1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia
4
00:01:10,910 --> 00:01:11,700
Pecah.
5
00:01:28,289 --> 00:01:29,539
Cepat.
6
00:01:33,789 --> 00:01:34,700
Lihat.
7
00:01:34,700 --> 00:01:36,450
Bagaimana dengan pisau ini?
8
00:01:39,500 --> 00:01:41,039
Bakar lebih banyak apinya.
9
00:01:41,450 --> 00:01:44,000
Kau cerewet sekali.
10
00:01:44,000 --> 00:01:44,660
Pergi.
11
00:01:46,200 --> 00:01:47,000
Kenapa?
12
00:01:47,000 --> 00:01:49,500
Kau masih takut pada lemak
di mulutmu?
13
00:01:50,700 --> 00:01:52,450
Mau lari?
14
00:01:52,450 --> 00:01:54,450
Kalau begitu, tanyakan pisauku.
15
00:02:02,830 --> 00:02:03,790
Permisi.
16
00:02:08,120 --> 00:02:09,370
Permisi, Kakak.
17
00:02:09,789 --> 00:02:11,330
Nyanyikan lagu apa?
18
00:02:11,330 --> 00:02:12,750
Yang mana yang kau injak?
19
00:02:12,750 --> 00:02:14,370
Menyanyikan lagu Guru.
20
00:02:15,000 --> 00:02:17,290
Yang diinjak Liang Maoshan.
21
00:02:17,700 --> 00:02:18,620
Pendeta.
22
00:02:18,620 --> 00:02:20,160
Ternyata Master Maoshan.
23
00:02:20,160 --> 00:02:20,620
Pendeta.
24
00:02:20,620 --> 00:02:21,910
Boleh aku...
25
00:02:22,290 --> 00:02:23,079
nginap semalam?
26
00:02:23,079 --> 00:02:24,790
Gampang.
27
00:02:32,700 --> 00:02:34,870
Lebih baik datang tepat waktu
daripada datang terlalu cepat.
28
00:02:34,870 --> 00:02:37,329
Tinggallah dan bertarung dengan kami.
29
00:02:40,700 --> 00:02:42,250
Saudara, silakan lihat.
30
00:02:44,079 --> 00:02:47,040
Lihatlah kulit halus dan daging ini.
31
00:02:47,040 --> 00:02:49,160
Aku berani menjamin dengan
kepala saudaraku.
32
00:02:49,160 --> 00:02:51,450
Asalkan makan sesuap,
33
00:02:51,450 --> 00:02:54,700
Kujamin kau tak akan pergi
menjadi dewa.
34
00:02:54,700 --> 00:02:57,000
Karena kalian berdua begitu ramah,
35
00:02:57,540 --> 00:02:58,790
aku akan menerimanya.
36
00:02:58,790 --> 00:03:00,700
Eh, ini baru benar.
37
00:03:00,700 --> 00:03:03,500
Aku punya sebotol anggur tua
yang bagus di sini.
38
00:03:03,500 --> 00:03:05,950
Malam ini kita minum dengan baik.
39
00:03:05,950 --> 00:03:08,290
Siapa dia?
40
00:03:08,910 --> 00:03:10,040
Jangan pedulikan dia.
41
00:03:11,250 --> 00:03:12,080
Dia hanya makan yang hidup.
42
00:03:12,080 --> 00:03:13,200
Makan yang hidup.
43
00:03:13,200 --> 00:03:14,080
Mungkinkah dia...
44
00:03:14,080 --> 00:03:14,910
Benar.
45
00:03:15,200 --> 00:03:16,540
Dia sama seperti kalian.
46
00:03:17,500 --> 00:03:18,540
Semuanya siluman.
47
00:03:18,540 --> 00:03:19,329
Siluman?
48
00:03:20,040 --> 00:03:21,750
Dia bilang kita semua siluman.
49
00:03:21,750 --> 00:03:22,950
Siluman.
50
00:03:24,750 --> 00:03:59,950
Subtitle by RhainDesign
Palu, 18 April 2022
51
00:04:03,120 --> 00:04:03,700
Jangan takut.
52
00:04:04,000 --> 00:04:04,910
Aku akan menyelamatkanmu.
53
00:04:12,750 --> 00:04:13,830
Kutukan Pemakan Jiwa?
54
00:06:25,750 --> 00:06:28,700
Bawa Tuan Chilian pergi
ke Gunung Kunlun untuk segel.
55
00:06:28,700 --> 00:06:30,830
Ini menyangkut dunia.
56
00:06:30,830 --> 00:06:31,870
Kau malah...
57
00:06:33,830 --> 00:06:36,450
Begitu Ilmu Pemurnian Merah
berhasil melatih python raksasa Xuantian,
58
00:06:36,450 --> 00:06:37,870
dunia manusia pasti akan menderita.
59
00:06:37,870 --> 00:06:40,000
Bencana besar yang belum
pernah terjadi.
60
00:06:42,200 --> 00:06:43,750
Murid tahu sudah buat kesalahan besar,
61
00:06:43,750 --> 00:06:44,450
Aku rela dihukum.
62
00:06:44,450 --> 00:06:45,700
Mulai hari ini,
63
00:06:47,080 --> 00:06:48,950
kau bukan muridku lagi.
64
00:06:49,450 --> 00:06:51,409
Aku juga bukan gurumu lagi.
65
00:06:51,409 --> 00:06:52,200
Guru.
66
00:06:53,620 --> 00:06:55,120
Aku bersumpah untuk memotong dan
memurnikan.
67
00:06:55,330 --> 00:06:56,659
tak akan berhenti sampai mati.
68
00:07:08,250 --> 00:07:09,950
Pil Pembangkit Jiwa ini
69
00:07:11,040 --> 00:07:13,160
bisa hidupkan kembali orang mati.
70
00:07:13,160 --> 00:07:14,660
Saat dalam bahaya,
71
00:07:15,370 --> 00:07:16,910
bisa menjamin nyawamu.
72
00:07:16,910 --> 00:07:18,660
Perjalanan kali ini sangat bahaya.
73
00:07:18,660 --> 00:07:20,200
Jaga dirimu.
74
00:07:39,830 --> 00:07:41,659
Tuan, berbaik hatilah.
75
00:07:41,659 --> 00:07:43,330
Berikan sedikit makanan.
76
00:07:47,620 --> 00:07:49,040
Berikan sedikit.
77
00:07:52,159 --> 00:07:55,250
Terima kasih, Pak.
78
00:07:57,659 --> 00:08:02,830
Cuaca kering, hati-hati dengan api.
79
00:08:14,370 --> 00:08:15,250
Nenek.
80
00:08:16,660 --> 00:08:19,330
Siapa yang kau persembahkan?
81
00:08:22,410 --> 00:08:25,410
Putraku.
82
00:08:25,410 --> 00:08:26,700
Bagaimana dia mati?
83
00:08:28,000 --> 00:08:32,659
Wu Chang meminta nyawa.
84
00:08:36,750 --> 00:08:39,450
Putraku membantu orang dimakamkan.
85
00:08:40,289 --> 00:08:42,700
bertemu dengan ketidakkekalan
hitam dan putih.
86
00:08:43,409 --> 00:08:45,450
Sejak saat itu,
87
00:08:45,450 --> 00:08:48,580
tak pernah kembali lagi.
88
00:08:50,120 --> 00:08:51,370
Hitam putih tak kekal.
89
00:08:51,500 --> 00:08:52,750
Benar.
90
00:08:53,120 --> 00:08:57,000
Mereka sengaja memilih orang yang
masuk ke kuburan itu.
91
00:08:57,950 --> 00:09:01,500
Membuat orang-orang di kota panik.
92
00:09:02,290 --> 00:09:03,750
Jika ada yang mati,
93
00:09:04,660 --> 00:09:07,830
tak berani dikubur dengan mudah.
94
00:09:08,500 --> 00:09:09,580
Dengan kata lain,
95
00:09:10,250 --> 00:09:11,540
hitam putih tak kekal.
96
00:09:11,540 --> 00:09:13,000
Khusus menunggu orang di kuburkan
97
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
di kuburan.
98
00:09:14,000 --> 00:09:15,250
Benar.
99
00:09:33,950 --> 00:09:37,290
Tempat Yin paling mudah
membingungkan pikiran.
100
00:09:41,200 --> 00:09:41,870
Cepat.
101
00:09:47,080 --> 00:09:47,950
Kakak.
102
00:09:48,620 --> 00:09:51,250
Bagaimana jika bertemu dengan
ketidakkekalan hitam dan putih?
103
00:09:51,250 --> 00:09:52,250
Takut apa?
104
00:09:52,330 --> 00:09:54,410
Itu dewa kekayaan dunia pencuri
kuburan kita.
105
00:09:54,410 --> 00:09:55,000
Mereka keluar sekali,
106
00:09:55,000 --> 00:09:56,330
Transaksi kita bertambah satu kali.
107
00:09:56,330 --> 00:09:57,040
Benar.
108
00:09:57,370 --> 00:09:59,660
Tiga Iblis Liaodong sangat kuat.
109
00:10:00,750 --> 00:10:02,910
Berani menghalangi jalan kekayaanku,
aku akan menghabisinya.
110
00:10:02,910 --> 00:10:03,580
Sekop satu.
111
00:10:03,580 --> 00:10:04,620
Foto kotorannya.
112
00:10:04,620 --> 00:10:06,160
Benar, Kakak.
113
00:10:07,830 --> 00:10:08,700
Kakak.
114
00:10:09,620 --> 00:10:10,750
Kita sudah sampai.
115
00:10:13,410 --> 00:10:14,080
Ini...
116
00:10:14,080 --> 00:10:14,620
Kakak.
117
00:10:15,540 --> 00:10:16,910
Di sini ada harta karun.
118
00:10:16,910 --> 00:10:18,290
Jika satu tak bisa, gali dua.
119
00:10:18,290 --> 00:10:19,870
Gali alat terang.
120
00:10:19,870 --> 00:10:21,410
Kakak akan mencarikan kakak ipar
untuk kalian.
121
00:10:22,290 --> 00:10:24,120
Adik ipar juga tak boleh kosong.
122
00:10:24,120 --> 00:10:25,370
Cepat gali.
123
00:10:30,540 --> 00:10:31,160
Siapa?
124
00:10:31,160 --> 00:10:33,370
Kakak!
125
00:10:34,160 --> 00:10:35,000
Kakak!
126
00:10:38,660 --> 00:10:39,790
Jangan mendekat.
127
00:10:41,040 --> 00:10:41,870
Jangan takut.
128
00:10:54,950 --> 00:10:56,330
Serangga kecil.
129
00:10:59,120 --> 00:11:00,370
Habisi dia.
130
00:11:00,540 --> 00:11:01,370
Kerja.
131
00:11:07,910 --> 00:11:10,040
Astaga, apa ini?
132
00:11:10,290 --> 00:11:11,910
Menakutkan malah aneh.
133
00:11:14,830 --> 00:11:15,910
Menakutkan malah aneh.
134
00:11:16,620 --> 00:11:18,040
Lari.
135
00:11:21,160 --> 00:11:22,120
Lari.
136
00:11:31,370 --> 00:11:32,620
Bersulang, Wuji, mundur.
137
00:11:32,910 --> 00:11:33,660
Pedang datang.
138
00:11:41,370 --> 00:11:42,870
Murid pertama Lai Bu Yi.
139
00:11:42,870 --> 00:11:44,250
Pedang pertama Gunung Xian.
140
00:11:45,000 --> 00:11:46,410
Liao Fengyi ada di sini.
141
00:12:02,200 --> 00:12:04,580
Bocah liar ini sungguh hebat.
142
00:12:16,120 --> 00:12:18,450
Menghalangi kesalahan mengambil orang.
143
00:12:18,450 --> 00:12:19,330
Tak ada.
144
00:12:21,080 --> 00:12:22,330
Ampuni!
145
00:12:22,870 --> 00:12:24,120
Hancurkan dia!
146
00:12:27,000 --> 00:12:28,540
Bunuh tidak, bunuh tidak.
147
00:12:28,540 --> 00:12:29,120
Lagi.
148
00:12:30,250 --> 00:12:30,950
Bunuh.
149
00:12:30,950 --> 00:12:31,790
Lagi pula,
150
00:12:33,410 --> 00:12:34,870
kusuruh kau pura-pura.
151
00:12:45,500 --> 00:12:50,330
Pendekar, ampuni aku.
152
00:12:50,950 --> 00:12:52,500
Ampun, ampun.
153
00:12:52,500 --> 00:12:53,500
Pendekar.
154
00:12:54,250 --> 00:12:55,790
Pendekar!
155
00:12:56,500 --> 00:12:58,080
Pendekar, ampuni aku.
156
00:12:58,080 --> 00:12:59,370
Tolong ampuni aku.
157
00:12:59,370 --> 00:13:01,620
Aku bersedia jadi sapi dan kuda
untuk melayani pendekar.
158
00:13:01,620 --> 00:13:02,620
Di mana Hei Wuchang?
159
00:13:02,950 --> 00:13:03,620
Hei Wu Chang.
160
00:13:03,620 --> 00:13:05,660
Aku akan bawa pendekar untuk
menangkapnya sekarang.
161
00:13:05,660 --> 00:13:06,910
Kau tahu diri.
162
00:13:06,910 --> 00:13:07,450
Berdiri.
163
00:13:07,450 --> 00:13:09,830
Terima kasih pendekar.
164
00:13:18,580 --> 00:13:19,410
Kutukan Pemakan Jiwa.
165
00:13:19,910 --> 00:13:21,160
Dasar.
166
00:13:25,040 --> 00:13:26,330
Dasar bocah.
167
00:13:26,330 --> 00:13:27,830
Bukankah kau berwibawa?
168
00:13:27,830 --> 00:13:28,830
Pukul aku.
169
00:13:28,830 --> 00:13:30,120
Saudara, cepat bangun.
170
00:13:30,120 --> 00:13:31,500
Dia tak bisa bangun.
171
00:13:32,080 --> 00:13:34,410
Kau Liao Fengyi dari Gunung Dewa?
172
00:13:34,410 --> 00:13:35,830
Akhirnya aku menunggumu.
173
00:13:36,410 --> 00:13:37,830
Ikutlah denganku.
174
00:13:44,040 --> 00:13:46,040
Siapa? Siapa?
175
00:13:52,830 --> 00:13:54,160
Diam-diam membaca Kutukan Qingxin.
176
00:14:02,080 --> 00:14:04,040
Ampuni aku, Dewa.
177
00:14:04,040 --> 00:14:05,290
Siapa yang mengajarimu Kutukan
Pemakan Jiwa?
178
00:14:05,290 --> 00:14:05,790
Katakan.
179
00:14:05,790 --> 00:14:08,330
Kutukan Pemakan Jiwa ini
pemberian Master Chilian.
180
00:14:08,330 --> 00:14:10,000
Ampuni aku, Dewa.
181
00:14:10,000 --> 00:14:11,750
Di mana Chilian? Katakan.
182
00:14:13,000 --> 00:14:15,200
Aku...
183
00:14:19,580 --> 00:14:21,660
Dewa, tolong aku.
184
00:14:34,160 --> 00:14:35,870
Tak disangka,
185
00:14:36,750 --> 00:14:39,790
Zhang Zhanglin ini masih hidup.
186
00:14:41,250 --> 00:14:42,540
Dewa.
187
00:14:42,540 --> 00:14:44,330
Ada Zhang Chuang di sisi Liao Fengyi,
188
00:14:44,330 --> 00:14:45,870
kita sangat sulit mendapatkannya.
189
00:14:47,200 --> 00:14:49,000
Sekarang kultivasimu begitu tinggi.
190
00:14:49,410 --> 00:14:50,870
Bagaimana jika
191
00:14:50,870 --> 00:14:52,200
kita lepaskan saja?
192
00:14:54,080 --> 00:14:55,790
Pecundang.
193
00:14:55,790 --> 00:14:57,290
Siapa dia?
194
00:14:57,290 --> 00:15:00,790
Liao Fengyi tubuh yang sangat
langka dalam ratusan tahun.
195
00:15:01,790 --> 00:15:03,700
Jika tak dapatkan tubuh Yang ini,
196
00:15:03,700 --> 00:15:05,250
aku tak akan menyerah.
197
00:15:30,450 --> 00:15:31,500
Kau baik-baik saja?
198
00:15:31,830 --> 00:15:32,660
Bukan urusanmu.
199
00:15:33,700 --> 00:15:35,790
Kau masih sangat muda.
200
00:15:35,790 --> 00:15:37,080
Jangan lupa, tadi aku yang
menyelamatkanmu.
201
00:15:37,080 --> 00:15:38,750
Jika bukan karena kau ikut campur,
202
00:15:38,750 --> 00:15:39,830
Bai Wu Chang
203
00:15:40,330 --> 00:15:41,620
aku sudah menerimanya sejak awal.
204
00:15:44,910 --> 00:15:47,580
Aduh, bocah liar yang tak tahu
berterima kasih.
205
00:15:47,580 --> 00:15:49,290
Kau, hati-hati tersambar petir.
206
00:15:49,290 --> 00:15:51,250
Kakak, Kakak, kita menjauh darinya.
207
00:15:51,250 --> 00:15:52,250
Hati-hati petir menyambar kita.
208
00:15:52,250 --> 00:15:53,870
Kalian bertiga manusia biasa.
209
00:15:53,870 --> 00:15:54,290
aku akan...
210
00:15:54,290 --> 00:15:56,330
Eh, Kak, Kak, untuk apa pedulikan dia?
211
00:15:56,330 --> 00:15:57,870
Kita masih ada urusan penting.
212
00:15:58,870 --> 00:15:59,870
Lakukan hal penting.
213
00:16:00,410 --> 00:16:02,790
Terima kasih atas pertolongan Tetua.
214
00:16:02,790 --> 00:16:04,200
Tak perlu.
215
00:16:04,500 --> 00:16:05,580
Asalkan kalian kelak
216
00:16:05,580 --> 00:16:07,540
tak melakukan kejahatan,
itu sudah cukup.
217
00:16:07,910 --> 00:16:09,950
Tuan, tunggu.
218
00:16:10,870 --> 00:16:13,410
Dewa hidup, terimalah kami bertiga.
219
00:16:13,410 --> 00:16:15,250
Kami bisa melakukan apa pun.
220
00:16:15,540 --> 00:16:18,410
Guru, terimalah hormat dari murid.
221
00:16:19,000 --> 00:16:22,200
Pencuri Mao yang mencuri kuburan
juga pantas menjadi muridku?
222
00:16:22,200 --> 00:16:23,160
Jangan bermimpi!
223
00:16:23,160 --> 00:16:24,750
Mereka mencuri kuburan.
224
00:16:24,750 --> 00:16:26,500
Kau mencuri jasaku.
225
00:16:27,790 --> 00:16:29,830
benar-benar guru dan murid yang
ditakdirkan.
226
00:16:30,160 --> 00:16:30,910
Kau...
227
00:16:31,410 --> 00:16:33,290
Dia benar.
228
00:16:33,290 --> 00:16:35,370
Guru, bawa kami untuk mencuri bersama.
229
00:16:35,370 --> 00:16:36,830
Ayo curi bersama.
230
00:16:36,830 --> 00:16:37,830
Pergi!
231
00:16:44,000 --> 00:16:46,580
Terima kasih Master Zhang telah
membantu kami basmi iblis.
232
00:16:46,580 --> 00:16:49,040
Tak perlu, sungguh tak perlu.
233
00:16:49,040 --> 00:16:50,830
Tak perlu, tak boleh seperti ini.
Tidak, tidak, tidak.
234
00:16:50,830 --> 00:16:51,830
Duduklah.
235
00:16:52,290 --> 00:16:55,370
Terima kasih Master Zhang telah
basmi iblis.
236
00:16:55,370 --> 00:16:56,830
Terima kasih, Master Zhang.
237
00:16:56,830 --> 00:16:59,750
Terima kasih Master Zhang telah
basmi iblis.
238
00:16:59,750 --> 00:17:01,500
Bagus! Bagus!
239
00:17:01,500 --> 00:17:04,000
Terima kasih, Master Zhang.
240
00:17:04,000 --> 00:17:06,410
Jelas-jelas aku yang duluan
menangkap Bai Wuchang,
241
00:17:06,750 --> 00:17:08,500
malah membiarkan orang tua tak
tahu malu ini
242
00:17:08,500 --> 00:17:09,950
merebut jasaku.
243
00:17:11,329 --> 00:17:12,869
Mohon dewa, mohon dewa.
244
00:17:12,869 --> 00:17:15,540
Tiga murid hebat Master Zhang
datang untuk jadi dewa.
245
00:17:15,540 --> 00:17:17,660
Para ayah dan tetua, jika ada uang,
berikan dukungan.
246
00:17:17,660 --> 00:17:19,790
Ada orang yang mendukung.
247
00:17:23,540 --> 00:17:24,540
Hari yang baik, waktu yang baik.
248
00:17:24,540 --> 00:17:25,869
Langit dan bumi terbuka.
249
00:17:25,869 --> 00:17:27,410
Semua dewa berkumpul bersama.
250
00:17:27,410 --> 00:17:30,950
Semoga panjang umur.
251
00:17:32,250 --> 00:17:34,290
Roh langit, roh bumi.
252
00:17:34,580 --> 00:17:38,040
Dewa Agung muncul.
253
00:17:41,160 --> 00:17:43,080
Istriku.
254
00:17:44,410 --> 00:17:46,000
Pemimpin.
255
00:17:46,450 --> 00:17:49,830
Itu suara pemimpinku.
256
00:17:50,290 --> 00:17:54,000
Aku sangat merindukanmu.
257
00:17:55,410 --> 00:17:57,330
Kau pura-pura lagi.
258
00:17:57,330 --> 00:17:58,290
Lihat bagaimana kuberi kalian
pelajaran.
259
00:17:58,290 --> 00:17:59,620
Pemimpin.
260
00:17:59,830 --> 00:18:01,160
Eh.
261
00:18:01,160 --> 00:18:02,540
Istriku.
262
00:18:02,540 --> 00:18:05,200
Kau bayar dulu uang Dewa.
263
00:18:05,200 --> 00:18:07,200
Kita mengobrol lagi.
264
00:18:10,830 --> 00:18:13,750
Oh, oh, uang, uang.
265
00:18:14,660 --> 00:18:15,500
Dewa, ini.
266
00:18:15,500 --> 00:18:16,830
Istriku, tunggu sebentar.
267
00:18:21,410 --> 00:18:22,120
Ada apa?
268
00:18:22,120 --> 00:18:23,620
Dewa jangan marah.
269
00:18:23,620 --> 00:18:25,370
Ingatanku yang terlalu buruk.
270
00:18:25,370 --> 00:18:27,660
Aku lupa nasihatmu berulang kali.
271
00:18:28,370 --> 00:18:30,080
Pesan apa?
272
00:18:30,080 --> 00:18:32,410
Dewa berpesan padaku,
273
00:18:32,410 --> 00:18:34,700
dia menganggap uang sebagai kotoran.
274
00:18:35,250 --> 00:18:38,750
melakukan ritual ini untuk
bantu kita bertemu kembali.
275
00:18:38,750 --> 00:18:41,410
untuk lakukan kebajikan.
276
00:18:41,660 --> 00:18:43,160
Terima kasih, Dewa.
277
00:18:44,040 --> 00:18:45,700
Orang baik, sedang apa?
278
00:18:46,500 --> 00:18:47,910
Dewa.
279
00:18:48,200 --> 00:18:52,120
Bukankah kau bilang istriku
kesepian dan kasihan,
280
00:18:52,120 --> 00:18:54,540
mau memberinya 10 tael perak?
281
00:18:59,000 --> 00:19:00,370
Dewa.
282
00:19:00,370 --> 00:19:03,120
Kau benar-benar dewa hidup yang
menolong orang.
283
00:19:03,540 --> 00:19:05,000
Dewa hidup.
284
00:19:10,660 --> 00:19:12,750
Kebahagiaan memang begitu tiba-tiba.
285
00:19:14,040 --> 00:19:16,540
Terima kasih, Dewa.
286
00:19:16,540 --> 00:19:18,080
Terima kasih, terima kasih.
287
00:19:18,080 --> 00:19:19,540
Memang begitu baik.
288
00:19:19,540 --> 00:19:22,910
Dewa begitu murah hati.
289
00:19:22,910 --> 00:19:26,450
aku akan memercayakan istriku padamu.
290
00:19:29,450 --> 00:19:31,290
Pemimpin.
291
00:19:36,790 --> 00:19:38,200
Dewa.
292
00:19:39,700 --> 00:19:41,040
Dewa.
293
00:19:42,660 --> 00:19:44,160
Dewa.
294
00:19:44,160 --> 00:19:46,410
Pemimpin kami sudah
memercayakanku padamu.
295
00:19:46,410 --> 00:19:47,080
Kakak, aku...
296
00:19:47,080 --> 00:19:48,700
Kau harus tanggung jawab padaku.
297
00:19:49,790 --> 00:19:51,080
Dewa.
298
00:19:51,540 --> 00:19:52,870
Lihatlah aku kesepian.
299
00:19:52,870 --> 00:19:53,700
Kakak.
300
00:19:53,950 --> 00:19:56,330
Malam ini datanglah ke rumahku.
301
00:19:57,790 --> 00:20:00,080
Kakak, Kakak, dia di sini.
302
00:20:01,330 --> 00:20:02,620
Aduh.
303
00:20:02,620 --> 00:20:03,790
Ayo, ayo, ayo.
304
00:20:03,790 --> 00:20:05,160
Siapa ini?
305
00:20:05,160 --> 00:20:06,790
Dia sangat gila.
306
00:20:06,790 --> 00:20:08,330
Nona, ayo kita pergi.
307
00:20:08,330 --> 00:20:10,870
Hari ini aku akan membuatmu
merasakan kehebatan Tiga Iblis Liaodong.
308
00:20:10,870 --> 00:20:12,700
Tuan-tuan, mari kita bicarakan
baik-baik.
309
00:20:12,700 --> 00:20:13,160
Pergi!
310
00:20:13,160 --> 00:20:13,790
Baik.
311
00:20:14,450 --> 00:20:15,370
Arak bagus.
312
00:20:16,410 --> 00:20:17,330
Ini...
313
00:20:17,330 --> 00:20:18,620
Masih berani makan.
314
00:20:19,200 --> 00:20:21,700
Aduh, astaga, kenapa?
315
00:20:21,700 --> 00:20:24,620
Benar-benar tak menganggap kami
para pria hutan hijau?
316
00:20:24,620 --> 00:20:26,660
Ini mengacaukan kita.
317
00:20:26,660 --> 00:20:28,500
Apa mudah bagi kita untuk mencari nafkah?
318
00:20:28,910 --> 00:20:32,120
Kakak pertama, Kakak kedua,
dia sama seperti Zhang Jialin.
319
00:20:32,620 --> 00:20:34,580
Kalian berdua bertanding dengannya.
320
00:20:35,370 --> 00:20:37,160
Membutakan mata kalian.
321
00:20:37,160 --> 00:20:39,410
Zhang Zhanglin si tua bangka itu
termasuk apa?
322
00:20:39,410 --> 00:20:40,290
Tak pantas dibandingkan denganku.
323
00:20:41,450 --> 00:20:44,250
Aduh, aku marah sampai gemetaran.
324
00:20:44,250 --> 00:20:45,500
Bos, apa ini bisa ditahan?
325
00:20:45,500 --> 00:20:46,660
Habisi dia! Habisi dia!
326
00:21:03,910 --> 00:21:05,200
Kalian bertiga pergi!
327
00:21:05,500 --> 00:21:06,290
Aduh.
328
00:21:07,160 --> 00:21:08,290
Bagaimana ini?
329
00:21:08,290 --> 00:21:09,040
Punyaku?
330
00:21:09,370 --> 00:21:10,580
Shh.
331
00:21:11,120 --> 00:21:12,790
Bukan, kau...
332
00:21:13,160 --> 00:21:15,700
Pendekar muda, aku tiba-tiba merasa
333
00:21:15,700 --> 00:21:19,040
kau, kau, kau sekarang lebih
hebat dari Zhang Zhonglin.
334
00:21:19,040 --> 00:21:20,330
Cepat katakan dua kalimat.
335
00:21:20,330 --> 00:21:21,250
Bicaralah.
336
00:21:21,250 --> 00:21:22,250
Bukan sedikit.
337
00:21:22,250 --> 00:21:23,620
Jauh lebih hebat, jauh lebih hebat.
338
00:21:23,620 --> 00:21:24,700
Kenapa masih bengong?
339
00:21:25,160 --> 00:21:26,500
Cepat tuangkan arak untuk Guru.
340
00:21:27,040 --> 00:21:28,200
Siapa yang mau jadi guru kalian?
341
00:21:28,200 --> 00:21:30,080
Guru. Ayo. Guru.
342
00:21:30,080 --> 00:21:30,830
Guru!
343
00:21:30,830 --> 00:21:31,750
Jangan, jangan.
344
00:21:31,750 --> 00:21:33,790
Guru, bagaimana benda ini terbang?
345
00:21:34,450 --> 00:21:35,080
Minggir.
346
00:21:35,080 --> 00:21:35,830
Pendekar muda.
347
00:21:37,250 --> 00:21:39,160
Adikku ditangkap oleh
Geng Hitam Putih.
348
00:21:39,580 --> 00:21:40,950
Tolong selamatkan dia.
349
00:21:41,160 --> 00:21:43,290
Putraku masih muda dan bodoh.
350
00:21:43,290 --> 00:21:45,910
Hari itu, aku tak sengaja melihatnya.
351
00:21:45,910 --> 00:21:47,370
dia pergi bermain.
352
00:21:47,370 --> 00:21:50,160
Untuk apa dia pergi?
Dia pergi melihat pemakamannya.
353
00:21:50,580 --> 00:21:54,080
Akhirnya ditangkap oleh hitam
dan putih itu.
354
00:21:54,500 --> 00:21:56,120
Tuan, jangan khawatir.
355
00:21:56,410 --> 00:21:58,290
Aku akan mencari cara untuk menyelamatkan putramu.
356
00:21:58,290 --> 00:21:59,540
Terima kasih, Pendeta.
357
00:21:59,870 --> 00:22:00,950
Ayah.
358
00:22:00,950 --> 00:22:02,580
Aku juga mengundang master yang
kutemui kemarin.
359
00:22:02,660 --> 00:22:03,540
Cepat persilakan.
360
00:22:05,250 --> 00:22:06,950
Pahlawan ini sangat luar biasa.
361
00:22:06,950 --> 00:22:08,370
Siapa namamu?
362
00:22:09,000 --> 00:22:10,250
Pak Tua!
363
00:22:13,540 --> 00:22:14,620
Dasar bocah tengik.
364
00:22:14,620 --> 00:22:15,830
Aku tak punya dendam denganmu.
365
00:22:15,830 --> 00:22:17,080
Bagaimana kau bisa melukai orang?
366
00:22:17,080 --> 00:22:19,250
Jelas-jelas aku yang duluan
menangkap Bai Wuchang.
367
00:22:19,250 --> 00:22:20,330
Kenapa kau rebut jasaku?
368
00:22:20,330 --> 00:22:21,580
Membasmi kejahatan bagi rakyat,
369
00:22:21,950 --> 00:22:23,330
itu tugas kita.
370
00:22:23,830 --> 00:22:25,250
Jasa dari mana?
371
00:22:25,250 --> 00:22:27,620
Lagi pula, jika bukan aku
yang membantu,
372
00:22:27,620 --> 00:22:28,660
kau sudah memberi makan Wu Chang.
373
00:22:28,660 --> 00:22:29,950
Hei, kau...
374
00:22:29,950 --> 00:22:31,540
Dasar pengemis.
375
00:22:31,540 --> 00:22:33,120
Dasar penipu.
376
00:22:33,120 --> 00:22:34,200
Sampah.
377
00:22:34,200 --> 00:22:35,330
Kalian bertiga benar.
378
00:22:35,330 --> 00:22:36,080
Aku menerima kalian.
379
00:22:37,620 --> 00:22:38,870
Sudah menerima kami?
380
00:22:38,870 --> 00:22:39,580
Guru.
381
00:22:39,580 --> 00:22:40,700
Kami akan mengupasnya untukmu.
382
00:22:40,700 --> 00:22:41,910
Kupas dia, kupas kau.
383
00:22:41,910 --> 00:22:44,660
Kedua Master jangan sampai merusak keharmonisan.
384
00:22:44,660 --> 00:22:46,620
Aku tahu kalian berdua adalah master.
385
00:22:46,620 --> 00:22:49,080
Kupersilakan kalian berdua
386
00:22:49,080 --> 00:22:50,700
keluar gunung bersama.
387
00:22:50,700 --> 00:22:51,790
dan selamatkan putraku.
388
00:22:57,160 --> 00:22:59,370
Aku bersedia mengeluarkan
setengah harta
389
00:22:59,750 --> 00:23:00,450
untuk balas kalian berdua.
390
00:23:03,790 --> 00:23:04,450
Guru.
391
00:23:05,080 --> 00:23:06,450
Setengah sudah cukup.
392
00:23:06,450 --> 00:23:07,750
Ini masalah harga diri.
393
00:23:12,450 --> 00:23:15,330
Jika salah satu dari kalian
menyelamatkan putraku,
394
00:23:15,870 --> 00:23:18,700
aku akan menikahkan putriku dengannya.
395
00:23:20,160 --> 00:23:22,200
Pengawal Iblis adalah tugasku.
396
00:23:22,200 --> 00:23:23,290
Tuan tak perlu banyak bicara.
397
00:23:24,080 --> 00:23:25,870
Aku akan cari cara
menyelamatkan putramu.
398
00:23:27,080 --> 00:23:28,040
Pendeta.
399
00:23:29,080 --> 00:23:31,120
Bagaimana dengan Pendekar Liao?
400
00:23:31,830 --> 00:23:35,500
Bagus, aku hanya mau bertanding
dengan pria tua ini.
401
00:23:35,500 --> 00:23:36,950
Lihat siapa yang lebih hebat.
402
00:23:39,160 --> 00:23:40,700
Sekarang Bai Wuchang sudah mati.
403
00:23:40,700 --> 00:23:42,910
Bagaimana cara menemukan
keberadaan adikku?
404
00:23:43,160 --> 00:23:45,330
Jangan takut.
405
00:23:45,330 --> 00:23:47,540
Kita bisa menemukan adikmu
setelah menangkapnya.
406
00:23:48,040 --> 00:23:49,000
Tuan.
407
00:23:49,250 --> 00:23:51,790
Bisakah kau memberitahuku tanggal
lahir putramu?
408
00:23:51,790 --> 00:23:53,330
Tanggal lahir putraku adalah...
409
00:23:53,330 --> 00:23:56,200
lahir pada tanggal 7 Juli tahun Eul.
410
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
Lahir pada tanggal 7 Juli.
411
00:24:03,000 --> 00:24:04,700
Yin, Yin, Yue, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin.
412
00:24:04,700 --> 00:24:06,000
Tubuh yang sangat Yin.
413
00:24:07,250 --> 00:24:08,000
Gawat.
414
00:24:11,540 --> 00:24:12,950
Air.
415
00:24:13,750 --> 00:24:15,160
Air.
416
00:24:15,700 --> 00:24:17,120
Air.
417
00:24:18,080 --> 00:24:19,500
Air.
418
00:24:26,330 --> 00:24:27,660
Air.
419
00:24:27,660 --> 00:24:28,330
Ayo.
420
00:25:07,620 --> 00:25:09,290
Hati sudah lembut.
421
00:25:12,910 --> 00:25:14,160
Dewa.
422
00:25:14,250 --> 00:25:16,040
Dia masih anak-anak.
423
00:25:16,450 --> 00:25:17,580
Lepaskan dia.
424
00:25:18,830 --> 00:25:20,500
Lepaskan dia.
425
00:25:21,790 --> 00:25:23,000
Apakah
426
00:25:24,200 --> 00:25:27,700
kau tega melihatku jadi tua
dan jelek?
427
00:25:31,500 --> 00:25:33,120
Aku tak akan membencimu.
428
00:25:34,700 --> 00:25:36,620
Jangan mencelakai makhluk
hidup lagi.
429
00:25:38,250 --> 00:25:39,330
Berhentilah.
430
00:25:43,580 --> 00:25:45,450
Jika menangkap Liao Fengyi,
431
00:25:47,290 --> 00:25:49,290
aku akan berhenti.
432
00:25:57,540 --> 00:26:00,120
Asalkan mendapatkan tubuh Yang ini,
433
00:26:03,370 --> 00:26:06,120
aku bisa jadi orang sepertimu.
434
00:26:06,950 --> 00:26:08,620
Pada saat itu,
435
00:26:09,120 --> 00:26:12,040
tak ada Chilian dan Bulan Biru lagi.
436
00:26:14,040 --> 00:26:17,000
Hanya ada sepasang suami istri
yang saling mencintai.
437
00:26:24,290 --> 00:26:25,870
Putraku dalam bahaya.
438
00:26:25,870 --> 00:26:28,750
Tolong pikirkan cara untuk
menyelamatkannya.
439
00:26:31,950 --> 00:26:34,540
Lihatlah tampangnya.
Bisa memikirkan cara bagus apa?
440
00:26:35,250 --> 00:26:37,830
Pendekar muda, apa sudah ada
strategi yang bagus?
441
00:26:38,160 --> 00:26:40,660
Guru kami punya banyak cara.
442
00:26:40,660 --> 00:26:41,910
Bukankah begitu, Guru?
443
00:26:41,910 --> 00:26:43,700
Pendekar muda, cepat katakan.
444
00:26:47,250 --> 00:26:49,830
Biarkan kupikirkan ini.
445
00:26:51,830 --> 00:26:52,580
Tuan.
446
00:26:53,660 --> 00:26:55,200
Aku punya ide.
447
00:26:55,290 --> 00:26:56,750
Oh, cepat katakan.
448
00:26:56,750 --> 00:26:59,290
Kita nyanyikan opera besar untuk
pemakaman.
449
00:26:59,290 --> 00:27:01,830
Aku percaya hitam Wu Chang pasti
akan terpancing.
450
00:27:02,620 --> 00:27:04,910
Eh, ini benar-benar cara
yang bagus.
451
00:27:05,250 --> 00:27:08,160
Pada saat itu, aku akan berbaur
dalam tim pengantar pemakaman.
452
00:27:08,160 --> 00:27:09,450
Begitu dia muncul,
453
00:27:09,450 --> 00:27:11,620
aku akan membuatnya tak
bisa kembali.
454
00:27:12,040 --> 00:27:14,450
Apa cara ini bisa?
455
00:27:16,080 --> 00:27:17,120
Aduh, Tuan.
456
00:27:17,910 --> 00:27:19,160
Jangan khawatir.
457
00:27:19,250 --> 00:27:21,250
Kemampuan Pendeta Zhang
458
00:27:21,250 --> 00:27:23,330
sangat tinggi.
459
00:27:23,330 --> 00:27:25,950
Lihat tampang peri ini.
460
00:27:26,330 --> 00:27:27,200
Lihatlah.
461
00:27:27,200 --> 00:27:28,250
Benar.
462
00:27:28,250 --> 00:27:29,080
Tapi...
463
00:27:29,080 --> 00:27:29,620
Kenapa?
464
00:27:30,910 --> 00:27:34,160
orang hebat yang mengalir
ke permukaan?
465
00:27:34,370 --> 00:27:36,160
Jika berada di tempat terang,
466
00:27:36,160 --> 00:27:37,450
Kalau begitu...
467
00:27:37,450 --> 00:27:39,160
Hei Wuchang masih berani datang?
468
00:27:39,160 --> 00:27:40,580
Terlihat dari luar.
469
00:27:40,580 --> 00:27:41,160
Bocah tengik.
470
00:27:41,750 --> 00:27:43,000
Apa maksudmu?
471
00:27:43,000 --> 00:27:44,950
Aku memujimu.
472
00:27:44,950 --> 00:27:47,000
Aduh, menurutmu harus bagaimana?
473
00:27:47,580 --> 00:27:49,450
Tuan, aku punya rencana.
474
00:27:49,790 --> 00:27:50,620
Cepat katakan.
475
00:27:52,250 --> 00:27:52,910
Kita...
476
00:27:53,540 --> 00:27:56,080
memasukkan Pendeta Zhang ke dalam
peti mati.
477
00:27:56,830 --> 00:27:57,700
Dengan begitu,
478
00:27:57,700 --> 00:27:59,120
bukankah Hei Wuchang tak bisa
melihatnya?
479
00:27:59,120 --> 00:28:00,580
Dasar bocah.
480
00:28:00,580 --> 00:28:01,790
Luar biasa.
481
00:28:01,910 --> 00:28:02,790
Tidak, tidak, tidak.
482
00:28:04,500 --> 00:28:07,000
Biar kupikirkan.
483
00:28:07,000 --> 00:28:08,290
Tak ada pantangan.
484
00:28:08,290 --> 00:28:09,910
Demi Tuan Muda Wang,
485
00:28:09,910 --> 00:28:12,250
mohon kau bersabar sebentar.
486
00:28:12,330 --> 00:28:13,120
Kau...
487
00:28:13,120 --> 00:28:15,500
Pendeta Zhang, kumohon.
488
00:28:17,700 --> 00:28:18,830
Aduh.
489
00:28:23,410 --> 00:28:24,620
Ada peti mati.
490
00:28:24,950 --> 00:28:26,540
Di mana empat orang yang mengangkat
peti mati?
491
00:28:28,660 --> 00:28:31,580
Satu, dua, tiga, empat.
492
00:28:42,580 --> 00:28:44,500
Bangun.
493
00:28:45,660 --> 00:28:46,950
Kak.
494
00:28:48,870 --> 00:28:50,040
Aku akan membawamu keluar.
495
00:28:56,160 --> 00:28:57,000
Cepat.
496
00:29:02,540 --> 00:29:03,450
Lari!
497
00:29:07,450 --> 00:29:08,040
Cepat!
498
00:29:35,580 --> 00:29:36,580
Jalang!
499
00:29:36,580 --> 00:29:38,200
Beraninya kau mengkhianatiku!
500
00:29:41,120 --> 00:29:42,080
Tidak.
501
00:29:49,160 --> 00:29:50,660
Jika kau lakukan ini lagi,
502
00:29:52,750 --> 00:29:54,620
aku akan membunuhmu.
503
00:30:00,910 --> 00:30:04,540
Masuk ke kediaman, reinkarnasi.
504
00:30:04,540 --> 00:30:08,450
Hantu gentayangan, cepat menghindar.
505
00:30:09,040 --> 00:30:12,950
Masuk ke kediaman, reinkarnasi.
506
00:30:12,950 --> 00:30:17,500
Hantu gentayangan, cepat menghindar.
507
00:30:17,500 --> 00:30:20,660
Masuk ke kediaman, reinkarnasi.
508
00:30:21,330 --> 00:30:22,750
Apakah Wuchang akan datang?
509
00:30:23,500 --> 00:30:25,450
Guru bilang pasti akan datang.
510
00:30:26,290 --> 00:30:29,080
Arwah masuk ke kediaman,
reinkarnasi.
511
00:30:33,910 --> 00:30:35,750
Tidak, tidak, tidak.
Apa benar-benar datang?
512
00:30:40,660 --> 00:30:42,200
Kau mau menakutinya?
Bersembunyilah.
513
00:30:50,750 --> 00:30:52,160
Tidurlah di dalam.
514
00:31:10,000 --> 00:31:10,660
Pedang datang.
515
00:31:25,500 --> 00:31:26,870
Murid pertama Lai Bu Yi.
516
00:31:26,870 --> 00:31:27,620
Gunung Xian.
517
00:31:35,790 --> 00:31:36,660
Bocah tengik.
518
00:31:37,080 --> 00:31:38,410
Lepaskan aku!
519
00:31:38,580 --> 00:31:39,910
Cepat lepaskan aku!
520
00:31:40,120 --> 00:31:41,290
Liao Fengyi.
521
00:31:41,410 --> 00:31:44,080
Dasar bocah tengik,
cepat lepaskan aku.
522
00:31:45,500 --> 00:31:47,290
Bukankah kita harus bantu Guru?
523
00:31:47,290 --> 00:31:48,870
Kakak benar.
524
00:31:48,870 --> 00:31:50,870
Tidak, kalian berdua bantu Guru.
525
00:31:50,870 --> 00:31:53,000
Aku di sini, kujaga peti mati.
526
00:31:54,040 --> 00:31:58,000
Keluarkan aku, Brengsek!
527
00:31:58,870 --> 00:32:00,370
Lepaskan aku!
528
00:32:01,080 --> 00:32:02,580
Biarkan dia pergi.
529
00:32:03,160 --> 00:32:04,330
Ayo, ayo, ayo.
530
00:32:04,330 --> 00:32:05,500
Cepat!
531
00:32:05,870 --> 00:32:08,040
Keluarkan aku, Brengsek!
532
00:32:59,620 --> 00:33:00,370
Guru!
533
00:33:02,080 --> 00:33:03,540
Bagaimana dengan guru kalian?
534
00:33:03,540 --> 00:33:05,750
Guru ditangkap oleh siluman.
535
00:33:05,750 --> 00:33:08,040
Cepat lepaskan aku! Cepat!
536
00:33:15,870 --> 00:33:16,790
Lonceng pengikat jiwa.
537
00:33:40,200 --> 00:33:41,080
Bulan Biru.
538
00:33:41,080 --> 00:33:42,410
Zhang Zhanglin.
539
00:33:42,830 --> 00:33:43,700
Sudah sepuluh tahun.
540
00:33:44,620 --> 00:33:45,830
Akhirnya aku menemukanmu.
541
00:33:52,120 --> 00:33:53,410
Di mana Chilian?
542
00:33:53,660 --> 00:33:54,290
Katakan.
543
00:33:54,290 --> 00:33:55,450
Aku tak akan memberitahumu
sampai mati.
544
00:33:59,000 --> 00:33:59,580
Katakan.
545
00:34:03,830 --> 00:34:05,290
Menghadapi gadis,
546
00:34:05,290 --> 00:34:06,410
tak perlu begitu kejam.
547
00:34:06,580 --> 00:34:08,250
Apa maksudmu?
548
00:34:08,500 --> 00:34:10,250
Dia hampir membunuhmu.
549
00:34:10,250 --> 00:34:11,409
Aku baik-baik saja.
550
00:34:11,830 --> 00:34:13,000
Jangan bicarakan ini dulu.
551
00:34:13,000 --> 00:34:14,040
Kita tak bisa tinggal
lama di sini.
552
00:34:14,040 --> 00:34:15,540
Lebih baik bawa dia kembali
dan di adili lagi.
553
00:34:15,540 --> 00:34:16,159
Bagaimana?
554
00:34:17,620 --> 00:34:18,370
Kau baik-baik saja?
555
00:34:27,330 --> 00:34:28,040
Siluman!
556
00:34:28,290 --> 00:34:29,949
Kembalikan nyawaku!
557
00:34:31,370 --> 00:34:32,080
Tuan!
558
00:34:32,370 --> 00:34:33,120
Tidak!
559
00:34:33,540 --> 00:34:34,500
Minggir!
560
00:34:34,500 --> 00:34:36,159
Jika tidak, aku akan membunuhmu juga.
561
00:34:38,330 --> 00:34:39,120
Ayah.
562
00:34:39,449 --> 00:34:40,000
Tuan!
563
00:34:40,000 --> 00:34:41,250
Lepaskan ayahku!
564
00:34:41,250 --> 00:34:42,370
Jangan gegabah.
565
00:34:42,500 --> 00:34:43,159
Lepaskan.
566
00:34:43,620 --> 00:34:44,330
Lepaskan.
567
00:34:44,750 --> 00:34:45,620
Ksatria Liao.
568
00:34:46,080 --> 00:34:47,449
Kuhargai kebaikanmu.
569
00:34:49,500 --> 00:34:50,949
Aku bersedia membayar nyawa
Tuan Muda Wang.
570
00:34:50,949 --> 00:34:51,370
Lepaskan.
571
00:34:51,750 --> 00:34:52,409
Tuan.
572
00:34:53,250 --> 00:34:54,750
Aku mau menggunakan dia untuk
memancing Chilian.
573
00:34:55,040 --> 00:34:56,830
Chilian adalah pelakunya.
574
00:34:56,830 --> 00:34:57,790
Hanya dengan menemukannya,
575
00:34:59,040 --> 00:35:00,910
baru bisa membalaskan
dendam putramu.
576
00:35:09,790 --> 00:35:10,580
Ayah.
577
00:35:11,120 --> 00:35:12,290
Ayah baik-baik saja?
578
00:35:31,580 --> 00:35:33,540
Lihat sikapmu yang menggoda itu.
579
00:35:33,540 --> 00:35:34,910
Jangan harap bisa sukses
seumur hidup.
580
00:35:34,910 --> 00:35:36,120
Hanya kau yang berguna.
581
00:35:36,120 --> 00:35:37,750
Menggunakan gadis sebagai umpan,
582
00:35:37,750 --> 00:35:38,790
atau pria sejati?
583
00:35:39,370 --> 00:35:40,910
Jika kau pikir kau seorang pria,
584
00:35:40,910 --> 00:35:42,250
carilah Chilian untukku.
585
00:35:42,250 --> 00:35:43,580
Cari ya cari, tunggu.
586
00:35:47,370 --> 00:35:50,540
Guru, kita harus jalan-jalan
sampai kapan?
587
00:35:51,500 --> 00:35:52,870
Aku sudah jalan-jalan?
588
00:35:52,870 --> 00:35:54,250
Bukankah aku mencari ular busuk?
589
00:35:55,120 --> 00:35:56,580
Chilian sudah masuk ke kota.
590
00:35:57,450 --> 00:35:58,790
Omong kosong apa ini?
591
00:35:58,790 --> 00:36:00,160
Cepat pikirkan cara.
592
00:36:00,160 --> 00:36:00,910
Eh, Guru.
593
00:36:01,160 --> 00:36:03,160
Aku tak punya cara untuk
menangkap ular.
594
00:36:03,160 --> 00:36:04,870
Tapi aku bisa membuatmu melihat
bulan biru.
595
00:36:08,910 --> 00:36:10,200
Apa katamu?
596
00:36:10,790 --> 00:36:11,620
Bulan Biru.
597
00:36:14,580 --> 00:36:16,250
Jika kau membawaku mencari Chilian,
598
00:36:18,120 --> 00:36:19,620
aku bisa mengampunimu.
599
00:36:21,870 --> 00:36:25,040
Hidup juga tak bahagia,
mati juga tak perlu.
600
00:36:25,870 --> 00:36:27,700
Jangan memaksaku menggunakan
Lonceng Pengikat Jiwa.
601
00:36:30,750 --> 00:36:32,660
Terima kasih atas restu Pendeta.
602
00:36:34,250 --> 00:36:36,040
Aku tak percaya dia tak datang
menyelamatkanmu.
603
00:36:37,660 --> 00:36:38,950
dia tak akan datang.
604
00:36:38,950 --> 00:36:39,830
Apa katamu?
605
00:36:40,500 --> 00:36:43,330
Astaga.
606
00:36:43,330 --> 00:36:44,160
Apa yang terjadi?
607
00:36:44,160 --> 00:36:46,870
Astaga, Guru berkelahi
dengan Chilian.
608
00:36:46,870 --> 00:36:47,660
Di mana?
609
00:36:48,200 --> 00:36:48,950
Cepat bawa aku pergi.
610
00:36:48,950 --> 00:36:49,580
Ayo.
611
00:36:51,580 --> 00:36:52,830
Sebenarnya di mana?
612
00:36:52,830 --> 00:36:53,910
Depan, depan.
613
00:36:53,910 --> 00:36:54,370
Baik.
614
00:36:57,540 --> 00:36:58,120
Siapa?
615
00:36:59,950 --> 00:37:00,750
Ini aku.
616
00:37:03,040 --> 00:37:03,620
Ayo.
617
00:37:04,660 --> 00:37:05,750
Kubawakan mantou untukmu.
618
00:37:05,870 --> 00:37:06,580
Masih panas.
619
00:37:07,080 --> 00:37:09,040
Bukankah Pendeta Zhang melarangmu
menemuiku?
620
00:37:09,290 --> 00:37:11,250
Mau menahanku?
Hanya mengandalkannya?
621
00:37:17,330 --> 00:37:18,620
Lihat, masih panas.
622
00:37:18,620 --> 00:37:19,620
Kau pasti lapar.
623
00:37:19,660 --> 00:37:20,330
Makanlah.
624
00:37:25,450 --> 00:37:26,080
Ada apa?
625
00:37:26,950 --> 00:37:28,080
Apa dia tak akan menghukummu?
626
00:37:29,160 --> 00:37:32,040
Jangan khawatir, dia tidak akan
kembali untuk sementara.
627
00:37:32,040 --> 00:37:32,500
Ayo.
628
00:37:34,120 --> 00:37:35,250
Sebenarnya di mana?
629
00:37:35,250 --> 00:37:36,330
Di depan, di depan.
630
00:37:37,040 --> 00:37:37,870
Berhenti.
631
00:37:38,540 --> 00:37:39,290
Ada apa?
632
00:37:40,160 --> 00:37:41,660
Bagaimana rupa Dewa Chilian?
633
00:37:43,410 --> 00:37:45,660
Tiga kepala, tiga mulut.
634
00:37:45,660 --> 00:37:47,830
6 lengan, 2 kaki.
635
00:37:47,830 --> 00:37:49,700
Roda menginjak api di mana-mana.
636
00:37:51,000 --> 00:37:52,580
Apa itu?
637
00:38:09,790 --> 00:38:10,950
Apa terlalu kering?
638
00:38:11,290 --> 00:38:12,750
Akan kuambilkan air. Tunggu.
639
00:38:16,450 --> 00:38:17,160
Ini airnya.
640
00:38:24,330 --> 00:38:25,500
Maaf sudah membuatmu basah.
641
00:38:29,370 --> 00:38:30,370
Airmu.
642
00:38:34,580 --> 00:38:35,410
Terima kasih.
643
00:38:49,660 --> 00:38:50,540
Pakailah.
644
00:38:53,250 --> 00:38:54,450
Kau pasti belum kenyang.
645
00:38:54,950 --> 00:38:55,750
Sekali lagi.
646
00:39:00,000 --> 00:39:01,580
Kenapa? Tak enak badan?
647
00:39:04,620 --> 00:39:05,540
Tak apa.
648
00:39:06,410 --> 00:39:07,540
Hanya saja...
649
00:39:09,080 --> 00:39:11,080
sudah lama tak ada orang yang
begitu baik padaku.
650
00:39:12,290 --> 00:39:13,500
Tak mungkin.
651
00:39:15,080 --> 00:39:16,540
Sebenarnya aku mau tanya,
652
00:39:17,250 --> 00:39:19,750
kenapa kau bisa bersama dengan
Dewa Chilian?
653
00:39:33,660 --> 00:39:35,790
Kalau begini terus, habislah kau.
654
00:39:36,370 --> 00:39:38,200
Dasar binatang mesum.
655
00:39:38,950 --> 00:39:40,120
Jangan memfitnahku.
656
00:39:40,120 --> 00:39:41,160
Aku hanya kasihan padanya.
657
00:39:44,000 --> 00:39:45,080
Dengarkan baik-baik.
658
00:39:46,620 --> 00:39:48,910
Jika pemurnian merah mendapatkan
tubuh yang penuh dengan Yang,
659
00:39:49,330 --> 00:39:51,500
maka akan segera jadi python
raksasa Xuantian.
660
00:39:53,040 --> 00:39:55,370
Piton raksasa Xuantian sangat kejam.
661
00:39:56,330 --> 00:39:57,500
Begitu terlahir,
662
00:39:58,000 --> 00:39:59,580
akan menyebabkan api langit
membakar kota.
663
00:40:01,000 --> 00:40:02,040
Pada saat itu,
664
00:40:02,620 --> 00:40:04,540
dunia manusia akan berubah
jadi neraka.
665
00:40:31,250 --> 00:40:33,290
Kau pelakunya.
666
00:40:35,370 --> 00:40:36,160
Masuklah.
667
00:40:36,870 --> 00:40:37,790
Pergi cari dia.
668
00:40:38,080 --> 00:40:39,000
Aku tak akan menghentikanmu.
669
00:41:24,870 --> 00:41:27,000
Perkataan tadi seharusnya kau
juga sudah mendengarnya.
670
00:41:29,830 --> 00:41:32,540
Apa kau bersedia memberitahuku
di mana Dewa Chilian sembunyi?
671
00:41:47,200 --> 00:41:48,290
Aku akan membawamu ke sana.
672
00:41:49,750 --> 00:41:51,080
Tapi kau harus janji padaku.
673
00:41:51,700 --> 00:41:53,450
Setelah kau menaklukkan
Dewa Chilian,
674
00:41:53,910 --> 00:41:55,160
tolong jangan bunuh dia.
675
00:42:00,790 --> 00:42:01,450
Baik.
676
00:42:02,790 --> 00:42:04,410
Tolong jangan beri tahu
Pendeta Zhang.
677
00:42:05,700 --> 00:42:06,160
Ini...
678
00:42:06,160 --> 00:42:07,950
Jika kau memberitahunya,
679
00:42:08,330 --> 00:42:10,160
dia pasti akan membunuh
Dewa Chilian.
680
00:42:22,290 --> 00:42:23,160
Pendeta Zhang.
681
00:42:24,790 --> 00:42:25,950
Sebelumnya aku salah.
682
00:42:26,580 --> 00:42:27,580
Semoga kau
683
00:42:27,580 --> 00:42:28,500
melupakan masa lalu.
684
00:42:31,120 --> 00:42:32,450
Baguslah jika kau tahu.
685
00:42:34,910 --> 00:42:35,750
Silakan.
686
00:42:42,250 --> 00:42:44,000
Sebenarnya kemampuanmu
lumayan bagus.
687
00:42:44,000 --> 00:42:45,200
tapi pengalamanmu terlalu dangkal.
688
00:42:46,000 --> 00:42:47,500
Berlatih sampai akhir,
689
00:42:47,500 --> 00:42:48,500
melatih hati.
690
00:42:49,370 --> 00:42:51,040
Jika iblis hati tak dimusnahkan,
691
00:42:51,040 --> 00:42:52,450
sulit jadi orang hebat.
692
00:42:53,830 --> 00:42:56,250
Bulan Biru adalah iblis hatimu.
693
00:42:56,250 --> 00:42:58,080
Jangan sampai jatuh di sini.
694
00:42:58,620 --> 00:43:00,410
Mengubur masa depan yang cerah.
695
00:43:00,790 --> 00:43:02,700
Aku mau kau takmiliki harapan lain.
696
00:43:02,700 --> 00:43:04,540
Bunuh Chilian bersamaku.
697
00:43:04,540 --> 00:43:05,830
untuk hentikan bencana ini.
698
00:43:05,950 --> 00:43:06,910
Penakluk Iblis.
699
00:43:07,290 --> 00:43:08,330
tak akan menolak.
700
00:43:08,700 --> 00:43:09,950
Silakan Pendeta minum sampai puas.
701
00:43:30,660 --> 00:43:32,370
Dasar bocah tengik.
702
00:43:32,830 --> 00:43:33,580
Maaf.
703
00:43:36,660 --> 00:43:37,370
Pendeta.
704
00:43:39,160 --> 00:43:40,040
Pendeta.
705
00:43:47,500 --> 00:43:48,660
Kalian bertiga.
706
00:43:48,660 --> 00:43:49,580
sedang apa di sini?
707
00:43:50,040 --> 00:43:52,870
Bertahan iblis, siapa lagi kalau
bukan aku?
708
00:43:55,870 --> 00:43:57,660
Lihatlah sikap kalian bertiga.
709
00:43:59,540 --> 00:44:01,250
bahkan tak cukup untuk berikan
Chilian ke celah gigi.
710
00:44:01,620 --> 00:44:02,950
Pergi main sana.
711
00:44:03,540 --> 00:44:05,040
Zhang.
712
00:44:08,660 --> 00:44:09,830
Ayah dan anak berperang.
713
00:44:10,870 --> 00:44:11,540
Ayo pergi bersama.
714
00:44:12,750 --> 00:44:14,080
Siapa ayah, siapa anak?
715
00:44:14,080 --> 00:44:15,540
Ayo.
716
00:44:40,040 --> 00:44:41,160
Bantu aku pegang sebentar.
717
00:44:42,500 --> 00:44:43,830
Cukup berat.
718
00:44:46,330 --> 00:44:47,080
Bulan Biru!
719
00:44:47,330 --> 00:44:49,410
Apa menurutmu kami cukup?
720
00:44:53,080 --> 00:44:55,120
Cepat.
721
00:45:07,580 --> 00:45:08,290
Hebat, hebat.
722
00:45:47,950 --> 00:45:48,750
Ayo.
723
00:46:20,200 --> 00:46:21,250
Kau terluka.
724
00:46:22,330 --> 00:46:25,830
Guru.
725
00:46:25,830 --> 00:46:26,160
Guru baik-baik saja?
726
00:46:26,160 --> 00:46:27,500
Guru, apa yang kau lakukan?
727
00:46:27,500 --> 00:46:28,000
Pergi!
728
00:46:29,700 --> 00:46:30,950
Ayo.
729
00:46:32,450 --> 00:46:33,290
Bangun dulu.
730
00:46:41,830 --> 00:46:42,660
Sakit tidak?
731
00:46:44,080 --> 00:46:45,370
Hal kecil.
732
00:46:47,370 --> 00:46:48,290
Masih memaksakan diri.
733
00:46:54,290 --> 00:46:54,870
Omong-omong,
734
00:46:55,500 --> 00:46:56,580
kau belum memberitahuku
735
00:46:57,040 --> 00:46:59,370
kenapa kau bisa bersama dengan
Dewa Chilian?
736
00:47:07,950 --> 00:47:10,000
Aku bisa berkomunikasi dengan
ular sejak kecil.
737
00:47:11,450 --> 00:47:13,370
Karena itu, aku diperlakukan
seperti monster oleh orang lain.
738
00:47:13,870 --> 00:47:15,330
Pergi!
739
00:47:15,330 --> 00:47:16,790
ditindas.
740
00:47:18,910 --> 00:47:20,200
Sampai suatu hari,
741
00:47:20,200 --> 00:47:20,790
Siluman.
742
00:47:21,370 --> 00:47:22,750
Aku bertemu dengannya.
743
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
Berhenti!
744
00:47:46,660 --> 00:47:47,700
Di dunia ini,
745
00:47:48,200 --> 00:47:49,660
hanya dia yang baik padaku.
746
00:47:50,870 --> 00:47:52,870
Jadi, aku bersedia mengorbankan
segalanya untuknya.
747
00:47:55,830 --> 00:47:58,120
Guru, Nyonya, ikannya
sudah matang.
748
00:47:58,750 --> 00:48:00,000
Jangan bicara omong kosong.
749
00:48:03,870 --> 00:48:04,870
Cepat makan.
750
00:48:05,660 --> 00:48:07,330
Aku, aku tak lapar,
kalian makan saja.
751
00:48:07,330 --> 00:48:09,080
Makanlah, masih banyak.
752
00:48:10,580 --> 00:48:13,120
Guru, Nyonya, kepiting datang.
753
00:48:43,250 --> 00:48:44,120
Guru.
754
00:48:44,540 --> 00:48:46,330
Kenapa aku merasa tempat
ini sedikit...
755
00:48:46,330 --> 00:48:47,410
Takut apa?
756
00:48:47,660 --> 00:48:48,370
Ayo.
757
00:48:56,750 --> 00:48:57,410
Ada apa?
758
00:48:59,500 --> 00:49:00,040
Tak apa.
759
00:49:00,040 --> 00:49:01,080
Ayo.
760
00:49:01,080 --> 00:49:01,620
Baik.
761
00:49:05,540 --> 00:49:07,000
Semuanya ikuti aku.
762
00:49:07,000 --> 00:49:08,200
Baiklah.
763
00:50:02,870 --> 00:50:05,450
Hebat, gua sebesar ini.
764
00:50:06,540 --> 00:50:08,410
Siluman sebesar apa ini?
765
00:50:09,950 --> 00:50:12,410
Sebesar apa pun, dia tetap serangga.
766
00:50:16,540 --> 00:50:18,330
Penakluk Iblis, hari ini.
767
00:50:19,450 --> 00:50:20,080
Tunggu.
768
00:50:22,040 --> 00:50:22,580
Kenapa?
769
00:50:34,950 --> 00:50:36,790
Dia memintaku memancingmu kemari.
770
00:50:38,200 --> 00:50:39,790
Semua ini jebakan.
771
00:50:40,450 --> 00:50:42,410
Karena kau tubuh yang dia inginkan.
772
00:50:53,580 --> 00:50:54,330
Cepat pergi.
773
00:51:00,410 --> 00:51:01,910
Ayo, cepat, cepat.
774
00:51:40,450 --> 00:51:41,040
Bubar.
775
00:51:41,580 --> 00:51:42,160
Buka.
776
00:52:02,080 --> 00:52:03,000
Liao Fengyi.
777
00:52:03,910 --> 00:52:04,870
Guru.
778
00:52:07,950 --> 00:52:08,910
Bulan Biru!
779
00:52:11,580 --> 00:52:13,750
Dasar pengkhianat!
780
00:52:22,830 --> 00:52:24,450
Bos!
781
00:52:26,330 --> 00:52:27,500
Bos.
782
00:52:43,540 --> 00:52:44,250
Ayo.
783
00:52:55,950 --> 00:52:57,040
Jangan.
784
00:53:08,830 --> 00:53:09,870
Hatimu
785
00:53:10,700 --> 00:53:12,950
akhirnya mengkhianatiku.
786
00:53:16,160 --> 00:53:17,580
Darahmu
787
00:53:19,450 --> 00:53:21,370
tetap dingin.
788
00:53:26,950 --> 00:53:28,870
Bulan biru!
789
00:54:24,950 --> 00:54:25,870
Bulan Biru.
790
00:54:30,950 --> 00:54:31,870
Liao Fengyi.
791
00:54:35,080 --> 00:54:35,830
Liao Fengyi.
792
00:54:36,750 --> 00:54:37,660
Liao Fengyi.
793
00:54:38,330 --> 00:54:39,200
Liao Fengyi.
794
00:54:39,620 --> 00:54:40,540
Sadarlah.
795
00:54:42,000 --> 00:54:43,620
Sadarlah, Liao Fengyi.
796
00:54:48,700 --> 00:54:49,700
Liao Fengyi.
797
00:54:50,200 --> 00:54:51,660
Kau masih muda dan sembrono.
798
00:54:52,250 --> 00:54:54,160
Jalan pertapaan terlalu sederhana.
799
00:54:55,200 --> 00:54:57,080
Sekarang kau lelah karena nama,
800
00:54:57,080 --> 00:54:58,500
lelah karena cinta,
801
00:54:58,660 --> 00:55:00,000
membuat kesalahan besar.
802
00:55:00,830 --> 00:55:02,540
Sekarang aku melawan langit.
803
00:55:03,410 --> 00:55:06,200
Dengan Pil Pemulih Jiwa yang
diberikan Guru, akan menyelamatkanmu.
804
00:55:07,330 --> 00:55:09,950
Mulai sekarang, hidupmu bukan
hanya milikmu sendiri.
805
00:55:10,830 --> 00:55:13,700
Kau harus hidup demi semua
orang yang mati karenamu.
806
00:55:14,250 --> 00:55:16,370
dan hidup demi rakyat di dunia.
807
00:55:17,200 --> 00:55:19,830
Kita harus membasmi python
raksasa Xuantian.
808
00:55:19,830 --> 00:55:21,200
Tak akan berhenti sampai mati.
809
00:55:21,870 --> 00:55:23,500
Pengawal Iblis.
810
00:55:23,790 --> 00:55:25,410
Tak akan berhenti sampai mati.
811
00:55:30,080 --> 00:55:32,700
Apa itu?
812
00:56:15,660 --> 00:56:16,370
Pendeta.
813
00:56:17,080 --> 00:56:18,160
Bulan Biru sudah mati.
814
00:56:18,660 --> 00:56:20,120
Sansha sudah mati.
815
00:56:20,540 --> 00:56:21,750
Banyak orang mati.
816
00:56:21,750 --> 00:56:22,950
Ini semua salahku.
817
00:56:23,660 --> 00:56:25,200
Tapi aku masih hidup.
818
00:56:37,370 --> 00:56:38,580
Maafkan aku.
819
00:56:39,080 --> 00:56:40,330
Maafkan mereka.
820
00:56:41,000 --> 00:56:42,330
Maafkan aku, Guru.
821
00:56:43,290 --> 00:56:45,500
Kali ini aku akan berusaha
sekuat tenaga.
822
00:56:45,870 --> 00:56:47,250
bersumpah untuk memotong
dan memurnikan.
823
00:56:47,700 --> 00:56:49,000
Tak akan berhenti sampai mati.
824
00:57:12,160 --> 00:57:14,830
Cepat lari!
825
00:57:16,160 --> 00:57:17,750
Cepat!
826
00:57:18,040 --> 00:57:19,330
Tolong!
827
00:57:40,120 --> 00:57:40,750
Pendeta.
828
00:58:24,410 --> 00:58:25,160
Pendeta.
829
00:58:26,080 --> 00:58:26,830
Aku baik-baik saja.
830
00:58:41,250 --> 00:58:42,450
Liao Fengyi.
831
00:58:43,290 --> 00:58:44,450
Tak disangka,
832
00:58:44,750 --> 00:58:46,080
kau masih hidup.
833
00:58:47,200 --> 00:58:48,200
Chilian.
834
00:58:48,200 --> 00:58:50,290
Hari ini aku akan menggunakan
darahmu untuk menyembah bulan biru.
835
00:58:53,330 --> 00:58:55,330
Lebih baik kau turun dan menemaninya.
836
00:59:03,250 --> 00:59:04,620
Tak disangka, kan?
837
00:59:05,540 --> 00:59:07,080
Jalan lebih tinggi satu kaki.
838
00:59:07,910 --> 00:59:09,370
Iblis tinggi satu kaki.
839
00:59:10,160 --> 00:59:12,160
Sekarang asalkan aku tak
menunjukkan wujud asliku,
840
00:59:12,160 --> 00:59:13,790
lonceng bobrokmu ini
841
00:59:14,410 --> 00:59:16,250
seperti besi rongsokan.
842
01:00:14,080 --> 01:00:14,830
Ayo.
843
01:01:19,370 --> 01:01:20,120
Cepat pergi.
844
01:01:33,910 --> 01:01:34,870
Jangan!
845
01:01:36,120 --> 01:01:37,330
Jangan!
846
01:01:47,250 --> 01:01:48,080
Cepat pergi!
847
01:02:01,040 --> 01:02:01,750
Pendeta.
848
01:02:20,620 --> 01:02:21,870
Bawa aku pergi.
849
01:02:21,870 --> 01:02:23,040
pasti tak bisa kabur.
850
01:02:23,750 --> 01:02:25,200
Aku akan memancing Chilian.
851
01:02:26,410 --> 01:02:27,910
Ambil ini dan pergilah.
852
01:02:29,000 --> 01:02:30,410
Kita pergi bersama.
853
01:02:31,290 --> 01:02:32,660
Aku terluka parah.
854
01:02:33,160 --> 01:02:35,000
Binatang ini tak memiliki celah
sama sekali.
855
01:02:35,450 --> 01:02:37,000
Kita tak akan menang.
856
01:02:39,000 --> 01:02:40,540
Ingat balas dendam untukku.
857
01:02:44,750 --> 01:02:45,700
Pendeta Zhang.
858
01:02:47,080 --> 01:02:48,250
Pergi!
859
01:03:00,620 --> 01:03:01,830
Bajingan!
860
01:03:02,410 --> 01:03:03,660
Ayo!
861
01:03:31,120 --> 01:03:32,040
Ayo!
862
01:03:34,790 --> 01:03:37,750
Ayo.
863
01:04:07,250 --> 01:04:08,410
Feng Yi.
864
01:04:10,250 --> 01:04:40,410
Subtitle by RhainDesign
Palu, 18 April 2022
865
01:05:48,160 --> 01:05:49,370
Seberapa keras di luar,
866
01:05:49,620 --> 01:05:51,040
hatinya juga lembut.
867
01:06:06,250 --> 01:06:08,250
Bulan Biru gadis yang baik.
868
01:06:08,700 --> 01:06:09,830
Sayang sekali...
869
01:06:10,120 --> 01:06:11,660
takdir mempermainkan orang.
870
01:06:13,620 --> 01:06:14,870
Jika memang ada takdir,
871
01:06:14,870 --> 01:06:16,120
biarkan semuanya terulang lagi.
872
01:06:17,120 --> 01:06:18,830
Aku lebih suka dia membohongiku
sampai akhir.
873
01:06:18,830 --> 01:06:20,250
Aku terluka dan mati,
874
01:06:20,250 --> 01:06:21,370
tak akan menyalahkannya.
875
01:06:21,750 --> 01:06:23,250
Bodoh.
876
01:06:25,500 --> 01:06:27,660
Kau pikir Bulan Biru mengorbankan
nyawanya...
877
01:06:28,910 --> 01:06:30,250
demi menyelamatkanmu?
878
01:06:30,250 --> 01:06:32,250
Bukan untuk menyelamatkanku,
apa demi kau?
879
01:06:33,620 --> 01:06:35,410
Dia berkorban
880
01:06:36,290 --> 01:06:38,620
demi menyelamatkan dunia.
881
01:06:41,450 --> 01:06:43,370
Dengar, Brengsek.
882
01:06:43,500 --> 01:06:45,290
Sejak dia meninggal,
883
01:06:46,120 --> 01:06:48,790
hidupmu bukan lagi milikmu sendiri.
884
01:06:53,620 --> 01:06:54,540
Pegang baik-baik.
885
01:06:55,620 --> 01:07:05,340
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
886
01:07:05,620 --> 01:07:10,340
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
887
01:07:10,620 --> 01:07:20,340
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia