1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia 4 00:01:10,910 --> 00:01:11,700 Pecah. 5 00:01:28,289 --> 00:01:29,539 Cepat. 6 00:01:33,789 --> 00:01:34,700 Lihat. 7 00:01:34,700 --> 00:01:36,450 Bagaimana dengan pisau ini? 8 00:01:39,500 --> 00:01:41,039 Bakar lebih banyak apinya. 9 00:01:41,450 --> 00:01:44,000 Kau cerewet sekali. 10 00:01:44,000 --> 00:01:44,660 Pergi. 11 00:01:46,200 --> 00:01:47,000 Kenapa? 12 00:01:47,000 --> 00:01:49,500 Kau masih takut pada lemak di mulutmu? 13 00:01:50,700 --> 00:01:52,450 Mau lari? 14 00:01:52,450 --> 00:01:54,450 Kalau begitu, tanyakan pisauku. 15 00:02:02,830 --> 00:02:03,790 Permisi. 16 00:02:08,120 --> 00:02:09,370 Permisi, Kakak. 17 00:02:09,789 --> 00:02:11,330 Nyanyikan lagu apa? 18 00:02:11,330 --> 00:02:12,750 Yang mana yang kau injak? 19 00:02:12,750 --> 00:02:14,370 Menyanyikan lagu Guru. 20 00:02:15,000 --> 00:02:17,290 Yang diinjak Liang Maoshan. 21 00:02:17,700 --> 00:02:18,620 Pendeta. 22 00:02:18,620 --> 00:02:20,160 Ternyata Master Maoshan. 23 00:02:20,160 --> 00:02:20,620 Pendeta. 24 00:02:20,620 --> 00:02:21,910 Boleh aku... 25 00:02:22,290 --> 00:02:23,079 nginap semalam? 26 00:02:23,079 --> 00:02:24,790 Gampang. 27 00:02:32,700 --> 00:02:34,870 Lebih baik datang tepat waktu daripada datang terlalu cepat. 28 00:02:34,870 --> 00:02:37,329 Tinggallah dan bertarung dengan kami. 29 00:02:40,700 --> 00:02:42,250 Saudara, silakan lihat. 30 00:02:44,079 --> 00:02:47,040 Lihatlah kulit halus dan daging ini. 31 00:02:47,040 --> 00:02:49,160 Aku berani menjamin dengan kepala saudaraku. 32 00:02:49,160 --> 00:02:51,450 Asalkan makan sesuap, 33 00:02:51,450 --> 00:02:54,700 Kujamin kau tak akan pergi menjadi dewa. 34 00:02:54,700 --> 00:02:57,000 Karena kalian berdua begitu ramah, 35 00:02:57,540 --> 00:02:58,790 aku akan menerimanya. 36 00:02:58,790 --> 00:03:00,700 Eh, ini baru benar. 37 00:03:00,700 --> 00:03:03,500 Aku punya sebotol anggur tua yang bagus di sini. 38 00:03:03,500 --> 00:03:05,950 Malam ini kita minum dengan baik. 39 00:03:05,950 --> 00:03:08,290 Siapa dia? 40 00:03:08,910 --> 00:03:10,040 Jangan pedulikan dia. 41 00:03:11,250 --> 00:03:12,080 Dia hanya makan yang hidup. 42 00:03:12,080 --> 00:03:13,200 Makan yang hidup. 43 00:03:13,200 --> 00:03:14,080 Mungkinkah dia... 44 00:03:14,080 --> 00:03:14,910 Benar. 45 00:03:15,200 --> 00:03:16,540 Dia sama seperti kalian. 46 00:03:17,500 --> 00:03:18,540 Semuanya siluman. 47 00:03:18,540 --> 00:03:19,329 Siluman? 48 00:03:20,040 --> 00:03:21,750 Dia bilang kita semua siluman. 49 00:03:21,750 --> 00:03:22,950 Siluman. 50 00:03:24,750 --> 00:03:59,950 Subtitle by RhainDesign Palu, 18 April 2022 51 00:04:03,120 --> 00:04:03,700 Jangan takut. 52 00:04:04,000 --> 00:04:04,910 Aku akan menyelamatkanmu. 53 00:04:12,750 --> 00:04:13,830 Kutukan Pemakan Jiwa? 54 00:06:25,750 --> 00:06:28,700 Bawa Tuan Chilian pergi ke Gunung Kunlun untuk segel. 55 00:06:28,700 --> 00:06:30,830 Ini menyangkut dunia. 56 00:06:30,830 --> 00:06:31,870 Kau malah... 57 00:06:33,830 --> 00:06:36,450 Begitu Ilmu Pemurnian Merah berhasil melatih python raksasa Xuantian, 58 00:06:36,450 --> 00:06:37,870 dunia manusia pasti akan menderita. 59 00:06:37,870 --> 00:06:40,000 Bencana besar yang belum pernah terjadi. 60 00:06:42,200 --> 00:06:43,750 Murid tahu sudah buat kesalahan besar, 61 00:06:43,750 --> 00:06:44,450 Aku rela dihukum. 62 00:06:44,450 --> 00:06:45,700 Mulai hari ini, 63 00:06:47,080 --> 00:06:48,950 kau bukan muridku lagi. 64 00:06:49,450 --> 00:06:51,409 Aku juga bukan gurumu lagi. 65 00:06:51,409 --> 00:06:52,200 Guru. 66 00:06:53,620 --> 00:06:55,120 Aku bersumpah untuk memotong dan memurnikan. 67 00:06:55,330 --> 00:06:56,659 tak akan berhenti sampai mati. 68 00:07:08,250 --> 00:07:09,950 Pil Pembangkit Jiwa ini 69 00:07:11,040 --> 00:07:13,160 bisa hidupkan kembali orang mati. 70 00:07:13,160 --> 00:07:14,660 Saat dalam bahaya, 71 00:07:15,370 --> 00:07:16,910 bisa menjamin nyawamu. 72 00:07:16,910 --> 00:07:18,660 Perjalanan kali ini sangat bahaya. 73 00:07:18,660 --> 00:07:20,200 Jaga dirimu. 74 00:07:39,830 --> 00:07:41,659 Tuan, berbaik hatilah. 75 00:07:41,659 --> 00:07:43,330 Berikan sedikit makanan. 76 00:07:47,620 --> 00:07:49,040 Berikan sedikit. 77 00:07:52,159 --> 00:07:55,250 Terima kasih, Pak. 78 00:07:57,659 --> 00:08:02,830 Cuaca kering, hati-hati dengan api. 79 00:08:14,370 --> 00:08:15,250 Nenek. 80 00:08:16,660 --> 00:08:19,330 Siapa yang kau persembahkan? 81 00:08:22,410 --> 00:08:25,410 Putraku. 82 00:08:25,410 --> 00:08:26,700 Bagaimana dia mati? 83 00:08:28,000 --> 00:08:32,659 Wu Chang meminta nyawa. 84 00:08:36,750 --> 00:08:39,450 Putraku membantu orang dimakamkan. 85 00:08:40,289 --> 00:08:42,700 bertemu dengan ketidakkekalan hitam dan putih. 86 00:08:43,409 --> 00:08:45,450 Sejak saat itu, 87 00:08:45,450 --> 00:08:48,580 tak pernah kembali lagi. 88 00:08:50,120 --> 00:08:51,370 Hitam putih tak kekal. 89 00:08:51,500 --> 00:08:52,750 Benar. 90 00:08:53,120 --> 00:08:57,000 Mereka sengaja memilih orang yang masuk ke kuburan itu. 91 00:08:57,950 --> 00:09:01,500 Membuat orang-orang di kota panik. 92 00:09:02,290 --> 00:09:03,750 Jika ada yang mati, 93 00:09:04,660 --> 00:09:07,830 tak berani dikubur dengan mudah. 94 00:09:08,500 --> 00:09:09,580 Dengan kata lain, 95 00:09:10,250 --> 00:09:11,540 hitam putih tak kekal. 96 00:09:11,540 --> 00:09:13,000 Khusus menunggu orang di kuburkan 97 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 di kuburan. 98 00:09:14,000 --> 00:09:15,250 Benar. 99 00:09:33,950 --> 00:09:37,290 Tempat Yin paling mudah membingungkan pikiran. 100 00:09:41,200 --> 00:09:41,870 Cepat. 101 00:09:47,080 --> 00:09:47,950 Kakak. 102 00:09:48,620 --> 00:09:51,250 Bagaimana jika bertemu dengan ketidakkekalan hitam dan putih? 103 00:09:51,250 --> 00:09:52,250 Takut apa? 104 00:09:52,330 --> 00:09:54,410 Itu dewa kekayaan dunia pencuri kuburan kita. 105 00:09:54,410 --> 00:09:55,000 Mereka keluar sekali, 106 00:09:55,000 --> 00:09:56,330 Transaksi kita bertambah satu kali. 107 00:09:56,330 --> 00:09:57,040 Benar. 108 00:09:57,370 --> 00:09:59,660 Tiga Iblis Liaodong sangat kuat. 109 00:10:00,750 --> 00:10:02,910 Berani menghalangi jalan kekayaanku, aku akan menghabisinya. 110 00:10:02,910 --> 00:10:03,580 Sekop satu. 111 00:10:03,580 --> 00:10:04,620 Foto kotorannya. 112 00:10:04,620 --> 00:10:06,160 Benar, Kakak. 113 00:10:07,830 --> 00:10:08,700 Kakak. 114 00:10:09,620 --> 00:10:10,750 Kita sudah sampai. 115 00:10:13,410 --> 00:10:14,080 Ini... 116 00:10:14,080 --> 00:10:14,620 Kakak. 117 00:10:15,540 --> 00:10:16,910 Di sini ada harta karun. 118 00:10:16,910 --> 00:10:18,290 Jika satu tak bisa, gali dua. 119 00:10:18,290 --> 00:10:19,870 Gali alat terang. 120 00:10:19,870 --> 00:10:21,410 Kakak akan mencarikan kakak ipar untuk kalian. 121 00:10:22,290 --> 00:10:24,120 Adik ipar juga tak boleh kosong. 122 00:10:24,120 --> 00:10:25,370 Cepat gali. 123 00:10:30,540 --> 00:10:31,160 Siapa? 124 00:10:31,160 --> 00:10:33,370 Kakak! 125 00:10:34,160 --> 00:10:35,000 Kakak! 126 00:10:38,660 --> 00:10:39,790 Jangan mendekat. 127 00:10:41,040 --> 00:10:41,870 Jangan takut. 128 00:10:54,950 --> 00:10:56,330 Serangga kecil. 129 00:10:59,120 --> 00:11:00,370 Habisi dia. 130 00:11:00,540 --> 00:11:01,370 Kerja. 131 00:11:07,910 --> 00:11:10,040 Astaga, apa ini? 132 00:11:10,290 --> 00:11:11,910 Menakutkan malah aneh. 133 00:11:14,830 --> 00:11:15,910 Menakutkan malah aneh. 134 00:11:16,620 --> 00:11:18,040 Lari. 135 00:11:21,160 --> 00:11:22,120 Lari. 136 00:11:31,370 --> 00:11:32,620 Bersulang, Wuji, mundur. 137 00:11:32,910 --> 00:11:33,660 Pedang datang. 138 00:11:41,370 --> 00:11:42,870 Murid pertama Lai Bu Yi. 139 00:11:42,870 --> 00:11:44,250 Pedang pertama Gunung Xian. 140 00:11:45,000 --> 00:11:46,410 Liao Fengyi ada di sini. 141 00:12:02,200 --> 00:12:04,580 Bocah liar ini sungguh hebat. 142 00:12:16,120 --> 00:12:18,450 Menghalangi kesalahan mengambil orang. 143 00:12:18,450 --> 00:12:19,330 Tak ada. 144 00:12:21,080 --> 00:12:22,330 Ampuni! 145 00:12:22,870 --> 00:12:24,120 Hancurkan dia! 146 00:12:27,000 --> 00:12:28,540 Bunuh tidak, bunuh tidak. 147 00:12:28,540 --> 00:12:29,120 Lagi. 148 00:12:30,250 --> 00:12:30,950 Bunuh. 149 00:12:30,950 --> 00:12:31,790 Lagi pula, 150 00:12:33,410 --> 00:12:34,870 kusuruh kau pura-pura. 151 00:12:45,500 --> 00:12:50,330 Pendekar, ampuni aku. 152 00:12:50,950 --> 00:12:52,500 Ampun, ampun. 153 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 Pendekar. 154 00:12:54,250 --> 00:12:55,790 Pendekar! 155 00:12:56,500 --> 00:12:58,080 Pendekar, ampuni aku. 156 00:12:58,080 --> 00:12:59,370 Tolong ampuni aku. 157 00:12:59,370 --> 00:13:01,620 Aku bersedia jadi sapi dan kuda untuk melayani pendekar. 158 00:13:01,620 --> 00:13:02,620 Di mana Hei Wuchang? 159 00:13:02,950 --> 00:13:03,620 Hei Wu Chang. 160 00:13:03,620 --> 00:13:05,660 Aku akan bawa pendekar untuk menangkapnya sekarang. 161 00:13:05,660 --> 00:13:06,910 Kau tahu diri. 162 00:13:06,910 --> 00:13:07,450 Berdiri. 163 00:13:07,450 --> 00:13:09,830 Terima kasih pendekar. 164 00:13:18,580 --> 00:13:19,410 Kutukan Pemakan Jiwa. 165 00:13:19,910 --> 00:13:21,160 Dasar. 166 00:13:25,040 --> 00:13:26,330 Dasar bocah. 167 00:13:26,330 --> 00:13:27,830 Bukankah kau berwibawa? 168 00:13:27,830 --> 00:13:28,830 Pukul aku. 169 00:13:28,830 --> 00:13:30,120 Saudara, cepat bangun. 170 00:13:30,120 --> 00:13:31,500 Dia tak bisa bangun. 171 00:13:32,080 --> 00:13:34,410 Kau Liao Fengyi dari Gunung Dewa? 172 00:13:34,410 --> 00:13:35,830 Akhirnya aku menunggumu. 173 00:13:36,410 --> 00:13:37,830 Ikutlah denganku. 174 00:13:44,040 --> 00:13:46,040 Siapa? Siapa? 175 00:13:52,830 --> 00:13:54,160 Diam-diam membaca Kutukan Qingxin. 176 00:14:02,080 --> 00:14:04,040 Ampuni aku, Dewa. 177 00:14:04,040 --> 00:14:05,290 Siapa yang mengajarimu Kutukan Pemakan Jiwa? 178 00:14:05,290 --> 00:14:05,790 Katakan. 179 00:14:05,790 --> 00:14:08,330 Kutukan Pemakan Jiwa ini pemberian Master Chilian. 180 00:14:08,330 --> 00:14:10,000 Ampuni aku, Dewa. 181 00:14:10,000 --> 00:14:11,750 Di mana Chilian? Katakan. 182 00:14:13,000 --> 00:14:15,200 Aku... 183 00:14:19,580 --> 00:14:21,660 Dewa, tolong aku. 184 00:14:34,160 --> 00:14:35,870 Tak disangka, 185 00:14:36,750 --> 00:14:39,790 Zhang Zhanglin ini masih hidup. 186 00:14:41,250 --> 00:14:42,540 Dewa. 187 00:14:42,540 --> 00:14:44,330 Ada Zhang Chuang di sisi Liao Fengyi, 188 00:14:44,330 --> 00:14:45,870 kita sangat sulit mendapatkannya. 189 00:14:47,200 --> 00:14:49,000 Sekarang kultivasimu begitu tinggi. 190 00:14:49,410 --> 00:14:50,870 Bagaimana jika 191 00:14:50,870 --> 00:14:52,200 kita lepaskan saja? 192 00:14:54,080 --> 00:14:55,790 Pecundang. 193 00:14:55,790 --> 00:14:57,290 Siapa dia? 194 00:14:57,290 --> 00:15:00,790 Liao Fengyi tubuh yang sangat langka dalam ratusan tahun. 195 00:15:01,790 --> 00:15:03,700 Jika tak dapatkan tubuh Yang ini, 196 00:15:03,700 --> 00:15:05,250 aku tak akan menyerah. 197 00:15:30,450 --> 00:15:31,500 Kau baik-baik saja? 198 00:15:31,830 --> 00:15:32,660 Bukan urusanmu. 199 00:15:33,700 --> 00:15:35,790 Kau masih sangat muda. 200 00:15:35,790 --> 00:15:37,080 Jangan lupa, tadi aku yang menyelamatkanmu. 201 00:15:37,080 --> 00:15:38,750 Jika bukan karena kau ikut campur, 202 00:15:38,750 --> 00:15:39,830 Bai Wu Chang 203 00:15:40,330 --> 00:15:41,620 aku sudah menerimanya sejak awal. 204 00:15:44,910 --> 00:15:47,580 Aduh, bocah liar yang tak tahu berterima kasih. 205 00:15:47,580 --> 00:15:49,290 Kau, hati-hati tersambar petir. 206 00:15:49,290 --> 00:15:51,250 Kakak, Kakak, kita menjauh darinya. 207 00:15:51,250 --> 00:15:52,250 Hati-hati petir menyambar kita. 208 00:15:52,250 --> 00:15:53,870 Kalian bertiga manusia biasa. 209 00:15:53,870 --> 00:15:54,290 aku akan... 210 00:15:54,290 --> 00:15:56,330 Eh, Kak, Kak, untuk apa pedulikan dia? 211 00:15:56,330 --> 00:15:57,870 Kita masih ada urusan penting. 212 00:15:58,870 --> 00:15:59,870 Lakukan hal penting. 213 00:16:00,410 --> 00:16:02,790 Terima kasih atas pertolongan Tetua. 214 00:16:02,790 --> 00:16:04,200 Tak perlu. 215 00:16:04,500 --> 00:16:05,580 Asalkan kalian kelak 216 00:16:05,580 --> 00:16:07,540 tak melakukan kejahatan, itu sudah cukup. 217 00:16:07,910 --> 00:16:09,950 Tuan, tunggu. 218 00:16:10,870 --> 00:16:13,410 Dewa hidup, terimalah kami bertiga. 219 00:16:13,410 --> 00:16:15,250 Kami bisa melakukan apa pun. 220 00:16:15,540 --> 00:16:18,410 Guru, terimalah hormat dari murid. 221 00:16:19,000 --> 00:16:22,200 Pencuri Mao yang mencuri kuburan juga pantas menjadi muridku? 222 00:16:22,200 --> 00:16:23,160 Jangan bermimpi! 223 00:16:23,160 --> 00:16:24,750 Mereka mencuri kuburan. 224 00:16:24,750 --> 00:16:26,500 Kau mencuri jasaku. 225 00:16:27,790 --> 00:16:29,830 benar-benar guru dan murid yang ditakdirkan. 226 00:16:30,160 --> 00:16:30,910 Kau... 227 00:16:31,410 --> 00:16:33,290 Dia benar. 228 00:16:33,290 --> 00:16:35,370 Guru, bawa kami untuk mencuri bersama. 229 00:16:35,370 --> 00:16:36,830 Ayo curi bersama. 230 00:16:36,830 --> 00:16:37,830 Pergi! 231 00:16:44,000 --> 00:16:46,580 Terima kasih Master Zhang telah membantu kami basmi iblis. 232 00:16:46,580 --> 00:16:49,040 Tak perlu, sungguh tak perlu. 233 00:16:49,040 --> 00:16:50,830 Tak perlu, tak boleh seperti ini. Tidak, tidak, tidak. 234 00:16:50,830 --> 00:16:51,830 Duduklah. 235 00:16:52,290 --> 00:16:55,370 Terima kasih Master Zhang telah basmi iblis. 236 00:16:55,370 --> 00:16:56,830 Terima kasih, Master Zhang. 237 00:16:56,830 --> 00:16:59,750 Terima kasih Master Zhang telah basmi iblis. 238 00:16:59,750 --> 00:17:01,500 Bagus! Bagus! 239 00:17:01,500 --> 00:17:04,000 Terima kasih, Master Zhang. 240 00:17:04,000 --> 00:17:06,410 Jelas-jelas aku yang duluan menangkap Bai Wuchang, 241 00:17:06,750 --> 00:17:08,500 malah membiarkan orang tua tak tahu malu ini 242 00:17:08,500 --> 00:17:09,950 merebut jasaku. 243 00:17:11,329 --> 00:17:12,869 Mohon dewa, mohon dewa. 244 00:17:12,869 --> 00:17:15,540 Tiga murid hebat Master Zhang datang untuk jadi dewa. 245 00:17:15,540 --> 00:17:17,660 Para ayah dan tetua, jika ada uang, berikan dukungan. 246 00:17:17,660 --> 00:17:19,790 Ada orang yang mendukung. 247 00:17:23,540 --> 00:17:24,540 Hari yang baik, waktu yang baik. 248 00:17:24,540 --> 00:17:25,869 Langit dan bumi terbuka. 249 00:17:25,869 --> 00:17:27,410 Semua dewa berkumpul bersama. 250 00:17:27,410 --> 00:17:30,950 Semoga panjang umur. 251 00:17:32,250 --> 00:17:34,290 Roh langit, roh bumi. 252 00:17:34,580 --> 00:17:38,040 Dewa Agung muncul. 253 00:17:41,160 --> 00:17:43,080 Istriku. 254 00:17:44,410 --> 00:17:46,000 Pemimpin. 255 00:17:46,450 --> 00:17:49,830 Itu suara pemimpinku. 256 00:17:50,290 --> 00:17:54,000 Aku sangat merindukanmu. 257 00:17:55,410 --> 00:17:57,330 Kau pura-pura lagi. 258 00:17:57,330 --> 00:17:58,290 Lihat bagaimana kuberi kalian pelajaran. 259 00:17:58,290 --> 00:17:59,620 Pemimpin. 260 00:17:59,830 --> 00:18:01,160 Eh. 261 00:18:01,160 --> 00:18:02,540 Istriku. 262 00:18:02,540 --> 00:18:05,200 Kau bayar dulu uang Dewa. 263 00:18:05,200 --> 00:18:07,200 Kita mengobrol lagi. 264 00:18:10,830 --> 00:18:13,750 Oh, oh, uang, uang. 265 00:18:14,660 --> 00:18:15,500 Dewa, ini. 266 00:18:15,500 --> 00:18:16,830 Istriku, tunggu sebentar. 267 00:18:21,410 --> 00:18:22,120 Ada apa? 268 00:18:22,120 --> 00:18:23,620 Dewa jangan marah. 269 00:18:23,620 --> 00:18:25,370 Ingatanku yang terlalu buruk. 270 00:18:25,370 --> 00:18:27,660 Aku lupa nasihatmu berulang kali. 271 00:18:28,370 --> 00:18:30,080 Pesan apa? 272 00:18:30,080 --> 00:18:32,410 Dewa berpesan padaku, 273 00:18:32,410 --> 00:18:34,700 dia menganggap uang sebagai kotoran. 274 00:18:35,250 --> 00:18:38,750 melakukan ritual ini untuk bantu kita bertemu kembali. 275 00:18:38,750 --> 00:18:41,410 untuk lakukan kebajikan. 276 00:18:41,660 --> 00:18:43,160 Terima kasih, Dewa. 277 00:18:44,040 --> 00:18:45,700 Orang baik, sedang apa? 278 00:18:46,500 --> 00:18:47,910 Dewa. 279 00:18:48,200 --> 00:18:52,120 Bukankah kau bilang istriku kesepian dan kasihan, 280 00:18:52,120 --> 00:18:54,540 mau memberinya 10 tael perak? 281 00:18:59,000 --> 00:19:00,370 Dewa. 282 00:19:00,370 --> 00:19:03,120 Kau benar-benar dewa hidup yang menolong orang. 283 00:19:03,540 --> 00:19:05,000 Dewa hidup. 284 00:19:10,660 --> 00:19:12,750 Kebahagiaan memang begitu tiba-tiba. 285 00:19:14,040 --> 00:19:16,540 Terima kasih, Dewa. 286 00:19:16,540 --> 00:19:18,080 Terima kasih, terima kasih. 287 00:19:18,080 --> 00:19:19,540 Memang begitu baik. 288 00:19:19,540 --> 00:19:22,910 Dewa begitu murah hati. 289 00:19:22,910 --> 00:19:26,450 aku akan memercayakan istriku padamu. 290 00:19:29,450 --> 00:19:31,290 Pemimpin. 291 00:19:36,790 --> 00:19:38,200 Dewa. 292 00:19:39,700 --> 00:19:41,040 Dewa. 293 00:19:42,660 --> 00:19:44,160 Dewa. 294 00:19:44,160 --> 00:19:46,410 Pemimpin kami sudah memercayakanku padamu. 295 00:19:46,410 --> 00:19:47,080 Kakak, aku... 296 00:19:47,080 --> 00:19:48,700 Kau harus tanggung jawab padaku. 297 00:19:49,790 --> 00:19:51,080 Dewa. 298 00:19:51,540 --> 00:19:52,870 Lihatlah aku kesepian. 299 00:19:52,870 --> 00:19:53,700 Kakak. 300 00:19:53,950 --> 00:19:56,330 Malam ini datanglah ke rumahku. 301 00:19:57,790 --> 00:20:00,080 Kakak, Kakak, dia di sini. 302 00:20:01,330 --> 00:20:02,620 Aduh. 303 00:20:02,620 --> 00:20:03,790 Ayo, ayo, ayo. 304 00:20:03,790 --> 00:20:05,160 Siapa ini? 305 00:20:05,160 --> 00:20:06,790 Dia sangat gila. 306 00:20:06,790 --> 00:20:08,330 Nona, ayo kita pergi. 307 00:20:08,330 --> 00:20:10,870 Hari ini aku akan membuatmu merasakan kehebatan Tiga Iblis Liaodong. 308 00:20:10,870 --> 00:20:12,700 Tuan-tuan, mari kita bicarakan baik-baik. 309 00:20:12,700 --> 00:20:13,160 Pergi! 310 00:20:13,160 --> 00:20:13,790 Baik. 311 00:20:14,450 --> 00:20:15,370 Arak bagus. 312 00:20:16,410 --> 00:20:17,330 Ini... 313 00:20:17,330 --> 00:20:18,620 Masih berani makan. 314 00:20:19,200 --> 00:20:21,700 Aduh, astaga, kenapa? 315 00:20:21,700 --> 00:20:24,620 Benar-benar tak menganggap kami para pria hutan hijau? 316 00:20:24,620 --> 00:20:26,660 Ini mengacaukan kita. 317 00:20:26,660 --> 00:20:28,500 Apa mudah bagi kita untuk mencari nafkah? 318 00:20:28,910 --> 00:20:32,120 Kakak pertama, Kakak kedua, dia sama seperti Zhang Jialin. 319 00:20:32,620 --> 00:20:34,580 Kalian berdua bertanding dengannya. 320 00:20:35,370 --> 00:20:37,160 Membutakan mata kalian. 321 00:20:37,160 --> 00:20:39,410 Zhang Zhanglin si tua bangka itu termasuk apa? 322 00:20:39,410 --> 00:20:40,290 Tak pantas dibandingkan denganku. 323 00:20:41,450 --> 00:20:44,250 Aduh, aku marah sampai gemetaran. 324 00:20:44,250 --> 00:20:45,500 Bos, apa ini bisa ditahan? 325 00:20:45,500 --> 00:20:46,660 Habisi dia! Habisi dia! 326 00:21:03,910 --> 00:21:05,200 Kalian bertiga pergi! 327 00:21:05,500 --> 00:21:06,290 Aduh. 328 00:21:07,160 --> 00:21:08,290 Bagaimana ini? 329 00:21:08,290 --> 00:21:09,040 Punyaku? 330 00:21:09,370 --> 00:21:10,580 Shh. 331 00:21:11,120 --> 00:21:12,790 Bukan, kau... 332 00:21:13,160 --> 00:21:15,700 Pendekar muda, aku tiba-tiba merasa 333 00:21:15,700 --> 00:21:19,040 kau, kau, kau sekarang lebih hebat dari Zhang Zhonglin. 334 00:21:19,040 --> 00:21:20,330 Cepat katakan dua kalimat. 335 00:21:20,330 --> 00:21:21,250 Bicaralah. 336 00:21:21,250 --> 00:21:22,250 Bukan sedikit. 337 00:21:22,250 --> 00:21:23,620 Jauh lebih hebat, jauh lebih hebat. 338 00:21:23,620 --> 00:21:24,700 Kenapa masih bengong? 339 00:21:25,160 --> 00:21:26,500 Cepat tuangkan arak untuk Guru. 340 00:21:27,040 --> 00:21:28,200 Siapa yang mau jadi guru kalian? 341 00:21:28,200 --> 00:21:30,080 Guru. Ayo. Guru. 342 00:21:30,080 --> 00:21:30,830 Guru! 343 00:21:30,830 --> 00:21:31,750 Jangan, jangan. 344 00:21:31,750 --> 00:21:33,790 Guru, bagaimana benda ini terbang? 345 00:21:34,450 --> 00:21:35,080 Minggir. 346 00:21:35,080 --> 00:21:35,830 Pendekar muda. 347 00:21:37,250 --> 00:21:39,160 Adikku ditangkap oleh Geng Hitam Putih. 348 00:21:39,580 --> 00:21:40,950 Tolong selamatkan dia. 349 00:21:41,160 --> 00:21:43,290 Putraku masih muda dan bodoh. 350 00:21:43,290 --> 00:21:45,910 Hari itu, aku tak sengaja melihatnya. 351 00:21:45,910 --> 00:21:47,370 dia pergi bermain. 352 00:21:47,370 --> 00:21:50,160 Untuk apa dia pergi? Dia pergi melihat pemakamannya. 353 00:21:50,580 --> 00:21:54,080 Akhirnya ditangkap oleh hitam dan putih itu. 354 00:21:54,500 --> 00:21:56,120 Tuan, jangan khawatir. 355 00:21:56,410 --> 00:21:58,290 Aku akan mencari cara untuk menyelamatkan putramu. 356 00:21:58,290 --> 00:21:59,540 Terima kasih, Pendeta. 357 00:21:59,870 --> 00:22:00,950 Ayah. 358 00:22:00,950 --> 00:22:02,580 Aku juga mengundang master yang kutemui kemarin. 359 00:22:02,660 --> 00:22:03,540 Cepat persilakan. 360 00:22:05,250 --> 00:22:06,950 Pahlawan ini sangat luar biasa. 361 00:22:06,950 --> 00:22:08,370 Siapa namamu? 362 00:22:09,000 --> 00:22:10,250 Pak Tua! 363 00:22:13,540 --> 00:22:14,620 Dasar bocah tengik. 364 00:22:14,620 --> 00:22:15,830 Aku tak punya dendam denganmu. 365 00:22:15,830 --> 00:22:17,080 Bagaimana kau bisa melukai orang? 366 00:22:17,080 --> 00:22:19,250 Jelas-jelas aku yang duluan menangkap Bai Wuchang. 367 00:22:19,250 --> 00:22:20,330 Kenapa kau rebut jasaku? 368 00:22:20,330 --> 00:22:21,580 Membasmi kejahatan bagi rakyat, 369 00:22:21,950 --> 00:22:23,330 itu tugas kita. 370 00:22:23,830 --> 00:22:25,250 Jasa dari mana? 371 00:22:25,250 --> 00:22:27,620 Lagi pula, jika bukan aku yang membantu, 372 00:22:27,620 --> 00:22:28,660 kau sudah memberi makan Wu Chang. 373 00:22:28,660 --> 00:22:29,950 Hei, kau... 374 00:22:29,950 --> 00:22:31,540 Dasar pengemis. 375 00:22:31,540 --> 00:22:33,120 Dasar penipu. 376 00:22:33,120 --> 00:22:34,200 Sampah. 377 00:22:34,200 --> 00:22:35,330 Kalian bertiga benar. 378 00:22:35,330 --> 00:22:36,080 Aku menerima kalian. 379 00:22:37,620 --> 00:22:38,870 Sudah menerima kami? 380 00:22:38,870 --> 00:22:39,580 Guru. 381 00:22:39,580 --> 00:22:40,700 Kami akan mengupasnya untukmu. 382 00:22:40,700 --> 00:22:41,910 Kupas dia, kupas kau. 383 00:22:41,910 --> 00:22:44,660 Kedua Master jangan sampai merusak keharmonisan. 384 00:22:44,660 --> 00:22:46,620 Aku tahu kalian berdua adalah master. 385 00:22:46,620 --> 00:22:49,080 Kupersilakan kalian berdua 386 00:22:49,080 --> 00:22:50,700 keluar gunung bersama. 387 00:22:50,700 --> 00:22:51,790 dan selamatkan putraku. 388 00:22:57,160 --> 00:22:59,370 Aku bersedia mengeluarkan setengah harta 389 00:22:59,750 --> 00:23:00,450 untuk balas kalian berdua. 390 00:23:03,790 --> 00:23:04,450 Guru. 391 00:23:05,080 --> 00:23:06,450 Setengah sudah cukup. 392 00:23:06,450 --> 00:23:07,750 Ini masalah harga diri. 393 00:23:12,450 --> 00:23:15,330 Jika salah satu dari kalian menyelamatkan putraku, 394 00:23:15,870 --> 00:23:18,700 aku akan menikahkan putriku dengannya. 395 00:23:20,160 --> 00:23:22,200 Pengawal Iblis adalah tugasku. 396 00:23:22,200 --> 00:23:23,290 Tuan tak perlu banyak bicara. 397 00:23:24,080 --> 00:23:25,870 Aku akan cari cara menyelamatkan putramu. 398 00:23:27,080 --> 00:23:28,040 Pendeta. 399 00:23:29,080 --> 00:23:31,120 Bagaimana dengan Pendekar Liao? 400 00:23:31,830 --> 00:23:35,500 Bagus, aku hanya mau bertanding dengan pria tua ini. 401 00:23:35,500 --> 00:23:36,950 Lihat siapa yang lebih hebat. 402 00:23:39,160 --> 00:23:40,700 Sekarang Bai Wuchang sudah mati. 403 00:23:40,700 --> 00:23:42,910 Bagaimana cara menemukan keberadaan adikku? 404 00:23:43,160 --> 00:23:45,330 Jangan takut. 405 00:23:45,330 --> 00:23:47,540 Kita bisa menemukan adikmu setelah menangkapnya. 406 00:23:48,040 --> 00:23:49,000 Tuan. 407 00:23:49,250 --> 00:23:51,790 Bisakah kau memberitahuku tanggal lahir putramu? 408 00:23:51,790 --> 00:23:53,330 Tanggal lahir putraku adalah... 409 00:23:53,330 --> 00:23:56,200 lahir pada tanggal 7 Juli tahun Eul. 410 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 Lahir pada tanggal 7 Juli. 411 00:24:03,000 --> 00:24:04,700 Yin, Yin, Yue, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin. 412 00:24:04,700 --> 00:24:06,000 Tubuh yang sangat Yin. 413 00:24:07,250 --> 00:24:08,000 Gawat. 414 00:24:11,540 --> 00:24:12,950 Air. 415 00:24:13,750 --> 00:24:15,160 Air. 416 00:24:15,700 --> 00:24:17,120 Air. 417 00:24:18,080 --> 00:24:19,500 Air. 418 00:24:26,330 --> 00:24:27,660 Air. 419 00:24:27,660 --> 00:24:28,330 Ayo. 420 00:25:07,620 --> 00:25:09,290 Hati sudah lembut. 421 00:25:12,910 --> 00:25:14,160 Dewa. 422 00:25:14,250 --> 00:25:16,040 Dia masih anak-anak. 423 00:25:16,450 --> 00:25:17,580 Lepaskan dia. 424 00:25:18,830 --> 00:25:20,500 Lepaskan dia. 425 00:25:21,790 --> 00:25:23,000 Apakah 426 00:25:24,200 --> 00:25:27,700 kau tega melihatku jadi tua dan jelek? 427 00:25:31,500 --> 00:25:33,120 Aku tak akan membencimu. 428 00:25:34,700 --> 00:25:36,620 Jangan mencelakai makhluk hidup lagi. 429 00:25:38,250 --> 00:25:39,330 Berhentilah. 430 00:25:43,580 --> 00:25:45,450 Jika menangkap Liao Fengyi, 431 00:25:47,290 --> 00:25:49,290 aku akan berhenti. 432 00:25:57,540 --> 00:26:00,120 Asalkan mendapatkan tubuh Yang ini, 433 00:26:03,370 --> 00:26:06,120 aku bisa jadi orang sepertimu. 434 00:26:06,950 --> 00:26:08,620 Pada saat itu, 435 00:26:09,120 --> 00:26:12,040 tak ada Chilian dan Bulan Biru lagi. 436 00:26:14,040 --> 00:26:17,000 Hanya ada sepasang suami istri yang saling mencintai. 437 00:26:24,290 --> 00:26:25,870 Putraku dalam bahaya. 438 00:26:25,870 --> 00:26:28,750 Tolong pikirkan cara untuk menyelamatkannya. 439 00:26:31,950 --> 00:26:34,540 Lihatlah tampangnya. Bisa memikirkan cara bagus apa? 440 00:26:35,250 --> 00:26:37,830 Pendekar muda, apa sudah ada strategi yang bagus? 441 00:26:38,160 --> 00:26:40,660 Guru kami punya banyak cara. 442 00:26:40,660 --> 00:26:41,910 Bukankah begitu, Guru? 443 00:26:41,910 --> 00:26:43,700 Pendekar muda, cepat katakan. 444 00:26:47,250 --> 00:26:49,830 Biarkan kupikirkan ini. 445 00:26:51,830 --> 00:26:52,580 Tuan. 446 00:26:53,660 --> 00:26:55,200 Aku punya ide. 447 00:26:55,290 --> 00:26:56,750 Oh, cepat katakan. 448 00:26:56,750 --> 00:26:59,290 Kita nyanyikan opera besar untuk pemakaman. 449 00:26:59,290 --> 00:27:01,830 Aku percaya hitam Wu Chang pasti akan terpancing. 450 00:27:02,620 --> 00:27:04,910 Eh, ini benar-benar cara yang bagus. 451 00:27:05,250 --> 00:27:08,160 Pada saat itu, aku akan berbaur dalam tim pengantar pemakaman. 452 00:27:08,160 --> 00:27:09,450 Begitu dia muncul, 453 00:27:09,450 --> 00:27:11,620 aku akan membuatnya tak bisa kembali. 454 00:27:12,040 --> 00:27:14,450 Apa cara ini bisa? 455 00:27:16,080 --> 00:27:17,120 Aduh, Tuan. 456 00:27:17,910 --> 00:27:19,160 Jangan khawatir. 457 00:27:19,250 --> 00:27:21,250 Kemampuan Pendeta Zhang 458 00:27:21,250 --> 00:27:23,330 sangat tinggi. 459 00:27:23,330 --> 00:27:25,950 Lihat tampang peri ini. 460 00:27:26,330 --> 00:27:27,200 Lihatlah. 461 00:27:27,200 --> 00:27:28,250 Benar. 462 00:27:28,250 --> 00:27:29,080 Tapi... 463 00:27:29,080 --> 00:27:29,620 Kenapa? 464 00:27:30,910 --> 00:27:34,160 orang hebat yang mengalir ke permukaan? 465 00:27:34,370 --> 00:27:36,160 Jika berada di tempat terang, 466 00:27:36,160 --> 00:27:37,450 Kalau begitu... 467 00:27:37,450 --> 00:27:39,160 Hei Wuchang masih berani datang? 468 00:27:39,160 --> 00:27:40,580 Terlihat dari luar. 469 00:27:40,580 --> 00:27:41,160 Bocah tengik. 470 00:27:41,750 --> 00:27:43,000 Apa maksudmu? 471 00:27:43,000 --> 00:27:44,950 Aku memujimu. 472 00:27:44,950 --> 00:27:47,000 Aduh, menurutmu harus bagaimana? 473 00:27:47,580 --> 00:27:49,450 Tuan, aku punya rencana. 474 00:27:49,790 --> 00:27:50,620 Cepat katakan. 475 00:27:52,250 --> 00:27:52,910 Kita... 476 00:27:53,540 --> 00:27:56,080 memasukkan Pendeta Zhang ke dalam peti mati. 477 00:27:56,830 --> 00:27:57,700 Dengan begitu, 478 00:27:57,700 --> 00:27:59,120 bukankah Hei Wuchang tak bisa melihatnya? 479 00:27:59,120 --> 00:28:00,580 Dasar bocah. 480 00:28:00,580 --> 00:28:01,790 Luar biasa. 481 00:28:01,910 --> 00:28:02,790 Tidak, tidak, tidak. 482 00:28:04,500 --> 00:28:07,000 Biar kupikirkan. 483 00:28:07,000 --> 00:28:08,290 Tak ada pantangan. 484 00:28:08,290 --> 00:28:09,910 Demi Tuan Muda Wang, 485 00:28:09,910 --> 00:28:12,250 mohon kau bersabar sebentar. 486 00:28:12,330 --> 00:28:13,120 Kau... 487 00:28:13,120 --> 00:28:15,500 Pendeta Zhang, kumohon. 488 00:28:17,700 --> 00:28:18,830 Aduh. 489 00:28:23,410 --> 00:28:24,620 Ada peti mati. 490 00:28:24,950 --> 00:28:26,540 Di mana empat orang yang mengangkat peti mati? 491 00:28:28,660 --> 00:28:31,580 Satu, dua, tiga, empat. 492 00:28:42,580 --> 00:28:44,500 Bangun. 493 00:28:45,660 --> 00:28:46,950 Kak. 494 00:28:48,870 --> 00:28:50,040 Aku akan membawamu keluar. 495 00:28:56,160 --> 00:28:57,000 Cepat. 496 00:29:02,540 --> 00:29:03,450 Lari! 497 00:29:07,450 --> 00:29:08,040 Cepat! 498 00:29:35,580 --> 00:29:36,580 Jalang! 499 00:29:36,580 --> 00:29:38,200 Beraninya kau mengkhianatiku! 500 00:29:41,120 --> 00:29:42,080 Tidak. 501 00:29:49,160 --> 00:29:50,660 Jika kau lakukan ini lagi, 502 00:29:52,750 --> 00:29:54,620 aku akan membunuhmu. 503 00:30:00,910 --> 00:30:04,540 Masuk ke kediaman, reinkarnasi. 504 00:30:04,540 --> 00:30:08,450 Hantu gentayangan, cepat menghindar. 505 00:30:09,040 --> 00:30:12,950 Masuk ke kediaman, reinkarnasi. 506 00:30:12,950 --> 00:30:17,500 Hantu gentayangan, cepat menghindar. 507 00:30:17,500 --> 00:30:20,660 Masuk ke kediaman, reinkarnasi. 508 00:30:21,330 --> 00:30:22,750 Apakah Wuchang akan datang? 509 00:30:23,500 --> 00:30:25,450 Guru bilang pasti akan datang. 510 00:30:26,290 --> 00:30:29,080 Arwah masuk ke kediaman, reinkarnasi. 511 00:30:33,910 --> 00:30:35,750 Tidak, tidak, tidak. Apa benar-benar datang? 512 00:30:40,660 --> 00:30:42,200 Kau mau menakutinya? Bersembunyilah. 513 00:30:50,750 --> 00:30:52,160 Tidurlah di dalam. 514 00:31:10,000 --> 00:31:10,660 Pedang datang. 515 00:31:25,500 --> 00:31:26,870 Murid pertama Lai Bu Yi. 516 00:31:26,870 --> 00:31:27,620 Gunung Xian. 517 00:31:35,790 --> 00:31:36,660 Bocah tengik. 518 00:31:37,080 --> 00:31:38,410 Lepaskan aku! 519 00:31:38,580 --> 00:31:39,910 Cepat lepaskan aku! 520 00:31:40,120 --> 00:31:41,290 Liao Fengyi. 521 00:31:41,410 --> 00:31:44,080 Dasar bocah tengik, cepat lepaskan aku. 522 00:31:45,500 --> 00:31:47,290 Bukankah kita harus bantu Guru? 523 00:31:47,290 --> 00:31:48,870 Kakak benar. 524 00:31:48,870 --> 00:31:50,870 Tidak, kalian berdua bantu Guru. 525 00:31:50,870 --> 00:31:53,000 Aku di sini, kujaga peti mati. 526 00:31:54,040 --> 00:31:58,000 Keluarkan aku, Brengsek! 527 00:31:58,870 --> 00:32:00,370 Lepaskan aku! 528 00:32:01,080 --> 00:32:02,580 Biarkan dia pergi. 529 00:32:03,160 --> 00:32:04,330 Ayo, ayo, ayo. 530 00:32:04,330 --> 00:32:05,500 Cepat! 531 00:32:05,870 --> 00:32:08,040 Keluarkan aku, Brengsek! 532 00:32:59,620 --> 00:33:00,370 Guru! 533 00:33:02,080 --> 00:33:03,540 Bagaimana dengan guru kalian? 534 00:33:03,540 --> 00:33:05,750 Guru ditangkap oleh siluman. 535 00:33:05,750 --> 00:33:08,040 Cepat lepaskan aku! Cepat! 536 00:33:15,870 --> 00:33:16,790 Lonceng pengikat jiwa. 537 00:33:40,200 --> 00:33:41,080 Bulan Biru. 538 00:33:41,080 --> 00:33:42,410 Zhang Zhanglin. 539 00:33:42,830 --> 00:33:43,700 Sudah sepuluh tahun. 540 00:33:44,620 --> 00:33:45,830 Akhirnya aku menemukanmu. 541 00:33:52,120 --> 00:33:53,410 Di mana Chilian? 542 00:33:53,660 --> 00:33:54,290 Katakan. 543 00:33:54,290 --> 00:33:55,450 Aku tak akan memberitahumu sampai mati. 544 00:33:59,000 --> 00:33:59,580 Katakan. 545 00:34:03,830 --> 00:34:05,290 Menghadapi gadis, 546 00:34:05,290 --> 00:34:06,410 tak perlu begitu kejam. 547 00:34:06,580 --> 00:34:08,250 Apa maksudmu? 548 00:34:08,500 --> 00:34:10,250 Dia hampir membunuhmu. 549 00:34:10,250 --> 00:34:11,409 Aku baik-baik saja. 550 00:34:11,830 --> 00:34:13,000 Jangan bicarakan ini dulu. 551 00:34:13,000 --> 00:34:14,040 Kita tak bisa tinggal lama di sini. 552 00:34:14,040 --> 00:34:15,540 Lebih baik bawa dia kembali dan di adili lagi. 553 00:34:15,540 --> 00:34:16,159 Bagaimana? 554 00:34:17,620 --> 00:34:18,370 Kau baik-baik saja? 555 00:34:27,330 --> 00:34:28,040 Siluman! 556 00:34:28,290 --> 00:34:29,949 Kembalikan nyawaku! 557 00:34:31,370 --> 00:34:32,080 Tuan! 558 00:34:32,370 --> 00:34:33,120 Tidak! 559 00:34:33,540 --> 00:34:34,500 Minggir! 560 00:34:34,500 --> 00:34:36,159 Jika tidak, aku akan membunuhmu juga. 561 00:34:38,330 --> 00:34:39,120 Ayah. 562 00:34:39,449 --> 00:34:40,000 Tuan! 563 00:34:40,000 --> 00:34:41,250 Lepaskan ayahku! 564 00:34:41,250 --> 00:34:42,370 Jangan gegabah. 565 00:34:42,500 --> 00:34:43,159 Lepaskan. 566 00:34:43,620 --> 00:34:44,330 Lepaskan. 567 00:34:44,750 --> 00:34:45,620 Ksatria Liao. 568 00:34:46,080 --> 00:34:47,449 Kuhargai kebaikanmu. 569 00:34:49,500 --> 00:34:50,949 Aku bersedia membayar nyawa Tuan Muda Wang. 570 00:34:50,949 --> 00:34:51,370 Lepaskan. 571 00:34:51,750 --> 00:34:52,409 Tuan. 572 00:34:53,250 --> 00:34:54,750 Aku mau menggunakan dia untuk memancing Chilian. 573 00:34:55,040 --> 00:34:56,830 Chilian adalah pelakunya. 574 00:34:56,830 --> 00:34:57,790 Hanya dengan menemukannya, 575 00:34:59,040 --> 00:35:00,910 baru bisa membalaskan dendam putramu. 576 00:35:09,790 --> 00:35:10,580 Ayah. 577 00:35:11,120 --> 00:35:12,290 Ayah baik-baik saja? 578 00:35:31,580 --> 00:35:33,540 Lihat sikapmu yang menggoda itu. 579 00:35:33,540 --> 00:35:34,910 Jangan harap bisa sukses seumur hidup. 580 00:35:34,910 --> 00:35:36,120 Hanya kau yang berguna. 581 00:35:36,120 --> 00:35:37,750 Menggunakan gadis sebagai umpan, 582 00:35:37,750 --> 00:35:38,790 atau pria sejati? 583 00:35:39,370 --> 00:35:40,910 Jika kau pikir kau seorang pria, 584 00:35:40,910 --> 00:35:42,250 carilah Chilian untukku. 585 00:35:42,250 --> 00:35:43,580 Cari ya cari, tunggu. 586 00:35:47,370 --> 00:35:50,540 Guru, kita harus jalan-jalan sampai kapan? 587 00:35:51,500 --> 00:35:52,870 Aku sudah jalan-jalan? 588 00:35:52,870 --> 00:35:54,250 Bukankah aku mencari ular busuk? 589 00:35:55,120 --> 00:35:56,580 Chilian sudah masuk ke kota. 590 00:35:57,450 --> 00:35:58,790 Omong kosong apa ini? 591 00:35:58,790 --> 00:36:00,160 Cepat pikirkan cara. 592 00:36:00,160 --> 00:36:00,910 Eh, Guru. 593 00:36:01,160 --> 00:36:03,160 Aku tak punya cara untuk menangkap ular. 594 00:36:03,160 --> 00:36:04,870 Tapi aku bisa membuatmu melihat bulan biru. 595 00:36:08,910 --> 00:36:10,200 Apa katamu? 596 00:36:10,790 --> 00:36:11,620 Bulan Biru. 597 00:36:14,580 --> 00:36:16,250 Jika kau membawaku mencari Chilian, 598 00:36:18,120 --> 00:36:19,620 aku bisa mengampunimu. 599 00:36:21,870 --> 00:36:25,040 Hidup juga tak bahagia, mati juga tak perlu. 600 00:36:25,870 --> 00:36:27,700 Jangan memaksaku menggunakan Lonceng Pengikat Jiwa. 601 00:36:30,750 --> 00:36:32,660 Terima kasih atas restu Pendeta. 602 00:36:34,250 --> 00:36:36,040 Aku tak percaya dia tak datang menyelamatkanmu. 603 00:36:37,660 --> 00:36:38,950 dia tak akan datang. 604 00:36:38,950 --> 00:36:39,830 Apa katamu? 605 00:36:40,500 --> 00:36:43,330 Astaga. 606 00:36:43,330 --> 00:36:44,160 Apa yang terjadi? 607 00:36:44,160 --> 00:36:46,870 Astaga, Guru berkelahi dengan Chilian. 608 00:36:46,870 --> 00:36:47,660 Di mana? 609 00:36:48,200 --> 00:36:48,950 Cepat bawa aku pergi. 610 00:36:48,950 --> 00:36:49,580 Ayo. 611 00:36:51,580 --> 00:36:52,830 Sebenarnya di mana? 612 00:36:52,830 --> 00:36:53,910 Depan, depan. 613 00:36:53,910 --> 00:36:54,370 Baik. 614 00:36:57,540 --> 00:36:58,120 Siapa? 615 00:36:59,950 --> 00:37:00,750 Ini aku. 616 00:37:03,040 --> 00:37:03,620 Ayo. 617 00:37:04,660 --> 00:37:05,750 Kubawakan mantou untukmu. 618 00:37:05,870 --> 00:37:06,580 Masih panas. 619 00:37:07,080 --> 00:37:09,040 Bukankah Pendeta Zhang melarangmu menemuiku? 620 00:37:09,290 --> 00:37:11,250 Mau menahanku? Hanya mengandalkannya? 621 00:37:17,330 --> 00:37:18,620 Lihat, masih panas. 622 00:37:18,620 --> 00:37:19,620 Kau pasti lapar. 623 00:37:19,660 --> 00:37:20,330 Makanlah. 624 00:37:25,450 --> 00:37:26,080 Ada apa? 625 00:37:26,950 --> 00:37:28,080 Apa dia tak akan menghukummu? 626 00:37:29,160 --> 00:37:32,040 Jangan khawatir, dia tidak akan kembali untuk sementara. 627 00:37:32,040 --> 00:37:32,500 Ayo. 628 00:37:34,120 --> 00:37:35,250 Sebenarnya di mana? 629 00:37:35,250 --> 00:37:36,330 Di depan, di depan. 630 00:37:37,040 --> 00:37:37,870 Berhenti. 631 00:37:38,540 --> 00:37:39,290 Ada apa? 632 00:37:40,160 --> 00:37:41,660 Bagaimana rupa Dewa Chilian? 633 00:37:43,410 --> 00:37:45,660 Tiga kepala, tiga mulut. 634 00:37:45,660 --> 00:37:47,830 6 lengan, 2 kaki. 635 00:37:47,830 --> 00:37:49,700 Roda menginjak api di mana-mana. 636 00:37:51,000 --> 00:37:52,580 Apa itu? 637 00:38:09,790 --> 00:38:10,950 Apa terlalu kering? 638 00:38:11,290 --> 00:38:12,750 Akan kuambilkan air. Tunggu. 639 00:38:16,450 --> 00:38:17,160 Ini airnya. 640 00:38:24,330 --> 00:38:25,500 Maaf sudah membuatmu basah. 641 00:38:29,370 --> 00:38:30,370 Airmu. 642 00:38:34,580 --> 00:38:35,410 Terima kasih. 643 00:38:49,660 --> 00:38:50,540 Pakailah. 644 00:38:53,250 --> 00:38:54,450 Kau pasti belum kenyang. 645 00:38:54,950 --> 00:38:55,750 Sekali lagi. 646 00:39:00,000 --> 00:39:01,580 Kenapa? Tak enak badan? 647 00:39:04,620 --> 00:39:05,540 Tak apa. 648 00:39:06,410 --> 00:39:07,540 Hanya saja... 649 00:39:09,080 --> 00:39:11,080 sudah lama tak ada orang yang begitu baik padaku. 650 00:39:12,290 --> 00:39:13,500 Tak mungkin. 651 00:39:15,080 --> 00:39:16,540 Sebenarnya aku mau tanya, 652 00:39:17,250 --> 00:39:19,750 kenapa kau bisa bersama dengan Dewa Chilian? 653 00:39:33,660 --> 00:39:35,790 Kalau begini terus, habislah kau. 654 00:39:36,370 --> 00:39:38,200 Dasar binatang mesum. 655 00:39:38,950 --> 00:39:40,120 Jangan memfitnahku. 656 00:39:40,120 --> 00:39:41,160 Aku hanya kasihan padanya. 657 00:39:44,000 --> 00:39:45,080 Dengarkan baik-baik. 658 00:39:46,620 --> 00:39:48,910 Jika pemurnian merah mendapatkan tubuh yang penuh dengan Yang, 659 00:39:49,330 --> 00:39:51,500 maka akan segera jadi python raksasa Xuantian. 660 00:39:53,040 --> 00:39:55,370 Piton raksasa Xuantian sangat kejam. 661 00:39:56,330 --> 00:39:57,500 Begitu terlahir, 662 00:39:58,000 --> 00:39:59,580 akan menyebabkan api langit membakar kota. 663 00:40:01,000 --> 00:40:02,040 Pada saat itu, 664 00:40:02,620 --> 00:40:04,540 dunia manusia akan berubah jadi neraka. 665 00:40:31,250 --> 00:40:33,290 Kau pelakunya. 666 00:40:35,370 --> 00:40:36,160 Masuklah. 667 00:40:36,870 --> 00:40:37,790 Pergi cari dia. 668 00:40:38,080 --> 00:40:39,000 Aku tak akan menghentikanmu. 669 00:41:24,870 --> 00:41:27,000 Perkataan tadi seharusnya kau juga sudah mendengarnya. 670 00:41:29,830 --> 00:41:32,540 Apa kau bersedia memberitahuku di mana Dewa Chilian sembunyi? 671 00:41:47,200 --> 00:41:48,290 Aku akan membawamu ke sana. 672 00:41:49,750 --> 00:41:51,080 Tapi kau harus janji padaku. 673 00:41:51,700 --> 00:41:53,450 Setelah kau menaklukkan Dewa Chilian, 674 00:41:53,910 --> 00:41:55,160 tolong jangan bunuh dia. 675 00:42:00,790 --> 00:42:01,450 Baik. 676 00:42:02,790 --> 00:42:04,410 Tolong jangan beri tahu Pendeta Zhang. 677 00:42:05,700 --> 00:42:06,160 Ini... 678 00:42:06,160 --> 00:42:07,950 Jika kau memberitahunya, 679 00:42:08,330 --> 00:42:10,160 dia pasti akan membunuh Dewa Chilian. 680 00:42:22,290 --> 00:42:23,160 Pendeta Zhang. 681 00:42:24,790 --> 00:42:25,950 Sebelumnya aku salah. 682 00:42:26,580 --> 00:42:27,580 Semoga kau 683 00:42:27,580 --> 00:42:28,500 melupakan masa lalu. 684 00:42:31,120 --> 00:42:32,450 Baguslah jika kau tahu. 685 00:42:34,910 --> 00:42:35,750 Silakan. 686 00:42:42,250 --> 00:42:44,000 Sebenarnya kemampuanmu lumayan bagus. 687 00:42:44,000 --> 00:42:45,200 tapi pengalamanmu terlalu dangkal. 688 00:42:46,000 --> 00:42:47,500 Berlatih sampai akhir, 689 00:42:47,500 --> 00:42:48,500 melatih hati. 690 00:42:49,370 --> 00:42:51,040 Jika iblis hati tak dimusnahkan, 691 00:42:51,040 --> 00:42:52,450 sulit jadi orang hebat. 692 00:42:53,830 --> 00:42:56,250 Bulan Biru adalah iblis hatimu. 693 00:42:56,250 --> 00:42:58,080 Jangan sampai jatuh di sini. 694 00:42:58,620 --> 00:43:00,410 Mengubur masa depan yang cerah. 695 00:43:00,790 --> 00:43:02,700 Aku mau kau takmiliki harapan lain. 696 00:43:02,700 --> 00:43:04,540 Bunuh Chilian bersamaku. 697 00:43:04,540 --> 00:43:05,830 untuk hentikan bencana ini. 698 00:43:05,950 --> 00:43:06,910 Penakluk Iblis. 699 00:43:07,290 --> 00:43:08,330 tak akan menolak. 700 00:43:08,700 --> 00:43:09,950 Silakan Pendeta minum sampai puas. 701 00:43:30,660 --> 00:43:32,370 Dasar bocah tengik. 702 00:43:32,830 --> 00:43:33,580 Maaf. 703 00:43:36,660 --> 00:43:37,370 Pendeta. 704 00:43:39,160 --> 00:43:40,040 Pendeta. 705 00:43:47,500 --> 00:43:48,660 Kalian bertiga. 706 00:43:48,660 --> 00:43:49,580 sedang apa di sini? 707 00:43:50,040 --> 00:43:52,870 Bertahan iblis, siapa lagi kalau bukan aku? 708 00:43:55,870 --> 00:43:57,660 Lihatlah sikap kalian bertiga. 709 00:43:59,540 --> 00:44:01,250 bahkan tak cukup untuk berikan Chilian ke celah gigi. 710 00:44:01,620 --> 00:44:02,950 Pergi main sana. 711 00:44:03,540 --> 00:44:05,040 Zhang. 712 00:44:08,660 --> 00:44:09,830 Ayah dan anak berperang. 713 00:44:10,870 --> 00:44:11,540 Ayo pergi bersama. 714 00:44:12,750 --> 00:44:14,080 Siapa ayah, siapa anak? 715 00:44:14,080 --> 00:44:15,540 Ayo. 716 00:44:40,040 --> 00:44:41,160 Bantu aku pegang sebentar. 717 00:44:42,500 --> 00:44:43,830 Cukup berat. 718 00:44:46,330 --> 00:44:47,080 Bulan Biru! 719 00:44:47,330 --> 00:44:49,410 Apa menurutmu kami cukup? 720 00:44:53,080 --> 00:44:55,120 Cepat. 721 00:45:07,580 --> 00:45:08,290 Hebat, hebat. 722 00:45:47,950 --> 00:45:48,750 Ayo. 723 00:46:20,200 --> 00:46:21,250 Kau terluka. 724 00:46:22,330 --> 00:46:25,830 Guru. 725 00:46:25,830 --> 00:46:26,160 Guru baik-baik saja? 726 00:46:26,160 --> 00:46:27,500 Guru, apa yang kau lakukan? 727 00:46:27,500 --> 00:46:28,000 Pergi! 728 00:46:29,700 --> 00:46:30,950 Ayo. 729 00:46:32,450 --> 00:46:33,290 Bangun dulu. 730 00:46:41,830 --> 00:46:42,660 Sakit tidak? 731 00:46:44,080 --> 00:46:45,370 Hal kecil. 732 00:46:47,370 --> 00:46:48,290 Masih memaksakan diri. 733 00:46:54,290 --> 00:46:54,870 Omong-omong, 734 00:46:55,500 --> 00:46:56,580 kau belum memberitahuku 735 00:46:57,040 --> 00:46:59,370 kenapa kau bisa bersama dengan Dewa Chilian? 736 00:47:07,950 --> 00:47:10,000 Aku bisa berkomunikasi dengan ular sejak kecil. 737 00:47:11,450 --> 00:47:13,370 Karena itu, aku diperlakukan seperti monster oleh orang lain. 738 00:47:13,870 --> 00:47:15,330 Pergi! 739 00:47:15,330 --> 00:47:16,790 ditindas. 740 00:47:18,910 --> 00:47:20,200 Sampai suatu hari, 741 00:47:20,200 --> 00:47:20,790 Siluman. 742 00:47:21,370 --> 00:47:22,750 Aku bertemu dengannya. 743 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 Berhenti! 744 00:47:46,660 --> 00:47:47,700 Di dunia ini, 745 00:47:48,200 --> 00:47:49,660 hanya dia yang baik padaku. 746 00:47:50,870 --> 00:47:52,870 Jadi, aku bersedia mengorbankan segalanya untuknya. 747 00:47:55,830 --> 00:47:58,120 Guru, Nyonya, ikannya sudah matang. 748 00:47:58,750 --> 00:48:00,000 Jangan bicara omong kosong. 749 00:48:03,870 --> 00:48:04,870 Cepat makan. 750 00:48:05,660 --> 00:48:07,330 Aku, aku tak lapar, kalian makan saja. 751 00:48:07,330 --> 00:48:09,080 Makanlah, masih banyak. 752 00:48:10,580 --> 00:48:13,120 Guru, Nyonya, kepiting datang. 753 00:48:43,250 --> 00:48:44,120 Guru. 754 00:48:44,540 --> 00:48:46,330 Kenapa aku merasa tempat ini sedikit... 755 00:48:46,330 --> 00:48:47,410 Takut apa? 756 00:48:47,660 --> 00:48:48,370 Ayo. 757 00:48:56,750 --> 00:48:57,410 Ada apa? 758 00:48:59,500 --> 00:49:00,040 Tak apa. 759 00:49:00,040 --> 00:49:01,080 Ayo. 760 00:49:01,080 --> 00:49:01,620 Baik. 761 00:49:05,540 --> 00:49:07,000 Semuanya ikuti aku. 762 00:49:07,000 --> 00:49:08,200 Baiklah. 763 00:50:02,870 --> 00:50:05,450 Hebat, gua sebesar ini. 764 00:50:06,540 --> 00:50:08,410 Siluman sebesar apa ini? 765 00:50:09,950 --> 00:50:12,410 Sebesar apa pun, dia tetap serangga. 766 00:50:16,540 --> 00:50:18,330 Penakluk Iblis, hari ini. 767 00:50:19,450 --> 00:50:20,080 Tunggu. 768 00:50:22,040 --> 00:50:22,580 Kenapa? 769 00:50:34,950 --> 00:50:36,790 Dia memintaku memancingmu kemari. 770 00:50:38,200 --> 00:50:39,790 Semua ini jebakan. 771 00:50:40,450 --> 00:50:42,410 Karena kau tubuh yang dia inginkan. 772 00:50:53,580 --> 00:50:54,330 Cepat pergi. 773 00:51:00,410 --> 00:51:01,910 Ayo, cepat, cepat. 774 00:51:40,450 --> 00:51:41,040 Bubar. 775 00:51:41,580 --> 00:51:42,160 Buka. 776 00:52:02,080 --> 00:52:03,000 Liao Fengyi. 777 00:52:03,910 --> 00:52:04,870 Guru. 778 00:52:07,950 --> 00:52:08,910 Bulan Biru! 779 00:52:11,580 --> 00:52:13,750 Dasar pengkhianat! 780 00:52:22,830 --> 00:52:24,450 Bos! 781 00:52:26,330 --> 00:52:27,500 Bos. 782 00:52:43,540 --> 00:52:44,250 Ayo. 783 00:52:55,950 --> 00:52:57,040 Jangan. 784 00:53:08,830 --> 00:53:09,870 Hatimu 785 00:53:10,700 --> 00:53:12,950 akhirnya mengkhianatiku. 786 00:53:16,160 --> 00:53:17,580 Darahmu 787 00:53:19,450 --> 00:53:21,370 tetap dingin. 788 00:53:26,950 --> 00:53:28,870 Bulan biru! 789 00:54:24,950 --> 00:54:25,870 Bulan Biru. 790 00:54:30,950 --> 00:54:31,870 Liao Fengyi. 791 00:54:35,080 --> 00:54:35,830 Liao Fengyi. 792 00:54:36,750 --> 00:54:37,660 Liao Fengyi. 793 00:54:38,330 --> 00:54:39,200 Liao Fengyi. 794 00:54:39,620 --> 00:54:40,540 Sadarlah. 795 00:54:42,000 --> 00:54:43,620 Sadarlah, Liao Fengyi. 796 00:54:48,700 --> 00:54:49,700 Liao Fengyi. 797 00:54:50,200 --> 00:54:51,660 Kau masih muda dan sembrono. 798 00:54:52,250 --> 00:54:54,160 Jalan pertapaan terlalu sederhana. 799 00:54:55,200 --> 00:54:57,080 Sekarang kau lelah karena nama, 800 00:54:57,080 --> 00:54:58,500 lelah karena cinta, 801 00:54:58,660 --> 00:55:00,000 membuat kesalahan besar. 802 00:55:00,830 --> 00:55:02,540 Sekarang aku melawan langit. 803 00:55:03,410 --> 00:55:06,200 Dengan Pil Pemulih Jiwa yang diberikan Guru, akan menyelamatkanmu. 804 00:55:07,330 --> 00:55:09,950 Mulai sekarang, hidupmu bukan hanya milikmu sendiri. 805 00:55:10,830 --> 00:55:13,700 Kau harus hidup demi semua orang yang mati karenamu. 806 00:55:14,250 --> 00:55:16,370 dan hidup demi rakyat di dunia. 807 00:55:17,200 --> 00:55:19,830 Kita harus membasmi python raksasa Xuantian. 808 00:55:19,830 --> 00:55:21,200 Tak akan berhenti sampai mati. 809 00:55:21,870 --> 00:55:23,500 Pengawal Iblis. 810 00:55:23,790 --> 00:55:25,410 Tak akan berhenti sampai mati. 811 00:55:30,080 --> 00:55:32,700 Apa itu? 812 00:56:15,660 --> 00:56:16,370 Pendeta. 813 00:56:17,080 --> 00:56:18,160 Bulan Biru sudah mati. 814 00:56:18,660 --> 00:56:20,120 Sansha sudah mati. 815 00:56:20,540 --> 00:56:21,750 Banyak orang mati. 816 00:56:21,750 --> 00:56:22,950 Ini semua salahku. 817 00:56:23,660 --> 00:56:25,200 Tapi aku masih hidup. 818 00:56:37,370 --> 00:56:38,580 Maafkan aku. 819 00:56:39,080 --> 00:56:40,330 Maafkan mereka. 820 00:56:41,000 --> 00:56:42,330 Maafkan aku, Guru. 821 00:56:43,290 --> 00:56:45,500 Kali ini aku akan berusaha sekuat tenaga. 822 00:56:45,870 --> 00:56:47,250 bersumpah untuk memotong dan memurnikan. 823 00:56:47,700 --> 00:56:49,000 Tak akan berhenti sampai mati. 824 00:57:12,160 --> 00:57:14,830 Cepat lari! 825 00:57:16,160 --> 00:57:17,750 Cepat! 826 00:57:18,040 --> 00:57:19,330 Tolong! 827 00:57:40,120 --> 00:57:40,750 Pendeta. 828 00:58:24,410 --> 00:58:25,160 Pendeta. 829 00:58:26,080 --> 00:58:26,830 Aku baik-baik saja. 830 00:58:41,250 --> 00:58:42,450 Liao Fengyi. 831 00:58:43,290 --> 00:58:44,450 Tak disangka, 832 00:58:44,750 --> 00:58:46,080 kau masih hidup. 833 00:58:47,200 --> 00:58:48,200 Chilian. 834 00:58:48,200 --> 00:58:50,290 Hari ini aku akan menggunakan darahmu untuk menyembah bulan biru. 835 00:58:53,330 --> 00:58:55,330 Lebih baik kau turun dan menemaninya. 836 00:59:03,250 --> 00:59:04,620 Tak disangka, kan? 837 00:59:05,540 --> 00:59:07,080 Jalan lebih tinggi satu kaki. 838 00:59:07,910 --> 00:59:09,370 Iblis tinggi satu kaki. 839 00:59:10,160 --> 00:59:12,160 Sekarang asalkan aku tak menunjukkan wujud asliku, 840 00:59:12,160 --> 00:59:13,790 lonceng bobrokmu ini 841 00:59:14,410 --> 00:59:16,250 seperti besi rongsokan. 842 01:00:14,080 --> 01:00:14,830 Ayo. 843 01:01:19,370 --> 01:01:20,120 Cepat pergi. 844 01:01:33,910 --> 01:01:34,870 Jangan! 845 01:01:36,120 --> 01:01:37,330 Jangan! 846 01:01:47,250 --> 01:01:48,080 Cepat pergi! 847 01:02:01,040 --> 01:02:01,750 Pendeta. 848 01:02:20,620 --> 01:02:21,870 Bawa aku pergi. 849 01:02:21,870 --> 01:02:23,040 pasti tak bisa kabur. 850 01:02:23,750 --> 01:02:25,200 Aku akan memancing Chilian. 851 01:02:26,410 --> 01:02:27,910 Ambil ini dan pergilah. 852 01:02:29,000 --> 01:02:30,410 Kita pergi bersama. 853 01:02:31,290 --> 01:02:32,660 Aku terluka parah. 854 01:02:33,160 --> 01:02:35,000 Binatang ini tak memiliki celah sama sekali. 855 01:02:35,450 --> 01:02:37,000 Kita tak akan menang. 856 01:02:39,000 --> 01:02:40,540 Ingat balas dendam untukku. 857 01:02:44,750 --> 01:02:45,700 Pendeta Zhang. 858 01:02:47,080 --> 01:02:48,250 Pergi! 859 01:03:00,620 --> 01:03:01,830 Bajingan! 860 01:03:02,410 --> 01:03:03,660 Ayo! 861 01:03:31,120 --> 01:03:32,040 Ayo! 862 01:03:34,790 --> 01:03:37,750 Ayo. 863 01:04:07,250 --> 01:04:08,410 Feng Yi. 864 01:04:10,250 --> 01:04:40,410 Subtitle by RhainDesign Palu, 18 April 2022 865 01:05:48,160 --> 01:05:49,370 Seberapa keras di luar, 866 01:05:49,620 --> 01:05:51,040 hatinya juga lembut. 867 01:06:06,250 --> 01:06:08,250 Bulan Biru gadis yang baik. 868 01:06:08,700 --> 01:06:09,830 Sayang sekali... 869 01:06:10,120 --> 01:06:11,660 takdir mempermainkan orang. 870 01:06:13,620 --> 01:06:14,870 Jika memang ada takdir, 871 01:06:14,870 --> 01:06:16,120 biarkan semuanya terulang lagi. 872 01:06:17,120 --> 01:06:18,830 Aku lebih suka dia membohongiku sampai akhir. 873 01:06:18,830 --> 01:06:20,250 Aku terluka dan mati, 874 01:06:20,250 --> 01:06:21,370 tak akan menyalahkannya. 875 01:06:21,750 --> 01:06:23,250 Bodoh. 876 01:06:25,500 --> 01:06:27,660 Kau pikir Bulan Biru mengorbankan nyawanya... 877 01:06:28,910 --> 01:06:30,250 demi menyelamatkanmu? 878 01:06:30,250 --> 01:06:32,250 Bukan untuk menyelamatkanku, apa demi kau? 879 01:06:33,620 --> 01:06:35,410 Dia berkorban 880 01:06:36,290 --> 01:06:38,620 demi menyelamatkan dunia. 881 01:06:41,450 --> 01:06:43,370 Dengar, Brengsek. 882 01:06:43,500 --> 01:06:45,290 Sejak dia meninggal, 883 01:06:46,120 --> 01:06:48,790 hidupmu bukan lagi milikmu sendiri. 884 01:06:53,620 --> 01:06:54,540 Pegang baik-baik. 885 01:06:55,620 --> 01:07:05,340 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 886 01:07:05,620 --> 01:07:10,340 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 887 01:07:10,620 --> 01:07:20,340 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia