1 00:00:36,787 --> 00:00:38,038 Tutup katupnya! 2 00:00:38,163 --> 00:00:39,623 Sebelum apinya sampai! 3 00:00:49,341 --> 00:00:50,551 Itu dia! 4 00:00:50,801 --> 00:00:53,470 Dia mendapat benihnya! Tangkap dia! 5 00:01:19,830 --> 00:01:21,915 Jangan berdiri saja di sini! Tangkap dia! 6 00:02:49,920 --> 00:02:57,177 Mary and The Witch's Flower = Mary dan Bunga Penyihir = 7 00:03:24,538 --> 00:03:25,789 Aku bosan sekali! 8 00:03:26,289 --> 00:03:29,793 Mary, kau sudah selesai membongkar barangmu? 9 00:03:31,878 --> 00:03:33,964 Sedang kukerjakan! 10 00:03:39,845 --> 00:03:41,972 Oh, celaka... 11 00:03:42,139 --> 00:03:45,142 Aku hanya membuat berantakan... 12 00:03:53,692 --> 00:03:56,903 Halo, aku Mary Smith. Aku baru saja pindah ke sini. 13 00:04:04,578 --> 00:04:05,996 Aku benci rambutku. 14 00:04:07,664 --> 00:04:11,251 Makan siang sudah siap! Turunlah! 15 00:04:11,376 --> 00:04:12,502 Baik! 16 00:04:16,339 --> 00:04:19,176 Aku ingin tahu apa dia sudah selesai membongkar barangnya. 17 00:04:19,551 --> 00:04:21,011 Oh, aku meragukannya. 18 00:04:21,511 --> 00:04:25,098 Kotak-kotaknya masih tertumpuk tinggi tadi pagi. 19 00:04:29,019 --> 00:04:31,354 Selamat pagi, Nenek Charlotte. 20 00:04:31,521 --> 00:04:32,689 Selamat pagi. 21 00:04:32,898 --> 00:04:35,108 Nyonya Banks, biar kubantu. 22 00:04:37,861 --> 00:04:39,362 Tidak apa-apa. 23 00:04:40,071 --> 00:04:42,866 Terima kasih, tehnya enak. 24 00:04:45,577 --> 00:04:47,037 Biar kubawa. 25 00:04:53,919 --> 00:04:55,212 Ya ampun. 26 00:04:55,754 --> 00:04:57,547 Maafkan aku. 27 00:04:59,257 --> 00:05:02,260 Seperti kataku, tidak apa-apa. 28 00:05:03,929 --> 00:05:04,971 Ya, Nyonya. 29 00:05:06,890 --> 00:05:09,142 Oh, Nenek Charlotte. 30 00:05:10,560 --> 00:05:11,812 Terima kasih. 31 00:05:14,564 --> 00:05:17,526 Apa ada yang bisa kubantu? 32 00:05:19,236 --> 00:05:21,071 Mungkin menyulam... 33 00:05:21,780 --> 00:05:23,740 terlalu sulit bagiku. 34 00:05:25,242 --> 00:05:27,911 Kau pasti bosan bersama orang tua. 35 00:05:28,286 --> 00:05:31,164 Oh, aku tak bermaksud begitu... 36 00:05:32,624 --> 00:05:35,836 Di sini tidak ada TV, tidak ada video game. 37 00:05:36,586 --> 00:05:38,588 Tapi kita punya TV. 38 00:05:38,755 --> 00:05:40,423 Sudah rusak, kurasa. 39 00:05:44,928 --> 00:05:47,347 Astaga, benar-benar sudah rusak. 40 00:05:48,473 --> 00:05:50,600 Kita akan segera memperbaikinya. 41 00:05:50,767 --> 00:05:52,018 Itu akan lebih baik. 42 00:05:52,602 --> 00:05:56,606 Ayah dan Ibumu menelepon tadi malam. 43 00:05:56,773 --> 00:05:58,525 Sungguh? Mereka akan segera datang? 44 00:05:58,650 --> 00:06:03,280 Pekerjaan mereka belum selesai, jadi itu akan lebih lama lagi. 45 00:06:03,613 --> 00:06:05,198 Oh... 46 00:06:05,615 --> 00:06:08,368 Untung kau datang kemari lebih awal. 47 00:06:09,160 --> 00:06:13,707 Jika kau ikut dengan mereka, kau akan terlambat sekolah. 48 00:06:14,833 --> 00:06:16,793 Masih seminggu lagi. 49 00:06:17,168 --> 00:06:18,712 Itu tidak akan terasa. 50 00:06:19,170 --> 00:06:24,968 Begitu musim panas berakhir, desa akan penuh dengan anak-anak. 51 00:06:25,802 --> 00:06:29,723 Mungkin aku akan mati kebosanan dulu. 52 00:06:31,474 --> 00:06:34,811 Cuaca yang cerah untuk piknik hari ini. 53 00:06:35,020 --> 00:06:36,396 Terima kasih. 54 00:06:37,647 --> 00:06:41,234 Aku yakin pemakamannya akan selesai malam ini. 55 00:06:41,359 --> 00:06:42,152 Baiklah. 56 00:06:48,199 --> 00:06:49,409 Itu Zebedee. 57 00:06:50,160 --> 00:06:51,828 Aku akan pergi ke kebun. 58 00:06:51,995 --> 00:06:54,289 Jangan mengganggu pekerjaannya. 59 00:06:54,664 --> 00:06:56,166 Aku tahu. 60 00:06:57,000 --> 00:06:58,835 Confucius, ayo ikut. 61 00:07:03,548 --> 00:07:05,842 Kurasa kau tidak mau. 62 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Aku berangkat. 63 00:07:08,345 --> 00:07:09,596 Bersenang-senanglah. 64 00:07:10,680 --> 00:07:13,224 Dia benar-benar gadis kecil yang bersemangat. 65 00:07:13,892 --> 00:07:16,895 Dia selalu melesat mendekati apa yang dilihatnya. 66 00:07:18,229 --> 00:07:21,024 Itu yang kusukai darinya. 67 00:07:25,862 --> 00:07:27,364 Zebedee! 68 00:07:28,531 --> 00:07:31,201 Kemana dia? 69 00:07:33,203 --> 00:07:34,454 Zebedee. 70 00:07:36,748 --> 00:07:37,874 Ada apa? 71 00:07:38,375 --> 00:07:42,045 Kau mengejutkanku. Aku tak sadar kau ada di sana. 72 00:07:42,379 --> 00:07:44,631 Seorang tukang kebun adalah bagian dari kebunnya. 73 00:07:48,551 --> 00:07:49,803 Wah. 74 00:07:50,720 --> 00:07:52,514 Biar kubantu. 75 00:08:01,606 --> 00:08:03,024 Terima kasih. 76 00:08:06,945 --> 00:08:08,071 Hati-hati. 77 00:08:08,238 --> 00:08:09,030 Pasti. 78 00:08:14,577 --> 00:08:18,331 Ehm, eh... Maafkan aku. 79 00:08:19,916 --> 00:08:21,251 Seharusnya aku tahu. 80 00:08:22,252 --> 00:08:25,672 Anak-anak dan anjing tidak cocok untuk berkebun. 81 00:08:33,263 --> 00:08:34,431 Sapu? 82 00:08:37,475 --> 00:08:39,102 Baiklah! 83 00:08:43,148 --> 00:08:47,193 Lihatnya, sudah kuduga aku bisa. 84 00:08:48,945 --> 00:08:51,698 Tapi ini cukup besar.. 85 00:08:52,449 --> 00:08:54,034 dan sulit dipakai untuk... 86 00:09:17,474 --> 00:09:19,225 Jadi kau itu manusia. 87 00:09:21,978 --> 00:09:23,480 Kukira kau monyet. 88 00:09:23,646 --> 00:09:26,232 Monyet kecil berambut merah yang ditutupi daun. 89 00:09:30,487 --> 00:09:33,740 Hei, bukan begitu cara berbicara dengan seorang wanita! 90 00:09:33,990 --> 00:09:35,867 Oh, aku hampir lupa. 91 00:09:36,493 --> 00:09:37,577 Hei! 92 00:09:37,702 --> 00:09:39,412 Halo, Nyonya Banks! 93 00:09:40,538 --> 00:09:42,999 Peter, senang berjumpa denganmu. 94 00:09:43,541 --> 00:09:44,834 Peter... 95 00:09:45,001 --> 00:09:46,961 Ibu memintaku untuk mengantarkan ini. 96 00:09:48,338 --> 00:09:49,506 Ah, terima kasih. 97 00:09:49,672 --> 00:09:52,008 Tak ada liburan untukmu ya? 98 00:09:52,217 --> 00:09:53,760 Tidak, aku bekerja. 99 00:09:54,052 --> 00:09:55,512 Apa Ibumu sehat? 100 00:09:55,678 --> 00:09:58,973 Ya, dia akan menghadiri pemakaman walikota sesudah bekerja. 101 00:09:59,349 --> 00:10:01,351 Kalau begitu aku akan bertemu dengannya nanti. 102 00:10:01,893 --> 00:10:05,188 Zebedee, bisakah kau membawa mobilnya kemari? 103 00:10:13,905 --> 00:10:16,116 Di sini, di sini. 104 00:10:18,576 --> 00:10:20,036 Sampai jumpa! 105 00:10:52,735 --> 00:10:53,736 Mau? 106 00:10:58,241 --> 00:11:00,410 Enak? Aku senang. 107 00:11:05,790 --> 00:11:10,670 Pasti mengerikan menjadi kucing hitam, semua orang menganggapmu pembawa sial. 108 00:11:11,254 --> 00:11:13,673 Aku bisa membayangkannya. 109 00:11:14,257 --> 00:11:16,342 Aku memiliki rambut merah keriting 110 00:11:16,593 --> 00:11:19,554 dan tak ada teman yang mau makan siang bersamaku. 111 00:11:21,973 --> 00:11:24,559 Aku selalu gagal dalam segala hal. 112 00:11:25,643 --> 00:11:29,439 Aku ragu bakal ada hal baik yang terjadi dalam hidupku... 113 00:11:36,613 --> 00:11:37,614 Hei! 114 00:11:38,615 --> 00:11:41,034 Tunggu, aku belum selesai bicara! 115 00:11:45,955 --> 00:11:47,657 Sekarang kucingnya jadi abu-abu? 116 00:12:02,347 --> 00:12:03,806 Jadi hitam lagi? 117 00:12:17,654 --> 00:12:19,822 Aku belum pernah ke hutan sebelumnya. 118 00:12:21,824 --> 00:12:25,119 Tunggu, tanpa kau aku bisa tersesat. 119 00:12:28,873 --> 00:12:32,710 Hei, kubilang tunggu aku. 120 00:12:50,853 --> 00:12:52,188 Semuanya mengering? 121 00:13:04,075 --> 00:13:08,496 Kalian berdua! Aku tahu, kalian pasangan! 122 00:13:20,216 --> 00:13:21,634 Ada apa? 123 00:13:37,358 --> 00:13:38,735 Cantik sekali. 124 00:13:43,573 --> 00:13:45,491 Aku hanya memetik satu. 125 00:13:50,913 --> 00:13:52,749 Aku ingin tahu apa namanya. 126 00:13:54,292 --> 00:13:56,002 Nanti akan kutanya Zebedee. 127 00:13:59,255 --> 00:14:00,590 Cantik, bukan? 128 00:14:01,799 --> 00:14:05,345 Aku menemukannya di hutan. Kucing yang membawaku ke sana. 129 00:14:05,928 --> 00:14:09,182 Kucing hitam dan abu-abu. Aku ingin tahu darimana mereka berasal. 130 00:14:09,849 --> 00:14:13,019 Yang hitam namanya Tib, yang abu-abu namanya Gib. 131 00:14:13,644 --> 00:14:16,356 Mereka kucing Peter. 132 00:14:17,607 --> 00:14:19,108 Peter... 133 00:14:19,609 --> 00:14:21,110 Oh, bocah itu? 134 00:14:21,611 --> 00:14:26,199 Bukan berarti ada yang memiliki kucing-kucing itu. 135 00:14:26,949 --> 00:14:28,743 Kami hanya menganggapnya begitu. 136 00:14:29,285 --> 00:14:33,289 Tapi mengingat kau menemukannya pada perjalanan pertamamu ke hutan... 137 00:14:34,165 --> 00:14:37,001 Ia dinamai "Fly-by-Night". (Yang tak dapat dipercaya). 138 00:14:37,335 --> 00:14:38,711 Fly-by-night? 139 00:14:39,629 --> 00:14:44,008 Bunga yang langka. Aku belum pernah melihat yang asli sebelumnya. 140 00:14:44,675 --> 00:14:49,305 Ia hanya tumbuh di hutan ini dan hanya mekar sekali dalam tujuh tahun. 141 00:14:49,847 --> 00:14:53,393 Mereka bilang bahkan penyihir pun mencarinya. 142 00:14:53,684 --> 00:14:54,560 Penyihir? 143 00:14:54,685 --> 00:14:56,813 Benar, Bunga Penyihir. 144 00:14:56,979 --> 00:14:58,398 Bunga Penyihir... 145 00:15:44,026 --> 00:15:45,278 Apa itu? 146 00:15:54,412 --> 00:15:55,538 Tib! 147 00:15:56,247 --> 00:15:57,540 Ada apa? 148 00:15:59,083 --> 00:16:00,376 Apa terjadi sesuatu? 149 00:16:04,380 --> 00:16:06,215 Kau berkelahi dengan Gib? 150 00:16:08,217 --> 00:16:09,218 Tib? 151 00:16:12,597 --> 00:16:15,683 Sudah, sudah. Tak ada yang perlu ditakutkan. 152 00:16:18,060 --> 00:16:21,314 Kita akan mencari Gib besok. 153 00:16:39,749 --> 00:16:40,917 Tib? 154 00:16:43,753 --> 00:16:45,087 Di mana dia? 155 00:16:45,755 --> 00:16:48,174 Mungkin dia mencari Gib sendiri. 156 00:16:48,966 --> 00:16:50,092 Mary. 157 00:16:52,136 --> 00:16:53,095 Selamat pagi. 158 00:16:53,262 --> 00:16:59,018 Pagi. Aku mau meminta bantuan, jika kau tak keberatan. 159 00:16:59,602 --> 00:17:02,522 Bantuan? Ya, tentu boleh! 160 00:17:04,315 --> 00:17:06,108 Maukah kau mengantarkan ini? 161 00:17:07,443 --> 00:17:08,486 Tentu. 162 00:17:08,986 --> 00:17:11,989 Nama dan alamatnya sudah kutulis. 163 00:17:13,491 --> 00:17:15,326 Baiklah, aku berangkat sekarang! 164 00:17:15,618 --> 00:17:20,706 Oh, dan ada kabut yang mengerikan hari ini, jadi jangan pergi ke hutan! 165 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 Aku tahu! 166 00:17:23,501 --> 00:17:24,877 Hati-hati. 167 00:17:31,801 --> 00:17:34,804 Desa Redmanor no.51. Untuk Peter. 168 00:17:36,472 --> 00:17:37,890 Peter? 169 00:17:40,810 --> 00:17:43,312 Dari semua orang, kenapa harus dia. 170 00:17:50,695 --> 00:17:53,281 Halo, monyet rambut merah. 171 00:17:54,532 --> 00:17:58,327 Namaku yang sebenarnya adalah Mary Smith. 172 00:17:59,537 --> 00:18:01,831 Jadi, kau dipanggil Mary. 173 00:18:04,000 --> 00:18:05,585 Hah? Apa ini? 174 00:18:05,835 --> 00:18:08,087 Itu dari Nenek Charlotte. 175 00:18:10,715 --> 00:18:12,341 Selai rasberi! 176 00:18:12,508 --> 00:18:15,678 Aku suka sekali rasberi dari Redmanor! 177 00:18:15,845 --> 00:18:17,013 Bagus sekali! 178 00:18:18,806 --> 00:18:20,766 Sebaiknya aku berterima kasih padanya. 179 00:18:22,518 --> 00:18:23,352 Ahem. 180 00:18:23,894 --> 00:18:26,522 Sampai jumpa, aku harus pergi mencari Tib. 181 00:18:26,689 --> 00:18:27,690 Tib? 182 00:18:30,359 --> 00:18:33,779 Oh, jadi Tib pergi ke tempatmu? 183 00:18:34,196 --> 00:18:35,615 Ia menghilang. 184 00:18:36,365 --> 00:18:39,619 Apa Gib di sana, juga? Ia hilang sejak tadi malam. 185 00:18:40,411 --> 00:18:41,454 Gib, juga? 186 00:18:42,204 --> 00:18:45,041 Mungkin mereka kembali ke tempat itu di hutan. 187 00:18:49,211 --> 00:18:50,796 Jauhi hutan. 188 00:18:51,297 --> 00:18:53,966 Berbahaya ke hutan dengan semua kabut itu. 189 00:18:54,759 --> 00:18:56,218 Jangan ikuti aku. 190 00:18:56,385 --> 00:18:59,722 Aku mencari Gib, juga. Dan tentu saja termasuk Tib... 191 00:19:02,141 --> 00:19:05,227 Jangan! Kita tak boleh masuk hutan pada saat hari berkabut! 192 00:19:06,896 --> 00:19:09,231 Oh, jadi kau takut? 193 00:19:09,440 --> 00:19:10,566 Pengecut. 194 00:19:13,110 --> 00:19:15,988 Hei, aku bilang tunggu! Monyet rambut merah! 195 00:19:18,449 --> 00:19:19,492 Diam! 196 00:19:20,076 --> 00:19:23,120 Aku tak memilih untuk memiliki rambut merah keriting! 197 00:19:23,412 --> 00:19:24,413 AKu berharap... 198 00:19:24,914 --> 00:19:26,624 Aku bisa berubah! 199 00:19:29,585 --> 00:19:30,628 Mary... 200 00:19:32,088 --> 00:19:33,255 Jangan ganggu aku. 201 00:19:33,964 --> 00:19:35,424 Tapi kau tidak seharusnya... 202 00:19:35,633 --> 00:19:37,593 Jangan coba-coba mengikutiku! 203 00:19:38,594 --> 00:19:40,930 Baik, aku tidak akan mengikutimu! 204 00:19:44,600 --> 00:19:48,521 Aku tidak akan pernah, pernah, pernah, memaafkannya! 205 00:19:59,615 --> 00:20:01,450 Lihatlah kabut itu. 206 00:20:03,452 --> 00:20:04,453 Tib! 207 00:20:06,163 --> 00:20:08,207 Sudah kuduga kau di sini. 208 00:20:09,625 --> 00:20:11,836 Tib, bunga itu... 209 00:21:12,605 --> 00:21:14,982 Ini bukan tempat kita berada kemarin... 210 00:21:20,029 --> 00:21:21,071 Tib! 211 00:21:27,495 --> 00:21:30,414 Ada apa? Kenapa kau membawaku kemari? 212 00:21:35,544 --> 00:21:37,546 Sapu? 213 00:21:38,214 --> 00:21:41,258 Kenapa ada sapu di sini? 214 00:21:48,349 --> 00:21:50,768 Kelihatannya sangat tua. 215 00:21:52,853 --> 00:21:56,273 Ada tulisannya, tapi aku tak bisa membacanya. 216 00:21:57,566 --> 00:22:03,489 Lihat, Tib. Ukurannya sempurna. Sekarang aku bisa membantu Zebedee. 217 00:22:18,671 --> 00:22:20,965 Tib, apa yang kau perbuat? 218 00:22:31,100 --> 00:22:32,434 Apa yang terjadi? 219 00:22:38,732 --> 00:22:40,317 Cairan bunga itu... 220 00:22:45,281 --> 00:22:46,782 Tunggu, tunggu... 221 00:23:02,256 --> 00:23:04,633 Hah? Apa ini...? 222 00:23:07,761 --> 00:23:08,971 Aku mengambang! 223 00:23:33,954 --> 00:23:36,665 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 224 00:24:02,858 --> 00:24:06,028 Apa yang... terjadi? 225 00:24:15,996 --> 00:24:17,373 Kita akan tabrakan! 226 00:24:55,744 --> 00:24:58,789 Aku yakin ini cuma mimpi... 227 00:25:16,223 --> 00:25:18,100 Bangunan yang sangat besar. 228 00:25:26,942 --> 00:25:28,902 Berhenti! Berhenti! Berhenti! 229 00:25:40,289 --> 00:25:42,166 Apa yang barusan terjadi? 230 00:25:47,254 --> 00:25:49,298 Kenapa ada begitu banyak sapu? 231 00:25:49,715 --> 00:25:53,343 Wah wah, kau membuat berantakan. 232 00:25:54,928 --> 00:25:57,389 Aku harus membersihkannya nanti. 233 00:25:58,140 --> 00:26:01,518 Tapi sepertinya kau membutuhkan sedikit pelajaran. 234 00:26:01,935 --> 00:26:05,439 Sapu malang ini layak diperlakukan dengan baik. 235 00:26:05,773 --> 00:26:09,276 Tenang, tenang, tenang... 236 00:26:09,401 --> 00:26:10,694 Sapu pintar. 237 00:26:10,819 --> 00:26:13,697 Hei, itu geli. 238 00:26:14,448 --> 00:26:16,533 Di sini tempatmu. 239 00:26:16,658 --> 00:26:19,036 Beristirahatlah dengan baik. 240 00:26:20,996 --> 00:26:22,873 Sapu pintar. 241 00:26:23,123 --> 00:26:26,460 Apa kau tidak suka dengan sapumu? 242 00:26:26,668 --> 00:26:31,840 Dan sapu-sapu selalu ke sini! Itu aturan yang sangat ketat. 243 00:26:31,965 --> 00:26:35,552 Aku tak mengerti. Di mana aku sebenarnya? 244 00:26:35,677 --> 00:26:38,180 Aku? Flanagan namaku. 245 00:26:38,305 --> 00:26:43,227 Aku dulu mengajar mengendarai sapu, dan sekarang aku pemilik tempat parkir sapu. 246 00:26:43,352 --> 00:26:45,729 Bukan, maksud pertanyaanku... 247 00:26:45,854 --> 00:26:49,691 Aku tahu, aku tahu. Kau pasti murid baru, ya? 248 00:26:49,817 --> 00:26:52,194 Murid baru? Apa maksudmu? 249 00:26:55,531 --> 00:27:00,702 Kau bertanya "Apa maksudmu", dengan kucing sebagai familiar (hewan pendamping penyihir)! 250 00:27:01,328 --> 00:27:02,579 Familiar? 251 00:27:02,704 --> 00:27:05,249 Bukan, namanya Tib, dan... 252 00:27:07,042 --> 00:27:09,711 Ho! Itu lonceng pertama! Buruan! 253 00:27:09,878 --> 00:27:13,090 Mereka sangat ketat soal keterlambatan! 254 00:27:13,215 --> 00:27:15,217 Hei, tunggu aku! 255 00:27:24,518 --> 00:27:25,894 Mimpi yang mengerikan. 256 00:27:26,061 --> 00:27:28,939 Dan dia menyebut Tib sebagai familiar! 257 00:27:29,398 --> 00:27:31,275 Bukan familiar? 258 00:27:31,400 --> 00:27:35,404 Warnanya hitam, dan dengan mata hijau seperti zamrud? 259 00:27:35,696 --> 00:27:39,783 Selanjutnya kau akan memberitahuku bahwa kau bukan penyihir, kan? 260 00:27:39,908 --> 00:27:40,909 Penyihir? 261 00:27:41,076 --> 00:27:45,664 Ayo, buruan! Kau tak boleh terlambat di hari pertama! 262 00:27:45,789 --> 00:27:49,376 Seperti yang kukatakan, aku bukan murid baru... 263 00:27:52,880 --> 00:27:54,464 Dan kita sampai. 264 00:27:56,758 --> 00:27:58,135 Aku kehabisan napas... 265 00:28:03,765 --> 00:28:04,683 Tib! 266 00:28:05,100 --> 00:28:09,479 Familiar harus diikat di kampus. Itulah aturannya. 267 00:28:10,731 --> 00:28:11,815 Kampus? 268 00:28:13,609 --> 00:28:16,111 Ya, kampus Endor College. 269 00:28:18,238 --> 00:28:20,115 Endor College... 270 00:28:21,074 --> 00:28:22,618 Ini gerbang utama. 271 00:28:22,784 --> 00:28:27,664 Banyak penyihir hebat yang telah melewati gerbang ini. 272 00:28:28,415 --> 00:28:32,794 Ini sekolah bergengsi yang dibangun pada masa-masa naga berkuasa. 273 00:28:34,588 --> 00:28:37,841 Oh, ya. Aku harus membacakan sesuatu untukmu. 274 00:28:39,259 --> 00:28:44,932 Peraturan Pertama Endor College. Ingat ini, atau kau akan membayar mahal. 275 00:28:45,098 --> 00:28:46,642 Membayar mahal? 276 00:28:46,975 --> 00:28:49,436 Siap? Ahem! 277 00:28:49,811 --> 00:28:54,441 "Penyusup akan diubah" Sekarang, ulangi. 278 00:28:54,650 --> 00:28:57,694 "Penyusup akan diubah" 279 00:28:58,445 --> 00:29:01,365 Mereka yang sembarangan masuk 280 00:29:01,490 --> 00:29:05,702 akan diubah menjadi bentuk lain. 281 00:29:13,835 --> 00:29:17,047 Murid baru akan mendapatkan tur dari Kepala Sekolah-nya sendiri. 282 00:29:17,172 --> 00:29:18,465 Tunggu! 283 00:29:18,799 --> 00:29:21,468 Sampai jumpa! 284 00:29:25,973 --> 00:29:27,474 Dia meninggalkan aku. 285 00:29:36,775 --> 00:29:38,527 Haruskah aku masuk? 286 00:30:06,221 --> 00:30:07,597 Aneh sekali... 287 00:30:18,525 --> 00:30:22,070 Ini pasti sebuah kesalahan. Mereka akan membiarkan kita keluar. 288 00:30:33,206 --> 00:30:36,293 Tak apa, aku tidak takut... 289 00:30:59,232 --> 00:31:04,112 Selamat datang di Endor College! Kau pasti murid baru. 290 00:31:04,446 --> 00:31:07,115 Bukan, sebenarnya, aku... 291 00:31:11,870 --> 00:31:15,165 Lihatlah kucing hitam familiar dan rambut merah ini! 292 00:31:15,290 --> 00:31:17,167 Bukan, aku... 293 00:31:17,626 --> 00:31:20,379 Kau tentu bukan seorang penyusup, kan? 294 00:31:21,963 --> 00:31:24,174 Aku murid baru, Madam. 295 00:31:25,634 --> 00:31:28,178 Bagus sekali, bagus sekali! 296 00:31:56,790 --> 00:32:00,794 Aku Kepala Sekolah, Madam Mumblechook. Namamu? 297 00:32:00,961 --> 00:32:03,547 Apa? Oh, Mary Smith, Madam. 298 00:32:03,672 --> 00:32:06,716 Selamat datang di Endor College, Mary Smith. 299 00:32:13,974 --> 00:32:17,686 Ini universitas sihir terbaik, 300 00:32:17,811 --> 00:32:20,439 terbuka hanya untuk orang yang terpilih. 301 00:32:21,148 --> 00:32:22,899 Universitas sihir... 302 00:32:24,359 --> 00:32:28,405 Ayo. Biar kutunjukkan lingkungan sekitar kampus. 303 00:32:39,040 --> 00:32:44,713 Sinar matahari dikumpulkan untuk menerangi kampus siang dan malam. 304 00:32:45,881 --> 00:32:47,883 Indah sekali. 305 00:32:49,050 --> 00:32:50,760 Kau suka apa yang kau lihat? 306 00:32:54,014 --> 00:32:55,098 Itu Madam Mumblechook. 307 00:32:55,223 --> 00:32:56,766 Lihat, Tib! 308 00:32:56,892 --> 00:32:58,226 Halo, Madam. 309 00:32:58,351 --> 00:32:59,936 Selamat siang. 310 00:33:01,354 --> 00:33:03,398 Kau punya lift juga. 311 00:33:03,565 --> 00:33:05,484 Lift itu menggunakan listrik. 312 00:33:05,734 --> 00:33:08,737 Listrik adalah bentuk dari sihir, kau tahu. 313 00:33:12,699 --> 00:33:15,118 Apa? Apa yang terjadi? 314 00:33:18,872 --> 00:33:22,584 Mari kita tur ke ruang kelas dulu. 315 00:33:35,430 --> 00:33:37,599 Ini adalah kelas Tahun Pertama. 316 00:33:39,100 --> 00:33:42,103 Mereka mengambil pelajaran mengendarai sapu. 317 00:33:42,562 --> 00:33:47,651 Butuh lebih dari satu tahun untuk memperoleh penguasaan sejati atas sapu. 318 00:33:47,776 --> 00:33:49,486 Aku mengerti. 319 00:33:50,111 --> 00:33:52,489 Tapi kau tidak akan membutuhkannya. 320 00:33:53,615 --> 00:33:56,785 Aku perhatikan kau cukup mahir dengan sapu. 321 00:33:58,787 --> 00:34:02,165 Kau perlu melihat bidang kami yang lebih khusus. 322 00:34:02,290 --> 00:34:03,416 Lebih khusus? 323 00:34:03,625 --> 00:34:07,504 Ilmu penerbangan sihir, sejarah sihir, ilmu kimia sihir... 324 00:34:07,629 --> 00:34:10,423 Kami menawarkan berbagai jurusan dalam sihir. 325 00:34:10,757 --> 00:34:13,510 Namun kami mungkin paling dikenal 326 00:34:13,635 --> 00:34:18,431 dalam sihir perubahan wujud, mengingat sihir itu yang paling sulit. 327 00:34:18,807 --> 00:34:20,141 Perubahan wujud? 328 00:34:21,101 --> 00:34:22,435 Wah. 329 00:34:24,437 --> 00:34:27,566 Banyak sekali yang harus dipelajari. 330 00:34:28,108 --> 00:34:30,819 Apa kau tidak punya olahraga atau karyawisata? 331 00:34:30,944 --> 00:34:34,364 Tentu saja kami punya rekreasi. 332 00:34:35,657 --> 00:34:42,163 Memang, ini adalah tempat untuk mengolah keunggulan dalam tubuh dan roh. 333 00:34:43,164 --> 00:34:46,501 Kami memiliki banyak fasilitas untuk latihan fisik. 334 00:34:48,962 --> 00:34:50,338 Menakjubkan. 335 00:34:51,506 --> 00:34:54,217 Ini ruang makan. 336 00:34:54,467 --> 00:34:59,389 Kami mengizinkan siswa untuk makan kapanpun dan sebanyak yang mereka suka. 337 00:34:59,806 --> 00:35:02,684 Mereka menggunakan sihir untuk memasak! Tampaknya enak! 338 00:35:04,352 --> 00:35:09,190 Sepertinya kau punya bakat yang luar biasa, Nona Mary Smith. 339 00:35:09,316 --> 00:35:11,401 Benar-benar luar biasa. 340 00:35:11,526 --> 00:35:13,528 Bakat? Bakat apa? 341 00:35:13,862 --> 00:35:17,240 Apa lagi? Tentu saja bakat sihir! 342 00:35:17,532 --> 00:35:20,368 Lambang di tanganmu adalah buktinya. 343 00:35:21,328 --> 00:35:23,079 Oh, ini... 344 00:35:23,204 --> 00:35:24,623 Aku sudah bisa melihatnya. 345 00:35:24,748 --> 00:35:27,709 Kau adalah orang berbakat ajaib yang muncul sekali dalam seabad. 346 00:35:28,001 --> 00:35:29,919 Sudah menguasai sapu terbang, 347 00:35:30,045 --> 00:35:35,091 dan menjinakkan familiar yang sempurna yaitu kucing hitam dengan mata zamrud! 348 00:35:35,342 --> 00:35:38,887 Aku tidak terbiasa mendapatkan pujian seperti ini. 349 00:35:39,012 --> 00:35:41,431 Oh no, it is indeed remarkable! 350 00:35:45,685 --> 00:35:48,605 Rambut merah menyalamu ini! 351 00:35:49,773 --> 00:35:54,110 Penyihir berambut merah selalu menjadi yang paling unggul. 352 00:35:54,361 --> 00:35:58,740 Tidak ada warna rambut lainnya yang lebih diidamkan oleh para penyihir. 353 00:36:00,742 --> 00:36:03,578 Hanya yang berbakat ajaib yang memiliki rambut ini. 354 00:36:12,253 --> 00:36:14,506 Ini laboratorium kami. 355 00:36:14,881 --> 00:36:18,593 Di Tahun Kedua, kau juga melakukan eksperimen kimia. 356 00:36:18,927 --> 00:36:20,970 Eksperimen kimia? Bukan sihir? 357 00:36:21,096 --> 00:36:22,764 Ini kelas Doctor Dee. 358 00:36:22,889 --> 00:36:27,519 Ahli sihir terkenal, kebanggaan kampus kami! 359 00:36:27,769 --> 00:36:29,270 Kau belum pernah dengar? 360 00:36:29,896 --> 00:36:32,982 Oh... tentu pernah! Sang Doctor, kan? 361 00:36:35,902 --> 00:36:37,278 Akan kuperkenalkan padamu. 362 00:36:37,445 --> 00:36:40,156 Doctor! Doctor Dee! 363 00:36:40,407 --> 00:36:42,325 Ya, Madam Mumblechook? 364 00:36:42,450 --> 00:36:46,663 Aku baru saja akan menganalisis hasil tes sebelumnya. 365 00:36:47,247 --> 00:36:50,750 Apa yang membenarkan gangguan ini? 366 00:36:51,292 --> 00:36:55,755 Eksperimen sihir harus dianalisis dengan perhitungan yang tepat. 367 00:36:56,256 --> 00:37:00,176 Selain itu kita harus menyusun rencana yang teliti. 368 00:37:01,469 --> 00:37:04,973 Izinkan aku memperkenalkanmu kepada Mary Smith, murid baru. 369 00:37:05,098 --> 00:37:09,811 Bakat yang luar biasa dengan potensi besar. Dan lihatlah rambut merahnya! 370 00:37:10,437 --> 00:37:12,647 Merah memang warna yang luar biasa. 371 00:37:12,772 --> 00:37:15,817 Merah adalah bentuk yang paling matang dari Batu Bertuah... 372 00:37:16,109 --> 00:37:20,029 meskipun aku penasaran apakah hitam yang lebih dulu, lalu putih. 373 00:37:20,155 --> 00:37:23,158 Meskipun begitu, senang berjumpa denganmu, Nona Mary. 374 00:37:23,283 --> 00:37:25,493 Senang berjumpa denganmu juga. 375 00:37:25,660 --> 00:37:30,331 Doctor Dee sudah lama belajar perpaduan antara kimia dan sihir. 376 00:37:30,832 --> 00:37:32,834 Pertanyaan untuk yang bisa. 377 00:37:33,001 --> 00:37:37,380 Jika kita menyebut dunia virtual reality dari bahasa bahasa lnterbaila "kura-kura". 378 00:37:37,505 --> 00:37:42,886 dan perkiraan nilai sihir dalam bahasa kuno Eltel "bangau", 379 00:37:43,011 --> 00:37:47,015 yang mana dari keduanya yang merupakan pendekatan yang lebih efektif 380 00:37:47,140 --> 00:37:50,560 dalam hal Alphalabozome reaksi anti-Entatium asam nukleat? 381 00:37:50,685 --> 00:37:53,229 - Eh... - Kura-kura atau bangau? 382 00:37:54,189 --> 00:37:55,523 Kura-kura... kurasa... 383 00:37:55,648 --> 00:37:58,693 Kura-kura, katamu? Mustahil! 384 00:38:01,362 --> 00:38:04,574 Tidak, kau mungkin benar! 385 00:38:04,824 --> 00:38:08,912 Kau telah mengukir jalan baru! Madam, anak ini luar biasa! 386 00:38:09,037 --> 00:38:11,706 Kau juga berpengalaman dalam bidang kimia! 387 00:38:12,707 --> 00:38:15,043 Aku tidak terlalu buruk dalam sains. 388 00:38:15,376 --> 00:38:16,377 Bagus sekali! 389 00:38:16,503 --> 00:38:20,381 Akan kutunjukkan padamu kelas paling canggih kami. 390 00:38:20,548 --> 00:38:21,883 Baik! 391 00:38:30,892 --> 00:38:33,770 Ini adalah kelas paling canggih kami. 392 00:38:37,565 --> 00:38:38,775 Tapi... 393 00:38:40,610 --> 00:38:42,445 Tidak ada seorang pun di sini. 394 00:38:44,072 --> 00:38:46,449 Aku melihat kelas berjalan dengan baik. 395 00:39:00,547 --> 00:39:01,965 Wah... 396 00:39:03,550 --> 00:39:06,302 Mereka berlatih ilmu tembus pandang. 397 00:39:06,594 --> 00:39:08,304 Mari kita lihat kau mencobanya. 398 00:39:08,596 --> 00:39:09,931 Kau, Grizel! 399 00:39:10,223 --> 00:39:11,641 Pinjamkan punyamu. 400 00:39:12,892 --> 00:39:15,228 Tapi tidak mungkin! 401 00:39:15,603 --> 00:39:17,105 Aku belum pernah melakukannya... 402 00:39:17,230 --> 00:39:17,897 Ambillah! 403 00:39:23,611 --> 00:39:24,612 Maaf, Tib. 404 00:39:24,779 --> 00:39:27,699 Nah, lihat bolanya dan konsentrasi. 405 00:39:31,452 --> 00:39:32,453 Lambang bunganya! 406 00:39:32,579 --> 00:39:38,334 Sekarang larutkan sel-sel mu ke tingkat ketidaksadaran! 407 00:39:38,626 --> 00:39:42,881 Lalu gunakan peleburan magis untuk menyelubungi diri sendiri! 408 00:39:47,927 --> 00:39:50,471 Baiklah, apapun yang terjadi, terjadilah. 409 00:39:51,639 --> 00:39:56,561 Menghilang, menghilang, menghilang, menghilang, menghilang... 410 00:39:56,978 --> 00:40:00,732 Menghilang, menghilang, menghilang, menghilang, menghilang... 411 00:40:00,857 --> 00:40:04,360 Menghilang, menghilang, menghilang, menghilang, menghilang... 412 00:40:04,485 --> 00:40:05,695 Dia melakukannya! 413 00:40:05,820 --> 00:40:07,322 Hebat! 414 00:40:14,829 --> 00:40:16,706 Apa yang terjadi? Tunggu... 415 00:40:24,505 --> 00:40:25,673 Mungkinkah? 416 00:40:25,965 --> 00:40:31,179 Dia sudah melampaui tembus pandang! 417 00:40:35,016 --> 00:40:36,851 Apa? Apa yang terjadi? 418 00:40:40,521 --> 00:40:42,023 Tib! 419 00:40:44,359 --> 00:40:45,401 Tib! 420 00:41:00,208 --> 00:41:02,001 Luar biasa! 421 00:41:02,168 --> 00:41:05,171 Sebuah mahakarya, Mary Smith! 422 00:41:05,880 --> 00:41:09,717 Dari mana kau mendapatkan keterampilan seperti itu? Itu mantra yang sangat canggih. 423 00:41:09,842 --> 00:41:11,719 Sungguh tidak terduga! 424 00:41:11,844 --> 00:41:15,932 Kau mungkin bakat ajaib yang belum pernah kami lihat! 425 00:41:16,057 --> 00:41:17,892 Apa? Oh, tidak, tidak... 426 00:41:18,184 --> 00:41:21,104 Itu adalah kekuatan seorang penyihir berambut merah! 427 00:41:21,312 --> 00:41:23,564 - Pantas. - Penyihir berambut merah! 428 00:41:23,690 --> 00:41:25,608 Dia luar biasa! 429 00:41:26,901 --> 00:41:31,656 Kurasa itu cuma 40 persen dari kekuatanku. 430 00:41:33,241 --> 00:41:35,076 Sulit dipercaya! 431 00:41:35,201 --> 00:41:38,579 Kami berharap untuk mencapai tingkat yang lebih tinggi di sini. 432 00:41:38,705 --> 00:41:44,002 Dan kami benar-benar merasa terhormat untuk menyambut penyihir berbakat seperti dirimu! 433 00:41:44,877 --> 00:41:47,463 Aku tak sabar untuk itu. 434 00:41:47,922 --> 00:41:53,886 Tepuk tangan yang meriah untuk penerimaan bakat ajaib yang langka ini, Mary Smith! 435 00:41:57,932 --> 00:42:01,436 Jangan khawatir! Kurasa aku akan menjadi penyihir yang baik! 436 00:42:06,858 --> 00:42:09,068 Jantungku masih berdetak kencang. 437 00:42:09,527 --> 00:42:13,406 Datanglah ke kantorku supaya aku bisa memberimu formulir pendaftaran. 438 00:42:13,531 --> 00:42:15,074 Ya, dengan senang hati. 439 00:42:24,292 --> 00:42:28,755 Baiklah, aku harus melanjutkan eksperimen dalam sihir transformasi. 440 00:42:30,715 --> 00:42:32,300 Sihir transformasi? 441 00:42:34,385 --> 00:42:35,970 Itu ruang besi. 442 00:42:36,137 --> 00:42:41,267 Itu tempat menyimpan subjek dari hasil eksperimen transformasi kami. 443 00:42:41,392 --> 00:42:42,101 Oh... 444 00:42:48,483 --> 00:42:51,819 Spesimen muda. Yang ini akan menjadi alat peraga yang bagus. 445 00:42:54,655 --> 00:42:58,618 Ini adalah eksperimen yang luar biasa 446 00:42:58,743 --> 00:43:01,913 yang mengubah hewan tak berdaya menjadi makhluk gaib. 447 00:43:02,038 --> 00:43:04,290 Eksperimen transformasi? 448 00:43:13,758 --> 00:43:15,176 Tib! 449 00:43:24,268 --> 00:43:25,728 Ada apa, Tib? 450 00:43:27,188 --> 00:43:29,190 Tahan familiar-mu. 451 00:43:29,357 --> 00:43:30,650 Maaf. 452 00:43:37,448 --> 00:43:39,325 Apa itu? 453 00:43:39,617 --> 00:43:43,538 Kemajuan ilmu pengetahuan dan sihir dibangun di atas kegagalan yang tak terhitung jumlahnya. 454 00:43:43,704 --> 00:43:44,789 Kegagalan? 455 00:43:44,914 --> 00:43:48,334 Tepat! Kegagalan itu berharga! 456 00:43:48,459 --> 00:43:51,003 Baiklah, kita berpisah di sini, Nona Smith! 457 00:43:52,797 --> 00:43:54,882 Aku akan menemuimu lagi setelah 458 00:43:55,049 --> 00:43:58,386 matahari terbenam dan bulan terbit dan bulan terbenam dan matahari terbit. 459 00:44:06,144 --> 00:44:08,187 Nah, ayo kita pergi, Nona Mary. 460 00:44:09,313 --> 00:44:11,524 Sebelum gelap. 461 00:44:12,233 --> 00:44:13,234 Ya, Madam. 462 00:44:20,741 --> 00:44:25,705 Formulir pendaftaran, formulir pendaftaran... 463 00:44:25,997 --> 00:44:29,208 Maaf, pergilah dan tunggu aku di lantai atas. 464 00:44:29,333 --> 00:44:30,751 Oh, tentu. 465 00:44:34,922 --> 00:44:37,133 Kau sungguh mengejutkanku. 466 00:44:38,593 --> 00:44:42,388 Kau benar-benar talenta yang luar biasa. 467 00:44:43,097 --> 00:44:48,269 Di lantai atas kau akan menemukan barang-barang ajaib dari zaman kuno. 468 00:44:48,603 --> 00:44:52,440 Semoga kami punya talenta sepertimu yang bisa segera menggunakannya. 469 00:44:55,484 --> 00:44:56,903 Menakjubkan. 470 00:45:02,033 --> 00:45:03,701 Itu aneh. 471 00:45:04,452 --> 00:45:07,705 Formulir pendaftaran untuk siswa kehormatan seharusnya ada di sini. 472 00:45:15,296 --> 00:45:16,589 Bunga itu! 473 00:45:40,404 --> 00:45:41,822 Mantra-mantra Utama. 474 00:45:44,158 --> 00:45:47,328 Mantra untuk menghilangkan kegelapan. Mantra untuk membuat sesuatu yang busuk. 475 00:45:48,079 --> 00:45:51,999 Mantra untuk meredakan sakit perut. Mantra untuk menangkis serangan musuh. 476 00:45:52,667 --> 00:45:54,335 Buku mantra sihir. 477 00:45:55,503 --> 00:45:57,296 Mulai besok, 478 00:45:57,505 --> 00:46:01,008 kami akan menjadikan kau sebagai perwakilan siswa kami. 479 00:46:01,592 --> 00:46:02,510 Hah? 480 00:46:03,427 --> 00:46:04,178 Kenapa... 481 00:46:04,345 --> 00:46:06,138 Kau lebih dari memenuhi syarat. 482 00:46:06,264 --> 00:46:10,017 Kau adalah orang yang sempurna untuk mewakili kami. 483 00:46:10,268 --> 00:46:15,147 Dan mungkin aku bisa memintamu untuk mengepalai Komite Festival. 484 00:46:17,066 --> 00:46:19,527 Dan juga memimpin tur studi. 485 00:46:19,944 --> 00:46:23,906 Aku yakin kau akan segera mewakili kami di konferensi akademik juga. 486 00:46:24,615 --> 00:46:28,661 Lagi pula, kau sudah menguasai sihir canggih seperti itu... 487 00:46:28,786 --> 00:46:31,872 Tunggu, Madam... Itu tidak benar. 488 00:46:32,123 --> 00:46:33,207 Tidak benar? 489 00:46:33,374 --> 00:46:36,711 Sebenarnya aku tidak berbakat sama sekali. 490 00:46:37,211 --> 00:46:40,506 Aku bisa terbang dengan sapu atau menjadi tidak terlihat... 491 00:46:40,631 --> 00:46:44,176 Itu semua berkat bunga misterius. 492 00:46:48,639 --> 00:46:49,932 Bunga? 493 00:46:53,394 --> 00:46:54,937 Bunga, katamu? 494 00:46:55,479 --> 00:46:56,856 Ya, ehm... 495 00:46:56,981 --> 00:46:59,066 Bunga misterius, katamu? 496 00:46:59,191 --> 00:47:00,526 Eh... 497 00:47:00,651 --> 00:47:02,194 Kau membawanya sekarang? 498 00:47:02,486 --> 00:47:05,197 Kau menyembunyikan sesuatu di belakangmu. 499 00:47:05,573 --> 00:47:06,907 Tidak... 500 00:47:08,826 --> 00:47:10,369 Apa itu? 501 00:47:10,494 --> 00:47:12,371 Bukan apa-apa. 502 00:47:14,332 --> 00:47:15,583 Tunjukkan padaku! 503 00:47:20,004 --> 00:47:22,381 Apa ini? 504 00:47:26,761 --> 00:47:29,096 Aku tidak mengenali bahasa ini. 505 00:47:31,515 --> 00:47:35,728 "Desa Redmanor no.51. Untuk Peter." 506 00:47:36,854 --> 00:47:39,273 Bunga itu miliknya. 507 00:47:39,857 --> 00:47:42,735 Aku sendiri tidak benar-benar memahaminya. 508 00:47:43,027 --> 00:47:43,903 Begitu. 509 00:47:45,363 --> 00:47:48,449 Bocah laki-laki itu punya bakat yang hebat. Jauh melebihi bakatku... 510 00:47:48,616 --> 00:47:51,160 Boleh kusimpan ini? 511 00:47:51,869 --> 00:47:53,412 Oh... Tentu. 512 00:47:53,704 --> 00:47:57,291 Aku akan memberimu formulir pendaftaran sekarang. 513 00:47:57,875 --> 00:48:01,587 Isi dan besok dibawa. 514 00:48:01,712 --> 00:48:03,130 Ya, Madam. 515 00:48:08,135 --> 00:48:12,807 Kalian tidak perlu mengantarku. Aku akan segera pergi. 516 00:48:13,724 --> 00:48:15,609 Terima kasih untuk pelajaran hari ini. 517 00:48:16,060 --> 00:48:19,772 Lain kali mari berdebat tentang diskontinuitas fungsi Filio, Mary. 518 00:48:19,897 --> 00:48:21,273 Itu dia. 519 00:48:25,569 --> 00:48:26,946 Sapuku! 520 00:48:30,074 --> 00:48:32,952 Lihatlah, majikanmu kembali. 521 00:48:37,164 --> 00:48:39,500 Tapi aku tak tahu jalan pulang. 522 00:48:39,667 --> 00:48:42,294 Jangan khawatir, sapu itu tahu. 523 00:48:42,670 --> 00:48:43,671 Itu melegakan! 524 00:48:47,925 --> 00:48:51,345 Mari kita coba lagi. Mungkin lebih lembut kali ini. 525 00:48:52,012 --> 00:48:53,347 Tib, ayo kita pulang. 526 00:48:54,598 --> 00:48:55,641 Tib! 527 00:48:57,101 --> 00:48:58,185 Ada apa? 528 00:48:58,436 --> 00:49:01,439 Mungkin ada sesuatu yang menahannya di sini. 529 00:49:01,689 --> 00:49:05,818 Lagian kucing punya daya tarik-menarik terhadap sihir. 530 00:49:10,781 --> 00:49:15,703 Tib, ayo kita pergi. Aku ingin pulang. 531 00:49:26,130 --> 00:49:28,549 Bagus, sekarang pegang yang erat. 532 00:49:28,716 --> 00:49:29,425 Baik. 533 00:49:34,305 --> 00:49:35,890 Sapu itu... 534 00:49:37,808 --> 00:49:40,186 Ingat, sayangi sapumu. 535 00:49:41,812 --> 00:49:43,105 Ke rumah! 536 00:49:46,650 --> 00:49:49,570 Aku bilang lebih lembut kali ini! 537 00:49:53,157 --> 00:49:56,035 Penyihir yang bergabung dengan kita ini benar-benar luar biasa. 538 00:49:56,160 --> 00:49:58,704 Dia sangat menjanjikan. 539 00:49:59,163 --> 00:50:01,582 Dia tahu di mana bunganya berada. 540 00:50:01,749 --> 00:50:03,584 Ya, memang. 541 00:50:04,084 --> 00:50:07,546 Tunggu, apa? Bunga yang dicuri? 542 00:50:07,671 --> 00:50:08,589 Ya. 543 00:50:08,756 --> 00:50:12,426 Dan kau membiarkannya pergi? Dengan bunga itu, kita... 544 00:50:12,593 --> 00:50:14,053 Tak perlu khawatir. 545 00:50:15,262 --> 00:50:17,598 Dia meninggalkan sesuatu yang berguna. 546 00:50:24,438 --> 00:50:27,608 Dia akan menjadi kucing yang diikat sekarang. 547 00:50:36,283 --> 00:50:39,286 Aku harus bagaimana? Aku mencuri buku ini. 548 00:50:41,038 --> 00:50:42,248 Tib, kau baik-baik saja? 549 00:50:44,458 --> 00:50:46,794 Apa yang membuatmu kesal? Buku ini? 550 00:50:47,044 --> 00:50:48,629 Aku tak bisa menahannya. 551 00:50:49,046 --> 00:50:51,131 Aku benar-benar takut. 552 00:50:51,715 --> 00:50:55,469 Kukira aku akan dimakan hidup-hidup. 553 00:50:55,678 --> 00:50:57,972 Siapa pun akan... 554 00:51:33,257 --> 00:51:34,633 Sapu kecil? 555 00:51:37,678 --> 00:51:39,680 Kurasa sihirnya memudar. 556 00:51:40,431 --> 00:51:43,309 Tapi aku tidak bermimpi lagi, kan? 557 00:51:47,521 --> 00:51:48,689 Tib! 558 00:51:50,858 --> 00:51:52,192 Ia pergi. 559 00:51:53,027 --> 00:51:54,695 Kucing yang murung. 560 00:52:14,798 --> 00:52:16,216 Bokongku... 561 00:52:18,218 --> 00:52:19,219 Mary? 562 00:52:22,306 --> 00:52:23,891 Syukurlah. 563 00:52:25,309 --> 00:52:26,810 Nenek Charlotte! 564 00:52:34,401 --> 00:52:36,570 Sudah kuduga, aku tidak bermimpi lagi. 565 00:52:37,988 --> 00:52:40,574 Mary, kami sangat mengkhawatirkanmu. 566 00:52:50,250 --> 00:52:53,420 Ya ampun, pelan-pelan, sayang. 567 00:52:53,837 --> 00:52:56,090 Tapi aku sangat lapar. 568 00:52:56,340 --> 00:52:58,676 Hari ini pasti hari yang menyenangkan. 569 00:52:59,009 --> 00:53:00,928 Ya, memang... 570 00:53:01,095 --> 00:53:04,431 Ya, luar biasa menyenangkan. 571 00:53:04,598 --> 00:53:08,352 Tapi cobalah untuk pulang ke rumah sedikit lebih awal. 572 00:53:08,686 --> 00:53:13,941 Jangan terlalu keras padanya. Hal seperti ini kadang terjadi. Benar, kan? 573 00:53:14,358 --> 00:53:16,902 Tapi rumah masih yang terbaik! 574 00:53:19,363 --> 00:53:20,572 Rumah, katamu? 575 00:53:22,032 --> 00:53:24,118 Ini enak sekali. 576 00:53:41,719 --> 00:53:45,764 "Isi formulirnya dan bawa besok." 577 00:53:46,640 --> 00:53:48,225 Bukan berarti aku akan kembali. 578 00:53:49,643 --> 00:53:53,313 "Kau benar-benar talenta yang luar biasa." 579 00:53:54,231 --> 00:53:56,942 "Kau mungkin orang yang berbakat ajaib, Mary Smith." 580 00:53:57,234 --> 00:54:00,654 "Kami akan menjadikan kau sebagai perwakilan siswa kami." 581 00:54:07,244 --> 00:54:09,997 Ya, sebentar. 582 00:54:11,582 --> 00:54:14,209 Ya, Zebedee. Ada apa? 583 00:54:14,418 --> 00:54:16,503 Apa kau tahu di mana Peter berada? 584 00:54:16,670 --> 00:54:17,963 Peter? 585 00:54:18,422 --> 00:54:20,507 Apa yang terjadi pada Peter? 586 00:54:21,175 --> 00:54:23,844 Sepertinya... dia menghilang. 587 00:54:24,011 --> 00:54:24,970 Dia menghilang? 588 00:54:25,095 --> 00:54:28,140 Sepedanya ditemukan di pinggir hutan.. 589 00:54:28,265 --> 00:54:31,685 Astaga! Di dalam kabut itu? Ke dalam hutan? 590 00:54:32,019 --> 00:54:33,854 Ya Tuhan... 591 00:54:34,021 --> 00:54:37,524 Jangan khawatir, aku yakin dia akan segera pulang. 592 00:54:37,858 --> 00:54:40,611 Kami akan pergi mencarinya. 593 00:54:41,111 --> 00:54:42,696 Berhati-hatilah. 594 00:54:42,863 --> 00:54:44,823 Sampaikan salam kami untuk ibunya. 595 00:54:44,948 --> 00:54:46,200 Pasti. Selamat malam. 596 00:54:56,126 --> 00:54:58,545 Dia pasti pergi ke hutan. 597 00:55:06,470 --> 00:55:07,471 Tib! 598 00:55:25,572 --> 00:55:26,740 Apa ini? 599 00:55:29,827 --> 00:55:32,663 Mary Smith, penyihir penipu. 600 00:55:33,080 --> 00:55:38,293 Beraninya kau mencemari lembaga mulia kami! 601 00:55:38,836 --> 00:55:42,798 Kau tidak punya setetes pun darah penyihir dalam dirimu. 602 00:55:43,090 --> 00:55:46,927 Sepertinya kabut telah membawa bocah laki-laki ini pada kami. 603 00:55:49,012 --> 00:55:49,763 Peter! 604 00:55:49,930 --> 00:55:54,935 Mudah sekali menemukannya... semua berkat bantuanmu. 605 00:55:55,435 --> 00:55:57,563 Ingin menyelamatkannya? 606 00:55:57,938 --> 00:56:00,566 Bawakan aku Bunga Penyihir! 607 00:56:00,774 --> 00:56:05,571 Bawakan bunganya, dan aku akan melepaskan bocah ini. 608 00:56:06,029 --> 00:56:09,700 Tapi jika tidak... Ingat peraturannya? 609 00:56:10,033 --> 00:56:13,787 "Penyusup akan diubah" 610 00:56:15,998 --> 00:56:19,251 Sampai jumpa, jadilah anak baik! 611 00:56:36,059 --> 00:56:37,811 Ini salahku. 612 00:57:14,264 --> 00:57:16,475 Aku tahu, kita harus pergi. 613 00:57:48,131 --> 00:57:49,049 Tunggu! 614 00:58:04,398 --> 00:58:05,482 Mary? 615 00:58:08,235 --> 00:58:13,031 Aduh. Aku mau kau terbang diam-diam atau kita akan ketahuan. 616 00:58:18,912 --> 00:58:19,913 Tib! 617 00:58:25,919 --> 00:58:27,421 Ke Endor College. 618 00:58:38,348 --> 00:58:41,018 Mary, kau di sini? 619 00:59:00,203 --> 00:59:01,455 Ini... 620 00:59:17,387 --> 00:59:18,346 Mary... 621 00:59:44,664 --> 00:59:45,665 Terima kasih. 622 00:59:48,085 --> 00:59:49,461 Tunggu aku di sini. 623 01:00:05,602 --> 01:00:07,145 Ayo kita pergi, Tib. 624 01:00:09,773 --> 01:00:12,192 Hei, tunggu aku. 625 01:00:20,700 --> 01:00:25,372 Selamat datang kembali ke Endor College, Mary Smith. 626 01:00:29,126 --> 01:00:33,421 Aku tidak menyangka kita akan berjumpa lagi secepat ini. 627 01:00:33,630 --> 01:00:38,426 Sungguh, kembalinya dirimu lebih cepat daripada reaksi magis Gelmen. 628 01:00:42,973 --> 01:00:44,724 Lepaskan Peter. 629 01:00:44,975 --> 01:00:46,184 Kau membawanya! 630 01:00:46,393 --> 01:00:50,897 Bunga itu terlalu berbahaya untuk kau simpan. Serahkan. 631 01:00:52,566 --> 01:00:55,402 Di mana Peter? Lepaskan dia! 632 01:01:02,659 --> 01:01:04,077 Kembalikan! 633 01:01:10,417 --> 01:01:11,877 Bagus sekali. 634 01:01:23,597 --> 01:01:25,724 Indah sekali! 635 01:01:25,849 --> 01:01:29,436 Hei, lepaskan aku! Hentikan! 636 01:01:31,271 --> 01:01:33,106 Bawa dia ke ruang besi. 637 01:01:33,773 --> 01:01:36,735 Dia spesimen yang berharga, jadi tangani dia dengan hati-hati. 638 01:01:37,861 --> 01:01:42,574 Ini tak sesuai dengan kesepakatan kita! Pembohong! Pengecut! 639 01:01:54,544 --> 01:01:56,296 Aduh... 640 01:02:13,146 --> 01:02:15,607 Apa yang harus kita lakukan, Tib? 641 01:02:19,653 --> 01:02:20,820 Tib? 642 01:02:30,747 --> 01:02:31,665 Apa? 643 01:02:53,353 --> 01:02:55,480 Makhluk-makhluk... apa ini...? 644 01:02:58,024 --> 01:03:01,861 Apa kau hasil eksperimen transformasi? 645 01:03:06,783 --> 01:03:11,329 Kau pasti "Kegagalan" yang disebutkan oleh Doctor Dee. 646 01:03:11,538 --> 01:03:12,664 Mengerikan sekali. 647 01:03:14,541 --> 01:03:15,375 Tib! 648 01:03:19,379 --> 01:03:21,381 Tib, tapi itu... 649 01:03:26,803 --> 01:03:28,888 Gib... apa itu kau? 650 01:03:30,890 --> 01:03:34,561 Aku paham, Tib. Kau ingin aku menyelamatkan pacarmu. 651 01:03:42,152 --> 01:03:45,363 Maafkan aku, Gib. Aku tak tahu harus bagaimana... 652 01:03:50,577 --> 01:03:52,871 Dasar penyihir! Keluarkan aku dari sini! 653 01:03:54,414 --> 01:03:55,540 Peter! 654 01:03:56,666 --> 01:04:00,420 Mary? Sedang apa kau di sini? 655 01:04:03,840 --> 01:04:04,758 Mary? 656 01:04:06,009 --> 01:04:08,219 Apa kau baik-baik saja? 657 01:04:09,429 --> 01:04:11,890 Maafkan aku, Peter. 658 01:04:18,688 --> 01:04:20,607 Ini dia! Tak diragukan lagi. 659 01:04:20,815 --> 01:04:25,945 Kita dapat melanjutkan tahap akhir dari eksperimen kita... 660 01:04:26,112 --> 01:04:28,406 setelah kita mendapatkan bunga ini! 661 01:04:28,698 --> 01:04:32,243 Kecebong menjadi katak, kepompong menjadi kupu-kupu. 662 01:04:32,452 --> 01:04:35,080 Akhirnya, kita bisa memberi siswa kita 663 01:04:35,205 --> 01:04:39,918 kekuatan yang sangat besar untuk mengggunakan sihir apa pun! 664 01:04:40,377 --> 01:04:42,629 Dengan kekuatan itu kita bisa mengubah dunia! 665 01:04:42,796 --> 01:04:44,923 Yang sudah lama dinantikan akhirnya datang. 666 01:04:45,548 --> 01:04:47,801 Kita harus berhasil kali ini, 667 01:04:47,967 --> 01:04:50,595 jangan sampai kita mengulangi tragedi itu. 668 01:04:50,804 --> 01:04:56,059 Dengan subjek yang lebih muda sekarang, kita tidak akan gagal. 669 01:04:56,643 --> 01:05:00,563 Semakin polos anak itu, semakin mudah untuk diubah. 670 01:05:00,814 --> 01:05:02,941 Ya, ya, ya. 671 01:05:03,316 --> 01:05:08,154 Tepat sekali. Mereka menyerap sihir lebih cepat. 672 01:05:08,571 --> 01:05:11,324 Aku akan segera memulai persiapan! 673 01:05:16,663 --> 01:05:17,622 Maafkan aku... 674 01:05:18,164 --> 01:05:19,332 Jangan khawatir. 675 01:05:20,667 --> 01:05:25,004 Aku berharap mereka akan mengubahku menjadi dewasa sebagai gantinya. 676 01:05:26,089 --> 01:05:29,300 Sehingga aku bisa membantu Ibu. 677 01:05:29,759 --> 01:05:32,345 Terutama jika aku bisa menggunakan sihir. 678 01:05:33,555 --> 01:05:36,641 Kau bukan satu-satunya orang yang ingin berubah. 679 01:05:37,767 --> 01:05:38,726 Peter... 680 01:05:42,021 --> 01:05:45,733 Pasti ada jalan keluar dari sini! 681 01:05:50,071 --> 01:05:53,491 Bagaimana pun caranya, aku harus pulang! 682 01:05:55,201 --> 01:05:56,494 Ayo kita pulang... 683 01:05:57,412 --> 01:05:58,538 bersama! 684 01:06:02,792 --> 01:06:03,877 Peter! 685 01:06:04,711 --> 01:06:06,171 Aduh... 686 01:06:06,379 --> 01:06:07,380 Kau baik-baik saja? 687 01:06:10,425 --> 01:06:11,684 Ayo pulang bersama. 688 01:06:12,051 --> 01:06:14,512 Tib dan Gib, juga. Kita semua bersama-sama. 689 01:06:17,557 --> 01:06:18,558 Bagus. 690 01:06:21,311 --> 01:06:23,229 Bagaimana kau bisa sampai ke sini? 691 01:06:23,396 --> 01:06:26,649 Aku? Aku naik sapu. 692 01:06:27,233 --> 01:06:30,778 Sapu? Mary, kau bisa sihir? 693 01:06:31,571 --> 01:06:34,574 Ya, tapi hanya untuk satu malam. 694 01:06:39,412 --> 01:06:41,498 Benar, aku... 695 01:06:42,332 --> 01:06:44,250 sebenarnya seorang penyihir malam ini. 696 01:06:51,216 --> 01:06:55,595 Cepat, kita harus segera membawa anak-anak itu ke lab! 697 01:06:57,764 --> 01:07:01,601 Kau tak akan pernah tahu apa yang direncanakan oleh anak-anak. 698 01:07:02,769 --> 01:07:07,273 "Mantra untuk membuka kunci" Bukan, bukan itu. 699 01:07:07,524 --> 01:07:08,608 Kau bisa membaca ini? 700 01:07:08,942 --> 01:07:10,735 "Mantra untuk menghancurkan pintu" 701 01:07:10,860 --> 01:07:12,820 Tidak, kita harus mematahkan mantra mereka. 702 01:07:13,696 --> 01:07:16,324 Mantra? Jadi kau menyihir dengan mengucapkan mantra? 703 01:07:16,533 --> 01:07:20,245 Kurasa mengucapkan mantra tidak banyak menggunakan kekuatan gaib... 704 01:07:20,370 --> 01:07:23,748 Kekuatan gaib? Di mana kau menemukan kekuatan seperti itu? 705 01:07:23,873 --> 01:07:25,250 Ketemu! 706 01:07:25,458 --> 01:07:27,752 "Mantra untuk mematahkan semua sihir." 707 01:07:28,127 --> 01:07:30,463 Ini akan membuka pintu dan membatalkan... 708 01:07:30,588 --> 01:07:31,798 transformasi! 709 01:07:41,516 --> 01:07:42,433 Mary! 710 01:07:46,062 --> 01:07:47,063 Apa yang terjadi? 711 01:08:03,913 --> 01:08:04,914 Gib! 712 01:08:15,508 --> 01:08:16,509 Mary! 713 01:08:17,427 --> 01:08:19,012 Tib! Gib! 714 01:08:20,263 --> 01:08:23,016 Apa ini? Apa yang baru saja terjadi? 715 01:08:23,933 --> 01:08:26,185 Mantra pada hewan-hewan itu dipatahkan. 716 01:08:26,352 --> 01:08:29,522 Seharusnya pintunya juga terbuka. Ayo kita pergi! 717 01:08:29,772 --> 01:08:31,524 Oh. Baiklah! 718 01:08:40,033 --> 01:08:41,034 Apa itu? 719 01:08:57,800 --> 01:09:00,219 Di sini berbahaya. Ayo lewat jalan lain. 720 01:09:04,474 --> 01:09:07,894 Mustahil! Aku memasang mantra di pintu itu! 721 01:09:08,394 --> 01:09:12,565 Itu kunci gaib yang paling canggih. 722 01:09:24,160 --> 01:09:26,079 Apa itu? 723 01:09:34,087 --> 01:09:36,714 Bagaimana ini bisa terjadi? 724 01:09:44,931 --> 01:09:49,477 Hilang! Dia mengambil "Mantra-mantra Utama"! 725 01:09:57,276 --> 01:09:59,779 Lihat, pintunya terbuka! Mary! 726 01:10:02,365 --> 01:10:03,950 Aku di sini. 727 01:10:23,720 --> 01:10:24,595 Di mana kita? 728 01:10:24,721 --> 01:10:25,930 Peter! 729 01:10:31,144 --> 01:10:32,895 Mereka semua pergi dari sana. 730 01:10:33,020 --> 01:10:34,147 Ayo! 731 01:10:57,086 --> 01:10:58,296 Itu mereka! 732 01:10:58,921 --> 01:11:00,506 Sedang apa mereka? 733 01:11:02,341 --> 01:11:05,344 Madam, anak-anak itu yang melakukan semua ini? 734 01:11:05,762 --> 01:11:08,514 Mary menggunakan "Mantra-mantra Utama". 735 01:11:08,765 --> 01:11:11,184 Ini bencana! 736 01:11:23,112 --> 01:11:25,364 Tak ada pilihan selain melompat. 737 01:11:26,616 --> 01:11:27,366 Ayo! 738 01:11:27,533 --> 01:11:28,367 Tunggu! 739 01:11:28,618 --> 01:11:29,869 Pendatang baru! 740 01:11:34,123 --> 01:11:34,832 Sapu kecil! 741 01:11:34,957 --> 01:11:38,085 Kau tak boleh sembarangan meninggalkan sapumu! 742 01:11:38,795 --> 01:11:41,714 Sudah kubilang, parkir sapumu di tempatnya! 743 01:11:42,548 --> 01:11:43,716 Tuan Flanagan! 744 01:11:44,801 --> 01:11:48,387 Anak-anak zaman sekarang tidak menjaga sapu mereka! 745 01:11:48,638 --> 01:11:52,016 Ada apa dengan semua keributan ini? 746 01:11:52,225 --> 01:11:53,434 Terima kasih banyak! 747 01:11:57,980 --> 01:11:59,023 Flanagan! 748 01:11:59,148 --> 01:12:01,108 Dia tidak akan pernah berubah. 749 01:12:04,320 --> 01:12:05,196 Naiklah. 750 01:12:05,822 --> 01:12:07,198 Lakukan saja! 751 01:12:07,323 --> 01:12:08,699 Oh, baiklah. 752 01:12:14,997 --> 01:12:16,040 Kita mengambang! 753 01:12:16,582 --> 01:12:18,167 Pegang yang erat! 754 01:12:19,335 --> 01:12:21,045 Berhenti! 755 01:12:29,679 --> 01:12:30,763 Peter! 756 01:12:38,020 --> 01:12:39,897 Mary, pergilah tanpa aku. 757 01:12:41,107 --> 01:12:41,774 Pergi! 758 01:12:41,983 --> 01:12:44,443 Peter! 759 01:12:56,956 --> 01:12:58,124 Itu wajah yang bagus. 760 01:12:58,708 --> 01:13:02,128 Anak bermata murni adalah subjek yang sempurna. 761 01:13:02,295 --> 01:13:03,629 Memang, dia anak yang baik. 762 01:13:08,885 --> 01:13:10,303 Hentikan, dasar... 763 01:13:14,098 --> 01:13:17,184 Aku harus pergi mengambil kembali "Mantra-mantra Utama". 764 01:13:18,060 --> 01:13:22,106 Siapa yang tahu apa yang akan dia coba lakukan dengan buku itu! 765 01:13:26,736 --> 01:13:28,654 Kembali! Aku bilang kembali! 766 01:13:28,988 --> 01:13:31,657 Kenapa kau tidak mau menurutiku? 767 01:13:46,088 --> 01:13:48,174 Kemana kau membawaku? 768 01:13:51,093 --> 01:13:52,178 Pulau itu? 769 01:13:55,681 --> 01:13:56,807 Sapu kecil? 770 01:14:10,863 --> 01:14:15,159 Aduh... Hei, apa yang terjadi? 771 01:14:17,036 --> 01:14:18,329 Sapu kecil? 772 01:14:37,890 --> 01:14:39,392 Rumah siapa ini? 773 01:14:45,064 --> 01:14:47,233 Selamat Datang di rumah, Nona! 774 01:14:47,483 --> 01:14:48,567 Nona? 775 01:15:07,086 --> 01:15:08,754 Ternyata ini rumahmu. 776 01:15:10,006 --> 01:15:12,383 Oh, karena aku menyuruhmu untuk kembali... 777 01:15:14,343 --> 01:15:17,930 Sudah lama, Nona. Senang kau kembali. 778 01:15:18,597 --> 01:15:22,935 Sejujurnya, aku tidak mengira kau akan pernah kembali. 779 01:15:23,519 --> 01:15:25,938 Nah, silakan masuk. 780 01:15:29,066 --> 01:15:30,568 Halo... 781 01:15:35,614 --> 01:15:37,950 Kuharap tidak apa-apa masuk kemari. 782 01:15:54,383 --> 01:15:56,469 Ruangan yang indah. 783 01:15:58,554 --> 01:15:59,638 Foto? 784 01:16:04,810 --> 01:16:06,312 Madam dan Doctor Dee? 785 01:16:10,816 --> 01:16:11,650 Tib! 786 01:16:12,109 --> 01:16:14,820 Jangan, ini bukan rumah kita. 787 01:16:16,489 --> 01:16:17,615 Ini... 788 01:16:19,742 --> 01:16:22,119 wujud hasil perubahan Gib! 789 01:16:23,120 --> 01:16:24,997 Ini catatan laboratorium. 790 01:16:28,167 --> 01:16:30,544 Beraninya mereka! 791 01:16:36,926 --> 01:16:39,678 Apa... ini...? 792 01:16:41,847 --> 01:16:42,848 Mary... 793 01:16:43,933 --> 01:16:46,185 Maaf, aku cuma... 794 01:16:50,606 --> 01:16:52,983 Oh, itu hanya cermin. 795 01:17:00,366 --> 01:17:01,659 Cermin ini... 796 01:17:08,040 --> 01:17:09,041 Mary! 797 01:17:09,708 --> 01:17:12,545 Nenek Charlotte! Tapi kenapa? 798 01:17:12,795 --> 01:17:14,880 Itu rumah lamaku. 799 01:17:15,047 --> 01:17:17,883 Pasti sapu itu yang membawamu ke sana. 800 01:17:18,050 --> 01:17:21,512 Rumahmu? Dan sapu itu? Aku tak mengerti 801 01:17:21,637 --> 01:17:23,889 Kau masih memiliki "Fly-by-Night"? 802 01:17:24,056 --> 01:17:27,685 Eh, tidak. Madam dan Doctor Dee mengambilnya. 803 01:17:27,977 --> 01:17:30,938 Begitu... Seperti yang kutakutkan. 804 01:17:31,147 --> 01:17:32,690 Apa sebenarnya yang terjadi? 805 01:17:32,815 --> 01:17:34,400 Mary, dengarkan. 806 01:17:34,984 --> 01:17:38,737 Apa yang mereka coba lakukan sangat berbahaya. 807 01:17:47,329 --> 01:17:48,747 Wah. 808 01:17:48,998 --> 01:17:51,292 Kejadiannya sudah lama sekali. 809 01:17:52,168 --> 01:17:55,713 Aku mencuri benih bunga dari Madam dan Doctor Dee. 810 01:17:55,838 --> 01:17:56,922 Mencuri benihnya? 811 01:18:02,761 --> 01:18:06,265 Saat itu, semua orang menyukai Madam dan Doctor Dee. 812 01:18:06,932 --> 01:18:10,769 Mereka guru yang baik hati dan ilmuwan berbakat. 813 01:18:13,522 --> 01:18:14,440 Namun... 814 01:18:14,773 --> 01:18:19,403 ketika aku menemukan bunga itu, aku membuat kesalahan dengan memberikannya pada mereka. 815 01:18:23,699 --> 01:18:26,452 Setelah itu, mereka berubah. 816 01:18:31,624 --> 01:18:36,754 Mereka menjadi terobsesi untuk mempelajari benih ajaib dari bunga itu. 817 01:18:37,546 --> 01:18:40,591 Bunga itu memiliki kekuatan yang tak terbayangkan. 818 01:18:41,133 --> 01:18:44,929 Madam ingin menggunakan kekuatan itu 819 01:18:45,221 --> 01:18:48,599 untuk memberi para siswa kemampuan sihir yang hebat. 820 01:18:54,813 --> 01:18:56,398 Tapi eksperimennya gagal. 821 01:18:57,149 --> 01:18:59,151 Mereka tidak bisa mengendalikannya. 822 01:19:01,070 --> 01:19:05,658 Yang bisa kulakukan hanya mengambil benih yang tersisa dan melarikan diri. 823 01:19:07,618 --> 01:19:10,496 Aku tak membiarkan mereka mengulangi kesalahan itu. 824 01:19:12,081 --> 01:19:16,418 Ada kekuatan di dunia ini yang tak bisa dikendalikan dan dimanfaatkan. 825 01:19:16,919 --> 01:19:17,670 Dan lagi, 826 01:19:17,836 --> 01:19:22,675 kedua orang itu masih percaya bahwa mereka akan berhasil. 827 01:19:22,883 --> 01:19:26,804 Jadi jika mereka mendapatkan bunga itu lagi... 828 01:19:33,102 --> 01:19:35,521 ...mereka akan mencobanya pada Peter! 829 01:19:37,606 --> 01:19:39,858 Mary, letakkan tanganmu di cermin. 830 01:19:41,694 --> 01:19:42,695 Seperti ini? 831 01:19:43,195 --> 01:19:46,699 Aku bukan penyihir lagi. Mungkin kau bisa... 832 01:19:55,791 --> 01:19:57,042 Bunga "Fly-by-Night"! 833 01:19:57,376 --> 01:19:59,211 Itu yang terakhir. 834 01:19:59,712 --> 01:20:02,715 Sihirmu memudar... hampir hilang. 835 01:20:02,965 --> 01:20:04,717 Gunakan itu untuk pulang sekarang. 836 01:20:05,467 --> 01:20:08,887 Atau kau tak akan pernah bisa kembali ke rumah lagi! 837 01:20:09,722 --> 01:20:11,056 Mary! 838 01:20:26,989 --> 01:20:30,576 Tidak, aku tidak bisa pulang sendiri. 839 01:20:30,743 --> 01:20:33,912 Aku sudah berjanji, "Kami akan pulang bersama." 840 01:20:34,163 --> 01:20:36,915 Aku harus mencari Peter. 841 01:20:37,333 --> 01:20:38,292 Peter! 842 01:20:38,834 --> 01:20:42,087 Aku harus menggunakan sihir bunga ini untuk menyelamatkannya! 843 01:20:44,923 --> 01:20:45,591 Mary! 844 01:20:48,093 --> 01:20:49,219 Madam! 845 01:20:50,512 --> 01:20:53,474 Mary, maafkan aku. Tak ada yang bisa kulakukan lagi. 846 01:20:53,849 --> 01:20:56,477 Tapi aku percaya padamu. Aku akan menunggumu. 847 01:20:58,103 --> 01:21:01,106 Jangan khawatir, aku pasti akan pulang ke Redmanor. 848 01:21:01,940 --> 01:21:02,775 Mary! 849 01:21:06,445 --> 01:21:07,654 Mary... 850 01:21:12,785 --> 01:21:15,120 Dari semua tempat, dia kemari! 851 01:21:19,375 --> 01:21:21,210 Oh kau tidak akan bisa! 852 01:21:23,253 --> 01:21:24,171 Siap? 853 01:21:27,091 --> 01:21:28,467 Sapu kecil! 854 01:21:31,762 --> 01:21:33,138 Kau baik-baik saja? 855 01:21:45,651 --> 01:21:48,320 Kembalikan bukuku, Mary Smith! 856 01:21:54,952 --> 01:21:58,664 Sapu kecil, bertahanlah! Bawa aku pada Peter! 857 01:22:01,166 --> 01:22:03,168 Dia masih memiliki kekuatan seperti itu! 858 01:22:04,461 --> 01:22:05,587 Kembali! 859 01:22:11,468 --> 01:22:13,220 Disitulah Peter berada. 860 01:22:13,637 --> 01:22:16,014 Akhirnya, ini benar-benar dimulai. 861 01:22:22,521 --> 01:22:24,231 Kembalikan bukuku! 862 01:22:31,989 --> 01:22:33,115 Tasku! 863 01:22:37,035 --> 01:22:38,412 Dan bunganya! 864 01:22:42,040 --> 01:22:42,916 Kembalikan! 865 01:22:43,667 --> 01:22:47,379 Jangan konyol. Baik buku maupun bunga itu milikku. 866 01:23:07,858 --> 01:23:10,736 Kau akan menghabiskan seluruh kekuatanmu untuk bisa lolos. 867 01:23:11,403 --> 01:23:15,073 Kecuali dia punya bunga lain di lengan bajunya. 868 01:23:16,241 --> 01:23:18,076 Anak yang menakutkan... 869 01:23:24,875 --> 01:23:27,461 Kumohon, bertahanlah sedikit lagi! 870 01:23:27,878 --> 01:23:29,630 Hei! Pergi, pergi! 871 01:23:32,382 --> 01:23:33,425 Sapu kecil! 872 01:23:53,737 --> 01:23:55,614 Aduh... 873 01:24:01,078 --> 01:24:02,788 Lambangnya hilang. 874 01:24:05,541 --> 01:24:06,625 Tib! 875 01:24:11,880 --> 01:24:13,298 Sapu kecil! 876 01:24:14,967 --> 01:24:16,635 Oh, tidak... 877 01:24:17,511 --> 01:24:19,179 Kumohon, katakan sesuatu! 878 01:24:20,347 --> 01:24:21,515 Sapu kecil... 879 01:24:24,685 --> 01:24:27,354 Apa yang harus kulakukan? 880 01:24:31,108 --> 01:24:32,359 Sapu kecil... 881 01:24:39,616 --> 01:24:40,867 Sapu kecil! 882 01:24:52,337 --> 01:24:54,006 Kau benar. 883 01:24:55,799 --> 01:24:57,551 Aku sudah berjanji. 884 01:25:04,349 --> 01:25:05,892 Ayo kita pulang bersama. 885 01:25:10,522 --> 01:25:13,525 Ke Redmanor, semuanya. 886 01:26:12,751 --> 01:26:14,795 Kau yang melarikan diri bersama kami! 887 01:26:19,591 --> 01:26:20,967 Semuanya! 888 01:27:07,305 --> 01:27:08,815 Bisakah aku sampai ke atas? 889 01:27:09,641 --> 01:27:11,560 Terima kasih, kita berpisah di sini. 890 01:27:14,771 --> 01:27:16,231 Sapu kecil... 891 01:27:17,733 --> 01:27:21,528 Berkat kau aku berhasil sampai sejauh ini. 892 01:27:23,613 --> 01:27:25,699 Aku akan segera ke sana, Peter! 893 01:27:40,338 --> 01:27:41,673 Kita harus bagaimana? 894 01:27:50,640 --> 01:27:51,892 Gib! 895 01:27:54,436 --> 01:27:56,730 Jadi kau selamat! Di mana Peter? 896 01:28:01,359 --> 01:28:03,195 Kau ingin aku masuk ke dalam? 897 01:28:29,346 --> 01:28:31,890 Taruh itu di soket Velta. 898 01:28:43,068 --> 01:28:44,611 Bunga "Fly-by-Night"! 899 01:28:44,736 --> 01:28:46,071 Akhirnya! 900 01:28:46,738 --> 01:28:49,616 Kita memulai tahap terakhir! 901 01:28:51,493 --> 01:28:55,080 Memikirkan berapa banyak waktu yang kita habiskan untuk ini... 902 01:28:55,372 --> 01:28:58,250 Sekarang semuanya berhasil! 903 01:29:04,548 --> 01:29:05,549 Peter! 904 01:29:06,424 --> 01:29:10,637 Sekarang bocah ini akan memiliki kekuatan untuk menggunakan sihir apa pun. 905 01:29:10,804 --> 01:29:15,308 Dan kita akan segera punya dunia yang luar biasa di mana setiap orang bisa menggunakan sihir! 906 01:29:15,433 --> 01:29:18,812 Dunia akan berubah! 907 01:29:19,437 --> 01:29:20,605 Hentikan! 908 01:29:34,077 --> 01:29:35,996 Indah sekali! 909 01:29:36,413 --> 01:29:37,497 Peter! 910 01:29:38,081 --> 01:29:41,084 Batalkan! Kumohon! 911 01:29:43,920 --> 01:29:45,088 Hentikan! 912 01:29:51,303 --> 01:29:52,804 Apa yang terjadi? 913 01:29:57,601 --> 01:29:58,852 Peter... 914 01:29:59,936 --> 01:30:01,605 Tenang, semuanya! 915 01:30:02,105 --> 01:30:06,318 Ini bukan kegagalan! Ini semua dalam perencanaan kami... 916 01:30:07,986 --> 01:30:09,487 Apa yang... 917 01:30:10,989 --> 01:30:12,616 Ia meleleh! 918 01:30:13,491 --> 01:30:16,494 Ini tidak boleh terjadi! Buka katupnya! 919 01:30:21,541 --> 01:30:22,542 Tidak! 920 01:30:25,253 --> 01:30:26,713 Belum! Belum! 921 01:30:35,138 --> 01:30:39,684 Impianku! Harapanku! Doctor Dee, lakukan sesuatu! 922 01:30:43,521 --> 01:30:44,564 Mary... 923 01:30:45,690 --> 01:30:46,608 Peter! 924 01:30:46,733 --> 01:30:51,029 Ini hanya tahap kedua! Kita bisa mengendalikannya! 925 01:31:13,718 --> 01:31:15,595 Ini sama seperti terakhir kali. 926 01:31:18,223 --> 01:31:20,558 Kalau begitu kita harus mematahkan mantranya. 927 01:31:20,725 --> 01:31:21,643 Apa? 928 01:31:25,689 --> 01:31:27,899 "Untuk mematahkan semua sihir..." 929 01:31:28,525 --> 01:31:29,818 Buku "Mantra-mantra Utama"! 930 01:31:29,943 --> 01:31:34,406 Jangan! Semua penelitian kita akan sia-sia! 931 01:31:35,907 --> 01:31:37,158 Dimana mantranya? 932 01:31:41,371 --> 01:31:42,455 Madam! 933 01:31:49,754 --> 01:31:50,630 Madam! 934 01:31:50,922 --> 01:31:52,716 Bagaimana ini bisa terjadi? 935 01:31:53,216 --> 01:31:55,301 Sihirnya telah dikuras. 936 01:31:57,721 --> 01:32:00,306 Aku melakukan semuanya dengan sempurna! 937 01:32:00,974 --> 01:32:02,851 Bagaimana ini bisa terjadi? 938 01:32:45,769 --> 01:32:47,020 Itu dia! 939 01:32:53,109 --> 01:32:54,486 Pecah! 940 01:33:03,995 --> 01:33:06,831 Peter, aku akan menyelamatkanmu! 941 01:33:20,345 --> 01:33:21,763 Ma... ry... 942 01:33:21,888 --> 01:33:23,348 Peter! 943 01:33:24,849 --> 01:33:26,601 Lari...lah... 944 01:33:26,726 --> 01:33:27,685 Peter! 945 01:33:27,811 --> 01:33:29,187 Menjauhlah! 946 01:33:29,896 --> 01:33:32,816 Kau tak bisa mengalahkannya tanpa sihir! 947 01:33:32,941 --> 01:33:36,402 Dia monster yang bisa menggunakan sihir apa pun! 948 01:33:37,487 --> 01:33:39,531 Yang bisa menggunakan sihir apa pun? 949 01:33:40,323 --> 01:33:41,407 Aku tahu! 950 01:33:45,328 --> 01:33:46,788 Peter, kau bisa dengar aku? 951 01:33:47,831 --> 01:33:49,082 Ulurkan tanganmu! 952 01:33:50,458 --> 01:33:53,586 Kau pasti bisa menggunakan buku ini sekarang! 953 01:33:55,505 --> 01:33:57,882 Ayo kita pulang bersama! 954 01:34:09,602 --> 01:34:11,229 Patahkan... 955 01:34:11,688 --> 01:34:12,939 semua sihir! 956 01:34:26,703 --> 01:34:27,662 Madam! 957 01:34:28,913 --> 01:34:31,124 Kami tidak butuh sihir! 958 01:35:32,268 --> 01:35:33,186 Mary! 959 01:35:34,103 --> 01:35:34,896 Peter! 960 01:35:35,438 --> 01:35:37,690 Dan Gib! Kau selamat! 961 01:35:38,900 --> 01:35:40,026 Tib! 962 01:35:41,611 --> 01:35:43,363 Lihat, ini tasmu. 963 01:35:43,905 --> 01:35:47,784 Tapi aku belum menemukan sapu dan mantelmu. 964 01:35:49,369 --> 01:35:51,829 Terima kasih, Peter. 965 01:35:52,789 --> 01:35:54,707 Sekarang bagaimana cara kita pulang? 966 01:35:54,958 --> 01:35:57,210 Berapa kali aku harus memberitahumu! 967 01:35:57,794 --> 01:36:01,464 Kau tak boleh sembarangan meninggalkan sapumu! 968 01:36:01,589 --> 01:36:02,340 Tuan Flanagan! 969 01:36:02,465 --> 01:36:03,758 Ternyata kau! 970 01:36:03,883 --> 01:36:06,177 Ayo, majikanmu di sini. 971 01:36:08,137 --> 01:36:09,681 Sapu kecil! 972 01:36:10,139 --> 01:36:11,349 Apa yang terjadi? 973 01:36:12,016 --> 01:36:13,518 Kau sudah diperbaiki! 974 01:36:14,143 --> 01:36:18,690 Sulit dipercaya. Tunjukkan sedikit hormat pada sapumu. 975 01:36:19,315 --> 01:36:20,566 Terima kasih! 976 01:36:24,487 --> 01:36:25,863 Wah! 977 01:36:32,537 --> 01:36:34,038 Aku penasaran... 978 01:36:34,998 --> 01:36:36,416 apa mereka akan baik-baik saja. 979 01:36:37,417 --> 01:36:40,586 Maksudmu Madam dan Doctor Dee? Mereka akan baik-baik saja. 980 01:36:41,254 --> 01:36:44,799 Lagian mereka bisa menggunakan sihir. Mereka akan menemukan jalan. 981 01:36:49,178 --> 01:36:52,098 Itu benar, mereka tangguh. 982 01:36:52,348 --> 01:36:54,475 Hei, ada sesuatu di rambutmu. 983 01:36:59,022 --> 01:37:00,690 Bunga "Fly-by-Night"! 984 01:37:04,068 --> 01:37:06,946 Tapi aku tidak membutuhkannya lagi. 985 01:37:12,744 --> 01:37:14,454 Apa itu tadi? 986 01:37:15,204 --> 01:37:18,791 Pegangan yang erat. Ini terakhir kalinya aku menggunakan sihir! 987 01:37:19,709 --> 01:37:22,920 Hei, hei! Hentikan! 988 01:37:42,899 --> 01:37:47,487 Berdasarkan buku "The Little Broomstick" oleh Mary Stewart 989 01:37:47,987 --> 01:37:52,023 English Translation by Taro Goto 990 01:37:52,582 --> 01:37:57,629 Subtitles by AURA 991 01:37:58,129 --> 01:38:03,829 Diterjemahkan oleh HaJePe 992 01:42:35,024 --> 01:42:41,447 The End