1
00:00:36,787 --> 00:00:38,038
Tutup katupnya!
2
00:00:38,163 --> 00:00:39,623
Sebelum apinya sampai!
3
00:00:49,341 --> 00:00:50,551
Itu dia!
4
00:00:50,801 --> 00:00:53,470
Dia mendapat benihnya!
Tangkap dia!
5
00:01:19,830 --> 00:01:21,915
Jangan berdiri saja di sini!
Tangkap dia!
6
00:02:49,920 --> 00:02:57,177
Mary and The Witch's Flower
= Mary dan Bunga Penyihir =
7
00:03:24,538 --> 00:03:25,789
Aku bosan sekali!
8
00:03:26,289 --> 00:03:29,793
Mary, kau sudah selesai
membongkar barangmu?
9
00:03:31,878 --> 00:03:33,964
Sedang kukerjakan!
10
00:03:39,845 --> 00:03:41,972
Oh, celaka...
11
00:03:42,139 --> 00:03:45,142
Aku hanya membuat berantakan...
12
00:03:53,692 --> 00:03:56,903
Halo, aku Mary Smith.
Aku baru saja pindah ke sini.
13
00:04:04,578 --> 00:04:05,996
Aku benci rambutku.
14
00:04:07,664 --> 00:04:11,251
Makan siang sudah siap!
Turunlah!
15
00:04:11,376 --> 00:04:12,502
Baik!
16
00:04:16,339 --> 00:04:19,176
Aku ingin tahu apa dia
sudah selesai membongkar barangnya.
17
00:04:19,551 --> 00:04:21,011
Oh, aku meragukannya.
18
00:04:21,511 --> 00:04:25,098
Kotak-kotaknya masih
tertumpuk tinggi tadi pagi.
19
00:04:29,019 --> 00:04:31,354
Selamat pagi, Nenek Charlotte.
20
00:04:31,521 --> 00:04:32,689
Selamat pagi.
21
00:04:32,898 --> 00:04:35,108
Nyonya Banks, biar kubantu.
22
00:04:37,861 --> 00:04:39,362
Tidak apa-apa.
23
00:04:40,071 --> 00:04:42,866
Terima kasih, tehnya enak.
24
00:04:45,577 --> 00:04:47,037
Biar kubawa.
25
00:04:53,919 --> 00:04:55,212
Ya ampun.
26
00:04:55,754 --> 00:04:57,547
Maafkan aku.
27
00:04:59,257 --> 00:05:02,260
Seperti kataku, tidak apa-apa.
28
00:05:03,929 --> 00:05:04,971
Ya, Nyonya.
29
00:05:06,890 --> 00:05:09,142
Oh, Nenek Charlotte.
30
00:05:10,560 --> 00:05:11,812
Terima kasih.
31
00:05:14,564 --> 00:05:17,526
Apa ada yang bisa kubantu?
32
00:05:19,236 --> 00:05:21,071
Mungkin menyulam...
33
00:05:21,780 --> 00:05:23,740
terlalu sulit bagiku.
34
00:05:25,242 --> 00:05:27,911
Kau pasti bosan bersama orang tua.
35
00:05:28,286 --> 00:05:31,164
Oh, aku tak bermaksud begitu...
36
00:05:32,624 --> 00:05:35,836
Di sini tidak ada TV,
tidak ada video game.
37
00:05:36,586 --> 00:05:38,588
Tapi kita punya TV.
38
00:05:38,755 --> 00:05:40,423
Sudah rusak, kurasa.
39
00:05:44,928 --> 00:05:47,347
Astaga, benar-benar sudah rusak.
40
00:05:48,473 --> 00:05:50,600
Kita akan segera memperbaikinya.
41
00:05:50,767 --> 00:05:52,018
Itu akan lebih baik.
42
00:05:52,602 --> 00:05:56,606
Ayah dan Ibumu menelepon
tadi malam.
43
00:05:56,773 --> 00:05:58,525
Sungguh?
Mereka akan segera datang?
44
00:05:58,650 --> 00:06:03,280
Pekerjaan mereka belum selesai,
jadi itu akan lebih lama lagi.
45
00:06:03,613 --> 00:06:05,198
Oh...
46
00:06:05,615 --> 00:06:08,368
Untung kau datang kemari lebih awal.
47
00:06:09,160 --> 00:06:13,707
Jika kau ikut dengan mereka,
kau akan terlambat sekolah.
48
00:06:14,833 --> 00:06:16,793
Masih seminggu lagi.
49
00:06:17,168 --> 00:06:18,712
Itu tidak akan terasa.
50
00:06:19,170 --> 00:06:24,968
Begitu musim panas berakhir,
desa akan penuh dengan anak-anak.
51
00:06:25,802 --> 00:06:29,723
Mungkin aku akan mati
kebosanan dulu.
52
00:06:31,474 --> 00:06:34,811
Cuaca yang cerah untuk piknik hari ini.
53
00:06:35,020 --> 00:06:36,396
Terima kasih.
54
00:06:37,647 --> 00:06:41,234
Aku yakin pemakamannya
akan selesai malam ini.
55
00:06:41,359 --> 00:06:42,152
Baiklah.
56
00:06:48,199 --> 00:06:49,409
Itu Zebedee.
57
00:06:50,160 --> 00:06:51,828
Aku akan pergi ke kebun.
58
00:06:51,995 --> 00:06:54,289
Jangan mengganggu pekerjaannya.
59
00:06:54,664 --> 00:06:56,166
Aku tahu.
60
00:06:57,000 --> 00:06:58,835
Confucius, ayo ikut.
61
00:07:03,548 --> 00:07:05,842
Kurasa kau tidak mau.
62
00:07:06,551 --> 00:07:08,094
Aku berangkat.
63
00:07:08,345 --> 00:07:09,596
Bersenang-senanglah.
64
00:07:10,680 --> 00:07:13,224
Dia benar-benar
gadis kecil yang bersemangat.
65
00:07:13,892 --> 00:07:16,895
Dia selalu melesat mendekati
apa yang dilihatnya.
66
00:07:18,229 --> 00:07:21,024
Itu yang kusukai darinya.
67
00:07:25,862 --> 00:07:27,364
Zebedee!
68
00:07:28,531 --> 00:07:31,201
Kemana dia?
69
00:07:33,203 --> 00:07:34,454
Zebedee.
70
00:07:36,748 --> 00:07:37,874
Ada apa?
71
00:07:38,375 --> 00:07:42,045
Kau mengejutkanku.
Aku tak sadar kau ada di sana.
72
00:07:42,379 --> 00:07:44,631
Seorang tukang kebun
adalah bagian dari kebunnya.
73
00:07:48,551 --> 00:07:49,803
Wah.
74
00:07:50,720 --> 00:07:52,514
Biar kubantu.
75
00:08:01,606 --> 00:08:03,024
Terima kasih.
76
00:08:06,945 --> 00:08:08,071
Hati-hati.
77
00:08:08,238 --> 00:08:09,030
Pasti.
78
00:08:14,577 --> 00:08:18,331
Ehm, eh... Maafkan aku.
79
00:08:19,916 --> 00:08:21,251
Seharusnya aku tahu.
80
00:08:22,252 --> 00:08:25,672
Anak-anak dan anjing tidak
cocok untuk berkebun.
81
00:08:33,263 --> 00:08:34,431
Sapu?
82
00:08:37,475 --> 00:08:39,102
Baiklah!
83
00:08:43,148 --> 00:08:47,193
Lihatnya, sudah kuduga
aku bisa.
84
00:08:48,945 --> 00:08:51,698
Tapi ini cukup besar..
85
00:08:52,449 --> 00:08:54,034
dan sulit dipakai untuk...
86
00:09:17,474 --> 00:09:19,225
Jadi kau itu manusia.
87
00:09:21,978 --> 00:09:23,480
Kukira kau monyet.
88
00:09:23,646 --> 00:09:26,232
Monyet kecil berambut merah
yang ditutupi daun.
89
00:09:30,487 --> 00:09:33,740
Hei, bukan begitu cara
berbicara dengan seorang wanita!
90
00:09:33,990 --> 00:09:35,867
Oh, aku hampir lupa.
91
00:09:36,493 --> 00:09:37,577
Hei!
92
00:09:37,702 --> 00:09:39,412
Halo, Nyonya Banks!
93
00:09:40,538 --> 00:09:42,999
Peter, senang berjumpa denganmu.
94
00:09:43,541 --> 00:09:44,834
Peter...
95
00:09:45,001 --> 00:09:46,961
Ibu memintaku untuk mengantarkan ini.
96
00:09:48,338 --> 00:09:49,506
Ah, terima kasih.
97
00:09:49,672 --> 00:09:52,008
Tak ada liburan untukmu ya?
98
00:09:52,217 --> 00:09:53,760
Tidak, aku bekerja.
99
00:09:54,052 --> 00:09:55,512
Apa Ibumu sehat?
100
00:09:55,678 --> 00:09:58,973
Ya, dia akan menghadiri
pemakaman walikota sesudah bekerja.
101
00:09:59,349 --> 00:10:01,351
Kalau begitu aku akan
bertemu dengannya nanti.
102
00:10:01,893 --> 00:10:05,188
Zebedee, bisakah kau
membawa mobilnya kemari?
103
00:10:13,905 --> 00:10:16,116
Di sini, di sini.
104
00:10:18,576 --> 00:10:20,036
Sampai jumpa!
105
00:10:52,735 --> 00:10:53,736
Mau?
106
00:10:58,241 --> 00:11:00,410
Enak? Aku senang.
107
00:11:05,790 --> 00:11:10,670
Pasti mengerikan menjadi kucing hitam,
semua orang menganggapmu pembawa sial.
108
00:11:11,254 --> 00:11:13,673
Aku bisa membayangkannya.
109
00:11:14,257 --> 00:11:16,342
Aku memiliki rambut merah keriting
110
00:11:16,593 --> 00:11:19,554
dan tak ada teman yang mau
makan siang bersamaku.
111
00:11:21,973 --> 00:11:24,559
Aku selalu gagal dalam segala hal.
112
00:11:25,643 --> 00:11:29,439
Aku ragu bakal ada hal baik
yang terjadi dalam hidupku...
113
00:11:36,613 --> 00:11:37,614
Hei!
114
00:11:38,615 --> 00:11:41,034
Tunggu, aku belum selesai bicara!
115
00:11:45,955 --> 00:11:47,657
Sekarang kucingnya jadi abu-abu?
116
00:12:02,347 --> 00:12:03,806
Jadi hitam lagi?
117
00:12:17,654 --> 00:12:19,822
Aku belum pernah ke
hutan sebelumnya.
118
00:12:21,824 --> 00:12:25,119
Tunggu, tanpa kau
aku bisa tersesat.
119
00:12:28,873 --> 00:12:32,710
Hei, kubilang tunggu aku.
120
00:12:50,853 --> 00:12:52,188
Semuanya mengering?
121
00:13:04,075 --> 00:13:08,496
Kalian berdua!
Aku tahu, kalian pasangan!
122
00:13:20,216 --> 00:13:21,634
Ada apa?
123
00:13:37,358 --> 00:13:38,735
Cantik sekali.
124
00:13:43,573 --> 00:13:45,491
Aku hanya memetik satu.
125
00:13:50,913 --> 00:13:52,749
Aku ingin tahu apa namanya.
126
00:13:54,292 --> 00:13:56,002
Nanti akan kutanya Zebedee.
127
00:13:59,255 --> 00:14:00,590
Cantik, bukan?
128
00:14:01,799 --> 00:14:05,345
Aku menemukannya di hutan.
Kucing yang membawaku ke sana.
129
00:14:05,928 --> 00:14:09,182
Kucing hitam dan abu-abu.
Aku ingin tahu darimana mereka berasal.
130
00:14:09,849 --> 00:14:13,019
Yang hitam namanya Tib,
yang abu-abu namanya Gib.
131
00:14:13,644 --> 00:14:16,356
Mereka kucing Peter.
132
00:14:17,607 --> 00:14:19,108
Peter...
133
00:14:19,609 --> 00:14:21,110
Oh, bocah itu?
134
00:14:21,611 --> 00:14:26,199
Bukan berarti ada yang memiliki
kucing-kucing itu.
135
00:14:26,949 --> 00:14:28,743
Kami hanya menganggapnya begitu.
136
00:14:29,285 --> 00:14:33,289
Tapi mengingat kau menemukannya
pada perjalanan pertamamu ke hutan...
137
00:14:34,165 --> 00:14:37,001
Ia dinamai "Fly-by-Night".
(Yang tak dapat dipercaya).
138
00:14:37,335 --> 00:14:38,711
Fly-by-night?
139
00:14:39,629 --> 00:14:44,008
Bunga yang langka. Aku belum pernah
melihat yang asli sebelumnya.
140
00:14:44,675 --> 00:14:49,305
Ia hanya tumbuh di hutan ini
dan hanya mekar sekali dalam tujuh tahun.
141
00:14:49,847 --> 00:14:53,393
Mereka bilang bahkan
penyihir pun mencarinya.
142
00:14:53,684 --> 00:14:54,560
Penyihir?
143
00:14:54,685 --> 00:14:56,813
Benar, Bunga Penyihir.
144
00:14:56,979 --> 00:14:58,398
Bunga Penyihir...
145
00:15:44,026 --> 00:15:45,278
Apa itu?
146
00:15:54,412 --> 00:15:55,538
Tib!
147
00:15:56,247 --> 00:15:57,540
Ada apa?
148
00:15:59,083 --> 00:16:00,376
Apa terjadi sesuatu?
149
00:16:04,380 --> 00:16:06,215
Kau berkelahi dengan Gib?
150
00:16:08,217 --> 00:16:09,218
Tib?
151
00:16:12,597 --> 00:16:15,683
Sudah, sudah.
Tak ada yang perlu ditakutkan.
152
00:16:18,060 --> 00:16:21,314
Kita akan mencari Gib besok.
153
00:16:39,749 --> 00:16:40,917
Tib?
154
00:16:43,753 --> 00:16:45,087
Di mana dia?
155
00:16:45,755 --> 00:16:48,174
Mungkin dia mencari Gib sendiri.
156
00:16:48,966 --> 00:16:50,092
Mary.
157
00:16:52,136 --> 00:16:53,095
Selamat pagi.
158
00:16:53,262 --> 00:16:59,018
Pagi. Aku mau meminta bantuan,
jika kau tak keberatan.
159
00:16:59,602 --> 00:17:02,522
Bantuan? Ya, tentu boleh!
160
00:17:04,315 --> 00:17:06,108
Maukah kau mengantarkan ini?
161
00:17:07,443 --> 00:17:08,486
Tentu.
162
00:17:08,986 --> 00:17:11,989
Nama dan alamatnya sudah kutulis.
163
00:17:13,491 --> 00:17:15,326
Baiklah, aku berangkat sekarang!
164
00:17:15,618 --> 00:17:20,706
Oh, dan ada kabut yang mengerikan hari ini,
jadi jangan pergi ke hutan!
165
00:17:20,831 --> 00:17:22,291
Aku tahu!
166
00:17:23,501 --> 00:17:24,877
Hati-hati.
167
00:17:31,801 --> 00:17:34,804
Desa Redmanor no.51.
Untuk Peter.
168
00:17:36,472 --> 00:17:37,890
Peter?
169
00:17:40,810 --> 00:17:43,312
Dari semua orang,
kenapa harus dia.
170
00:17:50,695 --> 00:17:53,281
Halo, monyet rambut merah.
171
00:17:54,532 --> 00:17:58,327
Namaku yang sebenarnya
adalah Mary Smith.
172
00:17:59,537 --> 00:18:01,831
Jadi, kau dipanggil Mary.
173
00:18:04,000 --> 00:18:05,585
Hah? Apa ini?
174
00:18:05,835 --> 00:18:08,087
Itu dari Nenek Charlotte.
175
00:18:10,715 --> 00:18:12,341
Selai rasberi!
176
00:18:12,508 --> 00:18:15,678
Aku suka sekali rasberi
dari Redmanor!
177
00:18:15,845 --> 00:18:17,013
Bagus sekali!
178
00:18:18,806 --> 00:18:20,766
Sebaiknya aku berterima kasih padanya.
179
00:18:22,518 --> 00:18:23,352
Ahem.
180
00:18:23,894 --> 00:18:26,522
Sampai jumpa,
aku harus pergi mencari Tib.
181
00:18:26,689 --> 00:18:27,690
Tib?
182
00:18:30,359 --> 00:18:33,779
Oh, jadi Tib pergi ke tempatmu?
183
00:18:34,196 --> 00:18:35,615
Ia menghilang.
184
00:18:36,365 --> 00:18:39,619
Apa Gib di sana, juga?
Ia hilang sejak tadi malam.
185
00:18:40,411 --> 00:18:41,454
Gib, juga?
186
00:18:42,204 --> 00:18:45,041
Mungkin mereka kembali
ke tempat itu di hutan.
187
00:18:49,211 --> 00:18:50,796
Jauhi hutan.
188
00:18:51,297 --> 00:18:53,966
Berbahaya ke hutan
dengan semua kabut itu.
189
00:18:54,759 --> 00:18:56,218
Jangan ikuti aku.
190
00:18:56,385 --> 00:18:59,722
Aku mencari Gib, juga.
Dan tentu saja termasuk Tib...
191
00:19:02,141 --> 00:19:05,227
Jangan! Kita tak boleh masuk hutan
pada saat hari berkabut!
192
00:19:06,896 --> 00:19:09,231
Oh, jadi kau takut?
193
00:19:09,440 --> 00:19:10,566
Pengecut.
194
00:19:13,110 --> 00:19:15,988
Hei, aku bilang tunggu!
Monyet rambut merah!
195
00:19:18,449 --> 00:19:19,492
Diam!
196
00:19:20,076 --> 00:19:23,120
Aku tak memilih untuk memiliki
rambut merah keriting!
197
00:19:23,412 --> 00:19:24,413
AKu berharap...
198
00:19:24,914 --> 00:19:26,624
Aku bisa berubah!
199
00:19:29,585 --> 00:19:30,628
Mary...
200
00:19:32,088 --> 00:19:33,255
Jangan ganggu aku.
201
00:19:33,964 --> 00:19:35,424
Tapi kau tidak seharusnya...
202
00:19:35,633 --> 00:19:37,593
Jangan coba-coba mengikutiku!
203
00:19:38,594 --> 00:19:40,930
Baik, aku tidak akan mengikutimu!
204
00:19:44,600 --> 00:19:48,521
Aku tidak akan pernah, pernah,
pernah, memaafkannya!
205
00:19:59,615 --> 00:20:01,450
Lihatlah kabut itu.
206
00:20:03,452 --> 00:20:04,453
Tib!
207
00:20:06,163 --> 00:20:08,207
Sudah kuduga kau di sini.
208
00:20:09,625 --> 00:20:11,836
Tib, bunga itu...
209
00:21:12,605 --> 00:21:14,982
Ini bukan tempat kita berada kemarin...
210
00:21:20,029 --> 00:21:21,071
Tib!
211
00:21:27,495 --> 00:21:30,414
Ada apa?
Kenapa kau membawaku kemari?
212
00:21:35,544 --> 00:21:37,546
Sapu?
213
00:21:38,214 --> 00:21:41,258
Kenapa ada sapu di sini?
214
00:21:48,349 --> 00:21:50,768
Kelihatannya sangat tua.
215
00:21:52,853 --> 00:21:56,273
Ada tulisannya,
tapi aku tak bisa membacanya.
216
00:21:57,566 --> 00:22:03,489
Lihat, Tib. Ukurannya sempurna.
Sekarang aku bisa membantu Zebedee.
217
00:22:18,671 --> 00:22:20,965
Tib, apa yang kau perbuat?
218
00:22:31,100 --> 00:22:32,434
Apa yang terjadi?
219
00:22:38,732 --> 00:22:40,317
Cairan bunga itu...
220
00:22:45,281 --> 00:22:46,782
Tunggu, tunggu...
221
00:23:02,256 --> 00:23:04,633
Hah? Apa ini...?
222
00:23:07,761 --> 00:23:08,971
Aku mengambang!
223
00:23:33,954 --> 00:23:36,665
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
224
00:24:02,858 --> 00:24:06,028
Apa yang... terjadi?
225
00:24:15,996 --> 00:24:17,373
Kita akan tabrakan!
226
00:24:55,744 --> 00:24:58,789
Aku yakin ini cuma mimpi...
227
00:25:16,223 --> 00:25:18,100
Bangunan yang sangat besar.
228
00:25:26,942 --> 00:25:28,902
Berhenti! Berhenti! Berhenti!
229
00:25:40,289 --> 00:25:42,166
Apa yang barusan terjadi?
230
00:25:47,254 --> 00:25:49,298
Kenapa ada begitu banyak sapu?
231
00:25:49,715 --> 00:25:53,343
Wah wah, kau membuat berantakan.
232
00:25:54,928 --> 00:25:57,389
Aku harus membersihkannya nanti.
233
00:25:58,140 --> 00:26:01,518
Tapi sepertinya kau
membutuhkan sedikit pelajaran.
234
00:26:01,935 --> 00:26:05,439
Sapu malang ini layak
diperlakukan dengan baik.
235
00:26:05,773 --> 00:26:09,276
Tenang, tenang, tenang...
236
00:26:09,401 --> 00:26:10,694
Sapu pintar.
237
00:26:10,819 --> 00:26:13,697
Hei, itu geli.
238
00:26:14,448 --> 00:26:16,533
Di sini tempatmu.
239
00:26:16,658 --> 00:26:19,036
Beristirahatlah dengan baik.
240
00:26:20,996 --> 00:26:22,873
Sapu pintar.
241
00:26:23,123 --> 00:26:26,460
Apa kau tidak suka
dengan sapumu?
242
00:26:26,668 --> 00:26:31,840
Dan sapu-sapu selalu ke sini!
Itu aturan yang sangat ketat.
243
00:26:31,965 --> 00:26:35,552
Aku tak mengerti.
Di mana aku sebenarnya?
244
00:26:35,677 --> 00:26:38,180
Aku? Flanagan namaku.
245
00:26:38,305 --> 00:26:43,227
Aku dulu mengajar mengendarai sapu,
dan sekarang aku pemilik tempat parkir sapu.
246
00:26:43,352 --> 00:26:45,729
Bukan, maksud pertanyaanku...
247
00:26:45,854 --> 00:26:49,691
Aku tahu, aku tahu.
Kau pasti murid baru, ya?
248
00:26:49,817 --> 00:26:52,194
Murid baru?
Apa maksudmu?
249
00:26:55,531 --> 00:27:00,702
Kau bertanya "Apa maksudmu", dengan kucing
sebagai familiar (hewan pendamping penyihir)!
250
00:27:01,328 --> 00:27:02,579
Familiar?
251
00:27:02,704 --> 00:27:05,249
Bukan, namanya Tib, dan...
252
00:27:07,042 --> 00:27:09,711
Ho! Itu lonceng pertama!
Buruan!
253
00:27:09,878 --> 00:27:13,090
Mereka sangat ketat
soal keterlambatan!
254
00:27:13,215 --> 00:27:15,217
Hei, tunggu aku!
255
00:27:24,518 --> 00:27:25,894
Mimpi yang mengerikan.
256
00:27:26,061 --> 00:27:28,939
Dan dia menyebut Tib
sebagai familiar!
257
00:27:29,398 --> 00:27:31,275
Bukan familiar?
258
00:27:31,400 --> 00:27:35,404
Warnanya hitam, dan dengan
mata hijau seperti zamrud?
259
00:27:35,696 --> 00:27:39,783
Selanjutnya kau akan memberitahuku
bahwa kau bukan penyihir, kan?
260
00:27:39,908 --> 00:27:40,909
Penyihir?
261
00:27:41,076 --> 00:27:45,664
Ayo, buruan! Kau tak boleh
terlambat di hari pertama!
262
00:27:45,789 --> 00:27:49,376
Seperti yang kukatakan,
aku bukan murid baru...
263
00:27:52,880 --> 00:27:54,464
Dan kita sampai.
264
00:27:56,758 --> 00:27:58,135
Aku kehabisan napas...
265
00:28:03,765 --> 00:28:04,683
Tib!
266
00:28:05,100 --> 00:28:09,479
Familiar harus diikat di kampus.
Itulah aturannya.
267
00:28:10,731 --> 00:28:11,815
Kampus?
268
00:28:13,609 --> 00:28:16,111
Ya, kampus Endor College.
269
00:28:18,238 --> 00:28:20,115
Endor College...
270
00:28:21,074 --> 00:28:22,618
Ini gerbang utama.
271
00:28:22,784 --> 00:28:27,664
Banyak penyihir hebat yang
telah melewati gerbang ini.
272
00:28:28,415 --> 00:28:32,794
Ini sekolah bergengsi yang dibangun
pada masa-masa naga berkuasa.
273
00:28:34,588 --> 00:28:37,841
Oh, ya. Aku harus
membacakan sesuatu untukmu.
274
00:28:39,259 --> 00:28:44,932
Peraturan Pertama Endor College.
Ingat ini, atau kau akan membayar mahal.
275
00:28:45,098 --> 00:28:46,642
Membayar mahal?
276
00:28:46,975 --> 00:28:49,436
Siap? Ahem!
277
00:28:49,811 --> 00:28:54,441
"Penyusup akan diubah"
Sekarang, ulangi.
278
00:28:54,650 --> 00:28:57,694
"Penyusup akan diubah"
279
00:28:58,445 --> 00:29:01,365
Mereka yang sembarangan masuk
280
00:29:01,490 --> 00:29:05,702
akan diubah menjadi bentuk lain.
281
00:29:13,835 --> 00:29:17,047
Murid baru akan mendapatkan tur dari
Kepala Sekolah-nya sendiri.
282
00:29:17,172 --> 00:29:18,465
Tunggu!
283
00:29:18,799 --> 00:29:21,468
Sampai jumpa!
284
00:29:25,973 --> 00:29:27,474
Dia meninggalkan aku.
285
00:29:36,775 --> 00:29:38,527
Haruskah aku masuk?
286
00:30:06,221 --> 00:30:07,597
Aneh sekali...
287
00:30:18,525 --> 00:30:22,070
Ini pasti sebuah kesalahan.
Mereka akan membiarkan kita keluar.
288
00:30:33,206 --> 00:30:36,293
Tak apa, aku tidak takut...
289
00:30:59,232 --> 00:31:04,112
Selamat datang di Endor College!
Kau pasti murid baru.
290
00:31:04,446 --> 00:31:07,115
Bukan, sebenarnya, aku...
291
00:31:11,870 --> 00:31:15,165
Lihatlah kucing hitam familiar
dan rambut merah ini!
292
00:31:15,290 --> 00:31:17,167
Bukan, aku...
293
00:31:17,626 --> 00:31:20,379
Kau tentu bukan seorang penyusup, kan?
294
00:31:21,963 --> 00:31:24,174
Aku murid baru, Madam.
295
00:31:25,634 --> 00:31:28,178
Bagus sekali, bagus sekali!
296
00:31:56,790 --> 00:32:00,794
Aku Kepala Sekolah,
Madam Mumblechook. Namamu?
297
00:32:00,961 --> 00:32:03,547
Apa? Oh, Mary Smith, Madam.
298
00:32:03,672 --> 00:32:06,716
Selamat datang di Endor College, Mary Smith.
299
00:32:13,974 --> 00:32:17,686
Ini universitas sihir terbaik,
300
00:32:17,811 --> 00:32:20,439
terbuka hanya untuk orang yang terpilih.
301
00:32:21,148 --> 00:32:22,899
Universitas sihir...
302
00:32:24,359 --> 00:32:28,405
Ayo. Biar kutunjukkan
lingkungan sekitar kampus.
303
00:32:39,040 --> 00:32:44,713
Sinar matahari dikumpulkan untuk
menerangi kampus siang dan malam.
304
00:32:45,881 --> 00:32:47,883
Indah sekali.
305
00:32:49,050 --> 00:32:50,760
Kau suka apa yang kau lihat?
306
00:32:54,014 --> 00:32:55,098
Itu Madam Mumblechook.
307
00:32:55,223 --> 00:32:56,766
Lihat, Tib!
308
00:32:56,892 --> 00:32:58,226
Halo, Madam.
309
00:32:58,351 --> 00:32:59,936
Selamat siang.
310
00:33:01,354 --> 00:33:03,398
Kau punya lift juga.
311
00:33:03,565 --> 00:33:05,484
Lift itu menggunakan listrik.
312
00:33:05,734 --> 00:33:08,737
Listrik adalah bentuk dari sihir, kau tahu.
313
00:33:12,699 --> 00:33:15,118
Apa? Apa yang terjadi?
314
00:33:18,872 --> 00:33:22,584
Mari kita tur ke ruang kelas dulu.
315
00:33:35,430 --> 00:33:37,599
Ini adalah kelas Tahun Pertama.
316
00:33:39,100 --> 00:33:42,103
Mereka mengambil pelajaran
mengendarai sapu.
317
00:33:42,562 --> 00:33:47,651
Butuh lebih dari satu tahun untuk
memperoleh penguasaan sejati atas sapu.
318
00:33:47,776 --> 00:33:49,486
Aku mengerti.
319
00:33:50,111 --> 00:33:52,489
Tapi kau tidak akan membutuhkannya.
320
00:33:53,615 --> 00:33:56,785
Aku perhatikan kau
cukup mahir dengan sapu.
321
00:33:58,787 --> 00:34:02,165
Kau perlu melihat
bidang kami yang lebih khusus.
322
00:34:02,290 --> 00:34:03,416
Lebih khusus?
323
00:34:03,625 --> 00:34:07,504
Ilmu penerbangan sihir,
sejarah sihir, ilmu kimia sihir...
324
00:34:07,629 --> 00:34:10,423
Kami menawarkan berbagai
jurusan dalam sihir.
325
00:34:10,757 --> 00:34:13,510
Namun kami mungkin paling dikenal
326
00:34:13,635 --> 00:34:18,431
dalam sihir perubahan wujud,
mengingat sihir itu yang paling sulit.
327
00:34:18,807 --> 00:34:20,141
Perubahan wujud?
328
00:34:21,101 --> 00:34:22,435
Wah.
329
00:34:24,437 --> 00:34:27,566
Banyak sekali yang harus dipelajari.
330
00:34:28,108 --> 00:34:30,819
Apa kau tidak punya olahraga
atau karyawisata?
331
00:34:30,944 --> 00:34:34,364
Tentu saja kami punya rekreasi.
332
00:34:35,657 --> 00:34:42,163
Memang, ini adalah tempat untuk mengolah
keunggulan dalam tubuh dan roh.
333
00:34:43,164 --> 00:34:46,501
Kami memiliki banyak fasilitas
untuk latihan fisik.
334
00:34:48,962 --> 00:34:50,338
Menakjubkan.
335
00:34:51,506 --> 00:34:54,217
Ini ruang makan.
336
00:34:54,467 --> 00:34:59,389
Kami mengizinkan siswa untuk makan
kapanpun dan sebanyak yang mereka suka.
337
00:34:59,806 --> 00:35:02,684
Mereka menggunakan sihir untuk memasak!
Tampaknya enak!
338
00:35:04,352 --> 00:35:09,190
Sepertinya kau punya bakat yang luar biasa,
Nona Mary Smith.
339
00:35:09,316 --> 00:35:11,401
Benar-benar luar biasa.
340
00:35:11,526 --> 00:35:13,528
Bakat? Bakat apa?
341
00:35:13,862 --> 00:35:17,240
Apa lagi? Tentu saja bakat sihir!
342
00:35:17,532 --> 00:35:20,368
Lambang di tanganmu
adalah buktinya.
343
00:35:21,328 --> 00:35:23,079
Oh, ini...
344
00:35:23,204 --> 00:35:24,623
Aku sudah bisa melihatnya.
345
00:35:24,748 --> 00:35:27,709
Kau adalah orang berbakat ajaib
yang muncul sekali dalam seabad.
346
00:35:28,001 --> 00:35:29,919
Sudah menguasai sapu terbang,
347
00:35:30,045 --> 00:35:35,091
dan menjinakkan familiar yang sempurna
yaitu kucing hitam dengan mata zamrud!
348
00:35:35,342 --> 00:35:38,887
Aku tidak terbiasa mendapatkan
pujian seperti ini.
349
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
Oh no, it is indeed remarkable!
350
00:35:45,685 --> 00:35:48,605
Rambut merah menyalamu ini!
351
00:35:49,773 --> 00:35:54,110
Penyihir berambut merah selalu
menjadi yang paling unggul.
352
00:35:54,361 --> 00:35:58,740
Tidak ada warna rambut lainnya yang
lebih diidamkan oleh para penyihir.
353
00:36:00,742 --> 00:36:03,578
Hanya yang berbakat ajaib
yang memiliki rambut ini.
354
00:36:12,253 --> 00:36:14,506
Ini laboratorium kami.
355
00:36:14,881 --> 00:36:18,593
Di Tahun Kedua, kau juga
melakukan eksperimen kimia.
356
00:36:18,927 --> 00:36:20,970
Eksperimen kimia? Bukan sihir?
357
00:36:21,096 --> 00:36:22,764
Ini kelas Doctor Dee.
358
00:36:22,889 --> 00:36:27,519
Ahli sihir terkenal,
kebanggaan kampus kami!
359
00:36:27,769 --> 00:36:29,270
Kau belum pernah dengar?
360
00:36:29,896 --> 00:36:32,982
Oh... tentu pernah!
Sang Doctor, kan?
361
00:36:35,902 --> 00:36:37,278
Akan kuperkenalkan padamu.
362
00:36:37,445 --> 00:36:40,156
Doctor! Doctor Dee!
363
00:36:40,407 --> 00:36:42,325
Ya, Madam Mumblechook?
364
00:36:42,450 --> 00:36:46,663
Aku baru saja akan menganalisis
hasil tes sebelumnya.
365
00:36:47,247 --> 00:36:50,750
Apa yang membenarkan gangguan ini?
366
00:36:51,292 --> 00:36:55,755
Eksperimen sihir harus dianalisis
dengan perhitungan yang tepat.
367
00:36:56,256 --> 00:37:00,176
Selain itu kita harus
menyusun rencana yang teliti.
368
00:37:01,469 --> 00:37:04,973
Izinkan aku memperkenalkanmu kepada
Mary Smith, murid baru.
369
00:37:05,098 --> 00:37:09,811
Bakat yang luar biasa dengan potensi besar.
Dan lihatlah rambut merahnya!
370
00:37:10,437 --> 00:37:12,647
Merah memang warna yang luar biasa.
371
00:37:12,772 --> 00:37:15,817
Merah adalah bentuk yang paling matang
dari Batu Bertuah...
372
00:37:16,109 --> 00:37:20,029
meskipun aku penasaran apakah
hitam yang lebih dulu, lalu putih.
373
00:37:20,155 --> 00:37:23,158
Meskipun begitu,
senang berjumpa denganmu, Nona Mary.
374
00:37:23,283 --> 00:37:25,493
Senang berjumpa denganmu juga.
375
00:37:25,660 --> 00:37:30,331
Doctor Dee sudah lama belajar
perpaduan antara kimia dan sihir.
376
00:37:30,832 --> 00:37:32,834
Pertanyaan untuk yang bisa.
377
00:37:33,001 --> 00:37:37,380
Jika kita menyebut dunia virtual reality
dari bahasa bahasa lnterbaila "kura-kura".
378
00:37:37,505 --> 00:37:42,886
dan perkiraan nilai sihir
dalam bahasa kuno Eltel "bangau",
379
00:37:43,011 --> 00:37:47,015
yang mana dari keduanya yang
merupakan pendekatan yang lebih efektif
380
00:37:47,140 --> 00:37:50,560
dalam hal Alphalabozome
reaksi anti-Entatium asam nukleat?
381
00:37:50,685 --> 00:37:53,229
- Eh...
- Kura-kura atau bangau?
382
00:37:54,189 --> 00:37:55,523
Kura-kura... kurasa...
383
00:37:55,648 --> 00:37:58,693
Kura-kura, katamu? Mustahil!
384
00:38:01,362 --> 00:38:04,574
Tidak, kau mungkin benar!
385
00:38:04,824 --> 00:38:08,912
Kau telah mengukir jalan baru!
Madam, anak ini luar biasa!
386
00:38:09,037 --> 00:38:11,706
Kau juga berpengalaman
dalam bidang kimia!
387
00:38:12,707 --> 00:38:15,043
Aku tidak terlalu buruk dalam sains.
388
00:38:15,376 --> 00:38:16,377
Bagus sekali!
389
00:38:16,503 --> 00:38:20,381
Akan kutunjukkan padamu
kelas paling canggih kami.
390
00:38:20,548 --> 00:38:21,883
Baik!
391
00:38:30,892 --> 00:38:33,770
Ini adalah kelas paling canggih kami.
392
00:38:37,565 --> 00:38:38,775
Tapi...
393
00:38:40,610 --> 00:38:42,445
Tidak ada seorang pun di sini.
394
00:38:44,072 --> 00:38:46,449
Aku melihat kelas berjalan dengan baik.
395
00:39:00,547 --> 00:39:01,965
Wah...
396
00:39:03,550 --> 00:39:06,302
Mereka berlatih ilmu tembus pandang.
397
00:39:06,594 --> 00:39:08,304
Mari kita lihat kau mencobanya.
398
00:39:08,596 --> 00:39:09,931
Kau, Grizel!
399
00:39:10,223 --> 00:39:11,641
Pinjamkan punyamu.
400
00:39:12,892 --> 00:39:15,228
Tapi tidak mungkin!
401
00:39:15,603 --> 00:39:17,105
Aku belum pernah melakukannya...
402
00:39:17,230 --> 00:39:17,897
Ambillah!
403
00:39:23,611 --> 00:39:24,612
Maaf, Tib.
404
00:39:24,779 --> 00:39:27,699
Nah, lihat bolanya dan konsentrasi.
405
00:39:31,452 --> 00:39:32,453
Lambang bunganya!
406
00:39:32,579 --> 00:39:38,334
Sekarang larutkan sel-sel mu
ke tingkat ketidaksadaran!
407
00:39:38,626 --> 00:39:42,881
Lalu gunakan peleburan magis
untuk menyelubungi diri sendiri!
408
00:39:47,927 --> 00:39:50,471
Baiklah, apapun yang terjadi,
terjadilah.
409
00:39:51,639 --> 00:39:56,561
Menghilang, menghilang, menghilang,
menghilang, menghilang...
410
00:39:56,978 --> 00:40:00,732
Menghilang, menghilang, menghilang,
menghilang, menghilang...
411
00:40:00,857 --> 00:40:04,360
Menghilang, menghilang, menghilang,
menghilang, menghilang...
412
00:40:04,485 --> 00:40:05,695
Dia melakukannya!
413
00:40:05,820 --> 00:40:07,322
Hebat!
414
00:40:14,829 --> 00:40:16,706
Apa yang terjadi? Tunggu...
415
00:40:24,505 --> 00:40:25,673
Mungkinkah?
416
00:40:25,965 --> 00:40:31,179
Dia sudah melampaui tembus pandang!
417
00:40:35,016 --> 00:40:36,851
Apa? Apa yang terjadi?
418
00:40:40,521 --> 00:40:42,023
Tib!
419
00:40:44,359 --> 00:40:45,401
Tib!
420
00:41:00,208 --> 00:41:02,001
Luar biasa!
421
00:41:02,168 --> 00:41:05,171
Sebuah mahakarya, Mary Smith!
422
00:41:05,880 --> 00:41:09,717
Dari mana kau mendapatkan keterampilan
seperti itu? Itu mantra yang sangat canggih.
423
00:41:09,842 --> 00:41:11,719
Sungguh tidak terduga!
424
00:41:11,844 --> 00:41:15,932
Kau mungkin bakat ajaib
yang belum pernah kami lihat!
425
00:41:16,057 --> 00:41:17,892
Apa? Oh, tidak, tidak...
426
00:41:18,184 --> 00:41:21,104
Itu adalah kekuatan
seorang penyihir berambut merah!
427
00:41:21,312 --> 00:41:23,564
- Pantas.
- Penyihir berambut merah!
428
00:41:23,690 --> 00:41:25,608
Dia luar biasa!
429
00:41:26,901 --> 00:41:31,656
Kurasa itu cuma
40 persen dari kekuatanku.
430
00:41:33,241 --> 00:41:35,076
Sulit dipercaya!
431
00:41:35,201 --> 00:41:38,579
Kami berharap untuk mencapai
tingkat yang lebih tinggi di sini.
432
00:41:38,705 --> 00:41:44,002
Dan kami benar-benar merasa terhormat untuk
menyambut penyihir berbakat seperti dirimu!
433
00:41:44,877 --> 00:41:47,463
Aku tak sabar untuk itu.
434
00:41:47,922 --> 00:41:53,886
Tepuk tangan yang meriah untuk penerimaan
bakat ajaib yang langka ini, Mary Smith!
435
00:41:57,932 --> 00:42:01,436
Jangan khawatir!
Kurasa aku akan menjadi penyihir yang baik!
436
00:42:06,858 --> 00:42:09,068
Jantungku masih berdetak kencang.
437
00:42:09,527 --> 00:42:13,406
Datanglah ke kantorku supaya aku bisa
memberimu formulir pendaftaran.
438
00:42:13,531 --> 00:42:15,074
Ya, dengan senang hati.
439
00:42:24,292 --> 00:42:28,755
Baiklah, aku harus melanjutkan
eksperimen dalam sihir transformasi.
440
00:42:30,715 --> 00:42:32,300
Sihir transformasi?
441
00:42:34,385 --> 00:42:35,970
Itu ruang besi.
442
00:42:36,137 --> 00:42:41,267
Itu tempat menyimpan subjek
dari hasil eksperimen transformasi kami.
443
00:42:41,392 --> 00:42:42,101
Oh...
444
00:42:48,483 --> 00:42:51,819
Spesimen muda. Yang ini
akan menjadi alat peraga yang bagus.
445
00:42:54,655 --> 00:42:58,618
Ini adalah eksperimen yang luar biasa
446
00:42:58,743 --> 00:43:01,913
yang mengubah hewan tak berdaya
menjadi makhluk gaib.
447
00:43:02,038 --> 00:43:04,290
Eksperimen transformasi?
448
00:43:13,758 --> 00:43:15,176
Tib!
449
00:43:24,268 --> 00:43:25,728
Ada apa, Tib?
450
00:43:27,188 --> 00:43:29,190
Tahan familiar-mu.
451
00:43:29,357 --> 00:43:30,650
Maaf.
452
00:43:37,448 --> 00:43:39,325
Apa itu?
453
00:43:39,617 --> 00:43:43,538
Kemajuan ilmu pengetahuan dan sihir dibangun
di atas kegagalan yang tak terhitung jumlahnya.
454
00:43:43,704 --> 00:43:44,789
Kegagalan?
455
00:43:44,914 --> 00:43:48,334
Tepat! Kegagalan itu berharga!
456
00:43:48,459 --> 00:43:51,003
Baiklah, kita berpisah di sini, Nona Smith!
457
00:43:52,797 --> 00:43:54,882
Aku akan menemuimu lagi setelah
458
00:43:55,049 --> 00:43:58,386
matahari terbenam dan bulan terbit
dan bulan terbenam dan matahari terbit.
459
00:44:06,144 --> 00:44:08,187
Nah, ayo kita pergi, Nona Mary.
460
00:44:09,313 --> 00:44:11,524
Sebelum gelap.
461
00:44:12,233 --> 00:44:13,234
Ya, Madam.
462
00:44:20,741 --> 00:44:25,705
Formulir pendaftaran,
formulir pendaftaran...
463
00:44:25,997 --> 00:44:29,208
Maaf, pergilah dan
tunggu aku di lantai atas.
464
00:44:29,333 --> 00:44:30,751
Oh, tentu.
465
00:44:34,922 --> 00:44:37,133
Kau sungguh mengejutkanku.
466
00:44:38,593 --> 00:44:42,388
Kau benar-benar talenta yang luar biasa.
467
00:44:43,097 --> 00:44:48,269
Di lantai atas kau akan menemukan
barang-barang ajaib dari zaman kuno.
468
00:44:48,603 --> 00:44:52,440
Semoga kami punya talenta sepertimu
yang bisa segera menggunakannya.
469
00:44:55,484 --> 00:44:56,903
Menakjubkan.
470
00:45:02,033 --> 00:45:03,701
Itu aneh.
471
00:45:04,452 --> 00:45:07,705
Formulir pendaftaran untuk
siswa kehormatan seharusnya ada di sini.
472
00:45:15,296 --> 00:45:16,589
Bunga itu!
473
00:45:40,404 --> 00:45:41,822
Mantra-mantra Utama.
474
00:45:44,158 --> 00:45:47,328
Mantra untuk menghilangkan kegelapan.
Mantra untuk membuat sesuatu yang busuk.
475
00:45:48,079 --> 00:45:51,999
Mantra untuk meredakan sakit perut.
Mantra untuk menangkis serangan musuh.
476
00:45:52,667 --> 00:45:54,335
Buku mantra sihir.
477
00:45:55,503 --> 00:45:57,296
Mulai besok,
478
00:45:57,505 --> 00:46:01,008
kami akan menjadikan kau
sebagai perwakilan siswa kami.
479
00:46:01,592 --> 00:46:02,510
Hah?
480
00:46:03,427 --> 00:46:04,178
Kenapa...
481
00:46:04,345 --> 00:46:06,138
Kau lebih dari memenuhi syarat.
482
00:46:06,264 --> 00:46:10,017
Kau adalah orang yang sempurna
untuk mewakili kami.
483
00:46:10,268 --> 00:46:15,147
Dan mungkin aku bisa memintamu
untuk mengepalai Komite Festival.
484
00:46:17,066 --> 00:46:19,527
Dan juga memimpin tur studi.
485
00:46:19,944 --> 00:46:23,906
Aku yakin kau akan segera mewakili kami
di konferensi akademik juga.
486
00:46:24,615 --> 00:46:28,661
Lagi pula, kau sudah menguasai
sihir canggih seperti itu...
487
00:46:28,786 --> 00:46:31,872
Tunggu, Madam... Itu tidak benar.
488
00:46:32,123 --> 00:46:33,207
Tidak benar?
489
00:46:33,374 --> 00:46:36,711
Sebenarnya aku
tidak berbakat sama sekali.
490
00:46:37,211 --> 00:46:40,506
Aku bisa terbang dengan sapu
atau menjadi tidak terlihat...
491
00:46:40,631 --> 00:46:44,176
Itu semua berkat bunga misterius.
492
00:46:48,639 --> 00:46:49,932
Bunga?
493
00:46:53,394 --> 00:46:54,937
Bunga, katamu?
494
00:46:55,479 --> 00:46:56,856
Ya, ehm...
495
00:46:56,981 --> 00:46:59,066
Bunga misterius, katamu?
496
00:46:59,191 --> 00:47:00,526
Eh...
497
00:47:00,651 --> 00:47:02,194
Kau membawanya sekarang?
498
00:47:02,486 --> 00:47:05,197
Kau menyembunyikan sesuatu
di belakangmu.
499
00:47:05,573 --> 00:47:06,907
Tidak...
500
00:47:08,826 --> 00:47:10,369
Apa itu?
501
00:47:10,494 --> 00:47:12,371
Bukan apa-apa.
502
00:47:14,332 --> 00:47:15,583
Tunjukkan padaku!
503
00:47:20,004 --> 00:47:22,381
Apa ini?
504
00:47:26,761 --> 00:47:29,096
Aku tidak mengenali bahasa ini.
505
00:47:31,515 --> 00:47:35,728
"Desa Redmanor no.51.
Untuk Peter."
506
00:47:36,854 --> 00:47:39,273
Bunga itu miliknya.
507
00:47:39,857 --> 00:47:42,735
Aku sendiri tidak benar-benar memahaminya.
508
00:47:43,027 --> 00:47:43,903
Begitu.
509
00:47:45,363 --> 00:47:48,449
Bocah laki-laki itu punya bakat yang hebat.
Jauh melebihi bakatku...
510
00:47:48,616 --> 00:47:51,160
Boleh kusimpan ini?
511
00:47:51,869 --> 00:47:53,412
Oh... Tentu.
512
00:47:53,704 --> 00:47:57,291
Aku akan memberimu
formulir pendaftaran sekarang.
513
00:47:57,875 --> 00:48:01,587
Isi dan besok dibawa.
514
00:48:01,712 --> 00:48:03,130
Ya, Madam.
515
00:48:08,135 --> 00:48:12,807
Kalian tidak perlu mengantarku.
Aku akan segera pergi.
516
00:48:13,724 --> 00:48:15,609
Terima kasih untuk pelajaran hari ini.
517
00:48:16,060 --> 00:48:19,772
Lain kali mari berdebat tentang
diskontinuitas fungsi Filio, Mary.
518
00:48:19,897 --> 00:48:21,273
Itu dia.
519
00:48:25,569 --> 00:48:26,946
Sapuku!
520
00:48:30,074 --> 00:48:32,952
Lihatlah, majikanmu kembali.
521
00:48:37,164 --> 00:48:39,500
Tapi aku tak tahu jalan pulang.
522
00:48:39,667 --> 00:48:42,294
Jangan khawatir, sapu itu tahu.
523
00:48:42,670 --> 00:48:43,671
Itu melegakan!
524
00:48:47,925 --> 00:48:51,345
Mari kita coba lagi.
Mungkin lebih lembut kali ini.
525
00:48:52,012 --> 00:48:53,347
Tib, ayo kita pulang.
526
00:48:54,598 --> 00:48:55,641
Tib!
527
00:48:57,101 --> 00:48:58,185
Ada apa?
528
00:48:58,436 --> 00:49:01,439
Mungkin ada sesuatu yang
menahannya di sini.
529
00:49:01,689 --> 00:49:05,818
Lagian kucing punya
daya tarik-menarik terhadap sihir.
530
00:49:10,781 --> 00:49:15,703
Tib, ayo kita pergi.
Aku ingin pulang.
531
00:49:26,130 --> 00:49:28,549
Bagus, sekarang pegang yang erat.
532
00:49:28,716 --> 00:49:29,425
Baik.
533
00:49:34,305 --> 00:49:35,890
Sapu itu...
534
00:49:37,808 --> 00:49:40,186
Ingat, sayangi sapumu.
535
00:49:41,812 --> 00:49:43,105
Ke rumah!
536
00:49:46,650 --> 00:49:49,570
Aku bilang lebih lembut kali ini!
537
00:49:53,157 --> 00:49:56,035
Penyihir yang bergabung dengan kita ini
benar-benar luar biasa.
538
00:49:56,160 --> 00:49:58,704
Dia sangat menjanjikan.
539
00:49:59,163 --> 00:50:01,582
Dia tahu di mana bunganya berada.
540
00:50:01,749 --> 00:50:03,584
Ya, memang.
541
00:50:04,084 --> 00:50:07,546
Tunggu, apa? Bunga yang dicuri?
542
00:50:07,671 --> 00:50:08,589
Ya.
543
00:50:08,756 --> 00:50:12,426
Dan kau membiarkannya pergi?
Dengan bunga itu, kita...
544
00:50:12,593 --> 00:50:14,053
Tak perlu khawatir.
545
00:50:15,262 --> 00:50:17,598
Dia meninggalkan sesuatu
yang berguna.
546
00:50:24,438 --> 00:50:27,608
Dia akan menjadi
kucing yang diikat sekarang.
547
00:50:36,283 --> 00:50:39,286
Aku harus bagaimana?
Aku mencuri buku ini.
548
00:50:41,038 --> 00:50:42,248
Tib, kau baik-baik saja?
549
00:50:44,458 --> 00:50:46,794
Apa yang membuatmu kesal?
Buku ini?
550
00:50:47,044 --> 00:50:48,629
Aku tak bisa menahannya.
551
00:50:49,046 --> 00:50:51,131
Aku benar-benar takut.
552
00:50:51,715 --> 00:50:55,469
Kukira aku akan dimakan
hidup-hidup.
553
00:50:55,678 --> 00:50:57,972
Siapa pun akan...
554
00:51:33,257 --> 00:51:34,633
Sapu kecil?
555
00:51:37,678 --> 00:51:39,680
Kurasa sihirnya memudar.
556
00:51:40,431 --> 00:51:43,309
Tapi aku tidak bermimpi lagi, kan?
557
00:51:47,521 --> 00:51:48,689
Tib!
558
00:51:50,858 --> 00:51:52,192
Ia pergi.
559
00:51:53,027 --> 00:51:54,695
Kucing yang murung.
560
00:52:14,798 --> 00:52:16,216
Bokongku...
561
00:52:18,218 --> 00:52:19,219
Mary?
562
00:52:22,306 --> 00:52:23,891
Syukurlah.
563
00:52:25,309 --> 00:52:26,810
Nenek Charlotte!
564
00:52:34,401 --> 00:52:36,570
Sudah kuduga, aku tidak bermimpi lagi.
565
00:52:37,988 --> 00:52:40,574
Mary, kami sangat mengkhawatirkanmu.
566
00:52:50,250 --> 00:52:53,420
Ya ampun, pelan-pelan, sayang.
567
00:52:53,837 --> 00:52:56,090
Tapi aku sangat lapar.
568
00:52:56,340 --> 00:52:58,676
Hari ini pasti hari yang menyenangkan.
569
00:52:59,009 --> 00:53:00,928
Ya, memang...
570
00:53:01,095 --> 00:53:04,431
Ya, luar biasa menyenangkan.
571
00:53:04,598 --> 00:53:08,352
Tapi cobalah untuk pulang ke rumah
sedikit lebih awal.
572
00:53:08,686 --> 00:53:13,941
Jangan terlalu keras padanya.
Hal seperti ini kadang terjadi. Benar, kan?
573
00:53:14,358 --> 00:53:16,902
Tapi rumah masih yang terbaik!
574
00:53:19,363 --> 00:53:20,572
Rumah, katamu?
575
00:53:22,032 --> 00:53:24,118
Ini enak sekali.
576
00:53:41,719 --> 00:53:45,764
"Isi formulirnya dan bawa besok."
577
00:53:46,640 --> 00:53:48,225
Bukan berarti aku akan kembali.
578
00:53:49,643 --> 00:53:53,313
"Kau benar-benar talenta yang luar biasa."
579
00:53:54,231 --> 00:53:56,942
"Kau mungkin orang yang berbakat ajaib,
Mary Smith."
580
00:53:57,234 --> 00:54:00,654
"Kami akan menjadikan kau
sebagai perwakilan siswa kami."
581
00:54:07,244 --> 00:54:09,997
Ya, sebentar.
582
00:54:11,582 --> 00:54:14,209
Ya, Zebedee. Ada apa?
583
00:54:14,418 --> 00:54:16,503
Apa kau tahu di mana Peter berada?
584
00:54:16,670 --> 00:54:17,963
Peter?
585
00:54:18,422 --> 00:54:20,507
Apa yang terjadi pada Peter?
586
00:54:21,175 --> 00:54:23,844
Sepertinya... dia menghilang.
587
00:54:24,011 --> 00:54:24,970
Dia menghilang?
588
00:54:25,095 --> 00:54:28,140
Sepedanya ditemukan di pinggir hutan..
589
00:54:28,265 --> 00:54:31,685
Astaga! Di dalam kabut itu?
Ke dalam hutan?
590
00:54:32,019 --> 00:54:33,854
Ya Tuhan...
591
00:54:34,021 --> 00:54:37,524
Jangan khawatir,
aku yakin dia akan segera pulang.
592
00:54:37,858 --> 00:54:40,611
Kami akan pergi mencarinya.
593
00:54:41,111 --> 00:54:42,696
Berhati-hatilah.
594
00:54:42,863 --> 00:54:44,823
Sampaikan salam kami untuk ibunya.
595
00:54:44,948 --> 00:54:46,200
Pasti. Selamat malam.
596
00:54:56,126 --> 00:54:58,545
Dia pasti pergi ke hutan.
597
00:55:06,470 --> 00:55:07,471
Tib!
598
00:55:25,572 --> 00:55:26,740
Apa ini?
599
00:55:29,827 --> 00:55:32,663
Mary Smith, penyihir penipu.
600
00:55:33,080 --> 00:55:38,293
Beraninya kau mencemari
lembaga mulia kami!
601
00:55:38,836 --> 00:55:42,798
Kau tidak punya setetes pun
darah penyihir dalam dirimu.
602
00:55:43,090 --> 00:55:46,927
Sepertinya kabut telah membawa
bocah laki-laki ini pada kami.
603
00:55:49,012 --> 00:55:49,763
Peter!
604
00:55:49,930 --> 00:55:54,935
Mudah sekali menemukannya...
semua berkat bantuanmu.
605
00:55:55,435 --> 00:55:57,563
Ingin menyelamatkannya?
606
00:55:57,938 --> 00:56:00,566
Bawakan aku Bunga Penyihir!
607
00:56:00,774 --> 00:56:05,571
Bawakan bunganya,
dan aku akan melepaskan bocah ini.
608
00:56:06,029 --> 00:56:09,700
Tapi jika tidak...
Ingat peraturannya?
609
00:56:10,033 --> 00:56:13,787
"Penyusup akan diubah"
610
00:56:15,998 --> 00:56:19,251
Sampai jumpa, jadilah anak baik!
611
00:56:36,059 --> 00:56:37,811
Ini salahku.
612
00:57:14,264 --> 00:57:16,475
Aku tahu, kita harus pergi.
613
00:57:48,131 --> 00:57:49,049
Tunggu!
614
00:58:04,398 --> 00:58:05,482
Mary?
615
00:58:08,235 --> 00:58:13,031
Aduh. Aku mau kau terbang diam-diam
atau kita akan ketahuan.
616
00:58:18,912 --> 00:58:19,913
Tib!
617
00:58:25,919 --> 00:58:27,421
Ke Endor College.
618
00:58:38,348 --> 00:58:41,018
Mary, kau di sini?
619
00:59:00,203 --> 00:59:01,455
Ini...
620
00:59:17,387 --> 00:59:18,346
Mary...
621
00:59:44,664 --> 00:59:45,665
Terima kasih.
622
00:59:48,085 --> 00:59:49,461
Tunggu aku di sini.
623
01:00:05,602 --> 01:00:07,145
Ayo kita pergi, Tib.
624
01:00:09,773 --> 01:00:12,192
Hei, tunggu aku.
625
01:00:20,700 --> 01:00:25,372
Selamat datang kembali ke Endor College,
Mary Smith.
626
01:00:29,126 --> 01:00:33,421
Aku tidak menyangka kita
akan berjumpa lagi secepat ini.
627
01:00:33,630 --> 01:00:38,426
Sungguh, kembalinya dirimu lebih cepat
daripada reaksi magis Gelmen.
628
01:00:42,973 --> 01:00:44,724
Lepaskan Peter.
629
01:00:44,975 --> 01:00:46,184
Kau membawanya!
630
01:00:46,393 --> 01:00:50,897
Bunga itu terlalu berbahaya
untuk kau simpan. Serahkan.
631
01:00:52,566 --> 01:00:55,402
Di mana Peter? Lepaskan dia!
632
01:01:02,659 --> 01:01:04,077
Kembalikan!
633
01:01:10,417 --> 01:01:11,877
Bagus sekali.
634
01:01:23,597 --> 01:01:25,724
Indah sekali!
635
01:01:25,849 --> 01:01:29,436
Hei, lepaskan aku! Hentikan!
636
01:01:31,271 --> 01:01:33,106
Bawa dia ke ruang besi.
637
01:01:33,773 --> 01:01:36,735
Dia spesimen yang berharga,
jadi tangani dia dengan hati-hati.
638
01:01:37,861 --> 01:01:42,574
Ini tak sesuai dengan kesepakatan kita!
Pembohong! Pengecut!
639
01:01:54,544 --> 01:01:56,296
Aduh...
640
01:02:13,146 --> 01:02:15,607
Apa yang harus kita lakukan, Tib?
641
01:02:19,653 --> 01:02:20,820
Tib?
642
01:02:30,747 --> 01:02:31,665
Apa?
643
01:02:53,353 --> 01:02:55,480
Makhluk-makhluk... apa ini...?
644
01:02:58,024 --> 01:03:01,861
Apa kau hasil
eksperimen transformasi?
645
01:03:06,783 --> 01:03:11,329
Kau pasti "Kegagalan"
yang disebutkan oleh Doctor Dee.
646
01:03:11,538 --> 01:03:12,664
Mengerikan sekali.
647
01:03:14,541 --> 01:03:15,375
Tib!
648
01:03:19,379 --> 01:03:21,381
Tib, tapi itu...
649
01:03:26,803 --> 01:03:28,888
Gib... apa itu kau?
650
01:03:30,890 --> 01:03:34,561
Aku paham, Tib. Kau ingin
aku menyelamatkan pacarmu.
651
01:03:42,152 --> 01:03:45,363
Maafkan aku, Gib.
Aku tak tahu harus bagaimana...
652
01:03:50,577 --> 01:03:52,871
Dasar penyihir!
Keluarkan aku dari sini!
653
01:03:54,414 --> 01:03:55,540
Peter!
654
01:03:56,666 --> 01:04:00,420
Mary? Sedang apa kau di sini?
655
01:04:03,840 --> 01:04:04,758
Mary?
656
01:04:06,009 --> 01:04:08,219
Apa kau baik-baik saja?
657
01:04:09,429 --> 01:04:11,890
Maafkan aku, Peter.
658
01:04:18,688 --> 01:04:20,607
Ini dia! Tak diragukan lagi.
659
01:04:20,815 --> 01:04:25,945
Kita dapat melanjutkan
tahap akhir dari eksperimen kita...
660
01:04:26,112 --> 01:04:28,406
setelah kita mendapatkan bunga ini!
661
01:04:28,698 --> 01:04:32,243
Kecebong menjadi katak,
kepompong menjadi kupu-kupu.
662
01:04:32,452 --> 01:04:35,080
Akhirnya, kita bisa memberi siswa kita
663
01:04:35,205 --> 01:04:39,918
kekuatan yang sangat besar untuk
mengggunakan sihir apa pun!
664
01:04:40,377 --> 01:04:42,629
Dengan kekuatan itu
kita bisa mengubah dunia!
665
01:04:42,796 --> 01:04:44,923
Yang sudah lama dinantikan
akhirnya datang.
666
01:04:45,548 --> 01:04:47,801
Kita harus berhasil kali ini,
667
01:04:47,967 --> 01:04:50,595
jangan sampai kita mengulangi tragedi itu.
668
01:04:50,804 --> 01:04:56,059
Dengan subjek yang lebih muda sekarang,
kita tidak akan gagal.
669
01:04:56,643 --> 01:05:00,563
Semakin polos anak itu,
semakin mudah untuk diubah.
670
01:05:00,814 --> 01:05:02,941
Ya, ya, ya.
671
01:05:03,316 --> 01:05:08,154
Tepat sekali. Mereka menyerap
sihir lebih cepat.
672
01:05:08,571 --> 01:05:11,324
Aku akan segera memulai persiapan!
673
01:05:16,663 --> 01:05:17,622
Maafkan aku...
674
01:05:18,164 --> 01:05:19,332
Jangan khawatir.
675
01:05:20,667 --> 01:05:25,004
Aku berharap mereka akan mengubahku
menjadi dewasa sebagai gantinya.
676
01:05:26,089 --> 01:05:29,300
Sehingga aku bisa membantu Ibu.
677
01:05:29,759 --> 01:05:32,345
Terutama jika aku bisa menggunakan sihir.
678
01:05:33,555 --> 01:05:36,641
Kau bukan satu-satunya orang
yang ingin berubah.
679
01:05:37,767 --> 01:05:38,726
Peter...
680
01:05:42,021 --> 01:05:45,733
Pasti ada jalan keluar dari sini!
681
01:05:50,071 --> 01:05:53,491
Bagaimana pun caranya,
aku harus pulang!
682
01:05:55,201 --> 01:05:56,494
Ayo kita pulang...
683
01:05:57,412 --> 01:05:58,538
bersama!
684
01:06:02,792 --> 01:06:03,877
Peter!
685
01:06:04,711 --> 01:06:06,171
Aduh...
686
01:06:06,379 --> 01:06:07,380
Kau baik-baik saja?
687
01:06:10,425 --> 01:06:11,684
Ayo pulang bersama.
688
01:06:12,051 --> 01:06:14,512
Tib dan Gib, juga.
Kita semua bersama-sama.
689
01:06:17,557 --> 01:06:18,558
Bagus.
690
01:06:21,311 --> 01:06:23,229
Bagaimana kau bisa sampai ke sini?
691
01:06:23,396 --> 01:06:26,649
Aku? Aku naik sapu.
692
01:06:27,233 --> 01:06:30,778
Sapu?
Mary, kau bisa sihir?
693
01:06:31,571 --> 01:06:34,574
Ya, tapi hanya untuk satu malam.
694
01:06:39,412 --> 01:06:41,498
Benar, aku...
695
01:06:42,332 --> 01:06:44,250
sebenarnya seorang penyihir malam ini.
696
01:06:51,216 --> 01:06:55,595
Cepat, kita harus segera
membawa anak-anak itu ke lab!
697
01:06:57,764 --> 01:07:01,601
Kau tak akan pernah tahu
apa yang direncanakan oleh anak-anak.
698
01:07:02,769 --> 01:07:07,273
"Mantra untuk membuka kunci"
Bukan, bukan itu.
699
01:07:07,524 --> 01:07:08,608
Kau bisa membaca ini?
700
01:07:08,942 --> 01:07:10,735
"Mantra untuk menghancurkan pintu"
701
01:07:10,860 --> 01:07:12,820
Tidak, kita harus
mematahkan mantra mereka.
702
01:07:13,696 --> 01:07:16,324
Mantra? Jadi kau menyihir
dengan mengucapkan mantra?
703
01:07:16,533 --> 01:07:20,245
Kurasa mengucapkan mantra tidak
banyak menggunakan kekuatan gaib...
704
01:07:20,370 --> 01:07:23,748
Kekuatan gaib?
Di mana kau menemukan kekuatan seperti itu?
705
01:07:23,873 --> 01:07:25,250
Ketemu!
706
01:07:25,458 --> 01:07:27,752
"Mantra untuk mematahkan semua sihir."
707
01:07:28,127 --> 01:07:30,463
Ini akan membuka pintu dan membatalkan...
708
01:07:30,588 --> 01:07:31,798
transformasi!
709
01:07:41,516 --> 01:07:42,433
Mary!
710
01:07:46,062 --> 01:07:47,063
Apa yang terjadi?
711
01:08:03,913 --> 01:08:04,914
Gib!
712
01:08:15,508 --> 01:08:16,509
Mary!
713
01:08:17,427 --> 01:08:19,012
Tib! Gib!
714
01:08:20,263 --> 01:08:23,016
Apa ini?
Apa yang baru saja terjadi?
715
01:08:23,933 --> 01:08:26,185
Mantra pada hewan-hewan itu dipatahkan.
716
01:08:26,352 --> 01:08:29,522
Seharusnya pintunya juga terbuka.
Ayo kita pergi!
717
01:08:29,772 --> 01:08:31,524
Oh. Baiklah!
718
01:08:40,033 --> 01:08:41,034
Apa itu?
719
01:08:57,800 --> 01:09:00,219
Di sini berbahaya.
Ayo lewat jalan lain.
720
01:09:04,474 --> 01:09:07,894
Mustahil!
Aku memasang mantra di pintu itu!
721
01:09:08,394 --> 01:09:12,565
Itu kunci gaib yang paling canggih.
722
01:09:24,160 --> 01:09:26,079
Apa itu?
723
01:09:34,087 --> 01:09:36,714
Bagaimana ini bisa terjadi?
724
01:09:44,931 --> 01:09:49,477
Hilang!
Dia mengambil "Mantra-mantra Utama"!
725
01:09:57,276 --> 01:09:59,779
Lihat, pintunya terbuka!
Mary!
726
01:10:02,365 --> 01:10:03,950
Aku di sini.
727
01:10:23,720 --> 01:10:24,595
Di mana kita?
728
01:10:24,721 --> 01:10:25,930
Peter!
729
01:10:31,144 --> 01:10:32,895
Mereka semua pergi dari sana.
730
01:10:33,020 --> 01:10:34,147
Ayo!
731
01:10:57,086 --> 01:10:58,296
Itu mereka!
732
01:10:58,921 --> 01:11:00,506
Sedang apa mereka?
733
01:11:02,341 --> 01:11:05,344
Madam, anak-anak itu
yang melakukan semua ini?
734
01:11:05,762 --> 01:11:08,514
Mary menggunakan "Mantra-mantra Utama".
735
01:11:08,765 --> 01:11:11,184
Ini bencana!
736
01:11:23,112 --> 01:11:25,364
Tak ada pilihan selain melompat.
737
01:11:26,616 --> 01:11:27,366
Ayo!
738
01:11:27,533 --> 01:11:28,367
Tunggu!
739
01:11:28,618 --> 01:11:29,869
Pendatang baru!
740
01:11:34,123 --> 01:11:34,832
Sapu kecil!
741
01:11:34,957 --> 01:11:38,085
Kau tak boleh sembarangan
meninggalkan sapumu!
742
01:11:38,795 --> 01:11:41,714
Sudah kubilang,
parkir sapumu di tempatnya!
743
01:11:42,548 --> 01:11:43,716
Tuan Flanagan!
744
01:11:44,801 --> 01:11:48,387
Anak-anak zaman sekarang
tidak menjaga sapu mereka!
745
01:11:48,638 --> 01:11:52,016
Ada apa dengan semua keributan ini?
746
01:11:52,225 --> 01:11:53,434
Terima kasih banyak!
747
01:11:57,980 --> 01:11:59,023
Flanagan!
748
01:11:59,148 --> 01:12:01,108
Dia tidak akan pernah berubah.
749
01:12:04,320 --> 01:12:05,196
Naiklah.
750
01:12:05,822 --> 01:12:07,198
Lakukan saja!
751
01:12:07,323 --> 01:12:08,699
Oh, baiklah.
752
01:12:14,997 --> 01:12:16,040
Kita mengambang!
753
01:12:16,582 --> 01:12:18,167
Pegang yang erat!
754
01:12:19,335 --> 01:12:21,045
Berhenti!
755
01:12:29,679 --> 01:12:30,763
Peter!
756
01:12:38,020 --> 01:12:39,897
Mary, pergilah tanpa aku.
757
01:12:41,107 --> 01:12:41,774
Pergi!
758
01:12:41,983 --> 01:12:44,443
Peter!
759
01:12:56,956 --> 01:12:58,124
Itu wajah yang bagus.
760
01:12:58,708 --> 01:13:02,128
Anak bermata murni adalah
subjek yang sempurna.
761
01:13:02,295 --> 01:13:03,629
Memang, dia anak yang baik.
762
01:13:08,885 --> 01:13:10,303
Hentikan, dasar...
763
01:13:14,098 --> 01:13:17,184
Aku harus pergi mengambil kembali
"Mantra-mantra Utama".
764
01:13:18,060 --> 01:13:22,106
Siapa yang tahu apa yang akan dia
coba lakukan dengan buku itu!
765
01:13:26,736 --> 01:13:28,654
Kembali! Aku bilang kembali!
766
01:13:28,988 --> 01:13:31,657
Kenapa kau tidak mau menurutiku?
767
01:13:46,088 --> 01:13:48,174
Kemana kau membawaku?
768
01:13:51,093 --> 01:13:52,178
Pulau itu?
769
01:13:55,681 --> 01:13:56,807
Sapu kecil?
770
01:14:10,863 --> 01:14:15,159
Aduh...
Hei, apa yang terjadi?
771
01:14:17,036 --> 01:14:18,329
Sapu kecil?
772
01:14:37,890 --> 01:14:39,392
Rumah siapa ini?
773
01:14:45,064 --> 01:14:47,233
Selamat Datang di rumah, Nona!
774
01:14:47,483 --> 01:14:48,567
Nona?
775
01:15:07,086 --> 01:15:08,754
Ternyata ini rumahmu.
776
01:15:10,006 --> 01:15:12,383
Oh, karena aku menyuruhmu untuk kembali...
777
01:15:14,343 --> 01:15:17,930
Sudah lama, Nona.
Senang kau kembali.
778
01:15:18,597 --> 01:15:22,935
Sejujurnya, aku tidak mengira
kau akan pernah kembali.
779
01:15:23,519 --> 01:15:25,938
Nah, silakan masuk.
780
01:15:29,066 --> 01:15:30,568
Halo...
781
01:15:35,614 --> 01:15:37,950
Kuharap tidak apa-apa
masuk kemari.
782
01:15:54,383 --> 01:15:56,469
Ruangan yang indah.
783
01:15:58,554 --> 01:15:59,638
Foto?
784
01:16:04,810 --> 01:16:06,312
Madam dan Doctor Dee?
785
01:16:10,816 --> 01:16:11,650
Tib!
786
01:16:12,109 --> 01:16:14,820
Jangan, ini bukan rumah kita.
787
01:16:16,489 --> 01:16:17,615
Ini...
788
01:16:19,742 --> 01:16:22,119
wujud hasil perubahan Gib!
789
01:16:23,120 --> 01:16:24,997
Ini catatan laboratorium.
790
01:16:28,167 --> 01:16:30,544
Beraninya mereka!
791
01:16:36,926 --> 01:16:39,678
Apa... ini...?
792
01:16:41,847 --> 01:16:42,848
Mary...
793
01:16:43,933 --> 01:16:46,185
Maaf, aku cuma...
794
01:16:50,606 --> 01:16:52,983
Oh, itu hanya cermin.
795
01:17:00,366 --> 01:17:01,659
Cermin ini...
796
01:17:08,040 --> 01:17:09,041
Mary!
797
01:17:09,708 --> 01:17:12,545
Nenek Charlotte!
Tapi kenapa?
798
01:17:12,795 --> 01:17:14,880
Itu rumah lamaku.
799
01:17:15,047 --> 01:17:17,883
Pasti sapu itu yang membawamu ke sana.
800
01:17:18,050 --> 01:17:21,512
Rumahmu? Dan sapu itu?
Aku tak mengerti
801
01:17:21,637 --> 01:17:23,889
Kau masih memiliki "Fly-by-Night"?
802
01:17:24,056 --> 01:17:27,685
Eh, tidak.
Madam dan Doctor Dee mengambilnya.
803
01:17:27,977 --> 01:17:30,938
Begitu... Seperti yang kutakutkan.
804
01:17:31,147 --> 01:17:32,690
Apa sebenarnya yang terjadi?
805
01:17:32,815 --> 01:17:34,400
Mary, dengarkan.
806
01:17:34,984 --> 01:17:38,737
Apa yang mereka coba lakukan
sangat berbahaya.
807
01:17:47,329 --> 01:17:48,747
Wah.
808
01:17:48,998 --> 01:17:51,292
Kejadiannya sudah lama sekali.
809
01:17:52,168 --> 01:17:55,713
Aku mencuri benih bunga
dari Madam dan Doctor Dee.
810
01:17:55,838 --> 01:17:56,922
Mencuri benihnya?
811
01:18:02,761 --> 01:18:06,265
Saat itu, semua orang menyukai
Madam dan Doctor Dee.
812
01:18:06,932 --> 01:18:10,769
Mereka guru yang baik hati
dan ilmuwan berbakat.
813
01:18:13,522 --> 01:18:14,440
Namun...
814
01:18:14,773 --> 01:18:19,403
ketika aku menemukan bunga itu, aku membuat
kesalahan dengan memberikannya pada mereka.
815
01:18:23,699 --> 01:18:26,452
Setelah itu, mereka berubah.
816
01:18:31,624 --> 01:18:36,754
Mereka menjadi terobsesi untuk
mempelajari benih ajaib dari bunga itu.
817
01:18:37,546 --> 01:18:40,591
Bunga itu memiliki kekuatan
yang tak terbayangkan.
818
01:18:41,133 --> 01:18:44,929
Madam ingin menggunakan kekuatan itu
819
01:18:45,221 --> 01:18:48,599
untuk memberi para siswa
kemampuan sihir yang hebat.
820
01:18:54,813 --> 01:18:56,398
Tapi eksperimennya gagal.
821
01:18:57,149 --> 01:18:59,151
Mereka tidak bisa mengendalikannya.
822
01:19:01,070 --> 01:19:05,658
Yang bisa kulakukan hanya mengambil
benih yang tersisa dan melarikan diri.
823
01:19:07,618 --> 01:19:10,496
Aku tak membiarkan
mereka mengulangi kesalahan itu.
824
01:19:12,081 --> 01:19:16,418
Ada kekuatan di dunia ini yang
tak bisa dikendalikan dan dimanfaatkan.
825
01:19:16,919 --> 01:19:17,670
Dan lagi,
826
01:19:17,836 --> 01:19:22,675
kedua orang itu masih percaya
bahwa mereka akan berhasil.
827
01:19:22,883 --> 01:19:26,804
Jadi jika mereka mendapatkan
bunga itu lagi...
828
01:19:33,102 --> 01:19:35,521
...mereka akan mencobanya pada Peter!
829
01:19:37,606 --> 01:19:39,858
Mary, letakkan tanganmu di cermin.
830
01:19:41,694 --> 01:19:42,695
Seperti ini?
831
01:19:43,195 --> 01:19:46,699
Aku bukan penyihir lagi.
Mungkin kau bisa...
832
01:19:55,791 --> 01:19:57,042
Bunga "Fly-by-Night"!
833
01:19:57,376 --> 01:19:59,211
Itu yang terakhir.
834
01:19:59,712 --> 01:20:02,715
Sihirmu memudar... hampir hilang.
835
01:20:02,965 --> 01:20:04,717
Gunakan itu untuk pulang sekarang.
836
01:20:05,467 --> 01:20:08,887
Atau kau tak akan pernah bisa
kembali ke rumah lagi!
837
01:20:09,722 --> 01:20:11,056
Mary!
838
01:20:26,989 --> 01:20:30,576
Tidak, aku tidak bisa pulang sendiri.
839
01:20:30,743 --> 01:20:33,912
Aku sudah berjanji,
"Kami akan pulang bersama."
840
01:20:34,163 --> 01:20:36,915
Aku harus mencari Peter.
841
01:20:37,333 --> 01:20:38,292
Peter!
842
01:20:38,834 --> 01:20:42,087
Aku harus menggunakan sihir bunga ini
untuk menyelamatkannya!
843
01:20:44,923 --> 01:20:45,591
Mary!
844
01:20:48,093 --> 01:20:49,219
Madam!
845
01:20:50,512 --> 01:20:53,474
Mary, maafkan aku.
Tak ada yang bisa kulakukan lagi.
846
01:20:53,849 --> 01:20:56,477
Tapi aku percaya padamu.
Aku akan menunggumu.
847
01:20:58,103 --> 01:21:01,106
Jangan khawatir, aku pasti
akan pulang ke Redmanor.
848
01:21:01,940 --> 01:21:02,775
Mary!
849
01:21:06,445 --> 01:21:07,654
Mary...
850
01:21:12,785 --> 01:21:15,120
Dari semua tempat, dia kemari!
851
01:21:19,375 --> 01:21:21,210
Oh kau tidak akan bisa!
852
01:21:23,253 --> 01:21:24,171
Siap?
853
01:21:27,091 --> 01:21:28,467
Sapu kecil!
854
01:21:31,762 --> 01:21:33,138
Kau baik-baik saja?
855
01:21:45,651 --> 01:21:48,320
Kembalikan bukuku, Mary Smith!
856
01:21:54,952 --> 01:21:58,664
Sapu kecil, bertahanlah!
Bawa aku pada Peter!
857
01:22:01,166 --> 01:22:03,168
Dia masih memiliki kekuatan seperti itu!
858
01:22:04,461 --> 01:22:05,587
Kembali!
859
01:22:11,468 --> 01:22:13,220
Disitulah Peter berada.
860
01:22:13,637 --> 01:22:16,014
Akhirnya, ini benar-benar dimulai.
861
01:22:22,521 --> 01:22:24,231
Kembalikan bukuku!
862
01:22:31,989 --> 01:22:33,115
Tasku!
863
01:22:37,035 --> 01:22:38,412
Dan bunganya!
864
01:22:42,040 --> 01:22:42,916
Kembalikan!
865
01:22:43,667 --> 01:22:47,379
Jangan konyol. Baik buku maupun
bunga itu milikku.
866
01:23:07,858 --> 01:23:10,736
Kau akan menghabiskan seluruh
kekuatanmu untuk bisa lolos.
867
01:23:11,403 --> 01:23:15,073
Kecuali dia punya bunga lain
di lengan bajunya.
868
01:23:16,241 --> 01:23:18,076
Anak yang menakutkan...
869
01:23:24,875 --> 01:23:27,461
Kumohon, bertahanlah sedikit lagi!
870
01:23:27,878 --> 01:23:29,630
Hei! Pergi, pergi!
871
01:23:32,382 --> 01:23:33,425
Sapu kecil!
872
01:23:53,737 --> 01:23:55,614
Aduh...
873
01:24:01,078 --> 01:24:02,788
Lambangnya hilang.
874
01:24:05,541 --> 01:24:06,625
Tib!
875
01:24:11,880 --> 01:24:13,298
Sapu kecil!
876
01:24:14,967 --> 01:24:16,635
Oh, tidak...
877
01:24:17,511 --> 01:24:19,179
Kumohon, katakan sesuatu!
878
01:24:20,347 --> 01:24:21,515
Sapu kecil...
879
01:24:24,685 --> 01:24:27,354
Apa yang harus kulakukan?
880
01:24:31,108 --> 01:24:32,359
Sapu kecil...
881
01:24:39,616 --> 01:24:40,867
Sapu kecil!
882
01:24:52,337 --> 01:24:54,006
Kau benar.
883
01:24:55,799 --> 01:24:57,551
Aku sudah berjanji.
884
01:25:04,349 --> 01:25:05,892
Ayo kita pulang bersama.
885
01:25:10,522 --> 01:25:13,525
Ke Redmanor, semuanya.
886
01:26:12,751 --> 01:26:14,795
Kau yang melarikan diri bersama kami!
887
01:26:19,591 --> 01:26:20,967
Semuanya!
888
01:27:07,305 --> 01:27:08,815
Bisakah aku sampai ke atas?
889
01:27:09,641 --> 01:27:11,560
Terima kasih, kita berpisah di sini.
890
01:27:14,771 --> 01:27:16,231
Sapu kecil...
891
01:27:17,733 --> 01:27:21,528
Berkat kau aku berhasil sampai sejauh ini.
892
01:27:23,613 --> 01:27:25,699
Aku akan segera ke sana, Peter!
893
01:27:40,338 --> 01:27:41,673
Kita harus bagaimana?
894
01:27:50,640 --> 01:27:51,892
Gib!
895
01:27:54,436 --> 01:27:56,730
Jadi kau selamat!
Di mana Peter?
896
01:28:01,359 --> 01:28:03,195
Kau ingin aku masuk ke dalam?
897
01:28:29,346 --> 01:28:31,890
Taruh itu di soket Velta.
898
01:28:43,068 --> 01:28:44,611
Bunga "Fly-by-Night"!
899
01:28:44,736 --> 01:28:46,071
Akhirnya!
900
01:28:46,738 --> 01:28:49,616
Kita memulai tahap terakhir!
901
01:28:51,493 --> 01:28:55,080
Memikirkan berapa banyak waktu
yang kita habiskan untuk ini...
902
01:28:55,372 --> 01:28:58,250
Sekarang semuanya berhasil!
903
01:29:04,548 --> 01:29:05,549
Peter!
904
01:29:06,424 --> 01:29:10,637
Sekarang bocah ini akan memiliki kekuatan
untuk menggunakan sihir apa pun.
905
01:29:10,804 --> 01:29:15,308
Dan kita akan segera punya dunia yang luar biasa
di mana setiap orang bisa menggunakan sihir!
906
01:29:15,433 --> 01:29:18,812
Dunia akan berubah!
907
01:29:19,437 --> 01:29:20,605
Hentikan!
908
01:29:34,077 --> 01:29:35,996
Indah sekali!
909
01:29:36,413 --> 01:29:37,497
Peter!
910
01:29:38,081 --> 01:29:41,084
Batalkan! Kumohon!
911
01:29:43,920 --> 01:29:45,088
Hentikan!
912
01:29:51,303 --> 01:29:52,804
Apa yang terjadi?
913
01:29:57,601 --> 01:29:58,852
Peter...
914
01:29:59,936 --> 01:30:01,605
Tenang, semuanya!
915
01:30:02,105 --> 01:30:06,318
Ini bukan kegagalan!
Ini semua dalam perencanaan kami...
916
01:30:07,986 --> 01:30:09,487
Apa yang...
917
01:30:10,989 --> 01:30:12,616
Ia meleleh!
918
01:30:13,491 --> 01:30:16,494
Ini tidak boleh terjadi!
Buka katupnya!
919
01:30:21,541 --> 01:30:22,542
Tidak!
920
01:30:25,253 --> 01:30:26,713
Belum! Belum!
921
01:30:35,138 --> 01:30:39,684
Impianku! Harapanku!
Doctor Dee, lakukan sesuatu!
922
01:30:43,521 --> 01:30:44,564
Mary...
923
01:30:45,690 --> 01:30:46,608
Peter!
924
01:30:46,733 --> 01:30:51,029
Ini hanya tahap kedua!
Kita bisa mengendalikannya!
925
01:31:13,718 --> 01:31:15,595
Ini sama seperti terakhir kali.
926
01:31:18,223 --> 01:31:20,558
Kalau begitu kita harus
mematahkan mantranya.
927
01:31:20,725 --> 01:31:21,643
Apa?
928
01:31:25,689 --> 01:31:27,899
"Untuk mematahkan semua sihir..."
929
01:31:28,525 --> 01:31:29,818
Buku "Mantra-mantra Utama"!
930
01:31:29,943 --> 01:31:34,406
Jangan! Semua penelitian kita
akan sia-sia!
931
01:31:35,907 --> 01:31:37,158
Dimana mantranya?
932
01:31:41,371 --> 01:31:42,455
Madam!
933
01:31:49,754 --> 01:31:50,630
Madam!
934
01:31:50,922 --> 01:31:52,716
Bagaimana ini bisa terjadi?
935
01:31:53,216 --> 01:31:55,301
Sihirnya telah dikuras.
936
01:31:57,721 --> 01:32:00,306
Aku melakukan semuanya
dengan sempurna!
937
01:32:00,974 --> 01:32:02,851
Bagaimana ini bisa terjadi?
938
01:32:45,769 --> 01:32:47,020
Itu dia!
939
01:32:53,109 --> 01:32:54,486
Pecah!
940
01:33:03,995 --> 01:33:06,831
Peter, aku akan menyelamatkanmu!
941
01:33:20,345 --> 01:33:21,763
Ma... ry...
942
01:33:21,888 --> 01:33:23,348
Peter!
943
01:33:24,849 --> 01:33:26,601
Lari...lah...
944
01:33:26,726 --> 01:33:27,685
Peter!
945
01:33:27,811 --> 01:33:29,187
Menjauhlah!
946
01:33:29,896 --> 01:33:32,816
Kau tak bisa mengalahkannya tanpa sihir!
947
01:33:32,941 --> 01:33:36,402
Dia monster yang bisa
menggunakan sihir apa pun!
948
01:33:37,487 --> 01:33:39,531
Yang bisa menggunakan sihir apa pun?
949
01:33:40,323 --> 01:33:41,407
Aku tahu!
950
01:33:45,328 --> 01:33:46,788
Peter, kau bisa dengar aku?
951
01:33:47,831 --> 01:33:49,082
Ulurkan tanganmu!
952
01:33:50,458 --> 01:33:53,586
Kau pasti bisa menggunakan
buku ini sekarang!
953
01:33:55,505 --> 01:33:57,882
Ayo kita pulang bersama!
954
01:34:09,602 --> 01:34:11,229
Patahkan...
955
01:34:11,688 --> 01:34:12,939
semua sihir!
956
01:34:26,703 --> 01:34:27,662
Madam!
957
01:34:28,913 --> 01:34:31,124
Kami tidak butuh sihir!
958
01:35:32,268 --> 01:35:33,186
Mary!
959
01:35:34,103 --> 01:35:34,896
Peter!
960
01:35:35,438 --> 01:35:37,690
Dan Gib! Kau selamat!
961
01:35:38,900 --> 01:35:40,026
Tib!
962
01:35:41,611 --> 01:35:43,363
Lihat, ini tasmu.
963
01:35:43,905 --> 01:35:47,784
Tapi aku belum
menemukan sapu dan mantelmu.
964
01:35:49,369 --> 01:35:51,829
Terima kasih, Peter.
965
01:35:52,789 --> 01:35:54,707
Sekarang bagaimana cara kita pulang?
966
01:35:54,958 --> 01:35:57,210
Berapa kali aku harus memberitahumu!
967
01:35:57,794 --> 01:36:01,464
Kau tak boleh sembarangan
meninggalkan sapumu!
968
01:36:01,589 --> 01:36:02,340
Tuan Flanagan!
969
01:36:02,465 --> 01:36:03,758
Ternyata kau!
970
01:36:03,883 --> 01:36:06,177
Ayo, majikanmu di sini.
971
01:36:08,137 --> 01:36:09,681
Sapu kecil!
972
01:36:10,139 --> 01:36:11,349
Apa yang terjadi?
973
01:36:12,016 --> 01:36:13,518
Kau sudah diperbaiki!
974
01:36:14,143 --> 01:36:18,690
Sulit dipercaya. Tunjukkan
sedikit hormat pada sapumu.
975
01:36:19,315 --> 01:36:20,566
Terima kasih!
976
01:36:24,487 --> 01:36:25,863
Wah!
977
01:36:32,537 --> 01:36:34,038
Aku penasaran...
978
01:36:34,998 --> 01:36:36,416
apa mereka akan baik-baik saja.
979
01:36:37,417 --> 01:36:40,586
Maksudmu Madam dan Doctor Dee?
Mereka akan baik-baik saja.
980
01:36:41,254 --> 01:36:44,799
Lagian mereka bisa menggunakan sihir.
Mereka akan menemukan jalan.
981
01:36:49,178 --> 01:36:52,098
Itu benar, mereka tangguh.
982
01:36:52,348 --> 01:36:54,475
Hei, ada sesuatu di rambutmu.
983
01:36:59,022 --> 01:37:00,690
Bunga "Fly-by-Night"!
984
01:37:04,068 --> 01:37:06,946
Tapi aku tidak membutuhkannya lagi.
985
01:37:12,744 --> 01:37:14,454
Apa itu tadi?
986
01:37:15,204 --> 01:37:18,791
Pegangan yang erat.
Ini terakhir kalinya aku menggunakan sihir!
987
01:37:19,709 --> 01:37:22,920
Hei, hei! Hentikan!
988
01:37:42,899 --> 01:37:47,487
Berdasarkan buku "The Little Broomstick"
oleh Mary Stewart
989
01:37:47,987 --> 01:37:52,023
English Translation by Taro Goto
990
01:37:52,582 --> 01:37:57,629
Subtitles by AURA
991
01:37:58,129 --> 01:38:03,829
Diterjemahkan oleh HaJePe
992
01:42:35,024 --> 01:42:41,447
The End