1 00:00:14,100 --> 00:00:15,969 "Semua orang, organisasi, lokasi dan kejadian" 2 00:00:15,969 --> 00:00:17,829 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:25,310 --> 00:00:26,710 "Balai Kota Mudeung" 4 00:00:29,310 --> 00:00:30,780 Ayahku mengatakan 5 00:00:31,109 --> 00:00:32,350 ada 70 persen keberuntungan. 6 00:00:32,679 --> 00:00:36,289 Di dunia ini, 30 persennya kemampuan dan 70 persen keberuntungan. 7 00:00:36,950 --> 00:00:39,789 Mereka yang berusaha keras tidak bisa mengalahkan yang beruntung. 8 00:00:41,820 --> 00:00:42,859 Ayolah. 9 00:00:43,859 --> 00:00:46,159 - Ini dia. - Aku terpojok di sini. 10 00:00:46,530 --> 00:00:48,700 Biar kuambil kartu yang tidak berguna. 11 00:00:49,329 --> 00:00:52,130 - Sial. - Aku beruntung. 12 00:00:54,170 --> 00:00:55,469 Hei, Nak. 13 00:00:56,370 --> 00:00:58,670 Kehidupan adalah tentang kartu yang tersisa nanti. 14 00:00:59,069 --> 00:01:02,340 Sekeras apa pun berusaha, yang tidak ditakdirkan tidak terjadi. 15 00:01:02,340 --> 00:01:05,150 Jika kamu menyerahkannya pada takdirmu, 16 00:01:06,780 --> 00:01:09,590 ada saatnya hal yang tidak ditakdirkan bisa terjadi. 17 00:01:11,650 --> 00:01:12,719 Ini dia. 18 00:01:12,859 --> 00:01:14,019 Aku berhasil! 19 00:01:17,189 --> 00:01:18,790 Nak, kamu melihat itu? 20 00:01:19,090 --> 00:01:20,560 Kehidupan adalah tentang kartu yang tersisa. 21 00:01:20,560 --> 00:01:22,829 Sebagus apa pun kartu atau keterampilanmu, 22 00:01:22,829 --> 00:01:25,170 kamu tidak bisa mengalahkan orang yang beruntung. 23 00:01:25,170 --> 00:01:28,569 Ayahku menjalani kehidupannya dengan bertaruh pada kartu yang tersisa, 24 00:01:29,340 --> 00:01:31,670 dan berkat dia, kehidupanku selalu gagal. 25 00:01:37,510 --> 00:01:38,609 Hei, Nak! 26 00:01:40,150 --> 00:01:41,620 Kehidupan adalah tentang kartu yang tersisa. 27 00:01:42,219 --> 00:01:44,819 Jangan terintimidasi dan berusahalah maksimal. 28 00:01:46,359 --> 00:01:48,090 Aku tidak percaya pada kartu yang lebih baik di masa depan. 29 00:01:49,730 --> 00:01:51,290 Aku akan mendapatkan keinginanku lewat kerja keras. 30 00:01:51,989 --> 00:01:55,030 Jika tidak bekerja keras, apa yang bisa kulakukan tanpa koneksi 31 00:01:55,329 --> 00:01:56,670 atau bakat? 32 00:01:57,030 --> 00:01:58,199 Ini kehidupanku, 33 00:01:59,069 --> 00:02:01,139 dan aku akan menyelamatkannya dari keterpurukan. 34 00:02:02,539 --> 00:02:03,639 Dengan keterampilan. 35 00:02:05,669 --> 00:02:08,909 Sudah di posisinya, tapi satu gerakan salah akan sakit. 36 00:02:09,080 --> 00:02:10,979 Kamu mungkin tidak akan bisa menggunakan kaki ini lagi. 37 00:02:11,509 --> 00:02:12,949 - Bagaimana dengan Moo Tae? - Dia mundur. 38 00:02:12,949 --> 00:02:14,680 Bahunya terluka. 39 00:02:14,680 --> 00:02:16,550 Kenapa kalian berkelahi? 40 00:02:19,360 --> 00:02:20,419 Perhatian! 41 00:02:25,090 --> 00:02:26,199 Berandal. 42 00:02:27,129 --> 00:02:29,060 Siapa yang mengatakan kamu boleh berdiri? 43 00:02:31,270 --> 00:02:34,400 Aku tidak mau dipukul. Aku ada kompetisi beberapa hari lagi. 44 00:02:35,069 --> 00:02:37,069 Moo Tae, bangun. Kamu juga berkompetisi. 45 00:02:37,069 --> 00:02:39,280 Ayo. Bangun. 46 00:02:39,379 --> 00:02:40,680 Hei, Jegal. 47 00:02:41,479 --> 00:02:42,550 Lepaskan. 48 00:02:43,110 --> 00:02:44,110 Sial. 49 00:02:46,750 --> 00:02:48,550 Sayang sekali kamu tidak mau dipukul. 50 00:02:49,550 --> 00:02:51,719 Seharusnya kamu tidak menendang wajah senior saat berlatih. 51 00:02:53,020 --> 00:02:54,889 Kamu tahu apa yang dilakukan rekan latih tanding? 52 00:02:54,889 --> 00:02:57,629 Kenapa kami selalu menjadi rekan latih tanding kalian? 53 00:02:57,629 --> 00:02:59,560 Entahlah. Itu peraturan klub kita. 54 00:02:59,560 --> 00:03:00,629 Para junior harus merespons... 55 00:03:00,629 --> 00:03:03,129 Dari semua junior kalian, hanya kami yang ada di sini. 56 00:03:03,729 --> 00:03:06,099 Yang kuliah boleh pergi. Hanya kami berdua yang satu tim. 57 00:03:07,840 --> 00:03:10,370 Jika selalu bermain untuk kalah, kapan kami bisa menang? 58 00:03:10,469 --> 00:03:13,610 Jika jadi kebiasaan, kami akan kalah di permainan yang bisa dimenangkan. 59 00:03:14,009 --> 00:03:16,409 Kompetisi kami sebentar lagi, dan kami butuh... 60 00:03:17,349 --> 00:03:18,849 Kamu terlalu banyak bicara. 61 00:03:18,979 --> 00:03:21,349 Hei. Jika kamu benci dipukuli, 62 00:03:21,349 --> 00:03:23,620 berhentilah berolahraga, keluar dan bicaralah untuk mencari nafkah. 63 00:03:24,389 --> 00:03:26,120 Hei. Kamu! 64 00:03:27,120 --> 00:03:28,620 Jika kamu benci kalah, 65 00:03:28,889 --> 00:03:31,830 berhentilah berolahraga dan berkelahilah saja. 66 00:03:32,800 --> 00:03:35,460 Hei. Berhenti membuat keributan dan kembali ke posisi. 67 00:03:35,699 --> 00:03:36,729 Tenang. 68 00:03:36,870 --> 00:03:40,169 Pak. Dia harus bertanding dalam dua hari. 69 00:03:41,340 --> 00:03:42,439 Maaf. 70 00:03:44,770 --> 00:03:46,939 Siapa di sini yang tidak bertanding dalam kompetisi itu? 71 00:03:50,750 --> 00:03:52,819 Aku juga ikut kompetisi itu. 72 00:03:53,849 --> 00:03:56,490 Hei, jika tidak mengambil posisi, aku akan memukul kalian. 73 00:03:57,219 --> 00:04:00,560 Sebelum menjadi olahragawan, kamu harus menjadi manusia yang baik. 74 00:04:03,830 --> 00:04:05,730 Moo Tae. Kamu baik-baik saja? 75 00:04:06,529 --> 00:04:08,060 Hei, urus dia. 76 00:04:08,060 --> 00:04:09,230 Bagaimana bisa? 77 00:04:10,029 --> 00:04:12,430 Dasar psikopat. 78 00:04:12,470 --> 00:04:14,040 Kemarilah. 79 00:04:20,939 --> 00:04:22,110 Sial. 80 00:04:23,149 --> 00:04:24,310 Ayo mundur. 81 00:04:24,310 --> 00:04:26,850 Lagi pula, Gu Tae Man akan bertanding di Olimpiade. 82 00:04:26,949 --> 00:04:28,350 - Dengan kaki ini... - Aku akan menang. 83 00:04:28,350 --> 00:04:30,519 Tidak, kamu akan kalah. 84 00:04:30,519 --> 00:04:32,019 Wasitnya dari kampusnya, 85 00:04:32,019 --> 00:04:34,060 dan asosiasi serta para pelatih mendukungnya. 86 00:04:34,060 --> 00:04:36,829 Saat masuk pertandingan penentu, tidak ada yang mengalahkan klubnya. 87 00:04:36,829 --> 00:04:39,230 Aku tidak akan sampai penentu. Aku akan merobohkannya. 88 00:04:39,230 --> 00:04:40,230 Ini bukan judo. 89 00:04:40,230 --> 00:04:41,629 KO dalam taekwondo jarang terjadi. 90 00:04:41,629 --> 00:04:44,230 Bisakah kamu diam, duduk, dan menyelesaikannya? 91 00:04:45,800 --> 00:04:48,970 Tidak ada yang bisa kamu lakukan dengan kaki seperti ini. 92 00:04:48,970 --> 00:04:50,339 Kamu tidak bisa terbang. 93 00:04:51,240 --> 00:04:52,879 Seolah-olah kamu bisa menang. 94 00:04:53,339 --> 00:04:56,180 "Babak Final Seleksi Tim Nasional Taekwondo 2008" 95 00:04:56,310 --> 00:04:57,310 Perhatian. 96 00:04:57,910 --> 00:04:58,910 Beri hormat. 97 00:05:01,079 --> 00:05:02,079 Pelindung kepala. 98 00:05:04,889 --> 00:05:07,220 Astaga. Kurasa kamu berusaha terlalu keras. 99 00:05:07,220 --> 00:05:09,490 Aku tidak bisa mewakili negara jika menyerah karena ini. 100 00:05:09,560 --> 00:05:13,000 Saat kemampuan setara, orang dengan pikiran yang lebih kuat akan menang. 101 00:05:14,000 --> 00:05:16,769 Dalam hal mentalitas, punyaku seperti pejudi. 102 00:05:16,769 --> 00:05:18,870 Menurutmu kemampuan kita setara? 103 00:05:19,000 --> 00:05:20,240 Mentalitasmu tidak benar. 104 00:05:20,240 --> 00:05:21,870 Jika kamu terintimidasi, mundurlah. 105 00:05:21,870 --> 00:05:22,910 Baiklah. 106 00:05:23,110 --> 00:05:24,110 Siap. 107 00:05:25,139 --> 00:05:27,009 "Babak Final Seleksi Tim Nasional Taekwondo 2008" 108 00:05:28,579 --> 00:05:30,680 "Babak Final Seleksi Tim Nasional Taekwondo 2008" 109 00:05:31,579 --> 00:05:32,610 Mulai. 110 00:05:35,279 --> 00:05:36,350 "Gu Tae Man nol, Jegal Gil dua" 111 00:05:43,259 --> 00:05:44,290 KO. 112 00:05:45,560 --> 00:05:46,860 "Gu Tae Man empat, Jegal Gil dua" 113 00:05:48,860 --> 00:05:49,870 Kamu baik-baik saja? 114 00:05:51,829 --> 00:05:52,870 Mulai. 115 00:05:52,939 --> 00:05:54,069 "Kampus Pendidikan Jasmani Haneol" 116 00:06:02,079 --> 00:06:03,850 Tidak dihitung! Mundur. 117 00:06:04,980 --> 00:06:06,050 Bangun. 118 00:06:08,980 --> 00:06:10,990 Ayahku juga mengatakan ini. 119 00:06:12,019 --> 00:06:14,560 Apa? Kamu curang? 120 00:06:14,759 --> 00:06:16,129 Apa kalian semua penipu? 121 00:06:16,129 --> 00:06:19,660 Apa maksudmu? Tutup kartumu jika kamu merasa terintimidasi. 122 00:06:19,759 --> 00:06:23,000 Jika kuguncang kalian dan menemukan sesuatu, kalian semua akan mati. 123 00:06:23,300 --> 00:06:25,370 Teman-teman! Ada penipu di sini. 124 00:06:25,529 --> 00:06:28,040 - Apa? - Penipu? 125 00:06:33,610 --> 00:06:36,279 - Tangkap mereka semua! - Ayo. 126 00:06:36,779 --> 00:06:38,410 - Apa? - Jangan bergerak! 127 00:06:38,879 --> 00:06:41,420 Bukan aku. Kejar mereka. 128 00:06:42,149 --> 00:06:44,420 - Mereka bermain curang! - Kamu mau pergi ke mana? 129 00:06:44,420 --> 00:06:46,759 Aku bertaruh kurang dari satu dolar! 130 00:06:50,459 --> 00:06:51,790 Ayah! 131 00:06:53,199 --> 00:06:54,930 Ayahku pergi dan mengatakan akan segera kembali, 132 00:06:55,430 --> 00:06:57,199 tapi dia tidak bisa pulang selama setahun. 133 00:06:58,529 --> 00:06:59,699 Ini yang dia tulis 134 00:07:00,040 --> 00:07:02,199 dalam suratnya untukku. 135 00:07:03,069 --> 00:07:04,870 Bahkan pria paling beruntung 136 00:07:04,870 --> 00:07:06,709 tidak bisa mengalahkan penipu yang bertekad untuk menipunya. 137 00:07:07,439 --> 00:07:12,050 Jangan pernah bermain melawan penipu. 138 00:07:12,050 --> 00:07:13,120 Tidak. Ayah salah. 139 00:07:14,079 --> 00:07:16,889 Bahkan pria paling beruntung atau penipu paling curang 140 00:07:17,319 --> 00:07:19,189 tidak bisa mengalahkan orang yang berusaha keras, 141 00:07:20,089 --> 00:07:22,019 karena ini olahraga, bukan judi. 142 00:07:23,160 --> 00:07:24,759 Aku tidak akan hidup seperti Ayah. 143 00:07:43,649 --> 00:07:44,649 Satu. 144 00:07:49,519 --> 00:07:50,519 Dua. 145 00:07:52,089 --> 00:07:53,089 Tiga. 146 00:07:55,189 --> 00:07:56,189 Empat. 147 00:07:58,589 --> 00:07:59,600 Lima. 148 00:08:02,829 --> 00:08:03,829 Enam. 149 00:08:07,399 --> 00:08:11,209 "Babak Final Seleksi Tim Nasional Taekwondo 2008" 150 00:08:14,379 --> 00:08:15,839 "13 tahun kemudian" 151 00:08:15,839 --> 00:08:17,779 Jadi, menurut kalian apa yang terjadi dalam pertandingan itu? 152 00:08:17,779 --> 00:08:18,879 "Pengkhianatan Kerja Keras" 153 00:08:18,879 --> 00:08:21,820 Seperti yang kalian tahu, 154 00:08:22,450 --> 00:08:25,519 pemain satunya menang. 155 00:08:27,019 --> 00:08:29,220 Dia menang dengan keputusan juri. 156 00:08:29,860 --> 00:08:31,259 Seperti yang kalian lihat, 157 00:08:32,830 --> 00:08:34,230 aku 158 00:08:35,129 --> 00:08:38,500 berdiri di hadapan kalian sekarang. 159 00:08:40,240 --> 00:08:41,899 "Pengkhianatan Kerja Keras" 160 00:08:47,710 --> 00:08:49,779 Begini, aku selalu percaya pada kekuatan kerja keras. 161 00:08:49,779 --> 00:08:52,379 Percaya bahwa itu satu-satunya cara 162 00:08:52,379 --> 00:08:54,120 untuk keluar dari tempat terpencil dan mengubah kehidupanku. 163 00:08:54,120 --> 00:08:56,220 "Aku bisa melakukannya. Impianku akan terwujud." 164 00:08:56,220 --> 00:08:57,549 "Jika aku menginginkan sesuatu dengan segenap hatiku, 165 00:08:57,549 --> 00:09:00,289 seluruh alam semesta akan menyatu, membantuku mencapainya." 166 00:09:00,690 --> 00:09:01,789 "Jika aku bekerja keras, 167 00:09:02,090 --> 00:09:04,490 semuanya akan membaik." 168 00:09:05,789 --> 00:09:07,429 "Pengkhianatan Kerja Keras" 169 00:09:07,659 --> 00:09:08,799 Namun, aku salah. 170 00:09:10,870 --> 00:09:13,470 Jika kalian merasa sudah maksimal, tapi tidak bisa mencapai sesuatu, 171 00:09:14,299 --> 00:09:15,299 atau jika kalian merasa gagal 172 00:09:16,000 --> 00:09:17,769 dan ditelantarkan karena tidak kompeten 173 00:09:17,769 --> 00:09:18,769 atau tidak berusaha cukup keras... 174 00:09:20,440 --> 00:09:22,039 Jika kalian merasa seperti itu, 175 00:09:22,039 --> 00:09:25,149 izinkan aku mengatakan ini. 176 00:09:26,549 --> 00:09:27,919 Itu bukan salah kalian. 177 00:09:30,250 --> 00:09:31,889 Ada orang curang dalam permainan yang kalian mainkan. 178 00:09:32,149 --> 00:09:33,860 Ada banyak yang tidak bisa dilakukan meski berusaha sebaik mungkin. 179 00:09:34,120 --> 00:09:37,190 Kenapa kita harus berusaha keras dan bekerja membanting tulang? 180 00:09:37,690 --> 00:09:38,990 Beri tahu orang-orang yang mengubah dunia ini 181 00:09:38,990 --> 00:09:42,100 menjadi tempat di mana kerja keras tidak membawa kalian ke mana pun 182 00:09:42,600 --> 00:09:44,070 bahwa sudah waktunya mereka berusaha lebih keras! 183 00:09:44,070 --> 00:09:45,070 - Ya! - Ya! 184 00:09:53,240 --> 00:09:55,080 Kamu tampan sekali! 185 00:09:55,840 --> 00:09:57,009 Terima kasih. 186 00:09:57,009 --> 00:09:58,950 - Terima kasih. - Terima kasih. 187 00:10:00,850 --> 00:10:02,179 Aku penggemar berat. 188 00:10:02,419 --> 00:10:04,250 Aku juga penggemarmu saat menjadi atlet taekwondo. 189 00:10:04,250 --> 00:10:05,250 Ini. 190 00:10:05,250 --> 00:10:08,090 - Kamu sangat tampan. - Aku tahu. Terima kasih. 191 00:10:08,090 --> 00:10:10,690 Bagaimana kakimu? Apa kamu harus terus menggunakan tongkat berjalan? 192 00:10:10,690 --> 00:10:11,960 Bagaimana kamu bisa menjadi pelatih mental? 193 00:10:11,960 --> 00:10:14,429 Kurasa kamu belum membaca bukunya. Bacalah bukunya. 194 00:10:14,429 --> 00:10:16,159 - Ini. - Bacalah bukunya. 195 00:10:16,159 --> 00:10:18,330 Jika membeli dua, 196 00:10:18,330 --> 00:10:20,570 - kamu akan mendapat diskon 50 sen. - Begitu rupanya. 197 00:10:20,570 --> 00:10:21,740 - Ini. - Terima kasih. 198 00:10:21,740 --> 00:10:23,340 - Kamu menerima kartu kredit? - Tentu. 199 00:10:25,740 --> 00:10:27,039 Omong-omong, 200 00:10:28,980 --> 00:10:30,980 kamu menawarkan layanan konseling? 201 00:10:30,980 --> 00:10:33,049 Ya, tentu saja. Itu sama sekali bukan masalah. 202 00:10:33,379 --> 00:10:34,379 Kenapa tidak? 203 00:10:34,679 --> 00:10:35,679 "Episode Satu, Pengkhianatan Kerja Keras" 204 00:10:35,679 --> 00:10:38,120 Hei. Tiap kali aku memberi ceramah, tempatnya penuh. 205 00:10:38,120 --> 00:10:40,159 Namun, kenapa mereka tidak membaca bukuku? 206 00:10:40,159 --> 00:10:42,620 Namun, itu mengalahkan buku yang ditulis biksu. 207 00:10:42,620 --> 00:10:44,090 Itu nomor satu di kategori esai baru sekarang. 208 00:10:44,490 --> 00:10:47,129 Hei, kamu tahu apa yang membuatku begitu bahagia 209 00:10:47,129 --> 00:10:48,659 setelah berhenti taekwondo? 210 00:10:48,899 --> 00:10:49,899 Apa itu? 211 00:10:50,070 --> 00:10:53,840 Fakta bahwa kehidupanku bukan tentang menang dan kalah lagi. 212 00:10:54,240 --> 00:10:56,809 Aku bisa tidur nyenyak meski tidak menjadi nomor satu. 213 00:10:56,809 --> 00:10:58,970 Benar, kamu selalu begitu kompetitif. 214 00:10:59,269 --> 00:11:01,440 Tiap kali kalah, kamu tidak bisa tidur sama sekali. 215 00:11:01,610 --> 00:11:03,110 Semua stres itu. Untuk apa? 216 00:11:03,110 --> 00:11:05,909 Bukankah begitu? Untuk apa? 217 00:11:05,909 --> 00:11:08,120 Hei, apa gunanya bekerja keras untuk memenangkan medali emas? 218 00:11:08,120 --> 00:11:09,720 Uang pensiun bulanan 1.000 dolar. Itu saja. 219 00:11:09,950 --> 00:11:12,490 Namun, ini berbeda. Jika mengunggah video yang kamu ocehkan, 220 00:11:12,490 --> 00:11:14,220 kamu mendapatkan uang tiap kali seseorang mengekliknya, 221 00:11:14,220 --> 00:11:16,059 orang-orang membayarmu untuk ceramah dan layanan konseling. 222 00:11:16,059 --> 00:11:18,259 - Kamu bahkan mendapat royalti! - Jadi, apa selanjutnya? 223 00:11:18,259 --> 00:11:20,129 Kamu ada ceramah lain di perusahaan di Jongno. 224 00:11:20,129 --> 00:11:21,730 Lalu kita akan merekam video untuk kanalmu. Itu saja! 225 00:11:21,730 --> 00:11:24,799 - Baiklah, ayo. - Ayo! 226 00:11:24,799 --> 00:11:27,500 Ayo! 227 00:11:28,669 --> 00:11:30,669 Kamu tidak menduga kejutan dramatis seperti itu? 228 00:11:32,309 --> 00:11:35,240 Begini, kehidupan bisa berubah drastis 229 00:11:35,240 --> 00:11:36,679 dalam sepuluh detik. 230 00:11:37,450 --> 00:11:38,450 Tujuh. 231 00:11:40,149 --> 00:11:41,149 Delapan. 232 00:11:41,149 --> 00:11:43,190 Ini sangat menyebalkan! 233 00:11:43,190 --> 00:11:45,590 Hitung lebih cepat. Kenapa pelan-pelan? 234 00:11:45,590 --> 00:11:48,690 Sepuluh detik paling lambat dalam kehidupanku. 235 00:11:50,389 --> 00:11:52,860 Rasanya seperti sepuluh menit. Tepat sebelum sepuluh detik berakhir, 236 00:11:54,100 --> 00:11:55,159 aku berhasil berdiri. 237 00:12:00,769 --> 00:12:01,769 Lanjutkan! 238 00:12:07,309 --> 00:12:08,309 Hentikan. 239 00:12:11,350 --> 00:12:12,679 Itu curang! 240 00:12:12,850 --> 00:12:13,850 Itu curang! 241 00:12:19,620 --> 00:12:20,789 - Satu poin hukuman! - Kamu bercanda? 242 00:12:20,789 --> 00:12:22,720 Dia memukul wajahnya! 243 00:12:27,600 --> 00:12:28,600 Berhenti. 244 00:12:33,269 --> 00:12:34,700 Gu Tae Man menang! 245 00:12:35,100 --> 00:12:36,240 Kontroversi seputar pertandingan itu 246 00:12:36,639 --> 00:12:39,110 berakhir dengan argumen aneh bahwa keputusan salah juri 247 00:12:39,409 --> 00:12:41,210 harus diterima sebagai bagian dari pertandingan. 248 00:12:43,179 --> 00:12:44,480 Aku terbangun 249 00:12:45,409 --> 00:12:47,649 beberapa saat setelah operasi 250 00:12:48,049 --> 00:12:49,679 karena ligamenku robek. 251 00:12:50,519 --> 00:12:51,789 "Gulingkan juri korup!" 252 00:12:51,789 --> 00:12:52,990 "Bahkan pemain kartu curang tidak melakukan ini!" 253 00:12:52,990 --> 00:12:55,120 - Ayo. Cepat. - Ayahku, 254 00:12:55,120 --> 00:12:57,190 yang selalu sangat membenci kecurangan, 255 00:12:57,759 --> 00:13:00,730 datang ke Seoul dengan banteng petarung tetangganya, Pak Hwang, 256 00:13:01,460 --> 00:13:04,570 dan memulai protes tunggal di depan Komite Olimpiade. 257 00:13:04,570 --> 00:13:08,940 "Komite Olimpiade Korea" 258 00:13:09,070 --> 00:13:10,340 - Apa itu? - Astaga! 259 00:13:10,340 --> 00:13:11,840 - Astaga. - Apa itu? 260 00:13:12,240 --> 00:13:14,039 - Apa itu? - Apa yang dia lakukan? 261 00:13:14,039 --> 00:13:15,940 Bahkan pemain kartu yang curang tidak melakukan ini! 262 00:13:15,940 --> 00:13:19,250 Ini menodai martabat taekwondo. 263 00:13:19,250 --> 00:13:20,679 Itu sudah diatur! 264 00:13:20,679 --> 00:13:23,049 Gulingkan juri korup! Gulingkan dia! 265 00:13:23,049 --> 00:13:24,250 - Hei! - Tangkap dia! 266 00:13:24,850 --> 00:13:25,850 Polisi datang! 267 00:13:26,960 --> 00:13:29,220 - Gulingkan dia! - Tenanglah. 268 00:13:29,220 --> 00:13:30,629 - Pak. - Hei! 269 00:13:30,990 --> 00:13:32,629 - Cepat bawa dia! - Tunggu apa lagi? 270 00:13:32,629 --> 00:13:34,830 - Lepaskan! - Apa masalahnya? 271 00:13:35,100 --> 00:13:37,870 Lepaskan. Lepaskan aku! 272 00:13:38,600 --> 00:13:40,299 Tangkap orang-orang itu! 273 00:13:41,070 --> 00:13:42,070 - Tidak! - Astaga! 274 00:14:12,200 --> 00:14:14,840 Bola Besar! 275 00:14:19,409 --> 00:14:22,879 Jadi, Jegal Gil memprovokasi para seniornya lebih dahulu. 276 00:14:22,879 --> 00:14:24,809 Karena itulah kalian terluka. Benarkah itu? 277 00:14:24,809 --> 00:14:28,120 Jika tidak menjawab pertanyaan itu, kamu juga bisa ditegur. 278 00:14:28,120 --> 00:14:29,379 Aku akan pensiun saja. 279 00:14:32,850 --> 00:14:35,789 Karena insiden itu, aku kehilangan sahabatku. 280 00:14:35,789 --> 00:14:36,889 "Sidang Disipliner atas Insiden Penyerangan" 281 00:14:38,730 --> 00:14:41,460 Dan aku kehilangan medali emas yang bisa menjadi milikku. 282 00:14:41,460 --> 00:14:42,460 "Gu Tae Man Memenangkan Medali Emas Olimpiade" 283 00:14:42,460 --> 00:14:46,269 Terdakwa, Jegal Han Ryang, dijatuhi hukuman tiga tahun penjara. 284 00:14:48,639 --> 00:14:51,769 Dan akhirnya, aku berutang 300.000 dolar. 285 00:14:52,970 --> 00:14:54,340 Apa? Tiga ratus ribu dolar? 286 00:14:55,080 --> 00:14:56,080 Tentang itu... 287 00:14:56,480 --> 00:14:58,750 Kamu tahu, banteng petarung Pak Hwang yang mati. 288 00:14:58,750 --> 00:15:01,149 - Ya. - Ada anak, bernilai 300.000 dolar. 289 00:15:01,980 --> 00:15:04,549 Kamu tahu apa itu, bukan? Banteng pembiakan. 290 00:15:05,620 --> 00:15:06,659 Namanya Bola Besar. 291 00:15:07,519 --> 00:15:10,190 - Dia sangat mahal. - Sial. 292 00:15:10,190 --> 00:15:11,690 Hei, apa yang kamu lakukan? 293 00:15:11,690 --> 00:15:14,100 Gil! Kakimu belum sembuh. Kamu mau pergi ke mana? 294 00:15:14,100 --> 00:15:15,629 Hei, Gil. Tunggu! 295 00:15:15,629 --> 00:15:17,399 - Tunggu. Gil! - Sial. 296 00:15:27,340 --> 00:15:28,340 Sial. 297 00:15:44,860 --> 00:15:46,289 Tim nasional 298 00:15:47,960 --> 00:15:49,529 Korea! 299 00:15:54,600 --> 00:15:56,500 Omong kosong! 300 00:15:56,500 --> 00:15:57,940 "Dikeluarkan selamanya" 301 00:15:58,440 --> 00:16:01,779 "Kehidupan adalah tragedi saat dilihat dari dekat, 302 00:16:01,940 --> 00:16:04,009 tapi komedi dari jarak jauh." 303 00:16:04,309 --> 00:16:05,710 Charlie Chaplin pernah mengatakan itu. 304 00:16:06,350 --> 00:16:09,279 Keadaan mungkin tidak tertahankan sekarang, 305 00:16:09,620 --> 00:16:11,820 tapi saat mengenang masa ini kelak, 306 00:16:11,919 --> 00:16:15,320 kamu mungkin akan membicarakannya dengan senyuman di wajahmu. 307 00:16:16,490 --> 00:16:17,960 Apa hari itu benar-benar akan datang? 308 00:16:17,960 --> 00:16:21,259 Kamu harus terus melanjutkan kehidupan untuk melihatnya sendiri. 309 00:16:21,360 --> 00:16:24,100 Sampai kamu bisa menyebutnya masa lalumu. 310 00:16:26,840 --> 00:16:28,070 Bagaimana denganmu? 311 00:16:29,240 --> 00:16:31,169 Kamu sudah beranjak dari itu? 312 00:16:32,610 --> 00:16:36,279 Aku bisa yakin tentang ini. 313 00:16:36,379 --> 00:16:37,909 Berhenti taekwondo 314 00:16:37,909 --> 00:16:40,620 bukanlah akhir dari kehidupanku. 315 00:16:40,879 --> 00:16:42,649 Tentu saja tidak mudah. 316 00:16:42,649 --> 00:16:45,350 Kamu mungkin sudah menjadi atlet sejak SD. 317 00:16:45,690 --> 00:16:48,590 Mengambil jalur karier yang berbeda 318 00:16:48,590 --> 00:16:49,990 pasti tampak mustahil sekarang. 319 00:16:52,590 --> 00:16:55,259 Aku tidak punya medali untuk menunjukkan diriku. 320 00:16:57,500 --> 00:17:00,299 Hanya basket yang bisa kulakukan dengan baik. 321 00:17:01,799 --> 00:17:03,670 Namun, aku tidak mau melakukannya lagi. 322 00:17:06,339 --> 00:17:08,240 Aku tidak tahu harus bagaimana. 323 00:17:10,950 --> 00:17:12,609 Astaga. 324 00:17:19,950 --> 00:17:21,559 Begini, aku selalu percaya pada kekuatan kerja keras. 325 00:17:21,559 --> 00:17:24,160 Percaya bahwa itu satu-satunya cara 326 00:17:24,160 --> 00:17:25,859 untuk keluar dari tempat terpencil dan mengubah kehidupanku. 327 00:17:26,289 --> 00:17:29,359 "Aku bisa melakukannya. Impianku akan terwujud." 328 00:17:30,059 --> 00:17:31,430 "Jika aku menginginkan sesuatu dengan segenap hatiku, 329 00:17:31,430 --> 00:17:33,200 seluruh alam semesta akan menyatu, membantuku mencapainya." 330 00:17:33,369 --> 00:17:36,470 "Jika aku bekerja keras dan melakukan yang terbaik, 331 00:17:36,470 --> 00:17:40,039 semuanya akan membaik." 332 00:17:40,710 --> 00:17:41,839 "Konseling Mental Jegal Gil, Bagi Mereka yang Mencari Jalan" 333 00:17:41,839 --> 00:17:45,309 Teruslah mencari jalanmu, dan pada akhirnya kamu akan menemukannya. 334 00:17:45,609 --> 00:17:48,049 Semoga kita bisa bertemu pekan depan. 335 00:17:49,519 --> 00:17:51,289 - Terima kasih, Pak Jegal. - Tentu. 336 00:17:51,619 --> 00:17:53,190 Sampai jumpa di sesi berikutnya, Yeon Ji. 337 00:17:53,519 --> 00:17:55,720 Kuharap kakimu pulih sepenuhnya. 338 00:17:57,059 --> 00:17:58,730 Aku membaca bukumu. 339 00:17:58,829 --> 00:17:59,960 Baiklah. 340 00:18:01,230 --> 00:18:02,930 Begitu kamu menemukan jalanmu, 341 00:18:03,799 --> 00:18:05,069 aku akan memikirkannya. 342 00:18:06,799 --> 00:18:07,970 Kalau begitu, jaga dirimu. 343 00:18:09,140 --> 00:18:10,369 Semoga harimu menyenangkan. 344 00:18:31,930 --> 00:18:32,960 Hei. 345 00:18:33,799 --> 00:18:35,930 Kamu ingat aku, bukan? 346 00:18:37,170 --> 00:18:38,470 Cha Moo Tae? 347 00:18:39,000 --> 00:18:40,940 Tentu saja aku ingat! 348 00:18:41,069 --> 00:18:42,970 Kamu mengganti nomor teleponmu dan tidak memberitahuku. 349 00:18:42,970 --> 00:18:44,609 Kamu yang menghilang lebih dahulu. 350 00:18:44,609 --> 00:18:46,339 Dasar berengsek. 351 00:18:47,079 --> 00:18:48,410 Sulit dipercaya. 352 00:18:49,380 --> 00:18:51,710 Tetap hidup akhirnya menyatukan kita. 353 00:18:53,109 --> 00:18:55,819 Aku mengerti maksudmu. 354 00:18:56,579 --> 00:18:59,549 Kenapa kamu tidak memberitahuku tim yang mana itu? 355 00:18:59,950 --> 00:19:01,259 "Komite Olimpiade Korea Pusat Hak Asasi Manusia Olahraga" 356 00:19:01,259 --> 00:19:02,420 Tidak bisa? 357 00:19:03,420 --> 00:19:05,329 Selamat pagi, Bos. 358 00:19:05,559 --> 00:19:06,859 Pak, selamat pagi. 359 00:19:07,259 --> 00:19:10,029 Tolong pikirkan dan hubungi lagi. 360 00:19:12,000 --> 00:19:15,470 Kukira kamu akan terlalu sibuk untuk datang ke kantor hari ini. 361 00:19:16,200 --> 00:19:17,740 Bukan berarti aku tidak boleh melakukan tugasku. 362 00:19:18,309 --> 00:19:20,539 - Apa yang harus kutandatangani? - Ini. 363 00:19:25,680 --> 00:19:28,349 "Gu Tae Man" 364 00:19:31,849 --> 00:19:33,190 "Penanggung jawab, Gu Tae Man" 365 00:19:34,589 --> 00:19:36,859 "Penanggung jawab, Gu Tae Man" 366 00:19:38,859 --> 00:19:40,130 Seluncur. 367 00:19:40,500 --> 00:19:41,529 "Penanggung jawab, Gu Tae Man" 368 00:19:41,529 --> 00:19:42,799 Seluncur. 369 00:19:42,960 --> 00:19:46,000 Ada lebih banyak daripada biasanya karena lomba yang akan datang. 370 00:19:47,069 --> 00:19:48,839 Apa ada olahraga tanpa kompetisi? 371 00:19:49,069 --> 00:19:50,809 Selalu ada kotoran di antara emas, bukan? 372 00:19:50,809 --> 00:19:53,940 Kotoran di ladang juga dikenal sebagai pupuk, Pak. 373 00:19:58,380 --> 00:19:59,710 Mungkin harus ada inspeksi. 374 00:19:59,950 --> 00:20:00,980 Apa? 375 00:20:01,779 --> 00:20:04,019 - Mungkin. Itu saja? - Ya, Pak. 376 00:20:04,019 --> 00:20:06,519 Sekarang aku harus menghadiri rapat. 377 00:20:08,920 --> 00:20:10,990 Semoga harimu menyenangkan, Pak Gu! 378 00:20:12,789 --> 00:20:16,259 Mari kita tetap cerdas karena ini kantor. 379 00:20:17,869 --> 00:20:18,970 Semoga harimu menyenangkan, Pak. 380 00:20:21,369 --> 00:20:22,940 Akan ada inspeksi jika diperlukan. 381 00:20:23,299 --> 00:20:24,509 Pemilihan sebentar lagi, 382 00:20:24,509 --> 00:20:26,710 jadi, medali yang paling dibutuhkan. 383 00:20:27,140 --> 00:20:28,579 Mungkin kamu harus membiarkan ini. 384 00:20:31,880 --> 00:20:32,980 Tentu. 385 00:20:35,519 --> 00:20:39,019 Sial. Menjadi atlet jauh lebih mudah. 386 00:20:39,019 --> 00:20:40,359 "Pelatih Oh" 387 00:20:40,359 --> 00:20:42,019 Mereka hanya bisa bicara, bukan? 388 00:20:45,529 --> 00:20:46,630 Ya, Pelatih. 389 00:20:47,630 --> 00:20:49,329 Kurasa kita harus bertemu. 390 00:20:50,630 --> 00:20:52,769 Aku pasti sangat sukses di bidang ini, 391 00:20:52,769 --> 00:20:54,670 sampai terlihat di radarmu. 392 00:20:55,000 --> 00:20:56,539 Bagaimana MMA-nya? 393 00:20:56,539 --> 00:20:58,539 Aku menonton pertandinganmu beberapa kali. 394 00:20:58,539 --> 00:20:59,809 Aku sudah pensiun. 395 00:21:01,509 --> 00:21:03,509 Tentu saja karena bahuku. 396 00:21:03,880 --> 00:21:05,450 Selalu kumat, jadi, kurasa itu bagus. 397 00:21:06,109 --> 00:21:07,380 Aku tidak keberatan tidak dipukuli. 398 00:21:11,490 --> 00:21:13,759 Benar, bahumu. 399 00:21:14,420 --> 00:21:15,519 Aku menjadi teringat. 400 00:21:19,630 --> 00:21:20,799 Mampirlah kapan-kapan. 401 00:21:25,930 --> 00:21:27,700 "Klub Pertemuan Juliana, Raja Arm Bar" 402 00:21:37,579 --> 00:21:40,250 Kamu menyuruhku menari dengan kaki pincang? 403 00:21:40,250 --> 00:21:42,420 Siapa yang kamu ejek? 404 00:21:43,279 --> 00:21:45,890 Seolah-olah aku akan mendatangimu setelah 13 tahun untuk itu. 405 00:21:46,720 --> 00:21:48,619 Sebenarnya, ini... 406 00:21:51,730 --> 00:21:52,829 Astaga. 407 00:21:54,400 --> 00:21:55,460 Ini. 408 00:21:57,670 --> 00:21:58,730 Siapa ini? 409 00:21:59,430 --> 00:22:02,700 Namanya Cha Ga Eul. Dia adikku. 410 00:22:02,700 --> 00:22:05,970 Begitukah? Dia sangat cantik. 411 00:22:05,970 --> 00:22:07,940 Kalian sama sekali tidak mirip. 412 00:22:08,079 --> 00:22:09,539 Bisakah kamu menemuinya? 413 00:22:10,450 --> 00:22:13,609 Apa? Apa maksudmu? 414 00:22:14,380 --> 00:22:17,089 Orang akan mengira aku om senangnya! 415 00:22:18,890 --> 00:22:20,190 Berapa usianya? 416 00:22:20,890 --> 00:22:23,289 - Dia peseluncur cepat jarak pendek. - Apa? 417 00:22:23,359 --> 00:22:24,890 Cha Ga Eul memenangkan medali emas! 418 00:22:24,890 --> 00:22:26,230 Dia membalikkan keadaan di detik terakhir! 419 00:22:26,230 --> 00:22:28,029 - Dia cukup hebat. - Itulah Cha Ga Eul! 420 00:22:28,029 --> 00:22:29,859 Dia bergabung dengan tim nasional di usia 17 tahun 421 00:22:29,930 --> 00:22:31,829 dan berkompetisi di tingkat dunia saat kelas tiga SMA. 422 00:22:32,269 --> 00:22:33,470 "Seluncur jarak pendek 1500 meter, Cha Ga Eul memenangkan emas" 423 00:22:33,470 --> 00:22:36,599 Dia akhirnya memenangkan medali emas. 424 00:22:37,470 --> 00:22:40,039 Orang-orang heboh karena dia menyusul dari belakang dan menang. 425 00:22:40,240 --> 00:22:43,009 Namun, selebrasinya hanyalah tersenyum. 426 00:22:43,750 --> 00:22:45,410 Bahkan aku tidak tahu apa yang dia pikirkan 427 00:22:45,410 --> 00:22:46,849 karena dia tidak pernah menunjukkan emosinya. 428 00:22:47,450 --> 00:22:49,049 Namun, empat tahun lalu, dia bergabung dengan tim perusahaan 429 00:22:49,049 --> 00:22:50,690 hanya untuk dilihat sebagai pesaing oleh orang lain. 430 00:22:51,049 --> 00:22:52,319 Banyak cedera juga mengikuti. 431 00:22:53,319 --> 00:22:55,690 Dia tidak masuk tim nasional sejak saat itu. 432 00:22:57,829 --> 00:22:59,460 Kurasa dia mengidapnya. 433 00:23:01,230 --> 00:23:02,299 Yips. 434 00:23:02,299 --> 00:23:06,200 "Yips, Kondisi gugup yang menyebabkan seseorang tampil buruk" 435 00:23:15,609 --> 00:23:16,640 Gil. 436 00:23:18,109 --> 00:23:19,849 Tolong bantu adikku 437 00:23:21,279 --> 00:23:22,519 agar dia tidak menjadi seperti aku. 438 00:23:27,660 --> 00:23:29,519 "Cha Ga Eul" 439 00:23:29,519 --> 00:23:31,390 "Gagal bergabung dengan tim nasional" 440 00:23:31,390 --> 00:23:33,130 "Gagal masuk tim nasional empat tahun berturut-turut" 441 00:23:36,829 --> 00:23:38,200 "Cha Ga Eul gagal masuk tim nasional empat tahun berturut-turut" 442 00:23:38,200 --> 00:23:40,329 "Gagal masuk tim nasional empat tahun berturut-turut" 443 00:23:40,329 --> 00:23:42,170 "Dia hanya berwajah cantik" 444 00:23:42,170 --> 00:23:43,869 "Itu yang kamu dapatkan karena mengkhianati pelatihmu" 445 00:23:52,779 --> 00:23:54,380 Tim nasional. 446 00:24:02,759 --> 00:24:05,430 Aku lupa bertanya. Berapa tarifmu? 447 00:24:09,200 --> 00:24:11,170 Maaf, Moo Tae, 448 00:24:12,299 --> 00:24:14,769 tapi aku tidak bisa memberi konsultasi 449 00:24:14,769 --> 00:24:15,940 kepada orang-orang yang ingin masuk tim nasional. 450 00:24:15,940 --> 00:24:17,470 "Tapi aku tidak bisa memberi konsultasi" 451 00:24:17,470 --> 00:24:19,569 "Kepada orang-orang yang ingin masuk tim nasional" 452 00:25:05,519 --> 00:25:08,259 Jangan khawatir. Aku tidak akan menerima uangmu. 453 00:25:08,990 --> 00:25:10,589 Biarkan aku bertemu dengannya lebih dahulu. 454 00:25:13,230 --> 00:25:15,130 Rasa bersalahmu adalah masalah lain. 455 00:25:15,130 --> 00:25:17,900 Apa hubungannya dengan menolaknya? 456 00:25:17,900 --> 00:25:20,599 Bisakah kamu lebih berpura-pura? 457 00:25:20,769 --> 00:25:23,539 Jadwal lomba sudah dirilis. Mau kukirimkan tautannya? 458 00:25:23,700 --> 00:25:26,410 Tidak perlu. Anak-anak kita mungkin akan berada di grup yang sama. 459 00:25:27,009 --> 00:25:29,480 Kita harus makan bersama Pelatih Oh kapan-kapan. 460 00:25:29,480 --> 00:25:31,650 Makan mulai membosankan, bukan? 461 00:25:31,650 --> 00:25:33,680 Mari beri dia uang dan selesaikan ini. 462 00:25:33,680 --> 00:25:34,980 Kita akan membaginya dengan adil. 463 00:25:34,980 --> 00:25:38,490 Jangan berani-berani menjilatnya secara pribadi kali ini. 464 00:25:38,490 --> 00:25:40,390 - Mengerti? - Kami bukan kamu. 465 00:25:40,519 --> 00:25:41,890 Kamu yang paling berbahaya. 466 00:25:42,420 --> 00:25:44,089 Aku tidak akan melakukan apa pun sendirian. 467 00:25:44,089 --> 00:25:46,160 Kalian berdua lucu sekali. 468 00:25:49,299 --> 00:25:50,299 Gil! 469 00:25:50,970 --> 00:25:51,970 Gil. 470 00:25:52,500 --> 00:25:53,500 Hei. 471 00:25:53,500 --> 00:25:54,500 "Gelanggang Es" 472 00:25:54,599 --> 00:25:56,099 Maaf membuatmu datang saat kamu sibuk. 473 00:25:56,099 --> 00:25:57,740 Tidak apa-apa. 474 00:25:57,740 --> 00:25:59,769 Sudah lama aku tidak datang kemari. 475 00:26:00,369 --> 00:26:01,839 Ini luar biasa. 476 00:26:01,839 --> 00:26:03,440 Benarkah? Ayo masuk. 477 00:26:03,440 --> 00:26:04,450 Ayo. 478 00:26:06,849 --> 00:26:09,279 Seleksi Tim Nasional sebentar lagi, jadi, perhatikan kesehatan kalian. 479 00:26:09,480 --> 00:26:12,089 - Jangan sampai cedera, ya? - Ya. 480 00:26:12,089 --> 00:26:13,750 - Mengerti? - Ya! 481 00:26:16,059 --> 00:26:17,930 - Haneol, Haneol, semangat! - Haneol, semangat! 482 00:26:20,329 --> 00:26:22,299 Cha Ga Eul, bisakah setidaknya kamu menyapa temanmu? 483 00:26:24,569 --> 00:26:25,869 Kamu terlihat lebih cantik, Jo Ji Young. 484 00:26:26,529 --> 00:26:27,539 Aku berutang kepada seseorang untuk itu. 485 00:26:28,470 --> 00:26:29,700 Kamu akan berpartisipasi dalam seleksi? 486 00:26:30,539 --> 00:26:31,769 Apa yang ingin kamu ketahui? 487 00:26:31,769 --> 00:26:33,410 Aku tahu kamu dibayar untuk bersaing, 488 00:26:33,410 --> 00:26:35,839 tapi bukankah seharusnya kamu diberi cukup waktu untuk rehabilitasi? 489 00:26:36,980 --> 00:26:38,210 Kamu bisa terkena masalah. 490 00:26:38,349 --> 00:26:40,779 Kamu khawatir atau waspada? 491 00:26:42,480 --> 00:26:44,119 Seolah-olah aku akan waspada dengan seorang teman. 492 00:26:46,519 --> 00:26:48,220 Jika kamu memutuskan untuk bertanding, belilah sepatu baru. 493 00:26:48,490 --> 00:26:50,160 Jangan kalah dan menyalahkannya nanti. 494 00:26:54,900 --> 00:26:56,730 Apa aku akan kalah karena sepatuku? 495 00:26:56,730 --> 00:26:57,930 Mungkin karena hal lain. 496 00:27:02,099 --> 00:27:03,369 Bicaramu kasar. 497 00:27:04,069 --> 00:27:05,069 Hal lain seperti apa? 498 00:27:06,410 --> 00:27:07,740 Dalam hal menang atau kalah, 499 00:27:07,839 --> 00:27:09,039 itu semua tentang kemampuan seseorang. 500 00:27:12,910 --> 00:27:15,349 Pantas saja dia tidak punya teman. 501 00:27:15,349 --> 00:27:16,349 Dia berengsek. 502 00:27:20,650 --> 00:27:22,920 Bukankah Cha Ga Eul bukan pilihan yang tepat? 503 00:27:22,920 --> 00:27:25,089 Di luar industri, dia yang paling... 504 00:27:25,089 --> 00:27:27,029 Dia cukup lumayan. 505 00:27:27,029 --> 00:27:28,559 Namun, olahraga kita 506 00:27:28,559 --> 00:27:31,099 adalah tentang rekor pribadi serta tentang rekor tim. 507 00:27:31,099 --> 00:27:34,140 Harmoni, kerja sama, dan pengorbanan untuk tim. 508 00:27:34,140 --> 00:27:36,069 Seorang atlet tim nasional membutuhkan kualitas seperti itu, 509 00:27:36,069 --> 00:27:37,410 dan dia tidak memilikinya. 510 00:27:37,710 --> 00:27:38,839 Aku tahu, aku mengajarinya. 511 00:27:41,680 --> 00:27:43,180 Kamu harus berhati-hati. 512 00:27:43,680 --> 00:27:46,109 Dia tipe orang yang menusukmu dari belakang. 513 00:27:47,349 --> 00:27:50,019 Mau bertemu untuk makan kapan-kapan? 514 00:27:51,789 --> 00:27:54,089 Halo, Pelatih. Halo. 515 00:27:54,089 --> 00:27:56,359 Kamu sudah kembali. Tetaplah di sini dan lihat. Sampai jumpa. 516 00:27:56,619 --> 00:27:58,359 Jika kamu tidak sibuk, mau makan? 517 00:27:58,359 --> 00:28:00,329 Aku sibuk, aku punya rencana. 518 00:28:00,329 --> 00:28:01,500 Bagaimana kalau makan malam? 519 00:28:01,500 --> 00:28:02,900 Aku juga sibuk saat makan malam. 520 00:28:02,900 --> 00:28:04,230 Tunggu sebentar. 521 00:28:04,900 --> 00:28:07,170 - Ada yang ingin kutunjukkan. - Bisakah kamu tidak menghalangiku? 522 00:28:07,170 --> 00:28:08,970 Aku benar-benar ingin menunjukkannya kepadamu. 523 00:28:39,400 --> 00:28:40,599 "Balai Kota Sungjin" 524 00:28:47,809 --> 00:28:48,809 Astaga. 525 00:28:58,589 --> 00:28:59,950 Biar kubantu berdiri. 526 00:29:01,890 --> 00:29:02,890 Ayo. 527 00:29:03,819 --> 00:29:04,829 Tidak? 528 00:29:14,269 --> 00:29:16,039 Cha Ga Eul, 25 tahun. 529 00:29:16,569 --> 00:29:17,569 Defensif. 530 00:29:17,809 --> 00:29:20,009 Kepribadiannya keras. 531 00:29:25,180 --> 00:29:26,809 Cha Ga Eul, dasar bodoh. 532 00:29:27,720 --> 00:29:29,579 Bagaimana bisa kamu kalah dari remaja? 533 00:29:30,420 --> 00:29:32,849 Kamu tidak akan pernah menyingkirkan semua amarah seperti itu. 534 00:29:34,289 --> 00:29:36,490 Kamu seharusnya masih minum susu ibumu. 535 00:29:36,490 --> 00:29:39,190 Kenapa kamu tidak bisa minggir, dasar bodoh? 536 00:29:39,190 --> 00:29:42,559 Bagaimana jika kutendang bokongmu agar kamu berguling lain kali? 537 00:29:43,259 --> 00:29:46,829 Begitulah cara memaki seseorang. Rasanya menyenangkan. 538 00:29:48,369 --> 00:29:49,740 Makilah orang lain. 539 00:29:50,269 --> 00:29:51,269 Bukan dirimu. 540 00:29:51,809 --> 00:29:52,869 Siapa kamu, Pak? 541 00:29:53,809 --> 00:29:55,140 Aku bukan "Pak". 542 00:29:55,579 --> 00:29:57,609 Aku lebih seperti kakakmu... 543 00:29:57,849 --> 00:29:59,180 - Yang benar saja. - Ga Eul. 544 00:30:00,150 --> 00:30:01,779 Hei, kamu sudah kembali. 545 00:30:02,819 --> 00:30:04,119 Kami sudah menyapa. 546 00:30:05,490 --> 00:30:07,019 Aku teman kakakmu. 547 00:30:07,559 --> 00:30:09,420 Kamu harus mendengarkan seluruh kalimatnya. 548 00:30:12,089 --> 00:30:13,759 Kenapa Kakak melakukan sesuatu yang tidak pernah kuminta? 549 00:30:14,359 --> 00:30:15,460 Sudah kakak katakan kemarin. 550 00:30:15,829 --> 00:30:18,269 Bahwa kakak punya teman yang merupakan pelatih mental. 551 00:30:18,269 --> 00:30:19,799 Dia dahulu juga anggota tim nasional, 552 00:30:19,799 --> 00:30:21,269 dan menyembuhkan yips atlet... 553 00:30:21,269 --> 00:30:22,339 Siapa yang mengidap yips? 554 00:30:22,769 --> 00:30:23,769 Ga Eul. 555 00:30:25,970 --> 00:30:27,839 Dia sangat waspada 556 00:30:27,839 --> 00:30:30,240 dan tidak mendengarkan seluruh kalimatnya. 557 00:30:30,480 --> 00:30:32,579 Maaf, tapi aku tidak membutuhkannya. Hal itu. 558 00:30:33,079 --> 00:30:34,619 Hal apa? 559 00:30:35,019 --> 00:30:37,920 Aku benar-benar waras. 560 00:30:38,950 --> 00:30:41,589 Aku tidak pernah mengatakan sebaliknya. 561 00:30:42,619 --> 00:30:44,289 Aku bukan psikiater. 562 00:30:44,529 --> 00:30:45,559 Aku pelatih mental. 563 00:30:46,160 --> 00:30:48,559 Tugasku menyembuhkan, bukan mengobati. 564 00:30:49,160 --> 00:30:51,500 Orang normal juga mengalami kemerosotan. 565 00:30:51,500 --> 00:30:52,799 Atlet, terlebih lagi. 566 00:30:53,599 --> 00:30:56,769 Saat kemampuanmu terhambat lama tanpa alasan jelas, 567 00:30:56,769 --> 00:31:00,109 itu karena masalah psikologis memengaruhi ototmu. 568 00:31:00,440 --> 00:31:02,809 Yips bisa diatasi dengan psikologis... 569 00:31:02,809 --> 00:31:04,509 Sembuhkan kakimu dahulu. 570 00:31:05,950 --> 00:31:08,619 Banyak orang menjalani operasi untuk cedera ligamen krusiat. 571 00:31:08,950 --> 00:31:11,019 Mereka menjalani rehabilitasi dan kembali untuk bertanding. 572 00:31:12,619 --> 00:31:14,859 Kudengar itu psikogenik. 573 00:31:14,859 --> 00:31:16,160 Seorang psikiater mengatakan itu. 574 00:31:16,960 --> 00:31:18,589 Aku membaca salinan bukumu milik kakakku. 575 00:31:18,589 --> 00:31:20,359 Kamu seorang pembaca. 576 00:31:20,359 --> 00:31:21,799 Kamu merelakan rehabilitasi, 577 00:31:21,799 --> 00:31:23,960 olahraga, dan psikoterapi. 578 00:31:23,960 --> 00:31:25,500 Kamu memutuskan untuk menerimanya. 579 00:31:25,500 --> 00:31:27,940 Untuk tidak berusaha keras, karena kerja keras mengkhianati. 580 00:31:28,200 --> 00:31:29,670 Kamu memanfaatkan kemalanganmu 581 00:31:29,670 --> 00:31:32,210 untuk menghasilkan uang, menyalahkan orang lain, dan lari dari semuanya. 582 00:31:32,470 --> 00:31:34,680 - Kamu menyerah, bukan? - Hentikan, Ga Eul! 583 00:31:34,680 --> 00:31:37,339 Astaga, kamu memberiku fakta yang menyakitkan. 584 00:31:37,779 --> 00:31:40,710 Namun, aku tidak kabur. Aku berhasil lolos. 585 00:31:41,150 --> 00:31:43,680 Aku tidak menyerah. Aku memulai dari awal. 586 00:31:44,420 --> 00:31:45,950 Jika kamu mengubah sudut pandangmu, 587 00:31:45,950 --> 00:31:48,390 bukankah kehidupanmu bisa berbeda? 588 00:31:48,960 --> 00:31:51,730 Dunia bukan hanya tentang menang atau kalah. 589 00:31:52,960 --> 00:31:56,000 Bukan. Kamu mengatakan banyak hal baik di bukumu. 590 00:31:56,559 --> 00:31:59,730 Namun, kata-kata muluk itu harus disimpan untuk orang biasa. 591 00:31:59,730 --> 00:32:01,940 Orang-orang di sini ingin mewakili Korea, 592 00:32:01,940 --> 00:32:04,000 dan mereka hampir tidak bisa berhasil meski mempertaruhkan nyawa. 593 00:32:04,240 --> 00:32:07,569 Kemerosotan dan yips seperti flu biasa bagi kami. 594 00:32:07,680 --> 00:32:09,809 Kami harus belajar menerima dan mengatasinya. 595 00:32:13,549 --> 00:32:15,019 Jadi, jangan membuat keributan. 596 00:32:15,920 --> 00:32:17,220 Dengan Kakak melakukan ini untuk membantuku 597 00:32:18,950 --> 00:32:20,119 hanya membuatnya lebih sulit bagiku. 598 00:32:21,359 --> 00:32:22,359 Hei. 599 00:32:31,569 --> 00:32:32,569 Maafkan aku. 600 00:32:32,930 --> 00:32:35,170 Tidak perlu. Itu bukan apa-apa. 601 00:32:38,609 --> 00:32:39,609 Moo Tae. 602 00:32:39,839 --> 00:32:40,839 Ya? 603 00:32:41,640 --> 00:32:42,710 Begini... 604 00:32:44,140 --> 00:32:45,250 Sebenarnya... 605 00:32:45,710 --> 00:32:46,710 Siapa ini? 606 00:32:48,549 --> 00:32:49,549 Hei. 607 00:32:51,990 --> 00:32:52,990 Jegal Gil. 608 00:32:56,559 --> 00:32:57,559 Moo Tae. 609 00:32:57,960 --> 00:33:00,329 Park Moo... Cha Moo Tae. 610 00:33:01,099 --> 00:33:02,559 Senang bertemu denganmu lagi, Pak. 611 00:33:02,559 --> 00:33:04,569 Hei, sudah berapa lama? 612 00:33:05,400 --> 00:33:06,400 Kamu. 613 00:33:07,029 --> 00:33:09,000 Apa kamu junior Pak Gu? 614 00:33:09,369 --> 00:33:11,970 Ya, kami berlatih bersama untuk tim nasional. 615 00:33:12,069 --> 00:33:13,240 Begitu rupanya. 616 00:33:14,069 --> 00:33:15,079 Hei. 617 00:33:16,109 --> 00:33:17,210 Apa kabar, Jegal? 618 00:33:17,210 --> 00:33:18,710 Apa kita cukup dekat untuk bicara? 619 00:33:18,710 --> 00:33:21,009 Aku ingin sekali mencungkil matamu. 620 00:33:21,009 --> 00:33:22,279 Kita tidak sedekat ini! 621 00:33:28,089 --> 00:33:29,789 Aku akan segera berusia 40 tahun. 622 00:33:30,460 --> 00:33:31,630 Aku sudah dewasa. 623 00:33:32,390 --> 00:33:33,660 Masa lalu adalah masa lalu. 624 00:33:36,099 --> 00:33:38,170 Pak, apa kabar? 625 00:33:42,369 --> 00:33:44,140 Senang bertemu denganmu setelah sekian lama. 626 00:33:51,009 --> 00:33:52,250 Aku pulang. 627 00:33:52,250 --> 00:33:53,650 Halo. 628 00:33:57,349 --> 00:33:58,349 Mau makan malam? 629 00:33:58,389 --> 00:33:59,389 Aku sudah makan. 630 00:34:08,030 --> 00:34:11,829 Apa kuku kaki itu mengganggu lagi? 631 00:34:11,829 --> 00:34:14,230 - Coba ibu lihat. - Ibu, aku sangat benci itu. 632 00:34:14,230 --> 00:34:16,400 - Bisakah melewatkannya hari ini? - Tidak. 633 00:34:16,900 --> 00:34:18,139 Ayolah. 634 00:34:29,719 --> 00:34:31,849 Ibu tidak mendengarkanku, ya? 635 00:34:32,250 --> 00:34:35,690 Kaki atlet adalah bagian paling penting. 636 00:34:37,119 --> 00:34:40,090 Ibu melakukan ini untuk ayah dan kakakmu. 637 00:34:40,659 --> 00:34:42,329 Kaki kakakmu baik-baik saja, 638 00:34:42,829 --> 00:34:45,130 tapi kamu punya kuku kaki seperti ayahmu, 639 00:34:45,130 --> 00:34:46,269 dan itu terus naik. 640 00:34:49,969 --> 00:34:53,210 Kenapa kamu, seorang gadis, ingin menekuni olahraga? 641 00:34:53,469 --> 00:34:55,739 Lihat kakimu. 642 00:34:55,739 --> 00:34:58,409 Kakimu kapalan, melepuh, dan bengkok. 643 00:35:01,150 --> 00:35:02,719 Kamu bisa menjadi seperti ayahmu 644 00:35:03,219 --> 00:35:05,989 selama tidak mewarisi pikiran lemahnya. 645 00:35:07,190 --> 00:35:09,059 Kuku jari kaki tumbuh kembali, 646 00:35:09,460 --> 00:35:11,690 tapi tekad yang hilang tidak pernah kembali. 647 00:35:15,829 --> 00:35:17,199 Sudah saatnya Ibu mewarnai rambut. 648 00:35:18,500 --> 00:35:19,570 Mau pergi ke salon besok? 649 00:35:21,800 --> 00:35:23,599 Selama kamu berusaha dengan baik, 650 00:35:24,170 --> 00:35:27,010 ibu bisa melakukan apa pun untuk mendukungmu. 651 00:35:28,510 --> 00:35:30,639 Berlatihlah dengan keras dan jangan memikirkan hal lain. 652 00:35:31,480 --> 00:35:33,250 Kamu harus berhasil dalam hal yang kamu jalani. 653 00:35:33,849 --> 00:35:36,219 Jika tidak, kamu kehilangan segalanya. 654 00:35:38,250 --> 00:35:40,750 Ibu puas selama kamu baik-baik saja. Semua tergantung padamu. 655 00:35:41,460 --> 00:35:42,619 Lakukan saja dengan baik. 656 00:35:45,559 --> 00:35:46,659 "Lakukan saja" 657 00:35:46,659 --> 00:35:49,929 Semua tergantung padaku. Semua aman jika aku melakukannya dengan baik. 658 00:35:49,929 --> 00:35:51,500 "Lakukan saja" 659 00:35:51,500 --> 00:35:53,070 Aku bersumpah setia kepadamu! 660 00:35:56,539 --> 00:35:59,110 Ini untuk pahlawan nasional kita 661 00:35:59,110 --> 00:36:02,710 dan peraih medali emas Olimpiade, Pak Gu Tae Man. 662 00:36:02,710 --> 00:36:04,010 Yang benar saja. 663 00:36:04,849 --> 00:36:07,780 Ini untuk jangkar emosional adikku, Ga Eul, 664 00:36:07,780 --> 00:36:09,880 dan pelatih seumur hidupnya, 665 00:36:09,880 --> 00:36:11,849 Pak Oh Dal Sung. 666 00:36:11,849 --> 00:36:14,519 Kenapa aku pelatih adikmu? 667 00:36:14,519 --> 00:36:17,219 - Siapa mengkhianatiku lebih dahulu? - Pelatih Oh, kumohon. 668 00:36:17,219 --> 00:36:19,659 Baiklah. Bersulang, Semuanya. Angkat gelas kalian. 669 00:36:27,199 --> 00:36:29,900 - Bersulang. - Hei, kamu bercanda? 670 00:36:32,409 --> 00:36:34,579 Kenapa? Karena itu teh oolong? 671 00:36:37,909 --> 00:36:41,480 Kamu dan leluconmu. Kamu masih hebat. 672 00:36:46,119 --> 00:36:47,150 Ayolah. 673 00:36:50,389 --> 00:36:52,030 Baiklah. Angkat gelas kalian. 674 00:36:52,590 --> 00:36:55,360 Astaga, ini membangkitkan semua kenangan. 675 00:36:55,800 --> 00:36:58,369 Hei, kita harus meneriakkan slogan kita bersama. 676 00:37:01,639 --> 00:37:02,670 Bersiap! 677 00:37:03,039 --> 00:37:04,039 - Ya! - Ya! 678 00:37:04,739 --> 00:37:06,869 Siap, mulai! 679 00:37:06,869 --> 00:37:08,079 - "Keren dan menarik" - "Keren dan menarik" 680 00:37:08,079 --> 00:37:09,280 - "Majulah, taekwondo" - "Majulah, taekwondo" 681 00:37:09,280 --> 00:37:10,639 - "Mari minum sampai mabuk" - "Mari minum sampai mabuk" 682 00:37:10,639 --> 00:37:12,809 - "Majulah, taekwondo" - "Majulah, taekwondo" 683 00:37:28,659 --> 00:37:29,760 Astaga. 684 00:37:36,369 --> 00:37:38,239 Bagus. Ayo duduk. 685 00:37:38,239 --> 00:37:40,809 Itu bagus. 686 00:37:42,139 --> 00:37:44,980 Hei, Gil. Kulihat kamu menjadi pintar bersosialisasi. 687 00:37:45,309 --> 00:37:46,480 Lihat? Bagus, bukan? 688 00:37:46,480 --> 00:37:49,679 Jika kamu selalu seperti ini, semua itu tidak akan terjadi. 689 00:37:50,320 --> 00:37:51,619 Ya, kamu benar. 690 00:37:52,190 --> 00:37:55,219 Berkat kamu, aku belajar banyak. 691 00:37:57,219 --> 00:37:58,260 Benarkah? 692 00:37:59,389 --> 00:38:01,400 Kamu manis. 693 00:38:01,460 --> 00:38:03,730 Hei, bagaimana jika kamu menyanyikan sebuah lagu untuk kami? 694 00:38:11,739 --> 00:38:12,739 Tentu. 695 00:38:15,579 --> 00:38:21,179 "Kehidupanku hebat" 696 00:38:21,179 --> 00:38:26,550 "Untuk keberanianmu yang membuatmu bertahan" 697 00:38:26,550 --> 00:38:32,059 "Kehidupanku hebat" 698 00:38:32,059 --> 00:38:38,800 "Untuk masa depan cerah kita" 699 00:38:43,900 --> 00:38:44,969 Biar kutuangkan. 700 00:38:46,639 --> 00:38:48,610 Aku benar-benar minta maaf tentang waktu itu. 701 00:38:49,639 --> 00:38:52,480 Ga Eul melakukan itu karena aku tidak kompeten. 702 00:38:52,849 --> 00:38:55,050 Dia ingin bergabung dengan tim kerja untuk mencari uang menggantikanku. 703 00:38:55,150 --> 00:38:57,980 Jika dia menunggu empat tahun dan lulus, 704 00:38:57,980 --> 00:39:00,989 aku bisa membantunya bergabung dengan tim yang lebih baik. 705 00:39:01,119 --> 00:39:06,460 Begini, aku menemukannya saat usianya sembilan tahun. 706 00:39:06,460 --> 00:39:10,659 Aku membesarkannya selama sepuluh tahun seperti putriku sendiri. 707 00:39:10,800 --> 00:39:13,699 Teganya dia melakukan itu kepadaku! 708 00:39:13,699 --> 00:39:15,469 Aku sungguh minta maaf, 709 00:39:15,940 --> 00:39:17,670 tapi ketidakmampuanku yang salah. 710 00:39:17,670 --> 00:39:21,210 Jujur saja. Ga Eul memenangkan medali emas 711 00:39:21,510 --> 00:39:25,210 berkat aku. Itu semua berkat aku, Oh Dal Sung! 712 00:39:25,210 --> 00:39:29,780 Sudah kukatakan. Sampai Ga Eul berlutut, 713 00:39:29,780 --> 00:39:31,519 aku tidak akan memaafkannya. 714 00:39:31,519 --> 00:39:34,650 - Tentu saja tidak. - Kumohon, Pelatih Oh. 715 00:39:36,760 --> 00:39:38,559 Kamu terus bicara hari ini, Pelatih Oh. 716 00:39:38,559 --> 00:39:41,800 Apa? Maaf. Maafkan aku. 717 00:39:43,230 --> 00:39:45,230 - Kamu mabuk? - Tidak, tentu saja tidak. 718 00:39:45,800 --> 00:39:48,099 - Jadi, kamu tidak mabuk? - Aku benar-benar sadar! 719 00:39:48,800 --> 00:39:52,239 Kamu tidak mabuk, tapi mempermalukannya seperti ini 720 00:39:52,239 --> 00:39:53,510 di depanku? 721 00:39:55,840 --> 00:39:57,679 Maafkan aku. Aku hanya... 722 00:40:01,980 --> 00:40:04,650 Kamu bisa memilih siapa yang bisa bergabung dengan tim nasional? 723 00:40:05,789 --> 00:40:09,360 Kamu pikir kamu yang menghasilkan peraih medali emas? 724 00:40:09,360 --> 00:40:10,460 Beraninya kamu! 725 00:40:11,789 --> 00:40:13,159 Maafkan aku. 726 00:40:14,190 --> 00:40:17,500 Aku akan jujur. Aku tidak bisa memaafkanmu kecuali kamu memohon 727 00:40:17,500 --> 00:40:19,369 sambil berlutut. Apa yang akan kamu lakukan? 728 00:40:19,369 --> 00:40:20,699 Maafkan aku. 729 00:40:20,699 --> 00:40:23,800 - Ini semua salahku, Pak. - Hei, Moo Tae. 730 00:40:24,070 --> 00:40:26,469 - Pak, kumohon. - Jangan ikut campur. 731 00:40:26,869 --> 00:40:27,969 Jangan ikut campur, ya? 732 00:40:33,210 --> 00:40:36,980 Begini, aku ingin hidup tenang setelah pensiun, 733 00:40:36,980 --> 00:40:39,320 tapi hilang kendali saat melihat orang bodoh seperti kamu. 734 00:40:39,889 --> 00:40:41,190 - Pelatih Oh. - Ya, Pak. 735 00:40:41,190 --> 00:40:42,820 - Pelatih Oh. - Ya, Pak. 736 00:40:42,820 --> 00:40:44,420 - Pelatih Oh. - Ya, Pelatih Oh Dal Sung! 737 00:40:44,420 --> 00:40:45,789 Pelatih Oh! 738 00:40:47,090 --> 00:40:50,829 Beraninya kamu bicara seperti itu! 739 00:40:50,829 --> 00:40:53,230 - Maafkan aku. - Di depan keluarganya! 740 00:40:53,230 --> 00:40:54,329 Maafkan aku! 741 00:40:54,500 --> 00:40:55,599 Berlutut, sekarang juga. 742 00:40:56,400 --> 00:40:58,369 Ayolah. Ada apa denganmu? 743 00:40:58,409 --> 00:41:00,739 Pak, ini semua salahku. 744 00:41:00,739 --> 00:41:02,239 Maafkan aku. Aku... 745 00:41:03,380 --> 00:41:04,480 Berdirilah. 746 00:41:07,309 --> 00:41:10,280 Ada apa, Jegal? Ada yang ingin kamu katakan? 747 00:41:12,389 --> 00:41:14,989 Sepertinya ada yang ingin kamu katakan. 748 00:41:15,159 --> 00:41:16,219 Minggir. 749 00:41:18,360 --> 00:41:20,690 Kurasa ada yang ingin kamu katakan. Katakanlah. 750 00:41:21,389 --> 00:41:22,599 Kamu pandai bicara. 751 00:41:24,199 --> 00:41:25,829 Silakan. Bicaralah seperti biasanya. 752 00:41:28,800 --> 00:41:30,840 Astaga. Pak Jegal Gil. 753 00:41:31,000 --> 00:41:33,510 Jika ada yang ingin kamu katakan, katakan saja. 754 00:41:34,039 --> 00:41:36,380 Bicaralah. Bicara! 755 00:41:37,840 --> 00:41:39,079 Bicaralah, Bodoh. 756 00:41:59,500 --> 00:42:02,369 Astaga. Kurasa orang benar-benar tidak berubah. 757 00:42:04,670 --> 00:42:06,039 Apa kamu tahu? 758 00:42:07,210 --> 00:42:08,210 Tahu apa? 759 00:42:10,840 --> 00:42:12,510 Konon orang akan mati saat mereka berubah drastis. 760 00:42:13,710 --> 00:42:15,519 Itu bagus. Kamu selalu konsisten 761 00:42:15,579 --> 00:42:16,820 dan mudah ditebak. 762 00:42:17,820 --> 00:42:19,650 Itu sebabnya aku menyukaimu. 763 00:42:20,449 --> 00:42:22,659 Kenapa? Karena kamu gampangan. 764 00:42:23,159 --> 00:42:24,159 Apa? 765 00:42:25,090 --> 00:42:27,590 - Dasar gila... - Buka yang lebar. 766 00:42:27,590 --> 00:42:29,159 Aku menyayangimu, Pak. 767 00:42:29,159 --> 00:42:31,360 Makanlah. Aku yang bayar. 768 00:42:31,360 --> 00:42:34,599 Aku menghasilkan banyak uang belakangan ini dengan mengoceh. 769 00:42:37,039 --> 00:42:38,309 Selamat menikmati. 770 00:42:44,480 --> 00:42:45,579 Hei, Gil. 771 00:42:48,579 --> 00:42:50,019 Aku akan segera kembali, Pak. 772 00:42:51,690 --> 00:42:52,690 Dasar... 773 00:42:55,019 --> 00:42:56,119 Sial. 774 00:42:57,219 --> 00:42:58,630 Astaga, ini sangat membosankan. 775 00:43:02,059 --> 00:43:03,099 Gil! 776 00:43:04,329 --> 00:43:05,800 Hei, Gil. 777 00:43:07,369 --> 00:43:09,199 Kenapa kamu membayar minumannya? 778 00:43:09,199 --> 00:43:10,440 Berikan nomor rekeningmu. 779 00:43:10,440 --> 00:43:12,110 Biarkan saja. 780 00:43:12,510 --> 00:43:13,969 Aku harus membayar utangku. 781 00:43:13,969 --> 00:43:15,210 Utang? Apa maksudmu? 782 00:43:17,309 --> 00:43:18,349 Astaga. 783 00:43:19,010 --> 00:43:21,250 Aku tidak bisa membantu adikmu. 784 00:43:21,510 --> 00:43:24,050 - Apa? - Kamu pensiun karena aku 785 00:43:24,050 --> 00:43:26,550 - dan berakhir seperti ini. - Hei, kenapa ini salahmu? 786 00:43:26,550 --> 00:43:29,320 Aku merasa tidak enak, jadi, aku ingin membantunya. 787 00:43:29,920 --> 00:43:31,889 Namun, aku tidak bekerja dengan siapa pun di tim nasional. 788 00:43:32,789 --> 00:43:34,289 Aku masih trauma dengan apa yang terjadi. 789 00:43:35,630 --> 00:43:37,800 Aku tahu senioritas berarti segalanya di industri ini. 790 00:43:38,159 --> 00:43:42,000 Saat melihat bedebah seperti mereka, aku ingin memukul wajah mereka. 791 00:43:43,369 --> 00:43:44,900 Namun, seperti yang kamu lihat, 792 00:43:45,710 --> 00:43:47,210 aku tidak bisa melakukan itu sekarang. 793 00:43:48,510 --> 00:43:50,579 Ini seperti alat keselamatanku. 794 00:43:51,750 --> 00:43:54,909 Bukan hanya kamu yang berubah. Aku juga sudah berubah. 795 00:43:55,150 --> 00:43:57,619 Saat merasa berutang kepada seseorang, aku hanya membayar 796 00:43:58,349 --> 00:44:00,320 dan tidak terlibat dalam hal yang tidak bisa kutangani. 797 00:44:02,059 --> 00:44:03,889 Jika dunia tidak mau berubah, 798 00:44:04,860 --> 00:44:06,130 aku harus berubah. 799 00:44:07,460 --> 00:44:08,829 Hanya dengan begitu aku bisa bertahan. 800 00:44:11,460 --> 00:44:13,269 Ya, kamu benar. 801 00:44:13,300 --> 00:44:15,199 Lupakan aku. Akan lebih cepat berurusan dengan mereka. 802 00:44:15,599 --> 00:44:18,000 Gu Tae Man berpura-pura agar kamu melihat itu. 803 00:44:18,969 --> 00:44:20,539 Kamu tahu harus bagaimana. 804 00:44:53,610 --> 00:44:56,179 Untuk tidak berusaha keras, karena kerja keras mengkhianati. 805 00:44:56,280 --> 00:44:57,710 Kamu memanfaatkan kemalanganmu 806 00:44:57,780 --> 00:45:00,349 untuk menghasilkan uang, menyalahkan orang lain, dan lari dari semuanya. 807 00:45:00,550 --> 00:45:02,179 Kamu menyerah, bukan? 808 00:45:02,250 --> 00:45:03,349 Dia benar. 809 00:45:03,750 --> 00:45:06,619 Aku tidak cukup kuat untuk mengalahkan semua orang. 810 00:45:07,019 --> 00:45:10,820 Aku tidak cukup menghargai apa pun untuk merelakan harga diriku. 811 00:45:11,719 --> 00:45:13,489 Jadi, aku mundur. 812 00:45:13,860 --> 00:45:16,360 Pimpinan tahu apa? Dia hanya pebisnis. 813 00:45:16,360 --> 00:45:17,559 Bukankah begitu? 814 00:45:17,559 --> 00:45:19,170 Setelah meninggalkan lingkungan itu, 815 00:45:19,170 --> 00:45:21,199 aku bisa melihat orang-orang yang mengantre. 816 00:45:21,699 --> 00:45:23,340 Kali ini, dukung saja yang sangat berbakat, 817 00:45:23,570 --> 00:45:27,440 yang cukup bagus untuk memenangkan medali. Mengerti? 818 00:45:28,739 --> 00:45:30,840 Mereka yang menggertak dan berlagak tangguh. 819 00:45:30,840 --> 00:45:34,949 Namun, tahukah kamu? Kamu terlahir sebagai atlet. 820 00:45:34,949 --> 00:45:38,719 Kamu lebih cocok untuk posisi itu. 821 00:45:38,949 --> 00:45:40,889 Kamu harus mencalonkan diri. 822 00:45:40,889 --> 00:45:42,789 Mereka yang merendahkan diri untuk menumpang kesuksesan orang lain. 823 00:45:43,690 --> 00:45:46,329 Kamu tidak mengenal seseorang di tim Balai Kota Sungjin? 824 00:45:46,329 --> 00:45:48,599 Coba kupikir... 825 00:45:48,599 --> 00:45:50,659 Pelatih Oh, biar kutuangkan segelas. 826 00:45:50,659 --> 00:45:53,900 Seseorang di tim Balai Kota Sungjin? 827 00:45:54,099 --> 00:45:55,599 Mereka yang berpura-pura tidak punya harga diri 828 00:45:55,599 --> 00:45:57,500 untuk melindungi orang yang mereka cintai. 829 00:46:13,250 --> 00:46:14,389 Mereka yang berjuang sendiri 830 00:46:14,989 --> 00:46:17,289 untuk bertahan hidup di dunia ini. 831 00:46:19,059 --> 00:46:23,030 Siapa pun mereka, mereka ingin kehidupan yang lebih baik. 832 00:46:25,929 --> 00:46:28,070 Namun, untuk memiliki kehidupan yang lebih baik, 833 00:46:28,900 --> 00:46:31,909 bekerja keras demi pencapaian tidaklah relevan. 834 00:46:32,510 --> 00:46:33,510 Dan aku tahu itu. 835 00:46:34,539 --> 00:46:36,139 Itu sebabnya aku memilih tidak berusaha terlalu keras. 836 00:46:37,610 --> 00:46:38,980 "Perlahan, tapi dengan menjadi diriku sendiri dan merasa tenang" 837 00:46:38,980 --> 00:46:40,349 "Kenapa tidak bisa dilakukan? Kenapa tidak?" 838 00:46:41,980 --> 00:46:44,380 "'Aku Memilih Untuk Tidak Berusaha Terlalu Keras'" 839 00:47:13,250 --> 00:47:15,820 Perlahan, tapi dengan menjadi diriku sendiri 840 00:47:17,079 --> 00:47:18,420 dan menjadi tenang. 841 00:47:19,920 --> 00:47:20,989 Kenapa tidak bisa dilakukan? 842 00:47:21,960 --> 00:47:22,960 Kenapa tidak? 843 00:47:23,559 --> 00:47:24,559 "Kenapa tidak?" 844 00:47:30,829 --> 00:47:32,429 "Kenapa tidak?" Yang benar saja. 845 00:47:34,000 --> 00:47:40,010 "Aku Memilih Untuk Tidak Berusaha Terlalu Keras" 846 00:48:28,090 --> 00:48:30,219 "Babak Kedua Pemilihan Tim Nasional, 500 meter dan 1.500 meter" 847 00:48:42,099 --> 00:48:43,670 Ada apa? Kamu terluka? 848 00:48:44,570 --> 00:48:46,010 Keberuntungan pasti memihakku hari ini. 849 00:48:47,269 --> 00:48:48,980 Aku terluka di hari aku memenangkan emas. 850 00:48:55,780 --> 00:48:56,780 Ini. 851 00:49:02,519 --> 00:49:03,519 Jadilah dirimu sendiri saja. 852 00:49:08,230 --> 00:49:10,130 Ini babak penyisihan kedua untuk lomba 500 meter. 853 00:49:10,130 --> 00:49:11,530 Oh Sun A, Jo Ji Young dari Universitas Olahraga Haneol, 854 00:49:11,530 --> 00:49:12,869 Cha Ga Eul dari Balai Kota Sungjin, 855 00:49:12,869 --> 00:49:13,969 Mo A Reum dari Balai Kota Seojin. 856 00:49:13,969 --> 00:49:16,170 Keempat peseluncur berada di garis awal. 857 00:49:16,170 --> 00:49:17,300 Ini lomba sprint, 858 00:49:17,300 --> 00:49:19,369 jadi, ketegangan sudah tinggi. 859 00:49:19,369 --> 00:49:21,070 Majulah ke garis awal. 860 00:49:27,710 --> 00:49:28,719 Siap. 861 00:49:34,590 --> 00:49:36,420 "Universitas Olahraga Haneol" 862 00:49:36,719 --> 00:49:38,690 "Universitas Olahraga Haneol" 863 00:49:45,800 --> 00:49:46,800 Mereka memulai. 864 00:49:46,969 --> 00:49:49,239 Oh Sun A terkenal dengan awal sprint-nya, 865 00:49:49,239 --> 00:49:50,969 dan dia memimpin. 866 00:49:50,969 --> 00:49:51,969 Ayo, Sun A! 867 00:49:51,969 --> 00:49:54,039 Inti dari lomba ini adalah memulai lebih awal. 868 00:49:54,039 --> 00:49:57,039 Sangat sulit untuk menyalip lawan-lawanmu. 869 00:49:57,579 --> 00:49:59,650 Oh Sun A dari Universitas Olahraga Haneol memimpin. 870 00:49:59,650 --> 00:50:00,849 Jo Ji Young dari Universitas Olahraga Haneol 871 00:50:00,849 --> 00:50:02,219 di posisi kedua. 872 00:50:02,219 --> 00:50:05,280 Cha Ga Eul dan Mo A Reum berada tepat di belakang mereka. 873 00:50:05,280 --> 00:50:08,090 Oh Sun A dan Jo Ji Young berada di posisi pertama 874 00:50:08,090 --> 00:50:10,159 dan kedua di babak pertama. 875 00:50:10,159 --> 00:50:13,590 Dan tepat di belakang mereka adalah Cha Ga Eul. 876 00:50:13,590 --> 00:50:16,730 Dia mantan juara dunia. 877 00:50:16,730 --> 00:50:18,929 Benar. Sejak saat itu, 878 00:50:18,929 --> 00:50:20,530 dia tidak bisa menemukan jalan kembali ke permainan. 879 00:50:20,769 --> 00:50:23,500 Itu tidak mengubah fakta bahwa dia masih peseluncur yang menjanjikan. 880 00:50:23,500 --> 00:50:26,969 Tentu saja. Dan di posisi keempat ada Mo A Reum. 881 00:50:26,969 --> 00:50:30,139 Dia peringkat kedua selama lomba 500 meter pertama. 882 00:50:30,139 --> 00:50:33,480 Meski usianya masih muda, dia tampil baik di acara itu. 883 00:50:33,480 --> 00:50:34,980 Oh Sun A 884 00:50:34,980 --> 00:50:36,849 yang berada di posisi pertama di babak pertama 885 00:50:36,849 --> 00:50:38,119 memulai dengan baik lagi. 886 00:50:38,119 --> 00:50:42,090 Tentu saja. Dia cukup hebat dalam lomba ini. 887 00:50:42,090 --> 00:50:44,789 Jo Ji Young tepat di belakangnya. 888 00:50:44,789 --> 00:50:47,690 Cha Ga Eul dan Mo A Reum tidak terlalu jauh tertinggal. 889 00:50:49,460 --> 00:50:52,829 Ga Eul, percepat. Sudah waktunya! 890 00:50:53,199 --> 00:50:56,340 Saat ini, Cha Ga Eul mulai menambah kecepatan. 891 00:50:56,599 --> 00:50:58,869 Dia ingin menyalip mereka di depannya. 892 00:50:58,869 --> 00:51:01,769 - Jo Ji Young dalam posisi bagus. - Ji Young, lihat yang lain. 893 00:51:01,769 --> 00:51:03,179 Tidak mudah bagi Cha Ga Eul untuk menyalip lawannya. 894 00:51:04,780 --> 00:51:07,409 Mo A Reum yang tiba-tiba menghalangi mereka. 895 00:51:07,409 --> 00:51:09,849 Dia menemukan celah di bagian dalam. 896 00:51:12,289 --> 00:51:13,349 Mereka di posisi ketiga. 897 00:51:13,349 --> 00:51:16,219 Cha Ga Eul dan Mo A Reum memperebutkan posisi ketiga. 898 00:51:16,219 --> 00:51:18,590 Mereka berbelok, 899 00:51:18,590 --> 00:51:20,289 tapi terjatuh. 900 00:51:20,289 --> 00:51:23,159 Astaga. Cha Ga Eul terjatuh. 901 00:51:23,159 --> 00:51:25,400 Cha Ga Eul yang berada di depan 902 00:51:25,400 --> 00:51:28,329 bertabrakan dengan Mo A Reum yang ada di belakangnya. 903 00:51:28,329 --> 00:51:30,000 Begitulah mereka berdua tergelincir. 904 00:51:30,000 --> 00:51:33,139 Cha Ga Eul berusaha tidak membiarkan Mo A Reum menjegalnya, 905 00:51:33,469 --> 00:51:34,869 tapi dia tidak bisa melambat. 906 00:51:34,869 --> 00:51:35,880 Tidak ada cukup ruang. 907 00:51:35,880 --> 00:51:37,280 Peringkat pertama, Oh Sun A. 908 00:51:37,539 --> 00:51:38,739 Peringkat kedua, Jo Ji Young. 909 00:51:39,110 --> 00:51:40,710 Cha Ga Eul dan Mo A Reum didiskualifikasi. 910 00:51:43,019 --> 00:51:44,280 Maafkan aku, Ga Eul. 911 00:51:46,550 --> 00:51:47,550 Tidak apa-apa. 912 00:51:58,659 --> 00:52:00,869 Masih ada lomba 1.000 meter, 1.500 meter, dan 3.000 meter lagi. 913 00:52:00,869 --> 00:52:01,929 Tidak perlu kecewa. 914 00:52:10,409 --> 00:52:12,210 - Aku tidak berusaha dengan baik. - Tidak, kamu hebat. 915 00:52:12,409 --> 00:52:13,579 Pelatih Oh. 916 00:52:13,880 --> 00:52:15,880 Saat kita di tengah acara? 917 00:52:16,150 --> 00:52:19,090 Aku minta maaf untuk itu, tapi bisakah kamu memberiku 918 00:52:19,090 --> 00:52:21,449 lima menit... Tidak, satu menit cukup. 919 00:52:21,449 --> 00:52:22,460 Sulit dipercaya. 920 00:52:22,920 --> 00:52:24,860 Baiklah, ayo. Aku akan segera kembali. 921 00:52:25,420 --> 00:52:26,429 Astaga. 922 00:52:28,789 --> 00:52:31,599 "Jegal Gil" 923 00:52:31,599 --> 00:52:33,070 "Konsultasi pukul 2 siang, Oh Yeon Ji" 924 00:52:40,070 --> 00:52:41,809 Dia terlambat. 925 00:52:42,480 --> 00:52:43,840 "Oh Yeon Ji" 926 00:52:46,550 --> 00:52:49,179 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan. 927 00:52:50,449 --> 00:52:52,349 Ya, Bu Oh. Silakan masuk. 928 00:52:53,090 --> 00:52:55,289 Sebenarnya aku baru saja meneleponmu. 929 00:52:55,989 --> 00:52:56,989 Aku... 930 00:52:59,090 --> 00:53:00,289 Apa kamu Pak Jegal Gil? 931 00:53:00,829 --> 00:53:02,900 Ya, benar. Siapa kamu? 932 00:53:03,500 --> 00:53:06,300 Sepertinya kamu harus ikut denganku ke kantor polisi. 933 00:53:13,809 --> 00:53:15,010 "Komite Olimpiade Korea" 934 00:53:20,250 --> 00:53:22,010 Kalian sudah membungkam media? 935 00:53:22,349 --> 00:53:24,650 Kami mendengar beritanya dari reporter sendiri. 936 00:53:25,889 --> 00:53:28,250 Apa itu salah satu kasus kita? 937 00:53:28,250 --> 00:53:29,289 Begini... 938 00:53:29,289 --> 00:53:30,289 Apa? 939 00:53:31,059 --> 00:53:33,190 - Cari tahu, sial! - Baik, Pak. 940 00:53:33,190 --> 00:53:34,329 "Komite Olimpiade Korea" 941 00:53:34,329 --> 00:53:36,030 Sial. 942 00:53:38,699 --> 00:53:40,929 Jika begini, aku akan melaporkanmu ke Pusat Hak Asasi Manusia. 943 00:53:41,369 --> 00:53:42,869 - Mengenai apa? - Tadi... 944 00:53:42,869 --> 00:53:45,570 Mo A Reum menyandung Ga Eul sudah direncanakan sebelumnya. 945 00:53:46,210 --> 00:53:48,610 Tidak ada hal seperti itu yang terjadi. 946 00:53:48,610 --> 00:53:51,139 Lagi pula, strategi adalah bagian dari permainan. 947 00:53:51,139 --> 00:53:52,579 Kamu seharusnya tahu itu. 948 00:53:53,480 --> 00:53:54,480 Pelatih, kumohon. 949 00:53:55,010 --> 00:53:56,019 Hentikan ini. 950 00:53:57,079 --> 00:53:59,619 Kamu setuju untuk membantu adikku. 951 00:54:00,619 --> 00:54:01,619 Kapan? 952 00:54:02,050 --> 00:54:03,559 Untuk apa aku membantu peseluncur 953 00:54:03,559 --> 00:54:04,690 yang bukan anggota timku? 954 00:54:04,690 --> 00:54:06,159 Namun, Pak Gu... 955 00:54:06,590 --> 00:54:09,659 Bukankah kamu menyuruhku membantunya berkembang? 956 00:54:09,659 --> 00:54:11,599 Kapan aku pernah mengatakan itu? 957 00:54:11,599 --> 00:54:13,329 - Tadi... - Mereka berbakat. 958 00:54:13,699 --> 00:54:16,769 Kubilang perhatikan mereka yang paling mungkin memenangkan medali. 959 00:54:17,369 --> 00:54:20,409 Mereka yang masuk universitas olahraga biasanya yang berbakat. 960 00:54:21,039 --> 00:54:23,210 Kamu melihatnya sebagai orang yang bertindak berdasar perasaan pribadi? 961 00:54:24,280 --> 00:54:26,510 Selain itu, dia kepala Pusat Hak Asasi Manusia Olahraga. 962 00:54:26,510 --> 00:54:27,750 Cari tahu faktanya dahulu. 963 00:54:33,619 --> 00:54:35,519 "Laporan Insiden" 964 00:54:35,519 --> 00:54:38,190 Semuanya mengarah pada bunuh diri. 965 00:54:38,190 --> 00:54:41,329 Namun, untuk memastikan, kami harus menyelidikinya. 966 00:54:41,590 --> 00:54:44,199 Pekan lalu, kamu bertemu dengannya untuk konsultasi. 967 00:54:44,199 --> 00:54:46,130 Kamu seorang ahli, jadi, kamu pasti tahu. 968 00:54:46,130 --> 00:54:49,869 Apa dia menunjukkan tanda-tanda mempertimbangkan bunuh diri? 969 00:54:51,539 --> 00:54:52,670 Tidak. 970 00:54:56,309 --> 00:54:57,340 Pak Jegal. 971 00:55:01,309 --> 00:55:04,550 Dia menjadi sangat ceria setelah bertemu denganmu. 972 00:55:12,460 --> 00:55:13,860 Bukumu. 973 00:55:14,630 --> 00:55:16,659 Dia membacanya berulang kali. 974 00:55:18,500 --> 00:55:21,400 "'Pengkhianatan Kerja Keras'" 975 00:55:23,699 --> 00:55:25,369 Jika dia berhenti berolahraga, 976 00:55:25,599 --> 00:55:26,969 "'Pengkhianatan Kerja Keras'" 977 00:55:26,969 --> 00:55:30,010 dia mengatakan ingin menjadi ahli manikur. 978 00:55:39,449 --> 00:55:41,420 Aku ingin lebih tenang. 979 00:55:42,590 --> 00:55:43,989 Aku ingin berhenti berusaha. 980 00:55:44,960 --> 00:55:46,159 Maafkan aku, Kak. 981 00:55:55,800 --> 00:55:57,599 Kamu tidak bisa mengatakan tidak tahu tentang itu. 982 00:55:58,500 --> 00:56:00,909 Jika ditelepon, seharusnya kamu melapor kepadaku. 983 00:56:01,210 --> 00:56:04,340 Aku sudah menyerahkan laporannya, tapi ada banyak sekali berkas... 984 00:56:06,179 --> 00:56:07,679 "Penanggung Jawab, Gu Tae Man" 985 00:56:14,320 --> 00:56:16,190 Hancurkan ini untuk sekarang. 986 00:56:16,860 --> 00:56:20,090 Lalu... Kita tidak menerima telepon ini. 987 00:56:22,929 --> 00:56:25,559 Berikutnya adalah babak final 1.500 meter wanita. 988 00:56:25,769 --> 00:56:27,570 Majulah ke garis awal. 989 00:56:35,010 --> 00:56:36,139 Siap. 990 00:56:44,179 --> 00:56:47,019 Para peseluncur perlahan menambah kecepatan. 991 00:56:47,250 --> 00:56:50,820 Lomba 1.500 meter berarti para peseluncur memutari arena 13,5 kali. 992 00:56:50,820 --> 00:56:52,860 Cara mereka menggunakan energi sangatlah penting. 993 00:56:52,860 --> 00:56:54,489 Tidak perlu terburu-buru sejak awal. 994 00:56:55,460 --> 00:56:56,900 Jo Ji Young memimpin. 995 00:56:56,900 --> 00:56:59,170 Oh Sun A tepat di belakangnya. 996 00:56:59,469 --> 00:57:01,699 Oh Sun A berencana membuntuti Jo Ji Young 997 00:57:01,699 --> 00:57:03,300 untuk menghemat energinya, 998 00:57:03,300 --> 00:57:06,539 lalu menjelang akhir, dia akan mengebut untuk menyalipnya. 999 00:57:06,610 --> 00:57:09,780 Di belakang mereka ada Mo A Reum, Kim Moo Young, dan Cha Ga Eul. 1000 00:57:09,780 --> 00:57:10,909 Empat putaran lagi. 1001 00:57:11,380 --> 00:57:12,780 Ini babak final. 1002 00:57:13,650 --> 00:57:15,679 - Sun A, lakukan seperti biasa. - Baiklah. 1003 00:57:15,679 --> 00:57:18,420 Ji Young, tetap memimpin, lalu menjadi yang kedua di akhir. 1004 00:57:18,420 --> 00:57:20,519 - Aku tank lagi? - Kamu mau keluar? 1005 00:57:20,519 --> 00:57:21,550 "Tank memimpin grup selama periode tertentu" 1006 00:57:21,550 --> 00:57:23,289 Aku akan membantumu di babak final. 1007 00:57:25,860 --> 00:57:27,429 Moo Young, jaga Gae Eul di belakang. 1008 00:57:27,489 --> 00:57:30,860 Cha Ga Eul didiskualifikasi di babak penyisihan 500 meter, 1009 00:57:30,860 --> 00:57:33,630 jadi, dia harus mendapatkan poin hari ini. 1010 00:57:33,929 --> 00:57:37,500 Dia berusaha menyalip dari dalam, tapi tidak dibiarkan Kim Moo Young. 1011 00:57:37,500 --> 00:57:38,539 Benar. 1012 00:57:40,670 --> 00:57:43,880 Saat kita bicara, Cha Gae Eul mulai maju. 1013 00:57:43,880 --> 00:57:46,780 Dia menemukan celah di sebelah kiri para peseluncur. 1014 00:57:47,050 --> 00:57:49,750 Cha Ga Eul datang dan dia menambah kecepatan. 1015 00:57:49,880 --> 00:57:52,050 Dia melewati peseluncur keempat dan ketiga 1016 00:57:52,050 --> 00:57:54,389 dan berhasil menyalip dua pesaing. 1017 00:57:54,389 --> 00:57:55,719 - Ya! - Hentikan dia! 1018 00:57:55,719 --> 00:57:57,960 Dia dikenal menyalip di kanan, 1019 00:57:57,960 --> 00:57:59,630 tapi dia melakukan sebaliknya. 1020 00:57:59,960 --> 00:58:01,329 Dia menyalip Mo A Reum 1021 00:58:01,329 --> 00:58:04,460 dan kini berada tepat di belakang Oh Sun A. 1022 00:58:04,860 --> 00:58:07,469 Cha Ga Eul melaju ke posisi ketiga. 1023 00:58:07,670 --> 00:58:10,000 Kompetisi makin sengit. 1024 00:58:13,610 --> 00:58:16,079 Jo Ji Young bergerak sedikit ke samping, 1025 00:58:16,079 --> 00:58:18,079 mungkin untuk menjaga Cha Ga Eul. 1026 00:58:18,110 --> 00:58:19,139 Dia harus berhati-hati. 1027 00:58:19,139 --> 00:58:22,449 Jika dia melakukan itu, Oh Sun A bisa menyusul dari belakang. 1028 00:58:22,449 --> 00:58:24,019 Cha Ga Eul menambah kecepatan lagi. 1029 00:58:24,019 --> 00:58:26,889 Kali ini dia di bagian luar. 1030 00:58:27,989 --> 00:58:30,659 Dan Cha Ga Eul merebut posisi teratas. 1031 00:58:30,659 --> 00:58:33,360 Dia melewati dua orang sekaligus. 1032 00:58:33,690 --> 00:58:35,730 - Dia melakukannya dengan baik, - Ya, Ga Eul! 1033 00:58:35,730 --> 00:58:37,199 bermain agresif. 1034 00:58:37,599 --> 00:58:40,070 Haruskah kita mengganggunya? Dia mengalami kemerosotan dan... 1035 00:58:40,070 --> 00:58:41,699 Hati-hati, Oh Sun A. 1036 00:58:42,300 --> 00:58:44,900 Jika dia berseluncur dengan serius, kamu tidak akan bisa mengimbangi. 1037 00:58:49,679 --> 00:58:52,340 Oh Sun A, percepat sekarang! 1038 00:58:52,340 --> 00:58:54,510 Ini gila. Apa yang terjadi? 1039 00:58:54,679 --> 00:58:56,380 Sun A, kamu akan terluka. Jangan berlebihan! 1040 00:58:56,380 --> 00:58:58,119 Ji Young, ambil alih posisi teratas! 1041 00:58:58,119 --> 00:58:59,219 Diam! 1042 00:58:59,219 --> 00:59:01,389 Putaran terakhir. Yang memimpin saat ini adalah Cha Ga Eul, 1043 00:59:01,389 --> 00:59:02,690 lalu Jo Ji Young, Oh Sun A. 1044 00:59:02,690 --> 00:59:05,489 Mo A Reum dan Kim Moo Young menyusul di belakang. 1045 00:59:05,789 --> 00:59:07,730 Sepertinya Oh Sun A 1046 00:59:07,730 --> 00:59:09,760 menambah kecepatan dari posisi ketiga. 1047 00:59:09,760 --> 00:59:11,059 Dia menyusul Jo Ji Young. 1048 00:59:11,059 --> 00:59:13,570 Para peseluncur bersaing dengan sengit hari ini. 1049 00:59:15,769 --> 00:59:17,000 Apa yang terjadi? 1050 00:59:17,000 --> 00:59:19,610 Cha Ga Eul dan Oh Sun A tergelincir dan terjatuh. 1051 00:59:19,610 --> 00:59:20,769 Mereka bertabrakan. 1052 00:59:20,769 --> 00:59:21,969 Ya. Dua peseluncur... 1053 00:59:32,690 --> 00:59:34,920 Ya, aku melihatnya, Rumah Sakit Dasung. 1054 00:59:35,489 --> 00:59:38,920 Di rumah duka mana Oh Yeon Ji berada? 1055 00:59:41,159 --> 00:59:43,460 - Ya. - Cha Ga Eul dan Oh Sun A 1056 00:59:43,460 --> 00:59:46,630 keduanya terjatuh dan menabrak pagar. 1057 00:59:46,630 --> 00:59:48,429 Mari kita lihat lagi. 1058 00:59:57,480 --> 01:00:00,210 "Seleksi Tim Nasional, Final 1.500 meter Putri" 1059 01:00:01,480 --> 01:00:09,460 "Seleksi Tim Nasional, Final 1.500 meter Putri" 1060 01:00:11,219 --> 01:00:14,690 Kamu merelakan rehabilitasi, olahraga, dan psikoterapi. 1061 01:00:14,789 --> 01:00:16,360 Kamu memutuskan untuk menerimanya. 1062 01:00:16,360 --> 01:00:18,929 Untuk tidak berusaha keras, karena kerja keras mengkhianati. 1063 01:00:19,030 --> 01:00:20,570 Kamu memanfaatkan kemalanganmu 1064 01:00:20,570 --> 01:00:23,139 untuk menghasilkan uang, menyalahkan orang lain, dan lari dari semuanya. 1065 01:00:23,269 --> 01:00:24,900 Kamu menyerah, bukan? 1066 01:00:46,690 --> 01:00:48,860 Apa yang ditekan hasilnya seperti bumerang 1067 01:00:48,960 --> 01:00:50,659 dalam bentuk tertentu. 1068 01:00:51,800 --> 01:00:53,199 Ke titik terlemahmu, 1069 01:00:54,199 --> 01:00:55,400 itu menusuk seperti pisau. 1070 01:01:03,110 --> 01:01:06,250 "Seleksi Tim Nasional, Final 1.500 meter Putri" 1071 01:01:13,449 --> 01:01:16,860 "Seleksi Tim Nasional, Final 1.500 meter Putri" 1072 01:01:19,929 --> 01:01:22,190 Diriku dari masa lalu yang kutinggalkan 1073 01:01:23,429 --> 01:01:24,860 ada di sana. 1074 01:01:28,099 --> 01:01:31,070 "Mental Coach Jegal" 1075 01:01:55,230 --> 01:01:58,530 "Terima kasih khusus kepada An Sang Mi dan Jung Yong Geom" 1076 01:02:01,429 --> 01:02:03,000 Sial. 1077 01:02:03,070 --> 01:02:04,570 Keluarkan aku. 1078 01:02:04,570 --> 01:02:06,139 Keluarkan aku! 1079 01:02:06,510 --> 01:02:08,010 Tempat apa ini? 1080 01:02:08,210 --> 01:02:09,440 Mereka tidak memenangkan medali, 1081 01:02:09,440 --> 01:02:11,909 tapi dahulu mereka anggota tim nasional. 1082 01:02:11,909 --> 01:02:13,750 Kamu tidak tahu dia harus memenangkan emas di Olimpiade? 1083 01:02:13,750 --> 01:02:14,750 Apa? 1084 01:02:14,750 --> 01:02:16,480 - Maaf, tapi... - Itu saja? Kamu minta maaf? 1085 01:02:16,480 --> 01:02:19,150 Aku juga cemas. Aku takut! 1086 01:02:19,590 --> 01:02:22,550 Ya. Biarkan meledak, lalu hadapilah. 1087 01:02:22,650 --> 01:02:24,920 Jika mereka mundur satu langkah, kamu maju dua langkah. 1088 01:02:25,389 --> 01:02:28,929 Apa pun situasinya, lindungi dirimu dahulu.