1 00:00:14,059 --> 00:00:16,000 "Semua orang, organisasi, lokasi dan kejadian" 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,870 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:17,899 --> 00:00:21,039 "Upacara Penerimaan Sekolah, 1993" 4 00:00:22,539 --> 00:00:25,170 Konon, anak-anak tumbuh saat dipukuli. 5 00:00:25,170 --> 00:00:28,280 Lihat dirimu dengan hidung beringus padahal sudah besar. Embuskan. 6 00:00:28,280 --> 00:00:30,950 Kamu pikir bisa berbuat sesukamu jika tidak bersekolah? 7 00:00:31,679 --> 00:00:34,719 - Dasar bodoh. - Sakit. 8 00:00:35,119 --> 00:00:38,289 Kurasa itu sebabnya aku anak paling kecil. 9 00:00:38,850 --> 00:00:41,820 Kenapa ayahku membesarkanku menjadi sependek ini? 10 00:00:42,689 --> 00:00:43,689 "Tes Dikte Bahasa Korea, nol" 11 00:00:43,689 --> 00:00:45,899 Untungnya, kekhawatiranku tidak bertahan lama. 12 00:00:46,200 --> 00:00:49,600 Di sekolah, ada banyak alasan untuk dipukuli. 13 00:00:49,600 --> 00:00:51,700 Berdiri di meja kalian dan berlutut! 14 00:00:53,469 --> 00:00:57,269 Bahkan banyak alasan untuk dipukul padahal tidak melakukan kesalahan. 15 00:00:58,209 --> 00:01:00,939 Pukulan cinta berubah dari tongkat menjadi sapu, 16 00:01:00,939 --> 00:01:04,250 menjadi pel, pemukul bisbol dalam semacam evolusi. 17 00:01:04,810 --> 00:01:06,879 Anak-anak yang tumbuh dipukul karena cinta 18 00:01:06,879 --> 00:01:09,390 sering berbagi cinta dengan anak-anak lain. 19 00:01:10,120 --> 00:01:13,159 Berkat itu, aku tumbuh sedikit tiap hari. 20 00:01:18,859 --> 00:01:21,760 Aku menjadi atlet taekwondo agar tidak dipukuli lagi. 21 00:01:22,329 --> 00:01:24,599 Aku bahkan masuk tim nasional. 22 00:01:27,200 --> 00:01:28,799 Namun... 23 00:01:31,209 --> 00:01:33,010 Aku dipukuli sebagai rekan latihan. 24 00:01:33,140 --> 00:01:34,810 Aku dipukul karena kalah dalam kompetisi. 25 00:01:35,280 --> 00:01:37,680 Jika menang, aku dipukul karena berani mengalahkan senior. 26 00:01:38,109 --> 00:01:41,120 Jika tidak ada kompetisi, dipukul untuk "meningkatkan ketahanan". 27 00:01:41,819 --> 00:01:44,349 Anak-anak tumbuh saat mereka dipukuli? Tidak. 28 00:01:44,750 --> 00:01:47,519 Anak-anak yang dipukuli menjadi salah satu dari dua hal. 29 00:01:48,760 --> 00:01:49,989 Ikut aku. 30 00:01:49,989 --> 00:01:51,390 "Babak Kedua Seleksi Tim Nasional Jarak Pendek" 31 00:01:51,390 --> 00:01:53,129 Aku bukan anggota timmu lagi. 32 00:01:53,299 --> 00:01:56,069 Benarkah? Kalau begitu, jangan masuk sama sekali. 33 00:01:56,069 --> 00:01:57,699 Aku melatih tim nasional. 34 00:01:57,870 --> 00:02:01,169 Jika tidak mau berlatih denganku, jangan mencoba masuk tim nasional! 35 00:02:01,699 --> 00:02:02,810 Menjadi pemukul. 36 00:02:03,210 --> 00:02:04,409 Bangun. 37 00:02:09,610 --> 00:02:11,050 Pemukul yang mengalahkan pemukul. 38 00:02:14,180 --> 00:02:15,219 Dasar berandal. 39 00:02:19,389 --> 00:02:20,460 Kemarilah. 40 00:02:23,289 --> 00:02:24,930 "Babak Kedua Seleksi Tim Nasional Jarak Pendek" 41 00:02:35,039 --> 00:02:39,409 Kekerasan diwariskan dalam bentuk apa pun. 42 00:02:45,780 --> 00:02:46,879 Kakimu... 43 00:02:50,289 --> 00:02:52,120 - Apa? - Kenapa... 44 00:02:54,120 --> 00:02:55,120 Bukankah begitu? Aku juga penasaran. 45 00:02:56,759 --> 00:02:57,759 Bagaimana ini bisa terjadi? 46 00:03:00,560 --> 00:03:02,629 Dasar kamu. Tamat riwayatmu. 47 00:03:02,870 --> 00:03:05,199 Beraninya kamu menendang pelatih tim nasional. 48 00:03:05,629 --> 00:03:06,770 Hei, hubungi polisi. 49 00:03:07,139 --> 00:03:08,699 Hubungi polisi! 50 00:03:08,699 --> 00:03:10,870 - Pelatih Oh. - Pak Gu. 51 00:03:11,139 --> 00:03:13,509 Bedebah ini menendangku! 52 00:03:13,509 --> 00:03:16,479 Kamu ingin menjelaskan apa yang terjadi kepada polisi? 53 00:03:22,819 --> 00:03:24,750 Jangan menghindari kontak mata. Pelototi saja mereka. 54 00:03:24,949 --> 00:03:26,159 Banyak yang ingin kukatakan. 55 00:03:26,159 --> 00:03:27,560 Aku harus bermain di final, 56 00:03:27,560 --> 00:03:28,560 dan tidak ada yang bisa kukatakan. 57 00:03:29,930 --> 00:03:32,360 Dia menyuruhku menelepon polisi. Dia juga mau mengatakan banyak hal. 58 00:03:32,360 --> 00:03:34,460 Ayo pergi ke kantor polisi bersama. 59 00:03:34,460 --> 00:03:37,270 - Dasar kamu... - Masalah ini jangan sampai bocor. 60 00:03:37,669 --> 00:03:39,639 Kamu tahu aku benci berurusan dengan masalah, bukan? 61 00:03:44,909 --> 00:03:45,909 Tunggu apa lagi? 62 00:03:46,280 --> 00:03:47,710 Yang berkompetisi di final, ikuti aku! 63 00:03:55,680 --> 00:03:56,689 Hei, Jegal. 64 00:03:58,949 --> 00:04:01,219 Sudah kuduga. 65 00:04:01,659 --> 00:04:03,889 Kamu dikeluarkan tanpa memenangkan satu medali pun. 66 00:04:03,889 --> 00:04:05,689 Jadi, tidak ada yang bisa kamu lakukan untuk mencari nafkah. 67 00:04:05,889 --> 00:04:08,230 Itu sebabnya kamu memakai cedera kakimu untuk bersikap bagai korban. 68 00:04:08,660 --> 00:04:10,800 Menggunakan kemalanganmu untuk menjual kisah dan bukumu. 69 00:04:12,100 --> 00:04:13,439 Strategi yang bagus. 70 00:04:13,439 --> 00:04:15,970 Hei. Terima kasih sudah membantuku, tapi... 71 00:04:15,970 --> 00:04:18,970 Meski begitu, kamu tega menipu orang lebih dari sepuluh tahun? 72 00:04:18,970 --> 00:04:20,180 Hei, kamu sudah keterlaluan. 73 00:04:20,180 --> 00:04:21,839 Astaga. Kamu banyak berdarah. 74 00:04:22,779 --> 00:04:23,779 Aku suka semangat itu. 75 00:04:26,550 --> 00:04:29,649 Hei, jangan serahkan martabatmu sebagai olahragawan. 76 00:04:30,750 --> 00:04:31,889 Dasar penipu. 77 00:04:31,990 --> 00:04:32,990 Penipu? 78 00:04:38,029 --> 00:04:39,860 Aku juga penasaran. 79 00:04:41,060 --> 00:04:43,670 Rasa sakit di kakimu tidak membaik setelah tiga tahun pengobatan. 80 00:04:43,829 --> 00:04:45,670 Bagaimana bisa tiba-tiba hilang? 81 00:04:48,470 --> 00:04:50,769 Ini, hubungi aku. 82 00:04:51,069 --> 00:04:53,579 "Park Seung Ha, Tim Dukungan Kesehatan Mental" 83 00:04:54,180 --> 00:04:55,240 Kita bertukar nomor telepon? 84 00:04:55,879 --> 00:04:56,879 Nomor telepon pribadi? 85 00:04:57,350 --> 00:04:58,350 Kenapa? 86 00:04:59,350 --> 00:05:01,079 Sebagai mantan doktermu yang gagal merawatmu, 87 00:05:01,079 --> 00:05:02,379 aku hanya penasaran dengan kondisimu. 88 00:05:04,790 --> 00:05:06,060 Jangan dengarkan pria ini. 89 00:05:06,589 --> 00:05:08,589 Dia masih menjalani pengobatan, dan dia berbahaya. 90 00:05:11,589 --> 00:05:13,500 "Babak Kedua Seleksi Tim Nasional Jarak Pendek" 91 00:05:13,500 --> 00:05:14,600 Jangan hiraukan dia. 92 00:05:14,930 --> 00:05:16,870 Dia sangat membenciku. 93 00:05:18,800 --> 00:05:19,800 Hei, kamu mau pergi ke mana? 94 00:05:20,439 --> 00:05:21,600 Kamu harus pergi ke rumah sakit dahulu. 95 00:05:22,939 --> 00:05:23,939 Hei. 96 00:05:25,009 --> 00:05:26,240 Biar kuantar ke rumah sakit. 97 00:05:27,279 --> 00:05:29,110 Sama seperti kakiku berhenti berfungsi, 98 00:05:29,110 --> 00:05:32,379 sakit bertahun-tahun kakiku hilang untuk alasan yang tidak diketahui. 99 00:05:32,819 --> 00:05:33,819 Hei, Ga Eul. 100 00:05:34,649 --> 00:05:37,519 Pikiranmu bisa melakukan hal-hal aneh. 101 00:05:40,660 --> 00:05:45,430 "Episode Tiga, Unta di Padang Pasir" 102 00:05:49,930 --> 00:05:51,100 Sudah kukatakan jangan serakah. 103 00:05:52,000 --> 00:05:53,769 Kamu pikir aku bercanda? 104 00:05:54,399 --> 00:05:55,740 Kenapa kamu tidak menurutiku? 105 00:05:55,740 --> 00:05:57,339 Karena itulah hal ini terjadi! 106 00:06:03,949 --> 00:06:05,250 Kamu sudah cukup dewasa sekarang. 107 00:06:05,250 --> 00:06:07,180 Aku tidak percaya kamu bahkan tidak bisa menghentikannya! 108 00:06:09,519 --> 00:06:10,519 Hei. 109 00:06:11,250 --> 00:06:13,759 Kamu masih berpikir kamu andalan tim? 110 00:06:13,889 --> 00:06:15,920 Begitukah? Kamu masih berpikir kamu pemain terbaik? 111 00:06:16,259 --> 00:06:18,290 Saat strategi gagal, kamu harus membuat strategi baru! 112 00:06:18,290 --> 00:06:19,660 Kenapa bertengkar dengannya? 113 00:06:23,569 --> 00:06:26,000 Sudah berapa orang yang terluka karena kamu? 114 00:06:27,339 --> 00:06:28,699 Apa ini taman bermain anak-anak? 115 00:06:29,540 --> 00:06:31,610 Kamu tidak bisa melakukannya dengan kaki ini. 116 00:06:32,170 --> 00:06:33,740 Kamu harus balapan 27 putaran. 117 00:06:34,009 --> 00:06:36,550 Namun, begitu melakukannya, aku akan dianggap anggota tim nasional 118 00:06:37,779 --> 00:06:38,850 selama aku tidak berada di peringkat terakhir. 119 00:06:38,850 --> 00:06:41,480 Tentu, kamu bisa menjadi pengganti. Namun, lalu apa? 120 00:06:42,019 --> 00:06:43,519 Jika melakukan lomba jarak jauh dalam kondisi ini, 121 00:06:43,519 --> 00:06:45,389 komplikasi cederamu akan berlangsung lama. 122 00:06:45,519 --> 00:06:46,660 Meski masuk tim nasional, 123 00:06:46,660 --> 00:06:48,620 hanya penderitaan yang menantimu. 124 00:06:49,160 --> 00:06:51,089 Lagi pula, aku yang akan mengurusnya. 125 00:06:51,089 --> 00:06:52,160 Memangnya kamu siapa bisa memerintahku? 126 00:06:54,529 --> 00:06:55,529 Maaf mengganggu. 127 00:06:57,230 --> 00:06:59,800 - Sudah hampir dimulai... - Kenapa kamu tidak memberitahuku 128 00:06:59,800 --> 00:07:00,870 bahwa pelatihmu memukulmu? 129 00:07:02,810 --> 00:07:04,709 - Kenapa kamu membahas ini sekarang? - Lihat? 130 00:07:05,110 --> 00:07:06,110 Dia yang memukulmu, 131 00:07:06,110 --> 00:07:08,209 tapi kamu yang berhati-hati di dekatnya. 132 00:07:08,939 --> 00:07:10,250 Dalam olahraga, 133 00:07:10,250 --> 00:07:12,079 yang mentalnya lebih kuat menang jika kemampuan mereka setara. 134 00:07:12,509 --> 00:07:13,920 Cedera itu satu hal, 135 00:07:13,920 --> 00:07:16,589 tapi kamu tidak akan pernah ungguli Oh Dal Sung dengan mentalitas itu. 136 00:07:23,860 --> 00:07:24,860 Baiklah! 137 00:07:25,290 --> 00:07:27,160 Ini final super. 138 00:07:28,329 --> 00:07:30,899 Oh Sun A. Poinmu tidak cukup 139 00:07:30,899 --> 00:07:32,329 untuk berpartisipasi dalam Olimpiade. 140 00:07:32,670 --> 00:07:33,939 Pastikan kamu di peringkat pertama 141 00:07:33,939 --> 00:07:35,199 untuk mendapat sepuluh poin ekstra. 142 00:07:35,639 --> 00:07:37,569 Tetaplah di posisi pertama dari awal hingga akhir. 143 00:07:38,269 --> 00:07:40,579 Buktikan bahwa kamu andalan tim. 144 00:07:41,009 --> 00:07:42,009 Baik, Pak. 145 00:07:42,009 --> 00:07:43,009 Kim Moo Young. 146 00:07:43,009 --> 00:07:44,350 - Jaga Sun A dari belakang. - Baik, Pak. 147 00:07:44,579 --> 00:07:47,279 Kalian berdua, tetap di belakang dan awasi Cha Ga Eul. 148 00:07:47,279 --> 00:07:48,279 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 149 00:07:48,620 --> 00:07:49,990 Kamu tahu apa keahlian Cha Ga Eul. 150 00:07:51,120 --> 00:07:53,060 Menyalip di sisi luar di akhir. 151 00:07:57,089 --> 00:07:58,759 Jika kamu mundur... 152 00:07:58,759 --> 00:07:59,759 Tidak, akan kulakukan. 153 00:08:10,670 --> 00:08:13,279 Dia akan bersantai di awal karena cederanya. 154 00:08:13,980 --> 00:08:15,410 Tiga putaran terakhir 155 00:08:17,180 --> 00:08:18,209 akan menentukan pemenangnya. 156 00:08:19,180 --> 00:08:21,480 Lihat. Saat Cha Ga Eul mulai berseluncur cepat, 157 00:08:21,480 --> 00:08:23,820 A Reum dan Ji Soo akan menghalanginya dari kedua sisi. 158 00:08:24,750 --> 00:08:27,490 Kemungkinannya sangat kecil, tapi jika dia berhasil menyalip, 159 00:08:28,120 --> 00:08:30,960 Moo Young dan A Reum akan menjaganya, 160 00:08:30,960 --> 00:08:32,460 dan Ji Soo akan menjadi peringkat pertama. 161 00:08:32,929 --> 00:08:34,529 Kalian berdua bisa menangani sisanya. 162 00:08:35,629 --> 00:08:37,230 Apa maksudmu, Pak? 163 00:08:37,230 --> 00:08:38,769 Kamu pintar. Kamu tidak mengerti maksudku? 164 00:08:39,940 --> 00:08:41,399 Kim Moo Young, kamu mengerti? 165 00:08:41,769 --> 00:08:42,769 Ya, Pak. 166 00:08:45,639 --> 00:08:47,779 Biar kukatakan lagi. Kalian berempat adalah tim nasional. 167 00:08:48,340 --> 00:08:50,279 Jika ada yang gagal menjalankan tugas dan kalah, 168 00:08:50,879 --> 00:08:53,580 kalian akan diusir dari industri ini. Kalian mengerti? 169 00:08:54,220 --> 00:08:55,220 - Ya, Pak. - Ya, Pak. 170 00:08:55,279 --> 00:08:56,289 Kalian mengerti? 171 00:08:56,289 --> 00:08:57,289 - Ya, Pak. - Ya, Pak. 172 00:09:17,909 --> 00:09:19,240 Kamu yakin tidak akan menyesali ini? 173 00:09:19,409 --> 00:09:21,110 Aku melakukan ini agar tidak menyesal kelak. 174 00:09:22,009 --> 00:09:23,480 Lagi pula, ini kesempatan terakhirku. 175 00:09:25,379 --> 00:09:27,919 Jika kamu berusaha keras dan tetap tidak bisa melakukannya... 176 00:09:28,080 --> 00:09:30,320 Lalu apa? Menyerah? 177 00:09:32,190 --> 00:09:33,419 Namun, lihat akhirnya. 178 00:09:36,220 --> 00:09:39,830 Mengetahui dan melihatnya adalah dua hal yang berbeda. 179 00:09:48,340 --> 00:09:49,710 Jo Ji Young mundur. 180 00:09:50,870 --> 00:09:51,870 Kenapa? 181 00:09:51,870 --> 00:09:53,210 Ligamennya pasti cedera saat dia terjatuh. 182 00:09:53,779 --> 00:09:55,279 Yang berkompetisi di final, ikuti aku! 183 00:09:59,179 --> 00:10:01,850 Poinnya sudah cukup. Itu sebabnya dia masuk tim nasional. 184 00:10:01,850 --> 00:10:03,090 Dia tidak mau cederanya memburuk. 185 00:10:03,850 --> 00:10:06,659 Intinya, hanya lima orang yang berkompetisi di babak final. 186 00:10:06,659 --> 00:10:07,720 Jangan menjadi peringkat terakhir. 187 00:10:08,620 --> 00:10:10,990 Jangan terlalu memaksakan diri. Fokuslah pada tiga putaran terakhir. 188 00:10:11,490 --> 00:10:12,929 Kendalikan tingkat energimu sampai akhir. 189 00:10:16,370 --> 00:10:17,529 "Babak Kedua Seleksi Tim Nasional Jarak Pendek" 190 00:10:30,450 --> 00:10:32,279 "Gelanggang Es" 191 00:10:43,889 --> 00:10:45,029 Kamu benar. 192 00:10:45,259 --> 00:10:47,460 Kurasa dia terbiasa memukuli gadis-gadis di timnya. 193 00:10:47,860 --> 00:10:50,200 Sepertinya Ga Eul juga menahannya selama latihannya. 194 00:10:50,470 --> 00:10:51,899 Mereka terang-terangan mengucilkannya. 195 00:10:52,070 --> 00:10:53,470 Sudah kukatakan. 196 00:10:54,000 --> 00:10:56,169 Begitu kamu tidak disukai Oh Dal Sung, selesai sudah. 197 00:10:57,110 --> 00:10:59,440 Dia melakukan apa pun untuk membuatmu diusir. 198 00:10:59,639 --> 00:11:02,809 Karena itu, aku ingin memberi bedebah ini pelajaran. 199 00:11:02,809 --> 00:11:03,950 Kamu tidak keberatan? 200 00:11:05,649 --> 00:11:07,120 Kamu tidak akan melakukannya jika aku menolak? 201 00:11:07,720 --> 00:11:09,019 Jika tidak pernah melihatnya, aku tidak akan peduli. 202 00:11:09,019 --> 00:11:10,490 Namun, setelah melihatnya, aku benar-benar tidak bisa... 203 00:11:10,490 --> 00:11:11,889 Tidak apa-apa. Jangan cemaskan aku. 204 00:11:13,360 --> 00:11:14,559 Sudah waktunya. 205 00:11:16,019 --> 00:11:17,059 Aku siap. 206 00:11:17,460 --> 00:11:19,960 Baiklah, bagus. Kalau begitu, sampai jumpa nanti malam. 207 00:11:26,370 --> 00:11:28,000 Akhirnya, waktunya telah tiba. 208 00:11:39,580 --> 00:11:41,320 Majulah ke garis awal. 209 00:11:45,190 --> 00:11:46,190 Siap. 210 00:11:50,259 --> 00:11:53,100 Saat berdiri di atas tali, kamu pasti merasakan 211 00:11:53,100 --> 00:11:55,129 seolah-olah tali itu satu-satunya penyelamatmu. 212 00:11:56,029 --> 00:11:58,000 Kamu diliputi ketakutan 213 00:11:58,330 --> 00:11:59,840 bahwa satu langkah salah saja 214 00:11:59,840 --> 00:12:01,500 akan menyebabkanmu jatuh dari tebing. 215 00:12:02,440 --> 00:12:03,470 Perlombaan dimulai. 216 00:12:03,470 --> 00:12:06,269 Tiga ribu meter terakhir, 27 putaran. 217 00:12:06,269 --> 00:12:08,840 Strategi mereka akan berperan penting di babak final ini. 218 00:12:08,840 --> 00:12:10,679 Mereka mungkin akan bersantai 219 00:12:10,679 --> 00:12:12,480 untuk menghemat energi di awal lomba. 220 00:12:12,480 --> 00:12:14,320 Benar. Tidak perlu terburu-buru. 221 00:12:14,320 --> 00:12:16,220 Karena ini lomba jarak jauh, 222 00:12:16,220 --> 00:12:19,620 menjaga tingkat energi dan kendali akan sangat penting. 223 00:12:21,960 --> 00:12:24,929 Saat ini, Oh Sun A memimpin... 224 00:12:24,929 --> 00:12:26,830 Saat kamu dikuasai rasa takut, 225 00:12:27,429 --> 00:12:30,000 kamu hanya bisa melihat tali itu, bukan yang lain. 226 00:12:30,429 --> 00:12:33,570 Sayang, putrimu terluka. Kenapa kamu tidak di sini sekarang? 227 00:12:33,870 --> 00:12:34,870 Sebagai ayahnya, teganya kamu. 228 00:12:34,870 --> 00:12:37,139 Namun, saat melihatnya dari luar, kamu melihat hal lain. 229 00:12:37,139 --> 00:12:38,740 Ya, cepatlah. 230 00:12:39,139 --> 00:12:40,509 Dia juga dalam perjalanan. 231 00:12:42,179 --> 00:12:44,279 Ternyata, talinya bahkan tidak digantung tinggi, 232 00:12:44,610 --> 00:12:47,679 dan itu bahkan bukan tali yang kuat. 233 00:12:53,019 --> 00:12:55,019 Haruskah kamu makan selama acara? 234 00:12:55,490 --> 00:12:58,889 Mereka baru menyelesaikan satu putaran. Perjalanan masih panjang. 235 00:12:59,360 --> 00:13:00,429 Lihat itu. 236 00:13:00,429 --> 00:13:02,860 Cha Ga Eul tiba-tiba menambah kecepatan. 237 00:13:02,860 --> 00:13:06,129 Ini baru putaran pertama, bukankah ini langkah gegabah? 238 00:13:06,129 --> 00:13:08,240 - Apa maksudnya ini? - Terutama dengan cederanya. 239 00:13:08,240 --> 00:13:10,340 Dia berseluncur dengan kecepatan luar biasa. 240 00:13:10,340 --> 00:13:13,779 Dalam hitungan detik, dia memimpin. 241 00:13:21,519 --> 00:13:22,879 Kamu akan mengguncang keadaan? 242 00:13:23,720 --> 00:13:25,690 Babak final super seperti permainan kursi musikal. 243 00:13:26,659 --> 00:13:28,659 Satu dari enam peserta tidak akan lolos. 244 00:13:29,789 --> 00:13:31,529 - Menurutmu siapa? - Kamu. 245 00:13:33,230 --> 00:13:35,600 Pelatih Oh akan memastikannya. 246 00:13:36,299 --> 00:13:38,730 Aku akan dihalangi jika berseluncur di belakang. 247 00:13:41,100 --> 00:13:42,940 Kamu ada benarnya, 248 00:13:44,009 --> 00:13:47,340 tapi kamu tidak akan punya tenaga untuk memimpin 27 putaran 249 00:13:47,340 --> 00:13:49,080 dengan kakimu yang sakit. 250 00:13:49,080 --> 00:13:50,450 Ada kemungkinan lebih besar aku bisa terluka 251 00:13:50,450 --> 00:13:51,809 jika berseluncur di belakang. 252 00:13:52,210 --> 00:13:54,519 Jika berseluncur di depan, aku bisa mencetak poin 253 00:13:54,620 --> 00:13:56,019 saat melewati titik 1.000 m dan 2.000 m. 254 00:13:57,850 --> 00:13:59,750 Itu tidak terlalu berisiko meski aku tertinggal nanti 255 00:13:59,750 --> 00:14:01,059 setelah energiku habis. 256 00:14:06,029 --> 00:14:07,529 Cha Ga Eul meluncur cepat di depan, 257 00:14:07,529 --> 00:14:09,460 dan sepertinya dia bekerja terlalu keras. 258 00:14:09,460 --> 00:14:10,929 Mungkinkah ini strategi? 259 00:14:10,929 --> 00:14:13,740 Peserta lain pasti bingung dengan ini. 260 00:14:13,740 --> 00:14:16,539 Yang pertama mencapai 1.000 meter 261 00:14:16,539 --> 00:14:18,340 - akan mendapat lima poin. - Apa? 262 00:14:18,340 --> 00:14:20,710 - Sun A, jangan bingung. - Cha Ga Eul tertinggal 263 00:14:20,710 --> 00:14:22,639 dalam skor keseluruhan, 264 00:14:22,639 --> 00:14:25,649 ini pasti usaha untuk setidaknya mengamankan beberapa poin. 265 00:14:25,649 --> 00:14:28,649 Cha Ga Eul hanya terus berseluncur lebih keras. 266 00:14:28,649 --> 00:14:32,190 Yang lain menjaga kecepatan dan mempertahankan posisi mereka. 267 00:14:32,620 --> 00:14:36,259 Tidak mengejarnya adalah langkah strategis peserta lain. 268 00:14:36,259 --> 00:14:39,259 Mereka pasti berpikir Cha Ga Eul akhirnya akan melambat. 269 00:14:39,259 --> 00:14:41,059 Bagus, Cha Ga Eul! 270 00:14:41,059 --> 00:14:43,730 Kita mungkin akan berakhir bersama di pusat pelatihan nasional. 271 00:14:43,730 --> 00:14:44,769 Pelatih Oh, sungguh? 272 00:14:44,769 --> 00:14:47,769 Cha Ga Eul menyusul peseluncur lain 273 00:14:47,769 --> 00:14:49,370 dan kini melambat sejenak. 274 00:14:49,370 --> 00:14:52,769 Memang benar dia memimpin, juga dalam posisi bagus untuk menang. 275 00:14:55,009 --> 00:14:57,110 Kaldunya enak, tapi dagingnya terlalu keras. 276 00:15:01,679 --> 00:15:03,220 Astaga, kenapa kamu datang kemari? 277 00:15:04,289 --> 00:15:05,889 Aku ingin uangku kembali. 278 00:15:07,789 --> 00:15:11,259 Uang? Uang apa? 279 00:15:12,159 --> 00:15:16,029 Bukankah sudah kukatakan suamiku reporter Daily Sports? 280 00:15:19,330 --> 00:15:20,700 Sun A, sekarang saatnya mengebut! 281 00:15:20,700 --> 00:15:22,700 Tidak banyak putaran tersisa, 282 00:15:22,700 --> 00:15:24,470 dan Oh Sun A menambah kecepatannya. 283 00:15:24,470 --> 00:15:26,139 Dia berseluncur dengan keras dan cepat. 284 00:15:26,610 --> 00:15:28,980 Kali ini, peserta lain mengikuti. 285 00:15:28,980 --> 00:15:30,779 - Mereka semua menambah kecepatan. - Benar. 286 00:15:32,710 --> 00:15:36,179 Sementara itu, Cha Ga Eul tampak kelelahan. 287 00:15:36,250 --> 00:15:38,789 Jarak keunggulan yang dia miliki tidak begitu besar lagi. 288 00:15:39,990 --> 00:15:41,559 Teruskan. 289 00:15:41,990 --> 00:15:43,059 Itu dia. 290 00:15:44,289 --> 00:15:47,360 Dengan begitu, Oh Sun A memimpin dari Cha Ga Eul. 291 00:15:47,500 --> 00:15:49,129 Oh Sun A memimpin lagi. 292 00:15:49,360 --> 00:15:51,529 Oh Sun A harus terus menambah kecepatan. 293 00:15:51,529 --> 00:15:54,899 Dalam lomba 1.500 meter, Oh Sun A bertabrakan dengan Cha Ga Eul, 294 00:15:54,899 --> 00:15:57,039 - dan mereka berdua tereliminasi. - Ya, beralih ke Rencana B. 295 00:15:57,039 --> 00:15:58,269 A Reum akan tetap di posisi, Moo Young mundur, 296 00:15:58,269 --> 00:15:59,269 dan Ji Soo menambah kecepatan. 297 00:15:59,269 --> 00:16:02,210 Peserta lain berseluncur melewati Cha Ga Eul. 298 00:16:02,740 --> 00:16:04,149 Aku hanya perlu mengalahkan satu orang. 299 00:16:05,509 --> 00:16:06,750 Satu saja. 300 00:16:06,750 --> 00:16:09,879 Dia harus finis keempat 301 00:16:09,879 --> 00:16:11,789 jika ingin membuktikan diri. 302 00:16:11,789 --> 00:16:13,789 Kamu hanya perlu mengalahkan satu lawan. 303 00:16:14,519 --> 00:16:16,860 Cha Ga Eul harus mengalahkan setidaknya Kim Moo Young 304 00:16:16,860 --> 00:16:18,789 atau Mo A Reum. 305 00:16:19,059 --> 00:16:21,399 Namun, mereka menghalangi jalur dalam dan luar. 306 00:16:21,399 --> 00:16:22,529 Itu tidak akan mudah. 307 00:16:22,529 --> 00:16:25,669 Namun, Cha Ga Eul melakukan yang terbaik. 308 00:16:25,669 --> 00:16:28,139 Dia masih berseluncur meski mengalami cedera. 309 00:16:28,139 --> 00:16:30,570 Penggemarnya yang menonton 310 00:16:30,570 --> 00:16:32,440 pasti merasa cemas. 311 00:16:32,610 --> 00:16:35,779 Kini, Cha Ga Eul mencoba kembali memimpin. 312 00:16:35,779 --> 00:16:37,679 Dia berseluncur melewati Mo A Reum 313 00:16:37,679 --> 00:16:39,610 dan juga Kim Moo Young di jalur luar. 314 00:16:40,649 --> 00:16:43,019 Astaga. Itu Cha Ga Eul. 315 00:16:43,019 --> 00:16:45,289 Selagi berbelok, dia tergelincir. 316 00:16:45,289 --> 00:16:47,159 Dia terjatuh. 317 00:16:47,159 --> 00:16:48,419 Apa yang baru saja terjadi? 318 00:16:48,419 --> 00:16:50,289 - Apa itu Kim Moo Young? - Itu disengaja. 319 00:16:50,289 --> 00:16:52,690 Dari sudut kamera, kami kesulitan 320 00:16:52,690 --> 00:16:54,430 - melihat dengan jelas. - Seharusnya aku ada di sana. 321 00:16:54,430 --> 00:16:56,769 - Sepertinya dia tidak terluka. - Anakku yang malang. 322 00:16:56,769 --> 00:16:58,200 Aku kasihan kepadanya. 323 00:16:58,200 --> 00:17:00,700 Jalan menuju Olimpiade seharusnya 324 00:17:00,700 --> 00:17:03,140 menjadi penampilan kembalinya. 325 00:17:07,480 --> 00:17:08,680 Namun, lihat akhirnya. 326 00:17:09,109 --> 00:17:12,650 Mengetahui dan melihatnya adalah dua hal yang berbeda. 327 00:17:26,859 --> 00:17:30,170 Cha Ga Eul kembali berdiri dan menuju garis finis. 328 00:17:30,569 --> 00:17:34,900 Dia mungkin kehilangan kesempatan untuk masuk tim nasional, 329 00:17:35,039 --> 00:17:37,309 tapi dia menunjukkan semangat untuk tidak menyerah. 330 00:17:37,470 --> 00:17:39,569 Selagi kita bicara, Oh Sun A finis pertama. 331 00:17:39,569 --> 00:17:40,640 Park Ji Soo di peringkat kedua 332 00:17:40,640 --> 00:17:43,079 diikuti oleh Mo A Reum dan Kim Moo Young. 333 00:17:43,079 --> 00:17:45,309 Tiga mahasiswa Universitas Olahraga Haneol 334 00:17:45,309 --> 00:17:46,950 telah masuk tim nasional. 335 00:18:08,039 --> 00:18:10,609 Mengetahui akhirnya sama dengan mengetahui kebenaran pelik 336 00:18:10,609 --> 00:18:13,839 bagaimana pemenang hari ini pada akhirnya 337 00:18:14,210 --> 00:18:15,539 akan dikalahkan. 338 00:18:21,980 --> 00:18:24,619 Namun, melihat sesuatu sampai akhir 339 00:18:24,619 --> 00:18:26,650 sama dengan mengalami 340 00:18:26,650 --> 00:18:28,289 bahwa kehidupanmu belum berakhir meski kalah. 341 00:18:57,319 --> 00:18:58,450 Astaga. 342 00:19:07,759 --> 00:19:11,930 Ga Eul, kamu tidak akan pernah kembali 343 00:19:11,930 --> 00:19:13,470 selama aku di lapangan. 344 00:19:15,240 --> 00:19:17,140 Menyerah juga merupakan keberanian. 345 00:19:26,210 --> 00:19:30,049 Aku biasanya membalas apa yang diberikan, 346 00:19:30,049 --> 00:19:32,819 tapi itu tidak akan menjadikanku pemenang yang baik. 347 00:19:33,890 --> 00:19:35,890 Tahu dirilah, sialan. 348 00:20:01,480 --> 00:20:02,619 Tunggu. 349 00:20:06,319 --> 00:20:07,960 Bukankah seharusnya ada yang mendatanginya? 350 00:20:08,720 --> 00:20:10,089 Beberapa hal 351 00:20:11,160 --> 00:20:13,059 harus ditangani sendirian. 352 00:20:17,869 --> 00:20:19,630 Itu sebabnya penting untuk melihat akhirnya. 353 00:20:20,769 --> 00:20:23,609 Mereka yang berlutut di hadapan penderitaan 354 00:20:24,109 --> 00:20:26,109 terkadang bisa tumbuh lebih kuat 355 00:20:26,640 --> 00:20:28,140 daripada yang tidak. 356 00:20:36,380 --> 00:20:41,220 "Klub Tanpa Medali" 357 00:20:43,119 --> 00:20:44,190 Gil. 358 00:20:45,029 --> 00:20:46,059 Kakimu. 359 00:20:46,759 --> 00:20:47,829 Apa sudah membaik? 360 00:20:48,299 --> 00:20:49,299 Tiba-tiba saja? 361 00:20:49,299 --> 00:20:51,730 Ya, tiba-tiba saja. Lihat? 362 00:20:51,730 --> 00:20:54,539 - Apa ini? - Kamu bercanda? 363 00:20:54,539 --> 00:20:57,210 - Tidak mungkin! - Ini berita bagus! 364 00:21:03,339 --> 00:21:05,450 - Bagus! - Apa artinya ini? 365 00:21:05,450 --> 00:21:07,750 Aku akan mati bahagia sekarang. 366 00:21:08,720 --> 00:21:11,190 Jangan hanya berdiri di sana dan bunyikan loncengnya. 367 00:21:11,190 --> 00:21:13,789 Minumannya gratis hari ini! 368 00:21:20,029 --> 00:21:21,960 Baguslah. 369 00:21:23,059 --> 00:21:24,200 Kita harus bicara. 370 00:21:24,970 --> 00:21:26,000 Baik. 371 00:21:27,240 --> 00:21:30,170 Jangan katakan kalian akan bicara berdua lagi. 372 00:21:31,640 --> 00:21:34,279 Sang Gu, ini bukan tempat untuk pemula. 373 00:21:34,809 --> 00:21:36,980 - Sajikan minuman saja. - Namun... 374 00:21:39,910 --> 00:21:41,019 Aku menentangnya. 375 00:21:41,349 --> 00:21:42,720 Kita hampir kehilangan segalanya 376 00:21:42,720 --> 00:21:44,690 saat mencoba menyelamatkan Sang Gu tahun lalu. 377 00:21:45,549 --> 00:21:48,359 Kamu yang bersumpah tidak akan melakukannya lagi. 378 00:21:48,359 --> 00:21:51,190 Aku tahu itu. Hal lain bisa kuabaikan, 379 00:21:51,190 --> 00:21:53,900 kecuali insiden penyiksaan di antara para atlet muda. 380 00:21:53,900 --> 00:21:57,069 Ya. Namun, kamu mengatakan tidak akan membantu atlet tim nasional. 381 00:21:57,069 --> 00:22:00,200 Benar, tapi ada pengecualian untuk semuanya. 382 00:22:00,200 --> 00:22:02,240 Kenapa berandal itu pengecualian? 383 00:22:02,240 --> 00:22:03,539 Dia adik sahabatku. 384 00:22:03,539 --> 00:22:05,769 Pria yang pensiun dengan bahu hancur karena aku. 385 00:22:05,769 --> 00:22:07,440 Menurutmu bahuku baik-baik saja? 386 00:22:07,440 --> 00:22:08,980 Bahuku selalu saja terkilir. 387 00:22:08,980 --> 00:22:10,509 Tiap saat dan itu menyakitkan. 388 00:22:10,509 --> 00:22:13,549 Aneh sekali hanya dia yang tidak bisa kuajak bicara. 389 00:22:13,549 --> 00:22:15,750 Aku siap. Itu berita lain untukku. 390 00:22:15,750 --> 00:22:17,750 - Baiklah. - Dasar budak kapitalisme. 391 00:22:17,750 --> 00:22:19,789 - Aku juga ikut. - Ko Young To. 392 00:22:19,789 --> 00:22:21,289 Kamu juga? 393 00:22:21,589 --> 00:22:22,589 Bagaimana dengan bisnis? 394 00:22:22,890 --> 00:22:24,059 Oh Dal Sung orangnya. 395 00:22:25,329 --> 00:22:26,329 Apa? 396 00:22:28,200 --> 00:22:29,200 Dia orangnya. 397 00:22:31,170 --> 00:22:32,170 Sial. 398 00:22:32,769 --> 00:22:33,839 Sial. 399 00:22:35,940 --> 00:22:38,269 Lalu kenapa? Bagaimana kamu akan menjatuhkannya? 400 00:22:38,269 --> 00:22:41,109 Jo Ji Young yang mundur karena cedera. 401 00:22:41,640 --> 00:22:43,180 Aku yakin Oh Dal Sung menyerangnya. 402 00:22:43,380 --> 00:22:45,579 Dia baik-baik saja saat berjalan pulang. 403 00:22:46,109 --> 00:22:47,750 Pistol Park, cari informasi. 404 00:22:48,049 --> 00:22:50,720 Soo Ji dan Young To, dapatkan bukti video, mengerti? 405 00:22:53,920 --> 00:22:56,990 Ibu, tidak bolehkah aku pulang? 406 00:22:56,990 --> 00:22:59,130 Tinggallah di sana untuk saat ini. Kami masih bicara. 407 00:22:59,130 --> 00:23:01,059 Berapa lama aku harus menunggu? 408 00:23:01,059 --> 00:23:03,230 Kami hanya punya istirahat enam pekan selama setahun penuh. 409 00:23:03,230 --> 00:23:04,829 Berapa lama aku harus tinggal di sini... 410 00:23:08,599 --> 00:23:09,599 Siapa itu? 411 00:23:11,869 --> 00:23:12,869 Jo Ji Young? 412 00:23:13,839 --> 00:23:14,940 Tendangan terbang? 413 00:23:14,940 --> 00:23:15,940 Ya. 414 00:23:17,150 --> 00:23:18,849 Aku ingin tahu apa kamu sudah makan. Kamu mau? 415 00:23:22,680 --> 00:23:24,819 Si bodoh Oh Dal Sung itu 416 00:23:24,819 --> 00:23:27,789 bersikap seolah-olah dia raja para atlet muda. 417 00:23:27,789 --> 00:23:30,190 Jika anggap dia bagan olahraga, dia ada di paling ujungnya. 418 00:23:30,190 --> 00:23:33,059 Jika kamu berani maju dan mengeksposnya atas penyerangan, 419 00:23:33,559 --> 00:23:34,559 dia akan segera dipecat. 420 00:23:34,859 --> 00:23:36,730 Kamu lihat dia bukan tandinganku. 421 00:23:37,170 --> 00:23:40,200 Pak. Kenapa pelatih mental menanyakan hal ini? 422 00:23:41,470 --> 00:23:43,269 Ini pendapatku. 423 00:23:43,869 --> 00:23:46,339 Lalu kenapa jika para atlet berusaha tetap waras 424 00:23:46,339 --> 00:23:48,279 dan mengatakan mereka mengatasi kesulitan? 425 00:23:48,279 --> 00:23:50,849 Kita harus menyingkirkan penyerang 426 00:23:50,849 --> 00:23:52,549 yang memberikan serangan mental. 427 00:23:52,549 --> 00:23:55,480 Terkadang aku juga memperbaiki mentalitas mereka. 428 00:23:56,019 --> 00:23:59,589 Jadi, anggap aku pria ramah dari lingkungan sekitar 429 00:23:59,819 --> 00:24:01,890 dan katakan apa yang terjadi. 430 00:24:37,789 --> 00:24:39,289 "Pistol Park, penembak genius yang pensiun tanpa medali" 431 00:24:39,289 --> 00:24:40,829 "Setelah kehilangan penglihatan kiri karena pecahan peluru" 432 00:24:49,440 --> 00:24:50,440 "Penolakan untuk Berkompetisi" 433 00:24:56,039 --> 00:24:57,039 Jepretan bagus. 434 00:25:00,079 --> 00:25:02,079 Tidak ada orang di dekat sini. Pergilah sekarang. 435 00:25:13,789 --> 00:25:15,559 "Choi Soo Ji, pesenam maverick" 436 00:25:15,559 --> 00:25:17,269 "Yang tiba-tiba pensiun setelah memprotes sebuah putusan" 437 00:25:32,880 --> 00:25:33,880 Berapa nilaimu? 438 00:25:33,980 --> 00:25:35,880 Sepuluh dari sepuluh. 439 00:25:37,019 --> 00:25:38,819 Ada yang datang, keluarlah. 440 00:25:59,039 --> 00:26:00,440 "Ko Young To, peseluncur jarak pendek yang kehilangan kaki kirinya" 441 00:26:00,440 --> 00:26:01,880 "Dan menjadi ahli dengan tangannya" 442 00:26:06,680 --> 00:26:09,420 "Perusahaan Miras Hankyung" 443 00:26:17,960 --> 00:26:19,529 Apa aku terlalu keren? 444 00:26:20,900 --> 00:26:23,430 Lihat? Kukatakan kamu yang paling bersemangat melakukan ini. 445 00:26:23,799 --> 00:26:26,799 Aku tidak bisa menahannya bahwa tubuhku menyerah, tapi hatiku belum. 446 00:26:27,500 --> 00:26:28,500 Baiklah. 447 00:26:30,599 --> 00:26:31,609 Mari kita lihat. 448 00:26:33,839 --> 00:26:36,079 Menurutmu Pak Oh tahu sesuatu tentang dirimu? 449 00:26:36,410 --> 00:26:39,210 Bahwa kamu tidak akan punya tempat tujuan jika membuatnya marah. 450 00:26:39,779 --> 00:26:42,019 Namun, itu tidak benar. 451 00:26:42,349 --> 00:26:44,089 Agar hanya itu yang kamu lihat, 452 00:26:44,089 --> 00:26:47,289 dia memerintahmu dengan kekerasan dan membuatmu takut. 453 00:26:47,289 --> 00:26:48,289 Pak. 454 00:26:48,759 --> 00:26:50,460 Aku tidak seperti ini karena dia memukulku. 455 00:26:51,890 --> 00:26:54,759 - Nona Jo Ji Young. - Kamu memihak Cha Ga Eul. 456 00:26:54,759 --> 00:26:56,630 Jika aku tidak disukai Pak Oh dan disingkirkan, 457 00:26:56,630 --> 00:26:57,930 Ga Eul akan diuntungkan. 458 00:26:57,930 --> 00:26:59,000 Kenapa aku harus melakukan ini? 459 00:26:59,269 --> 00:27:02,170 Aku lebih baik daripada Ga Eul. Aku bahkan mengalahkan Sun A. 460 00:27:02,170 --> 00:27:04,170 Ibuku mengatakan berikutnya adalah giliranku. 461 00:27:04,170 --> 00:27:06,609 Tidak ada yang namanya giliran dalam kompetisi. 462 00:27:06,609 --> 00:27:08,880 Aku tahu cara kerja di sini. 463 00:27:16,279 --> 00:27:18,289 Dia tidak mau bicara. 464 00:27:19,019 --> 00:27:21,759 Dari sudut pandang atlet, Oh Dal Sung adalah target sulit. 465 00:27:21,759 --> 00:27:23,819 Dia bersama orang tua Jo Ji Young. 466 00:27:23,819 --> 00:27:26,029 Formulir penolakan kompetisi dan amplop berisi uang. 467 00:27:26,359 --> 00:27:27,660 Sudah jelas. 468 00:27:27,660 --> 00:27:29,599 Dia menyuap orang tua untuk menutupi penyerangan. 469 00:27:29,599 --> 00:27:30,799 Apa lagi sekarang? Apa aku harus mengirimkannya? 470 00:27:30,799 --> 00:27:32,799 Kamu tahu dia tidak akan dihukum dengan hal-hal tidak langsung. 471 00:27:32,799 --> 00:27:34,369 Mari kita buat publik menguburnya. 472 00:27:34,369 --> 00:27:36,500 Satu langkah salah bisa merusak seorang atlet. 473 00:27:36,500 --> 00:27:38,740 Orang tuanya mengambil uangnya. Mereka semua terlibat. 474 00:27:38,740 --> 00:27:41,380 Tetap saja, mari kita minta atlet itu memberikan pernyataan... 475 00:27:41,839 --> 00:27:42,839 Tunggu. 476 00:27:45,950 --> 00:27:46,980 Halo, Young To. 477 00:28:17,410 --> 00:28:18,410 Bangunlah. 478 00:28:19,349 --> 00:28:20,349 Bangun. 479 00:28:23,220 --> 00:28:25,250 Kehidupan belum berakhir. 480 00:28:25,250 --> 00:28:26,920 Masih ada tahun depan dan tahun berikutnya. 481 00:28:27,589 --> 00:28:29,289 Dan tahun berikutnya juga. 482 00:28:31,130 --> 00:28:33,859 Kamu juga harus berseluncur untuk timmu sendiri. 483 00:28:34,299 --> 00:28:36,430 Kamu harus berseluncur dengan giat jika dibayar. 484 00:28:36,430 --> 00:28:38,529 Jika menyerah begitu saja, bagaimana dengan atasanmu? 485 00:28:38,529 --> 00:28:39,900 Tidak ada lomba. 486 00:28:41,299 --> 00:28:42,769 Dan kontrakku akan segera berakhir. 487 00:28:44,509 --> 00:28:45,509 Sudah berakhir. 488 00:28:45,769 --> 00:28:47,640 Benar sekali. 489 00:28:47,640 --> 00:28:49,910 Kamu harus melakukan sesuatu sebelum kontrakmu berakhir. 490 00:28:50,109 --> 00:28:53,049 "Aku masih bisa berseluncur. Aku sehebat ini." 491 00:28:53,049 --> 00:28:56,150 Kamu harus menunjukkan itu kepada mereka agar kontrakmu diperbarui. 492 00:28:57,450 --> 00:28:58,650 Aku tidak bisa berseluncur lagi. 493 00:29:00,690 --> 00:29:03,359 Kakiku sakit sekali, Bu. 494 00:29:15,700 --> 00:29:18,069 Bangun. Ayo pergi ke rumah sakit. 495 00:29:18,440 --> 00:29:20,309 Bisa biarkan aku istirahat? 496 00:29:20,309 --> 00:29:21,480 Kamu mengatakan kakimu sakit. 497 00:29:21,480 --> 00:29:22,740 Kalau begitu, kamu harus pergi ke dokter. 498 00:29:22,740 --> 00:29:23,740 Kamu hanya akan berbaring di tempat tidur? 499 00:29:23,740 --> 00:29:25,309 Tidak ada yang bisa dilakukan dokter. 500 00:29:25,309 --> 00:29:27,279 - Kenapa tidak ada? Kamu harus... - Hentikan! 501 00:29:32,849 --> 00:29:33,849 Aku mengalami kemerosotan. 502 00:29:38,789 --> 00:29:39,789 Itu dimulai beberapa saat lalu. 503 00:29:42,660 --> 00:29:44,430 Aku kehilangan kendali atas kakiku. 504 00:29:46,400 --> 00:29:49,099 Aku tidak bisa berseluncur sesuai keinginanku. 505 00:29:50,440 --> 00:29:52,539 Itu terjadi kepada tiap atlet. 506 00:29:52,539 --> 00:29:54,069 Aku akan baik-baik saja jika beristirahat. 507 00:29:54,069 --> 00:29:56,140 - Setelah aku pulih... - Seolah itu karena kemerosotan. 508 00:29:57,549 --> 00:30:00,049 Kamu sangat manja dan bicara omong-kosong. 509 00:30:00,450 --> 00:30:02,549 Kemerosotan? Jika punya waktu untuk itu, 510 00:30:02,549 --> 00:30:04,519 ibu pasti sudah tenggelam di sungai sejak lama. 511 00:30:05,690 --> 00:30:08,819 Bagaimana bisa seseorang hanya mengalami hari baik? 512 00:30:08,819 --> 00:30:10,519 Hari buruk, hari di mana kamu ingin mati. 513 00:30:10,890 --> 00:30:12,329 Ibu digaji 514 00:30:12,660 --> 00:30:14,259 dan punya anak untuk diberi makan. 515 00:30:17,200 --> 00:30:18,799 Jika pikiranmu kuat, 516 00:30:18,799 --> 00:30:20,430 kamu tidak akan bisa terpuruk. 517 00:30:31,049 --> 00:30:32,049 Anak pintar. 518 00:30:34,779 --> 00:30:35,779 Kamu mau pergi ke mana? 519 00:30:36,220 --> 00:30:37,319 Bangun. 520 00:30:48,700 --> 00:30:50,359 Aku tidak bisa bersaing lagi. 521 00:30:51,869 --> 00:30:54,299 Kepalaku sakit sekali, Sayang. 522 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Jangan lakukan ini. 523 00:30:57,670 --> 00:30:58,940 Jangan Ga Eul kita. 524 00:31:01,509 --> 00:31:04,549 Selama lebih dari sepekan, dia tidur tanpa makan. 525 00:31:04,549 --> 00:31:05,549 Seperti mayat. 526 00:31:05,609 --> 00:31:08,549 Dia terlalu memaksakan diri. Dia baik-baik saja tanpa makanan. 527 00:31:08,920 --> 00:31:11,920 Tidak akan terjadi hal buruk kepadanya, bukan? 528 00:31:11,920 --> 00:31:14,460 Bisakah kamu berhenti menjadi kakak yang terlalu protektif? 529 00:31:14,460 --> 00:31:16,660 Aku di dekat rumahmu. Aku akan bicara dengannya. 530 00:31:17,119 --> 00:31:19,529 Bisakah kamu tidak khawatir tanpa alasan? 531 00:31:19,759 --> 00:31:21,960 Jika keluarga mereka melakukan itu, para atlet... 532 00:31:24,970 --> 00:31:26,930 Moo Tae, nanti kutelepon lagi. 533 00:31:31,140 --> 00:31:33,910 Tunggu. Dia mau pergi ke mana selarut ini? 534 00:32:24,960 --> 00:32:27,829 - Sial! - Tidak! 535 00:32:27,829 --> 00:32:29,029 - Apa? - Apa? 536 00:32:32,369 --> 00:32:35,869 Kenapa kamu datang ke sini di tengah malam? 537 00:32:37,710 --> 00:32:39,039 Aku tidak akan mati. 538 00:32:40,109 --> 00:32:41,680 Aku tidak bisa mati karena terlalu malu. 539 00:32:43,380 --> 00:32:44,779 Aku bahkan belum melakukan apa pun. 540 00:32:44,779 --> 00:32:47,509 Kamu pikir harus memenuhi kualifikasi tertentu untuk mati? 541 00:32:49,920 --> 00:32:51,750 Aku tidak mau mati. 542 00:32:52,349 --> 00:32:53,650 Meski aku juga tidak ingin hidup. 543 00:33:09,839 --> 00:33:12,910 - Apa yang kamu lakukan? - Ayolah. Jangan bergerak. 544 00:33:19,680 --> 00:33:21,950 Kamu tidak pernah membiarkan siapa pun membantumu, ya? 545 00:33:23,250 --> 00:33:26,690 Tentu saja. Aku hanya beban bagi semua orang. 546 00:33:30,460 --> 00:33:31,630 Astaga. 547 00:33:33,990 --> 00:33:35,829 Kamu tidak mau bergabung dengan tim nasional 548 00:33:36,099 --> 00:33:37,730 karena Pelatih Oh Dal Sung, bukan? 549 00:33:37,730 --> 00:33:39,400 Kata siapa aku tidak mau masuk tim nasional? 550 00:33:40,630 --> 00:33:42,140 Kamu tahu seberapa kerasnya aku bekerja untuk itu. 551 00:33:42,140 --> 00:33:44,170 Benar, seolah-olah kehidupanmu bergantung pada hal itu. 552 00:33:45,140 --> 00:33:48,180 Kamu sangat ingin bergabung dengan tim nasional, 553 00:33:48,180 --> 00:33:50,680 tapi sepertinya gadis kecil di dalam dirimu tidak mau. 554 00:33:51,910 --> 00:33:54,880 Itu sebabnya kamu gelisah dan terintimidasi 555 00:33:54,880 --> 00:33:56,049 di saat-saat kritis. 556 00:33:56,049 --> 00:33:58,920 Begitu bergabung dengan tim nasional, kamu harus menahan 557 00:33:58,920 --> 00:34:00,690 Pelatih Oh yang memukulmu lagi. 558 00:34:01,389 --> 00:34:05,329 Apa alam bawah sadarmu menolak masuk tim nasional? 559 00:34:07,860 --> 00:34:09,730 Kamu tidak mau bergabung dengan tim karena takut dipukul? 560 00:34:11,969 --> 00:34:13,630 Bagi para atlet, olahraga adalah segalanya. 561 00:34:17,840 --> 00:34:19,139 Ayolah. Itu bukan apa-apa. 562 00:34:22,440 --> 00:34:25,079 Kenapa kamu mengatakan itu bukan apa-apa? 563 00:34:33,949 --> 00:34:35,789 Siapa yang mengatakan itu bukan apa-apa? 564 00:34:44,570 --> 00:34:45,900 Sudah kukatakan. 565 00:34:45,900 --> 00:34:48,070 Jika kamu mundur selangkah, lawanmu akan maju dua langkah. 566 00:34:48,070 --> 00:34:50,599 Apa pun yang terjadi, kamu harus melindungi dirimu dahulu. 567 00:34:51,840 --> 00:34:53,670 Berjanjilah kamu akan melakukan itu. 568 00:34:57,809 --> 00:34:59,679 Terserah. Lagi pula, aku tidak akan menemuinya lagi. 569 00:34:59,679 --> 00:35:00,809 Bagaimana jika bertemu lagi? 570 00:35:02,820 --> 00:35:04,219 Dunia ini kecil. 571 00:35:04,690 --> 00:35:06,349 Pada akhirnya, kamu akan bertemu dengannya. 572 00:35:06,349 --> 00:35:08,190 Makin kamu lari darinya, 573 00:35:08,360 --> 00:35:10,360 makin sulit untuk melupakannya. 574 00:35:10,659 --> 00:35:13,059 Tiap kali kamu mencoba melakukan sesuatu, dia akan berbisik kepadamu. 575 00:35:13,260 --> 00:35:16,329 Ga Eul, kamu tidak akan pernah kembali 576 00:35:16,329 --> 00:35:17,760 selama aku di lapangan. 577 00:35:19,670 --> 00:35:21,469 Menyerah juga merupakan keberanian. 578 00:35:30,280 --> 00:35:33,050 Bedebah yang tinggal di dalam kepalamu itu. 579 00:35:35,449 --> 00:35:37,550 Haruskah kuberi tahu apa yang bisa kamu lakukan untuk mengusirnya? 580 00:35:41,150 --> 00:35:44,659 Hei, Oh Sun A. Dasar kamu... 581 00:35:44,659 --> 00:35:45,659 - Dia mabuk. - Dia mulai lagi. 582 00:35:45,659 --> 00:35:48,960 Hei, pergilah sebelum kupotong tanganmu. 583 00:35:48,960 --> 00:35:50,760 - Rasakan ini! - Astaga. 584 00:35:50,760 --> 00:35:52,969 - Aku akan meludahimu! - Itu menjijikkan. 585 00:35:52,969 --> 00:35:55,670 - Aku sangat bersemangat, bukan? - Hei, kamu meludahiku. 586 00:35:55,670 --> 00:35:59,510 Ini sebabnya dia diusir dari lapangan senam. 587 00:35:59,510 --> 00:36:02,210 - Tidak. Aku berhenti sendiri. - Tentu, terserah saja. 588 00:36:02,210 --> 00:36:04,480 Untuk menunjukkan perlawananku terhadap juri korup. 589 00:36:04,480 --> 00:36:05,480 - Baiklah. - Tentu. 590 00:36:05,480 --> 00:36:08,119 "Silakan pergi saja, Berengsek." 591 00:36:08,119 --> 00:36:10,079 - "Damai!" - "Damai!" 592 00:36:10,079 --> 00:36:11,750 Rekam saja ini dan unggah. 593 00:36:11,750 --> 00:36:14,519 Mau kuajari cara merekam video diam-diam? 594 00:36:14,590 --> 00:36:16,559 Bisa kuunggah dan memastikan alamat IP-nya tidak bisa dilacak. 595 00:36:16,559 --> 00:36:19,789 Aku muak dengan korupsi dan tidak ingin melihat mereka lagi. 596 00:36:19,789 --> 00:36:21,360 - Jadi, aku berkata, "Damai!" - Namun, kamu gagal mengendalikan... 597 00:36:21,360 --> 00:36:25,969 "Bicara seperti menyanyi dan taklukkan seperti menari" 598 00:36:28,070 --> 00:36:29,639 Kamu tahu kisah unta di gurun? 599 00:36:34,170 --> 00:36:36,340 Unta yang tidak bisa lari bahkan saat diikat 600 00:36:37,179 --> 00:36:39,380 karena kenangannya diikat di malam hari. 601 00:36:39,750 --> 00:36:41,619 Kamu seperti unta itu sekarang. 602 00:36:42,019 --> 00:36:43,980 Kamu sudah dibebaskan. Kenapa kamu tidak tahu itu? 603 00:36:46,050 --> 00:36:47,719 Kamu sungguh berpikir unta itu 604 00:36:50,619 --> 00:36:54,030 tidak bisa kabur karena kenangannya diikat? 605 00:36:59,030 --> 00:37:01,369 Aku hanya penasaran apa itu benar. 606 00:37:04,469 --> 00:37:06,010 Hei, Perusak Pesta! 607 00:37:06,940 --> 00:37:10,909 Jika kamu akan merusak suasana, pulang saja! 608 00:37:11,010 --> 00:37:12,980 - Hei. - Bukan hanya kamu, mengerti? 609 00:37:13,250 --> 00:37:15,679 - Astaga. - Hei, kita semua merasa difitnah. 610 00:37:15,679 --> 00:37:18,119 - Ayo, kemari. - Kita disiksa, dilecehkan, 611 00:37:18,119 --> 00:37:19,449 - Ayolah. - dan terluka. 612 00:37:19,449 --> 00:37:21,150 Aku bahkan tidak bisa memenangkan medali 613 00:37:21,150 --> 00:37:22,989 - karena... - Hei, sudah cukup. 614 00:37:22,989 --> 00:37:24,789 Kamu tahu rasanya tidak memenangkan medali? 615 00:37:24,789 --> 00:37:26,429 - Cukup! Masuklah. - Apa? 616 00:37:26,429 --> 00:37:28,530 Aku mengasihani diriku sendiri. 617 00:37:28,630 --> 00:37:30,730 - Aku mengasihani diriku sendiri. - Hei, hentikan! 618 00:37:30,730 --> 00:37:31,730 Masuklah. 619 00:37:31,730 --> 00:37:32,800 Hei! 620 00:37:33,769 --> 00:37:35,599 Gadis cantik itu datang lagi. 621 00:37:36,469 --> 00:37:38,409 Kamu beruntung karena aku akan membuka ini. 622 00:37:39,309 --> 00:37:40,369 Astaga. 623 00:37:41,409 --> 00:37:44,849 Dia masih sangat muda, tapi bersikap seolah sudah mengalami semuanya. 624 00:37:45,610 --> 00:37:46,909 Dia menyebalkan. 625 00:37:46,909 --> 00:37:48,449 Kamu juga seperti itu dahulu. 626 00:37:48,679 --> 00:37:50,349 Setidaknya, dia diam. 627 00:37:50,349 --> 00:37:52,920 Kamu menggila saat itu. 628 00:37:53,050 --> 00:37:56,260 Kamu menangis tiap hari dan mengatakan ingin mati. 629 00:37:56,420 --> 00:37:58,090 Benar sekali. 630 00:37:58,530 --> 00:38:00,929 Kenapa gadis muda itu memendam semuanya? 631 00:38:01,159 --> 00:38:03,760 Semua emosi yang tertahan akan menggerogotinya. 632 00:38:06,099 --> 00:38:07,099 Kamu membawanya? 633 00:38:08,000 --> 00:38:09,670 - Ya, itu dia! - Ya! 634 00:38:10,900 --> 00:38:12,670 - Bagus! - Bagus! 635 00:38:12,940 --> 00:38:14,239 Semangat! 636 00:38:22,050 --> 00:38:23,119 Ya! 637 00:38:24,750 --> 00:38:26,690 Hei, ada apa dengannya? 638 00:38:26,949 --> 00:38:28,559 Apa seseorang membuatnya minum alkohol? 639 00:38:28,659 --> 00:38:29,760 Tebak siapa pelakunya! 640 00:38:31,019 --> 00:38:34,230 Tidak ada yang membuatmu bersemangat seperti minuman keras ini! 641 00:38:34,230 --> 00:38:37,429 Ayah, yang benar saja. 642 00:38:37,429 --> 00:38:39,929 Apa dia sesenang itu karena tidak masuk tim nasional? 643 00:38:39,929 --> 00:38:41,699 Astaga. 644 00:38:41,699 --> 00:38:42,869 Bagaimana dengan ini? 645 00:38:43,769 --> 00:38:45,610 Astaga. 646 00:38:46,139 --> 00:38:47,239 Aku juga ingin menari. 647 00:38:50,809 --> 00:38:51,909 Astaga. 648 00:39:37,090 --> 00:39:38,190 Ga Eul. 649 00:39:38,760 --> 00:39:41,429 Jangan biarkan tubuhmu terkulai seperti itu. Cobalah duduk. 650 00:39:42,130 --> 00:39:45,400 Astaga. Dia sangat mungil, tapi begitu berat. 651 00:39:45,800 --> 00:39:47,170 Kamu tahu, unta... 652 00:39:47,500 --> 00:39:48,840 Apa? Apa katamu? 653 00:39:50,639 --> 00:39:52,039 Unta itu 654 00:39:53,570 --> 00:39:56,510 tidak mau kabur karena 655 00:40:01,780 --> 00:40:04,219 gurun terlalu luas. 656 00:40:06,449 --> 00:40:07,820 Lalu tidak ada air. 657 00:40:10,460 --> 00:40:11,989 Tidak ada minuman keras. 658 00:40:13,489 --> 00:40:14,929 Semua makanan 659 00:40:15,960 --> 00:40:17,400 dan air 660 00:40:21,030 --> 00:40:23,099 ada di sana. Itu sebabnya dia tidak bisa pergi. 661 00:40:28,070 --> 00:40:29,510 Jika sendirian, 662 00:40:32,480 --> 00:40:35,050 dia tidak bisa hidup di tempat lain. 663 00:40:42,019 --> 00:40:43,690 Jika dia kabur, 664 00:40:47,260 --> 00:40:49,230 dia tidak akan bertahan. 665 00:40:58,039 --> 00:40:59,539 Jika dia kabur... 666 00:41:03,010 --> 00:41:05,579 Dia tahu tidak bisa hidup sendiri. 667 00:41:12,389 --> 00:41:13,619 Aku senang 668 00:41:14,860 --> 00:41:16,320 setidaknya kamu bisa menangis dalam mimpimu. 669 00:41:19,460 --> 00:41:20,590 Ya. 670 00:41:23,099 --> 00:41:24,969 Menangislah. 671 00:41:27,329 --> 00:41:30,599 Kamu melakukannya dengan baik. 672 00:41:30,800 --> 00:41:33,639 Dalam mimpiku, ada pesta untuk merayakan kejatuhanku. 673 00:41:39,579 --> 00:41:42,179 Seorang wanita muda yang bahunya sering terkilir 674 00:41:42,480 --> 00:41:45,820 dan orang yang kehilangan satu mata atau kaki 675 00:41:46,449 --> 00:41:50,190 menari bersama seperti unta yang menemukan oasis di gurun. 676 00:41:51,519 --> 00:41:53,929 Orang-orang di sana punya masalah 677 00:41:53,929 --> 00:41:55,030 atau kehilangan bagian tubuh. 678 00:42:13,980 --> 00:42:17,250 Dalam mimpi ini, aku memakai sepatu seluncur merah. 679 00:42:18,320 --> 00:42:21,820 Kapan aku bisa berhenti menari? 680 00:42:23,519 --> 00:42:25,329 Apa aku harus kehilangan kaki 681 00:42:25,329 --> 00:42:27,590 untuk membebaskan diriku? 682 00:42:45,880 --> 00:42:47,079 Kenapa aku diberikan 683 00:42:47,510 --> 00:42:49,780 keinginan yang jauh lebih besar daripada 684 00:42:49,780 --> 00:42:51,619 yang bisa dicapai bakatku? 685 00:43:05,369 --> 00:43:07,030 Ini mimpi buruk. 686 00:43:12,239 --> 00:43:14,539 Jika sudah bangun, minum yang sudah disiapkan. 687 00:43:15,940 --> 00:43:18,210 Sup tulang sapi lagi? Ibu, ayolah. 688 00:43:20,710 --> 00:43:22,119 Minumlah. 689 00:43:23,050 --> 00:43:24,179 Ini air madu. 690 00:43:28,690 --> 00:43:31,260 Kenapa kamu minum melebihi kapasitasmu? 691 00:43:35,059 --> 00:43:36,559 Akhirnya aku bisa kembali sadar. 692 00:43:38,130 --> 00:43:39,670 Ibu, apa itu? 693 00:43:43,300 --> 00:43:45,139 Kamu tidak ingat apa pun? 694 00:43:45,139 --> 00:43:47,710 Kamu membawanya seolah-olah itu harta karun. 695 00:43:56,849 --> 00:43:59,119 Aku pasti sudah gila. 696 00:43:59,119 --> 00:44:02,320 Kamu tidak hanya minum yang tidak pernah kamu lakukan, 697 00:44:02,320 --> 00:44:04,989 tapi juga meminta seseorang menggendongmu pulang. 698 00:44:05,829 --> 00:44:08,960 Hanya dalam kematian aku tidak akan melihat kegilaan seperti itu. 699 00:44:08,960 --> 00:44:11,400 Bisakah Ibu berhenti membicarakan kematian? 700 00:44:11,400 --> 00:44:13,099 Terpuruk, terpeleset, atau apa pun itu. 701 00:44:13,429 --> 00:44:15,869 Ibu terlalu bodoh untuk tahu apa artinya. 702 00:44:16,400 --> 00:44:18,869 Kaki sehat mendukung organ sehat 703 00:44:19,269 --> 00:44:21,039 dan pikiran jernih. 704 00:44:22,809 --> 00:44:23,809 Ibu. 705 00:44:24,809 --> 00:44:27,250 Pembaruan kontrakku akan sulit. 706 00:44:27,250 --> 00:44:30,519 Jangan pernah berpikir bahwa kamu mengalami kemerosotan. 707 00:44:31,250 --> 00:44:34,989 Tetaplah fokus dan lakukan yang terbaik. 708 00:44:35,719 --> 00:44:37,820 Ibu akan melakukan sisanya, mengerti? 709 00:44:39,260 --> 00:44:41,530 Kami hanya ingin kamu berusaha dengan baik. 710 00:44:42,800 --> 00:44:44,260 Hanya aku yang perlu berusaha dengan baik. 711 00:44:45,429 --> 00:44:47,030 Hanya itu saja, 712 00:44:48,469 --> 00:44:49,769 tapi lebih mudah mengatakannya. 713 00:45:00,110 --> 00:45:01,110 Itu yang kamu kenakan? 714 00:45:01,110 --> 00:45:02,320 Ini untuk mengatur suasananya. 715 00:45:02,320 --> 00:45:04,650 Pakaian ini adalah caraku melakukan pukulan pertama. 716 00:45:04,650 --> 00:45:07,190 Namun, aku tidak tahu apakah ini pilihan yang tepat. 717 00:45:07,349 --> 00:45:08,690 Jika kamu kembali seperti dahulu... 718 00:45:08,690 --> 00:45:12,690 Young To, apa kataku tentang 90 persen kekhawatiran? 719 00:45:13,090 --> 00:45:14,190 Itu hal yang tidak mungkin terjadi 720 00:45:14,190 --> 00:45:15,760 dan tidak berbahaya. 721 00:45:15,760 --> 00:45:17,900 Benar. Karena kita sudah melakukannya, 722 00:45:18,329 --> 00:45:19,829 jangan menoleh ke belakang. 723 00:45:20,400 --> 00:45:22,199 Kamu merasa bertanggung jawab atas Ga Eul? 724 00:45:22,769 --> 00:45:23,769 Kamu khawatir 725 00:45:24,469 --> 00:45:25,710 dia akan menjadi seperti Oh Yeon Ji? 726 00:45:27,139 --> 00:45:30,110 Kita tidak akan tahu kartu apa yang sudah dibagikan 727 00:45:30,409 --> 00:45:31,739 sampai kita membukanya. 728 00:45:32,579 --> 00:45:34,079 Jangan khawatir dahulu. 729 00:45:34,380 --> 00:45:35,380 Aku pergi sekarang. 730 00:45:36,880 --> 00:45:38,019 - Sampai nanti. - Tentu. 731 00:45:42,659 --> 00:45:46,190 "Komite Olimpiade Korea" 732 00:45:50,829 --> 00:45:51,829 "Komite Olimpiade Korea" 733 00:45:59,440 --> 00:46:02,809 "Selamat datang di Komite Olimpiade Korea" 734 00:46:05,150 --> 00:46:06,150 "Wawancara Pelatih Mental Tim Nasional, lantai tiga" 735 00:46:06,579 --> 00:46:08,309 "Konferensi Pers Tim Nasional Jarak Pendek" 736 00:46:15,860 --> 00:46:16,860 Kalian semua sudah datang. 737 00:46:17,420 --> 00:46:18,420 Kalian bahkan datang lebih awal. 738 00:46:18,760 --> 00:46:20,159 Terima kasih sudah datang jauh-jauh. 739 00:46:20,530 --> 00:46:22,300 Tidak banyak yang melamar untuk posisi itu. 740 00:46:22,300 --> 00:46:24,730 Sudah kuduga, mengingat deskripsi pekerjaannya. 741 00:46:25,230 --> 00:46:26,869 Semua orang tahu itu hanya pura-pura. 742 00:46:27,199 --> 00:46:29,739 Atasan kita tidak tahu apa-apa tentang lapangan. 743 00:46:33,269 --> 00:46:36,010 Aku bicara sebagai mantan atlet di tim nasional. 744 00:46:36,510 --> 00:46:38,809 Kalian yang akan menjalankan program ini. 745 00:46:39,110 --> 00:46:41,809 Memberi kalian dukungan penuh akan menjadi tugasku. 746 00:46:42,550 --> 00:46:45,050 Aku senang ada seseorang di sini yang sangat memahami bidang ini. 747 00:46:45,190 --> 00:46:47,190 Astaga, komunikasi yang lebih baik adalah kuncinya, bukan? 748 00:46:47,550 --> 00:46:48,559 Bisa kita mulai? 749 00:46:48,690 --> 00:46:49,820 - Tentu. - Tentu. 750 00:46:50,119 --> 00:46:51,190 Mari kita mulai. 751 00:46:53,030 --> 00:46:54,030 Tidak... 752 00:46:54,090 --> 00:46:55,090 Ada apa? 753 00:46:55,429 --> 00:46:56,860 Begini... 754 00:46:56,860 --> 00:46:58,000 Dampingi orang yang diwawancara. 755 00:46:58,769 --> 00:46:59,869 Salam. 756 00:47:00,630 --> 00:47:01,630 Senang bertemu denganmu. 757 00:47:02,170 --> 00:47:04,940 Ternyata aku kenal kalian semua. 758 00:47:05,239 --> 00:47:07,070 Dokter Song, kamu ingat aku? 759 00:47:07,070 --> 00:47:09,909 Selama evaluasi psikologi di pusat pelatihan nasional, 760 00:47:09,909 --> 00:47:13,110 katamu aku melampaui rekan-rekanku dalam hal stabilitas mental. 761 00:47:13,809 --> 00:47:15,550 Apa orang akan berpikir ada perlakuan khusus 762 00:47:15,820 --> 00:47:17,219 saat mereka tahu kita saling mengenal? 763 00:47:20,219 --> 00:47:21,219 Senang bertemu denganmu. 764 00:47:22,360 --> 00:47:24,789 Ini daftar final pelatih dan atlet 765 00:47:24,789 --> 00:47:26,329 di tim jarak pendek. 766 00:47:26,559 --> 00:47:30,360 Kepala pelatih dan pelatih taktis untuk tim putri. 767 00:47:30,659 --> 00:47:32,929 Pelatih Oh Dal Sung. 768 00:47:33,429 --> 00:47:35,699 "Tim Lari Jarak Pendek Nasional" 769 00:47:37,000 --> 00:47:39,239 Pelatih Oh Dal Sung 770 00:47:39,570 --> 00:47:41,909 adalah mantan peseluncur jarak pendek. 771 00:47:41,909 --> 00:47:43,579 Di Universitas Olahraga Haneol, 772 00:47:43,579 --> 00:47:45,679 dia melatih banyak peseluncur hebat. 773 00:47:45,679 --> 00:47:48,079 Kami menyebutnya Pencetak Emas. 774 00:47:48,079 --> 00:47:49,780 Dia menyambut kita dengan kehadirannya hari ini. 775 00:47:51,650 --> 00:47:52,650 Tunggu. 776 00:47:53,219 --> 00:47:55,760 Aku tidak tahu kenapa kamu melamar pekerjaan itu, 777 00:47:55,760 --> 00:47:58,519 tapi kamu masih sakit jika boleh kukatakan begitu. 778 00:47:59,730 --> 00:48:00,789 Kamu mengatakan apa? 779 00:48:00,989 --> 00:48:02,260 Hal pertama yang kamu lakukan dengan kaki itu 780 00:48:02,260 --> 00:48:03,730 adalah menendang wajah seseorang. 781 00:48:04,829 --> 00:48:07,630 Jauh di dalam hati, kamu masih menyimpan 782 00:48:07,630 --> 00:48:10,300 masalah psikologis yang belum terselesaikan. 783 00:48:10,300 --> 00:48:12,909 Dan mereka yang terluka mudah menyakiti orang lain. 784 00:48:12,909 --> 00:48:15,239 Bukankah tugas kita adalah memutus lingkaran setan itu? 785 00:48:16,710 --> 00:48:19,050 Kamu menanyakan pendapatku sebelum kakiku membaik. 786 00:48:19,480 --> 00:48:21,179 "Seharusnya aku tidak meninggalkannya." 787 00:48:21,780 --> 00:48:23,250 "Aku dari masa lalu 788 00:48:23,250 --> 00:48:25,389 yang kurang berbakat dan tidak pernah menerima bantuan." 789 00:48:25,690 --> 00:48:27,489 "Aku, dari semua orang, seharusnya tidak berpaling darinya." 790 00:48:29,590 --> 00:48:30,590 Itu saja? 791 00:48:31,389 --> 00:48:34,559 Aku mungkin bisa bekerja denganmu, 792 00:48:34,889 --> 00:48:35,900 jadi, siapa tahu? 793 00:48:36,159 --> 00:48:38,460 Kamu mungkin bisa menyelesaikan pengobatanku 794 00:48:38,460 --> 00:48:39,699 yang harus kamu batalkan bertahun-tahun lalu. 795 00:48:41,670 --> 00:48:43,369 Kulihat warna pakaian kita sama. 796 00:48:52,409 --> 00:48:53,849 Dia tidak bisa menjadi pilihan. 797 00:48:54,050 --> 00:48:56,849 Dia pelatih kesehatan mental bersertifikat untuk atlet 798 00:48:56,849 --> 00:48:58,619 dengan banyak pengalaman. 799 00:48:58,619 --> 00:48:59,989 Selain itu, dia pernah masuk tim nasional. 800 00:49:00,389 --> 00:49:01,389 Dalam hal apa kita bisa keberatan? 801 00:49:01,619 --> 00:49:03,360 Dia dilarang masuk tim nasional selamanya. 802 00:49:03,360 --> 00:49:06,289 Insiden yang menyebabkan itu belum pernah terjadi. 803 00:49:07,260 --> 00:49:09,159 Dia hanya akan mempermalukan citra baik kita. 804 00:49:09,159 --> 00:49:11,460 Ada yang mengatakan dia korban putusan yang buruk. 805 00:49:12,400 --> 00:49:14,929 Kamu harus tahu bahwa dia pasienku. 806 00:49:15,840 --> 00:49:17,940 - Apa? - Selama tiga tahun, dia masuk 807 00:49:17,940 --> 00:49:20,510 dan keluar RSJ karena sakit psikogenik dan melukai diri sendiri. 808 00:49:21,070 --> 00:49:23,110 Sejarah penyakit mentalnya 809 00:49:23,110 --> 00:49:24,940 seharusnya tidak mencegahnya mendapatkan pekerjaan ini, 810 00:49:24,940 --> 00:49:25,949 tapi memang benar 811 00:49:26,980 --> 00:49:29,579 bahwa dia tidak seperti kebanyakan pasien. 812 00:49:33,219 --> 00:49:36,420 Kebanyakan pasien dengan penyakit mental juga menderita lesu. 813 00:49:37,190 --> 00:49:39,260 Namun, dalam kasusnya, dia akan melakukan apa pun 814 00:49:39,260 --> 00:49:41,159 untuk mendapatkan keinginannya. 815 00:49:41,989 --> 00:49:44,099 Dia tidak kenal lelah. 816 00:50:00,179 --> 00:50:01,550 "Kesehatan Perilaku Dodang" 817 00:50:02,280 --> 00:50:04,079 Pak Jegal, apa maksudnya ini? 818 00:50:05,619 --> 00:50:07,150 Tidak, turunlah! 819 00:50:08,250 --> 00:50:09,719 - Kumohon! - Kamulah alasanku melarikan diri. 820 00:50:10,789 --> 00:50:11,820 Kenapa lama sekali? 821 00:50:11,820 --> 00:50:13,829 Kamu muncul sekarang setelah aku selesai memotong jerujinya? 822 00:50:14,460 --> 00:50:17,159 Dia menggunakan orang-orang di sekitarnya dengan cermat. 823 00:50:32,909 --> 00:50:35,380 Kebakaran! 824 00:50:35,579 --> 00:50:37,719 - Kebakaran! - Keluarlah. 825 00:50:37,920 --> 00:50:39,250 Kebakaran! Cepat! 826 00:50:39,590 --> 00:50:40,590 Kebakaran! 827 00:50:40,590 --> 00:50:43,260 Kebakaran! 828 00:50:43,460 --> 00:50:44,460 Kebakaran. 829 00:50:45,429 --> 00:50:46,429 Kebakaran... 830 00:50:46,429 --> 00:50:47,590 - Lewat sini. - Apa... 831 00:50:47,590 --> 00:50:49,030 - Ayo. - Cepat. 832 00:50:49,030 --> 00:50:52,030 Ayo. Cepat keluar. 833 00:50:52,030 --> 00:50:54,599 - Tolong! - Cepat keluar! 834 00:50:54,769 --> 00:50:56,940 Kebakaran! 835 00:50:57,070 --> 00:50:58,170 "Apotek" 836 00:50:58,340 --> 00:50:59,909 Kebakaran! 837 00:50:59,909 --> 00:51:01,809 Keluar! Sekarang! 838 00:51:01,969 --> 00:51:04,179 Lebih dari apa pun, dia berani. 839 00:51:10,619 --> 00:51:11,650 Keluarkan semuanya. 840 00:51:11,650 --> 00:51:13,789 Buka mulutmu! 841 00:51:15,889 --> 00:51:17,159 Apa yang kamu lakukan? 842 00:51:22,960 --> 00:51:24,900 Pak Jegal. 843 00:51:24,900 --> 00:51:27,929 Sederhananya, dia pria yang berbahaya. 844 00:51:29,469 --> 00:51:33,809 Sejak masa-masa kompetitifnya, dia termotivasi dan aktif. 845 00:51:34,510 --> 00:51:38,309 Pokoknya, kita tidak bisa terima Jegal Gil. Aku tidak memilihnya. 846 00:51:39,050 --> 00:51:41,150 Bagaimana jika aku mengatakan kita harus memilihnya? 847 00:51:41,610 --> 00:51:42,750 Dokter. 848 00:51:43,420 --> 00:51:44,550 Aku juga menentangnya. 849 00:51:45,489 --> 00:51:48,750 Dia hebat sebagai atlet, tapi tidak cocok dengan pekerjaan kita. 850 00:51:48,889 --> 00:51:51,690 Dia ditolak mentah-mentah. Tidak ada yang keberatan, bukan? 851 00:51:51,690 --> 00:51:54,329 - Tidak. - Mari temui kandidat berikutnya. 852 00:51:57,900 --> 00:52:00,469 Bisa kita mulai perlahan? 853 00:52:00,469 --> 00:52:04,570 Berikutnya adalah maskot tim jarak pendek nasional. 854 00:52:04,739 --> 00:52:07,070 Jo Ji Young dari Universitas Olahraga Haneol. 855 00:52:08,139 --> 00:52:09,539 Jo Ji Young cedera 856 00:52:09,539 --> 00:52:11,739 selama proses seleksi dan meski begitu, 857 00:52:11,739 --> 00:52:14,880 dengan total poin kedua, 858 00:52:14,880 --> 00:52:18,050 dia terpilih... Ada apa dengan mikrofonnya? 859 00:52:18,320 --> 00:52:20,389 Kamu boleh keluar seperti ini? 860 00:52:20,389 --> 00:52:22,989 Mereka tidak bisa mengikutiku sepanjang waktu. 861 00:52:22,989 --> 00:52:25,219 Aku tidak bisa menahannya karena merasa sesak. 862 00:52:25,590 --> 00:52:26,860 Hai, Young To. 863 00:52:26,860 --> 00:52:28,559 Gil, ada kejutan. 864 00:52:29,059 --> 00:52:30,900 Kejutan? Ada apa? 865 00:52:31,260 --> 00:52:33,969 Kurasa Jo Ji Young tidak terluka. 866 00:52:34,230 --> 00:52:35,800 Dia berjalan keluar dengan baik. 867 00:52:35,869 --> 00:52:37,300 Dia tidak terluka? 868 00:52:37,670 --> 00:52:39,269 Dia menggunakan kruk. 869 00:52:40,269 --> 00:52:41,909 Dia berlari. 870 00:52:43,840 --> 00:52:47,610 "Dahulu aku butuh seseorang untuk membangunkanku di pagi hari" 871 00:52:47,610 --> 00:52:51,550 "Kenapa mataku terbuka pagi ini?" 872 00:52:51,550 --> 00:52:53,989 "Mungkin karena kita ada kencan hari ini" 873 00:52:53,989 --> 00:52:56,090 "Namun, semalam aku bahkan bermimpi indah" 874 00:52:56,090 --> 00:53:00,090 "Jika aku memakai sepatu baruku dan berjalan keluar pintu" 875 00:53:00,090 --> 00:53:03,159 "Cuaca hari ini sangat mirip denganmu" 876 00:53:03,329 --> 00:53:07,099 "Jalan yang membawaku kepadamu akan dipenuhi bunga" 877 00:53:07,099 --> 00:53:08,829 Dia juga gila. 878 00:53:08,829 --> 00:53:11,400 "Jika kamu bisa melihat hatiku" 879 00:53:11,400 --> 00:53:13,409 "Pistol Park" 880 00:53:15,579 --> 00:53:18,139 Perubahan rencana. Kita akan ambil jalan memutar. 881 00:53:18,239 --> 00:53:19,809 "Pembukaan Tim Nasional Jarak Pendek 2022" 882 00:53:21,909 --> 00:53:24,579 Nona Jo, bukankah kamu terluka saat kompetisi? 883 00:53:24,849 --> 00:53:26,190 Kenapa kakimu tampak baik-baik saja? 884 00:53:26,789 --> 00:53:29,420 Itu karena cedera ringan... 885 00:53:29,420 --> 00:53:31,320 Pistol Park, sekarang. 886 00:53:31,320 --> 00:53:33,289 Aku Park Hyo Soo bersama Sunday Morning dan aku punya pertanyaan. 887 00:53:33,289 --> 00:53:34,960 - Kami tidak menerima pertanyaan. - Lakukanlah. 888 00:53:34,960 --> 00:53:36,429 Bicara ke ayah Ji Young. 889 00:53:36,429 --> 00:53:37,730 Bukan untukmu. 890 00:53:39,469 --> 00:53:40,730 Reporter Jo? 891 00:53:41,369 --> 00:53:43,699 Aku yakin kamu ayah Jo Ji Young. 892 00:53:44,400 --> 00:53:47,539 Benda yang kamu ambil ini. Bukankah itu amplop berisi uang? 893 00:53:47,610 --> 00:53:48,940 Itu... 894 00:53:48,940 --> 00:53:52,309 Kamu menerima suap agar Ji Young menyerah di lomba terakhir? 895 00:53:52,309 --> 00:53:54,349 Kamu tahu dia tidak terluka? 896 00:53:54,349 --> 00:53:56,119 Benarkah dia menyerah demi uang? 897 00:53:56,119 --> 00:53:57,750 Bisa katakan sesuatu? 898 00:53:57,750 --> 00:54:01,289 Hadirin sekalian, pasti ada kesalahpahaman. 899 00:54:01,289 --> 00:54:03,219 Kami akan menjelaskan semuanya dalam siaran pers. 900 00:54:03,219 --> 00:54:05,860 Itu cara kami mendapatkan kembali uang yang kami berikan. 901 00:54:05,860 --> 00:54:09,199 Istriku menyuap kepala Serikat Seluncur Korea, 902 00:54:09,199 --> 00:54:11,929 dan aku tahu, mengatakan itu salah, dan mendapatkannya kembali. 903 00:54:11,929 --> 00:54:13,699 Baik, dia memakan umpannya. 904 00:54:13,869 --> 00:54:16,539 Sekarang sebutkan formulir penolakan kompetisi. 905 00:54:16,539 --> 00:54:19,539 Jika kamu tidak disuap dan putrimu tidak terluka, 906 00:54:19,539 --> 00:54:21,809 kenapa kamu menandatangani formulir bahwa dia tidak akan bertanding? 907 00:54:21,809 --> 00:54:25,079 Kamu mungkin tidak mengerti sepenuhnya jika tidak tahu. 908 00:54:25,079 --> 00:54:29,250 Jo Ji Young sangat dekat dengan Oh Sun A. 909 00:54:29,250 --> 00:54:32,550 Karena Ji Young sudah punya cukup poin untuk kualitas, 910 00:54:32,550 --> 00:54:35,320 dan dia mengalami cedera ringan, 911 00:54:35,320 --> 00:54:36,960 untuk teman yang membutuhkan poin... 912 00:54:36,960 --> 00:54:38,519 Bukankah itu disebut curang? 913 00:54:38,519 --> 00:54:40,289 Bukankah itu disebut curang? 914 00:54:40,289 --> 00:54:42,599 Kamu mengatakan itu karena tidak tahu peraturan jalur pendek. 915 00:54:42,599 --> 00:54:44,599 Kamu tidak bisa menyebut itu curang. 916 00:54:44,599 --> 00:54:46,630 Kedua atlet dekat, 917 00:54:46,630 --> 00:54:49,239 dan Ji Young, karena niat baik, bersukarela... 918 00:54:49,239 --> 00:54:50,969 Itu bukan sukarela. 919 00:54:50,969 --> 00:54:52,840 - Ya. - Berhasil. 920 00:54:52,840 --> 00:54:53,840 Hei. 921 00:54:53,840 --> 00:54:57,079 Kamu membuatku mundur sebagai hukuman karena tidak ikut rencana. 922 00:54:57,210 --> 00:54:59,750 Kamu memukulku karena tidak menuruti perintah. 923 00:54:59,849 --> 00:55:03,050 Kamu memaksaku menandatangani formulir penolakan. 924 00:55:03,349 --> 00:55:05,619 Aku ingin berkompetisi di final! 925 00:55:05,820 --> 00:55:07,489 - Nona Jo! - Nona Jo! 926 00:55:07,489 --> 00:55:09,559 - Nona Jo! - Jelaskan perasaanmu! 927 00:55:09,559 --> 00:55:11,960 - Ada komentar? - Pelatih! 928 00:55:11,960 --> 00:55:12,989 Tunggu! 929 00:55:13,429 --> 00:55:15,130 Jelaskan tentang suapnya. 930 00:55:15,130 --> 00:55:16,599 Bisa jelaskan ini? 931 00:55:16,599 --> 00:55:18,199 - Kamu mau pergi ke mana? - Dia pergi! 932 00:55:18,199 --> 00:55:20,900 - Pelatih, ada komentar? - Pelatih! 933 00:55:20,900 --> 00:55:23,199 - Bagaimana menurutmu? - Bisa jelaskan? 934 00:55:23,199 --> 00:55:24,400 Katakan sesuatu! 935 00:55:25,670 --> 00:55:27,139 Kita sudah selesai. 936 00:55:27,840 --> 00:55:30,280 Baik, kerja bagus. Sampai jumpa di bawah. 937 00:55:30,610 --> 00:55:32,280 Ketua, ini Pistol Park. 938 00:55:32,280 --> 00:55:35,309 Aku mendapatkan berita pertama. Kirimkan bayarannya ke rekeningku. 939 00:55:35,849 --> 00:55:39,119 Anak-anak, aku sudah mendapat uang. Ayo makan daging sapi. 940 00:55:40,389 --> 00:55:41,619 "Komite Olimpiade Korea" 941 00:55:45,389 --> 00:55:46,489 Bagus. 942 00:55:47,659 --> 00:55:50,230 Serangan memutar itu berhasil. 943 00:55:52,230 --> 00:55:54,969 Tidak mungkin dia menerima suap jika tidak terluka. 944 00:55:54,969 --> 00:55:57,000 Biasanya mereka memberikannya. 945 00:55:57,000 --> 00:55:59,309 Mereka memberinya uang dan memaksanya berhenti bertanding. 946 00:55:59,309 --> 00:56:01,440 Siapa yang tidak mau mengaku? 947 00:56:01,739 --> 00:56:03,940 Bagaimana kamu tahu Jo Ji Young akan mengaku? 948 00:56:04,139 --> 00:56:06,449 Ternyata pikirannya cukup sederhana. 949 00:56:06,449 --> 00:56:09,420 Jika dipikir-pikir, dia sama saja mengatakan tidak terluka. 950 00:56:09,820 --> 00:56:12,019 Bisa dikatakan dia naif. 951 00:56:12,619 --> 00:56:15,349 Kurasa kamu menjadi makin seksi. 952 00:56:15,650 --> 00:56:17,260 Aku hanya membaca psikologi mereka. 953 00:56:17,590 --> 00:56:19,429 - Kamu menyerang atlet? - Hentikan. 954 00:56:19,429 --> 00:56:20,659 Kamu lebih menyukai beberapa orang? 955 00:56:20,659 --> 00:56:22,090 - Apa? - Benarkah itu? 956 00:56:22,090 --> 00:56:24,159 - Tidak! - Kamu memukuli para atlet? 957 00:56:24,159 --> 00:56:26,670 - Bukankah kamu berutang penjelasan? - Apa perkataan Nona Jo benar? 958 00:56:26,670 --> 00:56:29,099 - Apa ada penyerangan? - Benarkah itu? 959 00:56:29,300 --> 00:56:31,269 - Tolong beri komentar. - Apa kamu menyerang para atlet? 960 00:56:31,269 --> 00:56:33,710 - Ini semua tidak berdasar. - Apa yang ingin kamu katakan? 961 00:56:33,809 --> 00:56:35,070 Apa pendapatmu tentang ini? 962 00:56:35,269 --> 00:56:37,280 Jegal Gil, kenapa berandal itu... 963 00:56:37,280 --> 00:56:39,679 - Ada yang ingin kamu katakan? - Kami akan mengeluarkan... 964 00:56:39,679 --> 00:56:41,210 Hei, kamu mau pergi ke mana? 965 00:56:41,510 --> 00:56:43,480 Kami akan mengirim siaran pers. 966 00:56:43,480 --> 00:56:44,880 - Kenapa? - Kami akan jelaskan. 967 00:56:49,420 --> 00:56:52,289 Hei, Jegal Gil! Kamu... 968 00:56:53,829 --> 00:56:54,860 Kamu... 969 00:57:23,860 --> 00:57:24,920 Young To! 970 00:57:40,010 --> 00:57:41,469 Hadapilah. 971 00:57:42,369 --> 00:57:44,710 Jangan abaikan itu. Tataplah sampai akhir. 972 00:57:45,679 --> 00:57:48,309 Sampai apa yang tampak seperti gunung besar 973 00:57:49,280 --> 00:57:51,820 terlihat seperti yang seharusnya. 974 00:57:53,190 --> 00:57:54,519 Maka kamu akan melihat 975 00:57:55,019 --> 00:57:57,789 bahwa identitas trauma yang menghancurkanmu 976 00:57:57,789 --> 00:58:01,889 hanyalah manusia kecil yang hina. 977 00:58:03,329 --> 00:58:05,030 Pengampunan atau balas dendam, 978 00:58:06,170 --> 00:58:07,570 itu muncul kemudian. 979 00:58:21,409 --> 00:58:23,780 Bagaimana rasanya bertemu Oh Dal Sung lagi? 980 00:58:26,150 --> 00:58:27,489 Aku senang bisa bertemu dengannya. 981 00:58:28,250 --> 00:58:29,719 Sebenarnya itu bukan apa-apa. 982 00:58:31,019 --> 00:58:32,489 Benar. 983 00:58:32,960 --> 00:58:35,090 Jika kamu melihat ke belakang, itu bukan apa-apa. 984 00:58:35,289 --> 00:58:38,429 Kenapa rasanya sangat menakutkan saat itu? 985 00:58:38,730 --> 00:58:40,869 Itu bukan salah siapa pun. 986 00:58:41,500 --> 00:58:42,800 Itu hanya kecelakaan. 987 00:58:43,699 --> 00:58:45,800 Namun, aku dipenuhi amarah dan kebencian. 988 00:58:47,010 --> 00:58:49,579 Tidak ada yang bisa kulampiaskan, jadi, kulampiaskan ke diri sendiri. 989 00:58:49,809 --> 00:58:50,980 Dan melukai diriku sendiri. 990 00:58:52,750 --> 00:58:54,409 Sekarang aku bisa berhenti melakukan itu. 991 00:58:55,650 --> 00:58:59,250 Setidaknya sekarang, aku seperti serpihan di bawah kukunya, bukan? 992 00:59:00,789 --> 00:59:01,820 Hanya itu? 993 00:59:01,949 --> 00:59:05,789 Bukankah kamu paku sebesar ini? 994 00:59:06,690 --> 00:59:08,190 Hanya itu? 995 00:59:08,190 --> 00:59:10,530 Seharusnya gergaji mesin yang sebesar ini. 996 00:59:10,530 --> 00:59:12,130 Memotong tangan jahat itu. 997 00:59:12,130 --> 00:59:13,269 Itu mengerikan. 998 00:59:13,929 --> 00:59:15,329 Setidaknya lakukan itu. 999 00:59:15,570 --> 00:59:18,000 Intinya, aku sangat ingin menyakitinya. 1000 00:59:18,500 --> 00:59:20,340 Agar dia tidak bisa menyakiti orang seperti Ga Eul lagi. 1001 00:59:21,210 --> 00:59:22,309 Benar. 1002 00:59:22,679 --> 00:59:25,510 Masalah ini bukan hanya tentang kecurangan. 1003 00:59:25,510 --> 00:59:27,550 Ini melibatkan pelatih yang kasar, 1004 00:59:27,550 --> 00:59:30,050 dan sepertinya Oh Dal Sung akan diberhentikan 1005 00:59:30,050 --> 00:59:32,079 dari posisinya sebagai pelatih tim nasional. 1006 00:59:32,449 --> 00:59:35,019 Jo Ji Young juga akan dicoret 1007 00:59:35,019 --> 00:59:37,519 dari tim karena penyuapan, 1008 00:59:37,519 --> 00:59:39,329 dan Cha Ga Eul yang ada di urutan berikutnya 1009 00:59:39,329 --> 00:59:40,829 - akan ditambahkan. - Lalu... 1010 00:59:41,090 --> 00:59:44,429 - Olimpiade Musim Dingin... - Sekarang bagaimana, Moo Tae? 1011 00:59:45,500 --> 00:59:48,699 Yang terjadi adalah 1012 00:59:49,699 --> 00:59:53,139 Ga Eul masuk tim nasional, Ibu. 1013 00:59:53,510 --> 00:59:54,570 Apa? 1014 00:59:55,570 --> 00:59:57,280 Kepala Serikat Seluncur Korea... 1015 00:59:57,280 --> 01:00:00,809 Sudah selesai. Itu berhasil. 1016 01:00:01,309 --> 01:00:04,619 Siapa pun yang ada di sana, terima kasih. 1017 01:00:06,590 --> 01:00:08,090 Terima kasih. 1018 01:00:08,090 --> 01:00:10,920 Itu mungkin karena Ga Eul berseluncur hingga akhir. 1019 01:00:10,920 --> 01:00:13,929 Jika menyerah, dia bahkan tidak akan menjadi peringkat kedua. 1020 01:00:14,230 --> 01:00:15,559 Namun, lihat akhirnya. 1021 01:00:15,929 --> 01:00:19,570 Mengetahui dan melihatnya adalah dua hal yang berbeda. 1022 01:00:25,570 --> 01:00:27,909 Ayolah. Bagus. 1023 01:00:28,409 --> 01:00:30,679 Kamu hebat. 1024 01:00:31,940 --> 01:00:33,179 Ga Eul. 1025 01:00:35,179 --> 01:00:38,019 Jangan menangis atau berkatmu akan hilang. 1026 01:00:40,989 --> 01:00:43,820 - Baguslah. - Penting untuk melihat akhirnya. 1027 01:00:44,320 --> 01:00:47,289 Orang yang hancur dengan menyedihkan, 1028 01:00:47,559 --> 01:00:49,599 dibandingkan mereka yang tidak menderita apa pun, 1029 01:00:50,159 --> 01:00:51,659 menjadi jauh lebih kuat. 1030 01:00:51,829 --> 01:00:53,730 Kehidupan adalah... 1031 01:00:53,800 --> 01:00:55,900 - Untuk dinikmati! - Untuk dinikmati! 1032 01:01:04,179 --> 01:01:06,510 - Astaga. - Bagus. 1033 01:01:06,510 --> 01:01:07,849 Astaga. 1034 01:01:07,849 --> 01:01:08,909 Tunggu! 1035 01:01:08,909 --> 01:01:10,619 - Hei. - Makanlah. 1036 01:01:10,619 --> 01:01:12,849 - Ini tampak lezat. - Makanlah. 1037 01:01:14,550 --> 01:01:15,550 Lihat ini. 1038 01:01:15,550 --> 01:01:17,159 - Lezat, bukan? - Ya. 1039 01:01:17,960 --> 01:01:19,760 - Enak sekali. - Ini enak sekali. 1040 01:01:19,760 --> 01:01:20,760 Meleleh di mulut. 1041 01:01:20,760 --> 01:01:22,860 "Kamu lulus wawancara untuk posisi pelatih mental" 1042 01:01:23,230 --> 01:01:24,699 - Astaga! - Apa? 1043 01:01:25,329 --> 01:01:26,400 Aku lulus wawancara. 1044 01:01:26,869 --> 01:01:27,869 Untuk apa? 1045 01:01:29,230 --> 01:01:31,170 Posisi pelatih mental di pusat pelatihan nasional. 1046 01:01:31,570 --> 01:01:33,210 - Apa ini? - Kamu akan kembali ke sana? 1047 01:01:33,210 --> 01:01:35,269 Astaga. Lebih baik aku menjalani wajib militer dua kali. 1048 01:01:36,110 --> 01:01:37,610 Aku berusaha membujukmu. 1049 01:01:37,610 --> 01:01:39,110 Kamu berkata, "Kita tidak pernah tahu." 1050 01:01:39,110 --> 01:01:41,949 Lihat apa yang terjadi. Kamu menggali kuburanmu sendiri. 1051 01:01:42,710 --> 01:01:43,719 Menurutmu begitu? 1052 01:01:44,050 --> 01:01:45,619 - Nak! - Astaga. 1053 01:01:45,849 --> 01:01:48,849 Jangan terintimidasi. Percaya diri dan lakukanlah. 1054 01:01:49,420 --> 01:01:51,719 Orang yang tersenyum di akhir adalah pemenang dalam kehidupan. 1055 01:01:51,719 --> 01:01:53,230 Kamu masih tidak tahu apa-apa. 1056 01:01:58,030 --> 01:02:00,599 Apa? Kenapa aku mengalami momen deja vu? 1057 01:02:00,869 --> 01:02:01,869 Nak! 1058 01:02:02,170 --> 01:02:03,400 Orang yang tersenyum di akhir adalah pemenangnya. 1059 01:02:04,199 --> 01:02:06,809 Jangan takut. Lakukan saja! 1060 01:02:07,039 --> 01:02:08,440 Tim nasional 1061 01:02:10,139 --> 01:02:11,780 Korea! 1062 01:02:13,449 --> 01:02:15,349 Omong kosong! 1063 01:02:17,280 --> 01:02:18,280 Baiklah. 1064 01:02:19,050 --> 01:02:21,719 Jika kamu tidak bisa menghindarinya, nikmati saja. 1065 01:02:22,590 --> 01:02:24,019 Siapa tahu? 1066 01:02:24,460 --> 01:02:26,960 Ini bisa menguntungkanku di masa depan. 1067 01:02:27,230 --> 01:02:29,289 Kehidupan bukan pertaruhan. Kamu tidak bisa mengendalikan hal begitu. 1068 01:02:30,000 --> 01:02:32,869 Jika tidak berhasil, biarkan saja. Hei, apa moto kita? 1069 01:02:32,869 --> 01:02:34,969 - Hiduplah untuk hari ini! - Hiduplah untuk hari ini! 1070 01:02:44,909 --> 01:02:45,909 Hei. 1071 01:02:46,510 --> 01:02:48,280 Hiduplah untuk hari ini. 1072 01:03:08,570 --> 01:03:10,539 Jika sesuatu terjadi berulang kali, 1073 01:03:11,199 --> 01:03:13,539 itu hampir selalu karena keinginan tersembunyi. 1074 01:03:14,670 --> 01:03:16,210 Keinginan untuk memperbaiki yang salah. 1075 01:03:17,510 --> 01:03:20,449 Itu sinyal darurat putus asa dari pikiran. 1076 01:03:21,710 --> 01:03:24,650 "Mental Coach Jegal" 1077 01:03:41,500 --> 01:03:45,199 "Terima kasih khusus kepada An Sang Mi dan Jung Yong Geom" 1078 01:03:52,949 --> 01:03:54,079 Ini hari pertamaku. 1079 01:03:54,079 --> 01:03:55,079 Apa kamu menyukaiku? 1080 01:03:55,079 --> 01:03:56,320 Aku mempekerjakanmu. 1081 01:03:56,320 --> 01:03:57,880 Apa alasan sebenarnya? 1082 01:03:58,119 --> 01:04:00,349 Kudengar ada insiden buruk dalam proses seleksi. 1083 01:04:00,349 --> 01:04:02,289 Menurutmu siapa yang satu lagi? 1084 01:04:02,289 --> 01:04:03,960 Keputusan ada di tanganmu. 1085 01:04:03,960 --> 01:04:05,219 Hei! 1086 01:04:05,219 --> 01:04:06,960 Apa yang kamu jual kepada Lee Moo Gyeol? 1087 01:04:06,960 --> 01:04:08,989 Jika kamu tidak memercayai siapa pun dan tidak butuh bantuan, 1088 01:04:08,989 --> 01:04:10,929 kamu akan terus memaksakan diri 1089 01:04:10,929 --> 01:04:12,900 dan merasa seperti sedang dikejar. 1090 01:04:12,969 --> 01:04:14,269 Kalian berenam kecuali Han Yeo Woon. 1091 01:04:14,269 --> 01:04:16,840 Salah satu dari kalian akan dieliminasi melalui lomba terbuka. 1092 01:04:16,840 --> 01:04:19,070 Lee Moo Gyeol! Aku pelatih mentalmu, 1093 01:04:19,070 --> 01:04:20,070 Jegal Gil.