1
00:00:06,930 --> 00:00:12,040
Diterjemahkan oleh
glasscastle
2
00:01:08,100 --> 00:01:11,530
MINSK
BELARUSIA
3
00:01:15,030 --> 00:01:16,490
Benji.
4
00:01:16,750 --> 00:01:18,700
Benji, kau dengar?
5
00:01:19,190 --> 00:01:20,800
Benji.
6
00:01:21,210 --> 00:01:23,240
Oh.
Sialan.
7
00:01:23,260 --> 00:01:24,700
Dimana Ethan?
8
00:01:24,730 --> 00:01:26,380
Uh.
Aku tidak bisa bicara sekarang.
9
00:01:26,410 --> 00:01:28,810
Paketnya ada di pesawat.
10
00:01:28,840 --> 00:01:30,410
Ya, aku tahu.
11
00:01:30,430 --> 00:01:34,340
Kita sekarng ini menjalankan rencan B,
walaupun secara teknis ini rencana C.
12
00:01:34,360 --> 00:01:35,740
Ini tidak akan berjalan baik.
13
00:01:35,780 --> 00:01:38,060
Aku tahu, Brandt.
Kau tidak membantu.
14
00:01:38,080 --> 00:01:39,190
Dimana Ethan?
15
00:01:39,220 --> 00:01:40,670
Aku tidak tahu.
16
00:01:40,700 --> 00:01:43,440
Pesawatnya tidak boleh lepas landas,
dengan paket itu.
17
00:01:43,470 --> 00:01:45,570
- Kau mengerti?
- Kami sedang mengerjakannya.
18
00:01:45,600 --> 00:01:47,670
Luther? Apa yang kau lakukan disini?
19
00:01:47,700 --> 00:01:49,460
Kau seharusnya bertugas di Malaysia.
20
00:01:49,490 --> 00:01:52,520
Aku di Malaysia, aku sudah disini sejak
dua hari yang lalu. Benji butuh bantuan.
21
00:01:52,570 --> 00:01:56,060
Aku tidak butuh bantuan. Aku hanya
butuh pertolongan, itu hal yang berbeda.
22
00:01:56,080 --> 00:01:58,400
Paketannya masih ada di dalam pesawat.
23
00:01:59,770 --> 00:02:01,560
Kita tahu itu.
24
00:02:01,580 --> 00:02:04,040
- Kita mencoba menggagalkannya.
- Kau pasti bisa.
25
00:02:04,060 --> 00:02:06,830
Kita bisa jika pilotnya
menyalakan sistem satelitnya.
26
00:02:06,850 --> 00:02:09,200
- Dan dia melakukannya.
- Dan bagaimana kau melakukannya?
27
00:02:09,230 --> 00:02:12,750
- Ini melibatkan peretasan satelit Rusia.
- Aku tidak bisa mengaksesnya.
28
00:02:12,770 --> 00:02:14,590
Yan mana aku tidak minta izin.
29
00:02:14,620 --> 00:02:17,070
Kita dalam investigasi atas perbuatan kriminal
30
00:02:17,100 --> 00:02:20,490
Paketannya ada di pesawat.
Apa yang harus kulakukan?
31
00:02:28,440 --> 00:02:30,330
Uh.
Luther.
32
00:02:30,360 --> 00:02:33,010
Aku bisa mendengarnya, Benji.
Mesinnya sudah dinyalakan.
33
00:02:33,030 --> 00:02:34,590
Ya.
Aku tahu itu.
34
00:02:34,620 --> 00:02:38,130
Tapi aku tidak bisa apa-apa
sampai aku terhubung dengan satelit.
35
00:02:38,420 --> 00:02:41,300
- Benji, kau sudah terhubung.
- Oke, bagus.
36
00:02:41,950 --> 00:02:44,700
Paketnya masih di pesawat.
37
00:02:44,720 --> 00:02:46,610
Matikan pompa bahan bakarnya.
38
00:02:46,630 --> 00:02:48,460
Uh.
Mesinnya sudah terkunci.
39
00:02:48,520 --> 00:02:51,640
- Bagaimana dengan sistem listrik?
- Oh, mungkin bisa.
40
00:02:51,670 --> 00:02:52,450
Tidak.
Tidak.
41
00:02:52,480 --> 00:02:54,340
- Hidrolik
- Oke, bersiap.
42
00:02:54,360 --> 00:02:56,350
Tidak.
43
00:02:57,820 --> 00:02:58,900
Benji, pesawatnya.
44
00:02:58,920 --> 00:03:00,640
Ya! Paketnya ada di pesawat!
45
00:03:00,660 --> 00:03:02,520
Dapat!
46
00:03:04,050 --> 00:03:06,060
Bisa kau buka pintunya?
47
00:03:06,090 --> 00:03:08,430
- Ethan? Dimana kau?
- Aku di pesawat.
48
00:03:08,460 --> 00:03:10,370
Benji, kau bisa buka pintunya?
49
00:03:10,390 --> 00:03:13,120
Uh. Bisa aku buka pintunya?
Uh. Mungkin.
50
00:03:13,150 --> 00:03:15,660
Buka pintunya setelah kuberi aba-aba.
51
00:03:29,660 --> 00:03:31,470
Aku di atas pesawat.
Buka pintunya.
52
00:03:31,490 --> 00:03:32,630
Bagaimana bisa kau masuk ke pesawat?
53
00:03:32,660 --> 00:03:35,400
Bukan di dalam,
aku di atas pesawat!
54
00:03:35,430 --> 00:03:37,690
Buka pintunya!
55
00:03:41,790 --> 00:03:44,250
Benji.
Buka pintunya!
56
00:03:44,280 --> 00:03:46,810
Ya-ya-ya...
Oke, oke.
57
00:03:51,080 --> 00:03:54,590
- Benji, buka pintunya sekarang!
- Ya, aku mencoba.
58
00:04:08,350 --> 00:04:11,160
- Ayolah, Benji.
- Benji, buka pintunya!
59
00:04:11,180 --> 00:04:13,570
Ayo, ayo, ayo.
60
00:04:19,070 --> 00:04:22,180
Ayo.
Ya, bisa.
61
00:04:26,550 --> 00:04:28,410
Itu pintu yang salah!
62
00:04:28,430 --> 00:04:30,690
Benji, bukan pintu itu.
Pintu yang lain.
63
00:04:30,720 --> 00:04:32,510
Pintu yang lain.
Benar. Ya, pintu lain.
64
00:04:32,540 --> 00:04:35,750
Oke, ya, ya. Maaf-, maaf
Salahku, salahku.
65
00:04:40,780 --> 00:04:42,440
Lihat.
66
00:04:42,640 --> 00:04:44,660
Baik. Dengar aku akan
membuka pintu ekor pesawat.
67
00:04:44,690 --> 00:04:46,510
Bagaimana?
68
00:05:15,400 --> 00:05:17,420
Hei.
Hei.
69
00:06:03,000 --> 00:06:05,600
LONDON
BRITANIA RAYA
70
00:06:32,240 --> 00:06:34,060
Sebentar lagi kami akan tutup.
71
00:06:34,080 --> 00:06:35,930
Aku tidak akan lama.
72
00:06:35,950 --> 00:06:38,610
Kau mencari sesuatu?
73
00:06:39,240 --> 00:06:41,770
Sesuatu yang langka.
74
00:06:45,100 --> 00:06:47,060
Biar kutebak.
75
00:06:48,400 --> 00:06:50,120
Musik Klasik.
76
00:06:50,150 --> 00:06:51,150
Musik Jazz.
77
00:06:51,170 --> 00:06:53,290
- Saksofon.
- Terompet.
78
00:06:53,320 --> 00:06:55,490
- Piano.
- Monk.
79
00:06:55,510 --> 00:06:58,060
Shadow Wilson memainkan bass.
80
00:06:58,080 --> 00:07:00,840
Shadow Wilson memainkan drum.
81
00:07:01,290 --> 00:07:03,940
Tahu kenapa
mereka memanggilnya Shadow?
82
00:07:03,960 --> 00:07:06,640
Karena dia memiliki sentuhan ringan.
83
00:07:07,300 --> 00:07:09,130
Kau beruntung.
84
00:07:10,570 --> 00:07:12,900
Aku punya edisi pertama.
85
00:07:20,970 --> 00:07:23,250
Ini benar-benar kau.
86
00:07:25,810 --> 00:07:27,950
Aku pernah mendengar cerita.
87
00:07:28,190 --> 00:07:30,420
Tidak semuanya benar.
88
00:07:52,270 --> 00:07:54,050
Selamat malam, Tn. Hunt.
89
00:07:54,070 --> 00:07:57,800
Senjata yang kau dapat di Belarusia
dikonfirmasi sebagai bom gas beracun...
90
00:07:57,820 --> 00:08:00,550
...yang bisa menghancurkan kota besar.
91
00:08:00,570 --> 00:08:02,420
Mayat dari awak
pasukan udara ditemukan kurang dari...
92
00:08:02,440 --> 00:08:05,330
...24 jam setelah
mereka mendarat di Damaskus.
93
00:08:05,360 --> 00:08:08,380
Mereka diidentifikasi
sebagai anggota separatis Chechen.
94
00:08:08,400 --> 00:08:10,270
Yang tidak mendapat akses atau menggunakan...
95
00:08:10,300 --> 00:08:13,410
...senjata yang mereka angkut.
96
00:08:13,440 --> 00:08:15,150
Hal ini mendukung kecurigaan anda...
97
00:08:15,180 --> 00:08:18,410
...bahwa organisasi bayangan
terlibat atas insiden ini.
98
00:08:18,430 --> 00:08:22,610
...dengan memungkinkan aksi teror di negara-negara
sahabat untuk kepentingan Blok Barat.
99
00:08:22,640 --> 00:08:25,620
IMF menyatakan bahwa ini
adalah organisasi bayangan yang sama...
100
00:08:25,640 --> 00:08:27,900
...yang anda lacak selama setahun terakhir...
101
00:08:27,930 --> 00:08:30,290
...yang juga dikenal sebagai Syndicate.
102
00:08:30,310 --> 00:08:32,690
IMF benar.
103
00:08:32,720 --> 00:08:34,970
Biasanya, anda dan anggota timmu akan ditugaskan...
104
00:08:34,990 --> 00:08:37,960
...untuk memutus jaringan teroris ini...
105
00:08:37,980 --> 00:08:41,630
...tapi kami telah mengambil langkah
untuk memastikan bahwa ini tidak akan terjadi.
106
00:08:41,660 --> 00:08:44,320
Karena, kita, adalah Syndicate.
Tn. Hunt.
107
00:08:44,340 --> 00:08:47,030
Dan sekarang kita tahu
siapa kau sebenarnya.
108
00:08:47,050 --> 00:08:49,350
Misimu, sebaiknya kau
memilih untuk menerimanya,
109
00:08:49,380 --> 00:08:51,000
...yaitu untuk menerima takdirmu.
110
00:08:51,030 --> 00:08:55,190
Jika kau mengejar kami, kau akan tertangkap.
Melawan kami, kau akan terbunuh.
111
00:08:55,210 --> 00:08:59,360
Dan Sekretaris kesayanganmu akan bertanggung
jawab atas semua tindakan yang kau lakukan.
112
00:08:59,390 --> 00:09:00,700
Semoga berhasil, Tn. Hunt.
113
00:09:00,730 --> 00:09:04,920
Pesan ini akan
merusakkan diri dalam 5 detik.
114
00:09:54,540 --> 00:09:59,440
Bapak Ketua, mengingat tindakan
tak pantas IMF saat aku masih bertugas di CIA...
115
00:09:59,480 --> 00:10:04,120
...ketika IMF mencuri daftar operasi CIA.
116
00:10:04,150 --> 00:10:07,140
- Dan sekarang, baru-baru ini bom di Rusia.
- Bom Rusia yang telah dijinakkan.
117
00:10:07,160 --> 00:10:09,950
- Bom Buklir Rusia.
- Yang telah dijinakkan IMF.
118
00:10:09,980 --> 00:10:13,370
Transamerica Pyramid terpotong
sebelum mendarat ke teluk San Francisco.
119
00:10:13,390 --> 00:10:14,910
Yang menyelamatkan atmosfir bagian barat.
120
00:10:14,930 --> 00:10:17,460
Ini mungkin saja
dilakukan oleh agen IMF yang bersedia...
121
00:10:17,490 --> 00:10:20,600
...memberikan kode
peluncuran untuk teroris.
122
00:10:20,620 --> 00:10:23,470
Apa aku benar, agen Brandt?
123
00:10:24,000 --> 00:10:28,190
Saya tidak bisa mengkonfirmasi atau menyangkal rincian
dari setiap operasi tersebut tanpa persetujuan Sekretaris.
124
00:10:28,220 --> 00:10:31,130
Ini adalah minggu yang sama
setelah IMF menyusup ke kota Kremlin.
125
00:10:31,160 --> 00:10:33,620
Berikut ada Kremlin sebelum kejadian.
126
00:10:34,480 --> 00:10:37,120
Dan ini Kremlin setelahnya.
127
00:10:38,990 --> 00:10:41,770
Saya tidak bisa mengkonfirmasi atau
menyangkal rincian dari setiap operasi apapun...
128
00:10:41,800 --> 00:10:43,550
Tanpa persetujuan Sekretaris.
Ya, kita tahu.
129
00:10:43,580 --> 00:10:46,070
Faktanya, sampai panel ini
menunjuk Sekretaris baru...
130
00:10:46,100 --> 00:10:48,520
...kau tidak bisa
mengatakan apa-apa, kan agen Brandt?
131
00:10:48,540 --> 00:10:50,080
Nah.
Aku bukan yang menulis peraturan, Tn. Hunley.
132
00:10:50,110 --> 00:10:52,820
Bapak Ketua, yang disebut dengan
Pasukan Misi Mustahil (Impossible Missions Force)...
133
00:10:52,860 --> 00:10:56,300
...bukan hanya organisasi dari para teroris,
tapi juga organisasi yang sudah kuno.
134
00:10:56,330 --> 00:11:00,200
Kembali ke era tanpa
transparansi dan tanpa pengawasan.
135
00:11:00,230 --> 00:11:02,630
- Bapak Ketua.
- Waktunya telah tiba untuk membubarkan IMF.
136
00:11:02,660 --> 00:11:06,800
- Bapak Ketua.
- Dan mentransfer aset ke CIA.
137
00:11:06,820 --> 00:11:10,120
Bapak Ketua, IMF telah beroperasi
tanpa pengawasan selama 40 tahun.
138
00:11:10,150 --> 00:11:12,560
- Sekarang, apa itu metode yang tidak lazim?
Iya.
- Bapak Ketua.
139
00:11:12,590 --> 00:11:15,750
Apa hasilnya kurang sempurna?
Tentu.
140
00:11:15,790 --> 00:11:18,350
- Tapi tanpa IMF, kekuatan...
- Akan ada ketertiban dan stabilitas.
141
00:11:18,380 --> 00:11:20,540
Tanpa IMF...
142
00:11:21,690 --> 00:11:26,850
Panel ini mengakui
kontribusi IMF terhadap keamanan global.
143
00:11:26,870 --> 00:11:30,170
Tapi peristiwa yang
disebutkan oleh Direktur CIA Hunley...
144
00:11:30,200 --> 00:11:33,220
...juga menunjukkan pola yang tidak benar...
145
00:11:33,250 --> 00:11:36,160
...dan mengabaikan seluruh protokol.
146
00:11:36,180 --> 00:11:37,400
Dari sudut pandangku,
147
00:11:37,430 --> 00:11:41,400
...metode kalian yang
tidak lazim tidak lagi mendapat kesempatan.
148
00:11:41,420 --> 00:11:44,500
Dan hasil kalian,
entah sempurna atau tidak,
149
00:11:44,520 --> 00:11:47,240
...aku menduga itu hanyalah keberuntungan.
150
00:11:47,920 --> 00:11:53,050
Aku khawatir hari ini adalah hari
ketika keberuntungan IMF sudah habis.
151
00:13:31,980 --> 00:13:33,850
Apa yang kau lakukan di sini?
152
00:13:34,870 --> 00:13:36,210
Hah?
153
00:13:38,950 --> 00:13:41,890
Kubilang:"Apa yang kau lakukan di sini?"
154
00:13:49,150 --> 00:13:52,290
Apa yang dia lihat
dari dirimu, aku bertanya-tanya.
155
00:13:52,620 --> 00:13:54,250
Siapa dia?
156
00:13:57,920 --> 00:14:00,640
Aku ingin melihat apa yang sudah kau lakukan.
157
00:14:01,780 --> 00:14:04,110
Kenapa tidak melepas borgolku.
158
00:14:04,130 --> 00:14:06,280
Dan aku akan menunjukkan padamu.
159
00:14:06,300 --> 00:14:08,080
Vinter.
160
00:14:11,460 --> 00:14:13,430
Kau tahu siapa aku?
161
00:14:13,450 --> 00:14:15,530
Janik Vinter.
162
00:14:16,140 --> 00:14:19,540
Mereka memanggilmu, dokter tulang.
163
00:14:20,670 --> 00:14:22,730
Lucunya.
164
00:14:22,760 --> 00:14:26,870
Kau resmi dinyatakan tewas,
3 tahun yang lalu.
165
00:14:26,890 --> 00:14:29,050
Sepatu yang bagus.
166
00:14:30,540 --> 00:14:32,390
Bukan sepatu miliknya.
167
00:14:32,600 --> 00:14:34,320
Sepatumu.
168
00:14:40,750 --> 00:14:43,320
Kita diperintahkan untuk menginterogasi...
169
00:14:43,340 --> 00:14:44,790
...bukan membunuhnya.
170
00:14:44,810 --> 00:14:47,940
Karakter orang berbeda-beda.
171
00:14:49,430 --> 00:14:51,460
Yang ini seorang pejuang.
172
00:14:51,480 --> 00:14:54,080
Dia akan mati,
sebelum kau bisa membuatnya bicara.
173
00:14:54,110 --> 00:14:56,880
Apa kau khawatir dia
akan mengambil posisimu?
174
00:15:07,400 --> 00:15:11,880
Kau sebaiknya pergi,
sebelum semuanya menjadi kacau.
175
00:15:14,090 --> 00:15:16,520
Ya, dia benar.
176
00:15:16,550 --> 00:15:18,570
Kau sebaiknya pergi.
177
00:15:32,180 --> 00:15:35,440
Sekarang, mari kita lihat
seberapa tangguhnya dirimu.
178
00:15:36,610 --> 00:15:38,580
Kau, Janik.
179
00:17:01,080 --> 00:17:03,770
Kita belum pernah bertemu sebelumnya, kan?
180
00:17:05,510 --> 00:17:07,300
Ikuti aku.
181
00:17:15,270 --> 00:17:17,030
Berikan aku pistol.
182
00:17:20,290 --> 00:17:23,160
- Apa yang kau lakukan?
- Aku tidak bisa pergi.
183
00:17:23,190 --> 00:17:25,260
Dengar. Kau tidak bisa tinggal.
Kita baru saja membunuh orang-orang itu.
184
00:17:25,280 --> 00:17:27,460
Kita tidak membunuh mereka.
Kau yang melakukannya.
185
00:17:27,490 --> 00:17:31,070
Aku mencoba menghentikanmu.
Tapi kau berhasil lolos.
186
00:17:32,290 --> 00:17:34,210
Siapa kau?
187
00:17:34,230 --> 00:17:37,350
Lebih baik kau bergegas sekarang.
Semoga berhasil.
188
00:17:37,370 --> 00:17:39,040
Tidak, tunggu.
Tunggu!
189
00:17:39,060 --> 00:17:40,190
Dimana dia?
190
00:17:40,220 --> 00:17:42,700
Dia menuju ke koridor utara.
Dia menutup pintu gerbang.
191
00:17:42,730 --> 00:17:45,900
Cepat, jangan biarkan dia lolos.
Cepat!
192
00:17:57,810 --> 00:18:00,440
- Stack-com 7,
- Eropa Barat tidak aman.
193
00:18:00,470 --> 00:18:02,940
- Designator.
- Bravo Echo One One.
194
00:18:02,960 --> 00:18:04,720
Menghubungkan.
195
00:18:04,750 --> 00:18:07,060
- Ini Brandt.
- Alihkan ke mode aman.
196
00:18:08,480 --> 00:18:09,340
Bicaralah.
197
00:18:09,370 --> 00:18:12,760
Terminal London tidak aman.
Ulangi, London tidak aman.
198
00:18:12,780 --> 00:18:15,760
Satu agen telah gugur.
Meminta ekstraksi langsung.
199
00:18:15,790 --> 00:18:17,790
Apa yang terjadi?
Siapa yang meyerang London?
200
00:18:17,820 --> 00:18:19,470
Apa kau tahu apa yang terjadi?
201
00:18:19,500 --> 00:18:23,310
Wajah. Dia menginginkan sesuatu.
Bukan informasi.
202
00:18:23,330 --> 00:18:26,410
Dia bisa saja membunuhku,
tapi dia tidak melakukannya.
203
00:18:26,450 --> 00:18:30,100
- Oke, apa masdumu.
- Syndicate itu nyata.
204
00:18:30,180 --> 00:18:32,880
Mereka tahu siapa kita,
bagaimana kita beroperasi.
205
00:18:32,910 --> 00:18:35,620
Kurasa aku tahu kenapa
mereka begitu sulit ditemukan.
206
00:18:35,650 --> 00:18:40,780
Fokus saja pada operasi pengumpulan apapun
terkait Intel yang menjalankan operasi rahasia.
207
00:18:40,810 --> 00:18:42,840
Tidak peduli negara mana atau lembaga apa.
208
00:18:42,870 --> 00:18:45,310
Selama mereka sudah tewas
atau diperkirakan tewas.
209
00:18:45,330 --> 00:18:50,090
Mulailah dengan Janik Vinter.
Dia juga dikenal sebagai dokter tulang.
210
00:18:50,120 --> 00:18:52,400
- Aku tidak bisa melakukannya.
- Apa?
211
00:18:52,430 --> 00:18:54,440
Apa yang kau bicarakan?
212
00:18:54,730 --> 00:18:56,680
Komite telah memberhentikan kita.
213
00:18:56,710 --> 00:18:59,880
Operasi akan diserahakan ke CIA.
214
00:18:59,900 --> 00:19:01,640
Tidak ada lagi IMF.
215
00:19:01,660 --> 00:19:04,430
Aku diperintahkan
untuk membawa semua orang.
216
00:19:05,450 --> 00:19:07,220
- Ethan.
- Aku mengerti.
217
00:19:07,240 --> 00:19:09,600
- Ethan.
- Aku mengerti, Brandt.
218
00:19:09,630 --> 00:19:11,590
Kita tidak pernah membicarakan ini.
219
00:19:11,610 --> 00:19:14,750
Aku menghilang di London.
Kau tidak tahu keberadaanku.
220
00:19:14,780 --> 00:19:16,340
Entah aku mati atau hidup.
221
00:19:16,360 --> 00:19:18,890
Pria yang kau lihat.
Kau bisa menemukannya?
222
00:19:20,080 --> 00:19:22,990
Aku tidak akan berhenti sampai aku menemukannya.
223
00:19:23,360 --> 00:19:26,380
Ini mungkin akan menjadi
misi terakhir kita, Ethan.
224
00:19:26,410 --> 00:19:28,040
Buat ini berarti.
225
00:19:28,070 --> 00:19:29,760
Brandt.
226
00:19:48,910 --> 00:19:50,280
Karena kita akan bekerja sama,
227
00:19:50,310 --> 00:19:52,970
Aku ingin kau memilih
pekerjaan selanjutnya sangat hati-hati.
228
00:19:52,990 --> 00:19:54,110
Dimana Hunt?
229
00:19:54,330 --> 00:19:56,260
- Aku tidak tahu.
- Jangan berbohong padaku, Brandt.
230
00:19:56,280 --> 00:19:58,040
Aku tidak bisa menghubungi dia.
231
00:19:58,060 --> 00:20:00,870
Dia dalam penyamaran. Terakhir aku
mendengar, dia melacak keberadaan Syndicate.
232
00:20:00,890 --> 00:20:02,200
Ayolah.
233
00:20:02,230 --> 00:20:05,250
Kau tahu siapa kita.
Kau tahu apa yang bisa kita lakukan.
234
00:20:05,270 --> 00:20:10,090
Kenapa CIA tidak pernah
menemukan informasi terkait Syndicate ini.
235
00:20:10,110 --> 00:20:12,770
- Apa yang kau maksud?
- Bukan apa-apa, aku hanya bicara.
236
00:20:12,790 --> 00:20:15,050
Menyatakan yang sebenarnya.
237
00:20:15,080 --> 00:20:18,670
Hunt adalah pembakar dan
pemadam kebakaran pada saat yang sama.
238
00:20:18,690 --> 00:20:21,300
Aku percaya bahwa Syndicate
hanyalah bagian dari imajinasinya.
239
00:20:21,320 --> 00:20:24,600
Dibuat untuk
membenarkan keberadaan IMF.
240
00:20:24,630 --> 00:20:26,980
Aku akan menemukannya, Brandt.
Dan ketika aku menemukannya...
241
00:20:27,000 --> 00:20:33,400
...ia akan dipanggil untuk menjawab
setiap kekacauan yang telah dia lakukan.
242
00:20:35,020 --> 00:20:37,440
Selamat datang di CIA.
243
00:20:39,010 --> 00:20:40,410
Kau tidak akan pernah menemukannya.
244
00:20:40,430 --> 00:20:42,280
Lihat saja, Brandt.
245
00:20:42,300 --> 00:20:45,790
Ethan Hunt sedang menjalani
hari terakhirnya sebagai orang bebas.
246
00:20:46,370 --> 00:20:48,840
6 bulan kemudian
247
00:20:48,860 --> 00:20:51,930
HAVANA,
CUBA
248
00:20:58,480 --> 00:20:59,650
CIA
LANGLEY, VIRGINIA
249
00:20:59,670 --> 00:21:01,810
Baiklah, semuanya.
Bersiap.
250
00:21:01,840 --> 00:21:03,510
Ini dia.
251
00:21:04,270 --> 00:21:05,940
Alpha tim persiapan.
Bersiap.
252
00:21:05,960 --> 00:21:07,980
- Jalankan.
- Langley Brimston, pergi.
253
00:21:08,000 --> 00:21:10,210
Kukatakan lagi. Pergi.
254
00:22:06,290 --> 00:22:08,830
Langley, tidak orang di sini.
255
00:22:15,090 --> 00:22:18,770
Langley Brimstone.
Lihat ke dinding utara.
256
00:23:10,740 --> 00:23:12,740
B. Dunn
257
00:23:17,270 --> 00:23:19,150
OPERA WINA
258
00:23:19,170 --> 00:23:21,120
KAU MENANG!
259
00:23:25,830 --> 00:23:27,360
Dunn.
260
00:23:28,440 --> 00:23:31,510
Apa sudah waktunya.
Oke.
261
00:23:32,700 --> 00:23:35,190
Aku akan mengajukan
serangkaian pertanyaan kontrol.
262
00:23:35,220 --> 00:23:36,890
Aku tahu dan aku
akan menjawab dengan jujur.
263
00:23:36,920 --> 00:23:39,450
Dan kemudian kau akan memintaku untuk berbohong.
264
00:23:39,480 --> 00:23:42,440
- Sebutkan namamu.
- Raja Norwegia.
265
00:23:43,060 --> 00:23:44,430
Lihat, itu bohong.
266
00:23:44,450 --> 00:23:46,220
Aku generasi ketiga dari takhta.
267
00:23:46,250 --> 00:23:47,880
Kakakku adalah...
268
00:23:47,910 --> 00:23:50,380
- Apa Ethan Hunt menghubungimu?
- Kenapa dia menghubungimu?
269
00:23:50,410 --> 00:23:53,240
Berburu telah muncul kembali.
Kali ini di Kuba.
270
00:23:53,270 --> 00:23:57,220
Dia...
meninggalkan ini.
271
00:23:57,500 --> 00:23:59,630
Kau tahu apa itu?
272
00:23:59,930 --> 00:24:01,630
Aku tidak tahu.
Dia menyatukan sobekan kertas?
273
00:24:01,660 --> 00:24:03,540
Lihatlah foto-fotonya, Dunn.
274
00:24:03,560 --> 00:24:06,430
Semua dari mereka entah
hilang atau mati, semuanya.
275
00:24:06,450 --> 00:24:08,050
Semuanya agen pemerintah.
276
00:24:08,080 --> 00:24:11,090
Rusia, Prancis, Inggris, Israel.
277
00:24:11,120 --> 00:24:14,380
Ini adalah berkas yang sangat rahasia
dan Hunt sangat mudah mengumpulkannya.
278
00:24:14,410 --> 00:24:17,450
Dan dia selalu tampak
selangkah lebih maju dari kita.
279
00:24:17,480 --> 00:24:19,840
- Bagaimana bisa?
- Apa kau menuduhku membantunya?
280
00:24:19,870 --> 00:24:22,070
Kupikir begitu.
281
00:24:22,090 --> 00:24:23,790
6 bulan, aku telah di sini.
282
00:24:23,820 --> 00:24:27,840
Memilah-milah banyak metadata.
283
00:24:27,870 --> 00:24:31,920
Aku telah melakukan dekripsi, prosesi
data lebih dari siapa pun di bagianku.
284
00:24:31,940 --> 00:24:33,880
Namun setiap minggu,
kau membuatku duduk disini.
285
00:24:33,910 --> 00:24:36,860
Dan kau bertanya pertanyaan yang sama,
hanya dengan cara yang berbeda.
286
00:24:36,890 --> 00:24:40,410
Dan hari ini,
kau belum menjawabnya.
287
00:24:42,140 --> 00:24:46,010
Kau tampaknya berpikir
aku masih berhubungan dengan dia.
288
00:24:46,040 --> 00:24:48,630
Oke, tidak ada yang
bisa jauh dari kebenaran.
289
00:24:48,660 --> 00:24:55,370
Ethan Hunt masih di luar sana di lapangan,
dan aku terjebak di sini menjawab untuk hal itu.
290
00:24:55,470 --> 00:24:57,860
Kami bukan teman.
291
00:24:59,540 --> 00:25:01,840
Aku tidak berutang apa-apa padanya.
292
00:25:06,390 --> 00:25:08,920
Baik, Dunn.
293
00:26:07,180 --> 00:26:09,690
Selamat Datang di Wina, Benji.
Kau merindukanku?
294
00:26:09,720 --> 00:26:11,780
Ethan, di mana kau?
Ke mana saja kau?
295
00:26:11,810 --> 00:26:13,970
Tidak ada tindakan...kau tahu?
Kumohon, jangan katakan itu...
296
00:26:14,000 --> 00:26:16,960
...karena aku harus
berbohong lagi di poligraf mingguanku.
297
00:26:16,990 --> 00:26:19,190
Semuanya akan baik-baik saja.
Terus berjalan.
298
00:26:19,210 --> 00:26:21,550
Tapi, pastikan kau
tidak sedang diikuti.
299
00:26:21,580 --> 00:26:24,790
- Oh. Aku tidak memenangkan tiket opera itu, kan?
- Tidak, sepertinya tidak.
300
00:26:24,810 --> 00:26:26,490
- Jadi, di mana kita akan bertemu?
- Kita tidak akan bertemu.
301
00:26:26,510 --> 00:26:29,360
Demi kau,
kita tidak boleh terlihat bersama-sama.
302
00:26:29,390 --> 00:26:30,980
Kau ada pesan email masuk.
303
00:26:32,030 --> 00:26:33,940
- Siapa dia?
- Itu yang kita cari disini.
304
00:26:33,990 --> 00:26:37,110
Yang aku tahu, dia hanya
kemungkinan kita bisa tahu Syndicate...
305
00:26:37,710 --> 00:26:40,110
...dan aku punya alasan pasti
bahwa dia akan berada di sini malam ini.
306
00:26:40,140 --> 00:26:43,330
Tapi aku tidak bisa menemukannya sendiri.
Kau ikut?
307
00:26:43,350 --> 00:26:46,680
- Kau ikut?
- Ya, tentu saja. Tentu saja.
308
00:26:46,710 --> 00:26:50,170
- Jadi, bagaimana permainannya?
- Sederhana. Kau menemukannya, kita mengikutinya.
309
00:26:50,200 --> 00:26:53,100
- Aku akan mengikutinya ke mana pun dia pergi.
- Dan setelah itu?
310
00:26:53,120 --> 00:26:56,180
Setelah itu kau berada di pesawat,
kembali bekerja hari senin pagi.
311
00:26:56,210 --> 00:26:59,520
- Tidak ada yang lebih bijaksana.
- Apa? Itu saja?
312
00:26:59,540 --> 00:27:01,110
Kau sudah cukup dalam bahaya.
313
00:27:01,140 --> 00:27:03,730
Aku tidak ingin melibatkanmu
tapi aku tidak punya pilihan.
314
00:27:03,750 --> 00:27:05,550
Whoa. Jika kau
melibatkanku sampai sejauh ini...
315
00:27:05,570 --> 00:27:09,150
...kau setidaknya memberiku sesuatu
sedikit yang lebih...kau tahu, dramatis.
316
00:27:09,170 --> 00:27:12,150
Benji, jangan berlebihan.
317
00:27:12,180 --> 00:27:15,840
Kau mau drama, pergi ke gedung opera.
318
00:27:43,480 --> 00:27:47,480
- Apa kau melihat apa yang kulihat?
- Ya.
319
00:27:53,540 --> 00:27:56,830
Apa itu Kanselir Austria?
320
00:27:56,860 --> 00:28:00,360
- Ya.
- Apa kau tahu dia akan berada di sini?
321
00:28:00,380 --> 00:28:02,040
- Tidak
- Benar.
322
00:28:02,070 --> 00:28:04,390
Nah. Kita memiliki salah satu
Kepala Negara Eropa sini,
323
00:28:04,410 --> 00:28:07,930
...pada saat yang sama
kita mencari teroris jahat.
324
00:28:07,950 --> 00:28:11,490
- Dan aku yakin dua hal itu sama sekali tidak berhubungan.
- Benji.
325
00:28:11,510 --> 00:28:16,440
- Sementara aku akan mencoba mengabaikan fakta bahwa
kau seorang buronan internasional diburu oleh CIA.
- Benji.
326
00:28:16,460 --> 00:28:20,020
- Dan operasi kecil ini adalah bentuk dari pengkhiantan.
- Benji.
327
00:28:20,050 --> 00:28:21,370
Seperti yang kau katakan sebelumnya...
328
00:28:21,390 --> 00:28:23,210
Aku akan kembali ke meja kerjaku senin pagi...
329
00:28:23,230 --> 00:28:26,130
...bermain video game dan
tidak ada yang lebih bijaksana.
330
00:28:26,150 --> 00:28:27,880
- Acaranya akan dimulai, Benji.
- Benar.
331
00:28:27,900 --> 00:28:30,740
- Ambil posisimu, ceritakan apa yang kau lihat.
- Oke.
332
00:28:30,770 --> 00:28:33,070
Tuksedo yang bagus.
333
00:28:51,610 --> 00:28:53,980
Panggun sudah siap.
Pencahayaan siap.
334
00:28:54,000 --> 00:28:56,190
Pencahayaan siap.
335
00:29:02,650 --> 00:29:05,410
Persiapan akhir siap.
336
00:29:05,440 --> 00:29:07,690
Tetap waspada.
337
00:29:41,450 --> 00:29:45,920
Bergabung dengan IMF.
Melihat dunia, pada monitor
338
00:29:45,950 --> 00:29:47,750
...di kloset.
339
00:30:29,740 --> 00:30:32,140
Oke, aku sedang mencari.
340
00:30:32,170 --> 00:30:33,930
Mencari
341
00:31:35,410 --> 00:31:38,990
- Bicaralah padaku, Benji.
- Belum ada. Siaga.
342
00:31:40,140 --> 00:31:44,850
Aku tahu kau di sini.
Dimana kau.
343
00:31:50,100 --> 00:31:52,760
Uh Ethan, aku ada sesuatu untukmu.
Tidak bisa mengkonfirmasi.
344
00:31:52,780 --> 00:31:55,610
- Dimana?
- Belakang panggung, aku akan memberi arahan.
345
00:32:02,570 --> 00:32:06,930
Ambil pintu di sebelah kirimu.
Dia seharusnya tepat di depanmu.
346
00:32:47,680 --> 00:32:50,670
- Benji, kau lihat itu?
- Melihat apa?
347
00:32:51,280 --> 00:32:52,380
Seorang wanita.
348
00:32:52,400 --> 00:32:54,150
Wanita apa?
Dimana kau?
349
00:32:54,180 --> 00:32:56,060
Aku tidak bisa melihatmu.
350
00:35:13,500 --> 00:35:16,920
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu
351
00:35:29,890 --> 00:35:32,790
Ethan, kau dengar?
Ethan, masuk.
352
00:37:54,380 --> 00:37:57,720
Ethan, ruang pencahayaan.
Ethan, kau dengar?
353
00:37:57,740 --> 00:37:59,240
Oh Tuhan.
354
00:39:24,970 --> 00:39:27,190
Ini hanya luka sayatan.
355
00:40:01,800 --> 00:40:04,230
Maaf, hadirin.
356
00:40:09,180 --> 00:40:12,110
Kepung bangunan.
Amankan pintu keluar.
357
00:40:14,510 --> 00:40:18,200
Aku ada jalan keluar.
Tertarik?
358
00:40:19,360 --> 00:40:21,050
Tunjukan arahnya.
359
00:40:28,930 --> 00:40:32,310
- Ada yang mau kau ceritakan?
- Tidak, tidak sekarang.
360
00:40:32,330 --> 00:40:35,520
- Bagaimana keadaannya?
- Jangan tunggu aku.
361
00:40:43,330 --> 00:40:45,260
Apa berikutnya?
362
00:40:46,590 --> 00:40:48,120
Baiklah.
363
00:40:48,620 --> 00:40:50,010
Disana.
364
00:40:57,810 --> 00:40:59,440
Sepatu.
365
00:40:59,650 --> 00:41:01,700
Lepaskan sepatuku, tolong.
366
00:41:57,560 --> 00:41:58,890
Jika sesuatu terjadi padamu...
367
00:41:58,910 --> 00:42:01,740
Tidak ada yang akan terjadi padaku.
368
00:42:02,230 --> 00:42:04,150
Hentikan mobilnya!
369
00:42:12,040 --> 00:42:13,430
Masuk.
370
00:42:15,330 --> 00:42:17,140
Pergi, pergi, pergi.
371
00:42:24,730 --> 00:42:27,410
Apa-ap...!
Dia mencoba menembakku.
372
00:42:27,430 --> 00:42:30,100
Ini tidak membuatnya orang jahat.
373
00:42:30,220 --> 00:42:32,850
- Aku harus menggeledah badanmu.
- Kau harus membiarkan aku pergi.
374
00:42:32,870 --> 00:42:34,390
Oh oh.
Tidak mungkin.
375
00:42:34,420 --> 00:42:38,050
Aku berasumsi kau dalam penyamaran saat
di London tapi bukankah ini terlalu berlebihan?
376
00:42:38,080 --> 00:42:39,260
Tunggu sebentar,
kau kenal dia?
377
00:42:39,280 --> 00:42:41,380
Oh.
Kita belum kenalan.
378
00:42:41,410 --> 00:42:43,800
Tapi aku yakin
dia intelijen Inggris.
379
00:42:43,830 --> 00:42:46,760
Ilsa Faust.
Kau Ethan Hunt.
380
00:42:46,790 --> 00:42:50,750
Dan...dan itu
sangat sulit ditemukan.
381
00:42:50,990 --> 00:42:54,140
- Apa yang kau di pertunjukan opera malam ini?
- Apa? Selain membunuh Kanselir.
382
00:42:54,160 --> 00:42:58,320
Menyelamatkan hidupmu di London menempatkan aku dalam
tempat dengan beberapa orang yang sangat berbahaya.
383
00:42:58,340 --> 00:43:00,810
Aku dikirim untuk membunuh Kanselir
untuk mendapatkan kembali kepercayaan mereka.
384
00:43:00,840 --> 00:43:02,530
Ha. Jadi, kau mengakui
kau akan membunuhnya?
385
00:43:02,560 --> 00:43:05,700
Aku tidak membunuhnya,
itu bukan hal yang sama.
386
00:43:05,720 --> 00:43:08,760
Kau pikir kau menempatkan dia ke rumah sakit,
membawanya keluar dari bahaya?
387
00:43:08,790 --> 00:43:10,480
Hal yang sama
yang coba kau lakukan.
388
00:43:10,500 --> 00:43:12,930
Kau tidak akan percaya itu, kan?
Bagaimana dengan sisa timnya?
389
00:43:12,950 --> 00:43:16,800
Maksdumu 2 pria idiot itu?
Aku hanya bisa menganggap mereka redudansi.
390
00:43:16,830 --> 00:43:20,870
Jika kau tidak mengikuti perintah.
Satu orang untuk membunuh Kanselir,
391
00:43:20,940 --> 00:43:23,510
...yang lain untuk membunuhmu.
Sebuah ujian.
392
00:43:23,530 --> 00:43:25,490
Yang kedua aku gagal.
Berkat kau.
393
00:43:25,540 --> 00:43:28,920
Dan bom mobil itu asuransi.
394
00:43:32,770 --> 00:43:34,870
Kita diikuti.
395
00:43:36,180 --> 00:43:38,020
Siapa dia?
396
00:43:38,040 --> 00:43:40,200
Kita mengejar orang yang sama,
dan aku bisa membantumu.
397
00:43:40,220 --> 00:43:43,120
Jika kau ingin menemukan Syndicate,
kau harus membiarkan aku keluar.
398
00:43:43,140 --> 00:43:45,150
Mereka mendekat.
399
00:43:46,030 --> 00:43:48,650
Ini terlihat seperti melarikan diri.
Jadi, kau buang aku di mana saja.
400
00:43:48,680 --> 00:43:51,140
Katakan padaku siapa dia.
401
00:43:51,160 --> 00:43:52,470
Oh!
402
00:43:53,250 --> 00:43:56,100
Oh. Perubahan rencana.
Buang dia!
403
00:43:57,780 --> 00:44:00,390
Kau punya semua
informasi untuk menemukan aku.
404
00:44:15,860 --> 00:44:19,850
Kurang dari 24 jam setelah kita
mewawancarai Benji Dunn tentang Ethan Hunt.
405
00:44:19,870 --> 00:44:22,400
Dia berada di pesawat
ke Wina dengan tiket untuk pertunjukan opera.
406
00:44:22,430 --> 00:44:25,700
Dan dalam waktu 6 jam sejak kedatangannya,
Kanselir sudah mati.
407
00:44:25,730 --> 00:44:28,170
Sekarang, mungkin itu
hanya tindakan publik semata.
408
00:44:28,190 --> 00:44:31,320
Tetapi bagi CIA,
itu tindakan intelijen.
409
00:44:31,320 --> 00:44:35,830
Mempertimbangkan, kemungkinan bahwa
Investigasi Ethan membawanya ke gedung opera.
410
00:44:35,850 --> 00:44:37,520
Dan dia yang melakukan tindakan intelijen.
411
00:44:37,530 --> 00:44:41,670
Dalam hal apapun.
Menemukan Hunt bukan proyek kita lagi.
412
00:44:41,710 --> 00:44:45,960
Divisi Tindakan Khusus
sekarang memiliki kuasa penuh.
413
00:44:46,600 --> 00:44:48,000
Maksudmu menembak untuk membunuh?
414
00:44:48,030 --> 00:44:52,680
Entah Hunt hidup atau mati.
Itu sepenuhnya terserah dia.
415
00:45:52,190 --> 00:45:55,590
Identitas baru, paspor,
uang tunai, peta jalan.
416
00:45:55,620 --> 00:45:57,190
Ada pakaian ganti
dalam tas itu, di sana.
417
00:45:57,220 --> 00:46:00,070
Segala sesuatu yang
kau perlukan untuk tidak dideteksi.
418
00:46:00,100 --> 00:46:02,860
Setelah kau tiba disana,
kau harus menginformasikan padaku.
419
00:46:02,880 --> 00:46:04,720
- Kukira...apa? Maaf, apa?
- Katakan yang sebenarnya.
420
00:46:04,720 --> 00:46:07,670
Kau datang ke Wina percaya bahwa kau
memenangkan 2 tiket untuk pertunjukan opera.
421
00:46:07,700 --> 00:46:11,050
Dan aku berusaha untuk merekrutmu
untuk membunuh Kanselir, tapi kau menolak.
422
00:46:11,080 --> 00:46:14,220
- Itu tidak benar.
- Hidupmu tergantung pada mereka percaya padamu, Benji.
423
00:46:14,240 --> 00:46:16,660
Ini akan lebih mudah jika kau memberitahu
mereka apa yang ingin mereka dengar.
424
00:46:16,880 --> 00:46:20,520
Ethan, setidaknya
katakan padaku tentang apa ini?
425
00:46:28,650 --> 00:46:30,980
Kau mengenali mereka?
426
00:46:43,180 --> 00:46:46,540
- Dia.
- Dia mantan KSA, Intelijen Jerman.
427
00:46:46,570 --> 00:46:48,720
Hilang, diperkirakan tewas.
428
00:46:49,070 --> 00:46:51,020
Dia ada di gedung opera tadi malam.
429
00:46:51,040 --> 00:46:52,590
Yang ini juga.
430
00:46:52,620 --> 00:46:56,060
- Mantan Mossad.
- Biar kutebak. Diperkirakan tewas.
431
00:46:56,160 --> 00:46:58,620
Malam ini, aku membuatnya resmi.
432
00:46:59,530 --> 00:47:01,910
Aku sedang mencari dia di Bosporus.
433
00:47:01,940 --> 00:47:05,970
Pada hari yang sama saat
kecelakaan mobil membunuh Presiden Malawi.
434
00:47:06,650 --> 00:47:09,420
Dia pergi lagi ke Jakarta.
435
00:47:09,540 --> 00:47:12,570
Beberapa jam sebelum pesawat
penumpang menghilang di atas Samudra Pasifik...
436
00:47:12,590 --> 00:47:15,380
...dengan 236 penumpang.
437
00:47:16,010 --> 00:47:17,960
Aku kehilangan dia di Filipina.
438
00:47:17,980 --> 00:47:23,080
Tepat sebelum kebakaran pabrik petrokimia
di sebuah desa dengan 2,000 penduduk.
439
00:47:24,860 --> 00:47:28,000
Kau mengatakan kecelakaan ini
entah bagaimana terhubung.
440
00:47:28,900 --> 00:47:33,020
Bahwa pesawat itu hilang
membawa Sekretaris Bank Dunia.
441
00:47:33,940 --> 00:47:37,540
Kebakaran itu merusak
kerjasama senjata global.
442
00:47:38,150 --> 00:47:41,050
Kecelakaan yang memicu perang saudara.
443
00:47:42,390 --> 00:47:44,620
Ini bukanlah kecelakaan.
444
00:47:44,720 --> 00:47:50,050
Mereka sambungan dalam rantai.
Tindakan sebuah organisasi tunggal, Syndicate.
445
00:47:50,190 --> 00:47:51,460
Sebuah Komplotan Penjahat.
446
00:47:51,490 --> 00:47:54,590
Dilatih untuk melakukan apa yang kita lakukan.
Dibangun dengan tujuan baru.
447
00:47:54,620 --> 00:47:56,950
Menghancurkan sistem yang menciptakan mereka.
448
00:47:56,970 --> 00:47:59,530
Terlepas siapa itu.
449
00:48:00,020 --> 00:48:02,350
Anti-IMF.
450
00:48:02,380 --> 00:48:06,050
Dan karena Hunley membubarkan kita,
mereka dengan bebas bertindak.
451
00:48:06,070 --> 00:48:08,770
Membunuh Kanselir
malam ini adalah pernyataan
452
00:48:08,800 --> 00:48:10,920
Awal dari sebuah fase baru.
453
00:48:10,950 --> 00:48:15,320
Atau mungkin hanya
serangkaian bencana acak.
454
00:48:16,230 --> 00:48:18,520
Dia ada di sana.
455
00:48:18,730 --> 00:48:19,880
Setiap Saat.
456
00:48:19,900 --> 00:48:23,020
Sama seperti dia ada di sana malam ini.
Aku yakin itu.
457
00:48:23,320 --> 00:48:26,690
Aku tidak tahu siapa dia,
darimana dia.
458
00:48:26,870 --> 00:48:28,830
Bagaimana dia didanai
459
00:48:28,860 --> 00:48:30,970
Tapi aku tahu dia kuncinya.
460
00:48:30,990 --> 00:48:33,510
Ethan, ini alasan aku mendaftar di IMF.
461
00:48:33,530 --> 00:48:35,860
- Biarkan aku membantumu menemukannya.
- Itulah mengapa aku membawamu ke sini.
462
00:48:35,880 --> 00:48:38,300
Pada awalnya.
Dan lihat apa yang terjadi.
463
00:48:38,320 --> 00:48:40,100
Aku tidak bisa melindungimu.
464
00:48:40,130 --> 00:48:42,080
Itu sebabnya aku ingin kau pergi.
465
00:48:42,110 --> 00:48:45,340
Kau tidak bisa memutuskan, Ethan.
466
00:48:45,360 --> 00:48:46,950
Aku agen lapangan.
467
00:48:46,980 --> 00:48:49,820
Aku tahu risiko.
Lebih dari itu, aku temanmu.
468
00:48:49,850 --> 00:48:51,760
Tidak peduli aku...
membodohi poligraf setiap minggunya.
469
00:48:51,990 --> 00:48:55,050
Sekarang kau menghubungiku
karena kau membutuhkan bantuanku.
470
00:48:55,070 --> 00:48:58,280
Dan kau masih membutuhkanku.
Jadi, aku tidak akan pergi.
471
00:48:58,300 --> 00:49:01,020
Dan itu yang akan aku lakukan.
472
00:49:04,970 --> 00:49:08,430
- Baik.
- Bagus.
473
00:49:09,950 --> 00:49:11,930
Di mana kita mulai?
474
00:49:13,290 --> 00:49:14,940
Ilsa.
475
00:49:16,990 --> 00:49:19,630
Tepat.
Dan bagaimana kita menemukannya?
476
00:49:19,660 --> 00:49:22,090
Dia mengatakan kita sudah punya
segala sesuatu yang kita butuhkan.
477
00:50:01,570 --> 00:50:03,700
Kita sudah sepakat.
478
00:50:03,730 --> 00:50:05,580
Kau mengirimku untuk melakukan
pekerjaan, aku akan melakukannya.
479
00:50:05,610 --> 00:50:08,560
- Tapi dengan caraku, bukan caramu.
- Kapan aku menyimpang?
480
00:50:08,580 --> 00:50:10,740
Kau menempatkan 2 pria bersenjata
di gedung opera malam ini.
481
00:50:10,770 --> 00:50:12,390
Salah satu dari mereka mencoba membunuhku.
482
00:50:12,420 --> 00:50:13,530
Kau melewatkannya.
483
00:50:13,560 --> 00:50:16,160
Itu karena Ethan Hunt
ada di sana mencarimu.
484
00:50:16,180 --> 00:50:19,660
Ethan Hunt di Wina karena
kau membiarkan dia lolos di London.
485
00:50:19,680 --> 00:50:23,820
Vinter akan membunuhnya di London
dan itu bukan yang kau perintahkan.
486
00:50:23,840 --> 00:50:26,670
Dua kali sekarang
kau membiarkan dia melarikan diri.
487
00:50:27,980 --> 00:50:29,360
Penasaran.
488
00:50:29,390 --> 00:50:32,870
Apa kau mempertanyakan
loyalitasku atau kemampuanku.
489
00:50:33,790 --> 00:50:36,000
- Tidak bisa memutuskan.
- Aku sudah bilang sebelumnya.
490
00:50:36,030 --> 00:50:38,220
Percaya padaku atau bunuh aku.
491
00:50:38,250 --> 00:50:41,230
Tapi Jika kau akan membunuhku.
kau yang harus membunuhku.
492
00:50:42,280 --> 00:50:44,520
Lakukan sendiri.
493
00:51:12,090 --> 00:51:14,420
Apa dia mengatakan sesuatu?
494
00:51:15,340 --> 00:51:20,180
- Dia tahu tentang Maroko.
- Apa yang dia tahu tentang Maroko?
495
00:51:20,210 --> 00:51:24,570
Dia tahu tentang pembangkit.
Dia tidak tahu apa yang ada di dalamnya.
496
00:51:25,890 --> 00:51:28,060
Temukan dia, tolong.
497
00:51:28,800 --> 00:51:30,690
Dia akan menemukan aku.
498
00:51:31,420 --> 00:51:33,710
Aku tahu itu.
499
00:51:38,350 --> 00:51:40,460
- Baik, itu menarik.
- Apa itu?
500
00:51:40,480 --> 00:51:44,200
Ini adalah SCIF.
Fasilitas Pengaman Komputer Offline.
501
00:51:44,520 --> 00:51:46,640
Tidak mungkin untuk diretas dari luar.
502
00:51:46,640 --> 00:51:49,180
Ini dasarnya kotak pengaman digital.
503
00:51:49,210 --> 00:51:52,870
Hal yang sangat aneh untuk
dibawa oleh seorang wanita muda.
504
00:51:52,900 --> 00:51:57,260
- Di mana itu berada?
- Maroko.
505
00:51:58,480 --> 00:52:00,330
Maroko.
506
00:52:01,860 --> 00:52:05,020
CASABLANCA
MAROKO
507
00:53:15,580 --> 00:53:19,340
Sekarang, apa yang membawa kalian ke Casablanca?
508
00:53:48,870 --> 00:53:53,050
- Senang bertemu denganmu.
- Apa yang tidak bisa kau ceritakan melalui telepon?
509
00:53:54,220 --> 00:53:57,140
Kanselir Austria dibunuh.
510
00:53:57,170 --> 00:54:00,060
Kami percaya bahwa Ethan
dan Benji berada di sana.
511
00:54:00,080 --> 00:54:03,700
Huntley menyerahkan
kasus ini ke Divisi Tindakan.
512
00:54:04,100 --> 00:54:07,240
Kita perlu menemukan
Ethan sebelum mereka menemukannya.
513
00:54:07,700 --> 00:54:10,010
Itu yang harus kau lakukan.
514
00:54:11,460 --> 00:54:14,460
- Tidak tertarik.
- Oke. Dengar, Luther.
515
00:54:14,480 --> 00:54:18,730
Dengar. Aku tahu Ethan.
Aku tidak tahu kau.
516
00:54:19,050 --> 00:54:22,030
Yang aku tahu kau lebih
memilih bekerja untuk Hunley.
517
00:54:22,060 --> 00:54:25,690
Ya, yang aku tahu
adalah kau memilih untuk mengundurkan diri.
518
00:54:25,710 --> 00:54:28,430
Kau tidak perlu
khawatir tentang Ethan.
519
00:54:28,460 --> 00:54:31,510
- Mereka tidak akan pernah menangkapnya
- Tidak, mereka tidak akan menangkapnya. Tidak.
520
00:54:31,540 --> 00:54:33,910
Ini adalah CIA, ini adalah
Hunley yang sedang kita bicarakan.
521
00:54:33,930 --> 00:54:37,420
Semuanya berada di luar kendali
Dan mereka akan membunuhnya.
522
00:54:37,910 --> 00:54:41,270
Mereka akan membunuh Ethan.
Mereka akan membunuh Benji.
523
00:54:41,320 --> 00:54:45,120
Kita harus menemukan mereka duluan.
Apa kau akan membantuku?
524
00:54:51,560 --> 00:54:54,260
Kau perlu memahami sesuatu.
525
00:54:55,040 --> 00:54:57,580
Ethan adalah temanku.
526
00:54:57,910 --> 00:55:01,980
Dan jika aku memiliki keraguan walaupun
hanya satu detik, kau berpihak pada siapa.
527
00:55:04,720 --> 00:55:06,840
Aku percaya padamu.
528
00:55:07,780 --> 00:55:09,810
- Baiklah.
- Baiklah.
529
00:55:09,830 --> 00:55:13,260
- Apa yang harus kulakukan?
- Tidak banyak.
530
00:55:13,280 --> 00:55:15,460
Dan tidak butuh banyak waktu.
531
00:55:16,930 --> 00:55:21,690
Namanya Salomo Lane.
Dia yang menciptakan Syndicate.
532
00:55:21,720 --> 00:55:23,710
Dari mana dia berasal?
533
00:55:24,190 --> 00:55:26,970
Dia mantan intelijen Inggris.
534
00:55:27,260 --> 00:55:29,780
Nah. Jika intelijen Inggris
tahu bahwa Syndicate itu nyata,
535
00:55:29,800 --> 00:55:31,980
...kenapa mereka tidak memberitahu CIA?
536
00:55:32,010 --> 00:55:37,250
Karena mereka tidak ingin orang tahu bahwa
Syndicate diciptakan oleh salah satu dari mereka.
537
00:55:37,570 --> 00:55:40,400
Aku dikirim untuk menyamar
untuk mendapatkan kepercayaan Lane.
538
00:55:40,430 --> 00:55:43,680
Dan akhirnya mengidentifikasi
para anggota organisasinya.
539
00:55:43,710 --> 00:55:46,220
Untuk pertama kalinya dalam 2 tahun,
540
00:55:46,240 --> 00:55:48,700
Aku dekat dengan
mengetahui siapa mereka.
541
00:55:48,730 --> 00:55:53,270
Lane memiliki buku besar.
Yang berisi identitas anak buahnya...
542
00:55:53,300 --> 00:55:57,260
...rekan teroris,
seluruh yang bekerja untuk Syndicate.
543
00:55:57,280 --> 00:56:00,460
Salah satu agennya mencurinya
berharap untuk bisa memerasnya.
544
00:56:00,490 --> 00:56:04,600
Dia menyimpannya di komputer yang aman.
545
00:56:04,620 --> 00:56:07,400
Dia tewas saat diinterogasi
untuk mendapat kode aksesnya.
546
00:56:07,420 --> 00:56:10,360
Meninggalkan Lane dengan masalah serius.
547
00:56:11,410 --> 00:56:18,050
Jadi kunci untuk menghancurkan
Lane adalah melalui komputer tersebut?
548
00:56:18,290 --> 00:56:22,040
Jadi mengapa Lane tidak hanya
mengirim seseorang untuk mencurinya?
549
00:56:22,140 --> 00:56:26,590
Oh, dia sudah melakukannya.
Dia mengirimku.
550
00:56:26,720 --> 00:56:28,610
Dan kuberitahu kau.
551
00:56:29,500 --> 00:56:31,620
Itu mustahil.
552
00:56:34,930 --> 00:56:38,560
Fasilitas ini tersembunyi di bawah
pembangkit lokal di bawah penjagaan militer.
553
00:56:38,590 --> 00:56:43,990
Dan satu-satunya cara untuk mengunduh buku besar itu melalui terminal komputer pusat yang terletak di sana.
554
00:56:44,720 --> 00:56:48,260
Untuk mencapai terminal,
kau harus melewati gerbang utama.
555
00:56:48,750 --> 00:56:52,240
Mengakses lift dengan sidik jari pengenal...
556
00:56:52,760 --> 00:56:56,150
Dan membuka 3 kunci kombinasi terpisah.
557
00:57:01,190 --> 00:57:04,310
Nah, itu mudah. Kita hanya harus
meniru agen yang mencuri buku besar itu.
558
00:57:04,340 --> 00:57:07,160
Dan.
Aku bisa memakai topeng.
559
00:57:29,200 --> 00:57:33,380
Sayangnya, bahkan jika kau berhasil
melewati setiap langkah keamanan lainnya...
560
00:57:33,410 --> 00:57:37,220
Kau tidak akan bisa melewati yang terakhir.
Itu karena dilindungi oleh analisis gait.
561
00:57:37,250 --> 00:57:39,470
Sebuah perlindungan di luar pengenalan wajah.
562
00:57:39,490 --> 00:57:42,260
Kamera ini benar-benar
tahu bagaimana agen itu berjalan,
563
00:57:42,290 --> 00:57:46,710
...bagaimana dia berbicara, bagaimana
dia bergerak, sampai ke gerak wajahnya.
564
00:57:53,880 --> 00:57:55,880
Jadi, maksudmu,
tidak ada topeng yang bisa mengalahkan itu.
565
00:57:55,900 --> 00:57:57,350
Kita akan tertangkap
bahkan sebelum masuk ke lemari besi.
566
00:57:57,370 --> 00:58:01,460
Dan aku berakhir di penjara
Maroko bermain ibu dan ayah.
567
00:58:01,490 --> 00:58:03,570
Oke, aku tidak bisa memakai topeng.
568
00:58:03,590 --> 00:58:06,540
- Dan tidak ada cara lain ke lab komputer?
- Tidak ada cara lain.
569
00:58:06,560 --> 00:58:08,910
- Ventilasi?
- Pipa berdiameter 6 inci.
570
00:58:08,940 --> 00:58:12,560
- Pondasi?
- 12 kaki beton, atas dan bawah.
571
00:58:12,590 --> 00:58:14,260
- Saluran listrik?
- Intinya adalah,
572
00:58:14,290 --> 00:58:15,960
...tidak ada cara ke terminal itu kecuali...
573
00:58:15,980 --> 00:58:20,170
...profilmu sudah
di pra-instal dalam sistem keamanan.
574
00:58:20,720 --> 00:58:22,360
Profil?
575
00:58:22,940 --> 00:58:24,450
Kemana profil itu disimpan?
576
00:58:24,480 --> 00:58:28,580
Semua data keamanan disimpan
offline dalam pernagkat pendingin cairan.
577
00:58:28,620 --> 00:58:31,680
Di sini, di dalam torus,
pendingin cairan.
578
00:58:31,700 --> 00:58:33,600
Maksudmu ada di bawah air?
579
00:58:33,630 --> 00:58:35,780
- Iya.
- Iya.
580
00:58:35,810 --> 00:58:36,890
Oke.
581
00:58:37,110 --> 00:58:41,440
Jadi, untuk mendapatkan buku besar,
salah satu dari kita harus masuk ke torus...
582
00:58:41,720 --> 00:58:44,610
...dan mengubah profil keamanan.
583
00:58:45,710 --> 00:58:49,700
Sehingga yang lain dapat
mengakses komputer tanpa tertangkap.
584
00:58:50,970 --> 00:58:54,990
- Itu satu-satunya cara.
- Itu satu-satunya cara.
585
00:58:55,880 --> 00:58:57,110
Bisa aku masuk lewat sana?
586
00:58:57,140 --> 00:58:59,360
- Apa itu?
- Itu lubang perbaikan.
587
00:58:59,390 --> 00:59:02,880
Itu hanya bisa dibuka dari dalam
Jika kau mencoba membukanya dari luar,
588
00:59:02,910 --> 00:59:06,320
Kau akan ditimpa 70 ribu galon air bertekanan.
589
00:59:06,350 --> 00:59:09,640
- Darimana airnya berasal?
- Air laut mengalir melalui sistem...
590
00:59:09,660 --> 00:59:11,990
...dalam pipa.
Dan sebelum kau bertanya.
591
00:59:12,020 --> 00:59:17,360
Sistem ini dirancang untuk menutup
secara otomatis jika logam apapun memasuki sistem.
592
00:59:17,380 --> 00:59:19,910
Tidak ada tangki oksigen.
593
00:59:21,210 --> 00:59:25,660
Baiklah. Nah, berapa lama waktu yang
dibutuhkan untuk berenang menuju lubang itu?
594
00:59:25,700 --> 00:59:28,080
2 menit.
Dengan arus kekuatan penuh.
595
00:59:28,100 --> 00:59:30,590
Nah. Kemudian, kau hanya harus
menahan napasmu selama 2 menit.
596
00:59:30,620 --> 00:59:34,490
- Bagaimana menginstal profil keamanan?
- Nah. Maksimal satu menit.
597
00:59:34,510 --> 00:59:36,480
Jadi, aku harus
menahan napas selama 3 menit?
598
00:59:36,510 --> 00:59:37,670
Kau bisa melakukannya.
599
00:59:37,690 --> 00:59:39,920
Tapi kau melupakan kekuatan fisik.
600
00:59:39,940 --> 00:59:43,060
Semakin kau memaksakan diri,
semakin cepat kau mengkonsumsi oksigen.
601
00:59:43,080 --> 00:59:44,600
Jangan khawatirkan dia.
Baiklah.
602
00:59:44,600 --> 00:59:48,290
Yang harus dia lakukan adalah menginstal
profil palsu sebelum aku ke analisis gait.
603
00:59:48,320 --> 00:59:50,710
Kau bilang sendiri,
itu satu-satunya cara
604
00:59:50,740 --> 00:59:53,340
Itu tidak terdengar mustahil.
605
00:59:56,420 --> 00:59:59,190
Satelit meliputi semua 7 benua,
606
00:59:59,310 --> 01:00:03,530
Profil DNA, pengenalan wajah,
kamera pengaman...
607
01:00:03,560 --> 01:00:06,370
Jadi, bagaimana kita menemukan
Ethan dan Benji sebelum mereka?
608
01:00:06,400 --> 01:00:10,190
Aku bahkan tidak mencari mereka.
Aku mencari dia.
609
01:00:10,280 --> 01:00:12,060
Apa maksudmu?
610
01:00:12,560 --> 01:00:16,180
Sketsa ini,
apa yang kau lihat?
611
01:00:17,360 --> 01:00:20,940
Ethan tidak benar-benar yakin tentang pria ini.
612
01:00:22,010 --> 01:00:25,570
Tapi wanita ini,
dia kenal wanita ini.
613
01:00:25,600 --> 01:00:27,430
Dia percaya padanya.
614
01:00:27,450 --> 01:00:30,100
Aku bertaruh bahwa jika dia tidak
sudah dengan dia, dia dalam perjalanan.
615
01:00:30,110 --> 01:00:31,630
Menemukannya, kita bisa menemukan Ethan.
616
01:00:31,650 --> 01:00:34,100
Katakan padaku bisa melakukan
pengenalan wajah dari sketsa.
617
01:00:34,120 --> 01:00:38,210
Untuk orang biasa, tidak bisa.
Bagiku, aku bisa melakukan ini di rumah.
618
01:00:38,230 --> 01:00:39,990
Baiklah.
619
01:00:43,930 --> 01:00:46,650
- Butuh berapa lama?
- Dapat.
620
01:00:49,050 --> 01:00:53,470
Dari CCTV melihatnya
di bandara Casablanca.
621
01:00:57,070 --> 01:00:59,530
Dia berita buruk.
622
01:01:20,060 --> 01:01:23,430
- Kartu.
- Halo.
623
01:01:27,930 --> 01:01:29,560
Maaf
624
01:01:59,340 --> 01:02:02,760
- Kartu anda tidak bekerja.
- Benji, kita sudah masuk.
625
01:02:02,790 --> 01:02:04,460
Membuka
626
01:02:06,730 --> 01:02:08,540
Terima kasih.
627
01:02:45,810 --> 01:02:48,980
Sekali lagi.
Kau punya tiga menit.
628
01:02:49,010 --> 01:02:52,140
2,5 menit untuk
mengubah profil keamanan.
629
01:02:52,170 --> 01:02:55,280
30 detik untuk
melarikan diri melalui lubang.
630
01:02:55,300 --> 01:03:00,140
Ingat, menghemat oksigen.
Tidak menggerakan badanmu jika tidak perlu.
631
01:03:17,440 --> 01:03:19,670
Aku di dalam lift.
632
01:03:30,220 --> 01:03:32,980
Itu akan membawamu ke torus.
633
01:03:33,010 --> 01:03:35,460
Setelah kau berada di sana,
Aku akan menutupnya.
634
01:03:35,490 --> 01:03:39,300
Catatan penting.
Profilnya ada di slot 108,
635
01:03:39,330 --> 01:03:41,360
Dan catatan yang sedikti lebih penting...
636
01:03:41,390 --> 01:03:44,310
...jika kau belum mengubah profil itu
sebelum aku mencapai analisis gait...
637
01:03:44,340 --> 01:03:45,680
Aku akan mati.
638
01:03:45,700 --> 01:03:47,770
Terima kasih, Benji.
639
01:04:56,850 --> 01:05:00,460
- Apa masalahnya?
- Sistem pendinginnya reboot...
640
01:05:00,490 --> 01:05:02,720
...dengan sendirinya.
641
01:06:26,830 --> 01:06:28,510
Semua sistem 'normal.
642
01:06:28,540 --> 01:06:31,330
Semua sistem pada kekuatan penuh.
643
01:06:36,470 --> 01:06:39,510
Tidak, tidak, tidak...
644
01:08:10,330 --> 01:08:11,550
Cocok
645
01:10:05,630 --> 01:10:09,300
Kau baik-baik saja.
Kau baik-baik saja.
646
01:10:09,320 --> 01:10:11,080
Lihat.
Apa yang kukatakan.
647
01:10:11,080 --> 01:10:14,680
Sulit, memang
tetapi tentu tidak mustahil...
648
01:10:15,600 --> 01:10:19,330
Astaga, dia baik-baik saja?
Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
649
01:10:30,940 --> 01:10:33,000
Oke.
Oke.
650
01:10:33,730 --> 01:10:35,210
Sini.
651
01:10:36,540 --> 01:10:38,030
Hei.
652
01:10:38,050 --> 01:10:40,250
Aku salah menilaimu.
653
01:10:45,380 --> 01:10:47,890
Hei, bro. Hei.
Kau baik-baik Bagaimana keadaanmu?
654
01:10:47,920 --> 01:10:49,480
Hei, sobat.
655
01:10:50,260 --> 01:10:52,450
- Benji.
- Ya, aku Benji.
656
01:10:52,470 --> 01:10:54,040
Kau melakukannya dengan sangat baik.
657
01:10:54,040 --> 01:10:56,040
Tenanglah, tenang.
658
01:10:56,070 --> 01:10:58,490
Tidak ada yang bisa mengahalangimu...
659
01:10:58,520 --> 01:11:01,420
- Kau akan baik-baik saja.
- Apa yang kau lakukan di sini?
660
01:11:01,640 --> 01:11:03,510
Lihat-lihat-lihat...
661
01:11:03,810 --> 01:11:05,350
Kita mendapatkannya.
662
01:11:05,350 --> 01:11:07,350
Aku tahu kita akan mendapatkannya.
663
01:11:08,940 --> 01:11:10,600
Dengar. Aku tidak mau
terdengar tidak tahu berterima kasih, oke.
664
01:11:10,620 --> 01:11:12,560
Aku menghargai semua
yang kau lakukan untukku, tapi...
665
01:11:12,590 --> 01:11:15,550
...suatu hari,
666
01:11:16,830 --> 01:11:18,750
Kita mendapatkannya.
667
01:11:18,770 --> 01:11:21,120
Kita akan berhasil...
668
01:11:29,780 --> 01:11:32,500
Tunggu.
Tunggu.
669
01:11:34,850 --> 01:11:36,290
Kupikir kau mengatakan
kau bisa menemukannya?
670
01:11:36,320 --> 01:11:39,320
Aku bilang aku bisa menemukannya.
Kau harus menemukannya.
671
01:11:39,350 --> 01:11:40,840
Tepat.
672
01:11:40,860 --> 01:11:43,000
MENCARI
MENCARI
673
01:11:59,050 --> 01:12:01,050
Dimana Hunt?
674
01:12:07,000 --> 01:12:08,420
Dia tewas.
675
01:12:08,440 --> 01:12:09,760
Oh.
Itu benar-benar menyakitkan!
676
01:12:09,790 --> 01:12:11,210
- Kau bisa berjalan?
- Ya bisa.
677
01:12:11,240 --> 01:12:14,820
Kita harus mendapatkan dia sebelum Lane.
678
01:13:03,450 --> 01:13:06,040
Whoa-whoa whoa-...
Kau bisa mengemudi?
679
01:13:06,170 --> 01:13:08,450
Maksudku.
Semenit yang lalu kau sudah mati.
680
01:13:08,470 --> 01:13:10,640
Apa yang kau bicarakan?
681
01:13:10,670 --> 01:13:13,130
Ini tidak akan berakhir dengan baik.
682
01:13:23,000 --> 01:13:24,840
Itu dia.
683
01:13:34,930 --> 01:13:37,440
Tangga, tangga, tangga!
684
01:13:37,620 --> 01:13:39,940
Tangga, tangga, tangga!
685
01:13:41,090 --> 01:13:43,830
Ah!
Sialan.
686
01:14:13,870 --> 01:14:15,560
Whoa.
687
01:14:24,120 --> 01:14:25,570
Hei?
688
01:14:27,380 --> 01:14:29,080
Aku menemukan mereka.
689
01:14:30,000 --> 01:14:32,200
Ayolah.
690
01:14:34,370 --> 01:14:36,400
Sial.
691
01:14:36,810 --> 01:14:38,450
Ini pengejaran kecepatan tinggi.
692
01:14:40,780 --> 01:14:42,460
Hei, dengar. Jangan salahkan aku.
Kau yang memilih mobilnya.
693
01:14:42,490 --> 01:14:44,370
- Kau hanya harus mengemudi!
- Kau mau aku yang mengemudi?
694
01:14:44,400 --> 01:14:45,760
- Kau mau aku yang mengemudi?
- Dengar, ini tersangkut.
695
01:14:45,790 --> 01:14:48,810
Lihat ini. Lihatlah betapa
lambatnya kau mengemudi. Cepatlah.
696
01:14:53,150 --> 01:14:55,150
Siapa orang ini?
697
01:14:56,630 --> 01:14:58,630
Sial!
698
01:15:17,010 --> 01:15:19,270
AWW!
699
01:15:24,660 --> 01:15:27,130
Cepat, cepat, cepat!
700
01:15:29,580 --> 01:15:32,390
Aku baik-baik saja.
Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
701
01:15:36,670 --> 01:15:38,030
Ho!
702
01:15:38,650 --> 01:15:41,040
Whoa-whoa whoa-...
703
01:15:48,240 --> 01:15:50,240
Mereka datang!
704
01:15:50,270 --> 01:15:52,270
Apa yang akan kita lakukan?
705
01:16:04,790 --> 01:16:06,630
Pistol!
706
01:16:09,240 --> 01:16:10,790
Apa kau sudah
memakai sabuk pengaman?
707
01:16:10,820 --> 01:16:12,990
Apa?
Kau memintaku melakukan itu sekarang?
708
01:16:20,540 --> 01:16:22,730
- Tahan!
- Ah!
709
01:16:23,290 --> 01:16:24,890
Aww!
710
01:17:01,530 --> 01:17:03,320
Kau baik-baik saja?
711
01:17:03,340 --> 01:17:05,740
Semuanya...tidak terkendali
712
01:17:05,770 --> 01:17:08,170
Aw!
Awas!
713
01:17:12,500 --> 01:17:15,470
Oke.
Kita baik-baik saja?
714
01:17:23,690 --> 01:17:26,090
Oh, hai.
Apa yang kulewatkan?
715
01:17:31,080 --> 01:17:33,990
Woo. Itu terlihat tajam.
Hati-hati, hati-hati.
716
01:21:16,260 --> 01:21:18,620
Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
717
01:21:20,540 --> 01:21:24,330
Tolong beritahu padaku,
kau membuat salinannya...
718
01:21:26,030 --> 01:21:28,670
Tentu saja aku membuat salinannya.
719
01:21:36,050 --> 01:21:38,050
Jadi kemana kita akan pergi?
720
01:22:01,980 --> 01:22:03,190
Ini buku besar.
721
01:22:03,210 --> 01:22:05,400
Seluruh infrastruktur Syndicate.
722
01:22:05,430 --> 01:22:08,740
Siapa mereka, para politisi yang mereka kendalikan,
dan dari mana mereka mendpat uang.
723
01:22:09,240 --> 01:22:11,400
Ini semua yang kau ingin tahu.
724
01:22:11,430 --> 01:22:15,570
Apa yang membuatmu berpikir
yang disebut buku besar ini otentik?
725
01:22:15,590 --> 01:22:18,210
Mengapa Lane begitu
menginginkannya jika itu tidak otentik?
726
01:22:18,230 --> 01:22:20,760
Mengapa ia membiarkanmu
memilikinya jika memang otentik?
727
01:22:20,790 --> 01:22:24,090
Apa kau pernah berhenti
mempertimbangkan ia mungkin ingin aku memilikinya?
728
01:22:24,110 --> 01:22:25,650
Informasi yang salah, manipulasi.
729
01:22:25,680 --> 01:22:28,300
Apa yang dia rencakan,
apa yang dia lakukan.
730
01:22:28,330 --> 01:22:31,600
Lane berbohong padamu,
kau menjual kebohongannya ke Hunt.
731
01:22:31,630 --> 01:22:33,300
Bersama-sama, kalian berdua sepakat.
732
01:22:33,320 --> 01:22:35,710
Itu tujuan utamanya.
733
01:22:35,730 --> 01:22:37,610
Ini mungkin otentik.
734
01:22:37,640 --> 01:22:42,890
Tapi hanya ada satu orang yang kupercaya
untuk memverifikasi informasi itu, kau.
735
01:22:44,360 --> 01:22:45,830
Tidak.
736
01:22:47,140 --> 01:22:49,900
Perintahku adalah untuk
memberikanmu informasi mengenai Syndicate.
737
01:22:49,930 --> 01:22:55,180
Perintahmu adalah untuk menyusup ke Syndicate jadi
kita bisa mendapat informasi lebih banyak tentang mereka.
738
01:22:55,210 --> 01:22:57,480
Ini tidak membuktikan, itu ujian,
seperti yang lainnya.
739
01:22:57,500 --> 01:23:00,030
Satu-satunya cara untuk lulus,
adalah untuk kembali.
740
01:23:00,060 --> 01:23:01,510
Aku tidak bisa melakukan itu.
741
01:23:01,540 --> 01:23:04,240
Aku mengkhianati
kepercayaan Lane terlalu banyak.
742
01:23:04,270 --> 01:23:06,580
Dan kau meakkannya karena kemauanmu sendiri.
743
01:23:06,600 --> 01:23:09,340
Dia akan menyiksa
dan membunuh agen Amerika.
744
01:23:09,360 --> 01:23:12,850
Dan kau seharusnya membiarkannya,
dan kau masih akan memiliki kepercayaan Lane.
745
01:23:12,880 --> 01:23:14,980
Ini adalah perdagangan,
Hunt pasti mengerti.
746
01:23:15,000 --> 01:23:17,540
Aku tidak akan membiarkan dia mati.
Dia adalah sekutu kita.
747
01:23:17,570 --> 01:23:22,120
Tidak ada sekutu dalam militer negara,
Ilsa. Hanya kepentingan bersama.
748
01:23:22,140 --> 01:23:25,840
Dan juga Ethan Hunt
adalah manusia tanpa negara.
749
01:23:25,860 --> 01:23:30,570
Dan membunuhnya tidak akan begitu rumit.
750
01:23:31,730 --> 01:23:33,590
Apa kau memerintahkan aku untuk membunuh Hunt?
751
01:23:33,620 --> 01:23:36,620
Ya tuhan, tidak.
Bukan begitu maksudku.
752
01:23:37,330 --> 01:23:39,510
Lane yang akan memerintahkanmu.
753
01:23:39,530 --> 01:23:44,710
Dan untuk mendapatkan kembali kepercayaannya,
kau akan melakukannya.
754
01:23:45,190 --> 01:23:48,370
Kau mengirimiku
untuk melakukan pekerjaan.
755
01:23:48,400 --> 01:23:50,290
Aku melakukannya.
756
01:23:50,450 --> 01:23:52,480
Sekarang, kau melibatkan aku.
757
01:23:52,500 --> 01:23:56,710
Harus aku ingatkan kau,
kau juga tidak punya negara.
758
01:23:57,020 --> 01:24:00,000
Direktur CIA menghubungiku
bertanya tentangmu secara pribadi.
759
01:24:00,030 --> 01:24:02,580
Tentu saja untuk melindungi penyamaranmu,
Aku harus berbohong.
760
01:24:02,610 --> 01:24:04,090
Jadi, sejauh ini
dari sudut pandang Amerika...
761
01:24:04,110 --> 01:24:07,960
...kau adalah teroris, target peluang.
762
01:24:08,140 --> 01:24:11,440
Hanya beberapa orang
tahu tentang identitasmu yang sebenarnya.
763
01:24:11,460 --> 01:24:16,810
Akan disayangkan jika kita lupa.
764
01:24:17,140 --> 01:24:20,170
Kau lihat, tidak ada pilihan, Ilsa.
765
01:24:20,190 --> 01:24:22,480
Kau akan kembali.
766
01:24:29,640 --> 01:24:33,050
Senang mengetahui
kau masih berpihak pada kami.
767
01:24:40,870 --> 01:24:42,150
Apa?
Apa yang terjadi?
768
01:24:42,150 --> 01:24:43,610
Aku tidak bisa membukanya.
769
01:24:43,610 --> 01:24:44,820
Apa maksudmu
Kau tidak bisa membukanya?
770
01:24:44,850 --> 01:24:47,090
Maksudku
Aku tidak bisa membukanya.
771
01:24:47,120 --> 01:24:48,910
Itu kotak merah.
772
01:24:48,930 --> 01:24:50,800
- Apa?
- Ini kotak merah.
773
01:24:50,820 --> 01:24:53,750
Pemerintah Inggris menggunakannya
untuk mengangkut rahasia nasional.
774
01:24:53,770 --> 01:24:54,820
Tidak terdengar baik.
775
01:24:54,840 --> 01:24:57,340
Ada tiga pengamanan.
Kau tidak masuk ke sistem itu...
776
01:24:57,470 --> 01:25:02,920
...kecuali jika kau punya sidik jari, pemindaian retina,
dan frase suara yang diucapkan oleh individu tertentu.
777
01:25:02,940 --> 01:25:05,350
Yaitu Perdana Menteri Inggris sendiri.
778
01:25:05,370 --> 01:25:06,560
Ya, dia.
779
01:25:06,580 --> 01:25:08,640
Jadi, maksudmu,
tidak ada buku besar...
780
01:25:08,640 --> 01:25:11,150
...yang berarti kita tidak
memiliki bukti bahwa Syndicate itu ada.
781
01:25:11,180 --> 01:25:12,640
Jadi, kita kembali ke titik awal.
782
01:25:12,660 --> 01:25:15,230
Hanya sekarang,
kita semua dicari oleh CIA.
783
01:25:15,250 --> 01:25:17,170
Aku sangat bangga pada kita.
784
01:25:17,190 --> 01:25:22,700
Kenapa aku tidak mengerti mengapa ada kotak merah
di dalam lemari besi data pribadi di Maroko.
785
01:25:22,720 --> 01:25:25,050
Dan mengapa Lane menginginkannya
jika ia tidak bisa membukanya?
786
01:25:25,080 --> 01:25:28,400
Jika Lane menginginkannya, kau bisa bertaruh
bahwa ia memiliki rencana untuk membukanya.
787
01:25:29,580 --> 01:25:32,230
Dan kita hanya
membantunya mencurinya.
788
01:25:35,390 --> 01:25:37,450
Dia akan menculik Perdana Menteri.
789
01:25:37,470 --> 01:25:39,250
Ya, dia.
790
01:25:39,440 --> 01:25:40,630
Pertanyaannya adalah bagaimana?
791
01:25:40,660 --> 01:25:42,240
Nah, kita harus
memperingatkan Pemerintah Inggris.
792
01:25:42,260 --> 01:25:44,260
- Ya, MI6,
- Tidak, tidak, Brandt.
793
01:25:44,290 --> 01:25:45,990
Letakan ponselmu.
Kita pikirkan dulu.
794
01:25:46,010 --> 01:25:48,490
Kita memiliki tanggung jawab untuk
memperingatkan Pemerintah Inggris,
795
01:25:48,520 --> 01:25:51,000
...dan tidak main-main
dengan nyawa Perdana Menteri.
796
01:25:51,030 --> 01:25:53,800
Ethan, hanya begitu kau
bisa mengalahkan orang...
797
01:25:53,830 --> 01:25:57,070
...yang mengalahkanmu di setiap kesempatan.
798
01:25:58,540 --> 01:26:00,780
Apa itu yang kau pikirkan?
799
01:26:00,850 --> 01:26:02,420
Brandt?
800
01:26:04,690 --> 01:26:07,220
Apa itu yang kau pikirkan?
801
01:26:07,640 --> 01:26:08,940
Kupikir sekarang...
802
01:26:08,960 --> 01:26:11,070
...kau tidak mampu
melihat bahwa ada cara lain.
803
01:26:11,090 --> 01:26:14,600
Dan kadang-kadang Ethan adalah satu-satunya
yang mampu melihat satu-satunya cara.
804
01:26:14,620 --> 01:26:17,260
Dan jika dia salah,
kita ada kejadian di Wina...
805
01:26:17,280 --> 01:26:18,370
...dan lainnya.
806
01:26:18,400 --> 01:26:21,130
Tidak, kau tidak tahu dia.
Jika dia ingin sesuatu terjadi,
807
01:26:21,160 --> 01:26:22,530
...tidak ada yang bisa mencegah.
808
01:26:22,560 --> 01:26:24,570
Itu sebabnya kita harus
memperingatkan Inggris.
809
01:26:24,590 --> 01:26:26,970
Mungkin itulah
yang dia inginkan.
810
01:26:27,000 --> 01:26:29,210
Apa kau mendengarkan diri sendiri?
Kita akan memperingatkan Inggris.
811
01:26:29,230 --> 01:26:31,810
Tidak. Kita akan menemukan Lane,
kita akan mendapatkan dia.
812
01:26:31,840 --> 01:26:34,430
Sebelum ia menculik Perdana Menteri.
813
01:26:39,110 --> 01:26:40,510
Oke.
814
01:26:40,540 --> 01:26:43,450
Baiklah, Ethan.
Kita akan menemukan Lane.
815
01:26:43,480 --> 01:26:45,380
Tapi tolong katakan padaku.
816
01:26:45,380 --> 01:26:47,710
Bagaimana kita akan lakukan itu?
817
01:27:26,420 --> 01:27:28,090
Semua diampuni.
818
01:27:28,110 --> 01:27:30,220
Itu bukan buku besar, bukan?
819
01:27:30,240 --> 01:27:32,530
Kau tidak melihatnya sendiri?
820
01:27:32,550 --> 01:27:33,980
Tentu saja.
821
01:27:33,980 --> 01:27:35,740
Tapi berkasnya dienkripsi.
822
01:27:35,740 --> 01:27:37,260
Dan mengapa aku berbohong kepadamu?
823
01:27:37,290 --> 01:27:39,580
Sehingga aku bisa
berbohong pada Hunt.
824
01:27:40,840 --> 01:27:44,330
Tapi dia tidak akan
mencurinya jika ia tahu apa itu.
825
01:27:44,970 --> 01:27:47,260
Dan dia tidak akan membantunya.
826
01:27:48,640 --> 01:27:50,720
Apa sebenarnya yang ada didalamnya?
827
01:27:50,750 --> 01:27:54,460
Aku akan jujur jika kau jujur padaku.
828
01:27:55,220 --> 01:27:57,870
Dan kau dan aku, kita berdua
tahu mengapa kau datang kembali.
829
01:27:57,890 --> 01:27:59,740
Bukan begitu?
830
01:28:01,870 --> 01:28:04,900
Kau masih hidup karena
aku percaya pada potensimu.
831
01:28:04,930 --> 01:28:07,430
Tapi aku semakin tidak sabar.
832
01:28:08,240 --> 01:28:11,380
Mengapa kau terus menolak?
833
01:28:14,740 --> 01:28:16,770
Nah, kalau kita jujur,
834
01:28:17,700 --> 01:28:19,150
Kau teroris.
835
01:28:19,180 --> 01:28:23,040
Jika itu benar maka tujuanku
akan menyebarkan ketakutan, tapi...
836
01:28:23,060 --> 01:28:27,060
Metode ini...
jauh lebih rumit.
837
01:28:28,230 --> 01:28:30,210
Kau membunuh orang yang tidak bersalah.
838
01:28:30,230 --> 01:28:35,260
Aku membantu pemerintah membunuh banyak
orang yang tidak bersalah dan lebih, jauh lebih banyak.
839
01:28:35,870 --> 01:28:38,860
Membunuh untuk menjaga
semuanya seperti adanya.
840
01:28:38,890 --> 01:28:42,750
Dan sekarang aku
membunuh untuk membawa perubahan.
841
01:28:42,970 --> 01:28:45,660
Kupikir Ethan Hunt akan tidak setuju.
842
01:28:45,680 --> 01:28:47,860
Ethan Hunt adalah penjudi.
843
01:28:47,890 --> 01:28:50,130
Dan satu hari
keberuntungannya akan habis,
844
01:28:50,160 --> 01:28:53,850
Dan ribuan orang yang
tidak bersalah akan membayarnya.
845
01:28:53,870 --> 01:28:56,980
Dan mana dari kita
yang akan disebut penjahat?
846
01:28:59,930 --> 01:29:02,880
Tidak ada disini.
Itu kosong.
847
01:29:18,850 --> 01:29:20,280
Aku tertarik...
848
01:29:20,300 --> 01:29:22,860
...untuk melihat siapa yang kau salahkan...
849
01:29:23,840 --> 01:29:26,440
...untuk apa yang terjadi selanjutnya.
850
01:30:13,110 --> 01:30:14,580
Jadi, itu dia?
851
01:30:14,580 --> 01:30:16,690
Itu dia.
852
01:30:19,410 --> 01:30:21,410
Aku harus mengatakan...
853
01:30:22,320 --> 01:30:24,520
...kau pandai mengemudian motor.
854
01:30:26,760 --> 01:30:29,490
- Ethan.
- Kau hanya melakukan pekerjaanmu.
855
01:30:30,380 --> 01:30:32,860
Hanya itu yang ingin kukatakan.
856
01:30:34,110 --> 01:30:35,920
Atlee bilang kau akan mengerti.
857
01:30:35,940 --> 01:30:39,720
Atlee, atasanmu di intel Inggris.
858
01:30:42,480 --> 01:30:44,800
Dan dia tidak membawamu?
859
01:30:46,240 --> 01:30:48,860
Bahkan setelah
kau memberinya buku besar itu?
860
01:30:48,880 --> 01:30:51,990
Kau tahu benar itu kosong.
861
01:30:52,020 --> 01:30:55,750
Itu bohong. Yang dia ambil dariku
salinan yang sama. Aku jamin.
862
01:30:55,770 --> 01:30:58,860
Apa maumu?
863
01:31:03,610 --> 01:31:04,720
MENGHAPUS BERKAS
864
01:31:04,740 --> 01:31:06,010
BERKAS DIHAPUS
865
01:31:08,820 --> 01:31:10,430
Oh.
866
01:31:10,480 --> 01:31:13,800
Mereka tidak peduli
jika kau hidup atau mati.
867
01:31:20,510 --> 01:31:23,590
Tapi kau tahu, aku
akan memberikan disk itu kepada Lane.
868
01:31:23,610 --> 01:31:25,150
Kuharap begitu.
869
01:31:25,170 --> 01:31:27,880
Aku berharap itu
cukup untuk membuatmu keluar.
870
01:31:28,170 --> 01:31:31,240
Whoa-whoa whoa-. Itu berarti Lane
tidak memiliki disk-nya, hanya kita yang punya.
871
01:31:31,270 --> 01:31:34,350
Aku punya pertanyaan.
Jika disk itu kosong,
872
01:31:34,370 --> 01:31:36,530
...mengapa dia masih hidup?
873
01:31:36,560 --> 01:31:38,450
Kecuali, tentu saja,
874
01:31:38,450 --> 01:31:40,850
Lane ingin kita untuk menemukan dia.
875
01:31:42,040 --> 01:31:44,530
Jadi, kau bekerja untuk siapa saat ini?
876
01:31:44,820 --> 01:31:48,900
Lane, Atlee, pemerintahmu,
pemerintahku, mereka semua sama
877
01:31:49,170 --> 01:31:53,640
Kita hanya berpikir kita sedang berjuang pada
sisi yang benar karena itulah yang kita percayai.
878
01:31:54,550 --> 01:31:56,540
Jadi, bagaimana menurutmu?
879
01:31:56,540 --> 01:31:59,320
Menurutku kau punya 3 pilihan.
880
01:31:59,350 --> 01:32:03,070
Pertama, kau menyerahkan
aku dan disk itu ke CIA.
881
01:32:03,100 --> 01:32:04,910
Aku bukti bahwa Syndicate memang ada.
882
01:32:04,940 --> 01:32:08,440
Lane menjadi masalah mereka,
dan...pekerjaanmu selesai.
883
01:32:08,460 --> 01:32:10,970
- Itu yang kuikiran.
- Aku juga.
884
01:32:11,000 --> 01:32:13,070
Tapi kau tahu mereka
tidak akan percaya padamu.
885
01:32:13,100 --> 01:32:15,910
Dan kalian semua akan dituduh untuk pengkhianatan.
886
01:32:15,930 --> 01:32:17,410
Lane bebas.
887
01:32:17,440 --> 01:32:19,340
Dia benar.
888
01:32:19,340 --> 01:32:23,420
Kedua, kau biarkan aku pergi.
889
01:32:23,450 --> 01:32:27,110
Kau menggunakan disk
sebagai umpan untuk menjebak Lane.
890
01:32:27,400 --> 01:32:30,190
Tetapi kau mungkin akan menemukan kesamaan.
891
01:32:30,210 --> 01:32:32,910
Dan menjadi seorang penjudi, kau mungkin
akan berakhir menyerahkan disk itu kepada Lane...
892
01:32:32,930 --> 01:32:35,220
...eantah kau mau atau tidak.
893
01:32:35,240 --> 01:32:37,490
Itu mungkin saja terjadi.
894
01:32:37,510 --> 01:32:39,510
Dan pilihan ketiga?
895
01:32:39,580 --> 01:32:41,840
Lari denganku.
896
01:32:42,770 --> 01:32:44,850
Sekarang.
897
01:32:47,250 --> 01:32:49,740
Oh astaga.
898
01:32:52,720 --> 01:32:54,490
Dan bagaimana dengan Lane?
899
01:32:54,490 --> 01:32:56,640
Lupakan Lane.
900
01:32:56,670 --> 01:32:59,130
Akan selalu ada Lane yang lain.
901
01:32:59,360 --> 01:33:02,700
Akan selalu ada orang-orang
seperti kita yang menghadapinya.
902
01:33:03,080 --> 01:33:06,590
Kita telah melakukan pekerjaan kita
dan kita sudah dibuang.
903
01:33:07,100 --> 01:33:09,710
Kita bisa menjadi siapa saja.
904
01:33:09,740 --> 01:33:12,310
Kita bisa melakukan apa saja.
905
01:33:13,660 --> 01:33:16,150
Hanya waktu yang menentukan.
906
01:33:29,020 --> 01:33:32,320
Lane ingin mengirim pesan, bukan?
907
01:33:32,650 --> 01:33:35,600
Aku menyelamatkan hidupmu dua kali.
Aku tidak bisa melakukannya lagi.
908
01:33:35,620 --> 01:33:37,770
Apa pesannya?
909
01:33:50,240 --> 01:33:52,040
Benji.
910
01:34:04,190 --> 01:34:05,560
Garasi parkir
911
01:34:05,580 --> 01:34:07,770
Luther, tinggal bersamanya.
912
01:34:31,390 --> 01:34:32,620
Dia pergi.
913
01:34:32,650 --> 01:34:34,650
Aku kehilangan dia.
914
01:34:37,170 --> 01:34:39,550
Dia menjebak kita, Ethan.
915
01:34:39,570 --> 01:34:41,430
Tidak, dia menyampaikan pesan.
916
01:34:41,460 --> 01:34:43,170
Dia menjebak kita!
917
01:34:43,170 --> 01:34:44,340
Dia tahu ini akan terjadi.
918
01:34:44,360 --> 01:34:48,220
Hanya Lane yang tahu
apa yang akan terjadi.
919
01:34:53,200 --> 01:34:55,030
Aku punya pekerjaan untukmu, Ethan.
920
01:34:55,060 --> 01:34:57,810
Dan demi temanny,
kau akan melakukannya.
921
01:34:58,040 --> 01:34:59,170
Aku mendengarkan.
922
01:34:59,200 --> 01:35:02,120
Misimu,
sebaiknya kau memilih untuk menerimanya,
923
01:35:02,150 --> 01:35:05,750
Adalah untuk membawakan aku disk itu
tapi sudah tak terkunci tengah malam hari ini.
924
01:35:05,780 --> 01:35:08,400
Sekarang katakan sesuatu.
925
01:35:08,780 --> 01:35:10,780
Aku menerima.
926
01:35:11,180 --> 01:35:12,950
Iya.
927
01:35:15,430 --> 01:35:17,430
Aku tahu kau akan menerimanya.
928
01:35:23,870 --> 01:35:29,120
Dia ingin disk, tak terkunci,
tengah malam ini...
929
01:35:29,150 --> 01:35:34,670
Ethan, hanya ada satu orang
di bumi ini yang dapat membuka disk itu.
930
01:35:34,930 --> 01:35:37,710
Kita harus menculik Perdana Menteri.
931
01:35:38,200 --> 01:35:41,130
Kita pikirkan sejenak tentang itu.
932
01:35:42,180 --> 01:35:44,450
Itulah satu-satunya cara
untuk mendapatkan Benji kembali.
933
01:35:44,480 --> 01:35:47,990
Ethan, itulah yang Lane inginkan.
934
01:35:48,020 --> 01:35:51,660
Itulah sebabnya
itu harus terjadi.
935
01:35:55,540 --> 01:35:58,050
Ini adalah bagaimana kita mengalahkan Lane.
936
01:35:58,310 --> 01:36:00,590
Ini adalah bagaimana kita
membuat semuanya menjadi benar.
937
01:36:00,620 --> 01:36:04,890
Kau bisa lihat?
Kau bisa melihatnya?
938
01:36:18,170 --> 01:36:22,580
William Brandt, Pak.
Dia mengatakan mendesak.
939
01:36:26,580 --> 01:36:28,660
Sepertinya kau sudah sadar, Brandt.
940
01:36:28,690 --> 01:36:31,190
Aku hanya menelepon karena
Aku sudah tidak ada pilihan lain.
941
01:36:31,210 --> 01:36:33,070
Aku mencoba mencegah bencana.
942
01:36:33,100 --> 01:36:36,030
Aku bisa mengerti.
Dimana kau?
943
01:36:37,160 --> 01:36:40,640
- London
- Ubah rute ke London, sekarang.
944
01:36:40,670 --> 01:36:43,410
- London mana?
- Aku akan memberitahu ketika kau mendarat, tidak sekarang.
945
01:36:43,430 --> 01:36:45,400
Aku tidak main-main, Brandt.
946
01:36:45,420 --> 01:36:48,530
Dan aku juga tidak tertarik
melihat teman-temanku terbunuh.
947
01:36:48,550 --> 01:36:51,070
Jadi jika aku akan mengkhianati mereka,
kita akan melakukan ini dengan caraku...
948
01:36:51,100 --> 01:36:53,000
...dan hanay dengan caraku.
Apa kau mengerti?
949
01:36:53,030 --> 01:36:56,030
Tetap aktifkan ponselmu,
instruksi akan mengikuti.
950
01:37:01,560 --> 01:37:05,300
- Jika telah berlalu sekarang.
- Ya.
951
01:37:07,640 --> 01:37:10,520
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
952
01:37:12,410 --> 01:37:16,710
Kita harus menculik
Perdana Menteri Inggris malam ini.
953
01:37:17,070 --> 01:37:18,940
Jadi...
954
01:37:19,970 --> 01:37:21,680
Brandt.
955
01:37:24,430 --> 01:37:27,460
Aku tidak bisa melihat cara lain.
956
01:37:29,320 --> 01:37:31,600
Akupun juga.
957
01:37:33,460 --> 01:37:36,780
Apa yang kita lakukan, kita harus
melakukannya untuk teman-teman kita, kan?
958
01:38:21,280 --> 01:38:23,550
Siapkan dia.
959
01:38:48,190 --> 01:38:50,460
Untung kau menghubungi, Brandt.
Dimana Hunt?
960
01:38:50,490 --> 01:38:52,440
Dia dalam perjalanan.
Kita tidak punya banyak waktu.
961
01:38:52,460 --> 01:38:55,210
- Apa yang akan dia lakukan?
- Yang penting adalah dia masih hidup.
962
01:38:55,230 --> 01:38:59,550
Dan aku harus meyakinkan
bahwa dia akan tetap seperti itu.
963
01:39:14,400 --> 01:39:17,750
Apa kau sudah memberitahu Pemerintah Inggris
bahwa Hunt sedang menargetkan Perdana Menteri?
964
01:39:17,780 --> 01:39:22,960
Aku akan membantumu menangkap dia...hidup-hidup.
Itu kesepakatannya.
965
01:39:28,440 --> 01:39:31,060
Kau mengambil kebiasaan
buruk dari temanmu, Brandt
966
01:39:31,080 --> 01:39:35,410
Yang terburuk adalah bahwa kau masih
percaya kau dapat mengontrol hasilnya.
967
01:39:35,440 --> 01:39:37,380
Jaga dia.
968
01:39:40,950 --> 01:39:43,250
Kepala Atlee.
Kepala Atlee.
969
01:39:43,280 --> 01:39:45,640
Direktur Hunley, senang bertemu dengan anda
970
01:39:45,660 --> 01:39:49,600
Terakhir kali kita berbicara,
kau berburu agen teroris di Maroko.
971
01:39:49,620 --> 01:39:54,230
Kepala Atlee, aku punya alasan
bahwa nyawa Perdana Menteri dalam bahaya.
972
01:39:56,710 --> 01:39:58,800
Aku mendengarkan.
973
01:40:01,300 --> 01:40:05,160
Ada yang berani lebih dari 22,000?
Siapapun?
974
01:40:05,190 --> 01:40:07,890
Satu, dua.
975
01:40:07,920 --> 01:40:10,790
Terjual!
Untuk Ketua murah hati kami.
976
01:40:10,820 --> 01:40:13,760
Pak. Kepala Atlee
dari MI6 ingin bertemu.
977
01:40:13,790 --> 01:40:16,080
Dia mengatakan itu mendesak.
978
01:40:16,680 --> 01:40:18,760
Permisi.
979
01:40:28,720 --> 01:40:33,370
- Ada apa ini?
- Ini masalah keamanan nasional, Pak.
980
01:40:39,910 --> 01:40:44,650
- Jangan biarkan siapapun masuk.
- Ya, Pak.
981
01:40:45,740 --> 01:40:48,070
Jelaskan padaku.
982
01:40:48,090 --> 01:40:50,860
Siapa pria ini?
Kenapa dia mengejarku?
983
01:40:50,880 --> 01:40:55,970
Perdana Menteri, Direktur Hunley
dan saya berbagi tanggung jawab untuk ini.
984
01:40:56,000 --> 01:41:00,430
Ethan Hunt adalah bagian dari
aib lembaga intel yang telah dibubarkan.
985
01:41:00,460 --> 01:41:05,770
Dan dia menjadi teroris, sayangnya
berniat membongkar jaringan teroris imajiner.
986
01:41:05,790 --> 01:41:09,990
agen intelijen baru kami menunjukkan bahwa dia sudah
dimanipulasi oleh salah satu mantan agen anda sendiri.
987
01:41:10,020 --> 01:41:13,110
Ilsa Faust, Perdana Menteri.
Dia menghilang 2 tahun yang lalu.
988
01:41:13,130 --> 01:41:14,800
Dan jika kalian tidak keberatan aku bertanya,
989
01:41:14,820 --> 01:41:17,120
Apa yang harus kulakukan
dengan jaringan hantu ini?
990
01:41:17,150 --> 01:41:20,080
Pak, ini adalah William Brandt,
mantan rekan Hunt.
991
01:41:20,110 --> 01:41:23,390
Dia yang memberitahu saya
bahwa mereka akan melawan anda.
992
01:41:23,420 --> 01:41:28,000
Pak. Hunt memiliki disk kotak merah
yang hanya bisa dibuka oleh anda.
993
01:41:28,020 --> 01:41:32,100
Dia percaya bahwa itu
adalah kunci untuk menangkap Syndicate.
994
01:41:33,220 --> 01:41:38,470
- The Syndicate, kau bilang?
- Ya, Pak. Mereka menyebutnya begitu.
995
01:41:39,000 --> 01:41:40,720
Atlee.
996
01:41:40,740 --> 01:41:45,960
Dia tidak mungkin berbicara
tentang "Syndicate" itu kan?
997
01:41:47,480 --> 01:41:51,550
Karena kau meyakinkan padaku bahwa,
bahwa "Syndicate" hanyalah latihan?
998
01:41:51,570 --> 01:41:54,960
Dan memang begitu, Perdana Menteri.
Saya dapat meyakinkan anda.
999
01:41:54,980 --> 01:41:58,160
Namun, di sini ada Central
Badan Intelijen yang menunjukkan sebaliknya.
1000
01:41:58,180 --> 01:42:01,810
- Aku tidak mengerti.
- Perdana Menteri, hidup anda dalam bahaya.
1001
01:42:01,930 --> 01:42:05,350
- Saya pikir prioritas pertama kami adalah untuk
memindahkan anda ke lokasi yang aman.
- Pak.
1002
01:42:05,370 --> 01:42:09,670
Apa anda pernah dengar nama Solomon Lane?
1003
01:42:10,490 --> 01:42:17,110
Iya.
1004
01:42:18,400 --> 01:42:21,360
Jadi, benar ada Syndicate?
1005
01:42:21,390 --> 01:42:25,540
Itu adalah gagasan hipotetis Kepala Atlee.
1006
01:42:25,570 --> 01:42:29,890
Merekrut mantan agen dari negara-negara lain.
memasok mereka dengan identitas baru...
1007
01:42:29,910 --> 01:42:34,440
...dan menggunakannya untuk memberantas
musuh-musuh kita, baik di dalam maupun di luar negeri.
1008
01:42:34,460 --> 01:42:40,370
Anggaran operasinya harus disembunyikan
lepas pantai dalam kotak merah yang kukendalikan.
1009
01:42:40,400 --> 01:42:44,440
Ini akan pernah membuat aku
hakim, juri dengan nol akuntabilitas.
1010
01:42:44,470 --> 01:42:47,110
Aku menolak proposal secara tegas.
1011
01:42:47,130 --> 01:42:51,730
Selain itu, aku menjamin bahwa itu
tidak pernah melewati tahap perencanaan.
1012
01:42:51,750 --> 01:42:54,610
Perdana Menteri,
tidak ada Syndicate apapun.
1013
01:42:54,640 --> 01:42:57,130
Orang-orang ini telah
ditipu oleh agen Faust.
1014
01:42:57,160 --> 01:43:00,730
Atlee.
Simpan untuk penyelidikan publik.
1015
01:43:00,750 --> 01:43:02,230
Pak, saya himbau anda untuk
tidak meninggalkan ruangan ini.
1016
01:43:02,250 --> 01:43:04,120
- Permisi.
- Kumohon.
1017
01:43:04,140 --> 01:43:06,620
Hunt secara unik dilatih
dan sangat termotivasi.
1018
01:43:06,640 --> 01:43:09,890
Tidak ada yang bisa menandinginya,
kebal terhadap setiap tindakan pencegahan.
1019
01:43:09,910 --> 01:43:14,070
Tidak ada rahasia yang tidak bisa dia ambil.
Tidak ada keamanan yang tidak bisa dia lewati.
1020
01:43:14,100 --> 01:43:16,630
Dia bisa menjadi siapapun.
1021
01:43:16,660 --> 01:43:19,970
Dia sangat mengantisipasi percakapan ini...
1022
01:43:20,000 --> 01:43:23,170
...dan menunggu untuk menyerang
diarah manapun kita bergerak.
1023
01:43:23,200 --> 01:43:27,240
Pak. Hunt adalah
manifestasi hidup dari takdir.
1024
01:43:27,270 --> 01:43:31,300
Dan dia telah membuat
anda sebagai misinya.
1025
01:43:31,580 --> 01:43:33,570
Perdana Menteri.
1026
01:43:49,360 --> 01:43:50,820
Hunt.
1027
01:43:50,850 --> 01:43:54,040
Pak, tolong menjauh dari Perdana Menteri.
1028
01:43:57,110 --> 01:43:59,350
Santai saja, Pak.
Semuanya akan baik-baik saja.
1029
01:43:59,380 --> 01:44:03,090
- Atlee menembakku
- Ya, memang. Pak.
1030
01:44:05,790 --> 01:44:11,390
Hunt, kuharap kau sadar bahwa kau membuat hubungan
AS, dan Inggris kembali ke masa revolusi Amerika.
1031
01:44:11,620 --> 01:44:15,510
Waktu sempit,
tindakan nekat, Pak.
1032
01:44:17,410 --> 01:44:19,230
- Aku disini.
- Bersiap untuk menerima.
1033
01:44:19,260 --> 01:44:20,880
Siap.
1034
01:44:26,490 --> 01:44:29,080
Kantor Perdana Menteri
memintaku untuk menemuinya di sini.
1035
01:44:29,110 --> 01:44:30,660
Lewat sini, Pak.
1036
01:44:30,690 --> 01:44:32,460
Pemindaian.
1037
01:44:35,640 --> 01:44:38,090
Pemindaian retina, mengkonfirmasi.
1038
01:44:40,680 --> 01:44:43,100
Tangan anda, Pak.
1039
01:44:43,700 --> 01:44:46,780
Anda punya tangan yang sangat hangat.
1040
01:44:55,290 --> 01:44:57,730
Biometrik, mengkonfirmasi.
1041
01:44:57,760 --> 01:45:01,620
- Kata sandinya adalah "KIPLING".
- Kata sandinya adalah "KIPLING".
1042
01:45:01,790 --> 01:45:05,900
Pak, aku akan membutuhkan kalimat sandi,
kata sandinya adalah "KIPLING".
1043
01:45:05,930 --> 01:45:07,580
Ya, tentu saja.
1044
01:45:07,600 --> 01:45:12,440
"Jika kau dapat berdiri tegar ketika yang
lain meremehkanmu. Kau bisa mengalahkan mereka..."
1045
01:45:16,200 --> 01:45:20,570
"Ketika kau dapat mempercayai
dirimu sendiri ketika semua orang meragukanmu."
1046
01:45:24,280 --> 01:45:26,190
- Kau mendapatkannya?
- Dapat.
1047
01:45:26,210 --> 01:45:27,780
Oh man, aku mendapatkannya.
1048
01:45:27,810 --> 01:45:32,210
- Aku di sini untuk bertemu Perdana Menteri.
- Kami diperintahkan untuk tidak membiarkan siapa pun masuk.
1049
01:45:32,230 --> 01:45:35,680
- Oleh siapa?
- Olehmu, Pak.
1050
01:45:38,710 --> 01:45:42,950
Hunley, apa ini?
Keamanan!
1051
01:45:49,110 --> 01:45:53,130
Chief Atlee. Terima kasih
telah menerima undangan kami.
1052
01:45:53,160 --> 01:45:54,470
Ah.
1053
01:46:02,070 --> 01:46:05,080
Apa kau tahu siapa aku?
1054
01:46:06,410 --> 01:46:08,510
Kami tahu kau yang
menciptakan Syndicate.
1055
01:46:08,540 --> 01:46:11,370
Tapi Lane menjadi
teroris dan melawanmu, bukan?
1056
01:46:11,390 --> 01:46:13,850
Dan kau bersusah payah
mencoba untuk menutupinya.
1057
01:46:13,880 --> 01:46:16,720
Itu sebabnya kau
menghapus disk yang dia bawa.
1058
01:46:16,750 --> 01:46:19,410
Itu benar.
1059
01:46:21,060 --> 01:46:25,740
Sekarang, Direktur Hunley memiliki beberapa
pertanyaan untuk anda mengenai Ilsa Faust.
1060
01:46:25,770 --> 01:46:28,240
Yaitu, kau menjebak dia.
1061
01:46:28,260 --> 01:46:32,270
Itu juga benar.
1062
01:46:35,500 --> 01:46:36,950
Ini obat penawar.
1063
01:46:36,980 --> 01:46:39,640
Ketika Perdana Menteri tahu tentang Syndicate.
1064
01:46:39,660 --> 01:46:42,610
- Atlee menyerangnya.
- Ya, itu benar.
1065
01:46:42,630 --> 01:46:47,100
- Dan kemudian kau menyelamatkan Perdana Menteri, Pak.
- Benarkah?
1066
01:46:47,240 --> 01:46:49,710
Aku sangat berterima kasih.
1067
01:46:59,880 --> 01:47:01,330
Pak.
1068
01:47:03,620 --> 01:47:07,210
Kau sudah semakin dekat, Ethan.
1069
01:47:07,790 --> 01:47:11,230
Aku sudah punya apa yang kau inginkan.
Kemana aku harus pergi?
1070
01:47:27,660 --> 01:47:29,660
Ethan, tunggu
1071
01:47:29,680 --> 01:47:31,920
Jika aku tidak ada disana dalam
15 menit, dia akan membunuh Benji.
1072
01:47:31,950 --> 01:47:33,800
Misimu adalah untuk
menakluan Syndicate.
1073
01:47:33,820 --> 01:47:38,090
Jika Lane mendapat uang itu,
kita akan melepaskan adidaya teroris.
1074
01:47:38,120 --> 01:47:40,960
Dia tidak akan pernah membunuhku.
Aku akan memastikan itu.
1075
01:47:40,990 --> 01:47:44,440
Apa yang terjadi, Ethan,
jika kau tidak dapat kembali?
1076
01:47:44,590 --> 01:47:46,870
Aku akan kembali.
1077
01:47:47,620 --> 01:47:49,540
Bersiapalah.
1078
01:47:53,870 --> 01:47:56,850
Salam, Perdana Menteri.
Jika anda melihat pesan ini...
1079
01:47:56,880 --> 01:47:59,760
...itu berarti bahwa anda telah
memilih untuk mengaktifkan syndicate.
1080
01:47:59,790 --> 01:48:05,150
Drive ini memberikan anda akses ke 2,4 miliar
pound sterling dalam mata uang yang tidak bisa dilacak.
1081
01:48:05,380 --> 01:48:10,230
Yang akan memungkinkan Syndicate untuk
beroperasi tidak terdeteksi selama beberapa dekade.
1082
01:48:10,250 --> 01:48:15,700
Instruksi untuk mengakses
dana tersebut adalah sebagai berikut.
1083
01:49:21,280 --> 01:49:24,230
Ini adalah akhirnya, Tn. Hunt.
1084
01:49:32,910 --> 01:49:34,580
Hati-hati.
1085
01:49:37,290 --> 01:49:43,110
2 pounds Semtex,
500, 30 kaliber bola bantalan.
1086
01:49:43,140 --> 01:49:46,860
Temanmu di pemicu
tekanan yang sangat sensitif.
1087
01:49:46,890 --> 01:49:49,680
Jadi, tidak ada gerakan tiba-tiba.
1088
01:49:57,240 --> 01:49:58,570
Tes terakhitmu.
1089
01:49:58,590 --> 01:50:03,120
Ketika Lane memiliki apa yang dia inginkan,
Aku membunuhmu dan Benji.
1090
01:50:03,340 --> 01:50:07,670
Jika tidak,
semua orang akan tewas.
1091
01:50:09,870 --> 01:50:14,120
Tidak ada waktu untuk berpikir, Ethan.
Duduklah.
1092
01:50:28,440 --> 01:50:32,210
Sifat manusia,
senjata pilihanku.
1093
01:50:32,230 --> 01:50:35,910
Dari saat aku membunuh
wanita muda di toko rekaman,
1094
01:50:35,930 --> 01:50:39,330
Aku tahu kau tidak akan berhenti mengejarku.
1095
01:50:39,450 --> 01:50:42,130
Aku juga tahu Ilsa
tidak akan punya pilihan.
1096
01:50:42,150 --> 01:50:45,880
Apa dia melepaskanmu malam itu
atau membiarkanmu pergi.
1097
01:50:45,900 --> 01:50:51,270
Entah kau membiarkan dia lari di Maroko.
Entah dia bertemu Atlee atau tidak.
1098
01:50:51,300 --> 01:50:56,090
Kau yakin kita akan
berakhir di mana kita...sekarang.
1099
01:50:59,260 --> 01:51:01,160
Dan lagi.
1100
01:51:02,070 --> 01:51:04,210
Begitu juga aku.
1101
01:51:04,630 --> 01:51:05,860
Aku tahu kau, Lane.
1102
01:51:05,880 --> 01:51:08,890
Suatu tempat
di sepanjang garis krisis kepercayaanmu.
1103
01:51:08,910 --> 01:51:12,790
Kehidupan manusia tidak penting lagi,
atau mungkin tidak pernah penting.
1104
01:51:12,810 --> 01:51:18,960
Kau membunuh terlalu banyak orang yang tidak bersalah
tanpa pernah bertanya siapa yang memberi perintah.
1105
01:51:18,980 --> 01:51:20,360
Atau mengapa.
1106
01:51:20,380 --> 01:51:22,570
Kau menyalahkan sistem.
1107
01:51:22,590 --> 01:51:24,940
Bukannya dirimu sendiri.
1108
01:51:24,970 --> 01:51:26,970
Kau ingin membalas dendam.
1109
01:51:27,000 --> 01:51:28,950
Tapi Roma tidak
hancur dalam sehari.
1110
01:51:28,980 --> 01:51:32,810
Kau butuh bantuan, kau
butuh uang. Banyak uang.
1111
01:51:32,850 --> 01:51:36,060
Dan kau tidak akan berhenti.
1112
01:51:41,210 --> 01:51:45,550
- Dimana disk-nya?
- Dimana disk-nya?
1113
01:51:45,880 --> 01:51:49,750
Kau ingin main-main.
Aku punya permainan untukmu.
1114
01:51:49,890 --> 01:51:54,550
Aku akan memberimu 50 juta dolar...
1115
01:51:55,170 --> 01:51:57,800
...untuk membiarkan Benji pergi.
1116
01:52:13,300 --> 01:52:18,280
- Dimana disk-nya?
- Dimana disk-nya?
1117
01:52:18,300 --> 01:52:21,120
Kau sedang melihatnya.
Akulah disk-nya.
1118
01:52:21,150 --> 01:52:24,770
Aku hafal semua
2,4 miliar dalam rekening.
1119
01:52:24,790 --> 01:52:28,370
Jika rompi itu berbunyi, kau tidak mendapatkan
apa-apa. Tanpa uang ini, kau bukan apa-apa.
1120
01:52:28,400 --> 01:52:32,180
Tanpa aku, kau bukanlah apa-apa.
1121
01:52:36,330 --> 01:52:40,210
Sekarang, kau berpikir aku hanya membual.
Aku tidak akan pernah membiarkan teman-temanku mati.
1122
01:52:40,240 --> 01:52:43,510
Aku tidak mungkin bisa
menghafal seluruh isi disk.
1123
01:52:43,540 --> 01:52:46,120
Hanya ada satu cara
untuk memastikan.
1124
01:52:46,960 --> 01:52:49,100
Bebaskan Benji.
1125
01:53:06,280 --> 01:53:08,190
Bawa dia.
1126
01:53:11,380 --> 01:53:14,360
Mereka mendekat, tembak aku.
1127
01:53:15,660 --> 01:53:17,330
Berhenti.
1128
01:53:20,180 --> 01:53:23,140
Kau ingat apa yang kubilang,
satu hari nanti kau akan bertindak terlalu jauh.
1129
01:53:23,160 --> 01:53:24,990
Ini aku yang bicara, bukan dia.
1130
01:53:25,010 --> 01:53:29,950
Satu-satunya cara ini berakhir
adalah kau dan aku, Lane, tatap muka.
1131
01:53:29,980 --> 01:53:32,980
Hanya saja kali ini aku
tidak akan dikunci dalam kotak kaca.
1132
01:53:33,010 --> 01:53:34,330
Kau mau uangmu.
1133
01:53:34,350 --> 01:53:37,760
Dokter tulang akan menghajarku.
1134
01:53:37,790 --> 01:53:41,320
Sekarang bebaskan Benji.
1135
01:53:45,360 --> 01:53:48,400
1,..3,..9
1136
01:54:08,530 --> 01:54:09,840
Pergi.
1137
01:54:09,860 --> 01:54:12,900
- Ethan.
- Brandt menunggumu, pergilah.
1138
01:54:20,830 --> 01:54:23,990
- Apa yang kulakukan?
- Bunuh wanita itu.
1139
01:54:25,080 --> 01:54:27,360
Aku perlu Hunt hidup-hidup.
1140
01:55:14,450 --> 01:55:16,290
- Pergi!
- Ini Benji, kemana aku harus pergi?
1141
01:55:16,310 --> 01:55:18,030
- Mereka datang.
- Kita belum siap.
1142
01:55:18,060 --> 01:55:20,030
Kalau begitu bersiap-siap.
1143
01:55:45,780 --> 01:55:47,420
Jalan yang mana?
1144
02:00:07,250 --> 02:00:12,010
Tatap muka.
Sama seperti yang kau inginkan, Ethan
1145
02:00:34,230 --> 02:00:36,520
Rasanya sakit, aku tahu.
1146
02:00:38,000 --> 02:00:41,530
Tuan-tuan, ini adalah Salomo Lane.
1147
02:00:41,950 --> 02:00:44,050
Tn. Lane.
1148
02:00:44,940 --> 02:00:47,800
Inilah IMF.
1149
02:02:06,370 --> 02:02:08,470
Kau bebas sekarang.
1150
02:02:10,710 --> 02:02:12,830
Kemana kau akan pergi?
1151
02:02:13,660 --> 02:02:15,680
Aku tidak tahu.
1152
02:02:17,640 --> 02:02:19,980
Aku telah melakukan bagianku.
1153
02:02:20,000 --> 02:02:21,650
Ya.
1154
02:02:26,720 --> 02:02:28,990
Ethan, kita harus pergi.
1155
02:02:37,860 --> 02:02:40,210
Kau lebih baik bergegas sekarang.
1156
02:02:41,800 --> 02:02:43,820
Semoga berhasil.
1157
02:02:58,150 --> 02:03:00,640
Kau tahu bagaimana menemukan aku.
1158
02:03:17,680 --> 02:03:19,590
Direktur Hunley.
1159
02:03:21,160 --> 02:03:24,240
- Direktur Hunley.
- Ah...Pak Ketua.
1160
02:03:24,260 --> 02:03:29,160
6 bulan yang lalu, anda berdiri di depan
panel ini dan menuntut IMF untuk dibubarkan.
1161
02:03:29,180 --> 02:03:30,820
Itu benar, Pak.
1162
02:03:30,850 --> 02:03:32,870
Dan bagaimana anda
menjelaskan kesaksian anda hari ini?
1163
02:03:32,890 --> 02:03:35,040
Ini cukup sederhana.
Kami punya alasan untuk percaya...
1164
02:03:35,060 --> 02:03:38,680
...bahwa Syndicate telah menyusup
ke sistem pemerintahan kita pada tingkat tertinggi.
1165
02:03:38,700 --> 02:03:44,130
Agar agen kami menyusup ke
organisasi tersebut, penyamarannya harus mutlak.
1166
02:03:44,160 --> 02:03:48,630
Seluruh operasi itu hanya
diketahui olehku dan segelintir agen IMF.
1167
02:03:48,650 --> 02:03:53,730
Jadi, membubarkan IMF adalah
bagian dari skema yang rumit itu.
1168
02:03:53,760 --> 02:03:57,110
- Untuk membongakar yang disebut Syndicate ini?
- Itu benar, Pak.
1169
02:03:57,130 --> 02:04:02,600
Yang mengapa anda berada di sini hari ini,
meminta IMF untuk diaktifkan kembali.
1170
02:04:02,630 --> 02:04:04,910
Itu benar, Pak.
1171
02:04:06,990 --> 02:04:10,560
Saya tidak yakin Komite
menyetujui metode anda, Direktur Hunley.
1172
02:04:10,590 --> 02:04:15,150
Waktu sempit,
tindakan nekat, Pak Ketua.
1173
02:04:15,790 --> 02:04:17,630
Dan anda, Tn. Brandt.
1174
02:04:17,650 --> 02:04:20,960
Bagaimana anda
membenarkan penipuan ini?
1175
02:04:21,970 --> 02:04:25,360
Saya tidak bisa mengkonfirmasi atau
menyangkal rincian dari setiap operasi apapun...
1176
02:04:25,390 --> 02:04:28,060
...tanpa persetujuan Sekretaris.
1177
02:04:35,410 --> 02:04:37,640
Selamat datang di IMF.
1178
02:04:37,900 --> 02:04:40,220
Pak Sekretaris.
1179
02:04:40,380 --> 02:04:49,290
Diterjemahkan oleh
glasscastle