1 00:00:06,930 --> 00:00:12,040 Diterjemahkan oleh glasscastle 2 00:01:08,100 --> 00:01:11,530 MINSK BELARUSIA 3 00:01:15,030 --> 00:01:16,490 Benji. 4 00:01:16,750 --> 00:01:18,700 Benji, kau dengar? 5 00:01:19,190 --> 00:01:20,800 Benji. 6 00:01:21,210 --> 00:01:23,240 Oh. Sialan. 7 00:01:23,260 --> 00:01:24,700 Dimana Ethan? 8 00:01:24,730 --> 00:01:26,380 Uh. Aku tidak bisa bicara sekarang. 9 00:01:26,410 --> 00:01:28,810 Paketnya ada di pesawat. 10 00:01:28,840 --> 00:01:30,410 Ya, aku tahu. 11 00:01:30,430 --> 00:01:34,340 Kita sekarng ini menjalankan rencan B, walaupun secara teknis ini rencana C. 12 00:01:34,360 --> 00:01:35,740 Ini tidak akan berjalan baik. 13 00:01:35,780 --> 00:01:38,060 Aku tahu, Brandt. Kau tidak membantu. 14 00:01:38,080 --> 00:01:39,190 Dimana Ethan? 15 00:01:39,220 --> 00:01:40,670 Aku tidak tahu. 16 00:01:40,700 --> 00:01:43,440 Pesawatnya tidak boleh lepas landas, dengan paket itu. 17 00:01:43,470 --> 00:01:45,570 - Kau mengerti? - Kami sedang mengerjakannya. 18 00:01:45,600 --> 00:01:47,670 Luther? Apa yang kau lakukan disini? 19 00:01:47,700 --> 00:01:49,460 Kau seharusnya bertugas di Malaysia. 20 00:01:49,490 --> 00:01:52,520 Aku di Malaysia, aku sudah disini sejak dua hari yang lalu. Benji butuh bantuan. 21 00:01:52,570 --> 00:01:56,060 Aku tidak butuh bantuan. Aku hanya butuh pertolongan, itu hal yang berbeda. 22 00:01:56,080 --> 00:01:58,400 Paketannya masih ada di dalam pesawat. 23 00:01:59,770 --> 00:02:01,560 Kita tahu itu. 24 00:02:01,580 --> 00:02:04,040 - Kita mencoba menggagalkannya. - Kau pasti bisa. 25 00:02:04,060 --> 00:02:06,830 Kita bisa jika pilotnya menyalakan sistem satelitnya. 26 00:02:06,850 --> 00:02:09,200 - Dan dia melakukannya. - Dan bagaimana kau melakukannya? 27 00:02:09,230 --> 00:02:12,750 - Ini melibatkan peretasan satelit Rusia. - Aku tidak bisa mengaksesnya. 28 00:02:12,770 --> 00:02:14,590 Yan mana aku tidak minta izin. 29 00:02:14,620 --> 00:02:17,070 Kita dalam investigasi atas perbuatan kriminal 30 00:02:17,100 --> 00:02:20,490 Paketannya ada di pesawat. Apa yang harus kulakukan? 31 00:02:28,440 --> 00:02:30,330 Uh. Luther. 32 00:02:30,360 --> 00:02:33,010 Aku bisa mendengarnya, Benji. Mesinnya sudah dinyalakan. 33 00:02:33,030 --> 00:02:34,590 Ya. Aku tahu itu. 34 00:02:34,620 --> 00:02:38,130 Tapi aku tidak bisa apa-apa sampai aku terhubung dengan satelit. 35 00:02:38,420 --> 00:02:41,300 - Benji, kau sudah terhubung. - Oke, bagus. 36 00:02:41,950 --> 00:02:44,700 Paketnya masih di pesawat. 37 00:02:44,720 --> 00:02:46,610 Matikan pompa bahan bakarnya. 38 00:02:46,630 --> 00:02:48,460 Uh. Mesinnya sudah terkunci. 39 00:02:48,520 --> 00:02:51,640 - Bagaimana dengan sistem listrik? - Oh, mungkin bisa. 40 00:02:51,670 --> 00:02:52,450 Tidak. Tidak. 41 00:02:52,480 --> 00:02:54,340 - Hidrolik - Oke, bersiap. 42 00:02:54,360 --> 00:02:56,350 Tidak. 43 00:02:57,820 --> 00:02:58,900 Benji, pesawatnya. 44 00:02:58,920 --> 00:03:00,640 Ya! Paketnya ada di pesawat! 45 00:03:00,660 --> 00:03:02,520 Dapat! 46 00:03:04,050 --> 00:03:06,060 Bisa kau buka pintunya? 47 00:03:06,090 --> 00:03:08,430 - Ethan? Dimana kau? - Aku di pesawat. 48 00:03:08,460 --> 00:03:10,370 Benji, kau bisa buka pintunya? 49 00:03:10,390 --> 00:03:13,120 Uh. Bisa aku buka pintunya? Uh. Mungkin. 50 00:03:13,150 --> 00:03:15,660 Buka pintunya setelah kuberi aba-aba. 51 00:03:29,660 --> 00:03:31,470 Aku di atas pesawat. Buka pintunya. 52 00:03:31,490 --> 00:03:32,630 Bagaimana bisa kau masuk ke pesawat? 53 00:03:32,660 --> 00:03:35,400 Bukan di dalam, aku di atas pesawat! 54 00:03:35,430 --> 00:03:37,690 Buka pintunya! 55 00:03:41,790 --> 00:03:44,250 Benji. Buka pintunya! 56 00:03:44,280 --> 00:03:46,810 Ya-ya-ya... Oke, oke. 57 00:03:51,080 --> 00:03:54,590 - Benji, buka pintunya sekarang! - Ya, aku mencoba. 58 00:04:08,350 --> 00:04:11,160 - Ayolah, Benji. - Benji, buka pintunya! 59 00:04:11,180 --> 00:04:13,570 Ayo, ayo, ayo. 60 00:04:19,070 --> 00:04:22,180 Ayo. Ya, bisa. 61 00:04:26,550 --> 00:04:28,410 Itu pintu yang salah! 62 00:04:28,430 --> 00:04:30,690 Benji, bukan pintu itu. Pintu yang lain. 63 00:04:30,720 --> 00:04:32,510 Pintu yang lain. Benar. Ya, pintu lain. 64 00:04:32,540 --> 00:04:35,750 Oke, ya, ya. Maaf-, maaf Salahku, salahku. 65 00:04:40,780 --> 00:04:42,440 Lihat. 66 00:04:42,640 --> 00:04:44,660 Baik. Dengar aku akan membuka pintu ekor pesawat. 67 00:04:44,690 --> 00:04:46,510 Bagaimana? 68 00:05:15,400 --> 00:05:17,420 Hei. Hei. 69 00:06:03,000 --> 00:06:05,600 LONDON BRITANIA RAYA 70 00:06:32,240 --> 00:06:34,060 Sebentar lagi kami akan tutup. 71 00:06:34,080 --> 00:06:35,930 Aku tidak akan lama. 72 00:06:35,950 --> 00:06:38,610 Kau mencari sesuatu? 73 00:06:39,240 --> 00:06:41,770 Sesuatu yang langka. 74 00:06:45,100 --> 00:06:47,060 Biar kutebak. 75 00:06:48,400 --> 00:06:50,120 Musik Klasik. 76 00:06:50,150 --> 00:06:51,150 Musik Jazz. 77 00:06:51,170 --> 00:06:53,290 - Saksofon. - Terompet. 78 00:06:53,320 --> 00:06:55,490 - Piano. - Monk. 79 00:06:55,510 --> 00:06:58,060 Shadow Wilson memainkan bass. 80 00:06:58,080 --> 00:07:00,840 Shadow Wilson memainkan drum. 81 00:07:01,290 --> 00:07:03,940 Tahu kenapa mereka memanggilnya Shadow? 82 00:07:03,960 --> 00:07:06,640 Karena dia memiliki sentuhan ringan. 83 00:07:07,300 --> 00:07:09,130 Kau beruntung. 84 00:07:10,570 --> 00:07:12,900 Aku punya edisi pertama. 85 00:07:20,970 --> 00:07:23,250 Ini benar-benar kau. 86 00:07:25,810 --> 00:07:27,950 Aku pernah mendengar cerita. 87 00:07:28,190 --> 00:07:30,420 Tidak semuanya benar. 88 00:07:52,270 --> 00:07:54,050 Selamat malam, Tn. Hunt. 89 00:07:54,070 --> 00:07:57,800 Senjata yang kau dapat di Belarusia dikonfirmasi sebagai bom gas beracun... 90 00:07:57,820 --> 00:08:00,550 ...yang bisa menghancurkan kota besar. 91 00:08:00,570 --> 00:08:02,420 Mayat dari awak pasukan udara ditemukan kurang dari... 92 00:08:02,440 --> 00:08:05,330 ...24 jam setelah mereka mendarat di Damaskus. 93 00:08:05,360 --> 00:08:08,380 Mereka diidentifikasi sebagai anggota separatis Chechen. 94 00:08:08,400 --> 00:08:10,270 Yang tidak mendapat akses atau menggunakan... 95 00:08:10,300 --> 00:08:13,410 ...senjata yang mereka angkut. 96 00:08:13,440 --> 00:08:15,150 Hal ini mendukung kecurigaan anda... 97 00:08:15,180 --> 00:08:18,410 ...bahwa organisasi bayangan terlibat atas insiden ini. 98 00:08:18,430 --> 00:08:22,610 ...dengan memungkinkan aksi teror di negara-negara sahabat untuk kepentingan Blok Barat. 99 00:08:22,640 --> 00:08:25,620 IMF menyatakan bahwa ini adalah organisasi bayangan yang sama... 100 00:08:25,640 --> 00:08:27,900 ...yang anda lacak selama setahun terakhir... 101 00:08:27,930 --> 00:08:30,290 ...yang juga dikenal sebagai Syndicate. 102 00:08:30,310 --> 00:08:32,690 IMF benar. 103 00:08:32,720 --> 00:08:34,970 Biasanya, anda dan anggota timmu akan ditugaskan... 104 00:08:34,990 --> 00:08:37,960 ...untuk memutus jaringan teroris ini... 105 00:08:37,980 --> 00:08:41,630 ...tapi kami telah mengambil langkah untuk memastikan bahwa ini tidak akan terjadi. 106 00:08:41,660 --> 00:08:44,320 Karena, kita, adalah Syndicate. Tn. Hunt. 107 00:08:44,340 --> 00:08:47,030 Dan sekarang kita tahu siapa kau sebenarnya. 108 00:08:47,050 --> 00:08:49,350 Misimu, sebaiknya kau memilih untuk menerimanya, 109 00:08:49,380 --> 00:08:51,000 ...yaitu untuk menerima takdirmu. 110 00:08:51,030 --> 00:08:55,190 Jika kau mengejar kami, kau akan tertangkap. Melawan kami, kau akan terbunuh. 111 00:08:55,210 --> 00:08:59,360 Dan Sekretaris kesayanganmu akan bertanggung jawab atas semua tindakan yang kau lakukan. 112 00:08:59,390 --> 00:09:00,700 Semoga berhasil, Tn. Hunt. 113 00:09:00,730 --> 00:09:04,920 Pesan ini akan merusakkan diri dalam 5 detik. 114 00:09:54,540 --> 00:09:59,440 Bapak Ketua, mengingat tindakan tak pantas IMF saat aku masih bertugas di CIA... 115 00:09:59,480 --> 00:10:04,120 ...ketika IMF mencuri daftar operasi CIA. 116 00:10:04,150 --> 00:10:07,140 - Dan sekarang, baru-baru ini bom di Rusia. - Bom Rusia yang telah dijinakkan. 117 00:10:07,160 --> 00:10:09,950 - Bom Buklir Rusia. - Yang telah dijinakkan IMF. 118 00:10:09,980 --> 00:10:13,370 Transamerica Pyramid terpotong sebelum mendarat ke teluk San Francisco. 119 00:10:13,390 --> 00:10:14,910 Yang menyelamatkan atmosfir bagian barat. 120 00:10:14,930 --> 00:10:17,460 Ini mungkin saja dilakukan oleh agen IMF yang bersedia... 121 00:10:17,490 --> 00:10:20,600 ...memberikan kode peluncuran untuk teroris. 122 00:10:20,620 --> 00:10:23,470 Apa aku benar, agen Brandt? 123 00:10:24,000 --> 00:10:28,190 Saya tidak bisa mengkonfirmasi atau menyangkal rincian dari setiap operasi tersebut tanpa persetujuan Sekretaris. 124 00:10:28,220 --> 00:10:31,130 Ini adalah minggu yang sama setelah IMF menyusup ke kota Kremlin. 125 00:10:31,160 --> 00:10:33,620 Berikut ada Kremlin sebelum kejadian. 126 00:10:34,480 --> 00:10:37,120 Dan ini Kremlin setelahnya. 127 00:10:38,990 --> 00:10:41,770 Saya tidak bisa mengkonfirmasi atau menyangkal rincian dari setiap operasi apapun... 128 00:10:41,800 --> 00:10:43,550 Tanpa persetujuan Sekretaris. Ya, kita tahu. 129 00:10:43,580 --> 00:10:46,070 Faktanya, sampai panel ini menunjuk Sekretaris baru... 130 00:10:46,100 --> 00:10:48,520 ...kau tidak bisa mengatakan apa-apa, kan agen Brandt? 131 00:10:48,540 --> 00:10:50,080 Nah. Aku bukan yang menulis peraturan, Tn. Hunley. 132 00:10:50,110 --> 00:10:52,820 Bapak Ketua, yang disebut dengan Pasukan Misi Mustahil (Impossible Missions Force)... 133 00:10:52,860 --> 00:10:56,300 ...bukan hanya organisasi dari para teroris, tapi juga organisasi yang sudah kuno. 134 00:10:56,330 --> 00:11:00,200 Kembali ke era tanpa transparansi dan tanpa pengawasan. 135 00:11:00,230 --> 00:11:02,630 - Bapak Ketua. - Waktunya telah tiba untuk membubarkan IMF. 136 00:11:02,660 --> 00:11:06,800 - Bapak Ketua. - Dan mentransfer aset ke CIA. 137 00:11:06,820 --> 00:11:10,120 Bapak Ketua, IMF telah beroperasi tanpa pengawasan selama 40 tahun. 138 00:11:10,150 --> 00:11:12,560 - Sekarang, apa itu metode yang tidak lazim? Iya. - Bapak Ketua. 139 00:11:12,590 --> 00:11:15,750 Apa hasilnya kurang sempurna? Tentu. 140 00:11:15,790 --> 00:11:18,350 - Tapi tanpa IMF, kekuatan... - Akan ada ketertiban dan stabilitas. 141 00:11:18,380 --> 00:11:20,540 Tanpa IMF... 142 00:11:21,690 --> 00:11:26,850 Panel ini mengakui kontribusi IMF terhadap keamanan global. 143 00:11:26,870 --> 00:11:30,170 Tapi peristiwa yang disebutkan oleh Direktur CIA Hunley... 144 00:11:30,200 --> 00:11:33,220 ...juga menunjukkan pola yang tidak benar... 145 00:11:33,250 --> 00:11:36,160 ...dan mengabaikan seluruh protokol. 146 00:11:36,180 --> 00:11:37,400 Dari sudut pandangku, 147 00:11:37,430 --> 00:11:41,400 ...metode kalian yang tidak lazim tidak lagi mendapat kesempatan. 148 00:11:41,420 --> 00:11:44,500 Dan hasil kalian, entah sempurna atau tidak, 149 00:11:44,520 --> 00:11:47,240 ...aku menduga itu hanyalah keberuntungan. 150 00:11:47,920 --> 00:11:53,050 Aku khawatir hari ini adalah hari ketika keberuntungan IMF sudah habis. 151 00:13:31,980 --> 00:13:33,850 Apa yang kau lakukan di sini? 152 00:13:34,870 --> 00:13:36,210 Hah? 153 00:13:38,950 --> 00:13:41,890 Kubilang:"Apa yang kau lakukan di sini?" 154 00:13:49,150 --> 00:13:52,290 Apa yang dia lihat dari dirimu, aku bertanya-tanya. 155 00:13:52,620 --> 00:13:54,250 Siapa dia? 156 00:13:57,920 --> 00:14:00,640 Aku ingin melihat apa yang sudah kau lakukan. 157 00:14:01,780 --> 00:14:04,110 Kenapa tidak melepas borgolku. 158 00:14:04,130 --> 00:14:06,280 Dan aku akan menunjukkan padamu. 159 00:14:06,300 --> 00:14:08,080 Vinter. 160 00:14:11,460 --> 00:14:13,430 Kau tahu siapa aku? 161 00:14:13,450 --> 00:14:15,530 Janik Vinter. 162 00:14:16,140 --> 00:14:19,540 Mereka memanggilmu, dokter tulang. 163 00:14:20,670 --> 00:14:22,730 Lucunya. 164 00:14:22,760 --> 00:14:26,870 Kau resmi dinyatakan tewas, 3 tahun yang lalu. 165 00:14:26,890 --> 00:14:29,050 Sepatu yang bagus. 166 00:14:30,540 --> 00:14:32,390 Bukan sepatu miliknya. 167 00:14:32,600 --> 00:14:34,320 Sepatumu. 168 00:14:40,750 --> 00:14:43,320 Kita diperintahkan untuk menginterogasi... 169 00:14:43,340 --> 00:14:44,790 ...bukan membunuhnya. 170 00:14:44,810 --> 00:14:47,940 Karakter orang berbeda-beda. 171 00:14:49,430 --> 00:14:51,460 Yang ini seorang pejuang. 172 00:14:51,480 --> 00:14:54,080 Dia akan mati, sebelum kau bisa membuatnya bicara. 173 00:14:54,110 --> 00:14:56,880 Apa kau khawatir dia akan mengambil posisimu? 174 00:15:07,400 --> 00:15:11,880 Kau sebaiknya pergi, sebelum semuanya menjadi kacau. 175 00:15:14,090 --> 00:15:16,520 Ya, dia benar. 176 00:15:16,550 --> 00:15:18,570 Kau sebaiknya pergi. 177 00:15:32,180 --> 00:15:35,440 Sekarang, mari kita lihat seberapa tangguhnya dirimu. 178 00:15:36,610 --> 00:15:38,580 Kau, Janik. 179 00:17:01,080 --> 00:17:03,770 Kita belum pernah bertemu sebelumnya, kan? 180 00:17:05,510 --> 00:17:07,300 Ikuti aku. 181 00:17:15,270 --> 00:17:17,030 Berikan aku pistol. 182 00:17:20,290 --> 00:17:23,160 - Apa yang kau lakukan? - Aku tidak bisa pergi. 183 00:17:23,190 --> 00:17:25,260 Dengar. Kau tidak bisa tinggal. Kita baru saja membunuh orang-orang itu. 184 00:17:25,280 --> 00:17:27,460 Kita tidak membunuh mereka. Kau yang melakukannya. 185 00:17:27,490 --> 00:17:31,070 Aku mencoba menghentikanmu. Tapi kau berhasil lolos. 186 00:17:32,290 --> 00:17:34,210 Siapa kau? 187 00:17:34,230 --> 00:17:37,350 Lebih baik kau bergegas sekarang. Semoga berhasil. 188 00:17:37,370 --> 00:17:39,040 Tidak, tunggu. Tunggu! 189 00:17:39,060 --> 00:17:40,190 Dimana dia? 190 00:17:40,220 --> 00:17:42,700 Dia menuju ke koridor utara. Dia menutup pintu gerbang. 191 00:17:42,730 --> 00:17:45,900 Cepat, jangan biarkan dia lolos. Cepat! 192 00:17:57,810 --> 00:18:00,440 - Stack-com 7, - Eropa Barat tidak aman. 193 00:18:00,470 --> 00:18:02,940 - Designator. - Bravo Echo One One. 194 00:18:02,960 --> 00:18:04,720 Menghubungkan. 195 00:18:04,750 --> 00:18:07,060 - Ini Brandt. - Alihkan ke mode aman. 196 00:18:08,480 --> 00:18:09,340 Bicaralah. 197 00:18:09,370 --> 00:18:12,760 Terminal London tidak aman. Ulangi, London tidak aman. 198 00:18:12,780 --> 00:18:15,760 Satu agen telah gugur. Meminta ekstraksi langsung. 199 00:18:15,790 --> 00:18:17,790 Apa yang terjadi? Siapa yang meyerang London? 200 00:18:17,820 --> 00:18:19,470 Apa kau tahu apa yang terjadi? 201 00:18:19,500 --> 00:18:23,310 Wajah. Dia menginginkan sesuatu. Bukan informasi. 202 00:18:23,330 --> 00:18:26,410 Dia bisa saja membunuhku, tapi dia tidak melakukannya. 203 00:18:26,450 --> 00:18:30,100 - Oke, apa masdumu. - Syndicate itu nyata. 204 00:18:30,180 --> 00:18:32,880 Mereka tahu siapa kita, bagaimana kita beroperasi. 205 00:18:32,910 --> 00:18:35,620 Kurasa aku tahu kenapa mereka begitu sulit ditemukan. 206 00:18:35,650 --> 00:18:40,780 Fokus saja pada operasi pengumpulan apapun terkait Intel yang menjalankan operasi rahasia. 207 00:18:40,810 --> 00:18:42,840 Tidak peduli negara mana atau lembaga apa. 208 00:18:42,870 --> 00:18:45,310 Selama mereka sudah tewas atau diperkirakan tewas. 209 00:18:45,330 --> 00:18:50,090 Mulailah dengan Janik Vinter. Dia juga dikenal sebagai dokter tulang. 210 00:18:50,120 --> 00:18:52,400 - Aku tidak bisa melakukannya. - Apa? 211 00:18:52,430 --> 00:18:54,440 Apa yang kau bicarakan? 212 00:18:54,730 --> 00:18:56,680 Komite telah memberhentikan kita. 213 00:18:56,710 --> 00:18:59,880 Operasi akan diserahakan ke CIA. 214 00:18:59,900 --> 00:19:01,640 Tidak ada lagi IMF. 215 00:19:01,660 --> 00:19:04,430 Aku diperintahkan untuk membawa semua orang. 216 00:19:05,450 --> 00:19:07,220 - Ethan. - Aku mengerti. 217 00:19:07,240 --> 00:19:09,600 - Ethan. - Aku mengerti, Brandt. 218 00:19:09,630 --> 00:19:11,590 Kita tidak pernah membicarakan ini. 219 00:19:11,610 --> 00:19:14,750 Aku menghilang di London. Kau tidak tahu keberadaanku. 220 00:19:14,780 --> 00:19:16,340 Entah aku mati atau hidup. 221 00:19:16,360 --> 00:19:18,890 Pria yang kau lihat. Kau bisa menemukannya? 222 00:19:20,080 --> 00:19:22,990 Aku tidak akan berhenti sampai aku menemukannya. 223 00:19:23,360 --> 00:19:26,380 Ini mungkin akan menjadi misi terakhir kita, Ethan. 224 00:19:26,410 --> 00:19:28,040 Buat ini berarti. 225 00:19:28,070 --> 00:19:29,760 Brandt. 226 00:19:48,910 --> 00:19:50,280 Karena kita akan bekerja sama, 227 00:19:50,310 --> 00:19:52,970 Aku ingin kau memilih pekerjaan selanjutnya sangat hati-hati. 228 00:19:52,990 --> 00:19:54,110 Dimana Hunt? 229 00:19:54,330 --> 00:19:56,260 - Aku tidak tahu. - Jangan berbohong padaku, Brandt. 230 00:19:56,280 --> 00:19:58,040 Aku tidak bisa menghubungi dia. 231 00:19:58,060 --> 00:20:00,870 Dia dalam penyamaran. Terakhir aku mendengar, dia melacak keberadaan Syndicate. 232 00:20:00,890 --> 00:20:02,200 Ayolah. 233 00:20:02,230 --> 00:20:05,250 Kau tahu siapa kita. Kau tahu apa yang bisa kita lakukan. 234 00:20:05,270 --> 00:20:10,090 Kenapa CIA tidak pernah menemukan informasi terkait Syndicate ini. 235 00:20:10,110 --> 00:20:12,770 - Apa yang kau maksud? - Bukan apa-apa, aku hanya bicara. 236 00:20:12,790 --> 00:20:15,050 Menyatakan yang sebenarnya. 237 00:20:15,080 --> 00:20:18,670 Hunt adalah pembakar dan pemadam kebakaran pada saat yang sama. 238 00:20:18,690 --> 00:20:21,300 Aku percaya bahwa Syndicate hanyalah bagian dari imajinasinya. 239 00:20:21,320 --> 00:20:24,600 Dibuat untuk membenarkan keberadaan IMF. 240 00:20:24,630 --> 00:20:26,980 Aku akan menemukannya, Brandt. Dan ketika aku menemukannya... 241 00:20:27,000 --> 00:20:33,400 ...ia akan dipanggil untuk menjawab setiap kekacauan yang telah dia lakukan. 242 00:20:35,020 --> 00:20:37,440 Selamat datang di CIA. 243 00:20:39,010 --> 00:20:40,410 Kau tidak akan pernah menemukannya. 244 00:20:40,430 --> 00:20:42,280 Lihat saja, Brandt. 245 00:20:42,300 --> 00:20:45,790 Ethan Hunt sedang menjalani hari terakhirnya sebagai orang bebas. 246 00:20:46,370 --> 00:20:48,840 6 bulan kemudian 247 00:20:48,860 --> 00:20:51,930 HAVANA, CUBA 248 00:20:58,480 --> 00:20:59,650 CIA LANGLEY, VIRGINIA 249 00:20:59,670 --> 00:21:01,810 Baiklah, semuanya. Bersiap. 250 00:21:01,840 --> 00:21:03,510 Ini dia. 251 00:21:04,270 --> 00:21:05,940 Alpha tim persiapan. Bersiap. 252 00:21:05,960 --> 00:21:07,980 - Jalankan. - Langley Brimston, pergi. 253 00:21:08,000 --> 00:21:10,210 Kukatakan lagi. Pergi. 254 00:22:06,290 --> 00:22:08,830 Langley, tidak orang di sini. 255 00:22:15,090 --> 00:22:18,770 Langley Brimstone. Lihat ke dinding utara. 256 00:23:10,740 --> 00:23:12,740 B. Dunn 257 00:23:17,270 --> 00:23:19,150 OPERA WINA 258 00:23:19,170 --> 00:23:21,120 KAU MENANG! 259 00:23:25,830 --> 00:23:27,360 Dunn. 260 00:23:28,440 --> 00:23:31,510 Apa sudah waktunya. Oke. 261 00:23:32,700 --> 00:23:35,190 Aku akan mengajukan serangkaian pertanyaan kontrol. 262 00:23:35,220 --> 00:23:36,890 Aku tahu dan aku akan menjawab dengan jujur. 263 00:23:36,920 --> 00:23:39,450 Dan kemudian kau akan memintaku untuk berbohong. 264 00:23:39,480 --> 00:23:42,440 - Sebutkan namamu. - Raja Norwegia. 265 00:23:43,060 --> 00:23:44,430 Lihat, itu bohong. 266 00:23:44,450 --> 00:23:46,220 Aku generasi ketiga dari takhta. 267 00:23:46,250 --> 00:23:47,880 Kakakku adalah... 268 00:23:47,910 --> 00:23:50,380 - Apa Ethan Hunt menghubungimu? - Kenapa dia menghubungimu? 269 00:23:50,410 --> 00:23:53,240 Berburu telah muncul kembali. Kali ini di Kuba. 270 00:23:53,270 --> 00:23:57,220 Dia... meninggalkan ini. 271 00:23:57,500 --> 00:23:59,630 Kau tahu apa itu? 272 00:23:59,930 --> 00:24:01,630 Aku tidak tahu. Dia menyatukan sobekan kertas? 273 00:24:01,660 --> 00:24:03,540 Lihatlah foto-fotonya, Dunn. 274 00:24:03,560 --> 00:24:06,430 Semua dari mereka entah hilang atau mati, semuanya. 275 00:24:06,450 --> 00:24:08,050 Semuanya agen pemerintah. 276 00:24:08,080 --> 00:24:11,090 Rusia, Prancis, Inggris, Israel. 277 00:24:11,120 --> 00:24:14,380 Ini adalah berkas yang sangat rahasia dan Hunt sangat mudah mengumpulkannya. 278 00:24:14,410 --> 00:24:17,450 Dan dia selalu tampak selangkah lebih maju dari kita. 279 00:24:17,480 --> 00:24:19,840 - Bagaimana bisa? - Apa kau menuduhku membantunya? 280 00:24:19,870 --> 00:24:22,070 Kupikir begitu. 281 00:24:22,090 --> 00:24:23,790 6 bulan, aku telah di sini. 282 00:24:23,820 --> 00:24:27,840 Memilah-milah banyak metadata. 283 00:24:27,870 --> 00:24:31,920 Aku telah melakukan dekripsi, prosesi data lebih dari siapa pun di bagianku. 284 00:24:31,940 --> 00:24:33,880 Namun setiap minggu, kau membuatku duduk disini. 285 00:24:33,910 --> 00:24:36,860 Dan kau bertanya pertanyaan yang sama, hanya dengan cara yang berbeda. 286 00:24:36,890 --> 00:24:40,410 Dan hari ini, kau belum menjawabnya. 287 00:24:42,140 --> 00:24:46,010 Kau tampaknya berpikir aku masih berhubungan dengan dia. 288 00:24:46,040 --> 00:24:48,630 Oke, tidak ada yang bisa jauh dari kebenaran. 289 00:24:48,660 --> 00:24:55,370 Ethan Hunt masih di luar sana di lapangan, dan aku terjebak di sini menjawab untuk hal itu. 290 00:24:55,470 --> 00:24:57,860 Kami bukan teman. 291 00:24:59,540 --> 00:25:01,840 Aku tidak berutang apa-apa padanya. 292 00:25:06,390 --> 00:25:08,920 Baik, Dunn. 293 00:26:07,180 --> 00:26:09,690 Selamat Datang di Wina, Benji. Kau merindukanku? 294 00:26:09,720 --> 00:26:11,780 Ethan, di mana kau? Ke mana saja kau? 295 00:26:11,810 --> 00:26:13,970 Tidak ada tindakan...kau tahu? Kumohon, jangan katakan itu... 296 00:26:14,000 --> 00:26:16,960 ...karena aku harus berbohong lagi di poligraf mingguanku. 297 00:26:16,990 --> 00:26:19,190 Semuanya akan baik-baik saja. Terus berjalan. 298 00:26:19,210 --> 00:26:21,550 Tapi, pastikan kau tidak sedang diikuti. 299 00:26:21,580 --> 00:26:24,790 - Oh. Aku tidak memenangkan tiket opera itu, kan? - Tidak, sepertinya tidak. 300 00:26:24,810 --> 00:26:26,490 - Jadi, di mana kita akan bertemu? - Kita tidak akan bertemu. 301 00:26:26,510 --> 00:26:29,360 Demi kau, kita tidak boleh terlihat bersama-sama. 302 00:26:29,390 --> 00:26:30,980 Kau ada pesan email masuk. 303 00:26:32,030 --> 00:26:33,940 - Siapa dia? - Itu yang kita cari disini. 304 00:26:33,990 --> 00:26:37,110 Yang aku tahu, dia hanya kemungkinan kita bisa tahu Syndicate... 305 00:26:37,710 --> 00:26:40,110 ...dan aku punya alasan pasti bahwa dia akan berada di sini malam ini. 306 00:26:40,140 --> 00:26:43,330 Tapi aku tidak bisa menemukannya sendiri. Kau ikut? 307 00:26:43,350 --> 00:26:46,680 - Kau ikut? - Ya, tentu saja. Tentu saja. 308 00:26:46,710 --> 00:26:50,170 - Jadi, bagaimana permainannya? - Sederhana. Kau menemukannya, kita mengikutinya. 309 00:26:50,200 --> 00:26:53,100 - Aku akan mengikutinya ke mana pun dia pergi. - Dan setelah itu? 310 00:26:53,120 --> 00:26:56,180 Setelah itu kau berada di pesawat, kembali bekerja hari senin pagi. 311 00:26:56,210 --> 00:26:59,520 - Tidak ada yang lebih bijaksana. - Apa? Itu saja? 312 00:26:59,540 --> 00:27:01,110 Kau sudah cukup dalam bahaya. 313 00:27:01,140 --> 00:27:03,730 Aku tidak ingin melibatkanmu tapi aku tidak punya pilihan. 314 00:27:03,750 --> 00:27:05,550 Whoa. Jika kau melibatkanku sampai sejauh ini... 315 00:27:05,570 --> 00:27:09,150 ...kau setidaknya memberiku sesuatu sedikit yang lebih...kau tahu, dramatis. 316 00:27:09,170 --> 00:27:12,150 Benji, jangan berlebihan. 317 00:27:12,180 --> 00:27:15,840 Kau mau drama, pergi ke gedung opera. 318 00:27:43,480 --> 00:27:47,480 - Apa kau melihat apa yang kulihat? - Ya. 319 00:27:53,540 --> 00:27:56,830 Apa itu Kanselir Austria? 320 00:27:56,860 --> 00:28:00,360 - Ya. - Apa kau tahu dia akan berada di sini? 321 00:28:00,380 --> 00:28:02,040 - Tidak - Benar. 322 00:28:02,070 --> 00:28:04,390 Nah. Kita memiliki salah satu Kepala Negara Eropa sini, 323 00:28:04,410 --> 00:28:07,930 ...pada saat yang sama kita mencari teroris jahat. 324 00:28:07,950 --> 00:28:11,490 - Dan aku yakin dua hal itu sama sekali tidak berhubungan. - Benji. 325 00:28:11,510 --> 00:28:16,440 - Sementara aku akan mencoba mengabaikan fakta bahwa kau seorang buronan internasional diburu oleh CIA. - Benji. 326 00:28:16,460 --> 00:28:20,020 - Dan operasi kecil ini adalah bentuk dari pengkhiantan. - Benji. 327 00:28:20,050 --> 00:28:21,370 Seperti yang kau katakan sebelumnya... 328 00:28:21,390 --> 00:28:23,210 Aku akan kembali ke meja kerjaku senin pagi... 329 00:28:23,230 --> 00:28:26,130 ...bermain video game dan tidak ada yang lebih bijaksana. 330 00:28:26,150 --> 00:28:27,880 - Acaranya akan dimulai, Benji. - Benar. 331 00:28:27,900 --> 00:28:30,740 - Ambil posisimu, ceritakan apa yang kau lihat. - Oke. 332 00:28:30,770 --> 00:28:33,070 Tuksedo yang bagus. 333 00:28:51,610 --> 00:28:53,980 Panggun sudah siap. Pencahayaan siap. 334 00:28:54,000 --> 00:28:56,190 Pencahayaan siap. 335 00:29:02,650 --> 00:29:05,410 Persiapan akhir siap. 336 00:29:05,440 --> 00:29:07,690 Tetap waspada. 337 00:29:41,450 --> 00:29:45,920 Bergabung dengan IMF. Melihat dunia, pada monitor 338 00:29:45,950 --> 00:29:47,750 ...di kloset. 339 00:30:29,740 --> 00:30:32,140 Oke, aku sedang mencari. 340 00:30:32,170 --> 00:30:33,930 Mencari 341 00:31:35,410 --> 00:31:38,990 - Bicaralah padaku, Benji. - Belum ada. Siaga. 342 00:31:40,140 --> 00:31:44,850 Aku tahu kau di sini. Dimana kau. 343 00:31:50,100 --> 00:31:52,760 Uh Ethan, aku ada sesuatu untukmu. Tidak bisa mengkonfirmasi. 344 00:31:52,780 --> 00:31:55,610 - Dimana? - Belakang panggung, aku akan memberi arahan. 345 00:32:02,570 --> 00:32:06,930 Ambil pintu di sebelah kirimu. Dia seharusnya tepat di depanmu. 346 00:32:47,680 --> 00:32:50,670 - Benji, kau lihat itu? - Melihat apa? 347 00:32:51,280 --> 00:32:52,380 Seorang wanita. 348 00:32:52,400 --> 00:32:54,150 Wanita apa? Dimana kau? 349 00:32:54,180 --> 00:32:56,060 Aku tidak bisa melihatmu. 350 00:35:13,500 --> 00:35:16,920 - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu 351 00:35:29,890 --> 00:35:32,790 Ethan, kau dengar? Ethan, masuk. 352 00:37:54,380 --> 00:37:57,720 Ethan, ruang pencahayaan. Ethan, kau dengar? 353 00:37:57,740 --> 00:37:59,240 Oh Tuhan. 354 00:39:24,970 --> 00:39:27,190 Ini hanya luka sayatan. 355 00:40:01,800 --> 00:40:04,230 Maaf, hadirin. 356 00:40:09,180 --> 00:40:12,110 Kepung bangunan. Amankan pintu keluar. 357 00:40:14,510 --> 00:40:18,200 Aku ada jalan keluar. Tertarik? 358 00:40:19,360 --> 00:40:21,050 Tunjukan arahnya. 359 00:40:28,930 --> 00:40:32,310 - Ada yang mau kau ceritakan? - Tidak, tidak sekarang. 360 00:40:32,330 --> 00:40:35,520 - Bagaimana keadaannya? - Jangan tunggu aku. 361 00:40:43,330 --> 00:40:45,260 Apa berikutnya? 362 00:40:46,590 --> 00:40:48,120 Baiklah. 363 00:40:48,620 --> 00:40:50,010 Disana. 364 00:40:57,810 --> 00:40:59,440 Sepatu. 365 00:40:59,650 --> 00:41:01,700 Lepaskan sepatuku, tolong. 366 00:41:57,560 --> 00:41:58,890 Jika sesuatu terjadi padamu... 367 00:41:58,910 --> 00:42:01,740 Tidak ada yang akan terjadi padaku. 368 00:42:02,230 --> 00:42:04,150 Hentikan mobilnya! 369 00:42:12,040 --> 00:42:13,430 Masuk. 370 00:42:15,330 --> 00:42:17,140 Pergi, pergi, pergi. 371 00:42:24,730 --> 00:42:27,410 Apa-ap...! Dia mencoba menembakku. 372 00:42:27,430 --> 00:42:30,100 Ini tidak membuatnya orang jahat. 373 00:42:30,220 --> 00:42:32,850 - Aku harus menggeledah badanmu. - Kau harus membiarkan aku pergi. 374 00:42:32,870 --> 00:42:34,390 Oh oh. Tidak mungkin. 375 00:42:34,420 --> 00:42:38,050 Aku berasumsi kau dalam penyamaran saat di London tapi bukankah ini terlalu berlebihan? 376 00:42:38,080 --> 00:42:39,260 Tunggu sebentar, kau kenal dia? 377 00:42:39,280 --> 00:42:41,380 Oh. Kita belum kenalan. 378 00:42:41,410 --> 00:42:43,800 Tapi aku yakin dia intelijen Inggris. 379 00:42:43,830 --> 00:42:46,760 Ilsa Faust. Kau Ethan Hunt. 380 00:42:46,790 --> 00:42:50,750 Dan...dan itu sangat sulit ditemukan. 381 00:42:50,990 --> 00:42:54,140 - Apa yang kau di pertunjukan opera malam ini? - Apa? Selain membunuh Kanselir. 382 00:42:54,160 --> 00:42:58,320 Menyelamatkan hidupmu di London menempatkan aku dalam tempat dengan beberapa orang yang sangat berbahaya. 383 00:42:58,340 --> 00:43:00,810 Aku dikirim untuk membunuh Kanselir untuk mendapatkan kembali kepercayaan mereka. 384 00:43:00,840 --> 00:43:02,530 Ha. Jadi, kau mengakui kau akan membunuhnya? 385 00:43:02,560 --> 00:43:05,700 Aku tidak membunuhnya, itu bukan hal yang sama. 386 00:43:05,720 --> 00:43:08,760 Kau pikir kau menempatkan dia ke rumah sakit, membawanya keluar dari bahaya? 387 00:43:08,790 --> 00:43:10,480 Hal yang sama yang coba kau lakukan. 388 00:43:10,500 --> 00:43:12,930 Kau tidak akan percaya itu, kan? Bagaimana dengan sisa timnya? 389 00:43:12,950 --> 00:43:16,800 Maksdumu 2 pria idiot itu? Aku hanya bisa menganggap mereka redudansi. 390 00:43:16,830 --> 00:43:20,870 Jika kau tidak mengikuti perintah. Satu orang untuk membunuh Kanselir, 391 00:43:20,940 --> 00:43:23,510 ...yang lain untuk membunuhmu. Sebuah ujian. 392 00:43:23,530 --> 00:43:25,490 Yang kedua aku gagal. Berkat kau. 393 00:43:25,540 --> 00:43:28,920 Dan bom mobil itu asuransi. 394 00:43:32,770 --> 00:43:34,870 Kita diikuti. 395 00:43:36,180 --> 00:43:38,020 Siapa dia? 396 00:43:38,040 --> 00:43:40,200 Kita mengejar orang yang sama, dan aku bisa membantumu. 397 00:43:40,220 --> 00:43:43,120 Jika kau ingin menemukan Syndicate, kau harus membiarkan aku keluar. 398 00:43:43,140 --> 00:43:45,150 Mereka mendekat. 399 00:43:46,030 --> 00:43:48,650 Ini terlihat seperti melarikan diri. Jadi, kau buang aku di mana saja. 400 00:43:48,680 --> 00:43:51,140 Katakan padaku siapa dia. 401 00:43:51,160 --> 00:43:52,470 Oh! 402 00:43:53,250 --> 00:43:56,100 Oh. Perubahan rencana. Buang dia! 403 00:43:57,780 --> 00:44:00,390 Kau punya semua informasi untuk menemukan aku. 404 00:44:15,860 --> 00:44:19,850 Kurang dari 24 jam setelah kita mewawancarai Benji Dunn tentang Ethan Hunt. 405 00:44:19,870 --> 00:44:22,400 Dia berada di pesawat ke Wina dengan tiket untuk pertunjukan opera. 406 00:44:22,430 --> 00:44:25,700 Dan dalam waktu 6 jam sejak kedatangannya, Kanselir sudah mati. 407 00:44:25,730 --> 00:44:28,170 Sekarang, mungkin itu hanya tindakan publik semata. 408 00:44:28,190 --> 00:44:31,320 Tetapi bagi CIA, itu tindakan intelijen. 409 00:44:31,320 --> 00:44:35,830 Mempertimbangkan, kemungkinan bahwa Investigasi Ethan membawanya ke gedung opera. 410 00:44:35,850 --> 00:44:37,520 Dan dia yang melakukan tindakan intelijen. 411 00:44:37,530 --> 00:44:41,670 Dalam hal apapun. Menemukan Hunt bukan proyek kita lagi. 412 00:44:41,710 --> 00:44:45,960 Divisi Tindakan Khusus sekarang memiliki kuasa penuh. 413 00:44:46,600 --> 00:44:48,000 Maksudmu menembak untuk membunuh? 414 00:44:48,030 --> 00:44:52,680 Entah Hunt hidup atau mati. Itu sepenuhnya terserah dia. 415 00:45:52,190 --> 00:45:55,590 Identitas baru, paspor, uang tunai, peta jalan. 416 00:45:55,620 --> 00:45:57,190 Ada pakaian ganti dalam tas itu, di sana. 417 00:45:57,220 --> 00:46:00,070 Segala sesuatu yang kau perlukan untuk tidak dideteksi. 418 00:46:00,100 --> 00:46:02,860 Setelah kau tiba disana, kau harus menginformasikan padaku. 419 00:46:02,880 --> 00:46:04,720 - Kukira...apa? Maaf, apa? - Katakan yang sebenarnya. 420 00:46:04,720 --> 00:46:07,670 Kau datang ke Wina percaya bahwa kau memenangkan 2 tiket untuk pertunjukan opera. 421 00:46:07,700 --> 00:46:11,050 Dan aku berusaha untuk merekrutmu untuk membunuh Kanselir, tapi kau menolak. 422 00:46:11,080 --> 00:46:14,220 - Itu tidak benar. - Hidupmu tergantung pada mereka percaya padamu, Benji. 423 00:46:14,240 --> 00:46:16,660 Ini akan lebih mudah jika kau memberitahu mereka apa yang ingin mereka dengar. 424 00:46:16,880 --> 00:46:20,520 Ethan, setidaknya katakan padaku tentang apa ini? 425 00:46:28,650 --> 00:46:30,980 Kau mengenali mereka? 426 00:46:43,180 --> 00:46:46,540 - Dia. - Dia mantan KSA, Intelijen Jerman. 427 00:46:46,570 --> 00:46:48,720 Hilang, diperkirakan tewas. 428 00:46:49,070 --> 00:46:51,020 Dia ada di gedung opera tadi malam. 429 00:46:51,040 --> 00:46:52,590 Yang ini juga. 430 00:46:52,620 --> 00:46:56,060 - Mantan Mossad. - Biar kutebak. Diperkirakan tewas. 431 00:46:56,160 --> 00:46:58,620 Malam ini, aku membuatnya resmi. 432 00:46:59,530 --> 00:47:01,910 Aku sedang mencari dia di Bosporus. 433 00:47:01,940 --> 00:47:05,970 Pada hari yang sama saat kecelakaan mobil membunuh Presiden Malawi. 434 00:47:06,650 --> 00:47:09,420 Dia pergi lagi ke Jakarta. 435 00:47:09,540 --> 00:47:12,570 Beberapa jam sebelum pesawat penumpang menghilang di atas Samudra Pasifik... 436 00:47:12,590 --> 00:47:15,380 ...dengan 236 penumpang. 437 00:47:16,010 --> 00:47:17,960 Aku kehilangan dia di Filipina. 438 00:47:17,980 --> 00:47:23,080 Tepat sebelum kebakaran pabrik petrokimia di sebuah desa dengan 2,000 penduduk. 439 00:47:24,860 --> 00:47:28,000 Kau mengatakan kecelakaan ini entah bagaimana terhubung. 440 00:47:28,900 --> 00:47:33,020 Bahwa pesawat itu hilang membawa Sekretaris Bank Dunia. 441 00:47:33,940 --> 00:47:37,540 Kebakaran itu merusak kerjasama senjata global. 442 00:47:38,150 --> 00:47:41,050 Kecelakaan yang memicu perang saudara. 443 00:47:42,390 --> 00:47:44,620 Ini bukanlah kecelakaan. 444 00:47:44,720 --> 00:47:50,050 Mereka sambungan dalam rantai. Tindakan sebuah organisasi tunggal, Syndicate. 445 00:47:50,190 --> 00:47:51,460 Sebuah Komplotan Penjahat. 446 00:47:51,490 --> 00:47:54,590 Dilatih untuk melakukan apa yang kita lakukan. Dibangun dengan tujuan baru. 447 00:47:54,620 --> 00:47:56,950 Menghancurkan sistem yang menciptakan mereka. 448 00:47:56,970 --> 00:47:59,530 Terlepas siapa itu. 449 00:48:00,020 --> 00:48:02,350 Anti-IMF. 450 00:48:02,380 --> 00:48:06,050 Dan karena Hunley membubarkan kita, mereka dengan bebas bertindak. 451 00:48:06,070 --> 00:48:08,770 Membunuh Kanselir malam ini adalah pernyataan 452 00:48:08,800 --> 00:48:10,920 Awal dari sebuah fase baru. 453 00:48:10,950 --> 00:48:15,320 Atau mungkin hanya serangkaian bencana acak. 454 00:48:16,230 --> 00:48:18,520 Dia ada di sana. 455 00:48:18,730 --> 00:48:19,880 Setiap Saat. 456 00:48:19,900 --> 00:48:23,020 Sama seperti dia ada di sana malam ini. Aku yakin itu. 457 00:48:23,320 --> 00:48:26,690 Aku tidak tahu siapa dia, darimana dia. 458 00:48:26,870 --> 00:48:28,830 Bagaimana dia didanai 459 00:48:28,860 --> 00:48:30,970 Tapi aku tahu dia kuncinya. 460 00:48:30,990 --> 00:48:33,510 Ethan, ini alasan aku mendaftar di IMF. 461 00:48:33,530 --> 00:48:35,860 - Biarkan aku membantumu menemukannya. - Itulah mengapa aku membawamu ke sini. 462 00:48:35,880 --> 00:48:38,300 Pada awalnya. Dan lihat apa yang terjadi. 463 00:48:38,320 --> 00:48:40,100 Aku tidak bisa melindungimu. 464 00:48:40,130 --> 00:48:42,080 Itu sebabnya aku ingin kau pergi. 465 00:48:42,110 --> 00:48:45,340 Kau tidak bisa memutuskan, Ethan. 466 00:48:45,360 --> 00:48:46,950 Aku agen lapangan. 467 00:48:46,980 --> 00:48:49,820 Aku tahu risiko. Lebih dari itu, aku temanmu. 468 00:48:49,850 --> 00:48:51,760 Tidak peduli aku... membodohi poligraf setiap minggunya. 469 00:48:51,990 --> 00:48:55,050 Sekarang kau menghubungiku karena kau membutuhkan bantuanku. 470 00:48:55,070 --> 00:48:58,280 Dan kau masih membutuhkanku. Jadi, aku tidak akan pergi. 471 00:48:58,300 --> 00:49:01,020 Dan itu yang akan aku lakukan. 472 00:49:04,970 --> 00:49:08,430 - Baik. - Bagus. 473 00:49:09,950 --> 00:49:11,930 Di mana kita mulai? 474 00:49:13,290 --> 00:49:14,940 Ilsa. 475 00:49:16,990 --> 00:49:19,630 Tepat. Dan bagaimana kita menemukannya? 476 00:49:19,660 --> 00:49:22,090 Dia mengatakan kita sudah punya segala sesuatu yang kita butuhkan. 477 00:50:01,570 --> 00:50:03,700 Kita sudah sepakat. 478 00:50:03,730 --> 00:50:05,580 Kau mengirimku untuk melakukan pekerjaan, aku akan melakukannya. 479 00:50:05,610 --> 00:50:08,560 - Tapi dengan caraku, bukan caramu. - Kapan aku menyimpang? 480 00:50:08,580 --> 00:50:10,740 Kau menempatkan 2 pria bersenjata di gedung opera malam ini. 481 00:50:10,770 --> 00:50:12,390 Salah satu dari mereka mencoba membunuhku. 482 00:50:12,420 --> 00:50:13,530 Kau melewatkannya. 483 00:50:13,560 --> 00:50:16,160 Itu karena Ethan Hunt ada di sana mencarimu. 484 00:50:16,180 --> 00:50:19,660 Ethan Hunt di Wina karena kau membiarkan dia lolos di London. 485 00:50:19,680 --> 00:50:23,820 Vinter akan membunuhnya di London dan itu bukan yang kau perintahkan. 486 00:50:23,840 --> 00:50:26,670 Dua kali sekarang kau membiarkan dia melarikan diri. 487 00:50:27,980 --> 00:50:29,360 Penasaran. 488 00:50:29,390 --> 00:50:32,870 Apa kau mempertanyakan loyalitasku atau kemampuanku. 489 00:50:33,790 --> 00:50:36,000 - Tidak bisa memutuskan. - Aku sudah bilang sebelumnya. 490 00:50:36,030 --> 00:50:38,220 Percaya padaku atau bunuh aku. 491 00:50:38,250 --> 00:50:41,230 Tapi Jika kau akan membunuhku. kau yang harus membunuhku. 492 00:50:42,280 --> 00:50:44,520 Lakukan sendiri. 493 00:51:12,090 --> 00:51:14,420 Apa dia mengatakan sesuatu? 494 00:51:15,340 --> 00:51:20,180 - Dia tahu tentang Maroko. - Apa yang dia tahu tentang Maroko? 495 00:51:20,210 --> 00:51:24,570 Dia tahu tentang pembangkit. Dia tidak tahu apa yang ada di dalamnya. 496 00:51:25,890 --> 00:51:28,060 Temukan dia, tolong. 497 00:51:28,800 --> 00:51:30,690 Dia akan menemukan aku. 498 00:51:31,420 --> 00:51:33,710 Aku tahu itu. 499 00:51:38,350 --> 00:51:40,460 - Baik, itu menarik. - Apa itu? 500 00:51:40,480 --> 00:51:44,200 Ini adalah SCIF. Fasilitas Pengaman Komputer Offline. 501 00:51:44,520 --> 00:51:46,640 Tidak mungkin untuk diretas dari luar. 502 00:51:46,640 --> 00:51:49,180 Ini dasarnya kotak pengaman digital. 503 00:51:49,210 --> 00:51:52,870 Hal yang sangat aneh untuk dibawa oleh seorang wanita muda. 504 00:51:52,900 --> 00:51:57,260 - Di mana itu berada? - Maroko. 505 00:51:58,480 --> 00:52:00,330 Maroko. 506 00:52:01,860 --> 00:52:05,020 CASABLANCA MAROKO 507 00:53:15,580 --> 00:53:19,340 Sekarang, apa yang membawa kalian ke Casablanca? 508 00:53:48,870 --> 00:53:53,050 - Senang bertemu denganmu. - Apa yang tidak bisa kau ceritakan melalui telepon? 509 00:53:54,220 --> 00:53:57,140 Kanselir Austria dibunuh. 510 00:53:57,170 --> 00:54:00,060 Kami percaya bahwa Ethan dan Benji berada di sana. 511 00:54:00,080 --> 00:54:03,700 Huntley menyerahkan kasus ini ke Divisi Tindakan. 512 00:54:04,100 --> 00:54:07,240 Kita perlu menemukan Ethan sebelum mereka menemukannya. 513 00:54:07,700 --> 00:54:10,010 Itu yang harus kau lakukan. 514 00:54:11,460 --> 00:54:14,460 - Tidak tertarik. - Oke. Dengar, Luther. 515 00:54:14,480 --> 00:54:18,730 Dengar. Aku tahu Ethan. Aku tidak tahu kau. 516 00:54:19,050 --> 00:54:22,030 Yang aku tahu kau lebih memilih bekerja untuk Hunley. 517 00:54:22,060 --> 00:54:25,690 Ya, yang aku tahu adalah kau memilih untuk mengundurkan diri. 518 00:54:25,710 --> 00:54:28,430 Kau tidak perlu khawatir tentang Ethan. 519 00:54:28,460 --> 00:54:31,510 - Mereka tidak akan pernah menangkapnya - Tidak, mereka tidak akan menangkapnya. Tidak. 520 00:54:31,540 --> 00:54:33,910 Ini adalah CIA, ini adalah Hunley yang sedang kita bicarakan. 521 00:54:33,930 --> 00:54:37,420 Semuanya berada di luar kendali Dan mereka akan membunuhnya. 522 00:54:37,910 --> 00:54:41,270 Mereka akan membunuh Ethan. Mereka akan membunuh Benji. 523 00:54:41,320 --> 00:54:45,120 Kita harus menemukan mereka duluan. Apa kau akan membantuku? 524 00:54:51,560 --> 00:54:54,260 Kau perlu memahami sesuatu. 525 00:54:55,040 --> 00:54:57,580 Ethan adalah temanku. 526 00:54:57,910 --> 00:55:01,980 Dan jika aku memiliki keraguan walaupun hanya satu detik, kau berpihak pada siapa. 527 00:55:04,720 --> 00:55:06,840 Aku percaya padamu. 528 00:55:07,780 --> 00:55:09,810 - Baiklah. - Baiklah. 529 00:55:09,830 --> 00:55:13,260 - Apa yang harus kulakukan? - Tidak banyak. 530 00:55:13,280 --> 00:55:15,460 Dan tidak butuh banyak waktu. 531 00:55:16,930 --> 00:55:21,690 Namanya Salomo Lane. Dia yang menciptakan Syndicate. 532 00:55:21,720 --> 00:55:23,710 Dari mana dia berasal? 533 00:55:24,190 --> 00:55:26,970 Dia mantan intelijen Inggris. 534 00:55:27,260 --> 00:55:29,780 Nah. Jika intelijen Inggris tahu bahwa Syndicate itu nyata, 535 00:55:29,800 --> 00:55:31,980 ...kenapa mereka tidak memberitahu CIA? 536 00:55:32,010 --> 00:55:37,250 Karena mereka tidak ingin orang tahu bahwa Syndicate diciptakan oleh salah satu dari mereka. 537 00:55:37,570 --> 00:55:40,400 Aku dikirim untuk menyamar untuk mendapatkan kepercayaan Lane. 538 00:55:40,430 --> 00:55:43,680 Dan akhirnya mengidentifikasi para anggota organisasinya. 539 00:55:43,710 --> 00:55:46,220 Untuk pertama kalinya dalam 2 tahun, 540 00:55:46,240 --> 00:55:48,700 Aku dekat dengan mengetahui siapa mereka. 541 00:55:48,730 --> 00:55:53,270 Lane memiliki buku besar. Yang berisi identitas anak buahnya... 542 00:55:53,300 --> 00:55:57,260 ...rekan teroris, seluruh yang bekerja untuk Syndicate. 543 00:55:57,280 --> 00:56:00,460 Salah satu agennya mencurinya berharap untuk bisa memerasnya. 544 00:56:00,490 --> 00:56:04,600 Dia menyimpannya di komputer yang aman. 545 00:56:04,620 --> 00:56:07,400 Dia tewas saat diinterogasi untuk mendapat kode aksesnya. 546 00:56:07,420 --> 00:56:10,360 Meninggalkan Lane dengan masalah serius. 547 00:56:11,410 --> 00:56:18,050 Jadi kunci untuk menghancurkan Lane adalah melalui komputer tersebut? 548 00:56:18,290 --> 00:56:22,040 Jadi mengapa Lane tidak hanya mengirim seseorang untuk mencurinya? 549 00:56:22,140 --> 00:56:26,590 Oh, dia sudah melakukannya. Dia mengirimku. 550 00:56:26,720 --> 00:56:28,610 Dan kuberitahu kau. 551 00:56:29,500 --> 00:56:31,620 Itu mustahil. 552 00:56:34,930 --> 00:56:38,560 Fasilitas ini tersembunyi di bawah pembangkit lokal di bawah penjagaan militer. 553 00:56:38,590 --> 00:56:43,990 Dan satu-satunya cara untuk mengunduh buku besar itu melalui terminal komputer pusat yang terletak di sana. 554 00:56:44,720 --> 00:56:48,260 Untuk mencapai terminal, kau harus melewati gerbang utama. 555 00:56:48,750 --> 00:56:52,240 Mengakses lift dengan sidik jari pengenal... 556 00:56:52,760 --> 00:56:56,150 Dan membuka 3 kunci kombinasi terpisah. 557 00:57:01,190 --> 00:57:04,310 Nah, itu mudah. Kita hanya harus meniru agen yang mencuri buku besar itu. 558 00:57:04,340 --> 00:57:07,160 Dan. Aku bisa memakai topeng. 559 00:57:29,200 --> 00:57:33,380 Sayangnya, bahkan jika kau berhasil melewati setiap langkah keamanan lainnya... 560 00:57:33,410 --> 00:57:37,220 Kau tidak akan bisa melewati yang terakhir. Itu karena dilindungi oleh analisis gait. 561 00:57:37,250 --> 00:57:39,470 Sebuah perlindungan di luar pengenalan wajah. 562 00:57:39,490 --> 00:57:42,260 Kamera ini benar-benar tahu bagaimana agen itu berjalan, 563 00:57:42,290 --> 00:57:46,710 ...bagaimana dia berbicara, bagaimana dia bergerak, sampai ke gerak wajahnya. 564 00:57:53,880 --> 00:57:55,880 Jadi, maksudmu, tidak ada topeng yang bisa mengalahkan itu. 565 00:57:55,900 --> 00:57:57,350 Kita akan tertangkap bahkan sebelum masuk ke lemari besi. 566 00:57:57,370 --> 00:58:01,460 Dan aku berakhir di penjara Maroko bermain ibu dan ayah. 567 00:58:01,490 --> 00:58:03,570 Oke, aku tidak bisa memakai topeng. 568 00:58:03,590 --> 00:58:06,540 - Dan tidak ada cara lain ke lab komputer? - Tidak ada cara lain. 569 00:58:06,560 --> 00:58:08,910 - Ventilasi? - Pipa berdiameter 6 inci. 570 00:58:08,940 --> 00:58:12,560 - Pondasi? - 12 kaki beton, atas dan bawah. 571 00:58:12,590 --> 00:58:14,260 - Saluran listrik? - Intinya adalah, 572 00:58:14,290 --> 00:58:15,960 ...tidak ada cara ke terminal itu kecuali... 573 00:58:15,980 --> 00:58:20,170 ...profilmu sudah di pra-instal dalam sistem keamanan. 574 00:58:20,720 --> 00:58:22,360 Profil? 575 00:58:22,940 --> 00:58:24,450 Kemana profil itu disimpan? 576 00:58:24,480 --> 00:58:28,580 Semua data keamanan disimpan offline dalam pernagkat pendingin cairan. 577 00:58:28,620 --> 00:58:31,680 Di sini, di dalam torus, pendingin cairan. 578 00:58:31,700 --> 00:58:33,600 Maksudmu ada di bawah air? 579 00:58:33,630 --> 00:58:35,780 - Iya. - Iya. 580 00:58:35,810 --> 00:58:36,890 Oke. 581 00:58:37,110 --> 00:58:41,440 Jadi, untuk mendapatkan buku besar, salah satu dari kita harus masuk ke torus... 582 00:58:41,720 --> 00:58:44,610 ...dan mengubah profil keamanan. 583 00:58:45,710 --> 00:58:49,700 Sehingga yang lain dapat mengakses komputer tanpa tertangkap. 584 00:58:50,970 --> 00:58:54,990 - Itu satu-satunya cara. - Itu satu-satunya cara. 585 00:58:55,880 --> 00:58:57,110 Bisa aku masuk lewat sana? 586 00:58:57,140 --> 00:58:59,360 - Apa itu? - Itu lubang perbaikan. 587 00:58:59,390 --> 00:59:02,880 Itu hanya bisa dibuka dari dalam Jika kau mencoba membukanya dari luar, 588 00:59:02,910 --> 00:59:06,320 Kau akan ditimpa 70 ribu galon air bertekanan. 589 00:59:06,350 --> 00:59:09,640 - Darimana airnya berasal? - Air laut mengalir melalui sistem... 590 00:59:09,660 --> 00:59:11,990 ...dalam pipa. Dan sebelum kau bertanya. 591 00:59:12,020 --> 00:59:17,360 Sistem ini dirancang untuk menutup secara otomatis jika logam apapun memasuki sistem. 592 00:59:17,380 --> 00:59:19,910 Tidak ada tangki oksigen. 593 00:59:21,210 --> 00:59:25,660 Baiklah. Nah, berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk berenang menuju lubang itu? 594 00:59:25,700 --> 00:59:28,080 2 menit. Dengan arus kekuatan penuh. 595 00:59:28,100 --> 00:59:30,590 Nah. Kemudian, kau hanya harus menahan napasmu selama 2 menit. 596 00:59:30,620 --> 00:59:34,490 - Bagaimana menginstal profil keamanan? - Nah. Maksimal satu menit. 597 00:59:34,510 --> 00:59:36,480 Jadi, aku harus menahan napas selama 3 menit? 598 00:59:36,510 --> 00:59:37,670 Kau bisa melakukannya. 599 00:59:37,690 --> 00:59:39,920 Tapi kau melupakan kekuatan fisik. 600 00:59:39,940 --> 00:59:43,060 Semakin kau memaksakan diri, semakin cepat kau mengkonsumsi oksigen. 601 00:59:43,080 --> 00:59:44,600 Jangan khawatirkan dia. Baiklah. 602 00:59:44,600 --> 00:59:48,290 Yang harus dia lakukan adalah menginstal profil palsu sebelum aku ke analisis gait. 603 00:59:48,320 --> 00:59:50,710 Kau bilang sendiri, itu satu-satunya cara 604 00:59:50,740 --> 00:59:53,340 Itu tidak terdengar mustahil. 605 00:59:56,420 --> 00:59:59,190 Satelit meliputi semua 7 benua, 606 00:59:59,310 --> 01:00:03,530 Profil DNA, pengenalan wajah, kamera pengaman... 607 01:00:03,560 --> 01:00:06,370 Jadi, bagaimana kita menemukan Ethan dan Benji sebelum mereka? 608 01:00:06,400 --> 01:00:10,190 Aku bahkan tidak mencari mereka. Aku mencari dia. 609 01:00:10,280 --> 01:00:12,060 Apa maksudmu? 610 01:00:12,560 --> 01:00:16,180 Sketsa ini, apa yang kau lihat? 611 01:00:17,360 --> 01:00:20,940 Ethan tidak benar-benar yakin tentang pria ini. 612 01:00:22,010 --> 01:00:25,570 Tapi wanita ini, dia kenal wanita ini. 613 01:00:25,600 --> 01:00:27,430 Dia percaya padanya. 614 01:00:27,450 --> 01:00:30,100 Aku bertaruh bahwa jika dia tidak sudah dengan dia, dia dalam perjalanan. 615 01:00:30,110 --> 01:00:31,630 Menemukannya, kita bisa menemukan Ethan. 616 01:00:31,650 --> 01:00:34,100 Katakan padaku bisa melakukan pengenalan wajah dari sketsa. 617 01:00:34,120 --> 01:00:38,210 Untuk orang biasa, tidak bisa. Bagiku, aku bisa melakukan ini di rumah. 618 01:00:38,230 --> 01:00:39,990 Baiklah. 619 01:00:43,930 --> 01:00:46,650 - Butuh berapa lama? - Dapat. 620 01:00:49,050 --> 01:00:53,470 Dari CCTV melihatnya di bandara Casablanca. 621 01:00:57,070 --> 01:00:59,530 Dia berita buruk. 622 01:01:20,060 --> 01:01:23,430 - Kartu. - Halo. 623 01:01:27,930 --> 01:01:29,560 Maaf 624 01:01:59,340 --> 01:02:02,760 - Kartu anda tidak bekerja. - Benji, kita sudah masuk. 625 01:02:02,790 --> 01:02:04,460 Membuka 626 01:02:06,730 --> 01:02:08,540 Terima kasih. 627 01:02:45,810 --> 01:02:48,980 Sekali lagi. Kau punya tiga menit. 628 01:02:49,010 --> 01:02:52,140 2,5 menit untuk mengubah profil keamanan. 629 01:02:52,170 --> 01:02:55,280 30 detik untuk melarikan diri melalui lubang. 630 01:02:55,300 --> 01:03:00,140 Ingat, menghemat oksigen. Tidak menggerakan badanmu jika tidak perlu. 631 01:03:17,440 --> 01:03:19,670 Aku di dalam lift. 632 01:03:30,220 --> 01:03:32,980 Itu akan membawamu ke torus. 633 01:03:33,010 --> 01:03:35,460 Setelah kau berada di sana, Aku akan menutupnya. 634 01:03:35,490 --> 01:03:39,300 Catatan penting. Profilnya ada di slot 108, 635 01:03:39,330 --> 01:03:41,360 Dan catatan yang sedikti lebih penting... 636 01:03:41,390 --> 01:03:44,310 ...jika kau belum mengubah profil itu sebelum aku mencapai analisis gait... 637 01:03:44,340 --> 01:03:45,680 Aku akan mati. 638 01:03:45,700 --> 01:03:47,770 Terima kasih, Benji. 639 01:04:56,850 --> 01:05:00,460 - Apa masalahnya? - Sistem pendinginnya reboot... 640 01:05:00,490 --> 01:05:02,720 ...dengan sendirinya. 641 01:06:26,830 --> 01:06:28,510 Semua sistem 'normal. 642 01:06:28,540 --> 01:06:31,330 Semua sistem pada kekuatan penuh. 643 01:06:36,470 --> 01:06:39,510 Tidak, tidak, tidak... 644 01:08:10,330 --> 01:08:11,550 Cocok 645 01:10:05,630 --> 01:10:09,300 Kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja. 646 01:10:09,320 --> 01:10:11,080 Lihat. Apa yang kukatakan. 647 01:10:11,080 --> 01:10:14,680 Sulit, memang tetapi tentu tidak mustahil... 648 01:10:15,600 --> 01:10:19,330 Astaga, dia baik-baik saja? Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 649 01:10:30,940 --> 01:10:33,000 Oke. Oke. 650 01:10:33,730 --> 01:10:35,210 Sini. 651 01:10:36,540 --> 01:10:38,030 Hei. 652 01:10:38,050 --> 01:10:40,250 Aku salah menilaimu. 653 01:10:45,380 --> 01:10:47,890 Hei, bro. Hei. Kau baik-baik Bagaimana keadaanmu? 654 01:10:47,920 --> 01:10:49,480 Hei, sobat. 655 01:10:50,260 --> 01:10:52,450 - Benji. - Ya, aku Benji. 656 01:10:52,470 --> 01:10:54,040 Kau melakukannya dengan sangat baik. 657 01:10:54,040 --> 01:10:56,040 Tenanglah, tenang. 658 01:10:56,070 --> 01:10:58,490 Tidak ada yang bisa mengahalangimu... 659 01:10:58,520 --> 01:11:01,420 - Kau akan baik-baik saja. - Apa yang kau lakukan di sini? 660 01:11:01,640 --> 01:11:03,510 Lihat-lihat-lihat... 661 01:11:03,810 --> 01:11:05,350 Kita mendapatkannya. 662 01:11:05,350 --> 01:11:07,350 Aku tahu kita akan mendapatkannya. 663 01:11:08,940 --> 01:11:10,600 Dengar. Aku tidak mau terdengar tidak tahu berterima kasih, oke. 664 01:11:10,620 --> 01:11:12,560 Aku menghargai semua yang kau lakukan untukku, tapi... 665 01:11:12,590 --> 01:11:15,550 ...suatu hari, 666 01:11:16,830 --> 01:11:18,750 Kita mendapatkannya. 667 01:11:18,770 --> 01:11:21,120 Kita akan berhasil... 668 01:11:29,780 --> 01:11:32,500 Tunggu. Tunggu. 669 01:11:34,850 --> 01:11:36,290 Kupikir kau mengatakan kau bisa menemukannya? 670 01:11:36,320 --> 01:11:39,320 Aku bilang aku bisa menemukannya. Kau harus menemukannya. 671 01:11:39,350 --> 01:11:40,840 Tepat. 672 01:11:40,860 --> 01:11:43,000 MENCARI MENCARI 673 01:11:59,050 --> 01:12:01,050 Dimana Hunt? 674 01:12:07,000 --> 01:12:08,420 Dia tewas. 675 01:12:08,440 --> 01:12:09,760 Oh. Itu benar-benar menyakitkan! 676 01:12:09,790 --> 01:12:11,210 - Kau bisa berjalan? - Ya bisa. 677 01:12:11,240 --> 01:12:14,820 Kita harus mendapatkan dia sebelum Lane. 678 01:13:03,450 --> 01:13:06,040 Whoa-whoa whoa-... Kau bisa mengemudi? 679 01:13:06,170 --> 01:13:08,450 Maksudku. Semenit yang lalu kau sudah mati. 680 01:13:08,470 --> 01:13:10,640 Apa yang kau bicarakan? 681 01:13:10,670 --> 01:13:13,130 Ini tidak akan berakhir dengan baik. 682 01:13:23,000 --> 01:13:24,840 Itu dia. 683 01:13:34,930 --> 01:13:37,440 Tangga, tangga, tangga! 684 01:13:37,620 --> 01:13:39,940 Tangga, tangga, tangga! 685 01:13:41,090 --> 01:13:43,830 Ah! Sialan. 686 01:14:13,870 --> 01:14:15,560 Whoa. 687 01:14:24,120 --> 01:14:25,570 Hei? 688 01:14:27,380 --> 01:14:29,080 Aku menemukan mereka. 689 01:14:30,000 --> 01:14:32,200 Ayolah. 690 01:14:34,370 --> 01:14:36,400 Sial. 691 01:14:36,810 --> 01:14:38,450 Ini pengejaran kecepatan tinggi. 692 01:14:40,780 --> 01:14:42,460 Hei, dengar. Jangan salahkan aku. Kau yang memilih mobilnya. 693 01:14:42,490 --> 01:14:44,370 - Kau hanya harus mengemudi! - Kau mau aku yang mengemudi? 694 01:14:44,400 --> 01:14:45,760 - Kau mau aku yang mengemudi? - Dengar, ini tersangkut. 695 01:14:45,790 --> 01:14:48,810 Lihat ini. Lihatlah betapa lambatnya kau mengemudi. Cepatlah. 696 01:14:53,150 --> 01:14:55,150 Siapa orang ini? 697 01:14:56,630 --> 01:14:58,630 Sial! 698 01:15:17,010 --> 01:15:19,270 AWW! 699 01:15:24,660 --> 01:15:27,130 Cepat, cepat, cepat! 700 01:15:29,580 --> 01:15:32,390 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 701 01:15:36,670 --> 01:15:38,030 Ho! 702 01:15:38,650 --> 01:15:41,040 Whoa-whoa whoa-... 703 01:15:48,240 --> 01:15:50,240 Mereka datang! 704 01:15:50,270 --> 01:15:52,270 Apa yang akan kita lakukan? 705 01:16:04,790 --> 01:16:06,630 Pistol! 706 01:16:09,240 --> 01:16:10,790 Apa kau sudah memakai sabuk pengaman? 707 01:16:10,820 --> 01:16:12,990 Apa? Kau memintaku melakukan itu sekarang? 708 01:16:20,540 --> 01:16:22,730 - Tahan! - Ah! 709 01:16:23,290 --> 01:16:24,890 Aww! 710 01:17:01,530 --> 01:17:03,320 Kau baik-baik saja? 711 01:17:03,340 --> 01:17:05,740 Semuanya...tidak terkendali 712 01:17:05,770 --> 01:17:08,170 Aw! Awas! 713 01:17:12,500 --> 01:17:15,470 Oke. Kita baik-baik saja? 714 01:17:23,690 --> 01:17:26,090 Oh, hai. Apa yang kulewatkan? 715 01:17:31,080 --> 01:17:33,990 Woo. Itu terlihat tajam. Hati-hati, hati-hati. 716 01:21:16,260 --> 01:21:18,620 Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? 717 01:21:20,540 --> 01:21:24,330 Tolong beritahu padaku, kau membuat salinannya... 718 01:21:26,030 --> 01:21:28,670 Tentu saja aku membuat salinannya. 719 01:21:36,050 --> 01:21:38,050 Jadi kemana kita akan pergi? 720 01:22:01,980 --> 01:22:03,190 Ini buku besar. 721 01:22:03,210 --> 01:22:05,400 Seluruh infrastruktur Syndicate. 722 01:22:05,430 --> 01:22:08,740 Siapa mereka, para politisi yang mereka kendalikan, dan dari mana mereka mendpat uang. 723 01:22:09,240 --> 01:22:11,400 Ini semua yang kau ingin tahu. 724 01:22:11,430 --> 01:22:15,570 Apa yang membuatmu berpikir yang disebut buku besar ini otentik? 725 01:22:15,590 --> 01:22:18,210 Mengapa Lane begitu menginginkannya jika itu tidak otentik? 726 01:22:18,230 --> 01:22:20,760 Mengapa ia membiarkanmu memilikinya jika memang otentik? 727 01:22:20,790 --> 01:22:24,090 Apa kau pernah berhenti mempertimbangkan ia mungkin ingin aku memilikinya? 728 01:22:24,110 --> 01:22:25,650 Informasi yang salah, manipulasi. 729 01:22:25,680 --> 01:22:28,300 Apa yang dia rencakan, apa yang dia lakukan. 730 01:22:28,330 --> 01:22:31,600 Lane berbohong padamu, kau menjual kebohongannya ke Hunt. 731 01:22:31,630 --> 01:22:33,300 Bersama-sama, kalian berdua sepakat. 732 01:22:33,320 --> 01:22:35,710 Itu tujuan utamanya. 733 01:22:35,730 --> 01:22:37,610 Ini mungkin otentik. 734 01:22:37,640 --> 01:22:42,890 Tapi hanya ada satu orang yang kupercaya untuk memverifikasi informasi itu, kau. 735 01:22:44,360 --> 01:22:45,830 Tidak. 736 01:22:47,140 --> 01:22:49,900 Perintahku adalah untuk memberikanmu informasi mengenai Syndicate. 737 01:22:49,930 --> 01:22:55,180 Perintahmu adalah untuk menyusup ke Syndicate jadi kita bisa mendapat informasi lebih banyak tentang mereka. 738 01:22:55,210 --> 01:22:57,480 Ini tidak membuktikan, itu ujian, seperti yang lainnya. 739 01:22:57,500 --> 01:23:00,030 Satu-satunya cara untuk lulus, adalah untuk kembali. 740 01:23:00,060 --> 01:23:01,510 Aku tidak bisa melakukan itu. 741 01:23:01,540 --> 01:23:04,240 Aku mengkhianati kepercayaan Lane terlalu banyak. 742 01:23:04,270 --> 01:23:06,580 Dan kau meakkannya karena kemauanmu sendiri. 743 01:23:06,600 --> 01:23:09,340 Dia akan menyiksa dan membunuh agen Amerika. 744 01:23:09,360 --> 01:23:12,850 Dan kau seharusnya membiarkannya, dan kau masih akan memiliki kepercayaan Lane. 745 01:23:12,880 --> 01:23:14,980 Ini adalah perdagangan, Hunt pasti mengerti. 746 01:23:15,000 --> 01:23:17,540 Aku tidak akan membiarkan dia mati. Dia adalah sekutu kita. 747 01:23:17,570 --> 01:23:22,120 Tidak ada sekutu dalam militer negara, Ilsa. Hanya kepentingan bersama. 748 01:23:22,140 --> 01:23:25,840 Dan juga Ethan Hunt adalah manusia tanpa negara. 749 01:23:25,860 --> 01:23:30,570 Dan membunuhnya tidak akan begitu rumit. 750 01:23:31,730 --> 01:23:33,590 Apa kau memerintahkan aku untuk membunuh Hunt? 751 01:23:33,620 --> 01:23:36,620 Ya tuhan, tidak. Bukan begitu maksudku. 752 01:23:37,330 --> 01:23:39,510 Lane yang akan memerintahkanmu. 753 01:23:39,530 --> 01:23:44,710 Dan untuk mendapatkan kembali kepercayaannya, kau akan melakukannya. 754 01:23:45,190 --> 01:23:48,370 Kau mengirimiku untuk melakukan pekerjaan. 755 01:23:48,400 --> 01:23:50,290 Aku melakukannya. 756 01:23:50,450 --> 01:23:52,480 Sekarang, kau melibatkan aku. 757 01:23:52,500 --> 01:23:56,710 Harus aku ingatkan kau, kau juga tidak punya negara. 758 01:23:57,020 --> 01:24:00,000 Direktur CIA menghubungiku bertanya tentangmu secara pribadi. 759 01:24:00,030 --> 01:24:02,580 Tentu saja untuk melindungi penyamaranmu, Aku harus berbohong. 760 01:24:02,610 --> 01:24:04,090 Jadi, sejauh ini dari sudut pandang Amerika... 761 01:24:04,110 --> 01:24:07,960 ...kau adalah teroris, target peluang. 762 01:24:08,140 --> 01:24:11,440 Hanya beberapa orang tahu tentang identitasmu yang sebenarnya. 763 01:24:11,460 --> 01:24:16,810 Akan disayangkan jika kita lupa. 764 01:24:17,140 --> 01:24:20,170 Kau lihat, tidak ada pilihan, Ilsa. 765 01:24:20,190 --> 01:24:22,480 Kau akan kembali. 766 01:24:29,640 --> 01:24:33,050 Senang mengetahui kau masih berpihak pada kami. 767 01:24:40,870 --> 01:24:42,150 Apa? Apa yang terjadi? 768 01:24:42,150 --> 01:24:43,610 Aku tidak bisa membukanya. 769 01:24:43,610 --> 01:24:44,820 Apa maksudmu Kau tidak bisa membukanya? 770 01:24:44,850 --> 01:24:47,090 Maksudku Aku tidak bisa membukanya. 771 01:24:47,120 --> 01:24:48,910 Itu kotak merah. 772 01:24:48,930 --> 01:24:50,800 - Apa? - Ini kotak merah. 773 01:24:50,820 --> 01:24:53,750 Pemerintah Inggris menggunakannya untuk mengangkut rahasia nasional. 774 01:24:53,770 --> 01:24:54,820 Tidak terdengar baik. 775 01:24:54,840 --> 01:24:57,340 Ada tiga pengamanan. Kau tidak masuk ke sistem itu... 776 01:24:57,470 --> 01:25:02,920 ...kecuali jika kau punya sidik jari, pemindaian retina, dan frase suara yang diucapkan oleh individu tertentu. 777 01:25:02,940 --> 01:25:05,350 Yaitu Perdana Menteri Inggris sendiri. 778 01:25:05,370 --> 01:25:06,560 Ya, dia. 779 01:25:06,580 --> 01:25:08,640 Jadi, maksudmu, tidak ada buku besar... 780 01:25:08,640 --> 01:25:11,150 ...yang berarti kita tidak memiliki bukti bahwa Syndicate itu ada. 781 01:25:11,180 --> 01:25:12,640 Jadi, kita kembali ke titik awal. 782 01:25:12,660 --> 01:25:15,230 Hanya sekarang, kita semua dicari oleh CIA. 783 01:25:15,250 --> 01:25:17,170 Aku sangat bangga pada kita. 784 01:25:17,190 --> 01:25:22,700 Kenapa aku tidak mengerti mengapa ada kotak merah di dalam lemari besi data pribadi di Maroko. 785 01:25:22,720 --> 01:25:25,050 Dan mengapa Lane menginginkannya jika ia tidak bisa membukanya? 786 01:25:25,080 --> 01:25:28,400 Jika Lane menginginkannya, kau bisa bertaruh bahwa ia memiliki rencana untuk membukanya. 787 01:25:29,580 --> 01:25:32,230 Dan kita hanya membantunya mencurinya. 788 01:25:35,390 --> 01:25:37,450 Dia akan menculik Perdana Menteri. 789 01:25:37,470 --> 01:25:39,250 Ya, dia. 790 01:25:39,440 --> 01:25:40,630 Pertanyaannya adalah bagaimana? 791 01:25:40,660 --> 01:25:42,240 Nah, kita harus memperingatkan Pemerintah Inggris. 792 01:25:42,260 --> 01:25:44,260 - Ya, MI6, - Tidak, tidak, Brandt. 793 01:25:44,290 --> 01:25:45,990 Letakan ponselmu. Kita pikirkan dulu. 794 01:25:46,010 --> 01:25:48,490 Kita memiliki tanggung jawab untuk memperingatkan Pemerintah Inggris, 795 01:25:48,520 --> 01:25:51,000 ...dan tidak main-main dengan nyawa Perdana Menteri. 796 01:25:51,030 --> 01:25:53,800 Ethan, hanya begitu kau bisa mengalahkan orang... 797 01:25:53,830 --> 01:25:57,070 ...yang mengalahkanmu di setiap kesempatan. 798 01:25:58,540 --> 01:26:00,780 Apa itu yang kau pikirkan? 799 01:26:00,850 --> 01:26:02,420 Brandt? 800 01:26:04,690 --> 01:26:07,220 Apa itu yang kau pikirkan? 801 01:26:07,640 --> 01:26:08,940 Kupikir sekarang... 802 01:26:08,960 --> 01:26:11,070 ...kau tidak mampu melihat bahwa ada cara lain. 803 01:26:11,090 --> 01:26:14,600 Dan kadang-kadang Ethan adalah satu-satunya yang mampu melihat satu-satunya cara. 804 01:26:14,620 --> 01:26:17,260 Dan jika dia salah, kita ada kejadian di Wina... 805 01:26:17,280 --> 01:26:18,370 ...dan lainnya. 806 01:26:18,400 --> 01:26:21,130 Tidak, kau tidak tahu dia. Jika dia ingin sesuatu terjadi, 807 01:26:21,160 --> 01:26:22,530 ...tidak ada yang bisa mencegah. 808 01:26:22,560 --> 01:26:24,570 Itu sebabnya kita harus memperingatkan Inggris. 809 01:26:24,590 --> 01:26:26,970 Mungkin itulah yang dia inginkan. 810 01:26:27,000 --> 01:26:29,210 Apa kau mendengarkan diri sendiri? Kita akan memperingatkan Inggris. 811 01:26:29,230 --> 01:26:31,810 Tidak. Kita akan menemukan Lane, kita akan mendapatkan dia. 812 01:26:31,840 --> 01:26:34,430 Sebelum ia menculik Perdana Menteri. 813 01:26:39,110 --> 01:26:40,510 Oke. 814 01:26:40,540 --> 01:26:43,450 Baiklah, Ethan. Kita akan menemukan Lane. 815 01:26:43,480 --> 01:26:45,380 Tapi tolong katakan padaku. 816 01:26:45,380 --> 01:26:47,710 Bagaimana kita akan lakukan itu? 817 01:27:26,420 --> 01:27:28,090 Semua diampuni. 818 01:27:28,110 --> 01:27:30,220 Itu bukan buku besar, bukan? 819 01:27:30,240 --> 01:27:32,530 Kau tidak melihatnya sendiri? 820 01:27:32,550 --> 01:27:33,980 Tentu saja. 821 01:27:33,980 --> 01:27:35,740 Tapi berkasnya dienkripsi. 822 01:27:35,740 --> 01:27:37,260 Dan mengapa aku berbohong kepadamu? 823 01:27:37,290 --> 01:27:39,580 Sehingga aku bisa berbohong pada Hunt. 824 01:27:40,840 --> 01:27:44,330 Tapi dia tidak akan mencurinya jika ia tahu apa itu. 825 01:27:44,970 --> 01:27:47,260 Dan dia tidak akan membantunya. 826 01:27:48,640 --> 01:27:50,720 Apa sebenarnya yang ada didalamnya? 827 01:27:50,750 --> 01:27:54,460 Aku akan jujur jika kau jujur padaku. 828 01:27:55,220 --> 01:27:57,870 Dan kau dan aku, kita berdua tahu mengapa kau datang kembali. 829 01:27:57,890 --> 01:27:59,740 Bukan begitu? 830 01:28:01,870 --> 01:28:04,900 Kau masih hidup karena aku percaya pada potensimu. 831 01:28:04,930 --> 01:28:07,430 Tapi aku semakin tidak sabar. 832 01:28:08,240 --> 01:28:11,380 Mengapa kau terus menolak? 833 01:28:14,740 --> 01:28:16,770 Nah, kalau kita jujur, 834 01:28:17,700 --> 01:28:19,150 Kau teroris. 835 01:28:19,180 --> 01:28:23,040 Jika itu benar maka tujuanku akan menyebarkan ketakutan, tapi... 836 01:28:23,060 --> 01:28:27,060 Metode ini... jauh lebih rumit. 837 01:28:28,230 --> 01:28:30,210 Kau membunuh orang yang tidak bersalah. 838 01:28:30,230 --> 01:28:35,260 Aku membantu pemerintah membunuh banyak orang yang tidak bersalah dan lebih, jauh lebih banyak. 839 01:28:35,870 --> 01:28:38,860 Membunuh untuk menjaga semuanya seperti adanya. 840 01:28:38,890 --> 01:28:42,750 Dan sekarang aku membunuh untuk membawa perubahan. 841 01:28:42,970 --> 01:28:45,660 Kupikir Ethan Hunt akan tidak setuju. 842 01:28:45,680 --> 01:28:47,860 Ethan Hunt adalah penjudi. 843 01:28:47,890 --> 01:28:50,130 Dan satu hari keberuntungannya akan habis, 844 01:28:50,160 --> 01:28:53,850 Dan ribuan orang yang tidak bersalah akan membayarnya. 845 01:28:53,870 --> 01:28:56,980 Dan mana dari kita yang akan disebut penjahat? 846 01:28:59,930 --> 01:29:02,880 Tidak ada disini. Itu kosong. 847 01:29:18,850 --> 01:29:20,280 Aku tertarik... 848 01:29:20,300 --> 01:29:22,860 ...untuk melihat siapa yang kau salahkan... 849 01:29:23,840 --> 01:29:26,440 ...untuk apa yang terjadi selanjutnya. 850 01:30:13,110 --> 01:30:14,580 Jadi, itu dia? 851 01:30:14,580 --> 01:30:16,690 Itu dia. 852 01:30:19,410 --> 01:30:21,410 Aku harus mengatakan... 853 01:30:22,320 --> 01:30:24,520 ...kau pandai mengemudian motor. 854 01:30:26,760 --> 01:30:29,490 - Ethan. - Kau hanya melakukan pekerjaanmu. 855 01:30:30,380 --> 01:30:32,860 Hanya itu yang ingin kukatakan. 856 01:30:34,110 --> 01:30:35,920 Atlee bilang kau akan mengerti. 857 01:30:35,940 --> 01:30:39,720 Atlee, atasanmu di intel Inggris. 858 01:30:42,480 --> 01:30:44,800 Dan dia tidak membawamu? 859 01:30:46,240 --> 01:30:48,860 Bahkan setelah kau memberinya buku besar itu? 860 01:30:48,880 --> 01:30:51,990 Kau tahu benar itu kosong. 861 01:30:52,020 --> 01:30:55,750 Itu bohong. Yang dia ambil dariku salinan yang sama. Aku jamin. 862 01:30:55,770 --> 01:30:58,860 Apa maumu? 863 01:31:03,610 --> 01:31:04,720 MENGHAPUS BERKAS 864 01:31:04,740 --> 01:31:06,010 BERKAS DIHAPUS 865 01:31:08,820 --> 01:31:10,430 Oh. 866 01:31:10,480 --> 01:31:13,800 Mereka tidak peduli jika kau hidup atau mati. 867 01:31:20,510 --> 01:31:23,590 Tapi kau tahu, aku akan memberikan disk itu kepada Lane. 868 01:31:23,610 --> 01:31:25,150 Kuharap begitu. 869 01:31:25,170 --> 01:31:27,880 Aku berharap itu cukup untuk membuatmu keluar. 870 01:31:28,170 --> 01:31:31,240 Whoa-whoa whoa-. Itu berarti Lane tidak memiliki disk-nya, hanya kita yang punya. 871 01:31:31,270 --> 01:31:34,350 Aku punya pertanyaan. Jika disk itu kosong, 872 01:31:34,370 --> 01:31:36,530 ...mengapa dia masih hidup? 873 01:31:36,560 --> 01:31:38,450 Kecuali, tentu saja, 874 01:31:38,450 --> 01:31:40,850 Lane ingin kita untuk menemukan dia. 875 01:31:42,040 --> 01:31:44,530 Jadi, kau bekerja untuk siapa saat ini? 876 01:31:44,820 --> 01:31:48,900 Lane, Atlee, pemerintahmu, pemerintahku, mereka semua sama 877 01:31:49,170 --> 01:31:53,640 Kita hanya berpikir kita sedang berjuang pada sisi yang benar karena itulah yang kita percayai. 878 01:31:54,550 --> 01:31:56,540 Jadi, bagaimana menurutmu? 879 01:31:56,540 --> 01:31:59,320 Menurutku kau punya 3 pilihan. 880 01:31:59,350 --> 01:32:03,070 Pertama, kau menyerahkan aku dan disk itu ke CIA. 881 01:32:03,100 --> 01:32:04,910 Aku bukti bahwa Syndicate memang ada. 882 01:32:04,940 --> 01:32:08,440 Lane menjadi masalah mereka, dan...pekerjaanmu selesai. 883 01:32:08,460 --> 01:32:10,970 - Itu yang kuikiran. - Aku juga. 884 01:32:11,000 --> 01:32:13,070 Tapi kau tahu mereka tidak akan percaya padamu. 885 01:32:13,100 --> 01:32:15,910 Dan kalian semua akan dituduh untuk pengkhianatan. 886 01:32:15,930 --> 01:32:17,410 Lane bebas. 887 01:32:17,440 --> 01:32:19,340 Dia benar. 888 01:32:19,340 --> 01:32:23,420 Kedua, kau biarkan aku pergi. 889 01:32:23,450 --> 01:32:27,110 Kau menggunakan disk sebagai umpan untuk menjebak Lane. 890 01:32:27,400 --> 01:32:30,190 Tetapi kau mungkin akan menemukan kesamaan. 891 01:32:30,210 --> 01:32:32,910 Dan menjadi seorang penjudi, kau mungkin akan berakhir menyerahkan disk itu kepada Lane... 892 01:32:32,930 --> 01:32:35,220 ...eantah kau mau atau tidak. 893 01:32:35,240 --> 01:32:37,490 Itu mungkin saja terjadi. 894 01:32:37,510 --> 01:32:39,510 Dan pilihan ketiga? 895 01:32:39,580 --> 01:32:41,840 Lari denganku. 896 01:32:42,770 --> 01:32:44,850 Sekarang. 897 01:32:47,250 --> 01:32:49,740 Oh astaga. 898 01:32:52,720 --> 01:32:54,490 Dan bagaimana dengan Lane? 899 01:32:54,490 --> 01:32:56,640 Lupakan Lane. 900 01:32:56,670 --> 01:32:59,130 Akan selalu ada Lane yang lain. 901 01:32:59,360 --> 01:33:02,700 Akan selalu ada orang-orang seperti kita yang menghadapinya. 902 01:33:03,080 --> 01:33:06,590 Kita telah melakukan pekerjaan kita dan kita sudah dibuang. 903 01:33:07,100 --> 01:33:09,710 Kita bisa menjadi siapa saja. 904 01:33:09,740 --> 01:33:12,310 Kita bisa melakukan apa saja. 905 01:33:13,660 --> 01:33:16,150 Hanya waktu yang menentukan. 906 01:33:29,020 --> 01:33:32,320 Lane ingin mengirim pesan, bukan? 907 01:33:32,650 --> 01:33:35,600 Aku menyelamatkan hidupmu dua kali. Aku tidak bisa melakukannya lagi. 908 01:33:35,620 --> 01:33:37,770 Apa pesannya? 909 01:33:50,240 --> 01:33:52,040 Benji. 910 01:34:04,190 --> 01:34:05,560 Garasi parkir 911 01:34:05,580 --> 01:34:07,770 Luther, tinggal bersamanya. 912 01:34:31,390 --> 01:34:32,620 Dia pergi. 913 01:34:32,650 --> 01:34:34,650 Aku kehilangan dia. 914 01:34:37,170 --> 01:34:39,550 Dia menjebak kita, Ethan. 915 01:34:39,570 --> 01:34:41,430 Tidak, dia menyampaikan pesan. 916 01:34:41,460 --> 01:34:43,170 Dia menjebak kita! 917 01:34:43,170 --> 01:34:44,340 Dia tahu ini akan terjadi. 918 01:34:44,360 --> 01:34:48,220 Hanya Lane yang tahu apa yang akan terjadi. 919 01:34:53,200 --> 01:34:55,030 Aku punya pekerjaan untukmu, Ethan. 920 01:34:55,060 --> 01:34:57,810 Dan demi temanny, kau akan melakukannya. 921 01:34:58,040 --> 01:34:59,170 Aku mendengarkan. 922 01:34:59,200 --> 01:35:02,120 Misimu, sebaiknya kau memilih untuk menerimanya, 923 01:35:02,150 --> 01:35:05,750 Adalah untuk membawakan aku disk itu tapi sudah tak terkunci tengah malam hari ini. 924 01:35:05,780 --> 01:35:08,400 Sekarang katakan sesuatu. 925 01:35:08,780 --> 01:35:10,780 Aku menerima. 926 01:35:11,180 --> 01:35:12,950 Iya. 927 01:35:15,430 --> 01:35:17,430 Aku tahu kau akan menerimanya. 928 01:35:23,870 --> 01:35:29,120 Dia ingin disk, tak terkunci, tengah malam ini... 929 01:35:29,150 --> 01:35:34,670 Ethan, hanya ada satu orang di bumi ini yang dapat membuka disk itu. 930 01:35:34,930 --> 01:35:37,710 Kita harus menculik Perdana Menteri. 931 01:35:38,200 --> 01:35:41,130 Kita pikirkan sejenak tentang itu. 932 01:35:42,180 --> 01:35:44,450 Itulah satu-satunya cara untuk mendapatkan Benji kembali. 933 01:35:44,480 --> 01:35:47,990 Ethan, itulah yang Lane inginkan. 934 01:35:48,020 --> 01:35:51,660 Itulah sebabnya itu harus terjadi. 935 01:35:55,540 --> 01:35:58,050 Ini adalah bagaimana kita mengalahkan Lane. 936 01:35:58,310 --> 01:36:00,590 Ini adalah bagaimana kita membuat semuanya menjadi benar. 937 01:36:00,620 --> 01:36:04,890 Kau bisa lihat? Kau bisa melihatnya? 938 01:36:18,170 --> 01:36:22,580 William Brandt, Pak. Dia mengatakan mendesak. 939 01:36:26,580 --> 01:36:28,660 Sepertinya kau sudah sadar, Brandt. 940 01:36:28,690 --> 01:36:31,190 Aku hanya menelepon karena Aku sudah tidak ada pilihan lain. 941 01:36:31,210 --> 01:36:33,070 Aku mencoba mencegah bencana. 942 01:36:33,100 --> 01:36:36,030 Aku bisa mengerti. Dimana kau? 943 01:36:37,160 --> 01:36:40,640 - London - Ubah rute ke London, sekarang. 944 01:36:40,670 --> 01:36:43,410 - London mana? - Aku akan memberitahu ketika kau mendarat, tidak sekarang. 945 01:36:43,430 --> 01:36:45,400 Aku tidak main-main, Brandt. 946 01:36:45,420 --> 01:36:48,530 Dan aku juga tidak tertarik melihat teman-temanku terbunuh. 947 01:36:48,550 --> 01:36:51,070 Jadi jika aku akan mengkhianati mereka, kita akan melakukan ini dengan caraku... 948 01:36:51,100 --> 01:36:53,000 ...dan hanay dengan caraku. Apa kau mengerti? 949 01:36:53,030 --> 01:36:56,030 Tetap aktifkan ponselmu, instruksi akan mengikuti. 950 01:37:01,560 --> 01:37:05,300 - Jika telah berlalu sekarang. - Ya. 951 01:37:07,640 --> 01:37:10,520 - Kau baik-baik saja? - Ya. 952 01:37:12,410 --> 01:37:16,710 Kita harus menculik Perdana Menteri Inggris malam ini. 953 01:37:17,070 --> 01:37:18,940 Jadi... 954 01:37:19,970 --> 01:37:21,680 Brandt. 955 01:37:24,430 --> 01:37:27,460 Aku tidak bisa melihat cara lain. 956 01:37:29,320 --> 01:37:31,600 Akupun juga. 957 01:37:33,460 --> 01:37:36,780 Apa yang kita lakukan, kita harus melakukannya untuk teman-teman kita, kan? 958 01:38:21,280 --> 01:38:23,550 Siapkan dia. 959 01:38:48,190 --> 01:38:50,460 Untung kau menghubungi, Brandt. Dimana Hunt? 960 01:38:50,490 --> 01:38:52,440 Dia dalam perjalanan. Kita tidak punya banyak waktu. 961 01:38:52,460 --> 01:38:55,210 - Apa yang akan dia lakukan? - Yang penting adalah dia masih hidup. 962 01:38:55,230 --> 01:38:59,550 Dan aku harus meyakinkan bahwa dia akan tetap seperti itu. 963 01:39:14,400 --> 01:39:17,750 Apa kau sudah memberitahu Pemerintah Inggris bahwa Hunt sedang menargetkan Perdana Menteri? 964 01:39:17,780 --> 01:39:22,960 Aku akan membantumu menangkap dia...hidup-hidup. Itu kesepakatannya. 965 01:39:28,440 --> 01:39:31,060 Kau mengambil kebiasaan buruk dari temanmu, Brandt 966 01:39:31,080 --> 01:39:35,410 Yang terburuk adalah bahwa kau masih percaya kau dapat mengontrol hasilnya. 967 01:39:35,440 --> 01:39:37,380 Jaga dia. 968 01:39:40,950 --> 01:39:43,250 Kepala Atlee. Kepala Atlee. 969 01:39:43,280 --> 01:39:45,640 Direktur Hunley, senang bertemu dengan anda 970 01:39:45,660 --> 01:39:49,600 Terakhir kali kita berbicara, kau berburu agen teroris di Maroko. 971 01:39:49,620 --> 01:39:54,230 Kepala Atlee, aku punya alasan bahwa nyawa Perdana Menteri dalam bahaya. 972 01:39:56,710 --> 01:39:58,800 Aku mendengarkan. 973 01:40:01,300 --> 01:40:05,160 Ada yang berani lebih dari 22,000? Siapapun? 974 01:40:05,190 --> 01:40:07,890 Satu, dua. 975 01:40:07,920 --> 01:40:10,790 Terjual! Untuk Ketua murah hati kami. 976 01:40:10,820 --> 01:40:13,760 Pak. Kepala Atlee dari MI6 ingin bertemu. 977 01:40:13,790 --> 01:40:16,080 Dia mengatakan itu mendesak. 978 01:40:16,680 --> 01:40:18,760 Permisi. 979 01:40:28,720 --> 01:40:33,370 - Ada apa ini? - Ini masalah keamanan nasional, Pak. 980 01:40:39,910 --> 01:40:44,650 - Jangan biarkan siapapun masuk. - Ya, Pak. 981 01:40:45,740 --> 01:40:48,070 Jelaskan padaku. 982 01:40:48,090 --> 01:40:50,860 Siapa pria ini? Kenapa dia mengejarku? 983 01:40:50,880 --> 01:40:55,970 Perdana Menteri, Direktur Hunley dan saya berbagi tanggung jawab untuk ini. 984 01:40:56,000 --> 01:41:00,430 Ethan Hunt adalah bagian dari aib lembaga intel yang telah dibubarkan. 985 01:41:00,460 --> 01:41:05,770 Dan dia menjadi teroris, sayangnya berniat membongkar jaringan teroris imajiner. 986 01:41:05,790 --> 01:41:09,990 agen intelijen baru kami menunjukkan bahwa dia sudah dimanipulasi oleh salah satu mantan agen anda sendiri. 987 01:41:10,020 --> 01:41:13,110 Ilsa Faust, Perdana Menteri. Dia menghilang 2 tahun yang lalu. 988 01:41:13,130 --> 01:41:14,800 Dan jika kalian tidak keberatan aku bertanya, 989 01:41:14,820 --> 01:41:17,120 Apa yang harus kulakukan dengan jaringan hantu ini? 990 01:41:17,150 --> 01:41:20,080 Pak, ini adalah William Brandt, mantan rekan Hunt. 991 01:41:20,110 --> 01:41:23,390 Dia yang memberitahu saya bahwa mereka akan melawan anda. 992 01:41:23,420 --> 01:41:28,000 Pak. Hunt memiliki disk kotak merah yang hanya bisa dibuka oleh anda. 993 01:41:28,020 --> 01:41:32,100 Dia percaya bahwa itu adalah kunci untuk menangkap Syndicate. 994 01:41:33,220 --> 01:41:38,470 - The Syndicate, kau bilang? - Ya, Pak. Mereka menyebutnya begitu. 995 01:41:39,000 --> 01:41:40,720 Atlee. 996 01:41:40,740 --> 01:41:45,960 Dia tidak mungkin berbicara tentang "Syndicate" itu kan? 997 01:41:47,480 --> 01:41:51,550 Karena kau meyakinkan padaku bahwa, bahwa "Syndicate" hanyalah latihan? 998 01:41:51,570 --> 01:41:54,960 Dan memang begitu, Perdana Menteri. Saya dapat meyakinkan anda. 999 01:41:54,980 --> 01:41:58,160 Namun, di sini ada Central Badan Intelijen yang menunjukkan sebaliknya. 1000 01:41:58,180 --> 01:42:01,810 - Aku tidak mengerti. - Perdana Menteri, hidup anda dalam bahaya. 1001 01:42:01,930 --> 01:42:05,350 - Saya pikir prioritas pertama kami adalah untuk memindahkan anda ke lokasi yang aman. - Pak. 1002 01:42:05,370 --> 01:42:09,670 Apa anda pernah dengar nama Solomon Lane? 1003 01:42:10,490 --> 01:42:17,110 Iya. 1004 01:42:18,400 --> 01:42:21,360 Jadi, benar ada Syndicate? 1005 01:42:21,390 --> 01:42:25,540 Itu adalah gagasan hipotetis Kepala Atlee. 1006 01:42:25,570 --> 01:42:29,890 Merekrut mantan agen dari negara-negara lain. memasok mereka dengan identitas baru... 1007 01:42:29,910 --> 01:42:34,440 ...dan menggunakannya untuk memberantas musuh-musuh kita, baik di dalam maupun di luar negeri. 1008 01:42:34,460 --> 01:42:40,370 Anggaran operasinya harus disembunyikan lepas pantai dalam kotak merah yang kukendalikan. 1009 01:42:40,400 --> 01:42:44,440 Ini akan pernah membuat aku hakim, juri dengan nol akuntabilitas. 1010 01:42:44,470 --> 01:42:47,110 Aku menolak proposal secara tegas. 1011 01:42:47,130 --> 01:42:51,730 Selain itu, aku menjamin bahwa itu tidak pernah melewati tahap perencanaan. 1012 01:42:51,750 --> 01:42:54,610 Perdana Menteri, tidak ada Syndicate apapun. 1013 01:42:54,640 --> 01:42:57,130 Orang-orang ini telah ditipu oleh agen Faust. 1014 01:42:57,160 --> 01:43:00,730 Atlee. Simpan untuk penyelidikan publik. 1015 01:43:00,750 --> 01:43:02,230 Pak, saya himbau anda untuk tidak meninggalkan ruangan ini. 1016 01:43:02,250 --> 01:43:04,120 - Permisi. - Kumohon. 1017 01:43:04,140 --> 01:43:06,620 Hunt secara unik dilatih dan sangat termotivasi. 1018 01:43:06,640 --> 01:43:09,890 Tidak ada yang bisa menandinginya, kebal terhadap setiap tindakan pencegahan. 1019 01:43:09,910 --> 01:43:14,070 Tidak ada rahasia yang tidak bisa dia ambil. Tidak ada keamanan yang tidak bisa dia lewati. 1020 01:43:14,100 --> 01:43:16,630 Dia bisa menjadi siapapun. 1021 01:43:16,660 --> 01:43:19,970 Dia sangat mengantisipasi percakapan ini... 1022 01:43:20,000 --> 01:43:23,170 ...dan menunggu untuk menyerang diarah manapun kita bergerak. 1023 01:43:23,200 --> 01:43:27,240 Pak. Hunt adalah manifestasi hidup dari takdir. 1024 01:43:27,270 --> 01:43:31,300 Dan dia telah membuat anda sebagai misinya. 1025 01:43:31,580 --> 01:43:33,570 Perdana Menteri. 1026 01:43:49,360 --> 01:43:50,820 Hunt. 1027 01:43:50,850 --> 01:43:54,040 Pak, tolong menjauh dari Perdana Menteri. 1028 01:43:57,110 --> 01:43:59,350 Santai saja, Pak. Semuanya akan baik-baik saja. 1029 01:43:59,380 --> 01:44:03,090 - Atlee menembakku - Ya, memang. Pak. 1030 01:44:05,790 --> 01:44:11,390 Hunt, kuharap kau sadar bahwa kau membuat hubungan AS, dan Inggris kembali ke masa revolusi Amerika. 1031 01:44:11,620 --> 01:44:15,510 Waktu sempit, tindakan nekat, Pak. 1032 01:44:17,410 --> 01:44:19,230 - Aku disini. - Bersiap untuk menerima. 1033 01:44:19,260 --> 01:44:20,880 Siap. 1034 01:44:26,490 --> 01:44:29,080 Kantor Perdana Menteri memintaku untuk menemuinya di sini. 1035 01:44:29,110 --> 01:44:30,660 Lewat sini, Pak. 1036 01:44:30,690 --> 01:44:32,460 Pemindaian. 1037 01:44:35,640 --> 01:44:38,090 Pemindaian retina, mengkonfirmasi. 1038 01:44:40,680 --> 01:44:43,100 Tangan anda, Pak. 1039 01:44:43,700 --> 01:44:46,780 Anda punya tangan yang sangat hangat. 1040 01:44:55,290 --> 01:44:57,730 Biometrik, mengkonfirmasi. 1041 01:44:57,760 --> 01:45:01,620 - Kata sandinya adalah "KIPLING". - Kata sandinya adalah "KIPLING". 1042 01:45:01,790 --> 01:45:05,900 Pak, aku akan membutuhkan kalimat sandi, kata sandinya adalah "KIPLING". 1043 01:45:05,930 --> 01:45:07,580 Ya, tentu saja. 1044 01:45:07,600 --> 01:45:12,440 "Jika kau dapat berdiri tegar ketika yang lain meremehkanmu. Kau bisa mengalahkan mereka..." 1045 01:45:16,200 --> 01:45:20,570 "Ketika kau dapat mempercayai dirimu sendiri ketika semua orang meragukanmu." 1046 01:45:24,280 --> 01:45:26,190 - Kau mendapatkannya? - Dapat. 1047 01:45:26,210 --> 01:45:27,780 Oh man, aku mendapatkannya. 1048 01:45:27,810 --> 01:45:32,210 - Aku di sini untuk bertemu Perdana Menteri. - Kami diperintahkan untuk tidak membiarkan siapa pun masuk. 1049 01:45:32,230 --> 01:45:35,680 - Oleh siapa? - Olehmu, Pak. 1050 01:45:38,710 --> 01:45:42,950 Hunley, apa ini? Keamanan! 1051 01:45:49,110 --> 01:45:53,130 Chief Atlee. Terima kasih telah menerima undangan kami. 1052 01:45:53,160 --> 01:45:54,470 Ah. 1053 01:46:02,070 --> 01:46:05,080 Apa kau tahu siapa aku? 1054 01:46:06,410 --> 01:46:08,510 Kami tahu kau yang menciptakan Syndicate. 1055 01:46:08,540 --> 01:46:11,370 Tapi Lane menjadi teroris dan melawanmu, bukan? 1056 01:46:11,390 --> 01:46:13,850 Dan kau bersusah payah mencoba untuk menutupinya. 1057 01:46:13,880 --> 01:46:16,720 Itu sebabnya kau menghapus disk yang dia bawa. 1058 01:46:16,750 --> 01:46:19,410 Itu benar. 1059 01:46:21,060 --> 01:46:25,740 Sekarang, Direktur Hunley memiliki beberapa pertanyaan untuk anda mengenai Ilsa Faust. 1060 01:46:25,770 --> 01:46:28,240 Yaitu, kau menjebak dia. 1061 01:46:28,260 --> 01:46:32,270 Itu juga benar. 1062 01:46:35,500 --> 01:46:36,950 Ini obat penawar. 1063 01:46:36,980 --> 01:46:39,640 Ketika Perdana Menteri tahu tentang Syndicate. 1064 01:46:39,660 --> 01:46:42,610 - Atlee menyerangnya. - Ya, itu benar. 1065 01:46:42,630 --> 01:46:47,100 - Dan kemudian kau menyelamatkan Perdana Menteri, Pak. - Benarkah? 1066 01:46:47,240 --> 01:46:49,710 Aku sangat berterima kasih. 1067 01:46:59,880 --> 01:47:01,330 Pak. 1068 01:47:03,620 --> 01:47:07,210 Kau sudah semakin dekat, Ethan. 1069 01:47:07,790 --> 01:47:11,230 Aku sudah punya apa yang kau inginkan. Kemana aku harus pergi? 1070 01:47:27,660 --> 01:47:29,660 Ethan, tunggu 1071 01:47:29,680 --> 01:47:31,920 Jika aku tidak ada disana dalam 15 menit, dia akan membunuh Benji. 1072 01:47:31,950 --> 01:47:33,800 Misimu adalah untuk menakluan Syndicate. 1073 01:47:33,820 --> 01:47:38,090 Jika Lane mendapat uang itu, kita akan melepaskan adidaya teroris. 1074 01:47:38,120 --> 01:47:40,960 Dia tidak akan pernah membunuhku. Aku akan memastikan itu. 1075 01:47:40,990 --> 01:47:44,440 Apa yang terjadi, Ethan, jika kau tidak dapat kembali? 1076 01:47:44,590 --> 01:47:46,870 Aku akan kembali. 1077 01:47:47,620 --> 01:47:49,540 Bersiapalah. 1078 01:47:53,870 --> 01:47:56,850 Salam, Perdana Menteri. Jika anda melihat pesan ini... 1079 01:47:56,880 --> 01:47:59,760 ...itu berarti bahwa anda telah memilih untuk mengaktifkan syndicate. 1080 01:47:59,790 --> 01:48:05,150 Drive ini memberikan anda akses ke 2,4 miliar pound sterling dalam mata uang yang tidak bisa dilacak. 1081 01:48:05,380 --> 01:48:10,230 Yang akan memungkinkan Syndicate untuk beroperasi tidak terdeteksi selama beberapa dekade. 1082 01:48:10,250 --> 01:48:15,700 Instruksi untuk mengakses dana tersebut adalah sebagai berikut. 1083 01:49:21,280 --> 01:49:24,230 Ini adalah akhirnya, Tn. Hunt. 1084 01:49:32,910 --> 01:49:34,580 Hati-hati. 1085 01:49:37,290 --> 01:49:43,110 2 pounds Semtex, 500, 30 kaliber bola bantalan. 1086 01:49:43,140 --> 01:49:46,860 Temanmu di pemicu tekanan yang sangat sensitif. 1087 01:49:46,890 --> 01:49:49,680 Jadi, tidak ada gerakan tiba-tiba. 1088 01:49:57,240 --> 01:49:58,570 Tes terakhitmu. 1089 01:49:58,590 --> 01:50:03,120 Ketika Lane memiliki apa yang dia inginkan, Aku membunuhmu dan Benji. 1090 01:50:03,340 --> 01:50:07,670 Jika tidak, semua orang akan tewas. 1091 01:50:09,870 --> 01:50:14,120 Tidak ada waktu untuk berpikir, Ethan. Duduklah. 1092 01:50:28,440 --> 01:50:32,210 Sifat manusia, senjata pilihanku. 1093 01:50:32,230 --> 01:50:35,910 Dari saat aku membunuh wanita muda di toko rekaman, 1094 01:50:35,930 --> 01:50:39,330 Aku tahu kau tidak akan berhenti mengejarku. 1095 01:50:39,450 --> 01:50:42,130 Aku juga tahu Ilsa tidak akan punya pilihan. 1096 01:50:42,150 --> 01:50:45,880 Apa dia melepaskanmu malam itu atau membiarkanmu pergi. 1097 01:50:45,900 --> 01:50:51,270 Entah kau membiarkan dia lari di Maroko. Entah dia bertemu Atlee atau tidak. 1098 01:50:51,300 --> 01:50:56,090 Kau yakin kita akan berakhir di mana kita...sekarang. 1099 01:50:59,260 --> 01:51:01,160 Dan lagi. 1100 01:51:02,070 --> 01:51:04,210 Begitu juga aku. 1101 01:51:04,630 --> 01:51:05,860 Aku tahu kau, Lane. 1102 01:51:05,880 --> 01:51:08,890 Suatu tempat di sepanjang garis krisis kepercayaanmu. 1103 01:51:08,910 --> 01:51:12,790 Kehidupan manusia tidak penting lagi, atau mungkin tidak pernah penting. 1104 01:51:12,810 --> 01:51:18,960 Kau membunuh terlalu banyak orang yang tidak bersalah tanpa pernah bertanya siapa yang memberi perintah. 1105 01:51:18,980 --> 01:51:20,360 Atau mengapa. 1106 01:51:20,380 --> 01:51:22,570 Kau menyalahkan sistem. 1107 01:51:22,590 --> 01:51:24,940 Bukannya dirimu sendiri. 1108 01:51:24,970 --> 01:51:26,970 Kau ingin membalas dendam. 1109 01:51:27,000 --> 01:51:28,950 Tapi Roma tidak hancur dalam sehari. 1110 01:51:28,980 --> 01:51:32,810 Kau butuh bantuan, kau butuh uang. Banyak uang. 1111 01:51:32,850 --> 01:51:36,060 Dan kau tidak akan berhenti. 1112 01:51:41,210 --> 01:51:45,550 - Dimana disk-nya? - Dimana disk-nya? 1113 01:51:45,880 --> 01:51:49,750 Kau ingin main-main. Aku punya permainan untukmu. 1114 01:51:49,890 --> 01:51:54,550 Aku akan memberimu 50 juta dolar... 1115 01:51:55,170 --> 01:51:57,800 ...untuk membiarkan Benji pergi. 1116 01:52:13,300 --> 01:52:18,280 - Dimana disk-nya? - Dimana disk-nya? 1117 01:52:18,300 --> 01:52:21,120 Kau sedang melihatnya. Akulah disk-nya. 1118 01:52:21,150 --> 01:52:24,770 Aku hafal semua 2,4 miliar dalam rekening. 1119 01:52:24,790 --> 01:52:28,370 Jika rompi itu berbunyi, kau tidak mendapatkan apa-apa. Tanpa uang ini, kau bukan apa-apa. 1120 01:52:28,400 --> 01:52:32,180 Tanpa aku, kau bukanlah apa-apa. 1121 01:52:36,330 --> 01:52:40,210 Sekarang, kau berpikir aku hanya membual. Aku tidak akan pernah membiarkan teman-temanku mati. 1122 01:52:40,240 --> 01:52:43,510 Aku tidak mungkin bisa menghafal seluruh isi disk. 1123 01:52:43,540 --> 01:52:46,120 Hanya ada satu cara untuk memastikan. 1124 01:52:46,960 --> 01:52:49,100 Bebaskan Benji. 1125 01:53:06,280 --> 01:53:08,190 Bawa dia. 1126 01:53:11,380 --> 01:53:14,360 Mereka mendekat, tembak aku. 1127 01:53:15,660 --> 01:53:17,330 Berhenti. 1128 01:53:20,180 --> 01:53:23,140 Kau ingat apa yang kubilang, satu hari nanti kau akan bertindak terlalu jauh. 1129 01:53:23,160 --> 01:53:24,990 Ini aku yang bicara, bukan dia. 1130 01:53:25,010 --> 01:53:29,950 Satu-satunya cara ini berakhir adalah kau dan aku, Lane, tatap muka. 1131 01:53:29,980 --> 01:53:32,980 Hanya saja kali ini aku tidak akan dikunci dalam kotak kaca. 1132 01:53:33,010 --> 01:53:34,330 Kau mau uangmu. 1133 01:53:34,350 --> 01:53:37,760 Dokter tulang akan menghajarku. 1134 01:53:37,790 --> 01:53:41,320 Sekarang bebaskan Benji. 1135 01:53:45,360 --> 01:53:48,400 1,..3,..9 1136 01:54:08,530 --> 01:54:09,840 Pergi. 1137 01:54:09,860 --> 01:54:12,900 - Ethan. - Brandt menunggumu, pergilah. 1138 01:54:20,830 --> 01:54:23,990 - Apa yang kulakukan? - Bunuh wanita itu. 1139 01:54:25,080 --> 01:54:27,360 Aku perlu Hunt hidup-hidup. 1140 01:55:14,450 --> 01:55:16,290 - Pergi! - Ini Benji, kemana aku harus pergi? 1141 01:55:16,310 --> 01:55:18,030 - Mereka datang. - Kita belum siap. 1142 01:55:18,060 --> 01:55:20,030 Kalau begitu bersiap-siap. 1143 01:55:45,780 --> 01:55:47,420 Jalan yang mana? 1144 02:00:07,250 --> 02:00:12,010 Tatap muka. Sama seperti yang kau inginkan, Ethan 1145 02:00:34,230 --> 02:00:36,520 Rasanya sakit, aku tahu. 1146 02:00:38,000 --> 02:00:41,530 Tuan-tuan, ini adalah Salomo Lane. 1147 02:00:41,950 --> 02:00:44,050 Tn. Lane. 1148 02:00:44,940 --> 02:00:47,800 Inilah IMF. 1149 02:02:06,370 --> 02:02:08,470 Kau bebas sekarang. 1150 02:02:10,710 --> 02:02:12,830 Kemana kau akan pergi? 1151 02:02:13,660 --> 02:02:15,680 Aku tidak tahu. 1152 02:02:17,640 --> 02:02:19,980 Aku telah melakukan bagianku. 1153 02:02:20,000 --> 02:02:21,650 Ya. 1154 02:02:26,720 --> 02:02:28,990 Ethan, kita harus pergi. 1155 02:02:37,860 --> 02:02:40,210 Kau lebih baik bergegas sekarang. 1156 02:02:41,800 --> 02:02:43,820 Semoga berhasil. 1157 02:02:58,150 --> 02:03:00,640 Kau tahu bagaimana menemukan aku. 1158 02:03:17,680 --> 02:03:19,590 Direktur Hunley. 1159 02:03:21,160 --> 02:03:24,240 - Direktur Hunley. - Ah...Pak Ketua. 1160 02:03:24,260 --> 02:03:29,160 6 bulan yang lalu, anda berdiri di depan panel ini dan menuntut IMF untuk dibubarkan. 1161 02:03:29,180 --> 02:03:30,820 Itu benar, Pak. 1162 02:03:30,850 --> 02:03:32,870 Dan bagaimana anda menjelaskan kesaksian anda hari ini? 1163 02:03:32,890 --> 02:03:35,040 Ini cukup sederhana. Kami punya alasan untuk percaya... 1164 02:03:35,060 --> 02:03:38,680 ...bahwa Syndicate telah menyusup ke sistem pemerintahan kita pada tingkat tertinggi. 1165 02:03:38,700 --> 02:03:44,130 Agar agen kami menyusup ke organisasi tersebut, penyamarannya harus mutlak. 1166 02:03:44,160 --> 02:03:48,630 Seluruh operasi itu hanya diketahui olehku dan segelintir agen IMF. 1167 02:03:48,650 --> 02:03:53,730 Jadi, membubarkan IMF adalah bagian dari skema yang rumit itu. 1168 02:03:53,760 --> 02:03:57,110 - Untuk membongakar yang disebut Syndicate ini? - Itu benar, Pak. 1169 02:03:57,130 --> 02:04:02,600 Yang mengapa anda berada di sini hari ini, meminta IMF untuk diaktifkan kembali. 1170 02:04:02,630 --> 02:04:04,910 Itu benar, Pak. 1171 02:04:06,990 --> 02:04:10,560 Saya tidak yakin Komite menyetujui metode anda, Direktur Hunley. 1172 02:04:10,590 --> 02:04:15,150 Waktu sempit, tindakan nekat, Pak Ketua. 1173 02:04:15,790 --> 02:04:17,630 Dan anda, Tn. Brandt. 1174 02:04:17,650 --> 02:04:20,960 Bagaimana anda membenarkan penipuan ini? 1175 02:04:21,970 --> 02:04:25,360 Saya tidak bisa mengkonfirmasi atau menyangkal rincian dari setiap operasi apapun... 1176 02:04:25,390 --> 02:04:28,060 ...tanpa persetujuan Sekretaris. 1177 02:04:35,410 --> 02:04:37,640 Selamat datang di IMF. 1178 02:04:37,900 --> 02:04:40,220 Pak Sekretaris. 1179 02:04:40,380 --> 02:04:49,290 Diterjemahkan oleh glasscastle