1
00:00:18,220 --> 00:00:24,440
Alih Bahasa oleh GubrakZ
2
00:01:28,890 --> 00:01:29,890
Hei, teman-teman.
3
00:01:29,924 --> 00:01:32,859
Aku membawa kiriman khusus!
4
00:01:32,894 --> 00:01:35,796
Mau balapan ke gua?
5
00:01:35,831 --> 00:01:37,171
Kurasa tidak.
6
00:01:48,712 --> 00:01:49,843
Benda apa ini?
7
00:01:49,878 --> 00:01:51,680
Apakah ini tanaman?
8
00:01:51,715 --> 00:01:53,286
Aku tidak tahu.
9
00:01:53,321 --> 00:01:55,486
Aku tak pernah melihat tanaman seperti ini.
10
00:01:55,521 --> 00:01:59,292
Dan formasi ini muncul dalam
satu malam, Nino?
11
00:01:59,327 --> 00:02:00,821
Benar, Yang Mulia.
12
00:02:00,856 --> 00:02:03,590
Glitch melihatnya pertama kali waktu
pergantian penjaga pagi ini.
13
00:02:03,628 --> 00:02:05,430
Dan perisainya masih bertahan?
14
00:02:05,465 --> 00:02:06,695
Benar, Permaisuri.
15
00:02:16,905 --> 00:02:19,642
Ayah?
16
00:02:19,677 --> 00:02:20,677
Kemana semua orang?
17
00:02:37,992 --> 00:02:39,662
Ayah!
18
00:02:39,697 --> 00:02:40,729
Apa yang kau lakukan disini?
19
00:02:40,764 --> 00:02:42,500
Aku membawakan makan siang Permaisuri.
20
00:02:42,535 --> 00:02:43,501
Mundur.
21
00:02:43,536 --> 00:02:44,536
Ini tidak aman.
22
00:02:44,570 --> 00:02:45,437
Jangan khawatir.
23
00:02:45,472 --> 00:02:47,274
Aku yang jaga makan siangnya.
24
00:02:47,309 --> 00:02:49,639
Itu tidak terdengar bagus.
25
00:02:49,674 --> 00:02:51,003
Batu delimanya.
26
00:02:51,038 --> 00:02:52,642
Toxor mengincar batu delima.
27
00:02:55,845 --> 00:02:56,943
Perisainya hilang!
28
00:02:56,978 --> 00:02:57,812
Dia akan datang.
29
00:02:57,847 --> 00:02:59,286
Sekarang kalian semua milikku.
30
00:03:02,852 --> 00:03:04,016
Kau tak apa-apa?
31
00:03:04,051 --> 00:03:05,919
Ayah.
32
00:03:05,954 --> 00:03:07,591
Sihir hitam Toxor.
33
00:03:07,626 --> 00:03:08,790
Jangan hisap asapnya!
34
00:03:08,825 --> 00:03:12,563
Pengawal, lindungi Permaisuri.
35
00:03:12,598 --> 00:03:14,598
Toxor.
36
00:03:14,633 --> 00:03:15,698
Menyerahlah, para peri.
37
00:03:22,806 --> 00:03:25,708
Aku perintahkan kau untuk berhenti.
38
00:03:25,743 --> 00:03:27,413
Apa yang dia lakukan dengan para penjaga?
39
00:03:27,448 --> 00:03:30,878
Mereka berubah menjadi
pemijak tanah.
40
00:03:31,914 --> 00:03:33,881
Tidak!
41
00:03:39,427 --> 00:03:40,657
Ayah, apa yang terjadi?
42
00:03:40,692 --> 00:03:42,890
Toxor, ia berusaha kabur.
43
00:03:42,925 --> 00:03:46,564
Kau harus mengambil batu delima-nya, Nino.
44
00:03:46,599 --> 00:03:48,302
Bawa permaisuri pergi dari sini.
45
00:03:48,337 --> 00:03:50,029
Baik, Ayah.
46
00:03:53,606 --> 00:03:54,066
Nino!
47
00:03:54,101 --> 00:03:55,101
Ayah!
48
00:03:57,071 --> 00:04:00,072
Tangkap permaisurinya, bodoh.
49
00:04:00,107 --> 00:04:01,447
Tangkap dia.
50
00:04:01,482 --> 00:04:02,547
Ayah!
51
00:04:02,582 --> 00:04:03,317
Tidak.
52
00:04:03,352 --> 00:04:05,748
Iko.
53
00:04:05,783 --> 00:04:08,014
Akhirnya aku bebas.
54
00:04:19,126 --> 00:04:21,995
Datang padaku, pemijak tanah.
55
00:04:22,030 --> 00:04:26,571
Para peri dari Centopia akan membayar
karena sudah menahanku.
56
00:04:31,072 --> 00:04:33,347
Dan selamat datang kembali, pendengar,
ke BDXFM.
57
00:04:33,382 --> 00:04:34,843
Cuaca yang indah dengan suhu 26 derajat.
58
00:04:34,878 --> 00:04:36,350
Matahari bersinar.
59
00:04:36,385 --> 00:04:39,452
Dan jika kalian cukup beruntung
berada diluar sana...
60
00:04:42,622 --> 00:04:45,722
♪Don't want to
spend my whole life just♪
61
00:04:45,757 --> 00:04:47,328
♪waiting for you.♪
62
00:04:51,664 --> 00:04:54,566
♪Now I don't want
you back for the weekend♪
63
00:04:54,601 --> 00:04:55,963
♪or back for one day.♪
64
00:05:00,068 --> 00:05:04,774
♪I said, baby, I just want you
back and I want you to stay.♪
65
00:05:07,812 --> 00:05:12,144
♪I'm walking
on sunshine, oh yeah.♪
66
00:05:12,179 --> 00:05:16,489
♪I'm walking on sunshine, whoa.♪
67
00:05:16,524 --> 00:05:20,856
♪I'm walking on
sunshine, whoa-oh-oh.♪
68
00:05:20,891 --> 00:05:22,792
♪And don't it feels good.♪
69
00:05:22,827 --> 00:05:23,562
♪Woo!♪
70
00:05:23,597 --> 00:05:24,893
♪All right now.♪
71
00:05:24,928 --> 00:05:28,864
♪And don't it feel good.♪
72
00:05:28,899 --> 00:05:29,964
Yeah.
73
00:05:29,999 --> 00:05:31,163
Kau keren, Kakek.
74
00:05:31,198 --> 00:05:33,770
Oh tentu.
75
00:05:33,805 --> 00:05:39,710
Kakek ingat ayahmu menyukai lagu
ini waktu seumurmu.
76
00:05:39,745 --> 00:05:43,978
Aku rindu musim panas di danau
bersama Ayah dan Ibu.
77
00:05:44,013 --> 00:05:45,815
Kakek juga merindukan mereka, Mia.
78
00:05:45,850 --> 00:05:46,850
Wah, jalurnya!
79
00:05:49,623 --> 00:05:50,490
Kau baik-baik saja?
80
00:05:50,525 --> 00:05:51,018
Iya.
81
00:05:51,053 --> 00:05:53,724
Yakin?
82
00:05:55,695 --> 00:05:57,860
Oh, maaf, Mimi.
83
00:05:58,731 --> 00:05:59,895
Kau baik-baik saja?
84
00:06:02,064 --> 00:06:07,830
Kakek kira kau sudah meninggalkan
buku itu kali ini?
85
00:06:07,872 --> 00:06:10,070
Kakek tahu buku ini sangat
penting untukku.
86
00:06:10,105 --> 00:06:10,840
Iya.
87
00:06:10,875 --> 00:06:13,579
Iya, Kakek tahu.
88
00:06:13,614 --> 00:06:15,779
Tapi bukankah orang taumu ingin kau
membuat buku cerita
89
00:06:15,814 --> 00:06:18,500
yang kau buat sendiri?
90
00:06:20,049 --> 00:06:22,049
Inilah buku ceritaku.
91
00:06:49,914 --> 00:06:51,210
Akhirnya sampai, Mia.
92
00:07:04,126 --> 00:07:08,630
Tiga tahun dan masih terlihat
bagus, bukan?
93
00:07:09,164 --> 00:07:11,230
Aku tidak tahu.
94
00:07:11,265 --> 00:07:12,770
Rasanya berbeda untukku.
95
00:07:24,652 --> 00:07:27,686
Indah, ya?
96
00:07:27,721 --> 00:07:30,590
Yah, kurasa begitu.
97
00:07:39,326 --> 00:07:41,997
Ayo, kita lihat rumahnya.
98
00:07:53,780 --> 00:07:58,618
Kurasa Kakek terlalu meremehkan rumah ini.
99
00:07:58,653 --> 00:08:00,312
Tidak.
100
00:08:00,347 --> 00:08:04,888
Hanya butuh sedikit cinta, itu saja.
101
00:08:04,923 --> 00:08:06,692
Kakek ambil barang-barang yang
dimobil dulu.
102
00:08:06,727 --> 00:08:08,155
Atau kita bisa kembali saja ke perternakan!
103
00:09:23,133 --> 00:09:25,672
Tapi aku tidak mau bobo.
104
00:09:25,707 --> 00:09:27,905
Aku mau berenang.
105
00:09:27,940 --> 00:09:30,138
Mia, kita sudah berenang seharian.
106
00:09:30,173 --> 00:09:33,009
Sekarang saatnya bobo.
107
00:09:33,044 --> 00:09:34,109
Bagaimana dengan dongeng?
108
00:09:34,144 --> 00:09:35,341
Baiklah.
109
00:09:35,376 --> 00:09:38,344
Dongeng tentang kuda unicorn putih
yang ajaib.
110
00:09:38,379 --> 00:09:39,312
Asyik.
111
00:09:39,347 --> 00:09:40,951
Kau siap?
112
00:09:40,986 --> 00:09:43,019
pada suatu hari,
ada kuda unicorn putih ajaib
113
00:09:43,054 --> 00:09:44,658
dan kuda itu berjalan dihutan
114
00:09:44,693 --> 00:09:45,890
dan bertemu dengan anak perempuan.
115
00:09:45,925 --> 00:09:47,694
Dia bilang halo, gadis kecil.
116
00:09:47,729 --> 00:09:48,729
Kau mau menjadi temanku?
117
00:10:18,760 --> 00:10:19,760
Aku merindukan kalian.
118
00:10:23,831 --> 00:10:24,831
Yang benar saja?
119
00:10:35,370 --> 00:10:41,275
♪I got sunshine in
heart even on rainy days.♪
120
00:10:41,310 --> 00:10:43,244
♪Even on rainy days.♪
121
00:10:43,279 --> 00:10:46,753
♪You're like a sparkling
star in the sky♪
122
00:10:46,788 --> 00:10:48,821
♪and you light up the way.♪
123
00:10:48,856 --> 00:10:51,758
♪And you light up the way.♪
124
00:10:51,793 --> 00:10:57,192
♪I've got sunshine on my
heart, a smile on my face.♪
125
00:10:57,227 --> 00:10:59,458
♪A smile on my face.♪
126
00:10:59,493 --> 00:11:04,903
♪Because when you're with me I
feel you are my favorite place.♪
127
00:11:04,938 --> 00:11:08,808
♪My favorite place.♪
128
00:11:09,811 --> 00:11:10,777
Kakek!
129
00:11:10,812 --> 00:11:12,240
Apa Kakek baik-baik saja?
130
00:11:12,275 --> 00:11:16,211
Kakek tak pernah merasa sebaik ini.
131
00:11:16,246 --> 00:11:19,082
Kakek rasa ini saatnya untuk berenang, iya kan?
132
00:11:19,117 --> 00:11:22,085
Masih banyak yang harus dilakukan.
133
00:11:22,120 --> 00:11:23,856
Aku disini saja, tapi Kakek bisa pergi.
134
00:11:23,891 --> 00:11:25,253
Oh, ayolah.
135
00:11:25,288 --> 00:11:26,254
Kita istirahat dulu.
136
00:11:26,289 --> 00:11:28,795
Dan pasti akan menyenangkan.
137
00:11:28,830 --> 00:11:30,357
Yah.
138
00:11:30,392 --> 00:11:32,359
Kurasa aku disini saja.
139
00:11:39,467 --> 00:11:40,467
Kau tahu, Kakek...
140
00:11:43,108 --> 00:11:45,042
Kakek ingat waktu dimana kau menikmati
141
00:11:45,077 --> 00:11:48,881
sesuatu selain buku itu.
142
00:11:48,916 --> 00:11:50,443
Iya.
143
00:11:50,478 --> 00:11:53,050
Aku akan letakkan dikamarku.
144
00:11:53,085 --> 00:11:54,821
Itu ide yang bagus.
145
00:11:54,856 --> 00:11:58,451
Hei, bagaimana kalau kita makan siang?
146
00:11:58,486 --> 00:11:59,551
Baiklah.
147
00:11:59,586 --> 00:12:00,893
Kakek ambil makanan dari mobil.
148
00:12:00,928 --> 00:12:02,026
Baiklah.
149
00:12:19,342 --> 00:12:20,342
Sebuah ramalan.
150
00:12:24,413 --> 00:12:25,984
Oh Mimi, ini tidak bagus.
151
00:12:29,418 --> 00:12:33,354
Kejahatan mengerikan selamanya
akan merusak seluruh negeri
152
00:12:33,389 --> 00:12:36,357
kecuali seorang anak dan teman
barunya nun jauh disana
153
00:12:36,392 --> 00:12:38,458
untuk mengumpulkan tiga batu berharga.
154
00:12:38,493 --> 00:12:40,361
Kakek bahkan tidak punya keranjang...
155
00:12:40,396 --> 00:12:42,066
Kakek.
156
00:12:42,101 --> 00:12:42,594
Mia?
157
00:12:42,629 --> 00:12:43,837
Jangan khawatir.
158
00:12:43,872 --> 00:12:45,168
Aku akan kembali, aku janji.
159
00:12:45,203 --> 00:12:46,939
Apa yang kau lakukan?
160
00:12:46,974 --> 00:12:49,843
Mia!
161
00:13:18,005 --> 00:13:19,499
Senangnya bisa kembali.
162
00:13:23,109 --> 00:13:25,307
Aduh.
163
00:13:25,342 --> 00:13:27,440
- Kau datang dari mana?
- Kau datang dari mana?
164
00:13:29,346 --> 00:13:30,180
- Aku bertanya padamu.
- Aku bertanya padamu.
165
00:13:30,919 --> 00:13:31,346
- Kau duluan.
- Kau duluan.
166
00:13:32,019 --> 00:13:32,390
Apa?
167
00:13:32,430 --> 00:13:34,162
- Aku dalam perjalanan untuk menyelamatkan Centopia.
- Aku dalam perjalanan untuk menyelamatkan Centopia.
168
00:13:34,520 --> 00:13:35,310
Tunggu.
169
00:13:37,090 --> 00:13:39,255
Mundur, kau perompak udara.
170
00:13:39,290 --> 00:13:40,025
Perompak?
171
00:13:40,060 --> 00:13:40,652
Aku Mia.
172
00:13:40,687 --> 00:13:41,653
Aku disini untuk membantu.
173
00:13:41,688 --> 00:13:43,963
Jangan sentuh apapun.
174
00:13:43,998 --> 00:13:47,461
But... ups.
175
00:13:47,496 --> 00:13:48,363
Ah!
176
00:13:48,398 --> 00:13:49,463
Bola-bola terbangku.
177
00:13:49,498 --> 00:13:51,564
Tidak!
178
00:13:51,599 --> 00:13:54,072
Minggir, perusak kapal.
179
00:13:54,107 --> 00:13:55,205
Maafkan aku.
180
00:13:55,240 --> 00:13:58,406
Biarkan aku membantumu.
181
00:13:58,441 --> 00:13:59,275
Aku bisa.
182
00:13:59,310 --> 00:14:00,045
Tapi...
183
00:14:00,080 --> 00:14:02,476
Aku tidak...
184
00:14:02,511 --> 00:14:03,609
Kau yakin?
185
00:14:03,644 --> 00:14:04,313
Aku yakin.
186
00:14:04,348 --> 00:14:05,348
Aku bisa melakukannya.
187
00:14:09,254 --> 00:14:10,254
Tidak.
188
00:14:16,426 --> 00:14:18,558
Jangan membantu lagi, perusak kapal.
189
00:14:18,593 --> 00:14:20,428
Maaf.
190
00:14:30,143 --> 00:14:34,475
Selamat datang di pertandingan dansa
musim panas.
191
00:14:34,510 --> 00:14:35,377
Mainkan, Chico.
192
00:14:37,447 --> 00:14:38,512
Aku menyukai monyet itu.
193
00:14:41,385 --> 00:14:43,187
Baiklah pecinta pesta,
194
00:14:43,222 --> 00:14:47,961
sudah ada tiga kontestan,
dan yang pertama adalah Pangeran Mo.
195
00:14:52,693 --> 00:14:58,430
Dia akan melawan seorang peri
dengan kaki yang paling ringan, Yuko.
196
00:15:05,475 --> 00:15:07,640
Dan untuk membuktikan bahwa 4 kaki
lebih baik dari 2 kaki,
197
00:15:07,675 --> 00:15:09,708
inilah kuda unicorn
favorit kita, Onchao.
198
00:15:24,032 --> 00:15:25,658
Lebih banyak bunga, Phuddle.
199
00:15:25,693 --> 00:15:27,297
Segera datang, Yang Mulia.
200
00:15:31,798 --> 00:15:34,733
Sebentar lagi.
201
00:15:34,768 --> 00:15:38,077
Apa penemuanmu baik-baik saja, Phuddle?
202
00:15:38,112 --> 00:15:39,573
Tentu saja.
203
00:15:39,608 --> 00:15:44,611
Penjepit kelopak-ku 100% dapat diandalkan.
204
00:15:44,646 --> 00:15:46,250
Aduh.
205
00:15:46,285 --> 00:15:48,681
Yah, biasanya.
206
00:15:48,716 --> 00:15:49,716
Itu terdengar tidak baik.
207
00:15:53,358 --> 00:15:54,588
Ah!
208
00:15:54,623 --> 00:15:56,326
Semuanya pegangan!
209
00:15:56,361 --> 00:15:57,361
Butuh sedikit bantuan.
210
00:16:00,464 --> 00:16:01,331
Ya ampun.
211
00:16:01,366 --> 00:16:02,299
Dan kunci erat palka-nya
212
00:16:02,334 --> 00:16:04,367
Akan ada banyak goncangan!
213
00:16:09,209 --> 00:16:13,739
Mari aku perkenalkan penemuan terbaruku, The Phuddlen.
214
00:16:13,774 --> 00:16:17,776
Meja DJ terbang pertama di Centopia.
215
00:16:17,811 --> 00:16:18,811
Benar, semuanya.
216
00:16:18,845 --> 00:16:21,318
Semua ini memang bagian dari pertunjukan.
217
00:16:26,193 --> 00:16:28,325
Oh lihat sayang, ada tamu lain datang.
218
00:16:28,360 --> 00:16:29,392
Mereka bukan tamu.
219
00:16:29,427 --> 00:16:31,064
Mereka perusak pesta.
220
00:16:31,099 --> 00:16:34,331
Semuanya, lari!
221
00:16:47,709 --> 00:16:49,247
Mereka baik-baik saja?
222
00:16:49,282 --> 00:16:50,282
Halo, selamat datang.
223
00:16:51,119 --> 00:16:51,711
Selamat datang kembali!
224
00:16:51,746 --> 00:16:53,581
Halo.
225
00:16:53,616 --> 00:16:56,254
Biarkan aku yang bicara.
226
00:16:56,289 --> 00:16:57,387
Kau yakin?
227
00:16:57,422 --> 00:17:00,291
Para peri pulau utama, namaku Iko.
228
00:17:03,296 --> 00:17:05,395
Kau baik-baik saja, Iko?
229
00:17:05,430 --> 00:17:06,825
Siapa yang bicara?
230
00:17:06,860 --> 00:17:08,398
Aku dimana?
231
00:17:08,433 --> 00:17:09,531
Hei, Mo!
232
00:17:09,566 --> 00:17:10,631
Yuko!
233
00:17:10,666 --> 00:17:12,600
Hei, Mia.
234
00:17:12,635 --> 00:17:13,865
Onchao.
235
00:17:13,900 --> 00:17:15,207
Siapa temanmu?
236
00:17:15,242 --> 00:17:16,340
Dia dari duniamu?
237
00:17:16,375 --> 00:17:17,737
Si ganteng.
238
00:17:17,772 --> 00:17:20,146
Tidak, aku... Aku baru saja berbenturan dengannya.
239
00:17:20,181 --> 00:17:22,280
kau sebut itu benturan, Mia?
240
00:17:23,745 --> 00:17:25,877
Kau baik saja, teman?
241
00:17:25,912 --> 00:17:27,648
Apa kau ibuku?
242
00:17:27,683 --> 00:17:30,552
Mo, kami harus bicara dengan
orang tuamu.
243
00:17:30,587 --> 00:17:31,718
Centopia dalam bahaya.
244
00:17:31,753 --> 00:17:33,390
Orang tua?
245
00:17:33,425 --> 00:17:35,689
Aku harus bicara dengan raja dan ratu.
246
00:17:35,724 --> 00:17:38,263
Kebanyakan orang tua adalah raja dan ratu.
247
00:17:38,298 --> 00:17:39,495
Siap melayani anda.
248
00:17:39,530 --> 00:17:41,167
Selamat datang, perusak pesta.
249
00:17:41,202 --> 00:17:42,498
Oh, Mia.
250
00:17:42,533 --> 00:17:43,730
Senang melihatmu kembali.
251
00:17:43,765 --> 00:17:44,765
Terima kasih.
252
00:17:44,799 --> 00:17:46,832
Aku mengenali seragam itu.
253
00:17:46,867 --> 00:17:48,834
Kau dari Pulau Lotus!
254
00:17:48,869 --> 00:17:50,638
Selamat datang di pesta.
255
00:17:50,673 --> 00:17:52,915
Kau akan membawa itu ketika kau pergi
dari sini, kan?
256
00:17:52,939 --> 00:17:53,905
Tentu, Yang Mulia.
257
00:17:53,940 --> 00:17:56,182
Tapi aku membawa berita buruk.
258
00:17:56,217 --> 00:17:57,381
Toxor telah kabur.
259
00:17:58,648 --> 00:17:59,515
Siapa Toxor?
260
00:17:59,550 --> 00:18:00,450
Ke istana.
261
00:18:00,485 --> 00:18:01,682
Banyak yang harus kita bicarakan.
262
00:18:01,717 --> 00:18:03,354
Lanjutnya pestanya, semuanya.
263
00:18:03,389 --> 00:18:04,619
Kami akan segera kembali.
264
00:18:48,797 --> 00:18:50,830
Tak ada terbang lagi untukmu.
265
00:19:17,958 --> 00:19:20,893
Tuan Toxor, kami menangkap unicorn.
266
00:19:20,928 --> 00:19:22,961
Cantik sekali.
267
00:19:23,997 --> 00:19:24,930
Cantik?
268
00:19:24,965 --> 00:19:26,404
Ini yang namanya cantik.
269
00:19:39,881 --> 00:19:40,847
Lebih baik.
270
00:19:40,882 --> 00:19:43,916
Aku akan memanggilmu Hook Face.
271
00:19:44,919 --> 00:19:46,952
Kau, yang besar, naikkan aku ke kuda.
272
00:19:46,987 --> 00:19:50,021
Baik, tuan.
273
00:19:50,056 --> 00:19:52,595
Kembali ke gua, Hook Face.
274
00:19:52,630 --> 00:19:54,696
Larilah secepat angin.
275
00:20:01,738 --> 00:20:02,935
Itu Toxor?
276
00:20:02,970 --> 00:20:05,575
Aku tahu, menjijikkan.
277
00:20:05,610 --> 00:20:06,972
Dan sangat kuat.
278
00:20:07,007 --> 00:20:12,380
Dia menggunakan sihir hitam untuk
mengubah para pengawal menjadi budak.
279
00:20:12,419 --> 00:20:13,419
Astaga.
280
00:20:14,487 --> 00:20:16,718
Ayahku meninggal waktu
mencoba menghentikannya.
281
00:20:16,753 --> 00:20:18,423
Maafkan aku.
282
00:20:18,458 --> 00:20:20,920
Permaisuri Shuba mengirimku kemari
untuk mengumpulkan pasukan.
283
00:20:20,955 --> 00:20:23,461
Jika kita tidak menghentikan Toxor
di pulau Lotus...
284
00:20:23,496 --> 00:20:26,827
Seluruh pulau akan hancur.
285
00:20:26,862 --> 00:20:29,027
Siapa yang mengalahkan Toxor?
286
00:20:29,062 --> 00:20:31,403
Pahlawan Centopia.
287
00:20:31,438 --> 00:20:32,635
Mungkin dia bisa membantu kita?
288
00:20:32,670 --> 00:20:34,604
Dia sudah meninggalkan dunia ini sejak lama.
289
00:20:34,639 --> 00:20:37,970
Tapi kau datang kemari, Mia, pada pada saat Toxor
290
00:20:38,005 --> 00:20:41,380
meloloskan diri bukanlah suatu kebetulan.
291
00:20:41,415 --> 00:20:42,942
Katakan pada kami ramalannya, Mia.
292
00:20:42,977 --> 00:20:44,581
Ramalan?
293
00:20:44,616 --> 00:20:48,354
Kejahatan mengerikan selamanya
akan merusak seluruh negeri
294
00:20:48,389 --> 00:20:51,423
kecuali seorang anak dari dunia lain
dan teman barunya
295
00:20:51,458 --> 00:20:53,392
untuk mengumpulkan tiga benda berharga.
296
00:20:53,427 --> 00:20:55,823
Tunggu, aku diperintah ungun mengumpulkan pasukan,
297
00:20:55,858 --> 00:20:58,760
bukan mencari sesuatu yang berharga
dan berpegangan tangan.
298
00:20:58,795 --> 00:21:00,564
Memangnya ini ramalan apa?
299
00:21:00,599 --> 00:21:03,864
Sebuah raman yang membawa diriku
ke Centopia dari duniaku.
300
00:21:03,899 --> 00:21:05,338
Duniamu?
301
00:21:05,373 --> 00:21:07,098
Negeri apa itu?
302
00:21:07,133 --> 00:21:08,902
Itu bukan negeri.
303
00:21:08,937 --> 00:21:10,838
Tapi suatu tempat nun jauh...
304
00:21:10,873 --> 00:21:12,345
Mia!
305
00:21:12,380 --> 00:21:14,644
Ya, akulah anak dari dunia lain.
306
00:21:14,679 --> 00:21:16,679
Aku yang bisa menghentikan Toxor.
307
00:21:47,877 --> 00:21:51,010
Ah, siapa yang butuh sayap untukterbang kesana kemari
308
00:21:51,045 --> 00:21:54,816
seperti serangga yang mengganggu
kalau ada kau,
309
00:21:54,851 --> 00:21:56,455
Hook Face.
310
00:21:56,490 --> 00:21:58,985
Kudaku yang gagah berani.
311
00:21:59,020 --> 00:22:01,955
Nah, kenapa kau tidak pergi
makan jamur atau sesuatu?
312
00:22:04,498 --> 00:22:07,059
Apa?
313
00:22:17,709 --> 00:22:19,071
Apa yang kalian lakukan?
314
00:22:19,106 --> 00:22:21,546
Kalian seharusnya mencari batu
berwarna merah milikku.
315
00:22:21,581 --> 00:22:23,713
Kalian sudah menemukannya?
316
00:22:23,748 --> 00:22:25,979
Ini, Tuan.
317
00:22:26,014 --> 00:22:27,014
Bagus sekali.
318
00:22:29,589 --> 00:22:33,789
Kalian beruntung aku tidak melempar
kalian semua ke kolam ketakutan.
319
00:22:33,824 --> 00:22:34,559
Itu gila.
320
00:22:34,594 --> 00:22:35,120
Jangan.
321
00:22:35,155 --> 00:22:36,627
Tempat yang buruk.
322
00:22:36,662 --> 00:22:38,926
Pergi dari hadapanku
sebelum aku berubah pikiran.
323
00:22:38,961 --> 00:22:39,828
Jangan lagi.
324
00:22:39,863 --> 00:22:41,599
Tuan.
325
00:22:41,634 --> 00:22:45,196
Aku datang untuk melaporkan bahwa kita
sudah merubah banyak desa peri lagi.
326
00:22:45,231 --> 00:22:47,539
Pasukan Anda bertumbuh.
327
00:22:47,574 --> 00:22:48,034
Baik, baik.
328
00:22:48,069 --> 00:22:48,969
Kerja bagus.
329
00:22:49,004 --> 00:22:50,674
Glitch, ya?
330
00:22:50,709 --> 00:22:51,741
Benar, tuan.
331
00:22:51,776 --> 00:22:55,646
Aku butuh bantuanmu.
332
00:22:55,681 --> 00:22:56,944
Apapun, tuan.
333
00:22:56,979 --> 00:22:59,012
Aku ingin kau menyerangku.
334
00:22:59,047 --> 00:23:00,618
Kenapa?
335
00:23:00,653 --> 00:23:03,654
Karena aku akan menggunakan
batu merah ini sebagai perisai
336
00:23:03,689 --> 00:23:06,789
untuk mengalahkanmu seperti
pahlawan Centopia
337
00:23:06,824 --> 00:23:10,155
mengalahkanku bertahun-tahun yang lalu.
338
00:23:10,190 --> 00:23:11,992
Sekarang, bagaimana cara dia melakukannya?
339
00:23:12,027 --> 00:23:14,060
Dia pegang seperti ini.
340
00:23:14,095 --> 00:23:15,028
Bukan, bukan.
341
00:23:15,063 --> 00:23:16,568
Seperti ini.
342
00:23:16,603 --> 00:23:19,703
Dan... baiklah, serang aku, Glitch.
343
00:23:19,738 --> 00:23:20,738
Baiklah.
344
00:23:23,610 --> 00:23:25,478
Kau sebut itu serangan?
345
00:23:25,513 --> 00:23:28,041
Tolong yang serius.
346
00:23:32,883 --> 00:23:34,179
Kau tak apa-apa, tuan?
347
00:23:34,214 --> 00:23:34,883
Tidak apa-apa.
348
00:23:34,918 --> 00:23:37,010
Aku baik-baik saja.
349
00:23:37,052 --> 00:23:38,524
Batu tak berguna.
350
00:23:38,559 --> 00:23:40,790
Kenapa batu ini tidak mematuhi aku?
351
00:23:40,825 --> 00:23:42,220
Aku tidak tahu, tuan.
352
00:23:42,255 --> 00:23:45,498
Mungkin kau bisa menggunakan
sihir hitam pada batu itu?
353
00:23:45,533 --> 00:23:48,259
Kurasa aku akan menggunakan
sihir hitam pada batu ini, Glitch.
354
00:23:55,268 --> 00:23:56,003
Lihat!
355
00:23:56,038 --> 00:23:56,773
Glitch, lihat!
356
00:23:56,808 --> 00:23:57,840
Batu ini bersinar!
357
00:23:57,875 --> 00:23:58,775
Batu ini bersinar.
358
00:24:01,780 --> 00:24:03,175
Apa ini?
359
00:24:05,080 --> 00:24:07,619
Tuanku, kami membutuhkan pasukanmu sekarang.
360
00:24:07,654 --> 00:24:10,556
Iko, kita tak bisa melakukan apapun
sampai kita memecahkan
361
00:24:10,591 --> 00:24:11,755
sisa ramalannya.
362
00:24:11,790 --> 00:24:13,559
Batu ini dibuat di Pulau Lotus.
363
00:24:14,628 --> 00:24:16,892
Bukan, orang tuaku yang memberikannya.
364
00:24:16,927 --> 00:24:18,663
Kenapa batu ini bersinar?
365
00:24:18,698 --> 00:24:19,895
Terlalu dini untuk kembali.
366
00:24:19,930 --> 00:24:22,601
Aku baru sampai disini.
367
00:24:22,636 --> 00:24:24,669
Oh lihat, ada kodok di jendela.
368
00:24:24,704 --> 00:24:25,835
Itu Toxor!
369
00:24:25,870 --> 00:24:28,134
Kalian merencanakan apa,
dasar peri-peri sial?
370
00:24:28,169 --> 00:24:30,609
Sihir macam apa yang kau gunakan?
371
00:24:30,644 --> 00:24:31,104
Peri?
372
00:24:31,139 --> 00:24:32,072
Boleh lihat?
373
00:24:32,107 --> 00:24:33,172
Halo, peri.
374
00:24:33,207 --> 00:24:34,207
Bagaimana cara kalian...
375
00:24:34,241 --> 00:24:35,441
Minggir, bodoh.
376
00:24:38,080 --> 00:24:39,684
Kau punya batu juga.
377
00:24:39,719 --> 00:24:41,246
Dia mempunyai batu perisai!
378
00:24:41,281 --> 00:24:43,017
Kami akan datang, Toxor.
379
00:24:43,052 --> 00:24:45,250
Datang dan ambillah,
dasar cacing bersayap.
380
00:24:49,124 --> 00:24:51,960
Kalau itu Toxor,
lalu itu siapa?
381
00:24:57,638 --> 00:24:59,000
Itu batu delima yang lain.
382
00:24:59,035 --> 00:25:00,001
Tiga batu delima?
383
00:25:00,036 --> 00:25:01,299
Tiga benda berharga.
384
00:25:02,368 --> 00:25:04,038
Kita membutuhkannya untuk mengalahkan Toxor.
385
00:25:04,073 --> 00:25:07,041
Tiga batu delima untuk mengalahkanku?
386
00:25:07,076 --> 00:25:08,977
Tidak, mereka milikku.
387
00:25:09,012 --> 00:25:11,243
Milikku!
388
00:25:11,278 --> 00:25:12,278
Tidak!
389
00:25:26,029 --> 00:25:28,161
Baunya seperti kodok gosong.
390
00:25:28,196 --> 00:25:30,229
Darimana datangnya petir itu?
391
00:25:30,730 --> 00:25:34,233
Onchao bilang mungkin asalnya dari unicorn petir.
392
00:25:34,268 --> 00:25:36,708
Tunggu, kau bisa mengerti bahasa unicorn?
393
00:25:36,743 --> 00:25:37,743
Iya.
394
00:25:38,110 --> 00:25:41,830
Dia bilang unicorn petir suka mengumpulkan
benda yang berkilau.
395
00:25:42,045 --> 00:25:43,814
Itu pasti dia.
396
00:25:43,849 --> 00:25:44,749
Kita harus mencarinya.
397
00:25:44,784 --> 00:25:46,245
Tapi, misiku...
398
00:25:46,280 --> 00:25:49,820
Misi kita adalah untuk menyelamatkan
Centopia bersama-sama.
399
00:25:49,830 --> 00:25:50,420
Benar.
400
00:25:50,670 --> 00:25:54,385
Jika Mia adalah anak dari dunia lain
, berarti kau, bocah dari Lotus,
401
00:25:54,420 --> 00:25:56,321
adalah teman baru.
402
00:25:56,356 --> 00:25:57,729
Teman?
403
00:25:57,764 --> 00:25:58,796
Tapi aku benar-benar...
404
00:25:58,831 --> 00:26:00,226
Percaya ramalannya, Iko.
405
00:26:00,261 --> 00:26:01,140
Benar.
406
00:26:01,260 --> 00:26:03,834
Mo dan Yuko akan memimpin pasukan
kita ke Pulau Lotus
407
00:26:03,869 --> 00:26:06,067
dan menjaga Toxor sampai kau kembali.
408
00:26:07,136 --> 00:26:09,169
Perjalanan Mia malah jauh
lebih menyenangkan.
409
00:26:09,204 --> 00:26:12,073
Sial, sepertinya tinggal
kau dan aku, Mo.
410
00:26:13,360 --> 00:26:14,878
Itu baru semangat.
411
00:26:14,913 --> 00:26:15,590
Baiklah.
412
00:26:15,610 --> 00:26:17,650
Dimana kita bisa menemukan
unicorn petir ini?
413
00:26:17,685 --> 00:26:19,751
Dia hidup sendiri di suatu pulau yang
414
00:26:19,786 --> 00:26:21,852
melayang diatas lautan yang luas.
415
00:26:21,887 --> 00:26:22,754
Bagus.
416
00:26:22,789 --> 00:26:24,118
Bagaimana cara kita kesana?
417
00:26:24,153 --> 00:26:26,660
Kapalku rusak.
418
00:26:27,695 --> 00:26:29,387
Aku bisa, aku bisa!
419
00:26:29,422 --> 00:26:31,730
Aku rasa aku punya ide.
420
00:26:34,031 --> 00:26:35,866
Jangan pergi kemana-mana dulu.
421
00:26:35,901 --> 00:26:40,068
Kita baru saja mau memulai balapan
kuda poni unicorn.
422
00:26:40,103 --> 00:26:41,938
Apa kita akan berputar lagi, Phuddle?
423
00:26:41,973 --> 00:26:43,170
Tidak, tidak.
424
00:26:43,205 --> 00:26:46,877
Semuanya 100% terkendali!
425
00:26:46,912 --> 00:26:49,176
Baiklah, siapkan semua kuda poni unicorn
untuk berbaris
426
00:26:49,211 --> 00:26:50,914
di garis pelangi.
427
00:26:50,949 --> 00:26:56,722
Raja dan ratu akan segera datang,
jadi mari kita bersiap.
428
00:26:56,757 --> 00:26:58,955
Dan ingat, kau harus berada dibawah 3 kaki
429
00:26:58,990 --> 00:27:00,924
untuk bertanding diperlombaan ini.
430
00:27:04,831 --> 00:27:07,997
Tinggal matikan alat ini dan...
431
00:27:08,032 --> 00:27:08,932
Hi, Phuddle.
432
00:27:08,967 --> 00:27:09,768
Ah!
433
00:27:09,803 --> 00:27:11,132
Mia, kau kembali!
434
00:27:11,167 --> 00:27:12,870
Senang melihatmu juga.
435
00:27:12,905 --> 00:27:15,202
Temanku Iko dan aku ingin meminjam
mesin terbangmu.
436
00:27:16,007 --> 00:27:17,039
Mesin terbang?
437
00:27:17,074 --> 00:27:18,942
Oh, The Phuddlen.
438
00:27:18,977 --> 00:27:20,075
Tentu, Mia.
439
00:27:20,110 --> 00:27:22,110
Apa kita ke pesta yang lain lagi?
440
00:27:22,145 --> 00:27:23,276
Kami berterima kasih, Phuddle.
441
00:27:23,311 --> 00:27:26,410
Butuh keberanian untuk ikut
misi berbahaya dengan sukarela.
442
00:27:26,446 --> 00:27:28,215
Terima kasih kembali,
Yang Mulia.
443
00:27:28,250 --> 00:27:30,085
Aku hanya... apa?
444
00:27:30,120 --> 00:27:31,730
Apa aku melewatkan sesuatu?
445
00:27:31,957 --> 00:27:32,560
Terima kasih.
446
00:27:32,859 --> 00:27:34,958
Maaf, saatnya untuk berberes.
447
00:27:34,993 --> 00:27:36,861
Pesta selesai, semuanya.
448
00:27:39,866 --> 00:27:42,735
Kami akan pergi menyelamatkan Centopia!
449
00:27:46,433 --> 00:27:47,773
Hidup Centopia!
450
00:27:52,813 --> 00:27:54,472
Yay, Centopia!
451
00:27:56,080 --> 00:27:58,817
Sebenarnya apa yang terjadi?
452
00:28:02,218 --> 00:28:05,351
Ya ampun, pergi dariku.
453
00:28:05,386 --> 00:28:06,792
Kepalaku sakit.
454
00:28:06,827 --> 00:28:09,157
Dasar unicorn petir sial.
455
00:28:09,192 --> 00:28:11,093
Batu delima ini ternyata sangat kuat.
456
00:28:11,128 --> 00:28:12,193
Bagus.
457
00:28:12,228 --> 00:28:14,998
Bagus!
458
00:28:15,033 --> 00:28:18,936
Tapi sekarang tak ada yang yang
bisa memakainya untuk melawanku.
459
00:28:18,971 --> 00:28:21,202
Takdir memanggil, Glitch.
460
00:28:21,237 --> 00:28:24,810
Bawakan aku dua batu delima yang lain.
461
00:28:24,845 --> 00:28:27,945
Kami mulai mencari dari mana, Tuan?
462
00:28:31,214 --> 00:28:33,346
Kau pergi ke pulau Petir karena kesanalah
463
00:28:33,381 --> 00:28:35,051
si peri itu akan pergi.
464
00:28:35,086 --> 00:28:37,020
Kau bisa dapatkan kedua batu itu, benar kan?
465
00:28:37,055 --> 00:28:39,187
Dan jangan gagal!
466
00:28:39,222 --> 00:28:40,386
Baik, Tuan.
467
00:28:40,421 --> 00:28:42,828
Maksudku, tidak, Tuan.
468
00:28:42,863 --> 00:28:44,291
Apa aku boleh membawa Hook Face, Tuan?
469
00:28:44,326 --> 00:28:48,031
Boleh, dan bawa dua pemijak tanah itu juga.
470
00:28:51,036 --> 00:28:52,431
Aku bilang dua.
471
00:28:55,271 --> 00:28:57,975
Jangan sedih.
472
00:28:58,010 --> 00:29:00,505
Aku biarkan kau mengusap kakiku.
473
00:29:00,540 --> 00:29:02,507
Hore!
474
00:29:10,990 --> 00:29:12,590
Pastikan tali-tali itu terikat erat, Zolanda.
475
00:29:12,618 --> 00:29:13,370
Baik.
476
00:29:13,410 --> 00:29:15,465
Gubu, kita butuh lebih banyak pisang kalau kita
477
00:29:15,489 --> 00:29:16,670
mau sampai ke Pulau Lotus.
478
00:29:16,670 --> 00:29:17,750
Baik, Yang Mulia.
479
00:29:17,790 --> 00:29:19,590
Kau butuh bantuan dengan jangkar itu, Shiva?
480
00:29:19,867 --> 00:29:22,098
Kita bisa pergi dengan mereka, sayang?
481
00:29:22,133 --> 00:29:23,836
Kita dibutuhkan disini, Raynor.
482
00:29:23,871 --> 00:29:26,168
Kita harus menjaga para makhluk
di Pulau Utama yang
483
00:29:26,203 --> 00:29:27,840
tidak bisa melindungi diri sendiri.
484
00:29:27,875 --> 00:29:30,205
Kita ingin naik kapal.
485
00:29:30,760 --> 00:29:32,520
Phuddle, apa yang kau lakukan disini?
486
00:29:32,520 --> 00:29:34,550
Kukira kau mempersiapkan The Phuddlen?
487
00:29:34,574 --> 00:29:35,947
Benar, Yang Mulia.
488
00:29:35,982 --> 00:29:37,388
Hanya ingin mengambil persediaan penting.
489
00:29:37,412 --> 00:29:38,576
Harus pergi.
490
00:29:38,611 --> 00:29:40,116
- Orang tua penting mau lewat.
- Aku tak tahu apa yang kau katakan,
491
00:29:40,151 --> 00:29:41,900
tapi semoga berhasil!
492
00:29:43,352 --> 00:29:45,088
Pagi.
493
00:29:45,123 --> 00:29:48,058
Aku segera keatas, Mia.
494
00:29:48,093 --> 00:29:50,357
Akhirnya.
495
00:29:50,392 --> 00:29:51,523
Ini dia, Mia.
496
00:29:51,558 --> 00:29:53,558
Aku tinggal memasang ini...
497
00:29:53,593 --> 00:29:54,999
Apapun ini.
498
00:29:55,034 --> 00:29:56,528
Apa itu bisa membuat kapalnya lebih cepat?
499
00:29:56,563 --> 00:29:59,069
Tidak, tapi bisa membuat kapalnya jalan.
500
00:30:04,175 --> 00:30:05,570
Sebentar lagi.
501
00:30:16,187 --> 00:30:16,988
Itu dia.
502
00:30:17,023 --> 00:30:18,286
Kita bisa segera berangkat.
503
00:30:18,321 --> 00:30:19,650
Kau pintar, Phuddle.
504
00:30:21,522 --> 00:30:24,457
Ada yang bersemangat ingin
bertemu dengan Stormy.
505
00:30:24,492 --> 00:30:26,492
Ayo, Iko.
506
00:30:26,527 --> 00:30:29,900
Mohon simpan kuku kuda, sayap dan
alat ajaib untuk lepas landas!
507
00:30:29,937 --> 00:30:33,235
Dan bersiap untuk menjadi sejarah!
508
00:30:33,270 --> 00:30:36,040
Maksudmu bersiap untuk membuat sejarah?
509
00:30:36,075 --> 00:30:38,306
Mungkin.
510
00:30:38,341 --> 00:30:39,670
Mungkin?
511
00:30:44,314 --> 00:30:45,676
Dah, Mo.
512
00:30:45,711 --> 00:30:46,578
Dah, Yuko.
513
00:30:46,613 --> 00:30:48,679
Sampai ketemu di Pulau Lotus!
514
00:30:48,714 --> 00:30:50,219
Dah, Mia.
515
00:30:50,254 --> 00:30:51,254
Semoga berhasil!
516
00:31:02,060 --> 00:31:03,270
Terlihat bagus.
517
00:31:04,037 --> 00:31:05,531
Bekerja dengan baik.
518
00:31:05,566 --> 00:31:07,900
Bayangkan apa yang bisa kulakukan
kalau aku punya jari lebih.
519
00:31:08,569 --> 00:31:10,602
Mia, boleh giliran aku?
520
00:31:10,637 --> 00:31:12,406
tentu saja boleh, Phuddle.
521
00:31:12,441 --> 00:31:14,639
Setiap kapten butuh bulu yang mengkilat.
522
00:31:16,313 --> 00:31:17,180
Iko?
523
00:31:29,359 --> 00:31:31,128
Coba lihat
524
00:31:31,163 --> 00:31:36,490
Siapa yang butuh selimut kalau kita mempunyai
bantalan hangat buatanku!
525
00:31:37,136 --> 00:31:38,003
Apa?
526
00:31:38,038 --> 00:31:41,072
Dan satu untukmu, Onchao.
527
00:31:41,107 --> 00:31:42,502
Kenapa kau sebut bantalan hangat?
528
00:31:48,147 --> 00:31:49,476
Bagus, kan?
529
00:31:49,511 --> 00:31:50,378
Tidak.
530
00:31:50,413 --> 00:31:52,215
Aku tidak bisa bergerak seperti ini.
531
00:31:52,250 --> 00:31:54,250
Bisa sedikit.
532
00:32:01,523 --> 00:32:02,291
Ya ampun.
533
00:32:02,326 --> 00:32:02,687
Phuddle!
534
00:32:02,722 --> 00:32:03,290
Ya?
535
00:32:03,370 --> 00:32:04,755
Bagaimana cara melepaskannya?
536
00:32:04,790 --> 00:32:05,998
Melepaskan?
537
00:32:08,167 --> 00:32:10,662
Onchao, sayang.
538
00:32:17,275 --> 00:32:18,538
Selimut saja kalau begitu.
539
00:32:19,739 --> 00:32:22,014
Iya.
540
00:32:39,297 --> 00:32:43,101
Selamat pagi, tukang tidur.
541
00:32:43,136 --> 00:32:44,366
Pagi, Phuddle.
542
00:32:44,401 --> 00:32:45,730
Kau tidak tidur ya?
543
00:32:45,765 --> 00:32:48,238
Kapten tidak pernah tidur.
544
00:32:48,273 --> 00:32:56,081
Aku belum pernah melihat matahari terbit
di Centopia sebelumnya.
545
00:32:56,116 --> 00:32:58,446
Kau tidak bisa melihat apapun
dengan kabut seperti ini.
546
00:32:58,481 --> 00:33:01,680
Phuddle, apa kau sendiri tahu
kita mau kemana?
547
00:33:01,715 --> 00:33:03,121
Tentu saja.
548
00:33:03,156 --> 00:33:06,223
Aku tinggal menutup mata
dan merasakan angin.
549
00:33:06,258 --> 00:33:07,785
Jadilah angin.
550
00:33:08,623 --> 00:33:13,263
Oh, Onchao!
551
00:33:16,334 --> 00:33:17,334
Matilah kita.
552
00:33:17,368 --> 00:33:19,434
Tak mungkin kita bisa melakukan ini.
553
00:33:19,469 --> 00:33:20,699
Hei, Iko.
554
00:33:20,734 --> 00:33:21,469
Apa?
555
00:33:21,504 --> 00:33:23,801
Tidak apa-apa.
556
00:33:23,836 --> 00:33:24,670
Kita pasti sampai.
557
00:33:24,705 --> 00:33:25,803
Santai saja.
558
00:33:25,838 --> 00:33:26,771
Santai?
559
00:33:26,806 --> 00:33:27,880
Bagaimana bisa?
560
00:33:28,000 --> 00:33:30,577
Rumahku ditaklukkan oleh katak purba jahat,
561
00:33:30,612 --> 00:33:34,317
dan takdir Centopia ada ditangan dia.
562
00:33:40,490 --> 00:33:42,270
Dia melakukan yang terbaik.
563
00:33:43,640 --> 00:33:44,756
Aku tahu.
564
00:33:44,791 --> 00:33:48,826
Hanya saja, kenapa ramalan itu
memilih kita?
565
00:33:48,861 --> 00:33:50,333
Memilihku?
566
00:33:50,368 --> 00:33:51,860
Di hari Toxor melepaskan diri,
567
00:33:52,000 --> 00:33:54,799
aku hanya membawakan
makan siang Permaisuri.
568
00:33:54,834 --> 00:33:58,110
Ok, lalu...
569
00:33:58,145 --> 00:34:00,660
Lalu bagaimana aku bisa
menyelamatkan Centopia?
570
00:34:01,346 --> 00:34:02,444
Ramalannya salah.
571
00:34:02,479 --> 00:34:04,182
Ramalan tak pernah salah.
572
00:34:04,217 --> 00:34:05,290
Kali ini salah.
573
00:34:05,779 --> 00:34:09,451
Ayahku,
adalah seorang pahlawan.
574
00:34:09,486 --> 00:34:12,652
dan bahkan aku tak bisa bertanya padanya
harus melakukan apa.
575
00:34:12,687 --> 00:34:14,753
Aku hanya merasa...
576
00:34:14,788 --> 00:34:15,788
Kehilangan?
577
00:34:19,595 --> 00:34:21,628
Aku bahkan tak sempat
mengucapkan selamat tinggal.
578
00:34:21,663 --> 00:34:22,680
Aku mengerti.
579
00:34:23,434 --> 00:34:25,730
Aku kehilangan orang tuaku 3 tahun lalu.
580
00:34:26,437 --> 00:34:27,940
Mereka...
581
00:34:28,230 --> 00:34:29,850
tenggelam.
582
00:34:30,177 --> 00:34:32,903
Oh, Mia.
583
00:34:32,938 --> 00:34:34,575
Aku turut berduka.
584
00:34:34,610 --> 00:34:35,740
Setelah mereka meninggal...
585
00:34:36,280 --> 00:34:37,490
Mereka...
586
00:34:38,284 --> 00:34:39,811
Mereka meninggalkan ini.
587
00:34:39,846 --> 00:34:44,240
Tapi, bagaimana orang tuamu mendapatkan
gelang itu dari Pulau Lotus?
588
00:34:44,422 --> 00:34:45,870
Aku tidak tahu.
589
00:34:46,886 --> 00:34:49,788
Mereka pasti menginginkan aku
untuk datang ke dunia ini.
590
00:34:49,823 --> 00:34:51,526
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
591
00:34:51,561 --> 00:34:53,198
Kita selamatkan Centopia.
592
00:34:55,763 --> 00:34:57,169
Angin sudah mulai meningkat.
593
00:34:57,204 --> 00:34:59,270
Sepertinya kita menemukan Stormy.
594
00:35:12,520 --> 00:35:14,912
Catatan kapten, penyesalan terbesarku
595
00:35:14,947 --> 00:35:18,421
adalah aku tidak membawa saus mayo
untuk roti lobak empedu.
596
00:35:19,556 --> 00:35:20,556
Dengar itu?
597
00:35:24,660 --> 00:35:26,825
Kita tidak sendiri.
598
00:35:26,860 --> 00:35:27,860
Ada kapal!
599
00:35:32,305 --> 00:35:34,305
Itu terlihat seperti kapal dari Pulau Lotus.
600
00:35:44,614 --> 00:35:46,350
Kalian butuh bantuan?
601
00:35:46,385 --> 00:35:46,845
Tidak.
602
00:35:46,880 --> 00:35:47,912
Pemijak tanah!
603
00:35:47,947 --> 00:35:49,980
Kita harus pergi dari sini.
604
00:35:50,015 --> 00:35:53,423
Itu Glitchy!
605
00:35:53,458 --> 00:35:55,524
Phuddle, cepat!
606
00:35:55,559 --> 00:35:56,190
Aku tak bisa.
607
00:35:56,190 --> 00:35:58,329
Mereka sudah mengait kapal kita!
608
00:35:58,364 --> 00:35:59,627
Peri wanita itu, tangkap dia.
609
00:36:06,669 --> 00:36:07,734
Iko, awas!
610
00:36:07,769 --> 00:36:08,950
Peri nakal.
611
00:36:10,343 --> 00:36:11,573
Jangan hisap asapnya.
612
00:36:11,608 --> 00:36:13,707
Nanti kau berubah seperti mereka.
613
00:36:20,320 --> 00:36:21,630
Onchao!
614
00:36:22,388 --> 00:36:23,321
Dah.
615
00:36:23,356 --> 00:36:23,981
Cepat pergi.
616
00:36:24,016 --> 00:36:26,258
Bawakan Glitch peri itu.
617
00:36:26,293 --> 00:36:27,017
Tangkap peri!
618
00:36:28,394 --> 00:36:29,270
Tangkap peri itu!
619
00:36:29,824 --> 00:36:31,791
Peri busuk!
620
00:36:32,926 --> 00:36:34,794
Tenang dulu.
621
00:36:37,865 --> 00:36:39,029
Bukan aku.
622
00:36:39,064 --> 00:36:40,990
Kesini kau, dasar...
623
00:36:41,803 --> 00:36:43,000
Whoa there.
624
00:36:43,035 --> 00:36:44,276
Tenang, nona.
625
00:36:44,311 --> 00:36:46,003
Kau betina, bukan?
626
00:36:53,848 --> 00:36:54,748
Onchao!
627
00:36:54,783 --> 00:36:56,420
Jangan sakiti dia!
628
00:37:02,659 --> 00:37:03,394
Milikku!
Kembalikan!
629
00:37:03,924 --> 00:37:04,791
Dasar peri nakal!
630
00:37:04,826 --> 00:37:05,957
Rasakan itu, muka katak.
631
00:37:05,992 --> 00:37:06,892
Sini kalau berani.
632
00:37:08,698 --> 00:37:09,664
Aku bisa melakukannya.
633
00:37:09,699 --> 00:37:11,220
Ayo, Mia.
634
00:37:11,602 --> 00:37:13,866
Rasakan sisir ini,
bocah besar.
635
00:37:13,901 --> 00:37:15,769
Harus ambil batunya!
636
00:37:25,517 --> 00:37:26,780
- Harus ambil...
- Kumohon, jangan!
637
00:37:26,782 --> 00:37:27,550
Batunya.
638
00:37:27,585 --> 00:37:28,419
Kembalikan padaku!
639
00:37:28,454 --> 00:37:29,321
Itu milikku.
640
00:37:29,356 --> 00:37:30,356
Dadah.
641
00:37:37,122 --> 00:37:38,122
Sampai ketemu.
642
00:37:42,127 --> 00:37:43,533
Glitchy tak terhentikan.
643
00:37:43,568 --> 00:37:45,380
Tidak, batu safirku!
644
00:37:46,439 --> 00:37:48,032
Baiklah, Hooky,
lari seperti angin.
645
00:37:50,971 --> 00:37:52,600
Semuanya pegangan dek!
646
00:37:56,614 --> 00:37:57,712
Aku menangkapmu, Phuddle.
647
00:38:00,585 --> 00:38:05,016
Cacatan kapten, aku berharap
aku bukan kaptennya lagi.
648
00:38:05,051 --> 00:38:06,787
Pulau Stormy.
649
00:38:06,822 --> 00:38:09,889
Pegangan!
650
00:38:29,779 --> 00:38:31,042
Apa semuanya baik-baik saja?
651
00:38:31,077 --> 00:38:33,385
Ya, kurasa begitu.
652
00:38:33,420 --> 00:38:35,552
Tidak, ada satu korban.
653
00:38:39,789 --> 00:38:41,954
Dia mengambil batu safirnya.
654
00:38:41,989 --> 00:38:43,021
Apa?
655
00:38:43,056 --> 00:38:44,660
Mereka mendapatkan batunya?
656
00:38:44,695 --> 00:38:46,860
Dan kau menjatuhkan kapalnya?
657
00:38:47,240 --> 00:38:47,650
Apa?
658
00:38:47,860 --> 00:38:50,138
Tapi bukan aku yang
melemparkan petir itu.
659
00:38:50,162 --> 00:38:51,162
Tapi kau kaptennya.
660
00:38:51,196 --> 00:38:52,734
Kau pilotnya.
661
00:38:52,769 --> 00:38:53,999
Aku tidak melihatmu di kemudi.
662
00:38:54,034 --> 00:38:56,067
Itu bukan...
663
00:38:56,102 --> 00:38:58,135
Potongan rambutmu
membuatnya terlihat seperti ayam.
664
00:38:58,170 --> 00:38:59,103
- Apa?
- Teman-teman,
665
00:38:59,138 --> 00:39:00,540
ini tidak membantu.
666
00:39:00,710 --> 00:39:02,590
Kita seharusnya bekerja sama.
667
00:39:02,614 --> 00:39:03,460
Kita ini satu tim.
668
00:39:03,912 --> 00:39:06,583
Tapi tim ini tidak mempunyai
batu apapun.
669
00:39:06,618 --> 00:39:07,815
Kita tidak mempunyai kapal.
670
00:39:07,850 --> 00:39:08,816
Kita tak punya apa-apa.
671
00:39:08,851 --> 00:39:10,752
Kita datang untuk batu milik Stormy.
672
00:39:10,787 --> 00:39:11,984
Kita harus mencarinya.
673
00:39:12,260 --> 00:39:14,930
Ya, dia berhutang padaku kapal baru!
674
00:39:16,056 --> 00:39:18,925
Tunggu, dimana dia?
675
00:39:18,960 --> 00:39:19,860
Iya, Onchao.
676
00:39:19,895 --> 00:39:20,729
Kau benar.
677
00:39:20,764 --> 00:39:21,928
Ayo terbang ke atas sana.
678
00:39:21,963 --> 00:39:23,501
Pandangannya lebih luas.
679
00:39:23,536 --> 00:39:24,570
Benar.
680
00:39:25,230 --> 00:39:26,230
Ayo.
681
00:39:26,704 --> 00:39:29,166
Ayo!
682
00:39:29,201 --> 00:39:30,739
Teman-teman,
jangan cepat-cepat.
683
00:39:30,774 --> 00:39:32,840
Aku tak bisa terbang, ingat?
684
00:39:50,761 --> 00:39:52,959
Aku tidak menyukai ini.
685
00:39:52,994 --> 00:39:54,059
Chico?
686
00:39:54,094 --> 00:39:55,533
Siapa yang bawa monyetnya?
687
00:39:55,568 --> 00:39:57,733
Dia ikut sendiri, Mo.
688
00:39:57,768 --> 00:39:59,140
Dia hanya ingin membantu.
689
00:39:59,803 --> 00:40:02,100
Mungkin dia bisa membantu disuatu tempat.
690
00:40:02,135 --> 00:40:04,674
Gubu, terbang keatas dan
lihat kotanya disebelah mana.
691
00:40:04,709 --> 00:40:06,544
Kita harus tahu seberapa
luas hutan ini.
692
00:40:06,579 --> 00:40:07,644
Baik, Yang Mulia.
693
00:40:16,116 --> 00:40:17,116
Apa?
694
00:40:19,790 --> 00:40:21,592
Gubu, kau baik-baik saja?
695
00:40:21,627 --> 00:40:24,254
Shh, dengar.
696
00:40:25,763 --> 00:40:27,862
Apa itu?
697
00:40:27,897 --> 00:40:29,259
Kita harus menolongnya, Mo.
698
00:40:29,294 --> 00:40:32,163
Gubu, kembali.
699
00:40:32,198 --> 00:40:33,198
Maaf!
700
00:40:33,232 --> 00:40:34,605
Berikan padaku.
701
00:40:34,640 --> 00:40:36,233
Semuanya dibagi menjadi
kelompok kecil.
702
00:40:36,268 --> 00:40:36,904
Berpencar.
703
00:40:37,841 --> 00:40:39,269
Yuko, kau tetap denganku.
704
00:40:39,304 --> 00:40:42,206
Jangan ada yang terbang sampai
kita menemukan Gubu atau kota Lotus.
705
00:40:42,241 --> 00:40:44,978
Semuanya tetap berada dalam jarak
teriakan antara satu sama lain.
706
00:41:01,700 --> 00:41:03,667
Apa?
707
00:41:03,702 --> 00:41:04,998
Apa yang terjadi disini?
708
00:41:05,033 --> 00:41:06,033
Yang pasti tidak baik.
709
00:41:12,260 --> 00:41:16,174
Ya, Aku juga punya perasaan\
buruk tentang ini, Chico.
710
00:41:20,587 --> 00:41:22,060
Salah satu kelompok dalam masalah.
711
00:41:27,020 --> 00:41:28,021
Lebih dari satu kelompok.
712
00:41:28,056 --> 00:41:29,759
Arah sini.
713
00:41:31,356 --> 00:41:32,729
Bukan, kesini.
714
00:41:32,764 --> 00:41:34,291
Yuko, tunggu.
715
00:41:34,326 --> 00:41:36,029
Tapi mereka butuh bantuan kita.
716
00:41:36,064 --> 00:41:37,261
Aku tidak melihat mereka, Yuko.
717
00:41:37,296 --> 00:41:38,530
Dimana kau?
718
00:41:39,705 --> 00:41:40,740
Yuko!
719
00:41:40,871 --> 00:41:41,871
Yuko!
720
00:41:55,853 --> 00:41:57,182
Seseorang menyukai perhiasan.
721
00:41:57,217 --> 00:41:59,987
Ya, aku!
722
00:42:10,230 --> 00:42:11,064
Stormy.
723
00:42:11,099 --> 00:42:12,099
Dia terlihat ramah.
724
00:42:14,971 --> 00:42:19,270
Petir, berapa banyak pencuri lagi yang
aku harus sambar hari ini?
725
00:42:19,305 --> 00:42:19,875
Jangan.
726
00:42:19,910 --> 00:42:20,711
Jangan.
727
00:42:20,746 --> 00:42:21,613
Kami bukan pencuri.
728
00:42:21,648 --> 00:42:22,779
Tolong, jangan sambar kami.
729
00:42:22,814 --> 00:42:24,374
Ya, kami benci...
730
00:42:24,409 --> 00:42:25,243
disambar.
731
00:42:25,278 --> 00:42:27,850
Tunggu, kau bisa bicara?
732
00:42:27,885 --> 00:42:28,983
Kau bisa bahasa peri?
733
00:42:29,018 --> 00:42:32,283
Tentu saja bisa,
peri konyol.
734
00:42:32,318 --> 00:42:36,089
Aku adalah kuda unicorn Storm yang perkasa.
735
00:42:37,895 --> 00:42:40,962
Aku bisa bicara banyak
bahasa Centopia.
736
00:42:40,997 --> 00:42:42,799
Aku bisa bahasa naga.
737
00:42:45,850 --> 00:42:46,638
Bebek.
738
00:42:50,020 --> 00:42:51,071
Babi.
739
00:42:54,610 --> 00:42:55,779
Kepiting.
740
00:42:55,814 --> 00:42:58,243
Sebenarnya, kepiting tidak bicara.
741
00:42:58,278 --> 00:43:00,916
Tapi lebih ke gerakan kecil kiri ke kanan.
742
00:43:00,951 --> 00:43:02,181
Seperti ini.
743
00:43:07,089 --> 00:43:08,055
Apa?
744
00:43:09,454 --> 00:43:11,861
Ternyata kalian memang pencuri!
745
00:43:11,896 --> 00:43:15,194
Kalian mengambil barang berhargaku.
746
00:43:15,229 --> 00:43:18,670
Saatnya untuk merasakan sambaran petir.
747
00:43:18,705 --> 00:43:19,231
Tidak!
748
00:43:19,266 --> 00:43:20,100
Tunggu, Stormy!
749
00:43:20,135 --> 00:43:20,837
Stop!
750
00:43:20,872 --> 00:43:22,234
Kenapa memangnya?
751
00:43:25,811 --> 00:43:27,272
Karena Onchao benar.
752
00:43:27,307 --> 00:43:29,241
Centopia dalam bahaya.
753
00:43:29,276 --> 00:43:30,374
Kami butuh bantuanmu.
754
00:43:30,409 --> 00:43:32,013
Bantuanku?
755
00:43:32,048 --> 00:43:34,719
Kau bohong lagi.
756
00:43:34,754 --> 00:43:36,985
Tak ada yang butuh bantuanku.
757
00:43:45,765 --> 00:43:47,160
Toxor kembali?
758
00:43:47,195 --> 00:43:49,129
Aku tidak membayangkan hal itu.
759
00:43:49,164 --> 00:43:51,802
Dia pernah berada di mangkok minumku.
760
00:43:51,837 --> 00:43:54,365
Dan kunci untuk mengalahkannya
ada di kalungmu.
761
00:43:54,400 --> 00:43:56,906
Kau mau batu zamrud harapan
milikku?
762
00:43:56,941 --> 00:43:57,434
Tidak, tidak.
763
00:43:57,469 --> 00:43:58,809
Aku tak bisa.
764
00:43:58,844 --> 00:43:59,777
Kenapa tidak?
765
00:43:59,812 --> 00:44:01,845
Hanya itu yang kumiliki.
766
00:44:01,880 --> 00:44:03,880
Kau kira aku tak ingin menolong?
767
00:44:03,915 --> 00:44:05,981
Kau kira aku tak ingin kembali
768
00:44:06,016 --> 00:44:09,116
punya kehidupan dan teman?
769
00:44:09,151 --> 00:44:11,480
Aku diasingkan!
770
00:44:12,286 --> 00:44:13,791
Diasingkan?
771
00:44:13,826 --> 00:44:14,451
Kenapa?
772
00:44:14,486 --> 00:44:16,288
Aku membuat hujan.
773
00:44:16,323 --> 00:44:19,291
Aku membuat hujan di parade.
774
00:44:19,326 --> 00:44:21,194
Itu tidak sengaja.
775
00:44:21,229 --> 00:44:24,901
Semuanya berantakan,
dan unicorn yang lain terlihat sangat marah.
776
00:44:24,936 --> 00:44:28,498
Aku lari sebelum mereka marah padaku.
777
00:44:28,533 --> 00:44:31,105
Tunggu, jadi kau mengasingkan dirimu sendiri?
778
00:44:31,140 --> 00:44:33,140
Aku terpaksa.
779
00:44:33,175 --> 00:44:34,911
Aku tak berani resiko untuk malu!
780
00:44:37,916 --> 00:44:41,214
Mia, dia mengecil?
781
00:44:41,249 --> 00:44:43,315
Dia menangis histeris.
782
00:44:43,350 --> 00:44:47,990
Batu berkilau ini hanya
satu-satunya yang kumiliki.
783
00:44:48,025 --> 00:44:51,356
Itu dan ribuan lainnya.
784
00:44:51,391 --> 00:44:55,899
Tapi aku menukarnya demi
teman sepertimu, Mia.
785
00:44:55,934 --> 00:44:57,296
Kecuali rambutnya.
786
00:44:57,331 --> 00:44:58,935
Rambutnya tidak boleh.
787
00:44:58,970 --> 00:45:01,872
Dari mana aku berasal,
unicorn sangat langka dan berharga.
788
00:45:01,907 --> 00:45:04,303
Jadi keluarkan semuanya saja.
789
00:45:04,338 --> 00:45:06,173
Rasanya lega, kan?
790
00:45:06,208 --> 00:45:08,076
Memang.
791
00:45:08,111 --> 00:45:09,440
Ternyata memang benar.
792
00:45:09,475 --> 00:45:12,113
Aku berharga.
793
00:45:12,148 --> 00:45:13,345
Terima kasih.
794
00:45:13,380 --> 00:45:14,181
Sudah, sudah.
795
00:45:14,216 --> 00:45:15,216
Jangan menangis, Stormy.
796
00:45:15,250 --> 00:45:17,855
Nanti kau menghilang.
797
00:45:17,890 --> 00:45:20,957
Jangan ajari aku bagaimana rasanya!
798
00:45:20,992 --> 00:45:22,288
Kalian pergi saja.
799
00:45:22,323 --> 00:45:23,927
Aku akan baik-baik saja.
800
00:45:23,962 --> 00:45:25,390
Tidak, kumohon.
801
00:45:25,425 --> 00:45:27,425
Ikut dengan kami ke Pulau Lotus.
802
00:45:27,460 --> 00:45:31,600
Kami butuh batunya,
tapi kami butuh kau juga, Stormy.
803
00:45:31,904 --> 00:45:33,530
Kau membutuhkan aku?
804
00:45:33,565 --> 00:45:34,310
Benarkah?
805
00:45:34,520 --> 00:45:37,171
Kau adalah unicorn badai kuat dan perkasa.
806
00:45:37,206 --> 00:45:38,337
Kau tidak merusak parade.
807
00:45:38,372 --> 00:45:40,405
Kaulah paradenya.
808
00:45:40,440 --> 00:45:42,860
Ya, Centopia membutuhkanmu.
809
00:45:43,150 --> 00:45:45,113
Centopia membutuhkanku.
810
00:45:45,148 --> 00:45:47,412
Lalu tunggu apa lagi?
811
00:45:47,447 --> 00:45:51,548
Lotus Island, kami datang.
812
00:45:51,583 --> 00:45:55,992
Saatnya untuk menaiki pelangi.
813
00:46:08,369 --> 00:46:10,600
Aku selalu ingin bepergian
dengan kecepatan cahaya.
814
00:46:15,640 --> 00:46:17,574
Hanya aku atau pelangi ini rasanya seperti...
815
00:46:17,609 --> 00:46:18,949
Fuzzberries, benar.
816
00:46:18,984 --> 00:46:21,446
Ini resep rahasiaku.
817
00:46:21,481 --> 00:46:22,854
Cocok dengan coklat.
818
00:46:25,452 --> 00:46:27,320
Wah, enak.
819
00:46:27,355 --> 00:46:30,961
Terima kasih untuk tetap
ikut pada misinya.
820
00:46:30,996 --> 00:46:34,063
Seperti yang kau bilang,
kita satu tim.
821
00:46:34,098 --> 00:46:35,526
Kita tetap bersama.
822
00:46:38,234 --> 00:46:40,465
Pulau Lotus ada didepan.
823
00:46:48,510 --> 00:46:50,442
Kerja bagus.
824
00:46:50,477 --> 00:46:51,377
Tuan meminta.
825
00:46:51,412 --> 00:46:52,642
Glitch memberi.
826
00:46:52,677 --> 00:46:53,643
Mana batu satu lagi?
827
00:46:54,283 --> 00:46:55,051
Satu lagi?
828
00:46:55,086 --> 00:46:55,645
Yang itu?
829
00:46:55,680 --> 00:46:57,086
Bukan, yang satu lagi.
830
00:46:57,121 --> 00:46:58,087
Bukan yang itu?
831
00:46:58,122 --> 00:46:59,550
Aku minta 2 batu.
832
00:46:59,585 --> 00:47:01,288
Mana batu Stormy?
833
00:47:01,323 --> 00:47:03,257
Memangnya kenapa dengan batu biru itu?
834
00:47:03,292 --> 00:47:04,522
Batu itu cantik.
835
00:47:04,557 --> 00:47:07,261
Glitch!
836
00:47:07,296 --> 00:47:09,098
Dimana batu ketiga?
837
00:47:09,133 --> 00:47:10,968
Tidak tahu pastinya.
838
00:47:12,367 --> 00:47:14,906
Bawahan tak berguna macam apa yang
839
00:47:14,941 --> 00:47:18,074
tidak bisa mengalahkan beberapa peri
dan unicorn cengeng?
840
00:47:18,109 --> 00:47:19,405
Unicorn-nya jahat.
841
00:47:19,440 --> 00:47:21,440
Dan tidak hanya anak-anak peri, Tuan.
842
00:47:21,475 --> 00:47:23,376
Tapi peri kuat dan berani.
843
00:47:23,411 --> 00:47:26,577
Dan cukup berani untuk mengalahkan unicorn.
844
00:47:26,612 --> 00:47:28,953
Cukup berani untuk datang kemari.
845
00:47:28,988 --> 00:47:31,252
Oh, tentu saja, bodohnya aku.
846
00:47:31,287 --> 00:47:34,156
Mereka tinggal mengalahkan unicorn Storm,
847
00:47:34,191 --> 00:47:38,127
mengendarai pelangi ajaib
kedepan pintu rumahku.
848
00:47:44,630 --> 00:47:49,138
Oh lihat, pelangi milik Storm dan mereka...
849
00:47:49,173 --> 00:47:51,338
Apa itu?
850
00:47:51,373 --> 00:47:53,241
Kambing?
851
00:47:53,276 --> 00:47:55,078
Tuan memang benar.
852
00:47:55,113 --> 00:47:57,410
Tuan memang bijak.
853
00:47:57,445 --> 00:47:58,312
Glitch panggil pasukan.
854
00:47:58,347 --> 00:48:00,215
Ambil batu.
855
00:48:00,250 --> 00:48:02,184
Tidak.
856
00:48:02,219 --> 00:48:05,451
Kau ingin menyelesaikan sesuatu.
857
00:48:05,486 --> 00:48:06,486
Cepat, Glitch.
858
00:48:06,520 --> 00:48:07,520
Aku datang, Tuan.
859
00:48:15,034 --> 00:48:17,595
Ini tidak benar.
860
00:48:17,630 --> 00:48:19,465
Aku tidak mengenali apapun.
861
00:48:19,500 --> 00:48:22,039
Apa kita yakin ini tempat yang benar?
862
00:48:22,074 --> 00:48:24,272
Pelangiku tidak pernah salah.
863
00:48:24,307 --> 00:48:26,373
Itu gua milik Toxor.
864
00:48:26,408 --> 00:48:27,638
Segera mendarat!
865
00:48:34,218 --> 00:48:37,681
Kita sampai!
866
00:48:37,716 --> 00:48:39,386
Phuddle, kau baik-baik saja?
867
00:48:39,421 --> 00:48:40,552
Ya, aku baik-baik saja.
868
00:48:40,587 --> 00:48:42,422
Jangan khawatir, Pan.
869
00:48:42,457 --> 00:48:44,127
Jadi, Pulau Lotus.
870
00:48:44,162 --> 00:48:46,393
Bagus.
871
00:48:46,428 --> 00:48:48,494
Ini bukan pulau utama, kan?
872
00:48:48,529 --> 00:48:50,364
Bunga-bunganya.
873
00:48:50,399 --> 00:48:51,970
Pohonnya.
874
00:48:52,401 --> 00:48:54,566
Toxor menghancurkan semuanya.
875
00:48:54,601 --> 00:48:58,207
Cari Yuko dan Mo.
876
00:48:58,242 --> 00:49:00,440
Jangan, kita sudah dekat.
877
00:49:00,475 --> 00:49:02,244
Kita bisa akhiri saat ini juga.
878
00:49:02,279 --> 00:49:04,048
Kita menyelinap masuk dan
mengambil batu-batu itu
879
00:49:04,083 --> 00:49:06,060
tepat dibawah hidungnya.
880
00:49:07,383 --> 00:49:09,086
Darimana datangnya itu?
881
00:49:09,814 --> 00:49:11,187
Ayo terbang.
882
00:49:11,222 --> 00:49:13,140
Aku tak akan melakukannya
jika aku jadi kalian.
883
00:49:14,126 --> 00:49:17,660
Dengan jarak ini,
mereka tak akan meleset.
884
00:49:17,756 --> 00:49:20,394
Glitch, ambilkan batu yang terakhir.
885
00:49:20,429 --> 00:49:21,527
Baik, Tuan.
886
00:49:21,562 --> 00:49:23,694
Serahkan batunya, unicorn kecil.
887
00:49:23,729 --> 00:49:24,596
Tidak akan!
888
00:49:24,631 --> 00:49:26,664
Jangan khawatir, Stormy.
889
00:49:26,699 --> 00:49:28,732
Aku akan menjaganya.
890
00:49:28,767 --> 00:49:32,274
Batu itiu akan bergabung dengan yang lainnya di Kolam Ketakutan
891
00:49:32,309 --> 00:49:35,178
dimana tak ada mahkluk yang berani kesana.
892
00:49:36,280 --> 00:49:38,346
Ratakan mereka semua, Glitch.
893
00:49:38,381 --> 00:49:39,381
Dan ambil batunya.
894
00:49:43,122 --> 00:49:44,220
Kita satu tim.
895
00:49:44,255 --> 00:49:45,452
Kita tetap bersama.
896
00:49:45,487 --> 00:49:48,650
Cepat ambil batunya, bodoh!
897
00:49:49,491 --> 00:49:50,094
Kembalikan.
898
00:49:50,129 --> 00:49:50,655
Milikku.
899
00:49:50,690 --> 00:49:51,480
Aku lebih butuh.
900
00:49:53,231 --> 00:49:54,362
Aku yang ambil.
901
00:49:54,793 --> 00:49:55,793
Phuddle!
902
00:49:59,864 --> 00:50:00,864
Rasakan petir ini!
903
00:50:03,241 --> 00:50:04,537
Stormy, tidak!
904
00:50:04,572 --> 00:50:05,769
Stormy!
905
00:50:05,804 --> 00:50:07,210
Batu berkilauku!
906
00:50:08,411 --> 00:50:09,113
Batu milikku.
907
00:50:09,148 --> 00:50:09,740
Aku dapat!
908
00:50:09,775 --> 00:50:11,130
Ayo terbang.
909
00:50:15,286 --> 00:50:16,615
Oh tidak.
910
00:50:19,587 --> 00:50:21,125
Iko.
911
00:50:21,160 --> 00:50:22,225
Iko!
912
00:50:22,260 --> 00:50:24,227
Batunya.
913
00:50:26,310 --> 00:50:28,132
Aku ambil itu.
914
00:50:28,167 --> 00:50:30,101
Terima kasih.
915
00:50:30,136 --> 00:50:32,860
Kembalilah ke rawa,
dasar katak bau!
916
00:50:34,470 --> 00:50:35,470
Yuko, Mo!
917
00:50:37,737 --> 00:50:42,113
Teman-teman, harus berapa kali kubilang
kalau aku tak bisa terbang!
918
00:50:43,479 --> 00:50:45,790
Oh, Onchao.
919
00:50:46,746 --> 00:50:48,614
Tapi Iko masih dibawah sana.
920
00:50:58,329 --> 00:50:59,427
Kita harus kembali.
921
00:50:59,462 --> 00:51:00,626
Kita butuh Iko.
922
00:51:00,661 --> 00:51:02,661
Kita tak bisa menyelamatkan
Centopia tanpanya.
923
00:51:02,696 --> 00:51:04,300
Tidak bisa.
924
00:51:04,335 --> 00:51:06,797
Pasukan Toxor terlalu kuat untuk
serangan langsung.
925
00:51:06,832 --> 00:51:10,768
Tapi kita bisa menggunakan pasukan peri
dari Pulau Utama, kan?
926
00:51:10,803 --> 00:51:12,638
Maaf, Mia.
927
00:51:12,673 --> 00:51:14,178
Mereka tak ada.
928
00:51:14,213 --> 00:51:15,718
Kami diserang ketika kami tiba dipulau.
929
00:51:15,742 --> 00:51:18,248
Hanya beberapa dari kita yang berhasil kabur.
930
00:51:18,283 --> 00:51:19,513
Oh tidak.
931
00:51:19,548 --> 00:51:22,912
Toxor mendapatkan semua batunya.
932
00:51:22,947 --> 00:51:26,240
Dia akan membuangnya ke Kolam Ketakutan!
933
00:51:27,358 --> 00:51:29,540
Ya ampun, dia menangis lagi?
934
00:51:36,400 --> 00:51:38,301
Mereka pergi.
935
00:51:38,336 --> 00:51:39,336
Apa kita menang?
936
00:51:39,370 --> 00:51:41,238
Toxor mengerahkan pasukannya.
937
00:51:41,273 --> 00:51:42,932
Kita tak boleh menyerah dulu.
938
00:51:42,967 --> 00:51:44,406
Ayo.
939
00:51:57,388 --> 00:51:59,685
Akhirnya selesai.
940
00:51:59,720 --> 00:52:01,720
Akhirnya aku tak terkalahkan.
941
00:52:11,534 --> 00:52:15,239
Jujur saja, kukira perasaanku akan lebih baik.
942
00:52:16,968 --> 00:52:23,742
Para tahanan sudah menunggu, Tuan.
943
00:52:23,777 --> 00:52:25,546
Tahanan?
944
00:52:25,581 --> 00:52:27,449
Maksudku, pasukanmu.
945
00:52:27,484 --> 00:52:28,978
Mereka diluar.
946
00:52:29,013 --> 00:52:29,682
Oh, iya.
947
00:52:29,717 --> 00:52:30,287
Bagus.
948
00:52:30,322 --> 00:52:32,454
Bagus sekali.
949
00:52:32,489 --> 00:52:35,787
Kau setia padaku, Glitch?
950
00:52:35,822 --> 00:52:38,229
Apa ada pilihan lain?
951
00:52:38,264 --> 00:52:39,824
Tidak.
952
00:52:39,859 --> 00:52:41,496
Lupakan saja.
953
00:52:41,531 --> 00:52:45,500
Sekarang aku harus mengalahkan
Ratu Pulau Lotus
954
00:52:45,535 --> 00:52:47,832
dan peri-peri lainnya.
955
00:53:07,755 --> 00:53:10,492
Selamat datang di Kota Lotus, teman-teman.
956
00:53:10,527 --> 00:53:12,923
Aku berharap kita berada di situasi
yang lebih baik.
957
00:53:12,958 --> 00:53:16,020
Sangat mempesona!
958
00:53:16,599 --> 00:53:18,440
Aku tinggal di pohon.
959
00:53:18,634 --> 00:53:21,668
Mia, Mo memberitahuku soal ramalannya.
960
00:53:21,703 --> 00:53:26,871
Kau, anak dari dunia lain,
adalah kesempatan terakhir untuk menang.
961
00:53:26,906 --> 00:53:30,479
Tapi... itu tidak mungkin.
962
00:53:30,514 --> 00:53:32,283
Ramalan itu pasti salah.
963
00:53:32,318 --> 00:53:33,911
Apa yag kulakukan selalu gagal.
964
00:53:33,946 --> 00:53:35,385
Hei, hei.
965
00:53:35,420 --> 00:53:36,287
Mia.
966
00:53:36,322 --> 00:53:37,849
Percayalah pada ramalan.
967
00:53:37,884 --> 00:53:40,016
Cuma kau yang bisa mengambil
batu-batu itu, Mia.
968
00:53:40,051 --> 00:53:43,459
Aku sudah mencoba,
tapi tidak cukup.
969
00:53:43,494 --> 00:53:46,090
Aku kehilangan batu safirnya.
970
00:53:46,497 --> 00:53:48,332
Iko tak ada karena kesalahanku.
971
00:53:51,469 --> 00:53:52,897
Jangan menangis, Mia.
972
00:53:52,932 --> 00:53:56,472
Mo, Yuko, bawa semua orang
ke tembok istana.
973
00:53:56,507 --> 00:53:58,606
Kau bertanggung jawab untuk pertahanan.
974
00:53:58,641 --> 00:53:59,970
Kemari.
975
00:54:00,005 --> 00:54:01,543
Aku akan memperlihatkan sesuatu padamu.
976
00:54:04,845 --> 00:54:09,617
Baiklah, penjaga, berapa banyak
pasukan yang tersisa di kota?
977
00:54:09,652 --> 00:54:13,489
Ada tiga skuadron dan beberapa peri
978
00:54:13,524 --> 00:54:16,360
dari Pulau Utama.
979
00:54:16,395 --> 00:54:17,526
Jangan lupakan aku.
980
00:54:17,561 --> 00:54:20,089
Aku unicorn petir yang perkasa.
981
00:54:20,124 --> 00:54:21,530
Kau bukan ponycorn?
982
00:54:21,565 --> 00:54:22,696
Ponycorn?
983
00:54:22,731 --> 00:54:24,060
Akan ku beri dia!
984
00:54:24,095 --> 00:54:24,797
Phuddle!
985
00:54:24,832 --> 00:54:25,699
Ya.
986
00:54:25,734 --> 00:54:27,096
Kami butuh penemuanmu.
987
00:54:27,131 --> 00:54:30,300
Sesuatu yang bisa menghentikan para pemijak tanah.
988
00:54:30,409 --> 00:54:31,441
Satu penemuan.
989
00:54:31,476 --> 00:54:32,772
Tentu saja.
990
00:54:32,807 --> 00:54:33,560
Permisi.
991
00:54:34,941 --> 00:54:35,676
Celana.
992
00:54:35,711 --> 00:54:36,842
Aku bawa celana?
993
00:54:36,877 --> 00:54:38,415
Aku bahkan tidak memakai celana!
994
00:54:38,450 --> 00:54:39,075
Berpikir, Phuddle.
995
00:54:39,110 --> 00:54:40,879
Berpikir!
996
00:54:40,914 --> 00:54:44,014
Dari semua alat ini, pasti ada sesuatu
yang bisa membantu.
997
00:54:44,049 --> 00:54:44,751
Bagaimana dengan ini?
998
00:54:44,786 --> 00:54:45,620
Tidak.
999
00:54:45,655 --> 00:54:46,522
Itu juga tidak.
1000
00:54:46,557 --> 00:54:47,358
Itu juga tak akan berhasil.
1001
00:54:47,393 --> 00:54:48,051
Ini.
1002
00:54:48,086 --> 00:54:49,360
Tapi aku butuh jarum.
1003
00:54:50,693 --> 00:54:51,693
Ya ampun.
1004
00:54:51,727 --> 00:54:53,826
Apa... keluarkan aku dari sini.
1005
00:54:55,929 --> 00:54:58,567
Maafkan aku.
1006
00:54:58,602 --> 00:55:00,460
Benda apa ini?
1007
00:55:01,099 --> 00:55:03,130
Aku tak bisa bergerak.
1008
00:55:04,476 --> 00:55:05,508
Itu dia!
1009
00:55:05,543 --> 00:55:07,543
Phuddle, itu ide cemerlang!
1010
00:55:07,578 --> 00:55:08,808
Ya.
1011
00:55:08,843 --> 00:55:09,886
Apa kau bisa membuat lebih banyak lagi?
1012
00:55:09,910 --> 00:55:11,448
Aku membutuhkan bengkel.
1013
00:55:11,483 --> 00:55:13,615
Apa permaisuri punya bengkel?
1014
00:55:13,650 --> 00:55:15,716
Permaisuri memiliki ruang mesin khusus, pak.
1015
00:55:15,751 --> 00:55:17,146
Ya, itu juga bisa.
1016
00:55:25,860 --> 00:55:28,564
Palu, gir, alat derek.
1017
00:55:30,910 --> 00:55:33,635
Dan dimana kau menyimpan
bagian suspensi?
1018
00:55:57,270 --> 00:56:00,464
Serang mereka, para pemijak tanah.
1019
00:56:09,101 --> 00:56:10,540
Tempat apa ini?
1020
00:56:10,575 --> 00:56:12,443
Aula pahlawan.
1021
00:56:12,478 --> 00:56:15,941
Dan ada seseorang disini yang perlu kau lihat.
1022
00:56:15,976 --> 00:56:17,778
Itu Toxor?
1023
00:56:17,813 --> 00:56:20,550
Benar, penguasa bunga bakung.
1024
00:56:20,585 --> 00:56:22,618
Dulu dia baik dan bijaksana.
1025
00:56:22,653 --> 00:56:24,488
Dia terlihat bahagia.
1026
00:56:24,523 --> 00:56:25,819
Apa yang terjadi dengannya?
1027
00:56:25,854 --> 00:56:28,855
Dia merasakan kebencian kepada
seluruh peri
1028
00:56:28,890 --> 00:56:30,626
karena dia tak bisa terbang.
1029
00:56:30,661 --> 00:56:34,498
Dan itu adalah pahlawan
Centopia yang menghentikanToxor.
1030
00:56:34,533 --> 00:56:36,797
Perhatikan baik-baik, Mia.
1031
00:56:36,832 --> 00:56:38,469
Apalagi yang kau lihat?
1032
00:56:38,504 --> 00:56:41,538
Dia memakai gelang yang sama denganku.
1033
00:56:41,573 --> 00:56:43,606
Itu gelang yang sama, Mia.
1034
00:56:43,641 --> 00:56:45,234
Aku yang membuatnya.
1035
00:56:45,269 --> 00:56:49,843
Berarti pahlawan itu adalah ibuku!
1036
00:56:49,878 --> 00:56:51,779
Benar, Mia.
1037
00:56:51,814 --> 00:56:56,179
Kau adalah anak dunia lain yang datang
untuk menyelamatkan kami semua.
1038
00:56:56,214 --> 00:56:57,048
Itu aku?
1039
00:56:57,083 --> 00:56:58,115
Benar.
1040
00:56:58,150 --> 00:56:59,820
Itu ayah dan ibuku.
1041
00:56:59,855 --> 00:57:02,493
Aku melihat keberanian ibumu dalam dirimu, Mia.
1042
00:57:02,528 --> 00:57:04,121
Kau bisa melakukannya.
1043
00:57:04,156 --> 00:57:08,158
Tapi tanpa Iko
apa aku bisa berhasil?
1044
00:57:09,832 --> 00:57:13,130
Takdir akan terlihat
setelah kau memiliki batu-batu itu.
1045
00:57:13,165 --> 00:57:14,165
Ayo.
1046
00:57:20,560 --> 00:57:22,513
Jangan beri ampun.
1047
00:57:33,251 --> 00:57:34,558
Berikan semua yang kau punya!
1048
00:57:45,868 --> 00:57:46,999
Onchao!
1049
00:57:47,034 --> 00:57:48,803
Wow, tangkap bayi unicorn-nya.
1050
00:57:48,838 --> 00:57:50,068
Siapa yang kau panggil bayi?
1051
00:57:50,103 --> 00:57:51,168
Aku bukan bayi.
1052
00:57:51,203 --> 00:57:52,550
Akan kutangkap kau!
1053
00:57:53,876 --> 00:57:55,271
Oh, unicorn besar!
1054
00:57:55,306 --> 00:57:56,580
Mereka terlalu banyak.
1055
00:57:56,615 --> 00:57:58,200
- Tangkap mereka!
- Mo, ayo.
1056
00:57:58,550 --> 00:58:00,140
Kembali ke kota.
1057
00:58:06,823 --> 00:58:08,690
Jalan ini akan mengantarmu keluar.
1058
00:58:09,056 --> 00:58:11,940
Lewati para pemijak tanah dan
terbang secepat mungkin.
1059
00:58:12,290 --> 00:58:14,763
Kolam ketakutan akan mencoba menganggumu,
1060
00:58:14,798 --> 00:58:16,699
menipu pikiranmu.
1061
00:58:16,734 --> 00:58:21,066
Ingat keberanianmu, Mia,
dan kau akan menemukan batu-batu itu.
1062
00:58:21,101 --> 00:58:22,101
Baiklah.
1063
00:58:37,216 --> 00:58:40,118
Oh tidak.
1064
00:58:43,893 --> 00:58:45,321
Aku bisa atasi, Mia.
1065
00:58:45,356 --> 00:58:46,190
Cepat pergi.
1066
00:58:46,225 --> 00:58:47,225
Terima kasih, Stormy.
1067
00:58:56,807 --> 00:58:58,939
Phuddle, sudah selesai?
1068
00:58:58,974 --> 00:59:00,039
Dua per.
1069
00:59:00,074 --> 00:59:01,205
Empat baut roda.
1070
00:59:01,240 --> 00:59:02,074
Sebentar lagi, Mo.
1071
00:59:02,109 --> 00:59:03,680
Satu lagi...
Menunduk.
1072
00:59:03,715 --> 00:59:06,012
Menunduk?
1073
00:59:06,047 --> 00:59:07,651
Wah.
1074
00:59:14,154 --> 00:59:15,989
Mereka bekerja setelah benturan.
1075
00:59:17,894 --> 00:59:20,961
Itu 100% Phuddle.
1076
00:59:20,996 --> 00:59:22,193
Berapa banyak yang kau punya?
1077
00:59:22,228 --> 00:59:23,095
Lima.
1078
00:59:23,130 --> 00:59:23,964
Lima?
1079
00:59:23,999 --> 00:59:24,999
Lima ratus!
1080
00:59:34,174 --> 00:59:34,909
Mundur.
1081
00:59:34,944 --> 00:59:35,646
Tangkap peri itu.
1082
00:59:35,681 --> 00:59:36,911
Tangkap dia!
1083
00:59:36,946 --> 00:59:38,500
Kau tak bisa bersembunyi!
1084
00:59:41,070 --> 00:59:42,752
Menyerahlah para peri.
1085
00:59:42,787 --> 00:59:46,000
Kalian tak punya kesempatan
melawan pasukanku.
1086
00:59:55,030 --> 00:59:58,834
Coba senjata baru ini.
Dibuat oleh penemu hebat Centopia.
1087
00:59:58,869 --> 00:59:59,802
Cara kerjanya?
1088
00:59:59,837 --> 01:00:01,001
Dilempar saja!
1089
01:00:04,468 --> 01:00:05,973
Kerja bagus, Phuddle.
1090
01:00:06,008 --> 01:00:07,304
Phuddle, yang memang terbaik!
1091
01:00:07,339 --> 01:00:09,207
Phuddle ini apa?
1092
01:00:26,798 --> 01:00:28,864
Rasakan itu.
1093
01:00:28,899 --> 01:00:30,426
Tembakan bagus!
1094
01:00:30,461 --> 01:00:31,262
Benar sekali.
1095
01:00:31,297 --> 01:00:32,428
Pukul balik mereka.
1096
01:00:32,463 --> 01:00:33,803
Selamat, Phuddle.
1097
01:00:33,838 --> 01:00:38,236
Serang mereka dengan
apapun yang kalian punya!
1098
01:00:39,437 --> 01:00:41,844
Gunakan gembung itu
sebagai pelindung.
1099
01:00:52,285 --> 01:00:54,791
Phuddle, aku kehabisan penghangat.
1100
01:00:54,826 --> 01:00:58,124
Mo, awas!
1101
01:00:58,159 --> 01:00:59,159
Yuko!
1102
01:01:02,427 --> 01:01:04,262
Tidak!
1103
01:01:04,297 --> 01:01:05,494
Tidak, Yuko!
1104
01:01:05,529 --> 01:01:07,397
Yuko!
1105
01:01:07,432 --> 01:01:08,805
Mundur!
1106
01:01:08,840 --> 01:01:10,268
Terbang ke aula utama.
1107
01:01:10,303 --> 01:01:11,742
Kita harus ke dataran tinggi.
1108
01:01:16,342 --> 01:01:17,880
Kita dalam masalah.
1109
01:02:11,496 --> 01:02:13,298
Ini cuma berenang sebentar.
1110
01:02:13,333 --> 01:02:14,365
Kayuh.
1111
01:02:14,400 --> 01:02:16,136
Tidak seburuk itu, kan?
1112
01:02:20,241 --> 01:02:21,174
Masuk kedalam.
1113
01:02:21,209 --> 01:02:22,307
Ambil batunya.
1114
01:02:26,016 --> 01:02:28,148
Iko, apa itu kau?
1115
01:02:28,183 --> 01:02:32,119
Harus.Hentikan.Peri.
1116
01:02:32,154 --> 01:02:34,352
Iko, ini aku, Mia.
1117
01:02:34,387 --> 01:02:35,551
Kumohon!
1118
01:02:35,586 --> 01:02:36,552
Aku tahu kau mengingatku.
1119
01:02:36,587 --> 01:02:39,324
Hentikan, peri.
1120
01:02:39,359 --> 01:02:42,030
Tunggu, kita satu tim.
1121
01:02:42,065 --> 01:02:44,164
Kau tak perlu melakukan ini, Iko.
1122
01:02:44,199 --> 01:02:48,839
Harus.Hentikan.Peri.
1123
01:02:48,874 --> 01:02:50,104
Mia.
1124
01:02:50,139 --> 01:02:52,843
Kita haru bekerja sama, ingat?
1125
01:02:52,878 --> 01:02:54,009
Kau temanku.
1126
01:02:54,044 --> 01:02:56,605
Selamatkan Centopia atau patuhi Toxor.
1127
01:02:56,640 --> 01:03:00,510
Kau harus memutuskan
dan pilih jalanmu sendiri.
1128
01:03:03,251 --> 01:03:05,317
Mia, pergilah.
1129
01:03:29,541 --> 01:03:30,507
Apa yang terjadi?
1130
01:03:30,542 --> 01:03:32,014
Menyerahlah, Mia.
1131
01:03:32,049 --> 01:03:33,576
Ini sudah berakhir.
1132
01:03:33,611 --> 01:03:35,182
Aku harus menyelamatkan Centopia.
1133
01:03:35,217 --> 01:03:37,547
Menyelamatkan Centopia?
1134
01:03:37,582 --> 01:03:39,153
Kau bukan pahlawan.
1135
01:03:39,188 --> 01:03:40,924
Aku harus mencoba.
1136
01:03:40,959 --> 01:03:42,420
Mereka mengandalkan diriku.
1137
01:03:43,940 --> 01:03:45,962
Mereka tidak membutuhkanmu.
1138
01:03:45,997 --> 01:03:47,030
Mereka membutuhkanku.
1139
01:03:48,098 --> 01:03:51,280
- Mereka membutuhkanku.
- Tugas ini terlalu berat untukmu.
1140
01:03:51,332 --> 01:03:53,450
Kau tak bisa menyelamatkan siapapun.
1141
01:03:54,632 --> 01:03:57,200
Kau bahkan tak bisa menyelamatkan
dirimu sendiri.
1142
01:03:57,602 --> 01:03:59,976
Dan kau tidak bisa menyelamatkan Iko.
1143
01:04:00,011 --> 01:04:01,175
Hentikan.
1144
01:04:01,210 --> 01:04:03,573
Kau cuma seorang yatim piatu.
1145
01:04:03,608 --> 01:04:05,146
Kau tak akan pernah cukup.
1146
01:04:05,181 --> 01:04:06,444
Aku bisa!
1147
01:04:06,479 --> 01:04:07,800
Aku bisa.
1148
01:04:07,880 --> 01:04:12,260
Kau akan gagal,
dan semua orang akan melupakanmu.
1149
01:04:12,584 --> 01:04:15,140
Tidak, tidak seperti itu.
1150
01:04:15,719 --> 01:04:17,422
Tak ada orang yang menunggumu.
1151
01:04:29,601 --> 01:04:31,238
Tunggu, Kakek.
1152
01:04:36,014 --> 01:04:37,640
Kakek menungguku
pulang kerumah.
1153
01:04:37,675 --> 01:04:39,576
Tidak.
1154
01:04:39,611 --> 01:04:41,083
Tidak, dia tidak menunggumu.
1155
01:04:41,118 --> 01:04:43,217
Onchao.
1156
01:04:43,252 --> 01:04:45,120
Phuddle.
1157
01:04:45,155 --> 01:04:47,254
Yuko dan Mo.
1158
01:04:47,289 --> 01:04:49,388
Iko.
1159
01:04:49,423 --> 01:04:50,620
Mereka belum melupakanku.
1160
01:04:50,655 --> 01:04:53,890
Tidak, kau sendirian.
1161
01:04:54,230 --> 01:04:57,693
Kalau aku sendirian,
aku pasti ketakutan.
1162
01:04:57,728 --> 01:04:59,430
Tapi aku tak pernah sendiri.
1163
01:05:00,104 --> 01:05:02,270
Teman-temanku selalu bersamaku.
1164
01:05:03,074 --> 01:05:04,920
Aku tidak takut.
1165
01:05:05,373 --> 01:05:06,504
Aku Mia.
1166
01:05:06,539 --> 01:05:08,539
Aku bisa melakukan ini.
1167
01:05:39,275 --> 01:05:40,505
Mia?
1168
01:05:40,540 --> 01:05:41,540
Mia?
1169
01:05:46,117 --> 01:05:47,050
Mia.
1170
01:05:47,085 --> 01:05:50,230
Iko, kau menolongku.
1171
01:05:51,122 --> 01:05:52,122
Terima kasih.
1172
01:05:54,818 --> 01:05:56,389
Sekarang apa?
1173
01:05:56,424 --> 01:05:58,226
Tiga benda berharga ditangan.
1174
01:05:58,261 --> 01:05:59,293
Kita hampir menyelesaikannya.
1175
01:05:59,328 --> 01:06:00,129
Ayo ikut.
1176
01:06:07,138 --> 01:06:08,138
Tak ada sayap.
1177
01:06:15,080 --> 01:06:15,771
Ah!
1178
01:06:15,806 --> 01:06:16,806
Tangkap peri.
1179
01:06:16,840 --> 01:06:18,147
Tangkap peri itu.
1180
01:06:18,182 --> 01:06:19,049
Jangan mendekat.
1181
01:06:33,098 --> 01:06:36,825
Sepertinya aku harus belajar
lagi untuk mendarat.
1182
01:06:36,860 --> 01:06:37,595
Stormy!
1183
01:06:37,630 --> 01:06:39,333
Mia!
1184
01:06:39,368 --> 01:06:40,499
Kau mendapatkan kekuatanmu kembali.
1185
01:06:40,534 --> 01:06:43,430
Ya, tadi minum dulu di danau
dalam perjalanan kemari.
1186
01:06:43,669 --> 01:06:45,141
Kukira kau butuh pertolongan.
1187
01:06:45,176 --> 01:06:46,604
Kami mendapatkan batunya, Stormy.
1188
01:06:46,639 --> 01:06:48,837
Iko dan aku harus pergi keToxor.
1189
01:06:48,872 --> 01:06:50,740
Kalau begitu, ayo naik.
1190
01:07:00,851 --> 01:07:06,393
LIhatlah kalian para mahkluk
terbang yang menyedihkan
1191
01:07:06,428 --> 01:07:08,527
dan mahkluk apapun dirimu.
1192
01:07:08,562 --> 01:07:09,792
Apa?
1193
01:07:09,827 --> 01:07:11,662
Pangeran yang tampan!
1194
01:07:11,697 --> 01:07:14,764
Aku berterima kasih untuk peri-peri
dari Pulau Utama.
1195
01:07:14,799 --> 01:07:18,339
Aku tak bisa menguasai kota
ini tanpa mereka.
1196
01:07:19,530 --> 01:07:22,310
Permaisuri Yuba, coba tebak?
1197
01:07:22,345 --> 01:07:23,160
Aku menang!
1198
01:07:23,370 --> 01:07:26,875
Setelah membuatmu tak bisa terbang,
kau akan mencuci semua bajuku.
1199
01:07:34,654 --> 01:07:35,851
Mia!
1200
01:07:36,788 --> 01:07:39,195
Saatnya untuk menyambar kalian.
1201
01:07:39,230 --> 01:07:40,526
Tahan dulu, Stormy.
1202
01:07:40,561 --> 01:07:42,264
Iko dan aku harus mengatasinya.
1203
01:07:42,299 --> 01:07:43,250
Kau!
1204
01:07:43,432 --> 01:07:45,630
Berani dan bodoh.
1205
01:07:45,665 --> 01:07:48,633
Kau akan menjadi perisai
bawahanku yang sempurna.
1206
01:07:48,668 --> 01:07:50,503
Namaku adalah Mia.
1207
01:07:50,538 --> 01:07:51,834
Namaku adalah Mia.
1208
01:07:51,869 --> 01:07:54,243
Aku tak perduli.
1209
01:07:54,278 --> 01:07:56,245
Tapi, seharusnya kau peduli.
1210
01:07:56,280 --> 01:07:57,807
Batu-batu milikku!
1211
01:07:57,842 --> 01:07:59,314
Bagaimana kau...
tunggu.
1212
01:07:59,349 --> 01:08:01,712
Kau, ambil batu-batu itu sekarang!
1213
01:08:01,747 --> 01:08:03,780
Kau mendengarnya.
1214
01:08:03,815 --> 01:08:05,617
Jangan, jangan pegang batunya!
1215
01:08:08,424 --> 01:08:09,720
Kau akan merasakannya.
1216
01:08:15,563 --> 01:08:17,728
Tak terjadi apa-apa.
1217
01:08:17,763 --> 01:08:20,269
Oh tidak!
1218
01:08:20,304 --> 01:08:21,765
Tapi kenapa?
1219
01:08:21,800 --> 01:08:24,438
Oh, Mia, aku merasa kasihan padamu.
1220
01:08:25,375 --> 01:08:27,276
Tapi ramalan itu...
1221
01:08:27,311 --> 01:08:28,680
teman baru itu.
1222
01:08:29,511 --> 01:08:31,511
Setelah aku membuatmu
menjadi pemijak tanah
1223
01:08:31,546 --> 01:08:33,876
aku akan menjadi satu-satunya
teman yang kau butuhkan.
1224
01:08:35,690 --> 01:08:38,287
Aku akan menjadi temanmu.
1225
01:08:38,322 --> 01:08:39,820
Kau benar, Toxor.
1226
01:08:40,357 --> 01:08:42,720
Kau dan aku harus berteman.
1227
01:08:45,660 --> 01:08:47,263
Apa yang kau lakukan?
1228
01:08:47,298 --> 01:08:48,298
Jangan!
1229
01:08:57,000 --> 01:08:59,209
Tidak, sihir apa ini?
1230
01:08:59,244 --> 01:09:01,211
Persahabatan adalah resiko, Toxor.
1231
01:09:01,246 --> 01:09:04,340
- Apa?
- Aku tahu kau merasa kesepian
1232
01:09:04,381 --> 01:09:06,447
Tolong berikan persahabatan kesempatan.
1233
01:09:06,482 --> 01:09:07,778
Hentikan sihir ini.
1234
01:09:15,887 --> 01:09:17,656
Pegang tanganku.
1235
01:09:17,691 --> 01:09:19,691
Jadilah temanku.
1236
01:09:19,726 --> 01:09:21,530
Berbahagialah kembali.
1237
01:09:22,333 --> 01:09:23,333
Bahagia?
1238
01:09:25,468 --> 01:09:27,237
Jangan lepas tanganku.
1239
01:09:27,272 --> 01:09:29,998
Aku...
aku merasa...
1240
01:09:30,033 --> 01:09:32,580
Nyaman!
1241
01:09:47,050 --> 01:09:48,050
Bebas!
1242
01:09:53,930 --> 01:09:55,240
Apa yang terjadi?
1243
01:09:56,928 --> 01:09:57,928
Mia?
1244
01:10:06,641 --> 01:10:07,277
Mia!
1245
01:10:07,312 --> 01:10:07,904
Mia.
1246
01:10:07,939 --> 01:10:09,312
Yuko?
1247
01:10:09,347 --> 01:10:10,907
Mia!
1248
01:10:10,942 --> 01:10:11,611
Terima kasih.
1249
01:10:11,646 --> 01:10:12,546
Kau berhasil!
1250
01:10:12,581 --> 01:10:14,580
Kita semua yang melakukannya.
Bersama.
1251
01:10:14,583 --> 01:10:15,840
- Iko?
- Ayah?
1252
01:10:15,881 --> 01:10:17,320
Oh, Iko.
1253
01:10:17,355 --> 01:10:17,815
Ayah!
1254
01:10:17,850 --> 01:10:18,585
Anakku.
1255
01:10:18,620 --> 01:10:19,880
Kau masih hidup!
1256
01:10:20,490 --> 01:10:22,490
Sepertinya kau dan temanmu
menyelamatkan kami.
1257
01:10:22,525 --> 01:10:23,821
Senang bertemu dengan Ayah.
1258
01:10:23,856 --> 01:10:26,054
Aku sangat bangga padamu, Iko.
1259
01:10:26,089 --> 01:10:30,100
Nona,
tadi itu benar-benar berbahaya.
1260
01:10:30,764 --> 01:10:31,994
Apa yang terjadi dengan batunya?
1261
01:10:32,029 --> 01:10:33,770
Mereka hancur berkeping-keping.
1262
01:10:34,669 --> 01:10:36,867
Kurasa memang tak ada cara lain.
1263
01:10:36,902 --> 01:10:37,835
Apa?
1264
01:10:37,870 --> 01:10:39,903
Tapi bagaimana caranya kau pulang?
1265
01:10:39,938 --> 01:10:41,674
Aku tidak tahu.
1266
01:10:41,709 --> 01:10:45,909
Dibutuhkan keberanian besar untuk
melawan musuh yang kuat.
1267
01:10:45,944 --> 01:10:50,452
Tapi hanya pahlawan sejati yang
memberikan belas kasihan.
1268
01:10:50,487 --> 01:10:54,918
Peri dari Pulau Lotus,
teman dari seluruh negeri,
1269
01:10:54,953 --> 01:10:58,625
aku memberimu pahlawan baru Centopia!
1270
01:11:10,573 --> 01:11:12,837
♪We've been running
straight towards a beautiful♪
1271
01:11:12,872 --> 01:11:15,004
♪find at 10.♪
1272
01:11:15,039 --> 01:11:20,812
♪I found what I came here for and
I know that we'll meet again.♪
1273
01:11:20,847 --> 01:11:24,981
♪I know it can hurt sometimes,
and moving on don't make sense.♪
1274
01:11:25,016 --> 01:11:27,588
♪Because every minute with
you is beyond comparison.♪
1275
01:11:30,626 --> 01:11:35,090
♪So let's have one more
dance for eternity.♪
1276
01:11:35,125 --> 01:11:36,630
♪Come in closer.♪
1277
01:11:36,665 --> 01:11:38,040
♪Put your hands on me.♪
1278
01:11:38,040 --> 01:11:38,533
Angkat tanganmu, tukang jatuh.
♪Put your hands on me.♪
1279
01:11:38,533 --> 01:11:39,600
Angkat tanganmu, tukang jatuh.
1280
01:11:39,635 --> 01:11:40,601
Aku yang memimpin.
1281
01:11:40,636 --> 01:11:41,833
Tidak, aku yang memimpin.
1282
01:11:45,641 --> 01:11:46,805
Silahkan, nona.
1283
01:11:57,950 --> 01:11:58,784
Toxor!
1284
01:11:58,819 --> 01:11:59,686
Glitchy.
1285
01:11:59,721 --> 01:12:01,100
Pesta yang meriah, teman lama.
1286
01:12:01,459 --> 01:12:03,492
Apakah kau ingin membalas dendam?
1287
01:12:03,527 --> 01:12:04,820
Balas dendam?
1288
01:12:05,188 --> 01:12:06,825
Kenapa kau berpikir seperti itu?
1289
01:12:06,860 --> 01:12:08,761
Kita semua berteman sekarang.
1290
01:12:25,615 --> 01:12:27,582
Aku menyesal kau tak bisa pulang, Mia.
1291
01:12:27,617 --> 01:12:30,720
Tapi kau bisa tinggal
bersama kami di Pulau Lotus!
1292
01:12:36,824 --> 01:12:38,956
Atau bersama kami di Pulau Utama.
1293
01:12:38,991 --> 01:12:42,025
Ata, bersamaku di pulau Stormy.
1294
01:12:42,060 --> 01:12:45,765
Ada pandangan laut yang indah.
1295
01:12:45,800 --> 01:12:47,503
Stormy, aku...
1296
01:12:47,538 --> 01:12:49,164
Aku butuh sesuatu.
1297
01:12:49,199 --> 01:12:51,507
Apapun,
penemu hebat...
1298
01:12:51,542 --> 01:12:55,742
Aduh, kau baru saja mencabut
bulu hidungku!
1299
01:12:55,777 --> 01:12:57,447
Aku membutuhkannya.
1300
01:12:57,482 --> 01:13:00,142
Kurasa aku akan menangis.
1301
01:13:00,177 --> 01:13:01,781
Sempurna!
1302
01:13:01,816 --> 01:13:03,145
Terima kasih.
1303
01:13:03,180 --> 01:13:06,130
Satu air mata unicorn
untuk membuatnya berkerja.
1304
01:13:06,524 --> 01:13:07,622
Phuddle!
1305
01:13:07,657 --> 01:13:09,558
Terima kasih.
1306
01:13:09,593 --> 01:13:11,720
Kau memang terbaik.
1307
01:13:12,728 --> 01:13:14,222
Menurut perhitunganku, akan ada
1308
01:13:14,257 --> 01:13:18,765
cukup percikan dari batu safir itu
untuk satu kali perjalanan.
1309
01:13:18,800 --> 01:13:21,504
Maksudmu aku tak akan bisa
kembali lagi ke Centopia?
1310
01:13:28,645 --> 01:13:30,230
Jadi ini selamat tinggal?
1311
01:13:31,010 --> 01:13:33,360
Aku baru saja mulai menyukaimu.
1312
01:13:40,624 --> 01:13:41,887
Aku juga tak akan melupakanmu
1313
01:13:45,992 --> 01:13:47,890
- Selamat tinggal, Mia.
- Selamat tinggal, Mia.
1314
01:13:47,928 --> 01:13:49,598
Kalian berdua juga saling menjaga.
1315
01:13:49,633 --> 01:13:51,630
Kurasa kami bisa melakukan itu.
1316
01:13:51,833 --> 01:13:54,900
Centopia akan selamanya
berhutang budi padamu, Mia.
1317
01:13:58,873 --> 01:14:00,609
Orang tuamu pasti bangga.
1318
01:14:00,644 --> 01:14:01,808
Terima kasih.
1319
01:14:06,600 --> 01:14:07,847
Terima kasih, Mia.
1320
01:14:10,555 --> 01:14:11,917
Untuk segalanya.
1321
01:14:11,952 --> 01:14:14,656
Jaga dirimu, teman.
1322
01:14:15,659 --> 01:14:17,824
Tidak, tidak akan membiarkanmu pergi.
1323
01:14:17,859 --> 01:14:20,156
Oh, Phuddle.
1324
01:14:20,191 --> 01:14:21,927
Tahan dirimu, Stormy.
1325
01:14:21,962 --> 01:14:23,027
Kau tidak boleh menangis.
1326
01:14:30,234 --> 01:14:31,299
Dah, Mia.
1327
01:14:31,334 --> 01:14:32,707
Aku menyayangimu!
1328
01:14:32,742 --> 01:14:34,870
Dah, Mia.
1329
01:14:34,909 --> 01:14:35,842
Dadah, semuanya.
1330
01:14:35,877 --> 01:14:38,140
Aku akan merindukan kalian semua.
1331
01:14:39,342 --> 01:14:40,781
Mia, kembali.
1332
01:14:40,816 --> 01:14:42,046
Ayolah.
1333
01:14:42,081 --> 01:14:43,619
Kembalikan cucuku!
1334
01:14:49,627 --> 01:14:51,825
Berhasil!
1335
01:14:51,860 --> 01:14:54,860
Kakek, kau tak apa?
1336
01:14:55,600 --> 01:14:57,780
Aku tak apa?
1337
01:14:58,031 --> 01:15:00,130
Apa kau tak apa?
1338
01:15:00,165 --> 01:15:01,802
Ya, aku tak apa.
1339
01:15:01,837 --> 01:15:02,740
Apa yang terjadi?
1340
01:15:03,102 --> 01:15:05,267
Tadi ada kilatan dan
kau lenyap begitu saja.
1341
01:15:06,611 --> 01:15:07,811
Dan kakek sungguh khawatir.
1342
01:15:07,843 --> 01:15:10,074
Kakek kira kakek kehilanganmu
gara-gara buku ini.
1343
01:15:10,109 --> 01:15:12,142
Apa yang terjadi?
1344
01:15:12,790 --> 01:15:15,915
Percaya atau tidak,
ceritanya panjang.
1345
01:15:20,724 --> 01:15:22,658
Jadi?
1346
01:15:22,693 --> 01:15:24,957
Aku akan ceritakan semuanya.
1347
01:15:24,992 --> 01:15:29,764
Tapi pertama-tama,
bagaimana dengan berenang?
1348
01:15:29,799 --> 01:15:31,062
Berenang?
1349
01:15:31,097 --> 01:15:34,329
Apa yang sudah kau lakukan pada cucuku?
1350
01:15:34,364 --> 01:15:36,331
Oh, kakek.
1351
01:15:36,366 --> 01:15:38,490
Senang sudah berada di rumah.
1352
01:15:39,138 --> 01:15:41,320
Tentu saja.
1353
01:15:41,646 --> 01:15:43,140
Lalu, tunggu apa lagi?
1354
01:15:43,175 --> 01:15:45,120
Yang sampai terakhir jadi katak bau!
1355
01:15:45,375 --> 01:15:46,375
Tunggu kakek!
1356
01:15:49,280 --> 01:15:51,000
Ayo tunggu kakek!
1357
01:16:07,705 --> 01:16:08,363
Aku menang!
1358
01:16:08,398 --> 01:16:11,036
Kau menang.
1359
01:16:11,071 --> 01:16:12,367
Ayolah.
1360
01:16:12,402 --> 01:16:13,368
Masuk ke air!
1361
01:16:13,403 --> 01:16:15,690
Gaya batu!
1362
01:16:22,984 --> 01:16:24,346
Aku akan tangkap kakek.
1363
01:16:24,381 --> 01:16:25,952
Yakin?