1 00:00:18,220 --> 00:00:24,440 Alih Bahasa oleh GubrakZ 2 00:01:28,890 --> 00:01:29,890 Hei, teman-teman. 3 00:01:29,924 --> 00:01:32,859 Aku membawa kiriman khusus! 4 00:01:32,894 --> 00:01:35,796 Mau balapan ke gua? 5 00:01:35,831 --> 00:01:37,171 Kurasa tidak. 6 00:01:48,712 --> 00:01:49,843 Benda apa ini? 7 00:01:49,878 --> 00:01:51,680 Apakah ini tanaman? 8 00:01:51,715 --> 00:01:53,286 Aku tidak tahu. 9 00:01:53,321 --> 00:01:55,486 Aku tak pernah melihat tanaman seperti ini. 10 00:01:55,521 --> 00:01:59,292 Dan formasi ini muncul dalam satu malam, Nino? 11 00:01:59,327 --> 00:02:00,821 Benar, Yang Mulia. 12 00:02:00,856 --> 00:02:03,590 Glitch melihatnya pertama kali waktu pergantian penjaga pagi ini. 13 00:02:03,628 --> 00:02:05,430 Dan perisainya masih bertahan? 14 00:02:05,465 --> 00:02:06,695 Benar, Permaisuri. 15 00:02:16,905 --> 00:02:19,642 Ayah? 16 00:02:19,677 --> 00:02:20,677 Kemana semua orang? 17 00:02:37,992 --> 00:02:39,662 Ayah! 18 00:02:39,697 --> 00:02:40,729 Apa yang kau lakukan disini? 19 00:02:40,764 --> 00:02:42,500 Aku membawakan makan siang Permaisuri. 20 00:02:42,535 --> 00:02:43,501 Mundur. 21 00:02:43,536 --> 00:02:44,536 Ini tidak aman. 22 00:02:44,570 --> 00:02:45,437 Jangan khawatir. 23 00:02:45,472 --> 00:02:47,274 Aku yang jaga makan siangnya. 24 00:02:47,309 --> 00:02:49,639 Itu tidak terdengar bagus. 25 00:02:49,674 --> 00:02:51,003 Batu delimanya. 26 00:02:51,038 --> 00:02:52,642 Toxor mengincar batu delima. 27 00:02:55,845 --> 00:02:56,943 Perisainya hilang! 28 00:02:56,978 --> 00:02:57,812 Dia akan datang. 29 00:02:57,847 --> 00:02:59,286 Sekarang kalian semua milikku. 30 00:03:02,852 --> 00:03:04,016 Kau tak apa-apa? 31 00:03:04,051 --> 00:03:05,919 Ayah. 32 00:03:05,954 --> 00:03:07,591 Sihir hitam Toxor. 33 00:03:07,626 --> 00:03:08,790 Jangan hisap asapnya! 34 00:03:08,825 --> 00:03:12,563 Pengawal, lindungi Permaisuri. 35 00:03:12,598 --> 00:03:14,598 Toxor. 36 00:03:14,633 --> 00:03:15,698 Menyerahlah, para peri. 37 00:03:22,806 --> 00:03:25,708 Aku perintahkan kau untuk berhenti. 38 00:03:25,743 --> 00:03:27,413 Apa yang dia lakukan dengan para penjaga? 39 00:03:27,448 --> 00:03:30,878 Mereka berubah menjadi pemijak tanah. 40 00:03:31,914 --> 00:03:33,881 Tidak! 41 00:03:39,427 --> 00:03:40,657 Ayah, apa yang terjadi? 42 00:03:40,692 --> 00:03:42,890 Toxor, ia berusaha kabur. 43 00:03:42,925 --> 00:03:46,564 Kau harus mengambil batu delima-nya, Nino. 44 00:03:46,599 --> 00:03:48,302 Bawa permaisuri pergi dari sini. 45 00:03:48,337 --> 00:03:50,029 Baik, Ayah. 46 00:03:53,606 --> 00:03:54,066 Nino! 47 00:03:54,101 --> 00:03:55,101 Ayah! 48 00:03:57,071 --> 00:04:00,072 Tangkap permaisurinya, bodoh. 49 00:04:00,107 --> 00:04:01,447 Tangkap dia. 50 00:04:01,482 --> 00:04:02,547 Ayah! 51 00:04:02,582 --> 00:04:03,317 Tidak. 52 00:04:03,352 --> 00:04:05,748 Iko. 53 00:04:05,783 --> 00:04:08,014 Akhirnya aku bebas. 54 00:04:19,126 --> 00:04:21,995 Datang padaku, pemijak tanah. 55 00:04:22,030 --> 00:04:26,571 Para peri dari Centopia akan membayar karena sudah menahanku. 56 00:04:31,072 --> 00:04:33,347 Dan selamat datang kembali, pendengar, ke BDXFM. 57 00:04:33,382 --> 00:04:34,843 Cuaca yang indah dengan suhu 26 derajat. 58 00:04:34,878 --> 00:04:36,350 Matahari bersinar. 59 00:04:36,385 --> 00:04:39,452 Dan jika kalian cukup beruntung berada diluar sana... 60 00:04:42,622 --> 00:04:45,722 ♪Don't want to spend my whole life just♪ 61 00:04:45,757 --> 00:04:47,328 ♪waiting for you.♪ 62 00:04:51,664 --> 00:04:54,566 ♪Now I don't want you back for the weekend♪ 63 00:04:54,601 --> 00:04:55,963 ♪or back for one day.♪ 64 00:05:00,068 --> 00:05:04,774 ♪I said, baby, I just want you back and I want you to stay.♪ 65 00:05:07,812 --> 00:05:12,144 ♪I'm walking on sunshine, oh yeah.♪ 66 00:05:12,179 --> 00:05:16,489 ♪I'm walking on sunshine, whoa.♪ 67 00:05:16,524 --> 00:05:20,856 ♪I'm walking on sunshine, whoa-oh-oh.♪ 68 00:05:20,891 --> 00:05:22,792 ♪And don't it feels good.♪ 69 00:05:22,827 --> 00:05:23,562 ♪Woo!♪ 70 00:05:23,597 --> 00:05:24,893 ♪All right now.♪ 71 00:05:24,928 --> 00:05:28,864 ♪And don't it feel good.♪ 72 00:05:28,899 --> 00:05:29,964 Yeah. 73 00:05:29,999 --> 00:05:31,163 Kau keren, Kakek. 74 00:05:31,198 --> 00:05:33,770 Oh tentu. 75 00:05:33,805 --> 00:05:39,710 Kakek ingat ayahmu menyukai lagu ini waktu seumurmu. 76 00:05:39,745 --> 00:05:43,978 Aku rindu musim panas di danau bersama Ayah dan Ibu. 77 00:05:44,013 --> 00:05:45,815 Kakek juga merindukan mereka, Mia. 78 00:05:45,850 --> 00:05:46,850 Wah, jalurnya! 79 00:05:49,623 --> 00:05:50,490 Kau baik-baik saja? 80 00:05:50,525 --> 00:05:51,018 Iya. 81 00:05:51,053 --> 00:05:53,724 Yakin? 82 00:05:55,695 --> 00:05:57,860 Oh, maaf, Mimi. 83 00:05:58,731 --> 00:05:59,895 Kau baik-baik saja? 84 00:06:02,064 --> 00:06:07,830 Kakek kira kau sudah meninggalkan buku itu kali ini? 85 00:06:07,872 --> 00:06:10,070 Kakek tahu buku ini sangat penting untukku. 86 00:06:10,105 --> 00:06:10,840 Iya. 87 00:06:10,875 --> 00:06:13,579 Iya, Kakek tahu. 88 00:06:13,614 --> 00:06:15,779 Tapi bukankah orang taumu ingin kau membuat buku cerita 89 00:06:15,814 --> 00:06:18,500 yang kau buat sendiri? 90 00:06:20,049 --> 00:06:22,049 Inilah buku ceritaku. 91 00:06:49,914 --> 00:06:51,210 Akhirnya sampai, Mia. 92 00:07:04,126 --> 00:07:08,630 Tiga tahun dan masih terlihat bagus, bukan? 93 00:07:09,164 --> 00:07:11,230 Aku tidak tahu. 94 00:07:11,265 --> 00:07:12,770 Rasanya berbeda untukku. 95 00:07:24,652 --> 00:07:27,686 Indah, ya? 96 00:07:27,721 --> 00:07:30,590 Yah, kurasa begitu. 97 00:07:39,326 --> 00:07:41,997 Ayo, kita lihat rumahnya. 98 00:07:53,780 --> 00:07:58,618 Kurasa Kakek terlalu meremehkan rumah ini. 99 00:07:58,653 --> 00:08:00,312 Tidak. 100 00:08:00,347 --> 00:08:04,888 Hanya butuh sedikit cinta, itu saja. 101 00:08:04,923 --> 00:08:06,692 Kakek ambil barang-barang yang dimobil dulu. 102 00:08:06,727 --> 00:08:08,155 Atau kita bisa kembali saja ke perternakan! 103 00:09:23,133 --> 00:09:25,672 Tapi aku tidak mau bobo. 104 00:09:25,707 --> 00:09:27,905 Aku mau berenang. 105 00:09:27,940 --> 00:09:30,138 Mia, kita sudah berenang seharian. 106 00:09:30,173 --> 00:09:33,009 Sekarang saatnya bobo. 107 00:09:33,044 --> 00:09:34,109 Bagaimana dengan dongeng? 108 00:09:34,144 --> 00:09:35,341 Baiklah. 109 00:09:35,376 --> 00:09:38,344 Dongeng tentang kuda unicorn putih yang ajaib. 110 00:09:38,379 --> 00:09:39,312 Asyik. 111 00:09:39,347 --> 00:09:40,951 Kau siap? 112 00:09:40,986 --> 00:09:43,019 pada suatu hari, ada kuda unicorn putih ajaib 113 00:09:43,054 --> 00:09:44,658 dan kuda itu berjalan dihutan 114 00:09:44,693 --> 00:09:45,890 dan bertemu dengan anak perempuan. 115 00:09:45,925 --> 00:09:47,694 Dia bilang halo, gadis kecil. 116 00:09:47,729 --> 00:09:48,729 Kau mau menjadi temanku? 117 00:10:18,760 --> 00:10:19,760 Aku merindukan kalian. 118 00:10:23,831 --> 00:10:24,831 Yang benar saja? 119 00:10:35,370 --> 00:10:41,275 ♪I got sunshine in heart even on rainy days.♪ 120 00:10:41,310 --> 00:10:43,244 ♪Even on rainy days.♪ 121 00:10:43,279 --> 00:10:46,753 ♪You're like a sparkling star in the sky♪ 122 00:10:46,788 --> 00:10:48,821 ♪and you light up the way.♪ 123 00:10:48,856 --> 00:10:51,758 ♪And you light up the way.♪ 124 00:10:51,793 --> 00:10:57,192 ♪I've got sunshine on my heart, a smile on my face.♪ 125 00:10:57,227 --> 00:10:59,458 ♪A smile on my face.♪ 126 00:10:59,493 --> 00:11:04,903 ♪Because when you're with me I feel you are my favorite place.♪ 127 00:11:04,938 --> 00:11:08,808 ♪My favorite place.♪ 128 00:11:09,811 --> 00:11:10,777 Kakek! 129 00:11:10,812 --> 00:11:12,240 Apa Kakek baik-baik saja? 130 00:11:12,275 --> 00:11:16,211 Kakek tak pernah merasa sebaik ini. 131 00:11:16,246 --> 00:11:19,082 Kakek rasa ini saatnya untuk berenang, iya kan? 132 00:11:19,117 --> 00:11:22,085 Masih banyak yang harus dilakukan. 133 00:11:22,120 --> 00:11:23,856 Aku disini saja, tapi Kakek bisa pergi. 134 00:11:23,891 --> 00:11:25,253 Oh, ayolah. 135 00:11:25,288 --> 00:11:26,254 Kita istirahat dulu. 136 00:11:26,289 --> 00:11:28,795 Dan pasti akan menyenangkan. 137 00:11:28,830 --> 00:11:30,357 Yah. 138 00:11:30,392 --> 00:11:32,359 Kurasa aku disini saja. 139 00:11:39,467 --> 00:11:40,467 Kau tahu, Kakek... 140 00:11:43,108 --> 00:11:45,042 Kakek ingat waktu dimana kau menikmati 141 00:11:45,077 --> 00:11:48,881 sesuatu selain buku itu. 142 00:11:48,916 --> 00:11:50,443 Iya. 143 00:11:50,478 --> 00:11:53,050 Aku akan letakkan dikamarku. 144 00:11:53,085 --> 00:11:54,821 Itu ide yang bagus. 145 00:11:54,856 --> 00:11:58,451 Hei, bagaimana kalau kita makan siang? 146 00:11:58,486 --> 00:11:59,551 Baiklah. 147 00:11:59,586 --> 00:12:00,893 Kakek ambil makanan dari mobil. 148 00:12:00,928 --> 00:12:02,026 Baiklah. 149 00:12:19,342 --> 00:12:20,342 Sebuah ramalan. 150 00:12:24,413 --> 00:12:25,984 Oh Mimi, ini tidak bagus. 151 00:12:29,418 --> 00:12:33,354 Kejahatan mengerikan selamanya akan merusak seluruh negeri 152 00:12:33,389 --> 00:12:36,357 kecuali seorang anak dan teman barunya nun jauh disana 153 00:12:36,392 --> 00:12:38,458 untuk mengumpulkan tiga batu berharga. 154 00:12:38,493 --> 00:12:40,361 Kakek bahkan tidak punya keranjang... 155 00:12:40,396 --> 00:12:42,066 Kakek. 156 00:12:42,101 --> 00:12:42,594 Mia? 157 00:12:42,629 --> 00:12:43,837 Jangan khawatir. 158 00:12:43,872 --> 00:12:45,168 Aku akan kembali, aku janji. 159 00:12:45,203 --> 00:12:46,939 Apa yang kau lakukan? 160 00:12:46,974 --> 00:12:49,843 Mia! 161 00:13:18,005 --> 00:13:19,499 Senangnya bisa kembali. 162 00:13:23,109 --> 00:13:25,307 Aduh. 163 00:13:25,342 --> 00:13:27,440 - Kau datang dari mana? - Kau datang dari mana? 164 00:13:29,346 --> 00:13:30,180 - Aku bertanya padamu. - Aku bertanya padamu. 165 00:13:30,919 --> 00:13:31,346 - Kau duluan. - Kau duluan. 166 00:13:32,019 --> 00:13:32,390 Apa? 167 00:13:32,430 --> 00:13:34,162 - Aku dalam perjalanan untuk menyelamatkan Centopia. - Aku dalam perjalanan untuk menyelamatkan Centopia. 168 00:13:34,520 --> 00:13:35,310 Tunggu. 169 00:13:37,090 --> 00:13:39,255 Mundur, kau perompak udara. 170 00:13:39,290 --> 00:13:40,025 Perompak? 171 00:13:40,060 --> 00:13:40,652 Aku Mia. 172 00:13:40,687 --> 00:13:41,653 Aku disini untuk membantu. 173 00:13:41,688 --> 00:13:43,963 Jangan sentuh apapun. 174 00:13:43,998 --> 00:13:47,461 But... ups. 175 00:13:47,496 --> 00:13:48,363 Ah! 176 00:13:48,398 --> 00:13:49,463 Bola-bola terbangku. 177 00:13:49,498 --> 00:13:51,564 Tidak! 178 00:13:51,599 --> 00:13:54,072 Minggir, perusak kapal. 179 00:13:54,107 --> 00:13:55,205 Maafkan aku. 180 00:13:55,240 --> 00:13:58,406 Biarkan aku membantumu. 181 00:13:58,441 --> 00:13:59,275 Aku bisa. 182 00:13:59,310 --> 00:14:00,045 Tapi... 183 00:14:00,080 --> 00:14:02,476 Aku tidak... 184 00:14:02,511 --> 00:14:03,609 Kau yakin? 185 00:14:03,644 --> 00:14:04,313 Aku yakin. 186 00:14:04,348 --> 00:14:05,348 Aku bisa melakukannya. 187 00:14:09,254 --> 00:14:10,254 Tidak. 188 00:14:16,426 --> 00:14:18,558 Jangan membantu lagi, perusak kapal. 189 00:14:18,593 --> 00:14:20,428 Maaf. 190 00:14:30,143 --> 00:14:34,475 Selamat datang di pertandingan dansa musim panas. 191 00:14:34,510 --> 00:14:35,377 Mainkan, Chico. 192 00:14:37,447 --> 00:14:38,512 Aku menyukai monyet itu. 193 00:14:41,385 --> 00:14:43,187 Baiklah pecinta pesta, 194 00:14:43,222 --> 00:14:47,961 sudah ada tiga kontestan, dan yang pertama adalah Pangeran Mo. 195 00:14:52,693 --> 00:14:58,430 Dia akan melawan seorang peri dengan kaki yang paling ringan, Yuko. 196 00:15:05,475 --> 00:15:07,640 Dan untuk membuktikan bahwa 4 kaki lebih baik dari 2 kaki, 197 00:15:07,675 --> 00:15:09,708 inilah kuda unicorn favorit kita, Onchao. 198 00:15:24,032 --> 00:15:25,658 Lebih banyak bunga, Phuddle. 199 00:15:25,693 --> 00:15:27,297 Segera datang, Yang Mulia. 200 00:15:31,798 --> 00:15:34,733 Sebentar lagi. 201 00:15:34,768 --> 00:15:38,077 Apa penemuanmu baik-baik saja, Phuddle? 202 00:15:38,112 --> 00:15:39,573 Tentu saja. 203 00:15:39,608 --> 00:15:44,611 Penjepit kelopak-ku 100% dapat diandalkan. 204 00:15:44,646 --> 00:15:46,250 Aduh. 205 00:15:46,285 --> 00:15:48,681 Yah, biasanya. 206 00:15:48,716 --> 00:15:49,716 Itu terdengar tidak baik. 207 00:15:53,358 --> 00:15:54,588 Ah! 208 00:15:54,623 --> 00:15:56,326 Semuanya pegangan! 209 00:15:56,361 --> 00:15:57,361 Butuh sedikit bantuan. 210 00:16:00,464 --> 00:16:01,331 Ya ampun. 211 00:16:01,366 --> 00:16:02,299 Dan kunci erat palka-nya 212 00:16:02,334 --> 00:16:04,367 Akan ada banyak goncangan! 213 00:16:09,209 --> 00:16:13,739 Mari aku perkenalkan penemuan terbaruku, The Phuddlen. 214 00:16:13,774 --> 00:16:17,776 Meja DJ terbang pertama di Centopia. 215 00:16:17,811 --> 00:16:18,811 Benar, semuanya. 216 00:16:18,845 --> 00:16:21,318 Semua ini memang bagian dari pertunjukan. 217 00:16:26,193 --> 00:16:28,325 Oh lihat sayang, ada tamu lain datang. 218 00:16:28,360 --> 00:16:29,392 Mereka bukan tamu. 219 00:16:29,427 --> 00:16:31,064 Mereka perusak pesta. 220 00:16:31,099 --> 00:16:34,331 Semuanya, lari! 221 00:16:47,709 --> 00:16:49,247 Mereka baik-baik saja? 222 00:16:49,282 --> 00:16:50,282 Halo, selamat datang. 223 00:16:51,119 --> 00:16:51,711 Selamat datang kembali! 224 00:16:51,746 --> 00:16:53,581 Halo. 225 00:16:53,616 --> 00:16:56,254 Biarkan aku yang bicara. 226 00:16:56,289 --> 00:16:57,387 Kau yakin? 227 00:16:57,422 --> 00:17:00,291 Para peri pulau utama, namaku Iko. 228 00:17:03,296 --> 00:17:05,395 Kau baik-baik saja, Iko? 229 00:17:05,430 --> 00:17:06,825 Siapa yang bicara? 230 00:17:06,860 --> 00:17:08,398 Aku dimana? 231 00:17:08,433 --> 00:17:09,531 Hei, Mo! 232 00:17:09,566 --> 00:17:10,631 Yuko! 233 00:17:10,666 --> 00:17:12,600 Hei, Mia. 234 00:17:12,635 --> 00:17:13,865 Onchao. 235 00:17:13,900 --> 00:17:15,207 Siapa temanmu? 236 00:17:15,242 --> 00:17:16,340 Dia dari duniamu? 237 00:17:16,375 --> 00:17:17,737 Si ganteng. 238 00:17:17,772 --> 00:17:20,146 Tidak, aku... Aku baru saja berbenturan dengannya. 239 00:17:20,181 --> 00:17:22,280 kau sebut itu benturan, Mia? 240 00:17:23,745 --> 00:17:25,877 Kau baik saja, teman? 241 00:17:25,912 --> 00:17:27,648 Apa kau ibuku? 242 00:17:27,683 --> 00:17:30,552 Mo, kami harus bicara dengan orang tuamu. 243 00:17:30,587 --> 00:17:31,718 Centopia dalam bahaya. 244 00:17:31,753 --> 00:17:33,390 Orang tua? 245 00:17:33,425 --> 00:17:35,689 Aku harus bicara dengan raja dan ratu. 246 00:17:35,724 --> 00:17:38,263 Kebanyakan orang tua adalah raja dan ratu. 247 00:17:38,298 --> 00:17:39,495 Siap melayani anda. 248 00:17:39,530 --> 00:17:41,167 Selamat datang, perusak pesta. 249 00:17:41,202 --> 00:17:42,498 Oh, Mia. 250 00:17:42,533 --> 00:17:43,730 Senang melihatmu kembali. 251 00:17:43,765 --> 00:17:44,765 Terima kasih. 252 00:17:44,799 --> 00:17:46,832 Aku mengenali seragam itu. 253 00:17:46,867 --> 00:17:48,834 Kau dari Pulau Lotus! 254 00:17:48,869 --> 00:17:50,638 Selamat datang di pesta. 255 00:17:50,673 --> 00:17:52,915 Kau akan membawa itu ketika kau pergi dari sini, kan? 256 00:17:52,939 --> 00:17:53,905 Tentu, Yang Mulia. 257 00:17:53,940 --> 00:17:56,182 Tapi aku membawa berita buruk. 258 00:17:56,217 --> 00:17:57,381 Toxor telah kabur. 259 00:17:58,648 --> 00:17:59,515 Siapa Toxor? 260 00:17:59,550 --> 00:18:00,450 Ke istana. 261 00:18:00,485 --> 00:18:01,682 Banyak yang harus kita bicarakan. 262 00:18:01,717 --> 00:18:03,354 Lanjutnya pestanya, semuanya. 263 00:18:03,389 --> 00:18:04,619 Kami akan segera kembali. 264 00:18:48,797 --> 00:18:50,830 Tak ada terbang lagi untukmu. 265 00:19:17,958 --> 00:19:20,893 Tuan Toxor, kami menangkap unicorn. 266 00:19:20,928 --> 00:19:22,961 Cantik sekali. 267 00:19:23,997 --> 00:19:24,930 Cantik? 268 00:19:24,965 --> 00:19:26,404 Ini yang namanya cantik. 269 00:19:39,881 --> 00:19:40,847 Lebih baik. 270 00:19:40,882 --> 00:19:43,916 Aku akan memanggilmu Hook Face. 271 00:19:44,919 --> 00:19:46,952 Kau, yang besar, naikkan aku ke kuda. 272 00:19:46,987 --> 00:19:50,021 Baik, tuan. 273 00:19:50,056 --> 00:19:52,595 Kembali ke gua, Hook Face. 274 00:19:52,630 --> 00:19:54,696 Larilah secepat angin. 275 00:20:01,738 --> 00:20:02,935 Itu Toxor? 276 00:20:02,970 --> 00:20:05,575 Aku tahu, menjijikkan. 277 00:20:05,610 --> 00:20:06,972 Dan sangat kuat. 278 00:20:07,007 --> 00:20:12,380 Dia menggunakan sihir hitam untuk mengubah para pengawal menjadi budak. 279 00:20:12,419 --> 00:20:13,419 Astaga. 280 00:20:14,487 --> 00:20:16,718 Ayahku meninggal waktu mencoba menghentikannya. 281 00:20:16,753 --> 00:20:18,423 Maafkan aku. 282 00:20:18,458 --> 00:20:20,920 Permaisuri Shuba mengirimku kemari untuk mengumpulkan pasukan. 283 00:20:20,955 --> 00:20:23,461 Jika kita tidak menghentikan Toxor di pulau Lotus... 284 00:20:23,496 --> 00:20:26,827 Seluruh pulau akan hancur. 285 00:20:26,862 --> 00:20:29,027 Siapa yang mengalahkan Toxor? 286 00:20:29,062 --> 00:20:31,403 Pahlawan Centopia. 287 00:20:31,438 --> 00:20:32,635 Mungkin dia bisa membantu kita? 288 00:20:32,670 --> 00:20:34,604 Dia sudah meninggalkan dunia ini sejak lama. 289 00:20:34,639 --> 00:20:37,970 Tapi kau datang kemari, Mia, pada pada saat Toxor 290 00:20:38,005 --> 00:20:41,380 meloloskan diri bukanlah suatu kebetulan. 291 00:20:41,415 --> 00:20:42,942 Katakan pada kami ramalannya, Mia. 292 00:20:42,977 --> 00:20:44,581 Ramalan? 293 00:20:44,616 --> 00:20:48,354 Kejahatan mengerikan selamanya akan merusak seluruh negeri 294 00:20:48,389 --> 00:20:51,423 kecuali seorang anak dari dunia lain dan teman barunya 295 00:20:51,458 --> 00:20:53,392 untuk mengumpulkan tiga benda berharga. 296 00:20:53,427 --> 00:20:55,823 Tunggu, aku diperintah ungun mengumpulkan pasukan, 297 00:20:55,858 --> 00:20:58,760 bukan mencari sesuatu yang berharga dan berpegangan tangan. 298 00:20:58,795 --> 00:21:00,564 Memangnya ini ramalan apa? 299 00:21:00,599 --> 00:21:03,864 Sebuah raman yang membawa diriku ke Centopia dari duniaku. 300 00:21:03,899 --> 00:21:05,338 Duniamu? 301 00:21:05,373 --> 00:21:07,098 Negeri apa itu? 302 00:21:07,133 --> 00:21:08,902 Itu bukan negeri. 303 00:21:08,937 --> 00:21:10,838 Tapi suatu tempat nun jauh... 304 00:21:10,873 --> 00:21:12,345 Mia! 305 00:21:12,380 --> 00:21:14,644 Ya, akulah anak dari dunia lain. 306 00:21:14,679 --> 00:21:16,679 Aku yang bisa menghentikan Toxor. 307 00:21:47,877 --> 00:21:51,010 Ah, siapa yang butuh sayap untukterbang kesana kemari 308 00:21:51,045 --> 00:21:54,816 seperti serangga yang mengganggu kalau ada kau, 309 00:21:54,851 --> 00:21:56,455 Hook Face. 310 00:21:56,490 --> 00:21:58,985 Kudaku yang gagah berani. 311 00:21:59,020 --> 00:22:01,955 Nah, kenapa kau tidak pergi makan jamur atau sesuatu? 312 00:22:04,498 --> 00:22:07,059 Apa? 313 00:22:17,709 --> 00:22:19,071 Apa yang kalian lakukan? 314 00:22:19,106 --> 00:22:21,546 Kalian seharusnya mencari batu berwarna merah milikku. 315 00:22:21,581 --> 00:22:23,713 Kalian sudah menemukannya? 316 00:22:23,748 --> 00:22:25,979 Ini, Tuan. 317 00:22:26,014 --> 00:22:27,014 Bagus sekali. 318 00:22:29,589 --> 00:22:33,789 Kalian beruntung aku tidak melempar kalian semua ke kolam ketakutan. 319 00:22:33,824 --> 00:22:34,559 Itu gila. 320 00:22:34,594 --> 00:22:35,120 Jangan. 321 00:22:35,155 --> 00:22:36,627 Tempat yang buruk. 322 00:22:36,662 --> 00:22:38,926 Pergi dari hadapanku sebelum aku berubah pikiran. 323 00:22:38,961 --> 00:22:39,828 Jangan lagi. 324 00:22:39,863 --> 00:22:41,599 Tuan. 325 00:22:41,634 --> 00:22:45,196 Aku datang untuk melaporkan bahwa kita sudah merubah banyak desa peri lagi. 326 00:22:45,231 --> 00:22:47,539 Pasukan Anda bertumbuh. 327 00:22:47,574 --> 00:22:48,034 Baik, baik. 328 00:22:48,069 --> 00:22:48,969 Kerja bagus. 329 00:22:49,004 --> 00:22:50,674 Glitch, ya? 330 00:22:50,709 --> 00:22:51,741 Benar, tuan. 331 00:22:51,776 --> 00:22:55,646 Aku butuh bantuanmu. 332 00:22:55,681 --> 00:22:56,944 Apapun, tuan. 333 00:22:56,979 --> 00:22:59,012 Aku ingin kau menyerangku. 334 00:22:59,047 --> 00:23:00,618 Kenapa? 335 00:23:00,653 --> 00:23:03,654 Karena aku akan menggunakan batu merah ini sebagai perisai 336 00:23:03,689 --> 00:23:06,789 untuk mengalahkanmu seperti pahlawan Centopia 337 00:23:06,824 --> 00:23:10,155 mengalahkanku bertahun-tahun yang lalu. 338 00:23:10,190 --> 00:23:11,992 Sekarang, bagaimana cara dia melakukannya? 339 00:23:12,027 --> 00:23:14,060 Dia pegang seperti ini. 340 00:23:14,095 --> 00:23:15,028 Bukan, bukan. 341 00:23:15,063 --> 00:23:16,568 Seperti ini. 342 00:23:16,603 --> 00:23:19,703 Dan... baiklah, serang aku, Glitch. 343 00:23:19,738 --> 00:23:20,738 Baiklah. 344 00:23:23,610 --> 00:23:25,478 Kau sebut itu serangan? 345 00:23:25,513 --> 00:23:28,041 Tolong yang serius. 346 00:23:32,883 --> 00:23:34,179 Kau tak apa-apa, tuan? 347 00:23:34,214 --> 00:23:34,883 Tidak apa-apa. 348 00:23:34,918 --> 00:23:37,010 Aku baik-baik saja. 349 00:23:37,052 --> 00:23:38,524 Batu tak berguna. 350 00:23:38,559 --> 00:23:40,790 Kenapa batu ini tidak mematuhi aku? 351 00:23:40,825 --> 00:23:42,220 Aku tidak tahu, tuan. 352 00:23:42,255 --> 00:23:45,498 Mungkin kau bisa menggunakan sihir hitam pada batu itu? 353 00:23:45,533 --> 00:23:48,259 Kurasa aku akan menggunakan sihir hitam pada batu ini, Glitch. 354 00:23:55,268 --> 00:23:56,003 Lihat! 355 00:23:56,038 --> 00:23:56,773 Glitch, lihat! 356 00:23:56,808 --> 00:23:57,840 Batu ini bersinar! 357 00:23:57,875 --> 00:23:58,775 Batu ini bersinar. 358 00:24:01,780 --> 00:24:03,175 Apa ini? 359 00:24:05,080 --> 00:24:07,619 Tuanku, kami membutuhkan pasukanmu sekarang. 360 00:24:07,654 --> 00:24:10,556 Iko, kita tak bisa melakukan apapun sampai kita memecahkan 361 00:24:10,591 --> 00:24:11,755 sisa ramalannya. 362 00:24:11,790 --> 00:24:13,559 Batu ini dibuat di Pulau Lotus. 363 00:24:14,628 --> 00:24:16,892 Bukan, orang tuaku yang memberikannya. 364 00:24:16,927 --> 00:24:18,663 Kenapa batu ini bersinar? 365 00:24:18,698 --> 00:24:19,895 Terlalu dini untuk kembali. 366 00:24:19,930 --> 00:24:22,601 Aku baru sampai disini. 367 00:24:22,636 --> 00:24:24,669 Oh lihat, ada kodok di jendela. 368 00:24:24,704 --> 00:24:25,835 Itu Toxor! 369 00:24:25,870 --> 00:24:28,134 Kalian merencanakan apa, dasar peri-peri sial? 370 00:24:28,169 --> 00:24:30,609 Sihir macam apa yang kau gunakan? 371 00:24:30,644 --> 00:24:31,104 Peri? 372 00:24:31,139 --> 00:24:32,072 Boleh lihat? 373 00:24:32,107 --> 00:24:33,172 Halo, peri. 374 00:24:33,207 --> 00:24:34,207 Bagaimana cara kalian... 375 00:24:34,241 --> 00:24:35,441 Minggir, bodoh. 376 00:24:38,080 --> 00:24:39,684 Kau punya batu juga. 377 00:24:39,719 --> 00:24:41,246 Dia mempunyai batu perisai! 378 00:24:41,281 --> 00:24:43,017 Kami akan datang, Toxor. 379 00:24:43,052 --> 00:24:45,250 Datang dan ambillah, dasar cacing bersayap. 380 00:24:49,124 --> 00:24:51,960 Kalau itu Toxor, lalu itu siapa? 381 00:24:57,638 --> 00:24:59,000 Itu batu delima yang lain. 382 00:24:59,035 --> 00:25:00,001 Tiga batu delima? 383 00:25:00,036 --> 00:25:01,299 Tiga benda berharga. 384 00:25:02,368 --> 00:25:04,038 Kita membutuhkannya untuk mengalahkan Toxor. 385 00:25:04,073 --> 00:25:07,041 Tiga batu delima untuk mengalahkanku? 386 00:25:07,076 --> 00:25:08,977 Tidak, mereka milikku. 387 00:25:09,012 --> 00:25:11,243 Milikku! 388 00:25:11,278 --> 00:25:12,278 Tidak! 389 00:25:26,029 --> 00:25:28,161 Baunya seperti kodok gosong. 390 00:25:28,196 --> 00:25:30,229 Darimana datangnya petir itu? 391 00:25:30,730 --> 00:25:34,233 Onchao bilang mungkin asalnya dari unicorn petir. 392 00:25:34,268 --> 00:25:36,708 Tunggu, kau bisa mengerti bahasa unicorn? 393 00:25:36,743 --> 00:25:37,743 Iya. 394 00:25:38,110 --> 00:25:41,830 Dia bilang unicorn petir suka mengumpulkan benda yang berkilau. 395 00:25:42,045 --> 00:25:43,814 Itu pasti dia. 396 00:25:43,849 --> 00:25:44,749 Kita harus mencarinya. 397 00:25:44,784 --> 00:25:46,245 Tapi, misiku... 398 00:25:46,280 --> 00:25:49,820 Misi kita adalah untuk menyelamatkan Centopia bersama-sama. 399 00:25:49,830 --> 00:25:50,420 Benar. 400 00:25:50,670 --> 00:25:54,385 Jika Mia adalah anak dari dunia lain , berarti kau, bocah dari Lotus, 401 00:25:54,420 --> 00:25:56,321 adalah teman baru. 402 00:25:56,356 --> 00:25:57,729 Teman? 403 00:25:57,764 --> 00:25:58,796 Tapi aku benar-benar... 404 00:25:58,831 --> 00:26:00,226 Percaya ramalannya, Iko. 405 00:26:00,261 --> 00:26:01,140 Benar. 406 00:26:01,260 --> 00:26:03,834 Mo dan Yuko akan memimpin pasukan kita ke Pulau Lotus 407 00:26:03,869 --> 00:26:06,067 dan menjaga Toxor sampai kau kembali. 408 00:26:07,136 --> 00:26:09,169 Perjalanan Mia malah jauh lebih menyenangkan. 409 00:26:09,204 --> 00:26:12,073 Sial, sepertinya tinggal kau dan aku, Mo. 410 00:26:13,360 --> 00:26:14,878 Itu baru semangat. 411 00:26:14,913 --> 00:26:15,590 Baiklah. 412 00:26:15,610 --> 00:26:17,650 Dimana kita bisa menemukan unicorn petir ini? 413 00:26:17,685 --> 00:26:19,751 Dia hidup sendiri di suatu pulau yang 414 00:26:19,786 --> 00:26:21,852 melayang diatas lautan yang luas. 415 00:26:21,887 --> 00:26:22,754 Bagus. 416 00:26:22,789 --> 00:26:24,118 Bagaimana cara kita kesana? 417 00:26:24,153 --> 00:26:26,660 Kapalku rusak. 418 00:26:27,695 --> 00:26:29,387 Aku bisa, aku bisa! 419 00:26:29,422 --> 00:26:31,730 Aku rasa aku punya ide. 420 00:26:34,031 --> 00:26:35,866 Jangan pergi kemana-mana dulu. 421 00:26:35,901 --> 00:26:40,068 Kita baru saja mau memulai balapan kuda poni unicorn. 422 00:26:40,103 --> 00:26:41,938 Apa kita akan berputar lagi, Phuddle? 423 00:26:41,973 --> 00:26:43,170 Tidak, tidak. 424 00:26:43,205 --> 00:26:46,877 Semuanya 100% terkendali! 425 00:26:46,912 --> 00:26:49,176 Baiklah, siapkan semua kuda poni unicorn untuk berbaris 426 00:26:49,211 --> 00:26:50,914 di garis pelangi. 427 00:26:50,949 --> 00:26:56,722 Raja dan ratu akan segera datang, jadi mari kita bersiap. 428 00:26:56,757 --> 00:26:58,955 Dan ingat, kau harus berada dibawah 3 kaki 429 00:26:58,990 --> 00:27:00,924 untuk bertanding diperlombaan ini. 430 00:27:04,831 --> 00:27:07,997 Tinggal matikan alat ini dan... 431 00:27:08,032 --> 00:27:08,932 Hi, Phuddle. 432 00:27:08,967 --> 00:27:09,768 Ah! 433 00:27:09,803 --> 00:27:11,132 Mia, kau kembali! 434 00:27:11,167 --> 00:27:12,870 Senang melihatmu juga. 435 00:27:12,905 --> 00:27:15,202 Temanku Iko dan aku ingin meminjam mesin terbangmu. 436 00:27:16,007 --> 00:27:17,039 Mesin terbang? 437 00:27:17,074 --> 00:27:18,942 Oh, The Phuddlen. 438 00:27:18,977 --> 00:27:20,075 Tentu, Mia. 439 00:27:20,110 --> 00:27:22,110 Apa kita ke pesta yang lain lagi? 440 00:27:22,145 --> 00:27:23,276 Kami berterima kasih, Phuddle. 441 00:27:23,311 --> 00:27:26,410 Butuh keberanian untuk ikut misi berbahaya dengan sukarela. 442 00:27:26,446 --> 00:27:28,215 Terima kasih kembali, Yang Mulia. 443 00:27:28,250 --> 00:27:30,085 Aku hanya... apa? 444 00:27:30,120 --> 00:27:31,730 Apa aku melewatkan sesuatu? 445 00:27:31,957 --> 00:27:32,560 Terima kasih. 446 00:27:32,859 --> 00:27:34,958 Maaf, saatnya untuk berberes. 447 00:27:34,993 --> 00:27:36,861 Pesta selesai, semuanya. 448 00:27:39,866 --> 00:27:42,735 Kami akan pergi menyelamatkan Centopia! 449 00:27:46,433 --> 00:27:47,773 Hidup Centopia! 450 00:27:52,813 --> 00:27:54,472 Yay, Centopia! 451 00:27:56,080 --> 00:27:58,817 Sebenarnya apa yang terjadi? 452 00:28:02,218 --> 00:28:05,351 Ya ampun, pergi dariku. 453 00:28:05,386 --> 00:28:06,792 Kepalaku sakit. 454 00:28:06,827 --> 00:28:09,157 Dasar unicorn petir sial. 455 00:28:09,192 --> 00:28:11,093 Batu delima ini ternyata sangat kuat. 456 00:28:11,128 --> 00:28:12,193 Bagus. 457 00:28:12,228 --> 00:28:14,998 Bagus! 458 00:28:15,033 --> 00:28:18,936 Tapi sekarang tak ada yang yang bisa memakainya untuk melawanku. 459 00:28:18,971 --> 00:28:21,202 Takdir memanggil, Glitch. 460 00:28:21,237 --> 00:28:24,810 Bawakan aku dua batu delima yang lain. 461 00:28:24,845 --> 00:28:27,945 Kami mulai mencari dari mana, Tuan? 462 00:28:31,214 --> 00:28:33,346 Kau pergi ke pulau Petir karena kesanalah 463 00:28:33,381 --> 00:28:35,051 si peri itu akan pergi. 464 00:28:35,086 --> 00:28:37,020 Kau bisa dapatkan kedua batu itu, benar kan? 465 00:28:37,055 --> 00:28:39,187 Dan jangan gagal! 466 00:28:39,222 --> 00:28:40,386 Baik, Tuan. 467 00:28:40,421 --> 00:28:42,828 Maksudku, tidak, Tuan. 468 00:28:42,863 --> 00:28:44,291 Apa aku boleh membawa Hook Face, Tuan? 469 00:28:44,326 --> 00:28:48,031 Boleh, dan bawa dua pemijak tanah itu juga. 470 00:28:51,036 --> 00:28:52,431 Aku bilang dua. 471 00:28:55,271 --> 00:28:57,975 Jangan sedih. 472 00:28:58,010 --> 00:29:00,505 Aku biarkan kau mengusap kakiku. 473 00:29:00,540 --> 00:29:02,507 Hore! 474 00:29:10,990 --> 00:29:12,590 Pastikan tali-tali itu terikat erat, Zolanda. 475 00:29:12,618 --> 00:29:13,370 Baik. 476 00:29:13,410 --> 00:29:15,465 Gubu, kita butuh lebih banyak pisang kalau kita 477 00:29:15,489 --> 00:29:16,670 mau sampai ke Pulau Lotus. 478 00:29:16,670 --> 00:29:17,750 Baik, Yang Mulia. 479 00:29:17,790 --> 00:29:19,590 Kau butuh bantuan dengan jangkar itu, Shiva? 480 00:29:19,867 --> 00:29:22,098 Kita bisa pergi dengan mereka, sayang? 481 00:29:22,133 --> 00:29:23,836 Kita dibutuhkan disini, Raynor. 482 00:29:23,871 --> 00:29:26,168 Kita harus menjaga para makhluk di Pulau Utama yang 483 00:29:26,203 --> 00:29:27,840 tidak bisa melindungi diri sendiri. 484 00:29:27,875 --> 00:29:30,205 Kita ingin naik kapal. 485 00:29:30,760 --> 00:29:32,520 Phuddle, apa yang kau lakukan disini? 486 00:29:32,520 --> 00:29:34,550 Kukira kau mempersiapkan The Phuddlen? 487 00:29:34,574 --> 00:29:35,947 Benar, Yang Mulia. 488 00:29:35,982 --> 00:29:37,388 Hanya ingin mengambil persediaan penting. 489 00:29:37,412 --> 00:29:38,576 Harus pergi. 490 00:29:38,611 --> 00:29:40,116 - Orang tua penting mau lewat. - Aku tak tahu apa yang kau katakan, 491 00:29:40,151 --> 00:29:41,900 tapi semoga berhasil! 492 00:29:43,352 --> 00:29:45,088 Pagi. 493 00:29:45,123 --> 00:29:48,058 Aku segera keatas, Mia. 494 00:29:48,093 --> 00:29:50,357 Akhirnya. 495 00:29:50,392 --> 00:29:51,523 Ini dia, Mia. 496 00:29:51,558 --> 00:29:53,558 Aku tinggal memasang ini... 497 00:29:53,593 --> 00:29:54,999 Apapun ini. 498 00:29:55,034 --> 00:29:56,528 Apa itu bisa membuat kapalnya lebih cepat? 499 00:29:56,563 --> 00:29:59,069 Tidak, tapi bisa membuat kapalnya jalan. 500 00:30:04,175 --> 00:30:05,570 Sebentar lagi. 501 00:30:16,187 --> 00:30:16,988 Itu dia. 502 00:30:17,023 --> 00:30:18,286 Kita bisa segera berangkat. 503 00:30:18,321 --> 00:30:19,650 Kau pintar, Phuddle. 504 00:30:21,522 --> 00:30:24,457 Ada yang bersemangat ingin bertemu dengan Stormy. 505 00:30:24,492 --> 00:30:26,492 Ayo, Iko. 506 00:30:26,527 --> 00:30:29,900 Mohon simpan kuku kuda, sayap dan alat ajaib untuk lepas landas! 507 00:30:29,937 --> 00:30:33,235 Dan bersiap untuk menjadi sejarah! 508 00:30:33,270 --> 00:30:36,040 Maksudmu bersiap untuk membuat sejarah? 509 00:30:36,075 --> 00:30:38,306 Mungkin. 510 00:30:38,341 --> 00:30:39,670 Mungkin? 511 00:30:44,314 --> 00:30:45,676 Dah, Mo. 512 00:30:45,711 --> 00:30:46,578 Dah, Yuko. 513 00:30:46,613 --> 00:30:48,679 Sampai ketemu di Pulau Lotus! 514 00:30:48,714 --> 00:30:50,219 Dah, Mia. 515 00:30:50,254 --> 00:30:51,254 Semoga berhasil! 516 00:31:02,060 --> 00:31:03,270 Terlihat bagus. 517 00:31:04,037 --> 00:31:05,531 Bekerja dengan baik. 518 00:31:05,566 --> 00:31:07,900 Bayangkan apa yang bisa kulakukan kalau aku punya jari lebih. 519 00:31:08,569 --> 00:31:10,602 Mia, boleh giliran aku? 520 00:31:10,637 --> 00:31:12,406 tentu saja boleh, Phuddle. 521 00:31:12,441 --> 00:31:14,639 Setiap kapten butuh bulu yang mengkilat. 522 00:31:16,313 --> 00:31:17,180 Iko? 523 00:31:29,359 --> 00:31:31,128 Coba lihat 524 00:31:31,163 --> 00:31:36,490 Siapa yang butuh selimut kalau kita mempunyai bantalan hangat buatanku! 525 00:31:37,136 --> 00:31:38,003 Apa? 526 00:31:38,038 --> 00:31:41,072 Dan satu untukmu, Onchao. 527 00:31:41,107 --> 00:31:42,502 Kenapa kau sebut bantalan hangat? 528 00:31:48,147 --> 00:31:49,476 Bagus, kan? 529 00:31:49,511 --> 00:31:50,378 Tidak. 530 00:31:50,413 --> 00:31:52,215 Aku tidak bisa bergerak seperti ini. 531 00:31:52,250 --> 00:31:54,250 Bisa sedikit. 532 00:32:01,523 --> 00:32:02,291 Ya ampun. 533 00:32:02,326 --> 00:32:02,687 Phuddle! 534 00:32:02,722 --> 00:32:03,290 Ya? 535 00:32:03,370 --> 00:32:04,755 Bagaimana cara melepaskannya? 536 00:32:04,790 --> 00:32:05,998 Melepaskan? 537 00:32:08,167 --> 00:32:10,662 Onchao, sayang. 538 00:32:17,275 --> 00:32:18,538 Selimut saja kalau begitu. 539 00:32:19,739 --> 00:32:22,014 Iya. 540 00:32:39,297 --> 00:32:43,101 Selamat pagi, tukang tidur. 541 00:32:43,136 --> 00:32:44,366 Pagi, Phuddle. 542 00:32:44,401 --> 00:32:45,730 Kau tidak tidur ya? 543 00:32:45,765 --> 00:32:48,238 Kapten tidak pernah tidur. 544 00:32:48,273 --> 00:32:56,081 Aku belum pernah melihat matahari terbit di Centopia sebelumnya. 545 00:32:56,116 --> 00:32:58,446 Kau tidak bisa melihat apapun dengan kabut seperti ini. 546 00:32:58,481 --> 00:33:01,680 Phuddle, apa kau sendiri tahu kita mau kemana? 547 00:33:01,715 --> 00:33:03,121 Tentu saja. 548 00:33:03,156 --> 00:33:06,223 Aku tinggal menutup mata dan merasakan angin. 549 00:33:06,258 --> 00:33:07,785 Jadilah angin. 550 00:33:08,623 --> 00:33:13,263 Oh, Onchao! 551 00:33:16,334 --> 00:33:17,334 Matilah kita. 552 00:33:17,368 --> 00:33:19,434 Tak mungkin kita bisa melakukan ini. 553 00:33:19,469 --> 00:33:20,699 Hei, Iko. 554 00:33:20,734 --> 00:33:21,469 Apa? 555 00:33:21,504 --> 00:33:23,801 Tidak apa-apa. 556 00:33:23,836 --> 00:33:24,670 Kita pasti sampai. 557 00:33:24,705 --> 00:33:25,803 Santai saja. 558 00:33:25,838 --> 00:33:26,771 Santai? 559 00:33:26,806 --> 00:33:27,880 Bagaimana bisa? 560 00:33:28,000 --> 00:33:30,577 Rumahku ditaklukkan oleh katak purba jahat, 561 00:33:30,612 --> 00:33:34,317 dan takdir Centopia ada ditangan dia. 562 00:33:40,490 --> 00:33:42,270 Dia melakukan yang terbaik. 563 00:33:43,640 --> 00:33:44,756 Aku tahu. 564 00:33:44,791 --> 00:33:48,826 Hanya saja, kenapa ramalan itu memilih kita? 565 00:33:48,861 --> 00:33:50,333 Memilihku? 566 00:33:50,368 --> 00:33:51,860 Di hari Toxor melepaskan diri, 567 00:33:52,000 --> 00:33:54,799 aku hanya membawakan makan siang Permaisuri. 568 00:33:54,834 --> 00:33:58,110 Ok, lalu... 569 00:33:58,145 --> 00:34:00,660 Lalu bagaimana aku bisa menyelamatkan Centopia? 570 00:34:01,346 --> 00:34:02,444 Ramalannya salah. 571 00:34:02,479 --> 00:34:04,182 Ramalan tak pernah salah. 572 00:34:04,217 --> 00:34:05,290 Kali ini salah. 573 00:34:05,779 --> 00:34:09,451 Ayahku, adalah seorang pahlawan. 574 00:34:09,486 --> 00:34:12,652 dan bahkan aku tak bisa bertanya padanya harus melakukan apa. 575 00:34:12,687 --> 00:34:14,753 Aku hanya merasa... 576 00:34:14,788 --> 00:34:15,788 Kehilangan? 577 00:34:19,595 --> 00:34:21,628 Aku bahkan tak sempat mengucapkan selamat tinggal. 578 00:34:21,663 --> 00:34:22,680 Aku mengerti. 579 00:34:23,434 --> 00:34:25,730 Aku kehilangan orang tuaku 3 tahun lalu. 580 00:34:26,437 --> 00:34:27,940 Mereka... 581 00:34:28,230 --> 00:34:29,850 tenggelam. 582 00:34:30,177 --> 00:34:32,903 Oh, Mia. 583 00:34:32,938 --> 00:34:34,575 Aku turut berduka. 584 00:34:34,610 --> 00:34:35,740 Setelah mereka meninggal... 585 00:34:36,280 --> 00:34:37,490 Mereka... 586 00:34:38,284 --> 00:34:39,811 Mereka meninggalkan ini. 587 00:34:39,846 --> 00:34:44,240 Tapi, bagaimana orang tuamu mendapatkan gelang itu dari Pulau Lotus? 588 00:34:44,422 --> 00:34:45,870 Aku tidak tahu. 589 00:34:46,886 --> 00:34:49,788 Mereka pasti menginginkan aku untuk datang ke dunia ini. 590 00:34:49,823 --> 00:34:51,526 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 591 00:34:51,561 --> 00:34:53,198 Kita selamatkan Centopia. 592 00:34:55,763 --> 00:34:57,169 Angin sudah mulai meningkat. 593 00:34:57,204 --> 00:34:59,270 Sepertinya kita menemukan Stormy. 594 00:35:12,520 --> 00:35:14,912 Catatan kapten, penyesalan terbesarku 595 00:35:14,947 --> 00:35:18,421 adalah aku tidak membawa saus mayo untuk roti lobak empedu. 596 00:35:19,556 --> 00:35:20,556 Dengar itu? 597 00:35:24,660 --> 00:35:26,825 Kita tidak sendiri. 598 00:35:26,860 --> 00:35:27,860 Ada kapal! 599 00:35:32,305 --> 00:35:34,305 Itu terlihat seperti kapal dari Pulau Lotus. 600 00:35:44,614 --> 00:35:46,350 Kalian butuh bantuan? 601 00:35:46,385 --> 00:35:46,845 Tidak. 602 00:35:46,880 --> 00:35:47,912 Pemijak tanah! 603 00:35:47,947 --> 00:35:49,980 Kita harus pergi dari sini. 604 00:35:50,015 --> 00:35:53,423 Itu Glitchy! 605 00:35:53,458 --> 00:35:55,524 Phuddle, cepat! 606 00:35:55,559 --> 00:35:56,190 Aku tak bisa. 607 00:35:56,190 --> 00:35:58,329 Mereka sudah mengait kapal kita! 608 00:35:58,364 --> 00:35:59,627 Peri wanita itu, tangkap dia. 609 00:36:06,669 --> 00:36:07,734 Iko, awas! 610 00:36:07,769 --> 00:36:08,950 Peri nakal. 611 00:36:10,343 --> 00:36:11,573 Jangan hisap asapnya. 612 00:36:11,608 --> 00:36:13,707 Nanti kau berubah seperti mereka. 613 00:36:20,320 --> 00:36:21,630 Onchao! 614 00:36:22,388 --> 00:36:23,321 Dah. 615 00:36:23,356 --> 00:36:23,981 Cepat pergi. 616 00:36:24,016 --> 00:36:26,258 Bawakan Glitch peri itu. 617 00:36:26,293 --> 00:36:27,017 Tangkap peri! 618 00:36:28,394 --> 00:36:29,270 Tangkap peri itu! 619 00:36:29,824 --> 00:36:31,791 Peri busuk! 620 00:36:32,926 --> 00:36:34,794 Tenang dulu. 621 00:36:37,865 --> 00:36:39,029 Bukan aku. 622 00:36:39,064 --> 00:36:40,990 Kesini kau, dasar... 623 00:36:41,803 --> 00:36:43,000 Whoa there. 624 00:36:43,035 --> 00:36:44,276 Tenang, nona. 625 00:36:44,311 --> 00:36:46,003 Kau betina, bukan? 626 00:36:53,848 --> 00:36:54,748 Onchao! 627 00:36:54,783 --> 00:36:56,420 Jangan sakiti dia! 628 00:37:02,659 --> 00:37:03,394 Milikku! Kembalikan! 629 00:37:03,924 --> 00:37:04,791 Dasar peri nakal! 630 00:37:04,826 --> 00:37:05,957 Rasakan itu, muka katak. 631 00:37:05,992 --> 00:37:06,892 Sini kalau berani. 632 00:37:08,698 --> 00:37:09,664 Aku bisa melakukannya. 633 00:37:09,699 --> 00:37:11,220 Ayo, Mia. 634 00:37:11,602 --> 00:37:13,866 Rasakan sisir ini, bocah besar. 635 00:37:13,901 --> 00:37:15,769 Harus ambil batunya! 636 00:37:25,517 --> 00:37:26,780 - Harus ambil... - Kumohon, jangan! 637 00:37:26,782 --> 00:37:27,550 Batunya. 638 00:37:27,585 --> 00:37:28,419 Kembalikan padaku! 639 00:37:28,454 --> 00:37:29,321 Itu milikku. 640 00:37:29,356 --> 00:37:30,356 Dadah. 641 00:37:37,122 --> 00:37:38,122 Sampai ketemu. 642 00:37:42,127 --> 00:37:43,533 Glitchy tak terhentikan. 643 00:37:43,568 --> 00:37:45,380 Tidak, batu safirku! 644 00:37:46,439 --> 00:37:48,032 Baiklah, Hooky, lari seperti angin. 645 00:37:50,971 --> 00:37:52,600 Semuanya pegangan dek! 646 00:37:56,614 --> 00:37:57,712 Aku menangkapmu, Phuddle. 647 00:38:00,585 --> 00:38:05,016 Cacatan kapten, aku berharap aku bukan kaptennya lagi. 648 00:38:05,051 --> 00:38:06,787 Pulau Stormy. 649 00:38:06,822 --> 00:38:09,889 Pegangan! 650 00:38:29,779 --> 00:38:31,042 Apa semuanya baik-baik saja? 651 00:38:31,077 --> 00:38:33,385 Ya, kurasa begitu. 652 00:38:33,420 --> 00:38:35,552 Tidak, ada satu korban. 653 00:38:39,789 --> 00:38:41,954 Dia mengambil batu safirnya. 654 00:38:41,989 --> 00:38:43,021 Apa? 655 00:38:43,056 --> 00:38:44,660 Mereka mendapatkan batunya? 656 00:38:44,695 --> 00:38:46,860 Dan kau menjatuhkan kapalnya? 657 00:38:47,240 --> 00:38:47,650 Apa? 658 00:38:47,860 --> 00:38:50,138 Tapi bukan aku yang melemparkan petir itu. 659 00:38:50,162 --> 00:38:51,162 Tapi kau kaptennya. 660 00:38:51,196 --> 00:38:52,734 Kau pilotnya. 661 00:38:52,769 --> 00:38:53,999 Aku tidak melihatmu di kemudi. 662 00:38:54,034 --> 00:38:56,067 Itu bukan... 663 00:38:56,102 --> 00:38:58,135 Potongan rambutmu membuatnya terlihat seperti ayam. 664 00:38:58,170 --> 00:38:59,103 - Apa? - Teman-teman, 665 00:38:59,138 --> 00:39:00,540 ini tidak membantu. 666 00:39:00,710 --> 00:39:02,590 Kita seharusnya bekerja sama. 667 00:39:02,614 --> 00:39:03,460 Kita ini satu tim. 668 00:39:03,912 --> 00:39:06,583 Tapi tim ini tidak mempunyai batu apapun. 669 00:39:06,618 --> 00:39:07,815 Kita tidak mempunyai kapal. 670 00:39:07,850 --> 00:39:08,816 Kita tak punya apa-apa. 671 00:39:08,851 --> 00:39:10,752 Kita datang untuk batu milik Stormy. 672 00:39:10,787 --> 00:39:11,984 Kita harus mencarinya. 673 00:39:12,260 --> 00:39:14,930 Ya, dia berhutang padaku kapal baru! 674 00:39:16,056 --> 00:39:18,925 Tunggu, dimana dia? 675 00:39:18,960 --> 00:39:19,860 Iya, Onchao. 676 00:39:19,895 --> 00:39:20,729 Kau benar. 677 00:39:20,764 --> 00:39:21,928 Ayo terbang ke atas sana. 678 00:39:21,963 --> 00:39:23,501 Pandangannya lebih luas. 679 00:39:23,536 --> 00:39:24,570 Benar. 680 00:39:25,230 --> 00:39:26,230 Ayo. 681 00:39:26,704 --> 00:39:29,166 Ayo! 682 00:39:29,201 --> 00:39:30,739 Teman-teman, jangan cepat-cepat. 683 00:39:30,774 --> 00:39:32,840 Aku tak bisa terbang, ingat? 684 00:39:50,761 --> 00:39:52,959 Aku tidak menyukai ini. 685 00:39:52,994 --> 00:39:54,059 Chico? 686 00:39:54,094 --> 00:39:55,533 Siapa yang bawa monyetnya? 687 00:39:55,568 --> 00:39:57,733 Dia ikut sendiri, Mo. 688 00:39:57,768 --> 00:39:59,140 Dia hanya ingin membantu. 689 00:39:59,803 --> 00:40:02,100 Mungkin dia bisa membantu disuatu tempat. 690 00:40:02,135 --> 00:40:04,674 Gubu, terbang keatas dan lihat kotanya disebelah mana. 691 00:40:04,709 --> 00:40:06,544 Kita harus tahu seberapa luas hutan ini. 692 00:40:06,579 --> 00:40:07,644 Baik, Yang Mulia. 693 00:40:16,116 --> 00:40:17,116 Apa? 694 00:40:19,790 --> 00:40:21,592 Gubu, kau baik-baik saja? 695 00:40:21,627 --> 00:40:24,254 Shh, dengar. 696 00:40:25,763 --> 00:40:27,862 Apa itu? 697 00:40:27,897 --> 00:40:29,259 Kita harus menolongnya, Mo. 698 00:40:29,294 --> 00:40:32,163 Gubu, kembali. 699 00:40:32,198 --> 00:40:33,198 Maaf! 700 00:40:33,232 --> 00:40:34,605 Berikan padaku. 701 00:40:34,640 --> 00:40:36,233 Semuanya dibagi menjadi kelompok kecil. 702 00:40:36,268 --> 00:40:36,904 Berpencar. 703 00:40:37,841 --> 00:40:39,269 Yuko, kau tetap denganku. 704 00:40:39,304 --> 00:40:42,206 Jangan ada yang terbang sampai kita menemukan Gubu atau kota Lotus. 705 00:40:42,241 --> 00:40:44,978 Semuanya tetap berada dalam jarak teriakan antara satu sama lain. 706 00:41:01,700 --> 00:41:03,667 Apa? 707 00:41:03,702 --> 00:41:04,998 Apa yang terjadi disini? 708 00:41:05,033 --> 00:41:06,033 Yang pasti tidak baik. 709 00:41:12,260 --> 00:41:16,174 Ya, Aku juga punya perasaan\ buruk tentang ini, Chico. 710 00:41:20,587 --> 00:41:22,060 Salah satu kelompok dalam masalah. 711 00:41:27,020 --> 00:41:28,021 Lebih dari satu kelompok. 712 00:41:28,056 --> 00:41:29,759 Arah sini. 713 00:41:31,356 --> 00:41:32,729 Bukan, kesini. 714 00:41:32,764 --> 00:41:34,291 Yuko, tunggu. 715 00:41:34,326 --> 00:41:36,029 Tapi mereka butuh bantuan kita. 716 00:41:36,064 --> 00:41:37,261 Aku tidak melihat mereka, Yuko. 717 00:41:37,296 --> 00:41:38,530 Dimana kau? 718 00:41:39,705 --> 00:41:40,740 Yuko! 719 00:41:40,871 --> 00:41:41,871 Yuko! 720 00:41:55,853 --> 00:41:57,182 Seseorang menyukai perhiasan. 721 00:41:57,217 --> 00:41:59,987 Ya, aku! 722 00:42:10,230 --> 00:42:11,064 Stormy. 723 00:42:11,099 --> 00:42:12,099 Dia terlihat ramah. 724 00:42:14,971 --> 00:42:19,270 Petir, berapa banyak pencuri lagi yang aku harus sambar hari ini? 725 00:42:19,305 --> 00:42:19,875 Jangan. 726 00:42:19,910 --> 00:42:20,711 Jangan. 727 00:42:20,746 --> 00:42:21,613 Kami bukan pencuri. 728 00:42:21,648 --> 00:42:22,779 Tolong, jangan sambar kami. 729 00:42:22,814 --> 00:42:24,374 Ya, kami benci... 730 00:42:24,409 --> 00:42:25,243 disambar. 731 00:42:25,278 --> 00:42:27,850 Tunggu, kau bisa bicara? 732 00:42:27,885 --> 00:42:28,983 Kau bisa bahasa peri? 733 00:42:29,018 --> 00:42:32,283 Tentu saja bisa, peri konyol. 734 00:42:32,318 --> 00:42:36,089 Aku adalah kuda unicorn Storm yang perkasa. 735 00:42:37,895 --> 00:42:40,962 Aku bisa bicara banyak bahasa Centopia. 736 00:42:40,997 --> 00:42:42,799 Aku bisa bahasa naga. 737 00:42:45,850 --> 00:42:46,638 Bebek. 738 00:42:50,020 --> 00:42:51,071 Babi. 739 00:42:54,610 --> 00:42:55,779 Kepiting. 740 00:42:55,814 --> 00:42:58,243 Sebenarnya, kepiting tidak bicara. 741 00:42:58,278 --> 00:43:00,916 Tapi lebih ke gerakan kecil kiri ke kanan. 742 00:43:00,951 --> 00:43:02,181 Seperti ini. 743 00:43:07,089 --> 00:43:08,055 Apa? 744 00:43:09,454 --> 00:43:11,861 Ternyata kalian memang pencuri! 745 00:43:11,896 --> 00:43:15,194 Kalian mengambil barang berhargaku. 746 00:43:15,229 --> 00:43:18,670 Saatnya untuk merasakan sambaran petir. 747 00:43:18,705 --> 00:43:19,231 Tidak! 748 00:43:19,266 --> 00:43:20,100 Tunggu, Stormy! 749 00:43:20,135 --> 00:43:20,837 Stop! 750 00:43:20,872 --> 00:43:22,234 Kenapa memangnya? 751 00:43:25,811 --> 00:43:27,272 Karena Onchao benar. 752 00:43:27,307 --> 00:43:29,241 Centopia dalam bahaya. 753 00:43:29,276 --> 00:43:30,374 Kami butuh bantuanmu. 754 00:43:30,409 --> 00:43:32,013 Bantuanku? 755 00:43:32,048 --> 00:43:34,719 Kau bohong lagi. 756 00:43:34,754 --> 00:43:36,985 Tak ada yang butuh bantuanku. 757 00:43:45,765 --> 00:43:47,160 Toxor kembali? 758 00:43:47,195 --> 00:43:49,129 Aku tidak membayangkan hal itu. 759 00:43:49,164 --> 00:43:51,802 Dia pernah berada di mangkok minumku. 760 00:43:51,837 --> 00:43:54,365 Dan kunci untuk mengalahkannya ada di kalungmu. 761 00:43:54,400 --> 00:43:56,906 Kau mau batu zamrud harapan milikku? 762 00:43:56,941 --> 00:43:57,434 Tidak, tidak. 763 00:43:57,469 --> 00:43:58,809 Aku tak bisa. 764 00:43:58,844 --> 00:43:59,777 Kenapa tidak? 765 00:43:59,812 --> 00:44:01,845 Hanya itu yang kumiliki. 766 00:44:01,880 --> 00:44:03,880 Kau kira aku tak ingin menolong? 767 00:44:03,915 --> 00:44:05,981 Kau kira aku tak ingin kembali 768 00:44:06,016 --> 00:44:09,116 punya kehidupan dan teman? 769 00:44:09,151 --> 00:44:11,480 Aku diasingkan! 770 00:44:12,286 --> 00:44:13,791 Diasingkan? 771 00:44:13,826 --> 00:44:14,451 Kenapa? 772 00:44:14,486 --> 00:44:16,288 Aku membuat hujan. 773 00:44:16,323 --> 00:44:19,291 Aku membuat hujan di parade. 774 00:44:19,326 --> 00:44:21,194 Itu tidak sengaja. 775 00:44:21,229 --> 00:44:24,901 Semuanya berantakan, dan unicorn yang lain terlihat sangat marah. 776 00:44:24,936 --> 00:44:28,498 Aku lari sebelum mereka marah padaku. 777 00:44:28,533 --> 00:44:31,105 Tunggu, jadi kau mengasingkan dirimu sendiri? 778 00:44:31,140 --> 00:44:33,140 Aku terpaksa. 779 00:44:33,175 --> 00:44:34,911 Aku tak berani resiko untuk malu! 780 00:44:37,916 --> 00:44:41,214 Mia, dia mengecil? 781 00:44:41,249 --> 00:44:43,315 Dia menangis histeris. 782 00:44:43,350 --> 00:44:47,990 Batu berkilau ini hanya satu-satunya yang kumiliki. 783 00:44:48,025 --> 00:44:51,356 Itu dan ribuan lainnya. 784 00:44:51,391 --> 00:44:55,899 Tapi aku menukarnya demi teman sepertimu, Mia. 785 00:44:55,934 --> 00:44:57,296 Kecuali rambutnya. 786 00:44:57,331 --> 00:44:58,935 Rambutnya tidak boleh. 787 00:44:58,970 --> 00:45:01,872 Dari mana aku berasal, unicorn sangat langka dan berharga. 788 00:45:01,907 --> 00:45:04,303 Jadi keluarkan semuanya saja. 789 00:45:04,338 --> 00:45:06,173 Rasanya lega, kan? 790 00:45:06,208 --> 00:45:08,076 Memang. 791 00:45:08,111 --> 00:45:09,440 Ternyata memang benar. 792 00:45:09,475 --> 00:45:12,113 Aku berharga. 793 00:45:12,148 --> 00:45:13,345 Terima kasih. 794 00:45:13,380 --> 00:45:14,181 Sudah, sudah. 795 00:45:14,216 --> 00:45:15,216 Jangan menangis, Stormy. 796 00:45:15,250 --> 00:45:17,855 Nanti kau menghilang. 797 00:45:17,890 --> 00:45:20,957 Jangan ajari aku bagaimana rasanya! 798 00:45:20,992 --> 00:45:22,288 Kalian pergi saja. 799 00:45:22,323 --> 00:45:23,927 Aku akan baik-baik saja. 800 00:45:23,962 --> 00:45:25,390 Tidak, kumohon. 801 00:45:25,425 --> 00:45:27,425 Ikut dengan kami ke Pulau Lotus. 802 00:45:27,460 --> 00:45:31,600 Kami butuh batunya, tapi kami butuh kau juga, Stormy. 803 00:45:31,904 --> 00:45:33,530 Kau membutuhkan aku? 804 00:45:33,565 --> 00:45:34,310 Benarkah? 805 00:45:34,520 --> 00:45:37,171 Kau adalah unicorn badai kuat dan perkasa. 806 00:45:37,206 --> 00:45:38,337 Kau tidak merusak parade. 807 00:45:38,372 --> 00:45:40,405 Kaulah paradenya. 808 00:45:40,440 --> 00:45:42,860 Ya, Centopia membutuhkanmu. 809 00:45:43,150 --> 00:45:45,113 Centopia membutuhkanku. 810 00:45:45,148 --> 00:45:47,412 Lalu tunggu apa lagi? 811 00:45:47,447 --> 00:45:51,548 Lotus Island, kami datang. 812 00:45:51,583 --> 00:45:55,992 Saatnya untuk menaiki pelangi. 813 00:46:08,369 --> 00:46:10,600 Aku selalu ingin bepergian dengan kecepatan cahaya. 814 00:46:15,640 --> 00:46:17,574 Hanya aku atau pelangi ini rasanya seperti... 815 00:46:17,609 --> 00:46:18,949 Fuzzberries, benar. 816 00:46:18,984 --> 00:46:21,446 Ini resep rahasiaku. 817 00:46:21,481 --> 00:46:22,854 Cocok dengan coklat. 818 00:46:25,452 --> 00:46:27,320 Wah, enak. 819 00:46:27,355 --> 00:46:30,961 Terima kasih untuk tetap ikut pada misinya. 820 00:46:30,996 --> 00:46:34,063 Seperti yang kau bilang, kita satu tim. 821 00:46:34,098 --> 00:46:35,526 Kita tetap bersama. 822 00:46:38,234 --> 00:46:40,465 Pulau Lotus ada didepan. 823 00:46:48,510 --> 00:46:50,442 Kerja bagus. 824 00:46:50,477 --> 00:46:51,377 Tuan meminta. 825 00:46:51,412 --> 00:46:52,642 Glitch memberi. 826 00:46:52,677 --> 00:46:53,643 Mana batu satu lagi? 827 00:46:54,283 --> 00:46:55,051 Satu lagi? 828 00:46:55,086 --> 00:46:55,645 Yang itu? 829 00:46:55,680 --> 00:46:57,086 Bukan, yang satu lagi. 830 00:46:57,121 --> 00:46:58,087 Bukan yang itu? 831 00:46:58,122 --> 00:46:59,550 Aku minta 2 batu. 832 00:46:59,585 --> 00:47:01,288 Mana batu Stormy? 833 00:47:01,323 --> 00:47:03,257 Memangnya kenapa dengan batu biru itu? 834 00:47:03,292 --> 00:47:04,522 Batu itu cantik. 835 00:47:04,557 --> 00:47:07,261 Glitch! 836 00:47:07,296 --> 00:47:09,098 Dimana batu ketiga? 837 00:47:09,133 --> 00:47:10,968 Tidak tahu pastinya. 838 00:47:12,367 --> 00:47:14,906 Bawahan tak berguna macam apa yang 839 00:47:14,941 --> 00:47:18,074 tidak bisa mengalahkan beberapa peri dan unicorn cengeng? 840 00:47:18,109 --> 00:47:19,405 Unicorn-nya jahat. 841 00:47:19,440 --> 00:47:21,440 Dan tidak hanya anak-anak peri, Tuan. 842 00:47:21,475 --> 00:47:23,376 Tapi peri kuat dan berani. 843 00:47:23,411 --> 00:47:26,577 Dan cukup berani untuk mengalahkan unicorn. 844 00:47:26,612 --> 00:47:28,953 Cukup berani untuk datang kemari. 845 00:47:28,988 --> 00:47:31,252 Oh, tentu saja, bodohnya aku. 846 00:47:31,287 --> 00:47:34,156 Mereka tinggal mengalahkan unicorn Storm, 847 00:47:34,191 --> 00:47:38,127 mengendarai pelangi ajaib kedepan pintu rumahku. 848 00:47:44,630 --> 00:47:49,138 Oh lihat, pelangi milik Storm dan mereka... 849 00:47:49,173 --> 00:47:51,338 Apa itu? 850 00:47:51,373 --> 00:47:53,241 Kambing? 851 00:47:53,276 --> 00:47:55,078 Tuan memang benar. 852 00:47:55,113 --> 00:47:57,410 Tuan memang bijak. 853 00:47:57,445 --> 00:47:58,312 Glitch panggil pasukan. 854 00:47:58,347 --> 00:48:00,215 Ambil batu. 855 00:48:00,250 --> 00:48:02,184 Tidak. 856 00:48:02,219 --> 00:48:05,451 Kau ingin menyelesaikan sesuatu. 857 00:48:05,486 --> 00:48:06,486 Cepat, Glitch. 858 00:48:06,520 --> 00:48:07,520 Aku datang, Tuan. 859 00:48:15,034 --> 00:48:17,595 Ini tidak benar. 860 00:48:17,630 --> 00:48:19,465 Aku tidak mengenali apapun. 861 00:48:19,500 --> 00:48:22,039 Apa kita yakin ini tempat yang benar? 862 00:48:22,074 --> 00:48:24,272 Pelangiku tidak pernah salah. 863 00:48:24,307 --> 00:48:26,373 Itu gua milik Toxor. 864 00:48:26,408 --> 00:48:27,638 Segera mendarat! 865 00:48:34,218 --> 00:48:37,681 Kita sampai! 866 00:48:37,716 --> 00:48:39,386 Phuddle, kau baik-baik saja? 867 00:48:39,421 --> 00:48:40,552 Ya, aku baik-baik saja. 868 00:48:40,587 --> 00:48:42,422 Jangan khawatir, Pan. 869 00:48:42,457 --> 00:48:44,127 Jadi, Pulau Lotus. 870 00:48:44,162 --> 00:48:46,393 Bagus. 871 00:48:46,428 --> 00:48:48,494 Ini bukan pulau utama, kan? 872 00:48:48,529 --> 00:48:50,364 Bunga-bunganya. 873 00:48:50,399 --> 00:48:51,970 Pohonnya. 874 00:48:52,401 --> 00:48:54,566 Toxor menghancurkan semuanya. 875 00:48:54,601 --> 00:48:58,207 Cari Yuko dan Mo. 876 00:48:58,242 --> 00:49:00,440 Jangan, kita sudah dekat. 877 00:49:00,475 --> 00:49:02,244 Kita bisa akhiri saat ini juga. 878 00:49:02,279 --> 00:49:04,048 Kita menyelinap masuk dan mengambil batu-batu itu 879 00:49:04,083 --> 00:49:06,060 tepat dibawah hidungnya. 880 00:49:07,383 --> 00:49:09,086 Darimana datangnya itu? 881 00:49:09,814 --> 00:49:11,187 Ayo terbang. 882 00:49:11,222 --> 00:49:13,140 Aku tak akan melakukannya jika aku jadi kalian. 883 00:49:14,126 --> 00:49:17,660 Dengan jarak ini, mereka tak akan meleset. 884 00:49:17,756 --> 00:49:20,394 Glitch, ambilkan batu yang terakhir. 885 00:49:20,429 --> 00:49:21,527 Baik, Tuan. 886 00:49:21,562 --> 00:49:23,694 Serahkan batunya, unicorn kecil. 887 00:49:23,729 --> 00:49:24,596 Tidak akan! 888 00:49:24,631 --> 00:49:26,664 Jangan khawatir, Stormy. 889 00:49:26,699 --> 00:49:28,732 Aku akan menjaganya. 890 00:49:28,767 --> 00:49:32,274 Batu itiu akan bergabung dengan yang lainnya di Kolam Ketakutan 891 00:49:32,309 --> 00:49:35,178 dimana tak ada mahkluk yang berani kesana. 892 00:49:36,280 --> 00:49:38,346 Ratakan mereka semua, Glitch. 893 00:49:38,381 --> 00:49:39,381 Dan ambil batunya. 894 00:49:43,122 --> 00:49:44,220 Kita satu tim. 895 00:49:44,255 --> 00:49:45,452 Kita tetap bersama. 896 00:49:45,487 --> 00:49:48,650 Cepat ambil batunya, bodoh! 897 00:49:49,491 --> 00:49:50,094 Kembalikan. 898 00:49:50,129 --> 00:49:50,655 Milikku. 899 00:49:50,690 --> 00:49:51,480 Aku lebih butuh. 900 00:49:53,231 --> 00:49:54,362 Aku yang ambil. 901 00:49:54,793 --> 00:49:55,793 Phuddle! 902 00:49:59,864 --> 00:50:00,864 Rasakan petir ini! 903 00:50:03,241 --> 00:50:04,537 Stormy, tidak! 904 00:50:04,572 --> 00:50:05,769 Stormy! 905 00:50:05,804 --> 00:50:07,210 Batu berkilauku! 906 00:50:08,411 --> 00:50:09,113 Batu milikku. 907 00:50:09,148 --> 00:50:09,740 Aku dapat! 908 00:50:09,775 --> 00:50:11,130 Ayo terbang. 909 00:50:15,286 --> 00:50:16,615 Oh tidak. 910 00:50:19,587 --> 00:50:21,125 Iko. 911 00:50:21,160 --> 00:50:22,225 Iko! 912 00:50:22,260 --> 00:50:24,227 Batunya. 913 00:50:26,310 --> 00:50:28,132 Aku ambil itu. 914 00:50:28,167 --> 00:50:30,101 Terima kasih. 915 00:50:30,136 --> 00:50:32,860 Kembalilah ke rawa, dasar katak bau! 916 00:50:34,470 --> 00:50:35,470 Yuko, Mo! 917 00:50:37,737 --> 00:50:42,113 Teman-teman, harus berapa kali kubilang kalau aku tak bisa terbang! 918 00:50:43,479 --> 00:50:45,790 Oh, Onchao. 919 00:50:46,746 --> 00:50:48,614 Tapi Iko masih dibawah sana. 920 00:50:58,329 --> 00:50:59,427 Kita harus kembali. 921 00:50:59,462 --> 00:51:00,626 Kita butuh Iko. 922 00:51:00,661 --> 00:51:02,661 Kita tak bisa menyelamatkan Centopia tanpanya. 923 00:51:02,696 --> 00:51:04,300 Tidak bisa. 924 00:51:04,335 --> 00:51:06,797 Pasukan Toxor terlalu kuat untuk serangan langsung. 925 00:51:06,832 --> 00:51:10,768 Tapi kita bisa menggunakan pasukan peri dari Pulau Utama, kan? 926 00:51:10,803 --> 00:51:12,638 Maaf, Mia. 927 00:51:12,673 --> 00:51:14,178 Mereka tak ada. 928 00:51:14,213 --> 00:51:15,718 Kami diserang ketika kami tiba dipulau. 929 00:51:15,742 --> 00:51:18,248 Hanya beberapa dari kita yang berhasil kabur. 930 00:51:18,283 --> 00:51:19,513 Oh tidak. 931 00:51:19,548 --> 00:51:22,912 Toxor mendapatkan semua batunya. 932 00:51:22,947 --> 00:51:26,240 Dia akan membuangnya ke Kolam Ketakutan! 933 00:51:27,358 --> 00:51:29,540 Ya ampun, dia menangis lagi? 934 00:51:36,400 --> 00:51:38,301 Mereka pergi. 935 00:51:38,336 --> 00:51:39,336 Apa kita menang? 936 00:51:39,370 --> 00:51:41,238 Toxor mengerahkan pasukannya. 937 00:51:41,273 --> 00:51:42,932 Kita tak boleh menyerah dulu. 938 00:51:42,967 --> 00:51:44,406 Ayo. 939 00:51:57,388 --> 00:51:59,685 Akhirnya selesai. 940 00:51:59,720 --> 00:52:01,720 Akhirnya aku tak terkalahkan. 941 00:52:11,534 --> 00:52:15,239 Jujur saja, kukira perasaanku akan lebih baik. 942 00:52:16,968 --> 00:52:23,742 Para tahanan sudah menunggu, Tuan. 943 00:52:23,777 --> 00:52:25,546 Tahanan? 944 00:52:25,581 --> 00:52:27,449 Maksudku, pasukanmu. 945 00:52:27,484 --> 00:52:28,978 Mereka diluar. 946 00:52:29,013 --> 00:52:29,682 Oh, iya. 947 00:52:29,717 --> 00:52:30,287 Bagus. 948 00:52:30,322 --> 00:52:32,454 Bagus sekali. 949 00:52:32,489 --> 00:52:35,787 Kau setia padaku, Glitch? 950 00:52:35,822 --> 00:52:38,229 Apa ada pilihan lain? 951 00:52:38,264 --> 00:52:39,824 Tidak. 952 00:52:39,859 --> 00:52:41,496 Lupakan saja. 953 00:52:41,531 --> 00:52:45,500 Sekarang aku harus mengalahkan Ratu Pulau Lotus 954 00:52:45,535 --> 00:52:47,832 dan peri-peri lainnya. 955 00:53:07,755 --> 00:53:10,492 Selamat datang di Kota Lotus, teman-teman. 956 00:53:10,527 --> 00:53:12,923 Aku berharap kita berada di situasi yang lebih baik. 957 00:53:12,958 --> 00:53:16,020 Sangat mempesona! 958 00:53:16,599 --> 00:53:18,440 Aku tinggal di pohon. 959 00:53:18,634 --> 00:53:21,668 Mia, Mo memberitahuku soal ramalannya. 960 00:53:21,703 --> 00:53:26,871 Kau, anak dari dunia lain, adalah kesempatan terakhir untuk menang. 961 00:53:26,906 --> 00:53:30,479 Tapi... itu tidak mungkin. 962 00:53:30,514 --> 00:53:32,283 Ramalan itu pasti salah. 963 00:53:32,318 --> 00:53:33,911 Apa yag kulakukan selalu gagal. 964 00:53:33,946 --> 00:53:35,385 Hei, hei. 965 00:53:35,420 --> 00:53:36,287 Mia. 966 00:53:36,322 --> 00:53:37,849 Percayalah pada ramalan. 967 00:53:37,884 --> 00:53:40,016 Cuma kau yang bisa mengambil batu-batu itu, Mia. 968 00:53:40,051 --> 00:53:43,459 Aku sudah mencoba, tapi tidak cukup. 969 00:53:43,494 --> 00:53:46,090 Aku kehilangan batu safirnya. 970 00:53:46,497 --> 00:53:48,332 Iko tak ada karena kesalahanku. 971 00:53:51,469 --> 00:53:52,897 Jangan menangis, Mia. 972 00:53:52,932 --> 00:53:56,472 Mo, Yuko, bawa semua orang ke tembok istana. 973 00:53:56,507 --> 00:53:58,606 Kau bertanggung jawab untuk pertahanan. 974 00:53:58,641 --> 00:53:59,970 Kemari. 975 00:54:00,005 --> 00:54:01,543 Aku akan memperlihatkan sesuatu padamu. 976 00:54:04,845 --> 00:54:09,617 Baiklah, penjaga, berapa banyak pasukan yang tersisa di kota? 977 00:54:09,652 --> 00:54:13,489 Ada tiga skuadron dan beberapa peri 978 00:54:13,524 --> 00:54:16,360 dari Pulau Utama. 979 00:54:16,395 --> 00:54:17,526 Jangan lupakan aku. 980 00:54:17,561 --> 00:54:20,089 Aku unicorn petir yang perkasa. 981 00:54:20,124 --> 00:54:21,530 Kau bukan ponycorn? 982 00:54:21,565 --> 00:54:22,696 Ponycorn? 983 00:54:22,731 --> 00:54:24,060 Akan ku beri dia! 984 00:54:24,095 --> 00:54:24,797 Phuddle! 985 00:54:24,832 --> 00:54:25,699 Ya. 986 00:54:25,734 --> 00:54:27,096 Kami butuh penemuanmu. 987 00:54:27,131 --> 00:54:30,300 Sesuatu yang bisa menghentikan para pemijak tanah. 988 00:54:30,409 --> 00:54:31,441 Satu penemuan. 989 00:54:31,476 --> 00:54:32,772 Tentu saja. 990 00:54:32,807 --> 00:54:33,560 Permisi. 991 00:54:34,941 --> 00:54:35,676 Celana. 992 00:54:35,711 --> 00:54:36,842 Aku bawa celana? 993 00:54:36,877 --> 00:54:38,415 Aku bahkan tidak memakai celana! 994 00:54:38,450 --> 00:54:39,075 Berpikir, Phuddle. 995 00:54:39,110 --> 00:54:40,879 Berpikir! 996 00:54:40,914 --> 00:54:44,014 Dari semua alat ini, pasti ada sesuatu yang bisa membantu. 997 00:54:44,049 --> 00:54:44,751 Bagaimana dengan ini? 998 00:54:44,786 --> 00:54:45,620 Tidak. 999 00:54:45,655 --> 00:54:46,522 Itu juga tidak. 1000 00:54:46,557 --> 00:54:47,358 Itu juga tak akan berhasil. 1001 00:54:47,393 --> 00:54:48,051 Ini. 1002 00:54:48,086 --> 00:54:49,360 Tapi aku butuh jarum. 1003 00:54:50,693 --> 00:54:51,693 Ya ampun. 1004 00:54:51,727 --> 00:54:53,826 Apa... keluarkan aku dari sini. 1005 00:54:55,929 --> 00:54:58,567 Maafkan aku. 1006 00:54:58,602 --> 00:55:00,460 Benda apa ini? 1007 00:55:01,099 --> 00:55:03,130 Aku tak bisa bergerak. 1008 00:55:04,476 --> 00:55:05,508 Itu dia! 1009 00:55:05,543 --> 00:55:07,543 Phuddle, itu ide cemerlang! 1010 00:55:07,578 --> 00:55:08,808 Ya. 1011 00:55:08,843 --> 00:55:09,886 Apa kau bisa membuat lebih banyak lagi? 1012 00:55:09,910 --> 00:55:11,448 Aku membutuhkan bengkel. 1013 00:55:11,483 --> 00:55:13,615 Apa permaisuri punya bengkel? 1014 00:55:13,650 --> 00:55:15,716 Permaisuri memiliki ruang mesin khusus, pak. 1015 00:55:15,751 --> 00:55:17,146 Ya, itu juga bisa. 1016 00:55:25,860 --> 00:55:28,564 Palu, gir, alat derek. 1017 00:55:30,910 --> 00:55:33,635 Dan dimana kau menyimpan bagian suspensi? 1018 00:55:57,270 --> 00:56:00,464 Serang mereka, para pemijak tanah. 1019 00:56:09,101 --> 00:56:10,540 Tempat apa ini? 1020 00:56:10,575 --> 00:56:12,443 Aula pahlawan. 1021 00:56:12,478 --> 00:56:15,941 Dan ada seseorang disini yang perlu kau lihat. 1022 00:56:15,976 --> 00:56:17,778 Itu Toxor? 1023 00:56:17,813 --> 00:56:20,550 Benar, penguasa bunga bakung. 1024 00:56:20,585 --> 00:56:22,618 Dulu dia baik dan bijaksana. 1025 00:56:22,653 --> 00:56:24,488 Dia terlihat bahagia. 1026 00:56:24,523 --> 00:56:25,819 Apa yang terjadi dengannya? 1027 00:56:25,854 --> 00:56:28,855 Dia merasakan kebencian kepada seluruh peri 1028 00:56:28,890 --> 00:56:30,626 karena dia tak bisa terbang. 1029 00:56:30,661 --> 00:56:34,498 Dan itu adalah pahlawan Centopia yang menghentikanToxor. 1030 00:56:34,533 --> 00:56:36,797 Perhatikan baik-baik, Mia. 1031 00:56:36,832 --> 00:56:38,469 Apalagi yang kau lihat? 1032 00:56:38,504 --> 00:56:41,538 Dia memakai gelang yang sama denganku. 1033 00:56:41,573 --> 00:56:43,606 Itu gelang yang sama, Mia. 1034 00:56:43,641 --> 00:56:45,234 Aku yang membuatnya. 1035 00:56:45,269 --> 00:56:49,843 Berarti pahlawan itu adalah ibuku! 1036 00:56:49,878 --> 00:56:51,779 Benar, Mia. 1037 00:56:51,814 --> 00:56:56,179 Kau adalah anak dunia lain yang datang untuk menyelamatkan kami semua. 1038 00:56:56,214 --> 00:56:57,048 Itu aku? 1039 00:56:57,083 --> 00:56:58,115 Benar. 1040 00:56:58,150 --> 00:56:59,820 Itu ayah dan ibuku. 1041 00:56:59,855 --> 00:57:02,493 Aku melihat keberanian ibumu dalam dirimu, Mia. 1042 00:57:02,528 --> 00:57:04,121 Kau bisa melakukannya. 1043 00:57:04,156 --> 00:57:08,158 Tapi tanpa Iko apa aku bisa berhasil? 1044 00:57:09,832 --> 00:57:13,130 Takdir akan terlihat setelah kau memiliki batu-batu itu. 1045 00:57:13,165 --> 00:57:14,165 Ayo. 1046 00:57:20,560 --> 00:57:22,513 Jangan beri ampun. 1047 00:57:33,251 --> 00:57:34,558 Berikan semua yang kau punya! 1048 00:57:45,868 --> 00:57:46,999 Onchao! 1049 00:57:47,034 --> 00:57:48,803 Wow, tangkap bayi unicorn-nya. 1050 00:57:48,838 --> 00:57:50,068 Siapa yang kau panggil bayi? 1051 00:57:50,103 --> 00:57:51,168 Aku bukan bayi. 1052 00:57:51,203 --> 00:57:52,550 Akan kutangkap kau! 1053 00:57:53,876 --> 00:57:55,271 Oh, unicorn besar! 1054 00:57:55,306 --> 00:57:56,580 Mereka terlalu banyak. 1055 00:57:56,615 --> 00:57:58,200 - Tangkap mereka! - Mo, ayo. 1056 00:57:58,550 --> 00:58:00,140 Kembali ke kota. 1057 00:58:06,823 --> 00:58:08,690 Jalan ini akan mengantarmu keluar. 1058 00:58:09,056 --> 00:58:11,940 Lewati para pemijak tanah dan terbang secepat mungkin. 1059 00:58:12,290 --> 00:58:14,763 Kolam ketakutan akan mencoba menganggumu, 1060 00:58:14,798 --> 00:58:16,699 menipu pikiranmu. 1061 00:58:16,734 --> 00:58:21,066 Ingat keberanianmu, Mia, dan kau akan menemukan batu-batu itu. 1062 00:58:21,101 --> 00:58:22,101 Baiklah. 1063 00:58:37,216 --> 00:58:40,118 Oh tidak. 1064 00:58:43,893 --> 00:58:45,321 Aku bisa atasi, Mia. 1065 00:58:45,356 --> 00:58:46,190 Cepat pergi. 1066 00:58:46,225 --> 00:58:47,225 Terima kasih, Stormy. 1067 00:58:56,807 --> 00:58:58,939 Phuddle, sudah selesai? 1068 00:58:58,974 --> 00:59:00,039 Dua per. 1069 00:59:00,074 --> 00:59:01,205 Empat baut roda. 1070 00:59:01,240 --> 00:59:02,074 Sebentar lagi, Mo. 1071 00:59:02,109 --> 00:59:03,680 Satu lagi... Menunduk. 1072 00:59:03,715 --> 00:59:06,012 Menunduk? 1073 00:59:06,047 --> 00:59:07,651 Wah. 1074 00:59:14,154 --> 00:59:15,989 Mereka bekerja setelah benturan. 1075 00:59:17,894 --> 00:59:20,961 Itu 100% Phuddle. 1076 00:59:20,996 --> 00:59:22,193 Berapa banyak yang kau punya? 1077 00:59:22,228 --> 00:59:23,095 Lima. 1078 00:59:23,130 --> 00:59:23,964 Lima? 1079 00:59:23,999 --> 00:59:24,999 Lima ratus! 1080 00:59:34,174 --> 00:59:34,909 Mundur. 1081 00:59:34,944 --> 00:59:35,646 Tangkap peri itu. 1082 00:59:35,681 --> 00:59:36,911 Tangkap dia! 1083 00:59:36,946 --> 00:59:38,500 Kau tak bisa bersembunyi! 1084 00:59:41,070 --> 00:59:42,752 Menyerahlah para peri. 1085 00:59:42,787 --> 00:59:46,000 Kalian tak punya kesempatan melawan pasukanku. 1086 00:59:55,030 --> 00:59:58,834 Coba senjata baru ini. Dibuat oleh penemu hebat Centopia. 1087 00:59:58,869 --> 00:59:59,802 Cara kerjanya? 1088 00:59:59,837 --> 01:00:01,001 Dilempar saja! 1089 01:00:04,468 --> 01:00:05,973 Kerja bagus, Phuddle. 1090 01:00:06,008 --> 01:00:07,304 Phuddle, yang memang terbaik! 1091 01:00:07,339 --> 01:00:09,207 Phuddle ini apa? 1092 01:00:26,798 --> 01:00:28,864 Rasakan itu. 1093 01:00:28,899 --> 01:00:30,426 Tembakan bagus! 1094 01:00:30,461 --> 01:00:31,262 Benar sekali. 1095 01:00:31,297 --> 01:00:32,428 Pukul balik mereka. 1096 01:00:32,463 --> 01:00:33,803 Selamat, Phuddle. 1097 01:00:33,838 --> 01:00:38,236 Serang mereka dengan apapun yang kalian punya! 1098 01:00:39,437 --> 01:00:41,844 Gunakan gembung itu sebagai pelindung. 1099 01:00:52,285 --> 01:00:54,791 Phuddle, aku kehabisan penghangat. 1100 01:00:54,826 --> 01:00:58,124 Mo, awas! 1101 01:00:58,159 --> 01:00:59,159 Yuko! 1102 01:01:02,427 --> 01:01:04,262 Tidak! 1103 01:01:04,297 --> 01:01:05,494 Tidak, Yuko! 1104 01:01:05,529 --> 01:01:07,397 Yuko! 1105 01:01:07,432 --> 01:01:08,805 Mundur! 1106 01:01:08,840 --> 01:01:10,268 Terbang ke aula utama. 1107 01:01:10,303 --> 01:01:11,742 Kita harus ke dataran tinggi. 1108 01:01:16,342 --> 01:01:17,880 Kita dalam masalah. 1109 01:02:11,496 --> 01:02:13,298 Ini cuma berenang sebentar. 1110 01:02:13,333 --> 01:02:14,365 Kayuh. 1111 01:02:14,400 --> 01:02:16,136 Tidak seburuk itu, kan? 1112 01:02:20,241 --> 01:02:21,174 Masuk kedalam. 1113 01:02:21,209 --> 01:02:22,307 Ambil batunya. 1114 01:02:26,016 --> 01:02:28,148 Iko, apa itu kau? 1115 01:02:28,183 --> 01:02:32,119 Harus.Hentikan.Peri. 1116 01:02:32,154 --> 01:02:34,352 Iko, ini aku, Mia. 1117 01:02:34,387 --> 01:02:35,551 Kumohon! 1118 01:02:35,586 --> 01:02:36,552 Aku tahu kau mengingatku. 1119 01:02:36,587 --> 01:02:39,324 Hentikan, peri. 1120 01:02:39,359 --> 01:02:42,030 Tunggu, kita satu tim. 1121 01:02:42,065 --> 01:02:44,164 Kau tak perlu melakukan ini, Iko. 1122 01:02:44,199 --> 01:02:48,839 Harus.Hentikan.Peri. 1123 01:02:48,874 --> 01:02:50,104 Mia. 1124 01:02:50,139 --> 01:02:52,843 Kita haru bekerja sama, ingat? 1125 01:02:52,878 --> 01:02:54,009 Kau temanku. 1126 01:02:54,044 --> 01:02:56,605 Selamatkan Centopia atau patuhi Toxor. 1127 01:02:56,640 --> 01:03:00,510 Kau harus memutuskan dan pilih jalanmu sendiri. 1128 01:03:03,251 --> 01:03:05,317 Mia, pergilah. 1129 01:03:29,541 --> 01:03:30,507 Apa yang terjadi? 1130 01:03:30,542 --> 01:03:32,014 Menyerahlah, Mia. 1131 01:03:32,049 --> 01:03:33,576 Ini sudah berakhir. 1132 01:03:33,611 --> 01:03:35,182 Aku harus menyelamatkan Centopia. 1133 01:03:35,217 --> 01:03:37,547 Menyelamatkan Centopia? 1134 01:03:37,582 --> 01:03:39,153 Kau bukan pahlawan. 1135 01:03:39,188 --> 01:03:40,924 Aku harus mencoba. 1136 01:03:40,959 --> 01:03:42,420 Mereka mengandalkan diriku. 1137 01:03:43,940 --> 01:03:45,962 Mereka tidak membutuhkanmu. 1138 01:03:45,997 --> 01:03:47,030 Mereka membutuhkanku. 1139 01:03:48,098 --> 01:03:51,280 - Mereka membutuhkanku. - Tugas ini terlalu berat untukmu. 1140 01:03:51,332 --> 01:03:53,450 Kau tak bisa menyelamatkan siapapun. 1141 01:03:54,632 --> 01:03:57,200 Kau bahkan tak bisa menyelamatkan dirimu sendiri. 1142 01:03:57,602 --> 01:03:59,976 Dan kau tidak bisa menyelamatkan Iko. 1143 01:04:00,011 --> 01:04:01,175 Hentikan. 1144 01:04:01,210 --> 01:04:03,573 Kau cuma seorang yatim piatu. 1145 01:04:03,608 --> 01:04:05,146 Kau tak akan pernah cukup. 1146 01:04:05,181 --> 01:04:06,444 Aku bisa! 1147 01:04:06,479 --> 01:04:07,800 Aku bisa. 1148 01:04:07,880 --> 01:04:12,260 Kau akan gagal, dan semua orang akan melupakanmu. 1149 01:04:12,584 --> 01:04:15,140 Tidak, tidak seperti itu. 1150 01:04:15,719 --> 01:04:17,422 Tak ada orang yang menunggumu. 1151 01:04:29,601 --> 01:04:31,238 Tunggu, Kakek. 1152 01:04:36,014 --> 01:04:37,640 Kakek menungguku pulang kerumah. 1153 01:04:37,675 --> 01:04:39,576 Tidak. 1154 01:04:39,611 --> 01:04:41,083 Tidak, dia tidak menunggumu. 1155 01:04:41,118 --> 01:04:43,217 Onchao. 1156 01:04:43,252 --> 01:04:45,120 Phuddle. 1157 01:04:45,155 --> 01:04:47,254 Yuko dan Mo. 1158 01:04:47,289 --> 01:04:49,388 Iko. 1159 01:04:49,423 --> 01:04:50,620 Mereka belum melupakanku. 1160 01:04:50,655 --> 01:04:53,890 Tidak, kau sendirian. 1161 01:04:54,230 --> 01:04:57,693 Kalau aku sendirian, aku pasti ketakutan. 1162 01:04:57,728 --> 01:04:59,430 Tapi aku tak pernah sendiri. 1163 01:05:00,104 --> 01:05:02,270 Teman-temanku selalu bersamaku. 1164 01:05:03,074 --> 01:05:04,920 Aku tidak takut. 1165 01:05:05,373 --> 01:05:06,504 Aku Mia. 1166 01:05:06,539 --> 01:05:08,539 Aku bisa melakukan ini. 1167 01:05:39,275 --> 01:05:40,505 Mia? 1168 01:05:40,540 --> 01:05:41,540 Mia? 1169 01:05:46,117 --> 01:05:47,050 Mia. 1170 01:05:47,085 --> 01:05:50,230 Iko, kau menolongku. 1171 01:05:51,122 --> 01:05:52,122 Terima kasih. 1172 01:05:54,818 --> 01:05:56,389 Sekarang apa? 1173 01:05:56,424 --> 01:05:58,226 Tiga benda berharga ditangan. 1174 01:05:58,261 --> 01:05:59,293 Kita hampir menyelesaikannya. 1175 01:05:59,328 --> 01:06:00,129 Ayo ikut. 1176 01:06:07,138 --> 01:06:08,138 Tak ada sayap. 1177 01:06:15,080 --> 01:06:15,771 Ah! 1178 01:06:15,806 --> 01:06:16,806 Tangkap peri. 1179 01:06:16,840 --> 01:06:18,147 Tangkap peri itu. 1180 01:06:18,182 --> 01:06:19,049 Jangan mendekat. 1181 01:06:33,098 --> 01:06:36,825 Sepertinya aku harus belajar lagi untuk mendarat. 1182 01:06:36,860 --> 01:06:37,595 Stormy! 1183 01:06:37,630 --> 01:06:39,333 Mia! 1184 01:06:39,368 --> 01:06:40,499 Kau mendapatkan kekuatanmu kembali. 1185 01:06:40,534 --> 01:06:43,430 Ya, tadi minum dulu di danau dalam perjalanan kemari. 1186 01:06:43,669 --> 01:06:45,141 Kukira kau butuh pertolongan. 1187 01:06:45,176 --> 01:06:46,604 Kami mendapatkan batunya, Stormy. 1188 01:06:46,639 --> 01:06:48,837 Iko dan aku harus pergi keToxor. 1189 01:06:48,872 --> 01:06:50,740 Kalau begitu, ayo naik. 1190 01:07:00,851 --> 01:07:06,393 LIhatlah kalian para mahkluk terbang yang menyedihkan 1191 01:07:06,428 --> 01:07:08,527 dan mahkluk apapun dirimu. 1192 01:07:08,562 --> 01:07:09,792 Apa? 1193 01:07:09,827 --> 01:07:11,662 Pangeran yang tampan! 1194 01:07:11,697 --> 01:07:14,764 Aku berterima kasih untuk peri-peri dari Pulau Utama. 1195 01:07:14,799 --> 01:07:18,339 Aku tak bisa menguasai kota ini tanpa mereka. 1196 01:07:19,530 --> 01:07:22,310 Permaisuri Yuba, coba tebak? 1197 01:07:22,345 --> 01:07:23,160 Aku menang! 1198 01:07:23,370 --> 01:07:26,875 Setelah membuatmu tak bisa terbang, kau akan mencuci semua bajuku. 1199 01:07:34,654 --> 01:07:35,851 Mia! 1200 01:07:36,788 --> 01:07:39,195 Saatnya untuk menyambar kalian. 1201 01:07:39,230 --> 01:07:40,526 Tahan dulu, Stormy. 1202 01:07:40,561 --> 01:07:42,264 Iko dan aku harus mengatasinya. 1203 01:07:42,299 --> 01:07:43,250 Kau! 1204 01:07:43,432 --> 01:07:45,630 Berani dan bodoh. 1205 01:07:45,665 --> 01:07:48,633 Kau akan menjadi perisai bawahanku yang sempurna. 1206 01:07:48,668 --> 01:07:50,503 Namaku adalah Mia. 1207 01:07:50,538 --> 01:07:51,834 Namaku adalah Mia. 1208 01:07:51,869 --> 01:07:54,243 Aku tak perduli. 1209 01:07:54,278 --> 01:07:56,245 Tapi, seharusnya kau peduli. 1210 01:07:56,280 --> 01:07:57,807 Batu-batu milikku! 1211 01:07:57,842 --> 01:07:59,314 Bagaimana kau... tunggu. 1212 01:07:59,349 --> 01:08:01,712 Kau, ambil batu-batu itu sekarang! 1213 01:08:01,747 --> 01:08:03,780 Kau mendengarnya. 1214 01:08:03,815 --> 01:08:05,617 Jangan, jangan pegang batunya! 1215 01:08:08,424 --> 01:08:09,720 Kau akan merasakannya. 1216 01:08:15,563 --> 01:08:17,728 Tak terjadi apa-apa. 1217 01:08:17,763 --> 01:08:20,269 Oh tidak! 1218 01:08:20,304 --> 01:08:21,765 Tapi kenapa? 1219 01:08:21,800 --> 01:08:24,438 Oh, Mia, aku merasa kasihan padamu. 1220 01:08:25,375 --> 01:08:27,276 Tapi ramalan itu... 1221 01:08:27,311 --> 01:08:28,680 teman baru itu. 1222 01:08:29,511 --> 01:08:31,511 Setelah aku membuatmu menjadi pemijak tanah 1223 01:08:31,546 --> 01:08:33,876 aku akan menjadi satu-satunya teman yang kau butuhkan. 1224 01:08:35,690 --> 01:08:38,287 Aku akan menjadi temanmu. 1225 01:08:38,322 --> 01:08:39,820 Kau benar, Toxor. 1226 01:08:40,357 --> 01:08:42,720 Kau dan aku harus berteman. 1227 01:08:45,660 --> 01:08:47,263 Apa yang kau lakukan? 1228 01:08:47,298 --> 01:08:48,298 Jangan! 1229 01:08:57,000 --> 01:08:59,209 Tidak, sihir apa ini? 1230 01:08:59,244 --> 01:09:01,211 Persahabatan adalah resiko, Toxor. 1231 01:09:01,246 --> 01:09:04,340 - Apa? - Aku tahu kau merasa kesepian 1232 01:09:04,381 --> 01:09:06,447 Tolong berikan persahabatan kesempatan. 1233 01:09:06,482 --> 01:09:07,778 Hentikan sihir ini. 1234 01:09:15,887 --> 01:09:17,656 Pegang tanganku. 1235 01:09:17,691 --> 01:09:19,691 Jadilah temanku. 1236 01:09:19,726 --> 01:09:21,530 Berbahagialah kembali. 1237 01:09:22,333 --> 01:09:23,333 Bahagia? 1238 01:09:25,468 --> 01:09:27,237 Jangan lepas tanganku. 1239 01:09:27,272 --> 01:09:29,998 Aku... aku merasa... 1240 01:09:30,033 --> 01:09:32,580 Nyaman! 1241 01:09:47,050 --> 01:09:48,050 Bebas! 1242 01:09:53,930 --> 01:09:55,240 Apa yang terjadi? 1243 01:09:56,928 --> 01:09:57,928 Mia? 1244 01:10:06,641 --> 01:10:07,277 Mia! 1245 01:10:07,312 --> 01:10:07,904 Mia. 1246 01:10:07,939 --> 01:10:09,312 Yuko? 1247 01:10:09,347 --> 01:10:10,907 Mia! 1248 01:10:10,942 --> 01:10:11,611 Terima kasih. 1249 01:10:11,646 --> 01:10:12,546 Kau berhasil! 1250 01:10:12,581 --> 01:10:14,580 Kita semua yang melakukannya. Bersama. 1251 01:10:14,583 --> 01:10:15,840 - Iko? - Ayah? 1252 01:10:15,881 --> 01:10:17,320 Oh, Iko. 1253 01:10:17,355 --> 01:10:17,815 Ayah! 1254 01:10:17,850 --> 01:10:18,585 Anakku. 1255 01:10:18,620 --> 01:10:19,880 Kau masih hidup! 1256 01:10:20,490 --> 01:10:22,490 Sepertinya kau dan temanmu menyelamatkan kami. 1257 01:10:22,525 --> 01:10:23,821 Senang bertemu dengan Ayah. 1258 01:10:23,856 --> 01:10:26,054 Aku sangat bangga padamu, Iko. 1259 01:10:26,089 --> 01:10:30,100 Nona, tadi itu benar-benar berbahaya. 1260 01:10:30,764 --> 01:10:31,994 Apa yang terjadi dengan batunya? 1261 01:10:32,029 --> 01:10:33,770 Mereka hancur berkeping-keping. 1262 01:10:34,669 --> 01:10:36,867 Kurasa memang tak ada cara lain. 1263 01:10:36,902 --> 01:10:37,835 Apa? 1264 01:10:37,870 --> 01:10:39,903 Tapi bagaimana caranya kau pulang? 1265 01:10:39,938 --> 01:10:41,674 Aku tidak tahu. 1266 01:10:41,709 --> 01:10:45,909 Dibutuhkan keberanian besar untuk melawan musuh yang kuat. 1267 01:10:45,944 --> 01:10:50,452 Tapi hanya pahlawan sejati yang memberikan belas kasihan. 1268 01:10:50,487 --> 01:10:54,918 Peri dari Pulau Lotus, teman dari seluruh negeri, 1269 01:10:54,953 --> 01:10:58,625 aku memberimu pahlawan baru Centopia! 1270 01:11:10,573 --> 01:11:12,837 ♪We've been running straight towards a beautiful♪ 1271 01:11:12,872 --> 01:11:15,004 ♪find at 10.♪ 1272 01:11:15,039 --> 01:11:20,812 ♪I found what I came here for and I know that we'll meet again.♪ 1273 01:11:20,847 --> 01:11:24,981 ♪I know it can hurt sometimes, and moving on don't make sense.♪ 1274 01:11:25,016 --> 01:11:27,588 ♪Because every minute with you is beyond comparison.♪ 1275 01:11:30,626 --> 01:11:35,090 ♪So let's have one more dance for eternity.♪ 1276 01:11:35,125 --> 01:11:36,630 ♪Come in closer.♪ 1277 01:11:36,665 --> 01:11:38,040 ♪Put your hands on me.♪ 1278 01:11:38,040 --> 01:11:38,533 Angkat tanganmu, tukang jatuh. ♪Put your hands on me.♪ 1279 01:11:38,533 --> 01:11:39,600 Angkat tanganmu, tukang jatuh. 1280 01:11:39,635 --> 01:11:40,601 Aku yang memimpin. 1281 01:11:40,636 --> 01:11:41,833 Tidak, aku yang memimpin. 1282 01:11:45,641 --> 01:11:46,805 Silahkan, nona. 1283 01:11:57,950 --> 01:11:58,784 Toxor! 1284 01:11:58,819 --> 01:11:59,686 Glitchy. 1285 01:11:59,721 --> 01:12:01,100 Pesta yang meriah, teman lama. 1286 01:12:01,459 --> 01:12:03,492 Apakah kau ingin membalas dendam? 1287 01:12:03,527 --> 01:12:04,820 Balas dendam? 1288 01:12:05,188 --> 01:12:06,825 Kenapa kau berpikir seperti itu? 1289 01:12:06,860 --> 01:12:08,761 Kita semua berteman sekarang. 1290 01:12:25,615 --> 01:12:27,582 Aku menyesal kau tak bisa pulang, Mia. 1291 01:12:27,617 --> 01:12:30,720 Tapi kau bisa tinggal bersama kami di Pulau Lotus! 1292 01:12:36,824 --> 01:12:38,956 Atau bersama kami di Pulau Utama. 1293 01:12:38,991 --> 01:12:42,025 Ata, bersamaku di pulau Stormy. 1294 01:12:42,060 --> 01:12:45,765 Ada pandangan laut yang indah. 1295 01:12:45,800 --> 01:12:47,503 Stormy, aku... 1296 01:12:47,538 --> 01:12:49,164 Aku butuh sesuatu. 1297 01:12:49,199 --> 01:12:51,507 Apapun, penemu hebat... 1298 01:12:51,542 --> 01:12:55,742 Aduh, kau baru saja mencabut bulu hidungku! 1299 01:12:55,777 --> 01:12:57,447 Aku membutuhkannya. 1300 01:12:57,482 --> 01:13:00,142 Kurasa aku akan menangis. 1301 01:13:00,177 --> 01:13:01,781 Sempurna! 1302 01:13:01,816 --> 01:13:03,145 Terima kasih. 1303 01:13:03,180 --> 01:13:06,130 Satu air mata unicorn untuk membuatnya berkerja. 1304 01:13:06,524 --> 01:13:07,622 Phuddle! 1305 01:13:07,657 --> 01:13:09,558 Terima kasih. 1306 01:13:09,593 --> 01:13:11,720 Kau memang terbaik. 1307 01:13:12,728 --> 01:13:14,222 Menurut perhitunganku, akan ada 1308 01:13:14,257 --> 01:13:18,765 cukup percikan dari batu safir itu untuk satu kali perjalanan. 1309 01:13:18,800 --> 01:13:21,504 Maksudmu aku tak akan bisa kembali lagi ke Centopia? 1310 01:13:28,645 --> 01:13:30,230 Jadi ini selamat tinggal? 1311 01:13:31,010 --> 01:13:33,360 Aku baru saja mulai menyukaimu. 1312 01:13:40,624 --> 01:13:41,887 Aku juga tak akan melupakanmu 1313 01:13:45,992 --> 01:13:47,890 - Selamat tinggal, Mia. - Selamat tinggal, Mia. 1314 01:13:47,928 --> 01:13:49,598 Kalian berdua juga saling menjaga. 1315 01:13:49,633 --> 01:13:51,630 Kurasa kami bisa melakukan itu. 1316 01:13:51,833 --> 01:13:54,900 Centopia akan selamanya berhutang budi padamu, Mia. 1317 01:13:58,873 --> 01:14:00,609 Orang tuamu pasti bangga. 1318 01:14:00,644 --> 01:14:01,808 Terima kasih. 1319 01:14:06,600 --> 01:14:07,847 Terima kasih, Mia. 1320 01:14:10,555 --> 01:14:11,917 Untuk segalanya. 1321 01:14:11,952 --> 01:14:14,656 Jaga dirimu, teman. 1322 01:14:15,659 --> 01:14:17,824 Tidak, tidak akan membiarkanmu pergi. 1323 01:14:17,859 --> 01:14:20,156 Oh, Phuddle. 1324 01:14:20,191 --> 01:14:21,927 Tahan dirimu, Stormy. 1325 01:14:21,962 --> 01:14:23,027 Kau tidak boleh menangis. 1326 01:14:30,234 --> 01:14:31,299 Dah, Mia. 1327 01:14:31,334 --> 01:14:32,707 Aku menyayangimu! 1328 01:14:32,742 --> 01:14:34,870 Dah, Mia. 1329 01:14:34,909 --> 01:14:35,842 Dadah, semuanya. 1330 01:14:35,877 --> 01:14:38,140 Aku akan merindukan kalian semua. 1331 01:14:39,342 --> 01:14:40,781 Mia, kembali. 1332 01:14:40,816 --> 01:14:42,046 Ayolah. 1333 01:14:42,081 --> 01:14:43,619 Kembalikan cucuku! 1334 01:14:49,627 --> 01:14:51,825 Berhasil! 1335 01:14:51,860 --> 01:14:54,860 Kakek, kau tak apa? 1336 01:14:55,600 --> 01:14:57,780 Aku tak apa? 1337 01:14:58,031 --> 01:15:00,130 Apa kau tak apa? 1338 01:15:00,165 --> 01:15:01,802 Ya, aku tak apa. 1339 01:15:01,837 --> 01:15:02,740 Apa yang terjadi? 1340 01:15:03,102 --> 01:15:05,267 Tadi ada kilatan dan kau lenyap begitu saja. 1341 01:15:06,611 --> 01:15:07,811 Dan kakek sungguh khawatir. 1342 01:15:07,843 --> 01:15:10,074 Kakek kira kakek kehilanganmu gara-gara buku ini. 1343 01:15:10,109 --> 01:15:12,142 Apa yang terjadi? 1344 01:15:12,790 --> 01:15:15,915 Percaya atau tidak, ceritanya panjang. 1345 01:15:20,724 --> 01:15:22,658 Jadi? 1346 01:15:22,693 --> 01:15:24,957 Aku akan ceritakan semuanya. 1347 01:15:24,992 --> 01:15:29,764 Tapi pertama-tama, bagaimana dengan berenang? 1348 01:15:29,799 --> 01:15:31,062 Berenang? 1349 01:15:31,097 --> 01:15:34,329 Apa yang sudah kau lakukan pada cucuku? 1350 01:15:34,364 --> 01:15:36,331 Oh, kakek. 1351 01:15:36,366 --> 01:15:38,490 Senang sudah berada di rumah. 1352 01:15:39,138 --> 01:15:41,320 Tentu saja. 1353 01:15:41,646 --> 01:15:43,140 Lalu, tunggu apa lagi? 1354 01:15:43,175 --> 01:15:45,120 Yang sampai terakhir jadi katak bau! 1355 01:15:45,375 --> 01:15:46,375 Tunggu kakek! 1356 01:15:49,280 --> 01:15:51,000 Ayo tunggu kakek! 1357 01:16:07,705 --> 01:16:08,363 Aku menang! 1358 01:16:08,398 --> 01:16:11,036 Kau menang. 1359 01:16:11,071 --> 01:16:12,367 Ayolah. 1360 01:16:12,402 --> 01:16:13,368 Masuk ke air! 1361 01:16:13,403 --> 01:16:15,690 Gaya batu! 1362 01:16:22,984 --> 01:16:24,346 Aku akan tangkap kakek. 1363 01:16:24,381 --> 01:16:25,952 Yakin?