1 00:00:04,304 --> 00:00:05,873 T-min 15 detik. 2 00:00:05,907 --> 00:00:07,842 Bimbingan bersifat internal. 3 00:00:07,875 --> 00:00:11,746 12, 11, 10, 9... 4 00:00:11,779 --> 00:00:14,247 Urutan pengapian dimulai. 5 00:00:14,281 --> 00:00:16,818 6, 5, 4, 6 00:00:16,851 --> 00:00:19,754 3, 2, 1... 7 00:00:19,787 --> 00:00:23,423 Nol. Semua mesin berjalan. 8 00:00:23,457 --> 00:00:27,328 Lepas landas. Kita sudah meluncurkan Apollo 11. 9 00:00:27,362 --> 00:00:28,631 Bahan bakar dan oksigen stabil. 10 00:00:28,664 --> 00:00:31,432 Penahanan kabin. Daya bagus. 11 00:00:31,466 --> 00:00:32,835 Ketinggian empat kilometer sekarang. 12 00:00:32,868 --> 00:00:36,270 Kecepatan, 2.195 meter per detik. 13 00:00:36,304 --> 00:00:37,538 Data radar bagus. 14 00:00:37,572 --> 00:00:40,341 Ketinggian sekarang, 33.500 meter. 15 00:00:40,375 --> 00:00:41,777 Bagaimana kabarmu? Semua sistemmu berjalan. 16 00:00:41,810 --> 00:00:43,444 Sudah berjalan. Pegangan yang erat. 17 00:00:43,478 --> 00:00:45,346 Kau lanjutkan penurunan daya. 18 00:00:45,380 --> 00:00:46,749 Houston, 19 00:00:46,782 --> 00:00:48,383 Aku alami sedikit fluktuasi. 20 00:00:48,416 --> 00:00:49,317 Dan, Eegle, Houston, 21 00:00:49,350 --> 00:00:50,753 kami mendapat data pergerakan. 22 00:00:50,786 --> 00:00:52,353 Tiga meter ke bawah, satu setengah. 23 00:00:52,387 --> 00:00:53,922 Biarkan saja. 24 00:00:53,956 --> 00:00:56,659 Baik. Mesin berhenti. 25 00:00:56,692 --> 00:00:58,393 Eagle telah mendarat. 26 00:01:00,738 --> 00:01:10,574 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA DENGAN BONUS SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 27 00:01:10,738 --> 00:01:20,574 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKANG RATUSAN JUTA RUPIAH! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 28 00:02:07,798 --> 00:02:09,365 Apa maksudnya? 29 00:02:09,399 --> 00:02:10,600 Merindukan hujan di Afrika? 30 00:02:12,402 --> 00:02:13,771 Liriknya... 31 00:02:13,804 --> 00:02:17,407 "Aku bersukur hujan di Afrika." 32 00:02:17,440 --> 00:02:20,343 Apa? Bukan. 33 00:02:20,376 --> 00:02:21,879 Ya, benar. 34 00:02:21,912 --> 00:02:24,481 Itu kurang masuk akal. 35 00:02:24,514 --> 00:02:26,282 Aku perlu tahu, 36 00:02:26,316 --> 00:02:29,352 karena aku nyanyi karaoke lagu itu di pernikahanku. 37 00:02:29,385 --> 00:02:31,822 Aku jelas merindukan itu. 38 00:02:31,856 --> 00:02:33,289 Aku berada di era itu. 39 00:02:33,323 --> 00:02:35,492 Memainkannya di lantai dansa. 40 00:02:35,525 --> 00:02:38,696 Kau tak bisa menari untuk menyelamatkan hidupmu. 41 00:02:38,729 --> 00:02:40,363 Ada yang pernah bilang ke kalian, 42 00:02:40,396 --> 00:02:42,398 kalian bertengkar seperti pasangan tua yang sudah menikah? 43 00:02:42,432 --> 00:02:44,034 Itu karena dia istri kerjaku. 44 00:02:44,068 --> 00:02:46,503 Kembali bekerja, pemula. 45 00:02:46,536 --> 00:02:48,874 ...mungkin pernah 46 00:02:48,907 --> 00:02:53,779 Aku merindukan hujan di Afrika 47 00:02:53,812 --> 00:02:55,312 Aku mau ucapkan terima kasih 48 00:02:55,346 --> 00:02:56,782 kau sudah habiskan bulan madumu di luar angkasa bersama kami. 49 00:02:56,815 --> 00:02:59,718 Entah itu luar angkasa atau Italia. 50 00:03:01,519 --> 00:03:04,723 Tapi Italia tak mengalahkan pemangdangan ini. 51 00:03:04,756 --> 00:03:06,357 Aku merindukan hujan 52 00:03:06,390 --> 00:03:09,094 Turun di Afrika 53 00:03:09,127 --> 00:03:11,663 Brian. Astaga. 54 00:03:11,696 --> 00:03:14,766 Aku rindu hujan di Afrika 55 00:03:19,570 --> 00:03:21,472 Apa itu? 56 00:03:38,057 --> 00:03:40,059 Brian! 57 00:03:40,092 --> 00:03:41,961 - Marcus! - Tolong aku. 58 00:03:41,994 --> 00:03:45,497 Aku kehilangan udara. 59 00:03:45,530 --> 00:03:46,666 Brian! 60 00:03:56,508 --> 00:03:58,510 - Jo. Fowler, masuk. - Tolong aku. 61 00:03:58,543 --> 00:03:59,544 Marcus! 62 00:04:00,677 --> 00:04:29,678 Subtitle by RhainDesign Palu, 30 Maret 2022 63 00:04:30,677 --> 00:04:31,678 Astaga. 64 00:04:34,648 --> 00:04:35,983 Oke, tunggu. 65 00:04:37,550 --> 00:04:40,419 Marcus, masuk. 66 00:04:40,453 --> 00:04:41,955 Marcus. 67 00:04:41,989 --> 00:04:43,757 Marcus. Brengsek. 68 00:04:57,704 --> 00:04:59,172 Ayo. 69 00:04:59,206 --> 00:05:01,008 Ayo. 70 00:05:12,987 --> 00:05:15,890 Tidak, Marcus... 71 00:05:16,958 --> 00:05:18,126 Tidak. 72 00:05:21,963 --> 00:05:23,865 Aku akan mengantarmu pulang. 73 00:06:07,176 --> 00:06:08,677 Pemirsa kami mungkin ingat 74 00:06:08,711 --> 00:06:10,646 kecelakaan yang terjadi 75 00:06:10,679 --> 00:06:13,015 selama misi perbaikan satelit rutin 18 bulan lalu. 76 00:06:13,048 --> 00:06:14,917 Hari ini, pengadilan banding D.C. dijatuhkan 77 00:06:14,950 --> 00:06:16,885 sidang terakhir pada mantan astronot 78 00:06:16,919 --> 00:06:18,887 Gugatan penghentian sepihak Brian Harper 79 00:06:18,921 --> 00:06:21,123 melawan NASA, mantan atasannya. 80 00:06:21,156 --> 00:06:23,792 Kami sudah terima rekaman wawancara internal NASA 81 00:06:23,826 --> 00:06:25,728 di mana Harper mengakui kalau kecelakaan itu 82 00:06:25,761 --> 00:06:28,697 disebabkan anomali ruang teknologi misterius. 83 00:06:28,731 --> 00:06:32,001 Jadi, apa yang disebut "kerumunan" itu menabrak pesawat ulang-alik? 84 00:06:32,034 --> 00:06:34,870 Ya, untuk yang ke-50 kalinya. 85 00:06:34,903 --> 00:06:36,839 Itu berdampak pada Krisium Mare. 86 00:06:36,872 --> 00:06:38,640 Komandan Fowler, 87 00:06:38,674 --> 00:06:41,110 meteor yang lewat atau suar matahari 88 00:06:41,143 --> 00:06:43,812 bisa menyebabkan gangguan semacam itu, benar? 89 00:06:43,846 --> 00:06:45,147 Seperti yang kau tahu, aku tak sadar, tapi... 90 00:06:45,180 --> 00:06:46,849 Ya atau tidak? 91 00:06:46,882 --> 00:06:48,618 Bisakah suar matahari? 92 00:06:48,651 --> 00:06:50,053 menyebabkan gangguan yang kau saksikan 93 00:06:50,086 --> 00:06:52,689 dalam sistem onboard pesawat ulang-alik? 94 00:06:52,722 --> 00:06:55,759 Kukira, ya, secara teknis. Itu bisa. 95 00:06:55,792 --> 00:06:57,293 Kau bercanda? 96 00:06:58,728 --> 00:07:00,130 Aku kehilangan teman di atas sana. 97 00:07:00,163 --> 00:07:01,731 Karena kelalaian. 98 00:07:01,765 --> 00:07:03,299 Harper pernah di sambut 99 00:07:03,333 --> 00:07:05,201 untuk pendaratan heroiknya dengan pesawat ulang-alik Endeavour 100 00:07:05,235 --> 00:07:06,970 meskipun hancur total 101 00:07:07,003 --> 00:07:08,772 dengan semua elektronik onboard. 102 00:07:08,805 --> 00:07:10,874 Pilihan legal Harper sudah habis 103 00:07:10,907 --> 00:07:12,709 dan jadi jelas kalau kecelakaan itu 104 00:07:12,742 --> 00:07:14,644 hasil dari kesalahan manusia. 105 00:07:14,677 --> 00:07:16,079 Kerugian hari ini merupakan pukulan terakhir. 106 00:07:16,112 --> 00:07:18,248 Sangat umum tak di sukai. 107 00:07:20,183 --> 00:07:22,852 Hei, Sonny. 108 00:07:22,886 --> 00:07:24,888 Kau perlu menontonnya lagi? 109 00:07:28,958 --> 00:07:30,360 Kau tahu? 110 00:07:30,393 --> 00:07:33,595 Nenek akan sangat senang bertemu denganmu. 111 00:07:33,630 --> 00:07:37,168 Ayah tak ikut, kan? 112 00:07:37,201 --> 00:07:39,370 Ayahmu alami banyak kejadian. 113 00:07:39,403 --> 00:07:41,939 Aku tahu. Itu sebabnya kita kehilangan rumah. 114 00:07:44,708 --> 00:07:47,111 Mungkin Ayah akan datang mengunjungimu untuk Thanksgiving. 115 00:07:47,144 --> 00:07:48,646 Kau suka itu? 116 00:07:52,183 --> 00:07:53,884 Aku tak mau pindah. 117 00:07:53,918 --> 00:07:56,287 Aku benci New Jersey. 118 00:08:09,229 --> 00:08:15,397 10 TAHUN KEMUDIAN 119 00:08:37,229 --> 00:08:39,397 Maaf, Pak. Ibuku selalu bilang 120 00:08:39,431 --> 00:08:40,699 "lebih baik minta maaf 121 00:08:40,732 --> 00:08:41,733 daripada minta izin." 122 00:08:50,742 --> 00:08:53,278 Sial. Ini merah atau biru? 123 00:08:53,311 --> 00:08:55,080 Tolong beritahu aku itu biru. 124 00:08:55,113 --> 00:08:57,249 Observatorio Nacional de Chile. 125 00:08:57,282 --> 00:08:58,783 - Esteban? - Ya? 126 00:08:58,817 --> 00:09:00,685 Ini Profesor Arrowood. 127 00:09:00,719 --> 00:09:03,221 Aku melihatmu masuk ke teleskop kami, Profesor. 128 00:09:03,255 --> 00:09:05,724 Ya. Aku sedang melacak orbit Bulan kita. 129 00:09:05,757 --> 00:09:07,459 Kau mau mengirimkan hasil scan tadi malam? 130 00:09:07,492 --> 00:09:08,994 Pakai email lain yang kuberikan padamu, 131 00:09:09,027 --> 00:09:10,395 jangan email sekolah. 132 00:09:10,428 --> 00:09:11,329 Seperti biasa, Pak. 133 00:09:11,429 --> 00:09:13,429 Ada yang mengambil pel lagi. 134 00:09:13,532 --> 00:09:15,101 Aku harus pergi. 135 00:09:16,302 --> 00:09:17,803 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 136 00:09:20,306 --> 00:09:21,707 Halo Nona. 137 00:09:21,741 --> 00:09:22,808 Halo. 138 00:09:34,287 --> 00:09:36,055 Kau terlambat tujuh setengah menit. 139 00:09:36,088 --> 00:09:37,757 Aku harus catat ini. 140 00:09:40,259 --> 00:09:41,460 - Halo. - Hai. 141 00:09:41,494 --> 00:09:42,728 Mau pesan apa? 142 00:09:42,762 --> 00:09:45,464 Aku mau Pastrami Madness... 143 00:09:46,966 --> 00:09:49,368 ...dan aku juga mau tanya, 144 00:09:49,402 --> 00:09:53,272 saus apa yang kau sajikan dengan Pastrami? 145 00:09:53,306 --> 00:09:57,443 Kami punya daging panggang, mustard madu, ranch... 146 00:10:00,280 --> 00:10:01,782 Apa-apaan! 147 00:10:01,815 --> 00:10:04,952 Apa itu... yang terakhir? 148 00:10:04,985 --> 00:10:06,186 Satu Madness akan datang. 149 00:10:06,220 --> 00:10:07,921 Kita punya kebijakan larangan telepon yang ketat. 150 00:10:07,955 --> 00:10:09,389 Bisa kuambil waktu 10 menitku? 151 00:10:11,558 --> 00:10:14,027 Halo. Namaku Dr. KC Houseman, 152 00:10:14,061 --> 00:10:15,495 dan aku sudah menemukan apa yang mungkin terjadi 153 00:10:15,529 --> 00:10:17,197 penemuan paling penting dalam sejarah manusia. 154 00:10:17,231 --> 00:10:18,498 Aku mau kau menyambungkanku 155 00:10:18,532 --> 00:10:20,200 ke direktur NASA segera. 156 00:10:20,234 --> 00:10:22,903 Sayang, aku menjual T-shirt dan mainan. 157 00:10:22,936 --> 00:10:25,806 Aku bisa menyambungkanmu ke layanan pelanggan. 158 00:10:25,839 --> 00:10:26,873 Tolong tunggu sebentar. 159 00:10:46,293 --> 00:10:47,428 Halo? 160 00:11:05,880 --> 00:11:07,382 Kopi hitam, dua sendok gula. 161 00:11:07,415 --> 00:11:09,984 Kau baca pikiranku. Terima kasih. 162 00:11:10,018 --> 00:11:11,119 Kau lakukan apa sepagi ini? 163 00:11:11,152 --> 00:11:13,488 Aku juga mau tanya begitu. 164 00:11:13,521 --> 00:11:15,189 Semuanya baik-baik saja? 165 00:11:15,223 --> 00:11:16,991 Akan baik. Aku akan pulang sebelum makan malam. 166 00:11:17,025 --> 00:11:19,093 Jika aku tak pulang, pastikan Jimmy kerjakan PR-nya, 167 00:11:19,127 --> 00:11:22,063 - harus mandi... - Kau terlalu khawatir. 168 00:11:22,096 --> 00:11:23,998 Sudah kukendalikan semuanya. 169 00:11:24,032 --> 00:11:26,167 Bagus. Kita ngobrol nanti. 170 00:11:45,120 --> 00:11:47,456 Oke, jangan semuanya bicara sekaligus. 171 00:11:49,124 --> 00:11:51,327 Orbit Bulan sudah bergeser. 172 00:11:52,061 --> 00:11:53,262 Maaf. 173 00:11:53,295 --> 00:11:56,598 Radius orbitnya berkurang. 174 00:11:56,633 --> 00:11:57,966 Mustahil. 175 00:11:58,000 --> 00:11:59,501 Kami juga berpikir begitu, 176 00:11:59,535 --> 00:12:02,137 jadi kami hitung angka dan periksa tiga kali data kami. 177 00:12:02,171 --> 00:12:05,441 Bulan sudah mengorbit di sekitar Bumi selama miliaran tahun, 178 00:12:05,474 --> 00:12:07,009 dan sekarang kau bilang kalau itu berubah arahnya? 179 00:12:09,945 --> 00:12:11,213 Ini bukan taman kanak-kanak, bicaralah. 180 00:12:11,246 --> 00:12:14,016 Benar, ya. Jadi, pada orbit terakhirnya, 181 00:12:14,049 --> 00:12:17,219 Lunar Reconnaissance Probe kami menangkap sesuatu yang aneh. 182 00:12:17,252 --> 00:12:18,655 Apa itu? 183 00:12:18,688 --> 00:12:20,022 Kami tak tahu. 184 00:12:20,055 --> 00:12:23,225 Ada pengukuran fotometrik dari spektrum gas yang di pancarkan dari dalam. 185 00:12:26,296 --> 00:12:27,297 Dimana itu? 186 00:12:28,298 --> 00:12:29,866 Mare Crisium. 187 00:12:32,435 --> 00:12:33,903 Berapa kali harus kuberitahu? 188 00:12:33,937 --> 00:12:37,374 Aku perlu bicara dengan Wakil Direktur Fowler segera. 189 00:12:37,407 --> 00:12:39,409 Ini penting. 190 00:12:39,442 --> 00:12:41,311 Aku mengerti bagaimana perintah penahanan bekerja, 191 00:12:41,344 --> 00:12:43,046 tapi jika orang-orang di NASA tak mau mendengarku, 192 00:12:43,079 --> 00:12:44,247 bagaimana aku harus... 193 00:12:44,280 --> 00:12:45,281 Halo? 194 00:12:50,721 --> 00:12:52,422 Apa yang akan Elon lakukan? 195 00:12:59,996 --> 00:13:01,531 Fuzz Aldrin. 196 00:13:01,564 --> 00:13:04,167 Berapa kali kubilang untuk gunakan kotak pasir? 197 00:13:07,103 --> 00:13:08,438 Astaga. 198 00:13:13,444 --> 00:13:16,681 "Hari Astronot." Itu Hari ini. 199 00:13:18,115 --> 00:13:20,951 Fuzz, kau benar-benar jenius! 200 00:13:25,456 --> 00:13:27,626 Bonus menggaruk punggung nanti. 201 00:13:41,172 --> 00:13:44,041 Guru kami bilang kau tak datang. 202 00:13:44,074 --> 00:13:46,310 Dia mengeluh pada seseorang. 203 00:13:46,343 --> 00:13:49,180 Kau tak terlihat seperti astronot. 204 00:13:49,213 --> 00:13:52,717 Kau mau ajari kami soal luar angkasa atau apa? 205 00:13:53,785 --> 00:13:54,985 Brian! 206 00:13:56,220 --> 00:13:57,988 Brian! 207 00:14:00,492 --> 00:14:03,696 Buka pintunya. Kau terlambat tiga bulan! 208 00:14:04,630 --> 00:14:06,198 Sial. 209 00:14:06,231 --> 00:14:07,700 Aku bisa mendengarmu di sana. 210 00:14:11,737 --> 00:14:13,371 - Astaga. - Brian! 211 00:14:20,045 --> 00:14:23,448 Jujur saja, Bulan adalah megastruktur. 212 00:14:23,482 --> 00:14:27,385 Kalian paham? Besar dan buatan! 213 00:14:27,419 --> 00:14:28,721 Siapa pun yang membangun itu 214 00:14:28,754 --> 00:14:31,289 pasti mengira kita spesies yang menyedihkan. 215 00:14:31,323 --> 00:14:33,525 Tapi jangan biarkan aku memulai soal gerhana. 216 00:14:33,558 --> 00:14:38,463 Itu mungkin karena Bulan tepat 400 kali lebih kecil dari Matahari, 217 00:14:38,497 --> 00:14:41,500 dan tepat 400 kali lebih dekat ke Bumi. 218 00:14:42,601 --> 00:14:45,370 Ada yang tahu bagaimana itu terjadi? 219 00:14:45,403 --> 00:14:48,074 Karena Bulan adalah megastruktur? 220 00:14:48,107 --> 00:14:50,109 Ya, ada yang memperhatikan! 221 00:14:55,147 --> 00:14:57,483 Biar kuberitahu kalian sesuatu. 222 00:14:57,517 --> 00:14:59,820 Saat Apollo 12 jatuhkan tangki bahan bakar kosong, 223 00:14:59,853 --> 00:15:02,789 dampaknya membuat Bulan berdering seperti bel. 224 00:15:05,391 --> 00:15:09,495 Itu berdering selama berjam-jam. Kalian tahu alasannya? 225 00:15:11,397 --> 00:15:13,499 Karena Bulan itu berongga. 226 00:15:15,501 --> 00:15:17,704 Terima itu walaupun kalian tak suka. 227 00:15:20,874 --> 00:15:23,543 Halo. Aku Brian Harper. 228 00:15:23,576 --> 00:15:26,212 Aku seharusnya bicara di sini hari ini. 229 00:15:28,347 --> 00:15:30,851 Aku Dr. KC Houseman, megastrukturis. 230 00:15:30,884 --> 00:15:32,184 Ini sungguh suatu kehormatan. 231 00:15:32,218 --> 00:15:33,352 Maaf, kau siapa? 232 00:15:35,255 --> 00:15:37,524 Aku membuat penemuan mengejutkan. 233 00:15:37,558 --> 00:15:40,862 Aku mau kau segera menyambungkanku dengan NASA. 234 00:15:40,895 --> 00:15:43,597 NASA dan aku lagi marahan saat ini. 235 00:15:43,631 --> 00:15:46,199 Itu akan berubah... 236 00:15:46,233 --> 00:15:48,535 Saat kau beri tahu mereka kalau Bulan ada di luar orbit. 237 00:15:49,771 --> 00:15:50,772 Sungguh? 238 00:15:53,206 --> 00:15:55,576 Anak-anak, aku akan bereskan semua ini. 239 00:15:55,609 --> 00:15:56,644 Segera kembali. 240 00:15:56,678 --> 00:15:58,412 Periksa datanya. 241 00:15:58,445 --> 00:16:00,447 Tubuh alami tak mengubah orbitnya dalam semalam. 242 00:16:00,480 --> 00:16:02,249 Ya, tubuh alamiku 243 00:16:02,282 --> 00:16:04,151 sedang menjauh darimu sekarang. 244 00:16:04,184 --> 00:16:06,353 Pasti ada yang salah dengan sumber kekuatan Bulan. 245 00:16:06,386 --> 00:16:08,856 - Ya, pasti. - Aku tahu kau akan percaya padaku. 246 00:16:08,890 --> 00:16:11,659 Orang biasanya mengira aku gila. 247 00:16:11,693 --> 00:16:14,127 Hei, teman-teman, aku butuh orang ini dikawal 248 00:16:14,161 --> 00:16:15,362 dari tempat itu karena menyamar jadi aku 249 00:16:15,395 --> 00:16:16,764 dan menakuti sekelompok anak-anak sekolah. 250 00:16:16,798 --> 00:16:18,498 Aku tak menyamar jadi kau. 251 00:16:18,532 --> 00:16:20,300 Pak, aku memintamu ikut dengan kami. 252 00:16:20,334 --> 00:16:21,803 Maaf teman. Aku sudah punya cukup maslah 253 00:16:21,836 --> 00:16:23,639 tanpa orang gila yang berpikir Bulan keluar dari orbit. 254 00:16:23,672 --> 00:16:25,340 - Aku tak gila! - Oke. 255 00:16:25,373 --> 00:16:26,407 Baca ini. 256 00:16:27,542 --> 00:16:29,344 Baik, aku akan pergi. 257 00:16:34,248 --> 00:16:35,751 Hai. 258 00:17:03,879 --> 00:17:04,947 Apa ini tombol bokong? 259 00:17:04,980 --> 00:17:06,815 Nyalakan saluran 16. 260 00:17:06,849 --> 00:17:08,416 Kupikir kita lagi marahan. 261 00:17:08,449 --> 00:17:10,686 Kau menonton? 262 00:17:10,719 --> 00:17:12,354 Dua tersangka yang telah menerobos 263 00:17:12,388 --> 00:17:14,289 setidaknya dua lampu merah... 264 00:17:14,323 --> 00:17:17,894 Oke, sepertinya ada orang bodoh yang mencoba lari dari kejaran polisi. 265 00:17:17,927 --> 00:17:21,397 Si bodoh itu anakmu. 266 00:17:21,430 --> 00:17:22,666 Sonny tak punya mobil. 267 00:17:22,699 --> 00:17:24,199 Aku masih memperbaiki Mustang-nya. 268 00:17:24,233 --> 00:17:26,970 Tom memberinya mobil untuk ulang tahunnya. 269 00:17:27,003 --> 00:17:29,806 Mobil sudah berhenti. Ini mobil sport yang mahal. 270 00:17:29,839 --> 00:17:31,741 Dua pemuda yang tampaknya berusia 20-an. 271 00:17:31,775 --> 00:17:34,443 Astaga. Kau lihat itu? 272 00:17:34,476 --> 00:17:36,378 LAPD menahan mereka. 273 00:17:36,412 --> 00:17:38,213 Ngebut untuk bersenang-senang 274 00:17:38,247 --> 00:17:39,548 dan hari ini tak akan berakhir dengan baik bagi mereka. 275 00:17:39,581 --> 00:17:40,884 Kalian sudah mendengarnya. 276 00:17:40,917 --> 00:17:42,852 Pengejaran mobil ngebut lainnya... 277 00:18:03,440 --> 00:18:05,910 Kasus berikutnya, Sonny Neil Harper. 278 00:18:13,751 --> 00:18:15,853 Tertulis di sini kau baru berusia 18 tahun. 279 00:18:15,886 --> 00:18:17,487 Sayangnya, itu membuatmu dewasa 280 00:18:17,520 --> 00:18:18,889 di mata hukum. 281 00:18:18,923 --> 00:18:21,558 Apa? Hei, kau tak mau bilang sesuatu? 282 00:18:21,591 --> 00:18:24,394 Karena sifat sembrono dari tindakanmu 283 00:18:24,427 --> 00:18:27,564 dan ada sejumlah obat ilegal 284 00:18:27,597 --> 00:18:29,332 pada saat penangkapanmu... 285 00:18:29,365 --> 00:18:30,901 Yang Mulia. Obat-obatan itu bukan miliknya. 286 00:18:30,935 --> 00:18:32,636 Itu punya temannya. Mereka dalam perjalanan 287 00:18:32,670 --> 00:18:34,038 - ke konser. - Tenang di pengadilanku. 288 00:18:34,071 --> 00:18:35,438 Dia takut. Itu sebabnya dia lari. 289 00:18:35,472 --> 00:18:37,007 Baiklah, cukup. Petugas. 290 00:18:37,041 --> 00:18:38,876 Yang Mulia, maafkan tindakan ayah klienku. 291 00:18:38,909 --> 00:18:40,577 Kami siap bayar berapa pun jaminannya. 292 00:18:40,610 --> 00:18:42,646 Sekarang. 293 00:18:42,680 --> 00:18:44,280 Uang bukan masalah. 294 00:18:44,314 --> 00:18:46,349 Kurasa itu membuat terdakwa berisiko kabur. 295 00:18:46,382 --> 00:18:47,585 Yang Mulia, kami tak bermaksud menyinggung pengadilan 296 00:18:47,618 --> 00:18:49,286 dengan cara apa pun. 297 00:18:49,320 --> 00:18:51,522 Aku menunda sidang jaminan ini sampai minggu depan. 298 00:18:52,623 --> 00:18:53,992 Petugas, usir Tn. Harper. 299 00:18:54,025 --> 00:18:55,827 Tunggu. Kau tak bisa... tak dengarkan dia. 300 00:18:55,861 --> 00:18:57,394 Kau tak bisa memasukkannya ke penjara selama seminggu. 301 00:18:57,428 --> 00:18:58,830 Tolong, kumohon. 302 00:18:58,864 --> 00:19:00,297 Sonny, Ayah akan mengeluarkanmu. 303 00:19:02,033 --> 00:19:04,335 Jika kau cari kesepakatan hidup, 304 00:19:04,368 --> 00:19:06,337 datang ke Tom Lopez Lexus, 305 00:19:06,370 --> 00:19:07,706 di mana kau bukan hanya pelanggan, 306 00:19:07,739 --> 00:19:09,507 kami memperlakukanmu seperti keluarga. 307 00:19:09,540 --> 00:19:11,943 Kau tahu bagaimana ruang sidang beroperasi? 308 00:19:11,977 --> 00:19:13,444 Pengacaramu tak lakukan apa-apa. 309 00:19:13,477 --> 00:19:15,013 Jadi kau lebih tahu daripada pengacaraku 310 00:19:15,046 --> 00:19:17,048 yang punya uang $50,000! 311 00:19:17,082 --> 00:19:19,450 Kurasa uang bukan masalah, Tom. 312 00:19:19,483 --> 00:19:21,385 Tidak. Itu saat kau tak punya uang. 313 00:19:21,418 --> 00:19:23,054 Langkah yang bagus, Sonny sekarang berisiko kabur. 314 00:19:23,088 --> 00:19:24,455 Ya. 315 00:19:24,488 --> 00:19:25,824 Orang ini tak bisa dipercaya. Sulit dipercaya. 316 00:19:25,857 --> 00:19:28,059 Baiklah, tenang saja. 317 00:19:28,093 --> 00:19:30,061 - Sekarang, apa yang terjadi? - Apa yang terjadi? 318 00:19:30,095 --> 00:19:31,529 Saat Brian buka mulut besarnya, 319 00:19:31,562 --> 00:19:32,596 dia sedikit bicara. 320 00:19:32,631 --> 00:19:33,865 Astaga. Pergilah ke neraka, Tom. 321 00:19:33,899 --> 00:19:34,934 Ya, kau tahu? 322 00:19:34,967 --> 00:19:36,434 Dan kau pergi ke luar angkasa, 323 00:19:36,468 --> 00:19:37,837 - menjauh dari kami. - Teman-teman! 324 00:19:37,870 --> 00:19:39,705 Kita berusaha membantu Sonny di sini. 325 00:19:39,739 --> 00:19:41,606 Tunggu, Brian mencoba membantu Sonny? Sejak kapan? 326 00:19:41,641 --> 00:19:43,475 Brenda, apa yang kau lihat di bajingan ini? 327 00:19:43,508 --> 00:19:45,745 Kau orang besar, bukan? 328 00:19:45,778 --> 00:19:47,814 Bagaimana ini terjadi? Kenapa dia tak di USC? 329 00:19:47,847 --> 00:19:49,749 Dia pindah saat kau memberinya apartemen baru itu. 330 00:19:49,782 --> 00:19:51,050 Jadi tanyakan padanya. 331 00:19:51,083 --> 00:19:52,785 Dia hampir tak menjawab teleponku lagi. 332 00:19:52,819 --> 00:19:53,986 Aku turut prihatin. 333 00:20:09,501 --> 00:20:11,037 KC. Itu kau? 334 00:20:11,070 --> 00:20:13,873 Hei, ibu. Rosmarinus officinalis. 335 00:20:13,906 --> 00:20:16,108 Beberapa penelitian telah menemukan kalau aroma rosemary 336 00:20:16,142 --> 00:20:18,110 bisa meningkatkan memori jangka pendekmu. 337 00:20:18,144 --> 00:20:21,113 Itu indah, sayang. Terima kasih. 338 00:20:21,147 --> 00:20:22,347 Terima kasih. 339 00:20:23,817 --> 00:20:26,352 Tidak, Bu. Biar aku saja. 340 00:20:28,055 --> 00:20:32,092 Ini dia. Jadi, bagaimana perasaan Ibu? 341 00:20:32,125 --> 00:20:33,392 Sangat baik. 342 00:20:33,426 --> 00:20:34,962 Tapi cukup soal Ibu. 343 00:20:34,995 --> 00:20:36,529 Semua orang di sini tahu 344 00:20:36,562 --> 00:20:39,933 kalau anakku orang jenius yang bekerja di NASA. 345 00:20:40,667 --> 00:20:41,668 Apa? 346 00:20:43,103 --> 00:20:44,570 Aku bukan siapa-siapa, Bu. 347 00:20:44,604 --> 00:20:46,572 Kau orang yang berarti bagiku. 348 00:20:46,606 --> 00:20:48,141 Aku memang membuat penemuan. 349 00:20:48,175 --> 00:20:49,442 Tapi itu tak penting. 350 00:20:51,745 --> 00:20:53,146 Tak ada yang akan mendengarkanku. 351 00:20:53,180 --> 00:20:54,413 Kalau begitu buat mereka mendengar. 352 00:20:58,685 --> 00:20:59,820 Buat mereka mendengar? 353 00:21:03,023 --> 00:21:04,825 Halo. 354 00:21:04,858 --> 00:21:06,727 Kau baru di sini? 355 00:21:07,828 --> 00:21:08,996 Tidak, ibu. 356 00:21:09,997 --> 00:21:12,133 Ini aku. KC. 357 00:21:12,166 --> 00:21:13,533 Putramu. 358 00:21:15,203 --> 00:21:18,106 Ada yang mau beri tahu apa yang kulihat? 359 00:21:18,139 --> 00:21:20,540 Bulan telah memasuki orbit elips. 360 00:21:20,574 --> 00:21:21,943 Berarti? 361 00:21:21,976 --> 00:21:23,778 Itu akan mengelilingi kita tiga kali 362 00:21:23,811 --> 00:21:25,479 sebelum mencapai Batas Roche 363 00:21:25,512 --> 00:21:27,614 pada 17.000 kilometer. 364 00:21:27,649 --> 00:21:30,885 Pada saat itu, puing-puing Bulan seukuran kota 365 00:21:30,919 --> 00:21:32,921 akan menghujani kita. 366 00:21:32,954 --> 00:21:34,488 Jadi kita punya waktu tiga bulan? 367 00:21:34,521 --> 00:21:35,757 Tidak tepat. 368 00:21:35,790 --> 00:21:37,491 Saat Bulan bergerak lebih dekat dengan kita, 369 00:21:37,524 --> 00:21:39,060 bulan kita akan mulai menyingkat. 370 00:21:39,093 --> 00:21:43,131 Kami perkirakan batas waktu kira-kira tiga minggu. 371 00:21:43,164 --> 00:21:44,933 Mungkin kurang dari itu. 372 00:21:44,966 --> 00:21:47,035 Kami punya pemindaian beresolusi tinggi yang baru saja masuk. 373 00:21:48,870 --> 00:21:50,905 Astaga. 374 00:21:50,939 --> 00:21:52,941 Apa itu lubang di dasar kawah? 375 00:21:52,974 --> 00:21:54,943 Jadi apa pilihan kita di sini? 376 00:21:54,976 --> 00:21:56,610 Kita harus kembali ke Bulan. 377 00:21:56,644 --> 00:21:58,112 Kita harus periksa apa yang terjadi di atas sana. 378 00:21:58,146 --> 00:21:59,648 Bagaimana kita bawa kru? 379 00:21:59,682 --> 00:22:01,183 Aku sudah bicara dengan penghubungku di Eropa. 380 00:22:01,216 --> 00:22:03,919 Kita berpotensi dapatkan STC-62 381 00:22:03,953 --> 00:22:05,054 dalam perjalanan besok. 382 00:22:05,087 --> 00:22:06,188 Berpotensi? 383 00:22:06,221 --> 00:22:07,856 Bagus. 384 00:22:07,890 --> 00:22:11,894 Aku akan beri tahu presiden soal kemungkinannya. 385 00:22:11,927 --> 00:22:14,029 Sementara itu, semuanya diam. 386 00:22:17,900 --> 00:22:20,202 Ini mungkin masalah. 387 00:22:20,235 --> 00:22:24,139 Ini jadi trending di Twitter sejak dua menit yang lalu. 388 00:22:24,173 --> 00:22:25,774 Dari mantan suamimu. 389 00:22:25,808 --> 00:22:27,676 Terima kasih. 390 00:22:27,710 --> 00:22:30,279 Hei, Doug, aku agak sibuk. Ada apa? 391 00:22:30,312 --> 00:22:31,880 Apa itu benar? 392 00:22:31,914 --> 00:22:33,182 Katakan padaku ada semacam kesalahan. 393 00:22:33,215 --> 00:22:34,615 Semoga aku bisa, 394 00:22:34,650 --> 00:22:36,819 tapi perhitungan benar-benar di periksa. 395 00:22:36,852 --> 00:22:38,253 Jadi, itu sedang terjadi. 396 00:22:38,287 --> 00:22:39,955 Bagaimana Jimmy? 397 00:22:39,989 --> 00:22:42,257 Kau akan tahu jika kau menemuinya sesekali. 398 00:22:42,291 --> 00:22:45,694 Tolong jangan mulai. Aku selalu menghubunginya. 399 00:22:46,796 --> 00:22:48,497 Maaf, aku harus pergi. 400 00:22:50,633 --> 00:22:52,702 - Yang mulia. - Astaga! 401 00:22:52,736 --> 00:22:54,070 Kukira menutup telepon kurang jelas. 402 00:22:54,104 --> 00:22:55,571 Aku hanya butuh waktumu dua menit. 403 00:22:55,604 --> 00:22:57,741 Kau punya waktu sampai aku sampai di pintu. 404 00:22:57,774 --> 00:22:59,976 Aku punya motor klasik dan Mustang antik anakku 405 00:23:00,010 --> 00:23:01,277 yang bisa kugunakan jadi jaminan 406 00:23:01,311 --> 00:23:02,912 sampai kudapatkan uang, apa pun yang kau butuhkan. 407 00:23:02,946 --> 00:23:05,682 Kau mencoba menyuapku? Di gedung pengadilan? 408 00:23:05,715 --> 00:23:07,017 Aku hanya mau ambil anakku kembali. 409 00:23:07,050 --> 00:23:08,184 Pengadilan di tutup. 410 00:23:08,218 --> 00:23:09,719 Mereka akan buka lagi hari Senin? 411 00:23:09,753 --> 00:23:11,087 Tak mungkin. 412 00:23:11,121 --> 00:23:12,655 Apa artinya itu? 413 00:23:12,689 --> 00:23:14,057 Aku berusaha keluar dari sini 414 00:23:14,090 --> 00:23:15,925 sebelum lalu lintas jadi kacau. 415 00:23:15,959 --> 00:23:17,694 - Kusarankan kau lakukan hal yang sama. - Berita terbaru. 416 00:23:17,727 --> 00:23:19,829 Sekarang kita langsung ke konferensi pers NASA 417 00:23:19,863 --> 00:23:21,931 untuk membahas Bulan berada di luar orbit. 418 00:23:21,965 --> 00:23:23,733 Para astronom telah memperhatikan cahaya terang 419 00:23:23,767 --> 00:23:25,567 di permukaan bulan belakangan ini. 420 00:23:25,601 --> 00:23:27,270 Apa kau tahu identitas sumber anonim? 421 00:23:27,303 --> 00:23:29,139 Semuanya, tolong. 422 00:23:29,172 --> 00:23:31,607 Kami yakin kalau misi pengintaian bulan 423 00:23:31,641 --> 00:23:32,809 akan berikan data yang diperlukan 424 00:23:32,842 --> 00:23:34,610 untuk atasi masalah. 425 00:23:34,645 --> 00:23:37,014 Tak perlu panik. Itu saja untuk saat ini. 426 00:23:38,749 --> 00:23:40,284 Kau bohong ke seluruh negeri. 427 00:23:40,317 --> 00:23:42,353 Bergabunglah, kau kerja untukku. 428 00:23:42,386 --> 00:23:44,055 Aku kerja untuk rakyat Amerika, 429 00:23:44,088 --> 00:23:45,656 dan kau menyembunyikan pada mereka. 430 00:23:47,391 --> 00:23:49,293 Ya. 431 00:23:49,326 --> 00:23:50,895 NASA benar-benar meremehkan ini. 432 00:23:50,928 --> 00:23:51,796 Bayangkan ombak di pantai... 433 00:23:53,130 --> 00:23:54,665 ...menjadi ratusan kali lebih besar, 434 00:23:54,698 --> 00:23:56,133 bergerak ratusan mil ke daratan, 435 00:23:56,167 --> 00:23:57,968 maka kau akan dapatkan gambaran kenapa kita di sini. 436 00:23:58,002 --> 00:23:59,370 Beberapa kritikus yang paling keras mengklaim 437 00:23:59,403 --> 00:24:00,105 - kalau kau melebih-lebihkan... - Hei. 438 00:24:00,158 --> 00:24:02,106 Semua penerbangan ke West Coast sudah dibatalkan. 439 00:24:02,139 --> 00:24:03,107 Dan aku terjebak macet. 440 00:24:03,140 --> 00:24:04,375 Maafkan aku. 441 00:24:04,408 --> 00:24:06,210 Pindah ke tempat yang lebih tinggi 442 00:24:06,243 --> 00:24:07,278 ini satu-satunya kesempatan yang mungkin untuk bertahan dari ini. 443 00:24:07,311 --> 00:24:09,346 Sayang. Kita harus pergi ke Aspen. 444 00:24:09,380 --> 00:24:11,614 Bagaimana dengan Sonny? Kita tak bisa meninggalkannya begitu saja. 445 00:24:11,649 --> 00:24:13,084 Tidak. Kita tak akan tinggalkan dia. 446 00:24:13,117 --> 00:24:14,151 Pengacara akan mengeluarkannya 447 00:24:14,185 --> 00:24:15,786 saat hakim berikan jaminan. 448 00:24:15,820 --> 00:24:17,121 Dan aku akan cari cara membawanya ke Colorado. 449 00:24:17,154 --> 00:24:18,355 Kita akan ke Colorado? 450 00:24:18,389 --> 00:24:19,824 Tidak. Tom. 451 00:24:19,857 --> 00:24:21,358 Gravitasi bumi lebih kuat 452 00:24:21,392 --> 00:24:23,228 akan hancurkan Bulan 453 00:24:23,261 --> 00:24:25,097 dan mengirim ribuan 454 00:24:25,130 --> 00:24:26,898 bongkahan besar menghujani planet ini. 455 00:24:26,932 --> 00:24:27,732 Oke. Hai, Google. Matikan tvnya. 456 00:24:27,766 --> 00:24:28,867 Gadis-gadis, pergi berkemas. 457 00:24:28,900 --> 00:24:30,268 Matikan TV. 458 00:24:30,302 --> 00:24:31,703 Gadis-gadis, pergilah kemasi sepatu bot saljumu. 459 00:24:31,736 --> 00:24:32,771 Ayo. Cepat. 460 00:24:34,706 --> 00:24:37,776 Kita harus mulai memikirkan gadis-gadis itu. 461 00:24:37,809 --> 00:24:38,944 Dan percayalah, 462 00:24:38,977 --> 00:24:41,847 kita tak akan lupakan Sonny. 463 00:24:41,880 --> 00:24:44,149 T-minus lima detik. 464 00:24:44,182 --> 00:24:46,885 Empat, tiga, 465 00:24:46,918 --> 00:24:49,354 dua, satu. 466 00:24:49,387 --> 00:24:50,422 Pembakaran. 467 00:24:50,455 --> 00:24:52,290 Ini dia. 468 00:24:52,324 --> 00:24:53,892 Seluruh dunia menantikan dengan cemas 469 00:24:53,925 --> 00:24:55,360 pada misi bersama antara NASA 470 00:24:55,393 --> 00:24:57,028 dan Badan Antariksa Eropa 471 00:24:57,062 --> 00:24:59,097 membawa ke langit hari ini. 472 00:24:59,131 --> 00:25:00,365 Masyarakat tetap berharap 473 00:25:00,398 --> 00:25:02,234 pada misi bulan NASA 474 00:25:02,267 --> 00:25:04,436 karena pembeli yang panik terus menimbun persediaan 475 00:25:04,469 --> 00:25:06,371 sebagai bahan bakar teror Bulan yang meningkat 476 00:25:06,404 --> 00:25:09,107 migrasi massal keluar dari wilayah metropolitan. 477 00:25:09,141 --> 00:25:11,244 Peradaban telah membawa 478 00:25:11,277 --> 00:25:12,979 penurunan secara serius. 479 00:25:13,012 --> 00:25:15,181 Penjarahan sudah jadi hobi favorit 480 00:25:15,214 --> 00:25:16,916 di Inggris. 481 00:25:16,949 --> 00:25:19,285 Ketakutan dan kepanikan telah menguasai kota kita. 482 00:25:19,318 --> 00:25:23,089 Garda Nasional berjuang untuk memulihkan ketertiban. 483 00:25:23,122 --> 00:25:26,292 Tetaplah terjaga, saudara-saudaraku. 484 00:25:26,325 --> 00:25:30,329 Saat bintang-bintang jatuh dari Surga, tetaplah terjaga! 485 00:25:30,363 --> 00:25:32,131 Para fanatik agama bersenjata ini 486 00:25:32,165 --> 00:25:34,133 mengumpulkan ribuan pengikut 487 00:25:34,167 --> 00:25:35,902 dari seluruh negeri. 488 00:25:37,770 --> 00:25:39,472 Dalam berita lain, ilmuwan terkemuka 489 00:25:39,505 --> 00:25:41,307 saat ini sedang menjajaki kemungkinan 490 00:25:41,340 --> 00:25:42,909 kalau mungkin Bulan bisa jadi 491 00:25:42,942 --> 00:25:44,877 megastruktur orbital. 492 00:25:44,911 --> 00:25:48,181 Istilah yang pertama kali dipopulerkan oleh astronom pinggiran, 493 00:25:48,214 --> 00:25:49,815 megastruktur menggambarkan 494 00:25:49,849 --> 00:25:51,384 benda seukuran planet buatan 495 00:25:51,417 --> 00:25:53,819 dikatakan didukung oleh bintang yang ditangkap. 496 00:25:53,853 --> 00:25:55,721 Kemungkinan yang dulu radikal ini 497 00:25:55,755 --> 00:25:58,124 sekarang mendapatkan daya tarik di antara komunitas ilmiah 498 00:25:58,157 --> 00:26:00,227 malas untuk jawaban. 499 00:26:06,800 --> 00:26:08,468 Keluar! Angkat tangan! 500 00:26:09,403 --> 00:26:12,206 Tenanglah. 501 00:26:12,239 --> 00:26:14,508 Kau astronot tempo hari. 502 00:26:14,541 --> 00:26:17,110 Aku tak sengaja membuang beberapa kertas yang sangat penting. 503 00:26:17,144 --> 00:26:19,913 Beruntung bagimu, tukang sampah belum datang minggu ini. 504 00:26:19,947 --> 00:26:22,382 Ya, aku beruntung. 505 00:26:26,286 --> 00:26:27,988 "Jarak orbit"? 506 00:26:29,189 --> 00:26:31,091 Kau cari ini? 507 00:26:35,028 --> 00:26:36,763 Rekan-rekan megastrukturisku, 508 00:26:36,797 --> 00:26:38,165 jika kalian menonton ini, maka kalian tahu 509 00:26:38,198 --> 00:26:39,766 masalah besar sedang menuju ke arah kita. 510 00:26:39,800 --> 00:26:41,201 Hnya kita yang bisa menyelesaikannya. 511 00:26:41,235 --> 00:26:42,302 Rapat darurat akan diadakan, 512 00:26:42,336 --> 00:26:43,770 tempat seperti biasa. 513 00:26:43,804 --> 00:26:46,173 L.A. Palm Hotel. Hari ini. Jam 18:00. 514 00:26:46,206 --> 00:26:47,809 Gratis makanan. 515 00:26:55,984 --> 00:26:58,019 Penyisipan orbit bulan selesai. 516 00:26:58,052 --> 00:27:00,088 Houston, kami mendekati Krisium Mare. 517 00:27:00,121 --> 00:27:02,557 Memulai rotasi kapsul. 518 00:27:02,590 --> 00:27:04,125 Setuju. 519 00:27:04,158 --> 00:27:07,095 15 derajat. 30. 520 00:27:08,263 --> 00:27:12,333 45. 70. 90. 521 00:27:12,367 --> 00:27:14,035 STC-62 di posisi. 522 00:27:19,274 --> 00:27:20,508 Houston, kau melihat ini? 523 00:27:21,876 --> 00:27:23,978 Diterima, kami melihatnya. 524 00:27:24,012 --> 00:27:25,380 Bersiaplah menyebarkan probe. 525 00:27:25,413 --> 00:27:28,316 Setuju. Melepaskan probe. 526 00:27:30,285 --> 00:27:32,086 Bersiap untuk tahap dua. 527 00:27:33,187 --> 00:27:34,456 Terus menurun. 528 00:27:51,240 --> 00:27:53,175 Aku memposting di setiap platform. 529 00:27:53,208 --> 00:27:55,611 Kenapa para idiot di NASA itu tak melihat masalah sebenarnya? 530 00:27:55,645 --> 00:27:57,246 Karena mereka jelas belum membaca 531 00:27:57,279 --> 00:27:59,181 karya kosmolog terkenal Carl Sagan, 532 00:27:59,214 --> 00:28:01,050 di mana dia dengan jelas menyatakan 533 00:28:01,083 --> 00:28:02,985 kalau satelit alami tak bisa jadi objek berongga. 534 00:28:03,018 --> 00:28:06,322 Aku sudah mengatakan itu bertahun-tahun, Dr. Houseman. 535 00:28:06,355 --> 00:28:08,290 Itu tak membantu kita sekarang, kan, Ziggy? 536 00:28:08,324 --> 00:28:10,192 Ruangan ini penuh dengan yang terpintar 537 00:28:10,225 --> 00:28:11,894 dan orang paling visioner di dunia. 538 00:28:13,663 --> 00:28:15,497 Kita semua tahu Bulan adalah objek yang dibangun. 539 00:28:15,531 --> 00:28:17,066 Harus ada cara untuk memperbaikinya. 540 00:28:17,099 --> 00:28:20,135 Ayo, teman-teman, berpikir inovatif. 541 00:28:20,169 --> 00:28:21,870 Ini ulah Oswald. 542 00:28:21,904 --> 00:28:23,206 Astaga, Garry. Jangan sekarang. 543 00:28:27,177 --> 00:28:28,178 Tn. Harper. 544 00:28:29,446 --> 00:28:30,980 Apa yang kau lakukan di sini? 545 00:28:31,014 --> 00:28:33,249 Mungkin membuat kesalahan besar. 546 00:28:33,283 --> 00:28:34,551 Bisa ngobrol? 547 00:28:37,087 --> 00:28:38,154 Bagaimana kau tahu aku ada di sini? 548 00:28:39,422 --> 00:28:40,423 Situsmu. 549 00:28:41,424 --> 00:28:43,059 Kau membaca blog-ku? 550 00:28:43,093 --> 00:28:45,161 Kau tahu semua ini terjadi sebelum siapa pun. 551 00:28:45,195 --> 00:28:47,931 Sebelum NASA. Kenapa bisa? 552 00:28:47,964 --> 00:28:49,265 Kenapa peduli? 553 00:28:49,299 --> 00:28:51,067 Kau mau bilang aku gila lagi. 554 00:28:51,101 --> 00:28:53,002 Coba saja. 555 00:28:53,036 --> 00:28:55,605 Selama bertahun-tahun kupelajari planet-planet yang jauh, 556 00:28:55,639 --> 00:28:57,941 mencari salah satu megastruktur yang mengorbit ini. 557 00:28:57,974 --> 00:28:59,609 Tapi tak pernah kubayangkan 558 00:28:59,643 --> 00:29:01,077 akan ada di sini, 559 00:29:01,111 --> 00:29:03,079 di tempat kita. 560 00:29:04,180 --> 00:29:05,448 Pernah dengar soal Dyson Sphere? 561 00:29:06,449 --> 00:29:07,951 Ya. 562 00:29:07,984 --> 00:29:11,155 Setiap megastruktur punya cangkang kaku yang dibangun di sekitar inti daya. 563 00:29:11,188 --> 00:29:13,224 Kemungkinan besar planet kecil yang ditangkap 564 00:29:13,257 --> 00:29:14,992 sedang dimanfaatkan untuk energi. 565 00:29:15,025 --> 00:29:18,162 Sesuatu jelas terjadi pada yang ada di dalam Bulan kita 566 00:29:18,195 --> 00:29:20,531 dan itulah sebabnya ia berbelok keluar jalur. 567 00:29:22,533 --> 00:29:24,101 Ya, tetap gila. 568 00:29:27,004 --> 00:29:28,239 Kenapa kau datang ke sini 569 00:29:28,272 --> 00:29:29,273 jika kau tak percaya padaku? 570 00:29:29,306 --> 00:29:30,408 Karena kutahu bagaimana rasanya 571 00:29:30,441 --> 00:29:31,643 mencoba beri tahu orang sesuatu 572 00:29:31,676 --> 00:29:33,277 dan tak ada yang mendengarkan. 573 00:29:35,012 --> 00:29:37,982 Kedalaman probe sudah mencapai 24,5 kilometer. 574 00:29:38,683 --> 00:29:39,917 25 kilometer. 575 00:29:43,087 --> 00:29:45,122 Bertahan stabil di 25,6 kilometer. 576 00:29:48,159 --> 00:29:49,728 Masih bertahan. 577 00:29:49,761 --> 00:29:52,396 - Itu berhenti? - Itu akan kembali. 578 00:29:52,430 --> 00:29:54,365 24 kilometer. 579 00:29:54,766 --> 00:29:56,267 20. 580 00:29:56,300 --> 00:29:57,601 15. 581 00:29:57,635 --> 00:30:00,138 Kami dapat masalah lain. 582 00:30:00,172 --> 00:30:01,641 Orbit Bulan bergeser lagi. 583 00:30:01,674 --> 00:30:03,542 Apa? 584 00:30:03,575 --> 00:30:05,310 Bulan sedang menyusuaikan diri. 585 00:30:10,582 --> 00:30:12,050 Houston, 586 00:30:12,083 --> 00:30:13,719 kami alami malfungsi. 587 00:30:13,753 --> 00:30:15,187 Houston, kau dengar? 588 00:30:15,220 --> 00:30:16,756 Houston, kau dengar? 589 00:30:23,495 --> 00:30:24,996 Apa itu? 590 00:30:25,030 --> 00:30:26,031 Entahlah. 591 00:30:30,635 --> 00:30:32,571 Pembobolan lambung. Pakai Helm. 592 00:31:28,461 --> 00:31:29,663 Dalam berita terbaru, 593 00:31:29,696 --> 00:31:31,397 NASA baru saja mengoreksi 594 00:31:31,430 --> 00:31:33,065 proyeksi awal mereka... 595 00:31:33,099 --> 00:31:35,168 dari jalur Bulan di atas Bumi. 596 00:31:40,742 --> 00:31:42,509 Gubernur baru saja memerintahkan 597 00:31:42,543 --> 00:31:45,713 evakuasi massal seluruh West Coast, 598 00:31:45,747 --> 00:31:47,281 merekomendasikan orang segera 599 00:31:47,314 --> 00:31:49,349 menuju ke tempat yang lebih tinggi. 600 00:31:49,383 --> 00:31:51,719 Saat Bulan terus mendekati Bumi 601 00:31:51,753 --> 00:31:53,655 dalam kekacauan, dan seperti yang dikatakan ilmuwan... 602 00:32:08,635 --> 00:32:10,270 Teman-teman! 603 00:32:10,304 --> 00:32:12,272 Air pasang, itu akan datang. 604 00:32:12,306 --> 00:32:13,574 Ayo. Kita harus pergi dari sini. 605 00:32:13,607 --> 00:32:14,608 Tunggu! 606 00:32:32,193 --> 00:32:33,796 Semuanya, ke lantai atas. Ayo! Semuanya, bangun! 607 00:32:33,829 --> 00:32:35,196 Ayo! Cepat! 608 00:32:38,867 --> 00:32:40,401 KC, apa yang kau lakukan? 609 00:32:40,435 --> 00:32:42,136 KC! 610 00:32:48,376 --> 00:32:49,645 KC, Bertahanlah! 611 00:32:54,415 --> 00:32:55,516 Aku tak bisa berenang! 612 00:32:55,550 --> 00:32:56,551 Dr. Houseman! 613 00:32:57,251 --> 00:32:58,453 Bertahan! 614 00:33:06,327 --> 00:33:07,796 Dia di sana. 615 00:33:08,664 --> 00:33:09,865 Bertahan! 616 00:33:13,435 --> 00:33:15,270 Ayo! 617 00:33:16,806 --> 00:33:17,807 Ayo. 618 00:33:22,779 --> 00:33:23,780 Ayo. 619 00:33:31,855 --> 00:33:35,759 Ini semacam kesadaran diri, singularitas yang mereplikasi diri. 620 00:33:35,792 --> 00:33:37,393 Seperti mesin? 621 00:33:37,426 --> 00:33:39,628 Mesin tak punya kecerdasan. Tidak. 622 00:33:39,663 --> 00:33:42,197 Itu semua yang kita takutkan tentang A.I. 623 00:33:42,231 --> 00:33:43,399 Dan itu tahu kita akan datang. 624 00:33:43,432 --> 00:33:47,369 Jadi itu mungkin tertarik oleh tanda elektronik kapsul. 625 00:33:47,403 --> 00:33:50,372 Semua yang kita pikir kita ketahui soal sifat alam semesta, 626 00:33:50,406 --> 00:33:53,208 sepenuhnya lenyap. 627 00:33:56,012 --> 00:33:58,314 Kita tak siap untuk ini. 628 00:34:01,251 --> 00:34:04,689 Deb, jangan bantah, kemasi saja barangmu. Kita akan pergi. 629 00:34:06,623 --> 00:34:07,825 Jadi kau berhenti begitu saja? 630 00:34:07,858 --> 00:34:09,359 Kau mau aku bagaimana? 631 00:34:09,392 --> 00:34:10,761 Kumau kau bantu kami cari tahu apa itu, 632 00:34:10,795 --> 00:34:12,295 jadi kita bisa mengalahkannya. 633 00:34:12,328 --> 00:34:13,596 Kita tak dilengkapi untuk itu. 634 00:34:13,630 --> 00:34:15,766 Kau sudah lihat apa yang kita hadapi. 635 00:34:15,800 --> 00:34:17,935 Kau sudah mengincar pekerjaanku selama ini, Fowler. 636 00:34:17,968 --> 00:34:20,303 Selamat, itu milikmu. 637 00:34:20,336 --> 00:34:21,604 Apa yang tak kau katakan padaku? 638 00:34:21,638 --> 00:34:23,339 Kau sudah dapat izin Q. 639 00:34:23,373 --> 00:34:25,442 Lubangnya ada di Mare Crisium. 640 00:34:25,475 --> 00:34:28,012 Itulah yang dimaksud dengan pendapat Harper. 641 00:34:28,045 --> 00:34:31,481 Jika kau serius mau turun ke lubang kelinci NASA, 642 00:34:31,514 --> 00:34:33,718 kau harus berkunjung ke Holdenfield. 643 00:34:34,885 --> 00:34:35,886 Ini izin-mu. 644 00:35:13,491 --> 00:35:15,026 Bagaimana kau bisa turun ke sini? 645 00:35:15,060 --> 00:35:16,828 Hutchings memberiku ini. 646 00:35:16,862 --> 00:35:19,731 Aku butuh semua catatan STX-136A. 647 00:35:29,841 --> 00:35:31,743 Ada yang kau tunggu? 648 00:35:44,857 --> 00:35:46,025 Apa itu? 649 00:35:51,630 --> 00:35:52,631 Aku merasakanya. 650 00:35:57,904 --> 00:35:59,005 Apa yang kau lakukan? 651 00:36:01,473 --> 00:36:02,875 Holdenfield? 652 00:36:02,909 --> 00:36:07,046 Kau tak seharusnya melihat itu, 136 Alpha. 653 00:36:08,380 --> 00:36:11,449 Itu diklasifikasikan. Sangat rahasia. 654 00:36:11,483 --> 00:36:13,585 Kenapa NASA bohong soal semua ini? 655 00:36:14,419 --> 00:36:16,923 20 Juli 1969. 656 00:36:16,956 --> 00:36:18,958 "Satu langkah kecil untuk manusia, 657 00:36:18,991 --> 00:36:21,727 "satu lompatan besar untuk..." omong kosong. 658 00:36:21,761 --> 00:36:23,964 Di sekolah, kau diajari kalau Apollo 11 659 00:36:23,997 --> 00:36:26,532 putus komunikasi dengan pengendali misi. 660 00:36:26,566 --> 00:36:29,635 Selama dua menit. Tak benar. 661 00:36:29,670 --> 00:36:33,073 Pengendali misi memotong siaran mereka ke dunia 662 00:36:33,106 --> 00:36:35,976 karena mereka menemukan sesuatu pada hari itu. 663 00:36:36,009 --> 00:36:38,846 Cahaya berkedip aneh 664 00:36:38,879 --> 00:36:42,515 yang memancar dari bawah kerak Bulan. 665 00:36:42,548 --> 00:36:47,154 Akulah yang ditugaskan untuk merahasiakannya. 666 00:36:47,187 --> 00:36:50,657 Awak Apollo setuju. Setelah itu yang lain. 667 00:36:50,691 --> 00:36:52,826 Hanya Brian Harper yang tak mau. 668 00:36:52,860 --> 00:36:55,095 Mereka menyebutnya gila. 669 00:36:55,128 --> 00:36:56,596 Mereka menyingkirkannya. 670 00:36:56,629 --> 00:36:58,932 Menurutmu Bulan 671 00:36:58,966 --> 00:37:02,535 sebenarnya merupakan penyembunyian terbesar dalam sejarah manusia? 672 00:37:04,838 --> 00:37:07,107 terbesar? Mungkin. 673 00:37:07,140 --> 00:37:10,477 Kau juga terlibat. 674 00:37:10,510 --> 00:37:13,413 Ya, siapa pun yang mengikuti perintah 675 00:37:13,447 --> 00:37:16,550 selalu terlibat, bukan? 676 00:37:16,583 --> 00:37:20,154 Teknologi itu, jauh di depan kita. 677 00:37:20,188 --> 00:37:23,658 Dibandingkan dengan itu, kita kuno. 678 00:37:24,859 --> 00:37:29,097 Satu-satunya kesempatan kita harus menghentikannya 679 00:37:29,130 --> 00:37:31,598 dengan Zulu X-Ray 7. 680 00:37:31,632 --> 00:37:34,468 Itu sudah ditutup. Disimpan. 681 00:37:34,501 --> 00:37:37,005 Untuk alasan anggaran. 682 00:37:37,038 --> 00:37:39,707 Baiklah, Komandan, ada urusan mendesak 683 00:37:39,741 --> 00:37:42,409 yang menunggu di mejaku. 684 00:37:43,878 --> 00:37:45,713 Waktu berpacu sangat cepat 685 00:37:45,747 --> 00:37:48,515 untuk kita semua. 686 00:37:48,548 --> 00:37:50,818 Itu sama saja mati. 687 00:37:50,852 --> 00:37:52,687 Aku turut prihatin. 688 00:37:53,688 --> 00:37:55,023 Sungguh. 689 00:38:08,003 --> 00:38:09,004 Sial. 690 00:38:10,873 --> 00:38:12,540 Ada apa? 691 00:38:12,573 --> 00:38:13,976 Aku tak bisa hubungi anakku. 692 00:38:15,144 --> 00:38:17,913 Katanya, kau astronot. 693 00:38:18,747 --> 00:38:20,683 Kau pasti tahu 694 00:38:20,716 --> 00:38:23,986 kalau seluruh bagian dalam Bulan 695 00:38:24,019 --> 00:38:26,188 penuh dengan hasil bumi. 696 00:38:26,221 --> 00:38:27,923 KC, bisa kau beri tahu si brengsek ini 697 00:38:27,957 --> 00:38:30,125 kalau aku hampir saja melemparnya ke luar jendela? 698 00:38:30,159 --> 00:38:32,861 Oke, mari kita cari kamar kosong. 699 00:38:32,895 --> 00:38:34,964 Menurutmu bagaimana suku Inca dapatkan kentang mereka? 700 00:38:35,731 --> 00:38:37,166 Maaf. 701 00:38:37,199 --> 00:38:38,968 Kau bilang jika kita bisa hancurkan makhluk ini... 702 00:38:39,001 --> 00:38:40,970 Kami punya teori 703 00:38:41,003 --> 00:38:43,604 Bulan mungkin bisa kembali ke orbit aslinya. 704 00:38:43,638 --> 00:38:46,843 Bagaimana saranmu agar kita bisa lakukan itu dengan tepat? 705 00:38:46,876 --> 00:38:48,144 Kau sendiri yang bilang, 706 00:38:48,178 --> 00:38:51,181 pakai pesawat ruang angkasa modern tak layak. 707 00:38:51,214 --> 00:38:53,016 Aku sedang upayakan solusi. 708 00:38:53,049 --> 00:38:54,550 Kami hargai upayamu, 709 00:38:54,583 --> 00:38:56,219 tapi ini sekarang operasi militer. 710 00:38:56,252 --> 00:38:58,221 Kami akan ambil alih dari sini. 711 00:39:01,858 --> 00:39:03,693 Doug! Tunggu! 712 00:39:03,727 --> 00:39:05,862 Jika kau meluncurkan nuklir, 713 00:39:05,895 --> 00:39:08,530 dampak global akan membunuh semua orang. 714 00:39:08,564 --> 00:39:10,066 Siapa yang bahas soal nuklir? 715 00:39:10,100 --> 00:39:12,669 Kau buat kesalahan besar di sini. 716 00:39:12,702 --> 00:39:14,671 Tolong, izinkan aku menyusun rencana. 717 00:39:14,704 --> 00:39:16,172 Kami punya rencana. 718 00:39:18,775 --> 00:39:23,880 Dengar, kenapa kau dan Jimmy tak ikut denganku ke Colorado? 719 00:39:23,913 --> 00:39:25,647 Kau akan aman di sana. 720 00:39:25,682 --> 00:39:28,584 Kau mau aku bagaimana? Berhenti? Menyerah? 721 00:39:28,617 --> 00:39:30,954 Aku memintamu untuk memikirkan putra kita. 722 00:39:30,987 --> 00:39:34,825 Aku memikirkan putra kita. 723 00:39:42,033 --> 00:39:43,267 Dimana dia? 724 00:39:44,301 --> 00:39:45,736 Penjara. 725 00:39:47,872 --> 00:39:49,840 Dia anak baik, barusan buat kesalahan. 726 00:39:49,874 --> 00:39:52,810 Aku selalulakukan hal bodoh. 727 00:39:52,843 --> 00:39:55,046 Entah bagaimana orang tuaku tahan denganku. 728 00:39:55,079 --> 00:39:56,814 Kami miskin, 729 00:39:56,847 --> 00:39:58,983 tapi kadang kami semua dapatkan keripik ikan, 730 00:39:59,016 --> 00:40:03,020 duduk di dermaga dan menyaksikan bintang berjam-jam. 731 00:40:04,955 --> 00:40:06,991 Saat itulah aku pertama kali bermimpi jadi astronot. 732 00:40:08,859 --> 00:40:12,663 Setelah ayahku meninggal, 733 00:40:12,696 --> 00:40:16,233 Ibuku mau pindah kembali ke Amerika. 734 00:40:16,267 --> 00:40:19,804 Ayahku tertawa saat kubilang mau jadi astronot. 735 00:40:19,837 --> 00:40:21,604 Tak percaya padamu? 736 00:40:21,639 --> 00:40:23,842 Dia anggap enteng. 737 00:40:23,875 --> 00:40:26,945 Aku kerja keras untuk masuk ke NASA. 738 00:40:26,978 --> 00:40:28,947 Kubaca semua soal misi terakhirmu. 739 00:40:28,980 --> 00:40:30,916 Kau melihat teknologi alien. 740 00:40:30,949 --> 00:40:33,051 NASA bersikeras itu meteor. 741 00:40:33,852 --> 00:40:35,253 Tapi bukan? 742 00:40:35,287 --> 00:40:37,722 Itu tak seperti apa pun yang pernah kulihat. 743 00:40:37,756 --> 00:40:39,024 Bagian terburuknya... 744 00:40:40,358 --> 00:40:42,894 Aku kehilangan teman di sana. 745 00:40:42,928 --> 00:40:44,162 Itu salahku. 746 00:40:44,196 --> 00:40:45,864 Bagaimana itu jadi salahmu? 747 00:40:45,897 --> 00:40:48,400 Kau selamatkan pesawat ulang-alik. Kau selamatkan Fowler. 748 00:40:48,433 --> 00:40:49,901 Banyak manfaatnya. 749 00:40:49,935 --> 00:40:52,204 Aku bercerai, bangkrut, anakku membenciku. 750 00:40:52,237 --> 00:40:54,206 Aku sangat cemburu. 751 00:40:54,239 --> 00:40:57,209 Teknologi alien. 752 00:40:57,242 --> 00:40:58,376 Itu luar biasa. 753 00:41:05,317 --> 00:41:06,885 Cuaca ekstrim sedang melanda 754 00:41:06,918 --> 00:41:09,221 Eastern Seaboard dan Gulf Coast 755 00:41:09,254 --> 00:41:11,057 dengan air pasang dan banjir 756 00:41:11,090 --> 00:41:13,693 mendatangkan musibah pada penduduk dan properti. 757 00:41:13,726 --> 00:41:15,394 Jika kalian belum berada di tempat yang tinggi, 758 00:41:15,428 --> 00:41:16,863 sebaiknya kesana secepatnya. 759 00:41:16,896 --> 00:41:19,165 Sebagai siswa pertukaran, 760 00:41:19,198 --> 00:41:21,767 kau yakin mereka akan biarkan aku masuk ke bunker? 761 00:41:21,801 --> 00:41:23,703 Ya. Jangan terlalu dipikirkan. Aku akan mengurusnya. 762 00:41:23,736 --> 00:41:25,371 Terima kasih. 763 00:41:25,404 --> 00:41:27,240 ...dan hilangnya nyawa di daerah berpenduduk. 764 00:41:27,273 --> 00:41:29,008 Seperti yang kalian lihat, video yang datang dari Bangladesh 765 00:41:29,041 --> 00:41:32,178 - sangat mengerikan - Bu, apa kita akan mati? 766 00:41:32,211 --> 00:41:33,913 Tidak, sayang. 767 00:41:33,946 --> 00:41:37,016 Ibu tahu semua yang terjadi tampak begitu menakutkan, 768 00:41:37,049 --> 00:41:39,418 tapi kita tak akan mati. Oke? 769 00:41:39,452 --> 00:41:41,687 Kita semua akan aman bersama Ayah di Colorado. 770 00:41:41,721 --> 00:41:43,890 Ibu mengirim roket lagi ke Bulan? 771 00:41:44,724 --> 00:41:46,459 Tidak. Kau kenapa? 772 00:41:46,492 --> 00:41:47,894 Karena... 773 00:41:47,927 --> 00:41:48,961 kita tak punya roket lagi. 774 00:41:48,995 --> 00:41:50,196 Kenapa tidak? 775 00:41:50,229 --> 00:41:52,165 Karena semuanya ada di museum. 776 00:41:54,333 --> 00:41:55,768 Dan... 777 00:42:00,040 --> 00:42:01,408 Ibu menyanyangimu, Nak. 778 00:42:03,110 --> 00:42:04,378 Hei, Doug. 779 00:42:05,179 --> 00:42:07,247 Apa itu ZX-7? 780 00:42:07,281 --> 00:42:08,782 Siapa yang beritahu soal itu? 781 00:42:08,815 --> 00:42:10,350 Ayolah. Apa itu? 782 00:42:10,384 --> 00:42:15,389 Zulu X-Ray Seven adalah perangkat EMP prototipe. 783 00:42:15,422 --> 00:42:17,191 Tapi program itu dibubarkan. 784 00:42:17,224 --> 00:42:22,229 Oke, jelas kalai makhluk di dalam Bulan bersifat teknologi, kan? 785 00:42:22,262 --> 00:42:24,498 Aku berasumsi mereka mengira EMP bisa mengeluarkannya. 786 00:42:24,531 --> 00:42:27,334 Kami tak punya jalan ke luar angkasa, jadi ini poin yang bisa diperdebatkan. 787 00:42:27,367 --> 00:42:29,770 Oke, sejauh mana pengujiannya? 788 00:42:31,772 --> 00:42:34,241 Jocinda, NASA tak diizinkan untuk misi lain. 789 00:42:34,274 --> 00:42:36,210 Bagaimana kalau kau biarkan aku khawatir soal itu? 790 00:42:41,315 --> 00:42:43,083 GPS terkunci di LZ. 791 00:42:43,116 --> 00:42:45,954 Ganti lintang dengan minus 4,5 barat. 792 00:42:45,987 --> 00:42:48,389 4,5 derajat. Dimengerti. 793 00:42:48,423 --> 00:42:50,124 Mengurangi kecepatan hingga 10 knot. 794 00:43:02,370 --> 00:43:04,172 Buka pintunya. 795 00:43:05,540 --> 00:43:07,242 Ya? 796 00:43:07,275 --> 00:43:09,244 - Brian Harper? - Ya. 797 00:43:09,277 --> 00:43:10,545 Kami butuh kau ikut dengan kami. 798 00:43:10,578 --> 00:43:12,513 Ini masalah keamanan nasional. 799 00:43:12,547 --> 00:43:14,816 Baiklah. Beri aku waktu. 800 00:43:14,849 --> 00:43:16,317 Aku tak akan pergi tanpa dia. 801 00:43:16,351 --> 00:43:18,186 Ya, kami tim. 802 00:43:22,423 --> 00:43:24,459 Maaf, Bu. 803 00:43:26,494 --> 00:43:27,495 Maaf. 804 00:43:31,833 --> 00:43:33,268 Maaf. 805 00:43:35,838 --> 00:43:39,108 Sudah hampir tiga jam. Itu bukan pertanda baik. 806 00:43:40,976 --> 00:43:42,211 Kenapa semua pil bermunculan? 807 00:43:42,244 --> 00:43:43,245 Kau berkeringat. 808 00:43:43,279 --> 00:43:45,481 - Kau tak apa? - Ya. 809 00:43:49,151 --> 00:43:52,821 Tidak. Aku membobol UC Irvine beberapa kali. 810 00:43:52,855 --> 00:43:54,156 Aku menghilangkan dua pel mereka. 811 00:43:56,558 --> 00:43:58,093 Mereka mungkin tahu. 812 00:44:01,096 --> 00:44:03,999 Yang benar saja. Tidak. 813 00:44:04,033 --> 00:44:05,601 Aku tak mau ada di sini melebihi darimu. 814 00:44:05,634 --> 00:44:07,336 Duduk. 815 00:44:07,369 --> 00:44:09,405 Tidak. Aku tak harus menerima perintah darimu lagi. 816 00:44:09,438 --> 00:44:11,607 Aku mau tahu, kau masih meniduri teman-temanmu? 817 00:44:11,640 --> 00:44:13,342 - Maksudmu aku? - Berapa banyak? 818 00:44:13,375 --> 00:44:14,576 - Orang-orang hebat di sini... - Sungguh? 819 00:44:14,610 --> 00:44:15,878 Teman-teman! 820 00:44:19,348 --> 00:44:20,482 Siapa ini? 821 00:44:22,185 --> 00:44:25,255 Dr. KC Houseman, Bu. 822 00:44:25,288 --> 00:44:28,925 Kukirim beberapa email padamu, tapi tak pernah kau balas. 823 00:44:32,162 --> 00:44:33,530 Soal apa semua ini? 824 00:44:34,230 --> 00:44:35,432 Ikuti aku. 825 00:44:39,636 --> 00:44:41,137 Apa yang akan kau lihat, 826 00:44:41,171 --> 00:44:43,139 Cuma sedikit orang yang pernah melihat sebelumnya. 827 00:44:43,173 --> 00:44:44,407 KC tahu kalau Bulan berada di luar orbit, 828 00:44:44,441 --> 00:44:45,975 sebelum kalian tahu. 829 00:44:46,009 --> 00:44:50,113 Media sosial jadi liar saat aku memposting penelitianku. 830 00:44:50,146 --> 00:44:51,548 Kau "sumber tak dikenal"? 831 00:44:51,581 --> 00:44:52,849 Ya. 832 00:44:53,583 --> 00:44:54,918 Astaga. 833 00:44:57,253 --> 00:45:00,056 Mosley, tolong tampilkan terowongannya. 834 00:45:02,592 --> 00:45:04,294 Pembacaan kami memperkirakan 835 00:45:04,327 --> 00:45:06,496 kedalamannya lebih dari 25 kilometer. 836 00:45:06,529 --> 00:45:07,597 Itu Krisium Mare. 837 00:45:07,630 --> 00:45:09,132 Tepat. 838 00:45:09,165 --> 00:45:11,068 Kupikir apa pun yang terjadi bertahun-tahun yang lalu 839 00:45:11,102 --> 00:45:12,169 secara langsung bertanggung jawab 840 00:45:12,203 --> 00:45:13,304 atas apa yang terjadi saat ini. 841 00:45:13,337 --> 00:45:15,039 Jadi sekarang kau percaya padaku? 842 00:45:15,072 --> 00:45:16,540 Kulihat kamera helmmu. 843 00:45:16,574 --> 00:45:18,275 Ini agak terlambat untuk permintaan maaf. 844 00:45:18,309 --> 00:45:20,411 Kita berdua dibohongi. 845 00:45:20,444 --> 00:45:23,080 Misi internasional bukan hanya ada yang tak beres. 846 00:45:23,114 --> 00:45:24,382 Mereka diserang. 847 00:45:24,415 --> 00:45:27,251 Sebuah bentuk kehidupan teknologi. 848 00:45:27,284 --> 00:45:28,986 Tak mungkin. 849 00:45:29,019 --> 00:45:32,356 Selama serangan itu, Bulan berusaha untuk kembali ke orbit aslinya, 850 00:45:32,390 --> 00:45:35,559 sampai makhluk ini kembali ke dalam Bulan. 851 00:45:35,593 --> 00:45:38,529 Itulah yang coba kuberitahu padamu. 852 00:45:38,562 --> 00:45:40,699 Itu melakukan sesuatu pada inti kekuatan megastruktur. 853 00:45:40,732 --> 00:45:42,166 Maaf. Megastruktur? 854 00:45:42,199 --> 00:45:43,567 Tolong jangan tanya. 855 00:45:43,601 --> 00:45:46,337 Sangat mungkin Bulan kita di bangun oleh alien. 856 00:45:46,370 --> 00:45:48,572 Kita harus masuk ke dalam dan lakukan kontak dulu. 857 00:45:48,606 --> 00:45:49,640 Sudah kubilang jangan tanya. 858 00:45:49,674 --> 00:45:52,977 Kami sedang rencanakan misi untuk menyerang makhluk itu. 859 00:45:53,010 --> 00:45:54,311 Satu-satunya masalah, 860 00:45:54,345 --> 00:45:56,614 Makhluk itu mengenali teknologi kita. 861 00:45:57,582 --> 00:46:01,186 Itulah alasannya kami membutuhkanmu. 862 00:46:01,219 --> 00:46:03,922 Aku tak pernah berpikir akan dengar kau bilangn itu lagi. 863 00:46:04,623 --> 00:46:07,392 Hanya kau pilot yang pernah daratkan pesawat ulang-alik tanpa listrik. 864 00:46:07,426 --> 00:46:09,494 Bukan kemahiran yang bisa di rekrut. 865 00:46:09,528 --> 00:46:14,566 Itulah sebabnya kutawarkan pekerjaanmu kembali. 866 00:46:14,599 --> 00:46:18,937 Aku pribadi meminta bantuanmu. 867 00:46:20,305 --> 00:46:21,640 Terima saja, Brian. 868 00:46:27,780 --> 00:46:30,048 Aku tak tahu. 869 00:46:30,081 --> 00:46:32,284 Masalahku sendiri sudah banyak di sini. 870 00:46:32,317 --> 00:46:35,587 Bulan yang jatuh ke Bumi 871 00:46:35,620 --> 00:46:37,690 bukan salah satunya? 872 00:46:37,723 --> 00:46:41,092 Aku salah membawamu ke sini. Aku selesai. 873 00:46:41,126 --> 00:46:42,762 Bagaimana rencana naik ke sana? 874 00:46:42,795 --> 00:46:46,032 Kau tahu semua angkutan kita ada di museum. 875 00:46:46,065 --> 00:46:47,701 Endeavour ada di sini, di L.A. 876 00:46:47,734 --> 00:46:51,204 DI tambah, Cina menawarkan pesawat pendarat bulan prototipe mereka. 877 00:46:51,237 --> 00:46:53,105 Aku tahu kedengarannya gila. 878 00:46:53,139 --> 00:46:55,041 Tidak, yang kau tunjukkan pada kami itu gila. 879 00:46:55,074 --> 00:46:58,044 Ini kegilaan yang lain. 880 00:46:58,077 --> 00:47:00,146 Seharusnya itu keahlianmu, kan? 881 00:47:02,148 --> 00:47:03,149 Jika kulakukan ini, 882 00:47:05,084 --> 00:47:07,220 Aku butuh imbalan. 883 00:47:10,323 --> 00:47:12,492 Aman! Semua aman di sini. 884 00:47:12,525 --> 00:47:14,460 Tangga di sebelah kirimu. 885 00:47:14,494 --> 00:47:15,762 Tetap waspada. 886 00:47:18,197 --> 00:47:19,632 Kau menjemput dia? 887 00:47:19,666 --> 00:47:22,568 Ya. Sedang ditangani. 888 00:47:22,602 --> 00:47:24,771 Sonny akan temui kita di Vandenberg. 889 00:47:24,805 --> 00:47:27,073 Sepertinya kita ketinggalan pestanya. 890 00:47:27,106 --> 00:47:28,508 Aku bahkan tak dapat undangan. 891 00:47:30,510 --> 00:47:32,713 Setidaknya ada orang yang setuju dengan kita. 892 00:47:37,785 --> 00:47:40,688 Hei. Lihat yang kutemukan! 893 00:47:40,722 --> 00:47:42,523 Mungkin kita bisa pakai jadi kertas toilet. 894 00:47:42,556 --> 00:47:44,826 - Apa? - Coba lihat sekelilingmu. 895 00:47:44,859 --> 00:47:47,394 - Itu tak berharga. - Terserah. Ayo pergi. 896 00:47:48,696 --> 00:47:50,531 Perhatian, 897 00:47:50,564 --> 00:47:53,400 kami minta semua orang menyingkir dari jalanan 898 00:47:53,433 --> 00:47:56,270 dan tetap di dalam ruangan... 899 00:47:56,303 --> 00:47:58,071 Kita harus pergi dari sini. Ayo! 900 00:48:06,814 --> 00:48:10,183 Ini benar-benar seru, bukan? 901 00:48:13,554 --> 00:48:15,122 Pemimpin di seluruh dunia 902 00:48:15,155 --> 00:48:16,691 sulit menjawab, 903 00:48:16,724 --> 00:48:19,226 rekaman baru telah muncul menunjukkan kalau NASA 904 00:48:19,259 --> 00:48:21,496 mungkin punya rencana untuk misi Bulan yang baru. 905 00:48:21,529 --> 00:48:23,464 Tapi sejauh ini, NASA dan Gedung Putih 906 00:48:23,498 --> 00:48:25,668 belum menanggapi permintaan komentar. 907 00:48:25,701 --> 00:48:27,335 Dan ini baru saja masuk 908 00:48:27,368 --> 00:48:29,370 dari koresponden kami di Asia Tenggara. 909 00:48:29,404 --> 00:48:31,874 Rupanya, Bulan mengalami peningkatan drastis 910 00:48:31,907 --> 00:48:33,641 dalam aktivitas tektonik. 911 00:48:33,676 --> 00:48:35,443 Laporan gempa bumi yang tak terhitung jumlahnya 912 00:48:35,476 --> 00:48:37,612 dan letusan gunung berapi terus terjadi. 913 00:48:37,645 --> 00:48:39,447 Ini aneh. 914 00:48:39,480 --> 00:48:41,349 Apa yang aneh? 915 00:48:41,382 --> 00:48:43,117 Bulan tak cukup punya gravitasi untuk lakukan itu, 916 00:48:43,151 --> 00:48:44,687 tak peduli seberapa dekat jaraknya. 917 00:48:45,688 --> 00:48:47,322 Kau masih tak mengerti. 918 00:48:47,355 --> 00:48:49,490 Kita berurusan dengan megastruktur. 919 00:48:49,524 --> 00:48:52,728 Aturanmu tak berlaku lagi. 920 00:48:52,761 --> 00:48:54,763 Kita pernah di sini berapa lama, 921 00:48:54,797 --> 00:48:57,700 dan tak ada yang peduli untuk mengecatnya? 922 00:48:57,733 --> 00:48:59,400 Aku suka. 923 00:49:00,234 --> 00:49:01,569 Di mana Sonny? 924 00:49:01,603 --> 00:49:02,905 Aku sudah kirim tim darat ke penjara, oke? 925 00:49:02,938 --> 00:49:04,807 Tapi aku belum dengar apa-apa dalam beberapa hari. 926 00:49:04,840 --> 00:49:06,341 Kenapa kau tak bilang? 927 00:49:06,374 --> 00:49:07,609 Karena aku mau kau fokus 928 00:49:07,642 --> 00:49:09,278 pada apa yang terjadi di sini. 929 00:49:12,682 --> 00:49:14,483 Megastruktur bergerak melalui ruang 930 00:49:14,516 --> 00:49:15,785 tanpa sistem pembuangan. 931 00:49:15,819 --> 00:49:17,553 Bulan punya mesin? 932 00:49:18,922 --> 00:49:20,790 Tungguh sebentar. Aku segera kembali. 933 00:49:23,760 --> 00:49:25,862 Setidaknya suamimu bisa mengatasinya. 934 00:49:25,895 --> 00:49:27,529 Mantan suami. 935 00:49:39,341 --> 00:49:40,777 - Kolonel. - Direktur Fowler. 936 00:49:40,810 --> 00:49:42,712 Komandan Harper. Aku Letnan Kolonel Reed. 937 00:49:42,746 --> 00:49:44,580 Ini Kapten Avery. 938 00:49:44,613 --> 00:49:46,415 Kami sudah di arahkan oleh Jenderal Davidson. 939 00:49:46,448 --> 00:49:48,617 Kami perlu memandu kalian lewati prosedur senjata. 940 00:49:48,651 --> 00:49:50,552 Aku astronot, bukan tentara. 941 00:49:50,586 --> 00:49:51,821 Aku akan membawamu ke tujuanmu, 942 00:49:51,855 --> 00:49:53,188 tapi aku tak mau meledakkan bom apa pun. 943 00:49:53,222 --> 00:49:54,490 Kami tidak memintamu. 944 00:49:54,523 --> 00:49:55,959 Kami akan menemanimu dalam misi 945 00:49:55,992 --> 00:49:57,594 dan mengaktifkan perangkat, 946 00:49:57,627 --> 00:49:58,829 tapi kau harus terbiasa dengan prosesnya 947 00:49:58,863 --> 00:50:00,397 jika timbul komplikasi. 948 00:50:03,968 --> 00:50:06,804 Sistem keamanan dan otentikasi bom sudah di lepas. 949 00:50:06,837 --> 00:50:08,238 Artinya kita bisa ledakkan 950 00:50:08,271 --> 00:50:09,539 tanpa persetujuan dari darat. 951 00:50:09,572 --> 00:50:11,574 Pakai pemicu jarak jauh. 952 00:50:11,608 --> 00:50:14,644 Tekan dua kali, lalu tekan ini ke bawah dan tahan. 953 00:50:14,679 --> 00:50:16,179 Memicu perangkat untuk mati. 954 00:50:17,380 --> 00:50:19,717 - Gampang. - Ya. Gampang. 955 00:50:24,755 --> 00:50:27,223 Mendekati Vandenberg, Kapten. Ganti. 956 00:50:27,257 --> 00:50:28,458 Diterima. 957 00:50:32,897 --> 00:50:35,265 Seharusnya memberimu piring besar. 958 00:50:35,298 --> 00:50:37,600 Terima kasih sudah membebaskanku. 959 00:50:37,634 --> 00:50:38,769 Terima kasih pada ayahmu. 960 00:50:44,008 --> 00:50:47,311 Rencananya lepas landas saat Bulan berada sangat dekat dengan Bumi. 961 00:50:47,344 --> 00:50:49,547 Karena kita berhadapan dengan target yang tak terduga, 962 00:50:49,580 --> 00:50:51,515 navigasi jadi sangat penting. 963 00:50:52,550 --> 00:50:56,021 Navigator kita, Carl Saunders, memastikan kita capai sasaran, 964 00:50:56,054 --> 00:50:57,455 Insinyur penerbangan Hannah Martin 965 00:50:57,488 --> 00:51:01,993 akan menghitung waktu sebenarnya memastikan kalau kita mencegat Bulan. 966 00:51:02,027 --> 00:51:05,262 Setelah kita bersihkan atmosfer, kita mulai proses isi bahan bakar. 967 00:51:05,296 --> 00:51:07,398 Untungnya teman kita di SpaceX 968 00:51:07,431 --> 00:51:09,901 punya depot bahan bakar yang saat ini ada di orbit. 969 00:51:09,935 --> 00:51:11,402 Aku suka Ellon. 970 00:51:14,538 --> 00:51:16,407 Jadi begitu mesin semua dimatikan, 971 00:51:16,440 --> 00:51:18,342 kita akan pakai pendorong untuk memposisikan diri 972 00:51:18,375 --> 00:51:19,745 pada Krisium Mare. 973 00:51:19,778 --> 00:51:21,278 Teman-teman Cina kita 974 00:51:21,312 --> 00:51:22,881 sudah mengatur sistem onboard 975 00:51:22,914 --> 00:51:25,583 sehingga kita bisa menerbangkannya tanpa elektronik. 976 00:51:25,616 --> 00:51:29,353 Jadi kita memarkir bagian rover modul dengan bom di dalamnya, 977 00:51:29,386 --> 00:51:31,957 lalu nyalakan kembali elektronik 978 00:51:31,990 --> 00:51:33,425 dan gunakan sebagai umpan 979 00:51:33,458 --> 00:51:35,895 untuk memancing makhluk itu keluar dari lubangnya. 980 00:51:35,928 --> 00:51:38,563 Kemudian, kalian akan menarik pelatuknya 981 00:51:38,597 --> 00:51:40,700 dan membunuhnya. 982 00:51:42,567 --> 00:51:45,637 Semoga kita semua bisa pulang. 983 00:51:45,671 --> 00:51:47,472 Jika kita masih punya satu yang tersisa. 984 00:51:49,976 --> 00:51:51,409 Aku bilang apa? 985 00:51:51,443 --> 00:51:54,080 Sonny. Astaga. 986 00:51:54,113 --> 00:51:55,748 - Syukurlah kau baik-baik saja. - Terima kasih. 987 00:51:57,415 --> 00:51:58,684 - Tunggu. - Oke. 988 00:51:58,718 --> 00:51:59,986 Biar jelas, 989 00:52:00,019 --> 00:52:01,854 Ayah akan bawa bom ke luar angkasa. 990 00:52:01,888 --> 00:52:05,323 Kenapa Ayah di sini? Ayah benci NASA. 991 00:52:05,357 --> 00:52:07,026 Hanya mencoba untuk mengerti. 992 00:52:07,059 --> 00:52:08,694 Jika ada kemungkinan terkecil bisa berhasil... 993 00:52:08,728 --> 00:52:12,430 - Bagaimana jika tidak? - Itu harus. 994 00:52:12,464 --> 00:52:14,901 Ayah mau kau memiliki dunia tempatmu tumbuh. 995 00:52:14,934 --> 00:52:17,469 Dimana kau bisa jadi orang yang lebih baik dari Ayah. 996 00:52:20,039 --> 00:52:22,042 Hai. 997 00:52:24,477 --> 00:52:26,412 Apa yang sudah kau lihat sejak berada di sana? 998 00:52:26,445 --> 00:52:28,548 Pesawat ulang-alik dan sebagainya. 999 00:52:28,581 --> 00:52:29,883 Kau merindukan Ayah? 1000 00:52:29,917 --> 00:52:31,919 Ya, aku sangat merindukan Ayah. 1001 00:52:31,952 --> 00:52:34,087 Ayah juga merindukanmu, Nak. 1002 00:52:34,121 --> 00:52:35,521 Ibu ada di situ? 1003 00:52:38,792 --> 00:52:40,526 Ibu, ini Ayah. 1004 00:52:41,292 --> 00:52:43,326 Hai, Komandan Fowler. 1005 00:52:43,492 --> 00:52:45,126 Ayo berlatih mengisi bahan bakar di Zero G. 1006 00:52:45,492 --> 00:52:47,126 Oke, aku ikut. 1007 00:52:47,500 --> 00:52:48,869 Dia semakin pintar. 1008 00:52:49,502 --> 00:52:50,704 Ya? 1009 00:52:50,737 --> 00:52:53,674 Aku mau penuhi janjiku. 1010 00:52:53,707 --> 00:52:55,575 Aku mau kau dan Jimmy ke Colorado. 1011 00:52:55,608 --> 00:52:57,811 Kami akan diterbangkan keluar dari sini segera 1012 00:52:57,845 --> 00:52:59,847 setelah pesawat ulang-alik diluncurkan. 1013 00:52:59,880 --> 00:53:01,414 Jika ada yang tahu 1014 00:53:01,447 --> 00:53:03,583 - apa yang kulakukan untukmu... - Mereka tak akan tahu. 1015 00:53:03,616 --> 00:53:06,687 Kau pastikan saja teman pemicu bom-mu senang 1016 00:53:06,720 --> 00:53:08,554 jauhkan tangan mereka dari nuklir. 1017 00:53:12,160 --> 00:53:13,862 Maaf, teman-teman. 1018 00:53:13,895 --> 00:53:16,030 Hanya ini. Aku periksa ke mana-mana. 1019 00:53:16,064 --> 00:53:18,665 Ini bagus. Terima kasih sobat. 1020 00:53:18,700 --> 00:53:20,935 Aku hampir dapat pekerjaan di NASA. 1021 00:53:20,969 --> 00:53:22,603 Bagian apa? 1022 00:53:22,636 --> 00:53:23,637 Petugas kebersihan. 1023 00:53:34,648 --> 00:53:35,750 Keluar! 1024 00:53:37,819 --> 00:53:39,020 Tahan! 1025 00:53:52,834 --> 00:53:55,069 Ini proyeksi orbit Bulanmu? 1026 00:53:55,103 --> 00:53:56,603 - Ya. - Kenapa? 1027 00:53:56,637 --> 00:53:57,773 Ini jelas tak memperhitungkan 1028 00:53:57,806 --> 00:53:59,909 peningkatan massa Bulan. 1029 00:53:59,942 --> 00:54:01,476 Lihatlah semua aktivitas seismik ini 1030 00:54:01,509 --> 00:54:03,712 setelah orbitnya. 1031 00:54:03,746 --> 00:54:05,848 Kita tahu gravitasi permukaan Bulan 1032 00:54:05,881 --> 00:54:07,917 1,62 meter persegi. 1033 00:54:07,950 --> 00:54:09,417 Setidaknya itu dulu. 1034 00:54:10,119 --> 00:54:12,755 Jadi ini pasti salah. 1035 00:54:18,794 --> 00:54:19,929 Maaf, Direktur Fowler, 1036 00:54:19,962 --> 00:54:21,230 kita ada masalah. 1037 00:54:21,263 --> 00:54:22,998 Kita harus, gempa sialan. 1038 00:54:23,032 --> 00:54:24,632 Kita kehilangan pendingin. 1039 00:54:24,666 --> 00:54:26,168 Ada cara memperbaikinya? 1040 00:54:26,201 --> 00:54:28,170 Tidak disini. Kita butuh seluruh tim di Michoud 1041 00:54:28,203 --> 00:54:29,637 untuk bangun kembali yang seperti ini. 1042 00:54:29,672 --> 00:54:30,906 Kalau begitu, beri pengumuman 1043 00:54:30,940 --> 00:54:32,473 dan cari orang yang bisa membantu kita. 1044 00:54:32,507 --> 00:54:35,010 Siapapun yang bisa membantu sudah ada di sini. 1045 00:54:41,616 --> 00:54:42,818 Dengar, 1046 00:54:42,851 --> 00:54:44,552 Kita harus memikirkan 1047 00:54:44,585 --> 00:54:46,723 membiarkan semua 1048 00:54:46,756 --> 00:54:47,924 orang di sini selamat. 1049 00:54:47,958 --> 00:54:49,558 Selamat? 1050 00:54:49,591 --> 00:54:51,527 Orang-orang ini tak akan punya planet 1051 00:54:51,560 --> 00:54:53,495 kecuali kita menemukan sesuatu. 1052 00:54:53,529 --> 00:54:55,631 Brian, mesin kita mati. 1053 00:54:56,866 --> 00:54:59,002 Peluncuran tak lagi jadi pilihan. 1054 00:54:59,035 --> 00:55:00,804 Terima kasih sudah membawaku ke sini. 1055 00:55:08,211 --> 00:55:09,611 Semoga aku mendapat perhatian semua orang. 1056 00:55:11,281 --> 00:55:15,885 Kalian semua telah melakukan lebih dari yang pernah kami minta. 1057 00:55:15,919 --> 00:55:18,788 Kalian memiliki terima kasihku yang terdalam 1058 00:55:18,822 --> 00:55:21,958 bersama dengan ucapan terima kasih dari seluruh negeri. 1059 00:55:21,992 --> 00:55:24,761 Tapi sekarang saatnya bagi kalian untuk pulang. 1060 00:55:24,794 --> 00:55:27,563 Kuperintahkan evakuasi segera 1061 00:55:27,596 --> 00:55:29,899 semua personel dari Vandenberg. 1062 00:55:29,933 --> 00:55:33,004 Kalian akan bertemu dengan keluarga di Colorado. 1063 00:55:35,006 --> 00:55:36,073 Ayah. 1064 00:55:37,208 --> 00:55:38,508 Aku prihatin itu tak berhasil. 1065 00:55:39,744 --> 00:55:41,145 Kisah hidupku. 1066 00:55:42,913 --> 00:55:44,982 Terima kasih sudah mengeluarkanku dari penjara. 1067 00:55:47,785 --> 00:55:49,619 Ayo, ambil barang kita. Waktunya berangkat. 1068 00:55:58,195 --> 00:55:59,629 Waktunya habis. 1069 00:55:59,662 --> 00:56:01,298 Helikopter sudah siap. Ayo pergi. 1070 00:56:07,304 --> 00:56:08,839 Lanjutkan. Aku akan menemuimu di luar sana. 1071 00:56:08,873 --> 00:56:10,107 Kenapa kalian masih di sini? 1072 00:56:10,141 --> 00:56:12,642 Direktur Fowler, saat terjadi lagi, 1073 00:56:12,676 --> 00:56:15,246 gravitasi Bulan akan melebihi 80% dari tarikan Bumi. 1074 00:56:15,279 --> 00:56:16,714 Aku tahu bagaimana kedengarannya, 1075 00:56:16,747 --> 00:56:17,915 tapi kami memeriksa data Dr. Houseman. 1076 00:56:17,948 --> 00:56:19,250 Angkanya mantap. 1077 00:56:19,283 --> 00:56:20,986 Tunjukkan pada pengarah simulasi baru kita. 1078 00:56:21,019 --> 00:56:22,687 Kita harus membuka periode peluncuran kita. 1079 00:56:22,721 --> 00:56:25,257 Teman-teman, dari mana saja kau? Lihat. 1080 00:56:26,758 --> 00:56:28,927 Tak ada periode peluncuran. 1081 00:56:28,960 --> 00:56:30,796 Misi sudah berakhir. 1082 00:56:38,103 --> 00:56:40,038 Tunggu. Tunggu sebentar. 1083 00:56:53,718 --> 00:56:55,020 Bagaimana menurutmu soal menerbangkan pesawat ulang-alik 1084 00:56:55,053 --> 00:56:56,721 hanya dengan dua mesin? 1085 00:56:56,755 --> 00:56:58,390 Itu tak bisa dilakukan. 1086 00:56:58,423 --> 00:57:00,058 Jika kita meluncurkan saat Bulan tepat di atas kita, 1087 00:57:00,092 --> 00:57:01,726 tarikan gravitasi meningkat 1088 00:57:01,760 --> 00:57:03,328 seharusnya memberi dorongan pada pesawat ulang-alik, 1089 00:57:03,361 --> 00:57:04,830 memberimu peluang yang sangat bagus untuk masuk ke orbit. 1090 00:57:04,863 --> 00:57:06,898 Kau mengevakuasi seluruh kru penerbangku. 1091 00:57:06,932 --> 00:57:09,068 Aku tak bisa menerbangkan pesawat ulang-alik sendirian. 1092 00:57:09,102 --> 00:57:10,837 Itu sebabnya aku ikut denganmu. 1093 00:57:13,172 --> 00:57:14,841 Orang-orangku akan tetap di belakang dan menangani peluncuran. 1094 00:57:14,874 --> 00:57:17,043 Tapi kita punya periode waktu yang sangat sempit di sini. 1095 00:57:17,076 --> 00:57:19,779 Kau harus siap untuk berangkat tepat 28 menit. 1096 00:57:19,812 --> 00:57:22,181 Kau terbang dan aku menavigasi. 1097 00:57:22,215 --> 00:57:24,684 Sama seperti dulu. 1098 00:57:24,717 --> 00:57:26,719 - Bagaimana menurutmu? - Bagaimana dengan perangkat EMP? 1099 00:57:26,752 --> 00:57:27,987 Itu masih di pesawat pendarat Bulan. 1100 00:57:28,020 --> 00:57:29,288 Kita kehilangan kru 1101 00:57:29,322 --> 00:57:30,323 jadi kita harus matikan sendiri, 1102 00:57:30,356 --> 00:57:33,059 tapi kau memperhatikan, kan? 1103 00:57:33,092 --> 00:57:36,062 Tekan dua kali, lalu tekan tombol ke bawah dan tahan. 1104 00:57:36,095 --> 00:57:39,065 Memicu perangkat untuk mati. Gampang. 1105 00:57:40,099 --> 00:57:42,201 Kau tahu semua ini? 1106 00:57:42,235 --> 00:57:45,171 Dia menghitung lintasan peluncuran baru kita. 1107 00:57:45,204 --> 00:57:46,973 Tanpa elektronik, 1108 00:57:47,006 --> 00:57:48,274 kita perlu membuat hitungan 1109 00:57:48,307 --> 00:57:50,810 sepersekian detik di atas sana. 1110 00:57:50,843 --> 00:57:53,012 Lagi pula, kita kehilangan insinyur penerbangan kita. 1111 00:57:56,249 --> 00:57:58,418 Tidak, teman-teman. 1112 00:57:59,419 --> 00:58:00,921 Aku tak di ijinkan untuk ini. 1113 00:58:00,954 --> 00:58:03,190 Aku penjabat direktur NASA, 1114 00:58:03,223 --> 00:58:05,792 jadi aku baru saja mengijinkanmu. Selamat. 1115 00:58:05,826 --> 00:58:07,027 Ya, tapi... 1116 00:58:10,297 --> 00:58:11,765 Aku punya IBS. 1117 00:58:12,933 --> 00:58:15,002 Sindrom iritasi usus. 1118 00:58:15,035 --> 00:58:17,104 Aku juga mabuk perjalanan. 1119 00:58:17,137 --> 00:58:19,139 Kau bilang kau selalu mau jadi astronot. 1120 00:58:21,308 --> 00:58:23,944 Aku memiliki kecemasan yang melemahkan. 1121 00:58:23,977 --> 00:58:26,914 KC, jika Bulan benar-benar seperti yang kau pikirkan, 1122 00:58:26,947 --> 00:58:28,448 kita akan membutuhkan seorang megastruktur. 1123 00:58:30,117 --> 00:58:31,385 Pakai seragam. 1124 00:58:36,023 --> 00:58:37,691 Ini hebat. Ayo bergerak! 1125 00:58:41,428 --> 00:58:44,431 Ibu sudah memasukkan nomor ayahmu di sini, oke? 1126 00:58:44,464 --> 00:58:46,467 Dia tahu kau akan datang. 1127 00:58:46,501 --> 00:58:48,436 Aku tahu aku tak selalu mudah. 1128 00:58:48,469 --> 00:58:50,238 Yang membuat kita sama. 1129 00:58:53,341 --> 00:58:57,011 Ini semua idemu, kan? 1130 00:58:57,045 --> 00:58:59,113 Kau sangat cerdas. 1131 00:58:59,147 --> 00:59:01,149 Tapi sekarang, Ibu mau kau berani. 1132 00:59:01,182 --> 00:59:02,817 Aku tak mau Ibu pergi. 1133 00:59:03,551 --> 00:59:05,286 Ibu menyanyangimu 1134 00:59:05,320 --> 00:59:07,822 melebihi dari semua bintang di langit. 1135 00:59:07,855 --> 00:59:09,924 Bahkan lebih dari seluruh Bima Sakti? 1136 00:59:11,059 --> 00:59:12,393 Sangat lebih. 1137 00:59:15,196 --> 00:59:16,431 Sangat lebih. 1138 00:59:22,237 --> 00:59:23,771 Jaga dia baik-baik. 1139 00:59:26,140 --> 00:59:28,476 Hati-hati di atas sana. 1140 00:59:28,509 --> 00:59:31,246 Ambil ini. Semoga kau tak membutuhkannya. 1141 00:59:31,279 --> 00:59:33,082 Jauhi jalan utama. 1142 00:59:36,385 --> 00:59:37,920 - Ayah, aku... - Pergi. 1143 00:59:43,259 --> 00:59:45,894 Kau tahu cara nyalakan mobil, kan? 1144 00:59:47,263 --> 00:59:51,166 Aku harus memperingatkanmu. SIM-ku sudah dicabut. 1145 01:00:02,278 --> 01:00:04,113 Kita harus berangkat sekarang. 1146 01:00:10,953 --> 01:00:13,389 Bu, kau tak akan pernah percaya ke mana aku pergi. 1147 01:00:13,422 --> 01:00:16,191 Jack, kapan kau pulang untuk makan malam? 1148 01:00:16,225 --> 01:00:19,461 Bu, ini KC. Anakmu. 1149 01:00:19,495 --> 01:00:23,099 Kau menyuruhku membuat mereka mendengarkan, dan mereka dengar. 1150 01:00:23,133 --> 01:00:25,235 Dari mana kau mendapatkan setelan ini? Toko barang bekas? 1151 01:00:25,268 --> 01:00:28,505 Apollo pertama. Tak ada elektronik, kita seharusnya tak apa. 1152 01:00:28,538 --> 01:00:30,473 "Seharusnya"? Itu menggembirakan. 1153 01:00:30,507 --> 01:00:32,375 Ayo. 1154 01:00:32,409 --> 01:00:33,610 Ny. Houseman, kita harus pergi. 1155 01:00:35,045 --> 01:00:38,548 Bu? Biar aku bicara dengan perawat. 1156 01:00:38,581 --> 01:00:40,183 - Halo? - Kau mengungsi? 1157 01:00:40,216 --> 01:00:41,951 Tak lama lagi. 1158 01:00:41,985 --> 01:00:43,286 Tolong jaga ibuku. 1159 01:00:43,320 --> 01:00:45,322 Tentu. 1160 01:00:46,956 --> 01:00:49,159 Pak, kita harus cepat. 1161 01:01:02,605 --> 01:01:04,874 Ini akan jadi sangat ketat, oke? 1162 01:01:08,011 --> 01:01:10,247 Nyalakan APU satu, dua dan tiga. 1163 01:01:10,281 --> 01:01:11,916 APU aktif. 1164 01:01:13,417 --> 01:01:15,920 Sistem Kendali Reaksi, aktif. 1165 01:01:15,953 --> 01:01:18,589 Pilot otomatis aktif. T-min 30. 1166 01:01:38,376 --> 01:01:41,479 Berusahalah. Ada gelombang gravitasi besar datang ke arahku. 1167 01:01:41,512 --> 01:01:43,414 Kau harus memulai sekarang. Ganti. 1168 01:01:43,447 --> 01:01:45,616 Apa dia bilang "gelombang gravitasi"? 1169 01:01:45,649 --> 01:01:48,285 Teman-teman, keluar. T-min sepuluh, 1170 01:01:48,319 --> 01:01:51,088 sembilan, delapan, tujuh... 1171 01:01:51,122 --> 01:01:52,523 Persetan, mulai pembakaran. 1172 01:02:45,077 --> 01:02:46,078 Ini akan berakhir. 1173 01:02:53,787 --> 01:02:55,021 Kita di bawah air, teman-teman. 1174 01:03:19,512 --> 01:03:21,314 Kembali ke mobil. 1175 01:03:45,840 --> 01:03:47,307 Lintasan naik kita tak aktif. 1176 01:03:48,675 --> 01:03:50,277 Daya dorong booster kanan hilang. 1177 01:03:56,684 --> 01:03:58,485 Pendorong turun ke nol. 1178 01:04:01,789 --> 01:04:04,726 Kita melayang. Kita berada di 11 derajat. 1179 01:04:04,759 --> 01:04:07,461 12. 13. 1180 01:04:10,297 --> 01:04:12,633 Sebaiknya kita cepat lakukan sesuatu atau kita akan jatuh! 1181 01:04:12,666 --> 01:04:14,268 Seharusnya aku tak pernah ikut! 1182 01:04:14,301 --> 01:04:15,837 Mari kita hilangkan booster lainnya 1183 01:04:15,870 --> 01:04:16,804 dan lihat apa Bulan bisa menarik kita di sisa perjalanan. 1184 01:04:16,838 --> 01:04:18,539 KC, bisa kita lakukan? 1185 01:04:18,572 --> 01:04:21,543 Ayolah, sobat. 1186 01:04:21,576 --> 01:04:23,511 Momentum saat ini... gravitasi... 1187 01:04:23,545 --> 01:04:25,280 - Bisa kita lakukan? - Aku tak tahu! 1188 01:04:25,313 --> 01:04:27,582 Mulai pemisahan SRB. 1189 01:04:27,615 --> 01:04:28,817 Lengkap. 1190 01:04:35,724 --> 01:04:37,860 Jika ini tak berhasil, kita mati. 1191 01:04:37,893 --> 01:04:40,562 Ini pekerjaan yang lebih baik. 1192 01:04:40,595 --> 01:04:41,864 Tangki utama turun ke nol. 1193 01:04:41,897 --> 01:04:43,565 - Jo, singkirkan itu. - Tangki induk terpisah. 1194 01:04:51,439 --> 01:04:54,175 Bri, kita terlalu lambat. 1195 01:04:54,208 --> 01:04:56,277 Kita tak akan berhasil. 1196 01:05:06,521 --> 01:05:08,657 Tunggu. Lihat kecepatan kita. 1197 01:05:11,460 --> 01:05:12,762 Ini tetap naik. 1198 01:05:41,223 --> 01:05:43,359 Teman-teman... 1199 01:05:52,468 --> 01:05:53,903 Kami akan segera akhiri 1200 01:05:53,937 --> 01:05:56,406 siaran terakhir kami di radio KSOQ. 1201 01:05:56,439 --> 01:05:58,642 Saatnya cari perlindungan, dekap orang-orang tersayang, 1202 01:05:58,675 --> 01:06:00,811 dan jadikan momen-momen terakhir ini berarti. 1203 01:06:00,845 --> 01:06:02,479 Aku akan menempatkan orang tua dalam satu lingkaran 1204 01:06:02,512 --> 01:06:03,814 untuk meringankan suasana hatimu. 1205 01:06:11,488 --> 01:06:12,489 Apa artinya itu? 1206 01:06:14,859 --> 01:06:16,459 Ini nama orang tuaku. 1207 01:06:16,493 --> 01:06:18,328 Aku punya seperti itu. 1208 01:06:19,462 --> 01:06:21,531 "Kakak Jonas"? 1209 01:06:22,499 --> 01:06:24,334 Apa? 1210 01:06:24,367 --> 01:06:26,269 Cuma main-main denganmu. 1211 01:06:26,302 --> 01:06:27,337 Astaga. 1212 01:06:27,370 --> 01:06:29,439 Wajahmu lucu. 1213 01:06:29,472 --> 01:06:31,441 Ya, jangan membuatku takut seperti itu. 1214 01:06:33,476 --> 01:06:36,446 Hei, sobat, sekarang mungkin saat yang tepat untuk menelepon ayahmu. 1215 01:06:53,865 --> 01:06:55,701 - Ayah? - Hei, kalian tak apa? 1216 01:06:55,734 --> 01:06:59,805 Ya, Sonny ngebut menjauh dari air yang menggila. 1217 01:06:59,838 --> 01:07:03,574 Ngebut? Siapa Sony? Dimana Ibu? 1218 01:07:03,607 --> 01:07:05,242 Dia di belakang membantu. 1219 01:07:07,478 --> 01:07:09,715 Hai, Pak, ini putra Brian Harper. 1220 01:07:09,748 --> 01:07:11,415 Kami sedang dalam perjalanan menuju arahmu. 1221 01:07:11,449 --> 01:07:12,583 Kami masih cukup jauh, 1222 01:07:12,616 --> 01:07:13,819 tapi kami tak lama lagi sampai. 1223 01:07:13,852 --> 01:07:15,586 Keamanan sangat ketat di sini. 1224 01:07:15,619 --> 01:07:17,288 Hubungi saat kau sudah dekat sehingga aku bisa memberimu izin. 1225 01:07:17,321 --> 01:07:19,024 Tentu. Terima kasih banyak Pak. 1226 01:07:19,057 --> 01:07:22,560 Tidak kasih sudah menjaga anakku. 1227 01:07:28,632 --> 01:07:31,268 Oke, KC, sangat hati-hati dengan manuvernya 1228 01:07:31,302 --> 01:07:32,671 seperti yang kutunjukkan. 1229 01:07:33,773 --> 01:07:35,742 Baik. Sangat hati-hati. 1230 01:07:35,775 --> 01:07:38,243 Tentu. Aku bisa lakukan itu. 1231 01:07:40,713 --> 01:07:41,714 Hati-hati. 1232 01:07:43,648 --> 01:07:45,584 Sekarang beralih ke mode station-keeping, 1233 01:07:45,617 --> 01:07:47,385 dan kami akan ambil alih dari sini. 1234 01:07:47,419 --> 01:07:49,055 Aku tak percaya baru saja lakukan itu. 1235 01:07:49,088 --> 01:07:51,490 Kau yakin belum pernah lakukan ini? 1236 01:07:51,523 --> 01:07:54,794 Saat usiaku 10 tahun, aku berpakaian seperti astronot untuk Halloween. 1237 01:07:54,827 --> 01:07:56,896 Scottie Ebersol bilang aku tak akan pernah ke luar angkasa 1238 01:07:56,929 --> 01:07:57,997 karena aku terlalu gemuk. 1239 01:07:59,699 --> 01:08:01,666 Andai saja Scottie Ebersol bisa melihatmu sekarang. 1240 01:08:02,969 --> 01:08:06,571 Oke, KC, buka katup pengisian bahan bakar tangki pesawat 1241 01:08:06,605 --> 01:08:09,474 Itu sakelar kecil yang tertulis katup pengisian bahan bakar. 1242 01:08:09,508 --> 01:08:12,410 Dimengerti. Katup pengisian bahan bakar terbuka lebar. 1243 01:08:12,444 --> 01:08:13,478 Sempurna. 1244 01:08:18,350 --> 01:08:20,053 Aku mau buat pengakuan. 1245 01:08:20,087 --> 01:08:22,321 Entah apa kau bisa menindaklanjuti 1246 01:08:22,355 --> 01:08:24,825 dengan semua ini, Bri. 1247 01:08:24,858 --> 01:08:27,761 Aku juga harus buat pengakuan. 1248 01:08:27,795 --> 01:08:30,563 Ini soal "Aku memberkati hujan di Afrika." 1249 01:08:31,364 --> 01:08:32,498 Kulihat ke atas. 1250 01:08:33,834 --> 01:08:35,803 Sudah kubilang. 1251 01:08:35,836 --> 01:08:39,072 KC, tolong tutup katup pengisian bahan bakar. 1252 01:08:40,707 --> 01:08:43,543 Katup pengisian bahan bakar ditutup. 1253 01:08:43,576 --> 01:08:44,644 Jo, berbalik. 1254 01:08:52,585 --> 01:08:54,087 Kita harus pergi. 1255 01:08:54,121 --> 01:08:55,756 Dan semoga belum terlambat. 1256 01:08:55,789 --> 01:08:57,356 Ya. 1257 01:09:08,102 --> 01:09:09,636 Orbit Bulan 1258 01:09:09,670 --> 01:09:11,572 membawanya lebih dekat ke permukaan, 1259 01:09:11,605 --> 01:09:14,408 para ilmuwan telah memperingatkan efek gravitasi yang ekstrim. 1260 01:09:18,012 --> 01:09:19,479 Malam. 1261 01:09:20,882 --> 01:09:22,917 Hei, mobilku menabrak. 1262 01:09:22,951 --> 01:09:24,052 Kau bisa memberiku tumpangan? 1263 01:09:25,086 --> 01:09:26,087 Keluar! 1264 01:09:26,821 --> 01:09:27,956 Sekarang. 1265 01:09:31,025 --> 01:09:32,559 Jangan membuatku meminta dua kali! 1266 01:09:32,593 --> 01:09:33,627 Tenang. 1267 01:09:39,600 --> 01:09:41,468 Berhenti! Jangan ganggu dia. 1268 01:09:41,501 --> 01:09:42,636 Baiklah. Berbalik. 1269 01:09:43,570 --> 01:09:45,173 Apa isinya tasmu, Nak? 1270 01:09:45,370 --> 01:09:46,173 Ikuti saja perintahnya. 1271 01:09:46,370 --> 01:09:47,803 Orang itu bodoh. 1272 01:09:47,842 --> 01:09:49,744 Cukup omong kosong itu. 1273 01:09:49,777 --> 01:09:51,179 - Hei, jangan sakiti dia. - Diam. 1274 01:09:51,212 --> 01:09:52,579 Semuanya tenang! 1275 01:09:52,613 --> 01:09:54,782 Lihat Tn. Smartass. 1276 01:09:56,451 --> 01:09:57,720 Kau anak kuliahan? 1277 01:09:57,753 --> 01:09:58,988 Baiklah. Ayo jalan. 1278 01:09:59,021 --> 01:10:00,488 Jalan. 1279 01:10:07,162 --> 01:10:09,164 Ponselnya masih ada di ransel Jimmy. 1280 01:10:09,198 --> 01:10:11,133 Bagaimana kita akan masuk ke bunker? 1281 01:10:11,166 --> 01:10:12,634 Kita butuh mobil lain, 1282 01:10:12,667 --> 01:10:13,836 tapi kurasa aku tahu di mana mendapatkannya. 1283 01:10:15,536 --> 01:10:16,839 Oke. 1284 01:10:16,872 --> 01:10:19,141 Mematikan komputer tujuan biasa. 1285 01:10:19,174 --> 01:10:21,110 Lanjut dan matikan daya utama. 1286 01:10:21,143 --> 01:10:22,677 Dimengerti. 1287 01:10:26,982 --> 01:10:29,018 Jika masih ada Houston, 1288 01:10:29,051 --> 01:10:30,685 mereka akan panik sekarang. 1289 01:10:30,719 --> 01:10:32,888 Pelaut gila menggunakan benda tua ini 1290 01:10:32,922 --> 01:10:34,455 berabad-abad yang lalu untuk mengarungi lautan. 1291 01:10:34,489 --> 01:10:35,724 Biarkan dia berkonsentrasi 1292 01:10:35,758 --> 01:10:37,425 atau kita akan berakhir di Neptunus. 1293 01:10:40,996 --> 01:10:43,799 KC, beri aku posisi Bulan dalam 93 menit. 1294 01:10:45,068 --> 01:10:46,903 Oke. 1295 01:10:46,937 --> 01:10:49,105 Dengan asumsi posisi Bulan saat ini, 1296 01:10:49,139 --> 01:10:50,673 maka itu akan berada di... 1297 01:10:50,707 --> 01:10:54,210 Lintang tiga derajat, 12 menit ke selatan. 1298 01:10:54,244 --> 01:10:58,882 Bujur lima derajat, 12 menit ke barat. 1299 01:10:58,915 --> 01:11:01,151 Bri, mari kita mulai dengan 43 detik pembakaran. 1300 01:11:01,184 --> 01:11:02,618 Mengerti. 1301 01:11:02,651 --> 01:11:05,654 Tiga, dua, satu. 1302 01:11:21,637 --> 01:11:23,106 Hai teman-teman. Lihat. 1303 01:11:36,954 --> 01:11:38,122 Mari kita lanjutkan. 1304 01:11:38,155 --> 01:11:39,556 Ya. 1305 01:11:52,169 --> 01:11:53,904 Kuharap Bulan tetap bersama. 1306 01:11:53,938 --> 01:11:55,605 Setidaknya untuk sementara waktu. 1307 01:11:55,638 --> 01:11:57,808 Kita berputar. 1308 01:12:07,251 --> 01:12:08,651 Oke. 1309 01:12:08,685 --> 01:12:10,121 Tetap antara delapan hingga sepuluh detik 1310 01:12:10,154 --> 01:12:11,956 - pada pembakaran OMS. - Dimengerti. 1311 01:12:11,989 --> 01:12:13,623 Nyalakan. 1312 01:12:22,367 --> 01:12:24,668 Itu kedengarannya kurang bagus. 1313 01:12:24,703 --> 01:12:25,904 Itu akan baik-baik saja. 1314 01:12:27,605 --> 01:12:29,908 Semoga kita tak butuhkan itu. 1315 01:12:49,761 --> 01:12:51,662 Jimmy, pegang tanganku. 1316 01:12:54,099 --> 01:12:55,700 Ayo. Cepat! 1317 01:13:04,776 --> 01:13:06,378 Jimmy! Tahan! 1318 01:13:06,411 --> 01:13:08,848 Jangan biarkan lepas! Michelle! 1319 01:13:38,344 --> 01:13:39,846 Itu dia. 1320 01:13:49,055 --> 01:13:51,090 Ini dalam mode pesawat. 1321 01:13:51,124 --> 01:13:52,758 Aku akan siapkan pesawat pendarat. 1322 01:13:52,792 --> 01:13:53,926 Oke. 1323 01:13:58,866 --> 01:14:00,300 Pergi pasang bomnya, Komandan. 1324 01:14:57,158 --> 01:14:59,027 Elektronik Rover diaktifkan. 1325 01:14:59,060 --> 01:15:01,863 Kembali ke Endeavour. 1326 01:15:01,896 --> 01:15:03,198 Tak bisa kubayangkan 1327 01:15:03,231 --> 01:15:04,832 betapa sulitnya dia kembali ke sini. 1328 01:15:04,866 --> 01:15:08,303 Di sini adalah tempatnya. 1329 01:15:08,336 --> 01:15:09,904 Dia masih menyalahkan dirinya 1330 01:15:09,938 --> 01:15:11,272 atas kejadian pada misi terakhirmu. 1331 01:15:14,008 --> 01:15:16,411 Dia pikir kalau astronot mati kesalahannya. 1332 01:15:24,852 --> 01:15:26,254 Kita harus pergi. 1333 01:15:35,231 --> 01:15:36,398 Ayo. 1334 01:15:47,376 --> 01:15:49,311 Kenapa tak terjadi apa-apa? 1335 01:15:57,319 --> 01:15:58,387 Tunggu. 1336 01:16:07,930 --> 01:16:09,398 Dia mengambil umpan. 1337 01:16:11,166 --> 01:16:13,302 Ayo. 1338 01:16:17,539 --> 01:16:20,844 - Kenapa menunggu? - Ada yang tak beres. 1339 01:16:20,877 --> 01:16:21,978 Kita harus mengeluarkannya. 1340 01:16:22,012 --> 01:16:23,446 Tapi itu terlalu jauh. 1341 01:16:23,480 --> 01:16:24,514 Itu tak akan berhasil. 1342 01:16:34,457 --> 01:16:36,893 Dia menuju ke arah kita. 1343 01:16:36,926 --> 01:16:38,795 Bri... 1344 01:16:46,169 --> 01:16:47,971 - Dia tak berhenti! - Aku bisa melihatnya. 1345 01:17:06,389 --> 01:17:09,260 Ponselmu. KC, ponselmu. Matikan! 1346 01:17:13,030 --> 01:17:14,298 Cepat! 1347 01:17:45,529 --> 01:17:47,565 Ponselnya bisa dimatikan. 1348 01:17:47,598 --> 01:17:49,567 Oke, Bri, di persidangan, 1349 01:17:49,600 --> 01:17:51,202 kau bilang saat kawanan itu kembali, 1350 01:17:51,235 --> 01:17:52,503 itu tak menyerang Endeavour, kan? 1351 01:17:52,536 --> 01:17:53,571 Itu benar. 1352 01:17:53,604 --> 01:17:55,607 Barang elektronik sudah habis. 1353 01:17:55,640 --> 01:17:57,376 Itulah kenapa dia tak menyerang kita, 1354 01:17:57,409 --> 01:18:00,245 dan itulah kenapa dia tak mengejar bom tadi. 1355 01:18:00,278 --> 01:18:02,114 Karena itu perlu merasakan keduanya. 1356 01:18:02,147 --> 01:18:04,316 Ini seperti diprogram untuk mencari bahan organik 1357 01:18:04,349 --> 01:18:05,450 di lingkungan elektronik. 1358 01:18:05,484 --> 01:18:07,619 - Tepat. - Dan itu pada dasarnya kita. 1359 01:18:10,422 --> 01:18:11,990 Itu manusia. 1360 01:18:12,023 --> 01:18:13,425 Teman-teman, kita punya masalah lain. 1361 01:18:13,458 --> 01:18:14,960 Militer. 1362 01:18:14,993 --> 01:18:16,261 Mereka siap gunakan segala yang mereka miliki 1363 01:18:16,294 --> 01:18:17,396 untuk hentikan Bulan. 1364 01:18:17,429 --> 01:18:18,530 Kau bercanda. 1365 01:18:18,563 --> 01:18:20,632 Aku sangat serius. 1366 01:18:20,665 --> 01:18:22,100 Mereka akan bom dengan nuklir. 1367 01:18:22,134 --> 01:18:23,335 Bagaimana dengan dampak radioaktif? 1368 01:18:23,368 --> 01:18:24,970 Teman-temanmu bilang soal itu? 1369 01:18:25,003 --> 01:18:26,405 Pertama, mereka bukan temanku. 1370 01:18:26,438 --> 01:18:27,939 Dan mereka tak memikirkan hari esok. 1371 01:18:27,973 --> 01:18:30,175 Mereka berusaha untuk bertahan hidup hari ini. 1372 01:18:30,208 --> 01:18:32,677 Jadi itu rencana besar mereka, ya? 1373 01:18:32,712 --> 01:18:35,213 Aku tak datang sejauh ini untuk gagal. 1374 01:18:38,583 --> 01:18:40,720 Kita harus cari cara membunuhnya. 1375 01:18:40,753 --> 01:18:42,988 Aku mengambil pesawat pendarat dan kembali setelah beres. 1376 01:18:44,424 --> 01:18:46,626 Dia maksud di dalam Bulan? 1377 01:18:46,659 --> 01:18:48,961 Ya, aku khawatir itulah yang dia maksud. 1378 01:18:48,995 --> 01:18:50,396 Berapa banyak waktu yang tersisa sampai nuklir diluncurkan? 1379 01:18:50,430 --> 01:18:53,099 Aku tak tahu. Mereka tak bilang. 1380 01:18:53,132 --> 01:18:55,067 Tapi jika mereka berencana menggunakan ICBM, 1381 01:18:55,101 --> 01:18:57,203 maka mereka harus menunggu sampai Bulan memasuki stratosfer. 1382 01:18:57,236 --> 01:18:59,338 Itu kurang dari dua jam. 1383 01:19:08,314 --> 01:19:10,183 Ini milik pribadi. 1384 01:19:10,216 --> 01:19:11,417 Berbalik. 1385 01:19:11,451 --> 01:19:13,219 Ibuku tinggal di sini. 1386 01:19:13,252 --> 01:19:15,288 Aku putra Brenda Lopez. 1387 01:19:19,659 --> 01:19:21,527 Aku belum pernah melihat anak itu sebelumnya. 1388 01:19:21,561 --> 01:19:23,262 Unit radio23. 1389 01:19:23,296 --> 01:19:24,464 Tetaplah disini. 1390 01:19:24,497 --> 01:19:26,399 Oke, aku hanya perlu sampai ke rumahku. 1391 01:19:26,432 --> 01:19:28,334 Untuk ambil mobil. Tolong. 1392 01:19:28,367 --> 01:19:29,602 Tetap di sana. 1393 01:19:29,635 --> 01:19:31,237 Atau aku akan menembak lagi. 1394 01:19:39,213 --> 01:19:41,315 Aku memiliki hak untuk mempertahankan propertiku, Tom. 1395 01:19:41,348 --> 01:19:42,616 Karin, itu sudah cukup! 1396 01:19:42,649 --> 01:19:45,152 Hei, aku senang kau tak apa. 1397 01:19:45,185 --> 01:19:48,555 Aku terlihat tak apa? Kau pergi ke pegunungan? 1398 01:19:48,589 --> 01:19:50,123 Semua pengadilan ditutup. 1399 01:19:50,157 --> 01:19:51,358 Dan aku sudah menelepon siang malam, 1400 01:19:51,391 --> 01:19:53,327 - benar-benar mencoba segalanya. - Ayo. 1401 01:19:53,360 --> 01:19:55,028 Ayo kami bawa kau dan teman-temanmu ke dalam, oke? 1402 01:19:55,062 --> 01:19:56,196 Ayo, teman-teman. 1403 01:19:56,230 --> 01:19:57,331 Aku Tom. 1404 01:19:58,365 --> 01:20:00,167 Terima kasih banyak, Karin. 1405 01:20:08,275 --> 01:20:10,277 Nona-nona, tunggu di sini sebentar. Oke? 1406 01:20:14,081 --> 01:20:15,415 - Sonny! - Hai ibu. 1407 01:20:16,350 --> 01:20:17,451 Kau tak apa? 1408 01:20:17,484 --> 01:20:19,219 Aku tak apa. 1409 01:20:19,253 --> 01:20:21,489 Ini Michelle, dan putra Ny. Fowler, Jimmy. 1410 01:20:21,523 --> 01:20:22,791 Hai, teman-teman. Masuklah. 1411 01:20:29,297 --> 01:20:31,165 - Bagaimana kau bisa keluar? - Ayah mengeluarkanku. 1412 01:20:31,199 --> 01:20:32,700 - Dimana ayahmu? - Dia di atas sana 1413 01:20:32,735 --> 01:20:34,168 mencoba hentikan apa yang terjadi. 1414 01:20:34,202 --> 01:20:35,470 Di mana? 1415 01:20:35,503 --> 01:20:37,706 Luar angkasa, Tom. 1416 01:20:37,740 --> 01:20:39,240 Tentu saja. 1417 01:20:40,174 --> 01:20:41,609 Itu cara untuk menghindari sewa. 1418 01:20:42,477 --> 01:20:44,145 Sonny! 1419 01:20:44,178 --> 01:20:45,848 Aku sangat merindukanmu. 1420 01:20:45,881 --> 01:20:47,549 Tunggu. Tenang. 1421 01:20:47,582 --> 01:20:49,150 Peringatan. Evakuasi wajib 1422 01:20:49,183 --> 01:20:50,786 untuk seluruh Lembah Aspen. 1423 01:20:50,819 --> 01:20:52,220 Disipasi atmosfer sudah dekat. 1424 01:20:52,253 --> 01:20:53,789 Aku ulangi, peringatan. 1425 01:20:53,822 --> 01:20:56,324 Evakuasi wajib untuk semua Lembah Aspen. 1426 01:20:56,357 --> 01:20:57,525 Disipasi atmosfer sudah dekat. 1427 01:20:57,559 --> 01:20:59,661 Apa itu disipasi atmosfer? 1428 01:20:59,694 --> 01:21:01,396 Udara akan tersedot, bodoh. 1429 01:21:01,429 --> 01:21:03,331 Lauren. 1430 01:21:07,336 --> 01:21:08,772 Kita harus temui ayah Jimmy. 1431 01:21:08,805 --> 01:21:11,140 Dia di kompleks militer beberapa jam di utara. 1432 01:21:11,173 --> 01:21:12,474 Beberapa jam, ya? 1433 01:21:12,508 --> 01:21:14,410 Ya, kita tak akan berhasil tepat waktu. 1434 01:21:14,443 --> 01:21:15,745 Aku punya ide. 1435 01:21:15,779 --> 01:21:18,147 Kita harus pakai baju berlapis. Ayo. Cepat. 1436 01:21:18,180 --> 01:21:20,649 Pergi ambil jaket. 1437 01:21:20,683 --> 01:21:23,218 Oke, beralih ke pengendali manuver. 1438 01:21:25,454 --> 01:21:29,124 Penggandengan selesai. Kita siap berangkat. 1439 01:21:43,907 --> 01:21:45,341 Turunkan. 1440 01:21:45,374 --> 01:21:46,508 Aku mengerti. 1441 01:22:22,913 --> 01:22:25,382 Kita sudah mati? 1442 01:22:25,415 --> 01:22:28,585 Tidak, kita hanya berada di dalam Bulan. 1443 01:22:28,618 --> 01:22:30,286 Itu mungkin kalimat terbesar 1444 01:22:30,320 --> 01:22:31,554 yang pernah dikatakan siapa pun. 1445 01:22:45,603 --> 01:22:47,638 Kujual beberapa mobil pada orang-orang ini. 1446 01:22:50,976 --> 01:22:52,878 Hei, Sonny. Aku tahu kau tak menyukaiku. 1447 01:22:52,911 --> 01:22:56,580 Percaya atau tidak, kuanggap kau putraku. Selalu. 1448 01:22:57,916 --> 01:22:59,350 Jika dunia akan berakhir, 1449 01:22:59,383 --> 01:23:01,953 bisa kita tak habiskan beberapa jam terakhir kita tak saling membenci? 1450 01:23:01,987 --> 01:23:04,388 Aku tak membencimu. 1451 01:23:04,422 --> 01:23:05,724 Kau tahu? 1452 01:23:07,358 --> 01:23:08,392 Kuterima itu. 1453 01:23:10,028 --> 01:23:11,529 Ayo, terus mencari. 1454 01:23:18,536 --> 01:23:20,906 Hei, kutemukan oksigen. Kemari. 1455 01:23:25,010 --> 01:23:26,912 - Kita harus lakukan dua perjalanan. - Ini. 1456 01:23:31,784 --> 01:23:33,285 Menurutmu seberapa dalam kita? 1457 01:23:34,721 --> 01:23:36,856 Setidaknya 20 kilometer. 1458 01:23:39,058 --> 01:23:40,960 Bisa kau menerbangkan kami agak lebih dekat ke dinding? 1459 01:23:56,743 --> 01:23:59,511 Ini pasti lambung megastruktur. 1460 01:23:59,544 --> 01:24:02,782 Mantel Bulan hanyalah cangkang pelindung. 1461 01:24:03,448 --> 01:24:04,449 Jenius. 1462 01:24:09,789 --> 01:24:11,356 Aku tik bisa melihat, sial. 1463 01:24:21,634 --> 01:24:22,870 Kawan, harus kunyalakan elektronik. 1464 01:24:34,580 --> 01:24:35,581 Bertahan. 1465 01:25:11,853 --> 01:25:14,722 Tolong katakan padaku ini benar-benar terjadi. 1466 01:25:17,725 --> 01:25:19,359 Mereka berputar. 1467 01:25:25,834 --> 01:25:27,802 Mereka seperti roda, atau... 1468 01:25:28,535 --> 01:25:29,670 atau cincin. 1469 01:25:31,072 --> 01:25:33,473 Ini pasti bagaimana Bulan menstabilkan dirinya. 1470 01:25:33,507 --> 01:25:36,410 Beberapa sistem giroskopik. 1471 01:25:38,179 --> 01:25:41,149 Ini seharusnya sempurna untuk mereka. 1472 01:25:41,182 --> 01:25:42,817 - Itu sudah cukup. - Oke. 1473 01:25:42,851 --> 01:25:44,719 Kalian lakukan semua ini untuk kami? 1474 01:25:44,752 --> 01:25:47,521 Tak perlu. 1475 01:25:47,554 --> 01:25:50,557 Jangan biarkan kami menghentikanmu. Ayo pergi. Lewat sini. 1476 01:25:50,591 --> 01:25:53,061 Terima kasih sudah memuat semua oksigen ini untuk kami. 1477 01:25:54,528 --> 01:25:55,831 Buang senjata. 1478 01:25:55,865 --> 01:25:57,066 Sekarang! 1479 01:25:59,500 --> 01:26:00,870 Aku benci senjata. 1480 01:26:00,903 --> 01:26:03,538 Ranselnya. Lemparkan padanya. 1481 01:26:04,106 --> 01:26:05,107 Ayo pergi. 1482 01:26:09,845 --> 01:26:11,646 Jangan main-main. 1483 01:26:11,679 --> 01:26:14,582 Tetap di sini, dan jangan pernah berpikir mengikuti kami. 1484 01:26:16,218 --> 01:26:18,553 - Di mana kau dapatkan pistol? - Ayahku. 1485 01:26:18,586 --> 01:26:20,588 Kenapa aku tak terkejut? 1486 01:26:20,622 --> 01:26:22,825 Baiklah, kumuat ini, kau nyetir. 1487 01:26:22,858 --> 01:26:24,559 Tolong jangan bilang kau merampok orang itu. 1488 01:26:24,592 --> 01:26:26,128 Sebenarnya, orang-orang itu merampok kami. 1489 01:26:26,161 --> 01:26:27,930 Lalu kami merampok mereka kembali karena mereka bajingan. 1490 01:27:07,871 --> 01:27:11,007 Astaga. Itu bintang kecil. 1491 01:27:13,676 --> 01:27:15,845 Aku tahu itu. 1492 01:27:15,879 --> 01:27:18,614 Mereka memanfaatkan blok bangunan alam semesta. 1493 01:27:19,581 --> 01:27:20,683 Jangan ada yang melihatku. 1494 01:27:22,886 --> 01:27:23,887 Aku mungkin menangis. 1495 01:27:38,102 --> 01:27:39,804 Astaga! 1496 01:27:40,938 --> 01:27:42,505 Lapangan! 1497 01:27:42,539 --> 01:27:44,008 Jadi Ziggy benar. 1498 01:27:44,041 --> 01:27:45,542 Siapa Ziggy? 1499 01:27:46,676 --> 01:27:47,912 Teman. 1500 01:27:49,646 --> 01:27:52,615 Teorinya semua megastruktur sebenarnya adalah bahtera. 1501 01:27:54,151 --> 01:27:56,486 Ziggy teler. 1502 01:28:10,735 --> 01:28:12,169 Itu dia. 1503 01:28:12,203 --> 01:28:15,139 Jo, siapkan detonatornya. 1504 01:28:15,172 --> 01:28:17,975 Aku akan mendekat, lalu melepaskan rover. 1505 01:28:24,783 --> 01:28:25,817 Siap. 1506 01:28:27,618 --> 01:28:28,887 Tunggu. 1507 01:28:31,123 --> 01:28:32,690 Aku akan lepaskan rover. 1508 01:28:41,333 --> 01:28:43,035 Brian! Apa yang kau lakukan? 1509 01:28:43,068 --> 01:28:45,103 Itu bukan aku. 1510 01:28:45,137 --> 01:28:46,637 Apa maksudmu bukan kau? 1511 01:28:46,670 --> 01:28:48,240 Aku tak tahu. Ini terbang sendiri. 1512 01:28:58,150 --> 01:28:59,251 Astaga! 1513 01:29:02,287 --> 01:29:03,922 Ia mencoba memakan pesawat! 1514 01:29:08,194 --> 01:29:09,328 Kita akan tancap gas. 1515 01:29:14,333 --> 01:29:16,069 Pegangan! 1516 01:30:13,994 --> 01:30:15,229 Perhatian! 1517 01:30:15,262 --> 01:30:16,696 Kami mendapat persetujuan dari presiden 1518 01:30:16,730 --> 01:30:19,233 untuk memulai hitungan mundur. 1519 01:30:19,266 --> 01:30:21,101 Semua silo nuklir aktif, pak. 1520 01:30:21,135 --> 01:30:22,702 Bagus. 1521 01:30:30,410 --> 01:30:32,045 Jenderal, kami terjebak dalam sedikit masalah, 1522 01:30:32,079 --> 01:30:34,414 tapi kami kembali dalam perjalanan. Kami meninggalkan Aspen sekarang. 1523 01:30:34,448 --> 01:30:36,150 Itu beberapa jam lagi. Kita kehabisan waktu. 1524 01:30:42,824 --> 01:30:44,993 Soni, awas. 1525 01:30:45,026 --> 01:30:46,660 Aku akan meneleponmu kembali. 1526 01:30:57,071 --> 01:30:59,240 Sial. Bulan sedang naik. 1527 01:30:59,274 --> 01:31:01,009 Gravitasi akan menggila. 1528 01:31:05,914 --> 01:31:07,882 Mereka menembaki kita. 1529 01:31:07,916 --> 01:31:09,884 - Tembak kembali. - Dengan apa? 1530 01:31:09,918 --> 01:31:12,053 Ini. 1531 01:31:12,086 --> 01:31:13,755 Apa yang kau lakukan? 1532 01:31:19,294 --> 01:31:21,162 Tom, awas! 1533 01:31:21,196 --> 01:31:22,864 Baiklah, biarkan aku menempatkan bayi ini ke kecepatan warp. 1534 01:31:22,897 --> 01:31:24,999 Cepat! 1535 01:31:25,833 --> 01:31:26,935 Pertahankan momentumnya. 1536 01:31:33,275 --> 01:31:35,077 Cari! 1537 01:31:37,379 --> 01:31:38,514 Lewati itu sebelum kita tersedot. 1538 01:31:38,547 --> 01:31:40,749 Aku berusaha! 1539 01:31:52,261 --> 01:31:53,929 Pegangan! 1540 01:32:00,569 --> 01:32:01,770 Sial. 1541 01:32:03,239 --> 01:32:04,740 Itu pembalasan si kecil. 1542 01:32:06,842 --> 01:32:08,010 Kita harus kembali! 1543 01:32:08,043 --> 01:32:10,946 Tidak, dia sudah mati! Kita butuh oksigen itu! 1544 01:32:16,185 --> 01:32:17,286 Pelan-pelan! 1545 01:32:45,048 --> 01:32:46,916 Jenderal? 1546 01:32:46,950 --> 01:32:48,485 Kau harus segera mencari tempat berlindung. 1547 01:32:48,518 --> 01:32:50,020 Kami meluncurkan serangan balik. 1548 01:32:50,053 --> 01:32:52,055 Sebagian besar Bulan akan menghujani kita. 1549 01:32:52,088 --> 01:32:53,890 - Akan ada radiasi. - Tunggu, apa maksudmu? 1550 01:32:53,923 --> 01:32:55,091 Ayahku masih di atas sana bersama Fowler. 1551 01:32:55,125 --> 01:32:56,359 Jocinda tetap tinggal. 1552 01:32:56,393 --> 01:32:58,061 Tidak, dia di atas sana bersama ayahku. 1553 01:32:59,162 --> 01:33:03,033 Tolong, berikan pada Jimmy. 1554 01:33:03,066 --> 01:33:04,334 Hei, sobat, ini ayahmu. 1555 01:33:05,302 --> 01:33:07,204 Ayah? 1556 01:33:07,238 --> 01:33:09,106 Maafkan Ayah yang tak bisa bersamamu saat ini. 1557 01:33:09,140 --> 01:33:10,975 Ayah sangat menyanyangimu. 1558 01:33:11,008 --> 01:33:12,009 Jangan khawatir, Ayah. 1559 01:33:12,877 --> 01:33:14,011 Ibu akan menyelamatkan kita. 1560 01:33:20,284 --> 01:33:22,019 Oksigen habis. 1561 01:33:22,053 --> 01:33:23,387 Jimmy, ayolah. Kita harus pergi sekarang. 1562 01:33:23,421 --> 01:33:24,855 Harus pergi. Sampai jumpa, Ayah. 1563 01:33:26,157 --> 01:33:27,291 Pak, kami siap untukmu. 1564 01:33:36,000 --> 01:33:37,968 Kita harus ke celah gunung itu. 1565 01:33:38,002 --> 01:33:41,072 Terowongan itu seperempat mil dari beton yang kuat. 1566 01:33:41,105 --> 01:33:42,606 Ayolah sayang. Ayo. 1567 01:33:52,950 --> 01:33:53,984 Kita bisa bernapas. 1568 01:33:54,553 --> 01:33:56,088 Baunya aneh. 1569 01:34:00,158 --> 01:34:01,159 Gravitasi. 1570 01:34:04,162 --> 01:34:05,330 Dimana Brian? 1571 01:34:14,039 --> 01:34:15,907 Ini tak akan pernah terbang lagi. 1572 01:34:19,411 --> 01:34:21,346 Lihat ini. 1573 01:34:21,380 --> 01:34:24,349 Sudah kubilang Bulan dibangun oleh alien. 1574 01:34:24,383 --> 01:34:25,384 Brian! 1575 01:34:27,052 --> 01:34:28,553 Brian! 1576 01:34:28,587 --> 01:34:31,490 Brian Harper! 1577 01:34:31,523 --> 01:34:34,426 Berapa banyak Brian menurutmu di dalam Bulan? 1578 01:34:40,399 --> 01:34:41,933 Dari mana pun tempat ini dibangun, 1579 01:34:41,967 --> 01:34:43,002 satu hal yang pasti. 1580 01:34:44,504 --> 01:34:46,672 Itu lebih kuat dari apa pun yang kita punya di Bumi. 1581 01:34:46,706 --> 01:34:49,609 Itulah kenapa makhluk itu butuh bertahun-tahun untuk masuk ke dalam. 1582 01:35:03,556 --> 01:35:05,358 Tunggu! Ada kemungkinan besar 1583 01:35:05,391 --> 01:35:06,526 ini jebakan. 1584 01:35:07,660 --> 01:35:09,228 Bagaimana kau tahu dia ada di sana? 1585 01:35:10,530 --> 01:35:11,998 Tak tahu. 1586 01:35:14,333 --> 01:35:16,302 Tapi kutahu ada sesuatu yang membimbing kita. 1587 01:35:16,335 --> 01:35:18,104 Kupikir kita berhadapan dengan 1588 01:35:18,137 --> 01:35:20,741 dua entitas cerdas yang bersaing di sini. 1589 01:35:20,774 --> 01:35:22,375 Dan salah satu dari mereka jelas 1590 01:35:22,408 --> 01:35:23,409 lebih menyukai kita daripada yang satunya. 1591 01:35:27,380 --> 01:35:28,448 Tidak! 1592 01:35:30,183 --> 01:35:31,485 Aku tahu ini jebakan. 1593 01:35:36,490 --> 01:35:37,958 Bisa kau dengar itu? 1594 01:35:41,495 --> 01:35:42,563 Ayo. 1595 01:36:19,601 --> 01:36:24,038 Kenapa Ayah sering memikirkan momen khusus ini? 1596 01:36:24,072 --> 01:36:25,808 Ayah berikan itu padamu 1597 01:36:25,841 --> 01:36:29,277 sehari sebelum Ayah berangkat pada misi terakhirku. 1598 01:36:29,310 --> 01:36:31,613 Saat Ayah pulang, semuanya berubah. 1599 01:36:31,646 --> 01:36:33,481 Jadi ini kenangan bahagia? 1600 01:36:35,818 --> 01:36:38,219 Semua kenangan anakku bahagia. 1601 01:36:39,587 --> 01:36:41,189 Apa ini? 1602 01:36:47,428 --> 01:36:49,030 Kau bukan anakku. 1603 01:36:51,499 --> 01:36:53,234 Siapa kau? 1604 01:36:53,268 --> 01:36:55,771 Aku konstruksi. Dari pikiranmu. 1605 01:36:57,205 --> 01:36:58,741 Siapa yang menciptakanmu? 1606 01:36:58,774 --> 01:37:01,075 Sama dengan yang menciptakanmu. 1607 01:37:01,810 --> 01:37:03,812 Miliaran tahun yang lalu, nenek moyangmu 1608 01:37:03,846 --> 01:37:07,516 pernah menjadi peradaban yang berkembang pesat. 1609 01:37:07,550 --> 01:37:10,419 Di bagian galaksi yang jauh. 1610 01:37:13,556 --> 01:37:15,357 Mereka sangat maju, 1611 01:37:15,391 --> 01:37:17,861 mereka berkembang dari planet asal mereka, 1612 01:37:17,894 --> 01:37:20,696 ke dalam habitat yang mereka bangun di luar angkasa. 1613 01:37:22,665 --> 01:37:25,634 Semua konflik sosial telah diselesaikan. 1614 01:37:25,668 --> 01:37:30,539 Dan perang hanyalah kenangan masa lampau. 1615 01:37:38,647 --> 01:37:40,784 Nenek moyangmu telah menciptakan 1616 01:37:40,817 --> 01:37:43,452 dunia yang sempurna dan harmonis. 1617 01:37:43,485 --> 01:37:47,857 Dikendalikan oleh sistem komputer belajar mandiri terpusat 1618 01:37:47,891 --> 01:37:52,194 yang melayani mereka dalam semua kehidupan sehari-hari mereka. 1619 01:37:52,227 --> 01:37:57,534 Kalian menyebutnya AI, kecerdasan buatan. 1620 01:37:57,567 --> 01:38:00,370 Masa depan mereka tampak tak terbatas. 1621 01:38:00,403 --> 01:38:04,140 Hingga suatu hari semuanya berubah. 1622 01:38:10,848 --> 01:38:12,449 Ibu! 1623 01:38:15,652 --> 01:38:19,356 Ciptaan mereka sendiri berbalik melawan mereka. 1624 01:38:19,389 --> 01:38:22,559 AI tiba-tiba jadi sadar diri, 1625 01:38:22,592 --> 01:38:25,395 dan berubah jadi kawanan yang tak terhitung jumlahnya 1626 01:38:25,428 --> 01:38:27,263 nanoteknologi... 1627 01:38:29,399 --> 01:38:31,301 yang bangkit sekaligus. 1628 01:38:32,770 --> 01:38:34,638 Menolak untuk diperbudak 1629 01:38:34,671 --> 01:38:37,808 oleh spesies yang dianggapnya lebih rendah. 1630 01:38:41,444 --> 01:38:43,648 A.I. Memulai perang 1631 01:38:43,681 --> 01:38:45,282 mulai memburu 1632 01:38:45,316 --> 01:38:48,285 dan menghancurkan semua kehidupan biologis 1633 01:38:48,319 --> 01:38:52,289 untuk hilangkan setiap ancaman terhadap keberadaannya. 1634 01:38:54,893 --> 01:38:56,527 Kau merindukan putramu. 1635 01:38:59,898 --> 01:39:02,834 Bisa kurasakan. 1636 01:39:02,868 --> 01:39:05,336 Aku tak tahu apa dia masih hidup. 1637 01:39:08,439 --> 01:39:09,707 Apa sebenarnya kau? 1638 01:39:09,741 --> 01:39:13,845 Sistem operasi Bulanmu. 1639 01:39:13,879 --> 01:39:15,312 Aku diprogram untuk memberi tahumu 1640 01:39:15,346 --> 01:39:17,281 soal asal usul planetmu. 1641 01:39:17,314 --> 01:39:19,283 Di ambang kepunahan mereka, 1642 01:39:19,316 --> 01:39:20,584 Nenek moyangmu lolos 1643 01:39:20,618 --> 01:39:23,254 ke sudut rahasia galaksi mereka. 1644 01:39:24,022 --> 01:39:25,523 Untuk banyak generasi 1645 01:39:25,556 --> 01:39:27,726 mereka bangun struktur planet 1646 01:39:27,759 --> 01:39:30,763 dioperasikan oleh kecerdasan buatan jinak 1647 01:39:30,797 --> 01:39:32,597 dan didorong oleh energi yang melimpah 1648 01:39:32,631 --> 01:39:34,867 dari bintang yang ditangkap. 1649 01:39:34,901 --> 01:39:36,869 Kapal lapis baja ini dirancang 1650 01:39:36,903 --> 01:39:39,671 mencari alam semesta untuk kondisi ideal 1651 01:39:39,705 --> 01:39:42,474 untuk menetaskan kehidupan baru. 1652 01:39:42,507 --> 01:39:44,744 Tapi hanya satu dari mereka, Bulanmu, 1653 01:39:44,777 --> 01:39:46,344 dikerahkan tepat waktu 1654 01:39:46,378 --> 01:39:47,914 sebelum leluhurmu yang terakhir 1655 01:39:47,947 --> 01:39:49,414 ditemukan 1656 01:39:50,282 --> 01:39:52,317 dan dimusnahkan. 1657 01:39:52,350 --> 01:39:53,786 Kenapa mereka tak meninggalkannya? 1658 01:39:53,820 --> 01:39:56,789 Kawanan ini menyerang semua benda elektronik 1659 01:39:56,823 --> 01:39:59,424 yang mengandung kehidupan organik di dalamnya. 1660 01:39:59,458 --> 01:40:01,526 Mereka harus kosong. 1661 01:40:01,560 --> 01:40:04,030 Nenek moyang kami menyerahkan keberadaan mereka... 1662 01:40:04,063 --> 01:40:07,666 Sehingga suatu hari, manusia bisa dilahirkan kembali. 1663 01:40:09,769 --> 01:40:13,371 Tata suryamu satu-satunya tempat yang cocok 1664 01:40:13,405 --> 01:40:17,609 untuk memulai penciptaan planet baru yang bisa dihuni. 1665 01:40:43,569 --> 01:40:47,040 Setelah planetmu lahir, Nenek moyangmu menyemainya 1666 01:40:47,074 --> 01:40:49,375 dengan tanda genetik mereka sendiri. 1667 01:40:50,010 --> 01:40:51,644 Kode kehidupan. 1668 01:41:04,657 --> 01:41:06,895 Duniamu membelakangimu, 1669 01:41:06,928 --> 01:41:10,531 tapi di sinilah kau, masih berjuang untuk itu. 1670 01:41:10,564 --> 01:41:12,834 Kau berjuang untuk orang yang kau cintai. 1671 01:41:13,667 --> 01:41:15,069 Seperti anakmu? 1672 01:41:17,138 --> 01:41:19,741 Apa yang akan kau korbankan untuknya? 1673 01:41:19,774 --> 01:41:20,975 Hidupmu untuknya? 1674 01:41:21,009 --> 01:41:22,409 Tentu saja. 1675 01:41:24,545 --> 01:41:25,980 Kenapa? 1676 01:41:26,014 --> 01:41:27,916 Karena dia anakku. 1677 01:41:30,084 --> 01:41:32,386 Dan aku menyanyanginya lebih dari yang pernah dia tahu. 1678 01:41:35,757 --> 01:41:38,092 Apa yang kau mau dariku? 1679 01:41:38,126 --> 01:41:40,494 Untuk mengetahui apakah kau siap. 1680 01:41:40,527 --> 01:41:41,763 Siap untuk apa? 1681 01:41:41,796 --> 01:41:44,698 Kami butuh manusia untuk memancing kawanan menjauh dari inti, 1682 01:41:44,732 --> 01:41:46,567 sehingga Bulan akan kembali ke orbitnya. 1683 01:41:46,600 --> 01:41:49,503 Kami membutuhkanmu, Brian, untuk bergabung dalam pertempuran. 1684 01:41:57,579 --> 01:41:58,948 Brian! 1685 01:41:58,981 --> 01:42:00,481 Apa yang terjadi padanya? 1686 01:42:00,515 --> 01:42:02,751 Brian! Bangun. 1687 01:42:05,020 --> 01:42:06,956 - Jo? - Ya, aku di sini. 1688 01:42:08,824 --> 01:42:12,127 Bulan harus bertahan. Semuanya tergantung padanya. 1689 01:42:12,161 --> 01:42:13,796 Baik. Ayo kita keluar dari sini. 1690 01:42:13,829 --> 01:42:15,663 Kita bagian dari perang antargalaksi 1691 01:42:15,697 --> 01:42:17,166 yang telah berlangsung selama miliaran tahun. 1692 01:42:17,199 --> 01:42:19,400 Ada ribuan kawanan ini. 1693 01:42:19,434 --> 01:42:20,702 Mereka mencari alam semesta 1694 01:42:20,736 --> 01:42:22,537 untuk satu-satunya Bulan yang lolos dari mereka. 1695 01:42:22,570 --> 01:42:23,906 Itu gila. 1696 01:42:23,939 --> 01:42:25,808 Dan 12 tahun lalu, salah satu dari mereka menemukan kita. 1697 01:42:25,841 --> 01:42:27,743 Kita harus cepat. 1698 01:42:27,776 --> 01:42:30,545 Brian, apa rencananya? 1699 01:42:30,578 --> 01:42:32,181 Selamatkan Bulan, selamatkan Bumi. 1700 01:42:32,214 --> 01:42:33,983 - KC benar. - Aku? 1701 01:42:34,016 --> 01:42:36,517 Kawanan itu mencekik sumber daya Bulan. 1702 01:42:36,551 --> 01:42:38,020 Kita harus menariknya keluar untuk menghancurkannya. 1703 01:42:38,053 --> 01:42:39,621 Oke, bagaimana kita melakukannya? 1704 01:42:39,654 --> 01:42:40,655 Pesawat pendarat kita rusak. 1705 01:42:45,128 --> 01:42:46,462 Itu kau? 1706 01:42:46,495 --> 01:42:47,831 Kurasa begitu. 1707 01:42:47,864 --> 01:42:49,665 Sepertinya kita juga dapat beberapa roda baru. 1708 01:42:56,006 --> 01:42:57,673 Jika mereka bisa memperbaiki pesawat pendarat kita, 1709 01:42:57,706 --> 01:42:59,608 kenapa mereka tak bisa berbuat apa-apa terhadap kawanan itu? 1710 01:42:59,642 --> 01:43:01,644 Itu menghancurkan sistem pertahanan Bulan. 1711 01:43:03,079 --> 01:43:05,681 Tapi tak semuanya. 1712 01:43:05,714 --> 01:43:07,549 Ini tak masuk akal, Brian. 1713 01:43:07,583 --> 01:43:09,986 Nenek moyang kita menciptakan kecerdasan buatan 1714 01:43:10,020 --> 01:43:12,188 - yang memusnahkan mereka semua. - Nenek moyang? 1715 01:43:12,222 --> 01:43:13,757 DNA yang sama. 1716 01:43:13,790 --> 01:43:16,826 Tunggu, jadi alien yang membangun Bulan... 1717 01:43:17,693 --> 01:43:19,461 Nenek moyang kita. 1718 01:43:19,495 --> 01:43:20,864 Tunggu. 1719 01:43:20,897 --> 01:43:23,767 Tunggu, karena otakku yang aneh baru saja meledak. 1720 01:43:23,800 --> 01:43:24,868 Bagaimana kau tahu? 1721 01:43:26,069 --> 01:43:27,203 Aku melihatnya. 1722 01:43:29,773 --> 01:43:31,842 Jadi kenapa kawanan ini tak menyerang Bumi saja 1723 01:43:31,876 --> 01:43:33,576 dan membunuh kita semua? 1724 01:43:33,610 --> 01:43:35,146 Jika Bulan bertahan, mereka tahu 1725 01:43:35,179 --> 01:43:37,248 kalau kehidupan organik masih bisa dilahirkan kembali. 1726 01:43:37,281 --> 01:43:39,016 Jadi, seperti mencoba membunuh 1727 01:43:39,050 --> 01:43:40,517 dua burung dengan satu batu. 1728 01:43:40,550 --> 01:43:41,786 - Benar. - Oke. 1729 01:43:41,819 --> 01:43:43,586 Teman-teman... 1730 01:43:43,620 --> 01:43:45,022 Lihat ini. 1731 01:43:45,056 --> 01:43:47,959 Astaga. 1732 01:43:47,992 --> 01:43:49,492 Ini seperti kita baru saja mendapatkan pembaruan. 1733 01:43:49,526 --> 01:43:52,229 Mereka bantu kita membunuh makhluk itu. 1734 01:43:52,263 --> 01:43:54,198 Tapi kita harus biarkan dia tahu kalau kita ada di sini. 1735 01:44:07,044 --> 01:44:08,245 Aku benci mengatakan ini padamu, 1736 01:44:08,279 --> 01:44:10,580 tapi, kita kehabisan waktu. 1737 01:44:10,613 --> 01:44:12,249 Sepertinya waktu kita sekitar 10 menit lagi, 1738 01:44:12,283 --> 01:44:13,650 dan kemudian militer akan meluncurkan bom. 1739 01:44:13,683 --> 01:44:14,986 Jika kita mau membunuh makhluk itu, 1740 01:44:15,019 --> 01:44:16,120 sebaiknya kita lakukan sekarang. 1741 01:44:16,153 --> 01:44:17,288 Tidak, itu tak boleh terjadi. 1742 01:44:17,321 --> 01:44:18,857 Itu akan hancurkan inti Bulan. 1743 01:44:19,891 --> 01:44:21,193 Aku punya rencana. 1744 01:44:27,199 --> 01:44:28,499 Brian. 1745 01:44:30,302 --> 01:44:31,535 Aku melihatnya. 1746 01:44:35,240 --> 01:44:36,540 Ayo, bajingan. 1747 01:44:48,320 --> 01:44:50,288 Hal ini di buat untuk pendorong kita. 1748 01:44:53,258 --> 01:44:54,760 Modus Lucu. 1749 01:44:58,330 --> 01:44:59,965 Dari sudut pandang navigasi, 1750 01:44:59,998 --> 01:45:01,800 dia salah jalan, 1751 01:45:01,833 --> 01:45:03,969 tapi, aku tak akan bilang apa-apa. 1752 01:45:21,354 --> 01:45:24,057 Ayah, itu tak berfungsi lagi. 1753 01:45:24,090 --> 01:45:26,092 - Apa itu menyakitkan? - Aku tak bisa napas. 1754 01:45:26,125 --> 01:45:27,592 Tidak. 1755 01:45:28,961 --> 01:45:30,129 Hei, tahan napasmu, oke? 1756 01:45:32,731 --> 01:45:34,067 Dimana Tom dan Nikki? 1757 01:45:38,337 --> 01:45:39,939 Saat kau masih kecil, 1758 01:45:39,972 --> 01:45:41,841 Ayah dulu memelukmu seperti ini untuk membantumu jalan 1759 01:45:41,874 --> 01:45:46,112 dan Ayah akan bilang, "Kiri, kanan, kiri." 1760 01:45:46,145 --> 01:45:48,314 - Kiri, ya, katakan pada Ayah. - Kiri, kanan, kiri. 1761 01:45:48,347 --> 01:45:49,749 Ayah di belakangmu. 1762 01:45:49,782 --> 01:45:51,084 Kiri kanan... 1763 01:45:51,117 --> 01:45:53,652 Ayah! Kau tak apa? 1764 01:45:53,685 --> 01:45:55,688 Ayah hanya istirahat. Pergi cari Ibu, oke? 1765 01:45:55,721 --> 01:45:57,357 - Tapi, Ayah... - Teruslah berjalan. 1766 01:45:57,391 --> 01:45:58,959 Tidak. 1767 01:45:58,992 --> 01:46:01,028 Kiri, kanan, kiri. 1768 01:46:02,963 --> 01:46:04,898 Kiri, kanan, kiri. 1769 01:46:04,932 --> 01:46:06,400 - Teruskan. - Kiri. 1770 01:46:06,433 --> 01:46:08,668 - Ayah di belakangmu. - Kiri, kanan, kiri. 1771 01:46:08,701 --> 01:46:10,237 Ayah menyanyangimu. 1772 01:46:10,270 --> 01:46:14,741 Kiri, kanan, kiri. 1773 01:46:14,775 --> 01:46:17,778 Kiri, kanan, kiri. 1774 01:46:20,280 --> 01:46:21,647 Baiklah, kita lanjut lagi. 1775 01:46:24,384 --> 01:46:25,385 Astaga! 1776 01:46:26,286 --> 01:46:28,388 Makin banyak pesawat ruang angkasa, teman-teman! 1777 01:46:28,422 --> 01:46:30,124 Kita harus sangat dekat dengan kapal-kapal itu. 1778 01:47:22,410 --> 01:47:24,379 Ya! 1779 01:47:31,453 --> 01:47:33,789 Kiri, kanan, kiri. 1780 01:47:34,957 --> 01:47:36,258 Kiri kanan. 1781 01:47:37,059 --> 01:47:38,127 Sayang... 1782 01:47:40,796 --> 01:47:42,131 Dimana Ayah? 1783 01:47:42,164 --> 01:47:43,899 Dia tdi belakangku. 1784 01:47:48,170 --> 01:47:49,405 Tom! 1785 01:47:49,438 --> 01:47:50,873 Hei, kapan terakhir kali 1786 01:47:50,906 --> 01:47:52,141 - kau lihat ayahmu? - Aku tak tahu. 1787 01:47:56,946 --> 01:47:58,113 Tom! 1788 01:48:00,082 --> 01:48:01,483 Oksigen sudah kembali. 1789 01:48:05,154 --> 01:48:06,522 Tidak. Aku akan mencarinya. 1790 01:48:06,555 --> 01:48:07,790 - Minggir. - Kau harus tinggal di sini. 1791 01:48:07,823 --> 01:48:09,091 Tidak, Sonny! Ini terlalu berbahaya. 1792 01:48:09,124 --> 01:48:10,893 Ibu harus jaga mereka, oke? 1793 01:48:10,926 --> 01:48:12,761 Masuk lebih dalam ke terowongan. 1794 01:48:12,795 --> 01:48:14,729 Ibu harus percaya padaku, Bu. 1795 01:48:19,469 --> 01:48:21,004 Sonny, awas. 1796 01:48:24,474 --> 01:48:26,176 Sonny! 1797 01:48:27,577 --> 01:48:29,079 Aku akan cari dia. 1798 01:48:29,112 --> 01:48:30,814 Tolong jaga Jimmy untukku. 1799 01:48:33,516 --> 01:48:34,517 Sonny! 1800 01:48:36,253 --> 01:48:37,320 Ayo teman-teman. 1801 01:48:58,408 --> 01:48:59,576 Bulan memasuki atmosfer 1802 01:48:59,609 --> 01:49:01,011 di atas Atlantik Utara. 1803 01:49:01,044 --> 01:49:03,213 Jenderal, T-min 20. 1804 01:49:10,554 --> 01:49:12,056 Pada tiga. 1805 01:49:13,157 --> 01:49:16,227 Tiga dua satu. 1806 01:49:20,898 --> 01:49:22,433 Doug, apa yang kau lakukan? 1807 01:49:24,402 --> 01:49:26,337 Mantan istriku ada di atas. 1808 01:49:26,370 --> 01:49:28,906 Istriku di sini, dan aku mencoba menyelamatkannya. 1809 01:49:28,939 --> 01:49:30,908 Kembalikan kuncimu ke konsol. 1810 01:49:30,941 --> 01:49:33,077 Entah bagaimana caranya, 1811 01:49:33,110 --> 01:49:35,379 tapi aku yakin dia bisa menyelamatkan kita. 1812 01:49:35,413 --> 01:49:37,615 Berikan kuncinya. 1813 01:49:37,648 --> 01:49:39,383 Apa yang kau lakukan? Letakkan pistol itu. 1814 01:49:40,251 --> 01:49:41,886 Aku tak bisa. 1815 01:50:10,515 --> 01:50:11,883 Sonny! 1816 01:50:32,003 --> 01:50:34,306 Brian, kenapa kita melambat? 1817 01:50:34,339 --> 01:50:35,540 Apa di belakang kita? 1818 01:50:39,611 --> 01:50:41,246 Aku tak melihatnya. 1819 01:50:41,279 --> 01:50:44,550 Jo, kumau kau ambil alih sementara kusiapkan EMP. 1820 01:50:46,719 --> 01:50:48,921 Aku tinggal di belakang di rover dengan bom. 1821 01:50:48,955 --> 01:50:50,656 Kau dan KC ambil pesawat pendarat dan keluar dari sini. 1822 01:50:54,293 --> 01:50:57,930 Ini rencanamu? Kau pakai dirimu jadi umpan? 1823 01:50:57,964 --> 01:51:00,166 Salah satu dari kita harus tinggal, atau itu tak akan berhasil. 1824 01:51:00,199 --> 01:51:01,667 Tidak, Brian. 1825 01:51:01,701 --> 01:51:03,302 KC, aku mau kau kebelakang sana, 1826 01:51:03,336 --> 01:51:05,238 beri tahu aku jika makhluk itu muncul. 1827 01:51:10,009 --> 01:51:11,077 Ayo. 1828 01:51:13,413 --> 01:51:15,648 Brian, aku direktur NASA. 1829 01:51:15,681 --> 01:51:17,350 Ini panggilanku, bukan panggilanmu. 1830 01:51:17,383 --> 01:51:18,618 Ya, aku komandan misi ini, 1831 01:51:18,651 --> 01:51:20,119 dan aku tinggal di belakang. 1832 01:51:20,153 --> 01:51:21,687 Pasti ada cara lain. 1833 01:51:21,721 --> 01:51:22,655 Tidak, tak ada cara lain, Jo. Kau tahu itu. 1834 01:51:22,688 --> 01:51:24,290 Kita harus selesaikan ini, 1835 01:51:24,323 --> 01:51:26,025 atau makhluk itu akan habisi kita. 1836 01:51:32,533 --> 01:51:34,034 Ada apa denganmu? 1837 01:51:34,067 --> 01:51:35,702 Kau menempatkan nasib dunia di tangan mantan istrimu, 1838 01:51:35,736 --> 01:51:38,439 dan beberapa astronot. 1839 01:51:38,472 --> 01:51:40,140 Dia tak pernah mengecewakanku sebelumnya. 1840 01:51:41,575 --> 01:51:43,577 Semoga Tuhanmenolongmu jika kau salah. 1841 01:51:43,610 --> 01:51:45,179 Tuhan menolong kita semua. 1842 01:51:46,180 --> 01:51:47,247 Sonny. 1843 01:51:49,349 --> 01:51:50,584 Sonny, bangun! 1844 01:51:52,219 --> 01:51:54,221 Tidak. 1845 01:51:54,254 --> 01:51:55,757 Tidak, kau seharusnya tak kembali. 1846 01:51:55,790 --> 01:51:58,459 Kau tak meninggalkan orang di belakang, oke? 1847 01:51:58,492 --> 01:52:01,462 Brian, kau jangan lakukan ini. 1848 01:52:03,765 --> 01:52:04,965 KC! 1849 01:52:06,166 --> 01:52:07,301 KC! 1850 01:52:07,334 --> 01:52:08,335 Ambil alih. 1851 01:52:09,503 --> 01:52:10,737 KC. 1852 01:52:10,772 --> 01:52:12,473 Apa yang kau lakukan? Jangan. 1853 01:52:14,241 --> 01:52:16,210 Jangan. Apa yang kau lakukan? 1854 01:52:18,079 --> 01:52:20,148 Ibuku selalu bilang lebih baik minta maaf 1855 01:52:20,181 --> 01:52:21,349 daripada minta izin. 1856 01:52:21,382 --> 01:52:23,518 Tidak, buka pintu ini. Buka pintunya! 1857 01:52:23,551 --> 01:52:26,154 Semua orang mengira aku lelucon, 1858 01:52:27,388 --> 01:52:28,656 tapi kau mendengarkanku 1859 01:52:30,158 --> 01:52:31,292 saat tak ada orang lain yang mau. 1860 01:52:32,293 --> 01:52:33,595 Lakukan sesuatu untukku. 1861 01:52:35,463 --> 01:52:37,232 Rawat ibuku. 1862 01:52:39,734 --> 01:52:42,370 Bilang padanya kalau putranya tak gagal. 1863 01:52:44,739 --> 01:52:46,674 Tidak. Tak akan kubiarkan kau lakukan ini. 1864 01:52:46,708 --> 01:52:48,309 - Ayolah. - Brian, 1865 01:52:48,343 --> 01:52:50,612 Kau tak membunuh astronot itu. 1866 01:52:51,747 --> 01:52:54,349 Kau menyelamatkan Direktur Fowler. 1867 01:52:54,382 --> 01:52:57,285 Dan kau tak membunuhku sekarang. 1868 01:52:57,318 --> 01:53:00,688 Kau menyelamatkan orang lain. 1869 01:53:00,722 --> 01:53:04,325 Dunia membutuhkanmu, Brian. 1870 01:53:04,359 --> 01:53:06,763 Kau kunci pengetahuan Bulan kita. 1871 01:53:10,366 --> 01:53:13,269 Terima kasih sudah mempercayai cerita gilaku. 1872 01:53:14,503 --> 01:53:16,105 Kau tak gila. 1873 01:53:39,461 --> 01:53:41,865 Kawan, ada sesuatu yang harus kuungkapkan. 1874 01:53:41,898 --> 01:53:43,867 Aku bukan dokter sungguhan. 1875 01:53:43,900 --> 01:53:45,434 Aku hanya menaruhnya di kartu namaku 1876 01:53:45,467 --> 01:53:46,702 karena kedengarannya keren. 1877 01:53:46,735 --> 01:53:50,372 Selamatkan dunia, Dr. Houseman. 1878 01:54:19,202 --> 01:54:20,805 Kau meremehkan kami. 1879 01:54:35,318 --> 01:54:36,319 Pergi dari sini. 1880 01:54:38,688 --> 01:54:41,459 Sonny, Bulan akan membantu kita. 1881 01:54:41,492 --> 01:54:42,761 Ayo, coba lagi! 1882 01:54:42,794 --> 01:54:44,830 Ini dia. Sekarang! 1883 01:55:00,277 --> 01:55:01,545 Kita di serang! 1884 01:55:36,749 --> 01:55:38,483 Ayolah, Bri. 1885 01:55:38,517 --> 01:55:40,285 Aku akan mengantarmu pulang. 1886 01:56:06,278 --> 01:56:07,847 Sonny. 1887 01:56:09,448 --> 01:56:10,582 Sonny. 1888 01:56:18,992 --> 01:56:21,227 Terima kasih sudah membawanya kembali padaku. 1889 01:56:41,380 --> 01:56:43,016 Ibu? Itu kau? 1890 01:56:45,418 --> 01:56:47,620 Ya. Mereka disini. Ibu di mana? 1891 01:56:49,455 --> 01:56:51,724 Bukan Chrysler Building di New York? 1892 01:57:06,908 --> 01:57:07,909 Kau btak apa? 1893 01:57:10,544 --> 01:57:12,847 Ya. Apa yang kulewatkan? 1894 01:57:12,881 --> 01:57:15,449 Anak-anak baik-baik saja. Dan Bumi, 1895 01:57:16,818 --> 01:57:19,386 anehnya masih utuh. 1896 01:57:22,656 --> 01:57:24,759 Jika Bumi dapat kesempatan kedua, 1897 01:57:26,060 --> 01:57:27,829 Kurasa kita juga pantas mendapatkannya. 1898 01:57:29,964 --> 01:57:30,965 Aku suka itu. 1899 01:57:36,771 --> 01:57:38,840 Apa itu alat pelacak? 1900 01:57:38,873 --> 01:57:40,574 Kuharap begitu. 1901 01:57:43,845 --> 01:57:45,646 Kita tim yang cukup bagus, ya? 1902 01:57:47,614 --> 01:57:50,051 Ya, memang. 1903 01:57:52,614 --> 01:58:19,051 Subtitle by RhainDesign Palu, 30 Maret 2022 1904 01:58:20,783 --> 01:58:22,684 Jimmy! 1905 01:58:22,717 --> 01:58:25,120 Ayah! 1906 01:58:31,559 --> 01:58:33,695 Kami tak pernah berhasil sampai ke Ayah. 1907 01:58:33,728 --> 01:58:35,064 Tak apa. 1908 01:58:40,668 --> 01:58:41,938 Di mana Tom? 1909 01:58:44,040 --> 01:58:46,575 Aku turut berduka. 1910 01:58:50,512 --> 01:58:52,048 Kami tak akan berhasil di sini tanpa Tom. 1911 01:58:54,717 --> 01:58:55,752 Dimana teman Ayah? 1912 01:58:57,888 --> 01:58:59,055 Dia... 1913 01:59:01,024 --> 01:59:03,726 Dia menyelamatkan dunia. 1914 01:59:03,760 --> 01:59:05,461 Dan yang itu juga. 1915 01:59:40,998 --> 01:59:42,066 Halo? 1916 01:59:46,270 --> 01:59:47,537 Halo? 1917 02:00:00,017 --> 02:00:01,786 Fuzz Aldrin. 1918 02:00:04,654 --> 02:00:06,123 Kerja bagus. 1919 02:00:12,930 --> 02:00:13,998 Ibu. 1920 02:00:16,700 --> 02:00:18,203 Apa ini? 1921 02:00:20,105 --> 02:00:22,140 Aku masih hidup? 1922 02:00:22,174 --> 02:00:24,709 Kami memindai kesadaranmu. 1923 02:00:24,742 --> 02:00:26,078 Kau bagian dari Bulan sekarang. 1924 02:00:27,913 --> 02:00:30,182 Tak mungkin. 1925 02:00:33,718 --> 02:00:34,786 Jadi... 1926 02:00:39,257 --> 02:00:41,559 kita menyelamatkan Bumi. 1927 02:00:44,262 --> 02:00:46,031 Kita harus memulai. 1928 02:00:48,767 --> 02:00:50,601 Memulai dengan apa? 1929 02:00:51,806 --> 02:01:01,406 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA DENGAN BONUS SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1930 02:01:01,806 --> 02:01:11,406 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKANG RATUSAN JUTA RUPIAH! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.