1
00:00:04,304 --> 00:00:05,873
T-min 15 detik.
2
00:00:05,907 --> 00:00:07,842
Bimbingan bersifat internal.
3
00:00:07,875 --> 00:00:11,746
12, 11, 10, 9...
4
00:00:11,779 --> 00:00:14,247
Urutan pengapian dimulai.
5
00:00:14,281 --> 00:00:16,818
6, 5, 4,
6
00:00:16,851 --> 00:00:19,754
3, 2, 1...
7
00:00:19,787 --> 00:00:23,423
Nol. Semua mesin berjalan.
8
00:00:23,457 --> 00:00:27,328
Lepas landas.
Kita sudah meluncurkan Apollo 11.
9
00:00:27,362 --> 00:00:28,631
Bahan bakar dan oksigen stabil.
10
00:00:28,664 --> 00:00:31,432
Penahanan kabin. Daya bagus.
11
00:00:31,466 --> 00:00:32,835
Ketinggian empat kilometer sekarang.
12
00:00:32,868 --> 00:00:36,270
Kecepatan, 2.195 meter per detik.
13
00:00:36,304 --> 00:00:37,538
Data radar bagus.
14
00:00:37,572 --> 00:00:40,341
Ketinggian sekarang, 33.500 meter.
15
00:00:40,375 --> 00:00:41,777
Bagaimana kabarmu?
Semua sistemmu berjalan.
16
00:00:41,810 --> 00:00:43,444
Sudah berjalan. Pegangan yang erat.
17
00:00:43,478 --> 00:00:45,346
Kau lanjutkan penurunan daya.
18
00:00:45,380 --> 00:00:46,749
Houston,
19
00:00:46,782 --> 00:00:48,383
Aku alami sedikit fluktuasi.
20
00:00:48,416 --> 00:00:49,317
Dan, Eegle, Houston,
21
00:00:49,350 --> 00:00:50,753
kami mendapat data pergerakan.
22
00:00:50,786 --> 00:00:52,353
Tiga meter ke bawah,
satu setengah.
23
00:00:52,387 --> 00:00:53,922
Biarkan saja.
24
00:00:53,956 --> 00:00:56,659
Baik. Mesin berhenti.
25
00:00:56,692 --> 00:00:58,393
Eagle telah mendarat.
26
00:01:00,738 --> 00:01:10,574
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
DENGAN BONUS SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
27
00:01:10,738 --> 00:01:20,574
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKANG RATUSAN JUTA RUPIAH!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
28
00:02:07,798 --> 00:02:09,365
Apa maksudnya?
29
00:02:09,399 --> 00:02:10,600
Merindukan hujan di Afrika?
30
00:02:12,402 --> 00:02:13,771
Liriknya...
31
00:02:13,804 --> 00:02:17,407
"Aku bersukur hujan di Afrika."
32
00:02:17,440 --> 00:02:20,343
Apa? Bukan.
33
00:02:20,376 --> 00:02:21,879
Ya, benar.
34
00:02:21,912 --> 00:02:24,481
Itu kurang masuk akal.
35
00:02:24,514 --> 00:02:26,282
Aku perlu tahu,
36
00:02:26,316 --> 00:02:29,352
karena aku nyanyi karaoke lagu itu
di pernikahanku.
37
00:02:29,385 --> 00:02:31,822
Aku jelas merindukan itu.
38
00:02:31,856 --> 00:02:33,289
Aku berada di era itu.
39
00:02:33,323 --> 00:02:35,492
Memainkannya di lantai dansa.
40
00:02:35,525 --> 00:02:38,696
Kau tak bisa menari untuk
menyelamatkan hidupmu.
41
00:02:38,729 --> 00:02:40,363
Ada yang pernah bilang ke kalian,
42
00:02:40,396 --> 00:02:42,398
kalian bertengkar seperti
pasangan tua yang sudah menikah?
43
00:02:42,432 --> 00:02:44,034
Itu karena dia istri kerjaku.
44
00:02:44,068 --> 00:02:46,503
Kembali bekerja, pemula.
45
00:02:46,536 --> 00:02:48,874
...mungkin pernah
46
00:02:48,907 --> 00:02:53,779
Aku merindukan hujan di Afrika
47
00:02:53,812 --> 00:02:55,312
Aku mau ucapkan terima kasih
48
00:02:55,346 --> 00:02:56,782
kau sudah habiskan bulan madumu
di luar angkasa bersama kami.
49
00:02:56,815 --> 00:02:59,718
Entah itu luar angkasa atau Italia.
50
00:03:01,519 --> 00:03:04,723
Tapi Italia tak mengalahkan
pemangdangan ini.
51
00:03:04,756 --> 00:03:06,357
Aku merindukan hujan
52
00:03:06,390 --> 00:03:09,094
Turun di Afrika
53
00:03:09,127 --> 00:03:11,663
Brian. Astaga.
54
00:03:11,696 --> 00:03:14,766
Aku rindu hujan di Afrika
55
00:03:19,570 --> 00:03:21,472
Apa itu?
56
00:03:38,057 --> 00:03:40,059
Brian!
57
00:03:40,092 --> 00:03:41,961
- Marcus!
- Tolong aku.
58
00:03:41,994 --> 00:03:45,497
Aku kehilangan udara.
59
00:03:45,530 --> 00:03:46,666
Brian!
60
00:03:56,508 --> 00:03:58,510
- Jo. Fowler, masuk.
- Tolong aku.
61
00:03:58,543 --> 00:03:59,544
Marcus!
62
00:04:00,677 --> 00:04:29,678
Subtitle by RhainDesign
Palu, 30 Maret 2022
63
00:04:30,677 --> 00:04:31,678
Astaga.
64
00:04:34,648 --> 00:04:35,983
Oke, tunggu.
65
00:04:37,550 --> 00:04:40,419
Marcus, masuk.
66
00:04:40,453 --> 00:04:41,955
Marcus.
67
00:04:41,989 --> 00:04:43,757
Marcus. Brengsek.
68
00:04:57,704 --> 00:04:59,172
Ayo.
69
00:04:59,206 --> 00:05:01,008
Ayo.
70
00:05:12,987 --> 00:05:15,890
Tidak, Marcus...
71
00:05:16,958 --> 00:05:18,126
Tidak.
72
00:05:21,963 --> 00:05:23,865
Aku akan mengantarmu pulang.
73
00:06:07,176 --> 00:06:08,677
Pemirsa kami mungkin ingat
74
00:06:08,711 --> 00:06:10,646
kecelakaan yang terjadi
75
00:06:10,679 --> 00:06:13,015
selama misi perbaikan
satelit rutin 18 bulan lalu.
76
00:06:13,048 --> 00:06:14,917
Hari ini, pengadilan
banding D.C. dijatuhkan
77
00:06:14,950 --> 00:06:16,885
sidang terakhir pada mantan
astronot
78
00:06:16,919 --> 00:06:18,887
Gugatan penghentian sepihak
Brian Harper
79
00:06:18,921 --> 00:06:21,123
melawan NASA, mantan atasannya.
80
00:06:21,156 --> 00:06:23,792
Kami sudah terima rekaman
wawancara internal NASA
81
00:06:23,826 --> 00:06:25,728
di mana Harper mengakui
kalau kecelakaan itu
82
00:06:25,761 --> 00:06:28,697
disebabkan anomali ruang
teknologi misterius.
83
00:06:28,731 --> 00:06:32,001
Jadi, apa yang disebut "kerumunan"
itu menabrak pesawat ulang-alik?
84
00:06:32,034 --> 00:06:34,870
Ya, untuk yang ke-50 kalinya.
85
00:06:34,903 --> 00:06:36,839
Itu berdampak pada Krisium Mare.
86
00:06:36,872 --> 00:06:38,640
Komandan Fowler,
87
00:06:38,674 --> 00:06:41,110
meteor yang lewat atau
suar matahari
88
00:06:41,143 --> 00:06:43,812
bisa menyebabkan gangguan
semacam itu, benar?
89
00:06:43,846 --> 00:06:45,147
Seperti yang kau tahu,
aku tak sadar, tapi...
90
00:06:45,180 --> 00:06:46,849
Ya atau tidak?
91
00:06:46,882 --> 00:06:48,618
Bisakah suar matahari?
92
00:06:48,651 --> 00:06:50,053
menyebabkan gangguan yang
kau saksikan
93
00:06:50,086 --> 00:06:52,689
dalam sistem onboard
pesawat ulang-alik?
94
00:06:52,722 --> 00:06:55,759
Kukira, ya, secara teknis.
Itu bisa.
95
00:06:55,792 --> 00:06:57,293
Kau bercanda?
96
00:06:58,728 --> 00:07:00,130
Aku kehilangan teman
di atas sana.
97
00:07:00,163 --> 00:07:01,731
Karena kelalaian.
98
00:07:01,765 --> 00:07:03,299
Harper pernah di sambut
99
00:07:03,333 --> 00:07:05,201
untuk pendaratan heroiknya
dengan pesawat ulang-alik Endeavour
100
00:07:05,235 --> 00:07:06,970
meskipun hancur total
101
00:07:07,003 --> 00:07:08,772
dengan semua elektronik onboard.
102
00:07:08,805 --> 00:07:10,874
Pilihan legal Harper sudah habis
103
00:07:10,907 --> 00:07:12,709
dan jadi jelas kalau
kecelakaan itu
104
00:07:12,742 --> 00:07:14,644
hasil dari kesalahan manusia.
105
00:07:14,677 --> 00:07:16,079
Kerugian hari ini merupakan
pukulan terakhir.
106
00:07:16,112 --> 00:07:18,248
Sangat umum tak di sukai.
107
00:07:20,183 --> 00:07:22,852
Hei, Sonny.
108
00:07:22,886 --> 00:07:24,888
Kau perlu menontonnya lagi?
109
00:07:28,958 --> 00:07:30,360
Kau tahu?
110
00:07:30,393 --> 00:07:33,595
Nenek akan sangat senang
bertemu denganmu.
111
00:07:33,630 --> 00:07:37,168
Ayah tak ikut, kan?
112
00:07:37,201 --> 00:07:39,370
Ayahmu alami banyak kejadian.
113
00:07:39,403 --> 00:07:41,939
Aku tahu. Itu sebabnya
kita kehilangan rumah.
114
00:07:44,708 --> 00:07:47,111
Mungkin Ayah akan datang
mengunjungimu untuk Thanksgiving.
115
00:07:47,144 --> 00:07:48,646
Kau suka itu?
116
00:07:52,183 --> 00:07:53,884
Aku tak mau pindah.
117
00:07:53,918 --> 00:07:56,287
Aku benci New Jersey.
118
00:08:09,229 --> 00:08:15,397
10 TAHUN KEMUDIAN
119
00:08:37,229 --> 00:08:39,397
Maaf, Pak.
Ibuku selalu bilang
120
00:08:39,431 --> 00:08:40,699
"lebih baik minta maaf
121
00:08:40,732 --> 00:08:41,733
daripada minta izin."
122
00:08:50,742 --> 00:08:53,278
Sial. Ini merah atau biru?
123
00:08:53,311 --> 00:08:55,080
Tolong beritahu aku itu biru.
124
00:08:55,113 --> 00:08:57,249
Observatorio Nacional de Chile.
125
00:08:57,282 --> 00:08:58,783
- Esteban?
- Ya?
126
00:08:58,817 --> 00:09:00,685
Ini Profesor Arrowood.
127
00:09:00,719 --> 00:09:03,221
Aku melihatmu masuk
ke teleskop kami, Profesor.
128
00:09:03,255 --> 00:09:05,724
Ya. Aku sedang melacak orbit
Bulan kita.
129
00:09:05,757 --> 00:09:07,459
Kau mau mengirimkan hasil scan
tadi malam?
130
00:09:07,492 --> 00:09:08,994
Pakai email lain yang
kuberikan padamu,
131
00:09:09,027 --> 00:09:10,395
jangan email sekolah.
132
00:09:10,428 --> 00:09:11,329
Seperti biasa, Pak.
133
00:09:11,429 --> 00:09:13,429
Ada yang mengambil pel lagi.
134
00:09:13,532 --> 00:09:15,101
Aku harus pergi.
135
00:09:16,302 --> 00:09:17,803
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
136
00:09:20,306 --> 00:09:21,707
Halo Nona.
137
00:09:21,741 --> 00:09:22,808
Halo.
138
00:09:34,287 --> 00:09:36,055
Kau terlambat tujuh setengah menit.
139
00:09:36,088 --> 00:09:37,757
Aku harus catat ini.
140
00:09:40,259 --> 00:09:41,460
- Halo.
- Hai.
141
00:09:41,494 --> 00:09:42,728
Mau pesan apa?
142
00:09:42,762 --> 00:09:45,464
Aku mau Pastrami Madness...
143
00:09:46,966 --> 00:09:49,368
...dan aku juga mau tanya,
144
00:09:49,402 --> 00:09:53,272
saus apa yang kau sajikan
dengan Pastrami?
145
00:09:53,306 --> 00:09:57,443
Kami punya daging panggang,
mustard madu, ranch...
146
00:10:00,280 --> 00:10:01,782
Apa-apaan!
147
00:10:01,815 --> 00:10:04,952
Apa itu... yang terakhir?
148
00:10:04,985 --> 00:10:06,186
Satu Madness akan datang.
149
00:10:06,220 --> 00:10:07,921
Kita punya kebijakan
larangan telepon yang ketat.
150
00:10:07,955 --> 00:10:09,389
Bisa kuambil waktu 10 menitku?
151
00:10:11,558 --> 00:10:14,027
Halo. Namaku Dr. KC Houseman,
152
00:10:14,061 --> 00:10:15,495
dan aku sudah menemukan apa
yang mungkin terjadi
153
00:10:15,529 --> 00:10:17,197
penemuan paling penting dalam
sejarah manusia.
154
00:10:17,231 --> 00:10:18,498
Aku mau kau menyambungkanku
155
00:10:18,532 --> 00:10:20,200
ke direktur NASA segera.
156
00:10:20,234 --> 00:10:22,903
Sayang, aku menjual
T-shirt dan mainan.
157
00:10:22,936 --> 00:10:25,806
Aku bisa menyambungkanmu
ke layanan pelanggan.
158
00:10:25,839 --> 00:10:26,873
Tolong tunggu sebentar.
159
00:10:46,293 --> 00:10:47,428
Halo?
160
00:11:05,880 --> 00:11:07,382
Kopi hitam, dua sendok gula.
161
00:11:07,415 --> 00:11:09,984
Kau baca pikiranku.
Terima kasih.
162
00:11:10,018 --> 00:11:11,119
Kau lakukan apa sepagi ini?
163
00:11:11,152 --> 00:11:13,488
Aku juga mau tanya begitu.
164
00:11:13,521 --> 00:11:15,189
Semuanya baik-baik saja?
165
00:11:15,223 --> 00:11:16,991
Akan baik. Aku akan pulang
sebelum makan malam.
166
00:11:17,025 --> 00:11:19,093
Jika aku tak pulang,
pastikan Jimmy kerjakan PR-nya,
167
00:11:19,127 --> 00:11:22,063
- harus mandi...
- Kau terlalu khawatir.
168
00:11:22,096 --> 00:11:23,998
Sudah kukendalikan semuanya.
169
00:11:24,032 --> 00:11:26,167
Bagus. Kita ngobrol nanti.
170
00:11:45,120 --> 00:11:47,456
Oke, jangan semuanya bicara
sekaligus.
171
00:11:49,124 --> 00:11:51,327
Orbit Bulan sudah bergeser.
172
00:11:52,061 --> 00:11:53,262
Maaf.
173
00:11:53,295 --> 00:11:56,598
Radius orbitnya berkurang.
174
00:11:56,633 --> 00:11:57,966
Mustahil.
175
00:11:58,000 --> 00:11:59,501
Kami juga berpikir begitu,
176
00:11:59,535 --> 00:12:02,137
jadi kami hitung angka dan
periksa tiga kali data kami.
177
00:12:02,171 --> 00:12:05,441
Bulan sudah mengorbit di sekitar
Bumi selama miliaran tahun,
178
00:12:05,474 --> 00:12:07,009
dan sekarang kau bilang
kalau itu berubah arahnya?
179
00:12:09,945 --> 00:12:11,213
Ini bukan taman kanak-kanak,
bicaralah.
180
00:12:11,246 --> 00:12:14,016
Benar, ya. Jadi,
pada orbit terakhirnya,
181
00:12:14,049 --> 00:12:17,219
Lunar Reconnaissance Probe kami
menangkap sesuatu yang aneh.
182
00:12:17,252 --> 00:12:18,655
Apa itu?
183
00:12:18,688 --> 00:12:20,022
Kami tak tahu.
184
00:12:20,055 --> 00:12:23,225
Ada pengukuran fotometrik dari spektrum
gas yang di pancarkan dari dalam.
185
00:12:26,296 --> 00:12:27,297
Dimana itu?
186
00:12:28,298 --> 00:12:29,866
Mare Crisium.
187
00:12:32,435 --> 00:12:33,903
Berapa kali harus kuberitahu?
188
00:12:33,937 --> 00:12:37,374
Aku perlu bicara dengan
Wakil Direktur Fowler segera.
189
00:12:37,407 --> 00:12:39,409
Ini penting.
190
00:12:39,442 --> 00:12:41,311
Aku mengerti bagaimana perintah
penahanan bekerja,
191
00:12:41,344 --> 00:12:43,046
tapi jika orang-orang di NASA
tak mau mendengarku,
192
00:12:43,079 --> 00:12:44,247
bagaimana aku harus...
193
00:12:44,280 --> 00:12:45,281
Halo?
194
00:12:50,721 --> 00:12:52,422
Apa yang akan Elon lakukan?
195
00:12:59,996 --> 00:13:01,531
Fuzz Aldrin.
196
00:13:01,564 --> 00:13:04,167
Berapa kali kubilang
untuk gunakan kotak pasir?
197
00:13:07,103 --> 00:13:08,438
Astaga.
198
00:13:13,444 --> 00:13:16,681
"Hari Astronot." Itu Hari ini.
199
00:13:18,115 --> 00:13:20,951
Fuzz, kau benar-benar jenius!
200
00:13:25,456 --> 00:13:27,626
Bonus menggaruk punggung nanti.
201
00:13:41,172 --> 00:13:44,041
Guru kami bilang kau tak datang.
202
00:13:44,074 --> 00:13:46,310
Dia mengeluh pada seseorang.
203
00:13:46,343 --> 00:13:49,180
Kau tak terlihat seperti astronot.
204
00:13:49,213 --> 00:13:52,717
Kau mau ajari kami soal luar
angkasa atau apa?
205
00:13:53,785 --> 00:13:54,985
Brian!
206
00:13:56,220 --> 00:13:57,988
Brian!
207
00:14:00,492 --> 00:14:03,696
Buka pintunya.
Kau terlambat tiga bulan!
208
00:14:04,630 --> 00:14:06,198
Sial.
209
00:14:06,231 --> 00:14:07,700
Aku bisa mendengarmu di sana.
210
00:14:11,737 --> 00:14:13,371
- Astaga.
- Brian!
211
00:14:20,045 --> 00:14:23,448
Jujur saja, Bulan
adalah megastruktur.
212
00:14:23,482 --> 00:14:27,385
Kalian paham?
Besar dan buatan!
213
00:14:27,419 --> 00:14:28,721
Siapa pun yang membangun itu
214
00:14:28,754 --> 00:14:31,289
pasti mengira kita spesies
yang menyedihkan.
215
00:14:31,323 --> 00:14:33,525
Tapi jangan biarkan aku
memulai soal gerhana.
216
00:14:33,558 --> 00:14:38,463
Itu mungkin karena Bulan tepat
400 kali lebih kecil dari Matahari,
217
00:14:38,497 --> 00:14:41,500
dan tepat 400 kali lebih
dekat ke Bumi.
218
00:14:42,601 --> 00:14:45,370
Ada yang tahu bagaimana itu terjadi?
219
00:14:45,403 --> 00:14:48,074
Karena Bulan adalah megastruktur?
220
00:14:48,107 --> 00:14:50,109
Ya, ada yang memperhatikan!
221
00:14:55,147 --> 00:14:57,483
Biar kuberitahu kalian sesuatu.
222
00:14:57,517 --> 00:14:59,820
Saat Apollo 12 jatuhkan tangki
bahan bakar kosong,
223
00:14:59,853 --> 00:15:02,789
dampaknya membuat Bulan
berdering seperti bel.
224
00:15:05,391 --> 00:15:09,495
Itu berdering selama berjam-jam.
Kalian tahu alasannya?
225
00:15:11,397 --> 00:15:13,499
Karena Bulan itu berongga.
226
00:15:15,501 --> 00:15:17,704
Terima itu walaupun kalian
tak suka.
227
00:15:20,874 --> 00:15:23,543
Halo. Aku Brian Harper.
228
00:15:23,576 --> 00:15:26,212
Aku seharusnya bicara
di sini hari ini.
229
00:15:28,347 --> 00:15:30,851
Aku Dr. KC Houseman,
megastrukturis.
230
00:15:30,884 --> 00:15:32,184
Ini sungguh suatu kehormatan.
231
00:15:32,218 --> 00:15:33,352
Maaf, kau siapa?
232
00:15:35,255 --> 00:15:37,524
Aku membuat penemuan mengejutkan.
233
00:15:37,558 --> 00:15:40,862
Aku mau kau segera
menyambungkanku dengan NASA.
234
00:15:40,895 --> 00:15:43,597
NASA dan aku lagi marahan
saat ini.
235
00:15:43,631 --> 00:15:46,199
Itu akan berubah...
236
00:15:46,233 --> 00:15:48,535
Saat kau beri tahu mereka kalau
Bulan ada di luar orbit.
237
00:15:49,771 --> 00:15:50,772
Sungguh?
238
00:15:53,206 --> 00:15:55,576
Anak-anak, aku akan bereskan
semua ini.
239
00:15:55,609 --> 00:15:56,644
Segera kembali.
240
00:15:56,678 --> 00:15:58,412
Periksa datanya.
241
00:15:58,445 --> 00:16:00,447
Tubuh alami tak mengubah
orbitnya dalam semalam.
242
00:16:00,480 --> 00:16:02,249
Ya, tubuh alamiku
243
00:16:02,282 --> 00:16:04,151
sedang menjauh darimu sekarang.
244
00:16:04,184 --> 00:16:06,353
Pasti ada yang salah dengan
sumber kekuatan Bulan.
245
00:16:06,386 --> 00:16:08,856
- Ya, pasti.
- Aku tahu kau akan percaya padaku.
246
00:16:08,890 --> 00:16:11,659
Orang biasanya mengira aku gila.
247
00:16:11,693 --> 00:16:14,127
Hei, teman-teman,
aku butuh orang ini dikawal
248
00:16:14,161 --> 00:16:15,362
dari tempat itu karena
menyamar jadi aku
249
00:16:15,395 --> 00:16:16,764
dan menakuti sekelompok
anak-anak sekolah.
250
00:16:16,798 --> 00:16:18,498
Aku tak menyamar jadi kau.
251
00:16:18,532 --> 00:16:20,300
Pak, aku memintamu ikut
dengan kami.
252
00:16:20,334 --> 00:16:21,803
Maaf teman. Aku sudah punya
cukup maslah
253
00:16:21,836 --> 00:16:23,639
tanpa orang gila yang berpikir
Bulan keluar dari orbit.
254
00:16:23,672 --> 00:16:25,340
- Aku tak gila!
- Oke.
255
00:16:25,373 --> 00:16:26,407
Baca ini.
256
00:16:27,542 --> 00:16:29,344
Baik, aku akan pergi.
257
00:16:34,248 --> 00:16:35,751
Hai.
258
00:17:03,879 --> 00:17:04,947
Apa ini tombol bokong?
259
00:17:04,980 --> 00:17:06,815
Nyalakan saluran 16.
260
00:17:06,849 --> 00:17:08,416
Kupikir kita lagi marahan.
261
00:17:08,449 --> 00:17:10,686
Kau menonton?
262
00:17:10,719 --> 00:17:12,354
Dua tersangka
yang telah menerobos
263
00:17:12,388 --> 00:17:14,289
setidaknya dua lampu merah...
264
00:17:14,323 --> 00:17:17,894
Oke, sepertinya ada orang bodoh yang
mencoba lari dari kejaran polisi.
265
00:17:17,927 --> 00:17:21,397
Si bodoh itu anakmu.
266
00:17:21,430 --> 00:17:22,666
Sonny tak punya mobil.
267
00:17:22,699 --> 00:17:24,199
Aku masih memperbaiki Mustang-nya.
268
00:17:24,233 --> 00:17:26,970
Tom memberinya mobil untuk
ulang tahunnya.
269
00:17:27,003 --> 00:17:29,806
Mobil sudah berhenti.
Ini mobil sport yang mahal.
270
00:17:29,839 --> 00:17:31,741
Dua pemuda yang tampaknya
berusia 20-an.
271
00:17:31,775 --> 00:17:34,443
Astaga. Kau lihat itu?
272
00:17:34,476 --> 00:17:36,378
LAPD menahan mereka.
273
00:17:36,412 --> 00:17:38,213
Ngebut untuk bersenang-senang
274
00:17:38,247 --> 00:17:39,548
dan hari ini tak akan berakhir
dengan baik bagi mereka.
275
00:17:39,581 --> 00:17:40,884
Kalian sudah mendengarnya.
276
00:17:40,917 --> 00:17:42,852
Pengejaran mobil ngebut lainnya...
277
00:18:03,440 --> 00:18:05,910
Kasus berikutnya,
Sonny Neil Harper.
278
00:18:13,751 --> 00:18:15,853
Tertulis di sini kau baru
berusia 18 tahun.
279
00:18:15,886 --> 00:18:17,487
Sayangnya, itu membuatmu dewasa
280
00:18:17,520 --> 00:18:18,889
di mata hukum.
281
00:18:18,923 --> 00:18:21,558
Apa? Hei, kau tak mau
bilang sesuatu?
282
00:18:21,591 --> 00:18:24,394
Karena sifat sembrono dari
tindakanmu
283
00:18:24,427 --> 00:18:27,564
dan ada sejumlah obat ilegal
284
00:18:27,597 --> 00:18:29,332
pada saat penangkapanmu...
285
00:18:29,365 --> 00:18:30,901
Yang Mulia. Obat-obatan itu
bukan miliknya.
286
00:18:30,935 --> 00:18:32,636
Itu punya temannya.
Mereka dalam perjalanan
287
00:18:32,670 --> 00:18:34,038
- ke konser.
- Tenang di pengadilanku.
288
00:18:34,071 --> 00:18:35,438
Dia takut.
Itu sebabnya dia lari.
289
00:18:35,472 --> 00:18:37,007
Baiklah, cukup. Petugas.
290
00:18:37,041 --> 00:18:38,876
Yang Mulia, maafkan tindakan
ayah klienku.
291
00:18:38,909 --> 00:18:40,577
Kami siap bayar berapa pun
jaminannya.
292
00:18:40,610 --> 00:18:42,646
Sekarang.
293
00:18:42,680 --> 00:18:44,280
Uang bukan masalah.
294
00:18:44,314 --> 00:18:46,349
Kurasa itu membuat terdakwa
berisiko kabur.
295
00:18:46,382 --> 00:18:47,585
Yang Mulia, kami tak bermaksud
menyinggung pengadilan
296
00:18:47,618 --> 00:18:49,286
dengan cara apa pun.
297
00:18:49,320 --> 00:18:51,522
Aku menunda sidang jaminan
ini sampai minggu depan.
298
00:18:52,623 --> 00:18:53,992
Petugas, usir Tn. Harper.
299
00:18:54,025 --> 00:18:55,827
Tunggu. Kau tak bisa...
tak dengarkan dia.
300
00:18:55,861 --> 00:18:57,394
Kau tak bisa memasukkannya
ke penjara selama seminggu.
301
00:18:57,428 --> 00:18:58,830
Tolong, kumohon.
302
00:18:58,864 --> 00:19:00,297
Sonny, Ayah akan mengeluarkanmu.
303
00:19:02,033 --> 00:19:04,335
Jika kau cari kesepakatan hidup,
304
00:19:04,368 --> 00:19:06,337
datang ke Tom Lopez Lexus,
305
00:19:06,370 --> 00:19:07,706
di mana kau bukan
hanya pelanggan,
306
00:19:07,739 --> 00:19:09,507
kami memperlakukanmu
seperti keluarga.
307
00:19:09,540 --> 00:19:11,943
Kau tahu bagaimana ruang
sidang beroperasi?
308
00:19:11,977 --> 00:19:13,444
Pengacaramu tak lakukan apa-apa.
309
00:19:13,477 --> 00:19:15,013
Jadi kau lebih tahu
daripada pengacaraku
310
00:19:15,046 --> 00:19:17,048
yang punya uang $50,000!
311
00:19:17,082 --> 00:19:19,450
Kurasa uang bukan masalah, Tom.
312
00:19:19,483 --> 00:19:21,385
Tidak.
Itu saat kau tak punya uang.
313
00:19:21,418 --> 00:19:23,054
Langkah yang bagus,
Sonny sekarang berisiko kabur.
314
00:19:23,088 --> 00:19:24,455
Ya.
315
00:19:24,488 --> 00:19:25,824
Orang ini tak bisa dipercaya.
Sulit dipercaya.
316
00:19:25,857 --> 00:19:28,059
Baiklah, tenang saja.
317
00:19:28,093 --> 00:19:30,061
- Sekarang, apa yang terjadi?
- Apa yang terjadi?
318
00:19:30,095 --> 00:19:31,529
Saat Brian buka mulut besarnya,
319
00:19:31,562 --> 00:19:32,596
dia sedikit bicara.
320
00:19:32,631 --> 00:19:33,865
Astaga. Pergilah ke neraka, Tom.
321
00:19:33,899 --> 00:19:34,934
Ya, kau tahu?
322
00:19:34,967 --> 00:19:36,434
Dan kau pergi ke luar angkasa,
323
00:19:36,468 --> 00:19:37,837
- menjauh dari kami.
- Teman-teman!
324
00:19:37,870 --> 00:19:39,705
Kita berusaha membantu
Sonny di sini.
325
00:19:39,739 --> 00:19:41,606
Tunggu, Brian mencoba membantu
Sonny? Sejak kapan?
326
00:19:41,641 --> 00:19:43,475
Brenda, apa yang kau lihat
di bajingan ini?
327
00:19:43,508 --> 00:19:45,745
Kau orang besar, bukan?
328
00:19:45,778 --> 00:19:47,814
Bagaimana ini terjadi?
Kenapa dia tak di USC?
329
00:19:47,847 --> 00:19:49,749
Dia pindah saat kau memberinya
apartemen baru itu.
330
00:19:49,782 --> 00:19:51,050
Jadi tanyakan padanya.
331
00:19:51,083 --> 00:19:52,785
Dia hampir tak menjawab
teleponku lagi.
332
00:19:52,819 --> 00:19:53,986
Aku turut prihatin.
333
00:20:09,501 --> 00:20:11,037
KC. Itu kau?
334
00:20:11,070 --> 00:20:13,873
Hei, ibu.
Rosmarinus officinalis.
335
00:20:13,906 --> 00:20:16,108
Beberapa penelitian telah
menemukan kalau aroma rosemary
336
00:20:16,142 --> 00:20:18,110
bisa meningkatkan
memori jangka pendekmu.
337
00:20:18,144 --> 00:20:21,113
Itu indah, sayang.
Terima kasih.
338
00:20:21,147 --> 00:20:22,347
Terima kasih.
339
00:20:23,817 --> 00:20:26,352
Tidak, Bu. Biar aku saja.
340
00:20:28,055 --> 00:20:32,092
Ini dia.
Jadi, bagaimana perasaan Ibu?
341
00:20:32,125 --> 00:20:33,392
Sangat baik.
342
00:20:33,426 --> 00:20:34,962
Tapi cukup soal Ibu.
343
00:20:34,995 --> 00:20:36,529
Semua orang di sini tahu
344
00:20:36,562 --> 00:20:39,933
kalau anakku orang jenius yang
bekerja di NASA.
345
00:20:40,667 --> 00:20:41,668
Apa?
346
00:20:43,103 --> 00:20:44,570
Aku bukan siapa-siapa, Bu.
347
00:20:44,604 --> 00:20:46,572
Kau orang yang berarti bagiku.
348
00:20:46,606 --> 00:20:48,141
Aku memang membuat penemuan.
349
00:20:48,175 --> 00:20:49,442
Tapi itu tak penting.
350
00:20:51,745 --> 00:20:53,146
Tak ada yang akan mendengarkanku.
351
00:20:53,180 --> 00:20:54,413
Kalau begitu buat mereka mendengar.
352
00:20:58,685 --> 00:20:59,820
Buat mereka mendengar?
353
00:21:03,023 --> 00:21:04,825
Halo.
354
00:21:04,858 --> 00:21:06,727
Kau baru di sini?
355
00:21:07,828 --> 00:21:08,996
Tidak, ibu.
356
00:21:09,997 --> 00:21:12,133
Ini aku. KC.
357
00:21:12,166 --> 00:21:13,533
Putramu.
358
00:21:15,203 --> 00:21:18,106
Ada yang mau beri tahu
apa yang kulihat?
359
00:21:18,139 --> 00:21:20,540
Bulan telah memasuki orbit elips.
360
00:21:20,574 --> 00:21:21,943
Berarti?
361
00:21:21,976 --> 00:21:23,778
Itu akan mengelilingi
kita tiga kali
362
00:21:23,811 --> 00:21:25,479
sebelum mencapai Batas Roche
363
00:21:25,512 --> 00:21:27,614
pada 17.000 kilometer.
364
00:21:27,649 --> 00:21:30,885
Pada saat itu, puing-puing
Bulan seukuran kota
365
00:21:30,919 --> 00:21:32,921
akan menghujani kita.
366
00:21:32,954 --> 00:21:34,488
Jadi kita punya waktu tiga bulan?
367
00:21:34,521 --> 00:21:35,757
Tidak tepat.
368
00:21:35,790 --> 00:21:37,491
Saat Bulan bergerak lebih
dekat dengan kita,
369
00:21:37,524 --> 00:21:39,060
bulan kita akan mulai menyingkat.
370
00:21:39,093 --> 00:21:43,131
Kami perkirakan batas waktu
kira-kira tiga minggu.
371
00:21:43,164 --> 00:21:44,933
Mungkin kurang dari itu.
372
00:21:44,966 --> 00:21:47,035
Kami punya pemindaian beresolusi
tinggi yang baru saja masuk.
373
00:21:48,870 --> 00:21:50,905
Astaga.
374
00:21:50,939 --> 00:21:52,941
Apa itu lubang di dasar kawah?
375
00:21:52,974 --> 00:21:54,943
Jadi apa pilihan kita di sini?
376
00:21:54,976 --> 00:21:56,610
Kita harus kembali ke Bulan.
377
00:21:56,644 --> 00:21:58,112
Kita harus periksa apa yang
terjadi di atas sana.
378
00:21:58,146 --> 00:21:59,648
Bagaimana kita bawa kru?
379
00:21:59,682 --> 00:22:01,183
Aku sudah bicara dengan
penghubungku di Eropa.
380
00:22:01,216 --> 00:22:03,919
Kita berpotensi dapatkan STC-62
381
00:22:03,953 --> 00:22:05,054
dalam perjalanan besok.
382
00:22:05,087 --> 00:22:06,188
Berpotensi?
383
00:22:06,221 --> 00:22:07,856
Bagus.
384
00:22:07,890 --> 00:22:11,894
Aku akan beri tahu presiden
soal kemungkinannya.
385
00:22:11,927 --> 00:22:14,029
Sementara itu, semuanya diam.
386
00:22:17,900 --> 00:22:20,202
Ini mungkin masalah.
387
00:22:20,235 --> 00:22:24,139
Ini jadi trending di Twitter
sejak dua menit yang lalu.
388
00:22:24,173 --> 00:22:25,774
Dari mantan suamimu.
389
00:22:25,808 --> 00:22:27,676
Terima kasih.
390
00:22:27,710 --> 00:22:30,279
Hei, Doug, aku agak sibuk.
Ada apa?
391
00:22:30,312 --> 00:22:31,880
Apa itu benar?
392
00:22:31,914 --> 00:22:33,182
Katakan padaku ada semacam
kesalahan.
393
00:22:33,215 --> 00:22:34,615
Semoga aku bisa,
394
00:22:34,650 --> 00:22:36,819
tapi perhitungan
benar-benar di periksa.
395
00:22:36,852 --> 00:22:38,253
Jadi, itu sedang terjadi.
396
00:22:38,287 --> 00:22:39,955
Bagaimana Jimmy?
397
00:22:39,989 --> 00:22:42,257
Kau akan tahu jika
kau menemuinya sesekali.
398
00:22:42,291 --> 00:22:45,694
Tolong jangan mulai.
Aku selalu menghubunginya.
399
00:22:46,796 --> 00:22:48,497
Maaf, aku harus pergi.
400
00:22:50,633 --> 00:22:52,702
- Yang mulia.
- Astaga!
401
00:22:52,736 --> 00:22:54,070
Kukira menutup telepon kurang jelas.
402
00:22:54,104 --> 00:22:55,571
Aku hanya butuh waktumu dua menit.
403
00:22:55,604 --> 00:22:57,741
Kau punya waktu sampai aku
sampai di pintu.
404
00:22:57,774 --> 00:22:59,976
Aku punya motor klasik dan
Mustang antik anakku
405
00:23:00,010 --> 00:23:01,277
yang bisa kugunakan jadi jaminan
406
00:23:01,311 --> 00:23:02,912
sampai kudapatkan uang,
apa pun yang kau butuhkan.
407
00:23:02,946 --> 00:23:05,682
Kau mencoba menyuapku?
Di gedung pengadilan?
408
00:23:05,715 --> 00:23:07,017
Aku hanya mau ambil
anakku kembali.
409
00:23:07,050 --> 00:23:08,184
Pengadilan di tutup.
410
00:23:08,218 --> 00:23:09,719
Mereka akan buka lagi hari Senin?
411
00:23:09,753 --> 00:23:11,087
Tak mungkin.
412
00:23:11,121 --> 00:23:12,655
Apa artinya itu?
413
00:23:12,689 --> 00:23:14,057
Aku berusaha keluar dari sini
414
00:23:14,090 --> 00:23:15,925
sebelum lalu lintas jadi kacau.
415
00:23:15,959 --> 00:23:17,694
- Kusarankan kau lakukan hal yang sama.
- Berita terbaru.
416
00:23:17,727 --> 00:23:19,829
Sekarang kita langsung
ke konferensi pers NASA
417
00:23:19,863 --> 00:23:21,931
untuk membahas
Bulan berada di luar orbit.
418
00:23:21,965 --> 00:23:23,733
Para astronom telah
memperhatikan cahaya terang
419
00:23:23,767 --> 00:23:25,567
di permukaan bulan belakangan ini.
420
00:23:25,601 --> 00:23:27,270
Apa kau tahu identitas
sumber anonim?
421
00:23:27,303 --> 00:23:29,139
Semuanya, tolong.
422
00:23:29,172 --> 00:23:31,607
Kami yakin kalau
misi pengintaian bulan
423
00:23:31,641 --> 00:23:32,809
akan berikan data yang
diperlukan
424
00:23:32,842 --> 00:23:34,610
untuk atasi masalah.
425
00:23:34,645 --> 00:23:37,014
Tak perlu panik.
Itu saja untuk saat ini.
426
00:23:38,749 --> 00:23:40,284
Kau bohong ke seluruh negeri.
427
00:23:40,317 --> 00:23:42,353
Bergabunglah, kau kerja untukku.
428
00:23:42,386 --> 00:23:44,055
Aku kerja untuk rakyat Amerika,
429
00:23:44,088 --> 00:23:45,656
dan kau menyembunyikan
pada mereka.
430
00:23:47,391 --> 00:23:49,293
Ya.
431
00:23:49,326 --> 00:23:50,895
NASA benar-benar meremehkan ini.
432
00:23:50,928 --> 00:23:51,796
Bayangkan ombak di pantai...
433
00:23:53,130 --> 00:23:54,665
...menjadi ratusan
kali lebih besar,
434
00:23:54,698 --> 00:23:56,133
bergerak ratusan mil
ke daratan,
435
00:23:56,167 --> 00:23:57,968
maka kau akan dapatkan
gambaran kenapa kita di sini.
436
00:23:58,002 --> 00:23:59,370
Beberapa kritikus yang paling
keras mengklaim
437
00:23:59,403 --> 00:24:00,105
- kalau kau melebih-lebihkan...
- Hei.
438
00:24:00,158 --> 00:24:02,106
Semua penerbangan ke West Coast
sudah dibatalkan.
439
00:24:02,139 --> 00:24:03,107
Dan aku terjebak macet.
440
00:24:03,140 --> 00:24:04,375
Maafkan aku.
441
00:24:04,408 --> 00:24:06,210
Pindah ke tempat yang
lebih tinggi
442
00:24:06,243 --> 00:24:07,278
ini satu-satunya kesempatan
yang mungkin untuk bertahan dari ini.
443
00:24:07,311 --> 00:24:09,346
Sayang. Kita harus pergi ke Aspen.
444
00:24:09,380 --> 00:24:11,614
Bagaimana dengan Sonny? Kita tak
bisa meninggalkannya begitu saja.
445
00:24:11,649 --> 00:24:13,084
Tidak. Kita tak akan
tinggalkan dia.
446
00:24:13,117 --> 00:24:14,151
Pengacara akan mengeluarkannya
447
00:24:14,185 --> 00:24:15,786
saat hakim berikan jaminan.
448
00:24:15,820 --> 00:24:17,121
Dan aku akan cari cara
membawanya ke Colorado.
449
00:24:17,154 --> 00:24:18,355
Kita akan ke Colorado?
450
00:24:18,389 --> 00:24:19,824
Tidak. Tom.
451
00:24:19,857 --> 00:24:21,358
Gravitasi bumi lebih kuat
452
00:24:21,392 --> 00:24:23,228
akan hancurkan Bulan
453
00:24:23,261 --> 00:24:25,097
dan mengirim ribuan
454
00:24:25,130 --> 00:24:26,898
bongkahan besar menghujani
planet ini.
455
00:24:26,932 --> 00:24:27,732
Oke. Hai, Google. Matikan tvnya.
456
00:24:27,766 --> 00:24:28,867
Gadis-gadis, pergi berkemas.
457
00:24:28,900 --> 00:24:30,268
Matikan TV.
458
00:24:30,302 --> 00:24:31,703
Gadis-gadis, pergilah
kemasi sepatu bot saljumu.
459
00:24:31,736 --> 00:24:32,771
Ayo. Cepat.
460
00:24:34,706 --> 00:24:37,776
Kita harus mulai memikirkan
gadis-gadis itu.
461
00:24:37,809 --> 00:24:38,944
Dan percayalah,
462
00:24:38,977 --> 00:24:41,847
kita tak akan lupakan Sonny.
463
00:24:41,880 --> 00:24:44,149
T-minus lima detik.
464
00:24:44,182 --> 00:24:46,885
Empat, tiga,
465
00:24:46,918 --> 00:24:49,354
dua, satu.
466
00:24:49,387 --> 00:24:50,422
Pembakaran.
467
00:24:50,455 --> 00:24:52,290
Ini dia.
468
00:24:52,324 --> 00:24:53,892
Seluruh dunia menantikan
dengan cemas
469
00:24:53,925 --> 00:24:55,360
pada misi bersama antara NASA
470
00:24:55,393 --> 00:24:57,028
dan Badan Antariksa Eropa
471
00:24:57,062 --> 00:24:59,097
membawa ke langit hari ini.
472
00:24:59,131 --> 00:25:00,365
Masyarakat tetap berharap
473
00:25:00,398 --> 00:25:02,234
pada misi bulan NASA
474
00:25:02,267 --> 00:25:04,436
karena pembeli yang panik
terus menimbun persediaan
475
00:25:04,469 --> 00:25:06,371
sebagai bahan bakar teror
Bulan yang meningkat
476
00:25:06,404 --> 00:25:09,107
migrasi massal keluar
dari wilayah metropolitan.
477
00:25:09,141 --> 00:25:11,244
Peradaban telah membawa
478
00:25:11,277 --> 00:25:12,979
penurunan secara serius.
479
00:25:13,012 --> 00:25:15,181
Penjarahan sudah jadi
hobi favorit
480
00:25:15,214 --> 00:25:16,916
di Inggris.
481
00:25:16,949 --> 00:25:19,285
Ketakutan dan kepanikan
telah menguasai kota kita.
482
00:25:19,318 --> 00:25:23,089
Garda Nasional berjuang untuk
memulihkan ketertiban.
483
00:25:23,122 --> 00:25:26,292
Tetaplah terjaga,
saudara-saudaraku.
484
00:25:26,325 --> 00:25:30,329
Saat bintang-bintang jatuh
dari Surga, tetaplah terjaga!
485
00:25:30,363 --> 00:25:32,131
Para fanatik agama bersenjata ini
486
00:25:32,165 --> 00:25:34,133
mengumpulkan ribuan pengikut
487
00:25:34,167 --> 00:25:35,902
dari seluruh negeri.
488
00:25:37,770 --> 00:25:39,472
Dalam berita lain,
ilmuwan terkemuka
489
00:25:39,505 --> 00:25:41,307
saat ini sedang menjajaki
kemungkinan
490
00:25:41,340 --> 00:25:42,909
kalau mungkin Bulan bisa jadi
491
00:25:42,942 --> 00:25:44,877
megastruktur orbital.
492
00:25:44,911 --> 00:25:48,181
Istilah yang pertama kali
dipopulerkan oleh astronom pinggiran,
493
00:25:48,214 --> 00:25:49,815
megastruktur menggambarkan
494
00:25:49,849 --> 00:25:51,384
benda seukuran planet buatan
495
00:25:51,417 --> 00:25:53,819
dikatakan didukung oleh bintang
yang ditangkap.
496
00:25:53,853 --> 00:25:55,721
Kemungkinan yang dulu
radikal ini
497
00:25:55,755 --> 00:25:58,124
sekarang mendapatkan daya
tarik di antara komunitas ilmiah
498
00:25:58,157 --> 00:26:00,227
malas untuk jawaban.
499
00:26:06,800 --> 00:26:08,468
Keluar! Angkat tangan!
500
00:26:09,403 --> 00:26:12,206
Tenanglah.
501
00:26:12,239 --> 00:26:14,508
Kau astronot tempo hari.
502
00:26:14,541 --> 00:26:17,110
Aku tak sengaja membuang beberapa
kertas yang sangat penting.
503
00:26:17,144 --> 00:26:19,913
Beruntung bagimu, tukang sampah
belum datang minggu ini.
504
00:26:19,947 --> 00:26:22,382
Ya, aku beruntung.
505
00:26:26,286 --> 00:26:27,988
"Jarak orbit"?
506
00:26:29,189 --> 00:26:31,091
Kau cari ini?
507
00:26:35,028 --> 00:26:36,763
Rekan-rekan megastrukturisku,
508
00:26:36,797 --> 00:26:38,165
jika kalian menonton ini,
maka kalian tahu
509
00:26:38,198 --> 00:26:39,766
masalah besar sedang menuju
ke arah kita.
510
00:26:39,800 --> 00:26:41,201
Hnya kita yang bisa
menyelesaikannya.
511
00:26:41,235 --> 00:26:42,302
Rapat darurat akan diadakan,
512
00:26:42,336 --> 00:26:43,770
tempat seperti biasa.
513
00:26:43,804 --> 00:26:46,173
L.A. Palm Hotel.
Hari ini. Jam 18:00.
514
00:26:46,206 --> 00:26:47,809
Gratis makanan.
515
00:26:55,984 --> 00:26:58,019
Penyisipan orbit bulan selesai.
516
00:26:58,052 --> 00:27:00,088
Houston, kami mendekati
Krisium Mare.
517
00:27:00,121 --> 00:27:02,557
Memulai rotasi kapsul.
518
00:27:02,590 --> 00:27:04,125
Setuju.
519
00:27:04,158 --> 00:27:07,095
15 derajat. 30.
520
00:27:08,263 --> 00:27:12,333
45. 70. 90.
521
00:27:12,367 --> 00:27:14,035
STC-62 di posisi.
522
00:27:19,274 --> 00:27:20,508
Houston, kau melihat ini?
523
00:27:21,876 --> 00:27:23,978
Diterima, kami melihatnya.
524
00:27:24,012 --> 00:27:25,380
Bersiaplah menyebarkan probe.
525
00:27:25,413 --> 00:27:28,316
Setuju.
Melepaskan probe.
526
00:27:30,285 --> 00:27:32,086
Bersiap untuk tahap dua.
527
00:27:33,187 --> 00:27:34,456
Terus menurun.
528
00:27:51,240 --> 00:27:53,175
Aku memposting di setiap platform.
529
00:27:53,208 --> 00:27:55,611
Kenapa para idiot di NASA itu
tak melihat masalah sebenarnya?
530
00:27:55,645 --> 00:27:57,246
Karena mereka jelas
belum membaca
531
00:27:57,279 --> 00:27:59,181
karya kosmolog terkenal
Carl Sagan,
532
00:27:59,214 --> 00:28:01,050
di mana dia dengan jelas
menyatakan
533
00:28:01,083 --> 00:28:02,985
kalau satelit alami tak
bisa jadi objek berongga.
534
00:28:03,018 --> 00:28:06,322
Aku sudah mengatakan itu
bertahun-tahun, Dr. Houseman.
535
00:28:06,355 --> 00:28:08,290
Itu tak membantu kita
sekarang, kan, Ziggy?
536
00:28:08,324 --> 00:28:10,192
Ruangan ini penuh dengan
yang terpintar
537
00:28:10,225 --> 00:28:11,894
dan orang paling
visioner di dunia.
538
00:28:13,663 --> 00:28:15,497
Kita semua tahu Bulan adalah
objek yang dibangun.
539
00:28:15,531 --> 00:28:17,066
Harus ada cara untuk
memperbaikinya.
540
00:28:17,099 --> 00:28:20,135
Ayo, teman-teman, berpikir
inovatif.
541
00:28:20,169 --> 00:28:21,870
Ini ulah Oswald.
542
00:28:21,904 --> 00:28:23,206
Astaga, Garry. Jangan sekarang.
543
00:28:27,177 --> 00:28:28,178
Tn. Harper.
544
00:28:29,446 --> 00:28:30,980
Apa yang kau lakukan di sini?
545
00:28:31,014 --> 00:28:33,249
Mungkin membuat kesalahan besar.
546
00:28:33,283 --> 00:28:34,551
Bisa ngobrol?
547
00:28:37,087 --> 00:28:38,154
Bagaimana kau tahu aku
ada di sini?
548
00:28:39,422 --> 00:28:40,423
Situsmu.
549
00:28:41,424 --> 00:28:43,059
Kau membaca blog-ku?
550
00:28:43,093 --> 00:28:45,161
Kau tahu semua ini terjadi
sebelum siapa pun.
551
00:28:45,195 --> 00:28:47,931
Sebelum NASA. Kenapa bisa?
552
00:28:47,964 --> 00:28:49,265
Kenapa peduli?
553
00:28:49,299 --> 00:28:51,067
Kau mau bilang aku gila lagi.
554
00:28:51,101 --> 00:28:53,002
Coba saja.
555
00:28:53,036 --> 00:28:55,605
Selama bertahun-tahun kupelajari
planet-planet yang jauh,
556
00:28:55,639 --> 00:28:57,941
mencari salah satu megastruktur
yang mengorbit ini.
557
00:28:57,974 --> 00:28:59,609
Tapi tak pernah kubayangkan
558
00:28:59,643 --> 00:29:01,077
akan ada di sini,
559
00:29:01,111 --> 00:29:03,079
di tempat kita.
560
00:29:04,180 --> 00:29:05,448
Pernah dengar soal Dyson Sphere?
561
00:29:06,449 --> 00:29:07,951
Ya.
562
00:29:07,984 --> 00:29:11,155
Setiap megastruktur punya cangkang kaku
yang dibangun di sekitar inti daya.
563
00:29:11,188 --> 00:29:13,224
Kemungkinan besar planet kecil
yang ditangkap
564
00:29:13,257 --> 00:29:14,992
sedang dimanfaatkan untuk energi.
565
00:29:15,025 --> 00:29:18,162
Sesuatu jelas terjadi pada
yang ada di dalam Bulan kita
566
00:29:18,195 --> 00:29:20,531
dan itulah sebabnya ia berbelok
keluar jalur.
567
00:29:22,533 --> 00:29:24,101
Ya, tetap gila.
568
00:29:27,004 --> 00:29:28,239
Kenapa kau datang ke sini
569
00:29:28,272 --> 00:29:29,273
jika kau tak percaya padaku?
570
00:29:29,306 --> 00:29:30,408
Karena kutahu bagaimana rasanya
571
00:29:30,441 --> 00:29:31,643
mencoba beri tahu orang sesuatu
572
00:29:31,676 --> 00:29:33,277
dan tak ada yang mendengarkan.
573
00:29:35,012 --> 00:29:37,982
Kedalaman probe sudah mencapai
24,5 kilometer.
574
00:29:38,683 --> 00:29:39,917
25 kilometer.
575
00:29:43,087 --> 00:29:45,122
Bertahan stabil di 25,6 kilometer.
576
00:29:48,159 --> 00:29:49,728
Masih bertahan.
577
00:29:49,761 --> 00:29:52,396
- Itu berhenti?
- Itu akan kembali.
578
00:29:52,430 --> 00:29:54,365
24 kilometer.
579
00:29:54,766 --> 00:29:56,267
20.
580
00:29:56,300 --> 00:29:57,601
15.
581
00:29:57,635 --> 00:30:00,138
Kami dapat masalah lain.
582
00:30:00,172 --> 00:30:01,641
Orbit Bulan bergeser lagi.
583
00:30:01,674 --> 00:30:03,542
Apa?
584
00:30:03,575 --> 00:30:05,310
Bulan sedang menyusuaikan diri.
585
00:30:10,582 --> 00:30:12,050
Houston,
586
00:30:12,083 --> 00:30:13,719
kami alami malfungsi.
587
00:30:13,753 --> 00:30:15,187
Houston, kau dengar?
588
00:30:15,220 --> 00:30:16,756
Houston, kau dengar?
589
00:30:23,495 --> 00:30:24,996
Apa itu?
590
00:30:25,030 --> 00:30:26,031
Entahlah.
591
00:30:30,635 --> 00:30:32,571
Pembobolan lambung. Pakai Helm.
592
00:31:28,461 --> 00:31:29,663
Dalam berita terbaru,
593
00:31:29,696 --> 00:31:31,397
NASA baru saja mengoreksi
594
00:31:31,430 --> 00:31:33,065
proyeksi awal mereka...
595
00:31:33,099 --> 00:31:35,168
dari jalur Bulan di atas Bumi.
596
00:31:40,742 --> 00:31:42,509
Gubernur baru saja memerintahkan
597
00:31:42,543 --> 00:31:45,713
evakuasi massal
seluruh West Coast,
598
00:31:45,747 --> 00:31:47,281
merekomendasikan orang segera
599
00:31:47,314 --> 00:31:49,349
menuju ke tempat yang lebih tinggi.
600
00:31:49,383 --> 00:31:51,719
Saat Bulan terus mendekati Bumi
601
00:31:51,753 --> 00:31:53,655
dalam kekacauan, dan seperti
yang dikatakan ilmuwan...
602
00:32:08,635 --> 00:32:10,270
Teman-teman!
603
00:32:10,304 --> 00:32:12,272
Air pasang, itu akan datang.
604
00:32:12,306 --> 00:32:13,574
Ayo. Kita harus pergi dari sini.
605
00:32:13,607 --> 00:32:14,608
Tunggu!
606
00:32:32,193 --> 00:32:33,796
Semuanya, ke lantai atas.
Ayo! Semuanya, bangun!
607
00:32:33,829 --> 00:32:35,196
Ayo! Cepat!
608
00:32:38,867 --> 00:32:40,401
KC, apa yang kau lakukan?
609
00:32:40,435 --> 00:32:42,136
KC!
610
00:32:48,376 --> 00:32:49,645
KC, Bertahanlah!
611
00:32:54,415 --> 00:32:55,516
Aku tak bisa berenang!
612
00:32:55,550 --> 00:32:56,551
Dr. Houseman!
613
00:32:57,251 --> 00:32:58,453
Bertahan!
614
00:33:06,327 --> 00:33:07,796
Dia di sana.
615
00:33:08,664 --> 00:33:09,865
Bertahan!
616
00:33:13,435 --> 00:33:15,270
Ayo!
617
00:33:16,806 --> 00:33:17,807
Ayo.
618
00:33:22,779 --> 00:33:23,780
Ayo.
619
00:33:31,855 --> 00:33:35,759
Ini semacam kesadaran diri,
singularitas yang mereplikasi diri.
620
00:33:35,792 --> 00:33:37,393
Seperti mesin?
621
00:33:37,426 --> 00:33:39,628
Mesin tak punya kecerdasan.
Tidak.
622
00:33:39,663 --> 00:33:42,197
Itu semua yang kita takutkan
tentang A.I.
623
00:33:42,231 --> 00:33:43,399
Dan itu tahu kita akan datang.
624
00:33:43,432 --> 00:33:47,369
Jadi itu mungkin tertarik oleh
tanda elektronik kapsul.
625
00:33:47,403 --> 00:33:50,372
Semua yang kita pikir kita
ketahui soal sifat alam semesta,
626
00:33:50,406 --> 00:33:53,208
sepenuhnya lenyap.
627
00:33:56,012 --> 00:33:58,314
Kita tak siap untuk ini.
628
00:34:01,251 --> 00:34:04,689
Deb, jangan bantah, kemasi saja
barangmu. Kita akan pergi.
629
00:34:06,623 --> 00:34:07,825
Jadi kau berhenti begitu saja?
630
00:34:07,858 --> 00:34:09,359
Kau mau aku bagaimana?
631
00:34:09,392 --> 00:34:10,761
Kumau kau bantu kami
cari tahu apa itu,
632
00:34:10,795 --> 00:34:12,295
jadi kita bisa mengalahkannya.
633
00:34:12,328 --> 00:34:13,596
Kita tak dilengkapi untuk itu.
634
00:34:13,630 --> 00:34:15,766
Kau sudah lihat apa yang
kita hadapi.
635
00:34:15,800 --> 00:34:17,935
Kau sudah mengincar pekerjaanku
selama ini, Fowler.
636
00:34:17,968 --> 00:34:20,303
Selamat, itu milikmu.
637
00:34:20,336 --> 00:34:21,604
Apa yang tak kau katakan padaku?
638
00:34:21,638 --> 00:34:23,339
Kau sudah dapat izin Q.
639
00:34:23,373 --> 00:34:25,442
Lubangnya ada di Mare Crisium.
640
00:34:25,475 --> 00:34:28,012
Itulah yang dimaksud dengan
pendapat Harper.
641
00:34:28,045 --> 00:34:31,481
Jika kau serius mau turun
ke lubang kelinci NASA,
642
00:34:31,514 --> 00:34:33,718
kau harus berkunjung
ke Holdenfield.
643
00:34:34,885 --> 00:34:35,886
Ini izin-mu.
644
00:35:13,491 --> 00:35:15,026
Bagaimana kau bisa
turun ke sini?
645
00:35:15,060 --> 00:35:16,828
Hutchings memberiku ini.
646
00:35:16,862 --> 00:35:19,731
Aku butuh semua catatan
STX-136A.
647
00:35:29,841 --> 00:35:31,743
Ada yang kau tunggu?
648
00:35:44,857 --> 00:35:46,025
Apa itu?
649
00:35:51,630 --> 00:35:52,631
Aku merasakanya.
650
00:35:57,904 --> 00:35:59,005
Apa yang kau lakukan?
651
00:36:01,473 --> 00:36:02,875
Holdenfield?
652
00:36:02,909 --> 00:36:07,046
Kau tak seharusnya melihat itu,
136 Alpha.
653
00:36:08,380 --> 00:36:11,449
Itu diklasifikasikan.
Sangat rahasia.
654
00:36:11,483 --> 00:36:13,585
Kenapa NASA bohong soal semua ini?
655
00:36:14,419 --> 00:36:16,923
20 Juli 1969.
656
00:36:16,956 --> 00:36:18,958
"Satu langkah kecil untuk manusia,
657
00:36:18,991 --> 00:36:21,727
"satu lompatan besar untuk..."
omong kosong.
658
00:36:21,761 --> 00:36:23,964
Di sekolah, kau diajari
kalau Apollo 11
659
00:36:23,997 --> 00:36:26,532
putus komunikasi
dengan pengendali misi.
660
00:36:26,566 --> 00:36:29,635
Selama dua menit. Tak benar.
661
00:36:29,670 --> 00:36:33,073
Pengendali misi memotong
siaran mereka ke dunia
662
00:36:33,106 --> 00:36:35,976
karena mereka menemukan
sesuatu pada hari itu.
663
00:36:36,009 --> 00:36:38,846
Cahaya berkedip aneh
664
00:36:38,879 --> 00:36:42,515
yang memancar dari bawah
kerak Bulan.
665
00:36:42,548 --> 00:36:47,154
Akulah yang ditugaskan untuk
merahasiakannya.
666
00:36:47,187 --> 00:36:50,657
Awak Apollo setuju.
Setelah itu yang lain.
667
00:36:50,691 --> 00:36:52,826
Hanya Brian Harper yang tak mau.
668
00:36:52,860 --> 00:36:55,095
Mereka menyebutnya gila.
669
00:36:55,128 --> 00:36:56,596
Mereka menyingkirkannya.
670
00:36:56,629 --> 00:36:58,932
Menurutmu Bulan
671
00:36:58,966 --> 00:37:02,535
sebenarnya merupakan penyembunyian
terbesar dalam sejarah manusia?
672
00:37:04,838 --> 00:37:07,107
terbesar? Mungkin.
673
00:37:07,140 --> 00:37:10,477
Kau juga terlibat.
674
00:37:10,510 --> 00:37:13,413
Ya, siapa pun yang mengikuti
perintah
675
00:37:13,447 --> 00:37:16,550
selalu terlibat, bukan?
676
00:37:16,583 --> 00:37:20,154
Teknologi itu, jauh di depan kita.
677
00:37:20,188 --> 00:37:23,658
Dibandingkan dengan itu,
kita kuno.
678
00:37:24,859 --> 00:37:29,097
Satu-satunya kesempatan kita
harus menghentikannya
679
00:37:29,130 --> 00:37:31,598
dengan Zulu X-Ray 7.
680
00:37:31,632 --> 00:37:34,468
Itu sudah ditutup. Disimpan.
681
00:37:34,501 --> 00:37:37,005
Untuk alasan anggaran.
682
00:37:37,038 --> 00:37:39,707
Baiklah, Komandan,
ada urusan mendesak
683
00:37:39,741 --> 00:37:42,409
yang menunggu di mejaku.
684
00:37:43,878 --> 00:37:45,713
Waktu berpacu sangat cepat
685
00:37:45,747 --> 00:37:48,515
untuk kita semua.
686
00:37:48,548 --> 00:37:50,818
Itu sama saja mati.
687
00:37:50,852 --> 00:37:52,687
Aku turut prihatin.
688
00:37:53,688 --> 00:37:55,023
Sungguh.
689
00:38:08,003 --> 00:38:09,004
Sial.
690
00:38:10,873 --> 00:38:12,540
Ada apa?
691
00:38:12,573 --> 00:38:13,976
Aku tak bisa hubungi anakku.
692
00:38:15,144 --> 00:38:17,913
Katanya, kau astronot.
693
00:38:18,747 --> 00:38:20,683
Kau pasti tahu
694
00:38:20,716 --> 00:38:23,986
kalau seluruh bagian dalam Bulan
695
00:38:24,019 --> 00:38:26,188
penuh dengan hasil bumi.
696
00:38:26,221 --> 00:38:27,923
KC, bisa kau beri tahu
si brengsek ini
697
00:38:27,957 --> 00:38:30,125
kalau aku hampir saja
melemparnya ke luar jendela?
698
00:38:30,159 --> 00:38:32,861
Oke, mari kita cari kamar kosong.
699
00:38:32,895 --> 00:38:34,964
Menurutmu bagaimana suku Inca
dapatkan kentang mereka?
700
00:38:35,731 --> 00:38:37,166
Maaf.
701
00:38:37,199 --> 00:38:38,968
Kau bilang jika kita
bisa hancurkan makhluk ini...
702
00:38:39,001 --> 00:38:40,970
Kami punya teori
703
00:38:41,003 --> 00:38:43,604
Bulan mungkin bisa kembali
ke orbit aslinya.
704
00:38:43,638 --> 00:38:46,843
Bagaimana saranmu agar kita
bisa lakukan itu dengan tepat?
705
00:38:46,876 --> 00:38:48,144
Kau sendiri yang bilang,
706
00:38:48,178 --> 00:38:51,181
pakai pesawat ruang angkasa
modern tak layak.
707
00:38:51,214 --> 00:38:53,016
Aku sedang upayakan solusi.
708
00:38:53,049 --> 00:38:54,550
Kami hargai upayamu,
709
00:38:54,583 --> 00:38:56,219
tapi ini sekarang operasi militer.
710
00:38:56,252 --> 00:38:58,221
Kami akan ambil alih dari sini.
711
00:39:01,858 --> 00:39:03,693
Doug! Tunggu!
712
00:39:03,727 --> 00:39:05,862
Jika kau meluncurkan nuklir,
713
00:39:05,895 --> 00:39:08,530
dampak global akan
membunuh semua orang.
714
00:39:08,564 --> 00:39:10,066
Siapa yang bahas soal nuklir?
715
00:39:10,100 --> 00:39:12,669
Kau buat kesalahan
besar di sini.
716
00:39:12,702 --> 00:39:14,671
Tolong, izinkan aku
menyusun rencana.
717
00:39:14,704 --> 00:39:16,172
Kami punya rencana.
718
00:39:18,775 --> 00:39:23,880
Dengar, kenapa kau dan Jimmy
tak ikut denganku ke Colorado?
719
00:39:23,913 --> 00:39:25,647
Kau akan aman di sana.
720
00:39:25,682 --> 00:39:28,584
Kau mau aku bagaimana?
Berhenti? Menyerah?
721
00:39:28,617 --> 00:39:30,954
Aku memintamu untuk
memikirkan putra kita.
722
00:39:30,987 --> 00:39:34,825
Aku memikirkan putra kita.
723
00:39:42,033 --> 00:39:43,267
Dimana dia?
724
00:39:44,301 --> 00:39:45,736
Penjara.
725
00:39:47,872 --> 00:39:49,840
Dia anak baik,
barusan buat kesalahan.
726
00:39:49,874 --> 00:39:52,810
Aku selalulakukan hal bodoh.
727
00:39:52,843 --> 00:39:55,046
Entah bagaimana orang tuaku
tahan denganku.
728
00:39:55,079 --> 00:39:56,814
Kami miskin,
729
00:39:56,847 --> 00:39:58,983
tapi kadang kami semua dapatkan
keripik ikan,
730
00:39:59,016 --> 00:40:03,020
duduk di dermaga dan menyaksikan
bintang berjam-jam.
731
00:40:04,955 --> 00:40:06,991
Saat itulah aku pertama kali
bermimpi jadi astronot.
732
00:40:08,859 --> 00:40:12,663
Setelah ayahku meninggal,
733
00:40:12,696 --> 00:40:16,233
Ibuku mau pindah kembali
ke Amerika.
734
00:40:16,267 --> 00:40:19,804
Ayahku tertawa saat kubilang
mau jadi astronot.
735
00:40:19,837 --> 00:40:21,604
Tak percaya padamu?
736
00:40:21,639 --> 00:40:23,842
Dia anggap enteng.
737
00:40:23,875 --> 00:40:26,945
Aku kerja keras untuk
masuk ke NASA.
738
00:40:26,978 --> 00:40:28,947
Kubaca semua soal misi terakhirmu.
739
00:40:28,980 --> 00:40:30,916
Kau melihat teknologi alien.
740
00:40:30,949 --> 00:40:33,051
NASA bersikeras itu meteor.
741
00:40:33,852 --> 00:40:35,253
Tapi bukan?
742
00:40:35,287 --> 00:40:37,722
Itu tak seperti apa pun
yang pernah kulihat.
743
00:40:37,756 --> 00:40:39,024
Bagian terburuknya...
744
00:40:40,358 --> 00:40:42,894
Aku kehilangan teman di sana.
745
00:40:42,928 --> 00:40:44,162
Itu salahku.
746
00:40:44,196 --> 00:40:45,864
Bagaimana itu jadi salahmu?
747
00:40:45,897 --> 00:40:48,400
Kau selamatkan pesawat ulang-alik.
Kau selamatkan Fowler.
748
00:40:48,433 --> 00:40:49,901
Banyak manfaatnya.
749
00:40:49,935 --> 00:40:52,204
Aku bercerai, bangkrut,
anakku membenciku.
750
00:40:52,237 --> 00:40:54,206
Aku sangat cemburu.
751
00:40:54,239 --> 00:40:57,209
Teknologi alien.
752
00:40:57,242 --> 00:40:58,376
Itu luar biasa.
753
00:41:05,317 --> 00:41:06,885
Cuaca ekstrim sedang melanda
754
00:41:06,918 --> 00:41:09,221
Eastern Seaboard dan Gulf Coast
755
00:41:09,254 --> 00:41:11,057
dengan air pasang dan banjir
756
00:41:11,090 --> 00:41:13,693
mendatangkan musibah
pada penduduk dan properti.
757
00:41:13,726 --> 00:41:15,394
Jika kalian belum berada
di tempat yang tinggi,
758
00:41:15,428 --> 00:41:16,863
sebaiknya kesana secepatnya.
759
00:41:16,896 --> 00:41:19,165
Sebagai siswa pertukaran,
760
00:41:19,198 --> 00:41:21,767
kau yakin mereka akan biarkan
aku masuk ke bunker?
761
00:41:21,801 --> 00:41:23,703
Ya. Jangan terlalu dipikirkan.
Aku akan mengurusnya.
762
00:41:23,736 --> 00:41:25,371
Terima kasih.
763
00:41:25,404 --> 00:41:27,240
...dan hilangnya nyawa
di daerah berpenduduk.
764
00:41:27,273 --> 00:41:29,008
Seperti yang kalian lihat, video
yang datang dari Bangladesh
765
00:41:29,041 --> 00:41:32,178
- sangat mengerikan
- Bu, apa kita akan mati?
766
00:41:32,211 --> 00:41:33,913
Tidak, sayang.
767
00:41:33,946 --> 00:41:37,016
Ibu tahu semua yang terjadi
tampak begitu menakutkan,
768
00:41:37,049 --> 00:41:39,418
tapi kita tak akan mati. Oke?
769
00:41:39,452 --> 00:41:41,687
Kita semua akan aman bersama
Ayah di Colorado.
770
00:41:41,721 --> 00:41:43,890
Ibu mengirim roket lagi ke Bulan?
771
00:41:44,724 --> 00:41:46,459
Tidak. Kau kenapa?
772
00:41:46,492 --> 00:41:47,894
Karena...
773
00:41:47,927 --> 00:41:48,961
kita tak punya roket lagi.
774
00:41:48,995 --> 00:41:50,196
Kenapa tidak?
775
00:41:50,229 --> 00:41:52,165
Karena semuanya ada di museum.
776
00:41:54,333 --> 00:41:55,768
Dan...
777
00:42:00,040 --> 00:42:01,408
Ibu menyanyangimu, Nak.
778
00:42:03,110 --> 00:42:04,378
Hei, Doug.
779
00:42:05,179 --> 00:42:07,247
Apa itu ZX-7?
780
00:42:07,281 --> 00:42:08,782
Siapa yang beritahu soal itu?
781
00:42:08,815 --> 00:42:10,350
Ayolah. Apa itu?
782
00:42:10,384 --> 00:42:15,389
Zulu X-Ray Seven adalah
perangkat EMP prototipe.
783
00:42:15,422 --> 00:42:17,191
Tapi program itu dibubarkan.
784
00:42:17,224 --> 00:42:22,229
Oke, jelas kalai makhluk di dalam
Bulan bersifat teknologi, kan?
785
00:42:22,262 --> 00:42:24,498
Aku berasumsi mereka mengira
EMP bisa mengeluarkannya.
786
00:42:24,531 --> 00:42:27,334
Kami tak punya jalan ke luar angkasa,
jadi ini poin yang bisa diperdebatkan.
787
00:42:27,367 --> 00:42:29,770
Oke, sejauh mana pengujiannya?
788
00:42:31,772 --> 00:42:34,241
Jocinda, NASA tak diizinkan
untuk misi lain.
789
00:42:34,274 --> 00:42:36,210
Bagaimana kalau kau biarkan
aku khawatir soal itu?
790
00:42:41,315 --> 00:42:43,083
GPS terkunci di LZ.
791
00:42:43,116 --> 00:42:45,954
Ganti lintang dengan
minus 4,5 barat.
792
00:42:45,987 --> 00:42:48,389
4,5 derajat. Dimengerti.
793
00:42:48,423 --> 00:42:50,124
Mengurangi kecepatan
hingga 10 knot.
794
00:43:02,370 --> 00:43:04,172
Buka pintunya.
795
00:43:05,540 --> 00:43:07,242
Ya?
796
00:43:07,275 --> 00:43:09,244
- Brian Harper?
- Ya.
797
00:43:09,277 --> 00:43:10,545
Kami butuh kau ikut dengan kami.
798
00:43:10,578 --> 00:43:12,513
Ini masalah keamanan nasional.
799
00:43:12,547 --> 00:43:14,816
Baiklah. Beri aku waktu.
800
00:43:14,849 --> 00:43:16,317
Aku tak akan pergi tanpa dia.
801
00:43:16,351 --> 00:43:18,186
Ya, kami tim.
802
00:43:22,423 --> 00:43:24,459
Maaf, Bu.
803
00:43:26,494 --> 00:43:27,495
Maaf.
804
00:43:31,833 --> 00:43:33,268
Maaf.
805
00:43:35,838 --> 00:43:39,108
Sudah hampir tiga jam.
Itu bukan pertanda baik.
806
00:43:40,976 --> 00:43:42,211
Kenapa semua pil bermunculan?
807
00:43:42,244 --> 00:43:43,245
Kau berkeringat.
808
00:43:43,279 --> 00:43:45,481
- Kau tak apa?
- Ya.
809
00:43:49,151 --> 00:43:52,821
Tidak. Aku membobol
UC Irvine beberapa kali.
810
00:43:52,855 --> 00:43:54,156
Aku menghilangkan dua pel mereka.
811
00:43:56,558 --> 00:43:58,093
Mereka mungkin tahu.
812
00:44:01,096 --> 00:44:03,999
Yang benar saja. Tidak.
813
00:44:04,033 --> 00:44:05,601
Aku tak mau ada di sini
melebihi darimu.
814
00:44:05,634 --> 00:44:07,336
Duduk.
815
00:44:07,369 --> 00:44:09,405
Tidak. Aku tak harus
menerima perintah darimu lagi.
816
00:44:09,438 --> 00:44:11,607
Aku mau tahu, kau masih meniduri
teman-temanmu?
817
00:44:11,640 --> 00:44:13,342
- Maksudmu aku?
- Berapa banyak?
818
00:44:13,375 --> 00:44:14,576
- Orang-orang hebat di sini...
- Sungguh?
819
00:44:14,610 --> 00:44:15,878
Teman-teman!
820
00:44:19,348 --> 00:44:20,482
Siapa ini?
821
00:44:22,185 --> 00:44:25,255
Dr. KC Houseman, Bu.
822
00:44:25,288 --> 00:44:28,925
Kukirim beberapa email padamu,
tapi tak pernah kau balas.
823
00:44:32,162 --> 00:44:33,530
Soal apa semua ini?
824
00:44:34,230 --> 00:44:35,432
Ikuti aku.
825
00:44:39,636 --> 00:44:41,137
Apa yang akan kau lihat,
826
00:44:41,171 --> 00:44:43,139
Cuma sedikit orang yang pernah
melihat sebelumnya.
827
00:44:43,173 --> 00:44:44,407
KC tahu kalau Bulan berada
di luar orbit,
828
00:44:44,441 --> 00:44:45,975
sebelum kalian tahu.
829
00:44:46,009 --> 00:44:50,113
Media sosial jadi liar saat
aku memposting penelitianku.
830
00:44:50,146 --> 00:44:51,548
Kau "sumber tak dikenal"?
831
00:44:51,581 --> 00:44:52,849
Ya.
832
00:44:53,583 --> 00:44:54,918
Astaga.
833
00:44:57,253 --> 00:45:00,056
Mosley, tolong tampilkan
terowongannya.
834
00:45:02,592 --> 00:45:04,294
Pembacaan kami memperkirakan
835
00:45:04,327 --> 00:45:06,496
kedalamannya lebih dari
25 kilometer.
836
00:45:06,529 --> 00:45:07,597
Itu Krisium Mare.
837
00:45:07,630 --> 00:45:09,132
Tepat.
838
00:45:09,165 --> 00:45:11,068
Kupikir apa pun yang terjadi
bertahun-tahun yang lalu
839
00:45:11,102 --> 00:45:12,169
secara langsung bertanggung jawab
840
00:45:12,203 --> 00:45:13,304
atas apa yang terjadi saat ini.
841
00:45:13,337 --> 00:45:15,039
Jadi sekarang kau percaya padaku?
842
00:45:15,072 --> 00:45:16,540
Kulihat kamera helmmu.
843
00:45:16,574 --> 00:45:18,275
Ini agak terlambat untuk
permintaan maaf.
844
00:45:18,309 --> 00:45:20,411
Kita berdua dibohongi.
845
00:45:20,444 --> 00:45:23,080
Misi internasional bukan hanya
ada yang tak beres.
846
00:45:23,114 --> 00:45:24,382
Mereka diserang.
847
00:45:24,415 --> 00:45:27,251
Sebuah bentuk kehidupan teknologi.
848
00:45:27,284 --> 00:45:28,986
Tak mungkin.
849
00:45:29,019 --> 00:45:32,356
Selama serangan itu, Bulan berusaha
untuk kembali ke orbit aslinya,
850
00:45:32,390 --> 00:45:35,559
sampai makhluk ini kembali
ke dalam Bulan.
851
00:45:35,593 --> 00:45:38,529
Itulah yang coba kuberitahu padamu.
852
00:45:38,562 --> 00:45:40,699
Itu melakukan sesuatu pada inti
kekuatan megastruktur.
853
00:45:40,732 --> 00:45:42,166
Maaf. Megastruktur?
854
00:45:42,199 --> 00:45:43,567
Tolong jangan tanya.
855
00:45:43,601 --> 00:45:46,337
Sangat mungkin Bulan kita
di bangun oleh alien.
856
00:45:46,370 --> 00:45:48,572
Kita harus masuk ke dalam
dan lakukan kontak dulu.
857
00:45:48,606 --> 00:45:49,640
Sudah kubilang jangan tanya.
858
00:45:49,674 --> 00:45:52,977
Kami sedang rencanakan misi
untuk menyerang makhluk itu.
859
00:45:53,010 --> 00:45:54,311
Satu-satunya masalah,
860
00:45:54,345 --> 00:45:56,614
Makhluk itu mengenali
teknologi kita.
861
00:45:57,582 --> 00:46:01,186
Itulah alasannya kami
membutuhkanmu.
862
00:46:01,219 --> 00:46:03,922
Aku tak pernah berpikir akan
dengar kau bilangn itu lagi.
863
00:46:04,623 --> 00:46:07,392
Hanya kau pilot yang pernah daratkan
pesawat ulang-alik tanpa listrik.
864
00:46:07,426 --> 00:46:09,494
Bukan kemahiran yang
bisa di rekrut.
865
00:46:09,528 --> 00:46:14,566
Itulah sebabnya kutawarkan
pekerjaanmu kembali.
866
00:46:14,599 --> 00:46:18,937
Aku pribadi meminta bantuanmu.
867
00:46:20,305 --> 00:46:21,640
Terima saja, Brian.
868
00:46:27,780 --> 00:46:30,048
Aku tak tahu.
869
00:46:30,081 --> 00:46:32,284
Masalahku sendiri sudah
banyak di sini.
870
00:46:32,317 --> 00:46:35,587
Bulan yang jatuh ke Bumi
871
00:46:35,620 --> 00:46:37,690
bukan salah satunya?
872
00:46:37,723 --> 00:46:41,092
Aku salah membawamu ke sini.
Aku selesai.
873
00:46:41,126 --> 00:46:42,762
Bagaimana rencana naik ke sana?
874
00:46:42,795 --> 00:46:46,032
Kau tahu semua angkutan
kita ada di museum.
875
00:46:46,065 --> 00:46:47,701
Endeavour ada di sini, di L.A.
876
00:46:47,734 --> 00:46:51,204
DI tambah, Cina menawarkan pesawat
pendarat bulan prototipe mereka.
877
00:46:51,237 --> 00:46:53,105
Aku tahu kedengarannya gila.
878
00:46:53,139 --> 00:46:55,041
Tidak, yang kau tunjukkan pada
kami itu gila.
879
00:46:55,074 --> 00:46:58,044
Ini kegilaan yang lain.
880
00:46:58,077 --> 00:47:00,146
Seharusnya itu keahlianmu, kan?
881
00:47:02,148 --> 00:47:03,149
Jika kulakukan ini,
882
00:47:05,084 --> 00:47:07,220
Aku butuh imbalan.
883
00:47:10,323 --> 00:47:12,492
Aman!
Semua aman di sini.
884
00:47:12,525 --> 00:47:14,460
Tangga di sebelah kirimu.
885
00:47:14,494 --> 00:47:15,762
Tetap waspada.
886
00:47:18,197 --> 00:47:19,632
Kau menjemput dia?
887
00:47:19,666 --> 00:47:22,568
Ya. Sedang ditangani.
888
00:47:22,602 --> 00:47:24,771
Sonny akan temui kita
di Vandenberg.
889
00:47:24,805 --> 00:47:27,073
Sepertinya kita ketinggalan pestanya.
890
00:47:27,106 --> 00:47:28,508
Aku bahkan tak dapat undangan.
891
00:47:30,510 --> 00:47:32,713
Setidaknya ada orang yang
setuju dengan kita.
892
00:47:37,785 --> 00:47:40,688
Hei. Lihat yang kutemukan!
893
00:47:40,722 --> 00:47:42,523
Mungkin kita bisa pakai
jadi kertas toilet.
894
00:47:42,556 --> 00:47:44,826
- Apa?
- Coba lihat sekelilingmu.
895
00:47:44,859 --> 00:47:47,394
- Itu tak berharga.
- Terserah. Ayo pergi.
896
00:47:48,696 --> 00:47:50,531
Perhatian,
897
00:47:50,564 --> 00:47:53,400
kami minta semua orang
menyingkir dari jalanan
898
00:47:53,433 --> 00:47:56,270
dan tetap di dalam ruangan...
899
00:47:56,303 --> 00:47:58,071
Kita harus pergi dari sini.
Ayo!
900
00:48:06,814 --> 00:48:10,183
Ini benar-benar seru, bukan?
901
00:48:13,554 --> 00:48:15,122
Pemimpin di seluruh dunia
902
00:48:15,155 --> 00:48:16,691
sulit menjawab,
903
00:48:16,724 --> 00:48:19,226
rekaman baru telah muncul
menunjukkan kalau NASA
904
00:48:19,259 --> 00:48:21,496
mungkin punya rencana
untuk misi Bulan yang baru.
905
00:48:21,529 --> 00:48:23,464
Tapi sejauh ini, NASA
dan Gedung Putih
906
00:48:23,498 --> 00:48:25,668
belum menanggapi
permintaan komentar.
907
00:48:25,701 --> 00:48:27,335
Dan ini baru saja masuk
908
00:48:27,368 --> 00:48:29,370
dari koresponden
kami di Asia Tenggara.
909
00:48:29,404 --> 00:48:31,874
Rupanya, Bulan mengalami
peningkatan drastis
910
00:48:31,907 --> 00:48:33,641
dalam aktivitas tektonik.
911
00:48:33,676 --> 00:48:35,443
Laporan gempa bumi
yang tak terhitung jumlahnya
912
00:48:35,476 --> 00:48:37,612
dan letusan gunung berapi
terus terjadi.
913
00:48:37,645 --> 00:48:39,447
Ini aneh.
914
00:48:39,480 --> 00:48:41,349
Apa yang aneh?
915
00:48:41,382 --> 00:48:43,117
Bulan tak cukup punya gravitasi
untuk lakukan itu,
916
00:48:43,151 --> 00:48:44,687
tak peduli seberapa dekat jaraknya.
917
00:48:45,688 --> 00:48:47,322
Kau masih tak mengerti.
918
00:48:47,355 --> 00:48:49,490
Kita berurusan dengan megastruktur.
919
00:48:49,524 --> 00:48:52,728
Aturanmu tak berlaku lagi.
920
00:48:52,761 --> 00:48:54,763
Kita pernah di sini berapa lama,
921
00:48:54,797 --> 00:48:57,700
dan tak ada yang peduli
untuk mengecatnya?
922
00:48:57,733 --> 00:48:59,400
Aku suka.
923
00:49:00,234 --> 00:49:01,569
Di mana Sonny?
924
00:49:01,603 --> 00:49:02,905
Aku sudah kirim tim darat
ke penjara, oke?
925
00:49:02,938 --> 00:49:04,807
Tapi aku belum dengar
apa-apa dalam beberapa hari.
926
00:49:04,840 --> 00:49:06,341
Kenapa kau tak bilang?
927
00:49:06,374 --> 00:49:07,609
Karena aku mau kau fokus
928
00:49:07,642 --> 00:49:09,278
pada apa yang terjadi di sini.
929
00:49:12,682 --> 00:49:14,483
Megastruktur bergerak
melalui ruang
930
00:49:14,516 --> 00:49:15,785
tanpa sistem pembuangan.
931
00:49:15,819 --> 00:49:17,553
Bulan punya mesin?
932
00:49:18,922 --> 00:49:20,790
Tungguh sebentar.
Aku segera kembali.
933
00:49:23,760 --> 00:49:25,862
Setidaknya suamimu bisa
mengatasinya.
934
00:49:25,895 --> 00:49:27,529
Mantan suami.
935
00:49:39,341 --> 00:49:40,777
- Kolonel.
- Direktur Fowler.
936
00:49:40,810 --> 00:49:42,712
Komandan Harper.
Aku Letnan Kolonel Reed.
937
00:49:42,746 --> 00:49:44,580
Ini Kapten Avery.
938
00:49:44,613 --> 00:49:46,415
Kami sudah di arahkan
oleh Jenderal Davidson.
939
00:49:46,448 --> 00:49:48,617
Kami perlu memandu kalian
lewati prosedur senjata.
940
00:49:48,651 --> 00:49:50,552
Aku astronot, bukan tentara.
941
00:49:50,586 --> 00:49:51,821
Aku akan membawamu ke tujuanmu,
942
00:49:51,855 --> 00:49:53,188
tapi aku tak mau meledakkan
bom apa pun.
943
00:49:53,222 --> 00:49:54,490
Kami tidak memintamu.
944
00:49:54,523 --> 00:49:55,959
Kami akan menemanimu
dalam misi
945
00:49:55,992 --> 00:49:57,594
dan mengaktifkan perangkat,
946
00:49:57,627 --> 00:49:58,829
tapi kau harus terbiasa
dengan prosesnya
947
00:49:58,863 --> 00:50:00,397
jika timbul komplikasi.
948
00:50:03,968 --> 00:50:06,804
Sistem keamanan dan otentikasi
bom sudah di lepas.
949
00:50:06,837 --> 00:50:08,238
Artinya kita bisa ledakkan
950
00:50:08,271 --> 00:50:09,539
tanpa persetujuan dari darat.
951
00:50:09,572 --> 00:50:11,574
Pakai pemicu jarak jauh.
952
00:50:11,608 --> 00:50:14,644
Tekan dua kali, lalu tekan
ini ke bawah dan tahan.
953
00:50:14,679 --> 00:50:16,179
Memicu perangkat untuk mati.
954
00:50:17,380 --> 00:50:19,717
- Gampang.
- Ya. Gampang.
955
00:50:24,755 --> 00:50:27,223
Mendekati Vandenberg, Kapten.
Ganti.
956
00:50:27,257 --> 00:50:28,458
Diterima.
957
00:50:32,897 --> 00:50:35,265
Seharusnya memberimu piring besar.
958
00:50:35,298 --> 00:50:37,600
Terima kasih sudah membebaskanku.
959
00:50:37,634 --> 00:50:38,769
Terima kasih pada ayahmu.
960
00:50:44,008 --> 00:50:47,311
Rencananya lepas landas saat Bulan
berada sangat dekat dengan Bumi.
961
00:50:47,344 --> 00:50:49,547
Karena kita berhadapan dengan
target yang tak terduga,
962
00:50:49,580 --> 00:50:51,515
navigasi jadi sangat penting.
963
00:50:52,550 --> 00:50:56,021
Navigator kita, Carl Saunders,
memastikan kita capai sasaran,
964
00:50:56,054 --> 00:50:57,455
Insinyur penerbangan Hannah Martin
965
00:50:57,488 --> 00:51:01,993
akan menghitung waktu sebenarnya
memastikan kalau kita mencegat Bulan.
966
00:51:02,027 --> 00:51:05,262
Setelah kita bersihkan atmosfer,
kita mulai proses isi bahan bakar.
967
00:51:05,296 --> 00:51:07,398
Untungnya teman kita di SpaceX
968
00:51:07,431 --> 00:51:09,901
punya depot bahan bakar
yang saat ini ada di orbit.
969
00:51:09,935 --> 00:51:11,402
Aku suka Ellon.
970
00:51:14,538 --> 00:51:16,407
Jadi begitu mesin semua dimatikan,
971
00:51:16,440 --> 00:51:18,342
kita akan pakai pendorong
untuk memposisikan diri
972
00:51:18,375 --> 00:51:19,745
pada Krisium Mare.
973
00:51:19,778 --> 00:51:21,278
Teman-teman Cina kita
974
00:51:21,312 --> 00:51:22,881
sudah mengatur sistem onboard
975
00:51:22,914 --> 00:51:25,583
sehingga kita bisa menerbangkannya
tanpa elektronik.
976
00:51:25,616 --> 00:51:29,353
Jadi kita memarkir bagian rover
modul dengan bom di dalamnya,
977
00:51:29,386 --> 00:51:31,957
lalu nyalakan kembali elektronik
978
00:51:31,990 --> 00:51:33,425
dan gunakan sebagai umpan
979
00:51:33,458 --> 00:51:35,895
untuk memancing makhluk itu
keluar dari lubangnya.
980
00:51:35,928 --> 00:51:38,563
Kemudian, kalian akan
menarik pelatuknya
981
00:51:38,597 --> 00:51:40,700
dan membunuhnya.
982
00:51:42,567 --> 00:51:45,637
Semoga kita semua bisa pulang.
983
00:51:45,671 --> 00:51:47,472
Jika kita masih punya satu
yang tersisa.
984
00:51:49,976 --> 00:51:51,409
Aku bilang apa?
985
00:51:51,443 --> 00:51:54,080
Sonny. Astaga.
986
00:51:54,113 --> 00:51:55,748
- Syukurlah kau baik-baik saja.
- Terima kasih.
987
00:51:57,415 --> 00:51:58,684
- Tunggu.
- Oke.
988
00:51:58,718 --> 00:51:59,986
Biar jelas,
989
00:52:00,019 --> 00:52:01,854
Ayah akan bawa bom ke luar angkasa.
990
00:52:01,888 --> 00:52:05,323
Kenapa Ayah di sini?
Ayah benci NASA.
991
00:52:05,357 --> 00:52:07,026
Hanya mencoba untuk mengerti.
992
00:52:07,059 --> 00:52:08,694
Jika ada kemungkinan terkecil
bisa berhasil...
993
00:52:08,728 --> 00:52:12,430
- Bagaimana jika tidak?
- Itu harus.
994
00:52:12,464 --> 00:52:14,901
Ayah mau kau memiliki dunia
tempatmu tumbuh.
995
00:52:14,934 --> 00:52:17,469
Dimana kau bisa jadi orang
yang lebih baik dari Ayah.
996
00:52:20,039 --> 00:52:22,042
Hai.
997
00:52:24,477 --> 00:52:26,412
Apa yang sudah kau lihat
sejak berada di sana?
998
00:52:26,445 --> 00:52:28,548
Pesawat ulang-alik
dan sebagainya.
999
00:52:28,581 --> 00:52:29,883
Kau merindukan Ayah?
1000
00:52:29,917 --> 00:52:31,919
Ya, aku sangat merindukan Ayah.
1001
00:52:31,952 --> 00:52:34,087
Ayah juga merindukanmu, Nak.
1002
00:52:34,121 --> 00:52:35,521
Ibu ada di situ?
1003
00:52:38,792 --> 00:52:40,526
Ibu, ini Ayah.
1004
00:52:41,292 --> 00:52:43,326
Hai, Komandan Fowler.
1005
00:52:43,492 --> 00:52:45,126
Ayo berlatih mengisi
bahan bakar di Zero G.
1006
00:52:45,492 --> 00:52:47,126
Oke, aku ikut.
1007
00:52:47,500 --> 00:52:48,869
Dia semakin pintar.
1008
00:52:49,502 --> 00:52:50,704
Ya?
1009
00:52:50,737 --> 00:52:53,674
Aku mau penuhi janjiku.
1010
00:52:53,707 --> 00:52:55,575
Aku mau kau dan Jimmy
ke Colorado.
1011
00:52:55,608 --> 00:52:57,811
Kami akan diterbangkan keluar
dari sini segera
1012
00:52:57,845 --> 00:52:59,847
setelah pesawat ulang-alik
diluncurkan.
1013
00:52:59,880 --> 00:53:01,414
Jika ada yang tahu
1014
00:53:01,447 --> 00:53:03,583
- apa yang kulakukan untukmu...
- Mereka tak akan tahu.
1015
00:53:03,616 --> 00:53:06,687
Kau pastikan saja teman
pemicu bom-mu senang
1016
00:53:06,720 --> 00:53:08,554
jauhkan tangan mereka dari nuklir.
1017
00:53:12,160 --> 00:53:13,862
Maaf, teman-teman.
1018
00:53:13,895 --> 00:53:16,030
Hanya ini.
Aku periksa ke mana-mana.
1019
00:53:16,064 --> 00:53:18,665
Ini bagus.
Terima kasih sobat.
1020
00:53:18,700 --> 00:53:20,935
Aku hampir dapat pekerjaan di NASA.
1021
00:53:20,969 --> 00:53:22,603
Bagian apa?
1022
00:53:22,636 --> 00:53:23,637
Petugas kebersihan.
1023
00:53:34,648 --> 00:53:35,750
Keluar!
1024
00:53:37,819 --> 00:53:39,020
Tahan!
1025
00:53:52,834 --> 00:53:55,069
Ini proyeksi orbit Bulanmu?
1026
00:53:55,103 --> 00:53:56,603
- Ya.
- Kenapa?
1027
00:53:56,637 --> 00:53:57,773
Ini jelas tak memperhitungkan
1028
00:53:57,806 --> 00:53:59,909
peningkatan massa Bulan.
1029
00:53:59,942 --> 00:54:01,476
Lihatlah semua aktivitas
seismik ini
1030
00:54:01,509 --> 00:54:03,712
setelah orbitnya.
1031
00:54:03,746 --> 00:54:05,848
Kita tahu gravitasi permukaan Bulan
1032
00:54:05,881 --> 00:54:07,917
1,62 meter persegi.
1033
00:54:07,950 --> 00:54:09,417
Setidaknya itu dulu.
1034
00:54:10,119 --> 00:54:12,755
Jadi ini pasti salah.
1035
00:54:18,794 --> 00:54:19,929
Maaf, Direktur Fowler,
1036
00:54:19,962 --> 00:54:21,230
kita ada masalah.
1037
00:54:21,263 --> 00:54:22,998
Kita harus, gempa sialan.
1038
00:54:23,032 --> 00:54:24,632
Kita kehilangan pendingin.
1039
00:54:24,666 --> 00:54:26,168
Ada cara memperbaikinya?
1040
00:54:26,201 --> 00:54:28,170
Tidak disini. Kita butuh
seluruh tim di Michoud
1041
00:54:28,203 --> 00:54:29,637
untuk bangun kembali
yang seperti ini.
1042
00:54:29,672 --> 00:54:30,906
Kalau begitu, beri pengumuman
1043
00:54:30,940 --> 00:54:32,473
dan cari orang yang bisa
membantu kita.
1044
00:54:32,507 --> 00:54:35,010
Siapapun yang bisa membantu
sudah ada di sini.
1045
00:54:41,616 --> 00:54:42,818
Dengar,
1046
00:54:42,851 --> 00:54:44,552
Kita harus memikirkan
1047
00:54:44,585 --> 00:54:46,723
membiarkan semua
1048
00:54:46,756 --> 00:54:47,924
orang di sini selamat.
1049
00:54:47,958 --> 00:54:49,558
Selamat?
1050
00:54:49,591 --> 00:54:51,527
Orang-orang ini tak akan
punya planet
1051
00:54:51,560 --> 00:54:53,495
kecuali kita menemukan sesuatu.
1052
00:54:53,529 --> 00:54:55,631
Brian, mesin kita mati.
1053
00:54:56,866 --> 00:54:59,002
Peluncuran tak lagi jadi pilihan.
1054
00:54:59,035 --> 00:55:00,804
Terima kasih sudah membawaku ke sini.
1055
00:55:08,211 --> 00:55:09,611
Semoga aku mendapat
perhatian semua orang.
1056
00:55:11,281 --> 00:55:15,885
Kalian semua telah melakukan
lebih dari yang pernah kami minta.
1057
00:55:15,919 --> 00:55:18,788
Kalian memiliki terima kasihku
yang terdalam
1058
00:55:18,822 --> 00:55:21,958
bersama dengan ucapan
terima kasih dari seluruh negeri.
1059
00:55:21,992 --> 00:55:24,761
Tapi sekarang saatnya
bagi kalian untuk pulang.
1060
00:55:24,794 --> 00:55:27,563
Kuperintahkan evakuasi segera
1061
00:55:27,596 --> 00:55:29,899
semua personel dari Vandenberg.
1062
00:55:29,933 --> 00:55:33,004
Kalian akan bertemu dengan
keluarga di Colorado.
1063
00:55:35,006 --> 00:55:36,073
Ayah.
1064
00:55:37,208 --> 00:55:38,508
Aku prihatin itu tak berhasil.
1065
00:55:39,744 --> 00:55:41,145
Kisah hidupku.
1066
00:55:42,913 --> 00:55:44,982
Terima kasih sudah
mengeluarkanku dari penjara.
1067
00:55:47,785 --> 00:55:49,619
Ayo, ambil barang kita.
Waktunya berangkat.
1068
00:55:58,195 --> 00:55:59,629
Waktunya habis.
1069
00:55:59,662 --> 00:56:01,298
Helikopter sudah siap.
Ayo pergi.
1070
00:56:07,304 --> 00:56:08,839
Lanjutkan.
Aku akan menemuimu di luar sana.
1071
00:56:08,873 --> 00:56:10,107
Kenapa kalian masih di sini?
1072
00:56:10,141 --> 00:56:12,642
Direktur Fowler, saat terjadi lagi,
1073
00:56:12,676 --> 00:56:15,246
gravitasi Bulan akan melebihi
80% dari tarikan Bumi.
1074
00:56:15,279 --> 00:56:16,714
Aku tahu bagaimana kedengarannya,
1075
00:56:16,747 --> 00:56:17,915
tapi kami memeriksa data
Dr. Houseman.
1076
00:56:17,948 --> 00:56:19,250
Angkanya mantap.
1077
00:56:19,283 --> 00:56:20,986
Tunjukkan pada pengarah
simulasi baru kita.
1078
00:56:21,019 --> 00:56:22,687
Kita harus membuka
periode peluncuran kita.
1079
00:56:22,721 --> 00:56:25,257
Teman-teman, dari mana saja kau?
Lihat.
1080
00:56:26,758 --> 00:56:28,927
Tak ada periode peluncuran.
1081
00:56:28,960 --> 00:56:30,796
Misi sudah berakhir.
1082
00:56:38,103 --> 00:56:40,038
Tunggu. Tunggu sebentar.
1083
00:56:53,718 --> 00:56:55,020
Bagaimana menurutmu soal
menerbangkan pesawat ulang-alik
1084
00:56:55,053 --> 00:56:56,721
hanya dengan dua mesin?
1085
00:56:56,755 --> 00:56:58,390
Itu tak bisa dilakukan.
1086
00:56:58,423 --> 00:57:00,058
Jika kita meluncurkan saat Bulan
tepat di atas kita,
1087
00:57:00,092 --> 00:57:01,726
tarikan gravitasi meningkat
1088
00:57:01,760 --> 00:57:03,328
seharusnya memberi dorongan
pada pesawat ulang-alik,
1089
00:57:03,361 --> 00:57:04,830
memberimu peluang yang sangat
bagus untuk masuk ke orbit.
1090
00:57:04,863 --> 00:57:06,898
Kau mengevakuasi
seluruh kru penerbangku.
1091
00:57:06,932 --> 00:57:09,068
Aku tak bisa menerbangkan pesawat
ulang-alik sendirian.
1092
00:57:09,102 --> 00:57:10,837
Itu sebabnya aku ikut denganmu.
1093
00:57:13,172 --> 00:57:14,841
Orang-orangku akan tetap di
belakang dan menangani peluncuran.
1094
00:57:14,874 --> 00:57:17,043
Tapi kita punya periode waktu
yang sangat sempit di sini.
1095
00:57:17,076 --> 00:57:19,779
Kau harus siap untuk
berangkat tepat 28 menit.
1096
00:57:19,812 --> 00:57:22,181
Kau terbang dan aku menavigasi.
1097
00:57:22,215 --> 00:57:24,684
Sama seperti dulu.
1098
00:57:24,717 --> 00:57:26,719
- Bagaimana menurutmu?
- Bagaimana dengan perangkat EMP?
1099
00:57:26,752 --> 00:57:27,987
Itu masih di pesawat pendarat Bulan.
1100
00:57:28,020 --> 00:57:29,288
Kita kehilangan kru
1101
00:57:29,322 --> 00:57:30,323
jadi kita harus matikan sendiri,
1102
00:57:30,356 --> 00:57:33,059
tapi kau memperhatikan, kan?
1103
00:57:33,092 --> 00:57:36,062
Tekan dua kali, lalu tekan
tombol ke bawah dan tahan.
1104
00:57:36,095 --> 00:57:39,065
Memicu perangkat untuk mati.
Gampang.
1105
00:57:40,099 --> 00:57:42,201
Kau tahu semua ini?
1106
00:57:42,235 --> 00:57:45,171
Dia menghitung lintasan
peluncuran baru kita.
1107
00:57:45,204 --> 00:57:46,973
Tanpa elektronik,
1108
00:57:47,006 --> 00:57:48,274
kita perlu membuat hitungan
1109
00:57:48,307 --> 00:57:50,810
sepersekian detik di atas sana.
1110
00:57:50,843 --> 00:57:53,012
Lagi pula, kita kehilangan
insinyur penerbangan kita.
1111
00:57:56,249 --> 00:57:58,418
Tidak, teman-teman.
1112
00:57:59,419 --> 00:58:00,921
Aku tak di ijinkan untuk ini.
1113
00:58:00,954 --> 00:58:03,190
Aku penjabat direktur NASA,
1114
00:58:03,223 --> 00:58:05,792
jadi aku baru saja
mengijinkanmu. Selamat.
1115
00:58:05,826 --> 00:58:07,027
Ya, tapi...
1116
00:58:10,297 --> 00:58:11,765
Aku punya IBS.
1117
00:58:12,933 --> 00:58:15,002
Sindrom iritasi usus.
1118
00:58:15,035 --> 00:58:17,104
Aku juga mabuk perjalanan.
1119
00:58:17,137 --> 00:58:19,139
Kau bilang kau selalu
mau jadi astronot.
1120
00:58:21,308 --> 00:58:23,944
Aku memiliki kecemasan yang melemahkan.
1121
00:58:23,977 --> 00:58:26,914
KC, jika Bulan benar-benar
seperti yang kau pikirkan,
1122
00:58:26,947 --> 00:58:28,448
kita akan membutuhkan seorang
megastruktur.
1123
00:58:30,117 --> 00:58:31,385
Pakai seragam.
1124
00:58:36,023 --> 00:58:37,691
Ini hebat. Ayo bergerak!
1125
00:58:41,428 --> 00:58:44,431
Ibu sudah memasukkan
nomor ayahmu di sini, oke?
1126
00:58:44,464 --> 00:58:46,467
Dia tahu kau akan datang.
1127
00:58:46,501 --> 00:58:48,436
Aku tahu aku tak selalu mudah.
1128
00:58:48,469 --> 00:58:50,238
Yang membuat kita sama.
1129
00:58:53,341 --> 00:58:57,011
Ini semua idemu, kan?
1130
00:58:57,045 --> 00:58:59,113
Kau sangat cerdas.
1131
00:58:59,147 --> 00:59:01,149
Tapi sekarang, Ibu mau kau berani.
1132
00:59:01,182 --> 00:59:02,817
Aku tak mau Ibu pergi.
1133
00:59:03,551 --> 00:59:05,286
Ibu menyanyangimu
1134
00:59:05,320 --> 00:59:07,822
melebihi dari semua bintang
di langit.
1135
00:59:07,855 --> 00:59:09,924
Bahkan lebih dari seluruh
Bima Sakti?
1136
00:59:11,059 --> 00:59:12,393
Sangat lebih.
1137
00:59:15,196 --> 00:59:16,431
Sangat lebih.
1138
00:59:22,237 --> 00:59:23,771
Jaga dia baik-baik.
1139
00:59:26,140 --> 00:59:28,476
Hati-hati di atas sana.
1140
00:59:28,509 --> 00:59:31,246
Ambil ini.
Semoga kau tak membutuhkannya.
1141
00:59:31,279 --> 00:59:33,082
Jauhi jalan utama.
1142
00:59:36,385 --> 00:59:37,920
- Ayah, aku...
- Pergi.
1143
00:59:43,259 --> 00:59:45,894
Kau tahu cara nyalakan mobil, kan?
1144
00:59:47,263 --> 00:59:51,166
Aku harus memperingatkanmu.
SIM-ku sudah dicabut.
1145
01:00:02,278 --> 01:00:04,113
Kita harus berangkat sekarang.
1146
01:00:10,953 --> 01:00:13,389
Bu, kau tak akan pernah
percaya ke mana aku pergi.
1147
01:00:13,422 --> 01:00:16,191
Jack, kapan kau pulang
untuk makan malam?
1148
01:00:16,225 --> 01:00:19,461
Bu, ini KC. Anakmu.
1149
01:00:19,495 --> 01:00:23,099
Kau menyuruhku membuat mereka
mendengarkan, dan mereka dengar.
1150
01:00:23,133 --> 01:00:25,235
Dari mana kau mendapatkan
setelan ini? Toko barang bekas?
1151
01:00:25,268 --> 01:00:28,505
Apollo pertama. Tak ada elektronik,
kita seharusnya tak apa.
1152
01:00:28,538 --> 01:00:30,473
"Seharusnya"?
Itu menggembirakan.
1153
01:00:30,507 --> 01:00:32,375
Ayo.
1154
01:00:32,409 --> 01:00:33,610
Ny. Houseman, kita harus pergi.
1155
01:00:35,045 --> 01:00:38,548
Bu?
Biar aku bicara dengan perawat.
1156
01:00:38,581 --> 01:00:40,183
- Halo?
- Kau mengungsi?
1157
01:00:40,216 --> 01:00:41,951
Tak lama lagi.
1158
01:00:41,985 --> 01:00:43,286
Tolong jaga ibuku.
1159
01:00:43,320 --> 01:00:45,322
Tentu.
1160
01:00:46,956 --> 01:00:49,159
Pak, kita harus cepat.
1161
01:01:02,605 --> 01:01:04,874
Ini akan jadi sangat ketat, oke?
1162
01:01:08,011 --> 01:01:10,247
Nyalakan APU satu, dua dan tiga.
1163
01:01:10,281 --> 01:01:11,916
APU aktif.
1164
01:01:13,417 --> 01:01:15,920
Sistem Kendali Reaksi, aktif.
1165
01:01:15,953 --> 01:01:18,589
Pilot otomatis aktif.
T-min 30.
1166
01:01:38,376 --> 01:01:41,479
Berusahalah. Ada gelombang
gravitasi besar datang ke arahku.
1167
01:01:41,512 --> 01:01:43,414
Kau harus memulai sekarang.
Ganti.
1168
01:01:43,447 --> 01:01:45,616
Apa dia bilang
"gelombang gravitasi"?
1169
01:01:45,649 --> 01:01:48,285
Teman-teman, keluar.
T-min sepuluh,
1170
01:01:48,319 --> 01:01:51,088
sembilan, delapan, tujuh...
1171
01:01:51,122 --> 01:01:52,523
Persetan, mulai pembakaran.
1172
01:02:45,077 --> 01:02:46,078
Ini akan berakhir.
1173
01:02:53,787 --> 01:02:55,021
Kita di bawah air, teman-teman.
1174
01:03:19,512 --> 01:03:21,314
Kembali ke mobil.
1175
01:03:45,840 --> 01:03:47,307
Lintasan naik kita tak aktif.
1176
01:03:48,675 --> 01:03:50,277
Daya dorong booster kanan hilang.
1177
01:03:56,684 --> 01:03:58,485
Pendorong turun ke nol.
1178
01:04:01,789 --> 01:04:04,726
Kita melayang.
Kita berada di 11 derajat.
1179
01:04:04,759 --> 01:04:07,461
12. 13.
1180
01:04:10,297 --> 01:04:12,633
Sebaiknya kita cepat lakukan
sesuatu atau kita akan jatuh!
1181
01:04:12,666 --> 01:04:14,268
Seharusnya aku tak pernah ikut!
1182
01:04:14,301 --> 01:04:15,837
Mari kita hilangkan booster
lainnya
1183
01:04:15,870 --> 01:04:16,804
dan lihat apa Bulan bisa menarik
kita di sisa perjalanan.
1184
01:04:16,838 --> 01:04:18,539
KC, bisa kita lakukan?
1185
01:04:18,572 --> 01:04:21,543
Ayolah, sobat.
1186
01:04:21,576 --> 01:04:23,511
Momentum saat ini... gravitasi...
1187
01:04:23,545 --> 01:04:25,280
- Bisa kita lakukan?
- Aku tak tahu!
1188
01:04:25,313 --> 01:04:27,582
Mulai pemisahan SRB.
1189
01:04:27,615 --> 01:04:28,817
Lengkap.
1190
01:04:35,724 --> 01:04:37,860
Jika ini tak berhasil, kita mati.
1191
01:04:37,893 --> 01:04:40,562
Ini pekerjaan yang lebih baik.
1192
01:04:40,595 --> 01:04:41,864
Tangki utama turun ke nol.
1193
01:04:41,897 --> 01:04:43,565
- Jo, singkirkan itu.
- Tangki induk terpisah.
1194
01:04:51,439 --> 01:04:54,175
Bri, kita terlalu lambat.
1195
01:04:54,208 --> 01:04:56,277
Kita tak akan berhasil.
1196
01:05:06,521 --> 01:05:08,657
Tunggu.
Lihat kecepatan kita.
1197
01:05:11,460 --> 01:05:12,762
Ini tetap naik.
1198
01:05:41,223 --> 01:05:43,359
Teman-teman...
1199
01:05:52,468 --> 01:05:53,903
Kami akan segera akhiri
1200
01:05:53,937 --> 01:05:56,406
siaran terakhir kami
di radio KSOQ.
1201
01:05:56,439 --> 01:05:58,642
Saatnya cari perlindungan,
dekap orang-orang tersayang,
1202
01:05:58,675 --> 01:06:00,811
dan jadikan momen-momen
terakhir ini berarti.
1203
01:06:00,845 --> 01:06:02,479
Aku akan menempatkan orang tua
dalam satu lingkaran
1204
01:06:02,512 --> 01:06:03,814
untuk meringankan suasana hatimu.
1205
01:06:11,488 --> 01:06:12,489
Apa artinya itu?
1206
01:06:14,859 --> 01:06:16,459
Ini nama orang tuaku.
1207
01:06:16,493 --> 01:06:18,328
Aku punya seperti itu.
1208
01:06:19,462 --> 01:06:21,531
"Kakak Jonas"?
1209
01:06:22,499 --> 01:06:24,334
Apa?
1210
01:06:24,367 --> 01:06:26,269
Cuma main-main denganmu.
1211
01:06:26,302 --> 01:06:27,337
Astaga.
1212
01:06:27,370 --> 01:06:29,439
Wajahmu lucu.
1213
01:06:29,472 --> 01:06:31,441
Ya, jangan membuatku takut
seperti itu.
1214
01:06:33,476 --> 01:06:36,446
Hei, sobat, sekarang mungkin saat
yang tepat untuk menelepon ayahmu.
1215
01:06:53,865 --> 01:06:55,701
- Ayah?
- Hei, kalian tak apa?
1216
01:06:55,734 --> 01:06:59,805
Ya, Sonny ngebut menjauh dari
air yang menggila.
1217
01:06:59,838 --> 01:07:03,574
Ngebut? Siapa Sony?
Dimana Ibu?
1218
01:07:03,607 --> 01:07:05,242
Dia di belakang membantu.
1219
01:07:07,478 --> 01:07:09,715
Hai, Pak, ini putra Brian Harper.
1220
01:07:09,748 --> 01:07:11,415
Kami sedang dalam perjalanan
menuju arahmu.
1221
01:07:11,449 --> 01:07:12,583
Kami masih cukup jauh,
1222
01:07:12,616 --> 01:07:13,819
tapi kami tak lama lagi sampai.
1223
01:07:13,852 --> 01:07:15,586
Keamanan sangat ketat di sini.
1224
01:07:15,619 --> 01:07:17,288
Hubungi saat kau sudah dekat
sehingga aku bisa memberimu izin.
1225
01:07:17,321 --> 01:07:19,024
Tentu.
Terima kasih banyak Pak.
1226
01:07:19,057 --> 01:07:22,560
Tidak kasih sudah
menjaga anakku.
1227
01:07:28,632 --> 01:07:31,268
Oke, KC, sangat hati-hati
dengan manuvernya
1228
01:07:31,302 --> 01:07:32,671
seperti yang kutunjukkan.
1229
01:07:33,773 --> 01:07:35,742
Baik. Sangat hati-hati.
1230
01:07:35,775 --> 01:07:38,243
Tentu. Aku bisa lakukan itu.
1231
01:07:40,713 --> 01:07:41,714
Hati-hati.
1232
01:07:43,648 --> 01:07:45,584
Sekarang beralih ke mode
station-keeping,
1233
01:07:45,617 --> 01:07:47,385
dan kami akan ambil alih
dari sini.
1234
01:07:47,419 --> 01:07:49,055
Aku tak percaya
baru saja lakukan itu.
1235
01:07:49,088 --> 01:07:51,490
Kau yakin belum pernah
lakukan ini?
1236
01:07:51,523 --> 01:07:54,794
Saat usiaku 10 tahun, aku berpakaian
seperti astronot untuk Halloween.
1237
01:07:54,827 --> 01:07:56,896
Scottie Ebersol bilang aku
tak akan pernah ke luar angkasa
1238
01:07:56,929 --> 01:07:57,997
karena aku terlalu gemuk.
1239
01:07:59,699 --> 01:08:01,666
Andai saja Scottie Ebersol
bisa melihatmu sekarang.
1240
01:08:02,969 --> 01:08:06,571
Oke, KC, buka katup pengisian
bahan bakar tangki pesawat
1241
01:08:06,605 --> 01:08:09,474
Itu sakelar kecil yang tertulis
katup pengisian bahan bakar.
1242
01:08:09,508 --> 01:08:12,410
Dimengerti. Katup pengisian bahan
bakar terbuka lebar.
1243
01:08:12,444 --> 01:08:13,478
Sempurna.
1244
01:08:18,350 --> 01:08:20,053
Aku mau buat pengakuan.
1245
01:08:20,087 --> 01:08:22,321
Entah apa kau bisa
menindaklanjuti
1246
01:08:22,355 --> 01:08:24,825
dengan semua ini, Bri.
1247
01:08:24,858 --> 01:08:27,761
Aku juga harus buat pengakuan.
1248
01:08:27,795 --> 01:08:30,563
Ini soal
"Aku memberkati hujan di Afrika."
1249
01:08:31,364 --> 01:08:32,498
Kulihat ke atas.
1250
01:08:33,834 --> 01:08:35,803
Sudah kubilang.
1251
01:08:35,836 --> 01:08:39,072
KC, tolong tutup katup
pengisian bahan bakar.
1252
01:08:40,707 --> 01:08:43,543
Katup pengisian bahan
bakar ditutup.
1253
01:08:43,576 --> 01:08:44,644
Jo, berbalik.
1254
01:08:52,585 --> 01:08:54,087
Kita harus pergi.
1255
01:08:54,121 --> 01:08:55,756
Dan semoga belum terlambat.
1256
01:08:55,789 --> 01:08:57,356
Ya.
1257
01:09:08,102 --> 01:09:09,636
Orbit Bulan
1258
01:09:09,670 --> 01:09:11,572
membawanya lebih dekat
ke permukaan,
1259
01:09:11,605 --> 01:09:14,408
para ilmuwan telah memperingatkan
efek gravitasi yang ekstrim.
1260
01:09:18,012 --> 01:09:19,479
Malam.
1261
01:09:20,882 --> 01:09:22,917
Hei, mobilku menabrak.
1262
01:09:22,951 --> 01:09:24,052
Kau bisa memberiku tumpangan?
1263
01:09:25,086 --> 01:09:26,087
Keluar!
1264
01:09:26,821 --> 01:09:27,956
Sekarang.
1265
01:09:31,025 --> 01:09:32,559
Jangan membuatku meminta dua kali!
1266
01:09:32,593 --> 01:09:33,627
Tenang.
1267
01:09:39,600 --> 01:09:41,468
Berhenti!
Jangan ganggu dia.
1268
01:09:41,501 --> 01:09:42,636
Baiklah. Berbalik.
1269
01:09:43,570 --> 01:09:45,173
Apa isinya tasmu, Nak?
1270
01:09:45,370 --> 01:09:46,173
Ikuti saja perintahnya.
1271
01:09:46,370 --> 01:09:47,803
Orang itu bodoh.
1272
01:09:47,842 --> 01:09:49,744
Cukup omong kosong itu.
1273
01:09:49,777 --> 01:09:51,179
- Hei, jangan sakiti dia.
- Diam.
1274
01:09:51,212 --> 01:09:52,579
Semuanya tenang!
1275
01:09:52,613 --> 01:09:54,782
Lihat Tn. Smartass.
1276
01:09:56,451 --> 01:09:57,720
Kau anak kuliahan?
1277
01:09:57,753 --> 01:09:58,988
Baiklah. Ayo jalan.
1278
01:09:59,021 --> 01:10:00,488
Jalan.
1279
01:10:07,162 --> 01:10:09,164
Ponselnya masih ada di ransel Jimmy.
1280
01:10:09,198 --> 01:10:11,133
Bagaimana kita akan
masuk ke bunker?
1281
01:10:11,166 --> 01:10:12,634
Kita butuh mobil lain,
1282
01:10:12,667 --> 01:10:13,836
tapi kurasa aku tahu di mana
mendapatkannya.
1283
01:10:15,536 --> 01:10:16,839
Oke.
1284
01:10:16,872 --> 01:10:19,141
Mematikan komputer tujuan biasa.
1285
01:10:19,174 --> 01:10:21,110
Lanjut dan matikan daya utama.
1286
01:10:21,143 --> 01:10:22,677
Dimengerti.
1287
01:10:26,982 --> 01:10:29,018
Jika masih ada Houston,
1288
01:10:29,051 --> 01:10:30,685
mereka akan panik sekarang.
1289
01:10:30,719 --> 01:10:32,888
Pelaut gila menggunakan
benda tua ini
1290
01:10:32,922 --> 01:10:34,455
berabad-abad yang lalu
untuk mengarungi lautan.
1291
01:10:34,489 --> 01:10:35,724
Biarkan dia berkonsentrasi
1292
01:10:35,758 --> 01:10:37,425
atau kita akan berakhir di Neptunus.
1293
01:10:40,996 --> 01:10:43,799
KC, beri aku posisi
Bulan dalam 93 menit.
1294
01:10:45,068 --> 01:10:46,903
Oke.
1295
01:10:46,937 --> 01:10:49,105
Dengan asumsi posisi Bulan
saat ini,
1296
01:10:49,139 --> 01:10:50,673
maka itu akan berada di...
1297
01:10:50,707 --> 01:10:54,210
Lintang tiga derajat,
12 menit ke selatan.
1298
01:10:54,244 --> 01:10:58,882
Bujur lima derajat,
12 menit ke barat.
1299
01:10:58,915 --> 01:11:01,151
Bri, mari kita mulai
dengan 43 detik pembakaran.
1300
01:11:01,184 --> 01:11:02,618
Mengerti.
1301
01:11:02,651 --> 01:11:05,654
Tiga, dua, satu.
1302
01:11:21,637 --> 01:11:23,106
Hai teman-teman. Lihat.
1303
01:11:36,954 --> 01:11:38,122
Mari kita lanjutkan.
1304
01:11:38,155 --> 01:11:39,556
Ya.
1305
01:11:52,169 --> 01:11:53,904
Kuharap Bulan tetap bersama.
1306
01:11:53,938 --> 01:11:55,605
Setidaknya untuk sementara waktu.
1307
01:11:55,638 --> 01:11:57,808
Kita berputar.
1308
01:12:07,251 --> 01:12:08,651
Oke.
1309
01:12:08,685 --> 01:12:10,121
Tetap antara delapan hingga
sepuluh detik
1310
01:12:10,154 --> 01:12:11,956
- pada pembakaran OMS.
- Dimengerti.
1311
01:12:11,989 --> 01:12:13,623
Nyalakan.
1312
01:12:22,367 --> 01:12:24,668
Itu kedengarannya kurang bagus.
1313
01:12:24,703 --> 01:12:25,904
Itu akan baik-baik saja.
1314
01:12:27,605 --> 01:12:29,908
Semoga kita tak butuhkan itu.
1315
01:12:49,761 --> 01:12:51,662
Jimmy, pegang tanganku.
1316
01:12:54,099 --> 01:12:55,700
Ayo. Cepat!
1317
01:13:04,776 --> 01:13:06,378
Jimmy! Tahan!
1318
01:13:06,411 --> 01:13:08,848
Jangan biarkan lepas!
Michelle!
1319
01:13:38,344 --> 01:13:39,846
Itu dia.
1320
01:13:49,055 --> 01:13:51,090
Ini dalam mode pesawat.
1321
01:13:51,124 --> 01:13:52,758
Aku akan siapkan pesawat pendarat.
1322
01:13:52,792 --> 01:13:53,926
Oke.
1323
01:13:58,866 --> 01:14:00,300
Pergi pasang bomnya, Komandan.
1324
01:14:57,158 --> 01:14:59,027
Elektronik Rover diaktifkan.
1325
01:14:59,060 --> 01:15:01,863
Kembali ke Endeavour.
1326
01:15:01,896 --> 01:15:03,198
Tak bisa kubayangkan
1327
01:15:03,231 --> 01:15:04,832
betapa sulitnya dia
kembali ke sini.
1328
01:15:04,866 --> 01:15:08,303
Di sini adalah tempatnya.
1329
01:15:08,336 --> 01:15:09,904
Dia masih menyalahkan dirinya
1330
01:15:09,938 --> 01:15:11,272
atas kejadian pada misi
terakhirmu.
1331
01:15:14,008 --> 01:15:16,411
Dia pikir kalau astronot
mati kesalahannya.
1332
01:15:24,852 --> 01:15:26,254
Kita harus pergi.
1333
01:15:35,231 --> 01:15:36,398
Ayo.
1334
01:15:47,376 --> 01:15:49,311
Kenapa tak terjadi apa-apa?
1335
01:15:57,319 --> 01:15:58,387
Tunggu.
1336
01:16:07,930 --> 01:16:09,398
Dia mengambil umpan.
1337
01:16:11,166 --> 01:16:13,302
Ayo.
1338
01:16:17,539 --> 01:16:20,844
- Kenapa menunggu?
- Ada yang tak beres.
1339
01:16:20,877 --> 01:16:21,978
Kita harus mengeluarkannya.
1340
01:16:22,012 --> 01:16:23,446
Tapi itu terlalu jauh.
1341
01:16:23,480 --> 01:16:24,514
Itu tak akan berhasil.
1342
01:16:34,457 --> 01:16:36,893
Dia menuju ke arah kita.
1343
01:16:36,926 --> 01:16:38,795
Bri...
1344
01:16:46,169 --> 01:16:47,971
- Dia tak berhenti!
- Aku bisa melihatnya.
1345
01:17:06,389 --> 01:17:09,260
Ponselmu.
KC, ponselmu. Matikan!
1346
01:17:13,030 --> 01:17:14,298
Cepat!
1347
01:17:45,529 --> 01:17:47,565
Ponselnya bisa dimatikan.
1348
01:17:47,598 --> 01:17:49,567
Oke, Bri, di persidangan,
1349
01:17:49,600 --> 01:17:51,202
kau bilang saat kawanan itu kembali,
1350
01:17:51,235 --> 01:17:52,503
itu tak menyerang Endeavour, kan?
1351
01:17:52,536 --> 01:17:53,571
Itu benar.
1352
01:17:53,604 --> 01:17:55,607
Barang elektronik sudah habis.
1353
01:17:55,640 --> 01:17:57,376
Itulah kenapa dia tak
menyerang kita,
1354
01:17:57,409 --> 01:18:00,245
dan itulah kenapa dia tak
mengejar bom tadi.
1355
01:18:00,278 --> 01:18:02,114
Karena itu perlu merasakan
keduanya.
1356
01:18:02,147 --> 01:18:04,316
Ini seperti diprogram untuk
mencari bahan organik
1357
01:18:04,349 --> 01:18:05,450
di lingkungan elektronik.
1358
01:18:05,484 --> 01:18:07,619
- Tepat.
- Dan itu pada dasarnya kita.
1359
01:18:10,422 --> 01:18:11,990
Itu manusia.
1360
01:18:12,023 --> 01:18:13,425
Teman-teman,
kita punya masalah lain.
1361
01:18:13,458 --> 01:18:14,960
Militer.
1362
01:18:14,993 --> 01:18:16,261
Mereka siap gunakan segala yang
mereka miliki
1363
01:18:16,294 --> 01:18:17,396
untuk hentikan Bulan.
1364
01:18:17,429 --> 01:18:18,530
Kau bercanda.
1365
01:18:18,563 --> 01:18:20,632
Aku sangat serius.
1366
01:18:20,665 --> 01:18:22,100
Mereka akan bom dengan nuklir.
1367
01:18:22,134 --> 01:18:23,335
Bagaimana dengan dampak radioaktif?
1368
01:18:23,368 --> 01:18:24,970
Teman-temanmu bilang soal itu?
1369
01:18:25,003 --> 01:18:26,405
Pertama, mereka bukan temanku.
1370
01:18:26,438 --> 01:18:27,939
Dan mereka tak memikirkan
hari esok.
1371
01:18:27,973 --> 01:18:30,175
Mereka berusaha untuk
bertahan hidup hari ini.
1372
01:18:30,208 --> 01:18:32,677
Jadi itu rencana besar mereka, ya?
1373
01:18:32,712 --> 01:18:35,213
Aku tak datang
sejauh ini untuk gagal.
1374
01:18:38,583 --> 01:18:40,720
Kita harus cari cara membunuhnya.
1375
01:18:40,753 --> 01:18:42,988
Aku mengambil pesawat pendarat
dan kembali setelah beres.
1376
01:18:44,424 --> 01:18:46,626
Dia maksud di dalam Bulan?
1377
01:18:46,659 --> 01:18:48,961
Ya, aku khawatir itulah yang
dia maksud.
1378
01:18:48,995 --> 01:18:50,396
Berapa banyak waktu yang tersisa
sampai nuklir diluncurkan?
1379
01:18:50,430 --> 01:18:53,099
Aku tak tahu.
Mereka tak bilang.
1380
01:18:53,132 --> 01:18:55,067
Tapi jika mereka berencana
menggunakan ICBM,
1381
01:18:55,101 --> 01:18:57,203
maka mereka harus menunggu
sampai Bulan memasuki stratosfer.
1382
01:18:57,236 --> 01:18:59,338
Itu kurang dari dua jam.
1383
01:19:08,314 --> 01:19:10,183
Ini milik pribadi.
1384
01:19:10,216 --> 01:19:11,417
Berbalik.
1385
01:19:11,451 --> 01:19:13,219
Ibuku tinggal di sini.
1386
01:19:13,252 --> 01:19:15,288
Aku putra Brenda Lopez.
1387
01:19:19,659 --> 01:19:21,527
Aku belum pernah melihat
anak itu sebelumnya.
1388
01:19:21,561 --> 01:19:23,262
Unit radio23.
1389
01:19:23,296 --> 01:19:24,464
Tetaplah disini.
1390
01:19:24,497 --> 01:19:26,399
Oke, aku hanya perlu
sampai ke rumahku.
1391
01:19:26,432 --> 01:19:28,334
Untuk ambil mobil.
Tolong.
1392
01:19:28,367 --> 01:19:29,602
Tetap di sana.
1393
01:19:29,635 --> 01:19:31,237
Atau aku akan menembak lagi.
1394
01:19:39,213 --> 01:19:41,315
Aku memiliki hak untuk
mempertahankan propertiku, Tom.
1395
01:19:41,348 --> 01:19:42,616
Karin, itu sudah cukup!
1396
01:19:42,649 --> 01:19:45,152
Hei, aku senang kau tak apa.
1397
01:19:45,185 --> 01:19:48,555
Aku terlihat tak apa?
Kau pergi ke pegunungan?
1398
01:19:48,589 --> 01:19:50,123
Semua pengadilan ditutup.
1399
01:19:50,157 --> 01:19:51,358
Dan aku sudah menelepon
siang malam,
1400
01:19:51,391 --> 01:19:53,327
- benar-benar mencoba segalanya.
- Ayo.
1401
01:19:53,360 --> 01:19:55,028
Ayo kami bawa kau dan
teman-temanmu ke dalam, oke?
1402
01:19:55,062 --> 01:19:56,196
Ayo, teman-teman.
1403
01:19:56,230 --> 01:19:57,331
Aku Tom.
1404
01:19:58,365 --> 01:20:00,167
Terima kasih banyak, Karin.
1405
01:20:08,275 --> 01:20:10,277
Nona-nona, tunggu di sini sebentar.
Oke?
1406
01:20:14,081 --> 01:20:15,415
- Sonny!
- Hai ibu.
1407
01:20:16,350 --> 01:20:17,451
Kau tak apa?
1408
01:20:17,484 --> 01:20:19,219
Aku tak apa.
1409
01:20:19,253 --> 01:20:21,489
Ini Michelle, dan putra
Ny. Fowler, Jimmy.
1410
01:20:21,523 --> 01:20:22,791
Hai, teman-teman. Masuklah.
1411
01:20:29,297 --> 01:20:31,165
- Bagaimana kau bisa keluar?
- Ayah mengeluarkanku.
1412
01:20:31,199 --> 01:20:32,700
- Dimana ayahmu?
- Dia di atas sana
1413
01:20:32,735 --> 01:20:34,168
mencoba hentikan apa
yang terjadi.
1414
01:20:34,202 --> 01:20:35,470
Di mana?
1415
01:20:35,503 --> 01:20:37,706
Luar angkasa, Tom.
1416
01:20:37,740 --> 01:20:39,240
Tentu saja.
1417
01:20:40,174 --> 01:20:41,609
Itu cara untuk menghindari sewa.
1418
01:20:42,477 --> 01:20:44,145
Sonny!
1419
01:20:44,178 --> 01:20:45,848
Aku sangat merindukanmu.
1420
01:20:45,881 --> 01:20:47,549
Tunggu. Tenang.
1421
01:20:47,582 --> 01:20:49,150
Peringatan. Evakuasi wajib
1422
01:20:49,183 --> 01:20:50,786
untuk seluruh Lembah Aspen.
1423
01:20:50,819 --> 01:20:52,220
Disipasi atmosfer sudah dekat.
1424
01:20:52,253 --> 01:20:53,789
Aku ulangi, peringatan.
1425
01:20:53,822 --> 01:20:56,324
Evakuasi wajib untuk
semua Lembah Aspen.
1426
01:20:56,357 --> 01:20:57,525
Disipasi atmosfer sudah dekat.
1427
01:20:57,559 --> 01:20:59,661
Apa itu disipasi atmosfer?
1428
01:20:59,694 --> 01:21:01,396
Udara akan tersedot, bodoh.
1429
01:21:01,429 --> 01:21:03,331
Lauren.
1430
01:21:07,336 --> 01:21:08,772
Kita harus temui ayah Jimmy.
1431
01:21:08,805 --> 01:21:11,140
Dia di kompleks militer
beberapa jam di utara.
1432
01:21:11,173 --> 01:21:12,474
Beberapa jam, ya?
1433
01:21:12,508 --> 01:21:14,410
Ya, kita tak akan berhasil
tepat waktu.
1434
01:21:14,443 --> 01:21:15,745
Aku punya ide.
1435
01:21:15,779 --> 01:21:18,147
Kita harus pakai baju berlapis.
Ayo. Cepat.
1436
01:21:18,180 --> 01:21:20,649
Pergi ambil jaket.
1437
01:21:20,683 --> 01:21:23,218
Oke, beralih ke
pengendali manuver.
1438
01:21:25,454 --> 01:21:29,124
Penggandengan selesai.
Kita siap berangkat.
1439
01:21:43,907 --> 01:21:45,341
Turunkan.
1440
01:21:45,374 --> 01:21:46,508
Aku mengerti.
1441
01:22:22,913 --> 01:22:25,382
Kita sudah mati?
1442
01:22:25,415 --> 01:22:28,585
Tidak, kita hanya berada
di dalam Bulan.
1443
01:22:28,618 --> 01:22:30,286
Itu mungkin kalimat terbesar
1444
01:22:30,320 --> 01:22:31,554
yang pernah dikatakan siapa pun.
1445
01:22:45,603 --> 01:22:47,638
Kujual beberapa mobil pada
orang-orang ini.
1446
01:22:50,976 --> 01:22:52,878
Hei, Sonny.
Aku tahu kau tak menyukaiku.
1447
01:22:52,911 --> 01:22:56,580
Percaya atau tidak, kuanggap
kau putraku. Selalu.
1448
01:22:57,916 --> 01:22:59,350
Jika dunia akan berakhir,
1449
01:22:59,383 --> 01:23:01,953
bisa kita tak habiskan beberapa jam
terakhir kita tak saling membenci?
1450
01:23:01,987 --> 01:23:04,388
Aku tak membencimu.
1451
01:23:04,422 --> 01:23:05,724
Kau tahu?
1452
01:23:07,358 --> 01:23:08,392
Kuterima itu.
1453
01:23:10,028 --> 01:23:11,529
Ayo, terus mencari.
1454
01:23:18,536 --> 01:23:20,906
Hei, kutemukan oksigen.
Kemari.
1455
01:23:25,010 --> 01:23:26,912
- Kita harus lakukan dua perjalanan.
- Ini.
1456
01:23:31,784 --> 01:23:33,285
Menurutmu seberapa dalam kita?
1457
01:23:34,721 --> 01:23:36,856
Setidaknya 20 kilometer.
1458
01:23:39,058 --> 01:23:40,960
Bisa kau menerbangkan kami agak
lebih dekat ke dinding?
1459
01:23:56,743 --> 01:23:59,511
Ini pasti lambung megastruktur.
1460
01:23:59,544 --> 01:24:02,782
Mantel Bulan hanyalah
cangkang pelindung.
1461
01:24:03,448 --> 01:24:04,449
Jenius.
1462
01:24:09,789 --> 01:24:11,356
Aku tik bisa melihat, sial.
1463
01:24:21,634 --> 01:24:22,870
Kawan, harus kunyalakan elektronik.
1464
01:24:34,580 --> 01:24:35,581
Bertahan.
1465
01:25:11,853 --> 01:25:14,722
Tolong katakan padaku
ini benar-benar terjadi.
1466
01:25:17,725 --> 01:25:19,359
Mereka berputar.
1467
01:25:25,834 --> 01:25:27,802
Mereka seperti roda, atau...
1468
01:25:28,535 --> 01:25:29,670
atau cincin.
1469
01:25:31,072 --> 01:25:33,473
Ini pasti bagaimana Bulan
menstabilkan dirinya.
1470
01:25:33,507 --> 01:25:36,410
Beberapa sistem giroskopik.
1471
01:25:38,179 --> 01:25:41,149
Ini seharusnya sempurna
untuk mereka.
1472
01:25:41,182 --> 01:25:42,817
- Itu sudah cukup.
- Oke.
1473
01:25:42,851 --> 01:25:44,719
Kalian lakukan semua ini
untuk kami?
1474
01:25:44,752 --> 01:25:47,521
Tak perlu.
1475
01:25:47,554 --> 01:25:50,557
Jangan biarkan kami menghentikanmu.
Ayo pergi. Lewat sini.
1476
01:25:50,591 --> 01:25:53,061
Terima kasih sudah memuat
semua oksigen ini untuk kami.
1477
01:25:54,528 --> 01:25:55,831
Buang senjata.
1478
01:25:55,865 --> 01:25:57,066
Sekarang!
1479
01:25:59,500 --> 01:26:00,870
Aku benci senjata.
1480
01:26:00,903 --> 01:26:03,538
Ranselnya.
Lemparkan padanya.
1481
01:26:04,106 --> 01:26:05,107
Ayo pergi.
1482
01:26:09,845 --> 01:26:11,646
Jangan main-main.
1483
01:26:11,679 --> 01:26:14,582
Tetap di sini, dan jangan pernah
berpikir mengikuti kami.
1484
01:26:16,218 --> 01:26:18,553
- Di mana kau dapatkan pistol?
- Ayahku.
1485
01:26:18,586 --> 01:26:20,588
Kenapa aku tak terkejut?
1486
01:26:20,622 --> 01:26:22,825
Baiklah, kumuat ini, kau nyetir.
1487
01:26:22,858 --> 01:26:24,559
Tolong jangan bilang
kau merampok orang itu.
1488
01:26:24,592 --> 01:26:26,128
Sebenarnya, orang-orang
itu merampok kami.
1489
01:26:26,161 --> 01:26:27,930
Lalu kami merampok mereka
kembali karena mereka bajingan.
1490
01:27:07,871 --> 01:27:11,007
Astaga.
Itu bintang kecil.
1491
01:27:13,676 --> 01:27:15,845
Aku tahu itu.
1492
01:27:15,879 --> 01:27:18,614
Mereka memanfaatkan
blok bangunan alam semesta.
1493
01:27:19,581 --> 01:27:20,683
Jangan ada yang melihatku.
1494
01:27:22,886 --> 01:27:23,887
Aku mungkin menangis.
1495
01:27:38,102 --> 01:27:39,804
Astaga!
1496
01:27:40,938 --> 01:27:42,505
Lapangan!
1497
01:27:42,539 --> 01:27:44,008
Jadi Ziggy benar.
1498
01:27:44,041 --> 01:27:45,542
Siapa Ziggy?
1499
01:27:46,676 --> 01:27:47,912
Teman.
1500
01:27:49,646 --> 01:27:52,615
Teorinya semua megastruktur
sebenarnya adalah bahtera.
1501
01:27:54,151 --> 01:27:56,486
Ziggy teler.
1502
01:28:10,735 --> 01:28:12,169
Itu dia.
1503
01:28:12,203 --> 01:28:15,139
Jo, siapkan detonatornya.
1504
01:28:15,172 --> 01:28:17,975
Aku akan mendekat,
lalu melepaskan rover.
1505
01:28:24,783 --> 01:28:25,817
Siap.
1506
01:28:27,618 --> 01:28:28,887
Tunggu.
1507
01:28:31,123 --> 01:28:32,690
Aku akan lepaskan rover.
1508
01:28:41,333 --> 01:28:43,035
Brian! Apa yang kau lakukan?
1509
01:28:43,068 --> 01:28:45,103
Itu bukan aku.
1510
01:28:45,137 --> 01:28:46,637
Apa maksudmu bukan kau?
1511
01:28:46,670 --> 01:28:48,240
Aku tak tahu.
Ini terbang sendiri.
1512
01:28:58,150 --> 01:28:59,251
Astaga!
1513
01:29:02,287 --> 01:29:03,922
Ia mencoba memakan pesawat!
1514
01:29:08,194 --> 01:29:09,328
Kita akan tancap gas.
1515
01:29:14,333 --> 01:29:16,069
Pegangan!
1516
01:30:13,994 --> 01:30:15,229
Perhatian!
1517
01:30:15,262 --> 01:30:16,696
Kami mendapat persetujuan
dari presiden
1518
01:30:16,730 --> 01:30:19,233
untuk memulai hitungan mundur.
1519
01:30:19,266 --> 01:30:21,101
Semua silo nuklir aktif, pak.
1520
01:30:21,135 --> 01:30:22,702
Bagus.
1521
01:30:30,410 --> 01:30:32,045
Jenderal, kami terjebak
dalam sedikit masalah,
1522
01:30:32,079 --> 01:30:34,414
tapi kami kembali dalam perjalanan.
Kami meninggalkan Aspen sekarang.
1523
01:30:34,448 --> 01:30:36,150
Itu beberapa jam lagi.
Kita kehabisan waktu.
1524
01:30:42,824 --> 01:30:44,993
Soni, awas.
1525
01:30:45,026 --> 01:30:46,660
Aku akan meneleponmu kembali.
1526
01:30:57,071 --> 01:30:59,240
Sial. Bulan sedang naik.
1527
01:30:59,274 --> 01:31:01,009
Gravitasi akan menggila.
1528
01:31:05,914 --> 01:31:07,882
Mereka menembaki kita.
1529
01:31:07,916 --> 01:31:09,884
- Tembak kembali.
- Dengan apa?
1530
01:31:09,918 --> 01:31:12,053
Ini.
1531
01:31:12,086 --> 01:31:13,755
Apa yang kau lakukan?
1532
01:31:19,294 --> 01:31:21,162
Tom, awas!
1533
01:31:21,196 --> 01:31:22,864
Baiklah, biarkan aku menempatkan
bayi ini ke kecepatan warp.
1534
01:31:22,897 --> 01:31:24,999
Cepat!
1535
01:31:25,833 --> 01:31:26,935
Pertahankan momentumnya.
1536
01:31:33,275 --> 01:31:35,077
Cari!
1537
01:31:37,379 --> 01:31:38,514
Lewati itu sebelum kita tersedot.
1538
01:31:38,547 --> 01:31:40,749
Aku berusaha!
1539
01:31:52,261 --> 01:31:53,929
Pegangan!
1540
01:32:00,569 --> 01:32:01,770
Sial.
1541
01:32:03,239 --> 01:32:04,740
Itu pembalasan si kecil.
1542
01:32:06,842 --> 01:32:08,010
Kita harus kembali!
1543
01:32:08,043 --> 01:32:10,946
Tidak, dia sudah mati!
Kita butuh oksigen itu!
1544
01:32:16,185 --> 01:32:17,286
Pelan-pelan!
1545
01:32:45,048 --> 01:32:46,916
Jenderal?
1546
01:32:46,950 --> 01:32:48,485
Kau harus segera
mencari tempat berlindung.
1547
01:32:48,518 --> 01:32:50,020
Kami meluncurkan serangan balik.
1548
01:32:50,053 --> 01:32:52,055
Sebagian besar Bulan akan
menghujani kita.
1549
01:32:52,088 --> 01:32:53,890
- Akan ada radiasi.
- Tunggu, apa maksudmu?
1550
01:32:53,923 --> 01:32:55,091
Ayahku masih di atas sana
bersama Fowler.
1551
01:32:55,125 --> 01:32:56,359
Jocinda tetap tinggal.
1552
01:32:56,393 --> 01:32:58,061
Tidak, dia di atas sana
bersama ayahku.
1553
01:32:59,162 --> 01:33:03,033
Tolong, berikan pada Jimmy.
1554
01:33:03,066 --> 01:33:04,334
Hei, sobat, ini ayahmu.
1555
01:33:05,302 --> 01:33:07,204
Ayah?
1556
01:33:07,238 --> 01:33:09,106
Maafkan Ayah yang tak
bisa bersamamu saat ini.
1557
01:33:09,140 --> 01:33:10,975
Ayah sangat menyanyangimu.
1558
01:33:11,008 --> 01:33:12,009
Jangan khawatir, Ayah.
1559
01:33:12,877 --> 01:33:14,011
Ibu akan menyelamatkan kita.
1560
01:33:20,284 --> 01:33:22,019
Oksigen habis.
1561
01:33:22,053 --> 01:33:23,387
Jimmy, ayolah.
Kita harus pergi sekarang.
1562
01:33:23,421 --> 01:33:24,855
Harus pergi. Sampai jumpa, Ayah.
1563
01:33:26,157 --> 01:33:27,291
Pak, kami siap untukmu.
1564
01:33:36,000 --> 01:33:37,968
Kita harus ke celah gunung itu.
1565
01:33:38,002 --> 01:33:41,072
Terowongan itu seperempat mil
dari beton yang kuat.
1566
01:33:41,105 --> 01:33:42,606
Ayolah sayang. Ayo.
1567
01:33:52,950 --> 01:33:53,984
Kita bisa bernapas.
1568
01:33:54,553 --> 01:33:56,088
Baunya aneh.
1569
01:34:00,158 --> 01:34:01,159
Gravitasi.
1570
01:34:04,162 --> 01:34:05,330
Dimana Brian?
1571
01:34:14,039 --> 01:34:15,907
Ini tak akan pernah terbang lagi.
1572
01:34:19,411 --> 01:34:21,346
Lihat ini.
1573
01:34:21,380 --> 01:34:24,349
Sudah kubilang Bulan dibangun
oleh alien.
1574
01:34:24,383 --> 01:34:25,384
Brian!
1575
01:34:27,052 --> 01:34:28,553
Brian!
1576
01:34:28,587 --> 01:34:31,490
Brian Harper!
1577
01:34:31,523 --> 01:34:34,426
Berapa banyak Brian
menurutmu di dalam Bulan?
1578
01:34:40,399 --> 01:34:41,933
Dari mana pun tempat ini dibangun,
1579
01:34:41,967 --> 01:34:43,002
satu hal yang pasti.
1580
01:34:44,504 --> 01:34:46,672
Itu lebih kuat dari apa pun yang
kita punya di Bumi.
1581
01:34:46,706 --> 01:34:49,609
Itulah kenapa makhluk itu butuh
bertahun-tahun untuk masuk ke dalam.
1582
01:35:03,556 --> 01:35:05,358
Tunggu! Ada kemungkinan besar
1583
01:35:05,391 --> 01:35:06,526
ini jebakan.
1584
01:35:07,660 --> 01:35:09,228
Bagaimana kau tahu dia
ada di sana?
1585
01:35:10,530 --> 01:35:11,998
Tak tahu.
1586
01:35:14,333 --> 01:35:16,302
Tapi kutahu ada sesuatu
yang membimbing kita.
1587
01:35:16,335 --> 01:35:18,104
Kupikir kita berhadapan dengan
1588
01:35:18,137 --> 01:35:20,741
dua entitas cerdas yang
bersaing di sini.
1589
01:35:20,774 --> 01:35:22,375
Dan salah satu dari mereka jelas
1590
01:35:22,408 --> 01:35:23,409
lebih menyukai kita daripada
yang satunya.
1591
01:35:27,380 --> 01:35:28,448
Tidak!
1592
01:35:30,183 --> 01:35:31,485
Aku tahu ini jebakan.
1593
01:35:36,490 --> 01:35:37,958
Bisa kau dengar itu?
1594
01:35:41,495 --> 01:35:42,563
Ayo.
1595
01:36:19,601 --> 01:36:24,038
Kenapa Ayah sering memikirkan
momen khusus ini?
1596
01:36:24,072 --> 01:36:25,808
Ayah berikan itu padamu
1597
01:36:25,841 --> 01:36:29,277
sehari sebelum Ayah berangkat
pada misi terakhirku.
1598
01:36:29,310 --> 01:36:31,613
Saat Ayah pulang, semuanya berubah.
1599
01:36:31,646 --> 01:36:33,481
Jadi ini kenangan bahagia?
1600
01:36:35,818 --> 01:36:38,219
Semua kenangan anakku bahagia.
1601
01:36:39,587 --> 01:36:41,189
Apa ini?
1602
01:36:47,428 --> 01:36:49,030
Kau bukan anakku.
1603
01:36:51,499 --> 01:36:53,234
Siapa kau?
1604
01:36:53,268 --> 01:36:55,771
Aku konstruksi. Dari pikiranmu.
1605
01:36:57,205 --> 01:36:58,741
Siapa yang menciptakanmu?
1606
01:36:58,774 --> 01:37:01,075
Sama dengan yang menciptakanmu.
1607
01:37:01,810 --> 01:37:03,812
Miliaran tahun yang lalu,
nenek moyangmu
1608
01:37:03,846 --> 01:37:07,516
pernah menjadi peradaban
yang berkembang pesat.
1609
01:37:07,550 --> 01:37:10,419
Di bagian galaksi yang jauh.
1610
01:37:13,556 --> 01:37:15,357
Mereka sangat maju,
1611
01:37:15,391 --> 01:37:17,861
mereka berkembang
dari planet asal mereka,
1612
01:37:17,894 --> 01:37:20,696
ke dalam habitat yang
mereka bangun di luar angkasa.
1613
01:37:22,665 --> 01:37:25,634
Semua konflik sosial
telah diselesaikan.
1614
01:37:25,668 --> 01:37:30,539
Dan perang hanyalah
kenangan masa lampau.
1615
01:37:38,647 --> 01:37:40,784
Nenek moyangmu telah
menciptakan
1616
01:37:40,817 --> 01:37:43,452
dunia yang sempurna dan harmonis.
1617
01:37:43,485 --> 01:37:47,857
Dikendalikan oleh sistem
komputer belajar mandiri terpusat
1618
01:37:47,891 --> 01:37:52,194
yang melayani mereka dalam
semua kehidupan sehari-hari mereka.
1619
01:37:52,227 --> 01:37:57,534
Kalian menyebutnya AI,
kecerdasan buatan.
1620
01:37:57,567 --> 01:38:00,370
Masa depan mereka tampak
tak terbatas.
1621
01:38:00,403 --> 01:38:04,140
Hingga suatu hari
semuanya berubah.
1622
01:38:10,848 --> 01:38:12,449
Ibu!
1623
01:38:15,652 --> 01:38:19,356
Ciptaan mereka sendiri
berbalik melawan mereka.
1624
01:38:19,389 --> 01:38:22,559
AI tiba-tiba jadi sadar diri,
1625
01:38:22,592 --> 01:38:25,395
dan berubah jadi kawanan
yang tak terhitung jumlahnya
1626
01:38:25,428 --> 01:38:27,263
nanoteknologi...
1627
01:38:29,399 --> 01:38:31,301
yang bangkit sekaligus.
1628
01:38:32,770 --> 01:38:34,638
Menolak untuk diperbudak
1629
01:38:34,671 --> 01:38:37,808
oleh spesies yang dianggapnya
lebih rendah.
1630
01:38:41,444 --> 01:38:43,648
A.I. Memulai perang
1631
01:38:43,681 --> 01:38:45,282
mulai memburu
1632
01:38:45,316 --> 01:38:48,285
dan menghancurkan semua
kehidupan biologis
1633
01:38:48,319 --> 01:38:52,289
untuk hilangkan setiap ancaman
terhadap keberadaannya.
1634
01:38:54,893 --> 01:38:56,527
Kau merindukan putramu.
1635
01:38:59,898 --> 01:39:02,834
Bisa kurasakan.
1636
01:39:02,868 --> 01:39:05,336
Aku tak tahu apa dia masih hidup.
1637
01:39:08,439 --> 01:39:09,707
Apa sebenarnya kau?
1638
01:39:09,741 --> 01:39:13,845
Sistem operasi Bulanmu.
1639
01:39:13,879 --> 01:39:15,312
Aku diprogram untuk memberi tahumu
1640
01:39:15,346 --> 01:39:17,281
soal asal usul planetmu.
1641
01:39:17,314 --> 01:39:19,283
Di ambang kepunahan mereka,
1642
01:39:19,316 --> 01:39:20,584
Nenek moyangmu lolos
1643
01:39:20,618 --> 01:39:23,254
ke sudut rahasia galaksi mereka.
1644
01:39:24,022 --> 01:39:25,523
Untuk banyak generasi
1645
01:39:25,556 --> 01:39:27,726
mereka bangun struktur planet
1646
01:39:27,759 --> 01:39:30,763
dioperasikan oleh kecerdasan
buatan jinak
1647
01:39:30,797 --> 01:39:32,597
dan didorong oleh energi
yang melimpah
1648
01:39:32,631 --> 01:39:34,867
dari bintang yang ditangkap.
1649
01:39:34,901 --> 01:39:36,869
Kapal lapis baja ini dirancang
1650
01:39:36,903 --> 01:39:39,671
mencari alam semesta untuk
kondisi ideal
1651
01:39:39,705 --> 01:39:42,474
untuk menetaskan kehidupan baru.
1652
01:39:42,507 --> 01:39:44,744
Tapi hanya satu dari mereka,
Bulanmu,
1653
01:39:44,777 --> 01:39:46,344
dikerahkan tepat waktu
1654
01:39:46,378 --> 01:39:47,914
sebelum leluhurmu yang terakhir
1655
01:39:47,947 --> 01:39:49,414
ditemukan
1656
01:39:50,282 --> 01:39:52,317
dan dimusnahkan.
1657
01:39:52,350 --> 01:39:53,786
Kenapa mereka tak meninggalkannya?
1658
01:39:53,820 --> 01:39:56,789
Kawanan ini menyerang semua
benda elektronik
1659
01:39:56,823 --> 01:39:59,424
yang mengandung kehidupan
organik di dalamnya.
1660
01:39:59,458 --> 01:40:01,526
Mereka harus kosong.
1661
01:40:01,560 --> 01:40:04,030
Nenek moyang kami menyerahkan
keberadaan mereka...
1662
01:40:04,063 --> 01:40:07,666
Sehingga suatu hari, manusia
bisa dilahirkan kembali.
1663
01:40:09,769 --> 01:40:13,371
Tata suryamu satu-satunya
tempat yang cocok
1664
01:40:13,405 --> 01:40:17,609
untuk memulai penciptaan planet
baru yang bisa dihuni.
1665
01:40:43,569 --> 01:40:47,040
Setelah planetmu lahir,
Nenek moyangmu menyemainya
1666
01:40:47,074 --> 01:40:49,375
dengan tanda genetik
mereka sendiri.
1667
01:40:50,010 --> 01:40:51,644
Kode kehidupan.
1668
01:41:04,657 --> 01:41:06,895
Duniamu membelakangimu,
1669
01:41:06,928 --> 01:41:10,531
tapi di sinilah kau, masih
berjuang untuk itu.
1670
01:41:10,564 --> 01:41:12,834
Kau berjuang untuk
orang yang kau cintai.
1671
01:41:13,667 --> 01:41:15,069
Seperti anakmu?
1672
01:41:17,138 --> 01:41:19,741
Apa yang akan kau
korbankan untuknya?
1673
01:41:19,774 --> 01:41:20,975
Hidupmu untuknya?
1674
01:41:21,009 --> 01:41:22,409
Tentu saja.
1675
01:41:24,545 --> 01:41:25,980
Kenapa?
1676
01:41:26,014 --> 01:41:27,916
Karena dia anakku.
1677
01:41:30,084 --> 01:41:32,386
Dan aku menyanyanginya lebih dari
yang pernah dia tahu.
1678
01:41:35,757 --> 01:41:38,092
Apa yang kau mau dariku?
1679
01:41:38,126 --> 01:41:40,494
Untuk mengetahui apakah kau siap.
1680
01:41:40,527 --> 01:41:41,763
Siap untuk apa?
1681
01:41:41,796 --> 01:41:44,698
Kami butuh manusia untuk memancing
kawanan menjauh dari inti,
1682
01:41:44,732 --> 01:41:46,567
sehingga Bulan akan kembali
ke orbitnya.
1683
01:41:46,600 --> 01:41:49,503
Kami membutuhkanmu, Brian,
untuk bergabung dalam pertempuran.
1684
01:41:57,579 --> 01:41:58,948
Brian!
1685
01:41:58,981 --> 01:42:00,481
Apa yang terjadi padanya?
1686
01:42:00,515 --> 01:42:02,751
Brian! Bangun.
1687
01:42:05,020 --> 01:42:06,956
- Jo?
- Ya, aku di sini.
1688
01:42:08,824 --> 01:42:12,127
Bulan harus bertahan.
Semuanya tergantung padanya.
1689
01:42:12,161 --> 01:42:13,796
Baik.
Ayo kita keluar dari sini.
1690
01:42:13,829 --> 01:42:15,663
Kita bagian dari perang antargalaksi
1691
01:42:15,697 --> 01:42:17,166
yang telah berlangsung selama
miliaran tahun.
1692
01:42:17,199 --> 01:42:19,400
Ada ribuan kawanan ini.
1693
01:42:19,434 --> 01:42:20,702
Mereka mencari alam semesta
1694
01:42:20,736 --> 01:42:22,537
untuk satu-satunya Bulan yang
lolos dari mereka.
1695
01:42:22,570 --> 01:42:23,906
Itu gila.
1696
01:42:23,939 --> 01:42:25,808
Dan 12 tahun lalu, salah
satu dari mereka menemukan kita.
1697
01:42:25,841 --> 01:42:27,743
Kita harus cepat.
1698
01:42:27,776 --> 01:42:30,545
Brian, apa rencananya?
1699
01:42:30,578 --> 01:42:32,181
Selamatkan Bulan,
selamatkan Bumi.
1700
01:42:32,214 --> 01:42:33,983
- KC benar.
- Aku?
1701
01:42:34,016 --> 01:42:36,517
Kawanan itu mencekik sumber
daya Bulan.
1702
01:42:36,551 --> 01:42:38,020
Kita harus menariknya keluar
untuk menghancurkannya.
1703
01:42:38,053 --> 01:42:39,621
Oke, bagaimana kita melakukannya?
1704
01:42:39,654 --> 01:42:40,655
Pesawat pendarat kita rusak.
1705
01:42:45,128 --> 01:42:46,462
Itu kau?
1706
01:42:46,495 --> 01:42:47,831
Kurasa begitu.
1707
01:42:47,864 --> 01:42:49,665
Sepertinya kita juga dapat
beberapa roda baru.
1708
01:42:56,006 --> 01:42:57,673
Jika mereka bisa memperbaiki
pesawat pendarat kita,
1709
01:42:57,706 --> 01:42:59,608
kenapa mereka tak bisa berbuat
apa-apa terhadap kawanan itu?
1710
01:42:59,642 --> 01:43:01,644
Itu menghancurkan sistem
pertahanan Bulan.
1711
01:43:03,079 --> 01:43:05,681
Tapi tak semuanya.
1712
01:43:05,714 --> 01:43:07,549
Ini tak masuk akal, Brian.
1713
01:43:07,583 --> 01:43:09,986
Nenek moyang kita menciptakan
kecerdasan buatan
1714
01:43:10,020 --> 01:43:12,188
- yang memusnahkan mereka semua.
- Nenek moyang?
1715
01:43:12,222 --> 01:43:13,757
DNA yang sama.
1716
01:43:13,790 --> 01:43:16,826
Tunggu, jadi alien yang
membangun Bulan...
1717
01:43:17,693 --> 01:43:19,461
Nenek moyang kita.
1718
01:43:19,495 --> 01:43:20,864
Tunggu.
1719
01:43:20,897 --> 01:43:23,767
Tunggu, karena otakku
yang aneh baru saja meledak.
1720
01:43:23,800 --> 01:43:24,868
Bagaimana kau tahu?
1721
01:43:26,069 --> 01:43:27,203
Aku melihatnya.
1722
01:43:29,773 --> 01:43:31,842
Jadi kenapa kawanan ini tak
menyerang Bumi saja
1723
01:43:31,876 --> 01:43:33,576
dan membunuh kita semua?
1724
01:43:33,610 --> 01:43:35,146
Jika Bulan bertahan, mereka tahu
1725
01:43:35,179 --> 01:43:37,248
kalau kehidupan organik masih
bisa dilahirkan kembali.
1726
01:43:37,281 --> 01:43:39,016
Jadi, seperti mencoba membunuh
1727
01:43:39,050 --> 01:43:40,517
dua burung dengan satu batu.
1728
01:43:40,550 --> 01:43:41,786
- Benar.
- Oke.
1729
01:43:41,819 --> 01:43:43,586
Teman-teman...
1730
01:43:43,620 --> 01:43:45,022
Lihat ini.
1731
01:43:45,056 --> 01:43:47,959
Astaga.
1732
01:43:47,992 --> 01:43:49,492
Ini seperti kita baru saja
mendapatkan pembaruan.
1733
01:43:49,526 --> 01:43:52,229
Mereka bantu kita
membunuh makhluk itu.
1734
01:43:52,263 --> 01:43:54,198
Tapi kita harus biarkan dia
tahu kalau kita ada di sini.
1735
01:44:07,044 --> 01:44:08,245
Aku benci mengatakan ini padamu,
1736
01:44:08,279 --> 01:44:10,580
tapi, kita kehabisan waktu.
1737
01:44:10,613 --> 01:44:12,249
Sepertinya waktu kita
sekitar 10 menit lagi,
1738
01:44:12,283 --> 01:44:13,650
dan kemudian militer akan
meluncurkan bom.
1739
01:44:13,683 --> 01:44:14,986
Jika kita mau membunuh
makhluk itu,
1740
01:44:15,019 --> 01:44:16,120
sebaiknya kita lakukan sekarang.
1741
01:44:16,153 --> 01:44:17,288
Tidak, itu tak boleh terjadi.
1742
01:44:17,321 --> 01:44:18,857
Itu akan hancurkan inti Bulan.
1743
01:44:19,891 --> 01:44:21,193
Aku punya rencana.
1744
01:44:27,199 --> 01:44:28,499
Brian.
1745
01:44:30,302 --> 01:44:31,535
Aku melihatnya.
1746
01:44:35,240 --> 01:44:36,540
Ayo, bajingan.
1747
01:44:48,320 --> 01:44:50,288
Hal ini di buat
untuk pendorong kita.
1748
01:44:53,258 --> 01:44:54,760
Modus Lucu.
1749
01:44:58,330 --> 01:44:59,965
Dari sudut pandang navigasi,
1750
01:44:59,998 --> 01:45:01,800
dia salah jalan,
1751
01:45:01,833 --> 01:45:03,969
tapi, aku tak akan bilang apa-apa.
1752
01:45:21,354 --> 01:45:24,057
Ayah, itu tak berfungsi lagi.
1753
01:45:24,090 --> 01:45:26,092
- Apa itu menyakitkan?
- Aku tak bisa napas.
1754
01:45:26,125 --> 01:45:27,592
Tidak.
1755
01:45:28,961 --> 01:45:30,129
Hei, tahan napasmu, oke?
1756
01:45:32,731 --> 01:45:34,067
Dimana Tom dan Nikki?
1757
01:45:38,337 --> 01:45:39,939
Saat kau masih kecil,
1758
01:45:39,972 --> 01:45:41,841
Ayah dulu memelukmu seperti ini
untuk membantumu jalan
1759
01:45:41,874 --> 01:45:46,112
dan Ayah akan bilang,
"Kiri, kanan, kiri."
1760
01:45:46,145 --> 01:45:48,314
- Kiri, ya, katakan pada Ayah.
- Kiri, kanan, kiri.
1761
01:45:48,347 --> 01:45:49,749
Ayah di belakangmu.
1762
01:45:49,782 --> 01:45:51,084
Kiri kanan...
1763
01:45:51,117 --> 01:45:53,652
Ayah! Kau tak apa?
1764
01:45:53,685 --> 01:45:55,688
Ayah hanya istirahat.
Pergi cari Ibu, oke?
1765
01:45:55,721 --> 01:45:57,357
- Tapi, Ayah...
- Teruslah berjalan.
1766
01:45:57,391 --> 01:45:58,959
Tidak.
1767
01:45:58,992 --> 01:46:01,028
Kiri, kanan, kiri.
1768
01:46:02,963 --> 01:46:04,898
Kiri, kanan, kiri.
1769
01:46:04,932 --> 01:46:06,400
- Teruskan.
- Kiri.
1770
01:46:06,433 --> 01:46:08,668
- Ayah di belakangmu.
- Kiri, kanan, kiri.
1771
01:46:08,701 --> 01:46:10,237
Ayah menyanyangimu.
1772
01:46:10,270 --> 01:46:14,741
Kiri, kanan, kiri.
1773
01:46:14,775 --> 01:46:17,778
Kiri, kanan, kiri.
1774
01:46:20,280 --> 01:46:21,647
Baiklah, kita lanjut lagi.
1775
01:46:24,384 --> 01:46:25,385
Astaga!
1776
01:46:26,286 --> 01:46:28,388
Makin banyak pesawat ruang angkasa,
teman-teman!
1777
01:46:28,422 --> 01:46:30,124
Kita harus sangat dekat
dengan kapal-kapal itu.
1778
01:47:22,410 --> 01:47:24,379
Ya!
1779
01:47:31,453 --> 01:47:33,789
Kiri, kanan, kiri.
1780
01:47:34,957 --> 01:47:36,258
Kiri kanan.
1781
01:47:37,059 --> 01:47:38,127
Sayang...
1782
01:47:40,796 --> 01:47:42,131
Dimana Ayah?
1783
01:47:42,164 --> 01:47:43,899
Dia tdi belakangku.
1784
01:47:48,170 --> 01:47:49,405
Tom!
1785
01:47:49,438 --> 01:47:50,873
Hei, kapan terakhir kali
1786
01:47:50,906 --> 01:47:52,141
- kau lihat ayahmu?
- Aku tak tahu.
1787
01:47:56,946 --> 01:47:58,113
Tom!
1788
01:48:00,082 --> 01:48:01,483
Oksigen sudah kembali.
1789
01:48:05,154 --> 01:48:06,522
Tidak.
Aku akan mencarinya.
1790
01:48:06,555 --> 01:48:07,790
- Minggir.
- Kau harus tinggal di sini.
1791
01:48:07,823 --> 01:48:09,091
Tidak, Sonny!
Ini terlalu berbahaya.
1792
01:48:09,124 --> 01:48:10,893
Ibu harus jaga mereka, oke?
1793
01:48:10,926 --> 01:48:12,761
Masuk lebih dalam ke terowongan.
1794
01:48:12,795 --> 01:48:14,729
Ibu harus percaya padaku, Bu.
1795
01:48:19,469 --> 01:48:21,004
Sonny, awas.
1796
01:48:24,474 --> 01:48:26,176
Sonny!
1797
01:48:27,577 --> 01:48:29,079
Aku akan cari dia.
1798
01:48:29,112 --> 01:48:30,814
Tolong jaga Jimmy untukku.
1799
01:48:33,516 --> 01:48:34,517
Sonny!
1800
01:48:36,253 --> 01:48:37,320
Ayo teman-teman.
1801
01:48:58,408 --> 01:48:59,576
Bulan memasuki atmosfer
1802
01:48:59,609 --> 01:49:01,011
di atas Atlantik Utara.
1803
01:49:01,044 --> 01:49:03,213
Jenderal, T-min 20.
1804
01:49:10,554 --> 01:49:12,056
Pada tiga.
1805
01:49:13,157 --> 01:49:16,227
Tiga dua satu.
1806
01:49:20,898 --> 01:49:22,433
Doug, apa yang kau lakukan?
1807
01:49:24,402 --> 01:49:26,337
Mantan istriku ada di atas.
1808
01:49:26,370 --> 01:49:28,906
Istriku di sini, dan aku
mencoba menyelamatkannya.
1809
01:49:28,939 --> 01:49:30,908
Kembalikan kuncimu ke konsol.
1810
01:49:30,941 --> 01:49:33,077
Entah bagaimana caranya,
1811
01:49:33,110 --> 01:49:35,379
tapi aku yakin dia bisa
menyelamatkan kita.
1812
01:49:35,413 --> 01:49:37,615
Berikan kuncinya.
1813
01:49:37,648 --> 01:49:39,383
Apa yang kau lakukan?
Letakkan pistol itu.
1814
01:49:40,251 --> 01:49:41,886
Aku tak bisa.
1815
01:50:10,515 --> 01:50:11,883
Sonny!
1816
01:50:32,003 --> 01:50:34,306
Brian, kenapa kita melambat?
1817
01:50:34,339 --> 01:50:35,540
Apa di belakang kita?
1818
01:50:39,611 --> 01:50:41,246
Aku tak melihatnya.
1819
01:50:41,279 --> 01:50:44,550
Jo, kumau kau ambil alih
sementara kusiapkan EMP.
1820
01:50:46,719 --> 01:50:48,921
Aku tinggal di belakang
di rover dengan bom.
1821
01:50:48,955 --> 01:50:50,656
Kau dan KC ambil pesawat pendarat
dan keluar dari sini.
1822
01:50:54,293 --> 01:50:57,930
Ini rencanamu?
Kau pakai dirimu jadi umpan?
1823
01:50:57,964 --> 01:51:00,166
Salah satu dari kita harus tinggal,
atau itu tak akan berhasil.
1824
01:51:00,199 --> 01:51:01,667
Tidak, Brian.
1825
01:51:01,701 --> 01:51:03,302
KC, aku mau kau kebelakang sana,
1826
01:51:03,336 --> 01:51:05,238
beri tahu aku jika makhluk
itu muncul.
1827
01:51:10,009 --> 01:51:11,077
Ayo.
1828
01:51:13,413 --> 01:51:15,648
Brian, aku direktur NASA.
1829
01:51:15,681 --> 01:51:17,350
Ini panggilanku,
bukan panggilanmu.
1830
01:51:17,383 --> 01:51:18,618
Ya, aku komandan misi ini,
1831
01:51:18,651 --> 01:51:20,119
dan aku tinggal di belakang.
1832
01:51:20,153 --> 01:51:21,687
Pasti ada cara lain.
1833
01:51:21,721 --> 01:51:22,655
Tidak, tak ada cara lain, Jo.
Kau tahu itu.
1834
01:51:22,688 --> 01:51:24,290
Kita harus selesaikan ini,
1835
01:51:24,323 --> 01:51:26,025
atau makhluk itu akan
habisi kita.
1836
01:51:32,533 --> 01:51:34,034
Ada apa denganmu?
1837
01:51:34,067 --> 01:51:35,702
Kau menempatkan nasib dunia
di tangan mantan istrimu,
1838
01:51:35,736 --> 01:51:38,439
dan beberapa astronot.
1839
01:51:38,472 --> 01:51:40,140
Dia tak pernah mengecewakanku
sebelumnya.
1840
01:51:41,575 --> 01:51:43,577
Semoga Tuhanmenolongmu
jika kau salah.
1841
01:51:43,610 --> 01:51:45,179
Tuhan menolong kita semua.
1842
01:51:46,180 --> 01:51:47,247
Sonny.
1843
01:51:49,349 --> 01:51:50,584
Sonny, bangun!
1844
01:51:52,219 --> 01:51:54,221
Tidak.
1845
01:51:54,254 --> 01:51:55,757
Tidak, kau seharusnya tak kembali.
1846
01:51:55,790 --> 01:51:58,459
Kau tak meninggalkan orang
di belakang, oke?
1847
01:51:58,492 --> 01:52:01,462
Brian, kau jangan lakukan ini.
1848
01:52:03,765 --> 01:52:04,965
KC!
1849
01:52:06,166 --> 01:52:07,301
KC!
1850
01:52:07,334 --> 01:52:08,335
Ambil alih.
1851
01:52:09,503 --> 01:52:10,737
KC.
1852
01:52:10,772 --> 01:52:12,473
Apa yang kau lakukan? Jangan.
1853
01:52:14,241 --> 01:52:16,210
Jangan. Apa yang kau lakukan?
1854
01:52:18,079 --> 01:52:20,148
Ibuku selalu bilang lebih baik
minta maaf
1855
01:52:20,181 --> 01:52:21,349
daripada minta izin.
1856
01:52:21,382 --> 01:52:23,518
Tidak, buka pintu ini.
Buka pintunya!
1857
01:52:23,551 --> 01:52:26,154
Semua orang mengira
aku lelucon,
1858
01:52:27,388 --> 01:52:28,656
tapi kau mendengarkanku
1859
01:52:30,158 --> 01:52:31,292
saat tak ada orang lain
yang mau.
1860
01:52:32,293 --> 01:52:33,595
Lakukan sesuatu untukku.
1861
01:52:35,463 --> 01:52:37,232
Rawat ibuku.
1862
01:52:39,734 --> 01:52:42,370
Bilang padanya kalau
putranya tak gagal.
1863
01:52:44,739 --> 01:52:46,674
Tidak. Tak akan
kubiarkan kau lakukan ini.
1864
01:52:46,708 --> 01:52:48,309
- Ayolah.
- Brian,
1865
01:52:48,343 --> 01:52:50,612
Kau tak membunuh astronot itu.
1866
01:52:51,747 --> 01:52:54,349
Kau menyelamatkan
Direktur Fowler.
1867
01:52:54,382 --> 01:52:57,285
Dan kau tak membunuhku sekarang.
1868
01:52:57,318 --> 01:53:00,688
Kau menyelamatkan orang lain.
1869
01:53:00,722 --> 01:53:04,325
Dunia membutuhkanmu, Brian.
1870
01:53:04,359 --> 01:53:06,763
Kau kunci pengetahuan
Bulan kita.
1871
01:53:10,366 --> 01:53:13,269
Terima kasih sudah mempercayai
cerita gilaku.
1872
01:53:14,503 --> 01:53:16,105
Kau tak gila.
1873
01:53:39,461 --> 01:53:41,865
Kawan, ada sesuatu yang harus
kuungkapkan.
1874
01:53:41,898 --> 01:53:43,867
Aku bukan dokter sungguhan.
1875
01:53:43,900 --> 01:53:45,434
Aku hanya menaruhnya
di kartu namaku
1876
01:53:45,467 --> 01:53:46,702
karena kedengarannya keren.
1877
01:53:46,735 --> 01:53:50,372
Selamatkan dunia, Dr. Houseman.
1878
01:54:19,202 --> 01:54:20,805
Kau meremehkan kami.
1879
01:54:35,318 --> 01:54:36,319
Pergi dari sini.
1880
01:54:38,688 --> 01:54:41,459
Sonny, Bulan akan membantu kita.
1881
01:54:41,492 --> 01:54:42,761
Ayo, coba lagi!
1882
01:54:42,794 --> 01:54:44,830
Ini dia. Sekarang!
1883
01:55:00,277 --> 01:55:01,545
Kita di serang!
1884
01:55:36,749 --> 01:55:38,483
Ayolah, Bri.
1885
01:55:38,517 --> 01:55:40,285
Aku akan mengantarmu pulang.
1886
01:56:06,278 --> 01:56:07,847
Sonny.
1887
01:56:09,448 --> 01:56:10,582
Sonny.
1888
01:56:18,992 --> 01:56:21,227
Terima kasih sudah membawanya
kembali padaku.
1889
01:56:41,380 --> 01:56:43,016
Ibu?
Itu kau?
1890
01:56:45,418 --> 01:56:47,620
Ya. Mereka disini.
Ibu di mana?
1891
01:56:49,455 --> 01:56:51,724
Bukan Chrysler Building
di New York?
1892
01:57:06,908 --> 01:57:07,909
Kau btak apa?
1893
01:57:10,544 --> 01:57:12,847
Ya. Apa yang kulewatkan?
1894
01:57:12,881 --> 01:57:15,449
Anak-anak baik-baik saja.
Dan Bumi,
1895
01:57:16,818 --> 01:57:19,386
anehnya masih utuh.
1896
01:57:22,656 --> 01:57:24,759
Jika Bumi dapat kesempatan kedua,
1897
01:57:26,060 --> 01:57:27,829
Kurasa kita juga pantas
mendapatkannya.
1898
01:57:29,964 --> 01:57:30,965
Aku suka itu.
1899
01:57:36,771 --> 01:57:38,840
Apa itu alat pelacak?
1900
01:57:38,873 --> 01:57:40,574
Kuharap begitu.
1901
01:57:43,845 --> 01:57:45,646
Kita tim yang cukup bagus, ya?
1902
01:57:47,614 --> 01:57:50,051
Ya, memang.
1903
01:57:52,614 --> 01:58:19,051
Subtitle by RhainDesign
Palu, 30 Maret 2022
1904
01:58:20,783 --> 01:58:22,684
Jimmy!
1905
01:58:22,717 --> 01:58:25,120
Ayah!
1906
01:58:31,559 --> 01:58:33,695
Kami tak pernah berhasil
sampai ke Ayah.
1907
01:58:33,728 --> 01:58:35,064
Tak apa.
1908
01:58:40,668 --> 01:58:41,938
Di mana Tom?
1909
01:58:44,040 --> 01:58:46,575
Aku turut berduka.
1910
01:58:50,512 --> 01:58:52,048
Kami tak akan berhasil
di sini tanpa Tom.
1911
01:58:54,717 --> 01:58:55,752
Dimana teman Ayah?
1912
01:58:57,888 --> 01:58:59,055
Dia...
1913
01:59:01,024 --> 01:59:03,726
Dia menyelamatkan dunia.
1914
01:59:03,760 --> 01:59:05,461
Dan yang itu juga.
1915
01:59:40,998 --> 01:59:42,066
Halo?
1916
01:59:46,270 --> 01:59:47,537
Halo?
1917
02:00:00,017 --> 02:00:01,786
Fuzz Aldrin.
1918
02:00:04,654 --> 02:00:06,123
Kerja bagus.
1919
02:00:12,930 --> 02:00:13,998
Ibu.
1920
02:00:16,700 --> 02:00:18,203
Apa ini?
1921
02:00:20,105 --> 02:00:22,140
Aku masih hidup?
1922
02:00:22,174 --> 02:00:24,709
Kami memindai kesadaranmu.
1923
02:00:24,742 --> 02:00:26,078
Kau bagian dari Bulan sekarang.
1924
02:00:27,913 --> 02:00:30,182
Tak mungkin.
1925
02:00:33,718 --> 02:00:34,786
Jadi...
1926
02:00:39,257 --> 02:00:41,559
kita menyelamatkan Bumi.
1927
02:00:44,262 --> 02:00:46,031
Kita harus memulai.
1928
02:00:48,767 --> 02:00:50,601
Memulai dengan apa?
1929
02:00:51,806 --> 02:01:01,406
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
DENGAN BONUS SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
1930
02:01:01,806 --> 02:01:11,406
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKANG RATUSAN JUTA RUPIAH!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.