0
00:00:00,000 --> 00:00:27,800
SUBTITLE INDONESIA BY INAG 2711
Follow me di instagram dan wattpad INAG2711
1
00:00:29,892 --> 00:00:32,535
Kamu tahu puisi ujian di bulan Maret?
2
00:00:32,560 --> 00:00:33,107
Ya.
3
00:00:33,456 --> 00:00:37,678
"Aku melihat sayangku dalam mimpiku dan wajahnya yang cantik menjadi tua."
4
00:00:38,082 --> 00:00:39,833
Ingat tema puisi itu?
5
00:00:41,784 --> 00:00:43,869
Bukankah ini puisi yang ditulis untuk kekasih?
6
00:00:43,953 --> 00:00:45,623
Itu jawaban yang salah.
7
00:00:45,813 --> 00:00:48,315
kata "sayang" di sini mengacu pada Raja.
8
00:00:48,746 --> 00:00:50,769
Oh benar, Raja.
9
00:00:51,109 --> 00:00:52,109
Kesetiaan, kesetiaan.
10
00:00:53,534 --> 00:00:57,142
Tapi apakah itu masuk akal?
11
00:00:58,706 --> 00:01:01,667
"Aku lebih baik mati dan menjadi bulan terbenam."
12
00:01:01,934 --> 00:01:04,729
"Aku akan bersinar di tempat kekasihku berada."
13
00:01:05,938 --> 00:01:08,649
Bukankah terdengar aneh untuk sesuatu yang akan dikatakan kepada Raja?
14
00:01:10,584 --> 00:01:13,038
Memang. Sungguh.
15
00:01:13,063 --> 00:01:13,801
Ya kan?
16
00:01:14,005 --> 00:01:16,424
Aku pikir itu adalah sisi negatif dari Konfusianisme.
17
00:01:16,632 --> 00:01:18,384
Negara ini sangat tergila-gila pada Konfusianisme
18
00:01:18,467 --> 00:01:20,761
mereka menafsirkan cinta sebagai kesetiaan.
19
00:01:21,137 --> 00:01:23,389
Ini merusak masyarakat ini.
20
00:01:28,310 --> 00:01:29,770
Tapi Ms. Kim.
21
00:01:31,147 --> 00:01:34,150
Jika Raja adalah orang sepertimu,
22
00:01:35,776 --> 00:01:37,987
Aku akan menulis puisi seperti ini juga.
23
00:01:42,366 --> 00:01:43,909
Aku pikir seseorang sepertimu
24
00:01:45,369 --> 00:01:47,204
harus menjadi Presiden.
25
00:02:05,573 --> 00:02:06,407
Tunggu.
26
00:02:06,766 --> 00:02:08,601
Apa? Kenapa?
27
00:02:10,394 --> 00:02:11,395
Kondom.
28
00:02:12,980 --> 00:02:15,399
Aku tidak ingin melakukannya, jadi tidak membelinya.
29
00:02:16,108 --> 00:02:17,902
Aku benar-benar ingin menahannya saat ini.
30
00:02:21,781 --> 00:02:22,907
Baiklah.
31
00:02:26,369 --> 00:02:28,079
Ini tidak aman, jadi jangan lakukan itu.
32
00:02:29,288 --> 00:02:30,915
Mari kita berbaring seperti ini.
33
00:02:31,707 --> 00:02:32,833
Baik.
34
00:02:34,293 --> 00:02:37,296
Tentu saja tidak aman, tentu saja…
35
00:02:38,381 --> 00:02:40,049
Aku suka ini juga.
36
00:02:41,092 --> 00:02:41,967
Baiklah.
37
00:02:45,262 --> 00:02:46,305
Aku juga menyukainya.
38
00:02:59,026 --> 00:03:01,320
LEBIH DARI KELUARGA
39
00:03:01,404 --> 00:03:03,197
= 5 bulan kemudian =
40
00:03:21,816 --> 00:03:24,360
Ayo pergi ke rumah sakit besok. Tidak masalah.
41
00:03:25,069 --> 00:03:26,570
Lagipula aku tidak akan bisa melakukan aborsi.
42
00:03:30,491 --> 00:03:32,118
Sudah lima bulan.
43
00:03:34,662 --> 00:03:36,330
Kami menduga kalian akan menyarankan aborsi, jadi ...
44
00:03:36,764 --> 00:03:37,932
Saya minta maaf!
45
00:03:38,849 --> 00:03:40,684
Mengapa kalian harus begitu dramatis?
46
00:03:40,768 --> 00:03:42,478
Jadi apa rencanamu? Siapa yang akan membesarkan bayinya?
47
00:03:42,561 --> 00:03:43,938
Bagaimana dengan kuliahmu? Wisuda? Kerja?
48
00:03:44,021 --> 00:03:45,231
Apa rencanamu?
49
00:03:45,606 --> 00:03:47,608
Aku tahu kalian akan khawatir,
50
00:03:47,691 --> 00:03:49,109
jadi aku menyiapkan sesuatu.
51
00:03:50,444 --> 00:03:51,779
Paket 5 Tahun KIM To-il
52
00:03:51,862 --> 00:03:53,572
Pernikahan dan Studi, Bagaimana Menangkap Dua Burung?
53
00:03:58,052 --> 00:03:59,637
Mengapa kalian memilih cara ini?
54
00:03:59,970 --> 00:04:02,556
Untuk mempersingkat waktu dan tidak membuat stres satu sama lain,
55
00:04:02,640 --> 00:04:04,224
Aku yakin ini adalah cara terbaik.
56
00:04:04,308 --> 00:04:06,852
Kamu menggigit tangan yang memberimu makan, dan tidak berpikir sebelum kebobolan.
57
00:04:06,935 --> 00:04:09,521
Aku baru saja bertemu pasangan yang dibuat di surga, dan upaya yang berani adalah setengah kesuksesan.
58
00:04:09,605 --> 00:04:11,607
Argumenmu tidak kuat, aku tercengang.
59
00:04:11,632 --> 00:04:14,635
Kalian tidak bisa membuat telur dadar tanpa memecahkan beberapa telur.
60
00:04:14,902 --> 00:04:17,488
Aku tahu kamu akan menyebabkan masalah besar suatu hari nanti,
61
00:04:17,571 --> 00:04:19,406
tapi ini tidak nyata.
62
00:04:19,865 --> 00:04:21,742
Dan dia bahkan di bawah umur.
63
00:04:22,826 --> 00:04:24,745
Saya pernah gagal setahun, saya bukan di bawah umur.
64
00:04:26,747 --> 00:04:29,625
Keluar dari panci terbang ke dalam api.
65
00:04:30,084 --> 00:04:32,002
Apa buruknya gagal setahun?
66
00:04:32,086 --> 00:04:33,879
Kalian berdua memiliki begitu banyak prasangka sosial.
67
00:04:33,963 --> 00:04:35,547
Mengapa kamu gagal setahun, Ho-hun?
68
00:04:35,572 --> 00:04:37,449
Saya pergi ke Arab Saudi karena urusan ayah saya ...
69
00:04:37,491 --> 00:04:39,243
Kamu berusia di atas 20 tahun. Kapan akan belajar berjalan sebelum berlari?
70
00:04:39,326 --> 00:04:42,121
Mengapa kalian membuat gunung dari sarang semut?
71
00:04:42,204 --> 00:04:44,623
- Ho-hun, dia membujukmu, kan?
- Iya. Tidak, maksud saya...
72
00:04:44,707 --> 00:04:46,584
Kalian harus melihat hutan, bukan hanya pepohonan.
73
00:04:46,667 --> 00:04:48,043
Kamu harus mengorbankan banyak hal.
74
00:04:48,127 --> 00:04:49,879
Jadi apa yang telah kamu korbankan?
75
00:04:49,962 --> 00:04:51,297
Bagaimana dia membujukmu melakukan ini?
76
00:04:51,380 --> 00:04:53,173
Karena… To-il adalah seorang jenius.
77
00:04:55,384 --> 00:04:58,053
Ya, aku rasa itu benar.
78
00:04:58,762 --> 00:05:01,056
Aku kira kalian memang banyak berkorban untukku.
79
00:05:01,390 --> 00:05:02,224
Apa?
80
00:05:02,766 --> 00:05:06,103
Kalian menjalani kehidupan yang baik, tetapi kemudian tiba-tiba aku datang.
81
00:05:09,231 --> 00:05:10,733
Maksudku bukan begitu...
82
00:05:15,571 --> 00:05:17,823
Jika kalian tidak begitu menyukainya, aku akan pergi.
83
00:05:17,907 --> 00:05:19,200
Aku akan pergi!
84
00:05:19,450 --> 00:05:21,368
Hei, kenapa kamu berteriak?
85
00:05:21,785 --> 00:05:24,288
Kamu sadar melakukan sesuatu yang salah, bukan?
86
00:05:24,371 --> 00:05:26,165
Mengapa kamu melempar batu dari rumah kacamu?
87
00:05:26,248 --> 00:05:28,500
Apa kamu mengharapkan restu kami dalam situasi ini?
88
00:05:28,584 --> 00:05:30,920
Jika aku adalah putri kandungmu,kamu akan memberi restu.
89
00:05:38,219 --> 00:05:40,554
Apa yang salah denganmu?
90
00:05:54,735 --> 00:05:55,861
Noona!
91
00:05:59,698 --> 00:06:01,450
Saya minta maaf karena telah menyebabkan masalah.
92
00:06:02,743 --> 00:06:03,577
Noona!
93
00:06:24,348 --> 00:06:28,143
Namun, akan lebih baik jika itu terjadi setelah ujian CSAT.
94
00:06:28,227 --> 00:06:29,228
Kalian seharusnya menahannya.
95
00:06:34,024 --> 00:06:36,318
Bisakah kamu menahannya ketika seusianya?
96
00:06:37,111 --> 00:06:38,237
Tidak.
97
00:06:38,445 --> 00:06:40,322
Bagaimana aku bisa? Aku bahkan tidak bisa sekarang.
98
00:06:40,906 --> 00:06:42,074
Aku tidak bisa menahannya.
99
00:06:43,868 --> 00:06:45,160
- Ayah ibu.
- Tidak mungkin.
100
00:06:45,244 --> 00:06:46,453
Iya?
101
00:06:46,537 --> 00:06:47,872
Kalian tampak terlalu keren dengan itu.
102
00:06:47,955 --> 00:06:49,847
Lalu haruskah kita menangis karenanya?
103
00:06:50,082 --> 00:06:52,084
Kami juga terkejut.
104
00:06:52,835 --> 00:06:56,463
Tapi aku yakin kamu dan Ms. Kim telah membicarakannya sepanjang malam.
105
00:06:56,714 --> 00:06:58,382
- Benar kan?
- Ya, Bu.
106
00:06:58,674 --> 00:07:02,094
Aku yakin ada alasan bagus untuk itu.
107
00:07:03,512 --> 00:07:05,764
Sungguh momen yang membahagiakan,
108
00:07:05,890 --> 00:07:07,975
tetapi kalian tampak benar-benar senang karenanya.
109
00:07:09,852 --> 00:07:11,270
Dan itu membuatku sangat bahagia juga.
110
00:07:12,563 --> 00:07:13,772
Oh iya.
111
00:07:14,733 --> 00:07:17,067
- Astaga.
- Apa itu?
112
00:07:17,151 --> 00:07:19,153
- Kamu ingat itu?
- Apa?
113
00:07:19,653 --> 00:07:22,031
Ketika biksu kepala bernama Ho-hun,
114
00:07:22,531 --> 00:07:25,451
dia berkata, "Dia akan mencapai lebih awal."
115
00:07:27,703 --> 00:07:29,663
Jadi itu berarti dia akan membuat keluarga lebih awal.
116
00:07:31,874 --> 00:07:34,919
Senang sekali kamu ada di keluarga kami, Ms. Kim.
117
00:07:35,085 --> 00:07:37,922
Ngomong-ngomong, aku sangat menyesal orang tuamu
118
00:07:38,005 --> 00:07:39,173
kesal tentang ini.
119
00:07:39,256 --> 00:07:41,342
- Ya.
- Pernikahan seharusnya bahagia.
120
00:07:41,759 --> 00:07:44,345
Mungkin kami sangat keren tentang ini karena kami memiliki seorang putra.
121
00:07:44,678 --> 00:07:46,931
Tapi aku yakin mereka akan bahagia begitu bayinya lahir.
122
00:07:47,014 --> 00:07:49,892
- Mereka akan sangat menyukai bayinya.
- Tentu saja.
123
00:07:49,975 --> 00:07:52,269
Ada sesuatu yang tidak bisa ditolak tentang darah daging sendiri.
124
00:07:52,353 --> 00:07:53,312
Tentunya.
125
00:07:53,395 --> 00:07:56,398
Pada akhirnya, ayahmu akan memegang tanganmu dan mengantarmu ke pelaminan.
126
00:07:57,661 --> 00:08:00,423
- Aku baru sadar kamu tidak bisa melakukan itu.
- Tidak bisa apa?
127
00:08:00,646 --> 00:08:02,113
Memegang tangan dan berjalan menyusuri lorong.
128
00:08:02,138 --> 00:08:03,923
Oh iya. Aku tidak bisa karena tidak punya anak perempuan.
129
00:08:03,948 --> 00:08:05,741
Aku selalu ingin melakukan itu.
130
00:08:06,075 --> 00:08:09,537
Aku pikir dia harus tinggal di sini sampai orang tuanya tidak marah lagi.
131
00:08:09,620 --> 00:08:11,828
- Kami baik-baik saja dengan itu.
- Tentu.
132
00:08:12,289 --> 00:08:13,541
- Untuk itu.
- Iya?
133
00:08:13,791 --> 00:08:14,833
Setuju?
134
00:08:15,376 --> 00:08:16,210
Tidak.
135
00:08:18,379 --> 00:08:19,713
Aku harus pergi ke suatu tempat.
136
00:08:21,257 --> 00:08:22,258
Apa?
137
00:08:23,551 --> 00:08:24,510
Kali ini apa?
138
00:08:37,523 --> 00:08:40,693
Kantor Pendidikan Daegu: Temukan Guru Saya
139
00:08:54,665 --> 00:08:58,294
Aigo. Apakah kamu sudah punya rumah?
140
00:08:58,586 --> 00:08:59,628
Kenapa kamu pulang lebih awal?
141
00:08:59,712 --> 00:09:00,796
Aku pulang kerja lebih awal.
142
00:09:00,921 --> 00:09:02,840
Apa kamu dapat fokus di kelas jika menjadi aku?
143
00:09:03,424 --> 00:09:04,550
Kemana kamu pergi?
144
00:09:10,055 --> 00:09:11,056
Hei.
145
00:09:12,892 --> 00:09:14,727
Sudah aku pikirkan,
146
00:09:16,645 --> 00:09:17,938
dan tetap tidak mengerti.
147
00:09:18,981 --> 00:09:20,065
Kenapa sekarang?
148
00:09:21,108 --> 00:09:22,026
Bu.
149
00:09:23,277 --> 00:09:25,738
Apakah kamu pikir aku tidak memikirkannya sebelum memutuskan untuk melahirkan?
150
00:09:26,071 --> 00:09:28,115
Jadi, mengapa kamu harus melakukan ini?
151
00:09:28,199 --> 00:09:29,658
Ayolah.
152
00:09:30,993 --> 00:09:33,746
Tidak bisakah kamu mempercayaiku dan berpikir ada alasan bagus untuk itu?
153
00:09:36,290 --> 00:09:38,250
Apa kamu tidak takut memiliki anak perempuan sepertimu?
154
00:09:40,048 --> 00:09:42,504
Mengapa takut? Itu sebabnya aku melahirkan bayi ini.
155
00:09:45,132 --> 00:09:48,080
Mohon sadar kalau kamu tidak begitu pintar.
156
00:09:48,105 --> 00:09:49,606
Apa yang akan kamu katakan kepada ayahmu?
157
00:09:51,274 --> 00:09:53,693
Kamu urus itu. Begitulah cara kita selalu melakukannya.
158
00:09:55,267 --> 00:09:57,061
Aku akan mengirimkan file presentasi, jadi lihatlah.
159
00:10:07,588 --> 00:10:08,798
Kamu tahu,
160
00:10:10,049 --> 00:10:11,926
Aku tidak meragukan kebijaksanaanmu.
161
00:10:12,218 --> 00:10:14,887
Tetapi apa harus menemukannya sekarang?
162
00:10:14,971 --> 00:10:16,055
Ayah kandungmu.
163
00:10:16,848 --> 00:10:18,391
Kamu bilang kamu bahkan tidak tahu namanya.
164
00:10:19,642 --> 00:10:21,144
Yah, aku tahu nama keluarganya adalah Choi.
165
00:10:22,478 --> 00:10:23,980
Apa kamu tahu hal lain selain itu?
166
00:10:24,272 --> 00:10:26,482
Dia adalah seorang guru teknologi dan ekonomi rumah tangga.
167
00:10:27,024 --> 00:10:29,110
Di situs web Kantor Pendidikan Daegu,
168
00:10:29,485 --> 00:10:31,988
Aku menemukan beberapa guru bermarga Choi.
169
00:10:32,530 --> 00:10:34,490
Dia pasti menjadi salah satunya.
170
00:10:47,128 --> 00:10:48,588
Apakah hal yang baik untuk menemukannya?
171
00:10:53,426 --> 00:10:56,095
Kamu memiliki keluarga yang normal, jadi tidak mengerti.
172
00:11:13,321 --> 00:11:15,031
Maksudku,
173
00:11:15,698 --> 00:11:17,241
bagaimana jika kamu berakhir
174
00:11:17,992 --> 00:11:20,203
terluka saat mencarinya?
175
00:11:20,762 --> 00:11:21,762
Mengapa bisa terluka?
176
00:11:21,787 --> 00:11:24,207
Dia tidak bisa lebih buruk dari orang tuaku sekarang.
177
00:11:26,626 --> 00:11:28,377
Dan pada saat ini,
178
00:11:30,338 --> 00:11:32,048
itu tidak aneh
179
00:11:33,466 --> 00:11:34,967
bahwa salah satu dari kita mencari yang lain.
180
00:11:46,854 --> 00:11:48,147
Jangan lupa bawa,
181
00:11:53,402 --> 00:11:55,488
Asam folat, zat besi, vitamin, serat, omega
182
00:11:57,532 --> 00:12:00,243
Ah. Jika mereka tidak memiliki jeli biji pohon ek di sana,
183
00:12:00,326 --> 00:12:01,702
Aku akan mengirimkan beberapa.
184
00:12:01,786 --> 00:12:03,788
Jangan khawatir.
185
00:12:04,372 --> 00:12:05,665
Aku akan kembali dalam seminggu.
186
00:12:26,936 --> 00:12:28,688
Seoul ke Daegu
187
00:12:28,771 --> 00:12:29,605
Tiket bus
188
00:12:58,885 --> 00:13:01,137
Bu, kapan kita akan tiba?
189
00:13:04,474 --> 00:13:07,810
Paman, berapa lama dari Daegu ke Seoul?
190
00:13:11,355 --> 00:13:14,192
Berapa lama waktu yang dibutuhkan dari Provinsi Chungcheong ke Seoul?
191
00:13:16,360 --> 00:13:17,945
Kenapa dia tidak menjawab?
192
00:13:20,072 --> 00:13:21,657
- Untuk itu.
- Iya?
193
00:13:22,909 --> 00:13:26,078
Kamu bisa berhenti memanggilnya "Paman"?
194
00:13:26,454 --> 00:13:27,788
Panggil saja dia Ayah.
195
00:13:44,806 --> 00:13:46,766
- Kakek! Nenek!
- Kamu orang bodoh!
196
00:13:46,849 --> 00:13:48,684
- Kemari!
- Harap tenang!
197
00:13:48,709 --> 00:13:50,794
- Kemarilah!
- Tolong dengarkan aku!
198
00:13:51,395 --> 00:13:52,563
Aku hamil.
199
00:13:52,647 --> 00:13:53,898
- Tangkap dia!
- Kemari!
200
00:13:53,981 --> 00:13:55,525
Kalian tidak boleh menyentuhku, aku hamil!
201
00:13:55,608 --> 00:13:57,568
- Tangkap dia!
- Dimana kamu?
202
00:13:57,652 --> 00:13:59,070
- Nenek! Tolong hentikan dia!
- Tangkap dia!
203
00:14:02,698 --> 00:14:05,451
Keluarga macam apa ini?
204
00:14:06,118 --> 00:14:08,204
Pertama, perceraian ibumu dan pernikahan kedua.
205
00:14:08,287 --> 00:14:09,539
Sekarang ini?
206
00:14:09,789 --> 00:14:12,625
Ini semua salahku.
207
00:14:13,835 --> 00:14:16,254
Itu semua karena
208
00:14:16,838 --> 00:14:19,465
aku tidak sering mengunjungi kuburan leluhur.
209
00:14:19,689 --> 00:14:21,843
Setelah semua ritual leluhur itu?
210
00:14:21,926 --> 00:14:23,636
Nenek moyang kita perlu lebih murah hati.
211
00:14:23,719 --> 00:14:25,179
Kamu...
212
00:14:27,056 --> 00:14:29,225
Kakekmu berasal dari
213
00:14:29,559 --> 00:14:30,643
klan Bae di Dalseong.
214
00:14:30,726 --> 00:14:33,187
Dia adalah keturunan ke-22 dari cabang Pan-seo-gong.
215
00:14:33,521 --> 00:14:35,565
Ini sangat memalukan
216
00:14:35,648 --> 00:14:37,733
Aku tidak bisa melihat wajah tetangga.
217
00:14:37,942 --> 00:14:40,695
Ada apa denganmu dan ibumu?
218
00:14:42,572 --> 00:14:44,866
Itu pertanyaan yang bagus.
219
00:14:44,949 --> 00:14:47,243
- Ada apa dengan kita?
- Dasar brengsek!
220
00:14:47,326 --> 00:14:51,080
Ini semua salahku.
221
00:14:55,001 --> 00:14:56,461
Ini adalah kesalahanku.
222
00:15:21,110 --> 00:15:23,738
Bagaimana Seon-myeong tidak tahu
223
00:15:23,988 --> 00:15:26,532
saat perutnya begitu besar?
224
00:15:26,616 --> 00:15:28,034
Apakah dia buta?
225
00:15:28,159 --> 00:15:30,036
Akan jadi apa dunia ini?
226
00:15:30,369 --> 00:15:32,538
Dia bahkan belum menikah.
227
00:15:32,663 --> 00:15:33,790
Bagaimana bisa ibunya
228
00:15:33,873 --> 00:15:36,626
tidak tahu apa yang putrinya lakukan?
229
00:15:37,001 --> 00:15:39,128
Bagaimana dia bisa hamil sebelum menikah?
230
00:15:39,712 --> 00:15:43,049
Negara ini pasti hampir kiamat.
231
00:16:14,413 --> 00:16:19,001
Nasi dengan jelly biji pohon ek
232
00:16:19,293 --> 00:16:21,337
Aku melihat-lihat semua album foto kemarin,
233
00:16:21,832 --> 00:16:23,450
dan tidak dapat menemukan foto ayahku.
234
00:16:23,515 --> 00:16:24,515
Mereka pasti membuangnya.
235
00:16:26,467 --> 00:16:29,387
Maka kamu harus menemukannya tanpa mengetahui wajahnya.
236
00:16:30,847 --> 00:16:33,474
Apa kau tidak bisa mengingat wajahnya sama sekali? Bahkan tidak kesannya?
237
00:16:35,059 --> 00:16:36,853
Itu sangat kabur.
238
00:16:37,854 --> 00:16:39,730
Tapi aku pikir akan langsung mengenalinya ketika melihatnya.
239
00:16:39,856 --> 00:16:42,233
Ngomong-ngomong, To-il, aku telah berpikir.
240
00:16:42,316 --> 00:16:44,152
Kamu mungkin tidak menyukai ini, tapi…
241
00:16:44,235 --> 00:16:46,237
- Kurasa akan baik-baik saja ...
- Ada apa?
242
00:16:46,404 --> 00:16:47,905
Bagaimana kalau menyewa penyelidik swasta?
243
00:16:48,614 --> 00:16:50,783
Halo? Noona?
244
00:16:51,367 --> 00:16:53,536
Maaf, kamu pasti marah.
245
00:16:54,078 --> 00:16:56,122
Aku tahu kamu marah, tapi aku hanya ingin ..
246
00:16:56,205 --> 00:16:57,290
Noona? Halo?
247
00:16:58,416 --> 00:17:00,126
Mengapa kamu tidak menjawab?
248
00:17:00,293 --> 00:17:02,545
Jangan khawatir kataku.
249
00:17:02,880 --> 00:17:03,880
Tolong hubungi aku.
250
00:17:03,905 --> 00:17:04,905
Baiklah.
251
00:17:22,106 --> 00:17:26,027
Choi Kyeong-hwan,
(SMP Perempuan Seonwoo)
252
00:17:30,698 --> 00:17:32,492
Permisi, Guru.
253
00:17:32,575 --> 00:17:33,659
Iya?
254
00:17:36,731 --> 00:17:38,191
Aku...
255
00:17:40,541 --> 00:17:42,877
Ini Saya. Saya lulus di sini dua tahun lalu.
256
00:17:43,252 --> 00:17:45,546
- Baik.
- Bagaimana kabar anda?
257
00:17:45,630 --> 00:17:47,006
Aku baik.
258
00:17:47,507 --> 00:17:49,759
Ngomong-ngomong, bagaimana kabar putri anda?
259
00:17:49,842 --> 00:17:52,720
Putri? Aku belum menikah.
260
00:17:54,931 --> 00:17:55,765
Oh…
261
00:17:56,307 --> 00:17:58,226
Saya telah bekerja keras
262
00:17:58,309 --> 00:18:00,603
selama berbulan-bulan untuk mengumpulkan uang!
263
00:18:00,770 --> 00:18:03,523
Ini adalah edisi terbatas, jadi kamu tidak dapat membelinya lagi.
264
00:18:03,606 --> 00:18:05,149
Ada apa dengan ayahmu?
265
00:18:05,233 --> 00:18:07,735
Aku tidak tahu! Aku benci orang tua itu!
266
00:18:07,819 --> 00:18:10,071
Kamu tahu itu kekerasan dalam rumah tangga, bukan?
267
00:18:10,154 --> 00:18:11,614
Itu milik pribadiku.
268
00:18:11,697 --> 00:18:13,658
Mata ganti mata, gigi ganti gigi.
269
00:18:13,741 --> 00:18:14,951
Haruskah aku mematahkan alat pancingnya?
270
00:18:15,034 --> 00:18:16,494
Bagus. Dia memiliki drone.
271
00:18:16,577 --> 00:18:18,538
Kami memiliki drone besar di rumah.
272
00:18:21,958 --> 00:18:23,918
Hei. Hei!
273
00:18:25,194 --> 00:18:27,655
Di mana kamu mendapatkan pemutar CD ini?
274
00:18:28,548 --> 00:18:30,591
Aku mendapatkannya secara gratis dari pasar barang bekas.
275
00:18:30,675 --> 00:18:31,884
Tidak, tidak mungkin.
276
00:18:32,051 --> 00:18:34,137
Siapa yang memberikan barang mewah?
277
00:18:34,929 --> 00:18:37,974
Apakah kamu akan terus berbohong? Aku tahu kamu mencuri uang ayahmu.
278
00:18:38,224 --> 00:18:41,310
Aku bilang tidak. Dialah yang menghilangkannya, jadi berhenti menggangguku!
279
00:18:48,993 --> 00:18:50,921
Kamu tahu, kami mengunjungi bibimu hari ini.
280
00:18:50,946 --> 00:18:51,946
Dia ingin melihatmu.
281
00:18:52,205 --> 00:18:53,456
Aku tidak akan pergi!
282
00:18:54,999 --> 00:18:57,794
Dia ingin bertemu denganku? Sepertinya dia sering melihatku.
283
00:18:59,045 --> 00:19:03,299
Kim To-il! Apakah kamu akan terus bersikap kasar kepada ayahmu seperti itu?
284
00:19:24,114 --> 00:19:25,365
Apa kamu mendengar kabar dari To-il?
285
00:19:26,108 --> 00:19:27,276
Dia pergi ke Daegu.
286
00:19:28,176 --> 00:19:29,302
Mengapa tiba-tiba ke Daegu?
287
00:19:29,327 --> 00:19:30,453
Bagaimana aku tahu?
288
00:19:33,331 --> 00:19:35,542
Apa dia melarikan diri karena tidak ingin bersamaku?
289
00:19:39,504 --> 00:19:42,674
Jangan lakukan itu. Kamu akan meneleponnya, bukan?
290
00:19:43,675 --> 00:19:44,801
Tidak, tidak, kok.
291
00:19:45,468 --> 00:19:47,804
Jangan pernah meneleponnya duluan. Tidak untuk kali ini.
292
00:19:47,887 --> 00:19:50,181
Aku tidak akan. Aku benar-benar tidak mau kali ini.
293
00:19:50,265 --> 00:19:52,267
Aku tidak akan semudah itu kali ini.
294
00:19:53,727 --> 00:19:55,979
Aku akan mencari sesuatu di internet.
295
00:19:56,813 --> 00:19:59,399
Hari apa hari ini? Hari ini?
296
00:20:04,070 --> 00:20:06,072
- Jangan.
- Tidak akan.
297
00:20:07,532 --> 00:20:09,409
Daegu sangat panas.
298
00:20:11,077 --> 00:20:14,789
Pasar Seo-mun
299
00:20:53,703 --> 00:20:54,955
Ada yang bisa aku bantu?
300
00:20:55,664 --> 00:20:57,540
Aku hanya lihat-lihat.
301
00:21:17,811 --> 00:21:19,729
Apa sangat menarik karena aku hamil?
302
00:21:19,813 --> 00:21:21,106
Apa kamu ingin mengambil foto?
303
00:21:21,189 --> 00:21:22,399
Bukankah kamu To-il?
304
00:21:23,066 --> 00:21:23,900
Ya?
305
00:21:24,734 --> 00:21:27,070
Kamu adalah Choi To-il!
306
00:21:28,947 --> 00:21:29,948
Bok-dong Fritters
307
00:21:31,658 --> 00:21:33,910
- Apakah Anda Bok-nam?
- Ya, benar!
308
00:21:35,370 --> 00:21:37,414
- Hey! - Hey!
309
00:21:37,956 --> 00:21:39,332
Aku naksir orang itu.
310
00:21:39,416 --> 00:21:41,376
Kamu naksir dia. Aku tahu.
311
00:21:42,544 --> 00:21:43,837
Ini membawaku kembali.
312
00:21:45,297 --> 00:21:47,716
Ngomong-ngomong, bagaimana kamu tahu kalau ini aku?
313
00:21:47,799 --> 00:21:48,967
Aku terpesona.
314
00:21:49,050 --> 00:21:51,428
Kamu menggunakan dialek Seoul lebih menarik bagiku.
315
00:21:53,263 --> 00:21:56,891
Ngomong-ngomong, kenapa kamu tiba-tiba pindah seperti itu?
316
00:21:59,144 --> 00:22:00,478
Ibuku menikah dengan pria lain.
317
00:22:00,854 --> 00:22:03,815
Aku rasa dia tidak ingin tinggal di sini karena semua orang di sini tahu tentang itu.
318
00:22:06,359 --> 00:22:07,500
Aku juga berpikir begitu
319
00:22:07,902 --> 00:22:10,530
Aigo. Itu akan sangat mengerikan.
320
00:22:10,614 --> 00:22:12,157
Lingkungan ini sangat kecil.
321
00:22:12,991 --> 00:22:16,328
Jika dia tetap di sini, seluruh lingkungan akan mempermasalahkannya.
322
00:22:16,995 --> 00:22:18,580
Bagus kau pindah ke Seoul.
323
00:22:19,789 --> 00:22:21,666
Teman-temanmu tidak tahu tentang keluargamu, bukan?
324
00:22:23,209 --> 00:22:25,712
Desas-desus orang tua Ja-hyeon bercerai ternyata benar.
325
00:22:26,463 --> 00:22:28,506
Perceraian? Aigo.
326
00:22:28,882 --> 00:22:32,802
Sebenarnya cukup banyak anak yang orang tuanya bercerai.
327
00:22:32,969 --> 00:22:34,763
Itu obat bius.
328
00:22:34,971 --> 00:22:36,890
Jika orang tuaku bercerai,
329
00:22:37,015 --> 00:22:39,225
Aku mungkin akan bunuh diri.
330
00:22:39,309 --> 00:22:42,020
Aku bahkan tidak bisa membayangkannya.
331
00:22:43,021 --> 00:22:44,230
Sungguh.
332
00:22:48,360 --> 00:22:49,527
Ini menarik
333
00:22:49,611 --> 00:22:52,739
yang ingin kamu nikahi secepat ini.
334
00:22:53,031 --> 00:22:56,910
Aku? Ho-hun dan aku tidak akan pernah berakhir seperti ayah dan ibuku.
335
00:22:56,993 --> 00:22:58,536
Bagaimana kamu tahu itu?
336
00:22:59,412 --> 00:23:02,666
Namun, mengapa kamu harus sudah punya bayi?
337
00:23:03,041 --> 00:23:04,918
Berpikir di luar logika.
338
00:23:05,126 --> 00:23:06,753
Memiliki bayi lebih awal
339
00:23:06,836 --> 00:23:08,755
mungkin lebih baik pada akhirnya.
340
00:23:10,048 --> 00:23:11,216
Kamu gila!
341
00:23:11,299 --> 00:23:14,719
Aku tidak percaya kamu adalah orang yang naif.
342
00:23:15,303 --> 00:23:16,805
Mungkin.
343
00:23:17,806 --> 00:23:20,392
Mungkin aku orang yang naif…
344
00:23:22,551 --> 00:23:26,638
Namun, tidak banyak pria yang menghargai pesona sejatiku.
345
00:23:28,240 --> 00:23:30,242
Kebanyakan pria terlalu picik untuk mengakui aku sangat pintar.
346
00:23:32,346 --> 00:23:34,214
Tapi dia mengagumiku.
347
00:23:34,628 --> 00:23:35,882
Yang dia pedulikan hanya aku.
348
00:23:36,111 --> 00:23:38,730
Aku pintar dan Ho-hun peduli padaku.
349
00:23:39,243 --> 00:23:40,953
Bukankah itu lebih dari cukup?
350
00:23:40,978 --> 00:23:42,646
Jadi aku yakin.
351
00:23:46,501 --> 00:23:48,003
Apa kamu ingin mengatakan sesuatu kepadaku?
352
00:23:48,086 --> 00:23:49,129
Tidak ada.
353
00:23:50,088 --> 00:23:52,507
Aku mendapat paket kemarin. Itu adalah iPad.
354
00:23:53,425 --> 00:23:56,094
So-hee, coba gorengan ini. Itu terlihat enak.
355
00:23:56,219 --> 00:23:58,096
Jangan ubah topik pembicaraan dan jawab aku!
356
00:23:58,221 --> 00:24:00,223
Cobalah. Ini terlihat enak.
357
00:24:00,307 --> 00:24:02,726
kamu masih ingin makan sekarang?
358
00:24:02,809 --> 00:24:05,645
Apa kamu lupa untuk menabung uang demi pendidikannya?
359
00:24:05,729 --> 00:24:09,149
Kamu mempermalukanku. Bisakah kamu menahannya? Aigo.
360
00:24:09,232 --> 00:24:11,943
- Kamu seorang wanita yang gigih.
- Ya ampun.
361
00:24:22,704 --> 00:24:23,747
Bukankah itu terlihat luar biasa?
362
00:24:25,582 --> 00:24:27,751
Ngomong-ngomong, jika dia sudah hamil selama lima bulan sekarang,
363
00:24:27,834 --> 00:24:31,129
dia seharusnya mengalami pembengkakan gusi, anggota badan, dan seluruh tubuhnya, bukan?
364
00:24:31,212 --> 00:24:33,256
Jangan biarkan aku memulainya.
365
00:24:33,340 --> 00:24:35,800
Aku bisa melewatinya karena pijat sebelum melahirkan.
366
00:24:35,884 --> 00:24:37,636
Itu hampir membunuhku.
367
00:24:37,719 --> 00:24:39,763
Memang, kamu mengalami kesulitan
368
00:24:39,971 --> 00:24:42,891
untuk 3 bulan. Dan Aku mengalami kesulitan selama 10 bulan.
369
00:24:42,974 --> 00:24:44,517
Baik. Aku butuh merica.
370
00:24:51,274 --> 00:24:53,026
- Jang Ho-hun.
- Iya.
371
00:24:54,444 --> 00:24:56,154
Apa yang menurut Ms. Kim paling sulit?
372
00:24:56,988 --> 00:24:58,365
Apa yang orang tuanya katakan?
373
00:25:00,325 --> 00:25:01,952
Aku belum pernah bertemu mereka sejak itu.
374
00:25:02,035 --> 00:25:05,538
Apa? Apa kamu tidak memiliki tanggung jawab? Aigo.
375
00:25:05,622 --> 00:25:10,043
Bayangkan betapa frustrasinya orangtuanya melihatmu.
376
00:25:10,126 --> 00:25:12,253
Kamu masih seorang siswa SMA dan tidak memiliki keterampilan.
377
00:25:12,337 --> 00:25:13,546
Plus, kamu bahkan tidak bekerja keras.
378
00:25:13,630 --> 00:25:15,590
Mungkin kamu harus mendapatkan lisensi atau semacamnya.
379
00:25:15,674 --> 00:25:17,968
Apa kamu tahu seperti apa orang tuanya?
380
00:25:20,095 --> 00:25:22,013
- Mata pelajaran apa yang mereka ajarkan?
- Beritahu kami.
381
00:25:33,024 --> 00:25:34,484
Kami mencintaimu, Jang Ho-hun.
382
00:25:36,111 --> 00:25:37,404
Berusahalah lebih keras.
383
00:25:39,072 --> 00:25:40,490
Berusahalah lebih keras.
384
00:25:41,950 --> 00:25:42,909
Mari makan.
385
00:25:45,370 --> 00:25:46,371
Mari makan.
386
00:25:47,163 --> 00:25:48,415
Telan.
387
00:25:48,873 --> 00:25:51,334
Sayang, cobalah. Itu sangat enak.
388
00:25:54,963 --> 00:25:58,133
Waktunya untuk suplemen
389
00:26:07,134 --> 00:26:08,359
Aku tidak tahu ini.
(Apa yang kamu tabur, itulah yang akan kamu tuai)
390
00:26:21,072 --> 00:26:23,617
Apa kamu tidak tahu itu? Itu yang termudah.
391
00:26:23,992 --> 00:26:26,244
Jika kamu seorang mahasiswa, Kamu harusnya tahu ini.
392
00:26:29,706 --> 00:26:32,125
Bagaimana mungkin kamu tidak tahu...
393
00:27:08,787 --> 00:27:09,955
Halo.
394
00:27:10,622 --> 00:27:11,831
Halo.
395
00:27:12,290 --> 00:27:13,792
Ada yang bisa saya bantu?
396
00:27:15,251 --> 00:27:16,753
Apa anda tidak mengenali saya?
397
00:27:18,380 --> 00:27:21,258
Anda baru saja muncul seperti itu. Bagaimana saya bisa tahu?
398
00:27:21,341 --> 00:27:23,969
Pikirkan tentang itu. Apakah saya tidak mengingatkan pada sesuatu?
399
00:27:26,388 --> 00:27:28,306
Anda memang terlihat familier.
400
00:27:28,390 --> 00:27:30,267
Bukankah saya terlihat seperti seseorang?
401
00:27:31,434 --> 00:27:33,520
Anda terlihat seperti seseorang?
402
00:27:33,770 --> 00:27:36,147
Siapa itu?
403
00:27:36,231 --> 00:27:38,692
Siaoa...
404
00:27:39,401 --> 00:27:41,861
Anda benar. Anda memang terlihat seperti seseorang.
405
00:27:42,028 --> 00:27:43,238
Siapa?
406
00:27:44,698 --> 00:27:45,991
Apakah kamu...
407
00:27:46,074 --> 00:27:47,242
Apakah ini gadis itu?
408
00:27:47,325 --> 00:27:48,743
Darimana asalmu?
409
00:27:48,868 --> 00:27:50,662
Kamu bahkan memanggilnya ke sekolah?
410
00:27:50,745 --> 00:27:52,205
Apakah kamu sudah gila?
411
00:27:52,289 --> 00:27:54,165
Bagaimana denganmu? Apa yang kamu lakukan di sekolah ...
412
00:27:54,249 --> 00:27:55,792
Tutup saja, ya?
413
00:27:56,251 --> 00:27:57,711
Kami akan mengakhiri ini hari ini.
414
00:27:58,761 --> 00:28:00,805
Jadi, apa yang kamu inginkan? Kamu sangat muda untuk menjadi ...
415
00:28:00,830 --> 00:28:02,207
Yah, aku ...
416
00:28:05,318 --> 00:28:06,403
Apa?
417
00:28:06,778 --> 00:28:08,905
- Kamu bahkan membuatnya hamil?
- Hamil…?
418
00:28:08,988 --> 00:28:11,157
Tidak, bukan begitu.
419
00:28:11,241 --> 00:28:13,952
Apa yang kamu katakan? Aku baru saja bertemu dengannya.
420
00:28:14,035 --> 00:28:15,787
- Siapa kamu?
- Hentikan omong kosong itu.
421
00:28:15,870 --> 00:28:17,497
Apa kamu berpikir untuk membohongiku?
422
00:28:17,580 --> 00:28:18,832
Apa kamu baru saja memukul kepalaku?
423
00:28:18,915 --> 00:28:20,375
Kamu melewati batas.
424
00:28:20,400 --> 00:28:21,776
Kamu bahkan membuatnya hamil?
425
00:28:21,819 --> 00:28:24,738
- Hei, lihat itu. -
Jawab aku! Apa kamu membuatnya hamil?
426
00:28:24,763 --> 00:28:26,598
- Apa kau sudah gila?
- Apa?
427
00:28:26,681 --> 00:28:27,724
Keluar!
428
00:28:27,807 --> 00:28:29,184
- Bagaimana kamu bisa ...
- Permisi.
429
00:28:29,267 --> 00:28:31,186
- Hey!
- Beraninya kamu ...
430
00:28:31,269 --> 00:28:32,604
Apa masalah mereka?
431
00:28:32,629 --> 00:28:35,750
Kamu kabur karena tidak ingin melihatku?
432
00:28:35,774 --> 00:28:37,359
Hanya bercanda.
433
00:28:43,198 --> 00:28:46,785
Kamu kabur karena tidak ingin melihatku?
434
00:28:57,454 --> 00:28:59,748
Hei, kudengar kamu di Daegu.
435
00:29:07,088 --> 00:29:10,175
Kamu kabur karena tidak ingin melihatku?
436
00:29:13,261 --> 00:29:14,637
Itu tidak benar.
437
00:29:17,807 --> 00:29:19,768
Banyak yang harus kamu lakukan untuk pernikahan.
438
00:29:19,851 --> 00:29:21,895
Kamu harus kembali dan menangani berbagai hal satu per satu.
439
00:29:23,354 --> 00:29:24,481
Dan...
440
00:29:27,359 --> 00:29:30,487
Aku pikir, aku terlalu keras padamu terakhir kali.
441
00:29:33,740 --> 00:29:35,784
Aku tidak harus seperti itu di depan pacarmu.
442
00:29:39,287 --> 00:29:41,539
Kamu tidak perlu khawatir tentang itu.
443
00:29:45,668 --> 00:29:49,339
Ngomong-ngomong, kembalilah agar kita bisa membicarakan tentang pernikahan dan sebagainya.
444
00:29:51,049 --> 00:29:52,634
Jangan lupa makan acorn jelly.
445
00:30:20,078 --> 00:30:22,914
Kita harus pergi dengan Ayah juga.
446
00:30:26,543 --> 00:30:27,711
Ayo cepat.
447
00:30:37,971 --> 00:30:39,180
Apa kamu hanya duduk diam?
448
00:30:39,514 --> 00:30:41,349
Pegang erat talinya agar tidak jatuh.
449
00:30:41,433 --> 00:30:43,643
Ayolah. Kamu juga harus duduk.
450
00:30:48,106 --> 00:30:49,649
- Untuk itu.
- Iya?
451
00:30:50,775 --> 00:30:53,903
Ayah tidak akan datang ke sini bersama kita.
452
00:30:55,238 --> 00:30:57,198
Apa kamu pernah pergi ke suatu tempat dengan ayahmu?
453
00:31:03,913 --> 00:31:07,167
Mulai sekarang, kita tidak akan
454
00:31:08,293 --> 00:31:10,378
tinggal bersama ayahmu lagi.
455
00:31:11,713 --> 00:31:13,256
Apa maksudnya?
456
00:31:15,675 --> 00:31:17,135
Aku pergi dulu.
457
00:31:17,218 --> 00:31:18,678
Ayolah! Itu curang!
458
00:32:00,929 --> 00:32:03,390
Jadwal rencana 5 tahun
459
00:32:03,473 --> 00:32:05,934
Rencana perawatan bayi selama tahun-tahun kuliah
460
00:32:06,017 --> 00:32:07,477
Sebelum menghasilkan uang, 4 tahun
461
00:32:07,560 --> 00:32:09,312
Berencana untuk mendapatkan rumah
462
00:32:14,025 --> 00:32:16,277
Dia mengocehkan omong kosong ini dengan gigih.
463
00:32:17,821 --> 00:32:20,532
Jika dia membicarakannya dengan kita, aku akan menghentikannya.
464
00:32:21,408 --> 00:32:24,411
Pada akhirnya, kita akan membiarkan dia melakukan apa yang dia inginkan kan?
465
00:32:25,537 --> 00:32:27,997
Yang ini benar-benar buruk.
466
00:32:29,499 --> 00:32:32,210
Ya, tapi kamu tahu karakternya.
467
00:32:41,886 --> 00:32:43,012
Tapi,
468
00:32:45,140 --> 00:32:47,434
Aku juga seperti itu padanya.
469
00:33:04,909 --> 00:33:07,495
Kamu tidak punya pilihan saat itu.
470
00:33:08,663 --> 00:33:10,373
Tidak mungkin
471
00:33:10,457 --> 00:33:12,625
kamu lebih buruk dari To-il sekarang.
472
00:33:18,131 --> 00:33:19,591
Itu sama sekali tidak menghiburmu, kan?
473
00:33:20,091 --> 00:33:20,967
Tidak.
474
00:33:25,180 --> 00:33:28,725
Jangan pikirkan itu.
475
00:33:30,602 --> 00:33:32,062
Astaga, itu akan lucu
476
00:33:32,145 --> 00:33:34,397
jika drama yang tidak realistis sedang diputar saat aku menyalakan TV sekarang.
477
00:33:36,207 --> 00:33:37,667
Aku tidak akan bisa melakukan aborsi.
478
00:33:37,750 --> 00:33:38,793
Sudah lima bulan.
479
00:33:38,877 --> 00:33:40,086
Saya pernah gagal setahun.
480
00:33:40,111 --> 00:33:41,404
Saya bukan di bawah umur.
481
00:33:45,367 --> 00:33:47,994
Ho-hun, kamu anakku.
482
00:33:50,209 --> 00:33:51,919
Menurutmu…
483
00:33:52,628 --> 00:33:54,671
orang tuamu akan senang dengan pernikahan kita nantinya?
484
00:33:55,839 --> 00:33:57,091
Orang tuaku?
485
00:34:01,720 --> 00:34:03,722
Bahkan jika mereka tidak menyukainya, apa yang dapat mereka lakukan?
486
00:34:04,139 --> 00:34:05,265
Mengapa?
487
00:34:07,226 --> 00:34:09,561
Sebenarnya, saat aku pergi ke tempatmu tadi,
488
00:34:09,645 --> 00:34:12,773
kamu dan ayahmu menggunakan idiom Cina yang keras.
489
00:34:13,315 --> 00:34:14,608
Aku tidak...
490
00:34:18,403 --> 00:34:20,322
Aku tidak mengerti apa-apa.
491
00:34:20,864 --> 00:34:23,669
Apa? Mengapa kamu khawatir tentang itu?
492
00:34:23,694 --> 00:34:24,987
Jangan konyol.
493
00:34:25,577 --> 00:34:28,080
Aku pikir kalian menggunakan kata-kata kode atau sesuatu.
494
00:34:31,375 --> 00:34:33,544
Haruskah aku pergi ke kuil Buddha dan belajar idiom dari seorang biksu?
495
00:34:34,628 --> 00:34:37,923
Hei, kamu bahkan tidak belajar untuk ujian masuk perguruan tinggi.
496
00:34:40,300 --> 00:34:41,677
Tetapi tetap saja...
497
00:34:41,927 --> 00:34:43,011
Baiklah.
498
00:34:44,713 --> 00:34:46,340
Ngomong-ngomong,
499
00:34:46,607 --> 00:34:48,442
jika pria yang kamu temui besok adalah yang terakhir,
500
00:34:48,467 --> 00:34:49,926
mungkin dia orangnya.
501
00:34:50,822 --> 00:34:52,824
Apa yang ingin kamu lakukan saat bertemu dengannya?
502
00:34:57,231 --> 00:34:58,399
Aku tidak tahu.
503
00:35:00,387 --> 00:35:02,639
Sekarang aku di sini, bahkan lebih bingung.
504
00:35:12,015 --> 00:35:13,642
Apa kamu tidak bosan?
505
00:35:13,725 --> 00:35:15,561
Bagaimana kamu bisa makan acorn jelly setiap hari?
506
00:35:16,937 --> 00:35:18,605
- Apakah kamu seekor tupai?
- Bocah kecil...
507
00:35:20,566 --> 00:35:22,025
Pergi dan kerjakan pekerjaan rumahmu.
508
00:35:22,276 --> 00:35:23,694
Aku tidak punya pekerjaan rumah.
509
00:35:23,777 --> 00:35:26,196
Aku pergi ke sekolah balet, jadi tidak mendapatkan pekerjaan rumah.
510
00:35:26,280 --> 00:35:27,447
Apa kamu ingin melihatnya?
511
00:35:27,948 --> 00:35:29,741
Jangan. Aku benci balet.
512
00:35:33,662 --> 00:35:35,122
Jangan lakukan itu.
513
00:35:38,333 --> 00:35:41,086
Aku bilang jangan lakukan itu. Mengapa tidak menunjukkannya kepada ibumu?
514
00:35:41,837 --> 00:35:43,213
Aku tidak punya ibu.
515
00:35:51,597 --> 00:35:52,681
tidak punya?
516
00:35:54,808 --> 00:35:56,101
Tidak masalah.
517
00:35:57,936 --> 00:35:59,021
Kalau ayah?
518
00:35:59,104 --> 00:36:00,188
Aku punya ayah.
519
00:36:09,198 --> 00:36:11,950
Kemudian kamu mungkin mendapatkan seorang ibu nanti.
520
00:36:39,895 --> 00:36:43,065
Choi Kyeong-hun
521
00:36:43,148 --> 00:36:45,901
Saya berusaha keras di setiap tusukan.
522
00:36:45,984 --> 00:36:48,237
- Kamu menghancurkan hatinya.
- Bermurah hatilah.
523
00:36:48,320 --> 00:36:50,697
Ji-yeon, biarkan aku melihat milikmu.
524
00:36:50,906 --> 00:36:51,990
Butuh waktu lama.
525
00:36:52,074 --> 00:36:54,409
Aigo. Lihat kekacauannya.
526
00:36:55,452 --> 00:36:57,412
- Ayo, pak.
- Apa anda tidak bisa melihatnya?
527
00:36:57,496 --> 00:36:59,498
Ada hatiku di dalamnya.
528
00:36:59,581 --> 00:37:00,666
Jantung, kakiku.
529
00:37:00,749 --> 00:37:03,168
Tidak ada yang bisa membuatnya seburuk ini.
530
00:37:03,252 --> 00:37:05,337
Pak, saya hanya manusia. Saya tidak bisa sempurna dalam segala hal.
531
00:37:05,504 --> 00:37:07,256
- Menjatuhkannya.
- Bukankah itu bagus?
532
00:37:07,339 --> 00:37:09,174
Lakukan lagi dan bawakan yang baru.
533
00:37:09,383 --> 00:37:10,926
- Ya, pak.
- Ok?
534
00:37:11,009 --> 00:37:12,553
- Ya, pak.
- Ya, pak.
535
00:37:12,636 --> 00:37:14,304
Baik. Kalian boleh pergi sekarang.
536
00:37:14,596 --> 00:37:15,722
Pergi dari hadapanku.
537
00:37:15,806 --> 00:37:17,516
Tuan Choi pasti perfeksionis.
538
00:37:17,599 --> 00:37:19,393
Apa yang kamu katakan?
539
00:37:19,476 --> 00:37:21,895
Jangan terlalu tegang.
540
00:37:44,501 --> 00:37:46,044
- Ini.
- Terima kasih.
541
00:37:48,005 --> 00:37:51,216
Aku minta maaf. Aku pasti sudah terkena demensia.
542
00:37:52,092 --> 00:37:53,510
Aku tidak dapat mengingatmu.
543
00:37:53,635 --> 00:37:56,305
Saya mengerti bahwa Anda tidak langsung mengingat saya.
544
00:37:57,581 --> 00:37:59,792
Aku biasanya ingat
545
00:38:00,100 --> 00:38:01,894
para siswa yang mendengarkanku dengan baik.
546
00:38:02,936 --> 00:38:04,688
Aneh sekali.
547
00:38:11,612 --> 00:38:14,865
Mengapa? Apa aku berbau seperti single parents?
548
00:38:14,948 --> 00:38:17,284
Tidak mungkin.
549
00:38:17,618 --> 00:38:19,453
Jangan seperti itu.
550
00:38:22,998 --> 00:38:25,042
Apa anda masih hidup sendiri?
551
00:38:25,584 --> 00:38:26,877
Bagaimana dengan keluarga anda?
552
00:38:27,878 --> 00:38:29,588
Sudah lama sejak aku mulai hidup sendiri.
553
00:38:35,719 --> 00:38:39,681
Saya merasa seperti Anda memiliki seorang putri.
554
00:38:40,098 --> 00:38:41,225
Apa saya benar?
555
00:38:43,727 --> 00:38:45,020
Aku punya satu,
556
00:38:45,687 --> 00:38:47,314
tapi sudah lama tidak melihatnya.
557
00:38:48,023 --> 00:38:49,441
Sudah lebih dari 10 tahun sekarang.
558
00:38:59,826 --> 00:39:01,370
Mengapa kamu menikah begitu awal?
559
00:39:06,250 --> 00:39:09,294
Yah, Saya hanya berpikir itu yang harus dilakukan.
560
00:39:10,754 --> 00:39:13,757
Selama suamimu adalah pria yang baik, tidak apa-apa.
561
00:39:14,925 --> 00:39:16,510
Bagaimana dengan anda?
562
00:39:17,135 --> 00:39:19,888
Aku? Tidak bisakah kamu melihatnya?
563
00:39:21,515 --> 00:39:23,559
Akulah puncak kesopanan.
564
00:39:30,232 --> 00:39:32,442
Apa Anda tidak merindukan putri Anda?
565
00:39:33,819 --> 00:39:35,863
Tentu saja aku merindukannya.
566
00:39:54,089 --> 00:39:55,257
Ini aku.
567
00:39:57,926 --> 00:40:00,220
Ini aku, To-il.
568
00:40:01,346 --> 00:40:02,764
Tidak bisakah kamu mengenali saya?
569
00:40:11,955 --> 00:40:13,415
Nama yang aneh.
570
00:40:14,833 --> 00:40:16,001
Siapa yang memberimu nama?
571
00:40:20,923 --> 00:40:22,299
Nama putriku
572
00:40:23,217 --> 00:40:24,802
adalah Su-yeong.
573
00:40:26,762 --> 00:40:29,014
Dia tenggelam saat berusia tujuh tahun.
574
00:40:32,434 --> 00:40:33,685
Bukankah itu lucu?
575
00:40:35,062 --> 00:40:36,605
"Su-yeong" artinya berenang.
576
00:40:41,452 --> 00:40:42,953
Tidak ada muridku
577
00:40:42,978 --> 00:40:45,230
menggunakan dialek Seoul.
578
00:40:47,816 --> 00:40:51,528
Aku tidak tahu apa ceritamu,
579
00:40:54,031 --> 00:40:55,240
tapi aku minta maaf.
580
00:40:55,324 --> 00:40:57,492
Tidak, maafkan saya.
581
00:41:01,121 --> 00:41:02,372
Saya minta maaf.
582
00:41:02,456 --> 00:41:04,416
Tidak masalah.
583
00:41:32,652 --> 00:41:34,863
Jang Ho-hun
584
00:42:10,524 --> 00:42:12,818
Hei, kamu benar-benar berhasil.
585
00:42:13,318 --> 00:42:14,861
Bagaimana dengan tokonya?
586
00:42:17,030 --> 00:42:18,365
Aku menutupnya.
587
00:42:19,241 --> 00:42:21,076
Aku meminta ibu untuk mengawasi toko,
588
00:42:21,159 --> 00:42:23,662
tapi dia bilang sibuk dengan penerimaan kuliah adikku Bok-dong.
589
00:42:24,371 --> 00:42:27,165
Kamu adalah pemilik toko. Mengapa membutuhkan izinnya?
590
00:42:28,750 --> 00:42:30,293
Aku bukan pemiliknya.
591
00:42:31,128 --> 00:42:32,546
Toko itu bukan milikku.
592
00:42:32,796 --> 00:42:34,673
Tentu saja, itu milikmu.
593
00:42:35,272 --> 00:42:38,677
Kamu tidak boleh bekerja secara gratis karena itu bisnis keluarga.
594
00:42:39,344 --> 00:42:42,264
Mengapa kamu tidak mencantumkan namamu di nama toko?
595
00:42:43,181 --> 00:42:44,391
Ini menjengkelkan.
596
00:42:44,891 --> 00:42:46,351
Apa yang menjengkelkan?
597
00:42:51,481 --> 00:42:52,649
Tapi...
598
00:42:53,984 --> 00:42:55,152
Kamu benar.
599
00:42:56,278 --> 00:42:57,988
Kamu benar. Aku pemiliknya.
600
00:42:58,071 --> 00:43:00,240
Ya, kamu adalah pemiliknya.
601
00:43:00,574 --> 00:43:02,034
- Haruskah aku mengganti namanya?
- Lakukan.
602
00:43:02,117 --> 00:43:03,660
- "Bok-nam Fritters"?
- Kedengarannya sempurna.
603
00:43:03,744 --> 00:43:05,329
- Panggil perusahaan papan nama.
- "Bok-nam Fritters"?
604
00:43:05,412 --> 00:43:07,706
Pesan tanda bahkan dengan wajahmu di atasnya.
605
00:43:17,507 --> 00:43:20,093
Aneh melihatmu seperti ini.
606
00:43:22,346 --> 00:43:25,265
Saat itu, kita berdua hanya anak-anak.
607
00:43:26,058 --> 00:43:28,018
Tapi sekarang kamu tinggal di Seoul
608
00:43:28,602 --> 00:43:30,479
dan aku masih di Daegu.
609
00:43:31,355 --> 00:43:33,398
Kamu seorang mahasiswa
610
00:43:33,857 --> 00:43:35,942
dan aku bekerja di toko makanan kecil.
611
00:43:37,110 --> 00:43:38,779
Kamu sedang hamil
612
00:43:40,530 --> 00:43:41,740
dan aku...
613
00:43:44,159 --> 00:43:45,952
Kapan aku akan menikah?
614
00:43:51,124 --> 00:43:53,001
Aku juga belum menikah.
615
00:43:54,836 --> 00:43:56,963
Ini seharusnya lebih aneh.
616
00:43:58,256 --> 00:43:59,758
Aku kira kamu benar.
617
00:44:03,845 --> 00:44:05,055
Aku mengagumimu.
618
00:44:05,347 --> 00:44:06,348
Mengapa?
619
00:44:06,640 --> 00:44:08,392
Kamu bisa melakukan semua yang ingin kamu lakukan.
620
00:44:08,892 --> 00:44:11,061
Apakah kamu tidak takut?
621
00:44:18,510 --> 00:44:20,971
Aku juga melakukan banyak hal bodoh.
622
00:44:21,471 --> 00:44:23,265
Mengapa kamu mengatakannya?
623
00:44:23,390 --> 00:44:24,766
Hal bodoh apa?
624
00:44:26,435 --> 00:44:27,561
Ceritanya panjang.
625
00:44:28,937 --> 00:44:31,148
Dan tentu saja aku juga takut.
626
00:44:32,399 --> 00:44:33,650
Aku juga takut.
627
00:44:36,236 --> 00:44:37,863
Tapi...
628
00:44:38,697 --> 00:44:41,199
rasa ingin tahuku lebih besar dari ketakutanku.
629
00:44:42,701 --> 00:44:44,369
Berapa harganya untuk dua orang?
630
00:44:44,494 --> 00:44:47,164
15.000 won untuk 2 tempat duduk dan 18.000 won untuk 4 tempat duduk.
631
00:44:51,418 --> 00:44:53,086
Ayo pakai rompi.
632
00:44:54,212 --> 00:44:56,089
To-il, kenakan rompi itu.
633
00:44:57,341 --> 00:44:59,968
Kamu tidak ingin pergi ke kelas balet dan naik perahu bebek?
634
00:45:02,596 --> 00:45:05,265
Ngomong-ngomong, siapa pria itu?
635
00:45:08,644 --> 00:45:11,313
Dia seorang guru di sekolahku.
636
00:45:11,396 --> 00:45:12,898
Apa yang dia ajarkan?
637
00:45:13,273 --> 00:45:14,358
Karakter Cina.
638
00:45:23,700 --> 00:45:24,743
Choi To-il
639
00:45:28,288 --> 00:45:29,957
To-il, kamu bisa menulis karakter Cina dengan baik.
640
00:45:30,958 --> 00:45:32,417
Apa kamu tahu cara membacanya?
641
00:45:32,793 --> 00:45:35,045
Tidak bisa. Apa kamu bisa mengajariku caranya?
642
00:45:35,212 --> 00:45:38,173
"To" untuk hari Sabtu, dan "il" untuk hari Minggu.
643
00:45:39,758 --> 00:45:40,926
Apa artinya?
644
00:45:41,760 --> 00:45:43,428
Itu hanya namaku.
645
00:45:43,512 --> 00:45:45,764
Karena lahir antara Sabtu dan Minggu.
646
00:45:48,225 --> 00:45:49,560
Siapa yang memberimu nama itu?
647
00:45:50,102 --> 00:45:51,353
Ayah.
648
00:45:55,357 --> 00:45:58,068
Itu keren.
649
00:46:00,696 --> 00:46:02,072
Ayo naik perahu bebek.
650
00:46:02,155 --> 00:46:04,074
Baik. Ayo pergi.
651
00:46:04,157 --> 00:46:06,994
Tapi kenapa paman itu ikut juga?
652
00:46:13,083 --> 00:46:15,085
Kamu bilang ingin mencoba menunggang bebek besar.
653
00:46:15,502 --> 00:46:18,297
Bebek besar itu empat tempat duduk, jadi kita tidak bisa mengendarainya berdua.
654
00:46:19,965 --> 00:46:21,008
Biar aku berbicara dengannya.
655
00:46:25,012 --> 00:46:26,221
Kamu tahu,
656
00:46:26,763 --> 00:46:28,974
ketika bebek besar kentut,
657
00:46:29,558 --> 00:46:32,644
itu bisa mengejar semua bebek kecil. Sangat cepat.
658
00:46:35,314 --> 00:46:36,440
Kita pergi?
659
00:46:45,490 --> 00:46:47,409
Apa kamu akan mengayuh lebih keras?
660
00:46:47,492 --> 00:46:49,494
Sudah kubilang ini sulit!
661
00:46:49,953 --> 00:46:53,790
- Aku tidak bisa mengayuh dengan keras karena hamil.
- Lalu kenapa kamu ingin naik ini?
662
00:46:55,000 --> 00:46:56,418
Terus mengayuh.
663
00:46:57,836 --> 00:46:59,880
Jangan membuatku melakukan hal seperti ini!
664
00:46:59,963 --> 00:47:01,715
Hei, kita harus pergi ke sana.
665
00:48:09,157 --> 00:48:10,867
Siapa nama keluarganya?
666
00:48:11,535 --> 00:48:12,536
Jang.
667
00:48:12,786 --> 00:48:14,121
Dari marga Jang mana?
668
00:48:14,788 --> 00:48:16,373
Aku tidak tahu hal-hal seperti itu.
669
00:48:16,540 --> 00:48:18,959
Kamu selalu terpaku pada urusan keluarga.
670
00:48:19,334 --> 00:48:21,295
Jika urusan keluarga tidak begitu penting,
671
00:48:22,045 --> 00:48:24,798
mengapa kamu mencari ayah kandungmu?
672
00:48:34,182 --> 00:48:35,642
Bagaimana kamu tahu itu?
673
00:48:37,102 --> 00:48:39,396
Aku melihatmu mengeluarkan semua album foto.
674
00:48:45,694 --> 00:48:48,447
Apa kamu membuang semua fotonya?
675
00:48:52,326 --> 00:48:55,037
Apakah kamu ingat ayahmu?
676
00:49:03,086 --> 00:49:04,838
Aku tidak membuang foto apa pun.
677
00:49:06,924 --> 00:49:08,675
Tidak pernah ada foto.
678
00:49:21,104 --> 00:49:23,565
Jadi aku tidak sempat berfoto dengan Ayah.
679
00:49:32,491 --> 00:49:34,451
Aku malu melihat tetangga
680
00:49:35,118 --> 00:49:37,246
dan merasa malu menghadapi nenek moyang kita,
681
00:49:40,832 --> 00:49:44,544
tapi selama kamu dan ibumu bahagia, tidak apa-apa.
682
00:49:52,261 --> 00:49:54,137
Aku penasaran.
683
00:49:55,013 --> 00:49:58,183
Aku ingin tahu siapa yang aku ambil setelah menjadi seperti ini.
684
00:50:01,311 --> 00:50:03,772
Ambil siapa pun yang ingin kamu kejar.
685
00:50:10,696 --> 00:50:12,155
Ngomong-ngomong, kenapa hanya ada fotoku?
686
00:50:13,699 --> 00:50:15,242
Kenapa tidak ada foto mama?
687
00:50:20,414 --> 00:50:22,332
Karena tidak ada yang mengambil fotonya.
688
00:50:22,416 --> 00:50:24,001
Dia sibuk mengambil fotomu.
689
00:51:08,003 --> 00:51:09,671
- Selamat menikmati. '
- Terima kasih.
690
00:51:24,436 --> 00:51:27,231
Ini akan menjadi hari terakhirku datang ke sini.
691
00:51:27,648 --> 00:51:28,649
Mengapa?
692
00:51:31,235 --> 00:51:32,694
Aku tidak ada hubungannya di sini.
693
00:51:33,320 --> 00:51:34,571
Aku akan menemuimu nanti.
694
00:51:34,696 --> 00:51:36,323
Tapi kamu bilang hari ini adalah hari terakhirmu.
695
00:51:38,367 --> 00:51:39,785
Aku tidak bermaksud begitu.
696
00:51:42,829 --> 00:51:45,415
Senang bertemu denganmu lagi.
697
00:51:49,002 --> 00:51:51,296
Aku tidak berpikir aku tahu namamu.
698
00:51:51,713 --> 00:51:53,715
- Siapa namamu?
- Choi Il-wol.
699
00:51:53,799 --> 00:51:55,509
"Il-wol"?
700
00:51:56,051 --> 00:51:57,302
Kamu lahir di bulan Januari, kan?
701
00:51:57,386 --> 00:51:58,470
Tidak.
702
00:51:58,553 --> 00:52:00,389
Lalu kenapa namamu "Il-wol"?
703
00:52:00,973 --> 00:52:03,976
Karena lahir antara Minggu dan Senin.
704
00:52:21,827 --> 00:52:23,745
Itu rumahku.
705
00:52:25,289 --> 00:52:27,165
Ayah, apa kamu disana?
706
00:52:36,675 --> 00:52:38,552
Biar aku selesaikan ini dulu.
707
00:52:42,806 --> 00:52:45,601
Kenapa kamu pulang lebih awal? Dimana Bibi?
708
00:52:47,519 --> 00:52:48,770
Kenapa kamu datang sendiri?
709
00:52:53,358 --> 00:52:54,610
Siapa dia?
710
00:52:55,736 --> 00:52:58,572
Dia wanita hamil yang selalu datang untuk makan acorn jelly.
711
00:53:13,670 --> 00:53:16,048
Il-wol, tunggu di sini.
712
00:53:16,131 --> 00:53:17,174
Baik.
713
00:53:31,980 --> 00:53:34,274
Kamu ... Apa kamu To-il?
714
00:53:35,108 --> 00:53:36,443
Kamu To-il, kan?
715
00:53:38,111 --> 00:53:40,197
Kenapa kamu tidak menjawab?
716
00:53:40,572 --> 00:53:41,990
Tunggu di sana.
717
00:53:42,074 --> 00:53:43,951
- Kamu ...
- Berhenti bicara!
718
00:53:48,038 --> 00:53:50,123
Aku memikirkan tentang apa yang harus dikatakan ketika bertemu denganmu.
719
00:53:51,500 --> 00:53:53,877
Namaku bukan Choi To-il. Namaku Kim To-il.
720
00:53:54,628 --> 00:53:56,255
Ayahku saat ini adalah KIM, jadi margaku juga berubah.
721
00:53:56,338 --> 00:53:57,422
Konyol, bukan?
722
00:53:57,714 --> 00:53:59,299
Kim To-il, nama siapa ya?
723
00:54:00,342 --> 00:54:02,719
Apa kamu tahu berapa umurku? Pernahkah kamu menghitungnya?
724
00:54:02,803 --> 00:54:04,513
Kamu bahkan tidak penasaran, bukan?
725
00:54:04,805 --> 00:54:06,473
Yang ingin kamu ketahui hanyalah satu hal, bukan?
726
00:54:12,229 --> 00:54:13,897
Kamu akan bertanya mengapa aku datang, kan?
727
00:54:15,023 --> 00:54:16,149
Kamu bertanya-tanya mengapa aku datang.
728
00:54:20,112 --> 00:54:21,989
Apa aku harus menjelaskannya?
729
00:55:15,334 --> 00:55:16,585
Hei, kamu kembali.
730
00:55:19,197 --> 00:55:20,282
Iya.
731
00:55:20,965 --> 00:55:22,300
Baik.
732
00:55:27,972 --> 00:55:30,558
Beritahu Ho-hun kami ingin bertemu orang tuanya.
733
00:55:30,683 --> 00:55:32,059
Jika memungkinkan, di akhir pekan.
734
00:55:46,323 --> 00:55:50,119
Ponsel dimatikan. Silakan tinggalkan pesan setelah bunyi bip.
735
00:55:50,202 --> 00:55:51,912
Panggilan Anda akan dikenakan biaya setelah bunyi bip.
736
00:56:25,112 --> 00:56:27,865
Aku tidak melihatnya di rumah,
737
00:56:27,890 --> 00:56:30,101
jadi kupikir dia pasti bersamamu.
738
00:56:31,503 --> 00:56:34,255
Saya pikir itu sebabnya dia tidak menjawab teleponnya.
739
00:56:35,139 --> 00:56:38,184
Lalu kapan terakhir kalikamu melihatnya?
740
00:56:40,644 --> 00:56:42,646
Saya sibuk
741
00:56:42,980 --> 00:56:44,815
jadi saya belum melihatnya sejak hari itu.
742
00:56:44,899 --> 00:56:47,693
Hari itu? Pada hari kamu mengunjungi tempat kami?
743
00:56:48,300 --> 00:56:51,053
Apakah Ho-hun memiliki kartu kredit dari bank lain?
744
00:56:53,866 --> 00:56:57,761
Apakah kalian berdua bertengkar?
745
00:56:57,786 --> 00:56:59,497
Tidak, kami tidak bertengkar.
746
00:56:59,580 --> 00:57:01,540
Kami terus berhubungan
747
00:57:01,624 --> 00:57:03,375
sampai dua hari lalu.
748
00:57:03,459 --> 00:57:04,585
Dua hari yang lalu?
749
00:57:10,674 --> 00:57:14,011
Ho-hun tidak akan pernah melakukan itu dengan sengaja.
750
00:57:14,094 --> 00:57:15,346
Dia mungkin sedikit lambat,
751
00:57:15,429 --> 00:57:16,931
tapi sangat bertanggung jawab.
752
00:57:17,897 --> 00:57:20,316
Kamu kenal dia.
753
00:57:20,392 --> 00:57:23,521
Orang bodoh ini menjatuhkan ponselnya di suatu tempat lagi.
754
00:57:23,604 --> 00:57:25,397
Kamu tidak perlu khawatir sama sekali.
755
00:57:25,481 --> 00:57:28,817
Jangan merasa stres karena ini.
756
00:57:28,901 --> 00:57:32,530
Kami akan menghubungi polisi dan melihat apa yang bisa kami lakukan.
757
00:57:32,613 --> 00:57:34,573
Kamu harus pulang
758
00:57:37,159 --> 00:57:40,329
dan istirahatlah yang baik. Mengerti?
759
00:57:40,746 --> 00:57:42,289
Aku yakin itu bukan masalah besar.
760
00:57:42,373 --> 00:57:44,708
kamu tahu, itu Ho-hun.
761
00:57:44,792 --> 00:57:47,962
Di saat seperti ini, jangan gunakan imajinasimu.
762
00:57:48,087 --> 00:57:50,881
Jangan berpikir. Itulah yang harus kamu lakukan.
763
00:57:50,965 --> 00:57:52,550
Mengerti? Jangan berpikir.
764
00:57:52,633 --> 00:57:54,176
Jangan berpikir bersama.
765
00:57:54,260 --> 00:57:56,053
Mari kita keluar. Ayolah.
766
00:57:56,512 --> 00:57:57,638
Zona keluar.
767
00:57:57,888 --> 00:57:59,723
- Zona keluar.
- Zona keluar.
768
00:58:36,510 --> 00:58:37,887
Dia tidak lari.
769
00:58:43,809 --> 00:58:45,686
Waktunya untuk suplemen
770
00:58:53,569 --> 00:58:55,196
Dia tidak akan pernah melakukan itu.
771
00:59:10,794 --> 00:59:13,214
Aku hanya ingin tahu tentang bayi ini.
772
00:59:14,089 --> 00:59:16,342
Bukan bayi setelah ini.
773
00:59:18,135 --> 00:59:19,887
Apakah itu bodoh?
774
00:59:34,985 --> 00:59:36,570
Apakah mereka memanggil polisi?
775
00:59:36,862 --> 00:59:38,614
Mengapa mereka memanggil polisi?
776
00:59:38,906 --> 00:59:40,366
Lagipula kita perlu menemukannya.
777
00:59:48,916 --> 00:59:50,584
Hei, mau kemana?
778
00:59:50,668 --> 00:59:53,087
Aku tidak ingin melihatnya ditangkap oleh polisi. Aku akan menemukannya.
779
00:59:53,212 --> 00:59:55,673
Apa yang sedang kamu bicarakan? Tunggu saja.
780
00:59:57,967 --> 00:59:59,385
Ayo keluar dan cari dia.
781
01:00:01,387 --> 01:00:03,931
Apakah kamu ingat wajah Ho-hun?
782
01:00:04,682 --> 01:00:06,267
Kamu melihatnya hanya sekali.
783
01:00:06,517 --> 01:00:07,893
Tentu saja.
784
01:00:08,936 --> 01:00:11,146
Bagaimana aku bisa melupakan wajah bajingan itu?
785
01:00:12,971 --> 01:00:15,265
Sayang. Apakah kamu baik-baik saja?
786
01:00:16,485 --> 01:00:17,570
Iya.
787
01:00:21,649 --> 01:00:22,734
Ho-hun!
788
01:00:28,147 --> 01:00:29,274
Aku hanya...
789
01:00:30,275 --> 01:00:31,401
Tunggu!
790
01:00:37,073 --> 01:00:39,242
Oh, hai. Biarkan saja di sana.
791
01:00:43,997 --> 01:00:45,248
Kalian belum bayar?
792
01:00:59,846 --> 01:01:01,139
Ini tempat yang bagus.
793
01:01:07,745 --> 01:01:09,580
Sekarang jelaskan apa yang terjadi.
794
01:01:10,779 --> 01:01:12,364
Pertama, aku ingin mengatakannya
795
01:01:12,389 --> 01:01:15,184
bahwa aku sangat bingung dan terhina.
796
01:01:15,247 --> 01:01:18,458
Aku pikir harus menjelaskan apa yang kalian berdua lakukan.
797
01:01:18,915 --> 01:01:21,751
- Apa yang kita lakukan?
- Kami tidak merencanakan apapun.
798
01:01:22,835 --> 01:01:25,254
Kami hanya menentukan dan memiliki dorongan yang kuat.
799
01:01:25,279 --> 01:01:27,490
- Kamu tidak bisa menyalahkannya.
- Apakah kamu akan diam?
800
01:01:27,789 --> 01:01:29,541
Tapi serius, bagaimana kamu menemukanku?
801
01:01:30,910 --> 01:01:33,704
Catatan di tasmu. Aku menemukan alamatnya.
802
01:01:33,788 --> 01:01:35,248
Apa kamu sudah memeriksanya?
803
01:01:36,105 --> 01:01:37,055
kamu juga harus mengatakan sesuatu.
804
01:01:39,710 --> 01:01:41,921
- Maksudku ...
- Sama seperti ibumu.
805
01:01:42,063 --> 01:01:43,940
Ibumu mengambil kata-kata dari mulutku. Aku telah ditusuk dari belakang.
806
01:01:43,965 --> 01:01:46,467
Tapi sekarang lidahmu tidak bertulang, tapi itu mematahkan tulangku.
807
01:01:46,551 --> 01:01:49,011
Aku telah membangun kepercayaan selama 15 tahun.
808
01:01:49,036 --> 01:01:50,412
Seperti mengisi bejana tanpa dasar.
809
01:01:51,780 --> 01:01:54,325
Aku juga merasakan tanggung jawab yang besar atas situasi ini.
810
01:01:54,350 --> 01:01:56,686
Tapi tidak ingin kamu salah paham dengan niatku.
811
01:01:56,769 --> 01:01:58,680
Jika kamu tidak bersalah, kamu seharusnya memberi tahu kami.
812
01:01:58,705 --> 01:02:00,940
Dia benar. Mengapa kamu selalu membela diri setelah menimbulkan masalah?
813
01:02:00,965 --> 01:02:03,584
Kamu selalu seperti ini. Kamu bisa memberi tahu kami dulu.
814
01:02:03,609 --> 01:02:05,403
Dan akan lari lagi jika tidak berhasil.
815
01:02:05,486 --> 01:02:07,613
- Apa masalahmu?
- Apa masalahmu?
816
01:02:08,072 --> 01:02:10,199
Aku tidak tahu! Itu sebabnya aku pergi ke sana.
817
01:02:10,283 --> 01:02:11,451
Sudah selesai dilakukan dengan baik!
818
01:02:11,534 --> 01:02:13,703
Terkadang, kamu hanya perlu mendorongnya. Itulah hidup.
819
01:02:13,786 --> 01:02:15,955
Apa kamu sudah gila? Apa yang sangat kamu banggakan?
820
01:02:16,038 --> 01:02:18,833
Dia bilang dia hanya penasaran. Mengapa kamu memarahinya begitu banyak?
821
01:02:18,916 --> 01:02:20,460
Aku datang karena juga penasaran.
822
01:02:20,543 --> 01:02:22,086
Aku hanya ingin memeriksa bagaimana dia hidup.
823
01:02:22,378 --> 01:02:24,338
Siapa yang tahu dia akan keluar?
824
01:02:24,422 --> 01:02:27,175
Kamu ingin memeriksa, jadi meminjam seragam pria pengiriman kan?
825
01:02:27,258 --> 01:02:29,093
- Aku bisa menjelaskan ...
- Aku tidak tertarik.
826
01:02:29,177 --> 01:02:30,636
Yang penting adalah
827
01:02:30,720 --> 01:02:33,055
bahwa kami tidak bermaksud terlibat di situasi ini.
828
01:02:33,139 --> 01:02:35,224
Kamu merahasiakan kehamilan selama lima bulan.
829
01:02:35,308 --> 01:02:36,517
Dan tidak bermaksud ini?
830
01:02:36,601 --> 01:02:38,019
Baik. Ada apa dengan perutmu?
831
01:02:38,110 --> 01:02:39,278
Apakah itu penting sekarang?
832
01:02:39,616 --> 01:02:40,808
Ah. Ho-hun.
833
01:02:41,094 --> 01:02:42,094
Apa?
834
01:03:16,599 --> 01:03:18,476
Asam folat, zat besi, vitamin, serat, omega
835
01:03:26,651 --> 01:03:28,361
Bukan dia.
836
01:03:30,988 --> 01:03:32,740
- Dia tidak di sini.
- Tentu saja tidak.
837
01:03:32,824 --> 01:03:35,118
Aku tidak berpikir dia ada di sini. Aku ingin memeriksa lapangan bulu tangkis.
838
01:03:35,201 --> 01:03:36,744
Menemukannya di sini juga akan menjadi masalah.
839
01:03:36,828 --> 01:03:38,663
Apa kamu akan menikah dengan pria yang bersembunyi di toko buku komik?
840
01:03:38,996 --> 01:03:41,833
Aku akan protes, dulu aku bersembunyi di toko buku komik.
841
01:03:41,916 --> 01:03:43,251
Apa kamu akan berpikir sebelum berbicara?
842
01:03:43,334 --> 01:03:45,503
Melihat satu, melihat semuanya. Siapa yang akan menikahi anak laki-laki ini?
843
01:03:45,586 --> 01:03:46,712
Mengapa kamu cepat mengambil kesimpulan?
844
01:03:46,796 --> 01:03:48,548
Jangan menyeberangi jembatan sampai kamu menemukannya.
845
01:03:56,305 --> 01:03:57,557
Apakah kalian semua sudah makan siang?
846
01:03:58,015 --> 01:03:59,725
Bisakah kita makan mie instan dulu?
847
01:04:01,436 --> 01:04:02,895
Aku juga lapar.
848
01:04:27,128 --> 01:04:30,339
Saat ibumu hamil kamu,
849
01:04:30,465 --> 01:04:31,966
dia hanya makan onak.
850
01:04:32,049 --> 01:04:33,301
Diam dan makan.
851
01:04:33,384 --> 01:04:34,427
Tunggu.
852
01:04:37,013 --> 01:04:38,306
Kamu tidak makan mentimun.
853
01:04:40,850 --> 01:04:43,686
Benar. Ketika masih muda, kamu mual oleh bau ketimun dan muntah.
854
01:04:43,770 --> 01:04:45,563
Itu sangat lucu.
855
01:04:48,107 --> 01:04:51,527
Apakah dia berusia 10 tahun ketika mulai menyukai acorn jelly?
856
01:04:51,611 --> 01:04:54,238
Sangat menarik dia menyukai jeli biji pohon ek, tetapi membenci jeli soba.
857
01:04:54,322 --> 01:04:56,073
Ingat restoran soba di Daegu?
858
01:04:56,157 --> 01:04:58,659
Apa kamu ingin aku memasak Bawang Putih malam ini?
859
01:05:01,329 --> 01:05:02,830
Aku pikir aku sakit.
860
01:05:09,170 --> 01:05:10,922
Pertunangan yang rusak lebih baik daripada perceraian.
861
01:05:11,005 --> 01:05:12,715
Mengapa Ibu mengatakan itu?
862
01:05:12,799 --> 01:05:15,927
Pasti ada alasan kenapa kamu memutuskan untuk menikah dengannya.
863
01:05:16,010 --> 01:05:17,470
Hal-hal baik apa tentang dia?
864
01:05:17,553 --> 01:05:18,971
Pertama, dia manis.
865
01:05:21,474 --> 01:05:23,559
Kamu tidak dapat menemui wajah seperti itu di mana pun.
866
01:05:25,394 --> 01:05:27,688
Perawatan untuk mata tidak akan bertahan lama.
867
01:05:27,897 --> 01:05:31,692
Terkadang, melihat wajah tampan itu menenangkan.
868
01:05:33,277 --> 01:05:35,488
Tetapi jika itu satu-satunya alasan kamu menikahi pria itu,
869
01:05:35,571 --> 01:05:39,826
kamu akan ingin menarik bola matanya hanya dengan melihatnya.
870
01:05:43,663 --> 01:05:46,791
Pasti ada lebih dari sekedar wajah imut.
871
01:05:47,375 --> 01:05:48,709
Dia tidak memiliki rasa rendah diri.
872
01:05:49,418 --> 01:05:51,337
Dia mungkin sedikit bodoh, tapi hanya mencintaiku.
873
01:05:51,420 --> 01:05:52,922
Dan sangat berotot.
874
01:05:53,297 --> 01:05:57,343
Aku kadang-kadang bahkan berpikir dia mendapatkan otot sebagai imbalan atas otaknya.
875
01:05:59,220 --> 01:06:02,473
Dan aku pikir dia memasak lebih baik dari aku.
876
01:06:05,226 --> 01:06:06,436
Dan...
877
01:06:09,355 --> 01:06:11,732
Dia sangat perhatian.
878
01:06:12,358 --> 01:06:14,569
Maka dia tidak akan membuat situasi ini, bukan begitu?
879
01:06:16,988 --> 01:06:19,365
Beberapa orang harus disingkirkan untuk selamanya.
880
01:06:19,449 --> 01:06:21,659
Kita semua bisa menjadi dingin dan terkadang tersesat.
881
01:06:21,742 --> 01:06:23,828
Dia mungkin akan segera menyatukannya dan muncul lagi.
882
01:06:23,911 --> 01:06:26,497
Kamu tahu mereka mengatakan orang tidak berubah.
883
01:06:26,581 --> 01:06:28,708
Tidak ada yang lebih buruk daripada membesarkan seorang anak sendirian.
884
01:06:28,791 --> 01:06:30,793
Itu akan lebih baik daripada membesarkan anak dan suamimu.
885
01:06:43,264 --> 01:06:45,641
- Ini dia! '
- Bagus!
886
01:06:46,184 --> 01:06:47,977
- Bagus!
- Buruan!
887
01:06:48,311 --> 01:06:50,146
- Ini dia!
- Ambil ini!
888
01:06:50,229 --> 01:06:51,856
- Permisi.
- Ayolah!
889
01:06:53,399 --> 01:06:54,734
Permisi?
890
01:06:54,817 --> 01:06:56,235
- Ke arah sana. '
- Tangkap.
891
01:06:56,319 --> 01:06:58,571
- Buruan!
- Cepatlah!
892
01:07:04,076 --> 01:07:05,161
Tunggu! tunggu!
893
01:07:06,579 --> 01:07:07,747
Ada yang bisa aku bantu?
894
01:07:10,666 --> 01:07:13,711
Kami belum melihat Ho-hun belakangan ini.
895
01:07:14,253 --> 01:07:17,840
Dia juga tidak mengatakan apa-apa di obrolan grup.
896
01:07:17,924 --> 01:07:19,342
Dia bahkan tidak membaca pesan.
897
01:07:22,428 --> 01:07:24,222
Aku mengerti. Terima kasih.
898
01:07:24,972 --> 01:07:27,058
Tunggu.
899
01:07:29,477 --> 01:07:33,022
Kamu pasti istri Ho-hun. Baik?
900
01:07:34,857 --> 01:07:37,360
Kamu saudara ipar kami!
901
01:07:37,443 --> 01:07:39,779
Akhirnya kami bertemu. Kamu sangat cantik.
902
01:07:39,987 --> 01:07:43,157
Kami selalu bertanya kapan dia akan memperkenalkanmu kepada kami.
903
01:07:43,182 --> 01:07:44,308
Benar.
904
01:07:44,826 --> 01:07:47,511
Jadi apa yang terjadi? Apakah Ho-hun menghilang?
905
01:07:47,707 --> 01:07:48,304
Apa yang kita lakukan?
906
01:07:48,329 --> 01:07:50,998
Dia anak yang baik. Dia tidak akan menghilang.
907
01:07:51,759 --> 01:07:53,802
Pasti ada masalah.
908
01:07:53,918 --> 01:07:55,711
Astaga. kamu seharusnya berhati-hati.
909
01:07:55,795 --> 01:07:58,089
Hei, jaga mulutmu!
910
01:07:58,172 --> 01:08:00,508
Aku minta maaf. Dia hanya bercanda.
911
01:08:00,591 --> 01:08:03,344
Yah, itu bukanlah sesuatu yang perlu diwaspadai.
912
01:08:03,428 --> 01:08:05,346
- Maafkan aku.
- Minta maaf.
913
01:08:05,430 --> 01:08:06,597
Tidak masalah.
914
01:08:06,848 --> 01:08:09,559
Dia bermain bulu tangkis dengan pecundang ini? Dasar brengsek.
915
01:08:09,642 --> 01:08:12,061
Apa yang baru saja dia katakan? Tunggu sebentar.
916
01:08:12,086 --> 01:08:13,086
Sebentar.
917
01:08:13,533 --> 01:08:15,331
Apa yang baru saja kamu katakan?
918
01:08:15,356 --> 01:08:17,191
Aku seperti mendengar sesuatu yang salah.
919
01:08:17,275 --> 01:08:20,361
Hei, kamu pemarah, bukan?
920
01:08:20,445 --> 01:08:23,906
- Apa yang kamu katakan?
- Kamu terdengar seperti bisa memakan Ho-hun.
921
01:08:23,990 --> 01:08:26,075
- Ya, aku akan memakannya! Terus?
- Hei, hei!
922
01:08:26,159 --> 01:08:27,702
Tunggu apa?
923
01:08:27,785 --> 01:08:28,786
- Wow.
- Dimana sikapmu?
924
01:08:28,870 --> 01:08:30,705
- Jadi?
- Ini memalukan.
925
01:08:30,788 --> 01:08:32,457
- Apa yang memalukan?
- Astaga.
926
01:08:32,540 --> 01:08:35,168
- Hentikan.
- Aku benar!
927
01:08:35,251 --> 01:08:37,044
Ho-hun kabur.
928
01:08:37,128 --> 01:08:39,505
- Apa yang kamu katakan? -
Hei, Nona.
929
01:08:39,589 --> 01:08:42,133
Bayangkan kamu adalah dia. Apa kamu pikir bisa hidup
930
01:08:42,216 --> 01:08:43,426
dengan wanita sepertimu?
931
01:08:43,509 --> 01:08:44,969
Hei, perhatikan kata-katamu.
932
01:08:45,052 --> 01:08:47,263
- Pikirkan tentang bayinya.
- Kamu harus memperhatikan apa yang kamu katakan.
933
01:08:47,346 --> 01:08:50,057
Dia benar. Apa yang akan dipelajari bayi itu?
934
01:08:50,141 --> 01:08:51,601
Apakah ini caramu diajari di rumah?
935
01:08:51,684 --> 01:08:54,020
- Apa yang baru saja kamu katakan?
- Tunggu! Hei, bro.
936
01:08:54,604 --> 01:08:57,148
Kamu pulanglah dan belajar lebih banyak, oke?
937
01:08:57,231 --> 01:08:59,025
- Apa? kamu...
- Astaga.
938
01:08:59,108 --> 01:09:01,819
- Hentikan.
- Beraninya kau mengungkitnya?
939
01:09:01,903 --> 01:09:03,946
- Apa yang sedang terjadi?
- Aku tidak ingin membentakmu!
940
01:09:04,030 --> 01:09:07,200
Aigo. Kamu tidak memiliki rasa hormat sama sekali, bukan?
941
01:09:07,909 --> 01:09:09,869
Ada apa?
942
01:09:10,077 --> 01:09:11,871
- Apa yang sedang terjadi?
- Tunggu.
943
01:09:11,954 --> 01:09:13,498
- Apa masalahnya.
- Ayo pergi saja.
944
01:09:13,581 --> 01:09:14,749
Apa yang kalian katakan?
945
01:09:14,832 --> 01:09:17,293
Hari ini penuh dengan acara menyenangkan. Ada apa dengan kurir ini?
946
01:09:17,376 --> 01:09:18,669
Inilah mengapa paket kami terlambat.
947
01:09:18,694 --> 01:09:20,404
Kembali ke pekerjaanmu.
948
01:09:21,047 --> 01:09:23,591
- Punk Seoul benar-benar punya nyali.
- Jangan.
949
01:09:23,674 --> 01:09:25,359
Sepertinya yang kamu miliki hanyalah lubang pai.
950
01:09:25,384 --> 01:09:26,969
Biarkan aku merobek wajahmu!
951
01:09:27,553 --> 01:09:29,972
- Hey! Dapatkan dia!
- Jangan lakukan ini pada orang asing!
952
01:09:30,056 --> 01:09:32,100
- Kami baru saja bertemu mereka!
- Lepaskan aku!
953
01:09:32,183 --> 01:09:33,726
- Beraninya kamu!
- Oh ayolah!
954
01:09:33,810 --> 01:09:35,019
- Kamu... - Tolong!
955
01:09:35,103 --> 01:09:37,063
- Ini bukan hakmu untuk mempermasalahkannya.
- Cukup!
956
01:09:37,146 --> 01:09:38,397
- Keributan?
- Iya!
957
01:09:38,481 --> 01:09:40,274
- Apa itu tiba-tiba?
- Bu.
958
01:09:41,526 --> 01:09:44,070
- Kemari.
- Cukup.
959
01:09:44,153 --> 01:09:46,239
- Hentikan.
- Bagaimana denganmu?
960
01:09:46,322 --> 01:09:49,117
Kamu telah melakukan pekerjaan yang sangat baik dalam mengasuh anak, dia datang untuk menemukanku.
961
01:09:49,951 --> 01:09:52,703
Apa yang baru saja kamu katakan?
962
01:09:53,121 --> 01:09:54,997
Apa kamu tidak malu mengatakan hal seperti itu?
963
01:09:55,382 --> 01:09:59,136
Hei. Kaulah yang tidak memiliki apa-apa selain lubang pai.
964
01:09:59,243 --> 01:10:01,996
Beraninya kau bertingkah seperti ayah sekarang? Apakah kamu bercanda?
965
01:10:03,047 --> 01:10:06,259
Aku tidak di sini untuk kepentinganku sendiri.
966
01:10:07,218 --> 01:10:08,861
Sangat menyentuh.
967
01:10:08,886 --> 01:10:10,638
Kenapa kamu tidak bisa begitu manis saat kita bersama?
968
01:10:10,663 --> 01:10:12,248
Kamu bilang menjadi ayah bukan urusanmu!
969
01:10:12,273 --> 01:10:13,441
Sayang, sudah cukup.
970
01:10:14,851 --> 01:10:17,311
Hei, beritahu aku.
971
01:10:17,728 --> 01:10:19,939
Apa kamu sudah berubah sekarang?
972
01:10:20,022 --> 01:10:22,400
Saat kita tinggal bersama, kamu mengantongi uang sekolah anak itu!
973
01:10:22,483 --> 01:10:24,068
Aigo. Ini memalukan.
974
01:10:24,152 --> 01:10:25,611
Mengapa kamu membicarakannya sekarang?
975
01:10:25,695 --> 01:10:27,321
Apakah itu memalukan?
976
01:10:27,447 --> 01:10:28,906
Tahukah kamu apa yang benar-benar memalukan?
977
01:10:28,990 --> 01:10:30,366
Hentikan!
978
01:10:31,242 --> 01:10:34,162
Inilah mengapa kalian tidak ingin aku menikah.
979
01:10:34,245 --> 01:10:35,913
Itu karena pernikahanmu kacau balau!
980
01:10:36,706 --> 01:10:40,084
Kamu menyebabkan semua ini. Apakah kamu senang sekarang?
981
01:10:40,168 --> 01:10:42,336
Jika kamu membiarkan kami bertemu secara normal, itu akan baik-baik saja.
982
01:10:42,420 --> 01:10:44,922
Kamu bahkan tidak mengenali wajahnya pada awalnya!
983
01:10:47,467 --> 01:10:49,761
- Nah, itu ... '
- Jadi?
984
01:10:50,052 --> 01:10:52,555
Apa kamu senang sekarang karena menemukannya?
985
01:10:53,431 --> 01:10:55,600
Mengapa? Mengapa menemukannya?
986
01:10:55,683 --> 01:10:57,518
Apa kamu senang sekarang?
987
01:10:57,977 --> 01:11:01,355
Kamu seharusnya memintanya untuk berbaris bersamamu di pesta pernikahan juga.
988
01:11:01,606 --> 01:11:02,648
Apa?
989
01:11:05,026 --> 01:11:07,779
Apa kamu pergi ke Daegu karena itu?
990
01:11:08,905 --> 01:11:11,199
Tidak. Itu tidak benar sama sekali.
991
01:11:12,116 --> 01:11:14,660
Aku pikir bertemu dengan ayah kandungku akan membuat perubahan.
992
01:11:14,744 --> 01:11:17,079
Siapa yang tahu dia akan menjadi orang yang aneh?
993
01:11:17,530 --> 01:11:18,530
Apa?
994
01:11:18,890 --> 01:11:19,890
Bagaimana denganku?
995
01:11:21,250 --> 01:11:22,710
Apa aku ayah palsu?
996
01:11:23,753 --> 01:11:26,255
Apa aku tidak kamu anggap daripada pria yang kamu temui setelah 15 tahun?
997
01:11:26,339 --> 01:11:29,050
- Bukan itu yang dimaksud To-il ...
- Berhenti menyela!
998
01:11:31,469 --> 01:11:33,096
Dia seperti periuk yang menyebut ketel hitam.
999
01:11:33,179 --> 01:11:35,306
Apa yang kurang dari dia?
1000
01:11:35,765 --> 01:11:37,391
Apa lagi yang harus aku lakukan untuk ...
1001
01:11:38,392 --> 01:11:39,310
Kamu...
1002
01:11:43,106 --> 01:11:45,149
Bagaimana kamu bisa melakukan itu pada ayahmu?
1003
01:11:47,485 --> 01:11:49,946
Panci memanggil ... Apa? Apa yang dia katakan?
1004
01:11:50,029 --> 01:11:52,365
- Apakah itu kata sandi atau apa?
- Hentikan.
1005
01:11:54,826 --> 01:11:55,910
Kata kode?
1006
01:11:57,745 --> 01:11:58,788
Apa itu?
1007
01:12:00,248 --> 01:12:01,332
Kita harus pergi ke kuil.
1008
01:12:01,415 --> 01:12:03,084
Candi? Kuil apa?
1009
01:12:04,043 --> 01:12:05,419
Apa keluarganya beragama Buddha?
1010
01:13:53,778 --> 01:13:54,862
Apakah kamu baik-baik saja?
1011
01:13:55,613 --> 01:13:56,613
Apakah kamu baik-baik saja?
1012
01:13:56,796 --> 01:13:59,300
Kamu berjalan terlalu banyak. Kamu sedang hamil.
1013
01:13:59,325 --> 01:14:01,160
Aku hanya butuh istirahat. Aku akan baik-baik saja.
1014
01:14:03,621 --> 01:14:05,206
Beristirahatlah disini.
1015
01:14:05,873 --> 01:14:07,041
Kita akan pergi.
1016
01:14:08,167 --> 01:14:10,962
Kita tidak bisa meninggalkannya sendirian di sini. Aku akan tinggal bersamanya.
1017
01:14:11,045 --> 01:14:12,630
- Lalu aku ...
- Lalu aku ...
1018
01:14:47,290 --> 01:14:50,334
Tolong jangan biarkan aku melihat Choi Hwan-gyu lagi.
1019
01:14:50,460 --> 01:14:53,463
Tolonglah.
1020
01:14:53,754 --> 01:14:56,340
Tempat berdoa.
1021
01:15:01,137 --> 01:15:03,973
Astaga, itu tidak bergerak. Mengapa kamu datang ke kuil?
1022
01:15:04,056 --> 01:15:05,349
Apa kamu ingin melakukan hal seperti ini?
1023
01:15:06,142 --> 01:15:08,895
Setelah dia mendengar ayah dan aku menggunakan banyak idiom yang sulit,
1024
01:15:09,729 --> 01:15:12,148
dia berkata akan pergi ke seorang biksu dan belajar karakter Cina.
1025
01:15:19,280 --> 01:15:21,199
Apakah benar tentang biaya kuliah itu?
1026
01:15:22,742 --> 01:15:25,036
Mengapa kamu ingin tahu?
1027
01:15:26,412 --> 01:15:29,332
Lagipula aku benci kelas balet.
1028
01:15:29,665 --> 01:15:30,917
Itu bagus untukku.
1029
01:15:33,419 --> 01:15:37,006
Itu bukan alasanmu berhenti sekolah balet.
1030
01:15:38,174 --> 01:15:40,009
Itu karena tinggi badanmu.
1031
01:15:41,636 --> 01:15:42,512
Tinggi badanku?
1032
01:15:43,596 --> 01:15:45,765
Ayahmu berkata belajar balet di usia muda
1033
01:15:45,848 --> 01:15:47,600
akan mencegahmu tumbuh.
1034
01:15:49,977 --> 01:15:51,646
Ayah mana yang kamu bicarakan?
1035
01:15:56,651 --> 01:15:58,111
Ayahmu saat ini.
1036
01:16:00,446 --> 01:16:02,115
Tapi saat itu kami hanya tinggal berdua.
1037
01:16:05,993 --> 01:16:09,330
Aku bilang padanya kamu benci kelas balet.
1038
01:16:11,207 --> 01:16:13,376
Jadi aku kira dia tidak ingin kamu melakukan sesuatu yang kamu benci.
1039
01:16:14,252 --> 01:16:17,171
Bagaimanapun, aku terus membuatmu pergi ke kelas,
1040
01:16:18,548 --> 01:16:21,884
dan suatu hari, dia membawa kliping dari koran dan menunjukkannya kepadaku.
1041
01:16:23,886 --> 01:16:26,472
Dikatakan belajar balet di usia muda mencegah pertumbuhan.
1042
01:16:49,287 --> 01:16:52,540
Orang hilang, Jang Ho-hun, dicari!
1043
01:16:56,043 --> 01:16:57,378
Namanya Jang Ho-hun.
1044
01:16:57,712 --> 01:16:59,005
Namanya Jang Ho-hun.
1045
01:17:01,382 --> 01:17:02,550
Kami mencari Jang Ho-hun.
1046
01:17:03,468 --> 01:17:04,510
Ini dia.
1047
01:17:07,305 --> 01:17:09,182
Maafkan saya.
1048
01:17:09,265 --> 01:17:10,433
Tidak masalah.
1049
01:17:10,933 --> 01:17:12,852
- Jangan lakukan itu.
- Kenapa?
1050
01:17:12,935 --> 01:17:14,187
Dia bukan penjahat. Ini aneh.
1051
01:17:14,270 --> 01:17:16,522
Apa yang kamu maksud dengan aneh? Yang penting kita menemukannya dengan cepat.
1052
01:17:16,606 --> 01:17:18,399
To-il membenci hal-hal semacam ini.
1053
01:17:18,483 --> 01:17:20,610
Ketika kami menemukannya, dia akan menghargainya.
1054
01:17:25,031 --> 01:17:26,741
Kamu tidak tahu apa-apa tentang dia.
1055
01:17:30,161 --> 01:17:31,746
Apa kamu tidak merasa malu karena tidak tahu?
1056
01:17:39,128 --> 01:17:40,421
Pergilah.
1057
01:17:41,422 --> 01:17:42,298
Kemana?
1058
01:17:42,715 --> 01:17:44,842
Kami akan mengurus ini.
1059
01:17:44,926 --> 01:17:46,219
Jadi pergilah.
1060
01:17:48,262 --> 01:17:51,390
Selama 15 tahun terakhir, aku mencoba yang terbaik.
1061
01:17:51,474 --> 01:17:53,810
Aku tidak tahu apa yang menurut To-il bisa kamu tawarkan yang aku tidak bisa,
1062
01:17:53,893 --> 01:17:56,771
tapi aku melakukan beberapa hal sebagai ayah. Tepat sekali. Aku melakukannya.
1063
01:17:57,522 --> 01:17:59,607
Dan kamu tidak melakukan apa-apa, Tuan Choi.
1064
01:17:59,941 --> 01:18:01,150
Pergi saja.
1065
01:18:03,861 --> 01:18:07,073
To-il mendatangiku
1066
01:18:07,782 --> 01:18:08,991
dan hanya berteriak padaku.
1067
01:18:10,785 --> 01:18:12,954
Dia datang kepadaku karena kamu kurang dalam hal apa pun.
1068
01:18:14,789 --> 01:18:17,041
Pada awalnya, aku tidak bisa memahaminya,
1069
01:18:17,792 --> 01:18:19,377
tapi menurutku dia keren.
1070
01:18:21,295 --> 01:18:24,757
Dia melakukan hal yang tidak bisa aku lakukan
1071
01:18:25,258 --> 01:18:26,676
karena aku takut dan malas.
1072
01:18:29,637 --> 01:18:31,889
Tapi To-il tidak akan tumbuh menjadi dirinya sendiri.
1073
01:18:32,598 --> 01:18:34,475
Kamu dan Seon-myeong membesarkannya seperti itu.
1074
01:18:36,227 --> 01:18:39,063
Kalian bertiga berkumpul bersama. Aku akan tinggal disini
1075
01:18:39,480 --> 01:18:42,024
Aku tidak ingin menyia-nyiakan brosur, jadi aku taruh sisanya.
1076
01:18:42,275 --> 01:18:45,319
Apa gunanya menempatkan mereka?
1077
01:18:46,279 --> 01:18:48,865
Aku tahu ada beberapa alasan mengapa To-il begitu sembrono.
1078
01:18:48,948 --> 01:18:51,576
Lingkungan pasti memainkan peran besar dalam hal itu.
1079
01:18:51,659 --> 01:18:54,579
Ciri alami seseorang hampir tidak dapat diubah dengan pendidikan.
1080
01:18:58,082 --> 01:18:59,208
Permisi tuan.
1081
01:19:00,168 --> 01:19:01,335
Kami mencari Jang Ho-hun.
1082
01:19:04,005 --> 01:19:05,506
Aku tahu orang ini
1083
01:19:06,132 --> 01:19:07,467
Apakah kamu tahu Ho-hun?
1084
01:19:08,593 --> 01:19:10,052
Aku melihatnya dari waktu ke waktu.
1085
01:19:10,428 --> 01:19:11,763
Apa kamu tahu dimana dia sekarang?
1086
01:19:11,846 --> 01:19:13,306
Kapan terakhir kali kamu melihatnya?
1087
01:19:18,603 --> 01:19:22,231
Aku tidak berani mendahului urutan takdir.
1088
01:19:31,491 --> 01:19:33,034
Artinya dia tidak tahu, kan?
1089
01:19:36,662 --> 01:19:37,789
Bu.
1090
01:19:41,083 --> 01:19:42,877
Mengapa kamu menceraikannya?
1091
01:19:46,589 --> 01:19:48,591
Apakah begitu sulit tinggal bersamanya?
1092
01:19:53,012 --> 01:19:57,058
Kamu tahu terkadang kamu menanyakan hal-hal yang jelas. Sama seperti ayahmu.
1093
01:20:01,562 --> 01:20:03,189
Ayah yang mana?
1094
01:20:11,864 --> 01:20:13,950
Aku tidak sedih karena bercerai.
1095
01:20:15,660 --> 01:20:17,328
Aku bercerai karena tidak bahagia.
1096
01:21:19,557 --> 01:21:21,476
Apa yang sedang kamu lakukan? Kamu mungkin akan pingsan.
1097
01:21:34,155 --> 01:21:36,574
Aigo. Biarkan aku yang melakukannya.
1098
01:21:36,991 --> 01:21:38,326
Itu tidak akan melakukan apapun.
1099
01:21:39,202 --> 01:21:40,328
Biarku lihat.
1100
01:21:41,078 --> 01:21:43,664
Ayolah. Mari bekerja sama.
1101
01:21:44,499 --> 01:21:46,375
- Satu dua tiga.
- Satu dua tiga.
1102
01:21:49,378 --> 01:21:51,339
- Astaga, kupikir itu akan bergerak.
- Ini tidak akan bergerak.
1103
01:21:51,422 --> 01:21:52,799
Mengapa batu ini begitu berat?
1104
01:21:53,299 --> 01:21:55,927
Ayo coba sekali lagi.
1105
01:21:56,260 --> 01:21:58,387
Ayolah. Mari bekerja sama.
1106
01:21:58,471 --> 01:22:00,765
- Satu dua tiga.
- Satu dua tiga.
1107
01:22:03,559 --> 01:22:05,311
- Astaga. Aku pusing.
- Astaga.
1108
01:22:05,686 --> 01:22:06,938
Ini menempel di tanah?
1109
01:22:07,522 --> 01:22:08,940
Mari kita coba untuk yang terakhir kali.
1110
01:22:09,023 --> 01:22:11,025
Kita bisa melakukannya.
1111
01:22:15,863 --> 01:22:17,740
Baiklah. Satu dua.
1112
01:22:25,590 --> 01:22:29,585
- Aduh. Jariku.
- Oh ayolah!
1113
01:22:29,618 --> 01:22:33,648
Mengapa mereka menyebutnya batu keinginan yang bahkan tidak bisa kita angkat?
1114
01:22:43,808 --> 01:22:47,270
Ngomong-ngomong, bukankah dia terlihat seperti pria yang duduk di sebelahmu?
1115
01:22:47,687 --> 01:22:49,105
Mungkin.
1116
01:22:49,355 --> 01:22:50,690
Dia terlihat agak lucu.
1117
01:22:56,154 --> 01:22:57,363
Tunggu. Permisi.
1118
01:22:57,738 --> 01:22:59,615
Mohon tunggu sebentar.
1119
01:22:59,699 --> 01:23:01,784
- Apa itu?
- Pernahkah kamu melihat orang ini?
1120
01:23:02,618 --> 01:23:04,620
Perhatikan baik-baik. Apakah kamu yakin itu dia?
1121
01:23:04,704 --> 01:23:05,872
Apa ini?
1122
01:23:06,080 --> 01:23:08,040
Aku tidak berpikir dia begitu tegap.
1123
01:23:08,124 --> 01:23:09,750
Mungkin bukan dia.
1124
01:23:12,837 --> 01:23:14,964
Orang hilang, Jang Ho-hun, dicari!
1125
01:23:56,130 --> 01:23:57,215
Begini...
1126
01:23:59,133 --> 01:24:02,845
To-il, aku hanya ingin membuktikan sesuatu kepadamu.
1127
01:24:02,929 --> 01:24:06,766
Aku pikir orang tuamu sangat marah
1128
01:24:06,849 --> 01:24:09,268
karena kamu terlalu baik untukku dan ...
1129
01:24:09,352 --> 01:24:11,521
Itu sebabnya kamu tinggal dua malam di perpustakaan?
1130
01:24:11,604 --> 01:24:12,772
Iya.
1131
01:24:13,648 --> 01:24:16,067
Saya tidak pernah begadang sepanjang malam sebelumnya,
1132
01:24:16,150 --> 01:24:18,069
jadi saya tidak tahu akan pingsan.
1133
01:24:18,152 --> 01:24:19,320
Dimana ponselmu?
1134
01:24:20,696 --> 01:24:22,949
Aku tidak tahu. Mungkin dicuri.
1135
01:24:26,035 --> 01:24:28,496
Aku tidak mengabaikan panggilanmu dengan sengaja.
1136
01:24:29,205 --> 01:24:32,375
Bagaimanapun, aku tertidur dan seseorang membangunkanku.
1137
01:24:32,542 --> 01:24:34,043
Itu ayahmu?
1138
01:24:34,669 --> 01:24:36,796
Dua-duanya?
1139
01:24:45,430 --> 01:24:46,889
Kamu pasti khawatir.
1140
01:24:47,807 --> 01:24:48,975
Maaf, sayang.
1141
01:24:56,816 --> 01:24:58,151
Sayang?
1142
01:25:00,820 --> 01:25:02,029
Khawatir?
1143
01:25:02,697 --> 01:25:04,282
Apa kamu pikir ini hanya tentang menjadi khawatir?
1144
01:25:10,705 --> 01:25:11,831
To-il, mau kemana?
1145
01:25:14,000 --> 01:25:15,668
- To-il, ada apa?
- Jangan ikuti aku.
1146
01:25:15,751 --> 01:25:17,336
Aku butuh waktu.
1147
01:25:18,463 --> 01:25:20,548
- To-il, tunggu. Aku ...
- Jangan sentuh aku.
1148
01:25:22,049 --> 01:25:23,217
Hei, Kim To-il.
1149
01:25:23,342 --> 01:25:25,386
Kemana kamu pergi? Kita harus berbicara.
1150
01:25:25,470 --> 01:25:26,596
Tidak masalah. Tinggalkan dia sendiri.
1151
01:25:26,679 --> 01:25:29,390
Mengapa kamu memegang raket bulu tangkis?
1152
01:25:29,766 --> 01:25:32,018
Ayo, To-il. Aku benar-benar tidak melakukannya dengan sengaja.
1153
01:25:32,101 --> 01:25:33,311
Aku benar-benar kehilangan ponselku.
1154
01:25:33,336 --> 01:25:35,555
- Ayolah.
- Di mana kamu mendapatkan raket?
1155
01:25:35,580 --> 01:25:37,415
- Sungguh.
- Apa kamu stres?
1156
01:25:37,440 --> 01:25:39,400
Apakah kamu ingin melihat lenganku? Sini.
1157
01:25:39,484 --> 01:25:40,943
Itu bukan milikmu, bukan?
1158
01:25:41,652 --> 01:25:42,779
Hei!
1159
01:25:43,728 --> 01:25:44,728
Jang Ho-hun!
1160
01:25:44,753 --> 01:25:45,991
Dasar anak nakal!
1161
01:25:49,076 --> 01:25:50,453
To-il, mau kemana?
1162
01:25:52,371 --> 01:25:53,456
Apa yang salah denganmu?
1163
01:25:53,539 --> 01:25:55,291
Kami mohon maaf.
1164
01:25:55,374 --> 01:25:58,544
Halo. Kami adalah orang tua Ho-hun.
1165
01:25:58,628 --> 01:26:01,130
- Oh begitu.
- Aku tidak percaya ini.
1166
01:26:02,090 --> 01:26:04,050
Nona Kim, Anda pasti sangat stres.
1167
01:26:04,133 --> 01:26:05,551
- Jangan melewati jaring!
- Apa?
1168
01:26:09,097 --> 01:26:11,849
Tunggu. Beri aku waktu untuk berpikir.
1169
01:26:12,892 --> 01:26:15,812
Ms. Kim, kamu pasti sangat terkejut.
1170
01:26:16,646 --> 01:26:19,398
Dasar brengsek. Aku mengerti perasaanmu, Ms. Kim.
1171
01:26:20,733 --> 01:26:23,111
To-il, tolong bicara padaku.
1172
01:26:23,194 --> 01:26:24,570
- Dengarkan aku.
- Jangan datang!
1173
01:26:25,196 --> 01:26:28,241
Aku bilang jangan datang. Aku tidak tahu. Aku tidak bisa melakukan ini.
1174
01:26:28,324 --> 01:26:30,701
Aku merasa ini akan menjadi buruk.
1175
01:26:31,369 --> 01:26:32,703
Aku tidak ingin mengacaukannya.
1176
01:26:33,538 --> 01:26:35,665
Aku tidak ingin mengacaukannya, tetapi aku pikir ini akan menjadi buruk.
1177
01:26:37,041 --> 01:26:38,876
Aku benar-benar merasa ini akan menjadi buruk.
1178
01:26:55,184 --> 01:26:56,436
Aku tidak akan menikah.
1179
01:26:57,645 --> 01:26:58,729
- Apa? - Apa?
1180
01:26:58,813 --> 01:27:00,148
- Hei. - Apa yang sedang kamu bicarakan?
1181
01:27:00,231 --> 01:27:01,482
- To-il.
- To-il.
1182
01:27:01,566 --> 01:27:02,650
- Ini aku, Ho-hun.
- Kenapa?
1183
01:27:02,733 --> 01:27:04,068
- Apa yang salah?
- Saat kamu terkejut,
1184
01:27:04,152 --> 01:27:06,195
terkadang kamu tidak bisa berpikir jernih.
1185
01:27:06,279 --> 01:27:07,405
Aku merasa sulit, tapi ...
1186
01:27:07,488 --> 01:27:08,865
- To-il, tenanglah.
- Tenang.
1187
01:27:08,948 --> 01:27:10,199
Apa kamu tidak akan berhenti menyentuh jaring?
1188
01:27:10,283 --> 01:27:11,576
- Apa?
- Kenapa tiba-tiba?
1189
01:27:11,659 --> 01:27:13,786
Turunkan raket bulutangkis.
1190
01:27:13,870 --> 01:27:15,830
- Ayo, To-il.
- Tenang.
1191
01:27:15,913 --> 01:27:16,956
- To-il.
- Oh, aku.
1192
01:27:17,039 --> 01:27:18,082
- To-il.
- Apa yang salah?
1193
01:27:18,166 --> 01:27:19,250
Aku tidak akan menikah.
1194
01:27:19,333 --> 01:27:21,043
- Aku tidak bisa. Aku tidak bisa mempercayainya.
- Letakkan itu.
1195
01:27:21,127 --> 01:27:23,504
Aku minta maaf. Itu adalah sebuah kesalahan.
1196
01:27:23,588 --> 01:27:25,715
Itu adalah kesalahan sekali dalam seumur hidup.
1197
01:27:27,049 --> 01:27:29,302
Kamu menghancurkan pernikahanku sejak awal.
1198
01:27:31,385 --> 01:27:32,975
Apa yang kamu katakan saat aku cemas?
1199
01:27:33,306 --> 01:27:34,432
Maafkan aku, sayang?
1200
01:27:35,369 --> 01:27:38,539
Jika kamu pergi seperti itu lagi, apa yang harus aku lakukan?
1201
01:27:38,582 --> 01:27:40,208
Apa yang harus aku lakukan?
1202
01:27:40,893 --> 01:27:41,784
To-il, aku ...
1203
01:27:41,809 --> 01:27:43,374
Bagaimana aku bisa menikah dengan pria yang tidak bisa diandalkan?
1204
01:27:43,399 --> 01:27:44,332
Jangan menikah dengannya.
1205
01:27:46,027 --> 01:27:48,488
Jika tidak mau, kamu dapat membatalkannya sekarang.
1206
01:27:48,654 --> 01:27:49,697
Apa?
1207
01:27:51,982 --> 01:27:56,278
To-il, kamu harus membuat keputusan saat sedang tenang.
1208
01:27:56,303 --> 01:27:58,514
Aku pikir kamu tidak harus membuat keputusan berdasarkan dorongan hati.
1209
01:27:58,539 --> 01:28:00,500
- Ini mungkin berbahaya. -
Dia benar.
1210
01:28:00,583 --> 01:28:02,126
Dia mungkin impulsif sekarang,
1211
01:28:03,353 --> 01:28:04,921
tetapi dia memiliki intuisi untuk melihat apa yang benar atau tidak.
1212
01:28:04,946 --> 01:28:05,905
Apa?
1213
01:28:09,185 --> 01:28:12,095
Mungkin beberapa tidak dapat dikualifikasikan sebagai ayah tidak peduli seberapa keras mereka berusaha.
1214
01:28:12,310 --> 01:28:13,853
Mungkin saja bukan barang mereka.
1215
01:28:19,005 --> 01:28:20,662
Ngomong-ngomong, kenapa ada kurir di sini?
1216
01:28:22,689 --> 01:28:25,149
Aku membuatmu kecewa,
1217
01:28:25,174 --> 01:28:26,926
tapi anakku Ho-hun
1218
01:28:26,951 --> 01:28:30,079
tidak akan pernah melakukan hal buruk dengan sengaja.
1219
01:28:30,420 --> 01:28:32,463
Bahkan jika dia tidak serius,
1220
01:28:32,696 --> 01:28:34,489
apa yang dia lakukan salah.
1221
01:28:34,788 --> 01:28:37,144
Kami bahkan pergi ke kuil hari ini untuk menemukannya.
1222
01:28:37,169 --> 01:28:38,712
Dan dia hamil!
1223
01:28:40,470 --> 01:28:42,627
Hanya saja Ho-hun sangat bersemangat.
1224
01:28:42,683 --> 01:28:44,685
Kalian semua tahu itu.
1225
01:28:44,710 --> 01:28:46,712
Dia pasti sangat ingin menjadi lebih baik
1226
01:28:46,737 --> 01:28:49,156
dia tinggal sepanjang malam di perpustakaan.
1227
01:28:49,293 --> 01:28:51,194
Dia memeras air dari batu.
1228
01:28:51,315 --> 01:28:53,036
Kamu tidak harus mengatakan itu ...
1229
01:28:53,096 --> 01:28:54,343
Apa itu "memeras air dari batu"?
1230
01:28:54,864 --> 01:28:56,864
Itu berarti dia melakukan sesuatu yang tidak berguna.
1231
01:28:56,991 --> 01:28:58,244
Itu idiom dasar Cina.
1232
01:28:58,269 --> 01:29:00,151
Keluarga ini memiliki cara komunikasi yang aneh.
1233
01:29:00,283 --> 01:29:02,261
- Apa kau ikut campur lagi?
- Itu benar.
1234
01:29:02,286 --> 01:29:04,195
Keduanya selalu menggunakan idiom China agar terlihat pintar.
1235
01:29:04,220 --> 01:29:05,709
- Untuk terlihat pintar?
- Jang Ho-hun.
1236
01:29:05,821 --> 01:29:08,240
Apa ini alasan mengapa kamu ingin mengambil kelas idiom bahasa Mandarin?
1237
01:29:08,970 --> 01:29:11,859
- Nah ...
- Apakah kamu sempat mempelajarinya?
1238
01:29:11,966 --> 01:29:13,320
Apa kau tidak punya barang untuk dikirim?
1239
01:29:13,651 --> 01:29:15,528
Mengapa kamu terus berbicara seperti itu padanya?
1240
01:29:15,553 --> 01:29:16,728
Itu tidak sopan.
1241
01:29:16,952 --> 01:29:18,537
Kamu peduli tentang sikap hanya saat kita berada di luar.
1242
01:29:18,562 --> 01:29:20,231
- Astaga.
- Astaga?
1243
01:29:20,256 --> 01:29:22,817
kamu baru saja mengatakan OMG?
1244
01:29:23,033 --> 01:29:24,123
Apa kamu mengatakan OMG?
1245
01:29:24,166 --> 01:29:26,235
Kamu mengatakan kepadaku untuk tidak mengatakan itu!
1246
01:29:26,260 --> 01:29:29,090
Apa kamu seorang kepala sekolah dan aku muridmu?
1247
01:29:29,339 --> 01:29:31,139
- Ayolah.
- Kamu pikir aku tidak tahu idiom Cina?
1248
01:29:31,164 --> 01:29:33,283
Aku mempelajarinya di sekolah menengah. Aku ingat itu.
1249
01:29:33,308 --> 01:29:35,039
Aku baru mengingatnya sekarang. Bagaimana kamu bisa mempermalukanku?
1250
01:29:35,064 --> 01:29:36,357
- Biarkan aku bicara!
- Beraninya kamu!
1251
01:29:36,382 --> 01:29:38,689
Kamu tidak mendengarkanku!
1252
01:29:46,935 --> 01:29:48,478
Apa yang ingin kamu katakan?
1253
01:29:49,212 --> 01:29:51,798
Beri tahu kami apa yang ingin kamu katakan. Apa yang salah?
1254
01:29:51,834 --> 01:29:53,794
Dia benar. Tentang apa semua ini?
1255
01:29:55,863 --> 01:29:57,406
Aku sangat takut.
1256
01:29:57,765 --> 01:29:59,058
Karena semuanya kacau.
1257
01:30:03,377 --> 01:30:06,088
Kami akan mendatangimu. Tetap disana.
1258
01:30:06,254 --> 01:30:07,923
Jangan mengayunkan raket.
1259
01:30:10,217 --> 01:30:11,426
Ayo pergi.
1260
01:30:14,680 --> 01:30:16,014
Apa yang sedang kamu lakukan? Ayolah.
1261
01:30:29,152 --> 01:30:32,322
Setidaknya kamu menikah sebelum bercerai.
1262
01:30:32,406 --> 01:30:34,408
Tapi milikku sudah kacau.
1263
01:30:34,491 --> 01:30:35,867
Lihat aku.
1264
01:30:37,119 --> 01:30:39,371
Apa yang kamu maksud dengan kacau?
1265
01:30:41,248 --> 01:30:45,043
Dia mungkin menghilang lagi, seperti ayahku.
1266
01:30:46,837 --> 01:30:48,380
Maksudku,
1267
01:30:49,589 --> 01:30:50,882
seperti ayah ini.
1268
01:30:53,677 --> 01:30:55,012
Jadi maksudmu
1269
01:30:55,512 --> 01:30:58,223
kamu takut akan berakhir seperti kami?
1270
01:31:01,518 --> 01:31:04,354
Apa menurutmu aku tahu akan berakhir seperti itu saat aku menikah dengannya?
1271
01:31:05,147 --> 01:31:07,107
Aku pikir kami akan memiliki kehidupan yang baik.
1272
01:31:07,190 --> 01:31:09,568
Tapi ternyata kami tidak bisa.
1273
01:31:10,777 --> 01:31:12,571
Apa aku harus mengalaminya untuk mengetahuinya?
1274
01:31:15,490 --> 01:31:18,076
Aku pikir au pintar saat itu sepertimu.
1275
01:31:24,374 --> 01:31:25,959
Aku pikir aku juga pintar.
1276
01:31:31,173 --> 01:31:33,383
Jadi, apa kamu menyesal karena aku?
1277
01:31:34,134 --> 01:31:36,386
Jika aku, aku sudah akan berhenti dari ini.
1278
01:31:36,411 --> 01:31:38,246
Mengapa harus menanggungnya selama 15 tahun?
1279
01:31:38,680 --> 01:31:41,016
Terutama ketika aku harus mengajari idiom Cina kepada anak yang menakutkan sepertimu.
1280
01:31:43,894 --> 01:31:46,146
Aku sudah cukup menyesal.
1281
01:31:47,731 --> 01:31:49,566
Tapi sekarang,
1282
01:31:51,151 --> 01:31:53,862
Aku tidak berpikir itu benar-benar kacau.
1283
01:31:56,323 --> 01:31:58,033
Lagipula, aku bertemu denganmu karena dia.
1284
01:32:41,317 --> 01:32:42,148
Jang Ho-hun.
1285
01:32:51,712 --> 01:32:53,630
To-il, aku telah memikirkannya dan ...
1286
01:32:56,967 --> 01:32:58,427
Kamu tidak harus menikah denganku.
1287
01:32:58,452 --> 01:32:59,296
- Hey!
- Dasar brengsek.
1288
01:32:59,399 --> 01:33:01,887
Maksudku, aku ingin menikahinya.
1289
01:33:02,014 --> 01:33:05,309
Tapi kebahagiaannya adalah yang utama.
1290
01:33:07,936 --> 01:33:09,896
Seminggu tanpamu,
1291
01:33:10,330 --> 01:33:12,249
aku merasa waktu cinta berjalan lebih cepat dari jam.
1292
01:33:12,858 --> 01:33:16,445
Ini mencari jarum di jerami untuk bertemu seseorang sepertimu.
1293
01:33:19,489 --> 01:33:22,075
Selama kamu bahagia, itulah yang terpenting.
1294
01:33:25,746 --> 01:33:27,956
Dia maju dengan pesat.
1295
01:33:29,916 --> 01:33:31,251
Apakah kamu yakin?
1296
01:33:34,921 --> 01:33:37,924
Aku yakin. Tentu saja.
1297
01:33:39,426 --> 01:33:40,469
Betul?
1298
01:33:41,470 --> 01:33:43,180
Aku tidak 100 persen yakin.
1299
01:33:48,810 --> 01:33:50,103
Tapi tidak apa-apa.
1300
01:34:01,406 --> 01:34:02,908
Jika tidak...
1301
01:34:31,186 --> 01:34:32,604
Astaga. Apakah kamu baik-baik saja?
1302
01:34:38,694 --> 01:34:40,153
Mengherankan.
1303
01:34:40,612 --> 01:34:42,864
Kapan kamu membuat ini?
1304
01:34:43,198 --> 01:34:44,491
Kamu cerdas.
1305
01:34:48,120 --> 01:34:49,413
Ayah To-il melakukannya.
1306
01:34:50,372 --> 01:34:53,250
Kamu adalah ayah Ms. Kim?
1307
01:34:53,542 --> 01:34:54,960
Astaga. Aku tidak tahu.
1308
01:34:55,043 --> 01:34:57,153
- Kami sangat menyesal.
- Tidak masalah.
1309
01:34:57,296 --> 01:34:58,797
Kami sangat kasar pada mertua kami.
1310
01:34:58,880 --> 01:35:00,424
Aku minta maaf.
1311
01:35:00,507 --> 01:35:03,135
Lalu siapa Tuan "Peras air dari batu"?
1312
01:35:05,429 --> 01:35:07,598
Dia ayah To-il.
1313
01:35:07,681 --> 01:35:08,765
To-il ...
1314
01:35:15,355 --> 01:35:17,291
punya dua ayah?
1315
01:35:17,316 --> 01:35:18,859
Yang mana ayah kandungmu?
1316
01:35:21,403 --> 01:35:22,654
Keduanya.
1317
01:35:49,556 --> 01:35:50,807
Aku pergi dulu.
1318
01:36:42,885 --> 01:36:45,137
Tentu saja aku punya banyak pertanyaan yang ingin ditanyakan.
1319
01:36:45,220 --> 01:36:46,346
Aku punya banyak sekali.
1320
01:36:49,683 --> 01:36:50,893
Tapi…
1321
01:36:52,603 --> 01:36:54,730
Ini adalah sesuatu yang harus dibayar oleh orang tua yang bodoh.
1322
01:37:00,777 --> 01:37:02,279
Uang sekolah baletku.
1323
01:37:03,739 --> 01:37:05,407
Apa yang kamu lakukan dengannya?
1324
01:37:14,208 --> 01:37:15,417
Aku...
1325
01:37:18,086 --> 01:37:19,671
benar-benar menyukai musik saat itu.
1326
01:37:27,763 --> 01:37:29,139
Aku membeli pemutar rekaman.
1327
01:37:30,140 --> 01:37:31,183
Apa?
1328
01:37:41,527 --> 01:37:44,071
Aku kira ini adalah satu-satunya hal yang aku dapatkan darimu.
1329
01:37:49,243 --> 01:37:50,661
Aku tidak ingin hal lain.
1330
01:38:15,853 --> 01:38:17,062
Di mana ibu?
1331
01:38:17,855 --> 01:38:19,231
Dia pergi lebih dulu.
1332
01:38:21,942 --> 01:38:25,043
Aku sering berdebat dengan Ibu
1333
01:38:25,153 --> 01:38:27,030
karena tidak ingin pergi ke sekolah balet.
1334
01:38:28,465 --> 01:38:30,926
Aku tidak berpikir bisa tumbuh begitu banyak.
1335
01:38:32,052 --> 01:38:34,471
Balet? Maksud kamu apa?
1336
01:38:39,643 --> 01:38:41,937
Ibumu benar-benar menakutkan dengan dialek itu.
1337
01:38:42,020 --> 01:38:43,605
Aku juga belum pernah melihat itu.
1338
01:38:46,984 --> 01:38:50,862
Ayah bayi itu sangat cengeng. Apa kamu yakin baik-baik saja dengan itu?
1339
01:38:51,071 --> 01:38:52,781
Bagaimana dengan itu? Itu lucu.
1340
01:38:55,534 --> 01:38:57,577
Hal-hal seperti itu terkadang bisa menarik.
1341
01:38:59,705 --> 01:39:02,708
Apakah Ibu menganggap semua idiom China menawan?
1342
01:39:03,286 --> 01:39:04,691
Aku tidak punya pesona.
1343
01:39:04,857 --> 01:39:06,899
Ibumu adalah seorang Kapten Marvel.
1344
01:39:10,837 --> 01:39:12,330
Sudahkah kamu memberi tahu semua yang inginkamu katakan?
1345
01:39:12,923 --> 01:39:13,965
Maksud kamu apa?
1346
01:39:14,674 --> 01:39:17,302
Kamu ingin memintanya untuk berbaris denganmu
1347
01:39:17,385 --> 01:39:19,012
di pesta pernikahan, bukan?
1348
01:39:20,097 --> 01:39:22,224
Oh iya. Benar.
1349
01:39:23,600 --> 01:39:26,269
Tidak ada tekanan. Aku baik-baik saja dengan cara apa pun.
1350
01:39:26,561 --> 01:39:29,272
Pikirkan tentang dengan siapa kamu ingin berjalan ke lorong.
1351
01:39:58,510 --> 01:40:01,263
- Ayolah. Itu untuk pemakaman.
- Bukankah ini?
1352
01:40:01,346 --> 01:40:02,764
Jangan konyol.
1353
01:40:02,848 --> 01:40:05,642
- Menyingkir.
- Lihat bagaimana ibumu melakukannya.
1354
01:40:07,385 --> 01:40:09,012
- Bukan begitu.
- Nah.
1355
01:40:09,037 --> 01:40:10,655
Aku dapat melihatmu melakukannya, tetapi itu salah.
1356
01:40:10,680 --> 01:40:12,849
- Aku telah melakukannya dua kali.
- Mari aku tunjukkan.
1357
01:40:12,932 --> 01:40:14,309
Aku tahu kamu telah melakukannya dua kali.
1358
01:40:14,392 --> 01:40:15,852
Lihatlah tubuhnya. Perutnya besar.
1359
01:40:15,935 --> 01:40:17,145
Dia perlu menggunakan perutnya.
1360
01:40:17,228 --> 01:40:19,898
Pegang perutmu dengan satu tangan dan taruh buket di sini.
1361
01:40:19,981 --> 01:40:22,275
- Seperti ini.
- Apa itu?
1362
01:40:22,859 --> 01:40:24,319
Ini dia. Seperti itu.
1363
01:40:24,402 --> 01:40:26,713
Sekarang orang akan mengetahuinya.
1364
01:40:26,738 --> 01:40:29,990
Atau kamu bisa mencobanya juga.
1365
01:40:30,015 --> 01:40:32,183
- Sesuatu seperti ini.
- Oh ayolah!
1366
01:40:32,208 --> 01:40:34,379
Baik. Coba lagi.
1367
01:40:34,404 --> 01:40:36,236
Latihan membuat sempurna.
1368
01:40:36,261 --> 01:40:37,346
Lakukan dengan benar.
1369
01:40:47,389 --> 01:40:49,678
- Oh, itu biksu.
- Halo.
1370
01:40:49,761 --> 01:40:52,138
Menunya adalah sop iga. Oh iya. kamu tidak bisa makan daging.
1371
01:40:52,222 --> 01:40:53,431
Ayo pergi.
1372
01:40:53,515 --> 01:40:55,809
- Bagaimana jalannya?
- Hei.
1373
01:40:55,892 --> 01:40:57,018
Ini Ho-hun!
1374
01:40:57,811 --> 01:41:01,356
- Pengantin lelaki!
- Pengantin lelaki!
1375
01:41:01,439 --> 01:41:03,400
- Hai, tampan!
- Lihat dirimu!
1376
01:41:03,483 --> 01:41:05,276
Lihatlah betapa tampannya dia.
1377
01:41:05,360 --> 01:41:08,071
- Kamu terlihat luar biasa.
- Ayo berfoto.
1378
01:41:08,154 --> 01:41:09,364
Siapakah pria tampan ini?
1379
01:41:09,447 --> 01:41:11,533
Kenapa kamu terlihat sangat tampan hari ini?
1380
01:41:12,283 --> 01:41:13,827
- Astaga, mereka sangat lucu.
- Tuan dan Nyonya.
1381
01:41:13,910 --> 01:41:15,370
Selamat.
1382
01:41:15,453 --> 01:41:16,663
Makan sebanyak yang kalian mau.
1383
01:41:16,746 --> 01:41:18,373
Terima kasih.
1384
01:41:18,456 --> 01:41:20,959
- Selamat.
- Jangan lupa tinggalkan uang hadiah.
1385
01:41:21,042 --> 01:41:22,127
Baik!
1386
01:41:22,460 --> 01:41:24,212
Kakek!
1387
01:41:24,295 --> 01:41:26,464
Selamat!
1388
01:41:26,548 --> 01:41:28,425
Saya teman To-il.
1389
01:41:28,508 --> 01:41:30,218
- Oh begitu.
- Selamat.
1390
01:41:30,302 --> 01:41:31,928
Terima kasih.
1391
01:41:32,345 --> 01:41:34,431
Apa yang membuatmu begitu lama? Lihat waktunya.
1392
01:41:34,514 --> 01:41:35,557
Aku minta maaf.
1393
01:41:35,640 --> 01:41:38,101
Aku berangkat dari rumah lebih awal, tetapi lalu lintas sangat buruk.
1394
01:41:38,184 --> 01:41:39,936
- Kau berhasil.
- Selamat.
1395
01:41:40,020 --> 01:41:42,188
Pak. Choi! Ini aku, Hi-nam!
1396
01:41:42,689 --> 01:41:44,566
- Pernikahan akan segera dimulai.
- Apa kamu Bok-nam?
1397
01:41:44,649 --> 01:41:47,944
- Tn. Choi! Bagaimana kabarmu?
- Sudah lama!
1398
01:41:48,028 --> 01:41:50,196
- Astaga.
- Selamat!
1399
01:41:50,280 --> 01:41:51,489
Ayo masuk.
1400
01:41:52,532 --> 01:41:54,284
Hei, Il-wol. Dimana Il-wol?
1401
01:41:54,309 --> 01:41:56,017
Dia ada di sini. Kemana dia pergi
1402
01:41:56,161 --> 01:41:57,370
Il-wol!
1403
01:41:57,787 --> 01:41:59,748
- Dapatkah aku membantumu?
- Il-wol!
1404
01:42:00,149 --> 01:42:02,572
Kemana dia pergi?
1405
01:42:03,001 --> 01:42:06,504
Hadirin sekalian, Ms. Kim To-il
1406
01:42:06,588 --> 01:42:09,716
dan pernikahan Tuan Jang Ho-hun akan segera dimulai.
1407
01:42:10,967 --> 01:42:12,969
Mohon tunggu sebentar.
1408
01:42:13,053 --> 01:42:15,639
Harap matikan telepon anda
1409
01:42:15,722 --> 01:42:19,517
atau setel ke mode getar atau senyap untuk momen berharga.
1410
01:42:20,310 --> 01:42:22,103
Ayah, aku ingin pergi ke kamar mandi.
1411
01:42:22,187 --> 01:42:23,355
Tetap tenang.
1412
01:42:31,613 --> 01:42:34,282
Mengapa aku sangat gugup?
1413
01:42:34,908 --> 01:42:36,868
Kenapa kamu gugup? Kamu bukan orang yang menikah.
1414
01:42:38,203 --> 01:42:40,664
Orang mungkin mengira itu aneh.
1415
01:42:40,955 --> 01:42:42,957
Mereka hanya akan melihat perutku.
1416
01:42:56,137 --> 01:42:58,932
Ngomong-ngomong, apa yang kamu katakan pada Ho-hun?
1417
01:42:59,683 --> 01:43:00,725
Kapan?
1418
01:43:01,601 --> 01:43:04,062
Di lapangan bulu tangkis. Kamu membisikkan sesuatu.
1419
01:43:06,564 --> 01:43:07,649
Oh itu.
1420
01:43:11,152 --> 01:43:12,904
Aku berkata tidak apa-apa jika pernikahan ini kacau balau.
1421
01:43:16,366 --> 01:43:17,367
Apa?
1422
01:43:17,826 --> 01:43:22,122
Sekarang, mari kita temui pengantin pria yang gagah, Tuan Jang Ho-hun.
1423
01:43:22,831 --> 01:43:25,125
Lalu kenapa kamu menikah?
1424
01:43:25,208 --> 01:43:26,543
Bu.
1425
01:43:26,626 --> 01:43:29,112
Karena itu mungkin bagus juga.
1426
01:43:29,137 --> 01:43:30,263
Jika tidak...
1427
01:43:33,967 --> 01:43:35,135
Aku bisa menceraikannya.
1428
01:43:54,696 --> 01:43:56,865
Mengapa? Keluarga kita juga baik-baik saja.
1429
01:44:19,512 --> 01:44:21,514
Ms. Kim, Anda masuk dalam satu menit.
1430
01:44:31,107 --> 01:44:32,192
Baiklah.
1431
01:44:57,000 --> 01:47:27,800
SUBTITLE INDONESIA BY INAG 2711
Follow me di instagram dan wattpad INAG2711