0 00:00:00,000 --> 00:00:27,800 SUBTITLE INDONESIA BY INAG 2711 Follow me di instagram dan wattpad INAG2711 1 00:00:29,892 --> 00:00:32,535 Kamu tahu puisi ujian di bulan Maret? 2 00:00:32,560 --> 00:00:33,107 Ya. 3 00:00:33,456 --> 00:00:37,678 "Aku melihat sayangku dalam mimpiku dan wajahnya yang cantik menjadi tua." 4 00:00:38,082 --> 00:00:39,833 Ingat tema puisi itu? 5 00:00:41,784 --> 00:00:43,869 Bukankah ini puisi yang ditulis untuk kekasih? 6 00:00:43,953 --> 00:00:45,623 Itu jawaban yang salah. 7 00:00:45,813 --> 00:00:48,315 kata "sayang" di sini mengacu pada Raja. 8 00:00:48,746 --> 00:00:50,769 Oh benar, Raja. 9 00:00:51,109 --> 00:00:52,109 Kesetiaan, kesetiaan. 10 00:00:53,534 --> 00:00:57,142 Tapi apakah itu masuk akal? 11 00:00:58,706 --> 00:01:01,667 "Aku lebih baik mati dan menjadi bulan terbenam." 12 00:01:01,934 --> 00:01:04,729 "Aku akan bersinar di tempat kekasihku berada." 13 00:01:05,938 --> 00:01:08,649 Bukankah terdengar aneh untuk sesuatu yang akan dikatakan kepada Raja? 14 00:01:10,584 --> 00:01:13,038 Memang. Sungguh. 15 00:01:13,063 --> 00:01:13,801 Ya kan? 16 00:01:14,005 --> 00:01:16,424 Aku pikir itu adalah sisi negatif dari Konfusianisme. 17 00:01:16,632 --> 00:01:18,384 Negara ini sangat tergila-gila pada Konfusianisme 18 00:01:18,467 --> 00:01:20,761 mereka menafsirkan cinta sebagai kesetiaan. 19 00:01:21,137 --> 00:01:23,389 Ini merusak masyarakat ini. 20 00:01:28,310 --> 00:01:29,770 Tapi Ms. Kim. 21 00:01:31,147 --> 00:01:34,150 Jika Raja adalah orang sepertimu, 22 00:01:35,776 --> 00:01:37,987 Aku akan menulis puisi seperti ini juga. 23 00:01:42,366 --> 00:01:43,909 Aku pikir seseorang sepertimu 24 00:01:45,369 --> 00:01:47,204 harus menjadi Presiden. 25 00:02:05,573 --> 00:02:06,407 Tunggu. 26 00:02:06,766 --> 00:02:08,601 Apa? Kenapa? 27 00:02:10,394 --> 00:02:11,395 Kondom. 28 00:02:12,980 --> 00:02:15,399 Aku tidak ingin melakukannya, jadi tidak membelinya. 29 00:02:16,108 --> 00:02:17,902 Aku benar-benar ingin menahannya saat ini. 30 00:02:21,781 --> 00:02:22,907 Baiklah. 31 00:02:26,369 --> 00:02:28,079 Ini tidak aman, jadi jangan lakukan itu. 32 00:02:29,288 --> 00:02:30,915 Mari kita berbaring seperti ini. 33 00:02:31,707 --> 00:02:32,833 Baik. 34 00:02:34,293 --> 00:02:37,296 Tentu saja tidak aman, tentu saja… 35 00:02:38,381 --> 00:02:40,049 Aku suka ini juga. 36 00:02:41,092 --> 00:02:41,967 Baiklah. 37 00:02:45,262 --> 00:02:46,305 Aku juga menyukainya. 38 00:02:59,026 --> 00:03:01,320 LEBIH DARI KELUARGA 39 00:03:01,404 --> 00:03:03,197 = 5 bulan kemudian = 40 00:03:21,816 --> 00:03:24,360 Ayo pergi ke rumah sakit besok. Tidak masalah. 41 00:03:25,069 --> 00:03:26,570 Lagipula aku tidak akan bisa melakukan aborsi. 42 00:03:30,491 --> 00:03:32,118 Sudah lima bulan. 43 00:03:34,662 --> 00:03:36,330 Kami menduga kalian akan menyarankan aborsi, jadi ... 44 00:03:36,764 --> 00:03:37,932 Saya minta maaf! 45 00:03:38,849 --> 00:03:40,684 Mengapa kalian harus begitu dramatis? 46 00:03:40,768 --> 00:03:42,478 Jadi apa rencanamu? Siapa yang akan membesarkan bayinya? 47 00:03:42,561 --> 00:03:43,938 Bagaimana dengan kuliahmu? Wisuda? Kerja? 48 00:03:44,021 --> 00:03:45,231 Apa rencanamu? 49 00:03:45,606 --> 00:03:47,608 Aku tahu kalian akan khawatir, 50 00:03:47,691 --> 00:03:49,109 jadi aku menyiapkan sesuatu. 51 00:03:50,444 --> 00:03:51,779 Paket 5 Tahun KIM To-il 52 00:03:51,862 --> 00:03:53,572 Pernikahan dan Studi, Bagaimana Menangkap Dua Burung? 53 00:03:58,052 --> 00:03:59,637 Mengapa kalian memilih cara ini? 54 00:03:59,970 --> 00:04:02,556 Untuk mempersingkat waktu dan tidak membuat stres satu sama lain, 55 00:04:02,640 --> 00:04:04,224 Aku yakin ini adalah cara terbaik. 56 00:04:04,308 --> 00:04:06,852 Kamu menggigit tangan yang memberimu makan, dan tidak berpikir sebelum kebobolan. 57 00:04:06,935 --> 00:04:09,521 Aku baru saja bertemu pasangan yang dibuat di surga, dan upaya yang berani adalah setengah kesuksesan. 58 00:04:09,605 --> 00:04:11,607 Argumenmu tidak kuat, aku tercengang. 59 00:04:11,632 --> 00:04:14,635 Kalian tidak bisa membuat telur dadar tanpa memecahkan beberapa telur. 60 00:04:14,902 --> 00:04:17,488 Aku tahu kamu akan menyebabkan masalah besar suatu hari nanti, 61 00:04:17,571 --> 00:04:19,406 tapi ini tidak nyata. 62 00:04:19,865 --> 00:04:21,742 Dan dia bahkan di bawah umur. 63 00:04:22,826 --> 00:04:24,745 Saya pernah gagal setahun, saya bukan di bawah umur. 64 00:04:26,747 --> 00:04:29,625 Keluar dari panci terbang ke dalam api. 65 00:04:30,084 --> 00:04:32,002 Apa buruknya gagal setahun? 66 00:04:32,086 --> 00:04:33,879 Kalian berdua memiliki begitu banyak prasangka sosial. 67 00:04:33,963 --> 00:04:35,547 Mengapa kamu gagal setahun, Ho-hun? 68 00:04:35,572 --> 00:04:37,449 Saya pergi ke Arab Saudi karena urusan ayah saya ... 69 00:04:37,491 --> 00:04:39,243 Kamu berusia di atas 20 tahun. Kapan akan belajar berjalan sebelum berlari? 70 00:04:39,326 --> 00:04:42,121 Mengapa kalian membuat gunung dari sarang semut? 71 00:04:42,204 --> 00:04:44,623 - Ho-hun, dia membujukmu, kan? - Iya. Tidak, maksud saya... 72 00:04:44,707 --> 00:04:46,584 Kalian harus melihat hutan, bukan hanya pepohonan. 73 00:04:46,667 --> 00:04:48,043 Kamu harus mengorbankan banyak hal. 74 00:04:48,127 --> 00:04:49,879 Jadi apa yang telah kamu korbankan? 75 00:04:49,962 --> 00:04:51,297 Bagaimana dia membujukmu melakukan ini? 76 00:04:51,380 --> 00:04:53,173 Karena… To-il adalah seorang jenius. 77 00:04:55,384 --> 00:04:58,053 Ya, aku rasa itu benar. 78 00:04:58,762 --> 00:05:01,056 Aku kira kalian memang banyak berkorban untukku. 79 00:05:01,390 --> 00:05:02,224 Apa? 80 00:05:02,766 --> 00:05:06,103 Kalian menjalani kehidupan yang baik, tetapi kemudian tiba-tiba aku datang. 81 00:05:09,231 --> 00:05:10,733 Maksudku bukan begitu... 82 00:05:15,571 --> 00:05:17,823 Jika kalian tidak begitu menyukainya, aku akan pergi. 83 00:05:17,907 --> 00:05:19,200 Aku akan pergi! 84 00:05:19,450 --> 00:05:21,368 Hei, kenapa kamu berteriak? 85 00:05:21,785 --> 00:05:24,288 Kamu sadar melakukan sesuatu yang salah, bukan? 86 00:05:24,371 --> 00:05:26,165 Mengapa kamu melempar batu dari rumah kacamu? 87 00:05:26,248 --> 00:05:28,500 Apa kamu mengharapkan restu kami dalam situasi ini? 88 00:05:28,584 --> 00:05:30,920 Jika aku adalah putri kandungmu,kamu akan memberi restu. 89 00:05:38,219 --> 00:05:40,554 Apa yang salah denganmu? 90 00:05:54,735 --> 00:05:55,861 Noona! 91 00:05:59,698 --> 00:06:01,450 Saya minta maaf karena telah menyebabkan masalah. 92 00:06:02,743 --> 00:06:03,577 Noona! 93 00:06:24,348 --> 00:06:28,143 Namun, akan lebih baik jika itu terjadi setelah ujian CSAT. 94 00:06:28,227 --> 00:06:29,228 Kalian seharusnya menahannya. 95 00:06:34,024 --> 00:06:36,318 Bisakah kamu menahannya ketika seusianya? 96 00:06:37,111 --> 00:06:38,237 Tidak. 97 00:06:38,445 --> 00:06:40,322 Bagaimana aku bisa? Aku bahkan tidak bisa sekarang. 98 00:06:40,906 --> 00:06:42,074 Aku tidak bisa menahannya. 99 00:06:43,868 --> 00:06:45,160 - Ayah ibu. - Tidak mungkin. 100 00:06:45,244 --> 00:06:46,453 Iya? 101 00:06:46,537 --> 00:06:47,872 Kalian tampak terlalu keren dengan itu. 102 00:06:47,955 --> 00:06:49,847 Lalu haruskah kita menangis karenanya? 103 00:06:50,082 --> 00:06:52,084 Kami juga terkejut. 104 00:06:52,835 --> 00:06:56,463 Tapi aku yakin kamu dan Ms. Kim telah membicarakannya sepanjang malam. 105 00:06:56,714 --> 00:06:58,382 - Benar kan? - Ya, Bu. 106 00:06:58,674 --> 00:07:02,094 Aku yakin ada alasan bagus untuk itu. 107 00:07:03,512 --> 00:07:05,764 Sungguh momen yang membahagiakan, 108 00:07:05,890 --> 00:07:07,975 tetapi kalian tampak benar-benar senang karenanya. 109 00:07:09,852 --> 00:07:11,270 Dan itu membuatku sangat bahagia juga. 110 00:07:12,563 --> 00:07:13,772 Oh iya. 111 00:07:14,733 --> 00:07:17,067 - Astaga. - Apa itu? 112 00:07:17,151 --> 00:07:19,153 - Kamu ingat itu? - Apa? 113 00:07:19,653 --> 00:07:22,031 Ketika biksu kepala bernama Ho-hun, 114 00:07:22,531 --> 00:07:25,451 dia berkata, "Dia akan mencapai lebih awal." 115 00:07:27,703 --> 00:07:29,663 Jadi itu berarti dia akan membuat keluarga lebih awal. 116 00:07:31,874 --> 00:07:34,919 Senang sekali kamu ada di keluarga kami, Ms. Kim. 117 00:07:35,085 --> 00:07:37,922 Ngomong-ngomong, aku sangat menyesal orang tuamu 118 00:07:38,005 --> 00:07:39,173 kesal tentang ini. 119 00:07:39,256 --> 00:07:41,342 - Ya. - Pernikahan seharusnya bahagia. 120 00:07:41,759 --> 00:07:44,345 Mungkin kami sangat keren tentang ini karena kami memiliki seorang putra. 121 00:07:44,678 --> 00:07:46,931 Tapi aku yakin mereka akan bahagia begitu bayinya lahir. 122 00:07:47,014 --> 00:07:49,892 - Mereka akan sangat menyukai bayinya. - Tentu saja. 123 00:07:49,975 --> 00:07:52,269 Ada sesuatu yang tidak bisa ditolak tentang darah daging sendiri. 124 00:07:52,353 --> 00:07:53,312 Tentunya. 125 00:07:53,395 --> 00:07:56,398 Pada akhirnya, ayahmu akan memegang tanganmu dan mengantarmu ke pelaminan. 126 00:07:57,661 --> 00:08:00,423 - Aku baru sadar kamu tidak bisa melakukan itu. - Tidak bisa apa? 127 00:08:00,646 --> 00:08:02,113 Memegang tangan dan berjalan menyusuri lorong. 128 00:08:02,138 --> 00:08:03,923 Oh iya. Aku tidak bisa karena tidak punya anak perempuan. 129 00:08:03,948 --> 00:08:05,741 Aku selalu ingin melakukan itu. 130 00:08:06,075 --> 00:08:09,537 Aku pikir dia harus tinggal di sini sampai orang tuanya tidak marah lagi. 131 00:08:09,620 --> 00:08:11,828 - Kami baik-baik saja dengan itu. - Tentu. 132 00:08:12,289 --> 00:08:13,541 - Untuk itu. - Iya? 133 00:08:13,791 --> 00:08:14,833 Setuju? 134 00:08:15,376 --> 00:08:16,210 Tidak. 135 00:08:18,379 --> 00:08:19,713 Aku harus pergi ke suatu tempat. 136 00:08:21,257 --> 00:08:22,258 Apa? 137 00:08:23,551 --> 00:08:24,510 Kali ini apa? 138 00:08:37,523 --> 00:08:40,693 Kantor Pendidikan Daegu: Temukan Guru Saya 139 00:08:54,665 --> 00:08:58,294 Aigo. Apakah kamu sudah punya rumah? 140 00:08:58,586 --> 00:08:59,628 Kenapa kamu pulang lebih awal? 141 00:08:59,712 --> 00:09:00,796 Aku pulang kerja lebih awal. 142 00:09:00,921 --> 00:09:02,840 Apa kamu dapat fokus di kelas jika menjadi aku? 143 00:09:03,424 --> 00:09:04,550 Kemana kamu pergi? 144 00:09:10,055 --> 00:09:11,056 Hei. 145 00:09:12,892 --> 00:09:14,727 Sudah aku pikirkan, 146 00:09:16,645 --> 00:09:17,938 dan tetap tidak mengerti. 147 00:09:18,981 --> 00:09:20,065 Kenapa sekarang? 148 00:09:21,108 --> 00:09:22,026 Bu. 149 00:09:23,277 --> 00:09:25,738 Apakah kamu pikir aku tidak memikirkannya sebelum memutuskan untuk melahirkan? 150 00:09:26,071 --> 00:09:28,115 Jadi, mengapa kamu harus melakukan ini? 151 00:09:28,199 --> 00:09:29,658 Ayolah. 152 00:09:30,993 --> 00:09:33,746 Tidak bisakah kamu mempercayaiku dan berpikir ada alasan bagus untuk itu? 153 00:09:36,290 --> 00:09:38,250 Apa kamu tidak takut memiliki anak perempuan sepertimu? 154 00:09:40,048 --> 00:09:42,504 Mengapa takut? Itu sebabnya aku melahirkan bayi ini. 155 00:09:45,132 --> 00:09:48,080 Mohon sadar kalau kamu tidak begitu pintar. 156 00:09:48,105 --> 00:09:49,606 Apa yang akan kamu katakan kepada ayahmu? 157 00:09:51,274 --> 00:09:53,693 Kamu urus itu. Begitulah cara kita selalu melakukannya. 158 00:09:55,267 --> 00:09:57,061 Aku akan mengirimkan file presentasi, jadi lihatlah. 159 00:10:07,588 --> 00:10:08,798 Kamu tahu, 160 00:10:10,049 --> 00:10:11,926 Aku tidak meragukan kebijaksanaanmu. 161 00:10:12,218 --> 00:10:14,887 Tetapi apa harus menemukannya sekarang? 162 00:10:14,971 --> 00:10:16,055 Ayah kandungmu. 163 00:10:16,848 --> 00:10:18,391 Kamu bilang kamu bahkan tidak tahu namanya. 164 00:10:19,642 --> 00:10:21,144 Yah, aku tahu nama keluarganya adalah Choi. 165 00:10:22,478 --> 00:10:23,980 Apa kamu tahu hal lain selain itu? 166 00:10:24,272 --> 00:10:26,482 Dia adalah seorang guru teknologi dan ekonomi rumah tangga. 167 00:10:27,024 --> 00:10:29,110 Di situs web Kantor Pendidikan Daegu, 168 00:10:29,485 --> 00:10:31,988 Aku menemukan beberapa guru bermarga Choi. 169 00:10:32,530 --> 00:10:34,490 Dia pasti menjadi salah satunya. 170 00:10:47,128 --> 00:10:48,588 Apakah hal yang baik untuk menemukannya? 171 00:10:53,426 --> 00:10:56,095 Kamu memiliki keluarga yang normal, jadi tidak mengerti. 172 00:11:13,321 --> 00:11:15,031 Maksudku, 173 00:11:15,698 --> 00:11:17,241 bagaimana jika kamu berakhir 174 00:11:17,992 --> 00:11:20,203 terluka saat mencarinya? 175 00:11:20,762 --> 00:11:21,762 Mengapa bisa terluka? 176 00:11:21,787 --> 00:11:24,207 Dia tidak bisa lebih buruk dari orang tuaku sekarang. 177 00:11:26,626 --> 00:11:28,377 Dan pada saat ini, 178 00:11:30,338 --> 00:11:32,048 itu tidak aneh 179 00:11:33,466 --> 00:11:34,967 bahwa salah satu dari kita mencari yang lain. 180 00:11:46,854 --> 00:11:48,147 Jangan lupa bawa, 181 00:11:53,402 --> 00:11:55,488 Asam folat, zat besi, vitamin, serat, omega 182 00:11:57,532 --> 00:12:00,243 Ah. Jika mereka tidak memiliki jeli biji pohon ek di sana, 183 00:12:00,326 --> 00:12:01,702 Aku akan mengirimkan beberapa. 184 00:12:01,786 --> 00:12:03,788 Jangan khawatir. 185 00:12:04,372 --> 00:12:05,665 Aku akan kembali dalam seminggu. 186 00:12:26,936 --> 00:12:28,688 Seoul ke Daegu 187 00:12:28,771 --> 00:12:29,605 Tiket bus 188 00:12:58,885 --> 00:13:01,137 Bu, kapan kita akan tiba? 189 00:13:04,474 --> 00:13:07,810 Paman, berapa lama dari Daegu ke Seoul? 190 00:13:11,355 --> 00:13:14,192 Berapa lama waktu yang dibutuhkan dari Provinsi Chungcheong ke Seoul? 191 00:13:16,360 --> 00:13:17,945 Kenapa dia tidak menjawab? 192 00:13:20,072 --> 00:13:21,657 - Untuk itu. - Iya? 193 00:13:22,909 --> 00:13:26,078 Kamu bisa berhenti memanggilnya "Paman"? 194 00:13:26,454 --> 00:13:27,788 Panggil saja dia Ayah. 195 00:13:44,806 --> 00:13:46,766 - Kakek! Nenek! - Kamu orang bodoh! 196 00:13:46,849 --> 00:13:48,684 - Kemari! - Harap tenang! 197 00:13:48,709 --> 00:13:50,794 - Kemarilah! - Tolong dengarkan aku! 198 00:13:51,395 --> 00:13:52,563 Aku hamil. 199 00:13:52,647 --> 00:13:53,898 - Tangkap dia! - Kemari! 200 00:13:53,981 --> 00:13:55,525 Kalian tidak boleh menyentuhku, aku hamil! 201 00:13:55,608 --> 00:13:57,568 - Tangkap dia! - Dimana kamu? 202 00:13:57,652 --> 00:13:59,070 - Nenek! Tolong hentikan dia! - Tangkap dia! 203 00:14:02,698 --> 00:14:05,451 Keluarga macam apa ini? 204 00:14:06,118 --> 00:14:08,204 Pertama, perceraian ibumu dan pernikahan kedua. 205 00:14:08,287 --> 00:14:09,539 Sekarang ini? 206 00:14:09,789 --> 00:14:12,625 Ini semua salahku. 207 00:14:13,835 --> 00:14:16,254 Itu semua karena 208 00:14:16,838 --> 00:14:19,465 aku tidak sering mengunjungi kuburan leluhur. 209 00:14:19,689 --> 00:14:21,843 Setelah semua ritual leluhur itu? 210 00:14:21,926 --> 00:14:23,636 Nenek moyang kita perlu lebih murah hati. 211 00:14:23,719 --> 00:14:25,179 Kamu... 212 00:14:27,056 --> 00:14:29,225 Kakekmu berasal dari 213 00:14:29,559 --> 00:14:30,643 klan Bae di Dalseong. 214 00:14:30,726 --> 00:14:33,187 Dia adalah keturunan ke-22 dari cabang Pan-seo-gong. 215 00:14:33,521 --> 00:14:35,565 Ini sangat memalukan 216 00:14:35,648 --> 00:14:37,733 Aku tidak bisa melihat wajah tetangga. 217 00:14:37,942 --> 00:14:40,695 Ada apa denganmu dan ibumu? 218 00:14:42,572 --> 00:14:44,866 Itu pertanyaan yang bagus. 219 00:14:44,949 --> 00:14:47,243 - Ada apa dengan kita? - Dasar brengsek! 220 00:14:47,326 --> 00:14:51,080 Ini semua salahku. 221 00:14:55,001 --> 00:14:56,461 Ini adalah kesalahanku. 222 00:15:21,110 --> 00:15:23,738 Bagaimana Seon-myeong tidak tahu 223 00:15:23,988 --> 00:15:26,532 saat perutnya begitu besar? 224 00:15:26,616 --> 00:15:28,034 Apakah dia buta? 225 00:15:28,159 --> 00:15:30,036 Akan jadi apa dunia ini? 226 00:15:30,369 --> 00:15:32,538 Dia bahkan belum menikah. 227 00:15:32,663 --> 00:15:33,790 Bagaimana bisa ibunya 228 00:15:33,873 --> 00:15:36,626 tidak tahu apa yang putrinya lakukan? 229 00:15:37,001 --> 00:15:39,128 Bagaimana dia bisa hamil sebelum menikah? 230 00:15:39,712 --> 00:15:43,049 Negara ini pasti hampir kiamat. 231 00:16:14,413 --> 00:16:19,001 Nasi dengan jelly biji pohon ek 232 00:16:19,293 --> 00:16:21,337 Aku melihat-lihat semua album foto kemarin, 233 00:16:21,832 --> 00:16:23,450 dan tidak dapat menemukan foto ayahku. 234 00:16:23,515 --> 00:16:24,515 Mereka pasti membuangnya. 235 00:16:26,467 --> 00:16:29,387 Maka kamu harus menemukannya tanpa mengetahui wajahnya. 236 00:16:30,847 --> 00:16:33,474 Apa kau tidak bisa mengingat wajahnya sama sekali? Bahkan tidak kesannya? 237 00:16:35,059 --> 00:16:36,853 Itu sangat kabur. 238 00:16:37,854 --> 00:16:39,730 Tapi aku pikir akan langsung mengenalinya ketika melihatnya. 239 00:16:39,856 --> 00:16:42,233 Ngomong-ngomong, To-il, aku telah berpikir. 240 00:16:42,316 --> 00:16:44,152 Kamu mungkin tidak menyukai ini, tapi… 241 00:16:44,235 --> 00:16:46,237 - Kurasa akan baik-baik saja ... - Ada apa? 242 00:16:46,404 --> 00:16:47,905 Bagaimana kalau menyewa penyelidik swasta? 243 00:16:48,614 --> 00:16:50,783 Halo? Noona? 244 00:16:51,367 --> 00:16:53,536 Maaf, kamu pasti marah. 245 00:16:54,078 --> 00:16:56,122 Aku tahu kamu marah, tapi aku hanya ingin .. 246 00:16:56,205 --> 00:16:57,290 Noona? Halo? 247 00:16:58,416 --> 00:17:00,126 Mengapa kamu tidak menjawab? 248 00:17:00,293 --> 00:17:02,545 Jangan khawatir kataku. 249 00:17:02,880 --> 00:17:03,880 Tolong hubungi aku. 250 00:17:03,905 --> 00:17:04,905 Baiklah. 251 00:17:22,106 --> 00:17:26,027 Choi Kyeong-hwan, (SMP Perempuan Seonwoo) 252 00:17:30,698 --> 00:17:32,492 Permisi, Guru. 253 00:17:32,575 --> 00:17:33,659 Iya? 254 00:17:36,731 --> 00:17:38,191 Aku... 255 00:17:40,541 --> 00:17:42,877 Ini Saya. Saya lulus di sini dua tahun lalu. 256 00:17:43,252 --> 00:17:45,546 - Baik. - Bagaimana kabar anda? 257 00:17:45,630 --> 00:17:47,006 Aku baik. 258 00:17:47,507 --> 00:17:49,759 Ngomong-ngomong, bagaimana kabar putri anda? 259 00:17:49,842 --> 00:17:52,720 Putri? Aku belum menikah. 260 00:17:54,931 --> 00:17:55,765 Oh… 261 00:17:56,307 --> 00:17:58,226 Saya telah bekerja keras 262 00:17:58,309 --> 00:18:00,603 selama berbulan-bulan untuk mengumpulkan uang! 263 00:18:00,770 --> 00:18:03,523 Ini adalah edisi terbatas, jadi kamu tidak dapat membelinya lagi. 264 00:18:03,606 --> 00:18:05,149 Ada apa dengan ayahmu? 265 00:18:05,233 --> 00:18:07,735 Aku tidak tahu! Aku benci orang tua itu! 266 00:18:07,819 --> 00:18:10,071 Kamu tahu itu kekerasan dalam rumah tangga, bukan? 267 00:18:10,154 --> 00:18:11,614 Itu milik pribadiku. 268 00:18:11,697 --> 00:18:13,658 Mata ganti mata, gigi ganti gigi. 269 00:18:13,741 --> 00:18:14,951 Haruskah aku mematahkan alat pancingnya? 270 00:18:15,034 --> 00:18:16,494 Bagus. Dia memiliki drone. 271 00:18:16,577 --> 00:18:18,538 Kami memiliki drone besar di rumah. 272 00:18:21,958 --> 00:18:23,918 Hei. Hei! 273 00:18:25,194 --> 00:18:27,655 Di mana kamu mendapatkan pemutar CD ini? 274 00:18:28,548 --> 00:18:30,591 Aku mendapatkannya secara gratis dari pasar barang bekas. 275 00:18:30,675 --> 00:18:31,884 Tidak, tidak mungkin. 276 00:18:32,051 --> 00:18:34,137 Siapa yang memberikan barang mewah? 277 00:18:34,929 --> 00:18:37,974 Apakah kamu akan terus berbohong? Aku tahu kamu mencuri uang ayahmu. 278 00:18:38,224 --> 00:18:41,310 Aku bilang tidak. Dialah yang menghilangkannya, jadi berhenti menggangguku! 279 00:18:48,993 --> 00:18:50,921 Kamu tahu, kami mengunjungi bibimu hari ini. 280 00:18:50,946 --> 00:18:51,946 Dia ingin melihatmu. 281 00:18:52,205 --> 00:18:53,456 Aku tidak akan pergi! 282 00:18:54,999 --> 00:18:57,794 Dia ingin bertemu denganku? Sepertinya dia sering melihatku. 283 00:18:59,045 --> 00:19:03,299 Kim To-il! Apakah kamu akan terus bersikap kasar kepada ayahmu seperti itu? 284 00:19:24,114 --> 00:19:25,365 Apa kamu mendengar kabar dari To-il? 285 00:19:26,108 --> 00:19:27,276 Dia pergi ke Daegu. 286 00:19:28,176 --> 00:19:29,302 Mengapa tiba-tiba ke Daegu? 287 00:19:29,327 --> 00:19:30,453 Bagaimana aku tahu? 288 00:19:33,331 --> 00:19:35,542 Apa dia melarikan diri karena tidak ingin bersamaku? 289 00:19:39,504 --> 00:19:42,674 Jangan lakukan itu. Kamu akan meneleponnya, bukan? 290 00:19:43,675 --> 00:19:44,801 Tidak, tidak, kok. 291 00:19:45,468 --> 00:19:47,804 Jangan pernah meneleponnya duluan. Tidak untuk kali ini. 292 00:19:47,887 --> 00:19:50,181 Aku tidak akan. Aku benar-benar tidak mau kali ini. 293 00:19:50,265 --> 00:19:52,267 Aku tidak akan semudah itu kali ini. 294 00:19:53,727 --> 00:19:55,979 Aku akan mencari sesuatu di internet. 295 00:19:56,813 --> 00:19:59,399 Hari apa hari ini? Hari ini? 296 00:20:04,070 --> 00:20:06,072 - Jangan. - Tidak akan. 297 00:20:07,532 --> 00:20:09,409 Daegu sangat panas. 298 00:20:11,077 --> 00:20:14,789 Pasar Seo-mun 299 00:20:53,703 --> 00:20:54,955 Ada yang bisa aku bantu? 300 00:20:55,664 --> 00:20:57,540 Aku hanya lihat-lihat. 301 00:21:17,811 --> 00:21:19,729 Apa sangat menarik karena aku hamil? 302 00:21:19,813 --> 00:21:21,106 Apa kamu ingin mengambil foto? 303 00:21:21,189 --> 00:21:22,399 Bukankah kamu To-il? 304 00:21:23,066 --> 00:21:23,900 Ya? 305 00:21:24,734 --> 00:21:27,070 Kamu adalah Choi To-il! 306 00:21:28,947 --> 00:21:29,948 Bok-dong Fritters 307 00:21:31,658 --> 00:21:33,910 - Apakah Anda Bok-nam? - Ya, benar! 308 00:21:35,370 --> 00:21:37,414 - Hey! - Hey! 309 00:21:37,956 --> 00:21:39,332 Aku naksir orang itu. 310 00:21:39,416 --> 00:21:41,376 Kamu naksir dia. Aku tahu. 311 00:21:42,544 --> 00:21:43,837 Ini membawaku kembali. 312 00:21:45,297 --> 00:21:47,716 Ngomong-ngomong, bagaimana kamu tahu kalau ini aku? 313 00:21:47,799 --> 00:21:48,967 Aku terpesona. 314 00:21:49,050 --> 00:21:51,428 Kamu menggunakan dialek Seoul lebih menarik bagiku. 315 00:21:53,263 --> 00:21:56,891 Ngomong-ngomong, kenapa kamu tiba-tiba pindah seperti itu? 316 00:21:59,144 --> 00:22:00,478 Ibuku menikah dengan pria lain. 317 00:22:00,854 --> 00:22:03,815 Aku rasa dia tidak ingin tinggal di sini karena semua orang di sini tahu tentang itu. 318 00:22:06,359 --> 00:22:07,500 Aku juga berpikir begitu 319 00:22:07,902 --> 00:22:10,530 Aigo. Itu akan sangat mengerikan. 320 00:22:10,614 --> 00:22:12,157 Lingkungan ini sangat kecil. 321 00:22:12,991 --> 00:22:16,328 Jika dia tetap di sini, seluruh lingkungan akan mempermasalahkannya. 322 00:22:16,995 --> 00:22:18,580 Bagus kau pindah ke Seoul. 323 00:22:19,789 --> 00:22:21,666 Teman-temanmu tidak tahu tentang keluargamu, bukan? 324 00:22:23,209 --> 00:22:25,712 Desas-desus orang tua Ja-hyeon bercerai ternyata benar. 325 00:22:26,463 --> 00:22:28,506 Perceraian? Aigo. 326 00:22:28,882 --> 00:22:32,802 Sebenarnya cukup banyak anak yang orang tuanya bercerai. 327 00:22:32,969 --> 00:22:34,763 Itu obat bius. 328 00:22:34,971 --> 00:22:36,890 Jika orang tuaku bercerai, 329 00:22:37,015 --> 00:22:39,225 Aku mungkin akan bunuh diri. 330 00:22:39,309 --> 00:22:42,020 Aku bahkan tidak bisa membayangkannya. 331 00:22:43,021 --> 00:22:44,230 Sungguh. 332 00:22:48,360 --> 00:22:49,527 Ini menarik 333 00:22:49,611 --> 00:22:52,739 yang ingin kamu nikahi secepat ini. 334 00:22:53,031 --> 00:22:56,910 Aku? Ho-hun dan aku tidak akan pernah berakhir seperti ayah dan ibuku. 335 00:22:56,993 --> 00:22:58,536 Bagaimana kamu tahu itu? 336 00:22:59,412 --> 00:23:02,666 Namun, mengapa kamu harus sudah punya bayi? 337 00:23:03,041 --> 00:23:04,918 Berpikir di luar logika. 338 00:23:05,126 --> 00:23:06,753 Memiliki bayi lebih awal 339 00:23:06,836 --> 00:23:08,755 mungkin lebih baik pada akhirnya. 340 00:23:10,048 --> 00:23:11,216 Kamu gila! 341 00:23:11,299 --> 00:23:14,719 Aku tidak percaya kamu adalah orang yang naif. 342 00:23:15,303 --> 00:23:16,805 Mungkin. 343 00:23:17,806 --> 00:23:20,392 Mungkin aku orang yang naif… 344 00:23:22,551 --> 00:23:26,638 Namun, tidak banyak pria yang menghargai pesona sejatiku. 345 00:23:28,240 --> 00:23:30,242 Kebanyakan pria terlalu picik untuk mengakui aku sangat pintar. 346 00:23:32,346 --> 00:23:34,214 Tapi dia mengagumiku. 347 00:23:34,628 --> 00:23:35,882 Yang dia pedulikan hanya aku. 348 00:23:36,111 --> 00:23:38,730 Aku pintar dan Ho-hun peduli padaku. 349 00:23:39,243 --> 00:23:40,953 Bukankah itu lebih dari cukup? 350 00:23:40,978 --> 00:23:42,646 Jadi aku yakin. 351 00:23:46,501 --> 00:23:48,003 Apa kamu ingin mengatakan sesuatu kepadaku? 352 00:23:48,086 --> 00:23:49,129 Tidak ada. 353 00:23:50,088 --> 00:23:52,507 Aku mendapat paket kemarin. Itu adalah iPad. 354 00:23:53,425 --> 00:23:56,094 So-hee, coba gorengan ini. Itu terlihat enak. 355 00:23:56,219 --> 00:23:58,096 Jangan ubah topik pembicaraan dan jawab aku! 356 00:23:58,221 --> 00:24:00,223 Cobalah. Ini terlihat enak. 357 00:24:00,307 --> 00:24:02,726 kamu masih ingin makan sekarang? 358 00:24:02,809 --> 00:24:05,645 Apa kamu lupa untuk menabung uang demi pendidikannya? 359 00:24:05,729 --> 00:24:09,149 Kamu mempermalukanku. Bisakah kamu menahannya? Aigo. 360 00:24:09,232 --> 00:24:11,943 - Kamu seorang wanita yang gigih. - Ya ampun. 361 00:24:22,704 --> 00:24:23,747 Bukankah itu terlihat luar biasa? 362 00:24:25,582 --> 00:24:27,751 Ngomong-ngomong, jika dia sudah hamil selama lima bulan sekarang, 363 00:24:27,834 --> 00:24:31,129 dia seharusnya mengalami pembengkakan gusi, anggota badan, dan seluruh tubuhnya, bukan? 364 00:24:31,212 --> 00:24:33,256 Jangan biarkan aku memulainya. 365 00:24:33,340 --> 00:24:35,800 Aku bisa melewatinya karena pijat sebelum melahirkan. 366 00:24:35,884 --> 00:24:37,636 Itu hampir membunuhku. 367 00:24:37,719 --> 00:24:39,763 Memang, kamu mengalami kesulitan 368 00:24:39,971 --> 00:24:42,891 untuk 3 bulan. Dan Aku mengalami kesulitan selama 10 bulan. 369 00:24:42,974 --> 00:24:44,517 Baik. Aku butuh merica. 370 00:24:51,274 --> 00:24:53,026 - Jang Ho-hun. - Iya. 371 00:24:54,444 --> 00:24:56,154 Apa yang menurut Ms. Kim paling sulit? 372 00:24:56,988 --> 00:24:58,365 Apa yang orang tuanya katakan? 373 00:25:00,325 --> 00:25:01,952 Aku belum pernah bertemu mereka sejak itu. 374 00:25:02,035 --> 00:25:05,538 Apa? Apa kamu tidak memiliki tanggung jawab? Aigo. 375 00:25:05,622 --> 00:25:10,043 Bayangkan betapa frustrasinya orangtuanya melihatmu. 376 00:25:10,126 --> 00:25:12,253 Kamu masih seorang siswa SMA dan tidak memiliki keterampilan. 377 00:25:12,337 --> 00:25:13,546 Plus, kamu bahkan tidak bekerja keras. 378 00:25:13,630 --> 00:25:15,590 Mungkin kamu harus mendapatkan lisensi atau semacamnya. 379 00:25:15,674 --> 00:25:17,968 Apa kamu tahu seperti apa orang tuanya? 380 00:25:20,095 --> 00:25:22,013 - Mata pelajaran apa yang mereka ajarkan? - Beritahu kami. 381 00:25:33,024 --> 00:25:34,484 Kami mencintaimu, Jang Ho-hun. 382 00:25:36,111 --> 00:25:37,404 Berusahalah lebih keras. 383 00:25:39,072 --> 00:25:40,490 Berusahalah lebih keras. 384 00:25:41,950 --> 00:25:42,909 Mari makan. 385 00:25:45,370 --> 00:25:46,371 Mari makan. 386 00:25:47,163 --> 00:25:48,415 Telan. 387 00:25:48,873 --> 00:25:51,334 Sayang, cobalah. Itu sangat enak. 388 00:25:54,963 --> 00:25:58,133 Waktunya untuk suplemen 389 00:26:07,134 --> 00:26:08,359 Aku tidak tahu ini. (Apa yang kamu tabur, itulah yang akan kamu tuai) 390 00:26:21,072 --> 00:26:23,617 Apa kamu tidak tahu itu? Itu yang termudah. 391 00:26:23,992 --> 00:26:26,244 Jika kamu seorang mahasiswa, Kamu harusnya tahu ini. 392 00:26:29,706 --> 00:26:32,125 Bagaimana mungkin kamu tidak tahu... 393 00:27:08,787 --> 00:27:09,955 Halo. 394 00:27:10,622 --> 00:27:11,831 Halo. 395 00:27:12,290 --> 00:27:13,792 Ada yang bisa saya bantu? 396 00:27:15,251 --> 00:27:16,753 Apa anda tidak mengenali saya? 397 00:27:18,380 --> 00:27:21,258 Anda baru saja muncul seperti itu. Bagaimana saya bisa tahu? 398 00:27:21,341 --> 00:27:23,969 Pikirkan tentang itu. Apakah saya tidak mengingatkan pada sesuatu? 399 00:27:26,388 --> 00:27:28,306 Anda memang terlihat familier. 400 00:27:28,390 --> 00:27:30,267 Bukankah saya terlihat seperti seseorang? 401 00:27:31,434 --> 00:27:33,520 Anda terlihat seperti seseorang? 402 00:27:33,770 --> 00:27:36,147 Siapa itu? 403 00:27:36,231 --> 00:27:38,692 Siaoa... 404 00:27:39,401 --> 00:27:41,861 Anda benar. Anda memang terlihat seperti seseorang. 405 00:27:42,028 --> 00:27:43,238 Siapa? 406 00:27:44,698 --> 00:27:45,991 Apakah kamu... 407 00:27:46,074 --> 00:27:47,242 Apakah ini gadis itu? 408 00:27:47,325 --> 00:27:48,743 Darimana asalmu? 409 00:27:48,868 --> 00:27:50,662 Kamu bahkan memanggilnya ke sekolah? 410 00:27:50,745 --> 00:27:52,205 Apakah kamu sudah gila? 411 00:27:52,289 --> 00:27:54,165 Bagaimana denganmu? Apa yang kamu lakukan di sekolah ... 412 00:27:54,249 --> 00:27:55,792 Tutup saja, ya? 413 00:27:56,251 --> 00:27:57,711 Kami akan mengakhiri ini hari ini. 414 00:27:58,761 --> 00:28:00,805 Jadi, apa yang kamu inginkan? Kamu sangat muda untuk menjadi ... 415 00:28:00,830 --> 00:28:02,207 Yah, aku ... 416 00:28:05,318 --> 00:28:06,403 Apa? 417 00:28:06,778 --> 00:28:08,905 - Kamu bahkan membuatnya hamil? - Hamil…? 418 00:28:08,988 --> 00:28:11,157 Tidak, bukan begitu. 419 00:28:11,241 --> 00:28:13,952 Apa yang kamu katakan? Aku baru saja bertemu dengannya. 420 00:28:14,035 --> 00:28:15,787 - Siapa kamu? - Hentikan omong kosong itu. 421 00:28:15,870 --> 00:28:17,497 Apa kamu berpikir untuk membohongiku? 422 00:28:17,580 --> 00:28:18,832 Apa kamu baru saja memukul kepalaku? 423 00:28:18,915 --> 00:28:20,375 Kamu melewati batas. 424 00:28:20,400 --> 00:28:21,776 Kamu bahkan membuatnya hamil? 425 00:28:21,819 --> 00:28:24,738 - Hei, lihat itu. - Jawab aku! Apa kamu membuatnya hamil? 426 00:28:24,763 --> 00:28:26,598 - Apa kau sudah gila? - Apa? 427 00:28:26,681 --> 00:28:27,724 Keluar! 428 00:28:27,807 --> 00:28:29,184 - Bagaimana kamu bisa ... - Permisi. 429 00:28:29,267 --> 00:28:31,186 - Hey! - Beraninya kamu ... 430 00:28:31,269 --> 00:28:32,604 Apa masalah mereka? 431 00:28:32,629 --> 00:28:35,750 Kamu kabur karena tidak ingin melihatku? 432 00:28:35,774 --> 00:28:37,359 Hanya bercanda. 433 00:28:43,198 --> 00:28:46,785 Kamu kabur karena tidak ingin melihatku? 434 00:28:57,454 --> 00:28:59,748 Hei, kudengar kamu di Daegu. 435 00:29:07,088 --> 00:29:10,175 Kamu kabur karena tidak ingin melihatku? 436 00:29:13,261 --> 00:29:14,637 Itu tidak benar. 437 00:29:17,807 --> 00:29:19,768 Banyak yang harus kamu lakukan untuk pernikahan. 438 00:29:19,851 --> 00:29:21,895 Kamu harus kembali dan menangani berbagai hal satu per satu. 439 00:29:23,354 --> 00:29:24,481 Dan... 440 00:29:27,359 --> 00:29:30,487 Aku pikir, aku terlalu keras padamu terakhir kali. 441 00:29:33,740 --> 00:29:35,784 Aku tidak harus seperti itu di depan pacarmu. 442 00:29:39,287 --> 00:29:41,539 Kamu tidak perlu khawatir tentang itu. 443 00:29:45,668 --> 00:29:49,339 Ngomong-ngomong, kembalilah agar kita bisa membicarakan tentang pernikahan dan sebagainya. 444 00:29:51,049 --> 00:29:52,634 Jangan lupa makan acorn jelly. 445 00:30:20,078 --> 00:30:22,914 Kita harus pergi dengan Ayah juga. 446 00:30:26,543 --> 00:30:27,711 Ayo cepat. 447 00:30:37,971 --> 00:30:39,180 Apa kamu hanya duduk diam? 448 00:30:39,514 --> 00:30:41,349 Pegang erat talinya agar tidak jatuh. 449 00:30:41,433 --> 00:30:43,643 Ayolah. Kamu juga harus duduk. 450 00:30:48,106 --> 00:30:49,649 - Untuk itu. - Iya? 451 00:30:50,775 --> 00:30:53,903 Ayah tidak akan datang ke sini bersama kita. 452 00:30:55,238 --> 00:30:57,198 Apa kamu pernah pergi ke suatu tempat dengan ayahmu? 453 00:31:03,913 --> 00:31:07,167 Mulai sekarang, kita tidak akan 454 00:31:08,293 --> 00:31:10,378 tinggal bersama ayahmu lagi. 455 00:31:11,713 --> 00:31:13,256 Apa maksudnya? 456 00:31:15,675 --> 00:31:17,135 Aku pergi dulu. 457 00:31:17,218 --> 00:31:18,678 Ayolah! Itu curang! 458 00:32:00,929 --> 00:32:03,390 Jadwal rencana 5 tahun 459 00:32:03,473 --> 00:32:05,934 Rencana perawatan bayi selama tahun-tahun kuliah 460 00:32:06,017 --> 00:32:07,477 Sebelum menghasilkan uang, 4 tahun 461 00:32:07,560 --> 00:32:09,312 Berencana untuk mendapatkan rumah 462 00:32:14,025 --> 00:32:16,277 Dia mengocehkan omong kosong ini dengan gigih. 463 00:32:17,821 --> 00:32:20,532 Jika dia membicarakannya dengan kita, aku akan menghentikannya. 464 00:32:21,408 --> 00:32:24,411 Pada akhirnya, kita akan membiarkan dia melakukan apa yang dia inginkan kan? 465 00:32:25,537 --> 00:32:27,997 Yang ini benar-benar buruk. 466 00:32:29,499 --> 00:32:32,210 Ya, tapi kamu tahu karakternya. 467 00:32:41,886 --> 00:32:43,012 Tapi, 468 00:32:45,140 --> 00:32:47,434 Aku juga seperti itu padanya. 469 00:33:04,909 --> 00:33:07,495 Kamu tidak punya pilihan saat itu. 470 00:33:08,663 --> 00:33:10,373 Tidak mungkin 471 00:33:10,457 --> 00:33:12,625 kamu lebih buruk dari To-il sekarang. 472 00:33:18,131 --> 00:33:19,591 Itu sama sekali tidak menghiburmu, kan? 473 00:33:20,091 --> 00:33:20,967 Tidak. 474 00:33:25,180 --> 00:33:28,725 Jangan pikirkan itu. 475 00:33:30,602 --> 00:33:32,062 Astaga, itu akan lucu 476 00:33:32,145 --> 00:33:34,397 jika drama yang tidak realistis sedang diputar saat aku menyalakan TV sekarang. 477 00:33:36,207 --> 00:33:37,667 Aku tidak akan bisa melakukan aborsi. 478 00:33:37,750 --> 00:33:38,793 Sudah lima bulan. 479 00:33:38,877 --> 00:33:40,086 Saya pernah gagal setahun. 480 00:33:40,111 --> 00:33:41,404 Saya bukan di bawah umur. 481 00:33:45,367 --> 00:33:47,994 Ho-hun, kamu anakku. 482 00:33:50,209 --> 00:33:51,919 Menurutmu… 483 00:33:52,628 --> 00:33:54,671 orang tuamu akan senang dengan pernikahan kita nantinya? 484 00:33:55,839 --> 00:33:57,091 Orang tuaku? 485 00:34:01,720 --> 00:34:03,722 Bahkan jika mereka tidak menyukainya, apa yang dapat mereka lakukan? 486 00:34:04,139 --> 00:34:05,265 Mengapa? 487 00:34:07,226 --> 00:34:09,561 Sebenarnya, saat aku pergi ke tempatmu tadi, 488 00:34:09,645 --> 00:34:12,773 kamu dan ayahmu menggunakan idiom Cina yang keras. 489 00:34:13,315 --> 00:34:14,608 Aku tidak... 490 00:34:18,403 --> 00:34:20,322 Aku tidak mengerti apa-apa. 491 00:34:20,864 --> 00:34:23,669 Apa? Mengapa kamu khawatir tentang itu? 492 00:34:23,694 --> 00:34:24,987 Jangan konyol. 493 00:34:25,577 --> 00:34:28,080 Aku pikir kalian menggunakan kata-kata kode atau sesuatu. 494 00:34:31,375 --> 00:34:33,544 Haruskah aku pergi ke kuil Buddha dan belajar idiom dari seorang biksu? 495 00:34:34,628 --> 00:34:37,923 Hei, kamu bahkan tidak belajar untuk ujian masuk perguruan tinggi. 496 00:34:40,300 --> 00:34:41,677 Tetapi tetap saja... 497 00:34:41,927 --> 00:34:43,011 Baiklah. 498 00:34:44,713 --> 00:34:46,340 Ngomong-ngomong, 499 00:34:46,607 --> 00:34:48,442 jika pria yang kamu temui besok adalah yang terakhir, 500 00:34:48,467 --> 00:34:49,926 mungkin dia orangnya. 501 00:34:50,822 --> 00:34:52,824 Apa yang ingin kamu lakukan saat bertemu dengannya? 502 00:34:57,231 --> 00:34:58,399 Aku tidak tahu. 503 00:35:00,387 --> 00:35:02,639 Sekarang aku di sini, bahkan lebih bingung. 504 00:35:12,015 --> 00:35:13,642 Apa kamu tidak bosan? 505 00:35:13,725 --> 00:35:15,561 Bagaimana kamu bisa makan acorn jelly setiap hari? 506 00:35:16,937 --> 00:35:18,605 - Apakah kamu seekor tupai? - Bocah kecil... 507 00:35:20,566 --> 00:35:22,025 Pergi dan kerjakan pekerjaan rumahmu. 508 00:35:22,276 --> 00:35:23,694 Aku tidak punya pekerjaan rumah. 509 00:35:23,777 --> 00:35:26,196 Aku pergi ke sekolah balet, jadi tidak mendapatkan pekerjaan rumah. 510 00:35:26,280 --> 00:35:27,447 Apa kamu ingin melihatnya? 511 00:35:27,948 --> 00:35:29,741 Jangan. Aku benci balet. 512 00:35:33,662 --> 00:35:35,122 Jangan lakukan itu. 513 00:35:38,333 --> 00:35:41,086 Aku bilang jangan lakukan itu. Mengapa tidak menunjukkannya kepada ibumu? 514 00:35:41,837 --> 00:35:43,213 Aku tidak punya ibu. 515 00:35:51,597 --> 00:35:52,681 tidak punya? 516 00:35:54,808 --> 00:35:56,101 Tidak masalah. 517 00:35:57,936 --> 00:35:59,021 Kalau ayah? 518 00:35:59,104 --> 00:36:00,188 Aku punya ayah. 519 00:36:09,198 --> 00:36:11,950 Kemudian kamu mungkin mendapatkan seorang ibu nanti. 520 00:36:39,895 --> 00:36:43,065 Choi Kyeong-hun 521 00:36:43,148 --> 00:36:45,901 Saya berusaha keras di setiap tusukan. 522 00:36:45,984 --> 00:36:48,237 - Kamu menghancurkan hatinya. - Bermurah hatilah. 523 00:36:48,320 --> 00:36:50,697 Ji-yeon, biarkan aku melihat milikmu. 524 00:36:50,906 --> 00:36:51,990 Butuh waktu lama. 525 00:36:52,074 --> 00:36:54,409 Aigo. Lihat kekacauannya. 526 00:36:55,452 --> 00:36:57,412 - Ayo, pak. - Apa anda tidak bisa melihatnya? 527 00:36:57,496 --> 00:36:59,498 Ada hatiku di dalamnya. 528 00:36:59,581 --> 00:37:00,666 Jantung, kakiku. 529 00:37:00,749 --> 00:37:03,168 Tidak ada yang bisa membuatnya seburuk ini. 530 00:37:03,252 --> 00:37:05,337 Pak, saya hanya manusia. Saya tidak bisa sempurna dalam segala hal. 531 00:37:05,504 --> 00:37:07,256 - Menjatuhkannya. - Bukankah itu bagus? 532 00:37:07,339 --> 00:37:09,174 Lakukan lagi dan bawakan yang baru. 533 00:37:09,383 --> 00:37:10,926 - Ya, pak. - Ok? 534 00:37:11,009 --> 00:37:12,553 - Ya, pak. - Ya, pak. 535 00:37:12,636 --> 00:37:14,304 Baik. Kalian boleh pergi sekarang. 536 00:37:14,596 --> 00:37:15,722 Pergi dari hadapanku. 537 00:37:15,806 --> 00:37:17,516 Tuan Choi pasti perfeksionis. 538 00:37:17,599 --> 00:37:19,393 Apa yang kamu katakan? 539 00:37:19,476 --> 00:37:21,895 Jangan terlalu tegang. 540 00:37:44,501 --> 00:37:46,044 - Ini. - Terima kasih. 541 00:37:48,005 --> 00:37:51,216 Aku minta maaf. Aku pasti sudah terkena demensia. 542 00:37:52,092 --> 00:37:53,510 Aku tidak dapat mengingatmu. 543 00:37:53,635 --> 00:37:56,305 Saya mengerti bahwa Anda tidak langsung mengingat saya. 544 00:37:57,581 --> 00:37:59,792 Aku biasanya ingat 545 00:38:00,100 --> 00:38:01,894 para siswa yang mendengarkanku dengan baik. 546 00:38:02,936 --> 00:38:04,688 Aneh sekali. 547 00:38:11,612 --> 00:38:14,865 Mengapa? Apa aku berbau seperti single parents? 548 00:38:14,948 --> 00:38:17,284 Tidak mungkin. 549 00:38:17,618 --> 00:38:19,453 Jangan seperti itu. 550 00:38:22,998 --> 00:38:25,042 Apa anda masih hidup sendiri? 551 00:38:25,584 --> 00:38:26,877 Bagaimana dengan keluarga anda? 552 00:38:27,878 --> 00:38:29,588 Sudah lama sejak aku mulai hidup sendiri. 553 00:38:35,719 --> 00:38:39,681 Saya merasa seperti Anda memiliki seorang putri. 554 00:38:40,098 --> 00:38:41,225 Apa saya benar? 555 00:38:43,727 --> 00:38:45,020 Aku punya satu, 556 00:38:45,687 --> 00:38:47,314 tapi sudah lama tidak melihatnya. 557 00:38:48,023 --> 00:38:49,441 Sudah lebih dari 10 tahun sekarang. 558 00:38:59,826 --> 00:39:01,370 Mengapa kamu menikah begitu awal? 559 00:39:06,250 --> 00:39:09,294 Yah, Saya hanya berpikir itu yang harus dilakukan. 560 00:39:10,754 --> 00:39:13,757 Selama suamimu adalah pria yang baik, tidak apa-apa. 561 00:39:14,925 --> 00:39:16,510 Bagaimana dengan anda? 562 00:39:17,135 --> 00:39:19,888 Aku? Tidak bisakah kamu melihatnya? 563 00:39:21,515 --> 00:39:23,559 Akulah puncak kesopanan. 564 00:39:30,232 --> 00:39:32,442 Apa Anda tidak merindukan putri Anda? 565 00:39:33,819 --> 00:39:35,863 Tentu saja aku merindukannya. 566 00:39:54,089 --> 00:39:55,257 Ini aku. 567 00:39:57,926 --> 00:40:00,220 Ini aku, To-il. 568 00:40:01,346 --> 00:40:02,764 Tidak bisakah kamu mengenali saya? 569 00:40:11,955 --> 00:40:13,415 Nama yang aneh. 570 00:40:14,833 --> 00:40:16,001 Siapa yang memberimu nama? 571 00:40:20,923 --> 00:40:22,299 Nama putriku 572 00:40:23,217 --> 00:40:24,802 adalah Su-yeong. 573 00:40:26,762 --> 00:40:29,014 Dia tenggelam saat berusia tujuh tahun. 574 00:40:32,434 --> 00:40:33,685 Bukankah itu lucu? 575 00:40:35,062 --> 00:40:36,605 "Su-yeong" artinya berenang. 576 00:40:41,452 --> 00:40:42,953 Tidak ada muridku 577 00:40:42,978 --> 00:40:45,230 menggunakan dialek Seoul. 578 00:40:47,816 --> 00:40:51,528 Aku tidak tahu apa ceritamu, 579 00:40:54,031 --> 00:40:55,240 tapi aku minta maaf. 580 00:40:55,324 --> 00:40:57,492 Tidak, maafkan saya. 581 00:41:01,121 --> 00:41:02,372 Saya minta maaf. 582 00:41:02,456 --> 00:41:04,416 Tidak masalah. 583 00:41:32,652 --> 00:41:34,863 Jang Ho-hun 584 00:42:10,524 --> 00:42:12,818 Hei, kamu benar-benar berhasil. 585 00:42:13,318 --> 00:42:14,861 Bagaimana dengan tokonya? 586 00:42:17,030 --> 00:42:18,365 Aku menutupnya. 587 00:42:19,241 --> 00:42:21,076 Aku meminta ibu untuk mengawasi toko, 588 00:42:21,159 --> 00:42:23,662 tapi dia bilang sibuk dengan penerimaan kuliah adikku Bok-dong. 589 00:42:24,371 --> 00:42:27,165 Kamu adalah pemilik toko. Mengapa membutuhkan izinnya? 590 00:42:28,750 --> 00:42:30,293 Aku bukan pemiliknya. 591 00:42:31,128 --> 00:42:32,546 Toko itu bukan milikku. 592 00:42:32,796 --> 00:42:34,673 Tentu saja, itu milikmu. 593 00:42:35,272 --> 00:42:38,677 Kamu tidak boleh bekerja secara gratis karena itu bisnis keluarga. 594 00:42:39,344 --> 00:42:42,264 Mengapa kamu tidak mencantumkan namamu di nama toko? 595 00:42:43,181 --> 00:42:44,391 Ini menjengkelkan. 596 00:42:44,891 --> 00:42:46,351 Apa yang menjengkelkan? 597 00:42:51,481 --> 00:42:52,649 Tapi... 598 00:42:53,984 --> 00:42:55,152 Kamu benar. 599 00:42:56,278 --> 00:42:57,988 Kamu benar. Aku pemiliknya. 600 00:42:58,071 --> 00:43:00,240 Ya, kamu adalah pemiliknya. 601 00:43:00,574 --> 00:43:02,034 - Haruskah aku mengganti namanya? - Lakukan. 602 00:43:02,117 --> 00:43:03,660 - "Bok-nam Fritters"? - Kedengarannya sempurna. 603 00:43:03,744 --> 00:43:05,329 - Panggil perusahaan papan nama. - "Bok-nam Fritters"? 604 00:43:05,412 --> 00:43:07,706 Pesan tanda bahkan dengan wajahmu di atasnya. 605 00:43:17,507 --> 00:43:20,093 Aneh melihatmu seperti ini. 606 00:43:22,346 --> 00:43:25,265 Saat itu, kita berdua hanya anak-anak. 607 00:43:26,058 --> 00:43:28,018 Tapi sekarang kamu tinggal di Seoul 608 00:43:28,602 --> 00:43:30,479 dan aku masih di Daegu. 609 00:43:31,355 --> 00:43:33,398 Kamu seorang mahasiswa 610 00:43:33,857 --> 00:43:35,942 dan aku bekerja di toko makanan kecil. 611 00:43:37,110 --> 00:43:38,779 Kamu sedang hamil 612 00:43:40,530 --> 00:43:41,740 dan aku... 613 00:43:44,159 --> 00:43:45,952 Kapan aku akan menikah? 614 00:43:51,124 --> 00:43:53,001 Aku juga belum menikah. 615 00:43:54,836 --> 00:43:56,963 Ini seharusnya lebih aneh. 616 00:43:58,256 --> 00:43:59,758 Aku kira kamu benar. 617 00:44:03,845 --> 00:44:05,055 Aku mengagumimu. 618 00:44:05,347 --> 00:44:06,348 Mengapa? 619 00:44:06,640 --> 00:44:08,392 Kamu bisa melakukan semua yang ingin kamu lakukan. 620 00:44:08,892 --> 00:44:11,061 Apakah kamu tidak takut? 621 00:44:18,510 --> 00:44:20,971 Aku juga melakukan banyak hal bodoh. 622 00:44:21,471 --> 00:44:23,265 Mengapa kamu mengatakannya? 623 00:44:23,390 --> 00:44:24,766 Hal bodoh apa? 624 00:44:26,435 --> 00:44:27,561 Ceritanya panjang. 625 00:44:28,937 --> 00:44:31,148 Dan tentu saja aku juga takut. 626 00:44:32,399 --> 00:44:33,650 Aku juga takut. 627 00:44:36,236 --> 00:44:37,863 Tapi... 628 00:44:38,697 --> 00:44:41,199 rasa ingin tahuku lebih besar dari ketakutanku. 629 00:44:42,701 --> 00:44:44,369 Berapa harganya untuk dua orang? 630 00:44:44,494 --> 00:44:47,164 15.000 won untuk 2 tempat duduk dan 18.000 won untuk 4 tempat duduk. 631 00:44:51,418 --> 00:44:53,086 Ayo pakai rompi. 632 00:44:54,212 --> 00:44:56,089 To-il, kenakan rompi itu. 633 00:44:57,341 --> 00:44:59,968 Kamu tidak ingin pergi ke kelas balet dan naik perahu bebek? 634 00:45:02,596 --> 00:45:05,265 Ngomong-ngomong, siapa pria itu? 635 00:45:08,644 --> 00:45:11,313 Dia seorang guru di sekolahku. 636 00:45:11,396 --> 00:45:12,898 Apa yang dia ajarkan? 637 00:45:13,273 --> 00:45:14,358 Karakter Cina. 638 00:45:23,700 --> 00:45:24,743 Choi To-il 639 00:45:28,288 --> 00:45:29,957 To-il, kamu bisa menulis karakter Cina dengan baik. 640 00:45:30,958 --> 00:45:32,417 Apa kamu tahu cara membacanya? 641 00:45:32,793 --> 00:45:35,045 Tidak bisa. Apa kamu bisa mengajariku caranya? 642 00:45:35,212 --> 00:45:38,173 "To" untuk hari Sabtu, dan "il" untuk hari Minggu. 643 00:45:39,758 --> 00:45:40,926 Apa artinya? 644 00:45:41,760 --> 00:45:43,428 Itu hanya namaku. 645 00:45:43,512 --> 00:45:45,764 Karena lahir antara Sabtu dan Minggu. 646 00:45:48,225 --> 00:45:49,560 Siapa yang memberimu nama itu? 647 00:45:50,102 --> 00:45:51,353 Ayah. 648 00:45:55,357 --> 00:45:58,068 Itu keren. 649 00:46:00,696 --> 00:46:02,072 Ayo naik perahu bebek. 650 00:46:02,155 --> 00:46:04,074 Baik. Ayo pergi. 651 00:46:04,157 --> 00:46:06,994 Tapi kenapa paman itu ikut juga? 652 00:46:13,083 --> 00:46:15,085 Kamu bilang ingin mencoba menunggang bebek besar. 653 00:46:15,502 --> 00:46:18,297 Bebek besar itu empat tempat duduk, jadi kita tidak bisa mengendarainya berdua. 654 00:46:19,965 --> 00:46:21,008 Biar aku berbicara dengannya. 655 00:46:25,012 --> 00:46:26,221 Kamu tahu, 656 00:46:26,763 --> 00:46:28,974 ketika bebek besar kentut, 657 00:46:29,558 --> 00:46:32,644 itu bisa mengejar semua bebek kecil. Sangat cepat. 658 00:46:35,314 --> 00:46:36,440 Kita pergi? 659 00:46:45,490 --> 00:46:47,409 Apa kamu akan mengayuh lebih keras? 660 00:46:47,492 --> 00:46:49,494 Sudah kubilang ini sulit! 661 00:46:49,953 --> 00:46:53,790 - Aku tidak bisa mengayuh dengan keras karena hamil. - Lalu kenapa kamu ingin naik ini? 662 00:46:55,000 --> 00:46:56,418 Terus mengayuh. 663 00:46:57,836 --> 00:46:59,880 Jangan membuatku melakukan hal seperti ini! 664 00:46:59,963 --> 00:47:01,715 Hei, kita harus pergi ke sana. 665 00:48:09,157 --> 00:48:10,867 Siapa nama keluarganya? 666 00:48:11,535 --> 00:48:12,536 Jang. 667 00:48:12,786 --> 00:48:14,121 Dari marga Jang mana? 668 00:48:14,788 --> 00:48:16,373 Aku tidak tahu hal-hal seperti itu. 669 00:48:16,540 --> 00:48:18,959 Kamu selalu terpaku pada urusan keluarga. 670 00:48:19,334 --> 00:48:21,295 Jika urusan keluarga tidak begitu penting, 671 00:48:22,045 --> 00:48:24,798 mengapa kamu mencari ayah kandungmu? 672 00:48:34,182 --> 00:48:35,642 Bagaimana kamu tahu itu? 673 00:48:37,102 --> 00:48:39,396 Aku melihatmu mengeluarkan semua album foto. 674 00:48:45,694 --> 00:48:48,447 Apa kamu membuang semua fotonya? 675 00:48:52,326 --> 00:48:55,037 Apakah kamu ingat ayahmu? 676 00:49:03,086 --> 00:49:04,838 Aku tidak membuang foto apa pun. 677 00:49:06,924 --> 00:49:08,675 Tidak pernah ada foto. 678 00:49:21,104 --> 00:49:23,565 Jadi aku tidak sempat berfoto dengan Ayah. 679 00:49:32,491 --> 00:49:34,451 Aku malu melihat tetangga 680 00:49:35,118 --> 00:49:37,246 dan merasa malu menghadapi nenek moyang kita, 681 00:49:40,832 --> 00:49:44,544 tapi selama kamu dan ibumu bahagia, tidak apa-apa. 682 00:49:52,261 --> 00:49:54,137 Aku penasaran. 683 00:49:55,013 --> 00:49:58,183 Aku ingin tahu siapa yang aku ambil setelah menjadi seperti ini. 684 00:50:01,311 --> 00:50:03,772 Ambil siapa pun yang ingin kamu kejar. 685 00:50:10,696 --> 00:50:12,155 Ngomong-ngomong, kenapa hanya ada fotoku? 686 00:50:13,699 --> 00:50:15,242 Kenapa tidak ada foto mama? 687 00:50:20,414 --> 00:50:22,332 Karena tidak ada yang mengambil fotonya. 688 00:50:22,416 --> 00:50:24,001 Dia sibuk mengambil fotomu. 689 00:51:08,003 --> 00:51:09,671 - Selamat menikmati. ' - Terima kasih. 690 00:51:24,436 --> 00:51:27,231 Ini akan menjadi hari terakhirku datang ke sini. 691 00:51:27,648 --> 00:51:28,649 Mengapa? 692 00:51:31,235 --> 00:51:32,694 Aku tidak ada hubungannya di sini. 693 00:51:33,320 --> 00:51:34,571 Aku akan menemuimu nanti. 694 00:51:34,696 --> 00:51:36,323 Tapi kamu bilang hari ini adalah hari terakhirmu. 695 00:51:38,367 --> 00:51:39,785 Aku tidak bermaksud begitu. 696 00:51:42,829 --> 00:51:45,415 Senang bertemu denganmu lagi. 697 00:51:49,002 --> 00:51:51,296 Aku tidak berpikir aku tahu namamu. 698 00:51:51,713 --> 00:51:53,715 - Siapa namamu? - Choi Il-wol. 699 00:51:53,799 --> 00:51:55,509 "Il-wol"? 700 00:51:56,051 --> 00:51:57,302 Kamu lahir di bulan Januari, kan? 701 00:51:57,386 --> 00:51:58,470 Tidak. 702 00:51:58,553 --> 00:52:00,389 Lalu kenapa namamu "Il-wol"? 703 00:52:00,973 --> 00:52:03,976 Karena lahir antara Minggu dan Senin. 704 00:52:21,827 --> 00:52:23,745 Itu rumahku. 705 00:52:25,289 --> 00:52:27,165 Ayah, apa kamu disana? 706 00:52:36,675 --> 00:52:38,552 Biar aku selesaikan ini dulu. 707 00:52:42,806 --> 00:52:45,601 Kenapa kamu pulang lebih awal? Dimana Bibi? 708 00:52:47,519 --> 00:52:48,770 Kenapa kamu datang sendiri? 709 00:52:53,358 --> 00:52:54,610 Siapa dia? 710 00:52:55,736 --> 00:52:58,572 Dia wanita hamil yang selalu datang untuk makan acorn jelly. 711 00:53:13,670 --> 00:53:16,048 Il-wol, tunggu di sini. 712 00:53:16,131 --> 00:53:17,174 Baik. 713 00:53:31,980 --> 00:53:34,274 Kamu ... Apa kamu To-il? 714 00:53:35,108 --> 00:53:36,443 Kamu To-il, kan? 715 00:53:38,111 --> 00:53:40,197 Kenapa kamu tidak menjawab? 716 00:53:40,572 --> 00:53:41,990 Tunggu di sana. 717 00:53:42,074 --> 00:53:43,951 - Kamu ... - Berhenti bicara! 718 00:53:48,038 --> 00:53:50,123 Aku memikirkan tentang apa yang harus dikatakan ketika bertemu denganmu. 719 00:53:51,500 --> 00:53:53,877 Namaku bukan Choi To-il. Namaku Kim To-il. 720 00:53:54,628 --> 00:53:56,255 Ayahku saat ini adalah KIM, jadi margaku juga berubah. 721 00:53:56,338 --> 00:53:57,422 Konyol, bukan? 722 00:53:57,714 --> 00:53:59,299 Kim To-il, nama siapa ya? 723 00:54:00,342 --> 00:54:02,719 Apa kamu tahu berapa umurku? Pernahkah kamu menghitungnya? 724 00:54:02,803 --> 00:54:04,513 Kamu bahkan tidak penasaran, bukan? 725 00:54:04,805 --> 00:54:06,473 Yang ingin kamu ketahui hanyalah satu hal, bukan? 726 00:54:12,229 --> 00:54:13,897 Kamu akan bertanya mengapa aku datang, kan? 727 00:54:15,023 --> 00:54:16,149 Kamu bertanya-tanya mengapa aku datang. 728 00:54:20,112 --> 00:54:21,989 Apa aku harus menjelaskannya? 729 00:55:15,334 --> 00:55:16,585 Hei, kamu kembali. 730 00:55:19,197 --> 00:55:20,282 Iya. 731 00:55:20,965 --> 00:55:22,300 Baik. 732 00:55:27,972 --> 00:55:30,558 Beritahu Ho-hun kami ingin bertemu orang tuanya. 733 00:55:30,683 --> 00:55:32,059 Jika memungkinkan, di akhir pekan. 734 00:55:46,323 --> 00:55:50,119 Ponsel dimatikan. Silakan tinggalkan pesan setelah bunyi bip. 735 00:55:50,202 --> 00:55:51,912 Panggilan Anda akan dikenakan biaya setelah bunyi bip. 736 00:56:25,112 --> 00:56:27,865 Aku tidak melihatnya di rumah, 737 00:56:27,890 --> 00:56:30,101 jadi kupikir dia pasti bersamamu. 738 00:56:31,503 --> 00:56:34,255 Saya pikir itu sebabnya dia tidak menjawab teleponnya. 739 00:56:35,139 --> 00:56:38,184 Lalu kapan terakhir kalikamu melihatnya? 740 00:56:40,644 --> 00:56:42,646 Saya sibuk 741 00:56:42,980 --> 00:56:44,815 jadi saya belum melihatnya sejak hari itu. 742 00:56:44,899 --> 00:56:47,693 Hari itu? Pada hari kamu mengunjungi tempat kami? 743 00:56:48,300 --> 00:56:51,053 Apakah Ho-hun memiliki kartu kredit dari bank lain? 744 00:56:53,866 --> 00:56:57,761 Apakah kalian berdua bertengkar? 745 00:56:57,786 --> 00:56:59,497 Tidak, kami tidak bertengkar. 746 00:56:59,580 --> 00:57:01,540 Kami terus berhubungan 747 00:57:01,624 --> 00:57:03,375 sampai dua hari lalu. 748 00:57:03,459 --> 00:57:04,585 Dua hari yang lalu? 749 00:57:10,674 --> 00:57:14,011 Ho-hun tidak akan pernah melakukan itu dengan sengaja. 750 00:57:14,094 --> 00:57:15,346 Dia mungkin sedikit lambat, 751 00:57:15,429 --> 00:57:16,931 tapi sangat bertanggung jawab. 752 00:57:17,897 --> 00:57:20,316 Kamu kenal dia. 753 00:57:20,392 --> 00:57:23,521 Orang bodoh ini menjatuhkan ponselnya di suatu tempat lagi. 754 00:57:23,604 --> 00:57:25,397 Kamu tidak perlu khawatir sama sekali. 755 00:57:25,481 --> 00:57:28,817 Jangan merasa stres karena ini. 756 00:57:28,901 --> 00:57:32,530 Kami akan menghubungi polisi dan melihat apa yang bisa kami lakukan. 757 00:57:32,613 --> 00:57:34,573 Kamu harus pulang 758 00:57:37,159 --> 00:57:40,329 dan istirahatlah yang baik. Mengerti? 759 00:57:40,746 --> 00:57:42,289 Aku yakin itu bukan masalah besar. 760 00:57:42,373 --> 00:57:44,708 kamu tahu, itu Ho-hun. 761 00:57:44,792 --> 00:57:47,962 Di saat seperti ini, jangan gunakan imajinasimu. 762 00:57:48,087 --> 00:57:50,881 Jangan berpikir. Itulah yang harus kamu lakukan. 763 00:57:50,965 --> 00:57:52,550 Mengerti? Jangan berpikir. 764 00:57:52,633 --> 00:57:54,176 Jangan berpikir bersama. 765 00:57:54,260 --> 00:57:56,053 Mari kita keluar. Ayolah. 766 00:57:56,512 --> 00:57:57,638 Zona keluar. 767 00:57:57,888 --> 00:57:59,723 - Zona keluar. - Zona keluar. 768 00:58:36,510 --> 00:58:37,887 Dia tidak lari. 769 00:58:43,809 --> 00:58:45,686 Waktunya untuk suplemen 770 00:58:53,569 --> 00:58:55,196 Dia tidak akan pernah melakukan itu. 771 00:59:10,794 --> 00:59:13,214 Aku hanya ingin tahu tentang bayi ini. 772 00:59:14,089 --> 00:59:16,342 Bukan bayi setelah ini. 773 00:59:18,135 --> 00:59:19,887 Apakah itu bodoh? 774 00:59:34,985 --> 00:59:36,570 Apakah mereka memanggil polisi? 775 00:59:36,862 --> 00:59:38,614 Mengapa mereka memanggil polisi? 776 00:59:38,906 --> 00:59:40,366 Lagipula kita perlu menemukannya. 777 00:59:48,916 --> 00:59:50,584 Hei, mau kemana? 778 00:59:50,668 --> 00:59:53,087 Aku tidak ingin melihatnya ditangkap oleh polisi. Aku akan menemukannya. 779 00:59:53,212 --> 00:59:55,673 Apa yang sedang kamu bicarakan? Tunggu saja. 780 00:59:57,967 --> 00:59:59,385 Ayo keluar dan cari dia. 781 01:00:01,387 --> 01:00:03,931 Apakah kamu ingat wajah Ho-hun? 782 01:00:04,682 --> 01:00:06,267 Kamu melihatnya hanya sekali. 783 01:00:06,517 --> 01:00:07,893 Tentu saja. 784 01:00:08,936 --> 01:00:11,146 Bagaimana aku bisa melupakan wajah bajingan itu? 785 01:00:12,971 --> 01:00:15,265 Sayang. Apakah kamu baik-baik saja? 786 01:00:16,485 --> 01:00:17,570 Iya. 787 01:00:21,649 --> 01:00:22,734 Ho-hun! 788 01:00:28,147 --> 01:00:29,274 Aku hanya... 789 01:00:30,275 --> 01:00:31,401 Tunggu! 790 01:00:37,073 --> 01:00:39,242 Oh, hai. Biarkan saja di sana. 791 01:00:43,997 --> 01:00:45,248 Kalian belum bayar? 792 01:00:59,846 --> 01:01:01,139 Ini tempat yang bagus. 793 01:01:07,745 --> 01:01:09,580 Sekarang jelaskan apa yang terjadi. 794 01:01:10,779 --> 01:01:12,364 Pertama, aku ingin mengatakannya 795 01:01:12,389 --> 01:01:15,184 bahwa aku sangat bingung dan terhina. 796 01:01:15,247 --> 01:01:18,458 Aku pikir harus menjelaskan apa yang kalian berdua lakukan. 797 01:01:18,915 --> 01:01:21,751 - Apa yang kita lakukan? - Kami tidak merencanakan apapun. 798 01:01:22,835 --> 01:01:25,254 Kami hanya menentukan dan memiliki dorongan yang kuat. 799 01:01:25,279 --> 01:01:27,490 - Kamu tidak bisa menyalahkannya. - Apakah kamu akan diam? 800 01:01:27,789 --> 01:01:29,541 Tapi serius, bagaimana kamu menemukanku? 801 01:01:30,910 --> 01:01:33,704 Catatan di tasmu. Aku menemukan alamatnya. 802 01:01:33,788 --> 01:01:35,248 Apa kamu sudah memeriksanya? 803 01:01:36,105 --> 01:01:37,055 kamu juga harus mengatakan sesuatu. 804 01:01:39,710 --> 01:01:41,921 - Maksudku ... - Sama seperti ibumu. 805 01:01:42,063 --> 01:01:43,940 Ibumu mengambil kata-kata dari mulutku. Aku telah ditusuk dari belakang. 806 01:01:43,965 --> 01:01:46,467 Tapi sekarang lidahmu tidak bertulang, tapi itu mematahkan tulangku. 807 01:01:46,551 --> 01:01:49,011 Aku telah membangun kepercayaan selama 15 tahun. 808 01:01:49,036 --> 01:01:50,412 Seperti mengisi bejana tanpa dasar. 809 01:01:51,780 --> 01:01:54,325 Aku juga merasakan tanggung jawab yang besar atas situasi ini. 810 01:01:54,350 --> 01:01:56,686 Tapi tidak ingin kamu salah paham dengan niatku. 811 01:01:56,769 --> 01:01:58,680 Jika kamu tidak bersalah, kamu seharusnya memberi tahu kami. 812 01:01:58,705 --> 01:02:00,940 Dia benar. Mengapa kamu selalu membela diri setelah menimbulkan masalah? 813 01:02:00,965 --> 01:02:03,584 Kamu selalu seperti ini. Kamu bisa memberi tahu kami dulu. 814 01:02:03,609 --> 01:02:05,403 Dan akan lari lagi jika tidak berhasil. 815 01:02:05,486 --> 01:02:07,613 - Apa masalahmu? - Apa masalahmu? 816 01:02:08,072 --> 01:02:10,199 Aku tidak tahu! Itu sebabnya aku pergi ke sana. 817 01:02:10,283 --> 01:02:11,451 Sudah selesai dilakukan dengan baik! 818 01:02:11,534 --> 01:02:13,703 Terkadang, kamu hanya perlu mendorongnya. Itulah hidup. 819 01:02:13,786 --> 01:02:15,955 Apa kamu sudah gila? Apa yang sangat kamu banggakan? 820 01:02:16,038 --> 01:02:18,833 Dia bilang dia hanya penasaran. Mengapa kamu memarahinya begitu banyak? 821 01:02:18,916 --> 01:02:20,460 Aku datang karena juga penasaran. 822 01:02:20,543 --> 01:02:22,086 Aku hanya ingin memeriksa bagaimana dia hidup. 823 01:02:22,378 --> 01:02:24,338 Siapa yang tahu dia akan keluar? 824 01:02:24,422 --> 01:02:27,175 Kamu ingin memeriksa, jadi meminjam seragam pria pengiriman kan? 825 01:02:27,258 --> 01:02:29,093 - Aku bisa menjelaskan ... - Aku tidak tertarik. 826 01:02:29,177 --> 01:02:30,636 Yang penting adalah 827 01:02:30,720 --> 01:02:33,055 bahwa kami tidak bermaksud terlibat di situasi ini. 828 01:02:33,139 --> 01:02:35,224 Kamu merahasiakan kehamilan selama lima bulan. 829 01:02:35,308 --> 01:02:36,517 Dan tidak bermaksud ini? 830 01:02:36,601 --> 01:02:38,019 Baik. Ada apa dengan perutmu? 831 01:02:38,110 --> 01:02:39,278 Apakah itu penting sekarang? 832 01:02:39,616 --> 01:02:40,808 Ah. Ho-hun. 833 01:02:41,094 --> 01:02:42,094 Apa? 834 01:03:16,599 --> 01:03:18,476 Asam folat, zat besi, vitamin, serat, omega 835 01:03:26,651 --> 01:03:28,361 Bukan dia. 836 01:03:30,988 --> 01:03:32,740 - Dia tidak di sini. - Tentu saja tidak. 837 01:03:32,824 --> 01:03:35,118 Aku tidak berpikir dia ada di sini. Aku ingin memeriksa lapangan bulu tangkis. 838 01:03:35,201 --> 01:03:36,744 Menemukannya di sini juga akan menjadi masalah. 839 01:03:36,828 --> 01:03:38,663 Apa kamu akan menikah dengan pria yang bersembunyi di toko buku komik? 840 01:03:38,996 --> 01:03:41,833 Aku akan protes, dulu aku bersembunyi di toko buku komik. 841 01:03:41,916 --> 01:03:43,251 Apa kamu akan berpikir sebelum berbicara? 842 01:03:43,334 --> 01:03:45,503 Melihat satu, melihat semuanya. Siapa yang akan menikahi anak laki-laki ini? 843 01:03:45,586 --> 01:03:46,712 Mengapa kamu cepat mengambil kesimpulan? 844 01:03:46,796 --> 01:03:48,548 Jangan menyeberangi jembatan sampai kamu menemukannya. 845 01:03:56,305 --> 01:03:57,557 Apakah kalian semua sudah makan siang? 846 01:03:58,015 --> 01:03:59,725 Bisakah kita makan mie instan dulu? 847 01:04:01,436 --> 01:04:02,895 Aku juga lapar. 848 01:04:27,128 --> 01:04:30,339 Saat ibumu hamil kamu, 849 01:04:30,465 --> 01:04:31,966 dia hanya makan onak. 850 01:04:32,049 --> 01:04:33,301 Diam dan makan. 851 01:04:33,384 --> 01:04:34,427 Tunggu. 852 01:04:37,013 --> 01:04:38,306 Kamu tidak makan mentimun. 853 01:04:40,850 --> 01:04:43,686 Benar. Ketika masih muda, kamu mual oleh bau ketimun dan muntah. 854 01:04:43,770 --> 01:04:45,563 Itu sangat lucu. 855 01:04:48,107 --> 01:04:51,527 Apakah dia berusia 10 tahun ketika mulai menyukai acorn jelly? 856 01:04:51,611 --> 01:04:54,238 Sangat menarik dia menyukai jeli biji pohon ek, tetapi membenci jeli soba. 857 01:04:54,322 --> 01:04:56,073 Ingat restoran soba di Daegu? 858 01:04:56,157 --> 01:04:58,659 Apa kamu ingin aku memasak Bawang Putih malam ini? 859 01:05:01,329 --> 01:05:02,830 Aku pikir aku sakit. 860 01:05:09,170 --> 01:05:10,922 Pertunangan yang rusak lebih baik daripada perceraian. 861 01:05:11,005 --> 01:05:12,715 Mengapa Ibu mengatakan itu? 862 01:05:12,799 --> 01:05:15,927 Pasti ada alasan kenapa kamu memutuskan untuk menikah dengannya. 863 01:05:16,010 --> 01:05:17,470 Hal-hal baik apa tentang dia? 864 01:05:17,553 --> 01:05:18,971 Pertama, dia manis. 865 01:05:21,474 --> 01:05:23,559 Kamu tidak dapat menemui wajah seperti itu di mana pun. 866 01:05:25,394 --> 01:05:27,688 Perawatan untuk mata tidak akan bertahan lama. 867 01:05:27,897 --> 01:05:31,692 Terkadang, melihat wajah tampan itu menenangkan. 868 01:05:33,277 --> 01:05:35,488 Tetapi jika itu satu-satunya alasan kamu menikahi pria itu, 869 01:05:35,571 --> 01:05:39,826 kamu akan ingin menarik bola matanya hanya dengan melihatnya. 870 01:05:43,663 --> 01:05:46,791 Pasti ada lebih dari sekedar wajah imut. 871 01:05:47,375 --> 01:05:48,709 Dia tidak memiliki rasa rendah diri. 872 01:05:49,418 --> 01:05:51,337 Dia mungkin sedikit bodoh, tapi hanya mencintaiku. 873 01:05:51,420 --> 01:05:52,922 Dan sangat berotot. 874 01:05:53,297 --> 01:05:57,343 Aku kadang-kadang bahkan berpikir dia mendapatkan otot sebagai imbalan atas otaknya. 875 01:05:59,220 --> 01:06:02,473 Dan aku pikir dia memasak lebih baik dari aku. 876 01:06:05,226 --> 01:06:06,436 Dan... 877 01:06:09,355 --> 01:06:11,732 Dia sangat perhatian. 878 01:06:12,358 --> 01:06:14,569 Maka dia tidak akan membuat situasi ini, bukan begitu? 879 01:06:16,988 --> 01:06:19,365 Beberapa orang harus disingkirkan untuk selamanya. 880 01:06:19,449 --> 01:06:21,659 Kita semua bisa menjadi dingin dan terkadang tersesat. 881 01:06:21,742 --> 01:06:23,828 Dia mungkin akan segera menyatukannya dan muncul lagi. 882 01:06:23,911 --> 01:06:26,497 Kamu tahu mereka mengatakan orang tidak berubah. 883 01:06:26,581 --> 01:06:28,708 Tidak ada yang lebih buruk daripada membesarkan seorang anak sendirian. 884 01:06:28,791 --> 01:06:30,793 Itu akan lebih baik daripada membesarkan anak dan suamimu. 885 01:06:43,264 --> 01:06:45,641 - Ini dia! ' - Bagus! 886 01:06:46,184 --> 01:06:47,977 - Bagus! - Buruan! 887 01:06:48,311 --> 01:06:50,146 - Ini dia! - Ambil ini! 888 01:06:50,229 --> 01:06:51,856 - Permisi. - Ayolah! 889 01:06:53,399 --> 01:06:54,734 Permisi? 890 01:06:54,817 --> 01:06:56,235 - Ke arah sana. ' - Tangkap. 891 01:06:56,319 --> 01:06:58,571 - Buruan! - Cepatlah! 892 01:07:04,076 --> 01:07:05,161 Tunggu! tunggu! 893 01:07:06,579 --> 01:07:07,747 Ada yang bisa aku bantu? 894 01:07:10,666 --> 01:07:13,711 Kami belum melihat Ho-hun belakangan ini. 895 01:07:14,253 --> 01:07:17,840 Dia juga tidak mengatakan apa-apa di obrolan grup. 896 01:07:17,924 --> 01:07:19,342 Dia bahkan tidak membaca pesan. 897 01:07:22,428 --> 01:07:24,222 Aku mengerti. Terima kasih. 898 01:07:24,972 --> 01:07:27,058 Tunggu. 899 01:07:29,477 --> 01:07:33,022 Kamu pasti istri Ho-hun. Baik? 900 01:07:34,857 --> 01:07:37,360 Kamu saudara ipar kami! 901 01:07:37,443 --> 01:07:39,779 Akhirnya kami bertemu. Kamu sangat cantik. 902 01:07:39,987 --> 01:07:43,157 Kami selalu bertanya kapan dia akan memperkenalkanmu kepada kami. 903 01:07:43,182 --> 01:07:44,308 Benar. 904 01:07:44,826 --> 01:07:47,511 Jadi apa yang terjadi? Apakah Ho-hun menghilang? 905 01:07:47,707 --> 01:07:48,304 Apa yang kita lakukan? 906 01:07:48,329 --> 01:07:50,998 Dia anak yang baik. Dia tidak akan menghilang. 907 01:07:51,759 --> 01:07:53,802 Pasti ada masalah. 908 01:07:53,918 --> 01:07:55,711 Astaga. kamu seharusnya berhati-hati. 909 01:07:55,795 --> 01:07:58,089 Hei, jaga mulutmu! 910 01:07:58,172 --> 01:08:00,508 Aku minta maaf. Dia hanya bercanda. 911 01:08:00,591 --> 01:08:03,344 Yah, itu bukanlah sesuatu yang perlu diwaspadai. 912 01:08:03,428 --> 01:08:05,346 - Maafkan aku. - Minta maaf. 913 01:08:05,430 --> 01:08:06,597 Tidak masalah. 914 01:08:06,848 --> 01:08:09,559 Dia bermain bulu tangkis dengan pecundang ini? Dasar brengsek. 915 01:08:09,642 --> 01:08:12,061 Apa yang baru saja dia katakan? Tunggu sebentar. 916 01:08:12,086 --> 01:08:13,086 Sebentar. 917 01:08:13,533 --> 01:08:15,331 Apa yang baru saja kamu katakan? 918 01:08:15,356 --> 01:08:17,191 Aku seperti mendengar sesuatu yang salah. 919 01:08:17,275 --> 01:08:20,361 Hei, kamu pemarah, bukan? 920 01:08:20,445 --> 01:08:23,906 - Apa yang kamu katakan? - Kamu terdengar seperti bisa memakan Ho-hun. 921 01:08:23,990 --> 01:08:26,075 - Ya, aku akan memakannya! Terus? - Hei, hei! 922 01:08:26,159 --> 01:08:27,702 Tunggu apa? 923 01:08:27,785 --> 01:08:28,786 - Wow. - Dimana sikapmu? 924 01:08:28,870 --> 01:08:30,705 - Jadi? - Ini memalukan. 925 01:08:30,788 --> 01:08:32,457 - Apa yang memalukan? - Astaga. 926 01:08:32,540 --> 01:08:35,168 - Hentikan. - Aku benar! 927 01:08:35,251 --> 01:08:37,044 Ho-hun kabur. 928 01:08:37,128 --> 01:08:39,505 - Apa yang kamu katakan? - Hei, Nona. 929 01:08:39,589 --> 01:08:42,133 Bayangkan kamu adalah dia. Apa kamu pikir bisa hidup 930 01:08:42,216 --> 01:08:43,426 dengan wanita sepertimu? 931 01:08:43,509 --> 01:08:44,969 Hei, perhatikan kata-katamu. 932 01:08:45,052 --> 01:08:47,263 - Pikirkan tentang bayinya. - Kamu harus memperhatikan apa yang kamu katakan. 933 01:08:47,346 --> 01:08:50,057 Dia benar. Apa yang akan dipelajari bayi itu? 934 01:08:50,141 --> 01:08:51,601 Apakah ini caramu diajari di rumah? 935 01:08:51,684 --> 01:08:54,020 - Apa yang baru saja kamu katakan? - Tunggu! Hei, bro. 936 01:08:54,604 --> 01:08:57,148 Kamu pulanglah dan belajar lebih banyak, oke? 937 01:08:57,231 --> 01:08:59,025 - Apa? kamu... - Astaga. 938 01:08:59,108 --> 01:09:01,819 - Hentikan. - Beraninya kau mengungkitnya? 939 01:09:01,903 --> 01:09:03,946 - Apa yang sedang terjadi? - Aku tidak ingin membentakmu! 940 01:09:04,030 --> 01:09:07,200 Aigo. Kamu tidak memiliki rasa hormat sama sekali, bukan? 941 01:09:07,909 --> 01:09:09,869 Ada apa? 942 01:09:10,077 --> 01:09:11,871 - Apa yang sedang terjadi? - Tunggu. 943 01:09:11,954 --> 01:09:13,498 - Apa masalahnya. - Ayo pergi saja. 944 01:09:13,581 --> 01:09:14,749 Apa yang kalian katakan? 945 01:09:14,832 --> 01:09:17,293 Hari ini penuh dengan acara menyenangkan. Ada apa dengan kurir ini? 946 01:09:17,376 --> 01:09:18,669 Inilah mengapa paket kami terlambat. 947 01:09:18,694 --> 01:09:20,404 Kembali ke pekerjaanmu. 948 01:09:21,047 --> 01:09:23,591 - Punk Seoul benar-benar punya nyali. - Jangan. 949 01:09:23,674 --> 01:09:25,359 Sepertinya yang kamu miliki hanyalah lubang pai. 950 01:09:25,384 --> 01:09:26,969 Biarkan aku merobek wajahmu! 951 01:09:27,553 --> 01:09:29,972 - Hey! Dapatkan dia! - Jangan lakukan ini pada orang asing! 952 01:09:30,056 --> 01:09:32,100 - Kami baru saja bertemu mereka! - Lepaskan aku! 953 01:09:32,183 --> 01:09:33,726 - Beraninya kamu! - Oh ayolah! 954 01:09:33,810 --> 01:09:35,019 - Kamu... - Tolong! 955 01:09:35,103 --> 01:09:37,063 - Ini bukan hakmu untuk mempermasalahkannya. - Cukup! 956 01:09:37,146 --> 01:09:38,397 - Keributan? - Iya! 957 01:09:38,481 --> 01:09:40,274 - Apa itu tiba-tiba? - Bu. 958 01:09:41,526 --> 01:09:44,070 - Kemari. - Cukup. 959 01:09:44,153 --> 01:09:46,239 - Hentikan. - Bagaimana denganmu? 960 01:09:46,322 --> 01:09:49,117 Kamu telah melakukan pekerjaan yang sangat baik dalam mengasuh anak, dia datang untuk menemukanku. 961 01:09:49,951 --> 01:09:52,703 Apa yang baru saja kamu katakan? 962 01:09:53,121 --> 01:09:54,997 Apa kamu tidak malu mengatakan hal seperti itu? 963 01:09:55,382 --> 01:09:59,136 Hei. Kaulah yang tidak memiliki apa-apa selain lubang pai. 964 01:09:59,243 --> 01:10:01,996 Beraninya kau bertingkah seperti ayah sekarang? Apakah kamu bercanda? 965 01:10:03,047 --> 01:10:06,259 Aku tidak di sini untuk kepentinganku sendiri. 966 01:10:07,218 --> 01:10:08,861 Sangat menyentuh. 967 01:10:08,886 --> 01:10:10,638 Kenapa kamu tidak bisa begitu manis saat kita bersama? 968 01:10:10,663 --> 01:10:12,248 Kamu bilang menjadi ayah bukan urusanmu! 969 01:10:12,273 --> 01:10:13,441 Sayang, sudah cukup. 970 01:10:14,851 --> 01:10:17,311 Hei, beritahu aku. 971 01:10:17,728 --> 01:10:19,939 Apa kamu sudah berubah sekarang? 972 01:10:20,022 --> 01:10:22,400 Saat kita tinggal bersama, kamu mengantongi uang sekolah anak itu! 973 01:10:22,483 --> 01:10:24,068 Aigo. Ini memalukan. 974 01:10:24,152 --> 01:10:25,611 Mengapa kamu membicarakannya sekarang? 975 01:10:25,695 --> 01:10:27,321 Apakah itu memalukan? 976 01:10:27,447 --> 01:10:28,906 Tahukah kamu apa yang benar-benar memalukan? 977 01:10:28,990 --> 01:10:30,366 Hentikan! 978 01:10:31,242 --> 01:10:34,162 Inilah mengapa kalian tidak ingin aku menikah. 979 01:10:34,245 --> 01:10:35,913 Itu karena pernikahanmu kacau balau! 980 01:10:36,706 --> 01:10:40,084 Kamu menyebabkan semua ini. Apakah kamu senang sekarang? 981 01:10:40,168 --> 01:10:42,336 Jika kamu membiarkan kami bertemu secara normal, itu akan baik-baik saja. 982 01:10:42,420 --> 01:10:44,922 Kamu bahkan tidak mengenali wajahnya pada awalnya! 983 01:10:47,467 --> 01:10:49,761 - Nah, itu ... ' - Jadi? 984 01:10:50,052 --> 01:10:52,555 Apa kamu senang sekarang karena menemukannya? 985 01:10:53,431 --> 01:10:55,600 Mengapa? Mengapa menemukannya? 986 01:10:55,683 --> 01:10:57,518 Apa kamu senang sekarang? 987 01:10:57,977 --> 01:11:01,355 Kamu seharusnya memintanya untuk berbaris bersamamu di pesta pernikahan juga. 988 01:11:01,606 --> 01:11:02,648 Apa? 989 01:11:05,026 --> 01:11:07,779 Apa kamu pergi ke Daegu karena itu? 990 01:11:08,905 --> 01:11:11,199 Tidak. Itu tidak benar sama sekali. 991 01:11:12,116 --> 01:11:14,660 Aku pikir bertemu dengan ayah kandungku akan membuat perubahan. 992 01:11:14,744 --> 01:11:17,079 Siapa yang tahu dia akan menjadi orang yang aneh? 993 01:11:17,530 --> 01:11:18,530 Apa? 994 01:11:18,890 --> 01:11:19,890 Bagaimana denganku? 995 01:11:21,250 --> 01:11:22,710 Apa aku ayah palsu? 996 01:11:23,753 --> 01:11:26,255 Apa aku tidak kamu anggap daripada pria yang kamu temui setelah 15 tahun? 997 01:11:26,339 --> 01:11:29,050 - Bukan itu yang dimaksud To-il ... - Berhenti menyela! 998 01:11:31,469 --> 01:11:33,096 Dia seperti periuk yang menyebut ketel hitam. 999 01:11:33,179 --> 01:11:35,306 Apa yang kurang dari dia? 1000 01:11:35,765 --> 01:11:37,391 Apa lagi yang harus aku lakukan untuk ... 1001 01:11:38,392 --> 01:11:39,310 Kamu... 1002 01:11:43,106 --> 01:11:45,149 Bagaimana kamu bisa melakukan itu pada ayahmu? 1003 01:11:47,485 --> 01:11:49,946 Panci memanggil ... Apa? Apa yang dia katakan? 1004 01:11:50,029 --> 01:11:52,365 - Apakah itu kata sandi atau apa? - Hentikan. 1005 01:11:54,826 --> 01:11:55,910 Kata kode? 1006 01:11:57,745 --> 01:11:58,788 Apa itu? 1007 01:12:00,248 --> 01:12:01,332 Kita harus pergi ke kuil. 1008 01:12:01,415 --> 01:12:03,084 Candi? Kuil apa? 1009 01:12:04,043 --> 01:12:05,419 Apa keluarganya beragama Buddha? 1010 01:13:53,778 --> 01:13:54,862 Apakah kamu baik-baik saja? 1011 01:13:55,613 --> 01:13:56,613 Apakah kamu baik-baik saja? 1012 01:13:56,796 --> 01:13:59,300 Kamu berjalan terlalu banyak. Kamu sedang hamil. 1013 01:13:59,325 --> 01:14:01,160 Aku hanya butuh istirahat. Aku akan baik-baik saja. 1014 01:14:03,621 --> 01:14:05,206 Beristirahatlah disini. 1015 01:14:05,873 --> 01:14:07,041 Kita akan pergi. 1016 01:14:08,167 --> 01:14:10,962 Kita tidak bisa meninggalkannya sendirian di sini. Aku akan tinggal bersamanya. 1017 01:14:11,045 --> 01:14:12,630 - Lalu aku ... - Lalu aku ... 1018 01:14:47,290 --> 01:14:50,334 Tolong jangan biarkan aku melihat Choi Hwan-gyu lagi. 1019 01:14:50,460 --> 01:14:53,463 Tolonglah. 1020 01:14:53,754 --> 01:14:56,340 Tempat berdoa. 1021 01:15:01,137 --> 01:15:03,973 Astaga, itu tidak bergerak. Mengapa kamu datang ke kuil? 1022 01:15:04,056 --> 01:15:05,349 Apa kamu ingin melakukan hal seperti ini? 1023 01:15:06,142 --> 01:15:08,895 Setelah dia mendengar ayah dan aku menggunakan banyak idiom yang sulit, 1024 01:15:09,729 --> 01:15:12,148 dia berkata akan pergi ke seorang biksu dan belajar karakter Cina. 1025 01:15:19,280 --> 01:15:21,199 Apakah benar tentang biaya kuliah itu? 1026 01:15:22,742 --> 01:15:25,036 Mengapa kamu ingin tahu? 1027 01:15:26,412 --> 01:15:29,332 Lagipula aku benci kelas balet. 1028 01:15:29,665 --> 01:15:30,917 Itu bagus untukku. 1029 01:15:33,419 --> 01:15:37,006 Itu bukan alasanmu berhenti sekolah balet. 1030 01:15:38,174 --> 01:15:40,009 Itu karena tinggi badanmu. 1031 01:15:41,636 --> 01:15:42,512 Tinggi badanku? 1032 01:15:43,596 --> 01:15:45,765 Ayahmu berkata belajar balet di usia muda 1033 01:15:45,848 --> 01:15:47,600 akan mencegahmu tumbuh. 1034 01:15:49,977 --> 01:15:51,646 Ayah mana yang kamu bicarakan? 1035 01:15:56,651 --> 01:15:58,111 Ayahmu saat ini. 1036 01:16:00,446 --> 01:16:02,115 Tapi saat itu kami hanya tinggal berdua. 1037 01:16:05,993 --> 01:16:09,330 Aku bilang padanya kamu benci kelas balet. 1038 01:16:11,207 --> 01:16:13,376 Jadi aku kira dia tidak ingin kamu melakukan sesuatu yang kamu benci. 1039 01:16:14,252 --> 01:16:17,171 Bagaimanapun, aku terus membuatmu pergi ke kelas, 1040 01:16:18,548 --> 01:16:21,884 dan suatu hari, dia membawa kliping dari koran dan menunjukkannya kepadaku. 1041 01:16:23,886 --> 01:16:26,472 Dikatakan belajar balet di usia muda mencegah pertumbuhan. 1042 01:16:49,287 --> 01:16:52,540 Orang hilang, Jang Ho-hun, dicari! 1043 01:16:56,043 --> 01:16:57,378 Namanya Jang Ho-hun. 1044 01:16:57,712 --> 01:16:59,005 Namanya Jang Ho-hun. 1045 01:17:01,382 --> 01:17:02,550 Kami mencari Jang Ho-hun. 1046 01:17:03,468 --> 01:17:04,510 Ini dia. 1047 01:17:07,305 --> 01:17:09,182 Maafkan saya. 1048 01:17:09,265 --> 01:17:10,433 Tidak masalah. 1049 01:17:10,933 --> 01:17:12,852 - Jangan lakukan itu. - Kenapa? 1050 01:17:12,935 --> 01:17:14,187 Dia bukan penjahat. Ini aneh. 1051 01:17:14,270 --> 01:17:16,522 Apa yang kamu maksud dengan aneh? Yang penting kita menemukannya dengan cepat. 1052 01:17:16,606 --> 01:17:18,399 To-il membenci hal-hal semacam ini. 1053 01:17:18,483 --> 01:17:20,610 Ketika kami menemukannya, dia akan menghargainya. 1054 01:17:25,031 --> 01:17:26,741 Kamu tidak tahu apa-apa tentang dia. 1055 01:17:30,161 --> 01:17:31,746 Apa kamu tidak merasa malu karena tidak tahu? 1056 01:17:39,128 --> 01:17:40,421 Pergilah. 1057 01:17:41,422 --> 01:17:42,298 Kemana? 1058 01:17:42,715 --> 01:17:44,842 Kami akan mengurus ini. 1059 01:17:44,926 --> 01:17:46,219 Jadi pergilah. 1060 01:17:48,262 --> 01:17:51,390 Selama 15 tahun terakhir, aku mencoba yang terbaik. 1061 01:17:51,474 --> 01:17:53,810 Aku tidak tahu apa yang menurut To-il bisa kamu tawarkan yang aku tidak bisa, 1062 01:17:53,893 --> 01:17:56,771 tapi aku melakukan beberapa hal sebagai ayah. Tepat sekali. Aku melakukannya. 1063 01:17:57,522 --> 01:17:59,607 Dan kamu tidak melakukan apa-apa, Tuan Choi. 1064 01:17:59,941 --> 01:18:01,150 Pergi saja. 1065 01:18:03,861 --> 01:18:07,073 To-il mendatangiku 1066 01:18:07,782 --> 01:18:08,991 dan hanya berteriak padaku. 1067 01:18:10,785 --> 01:18:12,954 Dia datang kepadaku karena kamu kurang dalam hal apa pun. 1068 01:18:14,789 --> 01:18:17,041 Pada awalnya, aku tidak bisa memahaminya, 1069 01:18:17,792 --> 01:18:19,377 tapi menurutku dia keren. 1070 01:18:21,295 --> 01:18:24,757 Dia melakukan hal yang tidak bisa aku lakukan 1071 01:18:25,258 --> 01:18:26,676 karena aku takut dan malas. 1072 01:18:29,637 --> 01:18:31,889 Tapi To-il tidak akan tumbuh menjadi dirinya sendiri. 1073 01:18:32,598 --> 01:18:34,475 Kamu dan Seon-myeong membesarkannya seperti itu. 1074 01:18:36,227 --> 01:18:39,063 Kalian bertiga berkumpul bersama. Aku akan tinggal disini 1075 01:18:39,480 --> 01:18:42,024 Aku tidak ingin menyia-nyiakan brosur, jadi aku taruh sisanya. 1076 01:18:42,275 --> 01:18:45,319 Apa gunanya menempatkan mereka? 1077 01:18:46,279 --> 01:18:48,865 Aku tahu ada beberapa alasan mengapa To-il begitu sembrono. 1078 01:18:48,948 --> 01:18:51,576 Lingkungan pasti memainkan peran besar dalam hal itu. 1079 01:18:51,659 --> 01:18:54,579 Ciri alami seseorang hampir tidak dapat diubah dengan pendidikan. 1080 01:18:58,082 --> 01:18:59,208 Permisi tuan. 1081 01:19:00,168 --> 01:19:01,335 Kami mencari Jang Ho-hun. 1082 01:19:04,005 --> 01:19:05,506 Aku tahu orang ini 1083 01:19:06,132 --> 01:19:07,467 Apakah kamu tahu Ho-hun? 1084 01:19:08,593 --> 01:19:10,052 Aku melihatnya dari waktu ke waktu. 1085 01:19:10,428 --> 01:19:11,763 Apa kamu tahu dimana dia sekarang? 1086 01:19:11,846 --> 01:19:13,306 Kapan terakhir kali kamu melihatnya? 1087 01:19:18,603 --> 01:19:22,231 Aku tidak berani mendahului urutan takdir. 1088 01:19:31,491 --> 01:19:33,034 Artinya dia tidak tahu, kan? 1089 01:19:36,662 --> 01:19:37,789 Bu. 1090 01:19:41,083 --> 01:19:42,877 Mengapa kamu menceraikannya? 1091 01:19:46,589 --> 01:19:48,591 Apakah begitu sulit tinggal bersamanya? 1092 01:19:53,012 --> 01:19:57,058 Kamu tahu terkadang kamu menanyakan hal-hal yang jelas. Sama seperti ayahmu. 1093 01:20:01,562 --> 01:20:03,189 Ayah yang mana? 1094 01:20:11,864 --> 01:20:13,950 Aku tidak sedih karena bercerai. 1095 01:20:15,660 --> 01:20:17,328 Aku bercerai karena tidak bahagia. 1096 01:21:19,557 --> 01:21:21,476 Apa yang sedang kamu lakukan? Kamu mungkin akan pingsan. 1097 01:21:34,155 --> 01:21:36,574 Aigo. Biarkan aku yang melakukannya. 1098 01:21:36,991 --> 01:21:38,326 Itu tidak akan melakukan apapun. 1099 01:21:39,202 --> 01:21:40,328 Biarku lihat. 1100 01:21:41,078 --> 01:21:43,664 Ayolah. Mari bekerja sama. 1101 01:21:44,499 --> 01:21:46,375 - Satu dua tiga. - Satu dua tiga. 1102 01:21:49,378 --> 01:21:51,339 - Astaga, kupikir itu akan bergerak. - Ini tidak akan bergerak. 1103 01:21:51,422 --> 01:21:52,799 Mengapa batu ini begitu berat? 1104 01:21:53,299 --> 01:21:55,927 Ayo coba sekali lagi. 1105 01:21:56,260 --> 01:21:58,387 Ayolah. Mari bekerja sama. 1106 01:21:58,471 --> 01:22:00,765 - Satu dua tiga. - Satu dua tiga. 1107 01:22:03,559 --> 01:22:05,311 - Astaga. Aku pusing. - Astaga. 1108 01:22:05,686 --> 01:22:06,938 Ini menempel di tanah? 1109 01:22:07,522 --> 01:22:08,940 Mari kita coba untuk yang terakhir kali. 1110 01:22:09,023 --> 01:22:11,025 Kita bisa melakukannya. 1111 01:22:15,863 --> 01:22:17,740 Baiklah. Satu dua. 1112 01:22:25,590 --> 01:22:29,585 - Aduh. Jariku. - Oh ayolah! 1113 01:22:29,618 --> 01:22:33,648 Mengapa mereka menyebutnya batu keinginan yang bahkan tidak bisa kita angkat? 1114 01:22:43,808 --> 01:22:47,270 Ngomong-ngomong, bukankah dia terlihat seperti pria yang duduk di sebelahmu? 1115 01:22:47,687 --> 01:22:49,105 Mungkin. 1116 01:22:49,355 --> 01:22:50,690 Dia terlihat agak lucu. 1117 01:22:56,154 --> 01:22:57,363 Tunggu. Permisi. 1118 01:22:57,738 --> 01:22:59,615 Mohon tunggu sebentar. 1119 01:22:59,699 --> 01:23:01,784 - Apa itu? - Pernahkah kamu melihat orang ini? 1120 01:23:02,618 --> 01:23:04,620 Perhatikan baik-baik. Apakah kamu yakin itu dia? 1121 01:23:04,704 --> 01:23:05,872 Apa ini? 1122 01:23:06,080 --> 01:23:08,040 Aku tidak berpikir dia begitu tegap. 1123 01:23:08,124 --> 01:23:09,750 Mungkin bukan dia. 1124 01:23:12,837 --> 01:23:14,964 Orang hilang, Jang Ho-hun, dicari! 1125 01:23:56,130 --> 01:23:57,215 Begini... 1126 01:23:59,133 --> 01:24:02,845 To-il, aku hanya ingin membuktikan sesuatu kepadamu. 1127 01:24:02,929 --> 01:24:06,766 Aku pikir orang tuamu sangat marah 1128 01:24:06,849 --> 01:24:09,268 karena kamu terlalu baik untukku dan ... 1129 01:24:09,352 --> 01:24:11,521 Itu sebabnya kamu tinggal dua malam di perpustakaan? 1130 01:24:11,604 --> 01:24:12,772 Iya. 1131 01:24:13,648 --> 01:24:16,067 Saya tidak pernah begadang sepanjang malam sebelumnya, 1132 01:24:16,150 --> 01:24:18,069 jadi saya tidak tahu akan pingsan. 1133 01:24:18,152 --> 01:24:19,320 Dimana ponselmu? 1134 01:24:20,696 --> 01:24:22,949 Aku tidak tahu. Mungkin dicuri. 1135 01:24:26,035 --> 01:24:28,496 Aku tidak mengabaikan panggilanmu dengan sengaja. 1136 01:24:29,205 --> 01:24:32,375 Bagaimanapun, aku tertidur dan seseorang membangunkanku. 1137 01:24:32,542 --> 01:24:34,043 Itu ayahmu? 1138 01:24:34,669 --> 01:24:36,796 Dua-duanya? 1139 01:24:45,430 --> 01:24:46,889 Kamu pasti khawatir. 1140 01:24:47,807 --> 01:24:48,975 Maaf, sayang. 1141 01:24:56,816 --> 01:24:58,151 Sayang? 1142 01:25:00,820 --> 01:25:02,029 Khawatir? 1143 01:25:02,697 --> 01:25:04,282 Apa kamu pikir ini hanya tentang menjadi khawatir? 1144 01:25:10,705 --> 01:25:11,831 To-il, mau kemana? 1145 01:25:14,000 --> 01:25:15,668 - To-il, ada apa? - Jangan ikuti aku. 1146 01:25:15,751 --> 01:25:17,336 Aku butuh waktu. 1147 01:25:18,463 --> 01:25:20,548 - To-il, tunggu. Aku ... - Jangan sentuh aku. 1148 01:25:22,049 --> 01:25:23,217 Hei, Kim To-il. 1149 01:25:23,342 --> 01:25:25,386 Kemana kamu pergi? Kita harus berbicara. 1150 01:25:25,470 --> 01:25:26,596 Tidak masalah. Tinggalkan dia sendiri. 1151 01:25:26,679 --> 01:25:29,390 Mengapa kamu memegang raket bulu tangkis? 1152 01:25:29,766 --> 01:25:32,018 Ayo, To-il. Aku benar-benar tidak melakukannya dengan sengaja. 1153 01:25:32,101 --> 01:25:33,311 Aku benar-benar kehilangan ponselku. 1154 01:25:33,336 --> 01:25:35,555 - Ayolah. - Di mana kamu mendapatkan raket? 1155 01:25:35,580 --> 01:25:37,415 - Sungguh. - Apa kamu stres? 1156 01:25:37,440 --> 01:25:39,400 Apakah kamu ingin melihat lenganku? Sini. 1157 01:25:39,484 --> 01:25:40,943 Itu bukan milikmu, bukan? 1158 01:25:41,652 --> 01:25:42,779 Hei! 1159 01:25:43,728 --> 01:25:44,728 Jang Ho-hun! 1160 01:25:44,753 --> 01:25:45,991 Dasar anak nakal! 1161 01:25:49,076 --> 01:25:50,453 To-il, mau kemana? 1162 01:25:52,371 --> 01:25:53,456 Apa yang salah denganmu? 1163 01:25:53,539 --> 01:25:55,291 Kami mohon maaf. 1164 01:25:55,374 --> 01:25:58,544 Halo. Kami adalah orang tua Ho-hun. 1165 01:25:58,628 --> 01:26:01,130 - Oh begitu. - Aku tidak percaya ini. 1166 01:26:02,090 --> 01:26:04,050 Nona Kim, Anda pasti sangat stres. 1167 01:26:04,133 --> 01:26:05,551 - Jangan melewati jaring! - Apa? 1168 01:26:09,097 --> 01:26:11,849 Tunggu. Beri aku waktu untuk berpikir. 1169 01:26:12,892 --> 01:26:15,812 Ms. Kim, kamu pasti sangat terkejut. 1170 01:26:16,646 --> 01:26:19,398 Dasar brengsek. Aku mengerti perasaanmu, Ms. Kim. 1171 01:26:20,733 --> 01:26:23,111 To-il, tolong bicara padaku. 1172 01:26:23,194 --> 01:26:24,570 - Dengarkan aku. - Jangan datang! 1173 01:26:25,196 --> 01:26:28,241 Aku bilang jangan datang. Aku tidak tahu. Aku tidak bisa melakukan ini. 1174 01:26:28,324 --> 01:26:30,701 Aku merasa ini akan menjadi buruk. 1175 01:26:31,369 --> 01:26:32,703 Aku tidak ingin mengacaukannya. 1176 01:26:33,538 --> 01:26:35,665 Aku tidak ingin mengacaukannya, tetapi aku pikir ini akan menjadi buruk. 1177 01:26:37,041 --> 01:26:38,876 Aku benar-benar merasa ini akan menjadi buruk. 1178 01:26:55,184 --> 01:26:56,436 Aku tidak akan menikah. 1179 01:26:57,645 --> 01:26:58,729 - Apa? - Apa? 1180 01:26:58,813 --> 01:27:00,148 - Hei. - Apa yang sedang kamu bicarakan? 1181 01:27:00,231 --> 01:27:01,482 - To-il. - To-il. 1182 01:27:01,566 --> 01:27:02,650 - Ini aku, Ho-hun. - Kenapa? 1183 01:27:02,733 --> 01:27:04,068 - Apa yang salah? - Saat kamu terkejut, 1184 01:27:04,152 --> 01:27:06,195 terkadang kamu tidak bisa berpikir jernih. 1185 01:27:06,279 --> 01:27:07,405 Aku merasa sulit, tapi ... 1186 01:27:07,488 --> 01:27:08,865 - To-il, tenanglah. - Tenang. 1187 01:27:08,948 --> 01:27:10,199 Apa kamu tidak akan berhenti menyentuh jaring? 1188 01:27:10,283 --> 01:27:11,576 - Apa? - Kenapa tiba-tiba? 1189 01:27:11,659 --> 01:27:13,786 Turunkan raket bulutangkis. 1190 01:27:13,870 --> 01:27:15,830 - Ayo, To-il. - Tenang. 1191 01:27:15,913 --> 01:27:16,956 - To-il. - Oh, aku. 1192 01:27:17,039 --> 01:27:18,082 - To-il. - Apa yang salah? 1193 01:27:18,166 --> 01:27:19,250 Aku tidak akan menikah. 1194 01:27:19,333 --> 01:27:21,043 - Aku tidak bisa. Aku tidak bisa mempercayainya. - Letakkan itu. 1195 01:27:21,127 --> 01:27:23,504 Aku minta maaf. Itu adalah sebuah kesalahan. 1196 01:27:23,588 --> 01:27:25,715 Itu adalah kesalahan sekali dalam seumur hidup. 1197 01:27:27,049 --> 01:27:29,302 Kamu menghancurkan pernikahanku sejak awal. 1198 01:27:31,385 --> 01:27:32,975 Apa yang kamu katakan saat aku cemas? 1199 01:27:33,306 --> 01:27:34,432 Maafkan aku, sayang? 1200 01:27:35,369 --> 01:27:38,539 Jika kamu pergi seperti itu lagi, apa yang harus aku lakukan? 1201 01:27:38,582 --> 01:27:40,208 Apa yang harus aku lakukan? 1202 01:27:40,893 --> 01:27:41,784 To-il, aku ... 1203 01:27:41,809 --> 01:27:43,374 Bagaimana aku bisa menikah dengan pria yang tidak bisa diandalkan? 1204 01:27:43,399 --> 01:27:44,332 Jangan menikah dengannya. 1205 01:27:46,027 --> 01:27:48,488 Jika tidak mau, kamu dapat membatalkannya sekarang. 1206 01:27:48,654 --> 01:27:49,697 Apa? 1207 01:27:51,982 --> 01:27:56,278 To-il, kamu harus membuat keputusan saat sedang tenang. 1208 01:27:56,303 --> 01:27:58,514 Aku pikir kamu tidak harus membuat keputusan berdasarkan dorongan hati. 1209 01:27:58,539 --> 01:28:00,500 - Ini mungkin berbahaya. - Dia benar. 1210 01:28:00,583 --> 01:28:02,126 Dia mungkin impulsif sekarang, 1211 01:28:03,353 --> 01:28:04,921 tetapi dia memiliki intuisi untuk melihat apa yang benar atau tidak. 1212 01:28:04,946 --> 01:28:05,905 Apa? 1213 01:28:09,185 --> 01:28:12,095 Mungkin beberapa tidak dapat dikualifikasikan sebagai ayah tidak peduli seberapa keras mereka berusaha. 1214 01:28:12,310 --> 01:28:13,853 Mungkin saja bukan barang mereka. 1215 01:28:19,005 --> 01:28:20,662 Ngomong-ngomong, kenapa ada kurir di sini? 1216 01:28:22,689 --> 01:28:25,149 Aku membuatmu kecewa, 1217 01:28:25,174 --> 01:28:26,926 tapi anakku Ho-hun 1218 01:28:26,951 --> 01:28:30,079 tidak akan pernah melakukan hal buruk dengan sengaja. 1219 01:28:30,420 --> 01:28:32,463 Bahkan jika dia tidak serius, 1220 01:28:32,696 --> 01:28:34,489 apa yang dia lakukan salah. 1221 01:28:34,788 --> 01:28:37,144 Kami bahkan pergi ke kuil hari ini untuk menemukannya. 1222 01:28:37,169 --> 01:28:38,712 Dan dia hamil! 1223 01:28:40,470 --> 01:28:42,627 Hanya saja Ho-hun sangat bersemangat. 1224 01:28:42,683 --> 01:28:44,685 Kalian semua tahu itu. 1225 01:28:44,710 --> 01:28:46,712 Dia pasti sangat ingin menjadi lebih baik 1226 01:28:46,737 --> 01:28:49,156 dia tinggal sepanjang malam di perpustakaan. 1227 01:28:49,293 --> 01:28:51,194 Dia memeras air dari batu. 1228 01:28:51,315 --> 01:28:53,036 Kamu tidak harus mengatakan itu ... 1229 01:28:53,096 --> 01:28:54,343 Apa itu "memeras air dari batu"? 1230 01:28:54,864 --> 01:28:56,864 Itu berarti dia melakukan sesuatu yang tidak berguna. 1231 01:28:56,991 --> 01:28:58,244 Itu idiom dasar Cina. 1232 01:28:58,269 --> 01:29:00,151 Keluarga ini memiliki cara komunikasi yang aneh. 1233 01:29:00,283 --> 01:29:02,261 - Apa kau ikut campur lagi? - Itu benar. 1234 01:29:02,286 --> 01:29:04,195 Keduanya selalu menggunakan idiom China agar terlihat pintar. 1235 01:29:04,220 --> 01:29:05,709 - Untuk terlihat pintar? - Jang Ho-hun. 1236 01:29:05,821 --> 01:29:08,240 Apa ini alasan mengapa kamu ingin mengambil kelas idiom bahasa Mandarin? 1237 01:29:08,970 --> 01:29:11,859 - Nah ... - Apakah kamu sempat mempelajarinya? 1238 01:29:11,966 --> 01:29:13,320 Apa kau tidak punya barang untuk dikirim? 1239 01:29:13,651 --> 01:29:15,528 Mengapa kamu terus berbicara seperti itu padanya? 1240 01:29:15,553 --> 01:29:16,728 Itu tidak sopan. 1241 01:29:16,952 --> 01:29:18,537 Kamu peduli tentang sikap hanya saat kita berada di luar. 1242 01:29:18,562 --> 01:29:20,231 - Astaga. - Astaga? 1243 01:29:20,256 --> 01:29:22,817 kamu baru saja mengatakan OMG? 1244 01:29:23,033 --> 01:29:24,123 Apa kamu mengatakan OMG? 1245 01:29:24,166 --> 01:29:26,235 Kamu mengatakan kepadaku untuk tidak mengatakan itu! 1246 01:29:26,260 --> 01:29:29,090 Apa kamu seorang kepala sekolah dan aku muridmu? 1247 01:29:29,339 --> 01:29:31,139 - Ayolah. - Kamu pikir aku tidak tahu idiom Cina? 1248 01:29:31,164 --> 01:29:33,283 Aku mempelajarinya di sekolah menengah. Aku ingat itu. 1249 01:29:33,308 --> 01:29:35,039 Aku baru mengingatnya sekarang. Bagaimana kamu bisa mempermalukanku? 1250 01:29:35,064 --> 01:29:36,357 - Biarkan aku bicara! - Beraninya kamu! 1251 01:29:36,382 --> 01:29:38,689 Kamu tidak mendengarkanku! 1252 01:29:46,935 --> 01:29:48,478 Apa yang ingin kamu katakan? 1253 01:29:49,212 --> 01:29:51,798 Beri tahu kami apa yang ingin kamu katakan. Apa yang salah? 1254 01:29:51,834 --> 01:29:53,794 Dia benar. Tentang apa semua ini? 1255 01:29:55,863 --> 01:29:57,406 Aku sangat takut. 1256 01:29:57,765 --> 01:29:59,058 Karena semuanya kacau. 1257 01:30:03,377 --> 01:30:06,088 Kami akan mendatangimu. Tetap disana. 1258 01:30:06,254 --> 01:30:07,923 Jangan mengayunkan raket. 1259 01:30:10,217 --> 01:30:11,426 Ayo pergi. 1260 01:30:14,680 --> 01:30:16,014 Apa yang sedang kamu lakukan? Ayolah. 1261 01:30:29,152 --> 01:30:32,322 Setidaknya kamu menikah sebelum bercerai. 1262 01:30:32,406 --> 01:30:34,408 Tapi milikku sudah kacau. 1263 01:30:34,491 --> 01:30:35,867 Lihat aku. 1264 01:30:37,119 --> 01:30:39,371 Apa yang kamu maksud dengan kacau? 1265 01:30:41,248 --> 01:30:45,043 Dia mungkin menghilang lagi, seperti ayahku. 1266 01:30:46,837 --> 01:30:48,380 Maksudku, 1267 01:30:49,589 --> 01:30:50,882 seperti ayah ini. 1268 01:30:53,677 --> 01:30:55,012 Jadi maksudmu 1269 01:30:55,512 --> 01:30:58,223 kamu takut akan berakhir seperti kami? 1270 01:31:01,518 --> 01:31:04,354 Apa menurutmu aku tahu akan berakhir seperti itu saat aku menikah dengannya? 1271 01:31:05,147 --> 01:31:07,107 Aku pikir kami akan memiliki kehidupan yang baik. 1272 01:31:07,190 --> 01:31:09,568 Tapi ternyata kami tidak bisa. 1273 01:31:10,777 --> 01:31:12,571 Apa aku harus mengalaminya untuk mengetahuinya? 1274 01:31:15,490 --> 01:31:18,076 Aku pikir au pintar saat itu sepertimu. 1275 01:31:24,374 --> 01:31:25,959 Aku pikir aku juga pintar. 1276 01:31:31,173 --> 01:31:33,383 Jadi, apa kamu menyesal karena aku? 1277 01:31:34,134 --> 01:31:36,386 Jika aku, aku sudah akan berhenti dari ini. 1278 01:31:36,411 --> 01:31:38,246 Mengapa harus menanggungnya selama 15 tahun? 1279 01:31:38,680 --> 01:31:41,016 Terutama ketika aku harus mengajari idiom Cina kepada anak yang menakutkan sepertimu. 1280 01:31:43,894 --> 01:31:46,146 Aku sudah cukup menyesal. 1281 01:31:47,731 --> 01:31:49,566 Tapi sekarang, 1282 01:31:51,151 --> 01:31:53,862 Aku tidak berpikir itu benar-benar kacau. 1283 01:31:56,323 --> 01:31:58,033 Lagipula, aku bertemu denganmu karena dia. 1284 01:32:41,317 --> 01:32:42,148 Jang Ho-hun. 1285 01:32:51,712 --> 01:32:53,630 To-il, aku telah memikirkannya dan ... 1286 01:32:56,967 --> 01:32:58,427 Kamu tidak harus menikah denganku. 1287 01:32:58,452 --> 01:32:59,296 - Hey! - Dasar brengsek. 1288 01:32:59,399 --> 01:33:01,887 Maksudku, aku ingin menikahinya. 1289 01:33:02,014 --> 01:33:05,309 Tapi kebahagiaannya adalah yang utama. 1290 01:33:07,936 --> 01:33:09,896 Seminggu tanpamu, 1291 01:33:10,330 --> 01:33:12,249 aku merasa waktu cinta berjalan lebih cepat dari jam. 1292 01:33:12,858 --> 01:33:16,445 Ini mencari jarum di jerami untuk bertemu seseorang sepertimu. 1293 01:33:19,489 --> 01:33:22,075 Selama kamu bahagia, itulah yang terpenting. 1294 01:33:25,746 --> 01:33:27,956 Dia maju dengan pesat. 1295 01:33:29,916 --> 01:33:31,251 Apakah kamu yakin? 1296 01:33:34,921 --> 01:33:37,924 Aku yakin. Tentu saja. 1297 01:33:39,426 --> 01:33:40,469 Betul? 1298 01:33:41,470 --> 01:33:43,180 Aku tidak 100 persen yakin. 1299 01:33:48,810 --> 01:33:50,103 Tapi tidak apa-apa. 1300 01:34:01,406 --> 01:34:02,908 Jika tidak... 1301 01:34:31,186 --> 01:34:32,604 Astaga. Apakah kamu baik-baik saja? 1302 01:34:38,694 --> 01:34:40,153 Mengherankan. 1303 01:34:40,612 --> 01:34:42,864 Kapan kamu membuat ini? 1304 01:34:43,198 --> 01:34:44,491 Kamu cerdas. 1305 01:34:48,120 --> 01:34:49,413 Ayah To-il melakukannya. 1306 01:34:50,372 --> 01:34:53,250 Kamu adalah ayah Ms. Kim? 1307 01:34:53,542 --> 01:34:54,960 Astaga. Aku tidak tahu. 1308 01:34:55,043 --> 01:34:57,153 - Kami sangat menyesal. - Tidak masalah. 1309 01:34:57,296 --> 01:34:58,797 Kami sangat kasar pada mertua kami. 1310 01:34:58,880 --> 01:35:00,424 Aku minta maaf. 1311 01:35:00,507 --> 01:35:03,135 Lalu siapa Tuan "Peras air dari batu"? 1312 01:35:05,429 --> 01:35:07,598 Dia ayah To-il. 1313 01:35:07,681 --> 01:35:08,765 To-il ... 1314 01:35:15,355 --> 01:35:17,291 punya dua ayah? 1315 01:35:17,316 --> 01:35:18,859 Yang mana ayah kandungmu? 1316 01:35:21,403 --> 01:35:22,654 Keduanya. 1317 01:35:49,556 --> 01:35:50,807 Aku pergi dulu. 1318 01:36:42,885 --> 01:36:45,137 Tentu saja aku punya banyak pertanyaan yang ingin ditanyakan. 1319 01:36:45,220 --> 01:36:46,346 Aku punya banyak sekali. 1320 01:36:49,683 --> 01:36:50,893 Tapi… 1321 01:36:52,603 --> 01:36:54,730 Ini adalah sesuatu yang harus dibayar oleh orang tua yang bodoh. 1322 01:37:00,777 --> 01:37:02,279 Uang sekolah baletku. 1323 01:37:03,739 --> 01:37:05,407 Apa yang kamu lakukan dengannya? 1324 01:37:14,208 --> 01:37:15,417 Aku... 1325 01:37:18,086 --> 01:37:19,671 benar-benar menyukai musik saat itu. 1326 01:37:27,763 --> 01:37:29,139 Aku membeli pemutar rekaman. 1327 01:37:30,140 --> 01:37:31,183 Apa? 1328 01:37:41,527 --> 01:37:44,071 Aku kira ini adalah satu-satunya hal yang aku dapatkan darimu. 1329 01:37:49,243 --> 01:37:50,661 Aku tidak ingin hal lain. 1330 01:38:15,853 --> 01:38:17,062 Di mana ibu? 1331 01:38:17,855 --> 01:38:19,231 Dia pergi lebih dulu. 1332 01:38:21,942 --> 01:38:25,043 Aku sering berdebat dengan Ibu 1333 01:38:25,153 --> 01:38:27,030 karena tidak ingin pergi ke sekolah balet. 1334 01:38:28,465 --> 01:38:30,926 Aku tidak berpikir bisa tumbuh begitu banyak. 1335 01:38:32,052 --> 01:38:34,471 Balet? Maksud kamu apa? 1336 01:38:39,643 --> 01:38:41,937 Ibumu benar-benar menakutkan dengan dialek itu. 1337 01:38:42,020 --> 01:38:43,605 Aku juga belum pernah melihat itu. 1338 01:38:46,984 --> 01:38:50,862 Ayah bayi itu sangat cengeng. Apa kamu yakin baik-baik saja dengan itu? 1339 01:38:51,071 --> 01:38:52,781 Bagaimana dengan itu? Itu lucu. 1340 01:38:55,534 --> 01:38:57,577 Hal-hal seperti itu terkadang bisa menarik. 1341 01:38:59,705 --> 01:39:02,708 Apakah Ibu menganggap semua idiom China menawan? 1342 01:39:03,286 --> 01:39:04,691 Aku tidak punya pesona. 1343 01:39:04,857 --> 01:39:06,899 Ibumu adalah seorang Kapten Marvel. 1344 01:39:10,837 --> 01:39:12,330 Sudahkah kamu memberi tahu semua yang inginkamu katakan? 1345 01:39:12,923 --> 01:39:13,965 Maksud kamu apa? 1346 01:39:14,674 --> 01:39:17,302 Kamu ingin memintanya untuk berbaris denganmu 1347 01:39:17,385 --> 01:39:19,012 di pesta pernikahan, bukan? 1348 01:39:20,097 --> 01:39:22,224 Oh iya. Benar. 1349 01:39:23,600 --> 01:39:26,269 Tidak ada tekanan. Aku baik-baik saja dengan cara apa pun. 1350 01:39:26,561 --> 01:39:29,272 Pikirkan tentang dengan siapa kamu ingin berjalan ke lorong. 1351 01:39:58,510 --> 01:40:01,263 - Ayolah. Itu untuk pemakaman. - Bukankah ini? 1352 01:40:01,346 --> 01:40:02,764 Jangan konyol. 1353 01:40:02,848 --> 01:40:05,642 - Menyingkir. - Lihat bagaimana ibumu melakukannya. 1354 01:40:07,385 --> 01:40:09,012 - Bukan begitu. - Nah. 1355 01:40:09,037 --> 01:40:10,655 Aku dapat melihatmu melakukannya, tetapi itu salah. 1356 01:40:10,680 --> 01:40:12,849 - Aku telah melakukannya dua kali. - Mari aku tunjukkan. 1357 01:40:12,932 --> 01:40:14,309 Aku tahu kamu telah melakukannya dua kali. 1358 01:40:14,392 --> 01:40:15,852 Lihatlah tubuhnya. Perutnya besar. 1359 01:40:15,935 --> 01:40:17,145 Dia perlu menggunakan perutnya. 1360 01:40:17,228 --> 01:40:19,898 Pegang perutmu dengan satu tangan dan taruh buket di sini. 1361 01:40:19,981 --> 01:40:22,275 - Seperti ini. - Apa itu? 1362 01:40:22,859 --> 01:40:24,319 Ini dia. Seperti itu. 1363 01:40:24,402 --> 01:40:26,713 Sekarang orang akan mengetahuinya. 1364 01:40:26,738 --> 01:40:29,990 Atau kamu bisa mencobanya juga. 1365 01:40:30,015 --> 01:40:32,183 - Sesuatu seperti ini. - Oh ayolah! 1366 01:40:32,208 --> 01:40:34,379 Baik. Coba lagi. 1367 01:40:34,404 --> 01:40:36,236 Latihan membuat sempurna. 1368 01:40:36,261 --> 01:40:37,346 Lakukan dengan benar. 1369 01:40:47,389 --> 01:40:49,678 - Oh, itu biksu. - Halo. 1370 01:40:49,761 --> 01:40:52,138 Menunya adalah sop iga. Oh iya. kamu tidak bisa makan daging. 1371 01:40:52,222 --> 01:40:53,431 Ayo pergi. 1372 01:40:53,515 --> 01:40:55,809 - Bagaimana jalannya? - Hei. 1373 01:40:55,892 --> 01:40:57,018 Ini Ho-hun! 1374 01:40:57,811 --> 01:41:01,356 - Pengantin lelaki! - Pengantin lelaki! 1375 01:41:01,439 --> 01:41:03,400 - Hai, tampan! - Lihat dirimu! 1376 01:41:03,483 --> 01:41:05,276 Lihatlah betapa tampannya dia. 1377 01:41:05,360 --> 01:41:08,071 - Kamu terlihat luar biasa. - Ayo berfoto. 1378 01:41:08,154 --> 01:41:09,364 Siapakah pria tampan ini? 1379 01:41:09,447 --> 01:41:11,533 Kenapa kamu terlihat sangat tampan hari ini? 1380 01:41:12,283 --> 01:41:13,827 - Astaga, mereka sangat lucu. - Tuan dan Nyonya. 1381 01:41:13,910 --> 01:41:15,370 Selamat. 1382 01:41:15,453 --> 01:41:16,663 Makan sebanyak yang kalian mau. 1383 01:41:16,746 --> 01:41:18,373 Terima kasih. 1384 01:41:18,456 --> 01:41:20,959 - Selamat. - Jangan lupa tinggalkan uang hadiah. 1385 01:41:21,042 --> 01:41:22,127 Baik! 1386 01:41:22,460 --> 01:41:24,212 Kakek! 1387 01:41:24,295 --> 01:41:26,464 Selamat! 1388 01:41:26,548 --> 01:41:28,425 Saya teman To-il. 1389 01:41:28,508 --> 01:41:30,218 - Oh begitu. - Selamat. 1390 01:41:30,302 --> 01:41:31,928 Terima kasih. 1391 01:41:32,345 --> 01:41:34,431 Apa yang membuatmu begitu lama? Lihat waktunya. 1392 01:41:34,514 --> 01:41:35,557 Aku minta maaf. 1393 01:41:35,640 --> 01:41:38,101 Aku berangkat dari rumah lebih awal, tetapi lalu lintas sangat buruk. 1394 01:41:38,184 --> 01:41:39,936 - Kau berhasil. - Selamat. 1395 01:41:40,020 --> 01:41:42,188 Pak. Choi! Ini aku, Hi-nam! 1396 01:41:42,689 --> 01:41:44,566 - Pernikahan akan segera dimulai. - Apa kamu Bok-nam? 1397 01:41:44,649 --> 01:41:47,944 - Tn. Choi! Bagaimana kabarmu? - Sudah lama! 1398 01:41:48,028 --> 01:41:50,196 - Astaga. - Selamat! 1399 01:41:50,280 --> 01:41:51,489 Ayo masuk. 1400 01:41:52,532 --> 01:41:54,284 Hei, Il-wol. Dimana Il-wol? 1401 01:41:54,309 --> 01:41:56,017 Dia ada di sini. Kemana dia pergi 1402 01:41:56,161 --> 01:41:57,370 Il-wol! 1403 01:41:57,787 --> 01:41:59,748 - Dapatkah aku membantumu? - Il-wol! 1404 01:42:00,149 --> 01:42:02,572 Kemana dia pergi? 1405 01:42:03,001 --> 01:42:06,504 Hadirin sekalian, Ms. Kim To-il 1406 01:42:06,588 --> 01:42:09,716 dan pernikahan Tuan Jang Ho-hun akan segera dimulai. 1407 01:42:10,967 --> 01:42:12,969 Mohon tunggu sebentar. 1408 01:42:13,053 --> 01:42:15,639 Harap matikan telepon anda 1409 01:42:15,722 --> 01:42:19,517 atau setel ke mode getar atau senyap untuk momen berharga. 1410 01:42:20,310 --> 01:42:22,103 Ayah, aku ingin pergi ke kamar mandi. 1411 01:42:22,187 --> 01:42:23,355 Tetap tenang. 1412 01:42:31,613 --> 01:42:34,282 Mengapa aku sangat gugup? 1413 01:42:34,908 --> 01:42:36,868 Kenapa kamu gugup? Kamu bukan orang yang menikah. 1414 01:42:38,203 --> 01:42:40,664 Orang mungkin mengira itu aneh. 1415 01:42:40,955 --> 01:42:42,957 Mereka hanya akan melihat perutku. 1416 01:42:56,137 --> 01:42:58,932 Ngomong-ngomong, apa yang kamu katakan pada Ho-hun? 1417 01:42:59,683 --> 01:43:00,725 Kapan? 1418 01:43:01,601 --> 01:43:04,062 Di lapangan bulu tangkis. Kamu membisikkan sesuatu. 1419 01:43:06,564 --> 01:43:07,649 Oh itu. 1420 01:43:11,152 --> 01:43:12,904 Aku berkata tidak apa-apa jika pernikahan ini kacau balau. 1421 01:43:16,366 --> 01:43:17,367 Apa? 1422 01:43:17,826 --> 01:43:22,122 Sekarang, mari kita temui pengantin pria yang gagah, Tuan Jang Ho-hun. 1423 01:43:22,831 --> 01:43:25,125 Lalu kenapa kamu menikah? 1424 01:43:25,208 --> 01:43:26,543 Bu. 1425 01:43:26,626 --> 01:43:29,112 Karena itu mungkin bagus juga. 1426 01:43:29,137 --> 01:43:30,263 Jika tidak... 1427 01:43:33,967 --> 01:43:35,135 Aku bisa menceraikannya. 1428 01:43:54,696 --> 01:43:56,865 Mengapa? Keluarga kita juga baik-baik saja. 1429 01:44:19,512 --> 01:44:21,514 Ms. Kim, Anda masuk dalam satu menit. 1430 01:44:31,107 --> 01:44:32,192 Baiklah. 1431 01:44:57,000 --> 01:47:27,800 SUBTITLE INDONESIA BY INAG 2711 Follow me di instagram dan wattpad INAG2711