1 00:00:52,019 --> 00:00:55,988 Aku tinggal di desa Beilao di Fujian utara sejak kecil. 2 00:00:55,989 --> 00:00:58,126 Tempat yang tertutup dan terbelakang. 3 00:00:59,527 --> 00:01:01,461 Sebuah kebiasaan lama telah diwariskan di desa ini 4 00:01:01,462 --> 00:01:03,364 dari zaman dahulu hingga sekarang. 5 00:01:05,766 --> 00:01:07,135 Wenlin! 6 00:01:12,840 --> 00:01:15,208 Saatnya tiba. 7 00:01:15,209 --> 00:01:16,610 Angkat kuburan! 8 00:01:18,512 --> 00:01:22,615 Penduduk desa Beilao percaya karena iklim lembap di utara Fujian, 9 00:01:22,616 --> 00:01:24,617 tulang nenek moyang mereka terkubur di dalam tanah 10 00:01:24,618 --> 00:01:27,420 rentan terhadap pembusukan dan jamur, yang akan membawa kesialan 11 00:01:27,421 --> 00:01:29,522 kepada generasi kerabat yang akan datang. 12 00:01:29,523 --> 00:01:32,825 Karena itu, setiap 20 tahun, generasi kerabat berikutnya 13 00:01:32,826 --> 00:01:34,927 akan memanggil pengemis tidak berguna ke dalam kubur 14 00:01:34,928 --> 00:01:37,630 untuk mengambil tulang keluar dan mencuci dan mengeringkannya 15 00:01:37,631 --> 00:01:40,234 sebelum mengembalikannya ke tempatnya untuk menyegel makam. 16 00:01:42,282 --> 00:01:57,282 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 17 00:01:57,284 --> 00:02:12,284 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 18 00:02:28,316 --> 00:02:29,383 Biar kulihat. 19 00:02:53,574 --> 00:02:54,408 Ular! 20 00:02:54,409 --> 00:02:55,643 Ular! 21 00:03:03,484 --> 00:03:04,484 Ular! 22 00:03:08,322 --> 00:03:09,490 Ular! 23 00:03:17,097 --> 00:03:18,165 Ular, ular! 24 00:03:24,171 --> 00:03:25,572 Peri Ular Panjang muncul! 25 00:03:25,573 --> 00:03:28,708 Berlutut, cepat! 26 00:03:28,709 --> 00:03:30,176 Ular ini berbisa. 27 00:03:30,177 --> 00:03:31,478 Ada seseorang di sana, kita harus membantu mereka. 28 00:03:31,479 --> 00:03:32,912 Ular ini tidak boleh diajak macam-macam. 29 00:03:32,913 --> 00:03:34,447 Kau ingin kita terbunuh? 30 00:03:34,448 --> 00:03:36,583 Jika kau tidak membantu mereka, maka aku akan melakukannya. 31 00:03:36,584 --> 00:03:38,785 Wenlin, jaga adikmu. 32 00:03:38,786 --> 00:03:41,622 Ayah! 33 00:04:15,823 --> 00:04:18,925 Nenek moyangku telah tinggal di sini selama beberapa generasi. 34 00:04:18,926 --> 00:04:21,295 Dulu aku menganggap tempat terpencil ini sederhana. 35 00:04:23,096 --> 00:04:25,433 Aku mengira ini surga. 36 00:04:27,267 --> 00:04:28,469 Tapi aku salah. 37 00:04:52,860 --> 00:04:54,528 Saatnya tiba. 38 00:05:21,254 --> 00:05:22,655 Peri Ular muncul! 39 00:05:22,656 --> 00:05:24,391 Ampuni nyawaku, Peri Ular! 40 00:05:24,392 --> 00:05:26,258 Ampuni nyawaku, Peri Ular! 41 00:05:26,259 --> 00:05:28,195 Ampuni nyawaku, Peri Ular! 42 00:06:11,939 --> 00:06:13,006 Daging ular? 43 00:06:14,141 --> 00:06:15,142 Tidak apa-apa. 44 00:06:18,746 --> 00:06:19,746 Bu. 45 00:06:25,318 --> 00:06:27,286 Apa kalian berdua kembali untuk melawan ular itu lagi? 46 00:06:27,287 --> 00:06:28,287 Bu. 47 00:06:28,288 --> 00:06:29,656 Sudah berapa kali kuberitahu? 48 00:06:29,657 --> 00:06:31,491 Jika orang-orang di desa mengetahui hal ini, 49 00:06:31,492 --> 00:06:33,093 kita akan dapat masalah besar! 50 00:06:44,004 --> 00:06:45,272 Tolong jangan salahkan mereka. 51 00:06:46,440 --> 00:06:48,608 Anak muda tidak tahu adat. 52 00:06:48,609 --> 00:06:50,142 Bu. 53 00:06:50,143 --> 00:06:52,503 Bagaimana kau masih bisa percaya itu di zaman sekarang ini? 54 00:06:57,117 --> 00:06:59,118 Ayahmu macam-macam dengan Peri Ular Panjang 55 00:06:59,119 --> 00:07:00,519 dan kami harus menderita karenanya. 56 00:07:01,889 --> 00:07:03,856 Wenlin, kita diusir dari keluarga Dong karena ini. 57 00:07:03,857 --> 00:07:06,058 Tidak, tunggu, itu sulit ditangkap. 58 00:07:06,059 --> 00:07:06,994 Bu. 59 00:07:06,995 --> 00:07:08,828 Kau ingin aku mati lebih cepat? 60 00:07:08,829 --> 00:07:10,663 Bu, jangan marah. 61 00:07:10,664 --> 00:07:13,299 Bu, kau masuk duluan, ayo. 62 00:07:13,300 --> 00:07:17,370 Kakak,, ayo lepaskan ular itu. Cepat, ayo! 63 00:07:27,380 --> 00:07:28,481 Kepala keluarga. / Kepala keluarga. 64 00:07:28,482 --> 00:07:31,450 Kepala keluarga. / Salam. 65 00:07:31,451 --> 00:07:32,986 Kepala keluarga. / Salam. 66 00:07:35,022 --> 00:07:37,223 Kakak. / Ya. 67 00:07:37,224 --> 00:07:38,424 Semua sudah kembali. 68 00:07:38,425 --> 00:07:40,326 Wenyu sedang merapikan kamarnya. 69 00:07:40,327 --> 00:07:41,628 Jangan mencemaskan apapun. 70 00:07:41,629 --> 00:07:43,730 Pernikahan itu akan sukses besar! 71 00:07:43,731 --> 00:07:44,731 Itu luar biasa. 72 00:07:44,732 --> 00:07:46,198 Terima kasih kerja kerasmu. 73 00:07:46,199 --> 00:07:47,267 Tidak masalah. 74 00:07:48,669 --> 00:07:49,670 Hei, hati-hati. 75 00:07:53,874 --> 00:07:55,274 76 00:07:55,275 --> 00:07:56,909 Kuda ini luar biasa! 77 00:07:56,910 --> 00:07:58,310 Apa hebatnya? 78 00:07:58,311 --> 00:08:00,247 Itu cuma binatang untuk ditunggangi orang. 79 00:08:08,522 --> 00:08:09,722 Jangan dilihat. 80 00:08:09,723 --> 00:08:11,524 Ini tempat kasar. / Sungguh? 81 00:08:11,525 --> 00:08:12,892 Kenapa? 82 00:08:12,893 --> 00:08:14,226 Jangan tanya. 83 00:08:14,227 --> 00:08:16,764 Xiuqin, di luar sini adalah desa Beilao. 84 00:08:21,401 --> 00:08:24,203 Wanita kedua, satu bantal. 85 00:08:24,204 --> 00:08:25,739 Itu bantal bebek mandarin. 86 00:08:29,910 --> 00:08:30,943 Di mana undangannya? 87 00:08:30,944 --> 00:08:31,779 Apa? 88 00:08:31,779 --> 00:08:32,746 Undangan? 89 00:08:32,747 --> 00:08:34,480 Itu tidak cukup. 90 00:08:34,481 --> 00:08:35,982 Berapa banyak orang yang duduk di sana? 91 00:08:35,983 --> 00:08:37,316 Semua sudah dipesan! 92 00:08:37,317 --> 00:08:38,852 Ada daftar tunggu. / Paman? 93 00:08:40,654 --> 00:08:42,088 Chunhua! 94 00:08:42,089 --> 00:08:43,089 Aku datang! 95 00:09:01,474 --> 00:09:02,576 Zhang Chunhua. 96 00:09:03,510 --> 00:09:05,779 Lima perak. 97 00:09:07,715 --> 00:09:08,949 Di mana undangannya? 98 00:09:11,652 --> 00:09:14,486 Aku sudah tinggal di desa ini selama tujuh tahun sekarang, 99 00:09:14,487 --> 00:09:17,156 dan tidak ada yang mau makan tahu buatanku ini. 100 00:09:17,157 --> 00:09:21,260 Bahkan jika aku punya undangan, aku tidak akan diizinkan masuk. 101 00:09:21,261 --> 00:09:22,062 Benar, Paman? 102 00:09:22,062 --> 00:09:23,062 Ya. 103 00:09:24,197 --> 00:09:26,232 Itu tidak benar. 104 00:09:26,233 --> 00:09:27,768 Masuklah! 105 00:10:27,728 --> 00:10:29,829 Biar Suster Chunhua minum lagi. 106 00:10:29,830 --> 00:10:31,130 Baik! / Kita minum? 107 00:10:31,131 --> 00:10:34,334 Ayo. 108 00:10:56,589 --> 00:10:58,190 Adik. 109 00:10:58,191 --> 00:10:59,591 Keluarkan dia dari sini. 110 00:10:59,592 --> 00:11:01,061 Ini keterlaluan. 111 00:11:02,129 --> 00:11:03,129 Wenyu. 112 00:11:23,250 --> 00:11:25,551 Hei, Chunhua. 113 00:11:25,552 --> 00:11:26,686 Pelan-pelan. 114 00:11:28,822 --> 00:11:30,322 Kembalilah. 115 00:11:30,323 --> 00:11:31,558 Jangan keluar ke mana-mana. 116 00:11:35,128 --> 00:11:36,628 Kenapa kau di sini? 117 00:11:36,629 --> 00:11:38,832 Kembali saja, dan awasi tempat itu untukku. 118 00:12:01,889 --> 00:12:02,823 Paman. 119 00:12:02,824 --> 00:12:04,456 Sedang apa kau? 120 00:12:04,457 --> 00:12:07,159 Chunhua, pasti sulit bagimu untuk hidup sendirian. 121 00:12:07,160 --> 00:12:08,394 Tidak, Paman! 122 00:12:08,395 --> 00:12:10,662 Kau bisa tinggal bersamaku, ya? 123 00:12:10,663 --> 00:12:13,365 Aku sudah lama menunggumu. 124 00:12:13,366 --> 00:12:16,870 Mulai sekarang, kau akan makan dan minum bersamaku. 125 00:12:18,038 --> 00:12:19,405 Ayo! 126 00:12:19,406 --> 00:12:20,340 Tidak! 127 00:12:20,341 --> 00:12:21,341 Tidak, Paman! 128 00:12:21,342 --> 00:12:22,708 Tidak! 129 00:12:22,709 --> 00:12:23,710 Ya. / Tidak! 130 00:12:27,014 --> 00:12:28,014 Tolong! 131 00:12:39,793 --> 00:12:41,127 Tolong! 132 00:12:41,128 --> 00:12:42,128 Tolong! 133 00:12:43,030 --> 00:12:44,030 Tidak! 134 00:12:48,101 --> 00:12:49,101 Jalang! 135 00:13:02,615 --> 00:13:03,615 Tolong aku! 136 00:13:22,402 --> 00:13:25,671 Ular, ular, ular. 137 00:13:25,672 --> 00:13:26,506 Chunhua? 138 00:13:26,507 --> 00:13:27,673 Chunhua? 139 00:13:27,674 --> 00:13:29,141 Ular itu memakan Paman. 140 00:13:29,142 --> 00:13:30,809 Ular ini memakan Paman. / Apa yang kau katakan? 141 00:13:30,810 --> 00:13:31,944 Apa yang kau katakan tentang ayahku? 142 00:13:31,945 --> 00:13:34,413 Ayahmu... 143 00:13:34,414 --> 00:13:36,149 Ayahmu dimakan ular besar. 144 00:13:37,317 --> 00:13:38,317 Pergi dan lihatlah! 145 00:13:38,318 --> 00:13:39,618 Ayo! / Ayo! 146 00:13:39,619 --> 00:13:40,786 Ayah, aku juga pergi. 147 00:13:40,787 --> 00:13:41,921 Kau jangan pergi. 148 00:13:41,922 --> 00:13:43,122 Ini hari besarmu. 149 00:13:43,123 --> 00:13:44,091 Jaga Xiuqin. 150 00:13:44,092 --> 00:13:46,025 Wenhui, ular? 151 00:13:46,026 --> 00:13:48,294 Xiuqin, tetap tenang, ular besar 152 00:13:48,295 --> 00:13:50,762 asli pegunungan ini, tapi jangan khawatir, 153 00:13:50,763 --> 00:13:53,200 itu belum memasuki desa sejak zaman kuno. 154 00:13:57,871 --> 00:13:58,871 Ayah! 155 00:14:00,640 --> 00:14:01,640 Ayah! 156 00:14:02,375 --> 00:14:03,509 Kenapa kau di sini? 157 00:14:03,510 --> 00:14:05,411 Aku cuma lewat. 158 00:14:05,412 --> 00:14:07,179 San berkeliaran di sini mabuk. 159 00:14:07,180 --> 00:14:08,780 Kenapa kau di sini? 160 00:14:08,781 --> 00:14:11,683 Dia mencoba mengambil keuntungan. 161 00:14:11,684 --> 00:14:12,919 Apa maksudmu? 162 00:14:12,920 --> 00:14:14,386 Jika kau memfitnah ayahku lagi, kubunuh kau! 163 00:14:14,387 --> 00:14:16,155 Aku tidak berbohong. 164 00:14:16,156 --> 00:14:17,389 Dia mendorongku kemari. 165 00:14:17,390 --> 00:14:19,858 Kau masih bicara omong kosong, akan kubunuh kau! 166 00:14:19,859 --> 00:14:21,360 Mari kita bicarakan ini. 167 00:14:21,361 --> 00:14:22,828 Aku bisa mengurus jalang berbohong ini. 168 00:14:22,829 --> 00:14:23,963 Bukan urusanmu. 169 00:14:23,964 --> 00:14:25,932 Kau pezina? 170 00:14:25,933 --> 00:14:29,069 Wenyu Dong, apa yang kau katakan? 171 00:14:40,948 --> 00:14:42,048 Sedang apa kau? 172 00:14:42,049 --> 00:14:43,049 Ayo! 173 00:14:48,121 --> 00:14:50,057 Ayo bunuh dia! 174 00:15:11,344 --> 00:15:15,214 Zhaoru malang, hidup tanpa siapa-siapa, sekarang mati tanpa siapa-siapa. 175 00:15:15,215 --> 00:15:16,882 Nasib sial? 176 00:15:16,883 --> 00:15:18,951 Peri Ular Panjang belum memasuki desa 177 00:15:18,952 --> 00:15:19,986 selama 10 tahun. 178 00:15:19,987 --> 00:15:21,620 Kali ini tiba-tiba datang. 179 00:15:21,621 --> 00:15:23,501 Pasti ada yang mencurigakan. 180 00:15:24,824 --> 00:15:27,026 Peri Ular Panjang tidak datang secara acak, 181 00:15:27,027 --> 00:15:29,828 tapi datang pada saat pernikahan pengantinmu. 182 00:15:29,829 --> 00:15:31,697 Apa pengantin wanita membawa Peri Ular Panjang bersamanya? 183 00:15:31,698 --> 00:15:33,299 Wenyu! 184 00:15:33,300 --> 00:15:34,267 Apa maksudmu? 185 00:15:34,268 --> 00:15:35,734 Tidak ada. 186 00:15:35,735 --> 00:15:37,503 Semua orang membicarakannya. 187 00:15:37,504 --> 00:15:39,538 Kau bicara terlalu banyak. 188 00:15:39,539 --> 00:15:42,441 Aku jarang kembali, jadi kami akan kembali ke provinsi 189 00:15:42,442 --> 00:15:43,709 setelah pernikahan. 190 00:15:43,710 --> 00:15:45,870 Aku tidak akan pernah kembali ke tempat ini lagi. 191 00:15:46,113 --> 00:15:47,346 Diam! 192 00:15:47,347 --> 00:15:49,827 Hentikan pertengkaran ini, atau aku akan mengusir kalian semua! 193 00:15:51,651 --> 00:15:55,621 Kepala keluarga, bagaimana agar Peri Ular Panjang berhenti? 194 00:15:55,622 --> 00:15:58,025 Satu-satunya cara membuat Peri Ular Panjang berhenti 195 00:16:00,360 --> 00:16:04,597 adalah menggunakan metode yang ditinggalkan oleh nenek moyang kita. 196 00:16:07,367 --> 00:16:08,301 Ayah! 197 00:16:08,302 --> 00:16:09,335 Diam. / Ayah! 198 00:16:09,336 --> 00:16:10,536 Pergi dari sini! 199 00:16:10,537 --> 00:16:11,537 Keluar! 200 00:16:17,677 --> 00:16:18,677 Wenhui? 201 00:16:20,613 --> 00:16:21,613 Wenhui? 202 00:16:22,682 --> 00:16:24,350 Maksudmu... 203 00:16:24,351 --> 00:16:26,318 Kau ingin menggunakan cara nenek moyang kita. 204 00:16:26,319 --> 00:16:29,856 Kita harus menemukan seorang gadis bernama Dong yang murni dan polos 205 00:16:31,558 --> 00:16:33,078 untuk dipersembahkan kepada Peri Ular. 206 00:16:36,763 --> 00:16:40,200 Di mana kita bisa menemukan gadis yang polos seperti itu? 207 00:16:42,869 --> 00:16:43,869 Bu. 208 00:16:45,572 --> 00:16:50,577 Kita harus menemukan seorang gadis bernama Dong. 209 00:16:55,782 --> 00:16:59,286 Maksudmu asalkan nama keluarganya Dong... 210 00:17:01,388 --> 00:17:03,823 Bahkan yang sudah diusir? Benar? 211 00:17:17,870 --> 00:17:19,004 Wenlin. 212 00:17:19,005 --> 00:17:21,006 Jangan membuat masalah di masa depan. 213 00:17:21,007 --> 00:17:22,808 Hindari tempat-tempat di mana ada banyak orang, 214 00:17:22,809 --> 00:17:24,377 dan jangan cari masalah. 215 00:17:26,479 --> 00:17:28,514 Bu, aku tidak ingin menimbulkan masalah, 216 00:17:28,515 --> 00:17:29,816 masalah yang mendekatiku. 217 00:17:34,787 --> 00:17:35,954 Sedang apa kau?! 218 00:17:35,955 --> 00:17:36,955 Bu! / Tidak! 219 00:17:38,291 --> 00:17:39,531 Kakak! / Wenjuan! 220 00:17:41,561 --> 00:17:42,561 Wenjuan! 221 00:17:45,898 --> 00:17:48,367 Wenlin, kita harus melakukan ini dengan cara kuno. 222 00:17:48,368 --> 00:17:50,536 Ini keberuntungan keluargamu. 223 00:17:50,537 --> 00:17:52,239 Dia cuma pergi ke dunia peri sekarang. 224 00:17:54,241 --> 00:17:56,209 Kau bajingan, lepaskan dia! 225 00:18:00,347 --> 00:18:01,347 Wenlin. 226 00:18:01,981 --> 00:18:03,382 Kakak! 227 00:18:03,383 --> 00:18:05,284 Kakak! 228 00:18:05,285 --> 00:18:06,285 Hentikan! 229 00:18:07,154 --> 00:18:08,754 Hentikan! 230 00:18:08,755 --> 00:18:09,755 Hentikan! 231 00:18:11,458 --> 00:18:12,758 Kakak! 232 00:18:12,759 --> 00:18:13,759 Kakak! 233 00:18:14,561 --> 00:18:15,561 Kakak! 234 00:18:17,330 --> 00:18:18,965 Minggir. 235 00:18:22,369 --> 00:18:23,435 Kakak! 236 00:18:23,436 --> 00:18:25,104 Wenjuan! / Kakak! 237 00:18:26,306 --> 00:18:27,306 Kakak! 238 00:18:28,074 --> 00:18:29,074 Wenlin! 239 00:18:34,046 --> 00:18:35,314 Lepaskan aku! / Ayo! 240 00:18:35,315 --> 00:18:37,150 Lepaskan aku! / Ayo cepat! 241 00:18:44,924 --> 00:18:46,525 Ayo! 242 00:18:46,526 --> 00:18:47,927 Hentikan! 243 00:18:53,866 --> 00:18:56,102 Wenyu Dong, lepaskan aku! / Berhenti melawan! 244 00:18:57,537 --> 00:18:59,705 Lepaskan aku! / Hentikan! 245 00:18:59,706 --> 00:19:00,706 Hentikan! 246 00:19:02,141 --> 00:19:03,141 Paman! 247 00:19:05,077 --> 00:19:07,580 Wenjuan, kau tidak boleh membenci orang-orangmu. 248 00:19:08,915 --> 00:19:13,285 Keberuntungan keluargamu untuk melayani Peri Ular 249 00:19:13,286 --> 00:19:15,086 untuk menghormati keluarga Dong. 250 00:19:15,087 --> 00:19:20,092 Dalam lima hari itu akan menjadi hari ke-9 bulan ke-6. 251 00:19:21,428 --> 00:19:22,661 Bulan purnama. 252 00:19:22,662 --> 00:19:25,464 Saat itu, keluarga Dong akan mengirim Wenjuan 253 00:19:25,465 --> 00:19:27,566 untuk memasuki dunia abadi Ular Panjang. 254 00:19:27,567 --> 00:19:28,700 Ya, Pak. 255 00:19:28,701 --> 00:19:29,801 Paman! 256 00:19:29,802 --> 00:19:32,037 Paman, aku Wenjuan! 257 00:19:32,038 --> 00:19:33,440 Jangan, Paman! 258 00:19:35,408 --> 00:19:37,008 Paman! 259 00:19:37,009 --> 00:19:38,444 Paman! 260 00:19:38,445 --> 00:19:40,513 Jangan lakukan ini, Paman! 261 00:19:44,617 --> 00:19:48,388 Wenhui, barusan, Dong Wenyu menangkap seorang gadis di gudang. 262 00:19:52,725 --> 00:19:54,159 Apa salah gadis itu? 263 00:19:54,160 --> 00:19:55,362 Kenapa dia menangkapnya? 264 00:19:59,332 --> 00:20:01,099 Dia tidak melakukan kesalahan. 265 00:20:01,100 --> 00:20:05,705 Itu karena dia belum menikah, di usia itu, dan... 266 00:20:08,107 --> 00:20:09,608 Nama belakangnya. 267 00:20:09,609 --> 00:20:10,609 Apa maksudmu? 268 00:20:15,882 --> 00:20:18,750 Setiap kali Peri Ular Panjang menyebabkan masalah, 269 00:20:18,751 --> 00:20:20,853 seorang gadis muda Dong dikorbankan 270 00:20:22,389 --> 00:20:25,957 selama 10 tahun perdamaian di desa. 271 00:20:25,958 --> 00:20:27,193 Pengorbanan sungguhan? 272 00:20:28,561 --> 00:20:30,929 Tapi itu nyawa manusia. 273 00:20:30,930 --> 00:20:33,765 Ini aturan yang diwarisi dari nenek moyang. 274 00:20:33,766 --> 00:20:35,233 Wenhui. 275 00:20:35,234 --> 00:20:36,602 Kau dididik di ibukota 276 00:20:36,603 --> 00:20:38,770 dan kau masih percaya ini? 277 00:20:38,771 --> 00:20:40,071 Tidak mungkin. 278 00:20:40,072 --> 00:20:41,573 Aku harus memberitahu Ayah untuk melepaskan gadis itu. 279 00:20:41,574 --> 00:20:43,174 Xiuqin. 280 00:20:43,175 --> 00:20:44,010 Jangan terlalu dipikirkan. 281 00:20:44,011 --> 00:20:46,044 Itu ide Ayah. 282 00:20:46,045 --> 00:20:49,581 Jika kau melepaskan gadis itu, seluruh klan akan membunuhmu. 283 00:20:49,582 --> 00:20:51,417 Bahkan aku tidak bisa melindungimu. 284 00:20:51,418 --> 00:20:54,053 Dan kau akan menonton gadis itu dikorbankan? 285 00:20:57,490 --> 00:20:59,625 Anggap saja kau tidak tahu apa-apa. 286 00:20:59,626 --> 00:21:02,562 Kita akan kembali ke provinsi dalam tiga hari. 287 00:21:09,001 --> 00:21:11,538 Semua akan hilang dari pandangan dan pikiran. 288 00:21:15,542 --> 00:21:17,544 Kau bukan manusia. 289 00:21:20,146 --> 00:21:23,582 Aku tidak tahu siapa yang membuat sarapan hari ini, tapi aku merasa mual. 290 00:21:23,583 --> 00:21:25,518 Aku ke toilet, awasi dia. 291 00:21:26,853 --> 00:21:28,955 Tunggu aku. Aku juga tidak enak badan 292 00:21:53,245 --> 00:21:58,217 Wenjuan. 293 00:22:00,753 --> 00:22:01,753 Ayo. 294 00:22:02,955 --> 00:22:04,055 Wen Lin Dong. 295 00:22:04,056 --> 00:22:06,425 Aku menunggumu. 296 00:22:06,426 --> 00:22:08,226 Kau punya nyali juga. 297 00:22:08,227 --> 00:22:09,928 Ini pengorbanan untuk Peri Ular, 298 00:22:09,929 --> 00:22:11,196 dan kau berani menyentuhnya? 299 00:22:11,197 --> 00:22:12,931 Kau melanggar hukum keluarga. 300 00:22:12,932 --> 00:22:14,701 Kalian, patahkan kakinya. 301 00:22:17,504 --> 00:22:18,504 Kakak! 302 00:22:25,512 --> 00:22:27,012 Jangan ada yang lari. 303 00:22:27,013 --> 00:22:28,947 Jika ada yang melepaskannya, akan kuusir dari keluarga. 304 00:22:28,948 --> 00:22:29,948 Mundur! 305 00:22:31,984 --> 00:22:33,585 Kakak! 306 00:22:33,586 --> 00:22:34,587 Hajar dia sampai mati! 307 00:22:37,156 --> 00:22:38,156 Kakak! 308 00:22:40,793 --> 00:22:41,794 Jangan lakukan itu! 309 00:22:45,264 --> 00:22:46,264 Kakak! 310 00:22:47,133 --> 00:22:48,133 Kakak! 311 00:22:48,968 --> 00:22:50,368 Kakak! 312 00:22:50,369 --> 00:22:52,237 Kakak, jangan pedulikan aku! 313 00:22:52,238 --> 00:22:53,905 Pergi sekarang, jangan pedulikan aku! 314 00:22:53,906 --> 00:22:55,340 Kau pergi sekarang! 315 00:22:55,341 --> 00:23:00,312 Kejar dia! 316 00:23:02,360 --> 00:23:17,360 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 317 00:23:17,362 --> 00:23:32,362 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 318 00:23:44,557 --> 00:23:46,859 Wenyu Dong, kau tidak tahu aturannya? 319 00:23:48,327 --> 00:23:51,088 Aku wanita sendirian di rumah, dan kau masuk tanpa mengetuk? 320 00:23:52,999 --> 00:23:54,533 Ada apa dengan kalian? 321 00:23:54,534 --> 00:23:56,536 Kenapa kalian masuk kemari tanpa mengetuk? 322 00:23:59,872 --> 00:24:00,907 Maaf, Kak. 323 00:24:02,274 --> 00:24:04,076 Mereka tidak sopan. 324 00:24:07,446 --> 00:24:10,917 Kak, apa kau melihat seorang pria masuk? 325 00:24:16,288 --> 00:24:17,288 Apa maksudmu? 326 00:24:18,558 --> 00:24:20,492 Kau menuduh jika aku menyembunyikan pria? 327 00:24:20,493 --> 00:24:22,227 Kau percaya jika aku akan beritahu Wenhui? 328 00:24:22,228 --> 00:24:23,394 Tidak. 329 00:24:23,395 --> 00:24:25,196 Bukan itu maksudku. 330 00:24:25,197 --> 00:24:27,499 Kami menangkap seseorang, pencuri. 331 00:24:27,500 --> 00:24:29,100 Kau melihat ada pencuri di sini? 332 00:24:29,902 --> 00:24:30,903 Di mana mereka? 333 00:24:34,273 --> 00:24:37,308 Kupikir cuma lemari tempat di rumahku 334 00:24:37,309 --> 00:24:38,709 di mana seseorang bisa bersembunyi. 335 00:24:41,413 --> 00:24:43,181 Tapi kuberitahu kau, jika kau tidak menemukan 336 00:24:43,182 --> 00:24:45,584 siapapun di lemari ini, aku akan ke ayahku dan memberitahunya 337 00:24:45,585 --> 00:24:47,553 kau merusak kepolosanku. 338 00:24:47,554 --> 00:24:48,714 Sedang apa kau? 339 00:24:54,160 --> 00:24:56,729 Kak, ini semua salah paham. 340 00:24:57,830 --> 00:25:00,298 Bagaimana mungkin aku bisa mencurigaimu? 341 00:25:00,299 --> 00:25:02,835 Jika memang ada pria di kamar ini, 342 00:25:04,036 --> 00:25:05,876 itu cuma saudaraku. 343 00:25:09,642 --> 00:25:10,809 Kenapa kau masih berdiri di sini? 344 00:25:10,810 --> 00:25:11,844 Pergi cari dia! 345 00:25:22,922 --> 00:25:23,922 Permisi. 346 00:25:41,340 --> 00:25:43,975 Terima kasih. / Aku pernah melihatmu. 347 00:25:43,976 --> 00:25:45,376 Terakhir kali. 348 00:25:45,377 --> 00:25:47,012 Terakhir kali kau bersama seorang gadis, 349 00:25:47,013 --> 00:25:50,682 di pintu masuk desa. 350 00:25:50,683 --> 00:25:51,984 Gadis yang ditangkap. 351 00:25:53,219 --> 00:25:55,220 Itu adikku, Wenjuan. 352 00:25:55,221 --> 00:25:57,522 Tapi Dong Wenyu dan para saudaranya menjaganya. 353 00:25:57,523 --> 00:25:59,424 Kau tidak bisa menerobos begitu saja. 354 00:25:59,425 --> 00:26:03,394 Aku tidak bisa diam saja dan menonton adikku dikorbankan. 355 00:26:03,395 --> 00:26:04,630 Tapi kau tidak akan bisa menyelamatkan adikmu, 356 00:26:04,631 --> 00:26:06,631 dan kau bahkan mungkin membuat dirimu terbunuh. 357 00:26:10,770 --> 00:26:13,405 Kau harus menemukan cara untuk menyelamatkannya. 358 00:26:17,409 --> 00:26:20,045 Apa yang kau pikirkan? 359 00:26:20,046 --> 00:26:21,579 Kau tahu apa arti logika? 360 00:26:21,580 --> 00:26:22,514 Apa? 361 00:26:22,515 --> 00:26:24,549 Aku tidak tahu, maaf. 362 00:26:24,550 --> 00:26:26,252 Biar kuberi kau contoh. 363 00:26:27,419 --> 00:26:30,455 1+1=2 bukanlah logika. 364 00:26:30,456 --> 00:26:33,692 2+2=4 juga bukan logika. 365 00:26:33,693 --> 00:26:38,698 Tapi 1+1+2=4, itu logika. 366 00:26:42,234 --> 00:26:43,802 Baik. 367 00:26:43,803 --> 00:26:47,205 Biar kutanya, kenapa adikmu dikorbankan? 368 00:26:47,206 --> 00:26:48,406 Peri Ular Panjang. 369 00:26:48,407 --> 00:26:50,376 Dan bagaimana jika Peri Ular Panjang mati? 370 00:26:51,310 --> 00:26:52,544 Katamu kalau... 371 00:26:55,081 --> 00:26:56,648 Tapi aku tidak bisa membunuh ular besar itu. 372 00:26:56,649 --> 00:26:58,183 Tidak sendirian. 373 00:26:58,184 --> 00:27:00,619 Cari dan temukan seseorang yang bisa membunuh ular itu. 374 00:28:00,312 --> 00:28:01,780 Tolong! 375 00:28:01,781 --> 00:28:03,148 Tolong aku! 376 00:28:03,149 --> 00:28:04,515 Jangan sentuh aku! 377 00:28:04,516 --> 00:28:06,551 Jangan sentuh aku! / Kak! 378 00:28:06,552 --> 00:28:09,055 Jangan sentuh aku! / Wenyu Dong! 379 00:28:12,158 --> 00:28:13,492 Apa-apaan? 380 00:28:16,262 --> 00:28:17,428 Kak. 381 00:28:17,429 --> 00:28:18,663 Salah paham. 382 00:28:18,664 --> 00:28:20,424 Aku datang untuk mengecek Wenjuan. 383 00:28:39,418 --> 00:28:40,652 Kakak! 384 00:28:41,954 --> 00:28:42,954 Kakak! 385 00:28:45,124 --> 00:28:46,624 Kakak! 386 00:28:46,625 --> 00:28:49,361 Kakak! 387 00:29:03,843 --> 00:29:06,083 Terima kasih, Guru Wong, telah menyelamatkanku. 388 00:29:07,013 --> 00:29:09,080 Kau pulih dengan cepat. 389 00:29:09,081 --> 00:29:10,515 Kau bajingan. 390 00:29:10,516 --> 00:29:13,184 Jika bukan karena tuanku, kau sudah mati? 391 00:29:13,185 --> 00:29:14,120 Cukup. 392 00:29:14,121 --> 00:29:16,154 Kenapa ke tempat kami? 393 00:29:16,155 --> 00:29:17,588 Kau bukan pencuri, 'kan? 394 00:29:17,589 --> 00:29:19,058 Bukan. 395 00:29:20,492 --> 00:29:23,728 Kabarnya Guru Wong adalah penangkap ular terbaik yang ada. 396 00:29:23,729 --> 00:29:25,063 Omong kosong! 397 00:29:25,064 --> 00:29:26,564 Aku yang terbaik kedua. 398 00:29:26,565 --> 00:29:29,301 Tidak ada yang berani menyebutku penangkap ular terbaik pertama! 399 00:29:32,638 --> 00:29:33,872 Perhatikan. 400 00:29:33,873 --> 00:29:36,741 Ada banyak aliran pemikiran saat membahas menangkap ular, 401 00:29:36,742 --> 00:29:39,777 dari tidak bersenjata, garpu, ditutup matanya, diterangi, 402 00:29:39,778 --> 00:29:41,880 dijaring, tang besi, dan lain-lain. 403 00:29:41,881 --> 00:29:43,148 Ya. 404 00:29:43,149 --> 00:29:46,084 Tentu, pilihan yang tepat tergantung pada jenisnya 405 00:29:46,085 --> 00:29:49,387 ular yang ditangkap, ukurannya 406 00:29:49,388 --> 00:29:51,289 beracun atau tidak beracun, dan apakah benar atau tidak 407 00:29:51,290 --> 00:29:52,892 kau lajang. / Lajang? 408 00:29:54,060 --> 00:29:55,293 Biar kuberitahu kau, kau cuma menunggu 409 00:29:55,294 --> 00:29:56,794 mati setiap hari, bukan? 410 00:29:56,795 --> 00:29:59,130 Sudah berapa kali kukatakan padamu, tapi kau tidak ingat? 411 00:29:59,131 --> 00:30:00,866 Ular itu juga punya jantan dan betina, 412 00:30:00,867 --> 00:30:02,667 untuk menentukan itu lajang atau tidak 413 00:30:02,668 --> 00:30:04,069 adalah melemparkannya ke arah yang benar. 414 00:30:04,070 --> 00:30:06,338 Tapi Guru, bagaimana jika ular itu... 415 00:30:10,076 --> 00:30:12,543 Aku lupa bertanya. Dari mana asalmu, 416 00:30:12,544 --> 00:30:15,047 dan di mana kau mau undang kami untuk menangkap ularnya? 417 00:30:17,349 --> 00:30:19,250 Desa Beilao. 418 00:30:19,251 --> 00:30:21,887 Apa? 419 00:30:21,888 --> 00:30:24,190 Desa Beilao?! 420 00:30:25,858 --> 00:30:27,425 Orang-orang Desa Beilao dikenal 421 00:30:27,426 --> 00:30:30,328 sangat menghormati ular sebagai makhluk abadi. 422 00:30:30,329 --> 00:30:33,932 Aku takut setengah mati jika ke sana menangkap ular. 423 00:30:33,933 --> 00:30:37,293 Aku tidak punya barang berharga. Cuma ini yang kumiliki. 424 00:30:39,705 --> 00:30:41,706 Aku orang berprinsip. 425 00:30:41,707 --> 00:30:43,474 Aku menerima tawaranmu. 426 00:30:43,475 --> 00:30:46,245 Untuk menangkap ular, ini lebih dari cukup sebagai pembayaran. 427 00:30:47,479 --> 00:30:51,016 Tapi mari kita perjelas, ini cuma deposit. 428 00:30:51,017 --> 00:30:52,951 Setelah pekerjaan selesai, ular itu akan menjadi milikku. 429 00:30:52,952 --> 00:30:54,852 Asal adikku tertolong, itu tidak menjadi masalah. 430 00:30:54,853 --> 00:30:55,887 Adikmu. 431 00:30:55,888 --> 00:30:57,022 Berapa usia adikmu? 432 00:30:57,023 --> 00:30:58,723 Dan dia sudah menikah? 433 00:30:58,724 --> 00:31:01,592 Muridku selalu mencari istri. 434 00:31:01,593 --> 00:31:03,929 Ermao, jangan khawatir. 435 00:31:03,930 --> 00:31:08,100 Saat kita menyelesaikan pekerjaan ini, aku berjanji, mencarikanmu seorang istri. 436 00:31:39,298 --> 00:31:40,598 Wenlin. 437 00:31:40,599 --> 00:31:42,233 Wenlin. 438 00:31:42,234 --> 00:31:43,069 Bu? 439 00:31:43,069 --> 00:31:44,069 Ini aku. 440 00:31:45,504 --> 00:31:47,173 Ada seseorang di dapur? 441 00:31:48,640 --> 00:31:50,108 Orang lewat. 442 00:31:50,109 --> 00:31:53,111 Mencari semangkuk air. / Cuma dua orang lewat. 443 00:31:53,112 --> 00:31:54,412 Aku kasihan pada mereka. 444 00:31:54,413 --> 00:31:56,748 Beri mereka makanan. 445 00:32:08,227 --> 00:32:09,294 Pak. 446 00:32:09,295 --> 00:32:10,328 Kau merasa tak enak badan? 447 00:32:10,329 --> 00:32:11,497 Tidak. Aku baik saja. 448 00:32:12,531 --> 00:32:14,032 Cuma sedikit lapar. 449 00:32:14,033 --> 00:32:15,033 Lapar? 450 00:32:15,701 --> 00:32:16,934 Ermao. 451 00:32:16,935 --> 00:32:18,615 Kau harus menemukan makanan untuk guru ini. 452 00:32:20,006 --> 00:32:23,241 Akan lebih baik jika kau bisa mendapatkan paha ayam. 453 00:32:23,242 --> 00:32:26,111 Tapi Guru, di waktu selarut ini, 454 00:32:26,112 --> 00:32:27,378 bagaimana aku bisa mendapatkan paha ayam? 455 00:32:27,379 --> 00:32:29,947 Tidak ada paha ayam. Tapi kau tetap menemukannya. 456 00:32:29,948 --> 00:32:32,483 Cuma dengan begitu kau dapat menunjukkan kemampuanmu. 457 00:32:32,484 --> 00:32:34,352 Aku... / Tunggu apalagi? 458 00:32:34,353 --> 00:32:36,321 Cepat pergi? 459 00:32:36,322 --> 00:32:39,057 Kau ingin membunuh gurumu kelaparan? 460 00:32:39,058 --> 00:32:40,626 Baik. 461 00:32:47,433 --> 00:32:49,034 Ini sangat larut. 462 00:32:49,035 --> 00:32:50,595 Di mana aku bisa menemukan paha ayam? 463 00:33:41,420 --> 00:33:42,420 Kakak. 464 00:33:47,726 --> 00:33:48,927 Aku tidak mengerti. 465 00:33:50,629 --> 00:33:53,798 Kesehatan Ayahku baik, kenapa dia mati begitu mudah? 466 00:33:53,799 --> 00:33:55,333 Dan saudaramu. 467 00:33:55,334 --> 00:33:56,534 Dia sedang apa di sana di tengah malam? 468 00:33:56,535 --> 00:33:58,203 Dan Zhang Chunhua itu. 469 00:33:58,204 --> 00:34:01,207 Jika bukan karena dia, ayahku tidak akan ditelan ular! 470 00:34:02,874 --> 00:34:04,909 Wanita itu cuma burung pemakan bangkai! 471 00:34:04,910 --> 00:34:06,578 Aku juga tidak suka wanita itu. 472 00:34:08,114 --> 00:34:10,115 Selalu berbau pelacur. 473 00:34:10,116 --> 00:34:11,116 Pelacur kotor. 474 00:34:14,986 --> 00:34:17,322 Dia pelacur dan semua orang tahu itu. 475 00:34:17,323 --> 00:34:18,889 Dia orangnya. 476 00:34:18,890 --> 00:34:21,359 Aku menunggu meluruskan jalang ini sejak lama. 477 00:34:21,360 --> 00:34:22,360 Baik. 478 00:34:24,163 --> 00:34:25,496 Mari kita celupkan dia ke dalam kandang babi. 479 00:34:25,497 --> 00:34:26,831 Ayo! / Ayo. 480 00:34:26,832 --> 00:34:29,601 Celupkan dia ke kandang! / Ayo! 481 00:34:32,271 --> 00:34:34,272 Rendam dia di kandang. 482 00:34:34,273 --> 00:34:36,607 Ya, rendam dia di kandang! 483 00:34:36,608 --> 00:34:39,211 Ya, kita akan melemparkannya ke kandang babi. 484 00:34:41,980 --> 00:34:42,980 Ayo! 485 00:35:26,292 --> 00:35:27,958 Ayo cepat! / Ayo! 486 00:35:27,959 --> 00:35:28,959 Ayo! 487 00:35:40,105 --> 00:35:42,307 Ayo, ikut aku. / Ayo! 488 00:35:42,308 --> 00:35:43,308 Ayo cepat! 489 00:35:46,945 --> 00:35:48,646 Buka pintunya! 490 00:35:48,647 --> 00:35:49,814 Buka pintunya! 491 00:35:49,815 --> 00:35:51,095 Aku tahu kau ada di dalam sana. 492 00:35:56,755 --> 00:35:57,988 Buka pintunya! 493 00:35:57,989 --> 00:36:00,149 Jika kau tidak membuka pintu, akan kubunuh kau! 494 00:36:02,394 --> 00:36:05,530 Mazu memberkati, Tuhan memberkati, Guru memberkati, Amitabha. 495 00:36:05,531 --> 00:36:06,797 Terserah. 496 00:36:06,798 --> 00:36:07,998 Jika ada yang dengar, kirim bantuan saja. 497 00:36:07,999 --> 00:36:09,568 Saudara Wenyu, tendang yang keras. 498 00:36:11,370 --> 00:36:12,503 Kakak-adik. 499 00:36:12,504 --> 00:36:13,971 Temukan dan tangkap jalang itu. 500 00:36:13,972 --> 00:36:15,106 Jangan sampai dia lolos. 501 00:36:26,084 --> 00:36:27,285 Kakak, tidak ada orang di sini. 502 00:36:27,286 --> 00:36:29,087 Zhang Chunhua sudah pergi. 503 00:36:31,022 --> 00:36:33,992 Kakak Wenyu, sepertinya dia kabur. 504 00:36:45,304 --> 00:36:47,038 Jangan bersuara. 505 00:36:51,677 --> 00:36:54,546 Tidak apa-apa, dia tidak bisa pergi. 506 00:37:00,051 --> 00:37:01,653 Pergi periksa di sana. 507 00:37:04,723 --> 00:37:06,425 Kuncir, periksalah. 508 00:37:09,761 --> 00:37:10,696 Sedang apa kau? 509 00:37:10,696 --> 00:37:11,530 Ada bubuk mesiu di sana. 510 00:37:11,530 --> 00:37:12,530 Kau mau mati? 511 00:37:35,454 --> 00:37:37,423 Pelacur ini pasti di sini. 512 00:38:00,145 --> 00:38:01,145 Ular. 513 00:38:03,449 --> 00:38:05,049 Itu sangat besar. 514 00:38:05,050 --> 00:38:06,517 Kuncir. 515 00:38:06,518 --> 00:38:07,518 Kuncir! 516 00:38:12,090 --> 00:38:13,358 Kau terlalu ribut. 517 00:38:13,359 --> 00:38:14,859 Pancing ular itu. 518 00:38:14,860 --> 00:38:18,063 Aku tidak ingin gemetaran. Tapi aku tidak bisa berhenti. 519 00:38:19,765 --> 00:38:20,765 Kuncir. 520 00:38:30,976 --> 00:38:31,977 Ular, ular. 521 00:38:33,445 --> 00:38:34,279 Peri Ular. 522 00:38:34,280 --> 00:38:35,440 Sedang apa kau? 523 00:38:36,448 --> 00:38:37,915 Lari. 524 00:38:37,916 --> 00:38:41,787 Saat ular itu selesai memakannya, dia akan memakan kita selanjutnya. 525 00:38:47,593 --> 00:38:48,726 Lari! 526 00:38:48,727 --> 00:38:49,695 Cepat, cepat, cepat! / Pergi, pergi, pergi! 527 00:38:49,696 --> 00:38:52,363 Pergi, pergi, pergi. / Lari, lari, lari! 528 00:38:52,364 --> 00:38:53,499 Cepat, cepat! 529 00:38:54,500 --> 00:38:55,600 Itu Chunhua! 530 00:38:55,601 --> 00:38:57,569 Itu Chunhua! / Jangan lari. 531 00:39:09,180 --> 00:39:10,180 Lari. 532 00:39:11,016 --> 00:39:16,021 Lari! 533 00:39:23,695 --> 00:39:24,530 Jangan takut 534 00:39:24,530 --> 00:39:25,464 Aku di sini untuk mengeluarkanmu. 535 00:39:25,465 --> 00:39:26,997 Kau milik istri pertama. 536 00:39:26,998 --> 00:39:28,232 Kenapa kau menyelamatkanku? 537 00:39:28,233 --> 00:39:29,793 Kita bicara nanti saat kita keluar. 538 00:39:43,314 --> 00:39:44,149 Ikat mereka. 539 00:39:44,150 --> 00:39:45,450 Jangan lakukan ini padanya! 540 00:39:45,451 --> 00:39:46,351 Nak. 541 00:39:46,352 --> 00:39:48,586 Wanita ini istrimu. 542 00:39:48,587 --> 00:39:50,320 Kau akan mengikatnya dan membawanya kembali ke rumah, 543 00:39:50,321 --> 00:39:52,322 atau aku perlu mengirim seseorang mengurungnya? 544 00:39:52,323 --> 00:39:54,391 Tidak, A Xiuqin baru. 545 00:39:54,392 --> 00:39:55,560 Dia tidak tahu aturan di sini. 546 00:39:55,561 --> 00:39:57,027 Tolong maafkan dia. 547 00:39:57,028 --> 00:39:58,362 Xiuqin. / Aku tidak akan kembali! 548 00:39:58,363 --> 00:40:00,083 Kecuali jika kau membiarkan Wenjuan pergi. 549 00:40:00,599 --> 00:40:03,768 Ayah, ini nyawa manusia. 550 00:40:03,769 --> 00:40:06,604 Bagaimana kau bisa mengorbankannya pada Peri Ular? 551 00:40:06,605 --> 00:40:07,539 Itu konyol. 552 00:40:07,540 --> 00:40:09,039 Ayah, maksud Xiuqin adalah... 553 00:40:09,040 --> 00:40:10,280 Sungguh tidak berguna. 554 00:40:11,109 --> 00:40:11,943 Anak pintar. 555 00:40:11,944 --> 00:40:13,177 Jangan takut. 556 00:40:13,178 --> 00:40:15,112 Kembali dengan Wenhui? / Tapi... 557 00:40:15,113 --> 00:40:16,413 Kau harus pergi! / Sedang apa kau? 558 00:40:16,414 --> 00:40:18,449 Dong Wenhui, lepaskan aku! 559 00:40:18,450 --> 00:40:19,284 Dong Wenhui! 560 00:40:19,284 --> 00:40:20,118 Lepaskan aku! 561 00:40:20,119 --> 00:40:21,686 Turunkan aku! 562 00:40:21,687 --> 00:40:22,688 Dong Wenhui! 563 00:40:25,390 --> 00:40:26,391 Ular! 564 00:40:27,459 --> 00:40:28,326 Ada ular! 565 00:40:28,327 --> 00:40:29,460 Ada ular! 566 00:40:29,461 --> 00:40:31,095 Apa yang terjadi? / Seekor ular. 567 00:40:31,096 --> 00:40:32,563 Itu memakan saudaraku. 568 00:40:32,564 --> 00:40:34,799 Wenyu, pergi buat altar. 569 00:40:34,800 --> 00:40:36,667 Di tengah malam besok, kita akan mengorbankan gadis itu 570 00:40:36,668 --> 00:40:38,002 untuk Peri Ular Panjang! / Ya! 571 00:40:38,003 --> 00:40:39,137 Ya! / Ya! 572 00:40:42,107 --> 00:40:43,774 Kenapa kau membuangnya? 573 00:40:43,775 --> 00:40:45,910 Bukannya ayahmu memintamu untuk mengikatku juga? 574 00:40:45,911 --> 00:40:47,211 Silahkan. 575 00:40:47,212 --> 00:40:48,679 Kirimkan aku dan gadis itu untuk dikorbankan besok. 576 00:40:48,680 --> 00:40:49,980 Kau istriku. 577 00:40:49,981 --> 00:40:51,048 Aku akan melihat siapa yang berani mengorbankanmu. 578 00:40:51,049 --> 00:40:51,950 Ayahmu. 579 00:40:51,951 --> 00:40:53,183 Ayahmu akan berani. 580 00:40:53,184 --> 00:40:55,286 Maukah kau tidak mematuhi ayahmu untukku? 581 00:41:02,528 --> 00:41:03,661 Xiuqin. 582 00:41:03,662 --> 00:41:04,662 Dengarkan aku. 583 00:41:06,131 --> 00:41:08,066 Kau tidak tahu desa Beilao. 584 00:41:18,744 --> 00:41:19,744 Wenhui. 585 00:41:23,749 --> 00:41:24,749 Aku menyesal. 586 00:41:28,386 --> 00:41:30,221 Aku menyesal menikah denganmu. 587 00:41:32,457 --> 00:41:34,960 Aku menyesal ke rumahmu. 588 00:41:38,897 --> 00:41:41,066 Aku menyesal pernah mengenalmu. 589 00:41:54,312 --> 00:41:56,180 Rantai dan asap. 590 00:41:56,181 --> 00:41:57,748 Jika tidak bisa mengendalikan ular, 591 00:41:57,749 --> 00:42:00,018 maka kita harus mencoba memancingnya kemari. 592 00:42:01,119 --> 00:42:02,387 Ini kesempatan terakhir kita. 593 00:42:03,589 --> 00:42:04,689 Guru. 594 00:42:04,690 --> 00:42:05,823 Orang hebat. 595 00:42:05,824 --> 00:42:07,024 Mereka bisa dengar kita? 596 00:42:07,025 --> 00:42:08,559 Guru Wong. 597 00:42:08,560 --> 00:42:10,280 Kenapa tidak membawa ular itu kemari saja? 598 00:42:16,635 --> 00:42:19,337 Itu terserah orang yang mewujudkannya. 599 00:42:20,572 --> 00:42:22,339 Guru! 600 00:42:22,340 --> 00:42:23,340 Guru! 601 00:42:38,857 --> 00:42:39,691 Dia sedang apa? 602 00:42:39,692 --> 00:42:41,826 Aku tidak terkejut. 603 00:42:41,827 --> 00:42:43,728 Guru sedang mengawasi rumput. 604 00:42:43,729 --> 00:42:44,962 Mencari jejak ular. 605 00:42:44,963 --> 00:42:48,265 Jalur ular adalah tempat ular merayap. 606 00:42:48,266 --> 00:42:49,500 Jejak yang tertinggal. 607 00:42:59,244 --> 00:43:01,178 Ini jejak ular. 608 00:43:01,179 --> 00:43:03,781 Kita bisa mengikuti jejak ular untuk menemukan gua ular. 609 00:43:03,782 --> 00:43:04,782 Ikuti itu. 610 00:43:20,932 --> 00:43:25,937 Ketemu. 611 00:43:28,473 --> 00:43:30,374 Kutemukan gua ular. 612 00:43:30,375 --> 00:43:31,742 Ermao. 613 00:43:31,743 --> 00:43:32,843 Ayo cepat. 614 00:43:32,844 --> 00:43:34,579 Bersiaplah bekerja. 615 00:43:46,825 --> 00:43:48,893 Ular besar suka makan minyak selada. 616 00:43:48,894 --> 00:43:49,828 Sikat ini. 617 00:43:49,829 --> 00:43:51,061 Ini akan memancing ular keluar. 618 00:43:51,062 --> 00:43:53,398 Ayo, mari kita bekerja. 619 00:43:58,103 --> 00:43:59,503 Masuk ke sana. 620 00:43:59,504 --> 00:44:00,504 Ayo. 621 00:44:26,898 --> 00:44:27,866 Anak sialan. 622 00:44:27,867 --> 00:44:29,099 Pelan-pelan. 623 00:44:29,100 --> 00:44:30,300 Guru, aku juga ingin pelan! 624 00:44:30,301 --> 00:44:31,602 Rantai ini menarikku! 625 00:44:34,505 --> 00:44:35,941 Guru, selamatkan aku! 626 00:44:37,943 --> 00:44:38,943 Tolong aku! 627 00:44:40,979 --> 00:44:41,979 Ayo cepat! 628 00:44:48,920 --> 00:44:52,289 Kekuatan bajingan ini sangat kuat. 629 00:44:52,290 --> 00:44:54,258 Rantai ini, putus. 630 00:44:54,259 --> 00:44:55,492 Ermao. 631 00:44:55,493 --> 00:44:57,995 Taburi kedua sisinya dengan belerang. 632 00:44:57,996 --> 00:44:59,229 Tinggalkan jalur di tengah. 633 00:44:59,230 --> 00:45:00,230 Ayo cepat. 634 00:45:09,207 --> 00:45:10,207 Jalan. 635 00:45:25,056 --> 00:45:26,290 Bersabarlah. 636 00:45:26,291 --> 00:45:27,611 Ini akan dihisap dalam sekejap. 637 00:45:33,899 --> 00:45:35,399 Apa yang Guru Wong lakukan? 638 00:45:35,400 --> 00:45:38,102 Ilmu gaib, gaya lama. 639 00:45:38,103 --> 00:45:40,471 Metode pengendalian ular dari India. 640 00:46:19,811 --> 00:46:20,745 Guru! 641 00:46:20,745 --> 00:46:21,579 Sudah siap? 642 00:46:21,580 --> 00:46:22,580 Itu datang! 643 00:46:24,628 --> 00:46:39,628 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 644 00:46:39,630 --> 00:46:54,630 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 645 00:47:08,359 --> 00:47:09,227 Ermao! 646 00:47:09,227 --> 00:47:10,227 Ayo! 647 00:47:13,598 --> 00:47:14,699 Ermao! 648 00:47:47,232 --> 00:47:48,232 Pergi! 649 00:47:54,839 --> 00:47:56,340 Guru. 650 00:47:56,341 --> 00:47:58,008 Bom asapmu masih bagus. 651 00:47:58,009 --> 00:47:59,076 Terima kasih. 652 00:47:59,077 --> 00:48:00,111 Baiklah, ayo. 653 00:48:01,846 --> 00:48:03,148 Rasakan itu. 654 00:48:11,156 --> 00:48:11,990 Ermao, ularnya tidak mati! 655 00:48:11,990 --> 00:48:12,990 Mundur! 656 00:48:17,828 --> 00:48:18,828 Tolong! 657 00:48:24,735 --> 00:48:25,735 Tolong! 658 00:48:35,646 --> 00:48:36,646 Ermao! 659 00:48:44,289 --> 00:48:46,156 Guru, apa yang kita lakukan?! 660 00:48:46,157 --> 00:48:47,391 Jika kau masih hidup, larilah! 661 00:48:47,392 --> 00:48:49,893 Aku tidak perlu mengajarimu itu. 662 00:48:49,894 --> 00:48:51,529 Cepat, lari ke perangkap! 663 00:49:04,142 --> 00:49:05,843 Lari ke perangkap, cepat! 664 00:49:28,066 --> 00:49:29,133 Ularnya. 665 00:49:29,134 --> 00:49:30,135 Arahkan ke perangkap. 666 00:49:47,285 --> 00:49:51,122 Minggir! 667 00:50:08,639 --> 00:50:10,474 Sayang kulit ularnya rusak. 668 00:50:10,475 --> 00:50:12,509 Tapi untungnya, daging ular sangat enak. 669 00:50:12,510 --> 00:50:13,878 Guru Wong. 670 00:50:15,113 --> 00:50:16,613 Semua ini cuma demi kulit ular? 671 00:50:16,614 --> 00:50:18,448 672 00:50:18,449 --> 00:50:20,884 Wenlin, pengorbanan akan segera terjadi. 673 00:50:20,885 --> 00:50:21,918 Kau harus bergegas. 674 00:50:21,919 --> 00:50:22,919 Guru Wong. 675 00:50:22,920 --> 00:50:24,388 Bisa berikan ular itu dulu? 676 00:50:24,389 --> 00:50:26,022 Nyawa adikku dipertaruhkan. 677 00:50:26,023 --> 00:50:27,357 Tidak, kita punya kesepakatan. 678 00:50:27,358 --> 00:50:28,858 Ular itu milikku. 679 00:50:28,859 --> 00:50:30,627 Selain itu, aku cuma setuju untuk membantumu membunuh ular itu. 680 00:50:30,628 --> 00:50:32,162 Aku tidak berjanji membantumu menyelamatkan orang. 681 00:50:32,163 --> 00:50:34,298 Masalah di desamu bukan urusanku. 682 00:50:34,299 --> 00:50:36,166 Ermao, berkemas dan ayo pergi. 683 00:50:36,167 --> 00:50:37,167 Guru. 684 00:50:39,070 --> 00:50:40,004 Kita bantu mereka? 685 00:50:40,005 --> 00:50:41,605 Bantu apa? 686 00:50:41,606 --> 00:50:43,039 Kau terlalu banyak bicara. 687 00:50:43,040 --> 00:50:44,008 Mulai bekerja. 688 00:50:44,009 --> 00:50:45,475 Sebentar, Guru Wong. 689 00:50:45,476 --> 00:50:47,244 Membunuh ular dan menyelamatkan orang itu sama. 690 00:50:47,245 --> 00:50:49,879 Kau bisa punya ular itu dan kau masih dapat membantu adiknya. 691 00:50:49,880 --> 00:50:51,681 Apalagi kami tidak menginginkan ular itu. 692 00:50:51,682 --> 00:50:54,251 Kami cuma ingin memberitahu mereka yang mereka sebut Peri Ular Panjang 693 00:50:54,252 --> 00:50:57,788 cuma ular biasa, agar kami tidak perlu berkorban lagi. 694 00:50:58,956 --> 00:51:00,390 Bagus. 695 00:51:00,391 --> 00:51:02,759 Kami bantu sekali ini saja. 696 00:51:02,760 --> 00:51:04,261 Ermao? 697 00:51:04,262 --> 00:51:07,364 Setelah selesai, ingatlah untuk membawakanku kembali ular itu. 698 00:51:07,365 --> 00:51:10,066 Baik, Guru! / Terima kasih, Guru Wong. 699 00:51:10,067 --> 00:51:11,568 Terima kasih. 700 00:51:11,569 --> 00:51:13,537 Setelah kuselamatkan adikku, aku akan membawa ular itu kembali. 701 00:51:13,538 --> 00:51:14,739 Ayo mulai bekerja! 702 00:51:51,242 --> 00:51:52,442 Wenyu. / Ya. 703 00:51:52,443 --> 00:51:53,611 Ayo mulai. / Baik. 704 00:52:05,223 --> 00:52:07,123 Wenhui, cepat, beritahu Ayah. 705 00:52:07,124 --> 00:52:08,492 Ini sama sekali tidak akan menyelamatkan penduduk desa. 706 00:52:08,493 --> 00:52:10,461 Kau akan membuang nyawa mereka tanpa ada gunanya. 707 00:52:11,329 --> 00:52:12,230 Kakak! 708 00:52:12,230 --> 00:52:13,230 Kakak! 709 00:52:13,931 --> 00:52:15,465 Ular besar itu mati. 710 00:52:15,466 --> 00:52:19,102 Mulai sekarang, tidak ada lagi Peri Ular yang akan merusak desa. 711 00:52:19,103 --> 00:52:21,339 Tak satu pun dari kalian akan menyakiti adikku! 712 00:52:23,808 --> 00:52:25,008 Ampuni aku, Peri Ular! 713 00:52:25,009 --> 00:52:27,711 Ampuni aku, Peri Ular! 714 00:52:27,712 --> 00:52:29,379 Ampuni aku, Peri Ular! 715 00:52:29,380 --> 00:52:31,982 Ampuni aku, Peri Ular! 716 00:52:33,451 --> 00:52:34,618 Seseorang! 717 00:52:34,619 --> 00:52:36,987 Tangkap dua orang ini segera! 718 00:52:39,624 --> 00:52:41,057 Dengarkan aku! 719 00:52:41,058 --> 00:52:43,527 Selama bertahun-tahun, ular itu telah merusak desa kita. 720 00:52:43,528 --> 00:52:44,994 Kucoba membantu kalian! 721 00:52:44,995 --> 00:52:47,397 Beraninya kau melepaskan cara nenek moyang kita? 722 00:52:47,398 --> 00:52:48,933 Berlutut. 723 00:52:55,573 --> 00:52:56,873 Anak sialan. 724 00:52:56,874 --> 00:52:58,408 Dengar. 725 00:52:58,409 --> 00:53:02,446 Benang tersebut direndam dalam minyak rapeseed selama 749 hari. 726 00:53:02,447 --> 00:53:03,813 Kau tidak akan dapat kabur. 727 00:53:03,814 --> 00:53:04,914 Kau bajingan! 728 00:53:04,915 --> 00:53:06,450 Kubunuh kau untuk ini! 729 00:53:06,451 --> 00:53:08,352 Guru, kau di sini. 730 00:53:08,353 --> 00:53:11,388 Jika aku tidak datang, kalian akan melihat raja neraka. 731 00:53:11,389 --> 00:53:13,723 Adapun urusan desa kalian, aku tidak peduli sama sekali. 732 00:53:13,724 --> 00:53:17,694 Tapi muridku dan ular ini harus kubawa pulang. 733 00:53:17,695 --> 00:53:20,597 Orangku tidak butuh kau memberinya pelajaran. 734 00:53:20,598 --> 00:53:22,065 Kalian menikmati pertunjukan? 735 00:53:22,066 --> 00:53:23,066 Tangkap dia! 736 00:53:29,774 --> 00:53:30,741 Guru. 737 00:53:30,742 --> 00:53:32,310 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 738 00:53:33,711 --> 00:53:35,612 Aku tidak tahu, aku sudah mencoba semua yang kubisa, 739 00:53:35,613 --> 00:53:37,213 tapi aku masih tidak bisa menipu mereka. 740 00:53:39,417 --> 00:53:40,650 Kepala keluarga! 741 00:53:40,651 --> 00:53:42,018 Ketiga pelakunya harus ditangkap. 742 00:53:42,019 --> 00:53:43,287 Kita harus mengorbankan mereka! 743 00:53:43,288 --> 00:53:44,821 Ikat mereka dulu. / Ya, tangkap mereka! 744 00:53:44,822 --> 00:53:47,123 Jangan merusak ritual Peri Ular Panjang. 745 00:53:47,124 --> 00:53:48,124 Tolong! 746 00:53:48,993 --> 00:53:50,494 Lepaskan aku! 747 00:53:50,495 --> 00:53:52,462 Wenjuan, jangan takut! / Berhenti melawan! 748 00:53:52,463 --> 00:53:53,897 Wenjuan, aku di sini, jangan takut! 749 00:53:53,898 --> 00:53:55,332 Jangan bergerak! 750 00:53:55,333 --> 00:53:56,166 Jangan! 751 00:53:56,167 --> 00:53:57,701 Dong Wenhui, pengecut! 752 00:53:57,702 --> 00:53:59,836 Jika kau tidak mau membantu, aku saja. 753 00:53:59,837 --> 00:54:01,906 Membuat malu keluarga Dong saja! 754 00:54:10,515 --> 00:54:12,048 Wenjuan! 755 00:54:12,049 --> 00:54:12,983 Tidak! 756 00:54:12,984 --> 00:54:14,083 Kakak! / Tidak! 757 00:54:14,084 --> 00:54:14,919 Tidak! 758 00:54:14,919 --> 00:54:15,919 Tidak! 759 00:54:18,289 --> 00:54:19,289 Tidak! 760 00:54:30,435 --> 00:54:32,068 Peri Ular Panjang belum mati! 761 00:54:32,069 --> 00:54:33,389 Peri Ular Panjang muncul! 762 00:54:44,449 --> 00:54:45,715 Ini persembahannya! 763 00:54:45,716 --> 00:54:47,652 Terimalah, Peri Ular Panjang! 764 00:55:12,943 --> 00:55:14,010 Peri Ular Panjang. 765 00:55:14,011 --> 00:55:15,345 Peri Ular Panjang! 766 00:55:15,346 --> 00:55:17,146 Aku akan memberimu persembahan terbaik. 767 00:55:17,147 --> 00:55:19,516 Kau harus memberkatiku untuk generasi mendatang. 768 00:55:19,517 --> 00:55:22,052 Aku akan memberimu persembahan terbaik! 769 00:55:54,752 --> 00:55:56,453 Peri Ular Panjang marah! 770 00:55:56,454 --> 00:55:58,956 Desa sedang dihukum! 771 00:56:02,593 --> 00:56:03,994 Hati-hati! 772 00:56:15,473 --> 00:56:16,840 Wenhui! 773 00:56:16,841 --> 00:56:17,841 Wenhui! 774 00:56:29,053 --> 00:56:30,119 Ermao. 775 00:56:30,120 --> 00:56:31,254 Ambil bubuk mesiu. 776 00:56:31,255 --> 00:56:33,790 Sudah waktunya bagi kita untuk meledakkannya. 777 00:56:33,791 --> 00:56:35,025 Wen Lin, tolong! 778 00:56:36,594 --> 00:56:37,794 Kakak. 779 00:56:37,795 --> 00:56:39,028 Kakak! 780 00:56:39,029 --> 00:56:40,029 Kakak! 781 00:56:42,833 --> 00:56:44,468 Ampuni aku, Peri Ular. 782 00:56:44,469 --> 00:56:47,037 Ampuni aku, Peri Ular. 783 00:57:39,156 --> 00:57:40,156 Wenjuan! 784 00:57:51,035 --> 00:57:51,969 Sadarlah, kalian semua! 785 00:57:51,970 --> 00:57:53,870 Jangan dibodohi lagi! 786 00:57:53,871 --> 00:57:55,639 Alih-alih membiarkan ular itu membunuh kalian, 787 00:57:55,640 --> 00:57:57,541 kenapa tidak melawan? 788 00:57:57,542 --> 00:57:59,075 Kita banyak. 789 00:57:59,076 --> 00:58:01,811 Jika kita bekerja sama, kita bisa membunuh momok ini. 790 00:58:01,812 --> 00:58:03,647 Kau membuat marah Peri Ular Panjang. 791 00:58:03,648 --> 00:58:04,481 Karena itu ini terjadi! 792 00:58:04,482 --> 00:58:05,482 Ya! / Ya! 793 00:58:05,483 --> 00:58:06,483 Itu benar! / Itu benar! 794 00:58:06,484 --> 00:58:07,951 Ya! / Ya! 795 00:58:07,952 --> 00:58:08,753 Jika bukan karenamu, ini tidak akan terjadi. 796 00:58:08,753 --> 00:58:09,753 Itu karenamu! 797 00:58:11,421 --> 00:58:14,390 Peri Ular Panjang, begitu kau memanggilnya, dia adalah iblis. 798 00:58:14,391 --> 00:58:16,225 Jika kalian terus mempercayai takhayul ini, 799 00:58:16,226 --> 00:58:18,106 kalian cuma akan kehilangan lebih banyak kerabat. 800 00:58:20,164 --> 00:58:21,264 Guru Wong. 801 00:58:21,265 --> 00:58:22,599 Kumohon padamu. 802 00:58:22,600 --> 00:58:23,768 Bunuh monster ini. 803 00:58:25,169 --> 00:58:27,572 Aku khawatir tidak bisa. 804 00:58:28,539 --> 00:58:30,807 Aku masih harus menyelamatkan nyawaku. 805 00:58:30,808 --> 00:58:33,410 Aku harus membawa muridku kembali ke desa. 806 00:58:39,449 --> 00:58:40,449 Chunhua? 807 00:58:43,187 --> 00:58:44,187 Ermao-ku. 808 00:58:52,429 --> 00:58:56,801 Aku bersedia bergabung denganmu membunuh piton! 809 00:59:10,615 --> 00:59:12,115 Ayah. 810 00:59:12,116 --> 00:59:13,117 Kepala keluarga. 811 00:59:26,396 --> 00:59:27,497 Chen Ermao? 812 00:59:28,933 --> 00:59:30,800 Kau harus kembali hidup-hidup. 813 00:59:30,801 --> 00:59:31,801 Bunuh ular pitonnya. 814 00:59:32,870 --> 00:59:34,990 Di masa depan, aku akan pergi ke mana pun kau pergi. 815 00:59:40,177 --> 00:59:41,678 Guru. 816 00:59:41,679 --> 00:59:42,879 Tolong ikut kami juga. 817 00:59:42,880 --> 00:59:46,082 Aku khawatir kau tidak akan bisa kembali menikahi istrimu. 818 00:59:46,083 --> 00:59:47,684 Aku tidak akan pergi. 819 00:59:47,685 --> 00:59:49,786 Kau cuma akan dikirim mati. 820 00:59:49,787 --> 00:59:52,588 Ular piton ini terlalu besar. 821 00:59:52,589 --> 00:59:54,223 Kita tidak bisa melawannya langsung. 822 00:59:54,224 --> 00:59:56,626 Kita cuma bisa mencoba menemukan sarangnya. 823 00:59:56,627 --> 00:59:58,061 Lalu gunakan bahan peledak. 824 00:59:58,062 --> 00:59:59,863 Bahan peledak? / Ya. 825 00:59:59,864 --> 01:00:01,766 Aku tahu letaknya. / Di mana? 826 01:00:18,348 --> 01:00:19,216 Ermao. 827 01:00:19,217 --> 01:00:20,516 Bawa semua. 828 01:00:20,517 --> 01:00:21,952 Kita bawa semuanya. 829 01:00:25,823 --> 01:00:27,157 Ayo, isi ini. 830 01:02:11,896 --> 01:02:14,297 Harusnya tidak jauh. 831 01:02:14,298 --> 01:02:15,298 Ikuti aku. 832 01:03:12,522 --> 01:03:13,522 Guru. 833 01:03:14,191 --> 01:03:15,191 Apa ini? 834 01:03:16,160 --> 01:03:18,427 Untungnya kita tiba di sini tepat waktu. 835 01:03:18,428 --> 01:03:20,396 Jika semua telur ular ini menetas, 836 01:03:20,397 --> 01:03:21,998 konsekuensinya tidak akan terbayangkan. 837 01:03:21,999 --> 01:03:22,933 Lalu tunggu apalagi? 838 01:03:22,933 --> 01:03:23,933 Ayo hancurkan mereka! 839 01:03:25,669 --> 01:03:26,669 Sebentar. 840 01:03:28,405 --> 01:03:31,174 Piton pasti akan kembali untuk menetaskan telurnya. 841 01:03:31,175 --> 01:03:32,475 Kami akan mengubur bahan peledak di sini, 842 01:03:32,476 --> 01:03:33,642 dan segera setelah piton tiba, 843 01:03:33,643 --> 01:03:34,978 ledakkan bahan peledak segera. 844 01:03:34,979 --> 01:03:37,981 Kita ledakkan ular itu lalu selesaikan ini selamanya. 845 01:03:37,982 --> 01:03:38,916 Ermao, Wenlin. 846 01:03:38,917 --> 01:03:40,083 Siapkan bahan peledak. 847 01:03:40,084 --> 01:03:40,918 Kau, jaga pintu masuk. 848 01:03:40,919 --> 01:03:42,219 Baik. / Cepat. 849 01:03:57,634 --> 01:03:58,767 Ular. 850 01:03:58,768 --> 01:03:59,603 Ular. 851 01:03:59,603 --> 01:04:00,370 Ular. 852 01:04:00,370 --> 01:04:01,338 Ular besar. 853 01:04:01,339 --> 01:04:02,606 Ular besar! / Ular? 854 01:04:16,887 --> 01:04:17,887 Ermao! 855 01:04:17,888 --> 01:04:19,323 Bahan peledak ringan! 856 01:04:20,257 --> 01:04:21,257 Cepat! 857 01:04:22,692 --> 01:04:23,852 Itu tidak takut peluru. 858 01:04:26,430 --> 01:04:28,832 Mundur! / Ayo. 859 01:04:33,103 --> 01:04:34,103 Ayo cepat! 860 01:04:38,708 --> 01:04:39,808 Kakak? 861 01:04:39,809 --> 01:04:40,809 Itu kau? 862 01:04:40,810 --> 01:04:42,312 Kakak! / Wenjuan? 863 01:04:48,885 --> 01:04:49,885 Wenjuan! 864 01:05:11,441 --> 01:05:13,142 Bijih ini panas jika disentuh. 865 01:05:13,143 --> 01:05:15,578 Ular itu besar karena bijihnya? 866 01:05:15,579 --> 01:05:17,213 Bagaimana bisa ular ini begitu sulit dihadapi? 867 01:05:17,214 --> 01:05:18,582 Guru, hati-hati! 868 01:05:20,630 --> 01:05:35,630 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 869 01:05:35,632 --> 01:05:50,632 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 870 01:06:24,481 --> 01:06:25,481 Guru! 871 01:06:29,286 --> 01:06:30,120 Lari! 872 01:06:30,120 --> 01:06:31,120 Cepat! 873 01:06:44,868 --> 01:06:45,901 Ada jalan di sini. 874 01:06:45,902 --> 01:06:46,902 Ayo. 875 01:07:04,888 --> 01:07:05,888 Ayo cepat. 876 01:07:10,060 --> 01:07:12,129 Kenapa kau kembali lagi? 877 01:07:35,452 --> 01:07:38,722 Kali ini kita harus maju terus. 878 01:07:39,823 --> 01:07:41,390 Aku akan mengalihkan piton. 879 01:07:41,391 --> 01:07:42,625 Kalian cari jalan kabur. 880 01:07:42,626 --> 01:07:44,327 Guru, biarkan aku. 881 01:07:44,328 --> 01:07:45,595 Tidak, aku yang pergi. 882 01:07:47,564 --> 01:07:48,697 Xiuqin. 883 01:07:48,698 --> 01:07:50,200 Jaga adikku. 884 01:07:59,276 --> 01:08:00,110 Bajingan! 885 01:08:00,110 --> 01:08:00,877 Ayo! 886 01:08:00,878 --> 01:08:02,146 Aku di sini! 887 01:08:08,552 --> 01:08:09,552 Ayo! 888 01:08:23,167 --> 01:08:25,569 Kakak! / Pergi! 889 01:08:40,650 --> 01:08:41,650 Xiuqin! 890 01:09:13,883 --> 01:09:15,584 Ada lubang di sana! 891 01:09:15,585 --> 01:09:16,585 Lari! 892 01:09:46,616 --> 01:09:48,183 Guru, kita di dekat pintu masuk. 893 01:09:48,184 --> 01:09:49,219 Kita hampir di luar. 894 01:09:50,587 --> 01:09:51,521 Xiuqin. 895 01:09:51,522 --> 01:09:53,088 Ambil Wenjuan dan pergi duluan. 896 01:09:53,089 --> 01:09:54,290 Kakak? / Pergi. 897 01:09:54,291 --> 01:09:55,651 Kakak. / Pergi! 898 01:09:56,726 --> 01:09:57,927 Kakak! 899 01:10:00,997 --> 01:10:02,465 Aku harus membunuh ular itu. 900 01:10:02,466 --> 01:10:04,166 Aku tidak bisa membiarkannya menyakiti penduduk desa. 901 01:10:04,167 --> 01:10:06,069 Ermao, ada bahan peledak lagi? 902 01:10:07,103 --> 01:10:08,071 Tidak, sudah habis! 903 01:10:08,072 --> 01:10:09,706 Aku masih punya beberapa di sini. 904 01:10:14,110 --> 01:10:15,578 Yang terakhir tidak bisa. 905 01:10:15,579 --> 01:10:17,613 Timbangannya terlalu keras. 906 01:10:17,614 --> 01:10:18,548 Aku tahu itu. 907 01:10:18,549 --> 01:10:19,648 Waktu hampir habis. 908 01:10:19,649 --> 01:10:20,816 Cepat pergi. / Guru! 909 01:10:20,817 --> 01:10:22,251 Jika kau tidak pergi, kau akan mati di sini. 910 01:10:22,252 --> 01:10:23,486 Ermao. 911 01:10:23,487 --> 01:10:24,421 Jaga dirimu. 912 01:10:24,422 --> 01:10:26,121 Dengar kata-kata Gurumu. 913 01:10:26,122 --> 01:10:27,791 Pergi sekarang! 914 01:10:29,393 --> 01:10:30,594 Guru Wong! 915 01:10:42,205 --> 01:10:43,205 Guru! 916 01:11:14,003 --> 01:11:15,471 Ermao! / Chunhua? 917 01:11:15,472 --> 01:11:16,973 Ermao! / Chunhua! 918 01:11:26,049 --> 01:11:27,516 Tidak apa-apa. 919 01:11:27,517 --> 01:11:29,017 Mulai sekarang, aku akan menjagamu. 920 01:11:29,018 --> 01:11:30,018 Jangan menangis. 921 01:11:31,421 --> 01:11:35,291 Biarkan monster ini dan semua takhayulnya terkubur bersama. 922 01:11:37,494 --> 01:11:39,928 Apa rencanamu untuk ke depan? 923 01:11:39,929 --> 01:11:41,430 Ya. 924 01:11:41,431 --> 01:11:42,665 Wenjuan. 925 01:11:42,666 --> 01:11:45,534 Bagaimana kalau kita bawa Ibu bersama kita ke ibukota? 926 01:11:45,535 --> 01:11:47,575 Kita tinggalkan desa ini dan jangan pernah kembali. 927 01:12:17,596 --> 01:12:32,596 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 928 01:12:32,598 --> 01:12:47,598 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138