1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:13,100 --> 00:00:14,890 Ayo. 4 00:00:14,994 --> 00:00:16,595 Ayo minum. 5 00:00:16,595 --> 00:00:18,064 Ya, tentu saja. 6 00:00:18,064 --> 00:00:20,794 Anak-anak sangat berbeda sekarang. 7 00:00:20,794 --> 00:00:22,534 Aku tahu tempat yang bagus. 8 00:00:22,534 --> 00:00:24,465 Haruskah kita kesana? 9 00:00:24,465 --> 00:00:26,935 - Ayo. - Ayo! 10 00:00:26,935 --> 00:00:28,604 Ayo pergi ke Bar Anggur! 11 00:00:28,604 --> 00:00:30,825 - Ayo pergi. - Ayo. 12 00:00:41,155 --> 00:00:44,404 "Saudara Laki-Laki" 13 00:00:47,809 --> 00:00:50,320 Karena beberapa foto tentang masa itu 14 00:00:50,320 --> 00:00:52,490 begitu pahit. 15 00:00:52,490 --> 00:00:54,620 Apa perasaan ayah untuk 16 00:00:54,620 --> 00:00:57,790 Menghadapi dia yang berumur 22 tahun? 17 00:01:09,880 --> 00:01:10,910 Ayah. 18 00:01:17,870 --> 00:01:18,700 Ayah. 19 00:01:37,130 --> 00:01:38,770 Aku tahu. 20 00:01:39,910 --> 00:01:41,329 Pernah selalu membayangkannya. 21 00:01:41,940 --> 00:01:43,360 Hari itu akan datang. 22 00:02:00,540 --> 00:02:02,370 Rumahku yang membahagiakan. 23 00:02:03,000 --> 00:02:04,640 Sejak dari lagnkah pria itu 24 00:02:04,640 --> 00:02:06,590 berubah menjadi sangat hati-hati, 25 00:02:07,510 --> 00:02:08,670 sudah muncul celah. 26 00:02:17,450 --> 00:02:18,410 Halo. 27 00:02:27,650 --> 00:02:29,770 Awalnya masih hati-hati, 28 00:02:30,700 --> 00:02:33,640 Kemudian semakin jadi muka tebal. 29 00:02:42,070 --> 00:02:42,990 Halo. 30 00:02:51,970 --> 00:02:53,870 Rumahu yang membahagiakan 31 00:02:54,800 --> 00:02:58,630 Berubah menjadi neraca di mana sulit napas. 32 00:03:15,980 --> 00:03:18,260 Aku ingin membunuh satu wanita dari satu pria. 33 00:03:19,100 --> 00:03:20,910 Hidup sebagai ibu, 34 00:03:28,220 --> 00:03:31,740 Setiap hari akan banyak membersihkan. 35 00:03:33,350 --> 00:03:37,090 Demi anank, aku harus menjaga rumahku. 36 00:03:51,760 --> 00:03:57,350 Tadi kamu panggil aku ayah? 37 00:03:59,369 --> 00:04:00,420 Siapa itu? 38 00:04:01,390 --> 00:04:02,860 Kamu bodoh sih? Mana ada orang lain? 39 00:04:02,860 --> 00:04:04,990 Dia bukan kak ipar, kan? 40 00:04:06,720 --> 00:04:09,660 Tak pernah menduga kak ipar akan keluar dari sana. 41 00:04:09,660 --> 00:04:11,580 Kak, kenapa tiba-tiba begini? 42 00:04:11,580 --> 00:04:14,400 Apa semuanya akan panggil kamu “ayah” di sini? 43 00:04:14,400 --> 00:04:16,440 Seharusnya kak ipar salah paham. 44 00:04:16,440 --> 00:04:17,770 Benar. 45 00:04:17,770 --> 00:04:19,130 Saat sopir minum bersamaan, 46 00:04:19,130 --> 00:04:20,610 selalu panggil kita sebagai “anak putra”. 47 00:04:20,610 --> 00:04:22,240 Jadi semuanya panggil dia “ayah”. 48 00:04:22,240 --> 00:04:24,340 Sopir, kamu agak aneh. 49 00:04:24,340 --> 00:04:25,330 Mana yang kurang nyaman? 50 00:04:25,890 --> 00:04:29,460 Bukan, tak ada. 51 00:04:30,970 --> 00:04:32,100 Ayah. 52 00:04:34,160 --> 00:04:37,170 Sedang mennton, di sini semuanya panggil “ayah”. 53 00:04:41,450 --> 00:04:44,120 Aku masih perlu bekerja. 54 00:04:45,710 --> 00:04:51,980 Ayah, hati-hati saat pulang. 55 00:04:59,450 --> 00:05:00,780 Kita masuklah. 56 00:05:00,780 --> 00:05:02,140 Baik. 57 00:05:02,140 --> 00:05:03,190 Kita pergi saja. 58 00:05:03,190 --> 00:05:04,590 Berjalan secara perlahanan. 59 00:05:27,660 --> 00:05:29,730 Maksud kamu adalah ayah mencoba membunuh diri? 60 00:05:31,370 --> 00:05:34,960 Ayahku membuang aku... 61 00:05:35,480 --> 00:05:40,730 Bukan, membuang anggota ke,uarga aku. 62 00:05:44,940 --> 00:05:46,710 Bagaimana kamu tahu? 63 00:05:46,710 --> 00:05:49,690 Aku sudah melihat daftar pemeriksaan di rumah sakit itu. 64 00:05:51,070 --> 00:05:53,200 Menemukan bahwa kondisi dia sangat bahaya. 65 00:05:53,960 --> 00:05:57,510 Saat itu karena penyakit suhu badan rendahm, jadi hampir tak dapat menilai suhu badannya. 66 00:05:57,510 --> 00:06:00,320 Daripada cepat kambuh saat itu, 67 00:06:00,320 --> 00:06:02,500 anggota tim penyelamatan menemukan ayah 68 00:06:03,080 --> 00:06:05,290 membawa botol obat. 69 00:06:05,290 --> 00:06:06,700 Katanya sudah kosong. 70 00:06:07,390 --> 00:06:09,460 Tapi di dalam badan ayah tidak ada bahannya dari hasil pemeriksaan. 71 00:06:15,960 --> 00:06:17,040 Apa itu obat tidur? 72 00:06:18,490 --> 00:06:19,000 Ya. 73 00:06:19,580 --> 00:06:21,500 Ayah punya penyakit insomnia. 74 00:06:21,500 --> 00:06:23,930 Karena waktu tidur kurang teratur. 75 00:06:27,030 --> 00:06:28,140 Kamu berpura-pura tak tahu dengan sengaja, kan? 76 00:06:28,140 --> 00:06:29,600 Bukankah kamu bilang tidak ada bahannya. 77 00:06:30,370 --> 00:06:31,550 Itu berarti tidak makan. 78 00:06:36,920 --> 00:06:38,040 Ibu juga tahu. 79 00:06:40,330 --> 00:06:41,820 Ibu pernah bertanya apa 80 00:06:41,820 --> 00:06:44,470 badan ayah ada bahan obat tiur. 81 00:06:51,370 --> 00:06:52,800 Kenapa sekarang baru kasih tahu kepada aku? 82 00:06:52,800 --> 00:06:56,110 Awalnya aku ingin bertemu dengan dia lebih dulu. 83 00:06:58,000 --> 00:06:59,770 Tapi aku mengira lebih baik kamu pergi bilang. 84 00:06:59,770 --> 00:07:01,270 Benar kalau percakapan kamu benar. 85 00:07:03,100 --> 00:07:05,740 Tak enak hati juga penyakit, perlu minum obat. 86 00:07:05,740 --> 00:07:06,830 Kamu pergi bilang saja. 87 00:07:07,370 --> 00:07:09,150 Aku akan pergi ke seminar. 88 00:07:09,150 --> 00:07:10,780 Dan tak baik jika watunya tertunda. 89 00:07:10,780 --> 00:07:11,930 Aku tak dapat. 90 00:07:15,030 --> 00:07:16,330 Aku tahu tak boleh begini. 91 00:07:19,790 --> 00:07:21,120 Tapi aku membenci ibu. 92 00:07:22,880 --> 00:07:24,490 Mendadak bilang “hidup secara berpisah tanpa cerai”, 93 00:07:26,340 --> 00:07:27,460 ini sungguh menjengkelkan. 94 00:07:43,770 --> 00:07:45,150 Aku ingin bilang sesuatu, 95 00:07:54,300 --> 00:07:55,660 sebelum ddatang ke sini, 96 00:07:56,520 --> 00:07:59,320 Adikku sudah mengirim beberapa foto saat aku masih kuliah. 97 00:08:00,010 --> 00:08:02,530 Saat itu bukannya sangaat cantik semuanya? 98 00:08:03,330 --> 00:08:04,890 Tapi aku tak cantik. 99 00:08:05,510 --> 00:08:06,970 Rupanya sekarang lebih cantik. 100 00:08:10,150 --> 00:08:11,030 Tak tertawa. 101 00:08:15,190 --> 00:08:17,019 Aku juga putusc inta setelah berpacaran 9 tahun. 102 00:08:23,899 --> 00:08:25,389 Orang itu berzina, 103 00:08:26,070 --> 00:08:28,730 sudah berhubungan dengan orang lain selama 3 tahun. 104 00:08:29,530 --> 00:08:30,730 Aku pun tak tahu 105 00:08:31,940 --> 00:08:34,560 Bagaimana pria itu yang sudah berpacaran dengan aku selama 9 tahun 106 00:08:34,560 --> 00:08:36,890 mengatakan aku di depan wanita itu. 107 00:08:39,650 --> 00:08:42,490 Sedang pelan-pelan menjauhi . 108 00:08:43,450 --> 00:08:44,760 Hampir akan selesai. 109 00:08:45,910 --> 00:08:47,120 Seperti ini? 110 00:08:48,410 --> 00:08:49,770 Karena kalimat itu dan jadi putus asa? 111 00:08:51,140 --> 00:08:52,340 Putus asa? 112 00:08:54,860 --> 00:08:56,040 Memang tak suka. 113 00:08:57,590 --> 00:08:59,710 Hanya mengatakan percakapan dengan jujur, kenapa tak suka? 114 00:09:00,680 --> 00:09:02,480 Apa perasaan saat tiba-tiba punya alasan? 115 00:09:03,350 --> 00:09:05,910 Aku masih khawatir apa Eun-hee akan bilang. 116 00:09:05,910 --> 00:09:07,350 Sekarang sudah tenang. 117 00:09:07,350 --> 00:09:09,260 Aku bilang ini bukan untuk membuat kamu tenang. 118 00:09:09,260 --> 00:09:10,780 Ganti sudutnya. 119 00:09:11,300 --> 00:09:13,240 Tak umum ada pacaran selama 9 tahun. 120 00:09:14,040 --> 00:09:15,630 Tapi kami pun mirip dengan hal itu. 121 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Bukankah ini nasib. 122 00:09:19,420 --> 00:09:20,910 Setelah mengalaminya, pasti tahu, kan? 123 00:09:21,430 --> 00:09:23,190 9 tahun hanya tabungan waktu. 124 00:09:24,490 --> 00:09:27,090 Semakin menjauh, semakin membenci. 125 00:09:28,300 --> 00:09:30,050 Takkan saling menantikan. 126 00:09:32,670 --> 00:09:34,830 Rasanya kamu sangat mengenal ki. 127 00:09:35,580 --> 00:09:36,760 Sungguh nyaman. 128 00:09:36,760 --> 00:09:38,150 Karena sangat mengenal, 129 00:09:38,150 --> 00:09:41,530 Jadi akan dengan otomis menjaganya dengan baik. 130 00:09:41,530 --> 00:09:42,660 Apa seperti ini? 131 00:09:42,660 --> 00:09:43,440 Bukan. 132 00:09:44,040 --> 00:09:47,080 Aku tak ingin kamu menjaga rahasianya atau menyembunyikannya. 133 00:09:47,080 --> 00:09:50,250 Aku akan mengganggapnya sebagai rahasia untuk disembunyikan dengan sempurna. 134 00:09:50,250 --> 00:09:52,890 Tak peduli apa kondisi kalian berdua. 135 00:09:53,930 --> 00:09:57,720 Jadi kita dapat terus bertemu. 136 00:09:57,720 --> 00:09:59,090 Aku akan melakukan semaunya. 137 00:09:59,090 --> 00:10:01,550 Baik, kamu lakukannya saja jika ingin. 138 00:10:02,920 --> 00:10:04,450 Tapi sebelum itu, aku punya satu permintaan. 139 00:10:06,340 --> 00:10:08,640 Biarkan aku melihat foto yang adik kamu kirim kepada kamu. 140 00:10:09,430 --> 00:10:10,640 Aku sungguh penasaran. 141 00:10:25,230 --> 00:10:26,470 Sangat cantik. 142 00:10:28,090 --> 00:10:30,300 Dengan sengaja membuat aku penasaran, jadi bilang tak cantik, kan? 143 00:10:30,300 --> 00:10:32,510 Mana cantik? 144 00:10:32,510 --> 00:10:35,350 Saat itu tak tahu diri sendiri betapa bersinar tapi masih selalu bermuka asam. 145 00:10:38,700 --> 00:10:41,320 Tapi adik kamu pandai memotret. 146 00:10:42,150 --> 00:10:43,770 Ini bukan adikku yang memotret. 147 00:10:45,260 --> 00:10:47,450 Ahhh. 148 00:10:47,450 --> 00:10:50,320 Apa maksudnya dengan “Ahhh” itu? 149 00:10:50,320 --> 00:10:51,650 Temanku yang memotretnya. 150 00:10:52,770 --> 00:10:55,320 Ahh, teman saat itu. 151 00:10:57,670 --> 00:10:59,310 Awalnya tak ingin bilang ini. 152 00:10:59,310 --> 00:11:00,800 Tapi aku juga pandai memotret. 153 00:11:01,540 --> 00:11:03,220 Aku dapat memotret dengan lebih cantik. 154 00:11:03,220 --> 00:11:03,960 Aku bantu kamu memotretnya saja. 155 00:11:03,960 --> 00:11:05,570 Aku tak suka dimotret. 156 00:11:06,390 --> 00:11:07,060 Jadi... 157 00:11:07,060 --> 00:11:07,660 Auh. 158 00:11:07,660 --> 00:11:08,420 Sudah memotret? 159 00:11:08,420 --> 00:11:10,670 1,2.. 160 00:11:32,200 --> 00:11:34,910 Inilah toko pemotretan pernikahan. 161 00:11:40,590 --> 00:11:42,790 Sungguh bagus hasil pemotretannya. 162 00:11:42,790 --> 00:11:45,220 Bagaimana kak Chan-hyuk mengenal kamu? 163 00:11:45,220 --> 00:11:48,270 Ibuku dan ibu deputi saling mengenal, 164 00:11:48,270 --> 00:11:50,920 jadi aku baru bekerja. 165 00:11:50,920 --> 00:11:52,370 Catatan: orang yang tiba-tiba muncul: orang yang masuk dengan hubungan khusus. 166 00:11:50,920 --> 00:11:52,370 Dapat dianggap sebagai semacam orang yang tiba-tiba muncul. 167 00:11:52,370 --> 00:11:55,350 Kalau begini, aku juga muncul dengan tiba-tiba. 168 00:11:55,350 --> 00:11:58,460 Bagaimana pun kamu pernah kuliah di luar negeri. 169 00:11:58,460 --> 00:12:00,290 Aku harus lebih berusaha baru baik. 170 00:12:00,290 --> 00:12:02,970 Sudah diusir pada tahun pelajaran pertama. 171 00:12:02,970 --> 00:12:05,230 Mana bisa dianggap sebagai aku pernah kuliah di luar negeri? 172 00:12:12,310 --> 00:12:13,990 Jangan tanya aku dengan tatapan mata itu. 173 00:12:13,990 --> 00:12:15,590 Aku tak mau. 174 00:12:15,590 --> 00:12:17,120 Aku harus bertanya. 175 00:12:17,120 --> 00:12:20,390 Penasaran yang banyak sungguh menjengkelkan. 176 00:12:20,390 --> 00:12:21,830 Kamu pilih beberapa teman baik aku dalam SNS 177 00:12:21,830 --> 00:12:23,950 dan bertanya mereka, 178 00:12:23,950 --> 00:12:25,990 kemudian akan mendengar gosip yang membosankan. 179 00:12:25,990 --> 00:12:27,930 Bukan. 180 00:12:27,930 --> 00:12:29,610 Jika kamu sudah diusir dalam tahun pelajaran pertama, 181 00:12:29,610 --> 00:12:32,140 kemudian datang bekerja, 182 00:12:35,390 --> 00:12:37,500 berapa umur kamu? 183 00:12:42,610 --> 00:12:44,110 Aku dilahirkan pada tahun 1995. 184 00:12:44,110 --> 00:12:46,290 Bagaimana dengan Anda? 185 00:12:52,590 --> 00:12:55,070 Setelah habiskan minuman ini, 186 00:12:55,070 --> 00:12:57,150 kita saling berbahasa biasa saja. 187 00:13:48,420 --> 00:13:51,560 Kamu sedang mengira apa? 188 00:14:06,380 --> 00:14:07,830 Siapa? 189 00:14:16,430 --> 00:14:17,950 Maaf. 190 00:14:17,950 --> 00:14:19,880 Aku terlalu banyak minum. 191 00:14:19,880 --> 00:14:21,770 Maaf. 192 00:14:25,910 --> 00:14:28,140 Aku ingin pergi. 193 00:14:28,140 --> 00:14:31,330 Apa aku tak boleh meminta kamu tinggal? 194 00:14:43,920 --> 00:14:46,770 Dari foto tadi, 195 00:14:46,770 --> 00:14:49,240 aku saat itu 196 00:14:49,240 --> 00:14:51,060 tidak bahagia. 197 00:14:51,060 --> 00:14:52,900 Hari ini sudah berusaha keras, kita bertemu besok saja. 198 00:14:52,900 --> 00:14:54,250 Itu sangat berat. 199 00:14:54,250 --> 00:14:56,080 Aku dapat ambilnya. 200 00:14:56,080 --> 00:14:59,640 Saat itu, 201 00:14:59,640 --> 00:15:00,950 - aku ingin indipenden.. - Maaf, aku terlambat. 202 00:15:00,950 --> 00:15:02,020 Tak masalah, kita bertemu besok saja. 203 00:15:02,020 --> 00:15:04,050 Bebas. 204 00:15:04,050 --> 00:15:08,350 Di mana pun dipenuhi energi. 205 00:15:08,350 --> 00:15:12,400 Pacar keren yang tak beri beban kepada pria. 206 00:15:12,400 --> 00:15:15,020 Dan lelah. 207 00:15:15,020 --> 00:15:16,000 Kenapa? 208 00:15:16,000 --> 00:15:18,790 Karena kehidupan aku selalu begini. 209 00:15:18,790 --> 00:15:21,020 Ingin pertunjukkan sudut yang baik, 210 00:15:21,020 --> 00:15:24,390 ingin jadi orang baik menurut orang lain. 211 00:15:24,390 --> 00:15:26,760 Berpacaran dengan karakter ini, 212 00:15:26,760 --> 00:15:29,280 pasti akan banyak membujuk pacarnya. 213 00:15:29,280 --> 00:15:31,040 Kamu tak usah bersikap begitu terhadap aku. 214 00:15:31,040 --> 00:15:33,420 Aku juga berencana begini. 215 00:15:33,420 --> 00:15:35,710 Jadi melakukan semaunya. 216 00:15:35,710 --> 00:15:38,360 Aku langsung meninggalkan saat ingin. 217 00:15:38,360 --> 00:15:39,900 Aku pergi dulu. 218 00:15:39,900 --> 00:15:42,170 Eun-hee. 219 00:15:42,170 --> 00:15:45,670 Coba kamu pikir alasannya kenapa karakter kamu begitu. 220 00:15:45,670 --> 00:15:47,700 Kenapa saran kamu begini umum? 221 00:15:47,700 --> 00:15:50,260 Masih ada saran yang lebih umum. 222 00:15:50,260 --> 00:15:52,750 Cari seseorang untuk mencurahkannya, 223 00:15:52,750 --> 00:15:54,370 akan jadi santai. 224 00:15:54,370 --> 00:15:55,430 Aku punya. 225 00:15:55,430 --> 00:15:57,880 Akan mencurahkan semua brankas pribadi. 226 00:16:45,240 --> 00:16:47,150 Dengan pergi ke sana, 227 00:16:47,150 --> 00:16:51,370 Dapat melihat tempat duduk yang aku sering menduduki. 228 00:16:51,370 --> 00:16:54,660 Sangat bagus karena bersama dengan kamu. 229 00:16:57,640 --> 00:17:02,140 Jalan kecil yang begini rumit, kamu pun ingatnya dengan dalam. 230 00:17:02,140 --> 00:17:04,770 Saat kamu baru mulai mengendarai truk, 231 00:17:04,770 --> 00:17:07,110 Eun-ju dan Eun-hee masih di samping. 232 00:17:07,110 --> 00:17:11,400 Bukankah kamu bilang pertama kali datang ke Wisan? 233 00:17:11,800 --> 00:17:16,590 Kenapa begini tahu jalannya? 234 00:17:18,760 --> 00:17:20,930 Masalah tentang kamu hilang ingatan, 235 00:17:20,930 --> 00:17:23,700 ini adalah kebohongan, kan? 236 00:17:29,690 --> 00:17:30,750 Mana Ji-woo? 237 00:17:30,750 --> 00:17:32,590 Pergi ke toliet. 238 00:17:32,590 --> 00:17:35,810 Kenapa kamu tak beri tahu aku kondisinya setelah jadi mabuk? 239 00:17:36,660 --> 00:17:37,170 Makasih. 240 00:17:37,170 --> 00:17:39,100 Mohon dinikmati dengan pelan-pelan. 241 00:17:39,470 --> 00:17:42,190 Kak. 242 00:17:42,190 --> 00:17:43,260 Kamu. 243 00:17:47,690 --> 00:17:50,930 Kita harus saling berbahasa umum. 244 00:17:52,810 --> 00:17:55,520 Dia bilang kamu punya foto kak tertua aku, 245 00:17:55,520 --> 00:17:59,540 dan mengira kamu suka kak tertua aku. 246 00:18:01,070 --> 00:18:07,230 Aku sudah bilang dengan dia. 247 00:18:07,230 --> 00:18:10,730 Kamu dan kak tertua aku pasti tak punya hubungan macam itu. 248 00:18:12,760 --> 00:18:14,900 Kenapa? 249 00:18:18,220 --> 00:18:19,650 Kenapa kamu begini menentukan? 250 00:18:19,650 --> 00:18:23,890 Ehh, apa tak dapat ditentukan? 251 00:18:23,890 --> 00:18:25,200 Dapat ditentukan. 252 00:18:25,200 --> 00:18:28,940 Tapi bagaimanapun harus ada alasannya. 253 00:18:28,940 --> 00:18:32,000 Aku sudah lama bertemu dengan kalian. 254 00:18:32,000 --> 00:18:36,470 Sama sekali tak punya perasaan itu. 255 00:18:36,470 --> 00:18:38,760 Sebaliknya dapat menentukan kamu orang jujur. 256 00:18:38,760 --> 00:18:40,600 Anggota keluar, teman, kekasih. 257 00:18:40,600 --> 00:18:44,340 Semakin lama mengenal, semakin tertipu. 258 00:18:49,110 --> 00:18:51,490 Benar. 259 00:18:51,490 --> 00:18:54,900 Antara anggota keluarga juga akan saling membohongi. 260 00:18:56,720 --> 00:18:57,630 Kak. 261 00:18:57,630 --> 00:18:59,510 Kapan kamu akan bertemu dengan kak tertua aku? 262 00:18:59,510 --> 00:19:00,670 Panas sekali. 263 00:19:00,670 --> 00:19:04,680 Kenapa kamu tiba-tiba mengungkit kak tertua kamu? 264 00:19:04,680 --> 00:19:09,590 Aku sangat cinta kak tertua aku. 265 00:19:13,210 --> 00:19:16,010 Kak tertua aku. 266 00:19:16,010 --> 00:19:17,150 Dokter sungguh brengsek! 267 00:19:25,290 --> 00:19:27,670 Aku... 268 00:19:28,560 --> 00:19:31,510 Kampung halamannya di Wisan. 269 00:19:33,220 --> 00:19:36,100 Waktu berumur 14 tahun, aku jadi sendiri saja. 270 00:19:36,100 --> 00:19:41,950 Akan mati kelaparan dan bingung di jalannya. 271 00:19:41,950 --> 00:19:46,960 Aku datang ke Seoul karena membantu paman truk untuk membongkar barangnya. 272 00:19:49,260 --> 00:19:53,100 Jin-seok, kamulah mahasiaswi, 273 00:19:53,100 --> 00:19:55,730 cantik dan keren. 274 00:19:55,730 --> 00:19:59,310 Sangat tak cocok dengan aku. 275 00:19:59,310 --> 00:20:00,710 Jadi aku berusaha belajar bahasa Seoul, 276 00:20:00,710 --> 00:20:03,650 berpura-pura aku bukan anak dari desa. 277 00:20:03,650 --> 00:20:06,470 Awalnya aku dapat jadi lebih tinggi. 278 00:20:06,470 --> 00:20:08,610 Tapi saat itu aku terlalu lapar, 279 00:20:14,110 --> 00:20:18,280 selalu tak tenang, tak tahu kapan harus mengakui kebenarannya. 280 00:20:18,280 --> 00:20:21,620 Akhirnya 281 00:20:24,440 --> 00:20:27,250 Sudah begitu tua, masih belum mengakuinya. 282 00:20:32,520 --> 00:20:35,170 Namun 283 00:20:35,170 --> 00:20:37,740 aku sungguh lupa. 284 00:20:37,740 --> 00:20:41,380 Tapi menantu kita bilang akan cepat ingat. 285 00:20:41,380 --> 00:20:43,520 Kamu percayalah. 286 00:20:49,070 --> 00:20:53,660 Cepat pulang saat masih ada bis terahir. 287 00:20:53,660 --> 00:20:58,390 Jika bis terakhir kelewatan, kita tinggal semalam di sini saja. 288 00:20:58,390 --> 00:21:01,240 Melihat matahari terbit saja. 289 00:21:02,230 --> 00:21:04,410 Tak dapat beradaptasi. Sungguh tak tahu melakukan apa. 290 00:21:04,740 --> 00:21:06,760 Jin-seok. 291 00:21:06,760 --> 00:21:09,340 Jin-seok. 292 00:21:09,340 --> 00:21:10,860 Jin-seok. 293 00:21:13,710 --> 00:21:15,320 Jin-seok. 294 00:21:15,320 --> 00:21:17,070 Jin-seok. 295 00:21:17,070 --> 00:21:19,840 Jin-seok. 296 00:21:19,840 --> 00:21:22,060 Jin-seok. 297 00:21:48,420 --> 00:21:51,030 Hari yang perlu menderita kelaparan dan kedingin, 298 00:21:51,030 --> 00:21:53,200 tidak enak. 299 00:21:56,030 --> 00:21:59,110 Aku sudah lupa. 300 00:21:59,110 --> 00:22:01,830 Jangan ingat apa pun. 301 00:22:11,860 --> 00:22:15,630 Kisah tukang kayu dan bidadari. 302 00:22:16,330 --> 00:22:19,070 Bidadari punya dua anak, 303 00:22:19,070 --> 00:22:22,800 satu tangan membawa satu anak, terbang ke langit. 304 00:22:24,310 --> 00:22:25,310 Jin-seok. 305 00:22:27,880 --> 00:22:30,310 Kamu seperti seorang bidadari yang datang mencari aku. 306 00:22:31,110 --> 00:22:33,050 Aku takut kamu akan terbang ke tempat lain. 307 00:22:33,050 --> 00:22:37,160 Aku selalu khawatir sepanjang hari, jadi 308 00:22:39,740 --> 00:22:45,100 aku ambil keputusan, harus punya tiga anak. 309 00:22:47,120 --> 00:22:50,680 Anak kita berbeda dengan aku. 310 00:22:51,920 --> 00:22:54,130 Mereka berpendidik banyak, 311 00:22:56,120 --> 00:22:57,410 sangat tampan, 312 00:22:59,950 --> 00:23:01,900 tumbuh dengan baik. 313 00:23:06,820 --> 00:23:07,620 Jin-seok. 314 00:23:12,400 --> 00:23:13,550 Kamu sudah berusaha keras. 315 00:23:16,140 --> 00:23:22,840 Aku juga... berharap dapat cepat ingat semuanya. 316 00:23:39,400 --> 00:23:40,910 Tiba-tiba aku teringat. 317 00:23:41,610 --> 00:23:44,680 Pria ini pernah banyak menangis. 318 00:23:58,900 --> 00:24:00,990 Satu pria yang percaya cinta yang sudah ditakdirkan 319 00:24:05,130 --> 00:24:07,690 bertemu dengan wanita yang tak percaya cinta macam itu. 320 00:24:34,170 --> 00:24:36,230 Masa lalu, rupanya di dunia hanya dua orang saja. 321 00:24:37,160 --> 00:24:40,000 Mereka berdua adalah dunia bagi pihak lawan. 322 00:24:54,670 --> 00:24:55,350 Selamat datang. 323 00:24:57,530 --> 00:25:00,330 Aduh, aku minta kamu kirim alamat, ternyata kamu sendiri datang. 324 00:25:00,800 --> 00:25:02,580 Terlalu memanja adik bungsu kan? 325 00:25:03,640 --> 00:25:04,650 Bukan. 326 00:25:05,370 --> 00:25:08,090 Aduh, bocah ini begini, bagaimana menghadapi kehidupan sosial? 327 00:25:08,670 --> 00:25:10,370 Deputi perusahaan masih bangun, dia sudah tidur. 328 00:25:11,400 --> 00:25:13,170 Lihat apa aku masih bangun? 329 00:25:13,830 --> 00:25:15,260 Apa Seo-young sudah pergi? 330 00:25:15,260 --> 00:25:16,140 Aku minta dia pergi dulu. 331 00:25:17,210 --> 00:25:18,840 Rupanya bocah ini punya rahasia. 332 00:25:19,510 --> 00:25:20,850 Tapi dia tak ingin mencurahkannya. 333 00:25:21,680 --> 00:25:22,540 Maksudnya adik bungsu kami? 334 00:25:23,270 --> 00:25:26,190 Rahasia dan sesalan apa 335 00:25:26,190 --> 00:25:27,490 Disembunyikan dalam hati. 336 00:25:28,040 --> 00:25:29,330 Dia pasti takkan begini. 337 00:25:29,850 --> 00:25:32,650 Pantas saja anggota keluarga sungguh menjengkelkan. 338 00:25:33,000 --> 00:25:34,230 Dia memang punya rahasia. 339 00:25:34,230 --> 00:25:36,120 Kamu memandu dengan teliti, mendengar denngan serius. 340 00:25:36,120 --> 00:25:37,670 Rupanya dia sangat sedih. 341 00:25:43,230 --> 00:25:44,580 Apa kamu bersama Tuan jago membujuk sebelum datang ke sini? 342 00:25:48,950 --> 00:25:52,000 Wahh, sekarang tak ingin membuang sampah ke tong sampah? 343 00:25:52,000 --> 00:25:53,310 Aku sungguh membenci percakapan ini. 344 00:25:53,310 --> 00:25:55,380 Jangan bilang tong sampah, anggaplah itu brankes pribadi. 345 00:25:55,380 --> 00:25:57,090 Tak peduli brankes atau tong sampah, 346 00:25:58,260 --> 00:25:59,780 wajah kamu sudah terlihat rasa benci. 347 00:26:03,960 --> 00:26:05,020 Aku merasa malu. 348 00:26:09,070 --> 00:26:10,660 Apa yang kamu inginkan? 349 00:26:11,220 --> 00:26:14,130 Ehh, sungguh sangat memalukan. 350 00:26:14,750 --> 00:26:16,040 Apa yang kamu memikir? 351 00:26:16,040 --> 00:26:17,140 Niat kalimat ini yang disembunyikan adalah 352 00:26:17,680 --> 00:26:19,910 sebelumnya banyak berlagak, sekarang ada banyak perubahan. 353 00:26:19,910 --> 00:26:21,820 Jika pacar yang sudah berpacaran 9 tahun akan datang ke sini, 354 00:26:21,820 --> 00:26:23,190 bagaimana mungkin aku akan membawa kamu ke sini? 355 00:26:23,190 --> 00:26:24,000 Itulah maksudnya. 356 00:26:26,120 --> 00:26:29,390 Benar, aku sungguh merasa malu. 357 00:26:31,650 --> 00:26:33,240 Aku sudah melihat foto pacarnya yang sudah berpacaran 9 tahun. 358 00:26:34,580 --> 00:26:36,650 Wahh, sungguh seorang tuan jago membujuk yang luar biasa. 359 00:26:37,140 --> 00:26:38,630 Luar dugaan dia menaruhnya di sana saja seperti merasa tidak apa-apa? 360 00:26:38,630 --> 00:26:41,010 Iya, aku berpura-pura tak melihatnya. 361 00:26:41,010 --> 00:26:42,110 Bagus. 362 00:26:42,110 --> 00:26:45,800 Atas karakter kamu, tak memuji kecantikannya, sudah beruntung sekali. 363 00:26:45,800 --> 00:26:46,560 Halo. 364 00:26:47,060 --> 00:26:49,880 Karena ingin berpacaran, kalian langsung berpacaran saja. 365 00:26:49,880 --> 00:26:51,030 Kenapa selalu membuat wanita yang tak hadir 366 00:26:51,030 --> 00:26:54,080 muncul karena bayangan kamu? Rasanya inilah pacaran antara tiga orang. 367 00:26:54,080 --> 00:26:55,400 Ini harus menyalahkan foto itu. 368 00:26:56,010 --> 00:26:56,780 Foto? 369 00:26:56,780 --> 00:26:58,720 Foto yang kamu memotret sudah dikirim Ji-woo. 370 00:26:59,490 --> 00:27:00,650 Kenapa di tempat kamu? 371 00:27:01,450 --> 00:27:02,840 Jangan-jangan Jong-pa yang mengirimnya? 372 00:27:05,770 --> 00:27:07,080 Uhhh. 373 00:27:08,070 --> 00:27:09,080 Halo, Ji-woo. 374 00:27:09,080 --> 00:27:10,230 Aduh. Halo. 375 00:27:14,990 --> 00:27:17,610 Bocah ini punya sesalan apa? 376 00:27:18,940 --> 00:27:22,280 Halo. Adik bungsu, adik bungsu. 377 00:27:23,520 --> 00:27:24,680 Kamu punya sesalan apa? 378 00:27:28,780 --> 00:27:31,540 Tak ada, tak ada sesalan. 379 00:27:31,540 --> 00:27:32,580 Kak kedua. 380 00:27:32,580 --> 00:27:34,690 Jahat. Aku kaget. Percaya tidak, aku akan membunuh kamu. 381 00:27:35,950 --> 00:27:38,400 Kita berangkat ke rumah kak tertua saja. 382 00:27:38,400 --> 00:27:42,250 Perkumpulan kak-adik bertiga yang lama tak dilakukan. Maju ke rumah kak tertua. 383 00:27:42,250 --> 00:27:43,340 Kamu tidur saja. 384 00:27:43,340 --> 00:27:45,890 Sekarang menyerang ke rumahnya, kamu akan mendengar dia cerewet sepanjang 1 tahun. 385 00:27:46,790 --> 00:27:47,580 Kak kedua. 386 00:27:48,370 --> 00:27:50,200 Kenapa bocah ini begini tak pandai minum? 387 00:27:50,200 --> 00:27:51,600 Kamu diambil dari mana? 388 00:27:52,830 --> 00:27:53,880 Kak kedua. 389 00:27:54,400 --> 00:27:55,590 Apa? Ada apa? 390 00:27:56,530 --> 00:28:00,190 Aku lebih suka kak kedua. 391 00:28:00,190 --> 00:28:01,300 Kamu bilang apa? 392 00:28:03,200 --> 00:28:07,670 Kak kedua membuat orang merasa lebih santai, lebih suka datang ke tempat kamu. 393 00:28:09,500 --> 00:28:11,860 Kamu bilang suka datang, kenapa pakai waktu lampau? 394 00:28:11,860 --> 00:28:13,250 Bagaimana boleh cinta kamu berubah? 395 00:28:13,860 --> 00:28:15,290 Aku sungguh membenci hal ini. 396 00:28:16,040 --> 00:28:19,420 Terlalu membenci. 397 00:28:20,080 --> 00:28:22,270 Aduh, kamu sedang menilai aku? 398 00:28:26,650 --> 00:28:27,950 Seperti pengemis. 399 00:28:45,860 --> 00:28:48,400 Kita sudah membuang kotak. 400 00:28:48,400 --> 00:28:49,590 Masih ada yang lain untuk membungkus bagasi? 401 00:28:50,510 --> 00:28:52,610 Masih tertinggal beberapa hari, kenapa harus begini sejak sekarang? 402 00:28:54,250 --> 00:28:55,810 Aku takkan membawa bagasi apa pun. 403 00:28:56,250 --> 00:28:58,230 Baik, kamu tanganinya saja. 404 00:28:58,970 --> 00:28:59,800 Tentang ayah mertua, 405 00:29:01,340 --> 00:29:02,490 apa kamu sudah bilang ini kepada adik kamu? 406 00:29:03,330 --> 00:29:04,490 Aku akan ambil keputusannya. 407 00:29:26,130 --> 00:29:29,510 Ayah mertua sepertinya pernah mencoba membunuh diri. 408 00:29:30,730 --> 00:29:31,750 Hal ini ibu mertua juga tahu. 409 00:29:32,850 --> 00:29:35,030 Ibu 410 00:29:46,200 --> 00:29:47,560 Kenapa banyak minum? 411 00:30:07,800 --> 00:30:08,940 Adik bungsu, bocah ini. 412 00:30:10,320 --> 00:30:11,920 Pikir dengan baik, 413 00:30:12,990 --> 00:30:18,170 sepertinya ayah dan ibu pertama kali keluar dengan mereka dua orang saja. 414 00:30:23,630 --> 00:30:27,820 Jin-seok kami pasti merasa aneh. 415 00:30:43,970 --> 00:30:45,270 Mari, mundur, mundur. 416 00:30:45,270 --> 00:30:47,990 Mundur lagi, mundur lagi. 417 00:30:47,990 --> 00:30:50,230 Mundur, mundur, henti. 418 00:31:00,620 --> 00:31:01,590 Jangan melakukan hal ini. 419 00:31:02,260 --> 00:31:03,850 Bersikap seorang dewasa, jangan terlalu jelas. 420 00:31:07,560 --> 00:31:08,320 Baik. 421 00:31:12,570 --> 00:31:14,760 Semua tim mengawasi bagian yang kalian bertanggung jawab. 422 00:31:17,320 --> 00:31:18,200 OK, sudah. 423 00:31:18,900 --> 00:31:19,550 Selesai. 424 00:31:19,960 --> 00:31:21,480 - Sudah berusaha keras. - Sudah berusaha keras. 425 00:31:28,090 --> 00:31:29,210 Dia sungguh dewasa. 426 00:31:39,520 --> 00:31:40,700 Ingin bertanya apa aku dapat bantu untuk Anda? 427 00:31:43,240 --> 00:31:44,400 Ada apa... 428 00:31:44,400 --> 00:31:45,770 Aku datang mencari Kim Eun-hee. 429 00:31:46,430 --> 00:31:47,400 Ohh, kepala tim Kim. 430 00:31:48,120 --> 00:31:49,180 Baik. 431 00:31:51,670 --> 00:31:52,440 Kak ipar. 432 00:31:56,420 --> 00:31:57,530 Bicara dengan aku saja. 433 00:31:59,130 --> 00:32:00,650 Semuanya pergi makan. 434 00:32:00,650 --> 00:32:01,970 - Baik. - Baik. 435 00:32:01,970 --> 00:32:02,710 Iya. 436 00:32:10,160 --> 00:32:11,570 Terjadi apa? 437 00:32:12,940 --> 00:32:15,320 Tiba-tiba teringat kamu, karena melewati sini jadi datang melihat. 438 00:32:16,510 --> 00:32:18,290 Jawaban kamu terlalu formal. 439 00:32:19,160 --> 00:32:22,220 Ini bukan tempat yang akan dilewati. 440 00:32:22,220 --> 00:32:23,610 Bagaimana dengan pekerjaan di rumah sakit? 441 00:32:24,460 --> 00:32:27,480 Aku akan mengikuti seminar di Selandia Baru besok. 442 00:32:27,480 --> 00:32:30,160 Jadi hari ini hanya melakukan pengobatan untuk pagi. 443 00:32:30,160 --> 00:32:31,300 Oh. 444 00:32:35,560 --> 00:32:37,590 Bukankah kak kamu di rumah? 445 00:32:39,000 --> 00:32:41,570 Aku berharap kamu banyak bertemu dengan kak kamu. 446 00:32:43,400 --> 00:32:46,840 Kapan kak ipar menjadi begini romantis? 447 00:32:47,680 --> 00:32:50,910 Aku berharap dengan kesempatan ini, kalian kak-adik dapat jadi akrab. 448 00:32:52,390 --> 00:32:55,110 Sudah merasa canggung dengan memikir tampang yang akrab. 449 00:32:55,720 --> 00:32:58,200 Aku tahu kak kamu punya masalah yang lebih besar. 450 00:32:58,200 --> 00:33:01,000 Karakter kamu lebih baik daripada dia, lebih murah hati. 451 00:33:02,540 --> 00:33:06,060 Bukan masalah kak, meskipun juga bukan masalah aku. 452 00:33:07,070 --> 00:33:11,160 Kak aku dan aku hanya kak-adik yang sangat biasa. 453 00:33:12,900 --> 00:33:15,780 Rasanya bukan kak-adik yang sangat biasa. 454 00:33:15,780 --> 00:33:18,040 Hubungan akrab, akan merindu jika tak bertemu. 455 00:33:18,040 --> 00:33:20,180 Kak-adik macam ini lebih aneh. 456 00:33:20,780 --> 00:33:23,130 Jika terjadi apa pada kak, 457 00:33:23,760 --> 00:33:26,300 aku pasti akan mendukung kak. 458 00:33:26,300 --> 00:33:27,840 Jadi jangan khawatir, kak ipar. 459 00:33:30,360 --> 00:33:36,290 Namun kak ipar datang ke sini bukan hanya untuk bilang hal ini, kan? 460 00:33:43,000 --> 00:33:44,330 Kelihatannya ada informasi yang lebih heboh. 461 00:33:45,670 --> 00:33:48,230 Rasanya dengan karakter kak kamu, dia takkan beri tauh kepada kamu. 462 00:33:51,600 --> 00:33:54,089 Tapi aku mengira kamu harus tahu. 463 00:33:55,930 --> 00:33:59,970 Ayah kita rupanya pernah mencoba membunuh diri. 464 00:34:02,390 --> 00:34:04,100 Masa? Ayah? 465 00:34:08,860 --> 00:34:10,580 Tak masuk akal. 466 00:34:35,890 --> 00:34:39,549 Salam, semuanya. Akulah Ji Yong-mun, sebagai Direktur Perwakilan. 467 00:34:39,549 --> 00:34:44,980 Perusahaan kami hanya pakai bahan yang diproduksi dalam negeri sebagai bahan utama. 468 00:34:45,520 --> 00:34:50,910 Selalu disukai oleh konsumen, terutama... 469 00:34:50,910 --> 00:34:52,640 Permisi. 470 00:34:54,120 --> 00:34:55,500 Kamu sedang melakukan apa? 471 00:34:55,500 --> 00:34:58,650 Pindah tempatnya, bangunlah. 472 00:35:03,400 --> 00:35:04,670 Maaf. 473 00:35:04,670 --> 00:35:07,000 Kamu dapat mengetuk meja, kenapa begini teriak? 474 00:35:07,000 --> 00:35:09,150 Menyentuh kamu satu kali, apa kamu akan kaget sampai hampir mati? 475 00:35:09,150 --> 00:35:11,150 Aku mengira akan menjadi tempat penjualan yang unggul. 476 00:35:11,490 --> 00:35:13,950 Bagus, aku menentukannya. 477 00:35:18,720 --> 00:35:20,420 Kamu sudah bilang hal aku kepada dia, kan? 478 00:35:20,420 --> 00:35:22,260 Dia punya pandangan yang tajam. 479 00:35:23,070 --> 00:35:23,970 Lucu. 480 00:35:24,550 --> 00:35:26,230 Pria yang dalam umur sama dia 481 00:35:26,230 --> 00:35:29,190 adalah bodoh atau anjing. 482 00:35:29,190 --> 00:35:30,690 Hanyalah satu antara dua ini. 483 00:35:30,690 --> 00:35:33,180 Kamu sendiri menentukannya. Jangan menggangu pekerjaan aku. 484 00:35:33,180 --> 00:35:34,280 Sudah berusaha keras. 485 00:35:34,280 --> 00:35:35,660 Sudah berusaha keras. 486 00:35:39,350 --> 00:35:41,100 Jangan-jangan dia bodoh? 487 00:36:28,580 --> 00:36:32,340 Toko Buah-buah Warga Yu 488 00:36:30,370 --> 00:36:31,970 Apa yang Anda butuh? 489 00:36:33,270 --> 00:36:35,940 Sifat pisang Mengurangi berat badan, mencegah racun dan sembelit, mencegah depresi, susah tidur. 490 00:36:35,390 --> 00:36:37,440 Pisang dapat mencegah dari depresi. 491 00:36:37,440 --> 00:36:40,370 Aku juga tak tahu, rupanya begini. 492 00:36:45,000 --> 00:36:47,410 Apa bos tak ada? 493 00:36:47,410 --> 00:36:48,830 Ayahku? 494 00:36:48,830 --> 00:36:50,450 Dia pergi berkencan. 495 00:37:05,310 --> 00:37:07,040 Apa kamu suka blewah? 496 00:37:07,570 --> 00:37:08,690 Apa? 497 00:37:08,690 --> 00:37:10,020 Sungguh mengkecewakan. 498 00:37:10,870 --> 00:37:12,380 Cuci tangna dan keluarlah. 499 00:37:32,870 --> 00:37:35,880 Peraturan Kesehatan dan Medis 500 00:37:35,880 --> 00:37:39,260 Teori Layanan Sukarela 501 00:37:43,730 --> 00:37:46,250 Toko Buah-buah Warga Yu 502 00:37:49,990 --> 00:37:53,340 Praktek Lokasi Kesejahteraan Sosial 503 00:37:58,000 --> 00:37:58,990 Teori Teknis Prraktek Kesejahteraan Sosial 504 00:38:09,410 --> 00:38:10,620 Ayah. 505 00:38:10,620 --> 00:38:12,240 Iya, kenapa? 506 00:38:13,900 --> 00:38:15,750 Kamu bahwa bisa mengulit buah-buahan? 507 00:38:16,650 --> 00:38:18,870 Apa aku tak pernah melakukan hal ini? 508 00:38:20,470 --> 00:38:21,950 Emm, itu... 509 00:38:22,870 --> 00:38:25,030 Apa ibu sudah bilang dia pergi ke mana? 510 00:38:25,030 --> 00:38:30,690 Setelah makan malam, dia bilang ke pusat budaya, hari ini akan lebih malam. 511 00:38:33,340 --> 00:38:36,980 Jin-seok sedang belajar puisi. 512 00:38:41,000 --> 00:38:42,500 Inilah puisi. 513 00:38:43,130 --> 00:38:43,950 Apa? 514 00:38:44,590 --> 00:38:47,480 Jin-seok sedang belajar puisi. 515 00:38:48,650 --> 00:38:50,180 Inilah puisi. 516 00:38:50,180 --> 00:38:53,470 Wah, keren. Sungguh mirip puisi. 517 00:38:58,860 --> 00:39:05,180 Putriku, apa hubungan kita baik? 518 00:39:09,160 --> 00:39:13,330 Apa aku adalah ayah yang lumayan? 519 00:39:17,440 --> 00:39:21,340 Rupanya ibumu marah terhadap aku. 520 00:39:23,530 --> 00:39:25,830 Apa kamu ingin beri tahu aku sesuatu? 521 00:39:32,920 --> 00:39:34,300 Ayah? 522 00:39:34,300 --> 00:39:35,570 Emm. 523 00:39:35,570 --> 00:39:40,650 Aku agak penasaran tentang sesuatu. 524 00:39:47,130 --> 00:39:49,730 229. 525 00:39:51,010 --> 00:39:55,460 Ayah, kamu selalu minta aku merekam lagu Festival Balada universitas. 526 00:39:55,460 --> 00:39:56,810 Aku tahu. 527 00:39:56,810 --> 00:40:00,650 Saat aku merekam lagu-lagu itu, aku sangat penasaran bagaimana kemampuan nyanyian ayah. 528 00:40:01,630 --> 00:40:04,550 Kim Sang-sik menyanyi “Aku”. 529 00:40:14,190 --> 00:40:21,530 ♪Di sini adalah mimpi yang menyenangkan, turun saljju cinta.♪ 530 00:40:21,530 --> 00:40:25,460 ♪Jika ada lagu dalam cinta kami,♪ 531 00:40:25,460 --> 00:40:28,590 ♪dapat mencari kehidupan indah.♪ 532 00:40:34,330 --> 00:40:40,980 ♪Tak ada kesepian, di dalam mimpi kami ada cinta.♪ 533 00:40:40,980 --> 00:40:55,950 ♪Cinta seluruh dunia ini dengan lapangan dada yang luas.♪ 534 00:40:55,950 --> 00:40:59,920 Rupanya ayah kita pernah mencoba membunuh diri. 535 00:41:02,900 --> 00:41:10,800 ♪Meninggalkan bersama daun-daun berguguran yang pergi.♪ 536 00:41:16,090 --> 00:41:17,760 Cinta. 537 00:41:17,760 --> 00:41:18,470 Apa? 538 00:41:18,470 --> 00:41:20,220 Milik Yu Sim-cho. 539 00:41:20,970 --> 00:41:23,310 Aku ingin menyanyi “ Cinta” 540 00:41:23,360 --> 00:41:25,240 “Cinta” Yu Sim-cho 541 00:41:25,420 --> 00:41:35,610 ♪Ahh, cinta adalah kembang api yang sudah padam.♪ 542 00:41:35,610 --> 00:41:46,210 ♪Ahh, cinta adalah angin.♪ 543 00:41:46,210 --> 00:41:56,710 ♪Ahh, ingin lupa semuanya.♪ 544 00:41:56,710 --> 00:42:03,920 ♪Tapi kenapa aku tak dapat lupa kamu?♪ 545 00:42:03,920 --> 00:42:07,300 ♪Ohh, cintaku.♪ 546 00:42:10,440 --> 00:42:11,490 Ayah. 547 00:42:12,550 --> 00:42:15,130 Apa ayah masih ingat “Pulang ke Masa Depan”? 548 00:42:16,600 --> 00:42:17,480 Apa? 549 00:42:19,970 --> 00:42:22,470 Mungkin ayah yang sekarang masih belum menonton film itu. 550 00:42:22,470 --> 00:42:26,590 Itulah film yang tokoh utamanya melewati di antara waktu yang lalu dan masa depan. 551 00:42:26,590 --> 00:42:29,590 Di dalam film, tokoh utamanya pulang ke waktu yang lalu dan mengubah sesuatu, 552 00:42:29,590 --> 00:42:31,540 kemudian dia pulang ke masa depan dan menemukan bahwa 553 00:42:32,100 --> 00:42:35,210 masa depan juga muncul perubahan yang rumit. 554 00:42:37,560 --> 00:42:42,790 Ayah sekarang punya perasaan macam ini, kan? 555 00:42:42,790 --> 00:42:48,070 Ayah yang berumur 22 tahun. Lee Jin-seok yang berumur 60 tahun. 556 00:42:48,070 --> 00:42:51,700 Kelihatannya dia marah. 557 00:42:51,700 --> 00:42:53,410 Meskipun begini, 558 00:42:54,020 --> 00:42:58,780 tapi jika ayah bertahan dan memahami ibu, 559 00:43:00,170 --> 00:43:01,690 apa masa depan akan berubah? 560 00:43:04,090 --> 00:43:05,480 Apa yang aku bilang? 561 00:43:05,480 --> 00:43:10,390 Jin-seok tak masalah, semuanya kesalahan aku. 562 00:43:10,390 --> 00:43:12,590 Aku harus cepat ingat semuanya. 563 00:43:16,330 --> 00:43:17,400 Ayah. 564 00:43:22,760 --> 00:43:25,090 Sebelumnya aku agak membenci ayah. 565 00:43:25,090 --> 00:43:28,710 Karena kamu di rumah tidak banyak bicara, hanya suka kak tertua. 566 00:43:30,970 --> 00:43:32,980 Jadi aku selalu mendukung ibu. 567 00:43:36,600 --> 00:43:38,030 Maaf. 568 00:43:41,550 --> 00:43:44,310 Bagus sekali dengan mendukung ibu. 569 00:43:45,860 --> 00:43:47,290 Aku juga minta maaf. 570 00:43:49,020 --> 00:43:49,990 Tapi 571 00:43:51,280 --> 00:43:53,510 ayah berjanji pada aku ya. 572 00:43:53,510 --> 00:43:54,390 Apa? 573 00:43:54,390 --> 00:43:58,050 Setelah ingat semuanya, aku harus orang pertama yang mengetahuinya. 574 00:43:59,720 --> 00:44:00,610 Kenapa? 575 00:44:03,650 --> 00:44:08,130 Aku mencari caranya untuk memberikan Jin-seok yang tercinta kebahagiaan terkejut. 576 00:44:12,110 --> 00:44:13,310 Bagaimana memberikannya kebahagiaan terkejut? 577 00:44:13,310 --> 00:44:16,190 Akan kuberi tahu pada masa depan, harus janji ya. 578 00:44:16,190 --> 00:44:19,260 Setelah ingat semuanya, langsung bertemu dengan aku. 579 00:44:22,680 --> 00:44:23,670 Baik. 580 00:44:30,500 --> 00:44:31,420 Makasih, ayah. 581 00:44:31,420 --> 00:44:35,410 Emm, aku juga terima kasih. 582 00:44:35,410 --> 00:44:39,130 Terima kasih Anda masih hidup, ayah. 583 00:44:42,300 --> 00:44:44,280 Akan datang. 584 00:44:45,380 --> 00:44:46,920 Jin-seok. 585 00:44:48,160 --> 00:44:49,370 Jin-seok. 586 00:44:51,090 --> 00:44:52,680 Kenapa kamu di sini? 587 00:44:56,000 --> 00:44:58,840 Belakangan ini aku merasa setiap hari bertamasya dalam perjalanan waktu. 588 00:44:58,840 --> 00:45:01,780 Juga merasa punya satu adik yang kurang dewasa. 589 00:45:01,780 --> 00:45:03,310 Untuk menjaga keinginan ayah, 590 00:45:03,310 --> 00:45:04,600 ibu juga berubah menjadi aneh. 591 00:45:04,600 --> 00:45:05,490 Tadi sudah melihat, kan? 592 00:45:05,490 --> 00:45:07,270 Bukan menghilangkan anak. 593 00:45:07,270 --> 00:45:10,130 Tak menemukan di dalam rumah, ayah tiba-tiba keluar. 594 00:45:10,130 --> 00:45:12,380 Karena begini khawatir, kenapa berbohong? 595 00:45:12,380 --> 00:45:14,630 Bilang apa pusat budaya. 596 00:45:14,630 --> 00:45:15,960 Kamu bilang apa? 597 00:45:15,960 --> 00:45:17,120 Tidak. 598 00:45:18,890 --> 00:45:20,630 Apa kamu punya sesalan? 599 00:45:20,630 --> 00:45:22,680 Kenapa mendadak bertanya ini? 600 00:45:22,680 --> 00:45:23,810 Tidak punya. 601 00:45:23,810 --> 00:45:24,800 Sungguh tidak punya. 602 00:45:24,800 --> 00:45:26,170 Tidak punya. 603 00:45:26,170 --> 00:45:28,470 Bohong, kamu sudah menggerakan kaki. 604 00:45:28,470 --> 00:45:30,260 Rupanya kamu punya sesalan. 605 00:45:31,490 --> 00:45:32,910 Tidak punya. 606 00:45:34,460 --> 00:45:37,540 Baiklah, hidup dengan semaunya. 607 00:45:37,540 --> 00:45:38,980 Semuanya milik kamu. 608 00:45:38,980 --> 00:45:40,320 Jangan sia-siakan niatnya. 609 00:45:40,320 --> 00:45:41,520 Tak masalah jika kalah. 610 00:45:41,520 --> 00:45:44,110 everybody say NANANANA 611 00:45:44,110 --> 00:45:46,660 NANA. Apa itu? NANANANA. 612 00:45:46,660 --> 00:45:48,940 Angkat tangan, teriak dengan suara keras. 613 00:45:48,940 --> 00:45:50,950 Percaya aku. Halo, jangan pedulinya. 614 00:45:50,950 --> 00:45:52,710 Ayah yang berumur 22 tahun sangat segar. 615 00:45:52,710 --> 00:45:53,490 Dan kamu 616 00:45:53,490 --> 00:45:56,650 tak usah begitu bersopan santun terhadap semua orang. 617 00:45:56,650 --> 00:45:59,240 Tak usah merasa stres. 618 00:46:05,010 --> 00:46:07,740 Wahh, memalukan. Sial. 619 00:46:14,090 --> 00:46:15,770 Aku kaget. 620 00:46:15,770 --> 00:46:17,680 Anak kedua sudah beli blewah. 621 00:46:17,680 --> 00:46:19,770 Maukah aku mengulitkan satu untuk kamu? 622 00:46:19,770 --> 00:46:21,590 Sudah akan tidur, kenapa makan blewah? 623 00:46:21,590 --> 00:46:22,600 Tak mau. 624 00:46:22,600 --> 00:46:24,330 Tak mau? 625 00:46:24,330 --> 00:46:27,920 Tapi, aku bukan anak kecil. 626 00:46:27,920 --> 00:46:31,280 Kamu begini khawatir, dan mencari aku ke mana pun. 627 00:46:32,390 --> 00:46:34,620 Kamu tak usah khawatir lagi. 628 00:46:34,620 --> 00:46:36,770 Aku akan mulai bekerja. 629 00:46:37,400 --> 00:46:39,330 Harus cari uang. 630 00:46:39,330 --> 00:46:44,900 Akhir-akhir ini ...aku ingin pergi ke Wisan. 631 00:46:47,200 --> 00:46:48,330 Itu... 632 00:47:27,370 --> 00:47:29,430 Di perjalanannya ada yang menjualnya. 633 00:47:29,430 --> 00:47:31,010 Cantik ya. 634 00:47:31,010 --> 00:47:32,080 Sangat murah. 635 00:47:33,130 --> 00:47:34,600 Bukahkah sudah janji takkan datang ke rumahku? 636 00:47:34,600 --> 00:47:36,680 Pernah janji ini? 637 00:47:36,680 --> 00:47:38,000 Tak mungkin, kan? 638 00:47:38,000 --> 00:47:39,900 Luar dugaan akan membersihkan kamar saat ini. 639 00:47:39,900 --> 00:47:41,320 Pas. 640 00:47:41,320 --> 00:47:43,180 Daripada anggur merah, 641 00:47:43,180 --> 00:47:44,960 bir lebih cocok diminum setelah pembersihan. 642 00:47:52,760 --> 00:47:54,990 Baik, keluarlah. Minum bir. 643 00:47:54,990 --> 00:47:56,690 Aku sudah pesan go-food di jalannya untuk ke sini. 644 00:47:56,690 --> 00:47:58,150 Bir juga. 645 00:47:58,680 --> 00:47:59,990 Kalau begitu, kenapa kamu membunyikan bel pintu? 646 00:47:59,990 --> 00:48:01,370 Jelas-jelas tahu sandi katanya. 647 00:48:02,910 --> 00:48:04,820 Dan menaruh foto di atas meja buku. 648 00:48:04,820 --> 00:48:08,630 Dengan pegang pot bunga, tak dapat memasukkan sandi kata. 649 00:48:10,790 --> 00:48:13,980 Akhir-akhir ini aku merasa sangat stres. 650 00:48:18,170 --> 00:48:20,370 Ingin istirahat di tempat kamu pada akhir minggu ini dengan baik, baru akan pergi. 651 00:48:29,360 --> 00:48:32,130 Nomor yang Anda tujui tidak dapat dihubungi. 652 00:48:32,130 --> 00:48:34,920 Akan ditransfer ke voicemail. 653 00:48:34,920 --> 00:48:36,930 Setelah suara “dur”... 654 00:48:51,170 --> 00:48:54,360 Nomor yang Anda tujui tidak dapat dihubungi. 655 00:49:27,580 --> 00:49:28,850 Go-food Anda. 656 00:49:28,850 --> 00:49:30,250 Terima kasih. 657 00:49:52,010 --> 00:49:54,130 Makan apa kemarin? 658 00:49:58,050 --> 00:49:59,620 Apa ini menarik? 659 00:50:00,320 --> 00:50:01,690 Tidak. 660 00:50:01,690 --> 00:50:04,160 Buku yang aku menghadiahkan kepada Eun-ju. 661 00:50:04,660 --> 00:50:06,350 Yang Eun-ju pinjam pada kamu, kan? 662 00:50:06,350 --> 00:50:07,450 Ya. 663 00:50:08,140 --> 00:50:09,730 Mau faktur? 664 00:50:09,730 --> 00:50:10,820 Tak usah. 665 00:50:32,490 --> 00:50:34,240 Kamu mengendarai mobil ini dengan baik. 666 00:50:36,030 --> 00:50:38,110 Kalau aku tak mampu, aku benar-benar takkan melakukannya. 667 00:50:41,470 --> 00:50:43,620 Ingin kamu tertawa. 668 00:50:43,620 --> 00:50:47,130 Kalau begini, kamu lebih banyak mengendarai mobil ini saja. 669 00:50:47,130 --> 00:50:49,210 Masih dapat mengendarai berapa lama? 670 00:50:57,340 --> 00:51:00,030 Anak, rumah ini lebih besar daripada bayangan. 671 00:51:00,030 --> 00:51:02,550 Kenapa aku merasa agak sempit? 672 00:51:02,550 --> 00:51:03,260 Dengar apa yang kamu katakan. 673 00:51:03,260 --> 00:51:04,430 Anak-anak. 674 00:51:04,430 --> 00:51:06,450 Jangan lari. Jangan lari. 675 00:51:06,450 --> 00:51:09,380 - Ayo. - Kita sudah selesai melihatnya. 676 00:51:09,380 --> 00:51:11,400 Nyonya, aku pergi dulu. 677 00:51:13,240 --> 00:51:14,690 Apa akan menjual rumah kita? 678 00:51:14,690 --> 00:51:16,020 Sudah ditentukan. 679 00:51:16,020 --> 00:51:18,070 Akan bicara lagi setelah kamu ingat semuanya. 680 00:51:18,070 --> 00:51:20,370 Aku sangat puas dengan rumah ini. 681 00:51:24,050 --> 00:51:26,320 Apa menantu Yoon sudah pergi? 682 00:51:27,050 --> 00:51:28,290 Ya. 683 00:51:28,660 --> 00:51:30,080 Sudah datang. 684 00:51:30,080 --> 00:51:32,200 Ayah, apa kabar? 685 00:51:32,200 --> 00:51:34,220 Emm, semuanya baik. 686 00:51:34,220 --> 00:51:35,510 Hanya belum ingat semuanya. 687 00:51:35,510 --> 00:51:38,310 Katanya kamu mengendarai truk. 688 00:51:38,310 --> 00:51:40,780 Rasanya dapat mengendarai itu dengan mata tertutup. 689 00:51:42,090 --> 00:51:45,180 Aku dan ibu berkeliling ke pasar di sekitar. 690 00:51:45,180 --> 00:51:47,050 Masih ada sayuran di rumah, makan itu saja. 691 00:51:47,050 --> 00:51:48,680 Maukah aku juga ikut? 692 00:51:48,680 --> 00:51:51,170 Kamu tak dapat bawa barang berat. 693 00:51:51,660 --> 00:51:53,810 Aku ingin bicara dengan ibu. 694 00:51:54,870 --> 00:51:56,950 Kamu tinggal di rumah saja. 695 00:52:07,310 --> 00:52:09,150 Ada apa、 696 00:52:11,190 --> 00:52:12,410 Ibu. 697 00:52:14,920 --> 00:52:17,340 Apa kamu masih ingat waktu aku bersekolah SD, 698 00:52:17,340 --> 00:52:20,180 kamu membawa aku keluar dari rumah? 699 00:52:23,600 --> 00:52:24,430 Kamu... 700 00:52:24,430 --> 00:52:28,540 Kenapa tiba-tiab bilang ini? 701 00:52:29,300 --> 00:52:31,570 Kenapa hanya bawa aku dan meninggalkan? 702 00:52:37,410 --> 00:52:40,260 Kenapa membuat Eun-hee tertinggal? 703 00:52:40,260 --> 00:52:42,720 Hanya membawa aku untuk meninggalkan? 704 00:52:47,210 --> 00:52:51,400 Ibu, aku ingat semuanya. 705 00:52:52,300 --> 00:52:56,650 Sudah lapar sepanjang satu hari, lapar sekali. 706 00:52:57,840 --> 00:52:59,510 Tapi aku tak bilang itu. 707 00:53:00,650 --> 00:53:03,080 Karena aku takut, jika bilang lapar, 708 00:53:03,080 --> 00:53:05,340 kamu akan minta aku minum jus. 709 00:53:06,530 --> 00:53:09,700 Karena aku mellihat kamu memasukkan obat ke dalam jus. 710 00:53:13,800 --> 00:53:16,370 Bukan...bukan. 711 00:53:16,370 --> 00:53:18,140 Bukan begini. 712 00:53:20,150 --> 00:53:24,640 Ibu, kamu pernah ingin mati bersama aku, kan? 713 00:53:31,760 --> 00:53:33,130 Aku penuh dosanya. 714 00:53:34,510 --> 00:53:35,880 Penuh dosanya. 715 00:53:40,370 --> 00:53:41,970 Saat pulang ke rumah dan menemukan 716 00:53:43,560 --> 00:53:47,290 ayah sedang memaska untuk Eun-hee. 717 00:53:47,290 --> 00:53:49,070 Namun kamu ingin bunuh aku. 718 00:53:50,290 --> 00:53:51,700 Ayah tak pergi bekerja 719 00:53:51,700 --> 00:53:53,500 karena perlu memasak untuk Eun-hee. 720 00:53:54,790 --> 00:53:56,430 Aku takkan lupa hal ini seumur hidupku. 721 00:53:58,650 --> 00:54:00,220 Itulah obat. 722 00:54:00,950 --> 00:54:02,660 Itu hanya bubuk obat herbal. 723 00:54:02,660 --> 00:54:04,130 Bubuk obat beracun. 724 00:54:11,960 --> 00:54:14,980 Untuk menggugurkan Ji-woo saat itu. 725 00:54:17,370 --> 00:54:19,310 Tak ingin membunuh kamu. 726 00:54:49,910 --> 00:54:51,630 Aku penuh dosanya. 727 00:54:55,010 --> 00:54:58,320 Jika tak melahirkan dia, akan bagaimana? 728 00:55:06,740 --> 00:55:09,150 Apa kamu tak ingin bertemu dengan Yeong-sik? 729 00:55:09,770 --> 00:55:10,840 Ayah. 730 00:55:13,520 --> 00:55:14,320 Ayah. 731 00:55:17,380 --> 00:55:18,530 Kamu jalan dengan perlahan. 732 00:55:31,270 --> 00:55:31,960 Yeong-sik 733 00:55:39,490 --> 00:55:40,850 Halo. 734 00:55:40,850 --> 00:55:43,470 Aku adalah... 735 00:55:45,480 --> 00:55:46,420 Kamu tahu. 736 00:55:47,050 --> 00:55:49,470 Ahh, sudah ada ID penelepon. 737 00:55:51,940 --> 00:55:55,470 Aku sudah menyesal beberapa hari baru menelepon. 738 00:55:56,240 --> 00:55:57,710 Maukah bertemu? 739 00:56:06,510 --> 00:56:07,920 Kenapa begini? 740 00:56:09,280 --> 00:56:10,860 Dua anak sudah begitu saja. 741 00:56:11,920 --> 00:56:14,350 Jika tiga anak, aku takut... 742 00:56:15,660 --> 00:56:17,760 Akan tak dapat bergerak. 743 00:56:18,730 --> 00:56:20,110 Tak boleh dengan tiga anak? 744 00:56:20,630 --> 00:56:22,020 Apa kamu mengira kamulah bidadari? 745 00:56:24,380 --> 00:56:25,960 Harus sebagai bidadari? 746 00:56:25,960 --> 00:56:27,680 Catatan: isi dongeng “Tukang Kayu dan Bidadari” 747 00:56:25,960 --> 00:56:27,680 Jadi ayah sebagai tukang kayu? 748 00:56:32,430 --> 00:56:34,680 Jadi kamu tiba-tiba mencari aku 749 00:56:34,680 --> 00:56:36,270 hanya untuk bicara hal ini? 750 00:56:37,780 --> 00:56:39,300 Aku dengar dari menantu Yoon. 751 00:56:41,960 --> 00:56:43,480 Apa...Apa? 752 00:56:43,480 --> 00:56:44,860 Ayah. 753 00:56:48,180 --> 00:56:49,390 Saat menemukan dia, 754 00:56:50,610 --> 00:56:52,250 masih menemukan obat. 755 00:56:52,250 --> 00:56:53,780 Dia bilang dia tak minum. 756 00:56:53,780 --> 00:56:57,940 Pendeknya, dia selalu membawa obat. 757 00:57:02,720 --> 00:57:06,100 Kamu merasa...ini semua kesalahanku? 758 00:57:06,100 --> 00:57:07,930 Bukan. 759 00:57:09,030 --> 00:57:12,240 Saat ayah ingat semuanya, bagaimana rencana kamu? 760 00:57:15,260 --> 00:57:16,500 Dapat melakukan apa? 761 00:57:17,000 --> 00:57:18,930 Tentu saja hidup dengan rencana masing-masing. 762 00:57:25,190 --> 00:57:27,240 Makasih. Tolong tinggal di tempat. 763 00:57:28,240 --> 00:57:29,020 Aku tahu. 764 00:57:29,910 --> 00:57:33,680 Kak, kak kedua bilang nomor HP kamu tak dapat dihubungni. 765 00:57:34,270 --> 00:57:36,060 Untuk bersyuting adegan terakhir, aku matikan HP. 766 00:57:36,060 --> 00:57:38,680 Katanya ingin mencari tahu pendaftaran merek. 767 00:57:38,680 --> 00:57:40,680 Jadi sudah janji dengan kak tertua malam ini. 768 00:57:41,560 --> 00:57:43,240 Kebetulan kamu dapat ikut saat pulang. 769 00:57:43,240 --> 00:57:45,050 Bocah ini, tak tahu diskusi dengan orang lain. 770 00:57:46,020 --> 00:57:48,020 Rasa saus... 771 00:57:49,050 --> 00:57:50,510 Karena kak tertua bilang hari ini punya waktu kosong. 772 00:57:50,510 --> 00:57:51,340 Sungguh. 773 00:57:55,720 --> 00:57:58,910 Bulan Maret tahun 2016 774 00:58:20,180 --> 00:58:21,590 Bagaimana dengan Jong-min? 775 00:58:24,320 --> 00:58:27,070 Tak usah canggung, jujur saja. 776 00:58:29,250 --> 00:58:32,050 Dia sudah pergi setelah berkelahi dengan aku. 777 00:58:32,050 --> 00:58:34,180 Dia bilang akan pergi dengan membereskan bagasinya akhir-akhir ini. 778 00:58:35,220 --> 00:58:36,310 Sangat bagus. 779 00:58:36,810 --> 00:58:39,660 Jadi sekarang kamu tinggal dengan sendiri kan? 780 00:58:40,130 --> 00:58:40,960 Ya. 781 00:58:44,330 --> 00:58:47,550 Aku ingin minta satu hal kepada kamu. 782 00:58:48,230 --> 00:58:49,300 Silakan. 783 00:58:50,860 --> 00:58:53,600 Mungkin Eun-hee akan menyelesaikannya dengan caranya kurang jelas, 784 00:58:53,600 --> 00:58:56,180 takkan memikir memecahkannya dengan sepenuhnya. 785 00:58:56,180 --> 00:58:59,200 Juga takkan mengira jangan tertinggal jejaknya. 786 00:59:02,590 --> 00:59:05,090 Mohon kamu bantu dia. 787 00:59:05,870 --> 00:59:09,020 Bereskan barang milik Eun-hee di dalam kamar Jong-min. 788 00:59:09,020 --> 00:59:12,090 Foto atau barang yang ditinggalkan oleh Eun-hee, 789 00:59:12,090 --> 00:59:13,680 semuanya disimpan. 790 00:59:13,680 --> 00:59:15,390 Dia bilang ada buku tabungan atas nama dua orang, 791 00:59:15,390 --> 00:59:16,880 dipisahkan dengan akurat. 792 00:59:16,880 --> 00:59:20,340 Semungkin bisa menghapuskan jejak Eun-hee. 793 00:59:21,520 --> 00:59:24,160 Ya, aku akan membereskannya. 794 00:59:24,990 --> 00:59:26,510 Kamu terlalu menghormati aku, kan? 795 00:59:32,310 --> 00:59:35,980 Ya, terima kasih atas kamu karena memotret foto pernikahan aku. 796 00:59:35,980 --> 00:59:37,560 Tapi jumlah foto terlalu banyak, 797 00:59:37,560 --> 00:59:39,570 aku tak pandai menjaga barang ini. 798 00:59:39,570 --> 00:59:41,810 Jika aku tahu lebih awal, aku akan minta kamu jangan memetrot begitu banyak. 799 00:59:42,860 --> 00:59:44,700 Kelihatannya kamu memotret banyak dengan sengaja. 800 00:59:46,850 --> 00:59:48,230 Tidak. 801 00:59:48,230 --> 00:59:50,250 Aku dapat memotret dengan tingkat ini. 802 00:59:51,100 --> 00:59:52,450 Apa kalian pernah melihatnya? 803 00:59:52,450 --> 00:59:53,730 Kenapa tak beri tahu kepada aku? 804 00:59:53,730 --> 00:59:54,930 Itulah saatnya. 805 00:59:54,930 --> 00:59:57,480 Kamu berkelahi dengan aku, dan hubungan diakhiri. 806 00:59:57,480 --> 00:59:58,130 Kita pun sudah putus hubungan, 807 00:59:58,130 --> 01:00:00,150 dan masih menelepon kamu, dan bilang, “Apa aku bertemu dengan kak kamu?” 808 01:00:00,150 --> 01:00:02,890 untuk melapor kepada kamu? 809 01:00:02,890 --> 01:00:05,290 Saat itu hubungan sosial aku kurang baik, 810 01:00:05,290 --> 01:00:08,480 jadi foto untuk Jong-min disimpan di tempat aku. 811 01:00:08,480 --> 01:00:10,690 Terima kasih atas kamu tak membuang fotonya. 812 01:00:10,690 --> 01:00:12,470 Aku juga tak pernah ingin membuangnya. 813 01:00:12,470 --> 01:00:13,960 Sama sekali tak pedulinya. 814 01:00:13,960 --> 01:00:16,190 Aku bahkan tak tahu aku punya foto-foto ini. 815 01:00:17,870 --> 01:00:21,450 Wanita ini minta aku datang ke pintu rumahnya, kenapa masih belum datang? 816 01:00:21,450 --> 01:00:24,100 Apa kamu tak bertemu dengan Tuan jago membujuk akhir minggu? 817 01:00:24,100 --> 01:00:26,600 Tak dapat kontak dengan dia. Mana ada niat lain? 818 01:00:26,600 --> 01:00:29,760 Mungkin kita sedang menjauh, 819 01:00:29,760 --> 01:00:33,300 Aku juga tak sangat ingin kontak dengan dia. 820 01:00:33,300 --> 01:00:34,430 Dia seharusnya akan sedih, kan? 821 01:00:34,430 --> 01:00:37,200 Sedih? Pastilah sudah jadi bebas. 822 01:00:37,200 --> 01:00:39,720 Dia pasti memikir wanita kedua yang disembunyikan, keren dan berlapangan dada yang luas. 823 01:00:39,720 --> 01:00:41,930 Pas sekali untuk menjauh dengan pelan-pelan. 824 01:00:41,930 --> 01:00:42,970 Wanita kedua yang disembunyikan? 825 01:00:42,970 --> 01:00:45,560 Mungkin ada wanita ketiga dan keempat yang disembunyikan. 826 01:00:45,560 --> 01:00:47,780 Tak peduli kamu bilang apa pun, 827 01:00:47,780 --> 01:00:50,380 aku anggapnya sebagai saran baik. 828 01:00:50,380 --> 01:00:53,020 Jangan tertinggal jejak. 829 01:00:53,020 --> 01:00:55,240 Jejak. 830 01:00:55,240 --> 01:00:57,090 Apa kamu pernah melihat tumit Tuan Jago Membujuk? 831 01:00:57,090 --> 01:00:59,280 Pernah melihat jejak kaki dia selingkuh? 832 01:00:59,280 --> 01:01:01,130 Jangan berharap ingin memperkenalkan kepada keluarga. 833 01:01:01,130 --> 01:01:04,810 Dan jangan ekspos, hidung belang paling sebal begitu. 834 01:01:04,810 --> 01:01:06,120 Kamu sungguh-sungguh. 835 01:01:06,120 --> 01:01:09,520 Demi mengurangi jejak, usahakan pergi ke rumah hidung belang, 836 01:01:09,520 --> 01:01:11,930 jangan pergi ke rumah kamu. 837 01:01:17,260 --> 01:01:19,100 Aku tidak mau bicara lagi, 838 01:01:19,100 --> 01:01:22,720 aku sudah terlalu kepo. 839 01:01:22,720 --> 01:01:25,150 Aku sama sekali tidak tahu. 840 01:01:25,150 --> 01:01:27,260 Kita tidak menonton bioskop hanya bertemu, 841 01:01:27,260 --> 01:01:28,750 juga tidak pergi kedai kopi yang suasananya lebih baik. 842 01:01:28,750 --> 01:01:30,850 Setiap hari hanya ke rumah dia. 843 01:01:30,850 --> 01:01:34,680 Aku mengira dia sudah berumur, melakukan apa saja selalu mengeluh repot. 844 01:01:34,680 --> 01:01:40,010 Ternyata demi berusaha tidak meninggalkan jejak. 845 01:01:40,010 --> 01:01:42,980 Dengar dari kamu, aku sudah mengerti. 846 01:01:42,980 --> 01:01:45,320 Benar-benar orang hebat yang sesungguhnya. 847 01:01:49,950 --> 01:01:51,800 Dua cangkir kopi sudah siap. 848 01:01:51,800 --> 01:01:53,070 Baik. 849 01:01:56,590 --> 01:01:58,130 Halo. 850 01:01:58,130 --> 01:01:59,400 Alangkah baiknya ditunggu sebentar, 851 01:01:59,400 --> 01:02:02,430 sebenarnya aku ingin traktir. 852 01:02:02,430 --> 01:02:04,990 Kalau begitu, kamu traktir aku makan makan malam yang enak 853 01:02:04,990 --> 01:02:07,860 Kasih aku secangkir kopi juga. 854 01:02:07,860 --> 01:02:09,400 Ayo kita pergi minum hari ini! 855 01:02:09,400 --> 01:02:12,430 Hari ini aku seorang nyonya yang bebas. 856 01:02:12,430 --> 01:02:13,310 Bawa dulu saja. 857 01:02:13,310 --> 01:02:14,320 Punya aku, aku bawa sendiri. 858 01:02:14,320 --> 01:02:15,920 Baik. 859 01:02:21,090 --> 01:02:24,090 Kakak aku memang bicara bahasa standar kan? 860 01:02:24,980 --> 01:02:26,740 Sepertinya iya. 861 01:02:26,740 --> 01:02:30,640 Dia dengan junior Ji-woo tidak pakai bahasa standar. 862 01:02:31,130 --> 01:02:32,670 Anda boleh tidak minum. 863 01:02:32,670 --> 01:02:34,460 Mengapa? 864 01:02:34,460 --> 01:02:35,950 Bukankah bilang mau minum alkohol? 865 01:02:35,950 --> 01:02:39,410 Alkohol ya alkohol, kopi ya kopi. 866 01:02:39,410 --> 01:02:40,500 Hei! 867 01:02:40,500 --> 01:02:42,720 Mengapa mereka berbisik? 868 01:02:44,560 --> 01:02:45,890 Nyonya bebaskah? 869 01:02:45,890 --> 01:02:46,690 Hari ini 870 01:02:46,690 --> 01:02:50,500 bebas untuk sementara? 871 01:02:50,500 --> 01:02:53,600 Lihat? Lihat? Tatapan tadi itu. 872 01:02:53,600 --> 01:02:55,950 Minum kopi sajalah! 873 01:02:57,400 --> 01:02:59,500 Ada apa? Dokter di mana? 874 01:02:59,500 --> 01:03:01,670 Pergi ke acara seminar. 875 01:03:01,670 --> 01:03:02,940 Pergi ke acara seminar? 876 01:03:02,940 --> 01:03:04,030 Ke mana? 877 01:03:04,030 --> 01:03:06,050 Selandia baru. 878 01:03:17,180 --> 01:03:18,670 Aku bawakan untuk Anda. 879 01:03:18,670 --> 01:03:21,220 Baiklah. Terima kasih. 880 01:03:33,060 --> 01:03:36,020 Dengar-dengar, membuat aliran darah 881 01:03:36,020 --> 01:03:38,810 sekali langsung naik ke atas kepala, 882 01:03:38,810 --> 01:03:40,450 tidak bagus untuk otak. 883 01:03:40,450 --> 01:03:43,400 Aduh, pusing. 884 01:03:49,370 --> 01:03:50,570 A-Suk. 885 01:03:50,570 --> 01:03:53,220 Kita lakukan itu bersama-sama. 886 01:04:01,790 --> 01:04:05,980 A-Suk, setelah aku pikir-pikir 887 01:04:05,980 --> 01:04:09,810 mengapa aku tidak kasih tahu kamu Wisan adalah kampung halaman aku. 888 01:04:09,810 --> 01:04:14,280 Takut kamu anggap aku sebagai penipu. 889 01:04:14,280 --> 01:04:16,430 Tapi berbohong untuk ini merasa memalukan, 890 01:04:16,430 --> 01:04:19,550 makanya tidak mengatakannya kan? 891 01:04:21,900 --> 01:04:26,900 Kalau aku melihat masa depan pada umur 22 tahun, 892 01:04:26,900 --> 01:04:31,240 tahu kalau kita melahirkan 3 anak, 893 01:04:31,240 --> 01:04:37,270 hidup dengan baik begitu lama, 894 01:04:37,270 --> 01:04:40,350 Tidak peduli memalukan atau apa, 895 01:04:40,350 --> 01:04:42,530 aku akan kasih tahu kamu semuanya. 896 01:04:42,530 --> 01:04:47,300 Menurut kamu aku akan pergi? 897 01:04:49,710 --> 01:04:53,450 Karena aku selisih terlalu jauh dengan kamu. 898 01:04:54,880 --> 01:04:57,190 Sebenarnya ingin pergi sendiri, 899 01:04:57,190 --> 01:04:59,650 Besok pergilah ke Wisan bersamaku! 900 01:04:59,650 --> 01:05:03,370 Aku merasa kamu sangat peduli, jadi ayo pergi lihat-lihat bersama-sama. 901 01:05:03,370 --> 01:05:07,660 Sekarang sudah tidak ada yang aku sembunyikan lagi dari kamu. 902 01:05:10,530 --> 01:05:13,380 Tunggu ingatan kamu sudah pulih kembali baru bicarakan lagi. 903 01:05:13,380 --> 01:05:15,060 Ayo pergi bersama-sama! 904 01:05:15,060 --> 01:05:16,960 Sekarang juga tidak begitu kenal jalan, 905 01:05:16,960 --> 01:05:19,240 kamu harus terus berada di sisiku. 906 01:05:19,240 --> 01:05:20,680 Ok? 907 01:05:22,060 --> 01:05:24,060 Di sini tetap tidak ada bir. 908 01:05:24,060 --> 01:05:27,020 Kamu masih akrab dengan master kopi itu? 909 01:05:27,020 --> 01:05:29,480 Aku dan kakak ipar kamu langganan di sini. 910 01:05:29,480 --> 01:05:33,470 Kami membantu daftar logo usaha, tapi bukan pendaftaran bisnis. 911 01:05:33,470 --> 01:05:36,600 Ada sedikit yang ingin aku tanyakan mengenai pendaftaran logo usaha. 912 01:05:36,600 --> 01:05:39,670 Tidak usaha perkenalkan orang lain lagi, aku bantu kamu saja. 913 01:05:39,670 --> 01:05:41,930 Lagian, aku juga sudah mulai bekerja lagi. 914 01:05:41,930 --> 01:05:43,140 Kakak, kamu sudah mulai bekerja lagi? 915 01:05:43,140 --> 01:05:44,870 Kembali ke tempat kerja kamu yang sebelumnya? 916 01:05:44,870 --> 01:05:47,540 Data yang dibutuhkan aku bereskan dulu baru kirim kepadamu. 917 01:05:47,540 --> 01:05:49,550 Pekerja bebas. 918 01:05:51,180 --> 01:05:52,780 Ini. 919 01:05:52,780 --> 01:05:55,020 Sudah siap? 920 01:05:55,500 --> 01:05:58,600 Bukan, aku sedang membereskan foto belakangan ini. 921 01:05:58,600 --> 01:06:01,750 Menemukan foto Eun-hee dan kakak. 922 01:06:05,080 --> 01:06:08,980 Foto saat pernikahan, aku cuci beberapa foto hitam putih. 923 01:06:10,130 --> 01:06:11,600 Suasananya sangat bagus. 924 01:06:11,600 --> 01:06:14,230 Kamu memotretnya dengan bagus. 925 01:06:15,940 --> 01:06:17,740 Sedikit dadakan. 926 01:06:17,740 --> 01:06:20,400 Kamu membereskan foto belakangan ini? 927 01:06:20,400 --> 01:06:22,460 Sebenarnya ingin dijadikan hadiah pernikahan untukmu. 928 01:06:22,460 --> 01:06:24,290 Tapi tidak ada kesempatan. 929 01:06:24,290 --> 01:06:28,760 Aku merasa sekarang kasih Anda, Anda pasti senang makanya kasih Anda. 930 01:06:29,920 --> 01:06:33,190 Tutur katamu sungguh sopan. 931 01:06:48,180 --> 01:06:49,860 Dilihat dari foto hitam putih, 932 01:06:49,860 --> 01:06:52,230 perasaannya terlihat lebih jelas. 933 01:07:03,920 --> 01:07:08,010 Aku ada kupon diskon 50% ayam goreng, kalau aku memesannya kamu makan bersamaku? 934 01:07:08,010 --> 01:07:08,920 Aku juga ada. 935 01:07:08,920 --> 01:07:10,370 Mau masing-masing pesan satu? 936 01:07:10,370 --> 01:07:11,280 Pakai punya aku saja. 937 01:07:11,280 --> 01:07:13,270 Bilang punya aku, pakai punya aku saja. 938 01:07:13,270 --> 01:07:14,350 Coca-cola, sprite? 939 01:07:14,350 --> 01:07:15,020 Sprite. 940 01:07:15,020 --> 01:07:16,010 Ayam goreng rasa orisinal atau BBQ? 941 01:07:17,100 --> 01:07:17,870 Ayam goreng rasa orisinal. 942 01:07:17,870 --> 01:07:19,430 Sayur pendamping lobak atau acar mentimun? 943 01:07:19,430 --> 01:07:19,950 Lobak. 944 01:07:19,950 --> 01:07:21,170 Baik. 945 01:07:23,010 --> 01:07:26,080 Coca-cola, ayam goreng BBQ, acar mentimun. 946 01:07:26,080 --> 01:07:28,240 Kamu sama sekali tidak sama dengan aku. 947 01:07:28,240 --> 01:07:29,970 Untuk apa kamu tanya aku? 948 01:07:29,970 --> 01:07:32,150 Aku mengira kamu akan menjawabnya dengan asal-asalan. 949 01:07:33,050 --> 01:07:37,060 Walaupun kamu tidak suka, makanlah dengan baik! 950 01:07:38,810 --> 01:07:41,120 Ternyata dihargai rasanya seperti ini. 951 01:07:42,330 --> 01:07:43,660 Kalau suasana hatinya sudah baik, 952 01:07:43,660 --> 01:07:45,460 lakukanlah sesuatu untuk aku! 953 01:07:45,460 --> 01:07:48,410 Baiklah. Aku tahu ada apa. 954 01:07:48,410 --> 01:07:49,260 Apa? 955 01:07:49,260 --> 01:07:51,340 Pria dan wanita muda bisa ada apa? 956 01:07:51,340 --> 01:07:52,250 Mesum? 957 01:07:52,250 --> 01:07:54,130 Asmara? 958 01:07:56,580 --> 01:07:59,430 Aku punya pacar. 959 01:07:59,430 --> 01:08:01,890 Kenapa pura-pura tidak punya? 960 01:08:01,890 --> 01:08:03,270 Aku tidak pura-pura. 961 01:08:04,110 --> 01:08:07,120 Kamu tidak pernah bilang pergi kencan atau apa. 962 01:08:08,300 --> 01:08:11,419 Dia di tempat yang sangat jauh, sangat jauh. 963 01:08:17,730 --> 01:08:20,570 Tapi pesan apa saja? Kenapa sayurnya datang terus? 964 01:08:20,570 --> 01:08:22,959 Saat minum alkohol harus makan yang enak. 965 01:08:22,959 --> 01:08:25,180 Sudah tua, sudah tua. 966 01:08:28,570 --> 01:08:29,629 Kakak. 967 01:08:29,959 --> 01:08:33,129 Orang yang bilang kakak sangat sempurna dan keren 968 01:08:33,850 --> 01:08:36,110 adalah dia, Chan-hyuk. 969 01:08:36,110 --> 01:08:39,050 Dia bilang kamu sangat sempurna dan keren. 970 01:08:40,100 --> 01:08:41,840 Sungguh bisa menilai orang. 971 01:08:41,840 --> 01:08:43,360 Pesan lagi yang lain. 972 01:08:45,930 --> 01:08:48,520 Aku ingat, Jong-pa sialan itu pernah bilang 973 01:08:48,520 --> 01:08:49,980 kamu suka kakak aku. 974 01:08:49,980 --> 01:08:51,709 Bilang kakak aku sangat sempurna dan keren. 975 01:08:51,709 --> 01:08:53,120 Ya kan? Ya kan? 976 01:08:53,579 --> 01:08:54,770 Kamu mabuk? 977 01:08:54,770 --> 01:08:57,260 Dia kurang bisa menilai orang. 978 01:08:57,260 --> 01:08:59,760 Apa? Aku kenapa? 979 01:08:59,760 --> 01:09:02,520 Kamu katakan sejujurnya, 980 01:09:02,520 --> 01:09:04,270 kamu pernah menyukai kakak aku kan? 981 01:09:05,890 --> 01:09:07,990 Hei, cepat makan! 982 01:09:12,570 --> 01:09:16,030 Kakak, kapan kamu akan mengatakan pada ayah? 983 01:09:19,079 --> 01:09:20,379 Kenapa kamu bisa tahu? 984 01:09:20,379 --> 01:09:21,669 Apakah ini penting? 985 01:09:21,669 --> 01:09:24,720 Mengira hanya kamu sendiri yang tahu? 986 01:09:24,720 --> 01:09:27,270 Atas dasar apa? Kamu ahli masalah? 987 01:09:28,850 --> 01:09:32,810 Sudahlah, sebenarnya juga tidak menyelesaikan apa-apa. 988 01:09:32,810 --> 01:09:36,700 Aku paling benci kamu mengatakan hal yang serius saat mabuk. 989 01:09:36,700 --> 01:09:38,370 Aku tidak mabuk. 990 01:09:38,370 --> 01:09:40,280 Aku bilang aku tidak mabuk. 991 01:10:28,650 --> 01:10:31,680 Suruh Su-hyeon keluar. 992 01:10:31,680 --> 01:10:33,520 Kamu tahu apa? 993 01:10:33,520 --> 01:10:35,220 Kakak. 994 01:10:35,220 --> 01:10:37,620 Ibu. 995 01:10:37,620 --> 01:10:40,060 Kenapa ayah kita 996 01:10:41,710 --> 01:10:44,500 bisa begitu? 997 01:10:44,500 --> 01:10:47,520 Ah, memalukan sekali. 998 01:11:08,490 --> 01:11:09,810 Jangan kabur diam-diam. 999 01:11:09,810 --> 01:11:11,920 Selesaikan dulu yang mau dikatakan baru pergi. 1000 01:11:25,210 --> 01:11:27,340 Sedang apa? 1001 01:11:27,340 --> 01:11:28,630 Ingin merepet apa lagi? 1002 01:11:28,630 --> 01:11:30,810 Tidak mengizinkan orang pergi. 1003 01:11:46,680 --> 01:11:48,730 Rumah begitu besar, kenapa tidak ada colokan listrik? 1004 01:13:42,970 --> 01:13:44,130 Apa yang kamu lakukan di sana? 1005 01:13:48,200 --> 01:13:49,470 Sedang mengecas. 1006 01:13:49,470 --> 01:13:50,850 Mengecas ponsel. 1007 01:13:51,570 --> 01:13:53,860 Kakak ipar kamu tidak membawa laptop? 1008 01:13:53,860 --> 01:13:54,800 Tidak apa-apa? 1009 01:14:01,350 --> 01:14:02,600 Kenapa ekspresi kamu seperti itu? 1010 01:14:04,930 --> 01:14:05,610 Itu, 1011 01:14:06,560 --> 01:14:08,580 Mabuk, karena mabuk. 1012 01:14:22,370 --> 01:14:23,090 Kak. 1013 01:14:27,830 --> 01:14:28,680 Kamu jangan lihat. 1014 01:15:05,930 --> 01:15:07,800 "Gambar obrolan Peter Yoon. Catatan obrolan. Visitor. Tanah. D..." 1015 01:15:07,870 --> 01:15:13,300 "Visitor: Jika terlalu lelah dalam kehidupan dengan menyembunyikan, tapi apa keluar dari lemari dianggap sebagai pengkhianatan terhadap orang tua? Tanah: Siapa yang memasukkan orang baru macam ini? Di sini adalah taman mainan bagi orang yang hidup dengan santai dan takkan keluar dari lemari seumur hidup. Diana: Jika memikir keluar dari lemari, segera keluar dari sini. Begini berlagak... Mengira itulah keberanian dengan keluar dari lemari?! Itu hanya menyerah. Her23: Rekan wanita menertawakan aku seperti seorang gay. Diana: Tatapan mata rekan wanita itu bagus. Hahahah Her: Jelas-jelasnya tidak. Dapat bilang “Kamulah gay”, tapi seseorang bilang “Kamu seperti seorang gay.” Kenapa merasa tidak nyaman?! Tanah: Peter Yoon, kamu sungguh beri tahu kepada istrimu kamu sudah keluar dari lemari?! Diana: Sungguh pergi ke seminar atau berlari?!" 1016 01:15:16,210 --> 01:15:18,510 "Tanah: Peter Yoon, kamu sungguh beri tahu kepada istrimu kamu sudah keluar dari lemari?!" 1017 01:15:18,510 --> 01:15:19,810 "Diana: Sungguh pergi ke seminar atau berlari?!" 1018 01:15:19,810 --> 01:15:19,940 "Her23: Selain dengan berani dan menyerah, berlari juga satu cara yang bagus..." 1019 01:15:19,940 --> 01:15:20,010 "Oliver: Aku juga merasa menyesal bahwa apa aku beri tahu kepada istriku..." 1020 01:15:20,380 --> 01:15:23,350 "Peter Yoon" 1021 01:15:26,160 --> 01:15:27,390 Kita adalah keluarga. 1022 01:15:29,120 --> 01:15:30,570 Kita jelas-jelas adalah keluarga, 1023 01:15:34,460 --> 01:15:35,350 malah saling 1024 01:15:36,750 --> 01:15:37,980 tidak memahami. 1025 01:16:00,154 --> 01:16:03,154 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 1026 01:16:03,178 --> 01:16:05,178 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 1027 01:16:05,234 --> 01:16:08,254 "My Unfamiliar Family" 1028 01:16:09,874 --> 01:16:11,553 Kamu telah mengabaikanku sampai sekarang. 1029 01:16:12,303 --> 01:16:14,053 Kamu sekarang mengkhawatirkanku? 1030 01:16:14,744 --> 01:16:18,324 Dia tidak punya ayah. 1031 01:16:19,284 --> 01:16:21,334 Dia tidak membuat keputusan gegabah, kan? 1032 01:16:21,513 --> 01:16:23,263 Ini rumahku, dan ini masalah keluargaku. 1033 01:16:23,383 --> 01:16:24,414 Jangan ikut campur. 1034 01:16:24,414 --> 01:16:26,723 Aku mengingatnya dengan jelas. 1035 01:16:26,723 --> 01:16:29,004 Aku menulis di kertas bahwa aku mencintaimu. 1036 01:16:29,124 --> 01:16:31,393 Dia terkadang berbicara tentang hal-hal yang sangat aneh. 1037 01:16:31,393 --> 01:16:33,574 - Aku bisa mengingat semuanya sekarang. - Katakan padaku 1038 01:16:34,679 --> 01:16:36,099 kenapa kamu melakukannya?