1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by IQIYI
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:13,100 --> 00:00:14,890
Ayo.
4
00:00:14,994 --> 00:00:16,595
Ayo minum.
5
00:00:16,595 --> 00:00:18,064
Ya, tentu saja.
6
00:00:18,064 --> 00:00:20,794
Anak-anak sangat
berbeda sekarang.
7
00:00:20,794 --> 00:00:22,534
Aku tahu tempat yang bagus.
8
00:00:22,534 --> 00:00:24,465
Haruskah kita kesana?
9
00:00:24,465 --> 00:00:26,935
- Ayo.
- Ayo!
10
00:00:26,935 --> 00:00:28,604
Ayo pergi ke Bar Anggur!
11
00:00:28,604 --> 00:00:30,825
- Ayo pergi.
- Ayo.
12
00:00:41,155 --> 00:00:44,404
"Saudara Laki-Laki"
13
00:00:47,809 --> 00:00:50,320
Karena beberapa foto
tentang masa itu
14
00:00:50,320 --> 00:00:52,490
begitu pahit.
15
00:00:52,490 --> 00:00:54,620
Apa perasaan ayah untuk
16
00:00:54,620 --> 00:00:57,790
Menghadapi dia yang berumur 22 tahun?
17
00:01:09,880 --> 00:01:10,910
Ayah.
18
00:01:17,870 --> 00:01:18,700
Ayah.
19
00:01:37,130 --> 00:01:38,770
Aku tahu.
20
00:01:39,910 --> 00:01:41,329
Pernah selalu membayangkannya.
21
00:01:41,940 --> 00:01:43,360
Hari itu akan datang.
22
00:02:00,540 --> 00:02:02,370
Rumahku yang membahagiakan.
23
00:02:03,000 --> 00:02:04,640
Sejak dari lagnkah pria itu
24
00:02:04,640 --> 00:02:06,590
berubah menjadi sangat hati-hati,
25
00:02:07,510 --> 00:02:08,670
sudah muncul celah.
26
00:02:17,450 --> 00:02:18,410
Halo.
27
00:02:27,650 --> 00:02:29,770
Awalnya masih hati-hati,
28
00:02:30,700 --> 00:02:33,640
Kemudian semakin jadi muka tebal.
29
00:02:42,070 --> 00:02:42,990
Halo.
30
00:02:51,970 --> 00:02:53,870
Rumahu yang membahagiakan
31
00:02:54,800 --> 00:02:58,630
Berubah menjadi neraca di mana sulit napas.
32
00:03:15,980 --> 00:03:18,260
Aku ingin membunuh
satu wanita dari satu pria.
33
00:03:19,100 --> 00:03:20,910
Hidup sebagai ibu,
34
00:03:28,220 --> 00:03:31,740
Setiap hari akan banyak membersihkan.
35
00:03:33,350 --> 00:03:37,090
Demi anank, aku harus menjaga rumahku.
36
00:03:51,760 --> 00:03:57,350
Tadi kamu panggil aku ayah?
37
00:03:59,369 --> 00:04:00,420
Siapa itu?
38
00:04:01,390 --> 00:04:02,860
Kamu bodoh sih? Mana ada orang lain?
39
00:04:02,860 --> 00:04:04,990
Dia bukan kak ipar, kan?
40
00:04:06,720 --> 00:04:09,660
Tak pernah menduga kak ipar akan keluar dari sana.
41
00:04:09,660 --> 00:04:11,580
Kak, kenapa tiba-tiba begini?
42
00:04:11,580 --> 00:04:14,400
Apa semuanya akan panggil kamu “ayah” di sini?
43
00:04:14,400 --> 00:04:16,440
Seharusnya kak ipar salah paham.
44
00:04:16,440 --> 00:04:17,770
Benar.
45
00:04:17,770 --> 00:04:19,130
Saat sopir minum bersamaan,
46
00:04:19,130 --> 00:04:20,610
selalu panggil kita sebagai “anak putra”.
47
00:04:20,610 --> 00:04:22,240
Jadi semuanya panggil dia “ayah”.
48
00:04:22,240 --> 00:04:24,340
Sopir, kamu agak aneh.
49
00:04:24,340 --> 00:04:25,330
Mana yang kurang nyaman?
50
00:04:25,890 --> 00:04:29,460
Bukan, tak ada.
51
00:04:30,970 --> 00:04:32,100
Ayah.
52
00:04:34,160 --> 00:04:37,170
Sedang mennton, di sini semuanya panggil “ayah”.
53
00:04:41,450 --> 00:04:44,120
Aku masih perlu bekerja.
54
00:04:45,710 --> 00:04:51,980
Ayah, hati-hati saat pulang.
55
00:04:59,450 --> 00:05:00,780
Kita masuklah.
56
00:05:00,780 --> 00:05:02,140
Baik.
57
00:05:02,140 --> 00:05:03,190
Kita pergi saja.
58
00:05:03,190 --> 00:05:04,590
Berjalan secara perlahanan.
59
00:05:27,660 --> 00:05:29,730
Maksud kamu adalah ayah mencoba membunuh diri?
60
00:05:31,370 --> 00:05:34,960
Ayahku membuang aku...
61
00:05:35,480 --> 00:05:40,730
Bukan, membuang anggota ke,uarga aku.
62
00:05:44,940 --> 00:05:46,710
Bagaimana kamu tahu?
63
00:05:46,710 --> 00:05:49,690
Aku sudah melihat daftar
pemeriksaan di rumah sakit itu.
64
00:05:51,070 --> 00:05:53,200
Menemukan bahwa kondisi dia sangat bahaya.
65
00:05:53,960 --> 00:05:57,510
Saat itu karena penyakit suhu badan rendahm,
jadi hampir tak dapat menilai suhu badannya.
66
00:05:57,510 --> 00:06:00,320
Daripada cepat kambuh saat itu,
67
00:06:00,320 --> 00:06:02,500
anggota tim penyelamatan menemukan ayah
68
00:06:03,080 --> 00:06:05,290
membawa botol obat.
69
00:06:05,290 --> 00:06:06,700
Katanya sudah kosong.
70
00:06:07,390 --> 00:06:09,460
Tapi di dalam badan ayah tidak ada
bahannya dari hasil pemeriksaan.
71
00:06:15,960 --> 00:06:17,040
Apa itu obat tidur?
72
00:06:18,490 --> 00:06:19,000
Ya.
73
00:06:19,580 --> 00:06:21,500
Ayah punya penyakit insomnia.
74
00:06:21,500 --> 00:06:23,930
Karena waktu tidur kurang teratur.
75
00:06:27,030 --> 00:06:28,140
Kamu berpura-pura tak tahu dengan sengaja, kan?
76
00:06:28,140 --> 00:06:29,600
Bukankah kamu bilang tidak ada bahannya.
77
00:06:30,370 --> 00:06:31,550
Itu berarti tidak makan.
78
00:06:36,920 --> 00:06:38,040
Ibu juga tahu.
79
00:06:40,330 --> 00:06:41,820
Ibu pernah bertanya apa
80
00:06:41,820 --> 00:06:44,470
badan ayah ada bahan obat tiur.
81
00:06:51,370 --> 00:06:52,800
Kenapa sekarang baru kasih tahu kepada aku?
82
00:06:52,800 --> 00:06:56,110
Awalnya aku ingin bertemu dengan dia lebih dulu.
83
00:06:58,000 --> 00:06:59,770
Tapi aku mengira lebih baik kamu pergi bilang.
84
00:06:59,770 --> 00:07:01,270
Benar kalau percakapan kamu benar.
85
00:07:03,100 --> 00:07:05,740
Tak enak hati juga penyakit, perlu minum obat.
86
00:07:05,740 --> 00:07:06,830
Kamu pergi bilang saja.
87
00:07:07,370 --> 00:07:09,150
Aku akan pergi ke seminar.
88
00:07:09,150 --> 00:07:10,780
Dan tak baik jika watunya tertunda.
89
00:07:10,780 --> 00:07:11,930
Aku tak dapat.
90
00:07:15,030 --> 00:07:16,330
Aku tahu tak boleh begini.
91
00:07:19,790 --> 00:07:21,120
Tapi aku membenci ibu.
92
00:07:22,880 --> 00:07:24,490
Mendadak bilang “hidup
secara berpisah tanpa cerai”,
93
00:07:26,340 --> 00:07:27,460
ini sungguh menjengkelkan.
94
00:07:43,770 --> 00:07:45,150
Aku ingin bilang sesuatu,
95
00:07:54,300 --> 00:07:55,660
sebelum ddatang ke sini,
96
00:07:56,520 --> 00:07:59,320
Adikku sudah mengirim beberapa
foto saat aku masih kuliah.
97
00:08:00,010 --> 00:08:02,530
Saat itu bukannya sangaat cantik semuanya?
98
00:08:03,330 --> 00:08:04,890
Tapi aku tak cantik.
99
00:08:05,510 --> 00:08:06,970
Rupanya sekarang lebih cantik.
100
00:08:10,150 --> 00:08:11,030
Tak tertawa.
101
00:08:15,190 --> 00:08:17,019
Aku juga putusc inta setelah berpacaran 9 tahun.
102
00:08:23,899 --> 00:08:25,389
Orang itu berzina,
103
00:08:26,070 --> 00:08:28,730
sudah berhubungan dengan
orang lain selama 3 tahun.
104
00:08:29,530 --> 00:08:30,730
Aku pun tak tahu
105
00:08:31,940 --> 00:08:34,560
Bagaimana pria itu yang sudah
berpacaran dengan aku selama 9 tahun
106
00:08:34,560 --> 00:08:36,890
mengatakan aku di depan wanita itu.
107
00:08:39,650 --> 00:08:42,490
Sedang pelan-pelan menjauhi .
108
00:08:43,450 --> 00:08:44,760
Hampir akan selesai.
109
00:08:45,910 --> 00:08:47,120
Seperti ini?
110
00:08:48,410 --> 00:08:49,770
Karena kalimat itu dan jadi putus asa?
111
00:08:51,140 --> 00:08:52,340
Putus asa?
112
00:08:54,860 --> 00:08:56,040
Memang tak suka.
113
00:08:57,590 --> 00:08:59,710
Hanya mengatakan percakapan dengan
jujur, kenapa tak suka?
114
00:09:00,680 --> 00:09:02,480
Apa perasaan saat tiba-tiba punya alasan?
115
00:09:03,350 --> 00:09:05,910
Aku masih khawatir apa Eun-hee akan bilang.
116
00:09:05,910 --> 00:09:07,350
Sekarang sudah tenang.
117
00:09:07,350 --> 00:09:09,260
Aku bilang ini bukan untuk membuat kamu tenang.
118
00:09:09,260 --> 00:09:10,780
Ganti sudutnya.
119
00:09:11,300 --> 00:09:13,240
Tak umum ada pacaran selama 9 tahun.
120
00:09:14,040 --> 00:09:15,630
Tapi kami pun mirip dengan hal itu.
121
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
Bukankah ini nasib.
122
00:09:19,420 --> 00:09:20,910
Setelah mengalaminya, pasti tahu, kan?
123
00:09:21,430 --> 00:09:23,190
9 tahun hanya tabungan waktu.
124
00:09:24,490 --> 00:09:27,090
Semakin menjauh, semakin membenci.
125
00:09:28,300 --> 00:09:30,050
Takkan saling menantikan.
126
00:09:32,670 --> 00:09:34,830
Rasanya kamu sangat mengenal ki.
127
00:09:35,580 --> 00:09:36,760
Sungguh nyaman.
128
00:09:36,760 --> 00:09:38,150
Karena sangat mengenal,
129
00:09:38,150 --> 00:09:41,530
Jadi akan dengan otomis menjaganya dengan baik.
130
00:09:41,530 --> 00:09:42,660
Apa seperti ini?
131
00:09:42,660 --> 00:09:43,440
Bukan.
132
00:09:44,040 --> 00:09:47,080
Aku tak ingin kamu menjaga
rahasianya atau menyembunyikannya.
133
00:09:47,080 --> 00:09:50,250
Aku akan mengganggapnya sebagai rahasia
untuk disembunyikan dengan sempurna.
134
00:09:50,250 --> 00:09:52,890
Tak peduli apa kondisi kalian berdua.
135
00:09:53,930 --> 00:09:57,720
Jadi kita dapat terus bertemu.
136
00:09:57,720 --> 00:09:59,090
Aku akan melakukan semaunya.
137
00:09:59,090 --> 00:10:01,550
Baik, kamu lakukannya saja jika ingin.
138
00:10:02,920 --> 00:10:04,450
Tapi sebelum itu, aku punya satu permintaan.
139
00:10:06,340 --> 00:10:08,640
Biarkan aku melihat foto yang
adik kamu kirim kepada kamu.
140
00:10:09,430 --> 00:10:10,640
Aku sungguh penasaran.
141
00:10:25,230 --> 00:10:26,470
Sangat cantik.
142
00:10:28,090 --> 00:10:30,300
Dengan sengaja membuat aku penasaran,
jadi bilang tak cantik, kan?
143
00:10:30,300 --> 00:10:32,510
Mana cantik?
144
00:10:32,510 --> 00:10:35,350
Saat itu tak tahu diri sendiri betapa
bersinar tapi masih selalu bermuka asam.
145
00:10:38,700 --> 00:10:41,320
Tapi adik kamu pandai memotret.
146
00:10:42,150 --> 00:10:43,770
Ini bukan adikku yang memotret.
147
00:10:45,260 --> 00:10:47,450
Ahhh.
148
00:10:47,450 --> 00:10:50,320
Apa maksudnya dengan “Ahhh” itu?
149
00:10:50,320 --> 00:10:51,650
Temanku yang memotretnya.
150
00:10:52,770 --> 00:10:55,320
Ahh, teman saat itu.
151
00:10:57,670 --> 00:10:59,310
Awalnya tak ingin bilang ini.
152
00:10:59,310 --> 00:11:00,800
Tapi aku juga pandai memotret.
153
00:11:01,540 --> 00:11:03,220
Aku dapat memotret dengan lebih cantik.
154
00:11:03,220 --> 00:11:03,960
Aku bantu kamu memotretnya saja.
155
00:11:03,960 --> 00:11:05,570
Aku tak suka dimotret.
156
00:11:06,390 --> 00:11:07,060
Jadi...
157
00:11:07,060 --> 00:11:07,660
Auh.
158
00:11:07,660 --> 00:11:08,420
Sudah memotret?
159
00:11:08,420 --> 00:11:10,670
1,2..
160
00:11:32,200 --> 00:11:34,910
Inilah toko pemotretan pernikahan.
161
00:11:40,590 --> 00:11:42,790
Sungguh bagus hasil pemotretannya.
162
00:11:42,790 --> 00:11:45,220
Bagaimana kak Chan-hyuk mengenal kamu?
163
00:11:45,220 --> 00:11:48,270
Ibuku dan ibu deputi saling mengenal,
164
00:11:48,270 --> 00:11:50,920
jadi aku baru bekerja.
165
00:11:50,920 --> 00:11:52,370
Catatan: orang yang tiba-tiba muncul:
orang yang masuk dengan hubungan khusus.
166
00:11:50,920 --> 00:11:52,370
Dapat dianggap sebagai semacam
orang yang tiba-tiba muncul.
167
00:11:52,370 --> 00:11:55,350
Kalau begini, aku juga muncul dengan tiba-tiba.
168
00:11:55,350 --> 00:11:58,460
Bagaimana pun kamu pernah kuliah di luar negeri.
169
00:11:58,460 --> 00:12:00,290
Aku harus lebih berusaha baru baik.
170
00:12:00,290 --> 00:12:02,970
Sudah diusir pada tahun pelajaran pertama.
171
00:12:02,970 --> 00:12:05,230
Mana bisa dianggap sebagai aku
pernah kuliah di luar negeri?
172
00:12:12,310 --> 00:12:13,990
Jangan tanya aku dengan tatapan mata itu.
173
00:12:13,990 --> 00:12:15,590
Aku tak mau.
174
00:12:15,590 --> 00:12:17,120
Aku harus bertanya.
175
00:12:17,120 --> 00:12:20,390
Penasaran yang banyak sungguh menjengkelkan.
176
00:12:20,390 --> 00:12:21,830
Kamu pilih beberapa teman baik aku dalam SNS
177
00:12:21,830 --> 00:12:23,950
dan bertanya mereka,
178
00:12:23,950 --> 00:12:25,990
kemudian akan mendengar gosip yang membosankan.
179
00:12:25,990 --> 00:12:27,930
Bukan.
180
00:12:27,930 --> 00:12:29,610
Jika kamu sudah diusir dalam
tahun pelajaran pertama,
181
00:12:29,610 --> 00:12:32,140
kemudian datang bekerja,
182
00:12:35,390 --> 00:12:37,500
berapa umur kamu?
183
00:12:42,610 --> 00:12:44,110
Aku dilahirkan pada tahun 1995.
184
00:12:44,110 --> 00:12:46,290
Bagaimana dengan Anda?
185
00:12:52,590 --> 00:12:55,070
Setelah habiskan minuman ini,
186
00:12:55,070 --> 00:12:57,150
kita saling berbahasa biasa saja.
187
00:13:48,420 --> 00:13:51,560
Kamu sedang mengira apa?
188
00:14:06,380 --> 00:14:07,830
Siapa?
189
00:14:16,430 --> 00:14:17,950
Maaf.
190
00:14:17,950 --> 00:14:19,880
Aku terlalu banyak minum.
191
00:14:19,880 --> 00:14:21,770
Maaf.
192
00:14:25,910 --> 00:14:28,140
Aku ingin pergi.
193
00:14:28,140 --> 00:14:31,330
Apa aku tak boleh meminta kamu tinggal?
194
00:14:43,920 --> 00:14:46,770
Dari foto tadi,
195
00:14:46,770 --> 00:14:49,240
aku saat itu
196
00:14:49,240 --> 00:14:51,060
tidak bahagia.
197
00:14:51,060 --> 00:14:52,900
Hari ini sudah berusaha keras,
kita bertemu besok saja.
198
00:14:52,900 --> 00:14:54,250
Itu sangat berat.
199
00:14:54,250 --> 00:14:56,080
Aku dapat ambilnya.
200
00:14:56,080 --> 00:14:59,640
Saat itu,
201
00:14:59,640 --> 00:15:00,950
- aku ingin indipenden.. - Maaf, aku terlambat.
202
00:15:00,950 --> 00:15:02,020
Tak masalah, kita bertemu besok saja.
203
00:15:02,020 --> 00:15:04,050
Bebas.
204
00:15:04,050 --> 00:15:08,350
Di mana pun dipenuhi energi.
205
00:15:08,350 --> 00:15:12,400
Pacar keren yang tak beri beban kepada pria.
206
00:15:12,400 --> 00:15:15,020
Dan lelah.
207
00:15:15,020 --> 00:15:16,000
Kenapa?
208
00:15:16,000 --> 00:15:18,790
Karena kehidupan aku selalu begini.
209
00:15:18,790 --> 00:15:21,020
Ingin pertunjukkan sudut yang baik,
210
00:15:21,020 --> 00:15:24,390
ingin jadi orang baik menurut orang lain.
211
00:15:24,390 --> 00:15:26,760
Berpacaran dengan karakter ini,
212
00:15:26,760 --> 00:15:29,280
pasti akan banyak membujuk pacarnya.
213
00:15:29,280 --> 00:15:31,040
Kamu tak usah bersikap begitu terhadap aku.
214
00:15:31,040 --> 00:15:33,420
Aku juga berencana begini.
215
00:15:33,420 --> 00:15:35,710
Jadi melakukan semaunya.
216
00:15:35,710 --> 00:15:38,360
Aku langsung meninggalkan saat ingin.
217
00:15:38,360 --> 00:15:39,900
Aku pergi dulu.
218
00:15:39,900 --> 00:15:42,170
Eun-hee.
219
00:15:42,170 --> 00:15:45,670
Coba kamu pikir alasannya
kenapa karakter kamu begitu.
220
00:15:45,670 --> 00:15:47,700
Kenapa saran kamu begini umum?
221
00:15:47,700 --> 00:15:50,260
Masih ada saran yang lebih umum.
222
00:15:50,260 --> 00:15:52,750
Cari seseorang untuk mencurahkannya,
223
00:15:52,750 --> 00:15:54,370
akan jadi santai.
224
00:15:54,370 --> 00:15:55,430
Aku punya.
225
00:15:55,430 --> 00:15:57,880
Akan mencurahkan semua brankas pribadi.
226
00:16:45,240 --> 00:16:47,150
Dengan pergi ke sana,
227
00:16:47,150 --> 00:16:51,370
Dapat melihat tempat duduk
yang aku sering menduduki.
228
00:16:51,370 --> 00:16:54,660
Sangat bagus karena bersama dengan kamu.
229
00:16:57,640 --> 00:17:02,140
Jalan kecil yang begini rumit,
kamu pun ingatnya dengan dalam.
230
00:17:02,140 --> 00:17:04,770
Saat kamu baru mulai mengendarai truk,
231
00:17:04,770 --> 00:17:07,110
Eun-ju dan Eun-hee masih di samping.
232
00:17:07,110 --> 00:17:11,400
Bukankah kamu bilang pertama kali datang ke Wisan?
233
00:17:11,800 --> 00:17:16,590
Kenapa begini tahu jalannya?
234
00:17:18,760 --> 00:17:20,930
Masalah tentang kamu hilang ingatan,
235
00:17:20,930 --> 00:17:23,700
ini adalah kebohongan, kan?
236
00:17:29,690 --> 00:17:30,750
Mana Ji-woo?
237
00:17:30,750 --> 00:17:32,590
Pergi ke toliet.
238
00:17:32,590 --> 00:17:35,810
Kenapa kamu tak beri tahu aku
kondisinya setelah jadi mabuk?
239
00:17:36,660 --> 00:17:37,170
Makasih.
240
00:17:37,170 --> 00:17:39,100
Mohon dinikmati dengan pelan-pelan.
241
00:17:39,470 --> 00:17:42,190
Kak.
242
00:17:42,190 --> 00:17:43,260
Kamu.
243
00:17:47,690 --> 00:17:50,930
Kita harus saling berbahasa umum.
244
00:17:52,810 --> 00:17:55,520
Dia bilang kamu punya foto kak tertua aku,
245
00:17:55,520 --> 00:17:59,540
dan mengira kamu suka kak tertua aku.
246
00:18:01,070 --> 00:18:07,230
Aku sudah bilang dengan dia.
247
00:18:07,230 --> 00:18:10,730
Kamu dan kak tertua aku pasti
tak punya hubungan macam itu.
248
00:18:12,760 --> 00:18:14,900
Kenapa?
249
00:18:18,220 --> 00:18:19,650
Kenapa kamu begini menentukan?
250
00:18:19,650 --> 00:18:23,890
Ehh, apa tak dapat ditentukan?
251
00:18:23,890 --> 00:18:25,200
Dapat ditentukan.
252
00:18:25,200 --> 00:18:28,940
Tapi bagaimanapun harus ada alasannya.
253
00:18:28,940 --> 00:18:32,000
Aku sudah lama bertemu dengan kalian.
254
00:18:32,000 --> 00:18:36,470
Sama sekali tak punya perasaan itu.
255
00:18:36,470 --> 00:18:38,760
Sebaliknya dapat menentukan kamu orang jujur.
256
00:18:38,760 --> 00:18:40,600
Anggota keluar, teman, kekasih.
257
00:18:40,600 --> 00:18:44,340
Semakin lama mengenal, semakin tertipu.
258
00:18:49,110 --> 00:18:51,490
Benar.
259
00:18:51,490 --> 00:18:54,900
Antara anggota keluarga
juga akan saling membohongi.
260
00:18:56,720 --> 00:18:57,630
Kak.
261
00:18:57,630 --> 00:18:59,510
Kapan kamu akan bertemu dengan kak tertua aku?
262
00:18:59,510 --> 00:19:00,670
Panas sekali.
263
00:19:00,670 --> 00:19:04,680
Kenapa kamu tiba-tiba mengungkit kak tertua kamu?
264
00:19:04,680 --> 00:19:09,590
Aku sangat cinta kak tertua aku.
265
00:19:13,210 --> 00:19:16,010
Kak tertua aku.
266
00:19:16,010 --> 00:19:17,150
Dokter sungguh brengsek!
267
00:19:25,290 --> 00:19:27,670
Aku...
268
00:19:28,560 --> 00:19:31,510
Kampung halamannya di Wisan.
269
00:19:33,220 --> 00:19:36,100
Waktu berumur 14 tahun, aku jadi sendiri saja.
270
00:19:36,100 --> 00:19:41,950
Akan mati kelaparan dan bingung di jalannya.
271
00:19:41,950 --> 00:19:46,960
Aku datang ke Seoul karena membantu
paman truk untuk membongkar barangnya.
272
00:19:49,260 --> 00:19:53,100
Jin-seok, kamulah mahasiaswi,
273
00:19:53,100 --> 00:19:55,730
cantik dan keren.
274
00:19:55,730 --> 00:19:59,310
Sangat tak cocok dengan aku.
275
00:19:59,310 --> 00:20:00,710
Jadi aku berusaha belajar bahasa Seoul,
276
00:20:00,710 --> 00:20:03,650
berpura-pura aku bukan anak dari desa.
277
00:20:03,650 --> 00:20:06,470
Awalnya aku dapat jadi lebih tinggi.
278
00:20:06,470 --> 00:20:08,610
Tapi saat itu aku terlalu lapar,
279
00:20:14,110 --> 00:20:18,280
selalu tak tenang,
tak tahu kapan harus mengakui kebenarannya.
280
00:20:18,280 --> 00:20:21,620
Akhirnya
281
00:20:24,440 --> 00:20:27,250
Sudah begitu tua, masih belum mengakuinya.
282
00:20:32,520 --> 00:20:35,170
Namun
283
00:20:35,170 --> 00:20:37,740
aku sungguh lupa.
284
00:20:37,740 --> 00:20:41,380
Tapi menantu kita bilang akan cepat ingat.
285
00:20:41,380 --> 00:20:43,520
Kamu percayalah.
286
00:20:49,070 --> 00:20:53,660
Cepat pulang saat masih ada bis terahir.
287
00:20:53,660 --> 00:20:58,390
Jika bis terakhir kelewatan,
kita tinggal semalam di sini saja.
288
00:20:58,390 --> 00:21:01,240
Melihat matahari terbit saja.
289
00:21:02,230 --> 00:21:04,410
Tak dapat beradaptasi.
Sungguh tak tahu melakukan apa.
290
00:21:04,740 --> 00:21:06,760
Jin-seok.
291
00:21:06,760 --> 00:21:09,340
Jin-seok.
292
00:21:09,340 --> 00:21:10,860
Jin-seok.
293
00:21:13,710 --> 00:21:15,320
Jin-seok.
294
00:21:15,320 --> 00:21:17,070
Jin-seok.
295
00:21:17,070 --> 00:21:19,840
Jin-seok.
296
00:21:19,840 --> 00:21:22,060
Jin-seok.
297
00:21:48,420 --> 00:21:51,030
Hari yang perlu menderita kelaparan dan kedingin,
298
00:21:51,030 --> 00:21:53,200
tidak enak.
299
00:21:56,030 --> 00:21:59,110
Aku sudah lupa.
300
00:21:59,110 --> 00:22:01,830
Jangan ingat apa pun.
301
00:22:11,860 --> 00:22:15,630
Kisah tukang kayu dan bidadari.
302
00:22:16,330 --> 00:22:19,070
Bidadari punya dua anak,
303
00:22:19,070 --> 00:22:22,800
satu tangan membawa satu anak, terbang ke langit.
304
00:22:24,310 --> 00:22:25,310
Jin-seok.
305
00:22:27,880 --> 00:22:30,310
Kamu seperti seorang bidadari
yang datang mencari aku.
306
00:22:31,110 --> 00:22:33,050
Aku takut kamu akan terbang ke tempat lain.
307
00:22:33,050 --> 00:22:37,160
Aku selalu khawatir sepanjang hari, jadi
308
00:22:39,740 --> 00:22:45,100
aku ambil keputusan, harus punya tiga anak.
309
00:22:47,120 --> 00:22:50,680
Anak kita berbeda dengan aku.
310
00:22:51,920 --> 00:22:54,130
Mereka berpendidik banyak,
311
00:22:56,120 --> 00:22:57,410
sangat tampan,
312
00:22:59,950 --> 00:23:01,900
tumbuh dengan baik.
313
00:23:06,820 --> 00:23:07,620
Jin-seok.
314
00:23:12,400 --> 00:23:13,550
Kamu sudah berusaha keras.
315
00:23:16,140 --> 00:23:22,840
Aku juga... berharap dapat cepat ingat semuanya.
316
00:23:39,400 --> 00:23:40,910
Tiba-tiba aku teringat.
317
00:23:41,610 --> 00:23:44,680
Pria ini pernah banyak menangis.
318
00:23:58,900 --> 00:24:00,990
Satu pria yang percaya
cinta yang sudah ditakdirkan
319
00:24:05,130 --> 00:24:07,690
bertemu dengan wanita yang
tak percaya cinta macam itu.
320
00:24:34,170 --> 00:24:36,230
Masa lalu, rupanya di dunia hanya dua orang saja.
321
00:24:37,160 --> 00:24:40,000
Mereka berdua adalah dunia bagi pihak lawan.
322
00:24:54,670 --> 00:24:55,350
Selamat datang.
323
00:24:57,530 --> 00:25:00,330
Aduh, aku minta kamu kirim alamat,
ternyata kamu sendiri datang.
324
00:25:00,800 --> 00:25:02,580
Terlalu memanja adik bungsu kan?
325
00:25:03,640 --> 00:25:04,650
Bukan.
326
00:25:05,370 --> 00:25:08,090
Aduh, bocah ini begini,
bagaimana menghadapi kehidupan sosial?
327
00:25:08,670 --> 00:25:10,370
Deputi perusahaan masih bangun, dia sudah tidur.
328
00:25:11,400 --> 00:25:13,170
Lihat apa aku masih bangun?
329
00:25:13,830 --> 00:25:15,260
Apa Seo-young sudah pergi?
330
00:25:15,260 --> 00:25:16,140
Aku minta dia pergi dulu.
331
00:25:17,210 --> 00:25:18,840
Rupanya bocah ini punya rahasia.
332
00:25:19,510 --> 00:25:20,850
Tapi dia tak ingin mencurahkannya.
333
00:25:21,680 --> 00:25:22,540
Maksudnya adik bungsu kami?
334
00:25:23,270 --> 00:25:26,190
Rahasia dan sesalan apa
335
00:25:26,190 --> 00:25:27,490
Disembunyikan dalam hati.
336
00:25:28,040 --> 00:25:29,330
Dia pasti takkan begini.
337
00:25:29,850 --> 00:25:32,650
Pantas saja anggota keluarga
sungguh menjengkelkan.
338
00:25:33,000 --> 00:25:34,230
Dia memang punya rahasia.
339
00:25:34,230 --> 00:25:36,120
Kamu memandu dengan teliti,
mendengar denngan serius.
340
00:25:36,120 --> 00:25:37,670
Rupanya dia sangat sedih.
341
00:25:43,230 --> 00:25:44,580
Apa kamu bersama Tuan jago
membujuk sebelum datang ke sini?
342
00:25:48,950 --> 00:25:52,000
Wahh, sekarang tak ingin
membuang sampah ke tong sampah?
343
00:25:52,000 --> 00:25:53,310
Aku sungguh membenci percakapan ini.
344
00:25:53,310 --> 00:25:55,380
Jangan bilang tong sampah,
anggaplah itu brankes pribadi.
345
00:25:55,380 --> 00:25:57,090
Tak peduli brankes atau tong sampah,
346
00:25:58,260 --> 00:25:59,780
wajah kamu sudah terlihat rasa benci.
347
00:26:03,960 --> 00:26:05,020
Aku merasa malu.
348
00:26:09,070 --> 00:26:10,660
Apa yang kamu inginkan?
349
00:26:11,220 --> 00:26:14,130
Ehh, sungguh sangat memalukan.
350
00:26:14,750 --> 00:26:16,040
Apa yang kamu memikir?
351
00:26:16,040 --> 00:26:17,140
Niat kalimat ini yang disembunyikan adalah
352
00:26:17,680 --> 00:26:19,910
sebelumnya banyak berlagak,
sekarang ada banyak perubahan.
353
00:26:19,910 --> 00:26:21,820
Jika pacar yang sudah berpacaran
9 tahun akan datang ke sini,
354
00:26:21,820 --> 00:26:23,190
bagaimana mungkin aku akan membawa kamu ke sini?
355
00:26:23,190 --> 00:26:24,000
Itulah maksudnya.
356
00:26:26,120 --> 00:26:29,390
Benar, aku sungguh merasa malu.
357
00:26:31,650 --> 00:26:33,240
Aku sudah melihat foto pacarnya
yang sudah berpacaran 9 tahun.
358
00:26:34,580 --> 00:26:36,650
Wahh, sungguh seorang tuan
jago membujuk yang luar biasa.
359
00:26:37,140 --> 00:26:38,630
Luar dugaan dia menaruhnya di sana
saja seperti merasa tidak apa-apa?
360
00:26:38,630 --> 00:26:41,010
Iya, aku berpura-pura tak melihatnya.
361
00:26:41,010 --> 00:26:42,110
Bagus.
362
00:26:42,110 --> 00:26:45,800
Atas karakter kamu, tak memuji
kecantikannya, sudah beruntung sekali.
363
00:26:45,800 --> 00:26:46,560
Halo.
364
00:26:47,060 --> 00:26:49,880
Karena ingin berpacaran,
kalian langsung berpacaran saja.
365
00:26:49,880 --> 00:26:51,030
Kenapa selalu membuat wanita yang tak hadir
366
00:26:51,030 --> 00:26:54,080
muncul karena bayangan kamu?
Rasanya inilah pacaran antara tiga orang.
367
00:26:54,080 --> 00:26:55,400
Ini harus menyalahkan foto itu.
368
00:26:56,010 --> 00:26:56,780
Foto?
369
00:26:56,780 --> 00:26:58,720
Foto yang kamu memotret sudah dikirim Ji-woo.
370
00:26:59,490 --> 00:27:00,650
Kenapa di tempat kamu?
371
00:27:01,450 --> 00:27:02,840
Jangan-jangan Jong-pa yang mengirimnya?
372
00:27:05,770 --> 00:27:07,080
Uhhh.
373
00:27:08,070 --> 00:27:09,080
Halo, Ji-woo.
374
00:27:09,080 --> 00:27:10,230
Aduh. Halo.
375
00:27:14,990 --> 00:27:17,610
Bocah ini punya sesalan apa?
376
00:27:18,940 --> 00:27:22,280
Halo. Adik bungsu, adik bungsu.
377
00:27:23,520 --> 00:27:24,680
Kamu punya sesalan apa?
378
00:27:28,780 --> 00:27:31,540
Tak ada, tak ada sesalan.
379
00:27:31,540 --> 00:27:32,580
Kak kedua.
380
00:27:32,580 --> 00:27:34,690
Jahat. Aku kaget.
Percaya tidak, aku akan membunuh kamu.
381
00:27:35,950 --> 00:27:38,400
Kita berangkat ke rumah kak tertua saja.
382
00:27:38,400 --> 00:27:42,250
Perkumpulan kak-adik bertiga yang lama
tak dilakukan. Maju ke rumah kak tertua.
383
00:27:42,250 --> 00:27:43,340
Kamu tidur saja.
384
00:27:43,340 --> 00:27:45,890
Sekarang menyerang ke rumahnya, kamu akan
mendengar dia cerewet sepanjang 1 tahun.
385
00:27:46,790 --> 00:27:47,580
Kak kedua.
386
00:27:48,370 --> 00:27:50,200
Kenapa bocah ini begini tak pandai minum?
387
00:27:50,200 --> 00:27:51,600
Kamu diambil dari mana?
388
00:27:52,830 --> 00:27:53,880
Kak kedua.
389
00:27:54,400 --> 00:27:55,590
Apa? Ada apa?
390
00:27:56,530 --> 00:28:00,190
Aku lebih suka kak kedua.
391
00:28:00,190 --> 00:28:01,300
Kamu bilang apa?
392
00:28:03,200 --> 00:28:07,670
Kak kedua membuat orang merasa lebih
santai, lebih suka datang ke tempat kamu.
393
00:28:09,500 --> 00:28:11,860
Kamu bilang suka datang,
kenapa pakai waktu lampau?
394
00:28:11,860 --> 00:28:13,250
Bagaimana boleh cinta kamu berubah?
395
00:28:13,860 --> 00:28:15,290
Aku sungguh membenci hal ini.
396
00:28:16,040 --> 00:28:19,420
Terlalu membenci.
397
00:28:20,080 --> 00:28:22,270
Aduh, kamu sedang menilai aku?
398
00:28:26,650 --> 00:28:27,950
Seperti pengemis.
399
00:28:45,860 --> 00:28:48,400
Kita sudah membuang kotak.
400
00:28:48,400 --> 00:28:49,590
Masih ada yang lain untuk membungkus bagasi?
401
00:28:50,510 --> 00:28:52,610
Masih tertinggal beberapa hari,
kenapa harus begini sejak sekarang?
402
00:28:54,250 --> 00:28:55,810
Aku takkan membawa bagasi apa pun.
403
00:28:56,250 --> 00:28:58,230
Baik, kamu tanganinya saja.
404
00:28:58,970 --> 00:28:59,800
Tentang ayah mertua,
405
00:29:01,340 --> 00:29:02,490
apa kamu sudah bilang ini kepada adik kamu?
406
00:29:03,330 --> 00:29:04,490
Aku akan ambil keputusannya.
407
00:29:26,130 --> 00:29:29,510
Ayah mertua sepertinya
pernah mencoba membunuh diri.
408
00:29:30,730 --> 00:29:31,750
Hal ini ibu mertua juga tahu.
409
00:29:32,850 --> 00:29:35,030
Ibu
410
00:29:46,200 --> 00:29:47,560
Kenapa banyak minum?
411
00:30:07,800 --> 00:30:08,940
Adik bungsu, bocah ini.
412
00:30:10,320 --> 00:30:11,920
Pikir dengan baik,
413
00:30:12,990 --> 00:30:18,170
sepertinya ayah dan ibu pertama kali
keluar dengan mereka dua orang saja.
414
00:30:23,630 --> 00:30:27,820
Jin-seok kami pasti merasa aneh.
415
00:30:43,970 --> 00:30:45,270
Mari, mundur, mundur.
416
00:30:45,270 --> 00:30:47,990
Mundur lagi, mundur lagi.
417
00:30:47,990 --> 00:30:50,230
Mundur, mundur, henti.
418
00:31:00,620 --> 00:31:01,590
Jangan melakukan hal ini.
419
00:31:02,260 --> 00:31:03,850
Bersikap seorang dewasa, jangan terlalu jelas.
420
00:31:07,560 --> 00:31:08,320
Baik.
421
00:31:12,570 --> 00:31:14,760
Semua tim mengawasi bagian
yang kalian bertanggung jawab.
422
00:31:17,320 --> 00:31:18,200
OK, sudah.
423
00:31:18,900 --> 00:31:19,550
Selesai.
424
00:31:19,960 --> 00:31:21,480
- Sudah berusaha keras. - Sudah berusaha keras.
425
00:31:28,090 --> 00:31:29,210
Dia sungguh dewasa.
426
00:31:39,520 --> 00:31:40,700
Ingin bertanya apa aku dapat bantu untuk Anda?
427
00:31:43,240 --> 00:31:44,400
Ada apa...
428
00:31:44,400 --> 00:31:45,770
Aku datang mencari Kim Eun-hee.
429
00:31:46,430 --> 00:31:47,400
Ohh, kepala tim Kim.
430
00:31:48,120 --> 00:31:49,180
Baik.
431
00:31:51,670 --> 00:31:52,440
Kak ipar.
432
00:31:56,420 --> 00:31:57,530
Bicara dengan aku saja.
433
00:31:59,130 --> 00:32:00,650
Semuanya pergi makan.
434
00:32:00,650 --> 00:32:01,970
- Baik. - Baik.
435
00:32:01,970 --> 00:32:02,710
Iya.
436
00:32:10,160 --> 00:32:11,570
Terjadi apa?
437
00:32:12,940 --> 00:32:15,320
Tiba-tiba teringat kamu,
karena melewati sini jadi datang melihat.
438
00:32:16,510 --> 00:32:18,290
Jawaban kamu terlalu formal.
439
00:32:19,160 --> 00:32:22,220
Ini bukan tempat yang akan dilewati.
440
00:32:22,220 --> 00:32:23,610
Bagaimana dengan pekerjaan di rumah sakit?
441
00:32:24,460 --> 00:32:27,480
Aku akan mengikuti seminar di Selandia Baru besok.
442
00:32:27,480 --> 00:32:30,160
Jadi hari ini hanya melakukan
pengobatan untuk pagi.
443
00:32:30,160 --> 00:32:31,300
Oh.
444
00:32:35,560 --> 00:32:37,590
Bukankah kak kamu di rumah?
445
00:32:39,000 --> 00:32:41,570
Aku berharap kamu banyak bertemu dengan kak kamu.
446
00:32:43,400 --> 00:32:46,840
Kapan kak ipar menjadi begini romantis?
447
00:32:47,680 --> 00:32:50,910
Aku berharap dengan kesempatan ini,
kalian kak-adik dapat jadi akrab.
448
00:32:52,390 --> 00:32:55,110
Sudah merasa canggung dengan
memikir tampang yang akrab.
449
00:32:55,720 --> 00:32:58,200
Aku tahu kak kamu punya masalah yang lebih besar.
450
00:32:58,200 --> 00:33:01,000
Karakter kamu lebih baik daripada
dia, lebih murah hati.
451
00:33:02,540 --> 00:33:06,060
Bukan masalah kak,
meskipun juga bukan masalah aku.
452
00:33:07,070 --> 00:33:11,160
Kak aku dan aku hanya kak-adik yang sangat biasa.
453
00:33:12,900 --> 00:33:15,780
Rasanya bukan kak-adik yang sangat biasa.
454
00:33:15,780 --> 00:33:18,040
Hubungan akrab, akan merindu jika tak bertemu.
455
00:33:18,040 --> 00:33:20,180
Kak-adik macam ini lebih aneh.
456
00:33:20,780 --> 00:33:23,130
Jika terjadi apa pada kak,
457
00:33:23,760 --> 00:33:26,300
aku pasti akan mendukung kak.
458
00:33:26,300 --> 00:33:27,840
Jadi jangan khawatir, kak ipar.
459
00:33:30,360 --> 00:33:36,290
Namun kak ipar datang ke sini bukan
hanya untuk bilang hal ini, kan?
460
00:33:43,000 --> 00:33:44,330
Kelihatannya ada informasi yang lebih heboh.
461
00:33:45,670 --> 00:33:48,230
Rasanya dengan karakter kak kamu,
dia takkan beri tauh kepada kamu.
462
00:33:51,600 --> 00:33:54,089
Tapi aku mengira kamu harus tahu.
463
00:33:55,930 --> 00:33:59,970
Ayah kita rupanya pernah mencoba membunuh diri.
464
00:34:02,390 --> 00:34:04,100
Masa? Ayah?
465
00:34:08,860 --> 00:34:10,580
Tak masuk akal.
466
00:34:35,890 --> 00:34:39,549
Salam, semuanya. Akulah Ji Yong-mun,
sebagai Direktur Perwakilan.
467
00:34:39,549 --> 00:34:44,980
Perusahaan kami hanya pakai bahan yang
diproduksi dalam negeri sebagai bahan utama.
468
00:34:45,520 --> 00:34:50,910
Selalu disukai oleh konsumen, terutama...
469
00:34:50,910 --> 00:34:52,640
Permisi.
470
00:34:54,120 --> 00:34:55,500
Kamu sedang melakukan apa?
471
00:34:55,500 --> 00:34:58,650
Pindah tempatnya, bangunlah.
472
00:35:03,400 --> 00:35:04,670
Maaf.
473
00:35:04,670 --> 00:35:07,000
Kamu dapat mengetuk meja, kenapa begini teriak?
474
00:35:07,000 --> 00:35:09,150
Menyentuh kamu satu kali,
apa kamu akan kaget sampai hampir mati?
475
00:35:09,150 --> 00:35:11,150
Aku mengira akan menjadi
tempat penjualan yang unggul.
476
00:35:11,490 --> 00:35:13,950
Bagus, aku menentukannya.
477
00:35:18,720 --> 00:35:20,420
Kamu sudah bilang hal aku kepada dia, kan?
478
00:35:20,420 --> 00:35:22,260
Dia punya pandangan yang tajam.
479
00:35:23,070 --> 00:35:23,970
Lucu.
480
00:35:24,550 --> 00:35:26,230
Pria yang dalam umur sama dia
481
00:35:26,230 --> 00:35:29,190
adalah bodoh atau anjing.
482
00:35:29,190 --> 00:35:30,690
Hanyalah satu antara dua ini.
483
00:35:30,690 --> 00:35:33,180
Kamu sendiri menentukannya.
Jangan menggangu pekerjaan aku.
484
00:35:33,180 --> 00:35:34,280
Sudah berusaha keras.
485
00:35:34,280 --> 00:35:35,660
Sudah berusaha keras.
486
00:35:39,350 --> 00:35:41,100
Jangan-jangan dia bodoh?
487
00:36:28,580 --> 00:36:32,340
Toko Buah-buah Warga Yu
488
00:36:30,370 --> 00:36:31,970
Apa yang Anda butuh?
489
00:36:33,270 --> 00:36:35,940
Sifat pisang
Mengurangi berat badan,
mencegah racun dan sembelit,
mencegah depresi, susah tidur.
490
00:36:35,390 --> 00:36:37,440
Pisang dapat mencegah dari depresi.
491
00:36:37,440 --> 00:36:40,370
Aku juga tak tahu, rupanya begini.
492
00:36:45,000 --> 00:36:47,410
Apa bos tak ada?
493
00:36:47,410 --> 00:36:48,830
Ayahku?
494
00:36:48,830 --> 00:36:50,450
Dia pergi berkencan.
495
00:37:05,310 --> 00:37:07,040
Apa kamu suka blewah?
496
00:37:07,570 --> 00:37:08,690
Apa?
497
00:37:08,690 --> 00:37:10,020
Sungguh mengkecewakan.
498
00:37:10,870 --> 00:37:12,380
Cuci tangna dan keluarlah.
499
00:37:32,870 --> 00:37:35,880
Peraturan Kesehatan dan Medis
500
00:37:35,880 --> 00:37:39,260
Teori Layanan Sukarela
501
00:37:43,730 --> 00:37:46,250
Toko Buah-buah Warga Yu
502
00:37:49,990 --> 00:37:53,340
Praktek Lokasi Kesejahteraan Sosial
503
00:37:58,000 --> 00:37:58,990
Teori Teknis Prraktek Kesejahteraan Sosial
504
00:38:09,410 --> 00:38:10,620
Ayah.
505
00:38:10,620 --> 00:38:12,240
Iya, kenapa?
506
00:38:13,900 --> 00:38:15,750
Kamu bahwa bisa mengulit buah-buahan?
507
00:38:16,650 --> 00:38:18,870
Apa aku tak pernah melakukan hal ini?
508
00:38:20,470 --> 00:38:21,950
Emm, itu...
509
00:38:22,870 --> 00:38:25,030
Apa ibu sudah bilang dia pergi ke mana?
510
00:38:25,030 --> 00:38:30,690
Setelah makan malam, dia bilang ke pusat
budaya, hari ini akan lebih malam.
511
00:38:33,340 --> 00:38:36,980
Jin-seok sedang belajar puisi.
512
00:38:41,000 --> 00:38:42,500
Inilah puisi.
513
00:38:43,130 --> 00:38:43,950
Apa?
514
00:38:44,590 --> 00:38:47,480
Jin-seok sedang belajar puisi.
515
00:38:48,650 --> 00:38:50,180
Inilah puisi.
516
00:38:50,180 --> 00:38:53,470
Wah, keren. Sungguh mirip puisi.
517
00:38:58,860 --> 00:39:05,180
Putriku, apa hubungan kita baik?
518
00:39:09,160 --> 00:39:13,330
Apa aku adalah ayah yang lumayan?
519
00:39:17,440 --> 00:39:21,340
Rupanya ibumu marah terhadap aku.
520
00:39:23,530 --> 00:39:25,830
Apa kamu ingin beri tahu aku sesuatu?
521
00:39:32,920 --> 00:39:34,300
Ayah?
522
00:39:34,300 --> 00:39:35,570
Emm.
523
00:39:35,570 --> 00:39:40,650
Aku agak penasaran tentang sesuatu.
524
00:39:47,130 --> 00:39:49,730
229.
525
00:39:51,010 --> 00:39:55,460
Ayah, kamu selalu minta aku merekam
lagu Festival Balada universitas.
526
00:39:55,460 --> 00:39:56,810
Aku tahu.
527
00:39:56,810 --> 00:40:00,650
Saat aku merekam lagu-lagu itu, aku sangat
penasaran bagaimana kemampuan nyanyian ayah.
528
00:40:01,630 --> 00:40:04,550
Kim Sang-sik menyanyi “Aku”.
529
00:40:14,190 --> 00:40:21,530
♪Di sini adalah mimpi yang
menyenangkan, turun saljju cinta.♪
530
00:40:21,530 --> 00:40:25,460
♪Jika ada lagu dalam cinta kami,♪
531
00:40:25,460 --> 00:40:28,590
♪dapat mencari kehidupan indah.♪
532
00:40:34,330 --> 00:40:40,980
♪Tak ada kesepian, di dalam mimpi kami ada cinta.♪
533
00:40:40,980 --> 00:40:55,950
♪Cinta seluruh dunia ini dengan
lapangan dada yang luas.♪
534
00:40:55,950 --> 00:40:59,920
Rupanya ayah kita pernah mencoba membunuh diri.
535
00:41:02,900 --> 00:41:10,800
♪Meninggalkan bersama daun-daun
berguguran yang pergi.♪
536
00:41:16,090 --> 00:41:17,760
Cinta.
537
00:41:17,760 --> 00:41:18,470
Apa?
538
00:41:18,470 --> 00:41:20,220
Milik Yu Sim-cho.
539
00:41:20,970 --> 00:41:23,310
Aku ingin menyanyi “ Cinta”
540
00:41:23,360 --> 00:41:25,240
“Cinta” Yu Sim-cho
541
00:41:25,420 --> 00:41:35,610
♪Ahh, cinta adalah kembang api yang sudah padam.♪
542
00:41:35,610 --> 00:41:46,210
♪Ahh, cinta adalah angin.♪
543
00:41:46,210 --> 00:41:56,710
♪Ahh, ingin lupa semuanya.♪
544
00:41:56,710 --> 00:42:03,920
♪Tapi kenapa aku tak dapat lupa kamu?♪
545
00:42:03,920 --> 00:42:07,300
♪Ohh, cintaku.♪
546
00:42:10,440 --> 00:42:11,490
Ayah.
547
00:42:12,550 --> 00:42:15,130
Apa ayah masih ingat “Pulang ke Masa Depan”?
548
00:42:16,600 --> 00:42:17,480
Apa?
549
00:42:19,970 --> 00:42:22,470
Mungkin ayah yang sekarang
masih belum menonton film itu.
550
00:42:22,470 --> 00:42:26,590
Itulah film yang tokoh utamanya melewati
di antara waktu yang lalu dan masa depan.
551
00:42:26,590 --> 00:42:29,590
Di dalam film, tokoh utamanya pulang ke
waktu yang lalu dan mengubah sesuatu,
552
00:42:29,590 --> 00:42:31,540
kemudian dia pulang ke masa
depan dan menemukan bahwa
553
00:42:32,100 --> 00:42:35,210
masa depan juga muncul perubahan yang rumit.
554
00:42:37,560 --> 00:42:42,790
Ayah sekarang punya perasaan macam ini, kan?
555
00:42:42,790 --> 00:42:48,070
Ayah yang berumur 22 tahun.
Lee Jin-seok yang berumur 60 tahun.
556
00:42:48,070 --> 00:42:51,700
Kelihatannya dia marah.
557
00:42:51,700 --> 00:42:53,410
Meskipun begini,
558
00:42:54,020 --> 00:42:58,780
tapi jika ayah bertahan dan memahami ibu,
559
00:43:00,170 --> 00:43:01,690
apa masa depan akan berubah?
560
00:43:04,090 --> 00:43:05,480
Apa yang aku bilang?
561
00:43:05,480 --> 00:43:10,390
Jin-seok tak masalah, semuanya kesalahan aku.
562
00:43:10,390 --> 00:43:12,590
Aku harus cepat ingat semuanya.
563
00:43:16,330 --> 00:43:17,400
Ayah.
564
00:43:22,760 --> 00:43:25,090
Sebelumnya aku agak membenci ayah.
565
00:43:25,090 --> 00:43:28,710
Karena kamu di rumah tidak banyak
bicara, hanya suka kak tertua.
566
00:43:30,970 --> 00:43:32,980
Jadi aku selalu mendukung ibu.
567
00:43:36,600 --> 00:43:38,030
Maaf.
568
00:43:41,550 --> 00:43:44,310
Bagus sekali dengan mendukung ibu.
569
00:43:45,860 --> 00:43:47,290
Aku juga minta maaf.
570
00:43:49,020 --> 00:43:49,990
Tapi
571
00:43:51,280 --> 00:43:53,510
ayah berjanji pada aku ya.
572
00:43:53,510 --> 00:43:54,390
Apa?
573
00:43:54,390 --> 00:43:58,050
Setelah ingat semuanya,
aku harus orang pertama yang mengetahuinya.
574
00:43:59,720 --> 00:44:00,610
Kenapa?
575
00:44:03,650 --> 00:44:08,130
Aku mencari caranya untuk memberikan
Jin-seok yang tercinta kebahagiaan terkejut.
576
00:44:12,110 --> 00:44:13,310
Bagaimana memberikannya kebahagiaan terkejut?
577
00:44:13,310 --> 00:44:16,190
Akan kuberi tahu pada masa depan, harus janji ya.
578
00:44:16,190 --> 00:44:19,260
Setelah ingat semuanya,
langsung bertemu dengan aku.
579
00:44:22,680 --> 00:44:23,670
Baik.
580
00:44:30,500 --> 00:44:31,420
Makasih, ayah.
581
00:44:31,420 --> 00:44:35,410
Emm, aku juga terima kasih.
582
00:44:35,410 --> 00:44:39,130
Terima kasih Anda masih hidup, ayah.
583
00:44:42,300 --> 00:44:44,280
Akan datang.
584
00:44:45,380 --> 00:44:46,920
Jin-seok.
585
00:44:48,160 --> 00:44:49,370
Jin-seok.
586
00:44:51,090 --> 00:44:52,680
Kenapa kamu di sini?
587
00:44:56,000 --> 00:44:58,840
Belakangan ini aku merasa setiap hari
bertamasya dalam perjalanan waktu.
588
00:44:58,840 --> 00:45:01,780
Juga merasa punya satu adik yang kurang dewasa.
589
00:45:01,780 --> 00:45:03,310
Untuk menjaga keinginan ayah,
590
00:45:03,310 --> 00:45:04,600
ibu juga berubah menjadi aneh.
591
00:45:04,600 --> 00:45:05,490
Tadi sudah melihat, kan?
592
00:45:05,490 --> 00:45:07,270
Bukan menghilangkan anak.
593
00:45:07,270 --> 00:45:10,130
Tak menemukan di dalam
rumah, ayah tiba-tiba keluar.
594
00:45:10,130 --> 00:45:12,380
Karena begini khawatir, kenapa berbohong?
595
00:45:12,380 --> 00:45:14,630
Bilang apa pusat budaya.
596
00:45:14,630 --> 00:45:15,960
Kamu bilang apa?
597
00:45:15,960 --> 00:45:17,120
Tidak.
598
00:45:18,890 --> 00:45:20,630
Apa kamu punya sesalan?
599
00:45:20,630 --> 00:45:22,680
Kenapa mendadak bertanya ini?
600
00:45:22,680 --> 00:45:23,810
Tidak punya.
601
00:45:23,810 --> 00:45:24,800
Sungguh tidak punya.
602
00:45:24,800 --> 00:45:26,170
Tidak punya.
603
00:45:26,170 --> 00:45:28,470
Bohong, kamu sudah menggerakan kaki.
604
00:45:28,470 --> 00:45:30,260
Rupanya kamu punya sesalan.
605
00:45:31,490 --> 00:45:32,910
Tidak punya.
606
00:45:34,460 --> 00:45:37,540
Baiklah, hidup dengan semaunya.
607
00:45:37,540 --> 00:45:38,980
Semuanya milik kamu.
608
00:45:38,980 --> 00:45:40,320
Jangan sia-siakan niatnya.
609
00:45:40,320 --> 00:45:41,520
Tak masalah jika kalah.
610
00:45:41,520 --> 00:45:44,110
everybody say NANANANA
611
00:45:44,110 --> 00:45:46,660
NANA. Apa itu? NANANANA.
612
00:45:46,660 --> 00:45:48,940
Angkat tangan, teriak dengan suara keras.
613
00:45:48,940 --> 00:45:50,950
Percaya aku. Halo, jangan pedulinya.
614
00:45:50,950 --> 00:45:52,710
Ayah yang berumur 22 tahun sangat segar.
615
00:45:52,710 --> 00:45:53,490
Dan kamu
616
00:45:53,490 --> 00:45:56,650
tak usah begitu bersopan
santun terhadap semua orang.
617
00:45:56,650 --> 00:45:59,240
Tak usah merasa stres.
618
00:46:05,010 --> 00:46:07,740
Wahh, memalukan. Sial.
619
00:46:14,090 --> 00:46:15,770
Aku kaget.
620
00:46:15,770 --> 00:46:17,680
Anak kedua sudah beli blewah.
621
00:46:17,680 --> 00:46:19,770
Maukah aku mengulitkan satu untuk kamu?
622
00:46:19,770 --> 00:46:21,590
Sudah akan tidur, kenapa makan blewah?
623
00:46:21,590 --> 00:46:22,600
Tak mau.
624
00:46:22,600 --> 00:46:24,330
Tak mau?
625
00:46:24,330 --> 00:46:27,920
Tapi, aku bukan anak kecil.
626
00:46:27,920 --> 00:46:31,280
Kamu begini khawatir, dan mencari aku ke mana pun.
627
00:46:32,390 --> 00:46:34,620
Kamu tak usah khawatir lagi.
628
00:46:34,620 --> 00:46:36,770
Aku akan mulai bekerja.
629
00:46:37,400 --> 00:46:39,330
Harus cari uang.
630
00:46:39,330 --> 00:46:44,900
Akhir-akhir ini ...aku ingin pergi ke Wisan.
631
00:46:47,200 --> 00:46:48,330
Itu...
632
00:47:27,370 --> 00:47:29,430
Di perjalanannya ada yang menjualnya.
633
00:47:29,430 --> 00:47:31,010
Cantik ya.
634
00:47:31,010 --> 00:47:32,080
Sangat murah.
635
00:47:33,130 --> 00:47:34,600
Bukahkah sudah janji takkan datang ke rumahku?
636
00:47:34,600 --> 00:47:36,680
Pernah janji ini?
637
00:47:36,680 --> 00:47:38,000
Tak mungkin, kan?
638
00:47:38,000 --> 00:47:39,900
Luar dugaan akan membersihkan kamar saat ini.
639
00:47:39,900 --> 00:47:41,320
Pas.
640
00:47:41,320 --> 00:47:43,180
Daripada anggur merah,
641
00:47:43,180 --> 00:47:44,960
bir lebih cocok diminum setelah pembersihan.
642
00:47:52,760 --> 00:47:54,990
Baik, keluarlah. Minum bir.
643
00:47:54,990 --> 00:47:56,690
Aku sudah pesan go-food di jalannya untuk ke sini.
644
00:47:56,690 --> 00:47:58,150
Bir juga.
645
00:47:58,680 --> 00:47:59,990
Kalau begitu, kenapa kamu membunyikan bel pintu?
646
00:47:59,990 --> 00:48:01,370
Jelas-jelas tahu sandi katanya.
647
00:48:02,910 --> 00:48:04,820
Dan menaruh foto di atas meja buku.
648
00:48:04,820 --> 00:48:08,630
Dengan pegang pot bunga,
tak dapat memasukkan sandi kata.
649
00:48:10,790 --> 00:48:13,980
Akhir-akhir ini aku merasa sangat stres.
650
00:48:18,170 --> 00:48:20,370
Ingin istirahat di tempat kamu pada akhir
minggu ini dengan baik, baru akan pergi.
651
00:48:29,360 --> 00:48:32,130
Nomor yang Anda tujui tidak dapat dihubungi.
652
00:48:32,130 --> 00:48:34,920
Akan ditransfer ke voicemail.
653
00:48:34,920 --> 00:48:36,930
Setelah suara “dur”...
654
00:48:51,170 --> 00:48:54,360
Nomor yang Anda tujui tidak dapat dihubungi.
655
00:49:27,580 --> 00:49:28,850
Go-food Anda.
656
00:49:28,850 --> 00:49:30,250
Terima kasih.
657
00:49:52,010 --> 00:49:54,130
Makan apa kemarin?
658
00:49:58,050 --> 00:49:59,620
Apa ini menarik?
659
00:50:00,320 --> 00:50:01,690
Tidak.
660
00:50:01,690 --> 00:50:04,160
Buku yang aku menghadiahkan kepada Eun-ju.
661
00:50:04,660 --> 00:50:06,350
Yang Eun-ju pinjam pada kamu, kan?
662
00:50:06,350 --> 00:50:07,450
Ya.
663
00:50:08,140 --> 00:50:09,730
Mau faktur?
664
00:50:09,730 --> 00:50:10,820
Tak usah.
665
00:50:32,490 --> 00:50:34,240
Kamu mengendarai mobil ini dengan baik.
666
00:50:36,030 --> 00:50:38,110
Kalau aku tak mampu,
aku benar-benar takkan melakukannya.
667
00:50:41,470 --> 00:50:43,620
Ingin kamu tertawa.
668
00:50:43,620 --> 00:50:47,130
Kalau begini, kamu lebih banyak
mengendarai mobil ini saja.
669
00:50:47,130 --> 00:50:49,210
Masih dapat mengendarai berapa lama?
670
00:50:57,340 --> 00:51:00,030
Anak, rumah ini lebih besar daripada bayangan.
671
00:51:00,030 --> 00:51:02,550
Kenapa aku merasa agak sempit?
672
00:51:02,550 --> 00:51:03,260
Dengar apa yang kamu katakan.
673
00:51:03,260 --> 00:51:04,430
Anak-anak.
674
00:51:04,430 --> 00:51:06,450
Jangan lari. Jangan lari.
675
00:51:06,450 --> 00:51:09,380
- Ayo. - Kita sudah selesai melihatnya.
676
00:51:09,380 --> 00:51:11,400
Nyonya, aku pergi dulu.
677
00:51:13,240 --> 00:51:14,690
Apa akan menjual rumah kita?
678
00:51:14,690 --> 00:51:16,020
Sudah ditentukan.
679
00:51:16,020 --> 00:51:18,070
Akan bicara lagi setelah kamu ingat semuanya.
680
00:51:18,070 --> 00:51:20,370
Aku sangat puas dengan rumah ini.
681
00:51:24,050 --> 00:51:26,320
Apa menantu Yoon sudah pergi?
682
00:51:27,050 --> 00:51:28,290
Ya.
683
00:51:28,660 --> 00:51:30,080
Sudah datang.
684
00:51:30,080 --> 00:51:32,200
Ayah, apa kabar?
685
00:51:32,200 --> 00:51:34,220
Emm, semuanya baik.
686
00:51:34,220 --> 00:51:35,510
Hanya belum ingat semuanya.
687
00:51:35,510 --> 00:51:38,310
Katanya kamu mengendarai truk.
688
00:51:38,310 --> 00:51:40,780
Rasanya dapat mengendarai
itu dengan mata tertutup.
689
00:51:42,090 --> 00:51:45,180
Aku dan ibu berkeliling ke pasar di sekitar.
690
00:51:45,180 --> 00:51:47,050
Masih ada sayuran di rumah, makan itu saja.
691
00:51:47,050 --> 00:51:48,680
Maukah aku juga ikut?
692
00:51:48,680 --> 00:51:51,170
Kamu tak dapat bawa barang berat.
693
00:51:51,660 --> 00:51:53,810
Aku ingin bicara dengan ibu.
694
00:51:54,870 --> 00:51:56,950
Kamu tinggal di rumah saja.
695
00:52:07,310 --> 00:52:09,150
Ada apa、
696
00:52:11,190 --> 00:52:12,410
Ibu.
697
00:52:14,920 --> 00:52:17,340
Apa kamu masih ingat waktu aku bersekolah SD,
698
00:52:17,340 --> 00:52:20,180
kamu membawa aku keluar dari rumah?
699
00:52:23,600 --> 00:52:24,430
Kamu...
700
00:52:24,430 --> 00:52:28,540
Kenapa tiba-tiab bilang ini?
701
00:52:29,300 --> 00:52:31,570
Kenapa hanya bawa aku dan meninggalkan?
702
00:52:37,410 --> 00:52:40,260
Kenapa membuat Eun-hee tertinggal?
703
00:52:40,260 --> 00:52:42,720
Hanya membawa aku untuk meninggalkan?
704
00:52:47,210 --> 00:52:51,400
Ibu, aku ingat semuanya.
705
00:52:52,300 --> 00:52:56,650
Sudah lapar sepanjang satu hari, lapar sekali.
706
00:52:57,840 --> 00:52:59,510
Tapi aku tak bilang itu.
707
00:53:00,650 --> 00:53:03,080
Karena aku takut, jika bilang lapar,
708
00:53:03,080 --> 00:53:05,340
kamu akan minta aku minum jus.
709
00:53:06,530 --> 00:53:09,700
Karena aku mellihat kamu
memasukkan obat ke dalam jus.
710
00:53:13,800 --> 00:53:16,370
Bukan...bukan.
711
00:53:16,370 --> 00:53:18,140
Bukan begini.
712
00:53:20,150 --> 00:53:24,640
Ibu, kamu pernah ingin mati bersama aku, kan?
713
00:53:31,760 --> 00:53:33,130
Aku penuh dosanya.
714
00:53:34,510 --> 00:53:35,880
Penuh dosanya.
715
00:53:40,370 --> 00:53:41,970
Saat pulang ke rumah dan menemukan
716
00:53:43,560 --> 00:53:47,290
ayah sedang memaska untuk Eun-hee.
717
00:53:47,290 --> 00:53:49,070
Namun kamu ingin bunuh aku.
718
00:53:50,290 --> 00:53:51,700
Ayah tak pergi bekerja
719
00:53:51,700 --> 00:53:53,500
karena perlu memasak untuk Eun-hee.
720
00:53:54,790 --> 00:53:56,430
Aku takkan lupa hal ini seumur hidupku.
721
00:53:58,650 --> 00:54:00,220
Itulah obat.
722
00:54:00,950 --> 00:54:02,660
Itu hanya bubuk obat herbal.
723
00:54:02,660 --> 00:54:04,130
Bubuk obat beracun.
724
00:54:11,960 --> 00:54:14,980
Untuk menggugurkan Ji-woo saat itu.
725
00:54:17,370 --> 00:54:19,310
Tak ingin membunuh kamu.
726
00:54:49,910 --> 00:54:51,630
Aku penuh dosanya.
727
00:54:55,010 --> 00:54:58,320
Jika tak melahirkan dia, akan bagaimana?
728
00:55:06,740 --> 00:55:09,150
Apa kamu tak ingin bertemu dengan Yeong-sik?
729
00:55:09,770 --> 00:55:10,840
Ayah.
730
00:55:13,520 --> 00:55:14,320
Ayah.
731
00:55:17,380 --> 00:55:18,530
Kamu jalan dengan perlahan.
732
00:55:31,270 --> 00:55:31,960
Yeong-sik
733
00:55:39,490 --> 00:55:40,850
Halo.
734
00:55:40,850 --> 00:55:43,470
Aku adalah...
735
00:55:45,480 --> 00:55:46,420
Kamu tahu.
736
00:55:47,050 --> 00:55:49,470
Ahh, sudah ada ID penelepon.
737
00:55:51,940 --> 00:55:55,470
Aku sudah menyesal beberapa hari baru menelepon.
738
00:55:56,240 --> 00:55:57,710
Maukah bertemu?
739
00:56:06,510 --> 00:56:07,920
Kenapa begini?
740
00:56:09,280 --> 00:56:10,860
Dua anak sudah begitu saja.
741
00:56:11,920 --> 00:56:14,350
Jika tiga anak, aku takut...
742
00:56:15,660 --> 00:56:17,760
Akan tak dapat bergerak.
743
00:56:18,730 --> 00:56:20,110
Tak boleh dengan tiga anak?
744
00:56:20,630 --> 00:56:22,020
Apa kamu mengira kamulah bidadari?
745
00:56:24,380 --> 00:56:25,960
Harus sebagai bidadari?
746
00:56:25,960 --> 00:56:27,680
Catatan: isi dongeng “Tukang Kayu dan Bidadari”
747
00:56:25,960 --> 00:56:27,680
Jadi ayah sebagai tukang kayu?
748
00:56:32,430 --> 00:56:34,680
Jadi kamu tiba-tiba mencari aku
749
00:56:34,680 --> 00:56:36,270
hanya untuk bicara hal ini?
750
00:56:37,780 --> 00:56:39,300
Aku dengar dari menantu Yoon.
751
00:56:41,960 --> 00:56:43,480
Apa...Apa?
752
00:56:43,480 --> 00:56:44,860
Ayah.
753
00:56:48,180 --> 00:56:49,390
Saat menemukan dia,
754
00:56:50,610 --> 00:56:52,250
masih menemukan obat.
755
00:56:52,250 --> 00:56:53,780
Dia bilang dia tak minum.
756
00:56:53,780 --> 00:56:57,940
Pendeknya, dia selalu membawa obat.
757
00:57:02,720 --> 00:57:06,100
Kamu merasa...ini semua kesalahanku?
758
00:57:06,100 --> 00:57:07,930
Bukan.
759
00:57:09,030 --> 00:57:12,240
Saat ayah ingat semuanya, bagaimana rencana kamu?
760
00:57:15,260 --> 00:57:16,500
Dapat melakukan apa?
761
00:57:17,000 --> 00:57:18,930
Tentu saja hidup dengan rencana masing-masing.
762
00:57:25,190 --> 00:57:27,240
Makasih. Tolong tinggal di tempat.
763
00:57:28,240 --> 00:57:29,020
Aku tahu.
764
00:57:29,910 --> 00:57:33,680
Kak, kak kedua bilang nomor
HP kamu tak dapat dihubungni.
765
00:57:34,270 --> 00:57:36,060
Untuk bersyuting adegan terakhir, aku matikan HP.
766
00:57:36,060 --> 00:57:38,680
Katanya ingin mencari tahu pendaftaran merek.
767
00:57:38,680 --> 00:57:40,680
Jadi sudah janji dengan kak tertua malam ini.
768
00:57:41,560 --> 00:57:43,240
Kebetulan kamu dapat ikut saat pulang.
769
00:57:43,240 --> 00:57:45,050
Bocah ini, tak tahu diskusi dengan orang lain.
770
00:57:46,020 --> 00:57:48,020
Rasa saus...
771
00:57:49,050 --> 00:57:50,510
Karena kak tertua bilang
hari ini punya waktu kosong.
772
00:57:50,510 --> 00:57:51,340
Sungguh.
773
00:57:55,720 --> 00:57:58,910
Bulan Maret tahun 2016
774
00:58:20,180 --> 00:58:21,590
Bagaimana dengan Jong-min?
775
00:58:24,320 --> 00:58:27,070
Tak usah canggung, jujur saja.
776
00:58:29,250 --> 00:58:32,050
Dia sudah pergi setelah berkelahi dengan aku.
777
00:58:32,050 --> 00:58:34,180
Dia bilang akan pergi dengan
membereskan bagasinya akhir-akhir ini.
778
00:58:35,220 --> 00:58:36,310
Sangat bagus.
779
00:58:36,810 --> 00:58:39,660
Jadi sekarang kamu tinggal dengan sendiri kan?
780
00:58:40,130 --> 00:58:40,960
Ya.
781
00:58:44,330 --> 00:58:47,550
Aku ingin minta satu hal kepada kamu.
782
00:58:48,230 --> 00:58:49,300
Silakan.
783
00:58:50,860 --> 00:58:53,600
Mungkin Eun-hee akan menyelesaikannya
dengan caranya kurang jelas,
784
00:58:53,600 --> 00:58:56,180
takkan memikir memecahkannya dengan sepenuhnya.
785
00:58:56,180 --> 00:58:59,200
Juga takkan mengira jangan tertinggal jejaknya.
786
00:59:02,590 --> 00:59:05,090
Mohon kamu bantu dia.
787
00:59:05,870 --> 00:59:09,020
Bereskan barang milik Eun-hee
di dalam kamar Jong-min.
788
00:59:09,020 --> 00:59:12,090
Foto atau barang yang ditinggalkan oleh Eun-hee,
789
00:59:12,090 --> 00:59:13,680
semuanya disimpan.
790
00:59:13,680 --> 00:59:15,390
Dia bilang ada buku tabungan atas nama dua orang,
791
00:59:15,390 --> 00:59:16,880
dipisahkan dengan akurat.
792
00:59:16,880 --> 00:59:20,340
Semungkin bisa menghapuskan jejak Eun-hee.
793
00:59:21,520 --> 00:59:24,160
Ya, aku akan membereskannya.
794
00:59:24,990 --> 00:59:26,510
Kamu terlalu menghormati aku, kan?
795
00:59:32,310 --> 00:59:35,980
Ya, terima kasih atas kamu karena
memotret foto pernikahan aku.
796
00:59:35,980 --> 00:59:37,560
Tapi jumlah foto terlalu banyak,
797
00:59:37,560 --> 00:59:39,570
aku tak pandai menjaga barang ini.
798
00:59:39,570 --> 00:59:41,810
Jika aku tahu lebih awal, aku akan minta
kamu jangan memetrot begitu banyak.
799
00:59:42,860 --> 00:59:44,700
Kelihatannya kamu memotret banyak dengan sengaja.
800
00:59:46,850 --> 00:59:48,230
Tidak.
801
00:59:48,230 --> 00:59:50,250
Aku dapat memotret dengan tingkat ini.
802
00:59:51,100 --> 00:59:52,450
Apa kalian pernah melihatnya?
803
00:59:52,450 --> 00:59:53,730
Kenapa tak beri tahu kepada aku?
804
00:59:53,730 --> 00:59:54,930
Itulah saatnya.
805
00:59:54,930 --> 00:59:57,480
Kamu berkelahi dengan aku, dan hubungan diakhiri.
806
00:59:57,480 --> 00:59:58,130
Kita pun sudah putus hubungan,
807
00:59:58,130 --> 01:00:00,150
dan masih menelepon kamu, dan bilang,
“Apa aku bertemu dengan kak kamu?”
808
01:00:00,150 --> 01:00:02,890
untuk melapor kepada kamu?
809
01:00:02,890 --> 01:00:05,290
Saat itu hubungan sosial aku kurang baik,
810
01:00:05,290 --> 01:00:08,480
jadi foto untuk Jong-min disimpan di tempat aku.
811
01:00:08,480 --> 01:00:10,690
Terima kasih atas kamu tak membuang fotonya.
812
01:00:10,690 --> 01:00:12,470
Aku juga tak pernah ingin membuangnya.
813
01:00:12,470 --> 01:00:13,960
Sama sekali tak pedulinya.
814
01:00:13,960 --> 01:00:16,190
Aku bahkan tak tahu aku punya foto-foto ini.
815
01:00:17,870 --> 01:00:21,450
Wanita ini minta aku datang ke pintu
rumahnya, kenapa masih belum datang?
816
01:00:21,450 --> 01:00:24,100
Apa kamu tak bertemu dengan
Tuan jago membujuk akhir minggu?
817
01:00:24,100 --> 01:00:26,600
Tak dapat kontak dengan dia. Mana ada niat lain?
818
01:00:26,600 --> 01:00:29,760
Mungkin kita sedang menjauh,
819
01:00:29,760 --> 01:00:33,300
Aku juga tak sangat ingin kontak dengan dia.
820
01:00:33,300 --> 01:00:34,430
Dia seharusnya akan sedih, kan?
821
01:00:34,430 --> 01:00:37,200
Sedih? Pastilah sudah jadi bebas.
822
01:00:37,200 --> 01:00:39,720
Dia pasti memikir wanita kedua yang disembunyikan,
keren dan berlapangan dada yang luas.
823
01:00:39,720 --> 01:00:41,930
Pas sekali untuk menjauh dengan pelan-pelan.
824
01:00:41,930 --> 01:00:42,970
Wanita kedua yang disembunyikan?
825
01:00:42,970 --> 01:00:45,560
Mungkin ada wanita ketiga dan
keempat yang disembunyikan.
826
01:00:45,560 --> 01:00:47,780
Tak peduli kamu bilang apa pun,
827
01:00:47,780 --> 01:00:50,380
aku anggapnya sebagai saran baik.
828
01:00:50,380 --> 01:00:53,020
Jangan tertinggal jejak.
829
01:00:53,020 --> 01:00:55,240
Jejak.
830
01:00:55,240 --> 01:00:57,090
Apa kamu pernah melihat tumit Tuan Jago Membujuk?
831
01:00:57,090 --> 01:00:59,280
Pernah melihat jejak kaki dia selingkuh?
832
01:00:59,280 --> 01:01:01,130
Jangan berharap ingin memperkenalkan
kepada keluarga.
833
01:01:01,130 --> 01:01:04,810
Dan jangan ekspos, hidung belang
paling sebal begitu.
834
01:01:04,810 --> 01:01:06,120
Kamu sungguh-sungguh.
835
01:01:06,120 --> 01:01:09,520
Demi mengurangi jejak, usahakan pergi
ke rumah hidung belang,
836
01:01:09,520 --> 01:01:11,930
jangan pergi ke rumah kamu.
837
01:01:17,260 --> 01:01:19,100
Aku tidak mau bicara lagi,
838
01:01:19,100 --> 01:01:22,720
aku sudah terlalu kepo.
839
01:01:22,720 --> 01:01:25,150
Aku sama sekali tidak tahu.
840
01:01:25,150 --> 01:01:27,260
Kita tidak menonton bioskop hanya bertemu,
841
01:01:27,260 --> 01:01:28,750
juga tidak pergi kedai kopi yang
suasananya lebih baik.
842
01:01:28,750 --> 01:01:30,850
Setiap hari hanya ke rumah dia.
843
01:01:30,850 --> 01:01:34,680
Aku mengira dia sudah berumur,
melakukan apa saja selalu mengeluh repot.
844
01:01:34,680 --> 01:01:40,010
Ternyata demi berusaha
tidak meninggalkan jejak.
845
01:01:40,010 --> 01:01:42,980
Dengar dari kamu, aku sudah mengerti.
846
01:01:42,980 --> 01:01:45,320
Benar-benar orang hebat yang sesungguhnya.
847
01:01:49,950 --> 01:01:51,800
Dua cangkir kopi sudah siap.
848
01:01:51,800 --> 01:01:53,070
Baik.
849
01:01:56,590 --> 01:01:58,130
Halo.
850
01:01:58,130 --> 01:01:59,400
Alangkah baiknya ditunggu sebentar,
851
01:01:59,400 --> 01:02:02,430
sebenarnya aku ingin traktir.
852
01:02:02,430 --> 01:02:04,990
Kalau begitu, kamu traktir aku makan
makan malam yang enak
853
01:02:04,990 --> 01:02:07,860
Kasih aku secangkir kopi juga.
854
01:02:07,860 --> 01:02:09,400
Ayo kita pergi minum hari ini!
855
01:02:09,400 --> 01:02:12,430
Hari ini aku seorang nyonya yang bebas.
856
01:02:12,430 --> 01:02:13,310
Bawa dulu saja.
857
01:02:13,310 --> 01:02:14,320
Punya aku, aku bawa sendiri.
858
01:02:14,320 --> 01:02:15,920
Baik.
859
01:02:21,090 --> 01:02:24,090
Kakak aku memang bicara bahasa standar kan?
860
01:02:24,980 --> 01:02:26,740
Sepertinya iya.
861
01:02:26,740 --> 01:02:30,640
Dia dengan junior Ji-woo tidak
pakai bahasa standar.
862
01:02:31,130 --> 01:02:32,670
Anda boleh tidak minum.
863
01:02:32,670 --> 01:02:34,460
Mengapa?
864
01:02:34,460 --> 01:02:35,950
Bukankah bilang mau minum alkohol?
865
01:02:35,950 --> 01:02:39,410
Alkohol ya alkohol, kopi ya kopi.
866
01:02:39,410 --> 01:02:40,500
Hei!
867
01:02:40,500 --> 01:02:42,720
Mengapa mereka berbisik?
868
01:02:44,560 --> 01:02:45,890
Nyonya bebaskah?
869
01:02:45,890 --> 01:02:46,690
Hari ini
870
01:02:46,690 --> 01:02:50,500
bebas untuk sementara?
871
01:02:50,500 --> 01:02:53,600
Lihat? Lihat? Tatapan tadi itu.
872
01:02:53,600 --> 01:02:55,950
Minum kopi sajalah!
873
01:02:57,400 --> 01:02:59,500
Ada apa? Dokter di mana?
874
01:02:59,500 --> 01:03:01,670
Pergi ke acara seminar.
875
01:03:01,670 --> 01:03:02,940
Pergi ke acara seminar?
876
01:03:02,940 --> 01:03:04,030
Ke mana?
877
01:03:04,030 --> 01:03:06,050
Selandia baru.
878
01:03:17,180 --> 01:03:18,670
Aku bawakan untuk Anda.
879
01:03:18,670 --> 01:03:21,220
Baiklah. Terima kasih.
880
01:03:33,060 --> 01:03:36,020
Dengar-dengar, membuat aliran darah
881
01:03:36,020 --> 01:03:38,810
sekali langsung naik ke atas kepala,
882
01:03:38,810 --> 01:03:40,450
tidak bagus untuk otak.
883
01:03:40,450 --> 01:03:43,400
Aduh, pusing.
884
01:03:49,370 --> 01:03:50,570
A-Suk.
885
01:03:50,570 --> 01:03:53,220
Kita lakukan itu bersama-sama.
886
01:04:01,790 --> 01:04:05,980
A-Suk, setelah aku pikir-pikir
887
01:04:05,980 --> 01:04:09,810
mengapa aku tidak kasih tahu kamu Wisan adalah
kampung halaman aku.
888
01:04:09,810 --> 01:04:14,280
Takut kamu anggap aku sebagai penipu.
889
01:04:14,280 --> 01:04:16,430
Tapi berbohong untuk ini merasa memalukan,
890
01:04:16,430 --> 01:04:19,550
makanya tidak mengatakannya kan?
891
01:04:21,900 --> 01:04:26,900
Kalau aku melihat masa depan pada umur 22 tahun,
892
01:04:26,900 --> 01:04:31,240
tahu kalau kita melahirkan 3 anak,
893
01:04:31,240 --> 01:04:37,270
hidup dengan baik begitu lama,
894
01:04:37,270 --> 01:04:40,350
Tidak peduli memalukan atau apa,
895
01:04:40,350 --> 01:04:42,530
aku akan kasih tahu kamu semuanya.
896
01:04:42,530 --> 01:04:47,300
Menurut kamu aku akan pergi?
897
01:04:49,710 --> 01:04:53,450
Karena aku selisih terlalu jauh dengan kamu.
898
01:04:54,880 --> 01:04:57,190
Sebenarnya ingin pergi sendiri,
899
01:04:57,190 --> 01:04:59,650
Besok pergilah ke Wisan bersamaku!
900
01:04:59,650 --> 01:05:03,370
Aku merasa kamu sangat peduli,
jadi ayo pergi lihat-lihat bersama-sama.
901
01:05:03,370 --> 01:05:07,660
Sekarang sudah tidak ada yang aku
sembunyikan lagi dari kamu.
902
01:05:10,530 --> 01:05:13,380
Tunggu ingatan kamu sudah pulih kembali
baru bicarakan lagi.
903
01:05:13,380 --> 01:05:15,060
Ayo pergi bersama-sama!
904
01:05:15,060 --> 01:05:16,960
Sekarang juga tidak begitu kenal jalan,
905
01:05:16,960 --> 01:05:19,240
kamu harus terus berada di sisiku.
906
01:05:19,240 --> 01:05:20,680
Ok?
907
01:05:22,060 --> 01:05:24,060
Di sini tetap tidak ada bir.
908
01:05:24,060 --> 01:05:27,020
Kamu masih akrab dengan master kopi itu?
909
01:05:27,020 --> 01:05:29,480
Aku dan kakak ipar kamu langganan di sini.
910
01:05:29,480 --> 01:05:33,470
Kami membantu daftar logo usaha,
tapi bukan pendaftaran bisnis.
911
01:05:33,470 --> 01:05:36,600
Ada sedikit yang ingin aku tanyakan
mengenai pendaftaran logo usaha.
912
01:05:36,600 --> 01:05:39,670
Tidak usaha perkenalkan orang lain lagi,
aku bantu kamu saja.
913
01:05:39,670 --> 01:05:41,930
Lagian, aku juga sudah mulai bekerja lagi.
914
01:05:41,930 --> 01:05:43,140
Kakak, kamu sudah mulai bekerja lagi?
915
01:05:43,140 --> 01:05:44,870
Kembali ke tempat kerja kamu yang sebelumnya?
916
01:05:44,870 --> 01:05:47,540
Data yang dibutuhkan aku bereskan dulu baru
kirim kepadamu.
917
01:05:47,540 --> 01:05:49,550
Pekerja bebas.
918
01:05:51,180 --> 01:05:52,780
Ini.
919
01:05:52,780 --> 01:05:55,020
Sudah siap?
920
01:05:55,500 --> 01:05:58,600
Bukan, aku sedang membereskan foto belakangan ini.
921
01:05:58,600 --> 01:06:01,750
Menemukan foto Eun-hee dan kakak.
922
01:06:05,080 --> 01:06:08,980
Foto saat pernikahan, aku cuci beberapa
foto hitam putih.
923
01:06:10,130 --> 01:06:11,600
Suasananya sangat bagus.
924
01:06:11,600 --> 01:06:14,230
Kamu memotretnya dengan bagus.
925
01:06:15,940 --> 01:06:17,740
Sedikit dadakan.
926
01:06:17,740 --> 01:06:20,400
Kamu membereskan foto belakangan ini?
927
01:06:20,400 --> 01:06:22,460
Sebenarnya ingin dijadikan hadiah
pernikahan untukmu.
928
01:06:22,460 --> 01:06:24,290
Tapi tidak ada kesempatan.
929
01:06:24,290 --> 01:06:28,760
Aku merasa sekarang kasih Anda,
Anda pasti senang makanya kasih Anda.
930
01:06:29,920 --> 01:06:33,190
Tutur katamu sungguh sopan.
931
01:06:48,180 --> 01:06:49,860
Dilihat dari foto hitam putih,
932
01:06:49,860 --> 01:06:52,230
perasaannya terlihat lebih jelas.
933
01:07:03,920 --> 01:07:08,010
Aku ada kupon diskon 50% ayam goreng,
kalau aku memesannya kamu makan bersamaku?
934
01:07:08,010 --> 01:07:08,920
Aku juga ada.
935
01:07:08,920 --> 01:07:10,370
Mau masing-masing pesan satu?
936
01:07:10,370 --> 01:07:11,280
Pakai punya aku saja.
937
01:07:11,280 --> 01:07:13,270
Bilang punya aku, pakai punya aku saja.
938
01:07:13,270 --> 01:07:14,350
Coca-cola, sprite?
939
01:07:14,350 --> 01:07:15,020
Sprite.
940
01:07:15,020 --> 01:07:16,010
Ayam goreng rasa orisinal atau BBQ?
941
01:07:17,100 --> 01:07:17,870
Ayam goreng rasa orisinal.
942
01:07:17,870 --> 01:07:19,430
Sayur pendamping lobak atau acar mentimun?
943
01:07:19,430 --> 01:07:19,950
Lobak.
944
01:07:19,950 --> 01:07:21,170
Baik.
945
01:07:23,010 --> 01:07:26,080
Coca-cola, ayam goreng BBQ, acar mentimun.
946
01:07:26,080 --> 01:07:28,240
Kamu sama sekali tidak sama dengan aku.
947
01:07:28,240 --> 01:07:29,970
Untuk apa kamu tanya aku?
948
01:07:29,970 --> 01:07:32,150
Aku mengira kamu akan menjawabnya
dengan asal-asalan.
949
01:07:33,050 --> 01:07:37,060
Walaupun kamu tidak suka, makanlah dengan baik!
950
01:07:38,810 --> 01:07:41,120
Ternyata dihargai rasanya seperti ini.
951
01:07:42,330 --> 01:07:43,660
Kalau suasana hatinya sudah baik,
952
01:07:43,660 --> 01:07:45,460
lakukanlah sesuatu untuk aku!
953
01:07:45,460 --> 01:07:48,410
Baiklah. Aku tahu ada apa.
954
01:07:48,410 --> 01:07:49,260
Apa?
955
01:07:49,260 --> 01:07:51,340
Pria dan wanita muda bisa ada apa?
956
01:07:51,340 --> 01:07:52,250
Mesum?
957
01:07:52,250 --> 01:07:54,130
Asmara?
958
01:07:56,580 --> 01:07:59,430
Aku punya pacar.
959
01:07:59,430 --> 01:08:01,890
Kenapa pura-pura tidak punya?
960
01:08:01,890 --> 01:08:03,270
Aku tidak pura-pura.
961
01:08:04,110 --> 01:08:07,120
Kamu tidak pernah bilang pergi kencan atau apa.
962
01:08:08,300 --> 01:08:11,419
Dia di tempat yang sangat jauh, sangat jauh.
963
01:08:17,730 --> 01:08:20,570
Tapi pesan apa saja?
Kenapa sayurnya datang terus?
964
01:08:20,570 --> 01:08:22,959
Saat minum alkohol harus makan yang enak.
965
01:08:22,959 --> 01:08:25,180
Sudah tua, sudah tua.
966
01:08:28,570 --> 01:08:29,629
Kakak.
967
01:08:29,959 --> 01:08:33,129
Orang yang bilang kakak sangat sempurna
dan keren
968
01:08:33,850 --> 01:08:36,110
adalah dia, Chan-hyuk.
969
01:08:36,110 --> 01:08:39,050
Dia bilang kamu sangat sempurna dan keren.
970
01:08:40,100 --> 01:08:41,840
Sungguh bisa menilai orang.
971
01:08:41,840 --> 01:08:43,360
Pesan lagi yang lain.
972
01:08:45,930 --> 01:08:48,520
Aku ingat, Jong-pa sialan itu pernah bilang
973
01:08:48,520 --> 01:08:49,980
kamu suka kakak aku.
974
01:08:49,980 --> 01:08:51,709
Bilang kakak aku sangat sempurna dan keren.
975
01:08:51,709 --> 01:08:53,120
Ya kan? Ya kan?
976
01:08:53,579 --> 01:08:54,770
Kamu mabuk?
977
01:08:54,770 --> 01:08:57,260
Dia kurang bisa menilai orang.
978
01:08:57,260 --> 01:08:59,760
Apa? Aku kenapa?
979
01:08:59,760 --> 01:09:02,520
Kamu katakan sejujurnya,
980
01:09:02,520 --> 01:09:04,270
kamu pernah menyukai kakak aku kan?
981
01:09:05,890 --> 01:09:07,990
Hei, cepat makan!
982
01:09:12,570 --> 01:09:16,030
Kakak, kapan kamu akan mengatakan pada ayah?
983
01:09:19,079 --> 01:09:20,379
Kenapa kamu bisa tahu?
984
01:09:20,379 --> 01:09:21,669
Apakah ini penting?
985
01:09:21,669 --> 01:09:24,720
Mengira hanya kamu sendiri yang tahu?
986
01:09:24,720 --> 01:09:27,270
Atas dasar apa? Kamu ahli masalah?
987
01:09:28,850 --> 01:09:32,810
Sudahlah, sebenarnya juga tidak
menyelesaikan apa-apa.
988
01:09:32,810 --> 01:09:36,700
Aku paling benci kamu mengatakan hal
yang serius saat mabuk.
989
01:09:36,700 --> 01:09:38,370
Aku tidak mabuk.
990
01:09:38,370 --> 01:09:40,280
Aku bilang aku tidak mabuk.
991
01:10:28,650 --> 01:10:31,680
Suruh Su-hyeon keluar.
992
01:10:31,680 --> 01:10:33,520
Kamu tahu apa?
993
01:10:33,520 --> 01:10:35,220
Kakak.
994
01:10:35,220 --> 01:10:37,620
Ibu.
995
01:10:37,620 --> 01:10:40,060
Kenapa ayah kita
996
01:10:41,710 --> 01:10:44,500
bisa begitu?
997
01:10:44,500 --> 01:10:47,520
Ah, memalukan sekali.
998
01:11:08,490 --> 01:11:09,810
Jangan kabur diam-diam.
999
01:11:09,810 --> 01:11:11,920
Selesaikan dulu yang mau dikatakan baru pergi.
1000
01:11:25,210 --> 01:11:27,340
Sedang apa?
1001
01:11:27,340 --> 01:11:28,630
Ingin merepet apa lagi?
1002
01:11:28,630 --> 01:11:30,810
Tidak mengizinkan orang pergi.
1003
01:11:46,680 --> 01:11:48,730
Rumah begitu besar, kenapa tidak
ada colokan listrik?
1004
01:13:42,970 --> 01:13:44,130
Apa yang kamu lakukan di sana?
1005
01:13:48,200 --> 01:13:49,470
Sedang mengecas.
1006
01:13:49,470 --> 01:13:50,850
Mengecas ponsel.
1007
01:13:51,570 --> 01:13:53,860
Kakak ipar kamu tidak membawa laptop?
1008
01:13:53,860 --> 01:13:54,800
Tidak apa-apa?
1009
01:14:01,350 --> 01:14:02,600
Kenapa ekspresi kamu seperti itu?
1010
01:14:04,930 --> 01:14:05,610
Itu,
1011
01:14:06,560 --> 01:14:08,580
Mabuk, karena mabuk.
1012
01:14:22,370 --> 01:14:23,090
Kak.
1013
01:14:27,830 --> 01:14:28,680
Kamu jangan lihat.
1014
01:15:05,930 --> 01:15:07,800
"Gambar obrolan Peter Yoon.
Catatan obrolan. Visitor. Tanah. D..."
1015
01:15:07,870 --> 01:15:13,300
"Visitor: Jika terlalu lelah dalam kehidupan dengan menyembunyikan, tapi apa keluar dari lemari dianggap sebagai pengkhianatan terhadap orang tua? Tanah: Siapa yang memasukkan orang baru macam ini? Di sini adalah taman mainan bagi orang yang hidup dengan santai dan takkan keluar dari lemari seumur hidup. Diana: Jika memikir keluar dari lemari, segera keluar dari sini. Begini berlagak... Mengira itulah keberanian dengan keluar dari lemari?! Itu hanya menyerah. Her23: Rekan wanita menertawakan aku seperti seorang gay. Diana: Tatapan mata rekan wanita itu bagus. Hahahah Her: Jelas-jelasnya tidak. Dapat bilang “Kamulah gay”, tapi seseorang bilang “Kamu seperti seorang gay.” Kenapa merasa tidak nyaman?! Tanah: Peter Yoon, kamu sungguh beri tahu kepada istrimu kamu sudah keluar dari lemari?! Diana: Sungguh pergi ke seminar atau berlari?!"
1016
01:15:16,210 --> 01:15:18,510
"Tanah: Peter Yoon, kamu sungguh beri tahu
kepada istrimu kamu sudah keluar dari lemari?!"
1017
01:15:18,510 --> 01:15:19,810
"Diana: Sungguh pergi ke seminar atau berlari?!"
1018
01:15:19,810 --> 01:15:19,940
"Her23: Selain dengan berani dan menyerah,
berlari juga satu cara yang bagus..."
1019
01:15:19,940 --> 01:15:20,010
"Oliver: Aku juga merasa menyesal
bahwa apa aku beri tahu kepada istriku..."
1020
01:15:20,380 --> 01:15:23,350
"Peter Yoon"
1021
01:15:26,160 --> 01:15:27,390
Kita adalah keluarga.
1022
01:15:29,120 --> 01:15:30,570
Kita jelas-jelas adalah keluarga,
1023
01:15:34,460 --> 01:15:35,350
malah saling
1024
01:15:36,750 --> 01:15:37,980
tidak memahami.
1025
01:16:00,154 --> 01:16:03,154
Sub by IQIYI
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1026
01:16:03,178 --> 01:16:05,178
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
1027
01:16:05,234 --> 01:16:08,254
"My Unfamiliar Family"
1028
01:16:09,874 --> 01:16:11,553
Kamu telah mengabaikanku
sampai sekarang.
1029
01:16:12,303 --> 01:16:14,053
Kamu sekarang mengkhawatirkanku?
1030
01:16:14,744 --> 01:16:18,324
Dia tidak punya ayah.
1031
01:16:19,284 --> 01:16:21,334
Dia tidak membuat
keputusan gegabah, kan?
1032
01:16:21,513 --> 01:16:23,263
Ini rumahku, dan ini
masalah keluargaku.
1033
01:16:23,383 --> 01:16:24,414
Jangan ikut campur.
1034
01:16:24,414 --> 01:16:26,723
Aku mengingatnya dengan jelas.
1035
01:16:26,723 --> 01:16:29,004
Aku menulis di kertas
bahwa aku mencintaimu.
1036
01:16:29,124 --> 01:16:31,393
Dia terkadang berbicara tentang
hal-hal yang sangat aneh.
1037
01:16:31,393 --> 01:16:33,574
- Aku bisa mengingat semuanya sekarang.
- Katakan padaku
1038
01:16:34,679 --> 01:16:36,099
kenapa kamu melakukannya?