1
00:00:44,083 --> 00:00:46,790
Dahulu kala
2
00:00:47,458 --> 00:00:51,207
Bencana besar terjadi di Langit dan Bumi
3
00:00:54,750 --> 00:00:56,457
dunia berada dalam kehancuran
4
00:00:57,208 --> 00:00:59,457
perselisihan dan pembunuhan
5
00:01:02,416 --> 00:01:03,040
Pertempuran Terakhir Shang Zhou
6
00:01:05,958 --> 00:01:07,374
Manusia dan Dewa Bersama-sama
7
00:01:07,958 --> 00:01:09,707
Mengatasi Masalah Bersama
8
00:01:10,250 --> 00:01:12,874
menetapkan segel para dewa
9
00:01:13,916 --> 00:01:16,749
Sejak saat itu para dewa
telah dipersatukan kembali
10
00:01:16,750 --> 00:01:18,999
masing-masing menciptakan sebuah Gua
11
00:01:19,458 --> 00:01:22,374
Dunia kembali damai
12
00:01:29,867 --> 00:01:34,736
{\an8}Bertahun-tahun kemudian
13
00:02:32,958 --> 00:02:34,832
Setengah barel terakhir energi campuran
14
00:02:35,125 --> 00:02:36,624
Tuan Kedua, tidak ada lagi lowongan
15
00:02:36,625 --> 00:02:38,374
Kita tidak bisa berlayar
dengan perahu ini lagi
16
00:02:47,375 --> 00:02:48,624
bukan aku tidak mau beritahu, Tuan Kedua
17
00:02:48,625 --> 00:02:50,040
Sudah lama sekali kita
tidak memiliki pekerjaan
18
00:02:50,250 --> 00:02:52,249
Saatnya mendapatkan uang untuk membeli gas
19
00:02:58,416 --> 00:02:59,165
Yao Tua
20
00:02:59,541 --> 00:03:02,040
Dahulu kala semua
orang bisa terbang di awan
21
00:03:02,333 --> 00:03:03,874
Tetapi setelah bencana alam itu
22
00:03:04,125 --> 00:03:05,624
Kecuali yang bersayap
23
00:03:05,833 --> 00:03:06,874
Para peri dan monster
24
00:03:07,000 --> 00:03:08,540
Dengan perahu ini baru bisa terbang
25
00:03:09,958 --> 00:03:11,207
Bencana alam itu
26
00:03:11,458 --> 00:03:12,790
Kapan hal itu terjadi?
27
00:03:15,208 --> 00:03:16,207
Sudah terlalu lama
28
00:03:16,375 --> 00:03:17,165
betul
29
00:03:17,166 --> 00:03:19,374
Aku lupa bagaimana aku biasa terbang
30
00:03:19,666 --> 00:03:22,415
Kedengarannya seperti
sesuatu yang keluar dari legenda
31
00:03:39,666 --> 00:03:40,832
Ada papan pengumuman baru
32
00:03:41,583 --> 00:03:42,832
Dikeluarkan oleh Istana Ilahi Penglai
33
00:03:43,943 --> 00:03:45,207
Akhirnya, perubahan dalam keberuntungan
34
00:03:45,291 --> 00:03:46,499
Kita berada di sini - Penglai
35
00:03:47,583 --> 00:03:49,790
Jangan biarkan pemburu hadiah
lain mengambil pekerjaan ini!
36
00:03:51,875 --> 00:03:54,082
Kenapa hanya 20 Guan
dari Harta Karun Tiga Dunia?
37
00:03:56,500 --> 00:03:58,790
Dia terlihat seperti pria yang tangguh juga
38
00:03:59,583 --> 00:04:01,124
Kediaman Penglai juga miskin
39
00:04:01,125 --> 00:04:02,749
Tidak ada lagi kerjaan
40
00:04:03,500 --> 00:04:05,040
Kita akan keluar dari bisnis
41
00:04:15,166 --> 00:04:16,749
Kalau begitu, mari kita ambil peluang kita
42
00:05:08,208 --> 00:05:11,623
{\an9}Alam Ilahi
Pulau Penglai
43
00:05:10,375 --> 00:05:12,249
Waktunya telah tiba
44
00:05:12,250 --> 00:05:13,957
Gerbang Burung Vermilion terbuka
45
00:05:14,458 --> 00:05:16,415
Bebas dan Megah
46
00:05:16,666 --> 00:05:18,540
hanya aku, Penglai
47
00:05:19,125 --> 00:05:21,207
Dewa-dewa dari segala arah
48
00:05:21,208 --> 00:05:22,832
Muatan awan yang stabil
49
00:05:23,747 --> 00:05:25,624
Masing-masing di tempatnya sendiri
50
00:05:25,708 --> 00:05:27,499
Masing-masing dengan caranya sendiri
51
00:06:15,708 --> 00:06:17,207
Meminta Eliksir Keabadian
52
00:06:17,750 --> 00:06:18,582
Bayar untuk itu
53
00:06:19,500 --> 00:06:20,665
atau keluar!
54
00:06:22,500 --> 00:06:23,790
Aku tidak bisa mengonsumsi obat palsu
55
00:06:23,958 --> 00:06:25,457
Jika tidak mampu, keluarlah!
56
00:06:27,125 --> 00:06:28,332
Seorang Peri
57
00:06:28,500 --> 00:06:29,582
seorang Monster
58
00:06:30,125 --> 00:06:31,707
Kombinasi yang cukup bagus yang ada di sini
59
00:06:32,166 --> 00:06:33,290
Turun dan keluar
60
00:06:33,625 --> 00:06:34,957
Kombinasi apa pun yang diinginkan
61
00:06:35,291 --> 00:06:38,165
Kau belum pernah mendengar
tentang anjing di malam hari?
62
00:06:39,041 --> 00:06:39,832
Itu benar
63
00:06:40,541 --> 00:06:42,207
Anjingku memiliki kehidupan
yang lebih baik daripada aku
64
00:06:44,333 --> 00:06:46,457
Lihatlah cara dia menciumku lagi
65
00:07:00,458 --> 00:07:01,499
Dua puluh Guan
66
00:07:05,458 --> 00:07:08,790
Kupikir, seorang sheriff dari sebuah gua
67
00:07:09,041 --> 00:07:11,790
Tapi dia adalah pemburu hadiah
68
00:07:42,083 --> 00:07:43,165
Aduh! Aduh!
69
00:07:43,708 --> 00:07:45,207
Itu kepala yang tangguh
70
00:07:50,666 --> 00:07:51,582
Untuk apa kau kabur?
71
00:07:51,958 --> 00:07:53,540
Aku menginginkan uang, bukan nyawa
72
00:07:55,916 --> 00:07:57,124
Berhati-hatilah di mana kau jatuh
73
00:08:33,583 --> 00:08:34,374
Apa yang sedang kau lakukan?
74
00:09:38,250 --> 00:09:40,790
Luar biasa,
Sudah kehabisan gas pada saat ini
75
00:09:41,875 --> 00:09:43,124
Mencoba menangkapku
76
00:09:52,958 --> 00:09:53,832
Kau tepat pada waktunya
77
00:09:54,666 --> 00:09:55,832
hampir saja.
78
00:09:56,000 --> 00:09:56,874
Kau tidak tahu itu
79
00:09:57,083 --> 00:09:59,499
Dia mencium baumu dan dia mengejarmu
80
00:10:03,250 --> 00:10:04,790
Kau kembali!
81
00:10:08,375 --> 00:10:09,415
Baiklah, baiklah
82
00:10:10,333 --> 00:10:11,665
Apa semua ini?
83
00:10:12,000 --> 00:10:13,332
Ini memalukan
84
00:10:16,375 --> 00:10:16,999
Aku menyukainya
85
00:10:17,000 --> 00:10:18,082
Apakah kau cemburu?
86
00:10:18,083 --> 00:10:18,707
Saudara
87
00:10:18,708 --> 00:10:20,582
Kau melakukan ini demi uang, bukan?
88
00:10:20,833 --> 00:10:21,415
Biarkan aku pergi
89
00:10:21,458 --> 00:10:22,624
Aku akan memberimu lima kali lipat
90
00:10:23,208 --> 00:10:24,415
Seratus Guan
91
00:10:25,166 --> 00:10:26,790
Kau pengedar obat palsu
92
00:10:26,903 --> 00:10:27,624
Siapa yang akan memercayaimu?
93
00:10:27,708 --> 00:10:28,957
Oh, iya
94
00:10:29,125 --> 00:10:30,124
Terkubur tepat di samping jembatan
95
00:10:30,500 --> 00:10:31,832
Hanya aku yang tahu
96
00:10:32,750 --> 00:10:33,499
Tuan Kedua
97
00:10:34,125 --> 00:10:35,332
Kedengarannya bagus
98
00:10:37,291 --> 00:10:38,332
Bagaimana dengan ini?
99
00:10:38,417 --> 00:10:39,374
Aku akan bantu tanya
100
00:10:40,291 --> 00:10:41,624
bagaimana?
101
00:10:42,541 --> 00:10:44,332
Bertanya kepada langit dan
bumi tentang segala sesuatu
102
00:10:44,625 --> 00:10:46,290
Apakah akan melepaskan
atau tidak melepaskan
103
00:10:46,625 --> 00:10:47,332
Bagaimana?
104
00:10:58,791 --> 00:10:59,832
20 Guan
105
00:11:11,250 --> 00:11:11,707
Tuan Kedua
106
00:11:12,000 --> 00:11:13,165
Hanya harmonika
107
00:11:13,166 --> 00:11:14,665
Kepala lepaskan dia pergi
108
00:11:14,666 --> 00:11:15,957
atau ekor lepaskan dia
109
00:11:15,958 --> 00:11:17,207
Kau tidak mengatakannya sebelumnya
110
00:11:36,500 --> 00:11:37,415
Baiklah
111
00:11:38,541 --> 00:11:40,040
Ada uang
112
00:11:40,500 --> 00:11:41,665
Seseorang sedang mencari
113
00:11:42,000 --> 00:11:43,040
dan bisnis di depan pintu
114
00:11:43,125 --> 00:11:45,957
Ya, dan seorang wanita cantik juga
115
00:11:46,375 --> 00:11:47,499
Seorang wanita cantik
116
00:11:47,500 --> 00:11:48,915
Kunjungan ke rumah
117
00:11:53,833 --> 00:11:54,749
Kau adalah Mu Erlang
118
00:11:58,083 --> 00:11:59,999
Nama Keluarga Mu Urutan ke-2
119
00:12:00,208 --> 00:12:01,290
Mu Er adalah aku
120
00:12:02,291 --> 00:12:03,165
Aku sedang mencari seseorang
121
00:12:04,083 --> 00:12:05,165
Kami adalah pemburu hadiah perak
122
00:12:05,875 --> 00:12:07,665
Kami menangkap orang,
bukan menemukan mereka
123
00:12:09,125 --> 00:12:10,249
Aku ingin kau membantuku
menangkap seseorang
124
00:12:11,583 --> 00:12:13,207
Itulah tugas aku di sini
125
00:12:14,291 --> 00:12:16,874
Dia mencuri harta karun dari kakak ku
126
00:12:17,250 --> 00:12:18,499
Harta karun apa?
127
00:12:20,750 --> 00:12:22,207
Aku tidak bisa memberitahumu
128
00:12:24,041 --> 00:12:24,790
ok
129
00:12:25,791 --> 00:12:26,749
Aku orangnya.
130
00:12:27,000 --> 00:12:28,415
Kepala pusing ketika
memikirkan tentang berbagai hal
131
00:12:29,625 --> 00:12:31,832
Jangan katakan padaku jika kau sakit kepala
132
00:12:34,666 --> 00:12:35,415
Minumlah
133
00:12:37,041 --> 00:12:39,582
Kakak dan aku tumbuh bersama
134
00:12:40,708 --> 00:12:44,156
Dia menghilang, setelah
Kesengsaraan Besar 12 tahun yang lalu
135
00:12:44,833 --> 00:12:46,332
Dia mewariskan harta karun itu kepadaku
136
00:12:46,958 --> 00:12:48,374
Pusaka keluarga kami
137
00:12:49,416 --> 00:12:50,582
Dapatkah kau membantuku?
138
00:12:51,000 --> 00:12:53,374
Apa pun dengan biaya tertentu
139
00:13:00,583 --> 00:13:02,249
Hanya itu yang aku miliki untukmu
140
00:13:27,920 --> 00:13:30,353
baiklah, aku beritahu
141
00:13:31,250 --> 00:13:32,915
"Semuanya sebagaimana mestinya"
142
00:13:34,730 --> 00:13:38,205
Ia dapat menampung segala sesuatu yang tidak
dapat ditampung oleh benda lain di dunia ini
143
00:13:39,041 --> 00:13:40,165
Dia mencuri harta karun ini
144
00:13:40,625 --> 00:13:41,957
dan melarikan diri ke
pulau Pulau Ilahi Fang Hu
145
00:13:42,750 --> 00:13:44,207
Jadi, kau sedang mencari orang ini?
146
00:13:44,666 --> 00:13:45,749
Ia seharusnya memiliki nama
147
00:13:46,125 --> 00:13:46,874
Chen Xiang
148
00:13:47,880 --> 00:13:48,853
Chen Xiang
149
00:13:49,291 --> 00:13:51,540
Kenapa, kamu pernah mendengarnya?
150
00:13:54,250 --> 00:13:55,332
Ini adalah nama yang langka
151
00:14:01,416 --> 00:14:02,540
Hati-hati
152
00:14:03,250 --> 00:14:06,124
Xiao Wan Luo sedang
menunggu kabar dari Yingzhou
153
00:14:11,708 --> 00:14:12,749
Memiliki Riwayat
154
00:14:12,833 --> 00:14:14,374
Itu benar
155
00:14:14,583 --> 00:14:16,582
Lihatlah jubahnya dan perahu ini
156
00:14:16,958 --> 00:14:17,999
dan penampilannya
157
00:14:19,583 --> 00:14:21,749
Tetapi, mengapa ia datang kepada kita?
158
00:14:22,125 --> 00:14:25,082
Kita tidak lebih baik dari yang murah
159
00:14:28,000 --> 00:14:29,874
Selama 15 hari
160
00:14:29,875 --> 00:14:31,540
Selama persediaan masih ada
161
00:14:32,541 --> 00:14:34,665
Energi campuran berkualitas tinggi
162
00:14:34,666 --> 00:14:36,499
Membantu perjalanan dengan lancar
163
00:14:37,083 --> 00:14:39,082
menerima 3 kantong
164
00:14:40,125 --> 00:14:41,332
Tuan, itulah cara yang harus ditempuh
165
00:14:41,666 --> 00:14:42,957
menerima 3 kantong
166
00:15:19,000 --> 00:15:20,040
Ayo, mari kita pergi
167
00:15:32,750 --> 00:15:34,957
Kau menghalangi jalanku, nak
168
00:15:34,958 --> 00:15:35,915
Jangan melawan Jangan melawan
169
00:15:35,916 --> 00:15:36,665
Jangan berani-berani memukulku
170
00:15:38,291 --> 00:15:39,790
Hentikan! Hentikan!
171
00:15:45,250 --> 00:15:46,832
Siapa yang menyebabkan
masalah? Tidak ada perkelahian
172
00:15:48,125 --> 00:15:48,957
ayo kita pergi!
173
00:16:24,541 --> 00:16:26,749
Kau punya banyak keberanian
174
00:16:28,291 --> 00:16:29,165
Ayo keluar, kamu!
175
00:16:29,541 --> 00:16:31,165
Jangan bergerak!
176
00:18:02,083 --> 00:18:03,332
Bos, Prajurit Langit ada di sini
177
00:18:04,125 --> 00:18:05,332
Siapa yang memicu asap serigala?
178
00:18:09,583 --> 00:18:10,415
Mari kita pergi!
179
00:18:19,958 --> 00:18:20,415
Di sana!
180
00:18:22,791 --> 00:18:23,749
Kalian maju
181
00:18:37,291 --> 00:18:38,249
Masuk ke dalam perahu
182
00:19:18,875 --> 00:19:20,832
Mari kita pergi!
183
00:19:24,463 --> 00:19:25,296
Tunggu!
184
00:19:25,541 --> 00:19:26,082
Kau bajingan!
185
00:19:26,083 --> 00:19:26,749
Berhenti!
186
00:19:49,555 --> 00:19:52,668
{\an9}Alam Ilahi
Pelabuhan Penglai
187
00:20:13,625 --> 00:20:15,040
Mari kita pergi
188
00:20:20,958 --> 00:20:21,915
Penyiapan sudah selesai
189
00:20:22,250 --> 00:20:25,332
Keberangkatan ke Fang Hu
190
00:20:26,333 --> 00:20:29,040
Perkiraan tiba pukul 1500
191
00:20:29,375 --> 00:20:31,374
Silakan duduk dan berpegangan erat-erat
192
00:20:31,375 --> 00:20:33,499
Semoga penerbangan kalian aman
193
00:20:43,005 --> 00:20:50,196
{\an9}Alam Ilahi
Pulau Fang Yi Xian
Pulau Kasino
194
00:20:56,375 --> 00:20:57,999
Selamat datang, tuan
195
00:20:59,791 --> 00:21:01,249
Di dalam, silakan
196
00:21:03,041 --> 00:21:05,457
Apa gunanya bermain jika
sudah kehilangan segalanya?
197
00:21:25,500 --> 00:21:27,624
Taruh sampai habis
198
00:21:31,916 --> 00:21:32,624
Tuan Kedua
199
00:21:34,125 --> 00:21:35,540
Tuan Kedua, Kamu di sini
200
00:21:36,977 --> 00:21:37,666
Gao Tua
201
00:21:37,750 --> 00:21:38,707
Apa yang bisa diharapkan darimu?
202
00:21:39,375 --> 00:21:40,415
Izinkan aku bertanya sesuatu
203
00:21:41,083 --> 00:21:42,249
Telingaku
204
00:21:42,458 --> 00:21:43,374
Aku tidak bisa mendengar lagi
205
00:21:45,083 --> 00:21:48,173
Sekalipun tidak bisa,
kamu masih memiliki telinga yang baik
206
00:21:50,166 --> 00:21:51,707
Demi apa yang aku berutang padamu
207
00:21:51,958 --> 00:21:53,207
Apa yang ingin kau tanyakan padaku?
208
00:21:53,458 --> 00:21:55,415
Temukan seseorang bernama Chen Xiang
209
00:21:55,833 --> 00:21:56,457
Chen Xiang
210
00:21:58,125 --> 00:21:59,082
Belum pernah mendengarnya
211
00:22:06,458 --> 00:22:07,207
Aku pergi duluan
212
00:22:13,583 --> 00:22:14,582
Bagaimana kabar kalian bertiga?
213
00:22:16,166 --> 00:22:18,124
Pertemuan yang tak terduga
214
00:22:21,916 --> 00:22:23,915
Biarkan aku melihatmu dengan baik
215
00:22:33,250 --> 00:22:35,457
Jangan terlalu kasar
216
00:22:39,982 --> 00:22:42,481
buta, benaran buta
217
00:22:45,083 --> 00:22:46,832
Mu Erlang
218
00:22:47,791 --> 00:22:49,790
Pemburu Hadiah Perak
219
00:22:50,208 --> 00:22:52,290
Aku bilang Mu. Tidak tidak tidak
220
00:22:52,666 --> 00:22:53,790
kakak Mu
221
00:22:53,875 --> 00:22:55,957
Di mana pedang bermata
tiga dan bermata dua milikmu?
222
00:22:56,208 --> 00:22:59,124
Dan ketapel dengan peluru peraknya?
223
00:23:00,000 --> 00:23:01,374
Mereka sudah pergi
224
00:23:03,541 --> 00:23:04,790
Semuanya!
225
00:23:05,041 --> 00:23:08,749
Ini adalah Yang Jian yang terkenal
226
00:23:08,763 --> 00:23:09,832
Dia adalah Dewa Erlang
227
00:23:09,916 --> 00:23:11,249
Tidak mungkin. Jadi terpuruk
228
00:23:13,083 --> 00:23:14,415
Mengapa kau begitu terpuruk?
229
00:23:15,458 --> 00:23:17,874
Jangan.., biarkan aku berbicara untukmu
230
00:23:21,375 --> 00:23:24,165
12 tahun yang lalu
231
00:23:24,166 --> 00:23:26,957
Yang Jian, karena Tiga Orang Suci Yang Chan
232
00:23:26,958 --> 00:23:29,082
kawin lari dengan seorang manusia
233
00:23:29,083 --> 00:23:30,457
Melanggar aturan surga
234
00:23:30,458 --> 00:23:33,874
dan ia dimasukkan ke bawah Huashan
235
00:23:35,000 --> 00:23:37,374
Itu adalah adiknya sendiri
236
00:23:40,208 --> 00:23:44,665
Yang Chan melawan
sebelum ditundukkan ke gunung
237
00:23:44,666 --> 00:23:47,707
Menggunakan Lentera Bao Lian
berharga dari Huashan
238
00:23:47,708 --> 00:23:49,207
melukai mata langitnya
239
00:23:49,208 --> 00:23:50,582
meniadakan kekuatan sihirnya
240
00:23:50,583 --> 00:23:55,540
Sejak itu, rohnya tidak pernah bisa keluar
241
00:23:59,416 --> 00:24:00,249
Kalian semua
242
00:24:00,708 --> 00:24:01,874
Orang seperti apa
243
00:24:01,958 --> 00:24:04,165
demi sepotong omong kosong
244
00:24:04,375 --> 00:24:07,457
menempatkan adiknya
sendiri di bawah Huashan
245
00:24:07,916 --> 00:24:11,874
untuk memecah belah keluarga dan
mencerai-beraikan keluarga mereka
246
00:24:15,227 --> 00:24:16,060
Yang Jian
247
00:24:16,583 --> 00:24:19,290
Ketika kamu menangkap ketiga saudara kita
248
00:24:19,375 --> 00:24:21,165
Kau begitu kuat
249
00:24:21,833 --> 00:24:22,874
Hari ini
250
00:24:23,291 --> 00:24:26,457
Aku akan memberimu pukulan yang bagus
251
00:24:38,458 --> 00:24:39,624
terus bermain.
252
00:24:45,750 --> 00:24:46,874
Saudara-saudara Iblis
253
00:24:47,250 --> 00:24:49,457
Moli Hong, Moli Hai
254
00:25:00,083 --> 00:25:02,332
Yang Jian, tidak sangka.
255
00:25:02,375 --> 00:25:04,088
Suatu hari kau berada dalam
kesulitan yang begitu mengerikan-
256
00:25:04,172 --> 00:25:05,825
-sehingga kau membutuhkanku
untuk datang menyelamatkanmu
257
00:25:07,291 --> 00:25:10,558
Sejak saat di Huashan 12 tahun yang lalu
258
00:25:11,166 --> 00:25:13,457
Aku belum mendengar kabar darimu sejak itu
259
00:25:14,041 --> 00:25:17,124
Aku tidak percaya kamu telah
menjadi Pemburu Hadiah perak
260
00:25:17,541 --> 00:25:18,957
Aku juga harus makan
261
00:25:19,250 --> 00:25:20,707
Aku berada di pojok
262
00:25:21,000 --> 00:25:22,999
Kudengar kau sedang mencari seseorang
263
00:25:23,512 --> 00:25:24,332
Bagian dari hadiah
264
00:25:24,416 --> 00:25:25,249
Jangan mencarinya
265
00:25:25,666 --> 00:25:27,457
Dialah orang yang kita cari di sini
266
00:25:27,791 --> 00:25:29,457
Jangan berani-berani ikut campur
267
00:25:29,666 --> 00:25:30,790
Atau.
268
00:25:31,000 --> 00:25:33,082
Beraninya kau mengancam Yang Jian?
269
00:25:34,666 --> 00:25:37,665
Yang Jian,
Kau bukan Dewa Erlang yang sama lagi
270
00:25:37,666 --> 00:25:39,124
Terima kasih pada kalian
271
00:25:51,666 --> 00:25:52,499
Jangan lari
272
00:25:59,166 --> 00:26:00,082
Menyingkirlah dari jalan!
273
00:26:01,958 --> 00:26:03,374
Lihat ke mana arah kabur
274
00:26:23,291 --> 00:26:27,165
Akhirnya,
aku akan mengejarmu di tempat terbuka
275
00:26:28,541 --> 00:26:31,665
Bos,
ini adalah pembantu baru yang kau temukan
276
00:26:32,625 --> 00:26:36,082
Kau membuat semua
orang ku terbunuh di kapal itu
277
00:26:37,000 --> 00:26:38,165
Serahkan barang-barang mu
278
00:26:38,375 --> 00:26:39,499
Apa itu?
279
00:26:40,083 --> 00:26:42,665
Benda yang kau curi
ketika kau turun ke kabin
280
00:26:43,083 --> 00:26:44,665
Siapa yang memberitahumu?
281
00:26:44,666 --> 00:26:45,790
Aku,
282
00:26:47,500 --> 00:26:49,457
Aku sedang mencari bos Hai
283
00:26:50,583 --> 00:26:52,415
Bos Laut, Hewan Peliharaan Baru
284
00:26:54,875 --> 00:26:57,874
Hal yang paling berharga di atas kapal itu
285
00:26:57,875 --> 00:27:00,415
Itulah yang kau curi
286
00:27:01,041 --> 00:27:02,249
Kau menyerahkannya.
287
00:27:02,250 --> 00:27:06,999
Mungkin aku akan mengambil salah
satu lengan dan salah satu kakimu
288
00:27:13,833 --> 00:27:16,082
Jangan terlibat dalam
hal ini jika kau punya mata
289
00:27:18,250 --> 00:27:19,165
Permisi
290
00:27:21,416 --> 00:27:23,415
Bos Hai, Kau punya bantuan
291
00:27:23,666 --> 00:27:24,832
Aku juga punya bantuan
292
00:27:27,875 --> 00:27:29,374
kau bisa menyimpan ini sementara
293
00:27:31,416 --> 00:27:32,665
Tidak, tidak, tidak, Aku dengan dia.
294
00:27:34,500 --> 00:27:35,290
Kesalahpahaman
295
00:27:35,291 --> 00:27:38,124
Aku akan membunuh kalian berdua hari ini
296
00:27:38,125 --> 00:27:39,665
Aku tidak ada hubungannya dengan dia
297
00:27:41,791 --> 00:27:42,707
hajar dia
298
00:28:12,750 --> 00:28:13,582
Terimakasih atas bantuan mu
299
00:28:13,916 --> 00:28:16,082
Aku akan membayarmu ketika aku selesai
300
00:28:17,583 --> 00:28:19,832
Kau sedikit terlalu
keras pada dirimu sendiri
301
00:28:20,708 --> 00:28:22,249
Jika mereka menangkapku
302
00:28:22,750 --> 00:28:25,290
Aku akan dua kali lebih buruk daripada mati
303
00:28:34,125 --> 00:28:35,207
Apa-apaan ini?
304
00:28:35,583 --> 00:28:38,124
Kau benar-benar memberiku harta ini
305
00:28:38,458 --> 00:28:40,415
bila tidak, bagaimana mereka bisa percaya?
306
00:28:41,291 --> 00:28:42,749
Apakah kau tidak takut aku
tidak akan mengembalikannya?
307
00:28:42,750 --> 00:28:43,915
Lalu aku akan membunuhmu
308
00:28:45,375 --> 00:28:46,457
Kau punya banyak keberanian
309
00:28:47,291 --> 00:28:48,249
Apakah kamu tahu siapa aku?
310
00:28:49,625 --> 00:28:52,290
Aku akan membunuhmu
tidak peduli siapa dirimu
311
00:28:58,083 --> 00:28:59,582
Aku Meishan Yang Jian
312
00:29:02,916 --> 00:29:03,790
Chen Xiang
313
00:29:05,208 --> 00:29:06,582
Bagaimana kau tahu namaku?
314
00:29:08,083 --> 00:29:09,082
Itu benar
315
00:29:10,291 --> 00:29:12,665
Aku diminta untuk mencarimu
316
00:29:28,375 --> 00:29:30,915
Yang Jian, mengapa kau di sini lagi?
317
00:29:30,916 --> 00:29:32,499
Kenapa kalian berdua
bersaudara ada di sini lagi?
318
00:29:35,125 --> 00:29:35,957
Kau bahkan tidak
319
00:29:37,375 --> 00:29:38,624
Aku akan mengatakannya terlebih dahulu
320
00:29:38,791 --> 00:29:41,040
Aku baru saja lewat
321
00:29:43,208 --> 00:29:46,540
Pembunuhan pertama bukanlah Yang Jian
322
00:29:47,166 --> 00:29:48,332
Tentu saja bukan
323
00:29:49,000 --> 00:29:52,624
Pria yang baru saja melarikan diri
adalah orang yang kau cari Chen Xiang
324
00:29:52,833 --> 00:29:54,374
Apakah itu suatu kebetulan?
325
00:29:55,375 --> 00:29:56,790
Seorang pencuri kecil
326
00:29:57,000 --> 00:29:59,165
Apa yang diributkan?
327
00:29:59,958 --> 00:30:02,624
Kau benar-benar tidak
tahu siapa Chen Xiang itu
328
00:30:02,625 --> 00:30:03,957
Dia berasal dari aliran kamu
329
00:30:04,000 --> 00:30:05,207
Dia adalah bawahan kamu
330
00:30:08,625 --> 00:30:10,999
Sekarang kau berada di dalamnya hari ini
331
00:30:11,333 --> 00:30:12,415
Dari mana dia berasal?
332
00:30:12,500 --> 00:30:16,040
Tanyakan pada Guru mu
333
00:30:19,007 --> 00:30:25,686
{\an9}Dunia Ilahi
Gua Jinxia
334
00:31:13,333 --> 00:31:14,874
Guru, kau luar biasa!
335
00:31:18,750 --> 00:31:19,583
Mohon beritahu Guru
336
00:31:20,416 --> 00:31:21,749
Murid-Yang Jian ingin bertemu
337
00:31:23,083 --> 00:31:24,499
Paman Guru Yang
338
00:31:25,291 --> 00:31:26,665
Tolong ikutlah denganku, Guru
339
00:32:06,958 --> 00:32:09,957
Jian'er, kau datang
340
00:32:18,083 --> 00:32:21,355
Matamu belum membaik
341
00:32:22,287 --> 00:32:22,520
iya
342
00:32:24,000 --> 00:32:25,624
Sangat dahsyat
343
00:32:27,416 --> 00:32:29,582
Aku nyaris tidak bisa membuka
celah jika aku mencoba
344
00:32:30,208 --> 00:32:32,249
Tetapi hanya ada cahaya
keemasan yang terang di depan ku
345
00:32:32,791 --> 00:32:34,165
Aku tidak bisa melihat apa pun
346
00:32:37,458 --> 00:32:38,665
Sulit untuk dipahami
347
00:32:39,750 --> 00:32:44,999
Mungkin penghalang itu bisa dipecahkan
oleh kekuatan eksternal yang sangat kuat
348
00:32:45,875 --> 00:32:49,290
Tetapi takutnya,
hal itu hanya akan menambah luka
349
00:32:49,750 --> 00:32:50,290
Ya
350
00:32:51,416 --> 00:32:53,790
Kamu sudah berada di bawah
bimbingan ku sejak kamu masih kecil
351
00:32:54,208 --> 00:32:56,415
Aku memperlakukanmu seperti seorang anak
352
00:32:58,756 --> 00:33:00,171
12 tahun yang lalu
353
00:33:00,625 --> 00:33:02,999
Kau menyegel Puncak Teratai
354
00:33:04,000 --> 00:33:06,874
Tetapi ada banyak bencana
355
00:33:08,166 --> 00:33:10,457
Dunia para dewa sedang mengalami kemunduran
356
00:33:11,166 --> 00:33:14,499
iblis dan monster bangkit
357
00:33:16,041 --> 00:33:17,540
Mungkin aku salah
358
00:33:19,291 --> 00:33:24,670
Semua kehidupan pada akhirnya
akan mengalami bencana lain
359
00:33:26,333 --> 00:33:28,749
Empat kata nasihat Anda, Guru
360
00:33:28,875 --> 00:33:30,124
Lakukan yang terbaik
361
00:33:31,000 --> 00:33:31,790
Ya
362
00:33:32,625 --> 00:33:34,332
Lakukan yang terbaik
363
00:33:35,333 --> 00:33:37,332
untuk kebenaran untuk hidup
364
00:33:38,250 --> 00:33:41,374
bagaimana mungkin kamu tidak
mencoba untuk menebusnya?
365
00:33:42,291 --> 00:33:43,249
Aku mengerti
366
00:33:49,833 --> 00:33:50,624
Guru
367
00:33:51,166 --> 00:33:53,207
Aku bertemu dengan
seorang pemuda di dasar bukit
368
00:33:53,500 --> 00:33:55,290
Dia mengatakan bahwa dia
berada di bawah pengawasan ku
369
00:33:55,583 --> 00:33:56,457
Namanya Chen Xiang
370
00:33:56,666 --> 00:33:57,790
Chen Xiang
371
00:33:59,000 --> 00:34:00,624
Anak baik yang kau kirim ke atas bukit
372
00:34:02,208 --> 00:34:05,749
Kamu benar-benar tidak tahu tentang hal ini
373
00:34:07,041 --> 00:34:09,165
Ketika kau mengirimnya ke atas gunung
374
00:34:09,166 --> 00:34:12,457
dia hanya seorang bayi yang menangis
375
00:34:12,708 --> 00:34:16,040
Kau tidak pernah melihatnya selama ini
376
00:34:17,875 --> 00:34:20,624
Aku menamainya Chen Xiang
377
00:34:21,500 --> 00:34:27,165
Aku berharap hatinya akan sedamai
dan terkendali seperti kayu Chen Xiang
378
00:34:28,000 --> 00:34:29,499
ternyata dia
379
00:34:32,750 --> 00:34:34,249
Murid-murid ku
380
00:34:34,625 --> 00:34:37,832
Seorang murid pemberontak
yang membunuh gurunya
381
00:34:41,041 --> 00:34:43,165
Pergilah dengan Kakak
Senior mu dan lihatlah
382
00:34:49,166 --> 00:34:50,790
Guru telah menyegel tubuh saudara kedua
383
00:34:51,291 --> 00:34:52,457
untuk dihancurkan suatu hari nanti
384
00:34:54,875 --> 00:34:56,290
Chen Xiang Mengapa dia
melakukan hal seperti itu?
385
00:34:57,458 --> 00:34:58,249
Aku sudah melihatnya sebelumnya
386
00:34:58,750 --> 00:34:59,874
Dia terlahir sebagai pemberontak
387
00:34:59,916 --> 00:35:01,124
seorang pria yang
tidak taat dan sulit diatur
388
00:35:02,908 --> 00:35:04,475
Tetapi Guru ingat insiden Puncak Teratai
389
00:35:04,500 --> 00:35:05,249
Enggan mengusirnya dari gunung
390
00:35:05,791 --> 00:35:07,499
hanya untuk membuat Saudara
Kedua mengambilnya sebagai muridnya
391
00:35:07,875 --> 00:35:09,165
untuk mengajarinya dengan baik
392
00:35:10,750 --> 00:35:12,124
Saudara Kedua memiliki
temperamen yang keras
393
00:35:16,625 --> 00:35:17,874
Apa yang menyakitinya?
394
00:35:18,208 --> 00:35:19,540
Dia dan Shen Gong Bao bergabung
395
00:35:20,041 --> 00:35:22,207
Ia membunuh Saudara
Kedua ketika ia tidak siap
396
00:35:22,208 --> 00:35:23,249
Shen Gong Bao
397
00:35:23,968 --> 00:35:24,946
Dia telah muncul kembali
398
00:35:25,157 --> 00:35:26,157
ya
399
00:35:26,500 --> 00:35:28,874
Aku ingin tahu bagaimana anak
ini mengenal Shen Gong Bao
400
00:35:30,333 --> 00:35:33,499
Keterampilan pengalihan Shen
Gong Bao benar-benar luar biasa
401
00:35:33,875 --> 00:35:36,207
Mereka juga mencuri harta karun
sihir Saudara Kedua yang baru dibuat
402
00:35:36,916 --> 00:35:37,624
Harta karun apa?
403
00:35:37,916 --> 00:35:39,124
"Segala sesuatu sebagaimana mestinya"
404
00:35:42,712 --> 00:35:48,401
{\an9}Alam Ilahi
Jalur Anggur Fang Yi
405
00:36:15,541 --> 00:36:17,790
Bagus
406
00:36:22,583 --> 00:36:23,082
Langkah berikutnya
407
00:36:25,875 --> 00:36:27,999
Dengan minyak lampu
dari Lampu Suci Bao Lian
408
00:36:28,000 --> 00:36:32,165
Langkah berikutnya, tentu saja,
mengambil kap lampu dari Lentera Bao Lian
409
00:36:33,291 --> 00:36:35,457
bagus
410
00:36:35,625 --> 00:36:36,915
Aku bertemu dengan seorang pria
411
00:36:37,708 --> 00:36:38,707
Siapa itu?
412
00:36:39,666 --> 00:36:41,915
Yang Jian rekan guru saya
413
00:36:43,250 --> 00:36:44,124
Dia.
414
00:36:44,500 --> 00:36:45,540
Dia bilang dia sedang mencariku
415
00:36:47,041 --> 00:36:48,457
Karena Guru mu
416
00:36:49,291 --> 00:36:50,124
Tidak
417
00:36:50,333 --> 00:36:51,665
Dia tampaknya tidak tahu tentang hal itu
418
00:36:57,958 --> 00:36:58,499
sini
419
00:37:10,875 --> 00:37:12,124
sini
420
00:37:13,041 --> 00:37:15,207
sini
421
00:37:17,416 --> 00:37:20,832
Kau hanya mengenal Yang
Jian sebagai paman gurumu
422
00:37:21,166 --> 00:37:24,249
Bahkan, dia adalah paman mu sendiri
423
00:37:25,666 --> 00:37:27,207
Dia adalah pamanku
424
00:37:27,666 --> 00:37:28,999
Itu dia juga
425
00:37:29,000 --> 00:37:32,749
Dia adalah orang yang menempatkan
ibumu di bawah Puncak Teratai
426
00:37:35,416 --> 00:37:37,915
Sihir Yang Jian secara alami kuat
427
00:37:37,916 --> 00:37:40,707
kekuatannya juga
dilawan oleh Lentera Bao Lian
428
00:37:40,708 --> 00:37:42,499
hancur menjadi beberapa bagian
429
00:37:43,000 --> 00:37:45,290
Jika kita bisa menemukan semua bagian ini
430
00:37:45,500 --> 00:37:47,624
Lentera Bao Lian
431
00:37:47,833 --> 00:37:50,832
dan kau bisa menggunakan
kekuatan Lentera Bao Lian
432
00:37:50,833 --> 00:37:52,832
Membelah Puncak Teratai
433
00:37:53,000 --> 00:37:54,624
dan menyelamatkan ibumu
434
00:38:03,750 --> 00:38:04,540
Gurumu
435
00:38:05,458 --> 00:38:07,040
Keluarga gurumu
436
00:38:07,375 --> 00:38:09,499
Mereka semua sama
437
00:38:11,750 --> 00:38:13,207
Orang-orang itu
438
00:38:13,750 --> 00:38:18,582
Mereka memberi saya nama
Jenderal Shen Gong Bao
439
00:38:19,041 --> 00:38:22,332
tetapi menempatkan ku
di mata Laut Cina Timur
440
00:38:24,250 --> 00:38:26,290
Semua pembicaraan tentang
kebajikan dan moralitas
441
00:38:27,000 --> 00:38:29,749
Kemunafikannya luar biasa
442
00:38:34,083 --> 00:38:36,832
jadi aku mengertakkan gigi dan bertahan
443
00:38:39,541 --> 00:38:42,082
Setelah bertahun-tahun
444
00:38:42,666 --> 00:38:44,665
Kesempatan baik untuk membalas dendam
445
00:38:45,250 --> 00:38:48,332
Akhirnya aku mendapatkannya
446
00:38:59,708 --> 00:39:02,040
Mengapa Yang Jian mencari ku?
447
00:39:03,416 --> 00:39:05,790
Untuk Lentera Bao Lian, tentu saja
448
00:39:06,791 --> 00:39:08,082
Lentera Bao Lian
449
00:39:08,791 --> 00:39:12,624
Hanya garis keturunan ibumu
yang bisa menggunakannya
450
00:39:14,700 --> 00:39:15,665
Kamu
451
00:39:31,291 --> 00:39:33,749
Mereka juga mencuri senjata
sihir Guru Kedua yang baru dibuat
452
00:39:34,250 --> 00:39:35,790
"Semua hal sebagaimana mestinya"
453
00:39:37,750 --> 00:39:40,374
Dia mencuri harta karun dari kakak ku
454
00:39:41,155 --> 00:39:43,141
"Semua hal sebagaimana mestinya"
455
00:39:43,416 --> 00:39:46,457
saya Wan Luo sedang
menunggu kabar dari Yingzhou
456
00:39:58,253 --> 00:40:05,160
{\an9}Dunia Ilahi
Pulau Para Dewa
457
00:40:27,208 --> 00:40:27,665
disana
458
00:40:31,912 --> 00:40:34,575
Energi hibrida ini benar-benar
bisa membuat terbang!
459
00:40:34,625 --> 00:40:36,374
Ini luar biasa!
460
00:41:58,958 --> 00:42:01,790
Campuran musik dan bambu, tanpa drum
461
00:42:34,541 --> 00:42:36,540
pelayan, sajikan Teh
462
00:42:53,875 --> 00:42:55,457
bagaimana Erlang masuk,
463
00:42:56,333 --> 00:42:57,540
Kau mengagetkanku
464
00:42:59,416 --> 00:43:00,040
Maafkan aku
465
00:43:00,750 --> 00:43:02,290
Baru saja lewat sini
466
00:43:02,500 --> 00:43:04,540
Dengarkan tarian Nona Wanluo
467
00:43:04,708 --> 00:43:07,415
Kurasa sudah lama aku
lupa untuk mengingatnya
468
00:43:11,791 --> 00:43:14,249
Kamu suka mendengar musik saya
469
00:43:14,958 --> 00:43:15,999
Suara dari balik langit
470
00:43:16,458 --> 00:43:17,415
suara itu
471
00:43:19,000 --> 00:43:21,207
Sangat disayangkan bahwa
Luo Shen Fu dari Cao Zijian
472
00:43:21,666 --> 00:43:23,415
Tapi itu adalah lagu yang menyedihkan
473
00:43:29,041 --> 00:43:30,457
Rasa sakit yang tak terkatakan ini
474
00:43:30,791 --> 00:43:31,999
Rasa sakit karena kerinduan
475
00:43:33,458 --> 00:43:34,957
Lagu yang luar biasa
476
00:43:53,458 --> 00:43:55,082
Mengapa Erlang tinggal?
477
00:43:57,000 --> 00:43:58,332
Entah mengapa
478
00:43:58,750 --> 00:44:00,249
Terakhir kali aku melihatmu
479
00:44:00,416 --> 00:44:02,374
Aku merasa seperti aku mengenal mu
480
00:44:02,916 --> 00:44:04,665
Tetapi aku tidak tahu di
mana aku pernah melihatnya
481
00:44:06,750 --> 00:44:09,665
Mungkin itu ada dalam mimpi Erlang
482
00:44:12,958 --> 00:44:14,582
atau mungkin
483
00:44:15,000 --> 00:44:15,790
Aku
484
00:44:16,958 --> 00:44:18,999
Orang dalam mimpi itu
485
00:44:21,958 --> 00:44:23,582
Mungkin
486
00:44:26,375 --> 00:44:27,749
Aku telah menemukan Chen Xiang
487
00:44:28,791 --> 00:44:29,540
Pencuri kecil
488
00:44:31,875 --> 00:44:33,040
Di mana dia?
489
00:44:33,208 --> 00:44:34,707
Dia berhasil lolos lagi
490
00:44:35,416 --> 00:44:37,249
Chen Xiang berasal dari perguruan ku
491
00:44:37,416 --> 00:44:38,832
Dia adalah murid ku
492
00:44:39,458 --> 00:44:41,457
Anda - Mu Erlang
493
00:44:41,913 --> 00:44:44,386
Keduanya bermarga Yang
494
00:44:44,916 --> 00:44:46,207
Kau adalah Yang Jian
495
00:44:46,583 --> 00:44:48,040
"Segala sesuatu sebagaimana mestinya"
496
00:44:48,291 --> 00:44:50,290
adalah harta karun yang
dibuat oleh Guru Chen Xiang
497
00:44:51,208 --> 00:44:52,457
Aku ingin bertanya kepadamu
498
00:44:52,625 --> 00:44:54,124
Mengapa kau berbohong tentang Ruyi?
499
00:44:54,149 --> 00:44:55,457
Adalah adikmu
500
00:44:58,548 --> 00:44:59,548
Yang Jian
501
00:44:59,791 --> 00:45:00,665
Ada sesuatu
502
00:45:01,583 --> 00:45:03,124
Lebih baik tidak tahu
503
00:45:16,208 --> 00:45:20,125
Ibu
504
00:45:21,520 --> 00:45:22,520
Jian'er
505
00:45:27,125 --> 00:45:27,957
Membelah Gunung
506
00:45:27,958 --> 00:45:28,957
Jangan pergi
507
00:45:29,083 --> 00:45:30,124
Membelah Gunung
508
00:45:30,125 --> 00:45:32,082
Ibu
509
00:45:45,550 --> 00:45:46,550
Ibu
510
00:46:38,230 --> 00:46:45,083
{\an9}Dunia Ilahi
Pembuangan Kapal Fang Hu
511
00:47:25,250 --> 00:47:26,749
Itu adalah langkah pertahanan yang bagus
512
00:47:27,125 --> 00:47:28,957
Ini hanya sedikit lebih sulit
513
00:47:33,625 --> 00:47:34,207
Ini adalah
514
00:47:36,333 --> 00:47:37,832
Kamu akan menemukan Lentera Bao Lian
515
00:47:39,375 --> 00:47:40,499
Apa urusannya dengan mu?
516
00:47:42,875 --> 00:47:44,374
Kurasa kau sudah tahu
517
00:47:44,375 --> 00:47:45,582
Aku pamanmu
518
00:47:46,916 --> 00:47:49,499
Ya, akulah yang mengirimmu ke Gua Jinxia
519
00:47:50,041 --> 00:47:51,207
Saat itu kamu baru saja dilahirkan
520
00:47:51,791 --> 00:47:53,457
Kamu bahkan belum memiliki nama
521
00:47:53,916 --> 00:47:54,665
Hanya
522
00:47:55,416 --> 00:47:56,957
Hanya sedikit lebih besar
523
00:47:58,291 --> 00:47:59,540
adik ku
524
00:47:59,958 --> 00:48:01,624
Aku tahu dia pemarah
525
00:48:02,583 --> 00:48:04,874
Aku tidak tahu mengapa Guru
memberikanmu kepadanya
526
00:48:06,291 --> 00:48:08,124
Apakah kamu mengalami kesulitan di sana?
527
00:48:09,500 --> 00:48:10,540
Aku baik-baik saja
528
00:48:11,038 --> 00:48:12,392
cuman apapun tidak di ajarkan padaku
529
00:48:12,416 --> 00:48:13,707
Memukuliku setiap hari
530
00:48:13,958 --> 00:48:15,040
Membuatku kelaparan
531
00:48:15,625 --> 00:48:17,415
Memanggilku anak haram
532
00:48:21,583 --> 00:48:23,999
Maaf, aku tidak tahu
533
00:48:26,208 --> 00:48:27,290
Tapi meskipun begitu
534
00:48:27,541 --> 00:48:28,707
Kamu tidak bisa membunuhnya
535
00:48:28,708 --> 00:48:31,249
Kalau begitu, kau seharusnya tidak
menghancurkan ibuku di bawah Puncak Teratai
536
00:48:36,333 --> 00:48:37,415
Lepaskan aku!
537
00:48:39,458 --> 00:48:41,332
Bagus sekali, Yang Jian
538
00:48:43,000 --> 00:48:46,332
Chen Xiang, kau telah membunuh sesama
muridmu dan menghancurkan leluhurmu
539
00:48:47,250 --> 00:48:48,874
Aku diperintahkan untuk menangkapmu
540
00:48:48,875 --> 00:48:49,665
Kamu
541
00:48:49,666 --> 00:48:51,165
menyerah sekarang
542
00:49:21,916 --> 00:49:24,665
Kali ini kami melihatnya
dengan mata kepala sendiri
543
00:49:24,833 --> 00:49:26,540
Kau membiarkannya pergi
544
00:49:27,416 --> 00:49:29,707
Kami akan menangkap mu
545
00:49:30,333 --> 00:49:31,332
Jangan repot-repot
546
00:49:31,875 --> 00:49:33,582
Ketika aku selesai dengan pekerjaan ini
547
00:49:33,583 --> 00:49:35,874
Aku akan mengikat diriku
sendiri dan menyerahkan diri
548
00:49:59,375 --> 00:50:02,082
Yang Jian, maaf menyinggung
549
00:50:21,750 --> 00:50:23,332
Api dan Angin
550
00:50:49,041 --> 00:50:50,540
Senar Pengikat
551
00:51:01,208 --> 00:51:02,999
Guru kalian juga ada di sini
552
00:51:03,125 --> 00:51:05,749
Sangat licik
553
00:51:05,750 --> 00:51:07,124
Ini tidak seperti saudara-saudaramu
554
00:51:08,875 --> 00:51:10,915
Terakhir kali dalam pertempuran para dewa
555
00:51:10,916 --> 00:51:12,832
Kau mengalahkan kami berempat
556
00:51:12,916 --> 00:51:17,082
Bukankah kamu juga
menggunakan metode yang licik?
557
00:51:17,541 --> 00:51:18,707
Benar juga,
558
00:51:20,708 --> 00:51:23,749
Yang Jian aku selalu menasehati mereka
559
00:51:23,958 --> 00:51:26,249
Bahwa kamu tidak mungkin melakukannya
560
00:51:29,250 --> 00:51:31,415
Kau mengakui kesalahanmu dalam hal ini
561
00:51:31,583 --> 00:51:33,540
Jika mengalami kesulitan
562
00:51:33,541 --> 00:51:36,040
Aku akan memecahnya untukmu di surga
563
00:51:36,875 --> 00:51:38,499
Apa yang telah kulakukan padaku?
564
00:51:38,500 --> 00:51:39,665
Apa itu?
565
00:51:39,666 --> 00:51:41,249
Kau bersekongkol dengan Chen Xiang
566
00:51:41,250 --> 00:51:43,665
..dalam pembunuhan sesama murid
567
00:51:44,125 --> 00:51:44,832
aku
568
00:51:44,833 --> 00:51:45,499
Tidak
569
00:51:54,166 --> 00:51:56,290
Orang baru, membuat banyak keributan
570
00:51:56,291 --> 00:51:57,499
ngapain?
571
00:51:57,575 --> 00:52:00,006
Kau berada di penjara untuk pertama kalinya
572
00:52:05,125 --> 00:52:06,707
Ini Yang Jian!
573
00:52:08,791 --> 00:52:09,624
Siapakah kamu?
574
00:52:11,250 --> 00:52:12,124
Aku
575
00:52:14,291 --> 00:52:15,040
Kamu, kamu, kamu, kamu
576
00:52:15,375 --> 00:52:16,957
Ramuan Labu
577
00:52:17,250 --> 00:52:18,874
Pria Tinggi Besar Di sampingku
adalah Pria Tinggi Besar
578
00:52:18,958 --> 00:52:21,082
Kalian berdua.. Kemudian kalian
menyakiti menyakiti menyakiti
579
00:52:21,083 --> 00:52:22,290
Aku doo doo doo..
580
00:52:22,291 --> 00:52:23,874
Kau berada di belakang...
581
00:52:23,875 --> 00:52:25,332
Kamu kemudian..
582
00:52:32,833 --> 00:52:33,874
Dua puluh Guan
583
00:52:43,125 --> 00:52:44,624
Jangan terlihat seperti Anda Yang Jian
584
00:52:45,166 --> 00:52:47,624
Kamu bukan apa-apa bagiku
585
00:52:48,041 --> 00:52:51,207
Jika kau tidak membayarku,
aku akan membunuhmu juga
586
00:52:52,958 --> 00:52:54,249
Hati-hati, saudara
587
00:52:55,250 --> 00:52:55,707
Hati-hati
588
00:52:55,791 --> 00:52:57,082
Apa itu?
589
00:53:03,750 --> 00:53:06,457
Yang Jian, meskipun aku yang menangkapmu.
590
00:53:06,458 --> 00:53:07,957
Kau membawaku masuk
591
00:53:08,250 --> 00:53:10,374
tapi itu tidak seperti kita
saling membenci sampai mati
592
00:53:10,916 --> 00:53:12,082
Aku murah hati
593
00:53:17,666 --> 00:53:18,540
Kamu ..
594
00:53:20,295 --> 00:53:21,828
Kamu mengabaikan orang seperti itu
595
00:53:22,000 --> 00:53:23,957
dia akan kembali menghantuimu
596
00:53:25,875 --> 00:53:27,124
Apakah kamu mendengarku?
597
00:54:13,708 --> 00:54:14,707
Ini adalah pertarungan
598
00:54:15,041 --> 00:54:16,040
Sekarang ada
599
00:54:16,416 --> 00:54:17,957
Sekarang bisa melihat hal menarik
600
00:54:17,958 --> 00:54:19,457
Apakah seseorang akan menerobos penjara?
601
00:54:20,708 --> 00:54:22,374
Tidakkah kamu ingin melihatnya?
602
00:54:25,791 --> 00:54:28,499
Mereka tidak di sini untuk
menyelamatkan mu, bukan?
603
00:54:32,750 --> 00:54:34,040
Berperilaku baik
604
00:54:34,250 --> 00:54:35,457
Jangan membuatku dalam masalah
605
00:54:35,708 --> 00:54:36,582
Apakah kamu mengerti?
606
00:54:48,750 --> 00:54:49,249
Ayo pergi
607
00:54:51,750 --> 00:54:52,790
Mari kita pergi!
608
00:55:08,458 --> 00:55:09,374
Kembalilah ke asal kalian
609
00:55:10,625 --> 00:55:13,207
Apa sih yang kamu jual?
610
00:55:13,541 --> 00:55:13,957
Tidak
611
00:55:14,166 --> 00:55:15,290
Apakah itu penting?
612
00:55:16,000 --> 00:55:17,290
Yang penting adalah apa
yang kita lakukan selanjutnya
613
00:55:21,333 --> 00:55:22,624
Xiao Tian, diamana Tuan Kedua?
614
00:55:23,833 --> 00:55:24,374
Itu dia
615
00:55:28,458 --> 00:55:29,499
Itulah langkah berikutnya
616
00:55:50,128 --> 00:55:51,208
Yang Jian
617
00:55:51,458 --> 00:55:53,040
tangkap aku
618
00:56:08,833 --> 00:56:09,624
Tuan Kedua
619
00:56:20,583 --> 00:56:22,457
dari sipil sampai pejabat Meishan
620
00:56:23,000 --> 00:56:25,290
kepada Pemburu Hadiah Perak
621
00:56:26,708 --> 00:56:28,082
dan kemudian buronan
dari keadilan di Penglai
622
00:56:36,958 --> 00:56:37,749
Saudara-saudara
623
00:56:37,791 --> 00:56:38,915
Kamu ikuti aku
624
00:56:38,916 --> 00:56:40,415
kalian semakin lama semakin buruk
625
00:56:41,500 --> 00:56:42,874
Tapi itu menyenangkan
626
00:56:43,000 --> 00:56:43,749
Nyaman
627
00:56:55,833 --> 00:56:56,832
Xiao Tian
628
00:57:23,125 --> 00:57:24,624
Sangat panas
629
00:57:25,000 --> 00:57:27,415
Erlang,
ke mana kita akan pergi selanjutnya?
630
00:57:34,055 --> 00:57:39,683
{\an9}Alam Ilahi
Menara Kejernihan Fang Yi
631
00:57:39,708 --> 00:57:42,207
Kap lampu berada di menara
632
00:57:45,083 --> 00:57:48,457
Lampu-lampu itu berasal dari kap lampu
633
00:57:49,541 --> 00:57:52,124
Aku tidak tahu siapa yang
menemukan kap lampu ini
634
00:57:52,375 --> 00:57:54,665
Itu digunakan sebagai lampu navigasi
635
00:57:58,875 --> 00:57:59,957
Apakah kamu harus minum begitu banyak?
636
00:58:02,416 --> 00:58:04,207
Dahulu kala di langit dan bumi
637
00:58:05,000 --> 00:58:07,415
Semua dinasti harus..
638
00:58:08,041 --> 00:58:09,957
Satu-satunya hal yang penting adalah anggur
639
00:58:10,458 --> 00:58:13,332
Bagaimana kita bisa mengetahui sisanya?
640
00:58:36,833 --> 00:58:38,749
Raja Zeng Chang
641
00:58:39,791 --> 00:58:42,082
Lama tidak bertemu
642
00:58:44,708 --> 00:58:46,374
Menunggu untuk waktu yang lama
643
00:58:47,500 --> 00:58:48,582
Senang bertemu dengan Anda
644
00:58:50,166 --> 00:58:51,915
Ini adalah Chen Xiang
645
00:58:52,375 --> 00:58:54,165
Membunuh Guru
646
00:58:55,333 --> 00:58:57,124
Raja Zeng Chang
647
00:58:59,541 --> 00:59:01,249
Anda Tahu
648
00:59:01,250 --> 00:59:05,165
Cepat atau lambat,
burung-burung akan terbang keluar
649
00:59:06,541 --> 00:59:10,290
Kami saudara-saudara iblis
tidak ingin melihat sisi dunia itu
650
00:59:10,666 --> 00:59:12,082
Mulai sekarang akan terjadi kekacauan
651
00:59:12,916 --> 00:59:14,499
tetapi kelompok burung itu
652
00:59:14,500 --> 00:59:18,457
bagaimana mereka bisa bertahan lama?
653
00:59:19,666 --> 00:59:21,249
Huashan ini
654
00:59:21,250 --> 00:59:24,290
meskipun terlihat goyah hari ini
655
00:59:24,666 --> 00:59:29,124
Butuh nyawa kita untuk
menahan burung itu di teluk
656
00:59:29,583 --> 00:59:31,124
Untuk satu hari lagi
657
00:59:31,500 --> 00:59:33,332
Selama kita bisa
658
00:59:36,375 --> 00:59:37,457
Mo Liqing
659
00:59:38,000 --> 00:59:39,457
Kemudian kali ini
660
00:59:39,750 --> 00:59:42,415
Kau dan aku sekarang adalah musuh,
661
01:01:28,750 --> 01:01:29,290
Ini sungguhan
662
01:02:08,333 --> 01:02:09,249
Doppelganger
663
01:02:44,166 --> 01:02:46,290
Kamu juga bisa melakukannya
664
01:03:00,541 --> 01:03:02,332
Pada usia muda
665
01:03:02,791 --> 01:03:05,540
Beraninya kamu mempelajari
seni jahat Shen Gong Bao?
666
01:03:05,541 --> 01:03:07,749
Dan dilatih sebagai genin
667
01:03:08,583 --> 01:03:11,249
Aku bisa menang, apapun boleh
668
01:03:47,416 --> 01:03:48,957
Lari, bocah!
669
01:04:04,250 --> 01:04:04,874
Chen Xiang
670
01:05:06,375 --> 01:05:07,790
cepat pergi!
671
01:05:22,145 --> 01:05:24,055
Cepat pergi!
672
01:06:01,958 --> 01:06:03,540
Saudara
673
01:06:03,666 --> 01:06:05,790
Kita bertemu lagi
674
01:06:06,416 --> 01:06:08,957
Kau masih terlihat bagus
675
01:07:42,250 --> 01:07:43,249
Shen Gong Bao
676
01:07:46,342 --> 01:07:47,342
Yang Jian
677
01:07:48,958 --> 01:07:50,790
lama tidak bertemu
678
01:07:51,333 --> 01:07:53,749
Aku dengar kau sangat terlambat
679
01:07:54,250 --> 01:07:56,582
Mata surga telah rusak
680
01:07:59,041 --> 01:08:04,249
Sangat disayangka,
Yang Jian muda yang membela Gunung Teratai
681
01:08:05,375 --> 01:08:08,165
Saya suka Yang Jian itu
682
01:08:10,000 --> 01:08:12,165
Bagaimana dengan Chen Xiang, Shen Gong Bao?
683
01:08:15,958 --> 01:08:18,374
Dia melarikan diri sendiri
684
01:08:21,458 --> 01:08:24,540
Itu anak yang kejam
685
01:08:24,875 --> 01:08:27,415
Seperti ketika aku masih muda
686
01:08:29,875 --> 01:08:32,749
Dia adalah pewarisanku
687
01:08:35,500 --> 01:08:36,957
Apakah kamu tahu ke mana Chen Xiang pergi?
688
01:08:38,208 --> 01:08:40,582
Rahasia kecilnya
689
01:08:44,767 --> 01:08:45,767
Lishan
690
01:08:46,833 --> 01:08:48,540
Kolam Du Yue
691
01:09:06,208 --> 01:09:07,249
Lukamu
692
01:09:07,666 --> 01:09:08,290
Siapa itu?
693
01:09:10,666 --> 01:09:13,124
Kehidupan bagai Parasite
694
01:09:15,125 --> 01:09:17,707
Apa gunanya terlalu khawatir?
695
01:09:19,958 --> 01:09:22,915
Aku tidak bahagia hari ini
696
01:09:24,458 --> 01:09:27,040
Tahun-tahun....
697
01:09:27,458 --> 01:09:30,415
seperti terburu-buru
698
01:09:47,959 --> 01:09:53,586
{\an7}Dunia Ilahi
Toudu Kou
699
01:10:04,833 --> 01:10:06,165
dapat diandalkan?
700
01:10:09,625 --> 01:10:10,582
Sudah selesai
701
01:10:11,125 --> 01:10:12,915
Apa yang terjadi? Aku menyelinap
beberapa penumpang gelap
702
01:10:13,250 --> 01:10:14,332
Aman
703
01:10:15,750 --> 01:10:17,374
Lagi pula,
ini hanya perangkat penumpang gelap kecil
704
01:10:17,541 --> 01:10:19,290
Hanya satu orang yang bisa dikirim ke sana
705
01:10:36,663 --> 01:10:37,663
lama benar,
706
01:11:09,833 --> 01:11:11,082
Aku juga akan pergi
707
01:11:13,538 --> 01:11:16,016
lupa bilang, dulu.
708
01:11:16,041 --> 01:11:17,040
Sedikit goyah
709
01:11:17,291 --> 01:11:18,124
Apa maksud kamu?
710
01:11:18,833 --> 01:11:21,332
Kedamaian panjang di bumi
711
01:12:06,218 --> 01:12:11,883
{\an7}Dunia Manusia
Chang'an
712
01:12:12,583 --> 01:12:14,124
Ini adalah Chang'an?
713
01:12:38,125 --> 01:12:39,957
Ada perang di bumi
714
01:12:42,042 --> 01:12:46,370
{\an9}Lishan
715
01:13:24,666 --> 01:13:25,790
Kau datang
716
01:13:34,125 --> 01:13:35,499
Lampu Baru
717
01:13:36,208 --> 01:13:37,165
Minyak untuk lampu
718
01:13:38,000 --> 01:13:39,499
Penutup lampu tua
719
01:13:40,750 --> 01:13:42,124
Lentera Bao Lian
720
01:13:54,791 --> 01:13:56,124
Apa ini?
721
01:14:00,916 --> 01:14:01,832
Karena sudah datang
722
01:14:02,041 --> 01:14:02,874
tidak perlu bersembunyi
723
01:14:03,405 --> 01:14:04,726
kau beritahu Chen Xiang
724
01:14:04,750 --> 01:14:06,749
Tujuan sesungguhnya dari Lentera Bao Lian
725
01:14:09,666 --> 01:14:10,707
Mengapa kamu di sini?
726
01:14:19,958 --> 01:14:21,540
Di bawah Puncak Teratai di Huashan
727
01:14:21,875 --> 01:14:23,332
Sekawanan burung Xuan telah ditundukkan
728
01:14:24,166 --> 01:14:25,707
Mereka adalah roh dari semua api
729
01:14:26,208 --> 01:14:27,832
Mereka memiliki kekuatan untuk
menghancurkan bumi dan langit
730
01:14:28,625 --> 01:14:30,957
Ketika mereka meledak,
langit dan bumi akan hancur
731
01:14:31,750 --> 01:14:34,040
Nüwa memberi ibumu Lentera
Bao Lian yang berharga ini
732
01:14:34,416 --> 01:14:36,832
Dia menjaga Puncak Teratai siang dan malam
733
01:14:38,125 --> 01:14:39,624
Tetapi dua belas tahun yang lalu
734
01:14:39,625 --> 01:14:41,165
Burung-burung gelisah
735
01:14:41,166 --> 01:14:43,540
Lentera Bao Lian tidak bisa menahan mereka
736
01:14:44,125 --> 01:14:46,499
Aku telah diperintahkan oleh
Guru untuk membantu ibumu
737
01:14:47,458 --> 01:14:49,415
tetapi kekuatan Xuan terlalu kuat
738
01:14:50,708 --> 01:14:52,290
Lampunya rusak
739
01:14:58,166 --> 01:14:59,165
Momen Terakhir
740
01:14:59,458 --> 01:15:01,249
Ibumu melompat dari Puncak Teratai
741
01:15:01,250 --> 01:15:03,040
Mencoba menghalangi
Xuan dengan tubuhnya sendiri
742
01:15:03,750 --> 01:15:06,290
Kakak, aku mengandalkan kamu
743
01:15:06,541 --> 01:15:08,499
Adik!
744
01:15:08,500 --> 01:15:10,207
Kamu harus menjaga Puncak Teratai
745
01:15:28,041 --> 01:15:29,957
Aku menggunakan kapak dan
menancapkannya ke dalam batu
746
01:15:37,166 --> 01:15:39,874
Akhirnya, burung itu dihentikan
747
01:15:41,041 --> 01:15:41,980
dan Mata langit
748
01:15:43,666 --> 01:15:45,207
Tidak pernah bisa dibuka lagi
749
01:15:54,833 --> 01:15:58,457
Itulah sebabnya ibuku disegel
di bawah Puncak Teratai
750
01:15:58,458 --> 01:16:00,124
Bukan karena ia menikahi seorang manusia
751
01:16:02,708 --> 01:16:03,415
Chen Xiang
752
01:16:04,166 --> 01:16:06,249
Ibuku menikahi seorang manusia juga
753
01:16:06,916 --> 01:16:08,374
Ia melahirkan aku dan ibumu
754
01:16:09,833 --> 01:16:12,540
Aku terlalu terluka untuk merawatmu
755
01:16:12,958 --> 01:16:14,374
Jadi aku mengirimmu ke Gua Jinxia
756
01:16:14,383 --> 01:16:16,434
Lalu kenapa kau tidak pernah mengunjungiku
757
01:16:16,458 --> 01:16:17,832
Kau pamanku!
758
01:16:21,666 --> 01:16:24,290
Guru bilang aku tidak diizinkan
mengunjungimu sampai kamu dewasa
759
01:16:27,708 --> 01:16:30,332
Apakah dia mengatakan yang sebenarnya,
Nenek Wan?
760
01:16:31,003 --> 01:16:32,073
Nenek Wan
761
01:16:35,208 --> 01:16:36,874
dia mengatakan yang sebenarnya
762
01:16:38,213 --> 01:16:39,213
Yang Jian
763
01:16:39,541 --> 01:16:41,790
Ibumu, You Ji, adalah saudariku
764
01:16:43,291 --> 01:16:44,665
Aku punya nama
765
01:16:44,666 --> 01:16:46,040
Dewi Wushan
766
01:16:47,958 --> 01:16:50,415
Ada yang lebih dari itu
767
01:16:52,458 --> 01:16:53,332
Ikuti Saya
768
01:17:08,291 --> 01:17:09,290
Huashan
769
01:17:10,458 --> 01:17:11,457
Itulah Puncak Teratai
770
01:17:12,833 --> 01:17:13,624
cahaya itu
771
01:17:14,166 --> 01:17:15,749
burung-burung di bagian bawah puncak
772
01:17:15,750 --> 01:17:17,082
dalam keadaan gelisah
773
01:17:17,750 --> 01:17:20,582
Ibuku, dia terkurung di bawah gunung itu
774
01:17:28,000 --> 01:17:30,332
Suar di bukit ini
775
01:17:31,166 --> 01:17:33,707
Dikatakan bahwa raja Zhou
berusaha membuatnya tertawa
776
01:17:33,708 --> 01:17:35,415
Api Suar
777
01:17:35,791 --> 01:17:36,582
Hasilnya
778
01:17:37,333 --> 01:17:39,957
kematian tubuh dan kehancuran kerajaan
779
01:17:42,958 --> 01:17:44,874
Semuanya adalah kesalahan wanita
780
01:17:48,750 --> 01:17:52,207
Tahukah kamu mengapa Lentera Bao
Lian digunakan untuk mencegah Xuan?
781
01:17:54,416 --> 01:17:56,415
Karena Gua Jinxia
782
01:17:58,666 --> 01:18:01,999
Pada awalnya,
gurumu menggunakan kekuatan burung Xuan
783
01:18:02,000 --> 01:18:03,832
Beginilah cara gua itu dibangun
784
01:18:04,541 --> 01:18:05,624
Burung xuan keluar
785
01:18:05,625 --> 01:18:07,415
Gua Jinxia akan runtuh sebagai akibatnya
786
01:18:08,625 --> 01:18:09,874
menundukan Burung Xuan
787
01:18:09,875 --> 01:18:11,540
Menjaga Gua Jinxia agar tidak runtuh
788
01:18:12,041 --> 01:18:15,290
Itulah tujuan sebenarnya dari permintaan
gurumu agar kamu menahan Burung Xuan
789
01:18:16,291 --> 01:18:17,582
Guru hanya mengatakan kepadaku
790
01:18:17,875 --> 01:18:19,707
bahwa kamu bisa menyelamatkan
dunia dengan menghentikan burung itu
791
01:18:19,723 --> 01:18:20,892
Menahan Kesengsaraan Besar
792
01:18:20,916 --> 01:18:22,749
Dia tidak memberitahuku bahwa itu
ada hubungannya dengan Gua Jinxia
793
01:18:22,958 --> 01:18:24,499
Tuanmu hanya untuk dirinya sendiri
794
01:18:27,333 --> 01:18:28,790
Segala sesuatu harus berputar-putar penuh
795
01:18:28,791 --> 01:18:30,415
Burung Xuan itu akhirnya harus terbang
796
01:18:31,583 --> 01:18:32,665
Dapatkah hal itu dihentikan?
797
01:18:43,833 --> 01:18:45,124
Ingatkah Anda ketika Anda
membelah Gunung Teratai?
798
01:18:45,416 --> 01:18:46,415
Kapan itu?
799
01:18:47,458 --> 01:18:48,915
Aku membelah gunung Teratai
800
01:18:50,875 --> 01:18:51,999
Bencana besar terakhir
801
01:18:52,083 --> 01:18:55,457
Guru mu hanyalah orang
yang melindungi Gua Jinxia-nya
802
01:18:55,875 --> 01:18:57,499
Guru mu berbohong kepadamu
803
01:18:59,208 --> 01:19:00,499
Kami membelah Huashan
804
01:19:00,500 --> 01:19:01,874
Selamatkan Yang Chan
805
01:19:23,708 --> 01:19:26,249
Nona Wan Luo,
bahkan jika apa yang kau katakan itu benar
806
01:19:26,666 --> 01:19:27,665
Tapi itu masalah besar
807
01:19:28,000 --> 01:19:29,207
Saya harus membawamu menemui Guru ku
808
01:19:29,500 --> 01:19:30,249
dan menghadapinya secara langsung
809
01:19:32,916 --> 01:19:34,790
Chen Xiang, kau ikut juga
810
01:19:35,565 --> 01:19:37,085
siapa yang mau ikut
811
01:19:37,458 --> 01:19:39,415
Kau sama dengan orang Gua itu
812
01:19:39,541 --> 01:19:41,790
Jika Kau tidak pergi,
Aku akan pergi sendiri
813
01:19:42,541 --> 01:19:43,290
Chen Xiang
814
01:19:45,666 --> 01:19:46,624
Sudah sampai pada hal ini
815
01:19:46,875 --> 01:19:48,165
kamu masih mau mencari gurumu?
816
01:20:54,166 --> 01:20:55,332
Dewi Wushan
817
01:20:55,958 --> 01:20:57,957
Aku hanya takut Chen Xiang akan bersamamu
818
01:20:57,958 --> 01:20:59,624
Akan berakhir seperti Shen Gong Bao
819
01:21:04,208 --> 01:21:05,540
Mengapa kamu mengatakan itu?
820
01:21:07,166 --> 01:21:08,415
Waktu itu di Aula Musik Ying Chau
821
01:21:08,416 --> 01:21:09,749
.. Aku terpesona dalam mimpiku
822
01:21:10,666 --> 01:21:12,374
Dalam mimpi itu,
ibu menyuruh ku untuk pergi ke gunung
823
01:21:12,402 --> 01:21:13,402
Jian'er
824
01:21:13,666 --> 01:21:14,790
Membelah gunung
825
01:21:15,041 --> 01:21:16,707
Orang itu bukan benar-benar ibuku
826
01:21:17,250 --> 01:21:18,165
Itu kamu
827
01:21:18,708 --> 01:21:19,999
Dewi Wushan
828
01:21:21,125 --> 01:21:22,915
mimpi itu terbalik dan membingungkan
829
01:21:23,375 --> 01:21:24,290
Ini adalah caramu
830
01:21:27,083 --> 01:21:28,332
Guru Chen Xiang
831
01:21:28,464 --> 01:21:30,130
Tentu saja Chen Xiang tidak melukainya
832
01:21:30,583 --> 01:21:32,332
begitu juga Shen Gong Bao
833
01:21:33,333 --> 01:21:34,832
Luka di tubuh saudara ku
834
01:21:34,875 --> 01:21:36,374
Merupakan sepotong layar sutra
835
01:21:37,666 --> 01:21:39,040
Ketika menemukan Shen Gong Bao
836
01:21:39,208 --> 01:21:40,415
Dia masih hidup
837
01:21:41,166 --> 01:21:43,707
Meskipun ia pertama kali
terluka oleh senjata sihir yang kuat
838
01:21:44,250 --> 01:21:45,540
tetapi yang benar-benar
membunuhnya adalah..
839
01:21:46,000 --> 01:21:47,707
Luka layar sutra yang sama
840
01:21:49,458 --> 01:21:50,540
Tepat sebelum
841
01:21:50,708 --> 01:21:52,790
Jaring yang kau lemparkan
di tengah situasi genting
842
01:21:53,791 --> 01:21:55,290
Dan jaring
843
01:21:55,583 --> 01:21:57,332
Merupakan sihir unik kamu
844
01:21:58,541 --> 01:21:59,540
Guru Chen Xiang
845
01:21:59,833 --> 01:22:00,874
Dan Shen Gong Bao
846
01:22:03,083 --> 01:22:04,332
Kamu membunuh mereka semua
847
01:22:08,791 --> 01:22:09,790
Kamu
848
01:22:18,708 --> 01:22:19,749
hebat
849
01:22:20,708 --> 01:22:22,582
Mengapa kamu membunuh mereka?
850
01:22:22,625 --> 01:22:23,874
Gurumu belum mati
851
01:22:24,166 --> 01:22:25,874
Bagaimana kau meninggalkan Gua Jinxia?
852
01:22:26,916 --> 01:22:28,707
Sayangnya Shen Gong Bao
853
01:22:29,500 --> 01:22:31,374
Kami sepakat untuk bekerja sama
854
01:22:31,958 --> 01:22:33,582
Bagaimana ia bisa terluka begitu parah?
855
01:22:33,583 --> 01:22:34,832
Lebih baik dia mati
856
01:22:36,375 --> 01:22:37,665
Aku harus membantunya mengakhirinya
857
01:22:38,208 --> 01:22:39,665
Mengapa kamu melakukannya?
858
01:22:40,291 --> 01:22:42,040
Chen Xiang, Aku melakukan semua hal ini
859
01:22:42,250 --> 01:22:43,624
Untuk membelah gunung
860
01:22:43,625 --> 01:22:44,999
Untuk menyelamatkan ibumu
861
01:22:45,750 --> 01:22:47,124
Tidak sepertimu
862
01:22:48,666 --> 01:22:51,457
Tetapi kamu tetap tidak
bisa membunuh mereka
863
01:23:00,833 --> 01:23:01,415
Hentikan!
864
01:24:31,166 --> 01:24:32,040
Aku
865
01:24:32,625 --> 01:24:33,499
Kembalikan padaku
866
01:24:37,333 --> 01:24:38,082
Terlalu panas
867
01:24:38,541 --> 01:24:39,540
Aku melepasnya untukmu
868
01:24:41,750 --> 01:24:43,249
Benda itu ada di pergelangan
tangannya sepanjang waktu
869
01:24:43,750 --> 01:24:44,749
Tidak ada yang bisa melepasnya
870
01:24:45,833 --> 01:24:46,665
Bagaimana kamu bisa
871
01:24:47,916 --> 01:24:49,124
Mungkin..
872
01:24:49,875 --> 01:24:51,624
Karena aku adalah paman sedarahmu
873
01:24:54,791 --> 01:24:57,415
Ibumu menenun ini dari rambutnya
874
01:24:59,166 --> 01:25:00,499
Sebelum dia melompat dari Puncak Teratai
875
01:25:01,250 --> 01:25:02,499
menyuruhku untuk memberimu tali rambut ini
876
01:25:09,541 --> 01:25:11,249
Tali rambut ini adalah sumbu
877
01:25:12,166 --> 01:25:13,874
Menyalakan sumbu Lentera Bao Lian
878
01:25:22,708 --> 01:25:24,457
Aku sangat merindukan ibu
879
01:25:33,208 --> 01:25:34,374
Mari kita pergi ke Huashan
880
01:25:38,208 --> 01:25:39,874
sambil jalan kita bahas hal ini
881
01:26:04,208 --> 01:26:05,457
Sembilan Misteri yang Berputar
882
01:27:42,958 --> 01:27:49,648
{\an7}Dunia Manusia
Huashan
883
01:27:57,333 --> 01:27:58,374
rumahmu
884
01:27:59,958 --> 01:28:01,124
Ini adalah Rumahku
885
01:29:19,833 --> 01:29:20,832
Ibu
886
01:29:38,791 --> 01:29:39,499
Ayo pergi
887
01:30:35,000 --> 01:30:36,707
Inilah karakter-karakter
dalam daftar dewa-dewi
888
01:30:38,125 --> 01:30:39,582
Aku terlalu akrab dengan mereka
889
01:30:40,416 --> 01:30:43,624
Benar-benar ada dewa di Huashan
890
01:31:09,166 --> 01:31:10,582
Ini adalah kapak gunungku
891
01:31:11,125 --> 01:31:13,749
Ini menyegel gunung yang kau belah
892
01:31:15,500 --> 01:31:16,624
Tidak sepenuhnya
893
01:31:17,208 --> 01:31:18,749
Kekuatan Burung Xuan yang muncul
894
01:31:18,750 --> 01:31:20,457
Kau bisa melihatnya
895
01:31:47,277 --> 01:31:48,277
Yang Jian
896
01:31:48,541 --> 01:31:49,790
cepat pergi!
897
01:31:54,416 --> 01:31:55,124
Tali pengikat
898
01:31:55,375 --> 01:31:56,249
Chen Xiang, kembali!
899
01:32:08,493 --> 01:32:09,493
Paman!
900
01:32:45,208 --> 01:32:47,749
Akhirnya menangkapmu, kau pengkhianat!
901
01:32:49,000 --> 01:32:51,915
Betapa berharganya diagram Taiji ini?
902
01:32:52,500 --> 01:32:56,040
Ketika memikirkan sesuatu, itu akan muncul
903
01:32:56,041 --> 01:32:59,999
Pikiran memikirkan segala
sesuatu dan segala sesuatu datang
904
01:33:01,083 --> 01:33:05,999
Hanya diagram Taiji ini
yang bisa menjebak Yang Jian
905
01:33:32,637 --> 01:33:33,637
Jian'er
906
01:33:40,485 --> 01:33:41,485
Jian'er
907
01:33:43,708 --> 01:33:46,124
Ibu? Ibu!
908
01:33:51,073 --> 01:33:51,726
Jian'er
909
01:33:51,750 --> 01:33:53,249
Membelah Gunung
910
01:34:17,698 --> 01:34:18,698
Jian'er
911
01:34:19,458 --> 01:34:21,582
Ibu
912
01:34:29,500 --> 01:34:31,207
Gunung Teratai telah dibuka
913
01:34:31,666 --> 01:34:32,999
Sudah waktunya bagi ku pergi
914
01:34:33,791 --> 01:34:34,832
Mengapa?
915
01:34:36,083 --> 01:34:37,749
Ini adalah takdir
916
01:34:38,625 --> 01:34:40,374
Nasib para wanita dalam keluarga kita
917
01:34:40,583 --> 01:34:42,207
Adalah untuk mempertahankan gunung
918
01:34:42,958 --> 01:34:45,207
Untuk melindungi kedamaian dunia
919
01:34:50,041 --> 01:34:51,290
Ibu
920
01:34:54,666 --> 01:34:55,915
Tidak perlu menangis
921
01:34:57,250 --> 01:34:58,207
Kau lihat?
922
01:34:59,291 --> 01:35:01,332
Api kecil ini
923
01:35:01,916 --> 01:35:03,082
Ini semuanya ibu
924
01:35:04,833 --> 01:35:06,499
Semua hal masih hidup dan sehat
925
01:35:07,375 --> 01:35:09,540
Aku hidup di langit dan bumi ini
926
01:35:09,625 --> 01:35:10,082
Tidak
927
01:35:10,460 --> 01:35:11,570
Merindukanku..
928
01:35:12,333 --> 01:35:14,832
Lihatlah semua cahaya di dunia
929
01:35:15,916 --> 01:35:17,457
dan kau melihatku
930
01:35:17,791 --> 01:35:19,790
Ibu
931
01:35:24,000 --> 01:35:25,624
Aku telah membelah gunung Teratai
932
01:35:25,625 --> 01:35:28,082
Di mana Ibu?
933
01:35:31,208 --> 01:35:33,332
Pertahankan Huashan
934
01:35:33,915 --> 01:35:35,435
Pertahankan Huashan
935
01:35:35,500 --> 01:35:37,249
Perdamaian di Dunia
936
01:35:37,416 --> 01:35:39,249
Pertahankan Huashan
937
01:35:39,250 --> 01:35:40,540
Perdamaian di Dunia
938
01:35:41,500 --> 01:35:44,249
Aku mengandalkanmu, kakak
939
01:36:13,000 --> 01:36:16,780
Matamu belum membaik
940
01:36:25,416 --> 01:36:26,915
12 tahun yang lalu
941
01:36:27,625 --> 01:36:29,957
Kau menyegel Puncak Teratai
942
01:36:31,333 --> 01:36:32,082
tapi
943
01:36:32,583 --> 01:36:34,457
ada banyak bencana
944
01:36:35,250 --> 01:36:37,540
Mungkin aku salah
945
01:36:37,791 --> 01:36:42,415
Semua hal harus
menderita lagi setelah semua
946
01:36:43,791 --> 01:36:44,582
Guru
947
01:36:47,125 --> 01:36:50,749
Agar kebenaran tetap hidup
948
01:36:55,750 --> 01:36:58,999
Bagaimana mungkin kita tidak
mencoba untuk menebusnya?
949
01:37:34,500 --> 01:37:35,207
Guru
950
01:37:38,958 --> 01:37:40,082
Ini adalah diagram Taiji
951
01:37:40,666 --> 01:37:42,374
Kau menjebakku dalam diagram Taiji
952
01:37:45,333 --> 01:37:47,082
Muridku yang luar biasa
953
01:37:48,000 --> 01:37:52,457
Kau mampu memperlambat ilusi diagram taiji
954
01:37:52,875 --> 01:37:53,749
Aku ingat
955
01:37:54,166 --> 01:37:55,499
Aku ingat diagram Taiji
956
01:37:56,500 --> 01:37:57,749
Aku ingat Yin Hong diserang oleh gurunya
957
01:37:57,750 --> 01:37:59,749
berubah menjadi abu yang
beterbangan dalam diagram Taiji
958
01:38:01,125 --> 01:38:03,999
Guru, kesalahan ku apa?
959
01:38:05,510 --> 01:38:06,510
Yang Jian
960
01:38:07,791 --> 01:38:10,374
Aku tidak bisa membiarkan Chen
Xiang untuk membelah Huashan
961
01:38:10,833 --> 01:38:14,082
Ini benar-benar semua karena Gua Jinxia
962
01:38:15,708 --> 01:38:16,915
Kau tahu
963
01:38:18,833 --> 01:38:20,874
Gua Jinxia tidak boleh jatuh
964
01:38:21,958 --> 01:38:23,441
Aku telah bekerja sangat keras
965
01:38:23,475 --> 01:38:26,915
untuk menjaga Gua Jinxia ini agar tidak
jatuh dalam semalam
966
01:38:27,666 --> 01:38:28,749
Jadi
967
01:38:29,416 --> 01:38:31,207
Yang Chan berada di bawah Huashan
968
01:38:31,208 --> 01:38:32,790
Itu adalah takdirnya
969
01:38:38,545 --> 01:38:39,545
Jian'er
970
01:38:40,375 --> 01:38:42,124
Kamu tidak tahu
971
01:38:42,125 --> 01:38:43,915
Keluarga Yang Anda
972
01:38:44,250 --> 01:38:45,540
Ibu dan anak
973
01:38:45,833 --> 01:38:49,749
dilahirkan ke dalam kesengsaraan besar
yang akan mengguncang langit dan bumi
974
01:38:50,750 --> 01:38:52,915
Demi kedamaian dunia
975
01:38:53,333 --> 01:38:55,582
Para ibu menahan gunung-gunung
976
01:38:57,375 --> 01:38:57,999
Dan sang putra
977
01:38:58,791 --> 01:39:00,249
Untuk membebaskan sang ibu
978
01:39:00,666 --> 01:39:02,457
ia harus berjuang untuk membelah gunung
979
01:39:03,750 --> 01:39:04,915
Kamu tidak tahu
980
01:39:05,083 --> 01:39:05,457
Membelah gunung
981
01:39:06,125 --> 01:39:08,499
Burung Xuan keluar dari
keruntuhan Gua Jinxia
982
01:39:08,875 --> 01:39:13,582
Membawa kesengsaraan besar ke dunia
983
01:39:19,125 --> 01:39:21,624
Sampai Kesengsaraan Besar berakhir
984
01:39:21,791 --> 01:39:24,790
dunia tidak akan tenang sekali lagi
985
01:39:26,291 --> 01:39:30,801
Jian'er
986
01:39:32,333 --> 01:39:35,832
Kamulah yang akan membelah gunung
987
01:39:37,166 --> 01:39:41,249
Kali ini giliran Chen Xiang
988
01:39:49,458 --> 01:39:50,665
Guru
989
01:39:52,083 --> 01:39:53,957
Aku tidak punya ayah dan ibu saat itu
990
01:39:54,541 --> 01:39:57,624
Kau membawaku masuk dan membesarkanku
991
01:39:57,625 --> 01:39:59,957
Kau mengajariku semua
jenis seni dan teknik mistis
992
01:40:00,625 --> 01:40:02,457
menggunakan aku sehingga
aku bisa suatu hari nanti
993
01:40:02,916 --> 01:40:05,040
memiliki kekuatan untuk
membelah Gunung Persik
994
01:40:06,875 --> 01:40:08,874
Dan Anda mengambil Chen
Xiang di bawah sayap Anda
995
01:40:09,333 --> 01:40:11,006
Bukan untuk mengajarinya seni
mistik dan bukan untuk memberitahunya-
996
01:40:11,030 --> 01:40:12,499
-tentang kehidupannya sehingga
ia bisa memahami kebodohan
997
01:40:12,750 --> 01:40:15,624
Kau menipunya sehingga dia tidak
bisa pergi dan membelah Huashan
998
01:40:15,875 --> 01:40:17,165
benar
999
01:40:19,916 --> 01:40:21,624
Aku sama seperti ibumu
1000
01:40:22,125 --> 01:40:24,499
Aku di sini untuk menjaga dunia tetap aman
1001
01:40:25,083 --> 01:40:27,624
Selama Burung Xuan tetap berada di
dasar gunung untuk sementara waktu
1002
01:40:28,000 --> 01:40:30,665
Gua Jinxia akan bertahan sesaat lebih lama
1003
01:40:32,041 --> 01:40:34,249
Gua Jinxia tidak akan bertahan lama
1004
01:40:34,750 --> 01:40:37,082
Burung Xuan menjadi lebih
kuat semakin lama ditekan
1005
01:40:37,458 --> 01:40:38,957
Suatu hari akan meledak
1006
01:40:39,458 --> 01:40:40,999
Kau melindungi Gua Jinxia-mu
1007
01:40:41,333 --> 01:40:44,374
Ini sama sekali bukan tentang bencana,
ini tentang melindungi diri sendiri
1008
01:40:44,750 --> 01:40:48,957
Gua Jinxia ini adalah
hasil dari pekerjaan hidup ku
1009
01:40:50,291 --> 01:40:51,832
Kita semua bersama-sama dalam hal ini
1010
01:40:52,875 --> 01:40:55,749
dan kehilangan semuanya
1011
01:40:57,625 --> 01:40:59,165
Bahkan jika itu salah
1012
01:40:59,875 --> 01:41:02,165
Itu hanya salah sampai akhir
1013
01:41:09,750 --> 01:41:10,915
Guru
1014
01:41:12,458 --> 01:41:15,582
Aku hanya pion untukmu
1015
01:41:19,125 --> 01:41:21,374
Bagiku Gua Jinxia
1016
01:41:22,375 --> 01:41:25,290
Aku hanya bisa menyatukan kalian
1017
01:41:25,291 --> 01:41:27,957
dengan diagram Taiji
1018
01:42:07,416 --> 01:42:09,624
Mengikat Tali Abadi dengan Diagram Taiji
1019
01:42:10,208 --> 01:42:13,665
Aku meminjamnya dari
saudara-saudara dan paman-pamanmu
1020
01:42:14,541 --> 01:42:16,582
kita memiliki rencana yang sama
1021
01:42:17,208 --> 01:42:19,707
Dunia tidak bisa lebih berantakan lagi
1022
01:42:46,041 --> 01:42:46,457
Chen Xiang
1023
01:42:48,333 --> 01:42:49,207
jaga Lentera Bao Lian
1024
01:43:01,764 --> 01:43:02,764
Lentera Bao LIan
1025
01:43:26,208 --> 01:43:27,082
Sembilan Putaran Mistik
1026
01:43:27,083 --> 01:43:28,082
Bukan peningkatan yang buruk
1027
01:44:01,958 --> 01:44:03,874
Kekuatan Burung Xuan sangat kuat
1028
01:44:03,875 --> 01:44:05,874
memotong diagram Taiji
1029
01:45:37,375 --> 01:45:38,707
Ia menggunakan kekuatan Burung Xuan
1030
01:45:38,708 --> 01:45:40,082
membuka mata langit
1031
01:45:57,541 --> 01:45:58,874
Guru
1032
01:45:59,500 --> 01:46:01,749
Jangan sampai membuat satu kesalahan pun
1033
01:46:08,250 --> 01:46:10,249
Langit dan Bumi
1034
01:46:53,833 --> 01:46:54,374
Tidak bagus
1035
01:46:54,666 --> 01:46:55,540
Hentikan dia!
1036
01:48:40,791 --> 01:48:41,832
Guru!
1037
01:48:42,458 --> 01:48:44,082
Yang dijaga Ibu ku,
1038
01:48:44,750 --> 01:48:46,749
Itu bukan Gua Jinxia milikmu
1039
01:48:47,083 --> 01:48:49,540
tetapi semua hal itu hidup dan sehat
1040
01:50:56,413 --> 01:50:57,413
paman!
1041
01:51:07,541 --> 01:51:08,790
Puncak Teratai tidak bisa lagi disegel
1042
01:51:09,458 --> 01:51:10,582
jika terus seperti ini
1043
01:51:10,583 --> 01:51:11,499
langit akan runtuh
1044
01:51:12,750 --> 01:51:13,665
Chen Xiang
1045
01:51:14,666 --> 01:51:16,749
Ibumu dan aku menjaga kedamaian dunia
1046
01:51:17,458 --> 01:51:18,540
Bukan Gua Jinxia
1047
01:51:20,416 --> 01:51:21,957
Pergi membelah gunung
1048
01:52:50,541 --> 01:52:53,891
Ibu!
1049
01:53:05,875 --> 01:53:07,040
Anak ku
1050
01:53:17,666 --> 01:53:18,665
Ibu!
1051
01:53:23,000 --> 01:53:23,790
Anak ku
1052
01:53:25,500 --> 01:53:26,707
Kamu sudah dewasa
1053
01:53:30,000 --> 01:53:30,790
Ibu!
1054
01:54:02,791 --> 01:54:03,957
Bagaimana mungkin
1055
01:54:10,791 --> 01:54:11,665
Anak ku!
1056
01:54:44,958 --> 01:54:45,832
Kakak,
1057
01:54:47,250 --> 01:54:49,290
Aku akan membutuhkanmu untuk menjaganya
1058
01:55:02,833 --> 01:55:03,499
Ibu
1059
01:55:03,500 --> 01:55:04,415
Mau ke mana kau pergi?
1060
01:55:05,833 --> 01:55:07,707
Aku akan bersama Burung Xuan
1061
01:55:08,333 --> 01:55:09,915
Untuk melindungi dunia
1062
01:55:10,375 --> 01:55:11,540
Melindungi kamu
1063
01:55:16,958 --> 01:55:17,707
Ibu
1064
01:55:18,208 --> 01:55:19,124
Jangan pergi!
1065
01:55:21,416 --> 01:55:22,124
Ibu
1066
01:55:59,625 --> 01:56:03,243
MENGAPA
1067
01:56:12,083 --> 01:56:14,749
Ibumu sudah menjadi satu
dengan Qi Burung Xuan
1068
01:56:15,791 --> 01:56:16,957
Huashan telah terbelah
1069
01:56:17,250 --> 01:56:18,249
Burung Xuan terbang menjauh
1070
01:56:19,291 --> 01:56:20,749
Dan dia pergi dengan itu
1071
01:56:24,708 --> 01:56:25,957
Bersamamu di sana
1072
01:56:27,166 --> 01:56:28,999
Dengan segala sesuatu di dunia ini
1073
01:56:30,000 --> 01:56:31,249
Dia akan kembali
1074
01:56:50,543 --> 01:56:54,363
Karya Animasi Light Chaser
1075
02:01:53,416 --> 02:01:56,207
Sun Wu Kong keluar dari Gua Tirai Air
1076
02:01:56,458 --> 02:01:57,707
Mengangkat matanya untuk melihat
1077
02:01:58,666 --> 02:02:01,124
Sungguh seorang berwajah anggun!
1078
02:02:01,298 --> 02:02:04,047
Orang ini adalah
keponakan Kaisar Giok sendiri
1079
02:02:04,375 --> 02:02:09,499
Erlang, dewa yang menaklukkan Burung
Xuan dengan kapaknya di Gunung Persik
1080
02:02:14,298 --> 02:02:15,298
Yang Jian
1081
02:02:16,416 --> 02:02:17,749
Yang Jian, Apa yang terjadi pada Yang Jian?
1082
02:02:20,250 --> 02:02:21,832
Dewa Erlang sangat mengagumkan!
1083
02:02:27,708 --> 02:02:29,165
Kau tidak bisa mengalahkan Yang Jian
1084
02:02:31,708 --> 02:02:34,707
Itu sebuah cerita
1085
02:02:35,598 --> 02:02:37,976
Aku akan memberitahumu
Inilah kesepakatannya
1086
02:02:38,000 --> 02:02:38,790
Ini..
1087
02:02:48,833 --> 02:02:51,945
Mohon nantikan
Sekuel dari serial New Gods
1088
02:03:02,666 --> 02:03:05,665
Berpindah ke tempat seperti Changsha
1089
02:03:07,708 --> 02:03:10,707
menatap ke barat dari Chang'an,
tidak terlihat rumah
1090
02:03:13,666 --> 02:03:16,374
Memainkan Suling Giok
di Menara Bangau Kuning
1091
02:03:17,583 --> 02:03:22,499
Kota Jiang pada bulan Mei,
namun bunga plum musim dingin berguguran
1092
02:03:26,919 --> 02:03:31,165
Chang'an Thirty Thousand Miles
1093
02:03:31,272 --> 02:03:34,170
Rilis Musim Panas 2023
Pantengin Terus