1 00:00:44,083 --> 00:00:46,790 Dahulu kala 2 00:00:47,458 --> 00:00:51,207 Bencana besar terjadi di Langit dan Bumi 3 00:00:54,750 --> 00:00:56,457 dunia berada dalam kehancuran 4 00:00:57,208 --> 00:00:59,457 perselisihan dan pembunuhan 5 00:01:02,416 --> 00:01:03,040 Pertempuran Terakhir Shang Zhou 6 00:01:05,958 --> 00:01:07,374 Manusia dan Dewa Bersama-sama 7 00:01:07,958 --> 00:01:09,707 Mengatasi Masalah Bersama 8 00:01:10,250 --> 00:01:12,874 menetapkan segel para dewa 9 00:01:13,916 --> 00:01:16,749 Sejak saat itu para dewa telah dipersatukan kembali 10 00:01:16,750 --> 00:01:18,999 masing-masing menciptakan sebuah Gua 11 00:01:19,458 --> 00:01:22,374 Dunia kembali damai 12 00:01:29,867 --> 00:01:34,736 {\an8}Bertahun-tahun kemudian 13 00:02:32,958 --> 00:02:34,832 Setengah barel terakhir energi campuran 14 00:02:35,125 --> 00:02:36,624 Tuan Kedua, tidak ada lagi lowongan 15 00:02:36,625 --> 00:02:38,374 Kita tidak bisa berlayar dengan perahu ini lagi 16 00:02:47,375 --> 00:02:48,624 bukan aku tidak mau beritahu, Tuan Kedua 17 00:02:48,625 --> 00:02:50,040 Sudah lama sekali kita tidak memiliki pekerjaan 18 00:02:50,250 --> 00:02:52,249 Saatnya mendapatkan uang untuk membeli gas 19 00:02:58,416 --> 00:02:59,165 Yao Tua 20 00:02:59,541 --> 00:03:02,040 Dahulu kala semua orang bisa terbang di awan 21 00:03:02,333 --> 00:03:03,874 Tetapi setelah bencana alam itu 22 00:03:04,125 --> 00:03:05,624 Kecuali yang bersayap 23 00:03:05,833 --> 00:03:06,874 Para peri dan monster 24 00:03:07,000 --> 00:03:08,540 Dengan perahu ini baru bisa terbang 25 00:03:09,958 --> 00:03:11,207 Bencana alam itu 26 00:03:11,458 --> 00:03:12,790 Kapan hal itu terjadi? 27 00:03:15,208 --> 00:03:16,207 Sudah terlalu lama 28 00:03:16,375 --> 00:03:17,165 betul 29 00:03:17,166 --> 00:03:19,374 Aku lupa bagaimana aku biasa terbang 30 00:03:19,666 --> 00:03:22,415 Kedengarannya seperti sesuatu yang keluar dari legenda 31 00:03:39,666 --> 00:03:40,832 Ada papan pengumuman baru 32 00:03:41,583 --> 00:03:42,832 Dikeluarkan oleh Istana Ilahi Penglai 33 00:03:43,943 --> 00:03:45,207 Akhirnya, perubahan dalam keberuntungan 34 00:03:45,291 --> 00:03:46,499 Kita berada di sini - Penglai 35 00:03:47,583 --> 00:03:49,790 Jangan biarkan pemburu hadiah lain mengambil pekerjaan ini! 36 00:03:51,875 --> 00:03:54,082 Kenapa hanya 20 Guan dari Harta Karun Tiga Dunia? 37 00:03:56,500 --> 00:03:58,790 Dia terlihat seperti pria yang tangguh juga 38 00:03:59,583 --> 00:04:01,124 Kediaman Penglai juga miskin 39 00:04:01,125 --> 00:04:02,749 Tidak ada lagi kerjaan 40 00:04:03,500 --> 00:04:05,040 Kita akan keluar dari bisnis 41 00:04:15,166 --> 00:04:16,749 Kalau begitu, mari kita ambil peluang kita 42 00:05:08,208 --> 00:05:11,623 {\an9}Alam Ilahi Pulau Penglai 43 00:05:10,375 --> 00:05:12,249 Waktunya telah tiba 44 00:05:12,250 --> 00:05:13,957 Gerbang Burung Vermilion terbuka 45 00:05:14,458 --> 00:05:16,415 Bebas dan Megah 46 00:05:16,666 --> 00:05:18,540 hanya aku, Penglai 47 00:05:19,125 --> 00:05:21,207 Dewa-dewa dari segala arah 48 00:05:21,208 --> 00:05:22,832 Muatan awan yang stabil 49 00:05:23,747 --> 00:05:25,624 Masing-masing di tempatnya sendiri 50 00:05:25,708 --> 00:05:27,499 Masing-masing dengan caranya sendiri 51 00:06:15,708 --> 00:06:17,207 Meminta Eliksir Keabadian 52 00:06:17,750 --> 00:06:18,582 Bayar untuk itu 53 00:06:19,500 --> 00:06:20,665 atau keluar! 54 00:06:22,500 --> 00:06:23,790 Aku tidak bisa mengonsumsi obat palsu 55 00:06:23,958 --> 00:06:25,457 Jika tidak mampu, keluarlah! 56 00:06:27,125 --> 00:06:28,332 Seorang Peri 57 00:06:28,500 --> 00:06:29,582 seorang Monster 58 00:06:30,125 --> 00:06:31,707 Kombinasi yang cukup bagus yang ada di sini 59 00:06:32,166 --> 00:06:33,290 Turun dan keluar 60 00:06:33,625 --> 00:06:34,957 Kombinasi apa pun yang diinginkan 61 00:06:35,291 --> 00:06:38,165 Kau belum pernah mendengar tentang anjing di malam hari? 62 00:06:39,041 --> 00:06:39,832 Itu benar 63 00:06:40,541 --> 00:06:42,207 Anjingku memiliki kehidupan yang lebih baik daripada aku 64 00:06:44,333 --> 00:06:46,457 Lihatlah cara dia menciumku lagi 65 00:07:00,458 --> 00:07:01,499 Dua puluh Guan 66 00:07:05,458 --> 00:07:08,790 Kupikir, seorang sheriff dari sebuah gua 67 00:07:09,041 --> 00:07:11,790 Tapi dia adalah pemburu hadiah 68 00:07:42,083 --> 00:07:43,165 Aduh! Aduh! 69 00:07:43,708 --> 00:07:45,207 Itu kepala yang tangguh 70 00:07:50,666 --> 00:07:51,582 Untuk apa kau kabur? 71 00:07:51,958 --> 00:07:53,540 Aku menginginkan uang, bukan nyawa 72 00:07:55,916 --> 00:07:57,124 Berhati-hatilah di mana kau jatuh 73 00:08:33,583 --> 00:08:34,374 Apa yang sedang kau lakukan? 74 00:09:38,250 --> 00:09:40,790 Luar biasa, Sudah kehabisan gas pada saat ini 75 00:09:41,875 --> 00:09:43,124 Mencoba menangkapku 76 00:09:52,958 --> 00:09:53,832 Kau tepat pada waktunya 77 00:09:54,666 --> 00:09:55,832 hampir saja. 78 00:09:56,000 --> 00:09:56,874 Kau tidak tahu itu 79 00:09:57,083 --> 00:09:59,499 Dia mencium baumu dan dia mengejarmu 80 00:10:03,250 --> 00:10:04,790 Kau kembali! 81 00:10:08,375 --> 00:10:09,415 Baiklah, baiklah 82 00:10:10,333 --> 00:10:11,665 Apa semua ini? 83 00:10:12,000 --> 00:10:13,332 Ini memalukan 84 00:10:16,375 --> 00:10:16,999 Aku menyukainya 85 00:10:17,000 --> 00:10:18,082 Apakah kau cemburu? 86 00:10:18,083 --> 00:10:18,707 Saudara 87 00:10:18,708 --> 00:10:20,582 Kau melakukan ini demi uang, bukan? 88 00:10:20,833 --> 00:10:21,415 Biarkan aku pergi 89 00:10:21,458 --> 00:10:22,624 Aku akan memberimu lima kali lipat 90 00:10:23,208 --> 00:10:24,415 Seratus Guan 91 00:10:25,166 --> 00:10:26,790 Kau pengedar obat palsu 92 00:10:26,903 --> 00:10:27,624 Siapa yang akan memercayaimu? 93 00:10:27,708 --> 00:10:28,957 Oh, iya 94 00:10:29,125 --> 00:10:30,124 Terkubur tepat di samping jembatan 95 00:10:30,500 --> 00:10:31,832 Hanya aku yang tahu 96 00:10:32,750 --> 00:10:33,499 Tuan Kedua 97 00:10:34,125 --> 00:10:35,332 Kedengarannya bagus 98 00:10:37,291 --> 00:10:38,332 Bagaimana dengan ini? 99 00:10:38,417 --> 00:10:39,374 Aku akan bantu tanya 100 00:10:40,291 --> 00:10:41,624 bagaimana? 101 00:10:42,541 --> 00:10:44,332 Bertanya kepada langit dan bumi tentang segala sesuatu 102 00:10:44,625 --> 00:10:46,290 Apakah akan melepaskan atau tidak melepaskan 103 00:10:46,625 --> 00:10:47,332 Bagaimana? 104 00:10:58,791 --> 00:10:59,832 20 Guan 105 00:11:11,250 --> 00:11:11,707 Tuan Kedua 106 00:11:12,000 --> 00:11:13,165 Hanya harmonika 107 00:11:13,166 --> 00:11:14,665 Kepala lepaskan dia pergi 108 00:11:14,666 --> 00:11:15,957 atau ekor lepaskan dia 109 00:11:15,958 --> 00:11:17,207 Kau tidak mengatakannya sebelumnya 110 00:11:36,500 --> 00:11:37,415 Baiklah 111 00:11:38,541 --> 00:11:40,040 Ada uang 112 00:11:40,500 --> 00:11:41,665 Seseorang sedang mencari 113 00:11:42,000 --> 00:11:43,040 dan bisnis di depan pintu 114 00:11:43,125 --> 00:11:45,957 Ya, dan seorang wanita cantik juga 115 00:11:46,375 --> 00:11:47,499 Seorang wanita cantik 116 00:11:47,500 --> 00:11:48,915 Kunjungan ke rumah 117 00:11:53,833 --> 00:11:54,749 Kau adalah Mu Erlang 118 00:11:58,083 --> 00:11:59,999 Nama Keluarga Mu Urutan ke-2 119 00:12:00,208 --> 00:12:01,290 Mu Er adalah aku 120 00:12:02,291 --> 00:12:03,165 Aku sedang mencari seseorang 121 00:12:04,083 --> 00:12:05,165 Kami adalah pemburu hadiah perak 122 00:12:05,875 --> 00:12:07,665 Kami menangkap orang, bukan menemukan mereka 123 00:12:09,125 --> 00:12:10,249 Aku ingin kau membantuku menangkap seseorang 124 00:12:11,583 --> 00:12:13,207 Itulah tugas aku di sini 125 00:12:14,291 --> 00:12:16,874 Dia mencuri harta karun dari kakak ku 126 00:12:17,250 --> 00:12:18,499 Harta karun apa? 127 00:12:20,750 --> 00:12:22,207 Aku tidak bisa memberitahumu 128 00:12:24,041 --> 00:12:24,790 ok 129 00:12:25,791 --> 00:12:26,749 Aku orangnya. 130 00:12:27,000 --> 00:12:28,415 Kepala pusing ketika memikirkan tentang berbagai hal 131 00:12:29,625 --> 00:12:31,832 Jangan katakan padaku jika kau sakit kepala 132 00:12:34,666 --> 00:12:35,415 Minumlah 133 00:12:37,041 --> 00:12:39,582 Kakak dan aku tumbuh bersama 134 00:12:40,708 --> 00:12:44,156 Dia menghilang, setelah Kesengsaraan Besar 12 tahun yang lalu 135 00:12:44,833 --> 00:12:46,332 Dia mewariskan harta karun itu kepadaku 136 00:12:46,958 --> 00:12:48,374 Pusaka keluarga kami 137 00:12:49,416 --> 00:12:50,582 Dapatkah kau membantuku? 138 00:12:51,000 --> 00:12:53,374 Apa pun dengan biaya tertentu 139 00:13:00,583 --> 00:13:02,249 Hanya itu yang aku miliki untukmu 140 00:13:27,920 --> 00:13:30,353 baiklah, aku beritahu 141 00:13:31,250 --> 00:13:32,915 "Semuanya sebagaimana mestinya" 142 00:13:34,730 --> 00:13:38,205 Ia dapat menampung segala sesuatu yang tidak dapat ditampung oleh benda lain di dunia ini 143 00:13:39,041 --> 00:13:40,165 Dia mencuri harta karun ini 144 00:13:40,625 --> 00:13:41,957 dan melarikan diri ke pulau Pulau Ilahi Fang Hu 145 00:13:42,750 --> 00:13:44,207 Jadi, kau sedang mencari orang ini? 146 00:13:44,666 --> 00:13:45,749 Ia seharusnya memiliki nama 147 00:13:46,125 --> 00:13:46,874 Chen Xiang 148 00:13:47,880 --> 00:13:48,853 Chen Xiang 149 00:13:49,291 --> 00:13:51,540 Kenapa, kamu pernah mendengarnya? 150 00:13:54,250 --> 00:13:55,332 Ini adalah nama yang langka 151 00:14:01,416 --> 00:14:02,540 Hati-hati 152 00:14:03,250 --> 00:14:06,124 Xiao Wan Luo sedang menunggu kabar dari Yingzhou 153 00:14:11,708 --> 00:14:12,749 Memiliki Riwayat 154 00:14:12,833 --> 00:14:14,374 Itu benar 155 00:14:14,583 --> 00:14:16,582 Lihatlah jubahnya dan perahu ini 156 00:14:16,958 --> 00:14:17,999 dan penampilannya 157 00:14:19,583 --> 00:14:21,749 Tetapi, mengapa ia datang kepada kita? 158 00:14:22,125 --> 00:14:25,082 Kita tidak lebih baik dari yang murah 159 00:14:28,000 --> 00:14:29,874 Selama 15 hari 160 00:14:29,875 --> 00:14:31,540 Selama persediaan masih ada 161 00:14:32,541 --> 00:14:34,665 Energi campuran berkualitas tinggi 162 00:14:34,666 --> 00:14:36,499 Membantu perjalanan dengan lancar 163 00:14:37,083 --> 00:14:39,082 menerima 3 kantong 164 00:14:40,125 --> 00:14:41,332 Tuan, itulah cara yang harus ditempuh 165 00:14:41,666 --> 00:14:42,957 menerima 3 kantong 166 00:15:19,000 --> 00:15:20,040 Ayo, mari kita pergi 167 00:15:32,750 --> 00:15:34,957 Kau menghalangi jalanku, nak 168 00:15:34,958 --> 00:15:35,915 Jangan melawan Jangan melawan 169 00:15:35,916 --> 00:15:36,665 Jangan berani-berani memukulku 170 00:15:38,291 --> 00:15:39,790 Hentikan! Hentikan! 171 00:15:45,250 --> 00:15:46,832 Siapa yang menyebabkan masalah? Tidak ada perkelahian 172 00:15:48,125 --> 00:15:48,957 ayo kita pergi! 173 00:16:24,541 --> 00:16:26,749 Kau punya banyak keberanian 174 00:16:28,291 --> 00:16:29,165 Ayo keluar, kamu! 175 00:16:29,541 --> 00:16:31,165 Jangan bergerak! 176 00:18:02,083 --> 00:18:03,332 Bos, Prajurit Langit ada di sini 177 00:18:04,125 --> 00:18:05,332 Siapa yang memicu asap serigala? 178 00:18:09,583 --> 00:18:10,415 Mari kita pergi! 179 00:18:19,958 --> 00:18:20,415 Di sana! 180 00:18:22,791 --> 00:18:23,749 Kalian maju 181 00:18:37,291 --> 00:18:38,249 Masuk ke dalam perahu 182 00:19:18,875 --> 00:19:20,832 Mari kita pergi! 183 00:19:24,463 --> 00:19:25,296 Tunggu! 184 00:19:25,541 --> 00:19:26,082 Kau bajingan! 185 00:19:26,083 --> 00:19:26,749 Berhenti! 186 00:19:49,555 --> 00:19:52,668 {\an9}Alam Ilahi Pelabuhan Penglai 187 00:20:13,625 --> 00:20:15,040 Mari kita pergi 188 00:20:20,958 --> 00:20:21,915 Penyiapan sudah selesai 189 00:20:22,250 --> 00:20:25,332 Keberangkatan ke Fang Hu 190 00:20:26,333 --> 00:20:29,040 Perkiraan tiba pukul 1500 191 00:20:29,375 --> 00:20:31,374 Silakan duduk dan berpegangan erat-erat 192 00:20:31,375 --> 00:20:33,499 Semoga penerbangan kalian aman 193 00:20:43,005 --> 00:20:50,196 {\an9}Alam Ilahi Pulau Fang Yi Xian Pulau Kasino 194 00:20:56,375 --> 00:20:57,999 Selamat datang, tuan 195 00:20:59,791 --> 00:21:01,249 Di dalam, silakan 196 00:21:03,041 --> 00:21:05,457 Apa gunanya bermain jika sudah kehilangan segalanya? 197 00:21:25,500 --> 00:21:27,624 Taruh sampai habis 198 00:21:31,916 --> 00:21:32,624 Tuan Kedua 199 00:21:34,125 --> 00:21:35,540 Tuan Kedua, Kamu di sini 200 00:21:36,977 --> 00:21:37,666 Gao Tua 201 00:21:37,750 --> 00:21:38,707 Apa yang bisa diharapkan darimu? 202 00:21:39,375 --> 00:21:40,415 Izinkan aku bertanya sesuatu 203 00:21:41,083 --> 00:21:42,249 Telingaku 204 00:21:42,458 --> 00:21:43,374 Aku tidak bisa mendengar lagi 205 00:21:45,083 --> 00:21:48,173 Sekalipun tidak bisa, kamu masih memiliki telinga yang baik 206 00:21:50,166 --> 00:21:51,707 Demi apa yang aku berutang padamu 207 00:21:51,958 --> 00:21:53,207 Apa yang ingin kau tanyakan padaku? 208 00:21:53,458 --> 00:21:55,415 Temukan seseorang bernama Chen Xiang 209 00:21:55,833 --> 00:21:56,457 Chen Xiang 210 00:21:58,125 --> 00:21:59,082 Belum pernah mendengarnya 211 00:22:06,458 --> 00:22:07,207 Aku pergi duluan 212 00:22:13,583 --> 00:22:14,582 Bagaimana kabar kalian bertiga? 213 00:22:16,166 --> 00:22:18,124 Pertemuan yang tak terduga 214 00:22:21,916 --> 00:22:23,915 Biarkan aku melihatmu dengan baik 215 00:22:33,250 --> 00:22:35,457 Jangan terlalu kasar 216 00:22:39,982 --> 00:22:42,481 buta, benaran buta 217 00:22:45,083 --> 00:22:46,832 Mu Erlang 218 00:22:47,791 --> 00:22:49,790 Pemburu Hadiah Perak 219 00:22:50,208 --> 00:22:52,290 Aku bilang Mu. Tidak tidak tidak 220 00:22:52,666 --> 00:22:53,790 kakak Mu 221 00:22:53,875 --> 00:22:55,957 Di mana pedang bermata tiga dan bermata dua milikmu? 222 00:22:56,208 --> 00:22:59,124 Dan ketapel dengan peluru peraknya? 223 00:23:00,000 --> 00:23:01,374 Mereka sudah pergi 224 00:23:03,541 --> 00:23:04,790 Semuanya! 225 00:23:05,041 --> 00:23:08,749 Ini adalah Yang Jian yang terkenal 226 00:23:08,763 --> 00:23:09,832 Dia adalah Dewa Erlang 227 00:23:09,916 --> 00:23:11,249 Tidak mungkin. Jadi terpuruk 228 00:23:13,083 --> 00:23:14,415 Mengapa kau begitu terpuruk? 229 00:23:15,458 --> 00:23:17,874 Jangan.., biarkan aku berbicara untukmu 230 00:23:21,375 --> 00:23:24,165 12 tahun yang lalu 231 00:23:24,166 --> 00:23:26,957 Yang Jian, karena Tiga Orang Suci Yang Chan 232 00:23:26,958 --> 00:23:29,082 kawin lari dengan seorang manusia 233 00:23:29,083 --> 00:23:30,457 Melanggar aturan surga 234 00:23:30,458 --> 00:23:33,874 dan ia dimasukkan ke bawah Huashan 235 00:23:35,000 --> 00:23:37,374 Itu adalah adiknya sendiri 236 00:23:40,208 --> 00:23:44,665 Yang Chan melawan sebelum ditundukkan ke gunung 237 00:23:44,666 --> 00:23:47,707 Menggunakan Lentera Bao Lian berharga dari Huashan 238 00:23:47,708 --> 00:23:49,207 melukai mata langitnya 239 00:23:49,208 --> 00:23:50,582 meniadakan kekuatan sihirnya 240 00:23:50,583 --> 00:23:55,540 Sejak itu, rohnya tidak pernah bisa keluar 241 00:23:59,416 --> 00:24:00,249 Kalian semua 242 00:24:00,708 --> 00:24:01,874 Orang seperti apa 243 00:24:01,958 --> 00:24:04,165 demi sepotong omong kosong 244 00:24:04,375 --> 00:24:07,457 menempatkan adiknya sendiri di bawah Huashan 245 00:24:07,916 --> 00:24:11,874 untuk memecah belah keluarga dan mencerai-beraikan keluarga mereka 246 00:24:15,227 --> 00:24:16,060 Yang Jian 247 00:24:16,583 --> 00:24:19,290 Ketika kamu menangkap ketiga saudara kita 248 00:24:19,375 --> 00:24:21,165 Kau begitu kuat 249 00:24:21,833 --> 00:24:22,874 Hari ini 250 00:24:23,291 --> 00:24:26,457 Aku akan memberimu pukulan yang bagus 251 00:24:38,458 --> 00:24:39,624 terus bermain. 252 00:24:45,750 --> 00:24:46,874 Saudara-saudara Iblis 253 00:24:47,250 --> 00:24:49,457 Moli Hong, Moli Hai 254 00:25:00,083 --> 00:25:02,332 Yang Jian, tidak sangka. 255 00:25:02,375 --> 00:25:04,088 Suatu hari kau berada dalam kesulitan yang begitu mengerikan- 256 00:25:04,172 --> 00:25:05,825 -sehingga kau membutuhkanku untuk datang menyelamatkanmu 257 00:25:07,291 --> 00:25:10,558 Sejak saat di Huashan 12 tahun yang lalu 258 00:25:11,166 --> 00:25:13,457 Aku belum mendengar kabar darimu sejak itu 259 00:25:14,041 --> 00:25:17,124 Aku tidak percaya kamu telah menjadi Pemburu Hadiah perak 260 00:25:17,541 --> 00:25:18,957 Aku juga harus makan 261 00:25:19,250 --> 00:25:20,707 Aku berada di pojok 262 00:25:21,000 --> 00:25:22,999 Kudengar kau sedang mencari seseorang 263 00:25:23,512 --> 00:25:24,332 Bagian dari hadiah 264 00:25:24,416 --> 00:25:25,249 Jangan mencarinya 265 00:25:25,666 --> 00:25:27,457 Dialah orang yang kita cari di sini 266 00:25:27,791 --> 00:25:29,457 Jangan berani-berani ikut campur 267 00:25:29,666 --> 00:25:30,790 Atau. 268 00:25:31,000 --> 00:25:33,082 Beraninya kau mengancam Yang Jian? 269 00:25:34,666 --> 00:25:37,665 Yang Jian, Kau bukan Dewa Erlang yang sama lagi 270 00:25:37,666 --> 00:25:39,124 Terima kasih pada kalian 271 00:25:51,666 --> 00:25:52,499 Jangan lari 272 00:25:59,166 --> 00:26:00,082 Menyingkirlah dari jalan! 273 00:26:01,958 --> 00:26:03,374 Lihat ke mana arah kabur 274 00:26:23,291 --> 00:26:27,165 Akhirnya, aku akan mengejarmu di tempat terbuka 275 00:26:28,541 --> 00:26:31,665 Bos, ini adalah pembantu baru yang kau temukan 276 00:26:32,625 --> 00:26:36,082 Kau membuat semua orang ku terbunuh di kapal itu 277 00:26:37,000 --> 00:26:38,165 Serahkan barang-barang mu 278 00:26:38,375 --> 00:26:39,499 Apa itu? 279 00:26:40,083 --> 00:26:42,665 Benda yang kau curi ketika kau turun ke kabin 280 00:26:43,083 --> 00:26:44,665 Siapa yang memberitahumu? 281 00:26:44,666 --> 00:26:45,790 Aku, 282 00:26:47,500 --> 00:26:49,457 Aku sedang mencari bos Hai 283 00:26:50,583 --> 00:26:52,415 Bos Laut, Hewan Peliharaan Baru 284 00:26:54,875 --> 00:26:57,874 Hal yang paling berharga di atas kapal itu 285 00:26:57,875 --> 00:27:00,415 Itulah yang kau curi 286 00:27:01,041 --> 00:27:02,249 Kau menyerahkannya. 287 00:27:02,250 --> 00:27:06,999 Mungkin aku akan mengambil salah satu lengan dan salah satu kakimu 288 00:27:13,833 --> 00:27:16,082 Jangan terlibat dalam hal ini jika kau punya mata 289 00:27:18,250 --> 00:27:19,165 Permisi 290 00:27:21,416 --> 00:27:23,415 Bos Hai, Kau punya bantuan 291 00:27:23,666 --> 00:27:24,832 Aku juga punya bantuan 292 00:27:27,875 --> 00:27:29,374 kau bisa menyimpan ini sementara 293 00:27:31,416 --> 00:27:32,665 Tidak, tidak, tidak, Aku dengan dia. 294 00:27:34,500 --> 00:27:35,290 Kesalahpahaman 295 00:27:35,291 --> 00:27:38,124 Aku akan membunuh kalian berdua hari ini 296 00:27:38,125 --> 00:27:39,665 Aku tidak ada hubungannya dengan dia 297 00:27:41,791 --> 00:27:42,707 hajar dia 298 00:28:12,750 --> 00:28:13,582 Terimakasih atas bantuan mu 299 00:28:13,916 --> 00:28:16,082 Aku akan membayarmu ketika aku selesai 300 00:28:17,583 --> 00:28:19,832 Kau sedikit terlalu keras pada dirimu sendiri 301 00:28:20,708 --> 00:28:22,249 Jika mereka menangkapku 302 00:28:22,750 --> 00:28:25,290 Aku akan dua kali lebih buruk daripada mati 303 00:28:34,125 --> 00:28:35,207 Apa-apaan ini? 304 00:28:35,583 --> 00:28:38,124 Kau benar-benar memberiku harta ini 305 00:28:38,458 --> 00:28:40,415 bila tidak, bagaimana mereka bisa percaya? 306 00:28:41,291 --> 00:28:42,749 Apakah kau tidak takut aku tidak akan mengembalikannya? 307 00:28:42,750 --> 00:28:43,915 Lalu aku akan membunuhmu 308 00:28:45,375 --> 00:28:46,457 Kau punya banyak keberanian 309 00:28:47,291 --> 00:28:48,249 Apakah kamu tahu siapa aku? 310 00:28:49,625 --> 00:28:52,290 Aku akan membunuhmu tidak peduli siapa dirimu 311 00:28:58,083 --> 00:28:59,582 Aku Meishan Yang Jian 312 00:29:02,916 --> 00:29:03,790 Chen Xiang 313 00:29:05,208 --> 00:29:06,582 Bagaimana kau tahu namaku? 314 00:29:08,083 --> 00:29:09,082 Itu benar 315 00:29:10,291 --> 00:29:12,665 Aku diminta untuk mencarimu 316 00:29:28,375 --> 00:29:30,915 Yang Jian, mengapa kau di sini lagi? 317 00:29:30,916 --> 00:29:32,499 Kenapa kalian berdua bersaudara ada di sini lagi? 318 00:29:35,125 --> 00:29:35,957 Kau bahkan tidak 319 00:29:37,375 --> 00:29:38,624 Aku akan mengatakannya terlebih dahulu 320 00:29:38,791 --> 00:29:41,040 Aku baru saja lewat 321 00:29:43,208 --> 00:29:46,540 Pembunuhan pertama bukanlah Yang Jian 322 00:29:47,166 --> 00:29:48,332 Tentu saja bukan 323 00:29:49,000 --> 00:29:52,624 Pria yang baru saja melarikan diri adalah orang yang kau cari Chen Xiang 324 00:29:52,833 --> 00:29:54,374 Apakah itu suatu kebetulan? 325 00:29:55,375 --> 00:29:56,790 Seorang pencuri kecil 326 00:29:57,000 --> 00:29:59,165 Apa yang diributkan? 327 00:29:59,958 --> 00:30:02,624 Kau benar-benar tidak tahu siapa Chen Xiang itu 328 00:30:02,625 --> 00:30:03,957 Dia berasal dari aliran kamu 329 00:30:04,000 --> 00:30:05,207 Dia adalah bawahan kamu 330 00:30:08,625 --> 00:30:10,999 Sekarang kau berada di dalamnya hari ini 331 00:30:11,333 --> 00:30:12,415 Dari mana dia berasal? 332 00:30:12,500 --> 00:30:16,040 Tanyakan pada Guru mu 333 00:30:19,007 --> 00:30:25,686 {\an9}Dunia Ilahi Gua Jinxia 334 00:31:13,333 --> 00:31:14,874 Guru, kau luar biasa! 335 00:31:18,750 --> 00:31:19,583 Mohon beritahu Guru 336 00:31:20,416 --> 00:31:21,749 Murid-Yang Jian ingin bertemu 337 00:31:23,083 --> 00:31:24,499 Paman Guru Yang 338 00:31:25,291 --> 00:31:26,665 Tolong ikutlah denganku, Guru 339 00:32:06,958 --> 00:32:09,957 Jian'er, kau datang 340 00:32:18,083 --> 00:32:21,355 Matamu belum membaik 341 00:32:22,287 --> 00:32:22,520 iya 342 00:32:24,000 --> 00:32:25,624 Sangat dahsyat 343 00:32:27,416 --> 00:32:29,582 Aku nyaris tidak bisa membuka celah jika aku mencoba 344 00:32:30,208 --> 00:32:32,249 Tetapi hanya ada cahaya keemasan yang terang di depan ku 345 00:32:32,791 --> 00:32:34,165 Aku tidak bisa melihat apa pun 346 00:32:37,458 --> 00:32:38,665 Sulit untuk dipahami 347 00:32:39,750 --> 00:32:44,999 Mungkin penghalang itu bisa dipecahkan oleh kekuatan eksternal yang sangat kuat 348 00:32:45,875 --> 00:32:49,290 Tetapi takutnya, hal itu hanya akan menambah luka 349 00:32:49,750 --> 00:32:50,290 Ya 350 00:32:51,416 --> 00:32:53,790 Kamu sudah berada di bawah bimbingan ku sejak kamu masih kecil 351 00:32:54,208 --> 00:32:56,415 Aku memperlakukanmu seperti seorang anak 352 00:32:58,756 --> 00:33:00,171 12 tahun yang lalu 353 00:33:00,625 --> 00:33:02,999 Kau menyegel Puncak Teratai 354 00:33:04,000 --> 00:33:06,874 Tetapi ada banyak bencana 355 00:33:08,166 --> 00:33:10,457 Dunia para dewa sedang mengalami kemunduran 356 00:33:11,166 --> 00:33:14,499 iblis dan monster bangkit 357 00:33:16,041 --> 00:33:17,540 Mungkin aku salah 358 00:33:19,291 --> 00:33:24,670 Semua kehidupan pada akhirnya akan mengalami bencana lain 359 00:33:26,333 --> 00:33:28,749 Empat kata nasihat Anda, Guru 360 00:33:28,875 --> 00:33:30,124 Lakukan yang terbaik 361 00:33:31,000 --> 00:33:31,790 Ya 362 00:33:32,625 --> 00:33:34,332 Lakukan yang terbaik 363 00:33:35,333 --> 00:33:37,332 untuk kebenaran untuk hidup 364 00:33:38,250 --> 00:33:41,374 bagaimana mungkin kamu tidak mencoba untuk menebusnya? 365 00:33:42,291 --> 00:33:43,249 Aku mengerti 366 00:33:49,833 --> 00:33:50,624 Guru 367 00:33:51,166 --> 00:33:53,207 Aku bertemu dengan seorang pemuda di dasar bukit 368 00:33:53,500 --> 00:33:55,290 Dia mengatakan bahwa dia berada di bawah pengawasan ku 369 00:33:55,583 --> 00:33:56,457 Namanya Chen Xiang 370 00:33:56,666 --> 00:33:57,790 Chen Xiang 371 00:33:59,000 --> 00:34:00,624 Anak baik yang kau kirim ke atas bukit 372 00:34:02,208 --> 00:34:05,749 Kamu benar-benar tidak tahu tentang hal ini 373 00:34:07,041 --> 00:34:09,165 Ketika kau mengirimnya ke atas gunung 374 00:34:09,166 --> 00:34:12,457 dia hanya seorang bayi yang menangis 375 00:34:12,708 --> 00:34:16,040 Kau tidak pernah melihatnya selama ini 376 00:34:17,875 --> 00:34:20,624 Aku menamainya Chen Xiang 377 00:34:21,500 --> 00:34:27,165 Aku berharap hatinya akan sedamai dan terkendali seperti kayu Chen Xiang 378 00:34:28,000 --> 00:34:29,499 ternyata dia 379 00:34:32,750 --> 00:34:34,249 Murid-murid ku 380 00:34:34,625 --> 00:34:37,832 Seorang murid pemberontak yang membunuh gurunya 381 00:34:41,041 --> 00:34:43,165 Pergilah dengan Kakak Senior mu dan lihatlah 382 00:34:49,166 --> 00:34:50,790 Guru telah menyegel tubuh saudara kedua 383 00:34:51,291 --> 00:34:52,457 untuk dihancurkan suatu hari nanti 384 00:34:54,875 --> 00:34:56,290 Chen Xiang Mengapa dia melakukan hal seperti itu? 385 00:34:57,458 --> 00:34:58,249 Aku sudah melihatnya sebelumnya 386 00:34:58,750 --> 00:34:59,874 Dia terlahir sebagai pemberontak 387 00:34:59,916 --> 00:35:01,124 seorang pria yang tidak taat dan sulit diatur 388 00:35:02,908 --> 00:35:04,475 Tetapi Guru ingat insiden Puncak Teratai 389 00:35:04,500 --> 00:35:05,249 Enggan mengusirnya dari gunung 390 00:35:05,791 --> 00:35:07,499 hanya untuk membuat Saudara Kedua mengambilnya sebagai muridnya 391 00:35:07,875 --> 00:35:09,165 untuk mengajarinya dengan baik 392 00:35:10,750 --> 00:35:12,124 Saudara Kedua memiliki temperamen yang keras 393 00:35:16,625 --> 00:35:17,874 Apa yang menyakitinya? 394 00:35:18,208 --> 00:35:19,540 Dia dan Shen Gong Bao bergabung 395 00:35:20,041 --> 00:35:22,207 Ia membunuh Saudara Kedua ketika ia tidak siap 396 00:35:22,208 --> 00:35:23,249 Shen Gong Bao 397 00:35:23,968 --> 00:35:24,946 Dia telah muncul kembali 398 00:35:25,157 --> 00:35:26,157 ya 399 00:35:26,500 --> 00:35:28,874 Aku ingin tahu bagaimana anak ini mengenal Shen Gong Bao 400 00:35:30,333 --> 00:35:33,499 Keterampilan pengalihan Shen Gong Bao benar-benar luar biasa 401 00:35:33,875 --> 00:35:36,207 Mereka juga mencuri harta karun sihir Saudara Kedua yang baru dibuat 402 00:35:36,916 --> 00:35:37,624 Harta karun apa? 403 00:35:37,916 --> 00:35:39,124 "Segala sesuatu sebagaimana mestinya" 404 00:35:42,712 --> 00:35:48,401 {\an9}Alam Ilahi Jalur Anggur Fang Yi 405 00:36:15,541 --> 00:36:17,790 Bagus 406 00:36:22,583 --> 00:36:23,082 Langkah berikutnya 407 00:36:25,875 --> 00:36:27,999 Dengan minyak lampu dari Lampu Suci Bao Lian 408 00:36:28,000 --> 00:36:32,165 Langkah berikutnya, tentu saja, mengambil kap lampu dari Lentera Bao Lian 409 00:36:33,291 --> 00:36:35,457 bagus 410 00:36:35,625 --> 00:36:36,915 Aku bertemu dengan seorang pria 411 00:36:37,708 --> 00:36:38,707 Siapa itu? 412 00:36:39,666 --> 00:36:41,915 Yang Jian rekan guru saya 413 00:36:43,250 --> 00:36:44,124 Dia. 414 00:36:44,500 --> 00:36:45,540 Dia bilang dia sedang mencariku 415 00:36:47,041 --> 00:36:48,457 Karena Guru mu 416 00:36:49,291 --> 00:36:50,124 Tidak 417 00:36:50,333 --> 00:36:51,665 Dia tampaknya tidak tahu tentang hal itu 418 00:36:57,958 --> 00:36:58,499 sini 419 00:37:10,875 --> 00:37:12,124 sini 420 00:37:13,041 --> 00:37:15,207 sini 421 00:37:17,416 --> 00:37:20,832 Kau hanya mengenal Yang Jian sebagai paman gurumu 422 00:37:21,166 --> 00:37:24,249 Bahkan, dia adalah paman mu sendiri 423 00:37:25,666 --> 00:37:27,207 Dia adalah pamanku 424 00:37:27,666 --> 00:37:28,999 Itu dia juga 425 00:37:29,000 --> 00:37:32,749 Dia adalah orang yang menempatkan ibumu di bawah Puncak Teratai 426 00:37:35,416 --> 00:37:37,915 Sihir Yang Jian secara alami kuat 427 00:37:37,916 --> 00:37:40,707 kekuatannya juga dilawan oleh Lentera Bao Lian 428 00:37:40,708 --> 00:37:42,499 hancur menjadi beberapa bagian 429 00:37:43,000 --> 00:37:45,290 Jika kita bisa menemukan semua bagian ini 430 00:37:45,500 --> 00:37:47,624 Lentera Bao Lian 431 00:37:47,833 --> 00:37:50,832 dan kau bisa menggunakan kekuatan Lentera Bao Lian 432 00:37:50,833 --> 00:37:52,832 Membelah Puncak Teratai 433 00:37:53,000 --> 00:37:54,624 dan menyelamatkan ibumu 434 00:38:03,750 --> 00:38:04,540 Gurumu 435 00:38:05,458 --> 00:38:07,040 Keluarga gurumu 436 00:38:07,375 --> 00:38:09,499 Mereka semua sama 437 00:38:11,750 --> 00:38:13,207 Orang-orang itu 438 00:38:13,750 --> 00:38:18,582 Mereka memberi saya nama Jenderal Shen Gong Bao 439 00:38:19,041 --> 00:38:22,332 tetapi menempatkan ku di mata Laut Cina Timur 440 00:38:24,250 --> 00:38:26,290 Semua pembicaraan tentang kebajikan dan moralitas 441 00:38:27,000 --> 00:38:29,749 Kemunafikannya luar biasa 442 00:38:34,083 --> 00:38:36,832 jadi aku mengertakkan gigi dan bertahan 443 00:38:39,541 --> 00:38:42,082 Setelah bertahun-tahun 444 00:38:42,666 --> 00:38:44,665 Kesempatan baik untuk membalas dendam 445 00:38:45,250 --> 00:38:48,332 Akhirnya aku mendapatkannya 446 00:38:59,708 --> 00:39:02,040 Mengapa Yang Jian mencari ku? 447 00:39:03,416 --> 00:39:05,790 Untuk Lentera Bao Lian, tentu saja 448 00:39:06,791 --> 00:39:08,082 Lentera Bao Lian 449 00:39:08,791 --> 00:39:12,624 Hanya garis keturunan ibumu yang bisa menggunakannya 450 00:39:14,700 --> 00:39:15,665 Kamu 451 00:39:31,291 --> 00:39:33,749 Mereka juga mencuri senjata sihir Guru Kedua yang baru dibuat 452 00:39:34,250 --> 00:39:35,790 "Semua hal sebagaimana mestinya" 453 00:39:37,750 --> 00:39:40,374 Dia mencuri harta karun dari kakak ku 454 00:39:41,155 --> 00:39:43,141 "Semua hal sebagaimana mestinya" 455 00:39:43,416 --> 00:39:46,457 saya Wan Luo sedang menunggu kabar dari Yingzhou 456 00:39:58,253 --> 00:40:05,160 {\an9}Dunia Ilahi Pulau Para Dewa 457 00:40:27,208 --> 00:40:27,665 disana 458 00:40:31,912 --> 00:40:34,575 Energi hibrida ini benar-benar bisa membuat terbang! 459 00:40:34,625 --> 00:40:36,374 Ini luar biasa! 460 00:41:58,958 --> 00:42:01,790 Campuran musik dan bambu, tanpa drum 461 00:42:34,541 --> 00:42:36,540 pelayan, sajikan Teh 462 00:42:53,875 --> 00:42:55,457 bagaimana Erlang masuk, 463 00:42:56,333 --> 00:42:57,540 Kau mengagetkanku 464 00:42:59,416 --> 00:43:00,040 Maafkan aku 465 00:43:00,750 --> 00:43:02,290 Baru saja lewat sini 466 00:43:02,500 --> 00:43:04,540 Dengarkan tarian Nona Wanluo 467 00:43:04,708 --> 00:43:07,415 Kurasa sudah lama aku lupa untuk mengingatnya 468 00:43:11,791 --> 00:43:14,249 Kamu suka mendengar musik saya 469 00:43:14,958 --> 00:43:15,999 Suara dari balik langit 470 00:43:16,458 --> 00:43:17,415 suara itu 471 00:43:19,000 --> 00:43:21,207 Sangat disayangkan bahwa Luo Shen Fu dari Cao Zijian 472 00:43:21,666 --> 00:43:23,415 Tapi itu adalah lagu yang menyedihkan 473 00:43:29,041 --> 00:43:30,457 Rasa sakit yang tak terkatakan ini 474 00:43:30,791 --> 00:43:31,999 Rasa sakit karena kerinduan 475 00:43:33,458 --> 00:43:34,957 Lagu yang luar biasa 476 00:43:53,458 --> 00:43:55,082 Mengapa Erlang tinggal? 477 00:43:57,000 --> 00:43:58,332 Entah mengapa 478 00:43:58,750 --> 00:44:00,249 Terakhir kali aku melihatmu 479 00:44:00,416 --> 00:44:02,374 Aku merasa seperti aku mengenal mu 480 00:44:02,916 --> 00:44:04,665 Tetapi aku tidak tahu di mana aku pernah melihatnya 481 00:44:06,750 --> 00:44:09,665 Mungkin itu ada dalam mimpi Erlang 482 00:44:12,958 --> 00:44:14,582 atau mungkin 483 00:44:15,000 --> 00:44:15,790 Aku 484 00:44:16,958 --> 00:44:18,999 Orang dalam mimpi itu 485 00:44:21,958 --> 00:44:23,582 Mungkin 486 00:44:26,375 --> 00:44:27,749 Aku telah menemukan Chen Xiang 487 00:44:28,791 --> 00:44:29,540 Pencuri kecil 488 00:44:31,875 --> 00:44:33,040 Di mana dia? 489 00:44:33,208 --> 00:44:34,707 Dia berhasil lolos lagi 490 00:44:35,416 --> 00:44:37,249 Chen Xiang berasal dari perguruan ku 491 00:44:37,416 --> 00:44:38,832 Dia adalah murid ku 492 00:44:39,458 --> 00:44:41,457 Anda - Mu Erlang 493 00:44:41,913 --> 00:44:44,386 Keduanya bermarga Yang 494 00:44:44,916 --> 00:44:46,207 Kau adalah Yang Jian 495 00:44:46,583 --> 00:44:48,040 "Segala sesuatu sebagaimana mestinya" 496 00:44:48,291 --> 00:44:50,290 adalah harta karun yang dibuat oleh Guru Chen Xiang 497 00:44:51,208 --> 00:44:52,457 Aku ingin bertanya kepadamu 498 00:44:52,625 --> 00:44:54,124 Mengapa kau berbohong tentang Ruyi? 499 00:44:54,149 --> 00:44:55,457 Adalah adikmu 500 00:44:58,548 --> 00:44:59,548 Yang Jian 501 00:44:59,791 --> 00:45:00,665 Ada sesuatu 502 00:45:01,583 --> 00:45:03,124 Lebih baik tidak tahu 503 00:45:16,208 --> 00:45:20,125 Ibu 504 00:45:21,520 --> 00:45:22,520 Jian'er 505 00:45:27,125 --> 00:45:27,957 Membelah Gunung 506 00:45:27,958 --> 00:45:28,957 Jangan pergi 507 00:45:29,083 --> 00:45:30,124 Membelah Gunung 508 00:45:30,125 --> 00:45:32,082 Ibu 509 00:45:45,550 --> 00:45:46,550 Ibu 510 00:46:38,230 --> 00:46:45,083 {\an9}Dunia Ilahi Pembuangan Kapal Fang Hu 511 00:47:25,250 --> 00:47:26,749 Itu adalah langkah pertahanan yang bagus 512 00:47:27,125 --> 00:47:28,957 Ini hanya sedikit lebih sulit 513 00:47:33,625 --> 00:47:34,207 Ini adalah 514 00:47:36,333 --> 00:47:37,832 Kamu akan menemukan Lentera Bao Lian 515 00:47:39,375 --> 00:47:40,499 Apa urusannya dengan mu? 516 00:47:42,875 --> 00:47:44,374 Kurasa kau sudah tahu 517 00:47:44,375 --> 00:47:45,582 Aku pamanmu 518 00:47:46,916 --> 00:47:49,499 Ya, akulah yang mengirimmu ke Gua Jinxia 519 00:47:50,041 --> 00:47:51,207 Saat itu kamu baru saja dilahirkan 520 00:47:51,791 --> 00:47:53,457 Kamu bahkan belum memiliki nama 521 00:47:53,916 --> 00:47:54,665 Hanya 522 00:47:55,416 --> 00:47:56,957 Hanya sedikit lebih besar 523 00:47:58,291 --> 00:47:59,540 adik ku 524 00:47:59,958 --> 00:48:01,624 Aku tahu dia pemarah 525 00:48:02,583 --> 00:48:04,874 Aku tidak tahu mengapa Guru memberikanmu kepadanya 526 00:48:06,291 --> 00:48:08,124 Apakah kamu mengalami kesulitan di sana? 527 00:48:09,500 --> 00:48:10,540 Aku baik-baik saja 528 00:48:11,038 --> 00:48:12,392 cuman apapun tidak di ajarkan padaku 529 00:48:12,416 --> 00:48:13,707 Memukuliku setiap hari 530 00:48:13,958 --> 00:48:15,040 Membuatku kelaparan 531 00:48:15,625 --> 00:48:17,415 Memanggilku anak haram 532 00:48:21,583 --> 00:48:23,999 Maaf, aku tidak tahu 533 00:48:26,208 --> 00:48:27,290 Tapi meskipun begitu 534 00:48:27,541 --> 00:48:28,707 Kamu tidak bisa membunuhnya 535 00:48:28,708 --> 00:48:31,249 Kalau begitu, kau seharusnya tidak menghancurkan ibuku di bawah Puncak Teratai 536 00:48:36,333 --> 00:48:37,415 Lepaskan aku! 537 00:48:39,458 --> 00:48:41,332 Bagus sekali, Yang Jian 538 00:48:43,000 --> 00:48:46,332 Chen Xiang, kau telah membunuh sesama muridmu dan menghancurkan leluhurmu 539 00:48:47,250 --> 00:48:48,874 Aku diperintahkan untuk menangkapmu 540 00:48:48,875 --> 00:48:49,665 Kamu 541 00:48:49,666 --> 00:48:51,165 menyerah sekarang 542 00:49:21,916 --> 00:49:24,665 Kali ini kami melihatnya dengan mata kepala sendiri 543 00:49:24,833 --> 00:49:26,540 Kau membiarkannya pergi 544 00:49:27,416 --> 00:49:29,707 Kami akan menangkap mu 545 00:49:30,333 --> 00:49:31,332 Jangan repot-repot 546 00:49:31,875 --> 00:49:33,582 Ketika aku selesai dengan pekerjaan ini 547 00:49:33,583 --> 00:49:35,874 Aku akan mengikat diriku sendiri dan menyerahkan diri 548 00:49:59,375 --> 00:50:02,082 Yang Jian, maaf menyinggung 549 00:50:21,750 --> 00:50:23,332 Api dan Angin 550 00:50:49,041 --> 00:50:50,540 Senar Pengikat 551 00:51:01,208 --> 00:51:02,999 Guru kalian juga ada di sini 552 00:51:03,125 --> 00:51:05,749 Sangat licik 553 00:51:05,750 --> 00:51:07,124 Ini tidak seperti saudara-saudaramu 554 00:51:08,875 --> 00:51:10,915 Terakhir kali dalam pertempuran para dewa 555 00:51:10,916 --> 00:51:12,832 Kau mengalahkan kami berempat 556 00:51:12,916 --> 00:51:17,082 Bukankah kamu juga menggunakan metode yang licik? 557 00:51:17,541 --> 00:51:18,707 Benar juga, 558 00:51:20,708 --> 00:51:23,749 Yang Jian aku selalu menasehati mereka 559 00:51:23,958 --> 00:51:26,249 Bahwa kamu tidak mungkin melakukannya 560 00:51:29,250 --> 00:51:31,415 Kau mengakui kesalahanmu dalam hal ini 561 00:51:31,583 --> 00:51:33,540 Jika mengalami kesulitan 562 00:51:33,541 --> 00:51:36,040 Aku akan memecahnya untukmu di surga 563 00:51:36,875 --> 00:51:38,499 Apa yang telah kulakukan padaku? 564 00:51:38,500 --> 00:51:39,665 Apa itu? 565 00:51:39,666 --> 00:51:41,249 Kau bersekongkol dengan Chen Xiang 566 00:51:41,250 --> 00:51:43,665 ..dalam pembunuhan sesama murid 567 00:51:44,125 --> 00:51:44,832 aku 568 00:51:44,833 --> 00:51:45,499 Tidak 569 00:51:54,166 --> 00:51:56,290 Orang baru, membuat banyak keributan 570 00:51:56,291 --> 00:51:57,499 ngapain? 571 00:51:57,575 --> 00:52:00,006 Kau berada di penjara untuk pertama kalinya 572 00:52:05,125 --> 00:52:06,707 Ini Yang Jian! 573 00:52:08,791 --> 00:52:09,624 Siapakah kamu? 574 00:52:11,250 --> 00:52:12,124 Aku 575 00:52:14,291 --> 00:52:15,040 Kamu, kamu, kamu, kamu 576 00:52:15,375 --> 00:52:16,957 Ramuan Labu 577 00:52:17,250 --> 00:52:18,874 Pria Tinggi Besar Di sampingku adalah Pria Tinggi Besar 578 00:52:18,958 --> 00:52:21,082 Kalian berdua.. Kemudian kalian menyakiti menyakiti menyakiti 579 00:52:21,083 --> 00:52:22,290 Aku doo doo doo.. 580 00:52:22,291 --> 00:52:23,874 Kau berada di belakang... 581 00:52:23,875 --> 00:52:25,332 Kamu kemudian.. 582 00:52:32,833 --> 00:52:33,874 Dua puluh Guan 583 00:52:43,125 --> 00:52:44,624 Jangan terlihat seperti Anda Yang Jian 584 00:52:45,166 --> 00:52:47,624 Kamu bukan apa-apa bagiku 585 00:52:48,041 --> 00:52:51,207 Jika kau tidak membayarku, aku akan membunuhmu juga 586 00:52:52,958 --> 00:52:54,249 Hati-hati, saudara 587 00:52:55,250 --> 00:52:55,707 Hati-hati 588 00:52:55,791 --> 00:52:57,082 Apa itu? 589 00:53:03,750 --> 00:53:06,457 Yang Jian, meskipun aku yang menangkapmu. 590 00:53:06,458 --> 00:53:07,957 Kau membawaku masuk 591 00:53:08,250 --> 00:53:10,374 tapi itu tidak seperti kita saling membenci sampai mati 592 00:53:10,916 --> 00:53:12,082 Aku murah hati 593 00:53:17,666 --> 00:53:18,540 Kamu .. 594 00:53:20,295 --> 00:53:21,828 Kamu mengabaikan orang seperti itu 595 00:53:22,000 --> 00:53:23,957 dia akan kembali menghantuimu 596 00:53:25,875 --> 00:53:27,124 Apakah kamu mendengarku? 597 00:54:13,708 --> 00:54:14,707 Ini adalah pertarungan 598 00:54:15,041 --> 00:54:16,040 Sekarang ada 599 00:54:16,416 --> 00:54:17,957 Sekarang bisa melihat hal menarik 600 00:54:17,958 --> 00:54:19,457 Apakah seseorang akan menerobos penjara? 601 00:54:20,708 --> 00:54:22,374 Tidakkah kamu ingin melihatnya? 602 00:54:25,791 --> 00:54:28,499 Mereka tidak di sini untuk menyelamatkan mu, bukan? 603 00:54:32,750 --> 00:54:34,040 Berperilaku baik 604 00:54:34,250 --> 00:54:35,457 Jangan membuatku dalam masalah 605 00:54:35,708 --> 00:54:36,582 Apakah kamu mengerti? 606 00:54:48,750 --> 00:54:49,249 Ayo pergi 607 00:54:51,750 --> 00:54:52,790 Mari kita pergi! 608 00:55:08,458 --> 00:55:09,374 Kembalilah ke asal kalian 609 00:55:10,625 --> 00:55:13,207 Apa sih yang kamu jual? 610 00:55:13,541 --> 00:55:13,957 Tidak 611 00:55:14,166 --> 00:55:15,290 Apakah itu penting? 612 00:55:16,000 --> 00:55:17,290 Yang penting adalah apa yang kita lakukan selanjutnya 613 00:55:21,333 --> 00:55:22,624 Xiao Tian, diamana Tuan Kedua? 614 00:55:23,833 --> 00:55:24,374 Itu dia 615 00:55:28,458 --> 00:55:29,499 Itulah langkah berikutnya 616 00:55:50,128 --> 00:55:51,208 Yang Jian 617 00:55:51,458 --> 00:55:53,040 tangkap aku 618 00:56:08,833 --> 00:56:09,624 Tuan Kedua 619 00:56:20,583 --> 00:56:22,457 dari sipil sampai pejabat Meishan 620 00:56:23,000 --> 00:56:25,290 kepada Pemburu Hadiah Perak 621 00:56:26,708 --> 00:56:28,082 dan kemudian buronan dari keadilan di Penglai 622 00:56:36,958 --> 00:56:37,749 Saudara-saudara 623 00:56:37,791 --> 00:56:38,915 Kamu ikuti aku 624 00:56:38,916 --> 00:56:40,415 kalian semakin lama semakin buruk 625 00:56:41,500 --> 00:56:42,874 Tapi itu menyenangkan 626 00:56:43,000 --> 00:56:43,749 Nyaman 627 00:56:55,833 --> 00:56:56,832 Xiao Tian 628 00:57:23,125 --> 00:57:24,624 Sangat panas 629 00:57:25,000 --> 00:57:27,415 Erlang, ke mana kita akan pergi selanjutnya? 630 00:57:34,055 --> 00:57:39,683 {\an9}Alam Ilahi Menara Kejernihan Fang Yi 631 00:57:39,708 --> 00:57:42,207 Kap lampu berada di menara 632 00:57:45,083 --> 00:57:48,457 Lampu-lampu itu berasal dari kap lampu 633 00:57:49,541 --> 00:57:52,124 Aku tidak tahu siapa yang menemukan kap lampu ini 634 00:57:52,375 --> 00:57:54,665 Itu digunakan sebagai lampu navigasi 635 00:57:58,875 --> 00:57:59,957 Apakah kamu harus minum begitu banyak? 636 00:58:02,416 --> 00:58:04,207 Dahulu kala di langit dan bumi 637 00:58:05,000 --> 00:58:07,415 Semua dinasti harus.. 638 00:58:08,041 --> 00:58:09,957 Satu-satunya hal yang penting adalah anggur 639 00:58:10,458 --> 00:58:13,332 Bagaimana kita bisa mengetahui sisanya? 640 00:58:36,833 --> 00:58:38,749 Raja Zeng Chang 641 00:58:39,791 --> 00:58:42,082 Lama tidak bertemu 642 00:58:44,708 --> 00:58:46,374 Menunggu untuk waktu yang lama 643 00:58:47,500 --> 00:58:48,582 Senang bertemu dengan Anda 644 00:58:50,166 --> 00:58:51,915 Ini adalah Chen Xiang 645 00:58:52,375 --> 00:58:54,165 Membunuh Guru 646 00:58:55,333 --> 00:58:57,124 Raja Zeng Chang 647 00:58:59,541 --> 00:59:01,249 Anda Tahu 648 00:59:01,250 --> 00:59:05,165 Cepat atau lambat, burung-burung akan terbang keluar 649 00:59:06,541 --> 00:59:10,290 Kami saudara-saudara iblis tidak ingin melihat sisi dunia itu 650 00:59:10,666 --> 00:59:12,082 Mulai sekarang akan terjadi kekacauan 651 00:59:12,916 --> 00:59:14,499 tetapi kelompok burung itu 652 00:59:14,500 --> 00:59:18,457 bagaimana mereka bisa bertahan lama? 653 00:59:19,666 --> 00:59:21,249 Huashan ini 654 00:59:21,250 --> 00:59:24,290 meskipun terlihat goyah hari ini 655 00:59:24,666 --> 00:59:29,124 Butuh nyawa kita untuk menahan burung itu di teluk 656 00:59:29,583 --> 00:59:31,124 Untuk satu hari lagi 657 00:59:31,500 --> 00:59:33,332 Selama kita bisa 658 00:59:36,375 --> 00:59:37,457 Mo Liqing 659 00:59:38,000 --> 00:59:39,457 Kemudian kali ini 660 00:59:39,750 --> 00:59:42,415 Kau dan aku sekarang adalah musuh, 661 01:01:28,750 --> 01:01:29,290 Ini sungguhan 662 01:02:08,333 --> 01:02:09,249 Doppelganger 663 01:02:44,166 --> 01:02:46,290 Kamu juga bisa melakukannya 664 01:03:00,541 --> 01:03:02,332 Pada usia muda 665 01:03:02,791 --> 01:03:05,540 Beraninya kamu mempelajari seni jahat Shen Gong Bao? 666 01:03:05,541 --> 01:03:07,749 Dan dilatih sebagai genin 667 01:03:08,583 --> 01:03:11,249 Aku bisa menang, apapun boleh 668 01:03:47,416 --> 01:03:48,957 Lari, bocah! 669 01:04:04,250 --> 01:04:04,874 Chen Xiang 670 01:05:06,375 --> 01:05:07,790 cepat pergi! 671 01:05:22,145 --> 01:05:24,055 Cepat pergi! 672 01:06:01,958 --> 01:06:03,540 Saudara 673 01:06:03,666 --> 01:06:05,790 Kita bertemu lagi 674 01:06:06,416 --> 01:06:08,957 Kau masih terlihat bagus 675 01:07:42,250 --> 01:07:43,249 Shen Gong Bao 676 01:07:46,342 --> 01:07:47,342 Yang Jian 677 01:07:48,958 --> 01:07:50,790 lama tidak bertemu 678 01:07:51,333 --> 01:07:53,749 Aku dengar kau sangat terlambat 679 01:07:54,250 --> 01:07:56,582 Mata surga telah rusak 680 01:07:59,041 --> 01:08:04,249 Sangat disayangka, Yang Jian muda yang membela Gunung Teratai 681 01:08:05,375 --> 01:08:08,165 Saya suka Yang Jian itu 682 01:08:10,000 --> 01:08:12,165 Bagaimana dengan Chen Xiang, Shen Gong Bao? 683 01:08:15,958 --> 01:08:18,374 Dia melarikan diri sendiri 684 01:08:21,458 --> 01:08:24,540 Itu anak yang kejam 685 01:08:24,875 --> 01:08:27,415 Seperti ketika aku masih muda 686 01:08:29,875 --> 01:08:32,749 Dia adalah pewarisanku 687 01:08:35,500 --> 01:08:36,957 Apakah kamu tahu ke mana Chen Xiang pergi? 688 01:08:38,208 --> 01:08:40,582 Rahasia kecilnya 689 01:08:44,767 --> 01:08:45,767 Lishan 690 01:08:46,833 --> 01:08:48,540 Kolam Du Yue 691 01:09:06,208 --> 01:09:07,249 Lukamu 692 01:09:07,666 --> 01:09:08,290 Siapa itu? 693 01:09:10,666 --> 01:09:13,124 Kehidupan bagai Parasite 694 01:09:15,125 --> 01:09:17,707 Apa gunanya terlalu khawatir? 695 01:09:19,958 --> 01:09:22,915 Aku tidak bahagia hari ini 696 01:09:24,458 --> 01:09:27,040 Tahun-tahun.... 697 01:09:27,458 --> 01:09:30,415 seperti terburu-buru 698 01:09:47,959 --> 01:09:53,586 {\an7}Dunia Ilahi Toudu Kou 699 01:10:04,833 --> 01:10:06,165 dapat diandalkan? 700 01:10:09,625 --> 01:10:10,582 Sudah selesai 701 01:10:11,125 --> 01:10:12,915 Apa yang terjadi? Aku menyelinap beberapa penumpang gelap 702 01:10:13,250 --> 01:10:14,332 Aman 703 01:10:15,750 --> 01:10:17,374 Lagi pula, ini hanya perangkat penumpang gelap kecil 704 01:10:17,541 --> 01:10:19,290 Hanya satu orang yang bisa dikirim ke sana 705 01:10:36,663 --> 01:10:37,663 lama benar, 706 01:11:09,833 --> 01:11:11,082 Aku juga akan pergi 707 01:11:13,538 --> 01:11:16,016 lupa bilang, dulu. 708 01:11:16,041 --> 01:11:17,040 Sedikit goyah 709 01:11:17,291 --> 01:11:18,124 Apa maksud kamu? 710 01:11:18,833 --> 01:11:21,332 Kedamaian panjang di bumi 711 01:12:06,218 --> 01:12:11,883 {\an7}Dunia Manusia Chang'an 712 01:12:12,583 --> 01:12:14,124 Ini adalah Chang'an? 713 01:12:38,125 --> 01:12:39,957 Ada perang di bumi 714 01:12:42,042 --> 01:12:46,370 {\an9}Lishan 715 01:13:24,666 --> 01:13:25,790 Kau datang 716 01:13:34,125 --> 01:13:35,499 Lampu Baru 717 01:13:36,208 --> 01:13:37,165 Minyak untuk lampu 718 01:13:38,000 --> 01:13:39,499 Penutup lampu tua 719 01:13:40,750 --> 01:13:42,124 Lentera Bao Lian 720 01:13:54,791 --> 01:13:56,124 Apa ini? 721 01:14:00,916 --> 01:14:01,832 Karena sudah datang 722 01:14:02,041 --> 01:14:02,874 tidak perlu bersembunyi 723 01:14:03,405 --> 01:14:04,726 kau beritahu Chen Xiang 724 01:14:04,750 --> 01:14:06,749 Tujuan sesungguhnya dari Lentera Bao Lian 725 01:14:09,666 --> 01:14:10,707 Mengapa kamu di sini? 726 01:14:19,958 --> 01:14:21,540 Di bawah Puncak Teratai di Huashan 727 01:14:21,875 --> 01:14:23,332 Sekawanan burung Xuan telah ditundukkan 728 01:14:24,166 --> 01:14:25,707 Mereka adalah roh dari semua api 729 01:14:26,208 --> 01:14:27,832 Mereka memiliki kekuatan untuk menghancurkan bumi dan langit 730 01:14:28,625 --> 01:14:30,957 Ketika mereka meledak, langit dan bumi akan hancur 731 01:14:31,750 --> 01:14:34,040 Nüwa memberi ibumu Lentera Bao Lian yang berharga ini 732 01:14:34,416 --> 01:14:36,832 Dia menjaga Puncak Teratai siang dan malam 733 01:14:38,125 --> 01:14:39,624 Tetapi dua belas tahun yang lalu 734 01:14:39,625 --> 01:14:41,165 Burung-burung gelisah 735 01:14:41,166 --> 01:14:43,540 Lentera Bao Lian tidak bisa menahan mereka 736 01:14:44,125 --> 01:14:46,499 Aku telah diperintahkan oleh Guru untuk membantu ibumu 737 01:14:47,458 --> 01:14:49,415 tetapi kekuatan Xuan terlalu kuat 738 01:14:50,708 --> 01:14:52,290 Lampunya rusak 739 01:14:58,166 --> 01:14:59,165 Momen Terakhir 740 01:14:59,458 --> 01:15:01,249 Ibumu melompat dari Puncak Teratai 741 01:15:01,250 --> 01:15:03,040 Mencoba menghalangi Xuan dengan tubuhnya sendiri 742 01:15:03,750 --> 01:15:06,290 Kakak, aku mengandalkan kamu 743 01:15:06,541 --> 01:15:08,499 Adik! 744 01:15:08,500 --> 01:15:10,207 Kamu harus menjaga Puncak Teratai 745 01:15:28,041 --> 01:15:29,957 Aku menggunakan kapak dan menancapkannya ke dalam batu 746 01:15:37,166 --> 01:15:39,874 Akhirnya, burung itu dihentikan 747 01:15:41,041 --> 01:15:41,980 dan Mata langit 748 01:15:43,666 --> 01:15:45,207 Tidak pernah bisa dibuka lagi 749 01:15:54,833 --> 01:15:58,457 Itulah sebabnya ibuku disegel di bawah Puncak Teratai 750 01:15:58,458 --> 01:16:00,124 Bukan karena ia menikahi seorang manusia 751 01:16:02,708 --> 01:16:03,415 Chen Xiang 752 01:16:04,166 --> 01:16:06,249 Ibuku menikahi seorang manusia juga 753 01:16:06,916 --> 01:16:08,374 Ia melahirkan aku dan ibumu 754 01:16:09,833 --> 01:16:12,540 Aku terlalu terluka untuk merawatmu 755 01:16:12,958 --> 01:16:14,374 Jadi aku mengirimmu ke Gua Jinxia 756 01:16:14,383 --> 01:16:16,434 Lalu kenapa kau tidak pernah mengunjungiku 757 01:16:16,458 --> 01:16:17,832 Kau pamanku! 758 01:16:21,666 --> 01:16:24,290 Guru bilang aku tidak diizinkan mengunjungimu sampai kamu dewasa 759 01:16:27,708 --> 01:16:30,332 Apakah dia mengatakan yang sebenarnya, Nenek Wan? 760 01:16:31,003 --> 01:16:32,073 Nenek Wan 761 01:16:35,208 --> 01:16:36,874 dia mengatakan yang sebenarnya 762 01:16:38,213 --> 01:16:39,213 Yang Jian 763 01:16:39,541 --> 01:16:41,790 Ibumu, You Ji, adalah saudariku 764 01:16:43,291 --> 01:16:44,665 Aku punya nama 765 01:16:44,666 --> 01:16:46,040 Dewi Wushan 766 01:16:47,958 --> 01:16:50,415 Ada yang lebih dari itu 767 01:16:52,458 --> 01:16:53,332 Ikuti Saya 768 01:17:08,291 --> 01:17:09,290 Huashan 769 01:17:10,458 --> 01:17:11,457 Itulah Puncak Teratai 770 01:17:12,833 --> 01:17:13,624 cahaya itu 771 01:17:14,166 --> 01:17:15,749 burung-burung di bagian bawah puncak 772 01:17:15,750 --> 01:17:17,082 dalam keadaan gelisah 773 01:17:17,750 --> 01:17:20,582 Ibuku, dia terkurung di bawah gunung itu 774 01:17:28,000 --> 01:17:30,332 Suar di bukit ini 775 01:17:31,166 --> 01:17:33,707 Dikatakan bahwa raja Zhou berusaha membuatnya tertawa 776 01:17:33,708 --> 01:17:35,415 Api Suar 777 01:17:35,791 --> 01:17:36,582 Hasilnya 778 01:17:37,333 --> 01:17:39,957 kematian tubuh dan kehancuran kerajaan 779 01:17:42,958 --> 01:17:44,874 Semuanya adalah kesalahan wanita 780 01:17:48,750 --> 01:17:52,207 Tahukah kamu mengapa Lentera Bao Lian digunakan untuk mencegah Xuan? 781 01:17:54,416 --> 01:17:56,415 Karena Gua Jinxia 782 01:17:58,666 --> 01:18:01,999 Pada awalnya, gurumu menggunakan kekuatan burung Xuan 783 01:18:02,000 --> 01:18:03,832 Beginilah cara gua itu dibangun 784 01:18:04,541 --> 01:18:05,624 Burung xuan keluar 785 01:18:05,625 --> 01:18:07,415 Gua Jinxia akan runtuh sebagai akibatnya 786 01:18:08,625 --> 01:18:09,874 menundukan Burung Xuan 787 01:18:09,875 --> 01:18:11,540 Menjaga Gua Jinxia agar tidak runtuh 788 01:18:12,041 --> 01:18:15,290 Itulah tujuan sebenarnya dari permintaan gurumu agar kamu menahan Burung Xuan 789 01:18:16,291 --> 01:18:17,582 Guru hanya mengatakan kepadaku 790 01:18:17,875 --> 01:18:19,707 bahwa kamu bisa menyelamatkan dunia dengan menghentikan burung itu 791 01:18:19,723 --> 01:18:20,892 Menahan Kesengsaraan Besar 792 01:18:20,916 --> 01:18:22,749 Dia tidak memberitahuku bahwa itu ada hubungannya dengan Gua Jinxia 793 01:18:22,958 --> 01:18:24,499 Tuanmu hanya untuk dirinya sendiri 794 01:18:27,333 --> 01:18:28,790 Segala sesuatu harus berputar-putar penuh 795 01:18:28,791 --> 01:18:30,415 Burung Xuan itu akhirnya harus terbang 796 01:18:31,583 --> 01:18:32,665 Dapatkah hal itu dihentikan? 797 01:18:43,833 --> 01:18:45,124 Ingatkah Anda ketika Anda membelah Gunung Teratai? 798 01:18:45,416 --> 01:18:46,415 Kapan itu? 799 01:18:47,458 --> 01:18:48,915 Aku membelah gunung Teratai 800 01:18:50,875 --> 01:18:51,999 Bencana besar terakhir 801 01:18:52,083 --> 01:18:55,457 Guru mu hanyalah orang yang melindungi Gua Jinxia-nya 802 01:18:55,875 --> 01:18:57,499 Guru mu berbohong kepadamu 803 01:18:59,208 --> 01:19:00,499 Kami membelah Huashan 804 01:19:00,500 --> 01:19:01,874 Selamatkan Yang Chan 805 01:19:23,708 --> 01:19:26,249 Nona Wan Luo, bahkan jika apa yang kau katakan itu benar 806 01:19:26,666 --> 01:19:27,665 Tapi itu masalah besar 807 01:19:28,000 --> 01:19:29,207 Saya harus membawamu menemui Guru ku 808 01:19:29,500 --> 01:19:30,249 dan menghadapinya secara langsung 809 01:19:32,916 --> 01:19:34,790 Chen Xiang, kau ikut juga 810 01:19:35,565 --> 01:19:37,085 siapa yang mau ikut 811 01:19:37,458 --> 01:19:39,415 Kau sama dengan orang Gua itu 812 01:19:39,541 --> 01:19:41,790 Jika Kau tidak pergi, Aku akan pergi sendiri 813 01:19:42,541 --> 01:19:43,290 Chen Xiang 814 01:19:45,666 --> 01:19:46,624 Sudah sampai pada hal ini 815 01:19:46,875 --> 01:19:48,165 kamu masih mau mencari gurumu? 816 01:20:54,166 --> 01:20:55,332 Dewi Wushan 817 01:20:55,958 --> 01:20:57,957 Aku hanya takut Chen Xiang akan bersamamu 818 01:20:57,958 --> 01:20:59,624 Akan berakhir seperti Shen Gong Bao 819 01:21:04,208 --> 01:21:05,540 Mengapa kamu mengatakan itu? 820 01:21:07,166 --> 01:21:08,415 Waktu itu di Aula Musik Ying Chau 821 01:21:08,416 --> 01:21:09,749 .. Aku terpesona dalam mimpiku 822 01:21:10,666 --> 01:21:12,374 Dalam mimpi itu, ibu menyuruh ku untuk pergi ke gunung 823 01:21:12,402 --> 01:21:13,402 Jian'er 824 01:21:13,666 --> 01:21:14,790 Membelah gunung 825 01:21:15,041 --> 01:21:16,707 Orang itu bukan benar-benar ibuku 826 01:21:17,250 --> 01:21:18,165 Itu kamu 827 01:21:18,708 --> 01:21:19,999 Dewi Wushan 828 01:21:21,125 --> 01:21:22,915 mimpi itu terbalik dan membingungkan 829 01:21:23,375 --> 01:21:24,290 Ini adalah caramu 830 01:21:27,083 --> 01:21:28,332 Guru Chen Xiang 831 01:21:28,464 --> 01:21:30,130 Tentu saja Chen Xiang tidak melukainya 832 01:21:30,583 --> 01:21:32,332 begitu juga Shen Gong Bao 833 01:21:33,333 --> 01:21:34,832 Luka di tubuh saudara ku 834 01:21:34,875 --> 01:21:36,374 Merupakan sepotong layar sutra 835 01:21:37,666 --> 01:21:39,040 Ketika menemukan Shen Gong Bao 836 01:21:39,208 --> 01:21:40,415 Dia masih hidup 837 01:21:41,166 --> 01:21:43,707 Meskipun ia pertama kali terluka oleh senjata sihir yang kuat 838 01:21:44,250 --> 01:21:45,540 tetapi yang benar-benar membunuhnya adalah.. 839 01:21:46,000 --> 01:21:47,707 Luka layar sutra yang sama 840 01:21:49,458 --> 01:21:50,540 Tepat sebelum 841 01:21:50,708 --> 01:21:52,790 Jaring yang kau lemparkan di tengah situasi genting 842 01:21:53,791 --> 01:21:55,290 Dan jaring 843 01:21:55,583 --> 01:21:57,332 Merupakan sihir unik kamu 844 01:21:58,541 --> 01:21:59,540 Guru Chen Xiang 845 01:21:59,833 --> 01:22:00,874 Dan Shen Gong Bao 846 01:22:03,083 --> 01:22:04,332 Kamu membunuh mereka semua 847 01:22:08,791 --> 01:22:09,790 Kamu 848 01:22:18,708 --> 01:22:19,749 hebat 849 01:22:20,708 --> 01:22:22,582 Mengapa kamu membunuh mereka? 850 01:22:22,625 --> 01:22:23,874 Gurumu belum mati 851 01:22:24,166 --> 01:22:25,874 Bagaimana kau meninggalkan Gua Jinxia? 852 01:22:26,916 --> 01:22:28,707 Sayangnya Shen Gong Bao 853 01:22:29,500 --> 01:22:31,374 Kami sepakat untuk bekerja sama 854 01:22:31,958 --> 01:22:33,582 Bagaimana ia bisa terluka begitu parah? 855 01:22:33,583 --> 01:22:34,832 Lebih baik dia mati 856 01:22:36,375 --> 01:22:37,665 Aku harus membantunya mengakhirinya 857 01:22:38,208 --> 01:22:39,665 Mengapa kamu melakukannya? 858 01:22:40,291 --> 01:22:42,040 Chen Xiang, Aku melakukan semua hal ini 859 01:22:42,250 --> 01:22:43,624 Untuk membelah gunung 860 01:22:43,625 --> 01:22:44,999 Untuk menyelamatkan ibumu 861 01:22:45,750 --> 01:22:47,124 Tidak sepertimu 862 01:22:48,666 --> 01:22:51,457 Tetapi kamu tetap tidak bisa membunuh mereka 863 01:23:00,833 --> 01:23:01,415 Hentikan! 864 01:24:31,166 --> 01:24:32,040 Aku 865 01:24:32,625 --> 01:24:33,499 Kembalikan padaku 866 01:24:37,333 --> 01:24:38,082 Terlalu panas 867 01:24:38,541 --> 01:24:39,540 Aku melepasnya untukmu 868 01:24:41,750 --> 01:24:43,249 Benda itu ada di pergelangan tangannya sepanjang waktu 869 01:24:43,750 --> 01:24:44,749 Tidak ada yang bisa melepasnya 870 01:24:45,833 --> 01:24:46,665 Bagaimana kamu bisa 871 01:24:47,916 --> 01:24:49,124 Mungkin.. 872 01:24:49,875 --> 01:24:51,624 Karena aku adalah paman sedarahmu 873 01:24:54,791 --> 01:24:57,415 Ibumu menenun ini dari rambutnya 874 01:24:59,166 --> 01:25:00,499 Sebelum dia melompat dari Puncak Teratai 875 01:25:01,250 --> 01:25:02,499 menyuruhku untuk memberimu tali rambut ini 876 01:25:09,541 --> 01:25:11,249 Tali rambut ini adalah sumbu 877 01:25:12,166 --> 01:25:13,874 Menyalakan sumbu Lentera Bao Lian 878 01:25:22,708 --> 01:25:24,457 Aku sangat merindukan ibu 879 01:25:33,208 --> 01:25:34,374 Mari kita pergi ke Huashan 880 01:25:38,208 --> 01:25:39,874 sambil jalan kita bahas hal ini 881 01:26:04,208 --> 01:26:05,457 Sembilan Misteri yang Berputar 882 01:27:42,958 --> 01:27:49,648 {\an7}Dunia Manusia Huashan 883 01:27:57,333 --> 01:27:58,374 rumahmu 884 01:27:59,958 --> 01:28:01,124 Ini adalah Rumahku 885 01:29:19,833 --> 01:29:20,832 Ibu 886 01:29:38,791 --> 01:29:39,499 Ayo pergi 887 01:30:35,000 --> 01:30:36,707 Inilah karakter-karakter dalam daftar dewa-dewi 888 01:30:38,125 --> 01:30:39,582 Aku terlalu akrab dengan mereka 889 01:30:40,416 --> 01:30:43,624 Benar-benar ada dewa di Huashan 890 01:31:09,166 --> 01:31:10,582 Ini adalah kapak gunungku 891 01:31:11,125 --> 01:31:13,749 Ini menyegel gunung yang kau belah 892 01:31:15,500 --> 01:31:16,624 Tidak sepenuhnya 893 01:31:17,208 --> 01:31:18,749 Kekuatan Burung Xuan yang muncul 894 01:31:18,750 --> 01:31:20,457 Kau bisa melihatnya 895 01:31:47,277 --> 01:31:48,277 Yang Jian 896 01:31:48,541 --> 01:31:49,790 cepat pergi! 897 01:31:54,416 --> 01:31:55,124 Tali pengikat 898 01:31:55,375 --> 01:31:56,249 Chen Xiang, kembali! 899 01:32:08,493 --> 01:32:09,493 Paman! 900 01:32:45,208 --> 01:32:47,749 Akhirnya menangkapmu, kau pengkhianat! 901 01:32:49,000 --> 01:32:51,915 Betapa berharganya diagram Taiji ini? 902 01:32:52,500 --> 01:32:56,040 Ketika memikirkan sesuatu, itu akan muncul 903 01:32:56,041 --> 01:32:59,999 Pikiran memikirkan segala sesuatu dan segala sesuatu datang 904 01:33:01,083 --> 01:33:05,999 Hanya diagram Taiji ini yang bisa menjebak Yang Jian 905 01:33:32,637 --> 01:33:33,637 Jian'er 906 01:33:40,485 --> 01:33:41,485 Jian'er 907 01:33:43,708 --> 01:33:46,124 Ibu? Ibu! 908 01:33:51,073 --> 01:33:51,726 Jian'er 909 01:33:51,750 --> 01:33:53,249 Membelah Gunung 910 01:34:17,698 --> 01:34:18,698 Jian'er 911 01:34:19,458 --> 01:34:21,582 Ibu 912 01:34:29,500 --> 01:34:31,207 Gunung Teratai telah dibuka 913 01:34:31,666 --> 01:34:32,999 Sudah waktunya bagi ku pergi 914 01:34:33,791 --> 01:34:34,832 Mengapa? 915 01:34:36,083 --> 01:34:37,749 Ini adalah takdir 916 01:34:38,625 --> 01:34:40,374 Nasib para wanita dalam keluarga kita 917 01:34:40,583 --> 01:34:42,207 Adalah untuk mempertahankan gunung 918 01:34:42,958 --> 01:34:45,207 Untuk melindungi kedamaian dunia 919 01:34:50,041 --> 01:34:51,290 Ibu 920 01:34:54,666 --> 01:34:55,915 Tidak perlu menangis 921 01:34:57,250 --> 01:34:58,207 Kau lihat? 922 01:34:59,291 --> 01:35:01,332 Api kecil ini 923 01:35:01,916 --> 01:35:03,082 Ini semuanya ibu 924 01:35:04,833 --> 01:35:06,499 Semua hal masih hidup dan sehat 925 01:35:07,375 --> 01:35:09,540 Aku hidup di langit dan bumi ini 926 01:35:09,625 --> 01:35:10,082 Tidak 927 01:35:10,460 --> 01:35:11,570 Merindukanku.. 928 01:35:12,333 --> 01:35:14,832 Lihatlah semua cahaya di dunia 929 01:35:15,916 --> 01:35:17,457 dan kau melihatku 930 01:35:17,791 --> 01:35:19,790 Ibu 931 01:35:24,000 --> 01:35:25,624 Aku telah membelah gunung Teratai 932 01:35:25,625 --> 01:35:28,082 Di mana Ibu? 933 01:35:31,208 --> 01:35:33,332 Pertahankan Huashan 934 01:35:33,915 --> 01:35:35,435 Pertahankan Huashan 935 01:35:35,500 --> 01:35:37,249 Perdamaian di Dunia 936 01:35:37,416 --> 01:35:39,249 Pertahankan Huashan 937 01:35:39,250 --> 01:35:40,540 Perdamaian di Dunia 938 01:35:41,500 --> 01:35:44,249 Aku mengandalkanmu, kakak 939 01:36:13,000 --> 01:36:16,780 Matamu belum membaik 940 01:36:25,416 --> 01:36:26,915 12 tahun yang lalu 941 01:36:27,625 --> 01:36:29,957 Kau menyegel Puncak Teratai 942 01:36:31,333 --> 01:36:32,082 tapi 943 01:36:32,583 --> 01:36:34,457 ada banyak bencana 944 01:36:35,250 --> 01:36:37,540 Mungkin aku salah 945 01:36:37,791 --> 01:36:42,415 Semua hal harus menderita lagi setelah semua 946 01:36:43,791 --> 01:36:44,582 Guru 947 01:36:47,125 --> 01:36:50,749 Agar kebenaran tetap hidup 948 01:36:55,750 --> 01:36:58,999 Bagaimana mungkin kita tidak mencoba untuk menebusnya? 949 01:37:34,500 --> 01:37:35,207 Guru 950 01:37:38,958 --> 01:37:40,082 Ini adalah diagram Taiji 951 01:37:40,666 --> 01:37:42,374 Kau menjebakku dalam diagram Taiji 952 01:37:45,333 --> 01:37:47,082 Muridku yang luar biasa 953 01:37:48,000 --> 01:37:52,457 Kau mampu memperlambat ilusi diagram taiji 954 01:37:52,875 --> 01:37:53,749 Aku ingat 955 01:37:54,166 --> 01:37:55,499 Aku ingat diagram Taiji 956 01:37:56,500 --> 01:37:57,749 Aku ingat Yin Hong diserang oleh gurunya 957 01:37:57,750 --> 01:37:59,749 berubah menjadi abu yang beterbangan dalam diagram Taiji 958 01:38:01,125 --> 01:38:03,999 Guru, kesalahan ku apa? 959 01:38:05,510 --> 01:38:06,510 Yang Jian 960 01:38:07,791 --> 01:38:10,374 Aku tidak bisa membiarkan Chen Xiang untuk membelah Huashan 961 01:38:10,833 --> 01:38:14,082 Ini benar-benar semua karena Gua Jinxia 962 01:38:15,708 --> 01:38:16,915 Kau tahu 963 01:38:18,833 --> 01:38:20,874 Gua Jinxia tidak boleh jatuh 964 01:38:21,958 --> 01:38:23,441 Aku telah bekerja sangat keras 965 01:38:23,475 --> 01:38:26,915 untuk menjaga Gua Jinxia ini agar tidak jatuh dalam semalam 966 01:38:27,666 --> 01:38:28,749 Jadi 967 01:38:29,416 --> 01:38:31,207 Yang Chan berada di bawah Huashan 968 01:38:31,208 --> 01:38:32,790 Itu adalah takdirnya 969 01:38:38,545 --> 01:38:39,545 Jian'er 970 01:38:40,375 --> 01:38:42,124 Kamu tidak tahu 971 01:38:42,125 --> 01:38:43,915 Keluarga Yang Anda 972 01:38:44,250 --> 01:38:45,540 Ibu dan anak 973 01:38:45,833 --> 01:38:49,749 dilahirkan ke dalam kesengsaraan besar yang akan mengguncang langit dan bumi 974 01:38:50,750 --> 01:38:52,915 Demi kedamaian dunia 975 01:38:53,333 --> 01:38:55,582 Para ibu menahan gunung-gunung 976 01:38:57,375 --> 01:38:57,999 Dan sang putra 977 01:38:58,791 --> 01:39:00,249 Untuk membebaskan sang ibu 978 01:39:00,666 --> 01:39:02,457 ia harus berjuang untuk membelah gunung 979 01:39:03,750 --> 01:39:04,915 Kamu tidak tahu 980 01:39:05,083 --> 01:39:05,457 Membelah gunung 981 01:39:06,125 --> 01:39:08,499 Burung Xuan keluar dari keruntuhan Gua Jinxia 982 01:39:08,875 --> 01:39:13,582 Membawa kesengsaraan besar ke dunia 983 01:39:19,125 --> 01:39:21,624 Sampai Kesengsaraan Besar berakhir 984 01:39:21,791 --> 01:39:24,790 dunia tidak akan tenang sekali lagi 985 01:39:26,291 --> 01:39:30,801 Jian'er 986 01:39:32,333 --> 01:39:35,832 Kamulah yang akan membelah gunung 987 01:39:37,166 --> 01:39:41,249 Kali ini giliran Chen Xiang 988 01:39:49,458 --> 01:39:50,665 Guru 989 01:39:52,083 --> 01:39:53,957 Aku tidak punya ayah dan ibu saat itu 990 01:39:54,541 --> 01:39:57,624 Kau membawaku masuk dan membesarkanku 991 01:39:57,625 --> 01:39:59,957 Kau mengajariku semua jenis seni dan teknik mistis 992 01:40:00,625 --> 01:40:02,457 menggunakan aku sehingga aku bisa suatu hari nanti 993 01:40:02,916 --> 01:40:05,040 memiliki kekuatan untuk membelah Gunung Persik 994 01:40:06,875 --> 01:40:08,874 Dan Anda mengambil Chen Xiang di bawah sayap Anda 995 01:40:09,333 --> 01:40:11,006 Bukan untuk mengajarinya seni mistik dan bukan untuk memberitahunya- 996 01:40:11,030 --> 01:40:12,499 -tentang kehidupannya sehingga ia bisa memahami kebodohan 997 01:40:12,750 --> 01:40:15,624 Kau menipunya sehingga dia tidak bisa pergi dan membelah Huashan 998 01:40:15,875 --> 01:40:17,165 benar 999 01:40:19,916 --> 01:40:21,624 Aku sama seperti ibumu 1000 01:40:22,125 --> 01:40:24,499 Aku di sini untuk menjaga dunia tetap aman 1001 01:40:25,083 --> 01:40:27,624 Selama Burung Xuan tetap berada di dasar gunung untuk sementara waktu 1002 01:40:28,000 --> 01:40:30,665 Gua Jinxia akan bertahan sesaat lebih lama 1003 01:40:32,041 --> 01:40:34,249 Gua Jinxia tidak akan bertahan lama 1004 01:40:34,750 --> 01:40:37,082 Burung Xuan menjadi lebih kuat semakin lama ditekan 1005 01:40:37,458 --> 01:40:38,957 Suatu hari akan meledak 1006 01:40:39,458 --> 01:40:40,999 Kau melindungi Gua Jinxia-mu 1007 01:40:41,333 --> 01:40:44,374 Ini sama sekali bukan tentang bencana, ini tentang melindungi diri sendiri 1008 01:40:44,750 --> 01:40:48,957 Gua Jinxia ini adalah hasil dari pekerjaan hidup ku 1009 01:40:50,291 --> 01:40:51,832 Kita semua bersama-sama dalam hal ini 1010 01:40:52,875 --> 01:40:55,749 dan kehilangan semuanya 1011 01:40:57,625 --> 01:40:59,165 Bahkan jika itu salah 1012 01:40:59,875 --> 01:41:02,165 Itu hanya salah sampai akhir 1013 01:41:09,750 --> 01:41:10,915 Guru 1014 01:41:12,458 --> 01:41:15,582 Aku hanya pion untukmu 1015 01:41:19,125 --> 01:41:21,374 Bagiku Gua Jinxia 1016 01:41:22,375 --> 01:41:25,290 Aku hanya bisa menyatukan kalian 1017 01:41:25,291 --> 01:41:27,957 dengan diagram Taiji 1018 01:42:07,416 --> 01:42:09,624 Mengikat Tali Abadi dengan Diagram Taiji 1019 01:42:10,208 --> 01:42:13,665 Aku meminjamnya dari saudara-saudara dan paman-pamanmu 1020 01:42:14,541 --> 01:42:16,582 kita memiliki rencana yang sama 1021 01:42:17,208 --> 01:42:19,707 Dunia tidak bisa lebih berantakan lagi 1022 01:42:46,041 --> 01:42:46,457 Chen Xiang 1023 01:42:48,333 --> 01:42:49,207 jaga Lentera Bao Lian 1024 01:43:01,764 --> 01:43:02,764 Lentera Bao LIan 1025 01:43:26,208 --> 01:43:27,082 Sembilan Putaran Mistik 1026 01:43:27,083 --> 01:43:28,082 Bukan peningkatan yang buruk 1027 01:44:01,958 --> 01:44:03,874 Kekuatan Burung Xuan sangat kuat 1028 01:44:03,875 --> 01:44:05,874 memotong diagram Taiji 1029 01:45:37,375 --> 01:45:38,707 Ia menggunakan kekuatan Burung Xuan 1030 01:45:38,708 --> 01:45:40,082 membuka mata langit 1031 01:45:57,541 --> 01:45:58,874 Guru 1032 01:45:59,500 --> 01:46:01,749 Jangan sampai membuat satu kesalahan pun 1033 01:46:08,250 --> 01:46:10,249 Langit dan Bumi 1034 01:46:53,833 --> 01:46:54,374 Tidak bagus 1035 01:46:54,666 --> 01:46:55,540 Hentikan dia! 1036 01:48:40,791 --> 01:48:41,832 Guru! 1037 01:48:42,458 --> 01:48:44,082 Yang dijaga Ibu ku, 1038 01:48:44,750 --> 01:48:46,749 Itu bukan Gua Jinxia milikmu 1039 01:48:47,083 --> 01:48:49,540 tetapi semua hal itu hidup dan sehat 1040 01:50:56,413 --> 01:50:57,413 paman! 1041 01:51:07,541 --> 01:51:08,790 Puncak Teratai tidak bisa lagi disegel 1042 01:51:09,458 --> 01:51:10,582 jika terus seperti ini 1043 01:51:10,583 --> 01:51:11,499 langit akan runtuh 1044 01:51:12,750 --> 01:51:13,665 Chen Xiang 1045 01:51:14,666 --> 01:51:16,749 Ibumu dan aku menjaga kedamaian dunia 1046 01:51:17,458 --> 01:51:18,540 Bukan Gua Jinxia 1047 01:51:20,416 --> 01:51:21,957 Pergi membelah gunung 1048 01:52:50,541 --> 01:52:53,891 Ibu! 1049 01:53:05,875 --> 01:53:07,040 Anak ku 1050 01:53:17,666 --> 01:53:18,665 Ibu! 1051 01:53:23,000 --> 01:53:23,790 Anak ku 1052 01:53:25,500 --> 01:53:26,707 Kamu sudah dewasa 1053 01:53:30,000 --> 01:53:30,790 Ibu! 1054 01:54:02,791 --> 01:54:03,957 Bagaimana mungkin 1055 01:54:10,791 --> 01:54:11,665 Anak ku! 1056 01:54:44,958 --> 01:54:45,832 Kakak, 1057 01:54:47,250 --> 01:54:49,290 Aku akan membutuhkanmu untuk menjaganya 1058 01:55:02,833 --> 01:55:03,499 Ibu 1059 01:55:03,500 --> 01:55:04,415 Mau ke mana kau pergi? 1060 01:55:05,833 --> 01:55:07,707 Aku akan bersama Burung Xuan 1061 01:55:08,333 --> 01:55:09,915 Untuk melindungi dunia 1062 01:55:10,375 --> 01:55:11,540 Melindungi kamu 1063 01:55:16,958 --> 01:55:17,707 Ibu 1064 01:55:18,208 --> 01:55:19,124 Jangan pergi! 1065 01:55:21,416 --> 01:55:22,124 Ibu 1066 01:55:59,625 --> 01:56:03,243 MENGAPA 1067 01:56:12,083 --> 01:56:14,749 Ibumu sudah menjadi satu dengan Qi Burung Xuan 1068 01:56:15,791 --> 01:56:16,957 Huashan telah terbelah 1069 01:56:17,250 --> 01:56:18,249 Burung Xuan terbang menjauh 1070 01:56:19,291 --> 01:56:20,749 Dan dia pergi dengan itu 1071 01:56:24,708 --> 01:56:25,957 Bersamamu di sana 1072 01:56:27,166 --> 01:56:28,999 Dengan segala sesuatu di dunia ini 1073 01:56:30,000 --> 01:56:31,249 Dia akan kembali 1074 01:56:50,543 --> 01:56:54,363 Karya Animasi Light Chaser 1075 02:01:53,416 --> 02:01:56,207 Sun Wu Kong keluar dari Gua Tirai Air 1076 02:01:56,458 --> 02:01:57,707 Mengangkat matanya untuk melihat 1077 02:01:58,666 --> 02:02:01,124 Sungguh seorang berwajah anggun! 1078 02:02:01,298 --> 02:02:04,047 Orang ini adalah keponakan Kaisar Giok sendiri 1079 02:02:04,375 --> 02:02:09,499 Erlang, dewa yang menaklukkan Burung Xuan dengan kapaknya di Gunung Persik 1080 02:02:14,298 --> 02:02:15,298 Yang Jian 1081 02:02:16,416 --> 02:02:17,749 Yang Jian, Apa yang terjadi pada Yang Jian? 1082 02:02:20,250 --> 02:02:21,832 Dewa Erlang sangat mengagumkan! 1083 02:02:27,708 --> 02:02:29,165 Kau tidak bisa mengalahkan Yang Jian 1084 02:02:31,708 --> 02:02:34,707 Itu sebuah cerita 1085 02:02:35,598 --> 02:02:37,976 Aku akan memberitahumu Inilah kesepakatannya 1086 02:02:38,000 --> 02:02:38,790 Ini.. 1087 02:02:48,833 --> 02:02:51,945 Mohon nantikan Sekuel dari serial New Gods 1088 02:03:02,666 --> 02:03:05,665 Berpindah ke tempat seperti Changsha 1089 02:03:07,708 --> 02:03:10,707 menatap ke barat dari Chang'an, tidak terlihat rumah 1090 02:03:13,666 --> 02:03:16,374 Memainkan Suling Giok di Menara Bangau Kuning 1091 02:03:17,583 --> 02:03:22,499 Kota Jiang pada bulan Mei, namun bunga plum musim dingin berguguran 1092 02:03:26,919 --> 02:03:31,165 Chang'an Thirty Thousand Miles 1093 02:03:31,272 --> 02:03:34,170 Rilis Musim Panas 2023 Pantengin Terus