1
00:01:21,255 --> 00:01:35,309
Subtitle indonesia DVD by d34n
2
00:01:41,425 --> 00:01:55,980
Resync to BRrip by genoveva
& Another Brrip by yhadie69
3
00:03:28,256 --> 00:03:29,456
Para hadirin,
4
00:03:29,656 --> 00:03:32,856
inilah orang yang tahu apa yang akan anda
lakukan, sebelum anda melakukannya..
5
00:03:33,456 --> 00:03:36,056
Frank Cadillac yang luar biasa.
6
00:03:39,856 --> 00:03:41,556
Ini untuk perdamaian dunia.
7
00:03:49,856 --> 00:03:52,955
Selamat malam. Selamat datang di
downtown Las Vegas yang indah.
8
00:03:53,855 --> 00:03:56,055
Berapa orang dari anda
yang berasal dari timur? Angkat tangan anda.
9
00:03:58,055 --> 00:03:59,655
Anda, pak...
Dari mana anda berasal?
10
00:03:59,855 --> 00:04:01,355
Tidak, tunggu... jangan katakan.
11
00:04:01,655 --> 00:04:04,255
Anda pasti memiliki jiwa ["Soul"].
12
00:04:06,055 --> 00:04:07,555
Anda adalah lelaki berjiwa.
13
00:04:07,755 --> 00:04:09,555
Sekarang katakan pada semua
dari mana anda berasal?
14
00:04:10,255 --> 00:04:12,355
- Korea.
- Bagaimana, semua?
15
00:04:12,855 --> 00:04:15,355
Saya bisa menduga wanita
cantik di sebelah anda ini
16
00:04:15,455 --> 00:04:18,055
- adalah putri anda.
- Dia istriku!
17
00:04:18,355 --> 00:04:19,555
Oh, tentu saja!
18
00:04:19,655 --> 00:04:22,455
Apa yang terjadi di Vegas
tetap di Vegas.
19
00:04:22,955 --> 00:04:24,655
- Siapa namamu?
- Yhun-Kihong.
20
00:04:24,955 --> 00:04:26,155
Yhun-Kihong.
21
00:04:26,355 --> 00:04:28,855
Apakah anda bersedia membantu
saya di atas panggung?
22
00:04:29,455 --> 00:04:32,155
Apa kau yakin ia orangnya?
Kau tak bercanda?
23
00:04:33,355 --> 00:04:35,555
Kau berpikir untuk menikmati
acara ini selagi di sini?
24
00:04:36,054 --> 00:04:36,954
Yhun-Kihong.
25
00:04:37,054 --> 00:04:39,354
Bagaimana jika kukatakan kalung
indah yang kau pakai itu..
26
00:04:39,454 --> 00:04:43,054
memiliki pengait yang rusak dan pada hitunganku yang ketiga,
akan jatuh ke dalam minumanmu
27
00:04:43,254 --> 00:04:45,454
Bukankah itu hebat?
Bukankah itu akan membuat anda terkagum?
28
00:04:46,254 --> 00:04:48,454
- Ya.
- Membuat anda semua terkagum!
29
00:04:49,554 --> 00:04:51,154
Tiga, dua, satu..
30
00:04:51,254 --> 00:04:52,254
sekarang.
31
00:04:54,454 --> 00:04:56,354
Sebagian bilang itu menakutkan?
32
00:04:56,854 --> 00:04:59,354
Tunggu dulu, lihat gelasmu.
Kemana kalung itu?
33
00:05:00,554 --> 00:05:03,054
Yhun-Kihong, coba anda
lihat ke dalam saku saya?
34
00:05:03,354 --> 00:05:04,754
Raihlah. Ambil yang dalam
35
00:05:06,554 --> 00:05:08,554
Berikan tepuk tangan untuk Yhun-Kihong.
36
00:05:10,054 --> 00:05:13,054
Ya, itulah sulap, kawan.
Dan untuk itulah aku di sini.
37
00:05:16,454 --> 00:05:18,754
Kau mungkin sering melihat
pertunjukkan seperti itu
38
00:05:18,954 --> 00:05:21,853
Mentalis, magicians, ilusionis...
39
00:05:22,253 --> 00:05:24,853
Kau pasti terkejut mengetahui
bahwa sesekali..
40
00:05:25,253 --> 00:05:29,553
tidak sering, hanya sesekali, itulah kenyataan yang terjadi.
41
00:05:29,953 --> 00:05:31,353
Kostum hanyalah pura-pura
42
00:05:31,953 --> 00:05:33,953
Bersembunyi di balik
trik senilai $50
43
00:05:34,553 --> 00:05:36,553
Bersembunyi dalam kasat mata.
44
00:05:37,353 --> 00:05:39,553
Karena jika pesulap
tidak melakukan hal itu,
45
00:05:40,053 --> 00:05:43,053
kemungkinan orang lain
mustahil untuk percaya
46
00:05:44,353 --> 00:05:47,653
Terlepas dari itu, Rabu malam
bayarannya tidak begitu baik
47
00:05:47,953 --> 00:05:48,853
jadi aku bertaruh.
48
00:05:48,953 --> 00:05:52,153
Tapi aku tidak bertaruh dengan orang lain,
hanya dengan bandar.
49
00:05:56,453 --> 00:05:59,953
Jadi, tidak ada Mega Jackpot,
tidak ada Washouts
50
00:06:01,453 --> 00:06:03,053
Intinya agar tidak dicurigai.
51
00:06:03,253 --> 00:06:05,452
Dengan begitu aku bisa terus datang lagi
52
00:06:08,152 --> 00:06:09,452
Aku bukan Tuhan.
53
00:06:09,952 --> 00:06:12,952
Aku tidak bisa melihat masa depan orang,
hanya masa depanku.
54
00:06:13,752 --> 00:06:15,552
Dan hanya 2 menit ke depan,
55
00:06:16,252 --> 00:06:17,752
kecuali ketika aku bertemu dengannya
56
00:06:18,352 --> 00:06:19,652
Tapi kita akan membicarakannya nanti
57
00:06:20,052 --> 00:06:22,252
Tidak ada pola tertentu untuk orang ini.
Dia menguasai permainan.
58
00:06:22,552 --> 00:06:24,752
Ia tidak menghitung.
Tak satupun dari kelima orang itu orang kita
59
00:06:25,652 --> 00:06:26,652
Tunggu dulu.
60
00:06:27,752 --> 00:06:30,352
Bukannya dia pesulap murahan itu.
61
00:06:30,552 --> 00:06:32,552
Siapa namanya? Cadillac.
62
00:06:33,752 --> 00:06:35,152
Ya, Frank Cadillac.
63
00:06:35,552 --> 00:06:37,352
Apakah dia sedang melakukan trik-nya?
Apa itu legal?
64
00:06:38,152 --> 00:06:39,852
Ia tak bisa menipu kartunya.
65
00:06:40,752 --> 00:06:42,852
Kuberi tahu. Ia sudah tahu
kartu yang datang.
66
00:06:43,252 --> 00:06:45,052
Jika ia mengetahui sistemnya,
kenapa tidak bertaruh lebih?
67
00:06:45,252 --> 00:06:47,052
Itu pertanyaan kedua-ku
68
00:06:49,352 --> 00:06:50,751
Lihat itu.
Ia menatap kita.
69
00:06:51,851 --> 00:06:53,051
Seolah ia mendengar kita.
70
00:06:53,351 --> 00:06:55,451
- Meja berapa itu?
- 27.
71
00:06:55,751 --> 00:06:58,451
Kirim petugas ke meja 27!
72
00:06:58,651 --> 00:06:59,651
taruhan anda
73
00:07:01,351 --> 00:07:03,151
Ini satu hal tentang masa depan,
74
00:07:03,751 --> 00:07:05,251
tiap kali kau melihatnya,
75
00:07:05,351 --> 00:07:06,351
ia berubah.
76
00:07:07,051 --> 00:07:08,751
Karena kau melihatnya,
77
00:07:09,251 --> 00:07:11,651
dan itu merubah yang lainnya juga.
78
00:07:11,951 --> 00:07:14,951
9 1 7
79
00:07:16,951 --> 00:07:18,851
Kosongkan brangkasnya.
Cepat!
80
00:07:20,551 --> 00:07:21,851
Letakkan senjatamu, sekarang!
81
00:07:29,851 --> 00:07:32,851
9 1 7
82
00:07:38,350 --> 00:07:39,750
Jatuhkan senjatamu!
Mundur.
83
00:07:40,550 --> 00:07:42,750
Itu pistolnya.
Ia akan menembak kalian semua.
84
00:07:43,050 --> 00:07:45,050
Menjauh, sekarang.
85
00:07:45,950 --> 00:07:47,150
Apa yang dia lakukan?
86
00:07:48,450 --> 00:07:52,050
Amankan pintu, elevator, escalator, semua tempat
menuju keluar dari tempat ini, sekarang!
87
00:07:52,350 --> 00:07:55,350
Clayman! Awasi terus Meja black Jack
Sullivan, tetap monitor dengan Roybal!
88
00:08:07,350 --> 00:08:10,750
Kami sudah ada diposisi masing2.
Lihat posisi kameranya
89
00:08:15,850 --> 00:08:16,850
Lewat sini ! lewat sini
90
00:08:33,049 --> 00:08:34,849
Ia tepat di sebelah mesin slot $10.
Lorong 14.
91
00:08:51,349 --> 00:08:53,549
Itu dia di belakangmu!
Sebelah kiri. Balik!
92
00:08:54,649 --> 00:08:55,949
Ia lewat tepat di antara kalian.
93
00:09:02,149 --> 00:09:04,549
Ia di toilet pria.
Dekat toko cinderamata!
94
00:09:33,948 --> 00:09:35,148
Davis, Di mana dia?
95
00:09:38,348 --> 00:09:40,348
Kaos hitam, topi jerami,
sedang menuju pintu keluar.
96
00:09:41,148 --> 00:09:42,048
Ayo pergi!
97
00:10:01,447 --> 00:10:02,447
Panggil polisi Vegas
98
00:10:02,647 --> 00:10:05,747
Ia mencuri mobil sport silver
plat nomor 585G4S.
99
00:11:50,345 --> 00:11:52,045
Letakan senjatanya, mundur!
ini senjatanya
100
00:11:52,145 --> 00:11:55,145
Namanya berada di urutan teratas dari
daftar penipu judi sekitar 2 bulan lalu.
101
00:11:55,345 --> 00:11:57,145
Yang ia lakukan bukanlah kemujuran
102
00:11:57,345 --> 00:12:00,945
Ia memiliki kemampuan. Lihat itu!
Ia tahu persis yang harus dilakukan agar tak tertangkap
103
00:12:01,145 --> 00:12:02,745
Bisakah kau jelaskan padaku?
104
00:12:03,645 --> 00:12:06,344
Aku tidak bisa, Kelly.
Aku juga tidak punya waktu untuk itu.
105
00:12:06,644 --> 00:12:10,644
Federasi Rusia telah kehilangan 10 kiloton
amunisi nuklir yang digunakan untuk..
106
00:12:10,844 --> 00:12:12,844
Aku tahu itu.
Aku tidak yakin itu.
107
00:12:13,544 --> 00:12:16,144
Kita harus menurunkan semua agen
ke jalan untuk menemukannya.
108
00:12:16,444 --> 00:12:18,344
Bom itu dicuri 5 minggu yang lalu
109
00:12:18,344 --> 00:12:20,344
Kita baru diberi tahu itu sekarang.
110
00:12:20,444 --> 00:12:22,744
Artinya bom itu bisa saja
disimpan di bawah truk ini.
111
00:12:22,944 --> 00:12:25,344
Aku mau intel yang bertindak.
112
00:12:25,444 --> 00:12:27,844
Bukan paranormal
dan pesulap bualan ini.
113
00:12:27,944 --> 00:12:30,244
Dengan segala hormat, pak
pesulap bualan ini
114
00:12:30,344 --> 00:12:33,544
menunjukkan pola berpikir ke depan, yang secara statistik mustahil.
115
00:12:33,844 --> 00:12:35,944
Bantu aku mendapatkannya dan kau dapat yang kau mau.
116
00:12:38,844 --> 00:12:40,644
5 hari, Kelly.
Cukup itu.
117
00:12:45,344 --> 00:12:47,444
Panggil kepala keamanan casino
118
00:12:52,543 --> 00:12:55,043
- Kau Royble?
- Namaku Roybal.
119
00:12:55,543 --> 00:12:57,043
- Terserah.
- Siapa kau?
120
00:12:57,243 --> 00:12:58,943
Cavanaugh, ikut aku.
121
00:13:01,343 --> 00:13:04,543
Hey Roybal. Ini menyangkut hal penting.
Ayo cepat.
122
00:13:16,243 --> 00:13:17,843
Apa yang kau lakukan?
Beli mobil baru?
123
00:13:18,243 --> 00:13:20,843
Itu curian. Lihat ini.
124
00:13:21,943 --> 00:13:24,343
20 menit untuk berjalan 20 langkah.
125
00:13:24,443 --> 00:13:28,243
Itu yang kau dapat dari dua pak sehari.
126
00:13:31,943 --> 00:13:33,043
Aku membelikanmu dua roti sandwich.
127
00:13:33,243 --> 00:13:36,042
Oh, Itu sangat banyak.
128
00:13:36,142 --> 00:13:37,942
Ayo terimalah, aku mencintaimu.
129
00:13:38,342 --> 00:13:40,142
Bagaimana aku menggantinya.
130
00:13:43,942 --> 00:13:45,942
Pasti ada kejutan besar di dalam sini.
131
00:13:49,942 --> 00:13:52,442
Chief Roybal...
Agen khusus Ferris.
132
00:13:52,642 --> 00:13:54,142
Aku yakin Cavanaugh telah menjelaskan kepada kamu...
133
00:13:54,242 --> 00:13:56,942
jika kesaksianmu tidak sesuai dengan kenyatan
134
00:13:57,142 --> 00:13:59,442
dapat memberatkanmu di pengadilan.
Kita saling mengerti?
135
00:14:00,842 --> 00:14:01,642
Tentu.
136
00:14:01,742 --> 00:14:04,142
- Ceritakan mengenai Chris Johnson.
- Aku tidak kenal dia.
137
00:14:04,342 --> 00:14:06,942
Bagaimana dengan Frank Cadillac,
kau mengusirnya dari casino malam ini.
138
00:14:07,042 --> 00:14:09,842
Ia mencuri mobil dari parkir valet.
Ya, ya aku kenal Cadillac.
139
00:14:09,942 --> 00:14:11,542
Aku pikir ia berbuat curang, hal lain yang say tahu....
140
00:14:11,642 --> 00:14:14,142
- Kemudian menghajar pria dengan senjatanya
- Itu bukan miliknya.
141
00:14:14,242 --> 00:14:16,942
Pria yang ia pukul adalah
satu dari dua pembunuh di Reno
142
00:14:17,142 --> 00:14:18,442
Ia sudah ditangkap sekarang
143
00:14:19,042 --> 00:14:20,641
Ayo, aku mau menunjukkan sesuatu.
144
00:14:22,341 --> 00:14:23,341
Kau ingat ini?
145
00:14:25,741 --> 00:14:27,041
Ya, tentu saja.
146
00:14:27,141 --> 00:14:28,541
Waktu itu kita bilang
ia menatap ke arah kita.
147
00:14:28,841 --> 00:14:30,641
- Dari mana kau dapat ini?
- Sekarang berpikir lebih cermat.
148
00:14:31,141 --> 00:14:33,041
Apa yang kalian bicarakan
waktu ia menatap ke atas?
149
00:14:33,741 --> 00:14:35,541
Kita bilang kalau dia tahu sistemnya
kenapa tidak bertaruh lebih.
150
00:14:35,641 --> 00:14:37,241
Kau yakin tidak mengatakan yang lainnya?
151
00:14:38,241 --> 00:14:39,941
Aku mau ke bawah menemuinya
152
00:14:39,941 --> 00:14:42,841
Dan kemudian ketika ia melihat
bisa kau jelaskan lebih spesifik?
153
00:14:43,141 --> 00:14:45,741
Itu yang kukatakan,
ia langsung menatap. Sungguh.
154
00:14:48,041 --> 00:14:50,541
Jadi ia tak harus berada di sana.
Ketika mendapat firasat
155
00:14:50,741 --> 00:14:51,741
ia langsung tahu.
156
00:14:52,341 --> 00:14:53,641
Apakah untuk mengelabui sistemnya?.
157
00:14:54,341 --> 00:14:55,741
Terima kasih.
Kita sudah selesai.
158
00:15:00,841 --> 00:15:02,841
Tadi sangat membantu, tuan Roybal
159
00:15:03,141 --> 00:15:05,440
Untuk kau ketahui, kau tak boleh
memberitahu orang lain ..
160
00:15:05,640 --> 00:15:07,140
tentang Chris Johnson
161
00:15:07,340 --> 00:15:10,540
Itu akan sulit sekali, melihat
banyaknya kamera di dalam casino.
162
00:15:11,040 --> 00:15:13,540
Jangan khawatir.
Rekamannya telah dihancurkan.
163
00:15:14,540 --> 00:15:15,940
Hey, apa dia masih single?
164
00:15:17,440 --> 00:15:21,040
Chris, kau harus berhenti mencuri mobil,
orang akan mengejarmu.
165
00:15:21,140 --> 00:15:22,640
Itu bukan cara hidup yang baik.
166
00:15:22,840 --> 00:15:26,640
Tapi kau juga harus melupakan
wanita yang terus kau pikirkan itu.
167
00:15:26,740 --> 00:15:28,740
Aku tak akan kemana-mana
sampai aku menemuinya lagi.
168
00:15:29,140 --> 00:15:30,740
Paling tidak ia mengenal siapa kau.
169
00:15:31,540 --> 00:15:33,640
Ia tahu.
Waktu di rumah makan.
170
00:15:33,940 --> 00:15:35,040
Pukul 10 lewat 8
171
00:15:35,240 --> 00:15:38,140
Kau masih punya beberapa jam lagi.
Bagaimana kalau kita bermain bola tangkas.
172
00:15:38,540 --> 00:15:41,140
Baiklah, Irv. Kita bermain sebentar.
173
00:15:41,640 --> 00:15:43,340
Ia selalu menahan kartunya
174
00:15:43,440 --> 00:15:46,640
selama paling lama 89 detik. Ia baru menarik kartu yang ke-6. 21.
175
00:15:47,140 --> 00:15:49,739
Jadi dia hanya bisa melihat sekitar
satu setengah menit ke depan.
176
00:15:50,039 --> 00:15:52,439
Aku punya laporan hasil analisa
deteksi radio frekuensi
177
00:15:52,839 --> 00:15:53,839
He came up dry.
178
00:15:54,539 --> 00:15:56,939
Ia tidak menggunakan
alat elektronik untuk membantunya.
179
00:15:57,439 --> 00:16:00,239
Di satu saat ia bertahan selama
2 menit dan 16 detik.
180
00:16:01,439 --> 00:16:03,439
Ia tidak bertaruh.
Ia pergi meninggalkan permainan.
181
00:16:03,839 --> 00:16:06,139
Mungkin 2.16 terlalu lama
ia tak sanggup melihat sejauh itu.
182
00:16:06,439 --> 00:16:08,639
Mempersempit penglihatannya mungkin.
183
00:16:09,639 --> 00:16:10,639
Kita mendapatkannya.
184
00:16:10,839 --> 00:16:12,939
Kepolisian Vegas menerima sinyal
"lo-jack" dari mobil yang dicuri.
185
00:16:20,239 --> 00:16:22,139
mengenai wanita itu.
186
00:16:22,439 --> 00:16:25,739
Ketika kau melihat jam,
apa kau tahu itu waktu Kanada?
187
00:16:26,139 --> 00:16:27,039
Karena...
188
00:16:27,539 --> 00:16:30,039
Mungkin saja ia masih lama
datang ke tempat itu.
189
00:16:30,339 --> 00:16:31,639
Pasti tidak lama lagi.
190
00:16:31,739 --> 00:16:33,539
Aku tidak bisa melihat
lebih jauh dari 2 menit.
191
00:16:35,038 --> 00:16:36,238
Kecuali untuknya.
192
00:16:36,338 --> 00:16:38,738
Dan menurutmu kenapa bisa begitu?
193
00:16:39,438 --> 00:16:41,738
Aku tak tahu.
Mungkin ia tak mudah ditakuti.
194
00:16:43,538 --> 00:16:45,038
Mungkin ia satu-satunya.
195
00:16:47,138 --> 00:16:49,038
Ya, ketika kau seperti ini..
196
00:16:49,638 --> 00:16:51,838
tidak ada yang bisa menasehatimu.
197
00:16:52,738 --> 00:16:56,138
- Ia menuju ke sini.
- Kau belum ke sana.
198
00:16:56,438 --> 00:16:57,638
Orang lain. Polisi.
199
00:16:58,338 --> 00:17:00,638
Polisi?
Kau sebaiknya pergi.
200
00:17:00,838 --> 00:17:03,738
Tidak, aku mau lihat seberapa banyak ia tahu.
Apa yang ia mau dariku.
201
00:17:06,838 --> 00:17:09,138
Tuan Johnson.
Masih di sini ya?
202
00:17:09,338 --> 00:17:10,638
Di mana lagi seharunya aku berada?
203
00:17:11,438 --> 00:17:14,738
Agen khusus Ferris.
Lain kali curi mobil yang tanpa "Lo-Jack".
204
00:17:16,938 --> 00:17:18,438
Bisa kita bicara berdua saja?
205
00:17:21,137 --> 00:17:23,537
Tak apa-apa, Irv, tinggalkan kami.
Terima kasih.
206
00:17:29,837 --> 00:17:31,437
Aku yakin kau tahu kenapa aku ke sini.
207
00:17:32,337 --> 00:17:35,637
Karena kau orang yang tahu apa yang
kulakukan sebelum aku melakukannya, benar ?
208
00:17:38,837 --> 00:17:43,237
Oh, acara itu, benar?
Ya, aku melihatmu di sana.
209
00:17:43,737 --> 00:17:48,137
Luar biasa. Kau suka trik sulap?
Ya, aku suka sekali.
210
00:17:48,537 --> 00:17:51,637
Trik sulap, ramalan,
apapun kau menyebutnya.
211
00:17:52,337 --> 00:17:53,737
Kita punya masalah besar.
212
00:17:55,137 --> 00:17:59,637
Bahan peledak nuklir curian telah diselundupkan
ke amerika, dan mungkin sudah di sini.
213
00:18:02,037 --> 00:18:04,736
Aku mau kau melihat ke depan dan
katakan di mana itu akan diledakkan.
214
00:18:08,336 --> 00:18:13,036
Aku pikir kau salah orang, lagipula..
itu cuma pertunjukkan sulap.
215
00:18:13,836 --> 00:18:15,336
Kau akan bertahan dengan bualan itu?
216
00:18:15,436 --> 00:18:20,336
Karena jutaan nyawa terancam saat ini dan
Kau mungkin bisa saja mencegah
bencana besar ini.
217
00:18:25,336 --> 00:18:28,336
Lihat faktanya, kita berdiri
di depan mobil curian
218
00:18:28,736 --> 00:18:31,336
Dan kau dicari atas penyerangan
bersenjata di casino.
219
00:18:31,736 --> 00:18:34,436
Itu kecelakaan. Ia punya senjata
dan ia akan menembak dua orang itu.
220
00:18:34,636 --> 00:18:35,336
Benarkah?
221
00:18:37,936 --> 00:18:39,536
Dari mana kau tahu itu?
222
00:18:45,336 --> 00:18:48,136
Perbuatanmu dapat meringankan, kan?
223
00:18:49,235 --> 00:18:52,035
Aku dapat menangani masalahmu. Tapi kau harus membantu.
224
00:18:52,235 --> 00:18:55,335
Kalau tidak, pertunjukanmu selanjutnya akan berada di penjara negara bagian.
225
00:18:58,535 --> 00:19:00,935
Itu sangat ironis, tapi..
226
00:19:01,235 --> 00:19:04,735
orang seperti kau yang mencoba membantu
malah berakhir menyiksaku.
227
00:19:05,235 --> 00:19:07,435
dalam maksud sebenarnya
sejak aku berumur 3 tahun.
228
00:19:09,335 --> 00:19:10,635
Apa istilahnya...
229
00:19:11,235 --> 00:19:14,835
"Observed-Play-Therapy."
230
00:19:15,735 --> 00:19:18,635
Ditambah, lari marathon
selama 36 jam...
231
00:19:18,735 --> 00:19:21,935
kau bisa tebak permainan selanjutnya?
232
00:19:22,735 --> 00:19:26,235
Jadi, tolonglah...
tinggalkan aku sendiri.
233
00:19:26,435 --> 00:19:29,035
Biarkan aku menjalani hidup yang normal.
234
00:19:30,335 --> 00:19:32,735
Aku ingin membuatmu senang
tetapi aku sedang berurusan
235
00:19:32,935 --> 00:19:34,934
dengan masalah yang lebih besar.
236
00:19:35,034 --> 00:19:38,034
Kau bisa melatih tanggung jawabmu
dengan menolong sesama..
237
00:19:38,234 --> 00:19:40,934
atau aku yang akan
melatihnya untukmu.
238
00:19:49,434 --> 00:19:51,034
Baiklah, aku harus pergi.
239
00:20:07,534 --> 00:20:08,834
Ia sudah pergi, kan?
240
00:20:11,534 --> 00:20:13,834
Aku pasti hanya telat
beberapa detik saja.
241
00:20:21,733 --> 00:20:23,633
Permisi sayang,
bisakah kau menjauh dari mobilku?
242
00:20:23,733 --> 00:20:25,233
- Tentu.
- Terima kasih.
243
00:20:26,133 --> 00:20:28,933
Tuan Roybal. Namaku Roybal.
Bisa kubantu?
244
00:20:29,033 --> 00:20:31,633
Aku punya beberapa pertanyaan.
Ini waktu yang tepat?
245
00:20:33,533 --> 00:20:36,733
Ini sudah lewat jam tugas,
kalian seharusnya sudah bersenang-senang.
246
00:20:37,333 --> 00:20:39,333
Apa yang kau ketahui tentang Chris Johnson?
247
00:20:43,033 --> 00:20:44,533
Aku tak tahu siapa yang kalian bicarakan.
248
00:20:58,433 --> 00:20:59,833
Biar aku ulangi pertanyaannya.
249
00:22:28,131 --> 00:22:29,831
- Ini menunya.
- Ya, terima kasih.
250
00:22:41,430 --> 00:22:43,330
Permisi.
Halo!
251
00:22:45,930 --> 00:22:48,430
Kecuali kau sedang bersama seseorang,
bolehkah aku menemanimu?
252
00:22:49,830 --> 00:22:52,030
Sebenarnya iya.
253
00:23:09,030 --> 00:23:12,130
Maaf mengganggu. Aku punya pertanyaan
mengenai kopinya..
254
00:23:11,430 --> 00:23:13,830
Biji kopi yang mereka gunakan..
255
00:23:14,430 --> 00:23:16,930
Bukankah kau seharusnya bertanya
pada pelayannya?
256
00:23:18,829 --> 00:23:20,129
Ya, kau benar.
257
00:23:27,529 --> 00:23:29,129
Permisi, kau punya korek api?
258
00:23:30,129 --> 00:23:31,429
Aku tidak merokok.
259
00:23:33,229 --> 00:23:34,429
- Here you go, honey.
- Thanks.
260
00:23:37,629 --> 00:23:39,629
Tolong, jangan.
261
00:23:57,629 --> 00:24:00,429
Apa kau mengikutiku ke sini?
262
00:24:00,629 --> 00:24:03,228
Tidak. Aku pikir kita bisa bicara.
263
00:24:04,228 --> 00:24:06,628
Kau tahu tidak ada yang bisa
kita bicarakan lagi.
264
00:24:06,828 --> 00:24:08,828
Aku mengatakannya padamu
3 minggu yang lalu.
265
00:24:08,928 --> 00:24:12,328
Liz, ayolah. Aku mengalami hari buruk.
Berikan aku kesempatan.
266
00:24:13,928 --> 00:24:16,928
Itu tak akan terjadi.
Jadi sebaiknya kau pergi.
267
00:24:17,128 --> 00:24:19,328
Kau tahu sulitnya menemukanmu?
268
00:24:19,528 --> 00:24:20,928
Aku baru dari apartemenmu,
269
00:24:21,128 --> 00:24:23,528
Aku coba ke Starbox, Lexington,
tempat pencucian.
270
00:24:23,928 --> 00:24:27,128
Yang aku mau hanya beberapa
menit dari waktumu supaya kita berbaikan.
271
00:24:29,428 --> 00:24:31,328
Ya Tuhan! Kau membuntutiku.
272
00:24:31,528 --> 00:24:34,628
Jangan katakan itu,
itu hal buruk untuk dikatakan.
273
00:24:36,028 --> 00:24:37,528
Lepaskan aku, Kendal.
274
00:24:38,028 --> 00:24:41,028
Aku hanya ingin bicara. Kupikir kita bisa
sambil berjalan,
275
00:24:41,128 --> 00:24:42,128
and sekarang kau merusaknya...
276
00:24:42,228 --> 00:24:43,528
Kau menyakitiku.
277
00:24:43,628 --> 00:24:45,628
Kendal. Kurasa kau sedang mengalami
hari yang buruk lagi.
278
00:24:46,328 --> 00:24:48,427
Siapa kau?
Aku masa depannya.
279
00:24:49,727 --> 00:24:50,827
Benarkah?
280
00:24:53,927 --> 00:24:55,427
Hai, namaku Chris.
281
00:24:59,827 --> 00:25:01,127
Kau tak apa-apa, Kendal?
282
00:25:04,227 --> 00:25:07,827
Sebenarnya aku merasa tertarik aku tak tahu alasannya kenapa.
283
00:25:10,327 --> 00:25:11,427
Sekarang dengar.
284
00:25:12,227 --> 00:25:14,727
Kurasa akan adil jika kau
membayar makanannya.
285
00:25:16,127 --> 00:25:18,527
Apa yang kau pesan?
Pai-nya enak sekali.
286
00:25:20,327 --> 00:25:22,827
Tolonglah, aku bisa
membayar sarapanku sendiri.
287
00:25:23,527 --> 00:25:26,227
Kalian tahu, kalian berdua saja
yang berbaikan.
288
00:25:30,527 --> 00:25:31,727
Kau menyakitiku.
289
00:25:31,927 --> 00:25:34,326
Kendal? Kurasa kau mengalami
hari yang buruk lagi.
290
00:25:34,626 --> 00:25:36,626
Siapa kau?
Aku masa depannya.
291
00:25:37,826 --> 00:25:39,026
Benarkah?
292
00:25:39,126 --> 00:25:40,226
Ini dia..
293
00:25:43,626 --> 00:25:47,226
Brengsek kau! Kendal!
Apa! Jangan salahkan aku.
Ini salahmu.
294
00:25:47,426 --> 00:25:49,626
Pergi dari sini.
Bisakah seseorang memanggil polisi?
295
00:25:51,426 --> 00:25:54,026
Maafkan aku...
Kau baik-baik saja?
296
00:25:54,126 --> 00:25:55,426
Biar kubantu.
297
00:25:55,926 --> 00:25:57,326
Ayo ke sini, kubantu
membersihkan.
298
00:25:59,226 --> 00:26:00,226
Ayolah
299
00:26:04,026 --> 00:26:05,026
ok
300
00:26:07,926 --> 00:26:10,426
Aku melihat bintang-bintang.
301
00:26:12,126 --> 00:26:13,526
Namaku Liz.
302
00:26:14,426 --> 00:26:15,726
Aku Chris.
303
00:26:16,926 --> 00:26:19,225
Kau pasti ingin mati
ikut campur seperti tadi.
304
00:26:20,125 --> 00:26:22,725
Tahan di sini.
305
00:26:24,125 --> 00:26:25,525
Untuk sementara.
306
00:26:25,725 --> 00:26:27,225
Baik sekali.
307
00:26:34,325 --> 00:26:37,425
Apa yang baik?
308
00:26:37,825 --> 00:26:40,025
Keberuntunganmu, akan berubah.
309
00:26:41,525 --> 00:26:43,425
Memang kau siapa? Leprechaun?
310
00:26:49,525 --> 00:26:52,525
Apa Leprechaun dipukul wajahnya
atau mobilnya dicuri?
311
00:26:53,225 --> 00:26:56,025
Mobilmu dicuri?
312
00:26:56,825 --> 00:26:58,825
Aku berharap mereka
menemukannya hari ini.
313
00:26:59,625 --> 00:27:01,425
Aku harusnya berada di Flag Staff.
314
00:27:04,824 --> 00:27:07,024
Hey, apa gigi yang ini goyang?
315
00:27:08,324 --> 00:27:10,324
Aku tak tahu.
Kurasa tidak.
316
00:27:11,724 --> 00:27:12,924
Sakit sekali.
317
00:27:15,724 --> 00:27:17,324
Dengar, mungkin aku dapat
memberimu tumpangan.
318
00:27:17,824 --> 00:27:21,824
Aku menuju ke arah situ.
Itu akan sangat membantu.
319
00:27:22,024 --> 00:27:23,124
Terima kasih.
320
00:27:23,224 --> 00:27:26,024
Tapi aku harus mampir dulu.
Tidak apa-apa.
321
00:27:26,724 --> 00:27:29,324
Dan mungkin akan memakan
waktu beberapa jam...
Jika itu bukan masalah bagimu.
322
00:27:30,124 --> 00:27:35,224
Jika kau merasa kurang
nyaman aku bisa naik bis saja.
323
00:27:35,724 --> 00:27:39,024
Tidak. Tidak apa-apa.
Kau bukannya orang gila.
324
00:27:41,324 --> 00:27:42,624
Kan?
325
00:27:43,424 --> 00:27:45,424
Kalau kau bertingkah aneh
kau kutendang keluar mobil.
326
00:27:45,924 --> 00:27:47,923
- Ok. Baiklah nona.
- Ok.
327
00:27:49,123 --> 00:27:50,423
Setuju?
328
00:27:52,023 --> 00:27:53,223
Setuju.
329
00:28:03,223 --> 00:28:04,423
Luar biasa, bukankah begitu?
330
00:28:04,623 --> 00:28:09,323
Aku bertemu denganmu di restoran
dan kita menuju ke arah yang sama
331
00:28:12,023 --> 00:28:14,023
Aku tidak yakin mau
menyebutnya luar biasa, tapi..
332
00:28:14,123 --> 00:28:15,423
Takdir.
333
00:28:15,823 --> 00:28:17,323
Itulah yang sebenarnya.
334
00:28:18,323 --> 00:28:21,123
Ok, aku mulai merasa
aneh denganmu
335
00:28:21,323 --> 00:28:23,723
Kau tidak percaya pada takdir?
336
00:28:25,623 --> 00:28:29,223
Biarpun itu benar ada
aku pikir aku tidak ingin tahu.
337
00:28:29,823 --> 00:28:32,722
Maksudku jika kau tahu
setiap langkahmu sudah ditentukan
338
00:28:33,522 --> 00:28:36,522
apa gunanya.
Hidup seharusnya penuh kejutan.
339
00:28:38,422 --> 00:28:39,422
bukankah seperti itu ?
340
00:28:41,222 --> 00:28:42,422
Itu akan sangat baik.
341
00:28:47,922 --> 00:28:48,922
Ya
342
00:28:56,722 --> 00:29:00,022
Jadi ia datang dua kali sehari
selama seminggu tepat pukul 9 lewat 8.
343
00:29:00,422 --> 00:29:03,622
Ya. Ia tinggal beberapa menit
minum segelas martini, lalu pergi
344
00:29:04,022 --> 00:29:05,222
Sampai hari ini, waktu ia
bertemu wanita itu.
345
00:29:05,622 --> 00:29:07,322
Ada yang aneh menurutmu?
346
00:29:08,322 --> 00:29:09,822
Tidak cukup aneh untuk
sampai memanggil polisi.
347
00:29:10,022 --> 00:29:11,922
Kita memiliki orang yang bertugas
menghitung cornflakes di mangkuknya
348
00:29:12,022 --> 00:29:13,122
karena jumlahnya harus genap.
349
00:29:13,222 --> 00:29:16,022
Kalian punya kamera?
Di dalam? Tidak.
350
00:29:16,422 --> 00:29:17,521
Di luar?
351
00:29:18,821 --> 00:29:19,821
Tidak.
352
00:29:20,021 --> 00:29:21,921
Kau mengenali mobil
yang ia tumpangi?
353
00:29:22,121 --> 00:29:23,621
Atau mendengar
kemana mereka pergi?
354
00:29:23,921 --> 00:29:25,821
Aku tak tahu mobilnya
tapi aku dengar mereka menuju Flag Staff.
355
00:29:25,921 --> 00:29:27,721
Flag Staff. ?
Itu yang mereka bilang.
356
00:29:28,021 --> 00:29:31,421
Ada hal lain. Ia sedang diet.
Kita harus menimbang berat saladnya.
357
00:29:32,221 --> 00:29:34,221
Terima kasih. Kembali.
358
00:29:36,521 --> 00:29:39,021
Ia tahu kita mencarinya.
Tapi ia mengambil resiko datang ke sini.
359
00:29:39,521 --> 00:29:40,521
Jam 8 atau 9. Dua kali sehari.
360
00:29:40,621 --> 00:29:43,621
Ia tak tahu pagi atau malam,
Hanya pukulnya, ia menunggu wanita itu.
361
00:29:44,021 --> 00:29:46,321
Di situ ada kamera lalu lintas
Di bank.
362
00:29:46,521 --> 00:29:48,921
7-11 di seberang jalan. Putar saja
semua rekaman, mungkin kita beruntung
363
00:29:49,121 --> 00:29:50,421
mendapatkan gambar mereka.
364
00:29:50,621 --> 00:29:52,121
Kau ingat Roybal. Kepala keamanan casino?
365
00:29:52,721 --> 00:29:54,921
Lehernya digorok semalam.
Setelah mendapatkan tembakan di lututnya.
366
00:29:55,121 --> 00:29:57,721
Kau baru mengatakannya sekarang?
Kita baru saja membicarakan Johnson.
367
00:29:57,921 --> 00:29:59,421
Hey aku juga baru tahu.
Baiklah.
368
00:30:00,721 --> 00:30:02,220
Kau dapat senjatanya? Tidak.
369
00:30:02,720 --> 00:30:05,220
Forensik tidak menemukan apa-apa.
Tidak ada rambut atau serat apapun.
370
00:30:05,620 --> 00:30:08,120
Ada yang menginginkan informasi.
Lain kali jika ada kejadian apapun..
371
00:30:08,220 --> 00:30:10,120
terkait dengan Johnson,
aku ingin segera tahu.
372
00:30:10,220 --> 00:30:12,720
Aku tak peduli kalau
itu cuma penjepit kertas.
Ok boss.
373
00:31:38,418 --> 00:31:41,018
Kepala keamanan casino?
Apa yang kau pelajari darinya?
374
00:31:41,818 --> 00:31:44,418
Untuk ukuran pria macho,
ia menjerit seperti perempuan.
375
00:31:44,818 --> 00:31:48,118
Ia diinterogasi oleh agen federal
yang mencari Chris Johnson. Ya ?
376
00:31:48,918 --> 00:31:50,518
Ia bilang, mereka
belum menemukannya.
377
00:31:51,818 --> 00:31:53,218
Kau percaya omong kosong ini?
378
00:31:54,418 --> 00:31:56,318
Ia melihat hal yang belum terjadi?
379
00:31:57,918 --> 00:32:00,218
Itu tidak berpengaruh
dengan yang kupercayai.
380
00:32:00,718 --> 00:32:03,218
Dengar, kita sudah menghabiskan
dua tahun mempersiapkan ini.
381
00:32:03,618 --> 00:32:07,018
Dan orang yang di luar sana khawatir
ini akan digagalkan oleh Johnson.
382
00:32:08,218 --> 00:32:10,918
Kita hanya membuang waktu.
Untuk seorang pesulap.
383
00:32:12,218 --> 00:32:14,618
Kita cuma dibayar untuk
mengamankan ruang kendali.
384
00:32:14,818 --> 00:32:16,817
Bukan untuk berburu
di pesta karnaval.
385
00:32:16,618 --> 00:32:17,617
Benar begitu?
386
00:32:17,717 --> 00:32:21,417
Lalu mengapa petugas yang
sedang mencari kita sangat tertarik padanya?
387
00:32:24,917 --> 00:32:26,117
Bunuh dia.
388
00:32:27,617 --> 00:32:28,617
Lakukan sekarang.
389
00:32:55,217 --> 00:32:56,217
Hi
390
00:32:57,417 --> 00:32:59,917
Kamu sudah melakukan reversation.
Aku mengajar seminggu sekali di sini.
391
00:33:00,517 --> 00:33:02,016
Kondisinya sangat buruk.
392
00:33:02,716 --> 00:33:05,616
Itulah Grand Canyon.
Satu dari delapan keajaiban dunia.
393
00:33:06,016 --> 00:33:07,316
Halo, Sam.
Halo, Liz.
394
00:33:07,616 --> 00:33:09,816
Beberapa ratus tahun lalu
tempat ini sangat makmur.
395
00:33:10,116 --> 00:33:12,116
Banyak makanan dan budaya
yang berkembang.
396
00:33:12,716 --> 00:33:16,316
ini seharusnya lebih baik.
Kurasa inilah takdir.
397
00:33:17,016 --> 00:33:18,716
Aku sangat ingin bertemu kepala sukunya.
398
00:33:19,316 --> 00:33:22,316
Aku pernah membaca,
dari sekian banyak suku di Amerika Utara
399
00:33:22,516 --> 00:33:24,616
Kepala suku bukan hanya
bisa menyembuhkan penyakit,
400
00:33:24,716 --> 00:33:27,216
Mereka juga dianggap
memiliki kekuatan atas atmosfir.
401
00:33:27,416 --> 00:33:29,516
Menciptakan dan menghentikan hujan.
402
00:33:32,016 --> 00:33:33,816
Meskipun masa telah berkembang.
403
00:33:34,416 --> 00:33:35,716
Menurutmu itu mungkin?
404
00:33:36,616 --> 00:33:38,216
Aku yakin semua bisa terjadi.
405
00:33:39,816 --> 00:33:40,916
Aku juga.
406
00:33:49,315 --> 00:33:51,115
Siapa berulang tahun?
Salah satu muridku.
407
00:33:54,815 --> 00:33:55,615
Hai.
408
00:33:56,315 --> 00:33:57,415
Apa kabar?
409
00:33:57,915 --> 00:34:00,515
Halo, bagaimana yang lain?
Baik?
410
00:34:11,115 --> 00:34:12,415
Itu bagus.
411
00:34:12,615 --> 00:34:15,415
Bagus.
Hanya salah di bagian akhir.
412
00:34:15,615 --> 00:34:16,615
Ya, di bagian akhirnya.
413
00:34:17,515 --> 00:34:19,315
Kupikir kau tak akan datang
sampai Senin depan.
414
00:34:19,715 --> 00:34:22,915
Memang, tapi hari ini Jay ulang tahun
Aku tak dapat melewatkannya.
415
00:34:23,215 --> 00:34:24,615
Siapa lelaki yang bersamamu itu?
416
00:34:25,315 --> 00:34:28,815
- Ia pacarmu?
- Bukan. Bukan pacarku.
417
00:34:29,015 --> 00:34:30,415
Hanya teman.
418
00:34:30,915 --> 00:34:32,414
Kurasa ia menyukaimu.
419
00:34:33,814 --> 00:34:35,414
Kenapa kau bilang begitu?
420
00:34:35,814 --> 00:34:38,614
Karena caranya melihatmu sama
seperti kakakku melihat pacarnya
421
00:34:56,214 --> 00:34:58,114
Hey Jay.
Kau mau melihat sulap?
422
00:34:58,514 --> 00:34:59,814
Aku mau menunjukkan sesuatu.
Kemarilah.
423
00:35:00,814 --> 00:35:02,514
Aku menemukan batu ini di sana.
424
00:35:02,614 --> 00:35:05,214
Aku mau kau memegang batu ini.
Ini batu ajaib.
425
00:35:06,314 --> 00:35:08,114
Pegang dengan erat.
Remas dengan tanganmu.
426
00:35:09,514 --> 00:35:10,614
Ini sulap.
427
00:35:16,613 --> 00:35:18,713
Ia takkan menggigit.
Selamat ulang tahun.
428
00:35:23,113 --> 00:35:24,513
Jadi kau pesulap?
429
00:35:25,413 --> 00:35:26,213
Ya.
430
00:35:26,913 --> 00:35:29,713
Aku punya pertunjukkan
kecil waktu di Vegas.
431
00:35:30,313 --> 00:35:32,113
Frank Cadillac show.
432
00:35:33,013 --> 00:35:34,413
Kukira namamu Chris. Memang.
433
00:35:34,713 --> 00:35:36,913
Frank Cadillac namaku di panggung.
434
00:35:37,913 --> 00:35:39,513
Bagaimana kau menemukan nama itu?
435
00:35:40,813 --> 00:35:43,413
Aku ambil dua hal yang kusuka
lalu menggabungkannya.
436
00:35:44,013 --> 00:35:46,513
Frankenstein dan Cadillac.
437
00:35:48,213 --> 00:35:49,313
Kau aneh.
438
00:35:50,113 --> 00:35:51,213
Menawan.
439
00:35:51,913 --> 00:35:53,213
Tapi aneh.
440
00:36:02,912 --> 00:36:04,512
Berhenti menembak.
Keluar dari arena.
441
00:36:06,312 --> 00:36:07,212
Hebat.
442
00:36:07,812 --> 00:36:09,112
Tapi itu jarak dekat.
443
00:36:12,912 --> 00:36:13,812
Ok.
444
00:36:15,112 --> 00:36:16,412
Kau benar mengenai kamera lalu lintas itu.
445
00:36:16,612 --> 00:36:17,912
Kita dapat identitas mereka.
446
00:36:40,612 --> 00:36:41,812
Maafkan aku.
447
00:36:43,012 --> 00:36:45,512
Tidak apa-apa.
448
00:36:48,111 --> 00:36:50,711
Apa aku membasahi bajumu?
Bajuku?
449
00:36:51,011 --> 00:36:52,611
- Ya.
- Oh, tidak.
450
00:36:56,711 --> 00:36:59,711
Cuacanya buruk sekali.
Ya.
451
00:37:02,011 --> 00:37:03,011
Aku suka hujan.
452
00:37:07,011 --> 00:37:08,011
Aku juga.
453
00:37:10,711 --> 00:37:13,411
Kau pernah dengar..
kurasa waktu itu di Denmark,
454
00:37:14,211 --> 00:37:15,211
terjadi hujan ikan.
455
00:37:15,611 --> 00:37:17,911
Karena matahari menguapkan air,
456
00:37:18,511 --> 00:37:20,311
Membawanya ke atas langit
457
00:37:21,211 --> 00:37:24,011
Mengumpulkan telur-telur ikan,
dan menetas di sana. Maka terjadilah
458
00:37:24,211 --> 00:37:26,211
hujan ikan..
459
00:37:27,411 --> 00:37:28,411
Itu benar terjadi?
460
00:37:28,411 --> 00:37:31,810
Ya, di langit. Kisah nyata.
Terjadi 15 tahun lalu.
461
00:37:33,210 --> 00:37:35,010
Kupikir kau mau dengar itu.
462
00:37:45,510 --> 00:37:47,710
Jalannya terhambat di depan.
Kalian baru bisa melewatinya besok pagi.
463
00:37:48,010 --> 00:37:49,210
Akan berbahaya jika kau teruskan.
464
00:37:49,710 --> 00:37:52,710
Berputarlah, lalu jalan sekitar 2 mil
kemudian belok kiri di tikungan kedua
465
00:37:52,910 --> 00:37:55,310
- di sana ada motel bernama...
- Cliff Hanger. Terima kasih.
466
00:37:57,010 --> 00:37:57,810
Tepat.
467
00:38:06,810 --> 00:38:07,810
Ini dia, kan?
468
00:38:10,010 --> 00:38:11,010
Cuma itu?
469
00:38:12,010 --> 00:38:14,010
Tidak ada plat nomor.
Dimana gambar sisi lainnya?
470
00:38:15,710 --> 00:38:16,609
Aku tak punya.
471
00:38:17,609 --> 00:38:20,809
Apa itu di jendela depannya?
Mundur. Lagi, lagi.
472
00:38:21,709 --> 00:38:23,709
Lagi. Itu dia!
Perbesar.
473
00:38:28,309 --> 00:38:29,509
Itu tanda masuk.
474
00:38:30,609 --> 00:38:32,009
Lacak, dan temukan dia.
475
00:38:40,809 --> 00:38:41,809
Biar kunyalakan apinya.
476
00:38:53,109 --> 00:38:54,909
Chris, ada satu masalah lagi.
477
00:38:56,509 --> 00:38:59,209
Tidak, aku akan tidur di mobil.
478
00:39:07,008 --> 00:39:09,408
- Ambil ini.
- Terima kasih.
479
00:39:09,908 --> 00:39:10,808
Tentu.
480
00:39:11,308 --> 00:39:14,908
Kau pernah dengar lelucon tentang
seorang biksu yang memesan hot dog?
481
00:39:16,208 --> 00:39:17,208
Belum.
482
00:39:17,708 --> 00:39:19,608
Ia berkata, ia mau satu
dari semuanya.
483
00:39:23,908 --> 00:39:24,908
Selamat malam.
484
00:39:25,908 --> 00:39:26,908
Malam.
485
00:40:23,907 --> 00:40:25,007
Apa yang kita punya?
486
00:40:25,207 --> 00:40:27,807
Mereka menginap di sebuah
motel di luar Flag Staff.
487
00:40:28,207 --> 00:40:30,806
Ada seorang petugas jalan
yang mengenali mobil mereka.
488
00:40:31,006 --> 00:40:32,206
Bagaimana bisa?
489
00:40:32,306 --> 00:40:35,606
Jalannya terhambat dan ia baru ingin
menyarankan mereka tempat untuk singgah
490
00:40:36,506 --> 00:40:39,006
Tapi Johnson sudah lebih dulu tahu, kan?
Tepat.
491
00:40:40,006 --> 00:40:42,106
Kelly, keadaan tambah parah.
492
00:40:46,206 --> 00:40:49,306
Dengar semua. Kita mendapatkan
peringatan bahaya nuklir. Kode Merah
493
00:40:49,606 --> 00:40:53,906
Di wilayah California selatan.
LA sampai San Diego,
95% terbukti.
494
00:40:54,406 --> 00:40:57,606
Tim pencari nuklir sedang menuju
ke sana. Tapi sebelum mereka sampai..
495
00:40:58,106 --> 00:41:01,906
seseorang tolong beri tahu aku apa
yang telah dilakukan oleh agensi-ku, FBI?
496
00:41:02,006 --> 00:41:04,506
Pak, dua orang tersangka
sedang diinterogasi.
497
00:41:05,206 --> 00:41:07,606
Mobil dan bangunan dalam perimeter
telah diperiksa dan juga..
498
00:41:07,706 --> 00:41:11,006
kita telah memantau aktivitas
2 dari 3 tersangka, tapi belum ada aksi
499
00:41:11,206 --> 00:41:13,806
Apakah itu yang kita tunggu?
Sampai mereka meledakkan bomnya?
500
00:41:14,006 --> 00:41:16,305
8 juta nyawa dalam bahaya.
501
00:41:16,405 --> 00:41:18,205
Kita harus melebarkan pencarian
sampai menemukan kecurigaan
502
00:41:18,405 --> 00:41:21,505
dan gunakan Intelejen terbaik kita sebelum nuklir ini meledakkan LA.
503
00:41:22,905 --> 00:41:26,005
Baiklah, Kelly.
Apa saranmu untuk langkah selanjutnya?
504
00:41:26,905 --> 00:41:28,905
Kupikir keadaan darurat
ini mengharuskan kita
505
00:41:29,005 --> 00:41:31,905
mengerahkan segala kemampuan
untuk mendapatkan Chris Johnson
506
00:41:32,205 --> 00:41:34,505
Aku tau di mana ia berada.
Biar tim-ku menjemput mereka.
507
00:41:41,505 --> 00:41:44,505
FBI sudah bergerak.
Aku sedang memantau.
508
00:41:45,105 --> 00:41:46,905
- Kau dengar itu?
- Ya.
509
00:41:47,205 --> 00:41:48,905
Ia bilang mereka sudah bergerak.
510
00:41:49,505 --> 00:41:52,005
Standard prosedur keamanan
telah dijalankan.
511
00:41:53,205 --> 00:41:56,405
Katakan padanya untuk bersiap.
Mereka akan membawa kita ke Johnson.
512
00:41:56,805 --> 00:42:00,804
- Jangan sampai kehilangan mereka
- Ok. Tentu saja.
513
00:42:16,604 --> 00:42:18,604
Apa kau lapar?
Ada kedai kopi di ujung jalan.
514
00:42:19,204 --> 00:42:20,904
Aku lebih suka makan
di sini jika boleh.
515
00:42:21,504 --> 00:42:22,504
Tentu.
516
00:42:33,504 --> 00:42:34,604
Apa?
517
00:42:40,004 --> 00:42:43,004
Ada seorang pelukis dari Italia
bernama Crolatte.
518
00:42:43,204 --> 00:42:44,204
dan..
519
00:42:45,403 --> 00:42:46,403
Ia...
520
00:42:46,803 --> 00:42:48,103
mendefinisikan keindahan...
521
00:42:49,203 --> 00:42:51,403
Menurutnya itu adalah
gabungan dari bagian-bagian..
522
00:42:53,203 --> 00:42:55,403
yang diciptakan sedemikian rupa
523
00:42:55,703 --> 00:42:57,103
sehingga tak ada yang perlu ditambah
524
00:42:57,903 --> 00:42:59,503
dikurangi, atau diubah..
525
00:43:01,003 --> 00:43:02,103
Seperti dirimu.
526
00:43:05,403 --> 00:43:06,603
Wow! Kau adalah keindahan.
527
00:43:23,503 --> 00:43:24,903
Itu tadi luar biasa.
528
00:43:26,403 --> 00:43:27,403
Apanya?
529
00:43:29,603 --> 00:43:30,602
Ini.
530
00:43:52,602 --> 00:43:56,202
Di sini. Itu posisi
yang tepat untuk memantau hotel.
531
00:43:56,402 --> 00:44:00,002
Kita juga harus menempatkan orang
di sini untuk mencegat mereka lari.
532
00:44:00,402 --> 00:44:02,102
Kita buat tim berbentuk parabolik di sini.
533
00:44:02,302 --> 00:44:04,502
Itu bagus. Tapi aku juga
ingin pemantau bergerak..
534
00:44:04,602 --> 00:44:07,602
Berikan aku 2 atau 3 orang
supaya kita bisa lebih fleksibel
535
00:44:07,902 --> 00:44:09,002
Ferris?
536
00:44:12,202 --> 00:44:15,201
Hubungi polisi setempat di Flagstaff.
Suruh mereka patroli di luar perimeter.
537
00:44:15,501 --> 00:44:17,001
Aku mau wilayah itu terkunci.
538
00:44:18,601 --> 00:44:21,601
Mereka temukan mayat di
apartemen dekat kantorku.
539
00:44:21,701 --> 00:44:23,501
dengan leher tergorok,
sama seperti Roybal.
540
00:44:23,601 --> 00:44:25,501
Mereka mencoba mengikuti
kita untuk mendapatkan Johnson.
541
00:44:40,901 --> 00:44:42,101
Chris?
542
00:44:44,201 --> 00:44:45,401
Ya.
543
00:44:48,301 --> 00:44:50,701
Mungkin takdir itu ada.
544
00:45:25,600 --> 00:45:27,100
Tahan sampai 40 detik.
545
00:45:34,300 --> 00:45:36,300
Setelah dua menit ia tidak akan
tahu apa yang akan terjadi?
546
00:45:36,300 --> 00:45:37,600
Kuharap begitu.
547
00:45:57,099 --> 00:45:59,299
- Elizabeth Cooper?
- Ya.
548
00:45:59,799 --> 00:46:00,999
Agen federal Ferris.
549
00:46:04,299 --> 00:46:07,199
Ada apa ini?
Aku hanya butuh beberapa
menit dari waktumu.
550
00:46:14,399 --> 00:46:15,499
Ya, tentu.
551
00:46:26,799 --> 00:46:27,899
Mereka membawanya ke dalam mobil.
552
00:46:34,298 --> 00:46:38,898
Jatuhkan senjatamu. Mundur.
Itu pistolnya, ia akan
menembak kalian semua.
553
00:46:46,698 --> 00:46:47,898
Ini tiga hari yang lalu?
554
00:46:48,298 --> 00:46:50,398
Ia menggunakanmu untuk lari
dari kejaran di Vegas.
555
00:46:50,598 --> 00:46:52,498
Semua yang ia katakan padamu...
556
00:46:52,598 --> 00:46:55,898
adalah bohong. Ia suka menghayal.
Ia seorang psikopat.
557
00:47:00,398 --> 00:47:01,498
Ya Tuhan.
558
00:47:03,298 --> 00:47:04,298
Ya Tuhan.
559
00:47:05,198 --> 00:47:08,198
Sial!
560
00:47:10,698 --> 00:47:14,697
Kembali ke motel. Berikan
ia minuman, tambahkan ini ke dalam gelasnya
561
00:47:15,597 --> 00:47:18,297
Butuh waktu 5 menit untuk membuatnya
tertidur, lalu kami akan menangkapnya.
562
00:47:18,797 --> 00:47:19,797
- Tak ada yang akan terluka.
563
00:47:19,997 --> 00:47:23,197
Ada satu hal yang penting.
kau harus melakukannya
paling tidak 2 menit.
564
00:47:23,297 --> 00:47:24,997
setelah ia meninggalkan ruangan.
565
00:47:29,197 --> 00:47:31,397
Kenapa kalian butuh aku?
Kenapa tidak menangkapnya saja?
566
00:47:32,797 --> 00:47:36,097
Kudengar kau bekerja untuk program
567
00:47:36,297 --> 00:47:39,297
edukasi yang dibiayai pemerintah federal...apa itu benar?
568
00:47:40,797 --> 00:47:41,997
Ya, itu benar.
569
00:47:42,397 --> 00:47:46,297
Kau orang yang tepat untuk kami.
Kita satu tim.
570
00:48:02,296 --> 00:48:03,596
Mereka membiarkannya pergi.
571
00:48:26,296 --> 00:48:28,996
Terima kasih untuk catatannya.
- Tentu.
572
00:48:29,396 --> 00:48:33,796
- Perjalanannya menyenangkan?
- Ya. Pemandangannya sangat indah.
573
00:48:36,296 --> 00:48:39,296
Ah! Aku punya hadiah untukmu.
574
00:48:41,696 --> 00:48:44,695
Oh, terima kasih.
Aku butuh itu.
575
00:48:44,995 --> 00:48:45,995
Ya.
576
00:49:02,995 --> 00:49:04,495
Ada yang tidak beres?
577
00:49:05,695 --> 00:49:08,995
Tidak. Baik-baik saja.
Kenapa kau tidak pergi mandi.
578
00:49:09,295 --> 00:49:11,995
- Akan kubuatkan sarapan.
- Ok.
579
00:50:04,194 --> 00:50:05,594
45 detik.
580
00:50:30,893 --> 00:50:32,293
1 menit 30.
581
00:51:00,492 --> 00:51:02,692
Sudah 2 menit.
582
00:51:17,892 --> 00:51:19,492
- Semua baik-baik saja?
- Ya.
583
00:51:20,792 --> 00:51:21,792
Terima kasih.
584
00:51:34,492 --> 00:51:37,692
Jangan diminum!
Itu sudah diberi obat.
585
00:51:38,392 --> 00:51:41,592
Ya Tuhan, aku tidak tahu
apa yang kulakukan.
586
00:51:42,792 --> 00:51:46,291
Seorang agen federal mendatangiku
katanya kau seorang psikopat.
587
00:51:46,491 --> 00:51:47,691
dan dia memujukan tapenya
588
00:51:48,291 --> 00:51:50,891
Mungkin memang benar.
Tapi aku tidak mau mempercayainya.
589
00:51:50,991 --> 00:51:52,491
Aku tidak bisa percaya itu.
590
00:51:53,391 --> 00:51:56,891
Mereka juga bilang jika kau
melarikan diri, kau akan ditembak.
591
00:51:57,691 --> 00:51:59,291
Jadi aku memilih meracunimu.
592
00:52:00,791 --> 00:52:02,991
Meskipun ia benar.
Aku tak mau kau mati.
593
00:52:04,391 --> 00:52:05,591
Aku tak ingin kau mati.
594
00:52:11,091 --> 00:52:12,291
Chris, apa itu semua benar?
595
00:52:18,191 --> 00:52:19,191
Sial.
596
00:52:47,490 --> 00:52:50,090
Bisakah kita kecikan suaranya.
Aku tak suka mendengarnya.
597
00:52:50,890 --> 00:52:53,090
Bicara dengan pelan.
598
00:52:53,690 --> 00:52:55,690
Berapa lama obat ini bereaksi?
599
00:52:58,290 --> 00:52:59,490
Sekitar 5 menit.
600
00:53:11,590 --> 00:53:15,089
- Apa yang ia lakukan?
- Ia meminumnya. Tahan dulu.
601
00:53:17,089 --> 00:53:18,089
Kau bisa menembaknya?
602
00:53:21,489 --> 00:53:22,689
Belum.
603
00:53:31,189 --> 00:53:34,189
Pria di casino itu
membunuh dua orang.
604
00:53:35,889 --> 00:53:39,289
Itu terjadi. Cuma tak sempat.
605
00:53:42,289 --> 00:53:44,289
Ya Tuhan.
Jadi wanita itu benar.
606
00:53:52,289 --> 00:53:55,189
Saus cranberry yang lembut untuk
bekal kue cokelat anak anda..
607
00:53:55,389 --> 00:53:59,388
Saus cranberry yang lembut untuk
bekal kue cokelat anak anda..
608
00:53:59,588 --> 00:54:01,088
Aman?
Siapa yang tahu apa yang aman?
609
00:54:01,188 --> 00:54:03,288
aku pernah melihat seseorang
mati setelah melihat istrinya..
610
00:54:04,188 --> 00:54:07,088
Aman?
Siapa yang tahu apa yang aman?
611
00:54:07,588 --> 00:54:09,488
aku pernah melihat seseorang
mati setelah melihat istrinya..
612
00:54:09,588 --> 00:54:12,488
Kau tak mungkin tersesat di hutan
jika kau tak pernah pergi ke hutan
613
00:54:13,388 --> 00:54:16,188
Kau tak mungkin tersesat di hutan
jika kau tak pernah pergi ke hutan.
614
00:54:16,388 --> 00:54:18,588
Benar pak, hanya anda
yang berhak melakukan hal itu
615
00:54:18,988 --> 00:54:21,988
Benar pak, hanya anda
yang berhak melakukan hal itu
616
00:54:23,288 --> 00:54:26,288
Benar pak, hanya anda
yang berhak melakukan hal itu
617
00:54:27,088 --> 00:54:29,788
- Bagaimana kau melakukannya?
- Aku tak mengerti.
618
00:54:30,488 --> 00:54:33,288
tapi saya bisa
Aku terlahir begini.
619
00:54:37,288 --> 00:54:40,188
Apa ini semacam trik?
Kita tak punya waktu untuk itu.
620
00:54:41,188 --> 00:54:42,888
Kau sendiri bilang
tidak ada yang mustahil.
621
00:54:48,287 --> 00:54:50,687
Jadi kau bisa lihat
sesuatu sebelum hal itu terjadi.
622
00:54:53,087 --> 00:54:54,687
- Kau bisa melihat masa depan.
- Masa depanku.
623
00:54:54,887 --> 00:54:57,387
Yang bersangkutan denganku
dan hanya 2 menit ke depan.
624
00:54:58,987 --> 00:55:02,187
Kecuali pada kau.
Entah mengapa aku melihatmu.
625
00:55:04,687 --> 00:55:07,587
Entah mengapa aku bisa melihatmu
jauh dari apa yang pernah bisa kulihat.
626
00:55:07,687 --> 00:55:09,087
Aku tak tahu kenapa.
627
00:55:12,687 --> 00:55:14,287
Apa maksudmu kau melihatku?
628
00:55:16,287 --> 00:55:18,887
Selama ini kau melakukannya padaku?
629
00:55:20,887 --> 00:55:23,287
Kau tau apa yang akan kulakukan?
Apa yang akan kukatakan?
630
00:55:23,487 --> 00:55:26,087
Sehingga kau dapat
merekayasa semuanya?
631
00:55:26,987 --> 00:55:30,086
Alasanku menemuimu adalah
untuk mengetahui kenapa aku melihatmu..
632
00:55:31,286 --> 00:55:32,486
Dan karena aku...
633
00:55:38,386 --> 00:55:39,586
Itu bukan rekayasa.
634
00:55:56,986 --> 00:55:58,486
Apa yang mereka inginkan darimu?
635
00:56:07,686 --> 00:56:10,686
Mereka pikir aku bisa
membantu dalam keamanan nasional.
636
00:56:18,385 --> 00:56:22,285
Aku tak mengerti. Jika kau mampu,
mengapa kau tak membantunya?
637
00:56:22,785 --> 00:56:23,985
Karena aku tidak bisa.
638
00:56:25,985 --> 00:56:28,485
Aku hanya mampu melihat 2 menit.
639
00:56:28,585 --> 00:56:31,585
Dan hanya jika hidupku
yang terlibat di dalamnya.
640
00:56:33,385 --> 00:56:36,185
Tapi padaku,
kau bisa melihat lebih jauh.
Ya.
641
00:56:37,385 --> 00:56:38,385
Tapi mereka tak tahu itu.
642
00:56:50,685 --> 00:56:52,785
Di sini ada hampir 10 ribu dollar.
643
00:56:53,685 --> 00:56:56,085
Mereka tahu tentang kau.
Kau harus segera pergi dari sini.
644
00:56:57,885 --> 00:56:58,884
- Jam berapa sekarang?
645
00:57:01,184 --> 00:57:03,684
- 9 mendekati 10 Atur jammu ke pukul 9 menjadi 17
646
00:57:09,484 --> 00:57:11,484
Baca ini setelah aku pergi
dan tunggu tepat..
647
00:57:11,684 --> 00:57:14,484
45 detik sebelum kau
melakukan apa yang aku tulis.
648
00:57:14,684 --> 00:57:16,084
Aku akan mengurus Ferris.
649
00:57:17,084 --> 00:57:18,684
Mungkin sekitar seminggu
atau sebulan..
650
00:57:19,084 --> 00:57:21,584
kalau kau bisa menunggu,
aku akan mencarimu.
651
00:57:43,483 --> 00:57:44,683
Ada yang tidak beres.
652
00:58:15,383 --> 00:58:18,883
- Jangan lakukan itu.
- Aku sudah melakukannya.
653
00:58:24,583 --> 00:58:26,583
Tangkap dia,
hidup-hidup!
654
00:58:26,783 --> 00:58:27,783
Ayo pergi!
655
00:59:01,582 --> 00:59:02,582
Sial!
656
00:59:14,681 --> 00:59:15,681
Cris
657
00:59:28,481 --> 00:59:29,681
Sial! Lari!
658
01:00:26,180 --> 01:00:27,380
Johnson.
659
01:00:30,980 --> 01:00:32,880
Kau takkan menembakku.
660
01:00:43,379 --> 01:00:45,079
Kau akan membiarkanku mati?
661
01:01:15,179 --> 01:01:17,479
Aku butuh bantuan.
Bawa dia dari sini.
662
01:01:22,079 --> 01:01:23,079
Bawa dia keluar dari sini
663
01:01:23,479 --> 01:01:24,479
Angkat dia.
664
01:01:29,078 --> 01:01:32,478
Kau tak apa-apa?
Buka matamu. Lihat aku.
665
01:01:34,378 --> 01:01:36,878
Tidak ada niat baik yang sia-sia, kan?
666
01:01:42,078 --> 01:01:44,178
- Ia mendapatkannya.
- Bagaimana sekarang?
667
01:01:48,078 --> 01:01:49,478
Kau melihatnya?
dia di depan saya
668
01:02:19,277 --> 01:02:20,277
Kau merokok?
669
01:02:32,177 --> 01:02:33,277
Terima kasih untuk hari ini.
670
01:02:34,377 --> 01:02:36,877
Kau bisa saja membiarkan aku mati.
671
01:02:37,977 --> 01:02:39,977
Itu menunjukkan karakter yang baik.
672
01:02:44,377 --> 01:02:45,977
Aku tahu, aku terlihat
seperti orang jahat
673
01:02:46,177 --> 01:02:49,277
tetapi demi kebebasan
kita semua..
674
01:02:49,477 --> 01:02:51,477
ada masalah yang lebih besar di sini
675
01:02:56,577 --> 01:03:00,676
Bagaimana dengan kebebasanku?
Kebebasan memiliki tanggung jawab.
676
01:03:01,876 --> 01:03:06,476
- Aku punya hak
- Ini bukan tentang kau.
677
01:03:06,976 --> 01:03:09,476
Ini tentang 8 juta
nyawa orang lain.
678
01:03:11,376 --> 01:03:15,176
Jika aku mengikuti maumu,
aku akan berada di kursi ini selamanya.
679
01:03:17,376 --> 01:03:20,176
Ada bom nuklir di
suatu tempat di Los Angeles
680
01:03:21,176 --> 01:03:23,976
Setiap stasiun TV
di dunia akan menyiarkan..
681
01:03:24,376 --> 01:03:30,476
lokasi tepatnya.
Lihat 2 menit ke depan sejauh yang kau bisa.
682
01:03:31,476 --> 01:03:32,776
Dan temukan bom itu.
683
01:04:18,775 --> 01:04:22,275
..untuk menyiarkan breaking news dari downtown Los Angeles.
684
01:04:22,775 --> 01:04:27,175
Perusahaan teknologi terbesar
menolak ide ini.
Pasukan penjinak bom LA..
685
01:04:29,774 --> 01:04:33,174
telah bersiap di TKP.
686
01:04:33,474 --> 01:04:36,474
Kami akan menuju reporter kami yang telah berada di TKP
untuk mendapat berita terakhir.
687
01:04:36,874 --> 01:04:40,574
Lisa ? Jeffm Berawal dari polisi yang menerima
telepon dari orang asing..
688
01:04:40,974 --> 01:04:44,374
yang mengatakan bom akan diledakkan
di tempat parkir ini,
689
01:04:44,774 --> 01:04:47,174
di jalan broadway pada pukul 6.
690
01:04:47,374 --> 01:04:50,174
Mereka belum mengetahui motifnya.
691
01:04:50,474 --> 01:04:52,974
- Liz, maafkan aku
692
01:04:53,674 --> 01:04:54,674
- Apa?
693
01:04:55,074 --> 01:04:56,274
Apa yang kau katakan?
694
01:04:56,374 --> 01:04:59,174
..mereka telah mengamankan wilayah
sekitar.
695
01:04:59,574 --> 01:05:02,174
Sekarang penjinak bom sedang..
696
01:05:02,274 --> 01:05:04,274
bergerak mendekati bom tersebut.
697
01:05:04,674 --> 01:05:07,574
kita lihat seseorang berpakaian hitam
sedang berjalan menuju bom tersebut.
698
01:05:13,973 --> 01:05:15,073
Ya Tuhan!
699
01:05:17,373 --> 01:05:20,573
Telah terjadi..
Telah terjadi ledakan..
700
01:05:22,473 --> 01:05:23,673
Ya Tuhan.
701
01:05:25,473 --> 01:05:28,673
Korban teridentifikasi bernama
Elizabeth Cooper dari Las Vegas.
702
01:05:29,573 --> 01:05:33,573
dan dia terikat di kursi
703
01:05:44,473 --> 01:05:45,473
Maaf..
704
01:05:50,873 --> 01:05:53,873
Pajak 10% untuk US
705
01:05:54,073 --> 01:05:56,073
Perusahaan Teknologi akan...
706
01:05:57,072 --> 01:05:59,672
- Katakan apa yang terjadi?
- Aku tak bisa.
707
01:06:00,172 --> 01:06:01,672
Bukan begini caranya.
708
01:06:02,072 --> 01:06:03,972
keluarkan aku dari sini,
aku akan melakukan yang kau mau.
709
01:06:04,372 --> 01:06:06,472
Kumohon,
keluarkan aku dari ruangan ini.
710
01:06:16,972 --> 01:06:17,972
Bawa ia keluar.
711
01:06:29,672 --> 01:06:31,872
- Kelly, tunggu.
- Apa?
712
01:06:32,972 --> 01:06:34,472
Laporan forensik atas
Betty Petterson
713
01:06:34,672 --> 01:06:37,372
Mayat wanita di apartemen itu
ia mati kehabisan darah setelah
lehernya terpotong.
714
01:06:37,672 --> 01:06:39,972
Tak ada DNA. di TKP. Rapih sekali..
715
01:06:40,972 --> 01:06:42,771
- Bagaimana dengan Johnson?
- Terjadi sesuatu.
716
01:06:43,071 --> 01:06:45,471
tetapi ia tidak mau memberi tahu.
Di sini terdapat potassium iodine.
717
01:06:45,971 --> 01:06:47,371
Obat yang digunakan wanita itu?
718
01:06:47,371 --> 01:06:50,471
Mereka menemukan botol kosong.
Tidak. Itu digunakan untuk
719
01:06:50,671 --> 01:06:52,271
mencegah keracunan radiasi nuklir.
720
01:07:01,671 --> 01:07:04,571
Tunggu. Ada yang punya rokok.
Aku ingin menenangkan diri.
721
01:07:09,971 --> 01:07:10,971
Terima kasih.
722
01:07:12,271 --> 01:07:13,471
Bisa minta korek api?
723
01:07:16,371 --> 01:07:17,771
Lihat ini.
724
01:08:26,269 --> 01:08:29,269
Bay 01, bay 01
Kami melihat tersangka..
725
01:08:29,369 --> 01:08:31,469
ia berlari menuju selatan.
726
01:08:38,869 --> 01:08:41,969
Tersangka berbelok ke timur
menuju Broadway.
727
01:09:04,268 --> 01:09:06,368
Tetap disini.
Biar aku saja.
728
01:09:55,467 --> 01:09:56,667
- Mengapa kau ke sini?
729
01:09:58,967 --> 01:09:59,967
- Mereka membunuhnya.
730
01:10:01,767 --> 01:10:03,067
Dua jam dari sekarang.
731
01:10:05,667 --> 01:10:06,867
Mereka akan membunuh Liz.
732
01:10:07,867 --> 01:10:09,267
Beritahu apa yang kau lihat.
733
01:10:11,167 --> 01:10:12,767
Aku melihat mereka meledakkannya.
734
01:10:15,867 --> 01:10:18,967
Di sana.
Di atap
735
01:10:24,967 --> 01:10:27,566
Itu belum terjadi.
Aku tahu siapa yang menculiknya.
736
01:10:28,966 --> 01:10:31,166
Orang yang sama
yang sedang kita kejar.
737
01:10:31,266 --> 01:10:33,266
Mereka sengaja membawamu ke sini.
Mereka menggunakan Liz sebagai umpan.
738
01:10:33,666 --> 01:10:36,266
Aku jamin, jika kau termakan
mereka akan langsung membunuhmu.
739
01:10:36,666 --> 01:10:37,766
Aku tahu.
740
01:10:38,466 --> 01:10:42,666
Saat ini ia masih hidup.
Ia, kau, kita semua.
741
01:10:43,366 --> 01:10:44,766
Kita pertahankan seperti itu.
742
01:10:45,066 --> 01:10:46,966
Aku membantumu.
Kau membantuku, ya?
743
01:10:50,266 --> 01:10:54,166
Aku mau dalam radius 2 mil,
semua telepon, sinyal radio
744
01:10:54,366 --> 01:10:59,166
- menara satelit, dimatikan.
- Apa yang kau mau aku lakukan?
745
01:11:00,666 --> 01:11:01,866
Biarkan mereka menembakmu.
746
01:11:43,165 --> 01:11:46,265
Nomor di tdk dapat dihubungin.
cek nomor nya dan coba lagi
747
01:11:51,165 --> 01:11:52,565
Nomor di tdk dapat dihubungin.
748
01:11:53,665 --> 01:11:54,965
FBI Angkat tangan
749
01:12:04,764 --> 01:12:06,864
Kau baik-baik saja?
Tadi kelihatan nyaris sekali.
750
01:12:07,864 --> 01:12:08,964
Aku bisa menanganinya.
751
01:12:11,364 --> 01:12:14,064
Kau mendapatkannya?
Ia ditembak oleh helikopter.
752
01:12:14,264 --> 01:12:16,164
Tapi tak berpengaruh,
temannya belum tahu.
753
01:12:16,464 --> 01:12:18,064
Setahu mereka, kau belum
berada di sini.
754
01:12:18,664 --> 01:12:20,164
Kita masih punya waktu waktu.
755
01:12:23,764 --> 01:12:26,364
Bagaimanapun aku mencoba,
ia tetap berakhir terbunuh.
756
01:12:28,564 --> 01:12:30,964
Coba lihat lebih jauh, mereka
pasti membawanya dalam mobil, kan?
757
01:12:31,164 --> 01:12:32,864
- Aku sedang mencari plat nomor.
- Ya.
758
01:12:42,463 --> 01:12:43,663
Kau melihatnya?
759
01:12:45,263 --> 01:12:47,463
Akan membantu jika kau diam sebentar.
760
01:13:43,362 --> 01:13:49,262
Plat nomor California..
50KF272.
761
01:13:49,662 --> 01:13:53,362
Plat California: 50KF272.
762
01:14:12,561 --> 01:14:13,961
Kemana kalian akan membawaku?
763
01:14:16,261 --> 01:14:18,061
Apa yang kau inginkan dariku?
764
01:14:21,461 --> 01:14:22,961
Hati-hati.
765
01:14:25,161 --> 01:14:26,461
Siapa kalian semua?
766
01:14:30,161 --> 01:14:31,561
Cavanaugh
767
01:14:31,661 --> 01:14:34,461
Tim SWAT telah diterjunkan
di area untuk mendukung.
768
01:14:34,661 --> 01:14:37,161
Dengar semua.
Mobil van itu membawa Elizabeth Cooper.
769
01:14:37,461 --> 01:14:41,061
Akan keluar melalui
dermaga 18 kira-kira 5 menit lagi.
770
01:14:41,361 --> 01:14:43,761
4 menit 27 detik.
Kau keberatan?
771
01:14:43,861 --> 01:14:46,661
- Tidak lagi, silakan.
- Mereka merekatkan bom..
772
01:14:47,561 --> 01:14:49,661
yang terhubung ke ponsel.
773
01:14:50,061 --> 01:14:52,661
Pemicu jarak jauh.
Satu telepon akan mengaktifkannya.
774
01:14:52,961 --> 01:14:55,661
Kalian ambil rute ini menuju
gerbang masuk.
775
01:14:55,860 --> 01:14:58,060
Di titik ini, tim Alpha dan Bravo...
776
01:14:58,160 --> 01:15:01,160
Jika kau bisa diam,
dan lakukan seperti yang kukatakan..
777
01:15:01,960 --> 01:15:03,260
aku akan menyelamatkan nyawamu.
778
01:15:04,960 --> 01:15:07,660
Kita harus menghentikan mobilnya
di sini sebelum mereka melewati gerbang.
779
01:15:07,960 --> 01:15:10,060
Tim alpha dan bravo bersiap di sini,
Tim kita akan bergerak sesuai
780
01:15:10,260 --> 01:15:14,560
perintah Johnson. Perintahnya.
Sudah jelas?
781
01:15:15,360 --> 01:15:17,560
Semua tim menembak kapan saja.
782
01:15:17,860 --> 01:15:20,660
- Bagaimana dengan intelijen?
- Kita tak butuh mereka. Kita punya dia.
783
01:15:22,060 --> 01:15:24,360
Semuanya, bergerak.
784
01:16:08,459 --> 01:16:10,459
Ayo berangkat!
785
01:16:12,859 --> 01:16:14,059
Mundur! Mundur!
786
01:16:29,958 --> 01:16:31,058
Cepat, cepat!
787
01:16:31,958 --> 01:16:33,658
- Hentikan mobilnya.
- Jangan dulu. Kau akan membunuhnya.
788
01:16:39,758 --> 01:16:40,558
Sekarang!
789
01:16:53,058 --> 01:16:54,858
Turun sekarang!
790
01:17:22,457 --> 01:17:23,857
Menyingkir.
791
01:17:27,457 --> 01:17:29,657
Ia ada di atas crane,
ujung sebelah timur laut.
792
01:17:30,557 --> 01:17:31,757
Target tidak terlihat.
793
01:17:32,457 --> 01:17:33,457
Berikan aku itu.
794
01:17:34,057 --> 01:17:36,257
Bidik 8 inci di atas
rel pelindung.
795
01:17:41,657 --> 01:17:42,857
Ikuti aku!
796
01:18:02,256 --> 01:18:03,356
Ia kabur.
797
01:18:21,956 --> 01:18:23,756
David, Charlie, Maju ke depan!
798
01:18:39,956 --> 01:18:40,755
belok kanan
799
01:18:42,355 --> 01:18:43,155
kosong
800
01:18:57,155 --> 01:18:58,155
Jalan-jalan
801
01:18:59,355 --> 01:19:00,355
Pergi!
802
01:19:08,355 --> 01:19:09,655
Mereka datang!
803
01:19:10,955 --> 01:19:11,955
Berhenti
804
01:19:14,655 --> 01:19:15,655
Tidak
805
01:19:17,555 --> 01:19:18,455
Jalan
806
01:20:09,054 --> 01:20:11,153
Di sini Charlie, maju dan serang.
807
01:21:19,652 --> 01:21:20,652
Terima kasih.
808
01:21:46,851 --> 01:21:51,551
Ada peledak di sana,..
di sana,.. dan di sana.
809
01:21:52,351 --> 01:21:53,351
Tetap berdekatan.
810
01:22:23,151 --> 01:22:24,151
- Penembak jitu.
- Di mana?
811
01:22:24,651 --> 01:22:26,850
Belakang kita.
Semua diam di tempat.
812
01:22:26,950 --> 01:22:28,950
Aku akan temukan dia.
813
01:22:35,450 --> 01:22:37,350
Lantai dua.
814
01:22:38,050 --> 01:22:40,050
Arah pukul 6. Lantai 2.
815
01:22:41,450 --> 01:22:42,350
Aku melihatnya.
816
01:23:03,150 --> 01:23:04,850
Kita harus melakukannya
lantai per lantai.
817
01:23:05,050 --> 01:23:06,850
Kalian lantai ini,
aku yang lakukan sisanya.
818
01:23:07,750 --> 01:23:09,150
Lakukan perintahnya.
819
01:24:51,447 --> 01:24:52,947
Ia di dekat ruang mesin.
820
01:25:03,047 --> 01:25:06,047
Biarkan ia pergi, kawan..
lepaskan sanderanya.
821
01:25:06,547 --> 01:25:08,647
- Kau masih bisa keluar dari sini.
- Jangan mengancamku.
822
01:25:13,347 --> 01:25:16,147
- Seberapa hebat kau dengan senjatamu?
- Sangat.
823
01:25:18,247 --> 01:25:20,747
- Kau akan baik-baik saja, Liz.
- Mundur!
824
01:25:24,247 --> 01:25:26,446
Aku melihat akhir dari setiap
kemungkinan..
825
01:25:27,646 --> 01:25:31,046
- dan tak satupun baik untukmu.
- Aku akan ambil kesempatan itu.
826
01:25:33,146 --> 01:25:36,446
Selangkah lagi, tukang ramal,
dan ini tidak akan baik untukmu.
827
01:25:46,946 --> 01:25:48,246
Kau punya satu jalan keluar.
828
01:25:51,246 --> 01:25:52,746
Bukan itu.
829
01:25:55,746 --> 01:25:59,946
Liz, lihat aku.
Semua baik-baik saja. Lihat aku.
830
01:26:03,146 --> 01:26:04,146
Ini sudah berakhir.
831
01:26:04,946 --> 01:26:06,146
Belum.
832
01:26:12,145 --> 01:26:15,345
Bom nuklirnya telah dipindahkan.
Kita harus menemukan lokasi tepatnya...
833
01:26:15,945 --> 01:26:19,145
ini peta lokasi kemungkinan
terjadinya ledakan.
834
01:26:19,345 --> 01:26:20,545
Beritahu yang kau lihat.
835
01:26:28,245 --> 01:26:29,445
Ada yang salah.
836
01:26:33,645 --> 01:26:37,445
- Aku membuat kesalahan.
- Apa?
837
01:26:38,545 --> 01:26:39,545
Aku membuat kesalahan.
838
01:26:41,145 --> 01:26:42,145
Ini akan terjadi.
- Kapan?
839
01:26:42,245 --> 01:26:43,045
- Sekarang!
840
01:27:25,244 --> 01:27:27,644
- Kita punya 4 tim di tempat menunggu perintah.
841
01:27:28,044 --> 01:27:29,844
Baik.
Ferris.
842
01:27:30,444 --> 01:27:31,344
Ini aku.
843
01:27:34,044 --> 01:27:36,244
Aku akan melakukannya.
Tapi aku punya beberapa syarat.
844
01:27:39,543 --> 01:27:41,943
Aku mau ia tak dilibatkan
dalam hal ini.
845
01:27:43,243 --> 01:27:45,043
Kami bisa mengusahakannya.
846
01:28:12,043 --> 01:28:12,843
Liz.
847
01:28:17,743 --> 01:28:18,643
Liz.
848
01:28:26,442 --> 01:28:27,942
Kembalilah tidur.
849
01:28:28,942 --> 01:28:30,042
- Aku harus pergi.
850
01:28:32,842 --> 01:28:33,842
- Ke mana?
851
01:28:38,342 --> 01:28:42,242
Ada sesuatu yang harus kulakukan.
Aku tak bisa menundanya lagi.
852
01:28:56,542 --> 01:28:58,842
- Kau akan kembali?
- Ya.
853
01:29:03,442 --> 01:29:06,742
Mungkin dalam seminggu atau sebulan.
854
01:29:09,041 --> 01:29:11,541
Tapi kalau kau bisa menunggu,
aku akan menemukanmu.
855
01:29:49,341 --> 01:29:51,141
Satu hal tentang masa depan adalah...
856
01:29:51,541 --> 01:29:54,140
setiap kali kau melihatnya, ia berubah.
857
01:29:55,040 --> 01:29:59,040
Karena kau melihatnya, sehingga
itu merubah yang lainnya juga.
858
01:30:13,440 --> 01:30:14,440
Kau siap?
859
01:30:16,140 --> 01:30:17,140
Ya
860
01:30:19,016 --> 01:30:23,206
Subtitle Indonesia DVD by d34n
861
01:30:25,157 --> 01:30:33,173
Resync to BRrip by genoveva
& Another Brrip by yhadie69