1 00:01:21,255 --> 00:01:35,309 Subtitle indonesia DVD by d34n 2 00:01:41,425 --> 00:01:55,980 Resync to BRrip by genoveva & Another Brrip by yhadie69 3 00:03:28,256 --> 00:03:29,456 Para hadirin, 4 00:03:29,656 --> 00:03:32,856 inilah orang yang tahu apa yang akan anda lakukan, sebelum anda melakukannya.. 5 00:03:33,456 --> 00:03:36,056 Frank Cadillac yang luar biasa. 6 00:03:39,856 --> 00:03:41,556 Ini untuk perdamaian dunia. 7 00:03:49,856 --> 00:03:52,955 Selamat malam. Selamat datang di downtown Las Vegas yang indah. 8 00:03:53,855 --> 00:03:56,055 Berapa orang dari anda yang berasal dari timur? Angkat tangan anda. 9 00:03:58,055 --> 00:03:59,655 Anda, pak... Dari mana anda berasal? 10 00:03:59,855 --> 00:04:01,355 Tidak, tunggu... jangan katakan. 11 00:04:01,655 --> 00:04:04,255 Anda pasti memiliki jiwa ["Soul"]. 12 00:04:06,055 --> 00:04:07,555 Anda adalah lelaki berjiwa. 13 00:04:07,755 --> 00:04:09,555 Sekarang katakan pada semua dari mana anda berasal? 14 00:04:10,255 --> 00:04:12,355 - Korea. - Bagaimana, semua? 15 00:04:12,855 --> 00:04:15,355 Saya bisa menduga wanita cantik di sebelah anda ini 16 00:04:15,455 --> 00:04:18,055 - adalah putri anda. - Dia istriku! 17 00:04:18,355 --> 00:04:19,555 Oh, tentu saja! 18 00:04:19,655 --> 00:04:22,455 Apa yang terjadi di Vegas tetap di Vegas. 19 00:04:22,955 --> 00:04:24,655 - Siapa namamu? - Yhun-Kihong. 20 00:04:24,955 --> 00:04:26,155 Yhun-Kihong. 21 00:04:26,355 --> 00:04:28,855 Apakah anda bersedia membantu saya di atas panggung? 22 00:04:29,455 --> 00:04:32,155 Apa kau yakin ia orangnya? Kau tak bercanda? 23 00:04:33,355 --> 00:04:35,555 Kau berpikir untuk menikmati acara ini selagi di sini? 24 00:04:36,054 --> 00:04:36,954 Yhun-Kihong. 25 00:04:37,054 --> 00:04:39,354 Bagaimana jika kukatakan kalung indah yang kau pakai itu.. 26 00:04:39,454 --> 00:04:43,054 memiliki pengait yang rusak dan pada hitunganku yang ketiga, akan jatuh ke dalam minumanmu 27 00:04:43,254 --> 00:04:45,454 Bukankah itu hebat? Bukankah itu akan membuat anda terkagum? 28 00:04:46,254 --> 00:04:48,454 - Ya. - Membuat anda semua terkagum! 29 00:04:49,554 --> 00:04:51,154 Tiga, dua, satu.. 30 00:04:51,254 --> 00:04:52,254 sekarang. 31 00:04:54,454 --> 00:04:56,354 Sebagian bilang itu menakutkan? 32 00:04:56,854 --> 00:04:59,354 Tunggu dulu, lihat gelasmu. Kemana kalung itu? 33 00:05:00,554 --> 00:05:03,054 Yhun-Kihong, coba anda lihat ke dalam saku saya? 34 00:05:03,354 --> 00:05:04,754 Raihlah. Ambil yang dalam 35 00:05:06,554 --> 00:05:08,554 Berikan tepuk tangan untuk Yhun-Kihong. 36 00:05:10,054 --> 00:05:13,054 Ya, itulah sulap, kawan. Dan untuk itulah aku di sini. 37 00:05:16,454 --> 00:05:18,754 Kau mungkin sering melihat pertunjukkan seperti itu 38 00:05:18,954 --> 00:05:21,853 Mentalis, magicians, ilusionis... 39 00:05:22,253 --> 00:05:24,853 Kau pasti terkejut mengetahui bahwa sesekali.. 40 00:05:25,253 --> 00:05:29,553 tidak sering, hanya sesekali, itulah kenyataan yang terjadi. 41 00:05:29,953 --> 00:05:31,353 Kostum hanyalah pura-pura 42 00:05:31,953 --> 00:05:33,953 Bersembunyi di balik trik senilai $50 43 00:05:34,553 --> 00:05:36,553 Bersembunyi dalam kasat mata. 44 00:05:37,353 --> 00:05:39,553 Karena jika pesulap tidak melakukan hal itu, 45 00:05:40,053 --> 00:05:43,053 kemungkinan orang lain mustahil untuk percaya 46 00:05:44,353 --> 00:05:47,653 Terlepas dari itu, Rabu malam bayarannya tidak begitu baik 47 00:05:47,953 --> 00:05:48,853 jadi aku bertaruh. 48 00:05:48,953 --> 00:05:52,153 Tapi aku tidak bertaruh dengan orang lain, hanya dengan bandar. 49 00:05:56,453 --> 00:05:59,953 Jadi, tidak ada Mega Jackpot, tidak ada Washouts 50 00:06:01,453 --> 00:06:03,053 Intinya agar tidak dicurigai. 51 00:06:03,253 --> 00:06:05,452 Dengan begitu aku bisa terus datang lagi 52 00:06:08,152 --> 00:06:09,452 Aku bukan Tuhan. 53 00:06:09,952 --> 00:06:12,952 Aku tidak bisa melihat masa depan orang, hanya masa depanku. 54 00:06:13,752 --> 00:06:15,552 Dan hanya 2 menit ke depan, 55 00:06:16,252 --> 00:06:17,752 kecuali ketika aku bertemu dengannya 56 00:06:18,352 --> 00:06:19,652 Tapi kita akan membicarakannya nanti 57 00:06:20,052 --> 00:06:22,252 Tidak ada pola tertentu untuk orang ini. Dia menguasai permainan. 58 00:06:22,552 --> 00:06:24,752 Ia tidak menghitung. Tak satupun dari kelima orang itu orang kita 59 00:06:25,652 --> 00:06:26,652 Tunggu dulu. 60 00:06:27,752 --> 00:06:30,352 Bukannya dia pesulap murahan itu. 61 00:06:30,552 --> 00:06:32,552 Siapa namanya? Cadillac. 62 00:06:33,752 --> 00:06:35,152 Ya, Frank Cadillac. 63 00:06:35,552 --> 00:06:37,352 Apakah dia sedang melakukan trik-nya? Apa itu legal? 64 00:06:38,152 --> 00:06:39,852 Ia tak bisa menipu kartunya. 65 00:06:40,752 --> 00:06:42,852 Kuberi tahu. Ia sudah tahu kartu yang datang. 66 00:06:43,252 --> 00:06:45,052 Jika ia mengetahui sistemnya, kenapa tidak bertaruh lebih? 67 00:06:45,252 --> 00:06:47,052 Itu pertanyaan kedua-ku 68 00:06:49,352 --> 00:06:50,751 Lihat itu. Ia menatap kita. 69 00:06:51,851 --> 00:06:53,051 Seolah ia mendengar kita. 70 00:06:53,351 --> 00:06:55,451 - Meja berapa itu? - 27. 71 00:06:55,751 --> 00:06:58,451 Kirim petugas ke meja 27! 72 00:06:58,651 --> 00:06:59,651 taruhan anda 73 00:07:01,351 --> 00:07:03,151 Ini satu hal tentang masa depan, 74 00:07:03,751 --> 00:07:05,251 tiap kali kau melihatnya, 75 00:07:05,351 --> 00:07:06,351 ia berubah. 76 00:07:07,051 --> 00:07:08,751 Karena kau melihatnya, 77 00:07:09,251 --> 00:07:11,651 dan itu merubah yang lainnya juga. 78 00:07:11,951 --> 00:07:14,951 9 1 7 79 00:07:16,951 --> 00:07:18,851 Kosongkan brangkasnya. Cepat! 80 00:07:20,551 --> 00:07:21,851 Letakkan senjatamu, sekarang! 81 00:07:29,851 --> 00:07:32,851 9 1 7 82 00:07:38,350 --> 00:07:39,750 Jatuhkan senjatamu! Mundur. 83 00:07:40,550 --> 00:07:42,750 Itu pistolnya. Ia akan menembak kalian semua. 84 00:07:43,050 --> 00:07:45,050 Menjauh, sekarang. 85 00:07:45,950 --> 00:07:47,150 Apa yang dia lakukan? 86 00:07:48,450 --> 00:07:52,050 Amankan pintu, elevator, escalator, semua tempat menuju keluar dari tempat ini, sekarang! 87 00:07:52,350 --> 00:07:55,350 Clayman! Awasi terus Meja black Jack Sullivan, tetap monitor dengan Roybal! 88 00:08:07,350 --> 00:08:10,750 Kami sudah ada diposisi masing2. Lihat posisi kameranya 89 00:08:15,850 --> 00:08:16,850 Lewat sini ! lewat sini 90 00:08:33,049 --> 00:08:34,849 Ia tepat di sebelah mesin slot $10. Lorong 14. 91 00:08:51,349 --> 00:08:53,549 Itu dia di belakangmu! Sebelah kiri. Balik! 92 00:08:54,649 --> 00:08:55,949 Ia lewat tepat di antara kalian. 93 00:09:02,149 --> 00:09:04,549 Ia di toilet pria. Dekat toko cinderamata! 94 00:09:33,948 --> 00:09:35,148 Davis, Di mana dia? 95 00:09:38,348 --> 00:09:40,348 Kaos hitam, topi jerami, sedang menuju pintu keluar. 96 00:09:41,148 --> 00:09:42,048 Ayo pergi! 97 00:10:01,447 --> 00:10:02,447 Panggil polisi Vegas 98 00:10:02,647 --> 00:10:05,747 Ia mencuri mobil sport silver plat nomor 585G4S. 99 00:11:50,345 --> 00:11:52,045 Letakan senjatanya, mundur! ini senjatanya 100 00:11:52,145 --> 00:11:55,145 Namanya berada di urutan teratas dari daftar penipu judi sekitar 2 bulan lalu. 101 00:11:55,345 --> 00:11:57,145 Yang ia lakukan bukanlah kemujuran 102 00:11:57,345 --> 00:12:00,945 Ia memiliki kemampuan. Lihat itu! Ia tahu persis yang harus dilakukan agar tak tertangkap 103 00:12:01,145 --> 00:12:02,745 Bisakah kau jelaskan padaku? 104 00:12:03,645 --> 00:12:06,344 Aku tidak bisa, Kelly. Aku juga tidak punya waktu untuk itu. 105 00:12:06,644 --> 00:12:10,644 Federasi Rusia telah kehilangan 10 kiloton amunisi nuklir yang digunakan untuk.. 106 00:12:10,844 --> 00:12:12,844 Aku tahu itu. Aku tidak yakin itu. 107 00:12:13,544 --> 00:12:16,144 Kita harus menurunkan semua agen ke jalan untuk menemukannya. 108 00:12:16,444 --> 00:12:18,344 Bom itu dicuri 5 minggu yang lalu 109 00:12:18,344 --> 00:12:20,344 Kita baru diberi tahu itu sekarang. 110 00:12:20,444 --> 00:12:22,744 Artinya bom itu bisa saja disimpan di bawah truk ini. 111 00:12:22,944 --> 00:12:25,344 Aku mau intel yang bertindak. 112 00:12:25,444 --> 00:12:27,844 Bukan paranormal dan pesulap bualan ini. 113 00:12:27,944 --> 00:12:30,244 Dengan segala hormat, pak pesulap bualan ini 114 00:12:30,344 --> 00:12:33,544 menunjukkan pola berpikir ke depan, yang secara statistik mustahil. 115 00:12:33,844 --> 00:12:35,944 Bantu aku mendapatkannya dan kau dapat yang kau mau. 116 00:12:38,844 --> 00:12:40,644 5 hari, Kelly. Cukup itu. 117 00:12:45,344 --> 00:12:47,444 Panggil kepala keamanan casino 118 00:12:52,543 --> 00:12:55,043 - Kau Royble? - Namaku Roybal. 119 00:12:55,543 --> 00:12:57,043 - Terserah. - Siapa kau? 120 00:12:57,243 --> 00:12:58,943 Cavanaugh, ikut aku. 121 00:13:01,343 --> 00:13:04,543 Hey Roybal. Ini menyangkut hal penting. Ayo cepat. 122 00:13:16,243 --> 00:13:17,843 Apa yang kau lakukan? Beli mobil baru? 123 00:13:18,243 --> 00:13:20,843 Itu curian. Lihat ini. 124 00:13:21,943 --> 00:13:24,343 20 menit untuk berjalan 20 langkah. 125 00:13:24,443 --> 00:13:28,243 Itu yang kau dapat dari dua pak sehari. 126 00:13:31,943 --> 00:13:33,043 Aku membelikanmu dua roti sandwich. 127 00:13:33,243 --> 00:13:36,042 Oh, Itu sangat banyak. 128 00:13:36,142 --> 00:13:37,942 Ayo terimalah, aku mencintaimu. 129 00:13:38,342 --> 00:13:40,142 Bagaimana aku menggantinya. 130 00:13:43,942 --> 00:13:45,942 Pasti ada kejutan besar di dalam sini. 131 00:13:49,942 --> 00:13:52,442 Chief Roybal... Agen khusus Ferris. 132 00:13:52,642 --> 00:13:54,142 Aku yakin Cavanaugh telah menjelaskan kepada kamu... 133 00:13:54,242 --> 00:13:56,942 jika kesaksianmu tidak sesuai dengan kenyatan 134 00:13:57,142 --> 00:13:59,442 dapat memberatkanmu di pengadilan. Kita saling mengerti? 135 00:14:00,842 --> 00:14:01,642 Tentu. 136 00:14:01,742 --> 00:14:04,142 - Ceritakan mengenai Chris Johnson. - Aku tidak kenal dia. 137 00:14:04,342 --> 00:14:06,942 Bagaimana dengan Frank Cadillac, kau mengusirnya dari casino malam ini. 138 00:14:07,042 --> 00:14:09,842 Ia mencuri mobil dari parkir valet. Ya, ya aku kenal Cadillac. 139 00:14:09,942 --> 00:14:11,542 Aku pikir ia berbuat curang, hal lain yang say tahu.... 140 00:14:11,642 --> 00:14:14,142 - Kemudian menghajar pria dengan senjatanya - Itu bukan miliknya. 141 00:14:14,242 --> 00:14:16,942 Pria yang ia pukul adalah satu dari dua pembunuh di Reno 142 00:14:17,142 --> 00:14:18,442 Ia sudah ditangkap sekarang 143 00:14:19,042 --> 00:14:20,641 Ayo, aku mau menunjukkan sesuatu. 144 00:14:22,341 --> 00:14:23,341 Kau ingat ini? 145 00:14:25,741 --> 00:14:27,041 Ya, tentu saja. 146 00:14:27,141 --> 00:14:28,541 Waktu itu kita bilang ia menatap ke arah kita. 147 00:14:28,841 --> 00:14:30,641 - Dari mana kau dapat ini? - Sekarang berpikir lebih cermat. 148 00:14:31,141 --> 00:14:33,041 Apa yang kalian bicarakan waktu ia menatap ke atas? 149 00:14:33,741 --> 00:14:35,541 Kita bilang kalau dia tahu sistemnya kenapa tidak bertaruh lebih. 150 00:14:35,641 --> 00:14:37,241 Kau yakin tidak mengatakan yang lainnya? 151 00:14:38,241 --> 00:14:39,941 Aku mau ke bawah menemuinya 152 00:14:39,941 --> 00:14:42,841 Dan kemudian ketika ia melihat bisa kau jelaskan lebih spesifik? 153 00:14:43,141 --> 00:14:45,741 Itu yang kukatakan, ia langsung menatap. Sungguh. 154 00:14:48,041 --> 00:14:50,541 Jadi ia tak harus berada di sana. Ketika mendapat firasat 155 00:14:50,741 --> 00:14:51,741 ia langsung tahu. 156 00:14:52,341 --> 00:14:53,641 Apakah untuk mengelabui sistemnya?. 157 00:14:54,341 --> 00:14:55,741 Terima kasih. Kita sudah selesai. 158 00:15:00,841 --> 00:15:02,841 Tadi sangat membantu, tuan Roybal 159 00:15:03,141 --> 00:15:05,440 Untuk kau ketahui, kau tak boleh memberitahu orang lain .. 160 00:15:05,640 --> 00:15:07,140 tentang Chris Johnson 161 00:15:07,340 --> 00:15:10,540 Itu akan sulit sekali, melihat banyaknya kamera di dalam casino. 162 00:15:11,040 --> 00:15:13,540 Jangan khawatir. Rekamannya telah dihancurkan. 163 00:15:14,540 --> 00:15:15,940 Hey, apa dia masih single? 164 00:15:17,440 --> 00:15:21,040 Chris, kau harus berhenti mencuri mobil, orang akan mengejarmu. 165 00:15:21,140 --> 00:15:22,640 Itu bukan cara hidup yang baik. 166 00:15:22,840 --> 00:15:26,640 Tapi kau juga harus melupakan wanita yang terus kau pikirkan itu. 167 00:15:26,740 --> 00:15:28,740 Aku tak akan kemana-mana sampai aku menemuinya lagi. 168 00:15:29,140 --> 00:15:30,740 Paling tidak ia mengenal siapa kau. 169 00:15:31,540 --> 00:15:33,640 Ia tahu. Waktu di rumah makan. 170 00:15:33,940 --> 00:15:35,040 Pukul 10 lewat 8 171 00:15:35,240 --> 00:15:38,140 Kau masih punya beberapa jam lagi. Bagaimana kalau kita bermain bola tangkas. 172 00:15:38,540 --> 00:15:41,140 Baiklah, Irv. Kita bermain sebentar. 173 00:15:41,640 --> 00:15:43,340 Ia selalu menahan kartunya 174 00:15:43,440 --> 00:15:46,640 selama paling lama 89 detik. Ia baru menarik kartu yang ke-6. 21. 175 00:15:47,140 --> 00:15:49,739 Jadi dia hanya bisa melihat sekitar satu setengah menit ke depan. 176 00:15:50,039 --> 00:15:52,439 Aku punya laporan hasil analisa deteksi radio frekuensi 177 00:15:52,839 --> 00:15:53,839 He came up dry. 178 00:15:54,539 --> 00:15:56,939 Ia tidak menggunakan alat elektronik untuk membantunya. 179 00:15:57,439 --> 00:16:00,239 Di satu saat ia bertahan selama 2 menit dan 16 detik. 180 00:16:01,439 --> 00:16:03,439 Ia tidak bertaruh. Ia pergi meninggalkan permainan. 181 00:16:03,839 --> 00:16:06,139 Mungkin 2.16 terlalu lama ia tak sanggup melihat sejauh itu. 182 00:16:06,439 --> 00:16:08,639 Mempersempit penglihatannya mungkin. 183 00:16:09,639 --> 00:16:10,639 Kita mendapatkannya. 184 00:16:10,839 --> 00:16:12,939 Kepolisian Vegas menerima sinyal "lo-jack" dari mobil yang dicuri. 185 00:16:20,239 --> 00:16:22,139 mengenai wanita itu. 186 00:16:22,439 --> 00:16:25,739 Ketika kau melihat jam, apa kau tahu itu waktu Kanada? 187 00:16:26,139 --> 00:16:27,039 Karena... 188 00:16:27,539 --> 00:16:30,039 Mungkin saja ia masih lama datang ke tempat itu. 189 00:16:30,339 --> 00:16:31,639 Pasti tidak lama lagi. 190 00:16:31,739 --> 00:16:33,539 Aku tidak bisa melihat lebih jauh dari 2 menit. 191 00:16:35,038 --> 00:16:36,238 Kecuali untuknya. 192 00:16:36,338 --> 00:16:38,738 Dan menurutmu kenapa bisa begitu? 193 00:16:39,438 --> 00:16:41,738 Aku tak tahu. Mungkin ia tak mudah ditakuti. 194 00:16:43,538 --> 00:16:45,038 Mungkin ia satu-satunya. 195 00:16:47,138 --> 00:16:49,038 Ya, ketika kau seperti ini.. 196 00:16:49,638 --> 00:16:51,838 tidak ada yang bisa menasehatimu. 197 00:16:52,738 --> 00:16:56,138 - Ia menuju ke sini. - Kau belum ke sana. 198 00:16:56,438 --> 00:16:57,638 Orang lain. Polisi. 199 00:16:58,338 --> 00:17:00,638 Polisi? Kau sebaiknya pergi. 200 00:17:00,838 --> 00:17:03,738 Tidak, aku mau lihat seberapa banyak ia tahu. Apa yang ia mau dariku. 201 00:17:06,838 --> 00:17:09,138 Tuan Johnson. Masih di sini ya? 202 00:17:09,338 --> 00:17:10,638 Di mana lagi seharunya aku berada? 203 00:17:11,438 --> 00:17:14,738 Agen khusus Ferris. Lain kali curi mobil yang tanpa "Lo-Jack". 204 00:17:16,938 --> 00:17:18,438 Bisa kita bicara berdua saja? 205 00:17:21,137 --> 00:17:23,537 Tak apa-apa, Irv, tinggalkan kami. Terima kasih. 206 00:17:29,837 --> 00:17:31,437 Aku yakin kau tahu kenapa aku ke sini. 207 00:17:32,337 --> 00:17:35,637 Karena kau orang yang tahu apa yang kulakukan sebelum aku melakukannya, benar ? 208 00:17:38,837 --> 00:17:43,237 Oh, acara itu, benar? Ya, aku melihatmu di sana. 209 00:17:43,737 --> 00:17:48,137 Luar biasa. Kau suka trik sulap? Ya, aku suka sekali. 210 00:17:48,537 --> 00:17:51,637 Trik sulap, ramalan, apapun kau menyebutnya. 211 00:17:52,337 --> 00:17:53,737 Kita punya masalah besar. 212 00:17:55,137 --> 00:17:59,637 Bahan peledak nuklir curian telah diselundupkan ke amerika, dan mungkin sudah di sini. 213 00:18:02,037 --> 00:18:04,736 Aku mau kau melihat ke depan dan katakan di mana itu akan diledakkan. 214 00:18:08,336 --> 00:18:13,036 Aku pikir kau salah orang, lagipula.. itu cuma pertunjukkan sulap. 215 00:18:13,836 --> 00:18:15,336 Kau akan bertahan dengan bualan itu? 216 00:18:15,436 --> 00:18:20,336 Karena jutaan nyawa terancam saat ini dan Kau mungkin bisa saja mencegah bencana besar ini. 217 00:18:25,336 --> 00:18:28,336 Lihat faktanya, kita berdiri di depan mobil curian 218 00:18:28,736 --> 00:18:31,336 Dan kau dicari atas penyerangan bersenjata di casino. 219 00:18:31,736 --> 00:18:34,436 Itu kecelakaan. Ia punya senjata dan ia akan menembak dua orang itu. 220 00:18:34,636 --> 00:18:35,336 Benarkah? 221 00:18:37,936 --> 00:18:39,536 Dari mana kau tahu itu? 222 00:18:45,336 --> 00:18:48,136 Perbuatanmu dapat meringankan, kan? 223 00:18:49,235 --> 00:18:52,035 Aku dapat menangani masalahmu. Tapi kau harus membantu. 224 00:18:52,235 --> 00:18:55,335 Kalau tidak, pertunjukanmu selanjutnya akan berada di penjara negara bagian. 225 00:18:58,535 --> 00:19:00,935 Itu sangat ironis, tapi.. 226 00:19:01,235 --> 00:19:04,735 orang seperti kau yang mencoba membantu malah berakhir menyiksaku. 227 00:19:05,235 --> 00:19:07,435 dalam maksud sebenarnya sejak aku berumur 3 tahun. 228 00:19:09,335 --> 00:19:10,635 Apa istilahnya... 229 00:19:11,235 --> 00:19:14,835 "Observed-Play-Therapy." 230 00:19:15,735 --> 00:19:18,635 Ditambah, lari marathon selama 36 jam... 231 00:19:18,735 --> 00:19:21,935 kau bisa tebak permainan selanjutnya? 232 00:19:22,735 --> 00:19:26,235 Jadi, tolonglah... tinggalkan aku sendiri. 233 00:19:26,435 --> 00:19:29,035 Biarkan aku menjalani hidup yang normal. 234 00:19:30,335 --> 00:19:32,735 Aku ingin membuatmu senang tetapi aku sedang berurusan 235 00:19:32,935 --> 00:19:34,934 dengan masalah yang lebih besar. 236 00:19:35,034 --> 00:19:38,034 Kau bisa melatih tanggung jawabmu dengan menolong sesama.. 237 00:19:38,234 --> 00:19:40,934 atau aku yang akan melatihnya untukmu. 238 00:19:49,434 --> 00:19:51,034 Baiklah, aku harus pergi. 239 00:20:07,534 --> 00:20:08,834 Ia sudah pergi, kan? 240 00:20:11,534 --> 00:20:13,834 Aku pasti hanya telat beberapa detik saja. 241 00:20:21,733 --> 00:20:23,633 Permisi sayang, bisakah kau menjauh dari mobilku? 242 00:20:23,733 --> 00:20:25,233 - Tentu. - Terima kasih. 243 00:20:26,133 --> 00:20:28,933 Tuan Roybal. Namaku Roybal. Bisa kubantu? 244 00:20:29,033 --> 00:20:31,633 Aku punya beberapa pertanyaan. Ini waktu yang tepat? 245 00:20:33,533 --> 00:20:36,733 Ini sudah lewat jam tugas, kalian seharusnya sudah bersenang-senang. 246 00:20:37,333 --> 00:20:39,333 Apa yang kau ketahui tentang Chris Johnson? 247 00:20:43,033 --> 00:20:44,533 Aku tak tahu siapa yang kalian bicarakan. 248 00:20:58,433 --> 00:20:59,833 Biar aku ulangi pertanyaannya. 249 00:22:28,131 --> 00:22:29,831 - Ini menunya. - Ya, terima kasih. 250 00:22:41,430 --> 00:22:43,330 Permisi. Halo! 251 00:22:45,930 --> 00:22:48,430 Kecuali kau sedang bersama seseorang, bolehkah aku menemanimu? 252 00:22:49,830 --> 00:22:52,030 Sebenarnya iya. 253 00:23:09,030 --> 00:23:12,130 Maaf mengganggu. Aku punya pertanyaan mengenai kopinya.. 254 00:23:11,430 --> 00:23:13,830 Biji kopi yang mereka gunakan.. 255 00:23:14,430 --> 00:23:16,930 Bukankah kau seharusnya bertanya pada pelayannya? 256 00:23:18,829 --> 00:23:20,129 Ya, kau benar. 257 00:23:27,529 --> 00:23:29,129 Permisi, kau punya korek api? 258 00:23:30,129 --> 00:23:31,429 Aku tidak merokok. 259 00:23:33,229 --> 00:23:34,429 - Here you go, honey. - Thanks. 260 00:23:37,629 --> 00:23:39,629 Tolong, jangan. 261 00:23:57,629 --> 00:24:00,429 Apa kau mengikutiku ke sini? 262 00:24:00,629 --> 00:24:03,228 Tidak. Aku pikir kita bisa bicara. 263 00:24:04,228 --> 00:24:06,628 Kau tahu tidak ada yang bisa kita bicarakan lagi. 264 00:24:06,828 --> 00:24:08,828 Aku mengatakannya padamu 3 minggu yang lalu. 265 00:24:08,928 --> 00:24:12,328 Liz, ayolah. Aku mengalami hari buruk. Berikan aku kesempatan. 266 00:24:13,928 --> 00:24:16,928 Itu tak akan terjadi. Jadi sebaiknya kau pergi. 267 00:24:17,128 --> 00:24:19,328 Kau tahu sulitnya menemukanmu? 268 00:24:19,528 --> 00:24:20,928 Aku baru dari apartemenmu, 269 00:24:21,128 --> 00:24:23,528 Aku coba ke Starbox, Lexington, tempat pencucian. 270 00:24:23,928 --> 00:24:27,128 Yang aku mau hanya beberapa menit dari waktumu supaya kita berbaikan. 271 00:24:29,428 --> 00:24:31,328 Ya Tuhan! Kau membuntutiku. 272 00:24:31,528 --> 00:24:34,628 Jangan katakan itu, itu hal buruk untuk dikatakan. 273 00:24:36,028 --> 00:24:37,528 Lepaskan aku, Kendal. 274 00:24:38,028 --> 00:24:41,028 Aku hanya ingin bicara. Kupikir kita bisa sambil berjalan, 275 00:24:41,128 --> 00:24:42,128 and sekarang kau merusaknya... 276 00:24:42,228 --> 00:24:43,528 Kau menyakitiku. 277 00:24:43,628 --> 00:24:45,628 Kendal. Kurasa kau sedang mengalami hari yang buruk lagi. 278 00:24:46,328 --> 00:24:48,427 Siapa kau? Aku masa depannya. 279 00:24:49,727 --> 00:24:50,827 Benarkah? 280 00:24:53,927 --> 00:24:55,427 Hai, namaku Chris. 281 00:24:59,827 --> 00:25:01,127 Kau tak apa-apa, Kendal? 282 00:25:04,227 --> 00:25:07,827 Sebenarnya aku merasa tertarik aku tak tahu alasannya kenapa. 283 00:25:10,327 --> 00:25:11,427 Sekarang dengar. 284 00:25:12,227 --> 00:25:14,727 Kurasa akan adil jika kau membayar makanannya. 285 00:25:16,127 --> 00:25:18,527 Apa yang kau pesan? Pai-nya enak sekali. 286 00:25:20,327 --> 00:25:22,827 Tolonglah, aku bisa membayar sarapanku sendiri. 287 00:25:23,527 --> 00:25:26,227 Kalian tahu, kalian berdua saja yang berbaikan. 288 00:25:30,527 --> 00:25:31,727 Kau menyakitiku. 289 00:25:31,927 --> 00:25:34,326 Kendal? Kurasa kau mengalami hari yang buruk lagi. 290 00:25:34,626 --> 00:25:36,626 Siapa kau? Aku masa depannya. 291 00:25:37,826 --> 00:25:39,026 Benarkah? 292 00:25:39,126 --> 00:25:40,226 Ini dia.. 293 00:25:43,626 --> 00:25:47,226 Brengsek kau! Kendal! Apa! Jangan salahkan aku. Ini salahmu. 294 00:25:47,426 --> 00:25:49,626 Pergi dari sini. Bisakah seseorang memanggil polisi? 295 00:25:51,426 --> 00:25:54,026 Maafkan aku... Kau baik-baik saja? 296 00:25:54,126 --> 00:25:55,426 Biar kubantu. 297 00:25:55,926 --> 00:25:57,326 Ayo ke sini, kubantu membersihkan. 298 00:25:59,226 --> 00:26:00,226 Ayolah 299 00:26:04,026 --> 00:26:05,026 ok 300 00:26:07,926 --> 00:26:10,426 Aku melihat bintang-bintang. 301 00:26:12,126 --> 00:26:13,526 Namaku Liz. 302 00:26:14,426 --> 00:26:15,726 Aku Chris. 303 00:26:16,926 --> 00:26:19,225 Kau pasti ingin mati ikut campur seperti tadi. 304 00:26:20,125 --> 00:26:22,725 Tahan di sini. 305 00:26:24,125 --> 00:26:25,525 Untuk sementara. 306 00:26:25,725 --> 00:26:27,225 Baik sekali. 307 00:26:34,325 --> 00:26:37,425 Apa yang baik? 308 00:26:37,825 --> 00:26:40,025 Keberuntunganmu, akan berubah. 309 00:26:41,525 --> 00:26:43,425 Memang kau siapa? Leprechaun? 310 00:26:49,525 --> 00:26:52,525 Apa Leprechaun dipukul wajahnya atau mobilnya dicuri? 311 00:26:53,225 --> 00:26:56,025 Mobilmu dicuri? 312 00:26:56,825 --> 00:26:58,825 Aku berharap mereka menemukannya hari ini. 313 00:26:59,625 --> 00:27:01,425 Aku harusnya berada di Flag Staff. 314 00:27:04,824 --> 00:27:07,024 Hey, apa gigi yang ini goyang? 315 00:27:08,324 --> 00:27:10,324 Aku tak tahu. Kurasa tidak. 316 00:27:11,724 --> 00:27:12,924 Sakit sekali. 317 00:27:15,724 --> 00:27:17,324 Dengar, mungkin aku dapat memberimu tumpangan. 318 00:27:17,824 --> 00:27:21,824 Aku menuju ke arah situ. Itu akan sangat membantu. 319 00:27:22,024 --> 00:27:23,124 Terima kasih. 320 00:27:23,224 --> 00:27:26,024 Tapi aku harus mampir dulu. Tidak apa-apa. 321 00:27:26,724 --> 00:27:29,324 Dan mungkin akan memakan waktu beberapa jam... Jika itu bukan masalah bagimu. 322 00:27:30,124 --> 00:27:35,224 Jika kau merasa kurang nyaman aku bisa naik bis saja. 323 00:27:35,724 --> 00:27:39,024 Tidak. Tidak apa-apa. Kau bukannya orang gila. 324 00:27:41,324 --> 00:27:42,624 Kan? 325 00:27:43,424 --> 00:27:45,424 Kalau kau bertingkah aneh kau kutendang keluar mobil. 326 00:27:45,924 --> 00:27:47,923 - Ok. Baiklah nona. - Ok. 327 00:27:49,123 --> 00:27:50,423 Setuju? 328 00:27:52,023 --> 00:27:53,223 Setuju. 329 00:28:03,223 --> 00:28:04,423 Luar biasa, bukankah begitu? 330 00:28:04,623 --> 00:28:09,323 Aku bertemu denganmu di restoran dan kita menuju ke arah yang sama 331 00:28:12,023 --> 00:28:14,023 Aku tidak yakin mau menyebutnya luar biasa, tapi.. 332 00:28:14,123 --> 00:28:15,423 Takdir. 333 00:28:15,823 --> 00:28:17,323 Itulah yang sebenarnya. 334 00:28:18,323 --> 00:28:21,123 Ok, aku mulai merasa aneh denganmu 335 00:28:21,323 --> 00:28:23,723 Kau tidak percaya pada takdir? 336 00:28:25,623 --> 00:28:29,223 Biarpun itu benar ada aku pikir aku tidak ingin tahu. 337 00:28:29,823 --> 00:28:32,722 Maksudku jika kau tahu setiap langkahmu sudah ditentukan 338 00:28:33,522 --> 00:28:36,522 apa gunanya. Hidup seharusnya penuh kejutan. 339 00:28:38,422 --> 00:28:39,422 bukankah seperti itu ? 340 00:28:41,222 --> 00:28:42,422 Itu akan sangat baik. 341 00:28:47,922 --> 00:28:48,922 Ya 342 00:28:56,722 --> 00:29:00,022 Jadi ia datang dua kali sehari selama seminggu tepat pukul 9 lewat 8. 343 00:29:00,422 --> 00:29:03,622 Ya. Ia tinggal beberapa menit minum segelas martini, lalu pergi 344 00:29:04,022 --> 00:29:05,222 Sampai hari ini, waktu ia bertemu wanita itu. 345 00:29:05,622 --> 00:29:07,322 Ada yang aneh menurutmu? 346 00:29:08,322 --> 00:29:09,822 Tidak cukup aneh untuk sampai memanggil polisi. 347 00:29:10,022 --> 00:29:11,922 Kita memiliki orang yang bertugas menghitung cornflakes di mangkuknya 348 00:29:12,022 --> 00:29:13,122 karena jumlahnya harus genap. 349 00:29:13,222 --> 00:29:16,022 Kalian punya kamera? Di dalam? Tidak. 350 00:29:16,422 --> 00:29:17,521 Di luar? 351 00:29:18,821 --> 00:29:19,821 Tidak. 352 00:29:20,021 --> 00:29:21,921 Kau mengenali mobil yang ia tumpangi? 353 00:29:22,121 --> 00:29:23,621 Atau mendengar kemana mereka pergi? 354 00:29:23,921 --> 00:29:25,821 Aku tak tahu mobilnya tapi aku dengar mereka menuju Flag Staff. 355 00:29:25,921 --> 00:29:27,721 Flag Staff. ? Itu yang mereka bilang. 356 00:29:28,021 --> 00:29:31,421 Ada hal lain. Ia sedang diet. Kita harus menimbang berat saladnya. 357 00:29:32,221 --> 00:29:34,221 Terima kasih. Kembali. 358 00:29:36,521 --> 00:29:39,021 Ia tahu kita mencarinya. Tapi ia mengambil resiko datang ke sini. 359 00:29:39,521 --> 00:29:40,521 Jam 8 atau 9. Dua kali sehari. 360 00:29:40,621 --> 00:29:43,621 Ia tak tahu pagi atau malam, Hanya pukulnya, ia menunggu wanita itu. 361 00:29:44,021 --> 00:29:46,321 Di situ ada kamera lalu lintas Di bank. 362 00:29:46,521 --> 00:29:48,921 7-11 di seberang jalan. Putar saja semua rekaman, mungkin kita beruntung 363 00:29:49,121 --> 00:29:50,421 mendapatkan gambar mereka. 364 00:29:50,621 --> 00:29:52,121 Kau ingat Roybal. Kepala keamanan casino? 365 00:29:52,721 --> 00:29:54,921 Lehernya digorok semalam. Setelah mendapatkan tembakan di lututnya. 366 00:29:55,121 --> 00:29:57,721 Kau baru mengatakannya sekarang? Kita baru saja membicarakan Johnson. 367 00:29:57,921 --> 00:29:59,421 Hey aku juga baru tahu. Baiklah. 368 00:30:00,721 --> 00:30:02,220 Kau dapat senjatanya? Tidak. 369 00:30:02,720 --> 00:30:05,220 Forensik tidak menemukan apa-apa. Tidak ada rambut atau serat apapun. 370 00:30:05,620 --> 00:30:08,120 Ada yang menginginkan informasi. Lain kali jika ada kejadian apapun.. 371 00:30:08,220 --> 00:30:10,120 terkait dengan Johnson, aku ingin segera tahu. 372 00:30:10,220 --> 00:30:12,720 Aku tak peduli kalau itu cuma penjepit kertas. Ok boss. 373 00:31:38,418 --> 00:31:41,018 Kepala keamanan casino? Apa yang kau pelajari darinya? 374 00:31:41,818 --> 00:31:44,418 Untuk ukuran pria macho, ia menjerit seperti perempuan. 375 00:31:44,818 --> 00:31:48,118 Ia diinterogasi oleh agen federal yang mencari Chris Johnson. Ya ? 376 00:31:48,918 --> 00:31:50,518 Ia bilang, mereka belum menemukannya. 377 00:31:51,818 --> 00:31:53,218 Kau percaya omong kosong ini? 378 00:31:54,418 --> 00:31:56,318 Ia melihat hal yang belum terjadi? 379 00:31:57,918 --> 00:32:00,218 Itu tidak berpengaruh dengan yang kupercayai. 380 00:32:00,718 --> 00:32:03,218 Dengar, kita sudah menghabiskan dua tahun mempersiapkan ini. 381 00:32:03,618 --> 00:32:07,018 Dan orang yang di luar sana khawatir ini akan digagalkan oleh Johnson. 382 00:32:08,218 --> 00:32:10,918 Kita hanya membuang waktu. Untuk seorang pesulap. 383 00:32:12,218 --> 00:32:14,618 Kita cuma dibayar untuk mengamankan ruang kendali. 384 00:32:14,818 --> 00:32:16,817 Bukan untuk berburu di pesta karnaval. 385 00:32:16,618 --> 00:32:17,617 Benar begitu? 386 00:32:17,717 --> 00:32:21,417 Lalu mengapa petugas yang sedang mencari kita sangat tertarik padanya? 387 00:32:24,917 --> 00:32:26,117 Bunuh dia. 388 00:32:27,617 --> 00:32:28,617 Lakukan sekarang. 389 00:32:55,217 --> 00:32:56,217 Hi 390 00:32:57,417 --> 00:32:59,917 Kamu sudah melakukan reversation. Aku mengajar seminggu sekali di sini. 391 00:33:00,517 --> 00:33:02,016 Kondisinya sangat buruk. 392 00:33:02,716 --> 00:33:05,616 Itulah Grand Canyon. Satu dari delapan keajaiban dunia. 393 00:33:06,016 --> 00:33:07,316 Halo, Sam. Halo, Liz. 394 00:33:07,616 --> 00:33:09,816 Beberapa ratus tahun lalu tempat ini sangat makmur. 395 00:33:10,116 --> 00:33:12,116 Banyak makanan dan budaya yang berkembang. 396 00:33:12,716 --> 00:33:16,316 ini seharusnya lebih baik. Kurasa inilah takdir. 397 00:33:17,016 --> 00:33:18,716 Aku sangat ingin bertemu kepala sukunya. 398 00:33:19,316 --> 00:33:22,316 Aku pernah membaca, dari sekian banyak suku di Amerika Utara 399 00:33:22,516 --> 00:33:24,616 Kepala suku bukan hanya bisa menyembuhkan penyakit, 400 00:33:24,716 --> 00:33:27,216 Mereka juga dianggap memiliki kekuatan atas atmosfir. 401 00:33:27,416 --> 00:33:29,516 Menciptakan dan menghentikan hujan. 402 00:33:32,016 --> 00:33:33,816 Meskipun masa telah berkembang. 403 00:33:34,416 --> 00:33:35,716 Menurutmu itu mungkin? 404 00:33:36,616 --> 00:33:38,216 Aku yakin semua bisa terjadi. 405 00:33:39,816 --> 00:33:40,916 Aku juga. 406 00:33:49,315 --> 00:33:51,115 Siapa berulang tahun? Salah satu muridku. 407 00:33:54,815 --> 00:33:55,615 Hai. 408 00:33:56,315 --> 00:33:57,415 Apa kabar? 409 00:33:57,915 --> 00:34:00,515 Halo, bagaimana yang lain? Baik? 410 00:34:11,115 --> 00:34:12,415 Itu bagus. 411 00:34:12,615 --> 00:34:15,415 Bagus. Hanya salah di bagian akhir. 412 00:34:15,615 --> 00:34:16,615 Ya, di bagian akhirnya. 413 00:34:17,515 --> 00:34:19,315 Kupikir kau tak akan datang sampai Senin depan. 414 00:34:19,715 --> 00:34:22,915 Memang, tapi hari ini Jay ulang tahun Aku tak dapat melewatkannya. 415 00:34:23,215 --> 00:34:24,615 Siapa lelaki yang bersamamu itu? 416 00:34:25,315 --> 00:34:28,815 - Ia pacarmu? - Bukan. Bukan pacarku. 417 00:34:29,015 --> 00:34:30,415 Hanya teman. 418 00:34:30,915 --> 00:34:32,414 Kurasa ia menyukaimu. 419 00:34:33,814 --> 00:34:35,414 Kenapa kau bilang begitu? 420 00:34:35,814 --> 00:34:38,614 Karena caranya melihatmu sama seperti kakakku melihat pacarnya 421 00:34:56,214 --> 00:34:58,114 Hey Jay. Kau mau melihat sulap? 422 00:34:58,514 --> 00:34:59,814 Aku mau menunjukkan sesuatu. Kemarilah. 423 00:35:00,814 --> 00:35:02,514 Aku menemukan batu ini di sana. 424 00:35:02,614 --> 00:35:05,214 Aku mau kau memegang batu ini. Ini batu ajaib. 425 00:35:06,314 --> 00:35:08,114 Pegang dengan erat. Remas dengan tanganmu. 426 00:35:09,514 --> 00:35:10,614 Ini sulap. 427 00:35:16,613 --> 00:35:18,713 Ia takkan menggigit. Selamat ulang tahun. 428 00:35:23,113 --> 00:35:24,513 Jadi kau pesulap? 429 00:35:25,413 --> 00:35:26,213 Ya. 430 00:35:26,913 --> 00:35:29,713 Aku punya pertunjukkan kecil waktu di Vegas. 431 00:35:30,313 --> 00:35:32,113 Frank Cadillac show. 432 00:35:33,013 --> 00:35:34,413 Kukira namamu Chris. Memang. 433 00:35:34,713 --> 00:35:36,913 Frank Cadillac namaku di panggung. 434 00:35:37,913 --> 00:35:39,513 Bagaimana kau menemukan nama itu? 435 00:35:40,813 --> 00:35:43,413 Aku ambil dua hal yang kusuka lalu menggabungkannya. 436 00:35:44,013 --> 00:35:46,513 Frankenstein dan Cadillac. 437 00:35:48,213 --> 00:35:49,313 Kau aneh. 438 00:35:50,113 --> 00:35:51,213 Menawan. 439 00:35:51,913 --> 00:35:53,213 Tapi aneh. 440 00:36:02,912 --> 00:36:04,512 Berhenti menembak. Keluar dari arena. 441 00:36:06,312 --> 00:36:07,212 Hebat. 442 00:36:07,812 --> 00:36:09,112 Tapi itu jarak dekat. 443 00:36:12,912 --> 00:36:13,812 Ok. 444 00:36:15,112 --> 00:36:16,412 Kau benar mengenai kamera lalu lintas itu. 445 00:36:16,612 --> 00:36:17,912 Kita dapat identitas mereka. 446 00:36:40,612 --> 00:36:41,812 Maafkan aku. 447 00:36:43,012 --> 00:36:45,512 Tidak apa-apa. 448 00:36:48,111 --> 00:36:50,711 Apa aku membasahi bajumu? Bajuku? 449 00:36:51,011 --> 00:36:52,611 - Ya. - Oh, tidak. 450 00:36:56,711 --> 00:36:59,711 Cuacanya buruk sekali. Ya. 451 00:37:02,011 --> 00:37:03,011 Aku suka hujan. 452 00:37:07,011 --> 00:37:08,011 Aku juga. 453 00:37:10,711 --> 00:37:13,411 Kau pernah dengar.. kurasa waktu itu di Denmark, 454 00:37:14,211 --> 00:37:15,211 terjadi hujan ikan. 455 00:37:15,611 --> 00:37:17,911 Karena matahari menguapkan air, 456 00:37:18,511 --> 00:37:20,311 Membawanya ke atas langit 457 00:37:21,211 --> 00:37:24,011 Mengumpulkan telur-telur ikan, dan menetas di sana. Maka terjadilah 458 00:37:24,211 --> 00:37:26,211 hujan ikan.. 459 00:37:27,411 --> 00:37:28,411 Itu benar terjadi? 460 00:37:28,411 --> 00:37:31,810 Ya, di langit. Kisah nyata. Terjadi 15 tahun lalu. 461 00:37:33,210 --> 00:37:35,010 Kupikir kau mau dengar itu. 462 00:37:45,510 --> 00:37:47,710 Jalannya terhambat di depan. Kalian baru bisa melewatinya besok pagi. 463 00:37:48,010 --> 00:37:49,210 Akan berbahaya jika kau teruskan. 464 00:37:49,710 --> 00:37:52,710 Berputarlah, lalu jalan sekitar 2 mil kemudian belok kiri di tikungan kedua 465 00:37:52,910 --> 00:37:55,310 - di sana ada motel bernama... - Cliff Hanger. Terima kasih. 466 00:37:57,010 --> 00:37:57,810 Tepat. 467 00:38:06,810 --> 00:38:07,810 Ini dia, kan? 468 00:38:10,010 --> 00:38:11,010 Cuma itu? 469 00:38:12,010 --> 00:38:14,010 Tidak ada plat nomor. Dimana gambar sisi lainnya? 470 00:38:15,710 --> 00:38:16,609 Aku tak punya. 471 00:38:17,609 --> 00:38:20,809 Apa itu di jendela depannya? Mundur. Lagi, lagi. 472 00:38:21,709 --> 00:38:23,709 Lagi. Itu dia! Perbesar. 473 00:38:28,309 --> 00:38:29,509 Itu tanda masuk. 474 00:38:30,609 --> 00:38:32,009 Lacak, dan temukan dia. 475 00:38:40,809 --> 00:38:41,809 Biar kunyalakan apinya. 476 00:38:53,109 --> 00:38:54,909 Chris, ada satu masalah lagi. 477 00:38:56,509 --> 00:38:59,209 Tidak, aku akan tidur di mobil. 478 00:39:07,008 --> 00:39:09,408 - Ambil ini. - Terima kasih. 479 00:39:09,908 --> 00:39:10,808 Tentu. 480 00:39:11,308 --> 00:39:14,908 Kau pernah dengar lelucon tentang seorang biksu yang memesan hot dog? 481 00:39:16,208 --> 00:39:17,208 Belum. 482 00:39:17,708 --> 00:39:19,608 Ia berkata, ia mau satu dari semuanya. 483 00:39:23,908 --> 00:39:24,908 Selamat malam. 484 00:39:25,908 --> 00:39:26,908 Malam. 485 00:40:23,907 --> 00:40:25,007 Apa yang kita punya? 486 00:40:25,207 --> 00:40:27,807 Mereka menginap di sebuah motel di luar Flag Staff. 487 00:40:28,207 --> 00:40:30,806 Ada seorang petugas jalan yang mengenali mobil mereka. 488 00:40:31,006 --> 00:40:32,206 Bagaimana bisa? 489 00:40:32,306 --> 00:40:35,606 Jalannya terhambat dan ia baru ingin menyarankan mereka tempat untuk singgah 490 00:40:36,506 --> 00:40:39,006 Tapi Johnson sudah lebih dulu tahu, kan? Tepat. 491 00:40:40,006 --> 00:40:42,106 Kelly, keadaan tambah parah. 492 00:40:46,206 --> 00:40:49,306 Dengar semua. Kita mendapatkan peringatan bahaya nuklir. Kode Merah 493 00:40:49,606 --> 00:40:53,906 Di wilayah California selatan. LA sampai San Diego, 95% terbukti. 494 00:40:54,406 --> 00:40:57,606 Tim pencari nuklir sedang menuju ke sana. Tapi sebelum mereka sampai.. 495 00:40:58,106 --> 00:41:01,906 seseorang tolong beri tahu aku apa yang telah dilakukan oleh agensi-ku, FBI? 496 00:41:02,006 --> 00:41:04,506 Pak, dua orang tersangka sedang diinterogasi. 497 00:41:05,206 --> 00:41:07,606 Mobil dan bangunan dalam perimeter telah diperiksa dan juga.. 498 00:41:07,706 --> 00:41:11,006 kita telah memantau aktivitas 2 dari 3 tersangka, tapi belum ada aksi 499 00:41:11,206 --> 00:41:13,806 Apakah itu yang kita tunggu? Sampai mereka meledakkan bomnya? 500 00:41:14,006 --> 00:41:16,305 8 juta nyawa dalam bahaya. 501 00:41:16,405 --> 00:41:18,205 Kita harus melebarkan pencarian sampai menemukan kecurigaan 502 00:41:18,405 --> 00:41:21,505 dan gunakan Intelejen terbaik kita sebelum nuklir ini meledakkan LA. 503 00:41:22,905 --> 00:41:26,005 Baiklah, Kelly. Apa saranmu untuk langkah selanjutnya? 504 00:41:26,905 --> 00:41:28,905 Kupikir keadaan darurat ini mengharuskan kita 505 00:41:29,005 --> 00:41:31,905 mengerahkan segala kemampuan untuk mendapatkan Chris Johnson 506 00:41:32,205 --> 00:41:34,505 Aku tau di mana ia berada. Biar tim-ku menjemput mereka. 507 00:41:41,505 --> 00:41:44,505 FBI sudah bergerak. Aku sedang memantau. 508 00:41:45,105 --> 00:41:46,905 - Kau dengar itu? - Ya. 509 00:41:47,205 --> 00:41:48,905 Ia bilang mereka sudah bergerak. 510 00:41:49,505 --> 00:41:52,005 Standard prosedur keamanan telah dijalankan. 511 00:41:53,205 --> 00:41:56,405 Katakan padanya untuk bersiap. Mereka akan membawa kita ke Johnson. 512 00:41:56,805 --> 00:42:00,804 - Jangan sampai kehilangan mereka - Ok. Tentu saja. 513 00:42:16,604 --> 00:42:18,604 Apa kau lapar? Ada kedai kopi di ujung jalan. 514 00:42:19,204 --> 00:42:20,904 Aku lebih suka makan di sini jika boleh. 515 00:42:21,504 --> 00:42:22,504 Tentu. 516 00:42:33,504 --> 00:42:34,604 Apa? 517 00:42:40,004 --> 00:42:43,004 Ada seorang pelukis dari Italia bernama Crolatte. 518 00:42:43,204 --> 00:42:44,204 dan.. 519 00:42:45,403 --> 00:42:46,403 Ia... 520 00:42:46,803 --> 00:42:48,103 mendefinisikan keindahan... 521 00:42:49,203 --> 00:42:51,403 Menurutnya itu adalah gabungan dari bagian-bagian.. 522 00:42:53,203 --> 00:42:55,403 yang diciptakan sedemikian rupa 523 00:42:55,703 --> 00:42:57,103 sehingga tak ada yang perlu ditambah 524 00:42:57,903 --> 00:42:59,503 dikurangi, atau diubah.. 525 00:43:01,003 --> 00:43:02,103 Seperti dirimu. 526 00:43:05,403 --> 00:43:06,603 Wow! Kau adalah keindahan. 527 00:43:23,503 --> 00:43:24,903 Itu tadi luar biasa. 528 00:43:26,403 --> 00:43:27,403 Apanya? 529 00:43:29,603 --> 00:43:30,602 Ini. 530 00:43:52,602 --> 00:43:56,202 Di sini. Itu posisi yang tepat untuk memantau hotel. 531 00:43:56,402 --> 00:44:00,002 Kita juga harus menempatkan orang di sini untuk mencegat mereka lari. 532 00:44:00,402 --> 00:44:02,102 Kita buat tim berbentuk parabolik di sini. 533 00:44:02,302 --> 00:44:04,502 Itu bagus. Tapi aku juga ingin pemantau bergerak.. 534 00:44:04,602 --> 00:44:07,602 Berikan aku 2 atau 3 orang supaya kita bisa lebih fleksibel 535 00:44:07,902 --> 00:44:09,002 Ferris? 536 00:44:12,202 --> 00:44:15,201 Hubungi polisi setempat di Flagstaff. Suruh mereka patroli di luar perimeter. 537 00:44:15,501 --> 00:44:17,001 Aku mau wilayah itu terkunci. 538 00:44:18,601 --> 00:44:21,601 Mereka temukan mayat di apartemen dekat kantorku. 539 00:44:21,701 --> 00:44:23,501 dengan leher tergorok, sama seperti Roybal. 540 00:44:23,601 --> 00:44:25,501 Mereka mencoba mengikuti kita untuk mendapatkan Johnson. 541 00:44:40,901 --> 00:44:42,101 Chris? 542 00:44:44,201 --> 00:44:45,401 Ya. 543 00:44:48,301 --> 00:44:50,701 Mungkin takdir itu ada. 544 00:45:25,600 --> 00:45:27,100 Tahan sampai 40 detik. 545 00:45:34,300 --> 00:45:36,300 Setelah dua menit ia tidak akan tahu apa yang akan terjadi? 546 00:45:36,300 --> 00:45:37,600 Kuharap begitu. 547 00:45:57,099 --> 00:45:59,299 - Elizabeth Cooper? - Ya. 548 00:45:59,799 --> 00:46:00,999 Agen federal Ferris. 549 00:46:04,299 --> 00:46:07,199 Ada apa ini? Aku hanya butuh beberapa menit dari waktumu. 550 00:46:14,399 --> 00:46:15,499 Ya, tentu. 551 00:46:26,799 --> 00:46:27,899 Mereka membawanya ke dalam mobil. 552 00:46:34,298 --> 00:46:38,898 Jatuhkan senjatamu. Mundur. Itu pistolnya, ia akan menembak kalian semua. 553 00:46:46,698 --> 00:46:47,898 Ini tiga hari yang lalu? 554 00:46:48,298 --> 00:46:50,398 Ia menggunakanmu untuk lari dari kejaran di Vegas. 555 00:46:50,598 --> 00:46:52,498 Semua yang ia katakan padamu... 556 00:46:52,598 --> 00:46:55,898 adalah bohong. Ia suka menghayal. Ia seorang psikopat. 557 00:47:00,398 --> 00:47:01,498 Ya Tuhan. 558 00:47:03,298 --> 00:47:04,298 Ya Tuhan. 559 00:47:05,198 --> 00:47:08,198 Sial! 560 00:47:10,698 --> 00:47:14,697 Kembali ke motel. Berikan ia minuman, tambahkan ini ke dalam gelasnya 561 00:47:15,597 --> 00:47:18,297 Butuh waktu 5 menit untuk membuatnya tertidur, lalu kami akan menangkapnya. 562 00:47:18,797 --> 00:47:19,797 - Tak ada yang akan terluka. 563 00:47:19,997 --> 00:47:23,197 Ada satu hal yang penting. kau harus melakukannya paling tidak 2 menit. 564 00:47:23,297 --> 00:47:24,997 setelah ia meninggalkan ruangan. 565 00:47:29,197 --> 00:47:31,397 Kenapa kalian butuh aku? Kenapa tidak menangkapnya saja? 566 00:47:32,797 --> 00:47:36,097 Kudengar kau bekerja untuk program 567 00:47:36,297 --> 00:47:39,297 edukasi yang dibiayai pemerintah federal...apa itu benar? 568 00:47:40,797 --> 00:47:41,997 Ya, itu benar. 569 00:47:42,397 --> 00:47:46,297 Kau orang yang tepat untuk kami. Kita satu tim. 570 00:48:02,296 --> 00:48:03,596 Mereka membiarkannya pergi. 571 00:48:26,296 --> 00:48:28,996 Terima kasih untuk catatannya. - Tentu. 572 00:48:29,396 --> 00:48:33,796 - Perjalanannya menyenangkan? - Ya. Pemandangannya sangat indah. 573 00:48:36,296 --> 00:48:39,296 Ah! Aku punya hadiah untukmu. 574 00:48:41,696 --> 00:48:44,695 Oh, terima kasih. Aku butuh itu. 575 00:48:44,995 --> 00:48:45,995 Ya. 576 00:49:02,995 --> 00:49:04,495 Ada yang tidak beres? 577 00:49:05,695 --> 00:49:08,995 Tidak. Baik-baik saja. Kenapa kau tidak pergi mandi. 578 00:49:09,295 --> 00:49:11,995 - Akan kubuatkan sarapan. - Ok. 579 00:50:04,194 --> 00:50:05,594 45 detik. 580 00:50:30,893 --> 00:50:32,293 1 menit 30. 581 00:51:00,492 --> 00:51:02,692 Sudah 2 menit. 582 00:51:17,892 --> 00:51:19,492 - Semua baik-baik saja? - Ya. 583 00:51:20,792 --> 00:51:21,792 Terima kasih. 584 00:51:34,492 --> 00:51:37,692 Jangan diminum! Itu sudah diberi obat. 585 00:51:38,392 --> 00:51:41,592 Ya Tuhan, aku tidak tahu apa yang kulakukan. 586 00:51:42,792 --> 00:51:46,291 Seorang agen federal mendatangiku katanya kau seorang psikopat. 587 00:51:46,491 --> 00:51:47,691 dan dia memujukan tapenya 588 00:51:48,291 --> 00:51:50,891 Mungkin memang benar. Tapi aku tidak mau mempercayainya. 589 00:51:50,991 --> 00:51:52,491 Aku tidak bisa percaya itu. 590 00:51:53,391 --> 00:51:56,891 Mereka juga bilang jika kau melarikan diri, kau akan ditembak. 591 00:51:57,691 --> 00:51:59,291 Jadi aku memilih meracunimu. 592 00:52:00,791 --> 00:52:02,991 Meskipun ia benar. Aku tak mau kau mati. 593 00:52:04,391 --> 00:52:05,591 Aku tak ingin kau mati. 594 00:52:11,091 --> 00:52:12,291 Chris, apa itu semua benar? 595 00:52:18,191 --> 00:52:19,191 Sial. 596 00:52:47,490 --> 00:52:50,090 Bisakah kita kecikan suaranya. Aku tak suka mendengarnya. 597 00:52:50,890 --> 00:52:53,090 Bicara dengan pelan. 598 00:52:53,690 --> 00:52:55,690 Berapa lama obat ini bereaksi? 599 00:52:58,290 --> 00:52:59,490 Sekitar 5 menit. 600 00:53:11,590 --> 00:53:15,089 - Apa yang ia lakukan? - Ia meminumnya. Tahan dulu. 601 00:53:17,089 --> 00:53:18,089 Kau bisa menembaknya? 602 00:53:21,489 --> 00:53:22,689 Belum. 603 00:53:31,189 --> 00:53:34,189 Pria di casino itu membunuh dua orang. 604 00:53:35,889 --> 00:53:39,289 Itu terjadi. Cuma tak sempat. 605 00:53:42,289 --> 00:53:44,289 Ya Tuhan. Jadi wanita itu benar. 606 00:53:52,289 --> 00:53:55,189 Saus cranberry yang lembut untuk bekal kue cokelat anak anda.. 607 00:53:55,389 --> 00:53:59,388 Saus cranberry yang lembut untuk bekal kue cokelat anak anda.. 608 00:53:59,588 --> 00:54:01,088 Aman? Siapa yang tahu apa yang aman? 609 00:54:01,188 --> 00:54:03,288 aku pernah melihat seseorang mati setelah melihat istrinya.. 610 00:54:04,188 --> 00:54:07,088 Aman? Siapa yang tahu apa yang aman? 611 00:54:07,588 --> 00:54:09,488 aku pernah melihat seseorang mati setelah melihat istrinya.. 612 00:54:09,588 --> 00:54:12,488 Kau tak mungkin tersesat di hutan jika kau tak pernah pergi ke hutan 613 00:54:13,388 --> 00:54:16,188 Kau tak mungkin tersesat di hutan jika kau tak pernah pergi ke hutan. 614 00:54:16,388 --> 00:54:18,588 Benar pak, hanya anda yang berhak melakukan hal itu 615 00:54:18,988 --> 00:54:21,988 Benar pak, hanya anda yang berhak melakukan hal itu 616 00:54:23,288 --> 00:54:26,288 Benar pak, hanya anda yang berhak melakukan hal itu 617 00:54:27,088 --> 00:54:29,788 - Bagaimana kau melakukannya? - Aku tak mengerti. 618 00:54:30,488 --> 00:54:33,288 tapi saya bisa Aku terlahir begini. 619 00:54:37,288 --> 00:54:40,188 Apa ini semacam trik? Kita tak punya waktu untuk itu. 620 00:54:41,188 --> 00:54:42,888 Kau sendiri bilang tidak ada yang mustahil. 621 00:54:48,287 --> 00:54:50,687 Jadi kau bisa lihat sesuatu sebelum hal itu terjadi. 622 00:54:53,087 --> 00:54:54,687 - Kau bisa melihat masa depan. - Masa depanku. 623 00:54:54,887 --> 00:54:57,387 Yang bersangkutan denganku dan hanya 2 menit ke depan. 624 00:54:58,987 --> 00:55:02,187 Kecuali pada kau. Entah mengapa aku melihatmu. 625 00:55:04,687 --> 00:55:07,587 Entah mengapa aku bisa melihatmu jauh dari apa yang pernah bisa kulihat. 626 00:55:07,687 --> 00:55:09,087 Aku tak tahu kenapa. 627 00:55:12,687 --> 00:55:14,287 Apa maksudmu kau melihatku? 628 00:55:16,287 --> 00:55:18,887 Selama ini kau melakukannya padaku? 629 00:55:20,887 --> 00:55:23,287 Kau tau apa yang akan kulakukan? Apa yang akan kukatakan? 630 00:55:23,487 --> 00:55:26,087 Sehingga kau dapat merekayasa semuanya? 631 00:55:26,987 --> 00:55:30,086 Alasanku menemuimu adalah untuk mengetahui kenapa aku melihatmu.. 632 00:55:31,286 --> 00:55:32,486 Dan karena aku... 633 00:55:38,386 --> 00:55:39,586 Itu bukan rekayasa. 634 00:55:56,986 --> 00:55:58,486 Apa yang mereka inginkan darimu? 635 00:56:07,686 --> 00:56:10,686 Mereka pikir aku bisa membantu dalam keamanan nasional. 636 00:56:18,385 --> 00:56:22,285 Aku tak mengerti. Jika kau mampu, mengapa kau tak membantunya? 637 00:56:22,785 --> 00:56:23,985 Karena aku tidak bisa. 638 00:56:25,985 --> 00:56:28,485 Aku hanya mampu melihat 2 menit. 639 00:56:28,585 --> 00:56:31,585 Dan hanya jika hidupku yang terlibat di dalamnya. 640 00:56:33,385 --> 00:56:36,185 Tapi padaku, kau bisa melihat lebih jauh. Ya. 641 00:56:37,385 --> 00:56:38,385 Tapi mereka tak tahu itu. 642 00:56:50,685 --> 00:56:52,785 Di sini ada hampir 10 ribu dollar. 643 00:56:53,685 --> 00:56:56,085 Mereka tahu tentang kau. Kau harus segera pergi dari sini. 644 00:56:57,885 --> 00:56:58,884 - Jam berapa sekarang? 645 00:57:01,184 --> 00:57:03,684 - 9 mendekati 10 Atur jammu ke pukul 9 menjadi 17 646 00:57:09,484 --> 00:57:11,484 Baca ini setelah aku pergi dan tunggu tepat.. 647 00:57:11,684 --> 00:57:14,484 45 detik sebelum kau melakukan apa yang aku tulis. 648 00:57:14,684 --> 00:57:16,084 Aku akan mengurus Ferris. 649 00:57:17,084 --> 00:57:18,684 Mungkin sekitar seminggu atau sebulan.. 650 00:57:19,084 --> 00:57:21,584 kalau kau bisa menunggu, aku akan mencarimu. 651 00:57:43,483 --> 00:57:44,683 Ada yang tidak beres. 652 00:58:15,383 --> 00:58:18,883 - Jangan lakukan itu. - Aku sudah melakukannya. 653 00:58:24,583 --> 00:58:26,583 Tangkap dia, hidup-hidup! 654 00:58:26,783 --> 00:58:27,783 Ayo pergi! 655 00:59:01,582 --> 00:59:02,582 Sial! 656 00:59:14,681 --> 00:59:15,681 Cris 657 00:59:28,481 --> 00:59:29,681 Sial! Lari! 658 01:00:26,180 --> 01:00:27,380 Johnson. 659 01:00:30,980 --> 01:00:32,880 Kau takkan menembakku. 660 01:00:43,379 --> 01:00:45,079 Kau akan membiarkanku mati? 661 01:01:15,179 --> 01:01:17,479 Aku butuh bantuan. Bawa dia dari sini. 662 01:01:22,079 --> 01:01:23,079 Bawa dia keluar dari sini 663 01:01:23,479 --> 01:01:24,479 Angkat dia. 664 01:01:29,078 --> 01:01:32,478 Kau tak apa-apa? Buka matamu. Lihat aku. 665 01:01:34,378 --> 01:01:36,878 Tidak ada niat baik yang sia-sia, kan? 666 01:01:42,078 --> 01:01:44,178 - Ia mendapatkannya. - Bagaimana sekarang? 667 01:01:48,078 --> 01:01:49,478 Kau melihatnya? dia di depan saya 668 01:02:19,277 --> 01:02:20,277 Kau merokok? 669 01:02:32,177 --> 01:02:33,277 Terima kasih untuk hari ini. 670 01:02:34,377 --> 01:02:36,877 Kau bisa saja membiarkan aku mati. 671 01:02:37,977 --> 01:02:39,977 Itu menunjukkan karakter yang baik. 672 01:02:44,377 --> 01:02:45,977 Aku tahu, aku terlihat seperti orang jahat 673 01:02:46,177 --> 01:02:49,277 tetapi demi kebebasan kita semua.. 674 01:02:49,477 --> 01:02:51,477 ada masalah yang lebih besar di sini 675 01:02:56,577 --> 01:03:00,676 Bagaimana dengan kebebasanku? Kebebasan memiliki tanggung jawab. 676 01:03:01,876 --> 01:03:06,476 - Aku punya hak - Ini bukan tentang kau. 677 01:03:06,976 --> 01:03:09,476 Ini tentang 8 juta nyawa orang lain. 678 01:03:11,376 --> 01:03:15,176 Jika aku mengikuti maumu, aku akan berada di kursi ini selamanya. 679 01:03:17,376 --> 01:03:20,176 Ada bom nuklir di suatu tempat di Los Angeles 680 01:03:21,176 --> 01:03:23,976 Setiap stasiun TV di dunia akan menyiarkan.. 681 01:03:24,376 --> 01:03:30,476 lokasi tepatnya. Lihat 2 menit ke depan sejauh yang kau bisa. 682 01:03:31,476 --> 01:03:32,776 Dan temukan bom itu. 683 01:04:18,775 --> 01:04:22,275 ..untuk menyiarkan breaking news dari downtown Los Angeles. 684 01:04:22,775 --> 01:04:27,175 Perusahaan teknologi terbesar menolak ide ini. Pasukan penjinak bom LA.. 685 01:04:29,774 --> 01:04:33,174 telah bersiap di TKP. 686 01:04:33,474 --> 01:04:36,474 Kami akan menuju reporter kami yang telah berada di TKP untuk mendapat berita terakhir. 687 01:04:36,874 --> 01:04:40,574 Lisa ? Jeffm Berawal dari polisi yang menerima telepon dari orang asing.. 688 01:04:40,974 --> 01:04:44,374 yang mengatakan bom akan diledakkan di tempat parkir ini, 689 01:04:44,774 --> 01:04:47,174 di jalan broadway pada pukul 6. 690 01:04:47,374 --> 01:04:50,174 Mereka belum mengetahui motifnya. 691 01:04:50,474 --> 01:04:52,974 - Liz, maafkan aku 692 01:04:53,674 --> 01:04:54,674 - Apa? 693 01:04:55,074 --> 01:04:56,274 Apa yang kau katakan? 694 01:04:56,374 --> 01:04:59,174 ..mereka telah mengamankan wilayah sekitar. 695 01:04:59,574 --> 01:05:02,174 Sekarang penjinak bom sedang.. 696 01:05:02,274 --> 01:05:04,274 bergerak mendekati bom tersebut. 697 01:05:04,674 --> 01:05:07,574 kita lihat seseorang berpakaian hitam sedang berjalan menuju bom tersebut. 698 01:05:13,973 --> 01:05:15,073 Ya Tuhan! 699 01:05:17,373 --> 01:05:20,573 Telah terjadi.. Telah terjadi ledakan.. 700 01:05:22,473 --> 01:05:23,673 Ya Tuhan. 701 01:05:25,473 --> 01:05:28,673 Korban teridentifikasi bernama Elizabeth Cooper dari Las Vegas. 702 01:05:29,573 --> 01:05:33,573 dan dia terikat di kursi 703 01:05:44,473 --> 01:05:45,473 Maaf.. 704 01:05:50,873 --> 01:05:53,873 Pajak 10% untuk US 705 01:05:54,073 --> 01:05:56,073 Perusahaan Teknologi akan... 706 01:05:57,072 --> 01:05:59,672 - Katakan apa yang terjadi? - Aku tak bisa. 707 01:06:00,172 --> 01:06:01,672 Bukan begini caranya. 708 01:06:02,072 --> 01:06:03,972 keluarkan aku dari sini, aku akan melakukan yang kau mau. 709 01:06:04,372 --> 01:06:06,472 Kumohon, keluarkan aku dari ruangan ini. 710 01:06:16,972 --> 01:06:17,972 Bawa ia keluar. 711 01:06:29,672 --> 01:06:31,872 - Kelly, tunggu. - Apa? 712 01:06:32,972 --> 01:06:34,472 Laporan forensik atas Betty Petterson 713 01:06:34,672 --> 01:06:37,372 Mayat wanita di apartemen itu ia mati kehabisan darah setelah lehernya terpotong. 714 01:06:37,672 --> 01:06:39,972 Tak ada DNA. di TKP. Rapih sekali.. 715 01:06:40,972 --> 01:06:42,771 - Bagaimana dengan Johnson? - Terjadi sesuatu. 716 01:06:43,071 --> 01:06:45,471 tetapi ia tidak mau memberi tahu. Di sini terdapat potassium iodine. 717 01:06:45,971 --> 01:06:47,371 Obat yang digunakan wanita itu? 718 01:06:47,371 --> 01:06:50,471 Mereka menemukan botol kosong. Tidak. Itu digunakan untuk 719 01:06:50,671 --> 01:06:52,271 mencegah keracunan radiasi nuklir. 720 01:07:01,671 --> 01:07:04,571 Tunggu. Ada yang punya rokok. Aku ingin menenangkan diri. 721 01:07:09,971 --> 01:07:10,971 Terima kasih. 722 01:07:12,271 --> 01:07:13,471 Bisa minta korek api? 723 01:07:16,371 --> 01:07:17,771 Lihat ini. 724 01:08:26,269 --> 01:08:29,269 Bay 01, bay 01 Kami melihat tersangka.. 725 01:08:29,369 --> 01:08:31,469 ia berlari menuju selatan. 726 01:08:38,869 --> 01:08:41,969 Tersangka berbelok ke timur menuju Broadway. 727 01:09:04,268 --> 01:09:06,368 Tetap disini. Biar aku saja. 728 01:09:55,467 --> 01:09:56,667 - Mengapa kau ke sini? 729 01:09:58,967 --> 01:09:59,967 - Mereka membunuhnya. 730 01:10:01,767 --> 01:10:03,067 Dua jam dari sekarang. 731 01:10:05,667 --> 01:10:06,867 Mereka akan membunuh Liz. 732 01:10:07,867 --> 01:10:09,267 Beritahu apa yang kau lihat. 733 01:10:11,167 --> 01:10:12,767 Aku melihat mereka meledakkannya. 734 01:10:15,867 --> 01:10:18,967 Di sana. Di atap 735 01:10:24,967 --> 01:10:27,566 Itu belum terjadi. Aku tahu siapa yang menculiknya. 736 01:10:28,966 --> 01:10:31,166 Orang yang sama yang sedang kita kejar. 737 01:10:31,266 --> 01:10:33,266 Mereka sengaja membawamu ke sini. Mereka menggunakan Liz sebagai umpan. 738 01:10:33,666 --> 01:10:36,266 Aku jamin, jika kau termakan mereka akan langsung membunuhmu. 739 01:10:36,666 --> 01:10:37,766 Aku tahu. 740 01:10:38,466 --> 01:10:42,666 Saat ini ia masih hidup. Ia, kau, kita semua. 741 01:10:43,366 --> 01:10:44,766 Kita pertahankan seperti itu. 742 01:10:45,066 --> 01:10:46,966 Aku membantumu. Kau membantuku, ya? 743 01:10:50,266 --> 01:10:54,166 Aku mau dalam radius 2 mil, semua telepon, sinyal radio 744 01:10:54,366 --> 01:10:59,166 - menara satelit, dimatikan. - Apa yang kau mau aku lakukan? 745 01:11:00,666 --> 01:11:01,866 Biarkan mereka menembakmu. 746 01:11:43,165 --> 01:11:46,265 Nomor di tdk dapat dihubungin. cek nomor nya dan coba lagi 747 01:11:51,165 --> 01:11:52,565 Nomor di tdk dapat dihubungin. 748 01:11:53,665 --> 01:11:54,965 FBI Angkat tangan 749 01:12:04,764 --> 01:12:06,864 Kau baik-baik saja? Tadi kelihatan nyaris sekali. 750 01:12:07,864 --> 01:12:08,964 Aku bisa menanganinya. 751 01:12:11,364 --> 01:12:14,064 Kau mendapatkannya? Ia ditembak oleh helikopter. 752 01:12:14,264 --> 01:12:16,164 Tapi tak berpengaruh, temannya belum tahu. 753 01:12:16,464 --> 01:12:18,064 Setahu mereka, kau belum berada di sini. 754 01:12:18,664 --> 01:12:20,164 Kita masih punya waktu waktu. 755 01:12:23,764 --> 01:12:26,364 Bagaimanapun aku mencoba, ia tetap berakhir terbunuh. 756 01:12:28,564 --> 01:12:30,964 Coba lihat lebih jauh, mereka pasti membawanya dalam mobil, kan? 757 01:12:31,164 --> 01:12:32,864 - Aku sedang mencari plat nomor. - Ya. 758 01:12:42,463 --> 01:12:43,663 Kau melihatnya? 759 01:12:45,263 --> 01:12:47,463 Akan membantu jika kau diam sebentar. 760 01:13:43,362 --> 01:13:49,262 Plat nomor California.. 50KF272. 761 01:13:49,662 --> 01:13:53,362 Plat California: 50KF272. 762 01:14:12,561 --> 01:14:13,961 Kemana kalian akan membawaku? 763 01:14:16,261 --> 01:14:18,061 Apa yang kau inginkan dariku? 764 01:14:21,461 --> 01:14:22,961 Hati-hati. 765 01:14:25,161 --> 01:14:26,461 Siapa kalian semua? 766 01:14:30,161 --> 01:14:31,561 Cavanaugh 767 01:14:31,661 --> 01:14:34,461 Tim SWAT telah diterjunkan di area untuk mendukung. 768 01:14:34,661 --> 01:14:37,161 Dengar semua. Mobil van itu membawa Elizabeth Cooper. 769 01:14:37,461 --> 01:14:41,061 Akan keluar melalui dermaga 18 kira-kira 5 menit lagi. 770 01:14:41,361 --> 01:14:43,761 4 menit 27 detik. Kau keberatan? 771 01:14:43,861 --> 01:14:46,661 - Tidak lagi, silakan. - Mereka merekatkan bom.. 772 01:14:47,561 --> 01:14:49,661 yang terhubung ke ponsel. 773 01:14:50,061 --> 01:14:52,661 Pemicu jarak jauh. Satu telepon akan mengaktifkannya. 774 01:14:52,961 --> 01:14:55,661 Kalian ambil rute ini menuju gerbang masuk. 775 01:14:55,860 --> 01:14:58,060 Di titik ini, tim Alpha dan Bravo... 776 01:14:58,160 --> 01:15:01,160 Jika kau bisa diam, dan lakukan seperti yang kukatakan.. 777 01:15:01,960 --> 01:15:03,260 aku akan menyelamatkan nyawamu. 778 01:15:04,960 --> 01:15:07,660 Kita harus menghentikan mobilnya di sini sebelum mereka melewati gerbang. 779 01:15:07,960 --> 01:15:10,060 Tim alpha dan bravo bersiap di sini, Tim kita akan bergerak sesuai 780 01:15:10,260 --> 01:15:14,560 perintah Johnson. Perintahnya. Sudah jelas? 781 01:15:15,360 --> 01:15:17,560 Semua tim menembak kapan saja. 782 01:15:17,860 --> 01:15:20,660 - Bagaimana dengan intelijen? - Kita tak butuh mereka. Kita punya dia. 783 01:15:22,060 --> 01:15:24,360 Semuanya, bergerak. 784 01:16:08,459 --> 01:16:10,459 Ayo berangkat! 785 01:16:12,859 --> 01:16:14,059 Mundur! Mundur! 786 01:16:29,958 --> 01:16:31,058 Cepat, cepat! 787 01:16:31,958 --> 01:16:33,658 - Hentikan mobilnya. - Jangan dulu. Kau akan membunuhnya. 788 01:16:39,758 --> 01:16:40,558 Sekarang! 789 01:16:53,058 --> 01:16:54,858 Turun sekarang! 790 01:17:22,457 --> 01:17:23,857 Menyingkir. 791 01:17:27,457 --> 01:17:29,657 Ia ada di atas crane, ujung sebelah timur laut. 792 01:17:30,557 --> 01:17:31,757 Target tidak terlihat. 793 01:17:32,457 --> 01:17:33,457 Berikan aku itu. 794 01:17:34,057 --> 01:17:36,257 Bidik 8 inci di atas rel pelindung. 795 01:17:41,657 --> 01:17:42,857 Ikuti aku! 796 01:18:02,256 --> 01:18:03,356 Ia kabur. 797 01:18:21,956 --> 01:18:23,756 David, Charlie, Maju ke depan! 798 01:18:39,956 --> 01:18:40,755 belok kanan 799 01:18:42,355 --> 01:18:43,155 kosong 800 01:18:57,155 --> 01:18:58,155 Jalan-jalan 801 01:18:59,355 --> 01:19:00,355 Pergi! 802 01:19:08,355 --> 01:19:09,655 Mereka datang! 803 01:19:10,955 --> 01:19:11,955 Berhenti 804 01:19:14,655 --> 01:19:15,655 Tidak 805 01:19:17,555 --> 01:19:18,455 Jalan 806 01:20:09,054 --> 01:20:11,153 Di sini Charlie, maju dan serang. 807 01:21:19,652 --> 01:21:20,652 Terima kasih. 808 01:21:46,851 --> 01:21:51,551 Ada peledak di sana,.. di sana,.. dan di sana. 809 01:21:52,351 --> 01:21:53,351 Tetap berdekatan. 810 01:22:23,151 --> 01:22:24,151 - Penembak jitu. - Di mana? 811 01:22:24,651 --> 01:22:26,850 Belakang kita. Semua diam di tempat. 812 01:22:26,950 --> 01:22:28,950 Aku akan temukan dia. 813 01:22:35,450 --> 01:22:37,350 Lantai dua. 814 01:22:38,050 --> 01:22:40,050 Arah pukul 6. Lantai 2. 815 01:22:41,450 --> 01:22:42,350 Aku melihatnya. 816 01:23:03,150 --> 01:23:04,850 Kita harus melakukannya lantai per lantai. 817 01:23:05,050 --> 01:23:06,850 Kalian lantai ini, aku yang lakukan sisanya. 818 01:23:07,750 --> 01:23:09,150 Lakukan perintahnya. 819 01:24:51,447 --> 01:24:52,947 Ia di dekat ruang mesin. 820 01:25:03,047 --> 01:25:06,047 Biarkan ia pergi, kawan.. lepaskan sanderanya. 821 01:25:06,547 --> 01:25:08,647 - Kau masih bisa keluar dari sini. - Jangan mengancamku. 822 01:25:13,347 --> 01:25:16,147 - Seberapa hebat kau dengan senjatamu? - Sangat. 823 01:25:18,247 --> 01:25:20,747 - Kau akan baik-baik saja, Liz. - Mundur! 824 01:25:24,247 --> 01:25:26,446 Aku melihat akhir dari setiap kemungkinan.. 825 01:25:27,646 --> 01:25:31,046 - dan tak satupun baik untukmu. - Aku akan ambil kesempatan itu. 826 01:25:33,146 --> 01:25:36,446 Selangkah lagi, tukang ramal, dan ini tidak akan baik untukmu. 827 01:25:46,946 --> 01:25:48,246 Kau punya satu jalan keluar. 828 01:25:51,246 --> 01:25:52,746 Bukan itu. 829 01:25:55,746 --> 01:25:59,946 Liz, lihat aku. Semua baik-baik saja. Lihat aku. 830 01:26:03,146 --> 01:26:04,146 Ini sudah berakhir. 831 01:26:04,946 --> 01:26:06,146 Belum. 832 01:26:12,145 --> 01:26:15,345 Bom nuklirnya telah dipindahkan. Kita harus menemukan lokasi tepatnya... 833 01:26:15,945 --> 01:26:19,145 ini peta lokasi kemungkinan terjadinya ledakan. 834 01:26:19,345 --> 01:26:20,545 Beritahu yang kau lihat. 835 01:26:28,245 --> 01:26:29,445 Ada yang salah. 836 01:26:33,645 --> 01:26:37,445 - Aku membuat kesalahan. - Apa? 837 01:26:38,545 --> 01:26:39,545 Aku membuat kesalahan. 838 01:26:41,145 --> 01:26:42,145 Ini akan terjadi. - Kapan? 839 01:26:42,245 --> 01:26:43,045 - Sekarang! 840 01:27:25,244 --> 01:27:27,644 - Kita punya 4 tim di tempat menunggu perintah. 841 01:27:28,044 --> 01:27:29,844 Baik. Ferris. 842 01:27:30,444 --> 01:27:31,344 Ini aku. 843 01:27:34,044 --> 01:27:36,244 Aku akan melakukannya. Tapi aku punya beberapa syarat. 844 01:27:39,543 --> 01:27:41,943 Aku mau ia tak dilibatkan dalam hal ini. 845 01:27:43,243 --> 01:27:45,043 Kami bisa mengusahakannya. 846 01:28:12,043 --> 01:28:12,843 Liz. 847 01:28:17,743 --> 01:28:18,643 Liz. 848 01:28:26,442 --> 01:28:27,942 Kembalilah tidur. 849 01:28:28,942 --> 01:28:30,042 - Aku harus pergi. 850 01:28:32,842 --> 01:28:33,842 - Ke mana? 851 01:28:38,342 --> 01:28:42,242 Ada sesuatu yang harus kulakukan. Aku tak bisa menundanya lagi. 852 01:28:56,542 --> 01:28:58,842 - Kau akan kembali? - Ya. 853 01:29:03,442 --> 01:29:06,742 Mungkin dalam seminggu atau sebulan. 854 01:29:09,041 --> 01:29:11,541 Tapi kalau kau bisa menunggu, aku akan menemukanmu. 855 01:29:49,341 --> 01:29:51,141 Satu hal tentang masa depan adalah... 856 01:29:51,541 --> 01:29:54,140 setiap kali kau melihatnya, ia berubah. 857 01:29:55,040 --> 01:29:59,040 Karena kau melihatnya, sehingga itu merubah yang lainnya juga. 858 01:30:13,440 --> 01:30:14,440 Kau siap? 859 01:30:16,140 --> 01:30:17,140 Ya 860 01:30:19,016 --> 01:30:23,206 Subtitle Indonesia DVD by d34n 861 01:30:25,157 --> 01:30:33,173 Resync to BRrip by genoveva & Another Brrip by yhadie69