1
00:00:06,096 --> 00:00:07,498
Sebelumnya di Nightflyers...
2
00:00:07,523 --> 00:00:09,273
D'Branin. Memulai
pemutaran memori.
3
00:00:09,276 --> 00:00:11,609
Ayah, lihat.
/ Kau ingat yang di kapal?
4
00:00:11,612 --> 00:00:13,809
Aku pesan hot dog
dari Silver Spurs?
5
00:00:13,812 --> 00:00:16,286
Downtown Dog,
sekitar tahun 2077.
6
00:00:16,289 --> 00:00:17,832
Ibuku membawa
kami ke sana.
7
00:00:17,835 --> 00:00:19,803
Itu pertama kalinya
aku merasa normal.
8
00:00:19,806 --> 00:00:21,677
Kita perlu kirim Periset.
Mungkin cara termudah
9
00:00:21,679 --> 00:00:25,054
sampai ke Volcryn.
/ Hati-hati di jalan, kelinci kecil.
10
00:00:27,114 --> 00:00:29,247
Kenapa Periset
ada di kamarku?
11
00:00:29,250 --> 00:00:30,463
Kau yang lebih tahu.
12
00:00:30,465 --> 00:00:31,895
Ini bukan lagi
perangkat keras.
13
00:00:31,898 --> 00:00:34,032
Itu makhluk. Volcryn.
14
00:00:37,211 --> 00:00:40,647
Ia sekarat.
15
00:00:40,649 --> 00:00:44,955
Ada Petri penuh sel
yang tidak mau mati.
16
00:00:44,957 --> 00:00:46,740
Mau lihat?
/ Di kamarmu?
17
00:00:46,742 --> 00:00:49,356
Kupikir kau tak pernah minta.
/ Kau biarkan dia mengawasi.
18
00:00:49,359 --> 00:00:51,637
Maaf.
19
00:00:51,640 --> 00:00:53,268
Jangan ke kamarku lagi.
20
00:00:53,270 --> 00:00:57,528
Cynthia Eris. / Dia terbelah
menjadi dua sub-prosesor:
21
00:00:57,531 --> 00:00:59,872
Yang muda tidak jahat.
Yang lainnya rusak.
22
00:00:59,875 --> 00:01:05,150
Cari cara menyegelnya
permanen di dunia itu.
23
00:01:05,152 --> 00:01:08,153
Pergi! Lari!
24
00:01:08,155 --> 00:01:10,590
Aku di pesawat
ulang-alik Lunar 71.
25
00:01:10,593 --> 00:01:12,504
L di penerbangan itu
satu dari yang pertama.
26
00:01:12,507 --> 00:01:15,188
Dia ambil ketakutan
kami dan dia perkuat.
27
00:01:15,191 --> 00:01:16,626
Itu berubah
menjadi gelombang.
28
00:01:16,629 --> 00:01:18,629
Semua orang
saling membunuh.
29
00:01:18,632 --> 00:01:20,145
Aku tahu perasaanmu
tentang telepatis.
30
00:01:20,148 --> 00:01:22,515
Kita semua melihat
kemampuan L.
31
00:01:22,517 --> 00:01:26,247
L1 kuat bisa itu, tapi
tidak di bawah tekanan.
32
00:01:26,250 --> 00:01:31,001
Apa tujuan membawa
mantanmu ke antariksa?
33
00:01:32,615 --> 00:01:34,921
Kau L.
34
00:01:34,945 --> 00:01:39,945
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BANDARTARUHAN.US
35
00:02:36,679 --> 00:02:40,679
KUNJUNGI DRAMASERIAL.TV
36
00:02:40,704 --> 00:02:44,704
NONTON DAN REKUES
FILM / SERIAL KESUKAANMU
37
00:02:44,729 --> 00:02:47,208
Tidak begitu.
38
00:02:47,210 --> 00:02:50,037
Di mulutmu, Sayang.
39
00:02:53,129 --> 00:02:55,738
Hei.
40
00:02:55,740 --> 00:02:58,263
Lihat aku kali ini.
41
00:03:05,359 --> 00:03:07,054
Dia ngompol!
42
00:03:07,104 --> 00:03:10,221
Tak ada basinya.
/ Ya Tuhan.
43
00:03:10,224 --> 00:03:11,841
Itu sangat bagus.
44
00:03:11,843 --> 00:03:14,496
Sama-sama.
/ Ya Tuhan.
45
00:03:14,498 --> 00:03:16,585
8 BULAN KEMUDIAN
46
00:03:16,587 --> 00:03:18,152
47
00:03:23,046 --> 00:03:25,472
Mereka temanku dan
mereka menyukainya.
48
00:03:25,475 --> 00:03:28,479
Tidak bisa buat
yang agak riang?
49
00:03:28,482 --> 00:03:30,090
Riang? Kami sudah
lakukan semua itu.
50
00:03:30,093 --> 00:03:34,498
Main ski di Matterhorn,
selancar layang di Fiji.
51
00:03:34,501 --> 00:03:36,022
Kami bermain
Dungeons & Dragons.
52
00:03:36,024 --> 00:03:38,677
Aku tidak tahu apa itu.
/ Itu permainan, Agatha.
53
00:03:38,679 --> 00:03:41,723
Itu permainan menarik,
seru dan membosankan.
54
00:03:41,725 --> 00:03:48,904
Mereka ingin lebih nyata.
/ Ini tidak nyata.
55
00:03:48,906 --> 00:03:51,341
Begitu.
56
00:03:51,343 --> 00:03:52,647
Dia mengabaikanmu.
57
00:03:52,649 --> 00:03:54,083
Karena itu kau
mengintip di sini.
58
00:03:54,085 --> 00:03:55,824
Aku tidak mengintip.
59
00:03:55,826 --> 00:03:57,957
Aku kemari melihatmu.
60
00:03:57,959 --> 00:03:59,611
Untuk melihat
yang kau buat.
61
00:03:59,613 --> 00:04:02,004
Yang dia lakukan hanya
kerja, kerja, dan kerja, ya?
62
00:04:02,006 --> 00:04:04,833
Dasar anak pramuka.
63
00:04:04,835 --> 00:04:07,140
Selamat bergembira, Thale.
64
00:04:07,142 --> 00:04:10,275
Ingat, mereka
tidak seperti kita.
65
00:04:12,147 --> 00:04:13,538
Terima kasih, Ibu.
66
00:04:18,022 --> 00:04:20,153
Siapa selanjutnya?
67
00:04:25,377 --> 00:04:26,822
Tes log D'Branin:
68
00:04:26,825 --> 00:04:29,205
Percobaan 19 komunikasi
dengan Volcryn.
69
00:04:29,207 --> 00:04:32,426
Merekam. / Memulai
pemutaran ulang memori.
70
00:04:33,560 --> 00:04:35,951
Tes gagal.
71
00:04:35,953 --> 00:04:37,850
Tes log D'Branin:
72
00:04:37,853 --> 00:04:42,205
Percobaan 34. Menghubungkan
organik Periset terpapar Volcryn
73
00:04:42,208 --> 00:04:45,863
ke inti bola untuk membuka
komunikasi dengan Volcryn.
74
00:04:45,866 --> 00:04:48,171
Hentikan pemutaran memori.
75
00:04:48,174 --> 00:04:50,348
Tes gagal.
76
00:04:50,351 --> 00:04:55,536
Percobaan 55: Biometrik aktivitas
pola atau tanda komunikasi.
77
00:04:55,538 --> 00:04:58,365
D'Branin.
Memulai pemutaran memori.
78
00:05:01,109 --> 00:05:04,509
Tes gagal.
/ Hentikan pemutaran memori.
79
00:05:04,512 --> 00:05:09,131
Percobaan 71: Kunaikkan integrasi
materi Periset ke lingkup memori
80
00:05:09,134 --> 00:05:11,726
jaringan optik
berdasar analisis data.
81
00:05:30,922 --> 00:05:33,532
Percobaan 79.
82
00:05:33,535 --> 00:05:38,840
Hibrid Ruang Ingatan dengan
Drive Periset terpapar Volcryn.
83
00:05:40,104 --> 00:05:42,714
Mulai percobaan.
84
00:06:07,296 --> 00:06:08,566
Sial.
85
00:06:08,568 --> 00:06:10,655
Sial.
86
00:06:45,655 --> 00:06:52,260
" Transmission "
Alih bahasa: Nerdian
87
00:06:52,284 --> 00:06:57,284
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BANDARTARUHAN.US
88
00:07:22,467 --> 00:07:24,729
Memotong Terraform?
89
00:07:24,731 --> 00:07:26,469
Beradaptasi.
90
00:07:26,471 --> 00:07:28,776
Senang bisa bekerja
dengan tanganku lagi.
91
00:07:28,778 --> 00:07:30,299
Kita semakin dekat
dengan Volcryn.
92
00:07:30,301 --> 00:07:32,301
Kita harus mengambil
data real-time segera.
93
00:07:32,303 --> 00:07:34,695
Karl pasti senang.
/ Aku tak melihatnya.
94
00:07:34,697 --> 00:07:36,218
Semua orang teralihkan.
95
00:07:36,220 --> 00:07:38,568
Rowan, berhenti.
96
00:07:38,570 --> 00:07:40,570
Aku cemas
dengan tim kita.
97
00:07:40,572 --> 00:07:42,442
Misinya.
98
00:07:42,444 --> 00:07:44,749
Alasan kita ke sini.
99
00:07:44,751 --> 00:07:46,751
Kau tahu kata orang.
100
00:07:46,753 --> 00:07:49,579
Terus bekerja
dan tidak bermain.
101
00:08:07,643 --> 00:08:10,470
Hei, Sayang.
102
00:08:10,472 --> 00:08:13,038
Dan bagaimana
kabar si Ibu baru?
103
00:08:13,040 --> 00:08:15,431
Kelaparan.
104
00:08:15,433 --> 00:08:18,478
Kau bawa camilannya?
105
00:08:18,480 --> 00:08:20,608
Tidak.
106
00:08:20,611 --> 00:08:23,744
Kuambil sekarang.
/ Tak usah.
107
00:08:23,746 --> 00:08:26,355
Tetap di sini bersamaku.
108
00:08:26,357 --> 00:08:28,270
Bersama kami.
109
00:08:28,272 --> 00:08:29,619
110
00:08:29,621 --> 00:08:31,621
Dengan senang hati.
111
00:08:31,623 --> 00:08:34,322
Lebah kecil kita berdengung.
112
00:08:37,412 --> 00:08:40,152
Ada apa, lebah kecil?
113
00:08:44,680 --> 00:08:46,898
114
00:09:03,830 --> 00:09:06,221
Apa itu tadi?
115
00:09:06,223 --> 00:09:08,093
Kau melihatnya juga.
/ Itu penerawangan.
116
00:09:08,095 --> 00:09:09,507
Kau harusnya tak bisa.
117
00:09:09,510 --> 00:09:11,640
Kau tak bisa--
/ Entahlah, Karl.
118
00:09:11,643 --> 00:09:14,296
Entahlah, ini baru.
119
00:09:14,299 --> 00:09:15,994
Tapi--
/ Tolong.
120
00:09:15,997 --> 00:09:20,670
Aku sangat takut.
/ Agatha, L-3 itu perasa.
121
00:09:20,672 --> 00:09:25,066
Kemampuanmu tak begitu.
122
00:09:25,068 --> 00:09:33,118
Selama ini kuminum
obat penekan.
123
00:09:33,120 --> 00:09:37,165
Kini dosis rutinku
tidak manjur lagi.
124
00:09:37,167 --> 00:09:40,823
Dua kali lipat dosisnya
tidak lagi mempan.
125
00:09:43,695 --> 00:09:46,653
Aku tidak tahu
harus berbuat apa.
126
00:09:46,655 --> 00:09:49,438
Bagaimana kursi itu?
127
00:09:51,703 --> 00:09:54,530
Itu ketakutan terbesarku.
128
00:09:54,532 --> 00:09:57,011
Aku takut di kurung
karena telepatiku.
129
00:09:57,013 --> 00:09:58,883
Tidak.
130
00:09:58,885 --> 00:10:00,710
Tidak.
131
00:10:00,712 --> 00:10:02,408
Tak akan kubiarkan
itu terjadi padamu.
132
00:10:04,107 --> 00:10:08,544
Kata pria yang
seperti mau lari.
133
00:10:10,331 --> 00:10:12,722
Tapi aku tidak lari.
134
00:10:15,684 --> 00:10:17,075
Tidak.
/ Tidak.
135
00:10:17,077 --> 00:10:18,816
Kau tidak lari.
136
00:10:18,818 --> 00:10:20,426
Tidak.
137
00:10:23,170 --> 00:10:25,387
Mereka kehilangan
gambaran besarnya.
138
00:10:25,389 --> 00:10:27,563
Kita masih jauh
dari menjangkau
139
00:10:27,565 --> 00:10:30,135
Volcryn. Dan Rowan
selalu bersama Tessia.
140
00:10:30,138 --> 00:10:32,568
Bersiap jadi ayah.
/ Dia ahli xenobiologi
141
00:10:32,570 --> 00:10:35,459
yang akan mengontak
kehidupan alien.
142
00:10:35,462 --> 00:10:37,443
Ini saat terkritis kita.
143
00:10:37,445 --> 00:10:39,938
Semua orang teralihkan.
/ Bagaimana denganku?
144
00:10:39,941 --> 00:10:41,854
Apa aku berubah?
/ Entahlah, Roy.
145
00:10:41,857 --> 00:10:45,581
Kau lebih bijaksana.
146
00:10:45,583 --> 00:10:46,763
Reflektif.
147
00:10:46,766 --> 00:10:48,592
Aku sudah bicara
dengan Agatha.
148
00:10:48,595 --> 00:10:50,847
Dia pikir aku bisa
lepas kendali tiap saat.
149
00:10:50,850 --> 00:10:53,459
Dia juga tidak
bertingkah normal.
150
00:10:53,461 --> 00:10:54,505
151
00:10:56,768 --> 00:11:00,163
Apa aku berubah?
/ Hei.
152
00:11:02,557 --> 00:11:05,079
Kau masih sempurna.
153
00:11:05,081 --> 00:11:06,646
Aku serius.
154
00:11:06,648 --> 00:11:08,430
Aku naif sebelumnya.
155
00:11:08,432 --> 00:11:11,566
Aku terus merasa
kehilangan sesuatu.
156
00:11:13,220 --> 00:11:15,873
Bagaimana Auggie?
157
00:11:15,875 --> 00:11:17,700
Masih tegang.
158
00:11:17,702 --> 00:11:19,441
Belum berubah.
159
00:11:19,443 --> 00:11:21,443
Mungkin lebih buruk.
160
00:11:21,445 --> 00:11:23,012
Dan Lommie?
161
00:11:25,754 --> 00:11:27,972
Entahlah.
162
00:11:27,974 --> 00:11:29,451
Kami tidak bicara.
163
00:11:29,453 --> 00:11:31,596
Dia pindah dari
lab. misi bulan lalu.
164
00:11:31,599 --> 00:11:33,368
Dia masih menambal
pelindung Kristal?
165
00:11:33,370 --> 00:11:38,112
Kau tak dengar
Cynthia, 'kan? / Tidak.
166
00:11:38,114 --> 00:11:40,375
Bukan berarti dia tidak
mencari jalan keluar.
167
00:11:40,377 --> 00:11:42,018
Aku kenal Ibuku.
Dia pantang menyerah.
168
00:11:42,020 --> 00:11:43,988
Lommie tidak akan
biarkan itu terjadi.
169
00:11:43,990 --> 00:11:46,947
Kau yakin kita bisa
mempercayainya?
170
00:11:46,949 --> 00:11:48,993
Dia akan membuat
kita tetap aman.
171
00:11:49,017 --> 00:11:54,017
Nonton Film & Drama Serial Sub Indo
DRAMASERIAL.TV
172
00:12:25,466 --> 00:12:28,411
Downtown Dog, Lommie?
/ Ya.
173
00:12:28,414 --> 00:12:30,686
Dan limun.
/ Baik.
174
00:12:37,173 --> 00:12:42,220
Downtown Dog, Lommie?
/ Juga susu kocok. / Baik.
175
00:12:47,401 --> 00:12:51,533
Hei!
176
00:12:51,535 --> 00:12:53,231
Enak.
177
00:12:53,233 --> 00:12:56,016
Sepertinya enak.
/ Kami mau pesan untukmu
178
00:12:56,018 --> 00:12:58,279
tapi Ayah ragu
apa yang kau mau.
179
00:13:03,547 --> 00:13:07,419
Maaf aku telat. Aku harus
cek kalkulasi untuk Karl.
180
00:13:07,421 --> 00:13:09,377
Aku tidak suka Karl.
181
00:13:09,379 --> 00:13:11,770
Sepertinya dia
kehilangan prioritasnya.
182
00:13:11,773 --> 00:13:14,252
Kami sudah lama di sini.
183
00:13:14,254 --> 00:13:15,688
Itu sebabnya kau
menciptakan kami?
184
00:13:15,690 --> 00:13:17,342
Kau bosan?
/ Jaga bicaramu.
185
00:13:17,344 --> 00:13:19,953
Kita bersyukur bisa
bersama setiap hari.
186
00:13:19,955 --> 00:13:22,303
Lommie membuat
semua itu sendiri.
187
00:13:22,305 --> 00:13:24,697
Dia yang membangun
semua ini.
188
00:13:28,086 --> 00:13:29,999
189
00:13:30,002 --> 00:13:31,443
Menjijikkan.
190
00:13:31,445 --> 00:13:34,695
Ini mustahil terjadi.
191
00:13:34,698 --> 00:13:36,655
Kode buatanku
tidak seperti ini.
192
00:13:42,934 --> 00:13:44,414
Tahan.
193
00:13:53,815 --> 00:13:55,902
Halo?
194
00:13:58,907 --> 00:14:00,907
Halo?
195
00:14:02,867 --> 00:14:04,867
Halo?
196
00:14:07,742 --> 00:14:09,916
Siapa di situ?
197
00:14:25,412 --> 00:14:27,325
Pemimpin pasukan.
Aku punya ide bagus.
198
00:14:27,327 --> 00:14:30,980
Apa itu? / Kau melompat
dari tebing tinggi.
199
00:14:30,982 --> 00:14:34,462
Kau jatuh dan tanah naik
200
00:14:34,464 --> 00:14:36,595
menghantammu, lalu
parasutmu tak terbuka.
201
00:14:36,597 --> 00:14:38,466
Gepeng, selesai.
202
00:14:38,468 --> 00:14:39,946
Siapa yang
akan suka itu?
203
00:14:39,948 --> 00:14:41,339
Thale.
204
00:14:41,341 --> 00:14:44,168
Apa selanjutnya?
Aku kelinci percobaan, 'kan?
205
00:14:44,170 --> 00:14:45,604
206
00:14:45,606 --> 00:14:47,649
Sabar.
207
00:14:47,651 --> 00:14:52,001
Aku siap untuk apapun.
/ Antri seperti orang lain.
208
00:14:52,003 --> 00:14:54,178
Aku butuh sibuk, Thale.
209
00:14:54,180 --> 00:14:56,441
Tolong?
/ Willa.
210
00:14:56,443 --> 00:14:59,008
Beri dia sedikit ruang.
211
00:14:59,010 --> 00:15:00,532
Baik.
212
00:15:00,534 --> 00:15:02,229
Kami akan menjemputmu
saat dia siap.
213
00:15:02,231 --> 00:15:04,364
Baik.
214
00:15:06,801 --> 00:15:08,150
Maaf.
215
00:15:14,200 --> 00:15:17,679
Katakan, bagaimana
kehidupan pribadimu?
216
00:15:17,681 --> 00:15:20,510
Bagaimana Mel?
/ Aku suka Mel.
217
00:15:22,077 --> 00:15:24,904
Dia pasangan yang
selalu kudambakan.
218
00:15:24,906 --> 00:15:27,517
Sangat peduli, cerdas.
219
00:15:28,779 --> 00:15:30,520
Otentik.
220
00:15:32,131 --> 00:15:35,699
Tapi?
/ Tidak ada tapi.
221
00:15:37,614 --> 00:15:46,926
Aku hanya cemas
perasaannya berbeda.
222
00:15:46,928 --> 00:15:47,972
Kenapa bisa?
223
00:15:49,670 --> 00:15:51,715
Dia tidak mengenalku.
224
00:15:54,588 --> 00:15:58,809
Kami berbeda. Itu saja.
225
00:16:01,986 --> 00:16:03,638
Dia sempurna.
226
00:16:03,640 --> 00:16:05,945
Aku tidak pernah
bisa mengukurnya.
227
00:16:05,947 --> 00:16:07,731
Karena Ibumu.
228
00:16:17,132 --> 00:16:18,914
Agatha.
229
00:16:18,916 --> 00:16:20,957
Maaf.
230
00:16:20,960 --> 00:16:22,657
Agatha?
/ Hei.
231
00:16:22,659 --> 00:16:24,485
Tidak, aku baik saja.
232
00:16:24,487 --> 00:16:28,446
Kita bisa lanjutkan
ini kembali besok.
233
00:16:28,448 --> 00:16:29,797
Aku mau istirahat.
234
00:16:31,755 --> 00:16:33,931
Biar kusuruh Tobis
memeriksamu.
235
00:16:38,284 --> 00:16:39,850
Kunci.
236
00:17:41,825 --> 00:17:45,131
Rekam.
/ Merekam.
237
00:17:45,133 --> 00:17:52,530
Setelah test 79 gagal, kucek
ulang suku cadang asli Periset.
238
00:17:52,532 --> 00:17:54,271
Andai ada yang terlewatkan.
239
00:17:54,273 --> 00:17:56,055
Untuk melihat
apakah aku bisa--
240
00:18:44,888 --> 00:18:46,410
Itu mereka.
241
00:19:22,230 --> 00:19:23,589
Kau baik-baik saja?
242
00:19:23,592 --> 00:19:25,884
Baik.
243
00:19:25,886 --> 00:19:28,495
Halo.
/ Hai.
244
00:19:28,497 --> 00:19:29,888
Baik.
245
00:19:34,329 --> 00:19:36,634
246
00:19:36,636 --> 00:19:39,026
Indah sekali.
247
00:19:39,029 --> 00:19:40,289
Membulat.
248
00:19:40,291 --> 00:19:42,944
6 pound?
/ Benar.
249
00:19:42,946 --> 00:19:44,990
2,7 kilogram.
250
00:19:44,992 --> 00:19:47,209
Dan itu bisa
mendengar kita.
251
00:19:47,211 --> 00:19:49,690
Kita uji sistem
pendengarannya?
252
00:19:49,692 --> 00:19:52,258
Kita mainkan musik?
253
00:19:52,260 --> 00:19:54,216
Aku tertarik dengan
kesehatan bayinya.
254
00:19:54,218 --> 00:19:58,612
Tak berarti bisa bedakan
Beethoven dan Mozart.
255
00:20:00,224 --> 00:20:05,010
Bagus memperoleh data
empiris dari bayi. / Rowan.
256
00:20:05,012 --> 00:20:07,708
Sayang, biar Tobis
lakukan pekerjaannya.
257
00:20:07,710 --> 00:20:09,667
Ini pertama kalinya
dia menjadi Ayah.
258
00:20:09,670 --> 00:20:11,495
Dia tak sabaran.
259
00:20:11,497 --> 00:20:14,207
Itu jelas.
/ Ini pertama bagiku.
260
00:20:15,718 --> 00:20:18,371
Pertama bagi kami.
261
00:20:18,373 --> 00:20:20,895
Rowan.
/ Karl.
262
00:20:20,897 --> 00:20:23,071
Lihatlah gambar
paling luar biasa ini.
263
00:20:23,073 --> 00:20:24,387
Aku perlu bicara
tentang sesuatu
264
00:20:24,389 --> 00:20:25,900
Sangat penting.
/ Tapi lihat dulu.
265
00:20:25,902 --> 00:20:28,217
Mirip bibirku.
/ Tidak apa-apa.
266
00:20:28,220 --> 00:20:29,948
Pergilah.
267
00:20:29,950 --> 00:20:32,646
Pergilah dengan Karl.
/ Rowan.
268
00:20:32,648 --> 00:20:35,214
Kupikir Volcryn mencoba
berkomunikasi denganku.
269
00:20:35,216 --> 00:20:36,911
Seolah gempa bumi.
Semua mulai--
270
00:20:36,913 --> 00:20:40,262
Karl. / Ayo ke Ruang
Kenangan. / Sudah.
271
00:20:40,264 --> 00:20:42,199
Berbulan-bulan.
/ Kini berbeda.
272
00:20:42,202 --> 00:20:44,528
Bagaimana bisa?
Apa bedanya?
273
00:20:44,530 --> 00:20:46,401
Periset hidup kembali.
274
00:20:49,159 --> 00:20:51,246
Baik. Aku segera turun
setelah pemindaian.
275
00:20:51,249 --> 00:20:53,425
Terima kasih.
/ Setelah pemindaian.
276
00:20:53,428 --> 00:20:55,016
Baik.
277
00:20:56,585 --> 00:21:02,546
Percobaan 80: Material
hidup di bola kenangan.
278
00:21:48,811 --> 00:21:50,985
Ayah?
279
00:21:56,515 --> 00:21:57,992
Skye?
280
00:21:59,996 --> 00:22:02,475
Ayah bisa melihatku?
281
00:22:02,477 --> 00:22:04,346
Ya.
282
00:22:05,872 --> 00:22:08,394
Kau sendiri?
283
00:22:20,887 --> 00:22:22,451
Jawab.
/ Rowan?
284
00:22:22,453 --> 00:22:24,497
Ingat teorimu cara
sel berkomunikasi
285
00:22:24,499 --> 00:22:27,195
di sistem organik?
/ Tentu kuingat.
286
00:22:27,197 --> 00:22:29,074
Kurasa itu yang terjadi
287
00:22:29,077 --> 00:22:32,461
dengan Periset setelah
mendekati Volcryn. / Apa?
288
00:22:32,463 --> 00:22:34,202
Ia bicara padamu?
/ Ya!
289
00:22:34,204 --> 00:22:36,647
Mereka pakai anakku untuk
berkomunikasi denganku.
290
00:22:36,650 --> 00:22:38,836
Turunlah ke sini
dan bantu aku.
291
00:22:38,839 --> 00:22:40,448
Tenang.
292
00:22:40,451 --> 00:22:43,298
Kubilang, aku ke sana.
/Tidak, Rowan!
293
00:22:43,300 --> 00:22:46,693
Sekarang! Kita harus mulai--
/ Aku ke sana. Matikan.
294
00:22:50,307 --> 00:22:51,352
Halo?
295
00:22:56,879 --> 00:22:59,053
Ada orang di sini?
296
00:23:15,681 --> 00:23:18,029
Kodeku rusak.
297
00:23:21,600 --> 00:23:23,077
Seseorang ada
di sini bersama kita.
298
00:23:24,907 --> 00:23:26,889
Tidak!
299
00:23:26,941 --> 00:23:28,342
Tidak!
300
00:23:29,782 --> 00:23:32,434
Kau merindukanku?
301
00:23:32,436 --> 00:23:36,700
Mustahil. Bagaimana--
/ Keluar dari rumah itu?
302
00:23:36,702 --> 00:23:38,990
Itu salahmu, 'kan?
303
00:23:38,993 --> 00:23:40,486
Kau bagian
yang baik darinya.
304
00:23:40,488 --> 00:23:43,358
Aku membantumu!
Kubebaskan kau!
305
00:23:43,360 --> 00:23:45,447
Aku kembali untuk
berterima kasih.
306
00:23:45,449 --> 00:23:46,771
Tidak!
307
00:23:46,774 --> 00:23:49,297
Lommie.
308
00:23:49,300 --> 00:23:51,235
Lommie.
309
00:23:52,935 --> 00:23:54,506
Lommie.
310
00:23:54,509 --> 00:23:57,727
Sial.
311
00:23:57,730 --> 00:23:59,034
Apa?
312
00:23:59,037 --> 00:24:00,863
Apa yang kau mau?
313
00:24:00,866 --> 00:24:02,387
Kucoba membangunkanmu.
314
00:24:02,390 --> 00:24:05,975
Kita mendekati Volcryn,
dan kau lama di dalam.
315
00:24:07,503 --> 00:24:12,724
Kupikir kau mungkin--
/ Sudah mati?
316
00:24:17,699 --> 00:24:19,960
Ya.
317
00:24:19,962 --> 00:24:21,962
Sesaat kupikir
aku sudah mati.
318
00:24:21,964 --> 00:24:23,964
Bisakah itu terjadi?
319
00:24:23,966 --> 00:24:25,836
Bisakah itu terjadi?
320
00:24:25,838 --> 00:24:28,142
Kenapa itu bisa terjadi?
321
00:24:29,580 --> 00:24:32,190
Saat mati di dalam
Kristal, kau mati.
322
00:24:32,192 --> 00:24:34,409
Tak ada yang bisa
kembali ke tubuh.
323
00:24:34,411 --> 00:24:37,630
Kenapa kau mati
di Kristal, Lommie?
324
00:24:37,632 --> 00:24:39,676
Lommie!
325
00:24:41,680 --> 00:24:44,724
Pelindung masih bertahan?
326
00:24:44,726 --> 00:24:47,422
Kita masih aman, 'kan?
327
00:24:47,424 --> 00:24:48,641
Ya.
328
00:24:48,643 --> 00:24:50,861
Sedang kuusahakan.
329
00:25:02,443 --> 00:25:05,483
Mel, aku harus berpikir.
/ Tunggu!
330
00:25:05,486 --> 00:25:07,531
Sebentar.
331
00:25:09,055 --> 00:25:11,229
Ada apa?
332
00:25:13,537 --> 00:25:16,190
Kubangun dunia di sana.
333
00:25:16,192 --> 00:25:18,584
Tempat di mana
aku bisa aman.
334
00:25:18,586 --> 00:25:20,934
Di dalam Kristal Matrix?
335
00:25:20,936 --> 00:25:23,197
Kenapa kau lakukan itu?
336
00:25:25,201 --> 00:25:30,814
Karena aku benci
duniaku di sini.
337
00:25:35,298 --> 00:25:38,865
Aku mengacau, Lommie.
338
00:25:38,867 --> 00:25:41,085
Tapi percayalah, aku tidak
bermaksud melukaimu.
339
00:25:41,087 --> 00:25:45,698
Harusnya kujaga perasaanmu.
/ Mel, ini bukan tentangmu.
340
00:25:45,700 --> 00:25:49,516
Aku mungkin membuat
kesalahan yang besar.
341
00:25:49,519 --> 00:25:51,083
Entahlah.
342
00:25:51,086 --> 00:25:54,227
Aku harus cari tahu.
/ Biar kubantu kau.
343
00:25:54,230 --> 00:25:56,230
Tidak.
344
00:25:58,234 --> 00:26:00,844
Harus aku sendiri.
345
00:26:20,300 --> 00:26:22,387
Mengidam?
/ Tidak.
346
00:26:22,389 --> 00:26:24,345
Thale, senang melihatmu.
347
00:26:24,347 --> 00:26:25,800
Lihat perutmu itu.
348
00:26:25,803 --> 00:26:27,368
Kau mirip balon.
349
00:26:27,371 --> 00:26:29,176
Ayo duduk bersama
kami sebentar.
350
00:26:29,178 --> 00:26:30,961
Kupikir ini kencan.
351
00:26:30,963 --> 00:26:33,006
Tidak apa-apa.
Jangan marah.
352
00:26:33,008 --> 00:26:34,791
Kemari.
353
00:26:34,793 --> 00:26:39,413
Duduk. / Mana gengmu?
/ Mungkin mencariku.
354
00:26:39,416 --> 00:26:41,504
Mereka tidak pernah
meninggalkanku.
355
00:26:41,507 --> 00:26:43,509
Maukah kau dengar
suara bayinya?
356
00:26:47,936 --> 00:26:49,808
Ya.
357
00:26:58,301 --> 00:26:59,908
Apa?
358
00:26:59,911 --> 00:27:02,296
Ada apa?
Kau dengar bayinya?
359
00:27:02,298 --> 00:27:03,420
Tidak ada apa-apa.
360
00:27:03,423 --> 00:27:07,736
Aku mendapat
kilasan baru-baru ini.
361
00:27:07,738 --> 00:27:10,348
Aku--
/ Thale, berhenti.
362
00:27:10,350 --> 00:27:12,132
Apa yang kau dengar?
363
00:27:13,962 --> 00:27:16,658
Seperti lebah.
364
00:27:16,660 --> 00:27:19,139
Jutaan suara kecil.
365
00:27:23,493 --> 00:27:24,976
Terima kasih, Thale.
366
00:27:24,979 --> 00:27:27,240
Itu cukup.
367
00:27:28,977 --> 00:27:31,456
Maafkan aku.
/ Maaf?
368
00:27:31,458 --> 00:27:33,327
Maaf untuk apa?
369
00:27:33,329 --> 00:27:35,025
Thale!
370
00:27:35,027 --> 00:27:36,273
Tes 81.
371
00:27:36,276 --> 00:27:38,897
Kutingkatkan jumlah
material Periset.
372
00:27:38,900 --> 00:27:42,119
Kucoba mengontak Skye lagi.
373
00:28:08,408 --> 00:28:11,367
Ayah kembali.
374
00:28:14,631 --> 00:28:16,546
Bagaimana bisa
Ayah ada di sini?
375
00:28:18,461 --> 00:28:20,244
Di mana kita?
376
00:28:20,246 --> 00:28:22,770
Aku di kamarku.
377
00:28:24,640 --> 00:28:27,772
Kau hantu?
/ Bukan.
378
00:28:27,775 --> 00:28:29,385
Bukan, Sayang.
379
00:28:31,213 --> 00:28:33,953
Ayah di sini.
380
00:28:33,955 --> 00:28:39,045
Tapi Ayah pergi.
Pergi dan tak pulang.
381
00:28:39,047 --> 00:28:40,189
382
00:28:40,192 --> 00:28:43,919
Pergi ke mana, Sayang?
/ Nightflyer.
383
00:28:43,922 --> 00:28:45,836
Tidak, Skye.
384
00:28:47,882 --> 00:28:54,408
Saat Ayah di Nightflyer,
kau mati. / Aku tak mati.
385
00:28:54,410 --> 00:28:57,063
Aku bersama Ibu.
386
00:28:57,065 --> 00:28:59,109
Kaulah yang pergi.
387
00:28:59,111 --> 00:29:00,675
Tidak, Skye.
388
00:29:00,677 --> 00:29:02,939
Kau sakit, ingat?
389
00:29:02,941 --> 00:29:05,552
Tidak, Ayah.
Aku tak pernah sakit.
390
00:29:07,032 --> 00:29:09,467
Tidak, Skye.
Virus celio.
391
00:29:09,469 --> 00:29:13,645
Saat itu muncul--
/ Aku ke Bibi Janey, ingat?
392
00:29:13,647 --> 00:29:15,605
Ayah tetap bekerja.
393
00:29:17,607 --> 00:29:18,955
Ayah sudah mati?
394
00:29:18,957 --> 00:29:21,000
Itu sebabnya Ayah di sini?
/ Skye.
395
00:29:21,002 --> 00:29:22,175
Tolong hentikan.
396
00:29:22,177 --> 00:29:23,613
Tolong.
397
00:29:25,267 --> 00:29:27,528
Kapan Ayah pulang?
398
00:29:31,970 --> 00:29:33,099
399
00:29:44,199 --> 00:29:46,112
Segera, Sayang.
400
00:29:46,114 --> 00:29:48,114
Ayah berjanji.
401
00:30:21,149 --> 00:30:23,671
Kau benar.
402
00:30:23,673 --> 00:30:26,154
Semua sel saling
berkomunikasi.
403
00:30:27,725 --> 00:30:30,503
Kau integrasikan Periset
ke dalam Ruang Ingatan.
404
00:30:30,506 --> 00:30:33,290
Volcryn membuat
Periset jadi berbeda.
405
00:30:33,292 --> 00:30:34,994
Kini Ruang Ingatannya istimewa.
406
00:30:37,035 --> 00:30:42,864
Maksudmu? / Ingatan
kita ada, tapi tertutupi.
407
00:30:42,866 --> 00:30:45,476
Dengan ini, bisa kita
jangkau lebih dalam.
408
00:30:45,478 --> 00:30:48,131
Kini kita bisa bicara
dengan Volcryn.
409
00:30:48,133 --> 00:30:50,524
Pada siapa saja.
410
00:30:50,526 --> 00:30:52,744
Termasuk yang mati.
411
00:30:55,009 --> 00:30:56,704
Karl, aku tahu
kau sangat kesal.
412
00:30:56,706 --> 00:31:00,534
Apa maksudmu?
/ Denganku.
413
00:31:00,536 --> 00:31:01,883
Bayinya.
414
00:31:01,885 --> 00:31:04,147
Pasti sulit bagimu.
415
00:31:04,149 --> 00:31:06,062
Bagiku? Kenapa?
416
00:31:06,064 --> 00:31:09,021
Yang kau lalui
dengan Skye.
417
00:31:09,023 --> 00:31:10,936
Aku tak mau hubungan
kita jadi buruk, Karl.
418
00:31:10,938 --> 00:31:13,852
Aku kemari ingin membantu.
/ Bukan aku yang putuskan
419
00:31:13,854 --> 00:31:15,723
meninggalkan misi.
420
00:31:15,725 --> 00:31:19,727
Mengabaikan protokol,
karena aku... / Tunggu.
421
00:31:19,729 --> 00:31:22,165
...dapat kemajuan.
/ Protokol apa?
422
00:31:22,167 --> 00:31:23,992
Rowan, yang sangat
penting sekarang ini
423
00:31:23,994 --> 00:31:26,430
adalah kita bisa pakai ini
bicara dengan Volcryn.
424
00:31:26,432 --> 00:31:28,214
Bicara pada siapapun.
/ Protokol apa?
425
00:31:28,216 --> 00:31:29,346
Kita bisa sempurnakan ini.
426
00:31:29,349 --> 00:31:31,219
Jika kita bisa buat ini
mencapai Volcryn.
427
00:31:31,222 --> 00:31:34,958
Protokol apa?
428
00:31:34,961 --> 00:31:37,658
Rowan, kita bisa ciptakan
bidang ilmu baru.
429
00:31:37,660 --> 00:31:40,139
Protokol apa?
430
00:31:40,141 --> 00:31:43,273
Semua kehamilan
di kapal harus dihentikan.
431
00:31:54,416 --> 00:31:56,851
Kerja saja sendiri.
432
00:32:05,927 --> 00:32:08,364
433
00:32:19,833 --> 00:32:23,184
Aku merindukanmu.
/ Aku juga.
434
00:32:36,066 --> 00:32:38,371
Aku cinta kau.
435
00:32:38,373 --> 00:32:40,939
Aku cinta kau, Murph.
436
00:32:50,255 --> 00:32:52,733
Kenapa kau berhenti?
437
00:32:52,735 --> 00:32:54,822
Wajahmu.
438
00:32:56,130 --> 00:32:58,086
Apa?
439
00:32:58,088 --> 00:33:00,828
Tidak.
440
00:33:00,830 --> 00:33:02,265
Tidak!
441
00:33:02,267 --> 00:33:03,670
Jangan ada luka bakar!
442
00:33:03,673 --> 00:33:06,196
Kita sepakat jangan
ada luka bakar!
443
00:33:06,199 --> 00:33:08,057
Tidak! Jangan luka bakar!
444
00:33:08,060 --> 00:33:09,823
Teruskan!
/ Tidak, luka bakar!
445
00:33:09,826 --> 00:33:11,448
Kumohon, Murph.
Aku ingin kembali!
446
00:33:11,450 --> 00:33:14,668
Harusnya bukan kau!
447
00:33:17,238 --> 00:33:19,847
Lihat aku.
448
00:33:19,849 --> 00:33:21,458
Aku melindungimu.
449
00:33:21,460 --> 00:33:24,722
Kujauhkan mereka darimu
saat kau ingin sendiri.
450
00:33:24,724 --> 00:33:26,767
Kau berhutang padaku!
451
00:33:28,075 --> 00:33:29,466
Aku ingin kembali.
452
00:33:29,468 --> 00:33:31,729
Aku ingin kembali
seperti sebelumnya!
453
00:33:31,731 --> 00:33:33,622
Dasar pembohong!
454
00:33:37,476 --> 00:33:39,476
Cukup!
455
00:33:39,478 --> 00:33:41,217
Hentikan!
/ Aku tidak bisa.
456
00:33:41,219 --> 00:33:43,219
Aku tidak bisa.
/ Tidak, hentikan!
457
00:33:43,221 --> 00:33:45,264
Thale, hentikan!
/ Aku tidak bisa.
458
00:34:03,276 --> 00:34:05,763
Tanganku!
Mana tanganku?
459
00:34:19,039 --> 00:34:21,387
Thale!
460
00:34:21,389 --> 00:34:23,476
Thale, kau bisa
mematikannya.
461
00:34:23,478 --> 00:34:25,870
Kau bisa menyaringnya.
/ Tidak bisa, terlalu kuat.
462
00:34:25,872 --> 00:34:28,133
Aku tidak bisa.
463
00:34:29,876 --> 00:34:33,138
Aku hanya orang aneh.
Tidak lebih!
464
00:34:40,365 --> 00:34:42,016
Perhatian, semua awak.
465
00:34:42,018 --> 00:34:46,609
Kita mendekati Volcryn
dan alami guncangan
466
00:34:46,612 --> 00:34:48,307
dari energi Teke.
467
00:34:48,310 --> 00:34:54,001
Awak biasa di kamar
sampai berita lanjutan.
468
00:34:55,249 --> 00:34:56,596
Maaf membangunkanmu.
469
00:34:56,598 --> 00:34:58,424
Kami hanya ingin lihat
semua baik-baik saja.
470
00:34:58,426 --> 00:35:00,513
Tulisan "siklus berhenti"
berarti "tidak bekerja".
471
00:35:00,515 --> 00:35:03,386
Tapi orang tua baru
tetap menjadi prioritas.
472
00:35:03,388 --> 00:35:06,911
Alam tidak selalu
sesuai jam kantor.
473
00:35:06,913 --> 00:35:09,087
Aku hanya agak gugup.
474
00:35:09,089 --> 00:35:10,393
Terima kasih sudah
melakukan ini, Tobis.
475
00:35:10,395 --> 00:35:12,830
Ya.
476
00:35:16,618 --> 00:35:18,531
Kau mungkin perlu
nyalakan ulang komputer.
477
00:35:24,104 --> 00:35:25,669
Syukurlah.
478
00:35:25,671 --> 00:35:27,497
Syukurlah.
479
00:35:33,592 --> 00:35:35,853
Ini mendeteksi
kelainan jantung.
480
00:35:35,855 --> 00:35:38,595
Anakmu kesulitan.
/ Apa?
481
00:35:38,597 --> 00:35:41,337
Ada yang tak beres
dengan pemindainya.
482
00:35:41,339 --> 00:35:43,948
Akan kuusahakan
menyelamatkannya.
483
00:35:43,950 --> 00:35:47,778
"Usahakan"? / Tim medis
ke sayap 2. Ini darurat.
484
00:35:47,780 --> 00:35:52,043
Maksudmu?
/ Persalinan harus di lakukan.
485
00:35:54,569 --> 00:35:56,308
Tidak apa-apa, Sayang.
Jangan cemas.
486
00:35:56,310 --> 00:35:58,136
Aku di sini.
487
00:36:10,324 --> 00:36:12,324
Mereka membenciku.
488
00:36:12,326 --> 00:36:14,457
Semuanya.
489
00:36:14,459 --> 00:36:15,806
Jangan mendekat.
490
00:36:15,808 --> 00:36:17,460
Semakin dekat,
maka semakin kuat.
491
00:36:17,462 --> 00:36:19,375
Kau merasakannya juga.
492
00:36:21,857 --> 00:36:24,510
Obat penekanku
tidak mempan lagi.
493
00:36:24,512 --> 00:36:27,687
Energi ini tak tertahankan.
494
00:36:27,689 --> 00:36:29,994
Aku tidak tahu
harus berbuat apa.
495
00:36:29,996 --> 00:36:31,805
Kita harusnya tidak
pernah ikut kemari.
496
00:36:31,808 --> 00:36:34,259
Aku ingin membantumu.
497
00:36:34,261 --> 00:36:37,001
Tidak ada yang bisa
membantu kita.
498
00:36:37,003 --> 00:36:39,612
Ambil oksigen.
499
00:36:42,008 --> 00:36:44,922
Pitocin mulai bereaksi.
500
00:36:44,924 --> 00:36:47,086
Bayinya keluar.
/ Terlalu dini!
501
00:36:47,089 --> 00:36:49,223
Terlalu dini.
/ Ini terjadi, Rowan.
502
00:36:49,226 --> 00:36:50,754
Jika mau membantu,
tahan dia.
503
00:36:50,756 --> 00:36:52,103
Kami tidak punya
peralatan untuk ini.
504
00:36:52,105 --> 00:36:54,410
Keluarnya terlalu cepat!
505
00:36:54,412 --> 00:36:56,499
Sintetisnya bereaksi.
506
00:36:56,501 --> 00:36:59,066
Bertahanlah.
507
00:36:59,068 --> 00:37:00,590
Ini dia!
508
00:37:00,592 --> 00:37:02,679
Bisa kulihat kepalanya!
509
00:37:02,681 --> 00:37:04,507
Bagus!
510
00:37:04,509 --> 00:37:06,334
Satu dorongan lagi!
/ Kau pasti bisa!
511
00:37:06,336 --> 00:37:08,726
Satu dorongan lagi!
512
00:37:08,729 --> 00:37:12,034
Dorong!
513
00:37:17,522 --> 00:37:20,096
Kau berhasil, Sayang.
514
00:37:20,099 --> 00:37:22,568
Kau luar biasa, Sayang.
515
00:37:25,704 --> 00:37:28,313
Ada apa?
/ Apa yang terjadi?
516
00:37:30,535 --> 00:37:32,926
Apa yang terjadi?
517
00:37:35,061 --> 00:37:37,017
Apa?
518
00:37:39,152 --> 00:37:41,326
Bayi kita.
519
00:37:41,328 --> 00:37:44,111
520
00:37:46,507 --> 00:37:49,029
Perempuan.
521
00:37:50,511 --> 00:37:52,555
Kuhubungi Kapten Eris.
522
00:37:52,557 --> 00:37:54,731
Kenapa?
523
00:37:54,733 --> 00:38:00,258
Untuk apa? / Itu protokol.
Saat ada kematian.
524
00:38:05,613 --> 00:38:08,266
Biar kupeluk.
525
00:38:28,940 --> 00:38:31,680
Bisa ambil selimut
yang kita buat?
526
00:39:18,156 --> 00:39:20,207
Baru saja kuselesaikan.
527
00:39:28,653 --> 00:39:30,169
Tess mau--
528
00:39:32,125 --> 00:39:37,128
Tess mau mengubur
Skye di dalamnya.
529
00:39:38,880 --> 00:39:41,228
Aku tidak mengerti.
530
00:39:41,230 --> 00:39:43,796
Skye.
531
00:39:48,586 --> 00:39:51,282
Itu namanya.
532
00:39:53,982 --> 00:39:56,243
Atau dulu.
533
00:39:58,745 --> 00:40:00,789
Sungguh?
534
00:40:00,792 --> 00:40:03,793
Kau alasan Tess
dan aku bisa bertemu.
535
00:40:05,690 --> 00:40:10,061
Kami ingin tambahkan
hal menyenangkan
536
00:40:10,064 --> 00:40:13,130
demi mengenang putrimu.
537
00:40:16,135 --> 00:40:18,309
Terima kasih, Rowan.
538
00:40:20,443 --> 00:40:22,487
Maafkan aku.
539
00:40:25,535 --> 00:40:27,710
Sungguh.
540
00:40:27,734 --> 00:40:32,734
Nonton Film & Drama Serial Sub Indo
DRAMASERIAL.TV
541
00:41:08,317 --> 00:41:10,143
Foto-fotonya.
542
00:41:42,047 --> 00:41:44,482
Tak usah buru-buru.
543
00:41:46,529 --> 00:41:48,747
Kami di sini untukmu.
544
00:42:12,251 --> 00:42:14,817
Karantina.
545
00:42:14,819 --> 00:42:16,993
Karantina, sekarang!
546
00:42:16,995 --> 00:42:19,386
Tessia!
547
00:42:19,388 --> 00:42:20,561
Tessia!
548
00:42:24,375 --> 00:42:26,708
Tessia!
549
00:42:29,208 --> 00:42:34,802
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BANDARTARUHAN.US