1 00:00:06,096 --> 00:00:07,498 Sebelumnya di Nightflyers... 2 00:00:07,523 --> 00:00:09,273 D'Branin. Memulai pemutaran memori. 3 00:00:09,276 --> 00:00:11,609 Ayah, lihat. / Kau ingat yang di kapal? 4 00:00:11,612 --> 00:00:13,809 Aku pesan hot dog dari Silver Spurs? 5 00:00:13,812 --> 00:00:16,286 Downtown Dog, sekitar tahun 2077. 6 00:00:16,289 --> 00:00:17,832 Ibuku membawa kami ke sana. 7 00:00:17,835 --> 00:00:19,803 Itu pertama kalinya aku merasa normal. 8 00:00:19,806 --> 00:00:21,677 Kita perlu kirim Periset. Mungkin cara termudah 9 00:00:21,679 --> 00:00:25,054 sampai ke Volcryn. / Hati-hati di jalan, kelinci kecil. 10 00:00:27,114 --> 00:00:29,247 Kenapa Periset ada di kamarku? 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,463 Kau yang lebih tahu. 12 00:00:30,465 --> 00:00:31,895 Ini bukan lagi perangkat keras. 13 00:00:31,898 --> 00:00:34,032 Itu makhluk. Volcryn. 14 00:00:37,211 --> 00:00:40,647 Ia sekarat. 15 00:00:40,649 --> 00:00:44,955 Ada Petri penuh sel yang tidak mau mati. 16 00:00:44,957 --> 00:00:46,740 Mau lihat? / Di kamarmu? 17 00:00:46,742 --> 00:00:49,356 Kupikir kau tak pernah minta. / Kau biarkan dia mengawasi. 18 00:00:49,359 --> 00:00:51,637 Maaf. 19 00:00:51,640 --> 00:00:53,268 Jangan ke kamarku lagi. 20 00:00:53,270 --> 00:00:57,528 Cynthia Eris. / Dia terbelah menjadi dua sub-prosesor: 21 00:00:57,531 --> 00:00:59,872 Yang muda tidak jahat. Yang lainnya rusak. 22 00:00:59,875 --> 00:01:05,150 Cari cara menyegelnya permanen di dunia itu. 23 00:01:05,152 --> 00:01:08,153 Pergi! Lari! 24 00:01:08,155 --> 00:01:10,590 Aku di pesawat ulang-alik Lunar 71. 25 00:01:10,593 --> 00:01:12,504 L di penerbangan itu satu dari yang pertama. 26 00:01:12,507 --> 00:01:15,188 Dia ambil ketakutan kami dan dia perkuat. 27 00:01:15,191 --> 00:01:16,626 Itu berubah menjadi gelombang. 28 00:01:16,629 --> 00:01:18,629 Semua orang saling membunuh. 29 00:01:18,632 --> 00:01:20,145 Aku tahu perasaanmu tentang telepatis. 30 00:01:20,148 --> 00:01:22,515 Kita semua melihat kemampuan L. 31 00:01:22,517 --> 00:01:26,247 L1 kuat bisa itu, tapi tidak di bawah tekanan. 32 00:01:26,250 --> 00:01:31,001 Apa tujuan membawa mantanmu ke antariksa? 33 00:01:32,615 --> 00:01:34,921 Kau L. 34 00:01:34,945 --> 00:01:39,945 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BANDARTARUHAN.US 35 00:02:36,679 --> 00:02:40,679 KUNJUNGI DRAMASERIAL.TV 36 00:02:40,704 --> 00:02:44,704 NONTON DAN REKUES FILM / SERIAL KESUKAANMU 37 00:02:44,729 --> 00:02:47,208 Tidak begitu. 38 00:02:47,210 --> 00:02:50,037 Di mulutmu, Sayang. 39 00:02:53,129 --> 00:02:55,738 Hei. 40 00:02:55,740 --> 00:02:58,263 Lihat aku kali ini. 41 00:03:05,359 --> 00:03:07,054 Dia ngompol! 42 00:03:07,104 --> 00:03:10,221 Tak ada basinya. / Ya Tuhan. 43 00:03:10,224 --> 00:03:11,841 Itu sangat bagus. 44 00:03:11,843 --> 00:03:14,496 Sama-sama. / Ya Tuhan. 45 00:03:14,498 --> 00:03:16,585 8 BULAN KEMUDIAN 46 00:03:16,587 --> 00:03:18,152 47 00:03:23,046 --> 00:03:25,472 Mereka temanku dan mereka menyukainya. 48 00:03:25,475 --> 00:03:28,479 Tidak bisa buat yang agak riang? 49 00:03:28,482 --> 00:03:30,090 Riang? Kami sudah lakukan semua itu. 50 00:03:30,093 --> 00:03:34,498 Main ski di Matterhorn, selancar layang di Fiji. 51 00:03:34,501 --> 00:03:36,022 Kami bermain Dungeons & Dragons. 52 00:03:36,024 --> 00:03:38,677 Aku tidak tahu apa itu. / Itu permainan, Agatha. 53 00:03:38,679 --> 00:03:41,723 Itu permainan menarik, seru dan membosankan. 54 00:03:41,725 --> 00:03:48,904 Mereka ingin lebih nyata. / Ini tidak nyata. 55 00:03:48,906 --> 00:03:51,341 Begitu. 56 00:03:51,343 --> 00:03:52,647 Dia mengabaikanmu. 57 00:03:52,649 --> 00:03:54,083 Karena itu kau mengintip di sini. 58 00:03:54,085 --> 00:03:55,824 Aku tidak mengintip. 59 00:03:55,826 --> 00:03:57,957 Aku kemari melihatmu. 60 00:03:57,959 --> 00:03:59,611 Untuk melihat yang kau buat. 61 00:03:59,613 --> 00:04:02,004 Yang dia lakukan hanya kerja, kerja, dan kerja, ya? 62 00:04:02,006 --> 00:04:04,833 Dasar anak pramuka. 63 00:04:04,835 --> 00:04:07,140 Selamat bergembira, Thale. 64 00:04:07,142 --> 00:04:10,275 Ingat, mereka tidak seperti kita. 65 00:04:12,147 --> 00:04:13,538 Terima kasih, Ibu. 66 00:04:18,022 --> 00:04:20,153 Siapa selanjutnya? 67 00:04:25,377 --> 00:04:26,822 Tes log D'Branin: 68 00:04:26,825 --> 00:04:29,205 Percobaan 19 komunikasi dengan Volcryn. 69 00:04:29,207 --> 00:04:32,426 Merekam. / Memulai pemutaran ulang memori. 70 00:04:33,560 --> 00:04:35,951 Tes gagal. 71 00:04:35,953 --> 00:04:37,850 Tes log D'Branin: 72 00:04:37,853 --> 00:04:42,205 Percobaan 34. Menghubungkan organik Periset terpapar Volcryn 73 00:04:42,208 --> 00:04:45,863 ke inti bola untuk membuka komunikasi dengan Volcryn. 74 00:04:45,866 --> 00:04:48,171 Hentikan pemutaran memori. 75 00:04:48,174 --> 00:04:50,348 Tes gagal. 76 00:04:50,351 --> 00:04:55,536 Percobaan 55: Biometrik aktivitas pola atau tanda komunikasi. 77 00:04:55,538 --> 00:04:58,365 D'Branin. Memulai pemutaran memori. 78 00:05:01,109 --> 00:05:04,509 Tes gagal. / Hentikan pemutaran memori. 79 00:05:04,512 --> 00:05:09,131 Percobaan 71: Kunaikkan integrasi materi Periset ke lingkup memori 80 00:05:09,134 --> 00:05:11,726 jaringan optik berdasar analisis data. 81 00:05:30,922 --> 00:05:33,532 Percobaan 79. 82 00:05:33,535 --> 00:05:38,840 Hibrid Ruang Ingatan dengan Drive Periset terpapar Volcryn. 83 00:05:40,104 --> 00:05:42,714 Mulai percobaan. 84 00:06:07,296 --> 00:06:08,566 Sial. 85 00:06:08,568 --> 00:06:10,655 Sial. 86 00:06:45,655 --> 00:06:52,260 " Transmission " Alih bahasa: Nerdian 87 00:06:52,284 --> 00:06:57,284 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BANDARTARUHAN.US 88 00:07:22,467 --> 00:07:24,729 Memotong Terraform? 89 00:07:24,731 --> 00:07:26,469 Beradaptasi. 90 00:07:26,471 --> 00:07:28,776 Senang bisa bekerja dengan tanganku lagi. 91 00:07:28,778 --> 00:07:30,299 Kita semakin dekat dengan Volcryn. 92 00:07:30,301 --> 00:07:32,301 Kita harus mengambil data real-time segera. 93 00:07:32,303 --> 00:07:34,695 Karl pasti senang. / Aku tak melihatnya. 94 00:07:34,697 --> 00:07:36,218 Semua orang teralihkan. 95 00:07:36,220 --> 00:07:38,568 Rowan, berhenti. 96 00:07:38,570 --> 00:07:40,570 Aku cemas dengan tim kita. 97 00:07:40,572 --> 00:07:42,442 Misinya. 98 00:07:42,444 --> 00:07:44,749 Alasan kita ke sini. 99 00:07:44,751 --> 00:07:46,751 Kau tahu kata orang. 100 00:07:46,753 --> 00:07:49,579 Terus bekerja dan tidak bermain. 101 00:08:07,643 --> 00:08:10,470 Hei, Sayang. 102 00:08:10,472 --> 00:08:13,038 Dan bagaimana kabar si Ibu baru? 103 00:08:13,040 --> 00:08:15,431 Kelaparan. 104 00:08:15,433 --> 00:08:18,478 Kau bawa camilannya? 105 00:08:18,480 --> 00:08:20,608 Tidak. 106 00:08:20,611 --> 00:08:23,744 Kuambil sekarang. / Tak usah. 107 00:08:23,746 --> 00:08:26,355 Tetap di sini bersamaku. 108 00:08:26,357 --> 00:08:28,270 Bersama kami. 109 00:08:28,272 --> 00:08:29,619 110 00:08:29,621 --> 00:08:31,621 Dengan senang hati. 111 00:08:31,623 --> 00:08:34,322 Lebah kecil kita berdengung. 112 00:08:37,412 --> 00:08:40,152 Ada apa, lebah kecil? 113 00:08:44,680 --> 00:08:46,898 114 00:09:03,830 --> 00:09:06,221 Apa itu tadi? 115 00:09:06,223 --> 00:09:08,093 Kau melihatnya juga. / Itu penerawangan. 116 00:09:08,095 --> 00:09:09,507 Kau harusnya tak bisa. 117 00:09:09,510 --> 00:09:11,640 Kau tak bisa-- / Entahlah, Karl. 118 00:09:11,643 --> 00:09:14,296 Entahlah, ini baru. 119 00:09:14,299 --> 00:09:15,994 Tapi-- / Tolong. 120 00:09:15,997 --> 00:09:20,670 Aku sangat takut. / Agatha, L-3 itu perasa. 121 00:09:20,672 --> 00:09:25,066 Kemampuanmu tak begitu. 122 00:09:25,068 --> 00:09:33,118 Selama ini kuminum obat penekan. 123 00:09:33,120 --> 00:09:37,165 Kini dosis rutinku tidak manjur lagi. 124 00:09:37,167 --> 00:09:40,823 Dua kali lipat dosisnya tidak lagi mempan. 125 00:09:43,695 --> 00:09:46,653 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 126 00:09:46,655 --> 00:09:49,438 Bagaimana kursi itu? 127 00:09:51,703 --> 00:09:54,530 Itu ketakutan terbesarku. 128 00:09:54,532 --> 00:09:57,011 Aku takut di kurung karena telepatiku. 129 00:09:57,013 --> 00:09:58,883 Tidak. 130 00:09:58,885 --> 00:10:00,710 Tidak. 131 00:10:00,712 --> 00:10:02,408 Tak akan kubiarkan itu terjadi padamu. 132 00:10:04,107 --> 00:10:08,544 Kata pria yang seperti mau lari. 133 00:10:10,331 --> 00:10:12,722 Tapi aku tidak lari. 134 00:10:15,684 --> 00:10:17,075 Tidak. / Tidak. 135 00:10:17,077 --> 00:10:18,816 Kau tidak lari. 136 00:10:18,818 --> 00:10:20,426 Tidak. 137 00:10:23,170 --> 00:10:25,387 Mereka kehilangan gambaran besarnya. 138 00:10:25,389 --> 00:10:27,563 Kita masih jauh dari menjangkau 139 00:10:27,565 --> 00:10:30,135 Volcryn. Dan Rowan selalu bersama Tessia. 140 00:10:30,138 --> 00:10:32,568 Bersiap jadi ayah. / Dia ahli xenobiologi 141 00:10:32,570 --> 00:10:35,459 yang akan mengontak kehidupan alien. 142 00:10:35,462 --> 00:10:37,443 Ini saat terkritis kita. 143 00:10:37,445 --> 00:10:39,938 Semua orang teralihkan. / Bagaimana denganku? 144 00:10:39,941 --> 00:10:41,854 Apa aku berubah? / Entahlah, Roy. 145 00:10:41,857 --> 00:10:45,581 Kau lebih bijaksana. 146 00:10:45,583 --> 00:10:46,763 Reflektif. 147 00:10:46,766 --> 00:10:48,592 Aku sudah bicara dengan Agatha. 148 00:10:48,595 --> 00:10:50,847 Dia pikir aku bisa lepas kendali tiap saat. 149 00:10:50,850 --> 00:10:53,459 Dia juga tidak bertingkah normal. 150 00:10:53,461 --> 00:10:54,505 151 00:10:56,768 --> 00:11:00,163 Apa aku berubah? / Hei. 152 00:11:02,557 --> 00:11:05,079 Kau masih sempurna. 153 00:11:05,081 --> 00:11:06,646 Aku serius. 154 00:11:06,648 --> 00:11:08,430 Aku naif sebelumnya. 155 00:11:08,432 --> 00:11:11,566 Aku terus merasa kehilangan sesuatu. 156 00:11:13,220 --> 00:11:15,873 Bagaimana Auggie? 157 00:11:15,875 --> 00:11:17,700 Masih tegang. 158 00:11:17,702 --> 00:11:19,441 Belum berubah. 159 00:11:19,443 --> 00:11:21,443 Mungkin lebih buruk. 160 00:11:21,445 --> 00:11:23,012 Dan Lommie? 161 00:11:25,754 --> 00:11:27,972 Entahlah. 162 00:11:27,974 --> 00:11:29,451 Kami tidak bicara. 163 00:11:29,453 --> 00:11:31,596 Dia pindah dari lab. misi bulan lalu. 164 00:11:31,599 --> 00:11:33,368 Dia masih menambal pelindung Kristal? 165 00:11:33,370 --> 00:11:38,112 Kau tak dengar Cynthia, 'kan? / Tidak. 166 00:11:38,114 --> 00:11:40,375 Bukan berarti dia tidak mencari jalan keluar. 167 00:11:40,377 --> 00:11:42,018 Aku kenal Ibuku. Dia pantang menyerah. 168 00:11:42,020 --> 00:11:43,988 Lommie tidak akan biarkan itu terjadi. 169 00:11:43,990 --> 00:11:46,947 Kau yakin kita bisa mempercayainya? 170 00:11:46,949 --> 00:11:48,993 Dia akan membuat kita tetap aman. 171 00:11:49,017 --> 00:11:54,017 Nonton Film & Drama Serial Sub Indo DRAMASERIAL.TV 172 00:12:25,466 --> 00:12:28,411 Downtown Dog, Lommie? / Ya. 173 00:12:28,414 --> 00:12:30,686 Dan limun. / Baik. 174 00:12:37,173 --> 00:12:42,220 Downtown Dog, Lommie? / Juga susu kocok. / Baik. 175 00:12:47,401 --> 00:12:51,533 Hei! 176 00:12:51,535 --> 00:12:53,231 Enak. 177 00:12:53,233 --> 00:12:56,016 Sepertinya enak. / Kami mau pesan untukmu 178 00:12:56,018 --> 00:12:58,279 tapi Ayah ragu apa yang kau mau. 179 00:13:03,547 --> 00:13:07,419 Maaf aku telat. Aku harus cek kalkulasi untuk Karl. 180 00:13:07,421 --> 00:13:09,377 Aku tidak suka Karl. 181 00:13:09,379 --> 00:13:11,770 Sepertinya dia kehilangan prioritasnya. 182 00:13:11,773 --> 00:13:14,252 Kami sudah lama di sini. 183 00:13:14,254 --> 00:13:15,688 Itu sebabnya kau menciptakan kami? 184 00:13:15,690 --> 00:13:17,342 Kau bosan? / Jaga bicaramu. 185 00:13:17,344 --> 00:13:19,953 Kita bersyukur bisa bersama setiap hari. 186 00:13:19,955 --> 00:13:22,303 Lommie membuat semua itu sendiri. 187 00:13:22,305 --> 00:13:24,697 Dia yang membangun semua ini. 188 00:13:28,086 --> 00:13:29,999 189 00:13:30,002 --> 00:13:31,443 Menjijikkan. 190 00:13:31,445 --> 00:13:34,695 Ini mustahil terjadi. 191 00:13:34,698 --> 00:13:36,655 Kode buatanku tidak seperti ini. 192 00:13:42,934 --> 00:13:44,414 Tahan. 193 00:13:53,815 --> 00:13:55,902 Halo? 194 00:13:58,907 --> 00:14:00,907 Halo? 195 00:14:02,867 --> 00:14:04,867 Halo? 196 00:14:07,742 --> 00:14:09,916 Siapa di situ? 197 00:14:25,412 --> 00:14:27,325 Pemimpin pasukan. Aku punya ide bagus. 198 00:14:27,327 --> 00:14:30,980 Apa itu? / Kau melompat dari tebing tinggi. 199 00:14:30,982 --> 00:14:34,462 Kau jatuh dan tanah naik 200 00:14:34,464 --> 00:14:36,595 menghantammu, lalu parasutmu tak terbuka. 201 00:14:36,597 --> 00:14:38,466 Gepeng, selesai. 202 00:14:38,468 --> 00:14:39,946 Siapa yang akan suka itu? 203 00:14:39,948 --> 00:14:41,339 Thale. 204 00:14:41,341 --> 00:14:44,168 Apa selanjutnya? Aku kelinci percobaan, 'kan? 205 00:14:44,170 --> 00:14:45,604 206 00:14:45,606 --> 00:14:47,649 Sabar. 207 00:14:47,651 --> 00:14:52,001 Aku siap untuk apapun. / Antri seperti orang lain. 208 00:14:52,003 --> 00:14:54,178 Aku butuh sibuk, Thale. 209 00:14:54,180 --> 00:14:56,441 Tolong? / Willa. 210 00:14:56,443 --> 00:14:59,008 Beri dia sedikit ruang. 211 00:14:59,010 --> 00:15:00,532 Baik. 212 00:15:00,534 --> 00:15:02,229 Kami akan menjemputmu saat dia siap. 213 00:15:02,231 --> 00:15:04,364 Baik. 214 00:15:06,801 --> 00:15:08,150 Maaf. 215 00:15:14,200 --> 00:15:17,679 Katakan, bagaimana kehidupan pribadimu? 216 00:15:17,681 --> 00:15:20,510 Bagaimana Mel? / Aku suka Mel. 217 00:15:22,077 --> 00:15:24,904 Dia pasangan yang selalu kudambakan. 218 00:15:24,906 --> 00:15:27,517 Sangat peduli, cerdas. 219 00:15:28,779 --> 00:15:30,520 Otentik. 220 00:15:32,131 --> 00:15:35,699 Tapi? / Tidak ada tapi. 221 00:15:37,614 --> 00:15:46,926 Aku hanya cemas perasaannya berbeda. 222 00:15:46,928 --> 00:15:47,972 Kenapa bisa? 223 00:15:49,670 --> 00:15:51,715 Dia tidak mengenalku. 224 00:15:54,588 --> 00:15:58,809 Kami berbeda. Itu saja. 225 00:16:01,986 --> 00:16:03,638 Dia sempurna. 226 00:16:03,640 --> 00:16:05,945 Aku tidak pernah bisa mengukurnya. 227 00:16:05,947 --> 00:16:07,731 Karena Ibumu. 228 00:16:17,132 --> 00:16:18,914 Agatha. 229 00:16:18,916 --> 00:16:20,957 Maaf. 230 00:16:20,960 --> 00:16:22,657 Agatha? / Hei. 231 00:16:22,659 --> 00:16:24,485 Tidak, aku baik saja. 232 00:16:24,487 --> 00:16:28,446 Kita bisa lanjutkan ini kembali besok. 233 00:16:28,448 --> 00:16:29,797 Aku mau istirahat. 234 00:16:31,755 --> 00:16:33,931 Biar kusuruh Tobis memeriksamu. 235 00:16:38,284 --> 00:16:39,850 Kunci. 236 00:17:41,825 --> 00:17:45,131 Rekam. / Merekam. 237 00:17:45,133 --> 00:17:52,530 Setelah test 79 gagal, kucek ulang suku cadang asli Periset. 238 00:17:52,532 --> 00:17:54,271 Andai ada yang terlewatkan. 239 00:17:54,273 --> 00:17:56,055 Untuk melihat apakah aku bisa-- 240 00:18:44,888 --> 00:18:46,410 Itu mereka. 241 00:19:22,230 --> 00:19:23,589 Kau baik-baik saja? 242 00:19:23,592 --> 00:19:25,884 Baik. 243 00:19:25,886 --> 00:19:28,495 Halo. / Hai. 244 00:19:28,497 --> 00:19:29,888 Baik. 245 00:19:34,329 --> 00:19:36,634 246 00:19:36,636 --> 00:19:39,026 Indah sekali. 247 00:19:39,029 --> 00:19:40,289 Membulat. 248 00:19:40,291 --> 00:19:42,944 6 pound? / Benar. 249 00:19:42,946 --> 00:19:44,990 2,7 kilogram. 250 00:19:44,992 --> 00:19:47,209 Dan itu bisa mendengar kita. 251 00:19:47,211 --> 00:19:49,690 Kita uji sistem pendengarannya? 252 00:19:49,692 --> 00:19:52,258 Kita mainkan musik? 253 00:19:52,260 --> 00:19:54,216 Aku tertarik dengan kesehatan bayinya. 254 00:19:54,218 --> 00:19:58,612 Tak berarti bisa bedakan Beethoven dan Mozart. 255 00:20:00,224 --> 00:20:05,010 Bagus memperoleh data empiris dari bayi. / Rowan. 256 00:20:05,012 --> 00:20:07,708 Sayang, biar Tobis lakukan pekerjaannya. 257 00:20:07,710 --> 00:20:09,667 Ini pertama kalinya dia menjadi Ayah. 258 00:20:09,670 --> 00:20:11,495 Dia tak sabaran. 259 00:20:11,497 --> 00:20:14,207 Itu jelas. / Ini pertama bagiku. 260 00:20:15,718 --> 00:20:18,371 Pertama bagi kami. 261 00:20:18,373 --> 00:20:20,895 Rowan. / Karl. 262 00:20:20,897 --> 00:20:23,071 Lihatlah gambar paling luar biasa ini. 263 00:20:23,073 --> 00:20:24,387 Aku perlu bicara tentang sesuatu 264 00:20:24,389 --> 00:20:25,900 Sangat penting. / Tapi lihat dulu. 265 00:20:25,902 --> 00:20:28,217 Mirip bibirku. / Tidak apa-apa. 266 00:20:28,220 --> 00:20:29,948 Pergilah. 267 00:20:29,950 --> 00:20:32,646 Pergilah dengan Karl. / Rowan. 268 00:20:32,648 --> 00:20:35,214 Kupikir Volcryn mencoba berkomunikasi denganku. 269 00:20:35,216 --> 00:20:36,911 Seolah gempa bumi. Semua mulai-- 270 00:20:36,913 --> 00:20:40,262 Karl. / Ayo ke Ruang Kenangan. / Sudah. 271 00:20:40,264 --> 00:20:42,199 Berbulan-bulan. / Kini berbeda. 272 00:20:42,202 --> 00:20:44,528 Bagaimana bisa? Apa bedanya? 273 00:20:44,530 --> 00:20:46,401 Periset hidup kembali. 274 00:20:49,159 --> 00:20:51,246 Baik. Aku segera turun setelah pemindaian. 275 00:20:51,249 --> 00:20:53,425 Terima kasih. / Setelah pemindaian. 276 00:20:53,428 --> 00:20:55,016 Baik. 277 00:20:56,585 --> 00:21:02,546 Percobaan 80: Material hidup di bola kenangan. 278 00:21:48,811 --> 00:21:50,985 Ayah? 279 00:21:56,515 --> 00:21:57,992 Skye? 280 00:21:59,996 --> 00:22:02,475 Ayah bisa melihatku? 281 00:22:02,477 --> 00:22:04,346 Ya. 282 00:22:05,872 --> 00:22:08,394 Kau sendiri? 283 00:22:20,887 --> 00:22:22,451 Jawab. / Rowan? 284 00:22:22,453 --> 00:22:24,497 Ingat teorimu cara sel berkomunikasi 285 00:22:24,499 --> 00:22:27,195 di sistem organik? / Tentu kuingat. 286 00:22:27,197 --> 00:22:29,074 Kurasa itu yang terjadi 287 00:22:29,077 --> 00:22:32,461 dengan Periset setelah mendekati Volcryn. / Apa? 288 00:22:32,463 --> 00:22:34,202 Ia bicara padamu? / Ya! 289 00:22:34,204 --> 00:22:36,647 Mereka pakai anakku untuk berkomunikasi denganku. 290 00:22:36,650 --> 00:22:38,836 Turunlah ke sini dan bantu aku. 291 00:22:38,839 --> 00:22:40,448 Tenang. 292 00:22:40,451 --> 00:22:43,298 Kubilang, aku ke sana. /Tidak, Rowan! 293 00:22:43,300 --> 00:22:46,693 Sekarang! Kita harus mulai-- / Aku ke sana. Matikan. 294 00:22:50,307 --> 00:22:51,352 Halo? 295 00:22:56,879 --> 00:22:59,053 Ada orang di sini? 296 00:23:15,681 --> 00:23:18,029 Kodeku rusak. 297 00:23:21,600 --> 00:23:23,077 Seseorang ada di sini bersama kita. 298 00:23:24,907 --> 00:23:26,889 Tidak! 299 00:23:26,941 --> 00:23:28,342 Tidak! 300 00:23:29,782 --> 00:23:32,434 Kau merindukanku? 301 00:23:32,436 --> 00:23:36,700 Mustahil. Bagaimana-- / Keluar dari rumah itu? 302 00:23:36,702 --> 00:23:38,990 Itu salahmu, 'kan? 303 00:23:38,993 --> 00:23:40,486 Kau bagian yang baik darinya. 304 00:23:40,488 --> 00:23:43,358 Aku membantumu! Kubebaskan kau! 305 00:23:43,360 --> 00:23:45,447 Aku kembali untuk berterima kasih. 306 00:23:45,449 --> 00:23:46,771 Tidak! 307 00:23:46,774 --> 00:23:49,297 Lommie. 308 00:23:49,300 --> 00:23:51,235 Lommie. 309 00:23:52,935 --> 00:23:54,506 Lommie. 310 00:23:54,509 --> 00:23:57,727 Sial. 311 00:23:57,730 --> 00:23:59,034 Apa? 312 00:23:59,037 --> 00:24:00,863 Apa yang kau mau? 313 00:24:00,866 --> 00:24:02,387 Kucoba membangunkanmu. 314 00:24:02,390 --> 00:24:05,975 Kita mendekati Volcryn, dan kau lama di dalam. 315 00:24:07,503 --> 00:24:12,724 Kupikir kau mungkin-- / Sudah mati? 316 00:24:17,699 --> 00:24:19,960 Ya. 317 00:24:19,962 --> 00:24:21,962 Sesaat kupikir aku sudah mati. 318 00:24:21,964 --> 00:24:23,964 Bisakah itu terjadi? 319 00:24:23,966 --> 00:24:25,836 Bisakah itu terjadi? 320 00:24:25,838 --> 00:24:28,142 Kenapa itu bisa terjadi? 321 00:24:29,580 --> 00:24:32,190 Saat mati di dalam Kristal, kau mati. 322 00:24:32,192 --> 00:24:34,409 Tak ada yang bisa kembali ke tubuh. 323 00:24:34,411 --> 00:24:37,630 Kenapa kau mati di Kristal, Lommie? 324 00:24:37,632 --> 00:24:39,676 Lommie! 325 00:24:41,680 --> 00:24:44,724 Pelindung masih bertahan? 326 00:24:44,726 --> 00:24:47,422 Kita masih aman, 'kan? 327 00:24:47,424 --> 00:24:48,641 Ya. 328 00:24:48,643 --> 00:24:50,861 Sedang kuusahakan. 329 00:25:02,443 --> 00:25:05,483 Mel, aku harus berpikir. / Tunggu! 330 00:25:05,486 --> 00:25:07,531 Sebentar. 331 00:25:09,055 --> 00:25:11,229 Ada apa? 332 00:25:13,537 --> 00:25:16,190 Kubangun dunia di sana. 333 00:25:16,192 --> 00:25:18,584 Tempat di mana aku bisa aman. 334 00:25:18,586 --> 00:25:20,934 Di dalam Kristal Matrix? 335 00:25:20,936 --> 00:25:23,197 Kenapa kau lakukan itu? 336 00:25:25,201 --> 00:25:30,814 Karena aku benci duniaku di sini. 337 00:25:35,298 --> 00:25:38,865 Aku mengacau, Lommie. 338 00:25:38,867 --> 00:25:41,085 Tapi percayalah, aku tidak bermaksud melukaimu. 339 00:25:41,087 --> 00:25:45,698 Harusnya kujaga perasaanmu. / Mel, ini bukan tentangmu. 340 00:25:45,700 --> 00:25:49,516 Aku mungkin membuat kesalahan yang besar. 341 00:25:49,519 --> 00:25:51,083 Entahlah. 342 00:25:51,086 --> 00:25:54,227 Aku harus cari tahu. / Biar kubantu kau. 343 00:25:54,230 --> 00:25:56,230 Tidak. 344 00:25:58,234 --> 00:26:00,844 Harus aku sendiri. 345 00:26:20,300 --> 00:26:22,387 Mengidam? / Tidak. 346 00:26:22,389 --> 00:26:24,345 Thale, senang melihatmu. 347 00:26:24,347 --> 00:26:25,800 Lihat perutmu itu. 348 00:26:25,803 --> 00:26:27,368 Kau mirip balon. 349 00:26:27,371 --> 00:26:29,176 Ayo duduk bersama kami sebentar. 350 00:26:29,178 --> 00:26:30,961 Kupikir ini kencan. 351 00:26:30,963 --> 00:26:33,006 Tidak apa-apa. Jangan marah. 352 00:26:33,008 --> 00:26:34,791 Kemari. 353 00:26:34,793 --> 00:26:39,413 Duduk. / Mana gengmu? / Mungkin mencariku. 354 00:26:39,416 --> 00:26:41,504 Mereka tidak pernah meninggalkanku. 355 00:26:41,507 --> 00:26:43,509 Maukah kau dengar suara bayinya? 356 00:26:47,936 --> 00:26:49,808 Ya. 357 00:26:58,301 --> 00:26:59,908 Apa? 358 00:26:59,911 --> 00:27:02,296 Ada apa? Kau dengar bayinya? 359 00:27:02,298 --> 00:27:03,420 Tidak ada apa-apa. 360 00:27:03,423 --> 00:27:07,736 Aku mendapat kilasan baru-baru ini. 361 00:27:07,738 --> 00:27:10,348 Aku-- / Thale, berhenti. 362 00:27:10,350 --> 00:27:12,132 Apa yang kau dengar? 363 00:27:13,962 --> 00:27:16,658 Seperti lebah. 364 00:27:16,660 --> 00:27:19,139 Jutaan suara kecil. 365 00:27:23,493 --> 00:27:24,976 Terima kasih, Thale. 366 00:27:24,979 --> 00:27:27,240 Itu cukup. 367 00:27:28,977 --> 00:27:31,456 Maafkan aku. / Maaf? 368 00:27:31,458 --> 00:27:33,327 Maaf untuk apa? 369 00:27:33,329 --> 00:27:35,025 Thale! 370 00:27:35,027 --> 00:27:36,273 Tes 81. 371 00:27:36,276 --> 00:27:38,897 Kutingkatkan jumlah material Periset. 372 00:27:38,900 --> 00:27:42,119 Kucoba mengontak Skye lagi. 373 00:28:08,408 --> 00:28:11,367 Ayah kembali. 374 00:28:14,631 --> 00:28:16,546 Bagaimana bisa Ayah ada di sini? 375 00:28:18,461 --> 00:28:20,244 Di mana kita? 376 00:28:20,246 --> 00:28:22,770 Aku di kamarku. 377 00:28:24,640 --> 00:28:27,772 Kau hantu? / Bukan. 378 00:28:27,775 --> 00:28:29,385 Bukan, Sayang. 379 00:28:31,213 --> 00:28:33,953 Ayah di sini. 380 00:28:33,955 --> 00:28:39,045 Tapi Ayah pergi. Pergi dan tak pulang. 381 00:28:39,047 --> 00:28:40,189 382 00:28:40,192 --> 00:28:43,919 Pergi ke mana, Sayang? / Nightflyer. 383 00:28:43,922 --> 00:28:45,836 Tidak, Skye. 384 00:28:47,882 --> 00:28:54,408 Saat Ayah di Nightflyer, kau mati. / Aku tak mati. 385 00:28:54,410 --> 00:28:57,063 Aku bersama Ibu. 386 00:28:57,065 --> 00:28:59,109 Kaulah yang pergi. 387 00:28:59,111 --> 00:29:00,675 Tidak, Skye. 388 00:29:00,677 --> 00:29:02,939 Kau sakit, ingat? 389 00:29:02,941 --> 00:29:05,552 Tidak, Ayah. Aku tak pernah sakit. 390 00:29:07,032 --> 00:29:09,467 Tidak, Skye. Virus celio. 391 00:29:09,469 --> 00:29:13,645 Saat itu muncul-- / Aku ke Bibi Janey, ingat? 392 00:29:13,647 --> 00:29:15,605 Ayah tetap bekerja. 393 00:29:17,607 --> 00:29:18,955 Ayah sudah mati? 394 00:29:18,957 --> 00:29:21,000 Itu sebabnya Ayah di sini? / Skye. 395 00:29:21,002 --> 00:29:22,175 Tolong hentikan. 396 00:29:22,177 --> 00:29:23,613 Tolong. 397 00:29:25,267 --> 00:29:27,528 Kapan Ayah pulang? 398 00:29:31,970 --> 00:29:33,099 399 00:29:44,199 --> 00:29:46,112 Segera, Sayang. 400 00:29:46,114 --> 00:29:48,114 Ayah berjanji. 401 00:30:21,149 --> 00:30:23,671 Kau benar. 402 00:30:23,673 --> 00:30:26,154 Semua sel saling berkomunikasi. 403 00:30:27,725 --> 00:30:30,503 Kau integrasikan Periset ke dalam Ruang Ingatan. 404 00:30:30,506 --> 00:30:33,290 Volcryn membuat Periset jadi berbeda. 405 00:30:33,292 --> 00:30:34,994 Kini Ruang Ingatannya istimewa. 406 00:30:37,035 --> 00:30:42,864 Maksudmu? / Ingatan kita ada, tapi tertutupi. 407 00:30:42,866 --> 00:30:45,476 Dengan ini, bisa kita jangkau lebih dalam. 408 00:30:45,478 --> 00:30:48,131 Kini kita bisa bicara dengan Volcryn. 409 00:30:48,133 --> 00:30:50,524 Pada siapa saja. 410 00:30:50,526 --> 00:30:52,744 Termasuk yang mati. 411 00:30:55,009 --> 00:30:56,704 Karl, aku tahu kau sangat kesal. 412 00:30:56,706 --> 00:31:00,534 Apa maksudmu? / Denganku. 413 00:31:00,536 --> 00:31:01,883 Bayinya. 414 00:31:01,885 --> 00:31:04,147 Pasti sulit bagimu. 415 00:31:04,149 --> 00:31:06,062 Bagiku? Kenapa? 416 00:31:06,064 --> 00:31:09,021 Yang kau lalui dengan Skye. 417 00:31:09,023 --> 00:31:10,936 Aku tak mau hubungan kita jadi buruk, Karl. 418 00:31:10,938 --> 00:31:13,852 Aku kemari ingin membantu. / Bukan aku yang putuskan 419 00:31:13,854 --> 00:31:15,723 meninggalkan misi. 420 00:31:15,725 --> 00:31:19,727 Mengabaikan protokol, karena aku... / Tunggu. 421 00:31:19,729 --> 00:31:22,165 ...dapat kemajuan. / Protokol apa? 422 00:31:22,167 --> 00:31:23,992 Rowan, yang sangat penting sekarang ini 423 00:31:23,994 --> 00:31:26,430 adalah kita bisa pakai ini bicara dengan Volcryn. 424 00:31:26,432 --> 00:31:28,214 Bicara pada siapapun. / Protokol apa? 425 00:31:28,216 --> 00:31:29,346 Kita bisa sempurnakan ini. 426 00:31:29,349 --> 00:31:31,219 Jika kita bisa buat ini mencapai Volcryn. 427 00:31:31,222 --> 00:31:34,958 Protokol apa? 428 00:31:34,961 --> 00:31:37,658 Rowan, kita bisa ciptakan bidang ilmu baru. 429 00:31:37,660 --> 00:31:40,139 Protokol apa? 430 00:31:40,141 --> 00:31:43,273 Semua kehamilan di kapal harus dihentikan. 431 00:31:54,416 --> 00:31:56,851 Kerja saja sendiri. 432 00:32:05,927 --> 00:32:08,364 433 00:32:19,833 --> 00:32:23,184 Aku merindukanmu. / Aku juga. 434 00:32:36,066 --> 00:32:38,371 Aku cinta kau. 435 00:32:38,373 --> 00:32:40,939 Aku cinta kau, Murph. 436 00:32:50,255 --> 00:32:52,733 Kenapa kau berhenti? 437 00:32:52,735 --> 00:32:54,822 Wajahmu. 438 00:32:56,130 --> 00:32:58,086 Apa? 439 00:32:58,088 --> 00:33:00,828 Tidak. 440 00:33:00,830 --> 00:33:02,265 Tidak! 441 00:33:02,267 --> 00:33:03,670 Jangan ada luka bakar! 442 00:33:03,673 --> 00:33:06,196 Kita sepakat jangan ada luka bakar! 443 00:33:06,199 --> 00:33:08,057 Tidak! Jangan luka bakar! 444 00:33:08,060 --> 00:33:09,823 Teruskan! / Tidak, luka bakar! 445 00:33:09,826 --> 00:33:11,448 Kumohon, Murph. Aku ingin kembali! 446 00:33:11,450 --> 00:33:14,668 Harusnya bukan kau! 447 00:33:17,238 --> 00:33:19,847 Lihat aku. 448 00:33:19,849 --> 00:33:21,458 Aku melindungimu. 449 00:33:21,460 --> 00:33:24,722 Kujauhkan mereka darimu saat kau ingin sendiri. 450 00:33:24,724 --> 00:33:26,767 Kau berhutang padaku! 451 00:33:28,075 --> 00:33:29,466 Aku ingin kembali. 452 00:33:29,468 --> 00:33:31,729 Aku ingin kembali seperti sebelumnya! 453 00:33:31,731 --> 00:33:33,622 Dasar pembohong! 454 00:33:37,476 --> 00:33:39,476 Cukup! 455 00:33:39,478 --> 00:33:41,217 Hentikan! / Aku tidak bisa. 456 00:33:41,219 --> 00:33:43,219 Aku tidak bisa. / Tidak, hentikan! 457 00:33:43,221 --> 00:33:45,264 Thale, hentikan! / Aku tidak bisa. 458 00:34:03,276 --> 00:34:05,763 Tanganku! Mana tanganku? 459 00:34:19,039 --> 00:34:21,387 Thale! 460 00:34:21,389 --> 00:34:23,476 Thale, kau bisa mematikannya. 461 00:34:23,478 --> 00:34:25,870 Kau bisa menyaringnya. / Tidak bisa, terlalu kuat. 462 00:34:25,872 --> 00:34:28,133 Aku tidak bisa. 463 00:34:29,876 --> 00:34:33,138 Aku hanya orang aneh. Tidak lebih! 464 00:34:40,365 --> 00:34:42,016 Perhatian, semua awak. 465 00:34:42,018 --> 00:34:46,609 Kita mendekati Volcryn dan alami guncangan 466 00:34:46,612 --> 00:34:48,307 dari energi Teke. 467 00:34:48,310 --> 00:34:54,001 Awak biasa di kamar sampai berita lanjutan. 468 00:34:55,249 --> 00:34:56,596 Maaf membangunkanmu. 469 00:34:56,598 --> 00:34:58,424 Kami hanya ingin lihat semua baik-baik saja. 470 00:34:58,426 --> 00:35:00,513 Tulisan "siklus berhenti" berarti "tidak bekerja". 471 00:35:00,515 --> 00:35:03,386 Tapi orang tua baru tetap menjadi prioritas. 472 00:35:03,388 --> 00:35:06,911 Alam tidak selalu sesuai jam kantor. 473 00:35:06,913 --> 00:35:09,087 Aku hanya agak gugup. 474 00:35:09,089 --> 00:35:10,393 Terima kasih sudah melakukan ini, Tobis. 475 00:35:10,395 --> 00:35:12,830 Ya. 476 00:35:16,618 --> 00:35:18,531 Kau mungkin perlu nyalakan ulang komputer. 477 00:35:24,104 --> 00:35:25,669 Syukurlah. 478 00:35:25,671 --> 00:35:27,497 Syukurlah. 479 00:35:33,592 --> 00:35:35,853 Ini mendeteksi kelainan jantung. 480 00:35:35,855 --> 00:35:38,595 Anakmu kesulitan. / Apa? 481 00:35:38,597 --> 00:35:41,337 Ada yang tak beres dengan pemindainya. 482 00:35:41,339 --> 00:35:43,948 Akan kuusahakan menyelamatkannya. 483 00:35:43,950 --> 00:35:47,778 "Usahakan"? / Tim medis ke sayap 2. Ini darurat. 484 00:35:47,780 --> 00:35:52,043 Maksudmu? / Persalinan harus di lakukan. 485 00:35:54,569 --> 00:35:56,308 Tidak apa-apa, Sayang. Jangan cemas. 486 00:35:56,310 --> 00:35:58,136 Aku di sini. 487 00:36:10,324 --> 00:36:12,324 Mereka membenciku. 488 00:36:12,326 --> 00:36:14,457 Semuanya. 489 00:36:14,459 --> 00:36:15,806 Jangan mendekat. 490 00:36:15,808 --> 00:36:17,460 Semakin dekat, maka semakin kuat. 491 00:36:17,462 --> 00:36:19,375 Kau merasakannya juga. 492 00:36:21,857 --> 00:36:24,510 Obat penekanku tidak mempan lagi. 493 00:36:24,512 --> 00:36:27,687 Energi ini tak tertahankan. 494 00:36:27,689 --> 00:36:29,994 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 495 00:36:29,996 --> 00:36:31,805 Kita harusnya tidak pernah ikut kemari. 496 00:36:31,808 --> 00:36:34,259 Aku ingin membantumu. 497 00:36:34,261 --> 00:36:37,001 Tidak ada yang bisa membantu kita. 498 00:36:37,003 --> 00:36:39,612 Ambil oksigen. 499 00:36:42,008 --> 00:36:44,922 Pitocin mulai bereaksi. 500 00:36:44,924 --> 00:36:47,086 Bayinya keluar. / Terlalu dini! 501 00:36:47,089 --> 00:36:49,223 Terlalu dini. / Ini terjadi, Rowan. 502 00:36:49,226 --> 00:36:50,754 Jika mau membantu, tahan dia. 503 00:36:50,756 --> 00:36:52,103 Kami tidak punya peralatan untuk ini. 504 00:36:52,105 --> 00:36:54,410 Keluarnya terlalu cepat! 505 00:36:54,412 --> 00:36:56,499 Sintetisnya bereaksi. 506 00:36:56,501 --> 00:36:59,066 Bertahanlah. 507 00:36:59,068 --> 00:37:00,590 Ini dia! 508 00:37:00,592 --> 00:37:02,679 Bisa kulihat kepalanya! 509 00:37:02,681 --> 00:37:04,507 Bagus! 510 00:37:04,509 --> 00:37:06,334 Satu dorongan lagi! / Kau pasti bisa! 511 00:37:06,336 --> 00:37:08,726 Satu dorongan lagi! 512 00:37:08,729 --> 00:37:12,034 Dorong! 513 00:37:17,522 --> 00:37:20,096 Kau berhasil, Sayang. 514 00:37:20,099 --> 00:37:22,568 Kau luar biasa, Sayang. 515 00:37:25,704 --> 00:37:28,313 Ada apa? / Apa yang terjadi? 516 00:37:30,535 --> 00:37:32,926 Apa yang terjadi? 517 00:37:35,061 --> 00:37:37,017 Apa? 518 00:37:39,152 --> 00:37:41,326 Bayi kita. 519 00:37:41,328 --> 00:37:44,111 520 00:37:46,507 --> 00:37:49,029 Perempuan. 521 00:37:50,511 --> 00:37:52,555 Kuhubungi Kapten Eris. 522 00:37:52,557 --> 00:37:54,731 Kenapa? 523 00:37:54,733 --> 00:38:00,258 Untuk apa? / Itu protokol. Saat ada kematian. 524 00:38:05,613 --> 00:38:08,266 Biar kupeluk. 525 00:38:28,940 --> 00:38:31,680 Bisa ambil selimut yang kita buat? 526 00:39:18,156 --> 00:39:20,207 Baru saja kuselesaikan. 527 00:39:28,653 --> 00:39:30,169 Tess mau-- 528 00:39:32,125 --> 00:39:37,128 Tess mau mengubur Skye di dalamnya. 529 00:39:38,880 --> 00:39:41,228 Aku tidak mengerti. 530 00:39:41,230 --> 00:39:43,796 Skye. 531 00:39:48,586 --> 00:39:51,282 Itu namanya. 532 00:39:53,982 --> 00:39:56,243 Atau dulu. 533 00:39:58,745 --> 00:40:00,789 Sungguh? 534 00:40:00,792 --> 00:40:03,793 Kau alasan Tess dan aku bisa bertemu. 535 00:40:05,690 --> 00:40:10,061 Kami ingin tambahkan hal menyenangkan 536 00:40:10,064 --> 00:40:13,130 demi mengenang putrimu. 537 00:40:16,135 --> 00:40:18,309 Terima kasih, Rowan. 538 00:40:20,443 --> 00:40:22,487 Maafkan aku. 539 00:40:25,535 --> 00:40:27,710 Sungguh. 540 00:40:27,734 --> 00:40:32,734 Nonton Film & Drama Serial Sub Indo DRAMASERIAL.TV 541 00:41:08,317 --> 00:41:10,143 Foto-fotonya. 542 00:41:42,047 --> 00:41:44,482 Tak usah buru-buru. 543 00:41:46,529 --> 00:41:48,747 Kami di sini untukmu. 544 00:42:12,251 --> 00:42:14,817 Karantina. 545 00:42:14,819 --> 00:42:16,993 Karantina, sekarang! 546 00:42:16,995 --> 00:42:19,386 Tessia! 547 00:42:19,388 --> 00:42:20,561 Tessia! 548 00:42:24,375 --> 00:42:26,708 Tessia! 549 00:42:29,208 --> 00:42:34,802 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BANDARTARUHAN.US