1 00:00:06,450 --> 00:00:07,330 Kyushu... 2 00:00:07,790 --> 00:00:12,950 ...adalah dunia yang indah di legenda kuno Tiongkok. 3 00:00:13,580 --> 00:00:16,830 Di sini ada suku bulu yang memiliki sayap. 4 00:00:17,200 --> 00:00:19,540 Suku menawan yang berubah dengan bebas. 5 00:00:20,080 --> 00:00:22,620 Suku ikan yang tinggal lama di Laut Barat. 6 00:00:23,160 --> 00:00:25,700 Suku Heluo yang cerdas. 7 00:00:26,080 --> 00:00:27,700 Malam Benua Sembilan, 8 00:00:27,700 --> 00:00:29,330 galaksi yang luas. 9 00:00:29,750 --> 00:00:33,290 Ketika Gu Xuan menguasai langit, 10 00:00:33,790 --> 00:00:37,950 kekuatan yang tersembunyi di bawah Shenxu kuno. 11 00:00:38,450 --> 00:00:40,750 tiba-tiba terbangun. 12 00:00:40,774 --> 00:00:55,774 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 13 00:00:55,776 --> 00:01:10,776 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 14 00:01:12,830 --> 00:01:14,000 Nam-byul. 15 00:01:17,330 --> 00:01:18,870 Kau sudah mati. 16 00:01:19,750 --> 00:01:21,080 Benarkah itu kau? 17 00:02:00,910 --> 00:02:02,910 Monster macam apa kau? 18 00:03:16,700 --> 00:03:17,329 Tuan! 19 00:03:18,790 --> 00:03:19,290 Tuan. 20 00:03:19,290 --> 00:03:19,790 Cepat. 21 00:03:23,120 --> 00:03:23,620 Xing. 22 00:03:48,370 --> 00:03:49,160 Lapor, Pembimbing Agung. 23 00:03:49,700 --> 00:03:50,870 Putra Mahkota sudah keluar istana. 24 00:03:51,450 --> 00:03:52,620 untuk menghadiri pemakaman. 25 00:03:54,250 --> 00:03:55,290 Segera utus orang 26 00:03:56,040 --> 00:03:57,200 untuk menyambut Putra Mahkota. 27 00:03:57,620 --> 00:03:58,290 Baik. 28 00:04:20,620 --> 00:04:23,040 Putri dari Kediaman Penasihat Kerajaan telah meninggal. 29 00:04:23,910 --> 00:04:25,620 Seluruh penduduk kota 30 00:04:25,660 --> 00:04:26,910 Tutup selama satu hari. 31 00:04:28,120 --> 00:04:29,450 Putri Guru Kerajaan sudah meninggal. 32 00:04:30,040 --> 00:04:30,660 Kudengar 33 00:04:30,660 --> 00:04:31,750 Putri Pembimbing Agung. 34 00:04:31,750 --> 00:04:33,200 Kediaman Pembimbing Utama sangat aneh semalam. 35 00:04:34,250 --> 00:04:35,330 Luar biasa. 36 00:04:35,330 --> 00:04:38,120 Kenapa putri dari Kediaman Penasihat Kerajaan bisa mati? 37 00:04:48,200 --> 00:04:49,370 Kau menabrak seseorang dan tidak meminta maaf? 38 00:04:52,159 --> 00:04:52,580 Tadi kau... 39 00:04:56,540 --> 00:04:57,540 Tadi kau menabrakku. 40 00:04:57,580 --> 00:04:58,159 Minta maaf padaku. 41 00:04:59,700 --> 00:05:01,330 Apakah tadi aku menabrakmu? 42 00:05:02,290 --> 00:05:03,870 Mungkin hanya fokus melihat wanita cantik. 43 00:05:03,870 --> 00:05:04,620 Jadi, 44 00:05:08,080 --> 00:05:10,370 Selain itu, kau belum cukup kuat. 45 00:05:11,660 --> 00:05:12,950 Jadi, aku tidak menyadari Nona. 46 00:05:13,330 --> 00:05:14,040 Maaf. 47 00:05:20,620 --> 00:05:22,330 Jual permen holo. 48 00:05:22,620 --> 00:05:24,830 Permen holo. 49 00:05:25,040 --> 00:05:26,950 Jual permen holo. 50 00:05:26,950 --> 00:05:27,950 Satu sen satu tusuk. 51 00:05:29,290 --> 00:05:31,250 Jual permen holo. 52 00:05:32,580 --> 00:05:33,700 Satu sen satu tusuk. 53 00:05:35,250 --> 00:05:35,620 Ini. 54 00:05:36,000 --> 00:05:36,409 Pegang baik-baik. 55 00:05:36,700 --> 00:05:37,200 Jual permen holo. 56 00:05:37,659 --> 00:05:38,330 Terima kasih. 57 00:05:38,409 --> 00:05:40,000 Jual manisan buah. 58 00:05:40,250 --> 00:05:41,409 Satu sen satu tusuk. 59 00:05:42,200 --> 00:05:42,950 Nam-byul. 60 00:05:43,500 --> 00:05:44,250 Tunggu aku. 61 00:05:50,830 --> 00:05:51,540 Jangan menangis. 62 00:05:58,830 --> 00:06:00,700 Kak Nam-byul paling suka manisan buah. 63 00:06:01,660 --> 00:06:02,660 Bawa pulang dan berikan padanya. 64 00:06:10,000 --> 00:06:11,330 Aku lapar. 65 00:06:15,580 --> 00:06:16,540 Sampai jumpa. 66 00:06:18,750 --> 00:06:19,450 Tuan ini terlihat asing. 67 00:06:20,040 --> 00:06:20,500 Yang satu ya? 68 00:06:20,750 --> 00:06:21,700 Mari, silakan sebelah sini. 69 00:06:22,540 --> 00:06:23,370 Mari, mari, mari. 70 00:06:26,330 --> 00:06:27,330 Pelayan, bayar. 71 00:06:27,830 --> 00:06:28,450 Sudah datang. 72 00:06:36,159 --> 00:06:37,080 Nona. 73 00:06:37,120 --> 00:06:38,540 Makan makanan mewah. 74 00:06:39,120 --> 00:06:40,330 Nyalimu besar sekali. 75 00:06:40,790 --> 00:06:42,159 Ini ibu kota. 76 00:06:42,750 --> 00:06:45,659 Bukan, aku punya uang, dompetku hilang. 77 00:06:46,200 --> 00:06:46,830 Hei. 78 00:06:47,000 --> 00:06:48,790 Untuk apa begitu terhadap seorang gadis kecil? 79 00:06:49,450 --> 00:06:51,909 Semua makanan yang dia makan, aku yang bayar. 80 00:06:52,450 --> 00:06:54,200 Lalu apa lagi yang ingin Nona makan? 81 00:06:54,659 --> 00:06:55,620 Pesankan saja untuknya. 82 00:06:56,909 --> 00:06:57,700 Mengerti, Tuan. 83 00:06:58,700 --> 00:06:59,250 Baiklah. 84 00:07:04,950 --> 00:07:07,160 Pak, kau sangat baik kepadaku. 85 00:07:07,410 --> 00:07:08,830 Seperti mendiang ayahku. 86 00:07:10,200 --> 00:07:11,450 Sama-sama. Duduklah. 87 00:07:18,370 --> 00:07:19,120 Sejujurnya, 88 00:07:19,410 --> 00:07:19,830 sebenarnya 89 00:07:20,750 --> 00:07:21,620 aku juga belum kenyang. 90 00:07:21,870 --> 00:07:22,580 Bagaimana jika 91 00:07:22,830 --> 00:07:23,540 aku makan sedikit lagi? 92 00:07:25,620 --> 00:07:26,950 Pelayan, hidangkan. 93 00:07:27,200 --> 00:07:27,910 Sudah datang. 94 00:07:38,909 --> 00:07:39,620 Selamat menikmati. 95 00:07:47,909 --> 00:07:48,580 Tidak buru-buru. 96 00:07:48,790 --> 00:07:49,790 Nona, makan pelan-pelan. 97 00:08:07,580 --> 00:08:08,370 Pak Tua. 98 00:08:08,830 --> 00:08:09,410 Sudah tidak ada sayur. 99 00:08:10,080 --> 00:08:11,120 Sudah 200 tael. 100 00:08:12,000 --> 00:08:12,700 Apa? 101 00:08:12,700 --> 00:08:13,620 200 Tael. 102 00:08:18,620 --> 00:08:20,250 Hanya barang kuning dan putih. 103 00:08:20,450 --> 00:08:22,080 Asalkan bisa membantu nona ini, 104 00:08:22,250 --> 00:08:24,750 itu juga termasuk jasaku. 105 00:08:39,330 --> 00:08:40,370 Ayo, teman-teman. 106 00:08:44,039 --> 00:08:45,040 Jangan buru-buru pergi dulu. 107 00:08:45,330 --> 00:08:46,250 Namaku Wang Gang. 108 00:08:46,290 --> 00:08:47,410 Datang dari Gunung mengejar Yun. 109 00:08:47,410 --> 00:08:49,080 Pak, siapa Anda? 110 00:08:49,500 --> 00:08:50,120 Aku ayahmu. 111 00:08:52,410 --> 00:08:53,080 Ayah. 112 00:08:54,000 --> 00:08:54,500 Bayar. 113 00:09:00,250 --> 00:09:00,790 Baik. 114 00:09:03,870 --> 00:09:04,080 Ini. 115 00:09:09,330 --> 00:09:10,040 Pak. 116 00:09:10,040 --> 00:09:11,250 Uang ini tidak cukup. 117 00:09:13,450 --> 00:09:14,410 Ayah hanya punya ini. 118 00:09:14,950 --> 00:09:15,620 Lakukan sesukamu. 119 00:09:16,200 --> 00:09:16,870 Aku... 120 00:09:28,250 --> 00:09:29,080 Kenapa? 121 00:09:29,080 --> 00:09:30,620 Aku sudah melihat banyak penjual seni. 122 00:09:31,200 --> 00:09:31,870 Bagaimanapun, 123 00:09:31,870 --> 00:09:34,200 tidak cukup untuk makan malam kita. 124 00:09:46,830 --> 00:09:47,290 Berhenti! 125 00:09:47,290 --> 00:09:47,830 Jangan lari! 126 00:09:47,830 --> 00:09:48,080 Berhenti! 127 00:09:49,910 --> 00:09:50,160 Berhenti! 128 00:09:50,450 --> 00:09:50,910 Berhenti! 129 00:09:52,290 --> 00:09:52,750 Masih lari? 130 00:09:53,410 --> 00:09:53,870 Lari! 131 00:09:55,290 --> 00:09:55,750 Berhenti! 132 00:09:56,200 --> 00:09:56,750 Jangan lari! 133 00:10:01,660 --> 00:10:02,700 Di sana! 134 00:10:03,580 --> 00:10:04,620 Berhenti! 135 00:10:09,080 --> 00:10:10,200 Kau belum kenyang? 136 00:10:11,620 --> 00:10:12,040 Nona Baja. 137 00:10:12,410 --> 00:10:13,250 Aku pamit. 138 00:10:13,750 --> 00:10:14,750 Kamu jangan pergi dulu. 139 00:10:15,120 --> 00:10:17,000 Aku bukan tipe orang yang berutang. 140 00:10:17,200 --> 00:10:18,620 Aku benar-benar ada urusan penting. 141 00:10:18,910 --> 00:10:20,790 Kau dan aku adalah rakyat Benua Timur. 142 00:10:21,040 --> 00:10:21,830 Saat keluar, 143 00:10:22,160 --> 00:10:23,000 saling menjaga, 144 00:10:23,000 --> 00:10:24,500 juga sudah seharusnya. 145 00:10:25,750 --> 00:10:26,620 Lihat dirimu. 146 00:10:26,950 --> 00:10:28,450 batuk sampai tidak bisa berdiri. 147 00:10:38,200 --> 00:10:39,160 Apakah kamu harus pergi? 148 00:10:40,080 --> 00:10:41,120 Tidak juga. 149 00:10:41,450 --> 00:10:42,200 Tapi Nona, 150 00:10:42,450 --> 00:10:43,830 aku benar-benar ada urusan penting. 151 00:10:45,660 --> 00:10:47,620 Aku juga tidak bisa pergi begitu saja. 152 00:10:48,500 --> 00:10:48,700 Eh. 153 00:10:48,700 --> 00:10:49,450 Begini saja. 154 00:10:49,580 --> 00:10:51,660 ikut aku kembali ke kediaman Paman Nan. 155 00:10:51,910 --> 00:10:52,950 Aku akan mengambil uang dan mengembalikannya kepadamu. 156 00:10:53,120 --> 00:10:53,540 baru kamu pergi. 157 00:10:53,700 --> 00:10:54,290 juga belum terlambat. 158 00:10:54,540 --> 00:10:55,620 Paman Nan. 159 00:10:56,910 --> 00:10:57,500 Nona. 160 00:10:57,830 --> 00:10:59,540 Apa hubunganmu dengan Kediaman Pembimbing Utama? 161 00:11:00,080 --> 00:11:02,040 Aku kenal putri Pembimbing Agung sejak kecil. 162 00:11:02,410 --> 00:11:03,200 Hanya saja ayahku meninggal, 163 00:11:03,200 --> 00:11:04,870 dan memanggilku kembali ke Gunung Qianyun. 164 00:11:05,080 --> 00:11:06,790 Setelah itu, aku berlatih setiap hari. 165 00:11:06,830 --> 00:11:08,410 dan jarang kembali ke Kediaman Penasihat Kerajaan. 166 00:11:09,000 --> 00:11:10,370 Begitu rupanya. 167 00:11:11,750 --> 00:11:12,660 Baiklah. 168 00:11:27,410 --> 00:11:28,410 Ya, manis sekali. 169 00:11:28,540 --> 00:11:29,040 Enak. 170 00:11:31,830 --> 00:11:32,660 Ini... 171 00:11:43,330 --> 00:11:43,830 Salam, Guru. 172 00:11:44,330 --> 00:11:46,040 Ada apa? 173 00:11:46,620 --> 00:11:47,290 Aku Jiliang. 174 00:11:48,000 --> 00:11:49,500 Nona Wen meninggal. 175 00:11:50,290 --> 00:11:51,580 Aku datang untuk berdoa untuk wanita cantik. 176 00:11:59,250 --> 00:12:00,910 Ternyata Dewi Hidup yang baik. 177 00:12:02,580 --> 00:12:03,120 Silakan. 178 00:12:03,870 --> 00:12:05,410 Panggil saja Jiliang. 179 00:12:05,870 --> 00:12:07,870 Lebih baik pergi ke tempat Nona meninggal dulu. 180 00:12:08,330 --> 00:12:09,250 Baik. 181 00:12:09,700 --> 00:12:10,410 Silakan. 182 00:12:19,830 --> 00:12:20,410 Silakan. 183 00:12:22,290 --> 00:12:24,660 Ah, datang lagi. 184 00:12:25,330 --> 00:12:27,700 Dewi Hidup ada di sini, apa-apaan ini? 185 00:12:30,160 --> 00:12:31,660 Semuanya jangan panik. 186 00:12:33,200 --> 00:12:34,330 Ini adalah ilusi. 187 00:12:35,200 --> 00:12:36,410 Tunggu di luar pintu. 188 00:12:37,160 --> 00:12:38,290 Baiklah. 189 00:13:21,450 --> 00:13:22,540 Nona Wang, silakan masuk. 190 00:13:22,950 --> 00:13:23,830 Ada apa ini? 191 00:13:24,040 --> 00:13:25,330 Nona... 192 00:13:26,410 --> 00:13:27,160 Giok sudah mati. 193 00:13:29,870 --> 00:13:31,750 Tidak mungkin. 194 00:13:52,450 --> 00:13:52,790 Tuan. 195 00:14:02,290 --> 00:14:03,040 Seong-ah. 196 00:14:04,450 --> 00:14:05,250 Keponakanku, Wang Baja. 197 00:14:06,580 --> 00:14:07,950 Salam, Paman Nan. 198 00:14:13,160 --> 00:14:13,830 Itu baja. 199 00:14:15,580 --> 00:14:17,160 Kamu datang untuk berduka. 200 00:14:19,330 --> 00:14:20,450 Terima kasih. 201 00:14:21,290 --> 00:14:21,910 Paman Nan. 202 00:14:23,790 --> 00:14:24,620 Kak Nanxing... 203 00:14:25,410 --> 00:14:27,080 Kali ini kau datang ke kediaman, 204 00:14:27,830 --> 00:14:28,870 tinggallah beberapa hari lagi. 205 00:14:29,450 --> 00:14:31,290 agar bisa mengantarmu. 206 00:14:31,910 --> 00:14:33,580 Baik, Paman Nan. 207 00:14:35,450 --> 00:14:36,500 Sudah malam. 208 00:14:37,120 --> 00:14:39,290 Kalian pergi istirahat dulu. 209 00:15:02,540 --> 00:15:03,120 Aneh. 210 00:15:04,040 --> 00:15:04,700 Kenapa? 211 00:15:04,950 --> 00:15:05,870 Tidak enak badan? 212 00:15:07,080 --> 00:15:10,040 Biasanya Kediaman Penasihat Kerajaan seperti rumahku. 213 00:15:10,290 --> 00:15:12,540 tapi sekarang sepi. 214 00:15:12,620 --> 00:15:14,500 Tidak ada yang menyiapkan makanan. 215 00:15:14,540 --> 00:15:16,080 Kau sudah makan setengah mobil, bukan? 216 00:15:16,160 --> 00:15:16,870 Kau lapar lagi? 217 00:15:18,000 --> 00:15:18,660 Benar. 218 00:15:19,160 --> 00:15:20,290 Kita mengejar murid Gunung Yun 219 00:15:20,290 --> 00:15:21,250 mengutamakan penempaan senjata. 220 00:15:21,410 --> 00:15:22,830 Energi yang dihabiskan sangat besar, 221 00:15:22,830 --> 00:15:24,000 Tentu saja mudah lapar. 222 00:15:24,370 --> 00:15:26,000 Senjata ajaib yang aku buat agak istimewa, 223 00:15:26,000 --> 00:15:27,540 maka harus lebih banyak makan. 224 00:15:28,290 --> 00:15:30,290 Jadi, senjata ajaib yang kau buat 225 00:15:30,330 --> 00:15:32,250 adalah kecapi yang ada di sisimu? 226 00:15:32,330 --> 00:15:32,950 Bukan. 227 00:15:33,330 --> 00:15:35,120 Ayahku memintaku membawanya. 228 00:15:35,120 --> 00:15:36,750 Dia bilang sifatku kurang tenang. 229 00:15:36,750 --> 00:15:38,500 Membawa barang wanita 230 00:15:38,500 --> 00:15:39,790 Terlihat lebih tenang. 231 00:15:39,830 --> 00:15:41,040 Barang wanita. 232 00:15:42,000 --> 00:15:45,040 Kukira kau menggendong anjing saat aku melihatmu. 233 00:15:46,200 --> 00:15:47,040 Anjing? 234 00:15:47,660 --> 00:15:48,200 Benar. 235 00:16:00,620 --> 00:16:01,120 Dasar hidung belang. 236 00:16:01,120 --> 00:16:02,410 Kenapa dia di sini? 237 00:16:03,540 --> 00:16:04,370 Suaraku. 238 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Ada apa dengan suaraku? 239 00:16:06,000 --> 00:16:06,290 Benar. 240 00:16:06,580 --> 00:16:07,500 Kenapa kau melakukan ini? 241 00:16:07,620 --> 00:16:08,450 Entahlah. 242 00:16:10,700 --> 00:16:11,700 Bagus lagi. 243 00:16:12,120 --> 00:16:13,950 Kamu kenal Siming 244 00:16:15,250 --> 00:16:17,040 Dia berlagak liar di jalanan 245 00:16:17,040 --> 00:16:17,950 dan sengaja menabrakku. 246 00:16:19,410 --> 00:16:22,040 Tadi kau bilang senjata yang kau latih 247 00:16:22,200 --> 00:16:23,200 bukan guqin itu. 248 00:16:23,410 --> 00:16:26,580 Kalau begitu, aku ingin bertanya, senjata ajaib yang kau latih sebenarnya... 249 00:16:27,620 --> 00:16:28,250 adalah diriku sendiri? 250 00:16:29,200 --> 00:16:29,830 Aku murni baja. 251 00:16:30,370 --> 00:16:31,620 besi murni dari dalam dan luar. 252 00:16:31,620 --> 00:16:32,870 besi murni dari dalam dan luar. 253 00:16:33,120 --> 00:16:33,830 Jadi... 254 00:16:34,660 --> 00:16:37,500 Pantas saja. setelah meminum sebotol pil penenang jiwa, juga merusak tenggorokan. 255 00:16:38,290 --> 00:16:40,330 Jadi jika kamu minum racun, 256 00:16:40,330 --> 00:16:41,580 kau juga bisa sembuh? 257 00:16:41,580 --> 00:16:43,200 Bisa mencerna dengan makanan dalam tubuh. 258 00:16:43,540 --> 00:16:44,250 Kulit sapi. 259 00:16:44,290 --> 00:16:44,790 Tidak. 260 00:16:45,160 --> 00:16:45,700 Jangan! 261 00:16:47,410 --> 00:16:47,660 Nyonya. 262 00:16:48,000 --> 00:16:48,750 Ada apa? 263 00:16:48,750 --> 00:16:49,200 Nyonya, minumlah obatnya. 264 00:16:50,290 --> 00:16:50,540 Nyonya. 265 00:16:50,660 --> 00:16:51,410 Tidak minum, tidak minum. 266 00:16:51,450 --> 00:16:52,200 Aku tidak mau minum. 267 00:16:52,200 --> 00:16:52,450 Nyonya. 268 00:16:52,870 --> 00:16:53,620 Aku tidak mau. 269 00:16:54,120 --> 00:16:54,950 Nyonya, kemarilah. 270 00:16:55,080 --> 00:16:55,830 Aku tidak mau. 271 00:16:56,540 --> 00:16:57,540 Nyonya, bangun. 272 00:16:57,870 --> 00:16:59,500 Bukankah ini Bibi Nan? 273 00:16:59,870 --> 00:17:00,950 Dia gila. 274 00:17:02,040 --> 00:17:03,040 Sepertinya 275 00:17:03,200 --> 00:17:05,910 ada banyak rahasia yang tersembunyi di Kediaman Pembimbing Agung. 276 00:17:06,450 --> 00:17:08,660 Mungkin kematian Kak Nanxing 277 00:17:08,950 --> 00:17:10,750 juga ada yang aneh. 278 00:18:27,410 --> 00:18:28,910 Menggunakan dupa sebagai perantara. 279 00:18:29,370 --> 00:18:31,080 Menarik orang ke dalam ilusi. 280 00:18:32,410 --> 00:18:34,040 Permisi, Peri. 281 00:18:34,750 --> 00:18:36,120 Guru dari keluarga mana? 282 00:18:36,450 --> 00:18:39,290 Murid tertua Sekte Ilusi Kediaman Zhong Kota Qian. 283 00:18:39,540 --> 00:18:40,080 Zhong Ling. 284 00:18:40,540 --> 00:18:41,910 Ternyata memang ada latar belakangnya. 285 00:18:43,870 --> 00:18:44,830 Kalau begitu... 286 00:18:45,450 --> 00:18:46,910 Bolehkah aku bertanya 287 00:18:47,750 --> 00:18:49,580 untuk apa? 288 00:18:52,950 --> 00:18:57,120 Putri Pembimbing Agung wafat dua hari sebelum menikah dengan Putra Mahkota negara bagian bawah. 289 00:18:58,290 --> 00:18:59,080 [dan mengejutkan kerajaan.] 290 00:19:01,040 --> 00:19:03,000 Masalah ini sangat penting dan penuh keraguan. 291 00:19:03,620 --> 00:19:04,540 Aku diperintahkan oleh perguruan 292 00:19:04,540 --> 00:19:06,000 untuk menyelidiki penyebab kematiannya. 293 00:19:10,250 --> 00:19:13,700 Dasar burung licik. 294 00:19:14,000 --> 00:19:14,750 Tujuannya 295 00:19:14,750 --> 00:19:15,660 juga ada di Nambyul, kan? 296 00:19:20,370 --> 00:19:21,040 Ya. 297 00:19:21,450 --> 00:19:22,500 Klan Yu. 298 00:19:23,370 --> 00:19:24,080 Baik. 299 00:19:24,120 --> 00:19:24,700 Klan Yu. 300 00:19:25,120 --> 00:19:25,910 Apakah kau menemukan sesuatu... 301 00:19:26,370 --> 00:19:27,500 Apa kau menemukan sesuatu? 302 00:19:29,450 --> 00:19:30,290 Tidak. 303 00:19:31,540 --> 00:19:32,830 Kau juga tidak menemukan apa pun. 304 00:19:33,830 --> 00:19:34,700 Itu aneh. 305 00:19:41,000 --> 00:19:41,700 Kenapa ada pergerakan lagi? 306 00:19:42,700 --> 00:19:45,160 Apa hantu Nona tidak mau pergi? 307 00:19:45,184 --> 00:20:00,184 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 308 00:20:00,186 --> 00:20:15,186 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 309 00:20:29,290 --> 00:20:30,330 Nam-byul. 310 00:20:30,950 --> 00:20:32,080 Aku datang untuk menemuimu. 311 00:20:33,040 --> 00:20:34,660 Jika kau merasa dirugikan, 312 00:20:34,950 --> 00:20:36,450 tolong beri aku petunjuk. 313 00:20:41,750 --> 00:20:42,410 Maafkan aku. 314 00:20:46,450 --> 00:20:47,250 Aneh. 315 00:20:48,080 --> 00:20:49,160 Kenapa ditutup? 316 00:21:05,370 --> 00:21:06,120 Tuan. 317 00:21:06,540 --> 00:21:07,870 Aku baru saja kembali. 318 00:21:08,250 --> 00:21:09,330 Katakan. 319 00:21:10,410 --> 00:21:12,450 tidak menyambut Putra Mahkota. 320 00:21:12,500 --> 00:21:13,620 Ada hal lain yang ingin kulaporkan. 321 00:21:14,450 --> 00:21:15,250 Katakan. 322 00:21:15,830 --> 00:21:18,000 Tadi di kamar Nona, 323 00:21:18,200 --> 00:21:19,500 di kamar Nona. 324 00:21:20,290 --> 00:21:21,200 Benar-benar sedikit aneh. 325 00:21:21,750 --> 00:21:26,200 Harap Dewi Hidup bisa segera berdoa untuk Xing Er 326 00:21:28,580 --> 00:21:31,330 agar Xing Er bisa pergi dengan selamat. 327 00:21:53,450 --> 00:21:55,000 Bangun. 328 00:21:57,540 --> 00:21:59,080 Nona Nanxing. 329 00:22:00,040 --> 00:22:03,750 Jalan Mingguang menuju barat daya. 330 00:22:03,750 --> 00:22:05,200 Jalan. 331 00:22:16,910 --> 00:22:17,830 Siapa itu? 332 00:22:19,040 --> 00:22:19,950 Peri. 333 00:22:21,950 --> 00:22:22,870 Kejar! 334 00:22:35,660 --> 00:22:36,950 Kenapa hilang? 335 00:22:37,580 --> 00:22:37,950 Benar. 336 00:22:38,000 --> 00:22:39,040 Di mana dia? 337 00:22:49,830 --> 00:22:51,250 Ada tempat seperti ini di Kediaman Penasihat Kerajaan? 338 00:22:52,950 --> 00:22:53,750 Kenapa aku tidak pernah ke sini? 339 00:22:53,910 --> 00:22:55,330 Tempat ini 340 00:22:55,660 --> 00:22:57,120 terlihat sedikit aneh. 341 00:22:57,700 --> 00:22:58,700 Astaga. 342 00:23:01,500 --> 00:23:02,450 Kau baik-baik saja? 343 00:23:03,500 --> 00:23:03,950 Aku baik-baik saja. 344 00:23:06,950 --> 00:23:07,580 Tunggu. 345 00:23:07,870 --> 00:23:08,500 Nona Fulmetal. 346 00:23:09,250 --> 00:23:10,620 Ini sepertinya jebakan. 347 00:23:10,700 --> 00:23:11,330 Mekanisme? 348 00:23:16,120 --> 00:23:16,750 Benar juga. 349 00:23:42,200 --> 00:23:43,660 Tempat apa ini? 350 00:23:47,250 --> 00:23:49,200 Mekanismenya seperti itu, 351 00:23:49,200 --> 00:23:50,950 juga bukan tempat yang benar. 352 00:23:52,000 --> 00:23:53,910 Aku paling suka tempat menegangkan seperti ini. 353 00:23:53,950 --> 00:23:54,750 Takut apa? 354 00:25:14,450 --> 00:25:16,540 Ternyata Anda adalah Putra Mahkota Kota Qian. 355 00:25:16,580 --> 00:25:17,580 Tuo Yu Xiu. 356 00:25:23,040 --> 00:25:24,000 Putra Mahkota. 357 00:25:24,410 --> 00:25:25,660 Kamu adalah Tuo Yu Xiu? 358 00:25:26,250 --> 00:25:26,750 Kalau begitu… 359 00:25:27,120 --> 00:25:30,080 Tuo Ye dan Tuo Kai adalah kakakmu. 360 00:25:30,700 --> 00:25:32,080 Kamu sangat cantik. 361 00:25:45,870 --> 00:25:47,330 Pikirannya dikendalikan. 362 00:25:47,450 --> 00:25:49,200 Pantas saja tadi tatapannya begitu lamban. 363 00:26:30,750 --> 00:26:32,250 Aku adalah Kultivator Roh Suku Mei. 364 00:26:32,870 --> 00:26:33,620 Hormat kepada Putra Mahkota. 365 00:26:35,080 --> 00:26:36,830 Apa itu Kultivator Roh Suku Mei? 366 00:26:37,700 --> 00:26:38,160 Pesona. 367 00:26:38,660 --> 00:26:39,910 Di lingkungan tertentu, 368 00:26:40,290 --> 00:26:41,290 lahir dari energi. 369 00:26:42,330 --> 00:26:43,580 Banyak berbentuk manusia. 370 00:26:43,870 --> 00:26:45,370 mahir dalam berbagai ilmu rahasia. 371 00:26:46,370 --> 00:26:47,700 Melatih roh hanyalah salah satunya. 372 00:26:48,250 --> 00:26:51,700 Tapi yang bisa mengendalikan murid tertua Ilmu Ilusi Kediaman Zhong, 373 00:26:53,410 --> 00:26:54,290 sungguh jarang ditemukan. 374 00:26:55,080 --> 00:26:56,910 Seharusnya sudah hidup bertahun-tahun 375 00:26:57,410 --> 00:26:59,080 di Benua Sembilan ini. 376 00:26:59,750 --> 00:27:01,910 Kau terlihat cantik saat serius. 377 00:27:03,120 --> 00:27:03,910 Bicara serius. 378 00:27:04,950 --> 00:27:05,950 Baiklah. 379 00:27:06,330 --> 00:27:08,500 Kalau begitu, kenapa wanita tua itu membunuh kita? 380 00:27:10,200 --> 00:27:11,700 Mungkin hanya sebuah percobaan. 381 00:27:12,330 --> 00:27:14,040 Tadi dia mengontrol Nona Zhong, 382 00:27:14,250 --> 00:27:15,580 memang sudah cukup. 383 00:27:16,660 --> 00:27:19,290 Kultivator spiritual Suku Mei memang luar biasa. 384 00:27:19,660 --> 00:27:21,910 Nona Zhong, maafkan aku. 385 00:27:23,750 --> 00:27:24,790 Kau... 386 00:27:25,500 --> 00:27:27,000 Kenapa kau di sini? 387 00:27:27,370 --> 00:27:30,540 Sebenarnya, 388 00:27:31,410 --> 00:27:34,450 Aku datang jauh-jauh untuk meminta bantuanmu. 389 00:27:34,790 --> 00:27:37,080 Tidak disangka, aku baru tiba di ibu kota, 390 00:27:37,080 --> 00:27:39,000 aku sudah mendengar kabar kematiannya. 391 00:27:39,700 --> 00:27:40,750 Aku tidak rela. 392 00:27:40,830 --> 00:27:42,040 juga tidak ingin percaya. 393 00:27:42,410 --> 00:27:44,500 Jadi, aku menyelidikinya diam-diam. 394 00:27:48,370 --> 00:27:51,450 Sepertinya semua orang di sini 395 00:27:51,450 --> 00:27:53,330 terkait dengan kematian Nam-byul. 396 00:27:53,870 --> 00:27:55,370 Sekarang masalahnya sudah datang. 397 00:27:55,790 --> 00:27:58,290 Nam-byul, benarkah dia mati? 398 00:28:00,870 --> 00:28:02,910 [Kuharap Nam-byul masih hidup.] 399 00:28:07,830 --> 00:28:09,290 Tanda hitam di tangan ini 400 00:28:09,290 --> 00:28:10,040 berasal dari mana? 401 00:28:10,620 --> 00:28:13,370 Ini mungkin disebabkan oleh cat peti mati kayu yang belum kering. 402 00:28:14,750 --> 00:28:16,250 Catnya belum kering. 403 00:28:34,950 --> 00:28:35,870 Tabib. 404 00:28:36,160 --> 00:28:37,330 Bagaimana kondisi Nyonya? 405 00:28:38,580 --> 00:28:39,870 Laporkan kepada Pembimbing Agung. 406 00:28:40,330 --> 00:28:41,370 takutnya Nyonya 407 00:28:42,790 --> 00:28:44,200 waktunya tidak banyak lagi. 408 00:28:49,330 --> 00:28:50,080 Nyonya. 409 00:28:51,580 --> 00:28:55,910 Kalian Suku Heo pandai menggunakan rahasia mekanisme. 410 00:28:57,330 --> 00:28:59,410 Aku tahu sudah kehabisan tenaga. 411 00:29:00,830 --> 00:29:02,290 Bisakah kau membantuku? 412 00:29:03,620 --> 00:29:05,620 Kalau begitu, kau harus bertukar denganku. 413 00:29:07,330 --> 00:29:08,200 Katakan. 414 00:29:16,700 --> 00:29:17,750 Baik. 415 00:29:18,450 --> 00:29:19,500 Putriku. 416 00:29:20,540 --> 00:29:22,160 yang bisa ibu lakukan untukmu 417 00:29:25,040 --> 00:29:26,540 hanya ini saja. 418 00:29:31,410 --> 00:29:32,540 Mari kita mulai. 419 00:29:45,410 --> 00:29:46,120 Ya. 420 00:29:47,250 --> 00:29:48,330 Apa yang baru saja kulihat? 421 00:30:16,950 --> 00:30:18,120 Nam-byul. 422 00:30:21,910 --> 00:30:23,000 Nam-byul. 423 00:30:23,870 --> 00:30:25,200 Benarkah itu kau? 424 00:31:10,750 --> 00:31:12,750 Kau bukan Nam-byul-ku. 425 00:32:06,620 --> 00:32:07,450 Tidak mungkin. 426 00:32:07,950 --> 00:32:08,660 Ini tidak mungkin. 427 00:32:08,700 --> 00:32:10,250 Siapa kau? 428 00:32:20,370 --> 00:32:21,410 Monster macam apa kau? 429 00:32:21,910 --> 00:32:23,120 Aku sudah sebesar ini, 430 00:32:23,120 --> 00:32:24,660 aku belum pernah ditusuk. 431 00:32:53,500 --> 00:32:54,160 Ooo. 432 00:32:55,250 --> 00:32:56,330 Apa yang kamu teriakkan? 433 00:32:56,330 --> 00:32:57,040 Tengah malam begini, 434 00:32:59,290 --> 00:33:01,870 jika kita memiliki hubungan fisik, 435 00:33:03,250 --> 00:33:03,830 Tuan Baja. 436 00:33:04,200 --> 00:33:04,790 Aku... 437 00:33:04,870 --> 00:33:06,040 Aku hanya ingin 438 00:33:06,580 --> 00:33:08,580 memeriksa lukamu. 439 00:33:10,080 --> 00:33:10,660 Oh. 440 00:33:12,620 --> 00:33:13,910 Aku kira... 441 00:33:23,950 --> 00:33:24,870 Kenapa kau terluka? 442 00:33:25,540 --> 00:33:26,580 Aku juga tidak tahu. 443 00:33:26,790 --> 00:33:27,200 Aku... 444 00:33:27,200 --> 00:33:28,910 tidak ada yang bisa masuk. 445 00:33:29,120 --> 00:33:29,750 Benarkah? 446 00:33:29,750 --> 00:33:30,290 Ya. 447 00:33:31,250 --> 00:33:32,250 Bagaimana dengan ini? 448 00:33:36,080 --> 00:33:38,250 Aku adalah baja, logam murni dari dalam dan luar. 449 00:33:38,580 --> 00:33:39,540 Seluruh Gunung mengejar Yun, 450 00:33:39,540 --> 00:33:40,700 tidak ada aku yang seperti ini. 451 00:33:41,290 --> 00:33:41,790 Ya. 452 00:33:42,120 --> 00:33:42,700 Ini. 453 00:33:43,450 --> 00:33:44,830 Ini adalah kecelakaan. 454 00:33:49,250 --> 00:33:50,870 Tubuhmu begitu lemah, 455 00:33:51,200 --> 00:33:52,410 masih menolongku. 456 00:33:53,330 --> 00:33:54,410 Aku sangat terharu. 457 00:33:54,830 --> 00:33:55,870 Tidak apa-apa. 458 00:33:56,540 --> 00:33:57,330 Lihat lukanya dulu. 459 00:33:59,620 --> 00:34:01,450 Ini akan tumbuh ke dalam, sakit sekali. 460 00:34:05,700 --> 00:34:07,200 Benar-benar makhluk hidup. 461 00:34:07,450 --> 00:34:08,370 Sudah kubilang, benda biasa 462 00:34:08,370 --> 00:34:09,500 tidak akan menyakitimu. 463 00:34:10,120 --> 00:34:10,949 Ada pengecualian kehidupan. 464 00:34:21,250 --> 00:34:22,040 Tahan sebentar. 465 00:34:38,750 --> 00:34:40,159 Sakit, sakit, sakit. 466 00:34:47,290 --> 00:34:48,409 Ini sudah berakhir? 467 00:34:49,159 --> 00:34:49,699 Lalu? 468 00:34:51,250 --> 00:34:52,199 Tapi... 469 00:34:52,540 --> 00:34:54,699 saat kau terburu-buru menyelamatkanku, 470 00:34:56,500 --> 00:34:58,290 Aku agak takut. 471 00:35:01,330 --> 00:35:01,830 Benar. 472 00:35:02,000 --> 00:35:03,410 Bagaimana kau tahu aku di sana? 473 00:35:04,330 --> 00:35:06,290 Kurasa kau lapar di tengah malam. 474 00:35:06,910 --> 00:35:07,620 Carilah makanan. 475 00:35:07,620 --> 00:35:09,620 Kau tidak punya uang, jadi, kau mencuri. 476 00:35:09,620 --> 00:35:10,660 Jadi, aku pergi mencarimu. 477 00:35:11,160 --> 00:35:12,160 Aku tidak punya uang, apakah kamu punya uang? 478 00:35:12,580 --> 00:35:14,290 Kamu tidak mengenaliku? 479 00:35:15,870 --> 00:35:17,000 Setelah kamu bilang, 480 00:35:17,080 --> 00:35:18,250 aku benar-benar sedikit lapar. 481 00:35:21,660 --> 00:35:23,160 Aku tidak tahu apa ini. 482 00:35:23,870 --> 00:35:25,370 Bebek panggang. 483 00:35:25,790 --> 00:35:26,700 Bebek panggang. 484 00:35:27,700 --> 00:35:28,410 Wangi sekali. 485 00:35:29,000 --> 00:35:29,580 Boleh. 486 00:35:31,000 --> 00:35:31,580 Wah. 487 00:35:39,120 --> 00:35:39,750 Enak. 488 00:35:41,450 --> 00:35:42,700 Kenapa rasanya begitu matang? 489 00:35:43,370 --> 00:35:44,450 Kamu beli dari Restoran Yu Hu? 490 00:35:45,410 --> 00:35:46,160 Mencuri? 491 00:35:49,370 --> 00:35:50,870 Kau... Kau seorang Putra Mahkota. 492 00:35:51,080 --> 00:35:51,910 Kamu pergi curi. 493 00:35:52,200 --> 00:35:52,790 Kembalikan jika tidak mau. 494 00:35:52,790 --> 00:35:53,250 Eh, eh. 495 00:35:53,620 --> 00:35:55,290 Mau makan, mau makan. 496 00:35:57,040 --> 00:35:57,910 Jika kamu mau makan, 497 00:35:58,040 --> 00:35:59,290 Makanlah dengan baik. 498 00:35:59,450 --> 00:36:00,120 Makan pelan-pelan. 499 00:36:00,580 --> 00:36:02,370 Rawatlah lukamu dengan baik. 500 00:36:02,660 --> 00:36:03,370 Mengerti? 501 00:36:05,160 --> 00:36:06,040 Aku pergi dulu. 502 00:36:31,790 --> 00:36:33,620 Kenapa kau menangis pagi-pagi sekali? 503 00:36:34,540 --> 00:36:35,290 Nyonya meninggalkan jiwa. 504 00:36:35,370 --> 00:36:36,540 Tubuh yang kaku. 505 00:36:37,160 --> 00:36:38,120 Guru Agung juga jatuh sakit. 506 00:37:00,870 --> 00:37:01,910 Dia memanggilku ke sini 507 00:37:01,910 --> 00:37:03,080 apakah ada hal penting yang ingin didiskusikan? 508 00:37:03,700 --> 00:37:04,410 Benar. 509 00:37:04,700 --> 00:37:06,120 Master Kultivator menemukan sesuatu yang baru. 510 00:37:06,410 --> 00:37:07,500 Jadi memanggil semuanya kemari 511 00:37:07,500 --> 00:37:08,620 untuk berdiskusi. 512 00:37:09,250 --> 00:37:11,290 Ada beberapa hal yang selalu tidak kumengerti. 513 00:37:11,580 --> 00:37:13,200 Semalam diam-diam datang lagi. 514 00:37:13,830 --> 00:37:15,580 menemukan di sini ada aroma tanaman. 515 00:37:24,750 --> 00:37:26,250 Sebenarnya benda apa ini? 516 00:37:26,700 --> 00:37:29,540 Akar tanaman ini sangat dalam. 517 00:37:29,540 --> 00:37:32,080 Tumbuh bukanlah suatu atau dua hari. 518 00:37:32,330 --> 00:37:33,370 Tepatnya, 519 00:37:33,370 --> 00:37:36,120 tempat tidur Nona Nam Byul seharusnya disebut sebagai tanah. 520 00:37:36,450 --> 00:37:38,080 Daun tanaman baru 521 00:37:38,080 --> 00:37:39,000 masih tumbuh. 522 00:37:39,450 --> 00:37:40,120 Anehnya, 523 00:37:40,370 --> 00:37:42,330 tidak lama lagi akan layu. 524 00:37:42,700 --> 00:37:45,750 Kudengar Nyonya Pembimbing Agung sudah mati. 525 00:37:46,120 --> 00:37:48,620 Mungkinkah ada hubungannya dengan layu daun ini? 526 00:37:49,250 --> 00:37:51,870 Tanah ini dan tanaman ini memang sangat aneh. 527 00:37:52,660 --> 00:37:55,450 Ingat dulu aku dan Kakek Baja pernah melihatnya sendiri. 528 00:37:56,160 --> 00:37:57,120 Nanxing tumbuh di belakang telinga. 529 00:37:57,120 --> 00:37:58,330 tanaman merambat yang tumbuh dengan cepat. 530 00:37:58,330 --> 00:38:00,000 Sedikit mirip dengan tanaman ini. 531 00:38:01,410 --> 00:38:02,580 Pasti ada hubungannya dengan ini. 532 00:38:03,120 --> 00:38:05,870 Hanya saja... Jika kita melihat Nam-byul asli, 533 00:38:06,540 --> 00:38:07,910 siapa yang ada di dalam peti mati? 534 00:38:08,450 --> 00:38:10,410 Cat peti mati sudah disegel sebelum kering. 535 00:38:11,450 --> 00:38:13,040 Pasti ingin menutupi sesuatu. 536 00:38:13,580 --> 00:38:15,410 Kalau begitu, buka peti kayu dan cari tahu 537 00:38:15,410 --> 00:38:16,790 dan melihat apa yang sebenarnya terjadi. 538 00:38:17,080 --> 00:38:18,080 Dengan begitu, kita bisa tahu 539 00:38:18,080 --> 00:38:19,500 apakah Nam-byul benar-benar mati 540 00:38:19,910 --> 00:38:20,750 atau pura-pura mati? 541 00:38:40,370 --> 00:38:41,080 Kau seorang Dewi Hidup, 542 00:38:41,580 --> 00:38:43,330 begitu aktif dalam hal ini 543 00:38:43,790 --> 00:38:45,160 dan sangat lincah. 544 00:38:45,500 --> 00:38:46,410 Kau... 545 00:38:46,660 --> 00:38:47,950 benar-benar Dewi Hidup? 546 00:38:47,950 --> 00:38:48,330 Nona Zhong. 547 00:38:48,580 --> 00:38:51,120 Ini disebabkan oleh budaya ras yang berbeda. 548 00:38:51,700 --> 00:38:53,120 Kami, Suku Yu, 549 00:38:53,160 --> 00:38:55,000 tentu akan mengetahui tentang pemakaman. 550 00:38:55,160 --> 00:38:56,160 Aduh, jangan omong kosong. 551 00:38:58,370 --> 00:38:59,290 Lakukan hal serius. 552 00:39:09,290 --> 00:39:11,200 Sepertinya benda ini tidak bisa dibuka dengan paksa. 553 00:39:11,660 --> 00:39:13,160 Di saat penting seperti ini, 554 00:39:13,330 --> 00:39:15,540 masih harus melihat nasib Suku Yu. 555 00:39:19,080 --> 00:39:20,000 Kita hampir sampai. 556 00:39:26,450 --> 00:39:27,950 Itu Nam-byul. 557 00:39:28,580 --> 00:39:30,620 Kalau begitu, apa sebenarnya monster 558 00:39:31,500 --> 00:39:33,200 Apa itu? 559 00:39:33,620 --> 00:39:34,750 Semuanya cepat lihat. 560 00:39:35,620 --> 00:39:38,040 Ada banyak bercak mayat di jasad Nam-byul. 561 00:39:38,540 --> 00:39:40,950 Tapi hanya wajah ini yang tersimpan dengan baik. 562 00:39:41,500 --> 00:39:43,120 Dari pengalamanku selama bertahun-tahun, 563 00:39:43,450 --> 00:39:45,580 ini disebabkan oleh rendam obat dalam jangka panjang. 564 00:39:45,950 --> 00:39:46,950 Seharusnya setiap tahun ada orang 565 00:39:47,080 --> 00:39:48,450 menyesuaikan dan mempertahankan 566 00:39:48,660 --> 00:39:50,160 dengan wajah orang lain. 567 00:39:50,790 --> 00:39:51,790 Jadi, maksudmu... 568 00:39:52,620 --> 00:39:54,120 dia hanya boneka yang dibesarkan. 569 00:39:54,620 --> 00:39:55,790 Mungkinkah... 570 00:39:56,040 --> 00:39:57,790 monster hari itu 571 00:39:58,200 --> 00:39:59,790 adalah Nam-byul. 572 00:40:02,410 --> 00:40:03,040 Seperti ini. 573 00:40:03,160 --> 00:40:03,790 Putra Mahkota. 574 00:40:05,450 --> 00:40:06,580 Baiklah. 575 00:40:14,200 --> 00:40:15,910 Melihatmu makan begitu manis, 576 00:40:16,080 --> 00:40:17,410 sungguh tidak menyia-nyiakan usahaku 577 00:40:17,410 --> 00:40:18,580 untuk membantumu mencuri barang-barang ini. 578 00:40:20,500 --> 00:40:21,080 Mencuri. 579 00:40:21,660 --> 00:40:21,910 Kau... 580 00:40:21,910 --> 00:40:23,750 Kau mencuri lagi? 581 00:40:26,910 --> 00:40:27,870 Kau... 582 00:40:29,200 --> 00:40:30,790 Ada apa denganmu? 583 00:40:32,040 --> 00:40:32,830 Tidak apa-apa. 584 00:40:33,330 --> 00:40:34,500 Fisikku istimewa. 585 00:40:35,290 --> 00:40:36,540 Aku awalnya 586 00:40:37,080 --> 00:40:38,580 bergantung pada obat untuk bertahan hidup. 587 00:40:39,250 --> 00:40:40,450 Tidak bisa hidup lama. 588 00:40:40,620 --> 00:40:41,040 Jangan bilang begitu. 589 00:40:41,040 --> 00:40:42,450 Kau akan berumur panjang. 590 00:40:42,750 --> 00:40:43,620 Bukan, aku sudah seperti ini, 591 00:40:43,700 --> 00:40:45,290 kamu masih memukulku. 592 00:40:46,160 --> 00:40:46,870 Aku tidak peduli. 593 00:40:46,870 --> 00:40:47,870 Tamparan tadi. 594 00:40:47,870 --> 00:40:48,950 Anggap saja hadiah pertemuan. 595 00:40:48,950 --> 00:40:50,330 aku ingin menetapkan pernikahan denganmu. 596 00:40:51,870 --> 00:40:52,950 Jangan bercanda. 597 00:40:54,290 --> 00:40:54,870 Jangan ribut. 598 00:40:57,160 --> 00:40:57,370 Jangan ribut. 599 00:40:57,370 --> 00:40:58,330 Jangan lari! 600 00:40:58,354 --> 00:41:13,354 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 601 00:41:13,356 --> 00:41:28,356 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 602 00:41:55,750 --> 00:41:56,580 Jangan sakiti dia. 603 00:42:02,660 --> 00:42:03,910 Cepat lepaskan baja. 604 00:42:05,370 --> 00:42:08,080 Lihatlah kalian semua yang penuh keadilan. 605 00:42:09,830 --> 00:42:12,330 Katanya ingin membantu Seong-a menemukan penyebab kematiannya. 606 00:42:13,450 --> 00:42:14,950 tapi menggali tanah orang. 607 00:42:15,870 --> 00:42:17,620 Menjijikkan sekali. 608 00:42:18,250 --> 00:42:19,290 Kau seperti tikus. 609 00:42:19,330 --> 00:42:20,790 bersembunyi di kegelapan. 610 00:42:20,790 --> 00:42:21,790 Kau yang menjijikkan. 611 00:42:30,660 --> 00:42:31,450 Boneka. 612 00:42:32,700 --> 00:42:34,330 Kau memakai boneka untuk menyamar sebagai Nam-byul? 613 00:42:35,250 --> 00:42:36,160 Jangan takut. 614 00:42:36,790 --> 00:42:37,950 Aku akan menyembuhkanmu. 615 00:42:38,290 --> 00:42:38,910 Sebentar lagi. 616 00:42:42,410 --> 00:42:44,750 Tadi kamu memanggilku Baja. 617 00:42:44,750 --> 00:42:46,250 Kau menyukaiku, 'kan? 618 00:42:52,500 --> 00:42:53,910 Saudara, 619 00:42:54,080 --> 00:42:55,500 belum membunuhnya. 620 00:42:56,540 --> 00:42:57,950 Bisa dilihat tidak ada niat jahat. 621 00:42:58,700 --> 00:43:00,000 Seharusnya mengarah pada Nona Nanxing. 622 00:43:00,700 --> 00:43:02,200 Kau sudah berusaha keras. 623 00:43:02,580 --> 00:43:03,290 Rencana. 624 00:43:03,580 --> 00:43:04,040 Memancing. 625 00:43:04,250 --> 00:43:05,290 pasti ada alasannya. 626 00:43:05,750 --> 00:43:07,000 Katakan saja. 627 00:43:08,700 --> 00:43:09,870 Namaku Chamolo. 628 00:43:10,580 --> 00:43:11,950 Aku bekerja sebagai ahli boneka. 629 00:43:13,120 --> 00:43:14,410 Saat kecil, demi mencari kayu ajaib, 630 00:43:14,830 --> 00:43:16,120 dan tersesat ke dalam hutan beracun. 631 00:43:16,870 --> 00:43:19,250 Saat itu aku bertemu dengan Nanxing. 632 00:43:22,080 --> 00:43:23,620 Karena kakinya sakit sejak kecil, 633 00:43:24,790 --> 00:43:26,870 dia disembunyikan oleh keluarganya di hutan beracun. 634 00:43:27,950 --> 00:43:29,700 Dia satu-satunya temanku. 635 00:43:31,750 --> 00:43:33,250 Tapi tidak lama kemudian, 636 00:43:34,750 --> 00:43:36,620 Guru menemukan keberadaanku. 637 00:43:37,370 --> 00:43:39,120 Dia menganggapku sebagai siluman. 638 00:43:40,040 --> 00:43:41,540 sangat membenciku. 639 00:43:43,040 --> 00:43:44,870 membuatku tidak bisa mendekati Xing Er. 640 00:43:45,700 --> 00:43:46,700 Jadi, 641 00:43:47,660 --> 00:43:49,160 aku hanya bisa menemaninya dari jauh. 642 00:43:50,910 --> 00:43:51,870 Kemudian, 643 00:43:53,160 --> 00:43:54,870 aku menyadari Xing Er bukan orang biasa. 644 00:43:56,080 --> 00:43:57,870 Tubuhnya mulai memudar. 645 00:43:58,330 --> 00:44:00,080 Sebentar lagi hanya tersisa satu kepala. 646 00:44:01,540 --> 00:44:03,120 Aku tidak boleh kehilangan Xing Er. 647 00:44:03,450 --> 00:44:04,410 Tidak. 648 00:44:06,500 --> 00:44:08,250 Jadi, aku mengambil kepalanya. 649 00:44:08,750 --> 00:44:10,830 Aku membuat tubuhnya dengan Kayu Ajaib. 650 00:44:11,870 --> 00:44:13,500 dan menghubungkan kepalanya. 651 00:44:15,450 --> 00:44:17,830 Dengan begitu, Seong-a bisa menemaniku selamanya. 652 00:44:18,870 --> 00:44:21,370 Kau mencuri kepala Nam-byul. 653 00:44:22,580 --> 00:44:24,410 Kak Nanxing sangat menderita. 654 00:44:24,950 --> 00:44:25,750 Pembimbing Agung, 655 00:44:25,750 --> 00:44:27,160 aku juga terpaksa. 656 00:44:28,000 --> 00:44:29,620 Nam-byul tidak boleh meninggalkanku. 657 00:44:30,250 --> 00:44:31,080 Tidak. 658 00:44:31,910 --> 00:44:32,750 Tidak boleh. 659 00:44:33,410 --> 00:44:37,080 Kalau begitu, kenapa kau menguji Fullmetal 660 00:44:37,950 --> 00:44:40,450 Kenapa ada tanaman merambat di kepala Nona Nam Byul? 661 00:44:40,660 --> 00:44:41,620 Entahlah. 662 00:44:42,160 --> 00:44:43,080 Aku tidak tahu. 663 00:44:43,870 --> 00:44:45,250 Tidak pernah ada sebelumnya. 664 00:44:46,500 --> 00:44:47,580 Baru ada beberapa hari ini. 665 00:44:48,120 --> 00:44:49,950 Jika aku tidak salah menebak, 666 00:44:50,410 --> 00:44:52,080 seharusnya Nyonya Pembimbing Agung. 667 00:44:52,370 --> 00:44:53,200 Di hari meninggalkan roh, 668 00:44:54,540 --> 00:44:55,290 Dari mana kau tahu? 669 00:44:55,620 --> 00:44:57,500 Kau tak tahu Nona Nanxing 670 00:44:57,500 --> 00:44:58,750 bisa memprediksi masa depan. 671 00:44:59,330 --> 00:45:01,000 Sebelum Nyonya Pembimbing Agung meninggal, 672 00:45:01,000 --> 00:45:04,120 dia memberitahukan hal ini kepada Tabib Dewa, Qiu Lin He. 673 00:45:04,750 --> 00:45:06,450 Dia menggunakan rohnya 674 00:45:06,790 --> 00:45:09,250 untuk menukar sehelai jiwa Nona Nanxing. 675 00:45:09,580 --> 00:45:11,540 Setelah Nyonya Pembimbing Agung meninggal, 676 00:45:11,830 --> 00:45:14,330 jiwa Nona Nanxing kembali ke kepalanya. 677 00:45:14,790 --> 00:45:16,290 Kepala tumbuh tanaman merambat. 678 00:45:16,790 --> 00:45:20,910 Tanah di bawah tempat tidur Nona Nanxing juga tumbuh tanaman baru. 679 00:45:21,580 --> 00:45:22,540 Kurasa 680 00:45:22,660 --> 00:45:24,290 penyakit Nona Nanxing 681 00:45:25,000 --> 00:45:27,950 berhubungan dengan tanaman merambat ini. 682 00:45:31,000 --> 00:45:32,040 Pantas saja. 683 00:45:33,040 --> 00:45:35,040 Pantas saja Guru ingin mengurungnya. 684 00:45:36,120 --> 00:45:37,620 Aku meminjam Xing Er untuk menguji kalian, 685 00:45:38,580 --> 00:45:40,000 karena ingin menggunakan kekuatan kalian 686 00:45:40,450 --> 00:45:41,620 untuk mencari tahu penyebab kematian Seong-a. 687 00:45:41,950 --> 00:45:43,910 Bagaimana kau tahu 688 00:45:43,910 --> 00:45:45,370 Bagaimana kau tahu? 689 00:45:46,160 --> 00:45:47,120 Bangau Qiulin. 690 00:45:47,370 --> 00:45:48,580 Aku yang mengaturnya. 691 00:45:48,950 --> 00:45:50,080 Tabib dari Suku Heluo. 692 00:45:50,160 --> 00:45:51,370 Aku datang jauh-jauh ke sini. 693 00:45:52,080 --> 00:45:54,790 karena Nona Nanxing tahu masa depan dan masa lalu. 694 00:45:55,160 --> 00:45:57,160 Aku datang untuk mencari identitasku. 695 00:45:57,410 --> 00:45:58,500 Kau juga tahu. 696 00:45:58,790 --> 00:45:59,830 Bagaimana dengan penyakit Kakak? 697 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Apa yang terjadi? 698 00:46:01,620 --> 00:46:02,330 Entahlah. 699 00:46:03,790 --> 00:46:04,950 Guru seharusnya tahu, 700 00:46:05,160 --> 00:46:06,870 Xing'er adalah putrinya satu-satunya. 701 00:46:08,250 --> 00:46:09,750 Dia seharusnya tahu dengan jelas. 702 00:46:10,790 --> 00:46:11,870 Aku akan bertanya kepada Paman Nan. 703 00:46:12,330 --> 00:46:13,660 Jika dia bersedia memberitahumu, 704 00:46:15,660 --> 00:46:17,120 untuk apa menyembunyikannya sampai sekarang? 705 00:46:17,910 --> 00:46:18,790 Lalu bagaimana? 706 00:46:21,160 --> 00:46:22,450 Ada caranya. 707 00:46:23,910 --> 00:46:24,750 Hanya saja... 708 00:46:25,040 --> 00:46:26,250 membutuhkan bantuan Nona Zhong 709 00:46:27,040 --> 00:46:28,080 dan Master Kultivator. 710 00:46:28,870 --> 00:46:30,250 Silakan Putra Mahkota perintahkan. 711 00:46:31,040 --> 00:46:32,830 Kau pandai menjadikan dupa sebagai perantara. 712 00:46:32,830 --> 00:46:34,040 menciptakan ilusi. 713 00:46:34,330 --> 00:46:35,160 [Sedangkan kultivator] 714 00:46:35,410 --> 00:46:36,330 mengendalikan pikiran orang. 715 00:46:36,910 --> 00:46:38,040 Kalian berdua harus bekerja sama. 716 00:46:39,750 --> 00:46:41,500 Temukan jawabannya di mimpi Pembimbing Agung. 717 00:46:58,830 --> 00:46:59,790 Paman Nan. 718 00:46:59,870 --> 00:47:01,250 Baja datang melihatmu. 719 00:47:02,620 --> 00:47:04,330 Aku khusus membawa aroma naga. 720 00:47:04,450 --> 00:47:06,080 Semoga Paman Nan 721 00:47:06,200 --> 00:47:07,540 bisa tidur dengan tenang. 722 00:47:07,950 --> 00:47:08,790 Terima kasih, Nona Baja. 723 00:47:09,080 --> 00:47:10,330 Nona Baja sangat perhatian. 724 00:47:10,370 --> 00:47:11,040 Kau boleh pergi. 725 00:47:11,790 --> 00:47:13,160 Aku akan menemani Paman Nan. 726 00:47:39,540 --> 00:47:40,620 Paman Nan. 727 00:47:41,080 --> 00:47:42,580 Kamu harus segera sembuh. 728 00:47:43,040 --> 00:47:44,370 Baja. 729 00:47:44,370 --> 00:47:46,370 Ada banyak hal yang ingin kukatakan padamu. 730 00:48:18,040 --> 00:48:18,870 Fullmetal. 731 00:48:19,250 --> 00:48:19,830 Ayo mulai. 732 00:48:20,950 --> 00:48:21,290 Baik. 733 00:48:21,500 --> 00:48:22,790 Aku akan berjaga. 734 00:48:54,910 --> 00:48:55,660 Nyonya. 735 00:48:59,830 --> 00:49:00,580 Tuan. 736 00:49:02,370 --> 00:49:04,250 Bintang kita sudah tidak ada. 737 00:49:05,160 --> 00:49:07,250 Orang tua mengantar orang rambut hitam. 738 00:49:08,040 --> 00:49:09,120 Menurutmu, 739 00:49:09,620 --> 00:49:11,370 aku masih punya harapan apa? 740 00:49:12,330 --> 00:49:13,450 Nyonya. 741 00:49:13,790 --> 00:49:15,620 Jangan terlalu sedih. 742 00:49:16,910 --> 00:49:17,500 Seong-a... 743 00:49:19,950 --> 00:49:22,040 Anggap saja sudah berakhir dengan kita. 744 00:49:22,790 --> 00:49:24,080 Bukan, Tuan. 745 00:49:25,410 --> 00:49:27,330 Kesehatan Xing Er sejak kecil tidak baik. 746 00:49:27,950 --> 00:49:29,450 Apa penyakitnya? 747 00:49:30,290 --> 00:49:32,080 Tolong beri tahu aku, Tuan. 748 00:49:32,790 --> 00:49:33,830 Penyakitnya 749 00:49:34,000 --> 00:49:35,620 sangat aneh. 750 00:49:36,330 --> 00:49:39,830 Tapi dia punya kemampuan supranatural dan supranatural. 751 00:49:40,160 --> 00:49:42,290 Dia mengganggu sesuatu yang kotor. 752 00:49:43,500 --> 00:49:44,700 Itu Chamolo. 753 00:49:45,040 --> 00:49:46,330 Pasti Chamoro yang mencelakainya. 754 00:49:46,620 --> 00:49:48,540 Dia tidak menyinggungnya. 755 00:49:48,540 --> 00:49:49,870 Pasti bukan dia. 756 00:49:50,160 --> 00:49:52,500 Tuan, coba kau pikirkan lagi. 757 00:49:52,660 --> 00:49:54,120 Katakan siapa dia. 758 00:49:54,290 --> 00:49:55,830 Siapa lagi jika bukan dia? 759 00:49:56,200 --> 00:49:57,870 Dia adalah siluman. 760 00:49:57,870 --> 00:49:59,500 Menginginkan kemampuan Xing Er. 761 00:49:59,660 --> 00:50:01,330 sehingga Xing'er tertular penyakit aneh. 762 00:50:01,500 --> 00:50:01,950 Bahkan diam-diam... 763 00:50:05,910 --> 00:50:08,660 Demi menjaga nama baik Xing, 764 00:50:09,580 --> 00:50:11,000 aku tidak berani banyak bicara, 765 00:50:11,410 --> 00:50:14,290 juga tidak berani membiarkan Putra Mahkota Qiancheng mengetahuinya. 766 00:50:18,000 --> 00:50:18,750 Nyonya. 767 00:50:20,250 --> 00:50:21,870 Tadi kau bilang 768 00:50:22,540 --> 00:50:24,500 Xing Er tidak menyinggungnya. 769 00:50:25,870 --> 00:50:28,290 Tapi bagaimana kau bisa tahu Chamolo? 770 00:50:33,040 --> 00:50:34,200 Aku... 771 00:50:35,410 --> 00:50:36,660 Tentu saja menebaknya. 772 00:50:37,120 --> 00:50:38,330 Tebak? 773 00:50:42,330 --> 00:50:43,620 Siapa kamu sebenarnya? 774 00:50:57,200 --> 00:50:58,410 Ternyata sebuah mimpi. 775 00:50:59,250 --> 00:51:00,160 Pengawal. 776 00:51:04,450 --> 00:51:06,250 Tuan ada perintah apa? 777 00:51:06,790 --> 00:51:08,700 Buka jendelanya. 778 00:51:09,660 --> 00:51:10,700 Sudah tidur lama. 779 00:51:12,620 --> 00:51:13,700 Sangat pusing. 780 00:51:16,200 --> 00:51:17,000 Ya. 781 00:51:19,660 --> 00:51:20,410 Ling Bi. 782 00:51:21,540 --> 00:51:24,200 Kenapa kau selalu memegang kepalamu? 783 00:51:25,000 --> 00:51:27,410 Aku terburu-buru saat masuk tadi. 784 00:51:27,660 --> 00:51:29,500 Aku tidak sengaja menabrak jepit rambutku. 785 00:51:36,580 --> 00:51:37,250 Seong-a. 786 00:51:39,750 --> 00:51:40,790 Aku kembali untuk melihatmu. 787 00:51:41,250 --> 00:51:42,700 Untuk apa kau datang? 788 00:51:43,160 --> 00:51:44,580 Aku mati secara tidak adil. 789 00:51:44,870 --> 00:51:46,450 Masih banyak hal yang belum kuselesaikan. 790 00:51:47,330 --> 00:51:49,660 Apakah kamu masih ingin berpasangan dengan Xiangmoruo? 791 00:51:49,660 --> 00:51:50,870 Lihat dirimu sekarang. 792 00:51:52,160 --> 00:51:54,000 Sungguh memalukan. 793 00:51:54,370 --> 00:51:56,160 Aku adalah guru kerajaan, 794 00:51:56,500 --> 00:51:58,290 di bawah satu orang, di atas puluhan ribu orang. 795 00:51:58,620 --> 00:51:59,160 Ternyata 796 00:51:59,790 --> 00:52:01,700 melahirkan monster sepertimu. 797 00:52:02,830 --> 00:52:03,750 Ayah. 798 00:52:04,330 --> 00:52:05,830 Kenapa kau mengatakan itu kepada putrimu? 799 00:52:07,750 --> 00:52:08,790 Putriku. 800 00:52:11,250 --> 00:52:12,620 Kau bukan putriku. 801 00:52:13,370 --> 00:52:14,950 Aku tidak punya putri sepertimu. 802 00:52:15,120 --> 00:52:17,000 Kau hanya akan membuatku malu. 803 00:52:17,910 --> 00:52:18,660 Pengawal! 804 00:52:19,540 --> 00:52:20,750 Usir dia keluar! 805 00:52:21,370 --> 00:52:22,620 Usir dia! 806 00:52:23,330 --> 00:52:24,250 Ayah. 807 00:52:25,620 --> 00:52:26,080 Ayo. 808 00:52:28,250 --> 00:52:29,830 Ayah, beri tahu Xing. 809 00:52:30,370 --> 00:52:31,790 kenapa semua ini terjadi? 810 00:52:32,120 --> 00:52:33,540 Kenapa? 811 00:52:36,790 --> 00:52:40,750 Karena setiap kali aku melihatmu, 812 00:52:41,200 --> 00:52:44,120 akan teringat darah yang mengalir di dalam tubuhmu. 813 00:52:49,500 --> 00:52:50,410 Dewi Hidup 814 00:52:51,000 --> 00:52:51,870 Siapa kamu? 815 00:52:53,040 --> 00:52:54,700 Cepat pergi! 816 00:53:00,830 --> 00:53:02,040 Berhenti! 817 00:53:14,200 --> 00:53:14,870 Ayo. 818 00:53:14,870 --> 00:53:16,330 Tarik napas. 819 00:53:17,750 --> 00:53:18,660 Kamu benar-benar tidak berhasil. 820 00:53:18,660 --> 00:53:19,580 Kau sudah banyak gagal. 821 00:53:19,870 --> 00:53:21,290 Kau hanya ikan asin. 822 00:53:21,290 --> 00:53:22,910 Kenapa kau tidak mengambil pispot? 823 00:53:23,080 --> 00:53:24,870 Bagaimana aku tahu masih ada adegan untukku? 824 00:53:25,620 --> 00:53:26,370 Kurasa 825 00:53:26,620 --> 00:53:28,040 aku bisa tampil seperti ini secara spontan. 826 00:53:28,370 --> 00:53:29,290 Aku sudah sangat hebat. 827 00:53:30,160 --> 00:53:31,370 Mimpi dua lapis saja bisa hancur. 828 00:53:32,040 --> 00:53:34,080 Dia juga dikenal sebagai guru yang ahli menyamar. 829 00:53:35,040 --> 00:53:35,750 Jika bukan karena ikan asin ini, 830 00:53:36,250 --> 00:53:36,950 apakah aku bisa merusaknya? 831 00:53:37,370 --> 00:53:38,290 Lagi pula, 832 00:53:38,700 --> 00:53:40,080 Bagaimana aku bisa teralihkan di saat genting? 833 00:53:40,540 --> 00:53:41,660 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 834 00:53:42,120 --> 00:53:43,790 Jika Paman Nan tahu ada yang aneh dengan pembakar dupa, 835 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 habislah kita semua. 836 00:53:45,250 --> 00:53:46,830 Sudah, sudah, tinggalkan Kediaman Penasihat Kerajaan dulu. 837 00:53:47,250 --> 00:53:48,660 Berhenti berteriak. Ayo. 838 00:53:50,330 --> 00:53:50,790 Biarkan aku istirahat sebentar lagi. 839 00:53:50,790 --> 00:53:51,080 Cepat pergi. 840 00:53:53,160 --> 00:53:53,450 Cepat. 841 00:53:53,450 --> 00:53:53,830 Siapa yang bisa menggendongku? 842 00:53:53,830 --> 00:53:54,120 Minggir. 843 00:53:54,580 --> 00:53:56,950 Peri, bisakah kau menggendongku? 844 00:54:07,700 --> 00:54:09,910 Akan sulit 845 00:54:11,040 --> 00:54:12,370 akan sulit. 846 00:54:12,450 --> 00:54:13,540 Salahku. 847 00:54:14,200 --> 00:54:14,950 Salahku. 848 00:54:15,660 --> 00:54:17,540 Kamu jangan terlalu menyalahkan diri sendiri. 849 00:54:17,620 --> 00:54:20,870 Jika bukan karena Dewi Hidup yang ada tambang di rumah kamu menyewa restoran ini 850 00:54:21,540 --> 00:54:23,870 kita bahkan tidak punya tempat tinggal. 851 00:54:25,080 --> 00:54:26,160 Sekarang, 852 00:54:26,540 --> 00:54:29,540 Guru sangat membenci kita. 853 00:54:30,410 --> 00:54:31,330 Bagaimana aku bisa 854 00:54:31,330 --> 00:54:33,080 pada kalian? 855 00:54:46,250 --> 00:54:47,000 Ayo. 856 00:54:47,830 --> 00:54:49,290 Temani kamu minum. 857 00:54:49,750 --> 00:54:50,950 Ayo. 858 00:55:05,120 --> 00:55:05,660 Minum. 859 00:55:18,540 --> 00:55:19,910 Kenapa hanya memanggilku seorang? 860 00:55:20,250 --> 00:55:21,500 Apakah kau ingin... 861 00:55:21,500 --> 00:55:22,750 Aku ingin mendiskusikan hal penting denganmu. 862 00:55:25,120 --> 00:55:25,500 Oh. 863 00:55:26,120 --> 00:55:27,910 Aku kira... 864 00:55:27,910 --> 00:55:28,450 Katakan. 865 00:55:29,450 --> 00:55:31,160 Kau akan bertindak sendiri kali ini. 866 00:55:31,330 --> 00:55:32,120 Target 867 00:55:32,410 --> 00:55:32,950 adalah Pembimbing Agung Nan. 868 00:55:33,290 --> 00:55:35,700 Aku tidak ingin membuat Paman Nan marah lagi. 869 00:55:36,330 --> 00:55:37,950 Tapi dia adalah kunci dari segalanya. 870 00:55:39,290 --> 00:55:40,200 Kita harus mulai dari dia. 871 00:55:41,000 --> 00:55:43,290 Sekarang hanya kau yang bisa pergi ke Kediaman Penasihat Kerajaan. 872 00:55:43,410 --> 00:55:44,410 Nanxing dan aku 873 00:55:44,410 --> 00:55:45,660 Satu-satunya yang bisa kuandalkan sekarang 874 00:55:46,450 --> 00:55:47,580 hanya kamu. 875 00:55:47,910 --> 00:55:49,750 Aku tahu kau ingin membantu Kakak. 876 00:55:49,950 --> 00:55:50,540 Tapi... 877 00:55:52,000 --> 00:55:53,200 aku ingin membantu 878 00:55:55,410 --> 00:55:55,870 Kita... 879 00:55:56,500 --> 00:55:57,370 Ah. 880 00:55:58,910 --> 00:56:00,250 Aku dan Kak Nam-byul 881 00:56:00,870 --> 00:56:02,120 sebenarnya belum pernah bertemu. 882 00:56:03,290 --> 00:56:04,790 Tidak ada perasaan antara anak-anak. 883 00:56:05,620 --> 00:56:07,120 Hanya saja secara perasaan dan logika, 884 00:56:07,790 --> 00:56:09,620 Dia adalah calon istriku. 885 00:56:10,160 --> 00:56:13,000 Jadi, aku bertanggung jawab untuk mencari tahu penyebab kematiannya. 886 00:56:14,040 --> 00:56:17,250 Ini satu-satunya hal yang bisa kulakukan untuknya. 887 00:56:17,250 --> 00:56:19,080 Kau memang orang yang setia. 888 00:56:23,870 --> 00:56:24,620 Mari kita bicara serius. 889 00:56:25,870 --> 00:56:27,200 Ingin tahu apa misimu? 890 00:56:27,700 --> 00:56:28,410 Aku ingin... 891 00:56:28,540 --> 00:56:29,000 Katakan. 892 00:56:29,000 --> 00:56:30,120 Aku pasti akan melakukannya. 893 00:56:31,330 --> 00:56:33,750 Kamu pergi ke Fumansai untuk membeli beberapa camilan. 894 00:56:34,750 --> 00:56:35,290 Lalu, 895 00:56:35,910 --> 00:56:37,870 Taburkan ini ke kue dan berikan padanya untuk diminum. 896 00:56:38,500 --> 00:56:39,750 Setelah dia meminumnya, 897 00:56:39,750 --> 00:56:41,040 kau tanya dia tentang Nanxing. 898 00:56:41,200 --> 00:56:41,790 Dia... 899 00:56:42,000 --> 00:56:43,000 pasti akan mengatakan semuanya. 900 00:56:44,040 --> 00:56:45,000 Apa ini? 901 00:56:46,080 --> 00:56:46,700 Ini... 902 00:56:47,830 --> 00:56:48,330 Bukan apa-apa. 903 00:56:48,540 --> 00:56:50,500 Hanya semacam krim gula yang halusinasi. 904 00:56:51,160 --> 00:56:53,040 Selain efek obat yang sangat kuat, 905 00:56:53,620 --> 00:56:54,660 Rasanya enak. 906 00:56:57,370 --> 00:56:59,000 Kembalilah lebih awal setelah selesai. 907 00:57:00,250 --> 00:57:00,830 Baik. 908 00:57:00,950 --> 00:57:01,540 Aku akan segera kembali. 909 00:57:02,040 --> 00:57:02,330 Ya. 910 00:57:17,080 --> 00:57:17,950 Keluarlah. 911 00:57:24,330 --> 00:57:26,200 Memperlakukan seorang gadis seperti ini, 912 00:57:27,200 --> 00:57:28,200 sedikit keterlaluan. 913 00:57:29,250 --> 00:57:30,660 Aku sangat penasaran. 914 00:57:30,910 --> 00:57:31,870 Aku ingin bertanya kepada Putra Mahkota. 915 00:57:32,580 --> 00:57:35,500 Nona Nanxing belum pernah bertemu denganmu. 916 00:57:35,870 --> 00:57:38,370 Kenapa kau terus menyelidiki 917 00:57:38,370 --> 00:57:39,500 kebenaran kematian Nanxing? 918 00:57:40,830 --> 00:57:42,040 Mungkinkah... 919 00:57:42,200 --> 00:57:44,540 kau menginginkan kelemahan Pembimbing Agung Nan? 920 00:57:45,040 --> 00:57:46,250 Master Kultivator? 921 00:57:48,200 --> 00:57:49,700 Apakah kamu mengerti? 922 00:57:50,000 --> 00:57:51,200 Jika perang lagi, 923 00:57:51,200 --> 00:57:52,660 dia akan memandang rakyat Qiancheng 924 00:57:53,580 --> 00:57:54,540 dan hidupnya tidak berharga. 925 00:57:58,580 --> 00:57:59,830 Aku butuh bantuanmu. 926 00:58:00,830 --> 00:58:02,750 Ingin aku melakukan apa? 927 00:58:03,080 --> 00:58:05,200 Setelah Chamolo mabuk, 928 00:58:05,950 --> 00:58:07,870 coba bawa arwah Nam-byul ke tubuh. 929 00:58:09,660 --> 00:58:11,330 Lihat apakah bisa menanyakan sesuatu. 930 00:58:11,870 --> 00:58:13,500 Kesadaran jiwa yang lemah. 931 00:58:13,950 --> 00:58:15,330 seperti api bintang. 932 00:58:16,120 --> 00:58:17,080 Tindakan ini 933 00:58:17,500 --> 00:58:18,450 belum tentu berguna. 934 00:58:25,200 --> 00:58:26,580 Biar kucoba. 935 00:58:27,700 --> 00:58:29,500 Terima kasih. 936 00:58:47,120 --> 00:58:48,160 Master Kultivator. 937 00:58:48,830 --> 00:58:49,830 Silakan mulai. 938 00:59:00,580 --> 00:59:01,370 Kekuatan spiritual terlalu lemah. 939 00:59:01,910 --> 00:59:03,660 Hanya bisa merasakan tapi tidak bisa merespons. 940 00:59:04,200 --> 00:59:05,250 Apa maksudmu? 941 00:59:06,370 --> 00:59:07,450 Sebenarnya dia... 942 00:59:08,370 --> 00:59:09,450 [tidak bisa merespons] 943 00:59:09,700 --> 00:59:10,750 Masih tidak ingin membalas 944 00:59:11,160 --> 00:59:12,160 Memang adalah sehelai jiwa yang cacat. 945 00:59:12,910 --> 00:59:15,790 Bahkan terkunci di dalam kepala dengan ilmu rahasia Suku Heluo. 946 00:59:16,330 --> 00:59:17,330 Jika tidak hati-hati, 947 00:59:17,580 --> 00:59:18,830 akan menghilang. 948 00:59:19,450 --> 00:59:20,410 Masih mau coba? 949 00:59:21,410 --> 00:59:23,160 Apakah ada cara untuk berbicara dengannya? 950 00:59:23,950 --> 00:59:24,750 Ada. 951 00:59:25,830 --> 00:59:26,660 Tapi... 952 00:59:26,910 --> 00:59:28,410 kau harus bergabung denganku dahulu. 953 00:59:28,790 --> 00:59:29,500 Apa? 954 00:59:30,700 --> 00:59:31,660 Tidak ada cara lain? 955 00:59:32,830 --> 00:59:33,410 Tidak. 956 00:59:33,434 --> 00:59:48,434 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 957 00:59:48,436 --> 01:00:03,436 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 958 01:00:07,450 --> 01:00:09,450 Jika tidak menemukan penyebab kematianmu, 959 01:00:09,580 --> 01:00:10,700 takutnya Chamolo 960 01:00:11,250 --> 01:00:13,580 sulit untuk hidup sendiri di dunia ini. 961 01:00:13,580 --> 01:00:15,160 Kau ingin melihatnya 962 01:00:15,410 --> 01:00:16,910 menyiksa dirinya sampai mati? 963 01:00:20,040 --> 01:00:21,750 Kau harus membantunya. 964 01:00:21,790 --> 01:00:23,500 Hanya kau yang bisa membantunya. 965 01:00:24,040 --> 01:00:25,080 Katakan penyebab kematianmu. 966 01:00:25,750 --> 01:00:26,870 Kita tidak punya waktu. 967 01:00:30,540 --> 01:00:31,200 Manusia. 968 01:00:31,540 --> 01:00:32,080 Bukan. 969 01:00:32,410 --> 01:00:33,200 Manusia. 970 01:00:34,040 --> 01:00:34,370 Mei. 971 01:00:35,080 --> 01:00:35,500 Bukan. 972 01:00:36,410 --> 01:00:37,200 Mei. 973 01:00:43,330 --> 01:00:44,370 Sebenarnya Nanxing 974 01:00:44,910 --> 01:00:46,000 Apa maksudnya? 975 01:00:47,950 --> 01:00:49,450 Manusia bukan manusia. 976 01:00:51,410 --> 01:00:52,910 Bukan pesona. 977 01:00:53,200 --> 01:00:55,700 Dia berusaha mati-matian untuk meninggalkan kalimat ini, 978 01:00:56,330 --> 01:00:58,330 pasti ingin memberi tahu kita sesuatu. 979 01:01:12,410 --> 01:01:13,000 Xing. 980 01:01:16,370 --> 01:01:17,120 Xing. 981 01:01:17,660 --> 01:01:18,330 Xing... 982 01:01:19,620 --> 01:01:20,370 Xing. 983 01:01:21,580 --> 01:01:22,120 Xing. 984 01:01:22,330 --> 01:01:22,870 Di mana Xing? 985 01:01:24,290 --> 01:01:24,830 Di mana Xing? 986 01:01:25,750 --> 01:01:27,120 Di mana Xing? 987 01:01:29,410 --> 01:01:31,080 Putra Mahkota membawanya ke kamar. 988 01:01:31,790 --> 01:01:32,450 Apa? 989 01:01:33,750 --> 01:01:34,120 Seong-a. 990 01:01:35,040 --> 01:01:35,410 Xing Er. 991 01:01:37,910 --> 01:01:38,290 Xing Er. 992 01:01:41,410 --> 01:01:42,580 Apa yang kalian lakukan pada Seong-a? 993 01:01:43,250 --> 01:01:44,830 Aku hanya bertanya. 994 01:01:45,040 --> 01:01:47,040 Aku tidak tahu Nona Nanxing akan mati. 995 01:01:47,040 --> 01:01:48,330 Jiwanya sudah habis. 996 01:01:50,330 --> 01:01:51,200 Jiwa yang musnah. 997 01:01:52,290 --> 01:01:52,750 Habiskan. 998 01:01:53,120 --> 01:01:53,540 Kalian... 999 01:02:01,120 --> 01:02:03,250 Sebelum jiwa Nona Nanxing habis, 1000 01:02:03,250 --> 01:02:04,250 apa dia mengatakan sesuatu? 1001 01:02:06,370 --> 01:02:07,580 Manusia bukan manusia. 1002 01:02:08,790 --> 01:02:09,620 Bukan pesona. 1003 01:02:10,790 --> 01:02:12,750 Apa maksudmu? 1004 01:02:13,830 --> 01:02:15,040 Aku juga tidak tahu. 1005 01:02:15,410 --> 01:02:16,120 Aku selalu merasa 1006 01:02:16,120 --> 01:02:16,790 aku mungkin mengabaikan 1007 01:02:16,790 --> 01:02:17,870 sesuatu yang penting. 1008 01:02:20,790 --> 01:02:21,660 Nona Baja belum kembali. 1009 01:02:22,500 --> 01:02:22,950 Putra Mahkota. 1010 01:02:23,250 --> 01:02:24,040 Kau tidak khawatir? 1011 01:02:25,290 --> 01:02:27,000 Tubuhnya penuh dengan baja. 1012 01:02:27,580 --> 01:02:28,790 tidak akan terkena racun. 1013 01:02:30,500 --> 01:02:32,160 Seharusnya tidak ada masalah. 1014 01:02:32,410 --> 01:02:34,410 Meski Nona Fullmetal sehebat apa pun, 1015 01:02:34,410 --> 01:02:35,750 dia tetap memiliki kelemahan. 1016 01:02:36,160 --> 01:02:38,500 Sekuat apa pun dia, dia tetap terluka oleh tanaman merambat. 1017 01:02:38,950 --> 01:02:42,160 [Dia tetap takut pada hal-hal lembut yang memiliki kehidupan.] 1018 01:02:43,250 --> 01:02:45,410 Sesuatu yang lembut dengan kehidupan. 1019 01:02:46,040 --> 01:02:47,200 Kenapa aku selalu mengabaikan hal ini? 1020 01:02:48,750 --> 01:02:49,540 Gawat. 1021 01:02:49,660 --> 01:02:50,580 Zi'er dalam bahaya. 1022 01:02:51,290 --> 01:02:52,500 Pembunuhnya ada di Kediaman Penasihat Kerajaan. 1023 01:03:08,000 --> 01:03:09,500 Kenapa Kediaman Penasihat Kerajaan menjadi seperti ini? 1024 01:03:10,790 --> 01:03:12,000 Mari berpencar. 1025 01:03:16,160 --> 01:03:16,950 Tunggu aku. 1026 01:03:27,160 --> 01:03:27,540 Baja. 1027 01:03:38,750 --> 01:03:39,500 Baja. 1028 01:03:39,910 --> 01:03:40,700 Baja. 1029 01:03:42,790 --> 01:03:43,620 Baja. 1030 01:04:23,080 --> 01:04:23,750 Putra Mahkota. 1031 01:04:24,450 --> 01:04:26,580 Kau begitu buru-buru mencari Nona Baja, 1032 01:04:27,040 --> 01:04:28,540 karena masih menginginkan Nona Iron Man? 1033 01:04:28,580 --> 01:04:30,120 demi kamu? 1034 01:04:31,290 --> 01:04:32,540 Apakah Putra Mahkota puas 1035 01:04:32,910 --> 01:04:34,250 apakah Putra Mahkota puas? 1036 01:04:39,500 --> 01:04:41,200 Semua yang kulakukan 1037 01:04:42,830 --> 01:04:44,950 demi rakyat Kota Qian. 1038 01:04:46,910 --> 01:04:48,120 Sebagai Putra Mahkota, 1039 01:04:48,910 --> 01:04:50,250 bagaimana bisa aku hanya memikirkan 1040 01:04:51,120 --> 01:04:51,910 hubungan percintaan? 1041 01:04:52,120 --> 01:04:53,750 Apakah Putra Mahkota pernah berpikir, 1042 01:04:54,580 --> 01:04:57,870 Nona Baja tidak ada hubungannya dengan rakyat Kota Qian. 1043 01:04:58,950 --> 01:05:00,660 Kau malah memanfaatkannya berulang kali. 1044 01:05:05,830 --> 01:05:06,790 Baja. 1045 01:05:07,950 --> 01:05:10,830 Di mana kau? 1046 01:05:15,660 --> 01:05:16,660 Jangan salahkan dia dulu. 1047 01:05:16,830 --> 01:05:17,370 Peri. 1048 01:05:18,410 --> 01:05:19,540 Cari Nona Baja lebih penting. 1049 01:05:21,580 --> 01:05:22,700 Masih ada satu tempat yang belum dicari. 1050 01:05:31,830 --> 01:05:32,450 Ini... 1051 01:05:32,660 --> 01:05:33,790 Pembimbing Agung. 1052 01:05:38,040 --> 01:05:39,790 Kau adalah pesona yang menyamar menjadi manusia. 1053 01:05:40,250 --> 01:05:41,750 Kembalikan baja-ku. 1054 01:05:41,950 --> 01:05:42,870 kepadaku. 1055 01:05:43,080 --> 01:05:44,410 Guru adalah Mei. 1056 01:05:45,040 --> 01:05:46,000 Mei. 1057 01:05:46,450 --> 01:05:48,000 Kenapa aku tidak pernah merasakannya? 1058 01:05:48,000 --> 01:05:48,830 Dia mengubah kekuatan sihirnya 1059 01:05:49,290 --> 01:05:50,660 menjadi tubuhnya. 1060 01:05:51,120 --> 01:05:52,540 sehingga aura spiritual berkurang drastis. 1061 01:05:53,040 --> 01:05:54,250 Jadi, kau tak bisa merasakannya. 1062 01:05:55,000 --> 01:05:55,790 Aku angin selatan. 1063 01:05:56,500 --> 01:05:58,000 terkenal seumur hidup. 1064 01:05:58,000 --> 01:06:00,370 Akhirnya jatuh ke tangan seorang gadis kecil. 1065 01:06:00,870 --> 01:06:02,660 menghancurkan fondasiku selama setengah hidupku. 1066 01:06:04,120 --> 01:06:05,000 Kalian... 1067 01:06:05,620 --> 01:06:07,000 Kau datang tepat waktu. 1068 01:06:07,000 --> 01:06:08,620 Kamu sekarang hanya setengah pesona. 1069 01:06:08,790 --> 01:06:09,870 Kekuatanmu berkurang drastis. 1070 01:06:10,330 --> 01:06:11,040 Hanya mengandalkanmu? 1071 01:06:11,250 --> 01:06:12,370 ingin melawan kami? 1072 01:06:14,580 --> 01:06:15,410 Katakan. 1073 01:06:16,000 --> 01:06:17,620 Di mana baja itu? 1074 01:06:17,790 --> 01:06:19,290 Tenang saja. 1075 01:06:19,540 --> 01:06:20,870 Dia masih hidup. 1076 01:06:21,410 --> 01:06:23,410 Aku tidak akan membunuhnya dengan mudah. 1077 01:06:23,830 --> 01:06:25,290 Gadis ini bilang... 1078 01:06:26,120 --> 01:06:27,700 Seong-ah sudah pergi. 1079 01:06:27,870 --> 01:06:28,950 Mulai sekarang, 1080 01:06:29,200 --> 01:06:30,700 dia adalah putriku. 1081 01:06:30,700 --> 01:06:32,200 [Dia merawatku sampai mati.] 1082 01:06:36,120 --> 01:06:37,330 Setelah hidup lama, 1083 01:06:38,750 --> 01:06:41,200 dia benar-benar menganggap dirinya sebagai manusia. 1084 01:06:41,620 --> 01:06:44,660 Mendengar perkataan ini, aku merasa sedikit terharu. 1085 01:06:45,200 --> 01:06:46,540 Entahlah. 1086 01:06:46,870 --> 01:06:49,250 dia memberiku makanan ringan. 1087 01:06:49,870 --> 01:06:51,950 agar aku mengungkap wujud asliku di depan umum. 1088 01:06:52,040 --> 01:06:53,830 Jika kau benar-benar menganggap dirimu sebagai manusia, 1089 01:06:54,290 --> 01:06:56,580 bagaimana kau bisa memperlakukan putri kandungmu seperti ini? 1090 01:06:57,410 --> 01:06:58,870 [Tanaman merambat] 1091 01:06:59,080 --> 01:07:00,290 di kepala Nanxing. 1092 01:07:00,540 --> 01:07:02,580 Ini berarti kalian adalah kerabat sedarah. 1093 01:07:03,200 --> 01:07:04,410 Kalian sama-sama kayu. 1094 01:07:04,790 --> 01:07:06,120 Kamu menyatu dengan manusia, 1095 01:07:06,120 --> 01:07:07,750 melahirkan Bintang Selatan, setengah manusia dan setengah pesona. 1096 01:07:08,580 --> 01:07:09,200 Jadi, dia terlahir tidak cukup, 1097 01:07:09,790 --> 01:07:10,620 tapi memiliki kekuatan. 1098 01:07:11,370 --> 01:07:13,450 Kau memanfaatkan kekuatan spiritual putrimu 1099 01:07:14,120 --> 01:07:15,200 untuk mendapatkan kekuasaan. 1100 01:07:15,200 --> 01:07:15,950 Lancang! 1101 01:07:16,950 --> 01:07:18,700 Aku adalah guru kekaisaran, 1102 01:07:18,750 --> 01:07:19,580 di atas puluhan ribu orang. 1103 01:07:20,040 --> 01:07:21,450 Bagaimana bisa kau memfitnahku di sini? 1104 01:07:23,040 --> 01:07:24,160 Apakah kamu tidak tahan dengan ini? 1105 01:07:24,370 --> 01:07:26,120 Karena hasratmu terhadap kekuasaan, 1106 01:07:27,120 --> 01:07:29,370 kau membuat Nanxing kehilangan kekuatan spiritual. 1107 01:07:29,910 --> 01:07:31,700 Hari demi hari menjadi kayu. 1108 01:07:32,790 --> 01:07:33,790 Terakhir, 1109 01:07:34,040 --> 01:07:35,580 hanya tersisa satu kepala. 1110 01:07:36,580 --> 01:07:37,660 ranting kayu itu, 1111 01:07:38,000 --> 01:07:39,500 dan tanaman merambat yang melewati kasur, 1112 01:07:40,250 --> 01:07:41,580 semuanya adalah jasadnya. 1113 01:07:41,790 --> 01:07:43,950 Bahkan jika dia hanya tersisa sehelai jiwa, 1114 01:07:45,290 --> 01:07:46,160 dia tidak ingin menuduhmu 1115 01:07:46,200 --> 01:07:47,120 adalah pembunuh sebenarnya. 1116 01:07:47,120 --> 01:07:48,160 Konyol. 1117 01:07:48,290 --> 01:07:49,500 Tutup mulutmu! 1118 01:07:50,200 --> 01:07:51,700 Ternyata kamu yang mencelakai Xing Er. 1119 01:07:52,450 --> 01:07:53,120 Tidak! 1120 01:07:59,370 --> 01:08:00,660 Kenapa? 1121 01:08:02,790 --> 01:08:04,450 dia bisa membantuku memprediksi 1122 01:08:04,450 --> 01:08:05,660 membantuku menggerakkan ilmu rahasia. 1123 01:08:05,660 --> 01:08:07,040 Membantuku membangun karier, 1124 01:08:07,830 --> 01:08:09,700 Itu adalah kemuliaannya yang tak tertandingi. 1125 01:08:10,200 --> 01:08:11,410 Aku manusia. 1126 01:08:12,370 --> 01:08:15,120 Aku adalah Guru Agung Dinasti Yin. 1127 01:08:21,950 --> 01:08:24,160 Tidak ada yang boleh meninggalkan Aula Ritual hari ini. 1128 01:08:48,750 --> 01:08:49,750 Seong-a. 1129 01:08:51,330 --> 01:08:52,540 Xing Er. 1130 01:09:06,750 --> 01:09:07,540 Peri. 1131 01:09:12,330 --> 01:09:13,410 Seong-a. 1132 01:09:15,750 --> 01:09:16,580 Xing Er. 1133 01:09:29,540 --> 01:09:30,160 Seong-a. 1134 01:09:33,200 --> 01:09:33,790 Baja. 1135 01:09:41,370 --> 01:09:42,000 Baja. 1136 01:09:42,370 --> 01:09:43,000 Baja. 1137 01:09:47,870 --> 01:09:48,580 Kakimu. 1138 01:09:52,160 --> 01:09:53,750 Dengan kaki yang meleleh dengan api Qingding, 1139 01:09:54,410 --> 01:09:55,500 tentu juga bisa menyatu lagi. 1140 01:09:56,700 --> 01:09:57,580 Aku akan membantumu. 1141 01:09:58,160 --> 01:09:58,660 Ya. 1142 01:10:22,790 --> 01:10:23,500 Peri. 1143 01:10:48,250 --> 01:10:49,580 Baja. 1144 01:10:50,040 --> 01:10:51,370 Baja. 1145 01:10:55,000 --> 01:10:57,200 Taku. 1146 01:11:04,450 --> 01:11:06,660 Kalian satu pun jangan berharap bisa keluar hidup-hidup. 1147 01:11:06,870 --> 01:11:07,700 Kenapa kau melakukan ini? 1148 01:11:07,700 --> 01:11:09,120 memperlakukan baja-ku? 1149 01:11:09,870 --> 01:11:11,750 Bukankah dia ingin menjadi putriku? 1150 01:11:11,910 --> 01:11:13,450 Tapi putriku tidak punya kaki. 1151 01:11:14,250 --> 01:11:15,450 Dia bilang dia ingin menikah denganmu. 1152 01:11:16,290 --> 01:11:18,330 Jadi, aku memberinya gaun pengantin Xing Er. 1153 01:11:18,330 --> 01:11:19,080 Lihat. 1154 01:11:19,200 --> 01:11:20,620 betapa aku menyayanginya. 1155 01:11:21,950 --> 01:11:23,950 Agar dia bisa seperti Xing Er, 1156 01:11:24,160 --> 01:11:26,290 aku menggunakan api persembahan di dalam Kuali Hijau ini 1157 01:11:26,540 --> 01:11:28,120 untuk melelehkan kedua kakinya. 1158 01:11:31,660 --> 01:11:32,370 Kaituo. 1159 01:11:33,580 --> 01:11:34,290 Tuobao. 1160 01:11:39,450 --> 01:11:40,160 Baja. 1161 01:11:47,370 --> 01:11:48,040 Baja, baja. 1162 01:11:52,370 --> 01:11:53,080 Tuo Luo. 1163 01:11:53,910 --> 01:11:54,540 Baja. 1164 01:12:13,830 --> 01:12:15,540 Kamu menghancurkan anggota klan aku. 1165 01:12:15,870 --> 01:12:17,500 Kau membunuh istriku. 1166 01:12:18,290 --> 01:12:19,660 Aku pasti akan 1167 01:12:21,000 --> 01:12:22,540 menjadi abu. 1168 01:12:22,700 --> 01:12:25,330 sebagai persembahan untuk arwah. 1169 01:12:27,410 --> 01:12:28,290 Qiancheng. 1170 01:12:28,450 --> 01:12:29,330 Klan Naga. 1171 01:13:19,910 --> 01:13:21,910 Taku. 1172 01:13:22,620 --> 01:13:23,910 Kamu bangun. 1173 01:13:42,580 --> 01:13:43,910 Tuoduo, sadarlah. 1174 01:13:45,790 --> 01:13:46,830 Sadarlah! 1175 01:14:02,000 --> 01:14:03,120 Sadarlah! 1176 01:14:04,700 --> 01:14:05,950 Bangun! 1177 01:14:08,620 --> 01:14:09,950 Sadarlah. 1178 01:14:11,040 --> 01:14:12,250 Bukankah kau pernah bilang 1179 01:14:14,660 --> 01:14:16,200 masih ingin aku menjadi istri Putra Mahkota? 1180 01:14:36,160 --> 01:14:36,790 Baja. 1181 01:14:37,830 --> 01:14:38,370 Tidak apa-apa. 1182 01:14:40,040 --> 01:14:41,040 Aku menakutimu. 1183 01:14:43,450 --> 01:14:44,200 Dulu, 1184 01:14:45,700 --> 01:14:47,080 aku selalu mengira yang kucintai 1185 01:14:48,500 --> 01:14:51,000 hanya rakyat Qiancheng. 1186 01:14:52,200 --> 01:14:53,580 Hanya negara. 1187 01:14:56,040 --> 01:14:58,040 Hanya setelah melewati beberapa waktu ini, 1188 01:14:58,660 --> 01:14:59,700 aku baru menyadari 1189 01:15:01,370 --> 01:15:02,870 aku mencintaimu. 1190 01:15:08,080 --> 01:15:09,910 Aku masih ingin kau menjadi istriku. 1191 01:15:13,620 --> 01:15:15,040 Apa kau tahu? 1192 01:15:17,790 --> 01:15:19,160 Aku bisa melindungimu. 1193 01:15:21,950 --> 01:15:22,950 adalah hal yang paling bahagia 1194 01:15:25,540 --> 01:15:27,290 dalam hidupku. 1195 01:16:25,290 --> 01:16:25,910 Peri. 1196 01:16:37,700 --> 01:16:39,250 Nona Baja, jangan panik. 1197 01:16:39,620 --> 01:16:42,080 Putra Mahkota adalah keturunan khusus Suku Manusia. 1198 01:16:42,410 --> 01:16:44,120 Meskipun terlahir lemah, 1199 01:16:44,370 --> 01:16:45,700 tapi roh primordial tidak mudah hilang. 1200 01:16:46,120 --> 01:16:46,830 Master Kultivator. 1201 01:16:47,500 --> 01:16:48,580 Apakah kau punya cara? 1202 01:16:51,620 --> 01:16:52,830 Aku bersedia membantu. 1203 01:16:53,540 --> 01:16:54,040 Namun, 1204 01:16:55,040 --> 01:16:56,540 membutuhkan Nona Iron Man. 1205 01:16:58,080 --> 01:16:59,330 Perlu aku melakukan apa? 1206 01:17:00,410 --> 01:17:01,700 Nyawa diganti dengan nyawa? 1207 01:17:04,200 --> 01:17:05,410 Aku bersedia. 1208 01:17:06,370 --> 01:17:06,950 Tidak. 1209 01:17:07,450 --> 01:17:09,370 Aku akan mengeluarkan tubuh baja murni kamu, 1210 01:17:09,580 --> 01:17:10,830 dan mengubahnya menjadi kristal. 1211 01:17:11,250 --> 01:17:12,830 untuk melindungi roh Putra Mahkota. 1212 01:17:35,790 --> 01:17:36,950 Ayo. 1213 01:17:37,200 --> 01:17:38,330 Master Kultivator. 1214 01:18:29,160 --> 01:18:30,790 Zhong Ling akan kembali ke perguruan untuk melapor. 1215 01:18:30,790 --> 01:18:32,700 Aku pamit dulu. 1216 01:18:37,040 --> 01:18:38,620 Aku juga ingin terus berkeliling, 1217 01:18:38,910 --> 01:18:40,000 dan melihat pemandangan indah di mana-mana. 1218 01:18:41,160 --> 01:18:42,750 Kali ini, aku akan berpisah denganmu. 1219 01:18:44,750 --> 01:18:45,750 Sampai jumpa. 1220 01:18:45,750 --> 01:18:47,000 Aku juga berencana melihat-lihat di luar. 1221 01:18:47,700 --> 01:18:48,160 Bantu Seong-a. 1222 01:18:48,700 --> 01:18:49,950 melihat dunia ini dengan baik. 1223 01:18:50,580 --> 01:18:51,200 Kalau begitu, semuanya, 1224 01:18:51,660 --> 01:18:52,580 hati-hati di jalan. 1225 01:18:53,000 --> 01:18:54,330 Selamat tinggal. 1226 01:19:27,040 --> 01:19:27,370 Baja. 1227 01:19:27,870 --> 01:19:29,000 Kita mau ke mana? 1228 01:19:29,000 --> 01:19:30,410 Tentu saja ke Qiancheng. 1229 01:19:30,830 --> 01:19:32,540 Untungnya guru dan kakak seperguruanku membantu. 1230 01:19:33,000 --> 01:19:34,830 Ditambah aku mengejar Gunung Yun, 1231 01:19:34,830 --> 01:19:36,160 mengumpulkan aura langit dan bumi, 1232 01:19:36,500 --> 01:19:37,950 baru bisa memurnikan tubuhmu. 1233 01:19:38,500 --> 01:19:39,290 dan kembali ke Qiancheng. 1234 01:19:39,290 --> 01:19:40,200 kau harus berterima kasih padaku. 1235 01:19:40,700 --> 01:19:41,540 Tentu saja. 1236 01:19:42,000 --> 01:19:42,910 Setelah kembali ke Qiancheng, 1237 01:19:42,910 --> 01:19:45,540 aku akan segera mengangkatmu menjadi Istri Putra Mahkota Kota Qian. 1238 01:19:45,870 --> 01:19:47,000 Lalu... 1239 01:19:48,290 --> 01:19:49,660 lalu malam pertama. 1240 01:19:50,750 --> 01:19:51,580 Mulai hari ini, 1241 01:19:52,120 --> 01:19:54,580 adalah istri Putra Mahkota Tuo Yu Xiu. 1242 01:19:58,410 --> 01:19:59,370 Kalau begitu, aku sudah bilang padamu. 1243 01:20:00,000 --> 01:20:00,910 Mulai hari ini, 1244 01:20:01,040 --> 01:20:02,410 kau hanya bisa baik padaku seorang. 1245 01:20:02,540 --> 01:20:04,540 Kau tak boleh melihat gadis lain. 1246 01:20:06,080 --> 01:20:06,410 Kalau begitu... 1247 01:20:07,540 --> 01:20:09,410 Bisakah kau menyesali perkataanku? 1248 01:20:09,410 --> 01:20:10,450 Tentu saja tidak. 1249 01:20:10,450 --> 01:20:11,620 Aku sudah menjadi Istri Putra Mahkota-mu. 1250 01:20:12,410 --> 01:20:13,950 Biarkan aku menciummu. 1251 01:20:14,250 --> 01:20:14,540 Halo. 1252 01:20:14,950 --> 01:20:16,410 Kenapa gadis ini tidak bisa menahan diri? 1253 01:20:16,700 --> 01:20:18,040 Ada suami yang begitu tampan, 1254 01:20:18,040 --> 01:20:18,950 Untuk apa aku menahan diri? 1255 01:20:20,250 --> 01:20:20,910 Jangan. 1256 01:20:20,910 --> 01:20:21,500 Jiak! 1257 01:20:23,750 --> 01:20:24,330 Jiak! 1258 01:20:25,910 --> 01:20:26,500 Jiak! 1259 01:20:26,524 --> 01:20:41,524 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1260 01:20:41,526 --> 01:20:56,526 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.