1
00:00:33,993 --> 00:00:35,745
Mendekatlah...
2
00:00:37,080 --> 00:00:38,373
Lebih dekat lagi...
3
00:00:39,249 --> 00:00:42,252
Karena, Semakin kalian menganggap
kalau kalian melihatnya...
4
00:00:42,335 --> 00:00:44,754
...anda akan semakin mudah tertipu.
5
00:00:46,381 --> 00:00:48,299
Karena apa itu melihat ?
6
00:00:48,383 --> 00:00:52,387
Kau melihat, tapi sebenarnya kau hanya
menyaring, dan berinterpretasi...
7
00:00:52,470 --> 00:00:54,431
...,mencari arti.
8
00:00:56,433 --> 00:00:57,684
Tugasku ?
9
00:00:57,767 --> 00:01:01,771
Mendapatkan hadiah dari kalian,
yakni perhatian kalian...
10
00:01:04,649 --> 00:01:06,735
...dan memanfaatkannya
untuk melawan anda.
11
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Translated by erickjiwono a.k.a er1ck9
http://erickjiwono.blogspot.com
12
00:00:15,025 --> 00:00:30,025
IDFL SubsCrew
http://IDFL.us
13
00:01:11,865 --> 00:01:14,075
Akan kubalik tumpukan kartunya.
14
00:01:14,159 --> 00:01:15,660
Dan kuingin kau melihat satu kartu.
15
00:01:15,744 --> 00:01:17,162
Jangan yang ini.
Sudah terlalu jelas.
16
00:01:17,579 --> 00:01:18,872
Perhatikan dengan saksama.
17
00:01:21,458 --> 00:01:22,751
Itu terlalu cepat.
Akan kuulangi.
18
00:01:22,834 --> 00:01:24,043
Kau siap ?
19
00:01:24,127 --> 00:01:25,128
Oke.
20
00:01:27,172 --> 00:01:28,965
Kau melihat satu ? /
Ya.
21
00:01:29,132 --> 00:01:31,050
Ada dalam pikiranmu ? /
Ya.
22
00:01:31,259 --> 00:01:32,969
Sekarang, Kau melihatnya di sini ?
23
00:01:33,595 --> 00:01:34,554
Tidak.
24
00:01:34,637 --> 00:01:36,848
Itu karena kau terlalu dekat melihatnya.
25
00:01:36,931 --> 00:01:38,975
Dan apa yang telah kuberitahu
padamu semalaman ?
26
00:01:39,058 --> 00:01:40,518
Semakin dekat kau melihat,...
27
00:01:40,602 --> 00:01:42,145
Semakin sedikit yang kau lihat.
28
00:02:02,770 --> 00:02:04,770
{\an3}New Orleans
Selasa
29
00:02:05,376 --> 00:02:07,796
Sekarang, Lihat mataku.
30
00:02:08,004 --> 00:02:10,048
...dan tertidurlah.
Oke.
31
00:02:13,343 --> 00:02:14,552
Dan...
32
00:02:15,720 --> 00:02:18,306
Kalau kau bisa merebut uang
ini dariku, ini akan jadi milikmu.
33
00:02:18,515 --> 00:02:20,350
Silahkan. Ambil.
34
00:02:20,558 --> 00:02:23,061
Kalau kau bisa mengucapkan
namamu, uangnya jadi punyamu.
35
00:02:26,231 --> 00:02:28,650
Baiklah, Tunggulah sejenak.
Sedikit peregangan...
36
00:02:28,733 --> 00:02:31,110
Aku akan mengintip...
37
00:02:31,194 --> 00:02:32,795
...pikiran dari suamimu. /
Oh, Tidak. Tidak.
38
00:02:32,821 --> 00:02:33,947
Aku membayangkan...
39
00:02:34,030 --> 00:02:36,032
Jangan bilang. /
Tentu saja.
40
00:02:36,241 --> 00:02:38,243
Pantai.
Koktail.
41
00:02:38,701 --> 00:02:39,869
Florida ?
42
00:02:39,953 --> 00:02:41,454
Dengar, Itu perjalanan dalam rangka bisnis.
43
00:02:41,621 --> 00:02:43,623
Maksudku, Hal itu juga sebuah bisnis.
44
00:02:43,706 --> 00:02:46,584
Mungkin yang tertua.
45
00:02:46,709 --> 00:02:47,919
Kau tahu, Sayang, Ayo...
46
00:02:48,044 --> 00:02:49,546
Dia tak bisa ke mana-mana, Mack.
47
00:02:49,629 --> 00:02:51,047
Pikirkan nama wanita.
48
00:02:51,256 --> 00:02:52,590
A ! B ! C !
49
00:02:52,674 --> 00:02:53,925
D ! E !
F ! G !
50
00:02:54,008 --> 00:02:55,134
H ! I !
J !
51
00:02:55,260 --> 00:02:57,053
J ?
Jean. Jane. Janet.
52
00:02:57,262 --> 00:02:58,346
Siapa Janet ?
53
00:02:59,973 --> 00:03:01,182
Kau kenal Janet ?
54
00:03:01,307 --> 00:03:02,628
Bukan sahabatmu, kan ?
55
00:03:03,935 --> 00:03:05,562
Saudarimu ? /
Jangan, Kumohon.
56
00:03:05,645 --> 00:03:07,897
Saudarinya ?
Astaga.
57
00:03:07,981 --> 00:03:10,024
Kau tak pergi dalam perjalanan urusan bisnis.
58
00:03:10,108 --> 00:03:11,860
Kau pergi berkencan pada Janet. /
Tidak.
59
00:03:11,943 --> 00:03:13,236
Saudari istrimu !
60
00:03:14,195 --> 00:03:15,905
Oke, Kita harus berpindah.
61
00:03:15,989 --> 00:03:18,533
Karena sepertinya dia sedikit marah.
62
00:03:18,616 --> 00:03:20,827
Kau mau ingin ini selesai ?
63
00:03:20,910 --> 00:03:22,579
Ya. /
Oke, Keluarkan dompetmu.
64
00:03:23,121 --> 00:03:24,581
Ayo, Keluarkan.
65
00:03:24,664 --> 00:03:25,957
Kau memeras orang seperti ini ?
66
00:03:26,082 --> 00:03:27,834
Tidak, Hanya orang-orang tertentu.
67
00:03:27,917 --> 00:03:30,003
Apa ini ?
200 Dollar setimpal buatmu ?
68
00:03:30,086 --> 00:03:32,171
Kau tahu ? Ini masalah besar.
Mari mulai dengan 250 Dollar.
69
00:03:32,255 --> 00:03:33,256
Kau pencuri.
70
00:03:33,339 --> 00:03:35,008
Ya. Tentu saja.
71
00:03:35,758 --> 00:03:38,553
Oke, Dan tidurlah !
72
00:03:38,636 --> 00:03:40,013
Sekarang, Saat kujentikkan lagi jariku...
73
00:03:40,096 --> 00:03:41,556
Kau takkan mengingat ini semua.
74
00:03:41,639 --> 00:03:42,849
Dan kau, Warren Beatty,...
75
00:03:43,099 --> 00:03:45,935
Setiap kali, kau melihat
atau memikirkan Janet...
76
00:03:46,269 --> 00:03:48,730
...kau akan membayangkanku telanjang.
77
00:03:48,813 --> 00:03:50,013
Dan itu tak bagus.
78
00:03:50,023 --> 00:03:51,024
Ya.
79
00:03:51,107 --> 00:03:53,276
Dan... Kau terbangun sekarang !
80
00:03:56,362 --> 00:03:58,865
Yah, Kami melakukan yang terbaiknya...
81
00:03:58,948 --> 00:04:01,117
...tapi beberapa orang tak
bisa dipengaruhi hipnotis.
82
00:04:01,200 --> 00:04:03,494
Ada kesalahan ? /
Ayo, Sayang.
83
00:04:03,620 --> 00:04:05,288
Oh, Tidak, Kau tampil dengan bagus. /
Mari kubelikan makan malam.
84
00:04:05,455 --> 00:04:06,623
Jaga dia.
85
00:04:06,706 --> 00:04:08,458
Kita harus ke ATM dahulu.
86
00:04:17,483 --> 00:04:21,483
New York
- Rabu -
87
00:04:22,597 --> 00:04:26,184
Saudara-saudara, Akulah
calon mentalis hebat...
88
00:04:26,267 --> 00:04:28,436
...dan akan kuberikan 100 Dollar...
89
00:04:28,519 --> 00:04:30,855
...kepada siapa saja yang
bisa memberitahu trik ini.
90
00:04:31,064 --> 00:04:34,567
Ada sendok biasa dari
Mel's Deli, di Brooklyn.
91
00:04:34,651 --> 00:04:36,069
Lihatlah.
92
00:04:36,152 --> 00:04:39,822
Sekarang, Perhatikan baik-baik.
93
00:04:40,031 --> 00:04:43,409
Karena akan kubengkokkan dengan pikiranku.
94
00:04:53,628 --> 00:04:56,005
Terima kasih. Terima kasih.
Berikan pada yang lain.
95
00:04:56,089 --> 00:04:57,590
Apa ini ? /
Apa yang kau lakukan ?
96
00:04:57,674 --> 00:05:00,927
Lihat ini, ada sendok
dan juga pegangannya.
97
00:05:01,010 --> 00:05:02,136
Aku ada trik lainnya.
98
00:05:02,220 --> 00:05:04,430
Atau kau bisa berikan 100 Dollar-ku.
99
00:05:04,514 --> 00:05:05,598
Katamu kau akan bayar.
100
00:05:05,682 --> 00:05:06,933
Dompet yang bagus.
101
00:05:07,016 --> 00:05:08,226
Penglihatanmu bagus, Tuan.
102
00:05:08,309 --> 00:05:09,310
Terima kasih.
103
00:05:16,484 --> 00:05:17,819
Dompet.
104
00:05:18,027 --> 00:05:20,196
Dompetku.
Jam Tanganku !
105
00:05:24,867 --> 00:05:25,952
Hentikan orang itu !
106
00:05:26,035 --> 00:05:27,161
Hentikan pria berjaket itu !
107
00:05:27,245 --> 00:05:28,246
Dia mengambil dompetku !
108
00:05:29,271 --> 00:05:33,271
Los Angeles
- Kamis -
109
00:05:36,671 --> 00:05:38,047
Oke, Los Angeles,...
110
00:05:38,131 --> 00:05:39,799
Siapkah mengakhiri acaranya ?
111
00:05:39,882 --> 00:05:40,883
Yeah !
112
00:05:40,967 --> 00:05:43,011
Saat jarum menunjukkan angka nol...
113
00:05:43,469 --> 00:05:45,805
...tangki penuh piranha ganas...
114
00:05:45,888 --> 00:05:47,807
...akan jatuh dari atas.
115
00:05:47,890 --> 00:05:50,601
Wanita dalam keadaan terborgol,
Benar, kan ?
116
00:05:50,893 --> 00:05:53,563
Satu, Dua, Tiga !
117
00:06:11,205 --> 00:06:12,206
Yeah !
118
00:06:22,550 --> 00:06:24,260
Tolong !
Hentikan itu !
119
00:06:26,179 --> 00:06:27,930
Dia serius !
Dia tak bisa keluar !
120
00:06:30,057 --> 00:06:31,517
Cari pertolongan !
121
00:06:32,226 --> 00:06:33,394
Bantuan, Kawan !
122
00:06:34,937 --> 00:06:37,231
Awas !
Pindah !
123
00:07:16,229 --> 00:07:18,272
Ayo !
Ini omong kosong !
124
00:07:18,397 --> 00:07:21,609
Siapapun yang berpikir
melakukannya, sudah gila.
125
00:07:26,072 --> 00:07:27,281
Ya !
126
00:07:29,075 --> 00:07:30,660
Aku penggemar terbesarmu.
127
00:07:30,743 --> 00:07:32,662
Aku tahu dari caramu menyerang
wajahku sekarang ini.
128
00:07:32,745 --> 00:07:33,996
Tutup pintunya.
Apartemennya buruk.
129
00:07:34,080 --> 00:07:35,665
Pesulap, Kemarilah. /
Oke.
130
00:07:37,750 --> 00:07:39,335
Tunggu, Tunggu ! /
Apa ?
131
00:07:39,418 --> 00:07:40,878
Bagaimana kau melakukannya ?
132
00:07:40,962 --> 00:07:42,296
Tujuh wajik di sisi menara ?
133
00:07:42,380 --> 00:07:43,923
Ya. /
Rahasia perusahaan.
134
00:07:46,050 --> 00:07:48,386
Kuberi petunjuk.
Aku menyuap petugas menaranya.
135
00:07:48,469 --> 00:07:49,554
Berapa banyak ?
136
00:07:49,637 --> 00:07:50,638
50 Dolllar.
137
00:07:50,930 --> 00:07:52,807
Tapi begitu sulit. /
Oh, Terima Kasih.
138
00:07:52,932 --> 00:07:54,016
Apa selalu kartu itu yang terpilih ?
139
00:07:54,100 --> 00:07:55,701
Aku bisa melakukan trik
tersebut dengan 52 cara berbeda.
140
00:07:55,768 --> 00:07:57,645
Bisa kau pakai 52 gaya
berbeda padaku ?
141
00:07:58,062 --> 00:07:59,146
Akan kulihat apa yang bisa kuperbuat.
142
00:07:59,438 --> 00:08:01,107
Hebat !
143
00:08:01,482 --> 00:08:02,900
Kusuka penampilanmu !
144
00:08:05,194 --> 00:08:06,445
Tunggu. /
Apa ?
145
00:08:08,823 --> 00:08:09,866
Kau harus pergi.
146
00:08:09,949 --> 00:08:10,950
Yang benar saja ?
147
00:08:11,158 --> 00:08:13,160
Astaga, Ini sangat memalukan.
148
00:08:13,411 --> 00:08:14,412
Apa ini yang kau perbuat ?
149
00:08:14,495 --> 00:08:16,455
Trik aneh pada gadis ?
150
00:08:16,622 --> 00:08:18,749
Jalan East Evan 45...
151
00:08:18,916 --> 00:08:20,356
Jangan khawatir. Akan kuhubungi kau.
152
00:08:20,501 --> 00:08:21,919
Kau tak punya nomorku.
153
00:08:22,128 --> 00:08:24,171
Aku pesulap. Akan kutemukan.
Semoga malammu menyenangkan.
154
00:08:24,255 --> 00:08:25,756
Kau sialan !
155
00:09:38,329 --> 00:09:39,372
Hey !
156
00:09:40,498 --> 00:09:41,540
Henley.
157
00:09:41,874 --> 00:09:43,918
Danny ?
Hei.
158
00:09:44,335 --> 00:09:46,796
Kau ada kartu tarot ?
159
00:09:47,755 --> 00:09:50,007
Tidak. Selamat.
Bagus buatmu.
160
00:09:50,091 --> 00:09:51,092
Baiklah, Jadi begini,...
161
00:09:51,217 --> 00:09:52,468
Aku masuk dan melihat-lihat...
162
00:09:52,552 --> 00:09:53,761
Kau tunggu di sini.
Aku akan kembali...
163
00:09:53,845 --> 00:09:54,929
...dan menemuimu.
Jangan masuk.
164
00:09:55,012 --> 00:09:56,764
Danny,...
Aku bukan lagi asistenmu.
165
00:09:57,056 --> 00:09:58,349
Rambutmu bagus.
166
00:09:58,432 --> 00:10:00,142
Jadi, Apa sebenarnya rencanamu ?
167
00:10:00,226 --> 00:10:02,353
Kurasa kau mengetahui rencanaku.
168
00:10:02,436 --> 00:10:05,189
Kulihat post tanpa namamu di webku.
169
00:10:05,273 --> 00:10:06,524
Kau punya web.
Bagus.
170
00:10:06,607 --> 00:10:08,359
Bagus itu.
Perlihatkan pada dunia.
171
00:10:10,862 --> 00:10:12,321
Baiklah.
172
00:10:12,405 --> 00:10:15,575
Tampaknya kita tak sendirian.
173
00:10:15,700 --> 00:10:18,286
Biarkan aku pertama yang menyingkirkan ego.
174
00:10:18,452 --> 00:10:19,537
Ya, Permisi.
175
00:10:19,620 --> 00:10:21,414
Pintunya terkunci. /
Benarkah ? Akan kuperiksa.
176
00:10:21,581 --> 00:10:24,083
Kau.
Tunggu, Jangan sebut.
177
00:10:24,208 --> 00:10:25,751
Helen ?
Bukan.
178
00:10:25,918 --> 00:10:27,295
Henley.
179
00:10:27,378 --> 00:10:28,588
Namamu ada di
gelas kopi itu.
180
00:10:28,796 --> 00:10:30,464
Terima kasih membuatku jujur.
181
00:10:30,548 --> 00:10:32,091
Bukan mentalis itu.
182
00:10:32,216 --> 00:10:33,301
Hanyalah pengamatan.
183
00:10:33,426 --> 00:10:36,971
Pengamatan kedua...
Kau cantik.
184
00:10:37,388 --> 00:10:38,180
Terima kasih.
185
00:10:38,472 --> 00:10:40,975
Bagus sekali.
Pintar sekali.
186
00:10:41,058 --> 00:10:43,311
J. Daniel Atlas.
Senang bertemu denganmu.
187
00:10:43,561 --> 00:10:45,187
Aku tahu siapa kau
dan ingin bilang...
188
00:10:45,313 --> 00:10:46,272
Aku tak tertarik...
189
00:10:46,355 --> 00:10:47,523
...dengan sulapmu itu.
190
00:10:47,773 --> 00:10:50,276
Apalagi, kami tak tahu, siapa yang
menyuruh ke mari dan apa benar.
191
00:10:51,027 --> 00:10:55,114
Tunggu, Kurasa, kau pengendali pikiran.
192
00:10:55,197 --> 00:10:56,449
Maaf, Kita pernah
bertemu sebelumnya ?
193
00:10:56,532 --> 00:10:57,950
Tak butuh kekuatan mentalis.
194
00:10:58,034 --> 00:10:59,118
Kau suka mengendalikan orang lain.
195
00:10:59,201 --> 00:11:01,287
Kuanggap itu sebagai pujian.
196
00:11:01,370 --> 00:11:02,747
Hanya dia yang
menganggap pujian.
197
00:11:02,830 --> 00:11:04,832
Bagus. Oke.
Pujian lainnya.
198
00:11:04,916 --> 00:11:08,294
Oke, Itu sebabnya kalian
bukan pasangan lagi.
199
00:11:08,377 --> 00:11:09,462
Pasangan ?
200
00:11:09,545 --> 00:11:10,755
Tidak, Tak pernah.
201
00:11:10,838 --> 00:11:12,632
Dulu, Dia sering memotong tubuhku.
202
00:11:12,715 --> 00:11:13,758
Dia asisten sulap yang bagus.
203
00:11:13,841 --> 00:11:14,884
Tapi aku agak gemuk baginya.
204
00:11:14,967 --> 00:11:17,803
Tidak. Kubilang begitu karena
kondisi pintu jebakannya.
205
00:11:17,887 --> 00:11:19,889
Ukurannya pas. /
Kau membuatnya seukuran ini.
206
00:11:19,972 --> 00:11:21,474
Takkan ada yang muat.
207
00:11:21,557 --> 00:11:22,725
Rebecca bisa muat.
208
00:11:22,892 --> 00:11:24,477
Rebecca bisa muat selama bertahun-tahun.
209
00:11:24,560 --> 00:11:26,228
Kau tahu, betapa sulitnya...
210
00:11:26,354 --> 00:11:28,189
...berpakaian kostum begitu ?
211
00:11:28,397 --> 00:11:30,232
Tidak, Aku perhatian utama.
212
00:11:30,524 --> 00:11:32,485
Dia tak pernah membuatmu
merasa istimewa.
213
00:11:32,568 --> 00:11:36,489
Dan percayalah, Kau pantas
mendapatkan hal istimewa.
214
00:11:36,572 --> 00:11:37,990
Cerita bagus.
215
00:11:38,074 --> 00:11:39,742
Kuharap kalian senang.
216
00:11:39,992 --> 00:11:41,160
Tak mungkin.
217
00:11:42,328 --> 00:11:43,913
J. Daniel Atlas ?
218
00:11:44,038 --> 00:11:46,624
Sudah kulihat semua acaramu.
219
00:11:46,707 --> 00:11:48,000
Kau seperti...
220
00:11:48,084 --> 00:11:49,335
Aku fansmu.
Sungguh.
221
00:11:49,418 --> 00:11:50,920
Kau sepertinya fans sejati.
Senang bertemu denganmu.
222
00:11:51,003 --> 00:11:52,505
Namaku Jack, ngomong-ngomong.
223
00:11:52,588 --> 00:11:54,006
Pertanyaan.
Kau juga dapat seperti ini ?
224
00:11:55,049 --> 00:11:55,925
Ya. Kartu 'Kematian'.
225
00:11:56,801 --> 00:11:57,968
Kartu 'Pemimpin Gereja Tertinggi'.
226
00:11:58,135 --> 00:11:59,303
Kartu 'Pecinta'.
227
00:11:59,470 --> 00:12:00,513
Tiga menit.
228
00:12:01,514 --> 00:12:02,598
Kartu 'Hermit'.
229
00:12:02,807 --> 00:12:05,434
Jadi, Kita menunggu seseorang ?
230
00:12:05,643 --> 00:12:07,061
Kenapa kita ? /
Pintunya terkunci.
231
00:12:07,144 --> 00:12:09,689
Oh, Tak...
Tak ada yang terkunci.
232
00:12:19,365 --> 00:12:21,158
Tempat apa ini ?
233
00:12:25,496 --> 00:12:27,123
Oh, Wow, Kupikir tempatku yang paling kotor.
234
00:12:34,797 --> 00:12:36,966
Dingin sekali dalam sini.
235
00:12:38,634 --> 00:12:39,677
Apa itu ?
236
00:12:39,885 --> 00:12:41,095
Aku tak tahu.
237
00:12:44,348 --> 00:12:45,349
Apa yang tertulis ?
238
00:12:46,600 --> 00:12:48,144
"Sekarang, Kalian tak bisa.."
239
00:12:48,978 --> 00:12:52,273
"Mawar merah dengan nama lain--"
240
00:12:57,194 --> 00:12:59,405
Kawan, ada apa ?
241
00:13:01,073 --> 00:13:02,616
Lihatlah itu.
242
00:13:09,331 --> 00:13:10,458
Itu gas ?
243
00:13:10,666 --> 00:13:12,752
Jangan takut. Cuma asap es.
244
00:13:13,544 --> 00:13:14,545
Bagus.
245
00:13:15,504 --> 00:13:17,006
Menurutmu, apa ini semua ?
246
00:13:17,089 --> 00:13:18,841
Tunggu sebentar.
Tunggu sebentar.
247
00:13:23,679 --> 00:13:24,847
Aku tak tahu apa-apa..
248
00:13:25,014 --> 00:13:26,766
Oke. Terima kasih. Terima kasih
atas kesia-sia-aannya...
249
00:13:26,974 --> 00:13:28,976
Kuciptakan suasana untuk petunjuk.
250
00:13:29,059 --> 00:13:30,603
Ok, Jadi kau seperti Buddha,...
251
00:13:30,686 --> 00:13:32,104
...jika Dia tak terlalu mencerahkan...
252
00:13:32,188 --> 00:13:33,564
...dan kau seperti Jesus,...
253
00:13:33,647 --> 00:13:36,192
...jika dia arogan, dan
mukjizatnya palsu.
254
00:13:36,275 --> 00:13:37,568
Oke, Kalian, carilah tempat.
255
00:13:37,651 --> 00:13:39,487
Danny, Jujurlah.
Semua ini idemu ?
256
00:13:39,570 --> 00:13:40,696
Bukan.
Kau ?
257
00:13:40,821 --> 00:13:42,114
Kuharap.
258
00:13:42,615 --> 00:13:44,867
Kenapa tak ada yang menuduhku ?
259
00:13:45,868 --> 00:13:47,036
Oh, Bagus.
260
00:13:52,416 --> 00:13:54,168
Listriknya padam.
261
00:13:55,085 --> 00:13:56,796
Ayo periksa.
262
00:14:13,646 --> 00:14:15,105
Layar biru.
263
00:14:15,940 --> 00:14:17,316
Bagus sekali.
264
00:14:18,776 --> 00:14:20,110
Menurut kalian kerja siapa ini ?
265
00:14:20,277 --> 00:14:22,446
Tak tahu, tapi aku ingin bertemu mereka.
266
00:14:24,406 --> 00:14:25,950
Ini pertunjukan sulap.
267
00:14:26,975 --> 00:14:42,975
Translated by erickjiwono a.k.a er1ck9
http://erickjiwono.blogspot.com
268
00:14:43,111 --> 00:14:45,611
LAS VEGAS,
Setahun Kemudian.
269
00:14:45,803 --> 00:14:47,221
Merrit McKinney,...
270
00:14:48,973 --> 00:14:50,307
Daniel Atlas,...
271
00:14:51,725 --> 00:14:52,977
Henley Reeves,...
272
00:14:54,937 --> 00:14:56,647
Jack Wilder,...
273
00:14:57,439 --> 00:15:01,360
Arthur Tressier dan MGM Grand
dengan bangga mempersembahkan...
274
00:15:04,113 --> 00:15:06,198
The Four Horsemen...
275
00:15:07,658 --> 00:15:09,076
Terima kasih.
276
00:15:09,159 --> 00:15:11,328
Malam ini, kami akan coba sesuatu...
277
00:15:11,453 --> 00:15:13,956
...yang berbeda dari pesulap lain.
278
00:15:14,039 --> 00:15:15,541
Untuk trik akhir,...
279
00:15:15,624 --> 00:15:17,585
...kami akan lakukan
sesuatu yang belum...
280
00:15:17,668 --> 00:15:19,670
...pernah ada di
panggung Las Vegas.
281
00:15:20,713 --> 00:15:23,048
...atau di mana saja.
282
00:15:23,841 --> 00:15:25,676
Hadirin,...
283
00:15:27,636 --> 00:15:28,721
Malam ini...
284
00:15:29,638 --> 00:15:31,765
Kami akan merampok bank.
285
00:15:42,359 --> 00:15:44,486
Kalian sangat bersemangat
untuk sebuah tindakan kriminal.
286
00:15:45,195 --> 00:15:48,866
Aku sangat bersemangat.
Bagaimana dengan kalian ?
287
00:15:54,371 --> 00:15:56,582
1 ! 2 ! 3 !
288
00:16:05,299 --> 00:16:07,217
Maaf, Tuan.
Dilarang mengambil gambar,...
289
00:16:07,301 --> 00:16:08,552
...selama pertunjukan.
290
00:16:08,636 --> 00:16:10,638
Oh, Yeah, Yeah.
Tentu saja.
291
00:16:10,721 --> 00:16:11,805
Akan kusimpan ponselku.
292
00:16:11,889 --> 00:16:13,182
Sebenarnya, akan kuambil,...
293
00:16:13,265 --> 00:16:15,726
...pada akhir acara, akan
kukembalikan padamu.
294
00:16:16,435 --> 00:16:17,811
Baiklah.
295
00:16:20,940 --> 00:16:22,650
Oke, Oke.
296
00:16:22,900 --> 00:16:24,735
Hey, Tenanglah.
297
00:16:25,486 --> 00:16:28,322
Siapa yang ingin jadi bank
yang akan kami rampok ?
298
00:16:29,573 --> 00:16:31,575
Banyak yang ingin balas dendam.
299
00:16:31,742 --> 00:16:33,452
Kami akan memilih
secara acak.
300
00:16:35,079 --> 00:16:37,706
Akan dipilih secara acak, kan ?
301
00:16:38,624 --> 00:16:40,959
Elvis, Bantu aku, Kawan /
Terima kasih banyak.
302
00:16:41,168 --> 00:16:43,712
Di mangkuk Jack, ada bola
dengan bertuliskan nomor area,...
303
00:16:43,796 --> 00:16:45,798
Jack, Beri nomornya ?
304
00:16:46,006 --> 00:16:47,466
Terima kasih.
Kami mencari Area B.
305
00:16:47,549 --> 00:16:48,717
Di mana area B ?
306
00:16:49,384 --> 00:16:51,887
Oke, Di sana. Bisa saja salah
satu dari kalian, Bersiaplah.
307
00:16:52,387 --> 00:16:53,787
Aku tak tahu mengapa
semuanya gembira.
308
00:16:53,806 --> 00:16:54,848
Hanya bagian sana saja.
309
00:16:55,140 --> 00:16:56,725
Merritt, Berapa angka barisnya ?
310
00:16:57,601 --> 00:16:58,686
Terima kasih.
311
00:16:58,769 --> 00:17:00,563
Baris nomor 5.
312
00:17:00,646 --> 00:17:01,772
Di mana itu ?
313
00:17:01,856 --> 00:17:04,692
Dan Hanley, Nomor kursinya ?
314
00:17:05,568 --> 00:17:07,111
Nomor keberuntungan, 13.
315
00:17:07,361 --> 00:17:08,863
B-5-13.
Di mana ?
316
00:17:09,196 --> 00:17:12,825
Pak, Berdirilah.
Itu dia, Hai.
317
00:17:14,452 --> 00:17:16,078
Bisa konfirmasi,...
318
00:17:16,162 --> 00:17:18,205
...itu kursimu ?
B-5-13...
319
00:17:18,289 --> 00:17:19,290
Ya.
320
00:17:19,373 --> 00:17:21,375
Bagus. Sekarang bisakah kau sebut...
321
00:17:21,459 --> 00:17:22,793
Siapa namamu dan
nama bankmu ?
322
00:17:23,002 --> 00:17:25,212
Namaku Etienne Forcier.
323
00:17:25,463 --> 00:17:28,799
Dan Bank-ku itu
"Credit Repupblicain de Paris".
324
00:17:29,008 --> 00:17:30,176
Perancis.
325
00:17:30,384 --> 00:17:31,927
Kami mengharapkan
bank lokal saja...
326
00:17:32,011 --> 00:17:34,263
...yang kecil tanpa penjagaan.
327
00:17:34,346 --> 00:17:36,390
Tapi tak apa.
Aku sudah janji.
328
00:17:36,474 --> 00:17:37,725
Silahkan majulah...
329
00:17:37,808 --> 00:17:39,059
...dan kami akan merampok bankmu.
330
00:17:39,143 --> 00:17:41,270
Sementara menunggu,...
331
00:17:41,353 --> 00:17:42,646
Ada seseorang malam ini,...
332
00:17:42,730 --> 00:17:44,482
Tanpa dia, kami hanyalah...
333
00:17:44,565 --> 00:17:46,567
...pesulap amatiran...
334
00:17:46,650 --> 00:17:47,651
...yang berusaha mendapatkan...
335
00:17:47,860 --> 00:17:49,236
Sebenarnya, berusaha tampil di sini.
336
00:17:49,487 --> 00:17:50,613
Mungkin kalian tahu dia...
337
00:17:50,696 --> 00:17:52,198
...dari nama-nama perusahaan..
338
00:17:52,323 --> 00:17:53,574
...yang memakai namanya.
339
00:17:53,657 --> 00:17:55,743
Dia teman kami.
Dia yang mendanai kami.
340
00:17:55,826 --> 00:17:57,161
Tn. Arthur Tressler.
341
00:17:57,244 --> 00:17:59,330
Berdirilah,...
342
00:17:59,413 --> 00:18:00,414
Satu-satunya orang di sini,...
343
00:18:00,498 --> 00:18:02,625
...yang memiliki
nomor Ratu Inggris.
344
00:18:03,167 --> 00:18:05,169
Tetap berdiri, Art.
345
00:18:06,170 --> 00:18:08,422
Ingin kukatakan, saat
kami menemui Tn. Tressler...
346
00:18:08,506 --> 00:18:10,883
Kami janji itu, sebagai
tim, kami menjadi...
347
00:18:11,008 --> 00:18:12,092
...pesulap terhebat di dunia sulap.
348
00:18:12,176 --> 00:18:13,594
Kami ingin berterima kasih.
349
00:18:13,677 --> 00:18:15,679
Art, Kau lihat tanda luar...
350
00:18:15,763 --> 00:18:17,848
Kami pastikan akan menulis
namamu di bagian atas.
351
00:18:18,015 --> 00:18:20,100
Jika kau hebat,...
352
00:18:20,184 --> 00:18:22,019
,...seperti anggapanmu...
353
00:18:22,186 --> 00:18:24,271
...kurasa itu tak perlu.
354
00:18:24,522 --> 00:18:25,773
Ini belum pertunjukan utama.
355
00:18:25,856 --> 00:18:27,024
Lihat saja nanti,..
356
00:18:27,107 --> 00:18:28,442
...dan kau bisa putuskan nanti.
357
00:18:28,526 --> 00:18:30,986
Hadirin, Arthur Tressler !
358
00:18:31,070 --> 00:18:32,446
Terima kasih.
Dan sekali lagi...
359
00:18:32,530 --> 00:18:34,573
Ahlinya meramal,
Merritt McKinney.
360
00:18:34,782 --> 00:18:38,035
Etienne, Yang di tampilkan
Jack di atas panggung...
361
00:18:38,244 --> 00:18:41,872
...disebut helm teleportasi.
362
00:18:42,039 --> 00:18:44,124
Kau akan memakainya,
dan itu memungkinkanmu...
363
00:18:44,375 --> 00:18:48,128
...bisa melintasi ruang dan waktu...
364
00:18:48,379 --> 00:18:50,548
...menuju ke bankmu ke--
365
00:18:50,714 --> 00:18:51,757
Wilayah 8 ?
366
00:18:51,966 --> 00:18:53,884
Wilayah 9.
367
00:18:54,051 --> 00:18:55,886
Saat kau sampai--
368
00:18:55,970 --> 00:18:58,055
...kami akan bicara lewat helmnya.
369
00:18:58,138 --> 00:18:59,890
Sekarang--
370
00:19:00,099 --> 00:19:01,851
Astaga, Kau tampan sekali.
371
00:19:01,934 --> 00:19:04,144
Membuat lebih menarik
dengan gayamu...
372
00:19:04,270 --> 00:19:07,982
Ini waktunya Prancis belajar
dari Amerika soal gaya.
373
00:19:09,608 --> 00:19:12,403
Helm yang bagus, kan ? /
Benar.
374
00:19:13,487 --> 00:19:16,073
Terima Kasih.. Terima Kasih...
Terima kasih banyak.
375
00:19:17,449 --> 00:19:18,784
Tapi, Sebelum kau pergi,...
376
00:19:18,909 --> 00:19:20,911
...bisakah kau mengambil satu kartu, apa saja.
377
00:19:21,120 --> 00:19:22,246
Jangan yang itu.
378
00:19:22,454 --> 00:19:25,749
Canda.
Kau boleh ambil itu.
379
00:19:25,958 --> 00:19:27,418
Yang ini ?
380
00:19:27,585 --> 00:19:29,587
Tunjukkan pada temanmu di Area B.
Jangan pada kami.
381
00:19:31,255 --> 00:19:33,299
Oke, Sekarang, kau
bisa tulis namamu..
382
00:19:33,424 --> 00:19:35,843
Ya. /
Dalam Inggris, kalau bisa.
383
00:19:36,260 --> 00:19:37,678
Bagus. /
Terima kasih.
384
00:19:38,804 --> 00:19:39,930
Masukkan dalam saku bajumu.
385
00:19:40,264 --> 00:19:42,683
Satu hal kecil lagi.
386
00:20:00,117 --> 00:20:04,663
Sekarang, Etienne, Naiklah ke benda ini.
387
00:20:04,872 --> 00:20:07,124
Dan aku akan turun.
388
00:20:07,207 --> 00:20:09,960
Sekarang Pukul 11:50
malam di Vegas.
389
00:20:10,169 --> 00:20:12,296
Berarti Pukul 8:50 Pagi di Paris.
390
00:20:12,463 --> 00:20:14,840
Bankmu buka kurang
lebih dalam 10 menit lagi.
391
00:20:15,049 --> 00:20:16,050
1...
392
00:20:16,133 --> 00:20:17,217
2...
393
00:20:17,301 --> 00:20:18,344
3...
394
00:20:21,639 --> 00:20:22,806
Yang benar saja.
395
00:20:23,015 --> 00:20:24,642
Etienne ?
396
00:20:24,808 --> 00:20:26,769
Tak seharusnya seperti itu !
397
00:20:26,852 --> 00:20:28,103
Etienne ?
398
00:20:28,479 --> 00:20:30,481
Aku menyukai pria Prancis itu.
399
00:20:30,689 --> 00:20:31,732
Dia ke mana ?
400
00:20:31,900 --> 00:20:33,200
PARIS
WAKTU YANG SAMA
401
00:20:40,699 --> 00:20:42,242
Tunggu, Itu dia.
402
00:20:44,536 --> 00:20:46,580
Tidak, Tidak. Tunggu.. Tunggu...
403
00:20:46,830 --> 00:20:49,500
Ini Daniel Atlas.
Kau bisa dengar ?
404
00:20:49,583 --> 00:20:50,834
Etienne. Kau baik-baik saja ?
405
00:20:50,918 --> 00:20:52,002
Ya. /
Oke.
406
00:20:52,086 --> 00:20:54,463
Ada apa di sana ?
407
00:20:56,423 --> 00:20:57,508
Uang.
408
00:20:58,008 --> 00:20:59,134
Ini asli ?
409
00:20:59,218 --> 00:21:01,720
Sepertinya 3 Juta EURO.
410
00:21:03,931 --> 00:21:05,516
Selanjutnya ini...
411
00:21:05,599 --> 00:21:07,559
Ambil kartu yang sudah kau tulis tadi...
412
00:21:07,643 --> 00:21:08,894
...dari saku bajumu.
413
00:21:09,353 --> 00:21:10,437
Dan juga tiket...
414
00:21:10,521 --> 00:21:11,563
...masuk pertunjukan malam ini.
415
00:21:11,772 --> 00:21:12,815
Aku ingin kau menaruh keduanya,...
416
00:21:12,898 --> 00:21:14,942
...di tengah-tengah uang itu.
417
00:21:18,028 --> 00:21:19,196
Jatuhkan, sekarang.
418
00:21:31,250 --> 00:21:34,461
Bagian samping helm
kau pasti merasa ada tombol...
419
00:21:34,545 --> 00:21:35,879
Jangan tekan dahulu...
420
00:21:35,963 --> 00:21:37,715
Tombol itu mengaktifkan
saluran udara...
421
00:21:37,798 --> 00:21:40,551
...yang menghubungkan
Paris ke Las Vegas.
422
00:21:40,718 --> 00:21:42,052
Oke, Bagus. Kau bisa menekannya sekarang.
423
00:21:42,261 --> 00:21:44,388
Oke, Sekarang, Etienne, Bertahanlah.
424
00:21:44,471 --> 00:21:45,848
Kau akan merasa seperti tersedot.
425
00:22:16,920 --> 00:22:18,297
Tunggu sebentar.
426
00:23:12,017 --> 00:23:14,269
Terima kasih, Etienne.
Terima kasih, semuanya.
427
00:23:14,353 --> 00:23:15,521
Kami-lah Four Horsemen.
428
00:23:15,604 --> 00:23:16,730
Dan selamat malam.
429
00:23:16,814 --> 00:23:18,398
Selamat malam.
430
00:23:30,744 --> 00:23:31,954
Tunggu sebentar.
431
00:23:32,329 --> 00:23:33,914
Dylan Rhodes.
432
00:23:35,415 --> 00:23:37,543
Apa ?
Aku tak jelas mendengarmu.
433
00:23:37,626 --> 00:23:39,086
Katamu pesulap ?
434
00:23:39,169 --> 00:23:41,088
Ya. Dylan.
Pesulap.
435
00:23:41,171 --> 00:23:42,381
Kau di mana sekarang ?
436
00:23:42,464 --> 00:23:44,466
Di Aria. Aku menuju ke sana
menangkap mereka.
437
00:23:48,679 --> 00:23:50,597
FBI !
Tangan di atas !
438
00:23:50,681 --> 00:23:52,057
Ayo, Tangan di atas !
439
00:23:53,433 --> 00:23:55,144
Tangan di atas !
440
00:23:55,352 --> 00:23:56,645
Turunkan bukunya.
441
00:23:56,854 --> 00:23:58,605
Kau mendapatku.
442
00:23:58,689 --> 00:24:00,190
Jangan bergerak. Tangan di atas ! /
Astaga.
443
00:24:00,691 --> 00:24:03,443
Apa kalian bisa membantu dengan tas kami ?
444
00:24:03,986 --> 00:24:05,028
Ayo.
445
00:24:22,880 --> 00:24:24,840
Bos, Katakan ini lelucon.
446
00:24:24,923 --> 00:24:27,968
Baru saja aku berhasil membuat
Willy Mears memberatkan Paulie Attanasio.
447
00:24:28,051 --> 00:24:29,761
Dalam sebulan...
448
00:24:29,845 --> 00:24:31,305
...bisa kuungkap segalanya.
449
00:24:31,388 --> 00:24:32,431
Hubungi Turkelson.
450
00:24:32,514 --> 00:24:33,640
Dia di Atlantic City.
451
00:24:33,724 --> 00:24:34,975
Bagaimana dengan Cowan ?
Lihat dia.
452
00:24:35,058 --> 00:24:36,476
Dia nganggur.
453
00:24:36,560 --> 00:24:37,769
Bagus sekali, Rhodes.
454
00:24:38,228 --> 00:24:39,354
Aku sayang padamu.
455
00:24:39,688 --> 00:24:40,731
Sialan.
456
00:24:40,939 --> 00:24:42,482
Aku tak punya waktu soal kasus sulap ini.
457
00:24:42,566 --> 00:24:45,110
Mereka baru merampok 3 juta
Euro dari bank di Paris.
458
00:24:45,194 --> 00:24:46,361
Mereka dapat sebanyak itu ? /
Yeah.
459
00:24:46,445 --> 00:24:47,946
Tepatnya 3,2 Juta Euro.
460
00:24:51,617 --> 00:24:52,618
Siapa dia ?
461
00:24:53,619 --> 00:24:54,620
Siapa kau ?
462
00:24:54,703 --> 00:24:56,371
Alma Dray dari Interpol.
463
00:24:56,538 --> 00:24:57,998
Aku jadi partnermu.
464
00:24:58,081 --> 00:24:59,291
Kau pasti bercanda.
465
00:24:59,374 --> 00:25:00,918
Sudah cukup, membuatku mengejar...
466
00:25:01,043 --> 00:25:02,169
...si David Copperfield dan teman-temannya.
467
00:25:02,252 --> 00:25:05,464
Sekarang, aku diduetkan dengan
Jangan tersinggung, Interpol ?
468
00:25:05,547 --> 00:25:07,799
Aku juga senang bekerja
denganmu, Agen Rhodes.
469
00:25:07,883 --> 00:25:10,844
Maaf. Kurasa aku tak butuh.
470
00:25:10,928 --> 00:25:13,472
Di mana pria Perancis itu ? /
Aku sudah bicara dengannya.
471
00:25:13,555 --> 00:25:16,099
Sudah ? Kau duluan bicara
pada saksiku, sebelumku ?
472
00:25:16,183 --> 00:25:19,311
Saksimu ? Katanya kau
tak menginginkan kasusnya.
473
00:25:19,394 --> 00:25:20,938
Lagipula, Dia tak berguna.
474
00:25:21,188 --> 00:25:22,814
Oh, Sungguh ?
Kenapa begitu ?
475
00:25:22,898 --> 00:25:25,150
Karena dia yakin
sulap itu nyata.
476
00:25:25,234 --> 00:25:26,902
Dia yakin sulap itu nyata ?
477
00:25:26,985 --> 00:25:28,445
Kau benar, Dia tak berguna.
478
00:25:28,528 --> 00:25:31,865
Apa tak apa bagi Interpol
kalau kami bicara padanya ?
479
00:25:31,949 --> 00:25:33,533
Terima kasih.
480
00:25:34,159 --> 00:25:37,329
Aku belum pernah mencuri seumur hidup.
481
00:25:37,412 --> 00:25:39,790
Kucoba kembalikan uangnya,
tapi mereka tak mau menerimanya.
482
00:25:39,873 --> 00:25:42,334
Oke, Anggap, kau pencuri.
483
00:25:42,417 --> 00:25:44,962
Benar. /
Bagus. Hebat. Memang kau melakukannya.
484
00:25:45,045 --> 00:25:47,589
Tapi karena aku masih awam.
Bisa kau jelaskan bagaimana kau pergi...
485
00:25:47,673 --> 00:25:50,092
...dari Las Vegas ke Paris dalam 3 detik ?
486
00:25:50,550 --> 00:25:52,302
Dengan helm teleportasi.
487
00:25:52,761 --> 00:25:54,429
Ada apa ini ?
488
00:25:54,513 --> 00:25:56,390
Dia dihipnotis saat acara.
489
00:25:56,473 --> 00:25:58,308
Sudah kubilang, Dia tak berguna.
490
00:25:58,392 --> 00:25:59,518
Aku akan berurusan denganmu...
491
00:25:59,601 --> 00:26:01,144
...setelah menangani omong kosong ini.
492
00:26:04,731 --> 00:26:05,691
Hei !
493
00:26:05,774 --> 00:26:07,442
Selama acara, setengah
penonton terhipnotis...
494
00:26:07,526 --> 00:26:08,819
...dengan anggapan mereka berada
di tengah-tengah Philharmonic.
495
00:26:08,902 --> 00:26:11,196
Kurasa 'Omong Kosong' pemicunya.
496
00:26:11,280 --> 00:26:14,741
Eh, Ecoutez, Etienne. Turunlah.
497
00:26:14,825 --> 00:26:16,118
Kau bukan Philharmonic.
498
00:26:16,201 --> 00:26:18,620
Apa bahasa Prancisnya 'Stop (=Berhenti)' ? /
Stop.
499
00:26:18,704 --> 00:26:19,746
Suruh dia berhenti.
500
00:26:19,830 --> 00:26:24,084
Aku tak bisa.
Kau biarkan dia selesai.
501
00:26:24,418 --> 00:26:26,253
Oke. Aku perlu istirahat.
502
00:26:26,336 --> 00:26:27,838
Orang Prancis terlalu banyak dalam sana.
503
00:26:27,963 --> 00:26:29,464
Agen Rhodes !
504
00:26:29,548 --> 00:26:32,259
Aku diminta melaporkan ke bosku.
505
00:26:32,342 --> 00:26:35,387
Sampai kudapatkan itu,
Aku di sini, Suka tak suka...
506
00:26:35,470 --> 00:26:37,055
Jadi kita bisa bekerja sama...
507
00:26:37,222 --> 00:26:39,141
...atau kau bisa ikut saja...
508
00:26:39,224 --> 00:26:41,351
...bertanya pertanyaan sama denganku.
509
00:26:41,476 --> 00:26:42,644
Terserah padamu.
510
00:26:46,481 --> 00:26:47,899
Aku belum selesai.
511
00:26:47,983 --> 00:26:51,778
Aku baru saja terbang selama
12 jam, setelah hari melelahkan.
512
00:26:51,862 --> 00:26:54,197
Dan aku susah mengatasi Jet Lag
(Pengaruh terbang antar benua).
513
00:26:57,326 --> 00:26:59,703
Kalau kau ingin tanding cerewet...
514
00:26:59,828 --> 00:27:01,913
...kusumpah, kau kalah.
515
00:27:03,540 --> 00:27:05,625
Baiklah. Jadi mana yang...
516
00:27:05,709 --> 00:27:07,127
...ingin kau tanyai duluan ?
517
00:27:07,210 --> 00:27:08,253
Dia ?
518
00:27:13,800 --> 00:27:14,926
Dylan, Asal tahu...
519
00:27:15,010 --> 00:27:17,137
Mentalism tak selalu pas.
520
00:27:17,220 --> 00:27:18,263
Baiklah.
521
00:27:18,347 --> 00:27:19,681
Bisa dibilang, Tak ilmiah.
522
00:27:19,848 --> 00:27:21,099
Hanya hiburan.
523
00:27:21,183 --> 00:27:22,434
Baiklah.
524
00:27:22,517 --> 00:27:25,896
Jangan percayai katanya.
525
00:27:26,855 --> 00:27:29,691
Sampaikan permintaan maafku...
526
00:27:29,816 --> 00:27:31,568
...pada temanmu di sana.
527
00:27:31,651 --> 00:27:34,029
Maaf soal hal memalukan selasa itu.
528
00:27:34,112 --> 00:27:35,280
Aku kelewat.
529
00:27:35,364 --> 00:27:36,615
Maksudnya ?
530
00:27:36,698 --> 00:27:38,367
Pengaturan antara dia dan istrinya.
531
00:27:38,492 --> 00:27:40,202
...atau mungkin tidak, kalau kalian percaya...
532
00:27:40,327 --> 00:27:42,746
...ucapan agen Fuller.
533
00:27:42,829 --> 00:27:45,457
Tapi bukankah ada
tradisi di FBI...
534
00:27:45,540 --> 00:27:47,417
...di mana pria bergaun ?
535
00:27:48,126 --> 00:27:51,838
Tak perlu malu, Agen Fuller. Tak usah malu.
536
00:27:54,925 --> 00:27:56,510
Canda.
537
00:27:56,593 --> 00:27:58,929
Apa ini kartu-mu ? Tidak.
538
00:27:59,012 --> 00:28:00,305
Lihat, Kutahu, kau
bukan Ratu Hati...
539
00:28:00,389 --> 00:28:01,390
...dan aku menghormatinya.
540
00:28:01,473 --> 00:28:03,350
Ini lebih bagus saat aku tak tertahan di sini...
541
00:28:03,433 --> 00:28:04,476
...tapi aku paham aturannya.
542
00:28:04,559 --> 00:28:05,894
Oke, Oke.
543
00:28:05,977 --> 00:28:08,563
Jika kau tak terlibat...
544
00:28:08,647 --> 00:28:11,233
...bagaimana kartunya bisa
berada dalam brangkas bank ?
545
00:28:11,316 --> 00:28:12,317
Itu namanya...
546
00:28:12,401 --> 00:28:13,902
Apa sebutan remaja ?
547
00:28:14,027 --> 00:28:15,153
Ya, benar.
Sihir.
548
00:28:15,237 --> 00:28:17,239
Jawab saja pertanyaannya, Tuan sok tahu.
549
00:28:17,322 --> 00:28:19,908
Baiklah, Maaf.
Maaf. Maaf.
550
00:28:20,909 --> 00:28:22,869
Kau bisa ambil.
Jangan bagi padanya.
551
00:28:23,078 --> 00:28:26,081
Di sini kau dibilang mentalis.
552
00:28:26,706 --> 00:28:29,334
Sebenarnya apa itu mentalism ?
553
00:28:29,418 --> 00:28:32,379
Kebanyakan tipuan.
Beberapa ilmiah.
554
00:28:32,587 --> 00:28:36,425
Dugaan yang dilakukan orang ahli.
555
00:28:36,591 --> 00:28:39,845
Juga dengan intuisi dan kadang...
556
00:28:41,513 --> 00:28:43,181
...suara di kepalaku.
557
00:28:44,433 --> 00:28:47,436
Tertulis di sini kau terkenal
karena pada satu hal.
558
00:28:47,519 --> 00:28:49,521
Kau bisa menghipnotis
orang lewat telepon.
559
00:28:49,604 --> 00:28:52,107
Tur AS selama beberapa tahun.
560
00:28:52,190 --> 00:28:54,192
Dua acara TV. /
Masa-masa kejayaan.
561
00:28:54,401 --> 00:28:57,863
Lalu saudaramu yang juga manajermu
menghilang dengan penghasilanmu.
562
00:28:57,946 --> 00:28:59,281
Kau mencari ?
563
00:28:59,364 --> 00:29:01,199
Audit IRS.
Penggelapan pajak.
564
00:29:01,283 --> 00:29:03,034
Kau berusaha keras...
565
00:29:03,118 --> 00:29:05,537
...agar terkenal lagi, Mr. MicKinney ?
566
00:29:05,620 --> 00:29:10,292
Benar. Dan sangat kuhargai
perjalanan ke Memory Lane.
567
00:29:10,500 --> 00:29:12,461
Sejauh pengetahuanku, Pria Paris itu...
568
00:29:12,544 --> 00:29:13,712
...memakai helm ajaib.
569
00:29:13,795 --> 00:29:14,796
Dengarkan aku.
570
00:29:14,921 --> 00:29:17,466
Jika kau tak merampok bank itu,
berarti kau sudah tahu sebelumnya.
571
00:29:17,549 --> 00:29:18,675
Itu artinya kau bersekongkol.
572
00:29:18,758 --> 00:29:21,178
Jika kau ingin bebas dari sini
hari ini, kusarankan kau mulai...
573
00:29:21,261 --> 00:29:22,304
Kau dengar, Kecuali kau pikir...
574
00:29:22,387 --> 00:29:23,805
...ada jaksa penuntut di Nevada...
575
00:29:23,889 --> 00:29:25,348
...yang mau menjelaskan
ini pada hakim juri...
576
00:29:25,432 --> 00:29:26,600
...maka kami harus tampil di show.
577
00:29:26,808 --> 00:29:27,851
Dan kau, Agen Rhodes,...
578
00:29:27,934 --> 00:29:29,269
...harus kembali dari mula.
579
00:29:29,352 --> 00:29:30,812
Ini kencan pertama kalian ?
580
00:29:31,897 --> 00:29:33,023
Apa ?
581
00:29:33,106 --> 00:29:36,902
Maksudku, Kalian tak kenal dengan
baik, kalau memang tak kenal.
582
00:29:36,985 --> 00:29:40,489
Tapi ada gairah di ruangan ini.
583
00:29:40,572 --> 00:29:42,407
Dan sebelum kalian berhubungan,...
584
00:29:42,491 --> 00:29:45,994
...kau harus pertimbangkan, dia
punya banyak rahasia..
585
00:29:46,119 --> 00:29:47,787
...dan kutahu ini hari pertamamu...
586
00:29:47,871 --> 00:29:50,999
...di luar meja.
Benar, kan ?
587
00:29:51,416 --> 00:29:52,876
Seharusnya kau katakan sesuatu padanya ?
588
00:29:52,959 --> 00:29:55,128
Cara aneh untuk tahu.
589
00:29:55,212 --> 00:29:57,047
Kau benar-benar minta ditangkap.
Kau tahu itu ?
590
00:29:57,172 --> 00:29:59,508
Jika kau ingin lakukan itu, Yeah.
Tapi kau takkan lakukan itu.
591
00:29:59,591 --> 00:30:01,051
Karena jika kau lakukan
itu artinya kau...
592
00:30:01,134 --> 00:30:03,220
...dan juga FBI serta
teman-temanmu di Interpol...
593
00:30:03,303 --> 00:30:06,765
...sebenarnya percaya pada sulap.
594
00:30:07,849 --> 00:30:09,476
Media akan dapat lahan berita bagus.
595
00:30:09,684 --> 00:30:11,478
Dan kami akan terkenal dari sekarang.
596
00:30:11,561 --> 00:30:12,812
Sementara kalian akan terlihat...
597
00:30:12,896 --> 00:30:14,189
...lebih bodoh dari saat ini.
598
00:30:14,272 --> 00:30:17,776
Bukan kau.
Tapi dia. Benar ?
599
00:30:17,859 --> 00:30:19,528
Kau punya sesuatu, yang
mana dalam bisnis disebut,...
600
00:30:19,611 --> 00:30:21,029
...tak ada yang tersembunyi.
601
00:30:21,196 --> 00:30:22,280
Dan kau tahu itu.
602
00:30:22,364 --> 00:30:24,449
Jangan cari perhatiannya
lalu mencapakkannya begitu saja.
603
00:30:24,616 --> 00:30:27,994
Karena putus, itu masalah besar buatnya.
604
00:30:28,537 --> 00:30:29,663
Ibumu ?
605
00:30:30,372 --> 00:30:31,581
Ayahmu.
606
00:30:31,915 --> 00:30:33,375
Kau pernah ditinggalkan ayahmu.
607
00:30:33,458 --> 00:30:35,001
Oke, Itu sudah cukup. /
Kuberitahu kau...
608
00:30:35,085 --> 00:30:38,380
Terapismu bisa meminta bayaran
sekitar 200-300 Dolar untuk sesi ini.
609
00:30:38,463 --> 00:30:40,757
Kalau aku ?
Puluhan dolar saja.
610
00:30:41,299 --> 00:30:44,386
Oke, Nanti saja, kalau kalian baik,...
611
00:30:44,469 --> 00:30:46,388
...aku akan tetap terima.
612
00:30:46,638 --> 00:30:48,682
Tahu siapa yang duduk sebelummu ?
613
00:30:48,807 --> 00:30:50,892
Bos Mafia,
Pembunuh dan pencuri.
614
00:30:51,101 --> 00:30:52,519
Kau tahu siapa yang menangkap mereka ?
615
00:30:52,602 --> 00:30:54,521
Aku.
616
00:30:54,604 --> 00:30:58,567
Jadi kuperingatkan kau,
Aku bisa menahan sikapku...
617
00:30:58,650 --> 00:31:01,486
...daripada keangkuhanmu itu.
618
00:31:01,570 --> 00:31:03,697
Dan di waktu dirimu memperlihatkan...
619
00:31:03,780 --> 00:31:06,449
...kehancuran di dirimu...
620
00:31:06,533 --> 00:31:07,826
Aku akan melihatmu.
621
00:31:07,909 --> 00:31:09,494
Aku akan menekanmu seperti...
622
00:31:09,578 --> 00:31:10,745
Seperti warna putih nasi ?
623
00:31:11,037 --> 00:31:12,539
Maaf, Itu tak benar.
624
00:31:12,706 --> 00:31:13,707
Biar kuperingatkan kau.
625
00:31:13,873 --> 00:31:14,916
Aku ingin kau memantau kami.
626
00:31:15,125 --> 00:31:16,459
Karena tak peduli apa
yang kau ketahui...
627
00:31:16,543 --> 00:31:18,086
...kami selalu selangkah,
tiga langkah...
628
00:31:18,169 --> 00:31:19,212
...7 langkah di depanmu.
629
00:31:19,296 --> 00:31:20,505
Dan saat kau kira, berhasil,...
630
00:31:20,589 --> 00:31:21,965
Saat itu kami mengalahkan kalian.
631
00:31:22,048 --> 00:31:23,508
Dan tanpa disadari kau akan
berada di suatu tempat...
632
00:31:23,592 --> 00:31:24,676
...tepat di mana kuinginkan itu.
633
00:31:24,759 --> 00:31:26,386
Jadi mendekatlah.
Lakukan saja.
634
00:31:26,469 --> 00:31:27,804
Karena semakin dekat,...
635
00:31:27,887 --> 00:31:29,264
...semakin sedikit
yang bisa kau lihat.
636
00:31:29,347 --> 00:31:30,348
Akan kutahan kau.
637
00:31:34,811 --> 00:31:37,147
Ada yang salah dengan sodanya, Nyonya ?
638
00:31:45,447 --> 00:31:46,698
Sial.
639
00:31:47,282 --> 00:31:48,783
Aturan pertama sulap.
640
00:31:49,618 --> 00:31:51,870
Selalu jadi yang terpintar.
641
00:32:14,976 --> 00:32:16,853
Bos, Apa ?
Kita biarkan mereka ?
642
00:32:17,062 --> 00:32:19,105
Mereka pasti akan
melakukan kejahatan lagi.
643
00:32:19,189 --> 00:32:21,232
Setengah jam lalu, Kau tak peduli.
644
00:32:21,316 --> 00:32:23,068
Kenapa berubah ? /
Aku telah bertemu mereka.
645
00:32:23,151 --> 00:32:24,152
Hei. Kawan.
646
00:32:24,486 --> 00:32:26,946
Aku telah menyelidiki penonton.
647
00:32:27,030 --> 00:32:28,156
Kebanyakan hanya figuran.
648
00:32:28,239 --> 00:32:29,908
Orang-orang yang dimasukkan
Tressler untuk mengisi ruangan.
649
00:32:29,991 --> 00:32:31,785
Tebak siapa yang duduk di belakang,...
650
00:32:31,868 --> 00:32:33,036
...dan merekam semuanya ?
651
00:32:33,161 --> 00:32:34,162
Aku tak tahu.
652
00:32:34,245 --> 00:32:35,705
Thaddeus Bradley.
653
00:32:38,249 --> 00:32:40,418
Orang yang terkenal di TV
dan DVD dan acara TV itu ?
654
00:32:40,502 --> 00:32:41,503
Tidak.
655
00:32:41,586 --> 00:32:43,922
Oke, Dia pesulap yang menolak kepalsuan.
656
00:32:44,005 --> 00:32:45,840
Dia membuka trik pesulap.
657
00:32:45,924 --> 00:32:47,008
Hubungi dia.
658
00:32:47,092 --> 00:32:48,760
Sudah. Kau akan bertemu
makan siang 45 menit lagi.
659
00:32:48,843 --> 00:32:49,886
Bagus.
660
00:32:50,053 --> 00:32:52,722
Tn. Bradley awalnya pesulap.
661
00:32:52,806 --> 00:32:54,516
Dulunya sangat hebat. /
Benarkah ?
662
00:32:54,849 --> 00:32:56,976
Salah satu yang terbaik. /
Aku tak tahu.
663
00:32:58,311 --> 00:33:01,189
Hal terhebat adalah melihat melalui ilusi...
664
00:33:01,272 --> 00:33:03,692
Dia mencintai pekerjaanmu.
665
00:33:05,151 --> 00:33:06,945
Yakin tak mau wine ?
666
00:33:07,028 --> 00:33:09,864
Tidak. Tidak. Terima kasih.
Kami menjalankan tugas.
667
00:33:10,323 --> 00:33:11,491
Aku segelas.
668
00:33:20,041 --> 00:33:22,585
Luar biasa.
Luar biasa.
669
00:33:24,212 --> 00:33:25,380
Warna merah kental.
670
00:33:25,463 --> 00:33:28,133
Begitukah cara Jesus melakukannya ?
Luar biasa.
671
00:33:28,216 --> 00:33:29,551
Maaf. Boleh memotong sejenak ?
672
00:33:29,634 --> 00:33:31,928
Kau pesulap handal.
Mengapa membuka aib pesulap lain ?
673
00:33:32,554 --> 00:33:35,223
Kau tahu berapa banyak orang yang ingin
menonton aktraksi sulap secara langsung...
674
00:33:35,306 --> 00:33:36,891
...dalam setengah dekade terakhir ini ?
675
00:33:36,975 --> 00:33:38,226
1,6 juta orang.
676
00:33:38,309 --> 00:33:41,646
Tahu berapa DVD yang terjual ?
677
00:33:41,730 --> 00:33:43,022
5 Juta.
678
00:33:43,106 --> 00:33:44,149
Benar, Jadi soal uang.
679
00:33:44,232 --> 00:33:45,734
Selalu uang,...
680
00:33:45,817 --> 00:33:49,070
...karena rasa ingin tahu,
lebih besar dari rasa ditipu.
681
00:33:49,154 --> 00:33:53,450
Sama denganmu, aku benci orang
yang ambil keuntungan dari menipu.
682
00:33:53,533 --> 00:33:57,203
Dengan segala hormat, apa
tak ada bahayanya...
683
00:33:57,746 --> 00:33:58,788
Bahaya ?
684
00:33:58,872 --> 00:34:00,165
Karir...
685
00:34:00,248 --> 00:34:01,374
Nyawa..
686
00:34:01,458 --> 00:34:04,669
Kurasa maksudmu Lionel Shrike.
687
00:34:05,128 --> 00:34:06,963
Siapa itu ?
688
00:34:07,046 --> 00:34:08,548
Lionel Shrike.
689
00:34:08,631 --> 00:34:13,011
Pesulap yang tenggelam di
Sungai Hudson, 30 tahun lalu.
690
00:34:13,094 --> 00:34:16,848
Pada acara pertama Tn. Bradley, Dia
mengungkapkan semua trik Shrike.
691
00:34:16,931 --> 00:34:20,393
Setahun kemudian, Shrike
coba bangkit kembali.
692
00:34:20,477 --> 00:34:21,936
Dia mengunci dirinya dalam peti...
693
00:34:22,020 --> 00:34:23,813
...dan menjatuhkan
dirinya ke dasar sungai.
694
00:34:23,897 --> 00:34:25,023
Tapi dia muncul lagi.
695
00:34:25,106 --> 00:34:27,358
Maksudnya mati ?
696
00:34:27,442 --> 00:34:29,235
Aku tak membunuhnya.
697
00:34:29,319 --> 00:34:33,573
Dia membunuh dirinya saat mencoba
sesuatu yang tak bisa dia kendalikan.
698
00:34:33,656 --> 00:34:35,867
Kau sadar ini permainan ?
699
00:34:35,950 --> 00:34:37,744
Percayalah, Ini permainan.
700
00:34:37,827 --> 00:34:38,995
Permainan.
701
00:34:39,078 --> 00:34:40,830
Kau permainannya.
Kau dipermainkan.
702
00:34:40,914 --> 00:34:44,375
Dan usaha menyedihkanmu
untuk mendapatkan kepercayaanku--
703
00:34:44,459 --> 00:34:46,211
Maksudku, Yang benar saja.
704
00:34:46,294 --> 00:34:47,295
Aku kena.
705
00:34:47,378 --> 00:34:48,630
Kalau kalian ingin tahu...
706
00:34:48,713 --> 00:34:52,509
...bagaimana bank di Paris dirampok
dari sebuah panggung di Las Vegas,...
707
00:34:52,592 --> 00:34:54,552
...saksikan penampilanku bulan depan.
708
00:34:54,636 --> 00:34:55,762
Atau aku bisa menangkapmu...
709
00:34:55,845 --> 00:34:58,306
...dan memaksa mengucapkannya.
710
00:34:58,389 --> 00:34:59,933
Kecuali kau mau bilang...
711
00:35:00,016 --> 00:35:03,102
...kau tak tahu caranya.
712
00:35:05,104 --> 00:35:07,273
Kehebatan dalam pertunjukan dari trik.
713
00:35:07,482 --> 00:35:09,609
Saat pesulap melambaikan
tangannya dan berkata...
714
00:35:09,734 --> 00:35:11,319
"Saatnya keajaiban..."
715
00:35:11,569 --> 00:35:13,988
Trik berjalan di tempat lain.
716
00:35:14,489 --> 00:35:17,450
Pengalihan perhatian.
Konsep awal sulap.
717
00:35:17,659 --> 00:35:19,911
Aku tak tertarik.
718
00:35:20,119 --> 00:35:21,621
Aku ingin tahu bagaimana mereka merampok bank.
719
00:35:21,788 --> 00:35:24,499
Kau bodoh kalau berpikir begitu.
720
00:35:24,749 --> 00:35:26,000
Tapi lupakan itu.
721
00:35:26,501 --> 00:35:28,169
Bagaimana kalau pergi ke Paris ?
722
00:35:28,628 --> 00:35:31,756
Hermia ? Ambilkan Helmnya.
723
00:35:32,298 --> 00:35:33,591
Kau bercanda, kan ?
724
00:35:33,800 --> 00:35:36,052
Mau tahu caranya, tidak ?
725
00:35:36,761 --> 00:35:39,430
Akan kupakaikan di kepalamu.
726
00:35:40,139 --> 00:35:41,474
Majulah.
727
00:35:42,767 --> 00:35:44,435
Ini dia.
728
00:35:45,103 --> 00:35:48,773
Sekarang kita letakkan ini turun.
729
00:35:49,816 --> 00:35:52,735
Buat dirimu nyaman.
Ini dia.
730
00:35:52,819 --> 00:35:54,946
Saat kau siap ke Paris,...
731
00:35:55,029 --> 00:35:57,115
Katakan kata ajaibnya.
732
00:35:57,448 --> 00:35:58,616
Hajar aku ?
733
00:35:59,617 --> 00:36:01,369
Sudah cukup. /
Bon Voyage. (=Selamat Jalan)
734
00:36:13,381 --> 00:36:16,509
Aku lebih pilih tangga ke Paris.
735
00:36:17,176 --> 00:36:19,137
Selamat datang di City of Light, Agen Rhodes.
736
00:36:19,304 --> 00:36:21,097
Sulit. Bagaimana dengan Helm nya ?
737
00:36:21,472 --> 00:36:22,682
Kegembiraanku.
738
00:36:24,017 --> 00:36:25,268
Apa ?
739
00:36:25,351 --> 00:36:26,728
Tidak.
740
00:36:28,479 --> 00:36:29,647
Mereka punya set brankas.
741
00:36:29,731 --> 00:36:30,815
Ya.
742
00:36:30,899 --> 00:36:31,983
Dan ini replika...
743
00:36:32,150 --> 00:36:33,234
...yang sama dari Bank pria Prancis itu.
744
00:36:33,318 --> 00:36:34,360
Jadi dia memang sudah dipersiapkan.
745
00:36:34,444 --> 00:36:35,904
Dia tertipu. Bukannya rencana.
746
00:36:35,987 --> 00:36:38,156
Mereka memilihnya.
Mereka tahu letak duduknya.
747
00:36:38,615 --> 00:36:40,825
Tidak, Penonton yang pilih kursinya.
748
00:36:41,659 --> 00:36:44,412
Kecuali, Penonton tak pilih.
749
00:36:44,495 --> 00:36:46,581
Mereka membiarkan penonton
memilih kursinya.
750
00:36:46,664 --> 00:36:48,041
Kami akan pilih secara acak.
751
00:36:48,541 --> 00:36:50,418
Sebenarnya mereka hanya
memegang bola...
752
00:36:50,501 --> 00:36:52,211
...dengan nomor yang mereka inginkan.
753
00:36:52,670 --> 00:36:54,505
Baris nomor 5.
754
00:36:54,672 --> 00:36:56,007
Henley, Nomor kursinya ?
755
00:36:56,507 --> 00:36:57,508
Nomor keberuntungan, 13.
756
00:36:57,592 --> 00:36:59,636
Bisa kau pastikan ini nomor kursimu ?
757
00:36:59,719 --> 00:37:01,304
Dia terpilih.
758
00:37:02,055 --> 00:37:04,098
Mereka mengendalikan pikirannya untuk
membuatnya pergi ke Las Vegas...
759
00:37:04,182 --> 00:37:05,350
Viva Las Vegas.
760
00:37:06,434 --> 00:37:09,479
Dan lalu mempertajamnya, sampai berhasil...
761
00:37:10,688 --> 00:37:11,940
Mereka mengikutinya...
762
00:37:12,023 --> 00:37:13,149
Mereka mempelajarinya...
763
00:37:13,232 --> 00:37:14,984
Tak ada peluang.
764
00:37:17,278 --> 00:37:18,279
Kudapat ukuran bajunya.
765
00:37:18,363 --> 00:37:20,740
Dia tak tahu, kalau dia sudah jadi target.
766
00:37:20,865 --> 00:37:22,992
Dan sebenarnya dia
'mengaktifkannya' saat di Vegas.
767
00:37:23,159 --> 00:37:24,369
Saat kujentikkan jariku...
768
00:37:24,577 --> 00:37:27,038
Dan sekali lagi, Merritt Mckiney.
769
00:37:27,163 --> 00:37:28,247
Jadi, Dari mana mereka tahu banknya ?
770
00:37:28,581 --> 00:37:29,707
Kau bercanda.
771
00:37:29,916 --> 00:37:32,460
Bisakah kau lebih dari sekedar sialan ?
772
00:37:32,543 --> 00:37:33,544
Ya.
773
00:37:34,337 --> 00:37:35,338
Seperti ini.
774
00:37:36,506 --> 00:37:39,801
Itu kondisi yang sangat sulit.
775
00:37:39,884 --> 00:37:43,388
...di mana penonton pesulap
adalah pelanggan bank.
776
00:37:44,389 --> 00:37:45,390
Kau siap ?
777
00:37:45,807 --> 00:37:46,808
Ya.
778
00:37:47,725 --> 00:37:49,102
Kartu kredit.
779
00:37:49,477 --> 00:37:52,313
Dan itu caranya mereka dapat
tanda tangan untuk kartunya.
780
00:37:52,397 --> 00:37:54,357
Mereka meninggalkannya
di tempat penyimpanan di Paris.
781
00:37:54,440 --> 00:37:55,441
Bagus sekali.
782
00:37:55,692 --> 00:37:57,151
Kau sudah selangkah maju, Agen Rhodes.
783
00:37:57,443 --> 00:38:00,279
Tapi mereka harus menaruhnya dalam brankas.
784
00:38:00,405 --> 00:38:01,906
Katamu mereka tak curi.
785
00:38:02,156 --> 00:38:03,658
Aku tak bilang mereka
tak mengambil uang.
786
00:38:03,741 --> 00:38:05,201
Maksudku, Mereka tak merampok bank.
787
00:38:06,369 --> 00:38:08,329
Tebakanku, mereka menargetkan...
788
00:38:08,413 --> 00:38:10,081
...penggelapan uang...
789
00:38:10,164 --> 00:38:14,085
...menuju ke bank pria Prancis dengan truk lapis baja....
790
00:38:15,503 --> 00:38:18,297
...yang mana, itu
sulit untuk ditembus.
791
00:38:18,423 --> 00:38:21,050
Kecuali kau memang
sudah ada di dalamnya.
792
00:38:40,611 --> 00:38:43,656
Dan terlepas dari apa yang
telah membuatmu percaya...
793
00:38:43,740 --> 00:38:46,576
Pengendara truknya, mudah terhipnotis...
794
00:38:48,286 --> 00:38:49,829
Untuk para pesulap ini,...
795
00:38:49,912 --> 00:38:52,165
...ini sangatlah mudah.
796
00:38:58,463 --> 00:38:59,630
Halo, Kawan-kawan.
797
00:39:06,012 --> 00:39:09,599
Bagaimana mereka membuat uang
palsu menghilang dari brankas ? Apa itu ?
798
00:39:10,016 --> 00:39:11,434
Kertas api.
799
00:39:13,686 --> 00:39:15,897
Selalu di pakai pesulap.
800
00:39:21,068 --> 00:39:23,863
Tak berasap.
Tak berjejak.
801
00:39:29,243 --> 00:39:31,621
Dua hari lalu, tak ada yang
mendengar kabar dia ...
802
00:39:31,788 --> 00:39:34,373
...tapi tiket pertunjukan malam
ini-nya sudah habis dalam 35 detik.
803
00:39:34,457 --> 00:39:36,918
Kurasa dia sudah memecahkan
cara untuk berbisnis...
804
00:39:37,001 --> 00:39:39,754
Berikan penontonmu
3 juta Dollar.
805
00:39:39,962 --> 00:39:41,339
Buat mereka senang, kan ?
806
00:39:41,422 --> 00:39:42,632
Penutupan hebat.
807
00:39:42,715 --> 00:39:45,176
Empat pesulap pertama dalam
sejarah yang akan berhubungan...
808
00:39:45,259 --> 00:39:47,720
Ingat, Kalau masker oksigen turun...
809
00:39:47,804 --> 00:39:49,847
...berikan pada pengacara dahulu.
810
00:39:49,931 --> 00:39:52,266
Selalu.
Pengacara pertama.
811
00:39:52,350 --> 00:39:54,393
Lalu aku, lalu anakku. /
Lalu dirimu.
812
00:39:54,477 --> 00:39:55,895
Ya, Lalu anak-anakmu.
813
00:39:56,771 --> 00:39:59,440
Perkenakan menjelaskan pikiran kami...
814
00:39:59,524 --> 00:40:00,691
Apa itu ?
815
00:40:00,775 --> 00:40:03,861
Jelas, Kau pernah punya
rasa pada Daniel.
816
00:40:03,945 --> 00:40:06,113
Tak terbalas dan kandas...
817
00:40:06,197 --> 00:40:08,991
...karena kurangnya kemampuan berperasaanmu.
818
00:40:09,075 --> 00:40:11,744
Kau menjadi sangat---
819
00:40:11,828 --> 00:40:13,454
Bagaimana kukatakan ?
820
00:40:13,955 --> 00:40:14,956
Kurang gairah.
821
00:40:15,039 --> 00:40:16,040
Oh, Benarkah ?
822
00:40:16,123 --> 00:40:19,752
Menyadari, kebutuhan fisikmu tak terpenuhi,...
823
00:40:19,836 --> 00:40:22,463
...dan berusaha membantu saudarimu...
824
00:40:22,547 --> 00:40:27,260
Kuingin kau menganggapku
sebagai pelampiasan itu.
825
00:40:27,468 --> 00:40:28,594
Terima kasih.
826
00:40:28,678 --> 00:40:31,430
Kupertimbangkan dahulu, tawaran
seks murah, tak bergunamu itu.
827
00:40:31,514 --> 00:40:35,434
Murah, dan tak berguna, mungkin.
Tapi tak membuang waktu.
828
00:40:39,063 --> 00:40:41,065
Kita akan tiba lebih awal...
829
00:40:41,148 --> 00:40:42,233
Jadi, Duduklah dengan santai...
830
00:40:42,316 --> 00:40:44,068
...kita akan segera mendarat di Big Easy..
831
00:40:44,151 --> 00:40:45,862
Terima kasih sudah terbang
bersama dengan kami.
832
00:40:45,945 --> 00:40:48,406
Apa untungnya buat Tressier,
Selain uang tentunya ?
833
00:40:48,489 --> 00:40:49,574
Ego.
834
00:40:51,242 --> 00:40:52,994
Pilih kartumu.
835
00:40:53,494 --> 00:40:55,955
Lihat, Tutup, dan beritahu aku.
836
00:40:56,038 --> 00:40:57,874
Tidak, Jangan katakan.
837
00:40:57,957 --> 00:40:59,750
Oke. /
Oke.
838
00:40:59,834 --> 00:41:01,252
Thaddeus ada di tempat itu malam itu.
839
00:41:01,335 --> 00:41:03,754
Dia tahu persis kerja mereka.
Bagaimana soal dia ?
840
00:41:03,838 --> 00:41:05,506
Maksudmu ?
841
00:41:05,590 --> 00:41:07,091
Menurutmu, mereka bisa bekerja sama ?
842
00:41:07,174 --> 00:41:08,593
Aku tak tahu. Tapi orang-orang ini...
843
00:41:08,676 --> 00:41:10,136
...masih pesulap jalanan...
844
00:41:10,219 --> 00:41:11,762
...setahun lalu tanpa dana.
845
00:41:11,846 --> 00:41:14,390
Bagaimana mereka bisa berubah
jadi pesulap handal merampok bank...
846
00:41:14,473 --> 00:41:15,933
...tanpa bantuan orang lain ?
847
00:41:16,017 --> 00:41:17,435
Ini kartumu ?
848
00:41:17,518 --> 00:41:20,938
Bukan, Kartuku ada di orang tersebut.
849
00:41:21,564 --> 00:41:23,274
Kocokan hebat.
850
00:41:23,357 --> 00:41:24,525
Kau tahu, Trik ini sulit...
851
00:41:24,609 --> 00:41:25,651
Menurut buku ini,...
852
00:41:25,735 --> 00:41:29,780
...beberapa pesulap berlatih satu gerakan
sederhana 8 jam sehari dalam setahun.
853
00:41:29,864 --> 00:41:32,909
Sungguh ? Mereka seharusnya
melanjutkan hidupnya dengan serius.
854
00:41:32,992 --> 00:41:35,244
Apa kau bermasalah
dengan pesulap ?
855
00:41:35,328 --> 00:41:37,580
Atau hanya mereka ?
856
00:41:38,331 --> 00:41:40,917
Aku tak terlalu peduli pada pesulap.
857
00:41:41,000 --> 00:41:43,836
Yang tak kusukai, adalah orang
yang mengeksploitasi orang lain.
858
00:41:43,920 --> 00:41:45,046
Seperti apa ?
859
00:41:45,129 --> 00:41:46,464
Coba lagi.
860
00:41:47,590 --> 00:41:49,508
Dengan mengambil keuntungan
dari kelemahan mereka.
861
00:41:49,592 --> 00:41:52,345
Mereka harus percaya pada sesuatu
yang tak bisa dijelaskan...
862
00:41:52,428 --> 00:41:55,306
...agar mereka bisa mencari nafkah.
863
00:41:55,514 --> 00:41:57,183
Kulihat sebagai kekuatan.
864
00:41:57,266 --> 00:41:59,226
Hidupku bahagia saat
aku mempercayainya.
865
00:42:00,269 --> 00:42:01,646
Ini kartumu ?
866
00:42:02,813 --> 00:42:03,940
Ya.
867
00:42:04,774 --> 00:42:05,858
Ya ?
868
00:42:05,942 --> 00:42:07,485
Ya. /
Hebat.
869
00:42:09,862 --> 00:42:13,240
Senyummu.
Apa itu beneran ?
870
00:42:13,324 --> 00:42:14,575
Mungkin.
871
00:42:15,034 --> 00:42:17,453
Nah, Biar kutanya, Tn. Detektif...
872
00:42:17,536 --> 00:42:22,291
,..kau merasa dieksploitasi
atau kau merasa senang ?
873
00:42:24,543 --> 00:42:25,795
Orang pergi ke dokter...
874
00:42:25,878 --> 00:42:26,921
Dokter bilang, "Pak, Kau harus--
875
00:42:27,004 --> 00:42:28,089
...berhenti masturbasi."
876
00:42:28,172 --> 00:42:29,173
Katanya, "Mengapa ?".
877
00:42:29,256 --> 00:42:30,716
"Agar pemeriksaanku bisa kuselesaikan", katanya.
878
00:42:30,800 --> 00:42:31,884
Danny, Boleh bicara sebentar...
879
00:42:31,968 --> 00:42:33,511
...soal peranku yang sedikit ? /
Ya, Tentu.
880
00:42:33,594 --> 00:42:34,845
Hey, Kawan.
881
00:42:35,304 --> 00:42:36,722
Kita harus menyiapkan pertunjukannya.
882
00:42:36,806 --> 00:42:39,141
Benarkah ?
883
00:42:39,225 --> 00:42:40,267
Tidak, Jangan begitu.
884
00:42:40,351 --> 00:42:41,519
Jangan lakukan padaku.
Jangan...
885
00:42:41,644 --> 00:42:42,937
Apa ?
Aku hanya menatapmu.
886
00:42:43,020 --> 00:42:44,605
Tidak.
Aku sudah mengawasimu selama setahun.
887
00:42:44,689 --> 00:42:46,065
Aku tahu semua trikmu.
888
00:42:46,148 --> 00:42:47,316
Begitukah ?
Trik ?
889
00:42:47,400 --> 00:42:49,110
Ya, Trik.
Kata Barnum.
890
00:42:49,193 --> 00:42:50,903
Membaca kontak mata. Bahasa tubuh.
Aku paham.
891
00:42:50,987 --> 00:42:52,655
Kalau mudah, mengapa
kau tak lakukan pada Henley ?
892
00:42:52,738 --> 00:42:54,490
Ya, Danny.
Mengapa tidak ?
893
00:42:54,573 --> 00:42:56,742
Tidak, Kau terlalu mudah.
Akan lakukan pada Jasmine.
894
00:42:56,826 --> 00:42:58,327
Tidak.
895
00:42:58,661 --> 00:42:59,662
Lakukan padaku.
896
00:42:59,745 --> 00:43:01,163
Ya. Lakukan pada Art.
897
00:43:01,247 --> 00:43:02,248
Baiklah.
898
00:43:02,373 --> 00:43:03,416
Lebih baik.
899
00:43:03,499 --> 00:43:04,500
Art. /
Ya.
900
00:43:04,583 --> 00:43:06,377
Tapi kuperingatkan,
Aku sulit di baca pikirannya...
901
00:43:06,460 --> 00:43:07,461
...kalau aku ingin menahannya.
902
00:43:07,545 --> 00:43:09,755
Fokus, Oke ?
903
00:43:10,381 --> 00:43:12,299
Jadi, Art, Kau dulunya anak tangguh..
904
00:43:12,383 --> 00:43:14,427
Pengecoh abadi.
905
00:43:14,510 --> 00:43:16,429
Kau punya anjing.
Anjing hebat.
906
00:43:16,512 --> 00:43:18,431
Tumbuh dengan penuh
tekanan, seperti...
907
00:43:18,514 --> 00:43:20,683
Maksudku, Ben, Bulldog.
908
00:43:20,766 --> 00:43:23,185
Sebenarnya aku terlalu sopan saat kecil.
909
00:43:23,269 --> 00:43:26,355
Aku punya kucing berbulu
lebat bernama Snuffles.
910
00:43:27,898 --> 00:43:29,191
Maaf.
911
00:43:29,358 --> 00:43:30,484
Biarkan aku mencoba,...
912
00:43:30,568 --> 00:43:31,652
...aku bisa lebih baik. /
Biarkan dia mencoba.
913
00:43:31,736 --> 00:43:32,820
Ayo, Satu kali lagi.
Satu kali lagi.
914
00:43:32,903 --> 00:43:34,488
Dia lebih baik darinya.
915
00:43:34,572 --> 00:43:35,573
Coba soal keluarga.
916
00:43:35,698 --> 00:43:38,868
Kau punya paman dari keluarga Ibumu.
917
00:43:39,035 --> 00:43:41,620
Namanya terdengar sangat macho.
918
00:43:41,704 --> 00:43:43,956
Nama yang sangat mendunia.
919
00:43:44,040 --> 00:43:45,541
Kau tau, melekat di pikiran...
920
00:43:45,624 --> 00:43:49,795
Seperti Paul Thompson ?
Apa namanya Paul...
921
00:43:49,962 --> 00:43:51,547
Oke, Kalian tahu ?
Aku tak bisa baca apa-apa.
922
00:43:51,630 --> 00:43:53,132
Hampir tembus. /
Benarkah ?
923
00:43:53,215 --> 00:43:56,635
Ya. Nama pamanku Cushman Armitage.
924
00:43:56,802 --> 00:43:58,345
Sungguh ?
Snuffles dan Cushman Armitage ?
925
00:43:58,429 --> 00:43:59,472
Itu masa kecilmu ?
926
00:43:59,555 --> 00:44:01,932
Kuharap pertunjukan nanti
malam lebih bagus dari ini.
927
00:44:02,808 --> 00:44:04,935
Jangan khawatir.
Tunggu saja.
928
00:44:10,232 --> 00:44:13,319
Hey, Ayolah. Berikan berita
bagus soal kamar hotel...
929
00:44:13,402 --> 00:44:14,528
Kau bercanda ?
930
00:44:14,612 --> 00:44:16,155
Tidak, Ini Mardi Gras, Dylan.
931
00:44:16,238 --> 00:44:18,157
Tak ada apapun
dalam teater.
932
00:44:18,240 --> 00:44:20,618
Tunggu sebentar.
Di mana wanita itu ?
933
00:44:22,495 --> 00:44:24,455
Hei !
Di sana kau rupanya.
934
00:44:24,747 --> 00:44:26,123
Apa, Gadis Prancis berkeliling...
935
00:44:26,248 --> 00:44:27,249
...di New Orleans ?
936
00:44:27,333 --> 00:44:29,543
Tidak. Nyatanya, berbahasa Perancis di sini...
937
00:44:29,627 --> 00:44:31,337
...adalah aset.
938
00:44:31,420 --> 00:44:32,922
Lihat wanita di atas sana ?
939
00:44:33,964 --> 00:44:35,091
Marie Claire.
940
00:44:35,174 --> 00:44:37,426
Dan dia punya apartemen untuk kita.
941
00:44:39,762 --> 00:44:41,097
Terima Kasih kembali.
942
00:44:41,430 --> 00:44:42,723
Ya.
943
00:44:42,807 --> 00:44:44,433
Kami dapat hotel.
944
00:44:46,393 --> 00:44:49,605
Kuingin dua dalam sini.
Dan 30 di sekelilingnya.
945
00:44:49,688 --> 00:44:51,064
Atap, Gang, Balkon.
946
00:44:51,148 --> 00:44:54,234
Awasi keempat Horsemen selalu. /
Baik, Pak.
947
00:44:54,318 --> 00:44:58,155
Wow, 100 tahun lalu, William Robinson
menggunakan nama Chung Ling Soo...
948
00:44:58,238 --> 00:45:02,117
...dan menghabiskan hidup,
tak berbicara inggris di muka umum.
949
00:45:03,952 --> 00:45:05,787
Yang satu ini, Maximillian...
950
00:45:05,996 --> 00:45:08,957
Aku tak tertarik soal sejarah sulap saat ini.
951
00:45:09,416 --> 00:45:11,877
Kalau kau ingin tetap bermain
dengan mereka, lanjutkan..
952
00:45:11,960 --> 00:45:13,879
Aku hanya mencoba memahami
cara mereka berpikir..
953
00:45:13,962 --> 00:45:16,173
Menurutmu aku bermain dengan mereka ?
954
00:45:16,256 --> 00:45:19,051
Aku tak tahu semua usaha
ini bisa melawan semua itu.
955
00:45:19,134 --> 00:45:21,303
Apa ?
Sulap ?
956
00:45:22,763 --> 00:45:24,097
Lionel Shrike.
957
00:45:24,306 --> 00:45:27,851
Di Central Park, Dia minta pria
ambil kartu dan menandatanganinya.
958
00:45:27,934 --> 00:45:30,937
Lalu, Dia ke pohon yang sudah
ada selama 20 tahun lamanya.
959
00:45:31,104 --> 00:45:32,522
Mereka melihat pohonnya terbelah dua...
960
00:45:32,606 --> 00:45:34,691
...dalam pohon, tertutup gelas...
961
00:45:34,775 --> 00:45:36,610
...ada kartu dengan
tanda tangan itu.
962
00:45:36,693 --> 00:45:37,819
Bagaimana dia melakukannya ?
963
00:45:37,903 --> 00:45:41,239
Aku tak tahu. Tapi yakin
ada penjelasan logisnya...
964
00:45:44,493 --> 00:45:45,911
Kalian sudah menaruh orang di lobi ?
965
00:45:45,994 --> 00:45:47,579
Tidak, Tapi ada berita bagus...
966
00:45:47,788 --> 00:45:49,748
Ingat Atlas si pengendali pikiran.
967
00:45:49,831 --> 00:45:51,583
Semua timnya pakai gelang pelacak ?
968
00:45:51,667 --> 00:45:52,959
Apa ?
969
00:45:53,043 --> 00:45:54,294
Setiap timnya...
970
00:45:54,378 --> 00:45:55,962
...memakai gelang pelacak.
971
00:45:56,046 --> 00:45:58,131
Gelang itu ada di frek 8.
972
00:45:58,215 --> 00:45:59,383
Jadi selama Atlas melacak mereka,...
973
00:45:59,466 --> 00:46:00,550
Berikutnya.
974
00:46:00,634 --> 00:46:01,718
Kita bisa melacak Atlas,..
975
00:46:01,802 --> 00:46:03,220
...dari sini, dari mobil komando.
976
00:46:03,303 --> 00:46:05,263
Baiklah, Hubungi kalau ada pergerakan...
977
00:46:05,347 --> 00:46:06,682
Baiklah.
978
00:46:15,482 --> 00:46:17,859
Kau melewatkan gambar yang
lebih besar di sini, Dylan.
979
00:46:19,194 --> 00:46:22,823
Ada tempat di Paris.
Pont des Arts.
980
00:46:22,989 --> 00:46:26,827
Kadang-kadang di pagi hari
aku duduk di bangku...
981
00:46:27,244 --> 00:46:28,870
...dan kulihat orang berharap...
982
00:46:28,995 --> 00:46:31,081
...dan menguncinya di jembatan.
983
00:46:31,164 --> 00:46:33,834
Lalu melemparkan kuncinya
ke Sungai Seine.
984
00:46:35,669 --> 00:46:40,257
Sepanjang hari mereka melakukan ini.
Ibu-ibu, Pasangan, Orang tua...
985
00:46:40,507 --> 00:46:42,467
Melihat mereka membuang
kuncinya ke air dan...
986
00:46:42,551 --> 00:46:45,804
...rahasia mereka
terkunci selamanya.
987
00:46:46,680 --> 00:46:51,017
Secara dunia dan juga, magic.
988
00:46:57,232 --> 00:46:58,358
Jadi...
989
00:46:59,192 --> 00:47:02,863
Menurutmu mungkinkah
ada Horsemen ke 5 ?
990
00:47:04,364 --> 00:47:05,615
Ya.
991
00:47:12,038 --> 00:47:13,957
Ada legenda orde rahasia...
992
00:47:14,040 --> 00:47:15,917
...dari Mesir Kuno yang bernama...
993
00:47:16,376 --> 00:47:17,669
The Eye...
994
00:47:19,379 --> 00:47:21,840
Dikatakan mereka menyempurnakan
kemampuan permainan tangan mereka...
995
00:47:21,923 --> 00:47:24,009
...untuk mencuri makanan dari para Pharaoh...
996
00:47:24,092 --> 00:47:25,886
...dan memberikannya kepada para budak.
997
00:47:26,261 --> 00:47:27,471
Tujuan mereka ?
998
00:47:27,554 --> 00:47:31,558
Menggunakan sulap dan ilusi
untuk menegakkan keadilan,..
999
00:47:32,434 --> 00:47:36,772
Apa Horsemen, mempercayai mitos ini ?
1000
00:47:37,147 --> 00:47:41,902
Akankah mereka melawan hukum
dan pemikiran logis seperti di Las Vegas ?
1001
00:47:42,736 --> 00:47:46,990
Atau apa mistik gelap di rawa Selatan...
1002
00:47:47,574 --> 00:47:49,159
...lebih mempengaruhi mereka ?
1003
00:47:55,582 --> 00:47:57,083
Hebat, Tn. Bradley.
1004
00:47:57,250 --> 00:47:59,252
Kecuali kau punya hak...
1005
00:47:59,336 --> 00:48:01,630
...yang tak kau punya,
kau harus pergi..
1006
00:48:01,838 --> 00:48:05,592
Kalau aku ingin sesuatu
untuk dihentikan atau ditolak...
1007
00:48:06,760 --> 00:48:07,928
Akan terjadi seperti itu.
1008
00:48:08,136 --> 00:48:09,304
Istirahat 5 menit dulu.
1009
00:48:09,638 --> 00:48:11,431
Menurut investor potensialmu...
1010
00:48:11,640 --> 00:48:15,268
...kau berpeluang berpendapatan 2,5 juta...
1011
00:48:15,435 --> 00:48:16,978
...dari pertunjukan terbaikmu.
1012
00:48:17,187 --> 00:48:19,856
Aku ada cek...
1013
00:48:21,608 --> 00:48:22,859
...senilai 3,5 juta.
1014
00:48:23,109 --> 00:48:24,110
Untuk menjauh ?
1015
00:48:24,277 --> 00:48:27,948
Meninggalkan kota ini.
Jet pribadiku menunggumu.
1016
00:48:30,116 --> 00:48:32,786
Jangan seperti anak-anak, Tn. Tressler.
1017
00:48:34,371 --> 00:48:36,456
Kau di sini membawa mereka ke puncak...
1018
00:48:36,957 --> 00:48:38,959
Aku disini untuk menjatuhkan mereka.
1019
00:48:39,292 --> 00:48:42,295
Kuanggap kita tak punya kesepakatan.
1020
00:48:43,797 --> 00:48:48,134
...dan terjadi perseturuan.
1021
00:48:51,555 --> 00:48:52,806
Kalau boleh jujur...
1022
00:48:53,223 --> 00:48:57,686
...tabungan bankku lebih banyak darimu.
1023
00:48:57,894 --> 00:49:00,730
Dan para pengacaraku
lebih hebat darimu..
1024
00:49:01,064 --> 00:49:04,150
...dan mereka akan mengalahkanmu...
1025
00:49:05,402 --> 00:49:07,237
...berkali-kali...
1026
00:49:07,487 --> 00:49:09,739
...sampai kau tak bisa berbuat apa-apa...
1027
00:49:09,823 --> 00:49:12,492
...melihat semua hartamu hilang...
1028
00:49:13,326 --> 00:49:15,829
...depan mata serakahmu.
1029
00:49:15,954 --> 00:49:18,164
Ini bukan kali pertama
aku mendapat ancaman.
1030
00:49:19,541 --> 00:49:21,042
Dan aku masih di sini.
1031
00:49:21,126 --> 00:49:25,463
Namun, Ini pertama kalinya
kau mendapat ancamanku.
1032
00:49:26,339 --> 00:49:30,760
Dan kalau kau melakukan
apapun untuk merusak investasiku...
1033
00:49:30,844 --> 00:49:33,221
...pekerjaan yang kau sebut tadi,...
1034
00:49:33,305 --> 00:49:38,560
...akan hancur lebur seketika.
1035
00:49:40,186 --> 00:49:42,188
Seharusnya kau tak melakukan itu.
1036
00:49:43,523 --> 00:49:45,108
Menurut cerita tahyul,...
1037
00:49:45,317 --> 00:49:48,320
...pengguna voodo untuk
melampiaskan kekesalan dia...
1038
00:49:48,403 --> 00:49:52,866
...sama saja melampiaskan
kepada dirinya sendiri.
1039
00:49:53,700 --> 00:49:55,201
Lucukah ?
1040
00:49:56,036 --> 00:49:58,038
Dan kupikir kau tak
percaya pada sihir.
1041
00:50:07,964 --> 00:50:09,049
Ikuti perkataanku.
1042
00:50:09,132 --> 00:50:13,178
Bayangkan pengalaman
seks paling liarmu...
1043
00:50:13,261 --> 00:50:14,304
Menjauhlah dariku, pria mesum...
1044
00:50:14,387 --> 00:50:18,099
Kalau aku menjauh, kita
takkan pernah berhubungan.
1045
00:50:18,183 --> 00:50:20,185
Baiklah. /
Jadi, tetaplah pada latihan.
1046
00:50:20,268 --> 00:50:22,145
...dan itu akan menolong-- /
Maaf, mengganggu..
1047
00:50:22,228 --> 00:50:24,814
Kudoakan kalian berhasil malam ini.
1048
00:50:24,898 --> 00:50:27,484
Apa ? Supaya kau bisa mengekspos
trik kami di websitemu ?
1049
00:50:27,567 --> 00:50:28,777
Sesuai permintaan...
1050
00:50:28,860 --> 00:50:31,821
Itu takkan terjadi. /
Oh, Benarkah ?
1051
00:50:31,905 --> 00:50:34,908
Beroperasi dalam pesawat
khusus karena The Eye ?
1052
00:50:35,617 --> 00:50:40,455
Tempatnya terdengar indah,
Matahari dan bulan bersinar terang.
1053
00:50:40,538 --> 00:50:42,999
Mewujudkan impian pesulap...
1054
00:50:43,083 --> 00:50:44,501
Kalian telah melewati jalan panjang,...
1055
00:50:44,584 --> 00:50:46,419
...lebih dari perkiraan orang-orang...
1056
00:50:46,503 --> 00:50:48,505
...yang sudah dan telah tenar.
1057
00:50:48,588 --> 00:50:52,759
Kalau 'yang telah tenar' maksudmu
adalah aku, aku sangat senang...
1058
00:50:52,842 --> 00:50:56,221
...karena aku selalu beranggapan
diriku bukan apa-apa.
1059
00:50:56,304 --> 00:50:58,473
Keberatan kalau kubaca pikiranmu ?
1060
00:50:59,265 --> 00:51:00,266
Silahkan saja.
1061
00:51:01,267 --> 00:51:05,939
Oke, Kulihat bocah pria.
1062
00:51:06,022 --> 00:51:08,942
Yang ingin jadi pesulap hebat.
1063
00:51:09,025 --> 00:51:10,819
Walau bagus, dia belum cukup.
1064
00:51:10,902 --> 00:51:14,990
Hingga dia berada paling bawah...
1065
00:51:15,073 --> 00:51:18,660
...diterkam orang yang punya
bakat yang tak dia punya.
1066
00:51:18,743 --> 00:51:21,287
Katakan padaku.
Apa aku benar ?
1067
00:51:23,957 --> 00:51:26,960
Tunggu. Sebelum kau pergi. Aku mencoba
hal baru. Kau punya waktu ?
1068
00:51:27,627 --> 00:51:30,463
Baik. Pikirkan sebuah kartu.
1069
00:51:30,547 --> 00:51:32,132
Raja Hati. /
Sudah kuduga.
1070
00:51:32,215 --> 00:51:33,425
Baik.
1071
00:51:40,640 --> 00:51:43,727
Ada di lengan atasmu. /
Benarkah ?
1072
00:51:43,810 --> 00:51:45,562
Tidak. Aku tak melihatnya di situ.
1073
00:51:45,645 --> 00:51:49,357
Kenapa kau tak periksa
kantungmu di sana ?
1074
00:51:51,192 --> 00:51:52,193
Ya.
1075
00:51:54,000 --> 00:51:55,500
-- RASAKAN ITU --
1076
00:51:55,709 --> 00:52:00,660
Lagian, Trims udah mau singgah
Tapi ini wilayah orang berbakat, jadi--
1077
00:52:01,911 --> 00:52:02,912
Nikmatilah.
1078
00:52:02,996 --> 00:52:05,165
Hei, Kau juga...
1079
00:52:05,248 --> 00:52:06,541
Hadirin...
1080
00:52:06,624 --> 00:52:08,334
Manajemen Savoy menyambut...
1081
00:52:08,418 --> 00:52:10,086
...kalian ke pertunjukan khusus..
1082
00:52:10,170 --> 00:52:12,922
"The Four Horsemen" kedua..
1083
00:52:13,006 --> 00:52:15,050
Tak seperti pertunjukan tradisional lainnya...
1084
00:52:15,133 --> 00:52:17,302
Mereka memintamu merekamnya...
1085
00:52:17,385 --> 00:52:18,386
...mengajak teman-temanmu...
1086
00:52:18,470 --> 00:52:21,556
...mengunggah, nonton dan tweet
pertunjukan ini dengan gratis.
1087
00:52:21,639 --> 00:52:25,018
Terima kasih. Pertunjukan
akan dimulai sebentar lagi.
1088
00:52:28,980 --> 00:52:30,482
Jam yang bagus.
1089
00:52:31,649 --> 00:52:33,985
Diturunkan dari keluarga.
1090
00:52:37,197 --> 00:52:39,908
Oh, Ya, Aku tahu cara dia melakukan trik itu.
1091
00:52:39,991 --> 00:52:41,576
Siapa ? /
Shrike.
1092
00:52:41,659 --> 00:52:43,912
Saat dia berumur 14 tahun,...
1093
00:52:43,995 --> 00:52:46,164
...dia melihat lubang di
pohon di Central Park.
1094
00:52:46,247 --> 00:52:49,918
Dia menyuruh pekerja komedi putar...
1095
00:52:50,001 --> 00:52:52,629
...menandatangani kartu agar
terlihat seperti beneran.
1096
00:52:52,712 --> 00:52:53,880
Dan ?
1097
00:52:53,963 --> 00:52:58,134
Saat pekerjanya pensiun,
18 tahun kemudian,...
1098
00:52:58,218 --> 00:53:01,471
Shrike melakukan pertunjukan,
memintanya menanda tangani kartu...
1099
00:53:01,554 --> 00:53:03,139
...dan begitulah !
1100
00:53:03,223 --> 00:53:04,974
Kartunya dalam pohon.
1101
00:53:05,058 --> 00:53:06,935
Sudah ada dalam pohon selama 18 tahun.
1102
00:53:07,018 --> 00:53:08,478
Kartunya dalam pohon.
1103
00:53:08,561 --> 00:53:12,565
Pohonnya tumbuh dengan kartunya
selama 18 tahun. Itu bukan sihir. Bukan.
1104
00:53:12,649 --> 00:53:15,568
Terpenting, Jangan terlalu dekat.
1105
00:53:15,652 --> 00:53:17,654
Kau harus melihat dari jauh...
1106
00:53:17,737 --> 00:53:20,532
...bahwa kau melihat
20 tahun yang lalu.
1107
00:53:20,615 --> 00:53:23,493
Setelah Shrike tenggelam, mayatnya
tak pernah mereka temukan...
1108
00:53:23,576 --> 00:53:25,370
Menurutmu apa ?
1109
00:53:28,998 --> 00:53:31,167
Arthur Tressler
mempersembahkan...
1110
00:53:31,251 --> 00:53:32,418
Jack Wilder,...
1111
00:53:32,502 --> 00:53:33,837
Henley Reeves,....
1112
00:53:33,920 --> 00:53:34,963
Merritt Mckiney,...
1113
00:53:35,046 --> 00:53:36,714
...dan Daniel Atlas.
1114
00:53:36,798 --> 00:53:38,758
The Four Horsemen.
1115
00:53:43,930 --> 00:53:45,598
Terima kasih.
Sebelum kami memulainya,...
1116
00:53:45,682 --> 00:53:47,725
...kami ingin panggil 2 penonton.
1117
00:53:47,809 --> 00:53:50,270
Pria dan wanita yang kami ingin
persembahkan show kami untuk mereka...
1118
00:53:50,353 --> 00:53:52,188
Agen FBI, Dylan Rhodes...
1119
00:53:52,272 --> 00:53:57,986
...yang Agen Interpol Alma Dray.
1120
00:53:58,903 --> 00:54:03,032
Ya, Agen Rhodes ingin menangkap kami...
1121
00:54:03,116 --> 00:54:07,620
...dan kami membiarkannya
kalau dia punya otak dan nyali...
1122
00:54:11,875 --> 00:54:14,043
Sulap itu apa ?
1123
00:54:14,127 --> 00:54:16,629
Menurut kami, tak ada apa
apa kecuali pengalihan pandangan.
1124
00:54:18,339 --> 00:54:19,716
Jadi kuingin kalian amati...
1125
00:54:20,300 --> 00:54:22,343
Sedekat mungkin...
1126
00:54:22,760 --> 00:54:24,470
Karena yang akan anda lihat...
1127
00:54:25,013 --> 00:54:26,723
...mungkin tak terhubung.
1128
00:54:26,806 --> 00:54:28,725
Tapi kuyakinkan, mereka terhubung.
1129
00:54:29,684 --> 00:54:32,478
Apa ini mengikuti 100 trik berbeda ?
1130
00:54:32,812 --> 00:54:36,482
Atau satu yang luar biasa ?
1131
00:54:44,115 --> 00:54:47,118
Nah, Untuk trik tertua dari buku...
1132
00:54:47,243 --> 00:54:49,370
Danny, Tak keberatan membuka peti...
1133
00:54:49,454 --> 00:54:51,706
...dan memperlihatkan kalau itu kosong.
1134
00:54:51,915 --> 00:54:55,919
Kami butuh 12 sukarelawan...
1135
00:54:56,127 --> 00:54:58,379
Kuambil Fluffy manis...
1136
00:54:58,463 --> 00:55:01,299
...dan menaruhnya dalam peti misteri ini.
1137
00:55:01,716 --> 00:55:03,426
Ada dua pensil di penonton.
1138
00:55:03,509 --> 00:55:04,761
Angkat.
Biar kulihat.
1139
00:55:04,844 --> 00:55:06,304
Ini ! /
Ya !
1140
00:55:06,763 --> 00:55:08,723
Sekarang, kau katakan kata ajaibnya...
1141
00:55:08,806 --> 00:55:10,058
Abrakadabra.
1142
00:55:10,141 --> 00:55:11,517
Dan kuayunkan tongkat sihirnya...
1143
00:55:11,601 --> 00:55:13,186
...tanpa alasan, lalu...
1144
00:55:13,269 --> 00:55:15,688
Fluffy menghilang...
1145
00:55:17,023 --> 00:55:19,275
Kalau kalian tak pernah mengalami hipnotis massal...
1146
00:55:19,359 --> 00:55:20,526
Kalian akan melihatnya...
1147
00:55:20,777 --> 00:55:21,861
Bagus.
Tidur.
1148
00:55:21,945 --> 00:55:24,781
Tidur, Tidur, Tidur, Tidur, Tidur...
1149
00:55:24,864 --> 00:55:26,449
Bagus. Bagus.
Tidur. Tidur.
1150
00:55:26,532 --> 00:55:28,576
Sekarang kita akan menghilangkan...
1151
00:55:28,660 --> 00:55:30,787
...beberapa dugaan sihir malam ini.
1152
00:55:30,870 --> 00:55:34,040
Kita tahu Fluffy baik-baik saja.
1153
00:55:34,332 --> 00:55:36,876
Dan Fluffy muncul begitu saja.
1154
00:55:36,960 --> 00:55:38,461
Yaitu kaca.
1155
00:55:38,544 --> 00:55:40,964
Yang membuat kotak terlihat kosong.
1156
00:55:41,047 --> 00:55:43,132
Bila kau dengar "Freeze"...
1157
00:55:43,341 --> 00:55:45,551
Kalian jadi pemain bola.
1158
00:55:46,052 --> 00:55:48,554
Dan tugas anda menjegal,...
1159
00:55:48,721 --> 00:55:50,056
...membongkar pertahanan...
1160
00:55:50,223 --> 00:55:51,391
...meremukkan...
1161
00:55:51,641 --> 00:55:53,977
...menghancurkan bagian per bagian...
1162
00:55:54,352 --> 00:55:56,062
...si quarterback.
1163
00:55:57,438 --> 00:56:00,942
Sekarang, kita sudah sering dengar
kelinci yang ditarik dari topi,...
1164
00:56:01,025 --> 00:56:04,028
Tapi pernahkah dengar topi
ditarik dari kelinci ?
1165
00:56:08,449 --> 00:56:10,910
Kalian akan tahu siapa
quarterback berikutnya.
1166
00:56:10,994 --> 00:56:14,330
Dia akan mengatakan kata ini,...
1167
00:56:14,414 --> 00:56:15,581
"Freeze"...
1168
00:56:26,384 --> 00:56:28,386
3, 2, 1 !
1169
00:56:35,768 --> 00:56:37,728
Tangan di tengah.
1, 2, 3.
1170
00:56:37,812 --> 00:56:39,230
Serang Quarterback !
1171
00:56:39,313 --> 00:56:40,940
Kembali ke tempat duduk kalian.
1172
00:56:41,148 --> 00:56:43,275
Kita akan bertemu lagi.
1173
00:57:15,725 --> 00:57:17,351
Kurasa aku kehilangan berat tubuh.
1174
00:57:32,908 --> 00:57:34,076
Saat selingan tadi,...
1175
00:57:34,285 --> 00:57:36,620
Kami meminta anda menulis saldo tabungan...
1176
00:57:36,829 --> 00:57:38,205
...dan menutupnya dalam amplop.
1177
00:57:38,289 --> 00:57:39,915
Sekarang, ambil semuanya...
1178
00:57:39,999 --> 00:57:41,125
Ambil semuanya.
1179
00:57:42,543 --> 00:57:44,045
Sekarang semuanya,...
1180
00:57:44,128 --> 00:57:47,089
Teriakkan nama kalian.
Sekaligus. Mulai.
1181
00:57:48,799 --> 00:57:50,342
Teriakkan.
1182
00:57:52,428 --> 00:57:54,346
Clement ?
Frannick ?
1183
00:57:54,555 --> 00:57:56,599
Ya ! Di sini ! /
Di atas sana.
1184
00:57:56,682 --> 00:57:58,642
Baik. Dina ?
Robertson ?
1185
00:57:58,851 --> 00:58:00,227
Itu aku !
1186
00:58:00,311 --> 00:58:02,646
Baiklah. Naiklah..
1187
00:58:04,023 --> 00:58:05,983
Josepha Hickey ?
1188
00:58:06,067 --> 00:58:07,068
Itu aku !
1189
00:58:07,151 --> 00:58:10,071
Josepha, Fokus pada saldo tabunganmu...
1190
00:58:10,196 --> 00:58:12,156
...dan hitung 1-10 dengan keras.
1191
00:58:12,364 --> 00:58:13,991
1, 2, 3, 4, 5,...
1192
00:58:14,075 --> 00:58:15,326
Berhenti.
1193
00:58:15,618 --> 00:58:17,369
Digit pertama 5 ?
1194
00:58:17,453 --> 00:58:18,412
Ya.
1195
00:58:18,496 --> 00:58:19,830
Lakukan sekali lagi. Kali ini lebih cepat.
1196
00:58:19,914 --> 00:58:21,332
1, 2, 3, 4, 5, 6...
1197
00:58:21,415 --> 00:58:22,500
Berhenti...
1198
00:58:23,209 --> 00:58:24,710
6.
Lagi.
1199
00:58:24,794 --> 00:58:25,795
1,2,..
1200
00:58:26,003 --> 00:58:29,965
Josepha, Apa saldomu $562 sampai hari ini ?
1201
00:58:30,174 --> 00:58:32,343
Ya, Benar.
1202
00:58:34,095 --> 00:58:35,638
Sayangnya, kau salah.
1203
00:58:35,805 --> 00:58:36,847
Baiklah, Dina...
1204
00:58:38,766 --> 00:58:39,809
1.
1205
00:58:40,392 --> 00:58:41,435
4.
1206
00:58:42,144 --> 00:58:43,145
7...
1207
00:58:44,105 --> 00:58:45,731
7 ? /
Ya.
1208
00:58:45,815 --> 00:58:49,568
Kau pikir begitu.
Tapi sebenarnya, kau salah juga.
1209
00:58:49,652 --> 00:58:50,820
Clement...
1210
00:58:50,903 --> 00:58:53,864
Kau tak punya $6500 dalam tabunganmu.
1211
00:58:54,073 --> 00:58:57,868
Semuanya berdiri.
Semuanya--
1212
00:58:59,870 --> 00:59:02,665
Ya. Letakkan amplonya di dahi.
1213
00:59:04,166 --> 00:59:05,626
Fokus pada nomor kalian.
1214
00:59:09,880 --> 00:59:12,967
Ini. Oh, Astaga. Seperti kekhawatirkanku.
1215
00:59:13,092 --> 00:59:15,261
Ini aneh.
1216
00:59:15,678 --> 00:59:18,848
Aku harus mengatakan ini,
kalian semua salah.
1217
00:59:19,056 --> 00:59:20,891
Semuanya salah.
1218
00:59:20,975 --> 00:59:23,102
Tentang tabungan kalian...
1219
00:59:23,185 --> 00:59:24,603
Kalian bisa duduk kembali.
1220
00:59:25,229 --> 00:59:27,523
Oh, Ya.
Aku hampir lupa.
1221
00:59:27,648 --> 00:59:30,526
Acara ini takkan terwujud...
1222
00:59:30,609 --> 00:59:34,113
...kalau bukan karena penyandang
dana kita, Arthur Tressler.
1223
00:59:35,656 --> 00:59:37,283
Beri tepuk tangan !
Beri tepuk tangan !
1224
00:59:37,491 --> 00:59:38,826
Art, mengapa kau tak
naik ke panggung...
1225
00:59:38,909 --> 00:59:40,077
...untuk penutup ?
1226
00:59:40,161 --> 00:59:41,954
Ayolah, Art !
1227
00:59:42,037 --> 00:59:43,956
Itu dia.
Oke, Bagus.
1228
00:59:44,039 --> 00:59:45,082
Kita siaga ?
1229
00:59:45,166 --> 00:59:47,209
Sangat siaga.
Kami bersiap.
1230
00:59:47,293 --> 00:59:48,752
Tak ada yang boleh tinggalkan teater.
Tak seorangpun.
1231
00:59:48,836 --> 00:59:50,004
Itu dia.
1232
00:59:50,629 --> 00:59:52,840
Art, Sudah isi amplopmu ?
1233
00:59:52,923 --> 00:59:54,758
Tidak perlu.
Kami sudah lakukan.
1234
00:59:55,426 --> 00:59:58,220
Art, Kutebak...
1235
00:59:58,304 --> 01:00:00,514
Di atas 140. Benar ?
1236
01:00:01,640 --> 01:00:04,310
Oh, Ya, 140 juta. Ngomong-ngomong.
1237
01:00:07,938 --> 01:00:08,939
Maafkan aku, Merritt.
1238
01:00:09,106 --> 01:00:11,025
Bagaimana dia bisa benar,
tentang saldonya...
1239
01:00:11,108 --> 01:00:12,276
...sementara yang lain salah ?
1240
01:00:12,401 --> 01:00:15,779
Mungkin karena, dia juga keliru.
1241
01:00:15,946 --> 01:00:18,073
Semua, Keluarkan isi kertas kalian.
1242
01:00:18,240 --> 01:00:20,784
Dan gunakan lampu senter
dibawah kursi kalian.
1243
01:00:20,951 --> 01:00:22,786
Mulailah memanaskannya...
1244
01:00:22,953 --> 01:00:26,123
Kupikir saldo kalian yang
benar akan mulai muncul.
1245
01:00:29,752 --> 01:00:32,963
Art, Jangan khawatir.
Ada senter buatmu.
1246
01:00:33,297 --> 01:00:34,340
Ya.
1247
01:00:41,096 --> 01:00:42,473
Lihatlah.
1248
01:00:43,307 --> 01:00:44,642
Ada apa, Daniel ?
1249
01:00:44,725 --> 01:00:46,227
Aneh sekali, Tadi ditulis,...
1250
01:00:46,477 --> 01:00:50,231
$144,579,651
1251
01:00:50,314 --> 01:00:51,315
Tetapi sekarang...
1252
01:00:51,857 --> 01:00:54,860
...dikatakan berkurang
70,000 Dolar.
1253
01:00:58,155 --> 01:00:59,615
Josepha, Bolehkan kau berdiri ?
1254
01:00:59,698 --> 01:01:00,741
Ya.
1255
01:01:00,991 --> 01:01:02,660
Berapa tabungan barumu ?
1256
01:01:02,952 --> 01:01:07,289
$70,562 sekarang.
1257
01:01:10,417 --> 01:01:13,796
Mungkinkah, tabungan Josepha bertambah,...
1258
01:01:13,921 --> 01:01:16,006
...sama dengan nilai kurangnya Art ?
1259
01:01:16,131 --> 01:01:18,634
Lihat, Terjadi lagi !
1260
01:01:19,051 --> 01:01:20,094
Benarkah ?
1261
01:01:21,512 --> 01:01:23,847
Wow.
Benar.
1262
01:01:24,181 --> 01:01:27,351
Saldo Art turun lagi
sebanyak $280 lagi.
1263
01:01:27,518 --> 01:01:29,561
Dina Robertson ?
Bagaimana ?
1264
01:01:29,812 --> 01:01:33,565
$281,477...
1265
01:01:37,403 --> 01:01:39,071
Kami harus melakukan pengakuan.
1266
01:01:39,280 --> 01:01:41,282
Dia benar.
Kami bohong.
1267
01:01:41,365 --> 01:01:43,033
Tak ada yang dipilih acak.
1268
01:01:43,158 --> 01:01:45,577
Kalian semua punya satu hal yang sama.
1269
01:01:46,120 --> 01:01:47,997
Setiap orang di ruangan ini adalah korban...
1270
01:01:48,080 --> 01:01:50,958
...masa sulit yang menerpa
salah satu kota di Amerika.
1271
01:01:51,041 --> 01:01:53,627
Sebagian kehilangan rumah, mobil...
1272
01:01:54,086 --> 01:01:55,087
...usaha kalian...
1273
01:01:55,254 --> 01:01:56,255
...orang yang kalian cintai...
1274
01:01:56,380 --> 01:01:59,550
Tetapi kalian diasuransikan
oleh perusahaan yang sama...
1275
01:01:59,717 --> 01:02:01,593
Asuransi Tressler.
1276
01:02:02,720 --> 01:02:03,887
Kalian dicampakkan..
1277
01:02:03,971 --> 01:02:05,055
Tak mendapatkan penjaminan...
1278
01:02:05,139 --> 01:02:06,348
...karena pengaturan.
1279
01:02:07,725 --> 01:02:10,352
Semua ini demi pertunjukan. Benar ?
1280
01:02:10,436 --> 01:02:12,980
Maksudnya kami melakukannya di atas
panggung di depan pemirsa yang membayar ?
1281
01:02:13,272 --> 01:02:14,898
Kalau begitu, Ya, untuk pertunjukkan.
1282
01:02:15,190 --> 01:02:17,693
Aku dapat $82,000.
1283
01:02:17,860 --> 01:02:19,695
Tertulis di HPku !
1284
01:02:19,945 --> 01:02:23,073
Semuanya, Lihat HP kalian !
1285
01:02:30,873 --> 01:02:31,874
Itu benar-benar terjadi ?
1286
01:02:32,082 --> 01:02:33,250
Aku tak tahu.
1287
01:02:33,542 --> 01:02:34,626
Apa ini beneran ?
1288
01:02:34,793 --> 01:02:36,378
Aku tak tahu !
Aku tak tahu !
1289
01:02:37,129 --> 01:02:39,256
Hey !
Kau yang melakukan ini ?
1290
01:02:40,466 --> 01:02:41,675
Bagaimana kami bisa
melakukannya, Art ?
1291
01:02:41,759 --> 01:02:42,926
Kami tak punya passwordmu..
1292
01:02:43,260 --> 01:02:44,553
Kami perlu akses ke informasi...
1293
01:02:44,636 --> 01:02:46,555
...yang tak bisa kita dapat.
1294
01:02:46,764 --> 01:02:48,724
Ya, Pertanyaan keamanan, seperti...
1295
01:02:48,932 --> 01:02:50,476
...nama kandung ibumu...
1296
01:02:50,601 --> 01:02:52,061
...atau peliharaan pertamamu.
1297
01:02:52,144 --> 01:02:53,937
Di mana kita bisa
dapat informasi itu ?
1298
01:02:54,438 --> 01:02:56,065
Kau pasti takkan pernah
mau beritahu pada kami.
1299
01:02:58,859 --> 01:03:00,944
Konfirmasi. Ini benar.
Mereka merampoknya.
1300
01:03:03,280 --> 01:03:04,740
Jangan biarkan mereka kabur.
1301
01:03:04,823 --> 01:03:06,825
Kami berikan jet dan kendaraanmu.
1302
01:03:13,791 --> 01:03:15,125
Kau bermasalah !
1303
01:03:18,128 --> 01:03:19,129
Berhenti !
1304
01:03:19,838 --> 01:03:21,632
Berhenti !
Tak ada yang bergerak !
1305
01:03:23,592 --> 01:03:24,676
"Freeze" (Jangan Bergerak) !
1306
01:03:24,927 --> 01:03:26,470
Quarterback !
1307
01:03:29,348 --> 01:03:31,350
Kami The Four Horsemen.
1308
01:03:31,850 --> 01:03:32,935
Selamat malam.
1309
01:03:45,155 --> 01:03:46,532
Singkirkan mereka !
1310
01:03:47,282 --> 01:03:48,867
Lepaskan aku !
Lepaskan aku !
1311
01:03:59,211 --> 01:04:00,587
Lepaskan aku !
1312
01:04:09,012 --> 01:04:11,181
Baiklah, Aku ingin semua
yang di jalan ! Semua orang !
1313
01:04:17,938 --> 01:04:19,898
Quarterback ! /
Quarterback !
1314
01:04:21,358 --> 01:04:22,860
Temui aku di panggung...
1315
01:04:22,943 --> 01:04:24,528
...dan bawa pelacak.
1316
01:04:24,611 --> 01:04:26,989
Ayo ! Ayo !
Ayo ! Sekarang !
1317
01:04:27,072 --> 01:04:28,198
Berikan padaku pelacaknya.
1318
01:04:28,657 --> 01:04:29,658
Ayo.
1319
01:04:33,787 --> 01:04:35,080
FBI !
Kosongkan area !
1320
01:04:35,789 --> 01:04:36,957
Dylan !
1321
01:04:37,040 --> 01:04:38,041
Apa yang kau dapat ?
1322
01:04:38,125 --> 01:04:39,626
Dia di sini.
Ikuti tanda mereka.
1323
01:04:39,710 --> 01:04:42,754
Akan kuambil ini. Tuntun mereka.
Tangkap mereka semua.
1324
01:04:44,715 --> 01:04:46,258
Dia belok kiri ke Burgundy.
1325
01:05:22,961 --> 01:05:24,504
Hey !
Awas !
1326
01:05:24,588 --> 01:05:25,923
Awas !
Awas !
1327
01:05:28,592 --> 01:05:30,302
Kulihat dia ke utara ke Bourbon.
1328
01:05:30,385 --> 01:05:32,262
Maaf. Awas ! Awas ! /
Hey !
1329
01:05:32,346 --> 01:05:34,348
Hey, Permisi !
Awas ! Awas !
1330
01:05:45,817 --> 01:05:47,486
Aku kehilangan jejak sampai Bourbon.
1331
01:05:52,866 --> 01:05:54,868
Sial !
Di mana kau berada ?
1332
01:06:06,838 --> 01:06:08,048
Permisi.
Permisi.
1333
01:06:14,137 --> 01:06:16,139
Dia menuju ke selatan
ke tempat pertukaran.
1334
01:06:18,517 --> 01:06:19,559
Berhenti !
1335
01:06:26,566 --> 01:06:27,901
Apa yang kau lakukan ?
1336
01:06:31,363 --> 01:06:33,490
Dia menuju ke Rumah Napoleon.
1337
01:06:35,534 --> 01:06:37,077
Awas !
Awas !
1338
01:06:37,953 --> 01:06:39,496
Menyingkirlah !
1339
01:06:40,205 --> 01:06:41,206
Hey !
1340
01:06:42,040 --> 01:06:43,041
Awas !
1341
01:06:45,377 --> 01:06:47,629
Dia di kamar mandi.
Aku menemukannya.
1342
01:06:47,754 --> 01:06:50,048
Tidak ! Tidak !
Tidak !
1343
01:06:51,925 --> 01:06:53,093
Jangan bergerak !
1344
01:06:53,927 --> 01:06:55,220
Turunkan senjata kalian !
1345
01:06:55,470 --> 01:06:56,555
Apa ?
1346
01:06:56,805 --> 01:06:58,807
Aku melacak diriku sendiri !
1347
01:06:59,308 --> 01:07:01,268
Para pesulap mempermalukan...
1348
01:07:01,351 --> 01:07:03,020
...agen-agen hebat...
1349
01:07:03,103 --> 01:07:04,271
...membuat mereka mempertanyakan...
1350
01:07:04,396 --> 01:07:06,648
...kerja dari FBI...
1351
01:07:06,773 --> 01:07:09,484
...dan yang bertanggung jawab
atas investigasi ini...
1352
01:07:09,568 --> 01:07:11,028
Agen Khusus Dylan Rhodes...
1353
01:07:11,111 --> 01:07:12,779
...yang dipermalukan di depan umum...
1354
01:07:12,863 --> 01:07:15,741
...dan bahkan dijegal (Quarterback) malam ini.
1355
01:07:16,116 --> 01:07:17,367
Bicara soal kegagalan ini,...
1356
01:07:17,451 --> 01:07:19,286
Ini akan cepat menjadi berita umum...
1357
01:07:19,578 --> 01:07:22,372
...saat The Horsemen mampu
melakukan hal yang tak mungkin...
1358
01:07:22,581 --> 01:07:24,875
...untuk kedua kalinya...
1359
01:07:25,125 --> 01:07:26,835
Dua hari lalu di Vegas,
The Horsemen...
1360
01:07:26,960 --> 01:07:28,337
...merampok bank di Paris...
1361
01:07:28,628 --> 01:07:29,796
Hei.
1362
01:07:30,964 --> 01:07:32,090
Kau sedang apa ?
1363
01:07:32,174 --> 01:07:33,550
Aku sedang minum.
1364
01:07:36,636 --> 01:07:38,013
Aku kemari menjemputmu...
1365
01:07:38,597 --> 01:07:39,806
Aku khawatir soalmu.
1366
01:07:39,973 --> 01:07:41,475
Kau mengkhawatirkanku.
Yah, Aku mengkhawatirkanmu.
1367
01:07:41,600 --> 01:07:42,726
Atlas. Kau sudah menangkapnya.
1368
01:07:42,809 --> 01:07:44,061
Dia tak bersenjata.
1369
01:07:44,144 --> 01:07:45,645
Aku tak bisa menembaknya
dan kau tahu itu.
1370
01:07:45,771 --> 01:07:48,607
Ya, Tapi, kau melepaskannya.
1371
01:07:48,774 --> 01:07:49,983
Begitukan ?
1372
01:07:50,567 --> 01:07:52,235
Gadis Prancis muncul tiba-tiba...
1373
01:07:52,319 --> 01:07:54,029
...berpura-pura partnerku, lalu
melepaskan orang jahat ?
1374
01:07:54,112 --> 01:07:55,238
Lepaskan tanganku.
1375
01:07:55,322 --> 01:07:56,990
Kau siapa ?
1376
01:07:59,159 --> 01:08:01,161
Kukira katamu kau agen meja.
1377
01:08:06,208 --> 01:08:07,459
Respon yang lumayan.
1378
01:08:09,378 --> 01:08:10,379
Apa ini ?
1379
01:08:13,382 --> 01:08:14,841
Mata Horus ?
1380
01:08:15,008 --> 01:08:18,011
Tentunya bukan sesuatu yang
ingin kucari tahu malam ini.
1381
01:08:18,136 --> 01:08:20,680
Kau sangat meremehkanku
saat kau menyadarinya.
1382
01:08:21,181 --> 01:08:23,350
Pulanglah sendirian.
1383
01:08:27,354 --> 01:08:30,524
Tn. Bradley ? Tn. Tressler
ingin kau bergabung minum.
1384
01:08:39,950 --> 01:08:40,992
Tuan.
1385
01:08:41,201 --> 01:08:42,452
Terimakasih.
1386
01:08:43,829 --> 01:08:46,039
Apa bagianmu dengan mereka ?
1387
01:08:46,206 --> 01:08:47,207
Bagian ?
1388
01:08:47,416 --> 01:08:49,126
Tampaknya kau tahu segala
hal tentang mereka,...
1389
01:08:49,209 --> 01:08:51,002
Apa yang akan mereka lakukan,
Apa yang mereka rencanakan...
1390
01:08:51,211 --> 01:08:52,879
Bila membuatmu merasa lebih baik,...
1391
01:08:53,004 --> 01:08:54,214
...ini bukan tentang dirimu.
1392
01:08:54,297 --> 01:08:57,759
Ceritakanlah mengapa ini
bukan soal diriku.
1393
01:08:58,510 --> 01:09:01,096
Ini trik sulap, Tn. Tressler.
1394
01:09:01,346 --> 01:09:03,682
Di mainkan dalam skala besar.
1395
01:09:04,057 --> 01:09:08,019
Kau lah, Keajaibannya...
1396
01:09:08,562 --> 01:09:11,356
Pengalih..., sementara mereka
menyiapkan trik sebenarnya.
1397
01:09:11,565 --> 01:09:15,735
Aku pengalih sebesar $140 juta ?
1398
01:09:16,570 --> 01:09:17,737
Ya.
1399
01:09:18,405 --> 01:09:22,576
Dan ego yang membuatmu terlibat
dengan mereka dari pertama kali...
1400
01:09:23,034 --> 01:09:24,578
...yang menjadi penghalang bagimu.
1401
01:09:24,703 --> 01:09:26,246
Kau tahu-- /
"Aku bisa menghancurkanmu"..
1402
01:09:26,371 --> 01:09:27,747
Ya, Aku tahu.
1403
01:09:27,956 --> 01:09:29,249
Yah, Kau takkan berhasil.
1404
01:09:29,791 --> 01:09:31,960
Dan kau takkan bisa
mengalahkan mereka.
1405
01:09:32,085 --> 01:09:34,129
Apapun trik ini...
1406
01:09:34,421 --> 01:09:37,215
...pasti sudah direncanakan sejak lama.
1407
01:09:37,424 --> 01:09:41,970
Dan aku percaya selanjutnya
akan lebih luar biasa...
1408
01:09:42,804 --> 01:09:47,350
Jadi kusarankan, kau duduk dan menikmatinya...
1409
01:09:47,809 --> 01:09:50,479
Kau sudah bayar mahal-mahal untuk itu.
1410
01:09:50,687 --> 01:09:52,731
Apapun keputusan yang kau pilih...
1411
01:09:54,858 --> 01:09:58,403
Aku akan menggandakannya,
Apabila kau mengungkapnya...
1412
01:09:58,612 --> 01:09:59,988
...dan menghancurkannya.
1413
01:10:00,405 --> 01:10:02,407
Aku bisa menghasilkan 5 juta...
1414
01:10:03,116 --> 01:10:04,367
Apa aku tersentak ?
1415
01:10:06,495 --> 01:10:08,079
Tidak,...
1416
01:11:28,868 --> 01:11:29,995
Hei.
1417
01:11:31,371 --> 01:11:33,582
Maaf soal lenganmu.
1418
01:11:33,665 --> 01:11:35,250
Tidak.
1419
01:11:35,333 --> 01:11:37,586
Maafkan aku mabuk tadi.
1420
01:11:39,546 --> 01:11:42,173
...dan aku tak tahu apa-apa soal ini.
1421
01:11:44,092 --> 01:11:49,472
Kau tahu, saat Merritt bilang aku
memang susah jauh dari meja, dia benar.
1422
01:11:49,556 --> 01:11:52,851
Aku peneliti. Itu yang bisa kulakukan paling baik.
1423
01:11:53,977 --> 01:11:57,856
Jadi, apa ini semua ?
1424
01:11:58,565 --> 01:12:01,234
Sebenarnya, Kalau kau memahaminya...
1425
01:12:01,318 --> 01:12:02,694
The Eye adalah penjaga...
1426
01:12:02,777 --> 01:12:03,945
...dari sihir asli...
1427
01:12:04,029 --> 01:12:06,948
...dan sebagai pelindung dari
siapapun yang melatihnya.
1428
01:12:07,032 --> 01:12:08,950
"Calon pengikut...
1429
01:12:09,034 --> 01:12:12,203
...harus mengikuti beberapa tatanan."
1430
01:12:13,204 --> 01:12:16,416
Ini tak benar. /
Tapi ada yang berpikir itu benar ada.
1431
01:12:16,875 --> 01:12:18,418
Boleh aku bacakan ?
1432
01:12:20,211 --> 01:12:24,507
Menurut ini, mereka hanya
mencari 2 orang dalam seabad.
1433
01:12:24,591 --> 01:12:28,011
Lalu ? The Horsemen melakukan
itu demi mendapatkan ini ?
1434
01:12:28,094 --> 01:12:29,304
Aku tak tahu. /
Aku tak tahu.
1435
01:12:29,387 --> 01:12:34,392
Maksudku, Kurasa, mereka bisa
saja merampok bank kalau mau...
1436
01:12:34,476 --> 01:12:36,811
Tak perlu menjadikannya pertunjukan.
1437
01:12:36,895 --> 01:12:38,396
Ini mungkin hanyalah mitos...
1438
01:12:38,480 --> 01:12:42,609
Tapi ini tak masuk akal dan kurasa
pikiran logis bisa membantu.
1439
01:12:42,692 --> 01:12:45,278
Kau tak tahu ? /
Tidak.
1440
01:12:46,529 --> 01:12:51,159
Aku percaya, sesuatu hanya ditemukan...
1441
01:12:51,242 --> 01:12:55,622
...kalau kau melakukan loncatan.
1442
01:13:02,629 --> 01:13:05,757
Yah, Aku harus-- /
Yeah. Ya.
1443
01:13:05,840 --> 01:13:08,009
Terima kasih. Selamat malam. /
Yeah. Selamat malam.
1444
01:13:08,093 --> 01:13:09,886
Maaf. /
Tak apa.
1445
01:13:12,389 --> 01:13:15,850
Kalau The Eye benar ada, kita
berasumsi mereka mengawasi kita, kan ?
1446
01:13:15,934 --> 01:13:17,185
Sialan.
1447
01:13:17,268 --> 01:13:19,896
Kurasa seseorang mengawasi kita
Tapi itu bukanlah sihir...
1448
01:13:19,979 --> 01:13:22,941
Ketakutanmu benar.
Ini bukan ponselmu.
1449
01:13:23,024 --> 01:13:27,737
Tiruannya...
Kecuali ini.
1450
01:13:27,821 --> 01:13:29,114
Penyadap.
1451
01:13:29,197 --> 01:13:33,034
Seseorang mendengar setiap
panggilan, setiap SMS...
1452
01:13:33,284 --> 01:13:34,494
Karena itulah mereka bisa
mengantisipasi langkah kita.
1453
01:13:34,619 --> 01:13:35,453
Sial !
1454
01:13:36,788 --> 01:13:38,581
Bawa rekaman interogasi Atlas.
1455
01:13:38,915 --> 01:13:40,458
Ya, Pak.
Ada di punyaku.
1456
01:13:42,293 --> 01:13:43,378
Sudah nyala.
1457
01:13:43,837 --> 01:13:45,588
Baik, Cepatkan.
1458
01:13:45,964 --> 01:13:47,424
Terus. Terus.
Tahan !
1459
01:13:48,216 --> 01:13:50,009
Potongan per potongan.
1460
01:13:50,885 --> 01:13:51,928
Mulai.
1461
01:13:53,054 --> 01:13:55,348
Berhenti. Perbesar,... Perbesar...
1462
01:13:55,807 --> 01:13:57,600
Itu.
Di situlah dia mengambil ponselku.
1463
01:13:58,893 --> 01:14:00,061
Apa itu masih bekerja ?
1464
01:14:00,228 --> 01:14:01,646
Hanya kalau kau menelpon
atau mengirimkan SMS...
1465
01:14:01,855 --> 01:14:02,814
Ditambah aku sudah keluarkannya...
1466
01:14:02,897 --> 01:14:04,441
Kembalikan lagi dan
nyalakan kembali...
1467
01:14:04,691 --> 01:14:06,484
Mereka tak tahu, kalau
kita tahu soal penyadapnya...
1468
01:14:06,693 --> 01:14:08,695
Kita selangkah dari mereka.
1469
01:14:08,778 --> 01:14:10,905
Kita harus pertahankan.
Mengerti ?
1470
01:14:11,322 --> 01:14:12,657
Temukan telpon asliku
dan kemudian lacak.
1471
01:14:12,740 --> 01:14:16,077
Sudah. 20 menit lalu, Di New York.
1472
01:14:16,286 --> 01:14:17,328
Bagus.
1473
01:14:17,704 --> 01:14:19,414
Aku ingin buat mereka berlutut memohon.
1474
01:14:19,497 --> 01:14:20,582
Mereka punya kekuatan ?
Matikan.
1475
01:14:20,790 --> 01:14:24,085
Mereka punya telepon, listrik, air ?
Matikan.
1476
01:14:24,294 --> 01:14:25,336
Buat mereka tertekan.
1477
01:14:25,420 --> 01:14:27,172
Aku ingin mereka rasakan
tekanan dari kita.
1478
01:14:27,255 --> 01:14:28,756
...dan pesankan pesawat !
1479
01:14:31,509 --> 01:14:33,344
Penghalangnya tak berfungsi.
Apa mereka tahu tentang ini ?
1480
01:14:33,428 --> 01:14:34,387
Mereka siapa ?
1481
01:14:34,471 --> 01:14:36,264
"Mereka", Siapapun yang
jadi atasan kita...
1482
01:14:36,473 --> 01:14:37,640
Kita bekerja pada siapa ?
1483
01:14:37,765 --> 01:14:39,851
Dan apa kita sudah siap
pergi ke penjara demi mereka ?
1484
01:14:39,934 --> 01:14:40,935
Berhentilah paranoid.
1485
01:14:41,144 --> 01:14:42,228
Itu memang terjadi.
1486
01:14:42,437 --> 01:14:44,022
Ya, Padamu.
Belum berarti pada kami.
1487
01:14:44,147 --> 01:14:45,732
Aku tak tahu apa aku bisa...
1488
01:14:45,815 --> 01:14:47,108
Aku tak mau masuk penjara.
1489
01:14:47,192 --> 01:14:48,985
Kalau begitu jangan kacaukan...
Kau selalu bicara tentang...
1490
01:14:49,068 --> 01:14:50,278
...ingin diperlakukan seperti orang dewasa.
1491
01:14:50,361 --> 01:14:51,529
Sekarang, Berlakulah seperti orang dewasa.
1492
01:14:51,613 --> 01:14:53,781
Tetap pada rencana.
Tetap di sini dan bakar semua.
1493
01:15:06,878 --> 01:15:08,087
Aku tak tahu apa yang
kulakukan di sini.
1494
01:15:08,296 --> 01:15:09,255
Aku tak tahu apa yang akan
kau lakukan di tempat lain.
1495
01:15:09,339 --> 01:15:11,799
Aku ingin guci emas
di ujung pelangi...
1496
01:15:12,133 --> 01:15:14,260
Itu saja.
Lalu aku menghilang.
1497
01:15:14,344 --> 01:15:16,513
Kau bisa melakukan apa
saja saat semuanya selesai.
1498
01:15:16,721 --> 01:15:18,848
Tapi sampai itu selesai,
Kau tetap pada rencana.
1499
01:15:18,932 --> 01:15:20,975
Hey, Kawan.
Mereka sudah datang.
1500
01:15:22,810 --> 01:15:24,812
Bawahanku siap. /
Lakukan dengan cepat...
1501
01:15:24,896 --> 01:15:26,189
Tidak. /
Apa ?
1502
01:15:26,272 --> 01:15:27,482
Dia tak punya kekuasaan di sini.
1503
01:15:27,732 --> 01:15:28,983
Dia anggota Interpol.
Dia bersamaku.
1504
01:15:29,067 --> 01:15:30,068
Dia tetap disini.
1505
01:15:30,151 --> 01:15:31,444
Apa ?
Apa ?
1506
01:15:31,528 --> 01:15:32,529
Tetaplah di mobil.
1507
01:15:34,781 --> 01:15:35,990
Ayo.
1508
01:15:41,621 --> 01:15:42,664
Oke. Ayo lakukan !
1509
01:15:47,126 --> 01:15:48,127
FBI !
1510
01:15:52,382 --> 01:15:53,716
Wanita duluan.
1511
01:15:54,300 --> 01:15:55,510
Jangan bergerak !
1512
01:16:01,558 --> 01:16:03,017
Katakan padaku.
1513
01:16:03,101 --> 01:16:04,852
Apa uangku dipakai dengan baik ?
1514
01:16:05,353 --> 01:16:07,272
Sangat baik.
1515
01:16:09,023 --> 01:16:10,525
Sekarang katakan padaku,...
1516
01:16:11,317 --> 01:16:12,986
...kau ingin bagaimana untuk Horsemen ?
1517
01:16:13,152 --> 01:16:15,196
Rebus atau goreng ?
1518
01:16:15,446 --> 01:16:16,489
Cincang.
1519
01:16:17,574 --> 01:16:19,033
Akan kuberitahu kokinya.
1520
01:17:34,609 --> 01:17:35,610
Tangan di udara !
1521
01:17:42,784 --> 01:17:43,785
Dylan !
1522
01:17:44,744 --> 01:17:45,912
Tahan !
1523
01:17:48,247 --> 01:17:49,290
Kau--
1524
01:17:53,795 --> 01:17:54,796
Kemarilah !
1525
01:17:56,547 --> 01:17:58,466
Lantai 5 aman.
Siap untuk lantai 6.
1526
01:17:58,675 --> 01:17:59,842
Kau brengsek !
1527
01:17:59,926 --> 01:18:00,927
Kau brengsek !
1528
01:18:01,010 --> 01:18:03,221
Permainan apa yang kalian lakukan ? /
Permainan apa yang kalian lakukan ?
1529
01:18:03,554 --> 01:18:05,598
Lantai 6 aman.
Naik ke lantai 7.
1530
01:18:05,682 --> 01:18:07,725
Dimengerti. Naik ke lantai 7 !
Ayo ! Ayo !
1531
01:18:08,393 --> 01:18:10,395
Tidak, Tidak..
Mundur !
1532
01:18:10,978 --> 01:18:12,105
Hei !
1533
01:18:13,856 --> 01:18:15,066
Kemarilah !
1534
01:18:46,097 --> 01:18:47,223
Kemarilah !
1535
01:18:47,306 --> 01:18:49,016
Baiklah,
Tunggu, Tunggu !
1536
01:18:50,935 --> 01:18:52,770
Sungguh ? /
Yup...
1537
01:18:56,941 --> 01:18:57,942
Kau...
1538
01:19:01,779 --> 01:19:03,239
Kau keparat--
1539
01:19:19,297 --> 01:19:20,339
Sialan !
1540
01:19:38,733 --> 01:19:39,776
Sialan !
1541
01:19:41,152 --> 01:19:42,528
Berikan itu padaku !
1542
01:20:08,513 --> 01:20:10,473
Semua unit, Awasi pintu
utara sekarang !
1543
01:20:10,556 --> 01:20:11,849
Jalan Evan kosong...
1544
01:20:11,933 --> 01:20:13,768
Blokir semua jalan keluar...
1545
01:20:13,851 --> 01:20:15,353
Hey !
Kembali !
1546
01:20:16,854 --> 01:20:18,981
FBI ! Aku perlu mobilmu. Terima kasih. /
Apa ?
1547
01:20:19,065 --> 01:20:20,066
Apa ?
1548
01:20:22,193 --> 01:20:23,819
Berhenti !
Berhenti !
1549
01:20:39,961 --> 01:20:41,004
Hei !
1550
01:21:10,825 --> 01:21:11,743
Bagus, Ikuti dia !
1551
01:21:11,868 --> 01:21:13,912
Jangan pernah menyuruhku tunggu di mobil !
Jangan pernah !
1552
01:21:13,995 --> 01:21:15,330
Aku tak punya perintah.
1553
01:21:15,413 --> 01:21:17,791
Kalau kau tak percaya, bilang saja.
1554
01:21:17,874 --> 01:21:19,459
Berjanjilah, Nanti kau mengajakku.
1555
01:21:19,543 --> 01:21:21,586
Bisa nanti saja ?
1556
01:21:21,670 --> 01:21:23,255
Tidak !
1557
01:21:23,338 --> 01:21:25,590
Baik !
Aku janji, pergilah !
1558
01:21:33,056 --> 01:21:35,559
Ke mana mereka ? /
Di mana mereka ?
1559
01:21:35,642 --> 01:21:37,310
Entahlah.
Dia baru saja mengambil mobil seseorang.
1560
01:21:37,394 --> 01:21:38,853
Di mana mereka ? /
Ke sana. Ke sana.
1561
01:21:38,937 --> 01:21:39,980
Itu mobilmu ? /
Ya.
1562
01:21:40,063 --> 01:21:41,523
Ayo pergi.
1563
01:22:07,132 --> 01:22:08,133
Itu dia !
1564
01:22:20,020 --> 01:22:21,021
Awas !
1565
01:22:25,400 --> 01:22:26,443
Kiri !
1566
01:22:28,778 --> 01:22:30,572
Kami menuju ke timur di FDR Drive.
1567
01:22:30,655 --> 01:22:32,490
Ini bukan ke Timur. /
Utara !
1568
01:22:32,574 --> 01:22:34,618
Kami ke utara ke FDR Drive. /
Apa ?
1569
01:22:34,701 --> 01:22:36,786
Langsung dari FDR,...
1570
01:22:36,870 --> 01:22:39,789
Di mana kepolisian New York dan
agen federan, seperti yang bisa dilihat...
1571
01:22:39,873 --> 01:22:41,791
...saling kejar mengejar...
1572
01:22:41,875 --> 01:22:43,126
...mengikuti sedan hitam.
1573
01:22:48,298 --> 01:22:49,299
Fuller, Di mana kau ?
1574
01:22:49,549 --> 01:22:51,343
Kucoba mengejarmu.
1575
01:22:51,426 --> 01:22:53,470
Kami mengusahakan gambar yang baik.
1576
01:22:55,972 --> 01:22:57,057
Ayolah !
1577
01:23:12,822 --> 01:23:13,948
Mereka terlihat berbelok...
1578
01:23:14,032 --> 01:23:16,159
...ke Jembatan 59.
1579
01:23:18,203 --> 01:23:19,788
Saat kamera mendapat gambar pas...
1580
01:23:19,871 --> 01:23:21,706
...kami akan siarkan langsung.
1581
01:23:27,212 --> 01:23:28,421
Bagus.
Terus kejar.
1582
01:23:35,804 --> 01:23:37,055
Ayo ! Ayo ! Ayo !
1583
01:23:41,059 --> 01:23:42,602
Di belakang. Kau dibelakang bus !
1584
01:23:46,189 --> 01:23:47,232
Awas !
1585
01:23:50,819 --> 01:23:51,861
Oh, Sial !
1586
01:24:15,552 --> 01:24:16,553
Kemarilah !
1587
01:24:17,804 --> 01:24:19,222
Mundur !
Mundur !
1588
01:24:20,724 --> 01:24:22,016
Dylan, Ayo, Kawan !
1589
01:24:22,225 --> 01:24:23,226
Ayolah !
1590
01:24:24,728 --> 01:24:26,771
Ayolah, Kawan ! /
Dia akan mati.
1591
01:24:26,855 --> 01:24:28,231
Tinggalkan dia ! Tinggalkan dia !
Tak ada yang bisa kau lakukan.
1592
01:24:28,314 --> 01:24:30,233
Ayo ! Tinggalkan dia !
1593
01:24:35,029 --> 01:24:36,406
Surat itu ! /
Dylan.
1594
01:24:36,656 --> 01:24:38,575
Keluarlah !
Ayo !
1595
01:25:03,766 --> 01:25:08,021
Hari ini, Cerita kontroversial
dari sekelompok pesulap,...
1596
01:25:08,104 --> 01:25:10,106
...yang melekat di mata publik...
1597
01:25:10,190 --> 01:25:13,526
...menjadi kelam saat polisi
memulai aksi di Chinatown...
1598
01:25:13,610 --> 01:25:17,405
...yang berlanjut ke pengejaran
dramatis di Jembatan 59...
1599
01:25:17,489 --> 01:25:20,450
...yang menyebabkan tabrakan maut
yang memakan korban, Jack Wilder,...
1600
01:25:20,533 --> 01:25:22,827
...salah satu Four Horsemen.
1601
01:25:24,037 --> 01:25:28,124
Sementara tiga lainnya masih dalam pengejaran...
1602
01:25:33,004 --> 01:25:35,673
Dylan, Mereka sudah tahu
isi surat-surat di mobil Jack.
1603
01:25:35,757 --> 01:25:37,050
Benarkah ?
1604
01:25:37,133 --> 01:25:38,843
Dan alasan dia mencoba melindunginya.
1605
01:25:38,927 --> 01:25:40,595
Evans sedang kemari
untuk menjelaskan.
1606
01:25:40,678 --> 01:25:42,222
Ayo.
1607
01:25:42,305 --> 01:25:43,598
Kau akan ambil ini dulu.
1608
01:25:43,681 --> 01:25:44,682
Apa itu ?
1609
01:25:44,766 --> 01:25:47,060
Temanmu, Thaddeus Bradley,...
1610
01:25:47,560 --> 01:25:48,811
Rhodes.
1611
01:25:48,895 --> 01:25:50,522
Kau memahami fungsi...
1612
01:25:50,605 --> 01:25:52,732
...asisten pesulap, Agen Rhodes ?
1613
01:25:53,066 --> 01:25:54,526
Ya, Dia mengalihkan perhatian...
1614
01:25:54,609 --> 01:25:55,818
...sementara pesulap menyiapkan triknya.
1615
01:25:57,069 --> 01:25:59,238
Kau benar kalau kau tak keliru.
1616
01:25:59,655 --> 01:26:01,407
Sementara kau memperhatikan pesulap.
1617
01:26:02,241 --> 01:26:04,493
...asisten itulah yang mengambil kendali...
1618
01:26:04,702 --> 01:26:07,830
Tidakkah aneh, Interpol mengirimkanmu...
1619
01:26:07,913 --> 01:26:11,375
...orang yang tak berpengalaman
untuk menjadi asistenmu ?
1620
01:26:11,834 --> 01:26:14,002
Mengapa dia yang di minta ?
1621
01:26:14,420 --> 01:26:16,338
Dia memang ditugaskan
untuk menanganinya.
1622
01:26:17,214 --> 01:26:18,590
Keberuntungan.
1623
01:26:19,174 --> 01:26:22,261
Seperti memilih kartu secara acak.
1624
01:26:22,428 --> 01:26:26,014
Kuanggap kau aneh, bertingkah baik.
1625
01:26:26,098 --> 01:26:27,224
Apa untungnya bagimu ?
1626
01:26:27,391 --> 01:26:29,226
Mencoba menyelaraskan permainan.
1627
01:26:29,435 --> 01:26:33,439
Aku merasa seperti bermain dengan orang
berborgol di kaki dan menggunakan kaki katak.
1628
01:26:34,606 --> 01:26:38,360
Tetap buka mata, Agen Rhodes.
Tetap buka mata.
1629
01:26:42,197 --> 01:26:43,282
Hei.
1630
01:26:43,574 --> 01:26:44,783
Kita ada masalah.
1631
01:26:45,951 --> 01:26:47,035
Ini brankasnya...
1632
01:26:47,119 --> 01:26:48,579
Tidak, Tidak, Tidak.
Hey.
1633
01:26:48,662 --> 01:26:49,955
Apa yang dia lakukan di sini ?
1634
01:26:50,122 --> 01:26:51,707
Memberi sesuatu yang bisa kita lacak.
1635
01:26:51,790 --> 01:26:53,667
Kami menyelidiki kontraktor
keamanan swasta...
1636
01:26:53,751 --> 01:26:54,918
...bernama Elkhorn...
1637
01:26:55,002 --> 01:26:56,962
...selama 5 tahun. /
Dan ?
1638
01:26:57,045 --> 01:26:58,714
Mereka menyembunyikan
hampir setengah milyar Dollar...
1639
01:26:58,797 --> 01:27:01,258
Aku tak bertanya padamu !
Aku bertanya padanya !
1640
01:27:01,633 --> 01:27:03,969
Uangnya di brankas dalam gudang di Queens.
1641
01:27:04,136 --> 01:27:06,638
Kami pikir brankas ini target akhir mereka.
1642
01:27:06,805 --> 01:27:08,724
Pesulap yang mati di jembatan.
1643
01:27:08,807 --> 01:27:12,269
Kau menarik langsung dari
tangannya arsip rahasia Elkhorn.
1644
01:27:12,644 --> 01:27:14,646
Selain tindakan gila
Robin Hood mereka...
1645
01:27:14,938 --> 01:27:16,815
...pesulap kalian tak ada
bedanya dari pencuri biasa.
1646
01:27:16,899 --> 01:27:18,108
Bagaimana mereka bisa
dapat arsip datanya ?
1647
01:27:19,401 --> 01:27:20,402
Ini bagian...
1648
01:27:20,486 --> 01:27:22,446
...yang menarik, Agen Rhodes.
1649
01:27:22,654 --> 01:27:24,948
Langsung terhubung ke serverku
setelah mereka mengakses...
1650
01:27:25,032 --> 01:27:27,326
...mobil pusat komando
kalian di New Orleans...
1651
01:27:27,409 --> 01:27:28,994
...dengan kode-kode yang
didapat dari HPmu...
1652
01:27:31,163 --> 01:27:32,998
Kau memerintahkan kita
mengejar mereka semua.
1653
01:27:33,415 --> 01:27:36,001
Kau tampaknya tak serius menangani masalah ini.
1654
01:27:36,084 --> 01:27:38,587
Itu trik sulap yang bekerja.
1655
01:27:38,670 --> 01:27:40,923
Abrakadabra.
Aku yang ambil kendali kasus.
1656
01:27:42,341 --> 01:27:44,259
Bos, Dia yang ambil kendali kasus ?
1657
01:27:44,802 --> 01:27:46,804
Ayo pergi, Tuan-Tuan...
1658
01:27:48,180 --> 01:27:49,556
Hei.
1659
01:27:49,640 --> 01:27:51,099
Hey, Aku ingin bicara padamu.
1660
01:27:51,183 --> 01:27:52,351
Jangan pernah bicara
seperti itu lagi padaku.
1661
01:27:52,434 --> 01:27:54,478
Mengapa kau mengambil kasus ini ?/
Apa ?
1662
01:27:54,561 --> 01:27:56,730
Orang bilang "Aku sulit dibaca".
Ungkapan orang Amerika.
1663
01:27:56,814 --> 01:27:58,232
Kau mengerti ?
1664
01:27:58,315 --> 01:27:59,358
Ya.
1665
01:27:59,483 --> 01:28:01,735
Bagus, Jadi berikan penjelasan...
1666
01:28:01,819 --> 01:28:04,196
Bila aku menemukan sesuatu...
1667
01:28:04,279 --> 01:28:05,572
...diluar dari yang kau katakan, Aku bersumpah--
1668
01:28:05,697 --> 01:28:07,491
Dan orang Perancis juga punya...
1669
01:28:09,326 --> 01:28:10,994
"Kepercayaan bisa membuat
gunung berpindah..."
1670
01:28:11,078 --> 01:28:12,746
Kalau kita berharap bisa
menangkap The Horsemen...
1671
01:28:12,830 --> 01:28:14,665
...berilah kepercayaan padaku...
1672
01:28:14,915 --> 01:28:16,917
...karena aku tak berbuat apa-apa
untuk mendapatkan sebaliknya..
1673
01:28:17,000 --> 01:28:19,753
Aku baru saja dicampakkan.
1674
01:28:19,837 --> 01:28:21,380
Aku kehilangan kasus ini.
1675
01:28:21,463 --> 01:28:24,800
Kepercayaan itu tak kumiliki sekarang...
1676
01:28:31,014 --> 01:28:33,225
Lebih dari apapun dalam hidupnya,...
1677
01:28:33,308 --> 01:28:38,689
Jack ingin jadi pesulap
terhebat yang pernah hidup.
1678
01:28:38,772 --> 01:28:40,148
Dan aku tak bisa bilang, dia telah berhasil...
1679
01:28:40,232 --> 01:28:44,194
...tapi aku harap, di mana pun dia
berada, penuh dengan keajaiban...
1680
01:28:45,946 --> 01:28:48,282
Tapi intinya...
Maaf...
1681
01:28:48,365 --> 01:28:49,825
Intinya...
1682
01:28:49,908 --> 01:28:56,123
Inti kami di sini adalah untuk
bilang, kami belum bisa berhenti...
1683
01:28:56,206 --> 01:28:58,750
Kami sudah memulai sesuatu yang
besar daripada semuanya...
1684
01:28:58,834 --> 01:29:00,669
Kami harus menyelesaikannya...
1685
01:29:09,720 --> 01:29:10,804
Mendekati lokasi gudang...
1686
01:29:10,888 --> 01:29:13,390
Unit 5 dan 6 mengawasi area
masuk utara dan selatan..
1687
01:29:13,473 --> 01:29:14,725
Kami akan ke brankas.
1688
01:29:19,813 --> 01:29:22,733
Hey. Di mana brankasnya ?
Di mana brankasnya ?
1689
01:29:26,904 --> 01:29:27,905
Apa ini ?
1690
01:29:27,988 --> 01:29:29,364
Di mana brankasnya ?
1691
01:29:29,448 --> 01:29:31,325
Kami baru saja memindahkan
itu saat kalian di luar tadi. / Apa ?
1692
01:29:31,408 --> 01:29:32,576
Perintah dari Evan.
1693
01:29:32,659 --> 01:29:33,702
Aku tak pernah memerintahkan itu.
1694
01:29:33,785 --> 01:29:35,120
Pak, Kau dapat telepon...
1695
01:29:35,245 --> 01:29:36,830
...dan katanya, Washington
ingin brankas itu dipindahkan.
1696
01:29:36,914 --> 01:29:38,999
Kau tak pernah dengar itu dariku, Agen.
1697
01:29:39,082 --> 01:29:39,750
Apa yang terjadi ?
1698
01:29:40,292 --> 01:29:42,544
Ceritakan apa yang terjadi,
Karena semua ini omong kosong !
1699
01:29:42,628 --> 01:29:43,712
Tidak !
1700
01:29:49,593 --> 01:29:51,094
Astaga.
1701
01:29:51,303 --> 01:29:54,264
Pak ? Pak ?
Apa yang kau lakukan ?
1702
01:29:54,348 --> 01:29:56,224
Kupikir itu Concerto karya
Beethoven dalam D Major.
1703
01:29:56,308 --> 01:29:57,309
Di mana brankasnya ?
1704
01:29:57,392 --> 01:29:58,477
Mereka memasukkannya dalam truk !
1705
01:30:02,773 --> 01:30:04,441
Hey ! Hey ! /
Hey !
1706
01:30:05,984 --> 01:30:07,152
Hentikan ! /
Hentikan truk itu !
1707
01:30:08,153 --> 01:30:10,322
Berhenti ! /
Hentikan Truk itu !
1708
01:30:18,955 --> 01:30:20,832
Apa yang terjadi ?
Kami dapat perintah.
1709
01:30:20,916 --> 01:30:22,668
Sekarang kau dapat perintah baru.
Buka pintunya.
1710
01:30:26,630 --> 01:30:28,423
Oke, Ini yang kuinginkan.
1711
01:30:28,507 --> 01:30:30,759
Saat ini, Mereka mengira brankasnya
sudah meninggalkan lokasi...
1712
01:30:31,009 --> 01:30:32,135
Jadi kita pertahankan itu.
1713
01:30:32,219 --> 01:30:34,137
Kita ikuti ke mana--
Kemana ini akan pergi ?
1714
01:30:34,388 --> 01:30:35,472
Titik 5.
Ujung jalan.
1715
01:30:35,931 --> 01:30:38,809
Jadi kita ke sana.
Kemanapun kita ikut.
1716
01:30:39,017 --> 01:30:40,102
Itu akan membawa kita ke sana.
1717
01:30:41,019 --> 01:30:42,187
Kalian berdua ikut denganku.
1718
01:30:54,825 --> 01:30:56,076
Kawan,...
1719
01:30:57,035 --> 01:30:59,538
Dengar, Kantor menelpon soal ini...
1720
01:30:59,621 --> 01:31:01,498
Horsemen mengunggahnya
ke YouTube 20 menit lalu.
1721
01:31:01,873 --> 01:31:05,460
Inti mengapa kami di sini adalah
untuk mengatakan kalau kami--
1722
01:31:05,711 --> 01:31:07,546
Kami belum bisa berhenti...
1723
01:31:07,713 --> 01:31:10,215
Kami sudah memulai sesuatu yang
lebih besar dari segalanya...
1724
01:31:10,382 --> 01:31:11,967
Kami harus menyelesaikannya...
1725
01:31:12,050 --> 01:31:14,594
Ingatlah nama Jack Wilder
saat kalian menemui kami,...
1726
01:31:14,678 --> 01:31:16,555
Titik 5 Queens, Jam 7.
1727
01:31:16,805 --> 01:31:17,889
Pertunjukan mereka
setengah jam lagi...
1728
01:31:17,973 --> 01:31:19,224
Kita akan ke sana.
1729
01:31:19,391 --> 01:31:21,518
Aku tak tahu, Bos.
Aku tak mau membantah...
1730
01:31:21,727 --> 01:31:23,687
...tetapi mereka ini penuh trik.
1731
01:31:23,770 --> 01:31:26,398
Rhodes, Mereka penghibur.
1732
01:31:28,900 --> 01:31:31,069
Hal mengesankan terjadi
di sini di titik 5...
1733
01:31:31,153 --> 01:31:34,990
...saat Horsemen meminta FBI
ke pertunjukkan terakhir...
1734
01:31:35,073 --> 01:31:36,491
Horsemen mengundang kita
ke pertunjukan terakhir mereka...
1735
01:31:36,575 --> 01:31:38,744
...dengan FBI.
1736
01:31:39,244 --> 01:31:42,581
Apa yang mereka rencanakan ?
Kita akan segera tahu.
1737
01:31:53,925 --> 01:31:56,178
Semua awasi truk.
Lihat siapa yang mendekat.
1738
01:31:56,261 --> 01:31:57,596
Dimengerti.
1739
01:32:13,779 --> 01:32:15,614
Agen Rhodes ?
Fuller ?
1740
01:32:16,281 --> 01:32:17,282
Silahkan.
1741
01:32:17,449 --> 01:32:20,076
Ada pergerakan.
Seseorang berjalan menuju truk.
1742
01:32:20,202 --> 01:32:21,661
Wanita.
1743
01:32:25,415 --> 01:32:26,583
Tangan di udara ! /
Sialan !
1744
01:32:28,376 --> 01:32:29,878
Apa yang terjadi ?
1745
01:32:30,962 --> 01:32:33,298
Hey !
Itu orang dari TV.
1746
01:32:33,381 --> 01:32:34,424
Turunkan pistol kalian.
1747
01:32:34,633 --> 01:32:37,469
Lihatlah.
Horsemen yang kelima.
1748
01:32:37,636 --> 01:32:38,637
Kau bercanda ?
1749
01:32:38,720 --> 01:32:40,555
Aku mengikuti mereka, seperti kalian.
1750
01:32:40,639 --> 01:32:42,224
Aku tak mengikuti siapapun lagi.
1751
01:32:42,307 --> 01:32:44,059
Selama ini, kau selalu selangkah...
1752
01:32:44,142 --> 01:32:45,769
Tapi coba tebak ?
Kini aku yang selangkah.
1753
01:32:45,977 --> 01:32:47,604
Kau tahananku.
1754
01:32:47,813 --> 01:32:49,564
Kalian masih bodoh saja.
1755
01:32:49,773 --> 01:32:50,816
Ya ?
1756
01:32:50,899 --> 01:32:51,983
Garasi ini menjadi...
1757
01:32:52,108 --> 01:32:54,152
...tempat latihan bagi Lionel Shrike.
1758
01:32:54,611 --> 01:32:56,446
Di situlah pertunjukan pertamaku.
1759
01:32:56,655 --> 01:32:59,449
Kalau kau ingin terlihat lebih bodoh,...
1760
01:32:59,658 --> 01:33:00,909
Mengapa kau tak membukanya ?
1761
01:33:01,284 --> 01:33:02,911
Dan saat kau membukanya,
Agen Rhodes,...
1762
01:33:03,203 --> 01:33:04,830
Bisakah kau menunjukkan...
1763
01:33:05,038 --> 01:33:06,957
...wajah bingungmu untukku ?
1764
01:33:07,123 --> 01:33:09,209
Akan jadi sampul DVD yang bagus.
1765
01:33:10,544 --> 01:33:11,795
Buka brankasnya.
1766
01:33:11,878 --> 01:33:13,380
Buka. /
Bukalah.
1767
01:33:17,717 --> 01:33:18,760
Apa-apaan ini ?
1768
01:33:21,179 --> 01:33:22,264
Apa ?
1769
01:33:22,514 --> 01:33:23,598
Berikan padaku.
1770
01:33:23,807 --> 01:33:24,850
Tidak.
1771
01:33:25,016 --> 01:33:26,017
Tidak.
1772
01:33:30,647 --> 01:33:31,690
Apa ini ?
1773
01:33:32,816 --> 01:33:33,817
Mundur !
1774
01:33:41,408 --> 01:33:43,535
Siapa yang tak suka trik sulap ?
1775
01:33:44,202 --> 01:33:46,538
Mereka menyuruh kalian
mengejar brankas kosong lagi.
1776
01:33:47,873 --> 01:33:51,042
Sekali lagi, Salah perhatian.
1777
01:33:58,008 --> 01:33:59,634
Pertunjukannya dimulai.
Awas !
1778
01:33:59,718 --> 01:34:02,220
Pertanyaanya sekarang, Agen Rhodes.
1779
01:34:02,721 --> 01:34:04,848
Apa yang terjadi
pada brankas asli ?
1780
01:34:25,493 --> 01:34:27,245
Awas !
Kosongkan area !
1781
01:34:27,329 --> 01:34:28,914
Ayo ! Awas !
Menyingkirlah !
1782
01:34:30,332 --> 01:34:32,208
FBI !
Minggir !
1783
01:34:32,834 --> 01:34:34,419
Kosongkan !
Kosongkan !
1784
01:34:34,669 --> 01:34:36,046
Sulap itu apa ?
1785
01:34:36,880 --> 01:34:37,923
Sulap adalah pengalihan.
1786
01:34:38,048 --> 01:34:39,758
Tetapi pengalihan dirancang
untuk menyenangkan,...
1787
01:34:40,008 --> 01:34:41,676
...untuk menghibur,
untuk memberi inspirasi...
1788
01:34:41,885 --> 01:34:44,220
Awas ! Kosongkan !
Kosongkan jalan ! Awas !
1789
01:34:44,596 --> 01:34:45,680
Itu soal percaya,...
1790
01:34:45,764 --> 01:34:46,765
Takdir,...
1791
01:34:46,890 --> 01:34:47,891
Kepercayaan,...
1792
01:34:51,895 --> 01:34:53,271
Tanpa itu,...
1793
01:34:53,355 --> 01:34:56,775
...sulap sebagai bentuk dari
seni, takkan bertahan lagi...
1794
01:34:57,359 --> 01:34:59,194
Tetapi apa yang terjadi jika...
1795
01:34:59,402 --> 01:35:01,363
...tak di pakai untuk tujuan besar ?
1796
01:35:01,571 --> 01:35:04,366
Malahan dipakai menipu, berbohong,...
1797
01:35:04,574 --> 01:35:06,785
...memenuhi keuntungan pribadi...
1798
01:35:06,952 --> 01:35:08,620
Itu bukan lagi sulap.
1799
01:35:08,787 --> 01:35:09,871
Namanya kejahatan.
1800
01:35:10,080 --> 01:35:13,083
Jadi malam ini, Untuk pertunjukkan terakhir kami,...
1801
01:35:13,166 --> 01:35:16,002
Kalian akan membantu memperbaikinya...
1802
01:35:20,131 --> 01:35:21,299
Ada apa, Rhodes ?
1803
01:35:21,549 --> 01:35:22,717
Aku tak tahu.
1804
01:35:23,802 --> 01:35:24,970
Pertunjukan !
1805
01:35:30,141 --> 01:35:31,142
Lihat !
1806
01:35:35,480 --> 01:35:37,399
Itu mereka. Mereka di atap.
Jalan !
1807
01:35:37,482 --> 01:35:38,775
Jalan, Jalan, Jalan !
1808
01:35:39,484 --> 01:35:40,819
Dylan ! /
FBI, Lewat sini !
1809
01:35:42,404 --> 01:35:43,446
Apa yang kau lakukan di sini ?
1810
01:35:43,571 --> 01:35:44,656
Mereka ke arah yang salah...
1811
01:35:44,781 --> 01:35:45,824
...dan kau tahu itu.
1812
01:35:46,116 --> 01:35:48,451
Rhodes !
Aku butuh bantuan !
1813
01:35:48,576 --> 01:35:51,913
Kau harus percaya padaku.
Percayalah...
1814
01:35:52,747 --> 01:35:53,832
Tunggu.
1815
01:35:54,124 --> 01:35:55,292
Aku akan bersamanya.
1816
01:35:55,459 --> 01:35:57,060
Pergilah. Aku akan lindungi kau.
Aku akan ada di sini.
1817
01:35:58,545 --> 01:35:59,588
Pergilah !
1818
01:35:59,671 --> 01:36:01,173
Kuserahkan padamu, Fuller.
1819
01:36:16,563 --> 01:36:20,609
Cepat ! Cepat !
Sekarang ! Sekarang ! Sekarang !
1820
01:36:31,703 --> 01:36:32,788
Daniel ?
1821
01:36:33,622 --> 01:36:34,790
Ya ?
1822
01:36:34,915 --> 01:36:39,545
Karena tahun-tahun berbahaya kedepan kita...
1823
01:36:39,753 --> 01:36:43,090
...semakin dekat, dalam saat ini...
1824
01:36:43,299 --> 01:36:45,968
Aku ingin menyampaikan
hal yang cukup sentimental...
1825
01:36:46,051 --> 01:36:47,636
...soal hubungan kita.
1826
01:36:47,887 --> 01:36:48,929
Baiklah.
1827
01:36:49,305 --> 01:36:52,808
Saat pertama bertemu,
Kupikir kau sejenis...
1828
01:36:54,643 --> 01:36:55,644
...orang yang menyebalkan.
1829
01:36:57,146 --> 01:36:58,188
Dan ?
1830
01:36:59,982 --> 01:37:01,650
Tak ada lagi.
Hanya itu,..
1831
01:37:01,901 --> 01:37:02,902
Itu bagus sekali.
1832
01:37:02,985 --> 01:37:04,486
Yeah. /
Aku tersentuh.
1833
01:37:04,653 --> 01:37:06,113
Ya.
Itu dari hati.
1834
01:37:06,322 --> 01:37:07,907
Yah, Aku tak bilang
aku tersentuh !
1835
01:37:08,032 --> 01:37:09,074
Oh, Kau !
1836
01:37:12,661 --> 01:37:14,330
Apa yang akan kita lakukan saat ini selesai ?
1837
01:37:14,580 --> 01:37:15,664
Kita sendirian...
1838
01:37:15,748 --> 01:37:17,416
Tugas kita selesai setelah ini...
1839
01:37:18,334 --> 01:37:20,210
Bahkan bila tak ada The Eye...
1840
01:37:20,294 --> 01:37:22,004
...kalau kita dipermainkan dan kita menghabiskan...
1841
01:37:22,129 --> 01:37:24,131
...20 tahun di penjara, maka...
1842
01:37:24,673 --> 01:37:26,342
Aku hanya ingin bilang kalau--
1843
01:37:26,592 --> 01:37:28,969
Aku tahu.
Aku juga.
1844
01:37:30,304 --> 01:37:32,222
Terlalu sentimentil untukku !
1845
01:37:39,188 --> 01:37:40,272
Mereka disana !
1846
01:37:43,275 --> 01:37:46,028
Tangkap mereka !
Tangkap ! Ayo ! Ayo ! Ayo !
1847
01:37:46,153 --> 01:37:47,154
Tangkap mereka !
1848
01:37:52,159 --> 01:37:53,202
Bangun !
1849
01:37:53,661 --> 01:37:54,828
Ada apa ?
1850
01:37:58,624 --> 01:37:59,792
Sialan !
1851
01:38:09,009 --> 01:38:10,260
Halo, New York !
1852
01:38:18,727 --> 01:38:20,688
Terima kasih untuk sulapnya.
1853
01:38:20,896 --> 01:38:21,981
Dan terima kasih sudah jadi penonton...
1854
01:38:22,064 --> 01:38:25,067
...yang hebat dan berdedikasi..
1855
01:38:25,484 --> 01:38:27,486
Sayangnya, Semuanya...
1856
01:38:27,569 --> 01:38:29,363
...harus berakhir.
1857
01:38:32,074 --> 01:38:34,576
Jadi kami ingin memulai
pertunjukkan kami malam ini...
1858
01:38:34,660 --> 01:38:36,203
...dengan mengucapkan selamat tinggal.
1859
01:38:37,579 --> 01:38:38,914
Yang kami inginkan hanyalah...
1860
01:38:38,998 --> 01:38:40,958
...membawa dunia ke dalam
pertunjukkan sulap.
1861
01:38:41,041 --> 01:38:42,501
Dan membawa sedikit keajaiban...
1862
01:38:42,584 --> 01:38:43,752
...ke dalam dunia !
1863
01:38:47,756 --> 01:38:48,924
Minggir !
1864
01:38:58,684 --> 01:39:01,895
Ini perjalanan yang luar biasa bagi kami !
1865
01:39:02,438 --> 01:39:04,773
Tapi ini waktunya kami menghilang !
1866
01:39:04,940 --> 01:39:06,275
Selamat malam New York.
1867
01:39:06,525 --> 01:39:07,943
...dan terima kasih sudah percaya !
1868
01:39:10,612 --> 01:39:11,739
Berhenti !
1869
01:39:15,242 --> 01:39:16,243
Jangan bergerak !
1870
01:39:16,660 --> 01:39:17,828
Tidak !
1871
01:39:35,929 --> 01:39:37,222
Oh, Sialan !
1872
01:40:05,834 --> 01:40:07,044
Maafkan aku.
1873
01:40:07,711 --> 01:40:09,713
Kau benar.
Itu memang lebih besar.
1874
01:40:10,672 --> 01:40:14,760
Ini saat di mana aku tak
senang berbuat baik.
1875
01:40:17,096 --> 01:40:18,722
Kurasa, ini waktunya...
1876
01:40:20,766 --> 01:40:21,934
Benarkah ?
1877
01:40:48,043 --> 01:40:49,336
Dylan.
1878
01:40:49,711 --> 01:40:52,172
Dylan !
Dylan !
1879
01:40:52,256 --> 01:40:53,298
Hei.
1880
01:40:54,633 --> 01:40:56,593
Kau lihat itu ? /
Apa ?
1881
01:41:00,222 --> 01:41:01,598
Di mana uang aslinya ?
1882
01:41:17,823 --> 01:41:21,785
Kau ditahan ! Tangan di udara !
Sekarang !
1883
01:42:13,003 --> 01:42:14,129
Aku dijebak.
1884
01:42:15,463 --> 01:42:16,506
Kuyakin memang.
1885
01:42:16,589 --> 01:42:17,882
Ya, Tapi aku bisa buktikan itu.
1886
01:42:18,383 --> 01:42:19,634
Aku selalu bisa membuktikan.
1887
01:42:20,009 --> 01:42:21,970
Seperti aku memprediksi
kau bermain bodoh..
1888
01:42:22,053 --> 01:42:24,556
Hentikan omong kosongnya !
1889
01:42:24,806 --> 01:42:26,975
Tak ada kamera di sini.
1890
01:42:27,183 --> 01:42:29,686
Kalian, bisa tinggalkan sementara kami !
1891
01:42:29,769 --> 01:42:31,604
Tentu.
1892
01:42:36,568 --> 01:42:37,610
Baiklah.
1893
01:42:38,653 --> 01:42:40,280
Aku ada info untuk ditukar.
1894
01:42:40,405 --> 01:42:41,573
Kurasa seperti itulah, huh ?
1895
01:42:41,781 --> 01:42:43,408
Apabila infonya berarti.
1896
01:42:45,869 --> 01:42:49,038
Penghalang ini membuat
orang punya waktu berpikir...
1897
01:42:50,248 --> 01:42:53,501
Aku tahu bagaimana
mereka melakukannya.
1898
01:42:53,960 --> 01:42:56,087
Ingat trik kelinci mereka
saat pertunjukan kedua...
1899
01:42:57,255 --> 01:42:59,090
Kotaknya tak pernah kosong.
1900
01:43:01,426 --> 01:43:02,594
Juga dengan ruangannya...
1901
01:43:03,887 --> 01:43:06,264
Setelah mendapat akses ke gudang...
1902
01:43:06,598 --> 01:43:08,683
Horsemen meninggalkan brangkas yang asli...
1903
01:43:08,766 --> 01:43:11,186
...dan mengubah ruangan...
1904
01:43:11,269 --> 01:43:13,771
...seperti kotak kelinci raksasa..
1905
01:43:15,356 --> 01:43:17,525
Kalian masuk ke sana.
1906
01:43:17,775 --> 01:43:20,195
Berpikir sudah hilang !
1907
01:43:20,445 --> 01:43:21,404
Hei !
1908
01:43:21,488 --> 01:43:22,780
Hei !
Berhenti !
1909
01:43:22,989 --> 01:43:24,407
Kalian gagal lagi.
1910
01:43:24,491 --> 01:43:25,533
Membuat kalian berpikir...
1911
01:43:25,783 --> 01:43:27,327
...kalau brankasnya telah dicuri...
1912
01:43:27,410 --> 01:43:29,621
...jadi keamanan kalian pergi.
1913
01:43:30,205 --> 01:43:33,166
Sementara kalian sibuk
bermain dengan hewan balon...
1914
01:43:33,374 --> 01:43:35,960
Seseorang masuk ke dalam gudang.
1915
01:43:54,479 --> 01:43:55,647
Siapa ?
1916
01:43:57,065 --> 01:43:58,566
Jack Wilder.
1917
01:43:59,317 --> 01:44:00,652
Sialan...
1918
01:44:00,860 --> 01:44:03,238
Tidak. Tak mungkin.
Aku melihatnya mati.
1919
01:44:04,030 --> 01:44:06,157
Kecuali, Dia tak mati.
1920
01:44:13,498 --> 01:44:14,749
Terkunci.
1921
01:44:15,542 --> 01:44:16,751
Kalian tak dengar ?
1922
01:44:17,252 --> 01:44:18,336
Tak ada yang pernah terkunci ?
1923
01:44:19,712 --> 01:44:22,507
Bagus, Tn. Wilder !
Kerja yang bagus.
1924
01:44:22,674 --> 01:44:24,509
Kau sudah dewasa, Jack.
1925
01:44:24,676 --> 01:44:27,053
Dia lolos dengan kendaraan FBI biasa, kan ?
1926
01:44:30,848 --> 01:44:32,183
Membawa kalian ke jembatan...
1927
01:44:32,433 --> 01:44:34,060
Di mana Horsemen lain menunggu...
1928
01:44:34,185 --> 01:44:36,062
...dengan mobil yang sama.
1929
01:44:37,063 --> 01:44:38,064
Butuh setengah detik saja...
1930
01:44:38,189 --> 01:44:39,148
...untuk hilang kontak dengan mobil Jack...
1931
01:44:39,232 --> 01:44:40,233
...dan melakukan pertukaran.
1932
01:45:02,547 --> 01:45:05,550
Saat kau menjangkau ke
mobil yang terbakar...
1933
01:45:05,925 --> 01:45:07,927
Itu cukup heroik, Kalau boleh...
1934
01:45:09,804 --> 01:45:11,889
Kau hampir tewas
menyelamatkan...
1935
01:45:11,973 --> 01:45:14,976
...yang kurasa itu mayat dari ruangan mayat.
1936
01:45:16,477 --> 01:45:20,148
Mengapa melakukan rencana
seberbahaya seperti itu...
1937
01:45:20,898 --> 01:45:22,400
...hanya untuk menjebak satu orang ?
1938
01:45:22,734 --> 01:45:23,776
Aku tak tahu.
1939
01:45:23,901 --> 01:45:25,320
Mereka tak pernah menyimpan
uang yang mereka ambil..
1940
01:45:25,403 --> 01:45:27,822
Yeah. Itu yang tak kupahami.
1941
01:45:27,905 --> 01:45:30,617
Tapi aku baru saja memberimu
informasi yang sangat penting.
1942
01:45:30,742 --> 01:45:32,452
Tidak terlalu. /
Apa ?
1943
01:45:32,535 --> 01:45:37,081
Aku akhirnya dapat kesempatan
melihat ke dalam Lionel Shrike.
1944
01:45:37,373 --> 01:45:40,126
Usahanya kembali.
Kecelakaannya.
1945
01:45:41,085 --> 01:45:44,589
Asuransi yang menolak
pencairan dana keluarganya ?
1946
01:45:44,797 --> 01:45:46,007
Asuransi Tressler.
1947
01:45:47,925 --> 01:45:50,178
Bank Penjamin ?
1948
01:45:51,262 --> 01:45:52,930
Credit Republican, Paris.
1949
01:45:53,139 --> 01:45:54,766
Credit Republican de Paris.
1950
01:45:56,100 --> 01:45:57,518
Bagaimana menurutmu ?
1951
01:45:57,602 --> 01:45:59,771
Orang bodoh selalu ada...
1952
01:46:00,521 --> 01:46:03,107
Bagaimana kalau semua ini mengarahkan...
1953
01:46:03,191 --> 01:46:05,902
...kita untuk ditangkap di
Central Park jam 2 subuh ?
1954
01:46:05,985 --> 01:46:08,696
Tidak, Aku rasa kita berada di tempat tepat.
1955
01:46:08,780 --> 01:46:09,864
Kita hanya harus menemukan--
1956
01:46:09,947 --> 01:46:11,074
Itu ?
1957
01:46:13,618 --> 01:46:15,328
Pohon Lionel Shrike.
1958
01:46:16,287 --> 01:46:18,790
Dan kartu yang disimpan
di dalam gelas.
1959
01:46:20,124 --> 01:46:21,751
Apa yang kita lakukan sekarang ?
1960
01:46:38,393 --> 01:46:39,852
Bagus.
1961
01:46:55,702 --> 01:46:57,161
Jadi, Ini teori baruku...
1962
01:46:57,662 --> 01:47:01,082
Legenda The Eye ada di mana-mana...
1963
01:47:01,749 --> 01:47:02,917
Sedang menunggu.
1964
01:47:03,334 --> 01:47:07,088
Agar pesulap sejati mampu memisahkan diri...
1965
01:47:08,047 --> 01:47:09,841
...pesulap yang biasa saja.
1966
01:47:10,675 --> 01:47:11,884
Mungkin kau-lah orangnya.
1967
01:47:12,510 --> 01:47:14,762
Dalam dirimu, Kau ingin..
1968
01:47:14,846 --> 01:47:17,473
...jadi bagian The Eye,
tapi kau tak pernah diundang...
1969
01:47:17,557 --> 01:47:20,727
Jadi kau mencoba menghancurkan mereka.
Tapi sebaliknya ?
1970
01:47:21,185 --> 01:47:22,687
Kau membuat mereka marah.
1971
01:47:24,397 --> 01:47:27,442
The Eye tidaklah nyata.
1972
01:47:27,525 --> 01:47:30,611
Kalau begitu, Jelaskan.
Siapa di balik semua ini ?
1973
01:47:30,862 --> 01:47:32,196
Seseorang yang berobsesi.
1974
01:47:32,447 --> 01:47:33,865
Orang yang cerdas. /
Siapa ?
1975
01:47:33,948 --> 01:47:37,285
Seseorang yang siap
mengorbankan segalanya...
1976
01:47:37,368 --> 01:47:39,954
Seseorang yang siap kehilangan...
1977
01:47:40,037 --> 01:47:42,540
...yang mereka bahkan takkan
dituduh sampai trik selesai.
1978
01:47:42,623 --> 01:47:45,460
Aku tak ingin ciri-ciri.
Aku ingin namanya. Siapa ?
1979
01:47:45,543 --> 01:47:47,211
Aku tak tahu siapa.
1980
01:47:47,587 --> 01:47:49,797
Tetapi mereka punya akses ke gudang...
1981
01:47:49,881 --> 01:47:51,215
...untuk memasang cermin.
1982
01:47:52,550 --> 01:47:56,387
Selalu selangkah
di depanku. Dan FBI.
1983
01:47:56,471 --> 01:47:59,724
Melewati mereka, tak hanya
sekali, tak hanya dua kali. Berkali-kali.
1984
01:48:00,057 --> 01:48:02,685
Hampir seakan mereka dalam--
1985
01:48:15,573 --> 01:48:16,949
Dalam...
1986
01:48:29,086 --> 01:48:30,129
Kau.
1987
01:48:34,759 --> 01:48:35,760
Mengapa ?
1988
01:48:36,594 --> 01:48:38,930
Itu pertanyaannya, kan ?
1989
01:48:39,764 --> 01:48:41,307
Kau benar.
1990
01:48:41,933 --> 01:48:44,268
Aku tak bisa katakan padamu
berapa lama aku menunggu...
1991
01:48:44,352 --> 01:48:46,312
...untuk melihat wajahmu itu.
1992
01:48:48,773 --> 01:48:50,274
Siapa kau ?
1993
01:48:51,359 --> 01:48:52,777
Apa yang kau inginkan dariku ?
1994
01:48:53,611 --> 01:48:55,112
Apa yang kuinginkan darimu ?
1995
01:48:55,530 --> 01:48:58,449
Kuingin kau habiskan sisa
hidupmu dalam penjara...
1996
01:48:58,533 --> 01:49:02,537
...memandang 4 dinding dan memikirkan
bagaimana bisa melewatkanku.
1997
01:49:03,204 --> 01:49:06,290
Bagaimana dirimu sangat
dibutakan oleh egomu...
1998
01:49:06,874 --> 01:49:09,293
...kau meyakinkan kau
selalu selangkah lebih...
1999
01:49:09,377 --> 01:49:12,129
...di mana kau tertinggal dua langkah.
2000
01:49:16,801 --> 01:49:18,010
Dylan ?
2001
01:49:18,970 --> 01:49:19,971
Tunggu sebentar.
2002
01:49:21,013 --> 01:49:23,140
Dylan !
Bagaimana ini bisa terjadi ?
2003
01:49:30,815 --> 01:49:32,483
Dylan !
2004
01:49:32,608 --> 01:49:33,609
Mengapa ?
2005
01:49:34,318 --> 01:49:35,319
Mengapa ?
2006
01:49:39,323 --> 01:49:41,492
Astaga.
2007
01:49:42,493 --> 01:49:44,370
Aku tak menyangka...
2008
01:49:44,495 --> 01:49:45,746
Itu tak mungkin.
2009
01:49:45,830 --> 01:49:46,831
Tak mungkin.
2010
01:49:46,914 --> 01:49:49,333
Sebenarnya, Itu sangat bagus.
2011
01:49:49,750 --> 01:49:50,835
Terima kasih.
2012
01:49:51,252 --> 01:49:53,462
Saat kubilang, "Selalu-lah
jadi yang terpintar dalam ruangan"...
2013
01:49:53,546 --> 01:49:54,589
Kita sudah setuju...
2014
01:49:54,839 --> 01:49:56,007
Oke.
Baiklah.
2015
01:49:56,382 --> 01:49:57,383
Henley.
2016
01:49:58,175 --> 01:50:00,011
Aku tak pernah melihatnya,
tak bisa berkata-kata...
2017
01:50:00,094 --> 01:50:01,679
Kuanggap itu pujian besar.
2018
01:50:02,388 --> 01:50:05,057
Hey, Maaf aku sudah menghajarmu.
2019
01:50:05,850 --> 01:50:07,351
Hey, Dengar, Sebagai catatan...
2020
01:50:07,518 --> 01:50:11,022
Aku pemercaya 100%...
2021
01:50:11,188 --> 01:50:13,441
Dan energi yang sudah
kuhabiskan untuk membuat...
2022
01:50:13,524 --> 01:50:15,651
...para tak pemercaya ini tetap fokus...
2023
01:50:15,735 --> 01:50:17,778
Merritt, Kau diterima.
2024
01:50:18,613 --> 01:50:19,697
Luar biasa.
2025
01:50:19,780 --> 01:50:20,823
Masuklah.
2026
01:50:21,866 --> 01:50:25,036
Sulap sebenarnya butuh
4 pesulap handal...
2027
01:50:25,244 --> 01:50:27,121
...dan membuatnya bekerja bersama.
2028
01:50:27,371 --> 01:50:29,665
Dan itulah yang kalian
baru saja lakukan.
2029
01:50:30,625 --> 01:50:31,709
Jadi, Selamat datang.
2030
01:50:35,046 --> 01:50:37,089
Selamat datang di The Eye.
2031
01:51:44,281 --> 01:51:46,367
Semua berhubungan...
2032
01:51:46,993 --> 01:51:49,996
Credit Republican.
Tressler Insurance.
2033
01:51:59,380 --> 01:52:00,673
Dan Elkhorn ?
2034
01:52:00,798 --> 01:52:02,717
Apa hubungannya dengan Shrike ?
2035
01:52:05,219 --> 01:52:08,431
Elkhorn memulai usaha
sebagai pengusaha biasa...
2036
01:52:08,764 --> 01:52:10,891
Menggunakan baja yang berharga murah.
2037
01:52:12,476 --> 01:52:13,769
Mereka menghasilkan barang yang kurang bagus.
2038
01:52:13,853 --> 01:52:17,064
Saat dia di dasar sungai,
brangkasnya melengkung...
2039
01:52:17,148 --> 01:52:18,524
Dan dia terjebak.
2040
01:52:20,067 --> 01:52:21,652
Dia ayahmu.
2041
01:52:23,529 --> 01:52:26,866
Pagi sebelum pertunjukan
tak terasa seperti hari-hari lain...
2042
01:52:27,908 --> 01:52:32,913
Saat ayahku bilang dia pergi bekerja,
Dia bisa lihat, aku tak ingin dia pergi...
2043
01:52:35,166 --> 01:52:40,296
Maka dia memberiku jamnya, dan menyuruhku
membuat jamnya menghitung sampai dia kembali...
2044
01:52:41,464 --> 01:52:44,175
Tak pernah kubiarkan berhenti
berhitung sampai sekarang.
2045
01:52:44,258 --> 01:52:46,385
Dan mulai saat itu.
2046
01:52:46,469 --> 01:52:49,013
Aku membuat identitas palsu.
2047
01:52:49,638 --> 01:52:51,557
Aku membuat rencana.
Aku mempertimbangkan semuanya.
2048
01:52:51,640 --> 01:52:54,935
Tetapi satu hal yang tak
bisa kubayangkan...
2049
01:52:55,352 --> 01:52:56,520
...adalah kau.
2050
01:52:58,189 --> 01:53:01,150
Aku tahu, kalau langkah
akhir untukmu...
2051
01:53:01,650 --> 01:53:04,403
...agar kasus ini mendapat jalan keluar.
2052
01:53:04,487 --> 01:53:07,531
Dan untukmu, tahan aku.
2053
01:53:12,661 --> 01:53:13,704
Ya.
2054
01:53:15,664 --> 01:53:19,502
Tapi kau tahu perasaanku
soal jalan keluar dan logis...
2055
01:53:20,878 --> 01:53:22,213
Dan, Kau tahu pula...
2056
01:53:23,089 --> 01:53:27,426
...kalau beberapa hal lebih
baik biarkan tak terjelaskan.
2057
01:53:33,933 --> 01:53:35,726
Satu rahasia lagi siap disimpan.
2058
01:54:03,296 --> 01:54:04,797
Mendekatlah,...
2059
01:54:05,298 --> 01:54:06,549
Lebih dekat lagi,...
2060
01:54:06,632 --> 01:54:08,884
Karena sekarang kalian
tahu rahasia kami...
2061
01:54:08,968 --> 01:54:11,304
Kami bisa di mana saja.
Mengawasi kalian.
2062
01:54:11,929 --> 01:54:15,558
Kami butuh bantuan seseorang
dengan trik kami selanjutnya...
2063
01:54:15,641 --> 01:54:18,185
Dalam hitungan ketiga,
Buka matamu...
2064
01:54:18,269 --> 01:54:20,229
...dan beritahu apa yang kau lihat.
2065
01:54:21,230 --> 01:54:22,315
Satu...
2066
01:54:22,440 --> 01:54:23,441
Dua...
2067
01:54:24,466 --> 01:54:54,466
Translated by erickjiwono a.k.a er1ck9
http://erickjiwono.blogspot.com
2068
01:54:54,491 --> 01:55:14,491
IDFL SubsCrew
http://IDFL.us
2069
01:55:14,516 --> 01:55:24,516
Visit me at Subscene
http://subscene.com/u/702663
2070
01:55:55,282 --> 01:55:57,159
Tolong, Berhenti,
Berhenti, Berhenti.
2071
01:55:57,535 --> 01:56:01,247
Baiklah, Hentikan mobilnya.
Aku akan melompat keluar.
2072
01:56:02,248 --> 01:56:03,708
Oh, Syukurlah.
2073
01:56:05,668 --> 01:56:07,753
Di mana kita ?
2074
01:56:07,837 --> 01:56:10,256
Oh, Hebat, Hal sialan lainnya...
2075
01:56:10,339 --> 01:56:12,258
Baiklah, Rasakanlah.
2076
01:56:12,341 --> 01:56:16,512
Aku letih, kelaparan, dan kesal...
2077
01:56:17,555 --> 01:56:19,432
Lihatlah tempat ini.
2078
01:56:19,515 --> 01:56:22,310
Kau bawa kami ke mana ? /
Tak adakah tempat kosong ?
2079
01:56:22,393 --> 01:56:24,270
Tempat ini hebat.
2080
01:56:25,813 --> 01:56:26,814
Apa ini peralatan baru kita ?
2081
01:56:26,898 --> 01:56:28,441
Sebaiknya jangan ada pakaian yang mirip...
2082
01:56:28,524 --> 01:56:29,567
Kalian tahu aku tak pakai Spandex.
2083
01:56:29,650 --> 01:56:32,028
Terkunci. /
Kawan, Kartunya.
2084
01:56:32,111 --> 01:56:34,655
Kartu apa ? /
Apa maksudmu "Kartu apa" ?
2085
01:56:38,743 --> 01:56:39,744
Oke.