1 00:00:33,993 --> 00:00:35,745 Mendekatlah... 2 00:00:37,080 --> 00:00:38,373 Lebih dekat lagi... 3 00:00:39,249 --> 00:00:42,252 Karena, Semakin kalian menganggap kalau kalian melihatnya... 4 00:00:42,335 --> 00:00:44,754 ...anda akan semakin mudah tertipu. 5 00:00:46,381 --> 00:00:48,299 Karena apa itu melihat ? 6 00:00:48,383 --> 00:00:52,387 Kau melihat, tapi sebenarnya kau hanya menyaring, dan berinterpretasi... 7 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 ...,mencari arti. 8 00:00:56,433 --> 00:00:57,684 Tugasku ? 9 00:00:57,767 --> 00:01:01,771 Mendapatkan hadiah dari kalian, yakni perhatian kalian... 10 00:01:04,649 --> 00:01:06,735 ...dan memanfaatkannya untuk melawan anda. 11 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Translated by erickjiwono a.k.a er1ck9 http://erickjiwono.blogspot.com 12 00:00:15,025 --> 00:00:30,025 IDFL SubsCrew http://IDFL.us 13 00:01:11,865 --> 00:01:14,075 Akan kubalik tumpukan kartunya. 14 00:01:14,159 --> 00:01:15,660 Dan kuingin kau melihat satu kartu. 15 00:01:15,744 --> 00:01:17,162 Jangan yang ini. Sudah terlalu jelas. 16 00:01:17,579 --> 00:01:18,872 Perhatikan dengan saksama. 17 00:01:21,458 --> 00:01:22,751 Itu terlalu cepat. Akan kuulangi. 18 00:01:22,834 --> 00:01:24,043 Kau siap ? 19 00:01:24,127 --> 00:01:25,128 Oke. 20 00:01:27,172 --> 00:01:28,965 Kau melihat satu ? / Ya. 21 00:01:29,132 --> 00:01:31,050 Ada dalam pikiranmu ? / Ya. 22 00:01:31,259 --> 00:01:32,969 Sekarang, Kau melihatnya di sini ? 23 00:01:33,595 --> 00:01:34,554 Tidak. 24 00:01:34,637 --> 00:01:36,848 Itu karena kau terlalu dekat melihatnya. 25 00:01:36,931 --> 00:01:38,975 Dan apa yang telah kuberitahu padamu semalaman ? 26 00:01:39,058 --> 00:01:40,518 Semakin dekat kau melihat,... 27 00:01:40,602 --> 00:01:42,145 Semakin sedikit yang kau lihat. 28 00:02:02,770 --> 00:02:04,770 {\an3}New Orleans Selasa 29 00:02:05,376 --> 00:02:07,796 Sekarang, Lihat mataku. 30 00:02:08,004 --> 00:02:10,048 ...dan tertidurlah. Oke. 31 00:02:13,343 --> 00:02:14,552 Dan... 32 00:02:15,720 --> 00:02:18,306 Kalau kau bisa merebut uang ini dariku, ini akan jadi milikmu. 33 00:02:18,515 --> 00:02:20,350 Silahkan. Ambil. 34 00:02:20,558 --> 00:02:23,061 Kalau kau bisa mengucapkan namamu, uangnya jadi punyamu. 35 00:02:26,231 --> 00:02:28,650 Baiklah, Tunggulah sejenak. Sedikit peregangan... 36 00:02:28,733 --> 00:02:31,110 Aku akan mengintip... 37 00:02:31,194 --> 00:02:32,795 ...pikiran dari suamimu. / Oh, Tidak. Tidak. 38 00:02:32,821 --> 00:02:33,947 Aku membayangkan... 39 00:02:34,030 --> 00:02:36,032 Jangan bilang. / Tentu saja. 40 00:02:36,241 --> 00:02:38,243 Pantai. Koktail. 41 00:02:38,701 --> 00:02:39,869 Florida ? 42 00:02:39,953 --> 00:02:41,454 Dengar, Itu perjalanan dalam rangka bisnis. 43 00:02:41,621 --> 00:02:43,623 Maksudku, Hal itu juga sebuah bisnis. 44 00:02:43,706 --> 00:02:46,584 Mungkin yang tertua. 45 00:02:46,709 --> 00:02:47,919 Kau tahu, Sayang, Ayo... 46 00:02:48,044 --> 00:02:49,546 Dia tak bisa ke mana-mana, Mack. 47 00:02:49,629 --> 00:02:51,047 Pikirkan nama wanita. 48 00:02:51,256 --> 00:02:52,590 A ! B ! C ! 49 00:02:52,674 --> 00:02:53,925 D ! E ! F ! G ! 50 00:02:54,008 --> 00:02:55,134 H ! I ! J ! 51 00:02:55,260 --> 00:02:57,053 J ? Jean. Jane. Janet. 52 00:02:57,262 --> 00:02:58,346 Siapa Janet ? 53 00:02:59,973 --> 00:03:01,182 Kau kenal Janet ? 54 00:03:01,307 --> 00:03:02,628 Bukan sahabatmu, kan ? 55 00:03:03,935 --> 00:03:05,562 Saudarimu ? / Jangan, Kumohon. 56 00:03:05,645 --> 00:03:07,897 Saudarinya ? Astaga. 57 00:03:07,981 --> 00:03:10,024 Kau tak pergi dalam perjalanan urusan bisnis. 58 00:03:10,108 --> 00:03:11,860 Kau pergi berkencan pada Janet. / Tidak. 59 00:03:11,943 --> 00:03:13,236 Saudari istrimu ! 60 00:03:14,195 --> 00:03:15,905 Oke, Kita harus berpindah. 61 00:03:15,989 --> 00:03:18,533 Karena sepertinya dia sedikit marah. 62 00:03:18,616 --> 00:03:20,827 Kau mau ingin ini selesai ? 63 00:03:20,910 --> 00:03:22,579 Ya. / Oke, Keluarkan dompetmu. 64 00:03:23,121 --> 00:03:24,581 Ayo, Keluarkan. 65 00:03:24,664 --> 00:03:25,957 Kau memeras orang seperti ini ? 66 00:03:26,082 --> 00:03:27,834 Tidak, Hanya orang-orang tertentu. 67 00:03:27,917 --> 00:03:30,003 Apa ini ? 200 Dollar setimpal buatmu ? 68 00:03:30,086 --> 00:03:32,171 Kau tahu ? Ini masalah besar. Mari mulai dengan 250 Dollar. 69 00:03:32,255 --> 00:03:33,256 Kau pencuri. 70 00:03:33,339 --> 00:03:35,008 Ya. Tentu saja. 71 00:03:35,758 --> 00:03:38,553 Oke, Dan tidurlah ! 72 00:03:38,636 --> 00:03:40,013 Sekarang, Saat kujentikkan lagi jariku... 73 00:03:40,096 --> 00:03:41,556 Kau takkan mengingat ini semua. 74 00:03:41,639 --> 00:03:42,849 Dan kau, Warren Beatty,... 75 00:03:43,099 --> 00:03:45,935 Setiap kali, kau melihat atau memikirkan Janet... 76 00:03:46,269 --> 00:03:48,730 ...kau akan membayangkanku telanjang. 77 00:03:48,813 --> 00:03:50,013 Dan itu tak bagus. 78 00:03:50,023 --> 00:03:51,024 Ya. 79 00:03:51,107 --> 00:03:53,276 Dan... Kau terbangun sekarang ! 80 00:03:56,362 --> 00:03:58,865 Yah, Kami melakukan yang terbaiknya... 81 00:03:58,948 --> 00:04:01,117 ...tapi beberapa orang tak bisa dipengaruhi hipnotis. 82 00:04:01,200 --> 00:04:03,494 Ada kesalahan ? / Ayo, Sayang. 83 00:04:03,620 --> 00:04:05,288 Oh, Tidak, Kau tampil dengan bagus. / Mari kubelikan makan malam. 84 00:04:05,455 --> 00:04:06,623 Jaga dia. 85 00:04:06,706 --> 00:04:08,458 Kita harus ke ATM dahulu. 86 00:04:17,483 --> 00:04:21,483 New York - Rabu - 87 00:04:22,597 --> 00:04:26,184 Saudara-saudara, Akulah calon mentalis hebat... 88 00:04:26,267 --> 00:04:28,436 ...dan akan kuberikan 100 Dollar... 89 00:04:28,519 --> 00:04:30,855 ...kepada siapa saja yang bisa memberitahu trik ini. 90 00:04:31,064 --> 00:04:34,567 Ada sendok biasa dari Mel's Deli, di Brooklyn. 91 00:04:34,651 --> 00:04:36,069 Lihatlah. 92 00:04:36,152 --> 00:04:39,822 Sekarang, Perhatikan baik-baik. 93 00:04:40,031 --> 00:04:43,409 Karena akan kubengkokkan dengan pikiranku. 94 00:04:53,628 --> 00:04:56,005 Terima kasih. Terima kasih. Berikan pada yang lain. 95 00:04:56,089 --> 00:04:57,590 Apa ini ? / Apa yang kau lakukan ? 96 00:04:57,674 --> 00:05:00,927 Lihat ini, ada sendok dan juga pegangannya. 97 00:05:01,010 --> 00:05:02,136 Aku ada trik lainnya. 98 00:05:02,220 --> 00:05:04,430 Atau kau bisa berikan 100 Dollar-ku. 99 00:05:04,514 --> 00:05:05,598 Katamu kau akan bayar. 100 00:05:05,682 --> 00:05:06,933 Dompet yang bagus. 101 00:05:07,016 --> 00:05:08,226 Penglihatanmu bagus, Tuan. 102 00:05:08,309 --> 00:05:09,310 Terima kasih. 103 00:05:16,484 --> 00:05:17,819 Dompet. 104 00:05:18,027 --> 00:05:20,196 Dompetku. Jam Tanganku ! 105 00:05:24,867 --> 00:05:25,952 Hentikan orang itu ! 106 00:05:26,035 --> 00:05:27,161 Hentikan pria berjaket itu ! 107 00:05:27,245 --> 00:05:28,246 Dia mengambil dompetku ! 108 00:05:29,271 --> 00:05:33,271 Los Angeles - Kamis - 109 00:05:36,671 --> 00:05:38,047 Oke, Los Angeles,... 110 00:05:38,131 --> 00:05:39,799 Siapkah mengakhiri acaranya ? 111 00:05:39,882 --> 00:05:40,883 Yeah ! 112 00:05:40,967 --> 00:05:43,011 Saat jarum menunjukkan angka nol... 113 00:05:43,469 --> 00:05:45,805 ...tangki penuh piranha ganas... 114 00:05:45,888 --> 00:05:47,807 ...akan jatuh dari atas. 115 00:05:47,890 --> 00:05:50,601 Wanita dalam keadaan terborgol, Benar, kan ? 116 00:05:50,893 --> 00:05:53,563 Satu, Dua, Tiga ! 117 00:06:11,205 --> 00:06:12,206 Yeah ! 118 00:06:22,550 --> 00:06:24,260 Tolong ! Hentikan itu ! 119 00:06:26,179 --> 00:06:27,930 Dia serius ! Dia tak bisa keluar ! 120 00:06:30,057 --> 00:06:31,517 Cari pertolongan ! 121 00:06:32,226 --> 00:06:33,394 Bantuan, Kawan ! 122 00:06:34,937 --> 00:06:37,231 Awas ! Pindah ! 123 00:07:16,229 --> 00:07:18,272 Ayo ! Ini omong kosong ! 124 00:07:18,397 --> 00:07:21,609 Siapapun yang berpikir melakukannya, sudah gila. 125 00:07:26,072 --> 00:07:27,281 Ya ! 126 00:07:29,075 --> 00:07:30,660 Aku penggemar terbesarmu. 127 00:07:30,743 --> 00:07:32,662 Aku tahu dari caramu menyerang wajahku sekarang ini. 128 00:07:32,745 --> 00:07:33,996 Tutup pintunya. Apartemennya buruk. 129 00:07:34,080 --> 00:07:35,665 Pesulap, Kemarilah. / Oke. 130 00:07:37,750 --> 00:07:39,335 Tunggu, Tunggu ! / Apa ? 131 00:07:39,418 --> 00:07:40,878 Bagaimana kau melakukannya ? 132 00:07:40,962 --> 00:07:42,296 Tujuh wajik di sisi menara ? 133 00:07:42,380 --> 00:07:43,923 Ya. / Rahasia perusahaan. 134 00:07:46,050 --> 00:07:48,386 Kuberi petunjuk. Aku menyuap petugas menaranya. 135 00:07:48,469 --> 00:07:49,554 Berapa banyak ? 136 00:07:49,637 --> 00:07:50,638 50 Dolllar. 137 00:07:50,930 --> 00:07:52,807 Tapi begitu sulit. / Oh, Terima Kasih. 138 00:07:52,932 --> 00:07:54,016 Apa selalu kartu itu yang terpilih ? 139 00:07:54,100 --> 00:07:55,701 Aku bisa melakukan trik tersebut dengan 52 cara berbeda. 140 00:07:55,768 --> 00:07:57,645 Bisa kau pakai 52 gaya berbeda padaku ? 141 00:07:58,062 --> 00:07:59,146 Akan kulihat apa yang bisa kuperbuat. 142 00:07:59,438 --> 00:08:01,107 Hebat ! 143 00:08:01,482 --> 00:08:02,900 Kusuka penampilanmu ! 144 00:08:05,194 --> 00:08:06,445 Tunggu. / Apa ? 145 00:08:08,823 --> 00:08:09,866 Kau harus pergi. 146 00:08:09,949 --> 00:08:10,950 Yang benar saja ? 147 00:08:11,158 --> 00:08:13,160 Astaga, Ini sangat memalukan. 148 00:08:13,411 --> 00:08:14,412 Apa ini yang kau perbuat ? 149 00:08:14,495 --> 00:08:16,455 Trik aneh pada gadis ? 150 00:08:16,622 --> 00:08:18,749 Jalan East Evan 45... 151 00:08:18,916 --> 00:08:20,356 Jangan khawatir. Akan kuhubungi kau. 152 00:08:20,501 --> 00:08:21,919 Kau tak punya nomorku. 153 00:08:22,128 --> 00:08:24,171 Aku pesulap. Akan kutemukan. Semoga malammu menyenangkan. 154 00:08:24,255 --> 00:08:25,756 Kau sialan ! 155 00:09:38,329 --> 00:09:39,372 Hey ! 156 00:09:40,498 --> 00:09:41,540 Henley. 157 00:09:41,874 --> 00:09:43,918 Danny ? Hei. 158 00:09:44,335 --> 00:09:46,796 Kau ada kartu tarot ? 159 00:09:47,755 --> 00:09:50,007 Tidak. Selamat. Bagus buatmu. 160 00:09:50,091 --> 00:09:51,092 Baiklah, Jadi begini,... 161 00:09:51,217 --> 00:09:52,468 Aku masuk dan melihat-lihat... 162 00:09:52,552 --> 00:09:53,761 Kau tunggu di sini. Aku akan kembali... 163 00:09:53,845 --> 00:09:54,929 ...dan menemuimu. Jangan masuk. 164 00:09:55,012 --> 00:09:56,764 Danny,... Aku bukan lagi asistenmu. 165 00:09:57,056 --> 00:09:58,349 Rambutmu bagus. 166 00:09:58,432 --> 00:10:00,142 Jadi, Apa sebenarnya rencanamu ? 167 00:10:00,226 --> 00:10:02,353 Kurasa kau mengetahui rencanaku. 168 00:10:02,436 --> 00:10:05,189 Kulihat post tanpa namamu di webku. 169 00:10:05,273 --> 00:10:06,524 Kau punya web. Bagus. 170 00:10:06,607 --> 00:10:08,359 Bagus itu. Perlihatkan pada dunia. 171 00:10:10,862 --> 00:10:12,321 Baiklah. 172 00:10:12,405 --> 00:10:15,575 Tampaknya kita tak sendirian. 173 00:10:15,700 --> 00:10:18,286 Biarkan aku pertama yang menyingkirkan ego. 174 00:10:18,452 --> 00:10:19,537 Ya, Permisi. 175 00:10:19,620 --> 00:10:21,414 Pintunya terkunci. / Benarkah ? Akan kuperiksa. 176 00:10:21,581 --> 00:10:24,083 Kau. Tunggu, Jangan sebut. 177 00:10:24,208 --> 00:10:25,751 Helen ? Bukan. 178 00:10:25,918 --> 00:10:27,295 Henley. 179 00:10:27,378 --> 00:10:28,588 Namamu ada di gelas kopi itu. 180 00:10:28,796 --> 00:10:30,464 Terima kasih membuatku jujur. 181 00:10:30,548 --> 00:10:32,091 Bukan mentalis itu. 182 00:10:32,216 --> 00:10:33,301 Hanyalah pengamatan. 183 00:10:33,426 --> 00:10:36,971 Pengamatan kedua... Kau cantik. 184 00:10:37,388 --> 00:10:38,180 Terima kasih. 185 00:10:38,472 --> 00:10:40,975 Bagus sekali. Pintar sekali. 186 00:10:41,058 --> 00:10:43,311 J. Daniel Atlas. Senang bertemu denganmu. 187 00:10:43,561 --> 00:10:45,187 Aku tahu siapa kau dan ingin bilang... 188 00:10:45,313 --> 00:10:46,272 Aku tak tertarik... 189 00:10:46,355 --> 00:10:47,523 ...dengan sulapmu itu. 190 00:10:47,773 --> 00:10:50,276 Apalagi, kami tak tahu, siapa yang menyuruh ke mari dan apa benar. 191 00:10:51,027 --> 00:10:55,114 Tunggu, Kurasa, kau pengendali pikiran. 192 00:10:55,197 --> 00:10:56,449 Maaf, Kita pernah bertemu sebelumnya ? 193 00:10:56,532 --> 00:10:57,950 Tak butuh kekuatan mentalis. 194 00:10:58,034 --> 00:10:59,118 Kau suka mengendalikan orang lain. 195 00:10:59,201 --> 00:11:01,287 Kuanggap itu sebagai pujian. 196 00:11:01,370 --> 00:11:02,747 Hanya dia yang menganggap pujian. 197 00:11:02,830 --> 00:11:04,832 Bagus. Oke. Pujian lainnya. 198 00:11:04,916 --> 00:11:08,294 Oke, Itu sebabnya kalian bukan pasangan lagi. 199 00:11:08,377 --> 00:11:09,462 Pasangan ? 200 00:11:09,545 --> 00:11:10,755 Tidak, Tak pernah. 201 00:11:10,838 --> 00:11:12,632 Dulu, Dia sering memotong tubuhku. 202 00:11:12,715 --> 00:11:13,758 Dia asisten sulap yang bagus. 203 00:11:13,841 --> 00:11:14,884 Tapi aku agak gemuk baginya. 204 00:11:14,967 --> 00:11:17,803 Tidak. Kubilang begitu karena kondisi pintu jebakannya. 205 00:11:17,887 --> 00:11:19,889 Ukurannya pas. / Kau membuatnya seukuran ini. 206 00:11:19,972 --> 00:11:21,474 Takkan ada yang muat. 207 00:11:21,557 --> 00:11:22,725 Rebecca bisa muat. 208 00:11:22,892 --> 00:11:24,477 Rebecca bisa muat selama bertahun-tahun. 209 00:11:24,560 --> 00:11:26,228 Kau tahu, betapa sulitnya... 210 00:11:26,354 --> 00:11:28,189 ...berpakaian kostum begitu ? 211 00:11:28,397 --> 00:11:30,232 Tidak, Aku perhatian utama. 212 00:11:30,524 --> 00:11:32,485 Dia tak pernah membuatmu merasa istimewa. 213 00:11:32,568 --> 00:11:36,489 Dan percayalah, Kau pantas mendapatkan hal istimewa. 214 00:11:36,572 --> 00:11:37,990 Cerita bagus. 215 00:11:38,074 --> 00:11:39,742 Kuharap kalian senang. 216 00:11:39,992 --> 00:11:41,160 Tak mungkin. 217 00:11:42,328 --> 00:11:43,913 J. Daniel Atlas ? 218 00:11:44,038 --> 00:11:46,624 Sudah kulihat semua acaramu. 219 00:11:46,707 --> 00:11:48,000 Kau seperti... 220 00:11:48,084 --> 00:11:49,335 Aku fansmu. Sungguh. 221 00:11:49,418 --> 00:11:50,920 Kau sepertinya fans sejati. Senang bertemu denganmu. 222 00:11:51,003 --> 00:11:52,505 Namaku Jack, ngomong-ngomong. 223 00:11:52,588 --> 00:11:54,006 Pertanyaan. Kau juga dapat seperti ini ? 224 00:11:55,049 --> 00:11:55,925 Ya. Kartu 'Kematian'. 225 00:11:56,801 --> 00:11:57,968 Kartu 'Pemimpin Gereja Tertinggi'. 226 00:11:58,135 --> 00:11:59,303 Kartu 'Pecinta'. 227 00:11:59,470 --> 00:12:00,513 Tiga menit. 228 00:12:01,514 --> 00:12:02,598 Kartu 'Hermit'. 229 00:12:02,807 --> 00:12:05,434 Jadi, Kita menunggu seseorang ? 230 00:12:05,643 --> 00:12:07,061 Kenapa kita ? / Pintunya terkunci. 231 00:12:07,144 --> 00:12:09,689 Oh, Tak... Tak ada yang terkunci. 232 00:12:19,365 --> 00:12:21,158 Tempat apa ini ? 233 00:12:25,496 --> 00:12:27,123 Oh, Wow, Kupikir tempatku yang paling kotor. 234 00:12:34,797 --> 00:12:36,966 Dingin sekali dalam sini. 235 00:12:38,634 --> 00:12:39,677 Apa itu ? 236 00:12:39,885 --> 00:12:41,095 Aku tak tahu. 237 00:12:44,348 --> 00:12:45,349 Apa yang tertulis ? 238 00:12:46,600 --> 00:12:48,144 "Sekarang, Kalian tak bisa.." 239 00:12:48,978 --> 00:12:52,273 "Mawar merah dengan nama lain--" 240 00:12:57,194 --> 00:12:59,405 Kawan, ada apa ? 241 00:13:01,073 --> 00:13:02,616 Lihatlah itu. 242 00:13:09,331 --> 00:13:10,458 Itu gas ? 243 00:13:10,666 --> 00:13:12,752 Jangan takut. Cuma asap es. 244 00:13:13,544 --> 00:13:14,545 Bagus. 245 00:13:15,504 --> 00:13:17,006 Menurutmu, apa ini semua ? 246 00:13:17,089 --> 00:13:18,841 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. 247 00:13:23,679 --> 00:13:24,847 Aku tak tahu apa-apa.. 248 00:13:25,014 --> 00:13:26,766 Oke. Terima kasih. Terima kasih atas kesia-sia-aannya... 249 00:13:26,974 --> 00:13:28,976 Kuciptakan suasana untuk petunjuk. 250 00:13:29,059 --> 00:13:30,603 Ok, Jadi kau seperti Buddha,... 251 00:13:30,686 --> 00:13:32,104 ...jika Dia tak terlalu mencerahkan... 252 00:13:32,188 --> 00:13:33,564 ...dan kau seperti Jesus,... 253 00:13:33,647 --> 00:13:36,192 ...jika dia arogan, dan mukjizatnya palsu. 254 00:13:36,275 --> 00:13:37,568 Oke, Kalian, carilah tempat. 255 00:13:37,651 --> 00:13:39,487 Danny, Jujurlah. Semua ini idemu ? 256 00:13:39,570 --> 00:13:40,696 Bukan. Kau ? 257 00:13:40,821 --> 00:13:42,114 Kuharap. 258 00:13:42,615 --> 00:13:44,867 Kenapa tak ada yang menuduhku ? 259 00:13:45,868 --> 00:13:47,036 Oh, Bagus. 260 00:13:52,416 --> 00:13:54,168 Listriknya padam. 261 00:13:55,085 --> 00:13:56,796 Ayo periksa. 262 00:14:13,646 --> 00:14:15,105 Layar biru. 263 00:14:15,940 --> 00:14:17,316 Bagus sekali. 264 00:14:18,776 --> 00:14:20,110 Menurut kalian kerja siapa ini ? 265 00:14:20,277 --> 00:14:22,446 Tak tahu, tapi aku ingin bertemu mereka. 266 00:14:24,406 --> 00:14:25,950 Ini pertunjukan sulap. 267 00:14:26,975 --> 00:14:42,975 Translated by erickjiwono a.k.a er1ck9 http://erickjiwono.blogspot.com 268 00:14:43,111 --> 00:14:45,611 LAS VEGAS, Setahun Kemudian. 269 00:14:45,803 --> 00:14:47,221 Merrit McKinney,... 270 00:14:48,973 --> 00:14:50,307 Daniel Atlas,... 271 00:14:51,725 --> 00:14:52,977 Henley Reeves,... 272 00:14:54,937 --> 00:14:56,647 Jack Wilder,... 273 00:14:57,439 --> 00:15:01,360 Arthur Tressier dan MGM Grand dengan bangga mempersembahkan... 274 00:15:04,113 --> 00:15:06,198 The Four Horsemen... 275 00:15:07,658 --> 00:15:09,076 Terima kasih. 276 00:15:09,159 --> 00:15:11,328 Malam ini, kami akan coba sesuatu... 277 00:15:11,453 --> 00:15:13,956 ...yang berbeda dari pesulap lain. 278 00:15:14,039 --> 00:15:15,541 Untuk trik akhir,... 279 00:15:15,624 --> 00:15:17,585 ...kami akan lakukan sesuatu yang belum... 280 00:15:17,668 --> 00:15:19,670 ...pernah ada di panggung Las Vegas. 281 00:15:20,713 --> 00:15:23,048 ...atau di mana saja. 282 00:15:23,841 --> 00:15:25,676 Hadirin,... 283 00:15:27,636 --> 00:15:28,721 Malam ini... 284 00:15:29,638 --> 00:15:31,765 Kami akan merampok bank. 285 00:15:42,359 --> 00:15:44,486 Kalian sangat bersemangat untuk sebuah tindakan kriminal. 286 00:15:45,195 --> 00:15:48,866 Aku sangat bersemangat. Bagaimana dengan kalian ? 287 00:15:54,371 --> 00:15:56,582 1 ! 2 ! 3 ! 288 00:16:05,299 --> 00:16:07,217 Maaf, Tuan. Dilarang mengambil gambar,... 289 00:16:07,301 --> 00:16:08,552 ...selama pertunjukan. 290 00:16:08,636 --> 00:16:10,638 Oh, Yeah, Yeah. Tentu saja. 291 00:16:10,721 --> 00:16:11,805 Akan kusimpan ponselku. 292 00:16:11,889 --> 00:16:13,182 Sebenarnya, akan kuambil,... 293 00:16:13,265 --> 00:16:15,726 ...pada akhir acara, akan kukembalikan padamu. 294 00:16:16,435 --> 00:16:17,811 Baiklah. 295 00:16:20,940 --> 00:16:22,650 Oke, Oke. 296 00:16:22,900 --> 00:16:24,735 Hey, Tenanglah. 297 00:16:25,486 --> 00:16:28,322 Siapa yang ingin jadi bank yang akan kami rampok ? 298 00:16:29,573 --> 00:16:31,575 Banyak yang ingin balas dendam. 299 00:16:31,742 --> 00:16:33,452 Kami akan memilih secara acak. 300 00:16:35,079 --> 00:16:37,706 Akan dipilih secara acak, kan ? 301 00:16:38,624 --> 00:16:40,959 Elvis, Bantu aku, Kawan / Terima kasih banyak. 302 00:16:41,168 --> 00:16:43,712 Di mangkuk Jack, ada bola dengan bertuliskan nomor area,... 303 00:16:43,796 --> 00:16:45,798 Jack, Beri nomornya ? 304 00:16:46,006 --> 00:16:47,466 Terima kasih. Kami mencari Area B. 305 00:16:47,549 --> 00:16:48,717 Di mana area B ? 306 00:16:49,384 --> 00:16:51,887 Oke, Di sana. Bisa saja salah satu dari kalian, Bersiaplah. 307 00:16:52,387 --> 00:16:53,787 Aku tak tahu mengapa semuanya gembira. 308 00:16:53,806 --> 00:16:54,848 Hanya bagian sana saja. 309 00:16:55,140 --> 00:16:56,725 Merritt, Berapa angka barisnya ? 310 00:16:57,601 --> 00:16:58,686 Terima kasih. 311 00:16:58,769 --> 00:17:00,563 Baris nomor 5. 312 00:17:00,646 --> 00:17:01,772 Di mana itu ? 313 00:17:01,856 --> 00:17:04,692 Dan Hanley, Nomor kursinya ? 314 00:17:05,568 --> 00:17:07,111 Nomor keberuntungan, 13. 315 00:17:07,361 --> 00:17:08,863 B-5-13. Di mana ? 316 00:17:09,196 --> 00:17:12,825 Pak, Berdirilah. Itu dia, Hai. 317 00:17:14,452 --> 00:17:16,078 Bisa konfirmasi,... 318 00:17:16,162 --> 00:17:18,205 ...itu kursimu ? B-5-13... 319 00:17:18,289 --> 00:17:19,290 Ya. 320 00:17:19,373 --> 00:17:21,375 Bagus. Sekarang bisakah kau sebut... 321 00:17:21,459 --> 00:17:22,793 Siapa namamu dan nama bankmu ? 322 00:17:23,002 --> 00:17:25,212 Namaku Etienne Forcier. 323 00:17:25,463 --> 00:17:28,799 Dan Bank-ku itu "Credit Repupblicain de Paris". 324 00:17:29,008 --> 00:17:30,176 Perancis. 325 00:17:30,384 --> 00:17:31,927 Kami mengharapkan bank lokal saja... 326 00:17:32,011 --> 00:17:34,263 ...yang kecil tanpa penjagaan. 327 00:17:34,346 --> 00:17:36,390 Tapi tak apa. Aku sudah janji. 328 00:17:36,474 --> 00:17:37,725 Silahkan majulah... 329 00:17:37,808 --> 00:17:39,059 ...dan kami akan merampok bankmu. 330 00:17:39,143 --> 00:17:41,270 Sementara menunggu,... 331 00:17:41,353 --> 00:17:42,646 Ada seseorang malam ini,... 332 00:17:42,730 --> 00:17:44,482 Tanpa dia, kami hanyalah... 333 00:17:44,565 --> 00:17:46,567 ...pesulap amatiran... 334 00:17:46,650 --> 00:17:47,651 ...yang berusaha mendapatkan... 335 00:17:47,860 --> 00:17:49,236 Sebenarnya, berusaha tampil di sini. 336 00:17:49,487 --> 00:17:50,613 Mungkin kalian tahu dia... 337 00:17:50,696 --> 00:17:52,198 ...dari nama-nama perusahaan.. 338 00:17:52,323 --> 00:17:53,574 ...yang memakai namanya. 339 00:17:53,657 --> 00:17:55,743 Dia teman kami. Dia yang mendanai kami. 340 00:17:55,826 --> 00:17:57,161 Tn. Arthur Tressler. 341 00:17:57,244 --> 00:17:59,330 Berdirilah,... 342 00:17:59,413 --> 00:18:00,414 Satu-satunya orang di sini,... 343 00:18:00,498 --> 00:18:02,625 ...yang memiliki nomor Ratu Inggris. 344 00:18:03,167 --> 00:18:05,169 Tetap berdiri, Art. 345 00:18:06,170 --> 00:18:08,422 Ingin kukatakan, saat kami menemui Tn. Tressler... 346 00:18:08,506 --> 00:18:10,883 Kami janji itu, sebagai tim, kami menjadi... 347 00:18:11,008 --> 00:18:12,092 ...pesulap terhebat di dunia sulap. 348 00:18:12,176 --> 00:18:13,594 Kami ingin berterima kasih. 349 00:18:13,677 --> 00:18:15,679 Art, Kau lihat tanda luar... 350 00:18:15,763 --> 00:18:17,848 Kami pastikan akan menulis namamu di bagian atas. 351 00:18:18,015 --> 00:18:20,100 Jika kau hebat,... 352 00:18:20,184 --> 00:18:22,019 ,...seperti anggapanmu... 353 00:18:22,186 --> 00:18:24,271 ...kurasa itu tak perlu. 354 00:18:24,522 --> 00:18:25,773 Ini belum pertunjukan utama. 355 00:18:25,856 --> 00:18:27,024 Lihat saja nanti,.. 356 00:18:27,107 --> 00:18:28,442 ...dan kau bisa putuskan nanti. 357 00:18:28,526 --> 00:18:30,986 Hadirin, Arthur Tressler ! 358 00:18:31,070 --> 00:18:32,446 Terima kasih. Dan sekali lagi... 359 00:18:32,530 --> 00:18:34,573 Ahlinya meramal, Merritt McKinney. 360 00:18:34,782 --> 00:18:38,035 Etienne, Yang di tampilkan Jack di atas panggung... 361 00:18:38,244 --> 00:18:41,872 ...disebut helm teleportasi. 362 00:18:42,039 --> 00:18:44,124 Kau akan memakainya, dan itu memungkinkanmu... 363 00:18:44,375 --> 00:18:48,128 ...bisa melintasi ruang dan waktu... 364 00:18:48,379 --> 00:18:50,548 ...menuju ke bankmu ke-- 365 00:18:50,714 --> 00:18:51,757 Wilayah 8 ? 366 00:18:51,966 --> 00:18:53,884 Wilayah 9. 367 00:18:54,051 --> 00:18:55,886 Saat kau sampai-- 368 00:18:55,970 --> 00:18:58,055 ...kami akan bicara lewat helmnya. 369 00:18:58,138 --> 00:18:59,890 Sekarang-- 370 00:19:00,099 --> 00:19:01,851 Astaga, Kau tampan sekali. 371 00:19:01,934 --> 00:19:04,144 Membuat lebih menarik dengan gayamu... 372 00:19:04,270 --> 00:19:07,982 Ini waktunya Prancis belajar dari Amerika soal gaya. 373 00:19:09,608 --> 00:19:12,403 Helm yang bagus, kan ? / Benar. 374 00:19:13,487 --> 00:19:16,073 Terima Kasih.. Terima Kasih... Terima kasih banyak. 375 00:19:17,449 --> 00:19:18,784 Tapi, Sebelum kau pergi,... 376 00:19:18,909 --> 00:19:20,911 ...bisakah kau mengambil satu kartu, apa saja. 377 00:19:21,120 --> 00:19:22,246 Jangan yang itu. 378 00:19:22,454 --> 00:19:25,749 Canda. Kau boleh ambil itu. 379 00:19:25,958 --> 00:19:27,418 Yang ini ? 380 00:19:27,585 --> 00:19:29,587 Tunjukkan pada temanmu di Area B. Jangan pada kami. 381 00:19:31,255 --> 00:19:33,299 Oke, Sekarang, kau bisa tulis namamu.. 382 00:19:33,424 --> 00:19:35,843 Ya. / Dalam Inggris, kalau bisa. 383 00:19:36,260 --> 00:19:37,678 Bagus. / Terima kasih. 384 00:19:38,804 --> 00:19:39,930 Masukkan dalam saku bajumu. 385 00:19:40,264 --> 00:19:42,683 Satu hal kecil lagi. 386 00:20:00,117 --> 00:20:04,663 Sekarang, Etienne, Naiklah ke benda ini. 387 00:20:04,872 --> 00:20:07,124 Dan aku akan turun. 388 00:20:07,207 --> 00:20:09,960 Sekarang Pukul 11:50 malam di Vegas. 389 00:20:10,169 --> 00:20:12,296 Berarti Pukul 8:50 Pagi di Paris. 390 00:20:12,463 --> 00:20:14,840 Bankmu buka kurang lebih dalam 10 menit lagi. 391 00:20:15,049 --> 00:20:16,050 1... 392 00:20:16,133 --> 00:20:17,217 2... 393 00:20:17,301 --> 00:20:18,344 3... 394 00:20:21,639 --> 00:20:22,806 Yang benar saja. 395 00:20:23,015 --> 00:20:24,642 Etienne ? 396 00:20:24,808 --> 00:20:26,769 Tak seharusnya seperti itu ! 397 00:20:26,852 --> 00:20:28,103 Etienne ? 398 00:20:28,479 --> 00:20:30,481 Aku menyukai pria Prancis itu. 399 00:20:30,689 --> 00:20:31,732 Dia ke mana ? 400 00:20:31,900 --> 00:20:33,200 PARIS WAKTU YANG SAMA 401 00:20:40,699 --> 00:20:42,242 Tunggu, Itu dia. 402 00:20:44,536 --> 00:20:46,580 Tidak, Tidak. Tunggu.. Tunggu... 403 00:20:46,830 --> 00:20:49,500 Ini Daniel Atlas. Kau bisa dengar ? 404 00:20:49,583 --> 00:20:50,834 Etienne. Kau baik-baik saja ? 405 00:20:50,918 --> 00:20:52,002 Ya. / Oke. 406 00:20:52,086 --> 00:20:54,463 Ada apa di sana ? 407 00:20:56,423 --> 00:20:57,508 Uang. 408 00:20:58,008 --> 00:20:59,134 Ini asli ? 409 00:20:59,218 --> 00:21:01,720 Sepertinya 3 Juta EURO. 410 00:21:03,931 --> 00:21:05,516 Selanjutnya ini... 411 00:21:05,599 --> 00:21:07,559 Ambil kartu yang sudah kau tulis tadi... 412 00:21:07,643 --> 00:21:08,894 ...dari saku bajumu. 413 00:21:09,353 --> 00:21:10,437 Dan juga tiket... 414 00:21:10,521 --> 00:21:11,563 ...masuk pertunjukan malam ini. 415 00:21:11,772 --> 00:21:12,815 Aku ingin kau menaruh keduanya,... 416 00:21:12,898 --> 00:21:14,942 ...di tengah-tengah uang itu. 417 00:21:18,028 --> 00:21:19,196 Jatuhkan, sekarang. 418 00:21:31,250 --> 00:21:34,461 Bagian samping helm kau pasti merasa ada tombol... 419 00:21:34,545 --> 00:21:35,879 Jangan tekan dahulu... 420 00:21:35,963 --> 00:21:37,715 Tombol itu mengaktifkan saluran udara... 421 00:21:37,798 --> 00:21:40,551 ...yang menghubungkan Paris ke Las Vegas. 422 00:21:40,718 --> 00:21:42,052 Oke, Bagus. Kau bisa menekannya sekarang. 423 00:21:42,261 --> 00:21:44,388 Oke, Sekarang, Etienne, Bertahanlah. 424 00:21:44,471 --> 00:21:45,848 Kau akan merasa seperti tersedot. 425 00:22:16,920 --> 00:22:18,297 Tunggu sebentar. 426 00:23:12,017 --> 00:23:14,269 Terima kasih, Etienne. Terima kasih, semuanya. 427 00:23:14,353 --> 00:23:15,521 Kami-lah Four Horsemen. 428 00:23:15,604 --> 00:23:16,730 Dan selamat malam. 429 00:23:16,814 --> 00:23:18,398 Selamat malam. 430 00:23:30,744 --> 00:23:31,954 Tunggu sebentar. 431 00:23:32,329 --> 00:23:33,914 Dylan Rhodes. 432 00:23:35,415 --> 00:23:37,543 Apa ? Aku tak jelas mendengarmu. 433 00:23:37,626 --> 00:23:39,086 Katamu pesulap ? 434 00:23:39,169 --> 00:23:41,088 Ya. Dylan. Pesulap. 435 00:23:41,171 --> 00:23:42,381 Kau di mana sekarang ? 436 00:23:42,464 --> 00:23:44,466 Di Aria. Aku menuju ke sana menangkap mereka. 437 00:23:48,679 --> 00:23:50,597 FBI ! Tangan di atas ! 438 00:23:50,681 --> 00:23:52,057 Ayo, Tangan di atas ! 439 00:23:53,433 --> 00:23:55,144 Tangan di atas ! 440 00:23:55,352 --> 00:23:56,645 Turunkan bukunya. 441 00:23:56,854 --> 00:23:58,605 Kau mendapatku. 442 00:23:58,689 --> 00:24:00,190 Jangan bergerak. Tangan di atas ! / Astaga. 443 00:24:00,691 --> 00:24:03,443 Apa kalian bisa membantu dengan tas kami ? 444 00:24:03,986 --> 00:24:05,028 Ayo. 445 00:24:22,880 --> 00:24:24,840 Bos, Katakan ini lelucon. 446 00:24:24,923 --> 00:24:27,968 Baru saja aku berhasil membuat Willy Mears memberatkan Paulie Attanasio. 447 00:24:28,051 --> 00:24:29,761 Dalam sebulan... 448 00:24:29,845 --> 00:24:31,305 ...bisa kuungkap segalanya. 449 00:24:31,388 --> 00:24:32,431 Hubungi Turkelson. 450 00:24:32,514 --> 00:24:33,640 Dia di Atlantic City. 451 00:24:33,724 --> 00:24:34,975 Bagaimana dengan Cowan ? Lihat dia. 452 00:24:35,058 --> 00:24:36,476 Dia nganggur. 453 00:24:36,560 --> 00:24:37,769 Bagus sekali, Rhodes. 454 00:24:38,228 --> 00:24:39,354 Aku sayang padamu. 455 00:24:39,688 --> 00:24:40,731 Sialan. 456 00:24:40,939 --> 00:24:42,482 Aku tak punya waktu soal kasus sulap ini. 457 00:24:42,566 --> 00:24:45,110 Mereka baru merampok 3 juta Euro dari bank di Paris. 458 00:24:45,194 --> 00:24:46,361 Mereka dapat sebanyak itu ? / Yeah. 459 00:24:46,445 --> 00:24:47,946 Tepatnya 3,2 Juta Euro. 460 00:24:51,617 --> 00:24:52,618 Siapa dia ? 461 00:24:53,619 --> 00:24:54,620 Siapa kau ? 462 00:24:54,703 --> 00:24:56,371 Alma Dray dari Interpol. 463 00:24:56,538 --> 00:24:57,998 Aku jadi partnermu. 464 00:24:58,081 --> 00:24:59,291 Kau pasti bercanda. 465 00:24:59,374 --> 00:25:00,918 Sudah cukup, membuatku mengejar... 466 00:25:01,043 --> 00:25:02,169 ...si David Copperfield dan teman-temannya. 467 00:25:02,252 --> 00:25:05,464 Sekarang, aku diduetkan dengan Jangan tersinggung, Interpol ? 468 00:25:05,547 --> 00:25:07,799 Aku juga senang bekerja denganmu, Agen Rhodes. 469 00:25:07,883 --> 00:25:10,844 Maaf. Kurasa aku tak butuh. 470 00:25:10,928 --> 00:25:13,472 Di mana pria Perancis itu ? / Aku sudah bicara dengannya. 471 00:25:13,555 --> 00:25:16,099 Sudah ? Kau duluan bicara pada saksiku, sebelumku ? 472 00:25:16,183 --> 00:25:19,311 Saksimu ? Katanya kau tak menginginkan kasusnya. 473 00:25:19,394 --> 00:25:20,938 Lagipula, Dia tak berguna. 474 00:25:21,188 --> 00:25:22,814 Oh, Sungguh ? Kenapa begitu ? 475 00:25:22,898 --> 00:25:25,150 Karena dia yakin sulap itu nyata. 476 00:25:25,234 --> 00:25:26,902 Dia yakin sulap itu nyata ? 477 00:25:26,985 --> 00:25:28,445 Kau benar, Dia tak berguna. 478 00:25:28,528 --> 00:25:31,865 Apa tak apa bagi Interpol kalau kami bicara padanya ? 479 00:25:31,949 --> 00:25:33,533 Terima kasih. 480 00:25:34,159 --> 00:25:37,329 Aku belum pernah mencuri seumur hidup. 481 00:25:37,412 --> 00:25:39,790 Kucoba kembalikan uangnya, tapi mereka tak mau menerimanya. 482 00:25:39,873 --> 00:25:42,334 Oke, Anggap, kau pencuri. 483 00:25:42,417 --> 00:25:44,962 Benar. / Bagus. Hebat. Memang kau melakukannya. 484 00:25:45,045 --> 00:25:47,589 Tapi karena aku masih awam. Bisa kau jelaskan bagaimana kau pergi... 485 00:25:47,673 --> 00:25:50,092 ...dari Las Vegas ke Paris dalam 3 detik ? 486 00:25:50,550 --> 00:25:52,302 Dengan helm teleportasi. 487 00:25:52,761 --> 00:25:54,429 Ada apa ini ? 488 00:25:54,513 --> 00:25:56,390 Dia dihipnotis saat acara. 489 00:25:56,473 --> 00:25:58,308 Sudah kubilang, Dia tak berguna. 490 00:25:58,392 --> 00:25:59,518 Aku akan berurusan denganmu... 491 00:25:59,601 --> 00:26:01,144 ...setelah menangani omong kosong ini. 492 00:26:04,731 --> 00:26:05,691 Hei ! 493 00:26:05,774 --> 00:26:07,442 Selama acara, setengah penonton terhipnotis... 494 00:26:07,526 --> 00:26:08,819 ...dengan anggapan mereka berada di tengah-tengah Philharmonic. 495 00:26:08,902 --> 00:26:11,196 Kurasa 'Omong Kosong' pemicunya. 496 00:26:11,280 --> 00:26:14,741 Eh, Ecoutez, Etienne. Turunlah. 497 00:26:14,825 --> 00:26:16,118 Kau bukan Philharmonic. 498 00:26:16,201 --> 00:26:18,620 Apa bahasa Prancisnya 'Stop (=Berhenti)' ? / Stop. 499 00:26:18,704 --> 00:26:19,746 Suruh dia berhenti. 500 00:26:19,830 --> 00:26:24,084 Aku tak bisa. Kau biarkan dia selesai. 501 00:26:24,418 --> 00:26:26,253 Oke. Aku perlu istirahat. 502 00:26:26,336 --> 00:26:27,838 Orang Prancis terlalu banyak dalam sana. 503 00:26:27,963 --> 00:26:29,464 Agen Rhodes ! 504 00:26:29,548 --> 00:26:32,259 Aku diminta melaporkan ke bosku. 505 00:26:32,342 --> 00:26:35,387 Sampai kudapatkan itu, Aku di sini, Suka tak suka... 506 00:26:35,470 --> 00:26:37,055 Jadi kita bisa bekerja sama... 507 00:26:37,222 --> 00:26:39,141 ...atau kau bisa ikut saja... 508 00:26:39,224 --> 00:26:41,351 ...bertanya pertanyaan sama denganku. 509 00:26:41,476 --> 00:26:42,644 Terserah padamu. 510 00:26:46,481 --> 00:26:47,899 Aku belum selesai. 511 00:26:47,983 --> 00:26:51,778 Aku baru saja terbang selama 12 jam, setelah hari melelahkan. 512 00:26:51,862 --> 00:26:54,197 Dan aku susah mengatasi Jet Lag (Pengaruh terbang antar benua). 513 00:26:57,326 --> 00:26:59,703 Kalau kau ingin tanding cerewet... 514 00:26:59,828 --> 00:27:01,913 ...kusumpah, kau kalah. 515 00:27:03,540 --> 00:27:05,625 Baiklah. Jadi mana yang... 516 00:27:05,709 --> 00:27:07,127 ...ingin kau tanyai duluan ? 517 00:27:07,210 --> 00:27:08,253 Dia ? 518 00:27:13,800 --> 00:27:14,926 Dylan, Asal tahu... 519 00:27:15,010 --> 00:27:17,137 Mentalism tak selalu pas. 520 00:27:17,220 --> 00:27:18,263 Baiklah. 521 00:27:18,347 --> 00:27:19,681 Bisa dibilang, Tak ilmiah. 522 00:27:19,848 --> 00:27:21,099 Hanya hiburan. 523 00:27:21,183 --> 00:27:22,434 Baiklah. 524 00:27:22,517 --> 00:27:25,896 Jangan percayai katanya. 525 00:27:26,855 --> 00:27:29,691 Sampaikan permintaan maafku... 526 00:27:29,816 --> 00:27:31,568 ...pada temanmu di sana. 527 00:27:31,651 --> 00:27:34,029 Maaf soal hal memalukan selasa itu. 528 00:27:34,112 --> 00:27:35,280 Aku kelewat. 529 00:27:35,364 --> 00:27:36,615 Maksudnya ? 530 00:27:36,698 --> 00:27:38,367 Pengaturan antara dia dan istrinya. 531 00:27:38,492 --> 00:27:40,202 ...atau mungkin tidak, kalau kalian percaya... 532 00:27:40,327 --> 00:27:42,746 ...ucapan agen Fuller. 533 00:27:42,829 --> 00:27:45,457 Tapi bukankah ada tradisi di FBI... 534 00:27:45,540 --> 00:27:47,417 ...di mana pria bergaun ? 535 00:27:48,126 --> 00:27:51,838 Tak perlu malu, Agen Fuller. Tak usah malu. 536 00:27:54,925 --> 00:27:56,510 Canda. 537 00:27:56,593 --> 00:27:58,929 Apa ini kartu-mu ? Tidak. 538 00:27:59,012 --> 00:28:00,305 Lihat, Kutahu, kau bukan Ratu Hati... 539 00:28:00,389 --> 00:28:01,390 ...dan aku menghormatinya. 540 00:28:01,473 --> 00:28:03,350 Ini lebih bagus saat aku tak tertahan di sini... 541 00:28:03,433 --> 00:28:04,476 ...tapi aku paham aturannya. 542 00:28:04,559 --> 00:28:05,894 Oke, Oke. 543 00:28:05,977 --> 00:28:08,563 Jika kau tak terlibat... 544 00:28:08,647 --> 00:28:11,233 ...bagaimana kartunya bisa berada dalam brangkas bank ? 545 00:28:11,316 --> 00:28:12,317 Itu namanya... 546 00:28:12,401 --> 00:28:13,902 Apa sebutan remaja ? 547 00:28:14,027 --> 00:28:15,153 Ya, benar. Sihir. 548 00:28:15,237 --> 00:28:17,239 Jawab saja pertanyaannya, Tuan sok tahu. 549 00:28:17,322 --> 00:28:19,908 Baiklah, Maaf. Maaf. Maaf. 550 00:28:20,909 --> 00:28:22,869 Kau bisa ambil. Jangan bagi padanya. 551 00:28:23,078 --> 00:28:26,081 Di sini kau dibilang mentalis. 552 00:28:26,706 --> 00:28:29,334 Sebenarnya apa itu mentalism ? 553 00:28:29,418 --> 00:28:32,379 Kebanyakan tipuan. Beberapa ilmiah. 554 00:28:32,587 --> 00:28:36,425 Dugaan yang dilakukan orang ahli. 555 00:28:36,591 --> 00:28:39,845 Juga dengan intuisi dan kadang... 556 00:28:41,513 --> 00:28:43,181 ...suara di kepalaku. 557 00:28:44,433 --> 00:28:47,436 Tertulis di sini kau terkenal karena pada satu hal. 558 00:28:47,519 --> 00:28:49,521 Kau bisa menghipnotis orang lewat telepon. 559 00:28:49,604 --> 00:28:52,107 Tur AS selama beberapa tahun. 560 00:28:52,190 --> 00:28:54,192 Dua acara TV. / Masa-masa kejayaan. 561 00:28:54,401 --> 00:28:57,863 Lalu saudaramu yang juga manajermu menghilang dengan penghasilanmu. 562 00:28:57,946 --> 00:28:59,281 Kau mencari ? 563 00:28:59,364 --> 00:29:01,199 Audit IRS. Penggelapan pajak. 564 00:29:01,283 --> 00:29:03,034 Kau berusaha keras... 565 00:29:03,118 --> 00:29:05,537 ...agar terkenal lagi, Mr. MicKinney ? 566 00:29:05,620 --> 00:29:10,292 Benar. Dan sangat kuhargai perjalanan ke Memory Lane. 567 00:29:10,500 --> 00:29:12,461 Sejauh pengetahuanku, Pria Paris itu... 568 00:29:12,544 --> 00:29:13,712 ...memakai helm ajaib. 569 00:29:13,795 --> 00:29:14,796 Dengarkan aku. 570 00:29:14,921 --> 00:29:17,466 Jika kau tak merampok bank itu, berarti kau sudah tahu sebelumnya. 571 00:29:17,549 --> 00:29:18,675 Itu artinya kau bersekongkol. 572 00:29:18,758 --> 00:29:21,178 Jika kau ingin bebas dari sini hari ini, kusarankan kau mulai... 573 00:29:21,261 --> 00:29:22,304 Kau dengar, Kecuali kau pikir... 574 00:29:22,387 --> 00:29:23,805 ...ada jaksa penuntut di Nevada... 575 00:29:23,889 --> 00:29:25,348 ...yang mau menjelaskan ini pada hakim juri... 576 00:29:25,432 --> 00:29:26,600 ...maka kami harus tampil di show. 577 00:29:26,808 --> 00:29:27,851 Dan kau, Agen Rhodes,... 578 00:29:27,934 --> 00:29:29,269 ...harus kembali dari mula. 579 00:29:29,352 --> 00:29:30,812 Ini kencan pertama kalian ? 580 00:29:31,897 --> 00:29:33,023 Apa ? 581 00:29:33,106 --> 00:29:36,902 Maksudku, Kalian tak kenal dengan baik, kalau memang tak kenal. 582 00:29:36,985 --> 00:29:40,489 Tapi ada gairah di ruangan ini. 583 00:29:40,572 --> 00:29:42,407 Dan sebelum kalian berhubungan,... 584 00:29:42,491 --> 00:29:45,994 ...kau harus pertimbangkan, dia punya banyak rahasia.. 585 00:29:46,119 --> 00:29:47,787 ...dan kutahu ini hari pertamamu... 586 00:29:47,871 --> 00:29:50,999 ...di luar meja. Benar, kan ? 587 00:29:51,416 --> 00:29:52,876 Seharusnya kau katakan sesuatu padanya ? 588 00:29:52,959 --> 00:29:55,128 Cara aneh untuk tahu. 589 00:29:55,212 --> 00:29:57,047 Kau benar-benar minta ditangkap. Kau tahu itu ? 590 00:29:57,172 --> 00:29:59,508 Jika kau ingin lakukan itu, Yeah. Tapi kau takkan lakukan itu. 591 00:29:59,591 --> 00:30:01,051 Karena jika kau lakukan itu artinya kau... 592 00:30:01,134 --> 00:30:03,220 ...dan juga FBI serta teman-temanmu di Interpol... 593 00:30:03,303 --> 00:30:06,765 ...sebenarnya percaya pada sulap. 594 00:30:07,849 --> 00:30:09,476 Media akan dapat lahan berita bagus. 595 00:30:09,684 --> 00:30:11,478 Dan kami akan terkenal dari sekarang. 596 00:30:11,561 --> 00:30:12,812 Sementara kalian akan terlihat... 597 00:30:12,896 --> 00:30:14,189 ...lebih bodoh dari saat ini. 598 00:30:14,272 --> 00:30:17,776 Bukan kau. Tapi dia. Benar ? 599 00:30:17,859 --> 00:30:19,528 Kau punya sesuatu, yang mana dalam bisnis disebut,... 600 00:30:19,611 --> 00:30:21,029 ...tak ada yang tersembunyi. 601 00:30:21,196 --> 00:30:22,280 Dan kau tahu itu. 602 00:30:22,364 --> 00:30:24,449 Jangan cari perhatiannya lalu mencapakkannya begitu saja. 603 00:30:24,616 --> 00:30:27,994 Karena putus, itu masalah besar buatnya. 604 00:30:28,537 --> 00:30:29,663 Ibumu ? 605 00:30:30,372 --> 00:30:31,581 Ayahmu. 606 00:30:31,915 --> 00:30:33,375 Kau pernah ditinggalkan ayahmu. 607 00:30:33,458 --> 00:30:35,001 Oke, Itu sudah cukup. / Kuberitahu kau... 608 00:30:35,085 --> 00:30:38,380 Terapismu bisa meminta bayaran sekitar 200-300 Dolar untuk sesi ini. 609 00:30:38,463 --> 00:30:40,757 Kalau aku ? Puluhan dolar saja. 610 00:30:41,299 --> 00:30:44,386 Oke, Nanti saja, kalau kalian baik,... 611 00:30:44,469 --> 00:30:46,388 ...aku akan tetap terima. 612 00:30:46,638 --> 00:30:48,682 Tahu siapa yang duduk sebelummu ? 613 00:30:48,807 --> 00:30:50,892 Bos Mafia, Pembunuh dan pencuri. 614 00:30:51,101 --> 00:30:52,519 Kau tahu siapa yang menangkap mereka ? 615 00:30:52,602 --> 00:30:54,521 Aku. 616 00:30:54,604 --> 00:30:58,567 Jadi kuperingatkan kau, Aku bisa menahan sikapku... 617 00:30:58,650 --> 00:31:01,486 ...daripada keangkuhanmu itu. 618 00:31:01,570 --> 00:31:03,697 Dan di waktu dirimu memperlihatkan... 619 00:31:03,780 --> 00:31:06,449 ...kehancuran di dirimu... 620 00:31:06,533 --> 00:31:07,826 Aku akan melihatmu. 621 00:31:07,909 --> 00:31:09,494 Aku akan menekanmu seperti... 622 00:31:09,578 --> 00:31:10,745 Seperti warna putih nasi ? 623 00:31:11,037 --> 00:31:12,539 Maaf, Itu tak benar. 624 00:31:12,706 --> 00:31:13,707 Biar kuperingatkan kau. 625 00:31:13,873 --> 00:31:14,916 Aku ingin kau memantau kami. 626 00:31:15,125 --> 00:31:16,459 Karena tak peduli apa yang kau ketahui... 627 00:31:16,543 --> 00:31:18,086 ...kami selalu selangkah, tiga langkah... 628 00:31:18,169 --> 00:31:19,212 ...7 langkah di depanmu. 629 00:31:19,296 --> 00:31:20,505 Dan saat kau kira, berhasil,... 630 00:31:20,589 --> 00:31:21,965 Saat itu kami mengalahkan kalian. 631 00:31:22,048 --> 00:31:23,508 Dan tanpa disadari kau akan berada di suatu tempat... 632 00:31:23,592 --> 00:31:24,676 ...tepat di mana kuinginkan itu. 633 00:31:24,759 --> 00:31:26,386 Jadi mendekatlah. Lakukan saja. 634 00:31:26,469 --> 00:31:27,804 Karena semakin dekat,... 635 00:31:27,887 --> 00:31:29,264 ...semakin sedikit yang bisa kau lihat. 636 00:31:29,347 --> 00:31:30,348 Akan kutahan kau. 637 00:31:34,811 --> 00:31:37,147 Ada yang salah dengan sodanya, Nyonya ? 638 00:31:45,447 --> 00:31:46,698 Sial. 639 00:31:47,282 --> 00:31:48,783 Aturan pertama sulap. 640 00:31:49,618 --> 00:31:51,870 Selalu jadi yang terpintar. 641 00:32:14,976 --> 00:32:16,853 Bos, Apa ? Kita biarkan mereka ? 642 00:32:17,062 --> 00:32:19,105 Mereka pasti akan melakukan kejahatan lagi. 643 00:32:19,189 --> 00:32:21,232 Setengah jam lalu, Kau tak peduli. 644 00:32:21,316 --> 00:32:23,068 Kenapa berubah ? / Aku telah bertemu mereka. 645 00:32:23,151 --> 00:32:24,152 Hei. Kawan. 646 00:32:24,486 --> 00:32:26,946 Aku telah menyelidiki penonton. 647 00:32:27,030 --> 00:32:28,156 Kebanyakan hanya figuran. 648 00:32:28,239 --> 00:32:29,908 Orang-orang yang dimasukkan Tressler untuk mengisi ruangan. 649 00:32:29,991 --> 00:32:31,785 Tebak siapa yang duduk di belakang,... 650 00:32:31,868 --> 00:32:33,036 ...dan merekam semuanya ? 651 00:32:33,161 --> 00:32:34,162 Aku tak tahu. 652 00:32:34,245 --> 00:32:35,705 Thaddeus Bradley. 653 00:32:38,249 --> 00:32:40,418 Orang yang terkenal di TV dan DVD dan acara TV itu ? 654 00:32:40,502 --> 00:32:41,503 Tidak. 655 00:32:41,586 --> 00:32:43,922 Oke, Dia pesulap yang menolak kepalsuan. 656 00:32:44,005 --> 00:32:45,840 Dia membuka trik pesulap. 657 00:32:45,924 --> 00:32:47,008 Hubungi dia. 658 00:32:47,092 --> 00:32:48,760 Sudah. Kau akan bertemu makan siang 45 menit lagi. 659 00:32:48,843 --> 00:32:49,886 Bagus. 660 00:32:50,053 --> 00:32:52,722 Tn. Bradley awalnya pesulap. 661 00:32:52,806 --> 00:32:54,516 Dulunya sangat hebat. / Benarkah ? 662 00:32:54,849 --> 00:32:56,976 Salah satu yang terbaik. / Aku tak tahu. 663 00:32:58,311 --> 00:33:01,189 Hal terhebat adalah melihat melalui ilusi... 664 00:33:01,272 --> 00:33:03,692 Dia mencintai pekerjaanmu. 665 00:33:05,151 --> 00:33:06,945 Yakin tak mau wine ? 666 00:33:07,028 --> 00:33:09,864 Tidak. Tidak. Terima kasih. Kami menjalankan tugas. 667 00:33:10,323 --> 00:33:11,491 Aku segelas. 668 00:33:20,041 --> 00:33:22,585 Luar biasa. Luar biasa. 669 00:33:24,212 --> 00:33:25,380 Warna merah kental. 670 00:33:25,463 --> 00:33:28,133 Begitukah cara Jesus melakukannya ? Luar biasa. 671 00:33:28,216 --> 00:33:29,551 Maaf. Boleh memotong sejenak ? 672 00:33:29,634 --> 00:33:31,928 Kau pesulap handal. Mengapa membuka aib pesulap lain ? 673 00:33:32,554 --> 00:33:35,223 Kau tahu berapa banyak orang yang ingin menonton aktraksi sulap secara langsung... 674 00:33:35,306 --> 00:33:36,891 ...dalam setengah dekade terakhir ini ? 675 00:33:36,975 --> 00:33:38,226 1,6 juta orang. 676 00:33:38,309 --> 00:33:41,646 Tahu berapa DVD yang terjual ? 677 00:33:41,730 --> 00:33:43,022 5 Juta. 678 00:33:43,106 --> 00:33:44,149 Benar, Jadi soal uang. 679 00:33:44,232 --> 00:33:45,734 Selalu uang,... 680 00:33:45,817 --> 00:33:49,070 ...karena rasa ingin tahu, lebih besar dari rasa ditipu. 681 00:33:49,154 --> 00:33:53,450 Sama denganmu, aku benci orang yang ambil keuntungan dari menipu. 682 00:33:53,533 --> 00:33:57,203 Dengan segala hormat, apa tak ada bahayanya... 683 00:33:57,746 --> 00:33:58,788 Bahaya ? 684 00:33:58,872 --> 00:34:00,165 Karir... 685 00:34:00,248 --> 00:34:01,374 Nyawa.. 686 00:34:01,458 --> 00:34:04,669 Kurasa maksudmu Lionel Shrike. 687 00:34:05,128 --> 00:34:06,963 Siapa itu ? 688 00:34:07,046 --> 00:34:08,548 Lionel Shrike. 689 00:34:08,631 --> 00:34:13,011 Pesulap yang tenggelam di Sungai Hudson, 30 tahun lalu. 690 00:34:13,094 --> 00:34:16,848 Pada acara pertama Tn. Bradley, Dia mengungkapkan semua trik Shrike. 691 00:34:16,931 --> 00:34:20,393 Setahun kemudian, Shrike coba bangkit kembali. 692 00:34:20,477 --> 00:34:21,936 Dia mengunci dirinya dalam peti... 693 00:34:22,020 --> 00:34:23,813 ...dan menjatuhkan dirinya ke dasar sungai. 694 00:34:23,897 --> 00:34:25,023 Tapi dia muncul lagi. 695 00:34:25,106 --> 00:34:27,358 Maksudnya mati ? 696 00:34:27,442 --> 00:34:29,235 Aku tak membunuhnya. 697 00:34:29,319 --> 00:34:33,573 Dia membunuh dirinya saat mencoba sesuatu yang tak bisa dia kendalikan. 698 00:34:33,656 --> 00:34:35,867 Kau sadar ini permainan ? 699 00:34:35,950 --> 00:34:37,744 Percayalah, Ini permainan. 700 00:34:37,827 --> 00:34:38,995 Permainan. 701 00:34:39,078 --> 00:34:40,830 Kau permainannya. Kau dipermainkan. 702 00:34:40,914 --> 00:34:44,375 Dan usaha menyedihkanmu untuk mendapatkan kepercayaanku-- 703 00:34:44,459 --> 00:34:46,211 Maksudku, Yang benar saja. 704 00:34:46,294 --> 00:34:47,295 Aku kena. 705 00:34:47,378 --> 00:34:48,630 Kalau kalian ingin tahu... 706 00:34:48,713 --> 00:34:52,509 ...bagaimana bank di Paris dirampok dari sebuah panggung di Las Vegas,... 707 00:34:52,592 --> 00:34:54,552 ...saksikan penampilanku bulan depan. 708 00:34:54,636 --> 00:34:55,762 Atau aku bisa menangkapmu... 709 00:34:55,845 --> 00:34:58,306 ...dan memaksa mengucapkannya. 710 00:34:58,389 --> 00:34:59,933 Kecuali kau mau bilang... 711 00:35:00,016 --> 00:35:03,102 ...kau tak tahu caranya. 712 00:35:05,104 --> 00:35:07,273 Kehebatan dalam pertunjukan dari trik. 713 00:35:07,482 --> 00:35:09,609 Saat pesulap melambaikan tangannya dan berkata... 714 00:35:09,734 --> 00:35:11,319 "Saatnya keajaiban..." 715 00:35:11,569 --> 00:35:13,988 Trik berjalan di tempat lain. 716 00:35:14,489 --> 00:35:17,450 Pengalihan perhatian. Konsep awal sulap. 717 00:35:17,659 --> 00:35:19,911 Aku tak tertarik. 718 00:35:20,119 --> 00:35:21,621 Aku ingin tahu bagaimana mereka merampok bank. 719 00:35:21,788 --> 00:35:24,499 Kau bodoh kalau berpikir begitu. 720 00:35:24,749 --> 00:35:26,000 Tapi lupakan itu. 721 00:35:26,501 --> 00:35:28,169 Bagaimana kalau pergi ke Paris ? 722 00:35:28,628 --> 00:35:31,756 Hermia ? Ambilkan Helmnya. 723 00:35:32,298 --> 00:35:33,591 Kau bercanda, kan ? 724 00:35:33,800 --> 00:35:36,052 Mau tahu caranya, tidak ? 725 00:35:36,761 --> 00:35:39,430 Akan kupakaikan di kepalamu. 726 00:35:40,139 --> 00:35:41,474 Majulah. 727 00:35:42,767 --> 00:35:44,435 Ini dia. 728 00:35:45,103 --> 00:35:48,773 Sekarang kita letakkan ini turun. 729 00:35:49,816 --> 00:35:52,735 Buat dirimu nyaman. Ini dia. 730 00:35:52,819 --> 00:35:54,946 Saat kau siap ke Paris,... 731 00:35:55,029 --> 00:35:57,115 Katakan kata ajaibnya. 732 00:35:57,448 --> 00:35:58,616 Hajar aku ? 733 00:35:59,617 --> 00:36:01,369 Sudah cukup. / Bon Voyage. (=Selamat Jalan) 734 00:36:13,381 --> 00:36:16,509 Aku lebih pilih tangga ke Paris. 735 00:36:17,176 --> 00:36:19,137 Selamat datang di City of Light, Agen Rhodes. 736 00:36:19,304 --> 00:36:21,097 Sulit. Bagaimana dengan Helm nya ? 737 00:36:21,472 --> 00:36:22,682 Kegembiraanku. 738 00:36:24,017 --> 00:36:25,268 Apa ? 739 00:36:25,351 --> 00:36:26,728 Tidak. 740 00:36:28,479 --> 00:36:29,647 Mereka punya set brankas. 741 00:36:29,731 --> 00:36:30,815 Ya. 742 00:36:30,899 --> 00:36:31,983 Dan ini replika... 743 00:36:32,150 --> 00:36:33,234 ...yang sama dari Bank pria Prancis itu. 744 00:36:33,318 --> 00:36:34,360 Jadi dia memang sudah dipersiapkan. 745 00:36:34,444 --> 00:36:35,904 Dia tertipu. Bukannya rencana. 746 00:36:35,987 --> 00:36:38,156 Mereka memilihnya. Mereka tahu letak duduknya. 747 00:36:38,615 --> 00:36:40,825 Tidak, Penonton yang pilih kursinya. 748 00:36:41,659 --> 00:36:44,412 Kecuali, Penonton tak pilih. 749 00:36:44,495 --> 00:36:46,581 Mereka membiarkan penonton memilih kursinya. 750 00:36:46,664 --> 00:36:48,041 Kami akan pilih secara acak. 751 00:36:48,541 --> 00:36:50,418 Sebenarnya mereka hanya memegang bola... 752 00:36:50,501 --> 00:36:52,211 ...dengan nomor yang mereka inginkan. 753 00:36:52,670 --> 00:36:54,505 Baris nomor 5. 754 00:36:54,672 --> 00:36:56,007 Henley, Nomor kursinya ? 755 00:36:56,507 --> 00:36:57,508 Nomor keberuntungan, 13. 756 00:36:57,592 --> 00:36:59,636 Bisa kau pastikan ini nomor kursimu ? 757 00:36:59,719 --> 00:37:01,304 Dia terpilih. 758 00:37:02,055 --> 00:37:04,098 Mereka mengendalikan pikirannya untuk membuatnya pergi ke Las Vegas... 759 00:37:04,182 --> 00:37:05,350 Viva Las Vegas. 760 00:37:06,434 --> 00:37:09,479 Dan lalu mempertajamnya, sampai berhasil... 761 00:37:10,688 --> 00:37:11,940 Mereka mengikutinya... 762 00:37:12,023 --> 00:37:13,149 Mereka mempelajarinya... 763 00:37:13,232 --> 00:37:14,984 Tak ada peluang. 764 00:37:17,278 --> 00:37:18,279 Kudapat ukuran bajunya. 765 00:37:18,363 --> 00:37:20,740 Dia tak tahu, kalau dia sudah jadi target. 766 00:37:20,865 --> 00:37:22,992 Dan sebenarnya dia 'mengaktifkannya' saat di Vegas. 767 00:37:23,159 --> 00:37:24,369 Saat kujentikkan jariku... 768 00:37:24,577 --> 00:37:27,038 Dan sekali lagi, Merritt Mckiney. 769 00:37:27,163 --> 00:37:28,247 Jadi, Dari mana mereka tahu banknya ? 770 00:37:28,581 --> 00:37:29,707 Kau bercanda. 771 00:37:29,916 --> 00:37:32,460 Bisakah kau lebih dari sekedar sialan ? 772 00:37:32,543 --> 00:37:33,544 Ya. 773 00:37:34,337 --> 00:37:35,338 Seperti ini. 774 00:37:36,506 --> 00:37:39,801 Itu kondisi yang sangat sulit. 775 00:37:39,884 --> 00:37:43,388 ...di mana penonton pesulap adalah pelanggan bank. 776 00:37:44,389 --> 00:37:45,390 Kau siap ? 777 00:37:45,807 --> 00:37:46,808 Ya. 778 00:37:47,725 --> 00:37:49,102 Kartu kredit. 779 00:37:49,477 --> 00:37:52,313 Dan itu caranya mereka dapat tanda tangan untuk kartunya. 780 00:37:52,397 --> 00:37:54,357 Mereka meninggalkannya di tempat penyimpanan di Paris. 781 00:37:54,440 --> 00:37:55,441 Bagus sekali. 782 00:37:55,692 --> 00:37:57,151 Kau sudah selangkah maju, Agen Rhodes. 783 00:37:57,443 --> 00:38:00,279 Tapi mereka harus menaruhnya dalam brankas. 784 00:38:00,405 --> 00:38:01,906 Katamu mereka tak curi. 785 00:38:02,156 --> 00:38:03,658 Aku tak bilang mereka tak mengambil uang. 786 00:38:03,741 --> 00:38:05,201 Maksudku, Mereka tak merampok bank. 787 00:38:06,369 --> 00:38:08,329 Tebakanku, mereka menargetkan... 788 00:38:08,413 --> 00:38:10,081 ...penggelapan uang... 789 00:38:10,164 --> 00:38:14,085 ...menuju ke bank pria Prancis dengan truk lapis baja.... 790 00:38:15,503 --> 00:38:18,297 ...yang mana, itu sulit untuk ditembus. 791 00:38:18,423 --> 00:38:21,050 Kecuali kau memang sudah ada di dalamnya. 792 00:38:40,611 --> 00:38:43,656 Dan terlepas dari apa yang telah membuatmu percaya... 793 00:38:43,740 --> 00:38:46,576 Pengendara truknya, mudah terhipnotis... 794 00:38:48,286 --> 00:38:49,829 Untuk para pesulap ini,... 795 00:38:49,912 --> 00:38:52,165 ...ini sangatlah mudah. 796 00:38:58,463 --> 00:38:59,630 Halo, Kawan-kawan. 797 00:39:06,012 --> 00:39:09,599 Bagaimana mereka membuat uang palsu menghilang dari brankas ? Apa itu ? 798 00:39:10,016 --> 00:39:11,434 Kertas api. 799 00:39:13,686 --> 00:39:15,897 Selalu di pakai pesulap. 800 00:39:21,068 --> 00:39:23,863 Tak berasap. Tak berjejak. 801 00:39:29,243 --> 00:39:31,621 Dua hari lalu, tak ada yang mendengar kabar dia ... 802 00:39:31,788 --> 00:39:34,373 ...tapi tiket pertunjukan malam ini-nya sudah habis dalam 35 detik. 803 00:39:34,457 --> 00:39:36,918 Kurasa dia sudah memecahkan cara untuk berbisnis... 804 00:39:37,001 --> 00:39:39,754 Berikan penontonmu 3 juta Dollar. 805 00:39:39,962 --> 00:39:41,339 Buat mereka senang, kan ? 806 00:39:41,422 --> 00:39:42,632 Penutupan hebat. 807 00:39:42,715 --> 00:39:45,176 Empat pesulap pertama dalam sejarah yang akan berhubungan... 808 00:39:45,259 --> 00:39:47,720 Ingat, Kalau masker oksigen turun... 809 00:39:47,804 --> 00:39:49,847 ...berikan pada pengacara dahulu. 810 00:39:49,931 --> 00:39:52,266 Selalu. Pengacara pertama. 811 00:39:52,350 --> 00:39:54,393 Lalu aku, lalu anakku. / Lalu dirimu. 812 00:39:54,477 --> 00:39:55,895 Ya, Lalu anak-anakmu. 813 00:39:56,771 --> 00:39:59,440 Perkenakan menjelaskan pikiran kami... 814 00:39:59,524 --> 00:40:00,691 Apa itu ? 815 00:40:00,775 --> 00:40:03,861 Jelas, Kau pernah punya rasa pada Daniel. 816 00:40:03,945 --> 00:40:06,113 Tak terbalas dan kandas... 817 00:40:06,197 --> 00:40:08,991 ...karena kurangnya kemampuan berperasaanmu. 818 00:40:09,075 --> 00:40:11,744 Kau menjadi sangat--- 819 00:40:11,828 --> 00:40:13,454 Bagaimana kukatakan ? 820 00:40:13,955 --> 00:40:14,956 Kurang gairah. 821 00:40:15,039 --> 00:40:16,040 Oh, Benarkah ? 822 00:40:16,123 --> 00:40:19,752 Menyadari, kebutuhan fisikmu tak terpenuhi,... 823 00:40:19,836 --> 00:40:22,463 ...dan berusaha membantu saudarimu... 824 00:40:22,547 --> 00:40:27,260 Kuingin kau menganggapku sebagai pelampiasan itu. 825 00:40:27,468 --> 00:40:28,594 Terima kasih. 826 00:40:28,678 --> 00:40:31,430 Kupertimbangkan dahulu, tawaran seks murah, tak bergunamu itu. 827 00:40:31,514 --> 00:40:35,434 Murah, dan tak berguna, mungkin. Tapi tak membuang waktu. 828 00:40:39,063 --> 00:40:41,065 Kita akan tiba lebih awal... 829 00:40:41,148 --> 00:40:42,233 Jadi, Duduklah dengan santai... 830 00:40:42,316 --> 00:40:44,068 ...kita akan segera mendarat di Big Easy.. 831 00:40:44,151 --> 00:40:45,862 Terima kasih sudah terbang bersama dengan kami. 832 00:40:45,945 --> 00:40:48,406 Apa untungnya buat Tressier, Selain uang tentunya ? 833 00:40:48,489 --> 00:40:49,574 Ego. 834 00:40:51,242 --> 00:40:52,994 Pilih kartumu. 835 00:40:53,494 --> 00:40:55,955 Lihat, Tutup, dan beritahu aku. 836 00:40:56,038 --> 00:40:57,874 Tidak, Jangan katakan. 837 00:40:57,957 --> 00:40:59,750 Oke. / Oke. 838 00:40:59,834 --> 00:41:01,252 Thaddeus ada di tempat itu malam itu. 839 00:41:01,335 --> 00:41:03,754 Dia tahu persis kerja mereka. Bagaimana soal dia ? 840 00:41:03,838 --> 00:41:05,506 Maksudmu ? 841 00:41:05,590 --> 00:41:07,091 Menurutmu, mereka bisa bekerja sama ? 842 00:41:07,174 --> 00:41:08,593 Aku tak tahu. Tapi orang-orang ini... 843 00:41:08,676 --> 00:41:10,136 ...masih pesulap jalanan... 844 00:41:10,219 --> 00:41:11,762 ...setahun lalu tanpa dana. 845 00:41:11,846 --> 00:41:14,390 Bagaimana mereka bisa berubah jadi pesulap handal merampok bank... 846 00:41:14,473 --> 00:41:15,933 ...tanpa bantuan orang lain ? 847 00:41:16,017 --> 00:41:17,435 Ini kartumu ? 848 00:41:17,518 --> 00:41:20,938 Bukan, Kartuku ada di orang tersebut. 849 00:41:21,564 --> 00:41:23,274 Kocokan hebat. 850 00:41:23,357 --> 00:41:24,525 Kau tahu, Trik ini sulit... 851 00:41:24,609 --> 00:41:25,651 Menurut buku ini,... 852 00:41:25,735 --> 00:41:29,780 ...beberapa pesulap berlatih satu gerakan sederhana 8 jam sehari dalam setahun. 853 00:41:29,864 --> 00:41:32,909 Sungguh ? Mereka seharusnya melanjutkan hidupnya dengan serius. 854 00:41:32,992 --> 00:41:35,244 Apa kau bermasalah dengan pesulap ? 855 00:41:35,328 --> 00:41:37,580 Atau hanya mereka ? 856 00:41:38,331 --> 00:41:40,917 Aku tak terlalu peduli pada pesulap. 857 00:41:41,000 --> 00:41:43,836 Yang tak kusukai, adalah orang yang mengeksploitasi orang lain. 858 00:41:43,920 --> 00:41:45,046 Seperti apa ? 859 00:41:45,129 --> 00:41:46,464 Coba lagi. 860 00:41:47,590 --> 00:41:49,508 Dengan mengambil keuntungan dari kelemahan mereka. 861 00:41:49,592 --> 00:41:52,345 Mereka harus percaya pada sesuatu yang tak bisa dijelaskan... 862 00:41:52,428 --> 00:41:55,306 ...agar mereka bisa mencari nafkah. 863 00:41:55,514 --> 00:41:57,183 Kulihat sebagai kekuatan. 864 00:41:57,266 --> 00:41:59,226 Hidupku bahagia saat aku mempercayainya. 865 00:42:00,269 --> 00:42:01,646 Ini kartumu ? 866 00:42:02,813 --> 00:42:03,940 Ya. 867 00:42:04,774 --> 00:42:05,858 Ya ? 868 00:42:05,942 --> 00:42:07,485 Ya. / Hebat. 869 00:42:09,862 --> 00:42:13,240 Senyummu. Apa itu beneran ? 870 00:42:13,324 --> 00:42:14,575 Mungkin. 871 00:42:15,034 --> 00:42:17,453 Nah, Biar kutanya, Tn. Detektif... 872 00:42:17,536 --> 00:42:22,291 ,..kau merasa dieksploitasi atau kau merasa senang ? 873 00:42:24,543 --> 00:42:25,795 Orang pergi ke dokter... 874 00:42:25,878 --> 00:42:26,921 Dokter bilang, "Pak, Kau harus-- 875 00:42:27,004 --> 00:42:28,089 ...berhenti masturbasi." 876 00:42:28,172 --> 00:42:29,173 Katanya, "Mengapa ?". 877 00:42:29,256 --> 00:42:30,716 "Agar pemeriksaanku bisa kuselesaikan", katanya. 878 00:42:30,800 --> 00:42:31,884 Danny, Boleh bicara sebentar... 879 00:42:31,968 --> 00:42:33,511 ...soal peranku yang sedikit ? / Ya, Tentu. 880 00:42:33,594 --> 00:42:34,845 Hey, Kawan. 881 00:42:35,304 --> 00:42:36,722 Kita harus menyiapkan pertunjukannya. 882 00:42:36,806 --> 00:42:39,141 Benarkah ? 883 00:42:39,225 --> 00:42:40,267 Tidak, Jangan begitu. 884 00:42:40,351 --> 00:42:41,519 Jangan lakukan padaku. Jangan... 885 00:42:41,644 --> 00:42:42,937 Apa ? Aku hanya menatapmu. 886 00:42:43,020 --> 00:42:44,605 Tidak. Aku sudah mengawasimu selama setahun. 887 00:42:44,689 --> 00:42:46,065 Aku tahu semua trikmu. 888 00:42:46,148 --> 00:42:47,316 Begitukah ? Trik ? 889 00:42:47,400 --> 00:42:49,110 Ya, Trik. Kata Barnum. 890 00:42:49,193 --> 00:42:50,903 Membaca kontak mata. Bahasa tubuh. Aku paham. 891 00:42:50,987 --> 00:42:52,655 Kalau mudah, mengapa kau tak lakukan pada Henley ? 892 00:42:52,738 --> 00:42:54,490 Ya, Danny. Mengapa tidak ? 893 00:42:54,573 --> 00:42:56,742 Tidak, Kau terlalu mudah. Akan lakukan pada Jasmine. 894 00:42:56,826 --> 00:42:58,327 Tidak. 895 00:42:58,661 --> 00:42:59,662 Lakukan padaku. 896 00:42:59,745 --> 00:43:01,163 Ya. Lakukan pada Art. 897 00:43:01,247 --> 00:43:02,248 Baiklah. 898 00:43:02,373 --> 00:43:03,416 Lebih baik. 899 00:43:03,499 --> 00:43:04,500 Art. / Ya. 900 00:43:04,583 --> 00:43:06,377 Tapi kuperingatkan, Aku sulit di baca pikirannya... 901 00:43:06,460 --> 00:43:07,461 ...kalau aku ingin menahannya. 902 00:43:07,545 --> 00:43:09,755 Fokus, Oke ? 903 00:43:10,381 --> 00:43:12,299 Jadi, Art, Kau dulunya anak tangguh.. 904 00:43:12,383 --> 00:43:14,427 Pengecoh abadi. 905 00:43:14,510 --> 00:43:16,429 Kau punya anjing. Anjing hebat. 906 00:43:16,512 --> 00:43:18,431 Tumbuh dengan penuh tekanan, seperti... 907 00:43:18,514 --> 00:43:20,683 Maksudku, Ben, Bulldog. 908 00:43:20,766 --> 00:43:23,185 Sebenarnya aku terlalu sopan saat kecil. 909 00:43:23,269 --> 00:43:26,355 Aku punya kucing berbulu lebat bernama Snuffles. 910 00:43:27,898 --> 00:43:29,191 Maaf. 911 00:43:29,358 --> 00:43:30,484 Biarkan aku mencoba,... 912 00:43:30,568 --> 00:43:31,652 ...aku bisa lebih baik. / Biarkan dia mencoba. 913 00:43:31,736 --> 00:43:32,820 Ayo, Satu kali lagi. Satu kali lagi. 914 00:43:32,903 --> 00:43:34,488 Dia lebih baik darinya. 915 00:43:34,572 --> 00:43:35,573 Coba soal keluarga. 916 00:43:35,698 --> 00:43:38,868 Kau punya paman dari keluarga Ibumu. 917 00:43:39,035 --> 00:43:41,620 Namanya terdengar sangat macho. 918 00:43:41,704 --> 00:43:43,956 Nama yang sangat mendunia. 919 00:43:44,040 --> 00:43:45,541 Kau tau, melekat di pikiran... 920 00:43:45,624 --> 00:43:49,795 Seperti Paul Thompson ? Apa namanya Paul... 921 00:43:49,962 --> 00:43:51,547 Oke, Kalian tahu ? Aku tak bisa baca apa-apa. 922 00:43:51,630 --> 00:43:53,132 Hampir tembus. / Benarkah ? 923 00:43:53,215 --> 00:43:56,635 Ya. Nama pamanku Cushman Armitage. 924 00:43:56,802 --> 00:43:58,345 Sungguh ? Snuffles dan Cushman Armitage ? 925 00:43:58,429 --> 00:43:59,472 Itu masa kecilmu ? 926 00:43:59,555 --> 00:44:01,932 Kuharap pertunjukan nanti malam lebih bagus dari ini. 927 00:44:02,808 --> 00:44:04,935 Jangan khawatir. Tunggu saja. 928 00:44:10,232 --> 00:44:13,319 Hey, Ayolah. Berikan berita bagus soal kamar hotel... 929 00:44:13,402 --> 00:44:14,528 Kau bercanda ? 930 00:44:14,612 --> 00:44:16,155 Tidak, Ini Mardi Gras, Dylan. 931 00:44:16,238 --> 00:44:18,157 Tak ada apapun dalam teater. 932 00:44:18,240 --> 00:44:20,618 Tunggu sebentar. Di mana wanita itu ? 933 00:44:22,495 --> 00:44:24,455 Hei ! Di sana kau rupanya. 934 00:44:24,747 --> 00:44:26,123 Apa, Gadis Prancis berkeliling... 935 00:44:26,248 --> 00:44:27,249 ...di New Orleans ? 936 00:44:27,333 --> 00:44:29,543 Tidak. Nyatanya, berbahasa Perancis di sini... 937 00:44:29,627 --> 00:44:31,337 ...adalah aset. 938 00:44:31,420 --> 00:44:32,922 Lihat wanita di atas sana ? 939 00:44:33,964 --> 00:44:35,091 Marie Claire. 940 00:44:35,174 --> 00:44:37,426 Dan dia punya apartemen untuk kita. 941 00:44:39,762 --> 00:44:41,097 Terima Kasih kembali. 942 00:44:41,430 --> 00:44:42,723 Ya. 943 00:44:42,807 --> 00:44:44,433 Kami dapat hotel. 944 00:44:46,393 --> 00:44:49,605 Kuingin dua dalam sini. Dan 30 di sekelilingnya. 945 00:44:49,688 --> 00:44:51,064 Atap, Gang, Balkon. 946 00:44:51,148 --> 00:44:54,234 Awasi keempat Horsemen selalu. / Baik, Pak. 947 00:44:54,318 --> 00:44:58,155 Wow, 100 tahun lalu, William Robinson menggunakan nama Chung Ling Soo... 948 00:44:58,238 --> 00:45:02,117 ...dan menghabiskan hidup, tak berbicara inggris di muka umum. 949 00:45:03,952 --> 00:45:05,787 Yang satu ini, Maximillian... 950 00:45:05,996 --> 00:45:08,957 Aku tak tertarik soal sejarah sulap saat ini. 951 00:45:09,416 --> 00:45:11,877 Kalau kau ingin tetap bermain dengan mereka, lanjutkan.. 952 00:45:11,960 --> 00:45:13,879 Aku hanya mencoba memahami cara mereka berpikir.. 953 00:45:13,962 --> 00:45:16,173 Menurutmu aku bermain dengan mereka ? 954 00:45:16,256 --> 00:45:19,051 Aku tak tahu semua usaha ini bisa melawan semua itu. 955 00:45:19,134 --> 00:45:21,303 Apa ? Sulap ? 956 00:45:22,763 --> 00:45:24,097 Lionel Shrike. 957 00:45:24,306 --> 00:45:27,851 Di Central Park, Dia minta pria ambil kartu dan menandatanganinya. 958 00:45:27,934 --> 00:45:30,937 Lalu, Dia ke pohon yang sudah ada selama 20 tahun lamanya. 959 00:45:31,104 --> 00:45:32,522 Mereka melihat pohonnya terbelah dua... 960 00:45:32,606 --> 00:45:34,691 ...dalam pohon, tertutup gelas... 961 00:45:34,775 --> 00:45:36,610 ...ada kartu dengan tanda tangan itu. 962 00:45:36,693 --> 00:45:37,819 Bagaimana dia melakukannya ? 963 00:45:37,903 --> 00:45:41,239 Aku tak tahu. Tapi yakin ada penjelasan logisnya... 964 00:45:44,493 --> 00:45:45,911 Kalian sudah menaruh orang di lobi ? 965 00:45:45,994 --> 00:45:47,579 Tidak, Tapi ada berita bagus... 966 00:45:47,788 --> 00:45:49,748 Ingat Atlas si pengendali pikiran. 967 00:45:49,831 --> 00:45:51,583 Semua timnya pakai gelang pelacak ? 968 00:45:51,667 --> 00:45:52,959 Apa ? 969 00:45:53,043 --> 00:45:54,294 Setiap timnya... 970 00:45:54,378 --> 00:45:55,962 ...memakai gelang pelacak. 971 00:45:56,046 --> 00:45:58,131 Gelang itu ada di frek 8. 972 00:45:58,215 --> 00:45:59,383 Jadi selama Atlas melacak mereka,... 973 00:45:59,466 --> 00:46:00,550 Berikutnya. 974 00:46:00,634 --> 00:46:01,718 Kita bisa melacak Atlas,.. 975 00:46:01,802 --> 00:46:03,220 ...dari sini, dari mobil komando. 976 00:46:03,303 --> 00:46:05,263 Baiklah, Hubungi kalau ada pergerakan... 977 00:46:05,347 --> 00:46:06,682 Baiklah. 978 00:46:15,482 --> 00:46:17,859 Kau melewatkan gambar yang lebih besar di sini, Dylan. 979 00:46:19,194 --> 00:46:22,823 Ada tempat di Paris. Pont des Arts. 980 00:46:22,989 --> 00:46:26,827 Kadang-kadang di pagi hari aku duduk di bangku... 981 00:46:27,244 --> 00:46:28,870 ...dan kulihat orang berharap... 982 00:46:28,995 --> 00:46:31,081 ...dan menguncinya di jembatan. 983 00:46:31,164 --> 00:46:33,834 Lalu melemparkan kuncinya ke Sungai Seine. 984 00:46:35,669 --> 00:46:40,257 Sepanjang hari mereka melakukan ini. Ibu-ibu, Pasangan, Orang tua... 985 00:46:40,507 --> 00:46:42,467 Melihat mereka membuang kuncinya ke air dan... 986 00:46:42,551 --> 00:46:45,804 ...rahasia mereka terkunci selamanya. 987 00:46:46,680 --> 00:46:51,017 Secara dunia dan juga, magic. 988 00:46:57,232 --> 00:46:58,358 Jadi... 989 00:46:59,192 --> 00:47:02,863 Menurutmu mungkinkah ada Horsemen ke 5 ? 990 00:47:04,364 --> 00:47:05,615 Ya. 991 00:47:12,038 --> 00:47:13,957 Ada legenda orde rahasia... 992 00:47:14,040 --> 00:47:15,917 ...dari Mesir Kuno yang bernama... 993 00:47:16,376 --> 00:47:17,669 The Eye... 994 00:47:19,379 --> 00:47:21,840 Dikatakan mereka menyempurnakan kemampuan permainan tangan mereka... 995 00:47:21,923 --> 00:47:24,009 ...untuk mencuri makanan dari para Pharaoh... 996 00:47:24,092 --> 00:47:25,886 ...dan memberikannya kepada para budak. 997 00:47:26,261 --> 00:47:27,471 Tujuan mereka ? 998 00:47:27,554 --> 00:47:31,558 Menggunakan sulap dan ilusi untuk menegakkan keadilan,.. 999 00:47:32,434 --> 00:47:36,772 Apa Horsemen, mempercayai mitos ini ? 1000 00:47:37,147 --> 00:47:41,902 Akankah mereka melawan hukum dan pemikiran logis seperti di Las Vegas ? 1001 00:47:42,736 --> 00:47:46,990 Atau apa mistik gelap di rawa Selatan... 1002 00:47:47,574 --> 00:47:49,159 ...lebih mempengaruhi mereka ? 1003 00:47:55,582 --> 00:47:57,083 Hebat, Tn. Bradley. 1004 00:47:57,250 --> 00:47:59,252 Kecuali kau punya hak... 1005 00:47:59,336 --> 00:48:01,630 ...yang tak kau punya, kau harus pergi.. 1006 00:48:01,838 --> 00:48:05,592 Kalau aku ingin sesuatu untuk dihentikan atau ditolak... 1007 00:48:06,760 --> 00:48:07,928 Akan terjadi seperti itu. 1008 00:48:08,136 --> 00:48:09,304 Istirahat 5 menit dulu. 1009 00:48:09,638 --> 00:48:11,431 Menurut investor potensialmu... 1010 00:48:11,640 --> 00:48:15,268 ...kau berpeluang berpendapatan 2,5 juta... 1011 00:48:15,435 --> 00:48:16,978 ...dari pertunjukan terbaikmu. 1012 00:48:17,187 --> 00:48:19,856 Aku ada cek... 1013 00:48:21,608 --> 00:48:22,859 ...senilai 3,5 juta. 1014 00:48:23,109 --> 00:48:24,110 Untuk menjauh ? 1015 00:48:24,277 --> 00:48:27,948 Meninggalkan kota ini. Jet pribadiku menunggumu. 1016 00:48:30,116 --> 00:48:32,786 Jangan seperti anak-anak, Tn. Tressler. 1017 00:48:34,371 --> 00:48:36,456 Kau di sini membawa mereka ke puncak... 1018 00:48:36,957 --> 00:48:38,959 Aku disini untuk menjatuhkan mereka. 1019 00:48:39,292 --> 00:48:42,295 Kuanggap kita tak punya kesepakatan. 1020 00:48:43,797 --> 00:48:48,134 ...dan terjadi perseturuan. 1021 00:48:51,555 --> 00:48:52,806 Kalau boleh jujur... 1022 00:48:53,223 --> 00:48:57,686 ...tabungan bankku lebih banyak darimu. 1023 00:48:57,894 --> 00:49:00,730 Dan para pengacaraku lebih hebat darimu.. 1024 00:49:01,064 --> 00:49:04,150 ...dan mereka akan mengalahkanmu... 1025 00:49:05,402 --> 00:49:07,237 ...berkali-kali... 1026 00:49:07,487 --> 00:49:09,739 ...sampai kau tak bisa berbuat apa-apa... 1027 00:49:09,823 --> 00:49:12,492 ...melihat semua hartamu hilang... 1028 00:49:13,326 --> 00:49:15,829 ...depan mata serakahmu. 1029 00:49:15,954 --> 00:49:18,164 Ini bukan kali pertama aku mendapat ancaman. 1030 00:49:19,541 --> 00:49:21,042 Dan aku masih di sini. 1031 00:49:21,126 --> 00:49:25,463 Namun, Ini pertama kalinya kau mendapat ancamanku. 1032 00:49:26,339 --> 00:49:30,760 Dan kalau kau melakukan apapun untuk merusak investasiku... 1033 00:49:30,844 --> 00:49:33,221 ...pekerjaan yang kau sebut tadi,... 1034 00:49:33,305 --> 00:49:38,560 ...akan hancur lebur seketika. 1035 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 Seharusnya kau tak melakukan itu. 1036 00:49:43,523 --> 00:49:45,108 Menurut cerita tahyul,... 1037 00:49:45,317 --> 00:49:48,320 ...pengguna voodo untuk melampiaskan kekesalan dia... 1038 00:49:48,403 --> 00:49:52,866 ...sama saja melampiaskan kepada dirinya sendiri. 1039 00:49:53,700 --> 00:49:55,201 Lucukah ? 1040 00:49:56,036 --> 00:49:58,038 Dan kupikir kau tak percaya pada sihir. 1041 00:50:07,964 --> 00:50:09,049 Ikuti perkataanku. 1042 00:50:09,132 --> 00:50:13,178 Bayangkan pengalaman seks paling liarmu... 1043 00:50:13,261 --> 00:50:14,304 Menjauhlah dariku, pria mesum... 1044 00:50:14,387 --> 00:50:18,099 Kalau aku menjauh, kita takkan pernah berhubungan. 1045 00:50:18,183 --> 00:50:20,185 Baiklah. / Jadi, tetaplah pada latihan. 1046 00:50:20,268 --> 00:50:22,145 ...dan itu akan menolong-- / Maaf, mengganggu.. 1047 00:50:22,228 --> 00:50:24,814 Kudoakan kalian berhasil malam ini. 1048 00:50:24,898 --> 00:50:27,484 Apa ? Supaya kau bisa mengekspos trik kami di websitemu ? 1049 00:50:27,567 --> 00:50:28,777 Sesuai permintaan... 1050 00:50:28,860 --> 00:50:31,821 Itu takkan terjadi. / Oh, Benarkah ? 1051 00:50:31,905 --> 00:50:34,908 Beroperasi dalam pesawat khusus karena The Eye ? 1052 00:50:35,617 --> 00:50:40,455 Tempatnya terdengar indah, Matahari dan bulan bersinar terang. 1053 00:50:40,538 --> 00:50:42,999 Mewujudkan impian pesulap... 1054 00:50:43,083 --> 00:50:44,501 Kalian telah melewati jalan panjang,... 1055 00:50:44,584 --> 00:50:46,419 ...lebih dari perkiraan orang-orang... 1056 00:50:46,503 --> 00:50:48,505 ...yang sudah dan telah tenar. 1057 00:50:48,588 --> 00:50:52,759 Kalau 'yang telah tenar' maksudmu adalah aku, aku sangat senang... 1058 00:50:52,842 --> 00:50:56,221 ...karena aku selalu beranggapan diriku bukan apa-apa. 1059 00:50:56,304 --> 00:50:58,473 Keberatan kalau kubaca pikiranmu ? 1060 00:50:59,265 --> 00:51:00,266 Silahkan saja. 1061 00:51:01,267 --> 00:51:05,939 Oke, Kulihat bocah pria. 1062 00:51:06,022 --> 00:51:08,942 Yang ingin jadi pesulap hebat. 1063 00:51:09,025 --> 00:51:10,819 Walau bagus, dia belum cukup. 1064 00:51:10,902 --> 00:51:14,990 Hingga dia berada paling bawah... 1065 00:51:15,073 --> 00:51:18,660 ...diterkam orang yang punya bakat yang tak dia punya. 1066 00:51:18,743 --> 00:51:21,287 Katakan padaku. Apa aku benar ? 1067 00:51:23,957 --> 00:51:26,960 Tunggu. Sebelum kau pergi. Aku mencoba hal baru. Kau punya waktu ? 1068 00:51:27,627 --> 00:51:30,463 Baik. Pikirkan sebuah kartu. 1069 00:51:30,547 --> 00:51:32,132 Raja Hati. / Sudah kuduga. 1070 00:51:32,215 --> 00:51:33,425 Baik. 1071 00:51:40,640 --> 00:51:43,727 Ada di lengan atasmu. / Benarkah ? 1072 00:51:43,810 --> 00:51:45,562 Tidak. Aku tak melihatnya di situ. 1073 00:51:45,645 --> 00:51:49,357 Kenapa kau tak periksa kantungmu di sana ? 1074 00:51:51,192 --> 00:51:52,193 Ya. 1075 00:51:54,000 --> 00:51:55,500 -- RASAKAN ITU -- 1076 00:51:55,709 --> 00:52:00,660 Lagian, Trims udah mau singgah Tapi ini wilayah orang berbakat, jadi-- 1077 00:52:01,911 --> 00:52:02,912 Nikmatilah. 1078 00:52:02,996 --> 00:52:05,165 Hei, Kau juga... 1079 00:52:05,248 --> 00:52:06,541 Hadirin... 1080 00:52:06,624 --> 00:52:08,334 Manajemen Savoy menyambut... 1081 00:52:08,418 --> 00:52:10,086 ...kalian ke pertunjukan khusus.. 1082 00:52:10,170 --> 00:52:12,922 "The Four Horsemen" kedua.. 1083 00:52:13,006 --> 00:52:15,050 Tak seperti pertunjukan tradisional lainnya... 1084 00:52:15,133 --> 00:52:17,302 Mereka memintamu merekamnya... 1085 00:52:17,385 --> 00:52:18,386 ...mengajak teman-temanmu... 1086 00:52:18,470 --> 00:52:21,556 ...mengunggah, nonton dan tweet pertunjukan ini dengan gratis. 1087 00:52:21,639 --> 00:52:25,018 Terima kasih. Pertunjukan akan dimulai sebentar lagi. 1088 00:52:28,980 --> 00:52:30,482 Jam yang bagus. 1089 00:52:31,649 --> 00:52:33,985 Diturunkan dari keluarga. 1090 00:52:37,197 --> 00:52:39,908 Oh, Ya, Aku tahu cara dia melakukan trik itu. 1091 00:52:39,991 --> 00:52:41,576 Siapa ? / Shrike. 1092 00:52:41,659 --> 00:52:43,912 Saat dia berumur 14 tahun,... 1093 00:52:43,995 --> 00:52:46,164 ...dia melihat lubang di pohon di Central Park. 1094 00:52:46,247 --> 00:52:49,918 Dia menyuruh pekerja komedi putar... 1095 00:52:50,001 --> 00:52:52,629 ...menandatangani kartu agar terlihat seperti beneran. 1096 00:52:52,712 --> 00:52:53,880 Dan ? 1097 00:52:53,963 --> 00:52:58,134 Saat pekerjanya pensiun, 18 tahun kemudian,... 1098 00:52:58,218 --> 00:53:01,471 Shrike melakukan pertunjukan, memintanya menanda tangani kartu... 1099 00:53:01,554 --> 00:53:03,139 ...dan begitulah ! 1100 00:53:03,223 --> 00:53:04,974 Kartunya dalam pohon. 1101 00:53:05,058 --> 00:53:06,935 Sudah ada dalam pohon selama 18 tahun. 1102 00:53:07,018 --> 00:53:08,478 Kartunya dalam pohon. 1103 00:53:08,561 --> 00:53:12,565 Pohonnya tumbuh dengan kartunya selama 18 tahun. Itu bukan sihir. Bukan. 1104 00:53:12,649 --> 00:53:15,568 Terpenting, Jangan terlalu dekat. 1105 00:53:15,652 --> 00:53:17,654 Kau harus melihat dari jauh... 1106 00:53:17,737 --> 00:53:20,532 ...bahwa kau melihat 20 tahun yang lalu. 1107 00:53:20,615 --> 00:53:23,493 Setelah Shrike tenggelam, mayatnya tak pernah mereka temukan... 1108 00:53:23,576 --> 00:53:25,370 Menurutmu apa ? 1109 00:53:28,998 --> 00:53:31,167 Arthur Tressler mempersembahkan... 1110 00:53:31,251 --> 00:53:32,418 Jack Wilder,... 1111 00:53:32,502 --> 00:53:33,837 Henley Reeves,.... 1112 00:53:33,920 --> 00:53:34,963 Merritt Mckiney,... 1113 00:53:35,046 --> 00:53:36,714 ...dan Daniel Atlas. 1114 00:53:36,798 --> 00:53:38,758 The Four Horsemen. 1115 00:53:43,930 --> 00:53:45,598 Terima kasih. Sebelum kami memulainya,... 1116 00:53:45,682 --> 00:53:47,725 ...kami ingin panggil 2 penonton. 1117 00:53:47,809 --> 00:53:50,270 Pria dan wanita yang kami ingin persembahkan show kami untuk mereka... 1118 00:53:50,353 --> 00:53:52,188 Agen FBI, Dylan Rhodes... 1119 00:53:52,272 --> 00:53:57,986 ...yang Agen Interpol Alma Dray. 1120 00:53:58,903 --> 00:54:03,032 Ya, Agen Rhodes ingin menangkap kami... 1121 00:54:03,116 --> 00:54:07,620 ...dan kami membiarkannya kalau dia punya otak dan nyali... 1122 00:54:11,875 --> 00:54:14,043 Sulap itu apa ? 1123 00:54:14,127 --> 00:54:16,629 Menurut kami, tak ada apa apa kecuali pengalihan pandangan. 1124 00:54:18,339 --> 00:54:19,716 Jadi kuingin kalian amati... 1125 00:54:20,300 --> 00:54:22,343 Sedekat mungkin... 1126 00:54:22,760 --> 00:54:24,470 Karena yang akan anda lihat... 1127 00:54:25,013 --> 00:54:26,723 ...mungkin tak terhubung. 1128 00:54:26,806 --> 00:54:28,725 Tapi kuyakinkan, mereka terhubung. 1129 00:54:29,684 --> 00:54:32,478 Apa ini mengikuti 100 trik berbeda ? 1130 00:54:32,812 --> 00:54:36,482 Atau satu yang luar biasa ? 1131 00:54:44,115 --> 00:54:47,118 Nah, Untuk trik tertua dari buku... 1132 00:54:47,243 --> 00:54:49,370 Danny, Tak keberatan membuka peti... 1133 00:54:49,454 --> 00:54:51,706 ...dan memperlihatkan kalau itu kosong. 1134 00:54:51,915 --> 00:54:55,919 Kami butuh 12 sukarelawan... 1135 00:54:56,127 --> 00:54:58,379 Kuambil Fluffy manis... 1136 00:54:58,463 --> 00:55:01,299 ...dan menaruhnya dalam peti misteri ini. 1137 00:55:01,716 --> 00:55:03,426 Ada dua pensil di penonton. 1138 00:55:03,509 --> 00:55:04,761 Angkat. Biar kulihat. 1139 00:55:04,844 --> 00:55:06,304 Ini ! / Ya ! 1140 00:55:06,763 --> 00:55:08,723 Sekarang, kau katakan kata ajaibnya... 1141 00:55:08,806 --> 00:55:10,058 Abrakadabra. 1142 00:55:10,141 --> 00:55:11,517 Dan kuayunkan tongkat sihirnya... 1143 00:55:11,601 --> 00:55:13,186 ...tanpa alasan, lalu... 1144 00:55:13,269 --> 00:55:15,688 Fluffy menghilang... 1145 00:55:17,023 --> 00:55:19,275 Kalau kalian tak pernah mengalami hipnotis massal... 1146 00:55:19,359 --> 00:55:20,526 Kalian akan melihatnya... 1147 00:55:20,777 --> 00:55:21,861 Bagus. Tidur. 1148 00:55:21,945 --> 00:55:24,781 Tidur, Tidur, Tidur, Tidur, Tidur... 1149 00:55:24,864 --> 00:55:26,449 Bagus. Bagus. Tidur. Tidur. 1150 00:55:26,532 --> 00:55:28,576 Sekarang kita akan menghilangkan... 1151 00:55:28,660 --> 00:55:30,787 ...beberapa dugaan sihir malam ini. 1152 00:55:30,870 --> 00:55:34,040 Kita tahu Fluffy baik-baik saja. 1153 00:55:34,332 --> 00:55:36,876 Dan Fluffy muncul begitu saja. 1154 00:55:36,960 --> 00:55:38,461 Yaitu kaca. 1155 00:55:38,544 --> 00:55:40,964 Yang membuat kotak terlihat kosong. 1156 00:55:41,047 --> 00:55:43,132 Bila kau dengar "Freeze"... 1157 00:55:43,341 --> 00:55:45,551 Kalian jadi pemain bola. 1158 00:55:46,052 --> 00:55:48,554 Dan tugas anda menjegal,... 1159 00:55:48,721 --> 00:55:50,056 ...membongkar pertahanan... 1160 00:55:50,223 --> 00:55:51,391 ...meremukkan... 1161 00:55:51,641 --> 00:55:53,977 ...menghancurkan bagian per bagian... 1162 00:55:54,352 --> 00:55:56,062 ...si quarterback. 1163 00:55:57,438 --> 00:56:00,942 Sekarang, kita sudah sering dengar kelinci yang ditarik dari topi,... 1164 00:56:01,025 --> 00:56:04,028 Tapi pernahkah dengar topi ditarik dari kelinci ? 1165 00:56:08,449 --> 00:56:10,910 Kalian akan tahu siapa quarterback berikutnya. 1166 00:56:10,994 --> 00:56:14,330 Dia akan mengatakan kata ini,... 1167 00:56:14,414 --> 00:56:15,581 "Freeze"... 1168 00:56:26,384 --> 00:56:28,386 3, 2, 1 ! 1169 00:56:35,768 --> 00:56:37,728 Tangan di tengah. 1, 2, 3. 1170 00:56:37,812 --> 00:56:39,230 Serang Quarterback ! 1171 00:56:39,313 --> 00:56:40,940 Kembali ke tempat duduk kalian. 1172 00:56:41,148 --> 00:56:43,275 Kita akan bertemu lagi. 1173 00:57:15,725 --> 00:57:17,351 Kurasa aku kehilangan berat tubuh. 1174 00:57:32,908 --> 00:57:34,076 Saat selingan tadi,... 1175 00:57:34,285 --> 00:57:36,620 Kami meminta anda menulis saldo tabungan... 1176 00:57:36,829 --> 00:57:38,205 ...dan menutupnya dalam amplop. 1177 00:57:38,289 --> 00:57:39,915 Sekarang, ambil semuanya... 1178 00:57:39,999 --> 00:57:41,125 Ambil semuanya. 1179 00:57:42,543 --> 00:57:44,045 Sekarang semuanya,... 1180 00:57:44,128 --> 00:57:47,089 Teriakkan nama kalian. Sekaligus. Mulai. 1181 00:57:48,799 --> 00:57:50,342 Teriakkan. 1182 00:57:52,428 --> 00:57:54,346 Clement ? Frannick ? 1183 00:57:54,555 --> 00:57:56,599 Ya ! Di sini ! / Di atas sana. 1184 00:57:56,682 --> 00:57:58,642 Baik. Dina ? Robertson ? 1185 00:57:58,851 --> 00:58:00,227 Itu aku ! 1186 00:58:00,311 --> 00:58:02,646 Baiklah. Naiklah.. 1187 00:58:04,023 --> 00:58:05,983 Josepha Hickey ? 1188 00:58:06,067 --> 00:58:07,068 Itu aku ! 1189 00:58:07,151 --> 00:58:10,071 Josepha, Fokus pada saldo tabunganmu... 1190 00:58:10,196 --> 00:58:12,156 ...dan hitung 1-10 dengan keras. 1191 00:58:12,364 --> 00:58:13,991 1, 2, 3, 4, 5,... 1192 00:58:14,075 --> 00:58:15,326 Berhenti. 1193 00:58:15,618 --> 00:58:17,369 Digit pertama 5 ? 1194 00:58:17,453 --> 00:58:18,412 Ya. 1195 00:58:18,496 --> 00:58:19,830 Lakukan sekali lagi. Kali ini lebih cepat. 1196 00:58:19,914 --> 00:58:21,332 1, 2, 3, 4, 5, 6... 1197 00:58:21,415 --> 00:58:22,500 Berhenti... 1198 00:58:23,209 --> 00:58:24,710 6. Lagi. 1199 00:58:24,794 --> 00:58:25,795 1,2,.. 1200 00:58:26,003 --> 00:58:29,965 Josepha, Apa saldomu $562 sampai hari ini ? 1201 00:58:30,174 --> 00:58:32,343 Ya, Benar. 1202 00:58:34,095 --> 00:58:35,638 Sayangnya, kau salah. 1203 00:58:35,805 --> 00:58:36,847 Baiklah, Dina... 1204 00:58:38,766 --> 00:58:39,809 1. 1205 00:58:40,392 --> 00:58:41,435 4. 1206 00:58:42,144 --> 00:58:43,145 7... 1207 00:58:44,105 --> 00:58:45,731 7 ? / Ya. 1208 00:58:45,815 --> 00:58:49,568 Kau pikir begitu. Tapi sebenarnya, kau salah juga. 1209 00:58:49,652 --> 00:58:50,820 Clement... 1210 00:58:50,903 --> 00:58:53,864 Kau tak punya $6500 dalam tabunganmu. 1211 00:58:54,073 --> 00:58:57,868 Semuanya berdiri. Semuanya-- 1212 00:58:59,870 --> 00:59:02,665 Ya. Letakkan amplonya di dahi. 1213 00:59:04,166 --> 00:59:05,626 Fokus pada nomor kalian. 1214 00:59:09,880 --> 00:59:12,967 Ini. Oh, Astaga. Seperti kekhawatirkanku. 1215 00:59:13,092 --> 00:59:15,261 Ini aneh. 1216 00:59:15,678 --> 00:59:18,848 Aku harus mengatakan ini, kalian semua salah. 1217 00:59:19,056 --> 00:59:20,891 Semuanya salah. 1218 00:59:20,975 --> 00:59:23,102 Tentang tabungan kalian... 1219 00:59:23,185 --> 00:59:24,603 Kalian bisa duduk kembali. 1220 00:59:25,229 --> 00:59:27,523 Oh, Ya. Aku hampir lupa. 1221 00:59:27,648 --> 00:59:30,526 Acara ini takkan terwujud... 1222 00:59:30,609 --> 00:59:34,113 ...kalau bukan karena penyandang dana kita, Arthur Tressler. 1223 00:59:35,656 --> 00:59:37,283 Beri tepuk tangan ! Beri tepuk tangan ! 1224 00:59:37,491 --> 00:59:38,826 Art, mengapa kau tak naik ke panggung... 1225 00:59:38,909 --> 00:59:40,077 ...untuk penutup ? 1226 00:59:40,161 --> 00:59:41,954 Ayolah, Art ! 1227 00:59:42,037 --> 00:59:43,956 Itu dia. Oke, Bagus. 1228 00:59:44,039 --> 00:59:45,082 Kita siaga ? 1229 00:59:45,166 --> 00:59:47,209 Sangat siaga. Kami bersiap. 1230 00:59:47,293 --> 00:59:48,752 Tak ada yang boleh tinggalkan teater. Tak seorangpun. 1231 00:59:48,836 --> 00:59:50,004 Itu dia. 1232 00:59:50,629 --> 00:59:52,840 Art, Sudah isi amplopmu ? 1233 00:59:52,923 --> 00:59:54,758 Tidak perlu. Kami sudah lakukan. 1234 00:59:55,426 --> 00:59:58,220 Art, Kutebak... 1235 00:59:58,304 --> 01:00:00,514 Di atas 140. Benar ? 1236 01:00:01,640 --> 01:00:04,310 Oh, Ya, 140 juta. Ngomong-ngomong. 1237 01:00:07,938 --> 01:00:08,939 Maafkan aku, Merritt. 1238 01:00:09,106 --> 01:00:11,025 Bagaimana dia bisa benar, tentang saldonya... 1239 01:00:11,108 --> 01:00:12,276 ...sementara yang lain salah ? 1240 01:00:12,401 --> 01:00:15,779 Mungkin karena, dia juga keliru. 1241 01:00:15,946 --> 01:00:18,073 Semua, Keluarkan isi kertas kalian. 1242 01:00:18,240 --> 01:00:20,784 Dan gunakan lampu senter dibawah kursi kalian. 1243 01:00:20,951 --> 01:00:22,786 Mulailah memanaskannya... 1244 01:00:22,953 --> 01:00:26,123 Kupikir saldo kalian yang benar akan mulai muncul. 1245 01:00:29,752 --> 01:00:32,963 Art, Jangan khawatir. Ada senter buatmu. 1246 01:00:33,297 --> 01:00:34,340 Ya. 1247 01:00:41,096 --> 01:00:42,473 Lihatlah. 1248 01:00:43,307 --> 01:00:44,642 Ada apa, Daniel ? 1249 01:00:44,725 --> 01:00:46,227 Aneh sekali, Tadi ditulis,... 1250 01:00:46,477 --> 01:00:50,231 $144,579,651 1251 01:00:50,314 --> 01:00:51,315 Tetapi sekarang... 1252 01:00:51,857 --> 01:00:54,860 ...dikatakan berkurang 70,000 Dolar. 1253 01:00:58,155 --> 01:00:59,615 Josepha, Bolehkan kau berdiri ? 1254 01:00:59,698 --> 01:01:00,741 Ya. 1255 01:01:00,991 --> 01:01:02,660 Berapa tabungan barumu ? 1256 01:01:02,952 --> 01:01:07,289 $70,562 sekarang. 1257 01:01:10,417 --> 01:01:13,796 Mungkinkah, tabungan Josepha bertambah,... 1258 01:01:13,921 --> 01:01:16,006 ...sama dengan nilai kurangnya Art ? 1259 01:01:16,131 --> 01:01:18,634 Lihat, Terjadi lagi ! 1260 01:01:19,051 --> 01:01:20,094 Benarkah ? 1261 01:01:21,512 --> 01:01:23,847 Wow. Benar. 1262 01:01:24,181 --> 01:01:27,351 Saldo Art turun lagi sebanyak $280 lagi. 1263 01:01:27,518 --> 01:01:29,561 Dina Robertson ? Bagaimana ? 1264 01:01:29,812 --> 01:01:33,565 $281,477... 1265 01:01:37,403 --> 01:01:39,071 Kami harus melakukan pengakuan. 1266 01:01:39,280 --> 01:01:41,282 Dia benar. Kami bohong. 1267 01:01:41,365 --> 01:01:43,033 Tak ada yang dipilih acak. 1268 01:01:43,158 --> 01:01:45,577 Kalian semua punya satu hal yang sama. 1269 01:01:46,120 --> 01:01:47,997 Setiap orang di ruangan ini adalah korban... 1270 01:01:48,080 --> 01:01:50,958 ...masa sulit yang menerpa salah satu kota di Amerika. 1271 01:01:51,041 --> 01:01:53,627 Sebagian kehilangan rumah, mobil... 1272 01:01:54,086 --> 01:01:55,087 ...usaha kalian... 1273 01:01:55,254 --> 01:01:56,255 ...orang yang kalian cintai... 1274 01:01:56,380 --> 01:01:59,550 Tetapi kalian diasuransikan oleh perusahaan yang sama... 1275 01:01:59,717 --> 01:02:01,593 Asuransi Tressler. 1276 01:02:02,720 --> 01:02:03,887 Kalian dicampakkan.. 1277 01:02:03,971 --> 01:02:05,055 Tak mendapatkan penjaminan... 1278 01:02:05,139 --> 01:02:06,348 ...karena pengaturan. 1279 01:02:07,725 --> 01:02:10,352 Semua ini demi pertunjukan. Benar ? 1280 01:02:10,436 --> 01:02:12,980 Maksudnya kami melakukannya di atas panggung di depan pemirsa yang membayar ? 1281 01:02:13,272 --> 01:02:14,898 Kalau begitu, Ya, untuk pertunjukkan. 1282 01:02:15,190 --> 01:02:17,693 Aku dapat $82,000. 1283 01:02:17,860 --> 01:02:19,695 Tertulis di HPku ! 1284 01:02:19,945 --> 01:02:23,073 Semuanya, Lihat HP kalian ! 1285 01:02:30,873 --> 01:02:31,874 Itu benar-benar terjadi ? 1286 01:02:32,082 --> 01:02:33,250 Aku tak tahu. 1287 01:02:33,542 --> 01:02:34,626 Apa ini beneran ? 1288 01:02:34,793 --> 01:02:36,378 Aku tak tahu ! Aku tak tahu ! 1289 01:02:37,129 --> 01:02:39,256 Hey ! Kau yang melakukan ini ? 1290 01:02:40,466 --> 01:02:41,675 Bagaimana kami bisa melakukannya, Art ? 1291 01:02:41,759 --> 01:02:42,926 Kami tak punya passwordmu.. 1292 01:02:43,260 --> 01:02:44,553 Kami perlu akses ke informasi... 1293 01:02:44,636 --> 01:02:46,555 ...yang tak bisa kita dapat. 1294 01:02:46,764 --> 01:02:48,724 Ya, Pertanyaan keamanan, seperti... 1295 01:02:48,932 --> 01:02:50,476 ...nama kandung ibumu... 1296 01:02:50,601 --> 01:02:52,061 ...atau peliharaan pertamamu. 1297 01:02:52,144 --> 01:02:53,937 Di mana kita bisa dapat informasi itu ? 1298 01:02:54,438 --> 01:02:56,065 Kau pasti takkan pernah mau beritahu pada kami. 1299 01:02:58,859 --> 01:03:00,944 Konfirmasi. Ini benar. Mereka merampoknya. 1300 01:03:03,280 --> 01:03:04,740 Jangan biarkan mereka kabur. 1301 01:03:04,823 --> 01:03:06,825 Kami berikan jet dan kendaraanmu. 1302 01:03:13,791 --> 01:03:15,125 Kau bermasalah ! 1303 01:03:18,128 --> 01:03:19,129 Berhenti ! 1304 01:03:19,838 --> 01:03:21,632 Berhenti ! Tak ada yang bergerak ! 1305 01:03:23,592 --> 01:03:24,676 "Freeze" (Jangan Bergerak) ! 1306 01:03:24,927 --> 01:03:26,470 Quarterback ! 1307 01:03:29,348 --> 01:03:31,350 Kami The Four Horsemen. 1308 01:03:31,850 --> 01:03:32,935 Selamat malam. 1309 01:03:45,155 --> 01:03:46,532 Singkirkan mereka ! 1310 01:03:47,282 --> 01:03:48,867 Lepaskan aku ! Lepaskan aku ! 1311 01:03:59,211 --> 01:04:00,587 Lepaskan aku ! 1312 01:04:09,012 --> 01:04:11,181 Baiklah, Aku ingin semua yang di jalan ! Semua orang ! 1313 01:04:17,938 --> 01:04:19,898 Quarterback ! / Quarterback ! 1314 01:04:21,358 --> 01:04:22,860 Temui aku di panggung... 1315 01:04:22,943 --> 01:04:24,528 ...dan bawa pelacak. 1316 01:04:24,611 --> 01:04:26,989 Ayo ! Ayo ! Ayo ! Sekarang ! 1317 01:04:27,072 --> 01:04:28,198 Berikan padaku pelacaknya. 1318 01:04:28,657 --> 01:04:29,658 Ayo. 1319 01:04:33,787 --> 01:04:35,080 FBI ! Kosongkan area ! 1320 01:04:35,789 --> 01:04:36,957 Dylan ! 1321 01:04:37,040 --> 01:04:38,041 Apa yang kau dapat ? 1322 01:04:38,125 --> 01:04:39,626 Dia di sini. Ikuti tanda mereka. 1323 01:04:39,710 --> 01:04:42,754 Akan kuambil ini. Tuntun mereka. Tangkap mereka semua. 1324 01:04:44,715 --> 01:04:46,258 Dia belok kiri ke Burgundy. 1325 01:05:22,961 --> 01:05:24,504 Hey ! Awas ! 1326 01:05:24,588 --> 01:05:25,923 Awas ! Awas ! 1327 01:05:28,592 --> 01:05:30,302 Kulihat dia ke utara ke Bourbon. 1328 01:05:30,385 --> 01:05:32,262 Maaf. Awas ! Awas ! / Hey ! 1329 01:05:32,346 --> 01:05:34,348 Hey, Permisi ! Awas ! Awas ! 1330 01:05:45,817 --> 01:05:47,486 Aku kehilangan jejak sampai Bourbon. 1331 01:05:52,866 --> 01:05:54,868 Sial ! Di mana kau berada ? 1332 01:06:06,838 --> 01:06:08,048 Permisi. Permisi. 1333 01:06:14,137 --> 01:06:16,139 Dia menuju ke selatan ke tempat pertukaran. 1334 01:06:18,517 --> 01:06:19,559 Berhenti ! 1335 01:06:26,566 --> 01:06:27,901 Apa yang kau lakukan ? 1336 01:06:31,363 --> 01:06:33,490 Dia menuju ke Rumah Napoleon. 1337 01:06:35,534 --> 01:06:37,077 Awas ! Awas ! 1338 01:06:37,953 --> 01:06:39,496 Menyingkirlah ! 1339 01:06:40,205 --> 01:06:41,206 Hey ! 1340 01:06:42,040 --> 01:06:43,041 Awas ! 1341 01:06:45,377 --> 01:06:47,629 Dia di kamar mandi. Aku menemukannya. 1342 01:06:47,754 --> 01:06:50,048 Tidak ! Tidak ! Tidak ! 1343 01:06:51,925 --> 01:06:53,093 Jangan bergerak ! 1344 01:06:53,927 --> 01:06:55,220 Turunkan senjata kalian ! 1345 01:06:55,470 --> 01:06:56,555 Apa ? 1346 01:06:56,805 --> 01:06:58,807 Aku melacak diriku sendiri ! 1347 01:06:59,308 --> 01:07:01,268 Para pesulap mempermalukan... 1348 01:07:01,351 --> 01:07:03,020 ...agen-agen hebat... 1349 01:07:03,103 --> 01:07:04,271 ...membuat mereka mempertanyakan... 1350 01:07:04,396 --> 01:07:06,648 ...kerja dari FBI... 1351 01:07:06,773 --> 01:07:09,484 ...dan yang bertanggung jawab atas investigasi ini... 1352 01:07:09,568 --> 01:07:11,028 Agen Khusus Dylan Rhodes... 1353 01:07:11,111 --> 01:07:12,779 ...yang dipermalukan di depan umum... 1354 01:07:12,863 --> 01:07:15,741 ...dan bahkan dijegal (Quarterback) malam ini. 1355 01:07:16,116 --> 01:07:17,367 Bicara soal kegagalan ini,... 1356 01:07:17,451 --> 01:07:19,286 Ini akan cepat menjadi berita umum... 1357 01:07:19,578 --> 01:07:22,372 ...saat The Horsemen mampu melakukan hal yang tak mungkin... 1358 01:07:22,581 --> 01:07:24,875 ...untuk kedua kalinya... 1359 01:07:25,125 --> 01:07:26,835 Dua hari lalu di Vegas, The Horsemen... 1360 01:07:26,960 --> 01:07:28,337 ...merampok bank di Paris... 1361 01:07:28,628 --> 01:07:29,796 Hei. 1362 01:07:30,964 --> 01:07:32,090 Kau sedang apa ? 1363 01:07:32,174 --> 01:07:33,550 Aku sedang minum. 1364 01:07:36,636 --> 01:07:38,013 Aku kemari menjemputmu... 1365 01:07:38,597 --> 01:07:39,806 Aku khawatir soalmu. 1366 01:07:39,973 --> 01:07:41,475 Kau mengkhawatirkanku. Yah, Aku mengkhawatirkanmu. 1367 01:07:41,600 --> 01:07:42,726 Atlas. Kau sudah menangkapnya. 1368 01:07:42,809 --> 01:07:44,061 Dia tak bersenjata. 1369 01:07:44,144 --> 01:07:45,645 Aku tak bisa menembaknya dan kau tahu itu. 1370 01:07:45,771 --> 01:07:48,607 Ya, Tapi, kau melepaskannya. 1371 01:07:48,774 --> 01:07:49,983 Begitukan ? 1372 01:07:50,567 --> 01:07:52,235 Gadis Prancis muncul tiba-tiba... 1373 01:07:52,319 --> 01:07:54,029 ...berpura-pura partnerku, lalu melepaskan orang jahat ? 1374 01:07:54,112 --> 01:07:55,238 Lepaskan tanganku. 1375 01:07:55,322 --> 01:07:56,990 Kau siapa ? 1376 01:07:59,159 --> 01:08:01,161 Kukira katamu kau agen meja. 1377 01:08:06,208 --> 01:08:07,459 Respon yang lumayan. 1378 01:08:09,378 --> 01:08:10,379 Apa ini ? 1379 01:08:13,382 --> 01:08:14,841 Mata Horus ? 1380 01:08:15,008 --> 01:08:18,011 Tentunya bukan sesuatu yang ingin kucari tahu malam ini. 1381 01:08:18,136 --> 01:08:20,680 Kau sangat meremehkanku saat kau menyadarinya. 1382 01:08:21,181 --> 01:08:23,350 Pulanglah sendirian. 1383 01:08:27,354 --> 01:08:30,524 Tn. Bradley ? Tn. Tressler ingin kau bergabung minum. 1384 01:08:39,950 --> 01:08:40,992 Tuan. 1385 01:08:41,201 --> 01:08:42,452 Terimakasih. 1386 01:08:43,829 --> 01:08:46,039 Apa bagianmu dengan mereka ? 1387 01:08:46,206 --> 01:08:47,207 Bagian ? 1388 01:08:47,416 --> 01:08:49,126 Tampaknya kau tahu segala hal tentang mereka,... 1389 01:08:49,209 --> 01:08:51,002 Apa yang akan mereka lakukan, Apa yang mereka rencanakan... 1390 01:08:51,211 --> 01:08:52,879 Bila membuatmu merasa lebih baik,... 1391 01:08:53,004 --> 01:08:54,214 ...ini bukan tentang dirimu. 1392 01:08:54,297 --> 01:08:57,759 Ceritakanlah mengapa ini bukan soal diriku. 1393 01:08:58,510 --> 01:09:01,096 Ini trik sulap, Tn. Tressler. 1394 01:09:01,346 --> 01:09:03,682 Di mainkan dalam skala besar. 1395 01:09:04,057 --> 01:09:08,019 Kau lah, Keajaibannya... 1396 01:09:08,562 --> 01:09:11,356 Pengalih..., sementara mereka menyiapkan trik sebenarnya. 1397 01:09:11,565 --> 01:09:15,735 Aku pengalih sebesar $140 juta ? 1398 01:09:16,570 --> 01:09:17,737 Ya. 1399 01:09:18,405 --> 01:09:22,576 Dan ego yang membuatmu terlibat dengan mereka dari pertama kali... 1400 01:09:23,034 --> 01:09:24,578 ...yang menjadi penghalang bagimu. 1401 01:09:24,703 --> 01:09:26,246 Kau tahu-- / "Aku bisa menghancurkanmu".. 1402 01:09:26,371 --> 01:09:27,747 Ya, Aku tahu. 1403 01:09:27,956 --> 01:09:29,249 Yah, Kau takkan berhasil. 1404 01:09:29,791 --> 01:09:31,960 Dan kau takkan bisa mengalahkan mereka. 1405 01:09:32,085 --> 01:09:34,129 Apapun trik ini... 1406 01:09:34,421 --> 01:09:37,215 ...pasti sudah direncanakan sejak lama. 1407 01:09:37,424 --> 01:09:41,970 Dan aku percaya selanjutnya akan lebih luar biasa... 1408 01:09:42,804 --> 01:09:47,350 Jadi kusarankan, kau duduk dan menikmatinya... 1409 01:09:47,809 --> 01:09:50,479 Kau sudah bayar mahal-mahal untuk itu. 1410 01:09:50,687 --> 01:09:52,731 Apapun keputusan yang kau pilih... 1411 01:09:54,858 --> 01:09:58,403 Aku akan menggandakannya, Apabila kau mengungkapnya... 1412 01:09:58,612 --> 01:09:59,988 ...dan menghancurkannya. 1413 01:10:00,405 --> 01:10:02,407 Aku bisa menghasilkan 5 juta... 1414 01:10:03,116 --> 01:10:04,367 Apa aku tersentak ? 1415 01:10:06,495 --> 01:10:08,079 Tidak,... 1416 01:11:28,868 --> 01:11:29,995 Hei. 1417 01:11:31,371 --> 01:11:33,582 Maaf soal lenganmu. 1418 01:11:33,665 --> 01:11:35,250 Tidak. 1419 01:11:35,333 --> 01:11:37,586 Maafkan aku mabuk tadi. 1420 01:11:39,546 --> 01:11:42,173 ...dan aku tak tahu apa-apa soal ini. 1421 01:11:44,092 --> 01:11:49,472 Kau tahu, saat Merritt bilang aku memang susah jauh dari meja, dia benar. 1422 01:11:49,556 --> 01:11:52,851 Aku peneliti. Itu yang bisa kulakukan paling baik. 1423 01:11:53,977 --> 01:11:57,856 Jadi, apa ini semua ? 1424 01:11:58,565 --> 01:12:01,234 Sebenarnya, Kalau kau memahaminya... 1425 01:12:01,318 --> 01:12:02,694 The Eye adalah penjaga... 1426 01:12:02,777 --> 01:12:03,945 ...dari sihir asli... 1427 01:12:04,029 --> 01:12:06,948 ...dan sebagai pelindung dari siapapun yang melatihnya. 1428 01:12:07,032 --> 01:12:08,950 "Calon pengikut... 1429 01:12:09,034 --> 01:12:12,203 ...harus mengikuti beberapa tatanan." 1430 01:12:13,204 --> 01:12:16,416 Ini tak benar. / Tapi ada yang berpikir itu benar ada. 1431 01:12:16,875 --> 01:12:18,418 Boleh aku bacakan ? 1432 01:12:20,211 --> 01:12:24,507 Menurut ini, mereka hanya mencari 2 orang dalam seabad. 1433 01:12:24,591 --> 01:12:28,011 Lalu ? The Horsemen melakukan itu demi mendapatkan ini ? 1434 01:12:28,094 --> 01:12:29,304 Aku tak tahu. / Aku tak tahu. 1435 01:12:29,387 --> 01:12:34,392 Maksudku, Kurasa, mereka bisa saja merampok bank kalau mau... 1436 01:12:34,476 --> 01:12:36,811 Tak perlu menjadikannya pertunjukan. 1437 01:12:36,895 --> 01:12:38,396 Ini mungkin hanyalah mitos... 1438 01:12:38,480 --> 01:12:42,609 Tapi ini tak masuk akal dan kurasa pikiran logis bisa membantu. 1439 01:12:42,692 --> 01:12:45,278 Kau tak tahu ? / Tidak. 1440 01:12:46,529 --> 01:12:51,159 Aku percaya, sesuatu hanya ditemukan... 1441 01:12:51,242 --> 01:12:55,622 ...kalau kau melakukan loncatan. 1442 01:13:02,629 --> 01:13:05,757 Yah, Aku harus-- / Yeah. Ya. 1443 01:13:05,840 --> 01:13:08,009 Terima kasih. Selamat malam. / Yeah. Selamat malam. 1444 01:13:08,093 --> 01:13:09,886 Maaf. / Tak apa. 1445 01:13:12,389 --> 01:13:15,850 Kalau The Eye benar ada, kita berasumsi mereka mengawasi kita, kan ? 1446 01:13:15,934 --> 01:13:17,185 Sialan. 1447 01:13:17,268 --> 01:13:19,896 Kurasa seseorang mengawasi kita Tapi itu bukanlah sihir... 1448 01:13:19,979 --> 01:13:22,941 Ketakutanmu benar. Ini bukan ponselmu. 1449 01:13:23,024 --> 01:13:27,737 Tiruannya... Kecuali ini. 1450 01:13:27,821 --> 01:13:29,114 Penyadap. 1451 01:13:29,197 --> 01:13:33,034 Seseorang mendengar setiap panggilan, setiap SMS... 1452 01:13:33,284 --> 01:13:34,494 Karena itulah mereka bisa mengantisipasi langkah kita. 1453 01:13:34,619 --> 01:13:35,453 Sial ! 1454 01:13:36,788 --> 01:13:38,581 Bawa rekaman interogasi Atlas. 1455 01:13:38,915 --> 01:13:40,458 Ya, Pak. Ada di punyaku. 1456 01:13:42,293 --> 01:13:43,378 Sudah nyala. 1457 01:13:43,837 --> 01:13:45,588 Baik, Cepatkan. 1458 01:13:45,964 --> 01:13:47,424 Terus. Terus. Tahan ! 1459 01:13:48,216 --> 01:13:50,009 Potongan per potongan. 1460 01:13:50,885 --> 01:13:51,928 Mulai. 1461 01:13:53,054 --> 01:13:55,348 Berhenti. Perbesar,... Perbesar... 1462 01:13:55,807 --> 01:13:57,600 Itu. Di situlah dia mengambil ponselku. 1463 01:13:58,893 --> 01:14:00,061 Apa itu masih bekerja ? 1464 01:14:00,228 --> 01:14:01,646 Hanya kalau kau menelpon atau mengirimkan SMS... 1465 01:14:01,855 --> 01:14:02,814 Ditambah aku sudah keluarkannya... 1466 01:14:02,897 --> 01:14:04,441 Kembalikan lagi dan nyalakan kembali... 1467 01:14:04,691 --> 01:14:06,484 Mereka tak tahu, kalau kita tahu soal penyadapnya... 1468 01:14:06,693 --> 01:14:08,695 Kita selangkah dari mereka. 1469 01:14:08,778 --> 01:14:10,905 Kita harus pertahankan. Mengerti ? 1470 01:14:11,322 --> 01:14:12,657 Temukan telpon asliku dan kemudian lacak. 1471 01:14:12,740 --> 01:14:16,077 Sudah. 20 menit lalu, Di New York. 1472 01:14:16,286 --> 01:14:17,328 Bagus. 1473 01:14:17,704 --> 01:14:19,414 Aku ingin buat mereka berlutut memohon. 1474 01:14:19,497 --> 01:14:20,582 Mereka punya kekuatan ? Matikan. 1475 01:14:20,790 --> 01:14:24,085 Mereka punya telepon, listrik, air ? Matikan. 1476 01:14:24,294 --> 01:14:25,336 Buat mereka tertekan. 1477 01:14:25,420 --> 01:14:27,172 Aku ingin mereka rasakan tekanan dari kita. 1478 01:14:27,255 --> 01:14:28,756 ...dan pesankan pesawat ! 1479 01:14:31,509 --> 01:14:33,344 Penghalangnya tak berfungsi. Apa mereka tahu tentang ini ? 1480 01:14:33,428 --> 01:14:34,387 Mereka siapa ? 1481 01:14:34,471 --> 01:14:36,264 "Mereka", Siapapun yang jadi atasan kita... 1482 01:14:36,473 --> 01:14:37,640 Kita bekerja pada siapa ? 1483 01:14:37,765 --> 01:14:39,851 Dan apa kita sudah siap pergi ke penjara demi mereka ? 1484 01:14:39,934 --> 01:14:40,935 Berhentilah paranoid. 1485 01:14:41,144 --> 01:14:42,228 Itu memang terjadi. 1486 01:14:42,437 --> 01:14:44,022 Ya, Padamu. Belum berarti pada kami. 1487 01:14:44,147 --> 01:14:45,732 Aku tak tahu apa aku bisa... 1488 01:14:45,815 --> 01:14:47,108 Aku tak mau masuk penjara. 1489 01:14:47,192 --> 01:14:48,985 Kalau begitu jangan kacaukan... Kau selalu bicara tentang... 1490 01:14:49,068 --> 01:14:50,278 ...ingin diperlakukan seperti orang dewasa. 1491 01:14:50,361 --> 01:14:51,529 Sekarang, Berlakulah seperti orang dewasa. 1492 01:14:51,613 --> 01:14:53,781 Tetap pada rencana. Tetap di sini dan bakar semua. 1493 01:15:06,878 --> 01:15:08,087 Aku tak tahu apa yang kulakukan di sini. 1494 01:15:08,296 --> 01:15:09,255 Aku tak tahu apa yang akan kau lakukan di tempat lain. 1495 01:15:09,339 --> 01:15:11,799 Aku ingin guci emas di ujung pelangi... 1496 01:15:12,133 --> 01:15:14,260 Itu saja. Lalu aku menghilang. 1497 01:15:14,344 --> 01:15:16,513 Kau bisa melakukan apa saja saat semuanya selesai. 1498 01:15:16,721 --> 01:15:18,848 Tapi sampai itu selesai, Kau tetap pada rencana. 1499 01:15:18,932 --> 01:15:20,975 Hey, Kawan. Mereka sudah datang. 1500 01:15:22,810 --> 01:15:24,812 Bawahanku siap. / Lakukan dengan cepat... 1501 01:15:24,896 --> 01:15:26,189 Tidak. / Apa ? 1502 01:15:26,272 --> 01:15:27,482 Dia tak punya kekuasaan di sini. 1503 01:15:27,732 --> 01:15:28,983 Dia anggota Interpol. Dia bersamaku. 1504 01:15:29,067 --> 01:15:30,068 Dia tetap disini. 1505 01:15:30,151 --> 01:15:31,444 Apa ? Apa ? 1506 01:15:31,528 --> 01:15:32,529 Tetaplah di mobil. 1507 01:15:34,781 --> 01:15:35,990 Ayo. 1508 01:15:41,621 --> 01:15:42,664 Oke. Ayo lakukan ! 1509 01:15:47,126 --> 01:15:48,127 FBI ! 1510 01:15:52,382 --> 01:15:53,716 Wanita duluan. 1511 01:15:54,300 --> 01:15:55,510 Jangan bergerak ! 1512 01:16:01,558 --> 01:16:03,017 Katakan padaku. 1513 01:16:03,101 --> 01:16:04,852 Apa uangku dipakai dengan baik ? 1514 01:16:05,353 --> 01:16:07,272 Sangat baik. 1515 01:16:09,023 --> 01:16:10,525 Sekarang katakan padaku,... 1516 01:16:11,317 --> 01:16:12,986 ...kau ingin bagaimana untuk Horsemen ? 1517 01:16:13,152 --> 01:16:15,196 Rebus atau goreng ? 1518 01:16:15,446 --> 01:16:16,489 Cincang. 1519 01:16:17,574 --> 01:16:19,033 Akan kuberitahu kokinya. 1520 01:17:34,609 --> 01:17:35,610 Tangan di udara ! 1521 01:17:42,784 --> 01:17:43,785 Dylan ! 1522 01:17:44,744 --> 01:17:45,912 Tahan ! 1523 01:17:48,247 --> 01:17:49,290 Kau-- 1524 01:17:53,795 --> 01:17:54,796 Kemarilah ! 1525 01:17:56,547 --> 01:17:58,466 Lantai 5 aman. Siap untuk lantai 6. 1526 01:17:58,675 --> 01:17:59,842 Kau brengsek ! 1527 01:17:59,926 --> 01:18:00,927 Kau brengsek ! 1528 01:18:01,010 --> 01:18:03,221 Permainan apa yang kalian lakukan ? / Permainan apa yang kalian lakukan ? 1529 01:18:03,554 --> 01:18:05,598 Lantai 6 aman. Naik ke lantai 7. 1530 01:18:05,682 --> 01:18:07,725 Dimengerti. Naik ke lantai 7 ! Ayo ! Ayo ! 1531 01:18:08,393 --> 01:18:10,395 Tidak, Tidak.. Mundur ! 1532 01:18:10,978 --> 01:18:12,105 Hei ! 1533 01:18:13,856 --> 01:18:15,066 Kemarilah ! 1534 01:18:46,097 --> 01:18:47,223 Kemarilah ! 1535 01:18:47,306 --> 01:18:49,016 Baiklah, Tunggu, Tunggu ! 1536 01:18:50,935 --> 01:18:52,770 Sungguh ? / Yup... 1537 01:18:56,941 --> 01:18:57,942 Kau... 1538 01:19:01,779 --> 01:19:03,239 Kau keparat-- 1539 01:19:19,297 --> 01:19:20,339 Sialan ! 1540 01:19:38,733 --> 01:19:39,776 Sialan ! 1541 01:19:41,152 --> 01:19:42,528 Berikan itu padaku ! 1542 01:20:08,513 --> 01:20:10,473 Semua unit, Awasi pintu utara sekarang ! 1543 01:20:10,556 --> 01:20:11,849 Jalan Evan kosong... 1544 01:20:11,933 --> 01:20:13,768 Blokir semua jalan keluar... 1545 01:20:13,851 --> 01:20:15,353 Hey ! Kembali ! 1546 01:20:16,854 --> 01:20:18,981 FBI ! Aku perlu mobilmu. Terima kasih. / Apa ? 1547 01:20:19,065 --> 01:20:20,066 Apa ? 1548 01:20:22,193 --> 01:20:23,819 Berhenti ! Berhenti ! 1549 01:20:39,961 --> 01:20:41,004 Hei ! 1550 01:21:10,825 --> 01:21:11,743 Bagus, Ikuti dia ! 1551 01:21:11,868 --> 01:21:13,912 Jangan pernah menyuruhku tunggu di mobil ! Jangan pernah ! 1552 01:21:13,995 --> 01:21:15,330 Aku tak punya perintah. 1553 01:21:15,413 --> 01:21:17,791 Kalau kau tak percaya, bilang saja. 1554 01:21:17,874 --> 01:21:19,459 Berjanjilah, Nanti kau mengajakku. 1555 01:21:19,543 --> 01:21:21,586 Bisa nanti saja ? 1556 01:21:21,670 --> 01:21:23,255 Tidak ! 1557 01:21:23,338 --> 01:21:25,590 Baik ! Aku janji, pergilah ! 1558 01:21:33,056 --> 01:21:35,559 Ke mana mereka ? / Di mana mereka ? 1559 01:21:35,642 --> 01:21:37,310 Entahlah. Dia baru saja mengambil mobil seseorang. 1560 01:21:37,394 --> 01:21:38,853 Di mana mereka ? / Ke sana. Ke sana. 1561 01:21:38,937 --> 01:21:39,980 Itu mobilmu ? / Ya. 1562 01:21:40,063 --> 01:21:41,523 Ayo pergi. 1563 01:22:07,132 --> 01:22:08,133 Itu dia ! 1564 01:22:20,020 --> 01:22:21,021 Awas ! 1565 01:22:25,400 --> 01:22:26,443 Kiri ! 1566 01:22:28,778 --> 01:22:30,572 Kami menuju ke timur di FDR Drive. 1567 01:22:30,655 --> 01:22:32,490 Ini bukan ke Timur. / Utara ! 1568 01:22:32,574 --> 01:22:34,618 Kami ke utara ke FDR Drive. / Apa ? 1569 01:22:34,701 --> 01:22:36,786 Langsung dari FDR,... 1570 01:22:36,870 --> 01:22:39,789 Di mana kepolisian New York dan agen federan, seperti yang bisa dilihat... 1571 01:22:39,873 --> 01:22:41,791 ...saling kejar mengejar... 1572 01:22:41,875 --> 01:22:43,126 ...mengikuti sedan hitam. 1573 01:22:48,298 --> 01:22:49,299 Fuller, Di mana kau ? 1574 01:22:49,549 --> 01:22:51,343 Kucoba mengejarmu. 1575 01:22:51,426 --> 01:22:53,470 Kami mengusahakan gambar yang baik. 1576 01:22:55,972 --> 01:22:57,057 Ayolah ! 1577 01:23:12,822 --> 01:23:13,948 Mereka terlihat berbelok... 1578 01:23:14,032 --> 01:23:16,159 ...ke Jembatan 59. 1579 01:23:18,203 --> 01:23:19,788 Saat kamera mendapat gambar pas... 1580 01:23:19,871 --> 01:23:21,706 ...kami akan siarkan langsung. 1581 01:23:27,212 --> 01:23:28,421 Bagus. Terus kejar. 1582 01:23:35,804 --> 01:23:37,055 Ayo ! Ayo ! Ayo ! 1583 01:23:41,059 --> 01:23:42,602 Di belakang. Kau dibelakang bus ! 1584 01:23:46,189 --> 01:23:47,232 Awas ! 1585 01:23:50,819 --> 01:23:51,861 Oh, Sial ! 1586 01:24:15,552 --> 01:24:16,553 Kemarilah ! 1587 01:24:17,804 --> 01:24:19,222 Mundur ! Mundur ! 1588 01:24:20,724 --> 01:24:22,016 Dylan, Ayo, Kawan ! 1589 01:24:22,225 --> 01:24:23,226 Ayolah ! 1590 01:24:24,728 --> 01:24:26,771 Ayolah, Kawan ! / Dia akan mati. 1591 01:24:26,855 --> 01:24:28,231 Tinggalkan dia ! Tinggalkan dia ! Tak ada yang bisa kau lakukan. 1592 01:24:28,314 --> 01:24:30,233 Ayo ! Tinggalkan dia ! 1593 01:24:35,029 --> 01:24:36,406 Surat itu ! / Dylan. 1594 01:24:36,656 --> 01:24:38,575 Keluarlah ! Ayo ! 1595 01:25:03,766 --> 01:25:08,021 Hari ini, Cerita kontroversial dari sekelompok pesulap,... 1596 01:25:08,104 --> 01:25:10,106 ...yang melekat di mata publik... 1597 01:25:10,190 --> 01:25:13,526 ...menjadi kelam saat polisi memulai aksi di Chinatown... 1598 01:25:13,610 --> 01:25:17,405 ...yang berlanjut ke pengejaran dramatis di Jembatan 59... 1599 01:25:17,489 --> 01:25:20,450 ...yang menyebabkan tabrakan maut yang memakan korban, Jack Wilder,... 1600 01:25:20,533 --> 01:25:22,827 ...salah satu Four Horsemen. 1601 01:25:24,037 --> 01:25:28,124 Sementara tiga lainnya masih dalam pengejaran... 1602 01:25:33,004 --> 01:25:35,673 Dylan, Mereka sudah tahu isi surat-surat di mobil Jack. 1603 01:25:35,757 --> 01:25:37,050 Benarkah ? 1604 01:25:37,133 --> 01:25:38,843 Dan alasan dia mencoba melindunginya. 1605 01:25:38,927 --> 01:25:40,595 Evans sedang kemari untuk menjelaskan. 1606 01:25:40,678 --> 01:25:42,222 Ayo. 1607 01:25:42,305 --> 01:25:43,598 Kau akan ambil ini dulu. 1608 01:25:43,681 --> 01:25:44,682 Apa itu ? 1609 01:25:44,766 --> 01:25:47,060 Temanmu, Thaddeus Bradley,... 1610 01:25:47,560 --> 01:25:48,811 Rhodes. 1611 01:25:48,895 --> 01:25:50,522 Kau memahami fungsi... 1612 01:25:50,605 --> 01:25:52,732 ...asisten pesulap, Agen Rhodes ? 1613 01:25:53,066 --> 01:25:54,526 Ya, Dia mengalihkan perhatian... 1614 01:25:54,609 --> 01:25:55,818 ...sementara pesulap menyiapkan triknya. 1615 01:25:57,069 --> 01:25:59,238 Kau benar kalau kau tak keliru. 1616 01:25:59,655 --> 01:26:01,407 Sementara kau memperhatikan pesulap. 1617 01:26:02,241 --> 01:26:04,493 ...asisten itulah yang mengambil kendali... 1618 01:26:04,702 --> 01:26:07,830 Tidakkah aneh, Interpol mengirimkanmu... 1619 01:26:07,913 --> 01:26:11,375 ...orang yang tak berpengalaman untuk menjadi asistenmu ? 1620 01:26:11,834 --> 01:26:14,002 Mengapa dia yang di minta ? 1621 01:26:14,420 --> 01:26:16,338 Dia memang ditugaskan untuk menanganinya. 1622 01:26:17,214 --> 01:26:18,590 Keberuntungan. 1623 01:26:19,174 --> 01:26:22,261 Seperti memilih kartu secara acak. 1624 01:26:22,428 --> 01:26:26,014 Kuanggap kau aneh, bertingkah baik. 1625 01:26:26,098 --> 01:26:27,224 Apa untungnya bagimu ? 1626 01:26:27,391 --> 01:26:29,226 Mencoba menyelaraskan permainan. 1627 01:26:29,435 --> 01:26:33,439 Aku merasa seperti bermain dengan orang berborgol di kaki dan menggunakan kaki katak. 1628 01:26:34,606 --> 01:26:38,360 Tetap buka mata, Agen Rhodes. Tetap buka mata. 1629 01:26:42,197 --> 01:26:43,282 Hei. 1630 01:26:43,574 --> 01:26:44,783 Kita ada masalah. 1631 01:26:45,951 --> 01:26:47,035 Ini brankasnya... 1632 01:26:47,119 --> 01:26:48,579 Tidak, Tidak, Tidak. Hey. 1633 01:26:48,662 --> 01:26:49,955 Apa yang dia lakukan di sini ? 1634 01:26:50,122 --> 01:26:51,707 Memberi sesuatu yang bisa kita lacak. 1635 01:26:51,790 --> 01:26:53,667 Kami menyelidiki kontraktor keamanan swasta... 1636 01:26:53,751 --> 01:26:54,918 ...bernama Elkhorn... 1637 01:26:55,002 --> 01:26:56,962 ...selama 5 tahun. / Dan ? 1638 01:26:57,045 --> 01:26:58,714 Mereka menyembunyikan hampir setengah milyar Dollar... 1639 01:26:58,797 --> 01:27:01,258 Aku tak bertanya padamu ! Aku bertanya padanya ! 1640 01:27:01,633 --> 01:27:03,969 Uangnya di brankas dalam gudang di Queens. 1641 01:27:04,136 --> 01:27:06,638 Kami pikir brankas ini target akhir mereka. 1642 01:27:06,805 --> 01:27:08,724 Pesulap yang mati di jembatan. 1643 01:27:08,807 --> 01:27:12,269 Kau menarik langsung dari tangannya arsip rahasia Elkhorn. 1644 01:27:12,644 --> 01:27:14,646 Selain tindakan gila Robin Hood mereka... 1645 01:27:14,938 --> 01:27:16,815 ...pesulap kalian tak ada bedanya dari pencuri biasa. 1646 01:27:16,899 --> 01:27:18,108 Bagaimana mereka bisa dapat arsip datanya ? 1647 01:27:19,401 --> 01:27:20,402 Ini bagian... 1648 01:27:20,486 --> 01:27:22,446 ...yang menarik, Agen Rhodes. 1649 01:27:22,654 --> 01:27:24,948 Langsung terhubung ke serverku setelah mereka mengakses... 1650 01:27:25,032 --> 01:27:27,326 ...mobil pusat komando kalian di New Orleans... 1651 01:27:27,409 --> 01:27:28,994 ...dengan kode-kode yang didapat dari HPmu... 1652 01:27:31,163 --> 01:27:32,998 Kau memerintahkan kita mengejar mereka semua. 1653 01:27:33,415 --> 01:27:36,001 Kau tampaknya tak serius menangani masalah ini. 1654 01:27:36,084 --> 01:27:38,587 Itu trik sulap yang bekerja. 1655 01:27:38,670 --> 01:27:40,923 Abrakadabra. Aku yang ambil kendali kasus. 1656 01:27:42,341 --> 01:27:44,259 Bos, Dia yang ambil kendali kasus ? 1657 01:27:44,802 --> 01:27:46,804 Ayo pergi, Tuan-Tuan... 1658 01:27:48,180 --> 01:27:49,556 Hei. 1659 01:27:49,640 --> 01:27:51,099 Hey, Aku ingin bicara padamu. 1660 01:27:51,183 --> 01:27:52,351 Jangan pernah bicara seperti itu lagi padaku. 1661 01:27:52,434 --> 01:27:54,478 Mengapa kau mengambil kasus ini ?/ Apa ? 1662 01:27:54,561 --> 01:27:56,730 Orang bilang "Aku sulit dibaca". Ungkapan orang Amerika. 1663 01:27:56,814 --> 01:27:58,232 Kau mengerti ? 1664 01:27:58,315 --> 01:27:59,358 Ya. 1665 01:27:59,483 --> 01:28:01,735 Bagus, Jadi berikan penjelasan... 1666 01:28:01,819 --> 01:28:04,196 Bila aku menemukan sesuatu... 1667 01:28:04,279 --> 01:28:05,572 ...diluar dari yang kau katakan, Aku bersumpah-- 1668 01:28:05,697 --> 01:28:07,491 Dan orang Perancis juga punya... 1669 01:28:09,326 --> 01:28:10,994 "Kepercayaan bisa membuat gunung berpindah..." 1670 01:28:11,078 --> 01:28:12,746 Kalau kita berharap bisa menangkap The Horsemen... 1671 01:28:12,830 --> 01:28:14,665 ...berilah kepercayaan padaku... 1672 01:28:14,915 --> 01:28:16,917 ...karena aku tak berbuat apa-apa untuk mendapatkan sebaliknya.. 1673 01:28:17,000 --> 01:28:19,753 Aku baru saja dicampakkan. 1674 01:28:19,837 --> 01:28:21,380 Aku kehilangan kasus ini. 1675 01:28:21,463 --> 01:28:24,800 Kepercayaan itu tak kumiliki sekarang... 1676 01:28:31,014 --> 01:28:33,225 Lebih dari apapun dalam hidupnya,... 1677 01:28:33,308 --> 01:28:38,689 Jack ingin jadi pesulap terhebat yang pernah hidup. 1678 01:28:38,772 --> 01:28:40,148 Dan aku tak bisa bilang, dia telah berhasil... 1679 01:28:40,232 --> 01:28:44,194 ...tapi aku harap, di mana pun dia berada, penuh dengan keajaiban... 1680 01:28:45,946 --> 01:28:48,282 Tapi intinya... Maaf... 1681 01:28:48,365 --> 01:28:49,825 Intinya... 1682 01:28:49,908 --> 01:28:56,123 Inti kami di sini adalah untuk bilang, kami belum bisa berhenti... 1683 01:28:56,206 --> 01:28:58,750 Kami sudah memulai sesuatu yang besar daripada semuanya... 1684 01:28:58,834 --> 01:29:00,669 Kami harus menyelesaikannya... 1685 01:29:09,720 --> 01:29:10,804 Mendekati lokasi gudang... 1686 01:29:10,888 --> 01:29:13,390 Unit 5 dan 6 mengawasi area masuk utara dan selatan.. 1687 01:29:13,473 --> 01:29:14,725 Kami akan ke brankas. 1688 01:29:19,813 --> 01:29:22,733 Hey. Di mana brankasnya ? Di mana brankasnya ? 1689 01:29:26,904 --> 01:29:27,905 Apa ini ? 1690 01:29:27,988 --> 01:29:29,364 Di mana brankasnya ? 1691 01:29:29,448 --> 01:29:31,325 Kami baru saja memindahkan itu saat kalian di luar tadi. / Apa ? 1692 01:29:31,408 --> 01:29:32,576 Perintah dari Evan. 1693 01:29:32,659 --> 01:29:33,702 Aku tak pernah memerintahkan itu. 1694 01:29:33,785 --> 01:29:35,120 Pak, Kau dapat telepon... 1695 01:29:35,245 --> 01:29:36,830 ...dan katanya, Washington ingin brankas itu dipindahkan. 1696 01:29:36,914 --> 01:29:38,999 Kau tak pernah dengar itu dariku, Agen. 1697 01:29:39,082 --> 01:29:39,750 Apa yang terjadi ? 1698 01:29:40,292 --> 01:29:42,544 Ceritakan apa yang terjadi, Karena semua ini omong kosong ! 1699 01:29:42,628 --> 01:29:43,712 Tidak ! 1700 01:29:49,593 --> 01:29:51,094 Astaga. 1701 01:29:51,303 --> 01:29:54,264 Pak ? Pak ? Apa yang kau lakukan ? 1702 01:29:54,348 --> 01:29:56,224 Kupikir itu Concerto karya Beethoven dalam D Major. 1703 01:29:56,308 --> 01:29:57,309 Di mana brankasnya ? 1704 01:29:57,392 --> 01:29:58,477 Mereka memasukkannya dalam truk ! 1705 01:30:02,773 --> 01:30:04,441 Hey ! Hey ! / Hey ! 1706 01:30:05,984 --> 01:30:07,152 Hentikan ! / Hentikan truk itu ! 1707 01:30:08,153 --> 01:30:10,322 Berhenti ! / Hentikan Truk itu ! 1708 01:30:18,955 --> 01:30:20,832 Apa yang terjadi ? Kami dapat perintah. 1709 01:30:20,916 --> 01:30:22,668 Sekarang kau dapat perintah baru. Buka pintunya. 1710 01:30:26,630 --> 01:30:28,423 Oke, Ini yang kuinginkan. 1711 01:30:28,507 --> 01:30:30,759 Saat ini, Mereka mengira brankasnya sudah meninggalkan lokasi... 1712 01:30:31,009 --> 01:30:32,135 Jadi kita pertahankan itu. 1713 01:30:32,219 --> 01:30:34,137 Kita ikuti ke mana-- Kemana ini akan pergi ? 1714 01:30:34,388 --> 01:30:35,472 Titik 5. Ujung jalan. 1715 01:30:35,931 --> 01:30:38,809 Jadi kita ke sana. Kemanapun kita ikut. 1716 01:30:39,017 --> 01:30:40,102 Itu akan membawa kita ke sana. 1717 01:30:41,019 --> 01:30:42,187 Kalian berdua ikut denganku. 1718 01:30:54,825 --> 01:30:56,076 Kawan,... 1719 01:30:57,035 --> 01:30:59,538 Dengar, Kantor menelpon soal ini... 1720 01:30:59,621 --> 01:31:01,498 Horsemen mengunggahnya ke YouTube 20 menit lalu. 1721 01:31:01,873 --> 01:31:05,460 Inti mengapa kami di sini adalah untuk mengatakan kalau kami-- 1722 01:31:05,711 --> 01:31:07,546 Kami belum bisa berhenti... 1723 01:31:07,713 --> 01:31:10,215 Kami sudah memulai sesuatu yang lebih besar dari segalanya... 1724 01:31:10,382 --> 01:31:11,967 Kami harus menyelesaikannya... 1725 01:31:12,050 --> 01:31:14,594 Ingatlah nama Jack Wilder saat kalian menemui kami,... 1726 01:31:14,678 --> 01:31:16,555 Titik 5 Queens, Jam 7. 1727 01:31:16,805 --> 01:31:17,889 Pertunjukan mereka setengah jam lagi... 1728 01:31:17,973 --> 01:31:19,224 Kita akan ke sana. 1729 01:31:19,391 --> 01:31:21,518 Aku tak tahu, Bos. Aku tak mau membantah... 1730 01:31:21,727 --> 01:31:23,687 ...tetapi mereka ini penuh trik. 1731 01:31:23,770 --> 01:31:26,398 Rhodes, Mereka penghibur. 1732 01:31:28,900 --> 01:31:31,069 Hal mengesankan terjadi di sini di titik 5... 1733 01:31:31,153 --> 01:31:34,990 ...saat Horsemen meminta FBI ke pertunjukkan terakhir... 1734 01:31:35,073 --> 01:31:36,491 Horsemen mengundang kita ke pertunjukan terakhir mereka... 1735 01:31:36,575 --> 01:31:38,744 ...dengan FBI. 1736 01:31:39,244 --> 01:31:42,581 Apa yang mereka rencanakan ? Kita akan segera tahu. 1737 01:31:53,925 --> 01:31:56,178 Semua awasi truk. Lihat siapa yang mendekat. 1738 01:31:56,261 --> 01:31:57,596 Dimengerti. 1739 01:32:13,779 --> 01:32:15,614 Agen Rhodes ? Fuller ? 1740 01:32:16,281 --> 01:32:17,282 Silahkan. 1741 01:32:17,449 --> 01:32:20,076 Ada pergerakan. Seseorang berjalan menuju truk. 1742 01:32:20,202 --> 01:32:21,661 Wanita. 1743 01:32:25,415 --> 01:32:26,583 Tangan di udara ! / Sialan ! 1744 01:32:28,376 --> 01:32:29,878 Apa yang terjadi ? 1745 01:32:30,962 --> 01:32:33,298 Hey ! Itu orang dari TV. 1746 01:32:33,381 --> 01:32:34,424 Turunkan pistol kalian. 1747 01:32:34,633 --> 01:32:37,469 Lihatlah. Horsemen yang kelima. 1748 01:32:37,636 --> 01:32:38,637 Kau bercanda ? 1749 01:32:38,720 --> 01:32:40,555 Aku mengikuti mereka, seperti kalian. 1750 01:32:40,639 --> 01:32:42,224 Aku tak mengikuti siapapun lagi. 1751 01:32:42,307 --> 01:32:44,059 Selama ini, kau selalu selangkah... 1752 01:32:44,142 --> 01:32:45,769 Tapi coba tebak ? Kini aku yang selangkah. 1753 01:32:45,977 --> 01:32:47,604 Kau tahananku. 1754 01:32:47,813 --> 01:32:49,564 Kalian masih bodoh saja. 1755 01:32:49,773 --> 01:32:50,816 Ya ? 1756 01:32:50,899 --> 01:32:51,983 Garasi ini menjadi... 1757 01:32:52,108 --> 01:32:54,152 ...tempat latihan bagi Lionel Shrike. 1758 01:32:54,611 --> 01:32:56,446 Di situlah pertunjukan pertamaku. 1759 01:32:56,655 --> 01:32:59,449 Kalau kau ingin terlihat lebih bodoh,... 1760 01:32:59,658 --> 01:33:00,909 Mengapa kau tak membukanya ? 1761 01:33:01,284 --> 01:33:02,911 Dan saat kau membukanya, Agen Rhodes,... 1762 01:33:03,203 --> 01:33:04,830 Bisakah kau menunjukkan... 1763 01:33:05,038 --> 01:33:06,957 ...wajah bingungmu untukku ? 1764 01:33:07,123 --> 01:33:09,209 Akan jadi sampul DVD yang bagus. 1765 01:33:10,544 --> 01:33:11,795 Buka brankasnya. 1766 01:33:11,878 --> 01:33:13,380 Buka. / Bukalah. 1767 01:33:17,717 --> 01:33:18,760 Apa-apaan ini ? 1768 01:33:21,179 --> 01:33:22,264 Apa ? 1769 01:33:22,514 --> 01:33:23,598 Berikan padaku. 1770 01:33:23,807 --> 01:33:24,850 Tidak. 1771 01:33:25,016 --> 01:33:26,017 Tidak. 1772 01:33:30,647 --> 01:33:31,690 Apa ini ? 1773 01:33:32,816 --> 01:33:33,817 Mundur ! 1774 01:33:41,408 --> 01:33:43,535 Siapa yang tak suka trik sulap ? 1775 01:33:44,202 --> 01:33:46,538 Mereka menyuruh kalian mengejar brankas kosong lagi. 1776 01:33:47,873 --> 01:33:51,042 Sekali lagi, Salah perhatian. 1777 01:33:58,008 --> 01:33:59,634 Pertunjukannya dimulai. Awas ! 1778 01:33:59,718 --> 01:34:02,220 Pertanyaanya sekarang, Agen Rhodes. 1779 01:34:02,721 --> 01:34:04,848 Apa yang terjadi pada brankas asli ? 1780 01:34:25,493 --> 01:34:27,245 Awas ! Kosongkan area ! 1781 01:34:27,329 --> 01:34:28,914 Ayo ! Awas ! Menyingkirlah ! 1782 01:34:30,332 --> 01:34:32,208 FBI ! Minggir ! 1783 01:34:32,834 --> 01:34:34,419 Kosongkan ! Kosongkan ! 1784 01:34:34,669 --> 01:34:36,046 Sulap itu apa ? 1785 01:34:36,880 --> 01:34:37,923 Sulap adalah pengalihan. 1786 01:34:38,048 --> 01:34:39,758 Tetapi pengalihan dirancang untuk menyenangkan,... 1787 01:34:40,008 --> 01:34:41,676 ...untuk menghibur, untuk memberi inspirasi... 1788 01:34:41,885 --> 01:34:44,220 Awas ! Kosongkan ! Kosongkan jalan ! Awas ! 1789 01:34:44,596 --> 01:34:45,680 Itu soal percaya,... 1790 01:34:45,764 --> 01:34:46,765 Takdir,... 1791 01:34:46,890 --> 01:34:47,891 Kepercayaan,... 1792 01:34:51,895 --> 01:34:53,271 Tanpa itu,... 1793 01:34:53,355 --> 01:34:56,775 ...sulap sebagai bentuk dari seni, takkan bertahan lagi... 1794 01:34:57,359 --> 01:34:59,194 Tetapi apa yang terjadi jika... 1795 01:34:59,402 --> 01:35:01,363 ...tak di pakai untuk tujuan besar ? 1796 01:35:01,571 --> 01:35:04,366 Malahan dipakai menipu, berbohong,... 1797 01:35:04,574 --> 01:35:06,785 ...memenuhi keuntungan pribadi... 1798 01:35:06,952 --> 01:35:08,620 Itu bukan lagi sulap. 1799 01:35:08,787 --> 01:35:09,871 Namanya kejahatan. 1800 01:35:10,080 --> 01:35:13,083 Jadi malam ini, Untuk pertunjukkan terakhir kami,... 1801 01:35:13,166 --> 01:35:16,002 Kalian akan membantu memperbaikinya... 1802 01:35:20,131 --> 01:35:21,299 Ada apa, Rhodes ? 1803 01:35:21,549 --> 01:35:22,717 Aku tak tahu. 1804 01:35:23,802 --> 01:35:24,970 Pertunjukan ! 1805 01:35:30,141 --> 01:35:31,142 Lihat ! 1806 01:35:35,480 --> 01:35:37,399 Itu mereka. Mereka di atap. Jalan ! 1807 01:35:37,482 --> 01:35:38,775 Jalan, Jalan, Jalan ! 1808 01:35:39,484 --> 01:35:40,819 Dylan ! / FBI, Lewat sini ! 1809 01:35:42,404 --> 01:35:43,446 Apa yang kau lakukan di sini ? 1810 01:35:43,571 --> 01:35:44,656 Mereka ke arah yang salah... 1811 01:35:44,781 --> 01:35:45,824 ...dan kau tahu itu. 1812 01:35:46,116 --> 01:35:48,451 Rhodes ! Aku butuh bantuan ! 1813 01:35:48,576 --> 01:35:51,913 Kau harus percaya padaku. Percayalah... 1814 01:35:52,747 --> 01:35:53,832 Tunggu. 1815 01:35:54,124 --> 01:35:55,292 Aku akan bersamanya. 1816 01:35:55,459 --> 01:35:57,060 Pergilah. Aku akan lindungi kau. Aku akan ada di sini. 1817 01:35:58,545 --> 01:35:59,588 Pergilah ! 1818 01:35:59,671 --> 01:36:01,173 Kuserahkan padamu, Fuller. 1819 01:36:16,563 --> 01:36:20,609 Cepat ! Cepat ! Sekarang ! Sekarang ! Sekarang ! 1820 01:36:31,703 --> 01:36:32,788 Daniel ? 1821 01:36:33,622 --> 01:36:34,790 Ya ? 1822 01:36:34,915 --> 01:36:39,545 Karena tahun-tahun berbahaya kedepan kita... 1823 01:36:39,753 --> 01:36:43,090 ...semakin dekat, dalam saat ini... 1824 01:36:43,299 --> 01:36:45,968 Aku ingin menyampaikan hal yang cukup sentimental... 1825 01:36:46,051 --> 01:36:47,636 ...soal hubungan kita. 1826 01:36:47,887 --> 01:36:48,929 Baiklah. 1827 01:36:49,305 --> 01:36:52,808 Saat pertama bertemu, Kupikir kau sejenis... 1828 01:36:54,643 --> 01:36:55,644 ...orang yang menyebalkan. 1829 01:36:57,146 --> 01:36:58,188 Dan ? 1830 01:36:59,982 --> 01:37:01,650 Tak ada lagi. Hanya itu,.. 1831 01:37:01,901 --> 01:37:02,902 Itu bagus sekali. 1832 01:37:02,985 --> 01:37:04,486 Yeah. / Aku tersentuh. 1833 01:37:04,653 --> 01:37:06,113 Ya. Itu dari hati. 1834 01:37:06,322 --> 01:37:07,907 Yah, Aku tak bilang aku tersentuh ! 1835 01:37:08,032 --> 01:37:09,074 Oh, Kau ! 1836 01:37:12,661 --> 01:37:14,330 Apa yang akan kita lakukan saat ini selesai ? 1837 01:37:14,580 --> 01:37:15,664 Kita sendirian... 1838 01:37:15,748 --> 01:37:17,416 Tugas kita selesai setelah ini... 1839 01:37:18,334 --> 01:37:20,210 Bahkan bila tak ada The Eye... 1840 01:37:20,294 --> 01:37:22,004 ...kalau kita dipermainkan dan kita menghabiskan... 1841 01:37:22,129 --> 01:37:24,131 ...20 tahun di penjara, maka... 1842 01:37:24,673 --> 01:37:26,342 Aku hanya ingin bilang kalau-- 1843 01:37:26,592 --> 01:37:28,969 Aku tahu. Aku juga. 1844 01:37:30,304 --> 01:37:32,222 Terlalu sentimentil untukku ! 1845 01:37:39,188 --> 01:37:40,272 Mereka disana ! 1846 01:37:43,275 --> 01:37:46,028 Tangkap mereka ! Tangkap ! Ayo ! Ayo ! Ayo ! 1847 01:37:46,153 --> 01:37:47,154 Tangkap mereka ! 1848 01:37:52,159 --> 01:37:53,202 Bangun ! 1849 01:37:53,661 --> 01:37:54,828 Ada apa ? 1850 01:37:58,624 --> 01:37:59,792 Sialan ! 1851 01:38:09,009 --> 01:38:10,260 Halo, New York ! 1852 01:38:18,727 --> 01:38:20,688 Terima kasih untuk sulapnya. 1853 01:38:20,896 --> 01:38:21,981 Dan terima kasih sudah jadi penonton... 1854 01:38:22,064 --> 01:38:25,067 ...yang hebat dan berdedikasi.. 1855 01:38:25,484 --> 01:38:27,486 Sayangnya, Semuanya... 1856 01:38:27,569 --> 01:38:29,363 ...harus berakhir. 1857 01:38:32,074 --> 01:38:34,576 Jadi kami ingin memulai pertunjukkan kami malam ini... 1858 01:38:34,660 --> 01:38:36,203 ...dengan mengucapkan selamat tinggal. 1859 01:38:37,579 --> 01:38:38,914 Yang kami inginkan hanyalah... 1860 01:38:38,998 --> 01:38:40,958 ...membawa dunia ke dalam pertunjukkan sulap. 1861 01:38:41,041 --> 01:38:42,501 Dan membawa sedikit keajaiban... 1862 01:38:42,584 --> 01:38:43,752 ...ke dalam dunia ! 1863 01:38:47,756 --> 01:38:48,924 Minggir ! 1864 01:38:58,684 --> 01:39:01,895 Ini perjalanan yang luar biasa bagi kami ! 1865 01:39:02,438 --> 01:39:04,773 Tapi ini waktunya kami menghilang ! 1866 01:39:04,940 --> 01:39:06,275 Selamat malam New York. 1867 01:39:06,525 --> 01:39:07,943 ...dan terima kasih sudah percaya ! 1868 01:39:10,612 --> 01:39:11,739 Berhenti ! 1869 01:39:15,242 --> 01:39:16,243 Jangan bergerak ! 1870 01:39:16,660 --> 01:39:17,828 Tidak ! 1871 01:39:35,929 --> 01:39:37,222 Oh, Sialan ! 1872 01:40:05,834 --> 01:40:07,044 Maafkan aku. 1873 01:40:07,711 --> 01:40:09,713 Kau benar. Itu memang lebih besar. 1874 01:40:10,672 --> 01:40:14,760 Ini saat di mana aku tak senang berbuat baik. 1875 01:40:17,096 --> 01:40:18,722 Kurasa, ini waktunya... 1876 01:40:20,766 --> 01:40:21,934 Benarkah ? 1877 01:40:48,043 --> 01:40:49,336 Dylan. 1878 01:40:49,711 --> 01:40:52,172 Dylan ! Dylan ! 1879 01:40:52,256 --> 01:40:53,298 Hei. 1880 01:40:54,633 --> 01:40:56,593 Kau lihat itu ? / Apa ? 1881 01:41:00,222 --> 01:41:01,598 Di mana uang aslinya ? 1882 01:41:17,823 --> 01:41:21,785 Kau ditahan ! Tangan di udara ! Sekarang ! 1883 01:42:13,003 --> 01:42:14,129 Aku dijebak. 1884 01:42:15,463 --> 01:42:16,506 Kuyakin memang. 1885 01:42:16,589 --> 01:42:17,882 Ya, Tapi aku bisa buktikan itu. 1886 01:42:18,383 --> 01:42:19,634 Aku selalu bisa membuktikan. 1887 01:42:20,009 --> 01:42:21,970 Seperti aku memprediksi kau bermain bodoh.. 1888 01:42:22,053 --> 01:42:24,556 Hentikan omong kosongnya ! 1889 01:42:24,806 --> 01:42:26,975 Tak ada kamera di sini. 1890 01:42:27,183 --> 01:42:29,686 Kalian, bisa tinggalkan sementara kami ! 1891 01:42:29,769 --> 01:42:31,604 Tentu. 1892 01:42:36,568 --> 01:42:37,610 Baiklah. 1893 01:42:38,653 --> 01:42:40,280 Aku ada info untuk ditukar. 1894 01:42:40,405 --> 01:42:41,573 Kurasa seperti itulah, huh ? 1895 01:42:41,781 --> 01:42:43,408 Apabila infonya berarti. 1896 01:42:45,869 --> 01:42:49,038 Penghalang ini membuat orang punya waktu berpikir... 1897 01:42:50,248 --> 01:42:53,501 Aku tahu bagaimana mereka melakukannya. 1898 01:42:53,960 --> 01:42:56,087 Ingat trik kelinci mereka saat pertunjukan kedua... 1899 01:42:57,255 --> 01:42:59,090 Kotaknya tak pernah kosong. 1900 01:43:01,426 --> 01:43:02,594 Juga dengan ruangannya... 1901 01:43:03,887 --> 01:43:06,264 Setelah mendapat akses ke gudang... 1902 01:43:06,598 --> 01:43:08,683 Horsemen meninggalkan brangkas yang asli... 1903 01:43:08,766 --> 01:43:11,186 ...dan mengubah ruangan... 1904 01:43:11,269 --> 01:43:13,771 ...seperti kotak kelinci raksasa.. 1905 01:43:15,356 --> 01:43:17,525 Kalian masuk ke sana. 1906 01:43:17,775 --> 01:43:20,195 Berpikir sudah hilang ! 1907 01:43:20,445 --> 01:43:21,404 Hei ! 1908 01:43:21,488 --> 01:43:22,780 Hei ! Berhenti ! 1909 01:43:22,989 --> 01:43:24,407 Kalian gagal lagi. 1910 01:43:24,491 --> 01:43:25,533 Membuat kalian berpikir... 1911 01:43:25,783 --> 01:43:27,327 ...kalau brankasnya telah dicuri... 1912 01:43:27,410 --> 01:43:29,621 ...jadi keamanan kalian pergi. 1913 01:43:30,205 --> 01:43:33,166 Sementara kalian sibuk bermain dengan hewan balon... 1914 01:43:33,374 --> 01:43:35,960 Seseorang masuk ke dalam gudang. 1915 01:43:54,479 --> 01:43:55,647 Siapa ? 1916 01:43:57,065 --> 01:43:58,566 Jack Wilder. 1917 01:43:59,317 --> 01:44:00,652 Sialan... 1918 01:44:00,860 --> 01:44:03,238 Tidak. Tak mungkin. Aku melihatnya mati. 1919 01:44:04,030 --> 01:44:06,157 Kecuali, Dia tak mati. 1920 01:44:13,498 --> 01:44:14,749 Terkunci. 1921 01:44:15,542 --> 01:44:16,751 Kalian tak dengar ? 1922 01:44:17,252 --> 01:44:18,336 Tak ada yang pernah terkunci ? 1923 01:44:19,712 --> 01:44:22,507 Bagus, Tn. Wilder ! Kerja yang bagus. 1924 01:44:22,674 --> 01:44:24,509 Kau sudah dewasa, Jack. 1925 01:44:24,676 --> 01:44:27,053 Dia lolos dengan kendaraan FBI biasa, kan ? 1926 01:44:30,848 --> 01:44:32,183 Membawa kalian ke jembatan... 1927 01:44:32,433 --> 01:44:34,060 Di mana Horsemen lain menunggu... 1928 01:44:34,185 --> 01:44:36,062 ...dengan mobil yang sama. 1929 01:44:37,063 --> 01:44:38,064 Butuh setengah detik saja... 1930 01:44:38,189 --> 01:44:39,148 ...untuk hilang kontak dengan mobil Jack... 1931 01:44:39,232 --> 01:44:40,233 ...dan melakukan pertukaran. 1932 01:45:02,547 --> 01:45:05,550 Saat kau menjangkau ke mobil yang terbakar... 1933 01:45:05,925 --> 01:45:07,927 Itu cukup heroik, Kalau boleh... 1934 01:45:09,804 --> 01:45:11,889 Kau hampir tewas menyelamatkan... 1935 01:45:11,973 --> 01:45:14,976 ...yang kurasa itu mayat dari ruangan mayat. 1936 01:45:16,477 --> 01:45:20,148 Mengapa melakukan rencana seberbahaya seperti itu... 1937 01:45:20,898 --> 01:45:22,400 ...hanya untuk menjebak satu orang ? 1938 01:45:22,734 --> 01:45:23,776 Aku tak tahu. 1939 01:45:23,901 --> 01:45:25,320 Mereka tak pernah menyimpan uang yang mereka ambil.. 1940 01:45:25,403 --> 01:45:27,822 Yeah. Itu yang tak kupahami. 1941 01:45:27,905 --> 01:45:30,617 Tapi aku baru saja memberimu informasi yang sangat penting. 1942 01:45:30,742 --> 01:45:32,452 Tidak terlalu. / Apa ? 1943 01:45:32,535 --> 01:45:37,081 Aku akhirnya dapat kesempatan melihat ke dalam Lionel Shrike. 1944 01:45:37,373 --> 01:45:40,126 Usahanya kembali. Kecelakaannya. 1945 01:45:41,085 --> 01:45:44,589 Asuransi yang menolak pencairan dana keluarganya ? 1946 01:45:44,797 --> 01:45:46,007 Asuransi Tressler. 1947 01:45:47,925 --> 01:45:50,178 Bank Penjamin ? 1948 01:45:51,262 --> 01:45:52,930 Credit Republican, Paris. 1949 01:45:53,139 --> 01:45:54,766 Credit Republican de Paris. 1950 01:45:56,100 --> 01:45:57,518 Bagaimana menurutmu ? 1951 01:45:57,602 --> 01:45:59,771 Orang bodoh selalu ada... 1952 01:46:00,521 --> 01:46:03,107 Bagaimana kalau semua ini mengarahkan... 1953 01:46:03,191 --> 01:46:05,902 ...kita untuk ditangkap di Central Park jam 2 subuh ? 1954 01:46:05,985 --> 01:46:08,696 Tidak, Aku rasa kita berada di tempat tepat. 1955 01:46:08,780 --> 01:46:09,864 Kita hanya harus menemukan-- 1956 01:46:09,947 --> 01:46:11,074 Itu ? 1957 01:46:13,618 --> 01:46:15,328 Pohon Lionel Shrike. 1958 01:46:16,287 --> 01:46:18,790 Dan kartu yang disimpan di dalam gelas. 1959 01:46:20,124 --> 01:46:21,751 Apa yang kita lakukan sekarang ? 1960 01:46:38,393 --> 01:46:39,852 Bagus. 1961 01:46:55,702 --> 01:46:57,161 Jadi, Ini teori baruku... 1962 01:46:57,662 --> 01:47:01,082 Legenda The Eye ada di mana-mana... 1963 01:47:01,749 --> 01:47:02,917 Sedang menunggu. 1964 01:47:03,334 --> 01:47:07,088 Agar pesulap sejati mampu memisahkan diri... 1965 01:47:08,047 --> 01:47:09,841 ...pesulap yang biasa saja. 1966 01:47:10,675 --> 01:47:11,884 Mungkin kau-lah orangnya. 1967 01:47:12,510 --> 01:47:14,762 Dalam dirimu, Kau ingin.. 1968 01:47:14,846 --> 01:47:17,473 ...jadi bagian The Eye, tapi kau tak pernah diundang... 1969 01:47:17,557 --> 01:47:20,727 Jadi kau mencoba menghancurkan mereka. Tapi sebaliknya ? 1970 01:47:21,185 --> 01:47:22,687 Kau membuat mereka marah. 1971 01:47:24,397 --> 01:47:27,442 The Eye tidaklah nyata. 1972 01:47:27,525 --> 01:47:30,611 Kalau begitu, Jelaskan. Siapa di balik semua ini ? 1973 01:47:30,862 --> 01:47:32,196 Seseorang yang berobsesi. 1974 01:47:32,447 --> 01:47:33,865 Orang yang cerdas. / Siapa ? 1975 01:47:33,948 --> 01:47:37,285 Seseorang yang siap mengorbankan segalanya... 1976 01:47:37,368 --> 01:47:39,954 Seseorang yang siap kehilangan... 1977 01:47:40,037 --> 01:47:42,540 ...yang mereka bahkan takkan dituduh sampai trik selesai. 1978 01:47:42,623 --> 01:47:45,460 Aku tak ingin ciri-ciri. Aku ingin namanya. Siapa ? 1979 01:47:45,543 --> 01:47:47,211 Aku tak tahu siapa. 1980 01:47:47,587 --> 01:47:49,797 Tetapi mereka punya akses ke gudang... 1981 01:47:49,881 --> 01:47:51,215 ...untuk memasang cermin. 1982 01:47:52,550 --> 01:47:56,387 Selalu selangkah di depanku. Dan FBI. 1983 01:47:56,471 --> 01:47:59,724 Melewati mereka, tak hanya sekali, tak hanya dua kali. Berkali-kali. 1984 01:48:00,057 --> 01:48:02,685 Hampir seakan mereka dalam-- 1985 01:48:15,573 --> 01:48:16,949 Dalam... 1986 01:48:29,086 --> 01:48:30,129 Kau. 1987 01:48:34,759 --> 01:48:35,760 Mengapa ? 1988 01:48:36,594 --> 01:48:38,930 Itu pertanyaannya, kan ? 1989 01:48:39,764 --> 01:48:41,307 Kau benar. 1990 01:48:41,933 --> 01:48:44,268 Aku tak bisa katakan padamu berapa lama aku menunggu... 1991 01:48:44,352 --> 01:48:46,312 ...untuk melihat wajahmu itu. 1992 01:48:48,773 --> 01:48:50,274 Siapa kau ? 1993 01:48:51,359 --> 01:48:52,777 Apa yang kau inginkan dariku ? 1994 01:48:53,611 --> 01:48:55,112 Apa yang kuinginkan darimu ? 1995 01:48:55,530 --> 01:48:58,449 Kuingin kau habiskan sisa hidupmu dalam penjara... 1996 01:48:58,533 --> 01:49:02,537 ...memandang 4 dinding dan memikirkan bagaimana bisa melewatkanku. 1997 01:49:03,204 --> 01:49:06,290 Bagaimana dirimu sangat dibutakan oleh egomu... 1998 01:49:06,874 --> 01:49:09,293 ...kau meyakinkan kau selalu selangkah lebih... 1999 01:49:09,377 --> 01:49:12,129 ...di mana kau tertinggal dua langkah. 2000 01:49:16,801 --> 01:49:18,010 Dylan ? 2001 01:49:18,970 --> 01:49:19,971 Tunggu sebentar. 2002 01:49:21,013 --> 01:49:23,140 Dylan ! Bagaimana ini bisa terjadi ? 2003 01:49:30,815 --> 01:49:32,483 Dylan ! 2004 01:49:32,608 --> 01:49:33,609 Mengapa ? 2005 01:49:34,318 --> 01:49:35,319 Mengapa ? 2006 01:49:39,323 --> 01:49:41,492 Astaga. 2007 01:49:42,493 --> 01:49:44,370 Aku tak menyangka... 2008 01:49:44,495 --> 01:49:45,746 Itu tak mungkin. 2009 01:49:45,830 --> 01:49:46,831 Tak mungkin. 2010 01:49:46,914 --> 01:49:49,333 Sebenarnya, Itu sangat bagus. 2011 01:49:49,750 --> 01:49:50,835 Terima kasih. 2012 01:49:51,252 --> 01:49:53,462 Saat kubilang, "Selalu-lah jadi yang terpintar dalam ruangan"... 2013 01:49:53,546 --> 01:49:54,589 Kita sudah setuju... 2014 01:49:54,839 --> 01:49:56,007 Oke. Baiklah. 2015 01:49:56,382 --> 01:49:57,383 Henley. 2016 01:49:58,175 --> 01:50:00,011 Aku tak pernah melihatnya, tak bisa berkata-kata... 2017 01:50:00,094 --> 01:50:01,679 Kuanggap itu pujian besar. 2018 01:50:02,388 --> 01:50:05,057 Hey, Maaf aku sudah menghajarmu. 2019 01:50:05,850 --> 01:50:07,351 Hey, Dengar, Sebagai catatan... 2020 01:50:07,518 --> 01:50:11,022 Aku pemercaya 100%... 2021 01:50:11,188 --> 01:50:13,441 Dan energi yang sudah kuhabiskan untuk membuat... 2022 01:50:13,524 --> 01:50:15,651 ...para tak pemercaya ini tetap fokus... 2023 01:50:15,735 --> 01:50:17,778 Merritt, Kau diterima. 2024 01:50:18,613 --> 01:50:19,697 Luar biasa. 2025 01:50:19,780 --> 01:50:20,823 Masuklah. 2026 01:50:21,866 --> 01:50:25,036 Sulap sebenarnya butuh 4 pesulap handal... 2027 01:50:25,244 --> 01:50:27,121 ...dan membuatnya bekerja bersama. 2028 01:50:27,371 --> 01:50:29,665 Dan itulah yang kalian baru saja lakukan. 2029 01:50:30,625 --> 01:50:31,709 Jadi, Selamat datang. 2030 01:50:35,046 --> 01:50:37,089 Selamat datang di The Eye. 2031 01:51:44,281 --> 01:51:46,367 Semua berhubungan... 2032 01:51:46,993 --> 01:51:49,996 Credit Republican. Tressler Insurance. 2033 01:51:59,380 --> 01:52:00,673 Dan Elkhorn ? 2034 01:52:00,798 --> 01:52:02,717 Apa hubungannya dengan Shrike ? 2035 01:52:05,219 --> 01:52:08,431 Elkhorn memulai usaha sebagai pengusaha biasa... 2036 01:52:08,764 --> 01:52:10,891 Menggunakan baja yang berharga murah. 2037 01:52:12,476 --> 01:52:13,769 Mereka menghasilkan barang yang kurang bagus. 2038 01:52:13,853 --> 01:52:17,064 Saat dia di dasar sungai, brangkasnya melengkung... 2039 01:52:17,148 --> 01:52:18,524 Dan dia terjebak. 2040 01:52:20,067 --> 01:52:21,652 Dia ayahmu. 2041 01:52:23,529 --> 01:52:26,866 Pagi sebelum pertunjukan tak terasa seperti hari-hari lain... 2042 01:52:27,908 --> 01:52:32,913 Saat ayahku bilang dia pergi bekerja, Dia bisa lihat, aku tak ingin dia pergi... 2043 01:52:35,166 --> 01:52:40,296 Maka dia memberiku jamnya, dan menyuruhku membuat jamnya menghitung sampai dia kembali... 2044 01:52:41,464 --> 01:52:44,175 Tak pernah kubiarkan berhenti berhitung sampai sekarang. 2045 01:52:44,258 --> 01:52:46,385 Dan mulai saat itu. 2046 01:52:46,469 --> 01:52:49,013 Aku membuat identitas palsu. 2047 01:52:49,638 --> 01:52:51,557 Aku membuat rencana. Aku mempertimbangkan semuanya. 2048 01:52:51,640 --> 01:52:54,935 Tetapi satu hal yang tak bisa kubayangkan... 2049 01:52:55,352 --> 01:52:56,520 ...adalah kau. 2050 01:52:58,189 --> 01:53:01,150 Aku tahu, kalau langkah akhir untukmu... 2051 01:53:01,650 --> 01:53:04,403 ...agar kasus ini mendapat jalan keluar. 2052 01:53:04,487 --> 01:53:07,531 Dan untukmu, tahan aku. 2053 01:53:12,661 --> 01:53:13,704 Ya. 2054 01:53:15,664 --> 01:53:19,502 Tapi kau tahu perasaanku soal jalan keluar dan logis... 2055 01:53:20,878 --> 01:53:22,213 Dan, Kau tahu pula... 2056 01:53:23,089 --> 01:53:27,426 ...kalau beberapa hal lebih baik biarkan tak terjelaskan. 2057 01:53:33,933 --> 01:53:35,726 Satu rahasia lagi siap disimpan. 2058 01:54:03,296 --> 01:54:04,797 Mendekatlah,... 2059 01:54:05,298 --> 01:54:06,549 Lebih dekat lagi,... 2060 01:54:06,632 --> 01:54:08,884 Karena sekarang kalian tahu rahasia kami... 2061 01:54:08,968 --> 01:54:11,304 Kami bisa di mana saja. Mengawasi kalian. 2062 01:54:11,929 --> 01:54:15,558 Kami butuh bantuan seseorang dengan trik kami selanjutnya... 2063 01:54:15,641 --> 01:54:18,185 Dalam hitungan ketiga, Buka matamu... 2064 01:54:18,269 --> 01:54:20,229 ...dan beritahu apa yang kau lihat. 2065 01:54:21,230 --> 01:54:22,315 Satu... 2066 01:54:22,440 --> 01:54:23,441 Dua... 2067 01:54:24,466 --> 01:54:54,466 Translated by erickjiwono a.k.a er1ck9 http://erickjiwono.blogspot.com 2068 01:54:54,491 --> 01:55:14,491 IDFL SubsCrew http://IDFL.us 2069 01:55:14,516 --> 01:55:24,516 Visit me at Subscene http://subscene.com/u/702663 2070 01:55:55,282 --> 01:55:57,159 Tolong, Berhenti, Berhenti, Berhenti. 2071 01:55:57,535 --> 01:56:01,247 Baiklah, Hentikan mobilnya. Aku akan melompat keluar. 2072 01:56:02,248 --> 01:56:03,708 Oh, Syukurlah. 2073 01:56:05,668 --> 01:56:07,753 Di mana kita ? 2074 01:56:07,837 --> 01:56:10,256 Oh, Hebat, Hal sialan lainnya... 2075 01:56:10,339 --> 01:56:12,258 Baiklah, Rasakanlah. 2076 01:56:12,341 --> 01:56:16,512 Aku letih, kelaparan, dan kesal... 2077 01:56:17,555 --> 01:56:19,432 Lihatlah tempat ini. 2078 01:56:19,515 --> 01:56:22,310 Kau bawa kami ke mana ? / Tak adakah tempat kosong ? 2079 01:56:22,393 --> 01:56:24,270 Tempat ini hebat. 2080 01:56:25,813 --> 01:56:26,814 Apa ini peralatan baru kita ? 2081 01:56:26,898 --> 01:56:28,441 Sebaiknya jangan ada pakaian yang mirip... 2082 01:56:28,524 --> 01:56:29,567 Kalian tahu aku tak pakai Spandex. 2083 01:56:29,650 --> 01:56:32,028 Terkunci. / Kawan, Kartunya. 2084 01:56:32,111 --> 01:56:34,655 Kartu apa ? / Apa maksudmu "Kartu apa" ? 2085 01:56:38,743 --> 01:56:39,744 Oke.