1 00:00:04,542 --> 00:00:08,625 Zaman dahulu kala di galaksi nan jauh di sana... 2 00:00:15,292 --> 00:00:18,917 Kau merujuk ramalan orang terpilih yang dapat menyeimbangkan Force? 3 00:00:20,417 --> 00:00:22,167 Kau yakin dia anak itu? 4 00:00:26,375 --> 00:00:29,625 Anakin Skywalker, perkenalkan Obi-Wan Kenobi. 5 00:00:31,417 --> 00:00:34,250 Masa depan anak ini berkabut. 6 00:00:36,000 --> 00:00:39,375 Anak itu berbahaya. Mereka semua merasakan itu. Kenapa kau tidak? 7 00:00:40,000 --> 00:00:42,583 Kau punya seorang murid, Qui-Gon. 8 00:00:42,667 --> 00:00:44,875 Tidak mungkin mengangkat yang kedua. 9 00:00:44,958 --> 00:00:47,375 -Obi-Wan sudah siap. -Aku siap untuk uji coba. 10 00:00:53,250 --> 00:00:54,958 Kau murid yang hebat, Obi-Wan. 11 00:00:57,458 --> 00:00:59,167 Tidak! 12 00:01:00,167 --> 00:01:02,292 Kuramalkan kau jadi kesatria Jedi hebat. 13 00:01:02,375 --> 00:01:03,833 Obi-Wan. 14 00:01:03,917 --> 00:01:05,917 Berjanjilah kau akan melatih anak itu. 15 00:01:06,500 --> 00:01:07,500 Baik, Master. 16 00:01:07,583 --> 00:01:11,000 Dia akan membawa keseimbangan. 17 00:01:11,417 --> 00:01:14,542 Master Yoda, aku sudah berjanji pada Qui-Gon. 18 00:01:15,208 --> 00:01:18,000 Skywalker akan menjadi muridmu. 19 00:01:22,542 --> 00:01:23,500 Kenapa lama sekali? 20 00:01:26,583 --> 00:01:28,208 Obi-Wan guru yang sangat hebat. 21 00:01:29,208 --> 00:01:30,500 Bijak seperti Master Yoda 22 00:01:31,958 --> 00:01:33,875 dan kuat seperti Master Windu. 23 00:01:34,500 --> 00:01:36,792 Kau Jedi paling berbakat yang pernah kutemui. 24 00:01:38,458 --> 00:01:41,333 Aku yakin kau menjadi yang terhebat dari semua Jedi. 25 00:01:42,667 --> 00:01:43,708 Aku merasa tersesat. 26 00:01:44,833 --> 00:01:47,708 Tersesat? Apa maksudmu? 27 00:01:47,792 --> 00:01:50,417 Aku bukan Jedi yang semestinya. Aku ingin lebih lagi. 28 00:01:51,083 --> 00:01:52,083 Aku tahu tak boleh. 29 00:01:53,042 --> 00:01:54,792 Bagaimana kau tahu cara-cara Force? 30 00:01:55,875 --> 00:01:58,542 Guruku mengajariku semua hal tentang Force. 31 00:01:59,583 --> 00:02:02,292 Bahkan sifat dari Sisi Gelap. 32 00:02:03,917 --> 00:02:05,500 Hanya melaluiku 33 00:02:05,583 --> 00:02:09,208 kau bisa peroleh kekuatan lebih hebat dari semua Jedi. 34 00:02:10,125 --> 00:02:11,125 Aku tak bisa. 35 00:02:11,583 --> 00:02:12,708 Bertahanlah, Padmé. 36 00:02:14,167 --> 00:02:16,333 Kekuatan untuk menyelamatkan Padmé. 37 00:02:17,083 --> 00:02:19,167 Kutemukan cara menyelamatkanmu. 38 00:02:19,250 --> 00:02:24,250 Skywalker muda telah beralih ke Sisi Gelap. 39 00:02:25,875 --> 00:02:28,708 Pemuda yang kau latih sudah tidak ada lagi. 40 00:02:28,792 --> 00:02:30,250 Aku tak akan membunuh Anakin. 41 00:02:32,792 --> 00:02:34,958 Ini akhirmu, Masterku. 42 00:02:35,583 --> 00:02:36,958 Aku gagal mendidikmu. 43 00:02:37,917 --> 00:02:38,917 Aku gagal mendidik. 44 00:02:40,708 --> 00:02:43,708 Sudah berakhir, Anakin. Aku berada di posisi menang. 45 00:02:43,792 --> 00:02:46,458 Kau meremehkan kekuatanku. 46 00:02:49,458 --> 00:02:51,208 Kau adalah yang terpilih! 47 00:02:51,292 --> 00:02:54,167 Harusnya kau hancurkan Sith, bukan gabung dengan mereka! 48 00:02:57,125 --> 00:02:58,667 Dia masih hidup. 49 00:03:04,042 --> 00:03:05,833 Kau sudah kuanggap saudara. 50 00:03:08,167 --> 00:03:12,958 Kau akan dikenal sebagai Darth Vader. 51 00:03:14,167 --> 00:03:15,250 Obi-Wan? 52 00:03:16,042 --> 00:03:17,458 Ada kebaikan di dirinya. 53 00:03:19,958 --> 00:03:21,042 Berdirilah. 54 00:03:23,917 --> 00:03:27,500 Anak-anak itu harus disembunyikan di tempat yang aman. 55 00:03:30,250 --> 00:03:31,583 Bawa ke suatu tempat 56 00:03:31,667 --> 00:03:33,708 agar Sith tak merasakan mereka. 57 00:03:35,042 --> 00:03:36,792 Aku dan istri bawa bayi perempuan. 58 00:03:37,500 --> 00:03:39,917 Kami selalu ingin mengangkat anak perempuan. 59 00:03:40,708 --> 00:03:41,708 Leia. 60 00:03:41,792 --> 00:03:43,000 Bayi laki-lakinya? 61 00:03:43,083 --> 00:03:44,125 Luke. 62 00:03:44,208 --> 00:03:47,000 Bawa ke Tatooine. Kirim dia kepada keluarganya. 63 00:03:47,083 --> 00:03:49,042 Akan kubawa bayi ini dan mengawasinya. 64 00:03:51,083 --> 00:03:52,333 Dalam kesendirianmu... 65 00:03:53,042 --> 00:03:54,875 aku punya pelatihan untukmu. 66 00:03:54,958 --> 00:03:56,917 Mastermu yang dahulu. 67 00:03:57,458 --> 00:04:00,542 Akan kuajari kau cara berkomunikasi dengannya. 68 00:04:57,375 --> 00:04:58,458 Ke sini! Cepat! 69 00:05:04,083 --> 00:05:05,083 Ayo! Cepat! 70 00:05:05,167 --> 00:05:06,208 -Ayo! -Ke sini! 71 00:05:10,083 --> 00:05:11,083 Ayo! Cepat! 72 00:05:11,167 --> 00:05:12,667 -Ke sini. -Cepatlah! 73 00:05:15,292 --> 00:05:16,125 Awas! 74 00:05:20,000 --> 00:05:21,750 Ayo! Jalan! Cepat! 75 00:05:26,292 --> 00:05:29,000 -Jalan. Ayo! Jalan! -Lari! Ke sini! Cepat! 76 00:05:39,208 --> 00:05:40,208 Tidak! 77 00:05:44,750 --> 00:05:45,750 Sekarang bagaimana? 78 00:05:46,625 --> 00:05:47,625 Kita lari. 79 00:05:50,875 --> 00:05:53,875 Lakukan Perintah 66. 80 00:05:54,750 --> 00:05:57,917 Lakukan Perintah 66. 81 00:05:58,958 --> 00:06:02,375 Lakukan Perintah 66. 82 00:06:20,333 --> 00:06:22,750 10 TAHUN KEMUDIAN 83 00:08:34,583 --> 00:08:37,250 Kau tahu siapa kami. 84 00:08:38,042 --> 00:08:38,917 Inkuisitor. 85 00:08:39,000 --> 00:08:40,958 Kau tahu tugas kami? 86 00:08:41,042 --> 00:08:42,292 Memburu Jedi. 87 00:08:42,375 --> 00:08:47,542 Sebenarnya, menurutku para Jedi memburu diri sendiri. 88 00:08:52,542 --> 00:08:56,458 Kau tahu kunci berburu Jedi, Kawan? 89 00:08:57,750 --> 00:08:59,583 Kesabaran. 90 00:09:02,583 --> 00:09:05,083 Jedi tidak bisa menahan diri. 91 00:09:06,708 --> 00:09:09,292 Kepedulian mereka meninggalkan jejak. 92 00:09:10,167 --> 00:09:16,250 Misalnya, di bidang pekerjaan kami, ada banyak kabar burung. 93 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Ini satu yang baru aku dengar. 94 00:09:19,083 --> 00:09:24,417 Tentang seorang Jedi bersembunyi di barmu yang bagus ini. 95 00:09:26,208 --> 00:09:29,167 Anggap saja, Jedi ini pengelana. 96 00:09:30,458 --> 00:09:32,667 Mungkin dia mencari orang seperti dia. 97 00:09:33,833 --> 00:09:36,583 Melewati tempat ini. 98 00:09:36,667 --> 00:09:37,667 Tempat bagus. 99 00:09:39,250 --> 00:09:42,833 Lalu dia melihatmu. 100 00:09:44,750 --> 00:09:45,917 Orang kesulitan. 101 00:09:48,500 --> 00:09:50,750 Mungkin warga lokal mencuri darimu. 102 00:09:52,167 --> 00:09:53,458 Mengancammu. 103 00:09:54,042 --> 00:09:56,792 Jadi, si Jedi itu harus apa? 104 00:09:59,708 --> 00:10:03,167 Membantumu, dengan risiko ketahuan? 105 00:10:05,250 --> 00:10:06,125 Atau jalan terus? 106 00:10:07,542 --> 00:10:12,833 Jika cerdas, dia pasti jalan terus, tetapi Prinsip Jedi seperti koreng. 107 00:10:12,917 --> 00:10:14,750 Harus dia garuk. 108 00:10:14,833 --> 00:10:18,208 Jadi, dia masuk dan menyelamatkan barmu. 109 00:10:18,292 --> 00:10:20,833 Kau menawarkan dia persembunyian. 110 00:10:20,917 --> 00:10:23,292 Air segar, tempat berteduh, 111 00:10:23,375 --> 00:10:27,542 tetapi kabar burung sudah terbang, dan menyebar dengan cepat. 112 00:10:27,625 --> 00:10:30,667 Kepeduliannya mengundang ajalnya. 113 00:10:37,375 --> 00:10:38,292 Di sana. 114 00:10:45,917 --> 00:10:47,417 Siapkan dia untuk interogasi. 115 00:10:47,500 --> 00:10:49,958 Kalian buang-buang waktu. Kalian tahu itu, bukan? 116 00:10:50,833 --> 00:10:51,958 Mustahil temukan kami. 117 00:11:06,500 --> 00:11:08,042 Kau ceroboh. 118 00:11:09,542 --> 00:11:10,625 Kenapa kejar buangan? 119 00:11:10,708 --> 00:11:13,042 Hanya buangan yang tersisa. 120 00:11:13,125 --> 00:11:14,750 Seharusnya buru mangsa besar. 121 00:11:14,833 --> 00:11:17,958 Dia bukan mangsamu. Kita sudah bahas ini, Saudari Ketiga. 122 00:11:18,042 --> 00:11:19,917 Aku tak akan peringatkan lagi. 123 00:11:20,000 --> 00:11:24,458 Lupakan obsesimu terhadap Kenobi, atau kau akan dibebaskan dari tugas. 124 00:11:24,542 --> 00:11:25,625 Jelas? 125 00:11:27,875 --> 00:11:30,083 Baik, Inkuisitor Agung. 126 00:11:35,917 --> 00:11:37,417 Anggap aku sudah lupa. 127 00:13:14,833 --> 00:13:16,083 Cuma separuh? 128 00:13:18,958 --> 00:13:19,958 Aku punya keluarga. 129 00:13:22,125 --> 00:13:23,833 Kalau bicara lagi, kuambil semua. 130 00:13:26,500 --> 00:13:27,500 Jalan, sana. 131 00:13:34,125 --> 00:13:35,458 Kau tidak terima? 132 00:16:11,750 --> 00:16:13,208 Seharusnya aku bawa sabun. 133 00:16:14,667 --> 00:16:16,625 Baumu tercium sampai Anchorhead. 134 00:16:18,208 --> 00:16:19,042 Kau telat. 135 00:16:19,125 --> 00:16:21,167 Kau bawa kreditnya sekarang? 136 00:16:21,250 --> 00:16:22,417 Barangnya ada? 137 00:16:24,542 --> 00:16:25,625 Seratus. 138 00:16:28,292 --> 00:16:29,500 Ini sangat langka. 139 00:16:30,125 --> 00:16:31,833 Yang seperti ini sudah tak dibuat. 140 00:16:31,917 --> 00:16:33,333 Aku bayar... 141 00:16:34,250 --> 00:16:35,458 Aku bayar 50. 142 00:16:36,125 --> 00:16:37,042 Tujuh puluh lima. 143 00:16:37,292 --> 00:16:38,917 Aku harus menghidupi sukuku. 144 00:16:41,917 --> 00:16:43,917 Vaporator-mu bermasalah? 145 00:16:44,000 --> 00:16:46,833 Ya, onderdilnya dicuri. Aku butuh papan prosesor baru. 146 00:16:50,042 --> 00:16:51,375 Kebetulan sekali. 147 00:16:53,125 --> 00:16:56,458 Teeka, kalau mau curi onderdilku lalu jual lagi padaku, 148 00:16:56,542 --> 00:16:59,417 setidaknya, bersihkan dulu, sopanlah sedikit? 149 00:16:59,917 --> 00:17:01,958 Pembersihan biayanya ekstra. 150 00:17:08,583 --> 00:17:10,042 Kau butuh apa lagi? 151 00:17:10,875 --> 00:17:13,500 Aku memungut banyak barang bagus. 152 00:17:14,208 --> 00:17:15,458 Lihat ini... 153 00:17:15,667 --> 00:17:17,958 Kami mempreteli kapal tua Jedi itu. 154 00:17:18,458 --> 00:17:21,833 Kutemukan ini di gurun. 155 00:17:23,542 --> 00:17:24,375 Jedi? 156 00:17:24,458 --> 00:17:26,458 Dia kabur, menyeberangi Lautan Pasir. 157 00:17:26,792 --> 00:17:28,292 Ada Inkuisitor segala. 158 00:17:29,833 --> 00:17:31,042 Semoga ini ada lagi. 159 00:17:31,583 --> 00:17:33,458 Bagus untuk bisnis... 160 00:17:34,292 --> 00:17:35,583 Jangan banyak berharap. 161 00:17:36,542 --> 00:17:38,917 Aku dengar semua Jedi sudah punah. 162 00:17:41,083 --> 00:17:41,958 Ini. 163 00:17:43,500 --> 00:17:45,667 Kau benar-benar bau. 164 00:17:47,542 --> 00:17:49,167 Terima kasih, Teeka. Dah. 165 00:18:04,042 --> 00:18:05,375 Aku tahu ada... 166 00:18:08,333 --> 00:18:09,583 Kau kuanggap saudara! 167 00:18:12,542 --> 00:18:14,583 Berjanjilah kau akan melatih anak itu. 168 00:18:16,125 --> 00:18:17,167 Obi-Wan... 169 00:18:17,917 --> 00:18:19,792 Hanya rasa sakit, yang ada. 170 00:18:21,042 --> 00:18:23,208 Ada kebaikan padanya. Aku tahu itu... 171 00:18:24,083 --> 00:18:25,375 Kau adalah yang Terpilih! 172 00:18:27,458 --> 00:18:28,625 Aku benci kau! 173 00:18:50,417 --> 00:18:51,500 Master Qui-Gon. 174 00:18:55,708 --> 00:18:56,583 Master? 175 00:19:49,833 --> 00:19:52,500 Ambil dua tabung itu. 176 00:20:05,708 --> 00:20:06,542 Luke? 177 00:20:11,750 --> 00:20:12,583 Luke! 178 00:20:13,750 --> 00:20:14,667 Luke! 179 00:20:14,750 --> 00:20:16,583 Kau kembali ke dalam? 180 00:20:16,667 --> 00:20:17,750 Dia kabur. 181 00:20:19,792 --> 00:20:20,625 Luke? 182 00:20:26,708 --> 00:20:27,792 Luke? 183 00:20:32,750 --> 00:20:33,583 Luke? 184 00:20:39,792 --> 00:20:41,375 Kau sedang nakal ya? 185 00:20:42,000 --> 00:20:46,000 Kena kau. Sana, bantu pamanmu. 186 00:21:43,167 --> 00:21:44,083 Master. 187 00:21:45,667 --> 00:21:47,917 Kukira kau yang di kota, tapi aku tidak yakin. 188 00:21:48,000 --> 00:21:49,542 Kukira kau tidak selamat. 189 00:21:49,625 --> 00:21:51,625 Kau pasti salah orang. 190 00:21:51,708 --> 00:21:53,250 Maaf, namaku Nari. 191 00:21:54,167 --> 00:21:55,208 Aku tidak salah. 192 00:21:56,833 --> 00:21:58,542 Yang kau maksud itu orang lain. 193 00:21:59,792 --> 00:22:01,208 Sedang apa di sini, Obi-Wan? 194 00:22:01,292 --> 00:22:02,417 Namaku Ben. 195 00:22:03,250 --> 00:22:04,083 Ayolah, tolong. 196 00:22:04,833 --> 00:22:05,708 Tolong. 197 00:22:07,500 --> 00:22:09,333 Kau tidak tahu apa yang kualami. 198 00:22:23,000 --> 00:22:24,167 Pergilah. 199 00:22:25,083 --> 00:22:26,375 Kau menarik perhatian. 200 00:22:26,458 --> 00:22:27,750 Aku tidak punya tujuan. 201 00:22:27,833 --> 00:22:30,208 Mereka memburuku. Kau harus membantuku. 202 00:22:31,750 --> 00:22:32,625 Mau bantuanku? 203 00:22:33,292 --> 00:22:34,167 Bawa ini. 204 00:22:34,875 --> 00:22:37,708 Berjalanlah ke tengah gurun dan kubur dalam-dalam. 205 00:22:40,417 --> 00:22:41,417 Tetap bersembunyi. 206 00:22:43,208 --> 00:22:44,208 Jalani hidup normal. 207 00:22:44,292 --> 00:22:47,125 Bagaimana dengan mereka yang butuh kita? Perjuangan kita? 208 00:22:48,458 --> 00:22:49,625 Perjuangannya usai. 209 00:22:50,500 --> 00:22:51,333 Kita kalah. 210 00:22:54,042 --> 00:22:55,125 Kau ini kenapa? 211 00:22:57,167 --> 00:22:58,667 Dahulu kau Jedi yang hebat. 212 00:23:01,750 --> 00:23:03,833 Masa Jedi telah berakhir. 213 00:23:09,292 --> 00:23:10,583 Kembalilah ke kota. 214 00:23:11,792 --> 00:23:12,667 Lupakan ini. 215 00:23:58,208 --> 00:23:59,667 Kita sudah telat. 216 00:23:59,750 --> 00:24:01,667 Ayo, yang cepat dandannya. 217 00:24:01,750 --> 00:24:02,708 Bagaimana? 218 00:24:02,792 --> 00:24:03,792 Dia sudah siap? 219 00:24:04,375 --> 00:24:05,208 Bagus. 220 00:24:06,083 --> 00:24:07,333 Terima kasih. 221 00:24:07,417 --> 00:24:09,875 Ingat, seluruh keluarga saudari Ibu akan datang. 222 00:24:10,375 --> 00:24:11,667 Kita butuh dukungannya. 223 00:24:11,750 --> 00:24:13,333 Jangan buat siapa pun menangis. 224 00:24:13,417 --> 00:24:15,875 Akan ada melon manis di resepsi setelahnya. 225 00:24:16,583 --> 00:24:19,000 Kalau kau bersikap baik, Ibu akan izinkan... 226 00:24:24,875 --> 00:24:27,667 Kata Putri, Anda pasti akan tertawa, Yang Mulia. 227 00:24:32,750 --> 00:24:35,000 Kalau tidak di gudang, dia di dapur... 228 00:24:36,333 --> 00:24:37,542 atau di hutan, 229 00:25:18,542 --> 00:25:19,958 Kapal kargo medis. 230 00:25:21,458 --> 00:25:23,333 Tongkang Fledger, payah. 231 00:25:25,083 --> 00:25:27,083 Kapal kasino? Lumayan. 232 00:25:29,417 --> 00:25:31,417 Sebuah Tri-wing? Aku baru lihat. 233 00:25:32,792 --> 00:25:34,625 Ada Aquillian Ranger. 234 00:25:34,708 --> 00:25:38,083 Mungkin mencari perompak Merson. 235 00:25:39,750 --> 00:25:41,750 Tidak? Dagang mungkin? 236 00:25:41,833 --> 00:25:43,000 Leia Organa! 237 00:25:44,875 --> 00:25:46,625 Apa harus hari ini nakalnya? 238 00:25:46,708 --> 00:25:47,708 Apa salahku? 239 00:25:47,792 --> 00:25:48,875 Turun. 240 00:25:53,875 --> 00:25:55,792 Seperti membesarkan anak Glor-ag. 241 00:26:01,708 --> 00:26:03,042 Dilarang main Lola. 242 00:26:03,125 --> 00:26:05,167 Namun, dia tidak salah. 243 00:26:05,250 --> 00:26:06,250 Matikan dia. 244 00:26:07,792 --> 00:26:08,875 Matikan! 245 00:26:15,500 --> 00:26:18,458 Kalau adabmu setinggi pohon yang kau panjat, 246 00:26:19,000 --> 00:26:20,625 kau sudah jadi senator sekarang. 247 00:26:23,125 --> 00:26:25,125 Ganti baju di speeder. Ayo. 248 00:26:25,208 --> 00:26:28,625 Memangnya ada yang rindu kalau aku tidak datang? 249 00:26:28,708 --> 00:26:29,792 Ibu rindu. 250 00:26:29,875 --> 00:26:31,625 Tugasku cuma melambai. 251 00:26:31,708 --> 00:26:33,292 Kalau begitu, lakukan hal lain. 252 00:26:33,375 --> 00:26:35,500 Kau akan tuai apa yang kau tanam. 253 00:26:37,250 --> 00:26:38,417 Maafkan aku, Ibu. 254 00:26:39,083 --> 00:26:40,417 Sungguh. 255 00:26:41,000 --> 00:26:43,292 Aku berjanji tidak akan mengulanginya. 256 00:26:49,208 --> 00:26:51,958 Ibu tahu yang kau lakukan. 257 00:26:52,833 --> 00:26:53,667 Ayo. 258 00:26:53,750 --> 00:26:55,667 Rasanya seperti di penjara. 259 00:26:55,750 --> 00:26:56,667 Di penjara? 260 00:27:55,292 --> 00:27:56,958 Tolong kau jauhi dia. 261 00:27:58,250 --> 00:28:00,042 Kami tak butuh apa pun darimu, Ben. 262 00:28:00,125 --> 00:28:01,708 Itu cuma mainan. 263 00:28:01,792 --> 00:28:03,333 Itu lebih dari mainan. 264 00:28:03,417 --> 00:28:06,208 Dunia tak selebar peternakanmu, Owen. 265 00:28:06,292 --> 00:28:09,208 Dia harus melihatnya. Ada galaksi besar di luar sana. 266 00:28:09,292 --> 00:28:12,583 Aku minta kau tinggalkan kami, Ben. 267 00:28:12,667 --> 00:28:13,667 Aku serius. 268 00:28:14,167 --> 00:28:15,167 Dia baik-baik saja? 269 00:28:16,500 --> 00:28:18,375 Kau tidak peduli kesehatannya, 270 00:28:19,667 --> 00:28:21,000 kau pedulikan bakatnya. 271 00:28:21,083 --> 00:28:22,792 Dia tanggung jawabku, Owen. 272 00:28:22,875 --> 00:28:24,542 -Aku pamannya. -Kita sudah bahas. 273 00:28:24,625 --> 00:28:27,042 Saat waktunya tiba, dia harus dilatih. 274 00:28:27,125 --> 00:28:28,500 Seperti kau latih ayahnya? 275 00:28:30,083 --> 00:28:32,167 Anakin sudah mati, Ben, 276 00:28:33,750 --> 00:28:36,167 aku tidak akan biarkan kau ulangi kesalahan itu. 277 00:28:37,500 --> 00:28:41,167 Biarkan saja dia di pertanian bersama keluarganya, di rumahnya. 278 00:28:43,792 --> 00:28:45,792 Awas. Cepat. 279 00:28:47,083 --> 00:28:47,917 Pergi. 280 00:28:49,333 --> 00:28:50,167 Pergi kalian. 281 00:28:51,958 --> 00:28:52,917 Minggir. 282 00:28:56,625 --> 00:28:57,792 Mundur! 283 00:29:03,458 --> 00:29:05,292 Kalian tahu alasan kami di sini. 284 00:29:07,125 --> 00:29:11,292 Ada seorang Jedi yang bersembunyi di planet ini. 285 00:29:11,375 --> 00:29:13,917 Kami harus tahu keberadaannya. 286 00:29:15,292 --> 00:29:16,750 Kalian akan diberi imbalan. 287 00:29:16,833 --> 00:29:17,875 Atau dihukum! 288 00:29:17,958 --> 00:29:19,000 Reva! 289 00:29:19,083 --> 00:29:20,625 Tangan dipotong lebih dahulu! 290 00:29:22,917 --> 00:29:25,583 Supaya, tiap kalian menggapai, 291 00:29:28,208 --> 00:29:29,292 kalian ingat kami. 292 00:29:34,792 --> 00:29:36,375 Ini Outer Rim. 293 00:29:37,625 --> 00:29:39,208 Ini bukan wilayah kalian. 294 00:29:39,750 --> 00:29:41,542 Kekaisaran tidak punya... 295 00:29:44,375 --> 00:29:46,417 Kami cuma mau informasi. 296 00:29:47,167 --> 00:29:52,917 Jika ada yang tahu tentang seorang Jedi... 297 00:29:58,375 --> 00:29:59,542 Kau punya informasi? 298 00:30:07,375 --> 00:30:08,292 Siapa namamu? 299 00:30:09,708 --> 00:30:10,833 Owen. 300 00:30:11,792 --> 00:30:12,625 Owen. 301 00:30:13,292 --> 00:30:14,625 Petani, bukan? 302 00:30:16,042 --> 00:30:17,042 Istri? 303 00:30:17,125 --> 00:30:18,125 Anak-anak? 304 00:30:19,542 --> 00:30:20,958 Keluargaku bukan urusanmu. 305 00:30:21,042 --> 00:30:22,333 Bisa saja. 306 00:30:22,417 --> 00:30:24,000 Apa ada Jedi di pertanian itu? 307 00:30:24,083 --> 00:30:25,042 Tidak. 308 00:30:25,125 --> 00:30:26,375 Untuk apa aku percaya? 309 00:30:26,458 --> 00:30:28,250 Aku benci para Jedi. 310 00:30:29,375 --> 00:30:30,333 Mereka itu hama. 311 00:30:31,625 --> 00:30:33,333 Hama diberantas di pertanianku. 312 00:30:34,333 --> 00:30:35,833 Kau melindungi keluargamu. 313 00:30:38,542 --> 00:30:39,792 Aku suka itu, Owen. 314 00:30:42,625 --> 00:30:43,625 Itu penting. 315 00:30:50,917 --> 00:30:53,000 Apa kau bisa melindungi mereka dariku? 316 00:30:56,958 --> 00:31:02,375 Katakan di mana Jedi itu, atau pria ini dan keluarganya mati! 317 00:31:05,375 --> 00:31:06,875 Jedi itu pengecut. 318 00:31:08,958 --> 00:31:10,792 Mereka telah gagal 319 00:31:10,875 --> 00:31:13,625 dan menelantarkan kalian. 320 00:31:14,250 --> 00:31:16,917 Percuma saja melindungi mereka. 321 00:31:17,000 --> 00:31:19,042 Mereka tak akan membalas kebaikan kalian. 322 00:31:23,625 --> 00:31:25,167 Kalian bisa selamatkan dia. 323 00:31:31,667 --> 00:31:33,000 Dan keluarganya. 324 00:31:39,583 --> 00:31:40,708 Cukup! 325 00:31:42,458 --> 00:31:44,292 Kalau ada yang tahu, 326 00:31:44,833 --> 00:31:46,417 akan dapat imbalan. 327 00:31:48,917 --> 00:31:50,917 Hentikan, Saudari Ketiga. 328 00:31:53,167 --> 00:31:54,083 Sekarang! 329 00:31:56,708 --> 00:31:58,125 Lain kali, Owen. 330 00:32:05,042 --> 00:32:05,875 Minggir. 331 00:32:15,208 --> 00:32:18,167 Kau terlalu impulsif. 332 00:32:18,750 --> 00:32:20,250 Aku muak buang waktu! 333 00:32:21,000 --> 00:32:22,667 Tempat ini sampah bagi kita! 334 00:32:23,250 --> 00:32:25,000 Inkuisitor Agung benar. 335 00:32:26,542 --> 00:32:28,083 Kau masih memburu Kenobi. 336 00:32:29,958 --> 00:32:33,083 Dia sudah tidak ada, kau tidak akan menemukannya. 337 00:32:33,875 --> 00:32:36,458 Kita sudah mencarinya sepuluh tahun. 338 00:32:38,125 --> 00:32:40,458 Mungkin kalian mencari di tempat yang salah. 339 00:32:41,333 --> 00:32:44,750 Apa yang ingin kau dapatkan dengan menangkapnya? 340 00:32:46,125 --> 00:32:47,333 Utangnya padaku. 341 00:32:52,667 --> 00:32:54,583 Hati-hati, Saudari Ketiga. 342 00:32:54,667 --> 00:32:56,417 Tindakanmu terlalu jauh. 343 00:32:58,292 --> 00:33:00,042 Mungkin kau yang kurang jauh. 344 00:33:11,083 --> 00:33:12,125 Terima kasih, Owen. 345 00:33:18,417 --> 00:33:19,875 Aku tak melakukannya untukmu. 346 00:33:57,167 --> 00:33:59,000 Tepat waktu seperti biasa. 347 00:33:59,083 --> 00:34:00,417 Ada kapal yang bagus? 348 00:34:00,500 --> 00:34:02,958 Sebuah kapal dagang dan Aquillian Ranger. 349 00:34:03,042 --> 00:34:04,792 Mungkin sedang mencari perompak. 350 00:34:04,875 --> 00:34:06,417 Aku juga bilang begitu. 351 00:34:06,500 --> 00:34:08,375 -Jangan memancingnya. -Baiklah. 352 00:34:11,667 --> 00:34:12,875 Kemarilah. 353 00:34:12,958 --> 00:34:14,583 Kita bereskan cepat-cepat. 354 00:34:19,875 --> 00:34:21,042 -Breha. -Saudariku. 355 00:34:21,125 --> 00:34:22,375 -Salam. -Hai, Sepupu. 356 00:34:22,458 --> 00:34:24,083 Kalian terlihat sangat sehat. 357 00:34:27,417 --> 00:34:28,375 Putri. 358 00:34:28,458 --> 00:34:29,625 Itu mereka. 359 00:34:30,875 --> 00:34:32,042 Putri. 360 00:34:33,083 --> 00:34:34,417 Hai, Putri. 361 00:34:46,708 --> 00:34:48,042 Profit kami bagus. 362 00:34:48,917 --> 00:34:53,958 Setelah bencana Republik, Kekaisaran akhirnya mengisi dompet. 363 00:34:54,042 --> 00:34:56,750 Masih ada beberapa isu yang harus kita atasi. 364 00:34:57,333 --> 00:34:59,792 Perbudakan, perpajakan Outer Rim... 365 00:34:59,875 --> 00:35:02,375 Aku bukan kemari untuk mengakhiri perbudakan, Bail, 366 00:35:03,042 --> 00:35:04,125 namun untuk makan. 367 00:35:05,542 --> 00:35:07,208 Simpan argumenmu untuk Senat. 368 00:35:07,917 --> 00:35:09,833 Mau minum, Senator? 369 00:35:12,042 --> 00:35:12,958 Terima kasih. 370 00:35:17,000 --> 00:35:17,875 Yang Mulia. 371 00:35:18,833 --> 00:35:19,792 Terima kasih, Y-O. 372 00:35:19,875 --> 00:35:20,833 Dengan senang hati. 373 00:35:22,125 --> 00:35:23,333 Terima kasih ke droid? 374 00:35:23,958 --> 00:35:25,458 Itu sopan santun. 375 00:35:25,542 --> 00:35:28,458 Untuk apa harus sopan kepada makhluk rendahan? 376 00:35:28,542 --> 00:35:31,708 Berarti aku tak perlu sopan santun saat bicara denganmu. 377 00:35:34,000 --> 00:35:36,583 Kau tahu apa perbedaan kita, Sepupu? 378 00:35:37,292 --> 00:35:38,292 Aku tahu banyak hal. 379 00:35:38,875 --> 00:35:41,458 Ayahku bilang kau tak pernah tinggalkan planet ini. 380 00:35:42,667 --> 00:35:46,250 Tak mau orang tahu tentangmu karena kau orang luar. 381 00:35:47,292 --> 00:35:48,792 Kau bukan keluarga Organa. 382 00:35:53,500 --> 00:35:54,917 Kau takut padanya. 383 00:35:56,125 --> 00:35:59,667 Ayahmu. Kau ingin dia menyukaimu, jadi kau mengulang ucapannya, 384 00:35:59,750 --> 00:36:02,167 walau kau tak tahu apa artinya. 385 00:36:03,042 --> 00:36:05,833 Kau pikir dengan begitu akan buat orang takut kepadamu, 386 00:36:05,917 --> 00:36:08,583 tetapi sebenarnya, kaulah yang takut. 387 00:36:08,667 --> 00:36:11,417 Kau tak pernah membuat keputusan untuk dirimu sendiri, 388 00:36:11,500 --> 00:36:13,208 dan tak akan pernah. 389 00:36:14,042 --> 00:36:16,833 Mungkin aku tak tahu banyak, Sepupu, 390 00:36:18,000 --> 00:36:19,250 tetapi aku tahu itu. 391 00:36:25,750 --> 00:36:27,667 Dia bersikap jahat pada semua orang. 392 00:36:27,750 --> 00:36:28,875 Dia sepupumu. 393 00:36:28,958 --> 00:36:30,458 Dia kasar terhadap droid. 394 00:36:30,542 --> 00:36:32,792 Kau harus lebih bijak, Leia. 395 00:36:35,542 --> 00:36:36,875 Minta maaflah kepadanya. 396 00:36:37,333 --> 00:36:40,292 Lebih baik aku ditelan oleh jakobeast. 397 00:36:52,125 --> 00:36:56,542 Ayah ingin tinggal jauh di seberang Kathou saat seusiamu. 398 00:36:57,500 --> 00:37:00,333 Mengejar purrgil. 399 00:37:00,417 --> 00:37:01,917 Ayah sudah rencanakan. 400 00:37:03,708 --> 00:37:04,708 Lalu apa? 401 00:37:05,458 --> 00:37:06,292 Ayah tambah tua. 402 00:37:07,417 --> 00:37:09,458 Harus menemukan petualangan lain. 403 00:37:10,458 --> 00:37:12,208 Malah mulai mengejar ibumu. 404 00:37:15,000 --> 00:37:16,667 Ini masa depanmu, Leia. 405 00:37:17,458 --> 00:37:20,458 Beberapa tahun lagi, kau ke universitas, lalu Senat Junior. 406 00:37:20,542 --> 00:37:21,542 Senat membosankan. 407 00:37:21,625 --> 00:37:24,042 Isinya orang berpakaian gatal saling berdebat. 408 00:37:24,125 --> 00:37:27,042 Mungkin terlihat begitu... 409 00:37:27,125 --> 00:37:28,375 Aku tak mau jadi senator. 410 00:37:28,917 --> 00:37:31,583 Justru karena itu kau akan jadi yang terbaik. 411 00:37:32,792 --> 00:37:34,750 Anggota keluarga Organa saja bukan. 412 00:37:35,667 --> 00:37:36,667 Apa? 413 00:37:41,417 --> 00:37:42,417 Jangan katakan itu. 414 00:37:44,542 --> 00:37:45,708 Kau anak kami. 415 00:37:47,125 --> 00:37:51,250 Kau adalah seorang Organa dalam segala hal. 416 00:37:53,375 --> 00:37:55,667 Kelak, planet ini akan mengandalkanmu, Leia. 417 00:37:57,917 --> 00:37:59,417 Ada banyak cara memimpin. 418 00:37:59,500 --> 00:38:01,750 Carilah caramu sendiri. 419 00:38:01,833 --> 00:38:04,500 Lagi pula, bayangkan raut wajah sepupumu 420 00:38:04,583 --> 00:38:06,667 saat kau bisa memerintah dia nantinya. 421 00:38:10,708 --> 00:38:11,625 Namun, saat ini, 422 00:38:13,667 --> 00:38:14,500 kita akan... 423 00:38:16,542 --> 00:38:17,708 minta maaf. 424 00:38:18,667 --> 00:38:19,667 Baik, Ayah. 425 00:38:25,667 --> 00:38:27,167 Ayah tunggu di bawah. 426 00:38:43,583 --> 00:38:44,542 Terima kasih. 427 00:38:45,250 --> 00:38:46,083 Dia pergi. 428 00:38:46,542 --> 00:38:48,750 Katamu kau sudah berhasil membujuknya. 429 00:38:49,250 --> 00:38:50,417 Kau tahu dia. 430 00:38:50,500 --> 00:38:51,917 Aku tahu dia seperti siapa. 431 00:38:52,667 --> 00:38:53,833 Kirimkan unit. 432 00:38:53,917 --> 00:38:54,917 Dia belum jauh. 433 00:39:02,333 --> 00:39:03,917 Halo, Tuan Putri. 434 00:39:06,167 --> 00:39:07,333 Kenapa kau di sini? 435 00:39:08,375 --> 00:39:09,333 Hanya menunggu. 436 00:39:09,917 --> 00:39:11,250 Menunggu apa? 437 00:39:11,917 --> 00:39:13,250 Menunggumu. 438 00:39:54,208 --> 00:39:55,042 Tolong! 439 00:39:56,750 --> 00:39:57,625 Tolong! 440 00:39:59,250 --> 00:40:00,833 Tolong, bantu aku! 441 00:40:40,292 --> 00:40:41,875 Kami tak tahu siapa pelakunya. 442 00:40:41,958 --> 00:40:43,583 Tak ada tebusan atau petunjuk. 443 00:40:44,917 --> 00:40:49,042 Siapa pun orangnya, mereka tahu tempat biasanya berada. Mereka... 444 00:40:49,750 --> 00:40:50,833 Mereka menunggu. 445 00:40:52,208 --> 00:40:54,125 Dia membutuhkanmu, Obi-Wan. 446 00:40:55,167 --> 00:40:56,667 Kami tidak percaya orang lain. 447 00:40:58,833 --> 00:41:00,250 Bagaimana dengan Senat? 448 00:41:00,750 --> 00:41:02,500 Ini tak boleh diketahui publik. 449 00:41:03,167 --> 00:41:04,917 Menarik terlalu banyak perhatian. 450 00:41:05,750 --> 00:41:08,667 Kalau begitu pengawal kalian? Atau pemburu bayaran? 451 00:41:08,750 --> 00:41:12,833 Hanya kau yang tahu betapa pentingnya dia, Obi-Wan. 452 00:41:12,917 --> 00:41:14,500 Jika identitas Leia ketahuan... 453 00:41:14,583 --> 00:41:16,167 Aku tak bisa pergi, Bail. 454 00:41:17,375 --> 00:41:18,542 Anak itu tanggung... 455 00:41:18,625 --> 00:41:20,542 Lalu tanggung jawabmu untuk saudarinya? 456 00:41:22,375 --> 00:41:24,208 Dia sama pentingnya dengan anak itu. 457 00:41:30,417 --> 00:41:31,917 Sudah sepuluh tahun. 458 00:41:35,625 --> 00:41:37,042 Aku tak seperti dahulu. 459 00:41:43,167 --> 00:41:44,250 Carilah orang lain. 460 00:41:45,875 --> 00:41:47,042 Itu lebih baik baginya. 461 00:41:51,708 --> 00:41:54,792 -Lepaskan aku! -Bungkam dia. 462 00:43:40,250 --> 00:43:41,833 Dia menuju ke Daiyu. 463 00:43:44,000 --> 00:43:45,750 Kau seharusnya tak datang. 464 00:43:46,708 --> 00:43:49,083 Mereka sembunyi di balik kendaraan kargo. 465 00:43:49,167 --> 00:43:51,000 Kapalnya sedang menuju ke sana. 466 00:43:51,750 --> 00:43:52,792 Aku tak bisa. 467 00:43:52,875 --> 00:43:54,625 Dia putriku, Obi-Wan. 468 00:43:54,708 --> 00:43:55,875 Sudah kubilang... 469 00:43:56,958 --> 00:43:58,417 aku bukan orang yang dahulu. 470 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 Kau harus jadi orang itu! 471 00:43:59,917 --> 00:44:01,042 Anak lelaki itu... 472 00:44:01,125 --> 00:44:03,042 Ini bukan soal anak itu, kau tahu itu! 473 00:44:04,167 --> 00:44:06,125 Kau buat kesalahan. Kita semua pernah. 474 00:44:06,208 --> 00:44:07,458 Sudah berlalu. 475 00:44:08,417 --> 00:44:09,917 Terus maju. Lupakan. 476 00:44:10,958 --> 00:44:12,625 Kau gagal selamatkan Anakin, 477 00:44:14,583 --> 00:44:15,917 tapi bisa selamatkan Leia. 478 00:44:18,542 --> 00:44:19,792 Kalau aku gagal? 479 00:44:22,167 --> 00:44:25,083 Aku tidak memercayakan anakku pada siapa pun selain kau. 480 00:44:26,958 --> 00:44:29,667 Tolonglah, Sahabat Lama. 481 00:44:31,417 --> 00:44:32,250 Demi dia. 482 00:44:33,875 --> 00:44:35,125 Perjuangan terakhir. 483 00:44:44,833 --> 00:44:47,917 Ayolah, Lola. 484 00:45:01,625 --> 00:45:03,125 Bisa lepaskan ikatanku? 485 00:45:11,458 --> 00:45:13,167 Aku tak takut kepadamu. 486 00:45:15,250 --> 00:45:16,417 Lihat saja nanti. 487 00:45:22,292 --> 00:45:23,417 Lola! 488 00:45:24,792 --> 00:45:27,083 Ayahku akan menyelamatkanku! 489 00:45:27,167 --> 00:45:29,125 Ayah akan mengirimkan pasukan! 490 00:45:29,708 --> 00:45:31,542 Tidak ada yang akan menolongmu. 491 00:46:28,625 --> 00:46:29,875 Ini ide buruk. 492 00:46:30,625 --> 00:46:31,708 Menculik anak-anak... 493 00:46:33,333 --> 00:46:34,500 apa ini akan berhasil? 494 00:46:35,083 --> 00:46:36,500 Sudah, bereskan saja. 495 00:47:17,333 --> 00:47:18,667 Kau yakin dia akan datang? 496 00:47:19,542 --> 00:47:21,708 Dia berjuang di samping ayahnya saat perang. 497 00:47:22,667 --> 00:47:23,500 Dia akan datang. 498 00:47:24,750 --> 00:47:26,250 Dia tidak bisa menahan diri. 499 00:47:27,458 --> 00:47:29,708 Jedi akan memburu dirinya sendiri. 500 00:47:56,917 --> 00:47:58,375 Bagaimana? 501 00:47:58,458 --> 00:47:59,625 Kau ikut, tidak? 502 00:52:21,208 --> 00:52:23,208 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra