1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:06,040 --> 00:00:09,070 "Jambi Studio" 4 00:00:17,850 --> 00:00:19,450 Tunggu. 5 00:00:22,650 --> 00:00:25,420 Sampai kapan kita harus melakukan ini? Wajahku kram. 6 00:00:26,160 --> 00:00:27,260 Jangan menatapnya. 7 00:00:28,460 --> 00:00:31,560 Sepertinya Ha-ri merencanakan hal yang licik dan jahat. 8 00:00:31,630 --> 00:00:33,330 Situasinya akan rumit jika kau menatapnya. 9 00:00:33,400 --> 00:00:35,700 Kenapa situasinya akan rumit? 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,800 Aku aman dari Ha-ri, tapi... 11 00:00:40,800 --> 00:00:43,340 Aku tidak melakukan kesalahan. 12 00:00:43,410 --> 00:00:44,770 Aku agak takut padanya. 13 00:00:46,210 --> 00:00:48,880 Kalau begitu, tangani dia. 14 00:00:51,510 --> 00:00:52,850 Kenapa aku harus menanganinya? 15 00:00:54,820 --> 00:00:57,050 Aku akan pergi sebelum dia mengatakan sesuatu. 16 00:01:02,090 --> 00:01:05,330 Dokter, kita akan mulai sekarang. 17 00:01:05,729 --> 00:01:08,660 Santai saja dan turunkan bahumu. 18 00:01:08,729 --> 00:01:11,130 Tarik dagumu ke belakang dan lihat ke kamera. 19 00:01:11,430 --> 00:01:13,170 Satu, dua, tiga. Bagus. 20 00:01:13,240 --> 00:01:14,740 Sekali lagi. 21 00:01:15,370 --> 00:01:16,610 Yun Jae-young, 22 00:01:16,770 --> 00:01:19,880 meski bicara omong kosong, dia bukan orang jahat. 23 00:01:20,080 --> 00:01:21,979 Anaknya akan pintar. 24 00:01:24,280 --> 00:01:25,210 Tidak, 25 00:01:25,280 --> 00:01:28,320 akan terkesan inses jika aku punya anak dengannya. 26 00:01:31,150 --> 00:01:32,220 Han I-sang. 27 00:01:32,720 --> 00:01:35,289 Dia tampak berkepribadian buruk, 28 00:01:35,360 --> 00:01:37,290 sekaligus seperti orang baik. 29 00:01:37,590 --> 00:01:40,300 Aku suka sikap penasaran dan keberaniannya mencoba hal baru. 30 00:01:41,260 --> 00:01:43,930 Tidak, aku tidak bisa membahas ini dengan I-sang. 31 00:01:46,300 --> 00:01:47,770 Choi Kang Eu-ddeum. 32 00:01:50,910 --> 00:01:52,010 Seperti apa dia? 33 00:01:53,140 --> 00:01:54,680 - Kerja bagus. - Terima kasih. 34 00:01:55,010 --> 00:01:57,410 - Kerja bagus. - Bagus. 35 00:01:57,480 --> 00:01:59,220 - Semoga harimu indah! - Bagus, Semuanya. 36 00:01:59,280 --> 00:02:00,320 Apa? 37 00:02:01,120 --> 00:02:02,180 Hei! 38 00:02:02,750 --> 00:02:03,790 Dia mau ke mana? 39 00:02:05,250 --> 00:02:07,420 - Kerja bagus hari ini. - Kau juga. 40 00:02:09,990 --> 00:02:12,030 Kalian bertiga mau ke mana? 41 00:02:17,300 --> 00:02:19,970 Aku harus pulang dan menjaga Do-ah. 42 00:02:20,070 --> 00:02:21,640 Bibi pasti lelah. 43 00:02:21,700 --> 00:02:24,110 Aku harus melapor kepada Pak Kim bahwa syuting berjalan lancar. 44 00:02:24,370 --> 00:02:27,540 Aku ada pemotretan setelah makan siang. Ada yang ingin kau katakan? 45 00:02:28,380 --> 00:02:30,780 Aku akan mentraktirmu makan siang. 46 00:02:31,410 --> 00:02:33,580 Baguslah. Kalian berdua bisa makan siang. 47 00:02:33,650 --> 00:02:34,720 Nikmati makan siang kalian. 48 00:02:35,020 --> 00:02:36,020 Kau mau ke mana? 49 00:02:37,690 --> 00:02:39,490 Ibu tidak ada kegiatan saat sore. 50 00:02:40,790 --> 00:02:42,090 Kenapa kau begitu? 51 00:02:42,220 --> 00:02:44,860 Mana bisa kubiarkan dia menjaga Do-ah seharian? Merepotkan. 52 00:02:44,930 --> 00:02:48,430 Kenapa dia harus memasakkanmu makan siang? Makanlah sebelum pulang. 53 00:02:49,100 --> 00:02:51,430 Ya, kalian bertiga bisa mengobrol 54 00:02:51,500 --> 00:02:53,240 dan menikmati makan siang bersama. 55 00:02:53,300 --> 00:02:54,700 Eu-ddeum, bergabunglah dengan kami. 56 00:02:56,040 --> 00:02:58,610 Pak Kim keluar hari ini. 57 00:03:00,340 --> 00:03:02,180 Dia pasti sudah kembali. 58 00:03:02,310 --> 00:03:06,150 Kudengar dia bilang ada makan siang dengan kliennya hari ini. 59 00:03:07,180 --> 00:03:09,790 Eu-ddeum, aku akan makan siang dengan klienku hari ini. 60 00:03:09,850 --> 00:03:10,920 Aku kembali agak telat. 61 00:03:11,590 --> 00:03:12,790 Apa? 62 00:03:15,390 --> 00:03:17,390 Aku. Makan siang. 63 00:03:17,730 --> 00:03:19,560 Hari ini. Bersama klien. 64 00:03:19,829 --> 00:03:21,700 Aku akan makan siang dengan klien hari ini! 65 00:03:22,360 --> 00:03:23,500 Aku akan kembali terlambat. 66 00:03:27,200 --> 00:03:28,240 Ayo. 67 00:03:29,340 --> 00:03:30,440 Ayo. 68 00:03:35,610 --> 00:03:38,010 Bersiaplah untuk ini. Bukan apa-apa. 69 00:03:47,420 --> 00:03:50,260 Kau sedang apa? Memilih calon suamimu? 70 00:03:52,060 --> 00:03:53,700 Mari kita lihat. 71 00:03:54,160 --> 00:03:55,600 Pilihanku adalah... 72 00:03:56,370 --> 00:03:58,000 Akan kukirimkan pilihanku via SMS. 73 00:03:58,370 --> 00:03:59,370 Semoga berhasil. 74 00:04:04,240 --> 00:04:05,940 Kenapa tidak ada yang duduk di sampingku? 75 00:04:06,140 --> 00:04:08,210 Kami satu paket. 76 00:04:08,310 --> 00:04:10,950 Kenapa kau makan siang dengan kami? 77 00:04:11,550 --> 00:04:13,580 Tidak ada. Kupikir bagus jika kita akrab. 78 00:04:14,180 --> 00:04:16,920 Karena kalian bertiga tiba-tiba berteman, 79 00:04:16,990 --> 00:04:19,860 bukankah kalian harus saling mengenal secara mendalam? 80 00:04:21,720 --> 00:04:23,290 Kau membuatku takut. 81 00:04:23,590 --> 00:04:26,300 Kami akrab karena takut padamu. Lucu, bukan? 82 00:04:26,360 --> 00:04:28,060 Kau sungguh berani. 83 00:04:28,200 --> 00:04:30,270 Karena dia masih muda dan tidak pernah kena masalah. 84 00:04:30,930 --> 00:04:32,000 Kalian takut padaku? 85 00:04:32,070 --> 00:04:35,270 Lihat tatapanmu. Menakutkan. 86 00:04:36,040 --> 00:04:37,140 Begini, 87 00:04:37,610 --> 00:04:40,540 karena bertambah tua, aku menyadari betapa berharganya teman. 88 00:04:40,610 --> 00:04:42,810 Sesekali kita harus bertemu dan bercengkerama 89 00:04:42,880 --> 00:04:44,410 serta memastikan semua orang sehat. 90 00:04:44,680 --> 00:04:46,480 Sekalian aku akan bertanya. 91 00:04:46,550 --> 00:04:48,520 - Eu-ddeum. - Ya? 92 00:04:48,650 --> 00:04:50,420 Kau tampak sangat sehat. 93 00:04:50,490 --> 00:04:52,250 Kurasa kau berasal dari keluarga yang sehat. 94 00:04:52,760 --> 00:04:55,690 Riwayat kesehatan keluargamu pasti bersih. Benar? 95 00:04:56,690 --> 00:04:58,230 Seluruh anggota keluarga kami sehat. 96 00:04:58,290 --> 00:04:59,500 Begitukah? 97 00:05:00,000 --> 00:05:02,530 Tubuhku tidak terasa sama lagi. 98 00:05:02,600 --> 00:05:06,170 Kudengar di usia 40 tahun, tubuh kita mulai memburuk secara fisik. 99 00:05:06,240 --> 00:05:10,040 Pasti karena itu. Sekujur tubuhku sakit. Kau juga mengalaminya? 100 00:05:10,210 --> 00:05:11,640 Tubuhku tidak sakit. 101 00:05:11,710 --> 00:05:13,580 - Tidak ada penyakit kronis? - Tentu saja tidak. 102 00:05:13,909 --> 00:05:15,180 Begitu rupanya. Bagus. 103 00:05:15,909 --> 00:05:19,620 Kita dalam usia yang kesehatan menjadi topik sensitif. 104 00:05:19,980 --> 00:05:22,380 Saat minum malam hari, aku bangun besok malamnya. 105 00:05:22,450 --> 00:05:24,320 Saat bergadang, aku tertidur selama dua hari. 106 00:05:24,450 --> 00:05:25,990 Sebelum mengidap penyakit parah, 107 00:05:26,060 --> 00:05:28,220 kita harus jaga kesehatan sepanjang hari 108 00:05:28,290 --> 00:05:29,790 seolah saling menyapa. 109 00:05:30,390 --> 00:05:33,460 Sebagai dokter, sepertinya levermu melemah. 110 00:05:33,930 --> 00:05:35,260 Tapi jangan ambil leverku. 111 00:05:35,330 --> 00:05:36,900 Leverku keras karena aku minum-minum. 112 00:05:37,970 --> 00:05:39,030 Kau keluar. 113 00:05:39,200 --> 00:05:40,340 Hore! 114 00:05:41,200 --> 00:05:43,510 Kalian seperti saudara kandung. 115 00:05:43,840 --> 00:05:44,970 Berapa lama kalian berteman? 116 00:05:45,270 --> 00:05:46,840 Sayangnya, sebelum kami lahir. 117 00:05:47,510 --> 00:05:48,740 Ibu kami berteman. 118 00:05:50,110 --> 00:05:52,780 Sudah kuduga. Kalian seperti anak SD. 119 00:05:53,220 --> 00:05:54,520 Kau sangat sopan. 120 00:05:55,120 --> 00:05:56,820 Menghina sambil senyum di pertemuan pertama. 121 00:05:57,920 --> 00:05:59,990 Kukira kalian sepupu. 122 00:06:00,420 --> 00:06:01,490 Bukankah kau sepupunya? 123 00:06:01,560 --> 00:06:02,860 Rupanya kau pikir kami sepupu. 124 00:06:03,290 --> 00:06:05,530 Aku pacarnya. 125 00:06:05,690 --> 00:06:07,860 Pacar? Dia pacarmu? 126 00:06:07,930 --> 00:06:10,400 Dia temanku. Perjelas ucapanmu. 127 00:06:12,030 --> 00:06:14,300 Jika kalian berteman, kenapa tinggal bersama? 128 00:06:14,370 --> 00:06:17,510 - Itu? Dia mendompleng... - Kenapa kami tidak boleh tinggal bersama? 129 00:06:21,340 --> 00:06:22,480 Kami 130 00:06:26,320 --> 00:06:27,720 punya hubungan semacam itu. 131 00:06:29,990 --> 00:06:31,820 Tidak, aku memukulmu dalam hubungan kita. 132 00:06:34,620 --> 00:06:38,290 Setelah berbincang, kita saling mengenal. Bagus. 133 00:06:38,390 --> 00:06:41,330 Bagaimana jika kita saling mengenal secara perlahan 134 00:06:41,700 --> 00:06:43,030 di tingkat yang lebih dalam? 135 00:06:43,100 --> 00:06:44,170 Baiklah. Ide bagus. 136 00:06:44,230 --> 00:06:45,630 - Bersulang. - Bersulang. 137 00:06:45,700 --> 00:06:46,740 Bersulang. 138 00:06:46,800 --> 00:06:49,640 Baiklah. Ini makanan kalian. 139 00:06:52,370 --> 00:06:56,010 "Episode 4, Waktu yang Kau Butuhkan untuk Memahami Orang Asing" 140 00:06:58,650 --> 00:06:59,750 Berhenti. 141 00:07:06,320 --> 00:07:07,420 Ikuti aku. 142 00:07:10,560 --> 00:07:11,630 Kemari! 143 00:07:12,100 --> 00:07:14,130 Maafkan aku. 144 00:07:14,659 --> 00:07:16,030 Aku pantas dikritik. 145 00:07:16,100 --> 00:07:17,270 Kau tidak menduganya? 146 00:07:17,570 --> 00:07:19,130 Aku tidak menyangka akan ketahuan. 147 00:07:20,000 --> 00:07:22,340 Aku tahu perbuatanku pantas dikritik, 148 00:07:23,340 --> 00:07:27,310 tapi kurasa perbuatanku bukan masalah besar. 149 00:07:29,880 --> 00:07:32,150 Haruskah status perkawinan menjadi standar untuk punya bayi 150 00:07:32,210 --> 00:07:33,150 secara etis atau tidak? 151 00:07:33,220 --> 00:07:35,550 Haruskah aku berdebat panjang denganmu dalam topik ini? 152 00:07:36,120 --> 00:07:39,050 Pasangan mandul yang sangat ingin punya anak 153 00:07:39,120 --> 00:07:40,690 lebih mudah dipahami. 154 00:07:40,760 --> 00:07:43,760 Jika mayoritas orang tidak bisa memahami keputusanmu, artinya gila. 155 00:07:44,630 --> 00:07:46,360 Artinya aku wanita gila? 156 00:07:46,500 --> 00:07:47,760 Tidak perlu kaget. 157 00:07:47,860 --> 00:07:49,870 Aku tidak pernah menganggapmu normal. 158 00:07:50,270 --> 00:07:51,430 Aku senang mendengarnya. 159 00:07:57,340 --> 00:07:59,210 Jika kau memutuskan untuk melakukannya, 160 00:07:59,679 --> 00:08:00,880 lakukan secara total. 161 00:08:08,850 --> 00:08:10,520 Kau memihakku? 162 00:08:11,250 --> 00:08:14,560 Tidak. Aku hanya tahu kau sangat ingin punya anak. Hentikan. 163 00:08:15,020 --> 00:08:16,290 Kau harus urus masalahmu. 164 00:08:17,990 --> 00:08:19,960 Kurasa tidak akan ada konsekuensinya. 165 00:08:20,700 --> 00:08:22,330 Hanya pegawai perusahaan yang mengenaliku. 166 00:08:22,500 --> 00:08:24,830 Benar. Kami semua mengenalimu. 167 00:08:28,970 --> 00:08:30,810 - Dia orangnya, bukan? - Ya. 168 00:08:39,920 --> 00:08:41,780 Penggosip tidak punya kolega. 169 00:08:44,720 --> 00:08:45,790 Hei. 170 00:08:49,760 --> 00:08:50,890 Nikmati minumanmu. 171 00:08:52,290 --> 00:08:53,460 Benarkah itu? 172 00:08:54,630 --> 00:08:57,170 - Apa kata mereka? - Kudengar ini bukan kali pertamamu. 173 00:08:58,000 --> 00:09:00,700 Kudengar begitulah kau melahirkan bayi pertamamu. 174 00:09:00,800 --> 00:09:02,840 - Bayiku lelaki atau perempuan? - Perempuan. 175 00:09:02,910 --> 00:09:05,710 - Dia mirip siapa? - Dia mirip denganmu. 176 00:09:06,080 --> 00:09:07,080 Dia pasti cantik. 177 00:09:07,140 --> 00:09:09,810 Tidak. Tidak ada yang bilang bayimu cantik. 178 00:09:11,010 --> 00:09:13,720 Bagaimanapun, kuharap putri yang bahkan tidak kuketahui 179 00:09:13,780 --> 00:09:16,250 tumbuh menjadi wanita muda yang baik tanpa ibunya. 180 00:09:18,290 --> 00:09:20,190 Maksudmu 181 00:09:20,260 --> 00:09:22,220 kau meninggalkan putrimu? 182 00:09:23,630 --> 00:09:24,730 Astaga. 183 00:09:24,990 --> 00:09:27,230 Dia seharusnya lebih mengkhawatirkan ini. 184 00:09:28,500 --> 00:09:29,600 Astaga. 185 00:09:37,770 --> 00:09:38,940 Jika aku tidak menikah 186 00:09:40,010 --> 00:09:41,280 dan Ibu sudah meninggal, 187 00:09:42,280 --> 00:09:44,010 haruskah aku hidup untuk diriku sendiri? 188 00:09:44,910 --> 00:09:46,580 Ibu bilang hidup untukku. 189 00:09:47,980 --> 00:09:49,550 Haruskah aku hidup tanpa keluarga? 190 00:09:49,990 --> 00:09:53,390 Haruskah aku hidup, makan, dan mati sendirian? 191 00:09:57,260 --> 00:09:58,630 Dia akan sangat kesepian. 192 00:10:01,160 --> 00:10:02,800 Sangat mudah kesal saat orang menua. 193 00:10:05,670 --> 00:10:06,940 Jika tidak ada orang di sisinya, 194 00:10:09,040 --> 00:10:10,870 siapa yang akan merawatnya saat sakit? 195 00:10:24,020 --> 00:10:26,020 Bu Lee. Kau mau minum-minum? 196 00:10:26,920 --> 00:10:29,220 - Jangan minum-minum. - Diamlah. 197 00:10:29,560 --> 00:10:30,630 Kemarilah. 198 00:10:34,930 --> 00:10:36,030 Jae-young. 199 00:10:37,630 --> 00:10:39,370 Apa pendapatmu tentang Ha-ri? 200 00:10:42,100 --> 00:10:44,670 Ibu. Boleh aku memanggilmu ibu? 201 00:10:44,970 --> 00:10:47,010 Belakangan ini, kau seperti ibu kandungku. 202 00:10:49,210 --> 00:10:50,710 Kenapa kau menanyakan itu lagi? 203 00:10:50,780 --> 00:10:52,280 Ha-ri dan aku berteman sejak lahir. 204 00:10:52,710 --> 00:10:54,020 Kami keluarga. 205 00:10:54,080 --> 00:10:56,250 Benar. Kenapa kau tidak menjadi keluarga? 206 00:10:56,850 --> 00:10:59,050 Kenapa kau tidak punya perasaan romantis padanya? 207 00:10:59,120 --> 00:11:01,290 Dia cantik, baik, dan lucu. 208 00:11:01,590 --> 00:11:02,990 Dia sangat memesona. 209 00:11:03,430 --> 00:11:04,730 Mustahil untuk tidak tertarik. 210 00:11:05,430 --> 00:11:06,530 Aku tahu. 211 00:11:08,630 --> 00:11:10,670 Tentu aku tahu dia wanita yang hebat. 212 00:11:11,600 --> 00:11:12,940 Karena itu aku tidak bisa begitu. 213 00:11:16,070 --> 00:11:17,240 Astaga. 214 00:11:17,740 --> 00:11:21,280 Kenapa kau berusaha menjodohkan dia dengan ayah tunggal dan duda? 215 00:11:22,180 --> 00:11:24,110 Ha-ri pantas bertemu pria hebat, 216 00:11:25,650 --> 00:11:27,150 bukan orang sepertiku. 217 00:11:29,750 --> 00:11:30,920 Seharusnya begitu. 218 00:11:49,500 --> 00:11:50,570 Sakit. 219 00:11:50,640 --> 00:11:51,870 Sakit sekali. 220 00:11:56,510 --> 00:11:57,910 Astaga, sakit. 221 00:12:04,620 --> 00:12:05,720 Aku pantas mengalaminya? 222 00:12:13,700 --> 00:12:14,760 Ini. 223 00:12:15,330 --> 00:12:16,470 Ayo. 224 00:12:17,930 --> 00:12:19,030 Kami tinggal bersama. 225 00:12:21,640 --> 00:12:23,970 Jika kalian berteman, kenapa tinggal bersama? 226 00:12:24,040 --> 00:12:27,280 - Itu? Dia mendompleng... - Kenapa kami tidak boleh tinggal bersama? 227 00:12:30,150 --> 00:12:31,250 Kami memiliki 228 00:12:33,480 --> 00:12:34,850 hubungan semacam itu. 229 00:12:44,560 --> 00:12:47,260 Hei, menurutmu ini masuk akal? 230 00:12:47,560 --> 00:12:50,170 Kenapa pria dan wanita yang mengaku berteman 231 00:12:50,530 --> 00:12:52,500 tinggal serumah? Kenapa? 232 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 Jawab aku. 233 00:12:54,400 --> 00:12:56,440 Dasar berandal. Kenapa kau tidak menjawabku? 234 00:12:57,170 --> 00:12:58,440 Lupakan saja. Berhenti bicara. 235 00:12:59,410 --> 00:13:00,410 Kau makin tua. 236 00:13:11,190 --> 00:13:13,560 Kenapa kau memasak banyak sekali? 237 00:13:14,390 --> 00:13:15,620 Terima kasih atas makanannya. 238 00:13:19,030 --> 00:13:20,760 Aromanya sedap. 239 00:13:24,030 --> 00:13:25,700 - Kau mau sup? - Ya. 240 00:13:33,540 --> 00:13:34,680 Sepertinya enak. 241 00:13:34,740 --> 00:13:36,210 Memang enak. 242 00:13:40,020 --> 00:13:43,190 Aku tidak bilang tidak akan pernah menikah. 243 00:13:44,350 --> 00:13:46,990 Secara realistis, sulit untuk bertemu seseorang. 244 00:13:47,060 --> 00:13:49,590 Aku tidak melihat pria baik di sekitarku. 245 00:13:50,260 --> 00:13:53,530 Melahirkan bayi lebih penting daripada menikah di usiaku. 246 00:13:58,670 --> 00:14:03,340 Ibu. Tunggu. Aku... 247 00:14:04,170 --> 00:14:06,170 Kau tidak bisa membaca raut wajahnya? 248 00:14:14,650 --> 00:14:15,980 Makan saja. 249 00:14:16,050 --> 00:14:17,520 Kenapa Ibu membuatnya marah? 250 00:14:17,950 --> 00:14:20,160 Nenek sudah kesal. 251 00:14:20,220 --> 00:14:23,560 Ibu tidak merasa ucapan Ibu akan membuatnya marah? 252 00:14:25,730 --> 00:14:27,760 Ibu, mari berpikir logis. 253 00:14:30,100 --> 00:14:31,270 Kau bukan itu. 254 00:14:32,330 --> 00:14:35,200 - Apa maksudmu? - Astaga. Tidak mungkin. 255 00:14:36,870 --> 00:14:38,010 Apa maksudmu? 256 00:14:38,110 --> 00:14:39,170 Makan saja. 257 00:14:39,570 --> 00:14:40,710 Aku memang harus makan. 258 00:15:01,800 --> 00:15:02,860 "Jambi Studio" 259 00:15:02,930 --> 00:15:04,870 Bisa berdirikan anak-anak di depan? 260 00:15:04,930 --> 00:15:06,570 - Bagus. - Ayo, Anak-anak. 261 00:15:06,770 --> 00:15:08,300 - Hai, Teman-teman. - Lihat kemari. 262 00:15:08,370 --> 00:15:10,610 Lihat kemari. Bagus. 263 00:15:10,670 --> 00:15:11,840 Mereka menggemaskan. 264 00:15:12,210 --> 00:15:13,840 Mereka tampak manis bersama. 265 00:15:13,980 --> 00:15:15,640 Mereka mirip. 266 00:15:15,980 --> 00:15:18,610 Dengan sedikit dilebih-lebihkan, mereka seperti pakar matematika, 267 00:15:18,880 --> 00:15:20,950 pakar atlet, dan pakar seniman. 268 00:15:28,120 --> 00:15:29,720 Dia tampak lumayan. 269 00:15:32,390 --> 00:15:33,530 Dia manis. 270 00:15:34,200 --> 00:15:36,430 Hidungnya mancung, rahangnya tirus, 271 00:15:36,630 --> 00:15:37,870 dan kulitnya putih. 272 00:15:41,400 --> 00:15:42,870 Kudengar dia teman Ha-ri. 273 00:15:44,110 --> 00:15:46,140 Ya. Katanya mereka berteman sejak kecil. 274 00:15:46,210 --> 00:15:49,510 Mereka menjauh setelah menikah, tapi belakangan ini akrab lagi. 275 00:15:50,510 --> 00:15:51,710 Dia sudah menikah? 276 00:15:51,880 --> 00:15:53,550 Kudengar dia sangat mencintai istrinya 277 00:15:53,620 --> 00:15:55,850 hingga istrinya sangat membencinya. 278 00:16:00,160 --> 00:16:03,060 Kudengar dia pindah ke rumahnya bersama anaknya setelah bercerai. 279 00:16:04,460 --> 00:16:06,630 - Dia punya anak? - Itulah maksudku. 280 00:16:06,700 --> 00:16:08,430 Dia bahkan punya anak. 281 00:16:09,160 --> 00:16:11,300 Dia pasangan yang sempurna untuknya. 282 00:16:11,430 --> 00:16:13,570 Dia seorang dokter, tahu segalanya tentang dia, 283 00:16:13,640 --> 00:16:15,070 bahkan punya anak. 284 00:16:17,610 --> 00:16:19,010 Dia pria yang berbahaya. 285 00:16:19,880 --> 00:16:20,980 Apa? 286 00:16:21,340 --> 00:16:23,010 Wajahnya seperti penipu. 287 00:16:26,010 --> 00:16:28,450 Dia cemburu. Kena kau. 288 00:16:53,579 --> 00:16:57,110 Saat merasa terburu-buru, kau akan mengambil keputusan buruk. 289 00:17:02,980 --> 00:17:05,790 Aku tidak mau kau menemui siapa pun hanya karena kesepian. 290 00:17:07,290 --> 00:17:08,690 Apa? 291 00:17:09,190 --> 00:17:11,630 Pikirmu aku akan menyukai pria jahat seperti gadis remaja 292 00:17:11,690 --> 00:17:13,700 dan membuat diriku terlibat masalah? 293 00:17:13,760 --> 00:17:17,500 Sepertinya kau terburu-buru soal menikah dan bayi. 294 00:17:17,670 --> 00:17:19,230 Lakukan padaku jika ingin buat salah. 295 00:17:21,470 --> 00:17:24,940 Aku menemui pria bedebah atau tidak, bukan urusanmu. 296 00:17:26,410 --> 00:17:28,510 Kenapa kau menemui pria bedebah? 297 00:17:28,680 --> 00:17:31,110 Kau orang yang mudah dibutakan oleh cinta? 298 00:17:31,180 --> 00:17:33,280 Ya, aku tidak bisa melihat apa pun. 299 00:17:33,350 --> 00:17:34,980 Aku hanya bisa melihat cinta. 300 00:17:35,950 --> 00:17:38,820 Setidaknya, aku tidak pernah memberi kesempatan kedua kepada pria. 301 00:17:39,820 --> 00:17:41,220 Jangan khawatir. 302 00:17:45,690 --> 00:17:47,130 - Aku pusing. - Ada apa? 303 00:17:47,200 --> 00:17:48,730 Sulit untuk berbincang denganmu. 304 00:17:48,800 --> 00:17:50,000 Mungkin aku butuh gula. 305 00:17:50,070 --> 00:17:52,800 - Aku harus mengonsumsi gula. - Kenapa tiba-tiba? 306 00:17:55,100 --> 00:17:56,340 Ada apa dengannya? 307 00:17:58,410 --> 00:18:00,710 Bisakah kau berseru? "Ya!" Seperti ini. 308 00:18:04,180 --> 00:18:05,210 Bagus. 309 00:18:13,150 --> 00:18:14,260 Tunggu. 310 00:18:14,890 --> 00:18:17,290 Ibu, aku tidak sanggup lagi karena lapar. 311 00:18:17,360 --> 00:18:19,430 Boleh aku makan hotdog dahulu? 312 00:18:26,670 --> 00:18:28,040 Ini berlebihan. 313 00:18:39,780 --> 00:18:41,680 Rabu depan peringatan kematian Ayah. 314 00:18:42,580 --> 00:18:44,250 Kau harus datang. Ibu akan menunggu. 315 00:19:09,940 --> 00:19:11,710 Kali ini Paris? 316 00:19:12,380 --> 00:19:15,050 Berkat kau, dia bisa keliling dunia. 317 00:19:15,920 --> 00:19:18,690 Hei, tunggu. 318 00:19:20,060 --> 00:19:21,860 Dia selalu minum air 319 00:19:22,920 --> 00:19:24,530 sebelum makan. 320 00:19:34,840 --> 00:19:37,170 Hei, cobalah ini. 321 00:19:37,770 --> 00:19:39,640 - Ibu juga harus makan. - Baik. Makanlah. 322 00:19:41,140 --> 00:19:44,750 Omong-omong, kau tidak adakan pesta rumah baru? 323 00:19:45,150 --> 00:19:46,780 Tetapkan tanggalnya. Khusus orang dewasa. 324 00:19:48,020 --> 00:19:49,780 - Apa? - I-sang. 325 00:19:49,850 --> 00:19:51,120 Anak-anakku berperilaku baik. 326 00:19:51,190 --> 00:19:52,550 Ada Moai di rumahku. 327 00:19:53,390 --> 00:19:55,290 - Apa? - Anak? 328 00:19:59,160 --> 00:20:00,930 Kau tinggal dengannya? 329 00:20:01,560 --> 00:20:03,500 Bukan itu maksudnya. 330 00:20:04,130 --> 00:20:05,900 Maksudnya patung batu. 331 00:20:06,000 --> 00:20:07,140 Batu? 332 00:20:09,040 --> 00:20:10,870 Kenapa kau hidup dengan batu? 333 00:20:10,940 --> 00:20:12,710 Aku membelinya di Pulau Paskah. 334 00:20:14,040 --> 00:20:15,410 Aku menyukainya. 335 00:20:16,680 --> 00:20:19,680 Kudengar orang yang suka hewan dan figur karakter 336 00:20:19,750 --> 00:20:21,250 tidak bisa menikah. 337 00:20:21,380 --> 00:20:23,220 Astaga. 338 00:20:24,850 --> 00:20:27,620 Kau ingin bertemu manajer di tempat kerjaku? 339 00:20:27,820 --> 00:20:29,060 Dia wanita lajang yang kompeten. 340 00:20:29,760 --> 00:20:32,590 Sudah saatnya kau mencoba mengencani wanita lain. 341 00:20:36,870 --> 00:20:39,030 Aku tidak mau. Aku malu. 342 00:20:43,140 --> 00:20:46,940 Ibu sangat mencemaskanmu sampai tidak bisa tidur pulas saat malam. 343 00:20:47,810 --> 00:20:50,040 Kau bersikap seolah hanya kau yang patah hati di dunia ini. 344 00:20:50,650 --> 00:20:52,480 Kapan kau akan berhenti seperti pecundang? 345 00:20:52,910 --> 00:20:54,550 Hei, hentikan. 346 00:20:59,890 --> 00:21:01,720 - Aku akan pergi. - Hei. 347 00:21:02,390 --> 00:21:03,630 Makananmu belum habis. 348 00:21:04,160 --> 00:21:06,130 - Hei. - Sayang. 349 00:21:06,330 --> 00:21:07,930 Astaga. 350 00:21:11,370 --> 00:21:13,870 Paman tidak akan menikahi In-a? 351 00:21:14,500 --> 00:21:16,740 Byeol, kau masih ingat In-a? 352 00:21:16,840 --> 00:21:19,540 In-a membelikanku gaun Elsa. 353 00:21:22,240 --> 00:21:25,380 Byeol, kau pintar sekali. 354 00:21:25,450 --> 00:21:29,450 Byeol memang sangat pintar. Baguslah. 355 00:21:29,680 --> 00:21:32,490 Aku juga menonton Cinderella dengan In-a. 356 00:21:32,550 --> 00:21:33,860 Han Byeol, diamlah. 357 00:21:34,060 --> 00:21:35,620 Pernikahannya dibatalkan. 358 00:21:35,790 --> 00:21:37,290 In-a melarikan diri. 359 00:21:37,360 --> 00:21:39,990 "In-a" adalah kata yang tabu, Bodoh. 360 00:21:40,060 --> 00:21:43,770 Ibu, dia bilang aku bodoh. 361 00:21:44,200 --> 00:21:45,370 Tidak apa-apa. 362 00:21:45,430 --> 00:21:47,700 Kenapa kau menyebut adikmu bodoh? 363 00:21:47,940 --> 00:21:49,140 Jaga ucapanmu. 364 00:21:49,240 --> 00:21:51,240 Aku tidak melakukan kesalahan. 365 00:21:51,310 --> 00:21:53,980 Hentikan. 366 00:22:03,790 --> 00:22:06,490 Hai, kudengar kau butuh bantuan. 367 00:22:07,420 --> 00:22:10,890 Kami harus membawa hadiah untuk acara upacara dari gudang. 368 00:22:11,090 --> 00:22:13,460 Kau tidak akan bisa membawa semuanya sekaligus. 369 00:22:13,930 --> 00:22:16,200 Hyo-joo, kau mau ke mana? 370 00:22:18,100 --> 00:22:20,470 Aku ada rapat. 371 00:22:20,800 --> 00:22:22,540 - Sampai jumpa. - Tidak. 372 00:22:23,040 --> 00:22:24,540 Kau tidak ada rapat. 373 00:22:25,310 --> 00:22:27,310 Begini... 374 00:22:27,480 --> 00:22:30,650 Daftar hadiahnya ada di Cloud. Jangan lewatkan apa pun. 375 00:22:30,710 --> 00:22:32,780 Kau tidak akan mau ke sana tiga kali. Benar juga. 376 00:22:32,980 --> 00:22:35,150 Bawakan dua ikat majalah juga. 377 00:22:35,720 --> 00:22:36,820 Apa? 378 00:22:44,690 --> 00:22:45,860 Trolinya. 379 00:22:47,300 --> 00:22:49,330 Kenapa tidak mendorongnya sepertiku? Lebih mudah. 380 00:22:50,130 --> 00:22:51,400 Tidak perlu. 381 00:22:53,500 --> 00:22:55,540 Aku mau mendorong trolimu, 382 00:22:56,840 --> 00:22:58,270 tapi bagi wanita modern yang mandiri, 383 00:22:58,340 --> 00:23:00,880 itu bisa dianggap gestur kasar, bukan kesopanan. 384 00:23:02,380 --> 00:23:03,880 Siapa yang bilang begitu? 385 00:23:04,050 --> 00:23:06,410 Ibuku. Dia sarjana studi wanita. 386 00:23:06,810 --> 00:23:10,020 Dia bilang aku tidak boleh memperlakukan wanita seperti orang lemah 387 00:23:10,080 --> 00:23:12,450 yang tidak bisa membawa tasnya sendiri. 388 00:23:13,450 --> 00:23:15,720 Sepertinya dia mengatakan itu karena tidak suka 389 00:23:15,790 --> 00:23:17,990 melihat putranya membawakan tas pacarnya. 390 00:23:18,890 --> 00:23:21,130 Tidak masalah bagiku. Dorong trolinya. 391 00:23:26,200 --> 00:23:27,700 Halo. 392 00:23:31,810 --> 00:23:33,010 Sampai nanti. 393 00:23:33,070 --> 00:23:34,340 - Hubungi aku. - Baik. Dah. 394 00:23:34,410 --> 00:23:35,540 - Dah. - Sampai jumpa. 395 00:23:35,880 --> 00:23:37,750 Nona Jang. Kau ada rapat? 396 00:23:38,110 --> 00:23:39,850 Kami memilih pasangan mandul. 397 00:23:40,180 --> 00:23:41,250 Kalian mau ke gudang? 398 00:23:41,320 --> 00:23:42,350 Ya. 399 00:23:42,980 --> 00:23:44,190 Kau seperti akan mati. 400 00:23:44,250 --> 00:23:47,420 Ya. Kurasa gaun ini akan segera mati. 401 00:23:49,060 --> 00:23:51,290 Ini kali pertamaku memakainya. 402 00:23:53,430 --> 00:23:54,630 Begitu rupanya. 403 00:23:54,960 --> 00:23:56,960 Gudang terlalu berat untuk gaun itu... 404 00:24:01,440 --> 00:24:02,540 Biar aku saja. 405 00:24:05,740 --> 00:24:07,010 Benarkah? 406 00:24:07,310 --> 00:24:09,880 Aku tidak mau gaunnya mati. Mau pergi sekarang? 407 00:24:10,240 --> 00:24:11,350 Baiklah. 408 00:24:12,050 --> 00:24:13,250 Sampai jumpa. 409 00:24:14,650 --> 00:24:16,080 Aku benci dia. 410 00:24:18,620 --> 00:24:21,420 Nona Jang, haruskah aku mengeluarkan ini juga? 411 00:24:21,720 --> 00:24:23,730 Hati-hati. 412 00:24:24,460 --> 00:24:26,990 Jangan khawatir. Aku pernah bekerja di sebuah gudang. 413 00:24:27,500 --> 00:24:28,860 Aku terbiasa dengan ini. 414 00:24:28,930 --> 00:24:32,170 Gudang? Kukira kau anak manja. 415 00:24:32,230 --> 00:24:33,500 Saat itu aku mencari kerja. 416 00:24:34,140 --> 00:24:36,100 Senang kerja di sana. Keterampilannya bisa dipakai. 417 00:24:36,700 --> 00:24:37,840 Harus kuapakan ini? 418 00:24:38,710 --> 00:24:40,140 Aku ambil dua ikat saja. 419 00:24:52,650 --> 00:24:53,760 Ini. 420 00:25:07,470 --> 00:25:08,600 Benar. 421 00:25:09,740 --> 00:25:13,010 Kemampuan reproduksi pria yang lebih muda seharusnya lebih baik. 422 00:25:15,210 --> 00:25:16,510 - Apa? - Apa? 423 00:25:20,880 --> 00:25:22,020 Benar. 424 00:25:23,080 --> 00:25:26,350 Kemampuan reproduksi pria yang lebih muda seharusnya lebih baik. 425 00:25:28,590 --> 00:25:29,860 - Apa? - Apa? 426 00:25:34,400 --> 00:25:35,700 Kemampuan fisik. 427 00:25:35,860 --> 00:25:38,670 Makin muda usiamu, makin sehat dirimu. 428 00:25:39,300 --> 00:25:42,940 Karena masih muda, kau punya lebih banyak energi 429 00:25:43,040 --> 00:25:45,110 dan tingkat kesuksesan akan lebih tinggi. 430 00:25:48,180 --> 00:25:49,380 Tingkat kesuksesan? 431 00:25:50,240 --> 00:25:53,310 Aku yakin kau punya peluang besar untuk sukses dalam hidup 432 00:25:54,150 --> 00:25:56,780 karena kau sehat, 433 00:25:57,320 --> 00:25:59,750 baik secara fisik maupun mental. 434 00:26:01,360 --> 00:26:02,620 Terima kasih! 435 00:26:03,160 --> 00:26:05,560 Kau butuh bantuan lagi? 436 00:26:05,760 --> 00:26:08,560 Aku akan membantumu soal apa pun dengan tubuh kuatku. 437 00:26:09,130 --> 00:26:11,430 Bisa ambilkan mainan lagi? 438 00:26:11,500 --> 00:26:13,570 Ide bagus! 439 00:26:19,140 --> 00:26:20,740 Orang-orang suka foto ini. 440 00:26:20,810 --> 00:26:22,210 Mereka mau bekerja lagi dengan kita? 441 00:26:22,610 --> 00:26:23,910 Tidak ada alasan untuk menolak. 442 00:26:24,810 --> 00:26:25,850 Benar. 443 00:26:25,910 --> 00:26:28,850 Tidak ada yang pernah mempekerjakanmu hanya sekali. 444 00:26:29,050 --> 00:26:31,420 Itu sebabnya aku akan terus memintamu mengerjakan proyek kami. 445 00:26:32,950 --> 00:26:34,390 Jangan lakukan itu. 446 00:26:34,820 --> 00:26:37,460 Aku tidak mau bekerja dengan bayi lagi. 447 00:26:48,300 --> 00:26:49,970 Maaf, permisi. 448 00:26:51,440 --> 00:26:53,740 Sekujur tubuhku sakit. 449 00:26:54,880 --> 00:26:56,240 Akan kuambilkan pereda nyeri. 450 00:26:56,310 --> 00:26:57,580 Apa? Tidak perlu. 451 00:26:57,650 --> 00:27:00,620 Aku hanya menambahkan komentar untuk menunjukkan bahwa aku bekerja keras. 452 00:27:01,050 --> 00:27:02,680 Seperti merayakan diri sendiri. 453 00:27:03,920 --> 00:27:07,760 Kau baik-baik saja sekarang, tapi tidak besok pagi. 454 00:27:07,890 --> 00:27:11,490 Di usiamu ini, kau harus minum obat lebih awal. 455 00:27:12,260 --> 00:27:14,100 Aku tidak setua itu. 456 00:27:14,160 --> 00:27:16,330 Kau wanita paruh baya. 457 00:27:16,960 --> 00:27:18,230 Boleh aku memukulnya? 458 00:27:18,670 --> 00:27:20,270 Tunggu, aku segera kembali. 459 00:27:20,330 --> 00:27:21,440 Tentu. 460 00:27:35,580 --> 00:27:37,850 Kau bisa naik lift? 461 00:27:40,190 --> 00:27:43,160 Ada banyak orang di dalam. 462 00:27:44,490 --> 00:27:46,490 Ikuti aku. 463 00:27:48,500 --> 00:27:51,600 Maaf, tolong beri kami ruang. 464 00:27:51,800 --> 00:27:55,940 Karena ibuku tua, sekujur tubuhnya sakit. 465 00:27:56,040 --> 00:27:57,570 Aku mungkin masih kecil, 466 00:27:57,710 --> 00:28:00,540 tapi ibuku sudah sangat tua. 467 00:28:00,740 --> 00:28:02,480 Permisi. 468 00:28:04,750 --> 00:28:06,650 Aku tidak bisa menangani anak seperti ini. 469 00:28:08,450 --> 00:28:11,790 "Bir Nex" 470 00:28:14,160 --> 00:28:16,520 - Kalengnya terjatuh. - Makan saja. 471 00:28:16,890 --> 00:28:18,830 Hei, Anak-anak. 472 00:28:20,630 --> 00:28:23,030 Sampah harus ada di tempat sampah. 473 00:28:23,100 --> 00:28:24,630 Memangnya kau ayah kami? 474 00:28:25,000 --> 00:28:26,630 Aku merasa seperti sampah, berkat kau. 475 00:28:27,870 --> 00:28:30,270 Biarkan saja. Mereka tidak akan mendengarkanmu. 476 00:28:30,340 --> 00:28:32,210 - Ayo. - Tunggu. 477 00:28:37,710 --> 00:28:38,880 Apa yang akan kau lakukan? 478 00:28:39,510 --> 00:28:41,820 - Hei, Anak-anak. - Apa yang kau lakukan? 479 00:28:42,050 --> 00:28:43,850 Jangan rekam kami. 480 00:28:43,920 --> 00:28:46,890 Memangnya kau siapa? 481 00:28:47,050 --> 00:28:49,020 Aku? Orang dewasa. 482 00:28:50,930 --> 00:28:52,960 Pria tua pemarah? 483 00:28:53,090 --> 00:28:55,000 Aku tidak tahan lagi. 484 00:28:55,060 --> 00:28:56,460 Ayo pergi saja. 485 00:28:57,370 --> 00:28:59,170 Enyahlah, Pak Tua. 486 00:28:59,470 --> 00:29:00,570 Ayo. 487 00:29:01,640 --> 00:29:05,440 Anak-anak, mari kita akhiri video ini 488 00:29:05,610 --> 00:29:08,210 dengan kalian membuang sampah ke tempat sampah, ya? 489 00:29:08,880 --> 00:29:10,440 Baiklah. 490 00:29:12,480 --> 00:29:13,450 Hei. 491 00:29:15,120 --> 00:29:16,320 Kim Ho-jin. 492 00:29:16,650 --> 00:29:19,120 - Yoon Nam-joon. - Berhenti merekam kami! 493 00:29:19,550 --> 00:29:20,620 Berhenti merekam kami! 494 00:29:20,720 --> 00:29:22,820 - Tangkap dia! - Ponselku! 495 00:29:22,990 --> 00:29:24,330 Su-cheol, tangkap. 496 00:29:32,670 --> 00:29:33,800 Su-cheol! 497 00:29:34,170 --> 00:29:35,240 Kau baik-baik saja? 498 00:29:39,340 --> 00:29:40,340 Maafkan aku. 499 00:29:42,910 --> 00:29:44,710 Kau baik-baik saja? Maafkan aku. 500 00:29:46,850 --> 00:29:49,180 Kudengar putra sulungmu menikah. 501 00:29:49,580 --> 00:29:51,420 Aku tidak bisa datang karena tidak tahu. 502 00:29:51,720 --> 00:29:53,850 Mungkin aku memberi hadiah pernikahan besar. 503 00:29:54,590 --> 00:29:57,360 Aku mengerti. Bagaimana dengan anak keduamu? 504 00:29:58,330 --> 00:30:00,700 Dia juga sudah menikah? 505 00:30:01,430 --> 00:30:04,430 Kau tahu putra sulungmu yang menjadi guru matematika? 506 00:30:05,400 --> 00:30:07,970 Apa dia sudah bercerai? 507 00:30:09,040 --> 00:30:10,270 Belum? 508 00:30:10,570 --> 00:30:12,270 "Toko Donat" 509 00:30:12,340 --> 00:30:14,640 Apa? Kapan aku bilang tidak menyukai putramu? 510 00:30:14,710 --> 00:30:16,740 Kubilang mereka harus dijodohkan setelah dia kerja. 511 00:30:17,950 --> 00:30:19,180 Dia masih menganggur? 512 00:30:19,310 --> 00:30:20,410 Astaga. 513 00:30:20,480 --> 00:30:21,920 "Ibu Jong-gu" 514 00:30:22,920 --> 00:30:24,190 Ini terlalu sulit. 515 00:30:46,910 --> 00:30:48,410 Ada yang bisa kubantu? 516 00:30:50,110 --> 00:30:51,380 Aku 517 00:30:51,780 --> 00:30:55,420 butuh bantuanmu soal urusan yang sangat penting 518 00:30:55,750 --> 00:30:57,250 dalam hidup putriku. 519 00:30:58,120 --> 00:31:00,890 - Apa? - Aku punya banyak uang. 520 00:31:01,990 --> 00:31:04,460 Aku ingin memasukkan ini di rekening tabungan putriku 521 00:31:04,530 --> 00:31:06,630 atau membeli obligasi atas namanya. 522 00:31:07,160 --> 00:31:08,630 Aku akan memeriksanya. 523 00:31:13,330 --> 00:31:14,970 Sepertinya kau pria yang baik. 524 00:31:15,970 --> 00:31:17,100 Kau sudah menikah? 525 00:31:17,300 --> 00:31:18,570 Belum. 526 00:31:20,140 --> 00:31:21,280 Begitu rupanya. 527 00:31:24,280 --> 00:31:26,710 Ya? Popok? 528 00:31:27,310 --> 00:31:28,780 Tentu. 529 00:31:31,550 --> 00:31:32,850 Kau punya keponakan bayi? 530 00:31:33,920 --> 00:31:35,060 Aku punya putra. 531 00:31:36,290 --> 00:31:39,090 Putra kami lahir sebelum pernikahan kami. 532 00:31:42,160 --> 00:31:43,800 Ada obligasi dengan tarif bunga bagus. 533 00:31:43,860 --> 00:31:45,200 Apa kau tertarik? 534 00:31:46,600 --> 00:31:49,500 Tidak, urusan ini sudah berakhir. 535 00:31:50,740 --> 00:31:53,240 Satu, tarik ke bawah. 536 00:31:53,310 --> 00:31:54,740 Dua, tarik ke atas. 537 00:31:55,310 --> 00:31:57,180 Tiga, empat. 538 00:31:57,510 --> 00:32:00,980 Satu, dua, tiga, empat. 539 00:32:01,580 --> 00:32:03,850 - Kita mulai. Satu, dua, - Dia pria yang cukup keren, 540 00:32:03,920 --> 00:32:06,050 - tiga, empat. - lumayan. 541 00:32:06,120 --> 00:32:08,820 Lalu tarik ke atas dengan jempol, dua. 542 00:32:09,390 --> 00:32:12,460 - Tiga, empat. - Mungkin tidak. 543 00:32:12,590 --> 00:32:16,100 - Sekian kelas hari ini. Kerja bagus! - Terima kasih. 544 00:32:16,230 --> 00:32:17,700 "Kursus Gitar dengan Tetangga Lokal" 545 00:32:22,900 --> 00:32:23,970 Ya? 546 00:32:25,810 --> 00:32:26,840 Halo. 547 00:32:32,380 --> 00:32:36,080 - Aku punya seorang putri... - Ya, Bu? 548 00:32:37,350 --> 00:32:38,550 Maafkan aku. 549 00:32:55,600 --> 00:32:56,670 Astaga. 550 00:32:57,670 --> 00:33:01,040 Ada banyak pria di dunia ini. Kenapa sulit sekali menemukannya? 551 00:33:11,790 --> 00:33:12,990 Kapan SMS ini masuk? 552 00:33:16,560 --> 00:33:18,530 Besok adalah hari tes endoskopimu. 553 00:33:20,100 --> 00:33:22,430 Apa sudah tiga bulan? 554 00:33:26,670 --> 00:33:29,000 Sepertinya tugas kita masih banyak. 555 00:33:29,170 --> 00:33:30,240 Kami hampir selesai. 556 00:33:30,300 --> 00:33:32,240 Kami menaruh majalah di mejamu. Untuk apa itu? 557 00:33:32,310 --> 00:33:33,670 Kenapa menumpuknya di kantor kita? 558 00:33:33,740 --> 00:33:36,610 Aku akan menyumbangkannya ke pusat komunitas dan klinik ob-gyn. 559 00:33:36,739 --> 00:33:38,210 So-yoon, buat daftar tempatnya. 560 00:33:38,449 --> 00:33:39,550 Baiklah. 561 00:33:40,210 --> 00:33:42,280 Jika begini, ini akan dijadikan pengering lantai. 562 00:33:42,850 --> 00:33:45,449 Ada masalah. Mereka tidak bisa mengirim truk besok. 563 00:33:45,520 --> 00:33:46,750 Mereka mengurangi truknya. 564 00:33:47,290 --> 00:33:50,219 - Kenapa? - Jumlah pemotretan menurun. 565 00:33:50,460 --> 00:33:52,530 Majalah menjadi jauh lebih tipis. 566 00:33:52,690 --> 00:33:54,560 Kita bisa mengangkutnya dengan mobil terpisah. 567 00:33:54,760 --> 00:33:56,100 Siapa yang bawa mobil besok? 568 00:33:56,960 --> 00:33:59,199 Suamiku dalam perjalanan dinas naik mobil kami. 569 00:33:59,300 --> 00:34:01,800 Mobilku ada di bengkel. 570 00:34:02,239 --> 00:34:04,310 Aku akan membawa mobil ayahku besok. 571 00:34:05,170 --> 00:34:06,370 Aku tidak tahu kau mengemudi. 572 00:34:06,540 --> 00:34:08,980 Aku punya SIM, tapi tidak pernah mengemudi. 573 00:34:12,580 --> 00:34:13,810 Siapa yang akan memotret besok? 574 00:34:16,820 --> 00:34:18,350 Bisakah kita semua pergi? 575 00:34:27,830 --> 00:34:29,030 Biar kuluruskan. 576 00:34:29,800 --> 00:34:32,130 Tanganmu patah karena pria itu. 577 00:34:33,630 --> 00:34:36,170 Tapi setelah itu, 578 00:34:36,670 --> 00:34:40,810 mereka menjadi anak baik yang membuang sampah di tempat sampah. 579 00:34:41,080 --> 00:34:42,480 I-sang, 580 00:34:42,710 --> 00:34:45,950 kau memang orang dewasa yang bertanggung jawab. 581 00:34:46,010 --> 00:34:47,150 Benar? 582 00:34:58,160 --> 00:35:00,190 Apa pemotretan untuk besok? 583 00:35:01,800 --> 00:35:03,500 Kau hanya perlu merekam acaranya. 584 00:35:04,330 --> 00:35:06,170 Kau tidak mau terlibat dalam syuting ini? 585 00:35:06,700 --> 00:35:09,370 Aku tidak akan mati karena syuting acara itu. 586 00:35:09,440 --> 00:35:11,010 Tentu saja, aku bisa. 587 00:35:11,710 --> 00:35:15,210 Hanya saja aku menjadi fotografer cadangan untuk "The Baby". 588 00:35:15,310 --> 00:35:18,850 Majalahmu memintaku melakukan banyak hal kecil. 589 00:35:19,110 --> 00:35:22,250 Aku tidak suka jika pekerjaan bercampur dengan kehidupan pribadi. 590 00:35:22,550 --> 00:35:25,850 Kita menjadi cukup akrab untuk menjadi lebih dari sekadar kolega 591 00:35:25,920 --> 00:35:27,020 yang bisa meminta bantuan. 592 00:35:28,260 --> 00:35:29,460 Kita menjadi akrab? 593 00:35:29,820 --> 00:35:32,130 Kau bilang tidak akan pernah melihatku lagi. 594 00:35:32,190 --> 00:35:33,690 Astaga, ini mengecewakan. 595 00:35:33,930 --> 00:35:36,430 Kemarin malam, kau memelukku karena aku menangis. 596 00:35:36,660 --> 00:35:38,570 Kenapa kau memelukku jika kita tidak akrab? 597 00:35:40,200 --> 00:35:43,000 Kapan aku memelukmu? Kapan? 598 00:35:43,070 --> 00:35:46,140 - Aku hanya menepuk punggungmu. - Tentu. 599 00:35:47,840 --> 00:35:50,210 Aku mulai menganggapmu teman setelah bertengkar denganmu. 600 00:35:50,740 --> 00:35:52,410 Ternyata hanya sepihak. 601 00:35:53,210 --> 00:35:54,350 Hanya sepihak. 602 00:36:00,420 --> 00:36:02,890 "Pendukung 'The Baby', Para Ibu" 603 00:36:02,960 --> 00:36:05,260 "Upacara Pembukaan Grup Pendukung Ke-10" 604 00:36:05,330 --> 00:36:07,490 "Do-ra" 605 00:36:07,560 --> 00:36:10,000 "Ibu Ji-yul" 606 00:36:23,280 --> 00:36:25,310 Memeriksa mikrofon. 607 00:36:25,380 --> 00:36:27,820 Cukup. Mikrofonnya berfungsi dengan baik. 608 00:36:27,950 --> 00:36:29,450 Haruskah aku menyanyikan sebuah lagu? 609 00:36:29,520 --> 00:36:31,990 Kau tidak perlu bernyanyi. Hubungi beberapa orang. 610 00:36:32,190 --> 00:36:33,420 Sudah lebih dari sejam, bukan? 611 00:36:38,260 --> 00:36:39,560 Astaga, kalian datang. 612 00:36:39,930 --> 00:36:42,200 Halo. Kenapa kalian lama sekali? 613 00:36:42,260 --> 00:36:44,430 Biar kutunjukkan meja kalian. Yang lain belum datang. 614 00:36:44,870 --> 00:36:46,800 Para ibu lainnya tidak akan datang. 615 00:36:49,440 --> 00:36:51,270 Kami kemari untuk mewakili mereka. 616 00:36:56,210 --> 00:36:57,680 - Apa yang kau... - Bukankah kau wanita 617 00:36:57,850 --> 00:36:59,950 yang mencoba membeli sperma secara ilegal? 618 00:37:04,250 --> 00:37:05,850 Kau jurnalis di majalah bayi. 619 00:37:05,920 --> 00:37:08,060 Kenapa kau melakukannya? Seharusnya kau bijaksana. 620 00:37:08,260 --> 00:37:11,930 Kami tidak bisa mendukung majalah jika kau menjadi jurnalis tidak beretika. 621 00:37:13,160 --> 00:37:14,660 Aku... 622 00:37:15,730 --> 00:37:19,500 Kukira setidaknya para ibu akan mengerti 623 00:37:19,570 --> 00:37:21,570 bahwa aku sangat ingin menjadi ibu. 624 00:37:21,640 --> 00:37:23,070 Kami merasa seperti ini sebagai ibu. 625 00:37:23,440 --> 00:37:25,710 Kami ingin anak-anak dibesarkan di lingkungan yang baik. 626 00:37:26,040 --> 00:37:27,780 Kami tahu ada wanita lajang yang ingin 627 00:37:27,840 --> 00:37:29,310 memiliki bayi tanpa menikah, 628 00:37:29,380 --> 00:37:32,250 tapi kau tidak peduli mereka akan tumbuh tanpa ayah? 629 00:37:32,510 --> 00:37:35,780 Bayi bukan mainan. Mencoba hamil tanpa berpikir panjang 630 00:37:36,650 --> 00:37:37,950 adalah ketamakan dan keegoisanmu. 631 00:37:38,920 --> 00:37:41,120 Kau tidak boleh melakukan itu jika peduli pada anak itu. 632 00:37:41,360 --> 00:37:44,220 Jika kau ingin membesarkan anak, pelihara anjing atau kucing. 633 00:37:48,900 --> 00:37:49,960 Permisi. 634 00:37:51,570 --> 00:37:53,100 Memelihara anjing? 635 00:37:53,270 --> 00:37:55,440 Kau meremehkan pencinta anjing? 636 00:37:55,900 --> 00:37:59,040 - Jangan ikut campur. - Sebagai pencinta anjing, aku geram. 637 00:37:59,370 --> 00:38:00,910 Dia membesarkan anjing atau bayi, 638 00:38:00,970 --> 00:38:02,980 bukan keputusanmu untuk menilai. 639 00:38:03,040 --> 00:38:05,910 Nona Jang, kau melakukan kesalahan? Kau tidak melakukan kejahatan. 640 00:38:14,150 --> 00:38:16,860 Maaf membuat kalian merasa tidak nyaman. 641 00:38:19,230 --> 00:38:21,430 Aku tahu hal yang kalian cemaskan. 642 00:38:22,500 --> 00:38:25,070 Kalian berhak mengatakan itu sebagai ibu. 643 00:38:25,870 --> 00:38:26,870 Tapi 644 00:38:27,730 --> 00:38:30,700 aku tidak mencoba melakukan apa yang kalian pikirkan. 645 00:38:38,850 --> 00:38:41,220 Selama 15 tahun, aku bertemu banyak ibu. 646 00:38:42,920 --> 00:38:45,350 Kukira aku tahu perasaan para ibu. 647 00:38:47,020 --> 00:38:48,160 Tapi memang benar 648 00:38:49,490 --> 00:38:51,660 aku tidak tahu perasaan para ibu yang sesungguhnya. 649 00:38:53,560 --> 00:38:56,560 Aku ingin tahu bagaimana perasaan para ibu 650 00:38:57,230 --> 00:38:58,500 dan memahami mereka. 651 00:39:00,530 --> 00:39:03,640 Aku juga ingin diberkati dengan kesempatan menjadi ibu. 652 00:39:10,040 --> 00:39:12,350 - Aku sudah selesai. - Apa? 653 00:39:13,080 --> 00:39:16,280 Apa maksudmu pendukung membentuk boikot? 654 00:39:17,080 --> 00:39:18,490 Di mana Nona Jang? 655 00:39:19,590 --> 00:39:21,360 Aku menyuruhnya membersihkan gudang. 656 00:39:21,590 --> 00:39:23,390 Sudah hampir sore. Mau bicara besok? 657 00:39:23,590 --> 00:39:26,790 Bu Jin. Kurasa kau tidak perlu melindunginya. 658 00:39:28,300 --> 00:39:30,960 Astaga. Apa aku punya kekuasaan untuk melakukannya? 659 00:39:31,060 --> 00:39:33,470 Saat dia bekerja besok, 660 00:39:33,900 --> 00:39:35,070 suruh dia ke kantorku. 661 00:39:37,700 --> 00:39:38,740 Mengerti? 662 00:39:39,540 --> 00:39:40,610 Ya. 663 00:39:47,850 --> 00:39:48,880 Jang Ha-ri, "The Baby" 664 00:39:49,680 --> 00:39:51,350 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif 665 00:39:51,420 --> 00:39:53,990 Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut 666 00:40:33,390 --> 00:40:34,860 Kau tidak ada di Restoran Jo Jo. 667 00:40:36,630 --> 00:40:38,300 Pegawai perusahaanku makan di sana. 668 00:40:40,700 --> 00:40:41,770 Terima kasih. 669 00:40:44,400 --> 00:40:45,870 Kenapa kau mencariku? 670 00:40:46,740 --> 00:40:49,280 Kau pikir aku akan menangis seperti anak kecil? 671 00:40:49,940 --> 00:40:51,750 Agar kau bisa menghiburku lagi? 672 00:40:52,710 --> 00:40:54,650 Aku butuh teman minum. 673 00:40:59,420 --> 00:41:01,220 Aku juga banyak pikiran hari ini. 674 00:41:11,900 --> 00:41:13,430 Kenapa kau berbohong? 675 00:41:15,740 --> 00:41:17,200 Kau tidak memelihara anjing. 676 00:41:17,970 --> 00:41:19,010 Bagaimana kau tahu? 677 00:41:19,070 --> 00:41:21,070 Kau tidak menyombongkan anjingmu. 678 00:41:21,140 --> 00:41:23,380 Dahulu Smarty sangat pintar. 679 00:41:24,080 --> 00:41:27,180 Dia tidak kembali setelah kabur 30 tahun lalu. 680 00:41:40,690 --> 00:41:43,960 Apa para ibu akan memahamiku? 681 00:41:48,770 --> 00:41:50,570 Orang tuaku 682 00:41:51,070 --> 00:41:53,010 bertengkar setiap kali makan. 683 00:41:53,940 --> 00:41:56,810 Ayahku harus minum air sebelum makan. 684 00:41:57,540 --> 00:42:00,410 Ibuku mengkritiknya karena itu menyebabkan gangguan pencernaan. 685 00:42:01,520 --> 00:42:02,820 Tapi sepeninggal ayahku, 686 00:42:02,880 --> 00:42:05,750 ibuku selalu menaruh air di meja pada hari peringatan kematiannya, 687 00:42:06,520 --> 00:42:09,290 padahal dia mengatakan setiap hari selama 40 tahun 688 00:42:10,020 --> 00:42:12,260 bahwa dia tidak bisa memahaminya. 689 00:42:18,600 --> 00:42:20,400 Untuk memahami seseorang, 690 00:42:21,200 --> 00:42:22,840 tidak perlu memahaminya di awal. 691 00:42:27,940 --> 00:42:30,980 Suatu saat, jika kau bisa tiba-tiba memahami orang itu, 692 00:42:31,710 --> 00:42:33,580 artinya dalam waktu yang sangat lama, 693 00:42:33,850 --> 00:42:36,280 kau harus memikirkan orang yang tidak bisa kau pahami. 694 00:42:36,520 --> 00:42:39,420 Manusia tidak bisa memahami dirinya sendiri, 695 00:42:40,350 --> 00:42:41,890 apalagi orang lain. 696 00:42:43,320 --> 00:42:45,390 Begitu kau memahami seseorang, 697 00:42:46,890 --> 00:42:48,160 sikapmu akan berubah. 698 00:42:49,830 --> 00:42:51,670 Semoga butuh kurang dari 40 tahun. 699 00:42:59,210 --> 00:43:00,410 Kenapa kau kemari? 700 00:43:01,310 --> 00:43:03,080 Kurasa kau harus menggendongku hari ini. 701 00:43:06,250 --> 00:43:07,510 Punggungku cukup lebar. 702 00:43:07,680 --> 00:43:09,120 Pasti nyaman begitu kau naik. 703 00:43:11,050 --> 00:43:12,190 Entahlah. 704 00:43:13,390 --> 00:43:14,620 - Kita lanjutkan? - Baiklah. 705 00:43:25,430 --> 00:43:27,300 Pak Nam benar. 706 00:43:28,100 --> 00:43:29,340 Kau orang yang baik. 707 00:43:30,140 --> 00:43:32,010 Katakan saja kelebihanku. 708 00:43:33,970 --> 00:43:35,780 Anggap saja kau orang biasa. 709 00:43:38,040 --> 00:43:39,550 Pak Orang Biasa, 710 00:43:39,610 --> 00:43:42,350 kau melajang seumur hidupmu? 711 00:43:43,080 --> 00:43:45,490 Karena sepertinya kau orang baik, 712 00:43:46,890 --> 00:43:49,320 aku ingin tahu apa kau ingin tetap melajang. 713 00:43:51,020 --> 00:43:52,230 Aku tidak ingin jatuh cinta. 714 00:43:54,330 --> 00:43:57,000 Harapan, kekecewaan, 715 00:43:57,760 --> 00:44:00,700 kesedihan, dan kebahagiaan. 716 00:44:02,140 --> 00:44:04,170 Aku tidak bisa menangani pergolakannya lagi. 717 00:44:05,910 --> 00:44:09,610 Jika aku gagal setelah 40 tahun, dunia tidak akan bermurah hati kepadaku. 718 00:44:11,180 --> 00:44:12,980 Aku ingin hidup seperti sekarang. 719 00:44:14,880 --> 00:44:16,320 Sangat tenang. 720 00:44:18,450 --> 00:44:19,590 Tidak ada yang terjadi. 721 00:44:39,540 --> 00:44:40,740 Omong-omong, 722 00:44:44,180 --> 00:44:46,450 kenapa kau ingin menjadi seorang ibu? 723 00:44:48,720 --> 00:44:49,850 Begini... 724 00:44:53,220 --> 00:44:55,320 Aku ingin bahagia. 725 00:45:17,440 --> 00:45:20,950 Sepertinya kau sangat menyayangi perusahaan ini. 726 00:45:21,310 --> 00:45:24,020 Kau mempromosikan majalah dengan baik. 727 00:45:24,250 --> 00:45:27,620 Kudengar kau membuat seluruh komunitas ibu kesal. 728 00:45:28,620 --> 00:45:30,460 Dia bilang sedang menyamar. 729 00:45:30,520 --> 00:45:33,160 Kurasa kita harus menerbitkan artikel berita 730 00:45:33,230 --> 00:45:34,490 untuk meredakan kekacauan. 731 00:45:34,890 --> 00:45:38,770 Orang itu bilang kepada pembaca bahwa dia ingin punya anak. 732 00:45:39,970 --> 00:45:42,740 Kita harus meluruskan cerita kita untuk meyakinkan orang. 733 00:45:42,800 --> 00:45:43,940 Tentu saja. 734 00:45:45,340 --> 00:45:48,010 - Aku akan melakukan apa yang kubisa untuk memperbaikinya... - Kau tidak berhak ikut campur. 735 00:45:48,070 --> 00:45:49,180 Baiklah. 736 00:45:49,240 --> 00:45:51,980 Kau bahkan tidak tahu kebutuhan pembaca karena tidak punya anak. 737 00:45:52,110 --> 00:45:53,410 Meski kinerjamu bagus, 738 00:45:53,480 --> 00:45:55,650 kau tidak akan mendapat kesempatan menjadi kepala editor. 739 00:45:55,850 --> 00:45:57,320 Kau hanya membuat masalah. 740 00:45:58,220 --> 00:46:00,420 Itu sebabnya aku mencoba punya anak... 741 00:46:03,690 --> 00:46:07,330 Aku tahu kau agak sinting, 742 00:46:07,830 --> 00:46:10,260 tapi tidak menyangka kau segila ini. 743 00:46:11,460 --> 00:46:13,900 Kami akan segera mengadakan komite pendisiplinan. 744 00:46:14,770 --> 00:46:17,500 Ini tidak pernah terjadi dalam 30 tahun sejak perusahaan didirikan. 745 00:46:17,670 --> 00:46:19,170 Akan ada diskusi yang sulit. 746 00:46:19,910 --> 00:46:23,040 Ini masalah serius, jadi, kami akan memberinya hukuman yang adil. 747 00:46:27,080 --> 00:46:28,210 Maafkan aku. 748 00:46:28,880 --> 00:46:31,080 Menodai citra perusahaan jelas buruk. 749 00:46:31,350 --> 00:46:33,590 Tapi itu juga kehidupan pribadimu. 750 00:46:33,790 --> 00:46:36,760 Mereka tidak akan mengambil alih hidupmu. Mereka sungguh berengsek. 751 00:46:39,130 --> 00:46:40,330 Tunggu sebentar. 752 00:46:43,460 --> 00:46:44,500 Halo. 753 00:46:44,560 --> 00:46:46,170 Ini wali Lee Ok-ran? 754 00:46:46,270 --> 00:46:47,800 Ini rumah sakit. 755 00:46:48,000 --> 00:46:50,540 Kenapa kau tidak datang? Dia tidak bisa dipulangkan tanpa wali. 756 00:46:51,400 --> 00:46:52,540 Apa? 757 00:46:59,780 --> 00:47:01,680 Wali Lee Ok-ran ada di sini? 758 00:47:02,280 --> 00:47:04,750 - Ya. - Dia masih tidur. 759 00:47:04,820 --> 00:47:07,520 Tolong tunggu di sini. Aku akan memanggilmu saat dia keluar. 760 00:47:07,590 --> 00:47:09,220 Baiklah. Terima kasih. 761 00:47:15,960 --> 00:47:17,830 Wali Bu Park ada di sini? 762 00:47:35,280 --> 00:47:36,420 Baiklah. 763 00:47:38,320 --> 00:47:39,550 Halo. 764 00:47:39,950 --> 00:47:42,760 - Bayiku harus divaksinasi. - Baik. Tolong tunggu di sana. 765 00:47:42,820 --> 00:47:44,020 Baiklah. 766 00:47:44,620 --> 00:47:46,360 Ha-ri, di mana kita? 767 00:47:46,630 --> 00:47:48,060 Kau menggemaskan sekali. 768 00:47:52,400 --> 00:47:54,370 Aku menyadari hal menyedihkan. 769 00:47:56,300 --> 00:47:57,470 Duduklah di sini. 770 00:47:59,740 --> 00:48:00,910 Kau baik-baik saja? 771 00:48:00,970 --> 00:48:02,610 Tidak apa-apa. 772 00:48:03,040 --> 00:48:05,550 Aku melihat keriput Ibu bertambah, 773 00:48:11,680 --> 00:48:14,150 tapi aku hanya menghitung usiaku. 774 00:48:20,190 --> 00:48:22,500 - Wali Jang Ha-ri ada di sini? - Itu aku. 775 00:48:24,160 --> 00:48:26,700 Astaga. Kau baik-baik saja? Apa yang terjadi? 776 00:48:26,800 --> 00:48:28,940 Astaga. 777 00:48:29,570 --> 00:48:31,140 Karena Ibu adalah Ibu, 778 00:48:33,210 --> 00:48:35,580 aku ingin selalu bergantung kepadanya. 779 00:48:36,610 --> 00:48:37,810 Apakah sakit? 780 00:48:44,120 --> 00:48:47,190 Kenapa kupikir Ibu harus selalu menjadi waliku? 781 00:48:51,620 --> 00:48:53,630 Wali Lee Ok-ran ada di sini? 782 00:48:54,690 --> 00:48:55,830 Ibu. 783 00:48:58,770 --> 00:48:59,970 Terima kasih. 784 00:49:01,170 --> 00:49:02,470 Ibu baik-baik saja? 785 00:49:02,840 --> 00:49:03,870 Ya. 786 00:49:07,210 --> 00:49:08,680 Suatu saat, 787 00:49:09,010 --> 00:49:12,050 kau sadar telah menjadi wali orang tuamu. 788 00:49:16,820 --> 00:49:17,980 Pada saat itu, 789 00:49:20,390 --> 00:49:21,450 kita harus menjadi 790 00:49:23,820 --> 00:49:25,790 orang dewasa. 791 00:49:48,550 --> 00:49:51,550 Kalian jalan-jalan bersama? 792 00:49:51,780 --> 00:49:52,950 Menyenangkan. 793 00:50:03,200 --> 00:50:04,360 Begini... 794 00:50:04,730 --> 00:50:08,000 Ibu bisa sendiri ke sana tempo hari. Itu sebabnya ibu ke sana sendiri. 795 00:50:08,600 --> 00:50:10,570 Ibu tidak tahu rumah sakit mengubah kebijakannya. 796 00:50:11,070 --> 00:50:13,910 Kenapa Ibu ke rumah sakit sendiri? Ibu masih punya keluarga. 797 00:50:15,380 --> 00:50:17,880 Hanya aku yang tidak tahu soal kanker lambung Ibu. 798 00:50:18,180 --> 00:50:20,110 Kenapa Ibu memintaku datang di hari operasi, 799 00:50:20,180 --> 00:50:21,550 seolah mengajakku berpiknik? 800 00:50:21,610 --> 00:50:22,750 Bagaimana... 801 00:50:26,690 --> 00:50:28,720 Ibu tidak boleh seperti itu kepada putri Ibu. 802 00:50:29,690 --> 00:50:31,690 Kenapa Ibu menjadikanku putri yang jahat? 803 00:50:32,590 --> 00:50:33,990 Siapa bilang kau jahat? 804 00:50:34,290 --> 00:50:37,730 Kita semua tahu kau sangat sibuk sampai tidak bisa sering pulang. 805 00:50:39,200 --> 00:50:41,530 Jangan pedulikan ibu dan fokuslah pada pekerjaanmu. 806 00:50:41,600 --> 00:50:43,470 Mana bisa aku mengabaikan Ibu padahal Ibu sakit? 807 00:50:43,540 --> 00:50:46,170 Ibu tidak sakit. Mereka bilang ibu baik-baik saja. 808 00:50:46,440 --> 00:50:49,410 Kenapa tidak mencemaskan dirimu sendiri? Makan dan tidurlah yang teratur. 809 00:50:52,080 --> 00:50:56,480 Kurasa Ibu selalu mencemaskanku. 810 00:51:00,450 --> 00:51:02,090 Jangan seperti itu. 811 00:51:07,190 --> 00:51:10,260 Terkadang aku mungkin tidak dewasa, 812 00:51:10,600 --> 00:51:14,170 tapi aku bisa merawat Ibu. Percayalah pada putri Ibu. 813 00:51:18,400 --> 00:51:21,670 Kenapa kau merawat ibu? Ibu tidak sekarat. 814 00:51:22,910 --> 00:51:25,710 Simpan omelanmu untuk anakmu sendiri. 815 00:51:26,010 --> 00:51:28,850 Lakukan apa pun untuk mendapatkan bayi. 816 00:51:28,920 --> 00:51:30,150 Kau sangat menyebalkan. 817 00:51:32,550 --> 00:51:33,890 Itu... 818 00:51:42,200 --> 00:51:44,500 Kukira aku bisa mengatasinya. 819 00:51:47,070 --> 00:51:49,570 Aku tidak memikirkan anak yang akan tumbuh tanpa ayah. 820 00:51:54,740 --> 00:51:56,110 Aku sungguh egois. 821 00:52:00,610 --> 00:52:01,780 Begini... 822 00:52:02,450 --> 00:52:05,150 Aku hanya memiliki Ibu dan baik-baik saja. 823 00:52:13,530 --> 00:52:15,560 Itu sebabnya kupikir aku juga bisa melakukannya. 824 00:52:18,200 --> 00:52:19,930 Aku seharusnya memahami posisi anak itu. 825 00:52:23,740 --> 00:52:25,270 Kurasa aku tidak memenuhi syarat. 826 00:52:30,810 --> 00:52:32,110 Ada yang memarahimu? 827 00:52:32,410 --> 00:52:33,510 Tidak. 828 00:52:36,050 --> 00:52:37,280 Apa maksudmu? 829 00:52:37,750 --> 00:52:40,320 Orang tua punya anak karena ketamakannya. 830 00:52:41,390 --> 00:52:44,420 Anak mana yang lahir atas keinginannya? 831 00:52:44,490 --> 00:52:48,230 Kau memohon agar ibu melahirkanmu? 832 00:52:48,430 --> 00:52:50,400 Omong kosong apa ini? 833 00:52:52,870 --> 00:52:54,930 Kau tidak bisa menjadi ibu dengan menjalani tes. 834 00:52:55,000 --> 00:52:57,070 Kau harus membesarkan anak untuk menjadi seorang ibu. 835 00:52:57,640 --> 00:53:00,370 Tidak ada sertifikasi, kenapa kau merasa tidak memenuhi syarat? 836 00:53:02,140 --> 00:53:03,910 Kau benar, tidak ada sertifikasi. 837 00:53:04,980 --> 00:53:08,150 Andai ada, kau akan menjadi 838 00:53:08,210 --> 00:53:09,150 yang terbaik. 839 00:53:09,220 --> 00:53:12,050 Maksudku, bersikap baiklah kepada ibumu. 840 00:53:12,350 --> 00:53:14,450 Bagaimanapun, menurutku ini bukan pertengkaran. 841 00:53:14,520 --> 00:53:17,990 Kurasa kalian berbaikan dan melanjutkan hidup. Bagus. 842 00:53:18,120 --> 00:53:21,360 Do-ah menangis. Aku harus pergi, tapi aku sayang kalian. 843 00:53:21,790 --> 00:53:23,100 Do-ah! 844 00:53:24,530 --> 00:53:26,270 Apa yang dia katakan? 845 00:53:58,130 --> 00:54:00,670 Kau tidak akan minum? Ayo minum bir. 846 00:54:00,870 --> 00:54:03,040 Aku tidak mau menjadi pecandu alkohol sepertimu. 847 00:54:03,100 --> 00:54:04,600 Kau kutuntut atas pencemaran nama baik. 848 00:54:04,670 --> 00:54:06,040 Jangan. 849 00:54:06,770 --> 00:54:08,640 Aku tidak mau dihukum lagi. 850 00:54:12,680 --> 00:54:13,950 Apa boleh buat? 851 00:54:14,010 --> 00:54:15,720 Semua ini yang dibutuhkan 852 00:54:16,080 --> 00:54:18,250 untuk menjadi seorang ibu. 853 00:54:21,920 --> 00:54:24,590 Setelah kupikirkan, kau juga tidak pernah bertanya. 854 00:54:25,630 --> 00:54:26,830 Soal apa? 855 00:54:27,160 --> 00:54:30,800 Tidak ada yang bertanya, tapi I-sang bertanya. 856 00:54:33,700 --> 00:54:35,770 Kenapa aku ingin menjadi seorang ibu? 857 00:54:38,600 --> 00:54:41,070 Apa mungkin ada alasan lain 858 00:54:41,610 --> 00:54:43,940 selain naluri keibuanmu yang membuatmu ingin menjadi ibu? 859 00:54:44,440 --> 00:54:47,980 Benar, itulah alasannya. 860 00:54:50,850 --> 00:54:54,790 Tapi dalam perjalanan pulang, aku terus memikirkan 861 00:54:56,790 --> 00:54:58,720 hari saat aku lulus SD. 862 00:55:03,030 --> 00:55:05,230 Jangan pelit dan belilah buket besar. 863 00:55:05,300 --> 00:55:06,730 Ambillah juga banyak foto. 864 00:55:12,070 --> 00:55:14,510 Jangan berani pergi ke tempat lain, aku akan marah besar. 865 00:55:15,140 --> 00:55:16,410 Baiklah. 866 00:55:24,380 --> 00:55:27,190 Ayah, belikan aku buket mawar yang besar. 867 00:55:27,350 --> 00:55:28,420 Tentu. 868 00:55:32,690 --> 00:55:37,360 Ha-ri, ayah akan ke toko dan membeli film untuk kamera. 869 00:55:37,430 --> 00:55:38,530 Pergilah dahulu. 870 00:55:39,030 --> 00:55:41,300 - Ayah tahu aku di kelas mana? - Apa? 871 00:55:41,470 --> 00:55:43,670 Aku di kelas 6, Divisi 5. Ruang kelasnya di lantai empat. 872 00:55:44,240 --> 00:55:45,670 Ayah bisa menemukannya, bukan? 873 00:55:45,940 --> 00:55:47,070 Tentu saja. 874 00:55:47,540 --> 00:55:49,610 Pergilah. Ayah akan menyusulmu. 875 00:55:54,710 --> 00:55:55,850 Ayo! 876 00:56:07,790 --> 00:56:10,430 "Upacara Kelulusan SD Ssanggang ke-23" 877 00:56:10,500 --> 00:56:12,730 "Ijazah Kelulusan" 878 00:56:12,800 --> 00:56:14,530 Aku terus menunggu, 879 00:56:16,070 --> 00:56:17,740 tapi ayahku tidak pernah datang. 880 00:56:18,600 --> 00:56:20,410 Saat berdiri di sana sendirian, 881 00:56:21,210 --> 00:56:24,340 aku merasa sangat malu karena semua orang menatapku. 882 00:56:26,210 --> 00:56:28,250 Tapi aku tidak bisa pulang 883 00:56:30,980 --> 00:56:34,120 karena aku tahu ayahku tidak akan pernah kembali lagi. 884 00:56:38,220 --> 00:56:41,160 Ha-ri, sedang apa kau di sini? 885 00:56:41,390 --> 00:56:42,500 Di mana ayahmu? 886 00:56:43,500 --> 00:56:44,630 Entahlah. 887 00:56:51,570 --> 00:56:54,310 Ha-ri, ayo berfoto denganku. 888 00:56:56,240 --> 00:56:57,380 Kenapa? 889 00:56:57,440 --> 00:56:58,810 Kalian berdua berteman. 890 00:56:59,310 --> 00:57:00,850 Senyum! 891 00:57:00,910 --> 00:57:02,720 - Satu, dua, tiga! - Satu, dua, tiga! 892 00:57:04,420 --> 00:57:06,890 Senyum lebih lebar. Sekali lagi. 893 00:57:06,950 --> 00:57:09,220 Saat ini kau tampak sangat jelek. 894 00:57:12,020 --> 00:57:13,960 - Ada apa? - Tunggu. 895 00:57:14,360 --> 00:57:15,460 Ha-ri! 896 00:57:15,530 --> 00:57:18,130 Ada apa? Tidak apa-apa. 897 00:57:18,200 --> 00:57:19,970 Ha-ri, tunggu. 898 00:57:20,030 --> 00:57:22,470 Apa yang membuatmu begitu marah? 899 00:57:22,540 --> 00:57:24,270 Berhenti! 900 00:57:33,980 --> 00:57:35,110 Ibu! 901 00:57:37,520 --> 00:57:38,550 Ada apa? 902 00:57:39,050 --> 00:57:40,750 Ibu... 903 00:57:40,850 --> 00:57:41,950 Di mana Ayah? 904 00:57:49,330 --> 00:57:50,560 Rasanya enak? 905 00:57:51,130 --> 00:57:52,260 Ya. 906 00:57:54,970 --> 00:57:56,670 Ada makanan di wajahmu. 907 00:58:01,210 --> 00:58:02,780 Tidak apa-apa tanpa Ayah, bukan? 908 00:58:08,050 --> 00:58:09,120 Ya. 909 00:58:12,080 --> 00:58:13,220 Makanlah ini juga. 910 00:58:20,260 --> 00:58:22,730 Saat itulah aku bersumpah 911 00:58:23,230 --> 00:58:24,800 akan menjadi orang yang luar biasa. 912 00:58:25,700 --> 00:58:27,530 Apa arti menjadi orang yang luar biasa bagimu? 913 00:58:29,400 --> 00:58:30,700 Seorang ibu. 914 00:58:36,310 --> 00:58:39,210 Karena ibuku adalah orang yang paling luar biasa di dunia bagiku. 915 00:58:46,390 --> 00:58:47,490 Ibuku. 916 00:59:35,570 --> 00:59:37,770 Menurutku pengurangan gaji selama satu sampai tiga bulan. 917 00:59:39,870 --> 00:59:41,010 Kau bersenang-senang? 918 00:59:42,040 --> 00:59:43,380 Aku khawatir. 919 00:59:43,580 --> 00:59:47,150 Tidak ada yang lebih buruk daripada tidak dibayar di kantor. 920 00:59:47,950 --> 00:59:50,620 Apa seburuk itu? 921 00:59:51,680 --> 00:59:54,520 Masalah itu mencoreng nama perusahaan kita. 922 00:59:56,520 --> 00:59:59,560 Seharusnya aku menangani para ibu itu. 923 01:00:07,500 --> 01:00:08,600 Apa yang terjadi? 924 01:00:10,970 --> 01:00:12,400 Penangguhan selama sebulan. 925 01:00:12,610 --> 01:00:13,740 - Apa? - Apa? 926 01:00:14,810 --> 01:00:17,480 Jadi, dia tidak akan dibayar selama sebulan? 927 01:00:17,540 --> 01:00:19,350 Ini keterlaluan! 928 01:00:19,410 --> 01:00:21,180 Benarkah penangguhan pantas untuk ini? 929 01:00:21,350 --> 01:00:23,650 Ada tenggat yang harus segera kita penuhi. 930 01:00:24,150 --> 01:00:25,550 Di mana Ha-ri? 931 01:00:27,950 --> 01:00:30,320 Ha-ri! Halo. 932 01:00:31,160 --> 01:00:32,830 Aku sudah dengar. 933 01:00:33,490 --> 01:00:34,790 Ha-ri? 934 01:00:35,160 --> 01:00:36,830 Sampai jumpa. 935 01:00:40,730 --> 01:00:43,600 Dia ditangguhkan selama sebulan. 936 01:00:44,440 --> 01:00:46,040 Dia tampak frustrasi, bukan? 937 01:01:11,900 --> 01:01:13,470 Kenapa memainkan gim dua pemain sendiri? 938 01:01:22,340 --> 01:01:23,980 Ayo mulai! 939 01:01:29,520 --> 01:01:30,780 Ayo! 940 01:01:31,750 --> 01:01:33,320 Di kirimu! 941 01:01:33,890 --> 01:01:35,320 Permainan ini sulit. 942 01:01:35,390 --> 01:01:36,590 Di sebelah sana! 943 01:01:36,660 --> 01:01:38,820 Kita pasti bisa. Jangan tembak itu. 944 01:01:38,960 --> 01:01:40,490 Tidak! 945 01:01:44,260 --> 01:01:45,560 "Kalah" 946 01:01:49,500 --> 01:01:51,740 Kau membuat dirimu terkesan seperti penembak jitu. 947 01:01:53,340 --> 01:01:54,570 Apa yang akan kau lakukan? 948 01:01:56,180 --> 01:01:59,140 Kau mau minum-minum atau melihat laut? 949 01:02:02,280 --> 01:02:04,480 Aku sudah meredakan stresku 950 01:02:05,150 --> 01:02:08,350 dan meski ditangguhkan, aku ada tenggat. 951 01:02:19,100 --> 01:02:21,170 Ini menyenangkan! 952 01:02:21,470 --> 01:02:23,800 Lihat kemari! 953 01:02:24,070 --> 01:02:25,800 Lihat kemari! 954 01:02:26,070 --> 01:02:27,840 Senyum! 955 01:02:28,110 --> 01:02:30,310 Tersenyumlah ke sini! 956 01:02:30,380 --> 01:02:31,640 Lihat! 957 01:02:32,440 --> 01:02:33,880 Lihat pria ini, dia tertawa! 958 01:02:33,950 --> 01:02:35,980 Pria ini tertawa! 959 01:02:42,350 --> 01:02:44,260 Senyum! 960 01:02:46,960 --> 01:02:49,500 Ini dia. Senyum. 961 01:02:51,830 --> 01:02:53,800 Dia harus menangis untuk yang berikutnya. 962 01:02:54,930 --> 01:02:56,000 Bagaimana ini? 963 01:02:57,000 --> 01:02:59,740 Yu-bin. Aum! 964 01:02:59,940 --> 01:03:01,640 Aum! Anak nakal! 965 01:03:03,340 --> 01:03:04,910 Pria ini bilang, "Kau anak nakal!" 966 01:03:04,980 --> 01:03:06,910 Dia bilang, "Anak nakal!" 967 01:03:06,980 --> 01:03:08,380 Anak nakal! 968 01:03:10,820 --> 01:03:11,980 Anak nakal. 969 01:03:17,490 --> 01:03:18,660 Anak nakal! 970 01:03:24,560 --> 01:03:26,300 Anak pintar. 971 01:03:26,400 --> 01:03:27,770 Kau hebat. 972 01:03:34,510 --> 01:03:36,780 - Mari kita lihat foto-fotonya. - Baiklah. 973 01:03:41,450 --> 01:03:42,720 Mari kita lihat. 974 01:03:45,280 --> 01:03:47,020 Mari kita lihat yang itu. 975 01:03:49,720 --> 01:03:51,090 Semuanya bagus. 976 01:03:51,190 --> 01:03:52,660 Kita harus menjadikan ini foto utama. 977 01:03:54,330 --> 01:03:55,690 Pak Han. 978 01:03:56,730 --> 01:03:57,960 Kau hebat. 979 01:04:05,870 --> 01:04:08,940 Bagus! 980 01:04:12,810 --> 01:04:15,850 Orang yang membutuhkan pujian adalah orang dewasa. 981 01:04:20,250 --> 01:04:21,490 Bagus. 982 01:04:22,890 --> 01:04:26,020 - Nona Jang. Ibu bayi itu akan pergi. - Baiklah. 983 01:04:27,390 --> 01:04:28,430 Hampir lupa. 984 01:04:28,490 --> 01:04:35,400 Bagus! 985 01:05:10,870 --> 01:05:12,040 Aku dalam masalah. 986 01:05:15,540 --> 01:05:21,110 Bagus! 987 01:05:47,240 --> 01:05:49,810 Terima kasih kepada Aktor Jang Gwang atas penampilan tamunya 988 01:06:03,034 --> 01:06:06,034 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 989 01:06:06,058 --> 01:06:08,058 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 990 01:06:08,060 --> 01:06:10,960 "Oh My Baby" 991 01:06:11,030 --> 01:06:12,460 Kalian berdua sudah menikah? 992 01:06:12,830 --> 01:06:13,900 Pernikahan kedua? 993 01:06:13,970 --> 01:06:15,830 Benar. Sumbangan sperma. 994 01:06:16,070 --> 01:06:19,300 Jika itu bayimu, aku tidak bisa menjadi ayahnya, 995 01:06:19,570 --> 01:06:21,570 - jadi, aku akan jadi pria yang baik. - Benarkah? 996 01:06:21,640 --> 01:06:22,770 Dia belum pulang? 997 01:06:22,840 --> 01:06:24,410 Dia sedang bersama Pak Han, bukan? 998 01:06:24,910 --> 01:06:28,710 Kau pandai dalam menemukan satu-satunya penginapan di sekitar sini. 999 01:06:28,780 --> 01:06:31,120 Saat dia kembali, aku akan memberinya pengertian. 1000 01:06:31,180 --> 01:06:33,950 Apa dia bus yang kulewatkan? 1001 01:06:34,290 --> 01:06:35,620 Bagaimana kita 1002 01:06:37,620 --> 01:06:39,220 akan menghabiskan malam di sini?