1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by IQIYI
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:06,040 --> 00:00:09,070
"Jambi Studio"
4
00:00:17,850 --> 00:00:19,450
Tunggu.
5
00:00:22,650 --> 00:00:25,420
Sampai kapan kita harus melakukan ini?
Wajahku kram.
6
00:00:26,160 --> 00:00:27,260
Jangan menatapnya.
7
00:00:28,460 --> 00:00:31,560
Sepertinya Ha-ri merencanakan
hal yang licik dan jahat.
8
00:00:31,630 --> 00:00:33,330
Situasinya akan rumit
jika kau menatapnya.
9
00:00:33,400 --> 00:00:35,700
Kenapa situasinya
akan rumit?
10
00:00:36,000 --> 00:00:37,800
Aku aman dari Ha-ri, tapi...
11
00:00:40,800 --> 00:00:43,340
Aku tidak melakukan kesalahan.
12
00:00:43,410 --> 00:00:44,770
Aku agak takut padanya.
13
00:00:46,210 --> 00:00:48,880
Kalau begitu, tangani dia.
14
00:00:51,510 --> 00:00:52,850
Kenapa aku harus menanganinya?
15
00:00:54,820 --> 00:00:57,050
Aku akan pergi
sebelum dia mengatakan sesuatu.
16
00:01:02,090 --> 00:01:05,330
Dokter, kita akan mulai sekarang.
17
00:01:05,729 --> 00:01:08,660
Santai saja dan turunkan bahumu.
18
00:01:08,729 --> 00:01:11,130
Tarik dagumu ke belakang
dan lihat ke kamera.
19
00:01:11,430 --> 00:01:13,170
Satu, dua, tiga. Bagus.
20
00:01:13,240 --> 00:01:14,740
Sekali lagi.
21
00:01:15,370 --> 00:01:16,610
Yun Jae-young,
22
00:01:16,770 --> 00:01:19,880
meski bicara omong kosong,
dia bukan orang jahat.
23
00:01:20,080 --> 00:01:21,979
Anaknya akan pintar.
24
00:01:24,280 --> 00:01:25,210
Tidak,
25
00:01:25,280 --> 00:01:28,320
akan terkesan inses
jika aku punya anak dengannya.
26
00:01:31,150 --> 00:01:32,220
Han I-sang.
27
00:01:32,720 --> 00:01:35,289
Dia tampak berkepribadian buruk,
28
00:01:35,360 --> 00:01:37,290
sekaligus seperti orang baik.
29
00:01:37,590 --> 00:01:40,300
Aku suka sikap penasaran
dan keberaniannya mencoba hal baru.
30
00:01:41,260 --> 00:01:43,930
Tidak, aku tidak bisa
membahas ini dengan I-sang.
31
00:01:46,300 --> 00:01:47,770
Choi Kang Eu-ddeum.
32
00:01:50,910 --> 00:01:52,010
Seperti apa dia?
33
00:01:53,140 --> 00:01:54,680
- Kerja bagus.
- Terima kasih.
34
00:01:55,010 --> 00:01:57,410
- Kerja bagus.
- Bagus.
35
00:01:57,480 --> 00:01:59,220
- Semoga harimu indah!
- Bagus, Semuanya.
36
00:01:59,280 --> 00:02:00,320
Apa?
37
00:02:01,120 --> 00:02:02,180
Hei!
38
00:02:02,750 --> 00:02:03,790
Dia mau ke mana?
39
00:02:05,250 --> 00:02:07,420
- Kerja bagus hari ini.
- Kau juga.
40
00:02:09,990 --> 00:02:12,030
Kalian bertiga mau ke mana?
41
00:02:17,300 --> 00:02:19,970
Aku harus pulang dan menjaga Do-ah.
42
00:02:20,070 --> 00:02:21,640
Bibi pasti lelah.
43
00:02:21,700 --> 00:02:24,110
Aku harus melapor kepada Pak Kim
bahwa syuting berjalan lancar.
44
00:02:24,370 --> 00:02:27,540
Aku ada pemotretan setelah makan siang.
Ada yang ingin kau katakan?
45
00:02:28,380 --> 00:02:30,780
Aku akan mentraktirmu makan siang.
46
00:02:31,410 --> 00:02:33,580
Baguslah. Kalian berdua bisa makan siang.
47
00:02:33,650 --> 00:02:34,720
Nikmati makan siang kalian.
48
00:02:35,020 --> 00:02:36,020
Kau mau ke mana?
49
00:02:37,690 --> 00:02:39,490
Ibu tidak ada kegiatan saat sore.
50
00:02:40,790 --> 00:02:42,090
Kenapa kau begitu?
51
00:02:42,220 --> 00:02:44,860
Mana bisa kubiarkan dia
menjaga Do-ah seharian? Merepotkan.
52
00:02:44,930 --> 00:02:48,430
Kenapa dia harus memasakkanmu makan siang?
Makanlah sebelum pulang.
53
00:02:49,100 --> 00:02:51,430
Ya, kalian bertiga bisa mengobrol
54
00:02:51,500 --> 00:02:53,240
dan menikmati makan siang bersama.
55
00:02:53,300 --> 00:02:54,700
Eu-ddeum, bergabunglah dengan kami.
56
00:02:56,040 --> 00:02:58,610
Pak Kim keluar hari ini.
57
00:03:00,340 --> 00:03:02,180
Dia pasti sudah kembali.
58
00:03:02,310 --> 00:03:06,150
Kudengar dia bilang ada makan siang
dengan kliennya hari ini.
59
00:03:07,180 --> 00:03:09,790
Eu-ddeum, aku akan makan siang
dengan klienku hari ini.
60
00:03:09,850 --> 00:03:10,920
Aku kembali agak telat.
61
00:03:11,590 --> 00:03:12,790
Apa?
62
00:03:15,390 --> 00:03:17,390
Aku. Makan siang.
63
00:03:17,730 --> 00:03:19,560
Hari ini. Bersama klien.
64
00:03:19,829 --> 00:03:21,700
Aku akan makan siang
dengan klien hari ini!
65
00:03:22,360 --> 00:03:23,500
Aku akan kembali terlambat.
66
00:03:27,200 --> 00:03:28,240
Ayo.
67
00:03:29,340 --> 00:03:30,440
Ayo.
68
00:03:35,610 --> 00:03:38,010
Bersiaplah untuk ini. Bukan apa-apa.
69
00:03:47,420 --> 00:03:50,260
Kau sedang apa? Memilih calon suamimu?
70
00:03:52,060 --> 00:03:53,700
Mari kita lihat.
71
00:03:54,160 --> 00:03:55,600
Pilihanku adalah...
72
00:03:56,370 --> 00:03:58,000
Akan kukirimkan pilihanku via SMS.
73
00:03:58,370 --> 00:03:59,370
Semoga berhasil.
74
00:04:04,240 --> 00:04:05,940
Kenapa tidak ada yang duduk di sampingku?
75
00:04:06,140 --> 00:04:08,210
Kami satu paket.
76
00:04:08,310 --> 00:04:10,950
Kenapa kau makan siang dengan kami?
77
00:04:11,550 --> 00:04:13,580
Tidak ada. Kupikir bagus jika kita akrab.
78
00:04:14,180 --> 00:04:16,920
Karena kalian bertiga tiba-tiba berteman,
79
00:04:16,990 --> 00:04:19,860
bukankah kalian harus
saling mengenal secara mendalam?
80
00:04:21,720 --> 00:04:23,290
Kau membuatku takut.
81
00:04:23,590 --> 00:04:26,300
Kami akrab karena takut padamu.
Lucu, bukan?
82
00:04:26,360 --> 00:04:28,060
Kau sungguh berani.
83
00:04:28,200 --> 00:04:30,270
Karena dia masih muda
dan tidak pernah kena masalah.
84
00:04:30,930 --> 00:04:32,000
Kalian takut padaku?
85
00:04:32,070 --> 00:04:35,270
Lihat tatapanmu. Menakutkan.
86
00:04:36,040 --> 00:04:37,140
Begini,
87
00:04:37,610 --> 00:04:40,540
karena bertambah tua,
aku menyadari betapa berharganya teman.
88
00:04:40,610 --> 00:04:42,810
Sesekali kita harus bertemu
dan bercengkerama
89
00:04:42,880 --> 00:04:44,410
serta memastikan semua orang sehat.
90
00:04:44,680 --> 00:04:46,480
Sekalian aku akan bertanya.
91
00:04:46,550 --> 00:04:48,520
- Eu-ddeum.
- Ya?
92
00:04:48,650 --> 00:04:50,420
Kau tampak sangat sehat.
93
00:04:50,490 --> 00:04:52,250
Kurasa kau berasal
dari keluarga yang sehat.
94
00:04:52,760 --> 00:04:55,690
Riwayat kesehatan keluargamu pasti bersih.
Benar?
95
00:04:56,690 --> 00:04:58,230
Seluruh anggota keluarga kami sehat.
96
00:04:58,290 --> 00:04:59,500
Begitukah?
97
00:05:00,000 --> 00:05:02,530
Tubuhku tidak terasa sama lagi.
98
00:05:02,600 --> 00:05:06,170
Kudengar di usia 40 tahun,
tubuh kita mulai memburuk secara fisik.
99
00:05:06,240 --> 00:05:10,040
Pasti karena itu. Sekujur tubuhku sakit.
Kau juga mengalaminya?
100
00:05:10,210 --> 00:05:11,640
Tubuhku tidak sakit.
101
00:05:11,710 --> 00:05:13,580
- Tidak ada penyakit kronis?
- Tentu saja tidak.
102
00:05:13,909 --> 00:05:15,180
Begitu rupanya. Bagus.
103
00:05:15,909 --> 00:05:19,620
Kita dalam usia
yang kesehatan menjadi topik sensitif.
104
00:05:19,980 --> 00:05:22,380
Saat minum malam hari,
aku bangun besok malamnya.
105
00:05:22,450 --> 00:05:24,320
Saat bergadang,
aku tertidur selama dua hari.
106
00:05:24,450 --> 00:05:25,990
Sebelum mengidap penyakit parah,
107
00:05:26,060 --> 00:05:28,220
kita harus jaga kesehatan sepanjang hari
108
00:05:28,290 --> 00:05:29,790
seolah saling menyapa.
109
00:05:30,390 --> 00:05:33,460
Sebagai dokter,
sepertinya levermu melemah.
110
00:05:33,930 --> 00:05:35,260
Tapi jangan ambil leverku.
111
00:05:35,330 --> 00:05:36,900
Leverku keras karena aku minum-minum.
112
00:05:37,970 --> 00:05:39,030
Kau keluar.
113
00:05:39,200 --> 00:05:40,340
Hore!
114
00:05:41,200 --> 00:05:43,510
Kalian seperti saudara kandung.
115
00:05:43,840 --> 00:05:44,970
Berapa lama kalian berteman?
116
00:05:45,270 --> 00:05:46,840
Sayangnya, sebelum kami lahir.
117
00:05:47,510 --> 00:05:48,740
Ibu kami berteman.
118
00:05:50,110 --> 00:05:52,780
Sudah kuduga. Kalian seperti anak SD.
119
00:05:53,220 --> 00:05:54,520
Kau sangat sopan.
120
00:05:55,120 --> 00:05:56,820
Menghina sambil senyum
di pertemuan pertama.
121
00:05:57,920 --> 00:05:59,990
Kukira kalian sepupu.
122
00:06:00,420 --> 00:06:01,490
Bukankah kau sepupunya?
123
00:06:01,560 --> 00:06:02,860
Rupanya kau pikir kami sepupu.
124
00:06:03,290 --> 00:06:05,530
Aku pacarnya.
125
00:06:05,690 --> 00:06:07,860
Pacar? Dia pacarmu?
126
00:06:07,930 --> 00:06:10,400
Dia temanku. Perjelas ucapanmu.
127
00:06:12,030 --> 00:06:14,300
Jika kalian berteman,
kenapa tinggal bersama?
128
00:06:14,370 --> 00:06:17,510
- Itu? Dia mendompleng...
- Kenapa kami tidak boleh tinggal bersama?
129
00:06:21,340 --> 00:06:22,480
Kami
130
00:06:26,320 --> 00:06:27,720
punya hubungan semacam itu.
131
00:06:29,990 --> 00:06:31,820
Tidak, aku memukulmu dalam hubungan kita.
132
00:06:34,620 --> 00:06:38,290
Setelah berbincang,
kita saling mengenal. Bagus.
133
00:06:38,390 --> 00:06:41,330
Bagaimana jika kita
saling mengenal secara perlahan
134
00:06:41,700 --> 00:06:43,030
di tingkat yang lebih dalam?
135
00:06:43,100 --> 00:06:44,170
Baiklah. Ide bagus.
136
00:06:44,230 --> 00:06:45,630
- Bersulang.
- Bersulang.
137
00:06:45,700 --> 00:06:46,740
Bersulang.
138
00:06:46,800 --> 00:06:49,640
Baiklah. Ini makanan kalian.
139
00:06:52,370 --> 00:06:56,010
"Episode 4, Waktu yang Kau Butuhkan
untuk Memahami Orang Asing"
140
00:06:58,650 --> 00:06:59,750
Berhenti.
141
00:07:06,320 --> 00:07:07,420
Ikuti aku.
142
00:07:10,560 --> 00:07:11,630
Kemari!
143
00:07:12,100 --> 00:07:14,130
Maafkan aku.
144
00:07:14,659 --> 00:07:16,030
Aku pantas dikritik.
145
00:07:16,100 --> 00:07:17,270
Kau tidak menduganya?
146
00:07:17,570 --> 00:07:19,130
Aku tidak menyangka akan ketahuan.
147
00:07:20,000 --> 00:07:22,340
Aku tahu perbuatanku pantas dikritik,
148
00:07:23,340 --> 00:07:27,310
tapi kurasa perbuatanku
bukan masalah besar.
149
00:07:29,880 --> 00:07:32,150
Haruskah status perkawinan
menjadi standar untuk punya bayi
150
00:07:32,210 --> 00:07:33,150
secara etis atau tidak?
151
00:07:33,220 --> 00:07:35,550
Haruskah aku berdebat panjang
denganmu dalam topik ini?
152
00:07:36,120 --> 00:07:39,050
Pasangan mandul
yang sangat ingin punya anak
153
00:07:39,120 --> 00:07:40,690
lebih mudah dipahami.
154
00:07:40,760 --> 00:07:43,760
Jika mayoritas orang tidak bisa
memahami keputusanmu, artinya gila.
155
00:07:44,630 --> 00:07:46,360
Artinya aku wanita gila?
156
00:07:46,500 --> 00:07:47,760
Tidak perlu kaget.
157
00:07:47,860 --> 00:07:49,870
Aku tidak pernah menganggapmu normal.
158
00:07:50,270 --> 00:07:51,430
Aku senang mendengarnya.
159
00:07:57,340 --> 00:07:59,210
Jika kau memutuskan untuk melakukannya,
160
00:07:59,679 --> 00:08:00,880
lakukan secara total.
161
00:08:08,850 --> 00:08:10,520
Kau memihakku?
162
00:08:11,250 --> 00:08:14,560
Tidak. Aku hanya tahu
kau sangat ingin punya anak. Hentikan.
163
00:08:15,020 --> 00:08:16,290
Kau harus urus masalahmu.
164
00:08:17,990 --> 00:08:19,960
Kurasa tidak akan ada konsekuensinya.
165
00:08:20,700 --> 00:08:22,330
Hanya pegawai perusahaan yang mengenaliku.
166
00:08:22,500 --> 00:08:24,830
Benar. Kami semua mengenalimu.
167
00:08:28,970 --> 00:08:30,810
- Dia orangnya, bukan?
- Ya.
168
00:08:39,920 --> 00:08:41,780
Penggosip tidak punya kolega.
169
00:08:44,720 --> 00:08:45,790
Hei.
170
00:08:49,760 --> 00:08:50,890
Nikmati minumanmu.
171
00:08:52,290 --> 00:08:53,460
Benarkah itu?
172
00:08:54,630 --> 00:08:57,170
- Apa kata mereka?
- Kudengar ini bukan kali pertamamu.
173
00:08:58,000 --> 00:09:00,700
Kudengar begitulah
kau melahirkan bayi pertamamu.
174
00:09:00,800 --> 00:09:02,840
- Bayiku lelaki atau perempuan?
- Perempuan.
175
00:09:02,910 --> 00:09:05,710
- Dia mirip siapa?
- Dia mirip denganmu.
176
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
Dia pasti cantik.
177
00:09:07,140 --> 00:09:09,810
Tidak. Tidak ada
yang bilang bayimu cantik.
178
00:09:11,010 --> 00:09:13,720
Bagaimanapun, kuharap putri
yang bahkan tidak kuketahui
179
00:09:13,780 --> 00:09:16,250
tumbuh menjadi wanita muda
yang baik tanpa ibunya.
180
00:09:18,290 --> 00:09:20,190
Maksudmu
181
00:09:20,260 --> 00:09:22,220
kau meninggalkan putrimu?
182
00:09:23,630 --> 00:09:24,730
Astaga.
183
00:09:24,990 --> 00:09:27,230
Dia seharusnya lebih mengkhawatirkan ini.
184
00:09:28,500 --> 00:09:29,600
Astaga.
185
00:09:37,770 --> 00:09:38,940
Jika aku tidak menikah
186
00:09:40,010 --> 00:09:41,280
dan Ibu sudah meninggal,
187
00:09:42,280 --> 00:09:44,010
haruskah aku hidup untuk diriku sendiri?
188
00:09:44,910 --> 00:09:46,580
Ibu bilang hidup untukku.
189
00:09:47,980 --> 00:09:49,550
Haruskah aku hidup tanpa keluarga?
190
00:09:49,990 --> 00:09:53,390
Haruskah aku hidup, makan,
dan mati sendirian?
191
00:09:57,260 --> 00:09:58,630
Dia akan sangat kesepian.
192
00:10:01,160 --> 00:10:02,800
Sangat mudah kesal saat orang menua.
193
00:10:05,670 --> 00:10:06,940
Jika tidak ada orang di sisinya,
194
00:10:09,040 --> 00:10:10,870
siapa yang akan merawatnya saat sakit?
195
00:10:24,020 --> 00:10:26,020
Bu Lee. Kau mau minum-minum?
196
00:10:26,920 --> 00:10:29,220
- Jangan minum-minum.
- Diamlah.
197
00:10:29,560 --> 00:10:30,630
Kemarilah.
198
00:10:34,930 --> 00:10:36,030
Jae-young.
199
00:10:37,630 --> 00:10:39,370
Apa pendapatmu tentang Ha-ri?
200
00:10:42,100 --> 00:10:44,670
Ibu. Boleh aku memanggilmu ibu?
201
00:10:44,970 --> 00:10:47,010
Belakangan ini, kau seperti ibu kandungku.
202
00:10:49,210 --> 00:10:50,710
Kenapa kau menanyakan itu lagi?
203
00:10:50,780 --> 00:10:52,280
Ha-ri dan aku berteman sejak lahir.
204
00:10:52,710 --> 00:10:54,020
Kami keluarga.
205
00:10:54,080 --> 00:10:56,250
Benar. Kenapa kau tidak menjadi keluarga?
206
00:10:56,850 --> 00:10:59,050
Kenapa kau tidak punya
perasaan romantis padanya?
207
00:10:59,120 --> 00:11:01,290
Dia cantik, baik, dan lucu.
208
00:11:01,590 --> 00:11:02,990
Dia sangat memesona.
209
00:11:03,430 --> 00:11:04,730
Mustahil untuk tidak tertarik.
210
00:11:05,430 --> 00:11:06,530
Aku tahu.
211
00:11:08,630 --> 00:11:10,670
Tentu aku tahu dia wanita yang hebat.
212
00:11:11,600 --> 00:11:12,940
Karena itu aku tidak bisa begitu.
213
00:11:16,070 --> 00:11:17,240
Astaga.
214
00:11:17,740 --> 00:11:21,280
Kenapa kau berusaha menjodohkan dia
dengan ayah tunggal dan duda?
215
00:11:22,180 --> 00:11:24,110
Ha-ri pantas bertemu pria hebat,
216
00:11:25,650 --> 00:11:27,150
bukan orang sepertiku.
217
00:11:29,750 --> 00:11:30,920
Seharusnya begitu.
218
00:11:49,500 --> 00:11:50,570
Sakit.
219
00:11:50,640 --> 00:11:51,870
Sakit sekali.
220
00:11:56,510 --> 00:11:57,910
Astaga, sakit.
221
00:12:04,620 --> 00:12:05,720
Aku pantas mengalaminya?
222
00:12:13,700 --> 00:12:14,760
Ini.
223
00:12:15,330 --> 00:12:16,470
Ayo.
224
00:12:17,930 --> 00:12:19,030
Kami tinggal bersama.
225
00:12:21,640 --> 00:12:23,970
Jika kalian berteman,
kenapa tinggal bersama?
226
00:12:24,040 --> 00:12:27,280
- Itu? Dia mendompleng...
- Kenapa kami tidak boleh tinggal bersama?
227
00:12:30,150 --> 00:12:31,250
Kami memiliki
228
00:12:33,480 --> 00:12:34,850
hubungan semacam itu.
229
00:12:44,560 --> 00:12:47,260
Hei, menurutmu ini masuk akal?
230
00:12:47,560 --> 00:12:50,170
Kenapa pria dan wanita
yang mengaku berteman
231
00:12:50,530 --> 00:12:52,500
tinggal serumah? Kenapa?
232
00:12:52,600 --> 00:12:53,600
Jawab aku.
233
00:12:54,400 --> 00:12:56,440
Dasar berandal.
Kenapa kau tidak menjawabku?
234
00:12:57,170 --> 00:12:58,440
Lupakan saja. Berhenti bicara.
235
00:12:59,410 --> 00:13:00,410
Kau makin tua.
236
00:13:11,190 --> 00:13:13,560
Kenapa kau memasak banyak sekali?
237
00:13:14,390 --> 00:13:15,620
Terima kasih atas makanannya.
238
00:13:19,030 --> 00:13:20,760
Aromanya sedap.
239
00:13:24,030 --> 00:13:25,700
- Kau mau sup?
- Ya.
240
00:13:33,540 --> 00:13:34,680
Sepertinya enak.
241
00:13:34,740 --> 00:13:36,210
Memang enak.
242
00:13:40,020 --> 00:13:43,190
Aku tidak bilang
tidak akan pernah menikah.
243
00:13:44,350 --> 00:13:46,990
Secara realistis,
sulit untuk bertemu seseorang.
244
00:13:47,060 --> 00:13:49,590
Aku tidak melihat pria baik di sekitarku.
245
00:13:50,260 --> 00:13:53,530
Melahirkan bayi lebih penting
daripada menikah di usiaku.
246
00:13:58,670 --> 00:14:03,340
Ibu. Tunggu. Aku...
247
00:14:04,170 --> 00:14:06,170
Kau tidak bisa membaca raut wajahnya?
248
00:14:14,650 --> 00:14:15,980
Makan saja.
249
00:14:16,050 --> 00:14:17,520
Kenapa Ibu membuatnya marah?
250
00:14:17,950 --> 00:14:20,160
Nenek sudah kesal.
251
00:14:20,220 --> 00:14:23,560
Ibu tidak merasa ucapan Ibu
akan membuatnya marah?
252
00:14:25,730 --> 00:14:27,760
Ibu, mari berpikir logis.
253
00:14:30,100 --> 00:14:31,270
Kau bukan itu.
254
00:14:32,330 --> 00:14:35,200
- Apa maksudmu?
- Astaga. Tidak mungkin.
255
00:14:36,870 --> 00:14:38,010
Apa maksudmu?
256
00:14:38,110 --> 00:14:39,170
Makan saja.
257
00:14:39,570 --> 00:14:40,710
Aku memang harus makan.
258
00:15:01,800 --> 00:15:02,860
"Jambi Studio"
259
00:15:02,930 --> 00:15:04,870
Bisa berdirikan anak-anak di depan?
260
00:15:04,930 --> 00:15:06,570
- Bagus.
- Ayo, Anak-anak.
261
00:15:06,770 --> 00:15:08,300
- Hai, Teman-teman.
- Lihat kemari.
262
00:15:08,370 --> 00:15:10,610
Lihat kemari. Bagus.
263
00:15:10,670 --> 00:15:11,840
Mereka menggemaskan.
264
00:15:12,210 --> 00:15:13,840
Mereka tampak manis bersama.
265
00:15:13,980 --> 00:15:15,640
Mereka mirip.
266
00:15:15,980 --> 00:15:18,610
Dengan sedikit dilebih-lebihkan,
mereka seperti pakar matematika,
267
00:15:18,880 --> 00:15:20,950
pakar atlet, dan pakar seniman.
268
00:15:28,120 --> 00:15:29,720
Dia tampak lumayan.
269
00:15:32,390 --> 00:15:33,530
Dia manis.
270
00:15:34,200 --> 00:15:36,430
Hidungnya mancung, rahangnya tirus,
271
00:15:36,630 --> 00:15:37,870
dan kulitnya putih.
272
00:15:41,400 --> 00:15:42,870
Kudengar dia teman Ha-ri.
273
00:15:44,110 --> 00:15:46,140
Ya. Katanya mereka berteman sejak kecil.
274
00:15:46,210 --> 00:15:49,510
Mereka menjauh setelah menikah,
tapi belakangan ini akrab lagi.
275
00:15:50,510 --> 00:15:51,710
Dia sudah menikah?
276
00:15:51,880 --> 00:15:53,550
Kudengar dia sangat mencintai istrinya
277
00:15:53,620 --> 00:15:55,850
hingga istrinya sangat membencinya.
278
00:16:00,160 --> 00:16:03,060
Kudengar dia pindah ke rumahnya
bersama anaknya setelah bercerai.
279
00:16:04,460 --> 00:16:06,630
- Dia punya anak?
- Itulah maksudku.
280
00:16:06,700 --> 00:16:08,430
Dia bahkan punya anak.
281
00:16:09,160 --> 00:16:11,300
Dia pasangan yang sempurna untuknya.
282
00:16:11,430 --> 00:16:13,570
Dia seorang dokter,
tahu segalanya tentang dia,
283
00:16:13,640 --> 00:16:15,070
bahkan punya anak.
284
00:16:17,610 --> 00:16:19,010
Dia pria yang berbahaya.
285
00:16:19,880 --> 00:16:20,980
Apa?
286
00:16:21,340 --> 00:16:23,010
Wajahnya seperti penipu.
287
00:16:26,010 --> 00:16:28,450
Dia cemburu. Kena kau.
288
00:16:53,579 --> 00:16:57,110
Saat merasa terburu-buru,
kau akan mengambil keputusan buruk.
289
00:17:02,980 --> 00:17:05,790
Aku tidak mau kau menemui siapa pun
hanya karena kesepian.
290
00:17:07,290 --> 00:17:08,690
Apa?
291
00:17:09,190 --> 00:17:11,630
Pikirmu aku akan menyukai pria jahat
seperti gadis remaja
292
00:17:11,690 --> 00:17:13,700
dan membuat diriku terlibat masalah?
293
00:17:13,760 --> 00:17:17,500
Sepertinya kau terburu-buru
soal menikah dan bayi.
294
00:17:17,670 --> 00:17:19,230
Lakukan padaku jika ingin buat salah.
295
00:17:21,470 --> 00:17:24,940
Aku menemui pria bedebah atau tidak,
bukan urusanmu.
296
00:17:26,410 --> 00:17:28,510
Kenapa kau menemui pria bedebah?
297
00:17:28,680 --> 00:17:31,110
Kau orang yang mudah dibutakan oleh cinta?
298
00:17:31,180 --> 00:17:33,280
Ya, aku tidak bisa melihat apa pun.
299
00:17:33,350 --> 00:17:34,980
Aku hanya bisa melihat cinta.
300
00:17:35,950 --> 00:17:38,820
Setidaknya, aku tidak pernah memberi
kesempatan kedua kepada pria.
301
00:17:39,820 --> 00:17:41,220
Jangan khawatir.
302
00:17:45,690 --> 00:17:47,130
- Aku pusing.
- Ada apa?
303
00:17:47,200 --> 00:17:48,730
Sulit untuk berbincang denganmu.
304
00:17:48,800 --> 00:17:50,000
Mungkin aku butuh gula.
305
00:17:50,070 --> 00:17:52,800
- Aku harus mengonsumsi gula.
- Kenapa tiba-tiba?
306
00:17:55,100 --> 00:17:56,340
Ada apa dengannya?
307
00:17:58,410 --> 00:18:00,710
Bisakah kau berseru? "Ya!" Seperti ini.
308
00:18:04,180 --> 00:18:05,210
Bagus.
309
00:18:13,150 --> 00:18:14,260
Tunggu.
310
00:18:14,890 --> 00:18:17,290
Ibu, aku tidak sanggup lagi karena lapar.
311
00:18:17,360 --> 00:18:19,430
Boleh aku makan hotdog dahulu?
312
00:18:26,670 --> 00:18:28,040
Ini berlebihan.
313
00:18:39,780 --> 00:18:41,680
Rabu depan peringatan kematian Ayah.
314
00:18:42,580 --> 00:18:44,250
Kau harus datang. Ibu akan menunggu.
315
00:19:09,940 --> 00:19:11,710
Kali ini Paris?
316
00:19:12,380 --> 00:19:15,050
Berkat kau, dia bisa keliling dunia.
317
00:19:15,920 --> 00:19:18,690
Hei, tunggu.
318
00:19:20,060 --> 00:19:21,860
Dia selalu minum air
319
00:19:22,920 --> 00:19:24,530
sebelum makan.
320
00:19:34,840 --> 00:19:37,170
Hei, cobalah ini.
321
00:19:37,770 --> 00:19:39,640
- Ibu juga harus makan.
- Baik. Makanlah.
322
00:19:41,140 --> 00:19:44,750
Omong-omong,
kau tidak adakan pesta rumah baru?
323
00:19:45,150 --> 00:19:46,780
Tetapkan tanggalnya. Khusus orang dewasa.
324
00:19:48,020 --> 00:19:49,780
- Apa?
- I-sang.
325
00:19:49,850 --> 00:19:51,120
Anak-anakku berperilaku baik.
326
00:19:51,190 --> 00:19:52,550
Ada Moai di rumahku.
327
00:19:53,390 --> 00:19:55,290
- Apa?
- Anak?
328
00:19:59,160 --> 00:20:00,930
Kau tinggal dengannya?
329
00:20:01,560 --> 00:20:03,500
Bukan itu maksudnya.
330
00:20:04,130 --> 00:20:05,900
Maksudnya patung batu.
331
00:20:06,000 --> 00:20:07,140
Batu?
332
00:20:09,040 --> 00:20:10,870
Kenapa kau hidup dengan batu?
333
00:20:10,940 --> 00:20:12,710
Aku membelinya di Pulau Paskah.
334
00:20:14,040 --> 00:20:15,410
Aku menyukainya.
335
00:20:16,680 --> 00:20:19,680
Kudengar orang yang suka hewan
dan figur karakter
336
00:20:19,750 --> 00:20:21,250
tidak bisa menikah.
337
00:20:21,380 --> 00:20:23,220
Astaga.
338
00:20:24,850 --> 00:20:27,620
Kau ingin bertemu manajer
di tempat kerjaku?
339
00:20:27,820 --> 00:20:29,060
Dia wanita lajang yang kompeten.
340
00:20:29,760 --> 00:20:32,590
Sudah saatnya kau mencoba
mengencani wanita lain.
341
00:20:36,870 --> 00:20:39,030
Aku tidak mau. Aku malu.
342
00:20:43,140 --> 00:20:46,940
Ibu sangat mencemaskanmu
sampai tidak bisa tidur pulas saat malam.
343
00:20:47,810 --> 00:20:50,040
Kau bersikap seolah hanya kau
yang patah hati di dunia ini.
344
00:20:50,650 --> 00:20:52,480
Kapan kau akan berhenti seperti pecundang?
345
00:20:52,910 --> 00:20:54,550
Hei, hentikan.
346
00:20:59,890 --> 00:21:01,720
- Aku akan pergi.
- Hei.
347
00:21:02,390 --> 00:21:03,630
Makananmu belum habis.
348
00:21:04,160 --> 00:21:06,130
- Hei.
- Sayang.
349
00:21:06,330 --> 00:21:07,930
Astaga.
350
00:21:11,370 --> 00:21:13,870
Paman tidak akan menikahi In-a?
351
00:21:14,500 --> 00:21:16,740
Byeol, kau masih ingat In-a?
352
00:21:16,840 --> 00:21:19,540
In-a membelikanku gaun Elsa.
353
00:21:22,240 --> 00:21:25,380
Byeol, kau pintar sekali.
354
00:21:25,450 --> 00:21:29,450
Byeol memang sangat pintar. Baguslah.
355
00:21:29,680 --> 00:21:32,490
Aku juga menonton Cinderella dengan In-a.
356
00:21:32,550 --> 00:21:33,860
Han Byeol, diamlah.
357
00:21:34,060 --> 00:21:35,620
Pernikahannya dibatalkan.
358
00:21:35,790 --> 00:21:37,290
In-a melarikan diri.
359
00:21:37,360 --> 00:21:39,990
"In-a" adalah kata yang tabu, Bodoh.
360
00:21:40,060 --> 00:21:43,770
Ibu, dia bilang aku bodoh.
361
00:21:44,200 --> 00:21:45,370
Tidak apa-apa.
362
00:21:45,430 --> 00:21:47,700
Kenapa kau menyebut adikmu bodoh?
363
00:21:47,940 --> 00:21:49,140
Jaga ucapanmu.
364
00:21:49,240 --> 00:21:51,240
Aku tidak melakukan kesalahan.
365
00:21:51,310 --> 00:21:53,980
Hentikan.
366
00:22:03,790 --> 00:22:06,490
Hai, kudengar kau butuh bantuan.
367
00:22:07,420 --> 00:22:10,890
Kami harus membawa hadiah
untuk acara upacara dari gudang.
368
00:22:11,090 --> 00:22:13,460
Kau tidak akan bisa membawa
semuanya sekaligus.
369
00:22:13,930 --> 00:22:16,200
Hyo-joo, kau mau ke mana?
370
00:22:18,100 --> 00:22:20,470
Aku ada rapat.
371
00:22:20,800 --> 00:22:22,540
- Sampai jumpa.
- Tidak.
372
00:22:23,040 --> 00:22:24,540
Kau tidak ada rapat.
373
00:22:25,310 --> 00:22:27,310
Begini...
374
00:22:27,480 --> 00:22:30,650
Daftar hadiahnya ada di Cloud.
Jangan lewatkan apa pun.
375
00:22:30,710 --> 00:22:32,780
Kau tidak akan mau
ke sana tiga kali. Benar juga.
376
00:22:32,980 --> 00:22:35,150
Bawakan dua ikat majalah juga.
377
00:22:35,720 --> 00:22:36,820
Apa?
378
00:22:44,690 --> 00:22:45,860
Trolinya.
379
00:22:47,300 --> 00:22:49,330
Kenapa tidak mendorongnya sepertiku?
Lebih mudah.
380
00:22:50,130 --> 00:22:51,400
Tidak perlu.
381
00:22:53,500 --> 00:22:55,540
Aku mau mendorong trolimu,
382
00:22:56,840 --> 00:22:58,270
tapi bagi wanita modern yang mandiri,
383
00:22:58,340 --> 00:23:00,880
itu bisa dianggap gestur kasar,
bukan kesopanan.
384
00:23:02,380 --> 00:23:03,880
Siapa yang bilang begitu?
385
00:23:04,050 --> 00:23:06,410
Ibuku. Dia sarjana studi wanita.
386
00:23:06,810 --> 00:23:10,020
Dia bilang aku tidak boleh
memperlakukan wanita seperti orang lemah
387
00:23:10,080 --> 00:23:12,450
yang tidak bisa membawa tasnya sendiri.
388
00:23:13,450 --> 00:23:15,720
Sepertinya dia mengatakan itu
karena tidak suka
389
00:23:15,790 --> 00:23:17,990
melihat putranya membawakan tas pacarnya.
390
00:23:18,890 --> 00:23:21,130
Tidak masalah bagiku. Dorong trolinya.
391
00:23:26,200 --> 00:23:27,700
Halo.
392
00:23:31,810 --> 00:23:33,010
Sampai nanti.
393
00:23:33,070 --> 00:23:34,340
- Hubungi aku.
- Baik. Dah.
394
00:23:34,410 --> 00:23:35,540
- Dah.
- Sampai jumpa.
395
00:23:35,880 --> 00:23:37,750
Nona Jang. Kau ada rapat?
396
00:23:38,110 --> 00:23:39,850
Kami memilih pasangan mandul.
397
00:23:40,180 --> 00:23:41,250
Kalian mau ke gudang?
398
00:23:41,320 --> 00:23:42,350
Ya.
399
00:23:42,980 --> 00:23:44,190
Kau seperti akan mati.
400
00:23:44,250 --> 00:23:47,420
Ya. Kurasa gaun ini akan segera mati.
401
00:23:49,060 --> 00:23:51,290
Ini kali pertamaku memakainya.
402
00:23:53,430 --> 00:23:54,630
Begitu rupanya.
403
00:23:54,960 --> 00:23:56,960
Gudang terlalu berat untuk gaun itu...
404
00:24:01,440 --> 00:24:02,540
Biar aku saja.
405
00:24:05,740 --> 00:24:07,010
Benarkah?
406
00:24:07,310 --> 00:24:09,880
Aku tidak mau gaunnya mati.
Mau pergi sekarang?
407
00:24:10,240 --> 00:24:11,350
Baiklah.
408
00:24:12,050 --> 00:24:13,250
Sampai jumpa.
409
00:24:14,650 --> 00:24:16,080
Aku benci dia.
410
00:24:18,620 --> 00:24:21,420
Nona Jang, haruskah aku
mengeluarkan ini juga?
411
00:24:21,720 --> 00:24:23,730
Hati-hati.
412
00:24:24,460 --> 00:24:26,990
Jangan khawatir.
Aku pernah bekerja di sebuah gudang.
413
00:24:27,500 --> 00:24:28,860
Aku terbiasa dengan ini.
414
00:24:28,930 --> 00:24:32,170
Gudang? Kukira kau anak manja.
415
00:24:32,230 --> 00:24:33,500
Saat itu aku mencari kerja.
416
00:24:34,140 --> 00:24:36,100
Senang kerja di sana.
Keterampilannya bisa dipakai.
417
00:24:36,700 --> 00:24:37,840
Harus kuapakan ini?
418
00:24:38,710 --> 00:24:40,140
Aku ambil dua ikat saja.
419
00:24:52,650 --> 00:24:53,760
Ini.
420
00:25:07,470 --> 00:25:08,600
Benar.
421
00:25:09,740 --> 00:25:13,010
Kemampuan reproduksi pria
yang lebih muda seharusnya lebih baik.
422
00:25:15,210 --> 00:25:16,510
- Apa?
- Apa?
423
00:25:20,880 --> 00:25:22,020
Benar.
424
00:25:23,080 --> 00:25:26,350
Kemampuan reproduksi pria
yang lebih muda seharusnya lebih baik.
425
00:25:28,590 --> 00:25:29,860
- Apa?
- Apa?
426
00:25:34,400 --> 00:25:35,700
Kemampuan fisik.
427
00:25:35,860 --> 00:25:38,670
Makin muda usiamu, makin sehat dirimu.
428
00:25:39,300 --> 00:25:42,940
Karena masih muda,
kau punya lebih banyak energi
429
00:25:43,040 --> 00:25:45,110
dan tingkat kesuksesan akan lebih tinggi.
430
00:25:48,180 --> 00:25:49,380
Tingkat kesuksesan?
431
00:25:50,240 --> 00:25:53,310
Aku yakin kau punya peluang besar
untuk sukses dalam hidup
432
00:25:54,150 --> 00:25:56,780
karena kau sehat,
433
00:25:57,320 --> 00:25:59,750
baik secara fisik maupun mental.
434
00:26:01,360 --> 00:26:02,620
Terima kasih!
435
00:26:03,160 --> 00:26:05,560
Kau butuh bantuan lagi?
436
00:26:05,760 --> 00:26:08,560
Aku akan membantumu soal apa pun
dengan tubuh kuatku.
437
00:26:09,130 --> 00:26:11,430
Bisa ambilkan mainan lagi?
438
00:26:11,500 --> 00:26:13,570
Ide bagus!
439
00:26:19,140 --> 00:26:20,740
Orang-orang suka foto ini.
440
00:26:20,810 --> 00:26:22,210
Mereka mau bekerja lagi dengan kita?
441
00:26:22,610 --> 00:26:23,910
Tidak ada alasan untuk menolak.
442
00:26:24,810 --> 00:26:25,850
Benar.
443
00:26:25,910 --> 00:26:28,850
Tidak ada yang pernah
mempekerjakanmu hanya sekali.
444
00:26:29,050 --> 00:26:31,420
Itu sebabnya aku akan terus memintamu
mengerjakan proyek kami.
445
00:26:32,950 --> 00:26:34,390
Jangan lakukan itu.
446
00:26:34,820 --> 00:26:37,460
Aku tidak mau bekerja dengan bayi lagi.
447
00:26:48,300 --> 00:26:49,970
Maaf, permisi.
448
00:26:51,440 --> 00:26:53,740
Sekujur tubuhku sakit.
449
00:26:54,880 --> 00:26:56,240
Akan kuambilkan pereda nyeri.
450
00:26:56,310 --> 00:26:57,580
Apa? Tidak perlu.
451
00:26:57,650 --> 00:27:00,620
Aku hanya menambahkan komentar
untuk menunjukkan bahwa aku bekerja keras.
452
00:27:01,050 --> 00:27:02,680
Seperti merayakan diri sendiri.
453
00:27:03,920 --> 00:27:07,760
Kau baik-baik saja sekarang,
tapi tidak besok pagi.
454
00:27:07,890 --> 00:27:11,490
Di usiamu ini,
kau harus minum obat lebih awal.
455
00:27:12,260 --> 00:27:14,100
Aku tidak setua itu.
456
00:27:14,160 --> 00:27:16,330
Kau wanita paruh baya.
457
00:27:16,960 --> 00:27:18,230
Boleh aku memukulnya?
458
00:27:18,670 --> 00:27:20,270
Tunggu, aku segera kembali.
459
00:27:20,330 --> 00:27:21,440
Tentu.
460
00:27:35,580 --> 00:27:37,850
Kau bisa naik lift?
461
00:27:40,190 --> 00:27:43,160
Ada banyak orang di dalam.
462
00:27:44,490 --> 00:27:46,490
Ikuti aku.
463
00:27:48,500 --> 00:27:51,600
Maaf, tolong beri kami ruang.
464
00:27:51,800 --> 00:27:55,940
Karena ibuku tua, sekujur tubuhnya sakit.
465
00:27:56,040 --> 00:27:57,570
Aku mungkin masih kecil,
466
00:27:57,710 --> 00:28:00,540
tapi ibuku sudah sangat tua.
467
00:28:00,740 --> 00:28:02,480
Permisi.
468
00:28:04,750 --> 00:28:06,650
Aku tidak bisa menangani
anak seperti ini.
469
00:28:08,450 --> 00:28:11,790
"Bir Nex"
470
00:28:14,160 --> 00:28:16,520
- Kalengnya terjatuh.
- Makan saja.
471
00:28:16,890 --> 00:28:18,830
Hei, Anak-anak.
472
00:28:20,630 --> 00:28:23,030
Sampah harus ada di tempat sampah.
473
00:28:23,100 --> 00:28:24,630
Memangnya kau ayah kami?
474
00:28:25,000 --> 00:28:26,630
Aku merasa seperti sampah, berkat kau.
475
00:28:27,870 --> 00:28:30,270
Biarkan saja.
Mereka tidak akan mendengarkanmu.
476
00:28:30,340 --> 00:28:32,210
- Ayo.
- Tunggu.
477
00:28:37,710 --> 00:28:38,880
Apa yang akan kau lakukan?
478
00:28:39,510 --> 00:28:41,820
- Hei, Anak-anak.
- Apa yang kau lakukan?
479
00:28:42,050 --> 00:28:43,850
Jangan rekam kami.
480
00:28:43,920 --> 00:28:46,890
Memangnya kau siapa?
481
00:28:47,050 --> 00:28:49,020
Aku? Orang dewasa.
482
00:28:50,930 --> 00:28:52,960
Pria tua pemarah?
483
00:28:53,090 --> 00:28:55,000
Aku tidak tahan lagi.
484
00:28:55,060 --> 00:28:56,460
Ayo pergi saja.
485
00:28:57,370 --> 00:28:59,170
Enyahlah, Pak Tua.
486
00:28:59,470 --> 00:29:00,570
Ayo.
487
00:29:01,640 --> 00:29:05,440
Anak-anak, mari kita akhiri video ini
488
00:29:05,610 --> 00:29:08,210
dengan kalian membuang sampah
ke tempat sampah, ya?
489
00:29:08,880 --> 00:29:10,440
Baiklah.
490
00:29:12,480 --> 00:29:13,450
Hei.
491
00:29:15,120 --> 00:29:16,320
Kim Ho-jin.
492
00:29:16,650 --> 00:29:19,120
- Yoon Nam-joon.
- Berhenti merekam kami!
493
00:29:19,550 --> 00:29:20,620
Berhenti merekam kami!
494
00:29:20,720 --> 00:29:22,820
- Tangkap dia!
- Ponselku!
495
00:29:22,990 --> 00:29:24,330
Su-cheol, tangkap.
496
00:29:32,670 --> 00:29:33,800
Su-cheol!
497
00:29:34,170 --> 00:29:35,240
Kau baik-baik saja?
498
00:29:39,340 --> 00:29:40,340
Maafkan aku.
499
00:29:42,910 --> 00:29:44,710
Kau baik-baik saja? Maafkan aku.
500
00:29:46,850 --> 00:29:49,180
Kudengar putra sulungmu menikah.
501
00:29:49,580 --> 00:29:51,420
Aku tidak bisa datang karena tidak tahu.
502
00:29:51,720 --> 00:29:53,850
Mungkin aku memberi
hadiah pernikahan besar.
503
00:29:54,590 --> 00:29:57,360
Aku mengerti.
Bagaimana dengan anak keduamu?
504
00:29:58,330 --> 00:30:00,700
Dia juga sudah menikah?
505
00:30:01,430 --> 00:30:04,430
Kau tahu putra sulungmu
yang menjadi guru matematika?
506
00:30:05,400 --> 00:30:07,970
Apa dia sudah bercerai?
507
00:30:09,040 --> 00:30:10,270
Belum?
508
00:30:10,570 --> 00:30:12,270
"Toko Donat"
509
00:30:12,340 --> 00:30:14,640
Apa? Kapan aku bilang
tidak menyukai putramu?
510
00:30:14,710 --> 00:30:16,740
Kubilang mereka harus dijodohkan
setelah dia kerja.
511
00:30:17,950 --> 00:30:19,180
Dia masih menganggur?
512
00:30:19,310 --> 00:30:20,410
Astaga.
513
00:30:20,480 --> 00:30:21,920
"Ibu Jong-gu"
514
00:30:22,920 --> 00:30:24,190
Ini terlalu sulit.
515
00:30:46,910 --> 00:30:48,410
Ada yang bisa kubantu?
516
00:30:50,110 --> 00:30:51,380
Aku
517
00:30:51,780 --> 00:30:55,420
butuh bantuanmu soal urusan
yang sangat penting
518
00:30:55,750 --> 00:30:57,250
dalam hidup putriku.
519
00:30:58,120 --> 00:31:00,890
- Apa?
- Aku punya banyak uang.
520
00:31:01,990 --> 00:31:04,460
Aku ingin memasukkan ini
di rekening tabungan putriku
521
00:31:04,530 --> 00:31:06,630
atau membeli obligasi atas namanya.
522
00:31:07,160 --> 00:31:08,630
Aku akan memeriksanya.
523
00:31:13,330 --> 00:31:14,970
Sepertinya kau pria yang baik.
524
00:31:15,970 --> 00:31:17,100
Kau sudah menikah?
525
00:31:17,300 --> 00:31:18,570
Belum.
526
00:31:20,140 --> 00:31:21,280
Begitu rupanya.
527
00:31:24,280 --> 00:31:26,710
Ya? Popok?
528
00:31:27,310 --> 00:31:28,780
Tentu.
529
00:31:31,550 --> 00:31:32,850
Kau punya keponakan bayi?
530
00:31:33,920 --> 00:31:35,060
Aku punya putra.
531
00:31:36,290 --> 00:31:39,090
Putra kami lahir sebelum pernikahan kami.
532
00:31:42,160 --> 00:31:43,800
Ada obligasi dengan tarif bunga bagus.
533
00:31:43,860 --> 00:31:45,200
Apa kau tertarik?
534
00:31:46,600 --> 00:31:49,500
Tidak, urusan ini sudah berakhir.
535
00:31:50,740 --> 00:31:53,240
Satu, tarik ke bawah.
536
00:31:53,310 --> 00:31:54,740
Dua, tarik ke atas.
537
00:31:55,310 --> 00:31:57,180
Tiga, empat.
538
00:31:57,510 --> 00:32:00,980
Satu, dua, tiga, empat.
539
00:32:01,580 --> 00:32:03,850
- Kita mulai. Satu, dua,
- Dia pria yang cukup keren,
540
00:32:03,920 --> 00:32:06,050
- tiga, empat.
- lumayan.
541
00:32:06,120 --> 00:32:08,820
Lalu tarik ke atas dengan jempol, dua.
542
00:32:09,390 --> 00:32:12,460
- Tiga, empat.
- Mungkin tidak.
543
00:32:12,590 --> 00:32:16,100
- Sekian kelas hari ini. Kerja bagus!
- Terima kasih.
544
00:32:16,230 --> 00:32:17,700
"Kursus Gitar dengan Tetangga Lokal"
545
00:32:22,900 --> 00:32:23,970
Ya?
546
00:32:25,810 --> 00:32:26,840
Halo.
547
00:32:32,380 --> 00:32:36,080
- Aku punya seorang putri...
- Ya, Bu?
548
00:32:37,350 --> 00:32:38,550
Maafkan aku.
549
00:32:55,600 --> 00:32:56,670
Astaga.
550
00:32:57,670 --> 00:33:01,040
Ada banyak pria di dunia ini.
Kenapa sulit sekali menemukannya?
551
00:33:11,790 --> 00:33:12,990
Kapan SMS ini masuk?
552
00:33:16,560 --> 00:33:18,530
Besok adalah hari tes endoskopimu.
553
00:33:20,100 --> 00:33:22,430
Apa sudah tiga bulan?
554
00:33:26,670 --> 00:33:29,000
Sepertinya tugas kita masih banyak.
555
00:33:29,170 --> 00:33:30,240
Kami hampir selesai.
556
00:33:30,300 --> 00:33:32,240
Kami menaruh majalah di mejamu.
Untuk apa itu?
557
00:33:32,310 --> 00:33:33,670
Kenapa menumpuknya di kantor kita?
558
00:33:33,740 --> 00:33:36,610
Aku akan menyumbangkannya
ke pusat komunitas dan klinik ob-gyn.
559
00:33:36,739 --> 00:33:38,210
So-yoon, buat daftar tempatnya.
560
00:33:38,449 --> 00:33:39,550
Baiklah.
561
00:33:40,210 --> 00:33:42,280
Jika begini, ini akan dijadikan
pengering lantai.
562
00:33:42,850 --> 00:33:45,449
Ada masalah.
Mereka tidak bisa mengirim truk besok.
563
00:33:45,520 --> 00:33:46,750
Mereka mengurangi truknya.
564
00:33:47,290 --> 00:33:50,219
- Kenapa?
- Jumlah pemotretan menurun.
565
00:33:50,460 --> 00:33:52,530
Majalah menjadi jauh lebih tipis.
566
00:33:52,690 --> 00:33:54,560
Kita bisa mengangkutnya
dengan mobil terpisah.
567
00:33:54,760 --> 00:33:56,100
Siapa yang bawa mobil besok?
568
00:33:56,960 --> 00:33:59,199
Suamiku dalam perjalanan dinas
naik mobil kami.
569
00:33:59,300 --> 00:34:01,800
Mobilku ada di bengkel.
570
00:34:02,239 --> 00:34:04,310
Aku akan membawa mobil ayahku besok.
571
00:34:05,170 --> 00:34:06,370
Aku tidak tahu kau mengemudi.
572
00:34:06,540 --> 00:34:08,980
Aku punya SIM,
tapi tidak pernah mengemudi.
573
00:34:12,580 --> 00:34:13,810
Siapa yang akan memotret besok?
574
00:34:16,820 --> 00:34:18,350
Bisakah kita semua pergi?
575
00:34:27,830 --> 00:34:29,030
Biar kuluruskan.
576
00:34:29,800 --> 00:34:32,130
Tanganmu patah karena pria itu.
577
00:34:33,630 --> 00:34:36,170
Tapi setelah itu,
578
00:34:36,670 --> 00:34:40,810
mereka menjadi anak baik
yang membuang sampah di tempat sampah.
579
00:34:41,080 --> 00:34:42,480
I-sang,
580
00:34:42,710 --> 00:34:45,950
kau memang orang dewasa
yang bertanggung jawab.
581
00:34:46,010 --> 00:34:47,150
Benar?
582
00:34:58,160 --> 00:35:00,190
Apa pemotretan untuk besok?
583
00:35:01,800 --> 00:35:03,500
Kau hanya perlu merekam acaranya.
584
00:35:04,330 --> 00:35:06,170
Kau tidak mau terlibat dalam syuting ini?
585
00:35:06,700 --> 00:35:09,370
Aku tidak akan mati
karena syuting acara itu.
586
00:35:09,440 --> 00:35:11,010
Tentu saja, aku bisa.
587
00:35:11,710 --> 00:35:15,210
Hanya saja aku menjadi
fotografer cadangan untuk "The Baby".
588
00:35:15,310 --> 00:35:18,850
Majalahmu memintaku
melakukan banyak hal kecil.
589
00:35:19,110 --> 00:35:22,250
Aku tidak suka jika pekerjaan
bercampur dengan kehidupan pribadi.
590
00:35:22,550 --> 00:35:25,850
Kita menjadi cukup akrab
untuk menjadi lebih dari sekadar kolega
591
00:35:25,920 --> 00:35:27,020
yang bisa meminta bantuan.
592
00:35:28,260 --> 00:35:29,460
Kita menjadi akrab?
593
00:35:29,820 --> 00:35:32,130
Kau bilang tidak akan pernah
melihatku lagi.
594
00:35:32,190 --> 00:35:33,690
Astaga, ini mengecewakan.
595
00:35:33,930 --> 00:35:36,430
Kemarin malam, kau memelukku
karena aku menangis.
596
00:35:36,660 --> 00:35:38,570
Kenapa kau memelukku
jika kita tidak akrab?
597
00:35:40,200 --> 00:35:43,000
Kapan aku memelukmu? Kapan?
598
00:35:43,070 --> 00:35:46,140
- Aku hanya menepuk punggungmu.
- Tentu.
599
00:35:47,840 --> 00:35:50,210
Aku mulai menganggapmu teman
setelah bertengkar denganmu.
600
00:35:50,740 --> 00:35:52,410
Ternyata hanya sepihak.
601
00:35:53,210 --> 00:35:54,350
Hanya sepihak.
602
00:36:00,420 --> 00:36:02,890
"Pendukung 'The Baby', Para Ibu"
603
00:36:02,960 --> 00:36:05,260
"Upacara Pembukaan Grup Pendukung Ke-10"
604
00:36:05,330 --> 00:36:07,490
"Do-ra"
605
00:36:07,560 --> 00:36:10,000
"Ibu Ji-yul"
606
00:36:23,280 --> 00:36:25,310
Memeriksa mikrofon.
607
00:36:25,380 --> 00:36:27,820
Cukup. Mikrofonnya berfungsi dengan baik.
608
00:36:27,950 --> 00:36:29,450
Haruskah aku menyanyikan sebuah lagu?
609
00:36:29,520 --> 00:36:31,990
Kau tidak perlu bernyanyi.
Hubungi beberapa orang.
610
00:36:32,190 --> 00:36:33,420
Sudah lebih dari sejam, bukan?
611
00:36:38,260 --> 00:36:39,560
Astaga, kalian datang.
612
00:36:39,930 --> 00:36:42,200
Halo. Kenapa kalian lama sekali?
613
00:36:42,260 --> 00:36:44,430
Biar kutunjukkan meja kalian.
Yang lain belum datang.
614
00:36:44,870 --> 00:36:46,800
Para ibu lainnya tidak akan datang.
615
00:36:49,440 --> 00:36:51,270
Kami kemari untuk mewakili mereka.
616
00:36:56,210 --> 00:36:57,680
- Apa yang kau...
- Bukankah kau wanita
617
00:36:57,850 --> 00:36:59,950
yang mencoba membeli sperma secara ilegal?
618
00:37:04,250 --> 00:37:05,850
Kau jurnalis di majalah bayi.
619
00:37:05,920 --> 00:37:08,060
Kenapa kau melakukannya?
Seharusnya kau bijaksana.
620
00:37:08,260 --> 00:37:11,930
Kami tidak bisa mendukung majalah
jika kau menjadi jurnalis tidak beretika.
621
00:37:13,160 --> 00:37:14,660
Aku...
622
00:37:15,730 --> 00:37:19,500
Kukira setidaknya para ibu akan mengerti
623
00:37:19,570 --> 00:37:21,570
bahwa aku sangat ingin menjadi ibu.
624
00:37:21,640 --> 00:37:23,070
Kami merasa seperti ini sebagai ibu.
625
00:37:23,440 --> 00:37:25,710
Kami ingin anak-anak dibesarkan
di lingkungan yang baik.
626
00:37:26,040 --> 00:37:27,780
Kami tahu ada wanita lajang yang ingin
627
00:37:27,840 --> 00:37:29,310
memiliki bayi tanpa menikah,
628
00:37:29,380 --> 00:37:32,250
tapi kau tidak peduli
mereka akan tumbuh tanpa ayah?
629
00:37:32,510 --> 00:37:35,780
Bayi bukan mainan.
Mencoba hamil tanpa berpikir panjang
630
00:37:36,650 --> 00:37:37,950
adalah ketamakan dan keegoisanmu.
631
00:37:38,920 --> 00:37:41,120
Kau tidak boleh melakukan itu
jika peduli pada anak itu.
632
00:37:41,360 --> 00:37:44,220
Jika kau ingin membesarkan anak,
pelihara anjing atau kucing.
633
00:37:48,900 --> 00:37:49,960
Permisi.
634
00:37:51,570 --> 00:37:53,100
Memelihara anjing?
635
00:37:53,270 --> 00:37:55,440
Kau meremehkan pencinta anjing?
636
00:37:55,900 --> 00:37:59,040
- Jangan ikut campur.
- Sebagai pencinta anjing, aku geram.
637
00:37:59,370 --> 00:38:00,910
Dia membesarkan anjing atau bayi,
638
00:38:00,970 --> 00:38:02,980
bukan keputusanmu untuk menilai.
639
00:38:03,040 --> 00:38:05,910
Nona Jang, kau melakukan kesalahan?
Kau tidak melakukan kejahatan.
640
00:38:14,150 --> 00:38:16,860
Maaf membuat kalian merasa tidak nyaman.
641
00:38:19,230 --> 00:38:21,430
Aku tahu hal yang kalian cemaskan.
642
00:38:22,500 --> 00:38:25,070
Kalian berhak mengatakan itu sebagai ibu.
643
00:38:25,870 --> 00:38:26,870
Tapi
644
00:38:27,730 --> 00:38:30,700
aku tidak mencoba melakukan
apa yang kalian pikirkan.
645
00:38:38,850 --> 00:38:41,220
Selama 15 tahun, aku bertemu banyak ibu.
646
00:38:42,920 --> 00:38:45,350
Kukira aku tahu perasaan para ibu.
647
00:38:47,020 --> 00:38:48,160
Tapi memang benar
648
00:38:49,490 --> 00:38:51,660
aku tidak tahu perasaan para ibu
yang sesungguhnya.
649
00:38:53,560 --> 00:38:56,560
Aku ingin tahu bagaimana perasaan para ibu
650
00:38:57,230 --> 00:38:58,500
dan memahami mereka.
651
00:39:00,530 --> 00:39:03,640
Aku juga ingin diberkati
dengan kesempatan menjadi ibu.
652
00:39:10,040 --> 00:39:12,350
- Aku sudah selesai.
- Apa?
653
00:39:13,080 --> 00:39:16,280
Apa maksudmu pendukung membentuk boikot?
654
00:39:17,080 --> 00:39:18,490
Di mana Nona Jang?
655
00:39:19,590 --> 00:39:21,360
Aku menyuruhnya membersihkan gudang.
656
00:39:21,590 --> 00:39:23,390
Sudah hampir sore. Mau bicara besok?
657
00:39:23,590 --> 00:39:26,790
Bu Jin. Kurasa kau
tidak perlu melindunginya.
658
00:39:28,300 --> 00:39:30,960
Astaga. Apa aku punya kekuasaan
untuk melakukannya?
659
00:39:31,060 --> 00:39:33,470
Saat dia bekerja besok,
660
00:39:33,900 --> 00:39:35,070
suruh dia ke kantorku.
661
00:39:37,700 --> 00:39:38,740
Mengerti?
662
00:39:39,540 --> 00:39:40,610
Ya.
663
00:39:47,850 --> 00:39:48,880
Jang Ha-ri, "The Baby"
664
00:39:49,680 --> 00:39:51,350
Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif
665
00:39:51,420 --> 00:39:53,990
Silakan tinggalkan pesan
setelah nada berikut
666
00:40:33,390 --> 00:40:34,860
Kau tidak ada di Restoran Jo Jo.
667
00:40:36,630 --> 00:40:38,300
Pegawai perusahaanku makan di sana.
668
00:40:40,700 --> 00:40:41,770
Terima kasih.
669
00:40:44,400 --> 00:40:45,870
Kenapa kau mencariku?
670
00:40:46,740 --> 00:40:49,280
Kau pikir aku akan menangis
seperti anak kecil?
671
00:40:49,940 --> 00:40:51,750
Agar kau bisa menghiburku lagi?
672
00:40:52,710 --> 00:40:54,650
Aku butuh teman minum.
673
00:40:59,420 --> 00:41:01,220
Aku juga banyak pikiran hari ini.
674
00:41:11,900 --> 00:41:13,430
Kenapa kau berbohong?
675
00:41:15,740 --> 00:41:17,200
Kau tidak memelihara anjing.
676
00:41:17,970 --> 00:41:19,010
Bagaimana kau tahu?
677
00:41:19,070 --> 00:41:21,070
Kau tidak menyombongkan anjingmu.
678
00:41:21,140 --> 00:41:23,380
Dahulu Smarty sangat pintar.
679
00:41:24,080 --> 00:41:27,180
Dia tidak kembali
setelah kabur 30 tahun lalu.
680
00:41:40,690 --> 00:41:43,960
Apa para ibu akan memahamiku?
681
00:41:48,770 --> 00:41:50,570
Orang tuaku
682
00:41:51,070 --> 00:41:53,010
bertengkar setiap kali makan.
683
00:41:53,940 --> 00:41:56,810
Ayahku harus minum air sebelum makan.
684
00:41:57,540 --> 00:42:00,410
Ibuku mengkritiknya karena itu
menyebabkan gangguan pencernaan.
685
00:42:01,520 --> 00:42:02,820
Tapi sepeninggal ayahku,
686
00:42:02,880 --> 00:42:05,750
ibuku selalu menaruh air di meja
pada hari peringatan kematiannya,
687
00:42:06,520 --> 00:42:09,290
padahal dia mengatakan
setiap hari selama 40 tahun
688
00:42:10,020 --> 00:42:12,260
bahwa dia tidak bisa memahaminya.
689
00:42:18,600 --> 00:42:20,400
Untuk memahami seseorang,
690
00:42:21,200 --> 00:42:22,840
tidak perlu memahaminya di awal.
691
00:42:27,940 --> 00:42:30,980
Suatu saat, jika kau bisa
tiba-tiba memahami orang itu,
692
00:42:31,710 --> 00:42:33,580
artinya dalam waktu yang sangat lama,
693
00:42:33,850 --> 00:42:36,280
kau harus memikirkan orang
yang tidak bisa kau pahami.
694
00:42:36,520 --> 00:42:39,420
Manusia tidak bisa
memahami dirinya sendiri,
695
00:42:40,350 --> 00:42:41,890
apalagi orang lain.
696
00:42:43,320 --> 00:42:45,390
Begitu kau memahami seseorang,
697
00:42:46,890 --> 00:42:48,160
sikapmu akan berubah.
698
00:42:49,830 --> 00:42:51,670
Semoga butuh kurang dari 40 tahun.
699
00:42:59,210 --> 00:43:00,410
Kenapa kau kemari?
700
00:43:01,310 --> 00:43:03,080
Kurasa kau harus menggendongku hari ini.
701
00:43:06,250 --> 00:43:07,510
Punggungku cukup lebar.
702
00:43:07,680 --> 00:43:09,120
Pasti nyaman begitu kau naik.
703
00:43:11,050 --> 00:43:12,190
Entahlah.
704
00:43:13,390 --> 00:43:14,620
- Kita lanjutkan?
- Baiklah.
705
00:43:25,430 --> 00:43:27,300
Pak Nam benar.
706
00:43:28,100 --> 00:43:29,340
Kau orang yang baik.
707
00:43:30,140 --> 00:43:32,010
Katakan saja kelebihanku.
708
00:43:33,970 --> 00:43:35,780
Anggap saja kau orang biasa.
709
00:43:38,040 --> 00:43:39,550
Pak Orang Biasa,
710
00:43:39,610 --> 00:43:42,350
kau melajang seumur hidupmu?
711
00:43:43,080 --> 00:43:45,490
Karena sepertinya kau orang baik,
712
00:43:46,890 --> 00:43:49,320
aku ingin tahu apa kau
ingin tetap melajang.
713
00:43:51,020 --> 00:43:52,230
Aku tidak ingin jatuh cinta.
714
00:43:54,330 --> 00:43:57,000
Harapan, kekecewaan,
715
00:43:57,760 --> 00:44:00,700
kesedihan, dan kebahagiaan.
716
00:44:02,140 --> 00:44:04,170
Aku tidak bisa menangani
pergolakannya lagi.
717
00:44:05,910 --> 00:44:09,610
Jika aku gagal setelah 40 tahun,
dunia tidak akan bermurah hati kepadaku.
718
00:44:11,180 --> 00:44:12,980
Aku ingin hidup seperti sekarang.
719
00:44:14,880 --> 00:44:16,320
Sangat tenang.
720
00:44:18,450 --> 00:44:19,590
Tidak ada yang terjadi.
721
00:44:39,540 --> 00:44:40,740
Omong-omong,
722
00:44:44,180 --> 00:44:46,450
kenapa kau ingin menjadi seorang ibu?
723
00:44:48,720 --> 00:44:49,850
Begini...
724
00:44:53,220 --> 00:44:55,320
Aku ingin bahagia.
725
00:45:17,440 --> 00:45:20,950
Sepertinya kau sangat menyayangi
perusahaan ini.
726
00:45:21,310 --> 00:45:24,020
Kau mempromosikan majalah dengan baik.
727
00:45:24,250 --> 00:45:27,620
Kudengar kau membuat
seluruh komunitas ibu kesal.
728
00:45:28,620 --> 00:45:30,460
Dia bilang sedang menyamar.
729
00:45:30,520 --> 00:45:33,160
Kurasa kita harus
menerbitkan artikel berita
730
00:45:33,230 --> 00:45:34,490
untuk meredakan kekacauan.
731
00:45:34,890 --> 00:45:38,770
Orang itu bilang kepada pembaca
bahwa dia ingin punya anak.
732
00:45:39,970 --> 00:45:42,740
Kita harus meluruskan cerita kita
untuk meyakinkan orang.
733
00:45:42,800 --> 00:45:43,940
Tentu saja.
734
00:45:45,340 --> 00:45:48,010
- Aku akan melakukan apa yang kubisa untuk memperbaikinya...
- Kau tidak berhak ikut campur.
735
00:45:48,070 --> 00:45:49,180
Baiklah.
736
00:45:49,240 --> 00:45:51,980
Kau bahkan tidak tahu kebutuhan pembaca
karena tidak punya anak.
737
00:45:52,110 --> 00:45:53,410
Meski kinerjamu bagus,
738
00:45:53,480 --> 00:45:55,650
kau tidak akan mendapat kesempatan
menjadi kepala editor.
739
00:45:55,850 --> 00:45:57,320
Kau hanya membuat masalah.
740
00:45:58,220 --> 00:46:00,420
Itu sebabnya aku mencoba punya anak...
741
00:46:03,690 --> 00:46:07,330
Aku tahu kau agak sinting,
742
00:46:07,830 --> 00:46:10,260
tapi tidak menyangka kau segila ini.
743
00:46:11,460 --> 00:46:13,900
Kami akan segera mengadakan
komite pendisiplinan.
744
00:46:14,770 --> 00:46:17,500
Ini tidak pernah terjadi dalam 30 tahun
sejak perusahaan didirikan.
745
00:46:17,670 --> 00:46:19,170
Akan ada diskusi yang sulit.
746
00:46:19,910 --> 00:46:23,040
Ini masalah serius, jadi, kami akan
memberinya hukuman yang adil.
747
00:46:27,080 --> 00:46:28,210
Maafkan aku.
748
00:46:28,880 --> 00:46:31,080
Menodai citra perusahaan jelas buruk.
749
00:46:31,350 --> 00:46:33,590
Tapi itu juga kehidupan pribadimu.
750
00:46:33,790 --> 00:46:36,760
Mereka tidak akan mengambil alih hidupmu.
Mereka sungguh berengsek.
751
00:46:39,130 --> 00:46:40,330
Tunggu sebentar.
752
00:46:43,460 --> 00:46:44,500
Halo.
753
00:46:44,560 --> 00:46:46,170
Ini wali Lee Ok-ran?
754
00:46:46,270 --> 00:46:47,800
Ini rumah sakit.
755
00:46:48,000 --> 00:46:50,540
Kenapa kau tidak datang?
Dia tidak bisa dipulangkan tanpa wali.
756
00:46:51,400 --> 00:46:52,540
Apa?
757
00:46:59,780 --> 00:47:01,680
Wali Lee Ok-ran ada di sini?
758
00:47:02,280 --> 00:47:04,750
- Ya.
- Dia masih tidur.
759
00:47:04,820 --> 00:47:07,520
Tolong tunggu di sini.
Aku akan memanggilmu saat dia keluar.
760
00:47:07,590 --> 00:47:09,220
Baiklah. Terima kasih.
761
00:47:15,960 --> 00:47:17,830
Wali Bu Park ada di sini?
762
00:47:35,280 --> 00:47:36,420
Baiklah.
763
00:47:38,320 --> 00:47:39,550
Halo.
764
00:47:39,950 --> 00:47:42,760
- Bayiku harus divaksinasi.
- Baik. Tolong tunggu di sana.
765
00:47:42,820 --> 00:47:44,020
Baiklah.
766
00:47:44,620 --> 00:47:46,360
Ha-ri, di mana kita?
767
00:47:46,630 --> 00:47:48,060
Kau menggemaskan sekali.
768
00:47:52,400 --> 00:47:54,370
Aku menyadari hal menyedihkan.
769
00:47:56,300 --> 00:47:57,470
Duduklah di sini.
770
00:47:59,740 --> 00:48:00,910
Kau baik-baik saja?
771
00:48:00,970 --> 00:48:02,610
Tidak apa-apa.
772
00:48:03,040 --> 00:48:05,550
Aku melihat keriput Ibu bertambah,
773
00:48:11,680 --> 00:48:14,150
tapi aku hanya menghitung usiaku.
774
00:48:20,190 --> 00:48:22,500
- Wali Jang Ha-ri ada di sini?
- Itu aku.
775
00:48:24,160 --> 00:48:26,700
Astaga. Kau baik-baik saja?
Apa yang terjadi?
776
00:48:26,800 --> 00:48:28,940
Astaga.
777
00:48:29,570 --> 00:48:31,140
Karena Ibu adalah Ibu,
778
00:48:33,210 --> 00:48:35,580
aku ingin selalu bergantung kepadanya.
779
00:48:36,610 --> 00:48:37,810
Apakah sakit?
780
00:48:44,120 --> 00:48:47,190
Kenapa kupikir Ibu
harus selalu menjadi waliku?
781
00:48:51,620 --> 00:48:53,630
Wali Lee Ok-ran ada di sini?
782
00:48:54,690 --> 00:48:55,830
Ibu.
783
00:48:58,770 --> 00:48:59,970
Terima kasih.
784
00:49:01,170 --> 00:49:02,470
Ibu baik-baik saja?
785
00:49:02,840 --> 00:49:03,870
Ya.
786
00:49:07,210 --> 00:49:08,680
Suatu saat,
787
00:49:09,010 --> 00:49:12,050
kau sadar telah menjadi
wali orang tuamu.
788
00:49:16,820 --> 00:49:17,980
Pada saat itu,
789
00:49:20,390 --> 00:49:21,450
kita harus menjadi
790
00:49:23,820 --> 00:49:25,790
orang dewasa.
791
00:49:48,550 --> 00:49:51,550
Kalian jalan-jalan bersama?
792
00:49:51,780 --> 00:49:52,950
Menyenangkan.
793
00:50:03,200 --> 00:50:04,360
Begini...
794
00:50:04,730 --> 00:50:08,000
Ibu bisa sendiri ke sana tempo hari.
Itu sebabnya ibu ke sana sendiri.
795
00:50:08,600 --> 00:50:10,570
Ibu tidak tahu rumah sakit
mengubah kebijakannya.
796
00:50:11,070 --> 00:50:13,910
Kenapa Ibu ke rumah sakit sendiri?
Ibu masih punya keluarga.
797
00:50:15,380 --> 00:50:17,880
Hanya aku yang tidak tahu
soal kanker lambung Ibu.
798
00:50:18,180 --> 00:50:20,110
Kenapa Ibu memintaku datang
di hari operasi,
799
00:50:20,180 --> 00:50:21,550
seolah mengajakku berpiknik?
800
00:50:21,610 --> 00:50:22,750
Bagaimana...
801
00:50:26,690 --> 00:50:28,720
Ibu tidak boleh seperti itu
kepada putri Ibu.
802
00:50:29,690 --> 00:50:31,690
Kenapa Ibu menjadikanku putri yang jahat?
803
00:50:32,590 --> 00:50:33,990
Siapa bilang kau jahat?
804
00:50:34,290 --> 00:50:37,730
Kita semua tahu kau sangat sibuk
sampai tidak bisa sering pulang.
805
00:50:39,200 --> 00:50:41,530
Jangan pedulikan ibu
dan fokuslah pada pekerjaanmu.
806
00:50:41,600 --> 00:50:43,470
Mana bisa aku mengabaikan Ibu
padahal Ibu sakit?
807
00:50:43,540 --> 00:50:46,170
Ibu tidak sakit.
Mereka bilang ibu baik-baik saja.
808
00:50:46,440 --> 00:50:49,410
Kenapa tidak mencemaskan dirimu sendiri?
Makan dan tidurlah yang teratur.
809
00:50:52,080 --> 00:50:56,480
Kurasa Ibu selalu mencemaskanku.
810
00:51:00,450 --> 00:51:02,090
Jangan seperti itu.
811
00:51:07,190 --> 00:51:10,260
Terkadang aku mungkin tidak dewasa,
812
00:51:10,600 --> 00:51:14,170
tapi aku bisa merawat Ibu.
Percayalah pada putri Ibu.
813
00:51:18,400 --> 00:51:21,670
Kenapa kau merawat ibu? Ibu tidak sekarat.
814
00:51:22,910 --> 00:51:25,710
Simpan omelanmu untuk anakmu sendiri.
815
00:51:26,010 --> 00:51:28,850
Lakukan apa pun untuk mendapatkan bayi.
816
00:51:28,920 --> 00:51:30,150
Kau sangat menyebalkan.
817
00:51:32,550 --> 00:51:33,890
Itu...
818
00:51:42,200 --> 00:51:44,500
Kukira aku bisa mengatasinya.
819
00:51:47,070 --> 00:51:49,570
Aku tidak memikirkan anak
yang akan tumbuh tanpa ayah.
820
00:51:54,740 --> 00:51:56,110
Aku sungguh egois.
821
00:52:00,610 --> 00:52:01,780
Begini...
822
00:52:02,450 --> 00:52:05,150
Aku hanya memiliki Ibu dan baik-baik saja.
823
00:52:13,530 --> 00:52:15,560
Itu sebabnya kupikir
aku juga bisa melakukannya.
824
00:52:18,200 --> 00:52:19,930
Aku seharusnya memahami posisi anak itu.
825
00:52:23,740 --> 00:52:25,270
Kurasa aku tidak memenuhi syarat.
826
00:52:30,810 --> 00:52:32,110
Ada yang memarahimu?
827
00:52:32,410 --> 00:52:33,510
Tidak.
828
00:52:36,050 --> 00:52:37,280
Apa maksudmu?
829
00:52:37,750 --> 00:52:40,320
Orang tua punya anak karena ketamakannya.
830
00:52:41,390 --> 00:52:44,420
Anak mana yang lahir atas keinginannya?
831
00:52:44,490 --> 00:52:48,230
Kau memohon agar ibu melahirkanmu?
832
00:52:48,430 --> 00:52:50,400
Omong kosong apa ini?
833
00:52:52,870 --> 00:52:54,930
Kau tidak bisa menjadi ibu
dengan menjalani tes.
834
00:52:55,000 --> 00:52:57,070
Kau harus membesarkan anak
untuk menjadi seorang ibu.
835
00:52:57,640 --> 00:53:00,370
Tidak ada sertifikasi,
kenapa kau merasa tidak memenuhi syarat?
836
00:53:02,140 --> 00:53:03,910
Kau benar, tidak ada sertifikasi.
837
00:53:04,980 --> 00:53:08,150
Andai ada, kau akan menjadi
838
00:53:08,210 --> 00:53:09,150
yang terbaik.
839
00:53:09,220 --> 00:53:12,050
Maksudku, bersikap baiklah kepada ibumu.
840
00:53:12,350 --> 00:53:14,450
Bagaimanapun,
menurutku ini bukan pertengkaran.
841
00:53:14,520 --> 00:53:17,990
Kurasa kalian berbaikan
dan melanjutkan hidup. Bagus.
842
00:53:18,120 --> 00:53:21,360
Do-ah menangis. Aku harus pergi,
tapi aku sayang kalian.
843
00:53:21,790 --> 00:53:23,100
Do-ah!
844
00:53:24,530 --> 00:53:26,270
Apa yang dia katakan?
845
00:53:58,130 --> 00:54:00,670
Kau tidak akan minum? Ayo minum bir.
846
00:54:00,870 --> 00:54:03,040
Aku tidak mau menjadi
pecandu alkohol sepertimu.
847
00:54:03,100 --> 00:54:04,600
Kau kutuntut atas pencemaran nama baik.
848
00:54:04,670 --> 00:54:06,040
Jangan.
849
00:54:06,770 --> 00:54:08,640
Aku tidak mau dihukum lagi.
850
00:54:12,680 --> 00:54:13,950
Apa boleh buat?
851
00:54:14,010 --> 00:54:15,720
Semua ini yang dibutuhkan
852
00:54:16,080 --> 00:54:18,250
untuk menjadi seorang ibu.
853
00:54:21,920 --> 00:54:24,590
Setelah kupikirkan,
kau juga tidak pernah bertanya.
854
00:54:25,630 --> 00:54:26,830
Soal apa?
855
00:54:27,160 --> 00:54:30,800
Tidak ada yang bertanya,
tapi I-sang bertanya.
856
00:54:33,700 --> 00:54:35,770
Kenapa aku ingin menjadi seorang ibu?
857
00:54:38,600 --> 00:54:41,070
Apa mungkin ada alasan lain
858
00:54:41,610 --> 00:54:43,940
selain naluri keibuanmu
yang membuatmu ingin menjadi ibu?
859
00:54:44,440 --> 00:54:47,980
Benar, itulah alasannya.
860
00:54:50,850 --> 00:54:54,790
Tapi dalam perjalanan pulang,
aku terus memikirkan
861
00:54:56,790 --> 00:54:58,720
hari saat aku lulus SD.
862
00:55:03,030 --> 00:55:05,230
Jangan pelit dan belilah buket besar.
863
00:55:05,300 --> 00:55:06,730
Ambillah juga banyak foto.
864
00:55:12,070 --> 00:55:14,510
Jangan berani pergi ke tempat lain,
aku akan marah besar.
865
00:55:15,140 --> 00:55:16,410
Baiklah.
866
00:55:24,380 --> 00:55:27,190
Ayah, belikan aku buket mawar yang besar.
867
00:55:27,350 --> 00:55:28,420
Tentu.
868
00:55:32,690 --> 00:55:37,360
Ha-ri, ayah akan ke toko
dan membeli film untuk kamera.
869
00:55:37,430 --> 00:55:38,530
Pergilah dahulu.
870
00:55:39,030 --> 00:55:41,300
- Ayah tahu aku di kelas mana?
- Apa?
871
00:55:41,470 --> 00:55:43,670
Aku di kelas 6, Divisi 5.
Ruang kelasnya di lantai empat.
872
00:55:44,240 --> 00:55:45,670
Ayah bisa menemukannya, bukan?
873
00:55:45,940 --> 00:55:47,070
Tentu saja.
874
00:55:47,540 --> 00:55:49,610
Pergilah. Ayah akan menyusulmu.
875
00:55:54,710 --> 00:55:55,850
Ayo!
876
00:56:07,790 --> 00:56:10,430
"Upacara Kelulusan SD Ssanggang ke-23"
877
00:56:10,500 --> 00:56:12,730
"Ijazah Kelulusan"
878
00:56:12,800 --> 00:56:14,530
Aku terus menunggu,
879
00:56:16,070 --> 00:56:17,740
tapi ayahku tidak pernah datang.
880
00:56:18,600 --> 00:56:20,410
Saat berdiri di sana sendirian,
881
00:56:21,210 --> 00:56:24,340
aku merasa sangat malu
karena semua orang menatapku.
882
00:56:26,210 --> 00:56:28,250
Tapi aku tidak bisa pulang
883
00:56:30,980 --> 00:56:34,120
karena aku tahu ayahku
tidak akan pernah kembali lagi.
884
00:56:38,220 --> 00:56:41,160
Ha-ri, sedang apa kau di sini?
885
00:56:41,390 --> 00:56:42,500
Di mana ayahmu?
886
00:56:43,500 --> 00:56:44,630
Entahlah.
887
00:56:51,570 --> 00:56:54,310
Ha-ri, ayo berfoto denganku.
888
00:56:56,240 --> 00:56:57,380
Kenapa?
889
00:56:57,440 --> 00:56:58,810
Kalian berdua berteman.
890
00:56:59,310 --> 00:57:00,850
Senyum!
891
00:57:00,910 --> 00:57:02,720
- Satu, dua, tiga!
- Satu, dua, tiga!
892
00:57:04,420 --> 00:57:06,890
Senyum lebih lebar. Sekali lagi.
893
00:57:06,950 --> 00:57:09,220
Saat ini kau tampak sangat jelek.
894
00:57:12,020 --> 00:57:13,960
- Ada apa?
- Tunggu.
895
00:57:14,360 --> 00:57:15,460
Ha-ri!
896
00:57:15,530 --> 00:57:18,130
Ada apa? Tidak apa-apa.
897
00:57:18,200 --> 00:57:19,970
Ha-ri, tunggu.
898
00:57:20,030 --> 00:57:22,470
Apa yang membuatmu begitu marah?
899
00:57:22,540 --> 00:57:24,270
Berhenti!
900
00:57:33,980 --> 00:57:35,110
Ibu!
901
00:57:37,520 --> 00:57:38,550
Ada apa?
902
00:57:39,050 --> 00:57:40,750
Ibu...
903
00:57:40,850 --> 00:57:41,950
Di mana Ayah?
904
00:57:49,330 --> 00:57:50,560
Rasanya enak?
905
00:57:51,130 --> 00:57:52,260
Ya.
906
00:57:54,970 --> 00:57:56,670
Ada makanan di wajahmu.
907
00:58:01,210 --> 00:58:02,780
Tidak apa-apa tanpa Ayah, bukan?
908
00:58:08,050 --> 00:58:09,120
Ya.
909
00:58:12,080 --> 00:58:13,220
Makanlah ini juga.
910
00:58:20,260 --> 00:58:22,730
Saat itulah aku bersumpah
911
00:58:23,230 --> 00:58:24,800
akan menjadi orang yang luar biasa.
912
00:58:25,700 --> 00:58:27,530
Apa arti menjadi
orang yang luar biasa bagimu?
913
00:58:29,400 --> 00:58:30,700
Seorang ibu.
914
00:58:36,310 --> 00:58:39,210
Karena ibuku adalah orang
yang paling luar biasa di dunia bagiku.
915
00:58:46,390 --> 00:58:47,490
Ibuku.
916
00:59:35,570 --> 00:59:37,770
Menurutku pengurangan gaji
selama satu sampai tiga bulan.
917
00:59:39,870 --> 00:59:41,010
Kau bersenang-senang?
918
00:59:42,040 --> 00:59:43,380
Aku khawatir.
919
00:59:43,580 --> 00:59:47,150
Tidak ada yang lebih buruk
daripada tidak dibayar di kantor.
920
00:59:47,950 --> 00:59:50,620
Apa seburuk itu?
921
00:59:51,680 --> 00:59:54,520
Masalah itu mencoreng
nama perusahaan kita.
922
00:59:56,520 --> 00:59:59,560
Seharusnya aku menangani para ibu itu.
923
01:00:07,500 --> 01:00:08,600
Apa yang terjadi?
924
01:00:10,970 --> 01:00:12,400
Penangguhan selama sebulan.
925
01:00:12,610 --> 01:00:13,740
- Apa?
- Apa?
926
01:00:14,810 --> 01:00:17,480
Jadi, dia tidak akan dibayar
selama sebulan?
927
01:00:17,540 --> 01:00:19,350
Ini keterlaluan!
928
01:00:19,410 --> 01:00:21,180
Benarkah penangguhan pantas untuk ini?
929
01:00:21,350 --> 01:00:23,650
Ada tenggat yang harus segera kita penuhi.
930
01:00:24,150 --> 01:00:25,550
Di mana Ha-ri?
931
01:00:27,950 --> 01:00:30,320
Ha-ri! Halo.
932
01:00:31,160 --> 01:00:32,830
Aku sudah dengar.
933
01:00:33,490 --> 01:00:34,790
Ha-ri?
934
01:00:35,160 --> 01:00:36,830
Sampai jumpa.
935
01:00:40,730 --> 01:00:43,600
Dia ditangguhkan selama sebulan.
936
01:00:44,440 --> 01:00:46,040
Dia tampak frustrasi, bukan?
937
01:01:11,900 --> 01:01:13,470
Kenapa memainkan gim dua pemain sendiri?
938
01:01:22,340 --> 01:01:23,980
Ayo mulai!
939
01:01:29,520 --> 01:01:30,780
Ayo!
940
01:01:31,750 --> 01:01:33,320
Di kirimu!
941
01:01:33,890 --> 01:01:35,320
Permainan ini sulit.
942
01:01:35,390 --> 01:01:36,590
Di sebelah sana!
943
01:01:36,660 --> 01:01:38,820
Kita pasti bisa. Jangan tembak itu.
944
01:01:38,960 --> 01:01:40,490
Tidak!
945
01:01:44,260 --> 01:01:45,560
"Kalah"
946
01:01:49,500 --> 01:01:51,740
Kau membuat dirimu terkesan
seperti penembak jitu.
947
01:01:53,340 --> 01:01:54,570
Apa yang akan kau lakukan?
948
01:01:56,180 --> 01:01:59,140
Kau mau minum-minum atau melihat laut?
949
01:02:02,280 --> 01:02:04,480
Aku sudah meredakan stresku
950
01:02:05,150 --> 01:02:08,350
dan meski ditangguhkan, aku ada tenggat.
951
01:02:19,100 --> 01:02:21,170
Ini menyenangkan!
952
01:02:21,470 --> 01:02:23,800
Lihat kemari!
953
01:02:24,070 --> 01:02:25,800
Lihat kemari!
954
01:02:26,070 --> 01:02:27,840
Senyum!
955
01:02:28,110 --> 01:02:30,310
Tersenyumlah ke sini!
956
01:02:30,380 --> 01:02:31,640
Lihat!
957
01:02:32,440 --> 01:02:33,880
Lihat pria ini, dia tertawa!
958
01:02:33,950 --> 01:02:35,980
Pria ini tertawa!
959
01:02:42,350 --> 01:02:44,260
Senyum!
960
01:02:46,960 --> 01:02:49,500
Ini dia. Senyum.
961
01:02:51,830 --> 01:02:53,800
Dia harus menangis untuk yang berikutnya.
962
01:02:54,930 --> 01:02:56,000
Bagaimana ini?
963
01:02:57,000 --> 01:02:59,740
Yu-bin. Aum!
964
01:02:59,940 --> 01:03:01,640
Aum! Anak nakal!
965
01:03:03,340 --> 01:03:04,910
Pria ini bilang, "Kau anak nakal!"
966
01:03:04,980 --> 01:03:06,910
Dia bilang, "Anak nakal!"
967
01:03:06,980 --> 01:03:08,380
Anak nakal!
968
01:03:10,820 --> 01:03:11,980
Anak nakal.
969
01:03:17,490 --> 01:03:18,660
Anak nakal!
970
01:03:24,560 --> 01:03:26,300
Anak pintar.
971
01:03:26,400 --> 01:03:27,770
Kau hebat.
972
01:03:34,510 --> 01:03:36,780
- Mari kita lihat foto-fotonya.
- Baiklah.
973
01:03:41,450 --> 01:03:42,720
Mari kita lihat.
974
01:03:45,280 --> 01:03:47,020
Mari kita lihat yang itu.
975
01:03:49,720 --> 01:03:51,090
Semuanya bagus.
976
01:03:51,190 --> 01:03:52,660
Kita harus menjadikan ini foto utama.
977
01:03:54,330 --> 01:03:55,690
Pak Han.
978
01:03:56,730 --> 01:03:57,960
Kau hebat.
979
01:04:05,870 --> 01:04:08,940
Bagus!
980
01:04:12,810 --> 01:04:15,850
Orang yang membutuhkan pujian
adalah orang dewasa.
981
01:04:20,250 --> 01:04:21,490
Bagus.
982
01:04:22,890 --> 01:04:26,020
- Nona Jang. Ibu bayi itu akan pergi.
- Baiklah.
983
01:04:27,390 --> 01:04:28,430
Hampir lupa.
984
01:04:28,490 --> 01:04:35,400
Bagus!
985
01:05:10,870 --> 01:05:12,040
Aku dalam masalah.
986
01:05:15,540 --> 01:05:21,110
Bagus!
987
01:05:47,240 --> 01:05:49,810
Terima kasih kepada Aktor Jang Gwang
atas penampilan tamunya
988
01:06:03,034 --> 01:06:06,034
Sub by IQIYI
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
989
01:06:06,058 --> 01:06:08,058
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
990
01:06:08,060 --> 01:06:10,960
"Oh My Baby"
991
01:06:11,030 --> 01:06:12,460
Kalian berdua sudah menikah?
992
01:06:12,830 --> 01:06:13,900
Pernikahan kedua?
993
01:06:13,970 --> 01:06:15,830
Benar. Sumbangan sperma.
994
01:06:16,070 --> 01:06:19,300
Jika itu bayimu,
aku tidak bisa menjadi ayahnya,
995
01:06:19,570 --> 01:06:21,570
- jadi, aku akan jadi pria yang baik.
- Benarkah?
996
01:06:21,640 --> 01:06:22,770
Dia belum pulang?
997
01:06:22,840 --> 01:06:24,410
Dia sedang bersama Pak Han, bukan?
998
01:06:24,910 --> 01:06:28,710
Kau pandai dalam menemukan
satu-satunya penginapan di sekitar sini.
999
01:06:28,780 --> 01:06:31,120
Saat dia kembali,
aku akan memberinya pengertian.
1000
01:06:31,180 --> 01:06:33,950
Apa dia bus yang kulewatkan?
1001
01:06:34,290 --> 01:06:35,620
Bagaimana kita
1002
01:06:37,620 --> 01:06:39,220
akan menghabiskan malam di sini?