1
00:00:00,987 --> 00:00:15,541
..:: Terjemahan oleh Cindy F ::..
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
2
00:00:30,226 --> 00:00:33,521
Ingat, jangan jatuh cinta
pada anak lelaki mana pun.
3
00:00:34,146 --> 00:00:35,606
Kau milik Ayah.
4
00:00:35,689 --> 00:00:37,107
Sampai kau menikah.
5
00:00:38,108 --> 00:00:39,652
Saat itu kau tetap milik Ayah.
6
00:00:40,402 --> 00:00:42,238
Baik, Ayah.
7
00:01:15,396 --> 00:01:16,605
Kita mau ke mana?
8
00:01:19,567 --> 00:01:21,068
Ini akan seru.
Ayo.
9
00:02:11,160 --> 00:02:13,162
Tak ada yang bilang begitu
kau menikah,
10
00:02:13,245 --> 00:02:14,914
tak akan bercinta
gila-gilaan lagi.
11
00:02:15,706 --> 00:02:18,125
Jika kau suka bercinta,
pernikahan tak cocok untukmu.
12
00:02:19,668 --> 00:02:21,712
Sial, aku tak bercinta
selama 7 tahun.
13
00:02:22,213 --> 00:02:23,672
Hanya berhubungan intim.
14
00:02:43,484 --> 00:02:44,485
Hai.
15
00:02:47,613 --> 00:02:48,614
Hai.
16
00:02:54,411 --> 00:02:55,412
Hai.
17
00:03:08,968 --> 00:03:11,595
- Bu, boleh minta jus?
- Ya.
18
00:03:11,679 --> 00:03:13,472
- Bagaimana London?
- Asyik.
19
00:03:13,556 --> 00:03:15,391
- Ya?
- Kolega Inggris berpartisipasi 20%.
20
00:03:15,474 --> 00:03:16,433
- Sungguh?
- Ya.
21
00:03:16,517 --> 00:03:17,685
- Hebat.
- Terima kasih.
22
00:03:18,102 --> 00:03:21,647
Kita harus menaruh deposit
untuk rumah itu di minggu bulan Juli.
23
00:03:21,730 --> 00:03:23,607
Aku harus membereskannya
besok.
24
00:03:23,691 --> 00:03:27,111
Sayang, aku belum tahu situasinya nanti.
Tapi akan kucek, ya?
25
00:03:27,194 --> 00:03:28,696
- Sini. Cium. Ayo.
- Kami terlambat.
26
00:03:28,779 --> 00:03:31,657
Dan restoran baru Jimmy.
Kamis atau Jumat?
27
00:03:31,740 --> 00:03:33,701
Aku harus mengabarinya
karena mereka sibuk.
28
00:03:33,784 --> 00:03:34,618
Baik.
Kamis.
29
00:03:34,702 --> 00:03:36,328
- Tolong pakai sepatumu.
- Dah.
30
00:03:36,412 --> 00:03:37,746
- Aku mencintaimu. Dah.
- Dah.
31
00:03:38,289 --> 00:03:39,665
- Ayo, Theo.
- Hei.
32
00:03:39,748 --> 00:03:41,834
- Ada pertanyaan lagi?
- Manisnya.
33
00:03:41,917 --> 00:03:44,211
- Pakai sepatumu.
- Aku mau sepatu putri.
34
00:03:44,295 --> 00:03:47,214
Pakai sepatu biasa saja.
Kita sangat terlambat.
35
00:03:47,298 --> 00:03:48,424
- Baik.
- Baik.
36
00:03:48,883 --> 00:03:51,844
Baik. Maaf.
Harus berangkat.
37
00:03:53,012 --> 00:03:54,013
Baik.
38
00:03:56,849 --> 00:03:58,726
- Kau sudah selesai membaca?
- Ya.
39
00:03:58,809 --> 00:04:01,145
- Ya?
- Aku juga sudah selesai baca.
40
00:04:01,228 --> 00:04:02,605
Apa?
Sudah?
41
00:04:03,647 --> 00:04:06,150
- Bu, kita terlambat.
- Baik.
42
00:04:06,233 --> 00:04:08,527
- Hei, ayo minum kopi akhir minggu ini.
- Ya. Boleh.
43
00:04:08,611 --> 00:04:11,530
Baik. Bantu Ibu, ya?
Bawa mainanmu.
44
00:04:11,614 --> 00:04:12,865
Baik.
45
00:04:13,824 --> 00:04:15,034
Biar Ibu rapikan.
46
00:04:15,117 --> 00:04:16,201
Tunggu aku!
47
00:04:18,203 --> 00:04:19,371
- Semoga harimu baik.
- Dah.
48
00:04:19,455 --> 00:04:20,581
- Ibu menyayangimu.
- Dah.
49
00:04:20,664 --> 00:04:21,707
- Dah.
- Dah.
50
00:04:21,790 --> 00:04:23,167
- Baik.
- Hai.
51
00:04:23,250 --> 00:04:24,960
- Hai.
- Aku tahu. Aku tampak seram.
52
00:04:25,044 --> 00:04:26,295
- Tidak.
- Ini pengelupasan.
53
00:04:26,378 --> 00:04:28,297
Wajahku akan merah dan terkelupas
selama seminggu.
54
00:04:28,380 --> 00:04:30,591
Tapi kemudian, akan sangat halus,
kau akan takjub.
55
00:04:30,674 --> 00:04:32,218
Baik.
Ayo.
56
00:04:32,301 --> 00:04:34,929
Laura. Aku beruntung.
Hai, Manis.
57
00:04:35,846 --> 00:04:37,765
Kita harus minum kopi.
Kau pasti tak sempat.
58
00:04:37,848 --> 00:04:40,643
Tapi kita harus minum kopi.
Aku mengencani pria itu lagi.
59
00:04:40,726 --> 00:04:42,311
- Benarkah?
- Ya, ini serius.
60
00:04:42,394 --> 00:04:44,480
Menurutku hubungan ini lancar.
61
00:04:44,563 --> 00:04:47,066
- Ya.
- Tapi aku mengiriminya pesan nonstop.
62
00:04:47,149 --> 00:04:48,817
- Begitu.
- Setelah kukirim pesan, pikirku,
63
00:04:48,901 --> 00:04:51,487
"Aku tahu setiap kukirimi pesan,
aku membuatmu risi."
64
00:04:51,570 --> 00:04:54,156
Tapi aku terus melakukannya,
tak bisa berhenti.
65
00:04:54,240 --> 00:04:55,241
Begitu.
66
00:04:55,324 --> 00:04:59,161
Aku berpikir,
"Baik. Lembutlah pada dirimu sendiri."
67
00:04:59,245 --> 00:05:01,705
Karena ini menyangkut perasaan.
68
00:05:01,789 --> 00:05:04,834
Seolah-olah hubungan ini
penuh prahara.
69
00:05:04,917 --> 00:05:07,086
Semuanya seperti sesuatu
70
00:05:07,169 --> 00:05:10,464
yang coba kupahami dengan
instrospeksi dan empati, dan...
71
00:05:10,548 --> 00:05:12,550
- Maaf, tapi kami harus pergi.
- Ya ampun.
72
00:05:12,633 --> 00:05:15,010
- Sampai nanti.
- Maaf. Nanti kukabari. Ya.
73
00:05:15,094 --> 00:05:16,303
Baik. Dah.
74
00:05:20,099 --> 00:05:21,767
- Laura.
- Hai.
75
00:05:21,851 --> 00:05:22,893
Hai.
Aku terlambat.
76
00:05:22,977 --> 00:05:24,937
- Baik. Dah.
- Semoga harimu baik. Dah.
77
00:05:25,020 --> 00:05:26,021
Naiklah.
78
00:05:27,982 --> 00:05:30,359
Bisa kau pasang
sabuk pengamanmu?
79
00:05:32,570 --> 00:05:34,155
Bacakan cerita yang lain.
80
00:05:34,822 --> 00:05:35,823
Tidurlah.
81
00:05:40,536 --> 00:05:42,371
- Boleh tanya hal aneh?
- Ya.
82
00:05:42,454 --> 00:05:44,290
Semalam Dean pulang.
83
00:05:44,373 --> 00:05:47,334
Dia pening.
Dia minum Xanax di pesawat.
84
00:05:48,836 --> 00:05:53,591
Dia menciumku,
lalu dia mendengar suaraku.
85
00:05:53,674 --> 00:05:57,803
Seketika dia sadar.
Dia terkejut dan berhenti mencium.
86
00:05:58,387 --> 00:06:01,056
Seolah-olah dia pikir
aku orang lain.
87
00:06:01,140 --> 00:06:02,141
Apa?
88
00:06:03,058 --> 00:06:06,312
Itu aneh,
tapi dia hanya pening.
89
00:06:06,395 --> 00:06:07,688
Ya, kurasa.
90
00:06:07,771 --> 00:06:10,608
Dia pria yang baik dan
dia menyayangimu.
91
00:06:11,150 --> 00:06:14,361
Dia selalu bepergian
dengan klien dan...
92
00:06:15,196 --> 00:06:18,616
Aku hanya sosok pesimis
yang menunggu membuat jadwal. Aku...
93
00:06:19,325 --> 00:06:20,743
Aku bahkan tak bisa menulis.
94
00:06:21,076 --> 00:06:23,913
Seharusnya aku tak menjual buku
sebelum menulisnya.
95
00:06:23,996 --> 00:06:27,333
Tak apa-apa. Jangan memaksakan dirimu.
Kau punya balita.
96
00:06:29,210 --> 00:06:31,420
Kau akan kembali kerja
ketika siap.
97
00:07:04,537 --> 00:07:05,538
TOKOH-TOKOH
YANG HARUS DIBUAT
98
00:07:37,570 --> 00:07:38,863
- Sebentar.
- Ya.
99
00:07:40,698 --> 00:07:41,991
Kini Ayah bisa mendengarmu.
100
00:07:42,074 --> 00:07:44,493
Apa pendapat Ayah dari
sudut pandang pria?
101
00:07:46,078 --> 00:07:47,288
Apa aku gila?
102
00:07:47,371 --> 00:07:50,082
Tidak.
Dia pikir kau orang lain.
103
00:07:50,166 --> 00:07:51,709
Apa?
Menurut Ayah begitu?
104
00:07:51,792 --> 00:07:52,793
Tentu saja.
105
00:07:54,044 --> 00:07:57,798
Ayah hanya berpikiran negatif
dan tak paham hubungan berkomitmen.
106
00:07:57,882 --> 00:07:58,966
Sungguh?
107
00:07:59,049 --> 00:08:00,050
Ya, sungguh.
108
00:08:00,134 --> 00:08:02,511
Mulailah berpikir seperti pria.
109
00:08:02,595 --> 00:08:03,637
Felix!
110
00:08:03,721 --> 00:08:05,472
Terima kasih, Ayah.
Sungguh membantu.
111
00:08:06,223 --> 00:08:07,808
Apa itu tanda lahir?
112
00:08:07,892 --> 00:08:11,061
Entah kenapa aku malah tanya Ayah.
Sudahlah.
113
00:08:11,687 --> 00:08:13,480
Ayah di sini jika kau butuh.
114
00:08:13,564 --> 00:08:14,565
Sebentar, Pendek.
115
00:08:20,696 --> 00:08:21,780
Masih di situ, Pendek?
116
00:08:22,573 --> 00:08:25,367
Nikmatilah Paris.
Minum French 76 untukku.
117
00:08:25,451 --> 00:08:30,414
Bisa dicoba. Telepon jika butuh apa pun.
Ayah segera kembali. Ayah menyayangimu.
118
00:08:30,498 --> 00:08:31,499
Dah.
119
00:08:37,338 --> 00:08:39,839
Ibu!
120
00:08:41,592 --> 00:08:43,135
Waktunya memotong bulu llama?
121
00:08:43,219 --> 00:08:45,679
Tidak.
Harus kucuci dahulu.
122
00:08:47,640 --> 00:08:48,766
Tak apa-apa.
123
00:08:53,187 --> 00:08:55,147
Pertama, aku akan memandikanmu.
124
00:09:02,154 --> 00:09:04,365
[ MINYAK TUBUH ]
125
00:09:06,992 --> 00:09:08,327
Kau akan dibersihkan.
126
00:09:15,376 --> 00:09:17,127
Akan kusisir bulumu.
127
00:09:23,259 --> 00:09:25,928
Akan kusisir bulumu, Llama kecil.
128
00:09:26,011 --> 00:09:28,472
Sisir.
129
00:09:28,556 --> 00:09:30,975
Nenek akan bertemu kau
dan anak-anak akhir pekan ini?
130
00:09:31,058 --> 00:09:33,143
- Ibu dan saudarimu datang.
- Theo.
131
00:09:33,227 --> 00:09:37,273
Begini, Nek.
Boleh kutelepon lagi nanti?
132
00:09:37,356 --> 00:09:39,400
Aku mau mengantar Theo ke kelas.
133
00:09:39,483 --> 00:09:40,484
Sampai nanti.
134
00:09:40,568 --> 00:09:43,362
Tiga, empat, lima, enam.
135
00:09:44,196 --> 00:09:46,365
Benar. Bagus.
136
00:09:49,368 --> 00:09:55,749
Roda-roda bus berputar-putar
Di sepanjang kota
137
00:09:55,833 --> 00:09:58,752
Klakson bus berbunyi
Bip, bip, bip
138
00:09:58,836 --> 00:10:00,671
- Hai.
- Bip, bip, bip
139
00:10:00,754 --> 00:10:01,881
Bip, bip, bip
140
00:10:08,179 --> 00:10:09,471
Hadap belakang.
141
00:10:10,139 --> 00:10:12,600
Hadap Ibu.
Lihat ke sini. Ini.
142
00:10:16,604 --> 00:10:17,771
Ibu menyayangimu.
143
00:10:17,855 --> 00:10:20,733
Dayung, dayung, dayung perahumu
Dengan lembut mengarungi arus
144
00:10:21,525 --> 00:10:24,904
Ceria, ceria, ceria, cerialah
Hidup hanyalah sebuah mimpi
145
00:10:39,168 --> 00:10:43,047
DEAN - AKU AKAN TERLAMBAT,
BISA TEMUI AKU DI PESTA?
146
00:10:47,927 --> 00:10:50,054
- Di sini kalian rupanya. Hai. Bersulang.
- Hai.
147
00:10:50,137 --> 00:10:51,138
- Bersulang.
- Bersulang.
148
00:10:51,222 --> 00:10:53,432
Sibuk sekali, ya.
Bersulang.
149
00:10:53,516 --> 00:10:55,935
Aku suka bajumu.
Kau seksi sekali.
150
00:10:57,144 --> 00:10:58,896
Bagaimana makanannya?
Enak?
151
00:10:58,979 --> 00:11:00,189
- Hai.
- Hei.
152
00:11:00,272 --> 00:11:01,273
Kau tampak cantik.
153
00:11:01,815 --> 00:11:03,025
Terima kasih.
154
00:11:04,193 --> 00:11:05,277
Ini.
Perkenalkan timku.
155
00:11:05,361 --> 00:11:06,362
Tim.
156
00:11:08,239 --> 00:11:10,741
- Astaga. Hai. Kau pasti Laura.
- Sayang, ini timnya.
157
00:11:10,825 --> 00:11:11,867
Hei. Ya.
158
00:11:11,951 --> 00:11:14,954
- Fiona. Senang akhirnya bertemu.
- Aku segera kembali.
159
00:11:15,037 --> 00:11:18,123
Maaf. Dean pasti sudah cerita,
banyak sekali urusan saat ini.
160
00:11:18,207 --> 00:11:20,543
- Ya.
- Ya, disibukkan
161
00:11:20,626 --> 00:11:23,504
dengan pembukaan kantor
dan semuanya...
162
00:11:25,589 --> 00:11:29,343
Kudengar para pria dari A24 di sini.
Aku harus mengobrol dengan mereka.
163
00:11:30,636 --> 00:11:32,972
Kami baru mulai kerja dengan Ghosts.
Pernah jumpa mereka?
164
00:11:33,055 --> 00:11:35,474
- Tidak.
- Ya. Mereka hebat sekali.
165
00:11:39,311 --> 00:11:40,813
Mau kuambilkan sesuatu?
166
00:11:40,896 --> 00:11:42,356
- Tak usah.
- Baik.
167
00:11:42,439 --> 00:11:45,484
Jenna, Chase, ini Laura,
istri Dean.
168
00:11:45,568 --> 00:11:47,027
- Hai.
- Aku segera kembali.
169
00:11:47,111 --> 00:11:48,237
- Hai.
- Hai.
170
00:11:48,320 --> 00:11:50,447
Jadi, kalian kerja di sini?
171
00:11:51,657 --> 00:11:54,577
Ya. Aku baru mulai
beberapa bulan lalu.
172
00:11:54,660 --> 00:11:57,163
Keren.
Kau suka sejauh ini?
173
00:11:58,205 --> 00:11:59,665
Ya.
174
00:12:02,459 --> 00:12:04,086
Dean rekan kerja yang baik.
175
00:12:05,796 --> 00:12:06,797
Bagus.
176
00:12:12,011 --> 00:12:15,681
Selamat! Semuanya!
500 ribu!
177
00:12:16,849 --> 00:12:18,976
- Bagus, Tim!
- Selamat.
178
00:12:19,059 --> 00:12:22,479
500 ribu.
Berkat kau. Manisnya.
179
00:12:23,189 --> 00:12:24,273
Kita semua.
180
00:12:24,356 --> 00:12:26,400
- Terima kasih, Semua.
- Terima kasih.
181
00:12:26,483 --> 00:12:27,359
Ya.
182
00:12:27,902 --> 00:12:29,028
- Bagus.
- Terima kasih.
183
00:12:29,111 --> 00:12:31,906
- Kita berhasil...
- Benar-benar berhasil.
184
00:12:31,989 --> 00:12:33,032
Aku tahu.
185
00:12:33,616 --> 00:12:34,617
Pestanya meriah.
186
00:12:34,700 --> 00:12:36,619
Sudah kubilang
pestanya akan lancar.
187
00:12:36,702 --> 00:12:38,537
- Kenapa kau tak percaya?
- Baik.
188
00:12:38,621 --> 00:12:39,830
- Baiklah!
- Dah!
189
00:12:41,499 --> 00:12:43,375
Sayang, malam yang luar biasa.
190
00:12:43,792 --> 00:12:46,712
500 ribu pengikut baru.
Kami berhasil.
191
00:12:46,795 --> 00:12:50,174
Jumlah keterlibatan, pemahaman.
Ini luar biasa.
192
00:12:50,257 --> 00:12:51,509
Maksudku,
193
00:12:51,592 --> 00:12:55,930
antara laporan singkat, tim, jumlah suka,
ROI, laba atas investasi,
194
00:12:56,013 --> 00:12:57,431
berhasil kami capai.
195
00:12:57,515 --> 00:12:58,933
- Hebat.
- Ya.
196
00:13:01,602 --> 00:13:03,270
- Boleh aku bertanya?
- Ya.
197
00:13:05,189 --> 00:13:11,904
Kutemukan wadah perlengkapan
mandi wanita saat membongkar kopermu.
198
00:13:14,824 --> 00:13:15,950
Itu milik Fiona.
199
00:13:18,035 --> 00:13:21,080
Itu tak muat di kopernya,
jadi kutaruh di koperku.
200
00:13:21,163 --> 00:13:22,748
Aku pasti lupa, jadi...
201
00:13:24,083 --> 00:13:26,126
- Begitu.
- Ya.
202
00:13:26,210 --> 00:13:29,129
Akan kukembalikan besok di kantor.
Terima kasih.
203
00:13:44,854 --> 00:13:48,357
Biar kupegang.
204
00:13:48,983 --> 00:13:50,568
Baik.
Siap.
205
00:13:51,026 --> 00:13:52,778
Ada yang lihat sikat gigiku?
206
00:13:52,862 --> 00:13:54,363
Kami mau menemui Nenek.
207
00:13:54,446 --> 00:13:55,573
Dan nenek Ibu.
208
00:13:55,656 --> 00:13:57,158
- Dah, Sayang.
- Dah.
209
00:13:57,241 --> 00:13:58,325
- Dah.
- Katakan dah.
210
00:13:58,409 --> 00:14:00,786
- Dah. Ayah sayang kalian.
- Sayang Ayah.
211
00:14:00,870 --> 00:14:03,539
- Bergembiralah dengan keluargamu.
- Ya. Terima kasih.
212
00:14:03,622 --> 00:14:06,041
- Baik. Cobalah gembira dengan keluargamu.
- Baik.
213
00:14:06,125 --> 00:14:08,127
Aku mencintaimu.
Aku di kantor jika butuh aku.
214
00:14:08,210 --> 00:14:09,211
- Baik.
- Ya?
215
00:14:09,920 --> 00:14:10,921
Katakan dah.
216
00:14:11,005 --> 00:14:12,464
- Dah, Anak-anak.
- Dah.
217
00:14:12,548 --> 00:14:14,258
- Ayah sayang kalian.
- Dah. Sayang Ayah.
218
00:14:14,341 --> 00:14:15,342
Sayang kalian.
219
00:14:15,426 --> 00:14:16,427
- Dah.
- Kau juga.
220
00:14:16,510 --> 00:14:17,636
Dah.
221
00:14:17,720 --> 00:14:21,307
- Hei, Nek. Apa kabar?
- Senang kau di sini.
222
00:14:21,390 --> 00:14:26,478
Nenek berbaring di teras semalam
memandangi bintang. Sungguh menakjubkan.
223
00:14:26,562 --> 00:14:27,980
Asyik sekali.
224
00:14:29,565 --> 00:14:32,151
Bagaimana apartemen?
Kamar tidur sudah selesai?
225
00:14:32,234 --> 00:14:35,321
Baru selesai dan nuansanya ceria.
226
00:14:35,404 --> 00:14:40,201
Aku sanggup berada di sana
dengan lima badai salju tanpa depresi.
227
00:14:40,284 --> 00:14:41,660
Bagus sekali.
228
00:14:41,744 --> 00:14:45,080
Aku baru beli karpet krem yang bagus
dari Cogolin.
229
00:14:46,832 --> 00:14:48,042
Kau tahu, Laura...
230
00:14:48,876 --> 00:14:53,005
jika gaya berpakaianmu seperti itu,
kau harus lebih tampil maksimal.
231
00:14:53,088 --> 00:14:55,090
Sudahlah, Nek, dia tampak cantik.
232
00:14:55,508 --> 00:14:57,718
- Terima kasih.
- Sama-sama.
233
00:14:57,801 --> 00:15:00,679
Aku mengobrol dengan Ayah tempo hari.
Dia ada di Paris.
234
00:15:00,763 --> 00:15:02,515
Bagaimana kabar Felix?
235
00:15:02,598 --> 00:15:05,351
Ceria seperti biasa.
236
00:15:05,434 --> 00:15:06,602
Entah apa kegiatannya.
237
00:15:06,685 --> 00:15:09,897
Dia menyenangkan dirinya.
238
00:15:10,981 --> 00:15:13,692
Dia selalu sulit diatur sejak kecil.
239
00:15:13,776 --> 00:15:16,779
Dia tak pernah betah
di satu tempat.
240
00:15:16,862 --> 00:15:18,781
Entah apa yang dia pikirkan.
241
00:15:19,615 --> 00:15:20,991
Entah bagaimana kau
tahan menghadapinya.
242
00:15:23,285 --> 00:15:24,829
Ayahmu belum mengunjungi Nenek.
243
00:15:27,414 --> 00:15:30,751
Apa Dean masih sering bepergian
dengan asisten baru itu?
244
00:15:32,711 --> 00:15:33,796
Manajer akuntansi.
245
00:15:34,213 --> 00:15:35,714
Ya. Dia...
246
00:15:36,090 --> 00:15:37,424
Ya, dia tampak baik.
247
00:15:37,967 --> 00:15:39,426
Dia sangat menarik?
248
00:15:39,510 --> 00:15:42,513
Entahlah. Ya, dia menarik.
249
00:15:44,765 --> 00:15:47,309
Tapi New York penuh
dengan wanita menarik.
250
00:15:47,726 --> 00:15:49,436
Baiklah.
251
00:15:50,563 --> 00:15:51,772
Kentang goreng?
252
00:15:51,856 --> 00:15:53,315
Tidak, terima kasih.
253
00:15:53,774 --> 00:15:54,984
Ini enak sekali.
254
00:15:58,195 --> 00:15:59,196
Ayo.
255
00:16:01,532 --> 00:16:04,952
- Ayo, Maya! Ayo!
- Jangan pakai spidolku.
256
00:16:05,035 --> 00:16:07,413
- Kata Ibu, kau harus berbagi.
- Ibu!
257
00:16:58,088 --> 00:16:59,882
Bu, dia menjambakku!
258
00:17:01,091 --> 00:17:02,718
Jangan! Hentikan!
259
00:17:03,135 --> 00:17:05,345
Dia menyakitiku, Bu, Ayah!
260
00:17:05,720 --> 00:17:06,721
Ibu!
261
00:17:07,515 --> 00:17:09,517
- Ibu!
- Bersambung.
262
00:17:11,768 --> 00:17:13,187
Di mana sikat gigiku?
263
00:17:13,562 --> 00:17:15,730
Ibu ingat memeriksa PR-ku?
264
00:17:16,356 --> 00:17:19,735
- Ya. Ada di bangku di lorong.
- Bisa ambilkan mainanku?
265
00:17:19,817 --> 00:17:21,320
Dia mau mendekatimu.
266
00:17:22,696 --> 00:17:23,697
Gosok gigimu.
267
00:17:24,114 --> 00:17:25,615
- Gosok.
- Baik.
268
00:17:25,699 --> 00:17:27,159
- Ambil tasmu.
- Baik.
269
00:17:27,243 --> 00:17:28,661
Cuci.
270
00:17:30,454 --> 00:17:32,122
- Terima kasih.
- Cepat!
271
00:17:33,165 --> 00:17:34,542
Boleh minta kukis?
272
00:17:34,625 --> 00:17:37,753
Tidak boleh.
Kita baru sarapan.
273
00:17:37,837 --> 00:17:40,756
Itu bukan hanya perkara seksual.
274
00:17:40,840 --> 00:17:42,800
Karena dia yang mendatangiku.
275
00:17:42,883 --> 00:17:44,760
Aku yang mengusulkan
kami bersama.
276
00:17:44,844 --> 00:17:46,679
- Begitu.
- Semua ini bermula
277
00:17:46,762 --> 00:17:49,640
karena aku bertanya,
"Kenapa paku kurang ornamental?"
278
00:17:49,723 --> 00:17:52,601
Paku itu fungsional.
Kita butuh untuk menopang perabot.
279
00:17:52,685 --> 00:17:54,687
Tapi aku berkata, "Detail kecil ini
280
00:17:54,770 --> 00:17:57,106
bukan sekadar detail.
Itu bisa sangat berharga."
281
00:17:57,189 --> 00:17:59,608
Dia berkata, "Itu sangat menginspirasi."
282
00:17:59,692 --> 00:18:03,362
Sebenarnya, obrolan ini
yang membuat kami berpacaran.
283
00:18:03,445 --> 00:18:05,197
- Baik. Sampai jumpa. Dah.
- Baik, dah.
284
00:18:07,324 --> 00:18:10,035
1.., 2.., 3,
285
00:18:10,119 --> 00:18:13,998
4.., 5.., 6.., 8.
286
00:18:14,081 --> 00:18:19,253
...kelap-kelip bintang kecil
Bagai berlian di...
287
00:18:25,551 --> 00:18:27,386
AYAH
MAKAN SIANG DI SENTINEL?
288
00:18:41,775 --> 00:18:42,776
Hei, Nak.
289
00:18:45,070 --> 00:18:46,447
Mau masuk?
290
00:18:46,530 --> 00:18:47,781
Mau geser?
291
00:18:51,827 --> 00:18:52,953
Hai, Ayah.
292
00:18:54,914 --> 00:18:56,457
Kau masih bisa mematahkan
rusuk Ayah.
293
00:18:56,540 --> 00:18:59,543
- Hai, Musto.
- Hai, Laura. Senang bertemu kau.
294
00:19:00,794 --> 00:19:03,756
Mus, kau tahu dia dinamai
berdasarkan lagu...
295
00:19:03,839 --> 00:19:09,261
Laura adalah wajah
di malam berkabut
296
00:19:09,887 --> 00:19:12,598
Langkah kaki yang
terdengar di lorong
297
00:19:12,681 --> 00:19:13,849
Kau tahu lagu ini, Musto?
298
00:19:13,933 --> 00:19:18,229
Suara tawa, Musto Yang menggema
di malam musim panas
299
00:19:18,312 --> 00:19:23,692
Yang tak pernah bisa kau ingat
300
00:19:23,776 --> 00:19:25,986
- Itu salah satu lagu favoritku.
- Bagian utamanya.
301
00:19:29,990 --> 00:19:32,201
- Aku tak bisa bersiul.
- Yang benar saja.
302
00:19:32,785 --> 00:19:33,869
Serius.
303
00:19:38,165 --> 00:19:41,126
Aku tak bisa lagi. Aneh sekali.
Sejak aku punya anak.
304
00:19:41,210 --> 00:19:43,671
Anak Ayah tak boleh
berhenti bersiul.
305
00:19:44,880 --> 00:19:46,465
Kita akan latih.
Ayo.
306
00:19:49,176 --> 00:19:50,386
Gelang yang bagus.
307
00:19:50,469 --> 00:19:51,470
Terima kasih.
308
00:19:52,680 --> 00:19:56,809
Dahulu gelang bangle adalah pengingat
bahwa wanita adalah properti pria.
309
00:19:57,309 --> 00:20:00,020
Aku yakin itu tepatnya
maksud Dean.
310
00:20:04,400 --> 00:20:06,151
Apa penampilanku tak menarik?
311
00:20:06,235 --> 00:20:07,862
Tunjukkan saja wajah manismu.
312
00:20:13,742 --> 00:20:15,578
Astaga, kau cantik.
313
00:20:18,164 --> 00:20:19,665
Kau akan bertemu Cliff.
314
00:20:20,583 --> 00:20:23,419
- Halo, Pak Keane.
- Cliff. Bagaimana panggul ibumu?
315
00:20:23,502 --> 00:20:24,962
- Baik, terima kasih.
- Bagus.
316
00:20:25,045 --> 00:20:28,716
Suruh dia melatih panggulnya
atau nanti terpaksa pasang panggul lama.
317
00:20:29,842 --> 00:20:31,218
Selamat siang, Pak Keane.
318
00:20:31,302 --> 00:20:32,887
Dia pikir kau pacar Ayah.
319
00:20:37,057 --> 00:20:40,895
Hei, aku pesan Cutty pakai es
dan martini Bombay untuk anak ini.
320
00:20:42,271 --> 00:20:43,397
Baik.
321
00:20:46,525 --> 00:20:47,943
Tahu apa yang menarik?
322
00:20:48,527 --> 00:20:51,572
Dahulu ketika manusia
berjalan merangkak,
323
00:20:52,531 --> 00:20:57,161
pemandangan paha wanita
yang membuat pria bergairah.
324
00:20:57,953 --> 00:21:01,248
Jadi, ketika kita akhirnya berdiri
dengan kedua kaki,
325
00:21:01,332 --> 00:21:05,669
justru wanita berdada bulat
yang mencerminkan paha
326
00:21:05,753 --> 00:21:07,922
yang paling menarik bagi pria.
327
00:21:08,005 --> 00:21:10,382
Jadi, pria membuat anak
dengan mereka,
328
00:21:10,466 --> 00:21:14,386
dan pada akhirnya, bentuknya berkembang
menjadi wujud wanita modern saat ini.
329
00:21:15,930 --> 00:21:19,767
Dan pria tertarik pada gadis remaja
330
00:21:19,850 --> 00:21:23,854
karena mereka lebih mudah didapatkan,
jadi lebih mudah untuk kawin.
331
00:21:25,147 --> 00:21:27,733
Perlahan seiring waktu, kualitas ini...
332
00:21:28,609 --> 00:21:29,818
ukuran kecil...
333
00:21:31,403 --> 00:21:32,696
kulit halus...
334
00:21:33,656 --> 00:21:34,907
suara tinggi...
335
00:21:35,366 --> 00:21:37,076
kecil atau tak berjanggut...
336
00:21:38,327 --> 00:21:41,121
berkembang menjadi kualitas
yang paling diidamkan saat ini.
337
00:21:41,831 --> 00:21:44,834
Jadi, pria lebih suka yang tak berjanggut?
Bagus kalau begitu.
338
00:21:44,917 --> 00:21:46,293
Sepertimu.
339
00:21:48,546 --> 00:21:49,547
Terima kasih.
340
00:21:52,967 --> 00:21:53,968
Penari balet.
341
00:21:56,095 --> 00:21:58,097
Ya.
Aku belajar di Bolshoi.
342
00:22:02,017 --> 00:22:04,728
Ayah, bisa kita pesan?
Aku harus kembali menjemput anak-anak.
343
00:22:04,812 --> 00:22:05,813
Tentu.
344
00:22:06,522 --> 00:22:08,858
Aku pesan iga, matang,
dengan bayam.
345
00:22:09,233 --> 00:22:11,569
Aku pesan salad cincang.
Terima kasih.
346
00:22:14,363 --> 00:22:17,867
Bisakah Ayah bersikap normal
di dekat wanita mana pun?
347
00:22:18,492 --> 00:22:21,120
Dia penari balet.
Mereka senang dipuji.
348
00:22:24,123 --> 00:22:26,584
Jadi, Ayah rindu membuka galeri?
349
00:22:26,667 --> 00:22:29,712
Tidak. Terkadang Ayah masih
menjual beli karya di sini.
350
00:22:30,129 --> 00:22:32,673
Ayah sudah cerita punya asisten baru?
Beberapa hari.
351
00:22:32,756 --> 00:22:33,966
Itu bagus.
352
00:22:36,218 --> 00:22:37,887
Tahu kehebatannya?
353
00:22:39,305 --> 00:22:42,433
Dia tak bicara, hanya mendengar.
354
00:22:42,516 --> 00:22:44,810
Terdengar sempurna untuk Ayah.
355
00:22:46,854 --> 00:22:49,690
Jadi, Dean sering bepergian, ya?
Dalam perjalanan bisnis?
356
00:22:49,773 --> 00:22:52,776
Ayah, tak semua orang seperti Ayah.
357
00:22:52,860 --> 00:22:56,280
Dia baru kembali dari mana
ketika sikapnya aneh?
358
00:22:56,363 --> 00:22:58,115
- London.
- London.
359
00:22:59,575 --> 00:23:00,576
Di mana dia menginap?
360
00:23:01,160 --> 00:23:03,621
Kurasa di Blakes?
361
00:23:03,704 --> 00:23:07,082
- Blakes?
- Blakes. Ya. Kenapa?
362
00:23:08,000 --> 00:23:09,460
Blakes adalah
363
00:23:09,919 --> 00:23:15,216
hotel nyaman yang agak terpencil
364
00:23:15,299 --> 00:23:18,719
yang tak akan Ayah sewa
jika melakukan perjalanan bisnis.
365
00:23:24,767 --> 00:23:30,731
Ayah kenal petugas hotel di Claridge's.
Dia kenal semua petugas hotel.
366
00:23:31,607 --> 00:23:32,691
Kapan Dean di sana?
367
00:23:33,442 --> 00:23:36,946
Minggu lalu, tapi jangan gegabah, ya?
368
00:23:42,368 --> 00:23:43,786
Ada sesuatu.
369
00:23:45,079 --> 00:23:46,080
Apa?
370
00:23:49,250 --> 00:23:50,251
Lupakan saja.
371
00:23:52,503 --> 00:23:53,796
Apa?
372
00:23:58,008 --> 00:23:59,134
Ada...
373
00:24:00,761 --> 00:24:03,806
Ada perlengkapan mandi
rekan kerjanya di kopernya.
374
00:24:04,390 --> 00:24:05,683
Ceroboh.
375
00:24:05,766 --> 00:24:10,104
Tapi rekannya tak bisa menaruhnya
di kopernya saat melewati keamanan,
376
00:24:10,187 --> 00:24:13,232
jadi Dean menawarkan tempat di kopernya.
Begitu.
377
00:24:13,774 --> 00:24:16,277
Angkat tangan jika itu
terdengar mencurigakan.
378
00:24:16,360 --> 00:24:19,238
Seharusnya aku tak cerita.
Sudahlah.
379
00:24:19,321 --> 00:24:21,532
- Kau sudah periksa ponselnya?
- Belum.
380
00:24:21,615 --> 00:24:24,493
Permudah dirimu,
periksa pesan teksnya.
381
00:24:24,577 --> 00:24:29,498
Mungkin tak ada apa-apa,
tapi untuk memastikan.
382
00:24:29,582 --> 00:24:31,876
Dean tak seperti Ayah.
383
00:24:31,959 --> 00:24:34,587
Dia pendiam,
pria dan ayah yang baik.
384
00:24:34,670 --> 00:24:36,797
Dia seorang pria. Itu watak alami.
385
00:24:37,840 --> 00:24:43,721
Pria diharuskan untuk menguasai
dan membuahi semua wanita.
386
00:24:51,270 --> 00:24:52,313
Maaf.
387
00:24:53,480 --> 00:24:56,233
Ayah ingat pertama kali
bertemu ibumu.
388
00:24:56,317 --> 00:25:00,279
Saat pesta pantai.
Waktu itu, semua gadis memakai bikini.
389
00:25:00,988 --> 00:25:06,452
Ibumu keluar dari laut
dalam balutan baju renang terusan putih
390
00:25:07,119 --> 00:25:08,996
dan itu membuat Ayah terpukau.
Ayah takluk.
391
00:25:10,372 --> 00:25:11,540
Kembali ke topik awal...
392
00:25:12,917 --> 00:25:15,127
apa rencana Dean
untuk ulang tahunmu?
393
00:25:16,003 --> 00:25:17,880
Dia tak akan ada di sini nanti.
394
00:25:17,963 --> 00:25:21,133
Pria macam apa yang melupakan
ulang tahun istrinya?
395
00:25:21,217 --> 00:25:22,510
Dia tidak lupa.
396
00:25:22,593 --> 00:25:25,137
Dia ada perjalanan bisnis,
tapi kami rayakan saat dia pulang.
397
00:25:25,221 --> 00:25:26,388
Itu tidak sama.
398
00:25:28,224 --> 00:25:31,519
Ayah bepergian. Ayah tak pernah
melewatkan satu ulang tahun pun.
399
00:25:31,602 --> 00:25:34,897
Ya, tapi Ayah punya
kekurangan lain.
400
00:25:38,025 --> 00:25:39,068
Seperti apa?
401
00:25:43,948 --> 00:25:44,949
Terima kasih.
402
00:25:51,831 --> 00:25:53,541
Ayah akan mengajakmu ke 21.
403
00:25:53,999 --> 00:25:56,335
Ayah minta tolong.
Periksa pesan teksnya, ya?
404
00:25:57,002 --> 00:25:59,839
Jika ada hal lain
yang kau pikirkan tentang London...
405
00:26:02,341 --> 00:26:05,219
Terkadang kita bisa memutuskan
apa harus menyadap ponselnya.
406
00:26:05,302 --> 00:26:07,346
- Tidak.
- Laura, ayolah.
407
00:26:07,429 --> 00:26:09,849
Dia seharusnya menghargaimu,
408
00:26:09,932 --> 00:26:12,476
jika dia tak begitu,
kau harus tahu.
409
00:26:14,478 --> 00:26:16,188
Mungkin tak ada apa-apa, tapi...
410
00:26:23,737 --> 00:26:24,989
periksa ponselnya.
411
00:26:25,447 --> 00:26:27,158
[ MASUKKAN KODE SANDI ]
412
00:26:27,241 --> 00:26:28,701
Apa aku berenang?
413
00:26:28,784 --> 00:26:29,869
Ya.
414
00:26:29,952 --> 00:26:31,745
Apa aku hijau?
415
00:26:31,829 --> 00:26:33,038
- Ya.
- Ya.
416
00:26:33,122 --> 00:26:36,292
Apa aku bersuara seperti ini?
Kwok.
417
00:26:37,126 --> 00:26:38,252
Ya.
418
00:26:39,962 --> 00:26:42,256
Tidak? Ya?
419
00:26:42,339 --> 00:26:43,841
Hei, kau mengganti kata sandimu?
420
00:26:43,924 --> 00:26:45,301
Kau terkadang hijau.
421
00:26:45,384 --> 00:26:48,470
Aku mau mengirim foto lucu anak-anak
kepada ibuku.
422
00:26:50,014 --> 00:26:53,767
Ya, ada protokol keamanan baru
di kantor.
423
00:26:53,851 --> 00:26:57,146
Mereka menggantinya
karena suatu alasan. Ini.
424
00:26:58,314 --> 00:27:00,357
Kau yakin tak mau pakai ponselmu?
425
00:27:00,441 --> 00:27:02,109
Tidak, aku tak punya fotonya.
426
00:27:02,484 --> 00:27:03,861
- Baik.
- Terima kasih.
427
00:27:05,779 --> 00:27:06,780
- Bisa?
- Ya.
428
00:27:06,864 --> 00:27:07,698
Baik.
429
00:27:07,781 --> 00:27:09,116
Baik, Ayah harus pergi kerja.
430
00:27:09,200 --> 00:27:10,784
- Dah.
- Cium Ayah.
431
00:27:12,036 --> 00:27:13,871
Hei, bersikap baik.
Bersikap baik pada Ibu.
432
00:27:13,954 --> 00:27:15,080
- Dah, Ayah.
- Ayah sayang kalian.
433
00:27:15,164 --> 00:27:16,624
- Sayang Ayah.
- Sayang Ayah.
434
00:27:17,166 --> 00:27:19,627
Maaf aku tak di sini
saat ulang tahunmu.
435
00:27:19,710 --> 00:27:21,629
- Akan kutebus begitu aku pulang, ya?
- Ya.
436
00:27:21,712 --> 00:27:22,713
- Baik.
- Baik.
437
00:27:23,672 --> 00:27:24,548
- Dah.
- Dah.
438
00:27:24,632 --> 00:27:26,842
Aku harus sarapan.
439
00:27:29,011 --> 00:27:31,931
Tidak!
Tak boleh.
440
00:27:50,157 --> 00:27:51,367
Kakek!
441
00:27:52,201 --> 00:27:53,619
Kau masih bisa terbang.
442
00:27:54,453 --> 00:27:56,163
Kalian mau diantar ke mana?
443
00:27:56,247 --> 00:27:57,248
Siap?
444
00:27:58,165 --> 00:28:00,793
- Astaga.
- Ke kelas balet. 51 Walker Street.
445
00:28:00,876 --> 00:28:03,170
Boleh.
Kau sudah berlatih bersiul?
446
00:28:03,254 --> 00:28:04,505
Tidak terlalu.
447
00:28:04,588 --> 00:28:05,589
Geser, Kecil.
448
00:28:05,673 --> 00:28:08,509
- Hai, Musto.
- Hai, Semua. Senang bertemu lagi.
449
00:28:08,592 --> 00:28:09,885
Sama-sama.
450
00:28:09,969 --> 00:28:11,428
Sayang, pakai sabuk pengamanmu.
451
00:28:12,054 --> 00:28:14,348
- Mulai dari awal.
- Baik.
452
00:28:16,559 --> 00:28:18,352
Emerald City.
Secepatnya.
453
00:28:18,435 --> 00:28:19,436
Cuma keluar udara.
454
00:28:19,520 --> 00:28:22,898
Pakai otot perut lebih membantu.
Coba pakai suara perut.
455
00:28:26,151 --> 00:28:27,570
Sia-sia saja.
456
00:28:28,195 --> 00:28:29,321
Maaf, hei.
457
00:28:29,405 --> 00:28:31,574
Maaf. Mau menyapa?
458
00:28:31,657 --> 00:28:34,160
Kau hebat hari ini.
Hebat.
459
00:28:34,660 --> 00:28:36,370
- Hei.
- Hai.
460
00:28:36,745 --> 00:28:37,955
Hai.
461
00:28:38,038 --> 00:28:39,039
Hai.
462
00:28:39,123 --> 00:28:41,542
Maya, kesayangan Kakek.
463
00:28:42,585 --> 00:28:45,796
Sudah lama sekali.
Kakek tak bisa hidup tanpamu.
464
00:28:46,130 --> 00:28:48,174
Kau akan ikut kelasku? Hei.
465
00:28:48,632 --> 00:28:49,925
Kau posisi keempat.
466
00:28:51,218 --> 00:28:52,595
Ya.
467
00:28:52,678 --> 00:28:54,013
Ayah, ini Nn. Mindy.
468
00:28:54,096 --> 00:28:56,098
Halo, Nn. Mindy.
469
00:28:56,849 --> 00:28:58,684
- Dah, Nn. Mindy. Terima kasih.
- Baik.
470
00:28:58,767 --> 00:29:00,060
- Sampai jumpa minggu depan.
- Dah, Nn. Mindy.
471
00:29:00,144 --> 00:29:01,854
- Ayo pamit, Maya. Baik.
- Dah.
472
00:29:05,065 --> 00:29:08,736
Lewat sini, Nona-nona.
Nona dan nona.
473
00:29:10,696 --> 00:29:12,740
- Musto, berhenti sebentar.
- Baik.
474
00:29:12,823 --> 00:29:15,075
Aku mau balon unikorn.
Ya, unikorn.
475
00:29:15,159 --> 00:29:15,993
[ BAR BALON ]
476
00:29:16,076 --> 00:29:18,704
A, kau manis sekali
477
00:29:18,787 --> 00:29:21,415
- B, kau sangat cantik
- Ayo, Anak-anak.
478
00:29:21,499 --> 00:29:25,294
- C, kau sungguh memesona
- Baik.
479
00:29:25,377 --> 00:29:27,963
Aku mau mandi sebentar.
Bisa Ayah jaga mereka?
480
00:29:28,047 --> 00:29:28,881
- Tentu.
- Ayo.
481
00:29:28,964 --> 00:29:30,841
- D, kau menyenangkan
- Mau menonton?
482
00:29:30,925 --> 00:29:33,344
- Dan E, kau menarik
- Ayo.
483
00:29:33,427 --> 00:29:37,348
Dan F, kau bau keringat
484
00:29:45,564 --> 00:29:47,233
Apa bau kaki Kakek lucu?
485
00:29:48,484 --> 00:29:51,362
- Karena Kakek penasaran...
- Kami menonton Breaking Bad.
486
00:29:51,445 --> 00:29:53,155
- Apa?
- Ini bagus.
487
00:29:53,239 --> 00:29:54,949
Itu acara bagus.
Sudah kau tonton?
488
00:29:55,032 --> 00:29:58,035
Ya, sudah kutonton. Itu bagus,
tapi bukan untuk anak-anak.
489
00:29:58,118 --> 00:29:59,995
Apa?
Ada adegan yang buruk?
490
00:30:00,079 --> 00:30:01,539
Tidak.
491
00:30:01,622 --> 00:30:03,499
- Ya.
- Lihat, aku bisa mengocok kartu.
492
00:30:04,500 --> 00:30:06,085
Hebat.
493
00:30:06,168 --> 00:30:10,798
Kami mempelajari bahwa anak perempuan
harus tahu mengocok kartu dan...
494
00:30:10,881 --> 00:30:12,091
Menggertak.
495
00:30:12,508 --> 00:30:14,176
Benar.
496
00:30:14,260 --> 00:30:15,344
Bagaimana kau menggertak?
497
00:30:15,427 --> 00:30:17,221
- Berwajah datar.
- Berwajah datar.
498
00:30:18,013 --> 00:30:19,014
Berwajah datar.
499
00:30:19,890 --> 00:30:20,891
Berwajah datar.
500
00:30:21,308 --> 00:30:22,768
Bagus.
501
00:30:24,228 --> 00:30:27,022
Dan gadis harus berambut panjang
dan indah, lelaki menyukainya.
502
00:30:27,106 --> 00:30:31,110
Atau bisa pendek,
tergantung seleramu.
503
00:30:31,193 --> 00:30:33,195
- Panjang dan indah.
- Panjang dan indah.
504
00:30:33,737 --> 00:30:35,322
Jangan dengarkan Kakek, ya?
505
00:30:35,406 --> 00:30:38,617
Kalian akan tumbuh dewasa
dan jadi wanita tangguh
506
00:30:38,701 --> 00:30:41,036
yang bebas bergaya rambut apa pun.
507
00:30:41,537 --> 00:30:43,873
Ini waktunya makan malam.
Apa yang kalian minum?
508
00:30:43,956 --> 00:30:45,291
Kami membuat krim telur.
509
00:30:45,374 --> 00:30:49,128
Kau kehabisan Fox's U-bet,
tapi kami bisa buat sendiri.
510
00:30:49,628 --> 00:30:51,547
Ini tak baik sebelum makan malam.
511
00:30:52,131 --> 00:30:53,966
Tak ada yang mau itu
sesudah makan malam.
512
00:30:54,049 --> 00:30:55,050
Ya.
513
00:30:55,134 --> 00:30:58,179
Waktunya cuci tangan. Ayo.
Waktunya makan malam.
514
00:30:58,262 --> 00:31:00,139
Cepat.
Ayo lompat.
515
00:31:00,848 --> 00:31:02,308
Cuci kaki kalian juga.
516
00:31:02,391 --> 00:31:06,103
Kalian menumpahkan
banyak makanan.
517
00:31:06,187 --> 00:31:07,521
Itu sayang.
518
00:31:07,605 --> 00:31:09,982
Jika masih bersih,
makan kembali.
519
00:31:10,065 --> 00:31:12,568
Peraturan 10 detik.
Hargailah itu.
520
00:31:13,694 --> 00:31:14,904
Boleh makan burger?
521
00:31:14,987 --> 00:31:16,238
Aku akan pergi.
522
00:31:16,322 --> 00:31:18,032
Kita bahas ulang tahunmu besok?
523
00:31:18,115 --> 00:31:19,783
Ya.
524
00:31:19,867 --> 00:31:23,245
Sebenarnya aku tak mau merayakan
ulang tahunku tahun ini.
525
00:31:23,329 --> 00:31:27,833
Perayaan tanggal kelahiran
awalnya adalah tradisi penyembah berhala.
526
00:31:28,334 --> 00:31:31,921
Menurut sejarah, umat Nasrani
tak merayakan karena alasan itu.
527
00:31:32,004 --> 00:31:33,714
Era itu sudah berlalu, 'kan?
528
00:31:34,715 --> 00:31:39,637
Anak-anak, kalian ingin ibu yang tak mau
membelikan keik dan es krim?
529
00:31:39,720 --> 00:31:40,971
- Es krim!
- Es krim!
530
00:31:41,055 --> 00:31:43,349
- Aku hanya tak ingin.
- Kumohon?
531
00:31:43,432 --> 00:31:44,975
Kita bicara besok, ya?
532
00:31:45,059 --> 00:31:46,810
- Kakek sayang kalian.
- Sayang Kakek.
533
00:31:46,894 --> 00:31:50,439
Paling sayang si sulung,
kemudian si bungsu.
534
00:31:50,981 --> 00:31:52,441
Teruslah berusaha.
535
00:31:52,942 --> 00:31:54,235
Dah, Kakek!
536
00:31:54,318 --> 00:31:55,528
Dah, Kakek.
537
00:31:58,572 --> 00:32:01,367
Hei, Felix.
Kau kembali ke kota.
538
00:32:01,450 --> 00:32:03,118
- Ya.
- Ya.
539
00:32:03,994 --> 00:32:05,079
Sibuk?
540
00:32:05,162 --> 00:32:07,581
Ya.
Ada banyak urusan.
541
00:32:08,332 --> 00:32:09,333
Benarkah?
542
00:32:10,042 --> 00:32:11,043
Ya.
543
00:32:12,002 --> 00:32:13,337
- Begitu.
- Kau sehat?
544
00:32:13,796 --> 00:32:15,339
- Ya, aku sehat.
- Baiklah.
545
00:32:16,799 --> 00:32:18,592
- Kau?
- Aku sehat.
546
00:32:21,303 --> 00:32:23,055
- Selamat malam.
- Selamat malam.
547
00:32:29,854 --> 00:32:30,855
Ke mana?
548
00:32:33,607 --> 00:32:34,692
Ayo pulang.
549
00:33:26,952 --> 00:33:28,078
Ini. Terima kasih.
550
00:33:29,872 --> 00:33:32,666
Jadi, mau oleh-oleh
dari Los Angeles?
551
00:33:32,750 --> 00:33:34,585
Harus kumulai dari mana?
552
00:33:34,668 --> 00:33:36,337
Kedengarannya mahal.
553
00:33:36,420 --> 00:33:37,713
Aku mencintaimu.
554
00:33:37,796 --> 00:33:39,131
Hei, semangatlah.
555
00:33:40,925 --> 00:33:41,926
- Dah.
- Dah, Ayah.
556
00:33:43,427 --> 00:33:44,470
Bergembiralah.
557
00:33:44,929 --> 00:33:46,889
- Dah.
- Tak bisa bergembira tanpa kalian.
558
00:33:47,932 --> 00:33:49,391
Itu keadaanku saat ini.
559
00:33:49,808 --> 00:33:54,438
Sebenarnya, setelah kupikir-pikir,
mungkin dia menunjukkan kekuatan,
560
00:33:54,522 --> 00:33:57,024
karena aku menghargai
semua yang penting bagiku.
561
00:33:57,650 --> 00:34:00,569
Bunganya indah.
562
00:34:00,653 --> 00:34:04,615
Indahnya. Lihat bunga ini.
563
00:34:04,698 --> 00:34:07,284
- Ibu bisa cabut jika mau.
- Bagus sekali.
564
00:34:07,368 --> 00:34:10,287
- Ya, jika Ibu ingin cabut...
- Apa dari Ayah?
565
00:34:10,371 --> 00:34:11,539
- Ya.
- Ya?
566
00:34:12,540 --> 00:34:13,958
Bunganya dari Kakek.
567
00:34:17,378 --> 00:34:20,713
"Di balik platform pelantang, tergantung
lukisan minyak, berbingkai mewah,
568
00:34:20,798 --> 00:34:26,512
menggambarkan tikus di fable Aesop
tentang aksi heroiknya membebaskan singa.
569
00:34:27,096 --> 00:34:28,806
Seperti ini."
570
00:34:30,139 --> 00:34:31,183
Lihat, ini Ayah.
571
00:34:38,607 --> 00:34:42,027
- Hai.
- Hai, Gadis yang berulang tahun.
572
00:34:42,110 --> 00:34:43,112
Hai, Anak-anak.
573
00:34:43,195 --> 00:34:44,029
- Hai.
- Hai.
574
00:34:44,113 --> 00:34:45,530
Salam dari Hollywood.
575
00:34:46,197 --> 00:34:47,199
Bagaimana ulang tahunmu?
576
00:34:47,825 --> 00:34:50,161
Baik. Cukup tenang.
Asyik.
577
00:34:50,244 --> 00:34:51,662
Bagus.
578
00:34:51,744 --> 00:34:55,166
Anak-anak, ambil kado
yang kita bungkus untuk Ibu.
579
00:34:55,958 --> 00:34:57,041
Biar kuambil.
580
00:34:57,126 --> 00:34:59,920
- Aku sangat rindu kalian.
- Aku juga.
581
00:35:00,379 --> 00:35:02,339
Dasar licik.
582
00:35:02,423 --> 00:35:04,383
- Kalian merencanakan ini?
- Sedikit.
583
00:35:04,466 --> 00:35:05,843
Apa Ibu akan suka?
584
00:35:05,926 --> 00:35:07,887
- Kau tampak cantik.
- Terima kasih.
585
00:35:07,970 --> 00:35:09,471
- Bagaimana di sana?
- Di situ.
586
00:35:09,555 --> 00:35:10,806
Aku rindu senyumanmu itu.
587
00:35:13,309 --> 00:35:17,104
Dengar, soal kadonya,
aku ingin kau paham itu agak berbeda.
588
00:35:17,188 --> 00:35:20,065
Kotak besar apa ini?
589
00:35:20,149 --> 00:35:21,942
Memang aneh, tapi sangat keren.
590
00:35:22,026 --> 00:35:23,485
Apa ini... Mau bantu Ibu?
591
00:35:23,569 --> 00:35:25,613
- Pegang itu.
- Mereka membantuku membungkus.
592
00:35:25,696 --> 00:35:28,073
- Baik. Ya.
- Pitanya harus dilepas.
593
00:35:28,157 --> 00:35:30,367
- Pitanya dahulu.
- Kalian bantu Ibu membukanya?
594
00:35:30,451 --> 00:35:32,453
Sayang, mundur supaya
Ayah bisa lihat Ibu.
595
00:35:32,536 --> 00:35:34,079
Apa ini?
596
00:35:35,915 --> 00:35:37,500
Jadi, ini berbeda.
597
00:35:39,001 --> 00:35:40,002
Thermomix.
598
00:35:40,085 --> 00:35:42,296
Dengan 12 fungsi berbeda sekaligus.
599
00:35:43,088 --> 00:35:48,010
Bisa mencampur, menimbang,
menguleni, memotong, semuanya.
600
00:35:48,093 --> 00:35:50,888
Intinya ini sempurna
untuk membuat banyak menu.
601
00:35:50,971 --> 00:35:53,599
Anak-anak, kalian mau buat
piza ulang tahun besar untuk Ibu?
602
00:35:53,682 --> 00:35:55,434
- Ya.
- Ya.
603
00:35:55,518 --> 00:35:56,644
Terima kasih.
604
00:35:56,727 --> 00:36:00,439
Ada satu kado lagi
tapi belum siap, ya?
605
00:36:00,523 --> 00:36:02,775
Boleh kutelepon lagi nanti? Maaf.
606
00:36:02,858 --> 00:36:04,985
Aku ada rapat.
Nanti kutelepon. Aku mencintaimu.
607
00:36:05,069 --> 00:36:06,237
Dah.
Aku mencintaimu.
608
00:36:08,781 --> 00:36:09,782
Halo?
609
00:36:09,865 --> 00:36:11,075
Ayah di bawah.
610
00:36:12,660 --> 00:36:14,662
Apa? Sudah kubilang
aku tak mau ikut.
611
00:36:15,246 --> 00:36:17,039
Masukkan Ayah.
612
00:36:17,122 --> 00:36:18,874
Ya? Ibu!
613
00:36:18,958 --> 00:36:20,793
Berhenti bersikap menyebalkan.
614
00:36:22,086 --> 00:36:23,504
Kembali ke tempat tidur.
615
00:36:28,551 --> 00:36:30,177
Ibu.
616
00:36:30,261 --> 00:36:32,471
- Selamat tidur. Ibu sayang kau.
- Ya. Selamat ulang tahun.
617
00:36:32,555 --> 00:36:33,556
Terima kasih, Sayang.
618
00:36:36,267 --> 00:36:37,768
Apa yang Ayah...
619
00:36:38,853 --> 00:36:43,232
Ayah mau mengajakmu keluar.
Jangan tak merayakan ulang tahunmu.
620
00:36:43,315 --> 00:36:44,984
Aku tak punya pengasuh.
621
00:36:45,568 --> 00:36:48,946
Musto punya empat anak.
Mereka semua masih hidup.
622
00:36:49,321 --> 00:36:51,615
Ya, dia pasti andal,
623
00:36:51,699 --> 00:36:55,786
tapi Ayah tak bisa asal datang
dan berharap aku...
624
00:36:57,663 --> 00:36:59,456
Ayah tak mau menerima
625
00:36:59,540 --> 00:37:03,085
"Ayah tak bisa asal datang
dan berharap aku"
626
00:37:03,169 --> 00:37:04,295
sebagai jawaban.
627
00:37:06,463 --> 00:37:07,506
Ganti bajulah.
628
00:37:09,175 --> 00:37:13,137
Baik. Akan kutelepon Lucy,
gadis dari lantai bawah,
629
00:37:13,220 --> 00:37:17,474
dan melihat apa dia kosong,
tapi ini mendadak sekali.
630
00:37:17,558 --> 00:37:19,727
Jadi, jangan terlalu semangat.
631
00:37:22,396 --> 00:37:24,356
- Lucy, hai.
- Hai, Lucy!
632
00:37:24,440 --> 00:37:28,402
Hai. Itu ayahku.
Dia di sini.
633
00:37:29,236 --> 00:37:30,279
Ya.
634
00:37:31,322 --> 00:37:35,534
Apa kau bisa mampir?
Aku punya urusan mendadak.
635
00:37:35,618 --> 00:37:39,705
Aku tak akan lama.
Ya. Itu bagus.
636
00:37:39,788 --> 00:37:42,833
Terima kasih banyak. Oke.
637
00:37:52,426 --> 00:37:53,427
Terima kasih.
638
00:37:56,222 --> 00:37:57,264
Hai, Musto.
639
00:37:57,348 --> 00:37:58,349
Hai, Laura.
640
00:38:05,898 --> 00:38:08,275
Kau cantik sekali.
641
00:38:08,359 --> 00:38:09,443
Terima kasih.
642
00:38:10,861 --> 00:38:12,613
Musto, antar kami ke 21.
643
00:38:12,696 --> 00:38:14,740
- Ke 21.
- Terima kasih.
644
00:38:20,704 --> 00:38:22,331
Jadi, Dean bepergian?
645
00:38:22,832 --> 00:38:23,833
Ya.
646
00:38:24,792 --> 00:38:26,418
Dia membelikanmu
kado yang bagus?
647
00:38:27,253 --> 00:38:28,462
Ya.
648
00:38:29,547 --> 00:38:30,548
Perhiasan?
649
00:38:31,632 --> 00:38:36,262
Bukan. Dia membelikanku hadiah bagus.
Kapan Ayah berhenti membahas Dean?
650
00:38:37,596 --> 00:38:39,014
Tak ada kotak merah kecil?
651
00:38:40,224 --> 00:38:41,642
Apa maksud Ayah?
652
00:38:45,062 --> 00:38:49,650
Ayah menyuruh dia dibuntuti.
Tahu ke mana dia pergi tempo malam?
653
00:38:49,733 --> 00:38:51,944
Apa?
Tidak, ke mana?
654
00:38:53,237 --> 00:38:54,655
Ke Jalan 52nd and 5th.
655
00:38:55,197 --> 00:38:56,198
Lalu?
656
00:38:57,324 --> 00:38:58,534
Itu Cartier.
657
00:39:01,787 --> 00:39:03,747
Kau tak dapat kado dari sana?
658
00:39:03,831 --> 00:39:04,832
Tidak.
659
00:39:04,915 --> 00:39:06,417
Setidaknya kita tahu
seleranya bagus.
660
00:39:07,459 --> 00:39:10,171
Sedang apa dia di sana?
Kau sudah periksa ponselnya?
661
00:39:10,254 --> 00:39:13,174
Ya.
Tak ada pesan teks.
662
00:39:13,257 --> 00:39:15,426
Itu sangat mencurigakan.
663
00:39:15,509 --> 00:39:19,597
Jika kau bekerja dengan seseorang,
kau kontak terdekat. Kecuali...
664
00:39:21,515 --> 00:39:22,683
dia menghapusnya.
665
00:39:23,267 --> 00:39:24,685
Si brengsek itu.
666
00:39:25,352 --> 00:39:27,771
Kapan sikap aneh ini bermula?
667
00:39:29,565 --> 00:39:32,568
Pikirannya teralihkan
668
00:39:32,651 --> 00:39:36,530
sejak memulai perusahaan ini
669
00:39:36,614 --> 00:39:40,117
dan mulai kerja dengan Fiona.
670
00:39:40,826 --> 00:39:42,661
Apa Fiona ini
si Nn. Perlengkapan Mandi?
671
00:39:44,330 --> 00:39:46,749
Rekan bisnis yang tinggi, ya.
672
00:39:48,000 --> 00:39:51,837
Kenapa dia tega padamu...
Ayah bisa mencekiknya.
673
00:39:53,047 --> 00:39:55,633
Ini Plaza.
Ini tempat untuk berselingkuh.
674
00:39:55,716 --> 00:39:57,009
Punya pintu keluar terbanyak.
675
00:39:57,092 --> 00:39:58,886
Pintu keluar
di tiga jalan.
676
00:39:58,969 --> 00:40:00,971
Bisakah pria monogami?
677
00:40:01,680 --> 00:40:05,518
Monogami dan pernikahan
berdasarkan pada konsep properti.
678
00:40:05,601 --> 00:40:08,270
Aku sudah menikah 20 tahun.
679
00:40:08,354 --> 00:40:09,396
Lihat?
680
00:40:10,397 --> 00:40:14,235
Wanita, kau tak bisa hidup
dengan atau tanpa mereka.
681
00:40:15,069 --> 00:40:17,196
Bukan berarti kau harus hidup
bersama mereka.
682
00:40:19,615 --> 00:40:22,785
Meja Bogart.
Tempat dia melamar Bacall.
683
00:40:23,244 --> 00:40:24,245
Benarkah?
684
00:40:25,454 --> 00:40:27,665
Selamat ulang tahun, Nak.
685
00:40:28,666 --> 00:40:29,667
Terima kasih.
686
00:40:37,508 --> 00:40:38,968
Arloji Ayah.
687
00:40:39,051 --> 00:40:40,511
Aku suka ini.
688
00:40:40,594 --> 00:40:44,265
Dahulu kau suka memakainya.
Ayah rasa lebih pas untukmu sekarang.
689
00:40:44,640 --> 00:40:46,475
Aku selalu suka arloji ini.
690
00:40:47,476 --> 00:40:50,980
Ayah beli untuk Ayah sendiri
setelah penjualan besar pertama Ayah.
691
00:40:51,063 --> 00:40:52,314
Lukisan wanita de Kooning.
692
00:40:52,940 --> 00:40:54,567
Aku suka.
Terima kasih.
693
00:40:56,193 --> 00:41:00,197
Ayah ingat momen pertama
694
00:41:00,823 --> 00:41:04,243
Ayah mengenali sosok pribadimu.
695
00:41:04,994 --> 00:41:06,287
Waktu itu kita di desa.
696
00:41:06,370 --> 00:41:12,001
Usiamu sekitar sembilan bulan
dan kau duduk di tanah,
697
00:41:12,084 --> 00:41:17,298
Ayah mengangkatmu, popokmu basah
dengan lumpur dan air, dan...
698
00:41:17,381 --> 00:41:21,260
kita berpandangan dan tertawa.
Dan...
699
00:41:22,928 --> 00:41:25,264
itulah dirimu.
Ayah melihat pribadimu sesungguhnya.
700
00:41:28,058 --> 00:41:29,268
Dan di sinilah kita.
701
00:41:32,771 --> 00:41:35,691
Apa selanjutnya?
Ayah rasa kita harus membuntutinya.
702
00:41:35,774 --> 00:41:37,151
- Apa?
- Ya.
703
00:41:37,234 --> 00:41:39,862
Ayah rasa kita harus mengawasinya.
Melihat kegiatannya.
704
00:41:39,945 --> 00:41:41,530
Tidak, aku tak bisa.
705
00:41:41,614 --> 00:41:43,657
Sebaiknya kau melihat
tindak tanduknya.
706
00:41:45,409 --> 00:41:49,205
Mereka ada makan malam perusahaan
hari Jumat.
707
00:41:49,288 --> 00:41:50,289
Bagus.
708
00:41:51,165 --> 00:41:53,792
Ayah akan ganti mobil.
Kita buntuti dia.
709
00:41:54,210 --> 00:41:57,129
Bisakah Ayah tak terlalu menggebu-gebu
soal ini?
710
00:41:57,213 --> 00:41:59,965
Karena ini menyangkut hidupku
dan bisa jadi hancur.
711
00:42:00,883 --> 00:42:04,762
Kau harus keluar dari ketidakpastian ini,
pikiranmu yang kacau harus ditenangkan.
712
00:42:06,180 --> 00:42:07,348
Hei, Greg.
713
00:42:08,390 --> 00:42:11,268
Bisa bawakan pencuci mulut
untuk gadis ini?
714
00:42:12,436 --> 00:42:17,441
Ayah tak mencemaskanmu, Nak.
Kau cerdas, cantik, dan berkarakter,
715
00:42:17,525 --> 00:42:20,152
yang merupakan hal terpenting
dari seseorang.
716
00:42:20,986 --> 00:42:24,865
Kau tahu wanita itu tampak paling cantik
antara usia 35 dan 39 tahun?
717
00:42:25,699 --> 00:42:29,745
Bagus, waktuku masih
berbulan-bulan lagi.
718
00:42:29,829 --> 00:42:33,666
Wanita itu ibarat bunga.
Mereka cantik di usia berapa pun.
719
00:42:34,291 --> 00:42:37,086
Bahkan bunga kering.
Kau tahu...
720
00:42:37,169 --> 00:42:39,421
Entah kenapa wanita
menjalani operasi plastik.
721
00:42:39,505 --> 00:42:41,173
Karena pria seperti Ayah.
722
00:42:42,007 --> 00:42:43,801
Ayah lebih suka bawaan yang asli.
723
00:42:44,969 --> 00:42:47,680
Ya, dan semua konsep
produk yang lain.
724
00:42:49,265 --> 00:42:51,517
Terima kasih.
Ayah anggap itu pujian.
725
00:42:52,059 --> 00:42:53,310
Ada dua sendok?
726
00:42:54,520 --> 00:42:55,604
Aku takut.
727
00:42:58,274 --> 00:43:01,902
Ayah rasa semua berhak
dapat privasi.
728
00:43:03,445 --> 00:43:06,407
Tapi jika dia berlaku curang,
kau harus tahu
729
00:43:06,490 --> 00:43:09,910
dan mengetahuinya sendiri,
agar kau bisa menyiapkan dirimu.
730
00:43:09,994 --> 00:43:12,037
Ayah rasa tak ada apa-apa.
Mungkin tak ada.
731
00:43:12,121 --> 00:43:14,290
Kita cari tahu hari Jumat.
Nanti Ayah jemput dan kita bergembira.
732
00:43:14,373 --> 00:43:15,374
Tidak.
733
00:43:19,003 --> 00:43:21,380
Maka aku mau mengambil risiko.
734
00:43:21,463 --> 00:43:23,048
Akan kuperkenalkan dia pada Milo.
735
00:43:23,716 --> 00:43:25,926
- Ya.
- Seperti pertemuan biasa.
736
00:43:26,010 --> 00:43:28,929
Kenapa harus pria yang kutiduri
737
00:43:29,013 --> 00:43:30,014
- bertemu putraku.
- Ayah!
738
00:43:30,097 --> 00:43:31,974
- Hei! Kemarilah.
- Apa maksudmu?
739
00:43:32,057 --> 00:43:33,559
- Ibu.
- Maaf.
740
00:43:33,642 --> 00:43:34,685
- Apa itu gila?
- Maaf.
741
00:43:34,768 --> 00:43:35,769
- Ibu!
- Hai!
742
00:43:35,853 --> 00:43:36,854
Hai, Ayah!
743
00:43:36,937 --> 00:43:38,147
- Bagaimana kabar anak Ayah?
- Ayah!
744
00:43:38,230 --> 00:43:41,317
- Hei, Sayang! Apa kabar?
- Hei.
745
00:43:41,400 --> 00:43:43,569
Hai, Sayang.
Apa kabar?
746
00:43:43,652 --> 00:43:45,779
- Baik.
- Bagaimana hari si gadis berulang tahun?
747
00:43:45,863 --> 00:43:47,031
- Begitulah.
- Ya?
748
00:43:47,114 --> 00:43:50,993
- Ayahku. Banyak teori dan cerita.
- Baik.
749
00:43:53,037 --> 00:43:56,540
Bagaimana kalau kita ke ujung jalan
dan merayakannya dengan baik?
750
00:43:56,624 --> 00:43:57,750
Ya, kedengarannya asyik.
751
00:43:57,833 --> 00:43:59,001
- Baik.
- Akan kutelepon pengasuh.
752
00:43:59,084 --> 00:44:00,085
Baiklah.
753
00:44:00,169 --> 00:44:01,462
Bagaimana perjalananmu?
754
00:44:03,088 --> 00:44:04,507
- Bagaimana perjalananmu?
- Perjalanannya?
755
00:44:04,590 --> 00:44:06,091
- Ya.
- Lancar. Sangat produktif.
756
00:44:06,175 --> 00:44:08,093
- Ya
- Ya. Menemukan kantor,
757
00:44:08,177 --> 00:44:11,805
rapatnya lancar.
Kami menemukan bar karaoke yang lucu.
758
00:44:13,015 --> 00:44:14,433
Kami bersenang-senang.
759
00:44:17,770 --> 00:44:18,812
Ya, keren sekali.
760
00:44:18,896 --> 00:44:20,731
Mereka punya rumah cetak 3D
761
00:44:20,814 --> 00:44:23,067
yang bisa dibangun
seharga beberapa ribu dolar,
762
00:44:23,150 --> 00:44:24,818
dan bisa dibangun dalam sehari.
763
00:44:24,902 --> 00:44:27,446
Bagus sekali.
Jika ada bencana atau sesuatu,
764
00:44:27,530 --> 00:44:29,615
tinggal membangun ulang
seluruh komunitas.
765
00:44:29,698 --> 00:44:31,492
Keren sekali.
766
00:44:31,575 --> 00:44:33,577
- Teknologi benar-benar menakjubkan.
- Ya.
767
00:44:36,497 --> 00:44:37,498
Bagaimana itu?
768
00:44:37,581 --> 00:44:38,666
Tulisan?
769
00:44:42,002 --> 00:44:45,214
Entahlah. Aku sangat terbiasa
menulis di malam hari.
770
00:44:45,297 --> 00:44:50,678
Jadi, duduk di mejaku siang hari
terasa mandek secara kreatif.
771
00:44:51,679 --> 00:44:52,847
Kau tinggal memulai saja.
772
00:44:53,931 --> 00:44:54,932
Ya.
773
00:44:58,143 --> 00:45:00,604
Maaf. Aku harus jawab ini
untuk pekerjaan.
774
00:45:00,688 --> 00:45:02,690
Memastikan pesan teks dibaca.
775
00:45:02,773 --> 00:45:05,985
Kami baru dapat akun lagi.
Luar biasa.
776
00:45:09,113 --> 00:45:13,993
Aku ingin tahu, perlukah kita
daftarkan Theo ke prasekolah tahun ini?
777
00:45:14,076 --> 00:45:17,121
Karena usianya sudah mencukupi
dan aku tak mau menunggu terlalu lama,
778
00:45:17,204 --> 00:45:18,622
dan tenggatnya sebentar lagi.
779
00:45:18,706 --> 00:45:19,874
Bagaimana?
780
00:45:21,125 --> 00:45:22,960
Terserah.
Aku percaya padamu.
781
00:45:28,340 --> 00:45:29,675
Mau pergi? Di sini berisik.
782
00:45:29,758 --> 00:45:31,302
Ya.
783
00:45:32,469 --> 00:45:33,470
Permisi.
784
00:45:33,971 --> 00:45:35,306
Ya, ayo pergi.
785
00:45:39,185 --> 00:45:40,186
Anggurnya enak.
786
00:45:40,269 --> 00:45:41,270
Ya?
787
00:45:41,854 --> 00:45:43,063
Makan malamnya enak.
788
00:45:57,244 --> 00:45:59,038
- Maaf. Kau mau kue?
- Tidak.
789
00:45:59,121 --> 00:46:01,165
Kukira kau benci
jika mereka begitu di restoran.
790
00:46:01,248 --> 00:46:03,042
- Tak apa-apa.
- Aku hanya...
791
00:46:03,125 --> 00:46:05,336
Aku tak mau membuatmu malu,
jadi aku tak pesan.
792
00:46:05,419 --> 00:46:06,420
Tak apa-apa.
793
00:46:06,504 --> 00:46:08,088
- Jika kau mau kue, itu mudah.
- Tidak.
794
00:46:08,172 --> 00:46:11,091
- Akan kupesankan kau kue. Permisi!
- Jangan, Dean. Aku tak mau.
795
00:46:45,292 --> 00:46:49,004
DEAN - AKU AKAN PERGI MAKAN MALAM
DARI SINI, JADI AKU PULANG LARUT
796
00:46:56,971 --> 00:47:00,057
Baik, kau harus tidur, ya?
Selamat malam.
797
00:47:00,432 --> 00:47:02,101
- Ibu menyayangimu.
- Selamat malam. Sayang Ibu.
798
00:47:02,184 --> 00:47:03,936
- Tolong tidur.
- Baik.
799
00:47:04,019 --> 00:47:08,315
Ya? Kau harus tidur.
Tidurlah.
800
00:47:08,399 --> 00:47:09,608
- Baik.
- Sayang kalian.
801
00:47:12,736 --> 00:47:14,280
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
802
00:47:14,363 --> 00:47:15,781
Beberapa jam saja.
803
00:47:15,865 --> 00:47:18,617
- Baik. Terdengar bagus.
- Hanya makan malam. Baik.
804
00:47:18,701 --> 00:47:20,202
Terima kasih banyak.
805
00:47:25,040 --> 00:47:27,459
Ini ide penyamaran Ayah?
806
00:47:27,835 --> 00:47:29,461
Mereka tak akan menduga
kehadiran kita.
807
00:47:30,838 --> 00:47:31,839
Ada perbekalan juga.
808
00:47:31,922 --> 00:47:33,382
[ KAVIAR ]
809
00:47:33,465 --> 00:47:34,550
Masuklah, Manis.
810
00:47:36,635 --> 00:47:38,596
Mari menikmati malam ini.
811
00:47:52,193 --> 00:47:54,153
- Kita mau ke mana?
- Soho House.
812
00:47:54,236 --> 00:47:57,072
- Kenapa dia di Soho House?
- Aku tak tahu.
813
00:47:57,156 --> 00:48:00,451
Banyak kelab bagus di New York,
dari sisi arsitektur.
814
00:48:00,534 --> 00:48:05,289
Knickerbocker.
Pengucapannya saja sudah keren.
815
00:48:29,313 --> 00:48:30,606
Kita lebih dahulu sampai.
816
00:49:06,141 --> 00:49:08,310
Kenalan Ayah
di Claridge's mengabari.
817
00:49:09,603 --> 00:49:15,401
Katanya Dean pergi ke J.Sheekey's,
dia memesan meja untuk empat orang...
818
00:49:16,944 --> 00:49:18,362
dan itu kedok yang bagus.
819
00:49:19,572 --> 00:49:21,782
Atau mungkin mereka pergi
bersama klien.
820
00:49:22,992 --> 00:49:24,243
Itu mungkin juga.
821
00:49:24,326 --> 00:49:25,286
Ada reservasi.
822
00:49:25,369 --> 00:49:26,787
Itu mereka.
823
00:49:30,416 --> 00:49:32,042
Si Fiona yang berkaki jenjang?
824
00:49:33,502 --> 00:49:35,421
Tak usah, aku bisa lihat
mereka dari sini.
825
00:49:35,504 --> 00:49:36,422
Silakan.
826
00:49:36,505 --> 00:49:39,800
- Terima kasih. Sopan sekali.
- Ya, itu Fiona.
827
00:49:40,259 --> 00:49:42,761
Ayah pernah cerita soal Rockette
yang Ayah kencani?
828
00:49:43,971 --> 00:49:45,097
Ya.
829
00:49:58,652 --> 00:49:59,820
Kau tahu...
830
00:50:02,740 --> 00:50:06,744
orang Rusia memberi makan
astronaut Rusia dengan beluga.
831
00:50:07,912 --> 00:50:09,121
Berprotein tinggi.
832
00:50:10,372 --> 00:50:15,377
Kotoran mereka pun sedikit sekali.
833
00:50:16,295 --> 00:50:17,338
Benarkah?
834
00:50:18,797 --> 00:50:22,968
Kita bisa menyebut ini kaviar
karena tak ada lagi beluga.
835
00:50:23,052 --> 00:50:25,971
Tapi ini buatan Amerika
dan lumayan enak.
836
00:50:28,599 --> 00:50:31,310
Bisakah pria puas
dengan satu wanita?
837
00:50:31,393 --> 00:50:32,394
Ayolah.
838
00:50:32,895 --> 00:50:34,188
Itu insting.
839
00:50:34,271 --> 00:50:36,857
Menjaga kelangsungan spesies.
840
00:50:36,941 --> 00:50:40,152
Wanita butuh hubungan emosional
untuk menyukai seseorang.
841
00:50:40,945 --> 00:50:43,197
Pria tak seperti itu.
842
00:50:43,280 --> 00:50:47,368
Langsung turun dari mata ke bokong.
843
00:50:49,620 --> 00:50:51,121
Sesederhana itu?
844
00:50:53,749 --> 00:50:54,917
Baik, insting,
845
00:50:55,000 --> 00:50:59,839
lalu bagaimana cara wanita
tetap didambakan pria?
846
00:51:02,591 --> 00:51:04,426
Wanita yang tahu dia didambakan.
847
00:51:05,553 --> 00:51:11,642
Wanita percaya diri
yang terpantul dalam dirimu, itu seksi.
848
00:51:14,562 --> 00:51:19,567
Wanita Corsica ingin Ayah
menjambak mereka dengan kuat.
849
00:51:20,359 --> 00:51:23,028
Ayah tak menikmatinya.
850
00:51:23,821 --> 00:51:24,822
Wanita Corsica?
851
00:51:26,073 --> 00:51:27,783
Astaga.
Ini Dean.
852
00:51:28,325 --> 00:51:30,244
- Baik. Tinggal...
- Aku harus bagaimana?
853
00:51:30,327 --> 00:51:33,539
Jawablah, tapi tenang. Bernapas.
854
00:51:33,622 --> 00:51:34,748
Hei.
855
00:51:35,791 --> 00:51:36,625
Tenang.
856
00:51:36,709 --> 00:51:40,921
Tidak, semuanya baik.
Aku baru mau tidur.
857
00:51:44,717 --> 00:51:46,635
Ya.
Tak apa-apa.
858
00:51:47,970 --> 00:51:49,930
Setelah tengah malam?
Ya, tak masalah.
859
00:51:50,014 --> 00:51:51,015
Baik.
860
00:51:53,934 --> 00:51:55,936
Itu muslihat pertamamu yang bagus.
861
00:51:57,521 --> 00:52:00,733
Tanda bahaya.
Dia memisahkan Fiona dari kelompok.
862
00:52:01,525 --> 00:52:02,985
"Ya ampun,
863
00:52:03,068 --> 00:52:06,280
kurasa kakiku yang panjang
tak muat di taksi itu bersama mereka."
864
00:52:12,077 --> 00:52:13,078
Taksi!
865
00:52:17,416 --> 00:52:18,959
- Tim yang bagus.
- Kau ikut?
866
00:52:19,043 --> 00:52:20,628
Baik. Geser.
867
00:52:21,086 --> 00:52:22,630
Tak kusangka.
868
00:52:23,464 --> 00:52:25,799
Baik.
Ayo berangkat.
869
00:52:25,883 --> 00:52:27,593
Pegang kaviar itu.
Kita jalan.
870
00:52:30,804 --> 00:52:32,348
Astaga.
Apa-apaan, Ayah?
871
00:52:32,431 --> 00:52:34,600
Mereka mau kabur.
Itu tak akan terjadi.
872
00:52:34,683 --> 00:52:36,185
Mobil kita sangat kencang!
873
00:52:37,353 --> 00:52:38,854
Ayah ugal-ugalan!
874
00:52:39,563 --> 00:52:40,940
Berengsek kau!
875
00:52:41,023 --> 00:52:43,234
- Itu tidak baik. Terima kasih!
- Jangan!
876
00:52:43,692 --> 00:52:44,693
Berengsek!
877
00:52:45,027 --> 00:52:48,280
- Ya, Jersey!
- Astaga. Kenapa Ayah mengemudi begini?
878
00:52:48,364 --> 00:52:50,991
Karena mereka mengemudi seperti ini.
Pegangan.
879
00:52:51,534 --> 00:52:52,827
Mau lewat!
880
00:52:54,829 --> 00:52:57,122
- Ayah...
- Ayolah. Jangan sekarang.
881
00:52:57,915 --> 00:52:59,500
- Astaga.
- Hei. Ayolah.
882
00:52:59,583 --> 00:53:03,712
Ayo, Sayang. Bagus. Hati-hati.
883
00:53:04,213 --> 00:53:06,507
- Kuatkan dirimu.
- Astaga. Ayah.
884
00:53:06,590 --> 00:53:07,883
Bagus.
885
00:53:07,967 --> 00:53:08,926
Astaga.
886
00:53:09,009 --> 00:53:10,344
Kalian menghalangi!
887
00:53:10,427 --> 00:53:11,595
Aku bisa mual.
888
00:53:11,679 --> 00:53:13,138
Untung ini konvertibel.
889
00:53:16,976 --> 00:53:19,353
Ayolah.
Bagus.
890
00:53:21,981 --> 00:53:23,649
Mereka belok! Pegangan!
891
00:53:25,651 --> 00:53:26,902
Ayah mau kita mati?
892
00:53:26,986 --> 00:53:29,155
Dia menerobos lampu merah!
Kita juga!
893
00:53:32,992 --> 00:53:35,619
- Kita akan bertemu polisi.
- Celaka.
894
00:53:35,703 --> 00:53:37,705
Sepertinya kita akan dapat
teman baru.
895
00:53:37,788 --> 00:53:38,873
Pak, tolong menepi.
896
00:53:38,956 --> 00:53:40,166
Jangan cemas.
897
00:53:47,173 --> 00:53:48,174
Sudah.
898
00:53:59,268 --> 00:54:01,103
Tolong tunjukkan SIM dan STNK.
899
00:54:01,187 --> 00:54:03,022
Aku mau kau mematikan mesinnya.
900
00:54:03,105 --> 00:54:04,648
Sayangnya aku tak bisa.
901
00:54:05,065 --> 00:54:06,400
Pak, matikan mesinnya.
902
00:54:06,483 --> 00:54:09,320
Begini situasinya.
Aku masih di gigi dua.
903
00:54:09,403 --> 00:54:10,571
Starternya kepanasan.
904
00:54:10,654 --> 00:54:12,364
Jika kumatikan, pasti mogok.
905
00:54:12,448 --> 00:54:13,949
Pak, matikan.
906
00:54:14,950 --> 00:54:17,953
Baik. Ayo ucapkan perpisahan
karena mobilnya akan mogok.
907
00:54:18,037 --> 00:54:19,038
Tak apa-apa.
908
00:54:20,164 --> 00:54:21,165
Dengar?
909
00:54:21,749 --> 00:54:22,958
Pak, apa itu alkohol?
910
00:54:23,042 --> 00:54:27,796
Itu Krug '98, tapi belum dibuka.
Kami belum membukanya.
911
00:54:27,880 --> 00:54:29,924
Baik. Pak, aku harus
memintamu keluar.
912
00:54:30,007 --> 00:54:31,425
Teman wanitamu bisa
tetap duduk.
913
00:54:31,509 --> 00:54:33,344
Ini ketiga kalinya minggu ini.
914
00:54:33,427 --> 00:54:36,055
Kau lucu sekali.
Tapi aku senang kau mengatakan itu.
915
00:54:36,138 --> 00:54:37,932
Itu cukup menyanjung.
916
00:54:38,015 --> 00:54:40,392
Tapi dia bukan teman wanitaku.
917
00:54:40,476 --> 00:54:43,646
Ini putriku, Laura.
Siapa temanmu ini?
918
00:54:43,729 --> 00:54:44,730
Itu Chris.
919
00:54:44,813 --> 00:54:47,024
Chris, putriku Laura.
Apa kabar?
920
00:54:47,608 --> 00:54:50,277
Laura. Ini Opsir...
921
00:54:52,071 --> 00:54:53,948
Kau anak Tommy O'Callaghan?
922
00:54:55,533 --> 00:54:56,575
Pak?
923
00:54:56,659 --> 00:54:57,827
Apa Tommy ayahmu?
924
00:54:58,536 --> 00:55:00,287
Tom, ya, dia ayahku.
925
00:55:01,956 --> 00:55:04,917
Kami teman baik.
Akan kutelepon dia.
926
00:55:05,000 --> 00:55:06,961
Jangan.
Pak, tolong simpan ponselnya.
927
00:55:07,503 --> 00:55:08,838
Ini sudah larut.
928
00:55:08,921 --> 00:55:11,715
Ya, sudah larut.
Ibuku tak akan suka ada telepon sekarang.
929
00:55:11,799 --> 00:55:14,385
Benar. Dia akan memukulnya,
bukan aku.
930
00:55:14,468 --> 00:55:15,970
Ya.
931
00:55:16,053 --> 00:55:18,472
Aku kenal ayahmu.
Dia baik.
932
00:55:19,014 --> 00:55:22,852
Aku mendatangi Sersan O'Callaghan,
Timmy...
933
00:55:22,935 --> 00:55:25,062
Aku datang ke pesta pensiunnya
934
00:55:25,145 --> 00:55:27,773
dan aku tak tahu bagaimana kami pulang,
jujur saja.
935
00:55:28,482 --> 00:55:29,567
Itu kakekku.
936
00:55:29,650 --> 00:55:30,985
Benar.
937
00:55:31,068 --> 00:55:32,778
Entah kenapa aku tak langsung
mengenalimu.
938
00:55:32,862 --> 00:55:35,156
Kau sangat mirip.
939
00:55:35,239 --> 00:55:37,783
- Terima kasih.
- Matanya. Astaga.
940
00:55:39,326 --> 00:55:41,787
Kau tetap di wilayah utara?
Ke Adirondacaks atau apa?
941
00:55:41,871 --> 00:55:43,497
Jika kami bisa.
942
00:55:43,581 --> 00:55:44,623
Ya.
943
00:55:44,707 --> 00:55:46,292
Kau punya anak?
944
00:55:46,959 --> 00:55:49,253
- Sedang kami upayakan. Ya.
- Bagus.
945
00:55:49,336 --> 00:55:50,963
Upayanya menyenangkan, bukan?
946
00:55:51,046 --> 00:55:52,047
Ya, 'kan?
947
00:55:53,048 --> 00:55:54,925
Senang bertemu kau.
Sungguh.
948
00:55:55,009 --> 00:55:56,510
Senang bertemu kau, Pak.
949
00:55:56,594 --> 00:55:58,387
Kami bisa membiarkanmu pergi
950
00:55:58,470 --> 00:56:00,431
jika kau bisa lebih
berhati-hati sekarang.
951
00:56:00,514 --> 00:56:02,600
Aku berhati-hati,
karena itu kuterobos lampu lalu lintas,
952
00:56:02,683 --> 00:56:04,810
aku tak mau terjebak
di persimpangan itu.
953
00:56:04,894 --> 00:56:05,728
Tak apa-apa.
954
00:56:05,811 --> 00:56:07,271
Hei, aku butuh tenaga orang.
955
00:56:07,354 --> 00:56:09,732
Kami butuh kekuatan.
Dorong saja kira-kira 16 km/jam.
956
00:56:09,815 --> 00:56:10,816
Baik.
957
00:56:10,900 --> 00:56:13,068
- Akan menyala dengan gigi dua.
- Kita akan dorong.
958
00:56:13,152 --> 00:56:14,361
Akan kunyalakan.
959
00:56:14,904 --> 00:56:16,697
- Terima kasih. Biar kumasukkan kunci.
- Sudah masuk?
960
00:56:16,780 --> 00:56:17,948
Sudah.
Terima kasih.
961
00:56:19,325 --> 00:56:21,952
Pasti asyik menjadi Ayah.
962
00:56:23,037 --> 00:56:24,914
Ayah juga ingin begini.
963
00:56:24,997 --> 00:56:27,416
Baik. Bersedia.
Siap. Mulai.
964
00:56:33,255 --> 00:56:36,133
Polisi terbaik New York!
Terima kasih, Teman-teman.
965
00:57:00,533 --> 00:57:01,534
Felix?
966
00:57:03,410 --> 00:57:04,578
Hei.
967
00:57:07,414 --> 00:57:09,208
Kau tampak menawan.
968
00:57:09,291 --> 00:57:10,709
Kau lebih menawan.
969
00:57:11,919 --> 00:57:13,921
Ya?
Aku bersama putriku.
970
00:57:16,173 --> 00:57:17,466
Hai.
971
00:57:17,550 --> 00:57:18,551
Hei.
972
00:57:20,678 --> 00:57:23,013
Aku mungkin siap
menjual Hockney.
973
00:57:23,806 --> 00:57:25,432
Kau tahu cara memancingku.
974
00:57:26,809 --> 00:57:28,185
Kau tahu kontakku.
975
00:57:28,269 --> 00:57:29,687
Jam tidurku tak biasa.
976
00:57:31,230 --> 00:57:32,356
Aku ingat.
977
00:57:42,283 --> 00:57:43,409
Itu klien.
978
00:57:52,209 --> 00:57:53,794
Sepertinya Ayah akan tuli.
979
00:57:55,421 --> 00:57:56,422
Benarkah?
980
00:57:57,548 --> 00:58:01,927
Ayah bisa dengar yang lain
kecuali suara wanita.
981
00:58:03,387 --> 00:58:05,806
Tak mungkin hanya tuli
terhadap wanita.
982
00:58:07,725 --> 00:58:08,976
Suaranya.
983
00:58:14,023 --> 00:58:15,816
Kita membuat kemajuan yang bagus.
984
00:58:17,067 --> 00:58:18,319
Ini menyedihkan.
985
00:58:20,029 --> 00:58:22,156
Kita hanya perlu dapat informasi lebih.
986
00:58:24,241 --> 00:58:26,911
Mungkin dia tak tertarik padaku lagi.
987
00:58:29,788 --> 00:58:30,831
Tidak mungkin.
988
00:58:32,833 --> 00:58:33,876
Terima kasih.
989
00:58:46,972 --> 00:58:48,807
Kau akan baik saja, Pendek.
990
00:59:28,848 --> 00:59:30,724
Ternyata dia sudah menikah.
991
00:59:31,183 --> 00:59:32,268
Aku turut prihatin.
992
00:59:33,394 --> 00:59:37,982
Aku tahu.
Sangat disesalkan.
993
00:59:39,066 --> 00:59:43,863
Dan kau tahu?
Urusanku banyak.
994
00:59:44,572 --> 00:59:46,782
Aku tak sempat
mengurus masalah orang lain.
995
00:59:46,866 --> 00:59:48,951
Aku berkata, "Baik."
996
00:59:49,326 --> 00:59:53,205
Enyahlah jika kau akan seperti itu,
997
00:59:53,289 --> 00:59:55,124
- khususnya di komunitas kita.
- Ya.
998
00:59:55,207 --> 00:59:56,208
Seperti...
999
00:59:56,292 --> 00:59:58,752
Baik, dia memang menipu,
1000
00:59:58,836 --> 01:00:01,964
sementara aku sangat jujur.
1001
01:00:02,047 --> 01:00:06,677
- Ya.
- Aku polos. Aku rentan.
1002
01:00:07,720 --> 01:00:10,723
Dan aku benar-benar
telanjang dengannya.
1003
01:00:10,806 --> 01:00:13,434
Saat dua orang telanjang,
salah satu mungkin berkata,
1004
01:00:13,517 --> 01:00:16,312
"Omong-omong,
aku sudah beristri dan berkeluarga,
1005
01:00:16,395 --> 01:00:19,106
dan kami punya rumah
dan tidur di rumah yang sama
1006
01:00:19,190 --> 01:00:20,733
dan pakai kamar mandi sama,
kami...
1007
01:00:20,816 --> 01:00:21,817
AYAH
KE SINI SEKARANG
1008
01:00:21,901 --> 01:00:24,445
...punya keluarga dan kau tak termasuk,
karena kau bahkan bukan pacarku.
1009
01:00:24,528 --> 01:00:25,905
Karena aku punya istri."
1010
01:00:27,531 --> 01:00:29,283
Baik, ada hal penting apa?
1011
01:00:32,077 --> 01:00:33,370
Ini baru permulaan.
1012
01:00:37,124 --> 01:00:38,876
Astaga.
1013
01:00:38,959 --> 01:00:40,127
Apa...
1014
01:00:40,211 --> 01:00:41,962
- Ini bukan apa-apa.
- Laura.
1015
01:00:42,046 --> 01:00:47,468
Astaga. Bagaimana jika Dean
ternyata sibuk dan aku cuma jenuh?
1016
01:00:47,551 --> 01:00:48,552
Itu dia.
1017
01:00:49,220 --> 01:00:51,263
Astaga, aku menyesal cerita
kepada Ayah.
1018
01:00:52,306 --> 01:00:54,058
Ayah bicara dengan
teman Ayah di Bones.
1019
01:00:54,141 --> 01:00:58,354
Bones...
Cukup rencana pengintaiannya.
1020
01:00:59,355 --> 01:01:04,527
Ayah memanggilku ke sini untuk menunjukkan
foto suamiku makan roti lapis?
1021
01:01:04,610 --> 01:01:07,947
Ada lagi.
Kami menerapkan hotwatch padanya.
1022
01:01:10,199 --> 01:01:11,283
Apa itu?
1023
01:01:11,367 --> 01:01:15,120
Itu melacak kartu kredit
dan keberadaannya.
1024
01:01:15,621 --> 01:01:17,039
Baik, dan?
1025
01:01:22,503 --> 01:01:24,922
Mungkin nihil, tapi...
1026
01:01:26,298 --> 01:01:27,341
Apa?
1027
01:01:32,930 --> 01:01:34,723
Dia memesan perjalanan ke Manzanillo.
1028
01:01:36,225 --> 01:01:38,143
Ayah benar-benar kacau.
1029
01:01:38,227 --> 01:01:40,646
Dia pasti bilang
jika mau pergi ke Meksiko.
1030
01:01:42,982 --> 01:01:45,401
Kita harus mengumpulkan informasi
dan mengevaluasi.
1031
01:01:46,443 --> 01:01:47,653
Aku harus pergi.
1032
01:01:48,737 --> 01:01:50,739
Ayah bisa antar.
Berhenti sebentar.
1033
01:01:51,365 --> 01:01:53,742
- Tidak, aku...
- Bu Morris di Sherry ulang tahun ke-90.
1034
01:01:53,826 --> 01:01:55,202
Aku harus pulang.
1035
01:01:55,286 --> 01:01:57,496
Lift cepat dan dia punya Twombly.
1036
01:02:03,586 --> 01:02:05,588
Dia mendirikan Venice Biennale.
1037
01:02:06,172 --> 01:02:09,383
Bersama Storm King,
karyanya sangat indah.
1038
01:02:10,009 --> 01:02:15,014
Sulit untuk dilukiskan.
Berbentuk sabit. Namanya Fallen Sky.
1039
01:02:15,431 --> 01:02:19,018
Terbuat dari baja nirkarat
dan ada pantulan.
1040
01:02:19,101 --> 01:02:22,980
Di Storm King,
semua karya fantastis ini...
1041
01:02:24,148 --> 01:02:25,816
Apa kau putri Felix?
1042
01:02:26,150 --> 01:02:27,568
Ya, aku Laura.
1043
01:02:27,985 --> 01:02:29,403
Kau tinggal di kota?
1044
01:02:29,486 --> 01:02:30,488
Ya.
1045
01:02:30,946 --> 01:02:32,281
Kau sudah menikah?
1046
01:02:33,115 --> 01:02:34,241
Ya.
1047
01:02:34,617 --> 01:02:35,784
Bagaimana pernikahanmu?
1048
01:02:36,827 --> 01:02:40,122
Jujur, aku kurang tahu saat ini.
1049
01:02:40,706 --> 01:02:43,125
Itu sangat menghibur.
1050
01:02:43,209 --> 01:02:49,215
Dia mengolah batu, yang besar atau kecil,
tapi itu sangat ringan.
1051
01:02:50,883 --> 01:02:54,553
Tahu pendapatku?
Pernikahan itu ibarat rekening bank.
1052
01:02:55,346 --> 01:02:57,890
Kau menaruh deposito
selama 20 atau 30 tahun,
1053
01:02:57,973 --> 01:03:02,353
lalu setelah itu,
suku bunganya naik,
1054
01:03:02,436 --> 01:03:05,189
dan kau mulai menariknya.
1055
01:03:06,857 --> 01:03:10,236
Dan... Aku tak lupa kostum.
1056
01:03:17,243 --> 01:03:18,327
Senang bertemu kau.
1057
01:03:19,286 --> 01:03:20,371
Sama-sama.
1058
01:03:26,377 --> 01:03:28,212
Ayah sangat ingin Twombly itu.
1059
01:03:29,755 --> 01:03:32,508
Menurutku dia cukup sehat.
Dia mungkin bisa capai 100 tahun.
1060
01:03:33,551 --> 01:03:35,886
Baik.
Jangan buat Ayah kesal, Pendek.
1061
01:03:35,970 --> 01:03:37,763
Ayah mau tunjukkan
sesuatu yang spesial.
1062
01:03:37,847 --> 01:03:40,683
Tapi kau harus jalan mundur
agar tak ada yang tahu kita pergi.
1063
01:03:52,736 --> 01:03:54,280
Kita mau ke mana?
1064
01:03:54,363 --> 01:03:55,656
Hei! Kita mau ke...
1065
01:04:09,420 --> 01:04:10,963
Menakjubkan, bukan?
1066
01:04:11,839 --> 01:04:12,965
Indah.
1067
01:04:16,302 --> 01:04:19,096
Ayah ingat pertama kali melihatnya
di Tuileries.
1068
01:04:21,098 --> 01:04:24,643
Esoknya, Ayah dan ibumu pergi
ke taman di Giverny.
1069
01:05:46,141 --> 01:05:47,226
- Hei.
- Hei.
1070
01:05:49,687 --> 01:05:50,729
Bagaimana tulisannya?
1071
01:05:52,189 --> 01:05:55,776
Andai ada hal menarik
untuk kutulis.
1072
01:05:55,860 --> 01:05:58,821
Pikiranku mandek.
1073
01:06:00,447 --> 01:06:01,657
Aku terus berkata...
1074
01:06:02,867 --> 01:06:04,952
kau harus luangkan banyak waktu
untuk dirimu.
1075
01:06:05,744 --> 01:06:08,914
Ya. Seperti jalan-jalan.
1076
01:06:08,998 --> 01:06:10,499
- Ya.
- Sendirian.
1077
01:06:12,001 --> 01:06:13,544
Aku lupa memberitahumu.
1078
01:06:14,044 --> 01:06:16,213
Aku diundang ke konferensi
di Meksiko.
1079
01:06:17,173 --> 01:06:19,633
Agak mendadak,
tapi ini pekerjaan besar.
1080
01:06:22,178 --> 01:06:23,429
Siapa saja yang pergi?
1081
01:06:24,221 --> 01:06:26,974
Hanya tim.
Aku, John, Fifi, Rog...
1082
01:06:27,057 --> 01:06:28,058
Fiona?
1083
01:06:28,976 --> 01:06:30,269
Ya. Fifi.
1084
01:06:31,812 --> 01:06:32,813
Begitu.
1085
01:06:38,402 --> 01:06:41,614
Baik. Aku mau tidur.
1086
01:06:43,157 --> 01:06:44,158
Aku mencintaimu.
1087
01:06:48,370 --> 01:06:51,916
Teman Bones Ayah benar.
Mereka mau ke Meksiko.
1088
01:06:52,291 --> 01:06:53,292
Sudah Ayah bilang.
1089
01:06:53,375 --> 01:06:55,503
Berkemaslah.
Hubungi pengasuh.
1090
01:06:55,586 --> 01:06:57,004
Akan Ayah urus yang lain.
1091
01:06:57,755 --> 01:07:02,218
Ayah gila? Aku tak akan meninggalkan
anakku beberapa hari dengan pengasuh.
1092
01:07:02,635 --> 01:07:03,844
Hubungi ibumu.
1093
01:07:04,345 --> 01:07:05,971
Kita tak bisa asal...
1094
01:07:06,430 --> 01:07:07,431
Begini saja.
1095
01:07:07,515 --> 01:07:09,767
Aku akan bicara saja dengannya.
1096
01:07:09,850 --> 01:07:11,310
Ayah tak menyarankan itu.
1097
01:07:11,852 --> 01:07:14,396
Dengar, kau harus lebih
dahulu sampai.
1098
01:07:15,231 --> 01:07:16,982
Perjalanannya hanya beberapa jam.
1099
01:07:17,691 --> 01:07:21,821
Kondo teman Ayah
di resor sebelahnya kosong.
1100
01:07:21,904 --> 01:07:23,572
Ada pintu masuk pribadinya.
1101
01:07:23,656 --> 01:07:25,825
Dan kau berhak liburan sebentar.
1102
01:07:25,908 --> 01:07:27,243
Tidak.
1103
01:07:27,326 --> 01:07:28,661
Cepat berkemas.
1104
01:07:37,044 --> 01:07:39,171
Ayah punya peta properti ini
dari biro perjalanan.
1105
01:07:39,255 --> 01:07:41,090
Siapa yang punya
biro perjalanan lagi?
1106
01:07:41,173 --> 01:07:43,717
Grup mereka menginap di tempat ini.
1107
01:07:44,218 --> 01:07:47,137
Bagaimana jika kita bertemu di bar
45 menit lagi?
1108
01:08:33,975 --> 01:08:37,104
Mexicali Rose
1109
01:08:37,479 --> 01:08:41,274
Berhentilah menangis
1110
01:08:42,150 --> 01:08:45,488
Aku akan kembali padamu
1111
01:08:45,571 --> 01:08:49,158
Di hari yang cerah
1112
01:08:50,033 --> 01:08:53,787
Kau tahu setiap malam
1113
01:08:53,871 --> 01:08:57,875
Aku akan merindukan
1114
01:08:58,958 --> 01:09:05,132
Setiap jam di tahun kepergianku
1115
01:09:07,384 --> 01:09:11,221
Keringkan mata cokelat besar itu
1116
01:09:11,805 --> 01:09:15,100
Dan tersenyumlah, Sayang
1117
01:09:16,393 --> 01:09:22,983
Hapus air mata itu
Dan jangan berkeluh kesah
1118
01:09:24,234 --> 01:09:27,613
Cium aku sekali lagi
1119
01:09:28,322 --> 01:09:33,035
Dan dekap aku..
1120
01:09:34,745 --> 01:09:41,710
Mexicali Rose..
1121
01:09:44,587 --> 01:09:51,511
Selamat tinggal.
1122
01:10:01,230 --> 01:10:03,983
- Gabi, Laura.
- Hai.
1123
01:10:04,066 --> 01:10:05,651
- Instruktur yoga Ayah.
- Hai.
1124
01:10:05,734 --> 01:10:07,111
- Charro.
- Hai.
1125
01:10:07,194 --> 01:10:09,280
- Alejandro. Juan.
- Hai.
1126
01:10:09,822 --> 01:10:10,948
Ayah tak kenal dia.
1127
01:10:11,031 --> 01:10:14,326
Haruskah Ayah membuat kemunculan
menghebohkan di mana pun?
1128
01:10:14,410 --> 01:10:15,661
Itu jalan keluar.
1129
01:10:15,744 --> 01:10:17,621
Tapi jika Ayah menghilang,
periksa studio yoga.
1130
01:10:17,705 --> 01:10:18,914
Jangan rusak apa pun.
1131
01:10:18,998 --> 01:10:20,249
- Hai.
- Hei.
1132
01:10:20,332 --> 01:10:21,333
Carla.
1133
01:10:22,668 --> 01:10:24,378
- Carla. Ini tempatnya.
- Selamat datang.
1134
01:10:24,461 --> 01:10:25,838
Bagus sekali.
1135
01:10:25,921 --> 01:10:26,922
Selamat menikmati.
1136
01:10:27,590 --> 01:10:29,842
- Akan kupertimbangkan soal Hockney.
- Terima kasih.
1137
01:10:30,384 --> 01:10:33,095
Tunggu. Karena itu kita ke sini?
Karena Ayah bertransaksi?
1138
01:10:33,179 --> 01:10:35,222
Bukan.
Kita di sini karena ingin di sini.
1139
01:10:35,306 --> 01:10:36,348
Dia mungkin seseorang
1140
01:10:36,432 --> 01:10:38,976
yang mungkin tertarik dengan
karya seni yang sangat mahal.
1141
01:10:43,147 --> 01:10:44,398
Aku tak percaya aku di sini.
1142
01:10:45,524 --> 01:10:47,526
Indah, bukan?
1143
01:10:48,652 --> 01:10:49,653
Ya.
1144
01:10:54,783 --> 01:10:57,703
Tahukah kau ada kultus di Kanada
1145
01:10:58,412 --> 01:11:00,915
di mana wanita menculik
pria yang polos,
1146
01:11:01,415 --> 01:11:04,418
dan jika mereka berusaha kabur
atau melawan,
1147
01:11:05,211 --> 01:11:07,755
para wanita itu akan menenangkan
mereka dengan seks.
1148
01:11:08,172 --> 01:11:09,715
Itu seperti fantasi Ayah.
1149
01:11:10,216 --> 01:11:11,717
Sama seperti bonobo.
1150
01:11:12,676 --> 01:11:14,803
- Kau tahu siapa mereka.
- Monyet?
1151
01:11:15,429 --> 01:11:19,099
Satu-satunya mamalia yang mana
sang betina mendominasi pejantan.
1152
01:11:21,894 --> 01:11:25,147
Kenapa saat wanita selingkuh,
1153
01:11:25,231 --> 01:11:28,359
begitu luar biasa
karena dia menemukan seseorang?
1154
01:11:28,442 --> 01:11:32,196
Tapi jika pria selingkuh,
dia meniduri sekretarisnya?
1155
01:11:34,323 --> 01:11:35,449
Kenapa Ayah begitu?
1156
01:11:44,458 --> 01:11:48,337
Saat Ayah dan ibumu menjalin hubungan,
dia mengagumkan.
1157
01:11:48,420 --> 01:11:51,423
Dia mencurahkan semua perhatiannya
pada Ayah.
1158
01:11:52,758 --> 01:11:56,220
Tapi saat kalian lahir,
perhatiannya dicurahkan pada kalian berdua.
1159
01:11:57,388 --> 01:12:00,266
Saat seseorang melihat Ayah
seperti itu lagi...
1160
01:12:02,560 --> 01:12:04,478
Ayah ingin itu membara lagi.
1161
01:12:05,855 --> 01:12:07,606
Ayah kekanak-kanakan.
1162
01:12:10,442 --> 01:12:12,444
Kita semua hanya ingin dicintai.
1163
01:12:12,945 --> 01:12:14,238
Itu melelahkan.
1164
01:12:16,615 --> 01:12:17,616
Kenapa?
1165
01:12:18,993 --> 01:12:21,829
Melelahkan mencoba
untuk sangat mencintai Ayah.
1166
01:12:24,206 --> 01:12:28,419
Tiba-tiba ibumu punya banyak hal
yang ingin dia lakukan.
1167
01:12:28,502 --> 01:12:30,504
Dan semua teman-temannya.
1168
01:12:30,588 --> 01:12:31,672
Dia punya kalian.
1169
01:12:32,339 --> 01:12:35,509
Saat Holly datang
dan tergila-gila pada Ayah,
1170
01:12:36,427 --> 01:12:37,845
Ayah tak terbiasa dengan itu.
1171
01:12:37,928 --> 01:12:40,055
Jadi, cuma butuh itu?
1172
01:12:40,139 --> 01:12:44,476
Itu daya tariknya?
Dia melihat Ayah dengan penuh cinta?
1173
01:12:45,561 --> 01:12:49,523
Ya, dan ibumu tak ingin bepergian
dengan Ayah lagi.
1174
01:12:49,607 --> 01:12:52,109
Ayah harus bepergian.
Dia tak mau.
1175
01:12:52,193 --> 01:12:54,486
Dia menyarankan Ayah
mengajak Holly.
1176
01:12:54,570 --> 01:12:56,280
Holly baru memulai galeri.
1177
01:12:59,116 --> 01:13:00,951
Kau tahu dia meninggal tahun ini?
1178
01:13:04,663 --> 01:13:06,415
- Tidak.
- Dia meninggal.
1179
01:13:08,876 --> 01:13:10,878
Ayah tak menyangka
membuatnya hidup lebih lama.
1180
01:13:13,255 --> 01:13:14,465
Dia baru berusia...
1181
01:13:15,424 --> 01:13:16,425
lima puluh tahun.
1182
01:13:17,885 --> 01:13:19,845
Aku tak terlalu ingat dia.
1183
01:13:21,639 --> 01:13:22,848
Dia lucu...
1184
01:13:25,309 --> 01:13:26,602
dan sangat cerdas...
1185
01:13:29,563 --> 01:13:31,440
dan pelukis yang sangat berbakat.
1186
01:13:39,281 --> 01:13:40,950
Ayah tak sempat
berpamitan dengannya.
1187
01:13:42,910 --> 01:13:46,038
Setelah kami menderita karena ulah Ayah,
dampaknya pada Ibu,
1188
01:13:46,956 --> 01:13:49,041
Ayah bahkan tak tinggal
bersama Holly.
1189
01:13:50,084 --> 01:13:51,418
Apa itu sepadan?
1190
01:13:56,590 --> 01:13:57,758
Itu menghancurkan...
1191
01:13:59,802 --> 01:14:00,970
semua orang.
1192
01:14:20,990 --> 01:14:22,158
Ayah tahu kita di mana?
1193
01:14:22,241 --> 01:14:24,410
Kita akan memotong jalan
dari kedua pohon ini.
1194
01:14:26,328 --> 01:14:28,455
Kemarilah. Cepat.
1195
01:14:28,539 --> 01:14:29,623
Lihat.
1196
01:14:29,707 --> 01:14:31,917
- Menunduk.
- Baik!
1197
01:14:32,001 --> 01:14:34,879
Tidak. Terlambat.
Berdiri.
1198
01:14:35,337 --> 01:14:36,755
- Peluk Ayah.
- Apa?
1199
01:14:38,424 --> 01:14:39,425
Jijik.
1200
01:14:40,968 --> 01:14:44,054
Itu menjijikkan sekali.
1201
01:14:44,930 --> 01:14:47,308
Hei, sama-sama.
Itu efektif.
1202
01:14:48,017 --> 01:14:49,059
Ini waktunya perang.
1203
01:14:49,393 --> 01:14:50,436
Kita mau ke mana?
1204
01:14:51,437 --> 01:14:54,273
Kamar Bapak Hebat
di sebelah sana.
1205
01:14:54,356 --> 01:14:55,357
Ayah yakin?
1206
01:14:55,441 --> 01:14:58,152
Kau bisa memegang ini.
1207
01:14:59,195 --> 01:15:00,654
Pegang ini.
1208
01:15:02,156 --> 01:15:03,407
Jangan sampai pecah.
1209
01:15:08,579 --> 01:15:10,080
- Ayah baik saja?
- Ya.
1210
01:15:10,164 --> 01:15:11,999
Bisa tolong pegang ini?
1211
01:15:12,082 --> 01:15:13,083
Ya.
1212
01:15:18,464 --> 01:15:19,465
Ke mana sekarang?
1213
01:15:22,676 --> 01:15:23,802
Ayah baik saja?
1214
01:15:23,886 --> 01:15:25,387
Baik.
Ayah bersemangat.
1215
01:15:25,471 --> 01:15:26,472
Ayo.
1216
01:15:29,975 --> 01:15:33,354
Ayah tak pernah paham
soal infinity pool.
1217
01:15:33,437 --> 01:15:35,606
Di mana ujungnya?
Kau bahkan tak tahu.
1218
01:15:35,689 --> 01:15:37,733
Kolam itu membuat Ayah takut
1219
01:15:37,816 --> 01:15:40,653
jatuh ke tebing atau sesuatu.
1220
01:15:41,111 --> 01:15:42,196
Cukup...
1221
01:15:42,279 --> 01:15:44,949
- Sebentar.
- Apa? Ayah lihat apa?
1222
01:15:45,991 --> 01:15:47,368
Ada wanita di kamar itu.
1223
01:15:48,828 --> 01:15:50,746
Apa? Ayah yakin?
1224
01:15:52,456 --> 01:15:53,457
Ayah yakin.
1225
01:15:59,630 --> 01:16:02,007
- Hei. Mau ke mana?
- Tak kusangka.
1226
01:16:02,091 --> 01:16:03,342
Tunggu!
1227
01:16:03,425 --> 01:16:05,135
Akan kuakhiri sekarang juga.
1228
01:16:05,219 --> 01:16:06,428
Tunggu. Jangan.
1229
01:16:06,512 --> 01:16:07,805
- Di mana dia?
- Tunggu.
1230
01:16:08,514 --> 01:16:09,557
Tunggu.
1231
01:16:11,809 --> 01:16:13,978
Sebentar. Ini ide buruk.
1232
01:16:14,061 --> 01:16:15,646
Ini ide buruk Ayah.
1233
01:16:16,814 --> 01:16:18,399
Itu juga buruk.
Matikan suaranya.
1234
01:16:18,482 --> 01:16:20,150
- Ayah saja. Itu bukan ponselku.
- Matikan.
1235
01:16:20,234 --> 01:16:22,152
- Bukan. Itu bukan nada dering Ayah.
- Bukan...
1236
01:16:22,236 --> 01:16:26,115
Ini nada deringku,
tapi ponselku Ayah pegang. Di mana?
1237
01:16:26,198 --> 01:16:27,992
- Tak ada gunanya meraba.
- Di mana?
1238
01:16:29,285 --> 01:16:30,619
Di mana ponselku?
1239
01:16:35,082 --> 01:16:37,209
Berikan padaku.
Ayo! Berikan...
1240
01:16:38,210 --> 01:16:39,712
- Tidak, Ayah.
- Ini untukmu.
1241
01:16:39,795 --> 01:16:41,839
Untukmu.
Ayah mau bicara dengannya.
1242
01:16:44,842 --> 01:16:45,843
Laura?
1243
01:16:46,969 --> 01:16:49,054
Astaga! Apa...
1244
01:16:50,055 --> 01:16:51,849
Fiona? Apa...
1245
01:16:54,977 --> 01:16:56,228
Kau perlu menjawabnya?
1246
01:16:58,314 --> 01:16:59,982
Sebentar.
1247
01:17:00,065 --> 01:17:01,775
- Hei.
- Hei. Apa kabar?
1248
01:17:02,568 --> 01:17:04,737
Apa kabar, Sayang?
Coba tebak?
1249
01:17:06,197 --> 01:17:07,698
Aku akan pulang.
1250
01:17:07,781 --> 01:17:09,867
Urusanku cepat selesai,
jadi aku terbang pulang.
1251
01:17:09,950 --> 01:17:11,869
- Aku dalam perjalanan.
- Apa? Kapan?
1252
01:17:12,286 --> 01:17:13,913
Pasti sampai setengah jam lagi.
1253
01:17:14,246 --> 01:17:16,749
Kau mau pesan masakan Tiongkok?
1254
01:17:17,291 --> 01:17:19,043
Mungkin membuka sebotol anggur?
1255
01:17:19,627 --> 01:17:22,588
Aku tak di rumah.
Ibuku bersama anak-anak.
1256
01:17:23,214 --> 01:17:24,340
Jadi...
1257
01:17:24,423 --> 01:17:25,424
Di mana kau?
1258
01:17:26,342 --> 01:17:28,135
Aku tak sabar bertemu denganmu.
1259
01:17:28,219 --> 01:17:30,179
- Aku mencintaimu. Dah.
- Nanti kutelepon.
1260
01:17:30,262 --> 01:17:32,056
Kau mau memberi kejutan
untuk Dean?
1261
01:17:32,473 --> 01:17:33,474
Begitulah.
1262
01:17:33,557 --> 01:17:35,559
Romantis sekali.
1263
01:17:37,937 --> 01:17:40,022
- Hai.
- Hai.
1264
01:17:41,232 --> 01:17:42,233
Astaga.
1265
01:17:44,026 --> 01:17:45,444
Apa dia bersamamu?
1266
01:17:49,573 --> 01:17:51,659
Ya.
Itu ayahku.
1267
01:17:52,243 --> 01:17:53,452
Ayo sapa, Ayah.
1268
01:17:53,536 --> 01:17:54,578
Hai.
1269
01:17:55,037 --> 01:17:56,038
Felix Keane.
1270
01:17:56,121 --> 01:17:58,541
Fiona Saunders.
Salam kenal.
1271
01:17:58,958 --> 01:18:00,125
Dan ini temanku Mandy.
1272
01:18:00,876 --> 01:18:02,044
- Hai.
- Hai.
1273
01:18:03,337 --> 01:18:04,839
Dean memberi kami kamarnya.
1274
01:18:04,922 --> 01:18:07,174
Bagus sekali,
dengan pemandangan laut dan...
1275
01:18:07,967 --> 01:18:09,385
Mau masuk dan minum?
1276
01:18:09,468 --> 01:18:11,470
- Satu minuman.
- Kau baik, tapi tak usah.
1277
01:18:11,554 --> 01:18:13,055
Kami... Terima kasih.
1278
01:18:13,138 --> 01:18:14,682
Terima kasih.
Kami mau pergi.
1279
01:18:14,765 --> 01:18:16,100
- Baik.
- Senang bertemu kau.
1280
01:18:16,892 --> 01:18:17,935
Dah.
1281
01:18:40,916 --> 01:18:42,793
Santai.
Badai akan datang.
1282
01:18:42,877 --> 01:18:45,254
Aku tahu.
Aku hanya harus pergi dari sini.
1283
01:18:45,796 --> 01:18:47,214
Kenapa Ayah bawa aku ke sini?
1284
01:18:48,382 --> 01:18:49,967
Hei.
Ayah memihakmu.
1285
01:18:50,050 --> 01:18:54,054
Aku bodoh sekali membiarkan Ayah
membujukku datang ke sini.
1286
01:18:54,930 --> 01:18:58,225
Ayah menghancurkan pernikahan Ayah
dan kini mau menghancurkan pernikahanku?
1287
01:18:58,309 --> 01:19:00,019
Bisa Ayah biarkan orang lain bahagia?
1288
01:19:00,603 --> 01:19:02,730
Ayah sangat egois.
1289
01:19:05,733 --> 01:19:07,484
Kau bisa blak-blakan sekarang.
1290
01:19:08,194 --> 01:19:09,320
Tentu.
1291
01:19:10,613 --> 01:19:15,201
Aku muak Ayah mengambil
alih semuanya,
1292
01:19:15,868 --> 01:19:18,829
selalu mengutamakan diri Ayah
dan keinginan Ayah.
1293
01:19:20,164 --> 01:19:21,916
Membuat kami menderita.
1294
01:19:21,999 --> 01:19:23,584
Ayah menelantarkan Ibu.
1295
01:19:25,377 --> 01:19:29,215
Ayah tak bisa tuli terhadap suara wanita.
Ayah tahu itu, 'kan?
1296
01:19:30,549 --> 01:19:32,426
Ayah punya putri dan cucu,
1297
01:19:32,510 --> 01:19:34,929
jadi sebaiknya Ayah cari tahu
cara mendengar mereka.
1298
01:19:36,096 --> 01:19:37,223
Ayah menelantarkan Ibu.
1299
01:19:38,349 --> 01:19:39,808
Mau menelantarkan kami juga?
1300
01:19:40,935 --> 01:19:43,187
Rasanya mengejutkan sebagai putri Ayah,
1301
01:19:43,270 --> 01:19:47,107
aku mampu menjalin hubungan
1302
01:19:47,191 --> 01:19:49,443
dengan siapa pun dengan hormat.
1303
01:19:50,569 --> 01:19:52,071
Ayah bahkan tak bersikap bijak.
1304
01:19:52,988 --> 01:19:56,867
Ayah bahkan tak bisa bijak
selain tak menghormati Ibu?
1305
01:19:57,910 --> 01:19:58,911
Dan aku?
1306
01:19:59,745 --> 01:20:04,208
Ayah tahu rasanya harus menyimpan
semua rahasia Ayah?
1307
01:20:06,877 --> 01:20:08,128
Teori-teori bodoh.
1308
01:20:08,838 --> 01:20:11,715
Ayah bukan hewan
yang tak bisa mengendalikan diri.
1309
01:20:12,216 --> 01:20:14,635
Ayah bisa mengendalikan
perilaku Ayah.
1310
01:20:18,347 --> 01:20:20,975
Bisakah Ayah berada di dekat wanita
tanpa menggodanya?
1311
01:20:22,184 --> 01:20:24,061
Karena ini mulai menyedihkan.
1312
01:20:27,147 --> 01:20:28,566
Ada apa denganmu?
1313
01:20:30,109 --> 01:20:31,443
Dahulu kau menyenangkan.
1314
01:20:43,789 --> 01:20:47,126
Mungkin ada yang berubah.
Bisa kau cek? Penerbangan apa pun.
1315
01:20:48,127 --> 01:20:49,128
Besok pagi?
1316
01:20:50,462 --> 01:20:51,463
Kumohon.
1317
01:20:51,547 --> 01:20:54,008
Maaf, Bu.
Penerbangan itu telah dibatalkan.
1318
01:20:54,091 --> 01:20:55,718
Coba langsung pesan ke bandara.
1319
01:22:02,243 --> 01:22:06,121
Bapak dan Ibu sekalian, harap mengecek
informasi penerbangan terkini
1320
01:22:06,205 --> 01:22:08,958
karena ada beberapa penundaan
dan pembatalan.
1321
01:22:09,041 --> 01:22:10,209
Terima kasih.
1322
01:22:24,765 --> 01:22:25,850
Hai.
1323
01:22:25,933 --> 01:22:27,059
- Ibu!
- Ibu!
1324
01:22:27,560 --> 01:22:28,727
Hai!
1325
01:22:29,520 --> 01:22:30,813
- Kau pulang.
- Terima kasih, Bu.
1326
01:22:34,066 --> 01:22:36,151
Ayo, Anak-anak.
Tidak. Ayo tidur.
1327
01:22:36,235 --> 01:22:37,862
Aku tak mau tidur.
1328
01:22:47,288 --> 01:22:48,831
Boleh kita bicara di luar?
1329
01:23:09,935 --> 01:23:10,936
Baiklah.
1330
01:23:11,562 --> 01:23:13,981
Apa yang kau pikirkan?
Apa itu?
1331
01:23:15,316 --> 01:23:16,317
Ayahku...
1332
01:23:17,526 --> 01:23:19,778
Kau tahu, salah satu ide gilanya.
1333
01:23:20,988 --> 01:23:24,116
Dia pikir ide bagus
untuk mengikutimu ke Meksiko...
1334
01:23:25,576 --> 01:23:29,830
dan jika terjadi sesuatu,
aku bisa langsung tahu.
1335
01:23:29,914 --> 01:23:32,666
- Kenapa kau tak tanya aku?
- Entahlah.
1336
01:23:32,750 --> 01:23:35,211
Aku tahu. Seharusnya kutanya.
1337
01:23:36,253 --> 01:23:37,463
- Ya.
- Maaf.
1338
01:23:38,797 --> 01:23:39,840
Aku hanya...
1339
01:23:42,718 --> 01:23:45,513
Aku sangat galau sekarang dan...
1340
01:23:47,014 --> 01:23:48,516
aku tak bisa menulis,
1341
01:23:49,141 --> 01:23:52,478
dan aku merasa kau tak tertarik padaku.
1342
01:23:52,561 --> 01:23:55,564
- Sayang...
- Dan aku merasa sangat membosankan.
1343
01:23:56,023 --> 01:23:58,359
Hei.
Kau tak membosankan.
1344
01:24:01,237 --> 01:24:03,739
Baiklah.
Mungkin sedikit.
1345
01:24:07,284 --> 01:24:09,161
Aku tak ingin
bersama orang lain.
1346
01:24:09,245 --> 01:24:12,540
Tapi sepertinya kau ada di mana-mana
kecuali bersamaku.
1347
01:24:12,623 --> 01:24:13,624
Aku bekerja.
1348
01:24:16,502 --> 01:24:18,879
Baiklah.
Kau tahu? Maafkan aku.
1349
01:24:20,381 --> 01:24:23,300
Maaf jika aku berbuat sesuatu
yang membuatmu merasa seperti itu.
1350
01:24:23,384 --> 01:24:25,511
Dan maaf aku jarang ada.
1351
01:24:26,720 --> 01:24:28,681
Aku hanya ingin menyukseskan
perusahaan ini.
1352
01:24:28,764 --> 01:24:30,015
Aku mau membuatmu kagum.
1353
01:24:30,099 --> 01:24:31,725
- Membuatku kagum?
- Aku...
1354
01:24:31,809 --> 01:24:33,477
Kau tak perlu membuatku kagum.
1355
01:24:34,812 --> 01:24:36,355
Aku ingin memuaskan bagimu.
1356
01:24:38,232 --> 01:24:39,400
Benarkah?
1357
01:24:39,483 --> 01:24:41,735
- Memuaskan mereka.
- Kau sudah begitu.
1358
01:24:42,319 --> 01:24:43,237
Aku sungguh...
1359
01:24:44,321 --> 01:24:45,865
Aku sungguh minta maaf.
1360
01:24:47,491 --> 01:24:48,617
Maaf.
1361
01:24:51,537 --> 01:24:54,498
Aku bodoh sekali.
Itu bodoh.
1362
01:24:54,582 --> 01:24:55,583
Sangat bodoh.
1363
01:24:58,252 --> 01:24:59,837
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
1364
01:25:00,671 --> 01:25:01,672
Sangat cinta.
1365
01:25:04,717 --> 01:25:05,718
Ayo pulang.
1366
01:25:09,346 --> 01:25:11,765
Aku tak menyangka
kau jauh-jauh ke Meksiko.
1367
01:25:11,849 --> 01:25:13,517
Percayalah, itu bukan liburan.
1368
01:25:13,601 --> 01:25:15,019
Kau penguntit.
1369
01:25:55,226 --> 01:25:57,144
Mau panekuk?
1370
01:25:57,228 --> 01:25:58,229
Tidak.
1371
01:25:59,563 --> 01:26:00,564
Biarkan Ayah tidur.
1372
01:26:18,290 --> 01:26:19,291
Kau bisa.
1373
01:26:21,043 --> 01:26:23,921
Bagus sekali. Kau hebat.
1374
01:26:25,548 --> 01:26:28,217
Kita mengetahui kebenarannya, bukan?
1375
01:26:30,761 --> 01:26:33,264
Ayah mungkin membuat
beberapa kesalahan.
1376
01:26:34,306 --> 01:26:39,270
Lain kali, tanya saja aku
jika Ayah ingin habiskan waktu bersama.
1377
01:26:40,354 --> 01:26:42,356
Baik. Bagaimana kalau ini?
1378
01:26:42,439 --> 01:26:47,236
QE2 berangkat jam 17.00.
Kau mungkin masih sempat.
1379
01:26:47,319 --> 01:26:49,071
Ayah menyewa suite Putri Margaret.
1380
01:26:49,155 --> 01:26:52,283
Agak bernuansa bunga-bunga,
tapi bagus.
1381
01:26:52,366 --> 01:26:54,326
Makan dan minum sepuasnya,
1382
01:26:54,410 --> 01:26:58,539
dan memang benar kita bisa minum
lebih banyak di kapal di laut terbuka.
1383
01:26:58,622 --> 01:27:00,332
Kita bisa naik kapal,
1384
01:27:00,416 --> 01:27:03,085
melihat sekuat apa kita bertahan
tanpa jatuh ke laut.
1385
01:27:04,879 --> 01:27:07,798
Kedengarannya asyik,
tapi aku tak bisa.
1386
01:27:10,426 --> 01:27:12,178
Kau punya petualanganmu sendiri.
1387
01:27:19,018 --> 01:27:20,269
Sampai jumpa, Nak.
1388
01:27:32,531 --> 01:27:33,616
Dah, Ayah.
1389
01:27:37,036 --> 01:27:38,162
Dah.
1390
01:27:54,720 --> 01:27:58,849
Bagaimana tulisanmu?
Sampai berapa halaman hari ini?
1391
01:27:58,933 --> 01:28:00,768
Aku sudah di halaman 64.
1392
01:28:01,185 --> 01:28:02,353
Bagus.
1393
01:28:02,770 --> 01:28:04,855
Aku tak tahu selanjutnya apa.
1394
01:28:06,106 --> 01:28:07,525
Kau akan tahu.
1395
01:28:07,608 --> 01:28:10,486
Setidaknya kita tahu kau bisa menulis
cerita detektif yang bagus.
1396
01:28:12,530 --> 01:28:13,781
Atau tak terlalu bagus.
1397
01:28:15,616 --> 01:28:17,076
Kau benar-benar kacau.
1398
01:28:18,911 --> 01:28:19,912
Ini.
1399
01:28:22,289 --> 01:28:23,749
Aku membawakanmu sesuatu.
1400
01:28:24,250 --> 01:28:26,168
Ini sisa kado ulang tahunmu.
1401
01:28:30,923 --> 01:28:31,924
Semoga kau suka.
1402
01:29:05,416 --> 01:29:08,252
Maaf, aku tak tahu
butuh waktu lama untuk mengukirnya.
1403
01:29:26,604 --> 01:29:27,730
Cantik.
1404
01:29:28,147 --> 01:29:29,398
Sepertimu.
1405
01:29:39,992 --> 01:29:41,494
Bagus sekali di pergelanganmu.
1406
01:29:52,546 --> 01:29:53,797
Tampak bagus.
1407
01:29:53,881 --> 01:29:54,840
Aku suka.
1408
01:29:55,925 --> 01:29:56,926
Terima kasih.
1409
01:29:58,177 --> 01:29:59,637
Selamat ulang tahun, Cintaku.
1410
01:29:59,720 --> 01:30:01,013
Terima kasih.
1411
01:30:06,617 --> 01:30:11,219
..:: Terjemahan oleh Cindy F ::..
Resync/Edited By (Coffee_Prison)