1 00:00:00,987 --> 00:00:15,541 ..:: Terjemahan oleh Cindy F ::.. Resync/Edited By (Coffee_Prison) 2 00:00:30,226 --> 00:00:33,521 Ingat, jangan jatuh cinta pada anak lelaki mana pun. 3 00:00:34,146 --> 00:00:35,606 Kau milik Ayah. 4 00:00:35,689 --> 00:00:37,107 Sampai kau menikah. 5 00:00:38,108 --> 00:00:39,652 Saat itu kau tetap milik Ayah. 6 00:00:40,402 --> 00:00:42,238 Baik, Ayah. 7 00:01:15,396 --> 00:01:16,605 Kita mau ke mana? 8 00:01:19,567 --> 00:01:21,068 Ini akan seru. Ayo. 9 00:02:11,160 --> 00:02:13,162 Tak ada yang bilang begitu kau menikah, 10 00:02:13,245 --> 00:02:14,914 tak akan bercinta gila-gilaan lagi. 11 00:02:15,706 --> 00:02:18,125 Jika kau suka bercinta, pernikahan tak cocok untukmu. 12 00:02:19,668 --> 00:02:21,712 Sial, aku tak bercinta selama 7 tahun. 13 00:02:22,213 --> 00:02:23,672 Hanya berhubungan intim. 14 00:02:43,484 --> 00:02:44,485 Hai. 15 00:02:47,613 --> 00:02:48,614 Hai. 16 00:02:54,411 --> 00:02:55,412 Hai. 17 00:03:08,968 --> 00:03:11,595 - Bu, boleh minta jus? - Ya. 18 00:03:11,679 --> 00:03:13,472 - Bagaimana London? - Asyik. 19 00:03:13,556 --> 00:03:15,391 - Ya? - Kolega Inggris berpartisipasi 20%. 20 00:03:15,474 --> 00:03:16,433 - Sungguh? - Ya. 21 00:03:16,517 --> 00:03:17,685 - Hebat. - Terima kasih. 22 00:03:18,102 --> 00:03:21,647 Kita harus menaruh deposit untuk rumah itu di minggu bulan Juli. 23 00:03:21,730 --> 00:03:23,607 Aku harus membereskannya besok. 24 00:03:23,691 --> 00:03:27,111 Sayang, aku belum tahu situasinya nanti. Tapi akan kucek, ya? 25 00:03:27,194 --> 00:03:28,696 - Sini. Cium. Ayo. - Kami terlambat. 26 00:03:28,779 --> 00:03:31,657 Dan restoran baru Jimmy. Kamis atau Jumat? 27 00:03:31,740 --> 00:03:33,701 Aku harus mengabarinya karena mereka sibuk. 28 00:03:33,784 --> 00:03:34,618 Baik. Kamis. 29 00:03:34,702 --> 00:03:36,328 - Tolong pakai sepatumu. - Dah. 30 00:03:36,412 --> 00:03:37,746 - Aku mencintaimu. Dah. - Dah. 31 00:03:38,289 --> 00:03:39,665 - Ayo, Theo. - Hei. 32 00:03:39,748 --> 00:03:41,834 - Ada pertanyaan lagi? - Manisnya. 33 00:03:41,917 --> 00:03:44,211 - Pakai sepatumu. - Aku mau sepatu putri. 34 00:03:44,295 --> 00:03:47,214 Pakai sepatu biasa saja. Kita sangat terlambat. 35 00:03:47,298 --> 00:03:48,424 - Baik. - Baik. 36 00:03:48,883 --> 00:03:51,844 Baik. Maaf. Harus berangkat. 37 00:03:53,012 --> 00:03:54,013 Baik. 38 00:03:56,849 --> 00:03:58,726 - Kau sudah selesai membaca? - Ya. 39 00:03:58,809 --> 00:04:01,145 - Ya? - Aku juga sudah selesai baca. 40 00:04:01,228 --> 00:04:02,605 Apa? Sudah? 41 00:04:03,647 --> 00:04:06,150 - Bu, kita terlambat. - Baik. 42 00:04:06,233 --> 00:04:08,527 - Hei, ayo minum kopi akhir minggu ini. - Ya. Boleh. 43 00:04:08,611 --> 00:04:11,530 Baik. Bantu Ibu, ya? Bawa mainanmu. 44 00:04:11,614 --> 00:04:12,865 Baik. 45 00:04:13,824 --> 00:04:15,034 Biar Ibu rapikan. 46 00:04:15,117 --> 00:04:16,201 Tunggu aku! 47 00:04:18,203 --> 00:04:19,371 - Semoga harimu baik. - Dah. 48 00:04:19,455 --> 00:04:20,581 - Ibu menyayangimu. - Dah. 49 00:04:20,664 --> 00:04:21,707 - Dah. - Dah. 50 00:04:21,790 --> 00:04:23,167 - Baik. - Hai. 51 00:04:23,250 --> 00:04:24,960 - Hai. - Aku tahu. Aku tampak seram. 52 00:04:25,044 --> 00:04:26,295 - Tidak. - Ini pengelupasan. 53 00:04:26,378 --> 00:04:28,297 Wajahku akan merah dan terkelupas selama seminggu. 54 00:04:28,380 --> 00:04:30,591 Tapi kemudian, akan sangat halus, kau akan takjub. 55 00:04:30,674 --> 00:04:32,218 Baik. Ayo. 56 00:04:32,301 --> 00:04:34,929 Laura. Aku beruntung. Hai, Manis. 57 00:04:35,846 --> 00:04:37,765 Kita harus minum kopi. Kau pasti tak sempat. 58 00:04:37,848 --> 00:04:40,643 Tapi kita harus minum kopi. Aku mengencani pria itu lagi. 59 00:04:40,726 --> 00:04:42,311 - Benarkah? - Ya, ini serius. 60 00:04:42,394 --> 00:04:44,480 Menurutku hubungan ini lancar. 61 00:04:44,563 --> 00:04:47,066 - Ya. - Tapi aku mengiriminya pesan nonstop. 62 00:04:47,149 --> 00:04:48,817 - Begitu. - Setelah kukirim pesan, pikirku, 63 00:04:48,901 --> 00:04:51,487 "Aku tahu setiap kukirimi pesan, aku membuatmu risi." 64 00:04:51,570 --> 00:04:54,156 Tapi aku terus melakukannya, tak bisa berhenti. 65 00:04:54,240 --> 00:04:55,241 Begitu. 66 00:04:55,324 --> 00:04:59,161 Aku berpikir, "Baik. Lembutlah pada dirimu sendiri." 67 00:04:59,245 --> 00:05:01,705 Karena ini menyangkut perasaan. 68 00:05:01,789 --> 00:05:04,834 Seolah-olah hubungan ini penuh prahara. 69 00:05:04,917 --> 00:05:07,086 Semuanya seperti sesuatu 70 00:05:07,169 --> 00:05:10,464 yang coba kupahami dengan instrospeksi dan empati, dan... 71 00:05:10,548 --> 00:05:12,550 - Maaf, tapi kami harus pergi. - Ya ampun. 72 00:05:12,633 --> 00:05:15,010 - Sampai nanti. - Maaf. Nanti kukabari. Ya. 73 00:05:15,094 --> 00:05:16,303 Baik. Dah. 74 00:05:20,099 --> 00:05:21,767 - Laura. - Hai. 75 00:05:21,851 --> 00:05:22,893 Hai. Aku terlambat. 76 00:05:22,977 --> 00:05:24,937 - Baik. Dah. - Semoga harimu baik. Dah. 77 00:05:25,020 --> 00:05:26,021 Naiklah. 78 00:05:27,982 --> 00:05:30,359 Bisa kau pasang sabuk pengamanmu? 79 00:05:32,570 --> 00:05:34,155 Bacakan cerita yang lain. 80 00:05:34,822 --> 00:05:35,823 Tidurlah. 81 00:05:40,536 --> 00:05:42,371 - Boleh tanya hal aneh? - Ya. 82 00:05:42,454 --> 00:05:44,290 Semalam Dean pulang. 83 00:05:44,373 --> 00:05:47,334 Dia pening. Dia minum Xanax di pesawat. 84 00:05:48,836 --> 00:05:53,591 Dia menciumku, lalu dia mendengar suaraku. 85 00:05:53,674 --> 00:05:57,803 Seketika dia sadar. Dia terkejut dan berhenti mencium. 86 00:05:58,387 --> 00:06:01,056 Seolah-olah dia pikir aku orang lain. 87 00:06:01,140 --> 00:06:02,141 Apa? 88 00:06:03,058 --> 00:06:06,312 Itu aneh, tapi dia hanya pening. 89 00:06:06,395 --> 00:06:07,688 Ya, kurasa. 90 00:06:07,771 --> 00:06:10,608 Dia pria yang baik dan dia menyayangimu. 91 00:06:11,150 --> 00:06:14,361 Dia selalu bepergian dengan klien dan... 92 00:06:15,196 --> 00:06:18,616 Aku hanya sosok pesimis yang menunggu membuat jadwal. Aku... 93 00:06:19,325 --> 00:06:20,743 Aku bahkan tak bisa menulis. 94 00:06:21,076 --> 00:06:23,913 Seharusnya aku tak menjual buku sebelum menulisnya. 95 00:06:23,996 --> 00:06:27,333 Tak apa-apa. Jangan memaksakan dirimu. Kau punya balita. 96 00:06:29,210 --> 00:06:31,420 Kau akan kembali kerja ketika siap. 97 00:07:04,537 --> 00:07:05,538 TOKOH-TOKOH YANG HARUS DIBUAT 98 00:07:37,570 --> 00:07:38,863 - Sebentar. - Ya. 99 00:07:40,698 --> 00:07:41,991 Kini Ayah bisa mendengarmu. 100 00:07:42,074 --> 00:07:44,493 Apa pendapat Ayah dari sudut pandang pria? 101 00:07:46,078 --> 00:07:47,288 Apa aku gila? 102 00:07:47,371 --> 00:07:50,082 Tidak. Dia pikir kau orang lain. 103 00:07:50,166 --> 00:07:51,709 Apa? Menurut Ayah begitu? 104 00:07:51,792 --> 00:07:52,793 Tentu saja. 105 00:07:54,044 --> 00:07:57,798 Ayah hanya berpikiran negatif dan tak paham hubungan berkomitmen. 106 00:07:57,882 --> 00:07:58,966 Sungguh? 107 00:07:59,049 --> 00:08:00,050 Ya, sungguh. 108 00:08:00,134 --> 00:08:02,511 Mulailah berpikir seperti pria. 109 00:08:02,595 --> 00:08:03,637 Felix! 110 00:08:03,721 --> 00:08:05,472 Terima kasih, Ayah. Sungguh membantu. 111 00:08:06,223 --> 00:08:07,808 Apa itu tanda lahir? 112 00:08:07,892 --> 00:08:11,061 Entah kenapa aku malah tanya Ayah. Sudahlah. 113 00:08:11,687 --> 00:08:13,480 Ayah di sini jika kau butuh. 114 00:08:13,564 --> 00:08:14,565 Sebentar, Pendek. 115 00:08:20,696 --> 00:08:21,780 Masih di situ, Pendek? 116 00:08:22,573 --> 00:08:25,367 Nikmatilah Paris. Minum French 76 untukku. 117 00:08:25,451 --> 00:08:30,414 Bisa dicoba. Telepon jika butuh apa pun. Ayah segera kembali. Ayah menyayangimu. 118 00:08:30,498 --> 00:08:31,499 Dah. 119 00:08:37,338 --> 00:08:39,839 Ibu! 120 00:08:41,592 --> 00:08:43,135 Waktunya memotong bulu llama? 121 00:08:43,219 --> 00:08:45,679 Tidak. Harus kucuci dahulu. 122 00:08:47,640 --> 00:08:48,766 Tak apa-apa. 123 00:08:53,187 --> 00:08:55,147 Pertama, aku akan memandikanmu. 124 00:09:02,154 --> 00:09:04,365 [ MINYAK TUBUH ] 125 00:09:06,992 --> 00:09:08,327 Kau akan dibersihkan. 126 00:09:15,376 --> 00:09:17,127 Akan kusisir bulumu. 127 00:09:23,259 --> 00:09:25,928 Akan kusisir bulumu, Llama kecil. 128 00:09:26,011 --> 00:09:28,472 Sisir. 129 00:09:28,556 --> 00:09:30,975 Nenek akan bertemu kau dan anak-anak akhir pekan ini? 130 00:09:31,058 --> 00:09:33,143 - Ibu dan saudarimu datang. - Theo. 131 00:09:33,227 --> 00:09:37,273 Begini, Nek. Boleh kutelepon lagi nanti? 132 00:09:37,356 --> 00:09:39,400 Aku mau mengantar Theo ke kelas. 133 00:09:39,483 --> 00:09:40,484 Sampai nanti. 134 00:09:40,568 --> 00:09:43,362 Tiga, empat, lima, enam. 135 00:09:44,196 --> 00:09:46,365 Benar. Bagus. 136 00:09:49,368 --> 00:09:55,749 Roda-roda bus berputar-putar Di sepanjang kota 137 00:09:55,833 --> 00:09:58,752 Klakson bus berbunyi Bip, bip, bip 138 00:09:58,836 --> 00:10:00,671 - Hai. - Bip, bip, bip 139 00:10:00,754 --> 00:10:01,881 Bip, bip, bip 140 00:10:08,179 --> 00:10:09,471 Hadap belakang. 141 00:10:10,139 --> 00:10:12,600 Hadap Ibu. Lihat ke sini. Ini. 142 00:10:16,604 --> 00:10:17,771 Ibu menyayangimu. 143 00:10:17,855 --> 00:10:20,733 Dayung, dayung, dayung perahumu Dengan lembut mengarungi arus 144 00:10:21,525 --> 00:10:24,904 Ceria, ceria, ceria, cerialah Hidup hanyalah sebuah mimpi 145 00:10:39,168 --> 00:10:43,047 DEAN - AKU AKAN TERLAMBAT, BISA TEMUI AKU DI PESTA? 146 00:10:47,927 --> 00:10:50,054 - Di sini kalian rupanya. Hai. Bersulang. - Hai. 147 00:10:50,137 --> 00:10:51,138 - Bersulang. - Bersulang. 148 00:10:51,222 --> 00:10:53,432 Sibuk sekali, ya. Bersulang. 149 00:10:53,516 --> 00:10:55,935 Aku suka bajumu. Kau seksi sekali. 150 00:10:57,144 --> 00:10:58,896 Bagaimana makanannya? Enak? 151 00:10:58,979 --> 00:11:00,189 - Hai. - Hei. 152 00:11:00,272 --> 00:11:01,273 Kau tampak cantik. 153 00:11:01,815 --> 00:11:03,025 Terima kasih. 154 00:11:04,193 --> 00:11:05,277 Ini. Perkenalkan timku. 155 00:11:05,361 --> 00:11:06,362 Tim. 156 00:11:08,239 --> 00:11:10,741 - Astaga. Hai. Kau pasti Laura. - Sayang, ini timnya. 157 00:11:10,825 --> 00:11:11,867 Hei. Ya. 158 00:11:11,951 --> 00:11:14,954 - Fiona. Senang akhirnya bertemu. - Aku segera kembali. 159 00:11:15,037 --> 00:11:18,123 Maaf. Dean pasti sudah cerita, banyak sekali urusan saat ini. 160 00:11:18,207 --> 00:11:20,543 - Ya. - Ya, disibukkan 161 00:11:20,626 --> 00:11:23,504 dengan pembukaan kantor dan semuanya... 162 00:11:25,589 --> 00:11:29,343 Kudengar para pria dari A24 di sini. Aku harus mengobrol dengan mereka. 163 00:11:30,636 --> 00:11:32,972 Kami baru mulai kerja dengan Ghosts. Pernah jumpa mereka? 164 00:11:33,055 --> 00:11:35,474 - Tidak. - Ya. Mereka hebat sekali. 165 00:11:39,311 --> 00:11:40,813 Mau kuambilkan sesuatu? 166 00:11:40,896 --> 00:11:42,356 - Tak usah. - Baik. 167 00:11:42,439 --> 00:11:45,484 Jenna, Chase, ini Laura, istri Dean. 168 00:11:45,568 --> 00:11:47,027 - Hai. - Aku segera kembali. 169 00:11:47,111 --> 00:11:48,237 - Hai. - Hai. 170 00:11:48,320 --> 00:11:50,447 Jadi, kalian kerja di sini? 171 00:11:51,657 --> 00:11:54,577 Ya. Aku baru mulai beberapa bulan lalu. 172 00:11:54,660 --> 00:11:57,163 Keren. Kau suka sejauh ini? 173 00:11:58,205 --> 00:11:59,665 Ya. 174 00:12:02,459 --> 00:12:04,086 Dean rekan kerja yang baik. 175 00:12:05,796 --> 00:12:06,797 Bagus. 176 00:12:12,011 --> 00:12:15,681 Selamat! Semuanya! 500 ribu! 177 00:12:16,849 --> 00:12:18,976 - Bagus, Tim! - Selamat. 178 00:12:19,059 --> 00:12:22,479 500 ribu. Berkat kau. Manisnya. 179 00:12:23,189 --> 00:12:24,273 Kita semua. 180 00:12:24,356 --> 00:12:26,400 - Terima kasih, Semua. - Terima kasih. 181 00:12:26,483 --> 00:12:27,359 Ya. 182 00:12:27,902 --> 00:12:29,028 - Bagus. - Terima kasih. 183 00:12:29,111 --> 00:12:31,906 - Kita berhasil... - Benar-benar berhasil. 184 00:12:31,989 --> 00:12:33,032 Aku tahu. 185 00:12:33,616 --> 00:12:34,617 Pestanya meriah. 186 00:12:34,700 --> 00:12:36,619 Sudah kubilang pestanya akan lancar. 187 00:12:36,702 --> 00:12:38,537 - Kenapa kau tak percaya? - Baik. 188 00:12:38,621 --> 00:12:39,830 - Baiklah! - Dah! 189 00:12:41,499 --> 00:12:43,375 Sayang, malam yang luar biasa. 190 00:12:43,792 --> 00:12:46,712 500 ribu pengikut baru. Kami berhasil. 191 00:12:46,795 --> 00:12:50,174 Jumlah keterlibatan, pemahaman. Ini luar biasa. 192 00:12:50,257 --> 00:12:51,509 Maksudku, 193 00:12:51,592 --> 00:12:55,930 antara laporan singkat, tim, jumlah suka, ROI, laba atas investasi, 194 00:12:56,013 --> 00:12:57,431 berhasil kami capai. 195 00:12:57,515 --> 00:12:58,933 - Hebat. - Ya. 196 00:13:01,602 --> 00:13:03,270 - Boleh aku bertanya? - Ya. 197 00:13:05,189 --> 00:13:11,904 Kutemukan wadah perlengkapan mandi wanita saat membongkar kopermu. 198 00:13:14,824 --> 00:13:15,950 Itu milik Fiona. 199 00:13:18,035 --> 00:13:21,080 Itu tak muat di kopernya, jadi kutaruh di koperku. 200 00:13:21,163 --> 00:13:22,748 Aku pasti lupa, jadi... 201 00:13:24,083 --> 00:13:26,126 - Begitu. - Ya. 202 00:13:26,210 --> 00:13:29,129 Akan kukembalikan besok di kantor. Terima kasih. 203 00:13:44,854 --> 00:13:48,357 Biar kupegang. 204 00:13:48,983 --> 00:13:50,568 Baik. Siap. 205 00:13:51,026 --> 00:13:52,778 Ada yang lihat sikat gigiku? 206 00:13:52,862 --> 00:13:54,363 Kami mau menemui Nenek. 207 00:13:54,446 --> 00:13:55,573 Dan nenek Ibu. 208 00:13:55,656 --> 00:13:57,158 - Dah, Sayang. - Dah. 209 00:13:57,241 --> 00:13:58,325 - Dah. - Katakan dah. 210 00:13:58,409 --> 00:14:00,786 - Dah. Ayah sayang kalian. - Sayang Ayah. 211 00:14:00,870 --> 00:14:03,539 - Bergembiralah dengan keluargamu. - Ya. Terima kasih. 212 00:14:03,622 --> 00:14:06,041 - Baik. Cobalah gembira dengan keluargamu. - Baik. 213 00:14:06,125 --> 00:14:08,127 Aku mencintaimu. Aku di kantor jika butuh aku. 214 00:14:08,210 --> 00:14:09,211 - Baik. - Ya? 215 00:14:09,920 --> 00:14:10,921 Katakan dah. 216 00:14:11,005 --> 00:14:12,464 - Dah, Anak-anak. - Dah. 217 00:14:12,548 --> 00:14:14,258 - Ayah sayang kalian. - Dah. Sayang Ayah. 218 00:14:14,341 --> 00:14:15,342 Sayang kalian. 219 00:14:15,426 --> 00:14:16,427 - Dah. - Kau juga. 220 00:14:16,510 --> 00:14:17,636 Dah. 221 00:14:17,720 --> 00:14:21,307 - Hei, Nek. Apa kabar? - Senang kau di sini. 222 00:14:21,390 --> 00:14:26,478 Nenek berbaring di teras semalam memandangi bintang. Sungguh menakjubkan. 223 00:14:26,562 --> 00:14:27,980 Asyik sekali. 224 00:14:29,565 --> 00:14:32,151 Bagaimana apartemen? Kamar tidur sudah selesai? 225 00:14:32,234 --> 00:14:35,321 Baru selesai dan nuansanya ceria. 226 00:14:35,404 --> 00:14:40,201 Aku sanggup berada di sana dengan lima badai salju tanpa depresi. 227 00:14:40,284 --> 00:14:41,660 Bagus sekali. 228 00:14:41,744 --> 00:14:45,080 Aku baru beli karpet krem yang bagus dari Cogolin. 229 00:14:46,832 --> 00:14:48,042 Kau tahu, Laura... 230 00:14:48,876 --> 00:14:53,005 jika gaya berpakaianmu seperti itu, kau harus lebih tampil maksimal. 231 00:14:53,088 --> 00:14:55,090 Sudahlah, Nek, dia tampak cantik. 232 00:14:55,508 --> 00:14:57,718 - Terima kasih. - Sama-sama. 233 00:14:57,801 --> 00:15:00,679 Aku mengobrol dengan Ayah tempo hari. Dia ada di Paris. 234 00:15:00,763 --> 00:15:02,515 Bagaimana kabar Felix? 235 00:15:02,598 --> 00:15:05,351 Ceria seperti biasa. 236 00:15:05,434 --> 00:15:06,602 Entah apa kegiatannya. 237 00:15:06,685 --> 00:15:09,897 Dia menyenangkan dirinya. 238 00:15:10,981 --> 00:15:13,692 Dia selalu sulit diatur sejak kecil. 239 00:15:13,776 --> 00:15:16,779 Dia tak pernah betah di satu tempat. 240 00:15:16,862 --> 00:15:18,781 Entah apa yang dia pikirkan. 241 00:15:19,615 --> 00:15:20,991 Entah bagaimana kau tahan menghadapinya. 242 00:15:23,285 --> 00:15:24,829 Ayahmu belum mengunjungi Nenek. 243 00:15:27,414 --> 00:15:30,751 Apa Dean masih sering bepergian dengan asisten baru itu? 244 00:15:32,711 --> 00:15:33,796 Manajer akuntansi. 245 00:15:34,213 --> 00:15:35,714 Ya. Dia... 246 00:15:36,090 --> 00:15:37,424 Ya, dia tampak baik. 247 00:15:37,967 --> 00:15:39,426 Dia sangat menarik? 248 00:15:39,510 --> 00:15:42,513 Entahlah. Ya, dia menarik. 249 00:15:44,765 --> 00:15:47,309 Tapi New York penuh dengan wanita menarik. 250 00:15:47,726 --> 00:15:49,436 Baiklah. 251 00:15:50,563 --> 00:15:51,772 Kentang goreng? 252 00:15:51,856 --> 00:15:53,315 Tidak, terima kasih. 253 00:15:53,774 --> 00:15:54,984 Ini enak sekali. 254 00:15:58,195 --> 00:15:59,196 Ayo. 255 00:16:01,532 --> 00:16:04,952 - Ayo, Maya! Ayo! - Jangan pakai spidolku. 256 00:16:05,035 --> 00:16:07,413 - Kata Ibu, kau harus berbagi. - Ibu! 257 00:16:58,088 --> 00:16:59,882 Bu, dia menjambakku! 258 00:17:01,091 --> 00:17:02,718 Jangan! Hentikan! 259 00:17:03,135 --> 00:17:05,345 Dia menyakitiku, Bu, Ayah! 260 00:17:05,720 --> 00:17:06,721 Ibu! 261 00:17:07,515 --> 00:17:09,517 - Ibu! - Bersambung. 262 00:17:11,768 --> 00:17:13,187 Di mana sikat gigiku? 263 00:17:13,562 --> 00:17:15,730 Ibu ingat memeriksa PR-ku? 264 00:17:16,356 --> 00:17:19,735 - Ya. Ada di bangku di lorong. - Bisa ambilkan mainanku? 265 00:17:19,817 --> 00:17:21,320 Dia mau mendekatimu. 266 00:17:22,696 --> 00:17:23,697 Gosok gigimu. 267 00:17:24,114 --> 00:17:25,615 - Gosok. - Baik. 268 00:17:25,699 --> 00:17:27,159 - Ambil tasmu. - Baik. 269 00:17:27,243 --> 00:17:28,661 Cuci. 270 00:17:30,454 --> 00:17:32,122 - Terima kasih. - Cepat! 271 00:17:33,165 --> 00:17:34,542 Boleh minta kukis? 272 00:17:34,625 --> 00:17:37,753 Tidak boleh. Kita baru sarapan. 273 00:17:37,837 --> 00:17:40,756 Itu bukan hanya perkara seksual. 274 00:17:40,840 --> 00:17:42,800 Karena dia yang mendatangiku. 275 00:17:42,883 --> 00:17:44,760 Aku yang mengusulkan kami bersama. 276 00:17:44,844 --> 00:17:46,679 - Begitu. - Semua ini bermula 277 00:17:46,762 --> 00:17:49,640 karena aku bertanya, "Kenapa paku kurang ornamental?" 278 00:17:49,723 --> 00:17:52,601 Paku itu fungsional. Kita butuh untuk menopang perabot. 279 00:17:52,685 --> 00:17:54,687 Tapi aku berkata, "Detail kecil ini 280 00:17:54,770 --> 00:17:57,106 bukan sekadar detail. Itu bisa sangat berharga." 281 00:17:57,189 --> 00:17:59,608 Dia berkata, "Itu sangat menginspirasi." 282 00:17:59,692 --> 00:18:03,362 Sebenarnya, obrolan ini yang membuat kami berpacaran. 283 00:18:03,445 --> 00:18:05,197 - Baik. Sampai jumpa. Dah. - Baik, dah. 284 00:18:07,324 --> 00:18:10,035 1.., 2.., 3, 285 00:18:10,119 --> 00:18:13,998 4.., 5.., 6.., 8. 286 00:18:14,081 --> 00:18:19,253 ...kelap-kelip bintang kecil Bagai berlian di... 287 00:18:25,551 --> 00:18:27,386 AYAH MAKAN SIANG DI SENTINEL? 288 00:18:41,775 --> 00:18:42,776 Hei, Nak. 289 00:18:45,070 --> 00:18:46,447 Mau masuk? 290 00:18:46,530 --> 00:18:47,781 Mau geser? 291 00:18:51,827 --> 00:18:52,953 Hai, Ayah. 292 00:18:54,914 --> 00:18:56,457 Kau masih bisa mematahkan rusuk Ayah. 293 00:18:56,540 --> 00:18:59,543 - Hai, Musto. - Hai, Laura. Senang bertemu kau. 294 00:19:00,794 --> 00:19:03,756 Mus, kau tahu dia dinamai berdasarkan lagu... 295 00:19:03,839 --> 00:19:09,261 Laura adalah wajah di malam berkabut 296 00:19:09,887 --> 00:19:12,598 Langkah kaki yang terdengar di lorong 297 00:19:12,681 --> 00:19:13,849 Kau tahu lagu ini, Musto? 298 00:19:13,933 --> 00:19:18,229 Suara tawa, Musto Yang menggema di malam musim panas 299 00:19:18,312 --> 00:19:23,692 Yang tak pernah bisa kau ingat 300 00:19:23,776 --> 00:19:25,986 - Itu salah satu lagu favoritku. - Bagian utamanya. 301 00:19:29,990 --> 00:19:32,201 - Aku tak bisa bersiul. - Yang benar saja. 302 00:19:32,785 --> 00:19:33,869 Serius. 303 00:19:38,165 --> 00:19:41,126 Aku tak bisa lagi. Aneh sekali. Sejak aku punya anak. 304 00:19:41,210 --> 00:19:43,671 Anak Ayah tak boleh berhenti bersiul. 305 00:19:44,880 --> 00:19:46,465 Kita akan latih. Ayo. 306 00:19:49,176 --> 00:19:50,386 Gelang yang bagus. 307 00:19:50,469 --> 00:19:51,470 Terima kasih. 308 00:19:52,680 --> 00:19:56,809 Dahulu gelang bangle adalah pengingat bahwa wanita adalah properti pria. 309 00:19:57,309 --> 00:20:00,020 Aku yakin itu tepatnya maksud Dean. 310 00:20:04,400 --> 00:20:06,151 Apa penampilanku tak menarik? 311 00:20:06,235 --> 00:20:07,862 Tunjukkan saja wajah manismu. 312 00:20:13,742 --> 00:20:15,578 Astaga, kau cantik. 313 00:20:18,164 --> 00:20:19,665 Kau akan bertemu Cliff. 314 00:20:20,583 --> 00:20:23,419 - Halo, Pak Keane. - Cliff. Bagaimana panggul ibumu? 315 00:20:23,502 --> 00:20:24,962 - Baik, terima kasih. - Bagus. 316 00:20:25,045 --> 00:20:28,716 Suruh dia melatih panggulnya atau nanti terpaksa pasang panggul lama. 317 00:20:29,842 --> 00:20:31,218 Selamat siang, Pak Keane. 318 00:20:31,302 --> 00:20:32,887 Dia pikir kau pacar Ayah. 319 00:20:37,057 --> 00:20:40,895 Hei, aku pesan Cutty pakai es dan martini Bombay untuk anak ini. 320 00:20:42,271 --> 00:20:43,397 Baik. 321 00:20:46,525 --> 00:20:47,943 Tahu apa yang menarik? 322 00:20:48,527 --> 00:20:51,572 Dahulu ketika manusia berjalan merangkak, 323 00:20:52,531 --> 00:20:57,161 pemandangan paha wanita yang membuat pria bergairah. 324 00:20:57,953 --> 00:21:01,248 Jadi, ketika kita akhirnya berdiri dengan kedua kaki, 325 00:21:01,332 --> 00:21:05,669 justru wanita berdada bulat yang mencerminkan paha 326 00:21:05,753 --> 00:21:07,922 yang paling menarik bagi pria. 327 00:21:08,005 --> 00:21:10,382 Jadi, pria membuat anak dengan mereka, 328 00:21:10,466 --> 00:21:14,386 dan pada akhirnya, bentuknya berkembang menjadi wujud wanita modern saat ini. 329 00:21:15,930 --> 00:21:19,767 Dan pria tertarik pada gadis remaja 330 00:21:19,850 --> 00:21:23,854 karena mereka lebih mudah didapatkan, jadi lebih mudah untuk kawin. 331 00:21:25,147 --> 00:21:27,733 Perlahan seiring waktu, kualitas ini... 332 00:21:28,609 --> 00:21:29,818 ukuran kecil... 333 00:21:31,403 --> 00:21:32,696 kulit halus... 334 00:21:33,656 --> 00:21:34,907 suara tinggi... 335 00:21:35,366 --> 00:21:37,076 kecil atau tak berjanggut... 336 00:21:38,327 --> 00:21:41,121 berkembang menjadi kualitas yang paling diidamkan saat ini. 337 00:21:41,831 --> 00:21:44,834 Jadi, pria lebih suka yang tak berjanggut? Bagus kalau begitu. 338 00:21:44,917 --> 00:21:46,293 Sepertimu. 339 00:21:48,546 --> 00:21:49,547 Terima kasih. 340 00:21:52,967 --> 00:21:53,968 Penari balet. 341 00:21:56,095 --> 00:21:58,097 Ya. Aku belajar di Bolshoi. 342 00:22:02,017 --> 00:22:04,728 Ayah, bisa kita pesan? Aku harus kembali menjemput anak-anak. 343 00:22:04,812 --> 00:22:05,813 Tentu. 344 00:22:06,522 --> 00:22:08,858 Aku pesan iga, matang, dengan bayam. 345 00:22:09,233 --> 00:22:11,569 Aku pesan salad cincang. Terima kasih. 346 00:22:14,363 --> 00:22:17,867 Bisakah Ayah bersikap normal di dekat wanita mana pun? 347 00:22:18,492 --> 00:22:21,120 Dia penari balet. Mereka senang dipuji. 348 00:22:24,123 --> 00:22:26,584 Jadi, Ayah rindu membuka galeri? 349 00:22:26,667 --> 00:22:29,712 Tidak. Terkadang Ayah masih menjual beli karya di sini. 350 00:22:30,129 --> 00:22:32,673 Ayah sudah cerita punya asisten baru? Beberapa hari. 351 00:22:32,756 --> 00:22:33,966 Itu bagus. 352 00:22:36,218 --> 00:22:37,887 Tahu kehebatannya? 353 00:22:39,305 --> 00:22:42,433 Dia tak bicara, hanya mendengar. 354 00:22:42,516 --> 00:22:44,810 Terdengar sempurna untuk Ayah. 355 00:22:46,854 --> 00:22:49,690 Jadi, Dean sering bepergian, ya? Dalam perjalanan bisnis? 356 00:22:49,773 --> 00:22:52,776 Ayah, tak semua orang seperti Ayah. 357 00:22:52,860 --> 00:22:56,280 Dia baru kembali dari mana ketika sikapnya aneh? 358 00:22:56,363 --> 00:22:58,115 - London. - London. 359 00:22:59,575 --> 00:23:00,576 Di mana dia menginap? 360 00:23:01,160 --> 00:23:03,621 Kurasa di Blakes? 361 00:23:03,704 --> 00:23:07,082 - Blakes? - Blakes. Ya. Kenapa? 362 00:23:08,000 --> 00:23:09,460 Blakes adalah 363 00:23:09,919 --> 00:23:15,216 hotel nyaman yang agak terpencil 364 00:23:15,299 --> 00:23:18,719 yang tak akan Ayah sewa jika melakukan perjalanan bisnis. 365 00:23:24,767 --> 00:23:30,731 Ayah kenal petugas hotel di Claridge's. Dia kenal semua petugas hotel. 366 00:23:31,607 --> 00:23:32,691 Kapan Dean di sana? 367 00:23:33,442 --> 00:23:36,946 Minggu lalu, tapi jangan gegabah, ya? 368 00:23:42,368 --> 00:23:43,786 Ada sesuatu. 369 00:23:45,079 --> 00:23:46,080 Apa? 370 00:23:49,250 --> 00:23:50,251 Lupakan saja. 371 00:23:52,503 --> 00:23:53,796 Apa? 372 00:23:58,008 --> 00:23:59,134 Ada... 373 00:24:00,761 --> 00:24:03,806 Ada perlengkapan mandi rekan kerjanya di kopernya. 374 00:24:04,390 --> 00:24:05,683 Ceroboh. 375 00:24:05,766 --> 00:24:10,104 Tapi rekannya tak bisa menaruhnya di kopernya saat melewati keamanan, 376 00:24:10,187 --> 00:24:13,232 jadi Dean menawarkan tempat di kopernya. Begitu. 377 00:24:13,774 --> 00:24:16,277 Angkat tangan jika itu terdengar mencurigakan. 378 00:24:16,360 --> 00:24:19,238 Seharusnya aku tak cerita. Sudahlah. 379 00:24:19,321 --> 00:24:21,532 - Kau sudah periksa ponselnya? - Belum. 380 00:24:21,615 --> 00:24:24,493 Permudah dirimu, periksa pesan teksnya. 381 00:24:24,577 --> 00:24:29,498 Mungkin tak ada apa-apa, tapi untuk memastikan. 382 00:24:29,582 --> 00:24:31,876 Dean tak seperti Ayah. 383 00:24:31,959 --> 00:24:34,587 Dia pendiam, pria dan ayah yang baik. 384 00:24:34,670 --> 00:24:36,797 Dia seorang pria. Itu watak alami. 385 00:24:37,840 --> 00:24:43,721 Pria diharuskan untuk menguasai dan membuahi semua wanita. 386 00:24:51,270 --> 00:24:52,313 Maaf. 387 00:24:53,480 --> 00:24:56,233 Ayah ingat pertama kali bertemu ibumu. 388 00:24:56,317 --> 00:25:00,279 Saat pesta pantai. Waktu itu, semua gadis memakai bikini. 389 00:25:00,988 --> 00:25:06,452 Ibumu keluar dari laut dalam balutan baju renang terusan putih 390 00:25:07,119 --> 00:25:08,996 dan itu membuat Ayah terpukau. Ayah takluk. 391 00:25:10,372 --> 00:25:11,540 Kembali ke topik awal... 392 00:25:12,917 --> 00:25:15,127 apa rencana Dean untuk ulang tahunmu? 393 00:25:16,003 --> 00:25:17,880 Dia tak akan ada di sini nanti. 394 00:25:17,963 --> 00:25:21,133 Pria macam apa yang melupakan ulang tahun istrinya? 395 00:25:21,217 --> 00:25:22,510 Dia tidak lupa. 396 00:25:22,593 --> 00:25:25,137 Dia ada perjalanan bisnis, tapi kami rayakan saat dia pulang. 397 00:25:25,221 --> 00:25:26,388 Itu tidak sama. 398 00:25:28,224 --> 00:25:31,519 Ayah bepergian. Ayah tak pernah melewatkan satu ulang tahun pun. 399 00:25:31,602 --> 00:25:34,897 Ya, tapi Ayah punya kekurangan lain. 400 00:25:38,025 --> 00:25:39,068 Seperti apa? 401 00:25:43,948 --> 00:25:44,949 Terima kasih. 402 00:25:51,831 --> 00:25:53,541 Ayah akan mengajakmu ke 21. 403 00:25:53,999 --> 00:25:56,335 Ayah minta tolong. Periksa pesan teksnya, ya? 404 00:25:57,002 --> 00:25:59,839 Jika ada hal lain yang kau pikirkan tentang London... 405 00:26:02,341 --> 00:26:05,219 Terkadang kita bisa memutuskan apa harus menyadap ponselnya. 406 00:26:05,302 --> 00:26:07,346 - Tidak. - Laura, ayolah. 407 00:26:07,429 --> 00:26:09,849 Dia seharusnya menghargaimu, 408 00:26:09,932 --> 00:26:12,476 jika dia tak begitu, kau harus tahu. 409 00:26:14,478 --> 00:26:16,188 Mungkin tak ada apa-apa, tapi... 410 00:26:23,737 --> 00:26:24,989 periksa ponselnya. 411 00:26:25,447 --> 00:26:27,158 [ MASUKKAN KODE SANDI ] 412 00:26:27,241 --> 00:26:28,701 Apa aku berenang? 413 00:26:28,784 --> 00:26:29,869 Ya. 414 00:26:29,952 --> 00:26:31,745 Apa aku hijau? 415 00:26:31,829 --> 00:26:33,038 - Ya. - Ya. 416 00:26:33,122 --> 00:26:36,292 Apa aku bersuara seperti ini? Kwok. 417 00:26:37,126 --> 00:26:38,252 Ya. 418 00:26:39,962 --> 00:26:42,256 Tidak? Ya? 419 00:26:42,339 --> 00:26:43,841 Hei, kau mengganti kata sandimu? 420 00:26:43,924 --> 00:26:45,301 Kau terkadang hijau. 421 00:26:45,384 --> 00:26:48,470 Aku mau mengirim foto lucu anak-anak kepada ibuku. 422 00:26:50,014 --> 00:26:53,767 Ya, ada protokol keamanan baru di kantor. 423 00:26:53,851 --> 00:26:57,146 Mereka menggantinya karena suatu alasan. Ini. 424 00:26:58,314 --> 00:27:00,357 Kau yakin tak mau pakai ponselmu? 425 00:27:00,441 --> 00:27:02,109 Tidak, aku tak punya fotonya. 426 00:27:02,484 --> 00:27:03,861 - Baik. - Terima kasih. 427 00:27:05,779 --> 00:27:06,780 - Bisa? - Ya. 428 00:27:06,864 --> 00:27:07,698 Baik. 429 00:27:07,781 --> 00:27:09,116 Baik, Ayah harus pergi kerja. 430 00:27:09,200 --> 00:27:10,784 - Dah. - Cium Ayah. 431 00:27:12,036 --> 00:27:13,871 Hei, bersikap baik. Bersikap baik pada Ibu. 432 00:27:13,954 --> 00:27:15,080 - Dah, Ayah. - Ayah sayang kalian. 433 00:27:15,164 --> 00:27:16,624 - Sayang Ayah. - Sayang Ayah. 434 00:27:17,166 --> 00:27:19,627 Maaf aku tak di sini saat ulang tahunmu. 435 00:27:19,710 --> 00:27:21,629 - Akan kutebus begitu aku pulang, ya? - Ya. 436 00:27:21,712 --> 00:27:22,713 - Baik. - Baik. 437 00:27:23,672 --> 00:27:24,548 - Dah. - Dah. 438 00:27:24,632 --> 00:27:26,842 Aku harus sarapan. 439 00:27:29,011 --> 00:27:31,931 Tidak! Tak boleh. 440 00:27:50,157 --> 00:27:51,367 Kakek! 441 00:27:52,201 --> 00:27:53,619 Kau masih bisa terbang. 442 00:27:54,453 --> 00:27:56,163 Kalian mau diantar ke mana? 443 00:27:56,247 --> 00:27:57,248 Siap? 444 00:27:58,165 --> 00:28:00,793 - Astaga. - Ke kelas balet. 51 Walker Street. 445 00:28:00,876 --> 00:28:03,170 Boleh. Kau sudah berlatih bersiul? 446 00:28:03,254 --> 00:28:04,505 Tidak terlalu. 447 00:28:04,588 --> 00:28:05,589 Geser, Kecil. 448 00:28:05,673 --> 00:28:08,509 - Hai, Musto. - Hai, Semua. Senang bertemu lagi. 449 00:28:08,592 --> 00:28:09,885 Sama-sama. 450 00:28:09,969 --> 00:28:11,428 Sayang, pakai sabuk pengamanmu. 451 00:28:12,054 --> 00:28:14,348 - Mulai dari awal. - Baik. 452 00:28:16,559 --> 00:28:18,352 Emerald City. Secepatnya. 453 00:28:18,435 --> 00:28:19,436 Cuma keluar udara. 454 00:28:19,520 --> 00:28:22,898 Pakai otot perut lebih membantu. Coba pakai suara perut. 455 00:28:26,151 --> 00:28:27,570 Sia-sia saja. 456 00:28:28,195 --> 00:28:29,321 Maaf, hei. 457 00:28:29,405 --> 00:28:31,574 Maaf. Mau menyapa? 458 00:28:31,657 --> 00:28:34,160 Kau hebat hari ini. Hebat. 459 00:28:34,660 --> 00:28:36,370 - Hei. - Hai. 460 00:28:36,745 --> 00:28:37,955 Hai. 461 00:28:38,038 --> 00:28:39,039 Hai. 462 00:28:39,123 --> 00:28:41,542 Maya, kesayangan Kakek. 463 00:28:42,585 --> 00:28:45,796 Sudah lama sekali. Kakek tak bisa hidup tanpamu. 464 00:28:46,130 --> 00:28:48,174 Kau akan ikut kelasku? Hei. 465 00:28:48,632 --> 00:28:49,925 Kau posisi keempat. 466 00:28:51,218 --> 00:28:52,595 Ya. 467 00:28:52,678 --> 00:28:54,013 Ayah, ini Nn. Mindy. 468 00:28:54,096 --> 00:28:56,098 Halo, Nn. Mindy. 469 00:28:56,849 --> 00:28:58,684 - Dah, Nn. Mindy. Terima kasih. - Baik. 470 00:28:58,767 --> 00:29:00,060 - Sampai jumpa minggu depan. - Dah, Nn. Mindy. 471 00:29:00,144 --> 00:29:01,854 - Ayo pamit, Maya. Baik. - Dah. 472 00:29:05,065 --> 00:29:08,736 Lewat sini, Nona-nona. Nona dan nona. 473 00:29:10,696 --> 00:29:12,740 - Musto, berhenti sebentar. - Baik. 474 00:29:12,823 --> 00:29:15,075 Aku mau balon unikorn. Ya, unikorn. 475 00:29:15,159 --> 00:29:15,993 [ BAR BALON ] 476 00:29:16,076 --> 00:29:18,704 A, kau manis sekali 477 00:29:18,787 --> 00:29:21,415 - B, kau sangat cantik - Ayo, Anak-anak. 478 00:29:21,499 --> 00:29:25,294 - C, kau sungguh memesona - Baik. 479 00:29:25,377 --> 00:29:27,963 Aku mau mandi sebentar. Bisa Ayah jaga mereka? 480 00:29:28,047 --> 00:29:28,881 - Tentu. - Ayo. 481 00:29:28,964 --> 00:29:30,841 - D, kau menyenangkan - Mau menonton? 482 00:29:30,925 --> 00:29:33,344 - Dan E, kau menarik - Ayo. 483 00:29:33,427 --> 00:29:37,348 Dan F, kau bau keringat 484 00:29:45,564 --> 00:29:47,233 Apa bau kaki Kakek lucu? 485 00:29:48,484 --> 00:29:51,362 - Karena Kakek penasaran... - Kami menonton Breaking Bad. 486 00:29:51,445 --> 00:29:53,155 - Apa? - Ini bagus. 487 00:29:53,239 --> 00:29:54,949 Itu acara bagus. Sudah kau tonton? 488 00:29:55,032 --> 00:29:58,035 Ya, sudah kutonton. Itu bagus, tapi bukan untuk anak-anak. 489 00:29:58,118 --> 00:29:59,995 Apa? Ada adegan yang buruk? 490 00:30:00,079 --> 00:30:01,539 Tidak. 491 00:30:01,622 --> 00:30:03,499 - Ya. - Lihat, aku bisa mengocok kartu. 492 00:30:04,500 --> 00:30:06,085 Hebat. 493 00:30:06,168 --> 00:30:10,798 Kami mempelajari bahwa anak perempuan harus tahu mengocok kartu dan... 494 00:30:10,881 --> 00:30:12,091 Menggertak. 495 00:30:12,508 --> 00:30:14,176 Benar. 496 00:30:14,260 --> 00:30:15,344 Bagaimana kau menggertak? 497 00:30:15,427 --> 00:30:17,221 - Berwajah datar. - Berwajah datar. 498 00:30:18,013 --> 00:30:19,014 Berwajah datar. 499 00:30:19,890 --> 00:30:20,891 Berwajah datar. 500 00:30:21,308 --> 00:30:22,768 Bagus. 501 00:30:24,228 --> 00:30:27,022 Dan gadis harus berambut panjang dan indah, lelaki menyukainya. 502 00:30:27,106 --> 00:30:31,110 Atau bisa pendek, tergantung seleramu. 503 00:30:31,193 --> 00:30:33,195 - Panjang dan indah. - Panjang dan indah. 504 00:30:33,737 --> 00:30:35,322 Jangan dengarkan Kakek, ya? 505 00:30:35,406 --> 00:30:38,617 Kalian akan tumbuh dewasa dan jadi wanita tangguh 506 00:30:38,701 --> 00:30:41,036 yang bebas bergaya rambut apa pun. 507 00:30:41,537 --> 00:30:43,873 Ini waktunya makan malam. Apa yang kalian minum? 508 00:30:43,956 --> 00:30:45,291 Kami membuat krim telur. 509 00:30:45,374 --> 00:30:49,128 Kau kehabisan Fox's U-bet, tapi kami bisa buat sendiri. 510 00:30:49,628 --> 00:30:51,547 Ini tak baik sebelum makan malam. 511 00:30:52,131 --> 00:30:53,966 Tak ada yang mau itu sesudah makan malam. 512 00:30:54,049 --> 00:30:55,050 Ya. 513 00:30:55,134 --> 00:30:58,179 Waktunya cuci tangan. Ayo. Waktunya makan malam. 514 00:30:58,262 --> 00:31:00,139 Cepat. Ayo lompat. 515 00:31:00,848 --> 00:31:02,308 Cuci kaki kalian juga. 516 00:31:02,391 --> 00:31:06,103 Kalian menumpahkan banyak makanan. 517 00:31:06,187 --> 00:31:07,521 Itu sayang. 518 00:31:07,605 --> 00:31:09,982 Jika masih bersih, makan kembali. 519 00:31:10,065 --> 00:31:12,568 Peraturan 10 detik. Hargailah itu. 520 00:31:13,694 --> 00:31:14,904 Boleh makan burger? 521 00:31:14,987 --> 00:31:16,238 Aku akan pergi. 522 00:31:16,322 --> 00:31:18,032 Kita bahas ulang tahunmu besok? 523 00:31:18,115 --> 00:31:19,783 Ya. 524 00:31:19,867 --> 00:31:23,245 Sebenarnya aku tak mau merayakan ulang tahunku tahun ini. 525 00:31:23,329 --> 00:31:27,833 Perayaan tanggal kelahiran awalnya adalah tradisi penyembah berhala. 526 00:31:28,334 --> 00:31:31,921 Menurut sejarah, umat Nasrani tak merayakan karena alasan itu. 527 00:31:32,004 --> 00:31:33,714 Era itu sudah berlalu, 'kan? 528 00:31:34,715 --> 00:31:39,637 Anak-anak, kalian ingin ibu yang tak mau membelikan keik dan es krim? 529 00:31:39,720 --> 00:31:40,971 - Es krim! - Es krim! 530 00:31:41,055 --> 00:31:43,349 - Aku hanya tak ingin. - Kumohon? 531 00:31:43,432 --> 00:31:44,975 Kita bicara besok, ya? 532 00:31:45,059 --> 00:31:46,810 - Kakek sayang kalian. - Sayang Kakek. 533 00:31:46,894 --> 00:31:50,439 Paling sayang si sulung, kemudian si bungsu. 534 00:31:50,981 --> 00:31:52,441 Teruslah berusaha. 535 00:31:52,942 --> 00:31:54,235 Dah, Kakek! 536 00:31:54,318 --> 00:31:55,528 Dah, Kakek. 537 00:31:58,572 --> 00:32:01,367 Hei, Felix. Kau kembali ke kota. 538 00:32:01,450 --> 00:32:03,118 - Ya. - Ya. 539 00:32:03,994 --> 00:32:05,079 Sibuk? 540 00:32:05,162 --> 00:32:07,581 Ya. Ada banyak urusan. 541 00:32:08,332 --> 00:32:09,333 Benarkah? 542 00:32:10,042 --> 00:32:11,043 Ya. 543 00:32:12,002 --> 00:32:13,337 - Begitu. - Kau sehat? 544 00:32:13,796 --> 00:32:15,339 - Ya, aku sehat. - Baiklah. 545 00:32:16,799 --> 00:32:18,592 - Kau? - Aku sehat. 546 00:32:21,303 --> 00:32:23,055 - Selamat malam. - Selamat malam. 547 00:32:29,854 --> 00:32:30,855 Ke mana? 548 00:32:33,607 --> 00:32:34,692 Ayo pulang. 549 00:33:26,952 --> 00:33:28,078 Ini. Terima kasih. 550 00:33:29,872 --> 00:33:32,666 Jadi, mau oleh-oleh dari Los Angeles? 551 00:33:32,750 --> 00:33:34,585 Harus kumulai dari mana? 552 00:33:34,668 --> 00:33:36,337 Kedengarannya mahal. 553 00:33:36,420 --> 00:33:37,713 Aku mencintaimu. 554 00:33:37,796 --> 00:33:39,131 Hei, semangatlah. 555 00:33:40,925 --> 00:33:41,926 - Dah. - Dah, Ayah. 556 00:33:43,427 --> 00:33:44,470 Bergembiralah. 557 00:33:44,929 --> 00:33:46,889 - Dah. - Tak bisa bergembira tanpa kalian. 558 00:33:47,932 --> 00:33:49,391 Itu keadaanku saat ini. 559 00:33:49,808 --> 00:33:54,438 Sebenarnya, setelah kupikir-pikir, mungkin dia menunjukkan kekuatan, 560 00:33:54,522 --> 00:33:57,024 karena aku menghargai semua yang penting bagiku. 561 00:33:57,650 --> 00:34:00,569 Bunganya indah. 562 00:34:00,653 --> 00:34:04,615 Indahnya. Lihat bunga ini. 563 00:34:04,698 --> 00:34:07,284 - Ibu bisa cabut jika mau. - Bagus sekali. 564 00:34:07,368 --> 00:34:10,287 - Ya, jika Ibu ingin cabut... - Apa dari Ayah? 565 00:34:10,371 --> 00:34:11,539 - Ya. - Ya? 566 00:34:12,540 --> 00:34:13,958 Bunganya dari Kakek. 567 00:34:17,378 --> 00:34:20,713 "Di balik platform pelantang, tergantung lukisan minyak, berbingkai mewah, 568 00:34:20,798 --> 00:34:26,512 menggambarkan tikus di fable Aesop tentang aksi heroiknya membebaskan singa. 569 00:34:27,096 --> 00:34:28,806 Seperti ini." 570 00:34:30,139 --> 00:34:31,183 Lihat, ini Ayah. 571 00:34:38,607 --> 00:34:42,027 - Hai. - Hai, Gadis yang berulang tahun. 572 00:34:42,110 --> 00:34:43,112 Hai, Anak-anak. 573 00:34:43,195 --> 00:34:44,029 - Hai. - Hai. 574 00:34:44,113 --> 00:34:45,530 Salam dari Hollywood. 575 00:34:46,197 --> 00:34:47,199 Bagaimana ulang tahunmu? 576 00:34:47,825 --> 00:34:50,161 Baik. Cukup tenang. Asyik. 577 00:34:50,244 --> 00:34:51,662 Bagus. 578 00:34:51,744 --> 00:34:55,166 Anak-anak, ambil kado yang kita bungkus untuk Ibu. 579 00:34:55,958 --> 00:34:57,041 Biar kuambil. 580 00:34:57,126 --> 00:34:59,920 - Aku sangat rindu kalian. - Aku juga. 581 00:35:00,379 --> 00:35:02,339 Dasar licik. 582 00:35:02,423 --> 00:35:04,383 - Kalian merencanakan ini? - Sedikit. 583 00:35:04,466 --> 00:35:05,843 Apa Ibu akan suka? 584 00:35:05,926 --> 00:35:07,887 - Kau tampak cantik. - Terima kasih. 585 00:35:07,970 --> 00:35:09,471 - Bagaimana di sana? - Di situ. 586 00:35:09,555 --> 00:35:10,806 Aku rindu senyumanmu itu. 587 00:35:13,309 --> 00:35:17,104 Dengar, soal kadonya, aku ingin kau paham itu agak berbeda. 588 00:35:17,188 --> 00:35:20,065 Kotak besar apa ini? 589 00:35:20,149 --> 00:35:21,942 Memang aneh, tapi sangat keren. 590 00:35:22,026 --> 00:35:23,485 Apa ini... Mau bantu Ibu? 591 00:35:23,569 --> 00:35:25,613 - Pegang itu. - Mereka membantuku membungkus. 592 00:35:25,696 --> 00:35:28,073 - Baik. Ya. - Pitanya harus dilepas. 593 00:35:28,157 --> 00:35:30,367 - Pitanya dahulu. - Kalian bantu Ibu membukanya? 594 00:35:30,451 --> 00:35:32,453 Sayang, mundur supaya Ayah bisa lihat Ibu. 595 00:35:32,536 --> 00:35:34,079 Apa ini? 596 00:35:35,915 --> 00:35:37,500 Jadi, ini berbeda. 597 00:35:39,001 --> 00:35:40,002 Thermomix. 598 00:35:40,085 --> 00:35:42,296 Dengan 12 fungsi berbeda sekaligus. 599 00:35:43,088 --> 00:35:48,010 Bisa mencampur, menimbang, menguleni, memotong, semuanya. 600 00:35:48,093 --> 00:35:50,888 Intinya ini sempurna untuk membuat banyak menu. 601 00:35:50,971 --> 00:35:53,599 Anak-anak, kalian mau buat piza ulang tahun besar untuk Ibu? 602 00:35:53,682 --> 00:35:55,434 - Ya. - Ya. 603 00:35:55,518 --> 00:35:56,644 Terima kasih. 604 00:35:56,727 --> 00:36:00,439 Ada satu kado lagi tapi belum siap, ya? 605 00:36:00,523 --> 00:36:02,775 Boleh kutelepon lagi nanti? Maaf. 606 00:36:02,858 --> 00:36:04,985 Aku ada rapat. Nanti kutelepon. Aku mencintaimu. 607 00:36:05,069 --> 00:36:06,237 Dah. Aku mencintaimu. 608 00:36:08,781 --> 00:36:09,782 Halo? 609 00:36:09,865 --> 00:36:11,075 Ayah di bawah. 610 00:36:12,660 --> 00:36:14,662 Apa? Sudah kubilang aku tak mau ikut. 611 00:36:15,246 --> 00:36:17,039 Masukkan Ayah. 612 00:36:17,122 --> 00:36:18,874 Ya? Ibu! 613 00:36:18,958 --> 00:36:20,793 Berhenti bersikap menyebalkan. 614 00:36:22,086 --> 00:36:23,504 Kembali ke tempat tidur. 615 00:36:28,551 --> 00:36:30,177 Ibu. 616 00:36:30,261 --> 00:36:32,471 - Selamat tidur. Ibu sayang kau. - Ya. Selamat ulang tahun. 617 00:36:32,555 --> 00:36:33,556 Terima kasih, Sayang. 618 00:36:36,267 --> 00:36:37,768 Apa yang Ayah... 619 00:36:38,853 --> 00:36:43,232 Ayah mau mengajakmu keluar. Jangan tak merayakan ulang tahunmu. 620 00:36:43,315 --> 00:36:44,984 Aku tak punya pengasuh. 621 00:36:45,568 --> 00:36:48,946 Musto punya empat anak. Mereka semua masih hidup. 622 00:36:49,321 --> 00:36:51,615 Ya, dia pasti andal, 623 00:36:51,699 --> 00:36:55,786 tapi Ayah tak bisa asal datang dan berharap aku... 624 00:36:57,663 --> 00:36:59,456 Ayah tak mau menerima 625 00:36:59,540 --> 00:37:03,085 "Ayah tak bisa asal datang dan berharap aku" 626 00:37:03,169 --> 00:37:04,295 sebagai jawaban. 627 00:37:06,463 --> 00:37:07,506 Ganti bajulah. 628 00:37:09,175 --> 00:37:13,137 Baik. Akan kutelepon Lucy, gadis dari lantai bawah, 629 00:37:13,220 --> 00:37:17,474 dan melihat apa dia kosong, tapi ini mendadak sekali. 630 00:37:17,558 --> 00:37:19,727 Jadi, jangan terlalu semangat. 631 00:37:22,396 --> 00:37:24,356 - Lucy, hai. - Hai, Lucy! 632 00:37:24,440 --> 00:37:28,402 Hai. Itu ayahku. Dia di sini. 633 00:37:29,236 --> 00:37:30,279 Ya. 634 00:37:31,322 --> 00:37:35,534 Apa kau bisa mampir? Aku punya urusan mendadak. 635 00:37:35,618 --> 00:37:39,705 Aku tak akan lama. Ya. Itu bagus. 636 00:37:39,788 --> 00:37:42,833 Terima kasih banyak. Oke. 637 00:37:52,426 --> 00:37:53,427 Terima kasih. 638 00:37:56,222 --> 00:37:57,264 Hai, Musto. 639 00:37:57,348 --> 00:37:58,349 Hai, Laura. 640 00:38:05,898 --> 00:38:08,275 Kau cantik sekali. 641 00:38:08,359 --> 00:38:09,443 Terima kasih. 642 00:38:10,861 --> 00:38:12,613 Musto, antar kami ke 21. 643 00:38:12,696 --> 00:38:14,740 - Ke 21. - Terima kasih. 644 00:38:20,704 --> 00:38:22,331 Jadi, Dean bepergian? 645 00:38:22,832 --> 00:38:23,833 Ya. 646 00:38:24,792 --> 00:38:26,418 Dia membelikanmu kado yang bagus? 647 00:38:27,253 --> 00:38:28,462 Ya. 648 00:38:29,547 --> 00:38:30,548 Perhiasan? 649 00:38:31,632 --> 00:38:36,262 Bukan. Dia membelikanku hadiah bagus. Kapan Ayah berhenti membahas Dean? 650 00:38:37,596 --> 00:38:39,014 Tak ada kotak merah kecil? 651 00:38:40,224 --> 00:38:41,642 Apa maksud Ayah? 652 00:38:45,062 --> 00:38:49,650 Ayah menyuruh dia dibuntuti. Tahu ke mana dia pergi tempo malam? 653 00:38:49,733 --> 00:38:51,944 Apa? Tidak, ke mana? 654 00:38:53,237 --> 00:38:54,655 Ke Jalan 52nd and 5th. 655 00:38:55,197 --> 00:38:56,198 Lalu? 656 00:38:57,324 --> 00:38:58,534 Itu Cartier. 657 00:39:01,787 --> 00:39:03,747 Kau tak dapat kado dari sana? 658 00:39:03,831 --> 00:39:04,832 Tidak. 659 00:39:04,915 --> 00:39:06,417 Setidaknya kita tahu seleranya bagus. 660 00:39:07,459 --> 00:39:10,171 Sedang apa dia di sana? Kau sudah periksa ponselnya? 661 00:39:10,254 --> 00:39:13,174 Ya. Tak ada pesan teks. 662 00:39:13,257 --> 00:39:15,426 Itu sangat mencurigakan. 663 00:39:15,509 --> 00:39:19,597 Jika kau bekerja dengan seseorang, kau kontak terdekat. Kecuali... 664 00:39:21,515 --> 00:39:22,683 dia menghapusnya. 665 00:39:23,267 --> 00:39:24,685 Si brengsek itu. 666 00:39:25,352 --> 00:39:27,771 Kapan sikap aneh ini bermula? 667 00:39:29,565 --> 00:39:32,568 Pikirannya teralihkan 668 00:39:32,651 --> 00:39:36,530 sejak memulai perusahaan ini 669 00:39:36,614 --> 00:39:40,117 dan mulai kerja dengan Fiona. 670 00:39:40,826 --> 00:39:42,661 Apa Fiona ini si Nn. Perlengkapan Mandi? 671 00:39:44,330 --> 00:39:46,749 Rekan bisnis yang tinggi, ya. 672 00:39:48,000 --> 00:39:51,837 Kenapa dia tega padamu... Ayah bisa mencekiknya. 673 00:39:53,047 --> 00:39:55,633 Ini Plaza. Ini tempat untuk berselingkuh. 674 00:39:55,716 --> 00:39:57,009 Punya pintu keluar terbanyak. 675 00:39:57,092 --> 00:39:58,886 Pintu keluar di tiga jalan. 676 00:39:58,969 --> 00:40:00,971 Bisakah pria monogami? 677 00:40:01,680 --> 00:40:05,518 Monogami dan pernikahan berdasarkan pada konsep properti. 678 00:40:05,601 --> 00:40:08,270 Aku sudah menikah 20 tahun. 679 00:40:08,354 --> 00:40:09,396 Lihat? 680 00:40:10,397 --> 00:40:14,235 Wanita, kau tak bisa hidup dengan atau tanpa mereka. 681 00:40:15,069 --> 00:40:17,196 Bukan berarti kau harus hidup bersama mereka. 682 00:40:19,615 --> 00:40:22,785 Meja Bogart. Tempat dia melamar Bacall. 683 00:40:23,244 --> 00:40:24,245 Benarkah? 684 00:40:25,454 --> 00:40:27,665 Selamat ulang tahun, Nak. 685 00:40:28,666 --> 00:40:29,667 Terima kasih. 686 00:40:37,508 --> 00:40:38,968 Arloji Ayah. 687 00:40:39,051 --> 00:40:40,511 Aku suka ini. 688 00:40:40,594 --> 00:40:44,265 Dahulu kau suka memakainya. Ayah rasa lebih pas untukmu sekarang. 689 00:40:44,640 --> 00:40:46,475 Aku selalu suka arloji ini. 690 00:40:47,476 --> 00:40:50,980 Ayah beli untuk Ayah sendiri setelah penjualan besar pertama Ayah. 691 00:40:51,063 --> 00:40:52,314 Lukisan wanita de Kooning. 692 00:40:52,940 --> 00:40:54,567 Aku suka. Terima kasih. 693 00:40:56,193 --> 00:41:00,197 Ayah ingat momen pertama 694 00:41:00,823 --> 00:41:04,243 Ayah mengenali sosok pribadimu. 695 00:41:04,994 --> 00:41:06,287 Waktu itu kita di desa. 696 00:41:06,370 --> 00:41:12,001 Usiamu sekitar sembilan bulan dan kau duduk di tanah, 697 00:41:12,084 --> 00:41:17,298 Ayah mengangkatmu, popokmu basah dengan lumpur dan air, dan... 698 00:41:17,381 --> 00:41:21,260 kita berpandangan dan tertawa. Dan... 699 00:41:22,928 --> 00:41:25,264 itulah dirimu. Ayah melihat pribadimu sesungguhnya. 700 00:41:28,058 --> 00:41:29,268 Dan di sinilah kita. 701 00:41:32,771 --> 00:41:35,691 Apa selanjutnya? Ayah rasa kita harus membuntutinya. 702 00:41:35,774 --> 00:41:37,151 - Apa? - Ya. 703 00:41:37,234 --> 00:41:39,862 Ayah rasa kita harus mengawasinya. Melihat kegiatannya. 704 00:41:39,945 --> 00:41:41,530 Tidak, aku tak bisa. 705 00:41:41,614 --> 00:41:43,657 Sebaiknya kau melihat tindak tanduknya. 706 00:41:45,409 --> 00:41:49,205 Mereka ada makan malam perusahaan hari Jumat. 707 00:41:49,288 --> 00:41:50,289 Bagus. 708 00:41:51,165 --> 00:41:53,792 Ayah akan ganti mobil. Kita buntuti dia. 709 00:41:54,210 --> 00:41:57,129 Bisakah Ayah tak terlalu menggebu-gebu soal ini? 710 00:41:57,213 --> 00:41:59,965 Karena ini menyangkut hidupku dan bisa jadi hancur. 711 00:42:00,883 --> 00:42:04,762 Kau harus keluar dari ketidakpastian ini, pikiranmu yang kacau harus ditenangkan. 712 00:42:06,180 --> 00:42:07,348 Hei, Greg. 713 00:42:08,390 --> 00:42:11,268 Bisa bawakan pencuci mulut untuk gadis ini? 714 00:42:12,436 --> 00:42:17,441 Ayah tak mencemaskanmu, Nak. Kau cerdas, cantik, dan berkarakter, 715 00:42:17,525 --> 00:42:20,152 yang merupakan hal terpenting dari seseorang. 716 00:42:20,986 --> 00:42:24,865 Kau tahu wanita itu tampak paling cantik antara usia 35 dan 39 tahun? 717 00:42:25,699 --> 00:42:29,745 Bagus, waktuku masih berbulan-bulan lagi. 718 00:42:29,829 --> 00:42:33,666 Wanita itu ibarat bunga. Mereka cantik di usia berapa pun. 719 00:42:34,291 --> 00:42:37,086 Bahkan bunga kering. Kau tahu... 720 00:42:37,169 --> 00:42:39,421 Entah kenapa wanita menjalani operasi plastik. 721 00:42:39,505 --> 00:42:41,173 Karena pria seperti Ayah. 722 00:42:42,007 --> 00:42:43,801 Ayah lebih suka bawaan yang asli. 723 00:42:44,969 --> 00:42:47,680 Ya, dan semua konsep produk yang lain. 724 00:42:49,265 --> 00:42:51,517 Terima kasih. Ayah anggap itu pujian. 725 00:42:52,059 --> 00:42:53,310 Ada dua sendok? 726 00:42:54,520 --> 00:42:55,604 Aku takut. 727 00:42:58,274 --> 00:43:01,902 Ayah rasa semua berhak dapat privasi. 728 00:43:03,445 --> 00:43:06,407 Tapi jika dia berlaku curang, kau harus tahu 729 00:43:06,490 --> 00:43:09,910 dan mengetahuinya sendiri, agar kau bisa menyiapkan dirimu. 730 00:43:09,994 --> 00:43:12,037 Ayah rasa tak ada apa-apa. Mungkin tak ada. 731 00:43:12,121 --> 00:43:14,290 Kita cari tahu hari Jumat. Nanti Ayah jemput dan kita bergembira. 732 00:43:14,373 --> 00:43:15,374 Tidak. 733 00:43:19,003 --> 00:43:21,380 Maka aku mau mengambil risiko. 734 00:43:21,463 --> 00:43:23,048 Akan kuperkenalkan dia pada Milo. 735 00:43:23,716 --> 00:43:25,926 - Ya. - Seperti pertemuan biasa. 736 00:43:26,010 --> 00:43:28,929 Kenapa harus pria yang kutiduri 737 00:43:29,013 --> 00:43:30,014 - bertemu putraku. - Ayah! 738 00:43:30,097 --> 00:43:31,974 - Hei! Kemarilah. - Apa maksudmu? 739 00:43:32,057 --> 00:43:33,559 - Ibu. - Maaf. 740 00:43:33,642 --> 00:43:34,685 - Apa itu gila? - Maaf. 741 00:43:34,768 --> 00:43:35,769 - Ibu! - Hai! 742 00:43:35,853 --> 00:43:36,854 Hai, Ayah! 743 00:43:36,937 --> 00:43:38,147 - Bagaimana kabar anak Ayah? - Ayah! 744 00:43:38,230 --> 00:43:41,317 - Hei, Sayang! Apa kabar? - Hei. 745 00:43:41,400 --> 00:43:43,569 Hai, Sayang. Apa kabar? 746 00:43:43,652 --> 00:43:45,779 - Baik. - Bagaimana hari si gadis berulang tahun? 747 00:43:45,863 --> 00:43:47,031 - Begitulah. - Ya? 748 00:43:47,114 --> 00:43:50,993 - Ayahku. Banyak teori dan cerita. - Baik. 749 00:43:53,037 --> 00:43:56,540 Bagaimana kalau kita ke ujung jalan dan merayakannya dengan baik? 750 00:43:56,624 --> 00:43:57,750 Ya, kedengarannya asyik. 751 00:43:57,833 --> 00:43:59,001 - Baik. - Akan kutelepon pengasuh. 752 00:43:59,084 --> 00:44:00,085 Baiklah. 753 00:44:00,169 --> 00:44:01,462 Bagaimana perjalananmu? 754 00:44:03,088 --> 00:44:04,507 - Bagaimana perjalananmu? - Perjalanannya? 755 00:44:04,590 --> 00:44:06,091 - Ya. - Lancar. Sangat produktif. 756 00:44:06,175 --> 00:44:08,093 - Ya - Ya. Menemukan kantor, 757 00:44:08,177 --> 00:44:11,805 rapatnya lancar. Kami menemukan bar karaoke yang lucu. 758 00:44:13,015 --> 00:44:14,433 Kami bersenang-senang. 759 00:44:17,770 --> 00:44:18,812 Ya, keren sekali. 760 00:44:18,896 --> 00:44:20,731 Mereka punya rumah cetak 3D 761 00:44:20,814 --> 00:44:23,067 yang bisa dibangun seharga beberapa ribu dolar, 762 00:44:23,150 --> 00:44:24,818 dan bisa dibangun dalam sehari. 763 00:44:24,902 --> 00:44:27,446 Bagus sekali. Jika ada bencana atau sesuatu, 764 00:44:27,530 --> 00:44:29,615 tinggal membangun ulang seluruh komunitas. 765 00:44:29,698 --> 00:44:31,492 Keren sekali. 766 00:44:31,575 --> 00:44:33,577 - Teknologi benar-benar menakjubkan. - Ya. 767 00:44:36,497 --> 00:44:37,498 Bagaimana itu? 768 00:44:37,581 --> 00:44:38,666 Tulisan? 769 00:44:42,002 --> 00:44:45,214 Entahlah. Aku sangat terbiasa menulis di malam hari. 770 00:44:45,297 --> 00:44:50,678 Jadi, duduk di mejaku siang hari terasa mandek secara kreatif. 771 00:44:51,679 --> 00:44:52,847 Kau tinggal memulai saja. 772 00:44:53,931 --> 00:44:54,932 Ya. 773 00:44:58,143 --> 00:45:00,604 Maaf. Aku harus jawab ini untuk pekerjaan. 774 00:45:00,688 --> 00:45:02,690 Memastikan pesan teks dibaca. 775 00:45:02,773 --> 00:45:05,985 Kami baru dapat akun lagi. Luar biasa. 776 00:45:09,113 --> 00:45:13,993 Aku ingin tahu, perlukah kita daftarkan Theo ke prasekolah tahun ini? 777 00:45:14,076 --> 00:45:17,121 Karena usianya sudah mencukupi dan aku tak mau menunggu terlalu lama, 778 00:45:17,204 --> 00:45:18,622 dan tenggatnya sebentar lagi. 779 00:45:18,706 --> 00:45:19,874 Bagaimana? 780 00:45:21,125 --> 00:45:22,960 Terserah. Aku percaya padamu. 781 00:45:28,340 --> 00:45:29,675 Mau pergi? Di sini berisik. 782 00:45:29,758 --> 00:45:31,302 Ya. 783 00:45:32,469 --> 00:45:33,470 Permisi. 784 00:45:33,971 --> 00:45:35,306 Ya, ayo pergi. 785 00:45:39,185 --> 00:45:40,186 Anggurnya enak. 786 00:45:40,269 --> 00:45:41,270 Ya? 787 00:45:41,854 --> 00:45:43,063 Makan malamnya enak. 788 00:45:57,244 --> 00:45:59,038 - Maaf. Kau mau kue? - Tidak. 789 00:45:59,121 --> 00:46:01,165 Kukira kau benci jika mereka begitu di restoran. 790 00:46:01,248 --> 00:46:03,042 - Tak apa-apa. - Aku hanya... 791 00:46:03,125 --> 00:46:05,336 Aku tak mau membuatmu malu, jadi aku tak pesan. 792 00:46:05,419 --> 00:46:06,420 Tak apa-apa. 793 00:46:06,504 --> 00:46:08,088 - Jika kau mau kue, itu mudah. - Tidak. 794 00:46:08,172 --> 00:46:11,091 - Akan kupesankan kau kue. Permisi! - Jangan, Dean. Aku tak mau. 795 00:46:45,292 --> 00:46:49,004 DEAN - AKU AKAN PERGI MAKAN MALAM DARI SINI, JADI AKU PULANG LARUT 796 00:46:56,971 --> 00:47:00,057 Baik, kau harus tidur, ya? Selamat malam. 797 00:47:00,432 --> 00:47:02,101 - Ibu menyayangimu. - Selamat malam. Sayang Ibu. 798 00:47:02,184 --> 00:47:03,936 - Tolong tidur. - Baik. 799 00:47:04,019 --> 00:47:08,315 Ya? Kau harus tidur. Tidurlah. 800 00:47:08,399 --> 00:47:09,608 - Baik. - Sayang kalian. 801 00:47:12,736 --> 00:47:14,280 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 802 00:47:14,363 --> 00:47:15,781 Beberapa jam saja. 803 00:47:15,865 --> 00:47:18,617 - Baik. Terdengar bagus. - Hanya makan malam. Baik. 804 00:47:18,701 --> 00:47:20,202 Terima kasih banyak. 805 00:47:25,040 --> 00:47:27,459 Ini ide penyamaran Ayah? 806 00:47:27,835 --> 00:47:29,461 Mereka tak akan menduga kehadiran kita. 807 00:47:30,838 --> 00:47:31,839 Ada perbekalan juga. 808 00:47:31,922 --> 00:47:33,382 [ KAVIAR ] 809 00:47:33,465 --> 00:47:34,550 Masuklah, Manis. 810 00:47:36,635 --> 00:47:38,596 Mari menikmati malam ini. 811 00:47:52,193 --> 00:47:54,153 - Kita mau ke mana? - Soho House. 812 00:47:54,236 --> 00:47:57,072 - Kenapa dia di Soho House? - Aku tak tahu. 813 00:47:57,156 --> 00:48:00,451 Banyak kelab bagus di New York, dari sisi arsitektur. 814 00:48:00,534 --> 00:48:05,289 Knickerbocker. Pengucapannya saja sudah keren. 815 00:48:29,313 --> 00:48:30,606 Kita lebih dahulu sampai. 816 00:49:06,141 --> 00:49:08,310 Kenalan Ayah di Claridge's mengabari. 817 00:49:09,603 --> 00:49:15,401 Katanya Dean pergi ke J.Sheekey's, dia memesan meja untuk empat orang... 818 00:49:16,944 --> 00:49:18,362 dan itu kedok yang bagus. 819 00:49:19,572 --> 00:49:21,782 Atau mungkin mereka pergi bersama klien. 820 00:49:22,992 --> 00:49:24,243 Itu mungkin juga. 821 00:49:24,326 --> 00:49:25,286 Ada reservasi. 822 00:49:25,369 --> 00:49:26,787 Itu mereka. 823 00:49:30,416 --> 00:49:32,042 Si Fiona yang berkaki jenjang? 824 00:49:33,502 --> 00:49:35,421 Tak usah, aku bisa lihat mereka dari sini. 825 00:49:35,504 --> 00:49:36,422 Silakan. 826 00:49:36,505 --> 00:49:39,800 - Terima kasih. Sopan sekali. - Ya, itu Fiona. 827 00:49:40,259 --> 00:49:42,761 Ayah pernah cerita soal Rockette yang Ayah kencani? 828 00:49:43,971 --> 00:49:45,097 Ya. 829 00:49:58,652 --> 00:49:59,820 Kau tahu... 830 00:50:02,740 --> 00:50:06,744 orang Rusia memberi makan astronaut Rusia dengan beluga. 831 00:50:07,912 --> 00:50:09,121 Berprotein tinggi. 832 00:50:10,372 --> 00:50:15,377 Kotoran mereka pun sedikit sekali. 833 00:50:16,295 --> 00:50:17,338 Benarkah? 834 00:50:18,797 --> 00:50:22,968 Kita bisa menyebut ini kaviar karena tak ada lagi beluga. 835 00:50:23,052 --> 00:50:25,971 Tapi ini buatan Amerika dan lumayan enak. 836 00:50:28,599 --> 00:50:31,310 Bisakah pria puas dengan satu wanita? 837 00:50:31,393 --> 00:50:32,394 Ayolah. 838 00:50:32,895 --> 00:50:34,188 Itu insting. 839 00:50:34,271 --> 00:50:36,857 Menjaga kelangsungan spesies. 840 00:50:36,941 --> 00:50:40,152 Wanita butuh hubungan emosional untuk menyukai seseorang. 841 00:50:40,945 --> 00:50:43,197 Pria tak seperti itu. 842 00:50:43,280 --> 00:50:47,368 Langsung turun dari mata ke bokong. 843 00:50:49,620 --> 00:50:51,121 Sesederhana itu? 844 00:50:53,749 --> 00:50:54,917 Baik, insting, 845 00:50:55,000 --> 00:50:59,839 lalu bagaimana cara wanita tetap didambakan pria? 846 00:51:02,591 --> 00:51:04,426 Wanita yang tahu dia didambakan. 847 00:51:05,553 --> 00:51:11,642 Wanita percaya diri yang terpantul dalam dirimu, itu seksi. 848 00:51:14,562 --> 00:51:19,567 Wanita Corsica ingin Ayah menjambak mereka dengan kuat. 849 00:51:20,359 --> 00:51:23,028 Ayah tak menikmatinya. 850 00:51:23,821 --> 00:51:24,822 Wanita Corsica? 851 00:51:26,073 --> 00:51:27,783 Astaga. Ini Dean. 852 00:51:28,325 --> 00:51:30,244 - Baik. Tinggal... - Aku harus bagaimana? 853 00:51:30,327 --> 00:51:33,539 Jawablah, tapi tenang. Bernapas. 854 00:51:33,622 --> 00:51:34,748 Hei. 855 00:51:35,791 --> 00:51:36,625 Tenang. 856 00:51:36,709 --> 00:51:40,921 Tidak, semuanya baik. Aku baru mau tidur. 857 00:51:44,717 --> 00:51:46,635 Ya. Tak apa-apa. 858 00:51:47,970 --> 00:51:49,930 Setelah tengah malam? Ya, tak masalah. 859 00:51:50,014 --> 00:51:51,015 Baik. 860 00:51:53,934 --> 00:51:55,936 Itu muslihat pertamamu yang bagus. 861 00:51:57,521 --> 00:52:00,733 Tanda bahaya. Dia memisahkan Fiona dari kelompok. 862 00:52:01,525 --> 00:52:02,985 "Ya ampun, 863 00:52:03,068 --> 00:52:06,280 kurasa kakiku yang panjang tak muat di taksi itu bersama mereka." 864 00:52:12,077 --> 00:52:13,078 Taksi! 865 00:52:17,416 --> 00:52:18,959 - Tim yang bagus. - Kau ikut? 866 00:52:19,043 --> 00:52:20,628 Baik. Geser. 867 00:52:21,086 --> 00:52:22,630 Tak kusangka. 868 00:52:23,464 --> 00:52:25,799 Baik. Ayo berangkat. 869 00:52:25,883 --> 00:52:27,593 Pegang kaviar itu. Kita jalan. 870 00:52:30,804 --> 00:52:32,348 Astaga. Apa-apaan, Ayah? 871 00:52:32,431 --> 00:52:34,600 Mereka mau kabur. Itu tak akan terjadi. 872 00:52:34,683 --> 00:52:36,185 Mobil kita sangat kencang! 873 00:52:37,353 --> 00:52:38,854 Ayah ugal-ugalan! 874 00:52:39,563 --> 00:52:40,940 Berengsek kau! 875 00:52:41,023 --> 00:52:43,234 - Itu tidak baik. Terima kasih! - Jangan! 876 00:52:43,692 --> 00:52:44,693 Berengsek! 877 00:52:45,027 --> 00:52:48,280 - Ya, Jersey! - Astaga. Kenapa Ayah mengemudi begini? 878 00:52:48,364 --> 00:52:50,991 Karena mereka mengemudi seperti ini. Pegangan. 879 00:52:51,534 --> 00:52:52,827 Mau lewat! 880 00:52:54,829 --> 00:52:57,122 - Ayah... - Ayolah. Jangan sekarang. 881 00:52:57,915 --> 00:52:59,500 - Astaga. - Hei. Ayolah. 882 00:52:59,583 --> 00:53:03,712 Ayo, Sayang. Bagus. Hati-hati. 883 00:53:04,213 --> 00:53:06,507 - Kuatkan dirimu. - Astaga. Ayah. 884 00:53:06,590 --> 00:53:07,883 Bagus. 885 00:53:07,967 --> 00:53:08,926 Astaga. 886 00:53:09,009 --> 00:53:10,344 Kalian menghalangi! 887 00:53:10,427 --> 00:53:11,595 Aku bisa mual. 888 00:53:11,679 --> 00:53:13,138 Untung ini konvertibel. 889 00:53:16,976 --> 00:53:19,353 Ayolah. Bagus. 890 00:53:21,981 --> 00:53:23,649 Mereka belok! Pegangan! 891 00:53:25,651 --> 00:53:26,902 Ayah mau kita mati? 892 00:53:26,986 --> 00:53:29,155 Dia menerobos lampu merah! Kita juga! 893 00:53:32,992 --> 00:53:35,619 - Kita akan bertemu polisi. - Celaka. 894 00:53:35,703 --> 00:53:37,705 Sepertinya kita akan dapat teman baru. 895 00:53:37,788 --> 00:53:38,873 Pak, tolong menepi. 896 00:53:38,956 --> 00:53:40,166 Jangan cemas. 897 00:53:47,173 --> 00:53:48,174 Sudah. 898 00:53:59,268 --> 00:54:01,103 Tolong tunjukkan SIM dan STNK. 899 00:54:01,187 --> 00:54:03,022 Aku mau kau mematikan mesinnya. 900 00:54:03,105 --> 00:54:04,648 Sayangnya aku tak bisa. 901 00:54:05,065 --> 00:54:06,400 Pak, matikan mesinnya. 902 00:54:06,483 --> 00:54:09,320 Begini situasinya. Aku masih di gigi dua. 903 00:54:09,403 --> 00:54:10,571 Starternya kepanasan. 904 00:54:10,654 --> 00:54:12,364 Jika kumatikan, pasti mogok. 905 00:54:12,448 --> 00:54:13,949 Pak, matikan. 906 00:54:14,950 --> 00:54:17,953 Baik. Ayo ucapkan perpisahan karena mobilnya akan mogok. 907 00:54:18,037 --> 00:54:19,038 Tak apa-apa. 908 00:54:20,164 --> 00:54:21,165 Dengar? 909 00:54:21,749 --> 00:54:22,958 Pak, apa itu alkohol? 910 00:54:23,042 --> 00:54:27,796 Itu Krug '98, tapi belum dibuka. Kami belum membukanya. 911 00:54:27,880 --> 00:54:29,924 Baik. Pak, aku harus memintamu keluar. 912 00:54:30,007 --> 00:54:31,425 Teman wanitamu bisa tetap duduk. 913 00:54:31,509 --> 00:54:33,344 Ini ketiga kalinya minggu ini. 914 00:54:33,427 --> 00:54:36,055 Kau lucu sekali. Tapi aku senang kau mengatakan itu. 915 00:54:36,138 --> 00:54:37,932 Itu cukup menyanjung. 916 00:54:38,015 --> 00:54:40,392 Tapi dia bukan teman wanitaku. 917 00:54:40,476 --> 00:54:43,646 Ini putriku, Laura. Siapa temanmu ini? 918 00:54:43,729 --> 00:54:44,730 Itu Chris. 919 00:54:44,813 --> 00:54:47,024 Chris, putriku Laura. Apa kabar? 920 00:54:47,608 --> 00:54:50,277 Laura. Ini Opsir... 921 00:54:52,071 --> 00:54:53,948 Kau anak Tommy O'Callaghan? 922 00:54:55,533 --> 00:54:56,575 Pak? 923 00:54:56,659 --> 00:54:57,827 Apa Tommy ayahmu? 924 00:54:58,536 --> 00:55:00,287 Tom, ya, dia ayahku. 925 00:55:01,956 --> 00:55:04,917 Kami teman baik. Akan kutelepon dia. 926 00:55:05,000 --> 00:55:06,961 Jangan. Pak, tolong simpan ponselnya. 927 00:55:07,503 --> 00:55:08,838 Ini sudah larut. 928 00:55:08,921 --> 00:55:11,715 Ya, sudah larut. Ibuku tak akan suka ada telepon sekarang. 929 00:55:11,799 --> 00:55:14,385 Benar. Dia akan memukulnya, bukan aku. 930 00:55:14,468 --> 00:55:15,970 Ya. 931 00:55:16,053 --> 00:55:18,472 Aku kenal ayahmu. Dia baik. 932 00:55:19,014 --> 00:55:22,852 Aku mendatangi Sersan O'Callaghan, Timmy... 933 00:55:22,935 --> 00:55:25,062 Aku datang ke pesta pensiunnya 934 00:55:25,145 --> 00:55:27,773 dan aku tak tahu bagaimana kami pulang, jujur saja. 935 00:55:28,482 --> 00:55:29,567 Itu kakekku. 936 00:55:29,650 --> 00:55:30,985 Benar. 937 00:55:31,068 --> 00:55:32,778 Entah kenapa aku tak langsung mengenalimu. 938 00:55:32,862 --> 00:55:35,156 Kau sangat mirip. 939 00:55:35,239 --> 00:55:37,783 - Terima kasih. - Matanya. Astaga. 940 00:55:39,326 --> 00:55:41,787 Kau tetap di wilayah utara? Ke Adirondacaks atau apa? 941 00:55:41,871 --> 00:55:43,497 Jika kami bisa. 942 00:55:43,581 --> 00:55:44,623 Ya. 943 00:55:44,707 --> 00:55:46,292 Kau punya anak? 944 00:55:46,959 --> 00:55:49,253 - Sedang kami upayakan. Ya. - Bagus. 945 00:55:49,336 --> 00:55:50,963 Upayanya menyenangkan, bukan? 946 00:55:51,046 --> 00:55:52,047 Ya, 'kan? 947 00:55:53,048 --> 00:55:54,925 Senang bertemu kau. Sungguh. 948 00:55:55,009 --> 00:55:56,510 Senang bertemu kau, Pak. 949 00:55:56,594 --> 00:55:58,387 Kami bisa membiarkanmu pergi 950 00:55:58,470 --> 00:56:00,431 jika kau bisa lebih berhati-hati sekarang. 951 00:56:00,514 --> 00:56:02,600 Aku berhati-hati, karena itu kuterobos lampu lalu lintas, 952 00:56:02,683 --> 00:56:04,810 aku tak mau terjebak di persimpangan itu. 953 00:56:04,894 --> 00:56:05,728 Tak apa-apa. 954 00:56:05,811 --> 00:56:07,271 Hei, aku butuh tenaga orang. 955 00:56:07,354 --> 00:56:09,732 Kami butuh kekuatan. Dorong saja kira-kira 16 km/jam. 956 00:56:09,815 --> 00:56:10,816 Baik. 957 00:56:10,900 --> 00:56:13,068 - Akan menyala dengan gigi dua. - Kita akan dorong. 958 00:56:13,152 --> 00:56:14,361 Akan kunyalakan. 959 00:56:14,904 --> 00:56:16,697 - Terima kasih. Biar kumasukkan kunci. - Sudah masuk? 960 00:56:16,780 --> 00:56:17,948 Sudah. Terima kasih. 961 00:56:19,325 --> 00:56:21,952 Pasti asyik menjadi Ayah. 962 00:56:23,037 --> 00:56:24,914 Ayah juga ingin begini. 963 00:56:24,997 --> 00:56:27,416 Baik. Bersedia. Siap. Mulai. 964 00:56:33,255 --> 00:56:36,133 Polisi terbaik New York! Terima kasih, Teman-teman. 965 00:57:00,533 --> 00:57:01,534 Felix? 966 00:57:03,410 --> 00:57:04,578 Hei. 967 00:57:07,414 --> 00:57:09,208 Kau tampak menawan. 968 00:57:09,291 --> 00:57:10,709 Kau lebih menawan. 969 00:57:11,919 --> 00:57:13,921 Ya? Aku bersama putriku. 970 00:57:16,173 --> 00:57:17,466 Hai. 971 00:57:17,550 --> 00:57:18,551 Hei. 972 00:57:20,678 --> 00:57:23,013 Aku mungkin siap menjual Hockney. 973 00:57:23,806 --> 00:57:25,432 Kau tahu cara memancingku. 974 00:57:26,809 --> 00:57:28,185 Kau tahu kontakku. 975 00:57:28,269 --> 00:57:29,687 Jam tidurku tak biasa. 976 00:57:31,230 --> 00:57:32,356 Aku ingat. 977 00:57:42,283 --> 00:57:43,409 Itu klien. 978 00:57:52,209 --> 00:57:53,794 Sepertinya Ayah akan tuli. 979 00:57:55,421 --> 00:57:56,422 Benarkah? 980 00:57:57,548 --> 00:58:01,927 Ayah bisa dengar yang lain kecuali suara wanita. 981 00:58:03,387 --> 00:58:05,806 Tak mungkin hanya tuli terhadap wanita. 982 00:58:07,725 --> 00:58:08,976 Suaranya. 983 00:58:14,023 --> 00:58:15,816 Kita membuat kemajuan yang bagus. 984 00:58:17,067 --> 00:58:18,319 Ini menyedihkan. 985 00:58:20,029 --> 00:58:22,156 Kita hanya perlu dapat informasi lebih. 986 00:58:24,241 --> 00:58:26,911 Mungkin dia tak tertarik padaku lagi. 987 00:58:29,788 --> 00:58:30,831 Tidak mungkin. 988 00:58:32,833 --> 00:58:33,876 Terima kasih. 989 00:58:46,972 --> 00:58:48,807 Kau akan baik saja, Pendek. 990 00:59:28,848 --> 00:59:30,724 Ternyata dia sudah menikah. 991 00:59:31,183 --> 00:59:32,268 Aku turut prihatin. 992 00:59:33,394 --> 00:59:37,982 Aku tahu. Sangat disesalkan. 993 00:59:39,066 --> 00:59:43,863 Dan kau tahu? Urusanku banyak. 994 00:59:44,572 --> 00:59:46,782 Aku tak sempat mengurus masalah orang lain. 995 00:59:46,866 --> 00:59:48,951 Aku berkata, "Baik." 996 00:59:49,326 --> 00:59:53,205 Enyahlah jika kau akan seperti itu, 997 00:59:53,289 --> 00:59:55,124 - khususnya di komunitas kita. - Ya. 998 00:59:55,207 --> 00:59:56,208 Seperti... 999 00:59:56,292 --> 00:59:58,752 Baik, dia memang menipu, 1000 00:59:58,836 --> 01:00:01,964 sementara aku sangat jujur. 1001 01:00:02,047 --> 01:00:06,677 - Ya. - Aku polos. Aku rentan. 1002 01:00:07,720 --> 01:00:10,723 Dan aku benar-benar telanjang dengannya. 1003 01:00:10,806 --> 01:00:13,434 Saat dua orang telanjang, salah satu mungkin berkata, 1004 01:00:13,517 --> 01:00:16,312 "Omong-omong, aku sudah beristri dan berkeluarga, 1005 01:00:16,395 --> 01:00:19,106 dan kami punya rumah dan tidur di rumah yang sama 1006 01:00:19,190 --> 01:00:20,733 dan pakai kamar mandi sama, kami... 1007 01:00:20,816 --> 01:00:21,817 AYAH KE SINI SEKARANG 1008 01:00:21,901 --> 01:00:24,445 ...punya keluarga dan kau tak termasuk, karena kau bahkan bukan pacarku. 1009 01:00:24,528 --> 01:00:25,905 Karena aku punya istri." 1010 01:00:27,531 --> 01:00:29,283 Baik, ada hal penting apa? 1011 01:00:32,077 --> 01:00:33,370 Ini baru permulaan. 1012 01:00:37,124 --> 01:00:38,876 Astaga. 1013 01:00:38,959 --> 01:00:40,127 Apa... 1014 01:00:40,211 --> 01:00:41,962 - Ini bukan apa-apa. - Laura. 1015 01:00:42,046 --> 01:00:47,468 Astaga. Bagaimana jika Dean ternyata sibuk dan aku cuma jenuh? 1016 01:00:47,551 --> 01:00:48,552 Itu dia. 1017 01:00:49,220 --> 01:00:51,263 Astaga, aku menyesal cerita kepada Ayah. 1018 01:00:52,306 --> 01:00:54,058 Ayah bicara dengan teman Ayah di Bones. 1019 01:00:54,141 --> 01:00:58,354 Bones... Cukup rencana pengintaiannya. 1020 01:00:59,355 --> 01:01:04,527 Ayah memanggilku ke sini untuk menunjukkan foto suamiku makan roti lapis? 1021 01:01:04,610 --> 01:01:07,947 Ada lagi. Kami menerapkan hotwatch padanya. 1022 01:01:10,199 --> 01:01:11,283 Apa itu? 1023 01:01:11,367 --> 01:01:15,120 Itu melacak kartu kredit dan keberadaannya. 1024 01:01:15,621 --> 01:01:17,039 Baik, dan? 1025 01:01:22,503 --> 01:01:24,922 Mungkin nihil, tapi... 1026 01:01:26,298 --> 01:01:27,341 Apa? 1027 01:01:32,930 --> 01:01:34,723 Dia memesan perjalanan ke Manzanillo. 1028 01:01:36,225 --> 01:01:38,143 Ayah benar-benar kacau. 1029 01:01:38,227 --> 01:01:40,646 Dia pasti bilang jika mau pergi ke Meksiko. 1030 01:01:42,982 --> 01:01:45,401 Kita harus mengumpulkan informasi dan mengevaluasi. 1031 01:01:46,443 --> 01:01:47,653 Aku harus pergi. 1032 01:01:48,737 --> 01:01:50,739 Ayah bisa antar. Berhenti sebentar. 1033 01:01:51,365 --> 01:01:53,742 - Tidak, aku... - Bu Morris di Sherry ulang tahun ke-90. 1034 01:01:53,826 --> 01:01:55,202 Aku harus pulang. 1035 01:01:55,286 --> 01:01:57,496 Lift cepat dan dia punya Twombly. 1036 01:02:03,586 --> 01:02:05,588 Dia mendirikan Venice Biennale. 1037 01:02:06,172 --> 01:02:09,383 Bersama Storm King, karyanya sangat indah. 1038 01:02:10,009 --> 01:02:15,014 Sulit untuk dilukiskan. Berbentuk sabit. Namanya Fallen Sky. 1039 01:02:15,431 --> 01:02:19,018 Terbuat dari baja nirkarat dan ada pantulan. 1040 01:02:19,101 --> 01:02:22,980 Di Storm King, semua karya fantastis ini... 1041 01:02:24,148 --> 01:02:25,816 Apa kau putri Felix? 1042 01:02:26,150 --> 01:02:27,568 Ya, aku Laura. 1043 01:02:27,985 --> 01:02:29,403 Kau tinggal di kota? 1044 01:02:29,486 --> 01:02:30,488 Ya. 1045 01:02:30,946 --> 01:02:32,281 Kau sudah menikah? 1046 01:02:33,115 --> 01:02:34,241 Ya. 1047 01:02:34,617 --> 01:02:35,784 Bagaimana pernikahanmu? 1048 01:02:36,827 --> 01:02:40,122 Jujur, aku kurang tahu saat ini. 1049 01:02:40,706 --> 01:02:43,125 Itu sangat menghibur. 1050 01:02:43,209 --> 01:02:49,215 Dia mengolah batu, yang besar atau kecil, tapi itu sangat ringan. 1051 01:02:50,883 --> 01:02:54,553 Tahu pendapatku? Pernikahan itu ibarat rekening bank. 1052 01:02:55,346 --> 01:02:57,890 Kau menaruh deposito selama 20 atau 30 tahun, 1053 01:02:57,973 --> 01:03:02,353 lalu setelah itu, suku bunganya naik, 1054 01:03:02,436 --> 01:03:05,189 dan kau mulai menariknya. 1055 01:03:06,857 --> 01:03:10,236 Dan... Aku tak lupa kostum. 1056 01:03:17,243 --> 01:03:18,327 Senang bertemu kau. 1057 01:03:19,286 --> 01:03:20,371 Sama-sama. 1058 01:03:26,377 --> 01:03:28,212 Ayah sangat ingin Twombly itu. 1059 01:03:29,755 --> 01:03:32,508 Menurutku dia cukup sehat. Dia mungkin bisa capai 100 tahun. 1060 01:03:33,551 --> 01:03:35,886 Baik. Jangan buat Ayah kesal, Pendek. 1061 01:03:35,970 --> 01:03:37,763 Ayah mau tunjukkan sesuatu yang spesial. 1062 01:03:37,847 --> 01:03:40,683 Tapi kau harus jalan mundur agar tak ada yang tahu kita pergi. 1063 01:03:52,736 --> 01:03:54,280 Kita mau ke mana? 1064 01:03:54,363 --> 01:03:55,656 Hei! Kita mau ke... 1065 01:04:09,420 --> 01:04:10,963 Menakjubkan, bukan? 1066 01:04:11,839 --> 01:04:12,965 Indah. 1067 01:04:16,302 --> 01:04:19,096 Ayah ingat pertama kali melihatnya di Tuileries. 1068 01:04:21,098 --> 01:04:24,643 Esoknya, Ayah dan ibumu pergi ke taman di Giverny. 1069 01:05:46,141 --> 01:05:47,226 - Hei. - Hei. 1070 01:05:49,687 --> 01:05:50,729 Bagaimana tulisannya? 1071 01:05:52,189 --> 01:05:55,776 Andai ada hal menarik untuk kutulis. 1072 01:05:55,860 --> 01:05:58,821 Pikiranku mandek. 1073 01:06:00,447 --> 01:06:01,657 Aku terus berkata... 1074 01:06:02,867 --> 01:06:04,952 kau harus luangkan banyak waktu untuk dirimu. 1075 01:06:05,744 --> 01:06:08,914 Ya. Seperti jalan-jalan. 1076 01:06:08,998 --> 01:06:10,499 - Ya. - Sendirian. 1077 01:06:12,001 --> 01:06:13,544 Aku lupa memberitahumu. 1078 01:06:14,044 --> 01:06:16,213 Aku diundang ke konferensi di Meksiko. 1079 01:06:17,173 --> 01:06:19,633 Agak mendadak, tapi ini pekerjaan besar. 1080 01:06:22,178 --> 01:06:23,429 Siapa saja yang pergi? 1081 01:06:24,221 --> 01:06:26,974 Hanya tim. Aku, John, Fifi, Rog... 1082 01:06:27,057 --> 01:06:28,058 Fiona? 1083 01:06:28,976 --> 01:06:30,269 Ya. Fifi. 1084 01:06:31,812 --> 01:06:32,813 Begitu. 1085 01:06:38,402 --> 01:06:41,614 Baik. Aku mau tidur. 1086 01:06:43,157 --> 01:06:44,158 Aku mencintaimu. 1087 01:06:48,370 --> 01:06:51,916 Teman Bones Ayah benar. Mereka mau ke Meksiko. 1088 01:06:52,291 --> 01:06:53,292 Sudah Ayah bilang. 1089 01:06:53,375 --> 01:06:55,503 Berkemaslah. Hubungi pengasuh. 1090 01:06:55,586 --> 01:06:57,004 Akan Ayah urus yang lain. 1091 01:06:57,755 --> 01:07:02,218 Ayah gila? Aku tak akan meninggalkan anakku beberapa hari dengan pengasuh. 1092 01:07:02,635 --> 01:07:03,844 Hubungi ibumu. 1093 01:07:04,345 --> 01:07:05,971 Kita tak bisa asal... 1094 01:07:06,430 --> 01:07:07,431 Begini saja. 1095 01:07:07,515 --> 01:07:09,767 Aku akan bicara saja dengannya. 1096 01:07:09,850 --> 01:07:11,310 Ayah tak menyarankan itu. 1097 01:07:11,852 --> 01:07:14,396 Dengar, kau harus lebih dahulu sampai. 1098 01:07:15,231 --> 01:07:16,982 Perjalanannya hanya beberapa jam. 1099 01:07:17,691 --> 01:07:21,821 Kondo teman Ayah di resor sebelahnya kosong. 1100 01:07:21,904 --> 01:07:23,572 Ada pintu masuk pribadinya. 1101 01:07:23,656 --> 01:07:25,825 Dan kau berhak liburan sebentar. 1102 01:07:25,908 --> 01:07:27,243 Tidak. 1103 01:07:27,326 --> 01:07:28,661 Cepat berkemas. 1104 01:07:37,044 --> 01:07:39,171 Ayah punya peta properti ini dari biro perjalanan. 1105 01:07:39,255 --> 01:07:41,090 Siapa yang punya biro perjalanan lagi? 1106 01:07:41,173 --> 01:07:43,717 Grup mereka menginap di tempat ini. 1107 01:07:44,218 --> 01:07:47,137 Bagaimana jika kita bertemu di bar 45 menit lagi? 1108 01:08:33,975 --> 01:08:37,104 Mexicali Rose 1109 01:08:37,479 --> 01:08:41,274 Berhentilah menangis 1110 01:08:42,150 --> 01:08:45,488 Aku akan kembali padamu 1111 01:08:45,571 --> 01:08:49,158 Di hari yang cerah 1112 01:08:50,033 --> 01:08:53,787 Kau tahu setiap malam 1113 01:08:53,871 --> 01:08:57,875 Aku akan merindukan 1114 01:08:58,958 --> 01:09:05,132 Setiap jam di tahun kepergianku 1115 01:09:07,384 --> 01:09:11,221 Keringkan mata cokelat besar itu 1116 01:09:11,805 --> 01:09:15,100 Dan tersenyumlah, Sayang 1117 01:09:16,393 --> 01:09:22,983 Hapus air mata itu Dan jangan berkeluh kesah 1118 01:09:24,234 --> 01:09:27,613 Cium aku sekali lagi 1119 01:09:28,322 --> 01:09:33,035 Dan dekap aku.. 1120 01:09:34,745 --> 01:09:41,710 Mexicali Rose.. 1121 01:09:44,587 --> 01:09:51,511 Selamat tinggal. 1122 01:10:01,230 --> 01:10:03,983 - Gabi, Laura. - Hai. 1123 01:10:04,066 --> 01:10:05,651 - Instruktur yoga Ayah. - Hai. 1124 01:10:05,734 --> 01:10:07,111 - Charro. - Hai. 1125 01:10:07,194 --> 01:10:09,280 - Alejandro. Juan. - Hai. 1126 01:10:09,822 --> 01:10:10,948 Ayah tak kenal dia. 1127 01:10:11,031 --> 01:10:14,326 Haruskah Ayah membuat kemunculan menghebohkan di mana pun? 1128 01:10:14,410 --> 01:10:15,661 Itu jalan keluar. 1129 01:10:15,744 --> 01:10:17,621 Tapi jika Ayah menghilang, periksa studio yoga. 1130 01:10:17,705 --> 01:10:18,914 Jangan rusak apa pun. 1131 01:10:18,998 --> 01:10:20,249 - Hai. - Hei. 1132 01:10:20,332 --> 01:10:21,333 Carla. 1133 01:10:22,668 --> 01:10:24,378 - Carla. Ini tempatnya. - Selamat datang. 1134 01:10:24,461 --> 01:10:25,838 Bagus sekali. 1135 01:10:25,921 --> 01:10:26,922 Selamat menikmati. 1136 01:10:27,590 --> 01:10:29,842 - Akan kupertimbangkan soal Hockney. - Terima kasih. 1137 01:10:30,384 --> 01:10:33,095 Tunggu. Karena itu kita ke sini? Karena Ayah bertransaksi? 1138 01:10:33,179 --> 01:10:35,222 Bukan. Kita di sini karena ingin di sini. 1139 01:10:35,306 --> 01:10:36,348 Dia mungkin seseorang 1140 01:10:36,432 --> 01:10:38,976 yang mungkin tertarik dengan karya seni yang sangat mahal. 1141 01:10:43,147 --> 01:10:44,398 Aku tak percaya aku di sini. 1142 01:10:45,524 --> 01:10:47,526 Indah, bukan? 1143 01:10:48,652 --> 01:10:49,653 Ya. 1144 01:10:54,783 --> 01:10:57,703 Tahukah kau ada kultus di Kanada 1145 01:10:58,412 --> 01:11:00,915 di mana wanita menculik pria yang polos, 1146 01:11:01,415 --> 01:11:04,418 dan jika mereka berusaha kabur atau melawan, 1147 01:11:05,211 --> 01:11:07,755 para wanita itu akan menenangkan mereka dengan seks. 1148 01:11:08,172 --> 01:11:09,715 Itu seperti fantasi Ayah. 1149 01:11:10,216 --> 01:11:11,717 Sama seperti bonobo. 1150 01:11:12,676 --> 01:11:14,803 - Kau tahu siapa mereka. - Monyet? 1151 01:11:15,429 --> 01:11:19,099 Satu-satunya mamalia yang mana sang betina mendominasi pejantan. 1152 01:11:21,894 --> 01:11:25,147 Kenapa saat wanita selingkuh, 1153 01:11:25,231 --> 01:11:28,359 begitu luar biasa karena dia menemukan seseorang? 1154 01:11:28,442 --> 01:11:32,196 Tapi jika pria selingkuh, dia meniduri sekretarisnya? 1155 01:11:34,323 --> 01:11:35,449 Kenapa Ayah begitu? 1156 01:11:44,458 --> 01:11:48,337 Saat Ayah dan ibumu menjalin hubungan, dia mengagumkan. 1157 01:11:48,420 --> 01:11:51,423 Dia mencurahkan semua perhatiannya pada Ayah. 1158 01:11:52,758 --> 01:11:56,220 Tapi saat kalian lahir, perhatiannya dicurahkan pada kalian berdua. 1159 01:11:57,388 --> 01:12:00,266 Saat seseorang melihat Ayah seperti itu lagi... 1160 01:12:02,560 --> 01:12:04,478 Ayah ingin itu membara lagi. 1161 01:12:05,855 --> 01:12:07,606 Ayah kekanak-kanakan. 1162 01:12:10,442 --> 01:12:12,444 Kita semua hanya ingin dicintai. 1163 01:12:12,945 --> 01:12:14,238 Itu melelahkan. 1164 01:12:16,615 --> 01:12:17,616 Kenapa? 1165 01:12:18,993 --> 01:12:21,829 Melelahkan mencoba untuk sangat mencintai Ayah. 1166 01:12:24,206 --> 01:12:28,419 Tiba-tiba ibumu punya banyak hal yang ingin dia lakukan. 1167 01:12:28,502 --> 01:12:30,504 Dan semua teman-temannya. 1168 01:12:30,588 --> 01:12:31,672 Dia punya kalian. 1169 01:12:32,339 --> 01:12:35,509 Saat Holly datang dan tergila-gila pada Ayah, 1170 01:12:36,427 --> 01:12:37,845 Ayah tak terbiasa dengan itu. 1171 01:12:37,928 --> 01:12:40,055 Jadi, cuma butuh itu? 1172 01:12:40,139 --> 01:12:44,476 Itu daya tariknya? Dia melihat Ayah dengan penuh cinta? 1173 01:12:45,561 --> 01:12:49,523 Ya, dan ibumu tak ingin bepergian dengan Ayah lagi. 1174 01:12:49,607 --> 01:12:52,109 Ayah harus bepergian. Dia tak mau. 1175 01:12:52,193 --> 01:12:54,486 Dia menyarankan Ayah mengajak Holly. 1176 01:12:54,570 --> 01:12:56,280 Holly baru memulai galeri. 1177 01:12:59,116 --> 01:13:00,951 Kau tahu dia meninggal tahun ini? 1178 01:13:04,663 --> 01:13:06,415 - Tidak. - Dia meninggal. 1179 01:13:08,876 --> 01:13:10,878 Ayah tak menyangka membuatnya hidup lebih lama. 1180 01:13:13,255 --> 01:13:14,465 Dia baru berusia... 1181 01:13:15,424 --> 01:13:16,425 lima puluh tahun. 1182 01:13:17,885 --> 01:13:19,845 Aku tak terlalu ingat dia. 1183 01:13:21,639 --> 01:13:22,848 Dia lucu... 1184 01:13:25,309 --> 01:13:26,602 dan sangat cerdas... 1185 01:13:29,563 --> 01:13:31,440 dan pelukis yang sangat berbakat. 1186 01:13:39,281 --> 01:13:40,950 Ayah tak sempat berpamitan dengannya. 1187 01:13:42,910 --> 01:13:46,038 Setelah kami menderita karena ulah Ayah, dampaknya pada Ibu, 1188 01:13:46,956 --> 01:13:49,041 Ayah bahkan tak tinggal bersama Holly. 1189 01:13:50,084 --> 01:13:51,418 Apa itu sepadan? 1190 01:13:56,590 --> 01:13:57,758 Itu menghancurkan... 1191 01:13:59,802 --> 01:14:00,970 semua orang. 1192 01:14:20,990 --> 01:14:22,158 Ayah tahu kita di mana? 1193 01:14:22,241 --> 01:14:24,410 Kita akan memotong jalan dari kedua pohon ini. 1194 01:14:26,328 --> 01:14:28,455 Kemarilah. Cepat. 1195 01:14:28,539 --> 01:14:29,623 Lihat. 1196 01:14:29,707 --> 01:14:31,917 - Menunduk. - Baik! 1197 01:14:32,001 --> 01:14:34,879 Tidak. Terlambat. Berdiri. 1198 01:14:35,337 --> 01:14:36,755 - Peluk Ayah. - Apa? 1199 01:14:38,424 --> 01:14:39,425 Jijik. 1200 01:14:40,968 --> 01:14:44,054 Itu menjijikkan sekali. 1201 01:14:44,930 --> 01:14:47,308 Hei, sama-sama. Itu efektif. 1202 01:14:48,017 --> 01:14:49,059 Ini waktunya perang. 1203 01:14:49,393 --> 01:14:50,436 Kita mau ke mana? 1204 01:14:51,437 --> 01:14:54,273 Kamar Bapak Hebat di sebelah sana. 1205 01:14:54,356 --> 01:14:55,357 Ayah yakin? 1206 01:14:55,441 --> 01:14:58,152 Kau bisa memegang ini. 1207 01:14:59,195 --> 01:15:00,654 Pegang ini. 1208 01:15:02,156 --> 01:15:03,407 Jangan sampai pecah. 1209 01:15:08,579 --> 01:15:10,080 - Ayah baik saja? - Ya. 1210 01:15:10,164 --> 01:15:11,999 Bisa tolong pegang ini? 1211 01:15:12,082 --> 01:15:13,083 Ya. 1212 01:15:18,464 --> 01:15:19,465 Ke mana sekarang? 1213 01:15:22,676 --> 01:15:23,802 Ayah baik saja? 1214 01:15:23,886 --> 01:15:25,387 Baik. Ayah bersemangat. 1215 01:15:25,471 --> 01:15:26,472 Ayo. 1216 01:15:29,975 --> 01:15:33,354 Ayah tak pernah paham soal infinity pool. 1217 01:15:33,437 --> 01:15:35,606 Di mana ujungnya? Kau bahkan tak tahu. 1218 01:15:35,689 --> 01:15:37,733 Kolam itu membuat Ayah takut 1219 01:15:37,816 --> 01:15:40,653 jatuh ke tebing atau sesuatu. 1220 01:15:41,111 --> 01:15:42,196 Cukup... 1221 01:15:42,279 --> 01:15:44,949 - Sebentar. - Apa? Ayah lihat apa? 1222 01:15:45,991 --> 01:15:47,368 Ada wanita di kamar itu. 1223 01:15:48,828 --> 01:15:50,746 Apa? Ayah yakin? 1224 01:15:52,456 --> 01:15:53,457 Ayah yakin. 1225 01:15:59,630 --> 01:16:02,007 - Hei. Mau ke mana? - Tak kusangka. 1226 01:16:02,091 --> 01:16:03,342 Tunggu! 1227 01:16:03,425 --> 01:16:05,135 Akan kuakhiri sekarang juga. 1228 01:16:05,219 --> 01:16:06,428 Tunggu. Jangan. 1229 01:16:06,512 --> 01:16:07,805 - Di mana dia? - Tunggu. 1230 01:16:08,514 --> 01:16:09,557 Tunggu. 1231 01:16:11,809 --> 01:16:13,978 Sebentar. Ini ide buruk. 1232 01:16:14,061 --> 01:16:15,646 Ini ide buruk Ayah. 1233 01:16:16,814 --> 01:16:18,399 Itu juga buruk. Matikan suaranya. 1234 01:16:18,482 --> 01:16:20,150 - Ayah saja. Itu bukan ponselku. - Matikan. 1235 01:16:20,234 --> 01:16:22,152 - Bukan. Itu bukan nada dering Ayah. - Bukan... 1236 01:16:22,236 --> 01:16:26,115 Ini nada deringku, tapi ponselku Ayah pegang. Di mana? 1237 01:16:26,198 --> 01:16:27,992 - Tak ada gunanya meraba. - Di mana? 1238 01:16:29,285 --> 01:16:30,619 Di mana ponselku? 1239 01:16:35,082 --> 01:16:37,209 Berikan padaku. Ayo! Berikan... 1240 01:16:38,210 --> 01:16:39,712 - Tidak, Ayah. - Ini untukmu. 1241 01:16:39,795 --> 01:16:41,839 Untukmu. Ayah mau bicara dengannya. 1242 01:16:44,842 --> 01:16:45,843 Laura? 1243 01:16:46,969 --> 01:16:49,054 Astaga! Apa... 1244 01:16:50,055 --> 01:16:51,849 Fiona? Apa... 1245 01:16:54,977 --> 01:16:56,228 Kau perlu menjawabnya? 1246 01:16:58,314 --> 01:16:59,982 Sebentar. 1247 01:17:00,065 --> 01:17:01,775 - Hei. - Hei. Apa kabar? 1248 01:17:02,568 --> 01:17:04,737 Apa kabar, Sayang? Coba tebak? 1249 01:17:06,197 --> 01:17:07,698 Aku akan pulang. 1250 01:17:07,781 --> 01:17:09,867 Urusanku cepat selesai, jadi aku terbang pulang. 1251 01:17:09,950 --> 01:17:11,869 - Aku dalam perjalanan. - Apa? Kapan? 1252 01:17:12,286 --> 01:17:13,913 Pasti sampai setengah jam lagi. 1253 01:17:14,246 --> 01:17:16,749 Kau mau pesan masakan Tiongkok? 1254 01:17:17,291 --> 01:17:19,043 Mungkin membuka sebotol anggur? 1255 01:17:19,627 --> 01:17:22,588 Aku tak di rumah. Ibuku bersama anak-anak. 1256 01:17:23,214 --> 01:17:24,340 Jadi... 1257 01:17:24,423 --> 01:17:25,424 Di mana kau? 1258 01:17:26,342 --> 01:17:28,135 Aku tak sabar bertemu denganmu. 1259 01:17:28,219 --> 01:17:30,179 - Aku mencintaimu. Dah. - Nanti kutelepon. 1260 01:17:30,262 --> 01:17:32,056 Kau mau memberi kejutan untuk Dean? 1261 01:17:32,473 --> 01:17:33,474 Begitulah. 1262 01:17:33,557 --> 01:17:35,559 Romantis sekali. 1263 01:17:37,937 --> 01:17:40,022 - Hai. - Hai. 1264 01:17:41,232 --> 01:17:42,233 Astaga. 1265 01:17:44,026 --> 01:17:45,444 Apa dia bersamamu? 1266 01:17:49,573 --> 01:17:51,659 Ya. Itu ayahku. 1267 01:17:52,243 --> 01:17:53,452 Ayo sapa, Ayah. 1268 01:17:53,536 --> 01:17:54,578 Hai. 1269 01:17:55,037 --> 01:17:56,038 Felix Keane. 1270 01:17:56,121 --> 01:17:58,541 Fiona Saunders. Salam kenal. 1271 01:17:58,958 --> 01:18:00,125 Dan ini temanku Mandy. 1272 01:18:00,876 --> 01:18:02,044 - Hai. - Hai. 1273 01:18:03,337 --> 01:18:04,839 Dean memberi kami kamarnya. 1274 01:18:04,922 --> 01:18:07,174 Bagus sekali, dengan pemandangan laut dan... 1275 01:18:07,967 --> 01:18:09,385 Mau masuk dan minum? 1276 01:18:09,468 --> 01:18:11,470 - Satu minuman. - Kau baik, tapi tak usah. 1277 01:18:11,554 --> 01:18:13,055 Kami... Terima kasih. 1278 01:18:13,138 --> 01:18:14,682 Terima kasih. Kami mau pergi. 1279 01:18:14,765 --> 01:18:16,100 - Baik. - Senang bertemu kau. 1280 01:18:16,892 --> 01:18:17,935 Dah. 1281 01:18:40,916 --> 01:18:42,793 Santai. Badai akan datang. 1282 01:18:42,877 --> 01:18:45,254 Aku tahu. Aku hanya harus pergi dari sini. 1283 01:18:45,796 --> 01:18:47,214 Kenapa Ayah bawa aku ke sini? 1284 01:18:48,382 --> 01:18:49,967 Hei. Ayah memihakmu. 1285 01:18:50,050 --> 01:18:54,054 Aku bodoh sekali membiarkan Ayah membujukku datang ke sini. 1286 01:18:54,930 --> 01:18:58,225 Ayah menghancurkan pernikahan Ayah dan kini mau menghancurkan pernikahanku? 1287 01:18:58,309 --> 01:19:00,019 Bisa Ayah biarkan orang lain bahagia? 1288 01:19:00,603 --> 01:19:02,730 Ayah sangat egois. 1289 01:19:05,733 --> 01:19:07,484 Kau bisa blak-blakan sekarang. 1290 01:19:08,194 --> 01:19:09,320 Tentu. 1291 01:19:10,613 --> 01:19:15,201 Aku muak Ayah mengambil alih semuanya, 1292 01:19:15,868 --> 01:19:18,829 selalu mengutamakan diri Ayah dan keinginan Ayah. 1293 01:19:20,164 --> 01:19:21,916 Membuat kami menderita. 1294 01:19:21,999 --> 01:19:23,584 Ayah menelantarkan Ibu. 1295 01:19:25,377 --> 01:19:29,215 Ayah tak bisa tuli terhadap suara wanita. Ayah tahu itu, 'kan? 1296 01:19:30,549 --> 01:19:32,426 Ayah punya putri dan cucu, 1297 01:19:32,510 --> 01:19:34,929 jadi sebaiknya Ayah cari tahu cara mendengar mereka. 1298 01:19:36,096 --> 01:19:37,223 Ayah menelantarkan Ibu. 1299 01:19:38,349 --> 01:19:39,808 Mau menelantarkan kami juga? 1300 01:19:40,935 --> 01:19:43,187 Rasanya mengejutkan sebagai putri Ayah, 1301 01:19:43,270 --> 01:19:47,107 aku mampu menjalin hubungan 1302 01:19:47,191 --> 01:19:49,443 dengan siapa pun dengan hormat. 1303 01:19:50,569 --> 01:19:52,071 Ayah bahkan tak bersikap bijak. 1304 01:19:52,988 --> 01:19:56,867 Ayah bahkan tak bisa bijak selain tak menghormati Ibu? 1305 01:19:57,910 --> 01:19:58,911 Dan aku? 1306 01:19:59,745 --> 01:20:04,208 Ayah tahu rasanya harus menyimpan semua rahasia Ayah? 1307 01:20:06,877 --> 01:20:08,128 Teori-teori bodoh. 1308 01:20:08,838 --> 01:20:11,715 Ayah bukan hewan yang tak bisa mengendalikan diri. 1309 01:20:12,216 --> 01:20:14,635 Ayah bisa mengendalikan perilaku Ayah. 1310 01:20:18,347 --> 01:20:20,975 Bisakah Ayah berada di dekat wanita tanpa menggodanya? 1311 01:20:22,184 --> 01:20:24,061 Karena ini mulai menyedihkan. 1312 01:20:27,147 --> 01:20:28,566 Ada apa denganmu? 1313 01:20:30,109 --> 01:20:31,443 Dahulu kau menyenangkan. 1314 01:20:43,789 --> 01:20:47,126 Mungkin ada yang berubah. Bisa kau cek? Penerbangan apa pun. 1315 01:20:48,127 --> 01:20:49,128 Besok pagi? 1316 01:20:50,462 --> 01:20:51,463 Kumohon. 1317 01:20:51,547 --> 01:20:54,008 Maaf, Bu. Penerbangan itu telah dibatalkan. 1318 01:20:54,091 --> 01:20:55,718 Coba langsung pesan ke bandara. 1319 01:22:02,243 --> 01:22:06,121 Bapak dan Ibu sekalian, harap mengecek informasi penerbangan terkini 1320 01:22:06,205 --> 01:22:08,958 karena ada beberapa penundaan dan pembatalan. 1321 01:22:09,041 --> 01:22:10,209 Terima kasih. 1322 01:22:24,765 --> 01:22:25,850 Hai. 1323 01:22:25,933 --> 01:22:27,059 - Ibu! - Ibu! 1324 01:22:27,560 --> 01:22:28,727 Hai! 1325 01:22:29,520 --> 01:22:30,813 - Kau pulang. - Terima kasih, Bu. 1326 01:22:34,066 --> 01:22:36,151 Ayo, Anak-anak. Tidak. Ayo tidur. 1327 01:22:36,235 --> 01:22:37,862 Aku tak mau tidur. 1328 01:22:47,288 --> 01:22:48,831 Boleh kita bicara di luar? 1329 01:23:09,935 --> 01:23:10,936 Baiklah. 1330 01:23:11,562 --> 01:23:13,981 Apa yang kau pikirkan? Apa itu? 1331 01:23:15,316 --> 01:23:16,317 Ayahku... 1332 01:23:17,526 --> 01:23:19,778 Kau tahu, salah satu ide gilanya. 1333 01:23:20,988 --> 01:23:24,116 Dia pikir ide bagus untuk mengikutimu ke Meksiko... 1334 01:23:25,576 --> 01:23:29,830 dan jika terjadi sesuatu, aku bisa langsung tahu. 1335 01:23:29,914 --> 01:23:32,666 - Kenapa kau tak tanya aku? - Entahlah. 1336 01:23:32,750 --> 01:23:35,211 Aku tahu. Seharusnya kutanya. 1337 01:23:36,253 --> 01:23:37,463 - Ya. - Maaf. 1338 01:23:38,797 --> 01:23:39,840 Aku hanya... 1339 01:23:42,718 --> 01:23:45,513 Aku sangat galau sekarang dan... 1340 01:23:47,014 --> 01:23:48,516 aku tak bisa menulis, 1341 01:23:49,141 --> 01:23:52,478 dan aku merasa kau tak tertarik padaku. 1342 01:23:52,561 --> 01:23:55,564 - Sayang... - Dan aku merasa sangat membosankan. 1343 01:23:56,023 --> 01:23:58,359 Hei. Kau tak membosankan. 1344 01:24:01,237 --> 01:24:03,739 Baiklah. Mungkin sedikit. 1345 01:24:07,284 --> 01:24:09,161 Aku tak ingin bersama orang lain. 1346 01:24:09,245 --> 01:24:12,540 Tapi sepertinya kau ada di mana-mana kecuali bersamaku. 1347 01:24:12,623 --> 01:24:13,624 Aku bekerja. 1348 01:24:16,502 --> 01:24:18,879 Baiklah. Kau tahu? Maafkan aku. 1349 01:24:20,381 --> 01:24:23,300 Maaf jika aku berbuat sesuatu yang membuatmu merasa seperti itu. 1350 01:24:23,384 --> 01:24:25,511 Dan maaf aku jarang ada. 1351 01:24:26,720 --> 01:24:28,681 Aku hanya ingin menyukseskan perusahaan ini. 1352 01:24:28,764 --> 01:24:30,015 Aku mau membuatmu kagum. 1353 01:24:30,099 --> 01:24:31,725 - Membuatku kagum? - Aku... 1354 01:24:31,809 --> 01:24:33,477 Kau tak perlu membuatku kagum. 1355 01:24:34,812 --> 01:24:36,355 Aku ingin memuaskan bagimu. 1356 01:24:38,232 --> 01:24:39,400 Benarkah? 1357 01:24:39,483 --> 01:24:41,735 - Memuaskan mereka. - Kau sudah begitu. 1358 01:24:42,319 --> 01:24:43,237 Aku sungguh... 1359 01:24:44,321 --> 01:24:45,865 Aku sungguh minta maaf. 1360 01:24:47,491 --> 01:24:48,617 Maaf. 1361 01:24:51,537 --> 01:24:54,498 Aku bodoh sekali. Itu bodoh. 1362 01:24:54,582 --> 01:24:55,583 Sangat bodoh. 1363 01:24:58,252 --> 01:24:59,837 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 1364 01:25:00,671 --> 01:25:01,672 Sangat cinta. 1365 01:25:04,717 --> 01:25:05,718 Ayo pulang. 1366 01:25:09,346 --> 01:25:11,765 Aku tak menyangka kau jauh-jauh ke Meksiko. 1367 01:25:11,849 --> 01:25:13,517 Percayalah, itu bukan liburan. 1368 01:25:13,601 --> 01:25:15,019 Kau penguntit. 1369 01:25:55,226 --> 01:25:57,144 Mau panekuk? 1370 01:25:57,228 --> 01:25:58,229 Tidak. 1371 01:25:59,563 --> 01:26:00,564 Biarkan Ayah tidur. 1372 01:26:18,290 --> 01:26:19,291 Kau bisa. 1373 01:26:21,043 --> 01:26:23,921 Bagus sekali. Kau hebat. 1374 01:26:25,548 --> 01:26:28,217 Kita mengetahui kebenarannya, bukan? 1375 01:26:30,761 --> 01:26:33,264 Ayah mungkin membuat beberapa kesalahan. 1376 01:26:34,306 --> 01:26:39,270 Lain kali, tanya saja aku jika Ayah ingin habiskan waktu bersama. 1377 01:26:40,354 --> 01:26:42,356 Baik. Bagaimana kalau ini? 1378 01:26:42,439 --> 01:26:47,236 QE2 berangkat jam 17.00. Kau mungkin masih sempat. 1379 01:26:47,319 --> 01:26:49,071 Ayah menyewa suite Putri Margaret. 1380 01:26:49,155 --> 01:26:52,283 Agak bernuansa bunga-bunga, tapi bagus. 1381 01:26:52,366 --> 01:26:54,326 Makan dan minum sepuasnya, 1382 01:26:54,410 --> 01:26:58,539 dan memang benar kita bisa minum lebih banyak di kapal di laut terbuka. 1383 01:26:58,622 --> 01:27:00,332 Kita bisa naik kapal, 1384 01:27:00,416 --> 01:27:03,085 melihat sekuat apa kita bertahan tanpa jatuh ke laut. 1385 01:27:04,879 --> 01:27:07,798 Kedengarannya asyik, tapi aku tak bisa. 1386 01:27:10,426 --> 01:27:12,178 Kau punya petualanganmu sendiri. 1387 01:27:19,018 --> 01:27:20,269 Sampai jumpa, Nak. 1388 01:27:32,531 --> 01:27:33,616 Dah, Ayah. 1389 01:27:37,036 --> 01:27:38,162 Dah. 1390 01:27:54,720 --> 01:27:58,849 Bagaimana tulisanmu? Sampai berapa halaman hari ini? 1391 01:27:58,933 --> 01:28:00,768 Aku sudah di halaman 64. 1392 01:28:01,185 --> 01:28:02,353 Bagus. 1393 01:28:02,770 --> 01:28:04,855 Aku tak tahu selanjutnya apa. 1394 01:28:06,106 --> 01:28:07,525 Kau akan tahu. 1395 01:28:07,608 --> 01:28:10,486 Setidaknya kita tahu kau bisa menulis cerita detektif yang bagus. 1396 01:28:12,530 --> 01:28:13,781 Atau tak terlalu bagus. 1397 01:28:15,616 --> 01:28:17,076 Kau benar-benar kacau. 1398 01:28:18,911 --> 01:28:19,912 Ini. 1399 01:28:22,289 --> 01:28:23,749 Aku membawakanmu sesuatu. 1400 01:28:24,250 --> 01:28:26,168 Ini sisa kado ulang tahunmu. 1401 01:28:30,923 --> 01:28:31,924 Semoga kau suka. 1402 01:29:05,416 --> 01:29:08,252 Maaf, aku tak tahu butuh waktu lama untuk mengukirnya. 1403 01:29:26,604 --> 01:29:27,730 Cantik. 1404 01:29:28,147 --> 01:29:29,398 Sepertimu. 1405 01:29:39,992 --> 01:29:41,494 Bagus sekali di pergelanganmu. 1406 01:29:52,546 --> 01:29:53,797 Tampak bagus. 1407 01:29:53,881 --> 01:29:54,840 Aku suka. 1408 01:29:55,925 --> 01:29:56,926 Terima kasih. 1409 01:29:58,177 --> 01:29:59,637 Selamat ulang tahun, Cintaku. 1410 01:29:59,720 --> 01:30:01,013 Terima kasih. 1411 01:30:06,617 --> 01:30:11,219 ..:: Terjemahan oleh Cindy F ::.. Resync/Edited By (Coffee_Prison)