1 00:00:00,023 --> 00:00:03,445 Program ini berisi topik dan bahasa yang tidak sesuai untuk ditonton oleh anak-anak di bawah usia 15 tahun. 2 00:00:00,047 --> 00:00:05,447 {\an8}Subtitle Diterjemahkan oleh @MaulanaZxZ TELEGRAM: @KDRAMAFUP 3 00:00:03,470 --> 00:00:05,458 Diperlukan pengawasan orang tua. 4 00:00:05,485 --> 00:00:09,085 {\an8}Follow my IG @MaulanaZxZ 5 00:00:05,906 --> 00:00:07,423 Drama ini hanyalah fiksi dan nama, peristiwa, negara, wilayah, 6 00:00:07,447 --> 00:00:08,964 latar belakang, perusahaan, dll. Tidak terkait dengan kenyataan. 7 00:00:10,789 --> 00:00:11,955 Astaga. 8 00:00:12,020 --> 00:00:14,685 Ini pertama kalinya aku melihat Tuan Go sangat marah. 9 00:00:14,829 --> 00:00:16,094 Kau melihatnya juga, kan? 10 00:00:16,600 --> 00:00:18,094 Itu seperti adegan dari sebuah drama. 11 00:00:19,800 --> 00:00:20,869 Persis. 12 00:00:20,870 --> 00:00:24,065 Tapi kau tahu, aku bisa melihat mengapa dia begitu marah. 13 00:00:24,269 --> 00:00:25,970 Dia hanya seorang pemimpin tim dari sebuah departemen, 14 00:00:25,970 --> 00:00:27,869 tapi dia naik di atas otoritasnya ... 15 00:00:27,869 --> 00:00:30,205 dan membuat laporan langsung ke markas. 16 00:00:34,349 --> 00:00:36,045 Se Gwon, apa kau mendengarkanku? 17 00:00:36,750 --> 00:00:39,615 Iya. Tentu saja. 18 00:00:39,989 --> 00:00:41,989 Aku bisa melihat mengapa dia marah. 19 00:00:41,990 --> 00:00:45,055 Tapi bukankah terlalu keras untuk melemparkan kertas-kertas itu padanya? 20 00:00:46,059 --> 00:00:48,129 Maksudku, dia bisa saja membicarakannya. 21 00:00:48,129 --> 00:00:50,360 Pukulan itu mengenai tepat di tengah wajahnya. 22 00:00:50,360 --> 00:00:52,794 Tuan Go melewati batas. 23 00:00:54,769 --> 00:00:57,635 Aku mengerti, Se Gwon. 24 00:00:58,140 --> 00:01:00,165 Kau khawatir tentang mantan istri'mu, bukan? 25 00:01:18,889 --> 00:01:21,385 Kau dapat terus mengkhawatirkannya dan meluangkan waktu untuk pulang. 26 00:01:33,940 --> 00:01:37,035 Ya tuhan. Sialan kau, Ja Young. 27 00:01:38,839 --> 00:01:40,775 Astaga. 28 00:01:41,779 --> 00:01:44,445 Astaga. Serius. 29 00:01:45,020 --> 00:01:47,385 Aku sudah lama tidak dipukul di wajah. 30 00:01:49,050 --> 00:01:52,385 Hei, aku terlalu memenuhi syarat untuk terkena beberapa kertas. 31 00:01:53,460 --> 00:01:55,529 Bersyukurlah karena dia tidak menembakmu. 32 00:01:55,529 --> 00:01:56,529 Apa katamu? 33 00:01:56,529 --> 00:01:58,695 Kau mempermalukan Tuan Go. 34 00:01:59,160 --> 00:02:01,824 Bersenang-senang? Apakah ini lucu? 35 00:02:02,100 --> 00:02:04,070 Apakah bersenang-senang saat kau melihat rumah'ku terbakar? 36 00:02:04,070 --> 00:02:05,199 Ada apa denganmu? 37 00:02:05,199 --> 00:02:07,609 Nah, kau jelas melewati batas. 38 00:02:07,609 --> 00:02:10,374 Bagaimana kau bisa mendapatkan ide untuk memecat orang berdasarkan nilai ujian mereka? 39 00:02:11,339 --> 00:02:14,074 Jung A, kamu juga ikut ambil bagian dalam ini. 40 00:02:14,350 --> 00:02:16,320 - Aku? - Apa yang kau katakan kepada'ku? 41 00:02:16,320 --> 00:02:17,580 Kau mengatakan ini adalah krisis ekonomi terburuk. 42 00:02:17,580 --> 00:02:20,718 Kau mengatakan cara lama tidak akan ada gunanya. bukan? 43 00:02:20,719 --> 00:02:21,814 Aku melakukannya. 44 00:02:23,020 --> 00:02:25,814 Aku mengerti, oke. 45 00:02:25,990 --> 00:02:28,189 Jadi ini bagaimana kau menafsirkannya? 46 00:02:28,189 --> 00:02:29,900 Sejak kapan kau melakukan semua yang ku'katakan? 47 00:02:29,900 --> 00:02:32,594 Jadi begitulah cara'mu mengambilnya. 48 00:02:32,969 --> 00:02:35,330 Ini adalah kesalahanku. Oke, itu salah'ku. 49 00:02:35,330 --> 00:02:37,498 Astaga, bodoh. 50 00:02:37,499 --> 00:02:40,735 Temanku, ini salahku. Itu salah'ku. 51 00:02:40,969 --> 00:02:42,775 Astaga. 52 00:02:47,849 --> 00:02:49,474 Jadi apa rencanamu? 53 00:02:49,580 --> 00:02:51,319 Aku yakin semua orang di gedung penelitian... 54 00:02:51,319 --> 00:02:53,119 akan melakukan perlawanan dan menentang ini sampai mati. 55 00:02:53,119 --> 00:02:55,085 Tidak ada yang akan memihak'mu. 56 00:03:01,960 --> 00:03:03,254 Lupakan. 57 00:03:04,559 --> 00:03:06,094 Aku bilang lupakan saja. 58 00:03:08,599 --> 00:03:09,939 Aku tidak membutuhkan siapa pun! 59 00:03:09,939 --> 00:03:11,795 Aku bisa melakukan ini sendirian! 60 00:03:12,240 --> 00:03:13,705 Lupakan! 61 00:03:17,240 --> 00:03:18,634 Lupakan apa? 62 00:03:18,640 --> 00:03:19,680 Hei, melakukan apa sendirian? 63 00:03:19,680 --> 00:03:22,248 Aku duduk dengan'mu dan berbicara di belakang semua orang. 64 00:03:22,249 --> 00:03:23,844 Astaga, gadis itu. 65 00:03:25,219 --> 00:03:27,184 - Aigoo. - Halo. 66 00:03:27,219 --> 00:03:28,714 - Ayo masuk. - Oke. 67 00:03:29,349 --> 00:03:32,559 Aku tidak bisa menyapamu dengan benar terakhir kali kita bertemu, 68 00:03:32,559 --> 00:03:35,784 dan aku juga punya sesuatu untuk didiskusikan dengan Tuan Choi. 69 00:03:36,099 --> 00:03:38,425 Ya tentu saja. Masuklah. 70 00:03:38,499 --> 00:03:39,865 Senang kau bisa kemari. 71 00:03:39,930 --> 00:03:41,064 Terima kasih. 72 00:03:41,129 --> 00:03:42,740 - Astaga. - Silahkan duduk. 73 00:03:42,740 --> 00:03:45,939 Aku sedang makan buah sendiri. 74 00:03:45,939 --> 00:03:47,765 Aku senang kau di sini. 75 00:03:48,210 --> 00:03:49,878 Sekarang, makanlah sedikit. 76 00:03:49,879 --> 00:03:52,010 - Baik. - Kau harus mencoba ini. 77 00:03:52,010 --> 00:03:53,805 Terima kasih. 78 00:03:57,749 --> 00:04:00,784 Jadi apa yang harus kau katakan pada Ban Seok... 79 00:04:00,849 --> 00:04:02,914 ini sudah larut malam? 80 00:04:03,089 --> 00:04:04,455 Aku semakin penasaran. 81 00:04:04,689 --> 00:04:06,184 Begitu. 82 00:04:07,189 --> 00:04:11,154 Nah, ini dan itu. Kamu tahu. 83 00:04:13,499 --> 00:04:17,895 Omong-omong, jadi mengapa Tuan Choi tidak keluar? 84 00:04:18,539 --> 00:04:20,964 Dia tidak di rumah sekarang. 85 00:04:26,679 --> 00:04:27,805 Begitu. 86 00:04:34,620 --> 00:04:36,384 Sialan. 87 00:04:36,859 --> 00:04:39,120 Hei, kita sudah diuji untuk menjadi peneliti senior. 88 00:04:39,120 --> 00:04:40,824 Kenapa harus ujian lagi? 89 00:04:40,859 --> 00:04:42,260 Kita bukanlah di sekolah. 90 00:04:42,260 --> 00:04:43,795 Beritahu aku tentang itu. 91 00:04:44,260 --> 00:04:46,630 Aku bertanya kepada seseorang di Departemen Bisnis Maseong, 92 00:04:46,630 --> 00:04:49,429 tetapi tidak ada pembicaraan tentang evaluasi kecukupan pekerjaan di sana. 93 00:04:49,429 --> 00:04:50,595 Maksud'mu apa? 94 00:04:51,700 --> 00:04:54,405 - Jadi itu hanya departemen kami? - Tim Pembelian juga keluar. 95 00:04:55,310 --> 00:04:57,574 - Bagus untukmu, brengsek. - Selamat. 96 00:04:58,140 --> 00:04:59,950 Maksudku, tidak bisakah kamu merasakan... 97 00:04:59,950 --> 00:05:02,820 sesuatu yang benar-benar tidak menyenangkan dibalik skema ini? 98 00:05:02,820 --> 00:05:04,814 Hai, SDM. Beritahu kami. 99 00:05:05,279 --> 00:05:06,745 Kau tahu apa yang terjadi, kan? 100 00:05:07,120 --> 00:05:09,349 Berapa kali kau harus bertanya? Itu yang kelima kalinya. 101 00:05:09,349 --> 00:05:10,690 Aku juga tidak tahu. 102 00:05:10,690 --> 00:05:12,314 Hari ini adalah pertama kalinya aku melihat proposal. 103 00:05:12,830 --> 00:05:15,159 Proposal? Usulan apa? 104 00:05:15,159 --> 00:05:16,555 Ada proposal tertulis? 105 00:05:17,099 --> 00:05:18,995 - Yah... - Tunggu. 106 00:05:19,330 --> 00:05:21,524 - Apa? - Bukankah dia pemimpin tim SDM? 107 00:05:23,900 --> 00:05:25,298 Apakah kau meneleponnya? 108 00:05:25,299 --> 00:05:26,810 Kamu gila? Mengapa aku menelponnya? 109 00:05:26,810 --> 00:05:29,140 Aku pikir dia di sini untuk berbicara dengan kita. 110 00:05:29,140 --> 00:05:30,539 Apa sekarang? Apa yang kita lakukan? 111 00:05:30,539 --> 00:05:31,640 Bagaimana menurut'mu? 112 00:05:31,640 --> 00:05:34,279 Mari kita tidak terlibat. Kami akan tetap rendah. 113 00:05:34,279 --> 00:05:36,048 - Mari kita pulang. - Ayo pergi. 114 00:05:36,049 --> 00:05:37,915 - Ayo pergi. - Selamat tinggal. 115 00:05:38,120 --> 00:05:40,349 Halo, Kau semua ada di sini. 116 00:05:40,349 --> 00:05:42,419 - Halo. - Kami akan pergi. 117 00:05:42,419 --> 00:05:44,489 - Aku punya sesuatu untuk dikatakan. - Sampai jumpa di tempat kerja. 118 00:05:44,489 --> 00:05:47,454 - Sampai jumpa besok. - Tunggu, siapa yang membayar? 119 00:05:49,089 --> 00:05:50,295 Sampai jumpa besok. 120 00:05:50,500 --> 00:05:52,098 - Sampai jumpa. - Selamat tinggal. 121 00:05:52,099 --> 00:05:53,225 Apa? 122 00:05:55,099 --> 00:05:57,434 - Tunggu. - Tunggu, Tuan Choi. 123 00:05:57,700 --> 00:05:59,199 Apa itu? 124 00:05:59,200 --> 00:06:01,564 Aku pergi, jadi biarkan aku pergi. 125 00:06:03,539 --> 00:06:05,675 Kita harus melakukan evaluasi kecukupan pekerjaan. 126 00:06:07,049 --> 00:06:08,305 Aku membutuhkan bantuan'mu. 127 00:06:09,179 --> 00:06:11,245 Jadi kenapa? 128 00:06:11,419 --> 00:06:14,314 Mengapa kau harus menjalaninya? 129 00:06:14,890 --> 00:06:16,285 Aku sudah bilang padamu. 130 00:06:16,620 --> 00:06:18,659 Kita harus meningkatkan kapasitas pengembang kita... 131 00:06:18,659 --> 00:06:19,729 dan jadikan teknologi sebagai inti dari ini... 132 00:06:19,729 --> 00:06:22,925 - Aku tidak ingin mendengarnya. - Baik. 133 00:06:24,500 --> 00:06:26,324 Kenapa kamu terus berbohong? 134 00:06:41,409 --> 00:06:43,745 Karena kau seorang manajer senior, 135 00:06:44,049 --> 00:06:45,915 Aku akan percaya padamu. 136 00:06:48,020 --> 00:06:49,349 Kau sudah sadar... 137 00:06:49,349 --> 00:06:50,754 bahwa Departemen Bisnis Changin sedang dalam krisis, bukan? 138 00:06:51,620 --> 00:06:54,330 Tentu saja. Ini adalah rahasia umum. 139 00:06:54,330 --> 00:06:57,894 Dan kau tahu bahwa manajemen akan mencoba untuk berhemat... 140 00:06:58,400 --> 00:06:59,764 di saat-saat seperti ini. 141 00:07:02,000 --> 00:07:03,095 Lalu? 142 00:07:04,440 --> 00:07:05,965 Ini mungkin tidak terjadi segera, 143 00:07:06,039 --> 00:07:08,839 tetapi perusahaan akan berhemat cepat atau lambat. 144 00:07:08,839 --> 00:07:11,175 Dan itu tugas kita... 145 00:07:11,609 --> 00:07:13,545 untuk mempersiapkan itu. 146 00:07:14,750 --> 00:07:16,820 Jadi, kau akan memilih sendiri orang-orangnya terlebih dahulu... 147 00:07:16,820 --> 00:07:18,750 melalui evaluasi itu? 148 00:07:18,750 --> 00:07:19,985 Itu saja? 149 00:07:23,589 --> 00:07:25,184 Makanlah dahulu. 150 00:07:27,429 --> 00:07:28,954 Tuan Choi. 151 00:07:33,400 --> 00:07:34,524 Tuan Choi. 152 00:07:35,830 --> 00:07:37,264 Tuan Choi. 153 00:07:38,570 --> 00:07:40,865 Aku membutuhkan bantuan'mu. 154 00:07:41,140 --> 00:07:43,779 Lihat bagaimana mereka menghindariku. 155 00:07:43,779 --> 00:07:46,105 - Aku tahu kamu dekat dengan mereka. - Nona Dang. 156 00:07:46,510 --> 00:07:49,944 Aku adalah seorang pengembang selama lebih dari 20 tahun. Baik? 157 00:07:50,080 --> 00:07:52,150 Namun, kau mengatakan kepada'ku untuk membujuk mereka ... 158 00:07:52,150 --> 00:07:53,345 untuk mengambil evaluasi konyol itu. 159 00:07:53,690 --> 00:07:56,049 Kemudian kau ingin aku memberi peringkat mereka berdasarkan nilai mereka ... 160 00:07:56,049 --> 00:07:59,289 dan memilih orang-orang yang akan dipecat demi perusahaan? 161 00:07:59,289 --> 00:08:00,855 Apa yang salah dengan itu? 162 00:08:00,890 --> 00:08:04,324 Ini adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkan perusahaan. 163 00:08:04,929 --> 00:08:07,799 Aku mengerti apa yang kau maksud. 164 00:08:07,799 --> 00:08:10,469 Aku benar-benar, tapi aku berbeda. 165 00:08:10,469 --> 00:08:12,039 Aku tidak begitu setia pada perusahaan ini. 166 00:08:12,039 --> 00:08:15,834 Dan orang-orang di gedung penelitian itu semua adalah temanku. 167 00:08:16,109 --> 00:08:18,339 Dan aku bertekad untuk kembali ke sana suatu saat nanti. 168 00:08:18,339 --> 00:08:20,179 Apakah kau tidak ingin melakukan ini ... 169 00:08:20,179 --> 00:08:22,049 dalam kasus hubungan'mu mungkin akan terputus? 170 00:08:22,049 --> 00:08:24,150 Ya, itu salah satu alasannya. 171 00:08:24,150 --> 00:08:26,489 Apakah itu tujuan'mu untuk kembali ke gedung penelitian itu? 172 00:08:26,489 --> 00:08:28,644 Ya, itu salah satu tujuan'ku. 173 00:08:29,919 --> 00:08:31,115 Itu tidak kusangka. 174 00:08:32,789 --> 00:08:34,384 Apa yang kamu bicarakan? 175 00:08:37,000 --> 00:08:39,299 Aku pikir kau tetap di SDM ... 176 00:08:39,299 --> 00:08:42,565 karena kau memiliki beberapa tujuan lain. 177 00:08:44,799 --> 00:08:45,995 Tuan Choi. 178 00:08:47,640 --> 00:08:50,610 Lupakan hubungan'mu dengan rekan kerja'mu. 179 00:08:50,610 --> 00:08:53,179 Sebaliknya, bukankah kau harus mempertimbangkan manfaatnya ... 180 00:08:53,179 --> 00:08:55,274 Kau bisa mendapatkan saat ini? 181 00:08:55,409 --> 00:08:57,319 Apakah ada manfaat langsung... 182 00:08:57,319 --> 00:08:59,579 Kau dapat menawarkan'ku untuk memihak'mu? 183 00:08:59,579 --> 00:09:01,949 - Ya, aku lakukan. Aku bisa menjanjikan ini padamu. - Apa? 184 00:09:01,949 --> 00:09:04,959 Aku akan memberikan apa yang kau inginkan. 185 00:09:04,959 --> 00:09:08,325 Jika itu adalah sesuatu yang aku mampu lakukan, maka aku akan memberikannya untuk'mu. 186 00:09:09,130 --> 00:09:10,294 Aku memberi'mu kata-kata'ku. 187 00:09:10,529 --> 00:09:11,900 Apakah kau itu jin atau apa? 188 00:09:11,900 --> 00:09:15,264 Kau akan mengabulkan permintaan'ku? Astaga. 189 00:09:33,590 --> 00:09:36,189 Apakah itu tujuan'mu untuk kembali ke gedung penelitian itu? 190 00:09:36,189 --> 00:09:39,789 Aku pikir kau tetap di SDM ... 191 00:09:39,789 --> 00:09:42,860 karena kau memiliki beberapa tujuan lain. 192 00:09:42,860 --> 00:09:44,225 Aku pasti salah. 193 00:10:13,630 --> 00:10:15,124 Kau sedang serius, kan? 194 00:10:15,590 --> 00:10:18,054 Tentang mengabulkan keinginanku? 195 00:10:18,459 --> 00:10:19,595 Tentu saja. 196 00:10:25,039 --> 00:10:26,235 Kalau begitu mari kita lakukan. 197 00:10:29,270 --> 00:10:30,705 Sampai jumpa di tempat kerja. 198 00:10:32,110 --> 00:10:33,644 Apa yang harus aku lakukan pertama? 199 00:10:33,809 --> 00:10:36,815 - Apakah kau fotogenik? - Apa? 200 00:10:39,419 --> 00:10:41,544 Kau tidak memakai jaket. 201 00:10:41,819 --> 00:10:43,254 - Kamu disini. - Halo. 202 00:10:43,559 --> 00:10:46,289 Aku meminjam apa yang kau minta dari Tim PR. 203 00:10:46,289 --> 00:10:49,325 Ini kamera dan tripod. 204 00:10:49,390 --> 00:10:50,959 Sebagai pengembang sendiri, 205 00:10:50,959 --> 00:10:53,825 mohon banding yang tulus. 206 00:10:55,600 --> 00:10:56,764 Sini. 207 00:11:00,470 --> 00:11:01,735 Apa ini? 208 00:11:01,809 --> 00:11:06,140 “Evaluasi kecukupan pekerjaan akan dilakukan melalui KPI seperti biasa.” 209 00:11:06,140 --> 00:11:08,475 “Adapun evaluasi kemampuan dan sikap,” 210 00:11:09,179 --> 00:11:13,174 "mereka akan diganti dan didigitalkan oleh evaluasi kecukupan pekerjaan." 211 00:11:14,490 --> 00:11:17,490 Ya tuhan. 212 00:11:17,490 --> 00:11:20,289 Mereka cukup banyak mengatakan bahwa itu akan tercermin dalam evaluasi. 213 00:11:20,289 --> 00:11:23,429 Jika kita melakukan evaluasi dengan buruk, kita akan mendapatkan nilai C, 214 00:11:23,429 --> 00:11:25,159 dan gaji kita akan tetap sama. 215 00:11:25,159 --> 00:11:27,394 Atau kita akan dapat D dan pemotongan gaji. 216 00:11:28,270 --> 00:11:29,630 Ini akan menjadi salah satu dari dua ini. 217 00:11:29,630 --> 00:11:31,400 Kau cepat. 218 00:11:31,400 --> 00:11:35,010 Tidakkah menurut'mu pemimpin tim SDM memiliki beberapa sekrup yang longgar? 219 00:11:35,010 --> 00:11:37,380 Aku setuju. Dia datang dengan evaluasi ini ... 220 00:11:37,380 --> 00:11:39,840 hanya untuk memberi para manajer pemotongan gaji. 221 00:11:39,840 --> 00:11:42,650 Tuan Gong, suruh Ban Seok datang ke sini. 222 00:11:42,650 --> 00:11:43,650 Mengapa? 223 00:11:43,650 --> 00:11:45,549 Dia satu-satunya yang bisa mengerti kita, 224 00:11:45,549 --> 00:11:47,689 jadi kita harus memberitahunya bagaimana perasaan kita tentang ini. 225 00:11:47,689 --> 00:11:49,014 Bahwa kami sangat menentang ini. 226 00:11:50,319 --> 00:11:51,554 (Hanmyeong Elektronik) 227 00:11:53,829 --> 00:11:56,024 - Apa ini? - Apa ini? 228 00:11:57,199 --> 00:11:59,095 (Halo, ini Choi Ban Seok, manajer senior SDM.) 229 00:11:59,400 --> 00:12:01,894 Apa ini? Sebuah video? 230 00:12:06,299 --> 00:12:07,664 Halo, rekan-rekan'ku. 231 00:12:08,439 --> 00:12:10,504 Terima kasih atas kerja keras'mu. 232 00:12:11,340 --> 00:12:13,745 Ini Choi Ban Seok, manajer senior SDM. 233 00:12:14,909 --> 00:12:18,144 Industri elektronik saat ini... 234 00:12:19,220 --> 00:12:21,384 seperti medan perang yang sunyi. 235 00:12:22,890 --> 00:12:24,485 Sebagai seseorang... 236 00:12:24,890 --> 00:12:27,384 yang telah lama menjadi pengembang, 237 00:12:27,529 --> 00:12:29,284 aku sudah menyadari... 238 00:12:29,730 --> 00:12:31,955 perolehan keterampilan yang cepat itu ... 239 00:12:32,559 --> 00:12:36,695 dan perbaikan diri terus-menerus adalah satu-satunya metode untuk bertahan hidup. 240 00:12:37,669 --> 00:12:40,164 Jika kita dapat meningkatkan pemahaman pekerjaan kita... 241 00:12:40,409 --> 00:12:42,134 dan memperoleh keterampilan profesional ... 242 00:12:43,069 --> 00:12:45,904 melalui evaluasi kecukupan pekerjaan ini, 243 00:12:46,949 --> 00:12:48,980 - Hanmyeong pasti akan menjadi... - Apa dia sudah gila? 244 00:12:48,980 --> 00:12:52,819 - Perusahaan yang paham teknologi dan global... - Apa? Apa di dunia... 245 00:12:52,819 --> 00:12:54,485 yang akan disukai semua orang. 246 00:12:54,490 --> 00:12:57,085 Aku sangat yakin ini akan bermanfaat bagi kita semua. 247 00:12:58,819 --> 00:13:03,054 Aku akan berbicara dengan para pemimpin tim satu per satu ... 248 00:13:03,559 --> 00:13:06,394 dan mulai evaluasi sesegera mungkin. 249 00:13:08,169 --> 00:13:09,365 Terima kasih. 250 00:13:16,539 --> 00:13:19,039 (Direktur Go Jeong Sik) 251 00:13:19,039 --> 00:13:21,374 Mari kita pertimbangkan individu baru untuk memimpin... 252 00:13:21,579 --> 00:13:23,075 Home Workout Mirror untuk Rumah. 253 00:13:25,449 --> 00:13:27,049 Tapi bukankah aku akan memimpinnya? 254 00:13:27,049 --> 00:13:30,784 Kau perlu berbicara dengan SDM dan mempersiapkan evaluasi. 255 00:13:31,689 --> 00:13:34,490 Pak, aku sudah mengatakan ini sebelumnya. 256 00:13:34,490 --> 00:13:37,600 Tetapi jika kau pikir aku menyarankannya, itu adalah kesalahpahaman yang serius. 257 00:13:37,600 --> 00:13:40,870 Begitu? Akankah mengklarifikasi kesalahpahaman itu akan mengubah segalanya? 258 00:13:40,870 --> 00:13:43,294 Apakah itu akan mengakhiri evaluasi ini? 259 00:13:49,669 --> 00:13:53,105 Banyak orang tampaknya tertarik dengan proyek baru ini. 260 00:13:54,279 --> 00:13:56,475 Aku harus memberi mereka kesempatan juga. 261 00:14:01,189 --> 00:14:03,390 Sudahkah kamu mengirim pesan ke grup konsultatif karyawan... 262 00:14:03,390 --> 00:14:04,789 tentang pertemuan itu? 263 00:14:04,789 --> 00:14:07,459 Iya. Mereka mengatakan mereka akan berada di sana. 264 00:14:07,459 --> 00:14:08,624 Baiklah. 265 00:14:08,730 --> 00:14:11,199 Tidakkah menurutmu akan lebih baik jika kita memberitahu mereka secara langsung... 266 00:14:11,199 --> 00:14:13,159 bukannya sms? 267 00:14:13,159 --> 00:14:15,299 Apa menurutmu mereka akan bahagia... 268 00:14:15,299 --> 00:14:17,065 untuk berbicara kepada'ku? 269 00:14:17,939 --> 00:14:19,065 Kamu benar. 270 00:14:22,240 --> 00:14:24,340 Aku tidak mengerti mengapa aku harus melakukan itu. 271 00:14:24,340 --> 00:14:26,105 Aku akan mengirim teks sekarang. 272 00:14:26,880 --> 00:14:28,975 Aku telah berhasil mengirim teks. 273 00:14:29,179 --> 00:14:30,345 Baik. 274 00:14:45,199 --> 00:14:46,654 Sialan. 275 00:14:47,529 --> 00:14:51,335 Mengapa orang begitu kasar dan meninggalkan meja kotor? 276 00:14:56,569 --> 00:14:57,705 Sialan. 277 00:14:58,010 --> 00:14:59,880 Rapat terkait evaluasi kecukupan kerja... 278 00:14:59,880 --> 00:15:02,380 akan diadakan di ruang konvensi jam 3 sore 279 00:15:02,380 --> 00:15:05,480 - Semua pemimpin tim... - Sial! 280 00:15:05,480 --> 00:15:07,345 dan kelompok konsultatif karyawan diharapkan datang. 281 00:15:07,449 --> 00:15:09,485 Hormat kami, Departemen SDM Bisnis Changin. 282 00:15:17,500 --> 00:15:18,595 Baik. 283 00:15:26,909 --> 00:15:30,235 Aku tercengang. Astaga. 284 00:15:34,110 --> 00:15:35,179 Halo. 285 00:15:35,179 --> 00:15:36,679 - Halo. - Halo. 286 00:15:36,679 --> 00:15:38,374 Apa yang membawamu kemari? 287 00:15:38,850 --> 00:15:41,485 Aku hanya frustrasi. 288 00:15:42,220 --> 00:15:43,554 Jadi mengapa kau datang ke sini? 289 00:15:44,559 --> 00:15:45,715 Itu... 290 00:15:46,720 --> 00:15:50,294 Aku punya sesuatu untuk memberitahu'mu tentang evaluasi ini. 291 00:15:52,159 --> 00:15:55,995 (Rapat Tentang Evaluasi Kecukupan Pekerjaan di Seluruh Perusahaan) 292 00:16:01,140 --> 00:16:03,539 Nona Dang, apakah ini cukup rendah? 293 00:16:03,539 --> 00:16:05,640 Iya. Jangan bawa semuanya ke bawah. / Halo. 294 00:16:05,640 --> 00:16:08,804 - Halo. - Halo. 295 00:16:09,449 --> 00:16:11,480 Kau Nona Seo Na Ri, staf senior dari kelompok konsultatif karyawan, kan? 296 00:16:11,480 --> 00:16:13,720 - Aku Dang Ja Young. - Ibu Dang Ja Young dari SDM. 297 00:16:13,720 --> 00:16:15,715 - Senang bertemu denganmu. - Baik. 298 00:16:15,720 --> 00:16:17,490 Kenapa kau tidak datang ke kantorku... 299 00:16:17,490 --> 00:16:20,115 untuk secangkir kopi setelah evaluasi kecukupan pekerjaan? 300 00:16:20,260 --> 00:16:21,654 Kedengarannya bagus. 301 00:16:21,829 --> 00:16:24,855 Tapi aku ingin tahu apakah kita akan pernah memiliki kesempatan itu. 302 00:16:32,439 --> 00:16:34,365 - Halo. - Halo. 303 00:16:35,309 --> 00:16:36,705 Halo Pak. 304 00:16:37,409 --> 00:16:39,779 - Kau berada di ini, juga? - Iya. 305 00:16:39,779 --> 00:16:42,809 Aku pikir kau benci membuang-buang waktu. 306 00:16:42,809 --> 00:16:44,250 - Maaf? - Tidak ada. 307 00:16:44,250 --> 00:16:45,715 Cobalah yang terbaik karena kau di sini. 308 00:16:46,250 --> 00:16:47,414 Baik. 309 00:16:47,750 --> 00:16:49,315 - Halo. - Halo. 310 00:16:49,319 --> 00:16:51,990 Bagaimana dia tahu itu? Apa dia memperhatikanku? 311 00:16:51,990 --> 00:16:54,329 - Dimana tempat dudukku? - Di sana, Pak. 312 00:16:54,329 --> 00:16:56,554 - Halo. - Halo, Manajer Senior SDM. 313 00:16:58,429 --> 00:17:00,059 Berhenti menatapku. 314 00:17:00,059 --> 00:17:01,995 Apakah kau di sini untuk menegosiasikan gaji'mu? 315 00:17:03,100 --> 00:17:04,394 Hei. 316 00:17:05,340 --> 00:17:06,835 Halo. 317 00:17:07,470 --> 00:17:08,539 - Bo Ram. - Iya? 318 00:17:08,539 --> 00:17:11,610 - Beri aku sisa kertas survei. - Byung Guk. Mari kita lakukan ini dengan mudah. 319 00:17:11,610 --> 00:17:12,804 Kamu siapa? 320 00:17:12,840 --> 00:17:14,774 Benar. Orang yang berkhianat. 321 00:17:15,009 --> 00:17:16,504 Ayolah, jangan seperti itu. 322 00:17:17,120 --> 00:17:18,550 Hei, kau di sini. 323 00:17:18,550 --> 00:17:20,719 Kenapa ada papan nama? Kami hanya bisa duduk di mana pun kami mau. 324 00:17:20,719 --> 00:17:24,620 Terima kasih banyak telah datang ke pertemuan ini. 325 00:17:24,620 --> 00:17:26,254 Aku tahu kalian semua sibuk. 326 00:17:26,620 --> 00:17:29,259 Silakan lihat jadwal untuk evaluasi kecukupan pekerjaan. 327 00:17:29,259 --> 00:17:32,799 Dan mengisi formulir survei mengenai metode evaluasi. 328 00:17:32,800 --> 00:17:36,070 Setelah itu, kami akan mendengarkan saran atau kekhawatiran'mu. 329 00:17:36,070 --> 00:17:37,435 Apakah itu tidak apa apa? 330 00:17:37,570 --> 00:17:38,735 Permisi. 331 00:17:39,140 --> 00:17:41,165 Aku pikir kau salah. 332 00:17:42,110 --> 00:17:44,209 Apakah kau pikir kami datang ke sini meskipun jadwal kami sibuk ... 333 00:17:44,209 --> 00:17:47,405 hanya untuk menegosiasikan evaluasi? Serius? 334 00:17:49,479 --> 00:17:51,375 Soalnya, evaluasi kecukupan pekerjaan ini... 335 00:17:51,380 --> 00:17:53,885 adalah ide paling konyol yang pernah aku dengar. 336 00:17:54,150 --> 00:17:56,715 Dan kami di sini untuk mengajari'mu itu. Baik? 337 00:18:00,530 --> 00:18:03,259 - Nona Dang. - Iya. 338 00:18:03,259 --> 00:18:05,125 Izinkan aku menanyakan satu hal. 339 00:18:05,199 --> 00:18:08,695 Bisakah kau menyebutkan setiap pengembang di gedung penelitian kami? 340 00:18:10,370 --> 00:18:12,495 Lihat saja Tim R dan D Produk. 341 00:18:12,640 --> 00:18:15,570 Kami memiliki tim untuk sirkuit, perangkat elektronik, dan material. 342 00:18:15,570 --> 00:18:17,040 Mari kita lihat saja merancang sirkuit. 343 00:18:17,040 --> 00:18:20,780 Semikonduktor, IC, baterai, sensor, model, PCB, dan sebagainya. 344 00:18:20,780 --> 00:18:23,719 Setiap bidang tersegmentasi menjadi sepuluh kelompok. 345 00:18:23,719 --> 00:18:27,215 Dan kami semua melakukan tugas yang berbeda dalam tim kami. 346 00:18:27,350 --> 00:18:31,054 Bagaimana kau akan membuat tes yang adil untuk semua departemen? 347 00:18:31,459 --> 00:18:33,155 Bagaimana dengan perangkat lunak? 348 00:18:33,259 --> 00:18:35,229 Apakah kau akan memberikan tes terpisah... 349 00:18:35,229 --> 00:18:37,455 untuk sistem, middleware, dan aplikasi? 350 00:18:37,499 --> 00:18:39,030 Lalu, bagaimana dengan firmware dan embedded system? 351 00:18:39,030 --> 00:18:41,965 Apakah kau akan menggunakan perangkat keras atau perangkat lunak? 352 00:18:42,769 --> 00:18:45,764 Untuk itu, kami... 353 00:18:47,040 --> 00:18:48,209 mencoba... 354 00:18:48,209 --> 00:18:50,435 Nah, untuk pertanyaan itu, 355 00:18:51,110 --> 00:18:53,779 Aku akan menjawab itu. 356 00:18:53,780 --> 00:18:55,245 Kenapa dia terlibat? 357 00:18:58,150 --> 00:19:00,175 - Tuan Pyeon. - Iya. 358 00:19:01,019 --> 00:19:03,814 Dan rekan-rekan pemimpin tim dan pengembang junior'ku. 359 00:19:04,689 --> 00:19:05,860 Mari kita pikirkan... 360 00:19:05,860 --> 00:19:08,530 papan elektronik yang rusak, kesalahan dalam desain sirkuit, 361 00:19:08,530 --> 00:19:10,800 desain modular, sensor yang tidak berfungsi, 362 00:19:10,800 --> 00:19:13,259 dan bug yang disebabkan oleh kode yang salah. 363 00:19:13,259 --> 00:19:17,764 Pernahkah kita tidak pernah menghadapi masalah ini? 364 00:19:18,140 --> 00:19:20,834 Tidak masalah jika kau menangani perangkat keras atau perangkat lunak. 365 00:19:21,169 --> 00:19:22,669 Kita semua memulai hari kita... 366 00:19:22,669 --> 00:19:24,310 dengan melihat kesalahan dari hari-hari sebelumnya. 367 00:19:24,310 --> 00:19:27,110 Bukankah tugas kita mencari solusi... 368 00:19:27,110 --> 00:19:30,008 dengan menyortir perangkat yang berfungsi dan tidak berfungsi? 369 00:19:30,009 --> 00:19:32,975 Kami tidak akan memberikan banyak pertanyaan pilihan ganda. 370 00:19:33,280 --> 00:19:36,415 Kami mencoba mencari solusi untuk kesalahan... 371 00:19:36,519 --> 00:19:39,455 kita hadapi dalam pekerjaan kita melalui evaluasi ini. 372 00:19:40,120 --> 00:19:43,824 Dan itu ide yang cukup masuk akal, bukan? 373 00:19:44,499 --> 00:19:46,754 Lalu, bagaimana dengan pemimpin tim seperti kita? 374 00:19:47,100 --> 00:19:49,469 Pertemuan mingguan dengan tim, pertemuan dengan pemimpin tim lainnya, 375 00:19:49,469 --> 00:19:50,864 dan pertemuan dengan direktur. 376 00:19:51,100 --> 00:19:53,764 Dan pertemuan-pertemuan menit terakhir ini juga. 377 00:19:53,969 --> 00:19:56,209 Kami berada dalam pertemuan selama lima sampai enam jam setiap hari. 378 00:19:56,209 --> 00:19:57,774 Di situlah kita menghabiskan semua energi kita. 379 00:19:58,580 --> 00:20:00,650 Sekarang kau akan menguji kami pada bahan dari bidang kami, 380 00:20:00,650 --> 00:20:02,375 kita harus pergi dan belajar? Itu saja? 381 00:20:02,880 --> 00:20:06,745 Kami sepenuhnya menyadari itu. 382 00:20:07,749 --> 00:20:10,915 Silakan gunakan ini sebagai kesempatan untuk meningkatkan pengetahuan'mu. 383 00:20:11,659 --> 00:20:13,925 Apa yang salah denganmu? 384 00:20:15,989 --> 00:20:18,060 Kau tahu betapa sulitnya itu lebih baik daripada siapa pun di tim'mu. 385 00:20:18,060 --> 00:20:19,560 Bagaimana kau bisa memberi kami omong kosong ini ... 386 00:20:19,560 --> 00:20:21,324 hanya karena Kau seorang manajer senior SDM? 387 00:20:21,330 --> 00:20:23,769 Tuan No, harap tenang. 388 00:20:23,769 --> 00:20:25,640 Dan tolong perhatikan apa yang kau katakan. 389 00:20:25,640 --> 00:20:27,135 "Omong kosong?" 390 00:20:28,769 --> 00:20:30,678 Astaga. 391 00:20:30,679 --> 00:20:32,040 Aku juga ingin mengatakan sesuatu. 392 00:20:32,040 --> 00:20:33,504 Ya, silahkan. 393 00:20:34,479 --> 00:20:36,705 Terima kasih atas jawaban'mu, Tuan Choi. 394 00:20:36,909 --> 00:20:39,445 Yah, baiklah. Ini bagus. 395 00:20:40,449 --> 00:20:42,790 Tapi apa maksud'mu bahwa ini akan tercermin dalam evaluasi kami? 396 00:20:42,790 --> 00:20:44,519 Baik. Aku bisa menjawab itu. 397 00:20:44,519 --> 00:20:47,259 Tidak. Apakah kita menjawab pertanyaan pilihan ganda... 398 00:20:47,259 --> 00:20:50,229 atau pertanyaan jawaban singkat, tidak apa-apa. Tidak ada keberatan di sana. 399 00:20:50,229 --> 00:20:52,560 Tetapi jika kau berencana untuk menggunakan nilai dari tes... 400 00:20:52,560 --> 00:20:54,895 untuk menggantikan evaluasi kompetensi kami. 401 00:20:55,269 --> 00:20:57,669 Bukankah itu berarti kau ingin menyesuaikan evaluasi, 402 00:20:57,669 --> 00:21:01,504 sehingga kau dapat memiliki semacam alasan untuk mengurangi gaji kami atau memberhentikan kami? 403 00:21:01,509 --> 00:21:02,709 Apakah aku salah? 404 00:21:02,709 --> 00:21:04,205 Pak Han. 405 00:21:04,209 --> 00:21:06,479 Bukankah kau mengatakan kepada'ku bahwa kau tidak dapat mengandalkan ... 406 00:21:06,479 --> 00:21:08,650 pengembang'mu karena evaluasi bersikeras ... 407 00:21:08,650 --> 00:21:10,044 menjaga hal-hal yang sama di antara semua? 408 00:21:10,310 --> 00:21:13,050 Dan mengapa kau hanya berasumsi bahwa kau akan melakukan tes dengan buruk? 409 00:21:13,050 --> 00:21:15,249 Jika kau mengerjakan ujian dengan baik dan mendapat nilai A, 410 00:21:15,249 --> 00:21:18,290 gaji'mu akan naik dan kau akan diakui karena pengetahuan'mu. 411 00:21:18,290 --> 00:21:21,584 Apakah kau tidak melihat manfaat dari ujian? Atau apakah kau menolak untuk mengakuinya? 412 00:21:23,330 --> 00:21:25,395 - Nona Dang. - Iya. 413 00:21:25,560 --> 00:21:28,864 Pertemuan ini diperdebatkan. Mari kita mengambil suara. 414 00:21:31,870 --> 00:21:32,995 Baik. 415 00:21:35,509 --> 00:21:37,334 - Suara? - Iya. 416 00:21:37,610 --> 00:21:39,709 Ini penting karena akan tercermin dalam evaluasi kami. 417 00:21:39,709 --> 00:21:42,650 Aku tidak berpikir kita harus menjadi satu-satunya yang bisa memiliki suara dalam hal ini. Baik? 418 00:21:42,650 --> 00:21:45,620 Kami akan meminta semua orang yang wajib mengikuti tes ini ... 419 00:21:45,620 --> 00:21:47,320 apakah mereka mendukung ini atau tidak. 420 00:21:47,320 --> 00:21:48,719 Dan jika lebih dari separuh karyawan kami tidak mendukung ini, 421 00:21:48,719 --> 00:21:51,689 kita harus melupakan ujian di seluruh perusahaan ini. Ok? 422 00:21:51,689 --> 00:21:53,554 - Kedengarannya bagus. - Iya. 423 00:21:54,790 --> 00:21:55,885 Baik. 424 00:22:00,600 --> 00:22:03,729 Apa? Mabes sudah meninjau masalah ini. 425 00:22:03,729 --> 00:22:06,695 Haruskah kita melakukan semua yang diperintahkan kantor pusat? 426 00:22:06,939 --> 00:22:09,509 Lalu, mengapa kami membutuhkan'mu sebagai pemimpin tim SDM kami? 427 00:22:09,509 --> 00:22:12,009 Seorang pemimpin tim di markas besar sudah cukup, kalau begitu. 428 00:22:12,009 --> 00:22:15,705 Selain itu, aku pikir Kaulah yang mengusulkan ide ini. 429 00:22:16,209 --> 00:22:18,019 Kau menciptakan kekacauan ini. 430 00:22:18,019 --> 00:22:20,249 Sekarang, kau ingin bersembunyi? 431 00:22:20,249 --> 00:22:23,415 Mengapa? Kau tidak berpikir Kau bisa meyakinkan karyawan kami? 432 00:22:24,419 --> 00:22:26,455 Aku rasa tidak. 433 00:22:29,989 --> 00:22:32,600 Baiklah. Sampai jumpa saat kita harus memilih. 434 00:22:32,600 --> 00:22:35,064 - Ayo pergi. - Hei, datang ke sini. 435 00:22:35,429 --> 00:22:37,370 - Ayo pergi. - Bicara yang baik. 436 00:22:37,370 --> 00:22:38,764 Bicara yang bagus. 437 00:22:39,499 --> 00:22:41,705 Astaga, aku sangat muak dengan ini. 438 00:22:44,739 --> 00:22:46,104 Tuan Choi. 439 00:22:46,909 --> 00:22:49,705 Karena kau berada di SDM, Aku harap kau bisa membuatnya bekerja di sana. 440 00:22:50,409 --> 00:22:51,645 Pergi saja sana. 441 00:22:52,719 --> 00:22:54,485 Dia tidak pernah bisa membaca kondisi. 442 00:22:56,350 --> 00:22:58,854 (Tanya Jawab untuk Evaluasi Kecukupan Pekerjaan di Seluruh Perusahaan ) 443 00:23:04,459 --> 00:23:07,695 Tuan Go, Kau tidak perlu khawatir sekarang. 444 00:23:09,130 --> 00:23:11,939 Tidak ada yang akan setuju jika itu tercermin dalam evaluasi kami. 445 00:23:11,939 --> 00:23:14,040 Semua orang akan menentang. 446 00:23:14,040 --> 00:23:17,705 Dan aku yakin Nona Dang pasti telah mempelajari pelajarannya. 447 00:23:17,880 --> 00:23:18,975 (Deskripsi Home Workout Mirror) 448 00:23:20,209 --> 00:23:21,574 Kerja bagus. 449 00:23:22,949 --> 00:23:24,445 Terus bekerja di atasnya. 450 00:23:27,919 --> 00:23:30,754 Terima kasih. Aku akan melakukan yang terbaik. 451 00:23:38,630 --> 00:23:41,630 Seperti yang kau lihat, ini merekomendasikan pengguna postur yang benar untuk setiap latihan. 452 00:23:41,630 --> 00:23:43,195 Dan itulah poin kuncinya... 453 00:23:43,900 --> 00:23:45,465 dari Home Workout Mirror kami. 454 00:23:47,739 --> 00:23:49,504 Apa perangkat ini untuk pelatihan otot? 455 00:23:50,209 --> 00:23:52,209 Ini mengukur persentase otot untuk setiap bagian tubuh. 456 00:23:52,209 --> 00:23:54,880 Dan itu merekomendasikan latihan yang sesuai berdasarkan hasil. 457 00:23:54,880 --> 00:23:57,074 - Apa MTA ini? - MTA? 458 00:23:59,380 --> 00:24:01,745 Itu singkatan dari My Trainer Alarm. 459 00:24:01,749 --> 00:24:03,390 Jika kau tidak berolahraga untuk jangka waktu tertentu, 460 00:24:03,390 --> 00:24:04,759 alarm berbunyi dengan sendirinya. 461 00:24:04,759 --> 00:24:07,290 Di satu sisi, ini adalah fitur yang memaksa'mu untuk berolahraga. 462 00:24:07,290 --> 00:24:08,530 Apa ini Anti-SD? 463 00:24:08,530 --> 00:24:11,155 Anti SD. 464 00:24:12,159 --> 00:24:14,995 Anti SD. 465 00:24:18,269 --> 00:24:19,794 Itu singkatan dari Secret Doctor. 466 00:24:20,499 --> 00:24:21,965 Ini adalah fitur keamanan. 467 00:24:23,439 --> 00:24:25,235 Lalu, mengapa dimulai dengan "Anti"? 468 00:24:25,409 --> 00:24:26,880 Apakah itu mencegah keamanan? 469 00:24:26,880 --> 00:24:28,044 Iya. 470 00:24:28,550 --> 00:24:31,415 Maaf? Apa itu tadi? 471 00:24:32,419 --> 00:24:35,745 Tuan Han, apakah kau tidak bisa mempersiapkan presentasi'mu dengan matang? 472 00:24:36,390 --> 00:24:37,759 Tema masuk ke Tim Perencanaan Produk. 473 00:24:37,759 --> 00:24:39,854 Tapi kau harus tahu setiap fitur seperti punggung tangan'mu. 474 00:24:40,219 --> 00:24:41,554 Apakah kau tidak setuju? 475 00:24:42,890 --> 00:24:44,725 Astaga. Ayolah. 476 00:24:45,300 --> 00:24:47,254 Aku tidak berpikir kau bisa mendapatkan kesepakatan ini. 477 00:24:50,800 --> 00:24:52,735 - Pokoknya, pelajari lagi. - Baik. 478 00:24:53,499 --> 00:24:54,665 Ayo pergi. 479 00:24:55,870 --> 00:24:57,709 Mari kita jadwalkan ulang. 480 00:24:57,709 --> 00:24:58,905 Baik. 481 00:25:01,350 --> 00:25:03,104 Baiklah. Mari kita bersihkan. 482 00:25:03,550 --> 00:25:05,344 - Bersihkan ini. - Ya pak. 483 00:25:06,880 --> 00:25:08,584 Sialan. 484 00:25:11,090 --> 00:25:13,814 (Konsep Desain untuk Home Workout Mirror untuk Rumahan) 485 00:25:14,759 --> 00:25:16,885 Bukankah kita harus membawa penciptanya? 486 00:25:26,499 --> 00:25:27,705 Nona Eo. 487 00:25:30,040 --> 00:25:31,475 Apakah kamu sedang sibuk? 488 00:25:32,209 --> 00:25:34,110 Aku bertanya kepada 50 karyawan... 489 00:25:34,110 --> 00:25:36,110 dari kantin dan perpustakaan perusahaan masing-masing... 490 00:25:36,110 --> 00:25:38,344 tentang tes di seluruh perusahaan. 491 00:25:39,120 --> 00:25:41,985 Dari 100 karyawan, 492 00:25:42,489 --> 00:25:44,060 80 karyawan... 493 00:25:44,060 --> 00:25:45,385 Mereka menentangnya, kan? 494 00:25:46,060 --> 00:25:47,215 Iya. 495 00:25:49,159 --> 00:25:51,294 - Kemudian, 20 karyawan untuk itu? - Tidak. 496 00:25:52,259 --> 00:25:54,030 Hanya sepuluh karyawan yang melakukannya. 497 00:25:54,030 --> 00:25:55,370 Sisanya mengatakan... 498 00:25:55,370 --> 00:25:57,995 mereka sibuk, tidak tahu tentang itu, atau tidak peduli. 499 00:25:58,340 --> 00:26:01,070 Dan beberapa menyuruh kami tersesat, meminta hadiah untuk survei, 500 00:26:01,070 --> 00:26:02,564 dan seterusnya. 501 00:26:03,269 --> 00:26:05,008 Jadi jam 9 banding 1. 502 00:26:05,009 --> 00:26:07,280 Bagaimana kita akan bekerja di sekitar ini? 503 00:26:07,280 --> 00:26:08,850 Bukankah seharusnya kamu mulai berkemas? 504 00:26:08,850 --> 00:26:10,504 Bersiaplah untuk mencari pekerjaan baru. 505 00:26:14,650 --> 00:26:16,350 Mengapa sepuluh orang itu mengatakan ya? 506 00:26:16,350 --> 00:26:19,254 Mereka menyukai bagaimana hal ini akan tercermin pada evaluasi kinerja mereka. 507 00:26:19,360 --> 00:26:21,925 - Mereka peneliti senior dan staf? - Iya. 508 00:26:22,229 --> 00:26:24,425 Itu karena mereka berada di atas angin. 509 00:26:26,630 --> 00:26:28,425 Baiklah, kami punya jawabannya. 510 00:26:29,130 --> 00:26:31,400 Mari kita yakinkan peneliti senior, yang bagaimanapun juga harus mengikuti tes, 511 00:26:31,400 --> 00:26:34,370 dan anggota staf senior yang memiliki keunggulan dalam evaluasi, 512 00:26:34,370 --> 00:26:35,469 kemudian membuat mereka meyakinkan orang lain. 513 00:26:35,469 --> 00:26:38,610 Tuan So dan Bo Ram, awasi gedung penelitian. 514 00:26:38,610 --> 00:26:39,679 - Iya. - Iya. 515 00:26:39,679 --> 00:26:40,975 Dan Tuan Choi. 516 00:26:42,150 --> 00:26:44,320 Ini. Kau dapat menggunakan ini... 517 00:26:44,320 --> 00:26:47,689 dan melakukan apa pun untuk membuat banyak orang mengatakan 'ya'. 518 00:26:47,689 --> 00:26:49,445 Kami bahkan harus menggunakan kartu perusahaan'mu? 519 00:26:49,650 --> 00:26:52,485 Ini bukan kartu perusahaan Aku. Ini milikku. Kartu kredit'ku. 520 00:26:52,689 --> 00:26:53,854 Apa? 521 00:26:55,030 --> 00:26:57,854 Lalu apa yang akan kamu lakukan? 522 00:26:58,259 --> 00:26:59,925 Nikmati. 523 00:26:59,929 --> 00:27:01,695 Terima kasih. 524 00:27:09,340 --> 00:27:11,509 Halo, peneliti senior. 525 00:27:11,509 --> 00:27:13,534 - Halo. - Halo. 526 00:27:13,679 --> 00:27:15,205 Silahkan duduk. 527 00:27:15,280 --> 00:27:17,945 Kau harus bekerja sangat keras. 528 00:27:18,780 --> 00:27:19,945 Maksudku, 529 00:27:20,580 --> 00:27:22,685 peneliti senior seperti'mu... 530 00:27:23,090 --> 00:27:26,919 harus melakukan segalanya seperti yang diperintahkan oleh manajer dan staf senior, 531 00:27:26,919 --> 00:27:29,229 dan Kau harus bersiap-siap untuk ujian promosi'mu juga. 532 00:27:29,229 --> 00:27:31,459 Ini pasti sangat sulit. 533 00:27:31,459 --> 00:27:36,070 Jadi aku menyiapkan beberapa camilan manis untuk membantu'mu fokus pada studi'mu. 534 00:27:36,070 --> 00:27:38,735 - Di sini, memiliki beberapa. - Terima kasih. 535 00:27:39,169 --> 00:27:40,264 Sini. 536 00:27:40,300 --> 00:27:41,534 Nona Dang. 537 00:27:41,709 --> 00:27:44,709 Ini adalah kelompok belajar, jadi kami tidak punya waktu untuk berbicara. 538 00:27:44,709 --> 00:27:47,650 Tuan Cha, bulan lalu, Kau harus melakukan perbaikan darurat, 539 00:27:47,650 --> 00:27:50,310 merancang sirkuit, dan bahkan harus mendaftarkan paten'mu, 540 00:27:50,310 --> 00:27:52,415 jadi kau menyerahkan semua cuti tahunan'mu. 541 00:27:52,949 --> 00:27:55,419 Tapi staf senior'mu memanfaatkan pekerjaan'mu, 542 00:27:55,419 --> 00:27:57,715 jadi evaluasi kinerja'mu keluar sebagai B. 543 00:28:00,419 --> 00:28:02,130 - Nona Jung. - Iya? 544 00:28:02,130 --> 00:28:05,429 Aku merasa sangat buruk kepadamu sebagai pemimpin tim SDM. 545 00:28:05,429 --> 00:28:07,229 Tim'mu belum... 546 00:28:07,229 --> 00:28:09,300 seorang peneliti senior baru selama tiga tahun terakhir, 547 00:28:09,300 --> 00:28:13,040 jadi aku tahu bagaimana kau telah melakukan semua pekerjaan sampingan untuk tim'mu. 548 00:28:13,040 --> 00:28:17,140 Maksud'ku, semua cuti tahunan dan hari libur lainnya dijumlahkan menjadi 16 hari, 549 00:28:17,140 --> 00:28:19,239 tidak, bahkan mungkin lebih. 550 00:28:19,239 --> 00:28:23,104 Tapi kamu bahkan tidak bisa berada di ulang tahun ayahmu yang ke-60 2 hari yang lalu. 551 00:28:25,050 --> 00:28:27,689 Dan sangat disayangkan bahwa kau hanya mendapatkan B. . . 552 00:28:27,689 --> 00:28:30,145 bukannya A setelah semua kerja keras'mu. 553 00:28:30,620 --> 00:28:31,784 Begitu. 554 00:28:32,219 --> 00:28:33,919 - Tuan An? - Iya. 555 00:28:33,919 --> 00:28:36,130 Tentu saja. Kau harus bekerja untuk Tuan Han, 556 00:28:36,130 --> 00:28:39,824 mengembangkan mesin pencuci piring tanpa deterjen dan penyedot debu robot juga. 557 00:28:39,830 --> 00:28:41,764 Pasti banyak pekerjaan. 558 00:28:42,030 --> 00:28:45,140 Aku pribadi mengenal Tuan Han dengan sangat baik, 559 00:28:45,140 --> 00:28:48,469 dan aku tahu betapa sulitnya bekerja sebagai anggota timnya. 560 00:28:48,469 --> 00:28:50,135 Kau bekerja sangat keras, 561 00:28:50,269 --> 00:28:53,774 tetapi apakah kau pernah menerima nilai A pada evaluasi kinerja'mu? 562 00:28:55,150 --> 00:28:57,814 - Tepat. - Ini sangat memilukan. 563 00:28:57,919 --> 00:29:01,449 Kau selalu bekerja keras dan terlambat, menutupi tugas staf senior'mu, 564 00:29:01,449 --> 00:29:04,489 sampai kau melukai hati dan kantong empedu. 565 00:29:04,489 --> 00:29:07,254 Tapi apa yang kau terima sebagai balasannya? 566 00:29:07,360 --> 00:29:08,729 Jadi mengapa kita tidak... 567 00:29:08,729 --> 00:29:12,530 menyingkirkan ide stereotip yang kita miliki tentang evaluasi kinerja? 568 00:29:12,530 --> 00:29:15,169 Itu bukan sesuatu yang diberikan kepada Kau oleh bos Kau, 569 00:29:15,169 --> 00:29:17,264 tapi itu adalah sesuatu yang bisa kau wujudkan sendiri. 570 00:29:17,469 --> 00:29:18,635 Dan bagaimana? 571 00:29:20,900 --> 00:29:22,140 Melalui evaluasi kecukupan pekerjaan. 572 00:29:22,140 --> 00:29:24,504 (Reservasi jam 7 malam, No Byung Guk: Pertemuan alumni Changin Technical College) 573 00:29:32,449 --> 00:29:34,320 Kau semua sampai di sini lebih awal. 574 00:29:34,320 --> 00:29:38,155 Hei, Woo Jong. Hei, kau di sini. Oh, kamu juga di sini. 575 00:29:38,419 --> 00:29:40,719 - Tunggu, si brengsek itu ada di sini. - Hei, kamu di sini. 576 00:29:40,719 --> 00:29:42,830 Benar. Apa yang akan aku katakan? 577 00:29:42,830 --> 00:29:46,155 Semuanya ada pada'ku malam ini, jadi silakan makan sebanyak yang kau mau. 578 00:29:48,729 --> 00:29:51,269 Permisi, kita semua akan beralih ke rib-eye sekarang. 579 00:29:51,269 --> 00:29:52,739 - Hei. - Silakan saja dan makan. 580 00:29:52,739 --> 00:29:54,264 (Pertemuan Alumni Universitas Teknik Changin 2021) 581 00:29:54,540 --> 00:30:00,304 - Rib-eye! - Rib-eye! 582 00:30:00,580 --> 00:30:02,249 - Hei, makan! - Mari kita mulai. 583 00:30:02,249 --> 00:30:03,645 Siapa yang memanggil si brengsek ini ke sini? 584 00:30:03,810 --> 00:30:06,774 - Tidak ada. - Pengumumannya ada di website. 585 00:30:07,620 --> 00:30:09,449 Byung Guk, mengapa Aku perlu undangan? 586 00:30:09,449 --> 00:30:11,885 Aku anggota inti. Aku harus berada di sini. 587 00:30:13,989 --> 00:30:16,360 - Aku pergi. - Ayolah. Kemana kamu pergi? 588 00:30:16,360 --> 00:30:18,659 - Astaga. - Junior kami di sini juga. 589 00:30:18,659 --> 00:30:20,155 Jangan seperti bocah. 590 00:30:20,800 --> 00:30:21,895 Makan. 591 00:30:22,100 --> 00:30:24,635 - Beri aku minum. - Makan itu. 592 00:30:28,340 --> 00:30:32,540 (Pertemuan Alumni Universitas Teknik Changin 2021) 593 00:30:32,540 --> 00:30:33,705 Biarkan aku menuangkan'mu satu. 594 00:30:37,679 --> 00:30:41,044 Maksudku, biarkan aku jujur. 595 00:30:41,219 --> 00:30:44,989 Kapan orang paling cerdas di lapangan? Bukankah itu sekarang untukmu? 596 00:30:44,989 --> 00:30:47,215 Ketika Kau seorang peneliti senior dan anggota staf senior, bukan? 597 00:30:47,689 --> 00:30:49,625 Jadi mengapa kau tidak mengambil evaluasi? 598 00:30:50,689 --> 00:30:52,294 Tidak ada alasan untuk menolaknya. 599 00:30:52,459 --> 00:30:54,294 Kau dapat mengambilnya dengan satu tangan dan dengan mudah mendapatkan nilai A. 600 00:30:56,300 --> 00:30:57,840 Jika aku jadi kamu, aku pasti sudah melakukannya. 601 00:30:57,840 --> 00:31:01,405 Tidak perlu merasa sadar akan pemimpin tim'mu. 602 00:31:02,239 --> 00:31:04,140 Ini tidak seperti mereka melakukan segalanya untuk'mu. 603 00:31:04,140 --> 00:31:05,705 Mereka tidak akan bertanggung jawab atas kehidupan. 604 00:31:05,979 --> 00:31:08,544 Di saat seperti ini, kamu harus sedikit egois. 605 00:31:09,280 --> 00:31:11,679 Dan aku tidak mengatakannya karena aku di SDM. 606 00:31:11,679 --> 00:31:14,784 Aku serius. Aku berbicara dengan'mu sebagai senior. 607 00:31:15,219 --> 00:31:17,084 Minumlah. Bersulang. 608 00:31:18,219 --> 00:31:19,354 Kami punya ini. 609 00:31:20,090 --> 00:31:21,354 Astaga. 610 00:31:26,499 --> 00:31:29,769 Hei, kau bajingan. Apakah kau seorang pengkhianat? Apakah kamu? 611 00:31:29,769 --> 00:31:32,294 Lakukan saja seperti yang diperintahkan, oke? 612 00:31:32,669 --> 00:31:35,469 Bukankah Bu Eo Hae Mi pergi ke sekolah kita juga? 613 00:31:35,469 --> 00:31:36,840 Kenapa aku tidak melihatnya? 614 00:31:36,840 --> 00:31:39,135 Dia orang yang hebat sekarang, jadi dia sangat sibuk. 615 00:31:39,409 --> 00:31:40,574 Betulkah? 616 00:31:41,850 --> 00:31:45,544 Jadi apa yang kamu mau? Bir? Soju? Apakah kau ingin minum soju? 617 00:31:46,080 --> 00:31:49,945 Baiklah kalau begitu. Kau semua peminum berat. 618 00:31:49,949 --> 00:31:51,655 Dulu aku juga bisa begitu. 619 00:31:54,680 --> 00:31:57,849 Jadi fitur anti-SD berarti kematian anti-solitude death. 620 00:31:57,849 --> 00:32:01,250 Ya, jika pengguna tidak menunjukkan gerakan apa pun untuk jangka waktu tertentu, 621 00:32:01,250 --> 00:32:03,579 akan secara otomatis membuat laporan ke 911. 622 00:32:03,579 --> 00:32:05,914 Ini untuk mencegah orang mati tanpa diketahui. 623 00:32:08,059 --> 00:32:09,615 Tapi apakah itu perlu? 624 00:32:10,619 --> 00:32:11,924 Tentu saja. 625 00:32:12,129 --> 00:32:14,300 Orang yang hidup sendiri sepertiku... 626 00:32:14,300 --> 00:32:16,625 khawatir tentang mati sendirian banyak terjadi. 627 00:32:17,430 --> 00:32:21,095 Kau adalah orang yang unik, bukan? 628 00:32:23,639 --> 00:32:25,139 Jika kau tidak menyukainya, kita bisa meninggalkannya. 629 00:32:25,139 --> 00:32:27,940 Tidak, aku memuji'mu. 630 00:32:27,940 --> 00:32:31,145 Lemparkan saja semua yang menurut'mu mungkin berhasil. Segala sesuatu. 631 00:32:32,149 --> 00:32:33,244 Baik. 632 00:32:34,950 --> 00:32:36,045 Dalam hal itu, 633 00:32:36,579 --> 00:32:39,184 apakah aku akan menjadi bagian dari Tim Gugus Tugas? 634 00:32:45,159 --> 00:32:46,424 Tolong lanjutkan... 635 00:32:47,059 --> 00:32:49,954 untuk melakukan yang terbaik, Nona Eo Hae Mi. 636 00:32:51,730 --> 00:32:52,895 Baik. 637 00:32:53,200 --> 00:32:54,934 - Kamu bisa melakukan ini. - Tentu saja. 638 00:32:56,540 --> 00:32:58,004 Baiklah, selanjutnya. 639 00:33:05,010 --> 00:33:06,105 Halo. 640 00:33:06,450 --> 00:33:08,645 Hei, Tuan Han. Aku senang kau di sini. 641 00:33:08,720 --> 00:33:11,919 Kemarin, semua orang di SDM bertemu dengan peneliti senior dan staf... 642 00:33:11,919 --> 00:33:13,484 dan mengadakan kampanye propaganda... 643 00:33:13,520 --> 00:33:15,115 membuat mereka mau mengikuti evaluasi. 644 00:33:17,889 --> 00:33:20,184 Maka kita harus mengambil tindakan juga. 645 00:33:21,500 --> 00:33:22,625 Apa? 646 00:33:23,430 --> 00:33:24,625 Tapi bagaimana caranya? 647 00:33:26,369 --> 00:33:29,800 Ini adalah lembar data untuk model dengan motor baru. 648 00:33:29,800 --> 00:33:31,809 Aku perlu analisis tentang seberapa banyak yang bisa dilakukan, 649 00:33:31,809 --> 00:33:34,440 dan lihat apakah kita bisa meninggalkan salah satu bagian itu. 650 00:33:34,440 --> 00:33:36,375 Siapkan proposal untuk pengurangan biaya... 651 00:33:37,079 --> 00:33:38,474 dalam dua hari. 652 00:33:38,609 --> 00:33:40,575 Apa? Dalam dua hari? 653 00:33:43,720 --> 00:33:46,845 Aku sudah menyerahkan ini minggu lalu. Apakah aku harus melakukannya lagi? 654 00:33:47,819 --> 00:33:50,419 Apa maksudmu, lagi? 655 00:33:50,419 --> 00:33:53,254 Kami selalu melakukan ini setiap kali bagian baru keluar. 656 00:34:00,629 --> 00:34:03,099 Kau tahu bagaimana 85 persen dari biaya produksi... 657 00:34:03,099 --> 00:34:06,065 diputuskan selama proses pengembangan, kan? 658 00:34:06,409 --> 00:34:08,904 Anggap ini sebagai tugas pengembang, 659 00:34:10,180 --> 00:34:11,775 dan siapkan dalam dua hari. 660 00:34:12,079 --> 00:34:14,744 Maaf? Dalam dua hari? 661 00:34:14,879 --> 00:34:16,045 Tunggu. 662 00:34:17,620 --> 00:34:19,550 Tidak mungkin aku bisa melakukan ini dalam dua hari. 663 00:34:19,550 --> 00:34:20,990 Jadi kau punya waktu untuk mengobrol dengan SDM, 664 00:34:20,990 --> 00:34:23,815 tetapi kau tidak punya waktu untuk menulis proposal untuk memotong biaya produksi? 665 00:34:24,359 --> 00:34:26,284 Baiklah kalau begitu. Dua hari. 666 00:34:26,890 --> 00:34:28,355 Siapkan dalam dua hari. 667 00:34:30,100 --> 00:34:32,594 - Kita harus pergi, Tuan Han. - Ayo pergi. 668 00:34:34,539 --> 00:34:35,735 Dua hari. 669 00:34:41,910 --> 00:34:43,640 Hei, Bu Eo. Ada apa? 670 00:34:43,640 --> 00:34:46,005 - Halo, kerja bagus. - Halo. 671 00:34:46,180 --> 00:34:48,045 Ayo masuk, Bu Eo. 672 00:34:48,050 --> 00:34:49,145 Halo. 673 00:34:49,450 --> 00:34:51,815 Aku menambahkan penjelasan untuk setiap fitur. 674 00:34:54,490 --> 00:34:57,554 Dan apakah kau juga meletakkan semuanya untuk membuat satu cerita? 675 00:34:57,629 --> 00:34:59,384 Ya, semuanya siap untuk pergi. 676 00:34:59,530 --> 00:35:02,525 Begitu. Kerja bagus. 677 00:35:02,729 --> 00:35:04,625 - Baiklah, kamu boleh pergi. - Maaf? 678 00:35:07,740 --> 00:35:09,895 Kau sudah selesai di sini, jadi kau boleh pergi. 679 00:35:10,539 --> 00:35:13,764 Bukankah aku bagian dari Tim Gugus Tugas? 680 00:35:14,840 --> 00:35:17,404 Aku pikir aku juga akan berpartisipasi dalam presentasi. 681 00:35:18,610 --> 00:35:20,875 Bagian dari Tim Gugus Tugas? 682 00:35:21,380 --> 00:35:24,545 Apakah aku pernah mengundang'mu ke tim kami? 683 00:35:25,349 --> 00:35:26,984 Baik... 684 00:35:26,990 --> 00:35:30,559 Kemarin, kamu menyuruhku bekerja keras. 685 00:35:30,559 --> 00:35:33,355 Ya, pada proposal. 686 00:35:39,999 --> 00:35:41,795 Kau pasti salah mengartikan kata-kata'ku. 687 00:35:45,769 --> 00:35:47,975 Aku merasa tidak enak. 688 00:35:48,240 --> 00:35:50,074 Aku akan jujur. 689 00:35:50,209 --> 00:35:53,304 Aku tahu seberapa kompeten;mu. 690 00:35:54,150 --> 00:35:56,344 Tapi menurutku'mu kurang cocok... 691 00:35:57,180 --> 00:35:58,884 untuk tim ini. 692 00:36:01,389 --> 00:36:03,315 Sampai jumpa. 693 00:36:05,059 --> 00:36:07,455 Maafkan Aku, 694 00:36:07,860 --> 00:36:10,154 tapi bisakah kamu minggir? Kau menghalangi jalan. 695 00:36:14,570 --> 00:36:16,295 Sampai jumpa. 696 00:36:26,780 --> 00:36:28,475 Pak Han. 697 00:36:29,419 --> 00:36:31,415 Tidakkah menurutmu dia bisa bergabung dengan kita? 698 00:36:33,289 --> 00:36:35,884 Untuk apa? Dia dari perguruan tinggi teknik. 699 00:36:35,889 --> 00:36:37,360 Aku menolak untuk bekerja dengan mereka. 700 00:36:37,360 --> 00:36:38,755 Langkahi dulu mayatku. 701 00:36:55,880 --> 00:36:57,275 Aku tidak tahu lagi. 702 00:37:07,889 --> 00:37:10,820 Sekrup evaluasi kecukupan pekerjaan. Persetan dengan perusahaan ini. 703 00:37:10,820 --> 00:37:13,255 Peneliti senior selalu dianggap penurut. 704 00:37:13,829 --> 00:37:15,225 Aku sangat frustrasi. 705 00:37:15,400 --> 00:37:17,154 Pemimpin tim SDM harus bertanggung jawab. 706 00:37:17,530 --> 00:37:19,030 Mengapa manajer dan perusahaan... 707 00:37:19,030 --> 00:37:21,269 ingin membombardir kita dengan pekerjaan? 708 00:37:21,269 --> 00:37:23,099 Aku sudah frustrasi dengan evaluasi. 709 00:37:23,099 --> 00:37:25,264 Tapi sekarang, mereka ingin aku mengajukan proposal pengurangan biaya dalam dua hari. 710 00:37:27,209 --> 00:37:28,975 Ini kacau. 711 00:37:29,410 --> 00:37:32,745 Apa yang harus kita lakukan? Maaf aku tidak banyak membantu. 712 00:37:33,950 --> 00:37:35,475 Bagaimanapun, 713 00:37:36,720 --> 00:37:38,745 Aku telah melakukan yang terbaik. 714 00:37:40,289 --> 00:37:43,484 Apa yang kamu bicarakan? Kami belum selesai di sini. 715 00:37:44,119 --> 00:37:47,030 Lalu apa lagi yang bisa aku lakukan? 716 00:37:47,030 --> 00:37:48,599 Apakah kau ingin aku berlutut? 717 00:37:48,599 --> 00:37:50,824 Tentu. Gunakan tubuh'mu jika kau harus. 718 00:37:56,539 --> 00:37:58,464 Astaga. 719 00:37:59,209 --> 00:38:00,639 Hei, kau dengar? 720 00:38:00,639 --> 00:38:03,539 Tuan Han melewati presentasi untuk Hanmyeong E dan C dengan warna terbang. 721 00:38:03,539 --> 00:38:05,605 Dia juga menandatangani kontrak sampel di tempat. 722 00:38:06,050 --> 00:38:07,610 Aku iri Tuan Gi. 723 00:38:07,610 --> 00:38:09,519 Berkat pemimpin timnya, dia selalu disertakan... 724 00:38:09,519 --> 00:38:10,749 dalam Tim Satgas. 725 00:38:10,749 --> 00:38:12,384 Apakah kalian sudah makan? 726 00:38:13,019 --> 00:38:14,450 - Halo. - Halo. 727 00:38:14,450 --> 00:38:15,590 - Kemana kamu pergi? - Sampai jumpa lagi. 728 00:38:15,590 --> 00:38:16,714 Baik. 729 00:38:18,090 --> 00:38:21,284 Apakah mereka kecoak atau apa? Mereka menyebar dengan kecepatan cahaya. 730 00:38:23,860 --> 00:38:25,565 Astaga. 731 00:38:38,749 --> 00:38:40,005 Nona Eo. 732 00:38:47,389 --> 00:38:48,614 Apa yang salah? 733 00:38:49,559 --> 00:38:52,058 Apakah Tuan Han mengambil naskah presentasimu... 734 00:38:52,059 --> 00:38:54,025 tetapi menghilangkan'mu dari bergabung dengan Tim Gugus Tugas? 735 00:38:57,260 --> 00:38:59,464 Aku sedih dan terluka. 736 00:39:02,999 --> 00:39:04,964 Apa yang harus aku lakukan? 737 00:39:07,139 --> 00:39:08,709 Kamu tahu apa yang harus dilakukan. 738 00:39:08,709 --> 00:39:12,074 Hadapi dia dan klaim apa yang menjadi milikmu. 739 00:39:12,579 --> 00:39:14,944 Kau harus berdiri tegak di semua biaya. 740 00:39:15,019 --> 00:39:16,645 Atau beritahu seniormu... 741 00:39:17,349 --> 00:39:18,720 tentang betapa kesalnya kamu... 742 00:39:18,720 --> 00:39:21,455 dan meminta'mu untuk bergabung dengan Tim Gugus Tugas. 743 00:39:22,320 --> 00:39:23,984 Ada banyak hal yang dapat kau lakukan. 744 00:39:24,729 --> 00:39:26,260 Bagaimana mungkin aku bisa melakukan itu? 745 00:39:26,260 --> 00:39:27,984 Kau membutuhkan keberanian sebanyak itu ... 746 00:39:30,099 --> 00:39:33,125 untuk bekerja di sebuah perusahaan. 747 00:39:33,599 --> 00:39:36,065 Kau harus mengklaim apa yang menjadi milik'mu. 748 00:39:37,499 --> 00:39:39,864 Menangis tidak akan mendapatkan apa-apa. 749 00:39:44,280 --> 00:39:45,875 Berhentilah menangis. 750 00:39:47,280 --> 00:39:49,444 Tetap kuat, oke? 751 00:40:09,939 --> 00:40:13,705 (Home Workout Mirror untuk Rumah) 752 00:40:16,939 --> 00:40:18,404 Astaga. 753 00:40:19,780 --> 00:40:22,119 Dia memperbudak kami dan membuat kami bersiap untuk presentasi. 754 00:40:22,119 --> 00:40:24,275 Kemudian dia menggeliat keluar. 755 00:40:24,789 --> 00:40:26,950 Setiap kali kami bertanya apakah kami bagian dari Tim Gugus Tugas, 756 00:40:26,950 --> 00:40:28,514 dia terus menghindari pertanyaan itu. 757 00:40:28,789 --> 00:40:30,315 Sialan. 758 00:40:30,689 --> 00:40:32,259 Tahan. 759 00:40:32,260 --> 00:40:35,430 Apakah kau pikir dia akan mengecualikan kita juga? Apakah kamu tahu? 760 00:40:35,430 --> 00:40:36,694 Aku tidak tahu. 761 00:40:38,430 --> 00:40:42,134 Kapan kita akan mengatur semua itu? 762 00:40:53,349 --> 00:40:56,114 Apakah kau memerlukan bantuan'ku dengan sesuatu? 763 00:40:56,119 --> 00:40:57,214 Maaf? 764 00:40:59,990 --> 00:41:02,384 - Nah... - Apakah kau perlu mengatur sesuatu? 765 00:41:08,360 --> 00:41:10,329 Terima kasih banyak atas bantuannya. 766 00:41:10,329 --> 00:41:12,464 Bagaimana kau akan memindahkan semua ini sendiri? 767 00:41:17,200 --> 00:41:19,565 Tuan Choi! 768 00:41:22,209 --> 00:41:23,939 - Nona Dang. - Halo. 769 00:41:23,939 --> 00:41:25,174 Astaga 770 00:41:25,309 --> 00:41:27,545 Tolong pindahkan ini ke Tim Pengembangan Empat. 771 00:41:28,519 --> 00:41:30,450 - Tentu. - Terima kasih. 772 00:41:30,450 --> 00:41:33,019 (Peralatan rumah terbaik untuk'mu, selamat datang di Hanmyeong Elektronik!) 773 00:41:33,019 --> 00:41:35,514 Aku sudah benar-benar melakukan bagianku, oke? 774 00:41:36,689 --> 00:41:38,329 Mari kita serahkan pada takdir. 775 00:41:38,329 --> 00:41:40,384 Tidak ada lagi yang bisa kita lakukan. 776 00:41:40,660 --> 00:41:42,025 Haruskah kita... 777 00:41:43,030 --> 00:41:44,654 berdoa? 778 00:41:46,630 --> 00:41:47,895 Melakukan apa? 779 00:41:48,869 --> 00:41:50,094 Berdoa. 780 00:41:51,269 --> 00:41:52,539 Siapa tahu? 781 00:41:52,539 --> 00:41:54,470 Jika kita dengan tulus berdoa sepanjang malam, 782 00:41:54,470 --> 00:41:57,010 mungkin para dewa akan mengerti kita. 783 00:41:57,010 --> 00:42:00,705 Maka mungkin mayoritas pekerja akan berpihak pada kita besok... 784 00:42:03,749 --> 00:42:05,114 Hei! 785 00:42:09,189 --> 00:42:11,984 (Hanmyeong Elektronik ) 786 00:42:12,189 --> 00:42:13,355 Baik. 787 00:42:13,389 --> 00:42:17,225 Terima kasih banyak telah meluangkan waktu hari ini. 788 00:42:17,959 --> 00:42:19,800 Sebelum melakukan pemungutan suara... 789 00:42:19,800 --> 00:42:21,499 mengenai evaluasi kecukupan pekerjaan di seluruh perusahaan, 790 00:42:21,499 --> 00:42:24,570 Aku ingin mengadakan sesi tanya jawab singkat... 791 00:42:24,570 --> 00:42:26,665 bagi'mu yang belum memutuskan. 792 00:42:27,039 --> 00:42:28,939 Setelah itu, kita akan memulai pemungutan suara. 793 00:42:28,939 --> 00:42:30,534 Ada pertanyaan? 794 00:42:33,550 --> 00:42:34,775 Iya? 795 00:42:35,320 --> 00:42:38,545 Aku Gong Jung Pil, ketua tim QA Team. 796 00:42:38,590 --> 00:42:40,585 Apa keuntungan dari evaluasi ini? 797 00:42:42,590 --> 00:42:44,860 Aku percaya aku sudah membahas itu ... 798 00:42:44,860 --> 00:42:46,590 - selama pertemuan kita sebelumnya... - Tidak. 799 00:42:46,590 --> 00:42:48,459 Aku tidak ingin mendengar jawaban yang jelas... 800 00:42:48,459 --> 00:42:49,955 seperti memperkuat kapasitas kita atau perbaikan diri. 801 00:42:50,059 --> 00:42:52,130 Hadiah, uang sebagai imbalan untuk mengikuti tes, 802 00:42:52,130 --> 00:42:53,594 atau liburan berbayar. 803 00:42:53,630 --> 00:42:56,364 Apakah ada manfaat langsung yang tersedia? 804 00:43:06,349 --> 00:43:08,574 - Tidak. - Astaga, tidak ada. 805 00:43:09,380 --> 00:43:11,984 - Tidak ada. - Lalu satu pertanyaan lagi. 806 00:43:12,550 --> 00:43:14,619 Kau tahu bahwa kami bekerja lembur sampai larut malam ... 807 00:43:14,619 --> 00:43:16,990 dua minggu setiap bulan karena tanggal jatuh tempo kami, kan? 808 00:43:16,990 --> 00:43:20,025 Kami sudah sibuk apa adanya. 809 00:43:20,559 --> 00:43:21,959 Jadi mengapa kita harus membuang-buang waktu... 810 00:43:21,959 --> 00:43:25,495 pada evaluasi ini ketika kami tidak menerima manfaat apa pun? 811 00:43:26,570 --> 00:43:27,995 Tolong beri kami jawaban. 812 00:43:37,110 --> 00:43:39,545 Aku akan menjawab itu... 813 00:43:40,209 --> 00:43:41,720 dengan umpan balik... 814 00:43:41,720 --> 00:43:45,614 Presiden Han Seung Ki memberikan mengenai evaluasi tersebut. 815 00:43:47,519 --> 00:43:48,784 Presiden? 816 00:43:48,860 --> 00:43:53,085 "Teknologi kami adalah satu- satunya aset Hanmyeong untuk bertahan hidup." 817 00:43:53,260 --> 00:43:55,499 "Untuk bangkit sebagai perusahaan yang inovatif..." 818 00:43:55,499 --> 00:43:58,059 "dalam industri TI global yang berubah dengan cepat ini," 819 00:43:58,059 --> 00:44:00,900 "pekerja kita tidak boleh berpuas diri..." 820 00:44:00,900 --> 00:44:03,835 "tapi lebih baik mendorong ke depan." 821 00:44:05,010 --> 00:44:06,435 Apakah itu cukup? 822 00:44:08,209 --> 00:44:09,574 - Iya. - Tentu. 823 00:44:12,950 --> 00:44:14,205 Itu tidak berhasil. 824 00:44:15,419 --> 00:44:17,344 - Jika tidak ada pertanyaan lagi... - Permisi. 825 00:44:18,019 --> 00:44:19,185 Iya? 826 00:44:22,459 --> 00:44:25,125 Aku Eo Hae Mi, peneliti senior dari Tim Pengembangan Tiga. 827 00:44:26,189 --> 00:44:27,189 Kau baru saja menyebutkan ... 828 00:44:27,189 --> 00:44:30,395 bahwa tidak ada imbalan atau kompensasi untuk mengikuti tes. 829 00:44:32,070 --> 00:44:34,824 Lalu bagaimana dengan individu dengan skor tertinggi... 830 00:44:34,829 --> 00:44:40,034 mendapat keuntungan memilih proyek mana yang akan dikerjakan? 831 00:44:40,809 --> 00:44:42,740 Apa yang dia katakan? 832 00:44:42,740 --> 00:44:45,005 - Kedengarannya bagus. - Astaga. 833 00:44:45,579 --> 00:44:47,705 - Itu bukan ide yang buruk. - Baik. 834 00:44:49,479 --> 00:44:51,674 Itu akan berhasil. 835 00:44:52,619 --> 00:44:55,919 Keuntungan memilih proyek mana yang akan dikerjakan? 836 00:44:55,919 --> 00:44:57,085 Benar. 837 00:44:58,590 --> 00:45:00,654 Itu pasti sebuah peluang. 838 00:45:01,999 --> 00:45:04,355 Aku menyadari bahwa evaluasi kecukupan pekerjaan ini dimulai... 839 00:45:04,999 --> 00:45:08,094 dari ketidakpercayaan pemimpin tim di lantai empat... 840 00:45:09,269 --> 00:45:10,740 dari gedung penelitian... 841 00:45:10,740 --> 00:45:13,904 karena dia menganggap semua orang di sini tidak kompeten untuk bergabung dengan timnya. 842 00:45:18,510 --> 00:45:21,610 Aku tidak ragu bahwa aku akan bergabung dengan tim ... 843 00:45:21,610 --> 00:45:24,145 sebagai proposal'ku dipilih. 844 00:45:24,519 --> 00:45:27,545 Tapi pemimpin tim di lantai empat gedung penelitian... 845 00:45:27,849 --> 00:45:30,915 mengecualikan'ku dari timnya karena alasan yang tidak dapat aku pahami. 846 00:45:31,289 --> 00:45:34,455 (Pemungutan Suara Evaluasi Kecukupan Pekerjaan di Seluruh Perusahaan ) 847 00:45:43,400 --> 00:45:44,665 Ayolah. 848 00:45:46,410 --> 00:45:48,005 - Astaga. - Astaga. Dia konyol. 849 00:45:56,519 --> 00:45:57,614 Nona Eo 850 00:45:58,280 --> 00:46:03,114 Pemimpin tim di lantai empat... Apakah kau membicarakan'ku? 851 00:46:04,619 --> 00:46:06,185 Baik... 852 00:46:07,030 --> 00:46:09,329 Tidak ada komentar. Aku ingin melindungi privasinya. 853 00:46:09,329 --> 00:46:11,924 Kau sudah berbicara tentang'ku di tempat terbuka. 854 00:46:13,229 --> 00:46:14,795 Privasi apa? 855 00:46:16,800 --> 00:46:18,395 Dan alasan'mu tidak bisa mengerti? 856 00:46:19,970 --> 00:46:21,904 Apa yang tidak bisa kau mengerti tentang alasan yang aku berikan? 857 00:46:23,410 --> 00:46:26,105 Beritahu kami. Semua orang ada di sini. 858 00:46:28,479 --> 00:46:30,045 Itu, 859 00:46:31,519 --> 00:46:32,714 kamu... 860 00:46:33,220 --> 00:46:34,444 Pak Han. 861 00:46:35,289 --> 00:46:39,324 Kau dapat menanyakan pertanyaan pribadi itu padanya nanti. 'kan? 862 00:46:47,630 --> 00:46:48,764 Tentu. 863 00:46:50,869 --> 00:46:54,764 Nona Eo, kau harus berpegang pada apa yang kau inginkan. Jangan menyimpang. 864 00:46:59,610 --> 00:47:02,475 Aku tidak berbicara karena aku merasa dirugikan. 865 00:47:03,119 --> 00:47:06,344 Evaluasi kecukupan pekerjaan ini akan menguji kapasitas kita. 866 00:47:06,550 --> 00:47:09,614 Jadi mendapatkan nilai tertinggi sudah cukup untuk membuktikan kemampuan kita. 867 00:47:10,119 --> 00:47:12,360 Jadi aku bertanya apakah itu cukup ... 868 00:47:12,360 --> 00:47:14,630 bagi kita untuk mendapatkan hak untuk bergabung dengan tim yang kita inginkan. 869 00:47:14,630 --> 00:47:17,360 - Astaga. Kita tidak perlu tes untuk melakukan itu. - Astaga. 870 00:47:17,360 --> 00:47:18,400 Astaga. 871 00:47:18,400 --> 00:47:20,625 Baiklah. Silakan duduk. 872 00:47:23,400 --> 00:47:27,935 Aku rasa itu bukan pertanyaan yang bisa aku jawab. 873 00:47:29,809 --> 00:47:31,005 Tuan Go. 874 00:47:32,309 --> 00:47:33,505 Tolong jawab. 875 00:47:35,619 --> 00:47:38,645 Aku yakin ini akan menjadi tanah longsor pula. 876 00:47:38,950 --> 00:47:40,284 Beri dia sesuatu. 877 00:47:48,729 --> 00:47:50,525 Aku akan mengizinkan karyawan dengan skor tertinggi ... 878 00:47:50,900 --> 00:47:53,824 memiliki hak untuk memilih proyek pilihannya. 879 00:48:02,579 --> 00:48:04,034 Kau suka? 880 00:48:12,689 --> 00:48:14,349 Jika tidak ada pertanyaan lagi, 881 00:48:14,349 --> 00:48:16,959 kita mulai votingnya... 882 00:48:16,959 --> 00:48:18,554 untuk evaluasi kecukupan pekerjaan di seluruh perusahaan . 883 00:48:18,729 --> 00:48:22,800 Halaman pemungutan suara terbuka di aplikasi perusahaan. 884 00:48:22,800 --> 00:48:26,495 Silakan buka halaman dengan ponsel'mu dan pilih sekarang. 885 00:48:27,130 --> 00:48:29,065 Aku tidak bawa telepon'ku. 886 00:48:31,039 --> 00:48:33,304 Nona Jung, pastikan untuk memilih. 887 00:48:33,910 --> 00:48:35,574 Kita bisa melakukan ini. Mari kita lakukan. 888 00:48:38,979 --> 00:48:40,745 (Setuju atau Menolak) 889 00:48:43,450 --> 00:48:45,319 (Setuju) 890 00:48:45,320 --> 00:48:47,749 (Menolak) 891 00:48:47,749 --> 00:48:48,760 (Suara Anda telah diberikan.) 892 00:48:48,760 --> 00:48:51,755 (Pemungutan Suara Evaluasi Kecukupan Pekerjaan di Seluruh Perusahaan ) 893 00:48:56,200 --> 00:48:57,424 Baik. 894 00:48:58,400 --> 00:49:01,225 Tim keamanan mengatakan kepadaku bahwa mereka sudah selesai menghitung suara. 895 00:49:01,769 --> 00:49:02,964 Mari kita periksa sekarang. 896 00:49:08,510 --> 00:49:10,234 (Ini hasil votingnya.) 897 00:49:13,550 --> 00:49:15,375 Buka sudah. 898 00:49:22,760 --> 00:49:25,014 Apa itu? Apa? 899 00:49:26,889 --> 00:49:29,125 Apa itu? 900 00:49:29,229 --> 00:49:30,525 Apa yang terjadi? 901 00:49:31,660 --> 00:49:32,864 Apakah hasilnya? 902 00:49:33,769 --> 00:49:35,565 Mungkin, lebih banyak orang memilih menentang evaluasi. 903 00:49:36,869 --> 00:49:40,435 (Pemungutan Suara Evaluasi Kecukupan Pekerjaan di Seluruh Perusahaan ) 904 00:49:52,289 --> 00:49:56,820 Aku memiliki hasil untuk pemungutan suara evaluasi kecukupan pekerjaan di seluruh perusahaan. 905 00:49:56,820 --> 00:49:58,484 Hasilnya keluar? Astaga. 906 00:49:58,930 --> 00:50:00,085 sekarang aku akan... 907 00:50:01,130 --> 00:50:02,554 memberikan hasilnya. 908 00:50:05,130 --> 00:50:06,495 (Pemungutan Suara Evaluasi Kecukupan Pekerjaan di Seluruh Perusahaan ) 909 00:50:08,999 --> 00:50:10,234 - Apa? - Apa? 910 00:50:10,769 --> 00:50:12,065 - Ada apa? - Astaga. 911 00:50:13,769 --> 00:50:14,904 Apa ini? 912 00:50:19,349 --> 00:50:22,674 Sudah diputuskan bahwa kami akan melanjutkan evaluasi. 913 00:50:23,019 --> 00:50:26,214 Kami akan melanjutkan evaluasi seperti yang telah kau informasikan. 914 00:50:26,820 --> 00:50:29,514 Terima kasih banyak telah memberikan suara Anda. 915 00:50:31,919 --> 00:50:33,154 Bagus. 916 00:50:34,930 --> 00:50:36,995 - Tidak mungkin. - Ini luar biasa. 917 00:50:45,669 --> 00:50:47,904 (Setuju: 96, Menolak: 93) 918 00:50:56,979 --> 00:50:58,114 Ayo pergi. 919 00:51:02,660 --> 00:51:03,855 (Setuju: 96, Menolak: 93) 920 00:51:12,229 --> 00:51:13,395 Nona Eo 921 00:51:18,939 --> 00:51:20,165 Mari kita bicara. 922 00:51:24,639 --> 00:51:26,344 Apa yang kau pikir kau lakukan? 923 00:51:27,910 --> 00:51:30,145 Beraninya kau membodohiku? 924 00:51:31,050 --> 00:51:34,114 Jika kau berada di tim'ku, Kau pasti sudah lama pergi. 925 00:51:34,389 --> 00:51:37,490 Ketika aku berbicara sebelumnya, Aku menjadi bersemangat tentang apa yang terjadi. 926 00:51:37,490 --> 00:51:38,824 Maaf. 927 00:51:38,889 --> 00:51:40,955 Menurutmu permintaan maaf bisa memperbaiki ini? 928 00:51:41,289 --> 00:51:43,360 Tapi ini di luar kendali kita sekarang. 929 00:51:43,360 --> 00:51:44,755 Apa yang kamu bicarakan? 930 00:51:45,229 --> 00:51:47,995 Direktur menyetujui apa yang aku minta. 931 00:51:48,840 --> 00:51:51,764 Jadi aku harus belajar keras untuk ujian dan bergabung dengan Tim Gugus Tugas. 932 00:51:54,139 --> 00:51:56,475 Kalau begitu, sampai jumpa lagi. 933 00:51:56,780 --> 00:51:58,105 Sampai jumpa. 934 00:52:01,280 --> 00:52:04,674 Bisakah aku lewat? Aku harus pergi ke atas. 935 00:52:06,320 --> 00:52:07,514 Pergilah. 936 00:52:21,599 --> 00:52:24,234 - Aku pikir mereka memilih menentangnya. - Bagaimana ini mungkin? 937 00:52:24,769 --> 00:52:27,240 Aku tidak percaya ini. Semua orang menentangnya. 938 00:52:27,240 --> 00:52:30,335 Siapa yang memilih ini? Sialan. 939 00:52:30,340 --> 00:52:31,410 Astaga. 940 00:52:31,410 --> 00:52:33,579 Hei, apakah kamu melihat wajahnya? Aku bisa melihatnya marah sekarang. 941 00:52:33,579 --> 00:52:35,749 Aku memilihnya karena kalian menyuruh'ku, 942 00:52:35,749 --> 00:52:37,119 tapi apakah kau yakin ini tidak akan mempengaruhi kita? 943 00:52:37,119 --> 00:52:38,220 Kau seperti kucing penakut. 944 00:52:38,220 --> 00:52:40,419 Bagaimanapun kita harus mengikuti ujian. Lebih baik jika kita semua mengambilnya. 945 00:52:40,419 --> 00:52:42,415 Baik. Kita tidak bisa menjadi satu-satunya yang mengikuti tes. 946 00:52:42,889 --> 00:52:44,955 Hei, angkat tangan Kau jika kau memilih menentangnya. 947 00:52:45,630 --> 00:52:46,884 Kenapa tidak? 948 00:52:46,959 --> 00:52:49,495 Aku tidak tahu. Ada orang ini yang terus menggangguku. 949 00:52:49,559 --> 00:52:51,094 - Siapa ini? - Siapa ini? 950 00:52:51,229 --> 00:52:52,464 Masa bodo. 951 00:53:36,180 --> 00:53:38,475 (Ruang Pengujian 1) 952 00:53:46,720 --> 00:53:48,514 Kerja bagus, Tuan Choi. 953 00:53:50,119 --> 00:53:52,824 Skor akan keluar dalam lima hari. 954 00:53:56,160 --> 00:53:57,495 Nona Dang. 955 00:53:57,860 --> 00:53:58,869 Iya? 956 00:53:58,869 --> 00:54:00,725 Ini tentang janji yang kau buat untukku. 957 00:54:01,470 --> 00:54:05,094 Kamu bilang kamu akan mengabulkan permintaanku setelah evaluasi kecukupan pekerjaan. 958 00:54:05,570 --> 00:54:06,804 Baik. 959 00:54:07,269 --> 00:54:09,335 Ya, tentu saja, Aku akan mengabulkan keinginan'mu. 960 00:54:09,639 --> 00:54:11,034 Tolong beritahu aku. 961 00:54:11,639 --> 00:54:14,010 Ada sesuatu yang aku pikirkan. 962 00:54:14,010 --> 00:54:15,145 Baik. 963 00:54:15,619 --> 00:54:18,074 Tapi kurasa ini bukan waktu yang tepat untuk memberitahumu. 964 00:54:28,090 --> 00:54:29,860 Setelah aku siap untuk memberitahu'mu, 965 00:54:29,860 --> 00:54:31,654 Aku akan memanfaatkan kesempatan ini. 966 00:54:32,300 --> 00:54:34,499 Aku akan melakukan pemeriksaan hujan yang satu ini. Bolehkah aku melakukan itu? 967 00:54:34,499 --> 00:54:36,594 Baiklah. Sebuah cek hujan itu. 968 00:54:45,680 --> 00:54:46,804 Baik. 969 00:54:52,150 --> 00:54:53,585 Baik. 970 00:54:56,260 --> 00:54:57,554 Iya. 971 00:55:01,189 --> 00:55:04,094 Titik batas ditetapkan tinggi untuk membuat lebih banyak orang gagal. 972 00:55:04,300 --> 00:55:07,495 Sepertinya aku akan dapat menciptakan apa yang kau sangat ingin miliki, 973 00:55:07,869 --> 00:55:09,795 daftar terbesar orang untuk diberhentikan. 974 00:55:09,939 --> 00:55:13,435 Hei, Nona Dang, kau benar-benar luar biasa. 975 00:55:13,809 --> 00:55:16,105 Inilah mengapa aku memujamu, Nona Dang. 976 00:55:16,610 --> 00:55:18,775 Aku tidak butuh pujian'mu, Tuan Tidak, 977 00:55:19,950 --> 00:55:21,979 tapi tolong selesaikan ini untukku. 978 00:55:21,979 --> 00:55:23,174 Selesaikan? 979 00:55:29,990 --> 00:55:31,614 - Kau disini. - Halo. 980 00:55:40,329 --> 00:55:43,734 (Presiden Han Seung Ki, kami menyambut Anda.) 981 00:55:52,780 --> 00:55:55,574 - Halo, Tuan Han. - Kami sudah menunggu. 982 00:55:56,680 --> 00:56:00,289 Aku sangat tersentuh oleh proposal anda untuk evaluasi kecukupan pekerjaan. 983 00:56:00,289 --> 00:56:02,484 Ini semua berkat persetujuan'mu, Pak. 984 00:56:04,919 --> 00:56:06,154 Silahkan lewat sini. 985 00:56:15,499 --> 00:56:17,464 Ini adalah ruang pamer. 986 00:56:20,910 --> 00:56:22,875 Mesin pencuci piring tanpa deterjen, 987 00:56:22,979 --> 00:56:24,375 dibuat oleh Tuan Han Se Gwon. 988 00:56:34,189 --> 00:56:35,614 Lewat sini, Pak. 989 00:56:35,789 --> 00:56:38,014 - Halo. - Halo. 990 00:56:38,990 --> 00:56:41,755 Dia pasti gugup karena Anda di sini, Tuan Han. 991 00:56:42,360 --> 00:56:44,995 Kau membuatnya gugup, Tuan Han. 992 00:56:51,369 --> 00:56:54,304 Kami sedang dalam proses mengkonfirmasi beberapa hal dengan Kapten outsourcing kami. 993 00:56:54,410 --> 00:56:55,740 Kami akan dapat mengkomersialkannya segera. 994 00:56:55,740 --> 00:56:59,079 Ini adalah video promosi baru untuk Hanmyeong Electronics... 995 00:56:59,079 --> 00:57:01,145 dibuat hingga saat ini untuk paruh kedua tahun 2021. 996 00:57:01,209 --> 00:57:02,579 Itu dimulai dari hari pertama yayasan kami ... 997 00:57:02,579 --> 00:57:04,880 sampai hari kami membuat rekor baru dengan menjual satu juta mesin pencuci piring. 998 00:57:04,880 --> 00:57:08,614 Video baru ini berpusat di sekitar sejarah Hanmyeong. 999 00:57:10,459 --> 00:57:13,625 - Baik. Batu gunting kertas. - Batu gunting kertas. 1000 00:57:15,999 --> 00:57:17,295 Sialan. 1001 00:57:19,300 --> 00:57:20,764 Dia datang. 1002 00:57:26,039 --> 00:57:28,709 Kami akan memperbaiki semua yang Anda tunjukkan sesegera mungkin, Pak. 1003 00:57:28,709 --> 00:57:29,804 Baiklah. 1004 00:57:32,650 --> 00:57:34,045 Permisi, Tuan Han. 1005 00:57:34,510 --> 00:57:36,849 Choi Ban Seok, manajer senior SDM, Pak. 1006 00:57:36,849 --> 00:57:40,344 Bisakah kami mengambil foto untuk mengingat kunjungan Anda ke sini? 1007 00:57:41,919 --> 00:57:43,114 Mari kita lakukan itu. 1008 00:57:45,019 --> 00:57:46,384 Kami mencintaimu. 1009 00:57:55,400 --> 00:57:57,835 Tidakkah menurutmu kami terlihat sedikit terlalu muram? 1010 00:57:58,769 --> 00:58:00,639 Semuanya, masuklah. 1011 00:58:00,639 --> 00:58:02,309 Kau tidak akan memiliki kesempatan lain seperti ini. 1012 00:58:02,309 --> 00:58:04,404 - Silahkan. - Ini suatu kehormatan, Tuan Han. 1013 00:58:05,809 --> 00:58:06,975 Baik. 1014 00:58:10,419 --> 00:58:13,315 - Kau harus dalam gambar. - Bergabunglah dengan kami, Tuan Han. 1015 00:58:13,619 --> 00:58:15,614 Ya terima kasih. 1016 00:58:16,720 --> 00:58:18,855 Tuan Han, lewat sini. 1017 00:58:21,930 --> 00:58:23,495 Dan kau juga, Nona Dang. 1018 00:58:25,260 --> 00:58:27,268 Ya pak. Terima kasih. 1019 00:58:27,269 --> 00:58:28,694 Kau harus berdiri di sini. 1020 00:58:31,800 --> 00:58:33,804 Sangat menyenangkan melihat pasangan itu bersama. 1021 00:58:40,650 --> 00:58:42,780 Kau harus memberi tahu orang-orang, oke? 1022 00:58:42,780 --> 00:58:44,375 - Sudah lakukan apa? - Aku akan mengambilnya sekarang. 1023 00:58:44,820 --> 00:58:46,784 Aku akan mengambilnya pada hitungan ketiga. 1024 00:58:47,050 --> 00:58:49,315 Dalam 1, 2, 3. 1025 00:58:50,289 --> 00:58:52,760 Baiklah. Tolong sekali lagi. 1026 00:58:52,760 --> 00:58:54,924 Dalam 1, 2, 3. 1027 00:58:57,860 --> 00:59:00,229 - Baik. - Bisakah kau mengambil satu dengan pengembang kami? 1028 00:59:00,229 --> 00:59:02,169 - Tentu. - Pengembang? 1029 00:59:02,169 --> 00:59:04,234 Ayo masuk. Langsung masuk. 1030 00:59:07,340 --> 00:59:08,565 Baik. 1031 00:59:11,979 --> 00:59:13,050 Kau harus ikut juga. 1032 00:59:13,050 --> 00:59:14,904 Ya benar. Aku? 1033 00:59:15,650 --> 00:59:16,915 Satu detik. 1034 00:59:18,749 --> 00:59:21,214 Oke, Aku akan menyetelnya ke lima detik. 1035 00:59:27,760 --> 00:59:28,990 Ya aku mengerti. 1036 00:59:28,990 --> 00:59:31,694 Aku mengerti bagaimana kau tidak bisa memberitahunya bahwa Kau menceraikannya saat itu juga. 1037 00:59:32,970 --> 00:59:35,565 Bisakah kau menurunkan volume sedikit? 1038 00:59:36,139 --> 00:59:37,900 Dan mengapa itu menjadi masalah? 1039 00:59:37,900 --> 00:59:39,539 Kau seharusnya mengejarnya dan memberi tahu dia ... 1040 00:59:39,539 --> 00:59:41,369 bahwa kalian berdua tidak menikah lagi, bahwa kau menceraikannya. 1041 00:59:41,369 --> 00:59:42,470 Na Ri. 1042 00:59:42,470 --> 00:59:44,935 Tidakkah kamu akan melakukan ini jika kamu benar-benar mencintaiku? 1043 00:59:45,110 --> 00:59:48,105 Aku mencintaimu. Tentu saja. 1044 00:59:48,249 --> 00:59:50,775 Tapi bagaimana Aku bisa mengejar presiden dan mengatakan itu padanya? 1045 00:59:51,419 --> 00:59:52,550 Lalu apa? 1046 00:59:52,550 --> 00:59:55,019 Apakah kau senang membiarkan dia berpikir Kau berdua sudah menikah? 1047 00:59:55,019 --> 00:59:57,959 Tidak, Na Ri. Apakah kau akan menjaga keseimbangan'mu? 1048 00:59:57,959 --> 00:59:59,654 Kau harus sadar. 1049 01:00:00,260 --> 01:00:02,999 Tidak peduli apa yang orang pikirkan, Nona Dang dan aku sekarang secara hukum berpisah. 1050 01:00:02,999 --> 01:00:04,430 Itulah yang penting. 1051 01:00:04,430 --> 01:00:07,530 Fokus saja pada itu. Berhenti memikirkan apa yang orang lain pikirkan. 1052 01:00:07,530 --> 01:00:08,665 Sebentar. 1053 01:00:09,200 --> 01:00:11,769 Ya, Pak Han. Ya pak. 1054 01:00:11,769 --> 01:00:14,570 Ya, aku tepat di depan. Aku akan berada di sana sekarang. 1055 01:00:14,570 --> 01:00:16,505 Ya pak. Baiklah. 1056 01:00:17,639 --> 01:00:19,039 Mari kita bicara lagi nanti. 1057 01:00:19,039 --> 01:00:20,505 Mereka mencari kita. Ayo pergi. 1058 01:00:24,320 --> 01:00:25,614 Nanti? 1059 01:00:25,990 --> 01:00:27,450 Nanti kapan? 1060 01:00:27,450 --> 01:00:29,455 - Makan. - Kau harus makan juga. 1061 01:00:35,590 --> 01:00:38,295 - Astaga, kerja bagus. - Kerja bagus. 1062 01:00:38,360 --> 01:00:40,430 - Kau telah melakukannya dengan baik juga. - Terima kasih. 1063 01:00:40,430 --> 01:00:41,924 Kerja bagus, semuanya. 1064 01:00:41,970 --> 01:00:43,769 - Astaga, ini sangat melegakan. - Baiklah, semuanya. 1065 01:00:43,769 --> 01:00:46,039 - Kerja bagus. - Kerja bagus, Pak. 1066 01:00:46,039 --> 01:00:47,669 Kami di sini juga. Kami berlari sedikit terlambat. 1067 01:00:47,669 --> 01:00:49,169 - Astaga. - Mereka disini. 1068 01:00:49,169 --> 01:00:50,709 - Kau disini. - Silakan makan. 1069 01:00:50,709 --> 01:00:52,205 - Halo. - Halo. 1070 01:00:54,309 --> 01:00:55,780 - Tengah? - Duduk di sana. 1071 01:00:55,780 --> 01:00:57,944 - Apa? Tunggu. - Di sana. 1072 01:01:02,660 --> 01:01:05,085 Permisi, bolehkah aku duduk di sini? 1073 01:01:05,820 --> 01:01:07,784 - Pergi duduk di sana. - Hentikan. 1074 01:01:08,160 --> 01:01:10,495 - Apa? Potong apa? - Bersandarlah. 1075 01:01:10,800 --> 01:01:13,395 - Ayo, pindah saja. - Kenapa harus aku? 1076 01:01:13,400 --> 01:01:14,725 - Terima kasih. - Datang saja. 1077 01:01:16,400 --> 01:01:19,464 - Apa kau mau minum? - Tidak, Aku mengemudi. 1078 01:01:21,340 --> 01:01:23,634 Lagi pula, kau benar-benar datang ke makan malam perusahaan? 1079 01:01:24,209 --> 01:01:26,404 Tentu saja, kita makan daging sapi malam ini. 1080 01:01:27,010 --> 01:01:28,975 Begitu, jadi kau datang ke makan malam hemat biaya. 1081 01:01:29,820 --> 01:01:31,045 Begitu. 1082 01:01:31,720 --> 01:01:34,490 Aku kira Tuan Gong sudah memberitahu'mu. 1083 01:01:34,490 --> 01:01:36,660 Kau menolak untuk melihat kode karena membuang-buang waktu, 1084 01:01:36,660 --> 01:01:38,760 tapi kau berada dalam kelompok konsultatif karyawan dan pada makan malam ini. 1085 01:01:38,760 --> 01:01:40,554 Betapa sibuknya kamu. 1086 01:01:40,860 --> 01:01:42,559 Jika aku tahu Kau akan menyimpan dendam selama ini, 1087 01:01:42,559 --> 01:01:44,200 Aku akan menolakmu dari awal. 1088 01:01:44,200 --> 01:01:45,860 Jika aku tahu kau akan menusuk'ku dari belakang, 1089 01:01:45,860 --> 01:01:47,900 Aku akan meminta orang lain. 1090 01:01:47,900 --> 01:01:49,539 Astaga, aku mungkin sakit jika duduk di sini lebih lama lagi. 1091 01:01:49,539 --> 01:01:52,495 Hentikan itu, maaf. Duduk dan ambil minum. 1092 01:01:52,539 --> 01:01:54,234 Mengapa kau terburu-buru? 1093 01:01:54,570 --> 01:01:56,275 Kau menyimpan dendam lebih lama dari'ku. 1094 01:01:57,110 --> 01:01:59,745 Tuan Go, silakan minum. 1095 01:02:01,410 --> 01:02:03,174 Aku harap kesalahpahaman itu hilang. 1096 01:02:03,320 --> 01:02:05,990 Aku akan terus melakukan yang terbaik, 1097 01:02:05,990 --> 01:02:08,185 jadi tolong beri aku sedikit kelonggaran, Tuan Go. 1098 01:02:08,650 --> 01:02:09,955 Aku tidak yakin. 1099 01:02:11,220 --> 01:02:14,324 Astaga, kau tidak seharusnya bertanya padanya. 1100 01:02:14,530 --> 01:02:18,130 Sepertinya kau sangat dipercaya oleh kantor pusat. 1101 01:02:18,130 --> 01:02:19,964 - Aku? - Iya. 1102 01:02:20,329 --> 01:02:23,864 Tuan No berusaha keras untuk bertanya kepada Tuan Go... 1103 01:02:23,999 --> 01:02:26,105 untuk memastikan dia menjaga'mu. 1104 01:02:28,809 --> 01:02:31,740 Aku bertanya-tanya mengapa dia melakukan itu. Itu sangat tidak perlu. 1105 01:02:31,740 --> 01:02:33,110 - Nona Dang. - Iya? 1106 01:02:33,110 --> 01:02:34,709 Apakah markas mengirimmu ke sini... 1107 01:02:34,709 --> 01:02:37,145 untuk melakukan misi rahasia atau semacamnya? 1108 01:02:39,280 --> 01:02:42,415 Sebuah misi rahasia? Ini bukan film mata-mata. 1109 01:02:42,490 --> 01:02:43,820 Astaga, kamu butuh minum. 1110 01:02:43,820 --> 01:02:45,514 - Silakan minum. - Baiklah. 1111 01:02:46,430 --> 01:02:48,054 Aku ingin tahu apa misi rahasianya. 1112 01:02:48,360 --> 01:02:50,099 - Dan satu untukku. - Biarkan Aku menuangkan Kau satu. 1113 01:02:50,099 --> 01:02:51,895 - Baik. - Terima kasih, Tuan Go. 1114 01:02:51,900 --> 01:02:53,264 Kerja bagus. 1115 01:02:54,030 --> 01:02:55,364 Terima kasih. 1116 01:02:55,599 --> 01:02:56,764 Ini. 1117 01:03:05,110 --> 01:03:07,174 Permisi, Bu Dang. 1118 01:03:10,320 --> 01:03:13,685 - Aku? - Aku punya pertanyaan. 1119 01:03:13,749 --> 01:03:16,045 Mengapa kau datang ke Changin? 1120 01:03:18,660 --> 01:03:20,189 Kau pasti sangat mabuk. 1121 01:03:20,189 --> 01:03:22,389 Apa katamu? 1122 01:03:22,389 --> 01:03:23,594 Maksudku, 1123 01:03:24,260 --> 01:03:27,364 Kudengar kau orang hebat di kantor pusat. 1124 01:03:27,570 --> 01:03:30,734 Jadi aku ingin tahu mengapa kau datang ke kota pedesaan seperti ini. 1125 01:03:30,869 --> 01:03:33,464 Mengapa Kau ingin tahu itu, Nona Seo? 1126 01:03:33,769 --> 01:03:36,875 Nona Seo, Kau harus bertanya padanya nanti. 1127 01:03:37,039 --> 01:03:39,404 Aku bukan satu-satunya yang ingin tahu. 1128 01:03:39,450 --> 01:03:40,804 Pikirkan tentang itu. 1129 01:03:41,079 --> 01:03:42,979 Seseorang yang berada di SDM kantor pusat... 1130 01:03:42,979 --> 01:03:44,950 datang ke sebuah departemen di daerah pedesaan. 1131 01:03:44,950 --> 01:03:47,614 Kemudian dia tidak hanya tiba-tiba melakukan pemeriksaan keamanan, 1132 01:03:47,849 --> 01:03:50,455 dia tiba-tiba memaksa kita semua untuk mengambil evaluasi kecukupan pekerjaan, 1133 01:03:50,689 --> 01:03:53,755 dengan menyerahkan lamarannya langsung ke markas. 1134 01:03:54,990 --> 01:03:56,755 Bukankah ini tampak aneh? 1135 01:04:00,769 --> 01:04:04,264 Bukankah sepertinya dia ada di sini dengan suatu tujuan? 1136 01:04:11,380 --> 01:04:12,534 Aku... 1137 01:04:13,349 --> 01:04:16,749 Aku terlalu tercengang untuk memberikan jawaban. 1138 01:04:16,749 --> 01:04:18,674 Tahan. 1139 01:04:19,490 --> 01:04:23,154 Mengapa Kau menanyakan pertanyaan seperti itu ketika kita baru saja makan malam? 1140 01:04:23,320 --> 01:04:25,820 Dia mungkin datang ke sini karena perusahaan menyuruhnya. 1141 01:04:25,820 --> 01:04:28,225 Dan dia hanya melakukan pekerjaannya. Baik? 1142 01:04:29,059 --> 01:04:30,225 Lihat? 1143 01:04:31,729 --> 01:04:34,599 Mari kita minum lagi. Apa suasana serius ini? 1144 01:04:34,599 --> 01:04:36,499 Makanya lebih aneh lagi. 1145 01:04:36,499 --> 01:04:38,094 Ayolah. 1146 01:04:39,709 --> 01:04:41,764 Mengapa kantor pusat mengirimnya ke sini? 1147 01:04:42,110 --> 01:04:43,505 Untuk apa? 1148 01:04:43,579 --> 01:04:45,280 Mereka tidak menyuruhku datang ke sini. 1149 01:04:45,280 --> 01:04:47,680 Aku mengajukan diri untuk datang ke sini. Senang? 1150 01:04:47,680 --> 01:04:48,804 Mengapa? 1151 01:04:50,950 --> 01:04:53,720 Apakah kau punya teman atau keluarga di sini? 1152 01:04:53,720 --> 01:04:55,384 Itu masalah pribadi. 1153 01:04:55,490 --> 01:04:57,255 - Haruskah aku menjawab itu? - Iya. 1154 01:04:57,519 --> 01:05:00,685 Aku berbicara atas nama kelompok konsultatif karyawan. 1155 01:05:00,860 --> 01:05:02,154 Jadi tolong jawab aku. 1156 01:05:05,300 --> 01:05:08,099 Dia benar, Nona Dang. Katakan yang sebenarnya padanya. 1157 01:05:08,099 --> 01:05:10,795 Kalau tidak, aku tidak berpikir dia akan duduk. 1158 01:05:26,119 --> 01:05:27,984 Tentu, aku akan menjawab pertanyaan'mu. 1159 01:05:29,919 --> 01:05:33,284 Alasan mengapa aku datang ke Changin adalah karena... 1160 01:05:44,470 --> 01:05:48,304 Ada seorang pria di sini yang mau ... 1161 01:05:49,240 --> 01:05:51,335 Aku ingin memulai hubungan dari awal. Senang? 1162 01:05:56,479 --> 01:05:58,174 Kamu luar biasa! 1163 01:05:59,050 --> 01:06:00,315 Betapa luar biasa! 1164 01:06:00,550 --> 01:06:02,915 - Tidak mungkin. - Luar biasa. 1165 01:06:22,151 --> 01:06:30,953 {\an8}Subtitle Diterjemahkan oleh @MaulanaZxZ TELEGRAM: @KDRAMAFUP 1166 01:06:30,978 --> 01:06:38,133 {\an8}Follow my IG @MaulanaZxZ 1167 01:06:55,240 --> 01:06:57,809 (On the Verge of Insanity) 1168 01:06:57,809 --> 01:07:00,950 Apakah kau benar-benar ingin kembali bersama dengan Tuan Han? 1169 01:07:00,950 --> 01:07:02,410 Mengapa kau penasaran tentang itu? 1170 01:07:02,410 --> 01:07:03,650 Aku butuh waktu untuk berpikir. 1171 01:07:03,650 --> 01:07:05,579 Apakah kau ingin putus dengan'ku dan mulai lagi dengan dia? 1172 01:07:05,579 --> 01:07:07,689 Aku pasti sudah gila. Kenapa aku menurunkannya? 1173 01:07:07,689 --> 01:07:10,760 Kesampingkan perasaan pribadi'mu. Dia adalah pria yang berbakat. 1174 01:07:10,760 --> 01:07:12,760 - Jadi apakah kalian berdua sekarang? - Tembak Tuan Choi dulu. 1175 01:07:12,760 --> 01:07:14,860 Kemarin, kalian berdua berciuman. Hari ini, Kau mendorongnya pergi. 1176 01:07:14,860 --> 01:07:17,130 Ja Young, apakah kamu bebas malam ini? 1177 01:07:17,130 --> 01:07:18,200 Kita perlu bicara. 1178 01:07:18,200 --> 01:07:20,430 Mengapa Kau bertemu dengan Tuan Han Seung Ho? 1179 01:07:20,430 --> 01:07:22,570 Apakah Tuan Choi sudah dipecat? 1180 01:07:22,570 --> 01:07:23,700 Mengapa kau tidak melaporkan kepadaku? 1181 01:07:23,700 --> 01:07:24,999 Maaf, Tuan Choi. 1182 01:07:24,999 --> 01:07:28,435 Tapi aku khawatir kau harus meninggalkan tim.