1
00:00:00,023 --> 00:00:03,445
Program ini berisi topik dan bahasa yang tidak sesuai
untuk ditonton oleh anak-anak di bawah usia 15 tahun.
2
00:00:00,047 --> 00:00:05,447
{\an8}Subtitle Diterjemahkan oleh @MaulanaZxZ
TELEGRAM: @KDRAMAFUP
3
00:00:03,470 --> 00:00:05,458
Diperlukan pengawasan orang tua.
4
00:00:05,485 --> 00:00:09,085
{\an8}Follow my IG @MaulanaZxZ
5
00:00:05,906 --> 00:00:07,423
Drama ini hanyalah fiksi dan
nama, peristiwa, negara, wilayah,
6
00:00:07,447 --> 00:00:08,964
latar belakang, perusahaan, dll.
Tidak terkait dengan kenyataan.
7
00:00:10,789 --> 00:00:11,955
Astaga.
8
00:00:12,020 --> 00:00:14,685
Ini pertama kalinya aku
melihat Tuan Go sangat marah.
9
00:00:14,829 --> 00:00:16,094
Kau melihatnya juga, kan?
10
00:00:16,600 --> 00:00:18,094
Itu seperti adegan dari sebuah drama.
11
00:00:19,800 --> 00:00:20,869
Persis.
12
00:00:20,870 --> 00:00:24,065
Tapi kau tahu, aku bisa melihat mengapa dia begitu marah.
13
00:00:24,269 --> 00:00:25,970
Dia hanya seorang pemimpin tim dari sebuah departemen,
14
00:00:25,970 --> 00:00:27,869
tapi dia naik di atas otoritasnya ...
15
00:00:27,869 --> 00:00:30,205
dan membuat laporan
langsung ke markas.
16
00:00:34,349 --> 00:00:36,045
Se Gwon, apa kau mendengarkanku?
17
00:00:36,750 --> 00:00:39,615
Iya. Tentu saja.
18
00:00:39,989 --> 00:00:41,989
Aku bisa melihat mengapa dia marah.
19
00:00:41,990 --> 00:00:45,055
Tapi bukankah terlalu keras
untuk melemparkan kertas-kertas itu padanya?
20
00:00:46,059 --> 00:00:48,129
Maksudku, dia bisa saja membicarakannya.
21
00:00:48,129 --> 00:00:50,360
Pukulan itu mengenai tepat di tengah
wajahnya.
22
00:00:50,360 --> 00:00:52,794
Tuan Go melewati batas.
23
00:00:54,769 --> 00:00:57,635
Aku mengerti, Se Gwon.
24
00:00:58,140 --> 00:01:00,165
Kau khawatir tentang mantan istri'mu, bukan?
25
00:01:18,889 --> 00:01:21,385
Kau dapat terus mengkhawatirkannya
dan meluangkan waktu untuk pulang.
26
00:01:33,940 --> 00:01:37,035
Ya tuhan. Sialan kau, Ja Young.
27
00:01:38,839 --> 00:01:40,775
Astaga.
28
00:01:41,779 --> 00:01:44,445
Astaga. Serius.
29
00:01:45,020 --> 00:01:47,385
Aku sudah lama tidak dipukul di wajah.
30
00:01:49,050 --> 00:01:52,385
Hei, aku terlalu memenuhi syarat
untuk terkena beberapa kertas.
31
00:01:53,460 --> 00:01:55,529
Bersyukurlah karena dia tidak menembakmu.
32
00:01:55,529 --> 00:01:56,529
Apa katamu?
33
00:01:56,529 --> 00:01:58,695
Kau mempermalukan Tuan Go.
34
00:01:59,160 --> 00:02:01,824
Bersenang-senang? Apakah ini lucu?
35
00:02:02,100 --> 00:02:04,070
Apakah bersenang-senang
saat kau melihat rumah'ku terbakar?
36
00:02:04,070 --> 00:02:05,199
Ada apa denganmu?
37
00:02:05,199 --> 00:02:07,609
Nah, kau jelas melewati batas.
38
00:02:07,609 --> 00:02:10,374
Bagaimana kau bisa mendapatkan ide
untuk memecat orang berdasarkan nilai ujian mereka?
39
00:02:11,339 --> 00:02:14,074
Jung A, kamu juga ikut ambil bagian dalam ini.
40
00:02:14,350 --> 00:02:16,320
- Aku?
- Apa yang kau katakan kepada'ku?
41
00:02:16,320 --> 00:02:17,580
Kau mengatakan ini adalah
krisis ekonomi terburuk.
42
00:02:17,580 --> 00:02:20,718
Kau mengatakan cara lama
tidak akan ada gunanya. bukan?
43
00:02:20,719 --> 00:02:21,814
Aku melakukannya.
44
00:02:23,020 --> 00:02:25,814
Aku mengerti, oke.
45
00:02:25,990 --> 00:02:28,189
Jadi ini bagaimana kau menafsirkannya?
46
00:02:28,189 --> 00:02:29,900
Sejak kapan kau melakukan
semua yang ku'katakan?
47
00:02:29,900 --> 00:02:32,594
Jadi begitulah cara'mu mengambilnya.
48
00:02:32,969 --> 00:02:35,330
Ini adalah kesalahanku. Oke, itu salah'ku.
49
00:02:35,330 --> 00:02:37,498
Astaga, bodoh.
50
00:02:37,499 --> 00:02:40,735
Temanku, ini salahku. Itu salah'ku.
51
00:02:40,969 --> 00:02:42,775
Astaga.
52
00:02:47,849 --> 00:02:49,474
Jadi apa rencanamu?
53
00:02:49,580 --> 00:02:51,319
Aku yakin semua orang
di gedung penelitian...
54
00:02:51,319 --> 00:02:53,119
akan melakukan perlawanan
dan menentang ini sampai mati.
55
00:02:53,119 --> 00:02:55,085
Tidak ada yang akan memihak'mu.
56
00:03:01,960 --> 00:03:03,254
Lupakan.
57
00:03:04,559 --> 00:03:06,094
Aku bilang lupakan saja.
58
00:03:08,599 --> 00:03:09,939
Aku tidak membutuhkan siapa pun!
59
00:03:09,939 --> 00:03:11,795
Aku bisa melakukan ini sendirian!
60
00:03:12,240 --> 00:03:13,705
Lupakan!
61
00:03:17,240 --> 00:03:18,634
Lupakan apa?
62
00:03:18,640 --> 00:03:19,680
Hei, melakukan apa sendirian?
63
00:03:19,680 --> 00:03:22,248
Aku duduk dengan'mu dan berbicara di belakang
semua orang.
64
00:03:22,249 --> 00:03:23,844
Astaga, gadis itu.
65
00:03:25,219 --> 00:03:27,184
- Aigoo.
- Halo.
66
00:03:27,219 --> 00:03:28,714
- Ayo masuk.
- Oke.
67
00:03:29,349 --> 00:03:32,559
Aku tidak bisa menyapamu dengan benar
terakhir kali kita bertemu,
68
00:03:32,559 --> 00:03:35,784
dan aku juga punya sesuatu untuk didiskusikan
dengan Tuan Choi.
69
00:03:36,099 --> 00:03:38,425
Ya tentu saja. Masuklah.
70
00:03:38,499 --> 00:03:39,865
Senang kau bisa kemari.
71
00:03:39,930 --> 00:03:41,064
Terima kasih.
72
00:03:41,129 --> 00:03:42,740
- Astaga.
- Silahkan duduk.
73
00:03:42,740 --> 00:03:45,939
Aku sedang makan buah sendiri.
74
00:03:45,939 --> 00:03:47,765
Aku senang kau di sini.
75
00:03:48,210 --> 00:03:49,878
Sekarang, makanlah sedikit.
76
00:03:49,879 --> 00:03:52,010
- Baik.
- Kau harus mencoba ini.
77
00:03:52,010 --> 00:03:53,805
Terima kasih.
78
00:03:57,749 --> 00:04:00,784
Jadi apa yang harus kau katakan pada Ban Seok...
79
00:04:00,849 --> 00:04:02,914
ini sudah larut malam?
80
00:04:03,089 --> 00:04:04,455
Aku semakin penasaran.
81
00:04:04,689 --> 00:04:06,184
Begitu.
82
00:04:07,189 --> 00:04:11,154
Nah, ini dan itu. Kamu tahu.
83
00:04:13,499 --> 00:04:17,895
Omong-omong, jadi mengapa Tuan Choi tidak keluar?
84
00:04:18,539 --> 00:04:20,964
Dia tidak di rumah sekarang.
85
00:04:26,679 --> 00:04:27,805
Begitu.
86
00:04:34,620 --> 00:04:36,384
Sialan.
87
00:04:36,859 --> 00:04:39,120
Hei, kita sudah diuji
untuk menjadi peneliti senior.
88
00:04:39,120 --> 00:04:40,824
Kenapa harus ujian lagi?
89
00:04:40,859 --> 00:04:42,260
Kita bukanlah di sekolah.
90
00:04:42,260 --> 00:04:43,795
Beritahu aku tentang itu.
91
00:04:44,260 --> 00:04:46,630
Aku bertanya kepada seseorang
di Departemen Bisnis Maseong,
92
00:04:46,630 --> 00:04:49,429
tetapi tidak ada pembicaraan
tentang evaluasi kecukupan pekerjaan di sana.
93
00:04:49,429 --> 00:04:50,595
Maksud'mu apa?
94
00:04:51,700 --> 00:04:54,405
- Jadi itu hanya departemen kami?
- Tim Pembelian juga keluar.
95
00:04:55,310 --> 00:04:57,574
- Bagus untukmu, brengsek.
- Selamat.
96
00:04:58,140 --> 00:04:59,950
Maksudku, tidak bisakah kamu merasakan...
97
00:04:59,950 --> 00:05:02,820
sesuatu yang benar-benar tidak menyenangkan dibalik skema ini?
98
00:05:02,820 --> 00:05:04,814
Hai, SDM. Beritahu kami.
99
00:05:05,279 --> 00:05:06,745
Kau tahu apa yang terjadi, kan?
100
00:05:07,120 --> 00:05:09,349
Berapa kali kau harus bertanya?
Itu yang kelima kalinya.
101
00:05:09,349 --> 00:05:10,690
Aku juga tidak tahu.
102
00:05:10,690 --> 00:05:12,314
Hari ini adalah pertama kalinya aku melihat
proposal.
103
00:05:12,830 --> 00:05:15,159
Proposal? Usulan apa?
104
00:05:15,159 --> 00:05:16,555
Ada proposal tertulis?
105
00:05:17,099 --> 00:05:18,995
- Yah...
- Tunggu.
106
00:05:19,330 --> 00:05:21,524
- Apa?
- Bukankah dia pemimpin tim SDM?
107
00:05:23,900 --> 00:05:25,298
Apakah kau meneleponnya?
108
00:05:25,299 --> 00:05:26,810
Kamu gila? Mengapa aku menelponnya?
109
00:05:26,810 --> 00:05:29,140
Aku pikir dia di sini untuk berbicara dengan kita.
110
00:05:29,140 --> 00:05:30,539
Apa sekarang? Apa yang kita lakukan?
111
00:05:30,539 --> 00:05:31,640
Bagaimana menurut'mu?
112
00:05:31,640 --> 00:05:34,279
Mari kita tidak terlibat. Kami akan tetap rendah.
113
00:05:34,279 --> 00:05:36,048
- Mari kita pulang.
- Ayo pergi.
114
00:05:36,049 --> 00:05:37,915
- Ayo pergi.
- Selamat tinggal.
115
00:05:38,120 --> 00:05:40,349
Halo, Kau semua ada di sini.
116
00:05:40,349 --> 00:05:42,419
- Halo.
- Kami akan pergi.
117
00:05:42,419 --> 00:05:44,489
- Aku punya sesuatu untuk dikatakan.
- Sampai jumpa di tempat kerja.
118
00:05:44,489 --> 00:05:47,454
- Sampai jumpa besok.
- Tunggu, siapa yang membayar?
119
00:05:49,089 --> 00:05:50,295
Sampai jumpa besok.
120
00:05:50,500 --> 00:05:52,098
- Sampai jumpa.
- Selamat tinggal.
121
00:05:52,099 --> 00:05:53,225
Apa?
122
00:05:55,099 --> 00:05:57,434
- Tunggu.
- Tunggu, Tuan Choi.
123
00:05:57,700 --> 00:05:59,199
Apa itu?
124
00:05:59,200 --> 00:06:01,564
Aku pergi, jadi biarkan aku pergi.
125
00:06:03,539 --> 00:06:05,675
Kita harus melakukan
evaluasi kecukupan pekerjaan.
126
00:06:07,049 --> 00:06:08,305
Aku membutuhkan bantuan'mu.
127
00:06:09,179 --> 00:06:11,245
Jadi kenapa?
128
00:06:11,419 --> 00:06:14,314
Mengapa kau harus menjalaninya?
129
00:06:14,890 --> 00:06:16,285
Aku sudah bilang padamu.
130
00:06:16,620 --> 00:06:18,659
Kita harus meningkatkan
kapasitas pengembang kita...
131
00:06:18,659 --> 00:06:19,729
dan jadikan teknologi sebagai inti dari ini...
132
00:06:19,729 --> 00:06:22,925
- Aku tidak ingin mendengarnya.
- Baik.
133
00:06:24,500 --> 00:06:26,324
Kenapa kamu terus berbohong?
134
00:06:41,409 --> 00:06:43,745
Karena kau seorang manajer senior,
135
00:06:44,049 --> 00:06:45,915
Aku akan percaya padamu.
136
00:06:48,020 --> 00:06:49,349
Kau sudah sadar...
137
00:06:49,349 --> 00:06:50,754
bahwa Departemen Bisnis Changin
sedang dalam krisis, bukan?
138
00:06:51,620 --> 00:06:54,330
Tentu saja. Ini adalah rahasia umum.
139
00:06:54,330 --> 00:06:57,894
Dan kau tahu bahwa manajemen
akan mencoba untuk berhemat...
140
00:06:58,400 --> 00:06:59,764
di saat-saat seperti ini.
141
00:07:02,000 --> 00:07:03,095
Lalu?
142
00:07:04,440 --> 00:07:05,965
Ini mungkin tidak terjadi segera,
143
00:07:06,039 --> 00:07:08,839
tetapi perusahaan akan berhemat
cepat atau lambat.
144
00:07:08,839 --> 00:07:11,175
Dan itu tugas kita...
145
00:07:11,609 --> 00:07:13,545
untuk mempersiapkan itu.
146
00:07:14,750 --> 00:07:16,820
Jadi, kau akan memilih sendiri orang-orangnya terlebih dahulu...
147
00:07:16,820 --> 00:07:18,750
melalui evaluasi itu?
148
00:07:18,750 --> 00:07:19,985
Itu saja?
149
00:07:23,589 --> 00:07:25,184
Makanlah dahulu.
150
00:07:27,429 --> 00:07:28,954
Tuan Choi.
151
00:07:33,400 --> 00:07:34,524
Tuan Choi.
152
00:07:35,830 --> 00:07:37,264
Tuan Choi.
153
00:07:38,570 --> 00:07:40,865
Aku membutuhkan bantuan'mu.
154
00:07:41,140 --> 00:07:43,779
Lihat bagaimana mereka menghindariku.
155
00:07:43,779 --> 00:07:46,105
- Aku tahu kamu dekat dengan mereka.
- Nona Dang.
156
00:07:46,510 --> 00:07:49,944
Aku adalah seorang pengembang selama lebih dari 20 tahun. Baik?
157
00:07:50,080 --> 00:07:52,150
Namun, kau mengatakan kepada'ku
untuk membujuk mereka ...
158
00:07:52,150 --> 00:07:53,345
untuk mengambil evaluasi konyol itu.
159
00:07:53,690 --> 00:07:56,049
Kemudian kau ingin aku memberi peringkat mereka
berdasarkan nilai mereka ...
160
00:07:56,049 --> 00:07:59,289
dan memilih orang-orang yang akan dipecat
demi perusahaan?
161
00:07:59,289 --> 00:08:00,855
Apa yang salah dengan itu?
162
00:08:00,890 --> 00:08:04,324
Ini adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkan perusahaan.
163
00:08:04,929 --> 00:08:07,799
Aku mengerti apa yang kau maksud.
164
00:08:07,799 --> 00:08:10,469
Aku benar-benar, tapi aku berbeda.
165
00:08:10,469 --> 00:08:12,039
Aku tidak begitu setia pada perusahaan ini.
166
00:08:12,039 --> 00:08:15,834
Dan orang-orang di gedung penelitian
itu semua adalah temanku.
167
00:08:16,109 --> 00:08:18,339
Dan aku bertekad untuk kembali ke sana
suatu saat nanti.
168
00:08:18,339 --> 00:08:20,179
Apakah kau tidak ingin melakukan ini ...
169
00:08:20,179 --> 00:08:22,049
dalam kasus hubungan'mu
mungkin akan terputus?
170
00:08:22,049 --> 00:08:24,150
Ya, itu salah satu alasannya.
171
00:08:24,150 --> 00:08:26,489
Apakah itu tujuan'mu
untuk kembali ke gedung penelitian itu?
172
00:08:26,489 --> 00:08:28,644
Ya, itu salah satu tujuan'ku.
173
00:08:29,919 --> 00:08:31,115
Itu tidak kusangka.
174
00:08:32,789 --> 00:08:34,384
Apa yang kamu bicarakan?
175
00:08:37,000 --> 00:08:39,299
Aku pikir kau tetap di SDM ...
176
00:08:39,299 --> 00:08:42,565
karena kau memiliki beberapa tujuan lain.
177
00:08:44,799 --> 00:08:45,995
Tuan Choi.
178
00:08:47,640 --> 00:08:50,610
Lupakan hubungan'mu dengan rekan kerja'mu.
179
00:08:50,610 --> 00:08:53,179
Sebaliknya,
bukankah kau harus mempertimbangkan manfaatnya ...
180
00:08:53,179 --> 00:08:55,274
Kau bisa mendapatkan saat ini?
181
00:08:55,409 --> 00:08:57,319
Apakah ada manfaat langsung...
182
00:08:57,319 --> 00:08:59,579
Kau dapat menawarkan'ku untuk memihak'mu?
183
00:08:59,579 --> 00:09:01,949
- Ya, aku lakukan. Aku bisa menjanjikan ini padamu.
- Apa?
184
00:09:01,949 --> 00:09:04,959
Aku akan memberikan apa yang kau inginkan.
185
00:09:04,959 --> 00:09:08,325
Jika itu adalah sesuatu yang aku mampu lakukan,
maka aku akan memberikannya untuk'mu.
186
00:09:09,130 --> 00:09:10,294
Aku memberi'mu kata-kata'ku.
187
00:09:10,529 --> 00:09:11,900
Apakah kau itu jin atau apa?
188
00:09:11,900 --> 00:09:15,264
Kau akan mengabulkan permintaan'ku? Astaga.
189
00:09:33,590 --> 00:09:36,189
Apakah itu tujuan'mu untuk kembali ke gedung penelitian itu?
190
00:09:36,189 --> 00:09:39,789
Aku pikir kau tetap di SDM ...
191
00:09:39,789 --> 00:09:42,860
karena kau memiliki beberapa tujuan lain.
192
00:09:42,860 --> 00:09:44,225
Aku pasti salah.
193
00:10:13,630 --> 00:10:15,124
Kau sedang serius, kan?
194
00:10:15,590 --> 00:10:18,054
Tentang mengabulkan keinginanku?
195
00:10:18,459 --> 00:10:19,595
Tentu saja.
196
00:10:25,039 --> 00:10:26,235
Kalau begitu mari kita lakukan.
197
00:10:29,270 --> 00:10:30,705
Sampai jumpa di tempat kerja.
198
00:10:32,110 --> 00:10:33,644
Apa yang harus aku lakukan pertama?
199
00:10:33,809 --> 00:10:36,815
- Apakah kau fotogenik?
- Apa?
200
00:10:39,419 --> 00:10:41,544
Kau tidak memakai jaket.
201
00:10:41,819 --> 00:10:43,254
- Kamu disini.
- Halo.
202
00:10:43,559 --> 00:10:46,289
Aku meminjam apa yang kau minta
dari Tim PR.
203
00:10:46,289 --> 00:10:49,325
Ini kamera dan tripod.
204
00:10:49,390 --> 00:10:50,959
Sebagai pengembang sendiri,
205
00:10:50,959 --> 00:10:53,825
mohon banding yang tulus.
206
00:10:55,600 --> 00:10:56,764
Sini.
207
00:11:00,470 --> 00:11:01,735
Apa ini?
208
00:11:01,809 --> 00:11:06,140
“Evaluasi kecukupan pekerjaan
akan dilakukan melalui KPI seperti biasa.”
209
00:11:06,140 --> 00:11:08,475
“Adapun evaluasi kemampuan dan sikap,”
210
00:11:09,179 --> 00:11:13,174
"mereka akan diganti dan didigitalkan
oleh evaluasi kecukupan pekerjaan."
211
00:11:14,490 --> 00:11:17,490
Ya tuhan.
212
00:11:17,490 --> 00:11:20,289
Mereka cukup banyak mengatakan
bahwa itu akan tercermin dalam evaluasi.
213
00:11:20,289 --> 00:11:23,429
Jika kita melakukan evaluasi dengan buruk,
kita akan mendapatkan nilai C,
214
00:11:23,429 --> 00:11:25,159
dan gaji kita akan tetap sama.
215
00:11:25,159 --> 00:11:27,394
Atau kita akan dapat D dan pemotongan gaji.
216
00:11:28,270 --> 00:11:29,630
Ini akan menjadi salah satu dari dua ini.
217
00:11:29,630 --> 00:11:31,400
Kau cepat.
218
00:11:31,400 --> 00:11:35,010
Tidakkah menurut'mu pemimpin tim SDM
memiliki beberapa sekrup yang longgar?
219
00:11:35,010 --> 00:11:37,380
Aku setuju.
Dia datang dengan evaluasi ini ...
220
00:11:37,380 --> 00:11:39,840
hanya untuk memberi para manajer pemotongan gaji.
221
00:11:39,840 --> 00:11:42,650
Tuan Gong, suruh Ban Seok datang ke sini.
222
00:11:42,650 --> 00:11:43,650
Mengapa?
223
00:11:43,650 --> 00:11:45,549
Dia satu-satunya yang bisa mengerti kita,
224
00:11:45,549 --> 00:11:47,689
jadi kita harus memberitahunya
bagaimana perasaan kita tentang ini.
225
00:11:47,689 --> 00:11:49,014
Bahwa kami sangat menentang ini.
226
00:11:50,319 --> 00:11:51,554
(Hanmyeong Elektronik)
227
00:11:53,829 --> 00:11:56,024
- Apa ini?
- Apa ini?
228
00:11:57,199 --> 00:11:59,095
(Halo, ini Choi Ban Seok,
manajer senior SDM.)
229
00:11:59,400 --> 00:12:01,894
Apa ini? Sebuah video?
230
00:12:06,299 --> 00:12:07,664
Halo, rekan-rekan'ku.
231
00:12:08,439 --> 00:12:10,504
Terima kasih atas kerja keras'mu.
232
00:12:11,340 --> 00:12:13,745
Ini Choi Ban Seok,
manajer senior SDM.
233
00:12:14,909 --> 00:12:18,144
Industri elektronik saat ini...
234
00:12:19,220 --> 00:12:21,384
seperti medan perang yang sunyi.
235
00:12:22,890 --> 00:12:24,485
Sebagai seseorang...
236
00:12:24,890 --> 00:12:27,384
yang telah lama menjadi pengembang,
237
00:12:27,529 --> 00:12:29,284
aku sudah menyadari...
238
00:12:29,730 --> 00:12:31,955
perolehan keterampilan yang cepat itu ...
239
00:12:32,559 --> 00:12:36,695
dan perbaikan diri terus-menerus
adalah satu-satunya metode untuk bertahan hidup.
240
00:12:37,669 --> 00:12:40,164
Jika kita dapat meningkatkan pemahaman pekerjaan kita...
241
00:12:40,409 --> 00:12:42,134
dan memperoleh keterampilan profesional ...
242
00:12:43,069 --> 00:12:45,904
melalui evaluasi kecukupan pekerjaan ini,
243
00:12:46,949 --> 00:12:48,980
- Hanmyeong pasti akan menjadi...
- Apa dia sudah gila?
244
00:12:48,980 --> 00:12:52,819
- Perusahaan yang paham teknologi dan global...
- Apa? Apa di dunia...
245
00:12:52,819 --> 00:12:54,485
yang akan disukai semua orang.
246
00:12:54,490 --> 00:12:57,085
Aku sangat yakin
ini akan bermanfaat bagi kita semua.
247
00:12:58,819 --> 00:13:03,054
Aku akan berbicara dengan para pemimpin tim satu per satu ...
248
00:13:03,559 --> 00:13:06,394
dan mulai evaluasi sesegera mungkin.
249
00:13:08,169 --> 00:13:09,365
Terima kasih.
250
00:13:16,539 --> 00:13:19,039
(Direktur Go Jeong Sik)
251
00:13:19,039 --> 00:13:21,374
Mari kita pertimbangkan individu baru untuk memimpin...
252
00:13:21,579 --> 00:13:23,075
Home Workout Mirror untuk Rumah.
253
00:13:25,449 --> 00:13:27,049
Tapi bukankah aku akan memimpinnya?
254
00:13:27,049 --> 00:13:30,784
Kau perlu berbicara dengan SDM
dan mempersiapkan evaluasi.
255
00:13:31,689 --> 00:13:34,490
Pak, aku sudah mengatakan ini sebelumnya.
256
00:13:34,490 --> 00:13:37,600
Tetapi jika kau pikir aku menyarankannya,
itu adalah kesalahpahaman yang serius.
257
00:13:37,600 --> 00:13:40,870
Begitu? Akankah mengklarifikasi kesalahpahaman itu akan mengubah segalanya?
258
00:13:40,870 --> 00:13:43,294
Apakah itu akan mengakhiri evaluasi ini?
259
00:13:49,669 --> 00:13:53,105
Banyak orang tampaknya tertarik
dengan proyek baru ini.
260
00:13:54,279 --> 00:13:56,475
Aku harus memberi mereka kesempatan juga.
261
00:14:01,189 --> 00:14:03,390
Sudahkah kamu mengirim pesan
ke grup konsultatif karyawan...
262
00:14:03,390 --> 00:14:04,789
tentang pertemuan itu?
263
00:14:04,789 --> 00:14:07,459
Iya. Mereka mengatakan mereka akan berada di sana.
264
00:14:07,459 --> 00:14:08,624
Baiklah.
265
00:14:08,730 --> 00:14:11,199
Tidakkah menurutmu akan lebih baik
jika kita memberitahu mereka secara langsung...
266
00:14:11,199 --> 00:14:13,159
bukannya sms?
267
00:14:13,159 --> 00:14:15,299
Apa menurutmu mereka akan bahagia...
268
00:14:15,299 --> 00:14:17,065
untuk berbicara kepada'ku?
269
00:14:17,939 --> 00:14:19,065
Kamu benar.
270
00:14:22,240 --> 00:14:24,340
Aku tidak mengerti mengapa aku harus melakukan itu.
271
00:14:24,340 --> 00:14:26,105
Aku akan mengirim teks sekarang.
272
00:14:26,880 --> 00:14:28,975
Aku telah berhasil mengirim teks.
273
00:14:29,179 --> 00:14:30,345
Baik.
274
00:14:45,199 --> 00:14:46,654
Sialan.
275
00:14:47,529 --> 00:14:51,335
Mengapa orang begitu kasar
dan meninggalkan meja kotor?
276
00:14:56,569 --> 00:14:57,705
Sialan.
277
00:14:58,010 --> 00:14:59,880
Rapat terkait evaluasi kecukupan kerja...
278
00:14:59,880 --> 00:15:02,380
akan diadakan di ruang konvensi
jam 3 sore
279
00:15:02,380 --> 00:15:05,480
- Semua pemimpin tim...
- Sial!
280
00:15:05,480 --> 00:15:07,345
dan kelompok konsultatif karyawan diharapkan datang.
281
00:15:07,449 --> 00:15:09,485
Hormat kami, Departemen SDM Bisnis Changin.
282
00:15:17,500 --> 00:15:18,595
Baik.
283
00:15:26,909 --> 00:15:30,235
Aku tercengang. Astaga.
284
00:15:34,110 --> 00:15:35,179
Halo.
285
00:15:35,179 --> 00:15:36,679
- Halo.
- Halo.
286
00:15:36,679 --> 00:15:38,374
Apa yang membawamu kemari?
287
00:15:38,850 --> 00:15:41,485
Aku hanya frustrasi.
288
00:15:42,220 --> 00:15:43,554
Jadi mengapa kau datang ke sini?
289
00:15:44,559 --> 00:15:45,715
Itu...
290
00:15:46,720 --> 00:15:50,294
Aku punya sesuatu untuk memberitahu'mu
tentang evaluasi ini.
291
00:15:52,159 --> 00:15:55,995
(Rapat Tentang Evaluasi Kecukupan Pekerjaan di Seluruh Perusahaan)
292
00:16:01,140 --> 00:16:03,539
Nona Dang, apakah ini cukup rendah?
293
00:16:03,539 --> 00:16:05,640
Iya. Jangan bawa semuanya ke bawah. / Halo.
294
00:16:05,640 --> 00:16:08,804
- Halo.
- Halo.
295
00:16:09,449 --> 00:16:11,480
Kau Nona Seo Na Ri, staf senior
dari kelompok konsultatif karyawan, kan?
296
00:16:11,480 --> 00:16:13,720
- Aku Dang Ja Young.
- Ibu Dang Ja Young dari SDM.
297
00:16:13,720 --> 00:16:15,715
- Senang bertemu denganmu.
- Baik.
298
00:16:15,720 --> 00:16:17,490
Kenapa kau tidak datang ke kantorku...
299
00:16:17,490 --> 00:16:20,115
untuk secangkir kopi
setelah evaluasi kecukupan pekerjaan?
300
00:16:20,260 --> 00:16:21,654
Kedengarannya bagus.
301
00:16:21,829 --> 00:16:24,855
Tapi aku ingin tahu
apakah kita akan pernah memiliki kesempatan itu.
302
00:16:32,439 --> 00:16:34,365
- Halo.
- Halo.
303
00:16:35,309 --> 00:16:36,705
Halo Pak.
304
00:16:37,409 --> 00:16:39,779
- Kau berada di ini, juga?
- Iya.
305
00:16:39,779 --> 00:16:42,809
Aku pikir kau benci membuang-buang waktu.
306
00:16:42,809 --> 00:16:44,250
- Maaf?
- Tidak ada.
307
00:16:44,250 --> 00:16:45,715
Cobalah yang terbaik karena kau di sini.
308
00:16:46,250 --> 00:16:47,414
Baik.
309
00:16:47,750 --> 00:16:49,315
- Halo.
- Halo.
310
00:16:49,319 --> 00:16:51,990
Bagaimana dia tahu itu?
Apa dia memperhatikanku?
311
00:16:51,990 --> 00:16:54,329
- Dimana tempat dudukku?
- Di sana, Pak.
312
00:16:54,329 --> 00:16:56,554
- Halo.
- Halo, Manajer Senior SDM.
313
00:16:58,429 --> 00:17:00,059
Berhenti menatapku.
314
00:17:00,059 --> 00:17:01,995
Apakah kau di sini untuk menegosiasikan gaji'mu?
315
00:17:03,100 --> 00:17:04,394
Hei.
316
00:17:05,340 --> 00:17:06,835
Halo.
317
00:17:07,470 --> 00:17:08,539
- Bo Ram.
- Iya?
318
00:17:08,539 --> 00:17:11,610
- Beri aku sisa kertas survei.
- Byung Guk. Mari kita lakukan ini dengan mudah.
319
00:17:11,610 --> 00:17:12,804
Kamu siapa?
320
00:17:12,840 --> 00:17:14,774
Benar. Orang yang berkhianat.
321
00:17:15,009 --> 00:17:16,504
Ayolah, jangan seperti itu.
322
00:17:17,120 --> 00:17:18,550
Hei, kau di sini.
323
00:17:18,550 --> 00:17:20,719
Kenapa ada papan nama?
Kami hanya bisa duduk di mana pun kami mau.
324
00:17:20,719 --> 00:17:24,620
Terima kasih banyak
telah datang ke pertemuan ini.
325
00:17:24,620 --> 00:17:26,254
Aku tahu kalian semua sibuk.
326
00:17:26,620 --> 00:17:29,259
Silakan lihat jadwal
untuk evaluasi kecukupan pekerjaan.
327
00:17:29,259 --> 00:17:32,799
Dan mengisi formulir survei
mengenai metode evaluasi.
328
00:17:32,800 --> 00:17:36,070
Setelah itu, kami akan mendengarkan
saran atau kekhawatiran'mu.
329
00:17:36,070 --> 00:17:37,435
Apakah itu tidak apa apa?
330
00:17:37,570 --> 00:17:38,735
Permisi.
331
00:17:39,140 --> 00:17:41,165
Aku pikir kau salah.
332
00:17:42,110 --> 00:17:44,209
Apakah kau pikir kami datang ke sini
meskipun jadwal kami sibuk ...
333
00:17:44,209 --> 00:17:47,405
hanya untuk menegosiasikan evaluasi? Serius?
334
00:17:49,479 --> 00:17:51,375
Soalnya, evaluasi kecukupan pekerjaan ini...
335
00:17:51,380 --> 00:17:53,885
adalah ide paling konyol yang pernah aku dengar.
336
00:17:54,150 --> 00:17:56,715
Dan kami di sini untuk mengajari'mu itu. Baik?
337
00:18:00,530 --> 00:18:03,259
- Nona Dang.
- Iya.
338
00:18:03,259 --> 00:18:05,125
Izinkan aku menanyakan satu hal.
339
00:18:05,199 --> 00:18:08,695
Bisakah kau menyebutkan setiap pengembang
di gedung penelitian kami?
340
00:18:10,370 --> 00:18:12,495
Lihat saja Tim R dan D Produk.
341
00:18:12,640 --> 00:18:15,570
Kami memiliki tim untuk sirkuit,
perangkat elektronik, dan material.
342
00:18:15,570 --> 00:18:17,040
Mari kita lihat saja merancang sirkuit.
343
00:18:17,040 --> 00:18:20,780
Semikonduktor, IC, baterai, sensor,
model, PCB, dan sebagainya.
344
00:18:20,780 --> 00:18:23,719
Setiap bidang tersegmentasi
menjadi sepuluh kelompok.
345
00:18:23,719 --> 00:18:27,215
Dan kami semua melakukan tugas yang berbeda dalam tim kami.
346
00:18:27,350 --> 00:18:31,054
Bagaimana kau akan membuat tes
yang adil untuk semua departemen?
347
00:18:31,459 --> 00:18:33,155
Bagaimana dengan perangkat lunak?
348
00:18:33,259 --> 00:18:35,229
Apakah kau akan memberikan tes terpisah...
349
00:18:35,229 --> 00:18:37,455
untuk sistem, middleware, dan aplikasi?
350
00:18:37,499 --> 00:18:39,030
Lalu, bagaimana dengan firmware
dan embedded system?
351
00:18:39,030 --> 00:18:41,965
Apakah kau akan menggunakan perangkat keras atau perangkat lunak?
352
00:18:42,769 --> 00:18:45,764
Untuk itu, kami...
353
00:18:47,040 --> 00:18:48,209
mencoba...
354
00:18:48,209 --> 00:18:50,435
Nah, untuk pertanyaan itu,
355
00:18:51,110 --> 00:18:53,779
Aku akan menjawab itu.
356
00:18:53,780 --> 00:18:55,245
Kenapa dia terlibat?
357
00:18:58,150 --> 00:19:00,175
- Tuan Pyeon.
- Iya.
358
00:19:01,019 --> 00:19:03,814
Dan rekan-rekan pemimpin tim
dan pengembang junior'ku.
359
00:19:04,689 --> 00:19:05,860
Mari kita pikirkan...
360
00:19:05,860 --> 00:19:08,530
papan elektronik yang rusak,
kesalahan dalam desain sirkuit,
361
00:19:08,530 --> 00:19:10,800
desain modular, sensor yang tidak berfungsi,
362
00:19:10,800 --> 00:19:13,259
dan bug yang disebabkan oleh kode yang salah.
363
00:19:13,259 --> 00:19:17,764
Pernahkah kita tidak pernah menghadapi masalah ini?
364
00:19:18,140 --> 00:19:20,834
Tidak masalah jika kau menangani
perangkat keras atau perangkat lunak.
365
00:19:21,169 --> 00:19:22,669
Kita semua memulai hari kita...
366
00:19:22,669 --> 00:19:24,310
dengan melihat kesalahan
dari hari-hari sebelumnya.
367
00:19:24,310 --> 00:19:27,110
Bukankah tugas kita mencari solusi...
368
00:19:27,110 --> 00:19:30,008
dengan menyortir perangkat yang berfungsi dan tidak berfungsi?
369
00:19:30,009 --> 00:19:32,975
Kami tidak akan memberikan
banyak pertanyaan pilihan ganda.
370
00:19:33,280 --> 00:19:36,415
Kami mencoba mencari solusi
untuk kesalahan...
371
00:19:36,519 --> 00:19:39,455
kita hadapi dalam pekerjaan kita
melalui evaluasi ini.
372
00:19:40,120 --> 00:19:43,824
Dan itu ide yang cukup masuk akal, bukan?
373
00:19:44,499 --> 00:19:46,754
Lalu, bagaimana dengan pemimpin tim seperti kita?
374
00:19:47,100 --> 00:19:49,469
Pertemuan mingguan dengan tim,
pertemuan dengan pemimpin tim lainnya,
375
00:19:49,469 --> 00:19:50,864
dan pertemuan dengan direktur.
376
00:19:51,100 --> 00:19:53,764
Dan pertemuan-pertemuan menit terakhir ini juga.
377
00:19:53,969 --> 00:19:56,209
Kami berada dalam pertemuan
selama lima sampai enam jam setiap hari.
378
00:19:56,209 --> 00:19:57,774
Di situlah kita menghabiskan semua energi kita.
379
00:19:58,580 --> 00:20:00,650
Sekarang kau akan menguji kami
pada bahan dari bidang kami,
380
00:20:00,650 --> 00:20:02,375
kita harus pergi dan belajar? Itu saja?
381
00:20:02,880 --> 00:20:06,745
Kami sepenuhnya menyadari itu.
382
00:20:07,749 --> 00:20:10,915
Silakan gunakan ini sebagai kesempatan
untuk meningkatkan pengetahuan'mu.
383
00:20:11,659 --> 00:20:13,925
Apa yang salah denganmu?
384
00:20:15,989 --> 00:20:18,060
Kau tahu betapa sulitnya itu
lebih baik daripada siapa pun di tim'mu.
385
00:20:18,060 --> 00:20:19,560
Bagaimana kau bisa memberi kami omong kosong ini ...
386
00:20:19,560 --> 00:20:21,324
hanya karena
Kau seorang manajer senior SDM?
387
00:20:21,330 --> 00:20:23,769
Tuan No, harap tenang.
388
00:20:23,769 --> 00:20:25,640
Dan tolong perhatikan apa yang kau katakan.
389
00:20:25,640 --> 00:20:27,135
"Omong kosong?"
390
00:20:28,769 --> 00:20:30,678
Astaga.
391
00:20:30,679 --> 00:20:32,040
Aku juga ingin mengatakan sesuatu.
392
00:20:32,040 --> 00:20:33,504
Ya, silahkan.
393
00:20:34,479 --> 00:20:36,705
Terima kasih atas jawaban'mu, Tuan Choi.
394
00:20:36,909 --> 00:20:39,445
Yah, baiklah. Ini bagus.
395
00:20:40,449 --> 00:20:42,790
Tapi apa maksud'mu bahwa ini akan
tercermin dalam evaluasi kami?
396
00:20:42,790 --> 00:20:44,519
Baik. Aku bisa menjawab itu.
397
00:20:44,519 --> 00:20:47,259
Tidak. Apakah kita menjawab
pertanyaan pilihan ganda...
398
00:20:47,259 --> 00:20:50,229
atau pertanyaan jawaban singkat, tidak
apa-apa. Tidak ada keberatan di sana.
399
00:20:50,229 --> 00:20:52,560
Tetapi jika kau berencana untuk menggunakan nilai dari tes...
400
00:20:52,560 --> 00:20:54,895
untuk menggantikan evaluasi kompetensi kami.
401
00:20:55,269 --> 00:20:57,669
Bukankah itu berarti kau ingin menyesuaikan evaluasi,
402
00:20:57,669 --> 00:21:01,504
sehingga kau dapat memiliki semacam alasan
untuk mengurangi gaji kami atau memberhentikan kami?
403
00:21:01,509 --> 00:21:02,709
Apakah aku salah?
404
00:21:02,709 --> 00:21:04,205
Pak Han.
405
00:21:04,209 --> 00:21:06,479
Bukankah kau mengatakan kepada'ku
bahwa kau tidak dapat mengandalkan ...
406
00:21:06,479 --> 00:21:08,650
pengembang'mu
karena evaluasi bersikeras ...
407
00:21:08,650 --> 00:21:10,044
menjaga hal-hal yang sama di antara semua?
408
00:21:10,310 --> 00:21:13,050
Dan mengapa kau hanya berasumsi
bahwa kau akan melakukan tes dengan buruk?
409
00:21:13,050 --> 00:21:15,249
Jika kau mengerjakan ujian dengan baik
dan mendapat nilai A,
410
00:21:15,249 --> 00:21:18,290
gaji'mu akan naik dan kau akan
diakui karena pengetahuan'mu.
411
00:21:18,290 --> 00:21:21,584
Apakah kau tidak melihat manfaat dari ujian?
Atau apakah kau menolak untuk mengakuinya?
412
00:21:23,330 --> 00:21:25,395
- Nona Dang.
- Iya.
413
00:21:25,560 --> 00:21:28,864
Pertemuan ini diperdebatkan.
Mari kita mengambil suara.
414
00:21:31,870 --> 00:21:32,995
Baik.
415
00:21:35,509 --> 00:21:37,334
- Suara?
- Iya.
416
00:21:37,610 --> 00:21:39,709
Ini penting karena akan tercermin dalam evaluasi kami.
417
00:21:39,709 --> 00:21:42,650
Aku tidak berpikir kita harus menjadi satu-satunya
yang bisa memiliki suara dalam hal ini. Baik?
418
00:21:42,650 --> 00:21:45,620
Kami akan meminta semua orang yang wajib
mengikuti tes ini ...
419
00:21:45,620 --> 00:21:47,320
apakah mereka mendukung ini atau tidak.
420
00:21:47,320 --> 00:21:48,719
Dan jika lebih dari separuh
karyawan kami tidak mendukung ini,
421
00:21:48,719 --> 00:21:51,689
kita harus melupakan ujian di seluruh perusahaan ini. Ok?
422
00:21:51,689 --> 00:21:53,554
- Kedengarannya bagus.
- Iya.
423
00:21:54,790 --> 00:21:55,885
Baik.
424
00:22:00,600 --> 00:22:03,729
Apa? Mabes sudah
meninjau masalah ini.
425
00:22:03,729 --> 00:22:06,695
Haruskah kita melakukan semua yang
diperintahkan kantor pusat?
426
00:22:06,939 --> 00:22:09,509
Lalu, mengapa kami membutuhkan'mu
sebagai pemimpin tim SDM kami?
427
00:22:09,509 --> 00:22:12,009
Seorang pemimpin tim di markas besar
sudah cukup, kalau begitu.
428
00:22:12,009 --> 00:22:15,705
Selain itu, aku pikir
Kaulah yang mengusulkan ide ini.
429
00:22:16,209 --> 00:22:18,019
Kau menciptakan kekacauan ini.
430
00:22:18,019 --> 00:22:20,249
Sekarang, kau ingin bersembunyi?
431
00:22:20,249 --> 00:22:23,415
Mengapa? Kau tidak berpikir
Kau bisa meyakinkan karyawan kami?
432
00:22:24,419 --> 00:22:26,455
Aku rasa tidak.
433
00:22:29,989 --> 00:22:32,600
Baiklah. Sampai jumpa
saat kita harus memilih.
434
00:22:32,600 --> 00:22:35,064
- Ayo pergi.
- Hei, datang ke sini.
435
00:22:35,429 --> 00:22:37,370
- Ayo pergi.
- Bicara yang baik.
436
00:22:37,370 --> 00:22:38,764
Bicara yang bagus.
437
00:22:39,499 --> 00:22:41,705
Astaga, aku sangat muak dengan ini.
438
00:22:44,739 --> 00:22:46,104
Tuan Choi.
439
00:22:46,909 --> 00:22:49,705
Karena kau berada di SDM,
Aku harap kau bisa membuatnya bekerja di sana.
440
00:22:50,409 --> 00:22:51,645
Pergi saja sana.
441
00:22:52,719 --> 00:22:54,485
Dia tidak pernah bisa membaca kondisi.
442
00:22:56,350 --> 00:22:58,854
(Tanya Jawab untuk
Evaluasi Kecukupan Pekerjaan di Seluruh Perusahaan )
443
00:23:04,459 --> 00:23:07,695
Tuan Go, Kau tidak
perlu khawatir sekarang.
444
00:23:09,130 --> 00:23:11,939
Tidak ada yang akan setuju
jika itu tercermin dalam evaluasi kami.
445
00:23:11,939 --> 00:23:14,040
Semua orang akan menentang.
446
00:23:14,040 --> 00:23:17,705
Dan aku yakin Nona Dang
pasti telah mempelajari pelajarannya.
447
00:23:17,880 --> 00:23:18,975
(Deskripsi Home Workout Mirror)
448
00:23:20,209 --> 00:23:21,574
Kerja bagus.
449
00:23:22,949 --> 00:23:24,445
Terus bekerja di atasnya.
450
00:23:27,919 --> 00:23:30,754
Terima kasih. Aku akan melakukan yang terbaik.
451
00:23:38,630 --> 00:23:41,630
Seperti yang kau lihat, ini merekomendasikan pengguna
postur yang benar untuk setiap latihan.
452
00:23:41,630 --> 00:23:43,195
Dan itulah poin kuncinya...
453
00:23:43,900 --> 00:23:45,465
dari Home Workout Mirror kami.
454
00:23:47,739 --> 00:23:49,504
Apa perangkat ini untuk pelatihan otot?
455
00:23:50,209 --> 00:23:52,209
Ini mengukur persentase otot
untuk setiap bagian tubuh.
456
00:23:52,209 --> 00:23:54,880
Dan itu merekomendasikan latihan yang sesuai
berdasarkan hasil.
457
00:23:54,880 --> 00:23:57,074
- Apa MTA ini?
- MTA?
458
00:23:59,380 --> 00:24:01,745
Itu singkatan dari My Trainer Alarm.
459
00:24:01,749 --> 00:24:03,390
Jika kau tidak berolahraga
untuk jangka waktu tertentu,
460
00:24:03,390 --> 00:24:04,759
alarm berbunyi dengan sendirinya.
461
00:24:04,759 --> 00:24:07,290
Di satu sisi, ini adalah fitur
yang memaksa'mu untuk berolahraga.
462
00:24:07,290 --> 00:24:08,530
Apa ini Anti-SD?
463
00:24:08,530 --> 00:24:11,155
Anti SD.
464
00:24:12,159 --> 00:24:14,995
Anti SD.
465
00:24:18,269 --> 00:24:19,794
Itu singkatan dari Secret Doctor.
466
00:24:20,499 --> 00:24:21,965
Ini adalah fitur keamanan.
467
00:24:23,439 --> 00:24:25,235
Lalu, mengapa dimulai dengan "Anti"?
468
00:24:25,409 --> 00:24:26,880
Apakah itu mencegah keamanan?
469
00:24:26,880 --> 00:24:28,044
Iya.
470
00:24:28,550 --> 00:24:31,415
Maaf? Apa itu tadi?
471
00:24:32,419 --> 00:24:35,745
Tuan Han, apakah kau tidak bisa
mempersiapkan presentasi'mu dengan matang?
472
00:24:36,390 --> 00:24:37,759
Tema masuk
ke Tim Perencanaan Produk.
473
00:24:37,759 --> 00:24:39,854
Tapi kau harus tahu setiap fitur
seperti punggung tangan'mu.
474
00:24:40,219 --> 00:24:41,554
Apakah kau tidak setuju?
475
00:24:42,890 --> 00:24:44,725
Astaga. Ayolah.
476
00:24:45,300 --> 00:24:47,254
Aku tidak berpikir kau bisa mendapatkan kesepakatan ini.
477
00:24:50,800 --> 00:24:52,735
- Pokoknya, pelajari lagi.
- Baik.
478
00:24:53,499 --> 00:24:54,665
Ayo pergi.
479
00:24:55,870 --> 00:24:57,709
Mari kita jadwalkan ulang.
480
00:24:57,709 --> 00:24:58,905
Baik.
481
00:25:01,350 --> 00:25:03,104
Baiklah. Mari kita bersihkan.
482
00:25:03,550 --> 00:25:05,344
- Bersihkan ini.
- Ya pak.
483
00:25:06,880 --> 00:25:08,584
Sialan.
484
00:25:11,090 --> 00:25:13,814
(Konsep Desain untuk Home Workout Mirror untuk Rumahan)
485
00:25:14,759 --> 00:25:16,885
Bukankah kita harus membawa penciptanya?
486
00:25:26,499 --> 00:25:27,705
Nona Eo.
487
00:25:30,040 --> 00:25:31,475
Apakah kamu sedang sibuk?
488
00:25:32,209 --> 00:25:34,110
Aku bertanya kepada 50 karyawan...
489
00:25:34,110 --> 00:25:36,110
dari kantin dan perpustakaan perusahaan masing-masing...
490
00:25:36,110 --> 00:25:38,344
tentang tes di seluruh perusahaan.
491
00:25:39,120 --> 00:25:41,985
Dari 100 karyawan,
492
00:25:42,489 --> 00:25:44,060
80 karyawan...
493
00:25:44,060 --> 00:25:45,385
Mereka menentangnya, kan?
494
00:25:46,060 --> 00:25:47,215
Iya.
495
00:25:49,159 --> 00:25:51,294
- Kemudian, 20 karyawan untuk itu?
- Tidak.
496
00:25:52,259 --> 00:25:54,030
Hanya sepuluh karyawan yang melakukannya.
497
00:25:54,030 --> 00:25:55,370
Sisanya mengatakan...
498
00:25:55,370 --> 00:25:57,995
mereka sibuk, tidak tahu tentang itu, atau tidak peduli.
499
00:25:58,340 --> 00:26:01,070
Dan beberapa menyuruh kami tersesat,
meminta hadiah untuk survei,
500
00:26:01,070 --> 00:26:02,564
dan seterusnya.
501
00:26:03,269 --> 00:26:05,008
Jadi jam 9 banding 1.
502
00:26:05,009 --> 00:26:07,280
Bagaimana kita akan bekerja di sekitar ini?
503
00:26:07,280 --> 00:26:08,850
Bukankah seharusnya kamu mulai berkemas?
504
00:26:08,850 --> 00:26:10,504
Bersiaplah untuk mencari pekerjaan baru.
505
00:26:14,650 --> 00:26:16,350
Mengapa sepuluh orang itu mengatakan ya?
506
00:26:16,350 --> 00:26:19,254
Mereka menyukai bagaimana hal ini akan
tercermin pada evaluasi kinerja mereka.
507
00:26:19,360 --> 00:26:21,925
- Mereka peneliti senior dan staf?
- Iya.
508
00:26:22,229 --> 00:26:24,425
Itu karena mereka berada di atas angin.
509
00:26:26,630 --> 00:26:28,425
Baiklah, kami punya jawabannya.
510
00:26:29,130 --> 00:26:31,400
Mari kita yakinkan peneliti senior,
yang bagaimanapun juga harus mengikuti tes,
511
00:26:31,400 --> 00:26:34,370
dan anggota staf senior
yang memiliki keunggulan dalam evaluasi,
512
00:26:34,370 --> 00:26:35,469
kemudian membuat mereka meyakinkan orang lain.
513
00:26:35,469 --> 00:26:38,610
Tuan So dan Bo Ram,
awasi gedung penelitian.
514
00:26:38,610 --> 00:26:39,679
- Iya.
- Iya.
515
00:26:39,679 --> 00:26:40,975
Dan Tuan Choi.
516
00:26:42,150 --> 00:26:44,320
Ini. Kau dapat menggunakan ini...
517
00:26:44,320 --> 00:26:47,689
dan melakukan apa pun untuk membuat
banyak orang mengatakan 'ya'.
518
00:26:47,689 --> 00:26:49,445
Kami bahkan harus menggunakan kartu perusahaan'mu?
519
00:26:49,650 --> 00:26:52,485
Ini bukan kartu perusahaan Aku.
Ini milikku. Kartu kredit'ku.
520
00:26:52,689 --> 00:26:53,854
Apa?
521
00:26:55,030 --> 00:26:57,854
Lalu apa yang akan kamu lakukan?
522
00:26:58,259 --> 00:26:59,925
Nikmati.
523
00:26:59,929 --> 00:27:01,695
Terima kasih.
524
00:27:09,340 --> 00:27:11,509
Halo, peneliti senior.
525
00:27:11,509 --> 00:27:13,534
- Halo.
- Halo.
526
00:27:13,679 --> 00:27:15,205
Silahkan duduk.
527
00:27:15,280 --> 00:27:17,945
Kau harus bekerja sangat keras.
528
00:27:18,780 --> 00:27:19,945
Maksudku,
529
00:27:20,580 --> 00:27:22,685
peneliti senior seperti'mu...
530
00:27:23,090 --> 00:27:26,919
harus melakukan segalanya seperti yang diperintahkan
oleh manajer dan staf senior,
531
00:27:26,919 --> 00:27:29,229
dan Kau harus bersiap-siap untuk ujian promosi'mu juga.
532
00:27:29,229 --> 00:27:31,459
Ini pasti sangat sulit.
533
00:27:31,459 --> 00:27:36,070
Jadi aku menyiapkan beberapa camilan manis
untuk membantu'mu fokus pada studi'mu.
534
00:27:36,070 --> 00:27:38,735
- Di sini, memiliki beberapa.
- Terima kasih.
535
00:27:39,169 --> 00:27:40,264
Sini.
536
00:27:40,300 --> 00:27:41,534
Nona Dang.
537
00:27:41,709 --> 00:27:44,709
Ini adalah kelompok belajar,
jadi kami tidak punya waktu untuk berbicara.
538
00:27:44,709 --> 00:27:47,650
Tuan Cha, bulan lalu,
Kau harus melakukan perbaikan darurat,
539
00:27:47,650 --> 00:27:50,310
merancang sirkuit,
dan bahkan harus mendaftarkan paten'mu,
540
00:27:50,310 --> 00:27:52,415
jadi kau menyerahkan semua cuti tahunan'mu.
541
00:27:52,949 --> 00:27:55,419
Tapi staf senior'mu
memanfaatkan pekerjaan'mu,
542
00:27:55,419 --> 00:27:57,715
jadi evaluasi kinerja'mu keluar sebagai B.
543
00:28:00,419 --> 00:28:02,130
- Nona Jung.
- Iya?
544
00:28:02,130 --> 00:28:05,429
Aku merasa sangat buruk kepadamu
sebagai pemimpin tim SDM.
545
00:28:05,429 --> 00:28:07,229
Tim'mu belum...
546
00:28:07,229 --> 00:28:09,300
seorang peneliti senior baru
selama tiga tahun terakhir,
547
00:28:09,300 --> 00:28:13,040
jadi aku tahu bagaimana kau telah melakukan
semua pekerjaan sampingan untuk tim'mu.
548
00:28:13,040 --> 00:28:17,140
Maksud'ku, semua cuti tahunan
dan hari libur lainnya dijumlahkan menjadi 16 hari,
549
00:28:17,140 --> 00:28:19,239
tidak, bahkan mungkin lebih.
550
00:28:19,239 --> 00:28:23,104
Tapi kamu bahkan tidak bisa berada
di ulang tahun ayahmu yang ke-60 2 hari yang lalu.
551
00:28:25,050 --> 00:28:27,689
Dan sangat disayangkan
bahwa kau hanya mendapatkan B. . .
552
00:28:27,689 --> 00:28:30,145
bukannya A setelah semua kerja keras'mu.
553
00:28:30,620 --> 00:28:31,784
Begitu.
554
00:28:32,219 --> 00:28:33,919
- Tuan An?
- Iya.
555
00:28:33,919 --> 00:28:36,130
Tentu saja. Kau harus bekerja untuk Tuan Han,
556
00:28:36,130 --> 00:28:39,824
mengembangkan mesin pencuci piring tanpa deterjen
dan penyedot debu robot juga.
557
00:28:39,830 --> 00:28:41,764
Pasti banyak pekerjaan.
558
00:28:42,030 --> 00:28:45,140
Aku pribadi mengenal Tuan Han dengan sangat baik,
559
00:28:45,140 --> 00:28:48,469
dan aku tahu betapa sulitnya
bekerja sebagai anggota timnya.
560
00:28:48,469 --> 00:28:50,135
Kau bekerja sangat keras,
561
00:28:50,269 --> 00:28:53,774
tetapi apakah kau pernah menerima nilai A
pada evaluasi kinerja'mu?
562
00:28:55,150 --> 00:28:57,814
- Tepat.
- Ini sangat memilukan.
563
00:28:57,919 --> 00:29:01,449
Kau selalu bekerja keras dan terlambat,
menutupi tugas staf senior'mu,
564
00:29:01,449 --> 00:29:04,489
sampai kau melukai
hati dan kantong empedu.
565
00:29:04,489 --> 00:29:07,254
Tapi apa yang kau terima sebagai balasannya?
566
00:29:07,360 --> 00:29:08,729
Jadi mengapa kita tidak...
567
00:29:08,729 --> 00:29:12,530
menyingkirkan ide stereotip yang
kita miliki tentang evaluasi kinerja?
568
00:29:12,530 --> 00:29:15,169
Itu bukan sesuatu yang
diberikan kepada Kau oleh bos Kau,
569
00:29:15,169 --> 00:29:17,264
tapi itu adalah sesuatu
yang bisa kau wujudkan sendiri.
570
00:29:17,469 --> 00:29:18,635
Dan bagaimana?
571
00:29:20,900 --> 00:29:22,140
Melalui evaluasi kecukupan pekerjaan.
572
00:29:22,140 --> 00:29:24,504
(Reservasi jam 7 malam, No Byung Guk:
Pertemuan alumni Changin Technical College)
573
00:29:32,449 --> 00:29:34,320
Kau semua sampai di sini lebih awal.
574
00:29:34,320 --> 00:29:38,155
Hei, Woo Jong. Hei, kau di sini.
Oh, kamu juga di sini.
575
00:29:38,419 --> 00:29:40,719
- Tunggu, si brengsek itu ada di sini.
- Hei, kamu di sini.
576
00:29:40,719 --> 00:29:42,830
Benar. Apa yang akan aku katakan?
577
00:29:42,830 --> 00:29:46,155
Semuanya ada pada'ku malam ini,
jadi silakan makan sebanyak yang kau mau.
578
00:29:48,729 --> 00:29:51,269
Permisi, kita semua akan beralih ke rib-eye sekarang.
579
00:29:51,269 --> 00:29:52,739
- Hei.
- Silakan saja dan makan.
580
00:29:52,739 --> 00:29:54,264
(Pertemuan Alumni Universitas Teknik Changin 2021)
581
00:29:54,540 --> 00:30:00,304
- Rib-eye!
- Rib-eye!
582
00:30:00,580 --> 00:30:02,249
- Hei, makan!
- Mari kita mulai.
583
00:30:02,249 --> 00:30:03,645
Siapa yang memanggil si brengsek ini ke sini?
584
00:30:03,810 --> 00:30:06,774
- Tidak ada.
- Pengumumannya ada di website.
585
00:30:07,620 --> 00:30:09,449
Byung Guk, mengapa Aku perlu undangan?
586
00:30:09,449 --> 00:30:11,885
Aku anggota inti. Aku harus berada di sini.
587
00:30:13,989 --> 00:30:16,360
- Aku pergi.
- Ayolah. Kemana kamu pergi?
588
00:30:16,360 --> 00:30:18,659
- Astaga.
- Junior kami di sini juga.
589
00:30:18,659 --> 00:30:20,155
Jangan seperti bocah.
590
00:30:20,800 --> 00:30:21,895
Makan.
591
00:30:22,100 --> 00:30:24,635
- Beri aku minum.
- Makan itu.
592
00:30:28,340 --> 00:30:32,540
(Pertemuan Alumni Universitas Teknik Changin 2021)
593
00:30:32,540 --> 00:30:33,705
Biarkan aku menuangkan'mu satu.
594
00:30:37,679 --> 00:30:41,044
Maksudku, biarkan aku jujur.
595
00:30:41,219 --> 00:30:44,989
Kapan orang paling cerdas di lapangan?
Bukankah itu sekarang untukmu?
596
00:30:44,989 --> 00:30:47,215
Ketika Kau seorang peneliti senior
dan anggota staf senior, bukan?
597
00:30:47,689 --> 00:30:49,625
Jadi mengapa kau tidak mengambil evaluasi?
598
00:30:50,689 --> 00:30:52,294
Tidak ada alasan untuk menolaknya.
599
00:30:52,459 --> 00:30:54,294
Kau dapat mengambilnya dengan satu tangan
dan dengan mudah mendapatkan nilai A.
600
00:30:56,300 --> 00:30:57,840
Jika aku jadi kamu, aku pasti sudah melakukannya.
601
00:30:57,840 --> 00:31:01,405
Tidak perlu merasa sadar
akan pemimpin tim'mu.
602
00:31:02,239 --> 00:31:04,140
Ini tidak seperti mereka melakukan segalanya untuk'mu.
603
00:31:04,140 --> 00:31:05,705
Mereka tidak akan bertanggung jawab atas kehidupan.
604
00:31:05,979 --> 00:31:08,544
Di saat seperti ini,
kamu harus sedikit egois.
605
00:31:09,280 --> 00:31:11,679
Dan aku tidak mengatakannya
karena aku di SDM.
606
00:31:11,679 --> 00:31:14,784
Aku serius.
Aku berbicara dengan'mu sebagai senior.
607
00:31:15,219 --> 00:31:17,084
Minumlah. Bersulang.
608
00:31:18,219 --> 00:31:19,354
Kami punya ini.
609
00:31:20,090 --> 00:31:21,354
Astaga.
610
00:31:26,499 --> 00:31:29,769
Hei, kau bajingan. Apakah kau seorang pengkhianat? Apakah kamu?
611
00:31:29,769 --> 00:31:32,294
Lakukan saja seperti yang diperintahkan, oke?
612
00:31:32,669 --> 00:31:35,469
Bukankah Bu Eo Hae Mi pergi ke sekolah kita juga?
613
00:31:35,469 --> 00:31:36,840
Kenapa aku tidak melihatnya?
614
00:31:36,840 --> 00:31:39,135
Dia orang yang hebat sekarang,
jadi dia sangat sibuk.
615
00:31:39,409 --> 00:31:40,574
Betulkah?
616
00:31:41,850 --> 00:31:45,544
Jadi apa yang kamu mau? Bir? Soju?
Apakah kau ingin minum soju?
617
00:31:46,080 --> 00:31:49,945
Baiklah kalau begitu.
Kau semua peminum berat.
618
00:31:49,949 --> 00:31:51,655
Dulu aku juga bisa begitu.
619
00:31:54,680 --> 00:31:57,849
Jadi fitur anti-SD
berarti kematian anti-solitude death.
620
00:31:57,849 --> 00:32:01,250
Ya, jika pengguna tidak menunjukkan
gerakan apa pun untuk jangka waktu tertentu,
621
00:32:01,250 --> 00:32:03,579
akan secara otomatis membuat laporan ke 911.
622
00:32:03,579 --> 00:32:05,914
Ini untuk mencegah orang mati tanpa diketahui.
623
00:32:08,059 --> 00:32:09,615
Tapi apakah itu perlu?
624
00:32:10,619 --> 00:32:11,924
Tentu saja.
625
00:32:12,129 --> 00:32:14,300
Orang yang hidup sendiri sepertiku...
626
00:32:14,300 --> 00:32:16,625
khawatir tentang mati sendirian banyak terjadi.
627
00:32:17,430 --> 00:32:21,095
Kau adalah orang yang unik, bukan?
628
00:32:23,639 --> 00:32:25,139
Jika kau tidak menyukainya, kita bisa meninggalkannya.
629
00:32:25,139 --> 00:32:27,940
Tidak, aku memuji'mu.
630
00:32:27,940 --> 00:32:31,145
Lemparkan saja semua
yang menurut'mu mungkin berhasil. Segala sesuatu.
631
00:32:32,149 --> 00:32:33,244
Baik.
632
00:32:34,950 --> 00:32:36,045
Dalam hal itu,
633
00:32:36,579 --> 00:32:39,184
apakah aku akan menjadi bagian dari Tim Gugus Tugas?
634
00:32:45,159 --> 00:32:46,424
Tolong lanjutkan...
635
00:32:47,059 --> 00:32:49,954
untuk melakukan yang terbaik, Nona Eo Hae Mi.
636
00:32:51,730 --> 00:32:52,895
Baik.
637
00:32:53,200 --> 00:32:54,934
- Kamu bisa melakukan ini.
- Tentu saja.
638
00:32:56,540 --> 00:32:58,004
Baiklah, selanjutnya.
639
00:33:05,010 --> 00:33:06,105
Halo.
640
00:33:06,450 --> 00:33:08,645
Hei, Tuan Han. Aku senang kau di sini.
641
00:33:08,720 --> 00:33:11,919
Kemarin, semua orang di SDM
bertemu dengan peneliti senior dan staf...
642
00:33:11,919 --> 00:33:13,484
dan mengadakan kampanye propaganda...
643
00:33:13,520 --> 00:33:15,115
membuat mereka mau mengikuti evaluasi.
644
00:33:17,889 --> 00:33:20,184
Maka kita harus mengambil tindakan juga.
645
00:33:21,500 --> 00:33:22,625
Apa?
646
00:33:23,430 --> 00:33:24,625
Tapi bagaimana caranya?
647
00:33:26,369 --> 00:33:29,800
Ini adalah lembar data
untuk model dengan motor baru.
648
00:33:29,800 --> 00:33:31,809
Aku perlu analisis tentang seberapa banyak yang bisa dilakukan,
649
00:33:31,809 --> 00:33:34,440
dan lihat apakah kita bisa meninggalkan
salah satu bagian itu.
650
00:33:34,440 --> 00:33:36,375
Siapkan proposal
untuk pengurangan biaya...
651
00:33:37,079 --> 00:33:38,474
dalam dua hari.
652
00:33:38,609 --> 00:33:40,575
Apa? Dalam dua hari?
653
00:33:43,720 --> 00:33:46,845
Aku sudah menyerahkan ini minggu lalu.
Apakah aku harus melakukannya lagi?
654
00:33:47,819 --> 00:33:50,419
Apa maksudmu, lagi?
655
00:33:50,419 --> 00:33:53,254
Kami selalu melakukan ini
setiap kali bagian baru keluar.
656
00:34:00,629 --> 00:34:03,099
Kau tahu bagaimana 85 persen
dari biaya produksi...
657
00:34:03,099 --> 00:34:06,065
diputuskan selama proses pengembangan, kan?
658
00:34:06,409 --> 00:34:08,904
Anggap ini sebagai tugas pengembang,
659
00:34:10,180 --> 00:34:11,775
dan siapkan dalam dua hari.
660
00:34:12,079 --> 00:34:14,744
Maaf? Dalam dua hari?
661
00:34:14,879 --> 00:34:16,045
Tunggu.
662
00:34:17,620 --> 00:34:19,550
Tidak mungkin aku bisa melakukan ini dalam dua hari.
663
00:34:19,550 --> 00:34:20,990
Jadi kau punya waktu untuk mengobrol dengan SDM,
664
00:34:20,990 --> 00:34:23,815
tetapi kau tidak punya waktu untuk menulis
proposal untuk memotong biaya produksi?
665
00:34:24,359 --> 00:34:26,284
Baiklah kalau begitu. Dua hari.
666
00:34:26,890 --> 00:34:28,355
Siapkan dalam dua hari.
667
00:34:30,100 --> 00:34:32,594
- Kita harus pergi, Tuan Han.
- Ayo pergi.
668
00:34:34,539 --> 00:34:35,735
Dua hari.
669
00:34:41,910 --> 00:34:43,640
Hei, Bu Eo. Ada apa?
670
00:34:43,640 --> 00:34:46,005
- Halo, kerja bagus.
- Halo.
671
00:34:46,180 --> 00:34:48,045
Ayo masuk, Bu Eo.
672
00:34:48,050 --> 00:34:49,145
Halo.
673
00:34:49,450 --> 00:34:51,815
Aku menambahkan penjelasan untuk setiap fitur.
674
00:34:54,490 --> 00:34:57,554
Dan apakah kau juga meletakkan semuanya
untuk membuat satu cerita?
675
00:34:57,629 --> 00:34:59,384
Ya, semuanya siap untuk pergi.
676
00:34:59,530 --> 00:35:02,525
Begitu. Kerja bagus.
677
00:35:02,729 --> 00:35:04,625
- Baiklah, kamu boleh pergi.
- Maaf?
678
00:35:07,740 --> 00:35:09,895
Kau sudah selesai di sini, jadi kau boleh pergi.
679
00:35:10,539 --> 00:35:13,764
Bukankah aku bagian dari Tim Gugus Tugas?
680
00:35:14,840 --> 00:35:17,404
Aku pikir aku juga akan berpartisipasi dalam presentasi.
681
00:35:18,610 --> 00:35:20,875
Bagian dari Tim Gugus Tugas?
682
00:35:21,380 --> 00:35:24,545
Apakah aku pernah mengundang'mu ke tim kami?
683
00:35:25,349 --> 00:35:26,984
Baik...
684
00:35:26,990 --> 00:35:30,559
Kemarin, kamu menyuruhku bekerja keras.
685
00:35:30,559 --> 00:35:33,355
Ya, pada proposal.
686
00:35:39,999 --> 00:35:41,795
Kau pasti salah mengartikan kata-kata'ku.
687
00:35:45,769 --> 00:35:47,975
Aku merasa tidak enak.
688
00:35:48,240 --> 00:35:50,074
Aku akan jujur.
689
00:35:50,209 --> 00:35:53,304
Aku tahu seberapa kompeten;mu.
690
00:35:54,150 --> 00:35:56,344
Tapi menurutku'mu kurang cocok...
691
00:35:57,180 --> 00:35:58,884
untuk tim ini.
692
00:36:01,389 --> 00:36:03,315
Sampai jumpa.
693
00:36:05,059 --> 00:36:07,455
Maafkan Aku,
694
00:36:07,860 --> 00:36:10,154
tapi bisakah kamu minggir?
Kau menghalangi jalan.
695
00:36:14,570 --> 00:36:16,295
Sampai jumpa.
696
00:36:26,780 --> 00:36:28,475
Pak Han.
697
00:36:29,419 --> 00:36:31,415
Tidakkah menurutmu dia bisa bergabung dengan kita?
698
00:36:33,289 --> 00:36:35,884
Untuk apa? Dia dari perguruan tinggi teknik.
699
00:36:35,889 --> 00:36:37,360
Aku menolak untuk bekerja dengan mereka.
700
00:36:37,360 --> 00:36:38,755
Langkahi dulu mayatku.
701
00:36:55,880 --> 00:36:57,275
Aku tidak tahu lagi.
702
00:37:07,889 --> 00:37:10,820
Sekrup evaluasi kecukupan pekerjaan.
Persetan dengan perusahaan ini.
703
00:37:10,820 --> 00:37:13,255
Peneliti senior selalu dianggap penurut.
704
00:37:13,829 --> 00:37:15,225
Aku sangat frustrasi.
705
00:37:15,400 --> 00:37:17,154
Pemimpin tim SDM harus
bertanggung jawab.
706
00:37:17,530 --> 00:37:19,030
Mengapa manajer dan perusahaan...
707
00:37:19,030 --> 00:37:21,269
ingin membombardir kita dengan pekerjaan?
708
00:37:21,269 --> 00:37:23,099
Aku sudah frustrasi
dengan evaluasi.
709
00:37:23,099 --> 00:37:25,264
Tapi sekarang, mereka ingin aku mengajukan
proposal pengurangan biaya dalam dua hari.
710
00:37:27,209 --> 00:37:28,975
Ini kacau.
711
00:37:29,410 --> 00:37:32,745
Apa yang harus kita lakukan?
Maaf aku tidak banyak membantu.
712
00:37:33,950 --> 00:37:35,475
Bagaimanapun,
713
00:37:36,720 --> 00:37:38,745
Aku telah melakukan yang terbaik.
714
00:37:40,289 --> 00:37:43,484
Apa yang kamu bicarakan?
Kami belum selesai di sini.
715
00:37:44,119 --> 00:37:47,030
Lalu apa lagi yang bisa aku lakukan?
716
00:37:47,030 --> 00:37:48,599
Apakah kau ingin aku berlutut?
717
00:37:48,599 --> 00:37:50,824
Tentu. Gunakan tubuh'mu jika kau harus.
718
00:37:56,539 --> 00:37:58,464
Astaga.
719
00:37:59,209 --> 00:38:00,639
Hei, kau dengar?
720
00:38:00,639 --> 00:38:03,539
Tuan Han melewati presentasi
untuk Hanmyeong E dan C dengan warna terbang.
721
00:38:03,539 --> 00:38:05,605
Dia juga menandatangani kontrak sampel di tempat.
722
00:38:06,050 --> 00:38:07,610
Aku iri Tuan Gi.
723
00:38:07,610 --> 00:38:09,519
Berkat pemimpin timnya,
dia selalu disertakan...
724
00:38:09,519 --> 00:38:10,749
dalam Tim Satgas.
725
00:38:10,749 --> 00:38:12,384
Apakah kalian sudah makan?
726
00:38:13,019 --> 00:38:14,450
- Halo.
- Halo.
727
00:38:14,450 --> 00:38:15,590
- Kemana kamu pergi?
- Sampai jumpa lagi.
728
00:38:15,590 --> 00:38:16,714
Baik.
729
00:38:18,090 --> 00:38:21,284
Apakah mereka kecoak atau apa?
Mereka menyebar dengan kecepatan cahaya.
730
00:38:23,860 --> 00:38:25,565
Astaga.
731
00:38:38,749 --> 00:38:40,005
Nona Eo.
732
00:38:47,389 --> 00:38:48,614
Apa yang salah?
733
00:38:49,559 --> 00:38:52,058
Apakah Tuan Han mengambil
naskah presentasimu...
734
00:38:52,059 --> 00:38:54,025
tetapi menghilangkan'mu dari bergabung
dengan Tim Gugus Tugas?
735
00:38:57,260 --> 00:38:59,464
Aku sedih dan terluka.
736
00:39:02,999 --> 00:39:04,964
Apa yang harus aku lakukan?
737
00:39:07,139 --> 00:39:08,709
Kamu tahu apa yang harus dilakukan.
738
00:39:08,709 --> 00:39:12,074
Hadapi dia dan klaim apa yang menjadi milikmu.
739
00:39:12,579 --> 00:39:14,944
Kau harus berdiri tegak di semua biaya.
740
00:39:15,019 --> 00:39:16,645
Atau beritahu seniormu...
741
00:39:17,349 --> 00:39:18,720
tentang betapa kesalnya kamu...
742
00:39:18,720 --> 00:39:21,455
dan meminta'mu untuk bergabung
dengan Tim Gugus Tugas.
743
00:39:22,320 --> 00:39:23,984
Ada banyak hal yang dapat kau lakukan.
744
00:39:24,729 --> 00:39:26,260
Bagaimana mungkin aku bisa melakukan itu?
745
00:39:26,260 --> 00:39:27,984
Kau membutuhkan keberanian sebanyak itu ...
746
00:39:30,099 --> 00:39:33,125
untuk bekerja di sebuah perusahaan.
747
00:39:33,599 --> 00:39:36,065
Kau harus mengklaim apa yang menjadi milik'mu.
748
00:39:37,499 --> 00:39:39,864
Menangis tidak akan mendapatkan apa-apa.
749
00:39:44,280 --> 00:39:45,875
Berhentilah menangis.
750
00:39:47,280 --> 00:39:49,444
Tetap kuat, oke?
751
00:40:09,939 --> 00:40:13,705
(Home Workout Mirror untuk Rumah)
752
00:40:16,939 --> 00:40:18,404
Astaga.
753
00:40:19,780 --> 00:40:22,119
Dia memperbudak kami
dan membuat kami bersiap untuk presentasi.
754
00:40:22,119 --> 00:40:24,275
Kemudian dia menggeliat keluar.
755
00:40:24,789 --> 00:40:26,950
Setiap kali kami bertanya
apakah kami bagian dari Tim Gugus Tugas,
756
00:40:26,950 --> 00:40:28,514
dia terus menghindari pertanyaan itu.
757
00:40:28,789 --> 00:40:30,315
Sialan.
758
00:40:30,689 --> 00:40:32,259
Tahan.
759
00:40:32,260 --> 00:40:35,430
Apakah kau pikir dia akan mengecualikan kita juga?
Apakah kamu tahu?
760
00:40:35,430 --> 00:40:36,694
Aku tidak tahu.
761
00:40:38,430 --> 00:40:42,134
Kapan kita akan mengatur semua itu?
762
00:40:53,349 --> 00:40:56,114
Apakah kau memerlukan bantuan'ku dengan sesuatu?
763
00:40:56,119 --> 00:40:57,214
Maaf?
764
00:40:59,990 --> 00:41:02,384
- Nah...
- Apakah kau perlu mengatur sesuatu?
765
00:41:08,360 --> 00:41:10,329
Terima kasih banyak atas bantuannya.
766
00:41:10,329 --> 00:41:12,464
Bagaimana kau akan memindahkan
semua ini sendiri?
767
00:41:17,200 --> 00:41:19,565
Tuan Choi!
768
00:41:22,209 --> 00:41:23,939
- Nona Dang.
- Halo.
769
00:41:23,939 --> 00:41:25,174
Astaga
770
00:41:25,309 --> 00:41:27,545
Tolong pindahkan ini ke Tim Pengembangan Empat.
771
00:41:28,519 --> 00:41:30,450
- Tentu.
- Terima kasih.
772
00:41:30,450 --> 00:41:33,019
(Peralatan rumah terbaik untuk'mu,
selamat datang di Hanmyeong Elektronik!)
773
00:41:33,019 --> 00:41:35,514
Aku sudah benar-benar melakukan bagianku, oke?
774
00:41:36,689 --> 00:41:38,329
Mari kita serahkan pada takdir.
775
00:41:38,329 --> 00:41:40,384
Tidak ada lagi yang bisa kita lakukan.
776
00:41:40,660 --> 00:41:42,025
Haruskah kita...
777
00:41:43,030 --> 00:41:44,654
berdoa?
778
00:41:46,630 --> 00:41:47,895
Melakukan apa?
779
00:41:48,869 --> 00:41:50,094
Berdoa.
780
00:41:51,269 --> 00:41:52,539
Siapa tahu?
781
00:41:52,539 --> 00:41:54,470
Jika kita dengan tulus berdoa sepanjang malam,
782
00:41:54,470 --> 00:41:57,010
mungkin para dewa akan mengerti kita.
783
00:41:57,010 --> 00:42:00,705
Maka mungkin mayoritas pekerja
akan berpihak pada kita besok...
784
00:42:03,749 --> 00:42:05,114
Hei!
785
00:42:09,189 --> 00:42:11,984
(Hanmyeong Elektronik )
786
00:42:12,189 --> 00:42:13,355
Baik.
787
00:42:13,389 --> 00:42:17,225
Terima kasih banyak telah meluangkan waktu hari ini.
788
00:42:17,959 --> 00:42:19,800
Sebelum melakukan pemungutan suara...
789
00:42:19,800 --> 00:42:21,499
mengenai evaluasi kecukupan pekerjaan di seluruh perusahaan,
790
00:42:21,499 --> 00:42:24,570
Aku ingin
mengadakan sesi tanya jawab singkat...
791
00:42:24,570 --> 00:42:26,665
bagi'mu yang belum memutuskan.
792
00:42:27,039 --> 00:42:28,939
Setelah itu, kita akan memulai pemungutan suara.
793
00:42:28,939 --> 00:42:30,534
Ada pertanyaan?
794
00:42:33,550 --> 00:42:34,775
Iya?
795
00:42:35,320 --> 00:42:38,545
Aku Gong Jung Pil,
ketua tim QA Team.
796
00:42:38,590 --> 00:42:40,585
Apa keuntungan dari evaluasi ini?
797
00:42:42,590 --> 00:42:44,860
Aku percaya aku sudah membahas itu ...
798
00:42:44,860 --> 00:42:46,590
- selama pertemuan kita sebelumnya...
- Tidak.
799
00:42:46,590 --> 00:42:48,459
Aku tidak ingin mendengar jawaban yang jelas...
800
00:42:48,459 --> 00:42:49,955
seperti memperkuat kapasitas kita atau perbaikan diri.
801
00:42:50,059 --> 00:42:52,130
Hadiah, uang sebagai imbalan
untuk mengikuti tes,
802
00:42:52,130 --> 00:42:53,594
atau liburan berbayar.
803
00:42:53,630 --> 00:42:56,364
Apakah ada manfaat langsung yang tersedia?
804
00:43:06,349 --> 00:43:08,574
- Tidak.
- Astaga, tidak ada.
805
00:43:09,380 --> 00:43:11,984
- Tidak ada.
- Lalu satu pertanyaan lagi.
806
00:43:12,550 --> 00:43:14,619
Kau tahu bahwa kami bekerja lembur
sampai larut malam ...
807
00:43:14,619 --> 00:43:16,990
dua minggu setiap bulan
karena tanggal jatuh tempo kami, kan?
808
00:43:16,990 --> 00:43:20,025
Kami sudah sibuk apa adanya.
809
00:43:20,559 --> 00:43:21,959
Jadi mengapa kita harus membuang-buang waktu...
810
00:43:21,959 --> 00:43:25,495
pada evaluasi ini ketika kami tidak menerima manfaat apa pun?
811
00:43:26,570 --> 00:43:27,995
Tolong beri kami jawaban.
812
00:43:37,110 --> 00:43:39,545
Aku akan menjawab itu...
813
00:43:40,209 --> 00:43:41,720
dengan umpan balik...
814
00:43:41,720 --> 00:43:45,614
Presiden Han Seung Ki memberikan
mengenai evaluasi tersebut.
815
00:43:47,519 --> 00:43:48,784
Presiden?
816
00:43:48,860 --> 00:43:53,085
"Teknologi kami adalah satu-
satunya aset Hanmyeong untuk bertahan hidup."
817
00:43:53,260 --> 00:43:55,499
"Untuk bangkit
sebagai perusahaan yang inovatif..."
818
00:43:55,499 --> 00:43:58,059
"dalam industri TI global yang berubah dengan cepat ini,"
819
00:43:58,059 --> 00:44:00,900
"pekerja kita tidak boleh berpuas diri..."
820
00:44:00,900 --> 00:44:03,835
"tapi lebih baik mendorong ke depan."
821
00:44:05,010 --> 00:44:06,435
Apakah itu cukup?
822
00:44:08,209 --> 00:44:09,574
- Iya.
- Tentu.
823
00:44:12,950 --> 00:44:14,205
Itu tidak berhasil.
824
00:44:15,419 --> 00:44:17,344
- Jika tidak ada pertanyaan lagi...
- Permisi.
825
00:44:18,019 --> 00:44:19,185
Iya?
826
00:44:22,459 --> 00:44:25,125
Aku Eo Hae Mi, peneliti senior
dari Tim Pengembangan Tiga.
827
00:44:26,189 --> 00:44:27,189
Kau baru saja menyebutkan ...
828
00:44:27,189 --> 00:44:30,395
bahwa tidak ada imbalan
atau kompensasi untuk mengikuti tes.
829
00:44:32,070 --> 00:44:34,824
Lalu bagaimana dengan individu
dengan skor tertinggi...
830
00:44:34,829 --> 00:44:40,034
mendapat keuntungan memilih proyek mana yang akan dikerjakan?
831
00:44:40,809 --> 00:44:42,740
Apa yang dia katakan?
832
00:44:42,740 --> 00:44:45,005
- Kedengarannya bagus.
- Astaga.
833
00:44:45,579 --> 00:44:47,705
- Itu bukan ide yang buruk.
- Baik.
834
00:44:49,479 --> 00:44:51,674
Itu akan berhasil.
835
00:44:52,619 --> 00:44:55,919
Keuntungan memilih proyek mana yang akan dikerjakan?
836
00:44:55,919 --> 00:44:57,085
Benar.
837
00:44:58,590 --> 00:45:00,654
Itu pasti sebuah peluang.
838
00:45:01,999 --> 00:45:04,355
Aku menyadari bahwa
evaluasi kecukupan pekerjaan ini dimulai...
839
00:45:04,999 --> 00:45:08,094
dari ketidakpercayaan pemimpin tim
di lantai empat...
840
00:45:09,269 --> 00:45:10,740
dari gedung penelitian...
841
00:45:10,740 --> 00:45:13,904
karena dia menganggap semua orang di sini
tidak kompeten untuk bergabung dengan timnya.
842
00:45:18,510 --> 00:45:21,610
Aku tidak ragu
bahwa aku akan bergabung dengan tim ...
843
00:45:21,610 --> 00:45:24,145
sebagai proposal'ku dipilih.
844
00:45:24,519 --> 00:45:27,545
Tapi pemimpin tim di lantai empat
gedung penelitian...
845
00:45:27,849 --> 00:45:30,915
mengecualikan'ku dari timnya
karena alasan yang tidak dapat aku pahami.
846
00:45:31,289 --> 00:45:34,455
(Pemungutan Suara
Evaluasi Kecukupan Pekerjaan di Seluruh Perusahaan )
847
00:45:43,400 --> 00:45:44,665
Ayolah.
848
00:45:46,410 --> 00:45:48,005
- Astaga.
- Astaga. Dia konyol.
849
00:45:56,519 --> 00:45:57,614
Nona Eo
850
00:45:58,280 --> 00:46:03,114
Pemimpin tim di lantai empat...
Apakah kau membicarakan'ku?
851
00:46:04,619 --> 00:46:06,185
Baik...
852
00:46:07,030 --> 00:46:09,329
Tidak ada komentar. Aku ingin melindungi privasinya.
853
00:46:09,329 --> 00:46:11,924
Kau sudah berbicara tentang'ku
di tempat terbuka.
854
00:46:13,229 --> 00:46:14,795
Privasi apa?
855
00:46:16,800 --> 00:46:18,395
Dan alasan'mu tidak bisa mengerti?
856
00:46:19,970 --> 00:46:21,904
Apa yang tidak bisa kau mengerti
tentang alasan yang aku berikan?
857
00:46:23,410 --> 00:46:26,105
Beritahu kami. Semua orang ada di sini.
858
00:46:28,479 --> 00:46:30,045
Itu,
859
00:46:31,519 --> 00:46:32,714
kamu...
860
00:46:33,220 --> 00:46:34,444
Pak Han.
861
00:46:35,289 --> 00:46:39,324
Kau dapat menanyakan pertanyaan pribadi itu padanya nanti. 'kan?
862
00:46:47,630 --> 00:46:48,764
Tentu.
863
00:46:50,869 --> 00:46:54,764
Nona Eo, kau harus berpegang pada apa yang kau inginkan.
Jangan menyimpang.
864
00:46:59,610 --> 00:47:02,475
Aku tidak berbicara
karena aku merasa dirugikan.
865
00:47:03,119 --> 00:47:06,344
Evaluasi kecukupan pekerjaan ini
akan menguji kapasitas kita.
866
00:47:06,550 --> 00:47:09,614
Jadi mendapatkan nilai tertinggi sudah cukup
untuk membuktikan kemampuan kita.
867
00:47:10,119 --> 00:47:12,360
Jadi aku bertanya apakah itu cukup ...
868
00:47:12,360 --> 00:47:14,630
bagi kita untuk mendapatkan hak
untuk bergabung dengan tim yang kita inginkan.
869
00:47:14,630 --> 00:47:17,360
- Astaga. Kita tidak perlu tes untuk melakukan itu.
- Astaga.
870
00:47:17,360 --> 00:47:18,400
Astaga.
871
00:47:18,400 --> 00:47:20,625
Baiklah. Silakan duduk.
872
00:47:23,400 --> 00:47:27,935
Aku rasa itu bukan pertanyaan yang bisa aku jawab.
873
00:47:29,809 --> 00:47:31,005
Tuan Go.
874
00:47:32,309 --> 00:47:33,505
Tolong jawab.
875
00:47:35,619 --> 00:47:38,645
Aku yakin ini akan menjadi tanah longsor pula.
876
00:47:38,950 --> 00:47:40,284
Beri dia sesuatu.
877
00:47:48,729 --> 00:47:50,525
Aku akan mengizinkan karyawan
dengan skor tertinggi ...
878
00:47:50,900 --> 00:47:53,824
memiliki hak untuk memilih
proyek pilihannya.
879
00:48:02,579 --> 00:48:04,034
Kau suka?
880
00:48:12,689 --> 00:48:14,349
Jika tidak ada pertanyaan lagi,
881
00:48:14,349 --> 00:48:16,959
kita mulai votingnya...
882
00:48:16,959 --> 00:48:18,554
untuk evaluasi kecukupan pekerjaan di seluruh perusahaan .
883
00:48:18,729 --> 00:48:22,800
Halaman pemungutan suara terbuka di aplikasi perusahaan.
884
00:48:22,800 --> 00:48:26,495
Silakan buka halaman dengan ponsel'mu
dan pilih sekarang.
885
00:48:27,130 --> 00:48:29,065
Aku tidak bawa telepon'ku.
886
00:48:31,039 --> 00:48:33,304
Nona Jung, pastikan untuk memilih.
887
00:48:33,910 --> 00:48:35,574
Kita bisa melakukan ini. Mari kita lakukan.
888
00:48:38,979 --> 00:48:40,745
(Setuju atau Menolak)
889
00:48:43,450 --> 00:48:45,319
(Setuju)
890
00:48:45,320 --> 00:48:47,749
(Menolak)
891
00:48:47,749 --> 00:48:48,760
(Suara Anda telah diberikan.)
892
00:48:48,760 --> 00:48:51,755
(Pemungutan Suara
Evaluasi Kecukupan Pekerjaan di Seluruh Perusahaan )
893
00:48:56,200 --> 00:48:57,424
Baik.
894
00:48:58,400 --> 00:49:01,225
Tim keamanan mengatakan kepadaku
bahwa mereka sudah selesai menghitung suara.
895
00:49:01,769 --> 00:49:02,964
Mari kita periksa sekarang.
896
00:49:08,510 --> 00:49:10,234
(Ini hasil votingnya.)
897
00:49:13,550 --> 00:49:15,375
Buka sudah.
898
00:49:22,760 --> 00:49:25,014
Apa itu? Apa?
899
00:49:26,889 --> 00:49:29,125
Apa itu?
900
00:49:29,229 --> 00:49:30,525
Apa yang terjadi?
901
00:49:31,660 --> 00:49:32,864
Apakah hasilnya?
902
00:49:33,769 --> 00:49:35,565
Mungkin, lebih banyak orang memilih
menentang evaluasi.
903
00:49:36,869 --> 00:49:40,435
(Pemungutan Suara
Evaluasi Kecukupan Pekerjaan di Seluruh Perusahaan )
904
00:49:52,289 --> 00:49:56,820
Aku memiliki hasil untuk pemungutan suara
evaluasi kecukupan pekerjaan di seluruh perusahaan.
905
00:49:56,820 --> 00:49:58,484
Hasilnya keluar? Astaga.
906
00:49:58,930 --> 00:50:00,085
sekarang aku akan...
907
00:50:01,130 --> 00:50:02,554
memberikan hasilnya.
908
00:50:05,130 --> 00:50:06,495
(Pemungutan Suara
Evaluasi Kecukupan Pekerjaan di Seluruh Perusahaan )
909
00:50:08,999 --> 00:50:10,234
- Apa?
- Apa?
910
00:50:10,769 --> 00:50:12,065
- Ada apa?
- Astaga.
911
00:50:13,769 --> 00:50:14,904
Apa ini?
912
00:50:19,349 --> 00:50:22,674
Sudah diputuskan bahwa
kami akan melanjutkan evaluasi.
913
00:50:23,019 --> 00:50:26,214
Kami akan melanjutkan evaluasi
seperti yang telah kau informasikan.
914
00:50:26,820 --> 00:50:29,514
Terima kasih banyak telah memberikan suara Anda.
915
00:50:31,919 --> 00:50:33,154
Bagus.
916
00:50:34,930 --> 00:50:36,995
- Tidak mungkin.
- Ini luar biasa.
917
00:50:45,669 --> 00:50:47,904
(Setuju: 96, Menolak: 93)
918
00:50:56,979 --> 00:50:58,114
Ayo pergi.
919
00:51:02,660 --> 00:51:03,855
(Setuju: 96, Menolak: 93)
920
00:51:12,229 --> 00:51:13,395
Nona Eo
921
00:51:18,939 --> 00:51:20,165
Mari kita bicara.
922
00:51:24,639 --> 00:51:26,344
Apa yang kau pikir kau lakukan?
923
00:51:27,910 --> 00:51:30,145
Beraninya kau membodohiku?
924
00:51:31,050 --> 00:51:34,114
Jika kau berada di tim'ku,
Kau pasti sudah lama pergi.
925
00:51:34,389 --> 00:51:37,490
Ketika aku berbicara sebelumnya,
Aku menjadi bersemangat tentang apa yang terjadi.
926
00:51:37,490 --> 00:51:38,824
Maaf.
927
00:51:38,889 --> 00:51:40,955
Menurutmu permintaan maaf bisa memperbaiki ini?
928
00:51:41,289 --> 00:51:43,360
Tapi ini di luar kendali kita sekarang.
929
00:51:43,360 --> 00:51:44,755
Apa yang kamu bicarakan?
930
00:51:45,229 --> 00:51:47,995
Direktur menyetujui apa yang aku minta.
931
00:51:48,840 --> 00:51:51,764
Jadi aku harus belajar keras untuk ujian
dan bergabung dengan Tim Gugus Tugas.
932
00:51:54,139 --> 00:51:56,475
Kalau begitu, sampai jumpa lagi.
933
00:51:56,780 --> 00:51:58,105
Sampai jumpa.
934
00:52:01,280 --> 00:52:04,674
Bisakah aku lewat? Aku harus pergi ke atas.
935
00:52:06,320 --> 00:52:07,514
Pergilah.
936
00:52:21,599 --> 00:52:24,234
- Aku pikir mereka memilih menentangnya.
- Bagaimana ini mungkin?
937
00:52:24,769 --> 00:52:27,240
Aku tidak percaya ini.
Semua orang menentangnya.
938
00:52:27,240 --> 00:52:30,335
Siapa yang memilih ini? Sialan.
939
00:52:30,340 --> 00:52:31,410
Astaga.
940
00:52:31,410 --> 00:52:33,579
Hei, apakah kamu melihat wajahnya?
Aku bisa melihatnya marah sekarang.
941
00:52:33,579 --> 00:52:35,749
Aku memilihnya karena kalian menyuruh'ku,
942
00:52:35,749 --> 00:52:37,119
tapi apakah kau yakin ini tidak akan mempengaruhi kita?
943
00:52:37,119 --> 00:52:38,220
Kau seperti kucing penakut.
944
00:52:38,220 --> 00:52:40,419
Bagaimanapun kita harus mengikuti ujian.
Lebih baik jika kita semua mengambilnya.
945
00:52:40,419 --> 00:52:42,415
Baik. Kita tidak bisa menjadi satu-satunya yang
mengikuti tes.
946
00:52:42,889 --> 00:52:44,955
Hei, angkat tangan
Kau jika kau memilih menentangnya.
947
00:52:45,630 --> 00:52:46,884
Kenapa tidak?
948
00:52:46,959 --> 00:52:49,495
Aku tidak tahu. Ada orang ini
yang terus menggangguku.
949
00:52:49,559 --> 00:52:51,094
- Siapa ini?
- Siapa ini?
950
00:52:51,229 --> 00:52:52,464
Masa bodo.
951
00:53:36,180 --> 00:53:38,475
(Ruang Pengujian 1)
952
00:53:46,720 --> 00:53:48,514
Kerja bagus, Tuan Choi.
953
00:53:50,119 --> 00:53:52,824
Skor akan keluar dalam lima hari.
954
00:53:56,160 --> 00:53:57,495
Nona Dang.
955
00:53:57,860 --> 00:53:58,869
Iya?
956
00:53:58,869 --> 00:54:00,725
Ini tentang janji yang kau buat untukku.
957
00:54:01,470 --> 00:54:05,094
Kamu bilang kamu akan mengabulkan permintaanku
setelah evaluasi kecukupan pekerjaan.
958
00:54:05,570 --> 00:54:06,804
Baik.
959
00:54:07,269 --> 00:54:09,335
Ya, tentu saja, Aku akan mengabulkan keinginan'mu.
960
00:54:09,639 --> 00:54:11,034
Tolong beritahu aku.
961
00:54:11,639 --> 00:54:14,010
Ada sesuatu yang aku pikirkan.
962
00:54:14,010 --> 00:54:15,145
Baik.
963
00:54:15,619 --> 00:54:18,074
Tapi kurasa
ini bukan waktu yang tepat untuk memberitahumu.
964
00:54:28,090 --> 00:54:29,860
Setelah aku siap untuk memberitahu'mu,
965
00:54:29,860 --> 00:54:31,654
Aku akan memanfaatkan kesempatan ini.
966
00:54:32,300 --> 00:54:34,499
Aku akan melakukan pemeriksaan hujan yang satu ini.
Bolehkah aku melakukan itu?
967
00:54:34,499 --> 00:54:36,594
Baiklah. Sebuah cek hujan itu.
968
00:54:45,680 --> 00:54:46,804
Baik.
969
00:54:52,150 --> 00:54:53,585
Baik.
970
00:54:56,260 --> 00:54:57,554
Iya.
971
00:55:01,189 --> 00:55:04,094
Titik batas ditetapkan tinggi
untuk membuat lebih banyak orang gagal.
972
00:55:04,300 --> 00:55:07,495
Sepertinya aku akan dapat menciptakan
apa yang kau sangat ingin miliki,
973
00:55:07,869 --> 00:55:09,795
daftar terbesar orang untuk diberhentikan.
974
00:55:09,939 --> 00:55:13,435
Hei, Nona Dang, kau benar-benar luar biasa.
975
00:55:13,809 --> 00:55:16,105
Inilah mengapa aku memujamu, Nona Dang.
976
00:55:16,610 --> 00:55:18,775
Aku tidak butuh pujian'mu, Tuan Tidak,
977
00:55:19,950 --> 00:55:21,979
tapi tolong selesaikan ini untukku.
978
00:55:21,979 --> 00:55:23,174
Selesaikan?
979
00:55:29,990 --> 00:55:31,614
- Kau disini.
- Halo.
980
00:55:40,329 --> 00:55:43,734
(Presiden Han Seung Ki, kami menyambut Anda.)
981
00:55:52,780 --> 00:55:55,574
- Halo, Tuan Han.
- Kami sudah menunggu.
982
00:55:56,680 --> 00:56:00,289
Aku sangat tersentuh oleh proposal anda
untuk evaluasi kecukupan pekerjaan.
983
00:56:00,289 --> 00:56:02,484
Ini semua berkat persetujuan'mu, Pak.
984
00:56:04,919 --> 00:56:06,154
Silahkan lewat sini.
985
00:56:15,499 --> 00:56:17,464
Ini adalah ruang pamer.
986
00:56:20,910 --> 00:56:22,875
Mesin pencuci piring tanpa deterjen,
987
00:56:22,979 --> 00:56:24,375
dibuat oleh Tuan Han Se Gwon.
988
00:56:34,189 --> 00:56:35,614
Lewat sini, Pak.
989
00:56:35,789 --> 00:56:38,014
- Halo.
- Halo.
990
00:56:38,990 --> 00:56:41,755
Dia pasti gugup
karena Anda di sini, Tuan Han.
991
00:56:42,360 --> 00:56:44,995
Kau membuatnya gugup, Tuan Han.
992
00:56:51,369 --> 00:56:54,304
Kami sedang dalam proses mengkonfirmasi
beberapa hal dengan Kapten outsourcing kami.
993
00:56:54,410 --> 00:56:55,740
Kami akan dapat mengkomersialkannya segera.
994
00:56:55,740 --> 00:56:59,079
Ini adalah video promosi baru
untuk Hanmyeong Electronics...
995
00:56:59,079 --> 00:57:01,145
dibuat hingga saat ini
untuk paruh kedua tahun 2021.
996
00:57:01,209 --> 00:57:02,579
Itu dimulai dari hari pertama
yayasan kami ...
997
00:57:02,579 --> 00:57:04,880
sampai hari kami membuat rekor baru
dengan menjual satu juta mesin pencuci piring.
998
00:57:04,880 --> 00:57:08,614
Video baru ini
berpusat di sekitar sejarah Hanmyeong.
999
00:57:10,459 --> 00:57:13,625
- Baik. Batu gunting kertas.
- Batu gunting kertas.
1000
00:57:15,999 --> 00:57:17,295
Sialan.
1001
00:57:19,300 --> 00:57:20,764
Dia datang.
1002
00:57:26,039 --> 00:57:28,709
Kami akan memperbaiki semua yang Anda tunjukkan
sesegera mungkin, Pak.
1003
00:57:28,709 --> 00:57:29,804
Baiklah.
1004
00:57:32,650 --> 00:57:34,045
Permisi, Tuan Han.
1005
00:57:34,510 --> 00:57:36,849
Choi Ban Seok,
manajer senior SDM, Pak.
1006
00:57:36,849 --> 00:57:40,344
Bisakah kami mengambil foto
untuk mengingat kunjungan Anda ke sini?
1007
00:57:41,919 --> 00:57:43,114
Mari kita lakukan itu.
1008
00:57:45,019 --> 00:57:46,384
Kami mencintaimu.
1009
00:57:55,400 --> 00:57:57,835
Tidakkah menurutmu
kami terlihat sedikit terlalu muram?
1010
00:57:58,769 --> 00:58:00,639
Semuanya, masuklah.
1011
00:58:00,639 --> 00:58:02,309
Kau tidak akan memiliki kesempatan lain seperti ini.
1012
00:58:02,309 --> 00:58:04,404
- Silahkan.
- Ini suatu kehormatan, Tuan Han.
1013
00:58:05,809 --> 00:58:06,975
Baik.
1014
00:58:10,419 --> 00:58:13,315
- Kau harus dalam gambar.
- Bergabunglah dengan kami, Tuan Han.
1015
00:58:13,619 --> 00:58:15,614
Ya terima kasih.
1016
00:58:16,720 --> 00:58:18,855
Tuan Han, lewat sini.
1017
00:58:21,930 --> 00:58:23,495
Dan kau juga, Nona Dang.
1018
00:58:25,260 --> 00:58:27,268
Ya pak. Terima kasih.
1019
00:58:27,269 --> 00:58:28,694
Kau harus berdiri di sini.
1020
00:58:31,800 --> 00:58:33,804
Sangat menyenangkan melihat pasangan itu bersama.
1021
00:58:40,650 --> 00:58:42,780
Kau harus memberi tahu orang-orang, oke?
1022
00:58:42,780 --> 00:58:44,375
- Sudah lakukan apa?
- Aku akan mengambilnya sekarang.
1023
00:58:44,820 --> 00:58:46,784
Aku akan mengambilnya pada hitungan ketiga.
1024
00:58:47,050 --> 00:58:49,315
Dalam 1, 2, 3.
1025
00:58:50,289 --> 00:58:52,760
Baiklah. Tolong sekali lagi.
1026
00:58:52,760 --> 00:58:54,924
Dalam 1, 2, 3.
1027
00:58:57,860 --> 00:59:00,229
- Baik.
- Bisakah kau mengambil satu dengan pengembang kami?
1028
00:59:00,229 --> 00:59:02,169
- Tentu.
- Pengembang?
1029
00:59:02,169 --> 00:59:04,234
Ayo masuk. Langsung masuk.
1030
00:59:07,340 --> 00:59:08,565
Baik.
1031
00:59:11,979 --> 00:59:13,050
Kau harus ikut juga.
1032
00:59:13,050 --> 00:59:14,904
Ya benar. Aku?
1033
00:59:15,650 --> 00:59:16,915
Satu detik.
1034
00:59:18,749 --> 00:59:21,214
Oke, Aku akan menyetelnya ke lima detik.
1035
00:59:27,760 --> 00:59:28,990
Ya aku mengerti.
1036
00:59:28,990 --> 00:59:31,694
Aku mengerti bagaimana kau tidak bisa memberitahunya bahwa
Kau menceraikannya saat itu juga.
1037
00:59:32,970 --> 00:59:35,565
Bisakah kau menurunkan volume sedikit?
1038
00:59:36,139 --> 00:59:37,900
Dan mengapa itu menjadi masalah?
1039
00:59:37,900 --> 00:59:39,539
Kau seharusnya mengejarnya
dan memberi tahu dia ...
1040
00:59:39,539 --> 00:59:41,369
bahwa kalian berdua tidak menikah lagi,
bahwa kau menceraikannya.
1041
00:59:41,369 --> 00:59:42,470
Na Ri.
1042
00:59:42,470 --> 00:59:44,935
Tidakkah kamu akan melakukan ini
jika kamu benar-benar mencintaiku?
1043
00:59:45,110 --> 00:59:48,105
Aku mencintaimu. Tentu saja.
1044
00:59:48,249 --> 00:59:50,775
Tapi bagaimana Aku bisa mengejar
presiden dan mengatakan itu padanya?
1045
00:59:51,419 --> 00:59:52,550
Lalu apa?
1046
00:59:52,550 --> 00:59:55,019
Apakah kau senang membiarkan dia berpikir
Kau berdua sudah menikah?
1047
00:59:55,019 --> 00:59:57,959
Tidak, Na Ri. Apakah kau akan menjaga keseimbangan'mu?
1048
00:59:57,959 --> 00:59:59,654
Kau harus sadar.
1049
01:00:00,260 --> 01:00:02,999
Tidak peduli apa yang orang pikirkan,
Nona Dang dan aku sekarang secara hukum berpisah.
1050
01:00:02,999 --> 01:00:04,430
Itulah yang penting.
1051
01:00:04,430 --> 01:00:07,530
Fokus saja pada itu.
Berhenti memikirkan apa yang orang lain pikirkan.
1052
01:00:07,530 --> 01:00:08,665
Sebentar.
1053
01:00:09,200 --> 01:00:11,769
Ya, Pak Han. Ya pak.
1054
01:00:11,769 --> 01:00:14,570
Ya, aku tepat di depan.
Aku akan berada di sana sekarang.
1055
01:00:14,570 --> 01:00:16,505
Ya pak. Baiklah.
1056
01:00:17,639 --> 01:00:19,039
Mari kita bicara lagi nanti.
1057
01:00:19,039 --> 01:00:20,505
Mereka mencari kita. Ayo pergi.
1058
01:00:24,320 --> 01:00:25,614
Nanti?
1059
01:00:25,990 --> 01:00:27,450
Nanti kapan?
1060
01:00:27,450 --> 01:00:29,455
- Makan.
- Kau harus makan juga.
1061
01:00:35,590 --> 01:00:38,295
- Astaga, kerja bagus.
- Kerja bagus.
1062
01:00:38,360 --> 01:00:40,430
- Kau telah melakukannya dengan baik juga.
- Terima kasih.
1063
01:00:40,430 --> 01:00:41,924
Kerja bagus, semuanya.
1064
01:00:41,970 --> 01:00:43,769
- Astaga, ini sangat melegakan.
- Baiklah, semuanya.
1065
01:00:43,769 --> 01:00:46,039
- Kerja bagus.
- Kerja bagus, Pak.
1066
01:00:46,039 --> 01:00:47,669
Kami di sini juga. Kami berlari sedikit terlambat.
1067
01:00:47,669 --> 01:00:49,169
- Astaga.
- Mereka disini.
1068
01:00:49,169 --> 01:00:50,709
- Kau disini.
- Silakan makan.
1069
01:00:50,709 --> 01:00:52,205
- Halo.
- Halo.
1070
01:00:54,309 --> 01:00:55,780
- Tengah?
- Duduk di sana.
1071
01:00:55,780 --> 01:00:57,944
- Apa? Tunggu.
- Di sana.
1072
01:01:02,660 --> 01:01:05,085
Permisi, bolehkah aku duduk di sini?
1073
01:01:05,820 --> 01:01:07,784
- Pergi duduk di sana.
- Hentikan.
1074
01:01:08,160 --> 01:01:10,495
- Apa? Potong apa?
- Bersandarlah.
1075
01:01:10,800 --> 01:01:13,395
- Ayo, pindah saja.
- Kenapa harus aku?
1076
01:01:13,400 --> 01:01:14,725
- Terima kasih.
- Datang saja.
1077
01:01:16,400 --> 01:01:19,464
- Apa kau mau minum?
- Tidak, Aku mengemudi.
1078
01:01:21,340 --> 01:01:23,634
Lagi pula, kau benar-benar datang
ke makan malam perusahaan?
1079
01:01:24,209 --> 01:01:26,404
Tentu saja, kita makan daging sapi malam ini.
1080
01:01:27,010 --> 01:01:28,975
Begitu, jadi kau datang
ke makan malam hemat biaya.
1081
01:01:29,820 --> 01:01:31,045
Begitu.
1082
01:01:31,720 --> 01:01:34,490
Aku kira Tuan Gong sudah memberitahu'mu.
1083
01:01:34,490 --> 01:01:36,660
Kau menolak untuk melihat kode
karena membuang-buang waktu,
1084
01:01:36,660 --> 01:01:38,760
tapi kau berada dalam
kelompok konsultatif karyawan dan pada makan malam ini.
1085
01:01:38,760 --> 01:01:40,554
Betapa sibuknya kamu.
1086
01:01:40,860 --> 01:01:42,559
Jika aku tahu
Kau akan menyimpan dendam selama ini,
1087
01:01:42,559 --> 01:01:44,200
Aku akan menolakmu dari awal.
1088
01:01:44,200 --> 01:01:45,860
Jika aku tahu kau akan menusuk'ku dari belakang,
1089
01:01:45,860 --> 01:01:47,900
Aku akan meminta orang lain.
1090
01:01:47,900 --> 01:01:49,539
Astaga, aku mungkin sakit
jika duduk di sini lebih lama lagi.
1091
01:01:49,539 --> 01:01:52,495
Hentikan itu, maaf.
Duduk dan ambil minum.
1092
01:01:52,539 --> 01:01:54,234
Mengapa kau terburu-buru?
1093
01:01:54,570 --> 01:01:56,275
Kau menyimpan dendam lebih lama dari'ku.
1094
01:01:57,110 --> 01:01:59,745
Tuan Go, silakan minum.
1095
01:02:01,410 --> 01:02:03,174
Aku harap kesalahpahaman itu hilang.
1096
01:02:03,320 --> 01:02:05,990
Aku akan terus melakukan yang terbaik,
1097
01:02:05,990 --> 01:02:08,185
jadi tolong beri aku sedikit kelonggaran, Tuan Go.
1098
01:02:08,650 --> 01:02:09,955
Aku tidak yakin.
1099
01:02:11,220 --> 01:02:14,324
Astaga, kau tidak seharusnya bertanya padanya.
1100
01:02:14,530 --> 01:02:18,130
Sepertinya kau
sangat dipercaya oleh kantor pusat.
1101
01:02:18,130 --> 01:02:19,964
- Aku?
- Iya.
1102
01:02:20,329 --> 01:02:23,864
Tuan No berusaha keras
untuk bertanya kepada Tuan Go...
1103
01:02:23,999 --> 01:02:26,105
untuk memastikan dia menjaga'mu.
1104
01:02:28,809 --> 01:02:31,740
Aku bertanya-tanya mengapa dia melakukan itu.
Itu sangat tidak perlu.
1105
01:02:31,740 --> 01:02:33,110
- Nona Dang.
- Iya?
1106
01:02:33,110 --> 01:02:34,709
Apakah markas mengirimmu ke sini...
1107
01:02:34,709 --> 01:02:37,145
untuk melakukan misi rahasia atau semacamnya?
1108
01:02:39,280 --> 01:02:42,415
Sebuah misi rahasia? Ini bukan film mata-mata.
1109
01:02:42,490 --> 01:02:43,820
Astaga, kamu butuh minum.
1110
01:02:43,820 --> 01:02:45,514
- Silakan minum.
- Baiklah.
1111
01:02:46,430 --> 01:02:48,054
Aku ingin tahu apa misi rahasianya.
1112
01:02:48,360 --> 01:02:50,099
- Dan satu untukku.
- Biarkan Aku menuangkan Kau satu.
1113
01:02:50,099 --> 01:02:51,895
- Baik.
- Terima kasih, Tuan Go.
1114
01:02:51,900 --> 01:02:53,264
Kerja bagus.
1115
01:02:54,030 --> 01:02:55,364
Terima kasih.
1116
01:02:55,599 --> 01:02:56,764
Ini.
1117
01:03:05,110 --> 01:03:07,174
Permisi, Bu Dang.
1118
01:03:10,320 --> 01:03:13,685
- Aku?
- Aku punya pertanyaan.
1119
01:03:13,749 --> 01:03:16,045
Mengapa kau datang ke Changin?
1120
01:03:18,660 --> 01:03:20,189
Kau pasti sangat mabuk.
1121
01:03:20,189 --> 01:03:22,389
Apa katamu?
1122
01:03:22,389 --> 01:03:23,594
Maksudku,
1123
01:03:24,260 --> 01:03:27,364
Kudengar kau orang hebat di kantor pusat.
1124
01:03:27,570 --> 01:03:30,734
Jadi aku ingin tahu
mengapa kau datang ke kota pedesaan seperti ini.
1125
01:03:30,869 --> 01:03:33,464
Mengapa Kau ingin tahu itu, Nona Seo?
1126
01:03:33,769 --> 01:03:36,875
Nona Seo, Kau harus bertanya padanya nanti.
1127
01:03:37,039 --> 01:03:39,404
Aku bukan satu-satunya yang ingin tahu.
1128
01:03:39,450 --> 01:03:40,804
Pikirkan tentang itu.
1129
01:03:41,079 --> 01:03:42,979
Seseorang yang berada di SDM kantor pusat...
1130
01:03:42,979 --> 01:03:44,950
datang ke sebuah departemen di daerah pedesaan.
1131
01:03:44,950 --> 01:03:47,614
Kemudian dia tidak hanya
tiba-tiba melakukan pemeriksaan keamanan,
1132
01:03:47,849 --> 01:03:50,455
dia tiba-tiba memaksa kita semua
untuk mengambil evaluasi kecukupan pekerjaan,
1133
01:03:50,689 --> 01:03:53,755
dengan menyerahkan lamarannya langsung ke markas.
1134
01:03:54,990 --> 01:03:56,755
Bukankah ini tampak aneh?
1135
01:04:00,769 --> 01:04:04,264
Bukankah sepertinya
dia ada di sini dengan suatu tujuan?
1136
01:04:11,380 --> 01:04:12,534
Aku...
1137
01:04:13,349 --> 01:04:16,749
Aku terlalu tercengang untuk memberikan jawaban.
1138
01:04:16,749 --> 01:04:18,674
Tahan.
1139
01:04:19,490 --> 01:04:23,154
Mengapa Kau menanyakan pertanyaan seperti itu
ketika kita baru saja makan malam?
1140
01:04:23,320 --> 01:04:25,820
Dia mungkin datang ke sini
karena perusahaan menyuruhnya.
1141
01:04:25,820 --> 01:04:28,225
Dan dia hanya melakukan pekerjaannya. Baik?
1142
01:04:29,059 --> 01:04:30,225
Lihat?
1143
01:04:31,729 --> 01:04:34,599
Mari kita minum lagi.
Apa suasana serius ini?
1144
01:04:34,599 --> 01:04:36,499
Makanya lebih aneh lagi.
1145
01:04:36,499 --> 01:04:38,094
Ayolah.
1146
01:04:39,709 --> 01:04:41,764
Mengapa kantor pusat mengirimnya ke sini?
1147
01:04:42,110 --> 01:04:43,505
Untuk apa?
1148
01:04:43,579 --> 01:04:45,280
Mereka tidak menyuruhku datang ke sini.
1149
01:04:45,280 --> 01:04:47,680
Aku mengajukan diri untuk datang ke sini. Senang?
1150
01:04:47,680 --> 01:04:48,804
Mengapa?
1151
01:04:50,950 --> 01:04:53,720
Apakah kau punya teman atau keluarga di sini?
1152
01:04:53,720 --> 01:04:55,384
Itu masalah pribadi.
1153
01:04:55,490 --> 01:04:57,255
- Haruskah aku menjawab itu?
- Iya.
1154
01:04:57,519 --> 01:05:00,685
Aku berbicara atas nama
kelompok konsultatif karyawan.
1155
01:05:00,860 --> 01:05:02,154
Jadi tolong jawab aku.
1156
01:05:05,300 --> 01:05:08,099
Dia benar, Nona Dang. Katakan yang sebenarnya padanya.
1157
01:05:08,099 --> 01:05:10,795
Kalau tidak, aku tidak berpikir dia akan duduk.
1158
01:05:26,119 --> 01:05:27,984
Tentu, aku akan menjawab pertanyaan'mu.
1159
01:05:29,919 --> 01:05:33,284
Alasan mengapa aku datang ke Changin adalah karena...
1160
01:05:44,470 --> 01:05:48,304
Ada seorang pria di sini yang mau ...
1161
01:05:49,240 --> 01:05:51,335
Aku ingin memulai hubungan dari awal. Senang?
1162
01:05:56,479 --> 01:05:58,174
Kamu luar biasa!
1163
01:05:59,050 --> 01:06:00,315
Betapa luar biasa!
1164
01:06:00,550 --> 01:06:02,915
- Tidak mungkin.
- Luar biasa.
1165
01:06:22,151 --> 01:06:30,953
{\an8}Subtitle Diterjemahkan oleh @MaulanaZxZ
TELEGRAM: @KDRAMAFUP
1166
01:06:30,978 --> 01:06:38,133
{\an8}Follow my IG @MaulanaZxZ
1167
01:06:55,240 --> 01:06:57,809
(On the Verge of Insanity)
1168
01:06:57,809 --> 01:07:00,950
Apakah kau benar-benar ingin kembali bersama
dengan Tuan Han?
1169
01:07:00,950 --> 01:07:02,410
Mengapa kau penasaran tentang itu?
1170
01:07:02,410 --> 01:07:03,650
Aku butuh waktu untuk berpikir.
1171
01:07:03,650 --> 01:07:05,579
Apakah kau ingin putus dengan'ku
dan mulai lagi dengan dia?
1172
01:07:05,579 --> 01:07:07,689
Aku pasti sudah gila.
Kenapa aku menurunkannya?
1173
01:07:07,689 --> 01:07:10,760
Kesampingkan perasaan pribadi'mu.
Dia adalah pria yang berbakat.
1174
01:07:10,760 --> 01:07:12,760
- Jadi apakah kalian berdua sekarang?
- Tembak Tuan Choi dulu.
1175
01:07:12,760 --> 01:07:14,860
Kemarin, kalian berdua berciuman.
Hari ini, Kau mendorongnya pergi.
1176
01:07:14,860 --> 01:07:17,130
Ja Young, apakah kamu bebas malam ini?
1177
01:07:17,130 --> 01:07:18,200
Kita perlu bicara.
1178
01:07:18,200 --> 01:07:20,430
Mengapa
Kau bertemu dengan Tuan Han Seung Ho?
1179
01:07:20,430 --> 01:07:22,570
Apakah Tuan Choi sudah dipecat?
1180
01:07:22,570 --> 01:07:23,700
Mengapa kau tidak melaporkan kepadaku?
1181
01:07:23,700 --> 01:07:24,999
Maaf, Tuan Choi.
1182
01:07:24,999 --> 01:07:28,435
Tapi aku khawatir kau harus meninggalkan tim.