1 00:00:14,889 --> 00:00:17,767 Sudah 20 hari di perbatasan Alaska yang dingin. 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,604 Tersisa delapan kontestan dari tiga tim, 3 00:00:21,688 --> 00:00:25,942 tetapi Tim Bravo hanya tersisa satu orang dan itu tak diperbolehkan. 4 00:00:26,026 --> 00:00:31,448 Jadi, jika Javier tak bisa bergabung dengan salah satu tim lain, dia gugur. 5 00:00:31,531 --> 00:00:33,533 Upaya terakhir Javier, 6 00:00:33,616 --> 00:00:35,452 kenekatan orang yang putus asa. 7 00:00:35,535 --> 00:00:38,872 - Menurutmu dia takkan kemari? - Tidak. Dia bodoh jika datang. 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,917 Sebesar apa pun uangnya 9 00:00:44,252 --> 00:00:47,088 {\an8}takkan meyakinkanku untuk bergabung dengan tim iblis. 10 00:00:48,298 --> 00:00:52,552 Jadi, jika tim di seberang sungai tak menerimaku… 11 00:00:54,846 --> 00:00:55,930 aku gugur. 12 00:00:56,514 --> 00:01:00,268 Saat Javier berjalan delapan kilometer di sekitar sungai menuju Charlie, 13 00:01:01,227 --> 00:01:05,106 Tim Alfa mengambil kesempatan untuk menjarah kemahnya. 14 00:01:05,190 --> 00:01:08,693 Aku takkan merasa bersalah karena pria menyebalkan ini 15 00:01:08,777 --> 00:01:11,071 tak perlu berada di sisi pulau kami lagi. 16 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 Kami tak ingin berurusan dengannya. 17 00:01:17,368 --> 00:01:18,578 Apa-apaan? 18 00:01:19,579 --> 00:01:24,209 Jika orang tak mengira dia psikopat, sekarang mereka akan berpikir demikian. 19 00:01:24,709 --> 00:01:28,463 Dia membakar naungannya dan tak ada persediaan. 20 00:01:28,546 --> 00:01:29,923 Tidak ada jalan kembali. 21 00:01:30,548 --> 00:01:33,218 Dia di dalam? Mungkinkah kita seberuntung itu? 22 00:01:34,761 --> 00:01:38,765 {\an8}Paul dan aku membuat kesepakatan dengan Operasi Hootie Hoo… 23 00:01:38,848 --> 00:01:40,350 Hootie Hoo. 24 00:01:40,433 --> 00:01:41,810 Operasi Hootie Hoo. 25 00:01:42,310 --> 00:01:44,521 …untuk menyingkirkan Delta dan Bravo. 26 00:01:44,604 --> 00:01:46,940 Begitu hanya tersisa dua tim, 27 00:01:47,023 --> 00:01:49,984 kami akan bersaing secara terhormat. 28 00:01:50,068 --> 00:01:53,363 Jika Charlie menerima dia, mereka bodoh 29 00:01:53,446 --> 00:01:56,032 karena naungan mereka bisa dibakar. 30 00:01:56,783 --> 00:02:02,330 Namun, jika karena alasan yang sangat bodoh, 31 00:02:02,997 --> 00:02:05,959 Charlie ingin melawan Javier, 32 00:02:06,042 --> 00:02:07,669 kami akan mengejar kalian. 33 00:02:08,419 --> 00:02:10,130 Jangan macam-macam dengan Alfa. 34 00:02:10,630 --> 00:02:14,801 Kita hanya perlu menunggu orang picik itu sadar siapa lawannya. 35 00:02:16,302 --> 00:02:18,763 Kebaikan akan menang di sini. Pasti. 36 00:02:19,973 --> 00:02:24,227 Aku akan datang ke tim dengan semua alat yang aku dan Brian gunakan sejak awal. 37 00:02:24,310 --> 00:02:28,898 Aku juga akan memberi mereka tawaran yang tak bisa mereka tolak. 38 00:02:28,982 --> 00:02:29,983 Apa yang terjadi? 39 00:02:30,066 --> 00:02:31,860 - Apa yang terjadi? - Ada apa? 40 00:02:34,279 --> 00:02:36,322 Namaku Javier, dari Ohio. 41 00:02:36,906 --> 00:02:39,242 Tujuanku sekarang adalah memastikan 42 00:02:40,285 --> 00:02:43,663 tim iblis tak punya kesempatan untuk menang. 43 00:02:43,746 --> 00:02:46,749 Kalian tak mengenalku dan aku tahu kalian berkembang bersama, 44 00:02:46,833 --> 00:02:48,668 tetapi aku datang untuk memohon. 45 00:02:49,794 --> 00:02:51,504 Jika kalian menerimaku di tim kalian, 46 00:02:52,005 --> 00:02:56,426 jika demi apa pun, mengizinkanku membalas dendam 47 00:02:56,509 --> 00:02:57,635 dan mengalahkan mereka 48 00:02:58,344 --> 00:03:01,139 karena ini masalah pribadi. 49 00:03:02,056 --> 00:03:03,892 Mereka membuat Brian, kawanku, pergi. 50 00:03:03,975 --> 00:03:07,979 Lalu mereka menggeledah barangku dan mencurinya dari perkemahanku. 51 00:03:08,563 --> 00:03:10,356 Ada kekuatan dalam jumlah. 52 00:03:10,940 --> 00:03:14,110 Aku sangat ingin mereka kalah. 53 00:03:14,194 --> 00:03:16,362 Jika kalian mau aku pergi, aku akan menembak 54 00:03:16,446 --> 00:03:18,364 dan membiarkan kalian berempat menang. 55 00:03:18,448 --> 00:03:21,117 Namun, kumohon, izinkan aku bergabung dengan kalian 56 00:03:21,201 --> 00:03:22,243 dan mengalahkan mereka. 57 00:03:29,626 --> 00:03:30,752 8 KONTESTAN PENYENDIRI 58 00:03:30,835 --> 00:03:32,754 {\an8}AMBER KAMP ALFA 59 00:03:32,837 --> 00:03:34,714 JILL KAMP ALFA 60 00:03:34,797 --> 00:03:36,716 JUSTIN KAMP ALFA 61 00:03:36,799 --> 00:03:38,760 LEE KAMP ALPHA - GUGUR 62 00:03:38,843 --> 00:03:40,762 MEMBUAT ATURAN SENDIRI 63 00:03:40,845 --> 00:03:42,722 {\an8}BRIAN KAMP BRAVO - GUGUR 64 00:03:42,805 --> 00:03:44,724 COREY KAMP BRAVO - GUGUR 65 00:03:44,807 --> 00:03:46,726 JAVIER KAMP BRAVO 66 00:03:46,809 --> 00:03:48,728 TIM KAMP BRAVO - GUGUR 67 00:03:48,811 --> 00:03:50,730 KOMPETISI BERTAHAN HIDUP TERDAHSYAT 68 00:03:50,813 --> 00:03:52,774 {\an8}ANDREA KAMP CHARLIE - GUGUR 69 00:03:52,857 --> 00:03:54,734 {\an8}ANGIE KAMP CHARLIE 70 00:03:54,817 --> 00:03:56,736 {\an8}NICK KAMP CHARLIE 71 00:03:56,819 --> 00:03:58,738 {\an8}SETH KAMP CHARLIE 72 00:03:58,821 --> 00:04:00,782 HANYA SATU TIM YANG MAMPU 73 00:04:00,865 --> 00:04:02,784 {\an8}DAWN KAMP DELTA 74 00:04:02,867 --> 00:04:04,744 JOEL KAMP DELTA - GUGUR 75 00:04:04,827 --> 00:04:06,746 {\an8}JORDAN KAMP DELTA - GUGUR 76 00:04:06,829 --> 00:04:08,790 PAUL KAMP DELTA - KAMP CHARLIE 77 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 OUTLAST 78 00:04:11,542 --> 00:04:13,753 Aku di sini untuk berkompetisi dan menang. 79 00:04:17,507 --> 00:04:18,800 Boleh kami berdiskusi? 80 00:04:18,883 --> 00:04:20,218 - Boleh? - Tentu. Baik. 81 00:04:20,301 --> 00:04:21,761 Baik. Tunggu sebentar. 82 00:04:21,844 --> 00:04:22,679 Ya. 83 00:04:25,306 --> 00:04:27,600 - Kalian harus hati-hati dengan ini. - Dengar. 84 00:04:28,101 --> 00:04:30,436 Menurutku… Aku mengajar argumen. 85 00:04:30,520 --> 00:04:33,106 Itu argumen terbaik yang pernah kudengar. 86 00:04:33,189 --> 00:04:35,566 Aku akan mendukung apa pun keputusan kalian, 87 00:04:35,650 --> 00:04:38,778 tetapi aku tak mau membawa dinamika lain ke tim kita. 88 00:04:38,861 --> 00:04:40,655 Kecuali dia ikut sampai akhir. 89 00:04:40,738 --> 00:04:42,282 Kita lihat dia tak berbohong. 90 00:04:42,782 --> 00:04:44,284 Kau lihat dia tak berbohong. 91 00:04:44,367 --> 00:04:46,286 Kalian lihat dia tak berbohong. 92 00:04:46,369 --> 00:04:48,454 Javier, beri pujian untuk pria itu. 93 00:04:48,538 --> 00:04:49,622 Dia penyintas. 94 00:04:49,706 --> 00:04:53,835 Namun, Jill dan aku membentuk aliansi untuk bubarkan Delta dan Bravo. 95 00:04:54,711 --> 00:04:57,839 Jadi, ada loyalitas yang harus kami pikirkan. 96 00:04:57,922 --> 00:04:59,507 {\an8}Pikiran kami melayang. 97 00:04:59,590 --> 00:05:01,968 {\an8}Ada rencana cadangan untuk rencana cadangan kami. 98 00:05:02,885 --> 00:05:04,470 Hei, semuanya bersama. 99 00:05:04,971 --> 00:05:07,640 Tim Charlie sudah memutuskan. 100 00:05:08,224 --> 00:05:09,058 Javier. 101 00:05:11,602 --> 00:05:12,603 Baiklah. 102 00:05:13,187 --> 00:05:17,567 Kami sudah berdiskusi dan merasa kasihan 103 00:05:17,650 --> 00:05:19,444 atas semua yang terjadi kepadamu 104 00:05:19,527 --> 00:05:23,489 dan kami ingin membalas dendam untukmu dan untuk Delta 105 00:05:23,573 --> 00:05:25,992 atas perlakuan Alfa dan kami tak ingin mereka menang. 106 00:05:27,618 --> 00:05:29,871 Namun, sayangnya, bagi kamp kami, 107 00:05:29,954 --> 00:05:31,873 kami tak ingin memperburuk itu. 108 00:05:34,083 --> 00:05:36,169 Kami bersimpati. Kami ingin membantunya. 109 00:05:36,252 --> 00:05:39,297 Kami tak mau membawa siapa pun yang akan membuat Tim Alfa marah 110 00:05:39,380 --> 00:05:41,883 karena kami tahu kemampuan tim itu 111 00:05:41,966 --> 00:05:44,886 dan jika kami melawan Javier, itu bisa menjadi jadi sangat buruk. 112 00:05:48,681 --> 00:05:50,391 Jawabannya tidak. Maaf, Bung. 113 00:05:52,852 --> 00:05:53,728 Ini sulit. 114 00:05:55,396 --> 00:05:58,191 - Maaf. Kami benar-benar minta maaf. - Ya. Baik. 115 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 Maaf semuanya jadi seperti ini. 116 00:06:01,569 --> 00:06:04,030 Aku merasa tak enak. Sungguh. 117 00:06:04,113 --> 00:06:05,031 Baik, tak perlu. 118 00:06:06,199 --> 00:06:07,742 Semoga kau baik-baik saja. 119 00:06:07,825 --> 00:06:09,327 - Semoga berhasil. - Terima kasih. 120 00:06:15,458 --> 00:06:18,503 Aku ingin memenangkan ini dengan keahlian. 121 00:06:19,379 --> 00:06:21,297 Bertahan hidup di pulau ini. 122 00:06:22,131 --> 00:06:24,342 Namun, mungkin aku naif. 123 00:06:29,597 --> 00:06:32,058 Aku bisa menghabiskan berminggu-minggu, 124 00:06:33,518 --> 00:06:34,811 bahkan berbulan-bulan, 125 00:06:34,894 --> 00:06:37,063 mengevaluasi ulang ini di kepalaku 126 00:06:37,980 --> 00:06:41,109 dan berpikir aku bisa melakukan sesuatu yang berbeda. 127 00:06:42,110 --> 00:06:44,821 Namun, aku sudah muak dengan "seandainya". 128 00:06:53,996 --> 00:06:56,666 Suar tercantik yang pernah kulihat sejauh ini. 129 00:06:57,875 --> 00:07:01,295 Pikiranku tenang, mengingat aku berkompetisi 130 00:07:01,379 --> 00:07:04,132 dengan jujur, penuh hormat, dan adil. 131 00:07:04,715 --> 00:07:06,592 Sayangnya, waktuku sudah habis. 132 00:07:07,510 --> 00:07:09,846 - Itu keputusan bagus. - Benar sekali. 133 00:07:09,929 --> 00:07:14,225 Setiap rencana kita pertahankan dan itu menguntungkan kita. 134 00:07:14,308 --> 00:07:15,351 Kita tak boleh goyah. 135 00:07:15,935 --> 00:07:18,229 Ayo ambil peralatan ini dan kembali ke dalam. 136 00:07:21,816 --> 00:07:22,650 {\an8}JAVIER - GUGUR 137 00:07:22,733 --> 00:07:25,361 Setelah 20 hari, hanya ada tujuh kontestan 138 00:07:25,445 --> 00:07:27,822 {\an8}dan dua tim yang tersisa di kompetisi. 139 00:07:36,998 --> 00:07:38,291 KAMP CHARLIE 140 00:07:38,374 --> 00:07:39,625 Kau tahu sesuatu soal Jill? 141 00:07:40,126 --> 00:07:41,919 Dia benar-benar tangguh. 142 00:07:42,003 --> 00:07:44,046 Kurasa dia anggota tim yang sangat kuat. 143 00:07:44,130 --> 00:07:45,381 Sungguh. 144 00:07:45,465 --> 00:07:48,759 Aku setuju. Aku hanya ingin bertanding seadil mungkin. 145 00:07:48,843 --> 00:07:51,304 Setelah Delta dan Bravo tiada, 146 00:07:51,387 --> 00:07:54,015 aku punya rencana bagus untuk memecah Alfa 147 00:07:54,098 --> 00:07:56,642 dan akhirnya mengakhiri ini. 148 00:07:56,726 --> 00:07:57,894 Itu adalah Jill. 149 00:07:58,936 --> 00:08:02,648 Bagaimana jika kita merebut Jill? Membuat mereka menderita… 150 00:08:03,232 --> 00:08:06,194 - Jika kita bisa mengamankan Jill… - Permainan selesai. 151 00:08:06,277 --> 00:08:07,778 Permainan berakhir. 152 00:08:07,862 --> 00:08:10,948 - Kita pulang, makan burger, minum bir. - Ya. 153 00:08:11,532 --> 00:08:13,784 Aku tahu Jill yang terkuat di tim itu. 154 00:08:14,285 --> 00:08:16,787 Dia punya keahlian yang sama dengan kami 155 00:08:16,871 --> 00:08:20,208 dan itu bonus jika dia ada di tim kami. 156 00:08:20,291 --> 00:08:24,337 Jika itu berarti kami bisa mengakhiri ini, keluar sebagai pemenang, 157 00:08:24,420 --> 00:08:25,963 pulang, dan bertemu keluarga kami, 158 00:08:26,547 --> 00:08:28,049 kami harus mewujudkannya. 159 00:08:28,549 --> 00:08:29,926 Aku setuju. 160 00:08:30,009 --> 00:08:32,220 Pelajari dia. Jangan terburu-buru. 161 00:08:32,303 --> 00:08:34,388 - Catur bukanlah dam. - Ya. 162 00:08:37,725 --> 00:08:40,144 HARI 22 MENDUNG - SUHU 1,6 DERAJAT CELSIUS 163 00:08:43,814 --> 00:08:46,484 Sesuatu memakan kepiting tua besar. Lihat. 164 00:08:46,984 --> 00:08:48,778 Kelihatannya lezat. 165 00:08:50,780 --> 00:08:51,739 Kosong. 166 00:08:51,822 --> 00:08:55,076 Jill mencoba pergi ke seberang sungai ini. 167 00:08:55,159 --> 00:08:58,162 Ini langkah kita selanjutnya. Temui Jill. 168 00:08:58,246 --> 00:08:59,664 - Baik. - Baca pikirannya. 169 00:08:59,747 --> 00:09:02,625 - Baik, aku akan kembali. - Baik, semoga berhasil. 170 00:09:02,708 --> 00:09:04,001 Baiklah, Sayang. 171 00:09:04,585 --> 00:09:08,089 Aku akan berusaha kembali saat gelap karena aku tak punya cahaya. 172 00:09:08,673 --> 00:09:12,093 Akan kusiapkan api dan makanan saat kau kembali, Sayang. 173 00:09:12,176 --> 00:09:13,010 Tentu saja. 174 00:09:13,594 --> 00:09:17,098 Paul dan aku punya rencana untuk bertemu karena kami telah menyelesaikan misi 175 00:09:17,682 --> 00:09:19,892 untuk menyingkirkan Delta dan Bravo. 176 00:09:19,976 --> 00:09:24,021 Jadi, sekarang, kami harus membahas rencana kami berikutnya. 177 00:09:26,899 --> 00:09:28,985 Kami harap kesepakatan itu menguntungkan kami. 178 00:09:29,068 --> 00:09:30,444 Itu babak terakhir. 179 00:09:30,528 --> 00:09:33,364 {\an8}Namun, kami tak sepenuhnya bergantung pada itu. 180 00:09:33,948 --> 00:09:36,742 Kami ingin itu terjadi dan bersiap untuk yang sebaliknya. 181 00:09:36,826 --> 00:09:37,910 Selamat pagi. 182 00:09:37,994 --> 00:09:38,953 Hei, Sobat. 183 00:09:40,371 --> 00:09:41,289 Apa kabar? 184 00:09:45,209 --> 00:09:48,963 Baiklah, sama-sama. Kami menyingkirkan Delta untuk kalian. 185 00:09:49,046 --> 00:09:49,880 Terima kasih. 186 00:09:52,300 --> 00:09:54,510 Aku yakin rencananya adalah 187 00:09:55,386 --> 00:09:58,014 kami singkirkan Bravo, kalian singkirkan Delta. 188 00:09:58,097 --> 00:10:00,474 - Aku tak tahu itu akan terjadi. - Itu… 189 00:10:00,558 --> 00:10:01,892 - Berhasil, 'kan? - Ya. 190 00:10:01,976 --> 00:10:05,479 Kami hanya duduk dan menonton. Itu terjadi begitu saja. Kalian menggila. 191 00:10:06,439 --> 00:10:09,317 Sekarang waktunya rencana berikutnya. 192 00:10:09,400 --> 00:10:13,321 - Ya. - Ada ruang untukmu di kamp kami. 193 00:10:14,530 --> 00:10:15,364 Baiklah. 194 00:10:17,450 --> 00:10:19,827 Menurutmu apa yang akan terjadi kepada kompetisi ini? 195 00:10:20,745 --> 00:10:23,372 - Ini akan berakhir dengan cepat. - Ya. 196 00:10:23,456 --> 00:10:27,001 Jika di sini tiga atau empat pekan lagi sampai seseorang kelaparan… 197 00:10:27,084 --> 00:10:28,794 - Tidak. - …kami bersedia. 198 00:10:29,879 --> 00:10:33,758 Amber dan aku punya ikatan yang kuat. 199 00:10:33,841 --> 00:10:36,010 Sayangnya tidak ada ruang untuk… 200 00:10:36,093 --> 00:10:36,927 Satu lagi. 201 00:10:38,095 --> 00:10:40,806 Aku bahkan membuatkanmu tempat tidur. Sudah kusiapkan. 202 00:10:41,390 --> 00:10:42,600 - Paul. - Sungguh. 203 00:10:43,309 --> 00:10:44,810 Untuk mempersingkat kompetisi. 204 00:10:45,394 --> 00:10:48,189 Lakukan apa pun, aku bisa punya rumah untuk anak-anakku. 205 00:10:48,272 --> 00:10:50,399 Mereka punya kepentingan sendiri, tetapi… 206 00:10:50,483 --> 00:10:52,193 Aku benci melakukan itu kepada timku. 207 00:10:52,276 --> 00:10:54,487 Aku mengerti. 208 00:10:54,570 --> 00:10:58,658 - Hei, aku hanya memberimu pilihan. - Aku tahu. Aku ingin ada di sana. 209 00:10:59,158 --> 00:11:00,910 Aku harus memikirkan diriku sendiri. 210 00:11:00,993 --> 00:11:06,916 Di akhir acara ini, aku ingin ketiga Alfa-ku berdiri di tepi sungai ini, 211 00:11:07,833 --> 00:11:11,212 meneriakkan kemenangan kami. 212 00:11:13,172 --> 00:11:15,466 Namun, mungkin itu takkan terjadi. 213 00:11:21,597 --> 00:11:25,267 Itu alasan lain aku harus mempertimbangkan tawaran Charlie. 214 00:11:27,019 --> 00:11:31,982 Meski itu amat disayangkan, aku takkan pulang tanpa kemenangan. 215 00:11:33,401 --> 00:11:35,986 Kenapa aku merasa itu akan menjadikanku pengkhianat? 216 00:11:36,696 --> 00:11:40,491 Aku meninggalkan D dan tak merasa seperti pengkhianat. Aku punya alasan. 217 00:11:43,703 --> 00:11:45,204 Astaga. 218 00:11:45,788 --> 00:11:47,998 Aku harus mengesampingkan hatiku beberapa saat. 219 00:11:48,082 --> 00:11:52,586 Sekarang, itu masih… Cukup terbuka dengan perasaan. 220 00:11:52,670 --> 00:11:55,756 Aku harus mengeluarkannya dari persamaan untuk membuat keputusan ini. 221 00:11:55,840 --> 00:11:57,508 Pilihannya terbuka untukmu. 222 00:11:58,092 --> 00:12:00,386 Jika kau bersedia, kami ingin bertemu besok. 223 00:12:01,137 --> 00:12:03,723 Bagaimanapun, kami tetap bermain adil. 224 00:12:03,806 --> 00:12:04,682 Ya, kami juga. 225 00:12:04,765 --> 00:12:06,100 - Baik. - Ya, aku bersumpah. 226 00:12:06,183 --> 00:12:10,187 Aku hanya menawarkan cara lebih cepatnya. 227 00:12:11,564 --> 00:12:14,316 - Aku pasti akan kembali besok. - Baik. 228 00:12:20,531 --> 00:12:23,033 - Sampai jumpa besok. - Sampai jumpa besok. 229 00:12:23,117 --> 00:12:25,494 Beri tahu mereka aku juga ingin bertemu. 230 00:12:25,578 --> 00:12:27,371 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 231 00:12:43,804 --> 00:12:46,766 Paul dan Jill kembali ke kamp masing-masing. 232 00:12:46,849 --> 00:12:48,017 Itu dia. 233 00:12:48,100 --> 00:12:50,644 Dilema moral pengubah permainan Jill… 234 00:12:50,728 --> 00:12:53,189 Astaga, akhirnya turun juga. 235 00:12:53,272 --> 00:12:56,400 …ditenggelamkan oleh bunyi helikopter. 236 00:12:57,067 --> 00:13:00,029 Bung, paketnya terlihat lebih kecil. 237 00:13:00,112 --> 00:13:02,114 Tidak ada yang suka paket kecil. 238 00:13:02,198 --> 00:13:04,450 - Tidak ada yang suka paket kecil. - Itu lucu. 239 00:13:05,201 --> 00:13:09,747 Paket ini menawarkan misi berisiko dengan potensi hadiah. 240 00:13:10,247 --> 00:13:12,082 "Salem sedang menuju tempat bertelur. 241 00:13:12,166 --> 00:13:14,293 Temukan danau di utara tempat ikan berlimpah. 242 00:13:14,376 --> 00:13:17,505 Ajak orang sebanyak mungkin untuk mengambil ikan sebanyak mungkin 243 00:13:17,588 --> 00:13:19,006 sebelum musim dingin tiba. 244 00:13:19,089 --> 00:13:21,091 Sumber makanan berkurang dengan cepat." 245 00:13:21,175 --> 00:13:24,094 Kedua tim kini memiliki beberapa umpan pancing 246 00:13:24,178 --> 00:13:26,472 dan koordinat ke lubang pancing 247 00:13:26,555 --> 00:13:29,308 yang kabarnya akan menetaskan trout dan salem coho. 248 00:13:30,601 --> 00:13:32,728 Dengan musim memancing hampir berakhir, 249 00:13:32,812 --> 00:13:36,065 ini mungkin kesempatan terakhir mereka untuk mengumpulkan protein 250 00:13:36,148 --> 00:13:37,483 sebelum musim dingin tiba. 251 00:13:37,566 --> 00:13:39,985 Ini lokasi kita. Ini danau kita. 252 00:13:40,069 --> 00:13:44,114 Jika memilih untuk menerima misi ini, mereka harus menghabiskan waktu, 253 00:13:44,198 --> 00:13:47,827 energi, dan kalori mereka untuk perjalanan yang melelahkan. 254 00:13:47,910 --> 00:13:48,994 Banyak kalori. 255 00:13:49,078 --> 00:13:52,331 Banyak kalori untuk dibakar. Tidak ada pilihan. Kita tak punya makanan. 256 00:13:52,414 --> 00:13:55,042 Kemampuan memancing mereka akan diuji 257 00:13:55,125 --> 00:13:59,088 dan kemungkinan besar, mereka takkan menangkap apa pun. 258 00:13:59,171 --> 00:14:02,174 Namun, kita harus bisa merencanakan untuk keberhasilan 259 00:14:02,258 --> 00:14:04,552 karena musim dingin sudah dekat. 260 00:14:05,052 --> 00:14:07,096 Yang bisa kita lakukan adalah bersiap-siap 261 00:14:07,179 --> 00:14:10,432 dan sisanya terserah kepada para dewa memancing. 262 00:14:10,516 --> 00:14:11,350 Ya. 263 00:14:13,727 --> 00:14:15,646 Misi dimulai esok… 264 00:14:15,729 --> 00:14:17,857 - Kita lihat. - Ada danau di utara. 265 00:14:17,940 --> 00:14:20,609 …yang berarti rencana Jill untuk bertemu Charlie 266 00:14:20,693 --> 00:14:24,613 dan mungkin mengamankan posisinya di tim harus ditunda. 267 00:14:24,697 --> 00:14:27,575 Kita akan berhadapan langsung dengan tim lain, kita semua. 268 00:14:27,658 --> 00:14:28,492 Tentu saja. 269 00:14:29,118 --> 00:14:30,202 Sangat menarik. 270 00:14:30,786 --> 00:14:34,248 Jadi, untuk menjamin kemenanganku, 271 00:14:34,331 --> 00:14:37,626 aku akan mencoba bergabung dengan Charlie. 272 00:14:38,210 --> 00:14:40,045 Sekarang, semua itu harus ditunda. 273 00:14:40,129 --> 00:14:42,798 Ayo lihat petanya. Kau bawa semua peralatan? 274 00:14:42,882 --> 00:14:43,716 - Ya. - Ya. 275 00:14:44,300 --> 00:14:48,178 Aku agak frustrasi karena ada percekcokan terus-menerus 276 00:14:48,262 --> 00:14:50,848 dengan mencoba bertahan hidup 277 00:14:50,931 --> 00:14:53,726 dan mencoba memainkan permainan ini 278 00:14:54,476 --> 00:14:57,271 karena kami kelaparan. 279 00:14:57,855 --> 00:15:02,902 Sekarang, rencananya ialah melelahkan diri dalam perjalanan jauh lain. 280 00:15:10,951 --> 00:15:12,286 Ini hari ke-23. 281 00:15:16,165 --> 00:15:17,082 Aku kedinginan. 282 00:15:17,666 --> 00:15:20,294 Charlie sedang dalam perjalanan menuju koordinat memancing 283 00:15:20,377 --> 00:15:22,713 yang digambarkan di paket persediaan kemarin. 284 00:15:22,796 --> 00:15:24,048 Hati-hati dengan dahannya. 285 00:15:24,131 --> 00:15:25,716 Mau kupatahkan dahannya? 286 00:15:25,799 --> 00:15:27,509 Tidak, kurasa aku bisa. 287 00:15:27,593 --> 00:15:31,513 Perjalanan lima kilometer adalah ancaman bagi tubuh mereka yang kekurangan kalori 288 00:15:32,014 --> 00:15:34,099 tanpa janji hadiah. 289 00:15:34,183 --> 00:15:36,769 Aku sangat berharap kami bisa menangkap ikan di sana 290 00:15:36,852 --> 00:15:39,104 karena aku sangat kelaparan. 291 00:15:39,188 --> 00:15:41,523 Kurasa aku kehilangan 0,4 kg sehari, 292 00:15:41,607 --> 00:15:44,443 {\an8}jadi aku berusaha membatasi aktivitasku. 293 00:15:44,526 --> 00:15:50,366 Risiko versus imbalan dari pengurasan energi itu, itu faktor menakutkan. 294 00:15:50,449 --> 00:15:51,659 Astaga. 295 00:15:52,660 --> 00:15:55,454 - Aku selalu tersangkut. - Sialan. 296 00:15:59,124 --> 00:16:00,834 Di area lain di peta… 297 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 Kita akan makan enak malam ini. 298 00:16:04,630 --> 00:16:08,384 …Tim Alfa menuju tempat memancing yang sama. 299 00:16:08,467 --> 00:16:10,719 Goreng ikan malam ini 300 00:16:11,220 --> 00:16:13,013 Ya ampun! 301 00:16:13,764 --> 00:16:15,599 Astaga. 302 00:16:15,683 --> 00:16:17,309 - Jejak beruang? - Ya. 303 00:16:17,393 --> 00:16:19,103 Lihat betapa besarnya itu! 304 00:16:19,186 --> 00:16:21,981 Seperti melihat jejak kaki Sasquatch. 305 00:16:23,732 --> 00:16:24,650 Jantan besar. 306 00:16:24,733 --> 00:16:27,861 - Mungkin betina. - Berpikir dalam perspektif yang berbeda. 307 00:16:27,945 --> 00:16:28,779 Ya. 308 00:16:31,365 --> 00:16:32,616 Kawan-Kawan, 309 00:16:33,200 --> 00:16:34,326 ini dia. 310 00:16:34,410 --> 00:16:37,830 Karena Tim Charlie yang pertama tiba di tempat pemancingan… 311 00:16:38,831 --> 00:16:40,249 - Ayo. - Ayo. 312 00:16:40,332 --> 00:16:43,293 …mereka dapat giliran pertama untuk menentukan lokasi memancing. 313 00:16:43,377 --> 00:16:45,838 Kami hanya perlu protein dan lemak. 314 00:16:45,921 --> 00:16:48,757 Aku belum makan sejak tiga atau empat hari lalu. 315 00:16:48,841 --> 00:16:51,885 Itu membebani kami semua. Tubuh memakan dirinya sendiri. 316 00:16:51,969 --> 00:16:54,513 Namun, jika itu terjadi dan Jill tak datang, 317 00:16:54,596 --> 00:16:57,224 kami harus siap untuk bertahan selama berpekan-pekan. 318 00:16:57,307 --> 00:16:59,101 {\an8}Jadi, kami harus dapat ikan. 319 00:17:00,227 --> 00:17:03,939 Dengan hanya beberapa pancingan dan umpan yang diberikan kepada mereka, 320 00:17:04,690 --> 00:17:09,403 mereka harus belajar adaptasi tanpa alat yang diandalkan sebagian besar nelayan. 321 00:17:10,195 --> 00:17:13,574 Aku membuat beberapa tongkat pancing dan kail. 322 00:17:14,241 --> 00:17:16,577 Kita lihat bagaimana hasilnya. 323 00:17:17,161 --> 00:17:19,913 Dapat satu. Dapat ikan. Ikan besar, ayo. 324 00:17:19,997 --> 00:17:21,040 Bawa jaringnya. 325 00:17:22,916 --> 00:17:24,293 - Jaringnya. - Akan kuambil. 326 00:17:24,793 --> 00:17:25,794 Lepas. 327 00:17:25,878 --> 00:17:27,004 - Sial! - Lepas? 328 00:17:27,087 --> 00:17:28,422 Ya, lepas. 329 00:17:29,256 --> 00:17:33,218 Ekspedisi ini bukan hanya kesempatan untuk mengumpulkan protein 330 00:17:33,302 --> 00:17:35,429 untuk bahan bakar mereka di musim dingin… 331 00:17:35,512 --> 00:17:39,475 Baiklah, tetangga kita dari seberang datang. 332 00:17:39,558 --> 00:17:41,143 - Ya. - Di sini? 333 00:17:41,226 --> 00:17:43,270 Charlie sampai pertama. 334 00:17:43,353 --> 00:17:46,482 …ini kesempatan bagi kedua tim yang tersisa untuk berbaur 335 00:17:46,565 --> 00:17:48,567 dan mengevaluasi kompetisi mereka. 336 00:17:49,693 --> 00:17:52,112 Jika ingin bersosialisasi, kita bisa, 337 00:17:52,196 --> 00:17:54,323 tetapi kita harus menangkap ikan lebih dulu. 338 00:17:54,406 --> 00:17:55,824 - Ya. - Benar. 339 00:18:05,125 --> 00:18:06,752 Mereka akan menakuti ikannya. 340 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 Terlalu jauh. 341 00:18:10,839 --> 00:18:12,716 Mereka takkan dapat ikan. 342 00:18:12,800 --> 00:18:16,303 Kita harus bersabar. Ikan-ikan bergerak di sekitar danau ini. 343 00:18:21,725 --> 00:18:24,103 Dapat! Ambil jaringnya! 344 00:18:24,186 --> 00:18:25,562 Akan kuambil. 345 00:18:26,105 --> 00:18:27,481 Bilang kapan harus berhenti. 346 00:18:28,607 --> 00:18:30,609 - Berhenti. - Berhenti. 347 00:18:33,403 --> 00:18:34,780 Sialan. 348 00:18:36,615 --> 00:18:37,449 Dapat. 349 00:18:38,617 --> 00:18:43,372 {\an8}Kami yang pertama menangkap ikan. Bukan yang terbesar, tetapi yang pertama. 350 00:18:43,455 --> 00:18:45,666 - Aku harus cium bajingan ini. - Cium. 351 00:18:47,960 --> 00:18:49,461 Memulai pagi itu 352 00:18:49,545 --> 00:18:51,672 {\an8}melihat Tim Charlie, di sana, 353 00:18:51,755 --> 00:18:53,423 menangkap ikan pertama. 354 00:18:54,424 --> 00:18:57,553 - Dapat. - Lalu yang kedua, aku marah. 355 00:18:57,636 --> 00:18:59,054 Jaring! 356 00:18:59,138 --> 00:19:01,014 - Tangkap! Ambil! - Tarik! 357 00:19:02,766 --> 00:19:03,851 - Dapat! - Itu dia. 358 00:19:03,934 --> 00:19:08,814 Rasanya menyakitkan untuk mengakui Charlie mungkin lebih kuat daripada kami. 359 00:19:09,398 --> 00:19:10,524 Ya! 360 00:19:11,150 --> 00:19:11,984 Kau menangkapnya. 361 00:19:12,067 --> 00:19:14,194 Ikan pertama di Alaska, Sayang. 362 00:19:15,362 --> 00:19:16,321 Aku dapat satu. 363 00:19:19,575 --> 00:19:21,368 Aku butuh sinar matahari. 364 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 - Benar? Aku menunggu. - Ya. 365 00:19:24,204 --> 00:19:26,081 Ikan tak berenang di air teduh. 366 00:19:26,165 --> 00:19:28,167 - Dapat. - Dapat. 367 00:19:28,250 --> 00:19:30,002 - Ya. Teruskan. - Kau dapat? 368 00:19:31,461 --> 00:19:32,629 Kau menangkapnya. 369 00:19:32,713 --> 00:19:34,173 - Mau menciumnya? - Ya. 370 00:19:38,010 --> 00:19:39,219 Sayang, satu lagi! 371 00:19:40,053 --> 00:19:42,598 Kemarikan ikan itu. Aku mencintaimu. 372 00:19:53,233 --> 00:19:54,234 Justin, 373 00:19:55,485 --> 00:19:56,862 kau dapat ikan? 374 00:19:57,446 --> 00:19:58,989 Tidak, belum. 375 00:19:59,072 --> 00:20:02,326 Konyol. Sangat konyol. 376 00:20:02,409 --> 00:20:03,911 Alat ini payah. 377 00:20:03,994 --> 00:20:06,121 Tidak ada matahari di sisi kami. 378 00:20:06,205 --> 00:20:09,208 Aku menolak berdiri di sana 379 00:20:09,291 --> 00:20:12,377 dan melihat orang lain melakukan hal yang lebih baik daripada aku. 380 00:20:12,961 --> 00:20:14,838 Tidak ada yang lebih baik daripada aku. 381 00:20:14,922 --> 00:20:17,174 Aku tak bisa jadi nomor dua. 382 00:20:17,257 --> 00:20:19,051 Aku pernah memancing di turnamen. 383 00:20:19,134 --> 00:20:20,385 Disponsori. 384 00:20:20,886 --> 00:20:22,221 Pakai kapal sendiri. 385 00:20:22,804 --> 00:20:25,766 Aku akan menyelesaikan pekerjaan ini. 386 00:20:27,017 --> 00:20:29,353 Aku tak tahu apa kalian juga, tetapi aku lapar. 387 00:20:29,436 --> 00:20:30,520 Ikan hampir selesai. 388 00:20:31,396 --> 00:20:34,024 Apa mereka akan memotong ikan itu sekarang? 389 00:20:34,107 --> 00:20:36,526 Silakan. Itu lezat. 390 00:20:39,738 --> 00:20:41,907 Enak, 'kan? Seperti mentega. 391 00:20:43,283 --> 00:20:44,117 Kehidupan. 392 00:20:44,201 --> 00:20:46,161 Aku ingin memasukkan semua ke mulutku. 393 00:20:49,122 --> 00:20:50,207 Dapat satu. 394 00:20:50,290 --> 00:20:51,500 Ya. 395 00:20:51,583 --> 00:20:52,709 Ya. 396 00:20:58,966 --> 00:20:59,841 Lepas. 397 00:21:02,511 --> 00:21:04,471 - Dapat, Jalang! - Ya! 398 00:21:05,055 --> 00:21:06,640 Ya! 399 00:21:06,723 --> 00:21:07,933 Ya! 400 00:21:08,850 --> 00:21:10,519 Lalu matahari muncul. 401 00:21:10,602 --> 00:21:13,855 Bukan hanya secara harfiah, tetapi matahari muncul. 402 00:21:13,939 --> 00:21:17,651 - Astaga, ikannya makin besar! - Ya! 403 00:21:17,734 --> 00:21:18,944 Satu demi satu. 404 00:21:19,027 --> 00:21:21,363 Coho demi coho. 405 00:21:21,446 --> 00:21:22,781 Aku menangkapnya. 406 00:21:22,864 --> 00:21:25,367 - Aku hebat! - Ya. 407 00:21:25,450 --> 00:21:26,952 Katakan dengan lantang! 408 00:21:27,703 --> 00:21:29,621 - Aku dapat satu! - Dapat satu! 409 00:21:31,415 --> 00:21:33,292 Bagus, Sayang! 410 00:21:33,375 --> 00:21:35,043 Ikan ini besar! 411 00:21:35,127 --> 00:21:36,795 Lihat itu, Amber! 412 00:21:36,878 --> 00:21:38,130 Astaga! 413 00:21:38,213 --> 00:21:42,134 {\an8}Aku berhasil menangkap ikan pertamaku. 414 00:21:42,217 --> 00:21:45,804 Halo. Aku ingin tahu. 415 00:21:48,140 --> 00:21:48,974 Hebat. 416 00:21:49,057 --> 00:21:50,767 Lihat ikan ini! 417 00:21:56,315 --> 00:21:57,566 Ya. 418 00:21:57,649 --> 00:21:59,109 Astaga! 419 00:22:01,653 --> 00:22:05,824 Matahari mulai terbenam, mengingatkan tim mereka harus berkemas 420 00:22:05,907 --> 00:22:09,578 dan kembali ke kemah sebelum gelap. 421 00:22:10,412 --> 00:22:13,206 Tim Charlie menangkap total 12 ikan, 422 00:22:13,290 --> 00:22:16,668 sebagian besar brook trout dengan bobot dua sampai tiga kilogram. 423 00:22:16,752 --> 00:22:18,295 Kedua tim sukses hari ini. 424 00:22:18,378 --> 00:22:20,297 Ikan datang, kami tahu kami akan makan. 425 00:22:20,380 --> 00:22:22,841 Aku hanya berharap itu bisa terus berlangsung. 426 00:22:22,924 --> 00:22:25,510 Namun, hari sudah berlalu dan kau harus punya strategi. 427 00:22:25,594 --> 00:22:27,262 Hari yang luar biasa! 428 00:22:27,346 --> 00:22:29,348 Jill jelas anggota tim yang hebat. 429 00:22:30,557 --> 00:22:34,519 Jika pergi ke Charlie, aku bisa membawa ikanku dan memenangkan pertandingan ini. 430 00:22:35,103 --> 00:22:36,897 Namun, itu pilihanku. 431 00:22:37,981 --> 00:22:39,941 Ini sangat membebaniku sekarang. 432 00:22:40,025 --> 00:22:42,652 Tim Alfa menangkap tiga salem coho, 433 00:22:42,736 --> 00:22:45,822 masing-masing berbobot antara delapan sampai sembilan kilogram. 434 00:22:46,573 --> 00:22:50,285 Pada akhirnya, kedua tim menangkap cukup protein untuk bertahan 435 00:22:50,369 --> 00:22:51,495 hingga sepekan, 436 00:22:51,578 --> 00:22:54,748 tergantung pada cara mereka mengawetkan ikan dan menjatahnya. 437 00:23:03,006 --> 00:23:04,049 Enak? 438 00:23:04,132 --> 00:23:05,801 Enak. 439 00:23:05,884 --> 00:23:08,470 Tim Alfa telah kembali ke kamp mereka… 440 00:23:08,553 --> 00:23:10,430 Coho masuk ke perut. 441 00:23:10,514 --> 00:23:13,475 …dan menikmati hasil kerja mereka. 442 00:23:13,975 --> 00:23:15,435 Kurasa itu yang kau tangkap. 443 00:23:16,395 --> 00:23:17,646 Terima kasih, Sayang. 444 00:23:19,314 --> 00:23:20,899 Kunyah. 445 00:23:22,109 --> 00:23:23,693 Gigi penuh arang. 446 00:23:24,194 --> 00:23:26,530 Aku akan bilang, untuk tahu, 447 00:23:26,613 --> 00:23:28,949 "Ini tangkapan kita." 448 00:23:29,032 --> 00:23:31,326 - Ya. - "Kita memakannya." 449 00:23:31,410 --> 00:23:33,036 Pencapaian luar biasa. 450 00:23:33,120 --> 00:23:34,955 Tentu saja, kita pantas mendapatkannya. 451 00:23:35,038 --> 00:23:37,666 - Kita mendapatkan dengan cara jujur. - Itulah hidup. 452 00:23:39,459 --> 00:23:40,836 Di Kamp Charlie… 453 00:23:40,919 --> 00:23:42,045 Bagaimana rasanya? 454 00:23:42,129 --> 00:23:44,339 Ini ikan terbaik yang pernah kumakan. 455 00:23:44,423 --> 00:23:47,968 …tangkapan ikan hari ini adalah dorongan besar untuk moral mereka 456 00:23:48,051 --> 00:23:49,928 dan perut mereka. 457 00:23:50,011 --> 00:23:53,056 Aku amat bangga kepada semua orang karena menangkap ikan hari ini. 458 00:23:53,140 --> 00:23:55,976 Semua orang menangkap setidaknya satu ikan. 459 00:23:56,059 --> 00:23:59,396 Ini hari terbaik dalam hidupku dan aku berutang budi kepada kalian. 460 00:23:59,479 --> 00:24:01,731 - Ya, aku mengalami hari yang buruk. - Itu dia. 461 00:24:01,815 --> 00:24:04,734 Itu hari luar biasa. Aku bangga dengan kalian semua hari ini. 462 00:24:04,818 --> 00:24:06,319 - Aku bangga. - Aku juga. 463 00:24:06,403 --> 00:24:07,320 Dari Alaska. 464 00:24:07,404 --> 00:24:10,574 Alaska akan menyediakan, jadi ini dia. 465 00:24:10,657 --> 00:24:12,534 Kalian mau mengucapkan selamat malam? 466 00:24:12,617 --> 00:24:14,453 - Selamat malam. - Dah. 467 00:24:26,715 --> 00:24:28,508 Ini hari ke-24. 468 00:24:28,592 --> 00:24:30,010 - Baik, kau siap? - Ya. 469 00:24:30,093 --> 00:24:34,181 Tim Charlie membuat pengasap menggunakan perangkap kepiting. 470 00:24:34,681 --> 00:24:36,224 - Begini? - Sepertinya. 471 00:24:36,308 --> 00:24:38,685 Ini akan memungkinkan mereka mengawetkan ikan mereka, 472 00:24:38,768 --> 00:24:41,980 memperpanjang usia penyimpanannya tanpa batas sampai itu habis. 473 00:24:42,063 --> 00:24:43,565 - Luar biasa. - Itu bagus. 474 00:24:43,648 --> 00:24:45,108 - Kau suka, aku suka. - Aku suka. 475 00:24:45,609 --> 00:24:50,280 Sementara pesta ikan semalam memberi sebagian besar tim sumber energi baru… 476 00:24:52,699 --> 00:24:55,619 itu memberi efek sebaliknya pada Angie. 477 00:24:55,702 --> 00:24:56,620 Kau baik-baik saja? 478 00:24:56,703 --> 00:24:58,330 Perutku sakit sekali. 479 00:24:59,539 --> 00:25:00,540 Sakit sekali. 480 00:25:01,291 --> 00:25:06,296 Saat semalam kita makan, aku mulai merasakan perutku bergerak. 481 00:25:06,379 --> 00:25:08,798 Kupikir aku akan buang air besar 482 00:25:08,882 --> 00:25:11,760 karena aku belum buang air besar selama 24 hari. 483 00:25:13,094 --> 00:25:17,140 Rasanya sakit sepanjang malam, lalu pagi ini, itu memburuk. 484 00:25:20,143 --> 00:25:21,728 Jika kau butuh bantuan, katakan. 485 00:25:22,729 --> 00:25:24,606 Angie adalah pejuang. Dia tangguh. 486 00:25:25,607 --> 00:25:28,235 Kami sudah di sini 24 hari dan dia belum buang air besar. 487 00:25:28,818 --> 00:25:30,028 Sakit sekali. 488 00:25:30,737 --> 00:25:32,697 Aku benci melihatmu kesakitan seperti itu. 489 00:25:33,907 --> 00:25:36,785 Semalam, dia terlalu banyak makan. 490 00:25:36,868 --> 00:25:40,372 Dia makan banyak dan kurasa itu terlalu banyak sekaligus. 491 00:25:42,666 --> 00:25:43,875 Ada yang bisa kubantu? 492 00:25:44,793 --> 00:25:49,005 Obstruksi usus Angie membuatnya berisiko mengalami perforasi, 493 00:25:49,506 --> 00:25:53,176 kondisi yang mengancam nyawa ketika lubang robek di usus 494 00:25:53,260 --> 00:25:54,844 dan isinya bocor, 495 00:25:54,928 --> 00:25:56,680 mencemari aliran darah. 496 00:25:57,180 --> 00:26:00,100 Ini membuatku takut karena aku tak mau pulang. 497 00:26:00,183 --> 00:26:02,310 Dia bisa mengalami syok septik, 498 00:26:02,394 --> 00:26:05,313 menyebabkan kegagalan organ dan bahkan kematian. 499 00:26:05,397 --> 00:26:06,773 Angie tangguh secara mental 500 00:26:06,856 --> 00:26:08,358 dan secara emosional. 501 00:26:08,441 --> 00:26:10,569 Namun, secara fisik, apa yang bisa kau lakukan? 502 00:26:14,155 --> 00:26:15,031 Ya. 503 00:26:15,115 --> 00:26:18,034 Karena kondisi Angie yang berbahaya… 504 00:26:18,618 --> 00:26:20,537 Astaga, tidak. 505 00:26:20,620 --> 00:26:25,041 …produser acara turun tangan untuk membawanya melakukan evaluasi medis. 506 00:26:26,376 --> 00:26:28,461 Kau akan kembali. Hanya sebentar. 507 00:26:28,962 --> 00:26:30,880 Kosongkan perutku dan biarkan aku kembali. 508 00:26:30,964 --> 00:26:32,882 - Kau harus dirawat. - Kau butuh bantuan? 509 00:26:33,383 --> 00:26:34,884 Aku sayang kalian. Ya. 510 00:26:34,968 --> 00:26:39,431 Aku tak tahu ada apa dengan tubuhnya dan kami tak punya obat di sini. 511 00:26:40,599 --> 00:26:41,933 Jika Angie tak kembali, 512 00:26:42,434 --> 00:26:44,352 kami akan hancur. 513 00:26:45,353 --> 00:26:46,271 Baiklah. 514 00:26:48,523 --> 00:26:51,860 Aku sangat kesakitan, Bung. 515 00:26:53,278 --> 00:26:56,364 Aku hanya perlu diperiksa dan melihat apa yang terjadi. 516 00:26:56,448 --> 00:26:59,367 Apa pun yang terjadi hari ini, aku bangga 517 00:26:59,451 --> 00:27:00,994 dan senang berada di sini. 518 00:27:01,494 --> 00:27:02,912 - Aku sayang kalian. - Aku juga. 519 00:27:02,996 --> 00:27:04,414 Sampai jumpa. 520 00:27:04,497 --> 00:27:05,790 Astaga. 521 00:27:06,499 --> 00:27:09,210 Angie dibawa ke kapal medis di lepas pantai. 522 00:27:09,711 --> 00:27:13,214 Jika bisa pulih, dia akan diberi kesempatan 523 00:27:13,298 --> 00:27:14,591 untuk kembali ke timnya. 524 00:27:15,091 --> 00:27:17,844 Namun, kompetisi akan terus berlanjut. 525 00:27:19,763 --> 00:27:20,764 Dia akan kembali. 526 00:27:21,765 --> 00:27:22,724 - Pasti. - Ya. 527 00:27:30,398 --> 00:27:33,109 Tantangan terbaru Alfa adalah memastikan 528 00:27:33,193 --> 00:27:35,737 13 kilogram ikan mereka tak busuk. 529 00:27:36,613 --> 00:27:39,741 Ini adalah hari pemrosesan. 530 00:27:40,950 --> 00:27:44,496 Aku sedang membuat rak pengering 531 00:27:44,579 --> 00:27:46,122 untuk mengasapi ikan ini. 532 00:27:46,206 --> 00:27:48,083 Jika tidak, kami akan kehilangan semua. 533 00:27:50,335 --> 00:27:53,129 Untuk sarapan, kami makan telur ikan yang enak. 534 00:27:53,213 --> 00:27:55,465 - Seperti apa rasanya? - Lumayan. 535 00:27:56,508 --> 00:27:57,842 Baik, akan kumakan. 536 00:27:59,260 --> 00:28:00,762 Kami punya makanan sekarang, 537 00:28:01,346 --> 00:28:03,098 begitu pun Tim Charlie. 538 00:28:03,181 --> 00:28:05,892 Itu akan membuat kompetisi ini lebih lama. 539 00:28:05,975 --> 00:28:07,936 Lumayan, 'kan? Enak. 540 00:28:09,354 --> 00:28:10,855 - Tidak. - Terasa nutrisinya? 541 00:28:14,109 --> 00:28:16,986 {\an8}Ada suara di kepalaku 542 00:28:17,070 --> 00:28:20,865 yang menyuruhku meninggalkan Alfa dan bergabung dengan Charlie. 543 00:28:21,449 --> 00:28:22,909 Tentu saja itu menyayat hati 544 00:28:23,493 --> 00:28:24,911 dan rasa bersalahnya membebani. 545 00:28:26,413 --> 00:28:30,917 Namun, aku akan menang karena kurasa Alfa tak bisa bertahan tanpaku. 546 00:28:31,000 --> 00:28:33,211 - Itu akan bekerja, 'kan? - Ya. 547 00:28:33,294 --> 00:28:35,505 Kita akan menyalakan api dan mengasapi ikan. 548 00:28:35,588 --> 00:28:36,506 Ya. 549 00:28:37,215 --> 00:28:39,300 Hatiku sangat senang hari ini. 550 00:28:39,384 --> 00:28:42,887 Menangkap salem kemarin luar biasa. 551 00:28:42,971 --> 00:28:47,767 Itu keahlian lain yang kudapat karena rekan-rekan timku. 552 00:28:48,435 --> 00:28:51,354 Jika kau membuat sarang burung kecil, tambah ukurannya. 553 00:28:51,438 --> 00:28:52,272 Ya. 554 00:28:53,648 --> 00:28:56,067 Namun, bersabarlah, jangan terbawa emosi. 555 00:28:56,151 --> 00:28:57,777 Aku tahu. Aku terus melakukan itu. 556 00:28:57,861 --> 00:29:02,073 {\an8}Bisakah aku melewati pengalaman ini hingga hari ini seorang diri? 557 00:29:03,408 --> 00:29:06,244 {\an8}Tidak. Aku sudah pulih dari kecanduan heroin. 558 00:29:06,327 --> 00:29:07,912 Aku penjahat. 559 00:29:07,996 --> 00:29:09,497 Aku penyintas. 560 00:29:10,331 --> 00:29:13,418 Namun, aku bukan ahli bertahan hidup 561 00:29:14,043 --> 00:29:16,087 sampai aku bertemu Jill. 562 00:29:16,588 --> 00:29:19,299 Lihat apinya. Aku sangat bangga kepadamu! 563 00:29:19,382 --> 00:29:21,468 Ya, aku sangat berterima kasih kepadamu! 564 00:29:22,218 --> 00:29:26,264 Selama ini, Jill selalu jadi pemimpin. 565 00:29:26,347 --> 00:29:30,059 Persahabatannya dan hubungan kami 566 00:29:30,643 --> 00:29:33,646 mungkin salah satu anugerah yang paling tak terduga 567 00:29:33,730 --> 00:29:35,899 dari seluruh pengalaman ini, sejauh ini. 568 00:29:37,025 --> 00:29:38,860 Aku senang saat sebuah rencana matang. 569 00:29:38,943 --> 00:29:42,614 Bung, itu tampak luar biasa. Astaga, ya. 570 00:29:54,876 --> 00:29:56,544 Ini hari ke-25. 571 00:29:57,128 --> 00:30:02,091 Tim Charlie mengasapi ikan semalaman dan kini punya banyak dendeng ikan trout. 572 00:30:02,175 --> 00:30:03,802 Gadis kita harus kembali sekarang. 573 00:30:04,469 --> 00:30:06,179 Kuharap tidak lama lagi. 574 00:30:07,597 --> 00:30:09,182 Namun, moral mereka rendah 575 00:30:09,933 --> 00:30:12,352 karena mereka kehilangan rekan setim mereka, Angie. 576 00:30:18,233 --> 00:30:19,651 Kawan-Kawan, helikopter! 577 00:30:20,652 --> 00:30:22,195 Bunyi helikopter… 578 00:30:22,278 --> 00:30:23,738 - Astaga. - Sial. 579 00:30:23,822 --> 00:30:24,656 Itu tak bagus. 580 00:30:24,739 --> 00:30:26,908 …menandakan sebuah kabar yang mereka nantikan. 581 00:30:26,991 --> 00:30:27,826 Itu. 582 00:30:29,202 --> 00:30:32,413 Biasanya, saat mendengar helikopter, kami bergegas keluar, bersemangat. 583 00:30:32,497 --> 00:30:34,415 Namun, Angie sedang bersama tim medis. 584 00:30:34,499 --> 00:30:35,917 Jadi, ya, ini mengkhawatirkan. 585 00:30:45,009 --> 00:30:45,927 Ini. Bacakan. 586 00:30:48,388 --> 00:30:50,306 - Tulisan tangan. - Ya. 587 00:30:51,266 --> 00:30:52,475 - Astaga. - Bung. 588 00:30:53,560 --> 00:30:55,520 "Yang pertama, aku sayang kalian. 589 00:30:56,020 --> 00:30:57,772 Tak ada tim yang lebih baik. 590 00:30:58,273 --> 00:31:01,484 Aku merasa terhormat bisa menangkap banyak ikan bersama kalian. 591 00:31:01,985 --> 00:31:03,653 Beri Alfa pelajaran, 592 00:31:03,736 --> 00:31:06,698 jangan pernah menyerah, dan ambil kesempatan itu untuk menang. 593 00:31:06,781 --> 00:31:08,616 Tembakkan suarku dengan bangga, Kawan." 594 00:31:08,700 --> 00:31:13,413 Setelah dievaluasi, Angie diputuskan tak boleh melanjutkan kompetisi. 595 00:31:13,496 --> 00:31:14,330 Itu berat. 596 00:31:14,831 --> 00:31:16,916 Ini dia. Ini perpisahan Angie. 597 00:31:17,417 --> 00:31:19,794 Sejujurnya, saat kami tiba di sini, 598 00:31:20,461 --> 00:31:22,171 aku meragukan Angie. 599 00:31:22,255 --> 00:31:25,925 Namun, tanpa kehadirannya, kurasa kami takkan bertahan selama ini. 600 00:31:26,009 --> 00:31:29,596 Angie seperti adik bagi kami. Dia menghibur, cerewet. 601 00:31:30,430 --> 00:31:32,473 - Jadi, itu sulit. - Ayo ambil untuknya. 602 00:31:32,557 --> 00:31:33,641 Ayo tembak suarnya. 603 00:31:34,225 --> 00:31:36,019 - Aku saja. - Aku tak mau menyentuhnya. 604 00:31:36,102 --> 00:31:37,020 Aku juga. 605 00:31:37,103 --> 00:31:42,066 Di satu sisi, saking sedihnya, aku ingin memenangkan ini untuknya 606 00:31:42,692 --> 00:31:46,154 dan menghormati kehadirannya. 607 00:31:46,946 --> 00:31:51,326 {\an8}Di sisi lain, itu pukulan telak karena itu bisa terjadi kepada siapa pun. 608 00:31:58,583 --> 00:31:59,834 Ada tembakan suar. 609 00:32:00,418 --> 00:32:02,295 - Tidak. - Ya, suar baru ditembakkan. 610 00:32:02,378 --> 00:32:04,714 - Kau bercanda? - Seseorang dari Charlie pulang. 611 00:32:06,299 --> 00:32:07,133 Satu gugur. 612 00:32:07,216 --> 00:32:09,344 Kau melihat suar. Sungguh? 613 00:32:09,427 --> 00:32:12,096 Ya, tadi. Lihat, asapnya masih di udara. 614 00:32:12,680 --> 00:32:16,059 Berarti ada orang lain yang pulang. Sekarang, tiga lawan tiga. 615 00:32:16,142 --> 00:32:17,977 Aku hanya ingin tahu di mana… Siapa… 616 00:32:18,061 --> 00:32:20,605 - Dengar, jangan khawatir. - Kini seimbang! 617 00:32:20,688 --> 00:32:22,065 Tenang. Kita pasti menang. 618 00:32:22,148 --> 00:32:24,025 Kalian tim terbaik, Sayang. 619 00:32:26,527 --> 00:32:28,738 Tim Alfa! 620 00:32:32,784 --> 00:32:35,495 KAMP CHARLIE 621 00:32:35,578 --> 00:32:40,041 Aku punya firasat itu akan terjadi. Saat dia bilang sudah 24 hari… 622 00:32:40,124 --> 00:32:43,628 Rasa sakit seperti itu tak tertahankan. 623 00:32:43,711 --> 00:32:45,797 Ya, dia pejuang. 624 00:32:45,880 --> 00:32:49,133 Dia berhasil keluar dari sini. Dia meringkuk kesakitan. 625 00:32:49,926 --> 00:32:52,512 {\an8}Angie berusaha keras sejak awal. 626 00:32:52,595 --> 00:32:54,597 {\an8}Jika ada yang pantas menang, dia orangnya. 627 00:32:54,681 --> 00:32:57,684 Kurasa itu membuktikan apa pun bisa terjadi 628 00:32:58,267 --> 00:33:02,146 {\an8}dan menyerah adalah sesuatu yang sangat nyata bagi kami saat ini. 629 00:33:02,939 --> 00:33:05,483 - Mengheningkan cipta untuk Angie? - Ayo. 630 00:33:08,736 --> 00:33:09,946 Kami semua merasakannya. 631 00:33:10,029 --> 00:33:12,949 Saat ini, kami butuh lebih dari sekadar ikan untuk kembali. 632 00:33:13,032 --> 00:33:16,285 Kami ingin akhiri ini, mendapatkan uang, dan kembali ke keluarga kami. 633 00:33:16,369 --> 00:33:17,370 Kita sayang Ange. 634 00:33:17,453 --> 00:33:18,746 - Sayang Ange. - Sayang Ange. 635 00:33:18,830 --> 00:33:21,124 Jadi, kita harus mulai memikirkan soal Jill. 636 00:33:21,207 --> 00:33:23,584 Aku tak mencampakkan Angie, kita masih berduka, 637 00:33:23,668 --> 00:33:27,296 tetapi kita harus segera membahas soal membawanya ke tim ini 638 00:33:27,380 --> 00:33:29,757 dan menunjukkan kepadanya kita bisa bertahan. 639 00:33:29,841 --> 00:33:31,968 Dia tahu tim empat orang lebih kuat dari dua. 640 00:33:32,051 --> 00:33:32,885 Ya. 641 00:33:32,969 --> 00:33:35,179 Jadi, kita harus segera melakukan kontak. 642 00:33:35,263 --> 00:33:39,183 Ya. Soal Alfa, jika kami merebut satu anggota mereka, 643 00:33:39,267 --> 00:33:41,269 kurasa mereka takkan bertahan lama. 644 00:33:41,352 --> 00:33:45,148 Jadi, kami ingin merebut pemimpinnya dan semoga itu terbayarkan. 645 00:33:45,231 --> 00:33:49,360 Tim Charlie setuju untuk melanjutkan upaya perekrutan Jill. 646 00:33:49,444 --> 00:33:51,446 - Hei, aku punya ide. - Apa itu? 647 00:33:51,946 --> 00:33:54,741 Rintangan berikutnya adalah mencari cara menarik perhatiannya 648 00:33:54,824 --> 00:33:57,243 tanpa memberi tahu rekan satu timnya. 649 00:33:57,326 --> 00:33:58,286 Pesan dalam botol? 650 00:33:58,369 --> 00:34:01,039 Tidak, bagaimana kalau menembakkan anak panah dengan pesan? 651 00:34:02,206 --> 00:34:03,249 Lebih baik. 652 00:34:03,332 --> 00:34:05,043 Akan kutembakkan ke seberang sungai. 653 00:34:05,126 --> 00:34:07,670 Jadi, kita tunggu air surut, tarik perhatiannya. 654 00:34:07,754 --> 00:34:10,882 - Kita lakukan besok, eksekusi. - Dini hari, kumpulkan kerang. 655 00:34:10,965 --> 00:34:11,799 Ya. 656 00:34:11,883 --> 00:34:14,343 Itu harus amat dini, jika mereka keluar. 657 00:34:14,427 --> 00:34:16,012 Baiklah. Itu rencananya. 658 00:34:16,512 --> 00:34:18,723 Baiklah, itu rencananya. 659 00:34:19,515 --> 00:34:21,184 Panah api, ala Robin Hood. 660 00:34:29,609 --> 00:34:31,152 KAMP ALFA 661 00:34:31,235 --> 00:34:33,196 Kedua tim tidur malam ini. 662 00:34:34,113 --> 00:34:38,534 Untuk kali pertama sejak pekan pertama, kompetisi ini seimbang 663 00:34:39,202 --> 00:34:42,705 karena dua tim yang tersisa memiliki jumlah anggota yang sama. 664 00:34:53,674 --> 00:34:56,594 Saat matahari terbit di hari ke-26, 665 00:34:56,677 --> 00:34:59,722 Tim Charlie menyelesaikan pesan mereka untuk Jill. 666 00:34:59,806 --> 00:35:02,517 Aku akan bilang, "Jill, tak ada yang berubah di tim kami. 667 00:35:02,600 --> 00:35:04,060 Ayo lakukan hari ini." 668 00:35:04,727 --> 00:35:06,979 Begitu kami dapat kabar Angie pulang, 669 00:35:07,063 --> 00:35:09,690 rencana logis berikutnya ialah merekrut Jill. 670 00:35:09,774 --> 00:35:12,819 {\an8}Aku mungkin orang yang tak begitu dekat dengan Jill, 671 00:35:12,902 --> 00:35:16,405 {\an8}tetapi aku memercayai timku, intel, dan firasat mereka. 672 00:35:17,156 --> 00:35:22,120 Jika dia pemimpinnya, seperti kata mereka, kemenangan kami sudah terjamin. 673 00:35:22,703 --> 00:35:23,538 Kami pulang 674 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 dengan kemenangan. 675 00:35:25,331 --> 00:35:26,916 Ini tiket kita. 676 00:35:28,626 --> 00:35:30,419 Ayo lakukan. Selesaikan. 677 00:35:32,964 --> 00:35:37,885 Tim Charlie menuju ke pantai untuk melihat apa mereka bisa melihat Jill di seberang. 678 00:35:38,845 --> 00:35:39,887 Lihat di sana. 679 00:35:48,020 --> 00:35:50,189 Seseorang berjalan dengan busur dan anak panah. 680 00:35:52,191 --> 00:35:53,484 Seperti Justin. 681 00:35:59,365 --> 00:36:01,242 Rendah. Tembak tepat di bawahnya. 682 00:36:01,325 --> 00:36:02,577 Ya, itu Justin. 683 00:36:08,040 --> 00:36:09,333 Di sana. 684 00:36:11,878 --> 00:36:12,837 Ayolah, Katniss. 685 00:36:19,051 --> 00:36:20,178 Apa-apaan? 686 00:36:20,845 --> 00:36:22,763 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 687 00:36:22,847 --> 00:36:24,557 Maukah kau melempar panahku ke sini? 688 00:36:25,141 --> 00:36:25,975 Ya, tentu. 689 00:36:26,475 --> 00:36:29,103 {\an8}Aku melihat Charlie di pantai. 690 00:36:29,187 --> 00:36:30,313 Aku dapat panahnya. 691 00:36:30,396 --> 00:36:34,775 {\an8}Mereka menembakkan anak panah ke wilayahku dengan catatan kecil. 692 00:36:34,859 --> 00:36:36,485 Ini ditujukan kepadaku 693 00:36:37,069 --> 00:36:39,947 dan itu untuk memancingku ke Charlie. 694 00:36:41,657 --> 00:36:42,783 Ikut kami. 695 00:36:43,784 --> 00:36:45,578 Aku dalam kebimbangan hebat. 696 00:36:47,413 --> 00:36:51,083 Kami ingin bicara denganmu. Sulit melakukannya di seberang sungai. 697 00:36:51,667 --> 00:36:53,753 Bung, suaramu terlalu lantang. 698 00:36:53,836 --> 00:36:55,421 Kecilkan sedikit. 699 00:36:56,547 --> 00:36:58,966 Tanpa sepengetahuan Jill dan Tim Charlie, 700 00:36:59,050 --> 00:37:01,969 keributan itu menarik perhatian Amber. 701 00:37:02,053 --> 00:37:04,555 Namun, jarak Amber lebih dari 300 meter, 702 00:37:04,639 --> 00:37:07,433 jadi sulit baginya untuk mendengar apa yang mereka katakan. 703 00:37:07,516 --> 00:37:11,270 Charlie sedang bicara dengan Jill. Aku tak tahu apa yang terjadi, 704 00:37:11,354 --> 00:37:15,066 {\an8}tetapi aku merasa akan terjadi sesuatu. 705 00:37:15,650 --> 00:37:18,277 Jika kau mau di sini lewat Desember, kami bersedia. 706 00:37:18,361 --> 00:37:20,655 Siapa yang mau… Itu pertanyaan terbodoh. 707 00:37:20,738 --> 00:37:23,241 - Maka kemarilah. - Siapa yang mau? 708 00:37:23,324 --> 00:37:25,576 Kita akan menang. Ini akan berakhir. Percayalah. 709 00:37:25,660 --> 00:37:26,744 Kami punya tempat. 710 00:37:26,827 --> 00:37:28,663 - Cara tercepat. - "Kami punya tempat." 711 00:37:30,206 --> 00:37:32,708 Beri aku satu atau dua hari untuk memikirkannya. 712 00:37:32,792 --> 00:37:34,043 Ini saatnya, Jill. 713 00:37:34,627 --> 00:37:38,839 Mereka ingin aku membuat keputusan saat itu juga. 714 00:37:38,923 --> 00:37:40,383 Apa yang akan kulakukan? 715 00:37:42,718 --> 00:37:46,097 Aku merasa berat hati meninggalkan Amber begitu saja. 716 00:37:46,180 --> 00:37:47,890 Kalian memintaku mengkhianatinya. 717 00:37:47,974 --> 00:37:50,101 Kami tahu ini bukan keputusan mudah. 718 00:37:50,685 --> 00:37:52,728 Aku merasa sangat bimbang. 719 00:37:53,312 --> 00:37:55,523 Amber adalah saudari jiwaku 720 00:37:55,606 --> 00:37:57,817 dan kami sangat dekat. 721 00:37:57,900 --> 00:38:00,403 Aku harus percaya, pada titik ini, 722 00:38:00,486 --> 00:38:02,613 Jill akan setia. 723 00:38:03,239 --> 00:38:04,573 Namun, ini masalahnya, 724 00:38:04,657 --> 00:38:06,617 aku tak kemari untuk mencari kawan. 725 00:38:06,701 --> 00:38:07,827 Ikut kami. 726 00:38:08,828 --> 00:38:10,496 Ayo pulang, temui anak-anak kita. 727 00:38:10,579 --> 00:38:12,248 Aku bermain untuk menang. 728 00:38:12,331 --> 00:38:14,333 Jika dia menusukku dari belakang, 729 00:38:15,793 --> 00:38:17,336 aku akan menusuknya dari depan. 730 00:39:08,012 --> 00:39:11,015 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah