1
00:00:14,889 --> 00:00:17,767
Sudah 20 hari
di perbatasan Alaska yang dingin.
2
00:00:18,518 --> 00:00:21,604
Tersisa delapan kontestan dari tiga tim,
3
00:00:21,688 --> 00:00:25,942
tetapi Tim Bravo hanya tersisa satu orang
dan itu tak diperbolehkan.
4
00:00:26,026 --> 00:00:31,448
Jadi, jika Javier tak bisa bergabung
dengan salah satu tim lain, dia gugur.
5
00:00:31,531 --> 00:00:33,533
Upaya terakhir Javier,
6
00:00:33,616 --> 00:00:35,452
kenekatan orang yang putus asa.
7
00:00:35,535 --> 00:00:38,872
- Menurutmu dia takkan kemari?
- Tidak. Dia bodoh jika datang.
8
00:00:40,540 --> 00:00:42,917
Sebesar apa pun uangnya
9
00:00:44,252 --> 00:00:47,088
{\an8}takkan meyakinkanku untuk bergabung
dengan tim iblis.
10
00:00:48,298 --> 00:00:52,552
Jadi, jika tim di seberang sungai
tak menerimaku…
11
00:00:54,846 --> 00:00:55,930
aku gugur.
12
00:00:56,514 --> 00:01:00,268
Saat Javier berjalan delapan kilometer
di sekitar sungai menuju Charlie,
13
00:01:01,227 --> 00:01:05,106
Tim Alfa mengambil kesempatan
untuk menjarah kemahnya.
14
00:01:05,190 --> 00:01:08,693
Aku takkan merasa bersalah
karena pria menyebalkan ini
15
00:01:08,777 --> 00:01:11,071
tak perlu berada di sisi pulau kami lagi.
16
00:01:11,154 --> 00:01:12,989
Kami tak ingin berurusan dengannya.
17
00:01:17,368 --> 00:01:18,578
Apa-apaan?
18
00:01:19,579 --> 00:01:24,209
Jika orang tak mengira dia psikopat,
sekarang mereka akan berpikir demikian.
19
00:01:24,709 --> 00:01:28,463
Dia membakar naungannya
dan tak ada persediaan.
20
00:01:28,546 --> 00:01:29,923
Tidak ada jalan kembali.
21
00:01:30,548 --> 00:01:33,218
Dia di dalam?
Mungkinkah kita seberuntung itu?
22
00:01:34,761 --> 00:01:38,765
{\an8}Paul dan aku membuat kesepakatan
dengan Operasi Hootie Hoo…
23
00:01:38,848 --> 00:01:40,350
Hootie Hoo.
24
00:01:40,433 --> 00:01:41,810
Operasi Hootie Hoo.
25
00:01:42,310 --> 00:01:44,521
…untuk menyingkirkan Delta dan Bravo.
26
00:01:44,604 --> 00:01:46,940
Begitu hanya tersisa dua tim,
27
00:01:47,023 --> 00:01:49,984
kami akan bersaing secara terhormat.
28
00:01:50,068 --> 00:01:53,363
Jika Charlie menerima dia, mereka bodoh
29
00:01:53,446 --> 00:01:56,032
karena naungan mereka bisa dibakar.
30
00:01:56,783 --> 00:02:02,330
Namun, jika karena alasan
yang sangat bodoh,
31
00:02:02,997 --> 00:02:05,959
Charlie ingin melawan Javier,
32
00:02:06,042 --> 00:02:07,669
kami akan mengejar kalian.
33
00:02:08,419 --> 00:02:10,130
Jangan macam-macam dengan Alfa.
34
00:02:10,630 --> 00:02:14,801
Kita hanya perlu menunggu
orang picik itu sadar siapa lawannya.
35
00:02:16,302 --> 00:02:18,763
Kebaikan akan menang di sini. Pasti.
36
00:02:19,973 --> 00:02:24,227
Aku akan datang ke tim dengan semua alat
yang aku dan Brian gunakan sejak awal.
37
00:02:24,310 --> 00:02:28,898
Aku juga akan memberi mereka
tawaran yang tak bisa mereka tolak.
38
00:02:28,982 --> 00:02:29,983
Apa yang terjadi?
39
00:02:30,066 --> 00:02:31,860
- Apa yang terjadi?
- Ada apa?
40
00:02:34,279 --> 00:02:36,322
Namaku Javier, dari Ohio.
41
00:02:36,906 --> 00:02:39,242
Tujuanku sekarang adalah memastikan
42
00:02:40,285 --> 00:02:43,663
tim iblis tak punya
kesempatan untuk menang.
43
00:02:43,746 --> 00:02:46,749
Kalian tak mengenalku
dan aku tahu kalian berkembang bersama,
44
00:02:46,833 --> 00:02:48,668
tetapi aku datang untuk memohon.
45
00:02:49,794 --> 00:02:51,504
Jika kalian menerimaku di tim kalian,
46
00:02:52,005 --> 00:02:56,426
jika demi apa pun,
mengizinkanku membalas dendam
47
00:02:56,509 --> 00:02:57,635
dan mengalahkan mereka
48
00:02:58,344 --> 00:03:01,139
karena ini masalah pribadi.
49
00:03:02,056 --> 00:03:03,892
Mereka membuat Brian, kawanku, pergi.
50
00:03:03,975 --> 00:03:07,979
Lalu mereka menggeledah barangku
dan mencurinya dari perkemahanku.
51
00:03:08,563 --> 00:03:10,356
Ada kekuatan dalam jumlah.
52
00:03:10,940 --> 00:03:14,110
Aku sangat ingin mereka kalah.
53
00:03:14,194 --> 00:03:16,362
Jika kalian mau aku pergi,
aku akan menembak
54
00:03:16,446 --> 00:03:18,364
dan membiarkan kalian berempat menang.
55
00:03:18,448 --> 00:03:21,117
Namun, kumohon, izinkan aku bergabung
dengan kalian
56
00:03:21,201 --> 00:03:22,243
dan mengalahkan mereka.
57
00:03:29,626 --> 00:03:30,752
8 KONTESTAN PENYENDIRI
58
00:03:30,835 --> 00:03:32,754
{\an8}AMBER
KAMP ALFA
59
00:03:32,837 --> 00:03:34,714
JILL
KAMP ALFA
60
00:03:34,797 --> 00:03:36,716
JUSTIN
KAMP ALFA
61
00:03:36,799 --> 00:03:38,760
LEE
KAMP ALPHA - GUGUR
62
00:03:38,843 --> 00:03:40,762
MEMBUAT ATURAN SENDIRI
63
00:03:40,845 --> 00:03:42,722
{\an8}BRIAN
KAMP BRAVO - GUGUR
64
00:03:42,805 --> 00:03:44,724
COREY
KAMP BRAVO - GUGUR
65
00:03:44,807 --> 00:03:46,726
JAVIER
KAMP BRAVO
66
00:03:46,809 --> 00:03:48,728
TIM
KAMP BRAVO - GUGUR
67
00:03:48,811 --> 00:03:50,730
KOMPETISI BERTAHAN HIDUP TERDAHSYAT
68
00:03:50,813 --> 00:03:52,774
{\an8}ANDREA
KAMP CHARLIE - GUGUR
69
00:03:52,857 --> 00:03:54,734
{\an8}ANGIE
KAMP CHARLIE
70
00:03:54,817 --> 00:03:56,736
{\an8}NICK
KAMP CHARLIE
71
00:03:56,819 --> 00:03:58,738
{\an8}SETH
KAMP CHARLIE
72
00:03:58,821 --> 00:04:00,782
HANYA SATU TIM YANG MAMPU
73
00:04:00,865 --> 00:04:02,784
{\an8}DAWN
KAMP DELTA
74
00:04:02,867 --> 00:04:04,744
JOEL
KAMP DELTA - GUGUR
75
00:04:04,827 --> 00:04:06,746
{\an8}JORDAN
KAMP DELTA - GUGUR
76
00:04:06,829 --> 00:04:08,790
PAUL
KAMP DELTA - KAMP CHARLIE
77
00:04:08,873 --> 00:04:11,459
OUTLAST
78
00:04:11,542 --> 00:04:13,753
Aku di sini untuk berkompetisi dan menang.
79
00:04:17,507 --> 00:04:18,800
Boleh kami berdiskusi?
80
00:04:18,883 --> 00:04:20,218
- Boleh?
- Tentu. Baik.
81
00:04:20,301 --> 00:04:21,761
Baik. Tunggu sebentar.
82
00:04:21,844 --> 00:04:22,679
Ya.
83
00:04:25,306 --> 00:04:27,600
- Kalian harus hati-hati dengan ini.
- Dengar.
84
00:04:28,101 --> 00:04:30,436
Menurutku… Aku mengajar argumen.
85
00:04:30,520 --> 00:04:33,106
Itu argumen terbaik yang pernah kudengar.
86
00:04:33,189 --> 00:04:35,566
Aku akan mendukung
apa pun keputusan kalian,
87
00:04:35,650 --> 00:04:38,778
tetapi aku tak mau membawa
dinamika lain ke tim kita.
88
00:04:38,861 --> 00:04:40,655
Kecuali dia ikut sampai akhir.
89
00:04:40,738 --> 00:04:42,282
Kita lihat dia tak berbohong.
90
00:04:42,782 --> 00:04:44,284
Kau lihat dia tak berbohong.
91
00:04:44,367 --> 00:04:46,286
Kalian lihat dia tak berbohong.
92
00:04:46,369 --> 00:04:48,454
Javier, beri pujian untuk pria itu.
93
00:04:48,538 --> 00:04:49,622
Dia penyintas.
94
00:04:49,706 --> 00:04:53,835
Namun, Jill dan aku membentuk aliansi
untuk bubarkan Delta dan Bravo.
95
00:04:54,711 --> 00:04:57,839
Jadi, ada loyalitas
yang harus kami pikirkan.
96
00:04:57,922 --> 00:04:59,507
{\an8}Pikiran kami melayang.
97
00:04:59,590 --> 00:05:01,968
{\an8}Ada rencana cadangan
untuk rencana cadangan kami.
98
00:05:02,885 --> 00:05:04,470
Hei, semuanya bersama.
99
00:05:04,971 --> 00:05:07,640
Tim Charlie sudah memutuskan.
100
00:05:08,224 --> 00:05:09,058
Javier.
101
00:05:11,602 --> 00:05:12,603
Baiklah.
102
00:05:13,187 --> 00:05:17,567
Kami sudah berdiskusi dan merasa kasihan
103
00:05:17,650 --> 00:05:19,444
atas semua yang terjadi kepadamu
104
00:05:19,527 --> 00:05:23,489
dan kami ingin membalas dendam
untukmu dan untuk Delta
105
00:05:23,573 --> 00:05:25,992
atas perlakuan Alfa
dan kami tak ingin mereka menang.
106
00:05:27,618 --> 00:05:29,871
Namun, sayangnya, bagi kamp kami,
107
00:05:29,954 --> 00:05:31,873
kami tak ingin memperburuk itu.
108
00:05:34,083 --> 00:05:36,169
Kami bersimpati. Kami ingin membantunya.
109
00:05:36,252 --> 00:05:39,297
Kami tak mau membawa siapa pun
yang akan membuat Tim Alfa marah
110
00:05:39,380 --> 00:05:41,883
karena kami tahu kemampuan tim itu
111
00:05:41,966 --> 00:05:44,886
dan jika kami melawan Javier,
itu bisa menjadi jadi sangat buruk.
112
00:05:48,681 --> 00:05:50,391
Jawabannya tidak. Maaf, Bung.
113
00:05:52,852 --> 00:05:53,728
Ini sulit.
114
00:05:55,396 --> 00:05:58,191
- Maaf. Kami benar-benar minta maaf.
- Ya. Baik.
115
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
Maaf semuanya jadi seperti ini.
116
00:06:01,569 --> 00:06:04,030
Aku merasa tak enak. Sungguh.
117
00:06:04,113 --> 00:06:05,031
Baik, tak perlu.
118
00:06:06,199 --> 00:06:07,742
Semoga kau baik-baik saja.
119
00:06:07,825 --> 00:06:09,327
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.
120
00:06:15,458 --> 00:06:18,503
Aku ingin memenangkan ini dengan keahlian.
121
00:06:19,379 --> 00:06:21,297
Bertahan hidup di pulau ini.
122
00:06:22,131 --> 00:06:24,342
Namun, mungkin aku naif.
123
00:06:29,597 --> 00:06:32,058
Aku bisa menghabiskan berminggu-minggu,
124
00:06:33,518 --> 00:06:34,811
bahkan berbulan-bulan,
125
00:06:34,894 --> 00:06:37,063
mengevaluasi ulang ini di kepalaku
126
00:06:37,980 --> 00:06:41,109
dan berpikir aku bisa melakukan
sesuatu yang berbeda.
127
00:06:42,110 --> 00:06:44,821
Namun, aku sudah muak
dengan "seandainya".
128
00:06:53,996 --> 00:06:56,666
Suar tercantik yang pernah kulihat
sejauh ini.
129
00:06:57,875 --> 00:07:01,295
Pikiranku tenang, mengingat
aku berkompetisi
130
00:07:01,379 --> 00:07:04,132
dengan jujur, penuh hormat, dan adil.
131
00:07:04,715 --> 00:07:06,592
Sayangnya, waktuku sudah habis.
132
00:07:07,510 --> 00:07:09,846
- Itu keputusan bagus.
- Benar sekali.
133
00:07:09,929 --> 00:07:14,225
Setiap rencana kita pertahankan
dan itu menguntungkan kita.
134
00:07:14,308 --> 00:07:15,351
Kita tak boleh goyah.
135
00:07:15,935 --> 00:07:18,229
Ayo ambil peralatan ini
dan kembali ke dalam.
136
00:07:21,816 --> 00:07:22,650
{\an8}JAVIER - GUGUR
137
00:07:22,733 --> 00:07:25,361
Setelah 20 hari, hanya ada tujuh kontestan
138
00:07:25,445 --> 00:07:27,822
{\an8}dan dua tim yang tersisa di kompetisi.
139
00:07:36,998 --> 00:07:38,291
KAMP CHARLIE
140
00:07:38,374 --> 00:07:39,625
Kau tahu sesuatu soal Jill?
141
00:07:40,126 --> 00:07:41,919
Dia benar-benar tangguh.
142
00:07:42,003 --> 00:07:44,046
Kurasa dia anggota tim yang sangat kuat.
143
00:07:44,130 --> 00:07:45,381
Sungguh.
144
00:07:45,465 --> 00:07:48,759
Aku setuju. Aku hanya ingin bertanding
seadil mungkin.
145
00:07:48,843 --> 00:07:51,304
Setelah Delta dan Bravo tiada,
146
00:07:51,387 --> 00:07:54,015
aku punya rencana bagus untuk memecah Alfa
147
00:07:54,098 --> 00:07:56,642
dan akhirnya mengakhiri ini.
148
00:07:56,726 --> 00:07:57,894
Itu adalah Jill.
149
00:07:58,936 --> 00:08:02,648
Bagaimana jika kita merebut Jill?
Membuat mereka menderita…
150
00:08:03,232 --> 00:08:06,194
- Jika kita bisa mengamankan Jill…
- Permainan selesai.
151
00:08:06,277 --> 00:08:07,778
Permainan berakhir.
152
00:08:07,862 --> 00:08:10,948
- Kita pulang, makan burger, minum bir.
- Ya.
153
00:08:11,532 --> 00:08:13,784
Aku tahu Jill yang terkuat di tim itu.
154
00:08:14,285 --> 00:08:16,787
Dia punya keahlian yang sama dengan kami
155
00:08:16,871 --> 00:08:20,208
dan itu bonus jika dia ada di tim kami.
156
00:08:20,291 --> 00:08:24,337
Jika itu berarti kami bisa mengakhiri ini,
keluar sebagai pemenang,
157
00:08:24,420 --> 00:08:25,963
pulang, dan bertemu keluarga kami,
158
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
kami harus mewujudkannya.
159
00:08:28,549 --> 00:08:29,926
Aku setuju.
160
00:08:30,009 --> 00:08:32,220
Pelajari dia. Jangan terburu-buru.
161
00:08:32,303 --> 00:08:34,388
- Catur bukanlah dam.
- Ya.
162
00:08:37,725 --> 00:08:40,144
HARI 22
MENDUNG - SUHU 1,6 DERAJAT CELSIUS
163
00:08:43,814 --> 00:08:46,484
Sesuatu memakan kepiting tua besar. Lihat.
164
00:08:46,984 --> 00:08:48,778
Kelihatannya lezat.
165
00:08:50,780 --> 00:08:51,739
Kosong.
166
00:08:51,822 --> 00:08:55,076
Jill mencoba pergi ke seberang sungai ini.
167
00:08:55,159 --> 00:08:58,162
Ini langkah kita selanjutnya. Temui Jill.
168
00:08:58,246 --> 00:08:59,664
- Baik.
- Baca pikirannya.
169
00:08:59,747 --> 00:09:02,625
- Baik, aku akan kembali.
- Baik, semoga berhasil.
170
00:09:02,708 --> 00:09:04,001
Baiklah, Sayang.
171
00:09:04,585 --> 00:09:08,089
Aku akan berusaha kembali saat gelap
karena aku tak punya cahaya.
172
00:09:08,673 --> 00:09:12,093
Akan kusiapkan api dan makanan
saat kau kembali, Sayang.
173
00:09:12,176 --> 00:09:13,010
Tentu saja.
174
00:09:13,594 --> 00:09:17,098
Paul dan aku punya rencana untuk bertemu
karena kami telah menyelesaikan misi
175
00:09:17,682 --> 00:09:19,892
untuk menyingkirkan Delta dan Bravo.
176
00:09:19,976 --> 00:09:24,021
Jadi, sekarang, kami harus membahas
rencana kami berikutnya.
177
00:09:26,899 --> 00:09:28,985
Kami harap kesepakatan itu
menguntungkan kami.
178
00:09:29,068 --> 00:09:30,444
Itu babak terakhir.
179
00:09:30,528 --> 00:09:33,364
{\an8}Namun, kami tak sepenuhnya bergantung
pada itu.
180
00:09:33,948 --> 00:09:36,742
Kami ingin itu terjadi
dan bersiap untuk yang sebaliknya.
181
00:09:36,826 --> 00:09:37,910
Selamat pagi.
182
00:09:37,994 --> 00:09:38,953
Hei, Sobat.
183
00:09:40,371 --> 00:09:41,289
Apa kabar?
184
00:09:45,209 --> 00:09:48,963
Baiklah, sama-sama.
Kami menyingkirkan Delta untuk kalian.
185
00:09:49,046 --> 00:09:49,880
Terima kasih.
186
00:09:52,300 --> 00:09:54,510
Aku yakin rencananya adalah
187
00:09:55,386 --> 00:09:58,014
kami singkirkan Bravo,
kalian singkirkan Delta.
188
00:09:58,097 --> 00:10:00,474
- Aku tak tahu itu akan terjadi.
- Itu…
189
00:10:00,558 --> 00:10:01,892
- Berhasil, 'kan?
- Ya.
190
00:10:01,976 --> 00:10:05,479
Kami hanya duduk dan menonton.
Itu terjadi begitu saja. Kalian menggila.
191
00:10:06,439 --> 00:10:09,317
Sekarang waktunya rencana berikutnya.
192
00:10:09,400 --> 00:10:13,321
- Ya.
- Ada ruang untukmu di kamp kami.
193
00:10:14,530 --> 00:10:15,364
Baiklah.
194
00:10:17,450 --> 00:10:19,827
Menurutmu apa yang akan terjadi
kepada kompetisi ini?
195
00:10:20,745 --> 00:10:23,372
- Ini akan berakhir dengan cepat.
- Ya.
196
00:10:23,456 --> 00:10:27,001
Jika di sini tiga atau empat pekan lagi
sampai seseorang kelaparan…
197
00:10:27,084 --> 00:10:28,794
- Tidak.
- …kami bersedia.
198
00:10:29,879 --> 00:10:33,758
Amber dan aku punya ikatan yang kuat.
199
00:10:33,841 --> 00:10:36,010
Sayangnya tidak ada ruang untuk…
200
00:10:36,093 --> 00:10:36,927
Satu lagi.
201
00:10:38,095 --> 00:10:40,806
Aku bahkan membuatkanmu tempat tidur.
Sudah kusiapkan.
202
00:10:41,390 --> 00:10:42,600
- Paul.
- Sungguh.
203
00:10:43,309 --> 00:10:44,810
Untuk mempersingkat kompetisi.
204
00:10:45,394 --> 00:10:48,189
Lakukan apa pun, aku bisa punya
rumah untuk anak-anakku.
205
00:10:48,272 --> 00:10:50,399
Mereka punya kepentingan sendiri, tetapi…
206
00:10:50,483 --> 00:10:52,193
Aku benci melakukan itu kepada timku.
207
00:10:52,276 --> 00:10:54,487
Aku mengerti.
208
00:10:54,570 --> 00:10:58,658
- Hei, aku hanya memberimu pilihan.
- Aku tahu. Aku ingin ada di sana.
209
00:10:59,158 --> 00:11:00,910
Aku harus memikirkan diriku sendiri.
210
00:11:00,993 --> 00:11:06,916
Di akhir acara ini, aku ingin
ketiga Alfa-ku berdiri di tepi sungai ini,
211
00:11:07,833 --> 00:11:11,212
meneriakkan kemenangan kami.
212
00:11:13,172 --> 00:11:15,466
Namun, mungkin itu takkan terjadi.
213
00:11:21,597 --> 00:11:25,267
Itu alasan lain aku harus mempertimbangkan
tawaran Charlie.
214
00:11:27,019 --> 00:11:31,982
Meski itu amat disayangkan,
aku takkan pulang tanpa kemenangan.
215
00:11:33,401 --> 00:11:35,986
Kenapa aku merasa
itu akan menjadikanku pengkhianat?
216
00:11:36,696 --> 00:11:40,491
Aku meninggalkan D dan tak merasa
seperti pengkhianat. Aku punya alasan.
217
00:11:43,703 --> 00:11:45,204
Astaga.
218
00:11:45,788 --> 00:11:47,998
Aku harus mengesampingkan hatiku
beberapa saat.
219
00:11:48,082 --> 00:11:52,586
Sekarang, itu masih…
Cukup terbuka dengan perasaan.
220
00:11:52,670 --> 00:11:55,756
Aku harus mengeluarkannya dari persamaan
untuk membuat keputusan ini.
221
00:11:55,840 --> 00:11:57,508
Pilihannya terbuka untukmu.
222
00:11:58,092 --> 00:12:00,386
Jika kau bersedia,
kami ingin bertemu besok.
223
00:12:01,137 --> 00:12:03,723
Bagaimanapun, kami tetap bermain adil.
224
00:12:03,806 --> 00:12:04,682
Ya, kami juga.
225
00:12:04,765 --> 00:12:06,100
- Baik.
- Ya, aku bersumpah.
226
00:12:06,183 --> 00:12:10,187
Aku hanya menawarkan cara lebih cepatnya.
227
00:12:11,564 --> 00:12:14,316
- Aku pasti akan kembali besok.
- Baik.
228
00:12:20,531 --> 00:12:23,033
- Sampai jumpa besok.
- Sampai jumpa besok.
229
00:12:23,117 --> 00:12:25,494
Beri tahu mereka aku juga ingin bertemu.
230
00:12:25,578 --> 00:12:27,371
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
231
00:12:43,804 --> 00:12:46,766
Paul dan Jill kembali
ke kamp masing-masing.
232
00:12:46,849 --> 00:12:48,017
Itu dia.
233
00:12:48,100 --> 00:12:50,644
Dilema moral pengubah permainan Jill…
234
00:12:50,728 --> 00:12:53,189
Astaga, akhirnya turun juga.
235
00:12:53,272 --> 00:12:56,400
…ditenggelamkan oleh bunyi helikopter.
236
00:12:57,067 --> 00:13:00,029
Bung, paketnya terlihat lebih kecil.
237
00:13:00,112 --> 00:13:02,114
Tidak ada yang suka paket kecil.
238
00:13:02,198 --> 00:13:04,450
- Tidak ada yang suka paket kecil.
- Itu lucu.
239
00:13:05,201 --> 00:13:09,747
Paket ini menawarkan misi berisiko
dengan potensi hadiah.
240
00:13:10,247 --> 00:13:12,082
"Salem sedang menuju tempat bertelur.
241
00:13:12,166 --> 00:13:14,293
Temukan danau di utara
tempat ikan berlimpah.
242
00:13:14,376 --> 00:13:17,505
Ajak orang sebanyak mungkin
untuk mengambil ikan sebanyak mungkin
243
00:13:17,588 --> 00:13:19,006
sebelum musim dingin tiba.
244
00:13:19,089 --> 00:13:21,091
Sumber makanan berkurang dengan cepat."
245
00:13:21,175 --> 00:13:24,094
Kedua tim kini memiliki
beberapa umpan pancing
246
00:13:24,178 --> 00:13:26,472
dan koordinat ke lubang pancing
247
00:13:26,555 --> 00:13:29,308
yang kabarnya akan menetaskan
trout dan salem coho.
248
00:13:30,601 --> 00:13:32,728
Dengan musim memancing hampir berakhir,
249
00:13:32,812 --> 00:13:36,065
ini mungkin kesempatan terakhir mereka
untuk mengumpulkan protein
250
00:13:36,148 --> 00:13:37,483
sebelum musim dingin tiba.
251
00:13:37,566 --> 00:13:39,985
Ini lokasi kita. Ini danau kita.
252
00:13:40,069 --> 00:13:44,114
Jika memilih untuk menerima misi ini,
mereka harus menghabiskan waktu,
253
00:13:44,198 --> 00:13:47,827
energi, dan kalori mereka
untuk perjalanan yang melelahkan.
254
00:13:47,910 --> 00:13:48,994
Banyak kalori.
255
00:13:49,078 --> 00:13:52,331
Banyak kalori untuk dibakar.
Tidak ada pilihan. Kita tak punya makanan.
256
00:13:52,414 --> 00:13:55,042
Kemampuan memancing mereka akan diuji
257
00:13:55,125 --> 00:13:59,088
dan kemungkinan besar,
mereka takkan menangkap apa pun.
258
00:13:59,171 --> 00:14:02,174
Namun, kita harus bisa merencanakan
untuk keberhasilan
259
00:14:02,258 --> 00:14:04,552
karena musim dingin sudah dekat.
260
00:14:05,052 --> 00:14:07,096
Yang bisa kita lakukan adalah bersiap-siap
261
00:14:07,179 --> 00:14:10,432
dan sisanya terserah
kepada para dewa memancing.
262
00:14:10,516 --> 00:14:11,350
Ya.
263
00:14:13,727 --> 00:14:15,646
Misi dimulai esok…
264
00:14:15,729 --> 00:14:17,857
- Kita lihat.
- Ada danau di utara.
265
00:14:17,940 --> 00:14:20,609
…yang berarti rencana Jill
untuk bertemu Charlie
266
00:14:20,693 --> 00:14:24,613
dan mungkin mengamankan posisinya di tim
harus ditunda.
267
00:14:24,697 --> 00:14:27,575
Kita akan berhadapan langsung
dengan tim lain, kita semua.
268
00:14:27,658 --> 00:14:28,492
Tentu saja.
269
00:14:29,118 --> 00:14:30,202
Sangat menarik.
270
00:14:30,786 --> 00:14:34,248
Jadi, untuk menjamin kemenanganku,
271
00:14:34,331 --> 00:14:37,626
aku akan mencoba bergabung dengan Charlie.
272
00:14:38,210 --> 00:14:40,045
Sekarang, semua itu harus ditunda.
273
00:14:40,129 --> 00:14:42,798
Ayo lihat petanya.
Kau bawa semua peralatan?
274
00:14:42,882 --> 00:14:43,716
- Ya.
- Ya.
275
00:14:44,300 --> 00:14:48,178
Aku agak frustrasi
karena ada percekcokan terus-menerus
276
00:14:48,262 --> 00:14:50,848
dengan mencoba bertahan hidup
277
00:14:50,931 --> 00:14:53,726
dan mencoba memainkan permainan ini
278
00:14:54,476 --> 00:14:57,271
karena kami kelaparan.
279
00:14:57,855 --> 00:15:02,902
Sekarang, rencananya ialah melelahkan diri
dalam perjalanan jauh lain.
280
00:15:10,951 --> 00:15:12,286
Ini hari ke-23.
281
00:15:16,165 --> 00:15:17,082
Aku kedinginan.
282
00:15:17,666 --> 00:15:20,294
Charlie sedang dalam perjalanan
menuju koordinat memancing
283
00:15:20,377 --> 00:15:22,713
yang digambarkan
di paket persediaan kemarin.
284
00:15:22,796 --> 00:15:24,048
Hati-hati dengan dahannya.
285
00:15:24,131 --> 00:15:25,716
Mau kupatahkan dahannya?
286
00:15:25,799 --> 00:15:27,509
Tidak, kurasa aku bisa.
287
00:15:27,593 --> 00:15:31,513
Perjalanan lima kilometer adalah ancaman
bagi tubuh mereka yang kekurangan kalori
288
00:15:32,014 --> 00:15:34,099
tanpa janji hadiah.
289
00:15:34,183 --> 00:15:36,769
Aku sangat berharap
kami bisa menangkap ikan di sana
290
00:15:36,852 --> 00:15:39,104
karena aku sangat kelaparan.
291
00:15:39,188 --> 00:15:41,523
Kurasa aku kehilangan 0,4 kg sehari,
292
00:15:41,607 --> 00:15:44,443
{\an8}jadi aku berusaha membatasi aktivitasku.
293
00:15:44,526 --> 00:15:50,366
Risiko versus imbalan dari pengurasan
energi itu, itu faktor menakutkan.
294
00:15:50,449 --> 00:15:51,659
Astaga.
295
00:15:52,660 --> 00:15:55,454
- Aku selalu tersangkut.
- Sialan.
296
00:15:59,124 --> 00:16:00,834
Di area lain di peta…
297
00:16:01,585 --> 00:16:04,546
Kita akan makan enak malam ini.
298
00:16:04,630 --> 00:16:08,384
…Tim Alfa menuju
tempat memancing yang sama.
299
00:16:08,467 --> 00:16:10,719
Goreng ikan malam ini
300
00:16:11,220 --> 00:16:13,013
Ya ampun!
301
00:16:13,764 --> 00:16:15,599
Astaga.
302
00:16:15,683 --> 00:16:17,309
- Jejak beruang?
- Ya.
303
00:16:17,393 --> 00:16:19,103
Lihat betapa besarnya itu!
304
00:16:19,186 --> 00:16:21,981
Seperti melihat jejak kaki Sasquatch.
305
00:16:23,732 --> 00:16:24,650
Jantan besar.
306
00:16:24,733 --> 00:16:27,861
- Mungkin betina.
- Berpikir dalam perspektif yang berbeda.
307
00:16:27,945 --> 00:16:28,779
Ya.
308
00:16:31,365 --> 00:16:32,616
Kawan-Kawan,
309
00:16:33,200 --> 00:16:34,326
ini dia.
310
00:16:34,410 --> 00:16:37,830
Karena Tim Charlie yang pertama tiba
di tempat pemancingan…
311
00:16:38,831 --> 00:16:40,249
- Ayo.
- Ayo.
312
00:16:40,332 --> 00:16:43,293
…mereka dapat giliran pertama
untuk menentukan lokasi memancing.
313
00:16:43,377 --> 00:16:45,838
Kami hanya perlu protein dan lemak.
314
00:16:45,921 --> 00:16:48,757
Aku belum makan
sejak tiga atau empat hari lalu.
315
00:16:48,841 --> 00:16:51,885
Itu membebani kami semua.
Tubuh memakan dirinya sendiri.
316
00:16:51,969 --> 00:16:54,513
Namun, jika itu terjadi
dan Jill tak datang,
317
00:16:54,596 --> 00:16:57,224
kami harus siap untuk bertahan
selama berpekan-pekan.
318
00:16:57,307 --> 00:16:59,101
{\an8}Jadi, kami harus dapat ikan.
319
00:17:00,227 --> 00:17:03,939
Dengan hanya beberapa pancingan
dan umpan yang diberikan kepada mereka,
320
00:17:04,690 --> 00:17:09,403
mereka harus belajar adaptasi tanpa alat
yang diandalkan sebagian besar nelayan.
321
00:17:10,195 --> 00:17:13,574
Aku membuat beberapa tongkat pancing
dan kail.
322
00:17:14,241 --> 00:17:16,577
Kita lihat bagaimana hasilnya.
323
00:17:17,161 --> 00:17:19,913
Dapat satu. Dapat ikan. Ikan besar, ayo.
324
00:17:19,997 --> 00:17:21,040
Bawa jaringnya.
325
00:17:22,916 --> 00:17:24,293
- Jaringnya.
- Akan kuambil.
326
00:17:24,793 --> 00:17:25,794
Lepas.
327
00:17:25,878 --> 00:17:27,004
- Sial!
- Lepas?
328
00:17:27,087 --> 00:17:28,422
Ya, lepas.
329
00:17:29,256 --> 00:17:33,218
Ekspedisi ini bukan hanya kesempatan
untuk mengumpulkan protein
330
00:17:33,302 --> 00:17:35,429
untuk bahan bakar mereka di musim dingin…
331
00:17:35,512 --> 00:17:39,475
Baiklah, tetangga kita
dari seberang datang.
332
00:17:39,558 --> 00:17:41,143
- Ya.
- Di sini?
333
00:17:41,226 --> 00:17:43,270
Charlie sampai pertama.
334
00:17:43,353 --> 00:17:46,482
…ini kesempatan bagi kedua tim
yang tersisa untuk berbaur
335
00:17:46,565 --> 00:17:48,567
dan mengevaluasi kompetisi mereka.
336
00:17:49,693 --> 00:17:52,112
Jika ingin bersosialisasi, kita bisa,
337
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
tetapi kita harus menangkap ikan
lebih dulu.
338
00:17:54,406 --> 00:17:55,824
- Ya.
- Benar.
339
00:18:05,125 --> 00:18:06,752
Mereka akan menakuti ikannya.
340
00:18:08,087 --> 00:18:09,088
Terlalu jauh.
341
00:18:10,839 --> 00:18:12,716
Mereka takkan dapat ikan.
342
00:18:12,800 --> 00:18:16,303
Kita harus bersabar.
Ikan-ikan bergerak di sekitar danau ini.
343
00:18:21,725 --> 00:18:24,103
Dapat! Ambil jaringnya!
344
00:18:24,186 --> 00:18:25,562
Akan kuambil.
345
00:18:26,105 --> 00:18:27,481
Bilang kapan harus berhenti.
346
00:18:28,607 --> 00:18:30,609
- Berhenti.
- Berhenti.
347
00:18:33,403 --> 00:18:34,780
Sialan.
348
00:18:36,615 --> 00:18:37,449
Dapat.
349
00:18:38,617 --> 00:18:43,372
{\an8}Kami yang pertama menangkap ikan.
Bukan yang terbesar, tetapi yang pertama.
350
00:18:43,455 --> 00:18:45,666
- Aku harus cium bajingan ini.
- Cium.
351
00:18:47,960 --> 00:18:49,461
Memulai pagi itu
352
00:18:49,545 --> 00:18:51,672
{\an8}melihat Tim Charlie, di sana,
353
00:18:51,755 --> 00:18:53,423
menangkap ikan pertama.
354
00:18:54,424 --> 00:18:57,553
- Dapat.
- Lalu yang kedua, aku marah.
355
00:18:57,636 --> 00:18:59,054
Jaring!
356
00:18:59,138 --> 00:19:01,014
- Tangkap! Ambil!
- Tarik!
357
00:19:02,766 --> 00:19:03,851
- Dapat!
- Itu dia.
358
00:19:03,934 --> 00:19:08,814
Rasanya menyakitkan untuk mengakui
Charlie mungkin lebih kuat daripada kami.
359
00:19:09,398 --> 00:19:10,524
Ya!
360
00:19:11,150 --> 00:19:11,984
Kau menangkapnya.
361
00:19:12,067 --> 00:19:14,194
Ikan pertama di Alaska, Sayang.
362
00:19:15,362 --> 00:19:16,321
Aku dapat satu.
363
00:19:19,575 --> 00:19:21,368
Aku butuh sinar matahari.
364
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
- Benar? Aku menunggu.
- Ya.
365
00:19:24,204 --> 00:19:26,081
Ikan tak berenang di air teduh.
366
00:19:26,165 --> 00:19:28,167
- Dapat.
- Dapat.
367
00:19:28,250 --> 00:19:30,002
- Ya. Teruskan.
- Kau dapat?
368
00:19:31,461 --> 00:19:32,629
Kau menangkapnya.
369
00:19:32,713 --> 00:19:34,173
- Mau menciumnya?
- Ya.
370
00:19:38,010 --> 00:19:39,219
Sayang, satu lagi!
371
00:19:40,053 --> 00:19:42,598
Kemarikan ikan itu. Aku mencintaimu.
372
00:19:53,233 --> 00:19:54,234
Justin,
373
00:19:55,485 --> 00:19:56,862
kau dapat ikan?
374
00:19:57,446 --> 00:19:58,989
Tidak, belum.
375
00:19:59,072 --> 00:20:02,326
Konyol. Sangat konyol.
376
00:20:02,409 --> 00:20:03,911
Alat ini payah.
377
00:20:03,994 --> 00:20:06,121
Tidak ada matahari di sisi kami.
378
00:20:06,205 --> 00:20:09,208
Aku menolak berdiri di sana
379
00:20:09,291 --> 00:20:12,377
dan melihat orang lain melakukan
hal yang lebih baik daripada aku.
380
00:20:12,961 --> 00:20:14,838
Tidak ada yang lebih baik daripada aku.
381
00:20:14,922 --> 00:20:17,174
Aku tak bisa jadi nomor dua.
382
00:20:17,257 --> 00:20:19,051
Aku pernah memancing di turnamen.
383
00:20:19,134 --> 00:20:20,385
Disponsori.
384
00:20:20,886 --> 00:20:22,221
Pakai kapal sendiri.
385
00:20:22,804 --> 00:20:25,766
Aku akan menyelesaikan pekerjaan ini.
386
00:20:27,017 --> 00:20:29,353
Aku tak tahu apa kalian juga,
tetapi aku lapar.
387
00:20:29,436 --> 00:20:30,520
Ikan hampir selesai.
388
00:20:31,396 --> 00:20:34,024
Apa mereka akan memotong
ikan itu sekarang?
389
00:20:34,107 --> 00:20:36,526
Silakan. Itu lezat.
390
00:20:39,738 --> 00:20:41,907
Enak, 'kan? Seperti mentega.
391
00:20:43,283 --> 00:20:44,117
Kehidupan.
392
00:20:44,201 --> 00:20:46,161
Aku ingin memasukkan semua ke mulutku.
393
00:20:49,122 --> 00:20:50,207
Dapat satu.
394
00:20:50,290 --> 00:20:51,500
Ya.
395
00:20:51,583 --> 00:20:52,709
Ya.
396
00:20:58,966 --> 00:20:59,841
Lepas.
397
00:21:02,511 --> 00:21:04,471
- Dapat, Jalang!
- Ya!
398
00:21:05,055 --> 00:21:06,640
Ya!
399
00:21:06,723 --> 00:21:07,933
Ya!
400
00:21:08,850 --> 00:21:10,519
Lalu matahari muncul.
401
00:21:10,602 --> 00:21:13,855
Bukan hanya secara harfiah,
tetapi matahari muncul.
402
00:21:13,939 --> 00:21:17,651
- Astaga, ikannya makin besar!
- Ya!
403
00:21:17,734 --> 00:21:18,944
Satu demi satu.
404
00:21:19,027 --> 00:21:21,363
Coho demi coho.
405
00:21:21,446 --> 00:21:22,781
Aku menangkapnya.
406
00:21:22,864 --> 00:21:25,367
- Aku hebat!
- Ya.
407
00:21:25,450 --> 00:21:26,952
Katakan dengan lantang!
408
00:21:27,703 --> 00:21:29,621
- Aku dapat satu!
- Dapat satu!
409
00:21:31,415 --> 00:21:33,292
Bagus, Sayang!
410
00:21:33,375 --> 00:21:35,043
Ikan ini besar!
411
00:21:35,127 --> 00:21:36,795
Lihat itu, Amber!
412
00:21:36,878 --> 00:21:38,130
Astaga!
413
00:21:38,213 --> 00:21:42,134
{\an8}Aku berhasil menangkap ikan pertamaku.
414
00:21:42,217 --> 00:21:45,804
Halo. Aku ingin tahu.
415
00:21:48,140 --> 00:21:48,974
Hebat.
416
00:21:49,057 --> 00:21:50,767
Lihat ikan ini!
417
00:21:56,315 --> 00:21:57,566
Ya.
418
00:21:57,649 --> 00:21:59,109
Astaga!
419
00:22:01,653 --> 00:22:05,824
Matahari mulai terbenam,
mengingatkan tim mereka harus berkemas
420
00:22:05,907 --> 00:22:09,578
dan kembali ke kemah sebelum gelap.
421
00:22:10,412 --> 00:22:13,206
Tim Charlie menangkap total 12 ikan,
422
00:22:13,290 --> 00:22:16,668
sebagian besar brook trout
dengan bobot dua sampai tiga kilogram.
423
00:22:16,752 --> 00:22:18,295
Kedua tim sukses hari ini.
424
00:22:18,378 --> 00:22:20,297
Ikan datang, kami tahu kami akan makan.
425
00:22:20,380 --> 00:22:22,841
Aku hanya berharap
itu bisa terus berlangsung.
426
00:22:22,924 --> 00:22:25,510
Namun, hari sudah berlalu
dan kau harus punya strategi.
427
00:22:25,594 --> 00:22:27,262
Hari yang luar biasa!
428
00:22:27,346 --> 00:22:29,348
Jill jelas anggota tim yang hebat.
429
00:22:30,557 --> 00:22:34,519
Jika pergi ke Charlie, aku bisa membawa
ikanku dan memenangkan pertandingan ini.
430
00:22:35,103 --> 00:22:36,897
Namun, itu pilihanku.
431
00:22:37,981 --> 00:22:39,941
Ini sangat membebaniku sekarang.
432
00:22:40,025 --> 00:22:42,652
Tim Alfa menangkap tiga salem coho,
433
00:22:42,736 --> 00:22:45,822
masing-masing berbobot
antara delapan sampai sembilan kilogram.
434
00:22:46,573 --> 00:22:50,285
Pada akhirnya, kedua tim menangkap
cukup protein untuk bertahan
435
00:22:50,369 --> 00:22:51,495
hingga sepekan,
436
00:22:51,578 --> 00:22:54,748
tergantung pada cara mereka
mengawetkan ikan dan menjatahnya.
437
00:23:03,006 --> 00:23:04,049
Enak?
438
00:23:04,132 --> 00:23:05,801
Enak.
439
00:23:05,884 --> 00:23:08,470
Tim Alfa telah kembali ke kamp mereka…
440
00:23:08,553 --> 00:23:10,430
Coho masuk ke perut.
441
00:23:10,514 --> 00:23:13,475
…dan menikmati hasil kerja mereka.
442
00:23:13,975 --> 00:23:15,435
Kurasa itu yang kau tangkap.
443
00:23:16,395 --> 00:23:17,646
Terima kasih, Sayang.
444
00:23:19,314 --> 00:23:20,899
Kunyah.
445
00:23:22,109 --> 00:23:23,693
Gigi penuh arang.
446
00:23:24,194 --> 00:23:26,530
Aku akan bilang, untuk tahu,
447
00:23:26,613 --> 00:23:28,949
"Ini tangkapan kita."
448
00:23:29,032 --> 00:23:31,326
- Ya.
- "Kita memakannya."
449
00:23:31,410 --> 00:23:33,036
Pencapaian luar biasa.
450
00:23:33,120 --> 00:23:34,955
Tentu saja, kita pantas mendapatkannya.
451
00:23:35,038 --> 00:23:37,666
- Kita mendapatkan dengan cara jujur.
- Itulah hidup.
452
00:23:39,459 --> 00:23:40,836
Di Kamp Charlie…
453
00:23:40,919 --> 00:23:42,045
Bagaimana rasanya?
454
00:23:42,129 --> 00:23:44,339
Ini ikan terbaik yang pernah kumakan.
455
00:23:44,423 --> 00:23:47,968
…tangkapan ikan hari ini adalah
dorongan besar untuk moral mereka
456
00:23:48,051 --> 00:23:49,928
dan perut mereka.
457
00:23:50,011 --> 00:23:53,056
Aku amat bangga kepada semua orang
karena menangkap ikan hari ini.
458
00:23:53,140 --> 00:23:55,976
Semua orang menangkap
setidaknya satu ikan.
459
00:23:56,059 --> 00:23:59,396
Ini hari terbaik dalam hidupku
dan aku berutang budi kepada kalian.
460
00:23:59,479 --> 00:24:01,731
- Ya, aku mengalami hari yang buruk.
- Itu dia.
461
00:24:01,815 --> 00:24:04,734
Itu hari luar biasa. Aku bangga
dengan kalian semua hari ini.
462
00:24:04,818 --> 00:24:06,319
- Aku bangga.
- Aku juga.
463
00:24:06,403 --> 00:24:07,320
Dari Alaska.
464
00:24:07,404 --> 00:24:10,574
Alaska akan menyediakan, jadi ini dia.
465
00:24:10,657 --> 00:24:12,534
Kalian mau mengucapkan selamat malam?
466
00:24:12,617 --> 00:24:14,453
- Selamat malam.
- Dah.
467
00:24:26,715 --> 00:24:28,508
Ini hari ke-24.
468
00:24:28,592 --> 00:24:30,010
- Baik, kau siap?
- Ya.
469
00:24:30,093 --> 00:24:34,181
Tim Charlie membuat pengasap
menggunakan perangkap kepiting.
470
00:24:34,681 --> 00:24:36,224
- Begini?
- Sepertinya.
471
00:24:36,308 --> 00:24:38,685
Ini akan memungkinkan mereka
mengawetkan ikan mereka,
472
00:24:38,768 --> 00:24:41,980
memperpanjang usia penyimpanannya
tanpa batas sampai itu habis.
473
00:24:42,063 --> 00:24:43,565
- Luar biasa.
- Itu bagus.
474
00:24:43,648 --> 00:24:45,108
- Kau suka, aku suka.
- Aku suka.
475
00:24:45,609 --> 00:24:50,280
Sementara pesta ikan semalam memberi
sebagian besar tim sumber energi baru…
476
00:24:52,699 --> 00:24:55,619
itu memberi efek sebaliknya pada Angie.
477
00:24:55,702 --> 00:24:56,620
Kau baik-baik saja?
478
00:24:56,703 --> 00:24:58,330
Perutku sakit sekali.
479
00:24:59,539 --> 00:25:00,540
Sakit sekali.
480
00:25:01,291 --> 00:25:06,296
Saat semalam kita makan,
aku mulai merasakan perutku bergerak.
481
00:25:06,379 --> 00:25:08,798
Kupikir aku akan buang air besar
482
00:25:08,882 --> 00:25:11,760
karena aku belum buang air besar
selama 24 hari.
483
00:25:13,094 --> 00:25:17,140
Rasanya sakit sepanjang malam,
lalu pagi ini, itu memburuk.
484
00:25:20,143 --> 00:25:21,728
Jika kau butuh bantuan, katakan.
485
00:25:22,729 --> 00:25:24,606
Angie adalah pejuang. Dia tangguh.
486
00:25:25,607 --> 00:25:28,235
Kami sudah di sini 24 hari
dan dia belum buang air besar.
487
00:25:28,818 --> 00:25:30,028
Sakit sekali.
488
00:25:30,737 --> 00:25:32,697
Aku benci melihatmu kesakitan seperti itu.
489
00:25:33,907 --> 00:25:36,785
Semalam, dia terlalu banyak makan.
490
00:25:36,868 --> 00:25:40,372
Dia makan banyak dan kurasa
itu terlalu banyak sekaligus.
491
00:25:42,666 --> 00:25:43,875
Ada yang bisa kubantu?
492
00:25:44,793 --> 00:25:49,005
Obstruksi usus Angie membuatnya
berisiko mengalami perforasi,
493
00:25:49,506 --> 00:25:53,176
kondisi yang mengancam nyawa
ketika lubang robek di usus
494
00:25:53,260 --> 00:25:54,844
dan isinya bocor,
495
00:25:54,928 --> 00:25:56,680
mencemari aliran darah.
496
00:25:57,180 --> 00:26:00,100
Ini membuatku takut
karena aku tak mau pulang.
497
00:26:00,183 --> 00:26:02,310
Dia bisa mengalami syok septik,
498
00:26:02,394 --> 00:26:05,313
menyebabkan kegagalan organ
dan bahkan kematian.
499
00:26:05,397 --> 00:26:06,773
Angie tangguh secara mental
500
00:26:06,856 --> 00:26:08,358
dan secara emosional.
501
00:26:08,441 --> 00:26:10,569
Namun, secara fisik,
apa yang bisa kau lakukan?
502
00:26:14,155 --> 00:26:15,031
Ya.
503
00:26:15,115 --> 00:26:18,034
Karena kondisi Angie yang berbahaya…
504
00:26:18,618 --> 00:26:20,537
Astaga, tidak.
505
00:26:20,620 --> 00:26:25,041
…produser acara turun tangan
untuk membawanya melakukan evaluasi medis.
506
00:26:26,376 --> 00:26:28,461
Kau akan kembali. Hanya sebentar.
507
00:26:28,962 --> 00:26:30,880
Kosongkan perutku dan biarkan aku kembali.
508
00:26:30,964 --> 00:26:32,882
- Kau harus dirawat.
- Kau butuh bantuan?
509
00:26:33,383 --> 00:26:34,884
Aku sayang kalian. Ya.
510
00:26:34,968 --> 00:26:39,431
Aku tak tahu ada apa dengan tubuhnya
dan kami tak punya obat di sini.
511
00:26:40,599 --> 00:26:41,933
Jika Angie tak kembali,
512
00:26:42,434 --> 00:26:44,352
kami akan hancur.
513
00:26:45,353 --> 00:26:46,271
Baiklah.
514
00:26:48,523 --> 00:26:51,860
Aku sangat kesakitan, Bung.
515
00:26:53,278 --> 00:26:56,364
Aku hanya perlu diperiksa
dan melihat apa yang terjadi.
516
00:26:56,448 --> 00:26:59,367
Apa pun yang terjadi hari ini, aku bangga
517
00:26:59,451 --> 00:27:00,994
dan senang berada di sini.
518
00:27:01,494 --> 00:27:02,912
- Aku sayang kalian.
- Aku juga.
519
00:27:02,996 --> 00:27:04,414
Sampai jumpa.
520
00:27:04,497 --> 00:27:05,790
Astaga.
521
00:27:06,499 --> 00:27:09,210
Angie dibawa ke kapal medis
di lepas pantai.
522
00:27:09,711 --> 00:27:13,214
Jika bisa pulih,
dia akan diberi kesempatan
523
00:27:13,298 --> 00:27:14,591
untuk kembali ke timnya.
524
00:27:15,091 --> 00:27:17,844
Namun, kompetisi akan terus berlanjut.
525
00:27:19,763 --> 00:27:20,764
Dia akan kembali.
526
00:27:21,765 --> 00:27:22,724
- Pasti.
- Ya.
527
00:27:30,398 --> 00:27:33,109
Tantangan terbaru Alfa adalah memastikan
528
00:27:33,193 --> 00:27:35,737
13 kilogram ikan mereka tak busuk.
529
00:27:36,613 --> 00:27:39,741
Ini adalah hari pemrosesan.
530
00:27:40,950 --> 00:27:44,496
Aku sedang membuat rak pengering
531
00:27:44,579 --> 00:27:46,122
untuk mengasapi ikan ini.
532
00:27:46,206 --> 00:27:48,083
Jika tidak, kami akan kehilangan semua.
533
00:27:50,335 --> 00:27:53,129
Untuk sarapan, kami makan
telur ikan yang enak.
534
00:27:53,213 --> 00:27:55,465
- Seperti apa rasanya?
- Lumayan.
535
00:27:56,508 --> 00:27:57,842
Baik, akan kumakan.
536
00:27:59,260 --> 00:28:00,762
Kami punya makanan sekarang,
537
00:28:01,346 --> 00:28:03,098
begitu pun Tim Charlie.
538
00:28:03,181 --> 00:28:05,892
Itu akan membuat kompetisi ini lebih lama.
539
00:28:05,975 --> 00:28:07,936
Lumayan, 'kan? Enak.
540
00:28:09,354 --> 00:28:10,855
- Tidak.
- Terasa nutrisinya?
541
00:28:14,109 --> 00:28:16,986
{\an8}Ada suara di kepalaku
542
00:28:17,070 --> 00:28:20,865
yang menyuruhku meninggalkan Alfa
dan bergabung dengan Charlie.
543
00:28:21,449 --> 00:28:22,909
Tentu saja itu menyayat hati
544
00:28:23,493 --> 00:28:24,911
dan rasa bersalahnya membebani.
545
00:28:26,413 --> 00:28:30,917
Namun, aku akan menang karena kurasa
Alfa tak bisa bertahan tanpaku.
546
00:28:31,000 --> 00:28:33,211
- Itu akan bekerja, 'kan?
- Ya.
547
00:28:33,294 --> 00:28:35,505
Kita akan menyalakan api
dan mengasapi ikan.
548
00:28:35,588 --> 00:28:36,506
Ya.
549
00:28:37,215 --> 00:28:39,300
Hatiku sangat senang hari ini.
550
00:28:39,384 --> 00:28:42,887
Menangkap salem kemarin luar biasa.
551
00:28:42,971 --> 00:28:47,767
Itu keahlian lain yang kudapat
karena rekan-rekan timku.
552
00:28:48,435 --> 00:28:51,354
Jika kau membuat sarang burung kecil,
tambah ukurannya.
553
00:28:51,438 --> 00:28:52,272
Ya.
554
00:28:53,648 --> 00:28:56,067
Namun, bersabarlah, jangan terbawa emosi.
555
00:28:56,151 --> 00:28:57,777
Aku tahu. Aku terus melakukan itu.
556
00:28:57,861 --> 00:29:02,073
{\an8}Bisakah aku melewati pengalaman ini
hingga hari ini seorang diri?
557
00:29:03,408 --> 00:29:06,244
{\an8}Tidak. Aku sudah pulih
dari kecanduan heroin.
558
00:29:06,327 --> 00:29:07,912
Aku penjahat.
559
00:29:07,996 --> 00:29:09,497
Aku penyintas.
560
00:29:10,331 --> 00:29:13,418
Namun, aku bukan ahli bertahan hidup
561
00:29:14,043 --> 00:29:16,087
sampai aku bertemu Jill.
562
00:29:16,588 --> 00:29:19,299
Lihat apinya. Aku sangat bangga kepadamu!
563
00:29:19,382 --> 00:29:21,468
Ya, aku sangat berterima kasih kepadamu!
564
00:29:22,218 --> 00:29:26,264
Selama ini, Jill selalu jadi pemimpin.
565
00:29:26,347 --> 00:29:30,059
Persahabatannya dan hubungan kami
566
00:29:30,643 --> 00:29:33,646
mungkin salah satu anugerah
yang paling tak terduga
567
00:29:33,730 --> 00:29:35,899
dari seluruh pengalaman ini, sejauh ini.
568
00:29:37,025 --> 00:29:38,860
Aku senang saat sebuah rencana matang.
569
00:29:38,943 --> 00:29:42,614
Bung, itu tampak luar biasa. Astaga, ya.
570
00:29:54,876 --> 00:29:56,544
Ini hari ke-25.
571
00:29:57,128 --> 00:30:02,091
Tim Charlie mengasapi ikan semalaman
dan kini punya banyak dendeng ikan trout.
572
00:30:02,175 --> 00:30:03,802
Gadis kita harus kembali sekarang.
573
00:30:04,469 --> 00:30:06,179
Kuharap tidak lama lagi.
574
00:30:07,597 --> 00:30:09,182
Namun, moral mereka rendah
575
00:30:09,933 --> 00:30:12,352
karena mereka kehilangan
rekan setim mereka, Angie.
576
00:30:18,233 --> 00:30:19,651
Kawan-Kawan, helikopter!
577
00:30:20,652 --> 00:30:22,195
Bunyi helikopter…
578
00:30:22,278 --> 00:30:23,738
- Astaga.
- Sial.
579
00:30:23,822 --> 00:30:24,656
Itu tak bagus.
580
00:30:24,739 --> 00:30:26,908
…menandakan sebuah kabar
yang mereka nantikan.
581
00:30:26,991 --> 00:30:27,826
Itu.
582
00:30:29,202 --> 00:30:32,413
Biasanya, saat mendengar helikopter,
kami bergegas keluar, bersemangat.
583
00:30:32,497 --> 00:30:34,415
Namun, Angie sedang bersama tim medis.
584
00:30:34,499 --> 00:30:35,917
Jadi, ya, ini mengkhawatirkan.
585
00:30:45,009 --> 00:30:45,927
Ini. Bacakan.
586
00:30:48,388 --> 00:30:50,306
- Tulisan tangan.
- Ya.
587
00:30:51,266 --> 00:30:52,475
- Astaga.
- Bung.
588
00:30:53,560 --> 00:30:55,520
"Yang pertama, aku sayang kalian.
589
00:30:56,020 --> 00:30:57,772
Tak ada tim yang lebih baik.
590
00:30:58,273 --> 00:31:01,484
Aku merasa terhormat bisa menangkap
banyak ikan bersama kalian.
591
00:31:01,985 --> 00:31:03,653
Beri Alfa pelajaran,
592
00:31:03,736 --> 00:31:06,698
jangan pernah menyerah,
dan ambil kesempatan itu untuk menang.
593
00:31:06,781 --> 00:31:08,616
Tembakkan suarku dengan bangga, Kawan."
594
00:31:08,700 --> 00:31:13,413
Setelah dievaluasi, Angie diputuskan
tak boleh melanjutkan kompetisi.
595
00:31:13,496 --> 00:31:14,330
Itu berat.
596
00:31:14,831 --> 00:31:16,916
Ini dia. Ini perpisahan Angie.
597
00:31:17,417 --> 00:31:19,794
Sejujurnya, saat kami tiba di sini,
598
00:31:20,461 --> 00:31:22,171
aku meragukan Angie.
599
00:31:22,255 --> 00:31:25,925
Namun, tanpa kehadirannya,
kurasa kami takkan bertahan selama ini.
600
00:31:26,009 --> 00:31:29,596
Angie seperti adik bagi kami.
Dia menghibur, cerewet.
601
00:31:30,430 --> 00:31:32,473
- Jadi, itu sulit.
- Ayo ambil untuknya.
602
00:31:32,557 --> 00:31:33,641
Ayo tembak suarnya.
603
00:31:34,225 --> 00:31:36,019
- Aku saja.
- Aku tak mau menyentuhnya.
604
00:31:36,102 --> 00:31:37,020
Aku juga.
605
00:31:37,103 --> 00:31:42,066
Di satu sisi, saking sedihnya,
aku ingin memenangkan ini untuknya
606
00:31:42,692 --> 00:31:46,154
dan menghormati kehadirannya.
607
00:31:46,946 --> 00:31:51,326
{\an8}Di sisi lain, itu pukulan telak
karena itu bisa terjadi kepada siapa pun.
608
00:31:58,583 --> 00:31:59,834
Ada tembakan suar.
609
00:32:00,418 --> 00:32:02,295
- Tidak.
- Ya, suar baru ditembakkan.
610
00:32:02,378 --> 00:32:04,714
- Kau bercanda?
- Seseorang dari Charlie pulang.
611
00:32:06,299 --> 00:32:07,133
Satu gugur.
612
00:32:07,216 --> 00:32:09,344
Kau melihat suar. Sungguh?
613
00:32:09,427 --> 00:32:12,096
Ya, tadi. Lihat, asapnya masih di udara.
614
00:32:12,680 --> 00:32:16,059
Berarti ada orang lain yang pulang.
Sekarang, tiga lawan tiga.
615
00:32:16,142 --> 00:32:17,977
Aku hanya ingin tahu di mana… Siapa…
616
00:32:18,061 --> 00:32:20,605
- Dengar, jangan khawatir.
- Kini seimbang!
617
00:32:20,688 --> 00:32:22,065
Tenang. Kita pasti menang.
618
00:32:22,148 --> 00:32:24,025
Kalian tim terbaik, Sayang.
619
00:32:26,527 --> 00:32:28,738
Tim Alfa!
620
00:32:32,784 --> 00:32:35,495
KAMP CHARLIE
621
00:32:35,578 --> 00:32:40,041
Aku punya firasat itu akan terjadi.
Saat dia bilang sudah 24 hari…
622
00:32:40,124 --> 00:32:43,628
Rasa sakit seperti itu tak tertahankan.
623
00:32:43,711 --> 00:32:45,797
Ya, dia pejuang.
624
00:32:45,880 --> 00:32:49,133
Dia berhasil keluar dari sini.
Dia meringkuk kesakitan.
625
00:32:49,926 --> 00:32:52,512
{\an8}Angie berusaha keras sejak awal.
626
00:32:52,595 --> 00:32:54,597
{\an8}Jika ada yang pantas menang, dia orangnya.
627
00:32:54,681 --> 00:32:57,684
Kurasa itu membuktikan
apa pun bisa terjadi
628
00:32:58,267 --> 00:33:02,146
{\an8}dan menyerah adalah sesuatu
yang sangat nyata bagi kami saat ini.
629
00:33:02,939 --> 00:33:05,483
- Mengheningkan cipta untuk Angie?
- Ayo.
630
00:33:08,736 --> 00:33:09,946
Kami semua merasakannya.
631
00:33:10,029 --> 00:33:12,949
Saat ini, kami butuh
lebih dari sekadar ikan untuk kembali.
632
00:33:13,032 --> 00:33:16,285
Kami ingin akhiri ini, mendapatkan uang,
dan kembali ke keluarga kami.
633
00:33:16,369 --> 00:33:17,370
Kita sayang Ange.
634
00:33:17,453 --> 00:33:18,746
- Sayang Ange.
- Sayang Ange.
635
00:33:18,830 --> 00:33:21,124
Jadi, kita harus mulai memikirkan
soal Jill.
636
00:33:21,207 --> 00:33:23,584
Aku tak mencampakkan Angie,
kita masih berduka,
637
00:33:23,668 --> 00:33:27,296
tetapi kita harus segera membahas
soal membawanya ke tim ini
638
00:33:27,380 --> 00:33:29,757
dan menunjukkan kepadanya
kita bisa bertahan.
639
00:33:29,841 --> 00:33:31,968
Dia tahu tim empat orang
lebih kuat dari dua.
640
00:33:32,051 --> 00:33:32,885
Ya.
641
00:33:32,969 --> 00:33:35,179
Jadi, kita harus segera melakukan kontak.
642
00:33:35,263 --> 00:33:39,183
Ya. Soal Alfa, jika kami merebut
satu anggota mereka,
643
00:33:39,267 --> 00:33:41,269
kurasa mereka takkan bertahan lama.
644
00:33:41,352 --> 00:33:45,148
Jadi, kami ingin merebut pemimpinnya
dan semoga itu terbayarkan.
645
00:33:45,231 --> 00:33:49,360
Tim Charlie setuju
untuk melanjutkan upaya perekrutan Jill.
646
00:33:49,444 --> 00:33:51,446
- Hei, aku punya ide.
- Apa itu?
647
00:33:51,946 --> 00:33:54,741
Rintangan berikutnya adalah
mencari cara menarik perhatiannya
648
00:33:54,824 --> 00:33:57,243
tanpa memberi tahu rekan satu timnya.
649
00:33:57,326 --> 00:33:58,286
Pesan dalam botol?
650
00:33:58,369 --> 00:34:01,039
Tidak, bagaimana kalau menembakkan
anak panah dengan pesan?
651
00:34:02,206 --> 00:34:03,249
Lebih baik.
652
00:34:03,332 --> 00:34:05,043
Akan kutembakkan ke seberang sungai.
653
00:34:05,126 --> 00:34:07,670
Jadi, kita tunggu air surut,
tarik perhatiannya.
654
00:34:07,754 --> 00:34:10,882
- Kita lakukan besok, eksekusi.
- Dini hari, kumpulkan kerang.
655
00:34:10,965 --> 00:34:11,799
Ya.
656
00:34:11,883 --> 00:34:14,343
Itu harus amat dini, jika mereka keluar.
657
00:34:14,427 --> 00:34:16,012
Baiklah. Itu rencananya.
658
00:34:16,512 --> 00:34:18,723
Baiklah, itu rencananya.
659
00:34:19,515 --> 00:34:21,184
Panah api, ala Robin Hood.
660
00:34:29,609 --> 00:34:31,152
KAMP ALFA
661
00:34:31,235 --> 00:34:33,196
Kedua tim tidur malam ini.
662
00:34:34,113 --> 00:34:38,534
Untuk kali pertama sejak pekan pertama,
kompetisi ini seimbang
663
00:34:39,202 --> 00:34:42,705
karena dua tim yang tersisa memiliki
jumlah anggota yang sama.
664
00:34:53,674 --> 00:34:56,594
Saat matahari terbit di hari ke-26,
665
00:34:56,677 --> 00:34:59,722
Tim Charlie menyelesaikan
pesan mereka untuk Jill.
666
00:34:59,806 --> 00:35:02,517
Aku akan bilang,
"Jill, tak ada yang berubah di tim kami.
667
00:35:02,600 --> 00:35:04,060
Ayo lakukan hari ini."
668
00:35:04,727 --> 00:35:06,979
Begitu kami dapat kabar Angie pulang,
669
00:35:07,063 --> 00:35:09,690
rencana logis berikutnya
ialah merekrut Jill.
670
00:35:09,774 --> 00:35:12,819
{\an8}Aku mungkin orang
yang tak begitu dekat dengan Jill,
671
00:35:12,902 --> 00:35:16,405
{\an8}tetapi aku memercayai
timku, intel, dan firasat mereka.
672
00:35:17,156 --> 00:35:22,120
Jika dia pemimpinnya, seperti kata mereka,
kemenangan kami sudah terjamin.
673
00:35:22,703 --> 00:35:23,538
Kami pulang
674
00:35:24,247 --> 00:35:25,248
dengan kemenangan.
675
00:35:25,331 --> 00:35:26,916
Ini tiket kita.
676
00:35:28,626 --> 00:35:30,419
Ayo lakukan. Selesaikan.
677
00:35:32,964 --> 00:35:37,885
Tim Charlie menuju ke pantai untuk melihat
apa mereka bisa melihat Jill di seberang.
678
00:35:38,845 --> 00:35:39,887
Lihat di sana.
679
00:35:48,020 --> 00:35:50,189
Seseorang berjalan dengan busur
dan anak panah.
680
00:35:52,191 --> 00:35:53,484
Seperti Justin.
681
00:35:59,365 --> 00:36:01,242
Rendah. Tembak tepat di bawahnya.
682
00:36:01,325 --> 00:36:02,577
Ya, itu Justin.
683
00:36:08,040 --> 00:36:09,333
Di sana.
684
00:36:11,878 --> 00:36:12,837
Ayolah, Katniss.
685
00:36:19,051 --> 00:36:20,178
Apa-apaan?
686
00:36:20,845 --> 00:36:22,763
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
687
00:36:22,847 --> 00:36:24,557
Maukah kau melempar panahku ke sini?
688
00:36:25,141 --> 00:36:25,975
Ya, tentu.
689
00:36:26,475 --> 00:36:29,103
{\an8}Aku melihat Charlie di pantai.
690
00:36:29,187 --> 00:36:30,313
Aku dapat panahnya.
691
00:36:30,396 --> 00:36:34,775
{\an8}Mereka menembakkan anak panah
ke wilayahku dengan catatan kecil.
692
00:36:34,859 --> 00:36:36,485
Ini ditujukan kepadaku
693
00:36:37,069 --> 00:36:39,947
dan itu untuk memancingku ke Charlie.
694
00:36:41,657 --> 00:36:42,783
Ikut kami.
695
00:36:43,784 --> 00:36:45,578
Aku dalam kebimbangan hebat.
696
00:36:47,413 --> 00:36:51,083
Kami ingin bicara denganmu.
Sulit melakukannya di seberang sungai.
697
00:36:51,667 --> 00:36:53,753
Bung, suaramu terlalu lantang.
698
00:36:53,836 --> 00:36:55,421
Kecilkan sedikit.
699
00:36:56,547 --> 00:36:58,966
Tanpa sepengetahuan Jill dan Tim Charlie,
700
00:36:59,050 --> 00:37:01,969
keributan itu menarik perhatian Amber.
701
00:37:02,053 --> 00:37:04,555
Namun, jarak Amber lebih dari 300 meter,
702
00:37:04,639 --> 00:37:07,433
jadi sulit baginya untuk mendengar
apa yang mereka katakan.
703
00:37:07,516 --> 00:37:11,270
Charlie sedang bicara dengan Jill.
Aku tak tahu apa yang terjadi,
704
00:37:11,354 --> 00:37:15,066
{\an8}tetapi aku merasa akan terjadi sesuatu.
705
00:37:15,650 --> 00:37:18,277
Jika kau mau di sini lewat Desember,
kami bersedia.
706
00:37:18,361 --> 00:37:20,655
Siapa yang mau… Itu pertanyaan terbodoh.
707
00:37:20,738 --> 00:37:23,241
- Maka kemarilah.
- Siapa yang mau?
708
00:37:23,324 --> 00:37:25,576
Kita akan menang.
Ini akan berakhir. Percayalah.
709
00:37:25,660 --> 00:37:26,744
Kami punya tempat.
710
00:37:26,827 --> 00:37:28,663
- Cara tercepat.
- "Kami punya tempat."
711
00:37:30,206 --> 00:37:32,708
Beri aku satu atau dua hari
untuk memikirkannya.
712
00:37:32,792 --> 00:37:34,043
Ini saatnya, Jill.
713
00:37:34,627 --> 00:37:38,839
Mereka ingin aku membuat keputusan
saat itu juga.
714
00:37:38,923 --> 00:37:40,383
Apa yang akan kulakukan?
715
00:37:42,718 --> 00:37:46,097
Aku merasa berat hati
meninggalkan Amber begitu saja.
716
00:37:46,180 --> 00:37:47,890
Kalian memintaku mengkhianatinya.
717
00:37:47,974 --> 00:37:50,101
Kami tahu ini bukan keputusan mudah.
718
00:37:50,685 --> 00:37:52,728
Aku merasa sangat bimbang.
719
00:37:53,312 --> 00:37:55,523
Amber adalah saudari jiwaku
720
00:37:55,606 --> 00:37:57,817
dan kami sangat dekat.
721
00:37:57,900 --> 00:38:00,403
Aku harus percaya, pada titik ini,
722
00:38:00,486 --> 00:38:02,613
Jill akan setia.
723
00:38:03,239 --> 00:38:04,573
Namun, ini masalahnya,
724
00:38:04,657 --> 00:38:06,617
aku tak kemari untuk mencari kawan.
725
00:38:06,701 --> 00:38:07,827
Ikut kami.
726
00:38:08,828 --> 00:38:10,496
Ayo pulang, temui anak-anak kita.
727
00:38:10,579 --> 00:38:12,248
Aku bermain untuk menang.
728
00:38:12,331 --> 00:38:14,333
Jika dia menusukku dari belakang,
729
00:38:15,793 --> 00:38:17,336
aku akan menusuknya dari depan.
730
00:39:08,012 --> 00:39:11,015
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Pandu Abdillah