1 00:04:36,773 --> 00:04:38,655 Dasar barang rongsok! 2 00:05:18,430 --> 00:05:21,202 Menunggu tamu, Rollins? 3 00:05:21,264 --> 00:05:24,712 Teman wanitamu yang mungil akan datang menginap? 4 00:05:24,751 --> 00:05:27,724 Diamlah, Jelly. Aku sedang tak ingin mengurusimu hari ini. 5 00:05:27,753 --> 00:05:30,551 Siapapun mereka, aku harap mereka membawa camilan. 6 00:05:30,615 --> 00:05:33,265 Aku sangat lapar. 7 00:05:36,537 --> 00:05:38,376 Deputi Rollins? 8 00:05:38,401 --> 00:05:39,920 Dan kau? 9 00:05:39,945 --> 00:05:41,929 Basah kuyup. Kedinginan. 10 00:05:42,343 --> 00:05:44,431 Boleh aku masuk? 11 00:05:44,461 --> 00:05:46,259 Ya. 12 00:05:46,859 --> 00:05:48,506 Terima kasih. 13 00:05:50,090 --> 00:05:51,753 Henderson County? 14 00:05:51,792 --> 00:05:53,540 Sayangnya. 15 00:05:53,665 --> 00:05:56,376 Di sini sedikit berangin, bukan begitu? 16 00:05:57,313 --> 00:06:00,332 Maaf, aku Deputi Adams. 17 00:06:00,388 --> 00:06:01,935 Aku tak bermaksud menemuimu seperti ini, 18 00:06:01,960 --> 00:06:04,511 Tapi dengan situasi sekarang, aku tak punya banyak pilihan. 19 00:06:05,565 --> 00:06:07,718 Kau mengemudi jauh-jauh melewati badai ini? 20 00:06:07,743 --> 00:06:10,467 Ya. Hujan semakin deras saat aku melewati jembatan. 21 00:06:10,492 --> 00:06:12,635 Aku kesulitan melihat 3 kaki didepanku. 22 00:06:14,094 --> 00:06:16,881 Jalanan akan banjir, jadi aku harus menepi. 23 00:06:17,959 --> 00:06:19,278 Kau mau ke mana? 24 00:06:19,304 --> 00:06:21,619 Huntington. Memindahkan tersangka. 25 00:06:21,644 --> 00:06:23,766 Huntington. 26 00:06:24,181 --> 00:06:26,775 Itu lima jam dari sini./ Ya. 27 00:06:26,800 --> 00:06:29,215 Seperti kubilang, jalan mulai banjir. Aku membawa tersangka. 28 00:06:29,236 --> 00:06:32,301 Kupikir tempat mana yang lebih baik untuk singgah selain lapas wilayah. 29 00:06:33,086 --> 00:06:36,331 Untuk semalam? 30 00:06:36,356 --> 00:06:39,048 Apa itu masalah? 31 00:06:39,464 --> 00:06:43,246 Tidak... Aku akan hubungi Sherif dan jelaskan semua. 32 00:06:43,271 --> 00:06:44,890 Silakan. 33 00:06:45,194 --> 00:06:47,613 Semoga berhasil bisa tersambung pada seseorang dengan cuaca ini. 34 00:06:49,917 --> 00:06:51,590 Dengar, aku tak berusaha menyebabkan masalah. 35 00:06:51,615 --> 00:06:52,782 Biar aku mengurung tahananku. 36 00:06:52,823 --> 00:06:55,319 Setelah badai reda, aku akan meninggalkanmu, oke? 37 00:06:59,019 --> 00:07:00,810 Tindak kejahatan apa? 38 00:07:00,832 --> 00:07:02,996 Kekerasan. 39 00:07:03,050 --> 00:07:04,867 Dan? 40 00:07:04,944 --> 00:07:07,004 Pembunuhan. 41 00:07:07,877 --> 00:07:09,892 Di mana rekan-rekanmu? 42 00:07:09,973 --> 00:07:11,843 Hanya aku saat akhir pekan. 43 00:07:11,862 --> 00:07:13,491 Aku petugas baru. 44 00:07:14,021 --> 00:07:16,745 Baru dipindah dari pencatatan. 45 00:07:16,812 --> 00:07:19,436 Mengingat statusku sebagai anak baru, 46 00:07:19,485 --> 00:07:21,421 Jadi itu hanya aku dan Jelly selama akhir pekan. 47 00:07:21,449 --> 00:07:23,019 Siapa Jelly? 48 00:07:30,348 --> 00:07:34,664 Astaga, Rollins, kau beruntung. 49 00:07:34,689 --> 00:07:36,575 Henderson County, ua? 50 00:07:36,651 --> 00:07:38,657 Aku perlu lebih banyak habiskan waktu di sana. 51 00:07:38,730 --> 00:07:40,773 Sudah cukup, Jelly. 52 00:07:42,048 --> 00:07:44,433 "Jelly" nama aslinya? 53 00:07:44,467 --> 00:07:45,926 Bukan. 54 00:07:45,951 --> 00:07:47,362 Kenapa kau panggil dia itu? 55 00:07:47,387 --> 00:07:49,987 Kemarilah dan biar kutunjukkan padamu. 56 00:07:50,782 --> 00:07:52,872 Dia ditahan atas perbuatan tidak pantas. 57 00:07:52,891 --> 00:07:56,079 Sherif ingin dia di sidang hari ini, 58 00:07:56,104 --> 00:07:58,709 Tapi badai berkata lain. 59 00:07:59,101 --> 00:08:01,385 Jadi dia bersama kami selama akhir pekan. 60 00:08:01,404 --> 00:08:03,414 Kau beruntung./ Ya. 61 00:08:03,424 --> 00:08:06,993 Dia suka menggoyangkan... Kau tahu. 62 00:08:07,035 --> 00:08:10,020 Ya. Aku mengerti./ Ya. 63 00:08:10,127 --> 00:08:13,403 Jadi, tahananku, kau punya blok sel yang bisa aku gunakan? 64 00:08:13,459 --> 00:08:14,967 Ada apa dengan sel ini? 65 00:08:15,028 --> 00:08:16,630 Ya, ada apa dengan sel ini? 66 00:08:16,700 --> 00:08:19,264 Diamlah./ Oke. 67 00:08:19,671 --> 00:08:22,244 Tahananku tidak akur dengan tahanan lain. 68 00:08:23,652 --> 00:08:26,711 Kami punya blok sel wanita, tapi kuncinya bermasalah. 69 00:08:26,776 --> 00:08:29,051 Kita masukkan dia ke Blok B. Bagaimana dengan itu? 70 00:08:30,350 --> 00:08:33,327 Selama tak ada orang bersama dia. 71 00:08:33,389 --> 00:08:35,482 Aku rasa itu takkan jadi masalah. 72 00:08:37,040 --> 00:08:39,027 Baiklah. Aku akan bawa dia masuk. 73 00:09:01,952 --> 00:09:04,900 Dia ditahan karena apa tadi kau bilang? 74 00:09:04,936 --> 00:09:06,588 Pembunuhan. 75 00:09:07,277 --> 00:09:09,301 Jenis apa? 76 00:09:09,332 --> 00:09:11,251 Tiga pembunuhan. 77 00:09:11,309 --> 00:09:12,928 Dua kali. 78 00:09:19,917 --> 00:09:21,821 Apa ini? 79 00:09:22,535 --> 00:09:24,941 Barang miliknya. 80 00:09:26,047 --> 00:09:31,147 Aku bisa simpan ini di lemari besi jika kau mau. 81 00:09:32,134 --> 00:09:34,355 Kau punya sesuatu untuk di makan di sini? 82 00:09:55,883 --> 00:09:57,974 Jangan terlalu berharap. 83 00:09:59,384 --> 00:10:01,406 Mesin ini menelan uangmu. 84 00:10:03,018 --> 00:10:04,827 Biar aku coba. 85 00:10:06,870 --> 00:10:08,889 Ini yang terakhir. 86 00:10:21,578 --> 00:10:23,511 Apa tadi kau bilang? 87 00:10:25,403 --> 00:10:27,224 Bagaimana kau melakukan itu? 88 00:10:27,288 --> 00:10:29,101 Sentuhan wanita. 89 00:10:29,553 --> 00:10:32,040 Ada tempat dimana aku bisa rehat sebentar? 90 00:10:35,205 --> 00:10:37,146 Sok pintar. 91 00:10:51,919 --> 00:10:53,905 Hei, Bung. 92 00:10:53,963 --> 00:10:56,306 Kau ditahan karena apa? 93 00:10:57,098 --> 00:10:58,840 Kau tahu, aku, 94 00:10:58,865 --> 00:11:01,336 Mereka menahanku karena aku menggoyangkan penisku. 95 00:11:01,337 --> 00:11:03,579 Kau paham maksudku? 96 00:11:05,218 --> 00:11:07,311 Aku rasa tidak. 97 00:11:09,380 --> 00:11:12,451 Bagaimana dengan polwan seksi yang membawamu ke sini? 98 00:11:12,459 --> 00:11:14,214 Astaga. 99 00:11:15,765 --> 00:11:18,127 Rollins sangat beruntung. Aku beritahu itu padamu. 100 00:11:18,152 --> 00:11:20,308 Bisa bermalam bersamanya. 101 00:11:21,029 --> 00:11:24,026 Kau mencoba sesuatu yang menarik dengan dia? 102 00:11:24,051 --> 00:11:25,800 Sesuatu? 103 00:11:26,059 --> 00:11:27,571 Tidak? 104 00:11:27,598 --> 00:11:29,090 Bahkan tidak saat pemeriksaan badan? 105 00:11:29,129 --> 00:11:32,903 Bung, itu kesempatan terbaik. 106 00:11:34,569 --> 00:11:36,172 Aku rasa tidak. 107 00:11:39,758 --> 00:11:41,743 Hei, kau tahu, itu mengingatkanku... 108 00:11:41,744 --> 00:11:44,262 ...pada temanku di Granbury. 109 00:11:44,316 --> 00:11:47,042 Begini ceritanya. Dia diminta menepi polisi. 110 00:11:47,067 --> 00:11:49,979 Tampaknya, dia berusaha menghindari surat tilang. 111 00:11:50,029 --> 00:11:54,381 Jika itu benar, itu akan sangat keren, bukan? 112 00:11:55,953 --> 00:12:01,274 Dia dikenal suka sedikit melebih-lebihkan, jadi... 113 00:12:05,118 --> 00:12:07,686 Kau tak banyak bicara, ya? 114 00:12:07,711 --> 00:12:10,358 Aku mengerti. Ya. 115 00:12:10,375 --> 00:12:12,163 Rollins juga sama. 116 00:12:12,193 --> 00:12:14,843 Aku bersumpah, dia seperti punya banyak masalah. 117 00:12:16,201 --> 00:12:18,245 Apapun itu, aku harap kau sudah makan sebelum ke sini, 118 00:12:18,270 --> 00:12:21,814 Karena tampaknya dapur ditutup. 119 00:12:22,273 --> 00:12:24,665 Juru masaknya pulang. 120 00:12:24,690 --> 00:12:28,026 Semua orang ketakutan karena badai. 121 00:12:28,697 --> 00:12:30,004 Aku beritahu padamu, 122 00:12:30,029 --> 00:12:33,023 Aku sangat lapar, aku bisa memakan jamku. 123 00:12:33,088 --> 00:12:36,166 Tapi itu akan memakan waktu. 124 00:12:38,392 --> 00:12:40,284 Tak ada respon? 125 00:12:40,868 --> 00:12:42,388 Astaga. 126 00:12:42,440 --> 00:12:44,569 Kau orang yang sangat sulit. 127 00:12:48,006 --> 00:12:50,820 Hanya bicara sendiri, Jelly. 128 00:12:51,813 --> 00:12:53,962 Sendirian. 129 00:12:55,859 --> 00:12:58,609 Hei, bung, kau punya tisu toilet di sana? 130 00:12:58,665 --> 00:13:01,706 Kau tahu, barang yang mereka berikan padamu saat masuk? 131 00:13:01,717 --> 00:13:03,385 Itu kertas yang tipis. 132 00:13:03,420 --> 00:13:07,293 Bisa dilipat di sela-sela jarimu untuk menyeka bokongmu. 133 00:13:07,368 --> 00:13:08,799 Kau tahu. 134 00:13:08,817 --> 00:13:10,202 Tidak ada? 135 00:13:10,246 --> 00:13:12,040 Bahkan tidak sapu tangan? 136 00:13:12,063 --> 00:13:13,685 Tisu? 137 00:13:13,908 --> 00:13:16,372 Ini keadaan darurat. 138 00:13:17,337 --> 00:13:20,843 Sarung bantal ekstra? Ayolah, kawan. Bantu aku. 139 00:13:22,792 --> 00:13:24,910 Sial. 140 00:13:36,292 --> 00:13:38,466 Ini bukan hotel mewah. 141 00:13:38,506 --> 00:13:40,840 Seperti kubilang, semua orang sudah pulang, 142 00:13:40,881 --> 00:13:42,784 Jadi kita harusnya sendirian. 143 00:13:42,789 --> 00:13:44,867 Selamat datang di Nirwana. 144 00:13:45,638 --> 00:13:47,417 Kenapa semua kantor kosong? 145 00:13:47,481 --> 00:13:49,230 PHK. 146 00:13:49,254 --> 00:13:51,959 Wilayah memindahkan seluruh departemen akhir bulan ini. 147 00:13:52,387 --> 00:13:54,544 Astaga./ Ya. 148 00:13:56,633 --> 00:13:58,386 Ini cukup. 149 00:13:58,460 --> 00:14:00,914 Aku hanya perlu tidur beberapa jam. 150 00:14:02,000 --> 00:14:04,096 Bangunkan aku jika terjadi sesuatu. 151 00:14:04,834 --> 00:14:07,023 Apa yang akan terjadi. 152 00:14:08,528 --> 00:14:10,736 Kalau begitu, mungkin aku baiknya.../ Tidak, aku mengerti... 153 00:14:10,761 --> 00:14:13,081 Ini selku, tanggung jawabku. 154 00:14:13,135 --> 00:14:15,498 Dia tersangka ku. 155 00:14:18,363 --> 00:14:20,770 Beritahu aku tentang dia. 156 00:14:27,794 --> 00:14:30,263 Kau bisa menulis film tentang dia. 157 00:14:32,597 --> 00:14:34,383 Anak-anak. 158 00:14:34,384 --> 00:14:35,884 Wanita usia 70-an. 159 00:14:35,885 --> 00:14:37,997 Itu tak da bedanya untuk dia. 160 00:14:39,591 --> 00:14:42,310 Saat aku temukan dia, dia tidur di bak sampah, 161 00:14:42,335 --> 00:14:45,307 Dengan tanpa apapun selain pisau dan ini. 162 00:14:47,369 --> 00:14:49,220 Risperdal. 163 00:14:50,772 --> 00:14:53,212 Obat sama yang mereka beri ke psikopat dan pembunuh berantai... 164 00:14:53,236 --> 00:14:54,926 ...saat mereka berusaha ditenangkan untuk ditanyakan. 165 00:14:54,951 --> 00:14:56,827 Aku tahu ini apa. 166 00:14:57,738 --> 00:15:01,117 Aku membersihkan ruang perawatan musim semi lalu. 167 00:15:01,162 --> 00:15:03,446 Dia membunuh enam orang? 168 00:15:05,237 --> 00:15:06,792 Ya. 169 00:15:06,850 --> 00:15:11,154 Seorang supir bus, tiga orang keluarga, 170 00:15:11,178 --> 00:15:13,178 Dan dua lainnya. 171 00:15:15,978 --> 00:15:17,990 Saat kami keluarkan dia dari bak sampah, 172 00:15:18,037 --> 00:15:21,909 Membawanya untuk ditanyakan, dia mengaku, untuk semuanya. 173 00:15:21,933 --> 00:15:24,547 Begitu saja?/ Ya. 174 00:15:26,903 --> 00:15:30,072 Itu aneh, bukan?/ Ya. 175 00:15:32,377 --> 00:15:34,850 Aku membawanya ke Huntington untuk evaluasi kejiwaan, 176 00:15:34,875 --> 00:15:38,015 Dan saat itulah El Nino terjadi, jadi disinilah kami. 177 00:15:39,175 --> 00:15:41,451 Apa dia seorang peternak? 178 00:15:44,468 --> 00:15:45,931 Aku ragukan itu. 179 00:15:45,956 --> 00:15:47,365 Peternak yang kukenal... 180 00:15:47,389 --> 00:15:49,741 ...tak punya waktu untuk membunuh berantai. 181 00:15:51,234 --> 00:15:53,589 Seperti kubilang, dia tak akur dengan orang lain, 182 00:15:53,614 --> 00:15:55,183 Jadi aku tak keberatan begadang. 183 00:15:55,208 --> 00:15:57,827 Tidak, biar aku saja. Aku akan mengurus ini. 184 00:15:59,821 --> 00:16:01,271 Aku bisa tangani ini. 185 00:16:01,288 --> 00:16:03,075 Jelly dan aku akan jaga benteng. 186 00:16:03,098 --> 00:16:04,808 Jelly? 187 00:16:04,860 --> 00:16:06,567 Ya. 188 00:16:06,977 --> 00:16:08,290 Dia orang baik. 189 00:16:08,315 --> 00:16:10,356 Dia hanya memiliki obsesi tak sehat dengan kemaluannya, 190 00:16:10,378 --> 00:16:11,943 Hanya itu. 191 00:16:12,252 --> 00:16:14,017 Oke. 192 00:16:14,078 --> 00:16:17,010 Kau punya surat-surat untuk aku buat berkas dari semua ini? 193 00:16:17,051 --> 00:16:20,153 Aku tak mau keluar di badai ini untuk ambilkan kau surat-surat. 194 00:16:20,218 --> 00:16:21,812 Lagi pula, aku akan pergi dari sini... 195 00:16:21,837 --> 00:16:23,546 ...sebelum kau punya waktu untuk pemberkasan. 196 00:16:23,555 --> 00:16:25,269 Cukup adil. 197 00:16:25,411 --> 00:16:29,048 Hei, ruang perawatan, mereka punya obat lain di sana? 198 00:16:30,467 --> 00:16:33,638 Hanya aspirin dan sedatif ringan. Kenapa? 199 00:16:33,722 --> 00:16:36,027 Aku merasa akan flu. 200 00:16:36,529 --> 00:16:38,824 Biar kulihat jika aku bisa carikan kau pakaian kering. 201 00:16:58,781 --> 00:17:00,890 Tidak mungkin. Kau membuatnya bekerja? 202 00:17:00,926 --> 00:17:02,560 Sentuhan ajaib. 203 00:17:05,587 --> 00:17:07,569 Apa yang kau inginkan untuk itu? 204 00:17:07,570 --> 00:17:10,553 Kau akan jaga kelaminmu tetap didalam celana selama kita ada tamu? 205 00:17:13,159 --> 00:17:16,088 Terserahlah. Ya, apapun yang kau katakan. Ayo. 206 00:17:16,110 --> 00:17:19,429 Oke. Ya, aku yakin itu./ Aku menyayangimu, Rollins. 207 00:17:19,475 --> 00:17:20,919 Jangan bilang aku tak melakukan apapun untukmu. 208 00:17:20,956 --> 00:17:23,052 Aku menyayangimu./ Ya. 209 00:17:29,667 --> 00:17:32,428 Apa kau benar-benar membunuh orang-orang itu? 210 00:17:35,129 --> 00:17:38,380 Hei! Aku bicara denganmu. 211 00:17:48,144 --> 00:17:50,280 Diam adalah emas. 212 00:18:48,944 --> 00:18:51,397 Hei, Rollins? 213 00:18:51,446 --> 00:18:53,015 Apa?! 214 00:18:53,073 --> 00:18:55,577 Aku mau buang air besar. 215 00:18:55,937 --> 00:18:57,318 Lakukan saja. 216 00:18:57,393 --> 00:19:01,350 Ini benar-benar kode cokelat, kau tahu? 217 00:19:01,364 --> 00:19:04,663 Ini darurat level empat, sobat. 218 00:19:06,757 --> 00:19:09,050 Kemarilah secepatnya. 219 00:19:12,347 --> 00:19:13,675 Ada apa? 220 00:19:13,700 --> 00:19:15,298 Bisa kau cepat keluarkan aku? Aku mau buang air besar. 221 00:19:15,323 --> 00:19:16,888 Aku sudah tak tahan lagi. 222 00:19:16,975 --> 00:19:19,086 Ada apa dengan toilet di selmu? 223 00:19:19,154 --> 00:19:22,838 Tidak ada. Itu indah. Fasilitas yang bagus. 224 00:19:22,872 --> 00:19:24,824 Tapi tak ada tisu toiletnya. 225 00:19:24,888 --> 00:19:27,039 Aku harus mengelap bokongku dengan apa? 226 00:19:27,070 --> 00:19:28,338 Tunggu sana. 227 00:19:28,379 --> 00:19:30,824 Kau mau ke mana?/ Aku akan ambilkan kau tisu. 228 00:19:39,690 --> 00:19:41,578 Hei! 229 00:19:41,775 --> 00:19:46,391 Hei! Bangun! Berdiri! 230 00:19:46,416 --> 00:19:48,661 Berdiri! 231 00:19:48,728 --> 00:19:50,667 Bangun! Menghadap dinding! 232 00:19:50,692 --> 00:19:52,790 Menghadap dinding! 233 00:19:54,879 --> 00:20:00,602 Jangan bergerak. Tetap di sana. Tetap di sana. Astaga. 234 00:20:00,680 --> 00:20:02,439 Ya Tuhan. 235 00:20:02,775 --> 00:20:04,227 Tetap menghadap dinding. 236 00:20:04,242 --> 00:20:06,290 Di sana. Jangan bergerak! 237 00:20:06,315 --> 00:20:10,287 Hei. Hei, Rollins? Rollins, ada apa? 238 00:20:10,312 --> 00:20:12,959 Jangan bergerak! Tetap di sana./ Kau harus bicara denganku. 239 00:20:13,026 --> 00:20:15,891 Jangan bergerak!/ Aku sedikit khawatir. 240 00:20:15,891 --> 00:20:19,553 Tetap disana, tetap di sana! 241 00:20:27,970 --> 00:20:29,822 Hei, kau mau ke mana? Kau mau ke mana, Rollins? 242 00:20:29,847 --> 00:20:32,245 Rollins, jangan tinggalkan aku di sini bersama orang ini. 243 00:20:32,432 --> 00:20:34,339 Rollins? 244 00:21:04,887 --> 00:21:06,446 Ada apa? 245 00:21:06,471 --> 00:21:08,621 Ada apa? Kau dari mana? 246 00:21:08,646 --> 00:21:11,127 Di mana toiletnya di sini?/ Toilet? 247 00:21:11,152 --> 00:21:13,357 Ikut denganku. Kau harus melihat sesuatu. 248 00:21:24,733 --> 00:21:27,236 Berapa lama dia seperti itu? 249 00:21:28,644 --> 00:21:32,075 10, mungkin 15 menit. 250 00:21:33,397 --> 00:21:36,008 Menyanyikan lagu itu sejak tadi. 251 00:21:36,670 --> 00:21:38,491 Hei! 252 00:21:39,403 --> 00:21:41,988 Hei, hentikan itu. 253 00:21:42,064 --> 00:21:43,723 Bagaimana dengan tangannya? 254 00:21:44,424 --> 00:21:48,117 Sudah kubilang, dia melubanginya. 255 00:21:48,962 --> 00:21:52,562 Kau tak geledah dia saat melakukan penahanan? 256 00:21:52,641 --> 00:21:54,970 Itu cara kerja kalian di Henderson County? 257 00:21:54,995 --> 00:21:56,713 Ada apa dengan kalian berdua? 258 00:21:56,738 --> 00:21:58,590 Aku bicara dengan dia, dia tak mengatakan apapun. 259 00:21:58,615 --> 00:22:00,829 Aku bicara denganmu, kau juga tak bicara. 260 00:22:00,892 --> 00:22:03,481 Aku hanya ingin mendengar jawaban sekarang. 261 00:22:05,982 --> 00:22:08,203 Tidak di sini. 262 00:22:50,062 --> 00:22:53,418 Sial, sial, sial... 263 00:22:54,685 --> 00:22:56,753 Aku tak mengira rokok itu akan jadi masalah besar, 264 00:22:56,778 --> 00:22:58,648 Mengingat kacaunya situasi. 265 00:22:58,650 --> 00:23:00,432 Situasi? 266 00:23:03,216 --> 00:23:05,190 Keberuntungan yang terjadi untuk menangkap bajingan itu... 267 00:23:05,215 --> 00:23:07,535 ...setelah tiga tahun dalam pelarian. 268 00:23:09,617 --> 00:23:13,297 Dua orangku tewas kepada bajingan itu. 269 00:23:14,900 --> 00:23:16,532 Aku tak memberitahumu rinciannya sebelumnya, 270 00:23:16,557 --> 00:23:19,586 Tapi dua orang lainnya yang dia bunuh, 271 00:23:19,610 --> 00:23:21,680 Mereka polisi. 272 00:23:22,187 --> 00:23:23,796 Astaga. 273 00:23:23,862 --> 00:23:26,101 Aku tak izinkan orang lain untuk membawanya. 274 00:23:26,153 --> 00:23:29,051 Aku berpacu dengan badai, 275 00:23:29,084 --> 00:23:34,989 Dan aku mengacau, oke? 276 00:23:36,713 --> 00:23:39,061 Tapi begitulah situasinya. 277 00:23:40,515 --> 00:23:42,062 Jangan bilang padaku kau tak pernah memotong jalan... 278 00:23:42,087 --> 00:23:44,022 ...berusaha mendapatkan apa yang kau inginkan. 279 00:23:47,250 --> 00:23:48,955 Oke. 280 00:23:48,982 --> 00:23:52,074 Risperdal menjaganya tetap stabil, benar? 281 00:23:52,099 --> 00:23:54,868 Kenapa kita tak berikan itu kepadanya? 282 00:23:54,901 --> 00:23:56,445 Menjaganya tetap tenang beberapa jam kedepan... 283 00:23:56,469 --> 00:23:59,210 ...hingga badai reda dan kalian bisa pergi dari sini. 284 00:23:59,220 --> 00:24:00,496 Tidak mungkin./ Kenapa tidak? 285 00:24:00,539 --> 00:24:05,614 Karena psikopat itu lebih berbahaya dalam pengaruh obat itu. 286 00:24:05,643 --> 00:24:07,228 Percaya aku, aku sudah melihatnya. 287 00:24:07,252 --> 00:24:09,253 Dia bisa mengamuk kapan saja. 288 00:24:10,760 --> 00:24:13,491 Dia akan membunuh kita semua sebelum tengah malam jika bisa. 289 00:24:14,959 --> 00:24:17,827 Kau tak berpikir aku bisa menahan dia 8 jam, 'kan? 290 00:24:17,852 --> 00:24:19,656 Aku tak mengatakan itu./ Kau mengatakan itu. 291 00:24:19,681 --> 00:24:22,318 Mungkin tidak dengan mulutmu, tapi itu yang kau katakan. 292 00:24:22,343 --> 00:24:24,097 Komentarmu tentang memotong jalan. 293 00:24:24,139 --> 00:24:25,961 Maksudku adalah, 294 00:24:25,976 --> 00:24:28,970 Kau tak mengenal bajingan licik ini sepertiku. 295 00:24:34,001 --> 00:24:38,821 Dengar, aku minta maaf. Oke? 296 00:24:38,846 --> 00:24:41,051 Aku tidak berencana membawa dia ke sini. 297 00:24:42,441 --> 00:24:44,288 Semua bisa terjadi. 298 00:24:45,188 --> 00:24:48,656 Tapi ini adalah tugasmu, bukan? 299 00:24:49,258 --> 00:24:51,780 Lebih baik dibanding mengurusi pemberkasan seharian. 300 00:24:54,039 --> 00:24:56,884 Kau antara seorang deputi, atau hanya berpura-pura. 301 00:24:59,606 --> 00:25:01,993 Kau harus membuat pilihan itu malam ini 302 00:25:23,355 --> 00:25:25,234 Hei, dengar... 303 00:25:25,267 --> 00:25:27,729 Hei, Tn. Marlborough Man. 304 00:25:27,754 --> 00:25:30,926 Aku tahu kau sibuk, 305 00:25:30,951 --> 00:25:34,998 Tapi temanmu Jelly di sini ada situasi darurat. 306 00:25:35,023 --> 00:25:38,726 Apa mungkin kau bisa berikan aku tisu toilet? 307 00:25:39,081 --> 00:25:42,184 Aku mohon kepadamu. 308 00:25:42,217 --> 00:25:44,787 Aku sangat kesakitan. 309 00:26:21,762 --> 00:26:23,188 Ya. 310 00:26:23,379 --> 00:26:26,240 Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak... 311 00:26:29,129 --> 00:26:31,111 Berhasil. 312 00:26:31,975 --> 00:26:33,223 Dengar, temanku. 313 00:26:33,248 --> 00:26:37,541 Aku tak peduli apa yang Rollins dan polwan cantik katakan, 314 00:26:37,587 --> 00:26:39,281 Kau seorang santo. 315 00:26:39,338 --> 00:26:41,535 Kau penyelamat. Aku menyayangimu. 316 00:26:41,580 --> 00:26:44,478 Aku berutang padamu. Sungguh. 317 00:26:55,118 --> 00:26:57,482 Astaga... 318 00:27:03,674 --> 00:27:07,937 Jadi Russell, beritahu aku semua tentang dia. 319 00:27:10,384 --> 00:27:13,737 Dia mengompol hingga usia 15 tahun. 320 00:27:13,785 --> 00:27:16,532 Itu tanda pertama ada yang tidak beres. 321 00:27:17,892 --> 00:27:22,228 Dia habiskan masa remajanya membakar sesuatu. 322 00:27:22,258 --> 00:27:26,188 Setiap benda mati yang bisa dia temukan. 323 00:27:29,873 --> 00:27:32,455 Awalnya itu hanya boneka kecil. 324 00:27:32,480 --> 00:27:36,378 Tapi seperti kebanyakan pecandu, 325 00:27:36,403 --> 00:27:39,065 Sensasinya memudar. Benar? 326 00:27:39,323 --> 00:27:41,982 Dia pindah ke hal-hal yang lebih besar. 327 00:27:42,066 --> 00:27:43,884 Binatang. 328 00:27:43,957 --> 00:27:46,541 Dia juga sering merekamnya. 329 00:27:47,133 --> 00:27:49,643 Kau bisa tebak sisanya. 330 00:27:50,281 --> 00:27:54,480 Impulsif, kebutuhan akan kendali, 331 00:27:54,536 --> 00:27:57,586 Kurangnya rasa bersalah dan penyesalan. 332 00:27:59,033 --> 00:28:03,125 Ditambah, orang tuanya berpikir dia istimewa. 333 00:28:03,157 --> 00:28:05,594 Psikiater membantah itu. 334 00:28:08,303 --> 00:28:10,574 Itu gila bagaimana sesuatu berada tepat dihadapanmu... 335 00:28:10,612 --> 00:28:13,068 ...tapi kau tak bisa melihatnya. 336 00:28:16,610 --> 00:28:19,374 Pisces? 337 00:28:19,435 --> 00:28:21,357 Apa? 338 00:28:22,361 --> 00:28:25,704 Aku membaca kebanyakan pembunuh berantai, 339 00:28:25,729 --> 00:28:28,555 Mereka biasanya berzodiak Pisces. 340 00:28:29,631 --> 00:28:33,977 Apa zodiakmu? 341 00:28:34,034 --> 00:28:36,708 Aku? Leo. 342 00:28:38,278 --> 00:28:39,787 Sial. 343 00:28:40,081 --> 00:28:41,736 Tak apa. Itu masalah sekring. 344 00:28:41,767 --> 00:28:44,022 Gedung ini umurnya lebih dari 50 tahun. 345 00:28:44,047 --> 00:28:45,449 Listrik cadangan akan segera menyala. 346 00:28:45,474 --> 00:28:47,218 Bagaimana kau tahu? 347 00:28:47,221 --> 00:28:48,864 Lihat? 348 00:28:48,895 --> 00:28:50,430 Tapi pintu sel? 349 00:28:50,456 --> 00:28:52,247 Itu dengan sekring berbeda. 350 00:28:52,296 --> 00:28:54,123 Harusnya tak masalah selama itu tetap menyala. 351 00:28:54,148 --> 00:28:56,324 Jadi kau tak yakin? Sial. 352 00:28:56,349 --> 00:28:58,245 Kau mau ke mana? 353 00:29:02,570 --> 00:29:04,985 Yang benar saja. 354 00:29:06,786 --> 00:29:11,117 Hari makin membaik dan membaik. 355 00:29:12,874 --> 00:29:15,949 Hei, Rollins? Kau di luar sini? 356 00:29:18,058 --> 00:29:20,959 Ini tidak lucu. 357 00:29:21,024 --> 00:29:23,196 Marlborough Guy? 358 00:29:25,356 --> 00:29:27,247 Siapa saja? 359 00:29:28,887 --> 00:29:30,808 Apa yang terjadi? 360 00:31:17,546 --> 00:31:19,737 Bajingan. 361 00:31:22,730 --> 00:31:24,583 Dia hilang. 362 00:31:27,289 --> 00:31:29,080 Begitu juga Jelly. 363 00:31:32,373 --> 00:31:33,794 Astaga. 364 00:31:33,828 --> 00:31:36,716 Jadi pintu sel tak berfungsi karena badai. 365 00:31:36,741 --> 00:31:40,035 Bagaimana dengan pintu keluar? Jendela? Pintu-pintu? 366 00:31:40,259 --> 00:31:42,201 Rollins, pintu keluar? 367 00:31:42,224 --> 00:31:44,339 Pintu keluar hanya dibuka dengan kunciku. 368 00:31:44,396 --> 00:31:46,170 Dengan atau tanpa badai. 369 00:31:46,222 --> 00:31:47,846 Tak ada yang bisa keluar tanpa izin dariku. 370 00:31:47,871 --> 00:31:49,729 Baiklah, jadi dia terkurung di sini bersama kita. 371 00:31:49,746 --> 00:31:51,463 Astaga, apa itu hal bagus? 372 00:31:51,491 --> 00:31:55,790 Aku tak mau habiskan 3 tahun hidupku lagi untuk memburu dia. 373 00:32:11,859 --> 00:32:13,875 Sial! 374 00:32:16,645 --> 00:32:18,726 Astaga. 375 00:32:18,756 --> 00:32:20,544 Apa yang akan kita lakukan? 376 00:32:20,551 --> 00:32:22,291 Sambungan telepon mati. 377 00:32:22,479 --> 00:32:24,521 Tak bisa memanggil bantuan. 378 00:32:24,648 --> 00:32:26,827 Kau yakin dia terkurung di sini? 379 00:32:26,870 --> 00:32:29,550 Itu benar./ Baiklah. 380 00:32:30,068 --> 00:32:31,752 Dia akan berusaha membunuh kita. 381 00:32:31,777 --> 00:32:34,335 Untuk pembalasan atas ketaknyamanan yang kita berikan. 382 00:32:34,413 --> 00:32:37,237 Dia takkan puas hanya dengan satu mayat. 383 00:32:37,289 --> 00:32:39,195 Dan dia akan mencari ini. 384 00:32:39,256 --> 00:32:40,972 Ini adalah obatnya. 385 00:32:41,093 --> 00:32:43,395 Jadi kita tetap bersama sepanjang waktu, mengerti? 386 00:32:43,420 --> 00:32:45,017 kita bisa periksa ruangan demi ruangan gedung ini... 387 00:32:45,042 --> 00:32:47,389 ...hingga kita temukan dia. Lalu kita kurung dia di suatu tempat, 388 00:32:47,414 --> 00:32:49,306 Dimana kuncinya selalu berfungsi. 389 00:32:49,365 --> 00:32:52,721 Antara itu, atau kita bunuh dia. 390 00:32:52,775 --> 00:32:54,444 Membunuhnya? 391 00:32:54,482 --> 00:32:56,721 Itu lebih baik ketimbang dia membunuh kita. 392 00:32:56,746 --> 00:32:58,483 Ya. 393 00:32:58,532 --> 00:33:00,771 Sial. Apa tempat ini punya gudang senjata? 394 00:33:18,796 --> 00:33:20,130 Aku mendapatkan ini dari mobil skuad. 395 00:33:20,176 --> 00:33:21,934 Terima kasih. 396 00:33:26,148 --> 00:33:27,794 Jadi hanya ini? 397 00:33:27,819 --> 00:33:29,532 Hanya ini senjata api yang kau punya? 398 00:33:29,574 --> 00:33:32,105 Ini wilayah kecil. Tak banyak aksi di sini. 399 00:33:32,130 --> 00:33:33,663 Oke, bagus. 400 00:33:33,688 --> 00:33:35,994 Setidaknya kita tahu dia tak memiliki senjata. 401 00:33:36,996 --> 00:33:39,325 Tunggu. Topinya. Pisaunya. 402 00:33:39,395 --> 00:33:42,333 Menurutmu bagaimana dia membunuh temanmu di Sel Blok A? 403 00:33:42,375 --> 00:33:44,428 Dia masuk saat kunci pintu mati. 404 00:33:44,469 --> 00:33:46,281 Astaga. 405 00:33:48,150 --> 00:33:50,482 Jadi, dari mana kita memulai? 406 00:33:58,271 --> 00:34:00,275 Tuntun jalannya. 407 00:34:29,256 --> 00:34:30,888 Aman. 408 00:34:36,231 --> 00:34:38,268 Aman. 409 00:34:42,875 --> 00:34:44,492 Aman. 410 00:35:09,848 --> 00:35:11,786 Apa kau aman? 411 00:35:15,530 --> 00:35:17,454 Tak ada apa-apa. 412 00:36:13,452 --> 00:36:15,565 Disini aman. 413 00:36:17,861 --> 00:36:19,772 Periksa sebelah sana. 414 00:36:25,183 --> 00:36:27,076 Aman. 415 00:36:31,640 --> 00:36:33,497 Aman. 416 00:36:41,714 --> 00:36:43,711 Aman. 417 00:36:44,744 --> 00:36:46,980 Disini aman. 418 00:37:00,620 --> 00:37:02,368 Aman. 419 00:37:04,242 --> 00:37:06,100 Pintu ini terkunci. 420 00:37:09,775 --> 00:37:11,775 Pintu ini juga dikunci. 421 00:37:13,011 --> 00:37:15,298 Sherif sudah pergi. 422 00:37:15,323 --> 00:37:17,312 Tetap periksa itu. 423 00:38:27,698 --> 00:38:29,434 Aman. 424 00:38:30,409 --> 00:38:32,371 Periksa itu. 425 00:38:35,139 --> 00:38:37,184 Ini dia. 426 00:38:50,699 --> 00:38:53,094 Itu hanya tikus. Hanya tikus. 427 00:38:53,145 --> 00:38:56,144 Tikus keparat./ Astaga. Kau membuatku takut. 428 00:38:56,177 --> 00:38:57,907 Kau membuatku takut. 429 00:38:57,944 --> 00:38:59,507 Aku juga. 430 00:38:59,564 --> 00:39:02,405 Merunduk! Merunduk! 431 00:39:11,200 --> 00:39:12,919 Bajingan! 432 00:39:21,272 --> 00:39:22,506 Kau tak apa? 433 00:39:22,531 --> 00:39:25,267 Bajingan itu melukai leherku. 434 00:39:25,292 --> 00:39:27,132 Kau akan baik saja. 435 00:39:29,421 --> 00:39:32,921 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 436 00:39:32,945 --> 00:39:36,445 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 437 00:39:36,469 --> 00:39:39,969 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 438 00:40:58,503 --> 00:41:01,091 Apa dia kabur?/ Ya. 439 00:41:03,099 --> 00:41:06,154 Kita perlu memisahkan area ini. 440 00:41:07,662 --> 00:41:10,284 Bagaimana kita akan melakukan itu? 441 00:41:10,309 --> 00:41:12,979 Kau bisa mengunci koridor ini? 442 00:41:15,876 --> 00:41:18,501 Secara manual./ Oke, lakukanlah. 443 00:41:18,522 --> 00:41:20,288 Aku akan melindungimu. 444 00:41:21,009 --> 00:41:23,482 Kita akan jauhkan dia dari sayap ini. 445 00:41:38,129 --> 00:41:40,846 Kau lihat jejak tangan di dinding? 446 00:41:42,254 --> 00:41:43,991 Dia tertembak. 447 00:41:44,057 --> 00:41:45,639 Jika kita beruntung, itu akan meninggalkan jejak. 448 00:41:45,664 --> 00:41:47,485 Kita bisa ikuti jejak darahnya. 449 00:42:00,209 --> 00:42:02,445 Baiklah./ Selesai. 450 00:42:02,470 --> 00:42:04,255 Mari lakukan ini. 451 00:42:38,759 --> 00:42:41,694 Baik. Urus sisi utara dan blok wanita. 452 00:42:41,746 --> 00:42:43,952 Agar dia tak berada di kedua tempat itu. 453 00:42:44,556 --> 00:42:46,511 Aku mengunci sel. 454 00:42:46,536 --> 00:42:48,574 Dia tak bisa kembali masuk sana tanpa kunci. 455 00:42:49,380 --> 00:42:51,240 Aku akan coba telepon lagi. 456 00:42:51,283 --> 00:42:53,189 Melihat jika aku bisa menghubungi keluar. 457 00:42:53,223 --> 00:42:55,184 Kau tahu itu tak berguna, bukan? 458 00:42:56,631 --> 00:42:58,486 Maafkan aku karena berusaha. 459 00:42:58,508 --> 00:42:59,898 Itu lebih baik ketimbang terjebak di sini... 460 00:42:59,923 --> 00:43:02,459 ...bersama "Russel Scissorhands". 461 00:43:05,373 --> 00:43:06,817 Bagus. 462 00:43:15,603 --> 00:43:16,995 Sudah kubilang. 463 00:43:17,023 --> 00:43:18,830 Astaga! 464 00:43:21,668 --> 00:43:23,579 Ini sudah berjam-jam sejak turun hujan. 465 00:43:23,622 --> 00:43:27,588 Mereka tak menyebutnya badai abad ini tanpa alasan. 466 00:43:28,413 --> 00:43:31,725 Sekarang kita ke mana? 467 00:43:31,779 --> 00:43:34,082 Kita terus periksa bangunan ini. 468 00:43:34,914 --> 00:43:36,989 Ini dua lawan satu, kita akan temukan dia. 469 00:43:37,727 --> 00:43:39,681 Hari pertama bekerja yang menarik. 470 00:43:40,229 --> 00:43:41,806 Ya. 471 00:43:41,842 --> 00:43:45,033 Kau tahu, aku tadinya ingin menolak. 472 00:43:46,496 --> 00:43:49,450 Memanfaatkan akhir pekan untuk memikirkannya. 473 00:43:49,518 --> 00:43:51,725 Pergi ke peternakan. 474 00:43:52,969 --> 00:43:56,043 Peternakan?/ Ya. 475 00:43:56,947 --> 00:43:58,945 Kamp koboi. 476 00:43:59,815 --> 00:44:01,466 Aku sering tidur di sana selama akhir pekan... 477 00:44:01,490 --> 00:44:02,805 ...saat masih muda. 478 00:44:02,836 --> 00:44:04,853 Selama musim panas. 479 00:44:07,907 --> 00:44:10,540 Kau seorang koboi? 480 00:44:10,605 --> 00:44:12,768 Dulu. 481 00:44:19,006 --> 00:44:21,996 Beritahu aku kenapa kau menjadi polisi. 482 00:44:22,052 --> 00:44:24,891 Apa? Kenapa? 483 00:44:24,899 --> 00:44:26,236 Lakukan saja. 484 00:44:26,267 --> 00:44:28,919 Aku rasa kita punya masalah lebih besar di sini. 485 00:44:28,973 --> 00:44:32,458 Dari semua tempat yang ada dan untuk memulai hidup, 486 00:44:32,482 --> 00:44:34,482 Kenapa di sini? 487 00:44:35,974 --> 00:44:38,907 Ke mana lagi aku akan pergi? 488 00:44:38,977 --> 00:44:41,569 Aku lahir di kota ini. 489 00:44:41,608 --> 00:44:43,825 Begitulah situasinya. 490 00:44:44,047 --> 00:44:49,009 Kau memulai hidup di sini, itu berakhir dengan cara sama. 491 00:44:49,804 --> 00:44:52,369 Keluargaku melakukan itu secara turun temurun. 492 00:44:53,848 --> 00:44:57,000 Aku pikir menjadi deputi... 493 00:44:57,025 --> 00:44:59,889 ...adalah hal terbaik untuk dilakukan bagi masyarakat. 494 00:44:59,894 --> 00:45:02,338 Cara untuk memberikan kembali, 495 00:45:02,362 --> 00:45:04,885 Kepada sesuatu yang telah begitu banyak diberikan kepadaku. 496 00:45:06,089 --> 00:45:09,630 Begitu banyak diberikan kepadamu? 497 00:45:09,636 --> 00:45:11,418 Contohnya? 498 00:45:13,675 --> 00:45:16,191 Contohnya apa? 499 00:45:16,211 --> 00:45:18,753 Bantu aku memahami apa yang kau maksud. 500 00:45:21,453 --> 00:45:24,668 Kau begitu ingin tahu, ya, Adams? 501 00:45:27,760 --> 00:45:31,922 Aku tetap tinggal untuk ayahku. Keluarga. 502 00:45:34,288 --> 00:45:37,923 Jujur, aku ingin menjadi tim ahli tali laso. 503 00:45:37,958 --> 00:45:39,751 Aku ingin bepergian. 504 00:45:40,116 --> 00:45:42,505 Aku ingin melakukan apa saja selain besar dan hidup... 505 00:45:42,506 --> 00:45:45,030 ...di kota busuk ini seumur hidupku. 506 00:45:45,968 --> 00:45:50,760 Tapi hidup temukan cara... 507 00:45:50,785 --> 00:45:53,251 ...menghalangi semua yang kau inginkan, 508 00:45:54,785 --> 00:45:57,254 Dan membuatmu menerima semua yang kau butuhkan. 509 00:45:59,683 --> 00:46:02,961 Apa pendapat ayahmu tentang pilihan karir barumu? 510 00:46:06,040 --> 00:46:08,697 Tak penting apa yang dia pikirkan. Dia sudah meninggal. 511 00:46:12,939 --> 00:46:15,888 Tapi dia berusaha semampunya jauhkan aku dari tali laso. 512 00:46:15,972 --> 00:46:18,147 Menjauhkanku dari arena. 513 00:46:18,939 --> 00:46:21,801 Menuju ke kehidupan yang dia jalani. 514 00:46:21,862 --> 00:46:26,104 Tapi rasa cintaku untuk bidang itu tak pernah padam. 515 00:46:28,028 --> 00:46:30,917 Kenapa Ayah tak ingin kau mengikuti jejak langkahnya? 516 00:46:32,009 --> 00:46:34,156 Mata pencarian yang sulit. 517 00:46:34,223 --> 00:46:36,437 Sulit mendapatkan uang disana. 518 00:46:39,226 --> 00:46:40,672 Jika kau tak tahu apa yang kau inginkan, 519 00:46:40,687 --> 00:46:42,537 Kau takkan pernah menemukannya. 520 00:46:43,626 --> 00:46:45,687 Kau akan selalu menerima yang kurang. 521 00:46:48,426 --> 00:46:51,652 Kau akan berkeliaran tanpa arah, bertanya-tanya,... 522 00:46:51,685 --> 00:46:54,555 ...,Bagaimana hidup menuntunku ke sini? 523 00:46:56,508 --> 00:46:58,603 Bagaimana kau tahu ini? 524 00:46:58,648 --> 00:47:00,895 Pengalamanmu luas? 525 00:47:02,297 --> 00:47:04,078 Aku bicara tentangmu. 526 00:47:04,132 --> 00:47:05,876 Bukan aku. 527 00:47:07,069 --> 00:47:08,927 Beritahu aku. 528 00:47:16,323 --> 00:47:18,379 Aku gadis Texas. 529 00:47:20,419 --> 00:47:22,695 Dimana Coca-Cola artinya Doctor Pepper. 530 00:47:22,751 --> 00:47:26,430 Tak bisa memiliki Alamo tanpa "Lonesome Dove", 531 00:47:26,455 --> 00:47:28,714 Dan mawar berwarna kuning. 532 00:47:32,408 --> 00:47:34,611 Aku menyukai bir sama seperti orang lainnya, 533 00:47:34,617 --> 00:47:39,483 Tapi Rollins adalah yang tidak aku sukai. 534 00:47:42,283 --> 00:47:45,350 Aku menjalani hidupku seperti yang ayahku lakukan. 535 00:47:45,416 --> 00:47:47,741 Seperti yang kakeknya lakukan. 536 00:47:49,396 --> 00:47:51,745 Berusaha berikan yang terbaik. 537 00:47:56,754 --> 00:47:59,765 Kecuali aku melakukannya dengan tanpa halangan. 538 00:48:09,186 --> 00:48:12,933 Ayo. Masih ada pekerjaan yang harus kita lakukan. 539 00:48:17,322 --> 00:48:20,469 Sudah berapa lama kau menjadi deputi, Adams? 540 00:48:23,587 --> 00:48:25,865 Lebih lama darimu. 541 00:48:25,890 --> 00:48:28,474 Semua orang menjadi deputi lebih lama dariku. 542 00:48:32,636 --> 00:48:34,373 Enam tahun. 543 00:48:37,931 --> 00:48:41,464 Kau habiskan separuh karirmu mengejar bajingan ini? 544 00:48:41,532 --> 00:48:44,065 Sesuatu seperti itu. 545 00:48:47,676 --> 00:48:49,760 Siap? 546 00:48:49,808 --> 00:48:51,928 Ya. 547 00:49:06,670 --> 00:49:09,578 Itu ruang kebugaran. Kita memutar kembali. 548 00:49:09,603 --> 00:49:11,589 Aku di belakangmu. 549 00:49:31,473 --> 00:49:33,381 Ada sesuatu? 550 00:49:34,464 --> 00:49:36,043 Tidak da. 551 00:49:36,062 --> 00:49:38,156 Baiklah. Coret ini dari daftar. 552 00:49:38,192 --> 00:49:40,064 Kunci pintunya saat kau keluar. 553 00:49:40,106 --> 00:49:41,623 Ada apa? 554 00:49:41,631 --> 00:49:43,525 Aku tidak tahu, tapi aku mendengarnya. 555 00:49:47,786 --> 00:49:49,434 Kau mau ke mana? 556 00:49:49,477 --> 00:49:50,769 Aku mendengar sesuatu di lorong. 557 00:49:50,794 --> 00:49:53,512 Itu jelas. Tapi apa kau bilang? Tetap bersama, benar? 558 00:49:54,226 --> 00:49:56,302 Jangan bilang padaku kau takut gelap. 559 00:49:56,348 --> 00:49:57,801 Pertama kita periksa di sini, 560 00:49:57,826 --> 00:50:00,862 Lalu kita periksa sana. Oke? Bersama. Mengerti? 561 00:50:00,964 --> 00:50:03,560 Permisi./ Bajingan. 562 00:50:12,934 --> 00:50:15,422 Adams? Adams! 563 00:50:18,409 --> 00:50:21,440 Adams, buka pintunya! 564 00:50:21,472 --> 00:50:23,430 Adams! 565 00:50:23,709 --> 00:50:26,516 Adams, buka pintunya! 566 00:50:43,826 --> 00:50:45,429 Adams? 567 00:50:45,454 --> 00:50:47,804 Jalang keparat! Bajingan! 568 00:51:03,537 --> 00:51:08,590 Kita tiga raja mencuri emas 569 00:51:53,540 --> 00:51:57,199 Apa yang dia katakan padamu tentangku? 570 00:52:02,978 --> 00:52:04,968 Dimana itu? 571 00:52:18,563 --> 00:52:23,778 Dimana itu? 572 00:52:25,846 --> 00:52:27,677 Aku tak tahu apa maksudmu. 573 00:52:27,702 --> 00:52:31,876 Kau tak tahu apa maksudku. Kau memang pembual! 574 00:52:31,901 --> 00:52:34,250 Matamu cokelat. 575 00:52:38,125 --> 00:52:41,247 Nak, aku bisa tahu ketika seseorang berbohong. 576 00:52:41,271 --> 00:52:44,003 Aku melihat matamu. 577 00:52:44,004 --> 00:52:46,747 Kau pembohong. 578 00:52:46,807 --> 00:52:49,176 Persetan denganmu. 579 00:52:54,663 --> 00:52:57,073 Aku beritahu padamu, ini bekerja. 580 00:52:57,119 --> 00:52:59,182 Dari mana kau mendapatkan itu? 581 00:53:00,762 --> 00:53:03,022 Apa yang kau lakukan dengan dia? 582 00:53:08,246 --> 00:53:11,864 Hei. Hei. 583 00:53:12,685 --> 00:53:15,970 Aku yang bertanya. 584 00:53:17,253 --> 00:53:23,714 Kau terikat di kursi olehku. 585 00:53:25,995 --> 00:53:27,781 Persetan denganmu. 586 00:53:27,782 --> 00:53:30,901 Tunggu dulu... Hei, lihat aku. 587 00:53:31,530 --> 00:53:36,606 Kau ingin mencumbu dia, 'kan? 588 00:53:36,685 --> 00:53:38,773 Persetan denganmu!/ Ya. 589 00:53:38,806 --> 00:53:41,304 Kau pikir kau akan mencumbu dia. 590 00:53:41,965 --> 00:53:44,449 Aku beritahu padamu, 591 00:53:44,473 --> 00:53:48,492 Kau hormati aku, atau kau hormati ini. 592 00:53:48,534 --> 00:53:53,244 Sekarang beritahu aku dimana itu sekarang juga.. 593 00:53:53,269 --> 00:53:55,240 Atau aku bersumpah, 594 00:53:55,265 --> 00:53:58,994 Kau takkan memiliki mata biru lagi, mengerti? 595 00:53:59,019 --> 00:54:00,900 Oke, oke. Oke! 596 00:54:00,925 --> 00:54:02,254 Oke apa?/ Oke. 597 00:54:02,279 --> 00:54:04,630 Cukup bawa Adams. Bawa Adams. Bawa Adams! 598 00:54:04,705 --> 00:54:06,909 Adams!/ Kau mau aku bawa Adams? 599 00:54:06,934 --> 00:54:08,393 Bawa Adams./ Bawa dia ke sini? 600 00:54:08,418 --> 00:54:09,854 Dia pasti tahu apa yang kau cari. 601 00:54:09,899 --> 00:54:11,739 Ya. Dia bisa membantumu temukan itu. 602 00:54:11,767 --> 00:54:14,208 Dia bisa membantumu menemukannya. 603 00:54:14,264 --> 00:54:16,461 Menarik. 604 00:54:17,434 --> 00:54:20,885 Aku rasa aku sebaiknya menjemput Adams. 605 00:54:20,912 --> 00:54:23,236 Oke. 606 00:54:28,162 --> 00:54:30,047 Berengsek. 607 00:54:32,344 --> 00:54:34,653 Ini dia, pria menawan. 608 00:54:34,680 --> 00:54:37,444 Adams, tetap di sini. 609 00:54:48,439 --> 00:54:51,804 Baiklah, temanmu ini ingin bermain-main, 610 00:54:51,855 --> 00:54:53,301 Jadi mari kita bermain-main. 611 00:54:53,317 --> 00:54:54,862 Tolong.../ Berengsek. 612 00:54:54,926 --> 00:54:57,096 Bagaimana dengan Operasi? Itu permainan seru. 613 00:54:57,121 --> 00:55:00,038 Tunggu./ Ini kesempatan terakhirmu. 614 00:55:00,063 --> 00:55:01,648 Tidak. Tolong jangan. 615 00:55:01,667 --> 00:55:03,249 Tunggu! 616 00:55:03,486 --> 00:55:06,988 Kami akan berikan apapun yang kau mau. 617 00:55:06,996 --> 00:55:08,936 Aku masih tak mengerti apa yang kau bicarakan. 618 00:55:08,936 --> 00:55:10,239 Beritahu dia itu di mana, Rollins. 619 00:55:10,273 --> 00:55:11,672 Tolong, beritahu dia itu di mana. 620 00:55:11,678 --> 00:55:13,284 Beritahu dia itu di mana, Rollins. Aku mohon. 621 00:55:13,295 --> 00:55:14,465 Apa?/ Kau harus. 622 00:55:14,506 --> 00:55:17,228 Apa yang kau bicarakan? 623 00:55:17,255 --> 00:55:19,095 Dia akan membunuhku. Aku mohon. 624 00:55:19,120 --> 00:55:22,132 Tunggu! Oke? 625 00:55:22,157 --> 00:55:23,431 Aku sebelumnya di pemberkasan. 626 00:55:23,469 --> 00:55:25,641 Aku tahu dimana semuanya berada di tempat ini, oke? 627 00:55:25,666 --> 00:55:28,774 Oke? Oke? Oke. 628 00:55:28,786 --> 00:55:31,472 Oke. Ya. 629 00:55:31,506 --> 00:55:33,339 Kita akan temukan itu... 630 00:55:33,364 --> 00:55:35,558 Aku hanya tidak tahu apa yang kita cari. 631 00:55:35,580 --> 00:55:37,845 Jalang ini tahu. 632 00:55:40,523 --> 00:55:42,102 Apa? 633 00:55:44,393 --> 00:55:46,372 Gesper. 634 00:55:48,731 --> 00:55:52,162 Apa?/ Gesper sabuk. 635 00:55:52,834 --> 00:55:55,272 Apa yang kau bicarakan? 636 00:56:11,550 --> 00:56:13,272 Kau sedikit berlebihan, bukan begitu? 637 00:56:13,317 --> 00:56:15,752 Kau bilang membuatnya meyakinkan. 638 00:56:20,307 --> 00:56:22,965 Kalian berdua berengsek. 639 00:56:22,990 --> 00:56:25,259 Kalian bekerja sama? 640 00:56:27,872 --> 00:56:29,816 Kejutan. 641 00:56:34,067 --> 00:56:36,290 Abner Outlaw. 642 00:56:36,360 --> 00:56:38,082 Kau tahu dia? 643 00:56:40,078 --> 00:56:41,257 Tentu saja kau tahu. 644 00:56:41,282 --> 00:56:43,547 Seluruh malam yang kau habiskan di kamp koboi. 645 00:56:43,572 --> 00:56:45,537 Kau mendengar cerita, bukan? 646 00:56:45,551 --> 00:56:47,715 Aku tahu itu. Lalu kenapa? 647 00:56:47,766 --> 00:56:52,052 Berarti kau tahu Abner bisa melakukan apapun di arena. 648 00:56:55,445 --> 00:56:59,525 Juara rodeo dari generasi ke generasi. 649 00:56:59,587 --> 00:57:04,634 Dan sama seperti Texas Rangers sebelum dia, 650 00:57:04,659 --> 00:57:07,021 Dia memakai itu di sabuknya. 651 00:57:08,301 --> 00:57:12,233 Satu gesper melebihi yang lainnya. 652 00:57:14,603 --> 00:57:22,216 Cow Palace lapisan emas tahun 1920 milik kakek buyutnya. 653 00:57:24,727 --> 00:57:27,342 Aku tak punya kaitan apapun dengan itu. 654 00:57:28,394 --> 00:57:31,364 Aku rasa kau tahu, bocah pemberkasan. 655 00:57:31,393 --> 00:57:34,378 Dia di sini tiga minggu lalu. 656 00:57:34,427 --> 00:57:36,428 Dia di bawa karena mabuk dan membuat keributan. 657 00:57:36,429 --> 00:57:37,796 Dia bermalam di sel, 658 00:57:37,821 --> 00:57:40,813 Dalam perjalanannya menuju Colorado Springs untuk lelang PRCA. 659 00:57:40,857 --> 00:57:44,416 Ketika dia ditahan, dia memakai gesper. 660 00:57:44,471 --> 00:57:49,359 Dan ketika dia pergi, itu hilang. 661 00:57:49,844 --> 00:57:52,378 Kenapa kau tak tanyakan dia? 662 00:57:54,960 --> 00:57:58,619 Kami tahu itu di sini, bocah pemberkasan. 663 00:57:59,567 --> 00:58:03,189 Abner menggugat sherif-mu dan wilayah ini, 664 00:58:03,214 --> 00:58:05,558 Karena itu dicuri di sini. 665 00:58:05,630 --> 00:58:07,258 Oleh siapa? 666 00:58:07,292 --> 00:58:09,400 Aku tak ada kaitannya dengan ini. 667 00:58:10,601 --> 00:58:12,770 Aku orang baru. 668 00:58:13,922 --> 00:58:18,543 Aku bertaruh kau tahu dimana mereka sembunyikan itu. 669 00:58:24,202 --> 00:58:27,353 Siapa? 670 00:58:27,381 --> 00:58:29,384 Sherif-mu. 671 00:58:30,153 --> 00:58:33,217 Kenapa dia melakukan sesuatu seperti itu? 672 00:58:38,145 --> 00:58:41,089 Karena gesper Abner Outlaw, jika dijual ke pembeli yang tepat, 673 00:58:41,114 --> 00:58:44,984 Nilainya seperempat juta dolar. 674 00:58:45,706 --> 00:58:47,642 Kau merencanakan ini. 675 00:58:47,669 --> 00:58:49,377 Kau merencanakan ini semalaman. 676 00:58:49,425 --> 00:58:51,844 Dia akhirnya mengerti. 677 00:58:53,041 --> 00:58:57,486 Ya, kau tahu? Aku rencanakan malam ini selama seminggu. 678 00:58:58,955 --> 00:59:02,905 Jadi ini yang akan terjadi. 679 00:59:04,487 --> 00:59:08,348 Kau akan bawa aku ke ruang properti, 680 00:59:08,382 --> 00:59:10,991 Karena kau tahu itu di mana, benar? 681 00:59:11,557 --> 00:59:13,705 Kau tahu di mana mereka sembunyikan barang... 682 00:59:13,732 --> 00:59:17,138 ...yang mereka tak ingin orang lain lihat. 683 00:59:20,828 --> 00:59:22,942 Benar? 684 00:59:27,090 --> 00:59:29,636 Jalang gila. 685 00:59:32,027 --> 00:59:34,094 Dan satu hal lagi. 686 00:59:35,969 --> 00:59:38,056 Astaga! 687 00:59:38,086 --> 00:59:39,613 Demi Tuhan! 688 00:59:39,652 --> 00:59:41,435 Kenapa kau melakukan itu? 689 00:59:41,464 --> 00:59:43,729 Dasar jalang gila. 690 00:59:45,495 --> 00:59:47,614 Tiga terlalu ramai. 691 00:59:49,090 --> 00:59:53,269 Tapi lihat sisi bagusnya. 692 00:59:57,083 --> 01:00:00,242 Jika kau mainkan kartumu dengan benar, 693 01:00:02,555 --> 01:00:05,224 Kau mungkin mendapatkan bagian dia. 694 01:00:15,621 --> 01:00:17,639 Kau wangi. 695 01:00:18,756 --> 01:00:21,661 Kau mau bersenang-senang? 696 01:00:26,803 --> 01:00:28,518 Hei... 697 01:00:28,543 --> 01:00:30,640 Aku bilang ruang properti. Ini kantormu. 698 01:00:30,665 --> 01:00:32,645 Aku tahu. 699 01:00:32,670 --> 01:00:34,906 Kau pikir jika dia ingin gesper sabuk senilai $250,000, 700 01:00:34,931 --> 01:00:36,517 Dia akan tinggalkan itu di tempat terbuka? 701 01:00:36,542 --> 01:00:39,247 Aku mencari kunci ke lantai dasar. 702 01:00:41,054 --> 01:00:43,545 Apa semua itu benar? 703 01:00:43,570 --> 01:00:46,796 Russell? Obatnya? 704 01:00:46,820 --> 01:00:49,596 Astaga, apa kau memang polisi sungguhan? 705 01:00:52,139 --> 01:00:54,138 Russell gila. 706 01:00:54,166 --> 01:00:57,555 Dia memang gila. 707 01:00:59,223 --> 01:01:01,703 Aku bertemu dia di Reno. 708 01:01:01,726 --> 01:01:03,910 Dia berguna saat dibutuhkan. 709 01:01:04,626 --> 01:01:06,664 Dia seorang pecandu. 710 01:01:06,678 --> 01:01:08,192 Dia akan menjual gesper itu dalam tiga bulan, 711 01:01:08,217 --> 01:01:10,828 Menjauh dari jalanan, mencari obat-obatan lagi. 712 01:01:11,706 --> 01:01:14,514 Orang seperti itu tak bisa dipercaya. 713 01:01:16,220 --> 01:01:17,776 Tapi untukku, 714 01:01:19,215 --> 01:01:21,069 Aku gadis rodeo. 715 01:01:21,094 --> 01:01:23,890 Rodeo?/ Ya. 716 01:01:25,592 --> 01:01:28,023 Kau dan aku, kita punya satu kesamaan. 717 01:01:28,035 --> 01:01:30,073 Dua kacang dalam satu kulit. 718 01:01:32,591 --> 01:01:35,102 Aku besar di peternakan kuda. 719 01:01:36,705 --> 01:01:39,106 Aku masih suka berkuda. 720 01:01:41,115 --> 01:01:45,059 Seni berkuda, kompetisi halang rintang, semuanya. 721 01:01:47,641 --> 01:01:50,727 Masalahnya adalah, sesaat kilang minyak mengering, 722 01:01:50,752 --> 01:01:52,652 Ayahku kehilangan semuanya. 723 01:01:54,682 --> 01:01:57,474 Peternakan. 300 hektar. 724 01:01:57,499 --> 01:01:59,968 Rumah, tak lama setelahnya. 725 01:02:01,426 --> 01:02:04,852 Kuda-kuda kami yang tersisa harus di jual, 726 01:02:04,877 --> 01:02:06,930 Dan itu yang kami lakukan. 727 01:02:07,525 --> 01:02:10,742 Aku rasa itu tak perlu banyak pikir. 728 01:02:10,805 --> 01:02:14,393 Pilihannya antara ternak atau makanan di meja makan. 729 01:02:17,382 --> 01:02:20,033 Jadi ini tentang itu? 730 01:02:20,101 --> 01:02:23,893 Astaga. Dan aku mengira aku memiliki masalah Ayah. 731 01:02:25,444 --> 01:02:29,389 Aku berpindah kursus kuda menjadi mengikat tali kaki sapi, 732 01:02:29,422 --> 01:02:31,832 Jadi jangan beritahu aku tentang masalah. 733 01:02:33,687 --> 01:02:37,906 Kebanyakan orang seumuranku tak bisa bertahan lama sepertiku. 734 01:02:37,921 --> 01:02:40,160 Jadi apa yang terjadi? 735 01:02:43,159 --> 01:02:45,762 Aku dengar banyak cerita yang sama tentangmu. 736 01:02:46,844 --> 01:02:48,608 Outlaw terjebak. 737 01:02:49,673 --> 01:02:52,829 Aku sendiri yang memasang peledak di sekring. 738 01:02:53,442 --> 01:02:55,523 Dan kau di sini sendirian. 739 01:02:56,306 --> 01:02:59,526 Seorang deputi selama 36 jam penuh. 740 01:02:59,576 --> 01:03:01,588 Mudah dibuat percaya. 741 01:03:02,382 --> 01:03:04,100 Dan Jelly? 742 01:03:07,146 --> 01:03:09,362 Siapa yang peduli? 743 01:03:10,561 --> 01:03:13,030 Benar? Jaminan kerusakan. 744 01:03:13,055 --> 01:03:14,730 Semua bisa terjadi. 745 01:03:14,755 --> 01:03:17,158 Ya, aku mengerti. 746 01:03:18,331 --> 01:03:19,784 Kelihatannya ada alasan... 747 01:03:19,809 --> 01:03:21,490 ...untuk kita berdua dapatkan gesper itu sekarang, benar? 748 01:03:21,515 --> 01:03:22,809 Bukan begitu? 749 01:03:22,835 --> 01:03:25,556 Tidak. Gesper itu milikku. 750 01:03:28,223 --> 01:03:30,421 Kau rencanakan ini selama seminggu? 751 01:03:30,465 --> 01:03:32,673 Aku rencanakan ini selama sebulan. 752 01:03:35,460 --> 01:03:37,551 Astaga. 753 01:03:41,891 --> 01:03:44,797 Malam pertama bekerja, ya? 754 01:03:49,836 --> 01:03:51,593 Hujan sudah berhenti. 755 01:03:51,628 --> 01:03:53,129 Aku rasa kita harus membuat keputusan. 756 01:03:53,137 --> 01:03:54,844 Tidak terlalu. 757 01:03:54,918 --> 01:03:56,417 Aku tak mau masuk tanpa rekan. 758 01:03:56,465 --> 01:03:58,705 Turunkan senjatamu dan berlutut. 759 01:03:59,567 --> 01:04:01,183 Tidak akan. 760 01:04:01,251 --> 01:04:03,269 Kau salah mengiraku, Adams. 761 01:04:03,396 --> 01:04:05,235 Kau tak tahu apa-apa tentangku. 762 01:04:07,402 --> 01:04:10,187 Aku tahu kau hanya pura-pura jadi polisi. 763 01:04:11,639 --> 01:04:13,472 Sama sepertiku. 764 01:04:13,528 --> 01:04:15,141 Kau tak seharusnya ke sini. 765 01:04:19,033 --> 01:04:20,580 Bajingan. 766 01:04:31,785 --> 01:04:33,907 Adams! 767 01:04:35,900 --> 01:04:37,917 Dimana kau? 768 01:04:47,102 --> 01:04:48,956 Adams? 769 01:04:51,625 --> 01:04:53,660 Jelly mencarimu. 770 01:04:56,547 --> 01:04:59,572 Di mana kau, jalang gila? 771 01:05:17,944 --> 01:05:19,266 Adams? 772 01:05:23,814 --> 01:05:25,488 Sial! 773 01:05:35,856 --> 01:05:38,223 Matilah, jalang, matilah! 774 01:05:40,831 --> 01:05:43,321 Berdiri. Berdiri! 775 01:05:43,346 --> 01:05:46,053 Menghadap dinding. 776 01:05:46,110 --> 01:05:48,454 Domba kecil. 777 01:05:48,852 --> 01:05:50,964 Kau ditahan. 778 01:05:51,038 --> 01:05:53,062 Kau berhak untuk tetap diam. 779 01:05:53,106 --> 01:05:54,375 Semua yang kau katakan... 780 01:05:54,400 --> 01:05:56,955 ...bisa dan akan digunakan melawanmu di pengadilan. 781 01:05:56,970 --> 01:05:58,765 Dasar berengsek. 782 01:05:59,495 --> 01:06:02,118 Berapa lama yang kau butuhkan untuk menghafal itu? 783 01:06:09,035 --> 01:06:11,068 Ayo, berengsek! 784 01:06:11,093 --> 01:06:13,854 Rollins./ Dasar binatang. 785 01:06:14,678 --> 01:06:16,980 Rollins... 786 01:06:17,016 --> 01:06:18,608 Diam./ Tidak, tidak, tidak. 787 01:06:18,619 --> 01:06:20,189 Kau... 788 01:06:21,435 --> 01:06:23,913 Hei, kau tidak... 789 01:06:24,282 --> 01:06:26,446 Kau tak harus masukkan aku ke sana. 790 01:06:26,487 --> 01:06:28,179 Tidak? Kenapa? Kenapa tidak? 791 01:06:28,184 --> 01:06:30,197 Tidak, aku mohon. Jangan masukkan aku ke sana. 792 01:06:30,230 --> 01:06:34,323 Tidak. Kau pasti suka di sana dengan seluruh bualanmu sebelumnya. 793 01:06:37,032 --> 01:06:38,671 Hei, hei, hei, hei. 794 01:06:38,696 --> 01:06:40,162 Apa? Apa? 795 01:06:40,367 --> 01:06:44,643 Hei, apa? Kenapa? Jika kau memiliki... 796 01:06:44,677 --> 01:06:46,009 Jika kau memilikinya selama ini, 797 01:06:46,034 --> 01:06:49,343 Kenapa menunggu? Kenapa? 798 01:06:49,368 --> 01:06:52,413 Sebelum kau membunuh dia, Jelly adalah rencana pelarianku. 799 01:06:54,050 --> 01:06:55,538 Dia hanya perlu mengambil gesper itu... 800 01:06:55,563 --> 01:06:57,237 ...dan menemuiku setelah sifku. 801 01:06:57,311 --> 01:06:59,357 Aku sudah mencabut tuntutan dia. 802 01:07:02,612 --> 01:07:04,573 Sekarang semuanya kacau. 803 01:07:04,606 --> 01:07:06,685 Kau percaya dia? 804 01:07:06,722 --> 01:07:10,629 Ya, melebihimu. Masuklah ke sana. 805 01:07:10,701 --> 01:07:12,372 Dasar binatang. 806 01:07:14,312 --> 01:07:17,165 Berbalik./ Itu yang kau suka? 807 01:07:17,221 --> 01:07:20,280 Diamlah, dasar orang aneh. Berbalik. 808 01:07:24,233 --> 01:07:25,310 Setelah semua ini berakhir, 809 01:07:25,335 --> 01:07:27,758 Aku sarankan kau mencari pertolongan. 810 01:07:28,582 --> 01:07:29,896 Mengerti? 811 01:07:29,921 --> 01:07:33,468 Jika kau butuh sesuatu... Hei! 812 01:07:33,556 --> 01:07:35,070 Menyingkirlah. 813 01:07:35,095 --> 01:07:38,928 Rollins, Rollins, Rollins, Rollins, Rollins, Rollins... 814 01:08:08,482 --> 01:08:10,545 Lihatlah itu./ Biar aku... Aku hanya... 815 01:08:10,570 --> 01:08:12,099 Ini yang membuat semua orang rela mati? 816 01:08:12,101 --> 01:08:13,331 Biar aku menyentuhnya. 817 01:08:13,354 --> 01:08:14,777 Aku hanya ingin menyentuhnya sekali. 818 01:08:14,801 --> 01:08:16,521 Hanya.../ Singkirkan tanganmu. 819 01:08:16,546 --> 01:08:18,101 Ini tak menarik jika kau melihatnya. 820 01:08:18,147 --> 01:08:20,181 Sayang sekali. 821 01:08:22,301 --> 01:08:24,903 Sampai jumpa, Adams. 822 01:08:24,924 --> 01:08:26,771 Hei, hei. 823 01:08:26,874 --> 01:08:30,612 Apa yang kau akan katakan kepada sherif? 824 01:08:30,693 --> 01:08:32,655 Biar aku berpikir. 825 01:08:32,695 --> 01:08:34,510 Bukan aku. Tapi kau. 826 01:08:34,569 --> 01:08:37,005 Rollins. 827 01:08:37,030 --> 01:08:40,084 Kau dan aku, kita bisa menjadi satu tim. 828 01:08:40,109 --> 01:08:43,266 Tidak... Kau gadis cerdas. Kau akan pikirkan sesuatu. 829 01:08:43,293 --> 01:08:46,395 Rollins, Rollins!/ Persetan denganmu. 830 01:08:46,603 --> 01:08:48,630 Bajingan! 831 01:09:03,166 --> 01:09:06,478 Rollins. 832 01:09:13,147 --> 01:09:15,220 Rollins. 833 01:09:16,806 --> 01:09:22,176 Rollins... 834 01:09:24,031 --> 01:09:26,022 Hei, Koboi. 835 01:09:27,927 --> 01:09:32,337 Rollins. 836 01:09:41,714 --> 01:09:43,944 Berikan itu padaku. 837 01:09:47,057 --> 01:09:49,312 Ular keparat. 838 01:09:50,809 --> 01:09:53,414 Kelihatannya kita harus membuat keputusan. 839 01:09:53,519 --> 01:09:55,768 Apa tawaranmu? 840 01:09:58,384 --> 01:10:00,453 Kau keluarkan aku, 841 01:10:02,003 --> 01:10:05,081 Ya? Lalu kita buat kesepakatan. 842 01:10:05,274 --> 01:10:07,282 50-50. 843 01:10:07,560 --> 01:10:08,950 70-30. 844 01:10:09,006 --> 01:10:11,260 Tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. 845 01:10:11,322 --> 01:10:13,183 Tidak! 846 01:10:14,041 --> 01:10:16,417 Aku memiliki kuncinya. 847 01:10:16,433 --> 01:10:18,669 50-50. 848 01:10:19,175 --> 01:10:21,042 Enyahlah. Tetaplah di sana. Aku tak peduli. 849 01:10:21,067 --> 01:10:23,660 Oke, oke, oke. Ya, ya. Oke. 850 01:10:23,675 --> 01:10:26,970 Karena saat sherif datang, maka tak ada yang menang. 851 01:10:33,489 --> 01:10:35,056 Kita jual itu saat aku mau, 852 01:10:35,065 --> 01:10:36,731 Ke orang yang aku mau, di mana aku mau. 853 01:10:36,756 --> 01:10:39,632 Kau paham? Katakan! 854 01:10:41,463 --> 01:10:43,623 Ya, Pak. 855 01:10:44,675 --> 01:10:47,302 Aku sebaiknya periksakan kepalaku. 856 01:10:55,301 --> 01:10:58,321 Kita berdua akan bersenang-senang. 857 01:10:58,397 --> 01:11:01,554 Itu tidak benar./ Ya. 858 01:11:15,453 --> 01:11:19,231 Jalang keparat. 859 01:11:36,476 --> 01:11:39,085 Kau tahu, Rollins, aku penasaran. 860 01:11:40,509 --> 01:11:43,380 Itu caramu melakukannya di Tarrant County? 861 01:11:46,287 --> 01:11:49,816 Itu caramu menggeledah tersangka? 862 01:11:50,629 --> 01:11:52,694 Jalang. 863 01:11:52,719 --> 01:11:54,685 Ya. 864 01:11:54,883 --> 01:11:57,700 Aku pergi. 865 01:11:58,609 --> 01:12:01,556 Kau tak seharusnya macam-macam dengan gadis Texas. 866 01:12:15,343 --> 01:12:17,949 Sampai jumpa, jagoan! 867 01:12:19,762 --> 01:12:21,745 Ya. 868 01:12:23,327 --> 01:12:25,504 Tidak, aku mengerti. 869 01:12:26,912 --> 01:12:28,792 Penjualnya sekarang sudah bersamaku. 870 01:12:28,817 --> 01:12:31,132 Jadi aku akan menghubungimu kembali. 871 01:12:32,091 --> 01:12:35,017 Dimengerti. Nanti kita bicara lagi. 872 01:12:35,531 --> 01:12:37,086 Maaf. 873 01:12:37,111 --> 01:12:39,596 Ada banyak telepon di musim ini. 874 01:12:40,276 --> 01:12:42,201 Baiklah. 875 01:12:42,246 --> 01:12:44,036 Ini dia. 876 01:12:44,827 --> 01:12:46,572 Oke. 877 01:12:59,976 --> 01:13:02,134 Semua bagus? 878 01:13:04,190 --> 01:13:06,471 Berapa yang kita sepakati? 879 01:13:06,522 --> 01:13:08,375 250. 880 01:13:09,733 --> 01:13:12,463 250 terdengar tepat untuk benda ini. 881 01:13:22,015 --> 01:13:23,795 $250. 882 01:13:27,463 --> 01:13:29,226 Apa ini? 883 01:13:29,294 --> 01:13:30,670 Semacam lelucon? 884 01:13:30,695 --> 01:13:33,749 Itu $250. Dan ini barang tiruan. 885 01:13:36,160 --> 01:13:38,448 Tidak, tidak, tidak. 886 01:13:38,752 --> 01:13:41,610 Itu gesper Abner Outlaw. 887 01:13:41,654 --> 01:13:44,662 Kita setuju di harga $250,000. 888 01:13:44,720 --> 01:13:49,358 Karena ini, ini gesper sabuk Abner Outlaw. 889 01:13:49,416 --> 01:13:52,206 Oke, lihat ini. 890 01:13:52,591 --> 01:13:56,729 Setiap Cow Palace asli yang ada sebelum tahun 1945, 891 01:13:56,754 --> 01:13:58,357 Diukir dengan tahun, 892 01:13:58,381 --> 01:14:00,763 Dan nomor pengerjaan di belakang. 893 01:14:01,869 --> 01:14:04,620 Gesper ini tidak memiliki itu. 894 01:14:04,641 --> 01:14:07,153 Maaf. Ini hanya benda tiruan. 895 01:14:07,178 --> 01:14:09,568 Ini, ini gesper Outlaw. 896 01:14:09,640 --> 01:14:11,374 Itu palsu. 897 01:14:12,837 --> 01:14:14,741 Ini asli. 898 01:14:17,163 --> 01:14:20,267 Maaf. Kau boleh mencari pembeli lain. 899 01:14:20,337 --> 01:14:22,519 Tapi aku sudah melakukan ini selama 25 tahun, 900 01:14:22,534 --> 01:14:24,504 Dan yang barusan aku berikan padamu lebih bernilai... 901 01:14:24,529 --> 01:14:26,512 ...dibanding apa yang aku terima. 902 01:14:27,868 --> 01:14:29,541 Maaf. 903 01:14:34,171 --> 01:14:36,348 Ini gesper miliknya. 904 01:14:49,737 --> 01:14:51,667 Bajingan! 905 01:15:05,161 --> 01:15:07,829 Astaga, Abner. Kau membuatku terkejut. 906 01:15:07,870 --> 01:15:10,817 Aku tidak mengira kau datang secepat ini. 907 01:15:19,371 --> 01:15:23,132 Jika Sherif mencari, hubungi aku. 908 01:15:31,362 --> 01:15:33,591 Rollins! 909 01:15:40,448 --> 01:15:42,231 Rollins? 910 01:15:50,602 --> 01:15:53,139 Rollins! 911 01:16:00,687 --> 01:16:03,073 Bagaimana keadaanmu, Jelly? 912 01:16:04,822 --> 01:16:06,571 Sial. 913 01:17:04,290 --> 01:17:05,683 Rollins? 914 01:17:08,729 --> 01:17:10,702 Sial. 915 01:17:35,128 --> 01:17:36,955 Sial! 916 01:17:51,290 --> 01:17:53,595 Sial! 917 01:18:00,429 --> 01:18:05,429 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 918 01:18:05,453 --> 01:18:10,453 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 919 01:18:10,477 --> 01:18:15,477 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%