1
00:04:36,773 --> 00:04:38,655
Dasar barang rongsok!
2
00:05:18,430 --> 00:05:21,202
Menunggu tamu, Rollins?
3
00:05:21,264 --> 00:05:24,712
Teman wanitamu yang mungil
akan datang menginap?
4
00:05:24,751 --> 00:05:27,724
Diamlah, Jelly. Aku sedang tak
ingin mengurusimu hari ini.
5
00:05:27,753 --> 00:05:30,551
Siapapun mereka, aku harap
mereka membawa camilan.
6
00:05:30,615 --> 00:05:33,265
Aku sangat lapar.
7
00:05:36,537 --> 00:05:38,376
Deputi Rollins?
8
00:05:38,401 --> 00:05:39,920
Dan kau?
9
00:05:39,945 --> 00:05:41,929
Basah kuyup. Kedinginan.
10
00:05:42,343 --> 00:05:44,431
Boleh aku masuk?
11
00:05:44,461 --> 00:05:46,259
Ya.
12
00:05:46,859 --> 00:05:48,506
Terima kasih.
13
00:05:50,090 --> 00:05:51,753
Henderson County?
14
00:05:51,792 --> 00:05:53,540
Sayangnya.
15
00:05:53,665 --> 00:05:56,376
Di sini sedikit berangin,
bukan begitu?
16
00:05:57,313 --> 00:06:00,332
Maaf, aku Deputi Adams.
17
00:06:00,388 --> 00:06:01,935
Aku tak bermaksud
menemuimu seperti ini,
18
00:06:01,960 --> 00:06:04,511
Tapi dengan situasi sekarang,
aku tak punya banyak pilihan.
19
00:06:05,565 --> 00:06:07,718
Kau mengemudi jauh-jauh
melewati badai ini?
20
00:06:07,743 --> 00:06:10,467
Ya. Hujan semakin deras saat
aku melewati jembatan.
21
00:06:10,492 --> 00:06:12,635
Aku kesulitan melihat
3 kaki didepanku.
22
00:06:14,094 --> 00:06:16,881
Jalanan akan banjir,
jadi aku harus menepi.
23
00:06:17,959 --> 00:06:19,278
Kau mau ke mana?
24
00:06:19,304 --> 00:06:21,619
Huntington.
Memindahkan tersangka.
25
00:06:21,644 --> 00:06:23,766
Huntington.
26
00:06:24,181 --> 00:06:26,775
Itu lima jam dari sini./
Ya.
27
00:06:26,800 --> 00:06:29,215
Seperti kubilang, jalan mulai banjir.
Aku membawa tersangka.
28
00:06:29,236 --> 00:06:32,301
Kupikir tempat mana yang lebih baik
untuk singgah selain lapas wilayah.
29
00:06:33,086 --> 00:06:36,331
Untuk semalam?
30
00:06:36,356 --> 00:06:39,048
Apa itu masalah?
31
00:06:39,464 --> 00:06:43,246
Tidak... Aku akan hubungi Sherif
dan jelaskan semua.
32
00:06:43,271 --> 00:06:44,890
Silakan.
33
00:06:45,194 --> 00:06:47,613
Semoga berhasil bisa tersambung
pada seseorang dengan cuaca ini.
34
00:06:49,917 --> 00:06:51,590
Dengar, aku tak berusaha
menyebabkan masalah.
35
00:06:51,615 --> 00:06:52,782
Biar aku mengurung tahananku.
36
00:06:52,823 --> 00:06:55,319
Setelah badai reda, aku akan
meninggalkanmu, oke?
37
00:06:59,019 --> 00:07:00,810
Tindak kejahatan apa?
38
00:07:00,832 --> 00:07:02,996
Kekerasan.
39
00:07:03,050 --> 00:07:04,867
Dan?
40
00:07:04,944 --> 00:07:07,004
Pembunuhan.
41
00:07:07,877 --> 00:07:09,892
Di mana rekan-rekanmu?
42
00:07:09,973 --> 00:07:11,843
Hanya aku saat akhir pekan.
43
00:07:11,862 --> 00:07:13,491
Aku petugas baru.
44
00:07:14,021 --> 00:07:16,745
Baru dipindah dari pencatatan.
45
00:07:16,812 --> 00:07:19,436
Mengingat statusku sebagai
anak baru,
46
00:07:19,485 --> 00:07:21,421
Jadi itu hanya aku dan
Jelly selama akhir pekan.
47
00:07:21,449 --> 00:07:23,019
Siapa Jelly?
48
00:07:30,348 --> 00:07:34,664
Astaga, Rollins, kau beruntung.
49
00:07:34,689 --> 00:07:36,575
Henderson County, ua?
50
00:07:36,651 --> 00:07:38,657
Aku perlu lebih banyak
habiskan waktu di sana.
51
00:07:38,730 --> 00:07:40,773
Sudah cukup, Jelly.
52
00:07:42,048 --> 00:07:44,433
"Jelly" nama aslinya?
53
00:07:44,467 --> 00:07:45,926
Bukan.
54
00:07:45,951 --> 00:07:47,362
Kenapa kau panggil dia itu?
55
00:07:47,387 --> 00:07:49,987
Kemarilah dan biar
kutunjukkan padamu.
56
00:07:50,782 --> 00:07:52,872
Dia ditahan atas perbuatan
tidak pantas.
57
00:07:52,891 --> 00:07:56,079
Sherif ingin dia di sidang hari ini,
58
00:07:56,104 --> 00:07:58,709
Tapi badai berkata lain.
59
00:07:59,101 --> 00:08:01,385
Jadi dia bersama kami
selama akhir pekan.
60
00:08:01,404 --> 00:08:03,414
Kau beruntung./
Ya.
61
00:08:03,424 --> 00:08:06,993
Dia suka menggoyangkan...
Kau tahu.
62
00:08:07,035 --> 00:08:10,020
Ya. Aku mengerti./
Ya.
63
00:08:10,127 --> 00:08:13,403
Jadi, tahananku, kau punya
blok sel yang bisa aku gunakan?
64
00:08:13,459 --> 00:08:14,967
Ada apa dengan sel ini?
65
00:08:15,028 --> 00:08:16,630
Ya, ada apa dengan sel ini?
66
00:08:16,700 --> 00:08:19,264
Diamlah./
Oke.
67
00:08:19,671 --> 00:08:22,244
Tahananku tidak akur
dengan tahanan lain.
68
00:08:23,652 --> 00:08:26,711
Kami punya blok sel wanita,
tapi kuncinya bermasalah.
69
00:08:26,776 --> 00:08:29,051
Kita masukkan dia ke Blok B.
Bagaimana dengan itu?
70
00:08:30,350 --> 00:08:33,327
Selama tak ada orang bersama dia.
71
00:08:33,389 --> 00:08:35,482
Aku rasa itu takkan jadi masalah.
72
00:08:37,040 --> 00:08:39,027
Baiklah.
Aku akan bawa dia masuk.
73
00:09:01,952 --> 00:09:04,900
Dia ditahan karena apa
tadi kau bilang?
74
00:09:04,936 --> 00:09:06,588
Pembunuhan.
75
00:09:07,277 --> 00:09:09,301
Jenis apa?
76
00:09:09,332 --> 00:09:11,251
Tiga pembunuhan.
77
00:09:11,309 --> 00:09:12,928
Dua kali.
78
00:09:19,917 --> 00:09:21,821
Apa ini?
79
00:09:22,535 --> 00:09:24,941
Barang miliknya.
80
00:09:26,047 --> 00:09:31,147
Aku bisa simpan ini
di lemari besi jika kau mau.
81
00:09:32,134 --> 00:09:34,355
Kau punya sesuatu
untuk di makan di sini?
82
00:09:55,883 --> 00:09:57,974
Jangan terlalu berharap.
83
00:09:59,384 --> 00:10:01,406
Mesin ini menelan uangmu.
84
00:10:03,018 --> 00:10:04,827
Biar aku coba.
85
00:10:06,870 --> 00:10:08,889
Ini yang terakhir.
86
00:10:21,578 --> 00:10:23,511
Apa tadi kau bilang?
87
00:10:25,403 --> 00:10:27,224
Bagaimana kau melakukan itu?
88
00:10:27,288 --> 00:10:29,101
Sentuhan wanita.
89
00:10:29,553 --> 00:10:32,040
Ada tempat dimana aku bisa
rehat sebentar?
90
00:10:35,205 --> 00:10:37,146
Sok pintar.
91
00:10:51,919 --> 00:10:53,905
Hei, Bung.
92
00:10:53,963 --> 00:10:56,306
Kau ditahan karena apa?
93
00:10:57,098 --> 00:10:58,840
Kau tahu, aku,
94
00:10:58,865 --> 00:11:01,336
Mereka menahanku karena
aku menggoyangkan penisku.
95
00:11:01,337 --> 00:11:03,579
Kau paham maksudku?
96
00:11:05,218 --> 00:11:07,311
Aku rasa tidak.
97
00:11:09,380 --> 00:11:12,451
Bagaimana dengan polwan seksi
yang membawamu ke sini?
98
00:11:12,459 --> 00:11:14,214
Astaga.
99
00:11:15,765 --> 00:11:18,127
Rollins sangat beruntung.
Aku beritahu itu padamu.
100
00:11:18,152 --> 00:11:20,308
Bisa bermalam bersamanya.
101
00:11:21,029 --> 00:11:24,026
Kau mencoba sesuatu
yang menarik dengan dia?
102
00:11:24,051 --> 00:11:25,800
Sesuatu?
103
00:11:26,059 --> 00:11:27,571
Tidak?
104
00:11:27,598 --> 00:11:29,090
Bahkan tidak saat
pemeriksaan badan?
105
00:11:29,129 --> 00:11:32,903
Bung, itu kesempatan terbaik.
106
00:11:34,569 --> 00:11:36,172
Aku rasa tidak.
107
00:11:39,758 --> 00:11:41,743
Hei, kau tahu,
itu mengingatkanku...
108
00:11:41,744 --> 00:11:44,262
...pada temanku di Granbury.
109
00:11:44,316 --> 00:11:47,042
Begini ceritanya.
Dia diminta menepi polisi.
110
00:11:47,067 --> 00:11:49,979
Tampaknya, dia berusaha
menghindari surat tilang.
111
00:11:50,029 --> 00:11:54,381
Jika itu benar,
itu akan sangat keren, bukan?
112
00:11:55,953 --> 00:12:01,274
Dia dikenal suka sedikit
melebih-lebihkan, jadi...
113
00:12:05,118 --> 00:12:07,686
Kau tak banyak bicara, ya?
114
00:12:07,711 --> 00:12:10,358
Aku mengerti. Ya.
115
00:12:10,375 --> 00:12:12,163
Rollins juga sama.
116
00:12:12,193 --> 00:12:14,843
Aku bersumpah, dia seperti
punya banyak masalah.
117
00:12:16,201 --> 00:12:18,245
Apapun itu, aku harap kau
sudah makan sebelum ke sini,
118
00:12:18,270 --> 00:12:21,814
Karena tampaknya dapur ditutup.
119
00:12:22,273 --> 00:12:24,665
Juru masaknya pulang.
120
00:12:24,690 --> 00:12:28,026
Semua orang ketakutan
karena badai.
121
00:12:28,697 --> 00:12:30,004
Aku beritahu padamu,
122
00:12:30,029 --> 00:12:33,023
Aku sangat lapar,
aku bisa memakan jamku.
123
00:12:33,088 --> 00:12:36,166
Tapi itu akan memakan waktu.
124
00:12:38,392 --> 00:12:40,284
Tak ada respon?
125
00:12:40,868 --> 00:12:42,388
Astaga.
126
00:12:42,440 --> 00:12:44,569
Kau orang yang sangat sulit.
127
00:12:48,006 --> 00:12:50,820
Hanya bicara sendiri, Jelly.
128
00:12:51,813 --> 00:12:53,962
Sendirian.
129
00:12:55,859 --> 00:12:58,609
Hei, bung, kau punya
tisu toilet di sana?
130
00:12:58,665 --> 00:13:01,706
Kau tahu, barang yang mereka
berikan padamu saat masuk?
131
00:13:01,717 --> 00:13:03,385
Itu kertas yang tipis.
132
00:13:03,420 --> 00:13:07,293
Bisa dilipat di sela-sela jarimu
untuk menyeka bokongmu.
133
00:13:07,368 --> 00:13:08,799
Kau tahu.
134
00:13:08,817 --> 00:13:10,202
Tidak ada?
135
00:13:10,246 --> 00:13:12,040
Bahkan tidak sapu tangan?
136
00:13:12,063 --> 00:13:13,685
Tisu?
137
00:13:13,908 --> 00:13:16,372
Ini keadaan darurat.
138
00:13:17,337 --> 00:13:20,843
Sarung bantal ekstra?
Ayolah, kawan. Bantu aku.
139
00:13:22,792 --> 00:13:24,910
Sial.
140
00:13:36,292 --> 00:13:38,466
Ini bukan hotel mewah.
141
00:13:38,506 --> 00:13:40,840
Seperti kubilang,
semua orang sudah pulang,
142
00:13:40,881 --> 00:13:42,784
Jadi kita harusnya sendirian.
143
00:13:42,789 --> 00:13:44,867
Selamat datang di Nirwana.
144
00:13:45,638 --> 00:13:47,417
Kenapa semua kantor kosong?
145
00:13:47,481 --> 00:13:49,230
PHK.
146
00:13:49,254 --> 00:13:51,959
Wilayah memindahkan seluruh
departemen akhir bulan ini.
147
00:13:52,387 --> 00:13:54,544
Astaga./
Ya.
148
00:13:56,633 --> 00:13:58,386
Ini cukup.
149
00:13:58,460 --> 00:14:00,914
Aku hanya perlu tidur
beberapa jam.
150
00:14:02,000 --> 00:14:04,096
Bangunkan aku jika
terjadi sesuatu.
151
00:14:04,834 --> 00:14:07,023
Apa yang akan terjadi.
152
00:14:08,528 --> 00:14:10,736
Kalau begitu, mungkin aku baiknya.../
Tidak, aku mengerti...
153
00:14:10,761 --> 00:14:13,081
Ini selku, tanggung jawabku.
154
00:14:13,135 --> 00:14:15,498
Dia tersangka ku.
155
00:14:18,363 --> 00:14:20,770
Beritahu aku tentang dia.
156
00:14:27,794 --> 00:14:30,263
Kau bisa menulis film
tentang dia.
157
00:14:32,597 --> 00:14:34,383
Anak-anak.
158
00:14:34,384 --> 00:14:35,884
Wanita usia 70-an.
159
00:14:35,885 --> 00:14:37,997
Itu tak da bedanya untuk dia.
160
00:14:39,591 --> 00:14:42,310
Saat aku temukan dia,
dia tidur di bak sampah,
161
00:14:42,335 --> 00:14:45,307
Dengan tanpa apapun selain
pisau dan ini.
162
00:14:47,369 --> 00:14:49,220
Risperdal.
163
00:14:50,772 --> 00:14:53,212
Obat sama yang mereka beri
ke psikopat dan pembunuh berantai...
164
00:14:53,236 --> 00:14:54,926
...saat mereka berusaha
ditenangkan untuk ditanyakan.
165
00:14:54,951 --> 00:14:56,827
Aku tahu ini apa.
166
00:14:57,738 --> 00:15:01,117
Aku membersihkan ruang
perawatan musim semi lalu.
167
00:15:01,162 --> 00:15:03,446
Dia membunuh enam orang?
168
00:15:05,237 --> 00:15:06,792
Ya.
169
00:15:06,850 --> 00:15:11,154
Seorang supir bus,
tiga orang keluarga,
170
00:15:11,178 --> 00:15:13,178
Dan dua lainnya.
171
00:15:15,978 --> 00:15:17,990
Saat kami keluarkan dia
dari bak sampah,
172
00:15:18,037 --> 00:15:21,909
Membawanya untuk ditanyakan,
dia mengaku, untuk semuanya.
173
00:15:21,933 --> 00:15:24,547
Begitu saja?/
Ya.
174
00:15:26,903 --> 00:15:30,072
Itu aneh, bukan?/
Ya.
175
00:15:32,377 --> 00:15:34,850
Aku membawanya ke Huntington
untuk evaluasi kejiwaan,
176
00:15:34,875 --> 00:15:38,015
Dan saat itulah El Nino terjadi,
jadi disinilah kami.
177
00:15:39,175 --> 00:15:41,451
Apa dia seorang peternak?
178
00:15:44,468 --> 00:15:45,931
Aku ragukan itu.
179
00:15:45,956 --> 00:15:47,365
Peternak yang kukenal...
180
00:15:47,389 --> 00:15:49,741
...tak punya waktu untuk
membunuh berantai.
181
00:15:51,234 --> 00:15:53,589
Seperti kubilang, dia tak akur
dengan orang lain,
182
00:15:53,614 --> 00:15:55,183
Jadi aku tak keberatan begadang.
183
00:15:55,208 --> 00:15:57,827
Tidak, biar aku saja.
Aku akan mengurus ini.
184
00:15:59,821 --> 00:16:01,271
Aku bisa tangani ini.
185
00:16:01,288 --> 00:16:03,075
Jelly dan aku akan jaga benteng.
186
00:16:03,098 --> 00:16:04,808
Jelly?
187
00:16:04,860 --> 00:16:06,567
Ya.
188
00:16:06,977 --> 00:16:08,290
Dia orang baik.
189
00:16:08,315 --> 00:16:10,356
Dia hanya memiliki obsesi
tak sehat dengan kemaluannya,
190
00:16:10,378 --> 00:16:11,943
Hanya itu.
191
00:16:12,252 --> 00:16:14,017
Oke.
192
00:16:14,078 --> 00:16:17,010
Kau punya surat-surat untuk
aku buat berkas dari semua ini?
193
00:16:17,051 --> 00:16:20,153
Aku tak mau keluar di badai ini
untuk ambilkan kau surat-surat.
194
00:16:20,218 --> 00:16:21,812
Lagi pula,
aku akan pergi dari sini...
195
00:16:21,837 --> 00:16:23,546
...sebelum kau punya waktu
untuk pemberkasan.
196
00:16:23,555 --> 00:16:25,269
Cukup adil.
197
00:16:25,411 --> 00:16:29,048
Hei, ruang perawatan, mereka
punya obat lain di sana?
198
00:16:30,467 --> 00:16:33,638
Hanya aspirin dan sedatif ringan.
Kenapa?
199
00:16:33,722 --> 00:16:36,027
Aku merasa akan flu.
200
00:16:36,529 --> 00:16:38,824
Biar kulihat jika aku bisa
carikan kau pakaian kering.
201
00:16:58,781 --> 00:17:00,890
Tidak mungkin.
Kau membuatnya bekerja?
202
00:17:00,926 --> 00:17:02,560
Sentuhan ajaib.
203
00:17:05,587 --> 00:17:07,569
Apa yang kau inginkan untuk itu?
204
00:17:07,570 --> 00:17:10,553
Kau akan jaga kelaminmu tetap
didalam celana selama kita ada tamu?
205
00:17:13,159 --> 00:17:16,088
Terserahlah. Ya, apapun yang
kau katakan. Ayo.
206
00:17:16,110 --> 00:17:19,429
Oke. Ya, aku yakin itu./
Aku menyayangimu, Rollins.
207
00:17:19,475 --> 00:17:20,919
Jangan bilang aku tak
melakukan apapun untukmu.
208
00:17:20,956 --> 00:17:23,052
Aku menyayangimu./
Ya.
209
00:17:29,667 --> 00:17:32,428
Apa kau benar-benar
membunuh orang-orang itu?
210
00:17:35,129 --> 00:17:38,380
Hei! Aku bicara denganmu.
211
00:17:48,144 --> 00:17:50,280
Diam adalah emas.
212
00:18:48,944 --> 00:18:51,397
Hei, Rollins?
213
00:18:51,446 --> 00:18:53,015
Apa?!
214
00:18:53,073 --> 00:18:55,577
Aku mau buang air besar.
215
00:18:55,937 --> 00:18:57,318
Lakukan saja.
216
00:18:57,393 --> 00:19:01,350
Ini benar-benar kode cokelat,
kau tahu?
217
00:19:01,364 --> 00:19:04,663
Ini darurat level empat, sobat.
218
00:19:06,757 --> 00:19:09,050
Kemarilah secepatnya.
219
00:19:12,347 --> 00:19:13,675
Ada apa?
220
00:19:13,700 --> 00:19:15,298
Bisa kau cepat keluarkan aku?
Aku mau buang air besar.
221
00:19:15,323 --> 00:19:16,888
Aku sudah tak tahan lagi.
222
00:19:16,975 --> 00:19:19,086
Ada apa dengan toilet di selmu?
223
00:19:19,154 --> 00:19:22,838
Tidak ada. Itu indah.
Fasilitas yang bagus.
224
00:19:22,872 --> 00:19:24,824
Tapi tak ada tisu toiletnya.
225
00:19:24,888 --> 00:19:27,039
Aku harus mengelap
bokongku dengan apa?
226
00:19:27,070 --> 00:19:28,338
Tunggu sana.
227
00:19:28,379 --> 00:19:30,824
Kau mau ke mana?/
Aku akan ambilkan kau tisu.
228
00:19:39,690 --> 00:19:41,578
Hei!
229
00:19:41,775 --> 00:19:46,391
Hei! Bangun! Berdiri!
230
00:19:46,416 --> 00:19:48,661
Berdiri!
231
00:19:48,728 --> 00:19:50,667
Bangun! Menghadap dinding!
232
00:19:50,692 --> 00:19:52,790
Menghadap dinding!
233
00:19:54,879 --> 00:20:00,602
Jangan bergerak. Tetap di sana.
Tetap di sana. Astaga.
234
00:20:00,680 --> 00:20:02,439
Ya Tuhan.
235
00:20:02,775 --> 00:20:04,227
Tetap menghadap dinding.
236
00:20:04,242 --> 00:20:06,290
Di sana. Jangan bergerak!
237
00:20:06,315 --> 00:20:10,287
Hei. Hei, Rollins?
Rollins, ada apa?
238
00:20:10,312 --> 00:20:12,959
Jangan bergerak! Tetap di sana./
Kau harus bicara denganku.
239
00:20:13,026 --> 00:20:15,891
Jangan bergerak!/
Aku sedikit khawatir.
240
00:20:15,891 --> 00:20:19,553
Tetap disana, tetap di sana!
241
00:20:27,970 --> 00:20:29,822
Hei, kau mau ke mana?
Kau mau ke mana, Rollins?
242
00:20:29,847 --> 00:20:32,245
Rollins, jangan tinggalkan aku
di sini bersama orang ini.
243
00:20:32,432 --> 00:20:34,339
Rollins?
244
00:21:04,887 --> 00:21:06,446
Ada apa?
245
00:21:06,471 --> 00:21:08,621
Ada apa? Kau dari mana?
246
00:21:08,646 --> 00:21:11,127
Di mana toiletnya di sini?/
Toilet?
247
00:21:11,152 --> 00:21:13,357
Ikut denganku.
Kau harus melihat sesuatu.
248
00:21:24,733 --> 00:21:27,236
Berapa lama dia seperti itu?
249
00:21:28,644 --> 00:21:32,075
10, mungkin 15 menit.
250
00:21:33,397 --> 00:21:36,008
Menyanyikan lagu itu sejak tadi.
251
00:21:36,670 --> 00:21:38,491
Hei!
252
00:21:39,403 --> 00:21:41,988
Hei, hentikan itu.
253
00:21:42,064 --> 00:21:43,723
Bagaimana dengan tangannya?
254
00:21:44,424 --> 00:21:48,117
Sudah kubilang, dia melubanginya.
255
00:21:48,962 --> 00:21:52,562
Kau tak geledah dia saat
melakukan penahanan?
256
00:21:52,641 --> 00:21:54,970
Itu cara kerja kalian
di Henderson County?
257
00:21:54,995 --> 00:21:56,713
Ada apa dengan kalian berdua?
258
00:21:56,738 --> 00:21:58,590
Aku bicara dengan dia,
dia tak mengatakan apapun.
259
00:21:58,615 --> 00:22:00,829
Aku bicara denganmu,
kau juga tak bicara.
260
00:22:00,892 --> 00:22:03,481
Aku hanya ingin mendengar
jawaban sekarang.
261
00:22:05,982 --> 00:22:08,203
Tidak di sini.
262
00:22:50,062 --> 00:22:53,418
Sial, sial, sial...
263
00:22:54,685 --> 00:22:56,753
Aku tak mengira rokok itu
akan jadi masalah besar,
264
00:22:56,778 --> 00:22:58,648
Mengingat kacaunya situasi.
265
00:22:58,650 --> 00:23:00,432
Situasi?
266
00:23:03,216 --> 00:23:05,190
Keberuntungan yang terjadi
untuk menangkap bajingan itu...
267
00:23:05,215 --> 00:23:07,535
...setelah tiga tahun
dalam pelarian.
268
00:23:09,617 --> 00:23:13,297
Dua orangku tewas
kepada bajingan itu.
269
00:23:14,900 --> 00:23:16,532
Aku tak memberitahumu
rinciannya sebelumnya,
270
00:23:16,557 --> 00:23:19,586
Tapi dua orang lainnya
yang dia bunuh,
271
00:23:19,610 --> 00:23:21,680
Mereka polisi.
272
00:23:22,187 --> 00:23:23,796
Astaga.
273
00:23:23,862 --> 00:23:26,101
Aku tak izinkan orang lain
untuk membawanya.
274
00:23:26,153 --> 00:23:29,051
Aku berpacu dengan badai,
275
00:23:29,084 --> 00:23:34,989
Dan aku mengacau, oke?
276
00:23:36,713 --> 00:23:39,061
Tapi begitulah situasinya.
277
00:23:40,515 --> 00:23:42,062
Jangan bilang padaku kau
tak pernah memotong jalan...
278
00:23:42,087 --> 00:23:44,022
...berusaha mendapatkan
apa yang kau inginkan.
279
00:23:47,250 --> 00:23:48,955
Oke.
280
00:23:48,982 --> 00:23:52,074
Risperdal menjaganya
tetap stabil, benar?
281
00:23:52,099 --> 00:23:54,868
Kenapa kita tak berikan itu
kepadanya?
282
00:23:54,901 --> 00:23:56,445
Menjaganya tetap tenang
beberapa jam kedepan...
283
00:23:56,469 --> 00:23:59,210
...hingga badai reda dan
kalian bisa pergi dari sini.
284
00:23:59,220 --> 00:24:00,496
Tidak mungkin./
Kenapa tidak?
285
00:24:00,539 --> 00:24:05,614
Karena psikopat itu lebih berbahaya
dalam pengaruh obat itu.
286
00:24:05,643 --> 00:24:07,228
Percaya aku,
aku sudah melihatnya.
287
00:24:07,252 --> 00:24:09,253
Dia bisa mengamuk kapan saja.
288
00:24:10,760 --> 00:24:13,491
Dia akan membunuh kita semua
sebelum tengah malam jika bisa.
289
00:24:14,959 --> 00:24:17,827
Kau tak berpikir aku bisa
menahan dia 8 jam, 'kan?
290
00:24:17,852 --> 00:24:19,656
Aku tak mengatakan itu./
Kau mengatakan itu.
291
00:24:19,681 --> 00:24:22,318
Mungkin tidak dengan mulutmu,
tapi itu yang kau katakan.
292
00:24:22,343 --> 00:24:24,097
Komentarmu tentang
memotong jalan.
293
00:24:24,139 --> 00:24:25,961
Maksudku adalah,
294
00:24:25,976 --> 00:24:28,970
Kau tak mengenal bajingan
licik ini sepertiku.
295
00:24:34,001 --> 00:24:38,821
Dengar, aku minta maaf. Oke?
296
00:24:38,846 --> 00:24:41,051
Aku tidak berencana
membawa dia ke sini.
297
00:24:42,441 --> 00:24:44,288
Semua bisa terjadi.
298
00:24:45,188 --> 00:24:48,656
Tapi ini adalah tugasmu, bukan?
299
00:24:49,258 --> 00:24:51,780
Lebih baik dibanding mengurusi
pemberkasan seharian.
300
00:24:54,039 --> 00:24:56,884
Kau antara seorang deputi,
atau hanya berpura-pura.
301
00:24:59,606 --> 00:25:01,993
Kau harus membuat
pilihan itu malam ini
302
00:25:23,355 --> 00:25:25,234
Hei, dengar...
303
00:25:25,267 --> 00:25:27,729
Hei, Tn. Marlborough Man.
304
00:25:27,754 --> 00:25:30,926
Aku tahu kau sibuk,
305
00:25:30,951 --> 00:25:34,998
Tapi temanmu Jelly di sini
ada situasi darurat.
306
00:25:35,023 --> 00:25:38,726
Apa mungkin kau bisa
berikan aku tisu toilet?
307
00:25:39,081 --> 00:25:42,184
Aku mohon kepadamu.
308
00:25:42,217 --> 00:25:44,787
Aku sangat kesakitan.
309
00:26:21,762 --> 00:26:23,188
Ya.
310
00:26:23,379 --> 00:26:26,240
Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak...
311
00:26:29,129 --> 00:26:31,111
Berhasil.
312
00:26:31,975 --> 00:26:33,223
Dengar, temanku.
313
00:26:33,248 --> 00:26:37,541
Aku tak peduli apa yang Rollins
dan polwan cantik katakan,
314
00:26:37,587 --> 00:26:39,281
Kau seorang santo.
315
00:26:39,338 --> 00:26:41,535
Kau penyelamat.
Aku menyayangimu.
316
00:26:41,580 --> 00:26:44,478
Aku berutang padamu.
Sungguh.
317
00:26:55,118 --> 00:26:57,482
Astaga...
318
00:27:03,674 --> 00:27:07,937
Jadi Russell, beritahu aku
semua tentang dia.
319
00:27:10,384 --> 00:27:13,737
Dia mengompol hingga usia 15 tahun.
320
00:27:13,785 --> 00:27:16,532
Itu tanda pertama
ada yang tidak beres.
321
00:27:17,892 --> 00:27:22,228
Dia habiskan masa remajanya
membakar sesuatu.
322
00:27:22,258 --> 00:27:26,188
Setiap benda mati
yang bisa dia temukan.
323
00:27:29,873 --> 00:27:32,455
Awalnya itu hanya boneka kecil.
324
00:27:32,480 --> 00:27:36,378
Tapi seperti kebanyakan pecandu,
325
00:27:36,403 --> 00:27:39,065
Sensasinya memudar. Benar?
326
00:27:39,323 --> 00:27:41,982
Dia pindah ke hal-hal
yang lebih besar.
327
00:27:42,066 --> 00:27:43,884
Binatang.
328
00:27:43,957 --> 00:27:46,541
Dia juga sering merekamnya.
329
00:27:47,133 --> 00:27:49,643
Kau bisa tebak sisanya.
330
00:27:50,281 --> 00:27:54,480
Impulsif, kebutuhan akan kendali,
331
00:27:54,536 --> 00:27:57,586
Kurangnya rasa bersalah
dan penyesalan.
332
00:27:59,033 --> 00:28:03,125
Ditambah, orang tuanya
berpikir dia istimewa.
333
00:28:03,157 --> 00:28:05,594
Psikiater membantah itu.
334
00:28:08,303 --> 00:28:10,574
Itu gila bagaimana sesuatu
berada tepat dihadapanmu...
335
00:28:10,612 --> 00:28:13,068
...tapi kau tak bisa melihatnya.
336
00:28:16,610 --> 00:28:19,374
Pisces?
337
00:28:19,435 --> 00:28:21,357
Apa?
338
00:28:22,361 --> 00:28:25,704
Aku membaca kebanyakan
pembunuh berantai,
339
00:28:25,729 --> 00:28:28,555
Mereka biasanya berzodiak Pisces.
340
00:28:29,631 --> 00:28:33,977
Apa zodiakmu?
341
00:28:34,034 --> 00:28:36,708
Aku? Leo.
342
00:28:38,278 --> 00:28:39,787
Sial.
343
00:28:40,081 --> 00:28:41,736
Tak apa. Itu masalah sekring.
344
00:28:41,767 --> 00:28:44,022
Gedung ini umurnya
lebih dari 50 tahun.
345
00:28:44,047 --> 00:28:45,449
Listrik cadangan akan
segera menyala.
346
00:28:45,474 --> 00:28:47,218
Bagaimana kau tahu?
347
00:28:47,221 --> 00:28:48,864
Lihat?
348
00:28:48,895 --> 00:28:50,430
Tapi pintu sel?
349
00:28:50,456 --> 00:28:52,247
Itu dengan sekring berbeda.
350
00:28:52,296 --> 00:28:54,123
Harusnya tak masalah
selama itu tetap menyala.
351
00:28:54,148 --> 00:28:56,324
Jadi kau tak yakin? Sial.
352
00:28:56,349 --> 00:28:58,245
Kau mau ke mana?
353
00:29:02,570 --> 00:29:04,985
Yang benar saja.
354
00:29:06,786 --> 00:29:11,117
Hari makin membaik dan membaik.
355
00:29:12,874 --> 00:29:15,949
Hei, Rollins? Kau di luar sini?
356
00:29:18,058 --> 00:29:20,959
Ini tidak lucu.
357
00:29:21,024 --> 00:29:23,196
Marlborough Guy?
358
00:29:25,356 --> 00:29:27,247
Siapa saja?
359
00:29:28,887 --> 00:29:30,808
Apa yang terjadi?
360
00:31:17,546 --> 00:31:19,737
Bajingan.
361
00:31:22,730 --> 00:31:24,583
Dia hilang.
362
00:31:27,289 --> 00:31:29,080
Begitu juga Jelly.
363
00:31:32,373 --> 00:31:33,794
Astaga.
364
00:31:33,828 --> 00:31:36,716
Jadi pintu sel tak berfungsi
karena badai.
365
00:31:36,741 --> 00:31:40,035
Bagaimana dengan pintu keluar?
Jendela? Pintu-pintu?
366
00:31:40,259 --> 00:31:42,201
Rollins, pintu keluar?
367
00:31:42,224 --> 00:31:44,339
Pintu keluar hanya dibuka
dengan kunciku.
368
00:31:44,396 --> 00:31:46,170
Dengan atau tanpa badai.
369
00:31:46,222 --> 00:31:47,846
Tak ada yang bisa keluar
tanpa izin dariku.
370
00:31:47,871 --> 00:31:49,729
Baiklah, jadi dia terkurung
di sini bersama kita.
371
00:31:49,746 --> 00:31:51,463
Astaga, apa itu hal bagus?
372
00:31:51,491 --> 00:31:55,790
Aku tak mau habiskan 3 tahun
hidupku lagi untuk memburu dia.
373
00:32:11,859 --> 00:32:13,875
Sial!
374
00:32:16,645 --> 00:32:18,726
Astaga.
375
00:32:18,756 --> 00:32:20,544
Apa yang akan kita lakukan?
376
00:32:20,551 --> 00:32:22,291
Sambungan telepon mati.
377
00:32:22,479 --> 00:32:24,521
Tak bisa memanggil bantuan.
378
00:32:24,648 --> 00:32:26,827
Kau yakin dia terkurung di sini?
379
00:32:26,870 --> 00:32:29,550
Itu benar./
Baiklah.
380
00:32:30,068 --> 00:32:31,752
Dia akan berusaha membunuh kita.
381
00:32:31,777 --> 00:32:34,335
Untuk pembalasan atas
ketaknyamanan yang kita berikan.
382
00:32:34,413 --> 00:32:37,237
Dia takkan puas hanya
dengan satu mayat.
383
00:32:37,289 --> 00:32:39,195
Dan dia akan mencari ini.
384
00:32:39,256 --> 00:32:40,972
Ini adalah obatnya.
385
00:32:41,093 --> 00:32:43,395
Jadi kita tetap bersama
sepanjang waktu, mengerti?
386
00:32:43,420 --> 00:32:45,017
kita bisa periksa ruangan
demi ruangan gedung ini...
387
00:32:45,042 --> 00:32:47,389
...hingga kita temukan dia.
Lalu kita kurung dia di suatu tempat,
388
00:32:47,414 --> 00:32:49,306
Dimana kuncinya selalu berfungsi.
389
00:32:49,365 --> 00:32:52,721
Antara itu, atau kita bunuh dia.
390
00:32:52,775 --> 00:32:54,444
Membunuhnya?
391
00:32:54,482 --> 00:32:56,721
Itu lebih baik ketimbang dia
membunuh kita.
392
00:32:56,746 --> 00:32:58,483
Ya.
393
00:32:58,532 --> 00:33:00,771
Sial. Apa tempat ini
punya gudang senjata?
394
00:33:18,796 --> 00:33:20,130
Aku mendapatkan ini
dari mobil skuad.
395
00:33:20,176 --> 00:33:21,934
Terima kasih.
396
00:33:26,148 --> 00:33:27,794
Jadi hanya ini?
397
00:33:27,819 --> 00:33:29,532
Hanya ini senjata api
yang kau punya?
398
00:33:29,574 --> 00:33:32,105
Ini wilayah kecil.
Tak banyak aksi di sini.
399
00:33:32,130 --> 00:33:33,663
Oke, bagus.
400
00:33:33,688 --> 00:33:35,994
Setidaknya kita tahu
dia tak memiliki senjata.
401
00:33:36,996 --> 00:33:39,325
Tunggu. Topinya. Pisaunya.
402
00:33:39,395 --> 00:33:42,333
Menurutmu bagaimana dia
membunuh temanmu di Sel Blok A?
403
00:33:42,375 --> 00:33:44,428
Dia masuk saat kunci pintu mati.
404
00:33:44,469 --> 00:33:46,281
Astaga.
405
00:33:48,150 --> 00:33:50,482
Jadi, dari mana kita memulai?
406
00:33:58,271 --> 00:34:00,275
Tuntun jalannya.
407
00:34:29,256 --> 00:34:30,888
Aman.
408
00:34:36,231 --> 00:34:38,268
Aman.
409
00:34:42,875 --> 00:34:44,492
Aman.
410
00:35:09,848 --> 00:35:11,786
Apa kau aman?
411
00:35:15,530 --> 00:35:17,454
Tak ada apa-apa.
412
00:36:13,452 --> 00:36:15,565
Disini aman.
413
00:36:17,861 --> 00:36:19,772
Periksa sebelah sana.
414
00:36:25,183 --> 00:36:27,076
Aman.
415
00:36:31,640 --> 00:36:33,497
Aman.
416
00:36:41,714 --> 00:36:43,711
Aman.
417
00:36:44,744 --> 00:36:46,980
Disini aman.
418
00:37:00,620 --> 00:37:02,368
Aman.
419
00:37:04,242 --> 00:37:06,100
Pintu ini terkunci.
420
00:37:09,775 --> 00:37:11,775
Pintu ini juga dikunci.
421
00:37:13,011 --> 00:37:15,298
Sherif sudah pergi.
422
00:37:15,323 --> 00:37:17,312
Tetap periksa itu.
423
00:38:27,698 --> 00:38:29,434
Aman.
424
00:38:30,409 --> 00:38:32,371
Periksa itu.
425
00:38:35,139 --> 00:38:37,184
Ini dia.
426
00:38:50,699 --> 00:38:53,094
Itu hanya tikus. Hanya tikus.
427
00:38:53,145 --> 00:38:56,144
Tikus keparat./
Astaga. Kau membuatku takut.
428
00:38:56,177 --> 00:38:57,907
Kau membuatku takut.
429
00:38:57,944 --> 00:38:59,507
Aku juga.
430
00:38:59,564 --> 00:39:02,405
Merunduk! Merunduk!
431
00:39:11,200 --> 00:39:12,919
Bajingan!
432
00:39:21,272 --> 00:39:22,506
Kau tak apa?
433
00:39:22,531 --> 00:39:25,267
Bajingan itu melukai leherku.
434
00:39:25,292 --> 00:39:27,132
Kau akan baik saja.
435
00:39:29,421 --> 00:39:32,921
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
436
00:39:32,945 --> 00:39:36,445
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
437
00:39:36,469 --> 00:39:39,969
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
438
00:40:58,503 --> 00:41:01,091
Apa dia kabur?/
Ya.
439
00:41:03,099 --> 00:41:06,154
Kita perlu memisahkan area ini.
440
00:41:07,662 --> 00:41:10,284
Bagaimana kita akan
melakukan itu?
441
00:41:10,309 --> 00:41:12,979
Kau bisa mengunci koridor ini?
442
00:41:15,876 --> 00:41:18,501
Secara manual./
Oke, lakukanlah.
443
00:41:18,522 --> 00:41:20,288
Aku akan melindungimu.
444
00:41:21,009 --> 00:41:23,482
Kita akan jauhkan dia
dari sayap ini.
445
00:41:38,129 --> 00:41:40,846
Kau lihat jejak tangan di dinding?
446
00:41:42,254 --> 00:41:43,991
Dia tertembak.
447
00:41:44,057 --> 00:41:45,639
Jika kita beruntung,
itu akan meninggalkan jejak.
448
00:41:45,664 --> 00:41:47,485
Kita bisa ikuti jejak darahnya.
449
00:42:00,209 --> 00:42:02,445
Baiklah./
Selesai.
450
00:42:02,470 --> 00:42:04,255
Mari lakukan ini.
451
00:42:38,759 --> 00:42:41,694
Baik. Urus sisi utara dan
blok wanita.
452
00:42:41,746 --> 00:42:43,952
Agar dia tak berada
di kedua tempat itu.
453
00:42:44,556 --> 00:42:46,511
Aku mengunci sel.
454
00:42:46,536 --> 00:42:48,574
Dia tak bisa kembali
masuk sana tanpa kunci.
455
00:42:49,380 --> 00:42:51,240
Aku akan coba telepon lagi.
456
00:42:51,283 --> 00:42:53,189
Melihat jika aku bisa
menghubungi keluar.
457
00:42:53,223 --> 00:42:55,184
Kau tahu itu tak berguna, bukan?
458
00:42:56,631 --> 00:42:58,486
Maafkan aku karena berusaha.
459
00:42:58,508 --> 00:42:59,898
Itu lebih baik ketimbang
terjebak di sini...
460
00:42:59,923 --> 00:43:02,459
...bersama "Russel Scissorhands".
461
00:43:05,373 --> 00:43:06,817
Bagus.
462
00:43:15,603 --> 00:43:16,995
Sudah kubilang.
463
00:43:17,023 --> 00:43:18,830
Astaga!
464
00:43:21,668 --> 00:43:23,579
Ini sudah berjam-jam
sejak turun hujan.
465
00:43:23,622 --> 00:43:27,588
Mereka tak menyebutnya
badai abad ini tanpa alasan.
466
00:43:28,413 --> 00:43:31,725
Sekarang kita ke mana?
467
00:43:31,779 --> 00:43:34,082
Kita terus periksa bangunan ini.
468
00:43:34,914 --> 00:43:36,989
Ini dua lawan satu,
kita akan temukan dia.
469
00:43:37,727 --> 00:43:39,681
Hari pertama bekerja
yang menarik.
470
00:43:40,229 --> 00:43:41,806
Ya.
471
00:43:41,842 --> 00:43:45,033
Kau tahu, aku tadinya
ingin menolak.
472
00:43:46,496 --> 00:43:49,450
Memanfaatkan akhir pekan
untuk memikirkannya.
473
00:43:49,518 --> 00:43:51,725
Pergi ke peternakan.
474
00:43:52,969 --> 00:43:56,043
Peternakan?/
Ya.
475
00:43:56,947 --> 00:43:58,945
Kamp koboi.
476
00:43:59,815 --> 00:44:01,466
Aku sering tidur di sana
selama akhir pekan...
477
00:44:01,490 --> 00:44:02,805
...saat masih muda.
478
00:44:02,836 --> 00:44:04,853
Selama musim panas.
479
00:44:07,907 --> 00:44:10,540
Kau seorang koboi?
480
00:44:10,605 --> 00:44:12,768
Dulu.
481
00:44:19,006 --> 00:44:21,996
Beritahu aku kenapa
kau menjadi polisi.
482
00:44:22,052 --> 00:44:24,891
Apa? Kenapa?
483
00:44:24,899 --> 00:44:26,236
Lakukan saja.
484
00:44:26,267 --> 00:44:28,919
Aku rasa kita punya masalah
lebih besar di sini.
485
00:44:28,973 --> 00:44:32,458
Dari semua tempat yang ada
dan untuk memulai hidup,
486
00:44:32,482 --> 00:44:34,482
Kenapa di sini?
487
00:44:35,974 --> 00:44:38,907
Ke mana lagi aku akan pergi?
488
00:44:38,977 --> 00:44:41,569
Aku lahir di kota ini.
489
00:44:41,608 --> 00:44:43,825
Begitulah situasinya.
490
00:44:44,047 --> 00:44:49,009
Kau memulai hidup di sini,
itu berakhir dengan cara sama.
491
00:44:49,804 --> 00:44:52,369
Keluargaku melakukan itu
secara turun temurun.
492
00:44:53,848 --> 00:44:57,000
Aku pikir menjadi deputi...
493
00:44:57,025 --> 00:44:59,889
...adalah hal terbaik untuk
dilakukan bagi masyarakat.
494
00:44:59,894 --> 00:45:02,338
Cara untuk memberikan kembali,
495
00:45:02,362 --> 00:45:04,885
Kepada sesuatu yang telah
begitu banyak diberikan kepadaku.
496
00:45:06,089 --> 00:45:09,630
Begitu banyak diberikan
kepadamu?
497
00:45:09,636 --> 00:45:11,418
Contohnya?
498
00:45:13,675 --> 00:45:16,191
Contohnya apa?
499
00:45:16,211 --> 00:45:18,753
Bantu aku memahami
apa yang kau maksud.
500
00:45:21,453 --> 00:45:24,668
Kau begitu ingin tahu, ya, Adams?
501
00:45:27,760 --> 00:45:31,922
Aku tetap tinggal untuk ayahku.
Keluarga.
502
00:45:34,288 --> 00:45:37,923
Jujur, aku ingin menjadi
tim ahli tali laso.
503
00:45:37,958 --> 00:45:39,751
Aku ingin bepergian.
504
00:45:40,116 --> 00:45:42,505
Aku ingin melakukan apa saja
selain besar dan hidup...
505
00:45:42,506 --> 00:45:45,030
...di kota busuk ini
seumur hidupku.
506
00:45:45,968 --> 00:45:50,760
Tapi hidup temukan cara...
507
00:45:50,785 --> 00:45:53,251
...menghalangi semua
yang kau inginkan,
508
00:45:54,785 --> 00:45:57,254
Dan membuatmu menerima
semua yang kau butuhkan.
509
00:45:59,683 --> 00:46:02,961
Apa pendapat ayahmu
tentang pilihan karir barumu?
510
00:46:06,040 --> 00:46:08,697
Tak penting apa yang dia pikirkan.
Dia sudah meninggal.
511
00:46:12,939 --> 00:46:15,888
Tapi dia berusaha semampunya
jauhkan aku dari tali laso.
512
00:46:15,972 --> 00:46:18,147
Menjauhkanku dari arena.
513
00:46:18,939 --> 00:46:21,801
Menuju ke kehidupan
yang dia jalani.
514
00:46:21,862 --> 00:46:26,104
Tapi rasa cintaku untuk
bidang itu tak pernah padam.
515
00:46:28,028 --> 00:46:30,917
Kenapa Ayah tak ingin kau
mengikuti jejak langkahnya?
516
00:46:32,009 --> 00:46:34,156
Mata pencarian yang sulit.
517
00:46:34,223 --> 00:46:36,437
Sulit mendapatkan uang disana.
518
00:46:39,226 --> 00:46:40,672
Jika kau tak tahu
apa yang kau inginkan,
519
00:46:40,687 --> 00:46:42,537
Kau takkan pernah
menemukannya.
520
00:46:43,626 --> 00:46:45,687
Kau akan selalu menerima
yang kurang.
521
00:46:48,426 --> 00:46:51,652
Kau akan berkeliaran
tanpa arah, bertanya-tanya,...
522
00:46:51,685 --> 00:46:54,555
...,Bagaimana hidup
menuntunku ke sini?
523
00:46:56,508 --> 00:46:58,603
Bagaimana kau tahu ini?
524
00:46:58,648 --> 00:47:00,895
Pengalamanmu luas?
525
00:47:02,297 --> 00:47:04,078
Aku bicara tentangmu.
526
00:47:04,132 --> 00:47:05,876
Bukan aku.
527
00:47:07,069 --> 00:47:08,927
Beritahu aku.
528
00:47:16,323 --> 00:47:18,379
Aku gadis Texas.
529
00:47:20,419 --> 00:47:22,695
Dimana Coca-Cola artinya
Doctor Pepper.
530
00:47:22,751 --> 00:47:26,430
Tak bisa memiliki Alamo
tanpa "Lonesome Dove",
531
00:47:26,455 --> 00:47:28,714
Dan mawar berwarna kuning.
532
00:47:32,408 --> 00:47:34,611
Aku menyukai bir sama
seperti orang lainnya,
533
00:47:34,617 --> 00:47:39,483
Tapi Rollins adalah
yang tidak aku sukai.
534
00:47:42,283 --> 00:47:45,350
Aku menjalani hidupku
seperti yang ayahku lakukan.
535
00:47:45,416 --> 00:47:47,741
Seperti yang kakeknya lakukan.
536
00:47:49,396 --> 00:47:51,745
Berusaha berikan yang terbaik.
537
00:47:56,754 --> 00:47:59,765
Kecuali aku melakukannya
dengan tanpa halangan.
538
00:48:09,186 --> 00:48:12,933
Ayo. Masih ada pekerjaan
yang harus kita lakukan.
539
00:48:17,322 --> 00:48:20,469
Sudah berapa lama kau
menjadi deputi, Adams?
540
00:48:23,587 --> 00:48:25,865
Lebih lama darimu.
541
00:48:25,890 --> 00:48:28,474
Semua orang menjadi deputi
lebih lama dariku.
542
00:48:32,636 --> 00:48:34,373
Enam tahun.
543
00:48:37,931 --> 00:48:41,464
Kau habiskan separuh
karirmu mengejar bajingan ini?
544
00:48:41,532 --> 00:48:44,065
Sesuatu seperti itu.
545
00:48:47,676 --> 00:48:49,760
Siap?
546
00:48:49,808 --> 00:48:51,928
Ya.
547
00:49:06,670 --> 00:49:09,578
Itu ruang kebugaran.
Kita memutar kembali.
548
00:49:09,603 --> 00:49:11,589
Aku di belakangmu.
549
00:49:31,473 --> 00:49:33,381
Ada sesuatu?
550
00:49:34,464 --> 00:49:36,043
Tidak da.
551
00:49:36,062 --> 00:49:38,156
Baiklah. Coret ini dari daftar.
552
00:49:38,192 --> 00:49:40,064
Kunci pintunya saat kau keluar.
553
00:49:40,106 --> 00:49:41,623
Ada apa?
554
00:49:41,631 --> 00:49:43,525
Aku tidak tahu,
tapi aku mendengarnya.
555
00:49:47,786 --> 00:49:49,434
Kau mau ke mana?
556
00:49:49,477 --> 00:49:50,769
Aku mendengar sesuatu di lorong.
557
00:49:50,794 --> 00:49:53,512
Itu jelas. Tapi apa kau bilang?
Tetap bersama, benar?
558
00:49:54,226 --> 00:49:56,302
Jangan bilang padaku
kau takut gelap.
559
00:49:56,348 --> 00:49:57,801
Pertama kita periksa di sini,
560
00:49:57,826 --> 00:50:00,862
Lalu kita periksa sana. Oke?
Bersama. Mengerti?
561
00:50:00,964 --> 00:50:03,560
Permisi./
Bajingan.
562
00:50:12,934 --> 00:50:15,422
Adams? Adams!
563
00:50:18,409 --> 00:50:21,440
Adams, buka pintunya!
564
00:50:21,472 --> 00:50:23,430
Adams!
565
00:50:23,709 --> 00:50:26,516
Adams, buka pintunya!
566
00:50:43,826 --> 00:50:45,429
Adams?
567
00:50:45,454 --> 00:50:47,804
Jalang keparat! Bajingan!
568
00:51:03,537 --> 00:51:08,590
Kita tiga raja mencuri emas
569
00:51:53,540 --> 00:51:57,199
Apa yang dia katakan
padamu tentangku?
570
00:52:02,978 --> 00:52:04,968
Dimana itu?
571
00:52:18,563 --> 00:52:23,778
Dimana itu?
572
00:52:25,846 --> 00:52:27,677
Aku tak tahu apa maksudmu.
573
00:52:27,702 --> 00:52:31,876
Kau tak tahu apa maksudku.
Kau memang pembual!
574
00:52:31,901 --> 00:52:34,250
Matamu cokelat.
575
00:52:38,125 --> 00:52:41,247
Nak, aku bisa tahu ketika
seseorang berbohong.
576
00:52:41,271 --> 00:52:44,003
Aku melihat matamu.
577
00:52:44,004 --> 00:52:46,747
Kau pembohong.
578
00:52:46,807 --> 00:52:49,176
Persetan denganmu.
579
00:52:54,663 --> 00:52:57,073
Aku beritahu padamu,
ini bekerja.
580
00:52:57,119 --> 00:52:59,182
Dari mana kau mendapatkan itu?
581
00:53:00,762 --> 00:53:03,022
Apa yang kau lakukan dengan dia?
582
00:53:08,246 --> 00:53:11,864
Hei. Hei.
583
00:53:12,685 --> 00:53:15,970
Aku yang bertanya.
584
00:53:17,253 --> 00:53:23,714
Kau terikat di kursi olehku.
585
00:53:25,995 --> 00:53:27,781
Persetan denganmu.
586
00:53:27,782 --> 00:53:30,901
Tunggu dulu...
Hei, lihat aku.
587
00:53:31,530 --> 00:53:36,606
Kau ingin mencumbu dia, 'kan?
588
00:53:36,685 --> 00:53:38,773
Persetan denganmu!/
Ya.
589
00:53:38,806 --> 00:53:41,304
Kau pikir kau akan mencumbu dia.
590
00:53:41,965 --> 00:53:44,449
Aku beritahu padamu,
591
00:53:44,473 --> 00:53:48,492
Kau hormati aku,
atau kau hormati ini.
592
00:53:48,534 --> 00:53:53,244
Sekarang beritahu aku dimana
itu sekarang juga..
593
00:53:53,269 --> 00:53:55,240
Atau aku bersumpah,
594
00:53:55,265 --> 00:53:58,994
Kau takkan memiliki
mata biru lagi, mengerti?
595
00:53:59,019 --> 00:54:00,900
Oke, oke. Oke!
596
00:54:00,925 --> 00:54:02,254
Oke apa?/
Oke.
597
00:54:02,279 --> 00:54:04,630
Cukup bawa Adams.
Bawa Adams. Bawa Adams!
598
00:54:04,705 --> 00:54:06,909
Adams!/
Kau mau aku bawa Adams?
599
00:54:06,934 --> 00:54:08,393
Bawa Adams./
Bawa dia ke sini?
600
00:54:08,418 --> 00:54:09,854
Dia pasti tahu apa yang kau cari.
601
00:54:09,899 --> 00:54:11,739
Ya. Dia bisa membantumu
temukan itu.
602
00:54:11,767 --> 00:54:14,208
Dia bisa membantumu
menemukannya.
603
00:54:14,264 --> 00:54:16,461
Menarik.
604
00:54:17,434 --> 00:54:20,885
Aku rasa aku sebaiknya
menjemput Adams.
605
00:54:20,912 --> 00:54:23,236
Oke.
606
00:54:28,162 --> 00:54:30,047
Berengsek.
607
00:54:32,344 --> 00:54:34,653
Ini dia, pria menawan.
608
00:54:34,680 --> 00:54:37,444
Adams, tetap di sini.
609
00:54:48,439 --> 00:54:51,804
Baiklah, temanmu ini
ingin bermain-main,
610
00:54:51,855 --> 00:54:53,301
Jadi mari kita bermain-main.
611
00:54:53,317 --> 00:54:54,862
Tolong.../
Berengsek.
612
00:54:54,926 --> 00:54:57,096
Bagaimana dengan Operasi?
Itu permainan seru.
613
00:54:57,121 --> 00:55:00,038
Tunggu./
Ini kesempatan terakhirmu.
614
00:55:00,063 --> 00:55:01,648
Tidak. Tolong jangan.
615
00:55:01,667 --> 00:55:03,249
Tunggu!
616
00:55:03,486 --> 00:55:06,988
Kami akan berikan apapun
yang kau mau.
617
00:55:06,996 --> 00:55:08,936
Aku masih tak mengerti
apa yang kau bicarakan.
618
00:55:08,936 --> 00:55:10,239
Beritahu dia itu di mana, Rollins.
619
00:55:10,273 --> 00:55:11,672
Tolong, beritahu dia itu di mana.
620
00:55:11,678 --> 00:55:13,284
Beritahu dia itu di mana, Rollins.
Aku mohon.
621
00:55:13,295 --> 00:55:14,465
Apa?/
Kau harus.
622
00:55:14,506 --> 00:55:17,228
Apa yang kau bicarakan?
623
00:55:17,255 --> 00:55:19,095
Dia akan membunuhku.
Aku mohon.
624
00:55:19,120 --> 00:55:22,132
Tunggu! Oke?
625
00:55:22,157 --> 00:55:23,431
Aku sebelumnya di pemberkasan.
626
00:55:23,469 --> 00:55:25,641
Aku tahu dimana semuanya
berada di tempat ini, oke?
627
00:55:25,666 --> 00:55:28,774
Oke? Oke? Oke.
628
00:55:28,786 --> 00:55:31,472
Oke. Ya.
629
00:55:31,506 --> 00:55:33,339
Kita akan temukan itu...
630
00:55:33,364 --> 00:55:35,558
Aku hanya tidak tahu
apa yang kita cari.
631
00:55:35,580 --> 00:55:37,845
Jalang ini tahu.
632
00:55:40,523 --> 00:55:42,102
Apa?
633
00:55:44,393 --> 00:55:46,372
Gesper.
634
00:55:48,731 --> 00:55:52,162
Apa?/
Gesper sabuk.
635
00:55:52,834 --> 00:55:55,272
Apa yang kau bicarakan?
636
00:56:11,550 --> 00:56:13,272
Kau sedikit berlebihan,
bukan begitu?
637
00:56:13,317 --> 00:56:15,752
Kau bilang membuatnya meyakinkan.
638
00:56:20,307 --> 00:56:22,965
Kalian berdua berengsek.
639
00:56:22,990 --> 00:56:25,259
Kalian bekerja sama?
640
00:56:27,872 --> 00:56:29,816
Kejutan.
641
00:56:34,067 --> 00:56:36,290
Abner Outlaw.
642
00:56:36,360 --> 00:56:38,082
Kau tahu dia?
643
00:56:40,078 --> 00:56:41,257
Tentu saja kau tahu.
644
00:56:41,282 --> 00:56:43,547
Seluruh malam yang
kau habiskan di kamp koboi.
645
00:56:43,572 --> 00:56:45,537
Kau mendengar cerita, bukan?
646
00:56:45,551 --> 00:56:47,715
Aku tahu itu. Lalu kenapa?
647
00:56:47,766 --> 00:56:52,052
Berarti kau tahu Abner bisa
melakukan apapun di arena.
648
00:56:55,445 --> 00:56:59,525
Juara rodeo dari generasi
ke generasi.
649
00:56:59,587 --> 00:57:04,634
Dan sama seperti
Texas Rangers sebelum dia,
650
00:57:04,659 --> 00:57:07,021
Dia memakai itu di sabuknya.
651
00:57:08,301 --> 00:57:12,233
Satu gesper melebihi yang lainnya.
652
00:57:14,603 --> 00:57:22,216
Cow Palace lapisan emas tahun
1920 milik kakek buyutnya.
653
00:57:24,727 --> 00:57:27,342
Aku tak punya kaitan
apapun dengan itu.
654
00:57:28,394 --> 00:57:31,364
Aku rasa kau tahu,
bocah pemberkasan.
655
00:57:31,393 --> 00:57:34,378
Dia di sini tiga minggu lalu.
656
00:57:34,427 --> 00:57:36,428
Dia di bawa karena mabuk
dan membuat keributan.
657
00:57:36,429 --> 00:57:37,796
Dia bermalam di sel,
658
00:57:37,821 --> 00:57:40,813
Dalam perjalanannya menuju
Colorado Springs untuk lelang PRCA.
659
00:57:40,857 --> 00:57:44,416
Ketika dia ditahan,
dia memakai gesper.
660
00:57:44,471 --> 00:57:49,359
Dan ketika dia pergi, itu hilang.
661
00:57:49,844 --> 00:57:52,378
Kenapa kau tak tanyakan dia?
662
00:57:54,960 --> 00:57:58,619
Kami tahu itu di sini,
bocah pemberkasan.
663
00:57:59,567 --> 00:58:03,189
Abner menggugat sherif-mu
dan wilayah ini,
664
00:58:03,214 --> 00:58:05,558
Karena itu dicuri di sini.
665
00:58:05,630 --> 00:58:07,258
Oleh siapa?
666
00:58:07,292 --> 00:58:09,400
Aku tak ada kaitannya dengan ini.
667
00:58:10,601 --> 00:58:12,770
Aku orang baru.
668
00:58:13,922 --> 00:58:18,543
Aku bertaruh kau tahu dimana
mereka sembunyikan itu.
669
00:58:24,202 --> 00:58:27,353
Siapa?
670
00:58:27,381 --> 00:58:29,384
Sherif-mu.
671
00:58:30,153 --> 00:58:33,217
Kenapa dia melakukan
sesuatu seperti itu?
672
00:58:38,145 --> 00:58:41,089
Karena gesper Abner Outlaw,
jika dijual ke pembeli yang tepat,
673
00:58:41,114 --> 00:58:44,984
Nilainya seperempat juta dolar.
674
00:58:45,706 --> 00:58:47,642
Kau merencanakan ini.
675
00:58:47,669 --> 00:58:49,377
Kau merencanakan ini semalaman.
676
00:58:49,425 --> 00:58:51,844
Dia akhirnya mengerti.
677
00:58:53,041 --> 00:58:57,486
Ya, kau tahu? Aku rencanakan
malam ini selama seminggu.
678
00:58:58,955 --> 00:59:02,905
Jadi ini yang akan terjadi.
679
00:59:04,487 --> 00:59:08,348
Kau akan bawa aku
ke ruang properti,
680
00:59:08,382 --> 00:59:10,991
Karena kau tahu itu di mana, benar?
681
00:59:11,557 --> 00:59:13,705
Kau tahu di mana mereka
sembunyikan barang...
682
00:59:13,732 --> 00:59:17,138
...yang mereka tak ingin
orang lain lihat.
683
00:59:20,828 --> 00:59:22,942
Benar?
684
00:59:27,090 --> 00:59:29,636
Jalang gila.
685
00:59:32,027 --> 00:59:34,094
Dan satu hal lagi.
686
00:59:35,969 --> 00:59:38,056
Astaga!
687
00:59:38,086 --> 00:59:39,613
Demi Tuhan!
688
00:59:39,652 --> 00:59:41,435
Kenapa kau melakukan itu?
689
00:59:41,464 --> 00:59:43,729
Dasar jalang gila.
690
00:59:45,495 --> 00:59:47,614
Tiga terlalu ramai.
691
00:59:49,090 --> 00:59:53,269
Tapi lihat sisi bagusnya.
692
00:59:57,083 --> 01:00:00,242
Jika kau mainkan
kartumu dengan benar,
693
01:00:02,555 --> 01:00:05,224
Kau mungkin mendapatkan
bagian dia.
694
01:00:15,621 --> 01:00:17,639
Kau wangi.
695
01:00:18,756 --> 01:00:21,661
Kau mau bersenang-senang?
696
01:00:26,803 --> 01:00:28,518
Hei...
697
01:00:28,543 --> 01:00:30,640
Aku bilang ruang properti.
Ini kantormu.
698
01:00:30,665 --> 01:00:32,645
Aku tahu.
699
01:00:32,670 --> 01:00:34,906
Kau pikir jika dia ingin
gesper sabuk senilai $250,000,
700
01:00:34,931 --> 01:00:36,517
Dia akan tinggalkan itu
di tempat terbuka?
701
01:00:36,542 --> 01:00:39,247
Aku mencari kunci
ke lantai dasar.
702
01:00:41,054 --> 01:00:43,545
Apa semua itu benar?
703
01:00:43,570 --> 01:00:46,796
Russell? Obatnya?
704
01:00:46,820 --> 01:00:49,596
Astaga, apa kau memang
polisi sungguhan?
705
01:00:52,139 --> 01:00:54,138
Russell gila.
706
01:00:54,166 --> 01:00:57,555
Dia memang gila.
707
01:00:59,223 --> 01:01:01,703
Aku bertemu dia di Reno.
708
01:01:01,726 --> 01:01:03,910
Dia berguna saat dibutuhkan.
709
01:01:04,626 --> 01:01:06,664
Dia seorang pecandu.
710
01:01:06,678 --> 01:01:08,192
Dia akan menjual gesper itu
dalam tiga bulan,
711
01:01:08,217 --> 01:01:10,828
Menjauh dari jalanan,
mencari obat-obatan lagi.
712
01:01:11,706 --> 01:01:14,514
Orang seperti itu
tak bisa dipercaya.
713
01:01:16,220 --> 01:01:17,776
Tapi untukku,
714
01:01:19,215 --> 01:01:21,069
Aku gadis rodeo.
715
01:01:21,094 --> 01:01:23,890
Rodeo?/
Ya.
716
01:01:25,592 --> 01:01:28,023
Kau dan aku, kita punya
satu kesamaan.
717
01:01:28,035 --> 01:01:30,073
Dua kacang dalam satu kulit.
718
01:01:32,591 --> 01:01:35,102
Aku besar di peternakan kuda.
719
01:01:36,705 --> 01:01:39,106
Aku masih suka berkuda.
720
01:01:41,115 --> 01:01:45,059
Seni berkuda, kompetisi
halang rintang, semuanya.
721
01:01:47,641 --> 01:01:50,727
Masalahnya adalah, sesaat
kilang minyak mengering,
722
01:01:50,752 --> 01:01:52,652
Ayahku kehilangan semuanya.
723
01:01:54,682 --> 01:01:57,474
Peternakan. 300 hektar.
724
01:01:57,499 --> 01:01:59,968
Rumah, tak lama setelahnya.
725
01:02:01,426 --> 01:02:04,852
Kuda-kuda kami yang tersisa
harus di jual,
726
01:02:04,877 --> 01:02:06,930
Dan itu yang kami lakukan.
727
01:02:07,525 --> 01:02:10,742
Aku rasa itu tak perlu
banyak pikir.
728
01:02:10,805 --> 01:02:14,393
Pilihannya antara ternak atau
makanan di meja makan.
729
01:02:17,382 --> 01:02:20,033
Jadi ini tentang itu?
730
01:02:20,101 --> 01:02:23,893
Astaga. Dan aku mengira
aku memiliki masalah Ayah.
731
01:02:25,444 --> 01:02:29,389
Aku berpindah kursus kuda
menjadi mengikat tali kaki sapi,
732
01:02:29,422 --> 01:02:31,832
Jadi jangan beritahu aku
tentang masalah.
733
01:02:33,687 --> 01:02:37,906
Kebanyakan orang seumuranku
tak bisa bertahan lama sepertiku.
734
01:02:37,921 --> 01:02:40,160
Jadi apa yang terjadi?
735
01:02:43,159 --> 01:02:45,762
Aku dengar banyak
cerita yang sama tentangmu.
736
01:02:46,844 --> 01:02:48,608
Outlaw terjebak.
737
01:02:49,673 --> 01:02:52,829
Aku sendiri yang memasang
peledak di sekring.
738
01:02:53,442 --> 01:02:55,523
Dan kau di sini sendirian.
739
01:02:56,306 --> 01:02:59,526
Seorang deputi selama
36 jam penuh.
740
01:02:59,576 --> 01:03:01,588
Mudah dibuat percaya.
741
01:03:02,382 --> 01:03:04,100
Dan Jelly?
742
01:03:07,146 --> 01:03:09,362
Siapa yang peduli?
743
01:03:10,561 --> 01:03:13,030
Benar? Jaminan kerusakan.
744
01:03:13,055 --> 01:03:14,730
Semua bisa terjadi.
745
01:03:14,755 --> 01:03:17,158
Ya, aku mengerti.
746
01:03:18,331 --> 01:03:19,784
Kelihatannya ada alasan...
747
01:03:19,809 --> 01:03:21,490
...untuk kita berdua dapatkan
gesper itu sekarang, benar?
748
01:03:21,515 --> 01:03:22,809
Bukan begitu?
749
01:03:22,835 --> 01:03:25,556
Tidak. Gesper itu milikku.
750
01:03:28,223 --> 01:03:30,421
Kau rencanakan ini
selama seminggu?
751
01:03:30,465 --> 01:03:32,673
Aku rencanakan ini
selama sebulan.
752
01:03:35,460 --> 01:03:37,551
Astaga.
753
01:03:41,891 --> 01:03:44,797
Malam pertama bekerja, ya?
754
01:03:49,836 --> 01:03:51,593
Hujan sudah berhenti.
755
01:03:51,628 --> 01:03:53,129
Aku rasa kita harus
membuat keputusan.
756
01:03:53,137 --> 01:03:54,844
Tidak terlalu.
757
01:03:54,918 --> 01:03:56,417
Aku tak mau masuk tanpa rekan.
758
01:03:56,465 --> 01:03:58,705
Turunkan senjatamu dan berlutut.
759
01:03:59,567 --> 01:04:01,183
Tidak akan.
760
01:04:01,251 --> 01:04:03,269
Kau salah mengiraku, Adams.
761
01:04:03,396 --> 01:04:05,235
Kau tak tahu apa-apa tentangku.
762
01:04:07,402 --> 01:04:10,187
Aku tahu kau hanya
pura-pura jadi polisi.
763
01:04:11,639 --> 01:04:13,472
Sama sepertiku.
764
01:04:13,528 --> 01:04:15,141
Kau tak seharusnya ke sini.
765
01:04:19,033 --> 01:04:20,580
Bajingan.
766
01:04:31,785 --> 01:04:33,907
Adams!
767
01:04:35,900 --> 01:04:37,917
Dimana kau?
768
01:04:47,102 --> 01:04:48,956
Adams?
769
01:04:51,625 --> 01:04:53,660
Jelly mencarimu.
770
01:04:56,547 --> 01:04:59,572
Di mana kau, jalang gila?
771
01:05:17,944 --> 01:05:19,266
Adams?
772
01:05:23,814 --> 01:05:25,488
Sial!
773
01:05:35,856 --> 01:05:38,223
Matilah, jalang, matilah!
774
01:05:40,831 --> 01:05:43,321
Berdiri. Berdiri!
775
01:05:43,346 --> 01:05:46,053
Menghadap dinding.
776
01:05:46,110 --> 01:05:48,454
Domba kecil.
777
01:05:48,852 --> 01:05:50,964
Kau ditahan.
778
01:05:51,038 --> 01:05:53,062
Kau berhak untuk tetap diam.
779
01:05:53,106 --> 01:05:54,375
Semua yang kau katakan...
780
01:05:54,400 --> 01:05:56,955
...bisa dan akan digunakan
melawanmu di pengadilan.
781
01:05:56,970 --> 01:05:58,765
Dasar berengsek.
782
01:05:59,495 --> 01:06:02,118
Berapa lama yang kau butuhkan
untuk menghafal itu?
783
01:06:09,035 --> 01:06:11,068
Ayo, berengsek!
784
01:06:11,093 --> 01:06:13,854
Rollins./
Dasar binatang.
785
01:06:14,678 --> 01:06:16,980
Rollins...
786
01:06:17,016 --> 01:06:18,608
Diam./
Tidak, tidak, tidak.
787
01:06:18,619 --> 01:06:20,189
Kau...
788
01:06:21,435 --> 01:06:23,913
Hei, kau tidak...
789
01:06:24,282 --> 01:06:26,446
Kau tak harus masukkan
aku ke sana.
790
01:06:26,487 --> 01:06:28,179
Tidak? Kenapa? Kenapa tidak?
791
01:06:28,184 --> 01:06:30,197
Tidak, aku mohon.
Jangan masukkan aku ke sana.
792
01:06:30,230 --> 01:06:34,323
Tidak. Kau pasti suka di sana dengan
seluruh bualanmu sebelumnya.
793
01:06:37,032 --> 01:06:38,671
Hei, hei, hei, hei.
794
01:06:38,696 --> 01:06:40,162
Apa? Apa?
795
01:06:40,367 --> 01:06:44,643
Hei, apa? Kenapa?
Jika kau memiliki...
796
01:06:44,677 --> 01:06:46,009
Jika kau memilikinya selama ini,
797
01:06:46,034 --> 01:06:49,343
Kenapa menunggu? Kenapa?
798
01:06:49,368 --> 01:06:52,413
Sebelum kau membunuh dia,
Jelly adalah rencana pelarianku.
799
01:06:54,050 --> 01:06:55,538
Dia hanya perlu mengambil
gesper itu...
800
01:06:55,563 --> 01:06:57,237
...dan menemuiku setelah sifku.
801
01:06:57,311 --> 01:06:59,357
Aku sudah mencabut tuntutan dia.
802
01:07:02,612 --> 01:07:04,573
Sekarang semuanya kacau.
803
01:07:04,606 --> 01:07:06,685
Kau percaya dia?
804
01:07:06,722 --> 01:07:10,629
Ya, melebihimu.
Masuklah ke sana.
805
01:07:10,701 --> 01:07:12,372
Dasar binatang.
806
01:07:14,312 --> 01:07:17,165
Berbalik./
Itu yang kau suka?
807
01:07:17,221 --> 01:07:20,280
Diamlah, dasar orang aneh.
Berbalik.
808
01:07:24,233 --> 01:07:25,310
Setelah semua ini berakhir,
809
01:07:25,335 --> 01:07:27,758
Aku sarankan kau mencari
pertolongan.
810
01:07:28,582 --> 01:07:29,896
Mengerti?
811
01:07:29,921 --> 01:07:33,468
Jika kau butuh sesuatu...
Hei!
812
01:07:33,556 --> 01:07:35,070
Menyingkirlah.
813
01:07:35,095 --> 01:07:38,928
Rollins, Rollins, Rollins,
Rollins, Rollins, Rollins...
814
01:08:08,482 --> 01:08:10,545
Lihatlah itu./
Biar aku... Aku hanya...
815
01:08:10,570 --> 01:08:12,099
Ini yang membuat
semua orang rela mati?
816
01:08:12,101 --> 01:08:13,331
Biar aku menyentuhnya.
817
01:08:13,354 --> 01:08:14,777
Aku hanya ingin
menyentuhnya sekali.
818
01:08:14,801 --> 01:08:16,521
Hanya.../
Singkirkan tanganmu.
819
01:08:16,546 --> 01:08:18,101
Ini tak menarik jika kau melihatnya.
820
01:08:18,147 --> 01:08:20,181
Sayang sekali.
821
01:08:22,301 --> 01:08:24,903
Sampai jumpa, Adams.
822
01:08:24,924 --> 01:08:26,771
Hei, hei.
823
01:08:26,874 --> 01:08:30,612
Apa yang kau akan katakan
kepada sherif?
824
01:08:30,693 --> 01:08:32,655
Biar aku berpikir.
825
01:08:32,695 --> 01:08:34,510
Bukan aku. Tapi kau.
826
01:08:34,569 --> 01:08:37,005
Rollins.
827
01:08:37,030 --> 01:08:40,084
Kau dan aku,
kita bisa menjadi satu tim.
828
01:08:40,109 --> 01:08:43,266
Tidak... Kau gadis cerdas.
Kau akan pikirkan sesuatu.
829
01:08:43,293 --> 01:08:46,395
Rollins, Rollins!/
Persetan denganmu.
830
01:08:46,603 --> 01:08:48,630
Bajingan!
831
01:09:03,166 --> 01:09:06,478
Rollins.
832
01:09:13,147 --> 01:09:15,220
Rollins.
833
01:09:16,806 --> 01:09:22,176
Rollins...
834
01:09:24,031 --> 01:09:26,022
Hei, Koboi.
835
01:09:27,927 --> 01:09:32,337
Rollins.
836
01:09:41,714 --> 01:09:43,944
Berikan itu padaku.
837
01:09:47,057 --> 01:09:49,312
Ular keparat.
838
01:09:50,809 --> 01:09:53,414
Kelihatannya kita harus
membuat keputusan.
839
01:09:53,519 --> 01:09:55,768
Apa tawaranmu?
840
01:09:58,384 --> 01:10:00,453
Kau keluarkan aku,
841
01:10:02,003 --> 01:10:05,081
Ya? Lalu kita buat kesepakatan.
842
01:10:05,274 --> 01:10:07,282
50-50.
843
01:10:07,560 --> 01:10:08,950
70-30.
844
01:10:09,006 --> 01:10:11,260
Tidak, tidak.
Tidak, tidak, tidak, tidak.
845
01:10:11,322 --> 01:10:13,183
Tidak!
846
01:10:14,041 --> 01:10:16,417
Aku memiliki kuncinya.
847
01:10:16,433 --> 01:10:18,669
50-50.
848
01:10:19,175 --> 01:10:21,042
Enyahlah. Tetaplah di sana.
Aku tak peduli.
849
01:10:21,067 --> 01:10:23,660
Oke, oke, oke. Ya, ya. Oke.
850
01:10:23,675 --> 01:10:26,970
Karena saat sherif datang,
maka tak ada yang menang.
851
01:10:33,489 --> 01:10:35,056
Kita jual itu saat aku mau,
852
01:10:35,065 --> 01:10:36,731
Ke orang yang aku mau,
di mana aku mau.
853
01:10:36,756 --> 01:10:39,632
Kau paham? Katakan!
854
01:10:41,463 --> 01:10:43,623
Ya, Pak.
855
01:10:44,675 --> 01:10:47,302
Aku sebaiknya periksakan kepalaku.
856
01:10:55,301 --> 01:10:58,321
Kita berdua akan bersenang-senang.
857
01:10:58,397 --> 01:11:01,554
Itu tidak benar./
Ya.
858
01:11:15,453 --> 01:11:19,231
Jalang keparat.
859
01:11:36,476 --> 01:11:39,085
Kau tahu, Rollins, aku penasaran.
860
01:11:40,509 --> 01:11:43,380
Itu caramu melakukannya
di Tarrant County?
861
01:11:46,287 --> 01:11:49,816
Itu caramu menggeledah tersangka?
862
01:11:50,629 --> 01:11:52,694
Jalang.
863
01:11:52,719 --> 01:11:54,685
Ya.
864
01:11:54,883 --> 01:11:57,700
Aku pergi.
865
01:11:58,609 --> 01:12:01,556
Kau tak seharusnya macam-macam
dengan gadis Texas.
866
01:12:15,343 --> 01:12:17,949
Sampai jumpa, jagoan!
867
01:12:19,762 --> 01:12:21,745
Ya.
868
01:12:23,327 --> 01:12:25,504
Tidak, aku mengerti.
869
01:12:26,912 --> 01:12:28,792
Penjualnya sekarang
sudah bersamaku.
870
01:12:28,817 --> 01:12:31,132
Jadi aku akan
menghubungimu kembali.
871
01:12:32,091 --> 01:12:35,017
Dimengerti.
Nanti kita bicara lagi.
872
01:12:35,531 --> 01:12:37,086
Maaf.
873
01:12:37,111 --> 01:12:39,596
Ada banyak telepon
di musim ini.
874
01:12:40,276 --> 01:12:42,201
Baiklah.
875
01:12:42,246 --> 01:12:44,036
Ini dia.
876
01:12:44,827 --> 01:12:46,572
Oke.
877
01:12:59,976 --> 01:13:02,134
Semua bagus?
878
01:13:04,190 --> 01:13:06,471
Berapa yang kita sepakati?
879
01:13:06,522 --> 01:13:08,375
250.
880
01:13:09,733 --> 01:13:12,463
250 terdengar tepat
untuk benda ini.
881
01:13:22,015 --> 01:13:23,795
$250.
882
01:13:27,463 --> 01:13:29,226
Apa ini?
883
01:13:29,294 --> 01:13:30,670
Semacam lelucon?
884
01:13:30,695 --> 01:13:33,749
Itu $250. Dan ini barang tiruan.
885
01:13:36,160 --> 01:13:38,448
Tidak, tidak, tidak.
886
01:13:38,752 --> 01:13:41,610
Itu gesper Abner Outlaw.
887
01:13:41,654 --> 01:13:44,662
Kita setuju di harga $250,000.
888
01:13:44,720 --> 01:13:49,358
Karena ini, ini gesper sabuk
Abner Outlaw.
889
01:13:49,416 --> 01:13:52,206
Oke, lihat ini.
890
01:13:52,591 --> 01:13:56,729
Setiap Cow Palace asli yang
ada sebelum tahun 1945,
891
01:13:56,754 --> 01:13:58,357
Diukir dengan tahun,
892
01:13:58,381 --> 01:14:00,763
Dan nomor pengerjaan
di belakang.
893
01:14:01,869 --> 01:14:04,620
Gesper ini tidak memiliki itu.
894
01:14:04,641 --> 01:14:07,153
Maaf. Ini hanya benda tiruan.
895
01:14:07,178 --> 01:14:09,568
Ini, ini gesper Outlaw.
896
01:14:09,640 --> 01:14:11,374
Itu palsu.
897
01:14:12,837 --> 01:14:14,741
Ini asli.
898
01:14:17,163 --> 01:14:20,267
Maaf. Kau boleh mencari
pembeli lain.
899
01:14:20,337 --> 01:14:22,519
Tapi aku sudah melakukan ini
selama 25 tahun,
900
01:14:22,534 --> 01:14:24,504
Dan yang barusan aku
berikan padamu lebih bernilai...
901
01:14:24,529 --> 01:14:26,512
...dibanding apa yang aku terima.
902
01:14:27,868 --> 01:14:29,541
Maaf.
903
01:14:34,171 --> 01:14:36,348
Ini gesper miliknya.
904
01:14:49,737 --> 01:14:51,667
Bajingan!
905
01:15:05,161 --> 01:15:07,829
Astaga, Abner.
Kau membuatku terkejut.
906
01:15:07,870 --> 01:15:10,817
Aku tidak mengira kau
datang secepat ini.
907
01:15:19,371 --> 01:15:23,132
Jika Sherif mencari, hubungi aku.
908
01:15:31,362 --> 01:15:33,591
Rollins!
909
01:15:40,448 --> 01:15:42,231
Rollins?
910
01:15:50,602 --> 01:15:53,139
Rollins!
911
01:16:00,687 --> 01:16:03,073
Bagaimana keadaanmu, Jelly?
912
01:16:04,822 --> 01:16:06,571
Sial.
913
01:17:04,290 --> 01:17:05,683
Rollins?
914
01:17:08,729 --> 01:17:10,702
Sial.
915
01:17:35,128 --> 01:17:36,955
Sial!
916
01:17:51,290 --> 01:17:53,595
Sial!
917
01:18:00,429 --> 01:18:05,429
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
918
01:18:05,453 --> 01:18:10,453
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
919
01:18:10,477 --> 01:18:15,477
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%