1
00:00:01,660 --> 00:00:09,660
Kunjungi Poker Online Terpercaya
Hanya di LIMAKRT.NET
2
00:00:17,584 --> 00:00:19,891
Baiklah, teman,
itu menyeramkan.
3
00:00:19,927 --> 00:00:22,356
Aku merasa kasihan untuknya.
4
00:00:22,436 --> 00:00:25,837
Ilmuwan menginvestigasi
ketegangan rabies super yang baru...
5
00:00:25,860 --> 00:00:28,031
...yang secara umum dikenal
sebagai wabah Mad Dog.
6
00:00:28,031 --> 00:00:30,862
Badan kesehatan mengumumkan bahwa
mereka temukan kasus pertama mereka...
7
00:00:30,864 --> 00:00:33,095
...mengenai ketegangan super baru
rabies ini pada manusia.
8
00:00:33,095 --> 00:00:36,152
Selagi angka kasus rabies
terus berkembang...
9
00:00:36,221 --> 00:00:38,151
Presiden meyakinkan
warga Amerika...
10
00:00:38,151 --> 00:00:40,404
...bahwa tak ada alasan
untuk panik...
11
00:00:40,406 --> 00:00:43,082
...mengenai kasus rabies
yang terisolasi ini.
12
00:00:43,082 --> 00:00:46,216
Itu berasal dari kata
Sansekerta, Rabhas,
13
00:00:46,240 --> 00:00:47,824
Yang artinya
"Untuk berbuat kekerasan."
14
00:00:47,824 --> 00:00:50,867
Ketegangan rabies super ini mengubah
kepribadian terhadap penderitanya.
15
00:00:50,892 --> 00:00:52,234
Keagresifan akut,
16
00:00:52,258 --> 00:00:55,275
Berkurangnya rasa sakit dan
gelisah, perilaku obsesif.
17
00:00:55,313 --> 00:00:58,822
Virus bisa mengubah manusia
yang terinfeksi dalam 90 detik.
18
00:00:58,824 --> 00:01:00,574
Organisasi Kesehatan Dunia
memperkirakan...
19
00:01:00,599 --> 00:01:02,863
...jika ada lebih dari
9 juta orang terinfeksi...
20
00:01:02,888 --> 00:01:04,610
...dengan ketegangan super
rabies baru ini.
21
00:01:04,610 --> 00:01:07,084
Infeksi tampaknya menyebar
lebih cepat...
22
00:01:07,109 --> 00:01:09,441
...daripada yang bisa diatasi.
23
00:01:09,466 --> 00:01:12,570
Operator 911 di kebanyakan
kota-kota di Amerika Utara...
24
00:01:12,570 --> 00:01:14,225
...sudah kewalahan.
25
00:01:14,225 --> 00:01:17,607
Mereka diminta tak mendekati
orang yang kemungkinan terinfeksi.
26
00:01:17,609 --> 00:01:19,876
Jika kita tak segera
mengatasi wabah ini,
27
00:01:19,878 --> 00:01:22,058
Kita akan berakhir berjuang
selama berabad-abad.
28
00:01:22,058 --> 00:01:24,158
Ketegangan rabies ini
tidak mematikan.
29
00:01:24,158 --> 00:01:26,680
Bahkan, mereka yang terinfeksi
tidak sekarat, mereka membunuh.
30
00:01:26,680 --> 00:01:28,451
Mengubah sistem otak dan saraf...
31
00:01:28,453 --> 00:01:30,240
...menciptakan spesies
kekerasan super.
32
00:01:30,240 --> 00:01:32,421
Tak pernah melihat penyakit
yang berkembang secepat ini.
33
00:01:32,423 --> 00:01:33,551
Gedung Putih dikepung.
34
00:01:33,551 --> 00:01:35,966
Presiden Amerika Serikat
telah dipindahkan.
35
00:01:35,991 --> 00:01:37,760
Dengan putusnya sambungan
komunikasi...
36
00:01:37,762 --> 00:01:40,250
Masyarakat hampir runtuh.
37
00:01:40,302 --> 00:01:43,485
Mereka membunuh siapa pun.
Wanita, anak-anak.
38
00:01:43,523 --> 00:01:45,528
Waktu sangat penting.
39
00:01:45,528 --> 00:01:48,113
Beberapa personel medis dan
militer yang tersisa..
40
00:01:48,113 --> 00:01:52,335
...berusaha keras mencari
Pasien Nol.
41
00:01:54,085 --> 00:01:57,959
Morgan! Morgan!
42
00:01:57,984 --> 00:01:59,965
Morgan.
43
00:02:00,058 --> 00:02:02,856
Waktunya membuat donat./
Donat.
44
00:02:02,935 --> 00:02:04,992
Terlalu pagi untuk ironi, ya?
45
00:02:05,008 --> 00:02:07,008
Ya, ini terlalu pagi untuk
ironi, bajingan.
46
00:02:07,008 --> 00:02:10,193
Ayo, kita harus bekerja. Ladang tak
bisa dibajak dengan sendirinya.
47
00:02:11,792 --> 00:02:13,843
Jangan paksa aku.
48
00:02:15,707 --> 00:02:19,796
Kami tersembunyi di bawah
tanah didalam bungker nuklir.
49
00:02:19,826 --> 00:02:22,304
Kami telah dihancurkan
oleh kekuatan...
50
00:02:22,343 --> 00:02:24,995
...yang jauh lebih buruk dari
yang pernah bisa kau bayangkan.
51
00:02:26,419 --> 00:02:31,094
Ketegangan rabies super yang mengubah
manusia menjadi predator ganas.
52
00:02:31,944 --> 00:02:34,314
Kami menyebut mereka Terinfeksi.
53
00:02:34,316 --> 00:02:36,687
Lihat aku. Lihat aku.
54
00:02:36,750 --> 00:02:38,614
Tak ada perawatan.
55
00:02:39,828 --> 00:02:41,826
Tak ada obatnya.
56
00:02:47,372 --> 00:02:50,622
Musuh yang berkembang dalam
kekerasan, bahaya,
57
00:02:50,646 --> 00:02:52,646
Kemarahan dan kehancuran.
58
00:02:55,563 --> 00:02:57,093
Warga sipil atau prajurit?
59
00:02:57,129 --> 00:03:00,707
Prajurit.
Tak henti-henti berdatangan.
60
00:03:09,400 --> 00:03:11,874
Cobalah jadikan ini cepat, jagoan.
Ini ulang tahun anakku.
61
00:03:11,875 --> 00:03:14,371
Aku tak tahu bagaimana kau
tetap fokus di bawah sini, kawan.
62
00:03:14,396 --> 00:03:17,857
Itu mudah. Karena anakku takkan
pernah maafkan aku jika aku lupa.
63
00:03:32,976 --> 00:03:36,056
Berapa lama waktunya?/Subyek
sudah dipindai dan dalam perjalanan.
64
00:03:36,081 --> 00:03:38,289
Bagus. Setelah Morgan datang
kita bisa langsung mulai.
65
00:03:38,307 --> 00:03:41,046
Dr. Rose,
bagaimana kabar tawanan kita?
66
00:03:41,048 --> 00:03:43,350
Pasien kita siap untuk observasi.
67
00:03:43,391 --> 00:03:46,968
Pasien? Kapan kau akan mengerti
jika kita sedang berperang?
68
00:03:47,001 --> 00:03:49,703
Membunuh atau dibunuh.
69
00:03:49,774 --> 00:03:51,689
Selamat pagi./
Kau sempat tidur?
70
00:03:51,691 --> 00:03:53,682
Ya, kau tahu, tak begitu nyenyak.
71
00:03:53,730 --> 00:03:55,306
Aku akan beri kau dosis
yang lebih kuat.
72
00:03:55,330 --> 00:03:56,979
Kau tak bisa bekerja jika
kondisimu buruk.
73
00:03:56,980 --> 00:03:59,735
Ya, terima kasih. Aku akan
istirahat saat aku mati.
74
00:03:59,789 --> 00:04:03,794
Aku? Tidurku sangat nyenyak.
Terima kasih sudah bertanya.
75
00:04:05,386 --> 00:04:07,071
Mari kita segera selesaikan ini.
76
00:04:07,073 --> 00:04:10,443
Tenanglah, Kolonel.
Pesta baru dimulai.
77
00:04:11,945 --> 00:04:13,352
Bawa dia masuk.
78
00:04:13,404 --> 00:04:15,114
Ayo.
79
00:04:15,327 --> 00:04:17,073
Bukalah.
80
00:04:22,838 --> 00:04:24,268
Sial!
81
00:04:30,137 --> 00:04:32,002
Dudukkan dia.
82
00:04:37,543 --> 00:04:40,009
Batalion Keempat berada
125 mil ke Utara...
83
00:04:40,009 --> 00:04:41,737
...saat mereka berpapasan dengan
sekumpulan Terinfeksi.
84
00:04:41,737 --> 00:04:43,737
Mereka berhasil membawa dua
terinfeksi hidup-hidup.
85
00:04:45,419 --> 00:04:47,381
Kami kehilangan lima orang
dalam prosesnya.
86
00:04:47,381 --> 00:04:49,974
Ada alasan untuk percaya
lokasi kita sudah diketahui?
87
00:04:50,013 --> 00:04:51,748
Tidak.
88
00:04:53,645 --> 00:04:56,317
Kiri aman./
Sebelah kanan aman.
89
00:04:58,238 --> 00:04:59,786
Pinggang?
90
00:05:01,226 --> 00:05:03,308
Pinggang aman, Pak.
91
00:05:03,341 --> 00:05:05,041
Baik, sudah siap.
92
00:05:08,844 --> 00:05:11,505
Bagaimana kita menyebut
pasien pertama kita?
93
00:05:11,903 --> 00:05:14,325
Joe Cocker./
Bagus.
94
00:05:14,364 --> 00:05:17,397
Sesama penyuka musik country
dan penampil yang bagus.
95
00:05:22,455 --> 00:05:24,742
Dan dia pandai menari.
96
00:05:28,541 --> 00:05:30,620
Siap?/
Ya.
97
00:05:31,464 --> 00:05:33,033
Aku siap.
98
00:05:33,115 --> 00:05:36,364
Waktu terus berjalan, semuanya.
Ayo, cepat.
99
00:05:36,403 --> 00:05:38,793
Hei, kawan./
Ya.
100
00:05:38,795 --> 00:05:41,452
Kelihatannya kondisi Joe
sangat tidak bagus.
101
00:05:41,477 --> 00:05:43,932
Beberapa personil medis
dan militer yang tersisa...
102
00:05:43,934 --> 00:05:46,738
...berusaha keras mencari
Pasien Nol.
103
00:05:46,788 --> 00:05:50,505
Berharap jika dari darahnya kami
bisa merekayasa anti-virus.
104
00:05:56,612 --> 00:05:59,792
Tak bisa menggunakan logika
dengan Terinfeksi.
105
00:05:59,828 --> 00:06:02,881
Komunikasi benar-benar
tidak memungkinkan.
106
00:06:03,679 --> 00:06:05,886
Kecuali untukku.
107
00:06:05,922 --> 00:06:08,412
Aku bisa bicara bahasa mereka.
108
00:06:08,495 --> 00:06:10,433
Kenapa?
109
00:06:10,503 --> 00:06:13,760
Aku pernah digigit,
tapi tidak berubah.
110
00:06:14,695 --> 00:06:16,763
Pertama, mari kita tetapkan
peraturan dasarnya.
111
00:06:16,765 --> 00:06:20,118
Biar aku benar-benar menjelaskan.
112
00:06:20,176 --> 00:06:22,637
Aku mau kau untuk bekerja sama
sebaik mungkin...
113
00:06:22,637 --> 00:06:25,321
Atau waktumu di sini akan tak
menyenangkan. Terserah denganmu.
114
00:06:25,327 --> 00:06:28,141
Aku bicara, kau mendengarkan.
Aku bertanya, kau menjawab.
115
00:06:28,143 --> 00:06:30,194
Ini tak bisa dinegosiasikan.
Kau mengerti?
116
00:06:30,203 --> 00:06:33,644
Aku yakin kau terkejut untuk tahu
aku bisa berkomunikasi denganmu.
117
00:06:33,644 --> 00:06:36,932
Bagaimana?/Aku yakin itu
termasuk sebagai pertanyaan.
118
00:06:37,443 --> 00:06:40,074
Kau punya nama?
119
00:06:40,095 --> 00:06:42,222
Aku lihat kau tak memiliki
tanpa pengenal...
120
00:06:42,224 --> 00:06:44,090
...saat kau di bawa masuk.
121
00:06:44,092 --> 00:06:46,165
Aku akan memanggilmu Joe./
122
00:06:46,210 --> 00:06:48,815
Joe Cocker./
Kenapa?
123
00:06:48,874 --> 00:06:50,938
Sekali lagi dengan pertanyaan.
124
00:06:50,963 --> 00:06:54,201
Mari ulas kembali, oke?
Aku bertanya, kau menjawab.
125
00:06:55,761 --> 00:06:57,937
Dari mana asalmu?
126
00:06:59,444 --> 00:07:01,807
Minnesota./
Minnesota.
127
00:07:01,809 --> 00:07:03,660
Itu dia.
Itu tak begitu sulit.
128
00:07:03,675 --> 00:07:07,815
Kapan kau terinfeksi?/
Akhir Oktober.
129
00:07:07,855 --> 00:07:10,179
Apa?
130
00:07:10,200 --> 00:07:11,948
Itu akhir Oktober?
131
00:07:11,986 --> 00:07:14,613
Kami sedang memasang
dekorasi Halloween.
132
00:07:14,638 --> 00:07:16,437
Kau yakin?
133
00:07:18,725 --> 00:07:20,648
Kau yakin soal itu?
134
00:07:20,673 --> 00:07:22,696
Ya.
135
00:07:29,464 --> 00:07:31,770
Ambilkan aku berkas Minnesota.
136
00:07:32,219 --> 00:07:34,305
Bawakan aku semua data kita
mengenai Minnesota.
137
00:07:34,344 --> 00:07:37,047
Dan beritahu Morgan untuk terus
mendesak mengenai itu./Baik.
138
00:07:37,072 --> 00:07:39,948
Bagaimana tanda vitalnya?/
Biar aku periksa.
139
00:07:40,702 --> 00:07:43,226
Baiklah, siapa yang menggigitmu?
140
00:07:46,612 --> 00:07:50,410
Secara geografi memungkinkan.
Lihat, November, Desember.
141
00:07:50,410 --> 00:07:51,719
Itu bahkan tak mendekati.
142
00:07:51,719 --> 00:07:54,321
Kita berbicara dengan orang-orang
pertama yang terinfeksi.
143
00:07:55,693 --> 00:07:57,924
Ayo, Morgan,
berikan aku yang aku butuhkan.
144
00:07:57,924 --> 00:07:59,473
Beritahu tentang serangan hari ini.
145
00:07:59,473 --> 00:08:02,447
Kami kurang beruntung saat
para prajuritmu datang.
146
00:08:02,447 --> 00:08:04,677
Perasaan yang aku rasakan
di perutku...
147
00:08:04,677 --> 00:08:06,507
Maksudmu gejolak?/
Apa?
148
00:08:06,537 --> 00:08:08,871
Maksudmu gejolak.
Gejolak untuk melakukan kekerasan,
149
00:08:08,871 --> 00:08:11,175
Untuk bersikap kejam,
untuk mencabut kepala seseorang.
150
00:08:11,177 --> 00:08:14,096
Untuk menanggalkan gigi seseorang.
Kau bicara tentang gejolak?
151
00:08:14,123 --> 00:08:16,980
Ya, aku tahu soal gejolak, Joe.
152
00:08:17,063 --> 00:08:19,394
Kita tidak begitu berbeda,
aku dan kau.
153
00:08:20,759 --> 00:08:22,609
Seperti hasrat.
154
00:08:22,639 --> 00:08:24,890
Aku memahamimu, kawan.
155
00:08:24,953 --> 00:08:27,243
Dan aku mau membantumu.
156
00:08:28,735 --> 00:08:30,929
Joe.
157
00:08:32,013 --> 00:08:34,263
Bagaimana dari kalian yang
bepergian hari ini?
158
00:08:34,265 --> 00:08:37,048
200, 250./
250? Itu banyak.
159
00:08:37,082 --> 00:08:38,879
Kami mencabik-cabik prajuritmu
hingga berkeping-keping.
160
00:08:38,912 --> 00:08:40,793
Dan jika bukan karena rantai ini...
161
00:08:40,867 --> 00:08:44,728
Hei... Kau pernah dengar
Daniel Burnham?
162
00:08:44,758 --> 00:08:47,110
Jadi, Daniel Burnham
adalah seorang arsitek.
163
00:08:47,112 --> 00:08:48,796
Arsitek yang sangat luar biasa.
164
00:08:48,796 --> 00:08:51,583
Dia merancang seluruh bangunan
terkenal di Amerika Serikat,
165
00:08:51,597 --> 00:08:54,228
Termasuk gedung pencakar langit
pertama di Chicago...
166
00:08:54,241 --> 00:08:58,172
...dan gedung menakjubkan
di Kota New York, Flatiron?
167
00:08:58,197 --> 00:09:02,625
Akan tetapi, kesukaan dia
sebenarnya adalah anggur.
168
00:09:02,664 --> 00:09:05,665
Danny Burnham mengirimkan
anggurnya saat keliling dunia dua kali...
169
00:09:05,713 --> 00:09:09,606
...menggunakan kapal barang lambat ini.
Jadi, terkadang anggurnya...
170
00:09:09,606 --> 00:09:13,915
...butuh bertahun-tahun
hingga kembali kepadanya.
171
00:09:13,916 --> 00:09:16,927
Suatu hari aku dan istriku...
172
00:09:16,962 --> 00:09:22,397
Kami berada di gedung indah yang
Burnham rancang tahun 1900-an.
173
00:09:22,460 --> 00:09:27,413
Lalu kami menemui lima peti
keindahan yang berdebu...
174
00:09:27,413 --> 00:09:30,088
...dari anggurnya Daniel Burnham.
Intinya adalah,
175
00:09:30,088 --> 00:09:33,936
Setiap Daniel Burnham membuka botol
anggurnya bersama teman-temannya,
176
00:09:33,961 --> 00:09:36,442
Dia akan bacakan mereka daftar panjang
dari seluruh negara...
177
00:09:36,467 --> 00:09:38,580
...yang telah dilewati oleh
botol-botol tertentu saat dikirimkan,
178
00:09:38,580 --> 00:09:42,363
Agar setiap mereka meminumnya,
mereka tahu itu tak hanya tegukan...
179
00:09:42,365 --> 00:09:45,010
...dari anggur yang menawan,
180
00:09:45,042 --> 00:09:48,340
Tapi juga merupakan sebuah
perjalanan keliling dunia.
181
00:09:50,867 --> 00:09:55,550
Anggur ini adalah satu-satunya
hubunganku dengan masa lalu, Joe.
182
00:09:55,557 --> 00:09:58,563
Kepada dunia pada masa itu.
183
00:09:58,587 --> 00:10:00,910
Ingat itu.
184
00:10:00,958 --> 00:10:06,054
Kau tahu, Joe, aku sudah lupa
seperti apa rasanya udara segar.
185
00:10:06,544 --> 00:10:09,683
Dan sinar matahari.
Aku benci tempat ini.
186
00:10:09,708 --> 00:10:11,418
Aku benci melihat kalian kesakitan.
187
00:10:11,418 --> 00:10:13,126
Aku benci tak mampu membantumu,
188
00:10:13,128 --> 00:10:17,041
Tapi aku mau memahamimu, Joe.
Sungguh.
189
00:10:17,084 --> 00:10:19,832
Kelihatannya kita membuat
perkembangan bagus di sana.
190
00:10:19,834 --> 00:10:21,334
Sialan.
191
00:10:21,336 --> 00:10:23,303
Hei... Tenanglah.
Tenang.
192
00:10:23,305 --> 00:10:25,438
Jangan paksa aku. Ayolah.
Tenang.
193
00:10:25,440 --> 00:10:27,227
Aku mau membantumu.
194
00:10:29,194 --> 00:10:31,790
Dengarkan aku...
Dengarkan aku!
195
00:10:31,823 --> 00:10:33,762
Ada apa denganmu?
196
00:10:35,087 --> 00:10:37,417
Aku berusaha membuat perkembangan
di sana. Ada apa dengan orang ini?
197
00:10:37,419 --> 00:10:39,351
Apa kau baik-baik saja?/
Ya. Aku baik.
198
00:10:39,353 --> 00:10:42,187
Apa yang dia katakan di sana?/
Agar aku jangan ikut campur.
199
00:10:42,189 --> 00:10:43,916
Bilang padanya jika kita bisa
lakukan itu, kita akan melakukannya.
200
00:10:43,941 --> 00:10:45,721
Kenapa kau memanjakan
bajingan itu?
201
00:10:45,721 --> 00:10:47,459
Tolong, Kolonel.
202
00:10:47,461 --> 00:10:49,897
Kapan Hallowen terakhir?
203
00:10:49,911 --> 00:10:53,173
Oktober lalu./
Bukan, yang kita rayakan.
204
00:10:53,198 --> 00:10:56,228
1,5 tahun yang lalu.
205
00:10:56,791 --> 00:10:59,354
Tommy-ku saat itu menjadi Spiderman.
206
00:11:00,451 --> 00:11:02,989
Aku mau jawaban./
Mundurlah, Kolonel.
207
00:11:03,014 --> 00:11:05,436
Apa masalahnya?/
Kolonel, tak ada masalah.
208
00:11:05,436 --> 00:11:07,379
Aku hanya ingin subyek tenang.
Itu saja.
209
00:11:07,381 --> 00:11:09,414
Omong kosong.
Masukkan dia kembali ke dalam...
210
00:11:09,416 --> 00:11:11,897
...lalu tunjukkan monster itu siapa yang
memimpin, atau aku yang lakukan itu.
211
00:11:11,922 --> 00:11:15,041
Hentikan, Kolonel./
Orang ini.
212
00:11:16,962 --> 00:11:19,289
Kau benar sekali.
213
00:11:20,317 --> 00:11:21,913
Apa yang dia lakukan?/
Kolonel!
214
00:11:21,913 --> 00:11:23,482
Hei! Hei!/
Apa?
215
00:11:27,782 --> 00:11:30,101
Sekarang dia terlihat sangat
tenang bagiku.
216
00:11:30,103 --> 00:11:32,752
Ada apa denganmu?
Apa kau sudah gila?
217
00:11:32,752 --> 00:11:34,938
Dia membuang-buang waktu kita./
Dia dari Minnesota.
218
00:11:34,963 --> 00:11:36,698
Dia terinfeksi saat malam Halloween,
219
00:11:36,698 --> 00:11:38,476
Itu lebih dulu daripada
catatan infeksi sebelumnya!
220
00:11:38,478 --> 00:11:41,311
Dia kemungkinan memiliki
kaitan terhadap Pasien Nol.
221
00:11:41,336 --> 00:11:43,378
Jangan sentuh aku.
222
00:11:43,411 --> 00:11:45,604
Kau akan menembakku, Kolonel?
223
00:11:47,570 --> 00:11:51,183
Ada jutaan lainnya yang
seperti dia.
224
00:11:51,187 --> 00:11:52,924
Apa yang...
225
00:11:53,003 --> 00:11:55,234
Singkirkan anggur itu.
Bersihkan kakacauan ini.
226
00:11:55,299 --> 00:11:57,024
Kau memang bajingan./
Bawa yang selanjutnya.
227
00:11:57,088 --> 00:12:00,230
Kau terlarir bajingan, dan kau
akan mati sebagai bajingan.
228
00:12:00,232 --> 00:12:04,279
Aku benci tempat ini!
229
00:12:05,282 --> 00:12:07,437
Kau melewati wewenangmu
seperti itu lagi,
230
00:12:07,439 --> 00:12:09,172
Maka aku akan copot komandomu.
231
00:12:09,174 --> 00:12:13,169
Perintahku.../Perintahmu adalah
untuk melindungi laboratoriumku!
232
00:12:13,194 --> 00:12:16,530
Yang kami lakukan di sini adalah
penelitian ilmiah, bukan eksekusi.
233
00:12:16,555 --> 00:12:18,548
Kau menembak dia untuk membalasku.
234
00:12:18,550 --> 00:12:20,281
Jangan coba-coba membantahnya.
235
00:12:20,319 --> 00:12:22,811
Kau kesal karena aku mengabaikanmu
dan bicara padamu seperti anak kecil.
236
00:12:22,836 --> 00:12:25,353
Tapi aku tak punya pilihan saat kau
selalu bertingkah seperti anak kecil.
237
00:12:25,353 --> 00:12:27,038
Aku paham jika kau frustasi,
238
00:12:27,061 --> 00:12:30,011
Jika kau ditugaskan pada operasi
ilmiah, bukan militer sebenarnya.
239
00:12:30,054 --> 00:12:33,755
Aku paham, tapi kau melakukan
sesuatu seperti itu lagi.
240
00:12:33,774 --> 00:12:36,532
Aku janji padamu kau akan
menyesal kita pernah bertemu...
241
00:12:36,534 --> 00:12:39,594
...jika itu masih belum terjadi.
Apa itu jelas, Kolonel?
242
00:12:46,825 --> 00:12:49,212
Aku anggap itu artinya jelas.
243
00:12:55,570 --> 00:12:58,486
Dia bepergian dengan kumpulan
yang lebih besar dari biasanya hari ini.
244
00:12:58,488 --> 00:13:00,047
Dia bilang 250-an.
245
00:13:00,047 --> 00:13:01,989
Kawanan serigala tetap kumpulan
cukup besar untuk tim berburu,
246
00:13:01,991 --> 00:13:03,591
Dan cukup sedikit untuk
memberi makan semua orang.
247
00:13:03,593 --> 00:13:06,248
Dan 250 bukanlah sekumpulan,
itu pasukan tempur.
248
00:13:06,327 --> 00:13:08,563
Aku mau kau untuk tenang.
Minumlah ini.
249
00:13:08,565 --> 00:13:11,514
Tidak! Aku tak bisa
meminum obat lagi.
250
00:13:11,514 --> 00:13:13,401
Itu membuatku gila.
251
00:13:13,403 --> 00:13:16,537
Aku terus mengalami mimpi buruk ini.
Kilasan balik yang jelas ini.
252
00:13:16,539 --> 00:13:18,770
Jangan bergerak,
aku mau periksa denyut nadimu.
253
00:13:19,507 --> 00:13:22,393
Ya, kilas balik...
Lanjutkan.
254
00:13:22,442 --> 00:13:26,811
Kau bisa dengar teriakan mereka,
tapi aku tak bisa...
255
00:13:26,836 --> 00:13:28,515
Aku tak bisa menjangkau dia.
256
00:13:28,517 --> 00:13:30,606
Berhenti menyiksa dirimu sendiri./
Hanya itu yang aku lakukan.
257
00:13:30,630 --> 00:13:32,630
Menyiksa diriku sendiri.
258
00:13:32,655 --> 00:13:34,812
Berhenti.
259
00:13:37,052 --> 00:13:39,404
Kau tahu Janet dan aku
memiliki kebiasaan ini.
260
00:13:39,458 --> 00:13:41,377
Kami tak pernah saling berkata
sampai jumpa...
261
00:13:41,377 --> 00:13:44,280
...karena itu terdengar
begitu permanen.
262
00:13:44,330 --> 00:13:46,435
Jadi bukannya berkata
sampai jumpa,
263
00:13:46,482 --> 00:13:50,696
Kami akan memilih topik secara
acak sesuai alfabet.
264
00:13:50,756 --> 00:13:54,328
Dan kami akan mengulang kami
ke-26 huruf berulang-ulang,
265
00:13:54,353 --> 00:13:56,819
Tapi kami tak pernah
mengatakan kalimat itu,
266
00:13:56,854 --> 00:13:59,056
"Sampai jumpa."/
Itu manis.
267
00:13:59,081 --> 00:14:01,440
Ya.
268
00:14:02,245 --> 00:14:04,467
Ya, itu manis.
269
00:14:05,694 --> 00:14:10,005
Kau tidak merindukan itu?
Kau tak rindu bersikap manis?
270
00:14:10,030 --> 00:14:14,503
Menjadi manusia?
Tentu saja.
271
00:14:17,131 --> 00:14:19,404
Kau baik-baik saja.
272
00:15:31,733 --> 00:15:33,752
Kuharap kau bertindak aman.
273
00:15:33,759 --> 00:15:35,512
Permisi.
274
00:15:35,551 --> 00:15:38,358
Apa itu disarankan bercinta dengan
orang yang digigit...
275
00:15:38,407 --> 00:15:40,410
...dari sudut pandang ilmiah?
276
00:15:40,461 --> 00:15:42,320
Aku tak tahu apa yang
kau bicarakan.
277
00:15:42,369 --> 00:15:44,927
Atau mungkin ini semacam
jenis penelitian yang salah.
278
00:15:44,954 --> 00:15:48,229
Aku tidak tahu.
Kau beritahu aku.
279
00:15:48,430 --> 00:15:52,373
Astaga. Itu dia./
Apa?
280
00:15:54,320 --> 00:15:58,724
Kau kesal karena aku peduli
dengan Morgan, begitu?
281
00:15:59,081 --> 00:16:03,143
Maaf?/
Kolonel, aku takkan memilihmu...
282
00:16:03,216 --> 00:16:05,796
...meski kau adalah pria
terakhir di Bumi.
283
00:16:07,440 --> 00:16:09,151
Tahu hal pertama yang mereka ajarkan
pada pasukan keamanan...
284
00:16:09,151 --> 00:16:12,641
...tentang kontra-pemberontakan?/
Tolong hibur aku.
285
00:16:12,711 --> 00:16:15,477
Saat berhadapan dengan
kelompok terduga teroris,
286
00:16:15,479 --> 00:16:18,392
Dan jika salah satu anggota kelompok
itu wanita, habisi wanita itu duluan.
287
00:16:20,346 --> 00:16:22,675
Kau tahu kenapa?
288
00:16:23,768 --> 00:16:26,002
Karena kau tak pernah bisa
mempercayai wanita jalang.
289
00:16:26,027 --> 00:16:28,472
Apa itu ancaman, Kolonel?
290
00:16:29,386 --> 00:16:31,394
Hanya berbagi.
291
00:16:33,104 --> 00:16:37,287
Kau tahu apa yang aku pikirkan?/
Tidak. Mari kita dengarkan.
292
00:16:38,911 --> 00:16:42,412
Karena wanita harus selalu bekerja
keras untuk buktikan diri mereka.
293
00:16:42,413 --> 00:16:44,706
Akibatnya, mereka selalu
menjadi lebih pintar...
294
00:16:44,708 --> 00:16:47,001
...dan lebih berbahaya ketimbang
seluruh gerombolan pria.
295
00:16:47,079 --> 00:16:50,270
Apa itu ancaman, Dokter?/
Hanya berbagi.
296
00:17:37,044 --> 00:17:38,953
Hei.
297
00:17:39,025 --> 00:17:41,684
Jangan lakukan itu.
298
00:17:43,369 --> 00:17:46,819
Dengar, kita harus melihat
jika ini bekerja.
299
00:17:47,413 --> 00:17:50,231
Aku mohon.
300
00:17:50,267 --> 00:17:53,766
Kau harus terus memakainya, oke?
Aku mohon.
301
00:18:07,117 --> 00:18:10,314
Terkadang aku mendengar musik.
302
00:18:39,930 --> 00:18:41,819
Sersan, masuk.
303
00:18:43,501 --> 00:18:45,118
Aku terus beritahu kalian,
304
00:18:45,118 --> 00:18:48,659
Pasien Nol akan berakhir menjadi
bajingan gila penuh gairah...
305
00:18:48,661 --> 00:18:51,261
...yang akan mencumbu
serigala atau anjing hutan.
306
00:18:51,263 --> 00:18:52,930
Kau memang gila, Scooter.
Aku suka itu.
307
00:18:52,932 --> 00:18:55,367
Kau katakan itu pada orang yang
terjangkit HIV...
308
00:18:55,391 --> 00:18:58,043
...karena mencumbu monyet rhesus./
Itu tak pernah terbukti.
309
00:18:58,043 --> 00:19:02,106
Karena harga diri monyet akan
terluka jika mengakui hal itu.
310
00:19:02,106 --> 00:19:04,731
Apa semuanya lelucon bagimu?
311
00:19:10,181 --> 00:19:12,956
Kapan pun itu memungkinkan.
312
00:19:13,013 --> 00:19:16,013
Jika aku tak tertawa,
aku menangis.
313
00:19:16,072 --> 00:19:19,069
Aku memilih untuk tertawa.
Oke?
314
00:19:22,762 --> 00:19:24,579
Amankan sisi kiri.
315
00:19:24,615 --> 00:19:26,537
Sisi kiri aman.
316
00:19:27,748 --> 00:19:31,051
Tengah./
Pasang bagian tengah.
317
00:19:35,712 --> 00:19:38,191
Pengikat pinggang.
318
00:19:38,253 --> 00:19:39,742
Pengikat pinggang sudah
terpasang.
319
00:19:39,744 --> 00:19:41,877
Bagaimana kita menyebut
pasien berikutnya?
320
00:19:41,879 --> 00:19:44,984
Kita panggil dia Pete Townshend.
321
00:19:45,009 --> 00:19:48,517
Beritahu Pete Townshend
aku penggemar beratnya.
322
00:19:48,519 --> 00:19:51,017
Meski saat dia solo karir./
Aku mengerti.
323
00:19:51,035 --> 00:19:54,536
Dia terlepas.
Awas! Awas!
324
00:19:54,618 --> 00:19:56,693
Amankan kursinya!/
Dia terlepas.
325
00:19:56,718 --> 00:19:58,351
Sialan!
326
00:19:58,555 --> 00:20:01,004
Apa-apaan?! Cepat! Cepat!/
Minggir!
327
00:20:07,262 --> 00:20:10,371
Scooter! Hei!/
Tidak! Tidak! Hei!
328
00:20:11,359 --> 00:20:12,940
Scooter!
329
00:20:13,315 --> 00:20:15,741
Turunkan dia!/
Bertahanlah!
330
00:20:16,642 --> 00:20:19,244
Amankan bajingan itu!
331
00:20:20,388 --> 00:20:21,896
Kurung dia sekarang!
332
00:20:21,896 --> 00:20:23,544
Bertahanlah, Scooter!
333
00:20:24,979 --> 00:20:27,490
Terus, terus bergerak.
Bajingan! Berdiri.
334
00:20:27,490 --> 00:20:30,274
Angkat dia!/
Scooter, terus bergerak. Ayo.
335
00:20:30,299 --> 00:20:32,283
Ayo.
Kita harus bergerak.
336
00:20:32,383 --> 00:20:34,376
Ayo!/
Baik, naikkan dia...
337
00:20:34,423 --> 00:20:36,830
Morfin!/Morgan, tolong jangan
biarkan aku berubah.
338
00:20:36,832 --> 00:20:38,826
Kita harus bergerak.
Bergerak, sekarang!
339
00:20:38,860 --> 00:20:41,302
Tetap tenang, Scooter. Waktu!/
70 detik.
340
00:20:41,347 --> 00:20:44,417
Jangan biarkan aku berubah.
Tolong, jangan biarkan aku berubah!
341
00:20:44,460 --> 00:20:46,366
65 detik.
Scooter, tenanglah, kawan.
342
00:20:46,366 --> 00:20:47,741
Ingat, semakin cepat
detak jantungmu,
343
00:20:47,743 --> 00:20:48,909
Semakin cepat virusnya menyebar.
344
00:20:48,911 --> 00:20:50,698
Scooter./
Kita sudah sampai, kawan.
345
00:20:50,723 --> 00:20:52,145
Berikan dia suntikan morfin lagi./
Pejamkan matamu...
346
00:20:52,147 --> 00:20:55,071
...dan beritahu aku kenangan
terindahmu./Kenangan terindahku?
347
00:20:55,071 --> 00:20:58,159
Istriku dan aku berada di taman
kota mengajari Tommy...
348
00:20:58,748 --> 00:21:01,611
Teruslah bicara, kawan./
Baiklah. Tak apa.
349
00:21:01,636 --> 00:21:03,726
Tak apa. Tak apa.
350
00:21:03,753 --> 00:21:07,304
Waktu?/
25 detik. Teruskanlah, kawan.
351
00:21:09,199 --> 00:21:10,881
Tak apa, tak apa
352
00:21:10,881 --> 00:21:12,665
Waktu?/
25 detik.
353
00:21:12,667 --> 00:21:14,351
Kita akan baik-baik saja.
Ayo, kawan, ayo.
354
00:21:14,376 --> 00:21:16,451
Ayo, Scooter.
Baiklah.
355
00:21:16,498 --> 00:21:18,596
Ayo, ayo, ayo./
Ayo, Scooter.
356
00:21:18,596 --> 00:21:20,395
Waktu?/10 detik./
Jangan biarkan aku berubah
357
00:21:20,420 --> 00:21:22,726
Aku tak bisa hidup seperti itu!/
Tetap tenang./5 detik.
358
00:21:22,726 --> 00:21:24,607
Apa kau dengar aku?
Aku tak bisa hidup seperti itu.
359
00:21:24,652 --> 00:21:27,135
3, 2.../Sampaikan ucapan selamat
ultah kepada Tommy untukku.
360
00:21:27,196 --> 00:21:29,408
Berjanjilah padaku./
Aku janji.
361
00:21:31,008 --> 00:21:33,844
Bajingan.
362
00:21:34,385 --> 00:21:37,244
Wow.
363
00:21:37,286 --> 00:21:39,953
Itu bagus aku masturbasi
dengan tangan kiriku.
364
00:21:44,824 --> 00:21:46,666
Kerja bagus, semuanya.
365
00:21:54,040 --> 00:21:56,284
Aku akan memeriksamu.
366
00:22:06,208 --> 00:22:08,814
Apa dia bernapas?
367
00:22:09,083 --> 00:22:10,799
Dia mengalami syok.
368
00:22:10,799 --> 00:22:12,289
Ikat dia./
Apa?
369
00:22:12,289 --> 00:22:14,092
Kita menangani dia tepat waktu./
Ikat dia.
370
00:22:14,094 --> 00:22:15,628
Dia terinfeksi.
Ikat dia.
371
00:22:15,653 --> 00:22:18,004
Tidak, kita tangani dia tepat waktu./
Ikat dia.
372
00:22:18,020 --> 00:22:20,302
Aku akan gunakan epinject./
Kau tahu itu takkan bekerja, Gina.
373
00:22:20,327 --> 00:22:22,699
Ikat dia!/
Ayolah, Scooter, ayo.
374
00:22:22,755 --> 00:22:25,305
Ayolah.
Aku mohon, ayo...
375
00:22:25,341 --> 00:22:27,265
Scooter.
376
00:22:27,777 --> 00:22:29,817
Gina!
377
00:22:39,863 --> 00:22:41,907
Tidak!
378
00:22:43,164 --> 00:22:45,821
Kau berjanji padanya.
379
00:22:45,853 --> 00:22:48,390
Itu yang dia inginkan.
380
00:22:48,673 --> 00:22:50,966
Itu yang salah satu
dari kita inginkan.
381
00:23:03,426 --> 00:23:05,619
Dia orang yang baik.
382
00:23:05,675 --> 00:23:07,631
Dia akan dirindukan.
383
00:23:12,298 --> 00:23:15,219
Apa gunanya seluruh
penelitianmu...
384
00:23:19,012 --> 00:23:21,529
...saat kau tak bisa
melindungi siapa pun?
385
00:23:22,648 --> 00:23:24,707
Saat kau tak bisa
membawanya kembali?
386
00:23:31,201 --> 00:23:33,255
Sialan.
387
00:24:26,276 --> 00:24:28,429
Kemari.
388
00:24:32,416 --> 00:24:36,185
Hei, ini akan baik-baik saja.
389
00:24:55,536 --> 00:24:57,936
Selamat ulang tahun, Tommy.
390
00:25:10,470 --> 00:25:14,723
Beritahu ayahmu kami menyayangi dia
dan kami sudah merindukannya.
391
00:25:44,901 --> 00:25:47,894
Jane, aku membawa
masakan Thailand.
392
00:25:48,752 --> 00:25:50,374
Hei, hei, hei.
393
00:25:50,438 --> 00:25:51,825
Hei, apa yang terjadi, sayang?/
Aku tak apa.
394
00:25:51,825 --> 00:25:54,205
Aku berusaha meraih
rak paling atas.
395
00:25:54,207 --> 00:25:57,023
Album-album nakal?
Rak paling atas?
396
00:25:57,086 --> 00:25:59,411
Apa kau sudah gila?
Tidak... Ayo, ayo.
397
00:25:59,411 --> 00:26:01,010
Tinggalkan itu.
Kita makan di sini.
398
00:26:01,010 --> 00:26:02,846
Apa, di lantai?/
Ya, di lantai
399
00:26:02,848 --> 00:26:05,128
Kau suka berada di lantai, 'kan?
400
00:26:05,153 --> 00:26:07,141
Ini tempat favoritmu, lantai.
401
00:26:08,280 --> 00:26:10,440
Kau memang anak-anak yang besar.
402
00:26:12,550 --> 00:26:15,058
Anak besarku./
Ya.
403
00:26:29,062 --> 00:26:33,085
Ini bukan soal Scooter, mengerti?
Fokus terhadap pasien.
404
00:26:33,152 --> 00:26:35,211
Kau harus tetap pada intinya.
Tanggal terinfeksi,
405
00:26:35,213 --> 00:26:38,902
Lokasi terinfeksi,
dimana Pasien Nol berada, oke?
406
00:27:00,011 --> 00:27:02,826
Kau pasti suka The Who.
407
00:27:02,883 --> 00:27:05,908
Biar aku perjelas, aku mau kau
bekerjasama sebaik mungkin,
408
00:27:05,910 --> 00:27:08,743
Atau waktumu di sini takkan menyenangkan.
Aku akan buat itu tak menyenangkan.
409
00:27:08,745 --> 00:27:11,079
Itu sepenuhnya terserah denganmu.
Aku akan bicara, kau akan mendengarkan.
410
00:27:11,081 --> 00:27:13,148
Aku akan bertanya,
kau akan menjawab.
411
00:27:13,150 --> 00:27:15,541
Ini tak bisa dinegosiasi.
Apa kau mengerti?
412
00:27:15,565 --> 00:27:17,691
Mengangguk jika kau mengerti.
413
00:27:17,703 --> 00:27:19,890
Punya nama?
414
00:27:20,471 --> 00:27:22,124
Baik, aku akan memanggilmu
sesuatu.
415
00:27:22,124 --> 00:27:24,868
Aku akan panggil kau
Pete Townshend./Kenapa?
416
00:27:24,868 --> 00:27:27,678
Aku yang berikan pertanyaan.
Tempat lahir?
417
00:27:28,263 --> 00:27:32,233
Tempat lahir?
Baiklah.
418
00:27:32,235 --> 00:27:36,237
Kau mau bermain seperti itu?
Mari main seperti itu.
419
00:27:38,388 --> 00:27:40,040
Ini dia!
420
00:27:40,080 --> 00:27:42,651
Bagaimana rasanya?
Ya, kau suka itu?
421
00:27:42,685 --> 00:27:45,494
Kau suka itu?
Kau suka The Who?
422
00:27:45,519 --> 00:27:48,472
Kau tahu, musik berdampak
menarik terhadap kalian.
423
00:27:48,497 --> 00:27:52,363
Sistem pendengaranmu telah berubah.
Kau tak bisa memproses harmoni.
424
00:27:52,443 --> 00:27:54,904
Tak da lagi harmoni.
Maksudku, musik.
425
00:27:54,983 --> 00:27:59,125
Satu hal bagus yang tersisa untuk
kita dan kau mengacaukan itu.
426
00:27:59,127 --> 00:28:00,827
Dan setelah apa yang kau
lakukan pada temanku, Scooter,
427
00:28:00,829 --> 00:28:03,497
Aku tak punya alasan untuk tak putarkan
kau semua album yang aku punya.
428
00:28:03,527 --> 00:28:05,432
Aku punya musik soul,
musik hip-hop.
429
00:28:05,434 --> 00:28:08,862
Aku punya rock & roll, Pete.
Kau dengar aku?
430
00:28:08,957 --> 00:28:11,484
Kau dengar aku?
431
00:28:12,959 --> 00:28:16,574
Baiklah. Itu terasa bagus?
Itu terasa menyenangkan?
432
00:28:16,647 --> 00:28:19,303
Ya? Tempat lahirmu?
433
00:28:19,416 --> 00:28:21,556
Minnesota./
Kapan kau berubah?
434
00:28:21,590 --> 00:28:24,484
Lebih dari setahun lalu, Oktober./
Oktober? Kau yakin?
435
00:28:24,486 --> 00:28:26,419
Itu adalah sehari sebelum
ulang tahunku.
436
00:28:26,421 --> 00:28:28,988
Istriku menggigitku./
Dimana?
437
00:28:28,990 --> 00:28:30,990
Di rumah./
Di mana rumahmu?
438
00:28:30,992 --> 00:28:32,624
Saint Paul.
439
00:28:35,894 --> 00:28:39,344
Kau tahu sesuatu tentang
Pasien Nol?/Siapa?
440
00:28:39,372 --> 00:28:41,807
Yang pertama Terinfeksi.
441
00:28:41,879 --> 00:28:44,336
Maksudmu yang asli?/
Yang asli, ya.
442
00:28:44,338 --> 00:28:47,339
Kau tahu dimana dia?
Kau tahu dia di mana.
443
00:28:47,341 --> 00:28:49,073
Kau mau mendengarkan
musik lagi?
444
00:28:49,075 --> 00:28:52,010
Lakukanlah.
Putar musikmu.
445
00:28:52,012 --> 00:28:54,886
Itu tak menyelamatkan temanmu.
Itu tak menyelamatkanmu.
446
00:28:54,941 --> 00:28:57,188
Tak ada yang bisa menyelamatkanmu.
447
00:29:09,863 --> 00:29:11,601
Morgan!
448
00:29:13,671 --> 00:29:17,335
Di mana Pasien Nol?
449
00:29:17,397 --> 00:29:19,627
Morgan.
450
00:29:22,344 --> 00:29:25,917
Beri aku alasan bagus untuk tak
menembak kepalamu sekarang juga.
451
00:29:25,917 --> 00:29:28,448
Kau merenggut temanku.
Teman baikku di sini.
452
00:29:28,448 --> 00:29:32,178
Satu-satunya orang yang membuatku
tertawa di dunia terkutuk ini. Mengerti?
453
00:29:32,178 --> 00:29:34,646
Kau membunuh dia.
Kau mengambil dia dariku.
454
00:29:34,646 --> 00:29:36,086
Morgan!/
Dimana Pasien Nol?
455
00:29:36,088 --> 00:29:37,554
Aku bisa terus tanyakan seharian.
456
00:29:37,556 --> 00:29:39,819
Di mana dia?
Di mana dia
457
00:29:39,896 --> 00:29:41,327
Lakukan.
458
00:29:43,487 --> 00:29:45,052
Lakukanlah.
459
00:29:45,330 --> 00:29:48,023
Lakukanlah. Lakukanlah.
460
00:29:48,070 --> 00:29:49,946
Lakukanlah.
461
00:29:51,922 --> 00:29:56,000
Kedua subyek berubah setahun
setengah yang lalu di Minnesota.
462
00:29:56,022 --> 00:29:58,024
Dan petunjuk penting itu
membuat kami yakin...
463
00:29:58,070 --> 00:30:01,811
Jadi kemungkinan salah satu
dari mereka Pasien Nol?
464
00:30:01,836 --> 00:30:06,115
Bukan, Pak, keduanya berubah
karena Terinfeksi lainnya,
465
00:30:06,117 --> 00:30:10,353
Tapi Pasien Nol mungkin bagian
dari kumpulan awal Minnesota ini.
466
00:30:10,355 --> 00:30:13,055
Yang harus kita lakukan adalah
memperluas pencarian kita...
467
00:30:13,057 --> 00:30:15,255
...ke wilayah dimana kita
temukan kedua pasien hari ini.
468
00:30:15,255 --> 00:30:18,131
Kenapa kita harus percaya
yang mereka katakan?
469
00:30:18,169 --> 00:30:19,856
Karena mereka tidak
berbohong, Pak.
470
00:30:19,929 --> 00:30:22,132
Maksudmu mereka punya
semacam kompas moral?
471
00:30:22,179 --> 00:30:25,766
Tidak, Pak, studi kami mengatakan jika
tak ada istilahnya penipuan...
472
00:30:25,766 --> 00:30:27,297
...diantara yang Terinfeksi.
473
00:30:27,353 --> 00:30:31,191
Respon mereka, meski hampir
selalu keras, tapi selalu jujur.
474
00:30:32,196 --> 00:30:33,394
Mengapa
475
00:30:33,394 --> 00:30:36,311
Kami masih mempelajari
pusat pengendali saraf mereka...
476
00:30:36,313 --> 00:30:38,146
...untuk menentukan itu, Pak,
tapi aku bisa katakan padamu...
477
00:30:38,148 --> 00:30:40,248
Kita tak bisa membahayakan
prajurit lainnya...
478
00:30:40,250 --> 00:30:42,414
...demi misi persentase
rendah lainnya.
479
00:30:42,414 --> 00:30:43,663
Dari sanalah semuanya bermuara.
480
00:30:43,663 --> 00:30:47,522
Kami tak bisa merekayasa balik
vaksin tanpa Pasien Nol.
481
00:30:47,524 --> 00:30:49,023
Dan tak ada rencana B, tuan-tuan.
482
00:30:49,025 --> 00:30:51,123
Tak ada rencana B bukan berarti
kita punya rencana A yang bagus.
483
00:30:51,123 --> 00:30:52,670
Aku benar tentang Vegas.
484
00:30:52,695 --> 00:30:56,398
Aku berikan Kolonel Knox laporan yang
berkata kita melihat lebih banyak...
485
00:30:56,400 --> 00:30:59,802
...evolusi dalam perilaku adaptif dan
strategis pada Terinfeksi.
486
00:30:59,817 --> 00:31:03,371
Itu berarti selama fasilitas
Vegas terpapar,
487
00:31:03,373 --> 00:31:04,685
Maka Terinfeksi akan cenderung
mengarah ke sini.
488
00:31:04,710 --> 00:31:05,974
Aku mengatasi itu dengan
cara yang seharusnya, Pak.
489
00:31:05,974 --> 00:31:07,307
Kolonel Knox memilih untuk
mengabaikan laporan itu.
490
00:31:07,309 --> 00:31:08,543
Itu hanya berdasarkan spekulasi.
491
00:31:08,545 --> 00:31:11,412
Dan itu terjadi seperti yang
aku perkirakan.
492
00:31:11,414 --> 00:31:13,451
Ini tak ada kaitannya dengan apa
yang kita bicarakan.
493
00:31:13,451 --> 00:31:15,161
Ini jelas berkaitan dengan
apa yang kita bicarakan.
494
00:31:15,161 --> 00:31:17,763
Aku terus bilang kepadamu,
495
00:31:17,778 --> 00:31:22,015
Yang Terinfeksi tak hanya orang sakit
yang menderita dari defisit.
496
00:31:22,030 --> 00:31:26,493
Itu sesuatu yang baru, cerdas dan
berbahaya yang berkembang, Pak.
497
00:31:26,495 --> 00:31:28,662
Mereka belajar./
Mereka belajar, tepat sekali.
498
00:31:28,664 --> 00:31:32,149
Dia benar, mereka belajar.
Mereka mengembangkan strategi baru.
499
00:31:32,149 --> 00:31:34,412
Mereka menjadi lebih waspada./
Bepergian dengan gerombolan besar.
500
00:31:34,437 --> 00:31:36,969
Tepat sekali. Menurutmu seberapa
besar lagi ini akan terjadi...
501
00:31:36,971 --> 00:31:40,604
...hingga mereka sadar jika kita
berada di sini? Ini terjadi.
502
00:31:44,408 --> 00:31:47,266
Pak.
503
00:31:47,283 --> 00:31:49,685
Kau benar.
504
00:31:53,604 --> 00:31:55,695
Itu terdengar seperti informasi
yang harus ditindak bagiku.
505
00:31:55,720 --> 00:31:58,820
Tidak. Dengan hormat, Pak.../
Dia benar tentang Vegas.
506
00:31:58,859 --> 00:32:00,222
Terima kasih, Pak.
507
00:32:00,233 --> 00:32:02,117
Ribuan orang tewas di pangkalan itu,
508
00:32:02,117 --> 00:32:06,209
Dan itu bukan sesuatu yang
harus kau banggakan.
509
00:32:06,270 --> 00:32:08,720
Apa yang Cheyenne katakan?
510
00:32:08,762 --> 00:32:10,670
Sambungan komunikasi dengan
NORAD, USNORTHCOM,...
511
00:32:10,672 --> 00:32:12,707
..., dan Alternate Command
masih terputus, Pak.
512
00:32:12,732 --> 00:32:15,262
Minta skuad untuk
menyapu menyeluruh.
513
00:32:15,332 --> 00:32:18,788
Pak./
Waktu semakin menipis.
514
00:32:20,203 --> 00:32:22,216
Anderson.
515
00:32:24,290 --> 00:32:26,417
Tarik pelatuknya.
516
00:32:28,725 --> 00:32:30,493
Kerja bagus.
517
00:32:31,917 --> 00:32:34,395
Orang itu memang bajingan.
518
00:33:04,809 --> 00:33:07,990
Kita bisa memiliki anak,
aku dan kau.
519
00:33:11,447 --> 00:33:14,499
Ayolah, Janet, apa? Kau takkan
pernah ingin bicara soal ini?
520
00:33:14,499 --> 00:33:16,959
Karena aku tahu betapa kau
menginginkan anakmu sendiri.
521
00:33:16,976 --> 00:33:18,939
Itu tidak benar.
Aku...
522
00:33:18,984 --> 00:33:21,268
Aku menginginkan anak bersamamu.
523
00:33:21,304 --> 00:33:24,478
Kau tahu aku mencintaimu karena
mengatakan itu. Tapi kau tahu ini.
524
00:33:24,524 --> 00:33:28,563
Kita setuju menunggu hingga kita
mampu temukan Ibu pengganti.
525
00:33:28,668 --> 00:33:31,942
Sayang, ada banyak anak-anak
diluar sana yang butuh rumah.
526
00:33:33,223 --> 00:33:35,994
Apa? Apa yang kau.../
Makanlah masakan Thailand-mu
527
00:33:42,960 --> 00:33:46,216
Aku mendengar suara
tembakan tadi.
528
00:33:46,272 --> 00:33:49,407
Tidak. Itu bukan apa-apa.
529
00:33:50,511 --> 00:33:52,433
Itu tak terdengar seperti
bukan apa-apa.
530
00:33:52,512 --> 00:33:54,277
Itu bisnis seperti biasanya.
531
00:33:54,353 --> 00:33:56,269
Aku tak tahu artinya
"bisnis seperti biasanya"...
532
00:33:56,269 --> 00:33:58,002
...karena kau tak pernah
beritahu aku apa-apa.
533
00:33:58,020 --> 00:34:00,777
Percaya aku, kau tak mau tahu
karena itu buruk di luar sana.
534
00:34:00,779 --> 00:34:02,741
Itu lebih buruk di sini.
535
00:34:06,011 --> 00:34:08,791
Kau tahu bagaimana di film-film...
536
00:34:08,831 --> 00:34:11,720
...saat terjadi serangan Alien dan
semua orang menyatu...
537
00:34:11,722 --> 00:34:13,524
...untuk mengalahkan
musuh yang sama?
538
00:34:13,549 --> 00:34:18,605
Ternyata kehidupan nyata sedikit
lebih rumit daripada itu.
539
00:34:18,652 --> 00:34:24,050
Semua orang ingin membunuh orang
lain demi makanan atau penampungan.
540
00:34:24,072 --> 00:34:26,559
Ada yang lebih rumit dari itu.
541
00:34:27,759 --> 00:34:30,362
Apa karena dokter itu?
542
00:34:30,373 --> 00:34:32,694
Aku bisa merasakannya.
543
00:34:35,258 --> 00:34:37,742
Dia cantik.
544
00:34:37,756 --> 00:34:40,036
Janet.
545
00:34:40,085 --> 00:34:43,698
Aku kehilangan hal sederhana
yang menjadikan aku manusia.
546
00:34:44,034 --> 00:34:45,532
Seperti air mata.
547
00:34:45,562 --> 00:34:48,184
Hei, kau segalanya bagiku./
Tidak semuanya.
548
00:34:48,184 --> 00:34:50,658
Sayang, dengarkan aku./
Aku bukan kesayanganmu!
549
00:34:50,660 --> 00:34:52,985
Hei, Janet./
Aku salah satu dari mereka!
550
00:34:52,985 --> 00:34:56,196
Aku tahu kau tak mau mendengar ini,
tapi saat aku diluar sana,
551
00:34:56,198 --> 00:34:57,958
Aku menyukainya.
552
00:34:57,992 --> 00:35:00,267
Kesederhanaan, kebebasan./
Tidak. Tidak.
553
00:35:00,267 --> 00:35:02,863
Kekerasan. Kau harus melepasku./
Tidak.
554
00:35:02,898 --> 00:35:06,707
Tolong, menjauhlah dariku.
Aku mohon./Tidak.
555
00:35:08,953 --> 00:35:13,453
Kau harus janji padaku kau
takkan menyerah.
556
00:35:13,470 --> 00:35:15,563
Karena kita mendapatkan
perkembangan di sini.
557
00:35:15,563 --> 00:35:17,827
Pengobatannya bekerja.
558
00:35:17,857 --> 00:35:20,041
Masih ada harapan.
559
00:35:20,065 --> 00:35:24,192
Kau jangan menyerah.
Mengerti?
560
00:35:24,827 --> 00:35:27,726
Dan aku mencintaimu.
561
00:35:34,935 --> 00:35:37,525
Baiklah.
562
00:35:38,911 --> 00:35:42,658
W untuk Waltz.
563
00:35:42,688 --> 00:35:45,112
Ingat saat kita mengikuti
kursi tarian dansa...
564
00:35:45,112 --> 00:35:47,694
...hingga kita saling jatuh hati?
565
00:36:02,318 --> 00:36:04,578
Aku harus pergi. Dah./
Tidak. Jangan tinggalkan aku.
566
00:36:04,578 --> 00:36:06,564
Jangan, jangan, jangan./
Sampai dimana kita terakhir?
567
00:36:06,564 --> 00:36:09,902
Apa, itu R, S, T...
Kurasa ini giliranmu.
568
00:36:09,904 --> 00:36:12,820
T.../
Ya, buat itu berarti.
569
00:36:12,901 --> 00:36:15,464
Kau siap?/
Baiklah.
570
00:36:16,424 --> 00:36:19,213
T untuk Tears (air mata)./
Baiklah.
571
00:36:21,102 --> 00:36:23,378
Kau membuatku begitu bahagia.
572
00:36:23,402 --> 00:36:25,686
Aku tak ingat terakhir kali
aku menangis.
573
00:36:27,002 --> 00:36:29,766
Itu bagus. Itu bagus./
Bagus. Bagus.
574
00:36:34,716 --> 00:36:36,669
Air mata.
575
00:36:36,730 --> 00:36:40,058
Aku rindu air mataku.
Sungguh...
576
00:36:42,172 --> 00:36:45,540
Mungkin kita sebaiknya istirahat
dari rutinitas vampir.
577
00:36:47,418 --> 00:36:49,974
Kau terlihat sangat berantakan.
578
00:36:50,059 --> 00:36:52,222
Apa? Terima kasih.
579
00:36:52,516 --> 00:36:54,777
Aku tak apa.
580
00:36:55,403 --> 00:36:57,432
Bagaimana hasil tes laboratorium?
581
00:36:57,477 --> 00:36:59,850
Kita masih tidak tahu kenapa
darahmu kebal.
582
00:36:59,852 --> 00:37:01,593
Tapi penyatuan obat antibodi...
583
00:37:01,593 --> 00:37:03,920
...yang jelas menurunkan
viral load Janet.
584
00:37:03,922 --> 00:37:05,109
Baiklah.
585
00:37:05,152 --> 00:37:08,491
Itu menghambat infeksi,
bahkan meredakan kemarahan.
586
00:37:08,568 --> 00:37:09,872
Baiklah, bagus.
587
00:37:09,946 --> 00:37:14,026
Tapi hanya sementara.
Lihat.
588
00:37:19,448 --> 00:37:23,153
Itu tikus yang diobati dengan vaksin
terakhir dari darahmu.
589
00:37:23,159 --> 00:37:25,982
Itu hanya bertahan 5 menit.
590
00:37:26,042 --> 00:37:28,318
Yang di belangmu
tak ada perubahan.
591
00:37:28,370 --> 00:37:32,537
Dia terlihat layaknya seorang
bajingan, untuk seekor tikus.
592
00:37:35,887 --> 00:37:38,433
Maksudku adalah...
593
00:37:38,473 --> 00:37:41,244
Intinya, kita masih jauh dari vaksin.
594
00:37:41,299 --> 00:37:44,769
Vaksinnya akan mencegah infeksi
dari berkembang, tapi...
595
00:37:45,730 --> 00:37:47,830
Morgan, kau harus mulai dengarkan
aku saat aku bilang padamu...
596
00:37:47,832 --> 00:37:50,096
...bahwa tak ada jaminan aku bisa
membawa kembali Janet
597
00:37:50,152 --> 00:37:52,467
Jangan lakukan ini.
Jangan ini.
598
00:37:52,469 --> 00:37:54,427
Kau tidak dengarkan aku./
Tolong, jangan.
599
00:37:54,427 --> 00:37:56,512
Aku tidak butuh itu, oke?
Tidak hari ini.
600
00:37:56,536 --> 00:38:00,610
Berikan aku keringanan.
Oke?
601
00:38:06,851 --> 00:38:09,560
Aku merasa caramu menyentuhku./
Gina...
602
00:38:09,631 --> 00:38:12,224
Aku bisa lihat caramu menatapku.
603
00:38:14,910 --> 00:38:17,849
Aku mencintaimu, Morgan.
604
00:38:17,877 --> 00:38:21,510
Aku suka bahwa kau masih
mencintainya. Sungguh.
605
00:38:21,535 --> 00:38:24,436
Tapi ini waktunya untukmu
mengikhlaskan.
606
00:38:24,461 --> 00:38:26,602
Jangan bilang aku ini waktunya
aku harus bagaimana, oke?
607
00:38:26,627 --> 00:38:31,251
Itu bukan posisimu.
Mundurlah sedikit. Astaga.
608
00:38:32,317 --> 00:38:37,173
Ya, dan omong-omong,
dia belum mati. Oke?
609
00:38:40,883 --> 00:38:42,874
Tidak, dia lebih buruk.
610
00:38:45,778 --> 00:38:53,778
Kunjungi Poker Online Terpercaya
Hanya di LIMAKRT.NET
611
00:39:00,625 --> 00:39:03,379
Hamil
612
00:39:16,890 --> 00:39:18,917
Maafkan aku.
613
00:39:18,920 --> 00:39:21,346
Untuk apa?/
Untuk toko.
614
00:39:21,349 --> 00:39:24,513
Toko kaset seharusnya
menjadi petualangan kita.
615
00:39:24,513 --> 00:39:27,206
Hei, tak apa./
Ini tidak bisa diterima.
616
00:39:27,231 --> 00:39:29,822
Apa, kita harus menjual cincin kawin
kita agar bisa membayar listrik?
617
00:39:29,822 --> 00:39:31,602
Maksudku, ayolah.
618
00:39:38,515 --> 00:39:40,658
Mungkin aku bisa kembali mengajar./
Tidak!
619
00:39:40,707 --> 00:39:45,121
Kau benci mengajar,
Toko adalah mimpimu. Mimpi kita.
620
00:39:45,178 --> 00:39:48,079
Aku takkan menyerah meski jika
aku harus bekerja 10 pekerjaan.
621
00:40:10,317 --> 00:40:14,330
Janet! Janet! Tidak! Tidak!/
Morgan!
622
00:40:41,902 --> 00:40:44,602
Tartakoff.
Sersan Kepala.
623
00:40:51,288 --> 00:40:53,871
Downey. Kapten.
624
00:40:54,496 --> 00:40:56,922
Namanya Hank Downey.
625
00:40:59,465 --> 00:41:01,719
Dia dulu salah satu orangku.
626
00:41:27,217 --> 00:41:29,077
Tidak! Tidak!
627
00:42:10,890 --> 00:42:13,475
Apa yang terjadi?/
Alarm di krematorium.
628
00:43:02,002 --> 00:43:04,064
Lepaskan dia, Pak.
Aku bisa menembaknya.
629
00:43:07,033 --> 00:43:10,378
Tunggu... Tenanglah.
Jangan bunuh dia.
630
00:43:10,701 --> 00:43:12,344
Beri aku satu alasan bagus
untuk tidak membunuhnya.
631
00:43:12,346 --> 00:43:15,735
Tenanglah, Knox. Oke?
632
00:43:15,818 --> 00:43:18,999
Dia bilang ingin bicara pada
orang yang bisa mengerti.
633
00:43:39,956 --> 00:43:42,112
Tangannya aman.
634
00:43:44,368 --> 00:43:46,324
Pinggangnya aman.
635
00:43:47,414 --> 00:43:49,272
Periksa borgol kedua.
636
00:43:52,837 --> 00:43:54,786
Borgol kedua...
637
00:43:56,791 --> 00:43:58,979
Pergelangan tangan aman.
638
00:44:00,992 --> 00:44:03,244
Borgol kaki aman.
639
00:44:04,642 --> 00:44:08,659
Tiga, dua, satu, lepaskan.
640
00:44:08,701 --> 00:44:10,202
Melepaskan.
641
00:44:14,939 --> 00:44:17,015
Bergerak keluar.
642
00:44:17,159 --> 00:44:19,037
Perlahan-lahan.
643
00:44:47,359 --> 00:44:49,295
Hei.
644
00:44:54,475 --> 00:44:56,166
Halo.
645
00:45:05,961 --> 00:45:08,223
Musik sama sekali tidak
mempengaruhi dia.
646
00:45:08,225 --> 00:45:10,479
Tidak ada.
647
00:45:10,511 --> 00:45:12,744
Tak sedikit pun.
648
00:45:22,472 --> 00:45:24,546
Dia merokok./
Dia merokok.
649
00:45:36,151 --> 00:45:39,374
Dia memiliki tanda pengenal
kampus Universitas Minneapolis.
650
00:45:39,414 --> 00:45:42,798
Profesor Michael Jansen.
651
00:45:42,820 --> 00:45:45,121
Profesor di bidang apa?/
Tidak dijelaskan.
652
00:45:58,397 --> 00:46:01,367
Hati-hati./
Akan kuusahakan.
653
00:46:01,946 --> 00:46:04,133
Kau tahu, aku suka lagu ini.
654
00:46:13,422 --> 00:46:15,221
Kau mau bicara denganku?
655
00:46:15,223 --> 00:46:17,709
Aku mau melihat jika
rumornya benar.
656
00:46:17,748 --> 00:46:19,992
Rumor.
657
00:46:19,994 --> 00:46:23,551
Aku tidak tahu aku begitu terkenal.
Bagaimana kau tahu tentang aku?
658
00:46:23,584 --> 00:46:28,150
Kau tahu kami yang Terinfeksi.
Kami suka bergosip.
659
00:46:28,204 --> 00:46:31,270
Jadi kau seorang dosen?/
Sesuai keinginan dan harapan.
660
00:46:31,272 --> 00:46:33,181
Kau ingat sesuatu tentang
kehidupan manusiamu?
661
00:46:33,181 --> 00:46:36,713
Kau ingat mengajar?/
Tentu saja. Kau tidak?
662
00:46:36,751 --> 00:46:38,930
Bagaimana kau tahu aku...
663
00:46:38,955 --> 00:46:42,016
Seperti yang kubilang, kabar
mudah tersebar. Jurusan apa?
664
00:46:45,131 --> 00:46:47,520
Biologi. Aku melepaskan itu./
Benar.
665
00:46:47,522 --> 00:46:50,941
Aku juga begitu jika harus mengajar
sekumpulan anak SMA Neanderthals.
666
00:46:50,963 --> 00:46:53,381
Hei, jangan benci anak-anaknya.
667
00:46:54,150 --> 00:46:57,544
Tidak, tidak, tidak. Terima kasih.
Aku berhenti merokok.
668
00:46:57,613 --> 00:47:00,736
Bagus untukmu.
Aku perokok aktif sejak kecil.
669
00:47:00,773 --> 00:47:03,482
Itu akan membawamu
pada akhiran, kau tahu.
670
00:47:04,784 --> 00:47:07,338
Baik, kapan kau terinfeksi?
671
00:47:10,210 --> 00:47:13,638
Ini dia.
Kapan kau terinfeksi?
672
00:47:13,648 --> 00:47:16,050
Kapan kau terinfeksi?
673
00:47:18,756 --> 00:47:22,784
Kapan kau terinfeksi? Tidak?
Kau tak mau bermain?
674
00:47:22,830 --> 00:47:25,955
Begini kau ingin bermain? Kau mau
bermain baik, bermain kasar?
675
00:47:25,996 --> 00:47:28,050
Tidak, dengar,
aku punya waktu seharian.
676
00:47:28,050 --> 00:47:30,216
Lucunya, aku tak ada rencana pergi
kemana-mana malam ini,
677
00:47:30,216 --> 00:47:31,910
Jadi ini hanya masalah waktu.
678
00:47:31,952 --> 00:47:36,475
Percaya aku, anak muda,
waktu adalah hal yang tak kau punya.
679
00:47:41,775 --> 00:47:44,664
Jadi musik tidak mengganggumu?/
Tidak.
680
00:47:44,676 --> 00:47:46,310
Apa itu seharusnya menggangguku?
681
00:47:46,312 --> 00:47:48,144
Itu mengganggu dengan
Terinfeksi lainnya.
682
00:47:48,146 --> 00:47:51,918
Jadi karena perilaku beberapa,
kau beranggapan kami semua sama?
683
00:47:51,960 --> 00:47:53,983
Hanya observasi./
Observasi yang luas.
684
00:47:53,985 --> 00:47:56,419
Itu tidak memperhitungkan
individualitas.
685
00:47:56,421 --> 00:47:58,554
Maafkan aku.
Jadi setiap Terinfeksi berbeda?
686
00:47:58,556 --> 00:48:00,323
Ya, kenapa tidak?
687
00:48:00,325 --> 00:48:02,592
Setiap yang tak terinfeksi
juga berbeda.
688
00:48:02,594 --> 00:48:05,395
Lihatlah dirimu.
Kau digigit.
689
00:48:05,397 --> 00:48:09,271
Virus cukup mengubahmu hingga kau
bisa berkomunikasi dengan kami, namun,
690
00:48:09,308 --> 00:48:12,915
Kau tetap bukan salah
satu dari kami.
691
00:48:12,940 --> 00:48:15,048
Bukan begitu?
692
00:48:15,507 --> 00:48:17,701
Tidak, aku bukan salah
satu darimu.
693
00:48:20,737 --> 00:48:22,445
Baik, kembali ke bisnis.
694
00:48:22,447 --> 00:48:24,114
Kau mau beritahu aku
tentang Pasien Nol?
695
00:48:24,117 --> 00:48:25,710
Kenapa aku mau menjawab
pertanyaanmu?
696
00:48:25,769 --> 00:48:28,150
Meski aku menjawabnya, kenapa
aku harus jawab dengan jujur?
697
00:48:28,152 --> 00:48:30,982
Karena aku tanyakan baik-baik,
dan aku tahu kau tak bisa bohong.
698
00:48:31,007 --> 00:48:34,032
Benarkah?/
Aku yakin begitu.
699
00:48:34,057 --> 00:48:36,132
Maksudku, setidaknya itu
pemahamanku dari sifatmu.
700
00:48:36,132 --> 00:48:39,187
Itu pemahamanmu dari sifatku?
701
00:48:39,240 --> 00:48:40,705
Itu sangat berharga.
702
00:48:40,727 --> 00:48:42,997
Percaya aku, aku banyak melihat
orang sepertimu datang dan pergi.
703
00:48:42,999 --> 00:48:45,081
Banyak, tapi tidak semuanya.
704
00:48:45,105 --> 00:48:47,169
Kau adalah anomali.
705
00:48:47,171 --> 00:48:50,697
Aku menganggap diriku
sendiri sebagai istimewa.
706
00:48:54,343 --> 00:48:56,985
Kau tak percaya dengan
pengecualian?
707
00:48:57,005 --> 00:48:59,897
Aku percaya dengan pengecualian.
708
00:48:59,943 --> 00:49:02,267
Silakan. Tolong jelaskan.
709
00:49:05,417 --> 00:49:07,889
Ini seharusnya menjadi cukup bagus.
710
00:49:09,670 --> 00:49:11,465
Kehendak bebas, Profesor
711
00:49:11,494 --> 00:49:14,060
Aku yakin kau kehilangan
kapasitas itu saat kau berubah.
712
00:49:14,069 --> 00:49:18,243
Aku paham. Kau beranggapan begitu
karena aku bukan lagi manusia,
713
00:49:18,243 --> 00:49:19,991
Jadi aku tak memiliki kehendak bebas.
714
00:49:20,033 --> 00:49:23,471
Meski begitu, aku di sini berbincang
denganmu, menikmati sebatang rokok.
715
00:49:23,473 --> 00:49:28,447
Ini bukan ciri yang bisa
dikaitkan dengan binatang.
716
00:49:28,486 --> 00:49:32,908
Bahkan, aku berpikir jika kami spesies
yang lebih berkembang daripada kau.
717
00:49:32,964 --> 00:49:36,182
Spesies berkembang yang
menghancurkan tapa hati nurani.
718
00:49:36,184 --> 00:49:37,533
Benar, sama seperti manusia,
719
00:49:37,557 --> 00:49:39,557
Yang menghancurkan ayam dan
sapi tanpa hati nurani.
720
00:49:39,621 --> 00:49:42,042
Tidak, ayolah, itu makanan.
Itu sumber tenaga.
721
00:49:42,042 --> 00:49:45,152
Bagaimana menurutmu
kekerasan untuk kami?
722
00:49:50,135 --> 00:49:53,150
Kau mau beritahu aku
bagaimana kau terinfeksi?
723
00:50:03,161 --> 00:50:06,412
Aku sedang mengajar di kelas
di hari itu terjadi.
724
00:50:06,466 --> 00:50:09,481
Aku baru saja memulai kuliah
filosofi abad pertengahan.
725
00:50:09,483 --> 00:50:14,553
St. Augustine berkata bahwa manusia
harus dicintai karena dia tak sempurna.
726
00:50:14,555 --> 00:50:17,222
Mencintai merupakan
tindakan kebaikan.
727
00:50:17,224 --> 00:50:19,368
Kemampuan unik manusia,
728
00:50:19,392 --> 00:50:22,020
Diberikan sebagai anugerah
oleh kekuatan yang lebih tinggi.
729
00:50:22,051 --> 00:50:26,419
Dalam Doctrine of Love-nya
St. Augustine's,
730
00:50:29,202 --> 00:50:31,602
Dia menyatakan bahwa...
731
00:50:35,938 --> 00:50:40,712
"Tak mencintai berarti
tak sempurna,"
732
00:50:40,714 --> 00:50:47,188
"Tak mencintai artinya bukan
manusiawi." Permisi.
733
00:50:49,122 --> 00:50:51,656
Halo. Halo.
734
00:50:51,658 --> 00:50:54,392
Ya. Hai, sayang, dengar,
aku tak bisa bicara sekarang, oke?
735
00:50:54,394 --> 00:50:56,126
Aku sibuk.../
Orang-orang diserang.
736
00:50:56,128 --> 00:50:57,628
Apa?/
Kau harus pulang ke rumah.
737
00:50:57,630 --> 00:51:00,313
Aku sangat ketakutan./
Tunggu... Pelan-pelan.
738
00:51:00,338 --> 00:51:02,960
Aku mendengar teriakan./
Apa yang terjadi?
739
00:51:04,089 --> 00:51:07,099
Tunggu, sayang, dengar,
aku akan menghubungimu kembali.
740
00:51:18,111 --> 00:51:21,046
Tolong aku.
Tolong aku, kumohon.
741
00:51:21,071 --> 00:51:23,364
Cepat, ayo./
Aku datang.
742
00:51:23,377 --> 00:51:26,486
Ya Tuhan, apa yang terjadi?
743
00:51:49,839 --> 00:51:52,410
Apa yang terjadi dengan
keluargamu?
744
00:51:53,149 --> 00:51:56,575
Apa?/
Keluargamu?
745
00:52:00,751 --> 00:52:03,630
Keluargaku?/
Ya.
746
00:52:03,698 --> 00:52:05,694
Kau tahu apa yang terjadi
kepada mereka?
747
00:52:08,809 --> 00:52:11,334
Saat virus mengambil alih tubuhmu,
748
00:52:12,717 --> 00:52:14,905
Rasanya seperti...
749
00:52:17,135 --> 00:52:19,875
...setiap saraf serasa ditarik...
750
00:52:19,877 --> 00:52:21,807
Tolong!
751
00:52:22,263 --> 00:52:24,949
...dan diiris-iris dengan pecahan kaca,
752
00:52:26,280 --> 00:52:28,900
Lalu disiram dengan cuka.
753
00:52:31,572 --> 00:52:34,572
Tapi saat merasakan
rasa sakit ini,
754
00:52:34,593 --> 00:52:37,842
Aku digerakkan oleh satu
pemikiran yang menarik.
755
00:52:41,022 --> 00:52:43,689
Aku harus menemui keluargaku.
756
00:52:45,101 --> 00:52:47,583
Silakan tinggalkan pesan
setelah tanda.
757
00:52:48,260 --> 00:52:50,632
Sayang, ini aku.
Dengar, aku melihat berita.
758
00:52:50,657 --> 00:52:52,913
Tolong hubungi aku secepat
yang kau bisa, mengerti?
759
00:52:52,955 --> 00:52:54,810
Aku mencintaimu.
760
00:53:05,159 --> 00:53:07,620
Syukurlah.
Kau baik-baik saja.
761
00:53:08,798 --> 00:53:11,641
Sayang, kau baik-baik saja.
762
00:53:11,675 --> 00:53:15,959
Aku berusaha menghubungi Ibuku,
tapi seluruh sambungan sibuk...
763
00:53:18,263 --> 00:53:20,164
Sayang...
764
00:53:20,195 --> 00:53:23,471
Apa... Apa yang terjadi?
765
00:53:34,274 --> 00:53:36,415
Aku mencabik-cabik anggota
tubuh istriku dari tubuhnya...
766
00:53:36,417 --> 00:53:38,877
...seperti sayap ayam mentega.
767
00:53:39,964 --> 00:53:42,311
Dia memohon padaku
untuk berhenti.
768
00:53:42,362 --> 00:53:45,163
Dan menangis
menyebutkan namaku.
769
00:53:45,231 --> 00:53:50,647
Tapi aku tak bisa berhenti hingga
aku mencongkel keluar jantungnya.
770
00:53:52,352 --> 00:53:54,202
Ayah?
771
00:54:04,417 --> 00:54:08,320
Aku mau beritahu dia jika aku
bukan lagi ayahnya.
772
00:54:12,849 --> 00:54:15,791
Kau memang binatang.
773
00:54:19,153 --> 00:54:20,962
Antara manusia dan Terinfeksi,
774
00:54:20,962 --> 00:54:23,575
Menurutmu siapa yang berada
di puncak skala evolusi?
775
00:54:23,603 --> 00:54:26,886
Bukan kau./
Aku berpikir sebaliknya.
776
00:54:27,656 --> 00:54:30,437
Otak kami ditingkatkan oleh virus.
777
00:54:30,471 --> 00:54:36,066
Itu membebaskan kami dari batasan
atas apa yang kau sebut manusia.
778
00:54:42,674 --> 00:54:45,028
Apa yang dia katakan?
Apa kau baik-baik saja?
779
00:54:53,893 --> 00:54:56,712
Dimana Pasien Nol?/
Itu tidak ada.
780
00:54:56,780 --> 00:54:59,723
Virusnya dimulai di suatu tempat,
di mana dia?
781
00:54:59,779 --> 00:55:01,040
Kemarahan.
782
00:55:01,078 --> 00:55:06,177
Kemarahan dimulai di sini,
melawan pemerintah.
783
00:55:06,247 --> 00:55:10,524
Yang kaya, yang miskin, orang asing,
intelektual, konservatif,
784
00:55:10,538 --> 00:55:14,357
Feminis, kutu buku, sebutkan saja.
785
00:55:14,423 --> 00:55:16,665
Di sanalah aku berasal./
Diam.
786
00:55:16,665 --> 00:55:19,603
Kami menjadi marah dengan begitu
banyak alasan bagus,
787
00:55:19,628 --> 00:55:20,884
Dan itu tanpa tujuan.
788
00:55:20,885 --> 00:55:23,953
Virus sudah ada tertidur didalam
diri kita sejak dari pertama.
789
00:55:23,955 --> 00:55:26,055
Diam./Dan tekanan
besar era moderen...
790
00:55:26,057 --> 00:55:27,757
...telah menyebabkan itu terbangun./
Diam.
791
00:55:27,759 --> 00:55:30,491
Kita semua pada dasarnya
Pasien Nol./Diam. Diam.
792
00:55:30,491 --> 00:55:33,043
Diam, diam, diam, sialan!
793
00:55:34,032 --> 00:55:35,865
Lihat?
794
00:55:35,867 --> 00:55:38,423
Kita tidak begitu berbeda, bukan?
795
00:55:48,500 --> 00:55:54,015
Apa yang dia katakan kepadamu?/
Maaf, dia mendebatku.
796
00:55:54,017 --> 00:55:56,459
Dia orang Terinfeksi./
Ya, aku tahu.
797
00:55:56,488 --> 00:55:59,054
Kau butuh waktu?
798
00:55:59,056 --> 00:56:03,098
Tidak, aku tak apa.
Maafkan aku.
799
00:56:03,166 --> 00:56:05,659
Aku harusnya tak memukul dia./
Tidak, kau harus tak memukul dia.
800
00:56:05,661 --> 00:56:07,428
Dia bersikap menyebalkan./
Jangan pukul dia lagi.
801
00:56:07,430 --> 00:56:09,663
Tidak akan./
Jangan biarkan dia menguasaimu.
802
00:56:09,665 --> 00:56:11,649
Masuklah ke sana dan
dapatkan kendali.
803
00:56:16,470 --> 00:56:18,980
Sebenarnya,
aku akan minta rokokmu.
804
00:56:19,097 --> 00:56:21,082
Terima kasih.
805
00:56:29,719 --> 00:56:33,172
Sudah berapa lama kau menikah?/
Apa itu pertanyaan?
806
00:56:34,536 --> 00:56:36,824
Itu menyenangkan merasa
jatuh cinta, bukan?
807
00:56:36,826 --> 00:56:38,437
Apa, kau akan ceramahi
aku tentang cinta sekarang?
808
00:56:38,437 --> 00:56:40,439
Apa yang kau tahu tentang cinta?
809
00:56:40,484 --> 00:56:42,096
Hanya karena aku
membunuh keluargaku,
810
00:56:42,098 --> 00:56:44,216
Bukan berarti aku tak suka mereka.
811
00:56:51,520 --> 00:56:53,496
Terima kasih.
812
00:56:56,565 --> 00:56:59,320
Bagaimana kabar istrimu?
813
00:56:59,384 --> 00:57:00,880
Baik.
814
00:57:00,882 --> 00:57:02,556
Benarkah?
815
00:57:04,217 --> 00:57:06,957
Tidak, dia tidak baik.
Terima kasih sudah bertanya.
816
00:57:09,348 --> 00:57:13,614
Aku tak tahu jika istriku
tetaplah seorang manusia.
817
00:57:13,622 --> 00:57:16,334
Begitulah keadaannya sekarang.
818
00:57:18,846 --> 00:57:21,660
Aku ingat kenapa aku
berhenti merokok.
819
00:57:24,384 --> 00:57:27,434
Jadi itu sebabnya kau begitu tertarik
menemukan Pasien Nol.
820
00:57:27,453 --> 00:57:29,074
Tidak, itu karena kau
adalah penyakit.
821
00:57:29,076 --> 00:57:31,109
Penyakit yang aku yakin
bisa disembuhkan.
822
00:57:31,111 --> 00:57:33,679
Apa aku terlihat sakit untukmu?/
Ya.
823
00:57:33,681 --> 00:57:37,077
Menurutku kami bukan penyakit.
824
00:57:37,135 --> 00:57:41,840
Menurutku manusialah penyakitnya,
dan kami adalah obatnya.
825
00:57:41,908 --> 00:57:45,633
Penawar yang yang
diberikan di Bumi...
826
00:57:46,348 --> 00:57:49,349
...untuk menyingkirkan
infeksi manusia.
827
00:57:52,284 --> 00:57:53,898
Bagaimana rasanya
sakit kepala itu?
828
00:57:53,900 --> 00:57:56,782
Semuanya terkendali,
terima kasih.
829
00:57:56,800 --> 00:57:59,798
Aku lebih tahu tentangmu
dibandingkan dirimu sendiri.
830
00:58:02,391 --> 00:58:06,837
Rasa sakit kepala itu karena
kemarahan didalam dirimu,
831
00:58:06,861 --> 00:58:08,415
Keinginan untuk keluar.
832
00:58:08,415 --> 00:58:11,292
Terima kasih untuk
pembicaraan edukasinya.
833
00:58:12,524 --> 00:58:14,945
Tapi kita sedang berperang di sini.
834
00:58:14,976 --> 00:58:20,323
Jika kita berperang, kusarankan kau
tanyakan dirimu siapa yang menang.
835
00:58:20,333 --> 00:58:22,413
Kau pikir kau yang menang?
Biar aku beritahu padamu.
836
00:58:22,438 --> 00:58:25,814
Meski ras manusia tinggal sedikit,
kami akan terus berjuang.
837
00:58:25,814 --> 00:58:27,897
Kami akan terus tetap ingin tahu.
838
00:58:27,899 --> 00:58:30,995
Kami akan terus temukan solusinya
dan akan terus beradaptasi...
839
00:58:30,995 --> 00:58:32,289
...karena itulah yang kami lakukan,
840
00:58:32,289 --> 00:58:34,897
Dan itu yang sudah kami lakukan
sejak fajar menjemput, mengerti?
841
00:58:34,897 --> 00:58:37,807
Apa, kau melihatku mengusap kepalaku
dan meminum obat-obatan,
842
00:58:37,809 --> 00:58:40,373
Lalu dari itu kau berpikir aku
punya sakit kepala kronis?
843
00:58:40,420 --> 00:58:46,247
Astaga, Columbo. Sama seperti kau
melihat bekas cincin di jari manisku...
844
00:58:46,272 --> 00:58:49,252
...dan dari itu kau berpikir jika
aku sudah menikah, lalu kenapa?
845
00:58:49,254 --> 00:58:51,067
Kau mempermainkan aku.
846
00:58:51,067 --> 00:58:52,956
Kau memainkan trik padaku.
847
00:58:52,958 --> 00:58:55,458
Bermain trik seperti caramu masuk
dengan menjadikan dirimu Kuda Troya.
848
00:58:55,458 --> 00:58:58,128
Kau mengaku jika kau ingin
bicara denganku,
849
00:58:58,130 --> 00:59:02,359
Dan itu yang kita lakukan.
Kita bicara, bicara dan bicara.
850
00:59:02,384 --> 00:59:05,200
Kita sudah berputar-putar dan
berputar-putar dalam lingkaran...
851
00:59:05,202 --> 00:59:07,416
...tanpa membicarakan
sesuatu yang jelas.
852
00:59:07,441 --> 00:59:10,605
Tidak, tidak, tidak.
Ini hanya bualan acak.
853
00:59:11,339 --> 00:59:14,317
Kau membuang-buang waktuku.
854
00:59:16,528 --> 00:59:18,895
Waktu.
855
00:59:18,940 --> 00:59:22,188
Waktu yang kau katakan
tidak aku miliki.
856
00:59:29,911 --> 00:59:33,914
Gina, bisa kau bawakan aku
detektor frekuensimu sekarang juga?
857
00:59:40,732 --> 00:59:42,865
Apa yang terjadi?
858
00:59:43,637 --> 00:59:46,042
Menurutmu dia memancarkan sinyal?
859
00:59:48,613 --> 00:59:50,772
Aku tidak tahu.
860
00:59:56,583 --> 00:59:58,401
Morgan?
861
01:00:05,328 --> 01:00:07,011
Hei!
862
01:00:15,616 --> 01:00:17,849
Kau tahu tentang aku, 'kan?
863
01:00:17,918 --> 01:00:20,098
Sama seperti dosen itu.
864
01:00:20,372 --> 01:00:22,643
Semua ini adalah jebakan.
865
01:00:22,643 --> 01:00:26,076
Demi Tuhan. Kau menginginkan itu.
Kau menginginkan untuk ditangkap.
866
01:00:27,464 --> 01:00:31,341
Ya, aku tahu, sekarang aku akan
membuatmu berbicara, keparat.
867
01:00:31,765 --> 01:00:34,073
Keamanan, buka 23.
868
01:00:38,237 --> 01:00:43,111
Hei, hei, keamanan.
Buka gerbang 23. Keamanan.
869
01:00:43,214 --> 01:00:45,311
Cepat!
870
01:00:45,407 --> 01:00:48,368
Ayo cepat./
Buka gerbangnya.
871
01:00:49,625 --> 01:00:51,869
Kau yakin?/
Tetap waspada.
872
01:00:56,225 --> 01:00:59,134
Pisau. Pisau.
Aku butuh pisau.
873
01:00:59,144 --> 01:01:00,948
Ini.
874
01:01:29,342 --> 01:01:31,342
Ini jelas mengirimkan sinyal keluar.
875
01:01:31,344 --> 01:01:34,345
Siapa yang memasukkan alat pelacak
ini pada Pete Townshend?
876
01:01:34,347 --> 01:01:37,929
Aku tidak tahu Pak. Orang Terinfeksi
yang cerdas dan sangat strategis.
877
01:01:37,929 --> 01:01:41,419
Dia mengatakan itu. Orang yang
aku wawancarai. Profesor Bajingan.
878
01:01:41,421 --> 01:01:43,120
Kau tahu,
mereka tahu tentang aku.
879
01:01:43,122 --> 01:01:44,311
Mereka tahu apa yang kita
coba lakukan di sini.
880
01:01:44,336 --> 01:01:45,856
Mereka tahu kita berusaha
menghentikan mereka.
881
01:01:45,858 --> 01:01:47,358
Tapi mereka tidak tahu
kita di mana.
882
01:01:47,360 --> 01:01:50,294
Jadi mereka tanamkan alat pelacak
pada Pete Townshend...
883
01:01:50,296 --> 01:01:52,162
...dan yang Terinfeksi saat ini
sedang melacak kita.
884
01:01:52,164 --> 01:01:54,459
Mereka tahu kita di sini./
Demi Tuhan.
885
01:01:55,327 --> 01:01:57,246
Knox.
886
01:01:57,271 --> 01:01:59,136
Di mana mereka sekarang?
887
01:01:59,138 --> 01:02:00,971
Kantong mayat baru tiba dari
lapangan./Kantong mayat?
888
01:02:00,973 --> 01:02:03,734
Pastikan tak ada yang masuk atau
keluar dari fasilitas ini.
889
01:02:21,761 --> 01:02:24,053
Papa./
Ada apa?
890
01:02:29,770 --> 01:02:31,986
Tidak!/
Hentikan dia!
891
01:02:47,158 --> 01:02:49,250
Kita sudah dimasuki.
892
01:02:53,257 --> 01:02:54,730
Bergerak!
893
01:03:06,136 --> 01:03:08,071
Cepat, ke sana. Ayo!
894
01:03:13,857 --> 01:03:16,621
Bergerak. Cepat, cepat.
Ayo.
895
01:03:23,195 --> 01:03:25,708
Kita harus ke sisi atas sekarang./
Tidak, tidak, tidak.
896
01:03:25,708 --> 01:03:27,565
Aku harus membawa dia, mengerti?
897
01:03:27,590 --> 01:03:29,276
Temui aku.
898
01:03:45,983 --> 01:03:47,793
Lepaskan tembakan!
899
01:04:22,806 --> 01:04:24,428
Tembak!
900
01:04:24,664 --> 01:04:26,341
Terus menembak!
901
01:04:38,857 --> 01:04:40,480
Halo?
902
01:05:04,078 --> 01:05:06,800
Gina! Ke kananmu.
903
01:05:35,213 --> 01:05:36,934
Jenderal! Lari!
904
01:05:36,936 --> 01:05:39,249
Tidak!/
Cepat!
905
01:05:40,181 --> 01:05:42,313
Dasar keparat...
Apa kau sudah gila
906
01:05:42,735 --> 01:05:44,579
Dasar pengecut.
907
01:05:45,503 --> 01:05:49,299
Pengecut?
Apa kau serius?
908
01:05:49,338 --> 01:05:51,815
Aku baru saja menyelamatkanmu.
909
01:05:53,061 --> 01:05:55,061
Kau tak bisa dipercaya.
910
01:05:55,062 --> 01:05:58,000
Kau benar-benar tidak tahu, ya?
911
01:05:58,051 --> 01:06:00,103
Kita semua akan mati di sini.
912
01:06:24,615 --> 01:06:27,940
Itu dia atau kita.
913
01:06:27,981 --> 01:06:30,982
Aku benar-benar minta maaf, Andrew.
Kau benar.
914
01:06:34,580 --> 01:06:36,379
Aku harus kembali ke lab.
915
01:06:36,386 --> 01:06:37,965
Turunkan pistolmu, kau tak bisa
selamatkan orang lagi.
916
01:06:37,965 --> 01:06:39,641
Aku harus mengambil
penelitianku.
917
01:06:39,643 --> 01:06:42,376
Aku tidak bercanda!/
Mundur, aku serius.
918
01:06:42,378 --> 01:06:44,356
Turunkan pistol.../
Tidak!
919
01:06:54,171 --> 01:06:58,607
Tidak. Jangan mendekatiku./
Aku mohon. Kumohon.
920
01:06:58,666 --> 01:07:00,461
Menjauh dariku./
Dengarkan aku.
921
01:07:00,463 --> 01:07:02,966
Menjauh./
Aku takkan pergi tanpamu, oke?
922
01:07:03,009 --> 01:07:04,933
Aku tak mau pergi. Jangan./
Mundur. Tolong.
923
01:07:04,958 --> 01:07:07,335
Dengarkan aku. Aku mencintaimu./
Mundur.
924
01:07:07,337 --> 01:07:09,337
Aku akan mengambil tanganmu.
925
01:07:09,339 --> 01:07:11,271
Pengobatannya bekerja.
926
01:07:11,273 --> 01:07:13,441
Mundur./
Biar aku melihat tanganmu.
927
01:07:13,443 --> 01:07:15,182
Aku mohon./
Tenanglah.
928
01:07:15,226 --> 01:07:17,545
Jangan mendekati aku.
Jangan mendekati aku.
929
01:07:17,547 --> 01:07:19,740
Aku mencintaimu.
930
01:07:20,617 --> 01:07:22,937
Biar aku melihat tanganmu, oke?/
Mundur.
931
01:07:22,978 --> 01:07:24,899
Biar aku melihatnya.
932
01:07:24,949 --> 01:07:28,235
Oke?
Aku akan menjagamu.
933
01:07:28,255 --> 01:07:31,493
Aku akan menjagamu.
Kau harus percaya aku. Oke?
934
01:07:31,529 --> 01:07:34,409
Tak apa.
Aku mencintaimu, sayang
935
01:07:35,631 --> 01:07:37,736
Kumohon./
Kita bisa melakukan ini.
936
01:07:37,751 --> 01:07:40,299
Aku akan membawamu bersamaku./
Aku tidak bisa.
937
01:07:40,347 --> 01:07:42,588
Aku percaya denganmu, sayang.
938
01:07:42,655 --> 01:07:44,738
Aku percaya denganmu.
939
01:07:44,740 --> 01:07:46,439
Aku mencintaimu.
940
01:07:46,503 --> 01:07:48,607
Ayo.
941
01:07:49,508 --> 01:07:51,980
Aku tahu kau bisa melakukan ini.
942
01:07:52,034 --> 01:07:53,979
Aku tahu kau bisa.
943
01:07:53,979 --> 01:07:57,516
Dan aku mencintaimu.
Aku mencintaimu.
944
01:08:00,163 --> 01:08:02,256
Pegang tanganku.
945
01:08:03,309 --> 01:08:05,752
Baiklah.
946
01:08:05,760 --> 01:08:07,496
Ayo.
947
01:09:07,386 --> 01:09:09,069
Gina.
948
01:09:09,443 --> 01:09:11,183
Hei.
949
01:09:11,230 --> 01:09:13,624
Morgan, apa kau gila?/
Ya, aku mungkin gila.
950
01:09:13,626 --> 01:09:15,826
Tapi aku takkan pergi tanpa dia.
Turunkan senjatamu.
951
01:09:15,828 --> 01:09:18,695
Tidak, sudah pasti tidak. Tidak./
Turunkan senjatamu, tolong.
952
01:09:18,697 --> 01:09:21,698
Gina, dengarkan aku./
Dia bisa berubah kapan saja.
953
01:09:21,700 --> 01:09:24,367
Tidak akan. Suntikannya bekerja.
Kau sendiri yang bilang.
954
01:09:24,369 --> 01:09:26,581
Turunkan senjatamu./
Tapi tak bertahan.
955
01:09:26,581 --> 01:09:31,124
Kumohon, Gina,
aku takkan pergi tanpa dia.
956
01:09:31,124 --> 01:09:33,876
Tolong, lakukan ini untukku.
957
01:09:33,952 --> 01:09:35,973
Aku mohon.
958
01:09:38,635 --> 01:09:40,721
Terima kasih.
Gina!
959
01:09:46,802 --> 01:09:49,153
Aku pergi ke lab untuk
mengambil sampel-sampelku.
960
01:10:25,336 --> 01:10:27,171
Baiklah, kita harus bergerak.
Garasi, oke?
961
01:10:27,196 --> 01:10:29,424
Kita keluar lewat jalan yang
sama kita masuk. Ayo.
962
01:10:42,603 --> 01:10:44,976
Kurasa aku tahu jalan naik lain
yang bisa kita lewati.
963
01:11:50,352 --> 01:11:53,253
Gina, apa kau baik-baik saja?/
Aku baik-baik saja.
964
01:11:53,480 --> 01:11:55,156
Aku baik-baik saja.
965
01:11:59,734 --> 01:12:01,676
Astaga.
966
01:12:17,064 --> 01:12:19,450
Ya Tuhan.
967
01:12:19,526 --> 01:12:24,645
Apa? Kau tahu kita dimana?/
Tidak. Tidak.
968
01:12:27,680 --> 01:12:30,539
Ini pembantaian./
Apa yang kau lihat?
969
01:12:45,832 --> 01:12:48,698
Mereka melihat kita.
Mereka datang.
970
01:12:48,700 --> 01:12:50,522
Sialan.
971
01:12:52,290 --> 01:12:53,832
Cepat.
972
01:13:00,890 --> 01:13:02,814
Aku benci ketinggian.
973
01:13:28,338 --> 01:13:29,934
Tidak.
974
01:13:39,622 --> 01:13:41,151
Morgan.
975
01:13:43,053 --> 01:13:45,160
Tidak. Morgan!
976
01:13:47,650 --> 01:13:50,026
Tidak! Tidak!
977
01:14:04,932 --> 01:14:07,489
Terima kasih./
Tenanglah, semuanya.
978
01:14:07,516 --> 01:14:09,580
Kita hampir sampai.
979
01:14:17,267 --> 01:14:21,104
Cepat! Cepat! Cepat!
980
01:14:26,095 --> 01:14:27,252
Sial.
981
01:14:27,298 --> 01:14:29,863
Cepat! Cepat!
982
01:14:29,865 --> 01:14:31,617
Semuanya, kalian harus jalan terus.
983
01:14:31,617 --> 01:14:33,604
Morgan!/
Jalan terus!
984
01:14:36,536 --> 01:14:40,481
Terus!
Jalan terus, semuanya.
985
01:14:42,638 --> 01:14:44,326
Morgan!
986
01:14:49,255 --> 01:14:51,211
Morgan!
987
01:14:51,512 --> 01:14:52,988
Morgan!
988
01:14:53,038 --> 01:14:54,555
Ya Tuhan!
989
01:14:59,419 --> 01:15:02,302
Morgan! Cepat!
990
01:15:02,336 --> 01:15:03,786
Bertahanlah!
991
01:15:03,814 --> 01:15:06,287
Morgan! Morgan!
992
01:15:07,088 --> 01:15:10,100
Tidak! Tidak!
993
01:15:10,921 --> 01:15:12,959
Bertahan, aku datang!
994
01:15:13,047 --> 01:15:15,076
Pegang tanganku.
995
01:15:17,909 --> 01:15:20,514
Aku sudah memegangmu.
996
01:15:21,508 --> 01:15:23,249
Ayo.
997
01:15:25,363 --> 01:15:27,192
Ayo.
998
01:15:33,550 --> 01:15:37,129
Maaf, Morgan.
Aku tak bisa biarkan kau pergi.
999
01:15:37,131 --> 01:15:40,232
Darahmu memiliki sesuatu yang
mencegahmu berubah sepenuhnya.
1000
01:15:40,234 --> 01:15:41,461
Morgan.
1001
01:15:41,491 --> 01:15:43,561
Dari mencapai pencerahan sempurna.
1002
01:15:43,585 --> 01:15:45,497
Morgan, apa yang dia katakan?
1003
01:15:46,231 --> 01:15:48,850
Sial./
Apa?
1004
01:15:51,807 --> 01:15:54,217
Mereka di sini untukku./
Apa?
1005
01:15:54,217 --> 01:15:56,681
Ironis, bukan?/
Morgan, kita harus pergi dari sini.
1006
01:15:56,683 --> 01:15:58,850
Kau adalah Pasien Nol kami.
1007
01:15:58,852 --> 01:16:01,789
Itu artinya kau adalah ancaman
demi kelanjutan perkembangan kami.
1008
01:16:01,806 --> 01:16:03,687
Bagi masa depan kami.
1009
01:16:03,689 --> 01:16:05,856
Kita harus pergi, sekarang.
1010
01:16:05,858 --> 01:16:10,192
Dan aku tak bisa biarkan itu.
1011
01:16:10,281 --> 01:16:12,008
Lari!
1012
01:17:03,896 --> 01:17:06,690
Darahmu membuatmu lemah, Morgan.
1013
01:17:07,794 --> 01:17:10,617
Kau takut akan rasa sakit.
1014
01:17:10,627 --> 01:17:12,531
Kau takut untuk mencapai
yang ekstrem.
1015
01:17:12,553 --> 01:17:14,626
Terima pencerahan itu.
1016
01:17:53,313 --> 01:17:54,942
Cepat.
1017
01:18:02,606 --> 01:18:03,882
Cepat!
1018
01:18:05,092 --> 01:18:06,994
Pergilah!
1019
01:18:07,031 --> 01:18:09,042
Aku bisa menghambat mereka./
Jangan lakukan ini.
1020
01:18:09,044 --> 01:18:12,448
Oke? Kau ikut denganku./
Tidak. Tidak.
1021
01:18:12,465 --> 01:18:14,752
Cepat, mereka akan menerobos masuk.
1022
01:18:15,397 --> 01:18:17,317
Selamatkan bayi itu./
Apa?
1023
01:18:17,319 --> 01:18:19,912
Kau tidak merasakannya?
Dia hamil.
1024
01:18:19,952 --> 01:18:21,830
Kau hamil?
1025
01:18:21,844 --> 01:18:24,416
Aku mencintaimu./
Janet, tidak.
1026
01:18:24,495 --> 01:18:26,623
Janet, kumohon.
1027
01:18:27,157 --> 01:18:29,812
Janet.
1028
01:18:30,833 --> 01:18:35,268
Tidak! Tidak! Janet.
Aku mohon...
1029
01:18:35,270 --> 01:18:37,270
Aku mencintaimu./
Janet!
1030
01:18:37,272 --> 01:18:40,072
Hei, Janet, tolong.
Jangan, jangan. Janet!
1031
01:18:40,074 --> 01:18:44,466
Tidak, tolong jangan lakukan.
Tidak, tidak, tidak. Janet.
1032
01:18:44,491 --> 01:18:47,688
Janet! Janet!
1033
01:18:48,016 --> 01:18:49,915
Maafkan aku.
1034
01:18:49,917 --> 01:18:51,917
Maafkan aku.
Aku benar-benar minta maaf.
1035
01:18:51,919 --> 01:18:53,787
Kita harus pergi.
1036
01:18:53,969 --> 01:18:56,123
Bajingan.
1037
01:18:57,544 --> 01:19:01,388
Kita harus bergerak.
Oke?
1038
01:19:03,107 --> 01:19:04,814
Kita harus pergi.
1039
01:19:04,857 --> 01:19:06,642
Morgan, kita harus pergi.
1040
01:19:30,569 --> 01:19:32,145
Ayo.
1041
01:19:32,865 --> 01:19:34,566
Cepat.
1042
01:19:51,263 --> 01:19:53,343
Aku bisa lihat,
1043
01:19:53,368 --> 01:19:55,782
Dimana motorku di simpan.
1044
01:19:57,571 --> 01:19:59,497
Ayo ke sebelah sini.
1045
01:20:12,014 --> 01:20:14,621
Ayo, cepat!
1046
01:20:25,830 --> 01:20:27,520
Astaga.
1047
01:20:28,642 --> 01:20:31,588
Kita takkan pernah selamat kali ini.
1048
01:20:31,635 --> 01:20:34,890
Aku memegangmu.
Hei, dengarkan aku.
1049
01:20:34,902 --> 01:20:38,421
Jangan bicara seperti itu, oke?
Kita akan selamat.
1050
01:20:38,423 --> 01:20:41,290
Aku, kau dan bayi itu.
Kita akan baik-baik saja.
1051
01:20:41,292 --> 01:20:44,482
Kita akan temukan tempat yang
lebih baik, tapi kau harus percaya aku.
1052
01:20:44,862 --> 01:20:46,895
Oke?/
Ya.
1053
01:20:46,897 --> 01:20:48,308
Baiklah.
1054
01:21:16,159 --> 01:21:19,463
Meski ras manusia tinggal sedikit,
kita harus berjuang.
1055
01:21:19,518 --> 01:21:23,030
Kita harus melanjutkan untuk
temukan solusi dan beradaptasi.
1056
01:21:23,075 --> 01:21:25,399
Karena semua dipertaruhkan.
1057
01:21:25,401 --> 01:21:28,102
Dunia kita,
atau apa yang tersisa dari itu.
1058
01:21:28,104 --> 01:21:31,853
Kemanusiaan dan anak-anak.
1059
01:21:31,909 --> 01:21:33,810
Anak kita.
1060
01:21:35,629 --> 01:21:43,629
Kunjungi Poker Online Terpercaya
Hanya di LIMAKRT.NET