1
00:01:15,880 --> 00:01:52,880
Subtitle by RhainDesign
14 November 2022
2
00:01:54,880 --> 00:01:56,880
Jangan berhenti, sobat.
3
00:02:22,400 --> 00:02:24,400
Berikan padaku.
4
00:02:26,520 --> 00:02:29,920
Hai!
Sudah bermain poker?
5
00:02:29,960 --> 00:02:32,440
Kalian mau main taruhan uang?
6
00:02:35,640 --> 00:02:37,640
Brengsek!
7
00:02:38,560 --> 00:02:40,840
Aku bahkan tak bisa mengurus
diriku sendiri dengan baik.
8
00:02:40,880 --> 00:02:44,040
- Pasang.
- Aku tak punya uang lagi.
9
00:02:44,071 --> 00:02:46,307
Bilang check, kalau begitu.
10
00:02:45,440 --> 00:02:48,080
Check.
11
00:02:48,120 --> 00:02:51,160
- Aku juga Check.
- Tunjukkan kartumu, Mikey.
12
00:02:51,200 --> 00:02:53,360
Sepasang Ratu.
13
00:02:53,400 --> 00:02:55,800
Full House.
14
00:02:55,840 --> 00:02:58,800
- Panggil aku orang kaya!
- Orang kaya, bung!
15
00:02:58,840 --> 00:03:01,400
Kembalikan, bung.
Aku butuh uang itu.
16
00:03:02,280 --> 00:03:05,120
Itu bukan uangku. Aku harus
menebus resep ibuku.
17
00:03:05,160 --> 00:03:07,200
Seharusnya jangan berjudi
jika kau tak mau kalah.
18
00:03:07,240 --> 00:03:08,960
Jangan jadi bajingan.
Kembalikan saja.
19
00:03:09,000 --> 00:03:12,440
Kau tahu ibunya sakit.
Kau masih punya sisa uang.
20
00:03:13,480 --> 00:03:16,520
Baiklah, akan kukembalikan
sepuluh dolarmu.
21
00:03:16,560 --> 00:03:19,040
Jika... kau lompat.
22
00:03:24,000 --> 00:03:26,760
Aku tak bisa lompat.
Aku takut ketinggian.
23
00:03:26,800 --> 00:03:31,440
- Dan batu-batu itu bergerak.
- Tak apa. 3 langkah. Kami sudah periksa.
24
00:03:32,320 --> 00:03:35,440
- Berikan uangnya, kawan!
- Uang apa?
25
00:03:36,000 --> 00:03:39,840
Semua uang di sekitar sini punyaku.
Serahkan.
26
00:03:40,800 --> 00:03:44,120
- Apa yang kau mainkan, main remi?
- Sial, Victor.
27
00:03:44,160 --> 00:03:47,120
Paul, bilang pada kakakmu Jake menangkan
uang itu dengan adil dan jujur.
28
00:03:47,160 --> 00:03:51,120
Diam. Aku akan menamparmu
hanya untuk bersenang-senang.
29
00:03:51,160 --> 00:03:53,160
Kau punya uang?
30
00:03:54,000 --> 00:03:56,400
Kita bisa bermain kartu.
31
00:04:00,920 --> 00:04:02,560
- Dua.
- Dua.
32
00:04:03,240 --> 00:04:06,240
- Tiga.
- Tiga
33
00:04:07,080 --> 00:04:10,560
Baiklah... tunjukkan kartumu.
34
00:04:11,520 --> 00:04:15,160
Sepasang As.
Apa kartumu?
35
00:04:21,760 --> 00:04:24,320
Tiga sembilan.
Ayo, teman-teman!
36
00:04:24,360 --> 00:04:26,800
Brengsek kau!
37
00:04:31,560 --> 00:04:33,880
Sial!
Brengsek!
38
00:04:33,920 --> 00:04:36,080
Selamatkan diri, teman-teman!
39
00:04:42,680 --> 00:04:45,360
Foley! Aku akan menghajarmu!
40
00:04:45,400 --> 00:04:48,960
Aku akan mencarimu, Foley!
Brengsek!
41
00:04:56,120 --> 00:04:57,720
Brengsek!
42
00:04:59,160 --> 00:05:02,000
Ayo!
43
00:05:04,120 --> 00:05:06,880
- Hei, Mike? Ini sepuluh dolarmu.
- Untuk apa?
44
00:05:06,920 --> 00:05:09,920
- Kau lompat!
- Aku tak bermaksud melakukannya.
45
00:07:14,280 --> 00:07:16,560
Aku di galeri.
46
00:07:16,600 --> 00:07:19,760
- Tidak, Hanya mengantar sesuatu.
- Permisi?
47
00:07:19,800 --> 00:07:21,960
Oke? Daah.
48
00:07:22,000 --> 00:07:24,440
Ya. Maaf?
49
00:07:24,480 --> 00:07:28,080
Tidak, maaf. Ini akan terdengar
sangat aneh,
50
00:07:28,120 --> 00:07:31,960
tapi aku mau berterima kasih.
Aku memotretmu di galeri.
51
00:07:32,000 --> 00:07:33,760
Aku sungguh minta maaf.
52
00:07:33,800 --> 00:07:36,560
Kulihat tadi caramu melihat seni.
53
00:07:36,600 --> 00:07:40,200
Ada sesuatu dalam caramu
menerimanya.
54
00:07:41,600 --> 00:07:45,400
Boleh kutraktir kau kopi atau sesuatu?
Bisa kita ngobrol?
55
00:07:47,720 --> 00:07:51,040
- Aku tak mau kopi.
- Kau tahu apa itu Archibald?
56
00:07:51,080 --> 00:07:52,880
- Ini penghargaan foto.
- Ya.
57
00:07:52,880 --> 00:07:54,880
Ya? Aku mau melukismu untuk itu.
58
00:07:54,920 --> 00:07:58,480
Tapi, secara teknis, kita harus
habiskan sedikit waktu bersama.
59
00:07:58,520 --> 00:08:02,000
Masalahnya, ada formulir yang perlu
ditandatangani, dan aku tak punya,
60
00:08:02,040 --> 00:08:05,640
tapi mungkin...
kau bisa mengatakan,
61
00:08:05,680 --> 00:08:09,200
"Alira Morley punya
izin untuk melukis potretku."
62
00:08:09,240 --> 00:08:10,960
Kau hanya perlu menyebutkan namamu.
63
00:08:11,000 --> 00:08:14,280
Kompetisi ini tidak selama enam
bulan, jadi aku punya banyak waktu.
64
00:08:16,400 --> 00:08:19,840
Alira Morley punya izin untuk
melukis potretku.
65
00:08:19,880 --> 00:08:23,040
- Ok, aku akan pergi.
- Tidak, belum. Kau harus sebut namamu.
66
00:08:23,760 --> 00:08:25,560
Jake Foley.
67
00:08:26,160 --> 00:08:30,320
Bisa kau bilang usiamu dan kerjamu?
Itu tak apa?
68
00:08:35,880 --> 00:08:37,680
Usiaku 57.
69
00:08:38,680 --> 00:08:40,680
Dan aku penjudi.
70
00:08:43,040 --> 00:08:45,120
Itu sungguhan?
71
00:08:45,160 --> 00:08:47,440
- Kau penjudi?
- Ya.
72
00:08:47,480 --> 00:08:50,960
Seperti pada olahraga, kuda,
anjing greyhound, hal semacam itu?
73
00:08:51,000 --> 00:08:52,600
Bukan.
74
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
Aku bermain poker.
75
00:08:56,280 --> 00:08:58,280
Tepat sekali!
76
00:08:59,080 --> 00:09:01,520
Baik, terima kasih.
77
00:09:01,560 --> 00:09:04,760
Mungkin jika kubuat daftar pendek,
aku akan melihatmu di pameran?
78
00:09:06,760 --> 00:09:08,760
Tidak, tak perlu kau lakukan.
79
00:09:15,520 --> 00:09:18,400
Benda tak akan mengubah
geraknya...
80
00:09:18,440 --> 00:09:21,000
kecuali ada gaya yang
mendukungnya.
81
00:09:21,040 --> 00:09:23,240
Itu salah satu hukum Newton.
82
00:09:24,800 --> 00:09:29,320
Sejak kami remaja, Mikey,
Alex, Paul, Drew, aku
83
00:09:29,360 --> 00:09:31,840
adalah kelompok anak nakal
yang tak terpisahkan.
84
00:09:33,200 --> 00:09:35,200
Tapi sekarang,
85
00:09:35,240 --> 00:09:38,880
kehidupan dan keadaan telah
memisahkan kami.
86
00:09:39,680 --> 00:09:41,880
Waktu hampir habis untuk
menerapkan kekuatan
87
00:09:41,920 --> 00:09:43,920
yang akan menyatukan
kami kembali.
88
00:09:45,400 --> 00:09:48,320
Dari semua teman-teman,
Drew adalah sahabatku.
89
00:09:48,360 --> 00:09:51,920
Kami punya banyak kesamaan.
Ayah kami pilot Angkatan Udara,
90
00:09:51,960 --> 00:09:57,560
kami suka ambil risiko, dan kami
suka main kartu, khususnya poker.
91
00:09:57,600 --> 00:10:01,880
Lima kartu imbang, tujuh kartu
stud, Texas Hold'em, Omaha,
92
00:10:01,920 --> 00:10:05,680
Razz, Badugi, China, Deuce to
seven triple draw,
93
00:10:05,720 --> 00:10:07,720
semua jenis poker.
94
00:10:08,320 --> 00:10:10,760
Saat komputer pribadi
pertama muncul,
95
00:10:10,800 --> 00:10:13,480
kami mengatasinya, mengadaptasinya
agar sesuai dengan kami,
96
00:10:13,520 --> 00:10:16,040
menulis program kami sendiri untuk
permainan yang mau kami mainkan.
97
00:10:16,080 --> 00:10:20,080
Pada tahun '94, kami buat sistem
poker online pertama di dunia.
98
00:10:23,880 --> 00:10:26,080
Saat pasar yang lebih besar
terbuka untuk kami...
99
00:10:27,040 --> 00:10:29,040
..itu peluang besar.
100
00:10:30,360 --> 00:10:33,320
Lebih banyak uang dari yang
pernah kami impikan.
101
00:10:38,160 --> 00:10:40,440
Kemudian Drew menemukan
sesuatu yang lain.
102
00:10:41,560 --> 00:10:44,600
Dengan merestrukturisasi
kode dari kartu ke negara,
103
00:10:44,640 --> 00:10:46,520
dia memperlengkapi kembali
program tersebut
104
00:10:46,560 --> 00:10:49,800
jadi perangkat lunak pengawasan
kelas militer yang bisa dijual.
105
00:10:49,840 --> 00:10:53,160
Kami menyebutnya RIFFLE.
Nama sialan, aku tahu.
106
00:10:53,800 --> 00:10:56,520
Pelanggan kami adalah pemerintah.
107
00:10:59,240 --> 00:11:01,240
Tapi hidup cuma permainan, kan?
108
00:11:02,120 --> 00:11:05,120
Itu semua cuma caramu membaca
dan menanggapi lawanmu.
109
00:11:06,560 --> 00:11:09,480
Kau melihat bagaimana mereka bertaruh,
berapa banyak mereka bertaruh.
110
00:11:09,520 --> 00:11:12,840
Semua yang mereka lakukan
mengajarimu lebih banyak.
111
00:11:14,240 --> 00:11:18,080
Jika kau sial, terapkan apa yang
kau bisa untuk mengubah gerakannya.
112
00:11:18,120 --> 00:11:20,120
Hai, aku Jake.
113
00:11:20,880 --> 00:11:22,840
Jalan terus.
114
00:11:24,280 --> 00:11:28,080
Maksimalkan kemenanganmu,
minimalkan kekalahanmu...
115
00:11:28,120 --> 00:11:31,240
dan tetap dalam permainan
selama kau bisa.
116
00:11:32,200 --> 00:11:34,120
Aku Paje.
117
00:11:34,160 --> 00:11:36,760
- Kau bisa memanggilku Bill.
- Jake.
118
00:11:36,800 --> 00:11:39,040
Ya.
119
00:11:39,080 --> 00:11:43,040
- Kau bawa yang lain untuk dipakai?
- Ya.
120
00:11:45,000 --> 00:11:47,320
Ini ruanganmu.
121
00:11:47,360 --> 00:11:49,360
Bergabunglah denganku di luar.
122
00:12:02,200 --> 00:12:05,280
Pengobatanmu mengatakan
kau belum siap.
123
00:12:05,320 --> 00:12:07,320
Jadi kita tunggu.
124
00:12:08,960 --> 00:12:10,960
Kita bisa ngobrol jika kau mau.
125
00:12:23,400 --> 00:12:25,200
Aku akan ngobrol, kalau begitu.
126
00:12:27,720 --> 00:12:31,320
Kebanyakan orang ke sini...
untuk berbagi pengalaman.
127
00:12:31,360 --> 00:12:33,360
Kenyamanan di keramaian.
128
00:12:35,320 --> 00:12:37,400
Perjalanan bersama.
129
00:12:39,480 --> 00:12:42,360
Cuma ada tiga tipe orang yang
datang ke sini.
130
00:12:42,400 --> 00:12:44,560
Pertemuan pribadi.
131
00:12:44,600 --> 00:12:48,320
Ada orang terkenal yang takut
pada bayangannya sendiri.
132
00:12:48,920 --> 00:12:50,920
Pecandu...
133
00:12:51,600 --> 00:12:54,880
.. yang secara keliru mengira
ini pencapaian besar berikutnya.
134
00:12:56,520 --> 00:12:59,000
Dan rasa penasaran yang
tak tersembuhkan.
135
00:13:00,320 --> 00:13:02,600
Sekarang, aku mengenali wajahmu.
136
00:13:03,320 --> 00:13:05,320
Kau tampaknya tak butuh.
137
00:13:06,280 --> 00:13:09,160
Tapi kau terbebani...
138
00:13:09,200 --> 00:13:15,080
dan... itu terkait dengan
kehidupanmu.
139
00:13:16,000 --> 00:13:18,200
Bagaimana tebakanku sejauh ini?
140
00:13:21,880 --> 00:13:23,680
Sangat tepat.
141
00:13:24,400 --> 00:13:26,280
Kematian tak bisa dihindari.
142
00:13:26,320 --> 00:13:28,560
Semua makhluk hidup akan mati.
143
00:13:29,600 --> 00:13:32,360
Kau harus menyadarinya
dengan kelegaan.
144
00:13:33,360 --> 00:13:35,360
Rangkullah pengetahuan itu.
145
00:13:36,360 --> 00:13:38,360
Sepanjang hidupku...
146
00:13:39,680 --> 00:13:42,880
waktu yang kuhabiskan untuk
merenungkan kematianku sendiri
147
00:13:42,920 --> 00:13:45,600
akan bertambah hingga beberapa
menit, kalau begitu.
148
00:13:46,800 --> 00:13:49,000
Mungkin saat istriku Allison
meninggal,
149
00:13:49,040 --> 00:13:52,240
Aku memang banyak bertanya
pada alam semesta.
150
00:13:53,920 --> 00:13:56,480
Aku tak pernah dapat jawaban
yang memuaskan.
151
00:13:58,120 --> 00:14:01,680
Jawabannya tak selalu sesuai
yang kita harapkan.
152
00:14:03,400 --> 00:14:06,680
Terkadang desakan pertanyaan
153
00:14:06,720 --> 00:14:08,920
bisa meredam jawaban.
154
00:14:12,120 --> 00:14:14,920
Pergi dan lepaskan sebagian ikatan.
155
00:14:31,960 --> 00:14:33,960
Beberapa tahun ke depan.
156
00:14:39,200 --> 00:14:45,320
Selama beberapa hari ke depan, akan
selalu ada orang di sini bersamamu.
157
00:14:45,360 --> 00:14:48,800
Terkadang tubuh ingin menyatu.
158
00:14:50,680 --> 00:14:53,800
Untuk apa yang keluar
dari mulutmu.
159
00:15:04,640 --> 00:15:08,640
Kau akan tahu kapan waktunya
untuk minum.
160
00:15:24,520 --> 00:15:29,120
Tolak upaya untuk bertanya...
161
00:15:29,920 --> 00:15:31,920
..ke depankan pikiranmu.
162
00:15:47,840 --> 00:15:49,600
Kau akan tahu...
163
00:15:50,360 --> 00:15:53,120
saat waktunya.
164
00:17:11,800 --> 00:17:15,200
Membuka diri sendiri...
adalah satu hal.
165
00:17:16,640 --> 00:17:19,840
Membuka diri terhadap orang lain
mungkin masih sulit.
166
00:17:19,880 --> 00:17:21,880
Saat waktunya tepat...
167
00:17:22,560 --> 00:17:24,560
mungkin kau bisa gunakan ini.
168
00:17:26,880 --> 00:17:28,760
Apa ini?
169
00:17:28,800 --> 00:17:30,800
Sebut saja serum kebenaran.
170
00:17:30,840 --> 00:17:34,600
Beberapa tetes dan kau akan cerita
apa yang ada di pikiranmu.
171
00:17:35,960 --> 00:17:38,520
Sangat tak berbahaya dalam
dosis kecil.
172
00:17:38,560 --> 00:17:42,360
Kau berkeringat.
Itu bisa membuka pikiran.
173
00:17:43,680 --> 00:17:47,280
Memakai 10 mls atau lebih...
174
00:17:47,320 --> 00:17:50,520
langsung disuntikkan
akan mematikan.
175
00:17:58,760 --> 00:18:00,920
Beberapa orang terhibur
mengetahui kalau mereka punya...
176
00:18:00,960 --> 00:18:05,080
beberapa cara mengendalikan.
177
00:19:14,720 --> 00:19:17,000
Latih kekuatan itu.
178
00:19:17,040 --> 00:19:19,960
Ayo!
179
00:19:20,000 --> 00:19:22,080
Pintar. Istirahat.
180
00:19:26,840 --> 00:19:28,640
Siap?
181
00:19:40,920 --> 00:19:42,920
Hei.
182
00:19:42,960 --> 00:19:45,000
Kau masuk ke sini seperti ninja.
183
00:19:45,040 --> 00:19:48,640
- Ayah tak dengar satu langkah pun.
- Ayah lagi ngapain?
184
00:19:48,680 --> 00:19:51,400
Cuma memeriksa rumah,
memastikan semuanya siap.
185
00:19:51,440 --> 00:19:53,440
Ya, permainan poker besar.
186
00:19:53,480 --> 00:19:56,160
Ayah sudah lama tak main poker.
187
00:19:56,200 --> 00:20:00,200
Ya, mereka sibuk,
ayah sibuk, itu saja.
188
00:20:01,080 --> 00:20:03,880
Bagaimanapun, tak bertemu teman
lama terkadang mengingatkanmu
189
00:20:03,920 --> 00:20:07,080
- betapa berartinya mereka bagimu.
- Aku suka mereka.
190
00:20:07,120 --> 00:20:10,680
Mereka sekolompok paman nakal karena
mereka teman sekolah ayah.
191
00:20:10,720 --> 00:20:14,560
Ayah pastikan mereka akan
mendengarnya, sayang.
192
00:20:15,680 --> 00:20:18,560
Aku ada pertanyaan yang
lebih serius.
193
00:20:18,600 --> 00:20:21,400
- Soal uang?
- Apa aku anak kesayangan ayah
194
00:20:21,440 --> 00:20:23,240
dan putri paling istimewa?
195
00:20:23,280 --> 00:20:25,680
Sudah pasti, terutama karena kau
196
00:20:25,720 --> 00:20:27,640
anak dan putriku semata wayang.
197
00:20:27,680 --> 00:20:31,120
Sebagai anak kesayangan ayah
dan putri paling istimewa,
198
00:20:31,160 --> 00:20:34,720
ada jaket denim lucu di bazaar.
199
00:20:34,760 --> 00:20:36,760
Jadi aku mau tahu...
200
00:20:39,360 --> 00:20:41,360
Ya.
201
00:20:44,160 --> 00:20:46,240
Itu tak cukup.
202
00:21:04,240 --> 00:21:06,520
Lihatlah apa yang sudah
ayah bangun.
203
00:21:07,800 --> 00:21:09,840
Ibu akan sangat bangga pada ayah.
204
00:21:09,880 --> 00:21:12,200
Hei, ayolah...
205
00:21:12,240 --> 00:21:14,120
jangan jangan sedih.
206
00:21:15,080 --> 00:21:18,320
Ibumu... bersama kita
setiap hari.
207
00:21:19,120 --> 00:21:20,960
Dia melihat segalanya.
208
00:21:21,720 --> 00:21:26,080
Kau tahu, dia lebih suka melihatmu
tertawa daripada nangis.
209
00:21:28,160 --> 00:21:30,440
Aku merindukan ibu.
210
00:21:31,800 --> 00:21:35,960
Aku tak berpikir bisa hidup
sehari tanpa dia,
211
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
apalagi sepuluh tahun.
212
00:21:46,720 --> 00:21:49,600
- Jake.
- Sam.
213
00:21:49,640 --> 00:21:51,920
- Biar kuperiksa.
- Brengsek!
214
00:21:53,800 --> 00:21:57,800
Sekarang... jika kau putuskan
mempercayakan wasiat,
215
00:21:57,840 --> 00:22:00,040
dan kita tahu waktu adalah esensi,
216
00:22:00,080 --> 00:22:02,560
maka kau harus calonkan wali.
Wali amanat itu bisa berupa orang
217
00:22:02,600 --> 00:22:06,440
atau beberapa orang, organisasi
atau perusahaan perwalian.
218
00:22:06,480 --> 00:22:09,440
Jika kau masih mau mengeksplorasi
gagasan perwalian amal,
219
00:22:09,480 --> 00:22:13,800
maka, sebagai tambahan, wali harus
mencalonkan...
220
00:22:52,240 --> 00:22:54,920
.. administrator kepercayaan
akan melaporkan kembali,
221
00:22:54,960 --> 00:22:57,800
dan membela hak-hak penerima
manfaatmu.
222
00:22:57,840 --> 00:23:00,040
Aku tahu ini terlalu beresiko.
223
00:23:00,080 --> 00:23:03,840
Jika kau lakukan struktur dengan benar,
pasti itu akan berjalan lancar.
224
00:23:06,080 --> 00:23:09,560
Sehubungan dengan malam ini,
semuanya sudah siap.
225
00:23:10,080 --> 00:23:12,960
Aku akan bertemu orang-orang
di garasi sepuluh menit lagi.
226
00:23:13,000 --> 00:23:16,560
Setelah selesai, aku akan menemuimu
di landasan heli. Pilotnya menunggu.
227
00:23:17,280 --> 00:23:18,880
Bagus.
228
00:23:19,600 --> 00:23:21,600
Sudah kau beri tahu Drew?
229
00:23:23,000 --> 00:23:24,920
Tak semua detailnya.
230
00:23:35,680 --> 00:23:37,440
Sebagai pengacara jahat.
231
00:23:37,480 --> 00:23:39,880
Malam ini sangat rumit, Jake.
232
00:23:39,920 --> 00:23:42,480
Kau yakin mau jalani?
233
00:23:42,520 --> 00:23:45,080
Kali ini aku tak meminta
sebagai pengacaramu.
234
00:23:45,840 --> 00:23:48,920
Banyak orang bertahan dengan
bunga dan kartu.
235
00:23:52,080 --> 00:23:54,920
Mungkin bukan keputusan
terbaik yang pernah kubuat,
236
00:23:54,960 --> 00:23:57,600
tapi setidaknya aku tak akan
hidup untuk menyesalinya.
237
00:23:59,560 --> 00:24:01,560
Sampai jumpa.
238
00:24:11,280 --> 00:24:13,280
Ya.
239
00:24:16,440 --> 00:24:18,440
Maaf.
240
00:24:20,480 --> 00:24:22,480
Untuk apa?
241
00:24:26,720 --> 00:24:28,720
Itu perlu.
242
00:24:52,680 --> 00:24:57,040
Menteri. Laporan Urusan Keluarga
yang dirilis hari ini
243
00:24:57,080 --> 00:25:00,200
tampaknya bertentangan dengan maksud
departemenmu baru awal tahun ini.
244
00:25:00,240 --> 00:25:03,040
Beverly, yang sebenarnya
maksudmu
245
00:25:03,080 --> 00:25:05,600
Pers yang membuat
kesalahpahaman
246
00:25:05,640 --> 00:25:07,200
posisi yang kami ambil
tahun lalu.
247
00:25:07,240 --> 00:25:11,480
Departemenku mengutamakan kebutuhan
keluarga berpenghasilan rendah.
248
00:25:11,520 --> 00:25:14,240
- Kutahu kau mendukung itu, Beverly.
- Tidak, menteri...
249
00:25:14,280 --> 00:25:16,280
Menteri!
250
00:25:21,000 --> 00:25:24,920
- Kau terima pesan?
- Kita ngapain bertemu di tempat parkir?
251
00:25:24,960 --> 00:25:27,080
Kukira kita bertemu di penthouse.
252
00:25:27,120 --> 00:25:29,920
Halo, Paul.
Senang bertemu denganmu juga.
253
00:25:32,280 --> 00:25:36,200
Mungkin di tempat parkir mobil
ada lift pribadi, Pak Menteri?
254
00:25:36,240 --> 00:25:38,760
Ya, tentu saja.
Mari kita kesana.
255
00:25:38,800 --> 00:25:42,600
- Kau mau menunggu Alex?
- Dia mungkin sudah ada di sini.
256
00:25:42,640 --> 00:25:46,320
- Omong-omong, kau berantakan.
- Mengagumkan.
257
00:25:58,760 --> 00:26:01,080
Cantik.
258
00:26:07,840 --> 00:26:10,360
- Kau tak apa?
- Ya.
259
00:26:11,120 --> 00:26:14,000
Kau perlu memberitahunya.
Selesaikan.
260
00:26:14,040 --> 00:26:16,040
Ya.
261
00:26:23,680 --> 00:26:28,640
Acaranya malam ini, ya.
Jangan lupa persnelingnya.
262
00:26:32,320 --> 00:26:35,320
Kau tak pernah tahu siapa yang
akan kau temui, Billy.
263
00:26:35,360 --> 00:26:38,240
Beberapa teman lama yang
kau berutang budi.
264
00:26:42,120 --> 00:26:45,720
Dengar, orang ini lain, dia
orang Polandia atau semacamnya,
265
00:26:45,760 --> 00:26:48,560
tapi kita membutuhkannya.
Dia terhubung dan dia tahu apa itu.
266
00:26:48,600 --> 00:26:51,280
Jadi jangan gunakan jimat
penjaramu, paham?
267
00:26:53,800 --> 00:26:57,360
Itu saja yang kuminta, sobat,
menyenangkan dan mudah.
268
00:27:02,880 --> 00:27:05,360
- Tuan-tuan.
- Alex.
269
00:27:05,400 --> 00:27:07,560
- Bagaimana kabarmu, sobat?
- Aku baik. Kau?
270
00:27:07,600 --> 00:27:11,600
- Yang menyebalkan itu minta maaf.
- Senang bertemu denganmu.
271
00:27:11,640 --> 00:27:15,160
- Jadi, kita akan naik atau...?
- Sebenarnya, menurut Jake
272
00:27:15,200 --> 00:27:17,720
kalian mungkin mau menemuinya
di Pebble Cove.
273
00:27:17,760 --> 00:27:20,520
Jadi dia mau kalian memilih
mobil untuk dikendarai.
274
00:27:20,560 --> 00:27:23,120
- Apapun pun yang kalian suka.
- Kau bercanda?
275
00:27:23,160 --> 00:27:27,400
Semua kunci ada di dalam mobil. SatNav
diprogram dengan rute pemandangan.
276
00:27:27,440 --> 00:27:29,240
Waktu tempuhnya sekitar 90 menit,
277
00:27:29,280 --> 00:27:31,760
tapi Jake mau kalian menganggapnya
sebagai balapan.
278
00:27:35,120 --> 00:27:37,560
- Jakey!
- Kau mau kemana?
279
00:27:37,600 --> 00:27:39,800
- Mike, aku Sam.
- Hei, Sam.
280
00:27:39,840 --> 00:27:43,400
- Mobil!
- Menjauhlah, itu punyaku.
281
00:27:43,440 --> 00:27:46,160
Menjauhlah.
282
00:27:46,960 --> 00:27:49,480
Jadi, kau sering bertemu dengan
Jake akhir-akhir ini.
283
00:27:49,520 --> 00:27:52,560
Jarang.
Aku sering bepergian.
284
00:27:52,600 --> 00:27:54,680
- Tur buku dan semacamnya.
- Ya.
285
00:27:54,720 --> 00:27:58,080
- Hidup jadi sibuk, ya?
- Ya, memang.
286
00:27:58,120 --> 00:28:01,800
Mike, aku harus mengantarmu.
287
00:28:03,480 --> 00:28:07,200
Yang benar saja?
Itu cuma seteguk!
288
00:28:11,880 --> 00:28:14,880
- Kita ambil yang itu.
- Pilihan bagus.
289
00:28:14,920 --> 00:28:16,800
Apa ada yang mau bilang
"Ayo pergi"?
290
00:28:22,680 --> 00:28:25,240
"Belok kanan."
291
00:29:13,200 --> 00:29:15,160
Hai. Kau tak apa?
292
00:29:15,200 --> 00:29:17,320
Ya, saudara.
Kau bagaimana?
293
00:29:17,360 --> 00:29:20,240
- Kau mendengarkan malam ini?
- Tepat saat pertunjukan.
294
00:29:20,280 --> 00:29:23,880
Dengar, Jake, kau sungguh yakin
mau menjalani ini, bung?"
295
00:29:23,920 --> 00:29:26,120
Perlu ada katalisator.
296
00:29:26,640 --> 00:29:29,520
Kami sudah bertahun-tahun tak
ngobrol dengan jujur.
297
00:29:29,560 --> 00:29:31,680
Dan aku tak punya waktu menunggu
orang-orang ini merasa cukup nyaman
298
00:29:31,720 --> 00:29:34,640
untuk ngobrol jujur.
299
00:29:34,680 --> 00:29:37,800
Ya... aku mengerti, saudara."
300
00:29:38,920 --> 00:29:41,120
- Sampai jumpa.
- "Ya, sampai jumpa."
301
00:29:48,600 --> 00:29:51,360
Persetan, sobat!
302
00:29:51,400 --> 00:29:55,400
- Semuanya baik-baik saja?
- Balapan supercar dengan sopir payah.
303
00:29:55,440 --> 00:29:57,800
Semuanya akan baik-baik saja!
304
00:29:58,720 --> 00:30:01,560
Ya, spesifikasi menjelaskan
mobil kita tercepat.
305
00:30:01,600 --> 00:30:03,680
Dengan mesin balap.
306
00:30:04,800 --> 00:30:06,800
Kau lagi balapan.
307
00:30:07,960 --> 00:30:10,040
Ayo ngebut!
308
00:30:55,320 --> 00:30:57,960
Ada bahan-bahan segar di kulkas
jika kau mau memasak.
309
00:30:58,000 --> 00:31:00,200
Semua yang kau butuh untuk panggang tiram
ada di kulkas samping barbekyu.
310
00:31:00,240 --> 00:31:03,040
Bagus.
Penelope ada di sini?
311
00:31:03,080 --> 00:31:05,080
Ya ada.
Di bawah, Pak.
312
00:31:05,120 --> 00:31:07,480
Para tamu akan tiba dengan tiga
mobil terpisah.
313
00:31:07,520 --> 00:31:10,760
Temui mereka di garasi, bawa mereka
ke kamarnya di tangga belakang.
314
00:31:10,800 --> 00:31:13,120
- Tak masalah.
- Lalu, kalian istirahat malam.
315
00:31:13,160 --> 00:31:15,160
Pasang saja kode pada gerbang.
316
00:31:17,000 --> 00:31:19,200
- Halo, Tn. Jake.
- Semuanya baik?
317
00:31:19,210 --> 00:31:21,200
Semuanya sudah di tempatnya, Pak?
318
00:31:21,240 --> 00:31:24,960
- Aku mungkin akan memasak malam ini.
- Kau yakin, Tuan Jake?
319
00:31:25,000 --> 00:31:26,920
Akan kucoba tak buat kekacauan.
320
00:31:44,400 --> 00:31:47,920
- "Halo."
- Terima kasih! Terima pesanku?
321
00:31:47,960 --> 00:31:50,640
Jangan ke rumah malam ini.
Rencananya berubah.
322
00:31:50,680 --> 00:31:53,760
"Aku tak ubah rencana.
Semuanya sudah diatur.
323
00:31:53,800 --> 00:31:57,760
Tidak, kau harus ubah rencananya.
Kau kira rumah itu akan kosong.
324
00:31:57,800 --> 00:32:00,120
- Dia akan ada di sana.
- "Ini tetap jalan.
325
00:32:00,160 --> 00:32:04,160
- Saatnya lunasi hutangmu."
- Tak bisa dilanjutkan malam ini!
326
00:32:04,200 --> 00:32:05,800
Kau dengar?
Dia akan berada di sana!
327
00:32:05,840 --> 00:32:08,160
Aku akan ada di sana.
Itu terlalu dekat! Dia akan tahu.
328
00:32:08,200 --> 00:32:11,040
Kumohon, bung, mundur saja!
329
00:32:19,640 --> 00:32:22,880
Brengsek!
330
00:33:10,680 --> 00:33:13,080
Bersenang-senang, Tuan Foley?
331
00:33:56,000 --> 00:33:57,840
Penelope.
332
00:33:58,400 --> 00:34:02,960
- Sam cerita yang terjadi?
- Itu taruhannya besar
333
00:34:03,000 --> 00:34:06,920
dan aku mungkin selesai lebih awal.
Dia tak jelaskan.
334
00:34:08,480 --> 00:34:11,960
Chip RFID.
Tender langsung dan legal.
335
00:34:13,360 --> 00:34:15,400
Uang tunai.
336
00:34:16,520 --> 00:34:18,960
Lima tumpukan yang sama,
Texas Hold'em.
337
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Ya, Bos.
338
00:34:38,320 --> 00:34:40,120
Ya, tentu saja.
339
00:34:40,160 --> 00:34:43,320
Hei, aku harus pergi.
340
00:34:43,360 --> 00:34:46,040
Daah.
Aku menyanyangimu.
341
00:35:19,600 --> 00:35:21,680
Mikey! Ayo!
342
00:35:23,600 --> 00:35:25,840
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
343
00:35:25,880 --> 00:35:28,160
Mari berangkat.
344
00:35:34,960 --> 00:35:37,840
- Itu dia.
- Alex.
345
00:35:37,880 --> 00:35:40,320
- Senang bertemu denganmu, Jake.
- Hai.
346
00:35:40,360 --> 00:35:43,120
- Paul.
- Selalu menyenangkan.
347
00:35:43,160 --> 00:35:44,400
- Mike.
- Jake.
348
00:35:44,450 --> 00:35:45,600
Lihat ini!
349
00:35:45,640 --> 00:35:47,640
Baik?
350
00:35:49,120 --> 00:35:51,920
- Semua aman, Tuan Foley?
- Semua aman, Chris. Sampai jumpa besok.
351
00:35:51,960 --> 00:35:55,800
Kau tahu ada anggur lain selain
Henschke
352
00:35:55,840 --> 00:35:59,440
Aku punya aturan dengan anggur,
jangan beli kecuali mau kau minum.
353
00:35:59,480 --> 00:36:02,760
Kutahu kau akan bilang begitu,
kebun anggur yang sangat kecil,
354
00:36:02,800 --> 00:36:04,840
- McLaren Vale Shiraz.
- Bagus.
355
00:36:04,850 --> 00:36:05,840
Dengan sarung tangan beludru.
356
00:36:06,720 --> 00:36:08,840
Bersulang. Sudah terlalu lama.
357
00:36:08,880 --> 00:36:11,280
- Bersulang, teman-teman.
- Untuk Drew dan untukmu Jake.
358
00:36:12,200 --> 00:36:14,120
Teman yang tak hadir.
359
00:36:14,160 --> 00:36:16,320
- Bagaimana Drew?
- Baik.
360
00:36:16,360 --> 00:36:18,440
Bagaimana mobilnya?
361
00:36:18,480 --> 00:36:21,720
Maybach itu hebat!
Aku ngebut dan aku sampai.
362
00:36:21,760 --> 00:36:24,120
Entah bagaimana aku mengemudi,
363
00:36:24,160 --> 00:36:26,840
karena kau kirim polisi lucu
itu ke sana.
364
00:36:26,880 --> 00:36:29,720
Aku senang kalian suka mobil-mobil itu,
karena itu milik kalian.
365
00:36:30,680 --> 00:36:33,080
- Hadiahku.
- Apa?
366
00:36:33,120 --> 00:36:36,320
Maybach itu mobil mahal, Jake.
367
00:36:36,360 --> 00:36:39,240
- Maaf jika aku sinis, tapi apa maksudnya?
- Tak ada maksudnya.
368
00:36:39,280 --> 00:36:42,360
Menurutku kita akan bersenang-senang
dan bertaruh malam ini.
369
00:36:42,400 --> 00:36:46,320
Mobil-mobil itu milik kalian,
ditandatangani untuk kalian,
370
00:36:46,360 --> 00:36:50,200
atau...kalian bisa serahkan
mobil impian itu
371
00:36:50,240 --> 00:36:52,240
dan menukarnya...
372
00:36:53,840 --> 00:36:57,240
..untuk 5 juta dolar pada chip
masing-masing.
373
00:36:57,280 --> 00:36:58,480
Astaga!
374
00:36:59,280 --> 00:37:01,480
- 5 juta dolar?
- Texas Hold'em.
375
00:37:01,520 --> 00:37:03,520
Yang menang ambil semuanya.
376
00:37:04,120 --> 00:37:08,760
Ada beberapa hal. Pertama, kalian
harus bermain, kalian tak bisa duduk.
377
00:37:08,800 --> 00:37:13,160
Dua, jika salah satu dari kalian
mau ambil mobil, maka itu saja.
378
00:37:13,200 --> 00:37:16,880
Satu ikut, semua ikut, dan kita
akan bermain untuk taruhan biasa.
379
00:37:18,320 --> 00:37:19,680
Brengsek!
380
00:37:19,890 --> 00:37:20,680
- Mobil mana yang sampai duluan?
- Maybach.
381
00:37:20,720 --> 00:37:24,080
Itu membuatmu jadi penentu, Alex.
Kau harus buat keputusan.
382
00:37:24,120 --> 00:37:27,160
Kau mau mobil atau chip?
383
00:37:27,200 --> 00:37:30,920
Kutinggalkan kalian diskusi.
Sam, bisa menjawab pertanyaan.
384
00:37:32,560 --> 00:37:34,720
Ingat saja, jika kalian bermain...
385
00:37:36,800 --> 00:37:39,120
..kalian akan terima hasilnya.
386
00:37:39,160 --> 00:37:41,160
Jika kalian tak bermain...
387
00:37:42,040 --> 00:37:44,320
..kalian juga tetap menerima
hasilnya.
388
00:37:49,320 --> 00:37:51,880
Tunggu. Sebelum kita mulai,
389
00:37:51,920 --> 00:37:54,640
- kita tak bisa lakukan ini.
- Tak bisa apa?
390
00:37:54,680 --> 00:37:58,600
- Kita tak bisa ambil mobil.
- Kau benar, kita tak bisa ambil mobil.
391
00:37:58,640 --> 00:38:02,080
Ini lima juta dalam bentuk chip.
Ini malam poker, ayolah!
392
00:38:02,120 --> 00:38:04,800
Kita tak bisa ambil mobil
atau chipnya.
393
00:38:04,840 --> 00:38:06,840
Ini gila!
394
00:38:06,880 --> 00:38:10,280
Kita main untuk taruhan
normal kita, kan?
395
00:38:10,320 --> 00:38:12,800
Aku tak mau merasa
berhutang apapun pada Jake.
396
00:38:12,840 --> 00:38:15,640
Masing-masing lima juta chip.
397
00:38:15,680 --> 00:38:17,840
Benar, Sam?
398
00:38:17,880 --> 00:38:19,880
Jadi, apa?
399
00:38:21,440 --> 00:38:23,440
25 juta di atas meja.
400
00:38:23,480 --> 00:38:26,840
- Siapa mereka?
- Mereka tumbuh bersamaku.
401
00:38:26,880 --> 00:38:29,280
Kuberi mereka beberapa
pengalaman besar,
402
00:38:29,320 --> 00:38:31,360
dan gila demi masa lalu.
403
00:38:31,400 --> 00:38:34,640
Mereka mungkin akan membual,
saat minum, paham?
404
00:38:34,680 --> 00:38:37,800
Dan mereka akan bercanda jika mereka
pikir cuma punya setengah kesempatan.
405
00:38:37,840 --> 00:38:40,920
Mike, tunggu.
Hanya...
406
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
Ini terlalu banyak.
407
00:38:45,040 --> 00:38:47,880
Aku baik-baik saja,
aku tak butuh ini.
408
00:38:47,920 --> 00:38:50,560
Aku turut senang untukmu, Alex,
kau baik-baik saja,
409
00:38:50,600 --> 00:38:53,320
buku-bukumu terjual, itu bagus.
410
00:38:54,640 --> 00:38:56,640
Aku lagi tak baik-baik saja.
411
00:38:57,440 --> 00:38:59,360
Dan aku mau bermain.
412
00:38:59,400 --> 00:39:02,400
- Terima saja, Alex.
- Baik.
413
00:39:05,400 --> 00:39:07,400
Bagaimana denganmu, Paul?
414
00:39:09,120 --> 00:39:12,640
Kurasa kita harus terima, Alex.
415
00:39:20,960 --> 00:39:24,240
- Mereka terima.
- Bagus.
416
00:39:25,680 --> 00:39:29,880
- Kita melakukan ini.
- Ya, kita melakukan ini.
417
00:39:30,520 --> 00:39:34,280
- Jangan lakukan setengah-setengah, Jake.
- Bersulang.
418
00:39:34,320 --> 00:39:36,320
Ini cuma permainan, Alex.
419
00:39:38,040 --> 00:39:40,320
Ini minuman yang enak.
420
00:39:42,000 --> 00:39:45,520
- Astaga!
- Persetan!
421
00:39:45,560 --> 00:39:48,560
Bukannya aku tak hargai anggurnya,
Jake, ini sangat enak,
422
00:39:48,600 --> 00:39:51,480
tapi akan kuambil sendiri minuman
pemain poker.
423
00:39:51,520 --> 00:39:53,920
- Ambil botolnya.
- Bersulang.
424
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
Ayo, ya?
425
00:39:58,680 --> 00:40:02,840
- Ada kotak tembakau di sana jika mau.
- Boleh jika kuambil.
426
00:40:06,240 --> 00:40:09,120
- Halo. Aku Michael.
- Aku Penelope.
427
00:40:09,160 --> 00:40:12,080
- Kau kanan atau kidal?
- Aku kanan.
428
00:40:17,760 --> 00:40:19,760
Kau akan baik-baik saja.
429
00:40:33,720 --> 00:40:36,760
Selamat malam, Tuan-tuan.
Aku bandar kalian untuk malam ini.
430
00:40:36,800 --> 00:40:40,240
- Namaku Penelope.
- Halo, Penelope, aku Paul.
431
00:40:40,280 --> 00:40:42,440
- Hai, Paul.
- Alex.
432
00:40:42,450 --> 00:40:43,440
Alex?
433
00:40:43,480 --> 00:40:46,120
Di sebelah kananku ini, Michael.
434
00:40:46,160 --> 00:40:49,440
Ini pembelian 5 juta. Tak ada
pembelian kembali. Texas Hold'em.
435
00:40:49,480 --> 00:40:53,080
Pemenang mengambil semuanya.
Kita akan mulai taruhan kecil 25.000,
436
00:40:53,120 --> 00:40:55,720
Taruhan besar 50.000.
437
00:40:55,760 --> 00:40:58,400
Semoga kalian semua sukses.
438
00:40:58,440 --> 00:41:01,880
Jadi, jika kau sangat menyukai
seni, lalu kenapa kau mencurinya?
439
00:41:01,920 --> 00:41:03,920
Untuk memilikinya.
440
00:41:04,560 --> 00:41:08,600
Bahkan hanya sebentar,
cukup dekat untuk mencium kanvas,
441
00:41:08,640 --> 00:41:10,760
menyentuh sapuan kuas,
442
00:41:10,800 --> 00:41:13,280
untuk memilikinya.
443
00:41:13,320 --> 00:41:16,640
Mungkin terlalu bodoh
444
00:41:16,680 --> 00:41:18,680
dan jauh untukmu, Billy.
445
00:41:18,720 --> 00:41:21,880
Mungkin kau tak cukup pintar
untuk mengerti.
446
00:41:23,840 --> 00:41:26,440
Aku cukup pintar untuk tahu
bagian mana dari wajahmu
447
00:41:26,480 --> 00:41:28,480
yang paling banyak darahnya.
448
00:41:30,560 --> 00:41:32,600
Sialan!
449
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
Inilah targetnya.
450
00:42:05,480 --> 00:42:08,000
- Call.
- Call.
451
00:42:08,040 --> 00:42:10,840
Up...175.
452
00:42:10,880 --> 00:42:13,800
Up 175.000.
453
00:42:15,080 --> 00:42:17,360
- Keluar.
- Alex keluar.
454
00:42:17,400 --> 00:42:19,400
- Call.
- Call.
455
00:42:23,680 --> 00:42:27,720
- Call.
- Call.
456
00:42:31,960 --> 00:42:34,080
- Check.
- Check.
457
00:42:35,280 --> 00:42:39,680
- Check.
- Pasang 100.000.
458
00:42:39,720 --> 00:42:42,400
- Up 400.
- Up 400.
459
00:42:46,040 --> 00:42:48,040
Call.
460
00:42:50,360 --> 00:42:52,360
Call.
461
00:42:55,160 --> 00:42:57,160
Sam keluar.
462
00:43:00,440 --> 00:43:03,000
- Check.
- Check.
463
00:43:04,600 --> 00:43:06,600
700.000.
464
00:43:08,280 --> 00:43:10,280
Michael?
465
00:43:11,720 --> 00:43:14,920
- Up dua juta.
- Up dua juta.
466
00:43:18,360 --> 00:43:20,360
Paul keluar.
467
00:43:24,320 --> 00:43:27,200
- All in.
- Jake All in.
468
00:43:31,720 --> 00:43:33,720
Michael?
469
00:43:33,760 --> 00:43:37,680
Permainan cepat adalah permainan
yang bagus, Jake?
470
00:43:39,280 --> 00:43:42,600
Terima kasih untuk undangannya.
Aku Call. All in.
471
00:43:42,640 --> 00:43:45,520
Kartu pertama.
472
00:43:45,560 --> 00:43:47,760
Sepuluh juta dalam pot.
473
00:43:50,920 --> 00:43:53,680
Kartu kalian sama.
474
00:43:53,720 --> 00:43:57,280
Jack dan sepuluh. Michael
punya hati, Jake punya berlian.
475
00:43:57,320 --> 00:44:01,240
Kita undi straight atau flush
pada keduanya.
476
00:44:07,520 --> 00:44:09,560
Pisahkan pot, Tuan-tuan.
477
00:44:09,600 --> 00:44:12,680
Tepat sasaran.
478
00:44:14,320 --> 00:44:16,760
Tepat sasaran.
479
00:44:35,280 --> 00:44:38,120
..cerita soal kau jalan dari
Melbourne ke Sydney,
480
00:44:38,160 --> 00:44:41,120
selama sekitar 25 tahun.
481
00:44:41,160 --> 00:44:43,640
Dan bagian dari cerita yang
belum pernah kuketahui,
482
00:44:43,680 --> 00:44:46,520
- kau tak menyelesaikan perjalanannya?
- Kuselesaikan, ya.
483
00:44:46,560 --> 00:44:48,600
Ya.
484
00:44:48,640 --> 00:44:51,440
- Dalam mobil.
- Mulailah ceritakan itu di masa depan
485
00:44:51,480 --> 00:44:55,640
soal perjalananmu dari
Melbourne ke Sydney.
486
00:44:55,680 --> 00:44:59,640
- Ceritakan perjalanan dari Melbourne ke Orbost.
- Itu benar.
487
00:44:59,680 --> 00:45:02,640
Ini iklan palsu, sobat.
488
00:45:02,680 --> 00:45:05,520
Ini judul yang bagus, dan ceritanya
tak sesuai dengan judulnya.
489
00:45:05,560 --> 00:45:08,280
Benar-benar iklan palsu.
Itu mirip seperti buku terakhirmu.
490
00:45:15,520 --> 00:45:19,640
Lalu dia mulai menawariku rokok.
491
00:45:19,680 --> 00:45:23,080
Kau hisap?
Ya. Tak sopan jika tak kuhisap.
492
00:45:23,120 --> 00:45:25,920
Bagaimanapun, aku tak merasa
ada yang berbeda,
493
00:45:25,960 --> 00:45:29,520
sampai malam, aku naik ke restoran.
494
00:45:29,560 --> 00:45:32,880
Aku menonton band, lalu berbalik
495
00:45:32,920 --> 00:45:36,160
melihat ke luar jendela dan aku
kembali dan...ada dapur.
496
00:45:36,200 --> 00:45:38,520
Bandnya menghilang!
497
00:45:38,560 --> 00:45:41,840
Kulihat ke luar jendela lagi,
bandnya ada lagi.
498
00:45:41,880 --> 00:45:44,840
Dan aku selalu terjatuh,
499
00:45:44,880 --> 00:45:47,040
"Aku pasti benar-benar merasa gila."
500
00:45:47,080 --> 00:45:49,000
Butuh waktu sekitar satu jam
untuk menyadari
501
00:45:49,040 --> 00:45:53,120
kalau itu restoran atap
yang berputar.
502
00:45:53,160 --> 00:45:55,120
- Dasar bodoh!
- Aku tahu.
503
00:45:55,125 --> 00:45:56,120
Itu brilian!
504
00:45:56,160 --> 00:45:58,960
Dan itulah awal aku
ikut politik.
505
00:46:01,800 --> 00:46:05,040
Persetan!
506
00:46:14,560 --> 00:46:17,080
Tn. Foley meninggalkan hadiah
di lokerku.
507
00:46:17,120 --> 00:46:19,600
Akan kutunjukkan saat pulang.
508
00:46:21,680 --> 00:46:25,160
Kita bisa pergi kemanapun kau mau.
Aku bersemangat.
509
00:46:25,200 --> 00:46:28,560
Kau harus lihat agar percaya. Dengar,
aku dalam perjalanan pulang sekarang,
510
00:46:28,600 --> 00:46:30,600
Aku segera menemuimu.
511
00:46:35,200 --> 00:46:37,200
Ada apa, kawan?
512
00:46:56,840 --> 00:46:59,520
Kami sampai di Vegas,
di kamar hotel,
513
00:46:59,560 --> 00:47:03,000
aku mulai googling
... masalah bokong.
514
00:47:03,040 --> 00:47:06,920
Peringatan!
Bokongku dalam bahaya!
515
00:47:06,960 --> 00:47:09,720
- Benar.
- Tiap kali kau goyang otot anusmu,
516
00:47:09,760 --> 00:47:11,960
itu seperti sengatan listrik
di seluruh tubuhku.
517
00:47:12,000 --> 00:47:16,000
Kami menemui spesialis, dan aku
berbaring, Alex ada di sana bersamaku.
518
00:47:16,040 --> 00:47:18,440
Terima kasih, Alex.
Dan aku berbaring,
519
00:47:18,480 --> 00:47:20,960
Dia memeriksa.
Dia bilang, Ya, ampun!
520
00:47:21,000 --> 00:47:23,920
Ya, kau alami abses perianal!
521
00:47:23,960 --> 00:47:27,680
Akhir pekan yang menyenangkan
di Vegas, bukan, Alex?
522
00:47:27,720 --> 00:47:30,400
"Hei, Bec."
523
00:47:31,680 --> 00:47:33,680
Kapan kau akan cerita padaku?
524
00:47:33,720 --> 00:47:36,720
Hei, aku lagi nyetir,
525
00:47:36,760 --> 00:47:38,760
ini masalah cukup besar.
526
00:47:38,800 --> 00:47:42,320
Biar aku menepi dan kita
bisa bicara.
527
00:47:42,360 --> 00:47:47,080
Aku anak kecil. Aku tak bisa
menerima kenyataan atau sesuatu?
528
00:47:47,120 --> 00:47:50,440
"Apa alasan yang membuatku tetap
dalam kegelapan itu?"
529
00:47:50,480 --> 00:47:52,840
Dengar, Nak...
530
00:47:55,800 --> 00:47:57,880
sekitar lima bulan yang lalu...
531
00:48:00,760 --> 00:48:02,760
Ini sangat sulit.
532
00:48:05,800 --> 00:48:08,440
Ayahmu menjalani vasektomi.
Paham?
533
00:48:09,360 --> 00:48:13,280
"Dia tidak... Dia melakukannya,
tak membicarakannya denganku.
534
00:48:15,240 --> 00:48:18,560
Sekarang kutahu ayahmu, dia...
535
00:48:18,600 --> 00:48:23,240
dia sangat menyanyangimu.
Dan dia tak mau persulit hidupmu
536
00:48:23,280 --> 00:48:25,720
dengan saudara tirimu
saat kau masih kecil."
537
00:48:25,760 --> 00:48:28,640
Tapi aku selalu berpikir...
538
00:48:28,680 --> 00:48:31,720
kami akhirnya akan mendapatkan
kesempatan punya bayi.
539
00:48:33,000 --> 00:48:35,360
Jadi kabar vasektomi...
540
00:48:35,400 --> 00:48:37,560
itu...
541
00:48:37,600 --> 00:48:39,960
Aku pernah ke kantornya...
542
00:48:41,160 --> 00:48:43,960
memeriksa catatan medisnya.
543
00:48:47,360 --> 00:48:50,080
Dia didiagnosis bulan September
544
00:48:50,120 --> 00:48:51,960
dengan kanker pankreas.
545
00:48:54,760 --> 00:48:56,760
Dia sekarat!
546
00:48:57,760 --> 00:48:59,800
Dia sekarat!
547
00:48:59,840 --> 00:49:01,920
Dia tak memberitahuku!
548
00:49:05,440 --> 00:49:07,440
Tak apa, Bec,
549
00:49:07,480 --> 00:49:09,760
Aku akan datang menjemputmu, oke?
550
00:49:09,800 --> 00:49:13,600
Tetap di tempatmu, oke?
Tak apa, sayang, aku akan datang.
551
00:49:13,640 --> 00:49:15,760
Aku akan datang dan menjemputmu
lalu kita akan pergi
552
00:49:15,800 --> 00:49:18,640
dan sama-sama bicara dengan
ayahmu, oke?
553
00:49:33,680 --> 00:49:36,400
500.
554
00:49:37,720 --> 00:49:41,120
Hei, Sam, pergi periksa itu
untukku.
555
00:49:41,160 --> 00:49:44,280
Pintunya mungkin tak tertutup,
itu mengaktifkan sistem.
556
00:49:44,320 --> 00:49:46,320
Ya, tak masalah.
557
00:49:50,440 --> 00:49:53,360
Hanya dua pasang.
Tak benar-benar punya delapan.
558
00:50:08,080 --> 00:50:11,400
Lagi!
559
00:50:11,440 --> 00:50:13,440
Lihat orang itu.
560
00:50:13,480 --> 00:50:16,840
Dia lebih baik jadi pengacara
daripada pemain kartu.
561
00:50:16,880 --> 00:50:19,760
Kurasa begitu.
562
00:50:19,800 --> 00:50:21,800
Call.
563
00:50:33,040 --> 00:50:36,520
Kalian akan berurusan denganku?
564
00:50:36,560 --> 00:50:39,360
Hei, Drew!
565
00:50:39,400 --> 00:50:42,320
- Apa kabar, saudara?
- Apa kabar?
566
00:50:42,360 --> 00:50:45,160
Apa kabar, saudara?
567
00:50:45,200 --> 00:50:47,320
Ambilkan orang ini minum.
Kau mau minum apa, Drew?
568
00:50:47,360 --> 00:50:50,200
Tequila dengan es, irisan nanas.
569
00:50:50,240 --> 00:50:52,480
- Baiklah.
- Dia suka buahnya.
570
00:50:52,520 --> 00:50:56,320
Aku butuh kau untuk menaikkan.
571
00:50:56,360 --> 00:50:58,840
Ya, kulihat uang besar bergerak.
572
00:51:01,080 --> 00:51:03,320
Aku pernah bilang aku tak akan
berhasil, tapi...
573
00:51:03,360 --> 00:51:06,160
- Apa kita akan terus bermain?
- Kurasa tidak.
574
00:51:06,200 --> 00:51:09,560
Dia mau kemana?
Kita masih bermain, kan?
575
00:51:12,160 --> 00:51:14,880
Brengsek!
576
00:51:40,640 --> 00:51:44,240
Jake memintaku menyerahkan RIFFLE
pada kalian minggu ini.
577
00:51:44,280 --> 00:51:47,240
Kenapa kau mengubah program
pengawasan kelas militer pada kami?
578
00:51:47,280 --> 00:51:49,960
Pada awalnya itu sekedar lelucon,
579
00:51:50,000 --> 00:51:52,680
mungkin memotretmu menggaruk
zakarmu di jalan masuk,
580
00:51:52,720 --> 00:51:55,560
menunjukkan pada malam poker.
Tapi RIFFLE tak berhenti,
581
00:51:55,600 --> 00:51:59,520
itu melintasi ponselmu,
keamanan rumah, komputer.
582
00:51:59,560 --> 00:52:02,120
Sekarang, aku tak bilang
kita tahu segalanya,
583
00:52:02,160 --> 00:52:05,440
tapi kita cukup tahu untuk
membawaku ke pesawat itu.
584
00:52:12,560 --> 00:52:14,480
Aku merasa sakit!
585
00:52:16,520 --> 00:52:19,600
- Aku tak kaget, Alex.
- Aku meracunimu.
586
00:52:19,640 --> 00:52:22,720
Di dasar gelas.
587
00:52:22,760 --> 00:52:26,080
Racunnya ada di tanganmu... wajahmu.
588
00:52:27,480 --> 00:52:29,560
Dan sekarang ada di aliran
darahmu.
589
00:52:34,320 --> 00:52:36,320
Itu tak lucu.
590
00:52:38,520 --> 00:52:40,520
Kau serius?!
591
00:52:40,560 --> 00:52:42,960
- Racun?
- Dia bercanda.
592
00:52:43,920 --> 00:52:45,920
Sungguh?
593
00:52:46,600 --> 00:52:48,960
Aku berkeringat parah.
594
00:52:49,000 --> 00:52:51,960
- Aku tak merasa terlalu baik.
- Gejala pertama berkeringat...
595
00:52:53,960 --> 00:52:56,880
- kehilangan keseimbangan, mual, lalu...
- Lalu apa?
596
00:52:56,920 --> 00:52:58,920
Berhenti main-main.
597
00:52:58,960 --> 00:53:00,960
Kau mau kami mati?
598
00:53:02,840 --> 00:53:06,400
Aku didiagnosis menderita kanker
pankreas yang tak bisa dioperasi.
599
00:53:07,800 --> 00:53:09,800
Ini hukuman mati.
600
00:53:11,960 --> 00:53:14,320
Jadi sekarang kita semua setara.
601
00:53:16,720 --> 00:53:19,320
Panel sentuh.
Bawa kesini dia.
602
00:53:20,240 --> 00:53:22,240
Baguslah.
603
00:53:24,280 --> 00:53:27,360
- Kau sudah lakukan pekerjaan untukku.
- Astaga! Brengsek!
604
00:53:27,400 --> 00:53:32,080
- Apa-apaan, Mikey? Kau mau tembak kami? Jake?
- Aku.
605
00:53:33,800 --> 00:53:35,800
Akan kutembak diriku sendiri.
606
00:53:36,640 --> 00:53:38,640
Itulah rencananya.
607
00:53:39,840 --> 00:53:43,560
Aku akan ucapkan perpisahan pada
kalian dan... menembak diriku sendiri.
608
00:53:43,600 --> 00:53:47,200
Ini soal bisnis? Kau pikir,
kami akan biarkan kau bunuh diri?
609
00:53:47,240 --> 00:53:51,520
Kenapa kau tak cerita?
Ya. Aku tak tahu kau tak bahagia.
610
00:53:52,840 --> 00:53:56,040
Aku minum dua botol vodka
sehari, Alex.
611
00:53:57,200 --> 00:53:59,840
Itu bukan kebiasaan orang
yang bahagia.
612
00:54:02,560 --> 00:54:04,560
Aku tak masalah dengan kematian.
613
00:54:05,840 --> 00:54:07,840
Aku tidak!
614
00:54:07,880 --> 00:54:10,840
Aku punya istri dan anak.
Ada orang-orang yang bergantung padaku.
615
00:54:14,520 --> 00:54:16,520
Apa kodenya?
616
00:54:18,880 --> 00:54:21,560
- Tak bisa kuberitahu.
- Apa kodenya?
617
00:54:22,320 --> 00:54:25,000
Kau mau yang lain?
Apa kodenya?
618
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
Ada mobil!
619
00:54:28,960 --> 00:54:30,920
Singkirkan mobilnya!
Ayo.
620
00:54:37,520 --> 00:54:40,280
Kubilang jongkok!
Jongkok!
621
00:54:40,320 --> 00:54:42,800
Hei... jangan ribut, dengar?
622
00:54:44,640 --> 00:54:46,680
Saat mobil lewat, lompat
di depan gerbang,
623
00:54:46,720 --> 00:54:48,800
hentikan itu.
624
00:54:48,840 --> 00:54:51,200
Apa?
625
00:54:51,240 --> 00:54:53,800
Tak seperti itu, itu akan
terus berjalan.
626
00:54:53,840 --> 00:54:57,720
- Gerbang bisa menghancurkan mobil.
- Benarkah? Terima kasih.
627
00:55:05,120 --> 00:55:08,560
Kau punya banyak rekening bank, Paul.
Tabungan, cek, semuanya nol.
628
00:55:08,600 --> 00:55:11,720
Bagaimana itu mengurus keluargamu?
629
00:55:16,840 --> 00:55:18,840
Aku diperas.
630
00:55:20,800 --> 00:55:24,080
Mereka punya videoku dengan
seorang gadis. Jika video keluar...
631
00:55:24,120 --> 00:55:27,880
Kuberi mereka semua uangku, mereka
mau lebih dari yang kumiliki.
632
00:55:27,920 --> 00:55:31,520
Katakan kodenya.
633
00:55:31,560 --> 00:55:34,560
Beri tahu aku kodenya
atau kau akan kuhajar!
634
00:55:34,600 --> 00:55:37,560
- Cepatlah.
- Katakan kodenya atau kau kuhajar.
635
00:55:37,600 --> 00:55:41,480
- Kau mandi darah sebentar lagi.
- Kodenya.
636
00:55:41,520 --> 00:55:43,840
Katakan padanya!
637
00:55:46,480 --> 00:55:48,480
1967!
638
00:55:59,840 --> 00:56:03,000
Kukira kita di sini cuma mencuri,
kita pembunuh sekarang?
639
00:56:03,040 --> 00:56:05,720
Kau akan mendapatkan
pembunuhan paling banyak.
640
00:56:06,880 --> 00:56:10,560
Setelah kau tak bisa berikan uang lagi
pada orang itu, apa yang kau lakukan?
641
00:56:10,600 --> 00:56:12,600
Apa yang kau berikan pada
mereka, Paul?
642
00:56:18,160 --> 00:56:20,160
Jake.
643
00:56:20,840 --> 00:56:23,400
Alamat email, nomor telepon...
644
00:56:24,200 --> 00:56:26,080
..informasi sensitif.
645
00:56:26,120 --> 00:56:30,880
Aku cuma mencoba mengulur waktu.
Sumpah, Jake. Maafkan aku.
646
00:56:34,920 --> 00:56:36,920
Siapa yang memerasmu?
647
00:56:38,720 --> 00:56:41,400
- Victor.
- Kakakmu?!
648
00:56:42,360 --> 00:56:44,360
Ya, kakakku.
649
00:56:49,480 --> 00:56:51,480
Aku...
650
00:56:51,520 --> 00:56:53,600
Aku sangat malu!
651
00:56:56,920 --> 00:56:59,840
- Astaga!
- Ada apa?
652
00:57:06,560 --> 00:57:08,560
Aku selingkuh.
653
00:57:08,600 --> 00:57:12,560
Istilah yang buruk.
654
00:57:14,040 --> 00:57:16,280
Ketidakmapuan.
655
00:57:17,040 --> 00:57:20,680
Tak pernah ada niatku
sengaja mengkhianati siapa pun.
656
00:57:23,640 --> 00:57:27,800
Apa yang kualami, Jake,
aku jatuh cinta.
657
00:57:27,840 --> 00:57:31,160
Kebetulan aku jatuh cinta
dengan wanita yang kau nikahi.
658
00:57:39,640 --> 00:57:41,640
Aku tak boleh mati.
659
00:57:43,360 --> 00:57:45,360
Kami punya bayi.
660
00:57:47,920 --> 00:57:49,920
Aku tak boleh mati.
661
00:57:53,400 --> 00:57:55,600
Kau tak mau mati.
662
00:57:55,640 --> 00:57:57,200
Tidak malam ini.
663
00:57:57,240 --> 00:58:00,280
Aku cuma pakai beberapa tetes,
tak cukup untuk membunuh kalian.
664
00:58:00,320 --> 00:58:03,280
Cukup untuk membuat kalian marah
dan berpikir.
665
00:58:04,160 --> 00:58:06,160
Efeknya akan segera habis.
666
00:58:07,200 --> 00:58:09,920
Aku cuma mau kalian sejenak
merasakan keberadaanku.
667
00:58:11,840 --> 00:58:13,960
Melihat sesuatu melalui mataku.
668
00:58:17,560 --> 00:58:20,400
Putri kecilku akan alami kesedihan.
669
00:58:21,760 --> 00:58:24,280
Dan tak ada yang bisa
kulakukan soal itu...
670
00:58:26,640 --> 00:58:28,640
..karena akulah penyebabnya.
671
00:58:40,680 --> 00:58:42,800
Jadi berapa lama waktumu?
672
00:58:44,880 --> 00:58:47,480
Cukup lama untuk menyelesaikan
permainan?
673
00:58:49,320 --> 00:58:51,680
Brengsek!
674
00:58:52,680 --> 00:58:57,440
Pengacara merekomendasikan dana perwalian
agar bisa terus bebankan biaya tahunan.
675
00:58:57,480 --> 00:59:00,400
Bahkan, dalam banyak kasus,
mentransfer uang
676
00:59:00,440 --> 00:59:02,880
adalah hadiah bebas pajak untuk
tiap rekening bank normal.
677
00:59:04,880 --> 00:59:06,880
Itu pilihan yang lebih baik.
678
00:59:11,000 --> 00:59:12,960
Kalian tak mengerti.
679
00:59:13,000 --> 00:59:15,840
Jake dan aku membawa kalian
ke perusahaan di lantai dasar.
680
00:59:15,880 --> 00:59:20,080
Mikey, kau jual sahammu dalam seminggu.
Alex menukar sahamnya dengan Rolex.
681
00:59:20,120 --> 00:59:23,200
Dan Paul pergi ke Vegas
naik penerbangan kelas satu.
682
00:59:23,240 --> 00:59:25,400
Sekarang, jika itu terserah aku,
683
00:59:25,440 --> 00:59:28,760
Aku akan berikan semua
yang kami sisihkan untuk kalian.
684
00:59:28,800 --> 00:59:31,640
Kubilang padanya, "Tenang saja,
mari kita mulai dengan setengah."
685
00:59:31,680 --> 00:59:33,720
Karena kami tahu kalian bajingan.
686
00:59:33,760 --> 00:59:37,200
- Apa maksudmu? Kami masih punya saham?
- Ya.
687
00:59:38,040 --> 00:59:40,040
Berapa?
688
00:59:41,160 --> 00:59:43,800
25 juta dolar dalam chip poker.
689
00:59:44,880 --> 00:59:46,920
Sialan!
690
00:59:59,880 --> 01:00:02,840
Jake?
691
01:00:02,880 --> 01:00:04,960
Ada apa?
692
01:00:06,800 --> 01:00:10,200
- Semoga ini bukan kejutanmu lain, Jake?
- Bukan.
693
01:00:10,240 --> 01:00:13,440
Itu Victor.
Dia ke sini untuk lukisan.
694
01:00:13,480 --> 01:00:15,480
Brengsek!
695
01:00:17,880 --> 01:00:20,400
Saat kau bilang rumah ini penuh
dengan lukisan Australia,
696
01:00:20,440 --> 01:00:23,440
- maksudmu karya seperti ini?
- Mereka tak tahu kita di mana,
697
01:00:23,480 --> 01:00:27,560
ayo pergi sebelum mereka temukan
tangga. Lewat ruang bawah tanah.
698
01:00:27,600 --> 01:00:30,440
Lukisan Aborigin bukan keahlianku.
699
01:00:31,280 --> 01:00:34,920
- Lukisannya berharga?
- Ya, beberapa di antaranya.
700
01:00:34,960 --> 01:00:38,440
Sangat mahal,
tapi... pasar untuk lukisan ini
701
01:00:38,480 --> 01:00:40,480
menarik pembeli tertentu
702
01:00:40,520 --> 01:00:42,640
yang terhubung dengan lukisannya
di alam spiritual.
703
01:00:42,680 --> 01:00:45,320
Ini rumah besar, cari sesuatu
yang bisa kita jual.
704
01:00:54,320 --> 01:00:56,640
Menurutmu tempat ini kosong?
705
01:00:56,680 --> 01:00:59,760
Tiga mobil masuk, empat keluar,
semua mobil berbeda.
706
01:00:59,800 --> 01:01:02,040
- Diam!
- Jangan menyuruhku diam!
707
01:01:06,120 --> 01:01:08,120
Mereka punya senjata.
708
01:01:14,640 --> 01:01:16,640
Jangan khawatir soal itu.
709
01:01:16,680 --> 01:01:18,680
Warhol.
710
01:01:19,360 --> 01:01:23,000
- Ya, ini terkenal, kan?
- Sangat terkenal.
711
01:01:23,040 --> 01:01:25,160
Ini cetakan Minggu B Pagi.
712
01:01:25,200 --> 01:01:27,280
Beberapa ritel besar jika
memang itu.
713
01:01:27,320 --> 01:01:29,320
Bukan untuk kita.
714
01:01:45,720 --> 01:01:47,720
Lumayan.
715
01:01:50,240 --> 01:01:52,240
Henry James Johnstone.
716
01:01:53,800 --> 01:01:56,440
Sulit ditemukan dalam kondisi ini.
717
01:01:58,280 --> 01:02:00,600
Lihatlah cara dia melukis cahaya.
718
01:02:01,160 --> 01:02:03,720
Dia datang ke Australia
untuk menambang emas,
719
01:02:03,760 --> 01:02:06,320
ironisnya, jadi fotografer.
720
01:02:06,360 --> 01:02:09,200
Berharga?
721
01:02:09,240 --> 01:02:11,800
Kita mungkin bisa menjualnya.
722
01:02:11,840 --> 01:02:14,080
Itu tak akan jadi tiket besar.
723
01:02:14,120 --> 01:02:15,360
Hai!
724
01:02:15,400 --> 01:02:17,560
Ada tangga di bawah sini.
725
01:02:34,920 --> 01:02:36,920
Baiklah, ini dia.
726
01:02:36,960 --> 01:02:38,760
Mau minum?
727
01:02:38,800 --> 01:02:40,800
Ada yang sudah minum.
728
01:03:12,400 --> 01:03:14,600
- Lihat ini!
- Bagus!
729
01:03:15,280 --> 01:03:18,240
Ini dua lantai di bawah tanah.
730
01:03:18,280 --> 01:03:20,800
- Tak ada orang di rumah.
- Ya, ada.
731
01:03:22,720 --> 01:03:24,960
Cerutu ini tak menyala sendiri.
732
01:03:31,640 --> 01:03:33,720
Ada banyak kamera di sini.
733
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
Mereka sembunyi di suatu tempat.
734
01:03:37,040 --> 01:03:38,960
Billy, periksa.
735
01:03:39,000 --> 01:03:42,720
- Kita punya senjata, hentikan keparat ini.
- Aku tak punya senjata.
736
01:03:42,760 --> 01:03:44,320
Kau punya ruang panik,
tak ada senjata?
737
01:03:44,360 --> 01:03:47,320
Aku sudah punya ruang panik
jadi tak perlu senjata.
738
01:03:47,360 --> 01:03:51,040
- Victor, mereka mungkin barusan bermain.
- Periksa sekeliling!
739
01:03:51,960 --> 01:03:53,960
Oke.
740
01:03:54,680 --> 01:03:58,280
Victor, lihat ruangan ini, kawan!
741
01:03:58,320 --> 01:04:03,160
Sangat berkelas!
Ini seperti gua Ali Baba, bung!
742
01:04:05,240 --> 01:04:08,360
- Apa yang kulihat?
- 1889. Melbourne.
743
01:04:08,400 --> 01:04:10,840
Pameran Impression 9x5.
744
01:04:10,880 --> 01:04:13,840
182 karya dilukis terutama
pada tutup kotak cerutu.
745
01:04:13,880 --> 01:04:16,720
Mereka masing-masing menjual
satu guinea, beberapa dolar.
746
01:04:16,760 --> 01:04:20,920
Tom Roberts, Arthur Streeton,
Charles Conder.
747
01:04:20,960 --> 01:04:22,960
Kau sudah mencapai trifecta!
748
01:04:23,000 --> 01:04:26,480
Sekarang kau melihat
tiga juta di lelang, mudah.
749
01:04:26,520 --> 01:04:29,440
Pasar gelap bagi kita,
harga yang mahal.
750
01:04:29,480 --> 01:04:31,880
Hari bahagia!
751
01:04:37,760 --> 01:04:41,000
Kutahu kau masih di sini, Jake.
752
01:04:44,080 --> 01:04:46,960
Ya, sialan, bukan!
753
01:04:47,000 --> 01:04:49,720
Halo, Jake.
Sudah lama.
754
01:04:49,760 --> 01:04:52,640
Kau tak mau menyapa teman lama?
755
01:04:52,680 --> 01:04:56,480
Kami tak akan menyakiti siapa pun,
kami cuma mau ambil lukisan.
756
01:04:56,880 --> 01:05:00,440
Tanyakan pada Menteri kenapa lebih
aman untuk tak hubungi polisi.
757
01:05:02,440 --> 01:05:04,440
Kenapa kita ada di TV?
758
01:05:04,480 --> 01:05:07,320
Karena tuan rumah masih ada
di suatu tempat di dalam rumah.
759
01:05:07,360 --> 01:05:10,000
Periksa tangga itu.
760
01:05:13,120 --> 01:05:15,440
Apa lagi yang ada di sini?
761
01:05:16,520 --> 01:05:19,440
Kami baru saja sampai di tempat ini
dalam kegelapan.
762
01:05:19,480 --> 01:05:22,040
Bukan masalah pribadi.
Lalu Paul bilang
763
01:05:22,080 --> 01:05:25,480
kau akan berada di sini
dan menurutku, "Persetan!
764
01:05:25,520 --> 01:05:27,400
Aku mau menjadikannya
masalah pribadi!"
765
01:05:27,440 --> 01:05:30,360
Untuk apa ruang panik? Kau tak bisa
menembak penjahat dengan itu.
766
01:05:30,400 --> 01:05:33,880
- Kita punya pistol Mike.
- Pelurunya cuma satu.
767
01:05:35,720 --> 01:05:38,880
Aku niat bunuh diri, cuma
perlu satu peluru untuk itu.
768
01:05:39,840 --> 01:05:42,680
Clarice Beckett.
Jenius!
769
01:05:44,520 --> 01:05:46,520
Kita bisa pindahkan ini
dalam sekejap.
770
01:05:47,760 --> 01:05:49,720
Streeton lain.
771
01:05:49,760 --> 01:05:52,680
William Dobel.
Wanita Di Restoran.
772
01:05:52,720 --> 01:05:55,920
Terakhir dijual seharga 935.000!
773
01:05:56,840 --> 01:06:01,000
John Peter Russell! Sangat langka!
Ini hampir tak pernah dipamerkan.
774
01:06:01,040 --> 01:06:03,400
Teman sekelas Lautrec
dan Van Gogh.
775
01:06:03,440 --> 01:06:08,000
Dia hancurkan 400 karya besarnya
dalam kesedihan saat istrinya meninggal.
776
01:06:08,040 --> 01:06:10,960
- Ini uang nyata!
- Berapa harganya?
777
01:06:11,000 --> 01:06:13,240
Bahkan di pasar bawah tanah murah,
778
01:06:13,280 --> 01:06:16,960
kita jual dengan beberapa juta.
779
01:06:17,000 --> 01:06:18,800
Kau dengar itu, Jake?
780
01:06:18,840 --> 01:06:21,760
Kami tahu apa yang kau
simpan di sini!
781
01:06:21,800 --> 01:06:24,360
Tangga menuju ke dapur.
Aku tak lihat siapa pun di sana.
782
01:06:24,400 --> 01:06:27,040
Sama seperti aku tak melihat
siapa pun di sini atau di garasi.
783
01:06:27,080 --> 01:06:29,960
Kau tahu artinya itu, Victor?
Tak ada orang di sini.
784
01:06:30,000 --> 01:06:31,520
Bantu Styx.
785
01:06:33,240 --> 01:06:35,400
Ayo!
786
01:06:35,440 --> 01:06:38,680
Jake, kita berenam dan mereka
bertiga, kita bisa kalahkan mereka.
787
01:06:38,720 --> 01:06:41,160
Itu cuma Victor.
788
01:06:41,200 --> 01:06:44,200
Mereka punya tiga senapan
melawan satu peluru.
789
01:06:44,240 --> 01:06:47,320
Mari kita tetap di sini
sampai dia pergi, oke?
790
01:06:47,360 --> 01:06:51,400
Semakin berani dia, semakin
keras obat itu akan menyerang.
791
01:07:13,840 --> 01:07:17,200
- Apa ini layak?
- Beberapa ratus ribu mungkin.
792
01:07:17,240 --> 01:07:22,360
Dia banyak melukis Streeton. Bahkan
dengan pekerjaan yang kurang signifikan,
793
01:07:22,400 --> 01:07:24,960
dia tinggalkan jejak kejeniusannya.
Lihat.
794
01:07:25,000 --> 01:07:28,280
Banyak orang percaya bahwa
tanda-tanda refleksi ini
795
01:07:28,320 --> 01:07:32,480
adalah Streeton melukis potret
dirinya melukis kaca.
796
01:07:32,520 --> 01:07:36,520
Kau lihat? Ini seperti orang
yang bersandar di atas kuda-kuda.
797
01:07:38,240 --> 01:07:41,160
Jadi, teman kita
berkepala hijau, bukan?
798
01:07:41,200 --> 01:07:44,400
Kuberitahu ya, ada lukisan
yang sangat bagus di dapur.
799
01:07:44,440 --> 01:07:47,160
Beberapa orang yang bermain kartu,
sedang merokok, pakai topi lucu.
800
01:07:47,200 --> 01:07:51,120
Itu jenis lukisan yang kusuka.
Kau tahu alasannya?
801
01:07:51,160 --> 01:07:54,720
Karena itu menceritakan sebuah
kisah.
802
01:07:54,760 --> 01:07:56,640
Beberapa orang bermain poker,
mereka sedang kesal,
803
01:07:56,680 --> 01:07:59,200
mereka bicara membual.
804
01:07:59,240 --> 01:08:02,400
Itu berbentuk cawan.
805
01:08:02,440 --> 01:08:04,960
- Pipa putih?
- Ya.
806
01:08:05,000 --> 01:08:07,640
- Topi tinggi?
- Ya, topi yang lucu.
807
01:08:38,200 --> 01:08:40,520
Sialan!
808
01:08:40,560 --> 01:08:42,800
Astaga!
Ngapain dia di sini?
809
01:08:44,080 --> 01:08:47,040
Billy!
Ada tamu.
810
01:08:47,080 --> 01:08:49,520
Siapa itu, Jake?
811
01:08:50,760 --> 01:08:54,560
Rencana berubah. Berikan senjatanya.
Cuma ada satu peluru, kawan.
812
01:08:54,600 --> 01:08:58,360
Mereka tak tahu itu. Mikey,
kita akan ikuti rencanamu.
813
01:08:59,320 --> 01:09:02,480
- Akan kugertak bajingan ini.
- Aku ikut denganmu.
814
01:09:02,520 --> 01:09:04,520
Buka pintunya, Mike.
815
01:09:05,160 --> 01:09:07,600
Ayah?
816
01:09:07,640 --> 01:09:11,000
Halo, nona.
817
01:09:11,040 --> 01:09:14,240
Ayo, ke sini.
Kemari.
818
01:09:14,280 --> 01:09:16,520
Jongkok!
819
01:09:16,560 --> 01:09:18,920
Kemari.
820
01:09:18,960 --> 01:09:21,240
Sial!
821
01:09:21,280 --> 01:09:27,960
Kemari!
822
01:09:28,000 --> 01:09:31,560
Ayo...
Sini kau...
823
01:09:36,840 --> 01:09:39,320
Kemari!
824
01:09:47,120 --> 01:09:49,920
Victor.
825
01:09:49,960 --> 01:09:54,760
Victor! Lukisan di dapur
adalah Cezanne!
826
01:09:54,800 --> 01:09:58,080
Itu nilainya 200 juta dolar!
827
01:09:58,120 --> 01:10:00,120
Siapa yang kita hadapi di sini?
828
01:10:00,160 --> 01:10:04,320
Orang yang punya lukisan seperti itu
punya banyak cara menyusahkanmu.
829
01:10:04,360 --> 01:10:07,680
Ayolah!
830
01:10:14,400 --> 01:10:16,520
Bagaimanapun juga,
hari keberuntunganku.
831
01:10:16,560 --> 01:10:19,960
Segalanya tampak membosankan
sampai kau muncul.
832
01:10:20,000 --> 01:10:23,960
Ini mengubah banyak hal,
bukan begitu, Jake?
833
01:10:24,000 --> 01:10:26,120
Kurasa kau mengenal
wanita-wanita ini.
834
01:10:26,160 --> 01:10:28,480
Ayo ke sini, bajingan!
835
01:10:28,520 --> 01:10:32,840
Kau dengar, Jake?
Kemari kau!
836
01:10:32,880 --> 01:10:35,160
Apa-apaan ini?
837
01:10:35,200 --> 01:10:37,200
- Ayah!
- Sial!
838
01:10:37,240 --> 01:10:40,120
- Siapa dia?!
- Tuan rumah.
839
01:10:40,160 --> 01:10:44,400
Jake... Sialan... Foley!
840
01:10:45,600 --> 01:10:50,320
Lihat dirimu, Kau masuk ke ruangan,
pistol di tanganmu, seperti penjahat biasa.
841
01:10:50,360 --> 01:10:55,400
Victor. kulihat kau masih sama
842
01:10:55,440 --> 01:10:57,600
berkeliaran mencuri barang
orang lain.
843
01:10:57,640 --> 01:11:01,040
Jangan terlalu sombong, Foley, ada
tiga senapan yang mengarah padamu
844
01:11:01,080 --> 01:11:05,080
- Kau tak bisa menembak kami semua!
- Aku cuma membidikmu, Victor.
845
01:11:07,800 --> 01:11:11,240
Kurasa kita ada di Meksiko, temanku.
846
01:11:11,280 --> 01:11:13,800
Kau menembakku,
847
01:11:13,840 --> 01:11:18,320
Aku mungkin tak mati, tergantung
kau beneran bisa menembak, bukan?
848
01:11:18,360 --> 01:11:22,400
Bahkan jika kau menembakku,
kedua orang ini akan menembakmu,
849
01:11:22,440 --> 01:11:25,800
- ambil lukisanmu dan membunuh mereka.
- Tidak, aku tak mau.
850
01:11:25,840 --> 01:11:28,200
Aku di sini untuk mencuri,
aku tak membunuh siapa pun.
851
01:11:28,240 --> 01:11:31,480
Aku mau. Jika dia membunuhmu,
Vic, kubela kehormatanmu.
852
01:11:31,520 --> 01:11:34,960
- Lukisan cuma bonus.
- Jika mau lukisan untuk hasilkan uang,
853
01:11:35,080 --> 01:11:37,720
- di lantai atas di dapur, itu dia.
- Sudah kubilang.
854
01:11:37,760 --> 01:11:41,720
- Cezanne. 200 juta!
- Tidak, aku yang bilang.
855
01:11:41,760 --> 01:11:44,160
Kau akan antusias soal cawan itu.
856
01:11:44,200 --> 01:11:47,840
- Ambil saja dan pergi.
- Jangan ajari aku apa yang harus dilakukan!
857
01:11:47,880 --> 01:11:51,000
Pergi ambil.
858
01:11:51,040 --> 01:11:53,040
Itu pekerjaan dua orang.
859
01:11:53,720 --> 01:11:55,800
Kalau begitu,
pergi kalian berdua!
860
01:11:59,520 --> 01:12:02,960
- Mereka ke dapur.
- Ayo.
861
01:12:04,040 --> 01:12:06,720
Jangan sok pintar, Foley.
862
01:12:07,800 --> 01:12:10,240
Gadis-gadis ini akan tertembak
sebelum kau beraksi.
863
01:12:13,360 --> 01:12:15,360
Bagaimana kau mau
memainkan ini, Jake?
864
01:12:38,800 --> 01:12:42,000
- Ayah, aku takut!
- Tak apa, sayang.
865
01:12:42,040 --> 01:12:44,800
Apa yang terjadi?
Siapa orang ini?
866
01:12:44,840 --> 01:12:49,040
- Di mana yang lain?
- Kami teman lama.
867
01:12:49,080 --> 01:12:52,160
- Bukan begitu, Jake?
- Dia kakaknya Paul.
868
01:12:53,320 --> 01:12:55,600
- Yang lainnya sakit.
- Sakit?
869
01:12:55,640 --> 01:12:57,280
- Sakit karena apa?
- Racun.
870
01:12:57,300 --> 01:12:59,280
Racun?!
871
01:12:59,320 --> 01:13:00,920
Jake, apa yang terjadi?!
872
01:13:00,960 --> 01:13:04,600
Kau pernah menjual lukisan curian
kelas atas, Victor?
873
01:13:05,320 --> 01:13:07,560
Apapun yang anak itu bilang padamu...
874
01:13:08,760 --> 01:13:11,360
..kolektor seni,
mereka suka pamer.
875
01:13:11,400 --> 01:13:13,720
Pada siapa kau akan menjualnya?
876
01:13:13,760 --> 01:13:16,200
Aku terhubung, aku bisa jual
barang curian apa saja.
877
01:13:16,240 --> 01:13:18,240
Kau tak apa?
878
01:13:20,720 --> 01:13:22,720
Kau kelihatan kurang sehat.
879
01:13:25,680 --> 01:13:27,680
Kau menyentuh gelas itu?
880
01:13:28,720 --> 01:13:31,640
Ya, kusentuh gelas.
Kenapa?
881
01:13:32,760 --> 01:13:35,280
Kau mungkin punya masalah
dengan itu.
882
01:13:35,320 --> 01:13:38,560
Di situlah racunnya... di gelas.
883
01:13:40,520 --> 01:13:43,920
Omong kosong, Foley.
Kenapa ada racun di gelas?
884
01:13:43,960 --> 01:13:46,960
Akan kubiarkan kau tanya calon
mantan istriku Nicole di sini.
885
01:13:47,000 --> 01:13:50,920
Dia berselingkuh.
Kuputskan meracuni kekasihnya.
886
01:13:50,960 --> 01:13:52,960
Apa yang kau lakukan?
887
01:13:53,680 --> 01:13:55,680
- Aku tak percaya.
- Tanya saja dia.
888
01:13:55,720 --> 01:13:59,600
Nicole, kau pernah bercinta
dengan salah satu temanku?
889
01:14:00,400 --> 01:14:02,400
Dimana Alex?
890
01:14:05,040 --> 01:14:09,080
- Dimana Alex?!
- Kau rasakan racunnya sekarang, bukan?
891
01:14:10,760 --> 01:14:14,080
Di sana... ada brankas,
892
01:14:14,720 --> 01:14:18,680
Di dalamnya banyak uang dan apa yang
kau perlukan untuk hentikan racun.
893
01:14:22,240 --> 01:14:24,240
Aku juga butuh itu.
894
01:14:26,280 --> 01:14:29,120
Paham?
Aku akan pergi dan membuka brankas.
895
01:14:43,520 --> 01:14:45,480
Satu melompat,
kita semua melompat.
896
01:14:55,320 --> 01:14:57,320
Ya, ampun!
897
01:14:59,000 --> 01:15:01,720
- Pergi!
- Ada apa? Hati-Hati!
898
01:15:08,480 --> 01:15:11,280
Hajar dia!
899
01:15:22,200 --> 01:15:24,200
Pelan-pelan.
900
01:15:26,400 --> 01:15:28,400
Kau hajar dia?
901
01:15:40,640 --> 01:15:42,760
Kau hajar dia?
902
01:16:13,040 --> 01:16:16,360
Kau pikir akan kubiarkan kau
memakai ini, bajingan bodoh?
903
01:16:16,400 --> 01:16:18,400
Aku tak peduli jika kau mati!
904
01:16:18,440 --> 01:16:20,840
Terima kasih atas uangnya.
Aku menang!
905
01:16:20,880 --> 01:16:24,800
Nikmati kematianmu dari racun,
bajingan sialan!
906
01:16:26,720 --> 01:16:28,720
Ya!
907
01:16:40,720 --> 01:16:43,880
Sejauh ini kau sombong,
bukan, Foley?
908
01:16:43,920 --> 01:16:48,000
Kau selalu berpikir lebih baik
dari orang lain!
909
01:16:48,040 --> 01:16:53,880
Kutinggalkan kau di sini agar para
wanita ini bisa menyaksikanmu mati!
910
01:16:56,600 --> 01:16:58,600
Ayah!
911
01:19:01,720 --> 01:19:04,240
Hidup cuma permainan, kan?
912
01:19:04,280 --> 01:19:07,480
Permainan karma,
keberuntungan dan fisika.
913
01:19:10,960 --> 01:19:13,640
Orang tak selalu tahu
914
01:19:13,680 --> 01:19:15,680
kapan permainan akan selesai.
915
01:19:16,880 --> 01:19:18,880
Kau siap?
916
01:19:19,440 --> 01:19:21,240
'Setelah direnungkan,
917
01:19:21,280 --> 01:19:23,280
itu anugrah.
918
01:19:26,200 --> 01:19:30,120
Ayo pergi. Aku tak pernah
sesat dalam memahami bahwa
919
01:19:30,160 --> 01:19:33,240
cara kita menciptakan peluang
untuk diri kita sendiri
920
01:19:33,280 --> 01:19:36,640
tak berpengaruh dalam kehidupan
orang lain.
921
01:19:38,080 --> 01:19:40,320
Itu salah satu dari hukum Newton.
922
01:19:41,560 --> 01:19:43,760
Tak bisa kurubah.
923
01:19:44,520 --> 01:19:46,560
Tapi aku bisa mencoba
menyeimbangkan kembali.
924
01:19:47,320 --> 01:19:50,720
Sejauh itu, setengah dari hartaku
telah dibagi di antara 21 badan amal
925
01:19:50,760 --> 01:19:54,800
dan yayasan dengan harapan uang itu
menemukan jalannya
926
01:19:54,840 --> 01:19:56,840
pada mereka yang paling
membutuhkannya,
927
01:19:56,880 --> 01:20:00,320
termasuk keluarga yang terkena
dampak kecanduan judi.'
928
01:20:01,280 --> 01:20:04,080
"Ini surat wasiat dan wasiat
terakhir dari John..."
929
01:20:04,120 --> 01:20:08,280
'Drew, aku sudah tandatangani kendali
penuh atas kedua perusahaan padamu.
930
01:20:08,320 --> 01:20:10,960
Ada jadwal untuk keuntungan
masa depan
931
01:20:11,000 --> 01:20:13,440
yang melibatkan semua orang
di ruangan ini.
932
01:20:13,480 --> 01:20:15,480
Terima kasih untuk semuanya.
933
01:20:16,080 --> 01:20:19,720
Apapun perjalanan yang terjadi.
Aku akan bertemu dengan kalian lagi.
934
01:20:19,760 --> 01:20:21,760
"Aku akan bertemu denganmu lagi."
935
01:20:22,720 --> 01:20:25,320
'Paulie, kau harus keluar
dari politik,
936
01:20:25,360 --> 01:20:27,440
itu bukan tempat yang baik.
937
01:20:28,360 --> 01:20:32,680
Semoga 50 juta dolar akan
membuat transisi jadi lebih mudah.'
938
01:20:34,400 --> 01:20:38,480
- Nicole dan Alex...
- Nicole dan Alex, 50 juta dolar.
939
01:20:38,520 --> 01:20:42,000
Dan dana disiapkan untuk semua
anak kalian.
940
01:20:42,040 --> 01:20:44,320
Kalian akan jadi orang tua hebat.
941
01:20:45,480 --> 01:20:49,360
Mikey.
Ada 50 juta dolar untukmu juga.
942
01:20:49,400 --> 01:20:51,640
Kau baik-baik saja, tapi kau
harus selesaikan 12 bulan
943
01:20:51,680 --> 01:20:55,320
di rehabilitasi terlebih dahulu.
Tak ada jalan lain.
944
01:20:55,360 --> 01:20:59,080
Mike, kau bisa lakukan
apapun yang kau mau.
945
01:21:02,040 --> 01:21:04,920
Rebecca, putriku yang cantik...
946
01:21:05,720 --> 01:21:08,200
..Ayah sangat minta maaf soal ini.
947
01:21:08,240 --> 01:21:10,520
Jika ayah bisa mengubahnya,
akan ayah rubah.
948
01:21:11,120 --> 01:21:14,200
Sisa harta ayah milikmu,
itu uang yang banyak,
949
01:21:14,240 --> 01:21:17,320
sudah ada di rekening atas namamu.
950
01:21:17,360 --> 01:21:20,040
Kau kelola,
kau akan baik-baik saja.
951
01:21:20,080 --> 01:21:22,800
- Ayah menyanyangimu.
- Aku juga, Ayah.
952
01:21:27,800 --> 01:21:32,400
Bec, paman nakalmu sama
sekali tak sempurna,
953
01:21:32,440 --> 01:21:36,040
tapi kau akan temukan dalam hidup
bahwa persahabatan dan cinta dimulai
954
01:21:36,080 --> 01:21:38,160
saat kau memaafkan
ketidaksempurnaan.
955
01:21:39,000 --> 01:21:43,200
Dengarkan mereka. Mereka memiliki
perjalanan hidup yang besar untuk di ikut.
956
01:21:44,200 --> 01:21:46,400
Tapi dengarkan Drew
paling penting.
957
01:21:47,440 --> 01:21:49,440
Saling bersikap baik.
958
01:21:49,480 --> 01:21:52,960
Jangan jadi gelas setengah kosong
atau setengah isi,
959
01:21:53,000 --> 01:21:55,480
jadilah orang yang tahu kemenangan
960
01:21:55,520 --> 01:21:58,640
atau bencana apa pun
yang datang,
961
01:21:58,680 --> 01:22:01,680
Kau selalu bisa mengisi
ulang gelasnya.
962
01:22:02,180 --> 01:22:32,680
Subtitle by RhainDesign
14 November 2022