1 00:01:15,880 --> 00:01:52,880 Subtitle by RhainDesign 14 November 2022 2 00:01:54,880 --> 00:01:56,880 Jangan berhenti, sobat. 3 00:02:22,400 --> 00:02:24,400 Berikan padaku. 4 00:02:26,520 --> 00:02:29,920 Hai! Sudah bermain poker? 5 00:02:29,960 --> 00:02:32,440 Kalian mau main taruhan uang? 6 00:02:35,640 --> 00:02:37,640 Brengsek! 7 00:02:38,560 --> 00:02:40,840 Aku bahkan tak bisa mengurus diriku sendiri dengan baik. 8 00:02:40,880 --> 00:02:44,040 - Pasang. - Aku tak punya uang lagi. 9 00:02:44,071 --> 00:02:46,307 Bilang check, kalau begitu. 10 00:02:45,440 --> 00:02:48,080 Check. 11 00:02:48,120 --> 00:02:51,160 - Aku juga Check. - Tunjukkan kartumu, Mikey. 12 00:02:51,200 --> 00:02:53,360 Sepasang Ratu. 13 00:02:53,400 --> 00:02:55,800 Full House. 14 00:02:55,840 --> 00:02:58,800 - Panggil aku orang kaya! - Orang kaya, bung! 15 00:02:58,840 --> 00:03:01,400 Kembalikan, bung. Aku butuh uang itu. 16 00:03:02,280 --> 00:03:05,120 Itu bukan uangku. Aku harus menebus resep ibuku. 17 00:03:05,160 --> 00:03:07,200 Seharusnya jangan berjudi jika kau tak mau kalah. 18 00:03:07,240 --> 00:03:08,960 Jangan jadi bajingan. Kembalikan saja. 19 00:03:09,000 --> 00:03:12,440 Kau tahu ibunya sakit. Kau masih punya sisa uang. 20 00:03:13,480 --> 00:03:16,520 Baiklah, akan kukembalikan sepuluh dolarmu. 21 00:03:16,560 --> 00:03:19,040 Jika... kau lompat. 22 00:03:24,000 --> 00:03:26,760 Aku tak bisa lompat. Aku takut ketinggian. 23 00:03:26,800 --> 00:03:31,440 - Dan batu-batu itu bergerak. - Tak apa. 3 langkah. Kami sudah periksa. 24 00:03:32,320 --> 00:03:35,440 - Berikan uangnya, kawan! - Uang apa? 25 00:03:36,000 --> 00:03:39,840 Semua uang di sekitar sini punyaku. Serahkan. 26 00:03:40,800 --> 00:03:44,120 - Apa yang kau mainkan, main remi? - Sial, Victor. 27 00:03:44,160 --> 00:03:47,120 Paul, bilang pada kakakmu Jake menangkan uang itu dengan adil dan jujur. 28 00:03:47,160 --> 00:03:51,120 Diam. Aku akan menamparmu hanya untuk bersenang-senang. 29 00:03:51,160 --> 00:03:53,160 Kau punya uang? 30 00:03:54,000 --> 00:03:56,400 Kita bisa bermain kartu. 31 00:04:00,920 --> 00:04:02,560 - Dua. - Dua. 32 00:04:03,240 --> 00:04:06,240 - Tiga. - Tiga 33 00:04:07,080 --> 00:04:10,560 Baiklah... tunjukkan kartumu. 34 00:04:11,520 --> 00:04:15,160 Sepasang As. Apa kartumu? 35 00:04:21,760 --> 00:04:24,320 Tiga sembilan. Ayo, teman-teman! 36 00:04:24,360 --> 00:04:26,800 Brengsek kau! 37 00:04:31,560 --> 00:04:33,880 Sial! Brengsek! 38 00:04:33,920 --> 00:04:36,080 Selamatkan diri, teman-teman! 39 00:04:42,680 --> 00:04:45,360 Foley! Aku akan menghajarmu! 40 00:04:45,400 --> 00:04:48,960 Aku akan mencarimu, Foley! Brengsek! 41 00:04:56,120 --> 00:04:57,720 Brengsek! 42 00:04:59,160 --> 00:05:02,000 Ayo! 43 00:05:04,120 --> 00:05:06,880 - Hei, Mike? Ini sepuluh dolarmu. - Untuk apa? 44 00:05:06,920 --> 00:05:09,920 - Kau lompat! - Aku tak bermaksud melakukannya. 45 00:07:14,280 --> 00:07:16,560 Aku di galeri. 46 00:07:16,600 --> 00:07:19,760 - Tidak, Hanya mengantar sesuatu. - Permisi? 47 00:07:19,800 --> 00:07:21,960 Oke? Daah. 48 00:07:22,000 --> 00:07:24,440 Ya. Maaf? 49 00:07:24,480 --> 00:07:28,080 Tidak, maaf. Ini akan terdengar sangat aneh, 50 00:07:28,120 --> 00:07:31,960 tapi aku mau berterima kasih. Aku memotretmu di galeri. 51 00:07:32,000 --> 00:07:33,760 Aku sungguh minta maaf. 52 00:07:33,800 --> 00:07:36,560 Kulihat tadi caramu melihat seni. 53 00:07:36,600 --> 00:07:40,200 Ada sesuatu dalam caramu menerimanya. 54 00:07:41,600 --> 00:07:45,400 Boleh kutraktir kau kopi atau sesuatu? Bisa kita ngobrol? 55 00:07:47,720 --> 00:07:51,040 - Aku tak mau kopi. - Kau tahu apa itu Archibald? 56 00:07:51,080 --> 00:07:52,880 - Ini penghargaan foto. - Ya. 57 00:07:52,880 --> 00:07:54,880 Ya? Aku mau melukismu untuk itu. 58 00:07:54,920 --> 00:07:58,480 Tapi, secara teknis, kita harus habiskan sedikit waktu bersama. 59 00:07:58,520 --> 00:08:02,000 Masalahnya, ada formulir yang perlu ditandatangani, dan aku tak punya, 60 00:08:02,040 --> 00:08:05,640 tapi mungkin... kau bisa mengatakan, 61 00:08:05,680 --> 00:08:09,200 "Alira Morley punya izin untuk melukis potretku." 62 00:08:09,240 --> 00:08:10,960 Kau hanya perlu menyebutkan namamu. 63 00:08:11,000 --> 00:08:14,280 Kompetisi ini tidak selama enam bulan, jadi aku punya banyak waktu. 64 00:08:16,400 --> 00:08:19,840 Alira Morley punya izin untuk melukis potretku. 65 00:08:19,880 --> 00:08:23,040 - Ok, aku akan pergi. - Tidak, belum. Kau harus sebut namamu. 66 00:08:23,760 --> 00:08:25,560 Jake Foley. 67 00:08:26,160 --> 00:08:30,320 Bisa kau bilang usiamu dan kerjamu? Itu tak apa? 68 00:08:35,880 --> 00:08:37,680 Usiaku 57. 69 00:08:38,680 --> 00:08:40,680 Dan aku penjudi. 70 00:08:43,040 --> 00:08:45,120 Itu sungguhan? 71 00:08:45,160 --> 00:08:47,440 - Kau penjudi? - Ya. 72 00:08:47,480 --> 00:08:50,960 Seperti pada olahraga, kuda, anjing greyhound, hal semacam itu? 73 00:08:51,000 --> 00:08:52,600 Bukan. 74 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 Aku bermain poker. 75 00:08:56,280 --> 00:08:58,280 Tepat sekali! 76 00:08:59,080 --> 00:09:01,520 Baik, terima kasih. 77 00:09:01,560 --> 00:09:04,760 Mungkin jika kubuat daftar pendek, aku akan melihatmu di pameran? 78 00:09:06,760 --> 00:09:08,760 Tidak, tak perlu kau lakukan. 79 00:09:15,520 --> 00:09:18,400 Benda tak akan mengubah geraknya... 80 00:09:18,440 --> 00:09:21,000 kecuali ada gaya yang mendukungnya. 81 00:09:21,040 --> 00:09:23,240 Itu salah satu hukum Newton. 82 00:09:24,800 --> 00:09:29,320 Sejak kami remaja, Mikey, Alex, Paul, Drew, aku 83 00:09:29,360 --> 00:09:31,840 adalah kelompok anak nakal yang tak terpisahkan. 84 00:09:33,200 --> 00:09:35,200 Tapi sekarang, 85 00:09:35,240 --> 00:09:38,880 kehidupan dan keadaan telah memisahkan kami. 86 00:09:39,680 --> 00:09:41,880 Waktu hampir habis untuk menerapkan kekuatan 87 00:09:41,920 --> 00:09:43,920 yang akan menyatukan kami kembali. 88 00:09:45,400 --> 00:09:48,320 Dari semua teman-teman, Drew adalah sahabatku. 89 00:09:48,360 --> 00:09:51,920 Kami punya banyak kesamaan. Ayah kami pilot Angkatan Udara, 90 00:09:51,960 --> 00:09:57,560 kami suka ambil risiko, dan kami suka main kartu, khususnya poker. 91 00:09:57,600 --> 00:10:01,880 Lima kartu imbang, tujuh kartu stud, Texas Hold'em, Omaha, 92 00:10:01,920 --> 00:10:05,680 Razz, Badugi, China, Deuce to seven triple draw, 93 00:10:05,720 --> 00:10:07,720 semua jenis poker. 94 00:10:08,320 --> 00:10:10,760 Saat komputer pribadi pertama muncul, 95 00:10:10,800 --> 00:10:13,480 kami mengatasinya, mengadaptasinya agar sesuai dengan kami, 96 00:10:13,520 --> 00:10:16,040 menulis program kami sendiri untuk permainan yang mau kami mainkan. 97 00:10:16,080 --> 00:10:20,080 Pada tahun '94, kami buat sistem poker online pertama di dunia. 98 00:10:23,880 --> 00:10:26,080 Saat pasar yang lebih besar terbuka untuk kami... 99 00:10:27,040 --> 00:10:29,040 ..itu peluang besar. 100 00:10:30,360 --> 00:10:33,320 Lebih banyak uang dari yang pernah kami impikan. 101 00:10:38,160 --> 00:10:40,440 Kemudian Drew menemukan sesuatu yang lain. 102 00:10:41,560 --> 00:10:44,600 Dengan merestrukturisasi kode dari kartu ke negara, 103 00:10:44,640 --> 00:10:46,520 dia memperlengkapi kembali program tersebut 104 00:10:46,560 --> 00:10:49,800 jadi perangkat lunak pengawasan kelas militer yang bisa dijual. 105 00:10:49,840 --> 00:10:53,160 Kami menyebutnya RIFFLE. Nama sialan, aku tahu. 106 00:10:53,800 --> 00:10:56,520 Pelanggan kami adalah pemerintah. 107 00:10:59,240 --> 00:11:01,240 Tapi hidup cuma permainan, kan? 108 00:11:02,120 --> 00:11:05,120 Itu semua cuma caramu membaca dan menanggapi lawanmu. 109 00:11:06,560 --> 00:11:09,480 Kau melihat bagaimana mereka bertaruh, berapa banyak mereka bertaruh. 110 00:11:09,520 --> 00:11:12,840 Semua yang mereka lakukan mengajarimu lebih banyak. 111 00:11:14,240 --> 00:11:18,080 Jika kau sial, terapkan apa yang kau bisa untuk mengubah gerakannya. 112 00:11:18,120 --> 00:11:20,120 Hai, aku Jake. 113 00:11:20,880 --> 00:11:22,840 Jalan terus. 114 00:11:24,280 --> 00:11:28,080 Maksimalkan kemenanganmu, minimalkan kekalahanmu... 115 00:11:28,120 --> 00:11:31,240 dan tetap dalam permainan selama kau bisa. 116 00:11:32,200 --> 00:11:34,120 Aku Paje. 117 00:11:34,160 --> 00:11:36,760 - Kau bisa memanggilku Bill. - Jake. 118 00:11:36,800 --> 00:11:39,040 Ya. 119 00:11:39,080 --> 00:11:43,040 - Kau bawa yang lain untuk dipakai? - Ya. 120 00:11:45,000 --> 00:11:47,320 Ini ruanganmu. 121 00:11:47,360 --> 00:11:49,360 Bergabunglah denganku di luar. 122 00:12:02,200 --> 00:12:05,280 Pengobatanmu mengatakan kau belum siap. 123 00:12:05,320 --> 00:12:07,320 Jadi kita tunggu. 124 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 Kita bisa ngobrol jika kau mau. 125 00:12:23,400 --> 00:12:25,200 Aku akan ngobrol, kalau begitu. 126 00:12:27,720 --> 00:12:31,320 Kebanyakan orang ke sini... untuk berbagi pengalaman. 127 00:12:31,360 --> 00:12:33,360 Kenyamanan di keramaian. 128 00:12:35,320 --> 00:12:37,400 Perjalanan bersama. 129 00:12:39,480 --> 00:12:42,360 Cuma ada tiga tipe orang yang datang ke sini. 130 00:12:42,400 --> 00:12:44,560 Pertemuan pribadi. 131 00:12:44,600 --> 00:12:48,320 Ada orang terkenal yang takut pada bayangannya sendiri. 132 00:12:48,920 --> 00:12:50,920 Pecandu... 133 00:12:51,600 --> 00:12:54,880 .. yang secara keliru mengira ini pencapaian besar berikutnya. 134 00:12:56,520 --> 00:12:59,000 Dan rasa penasaran yang tak tersembuhkan. 135 00:13:00,320 --> 00:13:02,600 Sekarang, aku mengenali wajahmu. 136 00:13:03,320 --> 00:13:05,320 Kau tampaknya tak butuh. 137 00:13:06,280 --> 00:13:09,160 Tapi kau terbebani... 138 00:13:09,200 --> 00:13:15,080 dan... itu terkait dengan kehidupanmu. 139 00:13:16,000 --> 00:13:18,200 Bagaimana tebakanku sejauh ini? 140 00:13:21,880 --> 00:13:23,680 Sangat tepat. 141 00:13:24,400 --> 00:13:26,280 Kematian tak bisa dihindari. 142 00:13:26,320 --> 00:13:28,560 Semua makhluk hidup akan mati. 143 00:13:29,600 --> 00:13:32,360 Kau harus menyadarinya dengan kelegaan. 144 00:13:33,360 --> 00:13:35,360 Rangkullah pengetahuan itu. 145 00:13:36,360 --> 00:13:38,360 Sepanjang hidupku... 146 00:13:39,680 --> 00:13:42,880 waktu yang kuhabiskan untuk merenungkan kematianku sendiri 147 00:13:42,920 --> 00:13:45,600 akan bertambah hingga beberapa menit, kalau begitu. 148 00:13:46,800 --> 00:13:49,000 Mungkin saat istriku Allison meninggal, 149 00:13:49,040 --> 00:13:52,240 Aku memang banyak bertanya pada alam semesta. 150 00:13:53,920 --> 00:13:56,480 Aku tak pernah dapat jawaban yang memuaskan. 151 00:13:58,120 --> 00:14:01,680 Jawabannya tak selalu sesuai yang kita harapkan. 152 00:14:03,400 --> 00:14:06,680 Terkadang desakan pertanyaan 153 00:14:06,720 --> 00:14:08,920 bisa meredam jawaban. 154 00:14:12,120 --> 00:14:14,920 Pergi dan lepaskan sebagian ikatan. 155 00:14:31,960 --> 00:14:33,960 Beberapa tahun ke depan. 156 00:14:39,200 --> 00:14:45,320 Selama beberapa hari ke depan, akan selalu ada orang di sini bersamamu. 157 00:14:45,360 --> 00:14:48,800 Terkadang tubuh ingin menyatu. 158 00:14:50,680 --> 00:14:53,800 Untuk apa yang keluar dari mulutmu. 159 00:15:04,640 --> 00:15:08,640 Kau akan tahu kapan waktunya untuk minum. 160 00:15:24,520 --> 00:15:29,120 Tolak upaya untuk bertanya... 161 00:15:29,920 --> 00:15:31,920 ..ke depankan pikiranmu. 162 00:15:47,840 --> 00:15:49,600 Kau akan tahu... 163 00:15:50,360 --> 00:15:53,120 saat waktunya. 164 00:17:11,800 --> 00:17:15,200 Membuka diri sendiri... adalah satu hal. 165 00:17:16,640 --> 00:17:19,840 Membuka diri terhadap orang lain mungkin masih sulit. 166 00:17:19,880 --> 00:17:21,880 Saat waktunya tepat... 167 00:17:22,560 --> 00:17:24,560 mungkin kau bisa gunakan ini. 168 00:17:26,880 --> 00:17:28,760 Apa ini? 169 00:17:28,800 --> 00:17:30,800 Sebut saja serum kebenaran. 170 00:17:30,840 --> 00:17:34,600 Beberapa tetes dan kau akan cerita apa yang ada di pikiranmu. 171 00:17:35,960 --> 00:17:38,520 Sangat tak berbahaya dalam dosis kecil. 172 00:17:38,560 --> 00:17:42,360 Kau berkeringat. Itu bisa membuka pikiran. 173 00:17:43,680 --> 00:17:47,280 Memakai 10 mls atau lebih... 174 00:17:47,320 --> 00:17:50,520 langsung disuntikkan akan mematikan. 175 00:17:58,760 --> 00:18:00,920 Beberapa orang terhibur mengetahui kalau mereka punya... 176 00:18:00,960 --> 00:18:05,080 beberapa cara mengendalikan. 177 00:19:14,720 --> 00:19:17,000 Latih kekuatan itu. 178 00:19:17,040 --> 00:19:19,960 Ayo! 179 00:19:20,000 --> 00:19:22,080 Pintar. Istirahat. 180 00:19:26,840 --> 00:19:28,640 Siap? 181 00:19:40,920 --> 00:19:42,920 Hei. 182 00:19:42,960 --> 00:19:45,000 Kau masuk ke sini seperti ninja. 183 00:19:45,040 --> 00:19:48,640 - Ayah tak dengar satu langkah pun. - Ayah lagi ngapain? 184 00:19:48,680 --> 00:19:51,400 Cuma memeriksa rumah, memastikan semuanya siap. 185 00:19:51,440 --> 00:19:53,440 Ya, permainan poker besar. 186 00:19:53,480 --> 00:19:56,160 Ayah sudah lama tak main poker. 187 00:19:56,200 --> 00:20:00,200 Ya, mereka sibuk, ayah sibuk, itu saja. 188 00:20:01,080 --> 00:20:03,880 Bagaimanapun, tak bertemu teman lama terkadang mengingatkanmu 189 00:20:03,920 --> 00:20:07,080 - betapa berartinya mereka bagimu. - Aku suka mereka. 190 00:20:07,120 --> 00:20:10,680 Mereka sekolompok paman nakal karena mereka teman sekolah ayah. 191 00:20:10,720 --> 00:20:14,560 Ayah pastikan mereka akan mendengarnya, sayang. 192 00:20:15,680 --> 00:20:18,560 Aku ada pertanyaan yang lebih serius. 193 00:20:18,600 --> 00:20:21,400 - Soal uang? - Apa aku anak kesayangan ayah 194 00:20:21,440 --> 00:20:23,240 dan putri paling istimewa? 195 00:20:23,280 --> 00:20:25,680 Sudah pasti, terutama karena kau 196 00:20:25,720 --> 00:20:27,640 anak dan putriku semata wayang. 197 00:20:27,680 --> 00:20:31,120 Sebagai anak kesayangan ayah dan putri paling istimewa, 198 00:20:31,160 --> 00:20:34,720 ada jaket denim lucu di bazaar. 199 00:20:34,760 --> 00:20:36,760 Jadi aku mau tahu... 200 00:20:39,360 --> 00:20:41,360 Ya. 201 00:20:44,160 --> 00:20:46,240 Itu tak cukup. 202 00:21:04,240 --> 00:21:06,520 Lihatlah apa yang sudah ayah bangun. 203 00:21:07,800 --> 00:21:09,840 Ibu akan sangat bangga pada ayah. 204 00:21:09,880 --> 00:21:12,200 Hei, ayolah... 205 00:21:12,240 --> 00:21:14,120 jangan jangan sedih. 206 00:21:15,080 --> 00:21:18,320 Ibumu... bersama kita setiap hari. 207 00:21:19,120 --> 00:21:20,960 Dia melihat segalanya. 208 00:21:21,720 --> 00:21:26,080 Kau tahu, dia lebih suka melihatmu tertawa daripada nangis. 209 00:21:28,160 --> 00:21:30,440 Aku merindukan ibu. 210 00:21:31,800 --> 00:21:35,960 Aku tak berpikir bisa hidup sehari tanpa dia, 211 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 apalagi sepuluh tahun. 212 00:21:46,720 --> 00:21:49,600 - Jake. - Sam. 213 00:21:49,640 --> 00:21:51,920 - Biar kuperiksa. - Brengsek! 214 00:21:53,800 --> 00:21:57,800 Sekarang... jika kau putuskan mempercayakan wasiat, 215 00:21:57,840 --> 00:22:00,040 dan kita tahu waktu adalah esensi, 216 00:22:00,080 --> 00:22:02,560 maka kau harus calonkan wali. Wali amanat itu bisa berupa orang 217 00:22:02,600 --> 00:22:06,440 atau beberapa orang, organisasi atau perusahaan perwalian. 218 00:22:06,480 --> 00:22:09,440 Jika kau masih mau mengeksplorasi gagasan perwalian amal, 219 00:22:09,480 --> 00:22:13,800 maka, sebagai tambahan, wali harus mencalonkan... 220 00:22:52,240 --> 00:22:54,920 .. administrator kepercayaan akan melaporkan kembali, 221 00:22:54,960 --> 00:22:57,800 dan membela hak-hak penerima manfaatmu. 222 00:22:57,840 --> 00:23:00,040 Aku tahu ini terlalu beresiko. 223 00:23:00,080 --> 00:23:03,840 Jika kau lakukan struktur dengan benar, pasti itu akan berjalan lancar. 224 00:23:06,080 --> 00:23:09,560 Sehubungan dengan malam ini, semuanya sudah siap. 225 00:23:10,080 --> 00:23:12,960 Aku akan bertemu orang-orang di garasi sepuluh menit lagi. 226 00:23:13,000 --> 00:23:16,560 Setelah selesai, aku akan menemuimu di landasan heli. Pilotnya menunggu. 227 00:23:17,280 --> 00:23:18,880 Bagus. 228 00:23:19,600 --> 00:23:21,600 Sudah kau beri tahu Drew? 229 00:23:23,000 --> 00:23:24,920 Tak semua detailnya. 230 00:23:35,680 --> 00:23:37,440 Sebagai pengacara jahat. 231 00:23:37,480 --> 00:23:39,880 Malam ini sangat rumit, Jake. 232 00:23:39,920 --> 00:23:42,480 Kau yakin mau jalani? 233 00:23:42,520 --> 00:23:45,080 Kali ini aku tak meminta sebagai pengacaramu. 234 00:23:45,840 --> 00:23:48,920 Banyak orang bertahan dengan bunga dan kartu. 235 00:23:52,080 --> 00:23:54,920 Mungkin bukan keputusan terbaik yang pernah kubuat, 236 00:23:54,960 --> 00:23:57,600 tapi setidaknya aku tak akan hidup untuk menyesalinya. 237 00:23:59,560 --> 00:24:01,560 Sampai jumpa. 238 00:24:11,280 --> 00:24:13,280 Ya. 239 00:24:16,440 --> 00:24:18,440 Maaf. 240 00:24:20,480 --> 00:24:22,480 Untuk apa? 241 00:24:26,720 --> 00:24:28,720 Itu perlu. 242 00:24:52,680 --> 00:24:57,040 Menteri. Laporan Urusan Keluarga yang dirilis hari ini 243 00:24:57,080 --> 00:25:00,200 tampaknya bertentangan dengan maksud departemenmu baru awal tahun ini. 244 00:25:00,240 --> 00:25:03,040 Beverly, yang sebenarnya maksudmu 245 00:25:03,080 --> 00:25:05,600 Pers yang membuat kesalahpahaman 246 00:25:05,640 --> 00:25:07,200 posisi yang kami ambil tahun lalu. 247 00:25:07,240 --> 00:25:11,480 Departemenku mengutamakan kebutuhan keluarga berpenghasilan rendah. 248 00:25:11,520 --> 00:25:14,240 - Kutahu kau mendukung itu, Beverly. - Tidak, menteri... 249 00:25:14,280 --> 00:25:16,280 Menteri! 250 00:25:21,000 --> 00:25:24,920 - Kau terima pesan? - Kita ngapain bertemu di tempat parkir? 251 00:25:24,960 --> 00:25:27,080 Kukira kita bertemu di penthouse. 252 00:25:27,120 --> 00:25:29,920 Halo, Paul. Senang bertemu denganmu juga. 253 00:25:32,280 --> 00:25:36,200 Mungkin di tempat parkir mobil ada lift pribadi, Pak Menteri? 254 00:25:36,240 --> 00:25:38,760 Ya, tentu saja. Mari kita kesana. 255 00:25:38,800 --> 00:25:42,600 - Kau mau menunggu Alex? - Dia mungkin sudah ada di sini. 256 00:25:42,640 --> 00:25:46,320 - Omong-omong, kau berantakan. - Mengagumkan. 257 00:25:58,760 --> 00:26:01,080 Cantik. 258 00:26:07,840 --> 00:26:10,360 - Kau tak apa? - Ya. 259 00:26:11,120 --> 00:26:14,000 Kau perlu memberitahunya. Selesaikan. 260 00:26:14,040 --> 00:26:16,040 Ya. 261 00:26:23,680 --> 00:26:28,640 Acaranya malam ini, ya. Jangan lupa persnelingnya. 262 00:26:32,320 --> 00:26:35,320 Kau tak pernah tahu siapa yang akan kau temui, Billy. 263 00:26:35,360 --> 00:26:38,240 Beberapa teman lama yang kau berutang budi. 264 00:26:42,120 --> 00:26:45,720 Dengar, orang ini lain, dia orang Polandia atau semacamnya, 265 00:26:45,760 --> 00:26:48,560 tapi kita membutuhkannya. Dia terhubung dan dia tahu apa itu. 266 00:26:48,600 --> 00:26:51,280 Jadi jangan gunakan jimat penjaramu, paham? 267 00:26:53,800 --> 00:26:57,360 Itu saja yang kuminta, sobat, menyenangkan dan mudah. 268 00:27:02,880 --> 00:27:05,360 - Tuan-tuan. - Alex. 269 00:27:05,400 --> 00:27:07,560 - Bagaimana kabarmu, sobat? - Aku baik. Kau? 270 00:27:07,600 --> 00:27:11,600 - Yang menyebalkan itu minta maaf. - Senang bertemu denganmu. 271 00:27:11,640 --> 00:27:15,160 - Jadi, kita akan naik atau...? - Sebenarnya, menurut Jake 272 00:27:15,200 --> 00:27:17,720 kalian mungkin mau menemuinya di Pebble Cove. 273 00:27:17,760 --> 00:27:20,520 Jadi dia mau kalian memilih mobil untuk dikendarai. 274 00:27:20,560 --> 00:27:23,120 - Apapun pun yang kalian suka. - Kau bercanda? 275 00:27:23,160 --> 00:27:27,400 Semua kunci ada di dalam mobil. SatNav diprogram dengan rute pemandangan. 276 00:27:27,440 --> 00:27:29,240 Waktu tempuhnya sekitar 90 menit, 277 00:27:29,280 --> 00:27:31,760 tapi Jake mau kalian menganggapnya sebagai balapan. 278 00:27:35,120 --> 00:27:37,560 - Jakey! - Kau mau kemana? 279 00:27:37,600 --> 00:27:39,800 - Mike, aku Sam. - Hei, Sam. 280 00:27:39,840 --> 00:27:43,400 - Mobil! - Menjauhlah, itu punyaku. 281 00:27:43,440 --> 00:27:46,160 Menjauhlah. 282 00:27:46,960 --> 00:27:49,480 Jadi, kau sering bertemu dengan Jake akhir-akhir ini. 283 00:27:49,520 --> 00:27:52,560 Jarang. Aku sering bepergian. 284 00:27:52,600 --> 00:27:54,680 - Tur buku dan semacamnya. - Ya. 285 00:27:54,720 --> 00:27:58,080 - Hidup jadi sibuk, ya? - Ya, memang. 286 00:27:58,120 --> 00:28:01,800 Mike, aku harus mengantarmu. 287 00:28:03,480 --> 00:28:07,200 Yang benar saja? Itu cuma seteguk! 288 00:28:11,880 --> 00:28:14,880 - Kita ambil yang itu. - Pilihan bagus. 289 00:28:14,920 --> 00:28:16,800 Apa ada yang mau bilang "Ayo pergi"? 290 00:28:22,680 --> 00:28:25,240 "Belok kanan." 291 00:29:13,200 --> 00:29:15,160 Hai. Kau tak apa? 292 00:29:15,200 --> 00:29:17,320 Ya, saudara. Kau bagaimana? 293 00:29:17,360 --> 00:29:20,240 - Kau mendengarkan malam ini? - Tepat saat pertunjukan. 294 00:29:20,280 --> 00:29:23,880 Dengar, Jake, kau sungguh yakin mau menjalani ini, bung?" 295 00:29:23,920 --> 00:29:26,120 Perlu ada katalisator. 296 00:29:26,640 --> 00:29:29,520 Kami sudah bertahun-tahun tak ngobrol dengan jujur. 297 00:29:29,560 --> 00:29:31,680 Dan aku tak punya waktu menunggu orang-orang ini merasa cukup nyaman 298 00:29:31,720 --> 00:29:34,640 untuk ngobrol jujur. 299 00:29:34,680 --> 00:29:37,800 Ya... aku mengerti, saudara." 300 00:29:38,920 --> 00:29:41,120 - Sampai jumpa. - "Ya, sampai jumpa." 301 00:29:48,600 --> 00:29:51,360 Persetan, sobat! 302 00:29:51,400 --> 00:29:55,400 - Semuanya baik-baik saja? - Balapan supercar dengan sopir payah. 303 00:29:55,440 --> 00:29:57,800 Semuanya akan baik-baik saja! 304 00:29:58,720 --> 00:30:01,560 Ya, spesifikasi menjelaskan mobil kita tercepat. 305 00:30:01,600 --> 00:30:03,680 Dengan mesin balap. 306 00:30:04,800 --> 00:30:06,800 Kau lagi balapan. 307 00:30:07,960 --> 00:30:10,040 Ayo ngebut! 308 00:30:55,320 --> 00:30:57,960 Ada bahan-bahan segar di kulkas jika kau mau memasak. 309 00:30:58,000 --> 00:31:00,200 Semua yang kau butuh untuk panggang tiram ada di kulkas samping barbekyu. 310 00:31:00,240 --> 00:31:03,040 Bagus. Penelope ada di sini? 311 00:31:03,080 --> 00:31:05,080 Ya ada. Di bawah, Pak. 312 00:31:05,120 --> 00:31:07,480 Para tamu akan tiba dengan tiga mobil terpisah. 313 00:31:07,520 --> 00:31:10,760 Temui mereka di garasi, bawa mereka ke kamarnya di tangga belakang. 314 00:31:10,800 --> 00:31:13,120 - Tak masalah. - Lalu, kalian istirahat malam. 315 00:31:13,160 --> 00:31:15,160 Pasang saja kode pada gerbang. 316 00:31:17,000 --> 00:31:19,200 - Halo, Tn. Jake. - Semuanya baik? 317 00:31:19,210 --> 00:31:21,200 Semuanya sudah di tempatnya, Pak? 318 00:31:21,240 --> 00:31:24,960 - Aku mungkin akan memasak malam ini. - Kau yakin, Tuan Jake? 319 00:31:25,000 --> 00:31:26,920 Akan kucoba tak buat kekacauan. 320 00:31:44,400 --> 00:31:47,920 - "Halo." - Terima kasih! Terima pesanku? 321 00:31:47,960 --> 00:31:50,640 Jangan ke rumah malam ini. Rencananya berubah. 322 00:31:50,680 --> 00:31:53,760 "Aku tak ubah rencana. Semuanya sudah diatur. 323 00:31:53,800 --> 00:31:57,760 Tidak, kau harus ubah rencananya. Kau kira rumah itu akan kosong. 324 00:31:57,800 --> 00:32:00,120 - Dia akan ada di sana. - "Ini tetap jalan. 325 00:32:00,160 --> 00:32:04,160 - Saatnya lunasi hutangmu." - Tak bisa dilanjutkan malam ini! 326 00:32:04,200 --> 00:32:05,800 Kau dengar? Dia akan berada di sana! 327 00:32:05,840 --> 00:32:08,160 Aku akan ada di sana. Itu terlalu dekat! Dia akan tahu. 328 00:32:08,200 --> 00:32:11,040 Kumohon, bung, mundur saja! 329 00:32:19,640 --> 00:32:22,880 Brengsek! 330 00:33:10,680 --> 00:33:13,080 Bersenang-senang, Tuan Foley? 331 00:33:56,000 --> 00:33:57,840 Penelope. 332 00:33:58,400 --> 00:34:02,960 - Sam cerita yang terjadi? - Itu taruhannya besar 333 00:34:03,000 --> 00:34:06,920 dan aku mungkin selesai lebih awal. Dia tak jelaskan. 334 00:34:08,480 --> 00:34:11,960 Chip RFID. Tender langsung dan legal. 335 00:34:13,360 --> 00:34:15,400 Uang tunai. 336 00:34:16,520 --> 00:34:18,960 Lima tumpukan yang sama, Texas Hold'em. 337 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Ya, Bos. 338 00:34:38,320 --> 00:34:40,120 Ya, tentu saja. 339 00:34:40,160 --> 00:34:43,320 Hei, aku harus pergi. 340 00:34:43,360 --> 00:34:46,040 Daah. Aku menyanyangimu. 341 00:35:19,600 --> 00:35:21,680 Mikey! Ayo! 342 00:35:23,600 --> 00:35:25,840 - Kau baik-baik saja? - Ya. 343 00:35:25,880 --> 00:35:28,160 Mari berangkat. 344 00:35:34,960 --> 00:35:37,840 - Itu dia. - Alex. 345 00:35:37,880 --> 00:35:40,320 - Senang bertemu denganmu, Jake. - Hai. 346 00:35:40,360 --> 00:35:43,120 - Paul. - Selalu menyenangkan. 347 00:35:43,160 --> 00:35:44,400 - Mike. - Jake. 348 00:35:44,450 --> 00:35:45,600 Lihat ini! 349 00:35:45,640 --> 00:35:47,640 Baik? 350 00:35:49,120 --> 00:35:51,920 - Semua aman, Tuan Foley? - Semua aman, Chris. Sampai jumpa besok. 351 00:35:51,960 --> 00:35:55,800 Kau tahu ada anggur lain selain Henschke 352 00:35:55,840 --> 00:35:59,440 Aku punya aturan dengan anggur, jangan beli kecuali mau kau minum. 353 00:35:59,480 --> 00:36:02,760 Kutahu kau akan bilang begitu, kebun anggur yang sangat kecil, 354 00:36:02,800 --> 00:36:04,840 - McLaren Vale Shiraz. - Bagus. 355 00:36:04,850 --> 00:36:05,840 Dengan sarung tangan beludru. 356 00:36:06,720 --> 00:36:08,840 Bersulang. Sudah terlalu lama. 357 00:36:08,880 --> 00:36:11,280 - Bersulang, teman-teman. - Untuk Drew dan untukmu Jake. 358 00:36:12,200 --> 00:36:14,120 Teman yang tak hadir. 359 00:36:14,160 --> 00:36:16,320 - Bagaimana Drew? - Baik. 360 00:36:16,360 --> 00:36:18,440 Bagaimana mobilnya? 361 00:36:18,480 --> 00:36:21,720 Maybach itu hebat! Aku ngebut dan aku sampai. 362 00:36:21,760 --> 00:36:24,120 Entah bagaimana aku mengemudi, 363 00:36:24,160 --> 00:36:26,840 karena kau kirim polisi lucu itu ke sana. 364 00:36:26,880 --> 00:36:29,720 Aku senang kalian suka mobil-mobil itu, karena itu milik kalian. 365 00:36:30,680 --> 00:36:33,080 - Hadiahku. - Apa? 366 00:36:33,120 --> 00:36:36,320 Maybach itu mobil mahal, Jake. 367 00:36:36,360 --> 00:36:39,240 - Maaf jika aku sinis, tapi apa maksudnya? - Tak ada maksudnya. 368 00:36:39,280 --> 00:36:42,360 Menurutku kita akan bersenang-senang dan bertaruh malam ini. 369 00:36:42,400 --> 00:36:46,320 Mobil-mobil itu milik kalian, ditandatangani untuk kalian, 370 00:36:46,360 --> 00:36:50,200 atau...kalian bisa serahkan mobil impian itu 371 00:36:50,240 --> 00:36:52,240 dan menukarnya... 372 00:36:53,840 --> 00:36:57,240 ..untuk 5 juta dolar pada chip masing-masing. 373 00:36:57,280 --> 00:36:58,480 Astaga! 374 00:36:59,280 --> 00:37:01,480 - 5 juta dolar? - Texas Hold'em. 375 00:37:01,520 --> 00:37:03,520 Yang menang ambil semuanya. 376 00:37:04,120 --> 00:37:08,760 Ada beberapa hal. Pertama, kalian harus bermain, kalian tak bisa duduk. 377 00:37:08,800 --> 00:37:13,160 Dua, jika salah satu dari kalian mau ambil mobil, maka itu saja. 378 00:37:13,200 --> 00:37:16,880 Satu ikut, semua ikut, dan kita akan bermain untuk taruhan biasa. 379 00:37:18,320 --> 00:37:19,680 Brengsek! 380 00:37:19,890 --> 00:37:20,680 - Mobil mana yang sampai duluan? - Maybach. 381 00:37:20,720 --> 00:37:24,080 Itu membuatmu jadi penentu, Alex. Kau harus buat keputusan. 382 00:37:24,120 --> 00:37:27,160 Kau mau mobil atau chip? 383 00:37:27,200 --> 00:37:30,920 Kutinggalkan kalian diskusi. Sam, bisa menjawab pertanyaan. 384 00:37:32,560 --> 00:37:34,720 Ingat saja, jika kalian bermain... 385 00:37:36,800 --> 00:37:39,120 ..kalian akan terima hasilnya. 386 00:37:39,160 --> 00:37:41,160 Jika kalian tak bermain... 387 00:37:42,040 --> 00:37:44,320 ..kalian juga tetap menerima hasilnya. 388 00:37:49,320 --> 00:37:51,880 Tunggu. Sebelum kita mulai, 389 00:37:51,920 --> 00:37:54,640 - kita tak bisa lakukan ini. - Tak bisa apa? 390 00:37:54,680 --> 00:37:58,600 - Kita tak bisa ambil mobil. - Kau benar, kita tak bisa ambil mobil. 391 00:37:58,640 --> 00:38:02,080 Ini lima juta dalam bentuk chip. Ini malam poker, ayolah! 392 00:38:02,120 --> 00:38:04,800 Kita tak bisa ambil mobil atau chipnya. 393 00:38:04,840 --> 00:38:06,840 Ini gila! 394 00:38:06,880 --> 00:38:10,280 Kita main untuk taruhan normal kita, kan? 395 00:38:10,320 --> 00:38:12,800 Aku tak mau merasa berhutang apapun pada Jake. 396 00:38:12,840 --> 00:38:15,640 Masing-masing lima juta chip. 397 00:38:15,680 --> 00:38:17,840 Benar, Sam? 398 00:38:17,880 --> 00:38:19,880 Jadi, apa? 399 00:38:21,440 --> 00:38:23,440 25 juta di atas meja. 400 00:38:23,480 --> 00:38:26,840 - Siapa mereka? - Mereka tumbuh bersamaku. 401 00:38:26,880 --> 00:38:29,280 Kuberi mereka beberapa pengalaman besar, 402 00:38:29,320 --> 00:38:31,360 dan gila demi masa lalu. 403 00:38:31,400 --> 00:38:34,640 Mereka mungkin akan membual, saat minum, paham? 404 00:38:34,680 --> 00:38:37,800 Dan mereka akan bercanda jika mereka pikir cuma punya setengah kesempatan. 405 00:38:37,840 --> 00:38:40,920 Mike, tunggu. Hanya... 406 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Ini terlalu banyak. 407 00:38:45,040 --> 00:38:47,880 Aku baik-baik saja, aku tak butuh ini. 408 00:38:47,920 --> 00:38:50,560 Aku turut senang untukmu, Alex, kau baik-baik saja, 409 00:38:50,600 --> 00:38:53,320 buku-bukumu terjual, itu bagus. 410 00:38:54,640 --> 00:38:56,640 Aku lagi tak baik-baik saja. 411 00:38:57,440 --> 00:38:59,360 Dan aku mau bermain. 412 00:38:59,400 --> 00:39:02,400 - Terima saja, Alex. - Baik. 413 00:39:05,400 --> 00:39:07,400 Bagaimana denganmu, Paul? 414 00:39:09,120 --> 00:39:12,640 Kurasa kita harus terima, Alex. 415 00:39:20,960 --> 00:39:24,240 - Mereka terima. - Bagus. 416 00:39:25,680 --> 00:39:29,880 - Kita melakukan ini. - Ya, kita melakukan ini. 417 00:39:30,520 --> 00:39:34,280 - Jangan lakukan setengah-setengah, Jake. - Bersulang. 418 00:39:34,320 --> 00:39:36,320 Ini cuma permainan, Alex. 419 00:39:38,040 --> 00:39:40,320 Ini minuman yang enak. 420 00:39:42,000 --> 00:39:45,520 - Astaga! - Persetan! 421 00:39:45,560 --> 00:39:48,560 Bukannya aku tak hargai anggurnya, Jake, ini sangat enak, 422 00:39:48,600 --> 00:39:51,480 tapi akan kuambil sendiri minuman pemain poker. 423 00:39:51,520 --> 00:39:53,920 - Ambil botolnya. - Bersulang. 424 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 Ayo, ya? 425 00:39:58,680 --> 00:40:02,840 - Ada kotak tembakau di sana jika mau. - Boleh jika kuambil. 426 00:40:06,240 --> 00:40:09,120 - Halo. Aku Michael. - Aku Penelope. 427 00:40:09,160 --> 00:40:12,080 - Kau kanan atau kidal? - Aku kanan. 428 00:40:17,760 --> 00:40:19,760 Kau akan baik-baik saja. 429 00:40:33,720 --> 00:40:36,760 Selamat malam, Tuan-tuan. Aku bandar kalian untuk malam ini. 430 00:40:36,800 --> 00:40:40,240 - Namaku Penelope. - Halo, Penelope, aku Paul. 431 00:40:40,280 --> 00:40:42,440 - Hai, Paul. - Alex. 432 00:40:42,450 --> 00:40:43,440 Alex? 433 00:40:43,480 --> 00:40:46,120 Di sebelah kananku ini, Michael. 434 00:40:46,160 --> 00:40:49,440 Ini pembelian 5 juta. Tak ada pembelian kembali. Texas Hold'em. 435 00:40:49,480 --> 00:40:53,080 Pemenang mengambil semuanya. Kita akan mulai taruhan kecil 25.000, 436 00:40:53,120 --> 00:40:55,720 Taruhan besar 50.000. 437 00:40:55,760 --> 00:40:58,400 Semoga kalian semua sukses. 438 00:40:58,440 --> 00:41:01,880 Jadi, jika kau sangat menyukai seni, lalu kenapa kau mencurinya? 439 00:41:01,920 --> 00:41:03,920 Untuk memilikinya. 440 00:41:04,560 --> 00:41:08,600 Bahkan hanya sebentar, cukup dekat untuk mencium kanvas, 441 00:41:08,640 --> 00:41:10,760 menyentuh sapuan kuas, 442 00:41:10,800 --> 00:41:13,280 untuk memilikinya. 443 00:41:13,320 --> 00:41:16,640 Mungkin terlalu bodoh 444 00:41:16,680 --> 00:41:18,680 dan jauh untukmu, Billy. 445 00:41:18,720 --> 00:41:21,880 Mungkin kau tak cukup pintar untuk mengerti. 446 00:41:23,840 --> 00:41:26,440 Aku cukup pintar untuk tahu bagian mana dari wajahmu 447 00:41:26,480 --> 00:41:28,480 yang paling banyak darahnya. 448 00:41:30,560 --> 00:41:32,600 Sialan! 449 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Inilah targetnya. 450 00:42:05,480 --> 00:42:08,000 - Call. - Call. 451 00:42:08,040 --> 00:42:10,840 Up...175. 452 00:42:10,880 --> 00:42:13,800 Up 175.000. 453 00:42:15,080 --> 00:42:17,360 - Keluar. - Alex keluar. 454 00:42:17,400 --> 00:42:19,400 - Call. - Call. 455 00:42:23,680 --> 00:42:27,720 - Call. - Call. 456 00:42:31,960 --> 00:42:34,080 - Check. - Check. 457 00:42:35,280 --> 00:42:39,680 - Check. - Pasang 100.000. 458 00:42:39,720 --> 00:42:42,400 - Up 400. - Up 400. 459 00:42:46,040 --> 00:42:48,040 Call. 460 00:42:50,360 --> 00:42:52,360 Call. 461 00:42:55,160 --> 00:42:57,160 Sam keluar. 462 00:43:00,440 --> 00:43:03,000 - Check. - Check. 463 00:43:04,600 --> 00:43:06,600 700.000. 464 00:43:08,280 --> 00:43:10,280 Michael? 465 00:43:11,720 --> 00:43:14,920 - Up dua juta. - Up dua juta. 466 00:43:18,360 --> 00:43:20,360 Paul keluar. 467 00:43:24,320 --> 00:43:27,200 - All in. - Jake All in. 468 00:43:31,720 --> 00:43:33,720 Michael? 469 00:43:33,760 --> 00:43:37,680 Permainan cepat adalah permainan yang bagus, Jake? 470 00:43:39,280 --> 00:43:42,600 Terima kasih untuk undangannya. Aku Call. All in. 471 00:43:42,640 --> 00:43:45,520 Kartu pertama. 472 00:43:45,560 --> 00:43:47,760 Sepuluh juta dalam pot. 473 00:43:50,920 --> 00:43:53,680 Kartu kalian sama. 474 00:43:53,720 --> 00:43:57,280 Jack dan sepuluh. Michael punya hati, Jake punya berlian. 475 00:43:57,320 --> 00:44:01,240 Kita undi straight atau flush pada keduanya. 476 00:44:07,520 --> 00:44:09,560 Pisahkan pot, Tuan-tuan. 477 00:44:09,600 --> 00:44:12,680 Tepat sasaran. 478 00:44:14,320 --> 00:44:16,760 Tepat sasaran. 479 00:44:35,280 --> 00:44:38,120 ..cerita soal kau jalan dari Melbourne ke Sydney, 480 00:44:38,160 --> 00:44:41,120 selama sekitar 25 tahun. 481 00:44:41,160 --> 00:44:43,640 Dan bagian dari cerita yang belum pernah kuketahui, 482 00:44:43,680 --> 00:44:46,520 - kau tak menyelesaikan perjalanannya? - Kuselesaikan, ya. 483 00:44:46,560 --> 00:44:48,600 Ya. 484 00:44:48,640 --> 00:44:51,440 - Dalam mobil. - Mulailah ceritakan itu di masa depan 485 00:44:51,480 --> 00:44:55,640 soal perjalananmu dari Melbourne ke Sydney. 486 00:44:55,680 --> 00:44:59,640 - Ceritakan perjalanan dari Melbourne ke Orbost. - Itu benar. 487 00:44:59,680 --> 00:45:02,640 Ini iklan palsu, sobat. 488 00:45:02,680 --> 00:45:05,520 Ini judul yang bagus, dan ceritanya tak sesuai dengan judulnya. 489 00:45:05,560 --> 00:45:08,280 Benar-benar iklan palsu. Itu mirip seperti buku terakhirmu. 490 00:45:15,520 --> 00:45:19,640 Lalu dia mulai menawariku rokok. 491 00:45:19,680 --> 00:45:23,080 Kau hisap? Ya. Tak sopan jika tak kuhisap. 492 00:45:23,120 --> 00:45:25,920 Bagaimanapun, aku tak merasa ada yang berbeda, 493 00:45:25,960 --> 00:45:29,520 sampai malam, aku naik ke restoran. 494 00:45:29,560 --> 00:45:32,880 Aku menonton band, lalu berbalik 495 00:45:32,920 --> 00:45:36,160 melihat ke luar jendela dan aku kembali dan...ada dapur. 496 00:45:36,200 --> 00:45:38,520 Bandnya menghilang! 497 00:45:38,560 --> 00:45:41,840 Kulihat ke luar jendela lagi, bandnya ada lagi. 498 00:45:41,880 --> 00:45:44,840 Dan aku selalu terjatuh, 499 00:45:44,880 --> 00:45:47,040 "Aku pasti benar-benar merasa gila." 500 00:45:47,080 --> 00:45:49,000 Butuh waktu sekitar satu jam untuk menyadari 501 00:45:49,040 --> 00:45:53,120 kalau itu restoran atap yang berputar. 502 00:45:53,160 --> 00:45:55,120 - Dasar bodoh! - Aku tahu. 503 00:45:55,125 --> 00:45:56,120 Itu brilian! 504 00:45:56,160 --> 00:45:58,960 Dan itulah awal aku ikut politik. 505 00:46:01,800 --> 00:46:05,040 Persetan! 506 00:46:14,560 --> 00:46:17,080 Tn. Foley meninggalkan hadiah di lokerku. 507 00:46:17,120 --> 00:46:19,600 Akan kutunjukkan saat pulang. 508 00:46:21,680 --> 00:46:25,160 Kita bisa pergi kemanapun kau mau. Aku bersemangat. 509 00:46:25,200 --> 00:46:28,560 Kau harus lihat agar percaya. Dengar, aku dalam perjalanan pulang sekarang, 510 00:46:28,600 --> 00:46:30,600 Aku segera menemuimu. 511 00:46:35,200 --> 00:46:37,200 Ada apa, kawan? 512 00:46:56,840 --> 00:46:59,520 Kami sampai di Vegas, di kamar hotel, 513 00:46:59,560 --> 00:47:03,000 aku mulai googling ... masalah bokong. 514 00:47:03,040 --> 00:47:06,920 Peringatan! Bokongku dalam bahaya! 515 00:47:06,960 --> 00:47:09,720 - Benar. - Tiap kali kau goyang otot anusmu, 516 00:47:09,760 --> 00:47:11,960 itu seperti sengatan listrik di seluruh tubuhku. 517 00:47:12,000 --> 00:47:16,000 Kami menemui spesialis, dan aku berbaring, Alex ada di sana bersamaku. 518 00:47:16,040 --> 00:47:18,440 Terima kasih, Alex. Dan aku berbaring, 519 00:47:18,480 --> 00:47:20,960 Dia memeriksa. Dia bilang, Ya, ampun! 520 00:47:21,000 --> 00:47:23,920 Ya, kau alami abses perianal! 521 00:47:23,960 --> 00:47:27,680 Akhir pekan yang menyenangkan di Vegas, bukan, Alex? 522 00:47:27,720 --> 00:47:30,400 "Hei, Bec." 523 00:47:31,680 --> 00:47:33,680 Kapan kau akan cerita padaku? 524 00:47:33,720 --> 00:47:36,720 Hei, aku lagi nyetir, 525 00:47:36,760 --> 00:47:38,760 ini masalah cukup besar. 526 00:47:38,800 --> 00:47:42,320 Biar aku menepi dan kita bisa bicara. 527 00:47:42,360 --> 00:47:47,080 Aku anak kecil. Aku tak bisa menerima kenyataan atau sesuatu? 528 00:47:47,120 --> 00:47:50,440 "Apa alasan yang membuatku tetap dalam kegelapan itu?" 529 00:47:50,480 --> 00:47:52,840 Dengar, Nak... 530 00:47:55,800 --> 00:47:57,880 sekitar lima bulan yang lalu... 531 00:48:00,760 --> 00:48:02,760 Ini sangat sulit. 532 00:48:05,800 --> 00:48:08,440 Ayahmu menjalani vasektomi. Paham? 533 00:48:09,360 --> 00:48:13,280 "Dia tidak... Dia melakukannya, tak membicarakannya denganku. 534 00:48:15,240 --> 00:48:18,560 Sekarang kutahu ayahmu, dia... 535 00:48:18,600 --> 00:48:23,240 dia sangat menyanyangimu. Dan dia tak mau persulit hidupmu 536 00:48:23,280 --> 00:48:25,720 dengan saudara tirimu saat kau masih kecil." 537 00:48:25,760 --> 00:48:28,640 Tapi aku selalu berpikir... 538 00:48:28,680 --> 00:48:31,720 kami akhirnya akan mendapatkan kesempatan punya bayi. 539 00:48:33,000 --> 00:48:35,360 Jadi kabar vasektomi... 540 00:48:35,400 --> 00:48:37,560 itu... 541 00:48:37,600 --> 00:48:39,960 Aku pernah ke kantornya... 542 00:48:41,160 --> 00:48:43,960 memeriksa catatan medisnya. 543 00:48:47,360 --> 00:48:50,080 Dia didiagnosis bulan September 544 00:48:50,120 --> 00:48:51,960 dengan kanker pankreas. 545 00:48:54,760 --> 00:48:56,760 Dia sekarat! 546 00:48:57,760 --> 00:48:59,800 Dia sekarat! 547 00:48:59,840 --> 00:49:01,920 Dia tak memberitahuku! 548 00:49:05,440 --> 00:49:07,440 Tak apa, Bec, 549 00:49:07,480 --> 00:49:09,760 Aku akan datang menjemputmu, oke? 550 00:49:09,800 --> 00:49:13,600 Tetap di tempatmu, oke? Tak apa, sayang, aku akan datang. 551 00:49:13,640 --> 00:49:15,760 Aku akan datang dan menjemputmu lalu kita akan pergi 552 00:49:15,800 --> 00:49:18,640 dan sama-sama bicara dengan ayahmu, oke? 553 00:49:33,680 --> 00:49:36,400 500. 554 00:49:37,720 --> 00:49:41,120 Hei, Sam, pergi periksa itu untukku. 555 00:49:41,160 --> 00:49:44,280 Pintunya mungkin tak tertutup, itu mengaktifkan sistem. 556 00:49:44,320 --> 00:49:46,320 Ya, tak masalah. 557 00:49:50,440 --> 00:49:53,360 Hanya dua pasang. Tak benar-benar punya delapan. 558 00:50:08,080 --> 00:50:11,400 Lagi! 559 00:50:11,440 --> 00:50:13,440 Lihat orang itu. 560 00:50:13,480 --> 00:50:16,840 Dia lebih baik jadi pengacara daripada pemain kartu. 561 00:50:16,880 --> 00:50:19,760 Kurasa begitu. 562 00:50:19,800 --> 00:50:21,800 Call. 563 00:50:33,040 --> 00:50:36,520 Kalian akan berurusan denganku? 564 00:50:36,560 --> 00:50:39,360 Hei, Drew! 565 00:50:39,400 --> 00:50:42,320 - Apa kabar, saudara? - Apa kabar? 566 00:50:42,360 --> 00:50:45,160 Apa kabar, saudara? 567 00:50:45,200 --> 00:50:47,320 Ambilkan orang ini minum. Kau mau minum apa, Drew? 568 00:50:47,360 --> 00:50:50,200 Tequila dengan es, irisan nanas. 569 00:50:50,240 --> 00:50:52,480 - Baiklah. - Dia suka buahnya. 570 00:50:52,520 --> 00:50:56,320 Aku butuh kau untuk menaikkan. 571 00:50:56,360 --> 00:50:58,840 Ya, kulihat uang besar bergerak. 572 00:51:01,080 --> 00:51:03,320 Aku pernah bilang aku tak akan berhasil, tapi... 573 00:51:03,360 --> 00:51:06,160 - Apa kita akan terus bermain? - Kurasa tidak. 574 00:51:06,200 --> 00:51:09,560 Dia mau kemana? Kita masih bermain, kan? 575 00:51:12,160 --> 00:51:14,880 Brengsek! 576 00:51:40,640 --> 00:51:44,240 Jake memintaku menyerahkan RIFFLE pada kalian minggu ini. 577 00:51:44,280 --> 00:51:47,240 Kenapa kau mengubah program pengawasan kelas militer pada kami? 578 00:51:47,280 --> 00:51:49,960 Pada awalnya itu sekedar lelucon, 579 00:51:50,000 --> 00:51:52,680 mungkin memotretmu menggaruk zakarmu di jalan masuk, 580 00:51:52,720 --> 00:51:55,560 menunjukkan pada malam poker. Tapi RIFFLE tak berhenti, 581 00:51:55,600 --> 00:51:59,520 itu melintasi ponselmu, keamanan rumah, komputer. 582 00:51:59,560 --> 00:52:02,120 Sekarang, aku tak bilang kita tahu segalanya, 583 00:52:02,160 --> 00:52:05,440 tapi kita cukup tahu untuk membawaku ke pesawat itu. 584 00:52:12,560 --> 00:52:14,480 Aku merasa sakit! 585 00:52:16,520 --> 00:52:19,600 - Aku tak kaget, Alex. - Aku meracunimu. 586 00:52:19,640 --> 00:52:22,720 Di dasar gelas. 587 00:52:22,760 --> 00:52:26,080 Racunnya ada di tanganmu... wajahmu. 588 00:52:27,480 --> 00:52:29,560 Dan sekarang ada di aliran darahmu. 589 00:52:34,320 --> 00:52:36,320 Itu tak lucu. 590 00:52:38,520 --> 00:52:40,520 Kau serius?! 591 00:52:40,560 --> 00:52:42,960 - Racun? - Dia bercanda. 592 00:52:43,920 --> 00:52:45,920 Sungguh? 593 00:52:46,600 --> 00:52:48,960 Aku berkeringat parah. 594 00:52:49,000 --> 00:52:51,960 - Aku tak merasa terlalu baik. - Gejala pertama berkeringat... 595 00:52:53,960 --> 00:52:56,880 - kehilangan keseimbangan, mual, lalu... - Lalu apa? 596 00:52:56,920 --> 00:52:58,920 Berhenti main-main. 597 00:52:58,960 --> 00:53:00,960 Kau mau kami mati? 598 00:53:02,840 --> 00:53:06,400 Aku didiagnosis menderita kanker pankreas yang tak bisa dioperasi. 599 00:53:07,800 --> 00:53:09,800 Ini hukuman mati. 600 00:53:11,960 --> 00:53:14,320 Jadi sekarang kita semua setara. 601 00:53:16,720 --> 00:53:19,320 Panel sentuh. Bawa kesini dia. 602 00:53:20,240 --> 00:53:22,240 Baguslah. 603 00:53:24,280 --> 00:53:27,360 - Kau sudah lakukan pekerjaan untukku. - Astaga! Brengsek! 604 00:53:27,400 --> 00:53:32,080 - Apa-apaan, Mikey? Kau mau tembak kami? Jake? - Aku. 605 00:53:33,800 --> 00:53:35,800 Akan kutembak diriku sendiri. 606 00:53:36,640 --> 00:53:38,640 Itulah rencananya. 607 00:53:39,840 --> 00:53:43,560 Aku akan ucapkan perpisahan pada kalian dan... menembak diriku sendiri. 608 00:53:43,600 --> 00:53:47,200 Ini soal bisnis? Kau pikir, kami akan biarkan kau bunuh diri? 609 00:53:47,240 --> 00:53:51,520 Kenapa kau tak cerita? Ya. Aku tak tahu kau tak bahagia. 610 00:53:52,840 --> 00:53:56,040 Aku minum dua botol vodka sehari, Alex. 611 00:53:57,200 --> 00:53:59,840 Itu bukan kebiasaan orang yang bahagia. 612 00:54:02,560 --> 00:54:04,560 Aku tak masalah dengan kematian. 613 00:54:05,840 --> 00:54:07,840 Aku tidak! 614 00:54:07,880 --> 00:54:10,840 Aku punya istri dan anak. Ada orang-orang yang bergantung padaku. 615 00:54:14,520 --> 00:54:16,520 Apa kodenya? 616 00:54:18,880 --> 00:54:21,560 - Tak bisa kuberitahu. - Apa kodenya? 617 00:54:22,320 --> 00:54:25,000 Kau mau yang lain? Apa kodenya? 618 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 Ada mobil! 619 00:54:28,960 --> 00:54:30,920 Singkirkan mobilnya! Ayo. 620 00:54:37,520 --> 00:54:40,280 Kubilang jongkok! Jongkok! 621 00:54:40,320 --> 00:54:42,800 Hei... jangan ribut, dengar? 622 00:54:44,640 --> 00:54:46,680 Saat mobil lewat, lompat di depan gerbang, 623 00:54:46,720 --> 00:54:48,800 hentikan itu. 624 00:54:48,840 --> 00:54:51,200 Apa? 625 00:54:51,240 --> 00:54:53,800 Tak seperti itu, itu akan terus berjalan. 626 00:54:53,840 --> 00:54:57,720 - Gerbang bisa menghancurkan mobil. - Benarkah? Terima kasih. 627 00:55:05,120 --> 00:55:08,560 Kau punya banyak rekening bank, Paul. Tabungan, cek, semuanya nol. 628 00:55:08,600 --> 00:55:11,720 Bagaimana itu mengurus keluargamu? 629 00:55:16,840 --> 00:55:18,840 Aku diperas. 630 00:55:20,800 --> 00:55:24,080 Mereka punya videoku dengan seorang gadis. Jika video keluar... 631 00:55:24,120 --> 00:55:27,880 Kuberi mereka semua uangku, mereka mau lebih dari yang kumiliki. 632 00:55:27,920 --> 00:55:31,520 Katakan kodenya. 633 00:55:31,560 --> 00:55:34,560 Beri tahu aku kodenya atau kau akan kuhajar! 634 00:55:34,600 --> 00:55:37,560 - Cepatlah. - Katakan kodenya atau kau kuhajar. 635 00:55:37,600 --> 00:55:41,480 - Kau mandi darah sebentar lagi. - Kodenya. 636 00:55:41,520 --> 00:55:43,840 Katakan padanya! 637 00:55:46,480 --> 00:55:48,480 1967! 638 00:55:59,840 --> 00:56:03,000 Kukira kita di sini cuma mencuri, kita pembunuh sekarang? 639 00:56:03,040 --> 00:56:05,720 Kau akan mendapatkan pembunuhan paling banyak. 640 00:56:06,880 --> 00:56:10,560 Setelah kau tak bisa berikan uang lagi pada orang itu, apa yang kau lakukan? 641 00:56:10,600 --> 00:56:12,600 Apa yang kau berikan pada mereka, Paul? 642 00:56:18,160 --> 00:56:20,160 Jake. 643 00:56:20,840 --> 00:56:23,400 Alamat email, nomor telepon... 644 00:56:24,200 --> 00:56:26,080 ..informasi sensitif. 645 00:56:26,120 --> 00:56:30,880 Aku cuma mencoba mengulur waktu. Sumpah, Jake. Maafkan aku. 646 00:56:34,920 --> 00:56:36,920 Siapa yang memerasmu? 647 00:56:38,720 --> 00:56:41,400 - Victor. - Kakakmu?! 648 00:56:42,360 --> 00:56:44,360 Ya, kakakku. 649 00:56:49,480 --> 00:56:51,480 Aku... 650 00:56:51,520 --> 00:56:53,600 Aku sangat malu! 651 00:56:56,920 --> 00:56:59,840 - Astaga! - Ada apa? 652 00:57:06,560 --> 00:57:08,560 Aku selingkuh. 653 00:57:08,600 --> 00:57:12,560 Istilah yang buruk. 654 00:57:14,040 --> 00:57:16,280 Ketidakmapuan. 655 00:57:17,040 --> 00:57:20,680 Tak pernah ada niatku sengaja mengkhianati siapa pun. 656 00:57:23,640 --> 00:57:27,800 Apa yang kualami, Jake, aku jatuh cinta. 657 00:57:27,840 --> 00:57:31,160 Kebetulan aku jatuh cinta dengan wanita yang kau nikahi. 658 00:57:39,640 --> 00:57:41,640 Aku tak boleh mati. 659 00:57:43,360 --> 00:57:45,360 Kami punya bayi. 660 00:57:47,920 --> 00:57:49,920 Aku tak boleh mati. 661 00:57:53,400 --> 00:57:55,600 Kau tak mau mati. 662 00:57:55,640 --> 00:57:57,200 Tidak malam ini. 663 00:57:57,240 --> 00:58:00,280 Aku cuma pakai beberapa tetes, tak cukup untuk membunuh kalian. 664 00:58:00,320 --> 00:58:03,280 Cukup untuk membuat kalian marah dan berpikir. 665 00:58:04,160 --> 00:58:06,160 Efeknya akan segera habis. 666 00:58:07,200 --> 00:58:09,920 Aku cuma mau kalian sejenak merasakan keberadaanku. 667 00:58:11,840 --> 00:58:13,960 Melihat sesuatu melalui mataku. 668 00:58:17,560 --> 00:58:20,400 Putri kecilku akan alami kesedihan. 669 00:58:21,760 --> 00:58:24,280 Dan tak ada yang bisa kulakukan soal itu... 670 00:58:26,640 --> 00:58:28,640 ..karena akulah penyebabnya. 671 00:58:40,680 --> 00:58:42,800 Jadi berapa lama waktumu? 672 00:58:44,880 --> 00:58:47,480 Cukup lama untuk menyelesaikan permainan? 673 00:58:49,320 --> 00:58:51,680 Brengsek! 674 00:58:52,680 --> 00:58:57,440 Pengacara merekomendasikan dana perwalian agar bisa terus bebankan biaya tahunan. 675 00:58:57,480 --> 00:59:00,400 Bahkan, dalam banyak kasus, mentransfer uang 676 00:59:00,440 --> 00:59:02,880 adalah hadiah bebas pajak untuk tiap rekening bank normal. 677 00:59:04,880 --> 00:59:06,880 Itu pilihan yang lebih baik. 678 00:59:11,000 --> 00:59:12,960 Kalian tak mengerti. 679 00:59:13,000 --> 00:59:15,840 Jake dan aku membawa kalian ke perusahaan di lantai dasar. 680 00:59:15,880 --> 00:59:20,080 Mikey, kau jual sahammu dalam seminggu. Alex menukar sahamnya dengan Rolex. 681 00:59:20,120 --> 00:59:23,200 Dan Paul pergi ke Vegas naik penerbangan kelas satu. 682 00:59:23,240 --> 00:59:25,400 Sekarang, jika itu terserah aku, 683 00:59:25,440 --> 00:59:28,760 Aku akan berikan semua yang kami sisihkan untuk kalian. 684 00:59:28,800 --> 00:59:31,640 Kubilang padanya, "Tenang saja, mari kita mulai dengan setengah." 685 00:59:31,680 --> 00:59:33,720 Karena kami tahu kalian bajingan. 686 00:59:33,760 --> 00:59:37,200 - Apa maksudmu? Kami masih punya saham? - Ya. 687 00:59:38,040 --> 00:59:40,040 Berapa? 688 00:59:41,160 --> 00:59:43,800 25 juta dolar dalam chip poker. 689 00:59:44,880 --> 00:59:46,920 Sialan! 690 00:59:59,880 --> 01:00:02,840 Jake? 691 01:00:02,880 --> 01:00:04,960 Ada apa? 692 01:00:06,800 --> 01:00:10,200 - Semoga ini bukan kejutanmu lain, Jake? - Bukan. 693 01:00:10,240 --> 01:00:13,440 Itu Victor. Dia ke sini untuk lukisan. 694 01:00:13,480 --> 01:00:15,480 Brengsek! 695 01:00:17,880 --> 01:00:20,400 Saat kau bilang rumah ini penuh dengan lukisan Australia, 696 01:00:20,440 --> 01:00:23,440 - maksudmu karya seperti ini? - Mereka tak tahu kita di mana, 697 01:00:23,480 --> 01:00:27,560 ayo pergi sebelum mereka temukan tangga. Lewat ruang bawah tanah. 698 01:00:27,600 --> 01:00:30,440 Lukisan Aborigin bukan keahlianku. 699 01:00:31,280 --> 01:00:34,920 - Lukisannya berharga? - Ya, beberapa di antaranya. 700 01:00:34,960 --> 01:00:38,440 Sangat mahal, tapi... pasar untuk lukisan ini 701 01:00:38,480 --> 01:00:40,480 menarik pembeli tertentu 702 01:00:40,520 --> 01:00:42,640 yang terhubung dengan lukisannya di alam spiritual. 703 01:00:42,680 --> 01:00:45,320 Ini rumah besar, cari sesuatu yang bisa kita jual. 704 01:00:54,320 --> 01:00:56,640 Menurutmu tempat ini kosong? 705 01:00:56,680 --> 01:00:59,760 Tiga mobil masuk, empat keluar, semua mobil berbeda. 706 01:00:59,800 --> 01:01:02,040 - Diam! - Jangan menyuruhku diam! 707 01:01:06,120 --> 01:01:08,120 Mereka punya senjata. 708 01:01:14,640 --> 01:01:16,640 Jangan khawatir soal itu. 709 01:01:16,680 --> 01:01:18,680 Warhol. 710 01:01:19,360 --> 01:01:23,000 - Ya, ini terkenal, kan? - Sangat terkenal. 711 01:01:23,040 --> 01:01:25,160 Ini cetakan Minggu B Pagi. 712 01:01:25,200 --> 01:01:27,280 Beberapa ritel besar jika memang itu. 713 01:01:27,320 --> 01:01:29,320 Bukan untuk kita. 714 01:01:45,720 --> 01:01:47,720 Lumayan. 715 01:01:50,240 --> 01:01:52,240 Henry James Johnstone. 716 01:01:53,800 --> 01:01:56,440 Sulit ditemukan dalam kondisi ini. 717 01:01:58,280 --> 01:02:00,600 Lihatlah cara dia melukis cahaya. 718 01:02:01,160 --> 01:02:03,720 Dia datang ke Australia untuk menambang emas, 719 01:02:03,760 --> 01:02:06,320 ironisnya, jadi fotografer. 720 01:02:06,360 --> 01:02:09,200 Berharga? 721 01:02:09,240 --> 01:02:11,800 Kita mungkin bisa menjualnya. 722 01:02:11,840 --> 01:02:14,080 Itu tak akan jadi tiket besar. 723 01:02:14,120 --> 01:02:15,360 Hai! 724 01:02:15,400 --> 01:02:17,560 Ada tangga di bawah sini. 725 01:02:34,920 --> 01:02:36,920 Baiklah, ini dia. 726 01:02:36,960 --> 01:02:38,760 Mau minum? 727 01:02:38,800 --> 01:02:40,800 Ada yang sudah minum. 728 01:03:12,400 --> 01:03:14,600 - Lihat ini! - Bagus! 729 01:03:15,280 --> 01:03:18,240 Ini dua lantai di bawah tanah. 730 01:03:18,280 --> 01:03:20,800 - Tak ada orang di rumah. - Ya, ada. 731 01:03:22,720 --> 01:03:24,960 Cerutu ini tak menyala sendiri. 732 01:03:31,640 --> 01:03:33,720 Ada banyak kamera di sini. 733 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 Mereka sembunyi di suatu tempat. 734 01:03:37,040 --> 01:03:38,960 Billy, periksa. 735 01:03:39,000 --> 01:03:42,720 - Kita punya senjata, hentikan keparat ini. - Aku tak punya senjata. 736 01:03:42,760 --> 01:03:44,320 Kau punya ruang panik, tak ada senjata? 737 01:03:44,360 --> 01:03:47,320 Aku sudah punya ruang panik jadi tak perlu senjata. 738 01:03:47,360 --> 01:03:51,040 - Victor, mereka mungkin barusan bermain. - Periksa sekeliling! 739 01:03:51,960 --> 01:03:53,960 Oke. 740 01:03:54,680 --> 01:03:58,280 Victor, lihat ruangan ini, kawan! 741 01:03:58,320 --> 01:04:03,160 Sangat berkelas! Ini seperti gua Ali Baba, bung! 742 01:04:05,240 --> 01:04:08,360 - Apa yang kulihat? - 1889. Melbourne. 743 01:04:08,400 --> 01:04:10,840 Pameran Impression 9x5. 744 01:04:10,880 --> 01:04:13,840 182 karya dilukis terutama pada tutup kotak cerutu. 745 01:04:13,880 --> 01:04:16,720 Mereka masing-masing menjual satu guinea, beberapa dolar. 746 01:04:16,760 --> 01:04:20,920 Tom Roberts, Arthur Streeton, Charles Conder. 747 01:04:20,960 --> 01:04:22,960 Kau sudah mencapai trifecta! 748 01:04:23,000 --> 01:04:26,480 Sekarang kau melihat tiga juta di lelang, mudah. 749 01:04:26,520 --> 01:04:29,440 Pasar gelap bagi kita, harga yang mahal. 750 01:04:29,480 --> 01:04:31,880 Hari bahagia! 751 01:04:37,760 --> 01:04:41,000 Kutahu kau masih di sini, Jake. 752 01:04:44,080 --> 01:04:46,960 Ya, sialan, bukan! 753 01:04:47,000 --> 01:04:49,720 Halo, Jake. Sudah lama. 754 01:04:49,760 --> 01:04:52,640 Kau tak mau menyapa teman lama? 755 01:04:52,680 --> 01:04:56,480 Kami tak akan menyakiti siapa pun, kami cuma mau ambil lukisan. 756 01:04:56,880 --> 01:05:00,440 Tanyakan pada Menteri kenapa lebih aman untuk tak hubungi polisi. 757 01:05:02,440 --> 01:05:04,440 Kenapa kita ada di TV? 758 01:05:04,480 --> 01:05:07,320 Karena tuan rumah masih ada di suatu tempat di dalam rumah. 759 01:05:07,360 --> 01:05:10,000 Periksa tangga itu. 760 01:05:13,120 --> 01:05:15,440 Apa lagi yang ada di sini? 761 01:05:16,520 --> 01:05:19,440 Kami baru saja sampai di tempat ini dalam kegelapan. 762 01:05:19,480 --> 01:05:22,040 Bukan masalah pribadi. Lalu Paul bilang 763 01:05:22,080 --> 01:05:25,480 kau akan berada di sini dan menurutku, "Persetan! 764 01:05:25,520 --> 01:05:27,400 Aku mau menjadikannya masalah pribadi!" 765 01:05:27,440 --> 01:05:30,360 Untuk apa ruang panik? Kau tak bisa menembak penjahat dengan itu. 766 01:05:30,400 --> 01:05:33,880 - Kita punya pistol Mike. - Pelurunya cuma satu. 767 01:05:35,720 --> 01:05:38,880 Aku niat bunuh diri, cuma perlu satu peluru untuk itu. 768 01:05:39,840 --> 01:05:42,680 Clarice Beckett. Jenius! 769 01:05:44,520 --> 01:05:46,520 Kita bisa pindahkan ini dalam sekejap. 770 01:05:47,760 --> 01:05:49,720 Streeton lain. 771 01:05:49,760 --> 01:05:52,680 William Dobel. Wanita Di Restoran. 772 01:05:52,720 --> 01:05:55,920 Terakhir dijual seharga 935.000! 773 01:05:56,840 --> 01:06:01,000 John Peter Russell! Sangat langka! Ini hampir tak pernah dipamerkan. 774 01:06:01,040 --> 01:06:03,400 Teman sekelas Lautrec dan Van Gogh. 775 01:06:03,440 --> 01:06:08,000 Dia hancurkan 400 karya besarnya dalam kesedihan saat istrinya meninggal. 776 01:06:08,040 --> 01:06:10,960 - Ini uang nyata! - Berapa harganya? 777 01:06:11,000 --> 01:06:13,240 Bahkan di pasar bawah tanah murah, 778 01:06:13,280 --> 01:06:16,960 kita jual dengan beberapa juta. 779 01:06:17,000 --> 01:06:18,800 Kau dengar itu, Jake? 780 01:06:18,840 --> 01:06:21,760 Kami tahu apa yang kau simpan di sini! 781 01:06:21,800 --> 01:06:24,360 Tangga menuju ke dapur. Aku tak lihat siapa pun di sana. 782 01:06:24,400 --> 01:06:27,040 Sama seperti aku tak melihat siapa pun di sini atau di garasi. 783 01:06:27,080 --> 01:06:29,960 Kau tahu artinya itu, Victor? Tak ada orang di sini. 784 01:06:30,000 --> 01:06:31,520 Bantu Styx. 785 01:06:33,240 --> 01:06:35,400 Ayo! 786 01:06:35,440 --> 01:06:38,680 Jake, kita berenam dan mereka bertiga, kita bisa kalahkan mereka. 787 01:06:38,720 --> 01:06:41,160 Itu cuma Victor. 788 01:06:41,200 --> 01:06:44,200 Mereka punya tiga senapan melawan satu peluru. 789 01:06:44,240 --> 01:06:47,320 Mari kita tetap di sini sampai dia pergi, oke? 790 01:06:47,360 --> 01:06:51,400 Semakin berani dia, semakin keras obat itu akan menyerang. 791 01:07:13,840 --> 01:07:17,200 - Apa ini layak? - Beberapa ratus ribu mungkin. 792 01:07:17,240 --> 01:07:22,360 Dia banyak melukis Streeton. Bahkan dengan pekerjaan yang kurang signifikan, 793 01:07:22,400 --> 01:07:24,960 dia tinggalkan jejak kejeniusannya. Lihat. 794 01:07:25,000 --> 01:07:28,280 Banyak orang percaya bahwa tanda-tanda refleksi ini 795 01:07:28,320 --> 01:07:32,480 adalah Streeton melukis potret dirinya melukis kaca. 796 01:07:32,520 --> 01:07:36,520 Kau lihat? Ini seperti orang yang bersandar di atas kuda-kuda. 797 01:07:38,240 --> 01:07:41,160 Jadi, teman kita berkepala hijau, bukan? 798 01:07:41,200 --> 01:07:44,400 Kuberitahu ya, ada lukisan yang sangat bagus di dapur. 799 01:07:44,440 --> 01:07:47,160 Beberapa orang yang bermain kartu, sedang merokok, pakai topi lucu. 800 01:07:47,200 --> 01:07:51,120 Itu jenis lukisan yang kusuka. Kau tahu alasannya? 801 01:07:51,160 --> 01:07:54,720 Karena itu menceritakan sebuah kisah. 802 01:07:54,760 --> 01:07:56,640 Beberapa orang bermain poker, mereka sedang kesal, 803 01:07:56,680 --> 01:07:59,200 mereka bicara membual. 804 01:07:59,240 --> 01:08:02,400 Itu berbentuk cawan. 805 01:08:02,440 --> 01:08:04,960 - Pipa putih? - Ya. 806 01:08:05,000 --> 01:08:07,640 - Topi tinggi? - Ya, topi yang lucu. 807 01:08:38,200 --> 01:08:40,520 Sialan! 808 01:08:40,560 --> 01:08:42,800 Astaga! Ngapain dia di sini? 809 01:08:44,080 --> 01:08:47,040 Billy! Ada tamu. 810 01:08:47,080 --> 01:08:49,520 Siapa itu, Jake? 811 01:08:50,760 --> 01:08:54,560 Rencana berubah. Berikan senjatanya. Cuma ada satu peluru, kawan. 812 01:08:54,600 --> 01:08:58,360 Mereka tak tahu itu. Mikey, kita akan ikuti rencanamu. 813 01:08:59,320 --> 01:09:02,480 - Akan kugertak bajingan ini. - Aku ikut denganmu. 814 01:09:02,520 --> 01:09:04,520 Buka pintunya, Mike. 815 01:09:05,160 --> 01:09:07,600 Ayah? 816 01:09:07,640 --> 01:09:11,000 Halo, nona. 817 01:09:11,040 --> 01:09:14,240 Ayo, ke sini. Kemari. 818 01:09:14,280 --> 01:09:16,520 Jongkok! 819 01:09:16,560 --> 01:09:18,920 Kemari. 820 01:09:18,960 --> 01:09:21,240 Sial! 821 01:09:21,280 --> 01:09:27,960 Kemari! 822 01:09:28,000 --> 01:09:31,560 Ayo... Sini kau... 823 01:09:36,840 --> 01:09:39,320 Kemari! 824 01:09:47,120 --> 01:09:49,920 Victor. 825 01:09:49,960 --> 01:09:54,760 Victor! Lukisan di dapur adalah Cezanne! 826 01:09:54,800 --> 01:09:58,080 Itu nilainya 200 juta dolar! 827 01:09:58,120 --> 01:10:00,120 Siapa yang kita hadapi di sini? 828 01:10:00,160 --> 01:10:04,320 Orang yang punya lukisan seperti itu punya banyak cara menyusahkanmu. 829 01:10:04,360 --> 01:10:07,680 Ayolah! 830 01:10:14,400 --> 01:10:16,520 Bagaimanapun juga, hari keberuntunganku. 831 01:10:16,560 --> 01:10:19,960 Segalanya tampak membosankan sampai kau muncul. 832 01:10:20,000 --> 01:10:23,960 Ini mengubah banyak hal, bukan begitu, Jake? 833 01:10:24,000 --> 01:10:26,120 Kurasa kau mengenal wanita-wanita ini. 834 01:10:26,160 --> 01:10:28,480 Ayo ke sini, bajingan! 835 01:10:28,520 --> 01:10:32,840 Kau dengar, Jake? Kemari kau! 836 01:10:32,880 --> 01:10:35,160 Apa-apaan ini? 837 01:10:35,200 --> 01:10:37,200 - Ayah! - Sial! 838 01:10:37,240 --> 01:10:40,120 - Siapa dia?! - Tuan rumah. 839 01:10:40,160 --> 01:10:44,400 Jake... Sialan... Foley! 840 01:10:45,600 --> 01:10:50,320 Lihat dirimu, Kau masuk ke ruangan, pistol di tanganmu, seperti penjahat biasa. 841 01:10:50,360 --> 01:10:55,400 Victor. kulihat kau masih sama 842 01:10:55,440 --> 01:10:57,600 berkeliaran mencuri barang orang lain. 843 01:10:57,640 --> 01:11:01,040 Jangan terlalu sombong, Foley, ada tiga senapan yang mengarah padamu 844 01:11:01,080 --> 01:11:05,080 - Kau tak bisa menembak kami semua! - Aku cuma membidikmu, Victor. 845 01:11:07,800 --> 01:11:11,240 Kurasa kita ada di Meksiko, temanku. 846 01:11:11,280 --> 01:11:13,800 Kau menembakku, 847 01:11:13,840 --> 01:11:18,320 Aku mungkin tak mati, tergantung kau beneran bisa menembak, bukan? 848 01:11:18,360 --> 01:11:22,400 Bahkan jika kau menembakku, kedua orang ini akan menembakmu, 849 01:11:22,440 --> 01:11:25,800 - ambil lukisanmu dan membunuh mereka. - Tidak, aku tak mau. 850 01:11:25,840 --> 01:11:28,200 Aku di sini untuk mencuri, aku tak membunuh siapa pun. 851 01:11:28,240 --> 01:11:31,480 Aku mau. Jika dia membunuhmu, Vic, kubela kehormatanmu. 852 01:11:31,520 --> 01:11:34,960 - Lukisan cuma bonus. - Jika mau lukisan untuk hasilkan uang, 853 01:11:35,080 --> 01:11:37,720 - di lantai atas di dapur, itu dia. - Sudah kubilang. 854 01:11:37,760 --> 01:11:41,720 - Cezanne. 200 juta! - Tidak, aku yang bilang. 855 01:11:41,760 --> 01:11:44,160 Kau akan antusias soal cawan itu. 856 01:11:44,200 --> 01:11:47,840 - Ambil saja dan pergi. - Jangan ajari aku apa yang harus dilakukan! 857 01:11:47,880 --> 01:11:51,000 Pergi ambil. 858 01:11:51,040 --> 01:11:53,040 Itu pekerjaan dua orang. 859 01:11:53,720 --> 01:11:55,800 Kalau begitu, pergi kalian berdua! 860 01:11:59,520 --> 01:12:02,960 - Mereka ke dapur. - Ayo. 861 01:12:04,040 --> 01:12:06,720 Jangan sok pintar, Foley. 862 01:12:07,800 --> 01:12:10,240 Gadis-gadis ini akan tertembak sebelum kau beraksi. 863 01:12:13,360 --> 01:12:15,360 Bagaimana kau mau memainkan ini, Jake? 864 01:12:38,800 --> 01:12:42,000 - Ayah, aku takut! - Tak apa, sayang. 865 01:12:42,040 --> 01:12:44,800 Apa yang terjadi? Siapa orang ini? 866 01:12:44,840 --> 01:12:49,040 - Di mana yang lain? - Kami teman lama. 867 01:12:49,080 --> 01:12:52,160 - Bukan begitu, Jake? - Dia kakaknya Paul. 868 01:12:53,320 --> 01:12:55,600 - Yang lainnya sakit. - Sakit? 869 01:12:55,640 --> 01:12:57,280 - Sakit karena apa? - Racun. 870 01:12:57,300 --> 01:12:59,280 Racun?! 871 01:12:59,320 --> 01:13:00,920 Jake, apa yang terjadi?! 872 01:13:00,960 --> 01:13:04,600 Kau pernah menjual lukisan curian kelas atas, Victor? 873 01:13:05,320 --> 01:13:07,560 Apapun yang anak itu bilang padamu... 874 01:13:08,760 --> 01:13:11,360 ..kolektor seni, mereka suka pamer. 875 01:13:11,400 --> 01:13:13,720 Pada siapa kau akan menjualnya? 876 01:13:13,760 --> 01:13:16,200 Aku terhubung, aku bisa jual barang curian apa saja. 877 01:13:16,240 --> 01:13:18,240 Kau tak apa? 878 01:13:20,720 --> 01:13:22,720 Kau kelihatan kurang sehat. 879 01:13:25,680 --> 01:13:27,680 Kau menyentuh gelas itu? 880 01:13:28,720 --> 01:13:31,640 Ya, kusentuh gelas. Kenapa? 881 01:13:32,760 --> 01:13:35,280 Kau mungkin punya masalah dengan itu. 882 01:13:35,320 --> 01:13:38,560 Di situlah racunnya... di gelas. 883 01:13:40,520 --> 01:13:43,920 Omong kosong, Foley. Kenapa ada racun di gelas? 884 01:13:43,960 --> 01:13:46,960 Akan kubiarkan kau tanya calon mantan istriku Nicole di sini. 885 01:13:47,000 --> 01:13:50,920 Dia berselingkuh. Kuputskan meracuni kekasihnya. 886 01:13:50,960 --> 01:13:52,960 Apa yang kau lakukan? 887 01:13:53,680 --> 01:13:55,680 - Aku tak percaya. - Tanya saja dia. 888 01:13:55,720 --> 01:13:59,600 Nicole, kau pernah bercinta dengan salah satu temanku? 889 01:14:00,400 --> 01:14:02,400 Dimana Alex? 890 01:14:05,040 --> 01:14:09,080 - Dimana Alex?! - Kau rasakan racunnya sekarang, bukan? 891 01:14:10,760 --> 01:14:14,080 Di sana... ada brankas, 892 01:14:14,720 --> 01:14:18,680 Di dalamnya banyak uang dan apa yang kau perlukan untuk hentikan racun. 893 01:14:22,240 --> 01:14:24,240 Aku juga butuh itu. 894 01:14:26,280 --> 01:14:29,120 Paham? Aku akan pergi dan membuka brankas. 895 01:14:43,520 --> 01:14:45,480 Satu melompat, kita semua melompat. 896 01:14:55,320 --> 01:14:57,320 Ya, ampun! 897 01:14:59,000 --> 01:15:01,720 - Pergi! - Ada apa? Hati-Hati! 898 01:15:08,480 --> 01:15:11,280 Hajar dia! 899 01:15:22,200 --> 01:15:24,200 Pelan-pelan. 900 01:15:26,400 --> 01:15:28,400 Kau hajar dia? 901 01:15:40,640 --> 01:15:42,760 Kau hajar dia? 902 01:16:13,040 --> 01:16:16,360 Kau pikir akan kubiarkan kau memakai ini, bajingan bodoh? 903 01:16:16,400 --> 01:16:18,400 Aku tak peduli jika kau mati! 904 01:16:18,440 --> 01:16:20,840 Terima kasih atas uangnya. Aku menang! 905 01:16:20,880 --> 01:16:24,800 Nikmati kematianmu dari racun, bajingan sialan! 906 01:16:26,720 --> 01:16:28,720 Ya! 907 01:16:40,720 --> 01:16:43,880 Sejauh ini kau sombong, bukan, Foley? 908 01:16:43,920 --> 01:16:48,000 Kau selalu berpikir lebih baik dari orang lain! 909 01:16:48,040 --> 01:16:53,880 Kutinggalkan kau di sini agar para wanita ini bisa menyaksikanmu mati! 910 01:16:56,600 --> 01:16:58,600 Ayah! 911 01:19:01,720 --> 01:19:04,240 Hidup cuma permainan, kan? 912 01:19:04,280 --> 01:19:07,480 Permainan karma, keberuntungan dan fisika. 913 01:19:10,960 --> 01:19:13,640 Orang tak selalu tahu 914 01:19:13,680 --> 01:19:15,680 kapan permainan akan selesai. 915 01:19:16,880 --> 01:19:18,880 Kau siap? 916 01:19:19,440 --> 01:19:21,240 'Setelah direnungkan, 917 01:19:21,280 --> 01:19:23,280 itu anugrah. 918 01:19:26,200 --> 01:19:30,120 Ayo pergi. Aku tak pernah sesat dalam memahami bahwa 919 01:19:30,160 --> 01:19:33,240 cara kita menciptakan peluang untuk diri kita sendiri 920 01:19:33,280 --> 01:19:36,640 tak berpengaruh dalam kehidupan orang lain. 921 01:19:38,080 --> 01:19:40,320 Itu salah satu dari hukum Newton. 922 01:19:41,560 --> 01:19:43,760 Tak bisa kurubah. 923 01:19:44,520 --> 01:19:46,560 Tapi aku bisa mencoba menyeimbangkan kembali. 924 01:19:47,320 --> 01:19:50,720 Sejauh itu, setengah dari hartaku telah dibagi di antara 21 badan amal 925 01:19:50,760 --> 01:19:54,800 dan yayasan dengan harapan uang itu menemukan jalannya 926 01:19:54,840 --> 01:19:56,840 pada mereka yang paling membutuhkannya, 927 01:19:56,880 --> 01:20:00,320 termasuk keluarga yang terkena dampak kecanduan judi.' 928 01:20:01,280 --> 01:20:04,080 "Ini surat wasiat dan wasiat terakhir dari John..." 929 01:20:04,120 --> 01:20:08,280 'Drew, aku sudah tandatangani kendali penuh atas kedua perusahaan padamu. 930 01:20:08,320 --> 01:20:10,960 Ada jadwal untuk keuntungan masa depan 931 01:20:11,000 --> 01:20:13,440 yang melibatkan semua orang di ruangan ini. 932 01:20:13,480 --> 01:20:15,480 Terima kasih untuk semuanya. 933 01:20:16,080 --> 01:20:19,720 Apapun perjalanan yang terjadi. Aku akan bertemu dengan kalian lagi. 934 01:20:19,760 --> 01:20:21,760 "Aku akan bertemu denganmu lagi." 935 01:20:22,720 --> 01:20:25,320 'Paulie, kau harus keluar dari politik, 936 01:20:25,360 --> 01:20:27,440 itu bukan tempat yang baik. 937 01:20:28,360 --> 01:20:32,680 Semoga 50 juta dolar akan membuat transisi jadi lebih mudah.' 938 01:20:34,400 --> 01:20:38,480 - Nicole dan Alex... - Nicole dan Alex, 50 juta dolar. 939 01:20:38,520 --> 01:20:42,000 Dan dana disiapkan untuk semua anak kalian. 940 01:20:42,040 --> 01:20:44,320 Kalian akan jadi orang tua hebat. 941 01:20:45,480 --> 01:20:49,360 Mikey. Ada 50 juta dolar untukmu juga. 942 01:20:49,400 --> 01:20:51,640 Kau baik-baik saja, tapi kau harus selesaikan 12 bulan 943 01:20:51,680 --> 01:20:55,320 di rehabilitasi terlebih dahulu. Tak ada jalan lain. 944 01:20:55,360 --> 01:20:59,080 Mike, kau bisa lakukan apapun yang kau mau. 945 01:21:02,040 --> 01:21:04,920 Rebecca, putriku yang cantik... 946 01:21:05,720 --> 01:21:08,200 ..Ayah sangat minta maaf soal ini. 947 01:21:08,240 --> 01:21:10,520 Jika ayah bisa mengubahnya, akan ayah rubah. 948 01:21:11,120 --> 01:21:14,200 Sisa harta ayah milikmu, itu uang yang banyak, 949 01:21:14,240 --> 01:21:17,320 sudah ada di rekening atas namamu. 950 01:21:17,360 --> 01:21:20,040 Kau kelola, kau akan baik-baik saja. 951 01:21:20,080 --> 01:21:22,800 - Ayah menyanyangimu. - Aku juga, Ayah. 952 01:21:27,800 --> 01:21:32,400 Bec, paman nakalmu sama sekali tak sempurna, 953 01:21:32,440 --> 01:21:36,040 tapi kau akan temukan dalam hidup bahwa persahabatan dan cinta dimulai 954 01:21:36,080 --> 01:21:38,160 saat kau memaafkan ketidaksempurnaan. 955 01:21:39,000 --> 01:21:43,200 Dengarkan mereka. Mereka memiliki perjalanan hidup yang besar untuk di ikut. 956 01:21:44,200 --> 01:21:46,400 Tapi dengarkan Drew paling penting. 957 01:21:47,440 --> 01:21:49,440 Saling bersikap baik. 958 01:21:49,480 --> 01:21:52,960 Jangan jadi gelas setengah kosong atau setengah isi, 959 01:21:53,000 --> 01:21:55,480 jadilah orang yang tahu kemenangan 960 01:21:55,520 --> 01:21:58,640 atau bencana apa pun yang datang, 961 01:21:58,680 --> 01:22:01,680 Kau selalu bisa mengisi ulang gelasnya. 962 01:22:02,180 --> 01:22:32,680 Subtitle by RhainDesign 14 November 2022