1
00:00:02,276 --> 00:00:07,276
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
2
00:00:07,300 --> 00:00:12,300
Bonus New Member 100%
3
00:00:12,324 --> 00:00:17,324
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
4
00:00:43,433 --> 00:00:52,064
Hanya 5% Alam Semester Yang Terlihat
5
00:00:52,088 --> 00:01:00,210
95% Sisanya Adalah Materi Gelap
dan Energi Gelap.
6
00:01:05,425 --> 00:01:10,113
Efek Keduanya Tidak Diketahui.
7
00:01:19,987 --> 00:01:22,023
Cepat, cepat, Tom, awas!
8
00:01:22,074 --> 00:01:23,949
Apa yang kau lakukan?
Tom, awas.
9
00:01:23,985 --> 00:01:25,856
Cepat, tembak itu.
10
00:01:27,280 --> 00:01:29,679
Ya. Tembak lagi. Di sana.
11
00:01:31,085 --> 00:01:32,937
Di atas sana, di sudut atasmu.
12
00:01:32,969 --> 00:01:35,282
Di samping. Sisi samping./
Awas.
13
00:01:35,296 --> 00:01:36,938
Bagus!
14
00:01:37,389 --> 00:01:39,095
Sebelah sini. Di sini.
15
00:01:40,372 --> 00:01:43,635
Tom, apa yang kau lakukan?
Tom!
16
00:01:48,733 --> 00:01:49,990
Bagus.
17
00:01:50,052 --> 00:01:51,562
Apa yang kau.../
Bung... Hei, bung.
18
00:01:51,606 --> 00:01:52,999
Kembalikan spidolku./
Tunggu sebentar.
19
00:01:53,024 --> 00:01:54,140
Aku harus tuliskan ini.
20
00:01:54,140 --> 00:01:56,748
Aku tidak melakukan pengerusakan./
Kembalikan spidolku. Kembalikan!
21
00:01:56,750 --> 00:01:58,817
Tunggu sebentar! Hentikan!
22
00:01:58,819 --> 00:02:01,131
Tidak... Bung, bung!/
Kau tidak mengerti!
23
00:02:01,175 --> 00:02:04,815
Aku akan merevolusi sains!/
Singkirkan tanganmu dariku.
24
00:02:04,894 --> 00:02:08,158
Kalian berdua... Aku akan panggil
polisi. Jangan ke mana-mana!
25
00:02:10,664 --> 00:02:12,400
Tom, kita harus pergi.
26
00:02:15,237 --> 00:02:16,809
Tom!
27
00:03:57,057 --> 00:03:59,277
Apa yang tidak kau mengerti?
Aku sudah jelaskan.
28
00:03:59,311 --> 00:04:01,495
Bisa kau sederhanakan itu?/
Tidak, aku tak bisa.
29
00:04:01,495 --> 00:04:02,996
Itu tak bisa menjadi lebih
sederhana dari itu.
30
00:04:03,004 --> 00:04:04,539
Aku hanya berpikir ada semacam
peradaban intelijen.
31
00:04:04,564 --> 00:04:08,284
Tidak... Itu kesimpulan
yang sangat irasional.
32
00:04:08,284 --> 00:04:11,583
Itu secara perhitungan mustahil
peradaban tipe tiga seperti itu ada.
33
00:04:11,585 --> 00:04:13,357
Kemungkinan terbesar Bola Dyson...
34
00:04:13,357 --> 00:04:16,237
...dibuat dan diimplementasikan
oleh peradaban tipe dua.
35
00:04:16,262 --> 00:04:17,948
Radio Komunitas KLG.
36
00:04:17,992 --> 00:04:19,389
Aku ingin memberikan komentar.
37
00:04:19,422 --> 00:04:21,827
Aku membaca NASA punya rencana
untuk menciptakan Bola Dyson.
38
00:04:21,829 --> 00:04:24,699
Ya, baiklah, dan jika kau percaya itu,
kau orang bodoh.
39
00:04:25,402 --> 00:04:28,723
Teruslah menghubungi
ke Tabloid Terestrial Tom.
40
00:04:28,755 --> 00:04:30,265
Aku punya lelucon untuk kalian semua.
41
00:04:30,280 --> 00:04:32,537
Einstein mengembangkan
teori tentang ruang,
42
00:04:32,539 --> 00:04:34,660
Dan juga tentang waktu.
43
00:04:35,666 --> 00:04:38,043
Kau tersambung
di Tabloid Terestrial Tom.
44
00:04:38,045 --> 00:04:39,939
Mengenai Fermi Paradox.
45
00:04:39,964 --> 00:04:42,176
Apa kau merasa jika Great Filter
berada didepan kita?
46
00:04:42,176 --> 00:04:44,926
Itu pasti. Hanya pemikiran
primitif yang percaya...
47
00:04:44,951 --> 00:04:46,818
...bahwa Bumi istimewa dan
satu-satunya.
48
00:04:46,820 --> 00:04:48,230
Jadi, ya, itu pasti.
49
00:04:48,260 --> 00:04:51,231
Dengan banyaknya variabel
yang tidak diketahui,
50
00:04:51,265 --> 00:04:53,719
Tidakkah ada kemungkinan
Great Filter berada di belakang kita?
51
00:04:53,756 --> 00:04:54,960
Kita tidak menemukan kehidupan.
52
00:04:54,962 --> 00:04:57,763
Nihil, bahkan tak ada tanda-tanda
kehidupan lainnya di alam semesta.
53
00:04:57,765 --> 00:04:59,464
Jadi, ya, itu pasti.
54
00:04:59,466 --> 00:05:00,966
Jujur,
55
00:05:00,968 --> 00:05:04,480
Menurutku gagasan dari
Great Filter kurang tepat.
56
00:05:04,511 --> 00:05:06,148
Aku merasa itu kemungkinan besar...
57
00:05:06,173 --> 00:05:09,249
...jika kolonisasi fisik merupakan
sebuah konsep yang berjalan mundur...
58
00:05:09,268 --> 00:05:11,009
...menuju spesies
yang lebih berkembang.
59
00:05:11,011 --> 00:05:13,114
Dengar, Great Filter pasti ada,
itu harus.
60
00:05:13,139 --> 00:05:14,851
Tak ada opsi lainnya yang layak.
61
00:05:14,880 --> 00:05:18,380
Kecuali ada banyak keributan
dan aktivitas di luar sana,
62
00:05:18,405 --> 00:05:20,656
Tapi teknologi kita terlalu primitif.
63
00:05:21,094 --> 00:05:23,004
Tampaknya sambungan kita
dengan penelepon terputus.
64
00:05:23,036 --> 00:05:26,658
Dan itu tampaknya menutup
Tabloid Terestrial Tom pekan ini.
65
00:05:26,660 --> 00:05:29,094
Jadi pastikan untuk
berlangganan podcast ini.
66
00:05:29,096 --> 00:05:31,173
Tentu saja, ikuti aku
di seluruh media sosial kalian,
67
00:05:31,198 --> 00:05:34,053
Dan ingat, perhatikan langit.
68
00:05:45,846 --> 00:05:47,679
Suatu kehormatan bagiku untuk
berbagi dengan kalian semua...
69
00:05:47,681 --> 00:05:49,670
...potensi dari apa yang bisa
dilakukan oleh ini.
70
00:05:49,739 --> 00:05:51,111
Bagi kalian yang baru hadir,
71
00:05:51,157 --> 00:05:54,473
Aku mengerjakan spektrum
komunikasi alternatif.
72
00:05:54,520 --> 00:05:56,936
Khususnya, radiasi gelap.
73
00:05:57,408 --> 00:06:00,459
Menurut teori radiasi gelap
bisa menawarkan...
74
00:06:00,461 --> 00:06:02,737
Maaf, George, slide-nya.
75
00:06:02,774 --> 00:06:06,062
Biar aku bantu./
Tidak, aku bisa.
76
00:06:06,877 --> 00:06:08,866
Oke, oke.
77
00:06:08,913 --> 00:06:12,384
Yang ingin kukatakan adalah
bahwa radiasi gelap...
78
00:06:12,409 --> 00:06:15,993
...secara teori memiliki
spektrum yang sepenuhnya baru.
79
00:06:16,044 --> 00:06:18,710
Aku sedang mengembangkan
perangkat keras...
80
00:06:18,712 --> 00:06:23,261
...yang diharapkan menciptakan dan
mengisolasi material materi gelap di vakum.
81
00:06:23,286 --> 00:06:25,266
Koreksi aku jika aku salah.
82
00:06:25,331 --> 00:06:27,727
Bukankah ini yang kami
lihat tahun lalu?
83
00:06:31,158 --> 00:06:32,903
Ini...
84
00:06:32,993 --> 00:06:35,026
Jika ini bisa dikembangkan...
85
00:06:35,028 --> 00:06:37,786
Tunggu dulu, "Jika"?
86
00:06:41,909 --> 00:06:45,320
Masalah yang kita hadapi adalah
kau masih tak memiliki hasil apapun.
87
00:06:45,344 --> 00:06:48,579
Tak ada purwarupa atau versi beta./
Mereka tak mengerti potensinya.
88
00:06:48,596 --> 00:06:50,327
Di industri komunikasi,
89
00:06:50,352 --> 00:06:53,483
Kami tidak berinvestasi pada
keuntungan potensi berjangka 10 tahun.
90
00:06:53,503 --> 00:06:55,443
Kami berusaha mendapatkan
orang lain untuk bekerja denganmu.
91
00:06:55,468 --> 00:06:57,249
Kau tahu itu takkan berhasil.
92
00:06:58,272 --> 00:07:00,680
Kami tidak memperbarui kontrakmu.
93
00:07:00,761 --> 00:07:03,248
Kami sudah menyia-nyiakan
10 tahun untuk ini.
94
00:07:06,844 --> 00:07:09,895
Tapi aku berhasil yakinkan mereka
untuk membiarkanmu...
95
00:07:09,897 --> 00:07:12,931
...melanjutkan penelitian tentang
IP ini pada waktumu sendiri.
96
00:07:12,933 --> 00:07:14,666
Tapi ingat...
97
00:07:14,668 --> 00:07:16,597
Kami pemilik haknya setelah kau
berhasil memecahkannya.
98
00:07:16,665 --> 00:07:17,969
Kami masih ingin ini berhasil.
99
00:07:17,971 --> 00:07:19,805
"Harus" berhasil./
Aku benci mengatakan ini,
100
00:07:19,807 --> 00:07:23,188
Tapi aku sudah peringatkanmu
tentang ini tahun lalu.
101
00:07:26,039 --> 00:07:29,148
Entahlah, George.
Mungkin temukan hal baru.
102
00:07:29,538 --> 00:07:33,353
Kebanyakan orang temukan sesuatu
berarti untuk dilakukan di usia senja.
103
00:07:51,905 --> 00:07:53,807
Berhenti menatap.
104
00:07:54,802 --> 00:07:56,950
Kau bilang padaku 20 tahun lalu...
105
00:07:56,988 --> 00:07:59,969
...jika kau takkan pernah lagi
injakkan kaki di ruang kelas.
106
00:08:00,021 --> 00:08:03,213
Kau sudah coba mencari
donatur lainnya?
107
00:08:05,296 --> 00:08:07,525
Tidak terlalu.
108
00:08:07,599 --> 00:08:09,742
Lagi pula IP itu milik mereka.
109
00:08:09,818 --> 00:08:12,403
Kau sudah bekerja keras
hingga sejauh ini.
110
00:08:12,443 --> 00:08:15,098
Itu sangat disayangkan untuk
membuangnya begitu saja.
111
00:08:16,508 --> 00:08:20,810
Dan juga, pensiun tidak
begitu menyenangkan.
112
00:08:22,750 --> 00:08:26,690
Aku baru saja membaca habis
buku tentang semut.
113
00:08:26,747 --> 00:08:28,705
Itu luar biasa rumit.
114
00:08:29,349 --> 00:08:32,358
Kau tahu,
ada semut penjelajah.
115
00:08:32,430 --> 00:08:34,809
Mereka biasanya mati.
116
00:08:34,835 --> 00:08:36,687
Tapi mereka dibutuhkan,
117
00:08:36,750 --> 00:08:39,284
Untuk kemajuan seluruh koloni.
118
00:08:40,941 --> 00:08:43,751
Aku merasa sudah
membuang-buang hidupku.
119
00:08:43,780 --> 00:08:45,853
Mengejar yang tidak pasti.
120
00:08:47,881 --> 00:08:49,636
Dengar.
121
00:08:51,064 --> 00:08:52,887
George, lihat aku.
122
00:08:54,666 --> 00:08:56,602
Aku mengenalmu.
123
00:08:56,624 --> 00:08:58,666
Kau akan baik-baik saja.
124
00:08:58,714 --> 00:09:01,247
Kau akan temukan cara.
125
00:09:03,977 --> 00:09:05,437
Entahlah.
126
00:10:00,863 --> 00:10:02,100
Graham?
127
00:10:03,179 --> 00:10:04,642
Kau takkan mengira.
128
00:10:04,699 --> 00:10:07,274
Aku kembali mengajar.
129
00:10:07,322 --> 00:10:08,661
Ya.
130
00:10:08,690 --> 00:10:12,048
Dengar, bisa kita bertemu
di taman hari Kamis?
131
00:10:12,119 --> 00:10:13,806
Jam yang sama.
132
00:10:14,433 --> 00:10:16,801
Sial, kulihat itu adalah
kesalahan kami.
133
00:10:16,825 --> 00:10:19,035
Aku tidak terkejut./
Apa?
134
00:10:19,279 --> 00:10:20,871
Mengejutkanku.
135
00:10:20,902 --> 00:10:23,755
Mari kita lihat pilihan apa
yang ada untukmu.
136
00:10:23,757 --> 00:10:25,290
Apa bidangmu?
137
00:10:25,292 --> 00:10:27,258
Sains, teknologi komputer.
138
00:10:27,260 --> 00:10:30,418
Ada beberapa kelas sejarah yang
bisa kuberikan padamu. Setengah hari.
139
00:10:31,382 --> 00:10:34,404
Maaf untuk kesalahpahamannya.
Itu biasa terjadi.
140
00:10:36,745 --> 00:10:38,449
Bisa semuanya diam, tolong?
141
00:10:38,514 --> 00:10:41,374
Menurut peraturan jika kau tak hadir
10 menit setelah kelas dimulai,
142
00:10:41,399 --> 00:10:44,369
Maka kelas dibatalkan./
Benar, kelas dibatalkan.
143
00:10:44,494 --> 00:10:48,112
Jamku berkata ini seharusnya
dimulai 8 menit yang lalu.
144
00:10:48,115 --> 00:10:50,027
Maaf aku terlambat.
145
00:10:50,732 --> 00:10:52,527
Gadis bersambut merah!
146
00:10:52,594 --> 00:10:54,381
Apa kau barusan memanggilku
"Gadis bersambut merah"?
147
00:10:54,381 --> 00:10:57,305
Aku mau kalian semua
mendengarkan. Hei.
148
00:10:57,412 --> 00:11:00,291
Hei./
Jangan sentuh aku!
149
00:11:00,293 --> 00:11:02,327
Aku akan melaporkanmu.
150
00:11:15,808 --> 00:11:18,074
Itu benar, pergilah.
151
00:11:22,678 --> 00:11:24,929
Kupikir kau di sini satu hari penuh.
152
00:11:24,974 --> 00:11:27,110
Tidak, aku sudah selesai.
153
00:12:27,714 --> 00:12:29,268
Sial.
154
00:13:16,229 --> 00:13:19,097
Namaku George West,
dan selama 29 tahun,
155
00:13:19,099 --> 00:13:22,688
Aku mengerjakan program komputer
dan eksperimen fisika.
156
00:13:22,702 --> 00:13:26,956
Fokus karirku adalah mengembangkan
bentuk baru komunikasi...
157
00:13:26,956 --> 00:13:29,735
...yang sepengetahuanku,
tidak orang lain meneliti kembali.
158
00:13:29,756 --> 00:13:31,628
Kau berada di ruangan dipenuhi
orang lainnya,
159
00:13:31,628 --> 00:13:32,991
Semua memakai penutup mata.
160
00:13:33,016 --> 00:13:34,813
Semuanya saling berbincang,
161
00:13:34,815 --> 00:13:36,590
Lalu ada seseorang
di seberang ruangan...
162
00:13:36,590 --> 00:13:38,049
...yang ingin kau ajak berkomunikasi.
163
00:13:38,051 --> 00:13:41,167
Namum kau tak bisa mendengarnya
karena seluruh keributan itu.
164
00:13:41,720 --> 00:13:43,965
Apa yang kau lakukan?
165
00:13:43,991 --> 00:13:45,835
Kau melepas penutup mata.
166
00:13:45,881 --> 00:13:47,592
Kau berkomunikasi
menggunakan matamu.
167
00:13:47,594 --> 00:13:49,080
Indra lainya.
168
00:13:49,105 --> 00:13:50,829
Pada dasarnya itu yang aku lakukan.
169
00:13:50,831 --> 00:13:53,690
Aku menciptakan cara baru
agar kita bisa berkomunikasi.
170
00:13:53,721 --> 00:13:57,116
Sinar gama, Sinar-X, UV,
semua itu berbahaya untuk kita.
171
00:13:57,148 --> 00:14:01,708
Penelitianku berpusat pada
kemungkinan tertinggi...
172
00:14:01,732 --> 00:14:06,244
...akan adanya spektrum lainnya
yang belum sepenuhnya diperoleh...
173
00:14:06,246 --> 00:14:09,022
...dan jauh lebih besar dibandingkan
spektrum elektromagnetik.
174
00:14:09,042 --> 00:14:13,054
Jadi jika ponselku menggunakan
gelombang mikro,
175
00:14:13,086 --> 00:14:15,782
Itu bisa digunakan untuk
menghangatkan makanan?
176
00:14:20,009 --> 00:14:23,226
Sejauh ini penelitanku di danai
oleh perusahaan swasta.
177
00:14:23,251 --> 00:14:25,277
Oztel.
178
00:14:25,642 --> 00:14:28,362
Universitasmu berada di posisi
yang sempurna.
179
00:14:28,387 --> 00:14:30,130
Aku tertarik.
180
00:14:31,302 --> 00:14:33,770
Aku sudah tertarik sebelum kau datang.
181
00:14:33,812 --> 00:14:36,542
Katakanlah aku mengerjakan
pekerjaan rumahku.
182
00:14:36,580 --> 00:14:38,276
Tentu saja, universitas akan memiliki...
183
00:14:38,278 --> 00:14:41,334
...sepenuhnya hak intelektual
terhadap properti ini.
184
00:14:41,372 --> 00:14:43,216
Kau pemilik haknya?
185
00:14:43,241 --> 00:14:44,612
Tentu saja.
186
00:14:44,636 --> 00:14:48,034
Ini adalah kontrak 12 bulan dengan
laporan perkembangan tiap 3 bulan.
187
00:14:48,048 --> 00:14:51,576
12 bulan?/
Anggap itu percobaan.
188
00:14:51,622 --> 00:14:55,333
Apa yang kau harapkan untukku
capai dalam setahun?
189
00:14:56,214 --> 00:15:00,896
Tentu saja, kau bisa melanjutkan
mengajar jika itu maumu.
190
00:15:23,340 --> 00:15:25,014
Graham.
191
00:15:26,559 --> 00:15:28,268
Trudy?
192
00:15:29,851 --> 00:15:31,731
Apa yang terjadi?
193
00:15:35,201 --> 00:15:37,669
Mewakili Trudy dan keluarga,
194
00:15:37,671 --> 00:15:40,338
Aku ingin menyambut kedatangan
kalian semua di sini hari ini,
195
00:15:40,340 --> 00:15:46,008
Untuk acara peringatan
kematian Graham.
196
00:15:46,826 --> 00:15:49,018
Aku berbicara dengan Trudy pekan ini,
197
00:15:49,048 --> 00:15:52,283
Dia mengingatkan aku bahwa
Graham adalah tipe orang...
198
00:15:52,285 --> 00:15:56,615
...yang melakukan semua yang
ia kerjakan dengan baik.
199
00:15:56,659 --> 00:16:00,255
Kita di sini hari ini untuk
mengenang kepergiannya.
200
00:16:00,292 --> 00:16:05,371
Pada waktu yang sama, kita ingin
mengingat kualitas terbaik darinya.
201
00:16:05,437 --> 00:16:09,748
Kita semua hanya memiliki
satu kehidupan untuk dijalani.
202
00:16:09,775 --> 00:16:13,148
Kita semua harus pikirkan
tentang peninggalan kita.
203
00:16:13,189 --> 00:16:16,708
Bagaimana dunia bisa menjadi
tempat yang lebih baik,
204
00:16:16,710 --> 00:16:20,141
Sebagai hasil dari kontribusi
kita sendiri?
205
00:16:20,413 --> 00:16:24,587
Apa yang telah Graham tinggalkan
untuk kita kenang?
206
00:16:26,353 --> 00:16:27,642
Aku setuju.
207
00:16:29,809 --> 00:16:32,074
Aku sudah menduganya.
208
00:16:32,159 --> 00:16:34,484
Ada satu syarat lainnya.
209
00:16:34,543 --> 00:16:37,347
Aku tahu kau suka bekerja sendirian,
tapi kurasa akan lebih baik...
210
00:16:37,372 --> 00:16:40,082
Dengan segala hormat,
aku sangat berterima kasih.
211
00:16:40,107 --> 00:16:42,767
Tapi ini sebenarnya tugas satu orang.../
Maaf, George, tapi itu...
212
00:16:42,769 --> 00:16:45,370
Tapi aku orang yang lebih baik
bekerja sendirian.
213
00:16:45,372 --> 00:16:46,898
Anggap dia pegawai magangmu.
214
00:16:46,924 --> 00:16:49,507
Ditambah, mengingat 8 tahun
aku bekerja hingga bisa seperti...
215
00:16:49,509 --> 00:16:51,912
Itu persyaratannya.
216
00:16:55,818 --> 00:16:57,813
Siapa yang kau pikirkan?
217
00:17:09,262 --> 00:17:11,349
Oke, pertanyaan terakhir,
218
00:17:11,394 --> 00:17:12,684
Kertas karton,
219
00:17:12,708 --> 00:17:14,923
Juga dikenal sebagai kotak
makanan masakan Tiongkok,
220
00:17:14,956 --> 00:17:17,362
Diciptakan di negara mana?
221
00:17:17,431 --> 00:17:20,900
Menurutku itu Amerika Serikat.
222
00:17:20,965 --> 00:17:23,197
Bukan Tiongkok?
223
00:17:23,777 --> 00:17:26,891
Tidak. Aku sangat yakin itu AS.
224
00:17:31,972 --> 00:17:34,585
Entahlah, aku tak pernah melihat
kotak makanan masakan Tiongkok.
225
00:17:36,589 --> 00:17:38,274
Sungguh?
226
00:17:38,311 --> 00:17:40,533
Aku bukan orang Tiongkok.
227
00:17:44,308 --> 00:17:46,680
Mungkin kita sebaiknya
mencoba sesuatu.
228
00:17:48,365 --> 00:17:51,235
Kenapa mereka menyebutnya Tiongkok?
Itu tak masuk akal.
229
00:17:51,237 --> 00:17:55,573
Baiklah, ini babak penentu
antara tim "Tom & Co."
230
00:17:55,575 --> 00:17:57,775
Dan "Lebih Baik Terlambat
Daripada Hamil."
231
00:17:57,777 --> 00:18:01,079
Baik, silakan pilih salah satu
perwakilan kalian,
232
00:18:01,081 --> 00:18:03,037
Lalu majulah ke depan, terima kasih.
233
00:18:03,468 --> 00:18:04,996
Oke, babak penentu.
234
00:18:05,051 --> 00:18:09,821
Tim pertama yang salah
maka dia yang kalah, oke.
235
00:18:09,823 --> 00:18:11,355
Ini awal yang sangat mudah.
236
00:18:11,357 --> 00:18:16,000
Apakah gravitasi kekuatan yang
mendorong obyek untuk berpisah...
237
00:18:16,055 --> 00:18:18,711
Atau menarik obyek bersama?
238
00:18:19,378 --> 00:18:22,365
Tak ada bantuan dari tim, tolong.
Apa jawabanmu?
239
00:18:22,422 --> 00:18:24,526
Menarik obyek./
Baiklah.
240
00:18:24,538 --> 00:18:26,070
Itu tidak keduanya.
241
00:18:26,095 --> 00:18:28,929
Oke, salah satu dari tim ini benar.
242
00:18:28,986 --> 00:18:32,120
Yang artinya itu adalah pertanyaan
terakhir untuk malam ini.
243
00:18:32,165 --> 00:18:35,050
Jadi, bisa berikan ketukan drum?
244
00:18:38,282 --> 00:18:40,835
Jawabannya adalah...
245
00:18:42,696 --> 00:18:43,888
...itu menarik obyek bersama.
246
00:18:43,890 --> 00:18:45,290
Bagus!/
Tidak.
247
00:18:45,291 --> 00:18:46,691
Kerja bagus, teman-teman,
kami akan memberimu voucher.
248
00:18:46,693 --> 00:18:48,374
Tunggu, kau salah./
Apa?
249
00:18:48,415 --> 00:18:50,266
Tenanglah, kawan.
250
00:18:50,306 --> 00:18:51,896
Gravitasi bukan kekuatan.
251
00:18:51,898 --> 00:18:53,598
Itu konsekuensi dari ruang waktu.
252
00:18:53,600 --> 00:18:55,333
Bung, aku tidak menulis apa
yang ada didalam kertas.
253
00:18:55,335 --> 00:18:58,267
Berhenti, dengar, massa menekuk
ruang waktu di sekitarnya.
254
00:18:58,302 --> 00:19:00,105
Tenanglah, kawan./
Einstein membuktikan itu.
255
00:19:00,130 --> 00:19:01,411
Hei, bung, ambil voucher milikku.
256
00:19:01,411 --> 00:19:03,092
Aku tak peduli soal itu.
Ini bukan soal itu.
257
00:19:03,109 --> 00:19:04,901
Kalian salah, aku benar.
258
00:19:04,926 --> 00:19:07,553
Dengar, kau hanya perlu menerima
apa yang ada di kartu.
259
00:19:07,583 --> 00:19:09,147
Ini selesai, ini sudah berakhir./
Aku takkan kembali.
260
00:19:09,149 --> 00:19:11,079
Hei, aku bisa memberimu voucher...
261
00:19:11,154 --> 00:19:13,464
Tunggu, tenanglah.
262
00:19:27,654 --> 00:19:29,402
Aku punya acara radio.
263
00:19:29,410 --> 00:19:30,768
Acara radio?
264
00:19:30,770 --> 00:19:33,905
Ya, itu sangat bagus. Aku menyebutnya,
Tabloid Terestrial Tom.
265
00:19:33,907 --> 00:19:35,626
Itu sangat bersifat informatif.
266
00:19:36,062 --> 00:19:38,132
Aku mengerti.
267
00:19:38,268 --> 00:19:40,687
Selebriti ilmuwan yang berkembang.
268
00:19:40,769 --> 00:19:42,080
Ya.
269
00:19:42,124 --> 00:19:45,093
Kemungkinan besar aku akan punya
acara TV-ku sendiri kelak.
270
00:19:45,167 --> 00:19:49,161
Tur dunia, buku, situs web,
hal-hal seperti itu.
271
00:19:50,401 --> 00:19:52,683
Menarik.
272
00:19:52,726 --> 00:19:54,868
Aku punya dua gelar PhD.
273
00:19:54,892 --> 00:19:57,096
Satu PhD sudah cukup untukku.
274
00:19:57,132 --> 00:20:00,169
Kurasa itu membuatku lebih
berpendidikan ketimbang kau.
275
00:20:04,471 --> 00:20:06,341
Ini dia.
276
00:20:10,023 --> 00:20:11,937
Apa yang kita punya di sini?
277
00:20:12,612 --> 00:20:15,761
Pemancar dan penerima.
278
00:20:19,417 --> 00:20:21,026
Siapa Graham?
279
00:20:21,921 --> 00:20:23,368
Teman lama.
280
00:20:23,423 --> 00:20:25,334
Kau bekerja sama?
281
00:20:26,778 --> 00:20:28,595
Semacam itu.
282
00:20:29,740 --> 00:20:32,160
Biar kutunjukkan padamu
apa yang aku punya.
283
00:20:34,729 --> 00:20:37,071
Di sinilah aku menemui jalan buntu.
284
00:20:37,093 --> 00:20:39,937
Aku tak bisa membuat benda ini
mengirimkan sinyal...
285
00:20:39,939 --> 00:20:43,824
...dari pemancar menuju penerima.
286
00:21:19,264 --> 00:21:21,119
Astaga!
287
00:21:26,788 --> 00:21:29,479
Langkah pertama yaitu
menciptakan transmisi stabil...
288
00:21:29,504 --> 00:21:32,471
...sinyal dari pemancar
menuju penerima.
289
00:21:32,491 --> 00:21:35,426
Dan hasil akhirnya?/
Itu akan sepenuhnya mengubah...
290
00:21:35,428 --> 00:21:37,232
...bagaimana kita berkomunikasi
antar sesama.
291
00:21:37,544 --> 00:21:42,882
Email, SMS, panggilan video,
semuanya secara seketika usang.
292
00:21:43,267 --> 00:21:46,588
Jika sinyal sederhana bisa
dikirimkan antara kedua mesin ini,
293
00:21:46,639 --> 00:21:49,712
Maka kita harus buktikan
bahwa radiasi gelap memang ada.
294
00:21:51,711 --> 00:21:53,525
Informasi apa yang ada
didalam sinyal?
295
00:21:53,557 --> 00:21:55,069
Itu adalah gelombang sinus.
296
00:21:55,129 --> 00:22:00,047
Transfer data tak terbatas instan
dan dekat antara dua perangkat.
297
00:22:00,127 --> 00:22:02,320
Jika kita bisa lakukan itu,
lisensi terhadap teknologi...
298
00:22:02,322 --> 00:22:03,760
...akan menjadi milyaran, benar?
299
00:22:03,810 --> 00:22:06,321
Mungkin, tapi mari jangan
berpikir terlalu jauh.
300
00:22:06,393 --> 00:22:08,426
Perhitungannya sudah diperiksa./
Itu tidak stabil.
301
00:22:08,428 --> 00:22:10,381
Maka dorong itu lebih keras.
302
00:22:14,562 --> 00:22:16,434
Di video terakhirku,
aku bilang padamu...
303
00:22:16,436 --> 00:22:18,803
...jika aku memulai
meneliti radiasi gelap.
304
00:22:18,805 --> 00:22:20,971
Bentuk komunikasi digital baru ini...
305
00:22:20,973 --> 00:22:24,411
...memiliki implikasi tanpa batas terhadap
industri teknologi dan komunikasi.
306
00:22:24,464 --> 00:22:27,561
Pastikan kau tidak masukkan
ke radio atau tempat lainnya.
307
00:22:27,593 --> 00:22:29,620
Tidak hingga kita tahu
apa yang kita miliki.
308
00:22:36,305 --> 00:22:38,238
Aku temukan kanal YouTube-mu.
309
00:22:38,277 --> 00:22:40,679
Itu akan berkembang,
aku baru saja memulainya.
310
00:22:40,748 --> 00:22:42,383
Enam pelanggan.
311
00:22:42,453 --> 00:22:44,812
Setiap perhatian lebih baik
daripada nol.
312
00:22:45,264 --> 00:22:48,074
Kau harus menghapus itu./
Apa, kenapa?
313
00:22:48,099 --> 00:22:49,700
Hapus itu.
314
00:22:49,702 --> 00:22:51,774
Kita masih belum tahu apa itu.
315
00:22:51,841 --> 00:22:55,012
Apa maksudmu? Itu berhasil./
Kita butuh tes lagi.
316
00:22:55,384 --> 00:22:58,312
Jangan bodoh. Ini sains.
317
00:22:58,406 --> 00:23:01,431
Cukup hapus itu, mengerti?/
Baiklah.
318
00:23:06,357 --> 00:23:09,251
Itu tak mungkin dari
yang lainnya, benar?
319
00:23:09,337 --> 00:23:11,761
Mari coba lagi.
320
00:23:11,808 --> 00:23:13,602
Sebentar.
321
00:23:15,655 --> 00:23:16,820
Aku tahu ini.
322
00:23:16,845 --> 00:23:19,096
Aku pernah perhitungkan
lengkungan alam semesta...
323
00:23:19,098 --> 00:23:21,320
...menggunakan kepadatan
materi yang diprediksikan saat itu.
324
00:23:21,378 --> 00:23:24,016
Itu harusnya memberi kita kemampuan
untuk mengirim sinyal radiasi gelap,
325
00:23:24,041 --> 00:23:27,107
Jarak yang dibutuhkan dari
pemancar menuju penerima.
326
00:23:34,147 --> 00:23:35,805
Coba itu.
327
00:23:46,858 --> 00:23:49,093
Kita mendapatkan radiasi gelap.
328
00:23:49,095 --> 00:23:51,283
Masa depan sudah tak sama lagi.
329
00:23:52,367 --> 00:23:55,010
Hei, tuan putri./
Ini Alicia.
330
00:23:56,649 --> 00:23:57,968
Senang bertemu kau.
331
00:23:57,970 --> 00:24:00,137
Kau tahu, kau seharusnya
perkenalkan kami, Tom.
332
00:24:00,139 --> 00:24:02,333
Baik, mari kita mulai.
333
00:24:03,342 --> 00:24:06,010
Kau dengar tentang kesepakatan
buku baru Marian?
334
00:24:06,012 --> 00:24:08,951
Itu dibaca oleh Penguin.
Berkata itu sebaiknya diterbitkan.
335
00:24:09,013 --> 00:24:10,501
Itu hal yang besar.
336
00:24:10,577 --> 00:24:13,334
Ya, tapi kau belum tanda
tangani kontrak apapun.
337
00:24:13,358 --> 00:24:15,920
Tidak, masih belum.
338
00:24:15,922 --> 00:24:19,047
Kau tahu, aku mengerjakan sesuatu
yang sangat menarik saat ini.
339
00:24:19,092 --> 00:24:20,945
Benar, kau mendapatkan
pekerjaan magang itu, benar?
340
00:24:20,970 --> 00:24:23,518
Ibu harap mereka akhirnya
memberimu kerja dengan gaji bagus.
341
00:24:23,569 --> 00:24:25,132
Ini bukan soal uang.
342
00:24:25,193 --> 00:24:27,378
Ibu hanya bilang kau
harus bertanggung jawab.
343
00:24:27,451 --> 00:24:29,200
Ada orang lain yang
harus kau pikirkan.
344
00:24:29,202 --> 00:24:31,101
Kau tahu, pekerjaan yang
aku lakukan saat ini,
345
00:24:31,103 --> 00:24:32,985
Itu sangat besar.
346
00:24:33,034 --> 00:24:35,169
Kau ingat waktu Tom
membuat jam itu,
347
00:24:35,194 --> 00:24:36,595
Lalu kau pasang pengeras
suara di sana?
348
00:24:36,659 --> 00:24:38,242
Kau ingat itu?
Dan mikrofon?
349
00:24:38,244 --> 00:24:39,777
Saat dia melakukan itu?
350
00:24:39,779 --> 00:24:41,512
Halo? Halo?
351
00:24:41,514 --> 00:24:44,560
Dia tak pernah mewujudkan
alat pendengar itu, bukan?
352
00:24:44,585 --> 00:24:46,899
Semua orang berjalan dengan
pergelangan tangan mereka di telinga.
353
00:24:46,924 --> 00:24:49,595
Halo? Tunggu, aku tak bisa
mendengarmu!
354
00:24:51,386 --> 00:24:53,766
Dia penuh kesenangan, bukan begitu?
355
00:24:56,870 --> 00:24:58,965
Terima saja leluconnya, Tom.
356
00:25:03,851 --> 00:25:05,446
Tahu apa yang tidak aku mengerti?
357
00:25:05,508 --> 00:25:08,142
Bagaimana kalian mendukung Marian
dan penulisan bukunya,
358
00:25:08,164 --> 00:25:10,140
Yang, jujur, itu mungkin
tidak menuju ke mana-mana.
359
00:25:10,142 --> 00:25:11,475
Tom./
Berapa banyak penulis...
360
00:25:11,476 --> 00:25:13,023
...di luar sana berpikir mereka
akan membuat terobosan?
361
00:25:13,048 --> 00:25:14,517
Tapi tak satupun darimu,
tidak ada satu pun darimu...
362
00:25:14,517 --> 00:25:15,853
...tahu tentang apa yang
aku lakukan.
363
00:25:15,867 --> 00:25:17,606
Kau selalu berpikir kau
lebih baik daripada kami,
364
00:25:17,631 --> 00:25:19,108
Dan lebih pintar dari kami.
365
00:25:19,133 --> 00:25:20,598
Ya.
366
00:25:20,638 --> 00:25:22,308
Karena itu benar.
367
00:25:22,674 --> 00:25:24,357
Ayo, kita pergi.
368
00:25:40,424 --> 00:25:43,039
Jadi, apa strategi pengumumannya?
369
00:25:43,081 --> 00:25:45,848
Kurasa aku akan menahan itu
untuk sementara waktu.
370
00:25:47,060 --> 00:25:49,580
Aku pernah menerbitkan sesuatu
secara daring sebelumnya.
371
00:25:50,504 --> 00:25:52,644
Seperti yang aku katakan.../
Aku hanya...
372
00:25:52,663 --> 00:25:55,803
Maksudku, apa gunanya jika kita
menyimpan ini untuk kita sendiri?
373
00:26:01,354 --> 00:26:02,683
Apa rencanamu?
374
00:26:02,748 --> 00:26:04,772
Prosedur yang selayaknya, Tom.
375
00:26:05,593 --> 00:26:07,327
Kita melanjutkan tes.
376
00:26:07,404 --> 00:26:10,223
Kita lakukan pemeriksaan silang,
pastikan seluruh klaim bisa didukung...
377
00:26:10,253 --> 00:26:13,337
...dengan berbagai sumber terpercaya
dan hasil dari tangan pertama.
378
00:26:13,339 --> 00:26:16,106
Kita meminta pihak ketiga
independen untuk memverifikasi.
379
00:26:16,108 --> 00:26:17,341
Kita melakukannya dengan benar.
380
00:26:17,343 --> 00:26:19,944
Lalu akhirnya kita merilisnya
ke dalam jurnal.
381
00:26:19,946 --> 00:26:21,226
Jurnal?/
Kita berada di...
382
00:26:21,264 --> 00:26:23,293
Untuk apa,
dibaca oleh tiga akademisi?
383
00:26:23,349 --> 00:26:25,071
Tidak, persetan itu.
Itu ketinggalan zaman,
384
00:26:25,099 --> 00:26:28,337
Dan semua akan bocor di Internet
sebelum pengumuman dilakukan saat ini.
385
00:26:29,569 --> 00:26:32,826
Saat ini, kita memiliki kendali tentang
bagaimana cerita akan dibagikan.
386
00:26:32,903 --> 00:26:34,959
Aku memiliki strategi yang akan
memberi kita terpaan maksimal...
387
00:26:34,961 --> 00:26:37,057
Tunggu dulu...
388
00:26:37,128 --> 00:26:39,229
Ini bukan soal aksi publisitas.
389
00:26:39,231 --> 00:26:41,031
Yang bisa kita lakukan sejauh ini...
390
00:26:41,033 --> 00:26:43,768
...adalah mengirim dan menerima
sinyal dua meter lintas ruangan.
391
00:26:43,801 --> 00:26:45,302
Semua yang kita nyatakan...
392
00:26:45,304 --> 00:26:49,031
Para ilmuwan terpandang akan
mencoba membuktikannya salah.
393
00:26:49,082 --> 00:26:50,932
Kita harus benar-benar
tak memiliki celah.
394
00:26:50,991 --> 00:26:53,325
Dan mereka akan datang
menyerang dari setiap sudut.
395
00:26:53,350 --> 00:26:57,103
Persetan mereka./
Tidak, Tom, kita tidak bisa.
396
00:26:57,157 --> 00:26:59,486
Kita bisa jual apa yang kita
punya ke perusahaan teknologi...
397
00:26:59,486 --> 00:27:00,812
...sekarang juga seharga jutaan.
398
00:27:00,812 --> 00:27:02,653
Biar kuceritakan sesuatu padamu./
Ceritamu payah.
399
00:27:02,655 --> 00:27:04,946
Kau akan mendengarkan.
400
00:27:05,036 --> 00:27:08,258
Aku habiskan 6 tahun
bekerja di Wittcom.
401
00:27:08,260 --> 00:27:11,061
Kami mengembangkan pengisi daya
nirkabel untuk perangkat mobile,
402
00:27:11,063 --> 00:27:15,232
Baterai, telepon, purwarupa.
Kami berhasil membuatnya.
403
00:27:15,234 --> 00:27:17,664
Lalu kemudian rekanku...
404
00:27:18,126 --> 00:27:20,107
Dia mengambil gambarnya.
405
00:27:20,159 --> 00:27:21,839
Dia mengunggahnya ke Internet.
406
00:27:21,841 --> 00:27:23,407
Media menghina bagaimana
penampilannya...
407
00:27:23,409 --> 00:27:25,588
...karena itu merupakan
purwarupa yang jelek.
408
00:27:25,635 --> 00:27:27,244
Jadi kami percepat peluncurannya.
409
00:27:27,246 --> 00:27:29,824
Kami tak melakukan cukup tes.
Baterainya terbakar.
410
00:27:29,848 --> 00:27:32,349
Lebih dari 20 orang mengalami
luka bakar tingkat tiga.
411
00:27:32,351 --> 00:27:35,085
Itu hanya dipasarkan selama
tiga bulan. Jadi, tidak!
412
00:27:35,087 --> 00:27:37,436
Aku takkan mempercepat ini.
413
00:27:45,003 --> 00:27:47,219
Kau selesaikan kalibrasinya.
414
00:28:30,409 --> 00:28:33,171
Kau harus kembali, sekarang.
415
00:28:41,942 --> 00:28:43,854
Beritahu aku apa tepatnya
yang terjadi.
416
00:28:43,856 --> 00:28:46,026
Aku.../
Tunggu sebentar.
417
00:28:47,924 --> 00:28:49,460
Kau merekam?
418
00:28:49,462 --> 00:28:50,862
Apa yang terjadi?
419
00:28:50,887 --> 00:28:52,442
Aku tadi akan mematikan
penerimanya...
420
00:28:52,467 --> 00:28:55,084
...dan hanya mengubah sudutnya
menghadap jendela...
421
00:28:55,109 --> 00:28:56,887
...lalu kemudian semua.../
Jangan sentuh itu.
422
00:29:10,724 --> 00:29:13,491
Apa yang didapatkannya?
423
00:29:13,574 --> 00:29:16,468
Itu terisi dalam setengah detik.
424
00:29:27,097 --> 00:29:30,577
Menerima sinyal tak dikenali.
Aku akan terus mengabari.
425
00:29:30,601 --> 00:29:32,601
#Perhatikanlangit
426
00:29:35,596 --> 00:29:38,904
Kami mendapat bukti bagus
dari transmisi sinyal yang stabil...
427
00:29:38,939 --> 00:29:41,509
...dalam spektrum energi yang
sebelumnya teoritis di lab.
428
00:29:41,534 --> 00:29:43,881
Meski begitu, hari ini,
kami sempat menerima sinyal...
429
00:29:43,883 --> 00:29:45,416
...yang berasal dari luar lab...
430
00:29:45,441 --> 00:29:47,169
...yang secara seketika mengisi
hard-drive kami.
431
00:29:47,194 --> 00:29:49,163
Sumber sinyal saat ini
tidak diketahui...
432
00:29:49,210 --> 00:29:52,189
...mengingat penerima secara tak
sengaja mengarah ke langit,
433
00:29:52,191 --> 00:29:54,285
Tapi tes lebih lanjut akan dilakukan.
434
00:29:56,224 --> 00:29:57,683
Kabar terbaru yang singkat.
435
00:29:57,683 --> 00:30:00,324
Kami sadar penerima harus fokus,
itu sebabnya kami memodifikasi...
436
00:30:00,339 --> 00:30:02,018
Dan jika kami harus
melacak sumber...
437
00:30:02,043 --> 00:30:03,234
...ketika itu bergerak di langit.
438
00:30:03,234 --> 00:30:06,640
Jadi tes malam ini untuk melihat jika
kami bisa melacak sinyal bergerak ini.
439
00:30:13,667 --> 00:30:15,940
Sekarang kita menunggu.
440
00:30:18,368 --> 00:30:20,123
Katakan padaku...
441
00:30:20,191 --> 00:30:22,679
Kau punya banyak pendidikan.
442
00:30:22,706 --> 00:30:26,179
Kenapa kau belum temukan
panggilan yang tepat?
443
00:30:32,053 --> 00:30:34,654
Aku tak begitu baik
berurusan dengan orang.
444
00:30:35,908 --> 00:30:37,401
Maksudku, kau lumayan.
445
00:30:37,403 --> 00:30:39,963
Sikap positifmu mengalahkan
sikap negatifmu,
446
00:30:39,993 --> 00:30:43,943
Tapi kebanyakan orang,
mereka hanya menghalangi jalanku.
447
00:30:44,533 --> 00:30:47,238
PhD keduaku, mereka
berusaha menghentikanku.
448
00:30:47,303 --> 00:30:49,406
Aku berusaha membantah Einstein.
449
00:30:49,488 --> 00:30:51,282
Kau bisa membantahnya?
450
00:30:52,952 --> 00:30:55,010
Dia orang yang sulit
untuk dikalahkan.
451
00:30:57,011 --> 00:30:58,706
Bagiku...
452
00:31:00,467 --> 00:31:03,617
Aku selalu ingin memiliki
andil dalam suatu hal.
453
00:31:03,667 --> 00:31:06,736
Beberapa bilang mereka temukan
itu dengan memiliki anak.
454
00:31:06,808 --> 00:31:08,906
Aku punya seorang putra.
455
00:31:10,240 --> 00:31:13,336
Kami jarang berkomunikasi.
456
00:31:13,439 --> 00:31:17,704
Tak ada yang terjadi,
kami hanya tidak bicara.
457
00:31:17,749 --> 00:31:19,182
Kurasa pada suatu titik,
458
00:31:19,233 --> 00:31:23,449
Pekerjaan ini menjadi lebih
penting bagiku.
459
00:31:25,093 --> 00:31:28,387
Kau temukan apa yang lebih penting.
460
00:31:28,446 --> 00:31:30,020
Akan selalu ada orang yang banyak,
461
00:31:30,022 --> 00:31:31,940
Tapi tak banyak yang layak diingat.
462
00:31:44,382 --> 00:31:46,477
Garis pandangan jelas.
463
00:31:49,781 --> 00:31:51,812
Menerima.
464
00:31:53,112 --> 00:31:54,573
Kita menemukannya.
465
00:31:54,617 --> 00:31:56,659
Kita temukan sumbernya.
466
00:31:57,922 --> 00:31:59,944
Siapa mereka?
467
00:32:16,803 --> 00:32:19,270
Catherine./
George.
468
00:32:21,223 --> 00:32:24,408
Pertama-tama,
aku butuh jaminan 100%...
469
00:32:24,410 --> 00:32:27,678
...jika percakapan ini tetap
diantara kita.
470
00:32:27,680 --> 00:32:29,508
Tentu saja.
471
00:32:29,564 --> 00:32:34,093
Jika aku memberimu kode, sinyal,
bentuk gelombang.
472
00:32:34,181 --> 00:32:36,157
Kau bisa menafsirkannya?
473
00:32:55,255 --> 00:32:58,218
Aku punya cerita yang
akan membuatmu tertarik.
474
00:32:58,243 --> 00:32:59,643
Menurutmu mungkin ada ceritanya.
475
00:32:59,645 --> 00:33:02,312
Aku yakin surat kabar akan
sangat tertarik dengan ini.
476
00:33:02,314 --> 00:33:05,062
Wow./
Halo. Ada yang bisa aku bantu?
477
00:33:05,313 --> 00:33:07,436
Hai, aku Monique.
478
00:33:07,553 --> 00:33:09,074
George.
479
00:33:09,124 --> 00:33:12,788
Apa yang membawamu ke sini?/
Aku sebenarnya melihat klipnya Tom,
480
00:33:12,813 --> 00:33:14,458
Tentang masalah sains yang
sangat keren.
481
00:33:14,460 --> 00:33:16,159
Itu terlihat sangat menarik.
482
00:33:16,161 --> 00:33:17,594
Menurutku ini bisa dijadikan berita.
483
00:33:17,596 --> 00:33:19,129
Sebenarnya, aku memilih
tidak melakukan itu.
484
00:33:19,131 --> 00:33:23,013
Mungkin kita bisa temukan waktu lain
yang tepat untuk kita semua.
485
00:33:23,063 --> 00:33:26,053
Tak banyak yang bisa kami
laporkan saat ini,
486
00:33:26,091 --> 00:33:27,783
Tapi kau bisa tinggalkan
nama dan rincian kontakmu.
487
00:33:27,832 --> 00:33:29,432
Dengar, jika kau bersedia,
488
00:33:29,456 --> 00:33:32,515
Aku dengan senang hati menuliskan
sesuatu soal ini di situs web ku.
489
00:33:32,543 --> 00:33:34,941
Maaf, aku belum mendengar
kau bekerja untuk siapa.
490
00:33:34,979 --> 00:33:39,116
Aku pekerja lepas untuk
berbagai media.
491
00:33:39,814 --> 00:33:42,522
Seperti yang kukatakan,
aku akan mengabarimu.
492
00:33:57,491 --> 00:34:00,518
Soal apa itu?
493
00:34:01,540 --> 00:34:04,263
Aku tidak tahu.
Dia tiba-tiba datang.
494
00:34:04,293 --> 00:34:06,399
Apa yang dia lakukan di sini?
495
00:34:06,442 --> 00:34:08,378
Kubilang aku tidak tahu.
496
00:34:08,380 --> 00:34:11,548
Apa yang kau katakan padanya?/
Aku tidak mengatakan apa-apa.
497
00:34:11,550 --> 00:34:13,080
Dia bilang kau beritahu dia tentang...
498
00:34:13,105 --> 00:34:14,545
Au tidak mengatakan
sesuatu secara spesifik.
499
00:34:14,577 --> 00:34:17,079
Aku hanya gunakan istilah-istilah
rumit yang tidak dia mengerti.
500
00:34:17,137 --> 00:34:19,225
Hingga dia meng-Google itu!
501
00:34:22,891 --> 00:34:26,243
Jangan bicara pada siapa pun.
502
00:34:26,261 --> 00:34:28,343
Paham?
503
00:34:29,735 --> 00:34:31,280
Tentu.
504
00:34:52,106 --> 00:34:53,882
Ini dia.
505
00:34:57,503 --> 00:34:59,588
Ini intelijen.
506
00:35:01,317 --> 00:35:03,546
Kita temukan kehidupan intelijen.
507
00:35:16,477 --> 00:35:18,971
Mengingat situasi yang
kita hadapi,
508
00:35:18,985 --> 00:35:22,352
Kita harus berhati-hati terhadap apa
yang kita bagikan dengan orang lain.
509
00:35:22,354 --> 00:35:27,591
Jadi ini akan bagus untuk semua orang
jika kau menandatangani ini.
510
00:35:27,593 --> 00:35:30,485
Apa ini?/
Persyaratan universitas.
511
00:35:30,544 --> 00:35:32,501
Kau menandatangani itu?
512
00:35:32,505 --> 00:35:34,024
Itu sedikit berbeda denganku,
513
00:35:34,043 --> 00:35:36,887
Mengingat ini adalah proyekku
sejak pertama.
514
00:35:36,958 --> 00:35:39,309
Aku akan membacanya lalu
memberikannya kepadamu.
515
00:35:39,347 --> 00:35:43,018
Aku mau kau mengisi itu sekarang,
jika kau tidak keberatan.
516
00:35:46,382 --> 00:35:49,051
Aku juga ingin meminta
bantuan darimu lagi.
517
00:35:49,084 --> 00:35:51,314
Aku mau menyendiri di lab
selama beberapa hari.
518
00:35:51,316 --> 00:35:53,015
Kenapa?
519
00:35:53,058 --> 00:35:54,925
Hanya melakukan semacam
pengkodean.
520
00:35:55,011 --> 00:35:57,854
Aku takkan mengganggumu.
Aku bisa memakai headphone-ku.
521
00:35:57,856 --> 00:35:59,623
Aku tak mau kau berada di sini.
522
00:35:59,625 --> 00:36:01,652
Aku tak bisa mengatakan
yang lebih dari itu.
523
00:36:39,631 --> 00:36:41,154
Ada yang bisa aku bantu?
524
00:36:41,220 --> 00:36:42,951
Hai, aku Alicia.
525
00:36:43,936 --> 00:36:46,024
Pacarnya Tom.
526
00:36:46,465 --> 00:36:47,904
Apa dia ada?
527
00:36:47,906 --> 00:36:49,639
Aku meminta dia
pulang lebih cepat.
528
00:36:49,641 --> 00:36:51,627
Dia tidak beritahu aku.
529
00:36:52,753 --> 00:36:55,443
Aku membeli masakan Tiongkok.
530
00:36:56,083 --> 00:36:58,972
Aku akan menemui dia di rumahnya.
531
00:37:01,862 --> 00:37:04,432
Aku dengar Monique
datang hari ini.
532
00:37:04,448 --> 00:37:07,679
Jurnalis?/
Semoga saja suatu hari.
533
00:37:07,693 --> 00:37:09,750
Jika seseorang memberi dia pekerjaan.
534
00:37:09,828 --> 00:37:13,085
Tom mengenal dia?/
Ya, sejak SMA.
535
00:37:14,242 --> 00:37:16,964
Kau tahu, Tom sangat suka di sini.
536
00:37:17,001 --> 00:37:18,525
Benarkah?
537
00:37:18,588 --> 00:37:20,696
Hanya ini yang dia bicarakan.
538
00:37:21,061 --> 00:37:22,706
Dia tak pernah mengakui itu,
539
00:37:22,708 --> 00:37:25,008
Tapi dia sebenarnya
sangat menghormatimu.
540
00:37:25,010 --> 00:37:27,319
Baiklah.
541
00:37:28,584 --> 00:37:30,480
Terima kasih.
542
00:37:30,482 --> 00:37:32,564
Kau sangat baik.
543
00:37:33,499 --> 00:37:35,103
Baiklah...
544
00:37:36,354 --> 00:37:37,912
Sampai jumpa.
545
00:37:47,325 --> 00:37:50,825
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
546
00:37:50,849 --> 00:37:54,349
Bonus New Member 100%
547
00:37:54,373 --> 00:37:57,873
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
548
00:38:02,814 --> 00:38:05,520
Jurnalis itu tampak baik./
Kurasa begitu.
549
00:38:05,545 --> 00:38:07,281
Kau belum mendengar
kabar darinya lagi?
550
00:38:07,281 --> 00:38:08,585
Belum.
551
00:38:08,587 --> 00:38:10,153
Tom.
552
00:38:10,205 --> 00:38:12,133
Aku tahu kau mengenal dia./
Apa?
553
00:38:12,152 --> 00:38:15,180
Biar aku pertegas satu hal.
554
00:38:15,224 --> 00:38:17,927
Kita memiliki sesuatu
yang sangat luar biasa.
555
00:38:17,929 --> 00:38:20,124
Dan ini hanya boleh
diketahui kita berdua.
556
00:38:20,157 --> 00:38:23,107
Kita harus sangat berhati-hati
dalam menangani ini.
557
00:38:23,132 --> 00:38:26,149
Jika kita salah mengambil langkah,
kita membahayakan semuanya.
558
00:38:26,198 --> 00:38:27,785
Kau mau aku menunggu berapa lama?
559
00:38:27,827 --> 00:38:30,242
Kita sudah menerima
50 terabyte informasi,
560
00:38:30,267 --> 00:38:33,186
Yang tak pernah didengar siapa pun
dalam sejarah umat manusia.
561
00:38:33,212 --> 00:38:34,324
Tunggu dulu.
562
00:38:34,352 --> 00:38:37,602
Yang kita dapatkan adalah
sinyal acak dari White Noise.
563
00:38:37,627 --> 00:38:39,706
'Kan?
564
00:38:41,175 --> 00:38:43,153
Ada sesuatu yang ingin
kutunjukkan padamu.
565
00:38:46,031 --> 00:38:48,094
Astaga.
566
00:38:48,162 --> 00:38:49,847
Ya.
567
00:38:49,921 --> 00:38:53,033
Semua tentang alam semesta.
568
00:38:53,092 --> 00:38:56,308
Mekanika kuantum, kimia anorganik.
569
00:38:56,369 --> 00:38:59,721
Metafisika, semuanya
570
00:39:00,072 --> 00:39:02,143
Dan kita baru memulai.
571
00:39:03,381 --> 00:39:05,681
Kau merahasiakan ini dariku?
572
00:39:05,756 --> 00:39:08,011
Kau mau bicara tentang kepercayaan,
kejujuran dan kerahasiaan...
573
00:39:08,013 --> 00:39:10,384
Jangan memulai.
574
00:39:10,441 --> 00:39:11,832
Aku harus pergi.
575
00:39:11,892 --> 00:39:14,145
Kita bisa bicarakan selebihnya
soal ini saat aku kembali.
576
00:39:14,167 --> 00:39:17,520
Kau tahu, ada orang lainnya
juga yang meneliti ini.
577
00:39:17,575 --> 00:39:19,293
Apa maksudmu?
578
00:39:19,339 --> 00:39:21,342
Kita bukan satu-satunya.
579
00:39:22,027 --> 00:39:24,254
Monique beritahu aku tentang
sebuah grup di Belgia...
580
00:39:24,279 --> 00:39:25,978
...yang juga mengeksplor soal ini.
581
00:39:26,005 --> 00:39:28,374
Hanya saja mereka belum memiliki
radiasi gelap yang stabil.
582
00:39:28,399 --> 00:39:30,061
Ini bukan perlombaan.
583
00:39:30,086 --> 00:39:31,640
Kita bicarakan ini lagi saat aku kembali.
584
00:39:31,665 --> 00:39:33,527
Ini perlombaan.
585
00:39:33,615 --> 00:39:35,939
Tak ada yang peduli
jika kita peringkat kedua.
586
00:39:35,941 --> 00:39:38,321
Dan kau dengan santainya
menahan ini...
587
00:39:38,710 --> 00:39:40,559
Kau tahu?
588
00:39:41,269 --> 00:39:43,356
Aku tak percaya kau
tidak memberitahu aku,
589
00:39:43,397 --> 00:39:46,094
Dan kau merahasiakan ini seolah
tak ada yang bisa mengalahkan kita.
590
00:39:46,129 --> 00:39:49,138
Kau juga tidak membantu
dengan acara radio itu.
591
00:39:52,654 --> 00:39:54,281
Ini kacau.
592
00:39:58,997 --> 00:40:01,699
Ini sangat mencengangkan.
Dan itu membuatku bertanya-tanya,
593
00:40:01,710 --> 00:40:03,784
Apa seluruh ilmuwan besar tahu
apa yang mereka miliki...
594
00:40:03,809 --> 00:40:05,378
...ketika mereka membuat
penemuan mereka? Maksudku,
595
00:40:05,403 --> 00:40:07,513
Apa mereka benar-benar paham
apa yang mereka punya...
596
00:40:07,537 --> 00:40:08,729
...dan harus bagaimana
dengan itu?
597
00:40:08,754 --> 00:40:10,506
Itu yang harus kita pikirkan.
598
00:40:10,530 --> 00:40:13,514
Baiklah, itu penutup untuk
Tabloid Terestrial Tom.
599
00:40:13,525 --> 00:40:15,812
Jadi pastikan berlangganan
podcast ini.
600
00:40:15,814 --> 00:40:17,469
Ikuti aku di seluruh
media sosial kalian,
601
00:40:17,493 --> 00:40:20,504
Dan ingat, perhatikan langit.
602
00:40:28,653 --> 00:40:30,408
Aku menemukan sesuatu.
603
00:40:33,337 --> 00:40:35,131
Aku membawa tikus.
604
00:40:35,200 --> 00:40:36,639
Sempurna.
605
00:40:54,555 --> 00:40:56,653
Apa yang akan kita ajarkan
kepadanya, Profesor X?
606
00:40:56,655 --> 00:40:58,121
Keterampilan menyelesaikan masalah.
607
00:40:58,123 --> 00:41:00,666
Seperti apa kelihatannya itu
pada seekor tikus?
608
00:41:02,843 --> 00:41:05,491
Aku tidak tahu.
609
00:41:05,553 --> 00:41:07,785
Itu jelas bisa diubah kembali, 'kan?
610
00:41:07,859 --> 00:41:11,134
Secara teori, kita tak bisa
mengekstrak informasi.
611
00:41:14,105 --> 00:41:16,139
Ini dia.
612
00:41:42,534 --> 00:41:44,191
Berlebihan?
613
00:41:46,130 --> 00:41:48,014
Mari kita cari tahu.
614
00:41:51,101 --> 00:41:52,697
Siap?
615
00:42:08,231 --> 00:42:09,683
Ini berhasil.
616
00:42:09,708 --> 00:42:12,288
Kita benar-benar membuatnya
lebih cerdas.
617
00:42:12,500 --> 00:42:14,234
Tingkat berikutnya.
618
00:42:16,329 --> 00:42:17,781
Tes pada manusia.
619
00:42:17,855 --> 00:42:19,692
Jangan macam-macam.
620
00:42:19,709 --> 00:42:21,840
Itu terlalu berat untuk
orang dewasa.
621
00:42:21,986 --> 00:42:24,735
Kondisi otak harus
yang mampu ditempa.
622
00:42:24,836 --> 00:42:26,975
Seperti anak-anak.
623
00:42:31,049 --> 00:42:33,544
Yang aku butuhkan saat ini adalah
menyebarkan informasi ini...
624
00:42:33,594 --> 00:42:35,482
...sebanyak mungkin kepada
orang-orang.
625
00:42:36,291 --> 00:42:38,897
Saat ini kau tidak memiliki pengikut.
626
00:42:40,895 --> 00:42:43,916
Ya. Aku sudah melakukannya
secara benar.
627
00:42:43,984 --> 00:42:46,819
Aku mengunggah di waktu yang tepat,
aku gunakan tanda pagar,
628
00:42:46,844 --> 00:42:48,943
Aku menggunakan seluruh
media sosial yang berbeda.
629
00:42:48,951 --> 00:42:50,435
Itu hanya tidak bekerja.
630
00:42:50,443 --> 00:42:53,533
Aku bisa bantu soal itu, aku janji.
Itu sebabnya aku di sini.
631
00:42:57,725 --> 00:43:02,842
Jadi, apa yang Alicia lakukan?
632
00:43:04,468 --> 00:43:06,316
Kurasa dia sedang bekerja.
633
00:43:06,318 --> 00:43:10,090
Apa dia tipe orang yang akan
bersikap aneh soal ini?
634
00:43:10,147 --> 00:43:11,454
Soal apa?
635
00:43:11,500 --> 00:43:16,915
Kau tahu,
kita yang bertemu berduaan.
636
00:43:21,336 --> 00:43:24,034
Aku sangat ingin menulis cerita ini.
637
00:43:24,098 --> 00:43:27,330
Beri aku kesempatan untuk
memanfaatkan pendidikanku.
638
00:43:27,355 --> 00:43:29,598
Kau benar-benar menginginkan ini, ya?
639
00:43:31,419 --> 00:43:33,617
Beri aku sesuatu untuk dituliskan.
640
00:43:36,458 --> 00:43:38,942
Baiklah, ini jumlah kecil
data untuk permulaan.
641
00:43:38,942 --> 00:43:40,534
Hanya 0.3 megabyte.
642
00:43:40,558 --> 00:43:43,225
Itu seharusnya tidak
memiliki dampak berarti.
643
00:45:04,722 --> 00:45:06,452
Biar kutebak.
644
00:45:06,477 --> 00:45:09,517
Kau bukan peminum kopi kental.
645
00:45:10,847 --> 00:45:12,769
Teh.
646
00:45:12,845 --> 00:45:14,817
Kau memesan teh herbal.
647
00:45:15,280 --> 00:45:19,657
Biar aku lihat. Serai, bukan...
Pepermin, kamomil,
648
00:45:19,679 --> 00:45:21,784
Dandelion, jahe.
649
00:45:21,786 --> 00:45:23,419
Kau memesan teh jahe.
650
00:45:23,421 --> 00:45:25,423
Kau harus menunggu
dan melihat.
651
00:45:25,448 --> 00:45:27,802
Yang terjadi adalah,
kau mengalami keberhasilan,
652
00:45:27,859 --> 00:45:29,419
Dan itu meningkatkan
kepercayaan dirimu,
653
00:45:29,444 --> 00:45:31,624
Dan itu memungkinkan kebebasan
mentalmu untuk mengambil resiko,
654
00:45:31,649 --> 00:45:35,482
Meski jika itu artinya satu menit mencicipi
minuman panas yang belum pernah dicoba.
655
00:45:41,695 --> 00:45:44,040
Apa kau pernah bertanya-tanya
bagaimana perbuatanmu...
656
00:45:44,042 --> 00:45:46,501
...mempengaruhi orang lain
di sekitarmu?
657
00:45:49,080 --> 00:45:51,751
100 tahun setelah kau meninggal,
658
00:45:53,167 --> 00:45:55,600
Tak ada yang akan mengenalimu.
659
00:45:58,703 --> 00:46:00,794
Tom.
660
00:46:00,841 --> 00:46:03,326
Internet./
Apa?
661
00:46:03,328 --> 00:46:05,845
Itu sebabnya kita punya Internet.
662
00:46:06,764 --> 00:46:08,364
Teh jahe.
663
00:46:08,366 --> 00:46:09,865
Terima kasih.
664
00:46:15,724 --> 00:46:18,726
Bisa kau bayangkan yang bisa
kita lakukan dengan informasi ini?
665
00:46:18,741 --> 00:46:22,549
Kita memiliki rekaman sinyal pertama
dari kehidupan intelijen.
666
00:46:22,600 --> 00:46:24,280
Kita bisa sembuhkan penyakit,
667
00:46:24,282 --> 00:46:26,783
Kita bisa mencapai pelebaran
waktu dari perjalanan ruang angkasa,
668
00:46:26,785 --> 00:46:28,850
Teleportasi, keabadian.
669
00:46:28,878 --> 00:46:30,953
Mungkin.
670
00:46:30,955 --> 00:46:33,196
Tapi itu bukan berarti
kita harus melakukannya.
671
00:46:50,341 --> 00:46:51,828
Jangan.
672
00:47:06,432 --> 00:47:08,707
Ini sudah cukup lama.
673
00:47:09,494 --> 00:47:11,160
Bagaimana perkembangannya?
674
00:47:11,162 --> 00:47:13,129
Kau tahu yang mereka katakan.
675
00:47:13,131 --> 00:47:16,265
Seribu kesalahan untuk
satu keberhasilan.
676
00:47:16,290 --> 00:47:18,854
Melalui seluruh proses
yang dibutuhkan.
677
00:47:19,270 --> 00:47:21,615
"Seribu kesalahan"?
678
00:47:21,917 --> 00:47:23,847
Apa itu istilah sains?
679
00:47:23,872 --> 00:47:27,639
Aku tidak tahu.
Kupikir itu pengetahuan umum.
680
00:47:27,686 --> 00:47:29,841
Kurasa bukan.
681
00:47:30,148 --> 00:47:33,883
Dan Tom?
Bagaimana keadaannya?
682
00:47:33,885 --> 00:47:36,152
Kalian berdua bekerja dengan baik?
683
00:47:36,154 --> 00:47:38,554
Dia sangat bermanfaat.
684
00:47:38,556 --> 00:47:41,725
Memberikan wawasan yang
bernilai dan membantu.
685
00:47:42,594 --> 00:47:44,574
Dua kepala lebih baik
daripada satu.
686
00:47:45,367 --> 00:47:46,831
Katakan padaku.
687
00:47:46,867 --> 00:47:50,839
Kenapa kau menugaskan Tom
dan bukannya orang lainnya?
688
00:47:50,878 --> 00:47:55,953
Dia sudah melalui banyak hal
di universitas cukup lama.
689
00:47:55,979 --> 00:47:59,475
Kami mengetahui kecerdasannya
dari semenjak dia masih mahasiswa.
690
00:47:59,477 --> 00:48:02,105
Aku sedikit khawatir kami
mungkin kehilangan dia.
691
00:48:02,626 --> 00:48:05,148
Dan kau butuh seseorang
untuk membantumu bekerja.
692
00:48:07,943 --> 00:48:10,090
Sejauh ini bagus.
693
00:48:47,858 --> 00:48:50,559
Aku sadar melihat
dunia di sekitarku,
694
00:48:50,561 --> 00:48:52,786
Bahwa tak ada yang
memahami itu.
695
00:48:53,146 --> 00:48:56,299
Tak ada yang bisa melihat realita
yang sebenarnya terjadi,
696
00:48:56,301 --> 00:48:58,575
Atau peran mereka didalamnya.
697
00:48:58,614 --> 00:49:01,855
Aku melihat sekitar dunia,
dan yang aku lihat adalah...
698
00:49:01,910 --> 00:49:04,800
Aku bahkan tidak bisa
menyebut mereka mesin.
699
00:49:06,002 --> 00:49:08,511
Setidaknya mesin dirancang
secara direncanakan...
700
00:49:08,513 --> 00:49:10,295
...dan memiliki tujuan.
701
00:49:11,545 --> 00:49:13,944
Orang murni mengambil tindakan...
702
00:49:13,981 --> 00:49:16,555
...berdasarkan susunan fisik mereka.
703
00:49:18,117 --> 00:49:21,424
Gagasan dari kehendak bebas
akhirnya bisa dihentikan.
704
00:49:21,426 --> 00:49:24,075
Sebab dan akibat
menjelaskan semuanya.
705
00:49:24,121 --> 00:49:26,429
Sepenuhnya determinisme.
706
00:49:26,431 --> 00:49:30,825
Tapi gagasan mereka terhadap sebab
dan akibat lanjutan sangat lemah.
707
00:49:30,893 --> 00:49:34,187
Peran yang mereka mainkan
sudah tak lagi diperlukan.
708
00:49:34,751 --> 00:49:37,418
Mesin-mesin ini sudah usang.
709
00:49:42,381 --> 00:49:46,127
Semua tindakan hanyalah
hasil dari sesuatu.
710
00:49:47,984 --> 00:49:50,016
Dan sekarang,
711
00:49:51,380 --> 00:49:54,391
Aku mengerti peranku
didalam sistem ini.
712
00:50:10,330 --> 00:50:12,562
Aku ingin tunjukkan kau sesuatu.
713
00:50:12,567 --> 00:50:14,580
Ya?
714
00:50:21,454 --> 00:50:24,310
Lahir Bulan Desember
715
00:50:26,186 --> 00:50:27,854
Sungguh?
716
00:51:07,212 --> 00:51:10,155
Koloni berada di bawah
bahaya ekstrem...
717
00:51:10,204 --> 00:51:12,138
...dengan seluruh kehidupan
semut yang dipertaruhkan.
718
00:51:12,170 --> 00:51:15,098
Sarang semut membutuhkan
tindakan serius...
719
00:51:15,123 --> 00:51:19,708
...untuk mencegah seluruh koloni
dari kepunahan menyeluruh.
720
00:51:19,710 --> 00:51:21,777
Di bawah situasi ekstrem ini,
721
00:51:21,779 --> 00:51:25,024
Semut-semut bisa menyabotase dan
menghancurkan sarangnya sendiri...
722
00:51:25,085 --> 00:51:28,150
...demi kebaikan yang lebih
besar terhadap koloni.
723
00:51:37,628 --> 00:51:39,740
Einstein salah.
724
00:51:53,578 --> 00:51:55,939
Kau akan beritahu aku
dari mana kau semalam?
725
00:52:02,505 --> 00:52:04,359
Einstein salah.
726
00:52:04,922 --> 00:52:06,824
Kau ke mana?
727
00:52:06,898 --> 00:52:10,054
Yang lebih penting, Einstein salah.
728
00:52:11,201 --> 00:52:13,279
Kau ke mana?
729
00:52:14,191 --> 00:52:16,181
Aku bersama Monique.
730
00:52:16,211 --> 00:52:18,569
Sekarang, bukuku.
731
00:52:21,224 --> 00:52:23,912
Aku akan bagikan denganmu
rahasia alam semesta...
732
00:52:23,958 --> 00:52:25,774
...yang akan merevolusi
pandangan duniamu.
733
00:52:25,776 --> 00:52:27,910
Kita tinggal di semesta
dari 29 dimensi...
734
00:52:27,912 --> 00:52:29,678
...yang didefinisikan oleh
jalur kuantisasi integral...
735
00:52:29,680 --> 00:52:31,780
...dari tindakan dua dimensi
terhadap bidang yang semestinya.
736
00:52:31,782 --> 00:52:33,883
Bidang dalam pandangan dunia
yang menjelaskan penyertaan...
737
00:52:33,885 --> 00:52:36,012
...dari untaian 28 lebih terhadap
satu dimensi ruang waktu.
738
00:52:36,037 --> 00:52:38,153
Aku akan buktikan kepadamu
bahwa kita tinggal di multi-semesta...
739
00:52:38,178 --> 00:52:40,623
...di mana dunia fisik, khususnya,
multi-semesta tingkat tiga...
740
00:52:40,625 --> 00:52:42,685
...merupakan struktur matematika.
741
00:53:32,626 --> 00:53:34,223
Permisi.
742
00:53:42,720 --> 00:53:44,023
Paul.
743
00:53:44,059 --> 00:53:46,040
Dasar keparat licik!
744
00:53:46,052 --> 00:53:48,591
Kau pikir akan terlepas dengan ini
dan kami takkan pernah tahu?
745
00:53:48,593 --> 00:53:50,960
Tunggu dulu, kau memecatku.
746
00:53:50,962 --> 00:53:52,828
Aku tidak menjual apa-apa.
747
00:53:52,830 --> 00:53:54,620
Kau tahu kau bisa dipenjara.
748
00:53:54,627 --> 00:53:57,349
Kau berikan IP kami
kepada universitas.
749
00:53:57,415 --> 00:53:59,705
Kau sebaiknya kemari dan
perbaiki ini, George.
750
00:53:59,747 --> 00:54:01,437
Sekarang./
Baiklah.
751
00:54:01,472 --> 00:54:03,888
Biar aku urus ini,
lalu aku akan mengabarimu.
752
00:54:11,956 --> 00:54:14,573
Selamat siaran.
Aku akan mendengarkan.
753
00:54:31,646 --> 00:54:35,183
Kau baru saja melewatkan Tom.
Dia pergi untuk siaran radionya.
754
00:54:35,240 --> 00:54:37,357
Tom sudah memberitahumu?
755
00:54:37,392 --> 00:54:40,111
Dia tak banyak memberitahuku.
756
00:54:41,092 --> 00:54:43,968
Ya, aku sudah menduga
dia takkan memberitahumu.
757
00:54:45,394 --> 00:54:47,622
Kami berpisah.
758
00:54:56,214 --> 00:54:58,295
Ini waktu yang tepat, 'kan?
759
00:54:59,067 --> 00:55:01,182
Apa masalahnya?
760
00:55:01,727 --> 00:55:03,599
Maaf, aku tak seharusnya
menanyakan itu.
761
00:55:03,601 --> 00:55:05,493
Ya, aku tak seharusnya
mengatakan sesuatu.
762
00:55:05,538 --> 00:55:08,488
Jangan terlalu keras dengannya.
763
00:55:08,545 --> 00:55:11,211
Dia membutuhkan orang sepertimu.
764
00:55:11,229 --> 00:55:13,013
Sampai jumpa, George.
765
00:56:29,153 --> 00:56:30,690
Aku punya pertanyaan untuk Tom.
766
00:56:30,728 --> 00:56:33,088
Kita mendapat penelepon lain.
767
00:56:33,090 --> 00:56:35,062
Kau ingat formulir
yang kau tanda tangani?
768
00:56:35,129 --> 00:56:37,793
George./
Benar.
769
00:56:37,795 --> 00:56:39,349
Kesepakatan larangan
pengungkapan?
770
00:56:39,385 --> 00:56:41,063
Mungkin kau punya pertanyaan
mengenai sains?
771
00:56:41,065 --> 00:56:42,678
Tidak.
772
00:56:42,703 --> 00:56:44,675
Kau sadar jika kau tak
seharusnya bicara...
773
00:56:44,675 --> 00:56:47,368
...tentang apapun soal penelitian
kita kepada orang lain?
774
00:56:47,399 --> 00:56:50,939
Ya./
Bahkan kepada pacarmu?
775
00:56:50,941 --> 00:56:53,285
Dia tidak memahami hal-hal
seperti ini.
776
00:56:53,306 --> 00:56:55,364
Dan secara daring./
Tentu saja.
777
00:56:55,389 --> 00:56:57,688
Atau di YouTube!
778
00:56:57,752 --> 00:57:00,452
Biar kukirim kau tautan untuk
sesuatu yang menurutku menarik.
779
00:57:00,452 --> 00:57:02,532
Mari kita mendengarkan
lagu lainnya. Oke?
780
00:57:16,454 --> 00:57:18,173
Kenapa kau melakukan itu kepadaku?
781
00:57:18,195 --> 00:57:20,216
Apa kau menerima emailku?
782
00:57:23,264 --> 00:57:25,055
Kau bisa melihatku?
783
00:57:25,080 --> 00:57:27,571
Kau melihat siaran dari
kamera laboratorium sekarang?
784
00:57:27,602 --> 00:57:30,256
Kau melanggar kontrak yang
sudah kau tanda tangani.
785
00:57:30,831 --> 00:57:32,496
Kau sudah melanggar hukum.
786
00:57:32,568 --> 00:57:35,248
Universitas akan membawamu
untuk disidangkan.
787
00:57:36,358 --> 00:57:40,839
Kau benar-benar membahayakan
integritas pekerjaan kita.
788
00:57:40,881 --> 00:57:43,701
Aku takkan membiarkanmu
mengacaukannya, Tom.
789
00:57:43,723 --> 00:57:46,161
Aku takkan membiarkanmu
menghancurkan karya hidupku!
790
00:57:46,163 --> 00:57:49,231
George, dengar.
Aku minta maaf, oke?
791
00:57:49,233 --> 00:57:51,404
Tapi jika kau bawa ini ke universitas
dan memberitahu mereka,
792
00:57:51,436 --> 00:57:54,486
Kita akan kehilangan semuanya.
Kau akan kehilangan semua.
793
00:57:54,555 --> 00:57:56,697
Tak ada yang melihat
video-video ini, percaya aku.
794
00:57:56,720 --> 00:57:57,985
Tak ada yang menonton itu.
795
00:57:58,011 --> 00:58:01,206
Aku begitu frustrasi kau memilih
berdiam diri tentang ini.
796
00:58:02,647 --> 00:58:04,776
Biarkan video-video itu terhapus.
797
00:58:43,314 --> 00:58:45,764
Ilmuwan Lokal Temukan Pesan
Intelijen Alien
798
00:58:45,788 --> 00:58:47,788
Tulisan Monique Rodriguez
799
00:59:04,525 --> 00:59:06,483
Ya?
800
00:59:06,493 --> 00:59:09,177
Tak ada pernyataan resmi
dari universitas.
801
00:59:09,179 --> 00:59:11,013
Penulisnya kurang kredibilitas.
Cari tahu bagaimana ini tersebar.
802
00:59:11,015 --> 00:59:12,719
Lalu pastikan Tom dan
George tidak bicara.
803
00:59:12,761 --> 00:59:16,160
Apa yang bisa kau katakan padaku?/
Pukul 02:38 pagi ini,
804
00:59:16,185 --> 00:59:17,986
Seorang mahasiswa lulusan
universitas kita...
805
00:59:17,988 --> 00:59:20,529
...membuat unggahan
di situs web pribadinya berjudul,
806
00:59:20,583 --> 00:59:23,467
"Ilmuwan Lokal Temukan Pesan
Intelijen Alien."
807
00:59:23,472 --> 00:59:25,060
Biasanya ini tak menjadi masalah,
808
00:59:25,062 --> 00:59:26,828
Hanya saja dia men-Tweet dan
meng-email...
809
00:59:26,830 --> 00:59:28,678
...seluruh media online besar
di seluruh dunia.
810
00:59:28,728 --> 00:59:32,654
Sekali lagi, ini takkan jadi masalah,
kecuali salah satu jurnalis,
811
00:59:32,654 --> 00:59:36,110
Handelsblatt di Jerman.../
Orang Jerman keparat.
812
00:59:36,495 --> 00:59:38,059
...yang merupakan mantan
anggota SETI,
813
00:59:38,104 --> 00:59:41,366
Pencarian terhadap Ekstra.../
Intelijen Terestrial. Sialan.
814
00:59:41,798 --> 00:59:44,212
Perlu aku lanjutkan?
815
00:59:44,214 --> 00:59:47,015
Mereka membuat berita yang hampir
mirip dengan yang dituliskan di sini.
816
00:59:47,017 --> 00:59:48,390
Kemudian yang lainnya di Finlandia.
817
00:59:48,407 --> 00:59:51,066
Dalam tiga jam,
itu tersebar di 28...
818
00:59:51,115 --> 00:59:53,171
Tidak, tunggu dulu.
819
00:59:54,473 --> 00:59:57,609
Itu tersebar di 103 media daring besar.
820
00:59:57,671 --> 00:59:59,567
Dan jujur, aku terkejut
butuh waktu selama ini...
821
00:59:59,618 --> 01:00:01,252
...hingga kau dihubungi.
822
01:00:13,729 --> 01:00:15,695
Hati-hati.
823
01:00:18,148 --> 01:00:21,188
Baik. Bisa kita mulai?
824
01:00:21,263 --> 01:00:22,544
Seperti yang kalian tahu,
825
01:00:22,552 --> 01:00:24,748
Universitas kami memiliki
sejarah panjang...
826
01:00:24,773 --> 01:00:26,596
...untuk mendorong menuju
ambang penemuan,
827
01:00:26,627 --> 01:00:29,848
Dan kami menyediakan dukungan
kepada para peneliti kreatif.
828
01:00:29,922 --> 01:00:33,695
Salah satu proyek ini baru-baru ini
mendapatkan banyak perhatian.
829
01:00:33,697 --> 01:00:34,891
Dan seperti biasa,
830
01:00:34,942 --> 01:00:38,315
Spekulasi dan rumor telah
tersebar di media.
831
01:00:38,368 --> 01:00:40,813
Jadi, hari ini, kami akan berikan
penjelasan menyeluruh.
832
01:00:40,835 --> 01:00:44,811
Aku ingin memberi kesempatan
kepada Rektor untuk menjelaskan.
833
01:00:45,376 --> 01:00:47,385
Terima kasih, Shannon.
834
01:00:47,460 --> 01:00:51,380
Kedua ilmuwan ini saat ini
meneliti radiasi gelap.
835
01:00:51,382 --> 01:00:53,749
Suatu istilah baru untuk
komunitas ilmiah...
836
01:00:53,751 --> 01:00:55,815
...dan hanya sedikit diketahui.
837
01:00:55,869 --> 01:00:58,576
Dan sebelum aku membuat kalian
fokus terhadap ketidaktahuanku,
838
01:00:58,623 --> 01:01:00,756
Aku akan serahkan ini
kepada Dr. West...
839
01:01:00,758 --> 01:01:03,010
...untuk lebih menjelaskan kepadamu
tentang penelitian mereka.
840
01:01:03,394 --> 01:01:05,027
Terima kasih.
841
01:01:05,030 --> 01:01:10,365
Aku bekerja di universitas bersama
rekanku Tom Edsman...
842
01:01:10,367 --> 01:01:12,167
...selama 8 bulan terakhir.
843
01:01:12,169 --> 01:01:16,426
Bidang yang kami teliti adalah
radiasi gelap.
844
01:01:16,472 --> 01:01:18,141
Tak ada pertanyaan untuk saat ini.
845
01:01:18,166 --> 01:01:22,110
Aku telah meneliti bidang ini
selama lebih dari 9 tahun,
846
01:01:22,112 --> 01:01:26,766
Tapi tampaknya selama itu juga
situasi menjadi tidak terkendali.
847
01:01:29,420 --> 01:01:31,286
Yang Dr. West maksud adalah...
848
01:01:31,288 --> 01:01:34,223
...adanya spekulasi liar yang
tersebar di media.
849
01:01:34,240 --> 01:01:36,347
Kami bersemangat dengan
kemungkinan yang ada,
850
01:01:36,372 --> 01:01:39,563
Tapi belum ada yang bisa diumumkan.
851
01:01:39,621 --> 01:01:43,064
Kasih masih sangat jauh
dengan proses kami.
852
01:01:43,064 --> 01:01:44,299
Bertahun-tahun jauhnya.
853
01:01:44,301 --> 01:01:46,001
Seperti itulah metode ilmiah.
854
01:01:46,003 --> 01:01:49,371
Wanita yang pertama menulis
berita ini di blog pribadinya...
855
01:01:49,373 --> 01:01:51,406
...bukan merupakan sumber
yang kredibel.
856
01:01:51,408 --> 01:01:55,466
Dan kutipannya dari Tn. Edsman
sepenuhnya tidak benar.
857
01:01:55,491 --> 01:01:57,012
Apa itu benar, Tom?
858
01:01:57,014 --> 01:01:59,314
Terobosan ilmiah
bukanlah skandal,
859
01:01:59,316 --> 01:02:01,216
Tapi kami yakin bahwa
pada waktunya,
860
01:02:01,218 --> 01:02:03,379
Kami akan mampu mengumumkan.../
Bisa kau beritahukan kami...
861
01:02:03,404 --> 01:02:05,721
...tentang penelitian yang telah
kau capai hingga saat ini?
862
01:02:05,723 --> 01:02:07,066
Seperti yang kukatakan
sebelumnya, kami...
863
01:02:07,066 --> 01:02:10,045
Aku ingin mendengar dari
ilmuwannya langsung, terima kasih.
864
01:02:20,370 --> 01:02:23,004
Pada 3 Juni, aku menerima
sinyal dari ruang angkasa...
865
01:02:23,006 --> 01:02:26,108
...yang dipancarkan dari bentuk
kehidupan intelijen tertinggi.
866
01:02:26,110 --> 01:02:28,043
Sinyal ini berisi informasi...
867
01:02:28,045 --> 01:02:29,742
...yang telah kami rekam
selama kurun waktu tertentu.
868
01:02:29,767 --> 01:02:31,673
Yang Tom maksudkan adalah jika...
869
01:02:31,725 --> 01:02:33,743
Hingga hari ini, kami telah merekam
sekitar 11 petabyte...
870
01:02:33,799 --> 01:02:35,484
...dan kami dalam proses untuk
mengumpulkan informasi lebih...
871
01:02:35,486 --> 01:02:38,023
...melebihi total pengetahuan
kolektif seluruh umat manusia.
872
01:02:38,053 --> 01:02:40,913
Informasi ini bisa ditransplantasikan
kepada organisme.
873
01:02:40,996 --> 01:02:43,065
Aku mengetahuinya karena aku
melakukan itu pada diriku sendiri!
874
01:02:43,096 --> 01:02:45,788
Ini tidak berdasar dan
sepenuhnya tidak benar!
875
01:02:45,818 --> 01:02:47,759
Terima kasih semuanya
sudah datang hari ini.
876
01:03:37,049 --> 01:03:38,401
Sekilas info,
877
01:03:38,444 --> 01:03:41,059
Tim peneliti di Universitas RIST...
878
01:03:41,082 --> 01:03:44,419
...mengaku bahwa mereka telah menerima
sinyal intelijen dari ruang angkasa.
879
01:03:44,421 --> 01:03:46,244
Karena ilmuwan seperti inilah...
880
01:03:46,269 --> 01:03:50,474
...masyarakat tak memiliki keyakinan
terhadap penelitian yang berlebihan.
881
01:04:08,884 --> 01:04:11,905
Apa yang terjadi dengan
saling jujur antar sesama?
882
01:04:14,789 --> 01:04:18,755
Itu terlambat 0.034 sedikit.
883
01:04:21,790 --> 01:04:23,713
George!
884
01:04:53,798 --> 01:04:57,208
Ini, ambil ini.
885
01:05:12,068 --> 01:05:14,569
Tunggu sebentar, oke?
886
01:05:16,127 --> 01:05:18,177
Hanya memeriksa.
887
01:05:18,362 --> 01:05:21,135
Semoga harimu indah.
888
01:05:26,557 --> 01:05:29,874
Hari yang melelahkan.
889
01:05:30,560 --> 01:05:33,194
George, ini penting agar kau
tidak mengambil,
890
01:05:33,196 --> 01:05:37,067
Mengubah, atau melakukan sesuatu
dengan properti kami.
891
01:05:37,100 --> 01:05:39,076
Siapa yang mengambil alih?
892
01:05:39,143 --> 01:05:41,372
Tak ada yang tahu apa yang
kita lakukan di sini.
893
01:05:41,438 --> 01:05:43,425
Aku membangun ini.
894
01:05:44,815 --> 01:05:47,059
Kau tahu, aku senang saat
Tom membongkar ini.
895
01:05:47,099 --> 01:05:50,085
Kau bahkan mungkin berpikir kami
yang memintanya melakukan ini.
896
01:05:51,827 --> 01:05:54,382
Kau bahkan tak bisa beritahu
orang lain tentang ini.
897
01:05:54,384 --> 01:05:56,237
Omong kosong.
898
01:05:56,299 --> 01:05:58,032
Kau tidak memiliki ide-ideku.
899
01:05:58,086 --> 01:06:00,056
Pikiranku, pengetahuanku.
900
01:06:00,091 --> 01:06:01,970
Kontrakmu, George.
901
01:06:02,016 --> 01:06:05,515
Mungkin kau perlu kuingatkan
apa yang sudah kau tanda tangani.
902
01:06:05,607 --> 01:06:08,163
Ini konyol!/
George!
903
01:06:08,182 --> 01:06:11,991
Kami perlu tahu bahwa kau
tidak akan berbicara.
904
01:07:22,305 --> 01:07:24,239
Hai, kau menghubungi
Graham Dawson.
905
01:07:24,241 --> 01:07:25,850
Silakan tinggalkan pesan
setelah nada,
906
01:07:25,875 --> 01:07:27,661
Dan aku akan
menghubungimu kembali.
907
01:07:33,524 --> 01:07:36,302
Semuanya hilang, Graham.
908
01:07:39,565 --> 01:07:42,012
Aku tak punya apa-apa lagi.
909
01:07:44,380 --> 01:07:46,883
Mereka mengambil semuanya.
910
01:07:50,880 --> 01:07:53,529
Tak ada lagi yang bisa kutunjukkan.
911
01:07:57,030 --> 01:08:00,360
Dan aku tak mau semua ini
menjadi sia-sia.
912
01:08:00,449 --> 01:08:03,532
Maaf. Pesan anda terlalu
memakan waktu lama.
913
01:08:03,580 --> 01:08:05,839
Silakan tutup dan coba kembali.
914
01:08:28,600 --> 01:08:30,697
Ada yang bisa aku bantu?
915
01:08:37,211 --> 01:08:38,877
Aku tamat.
916
01:08:38,920 --> 01:08:41,716
Apa?/
Kau menipuku.
917
01:08:41,718 --> 01:08:43,518
Membuatku melanggar hukum
tanpa mengetahui apa-apa.
918
01:08:43,520 --> 01:08:46,049
Tunggu dulu. Kau membuatku
bekerja bersama anak itu.
919
01:08:46,074 --> 01:08:48,076
Kami menghadapi gugatan hukum.
920
01:08:48,128 --> 01:08:50,859
Dan mengingat aku yang
memberimu dukungan,
921
01:08:50,861 --> 01:08:52,923
Aku dipecat!
922
01:08:52,995 --> 01:08:55,399
Kau memalukan, George!
923
01:09:02,119 --> 01:09:04,010
Itu bisa menunggu.
924
01:09:04,054 --> 01:09:05,730
Angkatlah.
925
01:09:38,064 --> 01:09:40,476
Aku selalu berpikir kau akan berhasil.
926
01:09:40,555 --> 01:09:44,262
Kau handal, George. Aku lupa
betapa handalnya dirimu.
927
01:09:44,339 --> 01:09:47,484
Apa yang kau katakan?
Apa ini permintaan maaf?
928
01:09:48,596 --> 01:09:50,652
Bukan permintaan maaf.
929
01:09:50,654 --> 01:09:54,328
Kau mengacau.
Benar-benar mengacau.
930
01:09:54,415 --> 01:09:57,111
Menjual IP kami kepada mereka?
931
01:09:58,055 --> 01:10:01,535
Penipuan, mungkin penjara.
932
01:10:01,819 --> 01:10:04,492
Aku selalu baik kepadamu.
933
01:10:04,578 --> 01:10:06,316
Tapi, hei...
934
01:10:06,383 --> 01:10:10,506
Aku punya kabar bagus yang
tak seharusnya kau dapatkan.
935
01:10:11,594 --> 01:10:13,308
Kami menawarkanmu posisi...
936
01:10:13,310 --> 01:10:16,048
...untuk kembali dan selesaikan
apa yang kau mulai.
937
01:10:16,120 --> 01:10:19,764
Ini adalah proyekmu.
Karya hidupmu.
938
01:10:19,789 --> 01:10:22,713
Kami telah mendorong teknologimu
lebih keras dibandingkan dirimu sendiri,
939
01:10:22,738 --> 01:10:24,098
Tapi kita menemui jalan buntu.
940
01:10:24,124 --> 01:10:28,135
Efek samping dari tes subyek
kami tak bisa diprediksi.
941
01:10:28,199 --> 01:10:29,832
Efek samping?
942
01:10:29,885 --> 01:10:31,992
Itu sebabnya kami
membutuhkanmu, George.
943
01:10:31,995 --> 01:10:33,761
Aku akan memberimu uang,
944
01:10:33,763 --> 01:10:36,158
Sumber daya yang kau butuhkan
945
01:10:36,245 --> 01:10:37,975
Apapun yang kau inginkan.
946
01:10:38,064 --> 01:10:39,620
Tapi kita menjaga itu tetap rahasia.
947
01:10:39,665 --> 01:10:43,029
Karena jika kau terjatuh,
aku ikut jatuh bersamamu.
948
01:10:45,117 --> 01:10:46,888
Setuju.
949
01:12:26,009 --> 01:12:29,736
Kau mengambil 453 napas
sejak masuk ke dalam.
950
01:12:30,362 --> 01:12:31,536
Kau mau air?
951
01:12:31,561 --> 01:12:34,505
6 hingga 8 napas per menit
untuk performa optimal.
952
01:12:34,547 --> 01:12:36,885
Kau sebaiknya lebih pelan melangkah.
953
01:12:38,353 --> 01:12:41,436
H2O murni bisa membunuhmu.
954
01:12:50,318 --> 01:12:51,732
Tom?
955
01:13:04,547 --> 01:13:06,176
Tom!
956
01:13:56,800 --> 01:13:58,446
Laporan awal menunjukkan...
957
01:13:58,485 --> 01:14:01,102
...ini merupakan bunuh diri
berkelompok yang terkoordinasi.
958
01:14:01,104 --> 01:14:03,971
Orang-orang yang terlibat bukan
bagian dari jaringan luas.
959
01:14:03,973 --> 01:14:06,813
Identitas yang terlibat
masih dirahasiakan,
960
01:14:06,859 --> 01:14:08,544
Tapi kami bisa memastikan ini.
961
01:14:08,603 --> 01:14:11,212
Jumlah korban sejauh ini
adalah lima orang.
962
01:14:11,214 --> 01:14:12,747
Menurut sumber,
963
01:14:12,773 --> 01:14:15,606
Para korban merupakan
subyek eksperimen.
964
01:14:15,658 --> 01:14:18,152
Tapi mengenai hal ini,
masih merupakan spekulasi.
965
01:14:18,154 --> 01:14:20,955
Teman dari salah satu korban
menjelaskan bahwa almarhum...
966
01:14:20,957 --> 01:14:25,059
...sebagai orang tertutup dan
pekerja keras, dan sangat anti-sosial.
967
01:14:25,061 --> 01:14:27,028
Ada laporan bahwa
beberapa korban...
968
01:14:27,030 --> 01:14:29,691
...menunjukkan kecenderungan
yang tidak biasa.
969
01:14:29,716 --> 01:14:31,587
Seperti perilaku berlebihan dan
mengandung unsur kekerasan,
970
01:14:31,654 --> 01:14:34,749
Menjauh dari lingkungan sosial,
berbicara pada dirinya sendiri,
971
01:14:34,781 --> 01:14:37,578
Dan menyerang tanpa
alasan terhadap...
972
01:14:38,041 --> 01:14:41,196
Tom, bangun, kita pergi.
973
01:14:43,573 --> 01:14:46,099
Ayo, ayo.
974
01:15:47,691 --> 01:15:49,259
Buka pintunya.
975
01:15:49,977 --> 01:15:51,646
Buka pintunya!
976
01:15:56,040 --> 01:15:58,035
Buka pintunya sekarang!
977
01:16:18,918 --> 01:16:20,864
Ayo.
978
01:16:38,298 --> 01:16:41,024
Tom?
979
01:16:41,049 --> 01:16:43,181
Kau bisa dengar aku?
980
01:17:44,977 --> 01:17:46,839
George.
981
01:17:54,022 --> 01:17:55,587
George.
982
01:17:55,629 --> 01:17:57,747
George, kita harus pergi dari sini.
983
01:18:30,206 --> 01:18:32,206
Paul, aku yakin kau saat ini
sudah tahu...
984
01:18:32,208 --> 01:18:34,292
...jika aku telah membakar
habis laboratorium.
985
01:18:37,504 --> 01:18:41,184
Dan aku juga tahu jika korban-korban
bunuh diri itu akan mengarah kepadamu.
986
01:18:43,247 --> 01:18:45,557
Aku rasa kita menemui jalan buntu.
987
01:18:46,489 --> 01:18:48,341
Sampai jumpa, Paul.
988
01:19:38,476 --> 01:19:40,389
Hei.
989
01:19:50,957 --> 01:19:52,872
Aku benar-benar menyesal.
990
01:19:54,859 --> 01:19:59,048
Aku tersesat dan kebingungan,
dan...
991
01:19:59,143 --> 01:20:01,644
Aku tidak tahu apa yang aku lakukan.
992
01:20:01,733 --> 01:20:03,794
Tapi sekarang aku tahu.
993
01:20:03,878 --> 01:20:05,489
Aku di sini.
994
01:20:05,539 --> 01:20:08,098
Dan aku siap untuk ini.
995
01:20:08,685 --> 01:20:10,711
Apa kita siap?
996
01:20:13,806 --> 01:20:15,482
Baiklah.
997
01:20:43,495 --> 01:20:48,495
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
998
01:20:48,519 --> 01:20:53,519
Bonus New Member 100%
999
01:20:53,543 --> 01:20:58,543
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru