1 00:00:02,276 --> 00:00:07,276 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:07,300 --> 00:00:12,300 Bonus New Member 100% 3 00:00:12,324 --> 00:00:17,324 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 4 00:00:43,433 --> 00:00:52,064 Hanya 5% Alam Semester Yang Terlihat 5 00:00:52,088 --> 00:01:00,210 95% Sisanya Adalah Materi Gelap dan Energi Gelap. 6 00:01:05,425 --> 00:01:10,113 Efek Keduanya Tidak Diketahui. 7 00:01:19,987 --> 00:01:22,023 Cepat, cepat, Tom, awas! 8 00:01:22,074 --> 00:01:23,949 Apa yang kau lakukan? Tom, awas. 9 00:01:23,985 --> 00:01:25,856 Cepat, tembak itu. 10 00:01:27,280 --> 00:01:29,679 Ya. Tembak lagi. Di sana. 11 00:01:31,085 --> 00:01:32,937 Di atas sana, di sudut atasmu. 12 00:01:32,969 --> 00:01:35,282 Di samping. Sisi samping./ Awas. 13 00:01:35,296 --> 00:01:36,938 Bagus! 14 00:01:37,389 --> 00:01:39,095 Sebelah sini. Di sini. 15 00:01:40,372 --> 00:01:43,635 Tom, apa yang kau lakukan? Tom! 16 00:01:48,733 --> 00:01:49,990 Bagus. 17 00:01:50,052 --> 00:01:51,562 Apa yang kau.../ Bung... Hei, bung. 18 00:01:51,606 --> 00:01:52,999 Kembalikan spidolku./ Tunggu sebentar. 19 00:01:53,024 --> 00:01:54,140 Aku harus tuliskan ini. 20 00:01:54,140 --> 00:01:56,748 Aku tidak melakukan pengerusakan./ Kembalikan spidolku. Kembalikan! 21 00:01:56,750 --> 00:01:58,817 Tunggu sebentar! Hentikan! 22 00:01:58,819 --> 00:02:01,131 Tidak... Bung, bung!/ Kau tidak mengerti! 23 00:02:01,175 --> 00:02:04,815 Aku akan merevolusi sains!/ Singkirkan tanganmu dariku. 24 00:02:04,894 --> 00:02:08,158 Kalian berdua... Aku akan panggil polisi. Jangan ke mana-mana! 25 00:02:10,664 --> 00:02:12,400 Tom, kita harus pergi. 26 00:02:15,237 --> 00:02:16,809 Tom! 27 00:03:57,057 --> 00:03:59,277 Apa yang tidak kau mengerti? Aku sudah jelaskan. 28 00:03:59,311 --> 00:04:01,495 Bisa kau sederhanakan itu?/ Tidak, aku tak bisa. 29 00:04:01,495 --> 00:04:02,996 Itu tak bisa menjadi lebih sederhana dari itu. 30 00:04:03,004 --> 00:04:04,539 Aku hanya berpikir ada semacam peradaban intelijen. 31 00:04:04,564 --> 00:04:08,284 Tidak... Itu kesimpulan yang sangat irasional. 32 00:04:08,284 --> 00:04:11,583 Itu secara perhitungan mustahil peradaban tipe tiga seperti itu ada. 33 00:04:11,585 --> 00:04:13,357 Kemungkinan terbesar Bola Dyson... 34 00:04:13,357 --> 00:04:16,237 ...dibuat dan diimplementasikan oleh peradaban tipe dua. 35 00:04:16,262 --> 00:04:17,948 Radio Komunitas KLG. 36 00:04:17,992 --> 00:04:19,389 Aku ingin memberikan komentar. 37 00:04:19,422 --> 00:04:21,827 Aku membaca NASA punya rencana untuk menciptakan Bola Dyson. 38 00:04:21,829 --> 00:04:24,699 Ya, baiklah, dan jika kau percaya itu, kau orang bodoh. 39 00:04:25,402 --> 00:04:28,723 Teruslah menghubungi ke Tabloid Terestrial Tom. 40 00:04:28,755 --> 00:04:30,265 Aku punya lelucon untuk kalian semua. 41 00:04:30,280 --> 00:04:32,537 Einstein mengembangkan teori tentang ruang, 42 00:04:32,539 --> 00:04:34,660 Dan juga tentang waktu. 43 00:04:35,666 --> 00:04:38,043 Kau tersambung di Tabloid Terestrial Tom. 44 00:04:38,045 --> 00:04:39,939 Mengenai Fermi Paradox. 45 00:04:39,964 --> 00:04:42,176 Apa kau merasa jika Great Filter berada didepan kita? 46 00:04:42,176 --> 00:04:44,926 Itu pasti. Hanya pemikiran primitif yang percaya... 47 00:04:44,951 --> 00:04:46,818 ...bahwa Bumi istimewa dan satu-satunya. 48 00:04:46,820 --> 00:04:48,230 Jadi, ya, itu pasti. 49 00:04:48,260 --> 00:04:51,231 Dengan banyaknya variabel yang tidak diketahui, 50 00:04:51,265 --> 00:04:53,719 Tidakkah ada kemungkinan Great Filter berada di belakang kita? 51 00:04:53,756 --> 00:04:54,960 Kita tidak menemukan kehidupan. 52 00:04:54,962 --> 00:04:57,763 Nihil, bahkan tak ada tanda-tanda kehidupan lainnya di alam semesta. 53 00:04:57,765 --> 00:04:59,464 Jadi, ya, itu pasti. 54 00:04:59,466 --> 00:05:00,966 Jujur, 55 00:05:00,968 --> 00:05:04,480 Menurutku gagasan dari Great Filter kurang tepat. 56 00:05:04,511 --> 00:05:06,148 Aku merasa itu kemungkinan besar... 57 00:05:06,173 --> 00:05:09,249 ...jika kolonisasi fisik merupakan sebuah konsep yang berjalan mundur... 58 00:05:09,268 --> 00:05:11,009 ...menuju spesies yang lebih berkembang. 59 00:05:11,011 --> 00:05:13,114 Dengar, Great Filter pasti ada, itu harus. 60 00:05:13,139 --> 00:05:14,851 Tak ada opsi lainnya yang layak. 61 00:05:14,880 --> 00:05:18,380 Kecuali ada banyak keributan dan aktivitas di luar sana, 62 00:05:18,405 --> 00:05:20,656 Tapi teknologi kita terlalu primitif. 63 00:05:21,094 --> 00:05:23,004 Tampaknya sambungan kita dengan penelepon terputus. 64 00:05:23,036 --> 00:05:26,658 Dan itu tampaknya menutup Tabloid Terestrial Tom pekan ini. 65 00:05:26,660 --> 00:05:29,094 Jadi pastikan untuk berlangganan podcast ini. 66 00:05:29,096 --> 00:05:31,173 Tentu saja, ikuti aku di seluruh media sosial kalian, 67 00:05:31,198 --> 00:05:34,053 Dan ingat, perhatikan langit. 68 00:05:45,846 --> 00:05:47,679 Suatu kehormatan bagiku untuk berbagi dengan kalian semua... 69 00:05:47,681 --> 00:05:49,670 ...potensi dari apa yang bisa dilakukan oleh ini. 70 00:05:49,739 --> 00:05:51,111 Bagi kalian yang baru hadir, 71 00:05:51,157 --> 00:05:54,473 Aku mengerjakan spektrum komunikasi alternatif. 72 00:05:54,520 --> 00:05:56,936 Khususnya, radiasi gelap. 73 00:05:57,408 --> 00:06:00,459 Menurut teori radiasi gelap bisa menawarkan... 74 00:06:00,461 --> 00:06:02,737 Maaf, George, slide-nya. 75 00:06:02,774 --> 00:06:06,062 Biar aku bantu./ Tidak, aku bisa. 76 00:06:06,877 --> 00:06:08,866 Oke, oke. 77 00:06:08,913 --> 00:06:12,384 Yang ingin kukatakan adalah bahwa radiasi gelap... 78 00:06:12,409 --> 00:06:15,993 ...secara teori memiliki spektrum yang sepenuhnya baru. 79 00:06:16,044 --> 00:06:18,710 Aku sedang mengembangkan perangkat keras... 80 00:06:18,712 --> 00:06:23,261 ...yang diharapkan menciptakan dan mengisolasi material materi gelap di vakum. 81 00:06:23,286 --> 00:06:25,266 Koreksi aku jika aku salah. 82 00:06:25,331 --> 00:06:27,727 Bukankah ini yang kami lihat tahun lalu? 83 00:06:31,158 --> 00:06:32,903 Ini... 84 00:06:32,993 --> 00:06:35,026 Jika ini bisa dikembangkan... 85 00:06:35,028 --> 00:06:37,786 Tunggu dulu, "Jika"? 86 00:06:41,909 --> 00:06:45,320 Masalah yang kita hadapi adalah kau masih tak memiliki hasil apapun. 87 00:06:45,344 --> 00:06:48,579 Tak ada purwarupa atau versi beta./ Mereka tak mengerti potensinya. 88 00:06:48,596 --> 00:06:50,327 Di industri komunikasi, 89 00:06:50,352 --> 00:06:53,483 Kami tidak berinvestasi pada keuntungan potensi berjangka 10 tahun. 90 00:06:53,503 --> 00:06:55,443 Kami berusaha mendapatkan orang lain untuk bekerja denganmu. 91 00:06:55,468 --> 00:06:57,249 Kau tahu itu takkan berhasil. 92 00:06:58,272 --> 00:07:00,680 Kami tidak memperbarui kontrakmu. 93 00:07:00,761 --> 00:07:03,248 Kami sudah menyia-nyiakan 10 tahun untuk ini. 94 00:07:06,844 --> 00:07:09,895 Tapi aku berhasil yakinkan mereka untuk membiarkanmu... 95 00:07:09,897 --> 00:07:12,931 ...melanjutkan penelitian tentang IP ini pada waktumu sendiri. 96 00:07:12,933 --> 00:07:14,666 Tapi ingat... 97 00:07:14,668 --> 00:07:16,597 Kami pemilik haknya setelah kau berhasil memecahkannya. 98 00:07:16,665 --> 00:07:17,969 Kami masih ingin ini berhasil. 99 00:07:17,971 --> 00:07:19,805 "Harus" berhasil./ Aku benci mengatakan ini, 100 00:07:19,807 --> 00:07:23,188 Tapi aku sudah peringatkanmu tentang ini tahun lalu. 101 00:07:26,039 --> 00:07:29,148 Entahlah, George. Mungkin temukan hal baru. 102 00:07:29,538 --> 00:07:33,353 Kebanyakan orang temukan sesuatu berarti untuk dilakukan di usia senja. 103 00:07:51,905 --> 00:07:53,807 Berhenti menatap. 104 00:07:54,802 --> 00:07:56,950 Kau bilang padaku 20 tahun lalu... 105 00:07:56,988 --> 00:07:59,969 ...jika kau takkan pernah lagi injakkan kaki di ruang kelas. 106 00:08:00,021 --> 00:08:03,213 Kau sudah coba mencari donatur lainnya? 107 00:08:05,296 --> 00:08:07,525 Tidak terlalu. 108 00:08:07,599 --> 00:08:09,742 Lagi pula IP itu milik mereka. 109 00:08:09,818 --> 00:08:12,403 Kau sudah bekerja keras hingga sejauh ini. 110 00:08:12,443 --> 00:08:15,098 Itu sangat disayangkan untuk membuangnya begitu saja. 111 00:08:16,508 --> 00:08:20,810 Dan juga, pensiun tidak begitu menyenangkan. 112 00:08:22,750 --> 00:08:26,690 Aku baru saja membaca habis buku tentang semut. 113 00:08:26,747 --> 00:08:28,705 Itu luar biasa rumit. 114 00:08:29,349 --> 00:08:32,358 Kau tahu, ada semut penjelajah. 115 00:08:32,430 --> 00:08:34,809 Mereka biasanya mati. 116 00:08:34,835 --> 00:08:36,687 Tapi mereka dibutuhkan, 117 00:08:36,750 --> 00:08:39,284 Untuk kemajuan seluruh koloni. 118 00:08:40,941 --> 00:08:43,751 Aku merasa sudah membuang-buang hidupku. 119 00:08:43,780 --> 00:08:45,853 Mengejar yang tidak pasti. 120 00:08:47,881 --> 00:08:49,636 Dengar. 121 00:08:51,064 --> 00:08:52,887 George, lihat aku. 122 00:08:54,666 --> 00:08:56,602 Aku mengenalmu. 123 00:08:56,624 --> 00:08:58,666 Kau akan baik-baik saja. 124 00:08:58,714 --> 00:09:01,247 Kau akan temukan cara. 125 00:09:03,977 --> 00:09:05,437 Entahlah. 126 00:10:00,863 --> 00:10:02,100 Graham? 127 00:10:03,179 --> 00:10:04,642 Kau takkan mengira. 128 00:10:04,699 --> 00:10:07,274 Aku kembali mengajar. 129 00:10:07,322 --> 00:10:08,661 Ya. 130 00:10:08,690 --> 00:10:12,048 Dengar, bisa kita bertemu di taman hari Kamis? 131 00:10:12,119 --> 00:10:13,806 Jam yang sama. 132 00:10:14,433 --> 00:10:16,801 Sial, kulihat itu adalah kesalahan kami. 133 00:10:16,825 --> 00:10:19,035 Aku tidak terkejut./ Apa? 134 00:10:19,279 --> 00:10:20,871 Mengejutkanku. 135 00:10:20,902 --> 00:10:23,755 Mari kita lihat pilihan apa yang ada untukmu. 136 00:10:23,757 --> 00:10:25,290 Apa bidangmu? 137 00:10:25,292 --> 00:10:27,258 Sains, teknologi komputer. 138 00:10:27,260 --> 00:10:30,418 Ada beberapa kelas sejarah yang bisa kuberikan padamu. Setengah hari. 139 00:10:31,382 --> 00:10:34,404 Maaf untuk kesalahpahamannya. Itu biasa terjadi. 140 00:10:36,745 --> 00:10:38,449 Bisa semuanya diam, tolong? 141 00:10:38,514 --> 00:10:41,374 Menurut peraturan jika kau tak hadir 10 menit setelah kelas dimulai, 142 00:10:41,399 --> 00:10:44,369 Maka kelas dibatalkan./ Benar, kelas dibatalkan. 143 00:10:44,494 --> 00:10:48,112 Jamku berkata ini seharusnya dimulai 8 menit yang lalu. 144 00:10:48,115 --> 00:10:50,027 Maaf aku terlambat. 145 00:10:50,732 --> 00:10:52,527 Gadis bersambut merah! 146 00:10:52,594 --> 00:10:54,381 Apa kau barusan memanggilku "Gadis bersambut merah"? 147 00:10:54,381 --> 00:10:57,305 Aku mau kalian semua mendengarkan. Hei. 148 00:10:57,412 --> 00:11:00,291 Hei./ Jangan sentuh aku! 149 00:11:00,293 --> 00:11:02,327 Aku akan melaporkanmu. 150 00:11:15,808 --> 00:11:18,074 Itu benar, pergilah. 151 00:11:22,678 --> 00:11:24,929 Kupikir kau di sini satu hari penuh. 152 00:11:24,974 --> 00:11:27,110 Tidak, aku sudah selesai. 153 00:12:27,714 --> 00:12:29,268 Sial. 154 00:13:16,229 --> 00:13:19,097 Namaku George West, dan selama 29 tahun, 155 00:13:19,099 --> 00:13:22,688 Aku mengerjakan program komputer dan eksperimen fisika. 156 00:13:22,702 --> 00:13:26,956 Fokus karirku adalah mengembangkan bentuk baru komunikasi... 157 00:13:26,956 --> 00:13:29,735 ...yang sepengetahuanku, tidak orang lain meneliti kembali. 158 00:13:29,756 --> 00:13:31,628 Kau berada di ruangan dipenuhi orang lainnya, 159 00:13:31,628 --> 00:13:32,991 Semua memakai penutup mata. 160 00:13:33,016 --> 00:13:34,813 Semuanya saling berbincang, 161 00:13:34,815 --> 00:13:36,590 Lalu ada seseorang di seberang ruangan... 162 00:13:36,590 --> 00:13:38,049 ...yang ingin kau ajak berkomunikasi. 163 00:13:38,051 --> 00:13:41,167 Namum kau tak bisa mendengarnya karena seluruh keributan itu. 164 00:13:41,720 --> 00:13:43,965 Apa yang kau lakukan? 165 00:13:43,991 --> 00:13:45,835 Kau melepas penutup mata. 166 00:13:45,881 --> 00:13:47,592 Kau berkomunikasi menggunakan matamu. 167 00:13:47,594 --> 00:13:49,080 Indra lainya. 168 00:13:49,105 --> 00:13:50,829 Pada dasarnya itu yang aku lakukan. 169 00:13:50,831 --> 00:13:53,690 Aku menciptakan cara baru agar kita bisa berkomunikasi. 170 00:13:53,721 --> 00:13:57,116 Sinar gama, Sinar-X, UV, semua itu berbahaya untuk kita. 171 00:13:57,148 --> 00:14:01,708 Penelitianku berpusat pada kemungkinan tertinggi... 172 00:14:01,732 --> 00:14:06,244 ...akan adanya spektrum lainnya yang belum sepenuhnya diperoleh... 173 00:14:06,246 --> 00:14:09,022 ...dan jauh lebih besar dibandingkan spektrum elektromagnetik. 174 00:14:09,042 --> 00:14:13,054 Jadi jika ponselku menggunakan gelombang mikro, 175 00:14:13,086 --> 00:14:15,782 Itu bisa digunakan untuk menghangatkan makanan? 176 00:14:20,009 --> 00:14:23,226 Sejauh ini penelitanku di danai oleh perusahaan swasta. 177 00:14:23,251 --> 00:14:25,277 Oztel. 178 00:14:25,642 --> 00:14:28,362 Universitasmu berada di posisi yang sempurna. 179 00:14:28,387 --> 00:14:30,130 Aku tertarik. 180 00:14:31,302 --> 00:14:33,770 Aku sudah tertarik sebelum kau datang. 181 00:14:33,812 --> 00:14:36,542 Katakanlah aku mengerjakan pekerjaan rumahku. 182 00:14:36,580 --> 00:14:38,276 Tentu saja, universitas akan memiliki... 183 00:14:38,278 --> 00:14:41,334 ...sepenuhnya hak intelektual terhadap properti ini. 184 00:14:41,372 --> 00:14:43,216 Kau pemilik haknya? 185 00:14:43,241 --> 00:14:44,612 Tentu saja. 186 00:14:44,636 --> 00:14:48,034 Ini adalah kontrak 12 bulan dengan laporan perkembangan tiap 3 bulan. 187 00:14:48,048 --> 00:14:51,576 12 bulan?/ Anggap itu percobaan. 188 00:14:51,622 --> 00:14:55,333 Apa yang kau harapkan untukku capai dalam setahun? 189 00:14:56,214 --> 00:15:00,896 Tentu saja, kau bisa melanjutkan mengajar jika itu maumu. 190 00:15:23,340 --> 00:15:25,014 Graham. 191 00:15:26,559 --> 00:15:28,268 Trudy? 192 00:15:29,851 --> 00:15:31,731 Apa yang terjadi? 193 00:15:35,201 --> 00:15:37,669 Mewakili Trudy dan keluarga, 194 00:15:37,671 --> 00:15:40,338 Aku ingin menyambut kedatangan kalian semua di sini hari ini, 195 00:15:40,340 --> 00:15:46,008 Untuk acara peringatan kematian Graham. 196 00:15:46,826 --> 00:15:49,018 Aku berbicara dengan Trudy pekan ini, 197 00:15:49,048 --> 00:15:52,283 Dia mengingatkan aku bahwa Graham adalah tipe orang... 198 00:15:52,285 --> 00:15:56,615 ...yang melakukan semua yang ia kerjakan dengan baik. 199 00:15:56,659 --> 00:16:00,255 Kita di sini hari ini untuk mengenang kepergiannya. 200 00:16:00,292 --> 00:16:05,371 Pada waktu yang sama, kita ingin mengingat kualitas terbaik darinya. 201 00:16:05,437 --> 00:16:09,748 Kita semua hanya memiliki satu kehidupan untuk dijalani. 202 00:16:09,775 --> 00:16:13,148 Kita semua harus pikirkan tentang peninggalan kita. 203 00:16:13,189 --> 00:16:16,708 Bagaimana dunia bisa menjadi tempat yang lebih baik, 204 00:16:16,710 --> 00:16:20,141 Sebagai hasil dari kontribusi kita sendiri? 205 00:16:20,413 --> 00:16:24,587 Apa yang telah Graham tinggalkan untuk kita kenang? 206 00:16:26,353 --> 00:16:27,642 Aku setuju. 207 00:16:29,809 --> 00:16:32,074 Aku sudah menduganya. 208 00:16:32,159 --> 00:16:34,484 Ada satu syarat lainnya. 209 00:16:34,543 --> 00:16:37,347 Aku tahu kau suka bekerja sendirian, tapi kurasa akan lebih baik... 210 00:16:37,372 --> 00:16:40,082 Dengan segala hormat, aku sangat berterima kasih. 211 00:16:40,107 --> 00:16:42,767 Tapi ini sebenarnya tugas satu orang.../ Maaf, George, tapi itu... 212 00:16:42,769 --> 00:16:45,370 Tapi aku orang yang lebih baik bekerja sendirian. 213 00:16:45,372 --> 00:16:46,898 Anggap dia pegawai magangmu. 214 00:16:46,924 --> 00:16:49,507 Ditambah, mengingat 8 tahun aku bekerja hingga bisa seperti... 215 00:16:49,509 --> 00:16:51,912 Itu persyaratannya. 216 00:16:55,818 --> 00:16:57,813 Siapa yang kau pikirkan? 217 00:17:09,262 --> 00:17:11,349 Oke, pertanyaan terakhir, 218 00:17:11,394 --> 00:17:12,684 Kertas karton, 219 00:17:12,708 --> 00:17:14,923 Juga dikenal sebagai kotak makanan masakan Tiongkok, 220 00:17:14,956 --> 00:17:17,362 Diciptakan di negara mana? 221 00:17:17,431 --> 00:17:20,900 Menurutku itu Amerika Serikat. 222 00:17:20,965 --> 00:17:23,197 Bukan Tiongkok? 223 00:17:23,777 --> 00:17:26,891 Tidak. Aku sangat yakin itu AS. 224 00:17:31,972 --> 00:17:34,585 Entahlah, aku tak pernah melihat kotak makanan masakan Tiongkok. 225 00:17:36,589 --> 00:17:38,274 Sungguh? 226 00:17:38,311 --> 00:17:40,533 Aku bukan orang Tiongkok. 227 00:17:44,308 --> 00:17:46,680 Mungkin kita sebaiknya mencoba sesuatu. 228 00:17:48,365 --> 00:17:51,235 Kenapa mereka menyebutnya Tiongkok? Itu tak masuk akal. 229 00:17:51,237 --> 00:17:55,573 Baiklah, ini babak penentu antara tim "Tom & Co." 230 00:17:55,575 --> 00:17:57,775 Dan "Lebih Baik Terlambat Daripada Hamil." 231 00:17:57,777 --> 00:18:01,079 Baik, silakan pilih salah satu perwakilan kalian, 232 00:18:01,081 --> 00:18:03,037 Lalu majulah ke depan, terima kasih. 233 00:18:03,468 --> 00:18:04,996 Oke, babak penentu. 234 00:18:05,051 --> 00:18:09,821 Tim pertama yang salah maka dia yang kalah, oke. 235 00:18:09,823 --> 00:18:11,355 Ini awal yang sangat mudah. 236 00:18:11,357 --> 00:18:16,000 Apakah gravitasi kekuatan yang mendorong obyek untuk berpisah... 237 00:18:16,055 --> 00:18:18,711 Atau menarik obyek bersama? 238 00:18:19,378 --> 00:18:22,365 Tak ada bantuan dari tim, tolong. Apa jawabanmu? 239 00:18:22,422 --> 00:18:24,526 Menarik obyek./ Baiklah. 240 00:18:24,538 --> 00:18:26,070 Itu tidak keduanya. 241 00:18:26,095 --> 00:18:28,929 Oke, salah satu dari tim ini benar. 242 00:18:28,986 --> 00:18:32,120 Yang artinya itu adalah pertanyaan terakhir untuk malam ini. 243 00:18:32,165 --> 00:18:35,050 Jadi, bisa berikan ketukan drum? 244 00:18:38,282 --> 00:18:40,835 Jawabannya adalah... 245 00:18:42,696 --> 00:18:43,888 ...itu menarik obyek bersama. 246 00:18:43,890 --> 00:18:45,290 Bagus!/ Tidak. 247 00:18:45,291 --> 00:18:46,691 Kerja bagus, teman-teman, kami akan memberimu voucher. 248 00:18:46,693 --> 00:18:48,374 Tunggu, kau salah./ Apa? 249 00:18:48,415 --> 00:18:50,266 Tenanglah, kawan. 250 00:18:50,306 --> 00:18:51,896 Gravitasi bukan kekuatan. 251 00:18:51,898 --> 00:18:53,598 Itu konsekuensi dari ruang waktu. 252 00:18:53,600 --> 00:18:55,333 Bung, aku tidak menulis apa yang ada didalam kertas. 253 00:18:55,335 --> 00:18:58,267 Berhenti, dengar, massa menekuk ruang waktu di sekitarnya. 254 00:18:58,302 --> 00:19:00,105 Tenanglah, kawan./ Einstein membuktikan itu. 255 00:19:00,130 --> 00:19:01,411 Hei, bung, ambil voucher milikku. 256 00:19:01,411 --> 00:19:03,092 Aku tak peduli soal itu. Ini bukan soal itu. 257 00:19:03,109 --> 00:19:04,901 Kalian salah, aku benar. 258 00:19:04,926 --> 00:19:07,553 Dengar, kau hanya perlu menerima apa yang ada di kartu. 259 00:19:07,583 --> 00:19:09,147 Ini selesai, ini sudah berakhir./ Aku takkan kembali. 260 00:19:09,149 --> 00:19:11,079 Hei, aku bisa memberimu voucher... 261 00:19:11,154 --> 00:19:13,464 Tunggu, tenanglah. 262 00:19:27,654 --> 00:19:29,402 Aku punya acara radio. 263 00:19:29,410 --> 00:19:30,768 Acara radio? 264 00:19:30,770 --> 00:19:33,905 Ya, itu sangat bagus. Aku menyebutnya, Tabloid Terestrial Tom. 265 00:19:33,907 --> 00:19:35,626 Itu sangat bersifat informatif. 266 00:19:36,062 --> 00:19:38,132 Aku mengerti. 267 00:19:38,268 --> 00:19:40,687 Selebriti ilmuwan yang berkembang. 268 00:19:40,769 --> 00:19:42,080 Ya. 269 00:19:42,124 --> 00:19:45,093 Kemungkinan besar aku akan punya acara TV-ku sendiri kelak. 270 00:19:45,167 --> 00:19:49,161 Tur dunia, buku, situs web, hal-hal seperti itu. 271 00:19:50,401 --> 00:19:52,683 Menarik. 272 00:19:52,726 --> 00:19:54,868 Aku punya dua gelar PhD. 273 00:19:54,892 --> 00:19:57,096 Satu PhD sudah cukup untukku. 274 00:19:57,132 --> 00:20:00,169 Kurasa itu membuatku lebih berpendidikan ketimbang kau. 275 00:20:04,471 --> 00:20:06,341 Ini dia. 276 00:20:10,023 --> 00:20:11,937 Apa yang kita punya di sini? 277 00:20:12,612 --> 00:20:15,761 Pemancar dan penerima. 278 00:20:19,417 --> 00:20:21,026 Siapa Graham? 279 00:20:21,921 --> 00:20:23,368 Teman lama. 280 00:20:23,423 --> 00:20:25,334 Kau bekerja sama? 281 00:20:26,778 --> 00:20:28,595 Semacam itu. 282 00:20:29,740 --> 00:20:32,160 Biar kutunjukkan padamu apa yang aku punya. 283 00:20:34,729 --> 00:20:37,071 Di sinilah aku menemui jalan buntu. 284 00:20:37,093 --> 00:20:39,937 Aku tak bisa membuat benda ini mengirimkan sinyal... 285 00:20:39,939 --> 00:20:43,824 ...dari pemancar menuju penerima. 286 00:21:19,264 --> 00:21:21,119 Astaga! 287 00:21:26,788 --> 00:21:29,479 Langkah pertama yaitu menciptakan transmisi stabil... 288 00:21:29,504 --> 00:21:32,471 ...sinyal dari pemancar menuju penerima. 289 00:21:32,491 --> 00:21:35,426 Dan hasil akhirnya?/ Itu akan sepenuhnya mengubah... 290 00:21:35,428 --> 00:21:37,232 ...bagaimana kita berkomunikasi antar sesama. 291 00:21:37,544 --> 00:21:42,882 Email, SMS, panggilan video, semuanya secara seketika usang. 292 00:21:43,267 --> 00:21:46,588 Jika sinyal sederhana bisa dikirimkan antara kedua mesin ini, 293 00:21:46,639 --> 00:21:49,712 Maka kita harus buktikan bahwa radiasi gelap memang ada. 294 00:21:51,711 --> 00:21:53,525 Informasi apa yang ada didalam sinyal? 295 00:21:53,557 --> 00:21:55,069 Itu adalah gelombang sinus. 296 00:21:55,129 --> 00:22:00,047 Transfer data tak terbatas instan dan dekat antara dua perangkat. 297 00:22:00,127 --> 00:22:02,320 Jika kita bisa lakukan itu, lisensi terhadap teknologi... 298 00:22:02,322 --> 00:22:03,760 ...akan menjadi milyaran, benar? 299 00:22:03,810 --> 00:22:06,321 Mungkin, tapi mari jangan berpikir terlalu jauh. 300 00:22:06,393 --> 00:22:08,426 Perhitungannya sudah diperiksa./ Itu tidak stabil. 301 00:22:08,428 --> 00:22:10,381 Maka dorong itu lebih keras. 302 00:22:14,562 --> 00:22:16,434 Di video terakhirku, aku bilang padamu... 303 00:22:16,436 --> 00:22:18,803 ...jika aku memulai meneliti radiasi gelap. 304 00:22:18,805 --> 00:22:20,971 Bentuk komunikasi digital baru ini... 305 00:22:20,973 --> 00:22:24,411 ...memiliki implikasi tanpa batas terhadap industri teknologi dan komunikasi. 306 00:22:24,464 --> 00:22:27,561 Pastikan kau tidak masukkan ke radio atau tempat lainnya. 307 00:22:27,593 --> 00:22:29,620 Tidak hingga kita tahu apa yang kita miliki. 308 00:22:36,305 --> 00:22:38,238 Aku temukan kanal YouTube-mu. 309 00:22:38,277 --> 00:22:40,679 Itu akan berkembang, aku baru saja memulainya. 310 00:22:40,748 --> 00:22:42,383 Enam pelanggan. 311 00:22:42,453 --> 00:22:44,812 Setiap perhatian lebih baik daripada nol. 312 00:22:45,264 --> 00:22:48,074 Kau harus menghapus itu./ Apa, kenapa? 313 00:22:48,099 --> 00:22:49,700 Hapus itu. 314 00:22:49,702 --> 00:22:51,774 Kita masih belum tahu apa itu. 315 00:22:51,841 --> 00:22:55,012 Apa maksudmu? Itu berhasil./ Kita butuh tes lagi. 316 00:22:55,384 --> 00:22:58,312 Jangan bodoh. Ini sains. 317 00:22:58,406 --> 00:23:01,431 Cukup hapus itu, mengerti?/ Baiklah. 318 00:23:06,357 --> 00:23:09,251 Itu tak mungkin dari yang lainnya, benar? 319 00:23:09,337 --> 00:23:11,761 Mari coba lagi. 320 00:23:11,808 --> 00:23:13,602 Sebentar. 321 00:23:15,655 --> 00:23:16,820 Aku tahu ini. 322 00:23:16,845 --> 00:23:19,096 Aku pernah perhitungkan lengkungan alam semesta... 323 00:23:19,098 --> 00:23:21,320 ...menggunakan kepadatan materi yang diprediksikan saat itu. 324 00:23:21,378 --> 00:23:24,016 Itu harusnya memberi kita kemampuan untuk mengirim sinyal radiasi gelap, 325 00:23:24,041 --> 00:23:27,107 Jarak yang dibutuhkan dari pemancar menuju penerima. 326 00:23:34,147 --> 00:23:35,805 Coba itu. 327 00:23:46,858 --> 00:23:49,093 Kita mendapatkan radiasi gelap. 328 00:23:49,095 --> 00:23:51,283 Masa depan sudah tak sama lagi. 329 00:23:52,367 --> 00:23:55,010 Hei, tuan putri./ Ini Alicia. 330 00:23:56,649 --> 00:23:57,968 Senang bertemu kau. 331 00:23:57,970 --> 00:24:00,137 Kau tahu, kau seharusnya perkenalkan kami, Tom. 332 00:24:00,139 --> 00:24:02,333 Baik, mari kita mulai. 333 00:24:03,342 --> 00:24:06,010 Kau dengar tentang kesepakatan buku baru Marian? 334 00:24:06,012 --> 00:24:08,951 Itu dibaca oleh Penguin. Berkata itu sebaiknya diterbitkan. 335 00:24:09,013 --> 00:24:10,501 Itu hal yang besar. 336 00:24:10,577 --> 00:24:13,334 Ya, tapi kau belum tanda tangani kontrak apapun. 337 00:24:13,358 --> 00:24:15,920 Tidak, masih belum. 338 00:24:15,922 --> 00:24:19,047 Kau tahu, aku mengerjakan sesuatu yang sangat menarik saat ini. 339 00:24:19,092 --> 00:24:20,945 Benar, kau mendapatkan pekerjaan magang itu, benar? 340 00:24:20,970 --> 00:24:23,518 Ibu harap mereka akhirnya memberimu kerja dengan gaji bagus. 341 00:24:23,569 --> 00:24:25,132 Ini bukan soal uang. 342 00:24:25,193 --> 00:24:27,378 Ibu hanya bilang kau harus bertanggung jawab. 343 00:24:27,451 --> 00:24:29,200 Ada orang lain yang harus kau pikirkan. 344 00:24:29,202 --> 00:24:31,101 Kau tahu, pekerjaan yang aku lakukan saat ini, 345 00:24:31,103 --> 00:24:32,985 Itu sangat besar. 346 00:24:33,034 --> 00:24:35,169 Kau ingat waktu Tom membuat jam itu, 347 00:24:35,194 --> 00:24:36,595 Lalu kau pasang pengeras suara di sana? 348 00:24:36,659 --> 00:24:38,242 Kau ingat itu? Dan mikrofon? 349 00:24:38,244 --> 00:24:39,777 Saat dia melakukan itu? 350 00:24:39,779 --> 00:24:41,512 Halo? Halo? 351 00:24:41,514 --> 00:24:44,560 Dia tak pernah mewujudkan alat pendengar itu, bukan? 352 00:24:44,585 --> 00:24:46,899 Semua orang berjalan dengan pergelangan tangan mereka di telinga. 353 00:24:46,924 --> 00:24:49,595 Halo? Tunggu, aku tak bisa mendengarmu! 354 00:24:51,386 --> 00:24:53,766 Dia penuh kesenangan, bukan begitu? 355 00:24:56,870 --> 00:24:58,965 Terima saja leluconnya, Tom. 356 00:25:03,851 --> 00:25:05,446 Tahu apa yang tidak aku mengerti? 357 00:25:05,508 --> 00:25:08,142 Bagaimana kalian mendukung Marian dan penulisan bukunya, 358 00:25:08,164 --> 00:25:10,140 Yang, jujur, itu mungkin tidak menuju ke mana-mana. 359 00:25:10,142 --> 00:25:11,475 Tom./ Berapa banyak penulis... 360 00:25:11,476 --> 00:25:13,023 ...di luar sana berpikir mereka akan membuat terobosan? 361 00:25:13,048 --> 00:25:14,517 Tapi tak satupun darimu, tidak ada satu pun darimu... 362 00:25:14,517 --> 00:25:15,853 ...tahu tentang apa yang aku lakukan. 363 00:25:15,867 --> 00:25:17,606 Kau selalu berpikir kau lebih baik daripada kami, 364 00:25:17,631 --> 00:25:19,108 Dan lebih pintar dari kami. 365 00:25:19,133 --> 00:25:20,598 Ya. 366 00:25:20,638 --> 00:25:22,308 Karena itu benar. 367 00:25:22,674 --> 00:25:24,357 Ayo, kita pergi. 368 00:25:40,424 --> 00:25:43,039 Jadi, apa strategi pengumumannya? 369 00:25:43,081 --> 00:25:45,848 Kurasa aku akan menahan itu untuk sementara waktu. 370 00:25:47,060 --> 00:25:49,580 Aku pernah menerbitkan sesuatu secara daring sebelumnya. 371 00:25:50,504 --> 00:25:52,644 Seperti yang aku katakan.../ Aku hanya... 372 00:25:52,663 --> 00:25:55,803 Maksudku, apa gunanya jika kita menyimpan ini untuk kita sendiri? 373 00:26:01,354 --> 00:26:02,683 Apa rencanamu? 374 00:26:02,748 --> 00:26:04,772 Prosedur yang selayaknya, Tom. 375 00:26:05,593 --> 00:26:07,327 Kita melanjutkan tes. 376 00:26:07,404 --> 00:26:10,223 Kita lakukan pemeriksaan silang, pastikan seluruh klaim bisa didukung... 377 00:26:10,253 --> 00:26:13,337 ...dengan berbagai sumber terpercaya dan hasil dari tangan pertama. 378 00:26:13,339 --> 00:26:16,106 Kita meminta pihak ketiga independen untuk memverifikasi. 379 00:26:16,108 --> 00:26:17,341 Kita melakukannya dengan benar. 380 00:26:17,343 --> 00:26:19,944 Lalu akhirnya kita merilisnya ke dalam jurnal. 381 00:26:19,946 --> 00:26:21,226 Jurnal?/ Kita berada di... 382 00:26:21,264 --> 00:26:23,293 Untuk apa, dibaca oleh tiga akademisi? 383 00:26:23,349 --> 00:26:25,071 Tidak, persetan itu. Itu ketinggalan zaman, 384 00:26:25,099 --> 00:26:28,337 Dan semua akan bocor di Internet sebelum pengumuman dilakukan saat ini. 385 00:26:29,569 --> 00:26:32,826 Saat ini, kita memiliki kendali tentang bagaimana cerita akan dibagikan. 386 00:26:32,903 --> 00:26:34,959 Aku memiliki strategi yang akan memberi kita terpaan maksimal... 387 00:26:34,961 --> 00:26:37,057 Tunggu dulu... 388 00:26:37,128 --> 00:26:39,229 Ini bukan soal aksi publisitas. 389 00:26:39,231 --> 00:26:41,031 Yang bisa kita lakukan sejauh ini... 390 00:26:41,033 --> 00:26:43,768 ...adalah mengirim dan menerima sinyal dua meter lintas ruangan. 391 00:26:43,801 --> 00:26:45,302 Semua yang kita nyatakan... 392 00:26:45,304 --> 00:26:49,031 Para ilmuwan terpandang akan mencoba membuktikannya salah. 393 00:26:49,082 --> 00:26:50,932 Kita harus benar-benar tak memiliki celah. 394 00:26:50,991 --> 00:26:53,325 Dan mereka akan datang menyerang dari setiap sudut. 395 00:26:53,350 --> 00:26:57,103 Persetan mereka./ Tidak, Tom, kita tidak bisa. 396 00:26:57,157 --> 00:26:59,486 Kita bisa jual apa yang kita punya ke perusahaan teknologi... 397 00:26:59,486 --> 00:27:00,812 ...sekarang juga seharga jutaan. 398 00:27:00,812 --> 00:27:02,653 Biar kuceritakan sesuatu padamu./ Ceritamu payah. 399 00:27:02,655 --> 00:27:04,946 Kau akan mendengarkan. 400 00:27:05,036 --> 00:27:08,258 Aku habiskan 6 tahun bekerja di Wittcom. 401 00:27:08,260 --> 00:27:11,061 Kami mengembangkan pengisi daya nirkabel untuk perangkat mobile, 402 00:27:11,063 --> 00:27:15,232 Baterai, telepon, purwarupa. Kami berhasil membuatnya. 403 00:27:15,234 --> 00:27:17,664 Lalu kemudian rekanku... 404 00:27:18,126 --> 00:27:20,107 Dia mengambil gambarnya. 405 00:27:20,159 --> 00:27:21,839 Dia mengunggahnya ke Internet. 406 00:27:21,841 --> 00:27:23,407 Media menghina bagaimana penampilannya... 407 00:27:23,409 --> 00:27:25,588 ...karena itu merupakan purwarupa yang jelek. 408 00:27:25,635 --> 00:27:27,244 Jadi kami percepat peluncurannya. 409 00:27:27,246 --> 00:27:29,824 Kami tak melakukan cukup tes. Baterainya terbakar. 410 00:27:29,848 --> 00:27:32,349 Lebih dari 20 orang mengalami luka bakar tingkat tiga. 411 00:27:32,351 --> 00:27:35,085 Itu hanya dipasarkan selama tiga bulan. Jadi, tidak! 412 00:27:35,087 --> 00:27:37,436 Aku takkan mempercepat ini. 413 00:27:45,003 --> 00:27:47,219 Kau selesaikan kalibrasinya. 414 00:28:30,409 --> 00:28:33,171 Kau harus kembali, sekarang. 415 00:28:41,942 --> 00:28:43,854 Beritahu aku apa tepatnya yang terjadi. 416 00:28:43,856 --> 00:28:46,026 Aku.../ Tunggu sebentar. 417 00:28:47,924 --> 00:28:49,460 Kau merekam? 418 00:28:49,462 --> 00:28:50,862 Apa yang terjadi? 419 00:28:50,887 --> 00:28:52,442 Aku tadi akan mematikan penerimanya... 420 00:28:52,467 --> 00:28:55,084 ...dan hanya mengubah sudutnya menghadap jendela... 421 00:28:55,109 --> 00:28:56,887 ...lalu kemudian semua.../ Jangan sentuh itu. 422 00:29:10,724 --> 00:29:13,491 Apa yang didapatkannya? 423 00:29:13,574 --> 00:29:16,468 Itu terisi dalam setengah detik. 424 00:29:27,097 --> 00:29:30,577 Menerima sinyal tak dikenali. Aku akan terus mengabari. 425 00:29:30,601 --> 00:29:32,601 #Perhatikanlangit 426 00:29:35,596 --> 00:29:38,904 Kami mendapat bukti bagus dari transmisi sinyal yang stabil... 427 00:29:38,939 --> 00:29:41,509 ...dalam spektrum energi yang sebelumnya teoritis di lab. 428 00:29:41,534 --> 00:29:43,881 Meski begitu, hari ini, kami sempat menerima sinyal... 429 00:29:43,883 --> 00:29:45,416 ...yang berasal dari luar lab... 430 00:29:45,441 --> 00:29:47,169 ...yang secara seketika mengisi hard-drive kami. 431 00:29:47,194 --> 00:29:49,163 Sumber sinyal saat ini tidak diketahui... 432 00:29:49,210 --> 00:29:52,189 ...mengingat penerima secara tak sengaja mengarah ke langit, 433 00:29:52,191 --> 00:29:54,285 Tapi tes lebih lanjut akan dilakukan. 434 00:29:56,224 --> 00:29:57,683 Kabar terbaru yang singkat. 435 00:29:57,683 --> 00:30:00,324 Kami sadar penerima harus fokus, itu sebabnya kami memodifikasi... 436 00:30:00,339 --> 00:30:02,018 Dan jika kami harus melacak sumber... 437 00:30:02,043 --> 00:30:03,234 ...ketika itu bergerak di langit. 438 00:30:03,234 --> 00:30:06,640 Jadi tes malam ini untuk melihat jika kami bisa melacak sinyal bergerak ini. 439 00:30:13,667 --> 00:30:15,940 Sekarang kita menunggu. 440 00:30:18,368 --> 00:30:20,123 Katakan padaku... 441 00:30:20,191 --> 00:30:22,679 Kau punya banyak pendidikan. 442 00:30:22,706 --> 00:30:26,179 Kenapa kau belum temukan panggilan yang tepat? 443 00:30:32,053 --> 00:30:34,654 Aku tak begitu baik berurusan dengan orang. 444 00:30:35,908 --> 00:30:37,401 Maksudku, kau lumayan. 445 00:30:37,403 --> 00:30:39,963 Sikap positifmu mengalahkan sikap negatifmu, 446 00:30:39,993 --> 00:30:43,943 Tapi kebanyakan orang, mereka hanya menghalangi jalanku. 447 00:30:44,533 --> 00:30:47,238 PhD keduaku, mereka berusaha menghentikanku. 448 00:30:47,303 --> 00:30:49,406 Aku berusaha membantah Einstein. 449 00:30:49,488 --> 00:30:51,282 Kau bisa membantahnya? 450 00:30:52,952 --> 00:30:55,010 Dia orang yang sulit untuk dikalahkan. 451 00:30:57,011 --> 00:30:58,706 Bagiku... 452 00:31:00,467 --> 00:31:03,617 Aku selalu ingin memiliki andil dalam suatu hal. 453 00:31:03,667 --> 00:31:06,736 Beberapa bilang mereka temukan itu dengan memiliki anak. 454 00:31:06,808 --> 00:31:08,906 Aku punya seorang putra. 455 00:31:10,240 --> 00:31:13,336 Kami jarang berkomunikasi. 456 00:31:13,439 --> 00:31:17,704 Tak ada yang terjadi, kami hanya tidak bicara. 457 00:31:17,749 --> 00:31:19,182 Kurasa pada suatu titik, 458 00:31:19,233 --> 00:31:23,449 Pekerjaan ini menjadi lebih penting bagiku. 459 00:31:25,093 --> 00:31:28,387 Kau temukan apa yang lebih penting. 460 00:31:28,446 --> 00:31:30,020 Akan selalu ada orang yang banyak, 461 00:31:30,022 --> 00:31:31,940 Tapi tak banyak yang layak diingat. 462 00:31:44,382 --> 00:31:46,477 Garis pandangan jelas. 463 00:31:49,781 --> 00:31:51,812 Menerima. 464 00:31:53,112 --> 00:31:54,573 Kita menemukannya. 465 00:31:54,617 --> 00:31:56,659 Kita temukan sumbernya. 466 00:31:57,922 --> 00:31:59,944 Siapa mereka? 467 00:32:16,803 --> 00:32:19,270 Catherine./ George. 468 00:32:21,223 --> 00:32:24,408 Pertama-tama, aku butuh jaminan 100%... 469 00:32:24,410 --> 00:32:27,678 ...jika percakapan ini tetap diantara kita. 470 00:32:27,680 --> 00:32:29,508 Tentu saja. 471 00:32:29,564 --> 00:32:34,093 Jika aku memberimu kode, sinyal, bentuk gelombang. 472 00:32:34,181 --> 00:32:36,157 Kau bisa menafsirkannya? 473 00:32:55,255 --> 00:32:58,218 Aku punya cerita yang akan membuatmu tertarik. 474 00:32:58,243 --> 00:32:59,643 Menurutmu mungkin ada ceritanya. 475 00:32:59,645 --> 00:33:02,312 Aku yakin surat kabar akan sangat tertarik dengan ini. 476 00:33:02,314 --> 00:33:05,062 Wow./ Halo. Ada yang bisa aku bantu? 477 00:33:05,313 --> 00:33:07,436 Hai, aku Monique. 478 00:33:07,553 --> 00:33:09,074 George. 479 00:33:09,124 --> 00:33:12,788 Apa yang membawamu ke sini?/ Aku sebenarnya melihat klipnya Tom, 480 00:33:12,813 --> 00:33:14,458 Tentang masalah sains yang sangat keren. 481 00:33:14,460 --> 00:33:16,159 Itu terlihat sangat menarik. 482 00:33:16,161 --> 00:33:17,594 Menurutku ini bisa dijadikan berita. 483 00:33:17,596 --> 00:33:19,129 Sebenarnya, aku memilih tidak melakukan itu. 484 00:33:19,131 --> 00:33:23,013 Mungkin kita bisa temukan waktu lain yang tepat untuk kita semua. 485 00:33:23,063 --> 00:33:26,053 Tak banyak yang bisa kami laporkan saat ini, 486 00:33:26,091 --> 00:33:27,783 Tapi kau bisa tinggalkan nama dan rincian kontakmu. 487 00:33:27,832 --> 00:33:29,432 Dengar, jika kau bersedia, 488 00:33:29,456 --> 00:33:32,515 Aku dengan senang hati menuliskan sesuatu soal ini di situs web ku. 489 00:33:32,543 --> 00:33:34,941 Maaf, aku belum mendengar kau bekerja untuk siapa. 490 00:33:34,979 --> 00:33:39,116 Aku pekerja lepas untuk berbagai media. 491 00:33:39,814 --> 00:33:42,522 Seperti yang kukatakan, aku akan mengabarimu. 492 00:33:57,491 --> 00:34:00,518 Soal apa itu? 493 00:34:01,540 --> 00:34:04,263 Aku tidak tahu. Dia tiba-tiba datang. 494 00:34:04,293 --> 00:34:06,399 Apa yang dia lakukan di sini? 495 00:34:06,442 --> 00:34:08,378 Kubilang aku tidak tahu. 496 00:34:08,380 --> 00:34:11,548 Apa yang kau katakan padanya?/ Aku tidak mengatakan apa-apa. 497 00:34:11,550 --> 00:34:13,080 Dia bilang kau beritahu dia tentang... 498 00:34:13,105 --> 00:34:14,545 Au tidak mengatakan sesuatu secara spesifik. 499 00:34:14,577 --> 00:34:17,079 Aku hanya gunakan istilah-istilah rumit yang tidak dia mengerti. 500 00:34:17,137 --> 00:34:19,225 Hingga dia meng-Google itu! 501 00:34:22,891 --> 00:34:26,243 Jangan bicara pada siapa pun. 502 00:34:26,261 --> 00:34:28,343 Paham? 503 00:34:29,735 --> 00:34:31,280 Tentu. 504 00:34:52,106 --> 00:34:53,882 Ini dia. 505 00:34:57,503 --> 00:34:59,588 Ini intelijen. 506 00:35:01,317 --> 00:35:03,546 Kita temukan kehidupan intelijen. 507 00:35:16,477 --> 00:35:18,971 Mengingat situasi yang kita hadapi, 508 00:35:18,985 --> 00:35:22,352 Kita harus berhati-hati terhadap apa yang kita bagikan dengan orang lain. 509 00:35:22,354 --> 00:35:27,591 Jadi ini akan bagus untuk semua orang jika kau menandatangani ini. 510 00:35:27,593 --> 00:35:30,485 Apa ini?/ Persyaratan universitas. 511 00:35:30,544 --> 00:35:32,501 Kau menandatangani itu? 512 00:35:32,505 --> 00:35:34,024 Itu sedikit berbeda denganku, 513 00:35:34,043 --> 00:35:36,887 Mengingat ini adalah proyekku sejak pertama. 514 00:35:36,958 --> 00:35:39,309 Aku akan membacanya lalu memberikannya kepadamu. 515 00:35:39,347 --> 00:35:43,018 Aku mau kau mengisi itu sekarang, jika kau tidak keberatan. 516 00:35:46,382 --> 00:35:49,051 Aku juga ingin meminta bantuan darimu lagi. 517 00:35:49,084 --> 00:35:51,314 Aku mau menyendiri di lab selama beberapa hari. 518 00:35:51,316 --> 00:35:53,015 Kenapa? 519 00:35:53,058 --> 00:35:54,925 Hanya melakukan semacam pengkodean. 520 00:35:55,011 --> 00:35:57,854 Aku takkan mengganggumu. Aku bisa memakai headphone-ku. 521 00:35:57,856 --> 00:35:59,623 Aku tak mau kau berada di sini. 522 00:35:59,625 --> 00:36:01,652 Aku tak bisa mengatakan yang lebih dari itu. 523 00:36:39,631 --> 00:36:41,154 Ada yang bisa aku bantu? 524 00:36:41,220 --> 00:36:42,951 Hai, aku Alicia. 525 00:36:43,936 --> 00:36:46,024 Pacarnya Tom. 526 00:36:46,465 --> 00:36:47,904 Apa dia ada? 527 00:36:47,906 --> 00:36:49,639 Aku meminta dia pulang lebih cepat. 528 00:36:49,641 --> 00:36:51,627 Dia tidak beritahu aku. 529 00:36:52,753 --> 00:36:55,443 Aku membeli masakan Tiongkok. 530 00:36:56,083 --> 00:36:58,972 Aku akan menemui dia di rumahnya. 531 00:37:01,862 --> 00:37:04,432 Aku dengar Monique datang hari ini. 532 00:37:04,448 --> 00:37:07,679 Jurnalis?/ Semoga saja suatu hari. 533 00:37:07,693 --> 00:37:09,750 Jika seseorang memberi dia pekerjaan. 534 00:37:09,828 --> 00:37:13,085 Tom mengenal dia?/ Ya, sejak SMA. 535 00:37:14,242 --> 00:37:16,964 Kau tahu, Tom sangat suka di sini. 536 00:37:17,001 --> 00:37:18,525 Benarkah? 537 00:37:18,588 --> 00:37:20,696 Hanya ini yang dia bicarakan. 538 00:37:21,061 --> 00:37:22,706 Dia tak pernah mengakui itu, 539 00:37:22,708 --> 00:37:25,008 Tapi dia sebenarnya sangat menghormatimu. 540 00:37:25,010 --> 00:37:27,319 Baiklah. 541 00:37:28,584 --> 00:37:30,480 Terima kasih. 542 00:37:30,482 --> 00:37:32,564 Kau sangat baik. 543 00:37:33,499 --> 00:37:35,103 Baiklah... 544 00:37:36,354 --> 00:37:37,912 Sampai jumpa. 545 00:37:47,325 --> 00:37:50,825 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 546 00:37:50,849 --> 00:37:54,349 Bonus New Member 100% 547 00:37:54,373 --> 00:37:57,873 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 548 00:38:02,814 --> 00:38:05,520 Jurnalis itu tampak baik./ Kurasa begitu. 549 00:38:05,545 --> 00:38:07,281 Kau belum mendengar kabar darinya lagi? 550 00:38:07,281 --> 00:38:08,585 Belum. 551 00:38:08,587 --> 00:38:10,153 Tom. 552 00:38:10,205 --> 00:38:12,133 Aku tahu kau mengenal dia./ Apa? 553 00:38:12,152 --> 00:38:15,180 Biar aku pertegas satu hal. 554 00:38:15,224 --> 00:38:17,927 Kita memiliki sesuatu yang sangat luar biasa. 555 00:38:17,929 --> 00:38:20,124 Dan ini hanya boleh diketahui kita berdua. 556 00:38:20,157 --> 00:38:23,107 Kita harus sangat berhati-hati dalam menangani ini. 557 00:38:23,132 --> 00:38:26,149 Jika kita salah mengambil langkah, kita membahayakan semuanya. 558 00:38:26,198 --> 00:38:27,785 Kau mau aku menunggu berapa lama? 559 00:38:27,827 --> 00:38:30,242 Kita sudah menerima 50 terabyte informasi, 560 00:38:30,267 --> 00:38:33,186 Yang tak pernah didengar siapa pun dalam sejarah umat manusia. 561 00:38:33,212 --> 00:38:34,324 Tunggu dulu. 562 00:38:34,352 --> 00:38:37,602 Yang kita dapatkan adalah sinyal acak dari White Noise. 563 00:38:37,627 --> 00:38:39,706 'Kan? 564 00:38:41,175 --> 00:38:43,153 Ada sesuatu yang ingin kutunjukkan padamu. 565 00:38:46,031 --> 00:38:48,094 Astaga. 566 00:38:48,162 --> 00:38:49,847 Ya. 567 00:38:49,921 --> 00:38:53,033 Semua tentang alam semesta. 568 00:38:53,092 --> 00:38:56,308 Mekanika kuantum, kimia anorganik. 569 00:38:56,369 --> 00:38:59,721 Metafisika, semuanya 570 00:39:00,072 --> 00:39:02,143 Dan kita baru memulai. 571 00:39:03,381 --> 00:39:05,681 Kau merahasiakan ini dariku? 572 00:39:05,756 --> 00:39:08,011 Kau mau bicara tentang kepercayaan, kejujuran dan kerahasiaan... 573 00:39:08,013 --> 00:39:10,384 Jangan memulai. 574 00:39:10,441 --> 00:39:11,832 Aku harus pergi. 575 00:39:11,892 --> 00:39:14,145 Kita bisa bicarakan selebihnya soal ini saat aku kembali. 576 00:39:14,167 --> 00:39:17,520 Kau tahu, ada orang lainnya juga yang meneliti ini. 577 00:39:17,575 --> 00:39:19,293 Apa maksudmu? 578 00:39:19,339 --> 00:39:21,342 Kita bukan satu-satunya. 579 00:39:22,027 --> 00:39:24,254 Monique beritahu aku tentang sebuah grup di Belgia... 580 00:39:24,279 --> 00:39:25,978 ...yang juga mengeksplor soal ini. 581 00:39:26,005 --> 00:39:28,374 Hanya saja mereka belum memiliki radiasi gelap yang stabil. 582 00:39:28,399 --> 00:39:30,061 Ini bukan perlombaan. 583 00:39:30,086 --> 00:39:31,640 Kita bicarakan ini lagi saat aku kembali. 584 00:39:31,665 --> 00:39:33,527 Ini perlombaan. 585 00:39:33,615 --> 00:39:35,939 Tak ada yang peduli jika kita peringkat kedua. 586 00:39:35,941 --> 00:39:38,321 Dan kau dengan santainya menahan ini... 587 00:39:38,710 --> 00:39:40,559 Kau tahu? 588 00:39:41,269 --> 00:39:43,356 Aku tak percaya kau tidak memberitahu aku, 589 00:39:43,397 --> 00:39:46,094 Dan kau merahasiakan ini seolah tak ada yang bisa mengalahkan kita. 590 00:39:46,129 --> 00:39:49,138 Kau juga tidak membantu dengan acara radio itu. 591 00:39:52,654 --> 00:39:54,281 Ini kacau. 592 00:39:58,997 --> 00:40:01,699 Ini sangat mencengangkan. Dan itu membuatku bertanya-tanya, 593 00:40:01,710 --> 00:40:03,784 Apa seluruh ilmuwan besar tahu apa yang mereka miliki... 594 00:40:03,809 --> 00:40:05,378 ...ketika mereka membuat penemuan mereka? Maksudku, 595 00:40:05,403 --> 00:40:07,513 Apa mereka benar-benar paham apa yang mereka punya... 596 00:40:07,537 --> 00:40:08,729 ...dan harus bagaimana dengan itu? 597 00:40:08,754 --> 00:40:10,506 Itu yang harus kita pikirkan. 598 00:40:10,530 --> 00:40:13,514 Baiklah, itu penutup untuk Tabloid Terestrial Tom. 599 00:40:13,525 --> 00:40:15,812 Jadi pastikan berlangganan podcast ini. 600 00:40:15,814 --> 00:40:17,469 Ikuti aku di seluruh media sosial kalian, 601 00:40:17,493 --> 00:40:20,504 Dan ingat, perhatikan langit. 602 00:40:28,653 --> 00:40:30,408 Aku menemukan sesuatu. 603 00:40:33,337 --> 00:40:35,131 Aku membawa tikus. 604 00:40:35,200 --> 00:40:36,639 Sempurna. 605 00:40:54,555 --> 00:40:56,653 Apa yang akan kita ajarkan kepadanya, Profesor X? 606 00:40:56,655 --> 00:40:58,121 Keterampilan menyelesaikan masalah. 607 00:40:58,123 --> 00:41:00,666 Seperti apa kelihatannya itu pada seekor tikus? 608 00:41:02,843 --> 00:41:05,491 Aku tidak tahu. 609 00:41:05,553 --> 00:41:07,785 Itu jelas bisa diubah kembali, 'kan? 610 00:41:07,859 --> 00:41:11,134 Secara teori, kita tak bisa mengekstrak informasi. 611 00:41:14,105 --> 00:41:16,139 Ini dia. 612 00:41:42,534 --> 00:41:44,191 Berlebihan? 613 00:41:46,130 --> 00:41:48,014 Mari kita cari tahu. 614 00:41:51,101 --> 00:41:52,697 Siap? 615 00:42:08,231 --> 00:42:09,683 Ini berhasil. 616 00:42:09,708 --> 00:42:12,288 Kita benar-benar membuatnya lebih cerdas. 617 00:42:12,500 --> 00:42:14,234 Tingkat berikutnya. 618 00:42:16,329 --> 00:42:17,781 Tes pada manusia. 619 00:42:17,855 --> 00:42:19,692 Jangan macam-macam. 620 00:42:19,709 --> 00:42:21,840 Itu terlalu berat untuk orang dewasa. 621 00:42:21,986 --> 00:42:24,735 Kondisi otak harus yang mampu ditempa. 622 00:42:24,836 --> 00:42:26,975 Seperti anak-anak. 623 00:42:31,049 --> 00:42:33,544 Yang aku butuhkan saat ini adalah menyebarkan informasi ini... 624 00:42:33,594 --> 00:42:35,482 ...sebanyak mungkin kepada orang-orang. 625 00:42:36,291 --> 00:42:38,897 Saat ini kau tidak memiliki pengikut. 626 00:42:40,895 --> 00:42:43,916 Ya. Aku sudah melakukannya secara benar. 627 00:42:43,984 --> 00:42:46,819 Aku mengunggah di waktu yang tepat, aku gunakan tanda pagar, 628 00:42:46,844 --> 00:42:48,943 Aku menggunakan seluruh media sosial yang berbeda. 629 00:42:48,951 --> 00:42:50,435 Itu hanya tidak bekerja. 630 00:42:50,443 --> 00:42:53,533 Aku bisa bantu soal itu, aku janji. Itu sebabnya aku di sini. 631 00:42:57,725 --> 00:43:02,842 Jadi, apa yang Alicia lakukan? 632 00:43:04,468 --> 00:43:06,316 Kurasa dia sedang bekerja. 633 00:43:06,318 --> 00:43:10,090 Apa dia tipe orang yang akan bersikap aneh soal ini? 634 00:43:10,147 --> 00:43:11,454 Soal apa? 635 00:43:11,500 --> 00:43:16,915 Kau tahu, kita yang bertemu berduaan. 636 00:43:21,336 --> 00:43:24,034 Aku sangat ingin menulis cerita ini. 637 00:43:24,098 --> 00:43:27,330 Beri aku kesempatan untuk memanfaatkan pendidikanku. 638 00:43:27,355 --> 00:43:29,598 Kau benar-benar menginginkan ini, ya? 639 00:43:31,419 --> 00:43:33,617 Beri aku sesuatu untuk dituliskan. 640 00:43:36,458 --> 00:43:38,942 Baiklah, ini jumlah kecil data untuk permulaan. 641 00:43:38,942 --> 00:43:40,534 Hanya 0.3 megabyte. 642 00:43:40,558 --> 00:43:43,225 Itu seharusnya tidak memiliki dampak berarti. 643 00:45:04,722 --> 00:45:06,452 Biar kutebak. 644 00:45:06,477 --> 00:45:09,517 Kau bukan peminum kopi kental. 645 00:45:10,847 --> 00:45:12,769 Teh. 646 00:45:12,845 --> 00:45:14,817 Kau memesan teh herbal. 647 00:45:15,280 --> 00:45:19,657 Biar aku lihat. Serai, bukan... Pepermin, kamomil, 648 00:45:19,679 --> 00:45:21,784 Dandelion, jahe. 649 00:45:21,786 --> 00:45:23,419 Kau memesan teh jahe. 650 00:45:23,421 --> 00:45:25,423 Kau harus menunggu dan melihat. 651 00:45:25,448 --> 00:45:27,802 Yang terjadi adalah, kau mengalami keberhasilan, 652 00:45:27,859 --> 00:45:29,419 Dan itu meningkatkan kepercayaan dirimu, 653 00:45:29,444 --> 00:45:31,624 Dan itu memungkinkan kebebasan mentalmu untuk mengambil resiko, 654 00:45:31,649 --> 00:45:35,482 Meski jika itu artinya satu menit mencicipi minuman panas yang belum pernah dicoba. 655 00:45:41,695 --> 00:45:44,040 Apa kau pernah bertanya-tanya bagaimana perbuatanmu... 656 00:45:44,042 --> 00:45:46,501 ...mempengaruhi orang lain di sekitarmu? 657 00:45:49,080 --> 00:45:51,751 100 tahun setelah kau meninggal, 658 00:45:53,167 --> 00:45:55,600 Tak ada yang akan mengenalimu. 659 00:45:58,703 --> 00:46:00,794 Tom. 660 00:46:00,841 --> 00:46:03,326 Internet./ Apa? 661 00:46:03,328 --> 00:46:05,845 Itu sebabnya kita punya Internet. 662 00:46:06,764 --> 00:46:08,364 Teh jahe. 663 00:46:08,366 --> 00:46:09,865 Terima kasih. 664 00:46:15,724 --> 00:46:18,726 Bisa kau bayangkan yang bisa kita lakukan dengan informasi ini? 665 00:46:18,741 --> 00:46:22,549 Kita memiliki rekaman sinyal pertama dari kehidupan intelijen. 666 00:46:22,600 --> 00:46:24,280 Kita bisa sembuhkan penyakit, 667 00:46:24,282 --> 00:46:26,783 Kita bisa mencapai pelebaran waktu dari perjalanan ruang angkasa, 668 00:46:26,785 --> 00:46:28,850 Teleportasi, keabadian. 669 00:46:28,878 --> 00:46:30,953 Mungkin. 670 00:46:30,955 --> 00:46:33,196 Tapi itu bukan berarti kita harus melakukannya. 671 00:46:50,341 --> 00:46:51,828 Jangan. 672 00:47:06,432 --> 00:47:08,707 Ini sudah cukup lama. 673 00:47:09,494 --> 00:47:11,160 Bagaimana perkembangannya? 674 00:47:11,162 --> 00:47:13,129 Kau tahu yang mereka katakan. 675 00:47:13,131 --> 00:47:16,265 Seribu kesalahan untuk satu keberhasilan. 676 00:47:16,290 --> 00:47:18,854 Melalui seluruh proses yang dibutuhkan. 677 00:47:19,270 --> 00:47:21,615 "Seribu kesalahan"? 678 00:47:21,917 --> 00:47:23,847 Apa itu istilah sains? 679 00:47:23,872 --> 00:47:27,639 Aku tidak tahu. Kupikir itu pengetahuan umum. 680 00:47:27,686 --> 00:47:29,841 Kurasa bukan. 681 00:47:30,148 --> 00:47:33,883 Dan Tom? Bagaimana keadaannya? 682 00:47:33,885 --> 00:47:36,152 Kalian berdua bekerja dengan baik? 683 00:47:36,154 --> 00:47:38,554 Dia sangat bermanfaat. 684 00:47:38,556 --> 00:47:41,725 Memberikan wawasan yang bernilai dan membantu. 685 00:47:42,594 --> 00:47:44,574 Dua kepala lebih baik daripada satu. 686 00:47:45,367 --> 00:47:46,831 Katakan padaku. 687 00:47:46,867 --> 00:47:50,839 Kenapa kau menugaskan Tom dan bukannya orang lainnya? 688 00:47:50,878 --> 00:47:55,953 Dia sudah melalui banyak hal di universitas cukup lama. 689 00:47:55,979 --> 00:47:59,475 Kami mengetahui kecerdasannya dari semenjak dia masih mahasiswa. 690 00:47:59,477 --> 00:48:02,105 Aku sedikit khawatir kami mungkin kehilangan dia. 691 00:48:02,626 --> 00:48:05,148 Dan kau butuh seseorang untuk membantumu bekerja. 692 00:48:07,943 --> 00:48:10,090 Sejauh ini bagus. 693 00:48:47,858 --> 00:48:50,559 Aku sadar melihat dunia di sekitarku, 694 00:48:50,561 --> 00:48:52,786 Bahwa tak ada yang memahami itu. 695 00:48:53,146 --> 00:48:56,299 Tak ada yang bisa melihat realita yang sebenarnya terjadi, 696 00:48:56,301 --> 00:48:58,575 Atau peran mereka didalamnya. 697 00:48:58,614 --> 00:49:01,855 Aku melihat sekitar dunia, dan yang aku lihat adalah... 698 00:49:01,910 --> 00:49:04,800 Aku bahkan tidak bisa menyebut mereka mesin. 699 00:49:06,002 --> 00:49:08,511 Setidaknya mesin dirancang secara direncanakan... 700 00:49:08,513 --> 00:49:10,295 ...dan memiliki tujuan. 701 00:49:11,545 --> 00:49:13,944 Orang murni mengambil tindakan... 702 00:49:13,981 --> 00:49:16,555 ...berdasarkan susunan fisik mereka. 703 00:49:18,117 --> 00:49:21,424 Gagasan dari kehendak bebas akhirnya bisa dihentikan. 704 00:49:21,426 --> 00:49:24,075 Sebab dan akibat menjelaskan semuanya. 705 00:49:24,121 --> 00:49:26,429 Sepenuhnya determinisme. 706 00:49:26,431 --> 00:49:30,825 Tapi gagasan mereka terhadap sebab dan akibat lanjutan sangat lemah. 707 00:49:30,893 --> 00:49:34,187 Peran yang mereka mainkan sudah tak lagi diperlukan. 708 00:49:34,751 --> 00:49:37,418 Mesin-mesin ini sudah usang. 709 00:49:42,381 --> 00:49:46,127 Semua tindakan hanyalah hasil dari sesuatu. 710 00:49:47,984 --> 00:49:50,016 Dan sekarang, 711 00:49:51,380 --> 00:49:54,391 Aku mengerti peranku didalam sistem ini. 712 00:50:10,330 --> 00:50:12,562 Aku ingin tunjukkan kau sesuatu. 713 00:50:12,567 --> 00:50:14,580 Ya? 714 00:50:21,454 --> 00:50:24,310 Lahir Bulan Desember 715 00:50:26,186 --> 00:50:27,854 Sungguh? 716 00:51:07,212 --> 00:51:10,155 Koloni berada di bawah bahaya ekstrem... 717 00:51:10,204 --> 00:51:12,138 ...dengan seluruh kehidupan semut yang dipertaruhkan. 718 00:51:12,170 --> 00:51:15,098 Sarang semut membutuhkan tindakan serius... 719 00:51:15,123 --> 00:51:19,708 ...untuk mencegah seluruh koloni dari kepunahan menyeluruh. 720 00:51:19,710 --> 00:51:21,777 Di bawah situasi ekstrem ini, 721 00:51:21,779 --> 00:51:25,024 Semut-semut bisa menyabotase dan menghancurkan sarangnya sendiri... 722 00:51:25,085 --> 00:51:28,150 ...demi kebaikan yang lebih besar terhadap koloni. 723 00:51:37,628 --> 00:51:39,740 Einstein salah. 724 00:51:53,578 --> 00:51:55,939 Kau akan beritahu aku dari mana kau semalam? 725 00:52:02,505 --> 00:52:04,359 Einstein salah. 726 00:52:04,922 --> 00:52:06,824 Kau ke mana? 727 00:52:06,898 --> 00:52:10,054 Yang lebih penting, Einstein salah. 728 00:52:11,201 --> 00:52:13,279 Kau ke mana? 729 00:52:14,191 --> 00:52:16,181 Aku bersama Monique. 730 00:52:16,211 --> 00:52:18,569 Sekarang, bukuku. 731 00:52:21,224 --> 00:52:23,912 Aku akan bagikan denganmu rahasia alam semesta... 732 00:52:23,958 --> 00:52:25,774 ...yang akan merevolusi pandangan duniamu. 733 00:52:25,776 --> 00:52:27,910 Kita tinggal di semesta dari 29 dimensi... 734 00:52:27,912 --> 00:52:29,678 ...yang didefinisikan oleh jalur kuantisasi integral... 735 00:52:29,680 --> 00:52:31,780 ...dari tindakan dua dimensi terhadap bidang yang semestinya. 736 00:52:31,782 --> 00:52:33,883 Bidang dalam pandangan dunia yang menjelaskan penyertaan... 737 00:52:33,885 --> 00:52:36,012 ...dari untaian 28 lebih terhadap satu dimensi ruang waktu. 738 00:52:36,037 --> 00:52:38,153 Aku akan buktikan kepadamu bahwa kita tinggal di multi-semesta... 739 00:52:38,178 --> 00:52:40,623 ...di mana dunia fisik, khususnya, multi-semesta tingkat tiga... 740 00:52:40,625 --> 00:52:42,685 ...merupakan struktur matematika. 741 00:53:32,626 --> 00:53:34,223 Permisi. 742 00:53:42,720 --> 00:53:44,023 Paul. 743 00:53:44,059 --> 00:53:46,040 Dasar keparat licik! 744 00:53:46,052 --> 00:53:48,591 Kau pikir akan terlepas dengan ini dan kami takkan pernah tahu? 745 00:53:48,593 --> 00:53:50,960 Tunggu dulu, kau memecatku. 746 00:53:50,962 --> 00:53:52,828 Aku tidak menjual apa-apa. 747 00:53:52,830 --> 00:53:54,620 Kau tahu kau bisa dipenjara. 748 00:53:54,627 --> 00:53:57,349 Kau berikan IP kami kepada universitas. 749 00:53:57,415 --> 00:53:59,705 Kau sebaiknya kemari dan perbaiki ini, George. 750 00:53:59,747 --> 00:54:01,437 Sekarang./ Baiklah. 751 00:54:01,472 --> 00:54:03,888 Biar aku urus ini, lalu aku akan mengabarimu. 752 00:54:11,956 --> 00:54:14,573 Selamat siaran. Aku akan mendengarkan. 753 00:54:31,646 --> 00:54:35,183 Kau baru saja melewatkan Tom. Dia pergi untuk siaran radionya. 754 00:54:35,240 --> 00:54:37,357 Tom sudah memberitahumu? 755 00:54:37,392 --> 00:54:40,111 Dia tak banyak memberitahuku. 756 00:54:41,092 --> 00:54:43,968 Ya, aku sudah menduga dia takkan memberitahumu. 757 00:54:45,394 --> 00:54:47,622 Kami berpisah. 758 00:54:56,214 --> 00:54:58,295 Ini waktu yang tepat, 'kan? 759 00:54:59,067 --> 00:55:01,182 Apa masalahnya? 760 00:55:01,727 --> 00:55:03,599 Maaf, aku tak seharusnya menanyakan itu. 761 00:55:03,601 --> 00:55:05,493 Ya, aku tak seharusnya mengatakan sesuatu. 762 00:55:05,538 --> 00:55:08,488 Jangan terlalu keras dengannya. 763 00:55:08,545 --> 00:55:11,211 Dia membutuhkan orang sepertimu. 764 00:55:11,229 --> 00:55:13,013 Sampai jumpa, George. 765 00:56:29,153 --> 00:56:30,690 Aku punya pertanyaan untuk Tom. 766 00:56:30,728 --> 00:56:33,088 Kita mendapat penelepon lain. 767 00:56:33,090 --> 00:56:35,062 Kau ingat formulir yang kau tanda tangani? 768 00:56:35,129 --> 00:56:37,793 George./ Benar. 769 00:56:37,795 --> 00:56:39,349 Kesepakatan larangan pengungkapan? 770 00:56:39,385 --> 00:56:41,063 Mungkin kau punya pertanyaan mengenai sains? 771 00:56:41,065 --> 00:56:42,678 Tidak. 772 00:56:42,703 --> 00:56:44,675 Kau sadar jika kau tak seharusnya bicara... 773 00:56:44,675 --> 00:56:47,368 ...tentang apapun soal penelitian kita kepada orang lain? 774 00:56:47,399 --> 00:56:50,939 Ya./ Bahkan kepada pacarmu? 775 00:56:50,941 --> 00:56:53,285 Dia tidak memahami hal-hal seperti ini. 776 00:56:53,306 --> 00:56:55,364 Dan secara daring./ Tentu saja. 777 00:56:55,389 --> 00:56:57,688 Atau di YouTube! 778 00:56:57,752 --> 00:57:00,452 Biar kukirim kau tautan untuk sesuatu yang menurutku menarik. 779 00:57:00,452 --> 00:57:02,532 Mari kita mendengarkan lagu lainnya. Oke? 780 00:57:16,454 --> 00:57:18,173 Kenapa kau melakukan itu kepadaku? 781 00:57:18,195 --> 00:57:20,216 Apa kau menerima emailku? 782 00:57:23,264 --> 00:57:25,055 Kau bisa melihatku? 783 00:57:25,080 --> 00:57:27,571 Kau melihat siaran dari kamera laboratorium sekarang? 784 00:57:27,602 --> 00:57:30,256 Kau melanggar kontrak yang sudah kau tanda tangani. 785 00:57:30,831 --> 00:57:32,496 Kau sudah melanggar hukum. 786 00:57:32,568 --> 00:57:35,248 Universitas akan membawamu untuk disidangkan. 787 00:57:36,358 --> 00:57:40,839 Kau benar-benar membahayakan integritas pekerjaan kita. 788 00:57:40,881 --> 00:57:43,701 Aku takkan membiarkanmu mengacaukannya, Tom. 789 00:57:43,723 --> 00:57:46,161 Aku takkan membiarkanmu menghancurkan karya hidupku! 790 00:57:46,163 --> 00:57:49,231 George, dengar. Aku minta maaf, oke? 791 00:57:49,233 --> 00:57:51,404 Tapi jika kau bawa ini ke universitas dan memberitahu mereka, 792 00:57:51,436 --> 00:57:54,486 Kita akan kehilangan semuanya. Kau akan kehilangan semua. 793 00:57:54,555 --> 00:57:56,697 Tak ada yang melihat video-video ini, percaya aku. 794 00:57:56,720 --> 00:57:57,985 Tak ada yang menonton itu. 795 00:57:58,011 --> 00:58:01,206 Aku begitu frustrasi kau memilih berdiam diri tentang ini. 796 00:58:02,647 --> 00:58:04,776 Biarkan video-video itu terhapus. 797 00:58:43,314 --> 00:58:45,764 Ilmuwan Lokal Temukan Pesan Intelijen Alien 798 00:58:45,788 --> 00:58:47,788 Tulisan Monique Rodriguez 799 00:59:04,525 --> 00:59:06,483 Ya? 800 00:59:06,493 --> 00:59:09,177 Tak ada pernyataan resmi dari universitas. 801 00:59:09,179 --> 00:59:11,013 Penulisnya kurang kredibilitas. Cari tahu bagaimana ini tersebar. 802 00:59:11,015 --> 00:59:12,719 Lalu pastikan Tom dan George tidak bicara. 803 00:59:12,761 --> 00:59:16,160 Apa yang bisa kau katakan padaku?/ Pukul 02:38 pagi ini, 804 00:59:16,185 --> 00:59:17,986 Seorang mahasiswa lulusan universitas kita... 805 00:59:17,988 --> 00:59:20,529 ...membuat unggahan di situs web pribadinya berjudul, 806 00:59:20,583 --> 00:59:23,467 "Ilmuwan Lokal Temukan Pesan Intelijen Alien." 807 00:59:23,472 --> 00:59:25,060 Biasanya ini tak menjadi masalah, 808 00:59:25,062 --> 00:59:26,828 Hanya saja dia men-Tweet dan meng-email... 809 00:59:26,830 --> 00:59:28,678 ...seluruh media online besar di seluruh dunia. 810 00:59:28,728 --> 00:59:32,654 Sekali lagi, ini takkan jadi masalah, kecuali salah satu jurnalis, 811 00:59:32,654 --> 00:59:36,110 Handelsblatt di Jerman.../ Orang Jerman keparat. 812 00:59:36,495 --> 00:59:38,059 ...yang merupakan mantan anggota SETI, 813 00:59:38,104 --> 00:59:41,366 Pencarian terhadap Ekstra.../ Intelijen Terestrial. Sialan. 814 00:59:41,798 --> 00:59:44,212 Perlu aku lanjutkan? 815 00:59:44,214 --> 00:59:47,015 Mereka membuat berita yang hampir mirip dengan yang dituliskan di sini. 816 00:59:47,017 --> 00:59:48,390 Kemudian yang lainnya di Finlandia. 817 00:59:48,407 --> 00:59:51,066 Dalam tiga jam, itu tersebar di 28... 818 00:59:51,115 --> 00:59:53,171 Tidak, tunggu dulu. 819 00:59:54,473 --> 00:59:57,609 Itu tersebar di 103 media daring besar. 820 00:59:57,671 --> 00:59:59,567 Dan jujur, aku terkejut butuh waktu selama ini... 821 00:59:59,618 --> 01:00:01,252 ...hingga kau dihubungi. 822 01:00:13,729 --> 01:00:15,695 Hati-hati. 823 01:00:18,148 --> 01:00:21,188 Baik. Bisa kita mulai? 824 01:00:21,263 --> 01:00:22,544 Seperti yang kalian tahu, 825 01:00:22,552 --> 01:00:24,748 Universitas kami memiliki sejarah panjang... 826 01:00:24,773 --> 01:00:26,596 ...untuk mendorong menuju ambang penemuan, 827 01:00:26,627 --> 01:00:29,848 Dan kami menyediakan dukungan kepada para peneliti kreatif. 828 01:00:29,922 --> 01:00:33,695 Salah satu proyek ini baru-baru ini mendapatkan banyak perhatian. 829 01:00:33,697 --> 01:00:34,891 Dan seperti biasa, 830 01:00:34,942 --> 01:00:38,315 Spekulasi dan rumor telah tersebar di media. 831 01:00:38,368 --> 01:00:40,813 Jadi, hari ini, kami akan berikan penjelasan menyeluruh. 832 01:00:40,835 --> 01:00:44,811 Aku ingin memberi kesempatan kepada Rektor untuk menjelaskan. 833 01:00:45,376 --> 01:00:47,385 Terima kasih, Shannon. 834 01:00:47,460 --> 01:00:51,380 Kedua ilmuwan ini saat ini meneliti radiasi gelap. 835 01:00:51,382 --> 01:00:53,749 Suatu istilah baru untuk komunitas ilmiah... 836 01:00:53,751 --> 01:00:55,815 ...dan hanya sedikit diketahui. 837 01:00:55,869 --> 01:00:58,576 Dan sebelum aku membuat kalian fokus terhadap ketidaktahuanku, 838 01:00:58,623 --> 01:01:00,756 Aku akan serahkan ini kepada Dr. West... 839 01:01:00,758 --> 01:01:03,010 ...untuk lebih menjelaskan kepadamu tentang penelitian mereka. 840 01:01:03,394 --> 01:01:05,027 Terima kasih. 841 01:01:05,030 --> 01:01:10,365 Aku bekerja di universitas bersama rekanku Tom Edsman... 842 01:01:10,367 --> 01:01:12,167 ...selama 8 bulan terakhir. 843 01:01:12,169 --> 01:01:16,426 Bidang yang kami teliti adalah radiasi gelap. 844 01:01:16,472 --> 01:01:18,141 Tak ada pertanyaan untuk saat ini. 845 01:01:18,166 --> 01:01:22,110 Aku telah meneliti bidang ini selama lebih dari 9 tahun, 846 01:01:22,112 --> 01:01:26,766 Tapi tampaknya selama itu juga situasi menjadi tidak terkendali. 847 01:01:29,420 --> 01:01:31,286 Yang Dr. West maksud adalah... 848 01:01:31,288 --> 01:01:34,223 ...adanya spekulasi liar yang tersebar di media. 849 01:01:34,240 --> 01:01:36,347 Kami bersemangat dengan kemungkinan yang ada, 850 01:01:36,372 --> 01:01:39,563 Tapi belum ada yang bisa diumumkan. 851 01:01:39,621 --> 01:01:43,064 Kasih masih sangat jauh dengan proses kami. 852 01:01:43,064 --> 01:01:44,299 Bertahun-tahun jauhnya. 853 01:01:44,301 --> 01:01:46,001 Seperti itulah metode ilmiah. 854 01:01:46,003 --> 01:01:49,371 Wanita yang pertama menulis berita ini di blog pribadinya... 855 01:01:49,373 --> 01:01:51,406 ...bukan merupakan sumber yang kredibel. 856 01:01:51,408 --> 01:01:55,466 Dan kutipannya dari Tn. Edsman sepenuhnya tidak benar. 857 01:01:55,491 --> 01:01:57,012 Apa itu benar, Tom? 858 01:01:57,014 --> 01:01:59,314 Terobosan ilmiah bukanlah skandal, 859 01:01:59,316 --> 01:02:01,216 Tapi kami yakin bahwa pada waktunya, 860 01:02:01,218 --> 01:02:03,379 Kami akan mampu mengumumkan.../ Bisa kau beritahukan kami... 861 01:02:03,404 --> 01:02:05,721 ...tentang penelitian yang telah kau capai hingga saat ini? 862 01:02:05,723 --> 01:02:07,066 Seperti yang kukatakan sebelumnya, kami... 863 01:02:07,066 --> 01:02:10,045 Aku ingin mendengar dari ilmuwannya langsung, terima kasih. 864 01:02:20,370 --> 01:02:23,004 Pada 3 Juni, aku menerima sinyal dari ruang angkasa... 865 01:02:23,006 --> 01:02:26,108 ...yang dipancarkan dari bentuk kehidupan intelijen tertinggi. 866 01:02:26,110 --> 01:02:28,043 Sinyal ini berisi informasi... 867 01:02:28,045 --> 01:02:29,742 ...yang telah kami rekam selama kurun waktu tertentu. 868 01:02:29,767 --> 01:02:31,673 Yang Tom maksudkan adalah jika... 869 01:02:31,725 --> 01:02:33,743 Hingga hari ini, kami telah merekam sekitar 11 petabyte... 870 01:02:33,799 --> 01:02:35,484 ...dan kami dalam proses untuk mengumpulkan informasi lebih... 871 01:02:35,486 --> 01:02:38,023 ...melebihi total pengetahuan kolektif seluruh umat manusia. 872 01:02:38,053 --> 01:02:40,913 Informasi ini bisa ditransplantasikan kepada organisme. 873 01:02:40,996 --> 01:02:43,065 Aku mengetahuinya karena aku melakukan itu pada diriku sendiri! 874 01:02:43,096 --> 01:02:45,788 Ini tidak berdasar dan sepenuhnya tidak benar! 875 01:02:45,818 --> 01:02:47,759 Terima kasih semuanya sudah datang hari ini. 876 01:03:37,049 --> 01:03:38,401 Sekilas info, 877 01:03:38,444 --> 01:03:41,059 Tim peneliti di Universitas RIST... 878 01:03:41,082 --> 01:03:44,419 ...mengaku bahwa mereka telah menerima sinyal intelijen dari ruang angkasa. 879 01:03:44,421 --> 01:03:46,244 Karena ilmuwan seperti inilah... 880 01:03:46,269 --> 01:03:50,474 ...masyarakat tak memiliki keyakinan terhadap penelitian yang berlebihan. 881 01:04:08,884 --> 01:04:11,905 Apa yang terjadi dengan saling jujur antar sesama? 882 01:04:14,789 --> 01:04:18,755 Itu terlambat 0.034 sedikit. 883 01:04:21,790 --> 01:04:23,713 George! 884 01:04:53,798 --> 01:04:57,208 Ini, ambil ini. 885 01:05:12,068 --> 01:05:14,569 Tunggu sebentar, oke? 886 01:05:16,127 --> 01:05:18,177 Hanya memeriksa. 887 01:05:18,362 --> 01:05:21,135 Semoga harimu indah. 888 01:05:26,557 --> 01:05:29,874 Hari yang melelahkan. 889 01:05:30,560 --> 01:05:33,194 George, ini penting agar kau tidak mengambil, 890 01:05:33,196 --> 01:05:37,067 Mengubah, atau melakukan sesuatu dengan properti kami. 891 01:05:37,100 --> 01:05:39,076 Siapa yang mengambil alih? 892 01:05:39,143 --> 01:05:41,372 Tak ada yang tahu apa yang kita lakukan di sini. 893 01:05:41,438 --> 01:05:43,425 Aku membangun ini. 894 01:05:44,815 --> 01:05:47,059 Kau tahu, aku senang saat Tom membongkar ini. 895 01:05:47,099 --> 01:05:50,085 Kau bahkan mungkin berpikir kami yang memintanya melakukan ini. 896 01:05:51,827 --> 01:05:54,382 Kau bahkan tak bisa beritahu orang lain tentang ini. 897 01:05:54,384 --> 01:05:56,237 Omong kosong. 898 01:05:56,299 --> 01:05:58,032 Kau tidak memiliki ide-ideku. 899 01:05:58,086 --> 01:06:00,056 Pikiranku, pengetahuanku. 900 01:06:00,091 --> 01:06:01,970 Kontrakmu, George. 901 01:06:02,016 --> 01:06:05,515 Mungkin kau perlu kuingatkan apa yang sudah kau tanda tangani. 902 01:06:05,607 --> 01:06:08,163 Ini konyol!/ George! 903 01:06:08,182 --> 01:06:11,991 Kami perlu tahu bahwa kau tidak akan berbicara. 904 01:07:22,305 --> 01:07:24,239 Hai, kau menghubungi Graham Dawson. 905 01:07:24,241 --> 01:07:25,850 Silakan tinggalkan pesan setelah nada, 906 01:07:25,875 --> 01:07:27,661 Dan aku akan menghubungimu kembali. 907 01:07:33,524 --> 01:07:36,302 Semuanya hilang, Graham. 908 01:07:39,565 --> 01:07:42,012 Aku tak punya apa-apa lagi. 909 01:07:44,380 --> 01:07:46,883 Mereka mengambil semuanya. 910 01:07:50,880 --> 01:07:53,529 Tak ada lagi yang bisa kutunjukkan. 911 01:07:57,030 --> 01:08:00,360 Dan aku tak mau semua ini menjadi sia-sia. 912 01:08:00,449 --> 01:08:03,532 Maaf. Pesan anda terlalu memakan waktu lama. 913 01:08:03,580 --> 01:08:05,839 Silakan tutup dan coba kembali. 914 01:08:28,600 --> 01:08:30,697 Ada yang bisa aku bantu? 915 01:08:37,211 --> 01:08:38,877 Aku tamat. 916 01:08:38,920 --> 01:08:41,716 Apa?/ Kau menipuku. 917 01:08:41,718 --> 01:08:43,518 Membuatku melanggar hukum tanpa mengetahui apa-apa. 918 01:08:43,520 --> 01:08:46,049 Tunggu dulu. Kau membuatku bekerja bersama anak itu. 919 01:08:46,074 --> 01:08:48,076 Kami menghadapi gugatan hukum. 920 01:08:48,128 --> 01:08:50,859 Dan mengingat aku yang memberimu dukungan, 921 01:08:50,861 --> 01:08:52,923 Aku dipecat! 922 01:08:52,995 --> 01:08:55,399 Kau memalukan, George! 923 01:09:02,119 --> 01:09:04,010 Itu bisa menunggu. 924 01:09:04,054 --> 01:09:05,730 Angkatlah. 925 01:09:38,064 --> 01:09:40,476 Aku selalu berpikir kau akan berhasil. 926 01:09:40,555 --> 01:09:44,262 Kau handal, George. Aku lupa betapa handalnya dirimu. 927 01:09:44,339 --> 01:09:47,484 Apa yang kau katakan? Apa ini permintaan maaf? 928 01:09:48,596 --> 01:09:50,652 Bukan permintaan maaf. 929 01:09:50,654 --> 01:09:54,328 Kau mengacau. Benar-benar mengacau. 930 01:09:54,415 --> 01:09:57,111 Menjual IP kami kepada mereka? 931 01:09:58,055 --> 01:10:01,535 Penipuan, mungkin penjara. 932 01:10:01,819 --> 01:10:04,492 Aku selalu baik kepadamu. 933 01:10:04,578 --> 01:10:06,316 Tapi, hei... 934 01:10:06,383 --> 01:10:10,506 Aku punya kabar bagus yang tak seharusnya kau dapatkan. 935 01:10:11,594 --> 01:10:13,308 Kami menawarkanmu posisi... 936 01:10:13,310 --> 01:10:16,048 ...untuk kembali dan selesaikan apa yang kau mulai. 937 01:10:16,120 --> 01:10:19,764 Ini adalah proyekmu. Karya hidupmu. 938 01:10:19,789 --> 01:10:22,713 Kami telah mendorong teknologimu lebih keras dibandingkan dirimu sendiri, 939 01:10:22,738 --> 01:10:24,098 Tapi kita menemui jalan buntu. 940 01:10:24,124 --> 01:10:28,135 Efek samping dari tes subyek kami tak bisa diprediksi. 941 01:10:28,199 --> 01:10:29,832 Efek samping? 942 01:10:29,885 --> 01:10:31,992 Itu sebabnya kami membutuhkanmu, George. 943 01:10:31,995 --> 01:10:33,761 Aku akan memberimu uang, 944 01:10:33,763 --> 01:10:36,158 Sumber daya yang kau butuhkan 945 01:10:36,245 --> 01:10:37,975 Apapun yang kau inginkan. 946 01:10:38,064 --> 01:10:39,620 Tapi kita menjaga itu tetap rahasia. 947 01:10:39,665 --> 01:10:43,029 Karena jika kau terjatuh, aku ikut jatuh bersamamu. 948 01:10:45,117 --> 01:10:46,888 Setuju. 949 01:12:26,009 --> 01:12:29,736 Kau mengambil 453 napas sejak masuk ke dalam. 950 01:12:30,362 --> 01:12:31,536 Kau mau air? 951 01:12:31,561 --> 01:12:34,505 6 hingga 8 napas per menit untuk performa optimal. 952 01:12:34,547 --> 01:12:36,885 Kau sebaiknya lebih pelan melangkah. 953 01:12:38,353 --> 01:12:41,436 H2O murni bisa membunuhmu. 954 01:12:50,318 --> 01:12:51,732 Tom? 955 01:13:04,547 --> 01:13:06,176 Tom! 956 01:13:56,800 --> 01:13:58,446 Laporan awal menunjukkan... 957 01:13:58,485 --> 01:14:01,102 ...ini merupakan bunuh diri berkelompok yang terkoordinasi. 958 01:14:01,104 --> 01:14:03,971 Orang-orang yang terlibat bukan bagian dari jaringan luas. 959 01:14:03,973 --> 01:14:06,813 Identitas yang terlibat masih dirahasiakan, 960 01:14:06,859 --> 01:14:08,544 Tapi kami bisa memastikan ini. 961 01:14:08,603 --> 01:14:11,212 Jumlah korban sejauh ini adalah lima orang. 962 01:14:11,214 --> 01:14:12,747 Menurut sumber, 963 01:14:12,773 --> 01:14:15,606 Para korban merupakan subyek eksperimen. 964 01:14:15,658 --> 01:14:18,152 Tapi mengenai hal ini, masih merupakan spekulasi. 965 01:14:18,154 --> 01:14:20,955 Teman dari salah satu korban menjelaskan bahwa almarhum... 966 01:14:20,957 --> 01:14:25,059 ...sebagai orang tertutup dan pekerja keras, dan sangat anti-sosial. 967 01:14:25,061 --> 01:14:27,028 Ada laporan bahwa beberapa korban... 968 01:14:27,030 --> 01:14:29,691 ...menunjukkan kecenderungan yang tidak biasa. 969 01:14:29,716 --> 01:14:31,587 Seperti perilaku berlebihan dan mengandung unsur kekerasan, 970 01:14:31,654 --> 01:14:34,749 Menjauh dari lingkungan sosial, berbicara pada dirinya sendiri, 971 01:14:34,781 --> 01:14:37,578 Dan menyerang tanpa alasan terhadap... 972 01:14:38,041 --> 01:14:41,196 Tom, bangun, kita pergi. 973 01:14:43,573 --> 01:14:46,099 Ayo, ayo. 974 01:15:47,691 --> 01:15:49,259 Buka pintunya. 975 01:15:49,977 --> 01:15:51,646 Buka pintunya! 976 01:15:56,040 --> 01:15:58,035 Buka pintunya sekarang! 977 01:16:18,918 --> 01:16:20,864 Ayo. 978 01:16:38,298 --> 01:16:41,024 Tom? 979 01:16:41,049 --> 01:16:43,181 Kau bisa dengar aku? 980 01:17:44,977 --> 01:17:46,839 George. 981 01:17:54,022 --> 01:17:55,587 George. 982 01:17:55,629 --> 01:17:57,747 George, kita harus pergi dari sini. 983 01:18:30,206 --> 01:18:32,206 Paul, aku yakin kau saat ini sudah tahu... 984 01:18:32,208 --> 01:18:34,292 ...jika aku telah membakar habis laboratorium. 985 01:18:37,504 --> 01:18:41,184 Dan aku juga tahu jika korban-korban bunuh diri itu akan mengarah kepadamu. 986 01:18:43,247 --> 01:18:45,557 Aku rasa kita menemui jalan buntu. 987 01:18:46,489 --> 01:18:48,341 Sampai jumpa, Paul. 988 01:19:38,476 --> 01:19:40,389 Hei. 989 01:19:50,957 --> 01:19:52,872 Aku benar-benar menyesal. 990 01:19:54,859 --> 01:19:59,048 Aku tersesat dan kebingungan, dan... 991 01:19:59,143 --> 01:20:01,644 Aku tidak tahu apa yang aku lakukan. 992 01:20:01,733 --> 01:20:03,794 Tapi sekarang aku tahu. 993 01:20:03,878 --> 01:20:05,489 Aku di sini. 994 01:20:05,539 --> 01:20:08,098 Dan aku siap untuk ini. 995 01:20:08,685 --> 01:20:10,711 Apa kita siap? 996 01:20:13,806 --> 01:20:15,482 Baiklah. 997 01:20:43,495 --> 01:20:48,495 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 998 01:20:48,519 --> 01:20:53,519 Bonus New Member 100% 999 01:20:53,543 --> 01:20:58,543 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru