1 00:00:05,500 --> 00:00:06,000 | 2 00:00:06,000 --> 00:00:06,500 . 3 00:00:06,500 --> 00:00:07,000 | 4 00:00:07,000 --> 00:00:07,500 . 5 00:00:07,500 --> 00:00:08,000 | 6 00:00:08,000 --> 00:00:08,500 . 7 00:00:08,500 --> 00:00:08,600 A| 8 00:00:08,600 --> 00:00:08,700 AL| 9 00:00:08,700 --> 00:00:08,800 ALI| 10 00:00:08,800 --> 00:00:08,900 ALIH| 11 00:00:08,900 --> 00:00:09,000 ALIH B| 12 00:00:09,000 --> 00:00:09,100 ALIH BA| 13 00:00:09,100 --> 00:00:09,200 ALIH BAH| 14 00:00:09,200 --> 00:00:09,300 ALIH BAHA| 15 00:00:09,300 --> 00:00:09,400 ALIH BAHAS| 16 00:00:09,400 --> 00:00:09,500 ALIH BAHASA:| 17 00:00:09,500 --> 00:00:10,000 ALIH BAHASA:. 18 00:00:10,000 --> 00:00:10,500 ALIH BAHASA:| 19 00:00:10,500 --> 00:00:11,000 ALIH BAHASA:. 20 00:00:11,000 --> 00:00:11,500 ALIH BAHASA:| 21 00:00:11,500 --> 00:00:12,000 ALIH BAHASA:. 22 00:00:12,000 --> 00:00:12,500 ALIH BAHASA:| 23 00:00:12,500 --> 00:00:13,000 ALIH BAHASA:. 24 00:00:13,000 --> 00:00:13,500 ALIH BAHASA:| 25 00:00:13,500 --> 00:00:14,000 ALIH BAHASA:. 26 00:00:14,000 --> 00:00:14,500 ALIH BAHASA:| 27 00:00:14,500 --> 00:00:15,000 ALIH BAHASA:. 28 00:00:15,000 --> 00:00:15,500 ALIH BAHASA:| 29 00:00:15,500 --> 00:00:16,000 ALIH BAHASA:. 30 00:00:16,000 --> 00:00:16,500 ALIH BAHASA:| 31 00:00:16,500 --> 00:00:16,600 ALIH BAHASA: S| 32 00:00:16,600 --> 00:00:16,700 ALIH BAHASA: SA| 33 00:00:16,700 --> 00:00:16,800 ALIH BAHASA: SAP| 34 00:00:16,800 --> 00:00:16,900 ALIH BAHASA: SAPU| 35 00:00:16,900 --> 00:00:17,000 ALIH BAHASA: SAPUT| 36 00:00:17,000 --> 00:00:17,100 ALIH BAHASA: SAPUTR| 37 00:00:17,100 --> 00:00:17,200 ALIH BAHASA: SAPUTRA| 38 00:00:17,200 --> 00:00:17,300 ALIH BAHASA: SAPUTRA N| 39 00:00:17,300 --> 00:00:17,400 ALIH BAHASA: SAPUTRA NA| 40 00:00:17,400 --> 00:00:17,500 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAI| 41 00:00:17,500 --> 00:00:17,600 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAIN| 42 00:00:17,600 --> 00:00:17,700 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAING| 43 00:00:17,700 --> 00:00:17,800 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGG| 44 00:00:17,800 --> 00:00:17,900 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGO| 45 00:00:17,900 --> 00:00:18,000 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOL| 46 00:00:18,000 --> 00:00:18,100 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLA| 47 00:00:18,100 --> 00:00:18,200 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN| 48 00:00:18,200 --> 00:00:18,700 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN. 49 00:00:18,700 --> 00:00:19,200 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN| 50 00:00:19,200 --> 00:00:19,700 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN. 51 00:00:19,700 --> 00:00:20,200 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN| 52 00:00:20,200 --> 00:00:20,700 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN. 53 00:00:20,700 --> 00:00:21,200 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN| 54 00:00:21,200 --> 00:00:21,700 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN. 55 00:00:21,700 --> 00:00:22,200 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN| 56 00:00:22,200 --> 00:00:22,700 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN. 57 00:00:22,700 --> 00:00:23,200 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN| 58 00:00:23,200 --> 00:00:33,200 ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN. 59 00:00:44,160 --> 00:00:45,832 Kemudian... 60 00:00:45,892 --> 00:00:49,307 Dia memanggilnya di kamar mandi. 61 00:00:49,367 --> 00:00:52,236 Awalnya, dia mendengar suara langkah kaki. 62 00:00:52,296 --> 00:00:55,594 Lalu suara gunting memotong... 63 00:00:55,654 --> 00:00:57,814 Kemudian seorang wanita berkulit hitam... 64 00:00:57,874 --> 00:01:00,573 ...muncul dari cermin. 65 00:01:00,633 --> 00:01:02,154 Lalu? 66 00:01:02,214 --> 00:01:05,761 Lalu, awalnya tak terjadi apa-apa. 67 00:01:05,821 --> 00:01:09,285 Tapi, setelah dia melihat ke cermin... 68 00:01:09,345 --> 00:01:11,511 Makhluk itu muncul di depannya. 69 00:01:11,571 --> 00:01:16,280 Dia mulai memotong rambutnya sebagai pembawa sial. 70 00:01:16,340 --> 00:01:19,103 Anak laki-laki itu benar-benar ketakutan. 71 00:01:19,163 --> 00:01:24,716 Saat dia membagikan cerita ini, semua orang menganggapnya gila. 72 00:01:24,776 --> 00:01:29,855 Dia dibawa ke rumah sakit jiwa. Tapi, itu belum berakhir. 73 00:01:29,915 --> 00:01:31,641 Dia... 74 00:01:31,701 --> 00:01:33,739 ...melompat keluar jendela. 75 00:01:33,799 --> 00:01:35,861 Dia benar-benar gila. 76 00:01:35,921 --> 00:01:38,711 Jadi, bagaimana cara dia memanggil makhluk ini? 77 00:01:41,644 --> 00:01:45,579 Siapkan lipstik dan cermin. 78 00:01:45,639 --> 00:01:48,014 Kemudian gambar... 79 00:01:48,074 --> 00:01:52,185 ...sebuah pintu dan tangga. Nyalakan lilin... 80 00:01:52,245 --> 00:01:55,294 ...dan ucapkan ini sebanyak tiga kali,... 81 00:01:55,354 --> 00:01:59,160 "Ratu Spades, muncullah."/ Anja... 82 00:01:59,220 --> 00:02:01,607 ...kau mau mencobanya? 83 00:02:01,667 --> 00:02:04,214 Aku takkan mencobanya. 84 00:02:04,274 --> 00:02:07,364 Kau yang paling berani. 85 00:02:18,526 --> 00:02:21,192 Ayo, gambarlah. 86 00:02:21,252 --> 00:02:24,010 Cepatlah, kita sudah sepakat. 87 00:02:24,070 --> 00:02:29,796 Aku tak mau./ Apa kau takut? 88 00:03:10,146 --> 00:03:12,869 Ratu Spades, muncullah. 89 00:03:12,929 --> 00:03:14,919 Lebih keras. 90 00:03:15,482 --> 00:03:18,772 Ratu Spades, muncullah. 91 00:03:19,875 --> 00:03:23,651 Ratu Spades, muncullah. 92 00:03:38,537 --> 00:03:44,157 Apa itu?/ Kawan, aku mendengar sesuatu. 93 00:05:52,262 --> 00:05:54,676 Keluarlah, aku mau bicara denganmu. 94 00:05:54,736 --> 00:05:57,876 Masuklah. Ibu sedang kerja. 95 00:06:00,892 --> 00:06:04,162 Tadi malam aku terbangun... 96 00:06:04,222 --> 00:06:07,959 ...aku mendengar seseorang bernafas. 97 00:06:08,019 --> 00:06:12,509 Aku punya cermin yang tergantung di depan tempat tidurku. 98 00:06:13,212 --> 00:06:17,952 Aku bangun dan melihat bayangannya. 99 00:06:18,012 --> 00:06:21,965 Apa kau bercanda?/ Tidak. 100 00:06:22,025 --> 00:06:25,545 Kau ingat apa kata Katja... 101 00:06:25,605 --> 00:06:27,983 ...tentang rambut? 102 00:06:28,043 --> 00:06:30,683 Ya. 103 00:06:45,284 --> 00:06:48,375 Aku segera kembali. 104 00:07:12,122 --> 00:07:14,913 Matvey, salah satu dari kalian... 105 00:07:41,028 --> 00:07:43,318 Anja. 106 00:07:53,369 --> 00:07:55,075 Anton! 107 00:07:55,135 --> 00:07:58,575 Mantan istrimu menelepon. Anton! 108 00:08:00,007 --> 00:08:03,228 Dia bicara seperti orang gila. 109 00:08:03,288 --> 00:08:07,764 Marina, aku sibuk./ Anton, bisakah kau datang? 110 00:08:08,174 --> 00:08:11,329 Aku akan datang minggu depan. 111 00:08:11,389 --> 00:08:12,779 Apa? 112 00:08:12,839 --> 00:08:15,925 Anja kenapa? 113 00:08:16,138 --> 00:08:17,828 Ivan! 114 00:08:20,230 --> 00:08:22,124 Ada apa dengannya? 115 00:08:22,184 --> 00:08:24,186 Andrej, aku mau ke Swedia. 116 00:08:24,246 --> 00:08:26,584 Kau tak membantuku? Besok kita harus bayar pajak. 117 00:08:26,644 --> 00:08:28,546 Aku pergi hanya satu jam. 118 00:08:28,606 --> 00:08:33,679 Generator rusak./ Aku akan memperbaikinya saat aku kembali. 119 00:08:34,069 --> 00:08:36,610 Aku harus lakukan semuanya sendiri. 120 00:08:47,390 --> 00:08:51,877 Tetangga kita, Matvey, tewas beberapa hari lalu... 121 00:08:51,937 --> 00:08:55,892 ...diusia 17 tahun./ Apa penyebabnya? 122 00:08:55,952 --> 00:08:57,818 Gagal jantung. 123 00:08:57,878 --> 00:09:00,607 Dia datang kemari dan tiba-tiba sakit. 124 00:09:00,667 --> 00:09:04,892 Anja yang memanggil ambulans karena aku sedang bekerja. 125 00:09:04,952 --> 00:09:07,382 Aku paham. 126 00:09:07,442 --> 00:09:10,711 Semalam aku terbangun dan melihatnya duduk di tempat tidur... 127 00:09:10,771 --> 00:09:13,138 ...sambil membisikkan sesuatu. 128 00:09:13,198 --> 00:09:15,352 Aku bertanya, "Ada apa?" 129 00:09:15,412 --> 00:09:19,621 Dia jawab, dia mimpi seorang wanita datang memotong rambutnya. 130 00:09:19,681 --> 00:09:22,586 Marina, apa aku meninggalkan pekerjaanku hanya untuk mendengar mimpi Anja? 131 00:09:22,646 --> 00:09:24,975 Dan kemarin di teko ini... 132 00:09:25,035 --> 00:09:29,235 ...katanya dia melihat bayangan seorang wanita. 133 00:09:29,295 --> 00:09:35,465 Dia mengatakannya sambil ketakutan, lalu menutupinya dengan handuk. 134 00:09:35,525 --> 00:09:38,265 Lantas aku harus apa? 135 00:09:51,552 --> 00:09:53,242 Hei. 136 00:09:57,337 --> 00:09:59,437 Mengapa Ayah datang? 137 00:10:01,312 --> 00:10:03,952 Bagaimana keadaanmu? 138 00:10:06,174 --> 00:10:10,864 Ibu bilang kemarin kau melihat sesuatu di teko. 139 00:10:15,413 --> 00:10:17,103 Anja? 140 00:10:43,940 --> 00:10:46,424 Sudah kubilang jangan menelepon lewat ini. 141 00:10:46,424 --> 00:10:48,722 Kirim saja lewat surel./ Ini penting. 142 00:10:48,782 --> 00:10:51,693 Dia takkan melepaskan kami. Kami harus apa? 143 00:10:51,693 --> 00:10:56,660 Aku sudah beritahu semuanya./ Sial. Tolonglah. 144 00:10:56,660 --> 00:11:00,900 Baiklah. Apa kau punya alat penerima radio di rumahmu? 145 00:11:06,986 --> 00:11:08,474 Anton? 146 00:11:08,534 --> 00:11:11,540 Kau pergi begitu saja?/ Apa lagi yang harus kulakukan? 147 00:11:11,600 --> 00:11:13,755 Apa kau tak lihat yang terjadi? 148 00:11:13,815 --> 00:11:17,491 Marina, aku tak punya waktu mengurusi khayalannya. 149 00:11:17,551 --> 00:11:18,983 Aku akan kembali minggu depan. 150 00:11:19,043 --> 00:11:20,767 Halo?/ Kau dimana? 151 00:11:20,827 --> 00:11:24,716 Aku membutuhkanmu./ Aku datang./ Jangan jadi orang brengsek! 152 00:11:32,625 --> 00:11:34,965 Ayolah. 153 00:12:03,226 --> 00:12:05,936 Ada apa? 154 00:12:06,645 --> 00:12:09,235 Tak ada apa-apa. 155 00:12:09,979 --> 00:12:13,319 Anda ayahnya Anja, bukan? 156 00:12:13,951 --> 00:12:16,016 Apa kau temannya? 157 00:12:16,076 --> 00:12:19,364 Namaku Katja. 158 00:12:19,424 --> 00:12:21,406 Aku tetangganya. 159 00:12:21,466 --> 00:12:23,206 Hai. 160 00:12:23,952 --> 00:12:25,692 Anton. 161 00:12:28,336 --> 00:12:32,626 Kau harus bersihkan lukamu. 162 00:12:37,711 --> 00:12:40,375 Andrei, kapan pelanggan datang? 163 00:12:40,435 --> 00:12:44,625 Aku akan laporkan mobilnya besok pagi, jangan khawatir. 164 00:12:48,896 --> 00:12:51,572 Dimana orang tuamu? 165 00:12:51,632 --> 00:12:54,872 Aku tinggal dengan Bibiku. 166 00:12:57,188 --> 00:13:01,306 Bagaimana kau tahu aku ayahnya Anja? 167 00:13:01,366 --> 00:13:03,937 Aku mengingatmu. 168 00:13:06,128 --> 00:13:08,468 Katakan padaku... 169 00:13:11,153 --> 00:13:13,780 ...kau benar-benar tidak mengingatku? 170 00:13:13,840 --> 00:13:19,054 Saat Anja kecil, aku mengasuhnya. 171 00:13:24,063 --> 00:13:28,453 Apa kau benar-benar meninggalkan mereka demi kekasihmu? 172 00:13:29,523 --> 00:13:32,763 Berapa umurmu? 173 00:13:33,643 --> 00:13:37,233 Kau takkan masuk penjara karenaku. 174 00:13:38,705 --> 00:13:42,445 Apa kalian semua melihatnya di cermin? 175 00:13:48,656 --> 00:13:50,997 Bibimu?/ Bukan. 176 00:13:51,057 --> 00:13:54,847 Dia takkan pulang sampai besok. 177 00:14:03,102 --> 00:14:05,642 Halo./ Halo. 178 00:14:05,706 --> 00:14:07,673 Lepaskan sepatumu. 179 00:14:07,733 --> 00:14:10,236 Kurasa aku punya ide. 180 00:14:10,296 --> 00:14:16,492 Aku menghubungi seorang pria di internet yang sepertinya tahu ini. 181 00:14:16,552 --> 00:14:19,589 Sergej, kanalkan ayahnya Anja. 182 00:14:19,649 --> 00:14:24,438 Halo./ Halo. Siapa dan apa yang kau tahu soal hal ini? 183 00:14:24,498 --> 00:14:27,956 Dia sudah tahu. 184 00:14:28,016 --> 00:14:30,291 Menurut orang ini... 185 00:14:30,351 --> 00:14:33,630 ...pertama kita harus paham apa yang dia inginkannya dari kita. 186 00:14:33,690 --> 00:14:37,676 Kata Matvey, jangan memanggilnya lagi. 187 00:14:37,736 --> 00:14:40,024 Singkatnya... 188 00:14:40,084 --> 00:14:47,757 ...kami yakin bahwa Ratu Spades yang sudah membunuh Matvey. 189 00:14:47,817 --> 00:14:50,918 Kenapa tidak coba menulis buku? Kau penuh dengan imajinasi. 190 00:14:50,978 --> 00:14:54,241 Aku merekamnya di video. Jika tak percaya, akan kutunjukkan. 191 00:14:54,301 --> 00:14:58,691 Tapi aku ingin melihatnya langsung. Mengapa harus disembunyikan? 192 00:15:02,106 --> 00:15:06,565 Dia ada di sini, 'kan? Kalian pernah melihatnya? 193 00:15:11,017 --> 00:15:13,961 Sergej, apa kau bodoh? 194 00:15:14,021 --> 00:15:18,512 Anton Sergeevich, dia tak ada di rumah ini. 195 00:15:29,751 --> 00:15:31,931 Marina? 196 00:15:34,264 --> 00:15:36,454 Anja? 197 00:15:41,667 --> 00:15:45,158 Anja, kau sedang apa? 198 00:15:50,321 --> 00:15:52,121 Astaga. 199 00:15:53,277 --> 00:15:55,489 Apa ini dari pacarmu? 200 00:15:55,549 --> 00:15:59,042 Umurku baru 12 tahun. Aku tak punya pacar. 201 00:15:59,102 --> 00:16:00,500 Bagaimana Ayah masuk? 202 00:16:00,560 --> 00:16:03,536 Semua pintu terbuka. Kau tak takut seseorang masuk? 203 00:16:03,596 --> 00:16:05,863 Ibu pasti lupa menguncinya. 204 00:16:06,023 --> 00:16:07,843 Kenapa Ayah kembali? 205 00:16:07,903 --> 00:16:10,755 Ayah memutuskan tinggal untuk sedikit "mendidik"mu. 206 00:16:10,815 --> 00:16:12,408 Dimana Ibumu? 207 00:16:12,468 --> 00:16:18,876 Ibu sedang kerja. Ayah bisa panaskan makan malam, aku tidak lapar. 208 00:16:18,936 --> 00:16:22,426 Ayo, bantu Ayah di dapur. 209 00:16:24,456 --> 00:16:26,796 Ayo. 210 00:16:28,578 --> 00:16:30,698 Makan./ Aku tak lapar. 211 00:16:30,748 --> 00:16:33,148 Makanlah. 212 00:16:42,983 --> 00:16:46,859 Kapan Ayah pergi?/ Besok. 213 00:16:47,109 --> 00:16:51,402 Besok pemakaman Matvey. Maukah Ayah menghadirinya? 214 00:16:51,482 --> 00:16:53,832 Kita lihat saja nanti. 215 00:17:02,362 --> 00:17:04,408 Yang sebenarnya terjadi... 216 00:17:04,458 --> 00:17:08,049 Saat seseorang terlalu membayangkan sesuatu, maka pikirannya akan sesak. 217 00:17:08,099 --> 00:17:10,746 Saat tiba-tiba dia memikirkan hal lain, otaknya tak berjalan baik... 218 00:17:10,796 --> 00:17:14,946 ...itu sebabnya anak itu meninggal./ Ayah, bukan itu. 219 00:17:15,361 --> 00:17:21,105 Anja, Ayah sudah bicara dengan temanmu./ Siapa yang menyuruh Ayah ikut campur? 220 00:17:21,155 --> 00:17:27,237 Anja./ Jangan ikut campur! Pikirkan saja soal pacar Ayah./ Anja! 221 00:17:29,871 --> 00:17:32,424 Teman-temanmu itu idiot! 222 00:17:32,474 --> 00:17:36,729 Apa kau tak punya teman lain? 223 00:18:22,851 --> 00:18:24,851 Anja? 224 00:18:33,780 --> 00:18:36,680 Kau belum tidur? 225 00:18:37,489 --> 00:18:40,139 Keluar dari sana. 226 00:19:38,013 --> 00:19:41,063 Anja, kau sedang apa? 227 00:19:41,335 --> 00:19:43,987 Dia di sini. 228 00:19:44,037 --> 00:19:47,838 Dia memotong rambutnya. 229 00:19:55,688 --> 00:20:00,381 Ayah, jangan kesana. Itu bukan aku. 230 00:20:34,743 --> 00:20:37,406 Kau belum tidur? 231 00:20:37,456 --> 00:20:40,943 Ayah menjerit seperti orang gila. 232 00:20:43,032 --> 00:20:47,132 Hanya mimpi bodoh. Pergilah tidur. 233 00:21:05,019 --> 00:21:10,714 Anja, jika tak sanggup, kita bisa pergi./ Tidak, aku mau melihatnya. 234 00:21:10,819 --> 00:21:13,864 Pergilah, kutunggu di sini. 235 00:22:38,639 --> 00:22:44,188 Ada orang di luat? Pintu ini terkunci! 236 00:23:23,766 --> 00:23:26,464 Kenapa denganmu, kawan?/ Tak ada. 237 00:23:26,519 --> 00:23:28,625 Ada yang salah? 238 00:23:28,680 --> 00:23:30,628 Tidak, semuanya baik-baik saja. 239 00:23:30,683 --> 00:23:32,383 Ulurkan tanganmu. 240 00:23:32,438 --> 00:23:35,183 Jangan khawatir, aku seorang dokter. 241 00:23:36,174 --> 00:23:41,119 Kenapa kau gemetar?/ Aku tak terbiasa dengan pemakaman. 242 00:23:46,249 --> 00:23:49,605 Sudah lihat anak itu?/ Ya. 243 00:23:49,660 --> 00:23:52,505 Masih 17 tahun sudah terkena serangan jantung? 244 00:23:52,560 --> 00:23:55,997 Ada kejanggalan disana. 245 00:23:56,552 --> 00:23:58,283 Apa maksudmu? 246 00:23:58,338 --> 00:24:00,286 Maksudku... 247 00:24:00,341 --> 00:24:04,136 ...dia memiliki cacat bawaan. 248 00:24:06,408 --> 00:24:08,971 Jadi, ada yang tak beres? 249 00:24:09,026 --> 00:24:12,121 Apa maksudmu? 250 00:24:13,226 --> 00:24:16,921 Lupakan, aku hanya bertanya. 251 00:24:22,473 --> 00:24:26,786 Ikut denganku./ Ayo. 252 00:24:31,098 --> 00:24:35,393 Aku mengambil gambar untuk laporan. 253 00:24:38,690 --> 00:24:40,986 Apa itu? 254 00:24:41,324 --> 00:24:43,219 Photoshop? 255 00:24:43,274 --> 00:24:49,600 Awalnya kukira cacat fisik, lalu aku mengambil gambar lain. 256 00:24:59,615 --> 00:25:02,510 Dan apa itu? 257 00:25:06,010 --> 00:25:07,806 Aku tak tahu. 258 00:25:22,540 --> 00:25:23,869 Apa kalian lapar? 259 00:25:23,919 --> 00:25:28,128 Setelah pemakaman, selera makananku hilang. 260 00:25:30,872 --> 00:25:32,640 Tunggu, Sergej. 261 00:25:32,690 --> 00:25:36,643 Kemari sebentar, aku mau bicara. 262 00:25:36,693 --> 00:25:39,948 Apa semua baik-baik saja? 263 00:25:39,998 --> 00:25:44,398 Bukankah kau mau menunjukkan videonya? 264 00:25:46,747 --> 00:25:49,547 Ratu Spades, muncullah. 265 00:25:52,069 --> 00:25:55,769 Ratu Spades, muncullah. 266 00:25:58,200 --> 00:26:01,616 Ratu Spades, muncullah. 267 00:26:11,625 --> 00:26:13,707 Kawan. 268 00:26:13,757 --> 00:26:16,707 Aku mendengar sesuatu. 269 00:26:49,953 --> 00:26:56,393 Dasar bodoh!/ Ini bukan ideku./ Bodoh!/ Hentikan rekamannya. 270 00:26:56,835 --> 00:26:58,822 Anja, ayolah. 271 00:26:58,872 --> 00:27:01,924 Maafkan aku. 272 00:27:05,071 --> 00:27:08,066 Kalian mengerjai Anja? 273 00:27:08,116 --> 00:27:12,651 Awalnya hanya untuk senang-senang. Membuat beberapa lelucon. 274 00:27:12,701 --> 00:27:15,590 Jadi aku tak perhatikan apapun sampai aku kembali ke rumah. 275 00:27:15,640 --> 00:27:18,392 Aku menontonnya lagi. Coba lihat di sini. 276 00:27:18,442 --> 00:27:20,242 Lihat. 277 00:27:21,409 --> 00:27:22,918 Dia di sana. 278 00:27:22,968 --> 00:27:24,668 Di sana. 279 00:27:26,911 --> 00:27:30,611 Apa itu? 280 00:27:39,837 --> 00:27:42,637 Untuk apa kau butuh ini? 281 00:27:43,701 --> 00:27:47,392 Ini untuk bicara dengannya. Atau menanyakan sesuatu. 282 00:27:47,442 --> 00:27:51,602 Atau semacam itu./ Apa menurutmu dia akan menjawab? 283 00:27:51,652 --> 00:27:56,802 Seseorang harus bertanya yang hanya boleh dijawab dengan "ya" atau "tidak". 284 00:27:57,682 --> 00:28:01,250 Sudah cukup. Jangan terlalu percaya hal semacam ini. 285 00:28:01,300 --> 00:28:03,007 Biarkan, aku mau dengar. 286 00:28:03,057 --> 00:28:06,048 Mengapa kau biarkan mereka lakukan ini? Ini akan memperburuk keadaan. 287 00:28:06,098 --> 00:28:08,388 Kau memintaku ikut campur... 288 00:28:08,438 --> 00:28:13,306 ...maka kulakukan. Atau kau mau melakukannya sendiri? 289 00:28:15,099 --> 00:28:18,759 Setiap orang harus meletakkan barang pribadinya. 290 00:28:18,809 --> 00:28:20,216 Untuk apa? 291 00:28:20,266 --> 00:28:22,866 Lakukan saja. 292 00:28:40,108 --> 00:28:42,809 Ratu Spades, muncullah. 293 00:28:43,146 --> 00:28:45,100 Kalian ikuti. 294 00:28:45,150 --> 00:28:47,977 Ratu Spades, muncullah. 295 00:28:49,023 --> 00:28:52,135 Ratu Spades, muncullah. 296 00:28:52,185 --> 00:28:54,885 Ratu Spades, muncullah. 297 00:29:07,809 --> 00:29:10,468 Mungkin kita harus saling berpegangan tangan./ Sudah cukup! 298 00:29:10,518 --> 00:29:14,268 Tunggu. Tenanglah. 299 00:29:25,367 --> 00:29:28,368 Apa yang kau mau dari kami? 300 00:29:28,418 --> 00:29:31,468 "Ya" atau "Tidak", idiot. 301 00:29:32,764 --> 00:29:34,614 Kau benar. 302 00:29:36,927 --> 00:29:39,927 Kau bisa mendengar kami? 303 00:29:45,024 --> 00:29:48,224 Mendengar kami semua? 304 00:29:54,414 --> 00:29:56,814 Atau hanya beberapa? 305 00:30:02,780 --> 00:30:05,130 Katja? 306 00:30:07,075 --> 00:30:09,475 Tidak. 307 00:30:13,537 --> 00:30:15,737 Aku? 308 00:30:24,030 --> 00:30:26,380 Apa Anja? 309 00:30:41,447 --> 00:30:44,315 Ini permainan bodoh. 310 00:30:44,365 --> 00:30:48,666 Dimana perangkat lainnya?/ Tak ada perangkat lain. 311 00:30:48,716 --> 00:30:51,766 Kalian mengerjaiku lagi. 312 00:30:52,045 --> 00:30:54,882 Dimana perangkat lainnya?/ Sudah, Anja. 313 00:30:54,932 --> 00:30:56,984 Kau pikir ini lucu? 314 00:30:57,034 --> 00:31:00,087 Dimana perangkat lainnya? 315 00:31:00,137 --> 00:31:02,042 Kubilang tak ada. 316 00:31:01,982 --> 00:31:07,786 Kami tak punya perangkat lain. 317 00:31:07,836 --> 00:31:09,877 Sergej, ayo./ Tunggu sebentar. 318 00:31:10,289 --> 00:31:13,491 Kau dimana? Pelanggan datang dan mobilnya tak ada, aku harus bilang apa? 319 00:31:13,541 --> 00:31:14,779 Mobilnya masih rusak. 320 00:31:14,829 --> 00:31:17,260 Dia akan keluhkan pada polisi, dan kita akan dapat masalah. 321 00:31:17,310 --> 00:31:19,638 Katakan padanya aku segera ke sana. 322 00:31:19,688 --> 00:31:23,639 Kau ingin pergi?/ Aku harus pergi. 323 00:31:26,851 --> 00:31:30,551 Kau meninggalkan mainanmu! 324 00:31:37,710 --> 00:31:40,017 "Cermin adalah medianya." 325 00:31:40,067 --> 00:31:43,186 "Hati-hati, jangan membuatnya marah. Dia bisa sangat berbahaya." 326 00:31:43,236 --> 00:31:45,919 Sudah Ayah bilang sejak awal jangan bergaul dengan mereka. Itu saja. 327 00:31:45,969 --> 00:31:47,863 Kau paham? 328 00:31:47,913 --> 00:31:50,258 Ayah, jangan pergi. 329 00:31:50,308 --> 00:31:53,072 Kau masih takut? Jangan takut. 330 00:31:53,122 --> 00:31:55,662 Ayo, masuk ke rumah. 331 00:31:55,712 --> 00:31:57,712 Sampai jumpa. 332 00:32:36,234 --> 00:32:38,584 Ibu, kau di rumah? 333 00:32:41,496 --> 00:32:43,747 Ibu? 334 00:35:03,123 --> 00:35:04,817 IBU 335 00:35:31,678 --> 00:35:34,778 Ya?/ Sergej tewas. 336 00:35:37,787 --> 00:35:41,020 Apa?/ Sergej tewas. 337 00:35:42,691 --> 00:35:44,441 Anton? 338 00:35:44,971 --> 00:35:47,866 Anton, pulanglah! 339 00:35:48,416 --> 00:35:51,167 Anton, kenapa kau diam? 340 00:35:52,839 --> 00:35:55,416 Anja bersamamu?/ Ya./ Bagaimana keadaanya? 341 00:35:55,466 --> 00:35:56,916 Dia ketakutan. 342 00:35:56,966 --> 00:35:59,766 Aku datang, tunggu di sana. 343 00:36:11,501 --> 00:36:14,212 Ambil barangmu dan ikut denganku. 344 00:36:14,262 --> 00:36:15,521 Kita mau kemana? 345 00:36:15,571 --> 00:36:19,172 Masuk ke mobil, aku segera kembali. 346 00:36:24,844 --> 00:36:26,964 Ayo pergi, ikut dengan kami. 347 00:36:27,014 --> 00:36:32,320 Aku tidak bisa. Bibiku akan kembali. 348 00:36:32,370 --> 00:36:34,220 Tunggu. 349 00:36:47,874 --> 00:36:50,724 Jika terjadi sesuatu, hubungi aku. 350 00:36:58,647 --> 00:37:02,497 Ini sementara, aku akan membersihkannya. 351 00:37:25,779 --> 00:37:30,934 Kita orang yang punya akal. Kita tahu itu tak mungkin terjadi. 352 00:37:30,984 --> 00:37:33,126 Anton, aku takut. 353 00:37:33,176 --> 00:37:36,776 Kematian Sergej membuatku takut./ Minum. 354 00:37:37,927 --> 00:37:41,444 Apa ini?/ Teh. 355 00:37:42,696 --> 00:37:46,646 Pergilah tidur. Aku akan tidur di sofa. 356 00:40:09,521 --> 00:40:11,221 Anja. 357 00:40:14,664 --> 00:40:17,814 Ibu sudah tidur. 358 00:40:23,245 --> 00:40:26,395 Pergi tidur dengannya. 359 00:40:33,347 --> 00:40:37,103 Ini foto saat kami menikah. 360 00:40:37,153 --> 00:40:39,799 Dan ini saat kau sudah lahir. 361 00:40:41,189 --> 00:40:44,439 Saat kau lahir, hujan sangat deras. 362 00:40:45,594 --> 00:40:49,794 Ayah tak bisa membawa kalian ke rumah sakit. 363 00:40:51,399 --> 00:40:54,662 Semua kacau, Ayah basah kuyup. 364 00:40:55,032 --> 00:40:56,772 Ayah berlari dan menjerit. 365 00:40:56,822 --> 00:40:58,022 Saat itu malam hari. 366 00:40:58,072 --> 00:41:01,800 Tak ada yang mau mengantarku ke sana./ Lalu bagaimana Ayah sampai di sana? 367 00:41:01,850 --> 00:41:03,095 Berjalan kaki. 368 00:41:03,145 --> 00:41:06,014 Aku tiba di pagi hari. 369 00:41:06,064 --> 00:41:09,714 Ibu menunjukkanmu lewat jendela. 370 00:41:17,021 --> 00:41:20,671 Kenapa Ayah meninggalkan Ibu? 371 00:41:26,642 --> 00:41:29,542 Kau akan mengerti saat dewasa nanti. 372 00:41:38,952 --> 00:41:41,252 Ayah? 373 00:41:41,917 --> 00:41:45,167 Apa yang akan terjadi pada kita? 374 00:41:46,567 --> 00:41:49,417 Semua akan baik-baik saja. 375 00:41:50,106 --> 00:41:53,206 Ayah akan cari cara. 376 00:43:58,191 --> 00:44:00,708 Anja! Ada apa? Anja! 377 00:44:00,758 --> 00:44:02,078 Dia di sini! 378 00:44:02,128 --> 00:44:04,230 Anton, apa yang terjadi? 379 00:44:04,280 --> 00:44:05,480 Tenang. Tenanglah. 380 00:44:06,005 --> 00:44:09,043 Tenang, Anja./ Semua baik-baik saja. 381 00:44:09,693 --> 00:44:12,613 Semua baik-baik saja./ Sayangku. 382 00:44:12,663 --> 00:44:14,548 Tenanglah. 383 00:44:14,598 --> 00:44:17,148 Tenanglah. 384 00:44:26,540 --> 00:44:29,224 "Kau di sana?" 385 00:44:29,274 --> 00:44:31,504 "Apa yang terjadi?" 386 00:44:31,554 --> 00:44:34,814 Ini, untuk membuat video call. 387 00:44:42,045 --> 00:44:45,990 Dia bisa mendengar Ayah?/ Aku dengar. 388 00:44:48,165 --> 00:44:52,117 Dia di sini. Bagaimana kami menyingkirkannya? 389 00:44:52,167 --> 00:44:55,361 Aku sudah beritahu Sergej semuanya. 390 00:44:55,411 --> 00:44:58,602 Kau bisa menemui kami? Atau kita akan menemuimu. 391 00:44:58,652 --> 00:45:01,446 Tidak. Tidak mungkin. 392 00:45:01,496 --> 00:45:04,095 Ada yang tewas. Anak laki-laki. 393 00:45:06,145 --> 00:45:08,608 Sergej tak memberitahuku ada yang tewas. 394 00:45:08,658 --> 00:45:11,471 Sergej yang tewas. 395 00:45:11,976 --> 00:45:14,847 Maaf, aku tak bisa bantu. 396 00:45:17,460 --> 00:45:19,593 Apa kau tahu dimana orang ini tinggal? 397 00:45:19,643 --> 00:45:23,593 Di sini, di layanan lokasi. 398 00:47:57,683 --> 00:48:00,428 Smirnov. 399 00:48:02,478 --> 00:48:05,978 Maaf, kupikir tadi kau pencuri. 400 00:48:16,401 --> 00:48:19,353 Apa yang membuatmu begitu ngotot? 401 00:48:19,403 --> 00:48:22,654 Kau tidak mengerti sama sekali. 402 00:48:24,649 --> 00:48:26,962 Sekarang, dia juga akan menghantuiku. 403 00:48:28,501 --> 00:48:31,805 Katakan bagaimana cara menyingkirkannya. 404 00:48:31,855 --> 00:48:33,642 Bagaimana caranya? 405 00:48:33,692 --> 00:48:36,342 Tak ada caranya. 406 00:48:38,679 --> 00:48:40,582 Ada kata-kata... 407 00:48:40,632 --> 00:48:45,432 ...yang tak seharusnya diucapkan di depan cermin. 408 00:48:46,819 --> 00:48:48,170 Namanya Lola. 409 00:48:51,229 --> 00:48:54,529 Makhluk yang sangat perseptif. 410 00:48:58,047 --> 00:49:00,797 Jadi, dengarkan. 411 00:49:02,308 --> 00:49:06,511 Di akhir abad ke-19... 412 00:49:06,561 --> 00:49:08,431 ...ada seorang perawan tua... 413 00:49:08,481 --> 00:49:11,953 ...seorang bangsawan miskin yang membuka panti asuhan. 414 00:49:12,003 --> 00:49:15,027 Bukan karena dia baik hati... 415 00:49:15,077 --> 00:49:17,351 ...tujuannya agar bisa menerima tunjangan. 416 00:49:17,401 --> 00:49:19,835 Begitu dia menerima uang itu... 417 00:49:19,885 --> 00:49:22,190 ...dia membunuh mereka semua. 418 00:49:22,240 --> 00:49:24,143 Menenggelamkan mereka di bak mandi. 419 00:49:24,193 --> 00:49:28,813 Tapi sebelum melakukannya, dia menyanyikan lagu pengantar tidur. 420 00:49:38,851 --> 00:49:41,811 Kau tahu lagu itu? 421 00:49:41,861 --> 00:49:46,713 19 anak tewas. 422 00:49:46,763 --> 00:49:49,219 Saat terungkap, orang-orang menangkapnya. 423 00:49:49,269 --> 00:49:53,169 Memukulinya sampai hampir mati, memotong lidahnya, rambutnya. 424 00:49:53,219 --> 00:49:56,716 Lalu menguburnya hidup-hidup. 425 00:49:56,766 --> 00:49:59,915 Sejak saat itulah semua teror ini dimulai. 426 00:49:59,965 --> 00:50:05,618 Kemunculan pertama iblis ini berwujud wanita botak, berpakaian hitam... 427 00:50:05,668 --> 00:50:09,320 ...dengan pakaian mode abad ke-20. 428 00:50:09,370 --> 00:50:12,628 Karena gaunnya yang compang-camping... 429 00:50:12,678 --> 00:50:16,671 ...orang-orang memanggilnya, "Ratu Spades". 430 00:50:16,721 --> 00:50:19,240 Ini kejadian berikutnya. 431 00:50:19,290 --> 00:50:21,572 Pada tahun 1963... 432 00:50:21,622 --> 00:50:26,074 ...tiga remaja terbunuh di acara "Perkemahan Musim Panas"... 433 00:50:26,124 --> 00:50:29,868 ...oleh hantu dari cermin. 434 00:50:29,918 --> 00:50:32,246 Di tahun 1985... 435 00:50:32,296 --> 00:50:35,561 ...dua gadis berusia 15 tahun melakukan bunuh diri. 436 00:50:35,611 --> 00:50:40,457 Ibu salah satu dari mereka dituduh sebagai wanita iblis itu. 437 00:50:40,507 --> 00:50:43,104 Pada tahun 1998... 438 00:50:43,154 --> 00:50:46,102 Seorang anak laki-laki jatuh dari derek. 439 00:50:46,152 --> 00:50:50,277 Seorang saksi mata mengatakan bahwa dia melihat seorang wanita berpakaian hitam. 440 00:50:50,327 --> 00:50:54,780 Dan masih banyak kejadian lainnya. 441 00:51:00,280 --> 00:51:02,730 Ini benar-benar gila. 442 00:51:06,038 --> 00:51:09,666 Kau mengumpulkan semua ini?/ Ya. 443 00:51:09,716 --> 00:51:12,766 Ada alasannya. 444 00:51:15,065 --> 00:51:18,815 Pasti ada beberapa cara. 445 00:51:19,002 --> 00:51:25,543 Cara untuk menghentikannya./ Tidak ada cara. Dia tak bisa dihentikan. 446 00:51:25,593 --> 00:51:29,358 Kau harus ikut denganku. Bawa semua yang kau butuhkan. 447 00:51:29,408 --> 00:51:32,650 Semua.../ Aku tak mau terlibat. 448 00:51:32,700 --> 00:51:36,750 Aku tahu akan bagaimana akhirnya./ Bagaimana akhirnya? 449 00:51:42,309 --> 00:51:44,201 Lihat. 450 00:51:44,251 --> 00:51:46,801 Dia putriku. 451 00:51:47,579 --> 00:51:50,629 Jika kau tak ikut denganku... 452 00:51:56,027 --> 00:51:58,821 Apa yang terjadi? Apa dia di sini? 453 00:51:58,871 --> 00:52:02,120 Tidak. Burung itu membuatnya takut. 454 00:52:02,170 --> 00:52:05,805 Apa kau sedang membawa sesuatu? Semacam objek? 455 00:52:05,855 --> 00:52:08,755 Benda mati? 456 00:52:11,885 --> 00:52:14,320 Sial. 457 00:52:14,370 --> 00:52:17,820 Kau membawanya masuk. 458 00:52:25,896 --> 00:52:29,090 Berapa umur putrimu? 459 00:52:29,140 --> 00:52:32,190 Dia segera berusia 13 tahun. 460 00:52:38,861 --> 00:52:42,811 Tampaknya cerita ini takkan pernah berakhir. 461 00:53:22,573 --> 00:53:27,967 Anja, kau baik-baik saja?/ Ya, aku baik-baik saja, Bu. 462 00:53:46,887 --> 00:53:49,237 Ada apa?/ Jangan sentuh aku! 463 00:53:49,237 --> 00:53:52,668 Ada apa?/ Jangan sentuh aku!/ Apa yang terjadi padamu? Anja? 464 00:53:52,718 --> 00:53:55,662 Anja? Anton! 465 00:53:55,712 --> 00:53:58,056 Lepaskan!/ Tenanglah. 466 00:53:58,206 --> 00:54:00,892 Tahan dia, aku mau melihatnya. 467 00:54:00,942 --> 00:54:01,692 Tenang. 468 00:54:03,122 --> 00:54:06,922 Lepaskan tangannya. 469 00:54:08,346 --> 00:54:13,898 Astaga, ini penghubungnya./ Apa?/ Penghubung. 470 00:54:14,899 --> 00:54:16,347 Tolong tahan dia! 471 00:54:16,397 --> 00:54:20,959 Kau mau apa?/ Jangan takut, aku seorang dokter. 472 00:54:21,009 --> 00:54:22,459 Tahan lebih kencang! 473 00:54:28,103 --> 00:54:30,498 Sudah. 474 00:54:30,548 --> 00:54:33,245 Tenang. Lihat aku. 475 00:54:35,708 --> 00:54:38,809 Dia butuh istirahat. 476 00:54:51,844 --> 00:54:53,993 Penghubung... 477 00:54:54,043 --> 00:54:56,970 ...adalah obyek yang terkutuk. 478 00:54:57,020 --> 00:54:59,486 Bisa jadi apa saja. 479 00:54:59,536 --> 00:55:03,001 Cincin, gelang, perhiasan. 480 00:55:03,551 --> 00:55:08,941 Apapun bisa digunakan oleh iblis untuk mendekati korban. 481 00:55:09,031 --> 00:55:11,794 Tapi itu perhiasan Cina. 482 00:55:11,844 --> 00:55:14,626 Lumayan membuatku tertawa. 483 00:55:14,676 --> 00:55:17,632 Amerika, Cina... 484 00:55:17,682 --> 00:55:20,882 Tak ada bedanya bagi iblis. 485 00:55:28,523 --> 00:55:31,324 Dia sudah tidur? 486 00:55:36,998 --> 00:55:39,487 Apa fungsi burung itu? 487 00:55:39,537 --> 00:55:41,667 Ini Lola. 488 00:55:41,717 --> 00:55:44,348 Burung kenari dapat mendeteksi jenis suara terkecil. 489 00:55:44,398 --> 00:55:48,749 Mereka "penguji" yang sempurna untuk suara yang tak bisa didengar manusia. 490 00:55:48,799 --> 00:55:50,757 Baiklah. 491 00:55:51,699 --> 00:55:53,549 Mari kita lihat. 492 00:56:01,725 --> 00:56:05,566 Permukaan yang memantulkan cahaya adalah sumber kekuatannya. 493 00:56:05,616 --> 00:56:09,748 Saat bayangannya ada di cermin, dia akan menjadi lebih kuat. 494 00:56:09,798 --> 00:56:14,260 Itu bukan ilmu sihir, tapi hukum fisika. 495 00:56:18,224 --> 00:56:21,280 Apa yang kau lakukan?/ Menyingkirlah. 496 00:56:21,280 --> 00:56:26,431 Saat kau kecil, apa kau tak pernah memperhatikan cermin? 497 00:56:27,292 --> 00:56:29,517 Benar. 498 00:56:29,567 --> 00:56:32,417 Kenapa tak coba ini. 499 00:56:35,148 --> 00:56:37,098 Smirnov, itu untuk apa? 500 00:56:37,845 --> 00:56:42,107 Butiran perak dalam film menangkap seluruh spektrum elektromagnetik. 501 00:56:42,157 --> 00:56:45,507 Kamera digital takkan bisa melakukannya. 502 00:56:46,867 --> 00:56:48,787 Ini dia. 503 00:56:48,837 --> 00:56:50,821 Tetap tenang. 504 00:56:50,871 --> 00:56:52,279 Tetap tenang. 505 00:56:52,329 --> 00:56:54,879 Ini aktivitas elektromagnetik. 506 00:56:55,318 --> 00:57:00,732 Jangan menutupinya. Biarkan dia muncul. 507 00:57:11,782 --> 00:57:12,770 Anja! 508 00:57:12,820 --> 00:57:14,520 Anja! 509 00:57:17,928 --> 00:57:19,454 Anja? 510 00:57:23,041 --> 00:57:24,459 Ada apa? 511 00:57:24,509 --> 00:57:27,909 Dia di sini./ Dimana? 512 00:57:28,202 --> 00:57:29,582 Dia... 513 00:57:29,632 --> 00:57:31,735 Tenanglah./ Dia... 514 00:57:31,785 --> 00:57:35,742 Dia mencekikku!/ Minggir, biar kulihat! 515 00:57:35,792 --> 00:57:41,303 Lihat aku. Angkat kepalamu! Anton, tutupi cerminnya! 516 00:58:12,966 --> 00:58:14,949 Bel pintu tidak berfungsi. 517 00:58:14,999 --> 00:58:17,149 Masuklah. 518 00:58:22,899 --> 00:58:24,987 Aku... 519 00:58:25,037 --> 00:58:27,292 Aku punya anak laki-laki. 520 00:58:27,342 --> 00:58:29,843 Berusia remaja. 521 00:58:29,893 --> 00:58:35,530 Saat aku bekerja sebagai terapis di rumah sakit... 522 00:58:37,279 --> 00:58:39,620 Dia... 523 00:58:39,670 --> 00:58:42,991 ...yang pertama kali bercerita tentang wanita itu. 524 00:58:43,041 --> 00:58:45,495 Seperti... 525 00:58:45,545 --> 00:58:48,349 Dia bilang, dia melihatnya keluar dari cermin. 526 00:58:48,399 --> 00:58:51,593 Awalnya aku tak percaya. Aku menganggapnya bodoh. 527 00:58:51,643 --> 00:58:55,043 Kupikir dia sedang membuat lelucon. 528 00:59:00,438 --> 00:59:02,502 Kemudian dia... 529 00:59:02,552 --> 00:59:05,764 ...mengalami krisis histeria yang mengerikan. 530 00:59:05,814 --> 00:59:10,186 Aku punya teman yang bekerja di bidang psikiatri. Aku menemuinya. 531 00:59:10,236 --> 00:59:14,586 Dia didiagnosis mengidap sesuatu yang tak kupercaya. 532 00:59:14,943 --> 00:59:19,805 Setelah aku menyadari bahwa itu bukan skizofrenia... 533 00:59:19,855 --> 00:59:22,905 ...semua sudah terlambat. 534 00:59:25,512 --> 00:59:28,262 Bagaimana akhirnya? 535 00:59:29,852 --> 00:59:32,452 Aku sangat menyesal. 536 00:59:40,415 --> 00:59:42,715 Itu dia. 537 00:59:48,279 --> 00:59:51,196 Katakan kalau kau bisa menghentikannya. 538 01:00:00,457 --> 01:00:02,157 Baiklah. 539 01:00:12,696 --> 01:00:16,946 Kalian tahu ini bukan cermin yang sama, 'kan? 540 01:00:18,116 --> 01:00:20,571 Dia pernah dipanggil bukan dengan cermin ini. 541 01:00:20,621 --> 01:00:23,771 Cermin itu sudah rusak. 542 01:00:24,097 --> 01:00:28,467 Kau tak boleh menyimpan cermin berbahaya di dalam rumah. 543 01:00:28,517 --> 01:00:32,497 Kau harus ulangi lagi seperti yang terakhir kali. 544 01:00:32,547 --> 01:00:34,877 Ulangi dengan benar. 545 01:00:34,927 --> 01:00:37,877 Pastikan dia muncul. 546 01:00:38,483 --> 01:00:42,943 Kemudian kau, kembalikan cincin ini. 547 01:00:46,698 --> 01:00:50,348 Tapi bagaimana cara dia mengembalikan cincin ini? 548 01:00:52,285 --> 01:00:54,226 Aku tidak tahu. 549 01:00:54,276 --> 01:00:58,081 Tidak ada cara pastinya. Kau harus mencari tahu. 550 01:00:58,131 --> 01:01:00,150 Cincin itu hanya simbol. 551 01:01:00,200 --> 01:01:02,700 Kau harus singkirkan wanita itu secara mental. 552 01:01:02,750 --> 01:01:04,900 Kembalikan rasa takut yang telah diciptakannya. 553 01:01:05,857 --> 01:01:10,687 Anja yang sudah memanggilnya. Kau yang harus melakukannya. 554 01:01:12,455 --> 01:01:15,436 Kau juga harus lakukan semua seperti yang kukatakan. 555 01:01:15,486 --> 01:01:18,636 Jika tidak, dia akan berpindah menghantuimu. 556 01:01:40,743 --> 01:01:43,943 Ratu Spades, muncullah. 557 01:01:44,930 --> 01:01:46,931 Teruskan. 558 01:01:48,393 --> 01:01:51,593 Ratu Spades, muncullah. 559 01:01:52,679 --> 01:01:55,779 Ratu Spades, muncullah. 560 01:01:57,263 --> 01:02:01,729 Apa selanjutnya?/ Menunggu. 561 01:02:06,779 --> 01:02:10,679 Apa kami melakukan kesalahan?/ Tetap fokus. 562 01:02:13,100 --> 01:02:15,916 Dia datang. 563 01:02:16,240 --> 01:02:18,016 Burung itu tak merasakannya. 564 01:02:18,066 --> 01:02:20,344 Ayah, dia datang. 565 01:02:20,394 --> 01:02:25,144 Ada yang salah. Aku tak mendengar suara burung itu. 566 01:02:27,086 --> 01:02:28,986 Dia mati. 567 01:02:33,816 --> 01:02:34,696 Ayah! 568 01:02:34,746 --> 01:02:37,596 Jangan! Kau tak boleh ikut campur! 569 01:02:39,849 --> 01:02:40,949 Anja! 570 01:02:41,561 --> 01:02:42,861 Anja! 571 01:02:43,148 --> 01:02:44,395 Anja! 572 01:02:44,445 --> 01:02:50,112 Jangan masuk. Mereka harus lakukan sendiri./ Buka pintunya! 573 01:02:53,356 --> 01:02:55,131 Apa ini? 574 01:03:14,585 --> 01:03:16,485 Jangan! 575 01:03:16,935 --> 01:03:19,382 Anja, bertahanlah. 576 01:03:19,432 --> 01:03:21,432 Anja, cincinnya. 577 01:03:21,482 --> 01:03:24,435 Kau harus kembalikan cincin itu! Anja, kembalikan cincinnya! 578 01:03:24,485 --> 01:03:27,285 Anja, kau dengar aku? 579 01:03:34,179 --> 01:03:36,585 Tolong lakukan sesuatu! 580 01:03:36,635 --> 01:03:40,385 Aku bisa apa, dia harus lakukan sendiri. 581 01:04:04,107 --> 01:04:06,107 Bangun! Anja! 582 01:04:06,352 --> 01:04:08,477 Anja. Anja! 583 01:04:08,733 --> 01:04:10,744 Bangun! 584 01:04:11,187 --> 01:04:12,637 Anja! 585 01:04:12,664 --> 01:04:14,014 Anja. 586 01:04:14,646 --> 01:04:16,589 Anja! 587 01:04:18,286 --> 01:04:19,636 Anja! 588 01:04:19,954 --> 01:04:21,304 Anja! 589 01:04:23,906 --> 01:04:25,256 Anja! 590 01:04:29,696 --> 01:04:31,396 Sayangku! 591 01:05:18,691 --> 01:05:21,269 Bagaimana keadaannya? 592 01:05:21,319 --> 01:05:25,942 Baik. Dia masih tidur. 593 01:05:33,060 --> 01:05:37,564 Kau tahu, dulu aku yang selalu siapkan sarapan pagi. 594 01:05:37,614 --> 01:05:40,742 Kau tak pernah lakukan itu./ Aku selalu menyiapkannya. 595 01:05:40,792 --> 01:05:44,342 Tidak. Apa kau lupa? 596 01:05:46,786 --> 01:05:49,937 Aku belum lupa segalanya. 597 01:05:58,717 --> 01:06:01,767 Kau telah melupakan segalanya. 598 01:06:16,273 --> 01:06:18,234 Jadi... 599 01:06:18,284 --> 01:06:20,934 ...apa kalian merasakan sesuatu? 600 01:06:23,336 --> 01:06:25,736 Tidak. 601 01:06:26,647 --> 01:06:28,947 Syukurlah. 602 01:06:29,578 --> 01:06:31,878 Syukurlah. 603 01:07:05,152 --> 01:07:07,702 Apa? 604 01:07:11,928 --> 01:07:15,478 Ayolah, di cermin sudah tidak ada apa-apa. 605 01:07:16,990 --> 01:07:20,998 Kuharap ibumu mau beli makanan, masakan ayahmu payah. 606 01:07:21,048 --> 01:07:24,646 Jangan beritahu Ayahku. 607 01:07:34,698 --> 01:07:36,398 Anja? 608 01:07:36,608 --> 01:07:38,893 Anja, ada apa? 609 01:07:38,943 --> 01:07:41,593 Ada apa, Anja? 610 01:07:44,633 --> 01:07:47,783 Sungguh, kau harus beritahu Ayahku. 611 01:07:57,201 --> 01:08:00,801 Apa lagi sekarang? Rusak lagi. 612 01:08:05,223 --> 01:08:09,173 Tidak masalah. Aku tidak buru-buru. 613 01:08:32,622 --> 01:08:35,772 Kita harus pergi sekarang. 614 01:08:37,734 --> 01:08:41,334 Aku melukai diriku. Sial sekali. 615 01:08:53,681 --> 01:08:56,781 Anja, ada apa? 616 01:09:01,499 --> 01:09:03,199 Anja? 617 01:10:41,773 --> 01:10:45,762 Anak-anak, kalian dimana? 618 01:11:25,477 --> 01:11:27,777 Dimana Anja? 619 01:11:30,407 --> 01:11:33,557 Jangan masuk ke sana. 620 01:12:19,527 --> 01:12:20,657 Tenanglah. 621 01:12:20,707 --> 01:12:22,786 Sayang? Anja? 622 01:12:22,836 --> 01:12:24,588 Tenanglah. 623 01:12:24,638 --> 01:12:28,579 Sayang, tenanglah! Kumohon! 624 01:12:29,040 --> 01:12:31,397 Anja? Tenanglah. 625 01:12:31,447 --> 01:12:35,097 Badannya panas. Panggil ambulans. 626 01:12:40,754 --> 01:12:44,347 Tenang. Cepat, berikan obat bius! 627 01:12:44,397 --> 01:12:46,796 Apa? Anja! Sayang! 628 01:12:46,846 --> 01:12:50,803 Ya Tuhan./ Duduk! Menjauh darinya! 629 01:12:50,853 --> 01:12:55,003 Tenanglah./ Dia tersedak! 630 01:13:06,702 --> 01:13:08,635 Bagaimana dia?/ Aku tak tahu. Dia kejang dan muntah. 631 01:13:08,685 --> 01:13:12,403 Tentu saja. Itu gejala selanjutnya. Kejang dan muntah-muntah. 632 01:13:12,453 --> 01:13:15,925 Dia kejang-kejang. Aku takut./ Ikut denganku. 633 01:13:16,745 --> 01:13:22,795 Cepat, kita tak ada waktu. Dokter pasti menganggap itu sakit biasa. 634 01:13:22,845 --> 01:13:26,080 Kejang parah, detak jantung meningkat... 635 01:13:26,130 --> 01:13:29,430 ...kulitnya pucat, 'kan?/ Ya. 636 01:13:32,048 --> 01:13:34,199 Iblis itu tak butuh cincin lagi. 637 01:13:34,249 --> 01:13:37,259 Kini dia sudah punya "penghubung" yang lebih kuat. 638 01:13:37,309 --> 01:13:42,570 Sekarang "penghubung" barunya adalah putrimu./ Apa maksudnya? 639 01:13:43,852 --> 01:13:46,302 Cepat masuk! 640 01:13:55,575 --> 01:13:59,313 Pakai ini. Pergi ke lorong jauh ke departemen. 641 01:13:59,363 --> 01:14:04,621 Bawa putri kalian naik lift ke bawah di lantai teater tua. 642 01:14:04,671 --> 01:14:08,421 Bagaimana kau tahu.../ Dulu aku bekerja di sini. 643 01:15:09,281 --> 01:15:14,681 Apa kabar Ayah? Apa kau sudah menemukan jalang baru? 644 01:15:14,731 --> 01:15:17,181 Anja, jangan! 645 01:15:25,704 --> 01:15:29,654 Kalian akan mati! 646 01:15:34,695 --> 01:15:36,595 Anja! 647 01:16:25,278 --> 01:16:28,228 Ikut denganku, cepat! Kita tak punya waktu! 648 01:16:39,232 --> 01:16:41,432 Baringkan dia. 649 01:16:44,892 --> 01:16:46,992 Ikat dia. 650 01:16:56,224 --> 01:17:00,022 Ayah? Kita ada dimana? 651 01:17:00,072 --> 01:17:02,238 Tidak apa-apa, Anja. 652 01:17:02,288 --> 01:17:04,488 Tidak apa-apa. 653 01:17:05,656 --> 01:17:09,700 Jangan bicara dengannya. Dia bukan Anja. 654 01:17:09,750 --> 01:17:13,501 Ayah, kita harus pergi. 655 01:17:13,551 --> 01:17:17,599 Aku akan keluarkan iblis ini dari Anja. Ini takkan mudah. 656 01:17:17,649 --> 01:17:21,447 Aku akan suntikkan racun. Ini akan sebabkan fibrilasi ventrikel. 657 01:17:21,497 --> 01:17:24,945 Jantungnya akan berhenti dan dia mati secara klinis. 658 01:17:24,995 --> 01:17:27,247 Kedengaran mengerikan, tapi dengar... 659 01:17:27,297 --> 01:17:30,210 ...hanya disaat itu iblis ini akan meninggalkannya. 660 01:17:30,260 --> 01:17:32,370 Dalam tiga menit aku akan menghidupkannya kembali. 661 01:17:32,420 --> 01:17:36,343 Itu disebut proses reversibel./ Aku takut, Ayah. 662 01:17:36,393 --> 01:17:39,467 Anton, ayo pergi./ Tak ada cara lain. 663 01:17:39,517 --> 01:17:42,634 Jika tidak, iblis itu akan menguasainya dan kau akan kehilangan putrimu. 664 01:17:42,684 --> 01:17:46,909 Ini kesempatan kita. Putrimu kuat, dia menolak iblis itu. 665 01:17:46,959 --> 01:17:50,768 Ini berbahaya, tapi aku yakin jantungnya akan berdetak kembali. 666 01:17:50,818 --> 01:17:52,710 Kau gila! 667 01:17:52,760 --> 01:17:56,560 Anton, hal yang sama pernah terjadi pada anakku. 668 01:17:57,073 --> 01:18:03,040 Jadi, kau membunuhnya?/ Tidak, tapi seharusnya aku mencoba. 669 01:18:03,090 --> 01:18:05,917 Anton, jangan dengarkan dia.../ Ini jalan satu-satunya. 670 01:18:05,967 --> 01:18:08,994 Tolong aku, Ayah. 671 01:18:09,044 --> 01:18:13,561 Kau tahu dengan benar, aku di sini menolong putrimu. 672 01:18:13,611 --> 01:18:17,511 Jika bukan karena dia, aku takkan ada di sini. 673 01:18:18,372 --> 01:18:21,022 Kumohon tidak. 674 01:18:21,720 --> 01:18:24,420 Anton, kau harus memutuskan. 675 01:18:25,911 --> 01:18:28,711 Jangan lakukan itu, Ayah. 676 01:18:30,923 --> 01:18:34,573 Kumohon jangan, Ayah. 677 01:18:36,299 --> 01:18:38,599 Jangan. 678 01:18:43,273 --> 01:18:45,623 Lakukan./ Kau gila! 679 01:18:45,673 --> 01:18:47,280 Kumohon. Anja! 680 01:18:47,330 --> 01:18:48,767 Kau gila! 681 01:18:48,817 --> 01:18:51,213 Hentikan! 682 01:18:51,263 --> 01:18:56,612 Dengarkan aku! Dia benar. Kita tak punya pilihan. 683 01:19:03,435 --> 01:19:06,411 Tidak boleh lebih dari tiga menit. 684 01:19:06,461 --> 01:19:10,811 DNA tikus 70% sama dengan manusia. 685 01:19:11,634 --> 01:19:13,723 Iblis itu akan kupindahkan ke tikus... 686 01:19:13,773 --> 01:19:16,623 ...lalu kita bunuh tikusnya. 687 01:19:22,478 --> 01:19:25,873 Bantu aku!/ Jangan!/ Tahan dia! 688 01:19:42,479 --> 01:19:44,879 Kau akan menyesalinya! 689 01:20:03,733 --> 01:20:05,377 Jantungnya berhenti. 690 01:20:05,427 --> 01:20:07,527 Selesai. 691 01:20:07,635 --> 01:20:09,935 Menjauh darinya. 692 01:20:32,013 --> 01:20:36,151 Apa itu normal?/ Aku tak tahu. 693 01:20:37,895 --> 01:20:40,495 Tak terjadi apa-apa. 694 01:20:41,138 --> 01:20:44,207 Bangunkan dia./ Masih terlalu cepat. 695 01:20:48,632 --> 01:20:50,922 Bagaimana kau tahu dia akan pindah ke tikus? 696 01:20:50,972 --> 01:20:52,856 Dia pasti melakukan itu. 697 01:20:52,906 --> 01:20:57,506 Jika tidak, dia akan kehilangan kontak dengan dunia kita. 698 01:21:01,944 --> 01:21:05,904 Ayolah. 699 01:21:08,252 --> 01:21:09,852 Dia takkan pindah! 700 01:21:09,902 --> 01:21:12,502 Tetap disini!/ Tidak! 701 01:21:13,380 --> 01:21:15,330 Ayo. 702 01:21:15,874 --> 01:21:18,124 Ayolah! 703 01:21:18,668 --> 01:21:20,445 Keluar! 704 01:21:20,495 --> 01:21:22,495 Pergi! 705 01:21:27,033 --> 01:21:29,033 Pergi! 706 01:21:49,903 --> 01:21:52,527 Iblis itu pindah ke dia! 707 01:21:52,577 --> 01:21:55,577 Anton, kau mendengarku? Lawan dia. 708 01:21:55,627 --> 01:21:57,877 Kau harus melawannya. 709 01:22:00,253 --> 01:22:05,239 Lawan! Dia takkan mampu. Dia ketakutan. 710 01:22:05,289 --> 01:22:07,089 Tidak! 711 01:22:13,422 --> 01:22:15,971 Ayo, sundal! 712 01:22:16,021 --> 01:22:21,191 Kau menginginkanku! Lepaskan dia, aku di sini! 713 01:22:42,724 --> 01:22:46,282 Anton, bangun! 714 01:23:08,286 --> 01:23:11,436 Minggir, serahkan padaku. 715 01:23:13,658 --> 01:23:15,708 Sial! 716 01:23:16,947 --> 01:23:19,047 Ini dia. 717 01:23:19,692 --> 01:23:21,692 Cepat. 718 01:23:24,925 --> 01:23:28,225 Menjauhlah! Mundur! 719 01:23:32,727 --> 01:23:34,877 Sial. 720 01:23:33,936 --> 01:23:36,886 Butuhkan lebih dari 400. 721 01:23:45,467 --> 01:23:47,817 Masih tak cukup. 722 01:23:48,903 --> 01:23:52,682 Kita coba lagi. Ayolah. 723 01:24:00,537 --> 01:24:02,503 Sayang? 724 01:24:02,553 --> 01:24:04,803 Sayangku. 725 01:24:18,481 --> 01:24:20,481 Berjalanlah. 726 01:24:20,624 --> 01:24:25,903 Naik ke atas. Jangan beritahu siapapun. Lupakan semuanya. 727 01:24:25,953 --> 01:24:30,593 Bagaiman denganmu?/ Aku harus menyelesaikannya disini. 728 01:24:30,643 --> 01:24:34,436 Tidak ada jalan lain?/ Tidak. 729 01:24:34,486 --> 01:24:37,386 Kami punya bisnis yang belum selesai. 730 01:24:41,266 --> 01:24:45,466 Jaga putrimu./ Terima kasih. 731 01:25:27,666 --> 01:25:31,692 Baiklah. Apa yang akan kau lakukan sekarang? 732 01:27:39,589 --> 01:27:43,337 Selamat Ulang Tahun 733 01:27:43,387 --> 01:27:47,521 Selamat Ulang Tahun 734 01:27:47,571 --> 01:27:52,343 Selamat Ulang Tahun, Anja Sayang 735 01:27:52,393 --> 01:27:57,543 Selamat Ulang Tahun 736 01:28:00,785 --> 01:28:03,843 Apa keinginanmu./ Jika kuberitahu, itu takkan terwujud. 737 01:28:03,893 --> 01:28:06,174 Siapa yang akan memotong kue?/ Ayah. 738 01:28:06,224 --> 01:28:08,524 Kau yakin? Baiklah. 739 01:28:10,375 --> 01:28:13,275 Potonglah. Aku segera kembali. 740 01:28:18,774 --> 01:28:21,817 Hai, apa Anda tertarik berlangganan majalah?/ Tidak, terima kasih. 741 01:28:21,867 --> 01:28:28,120 Mungkin berlangganan untuk istri atau putrimu?/ Tidak, terima kasih, Nona. 742 01:28:28,170 --> 01:28:30,820 Baiklah. Selamat malam. 743 01:28:32,418 --> 01:28:34,063 Bagaimana kau mendapatkan cincin itu? 744 01:28:34,113 --> 01:28:37,168 Ini hadiah./ Siapa yang memberikannya? 745 01:28:37,218 --> 01:28:39,891 Seorang pria. 746 01:28:39,941 --> 01:28:42,191 Buang cincin itu. 747 01:28:45,821 --> 01:28:47,871 Koplak! 748 01:28:48,265 --> 01:28:50,415 Siapa itu? 749 01:28:51,897 --> 01:28:54,997 Hanya salah alamat. 750 01:29:01,458 --> 01:29:03,709 Sasha, ini untukmu. 751 01:29:11,052 --> 01:29:13,996 Ayah, apa kau baik-baik saja? 752 01:29:15,030 --> 01:29:17,980 Sekarang semua sudah baik-baik saja. 753 01:29:37,500 --> 01:29:38,000 {\an1}| 754 01:29:38,000 --> 01:29:38,500 {\an1}. 755 01:29:38,500 --> 01:29:39,000 {\an1}| 756 01:29:39,000 --> 01:29:39,500 {\an1}. 757 01:29:39,500 --> 01:29:40,000 {\an1}| 758 01:29:40,000 --> 01:29:40,500 {\an1}. 759 01:29:40,500 --> 01:29:40,600 {\an1}A| 760 01:29:40,600 --> 01:29:40,700 {\an1}AL| 761 01:29:40,700 --> 01:29:40,800 {\an1}ALI| 762 01:29:40,800 --> 01:29:40,900 {\an1}ALIH| 763 01:29:40,900 --> 01:29:41,000 {\an1}ALIH B| 764 01:29:41,000 --> 01:29:41,100 {\an1}ALIH BA| 765 01:29:41,100 --> 01:29:41,200 {\an1}ALIH BAH| 766 01:29:41,200 --> 01:29:41,300 {\an1}ALIH BAHA| 767 01:29:41,300 --> 01:29:41,400 {\an1}ALIH BAHAS| 768 01:29:41,400 --> 01:29:41,500 {\an1}ALIH BAHASA:| 769 01:29:41,500 --> 01:29:42,000 {\an1}ALIH BAHASA:. 770 01:29:42,000 --> 01:29:42,500 {\an1}ALIH BAHASA:| 771 01:29:42,500 --> 01:29:43,000 {\an1}ALIH BAHASA:. 772 01:29:43,000 --> 01:29:43,500 {\an1}ALIH BAHASA:| 773 01:29:43,500 --> 01:29:44,000 {\an1}ALIH BAHASA:. 774 01:29:44,000 --> 01:29:44,500 {\an1}ALIH BAHASA:| 775 01:29:44,500 --> 01:29:45,000 {\an1}ALIH BAHASA:. 776 01:29:45,000 --> 01:29:45,500 {\an1}ALIH BAHASA:| 777 01:29:45,500 --> 01:29:46,000 {\an1}ALIH BAHASA:. 778 01:29:46,000 --> 01:29:46,500 {\an1}ALIH BAHASA:| 779 01:29:46,500 --> 01:29:47,000 {\an1}ALIH BAHASA:. 780 01:29:47,000 --> 01:29:47,500 {\an1}ALIH BAHASA:| 781 01:29:47,500 --> 01:29:48,000 {\an1}ALIH BAHASA:. 782 01:29:48,000 --> 01:29:48,500 {\an1}ALIH BAHASA:| 783 01:29:48,500 --> 01:29:48,600 {\an1}ALIH BAHASA: S| 784 01:29:48,600 --> 01:29:48,700 {\an1}ALIH BAHASA: SA| 785 01:29:48,700 --> 01:29:48,800 {\an1}ALIH BAHASA: SAP| 786 01:29:48,800 --> 01:29:48,900 {\an1}ALIH BAHASA: SAPU| 787 01:29:48,900 --> 01:29:49,000 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUT| 788 01:29:49,000 --> 01:29:49,100 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTR| 789 01:29:49,100 --> 01:29:49,200 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA| 790 01:29:49,200 --> 01:29:49,300 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA N| 791 01:29:49,300 --> 01:29:49,400 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NA| 792 01:29:49,400 --> 01:29:49,500 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAI| 793 01:29:49,500 --> 01:29:49,600 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAIN| 794 01:29:49,600 --> 01:29:49,700 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAING| 795 01:29:49,700 --> 01:29:49,800 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGG| 796 01:29:49,800 --> 01:29:49,900 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGO| 797 01:29:49,900 --> 01:29:50,000 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOL| 798 01:29:50,000 --> 01:29:50,100 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLA| 799 01:29:50,100 --> 01:29:50,200 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN| 800 01:29:50,200 --> 01:29:50,700 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN. 801 01:29:50,700 --> 01:29:51,200 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN| 802 01:29:51,200 --> 01:29:51,700 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN. 803 01:29:51,700 --> 01:29:52,200 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN| 804 01:29:52,200 --> 01:29:52,700 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN. 805 01:29:52,700 --> 01:29:53,200 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN| 806 01:29:53,200 --> 01:29:53,700 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN. 807 01:29:53,700 --> 01:29:54,200 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN| 808 01:29:54,200 --> 01:29:54,700 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN. 809 01:29:54,700 --> 01:29:55,200 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN| 810 01:29:55,200 --> 01:30:05,200 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN.