1
00:00:05,500 --> 00:00:06,000
|
2
00:00:06,000 --> 00:00:06,500
.
3
00:00:06,500 --> 00:00:07,000
|
4
00:00:07,000 --> 00:00:07,500
.
5
00:00:07,500 --> 00:00:08,000
|
6
00:00:08,000 --> 00:00:08,500
.
7
00:00:08,500 --> 00:00:08,600
A|
8
00:00:08,600 --> 00:00:08,700
AL|
9
00:00:08,700 --> 00:00:08,800
ALI|
10
00:00:08,800 --> 00:00:08,900
ALIH|
11
00:00:08,900 --> 00:00:09,000
ALIH B|
12
00:00:09,000 --> 00:00:09,100
ALIH BA|
13
00:00:09,100 --> 00:00:09,200
ALIH BAH|
14
00:00:09,200 --> 00:00:09,300
ALIH BAHA|
15
00:00:09,300 --> 00:00:09,400
ALIH BAHAS|
16
00:00:09,400 --> 00:00:09,500
ALIH BAHASA:|
17
00:00:09,500 --> 00:00:10,000
ALIH BAHASA:.
18
00:00:10,000 --> 00:00:10,500
ALIH BAHASA:|
19
00:00:10,500 --> 00:00:11,000
ALIH BAHASA:.
20
00:00:11,000 --> 00:00:11,500
ALIH BAHASA:|
21
00:00:11,500 --> 00:00:12,000
ALIH BAHASA:.
22
00:00:12,000 --> 00:00:12,500
ALIH BAHASA:|
23
00:00:12,500 --> 00:00:13,000
ALIH BAHASA:.
24
00:00:13,000 --> 00:00:13,500
ALIH BAHASA:|
25
00:00:13,500 --> 00:00:14,000
ALIH BAHASA:.
26
00:00:14,000 --> 00:00:14,500
ALIH BAHASA:|
27
00:00:14,500 --> 00:00:15,000
ALIH BAHASA:.
28
00:00:15,000 --> 00:00:15,500
ALIH BAHASA:|
29
00:00:15,500 --> 00:00:16,000
ALIH BAHASA:.
30
00:00:16,000 --> 00:00:16,500
ALIH BAHASA:|
31
00:00:16,500 --> 00:00:16,600
ALIH BAHASA:
S|
32
00:00:16,600 --> 00:00:16,700
ALIH BAHASA:
SA|
33
00:00:16,700 --> 00:00:16,800
ALIH BAHASA:
SAP|
34
00:00:16,800 --> 00:00:16,900
ALIH BAHASA:
SAPU|
35
00:00:16,900 --> 00:00:17,000
ALIH BAHASA:
SAPUT|
36
00:00:17,000 --> 00:00:17,100
ALIH BAHASA:
SAPUTR|
37
00:00:17,100 --> 00:00:17,200
ALIH BAHASA:
SAPUTRA|
38
00:00:17,200 --> 00:00:17,300
ALIH BAHASA:
SAPUTRA N|
39
00:00:17,300 --> 00:00:17,400
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NA|
40
00:00:17,400 --> 00:00:17,500
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAI|
41
00:00:17,500 --> 00:00:17,600
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAIN|
42
00:00:17,600 --> 00:00:17,700
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAING|
43
00:00:17,700 --> 00:00:17,800
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGG|
44
00:00:17,800 --> 00:00:17,900
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGO|
45
00:00:17,900 --> 00:00:18,000
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOL|
46
00:00:18,000 --> 00:00:18,100
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLA|
47
00:00:18,100 --> 00:00:18,200
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN|
48
00:00:18,200 --> 00:00:18,700
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN.
49
00:00:18,700 --> 00:00:19,200
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN|
50
00:00:19,200 --> 00:00:19,700
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN.
51
00:00:19,700 --> 00:00:20,200
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN|
52
00:00:20,200 --> 00:00:20,700
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN.
53
00:00:20,700 --> 00:00:21,200
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN|
54
00:00:21,200 --> 00:00:21,700
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN.
55
00:00:21,700 --> 00:00:22,200
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN|
56
00:00:22,200 --> 00:00:22,700
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN.
57
00:00:22,700 --> 00:00:23,200
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN|
58
00:00:23,200 --> 00:00:33,200
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN.
59
00:00:44,160 --> 00:00:45,832
Kemudian...
60
00:00:45,892 --> 00:00:49,307
Dia memanggilnya
di kamar mandi.
61
00:00:49,367 --> 00:00:52,236
Awalnya, dia mendengar
suara langkah kaki.
62
00:00:52,296 --> 00:00:55,594
Lalu suara gunting memotong...
63
00:00:55,654 --> 00:00:57,814
Kemudian seorang wanita
berkulit hitam...
64
00:00:57,874 --> 00:01:00,573
...muncul dari cermin.
65
00:01:00,633 --> 00:01:02,154
Lalu?
66
00:01:02,214 --> 00:01:05,761
Lalu, awalnya tak terjadi apa-apa.
67
00:01:05,821 --> 00:01:09,285
Tapi, setelah dia
melihat ke cermin...
68
00:01:09,345 --> 00:01:11,511
Makhluk itu
muncul di depannya.
69
00:01:11,571 --> 00:01:16,280
Dia mulai memotong rambutnya
sebagai pembawa sial.
70
00:01:16,340 --> 00:01:19,103
Anak laki-laki itu
benar-benar ketakutan.
71
00:01:19,163 --> 00:01:24,716
Saat dia membagikan cerita ini,
semua orang menganggapnya gila.
72
00:01:24,776 --> 00:01:29,855
Dia dibawa ke rumah sakit jiwa.
Tapi, itu belum berakhir.
73
00:01:29,915 --> 00:01:31,641
Dia...
74
00:01:31,701 --> 00:01:33,739
...melompat keluar jendela.
75
00:01:33,799 --> 00:01:35,861
Dia benar-benar gila.
76
00:01:35,921 --> 00:01:38,711
Jadi, bagaimana cara dia
memanggil makhluk ini?
77
00:01:41,644 --> 00:01:45,579
Siapkan lipstik dan cermin.
78
00:01:45,639 --> 00:01:48,014
Kemudian gambar...
79
00:01:48,074 --> 00:01:52,185
...sebuah pintu dan tangga.
Nyalakan lilin...
80
00:01:52,245 --> 00:01:55,294
...dan ucapkan ini
sebanyak tiga kali,...
81
00:01:55,354 --> 00:01:59,160
"Ratu Spades, muncullah."/
Anja...
82
00:01:59,220 --> 00:02:01,607
...kau mau mencobanya?
83
00:02:01,667 --> 00:02:04,214
Aku takkan mencobanya.
84
00:02:04,274 --> 00:02:07,364
Kau yang paling berani.
85
00:02:18,526 --> 00:02:21,192
Ayo, gambarlah.
86
00:02:21,252 --> 00:02:24,010
Cepatlah, kita sudah sepakat.
87
00:02:24,070 --> 00:02:29,796
Aku tak mau./
Apa kau takut?
88
00:03:10,146 --> 00:03:12,869
Ratu Spades, muncullah.
89
00:03:12,929 --> 00:03:14,919
Lebih keras.
90
00:03:15,482 --> 00:03:18,772
Ratu Spades, muncullah.
91
00:03:19,875 --> 00:03:23,651
Ratu Spades, muncullah.
92
00:03:38,537 --> 00:03:44,157
Apa itu?/
Kawan, aku mendengar sesuatu.
93
00:05:52,262 --> 00:05:54,676
Keluarlah, aku mau
bicara denganmu.
94
00:05:54,736 --> 00:05:57,876
Masuklah.
Ibu sedang kerja.
95
00:06:00,892 --> 00:06:04,162
Tadi malam aku terbangun...
96
00:06:04,222 --> 00:06:07,959
...aku mendengar
seseorang bernafas.
97
00:06:08,019 --> 00:06:12,509
Aku punya cermin yang
tergantung di depan tempat tidurku.
98
00:06:13,212 --> 00:06:17,952
Aku bangun dan
melihat bayangannya.
99
00:06:18,012 --> 00:06:21,965
Apa kau bercanda?/ Tidak.
100
00:06:22,025 --> 00:06:25,545
Kau ingat apa kata Katja...
101
00:06:25,605 --> 00:06:27,983
...tentang rambut?
102
00:06:28,043 --> 00:06:30,683
Ya.
103
00:06:45,284 --> 00:06:48,375
Aku segera kembali.
104
00:07:12,122 --> 00:07:14,913
Matvey, salah satu dari kalian...
105
00:07:41,028 --> 00:07:43,318
Anja.
106
00:07:53,369 --> 00:07:55,075
Anton!
107
00:07:55,135 --> 00:07:58,575
Mantan istrimu menelepon.
Anton!
108
00:08:00,007 --> 00:08:03,228
Dia bicara seperti orang gila.
109
00:08:03,288 --> 00:08:07,764
Marina, aku sibuk./
Anton, bisakah kau datang?
110
00:08:08,174 --> 00:08:11,329
Aku akan datang
minggu depan.
111
00:08:11,389 --> 00:08:12,779
Apa?
112
00:08:12,839 --> 00:08:15,925
Anja kenapa?
113
00:08:16,138 --> 00:08:17,828
Ivan!
114
00:08:20,230 --> 00:08:22,124
Ada apa dengannya?
115
00:08:22,184 --> 00:08:24,186
Andrej, aku mau ke Swedia.
116
00:08:24,246 --> 00:08:26,584
Kau tak membantuku?
Besok kita harus bayar pajak.
117
00:08:26,644 --> 00:08:28,546
Aku pergi hanya satu jam.
118
00:08:28,606 --> 00:08:33,679
Generator rusak./ Aku akan
memperbaikinya saat aku kembali.
119
00:08:34,069 --> 00:08:36,610
Aku harus lakukan semuanya sendiri.
120
00:08:47,390 --> 00:08:51,877
Tetangga kita, Matvey,
tewas beberapa hari lalu...
121
00:08:51,937 --> 00:08:55,892
...diusia 17 tahun./
Apa penyebabnya?
122
00:08:55,952 --> 00:08:57,818
Gagal jantung.
123
00:08:57,878 --> 00:09:00,607
Dia datang kemari
dan tiba-tiba sakit.
124
00:09:00,667 --> 00:09:04,892
Anja yang memanggil ambulans
karena aku sedang bekerja.
125
00:09:04,952 --> 00:09:07,382
Aku paham.
126
00:09:07,442 --> 00:09:10,711
Semalam aku terbangun dan
melihatnya duduk di tempat tidur...
127
00:09:10,771 --> 00:09:13,138
...sambil membisikkan sesuatu.
128
00:09:13,198 --> 00:09:15,352
Aku bertanya, "Ada apa?"
129
00:09:15,412 --> 00:09:19,621
Dia jawab, dia mimpi seorang wanita
datang memotong rambutnya.
130
00:09:19,681 --> 00:09:22,586
Marina, apa aku meninggalkan pekerjaanku
hanya untuk mendengar mimpi Anja?
131
00:09:22,646 --> 00:09:24,975
Dan kemarin di teko ini...
132
00:09:25,035 --> 00:09:29,235
...katanya dia melihat
bayangan seorang wanita.
133
00:09:29,295 --> 00:09:35,465
Dia mengatakannya sambil ketakutan,
lalu menutupinya dengan handuk.
134
00:09:35,525 --> 00:09:38,265
Lantas aku harus apa?
135
00:09:51,552 --> 00:09:53,242
Hei.
136
00:09:57,337 --> 00:09:59,437
Mengapa Ayah datang?
137
00:10:01,312 --> 00:10:03,952
Bagaimana keadaanmu?
138
00:10:06,174 --> 00:10:10,864
Ibu bilang kemarin
kau melihat sesuatu di teko.
139
00:10:15,413 --> 00:10:17,103
Anja?
140
00:10:43,940 --> 00:10:46,424
Sudah kubilang jangan
menelepon lewat ini.
141
00:10:46,424 --> 00:10:48,722
Kirim saja lewat surel./
Ini penting.
142
00:10:48,782 --> 00:10:51,693
Dia takkan melepaskan kami.
Kami harus apa?
143
00:10:51,693 --> 00:10:56,660
Aku sudah beritahu semuanya./
Sial. Tolonglah.
144
00:10:56,660 --> 00:11:00,900
Baiklah. Apa kau punya alat
penerima radio di rumahmu?
145
00:11:06,986 --> 00:11:08,474
Anton?
146
00:11:08,534 --> 00:11:11,540
Kau pergi begitu saja?/
Apa lagi yang harus kulakukan?
147
00:11:11,600 --> 00:11:13,755
Apa kau tak lihat
yang terjadi?
148
00:11:13,815 --> 00:11:17,491
Marina, aku tak punya waktu
mengurusi khayalannya.
149
00:11:17,551 --> 00:11:18,983
Aku akan kembali
minggu depan.
150
00:11:19,043 --> 00:11:20,767
Halo?/ Kau dimana?
151
00:11:20,827 --> 00:11:24,716
Aku membutuhkanmu./ Aku datang./
Jangan jadi orang brengsek!
152
00:11:32,625 --> 00:11:34,965
Ayolah.
153
00:12:03,226 --> 00:12:05,936
Ada apa?
154
00:12:06,645 --> 00:12:09,235
Tak ada apa-apa.
155
00:12:09,979 --> 00:12:13,319
Anda ayahnya Anja, bukan?
156
00:12:13,951 --> 00:12:16,016
Apa kau temannya?
157
00:12:16,076 --> 00:12:19,364
Namaku Katja.
158
00:12:19,424 --> 00:12:21,406
Aku tetangganya.
159
00:12:21,466 --> 00:12:23,206
Hai.
160
00:12:23,952 --> 00:12:25,692
Anton.
161
00:12:28,336 --> 00:12:32,626
Kau harus bersihkan lukamu.
162
00:12:37,711 --> 00:12:40,375
Andrei, kapan pelanggan datang?
163
00:12:40,435 --> 00:12:44,625
Aku akan laporkan mobilnya
besok pagi, jangan khawatir.
164
00:12:48,896 --> 00:12:51,572
Dimana orang tuamu?
165
00:12:51,632 --> 00:12:54,872
Aku tinggal dengan Bibiku.
166
00:12:57,188 --> 00:13:01,306
Bagaimana kau tahu
aku ayahnya Anja?
167
00:13:01,366 --> 00:13:03,937
Aku mengingatmu.
168
00:13:06,128 --> 00:13:08,468
Katakan padaku...
169
00:13:11,153 --> 00:13:13,780
...kau benar-benar
tidak mengingatku?
170
00:13:13,840 --> 00:13:19,054
Saat Anja kecil,
aku mengasuhnya.
171
00:13:24,063 --> 00:13:28,453
Apa kau benar-benar meninggalkan
mereka demi kekasihmu?
172
00:13:29,523 --> 00:13:32,763
Berapa umurmu?
173
00:13:33,643 --> 00:13:37,233
Kau takkan
masuk penjara karenaku.
174
00:13:38,705 --> 00:13:42,445
Apa kalian semua
melihatnya di cermin?
175
00:13:48,656 --> 00:13:50,997
Bibimu?/ Bukan.
176
00:13:51,057 --> 00:13:54,847
Dia takkan pulang sampai besok.
177
00:14:03,102 --> 00:14:05,642
Halo./ Halo.
178
00:14:05,706 --> 00:14:07,673
Lepaskan sepatumu.
179
00:14:07,733 --> 00:14:10,236
Kurasa aku punya ide.
180
00:14:10,296 --> 00:14:16,492
Aku menghubungi seorang pria
di internet yang sepertinya tahu ini.
181
00:14:16,552 --> 00:14:19,589
Sergej, kanalkan ayahnya Anja.
182
00:14:19,649 --> 00:14:24,438
Halo./ Halo. Siapa dan apa
yang kau tahu soal hal ini?
183
00:14:24,498 --> 00:14:27,956
Dia sudah tahu.
184
00:14:28,016 --> 00:14:30,291
Menurut orang ini...
185
00:14:30,351 --> 00:14:33,630
...pertama kita harus paham
apa yang dia inginkannya dari kita.
186
00:14:33,690 --> 00:14:37,676
Kata Matvey,
jangan memanggilnya lagi.
187
00:14:37,736 --> 00:14:40,024
Singkatnya...
188
00:14:40,084 --> 00:14:47,757
...kami yakin bahwa Ratu Spades
yang sudah membunuh Matvey.
189
00:14:47,817 --> 00:14:50,918
Kenapa tidak coba menulis buku?
Kau penuh dengan imajinasi.
190
00:14:50,978 --> 00:14:54,241
Aku merekamnya di video.
Jika tak percaya, akan kutunjukkan.
191
00:14:54,301 --> 00:14:58,691
Tapi aku ingin melihatnya langsung.
Mengapa harus disembunyikan?
192
00:15:02,106 --> 00:15:06,565
Dia ada di sini, 'kan?
Kalian pernah melihatnya?
193
00:15:11,017 --> 00:15:13,961
Sergej, apa kau bodoh?
194
00:15:14,021 --> 00:15:18,512
Anton Sergeevich,
dia tak ada di rumah ini.
195
00:15:29,751 --> 00:15:31,931
Marina?
196
00:15:34,264 --> 00:15:36,454
Anja?
197
00:15:41,667 --> 00:15:45,158
Anja, kau sedang apa?
198
00:15:50,321 --> 00:15:52,121
Astaga.
199
00:15:53,277 --> 00:15:55,489
Apa ini dari pacarmu?
200
00:15:55,549 --> 00:15:59,042
Umurku baru 12 tahun.
Aku tak punya pacar.
201
00:15:59,102 --> 00:16:00,500
Bagaimana Ayah masuk?
202
00:16:00,560 --> 00:16:03,536
Semua pintu terbuka.
Kau tak takut seseorang masuk?
203
00:16:03,596 --> 00:16:05,863
Ibu pasti lupa menguncinya.
204
00:16:06,023 --> 00:16:07,843
Kenapa Ayah kembali?
205
00:16:07,903 --> 00:16:10,755
Ayah memutuskan tinggal
untuk sedikit "mendidik"mu.
206
00:16:10,815 --> 00:16:12,408
Dimana Ibumu?
207
00:16:12,468 --> 00:16:18,876
Ibu sedang kerja. Ayah bisa panaskan
makan malam, aku tidak lapar.
208
00:16:18,936 --> 00:16:22,426
Ayo, bantu Ayah di dapur.
209
00:16:24,456 --> 00:16:26,796
Ayo.
210
00:16:28,578 --> 00:16:30,698
Makan./ Aku tak lapar.
211
00:16:30,748 --> 00:16:33,148
Makanlah.
212
00:16:42,983 --> 00:16:46,859
Kapan Ayah pergi?/ Besok.
213
00:16:47,109 --> 00:16:51,402
Besok pemakaman Matvey.
Maukah Ayah menghadirinya?
214
00:16:51,482 --> 00:16:53,832
Kita lihat saja nanti.
215
00:17:02,362 --> 00:17:04,408
Yang sebenarnya terjadi...
216
00:17:04,458 --> 00:17:08,049
Saat seseorang terlalu membayangkan
sesuatu, maka pikirannya akan sesak.
217
00:17:08,099 --> 00:17:10,746
Saat tiba-tiba dia memikirkan hal lain,
otaknya tak berjalan baik...
218
00:17:10,796 --> 00:17:14,946
...itu sebabnya anak itu meninggal./
Ayah, bukan itu.
219
00:17:15,361 --> 00:17:21,105
Anja, Ayah sudah bicara dengan temanmu./
Siapa yang menyuruh Ayah ikut campur?
220
00:17:21,155 --> 00:17:27,237
Anja./ Jangan ikut campur!
Pikirkan saja soal pacar Ayah./ Anja!
221
00:17:29,871 --> 00:17:32,424
Teman-temanmu itu idiot!
222
00:17:32,474 --> 00:17:36,729
Apa kau tak punya teman lain?
223
00:18:22,851 --> 00:18:24,851
Anja?
224
00:18:33,780 --> 00:18:36,680
Kau belum tidur?
225
00:18:37,489 --> 00:18:40,139
Keluar dari sana.
226
00:19:38,013 --> 00:19:41,063
Anja, kau sedang apa?
227
00:19:41,335 --> 00:19:43,987
Dia di sini.
228
00:19:44,037 --> 00:19:47,838
Dia memotong rambutnya.
229
00:19:55,688 --> 00:20:00,381
Ayah, jangan kesana.
Itu bukan aku.
230
00:20:34,743 --> 00:20:37,406
Kau belum tidur?
231
00:20:37,456 --> 00:20:40,943
Ayah menjerit seperti orang gila.
232
00:20:43,032 --> 00:20:47,132
Hanya mimpi bodoh.
Pergilah tidur.
233
00:21:05,019 --> 00:21:10,714
Anja, jika tak sanggup, kita bisa pergi./
Tidak, aku mau melihatnya.
234
00:21:10,819 --> 00:21:13,864
Pergilah, kutunggu di sini.
235
00:22:38,639 --> 00:22:44,188
Ada orang di luat?
Pintu ini terkunci!
236
00:23:23,766 --> 00:23:26,464
Kenapa denganmu, kawan?/
Tak ada.
237
00:23:26,519 --> 00:23:28,625
Ada yang salah?
238
00:23:28,680 --> 00:23:30,628
Tidak, semuanya baik-baik saja.
239
00:23:30,683 --> 00:23:32,383
Ulurkan tanganmu.
240
00:23:32,438 --> 00:23:35,183
Jangan khawatir,
aku seorang dokter.
241
00:23:36,174 --> 00:23:41,119
Kenapa kau gemetar?/
Aku tak terbiasa dengan pemakaman.
242
00:23:46,249 --> 00:23:49,605
Sudah lihat anak itu?/ Ya.
243
00:23:49,660 --> 00:23:52,505
Masih 17 tahun sudah
terkena serangan jantung?
244
00:23:52,560 --> 00:23:55,997
Ada kejanggalan disana.
245
00:23:56,552 --> 00:23:58,283
Apa maksudmu?
246
00:23:58,338 --> 00:24:00,286
Maksudku...
247
00:24:00,341 --> 00:24:04,136
...dia memiliki cacat bawaan.
248
00:24:06,408 --> 00:24:08,971
Jadi, ada yang tak beres?
249
00:24:09,026 --> 00:24:12,121
Apa maksudmu?
250
00:24:13,226 --> 00:24:16,921
Lupakan, aku hanya bertanya.
251
00:24:22,473 --> 00:24:26,786
Ikut denganku./ Ayo.
252
00:24:31,098 --> 00:24:35,393
Aku mengambil gambar
untuk laporan.
253
00:24:38,690 --> 00:24:40,986
Apa itu?
254
00:24:41,324 --> 00:24:43,219
Photoshop?
255
00:24:43,274 --> 00:24:49,600
Awalnya kukira cacat fisik,
lalu aku mengambil gambar lain.
256
00:24:59,615 --> 00:25:02,510
Dan apa itu?
257
00:25:06,010 --> 00:25:07,806
Aku tak tahu.
258
00:25:22,540 --> 00:25:23,869
Apa kalian lapar?
259
00:25:23,919 --> 00:25:28,128
Setelah pemakaman,
selera makananku hilang.
260
00:25:30,872 --> 00:25:32,640
Tunggu, Sergej.
261
00:25:32,690 --> 00:25:36,643
Kemari sebentar,
aku mau bicara.
262
00:25:36,693 --> 00:25:39,948
Apa semua baik-baik saja?
263
00:25:39,998 --> 00:25:44,398
Bukankah kau mau
menunjukkan videonya?
264
00:25:46,747 --> 00:25:49,547
Ratu Spades, muncullah.
265
00:25:52,069 --> 00:25:55,769
Ratu Spades, muncullah.
266
00:25:58,200 --> 00:26:01,616
Ratu Spades, muncullah.
267
00:26:11,625 --> 00:26:13,707
Kawan.
268
00:26:13,757 --> 00:26:16,707
Aku mendengar sesuatu.
269
00:26:49,953 --> 00:26:56,393
Dasar bodoh!/ Ini bukan ideku./
Bodoh!/ Hentikan rekamannya.
270
00:26:56,835 --> 00:26:58,822
Anja, ayolah.
271
00:26:58,872 --> 00:27:01,924
Maafkan aku.
272
00:27:05,071 --> 00:27:08,066
Kalian mengerjai Anja?
273
00:27:08,116 --> 00:27:12,651
Awalnya hanya untuk senang-senang.
Membuat beberapa lelucon.
274
00:27:12,701 --> 00:27:15,590
Jadi aku tak perhatikan apapun
sampai aku kembali ke rumah.
275
00:27:15,640 --> 00:27:18,392
Aku menontonnya lagi.
Coba lihat di sini.
276
00:27:18,442 --> 00:27:20,242
Lihat.
277
00:27:21,409 --> 00:27:22,918
Dia di sana.
278
00:27:22,968 --> 00:27:24,668
Di sana.
279
00:27:26,911 --> 00:27:30,611
Apa itu?
280
00:27:39,837 --> 00:27:42,637
Untuk apa kau butuh ini?
281
00:27:43,701 --> 00:27:47,392
Ini untuk bicara dengannya.
Atau menanyakan sesuatu.
282
00:27:47,442 --> 00:27:51,602
Atau semacam itu./
Apa menurutmu dia akan menjawab?
283
00:27:51,652 --> 00:27:56,802
Seseorang harus bertanya yang hanya
boleh dijawab dengan "ya" atau "tidak".
284
00:27:57,682 --> 00:28:01,250
Sudah cukup. Jangan terlalu
percaya hal semacam ini.
285
00:28:01,300 --> 00:28:03,007
Biarkan, aku mau dengar.
286
00:28:03,057 --> 00:28:06,048
Mengapa kau biarkan mereka lakukan ini?
Ini akan memperburuk keadaan.
287
00:28:06,098 --> 00:28:08,388
Kau memintaku ikut campur...
288
00:28:08,438 --> 00:28:13,306
...maka kulakukan.
Atau kau mau melakukannya sendiri?
289
00:28:15,099 --> 00:28:18,759
Setiap orang harus
meletakkan barang pribadinya.
290
00:28:18,809 --> 00:28:20,216
Untuk apa?
291
00:28:20,266 --> 00:28:22,866
Lakukan saja.
292
00:28:40,108 --> 00:28:42,809
Ratu Spades, muncullah.
293
00:28:43,146 --> 00:28:45,100
Kalian ikuti.
294
00:28:45,150 --> 00:28:47,977
Ratu Spades, muncullah.
295
00:28:49,023 --> 00:28:52,135
Ratu Spades, muncullah.
296
00:28:52,185 --> 00:28:54,885
Ratu Spades, muncullah.
297
00:29:07,809 --> 00:29:10,468
Mungkin kita harus saling
berpegangan tangan./ Sudah cukup!
298
00:29:10,518 --> 00:29:14,268
Tunggu. Tenanglah.
299
00:29:25,367 --> 00:29:28,368
Apa yang kau mau dari kami?
300
00:29:28,418 --> 00:29:31,468
"Ya" atau "Tidak", idiot.
301
00:29:32,764 --> 00:29:34,614
Kau benar.
302
00:29:36,927 --> 00:29:39,927
Kau bisa mendengar kami?
303
00:29:45,024 --> 00:29:48,224
Mendengar kami semua?
304
00:29:54,414 --> 00:29:56,814
Atau hanya beberapa?
305
00:30:02,780 --> 00:30:05,130
Katja?
306
00:30:07,075 --> 00:30:09,475
Tidak.
307
00:30:13,537 --> 00:30:15,737
Aku?
308
00:30:24,030 --> 00:30:26,380
Apa Anja?
309
00:30:41,447 --> 00:30:44,315
Ini permainan bodoh.
310
00:30:44,365 --> 00:30:48,666
Dimana perangkat lainnya?/
Tak ada perangkat lain.
311
00:30:48,716 --> 00:30:51,766
Kalian mengerjaiku lagi.
312
00:30:52,045 --> 00:30:54,882
Dimana perangkat lainnya?/
Sudah, Anja.
313
00:30:54,932 --> 00:30:56,984
Kau pikir ini lucu?
314
00:30:57,034 --> 00:31:00,087
Dimana perangkat lainnya?
315
00:31:00,137 --> 00:31:02,042
Kubilang tak ada.
316
00:31:01,982 --> 00:31:07,786
Kami tak punya perangkat lain.
317
00:31:07,836 --> 00:31:09,877
Sergej, ayo./ Tunggu sebentar.
318
00:31:10,289 --> 00:31:13,491
Kau dimana? Pelanggan datang
dan mobilnya tak ada, aku harus bilang apa?
319
00:31:13,541 --> 00:31:14,779
Mobilnya masih rusak.
320
00:31:14,829 --> 00:31:17,260
Dia akan keluhkan pada polisi,
dan kita akan dapat masalah.
321
00:31:17,310 --> 00:31:19,638
Katakan padanya
aku segera ke sana.
322
00:31:19,688 --> 00:31:23,639
Kau ingin pergi?/
Aku harus pergi.
323
00:31:26,851 --> 00:31:30,551
Kau meninggalkan mainanmu!
324
00:31:37,710 --> 00:31:40,017
"Cermin adalah medianya."
325
00:31:40,067 --> 00:31:43,186
"Hati-hati, jangan membuatnya marah.
Dia bisa sangat berbahaya."
326
00:31:43,236 --> 00:31:45,919
Sudah Ayah bilang sejak awal
jangan bergaul dengan mereka. Itu saja.
327
00:31:45,969 --> 00:31:47,863
Kau paham?
328
00:31:47,913 --> 00:31:50,258
Ayah, jangan pergi.
329
00:31:50,308 --> 00:31:53,072
Kau masih takut?
Jangan takut.
330
00:31:53,122 --> 00:31:55,662
Ayo, masuk ke rumah.
331
00:31:55,712 --> 00:31:57,712
Sampai jumpa.
332
00:32:36,234 --> 00:32:38,584
Ibu, kau di rumah?
333
00:32:41,496 --> 00:32:43,747
Ibu?
334
00:35:03,123 --> 00:35:04,817
IBU
335
00:35:31,678 --> 00:35:34,778
Ya?/
Sergej tewas.
336
00:35:37,787 --> 00:35:41,020
Apa?/
Sergej tewas.
337
00:35:42,691 --> 00:35:44,441
Anton?
338
00:35:44,971 --> 00:35:47,866
Anton, pulanglah!
339
00:35:48,416 --> 00:35:51,167
Anton, kenapa kau diam?
340
00:35:52,839 --> 00:35:55,416
Anja bersamamu?/
Ya./ Bagaimana keadaanya?
341
00:35:55,466 --> 00:35:56,916
Dia ketakutan.
342
00:35:56,966 --> 00:35:59,766
Aku datang, tunggu di sana.
343
00:36:11,501 --> 00:36:14,212
Ambil barangmu
dan ikut denganku.
344
00:36:14,262 --> 00:36:15,521
Kita mau kemana?
345
00:36:15,571 --> 00:36:19,172
Masuk ke mobil,
aku segera kembali.
346
00:36:24,844 --> 00:36:26,964
Ayo pergi, ikut dengan kami.
347
00:36:27,014 --> 00:36:32,320
Aku tidak bisa.
Bibiku akan kembali.
348
00:36:32,370 --> 00:36:34,220
Tunggu.
349
00:36:47,874 --> 00:36:50,724
Jika terjadi sesuatu, hubungi aku.
350
00:36:58,647 --> 00:37:02,497
Ini sementara,
aku akan membersihkannya.
351
00:37:25,779 --> 00:37:30,934
Kita orang yang punya akal.
Kita tahu itu tak mungkin terjadi.
352
00:37:30,984 --> 00:37:33,126
Anton, aku takut.
353
00:37:33,176 --> 00:37:36,776
Kematian Sergej membuatku takut./
Minum.
354
00:37:37,927 --> 00:37:41,444
Apa ini?/ Teh.
355
00:37:42,696 --> 00:37:46,646
Pergilah tidur.
Aku akan tidur di sofa.
356
00:40:09,521 --> 00:40:11,221
Anja.
357
00:40:14,664 --> 00:40:17,814
Ibu sudah tidur.
358
00:40:23,245 --> 00:40:26,395
Pergi tidur dengannya.
359
00:40:33,347 --> 00:40:37,103
Ini foto saat kami menikah.
360
00:40:37,153 --> 00:40:39,799
Dan ini saat kau sudah lahir.
361
00:40:41,189 --> 00:40:44,439
Saat kau lahir,
hujan sangat deras.
362
00:40:45,594 --> 00:40:49,794
Ayah tak bisa membawa
kalian ke rumah sakit.
363
00:40:51,399 --> 00:40:54,662
Semua kacau,
Ayah basah kuyup.
364
00:40:55,032 --> 00:40:56,772
Ayah berlari dan menjerit.
365
00:40:56,822 --> 00:40:58,022
Saat itu malam hari.
366
00:40:58,072 --> 00:41:01,800
Tak ada yang mau mengantarku ke sana./
Lalu bagaimana Ayah sampai di sana?
367
00:41:01,850 --> 00:41:03,095
Berjalan kaki.
368
00:41:03,145 --> 00:41:06,014
Aku tiba di pagi hari.
369
00:41:06,064 --> 00:41:09,714
Ibu menunjukkanmu lewat jendela.
370
00:41:17,021 --> 00:41:20,671
Kenapa Ayah meninggalkan Ibu?
371
00:41:26,642 --> 00:41:29,542
Kau akan mengerti
saat dewasa nanti.
372
00:41:38,952 --> 00:41:41,252
Ayah?
373
00:41:41,917 --> 00:41:45,167
Apa yang akan terjadi pada kita?
374
00:41:46,567 --> 00:41:49,417
Semua akan baik-baik saja.
375
00:41:50,106 --> 00:41:53,206
Ayah akan cari cara.
376
00:43:58,191 --> 00:44:00,708
Anja! Ada apa?
Anja!
377
00:44:00,758 --> 00:44:02,078
Dia di sini!
378
00:44:02,128 --> 00:44:04,230
Anton, apa yang terjadi?
379
00:44:04,280 --> 00:44:05,480
Tenang. Tenanglah.
380
00:44:06,005 --> 00:44:09,043
Tenang, Anja./
Semua baik-baik saja.
381
00:44:09,693 --> 00:44:12,613
Semua baik-baik saja./
Sayangku.
382
00:44:12,663 --> 00:44:14,548
Tenanglah.
383
00:44:14,598 --> 00:44:17,148
Tenanglah.
384
00:44:26,540 --> 00:44:29,224
"Kau di sana?"
385
00:44:29,274 --> 00:44:31,504
"Apa yang terjadi?"
386
00:44:31,554 --> 00:44:34,814
Ini, untuk membuat video call.
387
00:44:42,045 --> 00:44:45,990
Dia bisa mendengar Ayah?/
Aku dengar.
388
00:44:48,165 --> 00:44:52,117
Dia di sini.
Bagaimana kami menyingkirkannya?
389
00:44:52,167 --> 00:44:55,361
Aku sudah beritahu
Sergej semuanya.
390
00:44:55,411 --> 00:44:58,602
Kau bisa menemui kami?
Atau kita akan menemuimu.
391
00:44:58,652 --> 00:45:01,446
Tidak. Tidak mungkin.
392
00:45:01,496 --> 00:45:04,095
Ada yang tewas.
Anak laki-laki.
393
00:45:06,145 --> 00:45:08,608
Sergej tak memberitahuku
ada yang tewas.
394
00:45:08,658 --> 00:45:11,471
Sergej yang tewas.
395
00:45:11,976 --> 00:45:14,847
Maaf, aku tak bisa bantu.
396
00:45:17,460 --> 00:45:19,593
Apa kau tahu dimana
orang ini tinggal?
397
00:45:19,643 --> 00:45:23,593
Di sini, di layanan lokasi.
398
00:47:57,683 --> 00:48:00,428
Smirnov.
399
00:48:02,478 --> 00:48:05,978
Maaf, kupikir tadi kau pencuri.
400
00:48:16,401 --> 00:48:19,353
Apa yang membuatmu begitu ngotot?
401
00:48:19,403 --> 00:48:22,654
Kau tidak mengerti sama sekali.
402
00:48:24,649 --> 00:48:26,962
Sekarang, dia juga
akan menghantuiku.
403
00:48:28,501 --> 00:48:31,805
Katakan bagaimana
cara menyingkirkannya.
404
00:48:31,855 --> 00:48:33,642
Bagaimana caranya?
405
00:48:33,692 --> 00:48:36,342
Tak ada caranya.
406
00:48:38,679 --> 00:48:40,582
Ada kata-kata...
407
00:48:40,632 --> 00:48:45,432
...yang tak seharusnya
diucapkan di depan cermin.
408
00:48:46,819 --> 00:48:48,170
Namanya Lola.
409
00:48:51,229 --> 00:48:54,529
Makhluk yang sangat perseptif.
410
00:48:58,047 --> 00:49:00,797
Jadi, dengarkan.
411
00:49:02,308 --> 00:49:06,511
Di akhir abad ke-19...
412
00:49:06,561 --> 00:49:08,431
...ada seorang perawan tua...
413
00:49:08,481 --> 00:49:11,953
...seorang bangsawan miskin
yang membuka panti asuhan.
414
00:49:12,003 --> 00:49:15,027
Bukan karena dia baik hati...
415
00:49:15,077 --> 00:49:17,351
...tujuannya agar bisa
menerima tunjangan.
416
00:49:17,401 --> 00:49:19,835
Begitu dia menerima uang itu...
417
00:49:19,885 --> 00:49:22,190
...dia membunuh mereka semua.
418
00:49:22,240 --> 00:49:24,143
Menenggelamkan mereka
di bak mandi.
419
00:49:24,193 --> 00:49:28,813
Tapi sebelum melakukannya,
dia menyanyikan lagu pengantar tidur.
420
00:49:38,851 --> 00:49:41,811
Kau tahu lagu itu?
421
00:49:41,861 --> 00:49:46,713
19 anak tewas.
422
00:49:46,763 --> 00:49:49,219
Saat terungkap,
orang-orang menangkapnya.
423
00:49:49,269 --> 00:49:53,169
Memukulinya sampai hampir mati,
memotong lidahnya, rambutnya.
424
00:49:53,219 --> 00:49:56,716
Lalu menguburnya hidup-hidup.
425
00:49:56,766 --> 00:49:59,915
Sejak saat itulah
semua teror ini dimulai.
426
00:49:59,965 --> 00:50:05,618
Kemunculan pertama iblis ini berwujud
wanita botak, berpakaian hitam...
427
00:50:05,668 --> 00:50:09,320
...dengan pakaian
mode abad ke-20.
428
00:50:09,370 --> 00:50:12,628
Karena gaunnya yang
compang-camping...
429
00:50:12,678 --> 00:50:16,671
...orang-orang memanggilnya,
"Ratu Spades".
430
00:50:16,721 --> 00:50:19,240
Ini kejadian berikutnya.
431
00:50:19,290 --> 00:50:21,572
Pada tahun 1963...
432
00:50:21,622 --> 00:50:26,074
...tiga remaja terbunuh di acara
"Perkemahan Musim Panas"...
433
00:50:26,124 --> 00:50:29,868
...oleh hantu dari cermin.
434
00:50:29,918 --> 00:50:32,246
Di tahun 1985...
435
00:50:32,296 --> 00:50:35,561
...dua gadis berusia 15 tahun
melakukan bunuh diri.
436
00:50:35,611 --> 00:50:40,457
Ibu salah satu dari mereka
dituduh sebagai wanita iblis itu.
437
00:50:40,507 --> 00:50:43,104
Pada tahun 1998...
438
00:50:43,154 --> 00:50:46,102
Seorang anak laki-laki
jatuh dari derek.
439
00:50:46,152 --> 00:50:50,277
Seorang saksi mata mengatakan bahwa
dia melihat seorang wanita berpakaian hitam.
440
00:50:50,327 --> 00:50:54,780
Dan masih banyak
kejadian lainnya.
441
00:51:00,280 --> 00:51:02,730
Ini benar-benar gila.
442
00:51:06,038 --> 00:51:09,666
Kau mengumpulkan
semua ini?/ Ya.
443
00:51:09,716 --> 00:51:12,766
Ada alasannya.
444
00:51:15,065 --> 00:51:18,815
Pasti ada beberapa cara.
445
00:51:19,002 --> 00:51:25,543
Cara untuk menghentikannya./
Tidak ada cara. Dia tak bisa dihentikan.
446
00:51:25,593 --> 00:51:29,358
Kau harus ikut denganku.
Bawa semua yang kau butuhkan.
447
00:51:29,408 --> 00:51:32,650
Semua.../
Aku tak mau terlibat.
448
00:51:32,700 --> 00:51:36,750
Aku tahu akan bagaimana akhirnya./
Bagaimana akhirnya?
449
00:51:42,309 --> 00:51:44,201
Lihat.
450
00:51:44,251 --> 00:51:46,801
Dia putriku.
451
00:51:47,579 --> 00:51:50,629
Jika kau tak ikut denganku...
452
00:51:56,027 --> 00:51:58,821
Apa yang terjadi?
Apa dia di sini?
453
00:51:58,871 --> 00:52:02,120
Tidak. Burung itu
membuatnya takut.
454
00:52:02,170 --> 00:52:05,805
Apa kau sedang membawa sesuatu?
Semacam objek?
455
00:52:05,855 --> 00:52:08,755
Benda mati?
456
00:52:11,885 --> 00:52:14,320
Sial.
457
00:52:14,370 --> 00:52:17,820
Kau membawanya masuk.
458
00:52:25,896 --> 00:52:29,090
Berapa umur putrimu?
459
00:52:29,140 --> 00:52:32,190
Dia segera berusia 13 tahun.
460
00:52:38,861 --> 00:52:42,811
Tampaknya cerita ini
takkan pernah berakhir.
461
00:53:22,573 --> 00:53:27,967
Anja, kau baik-baik saja?/
Ya, aku baik-baik saja, Bu.
462
00:53:46,887 --> 00:53:49,237
Ada apa?/
Jangan sentuh aku!
463
00:53:49,237 --> 00:53:52,668
Ada apa?/ Jangan sentuh aku!/
Apa yang terjadi padamu? Anja?
464
00:53:52,718 --> 00:53:55,662
Anja? Anton!
465
00:53:55,712 --> 00:53:58,056
Lepaskan!/ Tenanglah.
466
00:53:58,206 --> 00:54:00,892
Tahan dia, aku mau melihatnya.
467
00:54:00,942 --> 00:54:01,692
Tenang.
468
00:54:03,122 --> 00:54:06,922
Lepaskan tangannya.
469
00:54:08,346 --> 00:54:13,898
Astaga, ini penghubungnya./
Apa?/ Penghubung.
470
00:54:14,899 --> 00:54:16,347
Tolong tahan dia!
471
00:54:16,397 --> 00:54:20,959
Kau mau apa?/
Jangan takut, aku seorang dokter.
472
00:54:21,009 --> 00:54:22,459
Tahan lebih kencang!
473
00:54:28,103 --> 00:54:30,498
Sudah.
474
00:54:30,548 --> 00:54:33,245
Tenang. Lihat aku.
475
00:54:35,708 --> 00:54:38,809
Dia butuh istirahat.
476
00:54:51,844 --> 00:54:53,993
Penghubung...
477
00:54:54,043 --> 00:54:56,970
...adalah obyek yang terkutuk.
478
00:54:57,020 --> 00:54:59,486
Bisa jadi apa saja.
479
00:54:59,536 --> 00:55:03,001
Cincin, gelang, perhiasan.
480
00:55:03,551 --> 00:55:08,941
Apapun bisa digunakan
oleh iblis untuk mendekati korban.
481
00:55:09,031 --> 00:55:11,794
Tapi itu perhiasan Cina.
482
00:55:11,844 --> 00:55:14,626
Lumayan membuatku tertawa.
483
00:55:14,676 --> 00:55:17,632
Amerika, Cina...
484
00:55:17,682 --> 00:55:20,882
Tak ada bedanya bagi iblis.
485
00:55:28,523 --> 00:55:31,324
Dia sudah tidur?
486
00:55:36,998 --> 00:55:39,487
Apa fungsi burung itu?
487
00:55:39,537 --> 00:55:41,667
Ini Lola.
488
00:55:41,717 --> 00:55:44,348
Burung kenari dapat mendeteksi
jenis suara terkecil.
489
00:55:44,398 --> 00:55:48,749
Mereka "penguji" yang sempurna
untuk suara yang tak bisa didengar manusia.
490
00:55:48,799 --> 00:55:50,757
Baiklah.
491
00:55:51,699 --> 00:55:53,549
Mari kita lihat.
492
00:56:01,725 --> 00:56:05,566
Permukaan yang memantulkan
cahaya adalah sumber kekuatannya.
493
00:56:05,616 --> 00:56:09,748
Saat bayangannya ada di cermin,
dia akan menjadi lebih kuat.
494
00:56:09,798 --> 00:56:14,260
Itu bukan ilmu sihir,
tapi hukum fisika.
495
00:56:18,224 --> 00:56:21,280
Apa yang kau lakukan?/
Menyingkirlah.
496
00:56:21,280 --> 00:56:26,431
Saat kau kecil, apa kau tak pernah
memperhatikan cermin?
497
00:56:27,292 --> 00:56:29,517
Benar.
498
00:56:29,567 --> 00:56:32,417
Kenapa tak coba ini.
499
00:56:35,148 --> 00:56:37,098
Smirnov, itu untuk apa?
500
00:56:37,845 --> 00:56:42,107
Butiran perak dalam film menangkap
seluruh spektrum elektromagnetik.
501
00:56:42,157 --> 00:56:45,507
Kamera digital
takkan bisa melakukannya.
502
00:56:46,867 --> 00:56:48,787
Ini dia.
503
00:56:48,837 --> 00:56:50,821
Tetap tenang.
504
00:56:50,871 --> 00:56:52,279
Tetap tenang.
505
00:56:52,329 --> 00:56:54,879
Ini aktivitas elektromagnetik.
506
00:56:55,318 --> 00:57:00,732
Jangan menutupinya.
Biarkan dia muncul.
507
00:57:11,782 --> 00:57:12,770
Anja!
508
00:57:12,820 --> 00:57:14,520
Anja!
509
00:57:17,928 --> 00:57:19,454
Anja?
510
00:57:23,041 --> 00:57:24,459
Ada apa?
511
00:57:24,509 --> 00:57:27,909
Dia di sini./ Dimana?
512
00:57:28,202 --> 00:57:29,582
Dia...
513
00:57:29,632 --> 00:57:31,735
Tenanglah./ Dia...
514
00:57:31,785 --> 00:57:35,742
Dia mencekikku!/
Minggir, biar kulihat!
515
00:57:35,792 --> 00:57:41,303
Lihat aku. Angkat kepalamu!
Anton, tutupi cerminnya!
516
00:58:12,966 --> 00:58:14,949
Bel pintu tidak berfungsi.
517
00:58:14,999 --> 00:58:17,149
Masuklah.
518
00:58:22,899 --> 00:58:24,987
Aku...
519
00:58:25,037 --> 00:58:27,292
Aku punya anak laki-laki.
520
00:58:27,342 --> 00:58:29,843
Berusia remaja.
521
00:58:29,893 --> 00:58:35,530
Saat aku bekerja sebagai
terapis di rumah sakit...
522
00:58:37,279 --> 00:58:39,620
Dia...
523
00:58:39,670 --> 00:58:42,991
...yang pertama kali bercerita
tentang wanita itu.
524
00:58:43,041 --> 00:58:45,495
Seperti...
525
00:58:45,545 --> 00:58:48,349
Dia bilang, dia melihatnya
keluar dari cermin.
526
00:58:48,399 --> 00:58:51,593
Awalnya aku tak percaya.
Aku menganggapnya bodoh.
527
00:58:51,643 --> 00:58:55,043
Kupikir dia sedang
membuat lelucon.
528
00:59:00,438 --> 00:59:02,502
Kemudian dia...
529
00:59:02,552 --> 00:59:05,764
...mengalami krisis histeria
yang mengerikan.
530
00:59:05,814 --> 00:59:10,186
Aku punya teman yang bekerja
di bidang psikiatri. Aku menemuinya.
531
00:59:10,236 --> 00:59:14,586
Dia didiagnosis mengidap
sesuatu yang tak kupercaya.
532
00:59:14,943 --> 00:59:19,805
Setelah aku menyadari
bahwa itu bukan skizofrenia...
533
00:59:19,855 --> 00:59:22,905
...semua sudah terlambat.
534
00:59:25,512 --> 00:59:28,262
Bagaimana akhirnya?
535
00:59:29,852 --> 00:59:32,452
Aku sangat menyesal.
536
00:59:40,415 --> 00:59:42,715
Itu dia.
537
00:59:48,279 --> 00:59:51,196
Katakan kalau kau
bisa menghentikannya.
538
01:00:00,457 --> 01:00:02,157
Baiklah.
539
01:00:12,696 --> 01:00:16,946
Kalian tahu ini bukan
cermin yang sama, 'kan?
540
01:00:18,116 --> 01:00:20,571
Dia pernah dipanggil
bukan dengan cermin ini.
541
01:00:20,621 --> 01:00:23,771
Cermin itu sudah rusak.
542
01:00:24,097 --> 01:00:28,467
Kau tak boleh menyimpan cermin
berbahaya di dalam rumah.
543
01:00:28,517 --> 01:00:32,497
Kau harus ulangi lagi
seperti yang terakhir kali.
544
01:00:32,547 --> 01:00:34,877
Ulangi dengan benar.
545
01:00:34,927 --> 01:00:37,877
Pastikan dia muncul.
546
01:00:38,483 --> 01:00:42,943
Kemudian kau,
kembalikan cincin ini.
547
01:00:46,698 --> 01:00:50,348
Tapi bagaimana cara
dia mengembalikan cincin ini?
548
01:00:52,285 --> 01:00:54,226
Aku tidak tahu.
549
01:00:54,276 --> 01:00:58,081
Tidak ada cara pastinya.
Kau harus mencari tahu.
550
01:00:58,131 --> 01:01:00,150
Cincin itu hanya simbol.
551
01:01:00,200 --> 01:01:02,700
Kau harus singkirkan wanita itu
secara mental.
552
01:01:02,750 --> 01:01:04,900
Kembalikan rasa takut
yang telah diciptakannya.
553
01:01:05,857 --> 01:01:10,687
Anja yang sudah memanggilnya.
Kau yang harus melakukannya.
554
01:01:12,455 --> 01:01:15,436
Kau juga harus lakukan
semua seperti yang kukatakan.
555
01:01:15,486 --> 01:01:18,636
Jika tidak, dia akan berpindah
menghantuimu.
556
01:01:40,743 --> 01:01:43,943
Ratu Spades, muncullah.
557
01:01:44,930 --> 01:01:46,931
Teruskan.
558
01:01:48,393 --> 01:01:51,593
Ratu Spades, muncullah.
559
01:01:52,679 --> 01:01:55,779
Ratu Spades, muncullah.
560
01:01:57,263 --> 01:02:01,729
Apa selanjutnya?/
Menunggu.
561
01:02:06,779 --> 01:02:10,679
Apa kami melakukan kesalahan?/
Tetap fokus.
562
01:02:13,100 --> 01:02:15,916
Dia datang.
563
01:02:16,240 --> 01:02:18,016
Burung itu tak merasakannya.
564
01:02:18,066 --> 01:02:20,344
Ayah, dia datang.
565
01:02:20,394 --> 01:02:25,144
Ada yang salah. Aku tak
mendengar suara burung itu.
566
01:02:27,086 --> 01:02:28,986
Dia mati.
567
01:02:33,816 --> 01:02:34,696
Ayah!
568
01:02:34,746 --> 01:02:37,596
Jangan!
Kau tak boleh ikut campur!
569
01:02:39,849 --> 01:02:40,949
Anja!
570
01:02:41,561 --> 01:02:42,861
Anja!
571
01:02:43,148 --> 01:02:44,395
Anja!
572
01:02:44,445 --> 01:02:50,112
Jangan masuk. Mereka harus
lakukan sendiri./ Buka pintunya!
573
01:02:53,356 --> 01:02:55,131
Apa ini?
574
01:03:14,585 --> 01:03:16,485
Jangan!
575
01:03:16,935 --> 01:03:19,382
Anja, bertahanlah.
576
01:03:19,432 --> 01:03:21,432
Anja, cincinnya.
577
01:03:21,482 --> 01:03:24,435
Kau harus kembalikan cincin itu!
Anja, kembalikan cincinnya!
578
01:03:24,485 --> 01:03:27,285
Anja, kau dengar aku?
579
01:03:34,179 --> 01:03:36,585
Tolong lakukan sesuatu!
580
01:03:36,635 --> 01:03:40,385
Aku bisa apa,
dia harus lakukan sendiri.
581
01:04:04,107 --> 01:04:06,107
Bangun! Anja!
582
01:04:06,352 --> 01:04:08,477
Anja. Anja!
583
01:04:08,733 --> 01:04:10,744
Bangun!
584
01:04:11,187 --> 01:04:12,637
Anja!
585
01:04:12,664 --> 01:04:14,014
Anja.
586
01:04:14,646 --> 01:04:16,589
Anja!
587
01:04:18,286 --> 01:04:19,636
Anja!
588
01:04:19,954 --> 01:04:21,304
Anja!
589
01:04:23,906 --> 01:04:25,256
Anja!
590
01:04:29,696 --> 01:04:31,396
Sayangku!
591
01:05:18,691 --> 01:05:21,269
Bagaimana keadaannya?
592
01:05:21,319 --> 01:05:25,942
Baik. Dia masih tidur.
593
01:05:33,060 --> 01:05:37,564
Kau tahu, dulu aku yang
selalu siapkan sarapan pagi.
594
01:05:37,614 --> 01:05:40,742
Kau tak pernah lakukan itu./
Aku selalu menyiapkannya.
595
01:05:40,792 --> 01:05:44,342
Tidak. Apa kau lupa?
596
01:05:46,786 --> 01:05:49,937
Aku belum lupa segalanya.
597
01:05:58,717 --> 01:06:01,767
Kau telah melupakan segalanya.
598
01:06:16,273 --> 01:06:18,234
Jadi...
599
01:06:18,284 --> 01:06:20,934
...apa kalian merasakan sesuatu?
600
01:06:23,336 --> 01:06:25,736
Tidak.
601
01:06:26,647 --> 01:06:28,947
Syukurlah.
602
01:06:29,578 --> 01:06:31,878
Syukurlah.
603
01:07:05,152 --> 01:07:07,702
Apa?
604
01:07:11,928 --> 01:07:15,478
Ayolah, di cermin
sudah tidak ada apa-apa.
605
01:07:16,990 --> 01:07:20,998
Kuharap ibumu mau beli makanan,
masakan ayahmu payah.
606
01:07:21,048 --> 01:07:24,646
Jangan beritahu Ayahku.
607
01:07:34,698 --> 01:07:36,398
Anja?
608
01:07:36,608 --> 01:07:38,893
Anja, ada apa?
609
01:07:38,943 --> 01:07:41,593
Ada apa, Anja?
610
01:07:44,633 --> 01:07:47,783
Sungguh, kau harus
beritahu Ayahku.
611
01:07:57,201 --> 01:08:00,801
Apa lagi sekarang?
Rusak lagi.
612
01:08:05,223 --> 01:08:09,173
Tidak masalah.
Aku tidak buru-buru.
613
01:08:32,622 --> 01:08:35,772
Kita harus pergi sekarang.
614
01:08:37,734 --> 01:08:41,334
Aku melukai diriku.
Sial sekali.
615
01:08:53,681 --> 01:08:56,781
Anja, ada apa?
616
01:09:01,499 --> 01:09:03,199
Anja?
617
01:10:41,773 --> 01:10:45,762
Anak-anak, kalian dimana?
618
01:11:25,477 --> 01:11:27,777
Dimana Anja?
619
01:11:30,407 --> 01:11:33,557
Jangan masuk ke sana.
620
01:12:19,527 --> 01:12:20,657
Tenanglah.
621
01:12:20,707 --> 01:12:22,786
Sayang? Anja?
622
01:12:22,836 --> 01:12:24,588
Tenanglah.
623
01:12:24,638 --> 01:12:28,579
Sayang, tenanglah!
Kumohon!
624
01:12:29,040 --> 01:12:31,397
Anja?
Tenanglah.
625
01:12:31,447 --> 01:12:35,097
Badannya panas.
Panggil ambulans.
626
01:12:40,754 --> 01:12:44,347
Tenang.
Cepat, berikan obat bius!
627
01:12:44,397 --> 01:12:46,796
Apa? Anja!
Sayang!
628
01:12:46,846 --> 01:12:50,803
Ya Tuhan./
Duduk! Menjauh darinya!
629
01:12:50,853 --> 01:12:55,003
Tenanglah./ Dia tersedak!
630
01:13:06,702 --> 01:13:08,635
Bagaimana dia?/ Aku tak tahu.
Dia kejang dan muntah.
631
01:13:08,685 --> 01:13:12,403
Tentu saja. Itu gejala selanjutnya.
Kejang dan muntah-muntah.
632
01:13:12,453 --> 01:13:15,925
Dia kejang-kejang.
Aku takut./ Ikut denganku.
633
01:13:16,745 --> 01:13:22,795
Cepat, kita tak ada waktu.
Dokter pasti menganggap itu sakit biasa.
634
01:13:22,845 --> 01:13:26,080
Kejang parah,
detak jantung meningkat...
635
01:13:26,130 --> 01:13:29,430
...kulitnya pucat, 'kan?/ Ya.
636
01:13:32,048 --> 01:13:34,199
Iblis itu tak butuh cincin lagi.
637
01:13:34,249 --> 01:13:37,259
Kini dia sudah punya
"penghubung" yang lebih kuat.
638
01:13:37,309 --> 01:13:42,570
Sekarang "penghubung" barunya
adalah putrimu./ Apa maksudnya?
639
01:13:43,852 --> 01:13:46,302
Cepat masuk!
640
01:13:55,575 --> 01:13:59,313
Pakai ini. Pergi ke lorong
jauh ke departemen.
641
01:13:59,363 --> 01:14:04,621
Bawa putri kalian naik lift
ke bawah di lantai teater tua.
642
01:14:04,671 --> 01:14:08,421
Bagaimana kau tahu.../
Dulu aku bekerja di sini.
643
01:15:09,281 --> 01:15:14,681
Apa kabar Ayah? Apa kau sudah
menemukan jalang baru?
644
01:15:14,731 --> 01:15:17,181
Anja, jangan!
645
01:15:25,704 --> 01:15:29,654
Kalian akan mati!
646
01:15:34,695 --> 01:15:36,595
Anja!
647
01:16:25,278 --> 01:16:28,228
Ikut denganku, cepat!
Kita tak punya waktu!
648
01:16:39,232 --> 01:16:41,432
Baringkan dia.
649
01:16:44,892 --> 01:16:46,992
Ikat dia.
650
01:16:56,224 --> 01:17:00,022
Ayah?
Kita ada dimana?
651
01:17:00,072 --> 01:17:02,238
Tidak apa-apa, Anja.
652
01:17:02,288 --> 01:17:04,488
Tidak apa-apa.
653
01:17:05,656 --> 01:17:09,700
Jangan bicara dengannya.
Dia bukan Anja.
654
01:17:09,750 --> 01:17:13,501
Ayah, kita harus pergi.
655
01:17:13,551 --> 01:17:17,599
Aku akan keluarkan iblis ini
dari Anja. Ini takkan mudah.
656
01:17:17,649 --> 01:17:21,447
Aku akan suntikkan racun.
Ini akan sebabkan fibrilasi ventrikel.
657
01:17:21,497 --> 01:17:24,945
Jantungnya akan berhenti
dan dia mati secara klinis.
658
01:17:24,995 --> 01:17:27,247
Kedengaran mengerikan,
tapi dengar...
659
01:17:27,297 --> 01:17:30,210
...hanya disaat itu iblis ini
akan meninggalkannya.
660
01:17:30,260 --> 01:17:32,370
Dalam tiga menit aku akan
menghidupkannya kembali.
661
01:17:32,420 --> 01:17:36,343
Itu disebut proses reversibel./
Aku takut, Ayah.
662
01:17:36,393 --> 01:17:39,467
Anton, ayo pergi./
Tak ada cara lain.
663
01:17:39,517 --> 01:17:42,634
Jika tidak, iblis itu akan menguasainya
dan kau akan kehilangan putrimu.
664
01:17:42,684 --> 01:17:46,909
Ini kesempatan kita.
Putrimu kuat, dia menolak iblis itu.
665
01:17:46,959 --> 01:17:50,768
Ini berbahaya, tapi aku yakin
jantungnya akan berdetak kembali.
666
01:17:50,818 --> 01:17:52,710
Kau gila!
667
01:17:52,760 --> 01:17:56,560
Anton, hal yang sama
pernah terjadi pada anakku.
668
01:17:57,073 --> 01:18:03,040
Jadi, kau membunuhnya?/
Tidak, tapi seharusnya aku mencoba.
669
01:18:03,090 --> 01:18:05,917
Anton, jangan dengarkan dia.../
Ini jalan satu-satunya.
670
01:18:05,967 --> 01:18:08,994
Tolong aku, Ayah.
671
01:18:09,044 --> 01:18:13,561
Kau tahu dengan benar,
aku di sini menolong putrimu.
672
01:18:13,611 --> 01:18:17,511
Jika bukan karena dia,
aku takkan ada di sini.
673
01:18:18,372 --> 01:18:21,022
Kumohon tidak.
674
01:18:21,720 --> 01:18:24,420
Anton, kau harus memutuskan.
675
01:18:25,911 --> 01:18:28,711
Jangan lakukan itu, Ayah.
676
01:18:30,923 --> 01:18:34,573
Kumohon jangan, Ayah.
677
01:18:36,299 --> 01:18:38,599
Jangan.
678
01:18:43,273 --> 01:18:45,623
Lakukan./ Kau gila!
679
01:18:45,673 --> 01:18:47,280
Kumohon. Anja!
680
01:18:47,330 --> 01:18:48,767
Kau gila!
681
01:18:48,817 --> 01:18:51,213
Hentikan!
682
01:18:51,263 --> 01:18:56,612
Dengarkan aku! Dia benar.
Kita tak punya pilihan.
683
01:19:03,435 --> 01:19:06,411
Tidak boleh lebih dari tiga menit.
684
01:19:06,461 --> 01:19:10,811
DNA tikus 70% sama dengan manusia.
685
01:19:11,634 --> 01:19:13,723
Iblis itu akan kupindahkan ke tikus...
686
01:19:13,773 --> 01:19:16,623
...lalu kita bunuh tikusnya.
687
01:19:22,478 --> 01:19:25,873
Bantu aku!/ Jangan!/
Tahan dia!
688
01:19:42,479 --> 01:19:44,879
Kau akan menyesalinya!
689
01:20:03,733 --> 01:20:05,377
Jantungnya berhenti.
690
01:20:05,427 --> 01:20:07,527
Selesai.
691
01:20:07,635 --> 01:20:09,935
Menjauh darinya.
692
01:20:32,013 --> 01:20:36,151
Apa itu normal?/
Aku tak tahu.
693
01:20:37,895 --> 01:20:40,495
Tak terjadi apa-apa.
694
01:20:41,138 --> 01:20:44,207
Bangunkan dia./
Masih terlalu cepat.
695
01:20:48,632 --> 01:20:50,922
Bagaimana kau tahu
dia akan pindah ke tikus?
696
01:20:50,972 --> 01:20:52,856
Dia pasti melakukan itu.
697
01:20:52,906 --> 01:20:57,506
Jika tidak, dia akan kehilangan
kontak dengan dunia kita.
698
01:21:01,944 --> 01:21:05,904
Ayolah.
699
01:21:08,252 --> 01:21:09,852
Dia takkan pindah!
700
01:21:09,902 --> 01:21:12,502
Tetap disini!/ Tidak!
701
01:21:13,380 --> 01:21:15,330
Ayo.
702
01:21:15,874 --> 01:21:18,124
Ayolah!
703
01:21:18,668 --> 01:21:20,445
Keluar!
704
01:21:20,495 --> 01:21:22,495
Pergi!
705
01:21:27,033 --> 01:21:29,033
Pergi!
706
01:21:49,903 --> 01:21:52,527
Iblis itu pindah ke dia!
707
01:21:52,577 --> 01:21:55,577
Anton, kau mendengarku?
Lawan dia.
708
01:21:55,627 --> 01:21:57,877
Kau harus melawannya.
709
01:22:00,253 --> 01:22:05,239
Lawan! Dia takkan mampu.
Dia ketakutan.
710
01:22:05,289 --> 01:22:07,089
Tidak!
711
01:22:13,422 --> 01:22:15,971
Ayo, sundal!
712
01:22:16,021 --> 01:22:21,191
Kau menginginkanku!
Lepaskan dia, aku di sini!
713
01:22:42,724 --> 01:22:46,282
Anton, bangun!
714
01:23:08,286 --> 01:23:11,436
Minggir, serahkan padaku.
715
01:23:13,658 --> 01:23:15,708
Sial!
716
01:23:16,947 --> 01:23:19,047
Ini dia.
717
01:23:19,692 --> 01:23:21,692
Cepat.
718
01:23:24,925 --> 01:23:28,225
Menjauhlah!
Mundur!
719
01:23:32,727 --> 01:23:34,877
Sial.
720
01:23:33,936 --> 01:23:36,886
Butuhkan lebih dari 400.
721
01:23:45,467 --> 01:23:47,817
Masih tak cukup.
722
01:23:48,903 --> 01:23:52,682
Kita coba lagi.
Ayolah.
723
01:24:00,537 --> 01:24:02,503
Sayang?
724
01:24:02,553 --> 01:24:04,803
Sayangku.
725
01:24:18,481 --> 01:24:20,481
Berjalanlah.
726
01:24:20,624 --> 01:24:25,903
Naik ke atas. Jangan beritahu
siapapun. Lupakan semuanya.
727
01:24:25,953 --> 01:24:30,593
Bagaiman denganmu?/
Aku harus menyelesaikannya disini.
728
01:24:30,643 --> 01:24:34,436
Tidak ada jalan lain?/
Tidak.
729
01:24:34,486 --> 01:24:37,386
Kami punya bisnis
yang belum selesai.
730
01:24:41,266 --> 01:24:45,466
Jaga putrimu./ Terima kasih.
731
01:25:27,666 --> 01:25:31,692
Baiklah. Apa yang akan
kau lakukan sekarang?
732
01:27:39,589 --> 01:27:43,337
Selamat Ulang Tahun
733
01:27:43,387 --> 01:27:47,521
Selamat Ulang Tahun
734
01:27:47,571 --> 01:27:52,343
Selamat Ulang Tahun, Anja Sayang
735
01:27:52,393 --> 01:27:57,543
Selamat Ulang Tahun
736
01:28:00,785 --> 01:28:03,843
Apa keinginanmu./
Jika kuberitahu, itu takkan terwujud.
737
01:28:03,893 --> 01:28:06,174
Siapa yang akan
memotong kue?/ Ayah.
738
01:28:06,224 --> 01:28:08,524
Kau yakin? Baiklah.
739
01:28:10,375 --> 01:28:13,275
Potonglah.
Aku segera kembali.
740
01:28:18,774 --> 01:28:21,817
Hai, apa Anda tertarik berlangganan
majalah?/ Tidak, terima kasih.
741
01:28:21,867 --> 01:28:28,120
Mungkin berlangganan untuk istri
atau putrimu?/ Tidak, terima kasih, Nona.
742
01:28:28,170 --> 01:28:30,820
Baiklah.
Selamat malam.
743
01:28:32,418 --> 01:28:34,063
Bagaimana kau
mendapatkan cincin itu?
744
01:28:34,113 --> 01:28:37,168
Ini hadiah./
Siapa yang memberikannya?
745
01:28:37,218 --> 01:28:39,891
Seorang pria.
746
01:28:39,941 --> 01:28:42,191
Buang cincin itu.
747
01:28:45,821 --> 01:28:47,871
Koplak!
748
01:28:48,265 --> 01:28:50,415
Siapa itu?
749
01:28:51,897 --> 01:28:54,997
Hanya salah alamat.
750
01:29:01,458 --> 01:29:03,709
Sasha, ini untukmu.
751
01:29:11,052 --> 01:29:13,996
Ayah, apa kau baik-baik saja?
752
01:29:15,030 --> 01:29:17,980
Sekarang semua
sudah baik-baik saja.
753
01:29:37,500 --> 01:29:38,000
{\an1}|
754
01:29:38,000 --> 01:29:38,500
{\an1}.
755
01:29:38,500 --> 01:29:39,000
{\an1}|
756
01:29:39,000 --> 01:29:39,500
{\an1}.
757
01:29:39,500 --> 01:29:40,000
{\an1}|
758
01:29:40,000 --> 01:29:40,500
{\an1}.
759
01:29:40,500 --> 01:29:40,600
{\an1}A|
760
01:29:40,600 --> 01:29:40,700
{\an1}AL|
761
01:29:40,700 --> 01:29:40,800
{\an1}ALI|
762
01:29:40,800 --> 01:29:40,900
{\an1}ALIH|
763
01:29:40,900 --> 01:29:41,000
{\an1}ALIH B|
764
01:29:41,000 --> 01:29:41,100
{\an1}ALIH BA|
765
01:29:41,100 --> 01:29:41,200
{\an1}ALIH BAH|
766
01:29:41,200 --> 01:29:41,300
{\an1}ALIH BAHA|
767
01:29:41,300 --> 01:29:41,400
{\an1}ALIH BAHAS|
768
01:29:41,400 --> 01:29:41,500
{\an1}ALIH BAHASA:|
769
01:29:41,500 --> 01:29:42,000
{\an1}ALIH BAHASA:.
770
01:29:42,000 --> 01:29:42,500
{\an1}ALIH BAHASA:|
771
01:29:42,500 --> 01:29:43,000
{\an1}ALIH BAHASA:.
772
01:29:43,000 --> 01:29:43,500
{\an1}ALIH BAHASA:|
773
01:29:43,500 --> 01:29:44,000
{\an1}ALIH BAHASA:.
774
01:29:44,000 --> 01:29:44,500
{\an1}ALIH BAHASA:|
775
01:29:44,500 --> 01:29:45,000
{\an1}ALIH BAHASA:.
776
01:29:45,000 --> 01:29:45,500
{\an1}ALIH BAHASA:|
777
01:29:45,500 --> 01:29:46,000
{\an1}ALIH BAHASA:.
778
01:29:46,000 --> 01:29:46,500
{\an1}ALIH BAHASA:|
779
01:29:46,500 --> 01:29:47,000
{\an1}ALIH BAHASA:.
780
01:29:47,000 --> 01:29:47,500
{\an1}ALIH BAHASA:|
781
01:29:47,500 --> 01:29:48,000
{\an1}ALIH BAHASA:.
782
01:29:48,000 --> 01:29:48,500
{\an1}ALIH BAHASA:|
783
01:29:48,500 --> 01:29:48,600
{\an1}ALIH BAHASA:
S|
784
01:29:48,600 --> 01:29:48,700
{\an1}ALIH BAHASA:
SA|
785
01:29:48,700 --> 01:29:48,800
{\an1}ALIH BAHASA:
SAP|
786
01:29:48,800 --> 01:29:48,900
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPU|
787
01:29:48,900 --> 01:29:49,000
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUT|
788
01:29:49,000 --> 01:29:49,100
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTR|
789
01:29:49,100 --> 01:29:49,200
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA|
790
01:29:49,200 --> 01:29:49,300
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA N|
791
01:29:49,300 --> 01:29:49,400
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NA|
792
01:29:49,400 --> 01:29:49,500
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAI|
793
01:29:49,500 --> 01:29:49,600
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAIN|
794
01:29:49,600 --> 01:29:49,700
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAING|
795
01:29:49,700 --> 01:29:49,800
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGG|
796
01:29:49,800 --> 01:29:49,900
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGO|
797
01:29:49,900 --> 01:29:50,000
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOL|
798
01:29:50,000 --> 01:29:50,100
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLA|
799
01:29:50,100 --> 01:29:50,200
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN|
800
01:29:50,200 --> 01:29:50,700
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN.
801
01:29:50,700 --> 01:29:51,200
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN|
802
01:29:51,200 --> 01:29:51,700
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN.
803
01:29:51,700 --> 01:29:52,200
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN|
804
01:29:52,200 --> 01:29:52,700
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN.
805
01:29:52,700 --> 01:29:53,200
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN|
806
01:29:53,200 --> 01:29:53,700
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN.
807
01:29:53,700 --> 01:29:54,200
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN|
808
01:29:54,200 --> 01:29:54,700
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN.
809
01:29:54,700 --> 01:29:55,200
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN|
810
01:29:55,200 --> 01:30:05,200
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN.