1
00:00:35,224 --> 00:00:37,435
Pseu-do-cy-e-sis: (kata benda)
2
00:00:37,459 --> 00:00:39,897
Keadaan psikomatik yang terjadi
tanpa konsepsi...
3
00:00:39,922 --> 00:00:43,017
Ditandai dengan beberapa
gejala fisik...
4
00:00:43,042 --> 00:00:46,239
...dan perubahan keseimbangan
hormon dari kehamilan.
5
00:01:47,820 --> 00:01:49,554
Terus ingat,
6
00:01:49,614 --> 00:01:54,307
Kau ingin bergerak melalui tubuh.
7
00:01:54,392 --> 00:01:57,399
Benar-benar memperhatikan.
8
00:01:57,433 --> 00:02:01,302
Catat ritmenya.
9
00:02:01,318 --> 00:02:05,258
Seharusnya ada penyebab dan efek.
10
00:02:05,303 --> 00:02:08,915
Getaran dan resonansi.
11
00:03:33,365 --> 00:03:35,258
Sheila...
12
00:03:35,260 --> 00:03:37,059
Harus aku katakan,
13
00:03:37,061 --> 00:03:42,431
Aku kurang terkesan dengan
apa yang baru saja aku lihat.
14
00:03:42,433 --> 00:03:46,936
Semuanya, kau tak bisa
terlepas dengan itu.
15
00:03:46,938 --> 00:03:51,412
Kau tak bisa kabur dengan absensi.
16
00:03:51,442 --> 00:03:54,829
Kau harus total,
17
00:03:54,877 --> 00:03:58,347
Dan itu akan terlihat
didalam usahamu.
18
00:03:58,349 --> 00:04:01,410
Itu akan terlihat di tubuhmu.
19
00:04:02,921 --> 00:04:05,354
Kita lanjutkan minggu depan,
20
00:04:05,356 --> 00:04:07,943
Dan meningkatkannya.
21
00:04:20,304 --> 00:04:23,105
- Hei.
- Hei.
22
00:04:28,923 --> 00:04:30,544
Sialan.
23
00:04:53,171 --> 00:04:56,572
Berhenti! Menjauh dariku!
24
00:04:59,143 --> 00:05:01,962
Ibu, aku mohon.
Ini hanya dua hari.
25
00:05:01,980 --> 00:05:03,575
Semua temanku pergi.
26
00:05:03,599 --> 00:05:05,682
Kenapa Ibu tak izinkan aku pergi?
27
00:05:05,750 --> 00:05:09,281
Ibu sudah bilang,
ibu tak nyaman dengan itu.
28
00:05:09,310 --> 00:05:12,243
Jangan berikan ibu
pertanyaan yang sama lagi.
29
00:05:12,268 --> 00:05:14,747
Tapi kenapa?
30
00:05:14,771 --> 00:05:16,924
Karena ibu berkata begitu.
31
00:05:17,372 --> 00:05:19,548
Tapi kenapa?
32
00:05:19,572 --> 00:05:22,923
Karena ada hal-hal tertentu
yang harus kita pertimbangkan.
33
00:05:24,607 --> 00:05:27,069
Apa, seperti nilai-nilai
bodoh Pakistani?
34
00:05:27,071 --> 00:05:28,455
Nilai bodoh Pa...
35
00:05:28,479 --> 00:05:31,426
Ya. Karena kita orang Pakistan.
Apa maksudmu?
36
00:05:31,460 --> 00:05:34,607
Apa kau melupakan nilai-nilaimu?
37
00:05:34,667 --> 00:05:38,307
Ibu mulai bertanya-tanya dengan
siapa kau habiskan waktu,
38
00:05:38,361 --> 00:05:40,110
Hingga kau tak lagi bisa mengerti.
39
00:05:40,174 --> 00:05:41,995
Kau tak seperti ini sebelumnya.
40
00:05:42,023 --> 00:05:44,742
Ibu, kau tak tahu apa-apa
tentang temanku, oke?
41
00:05:44,787 --> 00:05:46,878
Apa yang Ibu bicarakan?
42
00:05:47,240 --> 00:05:51,742
Sheila, tetap sesuai batasanmu,
atau ini takkan berakhir baik.
43
00:05:59,332 --> 00:06:00,986
Sheila?
44
00:06:01,020 --> 00:06:04,562
Dia tak mendengarkanku.
Entah apa yang terjadi dengannya.
45
00:06:06,578 --> 00:06:10,302
Dengar, dua sudah dewasa,
dan dia sudah kuliah...
46
00:06:10,327 --> 00:06:12,740
Ini adalah masa peralihannya.
Apa masalahnya?
47
00:06:12,765 --> 00:06:14,088
Biar dia melakukan apa yang dia mau.
48
00:06:14,108 --> 00:06:17,874
Azeem, kau yang terus
tanyakan aku.
49
00:06:18,209 --> 00:06:20,961
Aku tak pernah tanyakanmu.
50
00:06:22,226 --> 00:06:24,293
Halo, Nak. Terima kasih.
51
00:06:25,594 --> 00:06:27,300
Baiklah.
52
00:06:29,183 --> 00:06:30,829
Dengar, Aliya.
53
00:06:30,866 --> 00:06:35,310
Jika anakmu keluar malam,
itu sah untuk khawatir.
54
00:06:35,373 --> 00:06:38,724
Tapi aku tak pernah melakukan
pembatasan moral seperti ini.
55
00:06:39,602 --> 00:06:42,197
Kau yang suka mengontrol.
56
00:06:43,122 --> 00:06:46,148
Oke, baik. Kita lihat saja.
57
00:06:50,210 --> 00:06:53,455
Dia pasti berasal dari
keluarga baik-baik.
58
00:06:53,513 --> 00:06:57,010
Jika tidak, demi kebaikan
dan kebahagiaan mereka...
59
00:06:57,043 --> 00:06:59,603
Beberapa gadis merusak
reputasi orang tuanya...
60
00:06:59,627 --> 00:07:01,627
...lalu kabur dari rumah.
61
00:07:14,277 --> 00:07:16,124
Gadis yang memalukan
dan menjijikkan.
62
00:07:16,141 --> 00:07:18,023
Dia memberikan tuduhan
yang buruk terhadapku.
63
00:07:18,044 --> 00:07:19,761
Aku takkan pernah berpikir
sesuatu seperti itu, Ibu.
64
00:07:19,776 --> 00:07:23,392
Kenapa dia tak bisa jadi pembawa aib?
Dia belajar di sekolah campuran.
65
00:07:23,437 --> 00:07:27,479
Siapa yang tahu berapa banyak
perselingkuhan dia di universitas.
66
00:07:27,534 --> 00:07:29,783
Muqadas tidak seperti itu!
67
00:07:30,039 --> 00:07:32,369
Dia takkan pernah
melakukan sesuatu seperti itu.
68
00:07:33,538 --> 00:07:37,564
Kau tak berpikir dua kali sebelum
melakukan tindakan tercela?
69
00:07:58,360 --> 00:08:01,794
Dia harusnya fokus belajar.
Ini tahun terakhirnya.
70
00:08:01,819 --> 00:08:04,989
Dia merusak masa depannya
karena persoalan cinta.
71
00:08:05,014 --> 00:08:07,406
Cobalah memahami dia.
72
00:08:07,468 --> 00:08:10,617
Anakmu benar-benar
terluka sekarang.
73
00:08:10,695 --> 00:08:12,745
Dia sedang kesakitan.
74
00:08:12,814 --> 00:08:14,971
Dia butuh dukunganmu.
75
00:08:18,990 --> 00:08:20,959
Aku ayahnya.
76
00:08:20,983 --> 00:08:23,500
Aku mengatakan ini
untuk kebaikannya.
77
00:08:25,244 --> 00:08:30,177
Aku tahu pasti bagaimana
percintaan anak kuliah ini berakhir.
78
00:10:11,425 --> 00:10:12,721
Hei.
79
00:10:13,317 --> 00:10:15,033
Hei.
80
00:10:15,622 --> 00:10:17,754
Bagaimana kabarmu?
81
00:10:17,795 --> 00:10:19,778
Baik.
82
00:10:52,597 --> 00:10:56,298
- Kau dengar itu?
- Ya. Tunggu sebentar.
83
00:11:24,428 --> 00:11:27,570
Hei. Aku rasa itu bukan apa-apa.
84
00:11:27,598 --> 00:11:29,619
Oke.
85
00:11:30,582 --> 00:11:32,400
Aku harus pergi.
86
00:11:32,436 --> 00:11:34,309
Apa semuanya baik?
87
00:11:34,334 --> 00:11:38,833
Ya. Aku hanya... Aku harus
pulang untuk sesuatu.
88
00:11:39,067 --> 00:11:40,747
Tunggu...
89
00:12:25,223 --> 00:12:27,081
Ibu, aku bisa pergi
ke mana-mana sendiri.
90
00:12:27,106 --> 00:12:29,247
Ibu tak harus terus menjemputku,
91
00:12:29,272 --> 00:12:32,229
- Atau bertanya aku di mana.
- Bagaimana Ibu bisa tahu?
92
00:12:32,245 --> 00:12:34,333
Ibu tak bisa membaca pikiranmu.
93
00:12:34,662 --> 00:12:36,638
Apa kau baik-baik saja?
94
00:12:36,667 --> 00:12:38,834
Ya, aku baik.
95
00:12:39,508 --> 00:12:42,200
Oke. Pergilah ke atas
dan bersih-bersih.
96
00:12:42,224 --> 00:12:44,224
Makanan siap sebentar lagi.
97
00:14:53,737 --> 00:14:55,717
Orang yang mempelajari pantomim,
98
00:14:55,754 --> 00:15:00,526
Melalui proses dari menjadi sadar.
99
00:15:01,645 --> 00:15:04,636
Itu kejadian yang sangat spiritual.
100
00:15:06,142 --> 00:15:09,287
Kita belajar untuk terjemahkan diri.
101
00:15:10,588 --> 00:15:13,259
Apa tujuan dari bahasa seperti itu?
102
00:15:15,626 --> 00:15:17,302
Sheila?
103
00:15:18,507 --> 00:15:21,530
Menurutku kau berusaha
menangkap audiens.
104
00:15:21,532 --> 00:15:23,540
Bukan benar-benar berusaha untuk
menjelaskan setiap bagian...
105
00:15:23,564 --> 00:15:25,621
...dari apa yang terjadi di pikiranmu,
106
00:15:25,646 --> 00:15:28,515
Namun untuk membuat mereka
yakin pada momen tersebut,
107
00:15:28,540 --> 00:15:30,950
Bahwa kau sedang melalui sesuatu.
108
00:15:30,975 --> 00:15:34,581
Dan bahwa mereka melalui
sesuatu itu bersamamu,
109
00:15:34,606 --> 00:15:36,661
Bahkan tanpa kata atau makna.
110
00:15:36,686 --> 00:15:41,531
Menurutku tujuannya yaitu
untuk menyampaikan pesan.
111
00:15:41,619 --> 00:15:45,053
Tepat sekali. Terima kasih.
112
00:15:47,653 --> 00:15:50,280
Aku akan membuka sekolah.
Aku akan fokus pada pendidikan.
113
00:15:50,305 --> 00:15:52,122
Jika kau memperhatikan...
114
00:15:52,147 --> 00:15:54,996
Tak ada fokus
pada pendidikan di sini.
115
00:15:55,063 --> 00:15:57,069
Kau mau menikah denganku?
116
00:15:57,109 --> 00:15:59,736
Apa?
Romantika malas seperti itu...
117
00:16:02,330 --> 00:16:04,318
Hanya satu.
118
00:16:08,629 --> 00:16:11,914
- Aku bukan penari handal.
- Oke.
119
00:16:11,916 --> 00:16:14,977
Tak apa. Kau tak harus.
120
00:16:55,181 --> 00:16:57,662
Hei, kita...
121
00:16:57,695 --> 00:17:00,741
Kita tak harus melakukan ini.
122
00:17:00,764 --> 00:17:04,163
Aku hanya suka habiskan
waktu bersamamu.
123
00:17:06,166 --> 00:17:10,706
Aku tahu. Aku juga.
124
00:17:16,059 --> 00:17:20,315
Tapi aku menginginkannya.
125
00:18:31,722 --> 00:18:34,394
- Kau mau nasi?
- Ya, tolong.
126
00:18:34,458 --> 00:18:38,264
- Dan timun.
- Oke, sayangku.
127
00:18:43,539 --> 00:18:45,426
- Lebih baik?
- Tidak, tidak, tidak.
128
00:18:45,469 --> 00:18:46,960
Ya, kemudian geser.
129
00:18:47,000 --> 00:18:49,090
Berputar, perlahan-lahan.
Jangan secara agresif.
130
00:18:49,139 --> 00:18:52,451
Kau lihat? Itu sangat agresif!
131
00:19:05,689 --> 00:19:07,995
Oke, aku ingin beritahu kau sesuatu.
132
00:19:08,058 --> 00:19:09,868
Oke.
133
00:19:11,143 --> 00:19:13,912
Jadi, kau tahu ruangan lama itu...
134
00:19:13,937 --> 00:19:18,567
Tempat dimana aku dan Eden
akan menonton film?
135
00:19:18,592 --> 00:19:20,381
Ya?
136
00:19:20,406 --> 00:19:22,897
Kami bercumbu.
137
00:19:23,845 --> 00:19:25,657
Serius?
138
00:19:25,989 --> 00:19:27,925
Tidak mungkin. Serius?
139
00:19:27,950 --> 00:19:29,502
Tidak, kau bohong.
140
00:19:29,527 --> 00:19:32,956
- Tidak, aku... Ya, itu benar.
- Astaga!
141
00:19:33,041 --> 00:19:34,903
Apa kalian akan terus bertemu?
142
00:19:34,928 --> 00:19:37,801
Atau ini hanya cinta sesaat?
143
00:19:40,791 --> 00:19:44,399
Entahlah. Kami belum
benar-benar bicarakan itu.
144
00:19:44,428 --> 00:19:47,117
Maksudku, kau tak harus tahu.
145
00:19:47,142 --> 00:19:49,578
Jujur, apa bedanya?
146
00:19:49,603 --> 00:19:51,124
Ya.
147
00:19:53,871 --> 00:19:55,584
Sheila?
148
00:19:56,237 --> 00:20:00,065
Maaf, aku sedikit melamun.
149
00:20:00,090 --> 00:20:02,193
Karena kau memikirkan Eden, benar?
150
00:20:02,218 --> 00:20:03,797
Tidak!
151
00:20:03,881 --> 00:20:06,127
Kau jelas terobsesi.
152
00:20:06,160 --> 00:20:08,049
Itu manis.
153
00:20:30,734 --> 00:20:32,649
Asim, kau tak bernyanyi?
154
00:20:50,994 --> 00:20:55,240
Tolong jangan merampas warisannya.
155
00:20:55,265 --> 00:20:58,312
Dia membawa kehormatan
ke meja ini.
156
00:20:58,337 --> 00:21:00,966
Dia orang Pakistan sebenarnya.
157
00:21:01,038 --> 00:21:05,784
Aku tak melihat orang lain
yang lebih patriotik.
158
00:21:05,825 --> 00:21:08,180
Dia bukan biang onar seperti kita.
159
00:21:08,200 --> 00:21:09,520
Bicara untuk dirimu sendiri.
160
00:21:09,553 --> 00:21:12,389
Dan tak ada yang merampas
warisan siapapun.
161
00:21:12,428 --> 00:21:14,789
Sanjungan diberikan
sesuai semestinya.
162
00:21:14,815 --> 00:21:17,828
Tapi mengurus negara dan tim
adalah hal yang sangat berbeda.
163
00:21:17,868 --> 00:21:20,386
Lalu siapa yang harus
mengurus negara?
164
00:21:20,394 --> 00:21:23,454
Setelah selama ini, siapa yang harus
mengurus itu selain dari dia?
165
00:21:23,462 --> 00:21:25,473
Arshad bisa melakukan itu.
166
00:21:26,190 --> 00:21:28,661
Kenapa tidak?
Dia punya pengalaman yang sama.
167
00:21:28,706 --> 00:21:29,827
Dia juga tampan.
168
00:21:29,856 --> 00:21:33,170
Kau sudah dengar putrinya
Samina mendapat anak laki-laki?
169
00:21:33,195 --> 00:21:37,150
- Dia sangat manis. Kehendak Allah.
- Kehendak Allah.
170
00:21:37,209 --> 00:21:39,101
Apa yang terjadi dengan suaminya?
171
00:21:39,158 --> 00:21:42,212
Apa dia kembali dari Dubai,
atau dia masih di sana?
172
00:21:42,235 --> 00:21:44,012
Tidak, dia masih di Dubai.
173
00:21:44,060 --> 00:21:49,073
Dia kembali setiap empat bulan
selama seminggu.
174
00:21:49,098 --> 00:21:50,869
Siapa yang membuat nasi biryaninya?
175
00:21:50,894 --> 00:21:52,596
Itu pasti berat.
176
00:21:52,621 --> 00:21:55,889
Jika suami dan istri tak bersama,
177
00:21:55,914 --> 00:21:58,760
Itu pengaruh buruk terhadap
anak-anak.
178
00:21:59,229 --> 00:22:01,470
Itu benar.
179
00:22:16,788 --> 00:22:19,505
James Bond 009!
180
00:22:30,135 --> 00:22:31,626
Kau sudah mendengar itu?
181
00:22:31,628 --> 00:22:34,062
- Itu fantastis.
- Ya.
182
00:22:34,064 --> 00:22:36,209
Jadi, suamiku, dia nyanyikan itu,
183
00:22:36,234 --> 00:22:38,533
Dan kami memiliki orang yang
memainkan harmonium,
184
00:22:38,558 --> 00:22:40,625
Itu sepenuhnya musikal...
185
00:22:41,967 --> 00:22:43,916
Ya, semuanya. Itu grup.
186
00:22:43,941 --> 00:22:46,474
Itu grup besar,
jadi mereka melakukannya.
187
00:22:46,476 --> 00:22:49,956
Sheila, kenapa kau tak pergi
memeriksa adikmu?
188
00:22:50,003 --> 00:22:51,857
Mereka tak apa.
189
00:22:55,419 --> 00:22:58,637
Sheila, kenapa kau tak pergi
temui Fatima?
190
00:22:58,662 --> 00:23:01,235
Dia di atas bersama
gadis-gadis lainnya.
191
00:23:01,260 --> 00:23:02,980
Pergilah.
192
00:23:13,971 --> 00:23:17,125
Hei, berhenti. Siapa yang
memberimu soda itu?
193
00:23:17,174 --> 00:23:18,473
Aku mengambilnya.
194
00:23:18,475 --> 00:23:20,630
Asim, kau tak boleh
meminum itu semalam ini.
195
00:23:20,655 --> 00:23:22,380
- Tidak!
- Berikan padaku.
196
00:23:22,405 --> 00:23:24,230
- Tidak!
- Hei?
197
00:23:39,236 --> 00:23:41,222
Warna ini cocok denganmu!
198
00:23:41,848 --> 00:23:44,267
- Aku suka kalung ini.
- Terima kasih!
199
00:23:48,636 --> 00:23:51,754
Kau tahu apa ibuku bilang
saat dia melihat kalung ini?
200
00:23:51,779 --> 00:23:52,822
- Apa?
- Dia bilang,
201
00:23:52,847 --> 00:23:54,606
"Fatima, siapa yang
memberimu kalung itu?"
202
00:23:54,617 --> 00:23:57,885
Aku bilang, "Kenapa, Ibu?
Aku tak boleh beli kalung sendiri?"
203
00:23:57,927 --> 00:23:59,981
Lalu dia melihatnya dan bilang,
204
00:23:59,983 --> 00:24:02,308
"Ya, tapi ini terlihat berbeda."
205
00:24:02,333 --> 00:24:04,720
"Tak seperti sesuatu yang
kau beli untuk dirimu sendiri."
206
00:24:04,780 --> 00:24:06,460
Apa dia tahu itu pemberian Usman?
207
00:24:06,478 --> 00:24:08,333
Tidak, tak apa.
Dia hanya bercanda.
208
00:24:08,373 --> 00:24:11,626
Aku rasa dia mulai curiga,
tapi dia tak tahu apa-apa.
209
00:24:11,628 --> 00:24:13,848
Orang tuamu juga suka Usman,
210
00:24:13,873 --> 00:24:16,503
Jadi meski jika mereka tahu,
mereka pasti takkan keberatan.
211
00:24:16,528 --> 00:24:19,725
Ya, aku tak tahu soal itu.
212
00:24:19,803 --> 00:24:23,679
Kau tahu Ibunya mencari rishtas
untuknya di Pakistan?
213
00:24:23,737 --> 00:24:25,587
Apa? Kau serius?
214
00:24:25,634 --> 00:24:28,683
Ya. Itu bukan masalah besar.
Usman menolak semuanya,
215
00:24:28,708 --> 00:24:31,587
Dan bilang padaku bahwa
setelah dia wisuda,
216
00:24:31,612 --> 00:24:35,016
Dan dia sedikit lebih mapan,
dia akan bicara pada orang tuanya.
217
00:24:35,018 --> 00:24:37,789
Dia sebaiknya begitu,
karena aku ingin menikah!
218
00:24:39,556 --> 00:24:41,189
Sheila?
219
00:24:41,191 --> 00:24:43,861
Bagaimana semuanya denganmu?
Bagaimana kuliah?
220
00:24:43,886 --> 00:24:46,855
Sangat bagus.
Maksudku, aku menyukainya.
221
00:24:46,880 --> 00:24:49,553
Bagus. Aku tak percaya
ini sudah hampir setahun,
222
00:24:49,578 --> 00:24:51,733
Dan kita belum pernah
sekalipun berpapasan.
223
00:24:51,758 --> 00:24:54,623
- Apa jurusanmu kau bilang?
- Seni penampilan.
224
00:24:54,648 --> 00:24:57,672
Itu benar. Kalian memiliki
gedungmu sendiri.
225
00:24:57,674 --> 00:25:01,213
Hei, bukankah itu program
yang sangat bagus?
226
00:25:01,344 --> 00:25:03,351
Bagus untukmu.
227
00:25:03,413 --> 00:25:05,720
Jadi, bagaimana semua?
228
00:25:05,749 --> 00:25:07,485
Baik.
229
00:25:07,517 --> 00:25:10,861
Aku sebenarnya
menemui seseorang.
230
00:25:10,886 --> 00:25:13,686
Dari kampus? Siapa namanya?
231
00:25:13,711 --> 00:25:16,088
Eden.
232
00:25:18,017 --> 00:25:20,600
Dia manis!
233
00:25:20,625 --> 00:25:21,824
Pria kulit putih?
234
00:25:21,849 --> 00:25:23,603
- Ya.
- Wow.
235
00:25:23,633 --> 00:25:26,482
Maksudku, aku sudah lama suka dia,
236
00:25:26,507 --> 00:25:28,436
Dan kami baru mulai bicara lagi,
237
00:25:28,438 --> 00:25:31,809
Tapi hubungan kami
sekarang lebih serius.
238
00:25:31,836 --> 00:25:33,765
Serius bagaimana?
239
00:25:35,287 --> 00:25:38,038
Kami sangat dekat, dan...
240
00:25:38,063 --> 00:25:42,147
Dia sangat baik, lucu,
dan berbakat, jadi...
241
00:25:42,179 --> 00:25:46,287
Maksudku, aku tak tahu
ke mana itu mengarah, tapi...
242
00:25:46,289 --> 00:25:48,562
Bagus untukmu.
243
00:25:48,587 --> 00:25:51,459
Kau melakukan apa yang kau mau,
dan itu yang terpenting.
244
00:25:53,250 --> 00:25:56,568
Maksudku, itu tak mudah,
tapi itu setimpal.
245
00:25:56,600 --> 00:25:58,362
Apa maksudmu?
246
00:25:58,941 --> 00:26:02,748
Aku banyak berdebat dengan
orang tuaku untuk itu. Itu saja.
247
00:26:02,773 --> 00:26:04,003
Ya?
248
00:26:04,028 --> 00:26:06,050
Ya, apa kau serius?
249
00:26:06,743 --> 00:26:08,859
Orang tuaku takkan izinkan aku
melakukan sesuatu,
250
00:26:08,884 --> 00:26:10,655
Aku harus yakinkan mereka soal itu,
251
00:26:10,680 --> 00:26:12,149
Lalu mereka bicarakan
soal itu kepadaku,
252
00:26:12,173 --> 00:26:15,350
Dan aku merasa mereka mulai
lebih mendengarkanku,
253
00:26:15,352 --> 00:26:17,861
Dan mereka memahamiku
lebih baik karena itu.
254
00:26:18,082 --> 00:26:21,496
Ya, tapi orang tuamu
cukup santai tentang sesuatu.
255
00:26:21,521 --> 00:26:23,314
Orang tuaku tak seperti itu.
256
00:26:23,360 --> 00:26:25,655
Jujur, aku menyimpan hal-hal
seperti itu untuk diriku sendiri,
257
00:26:25,679 --> 00:26:27,940
Karena tak ada gunanya
bicara soal itu pada mereka.
258
00:26:27,965 --> 00:26:30,242
- Mereka hanya akan panik.
- Ya.
259
00:26:30,267 --> 00:26:32,212
Menurutku itu lebih baik
jika mereka tahu...
260
00:26:32,237 --> 00:26:34,357
...apa yang mereka perlu ketahui,
ketika mereka perlu tahu soal itu.
261
00:26:34,381 --> 00:26:36,768
- Kau paham maksudku?
- Ya.
262
00:26:36,793 --> 00:26:38,173
Menurutku kau bisa berbuat lebih,
263
00:26:38,175 --> 00:26:40,537
Jika kau bicarakan
soal itu kepada mereka.
264
00:26:42,647 --> 00:26:44,445
Ya.
265
00:26:44,447 --> 00:26:46,347
Mungkin.
266
00:26:51,221 --> 00:26:54,524
Jadi, bagaimana denganmu?
267
00:26:54,549 --> 00:26:57,669
Aku punya cerita untuk kalian.
268
00:26:57,694 --> 00:27:01,138
Aku kapan hari ke pesta di kelab
yang aku bicarakan denganmu,
269
00:27:01,163 --> 00:27:03,382
- Dan siapa yang aku temui?
- Siapa?
270
00:27:03,407 --> 00:27:06,094
- Asaad!
- Ya Tuhan!
271
00:27:06,730 --> 00:27:08,787
- Ibu?
- Ya?
272
00:27:08,812 --> 00:27:10,705
Bisa kita pulang?
Aku lelah.
273
00:27:10,721 --> 00:27:12,640
Kenapa kau tak pergi berbaring?
274
00:27:12,642 --> 00:27:15,678
- Berbaring di mana?
- Di sofa itu.
275
00:27:15,805 --> 00:27:18,780
Kita pulang sebentar lagi.
Pergilah.
276
00:30:07,256 --> 00:30:08,994
Aku...
277
00:30:10,920 --> 00:30:13,924
Mungkin aku harusnya melakukan
percakapan ini lebih cepat.
278
00:30:15,047 --> 00:30:16,874
Dengar, aku...
279
00:30:20,096 --> 00:30:24,943
Aku tak tahu jika aku ingin
menjalin hubungan saat ini.
280
00:30:26,169 --> 00:30:30,043
Maafkan aku. Aku tahu
ini sangat mendadak,
281
00:30:30,068 --> 00:30:31,597
Aku hanya...
282
00:30:31,962 --> 00:30:34,391
Aku sudah pikirkan ini
matang-matang, dan aku tidak...
283
00:30:34,416 --> 00:30:36,749
Aku harus mengatakannya
secara tegas.
284
00:30:36,774 --> 00:30:38,251
Karena aku menyukaimu.
285
00:30:38,276 --> 00:30:40,556
Menurutku kau orang
yang menakjubkan.
286
00:30:40,581 --> 00:30:42,718
Aku hanya tak ingin
membuatmu salah paham,
287
00:30:42,743 --> 00:30:48,489
Atau menetapkan harapan
yang tak bisa aku penuhi.
288
00:30:49,626 --> 00:30:53,980
Tapi aku tak punya
harapan apa-apa.
289
00:30:57,634 --> 00:31:01,428
Aku hanya ingin bersamamu.
290
00:31:02,105 --> 00:31:04,405
Sheila, aku...
291
00:31:07,148 --> 00:31:09,918
- Aku tak bisa.
- Tidak, aku hanya...
292
00:31:09,960 --> 00:31:11,691
Tak apa.
293
00:31:14,676 --> 00:31:16,710
Sheila...
294
00:31:19,728 --> 00:31:22,064
Tak apa.
295
00:31:27,564 --> 00:31:29,260
Maafkan aku.
296
00:33:29,907 --> 00:33:31,205
Ibu rasa...
297
00:33:31,230 --> 00:33:32,787
Ambilkan yang di atas sana.
298
00:33:32,810 --> 00:33:35,607
- Ya, yang di atas sana.
- Yang ini?
299
00:33:35,662 --> 00:33:37,890
- Yang hitam ini?
- Bukan, bukan.
300
00:33:37,904 --> 00:33:40,751
Yang merah yang ada
pakaian lebarannya.
301
00:33:40,776 --> 00:33:43,324
- Oke, aku rasa yang ini.
- Ya.
302
00:33:43,349 --> 00:33:46,256
- Apa itu terlalu berat?
- Tidak. Aku bisa.
303
00:33:46,614 --> 00:33:48,924
- Sheila...
- Sudah aku bawa.
304
00:33:48,987 --> 00:33:51,105
Terima kasih, sayang.
305
00:33:53,528 --> 00:33:56,642
Kau bisa pakai yang ini.
306
00:33:56,714 --> 00:33:59,844
Aku tak yakin ini cocok
dengan yang mana.
307
00:34:04,534 --> 00:34:06,569
Pakailah yang merah ini.
308
00:34:06,631 --> 00:34:08,366
Ini?
309
00:34:09,378 --> 00:34:12,293
Bagaimana bisa aku pakai ini?
310
00:34:14,058 --> 00:34:19,813
Ini terlalu berkilau dan
sangat tak nyaman.
311
00:34:21,575 --> 00:34:24,017
Aku mau pakai yang ini.
312
00:34:25,887 --> 00:34:27,981
Lihatlah ini.
313
00:34:31,655 --> 00:34:34,925
Biar aku taruh ini di sini...
314
00:34:35,790 --> 00:34:38,107
Ini cocok.
315
00:34:38,346 --> 00:34:40,735
Semua akan berubah.
316
00:34:45,262 --> 00:34:48,699
Rumah ini, mobil... Semuanya.
317
00:34:53,427 --> 00:34:55,753
Apa maksud Ibu?
318
00:34:55,872 --> 00:34:58,610
Ayahmu.
319
00:34:58,708 --> 00:35:00,844
Dia di-PHK.
320
00:35:04,517 --> 00:35:07,077
Sejak kapan? Apa yang terjadi?
321
00:35:07,102 --> 00:35:10,527
Apa ayahmu pernah
beritahu Ibu sesuatu?
322
00:35:12,009 --> 00:35:16,116
Setiap ibu tanyakan dia,
"Apa kau butuh bantuanku?"
323
00:35:16,152 --> 00:35:18,262
"Mari bicara."
324
00:35:19,207 --> 00:35:21,512
"Tidak, Aliya. Semua baik saja."
325
00:35:21,561 --> 00:35:23,780
"Semua akan baik saja."
326
00:35:23,972 --> 00:35:26,992
Dia tak peduli orang lain
kecuali dirinya sendiri.
327
00:35:27,537 --> 00:35:31,884
Rumah ini, anak-anak,
apa semua tanggung jawab Ibu?
328
00:35:34,508 --> 00:35:36,771
Ini hal serius.
329
00:35:37,907 --> 00:35:39,871
Bagaimana Ibu tahu?
330
00:35:39,896 --> 00:35:41,653
Bagaimana bisa ibu tak tahu...
331
00:35:41,678 --> 00:35:43,969
...saat tak ada uang yang
masuk ke dalam rekening?
332
00:35:45,912 --> 00:35:48,904
Kau bisa melihat semuanya berubah.
333
00:35:48,927 --> 00:35:52,368
Entah apa lagi yang
masih belum terungkap.
334
00:35:53,603 --> 00:35:55,781
Ayahmu tak pernah berubah.
335
00:36:00,408 --> 00:36:05,028
Ibu tak tahu harus bicara
dengan siapa lagi.
336
00:36:05,754 --> 00:36:08,112
Kau bisa bicara denganku, Ibu.
337
00:36:08,181 --> 00:36:11,239
Aku bersamamu.
Kita akan pikirkan sesuatu.
338
00:36:11,263 --> 00:36:13,193
Kita akan melakukan sesuatu.
339
00:36:13,217 --> 00:36:16,912
Yang Ibu inginkan adalah
kebahagiaan kalian.
340
00:36:16,953 --> 00:36:18,853
Hanya itu.
341
00:36:19,186 --> 00:36:21,043
Kami bahagia, Ibu.
342
00:36:21,067 --> 00:36:23,205
Kita akan selalu bahagia.
343
00:36:24,927 --> 00:36:26,602
Asim?
344
00:36:26,627 --> 00:36:28,415
Cepat habiskan makananmu.
345
00:36:28,440 --> 00:36:30,297
Tapi aku tak suka chawal.
346
00:36:30,299 --> 00:36:32,661
Satu gigitan lagi.
Ayolah, bangun.
347
00:36:32,686 --> 00:36:34,435
Tapi aku tak mau.
348
00:36:34,437 --> 00:36:38,105
Asim, hanya ini yang
kita punya sekarang, oke?
349
00:36:38,292 --> 00:36:40,059
Cepatlah. Habiskan makananmu.
350
00:36:40,084 --> 00:36:42,340
Tidak. Aku tak mau makan itu.
351
00:36:44,012 --> 00:36:45,825
Ibu, ini dari Ayah.
352
00:36:45,850 --> 00:36:48,047
- Bisa kau pegang ini?
- Ya, berikan padaku.
353
00:36:48,356 --> 00:36:51,604
Halo? Ya, ada apa?
354
00:36:53,389 --> 00:36:55,309
Oke.
355
00:36:55,747 --> 00:36:58,101
Asim, kau harus makan, oke?
356
00:36:58,125 --> 00:36:59,832
Ya, dia rewel.
357
00:36:59,896 --> 00:37:01,733
Tapi aku tak suka chawal.
358
00:37:01,757 --> 00:37:05,326
Kenapa? Kau harus makan.
Ini sangat enak, oke?
359
00:37:05,348 --> 00:37:06,967
Kau bahkan tak mencobanya.
360
00:37:06,992 --> 00:37:09,810
Tidak, kau beritahu aku.
Kau di mana?
361
00:37:11,101 --> 00:37:13,131
Apa?
362
00:37:13,183 --> 00:37:15,583
Ya, aku mendengarkan.
Katakan padaku.
363
00:37:16,179 --> 00:37:18,124
Kau hanya harus habiskan ini.
364
00:37:18,148 --> 00:37:19,815
Oke, baiklah.
365
00:37:19,816 --> 00:37:21,786
Tapi aku tidak mau.
366
00:37:21,811 --> 00:37:24,293
Tidak, kau bekerja lah. Tak apa.
367
00:37:25,722 --> 00:37:27,715
Ya, aku bisa urus itu.
Akan aku lakukan.
368
00:37:27,740 --> 00:37:29,937
Kemari, makanlah ini.
369
00:37:30,405 --> 00:37:31,903
Ada yang lain?
370
00:37:31,928 --> 00:37:34,257
Asim, kita bisa buatkan sesuatu
yang sangat kau suka besok.
371
00:37:34,282 --> 00:37:36,447
- Kau mau membuat pasta?
- Tak apa.
372
00:37:36,511 --> 00:37:38,194
Baiklah.
373
00:37:38,267 --> 00:37:40,167
Sampai jumpa.
374
00:37:52,114 --> 00:37:53,948
Kapan Ayah pulang?
375
00:37:53,950 --> 00:37:55,773
Ibu tidak tahu.
376
00:39:28,945 --> 00:39:31,145
Hai, Ayah.
377
00:39:31,147 --> 00:39:33,285
Hei, Nak.
378
00:39:33,482 --> 00:39:35,676
Kau begadang.
379
00:39:35,747 --> 00:39:39,815
Ya, aku baru selesaikan
tugas sekolah.
380
00:39:39,850 --> 00:39:42,284
Bagus. Bagaimana sekolah?
381
00:39:42,425 --> 00:39:43,991
Semuanya baik.
382
00:39:43,993 --> 00:39:45,962
Bagus.
383
00:39:48,331 --> 00:39:50,397
Bagaimana semuanya dengan ayah?
384
00:39:50,399 --> 00:39:52,333
Ayah tak pulang untuk makan malam.
385
00:39:52,335 --> 00:39:54,534
Semuanya baik.
386
00:39:54,559 --> 00:39:57,623
Ada urusan mendadak.
Ayah harus tetap tinggal.
387
00:40:03,312 --> 00:40:06,460
Apa kita akan segera pindah?
388
00:40:16,519 --> 00:40:20,474
Kenapa kau berkata begitu?
389
00:40:20,629 --> 00:40:24,302
Ibu bilang kita mungkin
akan segera pindah.
390
00:40:30,008 --> 00:40:33,793
Apa lagi yang dia katakan?
391
00:40:33,814 --> 00:40:35,709
Hanya itu.
392
00:40:40,116 --> 00:40:45,155
Tidak. Ibumu tidak tahu.
393
00:40:48,391 --> 00:40:51,258
Dan ini bukan kekhawatiran untukmu.
394
00:40:54,230 --> 00:40:58,165
Tugasmu yaitu berusaha
yang terbaik di sekolah,
395
00:40:58,167 --> 00:41:01,146
Dan merasa bahagia.
396
00:41:01,203 --> 00:41:03,470
Sisanya tugas kami.
397
00:41:03,472 --> 00:41:06,240
Itu tugas ayah.
398
00:41:06,242 --> 00:41:08,275
Ayah akan mengurusnya.
399
00:41:11,313 --> 00:41:13,946
Ayah hanya ingin kau bahagia.
400
00:41:15,791 --> 00:41:17,783
Apa kau bahagia?
401
00:41:19,375 --> 00:41:23,410
Ya. Aku bahagia.
402
00:41:25,005 --> 00:41:28,395
Bagus. Maka ayah bahagia.
403
00:41:42,145 --> 00:41:44,338
Apa gunanya bicarakan ini
kepada anak-anak kita?
404
00:41:44,379 --> 00:41:46,885
Mereka tak bisa berbuat
apa-apa selain khawatir.
405
00:41:46,928 --> 00:41:49,468
Mereka tak ada urusan
dengan persoalan pribadi kita.
406
00:41:49,510 --> 00:41:51,370
Itu tidak bijak untuk
melibatkan mereka.
407
00:41:51,873 --> 00:41:55,239
Jika kau ingin bicara dengan mereka,
cukup yakinkan mereka.
408
00:41:57,087 --> 00:42:00,619
Meyakinkan muncul ketika kau
melihat adanya usaha nyata.
409
00:42:00,689 --> 00:42:02,543
Tak ada gunanya memberikan
penegasan palsu.
410
00:42:02,568 --> 00:42:03,868
Penegasan palsu?
411
00:42:03,887 --> 00:42:06,881
Aku berusaha siang dan malam
dihadapanmu.
412
00:42:07,621 --> 00:42:09,279
Aku gunakan seluruh koneksiku.
413
00:42:09,321 --> 00:42:11,258
Aku mengirim lamaran ke mana-mana.
414
00:42:11,326 --> 00:42:14,881
Pekerjaan pada tingkatan ini
tak datang begitu saja.
415
00:42:15,035 --> 00:42:17,653
Maka temukan sesuatu
yang tidak biasa.
416
00:42:17,684 --> 00:42:21,204
Kita tak punya waktu
untuk menunggu.
417
00:42:22,254 --> 00:42:26,260
Aku tak mengerti
apa yang kau inginkan dariku.
418
00:42:28,764 --> 00:42:31,062
Ini akan terlihat
kurang logis untukmu.
419
00:42:31,091 --> 00:42:35,315
Tapi aku terus mengulanginya
seandainya kau bisa mendengarkan.
420
00:42:35,379 --> 00:42:37,535
Rumah ini, mobil-mobil...
Semua ini.
421
00:42:37,560 --> 00:42:39,143
Kita tak bisa mempertahankannya.
422
00:42:39,202 --> 00:42:41,665
Setiap bulan pengeluaran kita
meningkat.
423
00:42:41,682 --> 00:42:43,823
Dan kau tidak berusaha mengatasi itu.
424
00:42:48,346 --> 00:42:53,157
Pasangan seharusnya mendukung
dan memberikan dorongan.
425
00:42:53,191 --> 00:42:58,310
Kau tak berikan itu. Yang ada
kau justru menyeretku jatuh.
426
00:42:58,363 --> 00:43:00,270
Hentikanlah, Aliya.
Aku akan melakukan ini sendiri.
427
00:43:00,294 --> 00:43:03,834
Kau akan melakukannya sendiri?
Oke, mari kita lihat.
428
00:45:12,423 --> 00:45:15,923
Situs Slot Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
429
00:45:15,947 --> 00:45:19,447
Bonus New Member 100%
430
00:48:44,700 --> 00:48:47,277
Aku mau bermain dengan ini.
431
00:49:03,854 --> 00:49:05,519
Berhenti!
432
00:49:07,139 --> 00:49:09,282
Asim, hentikan.
433
00:49:15,291 --> 00:49:17,854
Oke, dengar. Kemari.
434
00:49:20,702 --> 00:49:24,835
Ibu sudah bilang, Asim, kita hanya
mengemas mainanmu, oke?
435
00:49:24,860 --> 00:49:28,500
Kita pergi ke rumah baru, dan
kau sudah melihat tempatnya.
436
00:49:28,525 --> 00:49:30,926
Kau juga suka tempatnya, ingat?
437
00:49:30,951 --> 00:49:33,847
Tapi di kotak itu,
semua akan rusak dan hilang.
438
00:49:33,849 --> 00:49:35,952
Itu takkan hilang!
439
00:49:35,977 --> 00:49:37,416
Kita hanya mengemas
barang-barangmu.
440
00:49:37,441 --> 00:49:39,522
Kau bisa membukanya
di rumah barumu.
441
00:49:39,688 --> 00:49:41,265
Tidak.
442
00:49:41,911 --> 00:49:45,090
Asim, sudah cukup.
443
00:49:45,894 --> 00:49:50,063
- Ibu serius. Sudah cukup untuk hari ini.
- Tidak! Tidak!
444
00:49:51,900 --> 00:49:54,289
Asim, cukup!
445
00:49:54,314 --> 00:49:56,113
Aku bilang tidak!
446
00:49:56,171 --> 00:49:58,978
Asim, berhenti! Berhenti, Asim!
447
00:49:59,003 --> 00:50:01,091
- Aku suka di sini!
- Oke, semuanya...
448
00:50:01,116 --> 00:50:04,244
Berhenti sebentar.
Ada apa? Asim, ada apa?
449
00:50:04,246 --> 00:50:06,166
- Ada apa?
- Ibu...
450
00:50:06,191 --> 00:50:08,680
Ibu mengambil semua mainanku.
451
00:50:08,705 --> 00:50:10,192
Itu tidak benar.
452
00:50:10,217 --> 00:50:12,298
Dia hanya menyimpannya.
Merapikannya.
453
00:50:12,323 --> 00:50:13,678
- Kau mau ini?
- Serius, Azeem?
454
00:50:13,703 --> 00:50:17,297
- Oke, kau mau main apa?
- Yang itu.
455
00:50:17,322 --> 00:50:20,586
Oke, oke, oke.
Berhenti menangis.
456
00:50:20,621 --> 00:50:23,165
Tugas ini takkan selesai
dengan sendirinya.
457
00:50:23,205 --> 00:50:25,169
Seseorang harus melakukannya.
458
00:50:25,198 --> 00:50:27,589
Itu akan selesai. Aku yang
akan lakukan itu untukmu.
459
00:50:27,600 --> 00:50:29,421
Sungguh?
460
00:50:31,432 --> 00:50:33,219
Oke, ayo membangun menara.
461
00:50:33,244 --> 00:50:35,404
Bisa berikan ayah beberapa?
462
00:50:37,114 --> 00:50:39,957
Aliya, tunggu sebentar.
Kami akan selesaikan ini.
463
00:50:39,982 --> 00:50:41,744
Oke, oke, oke, oke...
464
00:50:41,769 --> 00:50:43,717
Berhenti menangis.
Beritahu ayah, kau mau apa?
465
00:50:43,719 --> 00:50:45,739
- Kau mau bermain?
- Ya.
466
00:50:45,790 --> 00:50:49,065
Oke, mari bermain.
Kau mau bagaimana?
467
00:53:59,372 --> 00:54:02,005
Kulkas, kotak pendingin,
semuanya.
468
00:54:02,021 --> 00:54:04,024
Pergilah ke laut selama
dua minggu.
469
00:54:04,057 --> 00:54:06,127
Istirahat.
Kembali dalam keadaan segar.
470
00:54:06,162 --> 00:54:09,501
Dua minggu? Kenapa tak
sekalian pergi jauh?
471
00:54:09,553 --> 00:54:11,989
Untuk bisa benar-benar
mengarungi lautan,
472
00:54:12,013 --> 00:54:14,704
Itu butuh tambahan $20,000 lagi.
473
00:54:14,772 --> 00:54:22,451
Aku juga ingin naik kapal
dan pergi melaut.
474
00:54:22,469 --> 00:54:24,007
Sungguh.
475
00:54:24,084 --> 00:54:27,113
Tapi aku tak bisa renang.
476
00:54:27,141 --> 00:54:29,529
Yang penting kau tahu
caranya tenggelam, benar?
477
00:54:31,880 --> 00:54:34,519
- Bersulang!
- Bersulang!
478
00:54:54,887 --> 00:54:56,569
Di mana kalian berakhir semalam?
479
00:54:56,571 --> 00:54:59,368
Bar. Kami harus menyeretmu
keluar dari sana!
480
00:54:59,393 --> 00:55:00,974
Aku benar-benar tak sadarkan diri.
481
00:55:00,976 --> 00:55:02,390
Itu sangat lucu.
482
00:55:02,415 --> 00:55:05,070
Kau selalu memiliki tatapan
di matamu saat mabuk.
483
00:55:05,095 --> 00:55:08,012
Itu seperti, "Oke, Nargis sudah hilang."
484
00:55:08,049 --> 00:55:10,402
Kau tak lagi di sana.
485
00:55:10,427 --> 00:55:12,151
Jujur, aku sangat kesal,
486
00:55:12,153 --> 00:55:14,988
Karena Ali harus membawa
gadis lainnya, mantannya Dani.
487
00:55:14,990 --> 00:55:16,906
Aku bahkan tak tahu namanya.
488
00:55:16,931 --> 00:55:19,076
Dan apa yang dia pikirkan?
489
00:55:19,223 --> 00:55:21,198
Aku tahu kenapa dia
melakukan itu, Nargis.
490
00:55:21,223 --> 00:55:24,497
- Kenapa?
- Jadi, tampaknya,
491
00:55:24,499 --> 00:55:27,380
Dani seharusnya disana
bersama Neha,
492
00:55:27,405 --> 00:55:28,900
Pacar barunya.
493
00:55:28,962 --> 00:55:32,000
Tapi Ali menyimpan perasaan
untuknya selama SMA,
494
00:55:32,025 --> 00:55:35,464
Aku rasa dia membawanya ke sana
untuk membuatnya cemburu.
495
00:55:35,489 --> 00:55:37,915
Entahlah. Jujur, aku merasa
kasihan dengannya.
496
00:55:37,940 --> 00:55:39,292
Dia selalu menghadiri acara,
497
00:55:39,317 --> 00:55:42,128
Tapi dia selalu duduk menyendiri,
498
00:55:42,153 --> 00:55:45,007
Dan dia tak bicara pada siapapun.
Itu cukup canggung.
499
00:55:45,032 --> 00:55:47,185
Entah kenapa dia
membawanya sekarang.
500
00:55:47,188 --> 00:55:49,394
Ya, entahlah, dia seperti
hanya duduk di sana...
501
00:55:49,419 --> 00:55:52,282
Kau tidak bahagia.
502
00:55:52,321 --> 00:55:54,753
Apa?
503
00:55:55,618 --> 00:55:57,848
Kalian semua hanya berpura-pura.
504
00:55:59,118 --> 00:56:02,936
- Apa yang kau bicarakan?
- Kau pikir kau bahagia,
505
00:56:02,938 --> 00:56:06,673
Dan semua kebohonganmu
tertutup rapat, tapi tidak.
506
00:56:09,210 --> 00:56:11,945
Apa orang tuamu tahu
kau semalam mabuk?
507
00:56:29,893 --> 00:56:31,658
Apa-apaan itu?
508
00:58:32,187 --> 00:58:34,253
Oke, aku mengerti.
509
00:58:41,074 --> 00:58:43,104
Ya, itu sangat bagus.
510
00:58:56,544 --> 00:58:58,257
Kemari.
511
00:58:59,774 --> 00:59:02,152
Oke, bagus, bagus.
512
00:59:13,283 --> 00:59:15,544
Kau ada rencana Kamis malam?
513
00:59:15,597 --> 00:59:18,425
Seingatku tidak. Kenapa?
514
00:59:18,450 --> 00:59:19,928
Ada film baru yang sedang tayang.
515
00:59:19,953 --> 00:59:21,797
Sungguh? Di mana?
516
00:59:21,822 --> 00:59:23,473
- Di kota.
- Oke.
517
00:59:23,498 --> 00:59:25,138
Ya, aku bisa menjemputmu
jika kau mau.
518
00:59:25,140 --> 00:59:26,739
Aku rasa aku tertarik.
519
00:59:27,645 --> 00:59:29,242
Filmnya genre apa?
520
00:59:29,244 --> 00:59:30,975
Horor.
521
00:59:31,000 --> 00:59:33,246
Ya, aku suka film horor yang bagus.
522
00:59:33,248 --> 00:59:36,429
- Jam berapa?
- 19:00?
523
00:59:36,454 --> 00:59:39,682
Ya, itu sempurna.
Aku selesai kerja jam 18:00.
524
00:59:39,707 --> 00:59:40,815
Itu bagus. Kau kerja di mana?
525
00:59:40,839 --> 00:59:44,049
Aku kerja di toko kaset kecil
di kota seberang.
526
00:59:44,074 --> 00:59:45,524
Maaf, di mana?
527
00:59:45,549 --> 00:59:48,271
Di toko kaset di sisi lain kota.
528
00:59:48,296 --> 00:59:49,760
Ya.
529
01:00:37,898 --> 01:00:41,419
Maaf. Aku hanya...
530
01:00:50,758 --> 01:00:54,290
Kita tak pernah sedekat itu
sebagai teman, bukan?
531
01:00:54,353 --> 01:00:56,662
Maksudku, kita berbincang
sesekali, tapi...
532
01:00:56,664 --> 01:00:59,255
Kita tak pernah benar-benar
sedekat itu.
533
01:01:00,501 --> 01:01:03,302
Sheila, dari mana itu berasal?
534
01:01:03,371 --> 01:01:06,173
Aku merasa ada sesuatu yang terjadi.
535
01:01:06,198 --> 01:01:08,345
- Kau bereaksi berlebihan.
- Tidak.
536
01:01:10,378 --> 01:01:13,263
Kau takkan mengerti
apa yang aku alami.
537
01:01:17,148 --> 01:01:20,283
Sheila, jujur kau mulai
membuatku kesal,
538
01:01:20,308 --> 01:01:22,388
Jadi aku beritahu padamu sekali lagi.
539
01:01:22,390 --> 01:01:25,891
Kau temanku,
dan aku menyayangimu,
540
01:01:25,893 --> 01:01:29,584
Dan apapun yang berkutat
di pikiranmu saat ini,
541
01:01:29,609 --> 01:01:32,431
Itu tidak benar.
Kita baik-baik saja.
542
01:01:33,863 --> 01:01:37,855
Dan maaf jika kau merasa
aku menjauh darimu.
543
01:01:37,880 --> 01:01:39,772
Aku tak bermaksud begitu.
544
01:01:39,774 --> 01:01:41,662
Kau bisa menemuiku dengan apapun.
545
01:01:41,687 --> 01:01:43,494
Aku pikir kau tahu itu.
546
01:01:45,339 --> 01:01:49,734
Aku memang entah mengapa selalu
merasa ada batasan diantara kita,
547
01:01:49,759 --> 01:01:52,143
Hingga kau tak pernah ingin
beritahu aku...
548
01:01:58,154 --> 01:01:59,592
Halo?
549
01:02:02,499 --> 01:02:04,948
Ya, semuanya baik.
550
01:02:07,680 --> 01:02:11,849
Ibu tak harus khawatir.
Aku sudah urus semuanya.
551
01:02:16,572 --> 01:02:20,866
Tidak. Tak perlu khawatir.
Semua akan baik-baik saja.
552
01:02:23,362 --> 01:02:25,348
Anak-anak baik.
553
01:02:25,369 --> 01:02:28,823
Sheila dan aku sedang pergi
membeli samosas dan chaat.
554
01:02:32,219 --> 01:02:34,325
Ibu, kenapa aku tidak memberitahumu?
555
01:02:34,342 --> 01:02:37,549
Aku beritahu kau semuanya.
Semua baik saja.
556
01:02:39,268 --> 01:02:41,562
Tidak, kau tak harus khawatir.
557
01:02:41,597 --> 01:02:44,098
Aku akan beritahu dia
agar menghubungimu.
558
01:02:46,949 --> 01:02:49,256
Ibu juga jaga dirimu.
559
01:02:49,326 --> 01:02:50,770
Oke.
560
01:02:50,826 --> 01:02:53,185
Baiklah. Aku menyayangimu.
561
01:02:58,392 --> 01:03:01,708
Itu barusan dari Nenekmu.
Dia titip salam.
562
01:03:01,779 --> 01:03:04,857
- Apa dia baik-baik saja?
- Dia baik.
563
01:03:04,881 --> 01:03:09,046
Ibu tak ingin buat dia
khawatir dengan apapun.
564
01:03:11,029 --> 01:03:13,604
- Permisi, berapa lama lagi?
- Lima menit.
565
01:03:13,655 --> 01:03:16,040
Oke. Terima kasih.
566
01:04:13,735 --> 01:04:15,835
Selamat datang.
567
01:04:15,898 --> 01:04:18,325
- Bagaimana kabarmu?
- Bagaimana keadaanmu?
568
01:04:18,533 --> 01:04:19,886
- Hai!
- Salam sejahtera.
569
01:04:19,912 --> 01:04:21,669
Hai. Bagaimana kabarmu?
570
01:04:21,694 --> 01:04:23,676
- Di mana Farooq?
- Dia sedang parkir.
571
01:04:23,678 --> 01:04:25,963
Biar aku periksa dia.
572
01:05:01,224 --> 01:05:06,027
Bagaimana situasi dengan
pria yang kau suka?
573
01:05:06,080 --> 01:05:07,896
Di sekolah.
574
01:05:09,078 --> 01:05:11,391
Kenapa?
575
01:05:11,486 --> 01:05:16,303
Bukan apa-apa.
Aku hanya ingin tahu.
576
01:05:25,233 --> 01:05:27,782
Kami putus. Oke?
577
01:05:33,474 --> 01:05:36,869
Maafkan aku.
Apa kau baik-baik saja?
578
01:05:38,289 --> 01:05:42,477
Kau pasti ingin ceritakan itu
pada semua orang, 'kan?
579
01:05:42,539 --> 01:05:44,365
Apa maksudmu?
580
01:05:44,390 --> 01:05:47,620
Agar kau bisa beritahu orang tuamu,
dan gadis-gadis lainnya.
581
01:05:47,622 --> 01:05:50,882
Aku yakin mereka ingin tahu
semua rinciannya.
582
01:05:53,551 --> 01:05:57,010
Aku tak tahu harus
berkata apa padamu, Sheila.
583
01:05:57,280 --> 01:05:59,148
Aku tahu kita tak sedekat itu,
584
01:05:59,173 --> 01:06:02,127
Tapi aku sama sekali tak punya
niat buruk terhadapmu.
585
01:06:05,873 --> 01:06:07,782
Sheila?
586
01:06:57,024 --> 01:06:59,103
Aku hamil.
587
01:07:07,865 --> 01:07:09,521
Kau akan beritahu
semua orang, 'kan?
588
01:07:09,546 --> 01:07:13,205
Tidak. Sheila, aku takkan
beritahu siapa-siapa.
589
01:07:13,207 --> 01:07:16,231
Aku hanya ingin pastikan
kau baik-baik saja.
590
01:07:32,674 --> 01:07:39,602
Kenapa kita tak pernah
menjadi teman?
591
01:07:43,281 --> 01:07:46,246
Aku tak pernah berpikir
kita bukan teman.
592
01:07:57,651 --> 01:08:03,822
Tetaplah di sini sebentar.
593
01:10:14,476 --> 01:10:18,637
Di mana anakmu, Sheila?
594
01:10:54,400 --> 01:10:55,851
- Hei.
- Hei.
595
01:10:55,876 --> 01:10:58,451
Kenapa kau di sini?
Aku tak tahu kau akan datang.
596
01:10:58,476 --> 01:11:00,738
Aku hanya ingin tahu
jika kau masih bekerja.
597
01:11:00,763 --> 01:11:03,936
Ya, sifku baru saja selesai.
Ada apa?
598
01:11:03,938 --> 01:11:06,004
Aku ingin bicara denganmu.
599
01:11:06,006 --> 01:11:08,770
Ya. Tunggu sebentar.
600
01:11:13,380 --> 01:11:15,314
Sebentar.
601
01:11:28,295 --> 01:11:30,249
Maaf.
602
01:11:34,417 --> 01:11:36,298
Aku...
603
01:11:41,308 --> 01:11:45,058
Aku bisa merasakan
bayinya bergerak, Eden.
604
01:11:47,348 --> 01:11:49,882
Aku bisa merasakannya.
605
01:11:53,053 --> 01:11:54,526
Aku hanya...
606
01:11:54,588 --> 01:11:58,431
Kau tak harus melakukan
apa-apa, oke?
607
01:11:58,498 --> 01:12:00,159
Aku tak beritahukan ini padamu,
608
01:12:00,184 --> 01:12:03,508
Karena aku berharap sesuatu darimu.
609
01:12:06,533 --> 01:12:08,715
Aku tak bisa bicara kepada Alice.
610
01:12:11,170 --> 01:12:13,171
Aku tak bisa bicara kepada
orang tuaku.
611
01:12:13,173 --> 01:12:16,279
Kau tak mendengarkanku.
612
01:12:17,294 --> 01:12:20,771
Tak ada yang mengerti. Aku...
613
01:12:23,550 --> 01:12:26,106
Tapi aku tak peduli.
614
01:12:27,463 --> 01:12:29,694
Aku bahagia.
615
01:12:30,695 --> 01:12:35,060
Aku tak peduli.
Aku akhirnya bahagia,
616
01:12:35,062 --> 01:12:37,996
Dan aku akan lakukan
apa yang aku mau.
617
01:12:39,466 --> 01:12:41,142
Ya Tuhan.
618
01:12:43,665 --> 01:12:46,980
Aku beritahukan ini padamu, karena...
619
01:12:51,384 --> 01:12:56,281
Aku takut aku mengarang itu
di kepalaku.
620
01:13:04,504 --> 01:13:06,681
Sheila? Sheila?
621
01:13:06,706 --> 01:13:09,432
Ibu dan ayah bertengkar
hebat dan aku takut.
622
01:13:09,457 --> 01:13:11,948
Bisa kau tolong pulang?
623
01:13:59,317 --> 01:14:01,008
Ini adalah ciri khasmu sebenarnya!
624
01:14:01,058 --> 01:14:03,369
Aku menolak untuk menolerir ini.
625
01:14:24,111 --> 01:14:25,915
Ibu?
626
01:14:28,095 --> 01:14:30,199
Ibu?
627
01:14:30,792 --> 01:14:32,884
Aku menolak untuk menolerir ini!
628
01:14:36,255 --> 01:14:38,425
Aku tak berharap apapun darimu!
629
01:14:38,450 --> 01:14:41,289
Pada dasarnya, aku tak punya
harapan darimu!
630
01:14:43,436 --> 01:14:46,226
Sheila? ada apa?
631
01:14:46,251 --> 01:14:48,366
Sudah kubilang ini tak ada
kaitannya dengan...
632
01:14:48,414 --> 01:14:49,750
Ada apa, sayangku?
633
01:14:49,830 --> 01:14:52,365
Aku harus ke rumah sakit.
634
01:14:52,440 --> 01:14:55,182
Cepat panggil ambulan.
635
01:14:55,786 --> 01:14:57,097
Apa yang terjadi?
636
01:14:57,140 --> 01:14:58,750
Sayang, beritahu Ibu
apa yang terjadi.
637
01:14:58,787 --> 01:15:01,265
- Sheila, apa yang terjadi?
- Maafkan aku.
638
01:15:01,290 --> 01:15:04,280
- Maaf untuk apa?
- Ibu, aku minta maaf!
639
01:15:04,304 --> 01:15:06,124
Ibu yang harusnya minta maaf.
640
01:15:06,148 --> 01:15:09,187
Kami tak seharusnya bertengkar
seperti itu didepanmu.
641
01:15:09,212 --> 01:15:10,601
Ibu...
642
01:15:10,625 --> 01:15:12,672
Ada apa? Beritahu Ibu.
643
01:15:12,697 --> 01:15:15,050
Aku hamil.
644
01:15:17,954 --> 01:15:19,268
Apa?
645
01:15:19,293 --> 01:15:22,022
Siapa yang akan merawat anakku?
646
01:15:22,047 --> 01:15:24,068
Apapun ini, kita akan melewatinya.
647
01:15:24,114 --> 01:15:26,182
Semua akan baik saja.
Jangan khawatir.
648
01:15:26,239 --> 01:15:28,681
- Kami di sini.
- Maafkan aku, Ibu.
649
01:15:33,482 --> 01:15:35,606
Ayo. Kita pergi.
650
01:16:37,885 --> 01:16:39,776
Sheila, Nak?
651
01:16:52,771 --> 01:16:56,073
Terima kasih Tuhan. Cintaku.
652
01:16:58,286 --> 01:17:00,250
Bagaimana keadaanmu?
653
01:17:02,296 --> 01:17:04,963
Aku minta maaf, Ibu.
654
01:17:08,445 --> 01:17:12,549
Lekaslah membaik.
Hanya itu yang Ibu inginkan.
655
01:17:14,193 --> 01:17:17,225
Apa yang terjadi dengan anakku, Ibu?
656
01:17:17,307 --> 01:17:19,610
Jangan pikirkan itu dulu, Sheila.
657
01:17:19,669 --> 01:17:21,899
Jangan pikirkan itu.
658
01:17:22,030 --> 01:17:24,131
Ibu hanya ingin kau membaik.
659
01:17:26,486 --> 01:17:29,821
Ibu tak ingin aku memiliki anakku.
660
01:17:29,823 --> 01:17:32,749
- Ibu marah denganku.
- Ibu tidak marah.
661
01:17:32,774 --> 01:17:34,810
Jangan khawatir soal yang lain, sayang.
662
01:17:34,835 --> 01:17:37,656
Ibu marah denganku.
Ibu marah.
663
01:17:37,681 --> 01:17:40,170
Ibu tak mau aku memiliki anakku.
664
01:17:40,334 --> 01:17:42,747
Ibu berpikir aku orang jahat.
665
01:17:42,772 --> 01:17:46,685
Kau putri yang luar biasa.
Kau membuat ibu bangga.
666
01:17:46,721 --> 01:17:49,559
Kau begitu berani. Ibu tidak
berpikir yang lainnya.
667
01:17:49,584 --> 01:17:51,755
- Dan begitu juga denganmu.
- Ibu bohong.
668
01:17:51,780 --> 01:17:54,491
Sayang, Ibu tak tahu harus apa.
669
01:17:54,514 --> 01:17:56,792
Bagaimana ibu bisa meyakinkanmu?
670
01:17:56,883 --> 01:18:00,577
Apa yang akan terjadi kepadaku, Ibu?
671
01:18:00,886 --> 01:18:02,690
Apa yang akan terjadi kepadaku?
672
01:18:02,715 --> 01:18:06,270
Kau akan baik saja.
Ibu akan mengurusmu.
673
01:18:06,975 --> 01:18:09,061
Sheila, kau sudah bangun.
674
01:18:09,086 --> 01:18:10,646
Bagaimana kabarmu, sayang?
675
01:18:10,671 --> 01:18:12,993
Anakku, anakku...
676
01:18:13,018 --> 01:18:14,642
Aku tahu.
677
01:18:14,667 --> 01:18:19,068
Dokter akan datang untuk
jelaskan semuanya besok pagi, oke?
678
01:18:19,093 --> 01:18:24,318
Saat ini, hal terbaik untukmu,
yaitu beristirahat, oke?
679
01:18:24,343 --> 01:18:26,756
- Aku mau pulang.
- Aku tahu.
680
01:18:26,781 --> 01:18:28,817
Kau akan segera pulang, oke?
681
01:18:28,842 --> 01:18:31,383
Tapi sekarang, kau butuh istirahat.
682
01:18:31,385 --> 01:18:33,344
Bisa kau lakukan itu untukku?
683
01:18:33,387 --> 01:18:37,357
Oke, pejamkan matamu.
Gadis pintar.
684
01:20:48,928 --> 01:20:50,685
Katakan kepadaku,
685
01:20:54,073 --> 01:20:57,562
Apa arti kehamilan untukmu?
686
01:21:08,108 --> 01:21:13,804
Aku tak pernah benar-benar berpikir
tentang bagaimana perasaanku.
687
01:21:15,048 --> 01:21:19,883
Aku hanya tahu jika aku hamil.
688
01:21:23,957 --> 01:21:27,725
Jadi kau tak pernah membayangkan,
689
01:21:27,727 --> 01:21:31,267
Akan seperti apa menjadi
seorang Ibu?
690
01:23:39,693 --> 01:23:41,447
Kena kau!
691
01:23:46,866 --> 01:23:48,199
Hei!
692
01:23:48,201 --> 01:23:51,454
Hai. Ola!
693
01:23:54,669 --> 01:23:56,582
Kau pasti akan kalah!
694
01:24:33,747 --> 01:24:36,534
Kita memasuki kelas ini
dengan tangan kosong.
695
01:24:36,616 --> 01:24:40,629
Kita pergi dengan tangan kosong.
696
01:24:40,654 --> 01:24:45,566
Namun di pikiran kita,
ada sesuatu yang tersisa.
697
01:24:46,154 --> 01:24:51,590
Sesuatu itulah yang
mengirimkan sebuah pesan.
698
01:26:22,648 --> 01:26:24,416
Masukkan tanganmu.
699
01:26:29,476 --> 01:26:31,778
Duduk yang benar.
700
01:26:33,307 --> 01:26:36,240
Sheila? Apa yang kau lakukan?
701
01:26:52,476 --> 01:26:57,476
Situs Slot Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
702
01:26:57,500 --> 01:27:02,500
Bonus New Member 100%