1 00:00:35,224 --> 00:00:37,435 Pseu-do-cy-e-sis: (kata benda) 2 00:00:37,459 --> 00:00:39,897 Keadaan psikomatik yang terjadi tanpa konsepsi... 3 00:00:39,922 --> 00:00:43,017 Ditandai dengan beberapa gejala fisik... 4 00:00:43,042 --> 00:00:46,239 ...dan perubahan keseimbangan hormon dari kehamilan. 5 00:01:47,820 --> 00:01:49,554 Terus ingat, 6 00:01:49,614 --> 00:01:54,307 Kau ingin bergerak melalui tubuh. 7 00:01:54,392 --> 00:01:57,399 Benar-benar memperhatikan. 8 00:01:57,433 --> 00:02:01,302 Catat ritmenya. 9 00:02:01,318 --> 00:02:05,258 Seharusnya ada penyebab dan efek. 10 00:02:05,303 --> 00:02:08,915 Getaran dan resonansi. 11 00:03:33,365 --> 00:03:35,258 Sheila... 12 00:03:35,260 --> 00:03:37,059 Harus aku katakan, 13 00:03:37,061 --> 00:03:42,431 Aku kurang terkesan dengan apa yang baru saja aku lihat. 14 00:03:42,433 --> 00:03:46,936 Semuanya, kau tak bisa terlepas dengan itu. 15 00:03:46,938 --> 00:03:51,412 Kau tak bisa kabur dengan absensi. 16 00:03:51,442 --> 00:03:54,829 Kau harus total, 17 00:03:54,877 --> 00:03:58,347 Dan itu akan terlihat didalam usahamu. 18 00:03:58,349 --> 00:04:01,410 Itu akan terlihat di tubuhmu. 19 00:04:02,921 --> 00:04:05,354 Kita lanjutkan minggu depan, 20 00:04:05,356 --> 00:04:07,943 Dan meningkatkannya. 21 00:04:20,304 --> 00:04:23,105 - Hei. - Hei. 22 00:04:28,923 --> 00:04:30,544 Sialan. 23 00:04:53,171 --> 00:04:56,572 Berhenti! Menjauh dariku! 24 00:04:59,143 --> 00:05:01,962 Ibu, aku mohon. Ini hanya dua hari. 25 00:05:01,980 --> 00:05:03,575 Semua temanku pergi. 26 00:05:03,599 --> 00:05:05,682 Kenapa Ibu tak izinkan aku pergi? 27 00:05:05,750 --> 00:05:09,281 Ibu sudah bilang, ibu tak nyaman dengan itu. 28 00:05:09,310 --> 00:05:12,243 Jangan berikan ibu pertanyaan yang sama lagi. 29 00:05:12,268 --> 00:05:14,747 Tapi kenapa? 30 00:05:14,771 --> 00:05:16,924 Karena ibu berkata begitu. 31 00:05:17,372 --> 00:05:19,548 Tapi kenapa? 32 00:05:19,572 --> 00:05:22,923 Karena ada hal-hal tertentu yang harus kita pertimbangkan. 33 00:05:24,607 --> 00:05:27,069 Apa, seperti nilai-nilai bodoh Pakistani? 34 00:05:27,071 --> 00:05:28,455 Nilai bodoh Pa... 35 00:05:28,479 --> 00:05:31,426 Ya. Karena kita orang Pakistan. Apa maksudmu? 36 00:05:31,460 --> 00:05:34,607 Apa kau melupakan nilai-nilaimu? 37 00:05:34,667 --> 00:05:38,307 Ibu mulai bertanya-tanya dengan siapa kau habiskan waktu, 38 00:05:38,361 --> 00:05:40,110 Hingga kau tak lagi bisa mengerti. 39 00:05:40,174 --> 00:05:41,995 Kau tak seperti ini sebelumnya. 40 00:05:42,023 --> 00:05:44,742 Ibu, kau tak tahu apa-apa tentang temanku, oke? 41 00:05:44,787 --> 00:05:46,878 Apa yang Ibu bicarakan? 42 00:05:47,240 --> 00:05:51,742 Sheila, tetap sesuai batasanmu, atau ini takkan berakhir baik. 43 00:05:59,332 --> 00:06:00,986 Sheila? 44 00:06:01,020 --> 00:06:04,562 Dia tak mendengarkanku. Entah apa yang terjadi dengannya. 45 00:06:06,578 --> 00:06:10,302 Dengar, dua sudah dewasa, dan dia sudah kuliah... 46 00:06:10,327 --> 00:06:12,740 Ini adalah masa peralihannya. Apa masalahnya? 47 00:06:12,765 --> 00:06:14,088 Biar dia melakukan apa yang dia mau. 48 00:06:14,108 --> 00:06:17,874 Azeem, kau yang terus tanyakan aku. 49 00:06:18,209 --> 00:06:20,961 Aku tak pernah tanyakanmu. 50 00:06:22,226 --> 00:06:24,293 Halo, Nak. Terima kasih. 51 00:06:25,594 --> 00:06:27,300 Baiklah. 52 00:06:29,183 --> 00:06:30,829 Dengar, Aliya. 53 00:06:30,866 --> 00:06:35,310 Jika anakmu keluar malam, itu sah untuk khawatir. 54 00:06:35,373 --> 00:06:38,724 Tapi aku tak pernah melakukan pembatasan moral seperti ini. 55 00:06:39,602 --> 00:06:42,197 Kau yang suka mengontrol. 56 00:06:43,122 --> 00:06:46,148 Oke, baik. Kita lihat saja. 57 00:06:50,210 --> 00:06:53,455 Dia pasti berasal dari keluarga baik-baik. 58 00:06:53,513 --> 00:06:57,010 Jika tidak, demi kebaikan dan kebahagiaan mereka... 59 00:06:57,043 --> 00:06:59,603 Beberapa gadis merusak reputasi orang tuanya... 60 00:06:59,627 --> 00:07:01,627 ...lalu kabur dari rumah. 61 00:07:14,277 --> 00:07:16,124 Gadis yang memalukan dan menjijikkan. 62 00:07:16,141 --> 00:07:18,023 Dia memberikan tuduhan yang buruk terhadapku. 63 00:07:18,044 --> 00:07:19,761 Aku takkan pernah berpikir sesuatu seperti itu, Ibu. 64 00:07:19,776 --> 00:07:23,392 Kenapa dia tak bisa jadi pembawa aib? Dia belajar di sekolah campuran. 65 00:07:23,437 --> 00:07:27,479 Siapa yang tahu berapa banyak perselingkuhan dia di universitas. 66 00:07:27,534 --> 00:07:29,783 Muqadas tidak seperti itu! 67 00:07:30,039 --> 00:07:32,369 Dia takkan pernah melakukan sesuatu seperti itu. 68 00:07:33,538 --> 00:07:37,564 Kau tak berpikir dua kali sebelum melakukan tindakan tercela? 69 00:07:58,360 --> 00:08:01,794 Dia harusnya fokus belajar. Ini tahun terakhirnya. 70 00:08:01,819 --> 00:08:04,989 Dia merusak masa depannya karena persoalan cinta. 71 00:08:05,014 --> 00:08:07,406 Cobalah memahami dia. 72 00:08:07,468 --> 00:08:10,617 Anakmu benar-benar terluka sekarang. 73 00:08:10,695 --> 00:08:12,745 Dia sedang kesakitan. 74 00:08:12,814 --> 00:08:14,971 Dia butuh dukunganmu. 75 00:08:18,990 --> 00:08:20,959 Aku ayahnya. 76 00:08:20,983 --> 00:08:23,500 Aku mengatakan ini untuk kebaikannya. 77 00:08:25,244 --> 00:08:30,177 Aku tahu pasti bagaimana percintaan anak kuliah ini berakhir. 78 00:10:11,425 --> 00:10:12,721 Hei. 79 00:10:13,317 --> 00:10:15,033 Hei. 80 00:10:15,622 --> 00:10:17,754 Bagaimana kabarmu? 81 00:10:17,795 --> 00:10:19,778 Baik. 82 00:10:52,597 --> 00:10:56,298 - Kau dengar itu? - Ya. Tunggu sebentar. 83 00:11:24,428 --> 00:11:27,570 Hei. Aku rasa itu bukan apa-apa. 84 00:11:27,598 --> 00:11:29,619 Oke. 85 00:11:30,582 --> 00:11:32,400 Aku harus pergi. 86 00:11:32,436 --> 00:11:34,309 Apa semuanya baik? 87 00:11:34,334 --> 00:11:38,833 Ya. Aku hanya... Aku harus pulang untuk sesuatu. 88 00:11:39,067 --> 00:11:40,747 Tunggu... 89 00:12:25,223 --> 00:12:27,081 Ibu, aku bisa pergi ke mana-mana sendiri. 90 00:12:27,106 --> 00:12:29,247 Ibu tak harus terus menjemputku, 91 00:12:29,272 --> 00:12:32,229 - Atau bertanya aku di mana. - Bagaimana Ibu bisa tahu? 92 00:12:32,245 --> 00:12:34,333 Ibu tak bisa membaca pikiranmu. 93 00:12:34,662 --> 00:12:36,638 Apa kau baik-baik saja? 94 00:12:36,667 --> 00:12:38,834 Ya, aku baik. 95 00:12:39,508 --> 00:12:42,200 Oke. Pergilah ke atas dan bersih-bersih. 96 00:12:42,224 --> 00:12:44,224 Makanan siap sebentar lagi. 97 00:14:53,737 --> 00:14:55,717 Orang yang mempelajari pantomim, 98 00:14:55,754 --> 00:15:00,526 Melalui proses dari menjadi sadar. 99 00:15:01,645 --> 00:15:04,636 Itu kejadian yang sangat spiritual. 100 00:15:06,142 --> 00:15:09,287 Kita belajar untuk terjemahkan diri. 101 00:15:10,588 --> 00:15:13,259 Apa tujuan dari bahasa seperti itu? 102 00:15:15,626 --> 00:15:17,302 Sheila? 103 00:15:18,507 --> 00:15:21,530 Menurutku kau berusaha menangkap audiens. 104 00:15:21,532 --> 00:15:23,540 Bukan benar-benar berusaha untuk menjelaskan setiap bagian... 105 00:15:23,564 --> 00:15:25,621 ...dari apa yang terjadi di pikiranmu, 106 00:15:25,646 --> 00:15:28,515 Namun untuk membuat mereka yakin pada momen tersebut, 107 00:15:28,540 --> 00:15:30,950 Bahwa kau sedang melalui sesuatu. 108 00:15:30,975 --> 00:15:34,581 Dan bahwa mereka melalui sesuatu itu bersamamu, 109 00:15:34,606 --> 00:15:36,661 Bahkan tanpa kata atau makna. 110 00:15:36,686 --> 00:15:41,531 Menurutku tujuannya yaitu untuk menyampaikan pesan. 111 00:15:41,619 --> 00:15:45,053 Tepat sekali. Terima kasih. 112 00:15:47,653 --> 00:15:50,280 Aku akan membuka sekolah. Aku akan fokus pada pendidikan. 113 00:15:50,305 --> 00:15:52,122 Jika kau memperhatikan... 114 00:15:52,147 --> 00:15:54,996 Tak ada fokus pada pendidikan di sini. 115 00:15:55,063 --> 00:15:57,069 Kau mau menikah denganku? 116 00:15:57,109 --> 00:15:59,736 Apa? Romantika malas seperti itu... 117 00:16:02,330 --> 00:16:04,318 Hanya satu. 118 00:16:08,629 --> 00:16:11,914 - Aku bukan penari handal. - Oke. 119 00:16:11,916 --> 00:16:14,977 Tak apa. Kau tak harus. 120 00:16:55,181 --> 00:16:57,662 Hei, kita... 121 00:16:57,695 --> 00:17:00,741 Kita tak harus melakukan ini. 122 00:17:00,764 --> 00:17:04,163 Aku hanya suka habiskan waktu bersamamu. 123 00:17:06,166 --> 00:17:10,706 Aku tahu. Aku juga. 124 00:17:16,059 --> 00:17:20,315 Tapi aku menginginkannya. 125 00:18:31,722 --> 00:18:34,394 - Kau mau nasi? - Ya, tolong. 126 00:18:34,458 --> 00:18:38,264 - Dan timun. - Oke, sayangku. 127 00:18:43,539 --> 00:18:45,426 - Lebih baik? - Tidak, tidak, tidak. 128 00:18:45,469 --> 00:18:46,960 Ya, kemudian geser. 129 00:18:47,000 --> 00:18:49,090 Berputar, perlahan-lahan. Jangan secara agresif. 130 00:18:49,139 --> 00:18:52,451 Kau lihat? Itu sangat agresif! 131 00:19:05,689 --> 00:19:07,995 Oke, aku ingin beritahu kau sesuatu. 132 00:19:08,058 --> 00:19:09,868 Oke. 133 00:19:11,143 --> 00:19:13,912 Jadi, kau tahu ruangan lama itu... 134 00:19:13,937 --> 00:19:18,567 Tempat dimana aku dan Eden akan menonton film? 135 00:19:18,592 --> 00:19:20,381 Ya? 136 00:19:20,406 --> 00:19:22,897 Kami bercumbu. 137 00:19:23,845 --> 00:19:25,657 Serius? 138 00:19:25,989 --> 00:19:27,925 Tidak mungkin. Serius? 139 00:19:27,950 --> 00:19:29,502 Tidak, kau bohong. 140 00:19:29,527 --> 00:19:32,956 - Tidak, aku... Ya, itu benar. - Astaga! 141 00:19:33,041 --> 00:19:34,903 Apa kalian akan terus bertemu? 142 00:19:34,928 --> 00:19:37,801 Atau ini hanya cinta sesaat? 143 00:19:40,791 --> 00:19:44,399 Entahlah. Kami belum benar-benar bicarakan itu. 144 00:19:44,428 --> 00:19:47,117 Maksudku, kau tak harus tahu. 145 00:19:47,142 --> 00:19:49,578 Jujur, apa bedanya? 146 00:19:49,603 --> 00:19:51,124 Ya. 147 00:19:53,871 --> 00:19:55,584 Sheila? 148 00:19:56,237 --> 00:20:00,065 Maaf, aku sedikit melamun. 149 00:20:00,090 --> 00:20:02,193 Karena kau memikirkan Eden, benar? 150 00:20:02,218 --> 00:20:03,797 Tidak! 151 00:20:03,881 --> 00:20:06,127 Kau jelas terobsesi. 152 00:20:06,160 --> 00:20:08,049 Itu manis. 153 00:20:30,734 --> 00:20:32,649 Asim, kau tak bernyanyi? 154 00:20:50,994 --> 00:20:55,240 Tolong jangan merampas warisannya. 155 00:20:55,265 --> 00:20:58,312 Dia membawa kehormatan ke meja ini. 156 00:20:58,337 --> 00:21:00,966 Dia orang Pakistan sebenarnya. 157 00:21:01,038 --> 00:21:05,784 Aku tak melihat orang lain yang lebih patriotik. 158 00:21:05,825 --> 00:21:08,180 Dia bukan biang onar seperti kita. 159 00:21:08,200 --> 00:21:09,520 Bicara untuk dirimu sendiri. 160 00:21:09,553 --> 00:21:12,389 Dan tak ada yang merampas warisan siapapun. 161 00:21:12,428 --> 00:21:14,789 Sanjungan diberikan sesuai semestinya. 162 00:21:14,815 --> 00:21:17,828 Tapi mengurus negara dan tim adalah hal yang sangat berbeda. 163 00:21:17,868 --> 00:21:20,386 Lalu siapa yang harus mengurus negara? 164 00:21:20,394 --> 00:21:23,454 Setelah selama ini, siapa yang harus mengurus itu selain dari dia? 165 00:21:23,462 --> 00:21:25,473 Arshad bisa melakukan itu. 166 00:21:26,190 --> 00:21:28,661 Kenapa tidak? Dia punya pengalaman yang sama. 167 00:21:28,706 --> 00:21:29,827 Dia juga tampan. 168 00:21:29,856 --> 00:21:33,170 Kau sudah dengar putrinya Samina mendapat anak laki-laki? 169 00:21:33,195 --> 00:21:37,150 - Dia sangat manis. Kehendak Allah. - Kehendak Allah. 170 00:21:37,209 --> 00:21:39,101 Apa yang terjadi dengan suaminya? 171 00:21:39,158 --> 00:21:42,212 Apa dia kembali dari Dubai, atau dia masih di sana? 172 00:21:42,235 --> 00:21:44,012 Tidak, dia masih di Dubai. 173 00:21:44,060 --> 00:21:49,073 Dia kembali setiap empat bulan selama seminggu. 174 00:21:49,098 --> 00:21:50,869 Siapa yang membuat nasi biryaninya? 175 00:21:50,894 --> 00:21:52,596 Itu pasti berat. 176 00:21:52,621 --> 00:21:55,889 Jika suami dan istri tak bersama, 177 00:21:55,914 --> 00:21:58,760 Itu pengaruh buruk terhadap anak-anak. 178 00:21:59,229 --> 00:22:01,470 Itu benar. 179 00:22:16,788 --> 00:22:19,505 James Bond 009! 180 00:22:30,135 --> 00:22:31,626 Kau sudah mendengar itu? 181 00:22:31,628 --> 00:22:34,062 - Itu fantastis. - Ya. 182 00:22:34,064 --> 00:22:36,209 Jadi, suamiku, dia nyanyikan itu, 183 00:22:36,234 --> 00:22:38,533 Dan kami memiliki orang yang memainkan harmonium, 184 00:22:38,558 --> 00:22:40,625 Itu sepenuhnya musikal... 185 00:22:41,967 --> 00:22:43,916 Ya, semuanya. Itu grup. 186 00:22:43,941 --> 00:22:46,474 Itu grup besar, jadi mereka melakukannya. 187 00:22:46,476 --> 00:22:49,956 Sheila, kenapa kau tak pergi memeriksa adikmu? 188 00:22:50,003 --> 00:22:51,857 Mereka tak apa. 189 00:22:55,419 --> 00:22:58,637 Sheila, kenapa kau tak pergi temui Fatima? 190 00:22:58,662 --> 00:23:01,235 Dia di atas bersama gadis-gadis lainnya. 191 00:23:01,260 --> 00:23:02,980 Pergilah. 192 00:23:13,971 --> 00:23:17,125 Hei, berhenti. Siapa yang memberimu soda itu? 193 00:23:17,174 --> 00:23:18,473 Aku mengambilnya. 194 00:23:18,475 --> 00:23:20,630 Asim, kau tak boleh meminum itu semalam ini. 195 00:23:20,655 --> 00:23:22,380 - Tidak! - Berikan padaku. 196 00:23:22,405 --> 00:23:24,230 - Tidak! - Hei? 197 00:23:39,236 --> 00:23:41,222 Warna ini cocok denganmu! 198 00:23:41,848 --> 00:23:44,267 - Aku suka kalung ini. - Terima kasih! 199 00:23:48,636 --> 00:23:51,754 Kau tahu apa ibuku bilang saat dia melihat kalung ini? 200 00:23:51,779 --> 00:23:52,822 - Apa? - Dia bilang, 201 00:23:52,847 --> 00:23:54,606 "Fatima, siapa yang memberimu kalung itu?" 202 00:23:54,617 --> 00:23:57,885 Aku bilang, "Kenapa, Ibu? Aku tak boleh beli kalung sendiri?" 203 00:23:57,927 --> 00:23:59,981 Lalu dia melihatnya dan bilang, 204 00:23:59,983 --> 00:24:02,308 "Ya, tapi ini terlihat berbeda." 205 00:24:02,333 --> 00:24:04,720 "Tak seperti sesuatu yang kau beli untuk dirimu sendiri." 206 00:24:04,780 --> 00:24:06,460 Apa dia tahu itu pemberian Usman? 207 00:24:06,478 --> 00:24:08,333 Tidak, tak apa. Dia hanya bercanda. 208 00:24:08,373 --> 00:24:11,626 Aku rasa dia mulai curiga, tapi dia tak tahu apa-apa. 209 00:24:11,628 --> 00:24:13,848 Orang tuamu juga suka Usman, 210 00:24:13,873 --> 00:24:16,503 Jadi meski jika mereka tahu, mereka pasti takkan keberatan. 211 00:24:16,528 --> 00:24:19,725 Ya, aku tak tahu soal itu. 212 00:24:19,803 --> 00:24:23,679 Kau tahu Ibunya mencari rishtas untuknya di Pakistan? 213 00:24:23,737 --> 00:24:25,587 Apa? Kau serius? 214 00:24:25,634 --> 00:24:28,683 Ya. Itu bukan masalah besar. Usman menolak semuanya, 215 00:24:28,708 --> 00:24:31,587 Dan bilang padaku bahwa setelah dia wisuda, 216 00:24:31,612 --> 00:24:35,016 Dan dia sedikit lebih mapan, dia akan bicara pada orang tuanya. 217 00:24:35,018 --> 00:24:37,789 Dia sebaiknya begitu, karena aku ingin menikah! 218 00:24:39,556 --> 00:24:41,189 Sheila? 219 00:24:41,191 --> 00:24:43,861 Bagaimana semuanya denganmu? Bagaimana kuliah? 220 00:24:43,886 --> 00:24:46,855 Sangat bagus. Maksudku, aku menyukainya. 221 00:24:46,880 --> 00:24:49,553 Bagus. Aku tak percaya ini sudah hampir setahun, 222 00:24:49,578 --> 00:24:51,733 Dan kita belum pernah sekalipun berpapasan. 223 00:24:51,758 --> 00:24:54,623 - Apa jurusanmu kau bilang? - Seni penampilan. 224 00:24:54,648 --> 00:24:57,672 Itu benar. Kalian memiliki gedungmu sendiri. 225 00:24:57,674 --> 00:25:01,213 Hei, bukankah itu program yang sangat bagus? 226 00:25:01,344 --> 00:25:03,351 Bagus untukmu. 227 00:25:03,413 --> 00:25:05,720 Jadi, bagaimana semua? 228 00:25:05,749 --> 00:25:07,485 Baik. 229 00:25:07,517 --> 00:25:10,861 Aku sebenarnya menemui seseorang. 230 00:25:10,886 --> 00:25:13,686 Dari kampus? Siapa namanya? 231 00:25:13,711 --> 00:25:16,088 Eden. 232 00:25:18,017 --> 00:25:20,600 Dia manis! 233 00:25:20,625 --> 00:25:21,824 Pria kulit putih? 234 00:25:21,849 --> 00:25:23,603 - Ya. - Wow. 235 00:25:23,633 --> 00:25:26,482 Maksudku, aku sudah lama suka dia, 236 00:25:26,507 --> 00:25:28,436 Dan kami baru mulai bicara lagi, 237 00:25:28,438 --> 00:25:31,809 Tapi hubungan kami sekarang lebih serius. 238 00:25:31,836 --> 00:25:33,765 Serius bagaimana? 239 00:25:35,287 --> 00:25:38,038 Kami sangat dekat, dan... 240 00:25:38,063 --> 00:25:42,147 Dia sangat baik, lucu, dan berbakat, jadi... 241 00:25:42,179 --> 00:25:46,287 Maksudku, aku tak tahu ke mana itu mengarah, tapi... 242 00:25:46,289 --> 00:25:48,562 Bagus untukmu. 243 00:25:48,587 --> 00:25:51,459 Kau melakukan apa yang kau mau, dan itu yang terpenting. 244 00:25:53,250 --> 00:25:56,568 Maksudku, itu tak mudah, tapi itu setimpal. 245 00:25:56,600 --> 00:25:58,362 Apa maksudmu? 246 00:25:58,941 --> 00:26:02,748 Aku banyak berdebat dengan orang tuaku untuk itu. Itu saja. 247 00:26:02,773 --> 00:26:04,003 Ya? 248 00:26:04,028 --> 00:26:06,050 Ya, apa kau serius? 249 00:26:06,743 --> 00:26:08,859 Orang tuaku takkan izinkan aku melakukan sesuatu, 250 00:26:08,884 --> 00:26:10,655 Aku harus yakinkan mereka soal itu, 251 00:26:10,680 --> 00:26:12,149 Lalu mereka bicarakan soal itu kepadaku, 252 00:26:12,173 --> 00:26:15,350 Dan aku merasa mereka mulai lebih mendengarkanku, 253 00:26:15,352 --> 00:26:17,861 Dan mereka memahamiku lebih baik karena itu. 254 00:26:18,082 --> 00:26:21,496 Ya, tapi orang tuamu cukup santai tentang sesuatu. 255 00:26:21,521 --> 00:26:23,314 Orang tuaku tak seperti itu. 256 00:26:23,360 --> 00:26:25,655 Jujur, aku menyimpan hal-hal seperti itu untuk diriku sendiri, 257 00:26:25,679 --> 00:26:27,940 Karena tak ada gunanya bicara soal itu pada mereka. 258 00:26:27,965 --> 00:26:30,242 - Mereka hanya akan panik. - Ya. 259 00:26:30,267 --> 00:26:32,212 Menurutku itu lebih baik jika mereka tahu... 260 00:26:32,237 --> 00:26:34,357 ...apa yang mereka perlu ketahui, ketika mereka perlu tahu soal itu. 261 00:26:34,381 --> 00:26:36,768 - Kau paham maksudku? - Ya. 262 00:26:36,793 --> 00:26:38,173 Menurutku kau bisa berbuat lebih, 263 00:26:38,175 --> 00:26:40,537 Jika kau bicarakan soal itu kepada mereka. 264 00:26:42,647 --> 00:26:44,445 Ya. 265 00:26:44,447 --> 00:26:46,347 Mungkin. 266 00:26:51,221 --> 00:26:54,524 Jadi, bagaimana denganmu? 267 00:26:54,549 --> 00:26:57,669 Aku punya cerita untuk kalian. 268 00:26:57,694 --> 00:27:01,138 Aku kapan hari ke pesta di kelab yang aku bicarakan denganmu, 269 00:27:01,163 --> 00:27:03,382 - Dan siapa yang aku temui? - Siapa? 270 00:27:03,407 --> 00:27:06,094 - Asaad! - Ya Tuhan! 271 00:27:06,730 --> 00:27:08,787 - Ibu? - Ya? 272 00:27:08,812 --> 00:27:10,705 Bisa kita pulang? Aku lelah. 273 00:27:10,721 --> 00:27:12,640 Kenapa kau tak pergi berbaring? 274 00:27:12,642 --> 00:27:15,678 - Berbaring di mana? - Di sofa itu. 275 00:27:15,805 --> 00:27:18,780 Kita pulang sebentar lagi. Pergilah. 276 00:30:07,256 --> 00:30:08,994 Aku... 277 00:30:10,920 --> 00:30:13,924 Mungkin aku harusnya melakukan percakapan ini lebih cepat. 278 00:30:15,047 --> 00:30:16,874 Dengar, aku... 279 00:30:20,096 --> 00:30:24,943 Aku tak tahu jika aku ingin menjalin hubungan saat ini. 280 00:30:26,169 --> 00:30:30,043 Maafkan aku. Aku tahu ini sangat mendadak, 281 00:30:30,068 --> 00:30:31,597 Aku hanya... 282 00:30:31,962 --> 00:30:34,391 Aku sudah pikirkan ini matang-matang, dan aku tidak... 283 00:30:34,416 --> 00:30:36,749 Aku harus mengatakannya secara tegas. 284 00:30:36,774 --> 00:30:38,251 Karena aku menyukaimu. 285 00:30:38,276 --> 00:30:40,556 Menurutku kau orang yang menakjubkan. 286 00:30:40,581 --> 00:30:42,718 Aku hanya tak ingin membuatmu salah paham, 287 00:30:42,743 --> 00:30:48,489 Atau menetapkan harapan yang tak bisa aku penuhi. 288 00:30:49,626 --> 00:30:53,980 Tapi aku tak punya harapan apa-apa. 289 00:30:57,634 --> 00:31:01,428 Aku hanya ingin bersamamu. 290 00:31:02,105 --> 00:31:04,405 Sheila, aku... 291 00:31:07,148 --> 00:31:09,918 - Aku tak bisa. - Tidak, aku hanya... 292 00:31:09,960 --> 00:31:11,691 Tak apa. 293 00:31:14,676 --> 00:31:16,710 Sheila... 294 00:31:19,728 --> 00:31:22,064 Tak apa. 295 00:31:27,564 --> 00:31:29,260 Maafkan aku. 296 00:33:29,907 --> 00:33:31,205 Ibu rasa... 297 00:33:31,230 --> 00:33:32,787 Ambilkan yang di atas sana. 298 00:33:32,810 --> 00:33:35,607 - Ya, yang di atas sana. - Yang ini? 299 00:33:35,662 --> 00:33:37,890 - Yang hitam ini? - Bukan, bukan. 300 00:33:37,904 --> 00:33:40,751 Yang merah yang ada pakaian lebarannya. 301 00:33:40,776 --> 00:33:43,324 - Oke, aku rasa yang ini. - Ya. 302 00:33:43,349 --> 00:33:46,256 - Apa itu terlalu berat? - Tidak. Aku bisa. 303 00:33:46,614 --> 00:33:48,924 - Sheila... - Sudah aku bawa. 304 00:33:48,987 --> 00:33:51,105 Terima kasih, sayang. 305 00:33:53,528 --> 00:33:56,642 Kau bisa pakai yang ini. 306 00:33:56,714 --> 00:33:59,844 Aku tak yakin ini cocok dengan yang mana. 307 00:34:04,534 --> 00:34:06,569 Pakailah yang merah ini. 308 00:34:06,631 --> 00:34:08,366 Ini? 309 00:34:09,378 --> 00:34:12,293 Bagaimana bisa aku pakai ini? 310 00:34:14,058 --> 00:34:19,813 Ini terlalu berkilau dan sangat tak nyaman. 311 00:34:21,575 --> 00:34:24,017 Aku mau pakai yang ini. 312 00:34:25,887 --> 00:34:27,981 Lihatlah ini. 313 00:34:31,655 --> 00:34:34,925 Biar aku taruh ini di sini... 314 00:34:35,790 --> 00:34:38,107 Ini cocok. 315 00:34:38,346 --> 00:34:40,735 Semua akan berubah. 316 00:34:45,262 --> 00:34:48,699 Rumah ini, mobil... Semuanya. 317 00:34:53,427 --> 00:34:55,753 Apa maksud Ibu? 318 00:34:55,872 --> 00:34:58,610 Ayahmu. 319 00:34:58,708 --> 00:35:00,844 Dia di-PHK. 320 00:35:04,517 --> 00:35:07,077 Sejak kapan? Apa yang terjadi? 321 00:35:07,102 --> 00:35:10,527 Apa ayahmu pernah beritahu Ibu sesuatu? 322 00:35:12,009 --> 00:35:16,116 Setiap ibu tanyakan dia, "Apa kau butuh bantuanku?" 323 00:35:16,152 --> 00:35:18,262 "Mari bicara." 324 00:35:19,207 --> 00:35:21,512 "Tidak, Aliya. Semua baik saja." 325 00:35:21,561 --> 00:35:23,780 "Semua akan baik saja." 326 00:35:23,972 --> 00:35:26,992 Dia tak peduli orang lain kecuali dirinya sendiri. 327 00:35:27,537 --> 00:35:31,884 Rumah ini, anak-anak, apa semua tanggung jawab Ibu? 328 00:35:34,508 --> 00:35:36,771 Ini hal serius. 329 00:35:37,907 --> 00:35:39,871 Bagaimana Ibu tahu? 330 00:35:39,896 --> 00:35:41,653 Bagaimana bisa ibu tak tahu... 331 00:35:41,678 --> 00:35:43,969 ...saat tak ada uang yang masuk ke dalam rekening? 332 00:35:45,912 --> 00:35:48,904 Kau bisa melihat semuanya berubah. 333 00:35:48,927 --> 00:35:52,368 Entah apa lagi yang masih belum terungkap. 334 00:35:53,603 --> 00:35:55,781 Ayahmu tak pernah berubah. 335 00:36:00,408 --> 00:36:05,028 Ibu tak tahu harus bicara dengan siapa lagi. 336 00:36:05,754 --> 00:36:08,112 Kau bisa bicara denganku, Ibu. 337 00:36:08,181 --> 00:36:11,239 Aku bersamamu. Kita akan pikirkan sesuatu. 338 00:36:11,263 --> 00:36:13,193 Kita akan melakukan sesuatu. 339 00:36:13,217 --> 00:36:16,912 Yang Ibu inginkan adalah kebahagiaan kalian. 340 00:36:16,953 --> 00:36:18,853 Hanya itu. 341 00:36:19,186 --> 00:36:21,043 Kami bahagia, Ibu. 342 00:36:21,067 --> 00:36:23,205 Kita akan selalu bahagia. 343 00:36:24,927 --> 00:36:26,602 Asim? 344 00:36:26,627 --> 00:36:28,415 Cepat habiskan makananmu. 345 00:36:28,440 --> 00:36:30,297 Tapi aku tak suka chawal. 346 00:36:30,299 --> 00:36:32,661 Satu gigitan lagi. Ayolah, bangun. 347 00:36:32,686 --> 00:36:34,435 Tapi aku tak mau. 348 00:36:34,437 --> 00:36:38,105 Asim, hanya ini yang kita punya sekarang, oke? 349 00:36:38,292 --> 00:36:40,059 Cepatlah. Habiskan makananmu. 350 00:36:40,084 --> 00:36:42,340 Tidak. Aku tak mau makan itu. 351 00:36:44,012 --> 00:36:45,825 Ibu, ini dari Ayah. 352 00:36:45,850 --> 00:36:48,047 - Bisa kau pegang ini? - Ya, berikan padaku. 353 00:36:48,356 --> 00:36:51,604 Halo? Ya, ada apa? 354 00:36:53,389 --> 00:36:55,309 Oke. 355 00:36:55,747 --> 00:36:58,101 Asim, kau harus makan, oke? 356 00:36:58,125 --> 00:36:59,832 Ya, dia rewel. 357 00:36:59,896 --> 00:37:01,733 Tapi aku tak suka chawal. 358 00:37:01,757 --> 00:37:05,326 Kenapa? Kau harus makan. Ini sangat enak, oke? 359 00:37:05,348 --> 00:37:06,967 Kau bahkan tak mencobanya. 360 00:37:06,992 --> 00:37:09,810 Tidak, kau beritahu aku. Kau di mana? 361 00:37:11,101 --> 00:37:13,131 Apa? 362 00:37:13,183 --> 00:37:15,583 Ya, aku mendengarkan. Katakan padaku. 363 00:37:16,179 --> 00:37:18,124 Kau hanya harus habiskan ini. 364 00:37:18,148 --> 00:37:19,815 Oke, baiklah. 365 00:37:19,816 --> 00:37:21,786 Tapi aku tidak mau. 366 00:37:21,811 --> 00:37:24,293 Tidak, kau bekerja lah. Tak apa. 367 00:37:25,722 --> 00:37:27,715 Ya, aku bisa urus itu. Akan aku lakukan. 368 00:37:27,740 --> 00:37:29,937 Kemari, makanlah ini. 369 00:37:30,405 --> 00:37:31,903 Ada yang lain? 370 00:37:31,928 --> 00:37:34,257 Asim, kita bisa buatkan sesuatu yang sangat kau suka besok. 371 00:37:34,282 --> 00:37:36,447 - Kau mau membuat pasta? - Tak apa. 372 00:37:36,511 --> 00:37:38,194 Baiklah. 373 00:37:38,267 --> 00:37:40,167 Sampai jumpa. 374 00:37:52,114 --> 00:37:53,948 Kapan Ayah pulang? 375 00:37:53,950 --> 00:37:55,773 Ibu tidak tahu. 376 00:39:28,945 --> 00:39:31,145 Hai, Ayah. 377 00:39:31,147 --> 00:39:33,285 Hei, Nak. 378 00:39:33,482 --> 00:39:35,676 Kau begadang. 379 00:39:35,747 --> 00:39:39,815 Ya, aku baru selesaikan tugas sekolah. 380 00:39:39,850 --> 00:39:42,284 Bagus. Bagaimana sekolah? 381 00:39:42,425 --> 00:39:43,991 Semuanya baik. 382 00:39:43,993 --> 00:39:45,962 Bagus. 383 00:39:48,331 --> 00:39:50,397 Bagaimana semuanya dengan ayah? 384 00:39:50,399 --> 00:39:52,333 Ayah tak pulang untuk makan malam. 385 00:39:52,335 --> 00:39:54,534 Semuanya baik. 386 00:39:54,559 --> 00:39:57,623 Ada urusan mendadak. Ayah harus tetap tinggal. 387 00:40:03,312 --> 00:40:06,460 Apa kita akan segera pindah? 388 00:40:16,519 --> 00:40:20,474 Kenapa kau berkata begitu? 389 00:40:20,629 --> 00:40:24,302 Ibu bilang kita mungkin akan segera pindah. 390 00:40:30,008 --> 00:40:33,793 Apa lagi yang dia katakan? 391 00:40:33,814 --> 00:40:35,709 Hanya itu. 392 00:40:40,116 --> 00:40:45,155 Tidak. Ibumu tidak tahu. 393 00:40:48,391 --> 00:40:51,258 Dan ini bukan kekhawatiran untukmu. 394 00:40:54,230 --> 00:40:58,165 Tugasmu yaitu berusaha yang terbaik di sekolah, 395 00:40:58,167 --> 00:41:01,146 Dan merasa bahagia. 396 00:41:01,203 --> 00:41:03,470 Sisanya tugas kami. 397 00:41:03,472 --> 00:41:06,240 Itu tugas ayah. 398 00:41:06,242 --> 00:41:08,275 Ayah akan mengurusnya. 399 00:41:11,313 --> 00:41:13,946 Ayah hanya ingin kau bahagia. 400 00:41:15,791 --> 00:41:17,783 Apa kau bahagia? 401 00:41:19,375 --> 00:41:23,410 Ya. Aku bahagia. 402 00:41:25,005 --> 00:41:28,395 Bagus. Maka ayah bahagia. 403 00:41:42,145 --> 00:41:44,338 Apa gunanya bicarakan ini kepada anak-anak kita? 404 00:41:44,379 --> 00:41:46,885 Mereka tak bisa berbuat apa-apa selain khawatir. 405 00:41:46,928 --> 00:41:49,468 Mereka tak ada urusan dengan persoalan pribadi kita. 406 00:41:49,510 --> 00:41:51,370 Itu tidak bijak untuk melibatkan mereka. 407 00:41:51,873 --> 00:41:55,239 Jika kau ingin bicara dengan mereka, cukup yakinkan mereka. 408 00:41:57,087 --> 00:42:00,619 Meyakinkan muncul ketika kau melihat adanya usaha nyata. 409 00:42:00,689 --> 00:42:02,543 Tak ada gunanya memberikan penegasan palsu. 410 00:42:02,568 --> 00:42:03,868 Penegasan palsu? 411 00:42:03,887 --> 00:42:06,881 Aku berusaha siang dan malam dihadapanmu. 412 00:42:07,621 --> 00:42:09,279 Aku gunakan seluruh koneksiku. 413 00:42:09,321 --> 00:42:11,258 Aku mengirim lamaran ke mana-mana. 414 00:42:11,326 --> 00:42:14,881 Pekerjaan pada tingkatan ini tak datang begitu saja. 415 00:42:15,035 --> 00:42:17,653 Maka temukan sesuatu yang tidak biasa. 416 00:42:17,684 --> 00:42:21,204 Kita tak punya waktu untuk menunggu. 417 00:42:22,254 --> 00:42:26,260 Aku tak mengerti apa yang kau inginkan dariku. 418 00:42:28,764 --> 00:42:31,062 Ini akan terlihat kurang logis untukmu. 419 00:42:31,091 --> 00:42:35,315 Tapi aku terus mengulanginya seandainya kau bisa mendengarkan. 420 00:42:35,379 --> 00:42:37,535 Rumah ini, mobil-mobil... Semua ini. 421 00:42:37,560 --> 00:42:39,143 Kita tak bisa mempertahankannya. 422 00:42:39,202 --> 00:42:41,665 Setiap bulan pengeluaran kita meningkat. 423 00:42:41,682 --> 00:42:43,823 Dan kau tidak berusaha mengatasi itu. 424 00:42:48,346 --> 00:42:53,157 Pasangan seharusnya mendukung dan memberikan dorongan. 425 00:42:53,191 --> 00:42:58,310 Kau tak berikan itu. Yang ada kau justru menyeretku jatuh. 426 00:42:58,363 --> 00:43:00,270 Hentikanlah, Aliya. Aku akan melakukan ini sendiri. 427 00:43:00,294 --> 00:43:03,834 Kau akan melakukannya sendiri? Oke, mari kita lihat. 428 00:45:12,423 --> 00:45:15,923 Situs Slot Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 429 00:45:15,947 --> 00:45:19,447 Bonus New Member 100% 430 00:48:44,700 --> 00:48:47,277 Aku mau bermain dengan ini. 431 00:49:03,854 --> 00:49:05,519 Berhenti! 432 00:49:07,139 --> 00:49:09,282 Asim, hentikan. 433 00:49:15,291 --> 00:49:17,854 Oke, dengar. Kemari. 434 00:49:20,702 --> 00:49:24,835 Ibu sudah bilang, Asim, kita hanya mengemas mainanmu, oke? 435 00:49:24,860 --> 00:49:28,500 Kita pergi ke rumah baru, dan kau sudah melihat tempatnya. 436 00:49:28,525 --> 00:49:30,926 Kau juga suka tempatnya, ingat? 437 00:49:30,951 --> 00:49:33,847 Tapi di kotak itu, semua akan rusak dan hilang. 438 00:49:33,849 --> 00:49:35,952 Itu takkan hilang! 439 00:49:35,977 --> 00:49:37,416 Kita hanya mengemas barang-barangmu. 440 00:49:37,441 --> 00:49:39,522 Kau bisa membukanya di rumah barumu. 441 00:49:39,688 --> 00:49:41,265 Tidak. 442 00:49:41,911 --> 00:49:45,090 Asim, sudah cukup. 443 00:49:45,894 --> 00:49:50,063 - Ibu serius. Sudah cukup untuk hari ini. - Tidak! Tidak! 444 00:49:51,900 --> 00:49:54,289 Asim, cukup! 445 00:49:54,314 --> 00:49:56,113 Aku bilang tidak! 446 00:49:56,171 --> 00:49:58,978 Asim, berhenti! Berhenti, Asim! 447 00:49:59,003 --> 00:50:01,091 - Aku suka di sini! - Oke, semuanya... 448 00:50:01,116 --> 00:50:04,244 Berhenti sebentar. Ada apa? Asim, ada apa? 449 00:50:04,246 --> 00:50:06,166 - Ada apa? - Ibu... 450 00:50:06,191 --> 00:50:08,680 Ibu mengambil semua mainanku. 451 00:50:08,705 --> 00:50:10,192 Itu tidak benar. 452 00:50:10,217 --> 00:50:12,298 Dia hanya menyimpannya. Merapikannya. 453 00:50:12,323 --> 00:50:13,678 - Kau mau ini? - Serius, Azeem? 454 00:50:13,703 --> 00:50:17,297 - Oke, kau mau main apa? - Yang itu. 455 00:50:17,322 --> 00:50:20,586 Oke, oke, oke. Berhenti menangis. 456 00:50:20,621 --> 00:50:23,165 Tugas ini takkan selesai dengan sendirinya. 457 00:50:23,205 --> 00:50:25,169 Seseorang harus melakukannya. 458 00:50:25,198 --> 00:50:27,589 Itu akan selesai. Aku yang akan lakukan itu untukmu. 459 00:50:27,600 --> 00:50:29,421 Sungguh? 460 00:50:31,432 --> 00:50:33,219 Oke, ayo membangun menara. 461 00:50:33,244 --> 00:50:35,404 Bisa berikan ayah beberapa? 462 00:50:37,114 --> 00:50:39,957 Aliya, tunggu sebentar. Kami akan selesaikan ini. 463 00:50:39,982 --> 00:50:41,744 Oke, oke, oke, oke... 464 00:50:41,769 --> 00:50:43,717 Berhenti menangis. Beritahu ayah, kau mau apa? 465 00:50:43,719 --> 00:50:45,739 - Kau mau bermain? - Ya. 466 00:50:45,790 --> 00:50:49,065 Oke, mari bermain. Kau mau bagaimana? 467 00:53:59,372 --> 00:54:02,005 Kulkas, kotak pendingin, semuanya. 468 00:54:02,021 --> 00:54:04,024 Pergilah ke laut selama dua minggu. 469 00:54:04,057 --> 00:54:06,127 Istirahat. Kembali dalam keadaan segar. 470 00:54:06,162 --> 00:54:09,501 Dua minggu? Kenapa tak sekalian pergi jauh? 471 00:54:09,553 --> 00:54:11,989 Untuk bisa benar-benar mengarungi lautan, 472 00:54:12,013 --> 00:54:14,704 Itu butuh tambahan $20,000 lagi. 473 00:54:14,772 --> 00:54:22,451 Aku juga ingin naik kapal dan pergi melaut. 474 00:54:22,469 --> 00:54:24,007 Sungguh. 475 00:54:24,084 --> 00:54:27,113 Tapi aku tak bisa renang. 476 00:54:27,141 --> 00:54:29,529 Yang penting kau tahu caranya tenggelam, benar? 477 00:54:31,880 --> 00:54:34,519 - Bersulang! - Bersulang! 478 00:54:54,887 --> 00:54:56,569 Di mana kalian berakhir semalam? 479 00:54:56,571 --> 00:54:59,368 Bar. Kami harus menyeretmu keluar dari sana! 480 00:54:59,393 --> 00:55:00,974 Aku benar-benar tak sadarkan diri. 481 00:55:00,976 --> 00:55:02,390 Itu sangat lucu. 482 00:55:02,415 --> 00:55:05,070 Kau selalu memiliki tatapan di matamu saat mabuk. 483 00:55:05,095 --> 00:55:08,012 Itu seperti, "Oke, Nargis sudah hilang." 484 00:55:08,049 --> 00:55:10,402 Kau tak lagi di sana. 485 00:55:10,427 --> 00:55:12,151 Jujur, aku sangat kesal, 486 00:55:12,153 --> 00:55:14,988 Karena Ali harus membawa gadis lainnya, mantannya Dani. 487 00:55:14,990 --> 00:55:16,906 Aku bahkan tak tahu namanya. 488 00:55:16,931 --> 00:55:19,076 Dan apa yang dia pikirkan? 489 00:55:19,223 --> 00:55:21,198 Aku tahu kenapa dia melakukan itu, Nargis. 490 00:55:21,223 --> 00:55:24,497 - Kenapa? - Jadi, tampaknya, 491 00:55:24,499 --> 00:55:27,380 Dani seharusnya disana bersama Neha, 492 00:55:27,405 --> 00:55:28,900 Pacar barunya. 493 00:55:28,962 --> 00:55:32,000 Tapi Ali menyimpan perasaan untuknya selama SMA, 494 00:55:32,025 --> 00:55:35,464 Aku rasa dia membawanya ke sana untuk membuatnya cemburu. 495 00:55:35,489 --> 00:55:37,915 Entahlah. Jujur, aku merasa kasihan dengannya. 496 00:55:37,940 --> 00:55:39,292 Dia selalu menghadiri acara, 497 00:55:39,317 --> 00:55:42,128 Tapi dia selalu duduk menyendiri, 498 00:55:42,153 --> 00:55:45,007 Dan dia tak bicara pada siapapun. Itu cukup canggung. 499 00:55:45,032 --> 00:55:47,185 Entah kenapa dia membawanya sekarang. 500 00:55:47,188 --> 00:55:49,394 Ya, entahlah, dia seperti hanya duduk di sana... 501 00:55:49,419 --> 00:55:52,282 Kau tidak bahagia. 502 00:55:52,321 --> 00:55:54,753 Apa? 503 00:55:55,618 --> 00:55:57,848 Kalian semua hanya berpura-pura. 504 00:55:59,118 --> 00:56:02,936 - Apa yang kau bicarakan? - Kau pikir kau bahagia, 505 00:56:02,938 --> 00:56:06,673 Dan semua kebohonganmu tertutup rapat, tapi tidak. 506 00:56:09,210 --> 00:56:11,945 Apa orang tuamu tahu kau semalam mabuk? 507 00:56:29,893 --> 00:56:31,658 Apa-apaan itu? 508 00:58:32,187 --> 00:58:34,253 Oke, aku mengerti. 509 00:58:41,074 --> 00:58:43,104 Ya, itu sangat bagus. 510 00:58:56,544 --> 00:58:58,257 Kemari. 511 00:58:59,774 --> 00:59:02,152 Oke, bagus, bagus. 512 00:59:13,283 --> 00:59:15,544 Kau ada rencana Kamis malam? 513 00:59:15,597 --> 00:59:18,425 Seingatku tidak. Kenapa? 514 00:59:18,450 --> 00:59:19,928 Ada film baru yang sedang tayang. 515 00:59:19,953 --> 00:59:21,797 Sungguh? Di mana? 516 00:59:21,822 --> 00:59:23,473 - Di kota. - Oke. 517 00:59:23,498 --> 00:59:25,138 Ya, aku bisa menjemputmu jika kau mau. 518 00:59:25,140 --> 00:59:26,739 Aku rasa aku tertarik. 519 00:59:27,645 --> 00:59:29,242 Filmnya genre apa? 520 00:59:29,244 --> 00:59:30,975 Horor. 521 00:59:31,000 --> 00:59:33,246 Ya, aku suka film horor yang bagus. 522 00:59:33,248 --> 00:59:36,429 - Jam berapa? - 19:00? 523 00:59:36,454 --> 00:59:39,682 Ya, itu sempurna. Aku selesai kerja jam 18:00. 524 00:59:39,707 --> 00:59:40,815 Itu bagus. Kau kerja di mana? 525 00:59:40,839 --> 00:59:44,049 Aku kerja di toko kaset kecil di kota seberang. 526 00:59:44,074 --> 00:59:45,524 Maaf, di mana? 527 00:59:45,549 --> 00:59:48,271 Di toko kaset di sisi lain kota. 528 00:59:48,296 --> 00:59:49,760 Ya. 529 01:00:37,898 --> 01:00:41,419 Maaf. Aku hanya... 530 01:00:50,758 --> 01:00:54,290 Kita tak pernah sedekat itu sebagai teman, bukan? 531 01:00:54,353 --> 01:00:56,662 Maksudku, kita berbincang sesekali, tapi... 532 01:00:56,664 --> 01:00:59,255 Kita tak pernah benar-benar sedekat itu. 533 01:01:00,501 --> 01:01:03,302 Sheila, dari mana itu berasal? 534 01:01:03,371 --> 01:01:06,173 Aku merasa ada sesuatu yang terjadi. 535 01:01:06,198 --> 01:01:08,345 - Kau bereaksi berlebihan. - Tidak. 536 01:01:10,378 --> 01:01:13,263 Kau takkan mengerti apa yang aku alami. 537 01:01:17,148 --> 01:01:20,283 Sheila, jujur kau mulai membuatku kesal, 538 01:01:20,308 --> 01:01:22,388 Jadi aku beritahu padamu sekali lagi. 539 01:01:22,390 --> 01:01:25,891 Kau temanku, dan aku menyayangimu, 540 01:01:25,893 --> 01:01:29,584 Dan apapun yang berkutat di pikiranmu saat ini, 541 01:01:29,609 --> 01:01:32,431 Itu tidak benar. Kita baik-baik saja. 542 01:01:33,863 --> 01:01:37,855 Dan maaf jika kau merasa aku menjauh darimu. 543 01:01:37,880 --> 01:01:39,772 Aku tak bermaksud begitu. 544 01:01:39,774 --> 01:01:41,662 Kau bisa menemuiku dengan apapun. 545 01:01:41,687 --> 01:01:43,494 Aku pikir kau tahu itu. 546 01:01:45,339 --> 01:01:49,734 Aku memang entah mengapa selalu merasa ada batasan diantara kita, 547 01:01:49,759 --> 01:01:52,143 Hingga kau tak pernah ingin beritahu aku... 548 01:01:58,154 --> 01:01:59,592 Halo? 549 01:02:02,499 --> 01:02:04,948 Ya, semuanya baik. 550 01:02:07,680 --> 01:02:11,849 Ibu tak harus khawatir. Aku sudah urus semuanya. 551 01:02:16,572 --> 01:02:20,866 Tidak. Tak perlu khawatir. Semua akan baik-baik saja. 552 01:02:23,362 --> 01:02:25,348 Anak-anak baik. 553 01:02:25,369 --> 01:02:28,823 Sheila dan aku sedang pergi membeli samosas dan chaat. 554 01:02:32,219 --> 01:02:34,325 Ibu, kenapa aku tidak memberitahumu? 555 01:02:34,342 --> 01:02:37,549 Aku beritahu kau semuanya. Semua baik saja. 556 01:02:39,268 --> 01:02:41,562 Tidak, kau tak harus khawatir. 557 01:02:41,597 --> 01:02:44,098 Aku akan beritahu dia agar menghubungimu. 558 01:02:46,949 --> 01:02:49,256 Ibu juga jaga dirimu. 559 01:02:49,326 --> 01:02:50,770 Oke. 560 01:02:50,826 --> 01:02:53,185 Baiklah. Aku menyayangimu. 561 01:02:58,392 --> 01:03:01,708 Itu barusan dari Nenekmu. Dia titip salam. 562 01:03:01,779 --> 01:03:04,857 - Apa dia baik-baik saja? - Dia baik. 563 01:03:04,881 --> 01:03:09,046 Ibu tak ingin buat dia khawatir dengan apapun. 564 01:03:11,029 --> 01:03:13,604 - Permisi, berapa lama lagi? - Lima menit. 565 01:03:13,655 --> 01:03:16,040 Oke. Terima kasih. 566 01:04:13,735 --> 01:04:15,835 Selamat datang. 567 01:04:15,898 --> 01:04:18,325 - Bagaimana kabarmu? - Bagaimana keadaanmu? 568 01:04:18,533 --> 01:04:19,886 - Hai! - Salam sejahtera. 569 01:04:19,912 --> 01:04:21,669 Hai. Bagaimana kabarmu? 570 01:04:21,694 --> 01:04:23,676 - Di mana Farooq? - Dia sedang parkir. 571 01:04:23,678 --> 01:04:25,963 Biar aku periksa dia. 572 01:05:01,224 --> 01:05:06,027 Bagaimana situasi dengan pria yang kau suka? 573 01:05:06,080 --> 01:05:07,896 Di sekolah. 574 01:05:09,078 --> 01:05:11,391 Kenapa? 575 01:05:11,486 --> 01:05:16,303 Bukan apa-apa. Aku hanya ingin tahu. 576 01:05:25,233 --> 01:05:27,782 Kami putus. Oke? 577 01:05:33,474 --> 01:05:36,869 Maafkan aku. Apa kau baik-baik saja? 578 01:05:38,289 --> 01:05:42,477 Kau pasti ingin ceritakan itu pada semua orang, 'kan? 579 01:05:42,539 --> 01:05:44,365 Apa maksudmu? 580 01:05:44,390 --> 01:05:47,620 Agar kau bisa beritahu orang tuamu, dan gadis-gadis lainnya. 581 01:05:47,622 --> 01:05:50,882 Aku yakin mereka ingin tahu semua rinciannya. 582 01:05:53,551 --> 01:05:57,010 Aku tak tahu harus berkata apa padamu, Sheila. 583 01:05:57,280 --> 01:05:59,148 Aku tahu kita tak sedekat itu, 584 01:05:59,173 --> 01:06:02,127 Tapi aku sama sekali tak punya niat buruk terhadapmu. 585 01:06:05,873 --> 01:06:07,782 Sheila? 586 01:06:57,024 --> 01:06:59,103 Aku hamil. 587 01:07:07,865 --> 01:07:09,521 Kau akan beritahu semua orang, 'kan? 588 01:07:09,546 --> 01:07:13,205 Tidak. Sheila, aku takkan beritahu siapa-siapa. 589 01:07:13,207 --> 01:07:16,231 Aku hanya ingin pastikan kau baik-baik saja. 590 01:07:32,674 --> 01:07:39,602 Kenapa kita tak pernah menjadi teman? 591 01:07:43,281 --> 01:07:46,246 Aku tak pernah berpikir kita bukan teman. 592 01:07:57,651 --> 01:08:03,822 Tetaplah di sini sebentar. 593 01:10:14,476 --> 01:10:18,637 Di mana anakmu, Sheila? 594 01:10:54,400 --> 01:10:55,851 - Hei. - Hei. 595 01:10:55,876 --> 01:10:58,451 Kenapa kau di sini? Aku tak tahu kau akan datang. 596 01:10:58,476 --> 01:11:00,738 Aku hanya ingin tahu jika kau masih bekerja. 597 01:11:00,763 --> 01:11:03,936 Ya, sifku baru saja selesai. Ada apa? 598 01:11:03,938 --> 01:11:06,004 Aku ingin bicara denganmu. 599 01:11:06,006 --> 01:11:08,770 Ya. Tunggu sebentar. 600 01:11:13,380 --> 01:11:15,314 Sebentar. 601 01:11:28,295 --> 01:11:30,249 Maaf. 602 01:11:34,417 --> 01:11:36,298 Aku... 603 01:11:41,308 --> 01:11:45,058 Aku bisa merasakan bayinya bergerak, Eden. 604 01:11:47,348 --> 01:11:49,882 Aku bisa merasakannya. 605 01:11:53,053 --> 01:11:54,526 Aku hanya... 606 01:11:54,588 --> 01:11:58,431 Kau tak harus melakukan apa-apa, oke? 607 01:11:58,498 --> 01:12:00,159 Aku tak beritahukan ini padamu, 608 01:12:00,184 --> 01:12:03,508 Karena aku berharap sesuatu darimu. 609 01:12:06,533 --> 01:12:08,715 Aku tak bisa bicara kepada Alice. 610 01:12:11,170 --> 01:12:13,171 Aku tak bisa bicara kepada orang tuaku. 611 01:12:13,173 --> 01:12:16,279 Kau tak mendengarkanku. 612 01:12:17,294 --> 01:12:20,771 Tak ada yang mengerti. Aku... 613 01:12:23,550 --> 01:12:26,106 Tapi aku tak peduli. 614 01:12:27,463 --> 01:12:29,694 Aku bahagia. 615 01:12:30,695 --> 01:12:35,060 Aku tak peduli. Aku akhirnya bahagia, 616 01:12:35,062 --> 01:12:37,996 Dan aku akan lakukan apa yang aku mau. 617 01:12:39,466 --> 01:12:41,142 Ya Tuhan. 618 01:12:43,665 --> 01:12:46,980 Aku beritahukan ini padamu, karena... 619 01:12:51,384 --> 01:12:56,281 Aku takut aku mengarang itu di kepalaku. 620 01:13:04,504 --> 01:13:06,681 Sheila? Sheila? 621 01:13:06,706 --> 01:13:09,432 Ibu dan ayah bertengkar hebat dan aku takut. 622 01:13:09,457 --> 01:13:11,948 Bisa kau tolong pulang? 623 01:13:59,317 --> 01:14:01,008 Ini adalah ciri khasmu sebenarnya! 624 01:14:01,058 --> 01:14:03,369 Aku menolak untuk menolerir ini. 625 01:14:24,111 --> 01:14:25,915 Ibu? 626 01:14:28,095 --> 01:14:30,199 Ibu? 627 01:14:30,792 --> 01:14:32,884 Aku menolak untuk menolerir ini! 628 01:14:36,255 --> 01:14:38,425 Aku tak berharap apapun darimu! 629 01:14:38,450 --> 01:14:41,289 Pada dasarnya, aku tak punya harapan darimu! 630 01:14:43,436 --> 01:14:46,226 Sheila? ada apa? 631 01:14:46,251 --> 01:14:48,366 Sudah kubilang ini tak ada kaitannya dengan... 632 01:14:48,414 --> 01:14:49,750 Ada apa, sayangku? 633 01:14:49,830 --> 01:14:52,365 Aku harus ke rumah sakit. 634 01:14:52,440 --> 01:14:55,182 Cepat panggil ambulan. 635 01:14:55,786 --> 01:14:57,097 Apa yang terjadi? 636 01:14:57,140 --> 01:14:58,750 Sayang, beritahu Ibu apa yang terjadi. 637 01:14:58,787 --> 01:15:01,265 - Sheila, apa yang terjadi? - Maafkan aku. 638 01:15:01,290 --> 01:15:04,280 - Maaf untuk apa? - Ibu, aku minta maaf! 639 01:15:04,304 --> 01:15:06,124 Ibu yang harusnya minta maaf. 640 01:15:06,148 --> 01:15:09,187 Kami tak seharusnya bertengkar seperti itu didepanmu. 641 01:15:09,212 --> 01:15:10,601 Ibu... 642 01:15:10,625 --> 01:15:12,672 Ada apa? Beritahu Ibu. 643 01:15:12,697 --> 01:15:15,050 Aku hamil. 644 01:15:17,954 --> 01:15:19,268 Apa? 645 01:15:19,293 --> 01:15:22,022 Siapa yang akan merawat anakku? 646 01:15:22,047 --> 01:15:24,068 Apapun ini, kita akan melewatinya. 647 01:15:24,114 --> 01:15:26,182 Semua akan baik saja. Jangan khawatir. 648 01:15:26,239 --> 01:15:28,681 - Kami di sini. - Maafkan aku, Ibu. 649 01:15:33,482 --> 01:15:35,606 Ayo. Kita pergi. 650 01:16:37,885 --> 01:16:39,776 Sheila, Nak? 651 01:16:52,771 --> 01:16:56,073 Terima kasih Tuhan. Cintaku. 652 01:16:58,286 --> 01:17:00,250 Bagaimana keadaanmu? 653 01:17:02,296 --> 01:17:04,963 Aku minta maaf, Ibu. 654 01:17:08,445 --> 01:17:12,549 Lekaslah membaik. Hanya itu yang Ibu inginkan. 655 01:17:14,193 --> 01:17:17,225 Apa yang terjadi dengan anakku, Ibu? 656 01:17:17,307 --> 01:17:19,610 Jangan pikirkan itu dulu, Sheila. 657 01:17:19,669 --> 01:17:21,899 Jangan pikirkan itu. 658 01:17:22,030 --> 01:17:24,131 Ibu hanya ingin kau membaik. 659 01:17:26,486 --> 01:17:29,821 Ibu tak ingin aku memiliki anakku. 660 01:17:29,823 --> 01:17:32,749 - Ibu marah denganku. - Ibu tidak marah. 661 01:17:32,774 --> 01:17:34,810 Jangan khawatir soal yang lain, sayang. 662 01:17:34,835 --> 01:17:37,656 Ibu marah denganku. Ibu marah. 663 01:17:37,681 --> 01:17:40,170 Ibu tak mau aku memiliki anakku. 664 01:17:40,334 --> 01:17:42,747 Ibu berpikir aku orang jahat. 665 01:17:42,772 --> 01:17:46,685 Kau putri yang luar biasa. Kau membuat ibu bangga. 666 01:17:46,721 --> 01:17:49,559 Kau begitu berani. Ibu tidak berpikir yang lainnya. 667 01:17:49,584 --> 01:17:51,755 - Dan begitu juga denganmu. - Ibu bohong. 668 01:17:51,780 --> 01:17:54,491 Sayang, Ibu tak tahu harus apa. 669 01:17:54,514 --> 01:17:56,792 Bagaimana ibu bisa meyakinkanmu? 670 01:17:56,883 --> 01:18:00,577 Apa yang akan terjadi kepadaku, Ibu? 671 01:18:00,886 --> 01:18:02,690 Apa yang akan terjadi kepadaku? 672 01:18:02,715 --> 01:18:06,270 Kau akan baik saja. Ibu akan mengurusmu. 673 01:18:06,975 --> 01:18:09,061 Sheila, kau sudah bangun. 674 01:18:09,086 --> 01:18:10,646 Bagaimana kabarmu, sayang? 675 01:18:10,671 --> 01:18:12,993 Anakku, anakku... 676 01:18:13,018 --> 01:18:14,642 Aku tahu. 677 01:18:14,667 --> 01:18:19,068 Dokter akan datang untuk jelaskan semuanya besok pagi, oke? 678 01:18:19,093 --> 01:18:24,318 Saat ini, hal terbaik untukmu, yaitu beristirahat, oke? 679 01:18:24,343 --> 01:18:26,756 - Aku mau pulang. - Aku tahu. 680 01:18:26,781 --> 01:18:28,817 Kau akan segera pulang, oke? 681 01:18:28,842 --> 01:18:31,383 Tapi sekarang, kau butuh istirahat. 682 01:18:31,385 --> 01:18:33,344 Bisa kau lakukan itu untukku? 683 01:18:33,387 --> 01:18:37,357 Oke, pejamkan matamu. Gadis pintar. 684 01:20:48,928 --> 01:20:50,685 Katakan kepadaku, 685 01:20:54,073 --> 01:20:57,562 Apa arti kehamilan untukmu? 686 01:21:08,108 --> 01:21:13,804 Aku tak pernah benar-benar berpikir tentang bagaimana perasaanku. 687 01:21:15,048 --> 01:21:19,883 Aku hanya tahu jika aku hamil. 688 01:21:23,957 --> 01:21:27,725 Jadi kau tak pernah membayangkan, 689 01:21:27,727 --> 01:21:31,267 Akan seperti apa menjadi seorang Ibu? 690 01:23:39,693 --> 01:23:41,447 Kena kau! 691 01:23:46,866 --> 01:23:48,199 Hei! 692 01:23:48,201 --> 01:23:51,454 Hai. Ola! 693 01:23:54,669 --> 01:23:56,582 Kau pasti akan kalah! 694 01:24:33,747 --> 01:24:36,534 Kita memasuki kelas ini dengan tangan kosong. 695 01:24:36,616 --> 01:24:40,629 Kita pergi dengan tangan kosong. 696 01:24:40,654 --> 01:24:45,566 Namun di pikiran kita, ada sesuatu yang tersisa. 697 01:24:46,154 --> 01:24:51,590 Sesuatu itulah yang mengirimkan sebuah pesan. 698 01:26:22,648 --> 01:26:24,416 Masukkan tanganmu. 699 01:26:29,476 --> 01:26:31,778 Duduk yang benar. 700 01:26:33,307 --> 01:26:36,240 Sheila? Apa yang kau lakukan? 701 01:26:52,476 --> 01:26:57,476 Situs Slot Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 702 01:26:57,500 --> 01:27:02,500 Bonus New Member 100%