1 00:03:10,471 --> 00:03:12,975 Arahkan meriam ke patung-patung. 2 00:03:13,503 --> 00:03:15,742 Sudah, Pak. 3 00:03:16,850 --> 00:03:17,767 3 4 00:03:18,559 --> 00:03:19,475 2 5 00:03:20,475 --> 00:03:21,434 1. 6 00:03:21,975 --> 00:03:22,934 Tembak! 7 00:03:43,475 --> 00:03:46,684 6 tahun lalu di Bamyan, Afhanistan, 8 00:03:46,767 --> 00:03:51,475 Taliban melakukan kejahatan besar terhadap kemanusiaan. 9 00:03:52,059 --> 00:03:57,142 Patung-patung besar Buddha yang dibom dan diledakkan. 10 00:03:57,225 --> 00:04:00,850 Menghancurkan keutuhan warisan budaya kita. 11 00:04:01,184 --> 00:04:03,770 Di bawah pengawasan UNESCO, 12 00:04:03,850 --> 00:04:06,687 tim arkeolog internasional 13 00:04:06,767 --> 00:04:10,225 akan tiba dan merestorasi sisa-sisa struktur warisan. 14 00:04:11,809 --> 00:04:14,934 Mereka akan menggali sisa-sisa patung yang berserakan 15 00:04:15,017 --> 00:04:17,892 untuk kembali membangun patung Buddha. 16 00:04:18,517 --> 00:04:19,434 Dalam misi ini, 17 00:04:19,517 --> 00:04:24,559 terdapat arkeolog dari Pakistan, Afghanistan, Jepang dan India. 18 00:04:47,847 --> 00:04:49,392 Selamat datang di Bamyan. 19 00:04:52,767 --> 00:04:55,267 Aku tidak lihat tamu India kita Mr. Aryan. 20 00:04:55,725 --> 00:04:59,059 Jangan bilang kau tinggal dia di LOC, Mr. Bilawal? 21 00:04:59,142 --> 00:05:01,059 Memangnya aku berani? 22 00:05:01,142 --> 00:05:04,350 Tamumu duduk di samping pilot, di dalam kokpit. 23 00:05:04,767 --> 00:05:08,184 Seperti biasa India ingin mengontrol semua! 24 00:05:10,684 --> 00:05:11,767 Mister. 25 00:05:12,309 --> 00:05:14,809 Bukan mengendalikan, aku mencoba meyakinkan dia. 26 00:05:15,559 --> 00:05:18,642 Pilot kita takut terbang ke sini. 27 00:05:18,975 --> 00:05:21,309 Katanya, Bamyan wilayah yang berbahaya 28 00:05:21,767 --> 00:05:24,059 dan tak aman untuk terbang dengan helikopter 29 00:05:24,392 --> 00:05:26,559 karena bisa dibom Taliban. 30 00:05:27,475 --> 00:05:29,600 Kita tidak mungkin berkendara turun, 31 00:05:29,934 --> 00:05:32,017 jadi aku menggandengnya, 32 00:05:32,100 --> 00:05:35,809 berpidato panjang dan emosional untuk menginspirasi dia. 33 00:05:35,975 --> 00:05:37,350 Apa pidatomu menghasilkan keajaiban? 34 00:05:37,434 --> 00:05:38,142 Tidak. 35 00:05:38,225 --> 00:05:40,934 100 dolar yang kuberikan padanya setelah pidato yang berhasil. 36 00:05:41,434 --> 00:05:43,684 Aku tambahkan ke akun pengeluaranku. 37 00:05:44,100 --> 00:05:45,309 Baik. 38 00:05:46,184 --> 00:05:48,350 Tapi pilotmu tidak salah. 39 00:05:49,100 --> 00:05:51,559 Amerika juga takut berpatroli di daerah ini. 40 00:05:52,642 --> 00:05:54,392 Kami ke sini bukan untuk patroli daerah, 41 00:05:55,142 --> 00:05:57,975 tapi untuk mengembalikan warisan Afghanistan yang hilang. 42 00:05:58,642 --> 00:06:01,100 Kita harus kalahkan rasa takut kita. 43 00:06:01,184 --> 00:06:02,687 Benar, kan, Bilawal? 44 00:06:02,767 --> 00:06:03,850 Tentu, Mister segala tahu. 45 00:06:03,934 --> 00:06:06,729 Setelah Buddha, kau orang kedua yang mencapai pencerahan. 46 00:06:06,809 --> 00:06:09,600 Ayolah, kau mengolok-olokku. 47 00:06:09,850 --> 00:06:10,934 Ayo. 48 00:06:55,809 --> 00:06:57,850 Telinga patung ditemukan. 49 00:06:58,809 --> 00:06:59,850 Ini dia! 50 00:07:02,225 --> 00:07:05,017 Pasti terkubur di sini saat patung dibom. 51 00:07:05,309 --> 00:07:06,600 Menakjubkan! 52 00:07:07,017 --> 00:07:07,892 Bilawal. 53 00:07:08,267 --> 00:07:09,100 Ada apa? 54 00:07:09,809 --> 00:07:11,725 Ada objek logam di bawah sini. 55 00:07:12,017 --> 00:07:13,392 Ada sesuatu di sini. 56 00:07:16,309 --> 00:07:18,184 Kau menemukan ranjau darat? 57 00:07:18,600 --> 00:07:21,350 Kita harus serahkan parit ini pada tentara. 58 00:07:21,642 --> 00:07:22,850 Biar mereka yang tangani. 59 00:07:23,100 --> 00:07:25,809 Kenapa orang Pakistan memanggil tentara untuk setiap perkara kecil? 60 00:07:26,975 --> 00:07:28,350 Mereka tidak akan bisa tangani ini. 61 00:07:28,642 --> 00:07:30,475 Mereka akan menghancurkan situs ini! 62 00:07:30,725 --> 00:07:33,517 Kita harus lakukan sendiri dengan hati-hati. 63 00:07:58,847 --> 00:07:59,809 Tarik keluar. 64 00:08:01,504 --> 00:08:02,428 Tarik keluar. 65 00:08:09,271 --> 00:08:10,517 Tamiko. 66 00:08:10,600 --> 00:08:12,975 Tamiko... turun. 67 00:08:13,059 --> 00:08:14,559 Kami menemukan sesuatu! 68 00:08:19,975 --> 00:08:21,017 Kemari. 69 00:08:25,017 --> 00:08:50,017 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 70 00:08:55,642 --> 00:08:56,975 Naskah Brahmi. 71 00:08:58,392 --> 00:09:00,642 Ini tulisan India kuno. 72 00:09:01,142 --> 00:09:03,850 Kau mungkin baru saja menemukan harta karun jarahan Mohammad Ghori. 73 00:09:03,934 --> 00:09:05,017 Tidak. 74 00:09:05,642 --> 00:09:07,392 Ini tanggalnya jauh ke periode sebelumnya. 75 00:09:07,475 --> 00:09:10,809 Dahir Sen raja Sindh Hindu terakhir, pada abad ke-7. 76 00:09:11,184 --> 00:09:12,642 Koin-koin ini dari masanya. 77 00:09:13,934 --> 00:09:16,934 Rakyat kerajaan Raja Dahir mungkin pernah bepergian ke sini. 78 00:09:17,642 --> 00:09:19,975 Daerah ini bagian dari Jalur Sutra. 79 00:09:25,642 --> 00:09:27,184 Taliban datang! 80 00:09:34,934 --> 00:09:36,350 Taliban datang. Lari! 81 00:09:36,434 --> 00:09:38,267 Taliban datang! Lari! 82 00:09:55,975 --> 00:09:58,225 Ayo, Mr. Aryan. Taliban datang. 83 00:09:58,309 --> 00:10:00,729 Kita kumpulkan koinnya nanti, ayo pergi sekarang. 84 00:10:00,809 --> 00:10:02,434 Ini bukan sekedar koin, Bilawal. 85 00:10:02,517 --> 00:10:04,434 Dahir Sen adalah raja Sindh-mu juga! 86 00:10:04,517 --> 00:10:06,892 Ini warisan tak ternilai milik negaramu. 87 00:10:06,975 --> 00:10:08,809 Dia ingin aku terbunuh atas nama negara! 88 00:10:08,892 --> 00:10:09,975 Cepat! 89 00:10:10,059 --> 00:10:11,309 Ayo. 90 00:10:15,059 --> 00:10:16,892 Tamiko, naik ke mobil. 91 00:10:16,975 --> 00:10:18,892 Ayo. Cepat! 92 00:10:32,434 --> 00:10:33,934 Berbahaya untuk tetap di sini. 93 00:10:34,017 --> 00:10:35,517 Kemana kita bisa pergi? 94 00:10:38,892 --> 00:10:40,475 Ayo berlindung pada Buddha. 95 00:10:40,559 --> 00:10:41,517 Apa maksudmu? 96 00:10:41,600 --> 00:10:43,184 Ayo. 97 00:11:24,267 --> 00:11:25,600 Cepat! 98 00:12:05,267 --> 00:12:06,934 Buddha berbaring. 99 00:12:12,934 --> 00:12:16,225 Ayo berlindung pada Buddha. 100 00:12:33,184 --> 00:12:35,687 Berkat keberanian Dr. Aryan Kulshreshtha 101 00:12:35,767 --> 00:12:38,809 barang antik tak ternilai ini bisa diselamatkan dari Taliban. 102 00:12:39,392 --> 00:12:43,767 Koin Raja Dahir bagian tak ternilai dari warisan Pakistan. 103 00:12:44,225 --> 00:12:46,434 Atas nama pemerintah Pakistan, 104 00:12:46,850 --> 00:12:49,225 aku berterima kasih pada Dr. Arya. 105 00:12:50,184 --> 00:12:52,017 Saat kami jatuh ke jurang, 106 00:12:52,350 --> 00:12:54,350 kami menemukan patung Buddha. 107 00:12:55,059 --> 00:12:56,809 Buddha berbaring. 108 00:12:57,809 --> 00:13:00,184 Lagi-lagi karena keberanian Dr. Aryan 109 00:13:00,267 --> 00:13:01,975 yang membuat penemuan baru ini. 110 00:13:02,059 --> 00:13:04,017 Bukan hanya aku... kami berdua ada di sana. 111 00:13:05,809 --> 00:13:09,600 Tidak hanya untuk Pakistan dan Afghanistan, 112 00:13:10,017 --> 00:13:14,434 Dr. Aryan telah bersusah payah untuk mengembalikan warisan Asia Selatan. 113 00:13:14,975 --> 00:13:20,850 Karena itu, kami akan berikan setengah harta itu pada India. 114 00:13:22,475 --> 00:13:23,687 Terima kasih. 115 00:13:23,767 --> 00:13:24,934 Mr. Habibullah. 116 00:13:26,975 --> 00:13:28,809 Raja Dahir seorang penguasa Hindu, 117 00:13:29,392 --> 00:13:32,684 sedangkan Afghanistan dan Pakistan adalah negara Islam. 118 00:13:33,225 --> 00:13:35,767 Dalam hal ini, kau harus serahkan seluruh harta karun ini pada India. 119 00:13:36,100 --> 00:13:37,100 Kau tak setuju? 120 00:13:37,517 --> 00:13:40,017 Kau tak suka perdamaian antar negara bertetangga? 121 00:13:42,517 --> 00:13:46,850 Mister, koin-koin ini bagian dari warisan kita bersama. 122 00:13:47,309 --> 00:13:49,350 Itu tak dapat dipisahkan menurut agama. 123 00:13:50,975 --> 00:13:54,934 Agama memecah belah, sementara budaya menyatukan. 124 00:13:55,142 --> 00:13:56,559 Katakan, Dr. Kulshreshtha. 125 00:13:56,809 --> 00:13:58,809 Kau tak percaya pada agama? Pada Tuhan? 126 00:13:59,100 --> 00:14:02,267 Aku tak percaya agama, Tuhan atau teori apa pun 127 00:14:02,350 --> 00:14:03,975 yang tak bisa dibuktikan. 128 00:14:04,434 --> 00:14:06,059 Aku orang yang suka fakta. 129 00:14:06,142 --> 00:14:07,642 Sejarah. Arkeologi. 130 00:14:08,267 --> 00:14:12,559 Aku hanya percaya pada hal-hal yang bisa dibuktikan. 131 00:14:12,892 --> 00:14:13,934 Terima kasih. 132 00:14:21,200 --> 00:14:22,267 Selamat pagi. 133 00:14:22,850 --> 00:14:24,934 Kenapa kau harus berpidato tentang agama? 134 00:14:25,767 --> 00:14:28,642 Baca apa yang tertulis di koran, bukan kisah suksesmu. 135 00:14:29,475 --> 00:14:31,267 Lupakan koran, lihat kertas ini. 136 00:14:32,017 --> 00:14:34,392 Suamimu dipromosikan oleh ASI. 137 00:14:34,475 --> 00:14:37,809 Hebat. Selamat, Tuhanku. 138 00:14:38,434 --> 00:14:40,892 Kau panggil suami ateismu sebagai Tuhan, profesor. 139 00:14:41,184 --> 00:14:42,642 Orang mungkin tersinggung. 140 00:14:43,850 --> 00:14:45,059 Apa Kabir masih tidur? 141 00:14:45,434 --> 00:14:46,350 Kabir? 142 00:14:46,434 --> 00:14:47,809 Aku di sini, Ayah. 143 00:14:47,892 --> 00:14:49,767 Kau di sofa! 144 00:14:50,017 --> 00:14:51,687 Buku komik mana yang kau baca, nak? 145 00:14:51,767 --> 00:14:52,934 Bayi Ganesha. 146 00:14:53,017 --> 00:14:54,850 Kabir... / Bagus! 147 00:14:54,934 --> 00:14:56,309 Siap-siap ke sekolah. 148 00:14:57,559 --> 00:14:58,975 Kenapa ekspresi itu tiba-tiba berubah? 149 00:14:59,059 --> 00:15:00,267 Itu bukan hanya buku komik, 150 00:15:00,350 --> 00:15:02,309 itu kau mencoba membuat Kabir percaya pada Tuhan! 151 00:15:02,392 --> 00:15:03,350 Aku sangat mengenalmu. 152 00:15:03,434 --> 00:15:05,142 Haruskah aku jadikan dia ateis sepertimu? 153 00:15:06,017 --> 00:15:07,309 Baca pujian yang ditumpuk padamu, 154 00:15:07,392 --> 00:15:08,684 mereka memfitnahmu. 155 00:15:08,767 --> 00:15:11,475 Dan kau akan... / Oke, jangan berdebat. 156 00:15:11,725 --> 00:15:15,267 Ini hari pertamaku menjabat sebagai JDG. 157 00:15:15,350 --> 00:15:16,809 Bersikap baiklah padaku. 158 00:15:18,142 --> 00:15:19,309 Daah. / Daah. 159 00:15:21,512 --> 00:15:23,309 Jangan hancurkan Ram Setu! 160 00:15:23,392 --> 00:15:27,017 Seperti yang dilihat, sekelompok besar orang berkumpul di sini hari ini, 161 00:15:27,100 --> 00:15:29,850 untuk menentang Proyek Sethusamudram. 162 00:15:29,934 --> 00:15:31,100 Menurut proyek tersebut, 163 00:15:31,184 --> 00:15:33,850 pemerintah India dan beberapa organisasi swasta 164 00:15:33,934 --> 00:15:37,434 akan menghancurkan Ram Setu untuk membangun kanal pelayaran sebagai ganti 165 00:15:37,517 --> 00:15:41,517 untuk menyediakan rute pengiriman yang lebih cepat untuk perdagangan. 166 00:15:41,600 --> 00:15:46,392 Menurut orang-orang, Ram Setu dibangun oleh Rama 167 00:15:46,475 --> 00:15:48,725 dan merupakan bagian dari warisan budaya kita. 168 00:15:48,809 --> 00:15:50,975 Karena itu tak boleh dihancurkan. 169 00:15:52,475 --> 00:15:57,225 Jangan hancurkan. Jangan hancurkan Ram Setu! 170 00:15:57,767 --> 00:16:02,934 Jangan hancurkan. Jangan hancurkan Ram Setu! 171 00:16:03,017 --> 00:16:06,100 Jangan hancurkan. Jangan hancurkan Ram Setu! 172 00:16:27,059 --> 00:16:32,350 Jangan hancurkan. Jangan hancurkan Ram Setu! 173 00:16:36,934 --> 00:16:38,770 Kita harus segera mengajukan balasan 174 00:16:38,850 --> 00:16:40,475 pada Mahkamah Tinggi yang terhormat. 175 00:16:40,934 --> 00:16:41,975 Kita? 176 00:16:42,059 --> 00:16:45,017 Mr. Indrakant, pemerintah akan mengajukan balasan. 177 00:16:45,684 --> 00:16:47,684 Kami hanya memberimu pembaruan. 178 00:16:48,434 --> 00:16:49,600 Sathe, 179 00:16:50,100 --> 00:16:52,267 aku berinvestasi dalam proyek ini 180 00:16:52,850 --> 00:16:57,017 karena kau dan kabinetmu memberiku jaminan. 181 00:16:57,725 --> 00:17:00,392 Sekarang kau memberiku 'pembaruan' ?! 182 00:17:00,767 --> 00:17:03,517 Pak. Itu hanya masalah kecil. 183 00:17:04,184 --> 00:17:07,725 Seseorang mengajukan litigasi kepentingan publik di pengadilan dengan mengatakan 184 00:17:07,809 --> 00:17:12,517 Proyek Sethusamudram akan menyinggung sentimen agama masyarakat. 185 00:17:12,934 --> 00:17:14,809 Kita akan menantang ini. 186 00:17:15,809 --> 00:17:19,267 Negara ini sangat percaya pada Sri Rama. 187 00:17:21,475 --> 00:17:24,517 Bagaimana kau akan menantang sentimen ini? 188 00:17:26,142 --> 00:17:28,059 Aku punya rencana. 189 00:17:39,434 --> 00:17:41,850 Pak, aku butuh waktu untuk mempelajari Ram Setu. 190 00:17:41,934 --> 00:17:43,267 Aku harus berekspedisi... 191 00:17:43,350 --> 00:17:45,809 Kita tak sempat untuk itu, Aryan. 192 00:17:46,142 --> 00:17:48,684 Yang dibutuhkan pemerintah hanyalah surat pernyataan 193 00:17:48,767 --> 00:17:51,687 menyatakan bahwa Ram Setu tidak dibangun oleh Sri Rama, itu adalah konstruksi alami. 194 00:17:51,767 --> 00:17:54,975 Tebak, kau sangat disarankan untuk membuat laporan ini. 195 00:17:55,059 --> 00:17:57,184 Terima kasih, pak, tapi aku perlu penelitian... 196 00:17:57,267 --> 00:17:58,309 Silahkan. 197 00:17:58,392 --> 00:18:00,892 Kau telah menulis tesis tentang arkeologi kelautan! 198 00:18:00,975 --> 00:18:02,184 Kau percaya pada Tuhan? 199 00:18:02,267 --> 00:18:02,850 Tidak, pak. 200 00:18:02,934 --> 00:18:03,975 Tepat. / Tapi... 201 00:18:04,350 --> 00:18:07,767 Itu alasan kau orang yang tepat untuk laporan ini. 202 00:18:08,350 --> 00:18:10,729 Kau tidak cenderung religius, 203 00:18:10,809 --> 00:18:12,600 karena itu kau akan dapat melihat kebenaran. 204 00:18:12,850 --> 00:18:13,850 Dengar, Ram Setu 205 00:18:13,934 --> 00:18:15,684 itu tercipta dari proses sedimentasi. 206 00:18:15,767 --> 00:18:17,225 Aku tahu, pak, tapi untuk membuktikannya... 207 00:18:17,309 --> 00:18:18,392 Dibuktikan? 208 00:18:18,475 --> 00:18:20,142 Kau tidak perlu membuktikan apapun... 209 00:18:20,475 --> 00:18:21,850 Kau hanya perlu menyatakan. 210 00:18:21,934 --> 00:18:24,267 ASI berwenang dalam hal ini. 211 00:18:24,350 --> 00:18:26,100 Apa yang kita katakan dianggap sebagai fakta. 212 00:18:26,434 --> 00:18:29,475 Kau tidak bisa pergi ke Afghanistan selama sebulan. 213 00:18:29,559 --> 00:18:31,434 Mereka telah mengamankan situs itu. 214 00:18:32,642 --> 00:18:35,100 Mungkin juga melayani negaramu sementara itu. 215 00:18:35,600 --> 00:18:37,267 Selamat, anak muda. 216 00:18:37,642 --> 00:18:40,642 Dr. Aryan Kulshreshtha, Direktur Gabungan. 217 00:18:50,633 --> 00:18:51,850 Profesor! 218 00:18:53,267 --> 00:18:54,559 Profesor. 219 00:18:55,809 --> 00:18:57,267 Kau ada di mana? 220 00:18:57,809 --> 00:18:59,687 Berikan aku secangkir teh, profesor. 221 00:18:59,767 --> 00:19:01,100 Teh? 222 00:19:01,684 --> 00:19:03,434 Kau bahkan tak boleh diberi makan hari ini! 223 00:19:03,975 --> 00:19:05,434 Laporan macam apa ini? 224 00:19:05,975 --> 00:19:08,225 Kau ingin keluarga kita dibuang ke luar negeri? 225 00:19:10,517 --> 00:19:12,809 Kenapa kau membaca laporanku? 226 00:19:12,892 --> 00:19:14,600 Itu dicetak, makanya kubaca. 227 00:19:15,100 --> 00:19:19,100 Aryan, bagaimana bisa kau bilang bahwa Sri Rama tak ada hubungannya dengan Ram Setu? 228 00:19:19,642 --> 00:19:22,975 Aku hanya bilang bahwa Ram Setu bukanlah struktur buatan manusia. 229 00:19:23,059 --> 00:19:24,225 Itu saja! 230 00:19:24,309 --> 00:19:26,600 Tidak, yang kau lakukan adalah apa yang terjadi di Ayodhya. 231 00:19:26,684 --> 00:19:29,017 Apa hubungan Ram Setu dan Ayodhya, Gayatri? 232 00:19:29,100 --> 00:19:31,184 Keduanya berhubungan dengan keyakinan, Dr. Aryan. 233 00:19:31,475 --> 00:19:34,059 Sama seperti Ayodhya yang menghubungkan negara dengan tempat kelahiran Sri Rama, 234 00:19:34,142 --> 00:19:37,892 Ram Setu adalah jembatan yang menghubungkan keyakinan mereka dengan prinsip Sri Rama. 235 00:19:37,975 --> 00:19:40,267 Itu argumen tak berdasar, profesor. 236 00:19:40,350 --> 00:19:42,729 Ayodhya itu masalah sengketa tanah. 237 00:19:42,809 --> 00:19:45,017 Tidak! Itu masalah keyakinan. 238 00:19:45,100 --> 00:19:46,309 Sama seperti Ram Setu. 239 00:19:46,392 --> 00:19:49,475 Beberapa orang di Ayodhya membuat kesalahan dengan meminta akta lahir Sri Rama. 240 00:19:49,559 --> 00:19:50,559 Ingat apa yang terjadi? 241 00:19:50,642 --> 00:19:53,059 Tapi aku tidak memintanya. 242 00:19:53,142 --> 00:19:54,350 Kau tidak meminta. 243 00:19:54,434 --> 00:19:57,184 Malah, kau memberikan sertifikat yang menyatakan ketiadaannya! 244 00:19:57,267 --> 00:19:58,475 Yang bahkan lebih berbahaya. 245 00:19:58,559 --> 00:19:59,434 Ayolah. 246 00:19:59,517 --> 00:20:00,642 Aryan, 247 00:20:00,725 --> 00:20:03,559 laporanmu mempertanyakan keberadaan Sri Rama dalam sejarah. 248 00:20:03,642 --> 00:20:05,142 Jangan lakukan ini. 249 00:20:05,600 --> 00:20:07,809 Tolong. Dengarkan aku kali ini saja. 250 00:20:08,142 --> 00:20:09,729 Aku hanya melakukan pekerjaanku, Gayatri. 251 00:20:09,809 --> 00:20:12,725 Bukan untuk mempertanyakan sejarah Sri Rama. 252 00:20:13,642 --> 00:20:15,809 Ram Setu bagian dari sejarah Sri Rama. 253 00:20:16,350 --> 00:20:19,142 Kau menyebut Valmiki Ramayana sebagai epik, dalam laporanmu. 254 00:20:19,225 --> 00:20:20,975 Tapi bagi orang-orang, itu bagian dari sejarah 255 00:20:21,059 --> 00:20:22,975 dan Ram Setu adalah bagian dari itu. 256 00:20:23,059 --> 00:20:25,225 Valmiki Ramayana hanyalah karya sastra... 257 00:20:25,309 --> 00:20:26,642 Kau punya bukti lain? 258 00:20:27,225 --> 00:20:28,892 Bukankah bukti sastra cukup? 259 00:20:30,767 --> 00:20:32,225 Mughal percaya pada Ramayana 260 00:20:32,309 --> 00:20:34,475 dan menganggap Sri Rama sebagai bagian sejarah India. 261 00:20:34,767 --> 00:20:37,142 Istri Humayun memesan lukisan Ramayana. 262 00:20:37,225 --> 00:20:39,559 Akbar menerjemahkan Ramayana ke dalam bahasa Persia. 263 00:20:39,642 --> 00:20:42,517 Sebenarnya, koin juga telah dikeluarkan. Koin Siyaram! 264 00:20:42,600 --> 00:20:45,225 Jangan ajari aku pekerjaanku, Gayatri. 265 00:20:45,517 --> 00:20:47,142 Itulah maksudku, Dr. Aryan. 266 00:20:47,225 --> 00:20:48,559 Ini bukan pekerjaanmu! 267 00:20:48,642 --> 00:20:50,600 Pekerjaanmu adalah menggali kuburan, 268 00:20:50,684 --> 00:20:52,600 bukan mempertanyakan keyakinan orang. 269 00:20:52,684 --> 00:20:54,100 Kapan Kau akan mengerti? 270 00:20:55,022 --> 00:20:56,988 Di Mahkamah Agung, pemerintah mengajukan 271 00:20:57,068 --> 00:20:59,793 laporan dr. Arya Kulshreshtha tentang Sethusamudram hari ini. 272 00:20:59,873 --> 00:21:03,957 Laporan menyatakan, Ram Setu tidak dibangun oleh siapa pun atau Rama. 273 00:21:04,082 --> 00:21:06,457 Melainkan itu hasil dari fenomena alam. 274 00:21:06,540 --> 00:21:10,665 Laporan ini juga menyatakan bahwa Ramayana adalah epik imajiner. 275 00:21:10,832 --> 00:21:13,165 Keyakinan tidak dapat menggantikan sains 276 00:21:13,248 --> 00:21:16,207 oleh karenanya, epik ini tidak dapat dianggap sebagai sejarah. 277 00:21:16,290 --> 00:21:20,373 Tuanku, pemohon percaya bahwa sekitar 7K tahun yang lalu, 278 00:21:20,457 --> 00:21:22,290 Sri Rama, raja Ayodhya, 279 00:21:22,540 --> 00:21:24,623 membangun Ram Setu. 280 00:21:25,126 --> 00:21:26,013 Pertanyaanku adalah, 281 00:21:26,093 --> 00:21:29,969 di perguruan tinggi teknik mana semua itu diajarkan? 282 00:21:30,457 --> 00:21:35,373 Tidak ada bukti bahwa Sri Rama atau Ram Setu benar-benar ada dalam sejarah. 283 00:21:35,582 --> 00:21:37,498 Tuanku, menyangkal keberadaan Sri Rama 284 00:21:37,582 --> 00:21:39,957 sama halnya menafikan keberadaan peradaban India. 285 00:21:40,207 --> 00:21:42,707 Itu serangan terhadap fondasi India. 286 00:21:42,873 --> 00:21:44,457 Seperti yang dapat dilihat, 287 00:21:44,540 --> 00:21:48,123 perdebatan Ram Setu tidak hanya sebatas Mahkamah Agung, 288 00:21:48,207 --> 00:21:50,165 itu mencapai orang biasa juga. 289 00:21:50,248 --> 00:21:53,248 Pemerintah kita buru-buru untuk menghancurkan jembatan itu, 290 00:21:53,332 --> 00:21:55,582 mereka tidak mau mempelajarinya dengan benar. 291 00:21:55,748 --> 00:22:00,832 Aku pergi memancing di dekat Ram Setu. 292 00:22:01,248 --> 00:22:05,832 Kami percaya Setu ini dibangun oleh Rama. 293 00:22:05,957 --> 00:22:08,873 Mahkamah meminta pemerintah berintrospeksi 294 00:22:09,123 --> 00:22:11,832 dan meninjau kembali isi affidavit ini 295 00:22:12,040 --> 00:22:15,082 yang dapat merusak keharmonisan budaya bangsa. 296 00:22:15,207 --> 00:22:16,582 Pertama Ayodhya, 297 00:22:17,082 --> 00:22:18,707 sekarang Ram Setu. 298 00:22:18,832 --> 00:22:22,248 Beberapa anti-Hindu ingin mempermainkan sejarah, 299 00:22:22,582 --> 00:22:24,832 keyakinan dan tradisi kita. 300 00:22:24,915 --> 00:22:26,832 Jika mereka datang untuk menghancurkannya, 301 00:22:26,915 --> 00:22:29,040 kami akan berdiri maju dan melawannya! 302 00:22:29,123 --> 00:22:31,707 Pengadilan mengarahkan pemerintah untuk 303 00:22:31,998 --> 00:22:36,082 memberikan bukti ilmiah untuk memperkuat klaim mereka 304 00:22:36,707 --> 00:22:39,082 bahwa Ram Setu adalah bentukan alam 305 00:22:39,207 --> 00:22:40,832 dan bukan struktur buatan manusia. 306 00:22:40,915 --> 00:22:43,290 Pemerintah India bertanggung jawab untuk ini. 307 00:22:43,582 --> 00:22:46,915 Seseorang harus membayar untuk ini. 308 00:22:47,082 --> 00:22:50,582 Pak, aku membuat laporan setelah menunjukkannya ke tim hukum. 309 00:22:50,915 --> 00:22:53,248 Kenapa kau tidak kirim ke kementerian terlebih dahulu untuk persetujuan, 310 00:22:53,332 --> 00:22:54,832 sebelum kirim ke pengacara? 311 00:22:55,790 --> 00:23:00,082 Aryan, aku hanya memintamu menyatakan bahwa Ram Setu adalah bentukan alam. 312 00:23:00,540 --> 00:23:03,415 Tapi kau mengajukan pertanyaan tentang signifikansi historis Ramayana. 313 00:23:03,540 --> 00:23:06,665 Kenapa kau harus sebut Ramayana sebagai epik? 314 00:23:07,040 --> 00:23:08,540 Kekacauan pecah sekarang. 315 00:23:08,623 --> 00:23:12,290 Pak, aku hanya berpendapat bahwa setiap kejadian yang disebutkan dalam Ramayana 316 00:23:12,373 --> 00:23:14,123 tidak bisa dipercaya benar-benar terjadi. 317 00:23:14,248 --> 00:23:15,373 Aku akan menyerang agresif. 318 00:23:15,457 --> 00:23:17,290 Sekarang mereka menyerang agresif. 319 00:23:17,665 --> 00:23:19,290 Aryan, kenapa kau tidak mengerti? 320 00:23:19,457 --> 00:23:20,960 Kita berdua tahu, 321 00:23:21,040 --> 00:23:22,165 di negara ini, 322 00:23:22,415 --> 00:23:24,707 orang percaya bahwa sastra juga merupakan bagian dari catatan sejarah. 323 00:23:25,832 --> 00:23:26,790 Oke! 324 00:23:26,957 --> 00:23:28,915 Aku tidak ingin jadi kambing hitam. 325 00:23:30,123 --> 00:23:32,040 Kau harus bersembunyi sementara. 326 00:23:33,873 --> 00:23:35,040 Kau menangguhkanku? 327 00:23:35,165 --> 00:23:36,790 Berkat bintangmu, itu hanya penangguhan 328 00:23:36,915 --> 00:23:38,790 bukan penyelidikan departemen. 329 00:23:39,040 --> 00:23:41,832 Kau tahu, pemerintah harus menarik affidavit 330 00:23:42,040 --> 00:23:43,290 permohonan maaf pada masyarakat. 331 00:23:43,373 --> 00:23:44,832 Kau tahu betapa memalukannya itu? 332 00:23:47,790 --> 00:23:48,998 Aku terlambat, Aryan. 333 00:23:49,082 --> 00:23:50,790 Cepat berikan kotak bekal Kabir. 334 00:23:50,915 --> 00:23:53,707 Oke. Roti panggang sudah siap, aku membuatkan omelet. 335 00:23:53,790 --> 00:23:55,748 Kau makan omelet, aku terlambat kuliahku. 336 00:23:57,332 --> 00:23:58,082 Maaf. 337 00:23:58,207 --> 00:23:59,752 Tidak usah. Roti panggang saja. 338 00:23:59,832 --> 00:24:01,498 Aku tidak berbicara tentang roti panggang. 339 00:24:01,957 --> 00:24:04,457 Aku minta maaf karena tidak mengindahkan kata-katamu. 340 00:24:06,582 --> 00:24:07,832 Jangan terlalu dipikirkan. 341 00:24:07,957 --> 00:24:09,540 Sekarang menjauhlah dari kontroversi ini. Oke? 342 00:24:09,665 --> 00:24:10,293 Oke. 343 00:24:10,373 --> 00:24:11,915 Dan istirahatlah dengan benar hari ini. / Oke. 344 00:24:12,720 --> 00:24:14,040 Dengar, pembantu tidak kerja hari ini. 345 00:24:14,123 --> 00:24:15,540 Kau bisa tangani sendiri, kan? 346 00:24:16,457 --> 00:24:17,623 Dan bagaimana dengan istirahatku? 347 00:24:17,748 --> 00:24:19,582 Kau bisa beristirahat setelah beres-beres! 348 00:24:21,582 --> 00:24:22,457 Daah. 349 00:24:23,790 --> 00:24:24,674 Kabir! 350 00:24:24,957 --> 00:24:25,832 Ayo... 351 00:24:44,082 --> 00:24:46,290 Karena kontroversi Sethusamudram, 352 00:24:46,373 --> 00:24:50,998 pemerintah menangguhkan Dr. Aryan Kulshreshtha, 353 00:24:51,123 --> 00:24:52,790 seorang petugas senior ASI. 354 00:24:52,870 --> 00:24:55,915 Pandangannya tentang Ramayana', dalam laporan pemerintah 355 00:24:55,995 --> 00:24:58,332 adalah alasan di balik keputusan ini. 356 00:24:58,415 --> 00:25:02,123 Laporannya telah membuat marah bangsa. 357 00:25:03,415 --> 00:25:04,373 Ya, pak? 358 00:25:04,498 --> 00:25:05,623 Sedang apa, Aryan? 359 00:25:05,915 --> 00:25:07,207 Sedang beres-beres, Pak. 360 00:25:07,790 --> 00:25:08,623 Apa yang bisa kubantu, Pak? 361 00:25:08,748 --> 00:25:10,665 Aku benar-benar minta maaf padamu. 362 00:25:11,623 --> 00:25:13,998 Reaksi pemerintah berlebihan. 363 00:25:14,540 --> 00:25:16,207 Kau tahu publik seperti apa. 364 00:25:16,415 --> 00:25:19,165 Keputusan sulit harus dibuat di bawah tekanan publik. 365 00:25:19,457 --> 00:25:20,293 Tapi ingat, 366 00:25:20,373 --> 00:25:22,748 pekerjaanmu tidak luput dari perhatian. 367 00:25:24,123 --> 00:25:26,707 Beberapa petinggi sangat senang dengan laporanmu. 368 00:25:27,373 --> 00:25:28,790 Dan siapa petinggi itu, Pak? 369 00:25:29,957 --> 00:25:33,790 Temui aku di Le Regency jam 12. 370 00:25:34,498 --> 00:25:35,748 Aku ingin kau bertemu seseorang. 371 00:25:52,790 --> 00:25:54,373 Ikut aku, Aryan. 372 00:25:54,790 --> 00:25:55,752 Ayo. Dia menunggumu. 373 00:25:55,832 --> 00:25:57,040 Bahkan, dia baru saja menelepon. 374 00:25:57,790 --> 00:25:58,790 Dua kali. 375 00:25:59,915 --> 00:26:03,332 Pak, Pushpak Shipping bukannya perusahaan swasta? 376 00:26:04,082 --> 00:26:05,457 Mereka sangat dekat dengan pemerintah. 377 00:26:05,582 --> 00:26:07,665 Mereka cukup otonom. 378 00:26:07,957 --> 00:26:11,040 Aku kenal Mr. Indrakant melalui menteri. 379 00:26:11,248 --> 00:26:13,457 Pria yang sangat hebat. 380 00:26:18,207 --> 00:26:20,415 Kau melupakan sesuatu, Aryan? 381 00:26:21,457 --> 00:26:23,832 Maaf, Pak. Aku harus pulang memasak. 382 00:26:25,748 --> 00:26:26,790 Halo. 383 00:26:28,332 --> 00:26:29,373 Pak, Aryan. 384 00:26:32,748 --> 00:26:34,373 Aku telah dengar banyak tentangmu. 385 00:26:41,748 --> 00:26:47,707 Sebagai arkeolog, kau pasti menyukai benda-benda kuno. 386 00:26:48,415 --> 00:26:50,790 Ini model kapal baruku. 387 00:26:51,457 --> 00:26:55,332 Dengan bangga kukatakan, ini kapal terbaik di atas air! 388 00:26:55,873 --> 00:26:57,790 Tapi, ada masalah kecil. 389 00:26:57,998 --> 00:27:00,040 Ia haus akan bahan bakar! 390 00:27:01,082 --> 00:27:04,665 Kurasa rute pengiriman akan semakin cepat 391 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 karena Proyek Sethusamudram. 392 00:27:07,457 --> 00:27:10,832 Itu akan mengurangi waktu perjalanan hingga 36 jam 393 00:27:11,165 --> 00:27:13,957 dan jarak sejauh 400 mil laut. 394 00:27:14,207 --> 00:27:17,540 Itu akan menghemat waktu dan bahan bakar, 395 00:27:17,623 --> 00:27:19,457 dan negara akan diuntungkan. 396 00:27:19,665 --> 00:27:22,540 Entah kenapa orang-orang menentang kemajuan. 397 00:27:22,665 --> 00:27:25,498 Mempengaruhi massa meneriakkan slogan-slogan! 398 00:27:26,332 --> 00:27:28,457 Pak, itu sebabnya negara kita ketinggalan. 399 00:27:29,040 --> 00:27:31,207 Mereka melibatkan Ram Setu dalam kontroversi agama, 400 00:27:31,415 --> 00:27:32,790 menghambat kemajuan. 401 00:27:32,915 --> 00:27:35,790 Aku sudah membaca laporanmu, Aryan. 402 00:27:36,665 --> 00:27:38,998 Itu laporan yang jujur ​​dan benar. 403 00:27:40,415 --> 00:27:44,373 Aku ingin kau menulis laporan lain tentang ini, 404 00:27:44,957 --> 00:27:48,582 lebih rinci, diteliti dengan baik dengan bukti ilmiah. 405 00:27:49,123 --> 00:27:51,457 Sehingga bisa kita ajukan di Mahkamah Agung. 406 00:27:53,082 --> 00:27:55,623 Tapi laporanku tidak akan ada gunanya, Pak. 407 00:27:55,832 --> 00:27:57,832 Aku telah ditangguhkan oleh ASI. 408 00:27:59,707 --> 00:28:00,790 ASI! 409 00:28:01,207 --> 00:28:04,790 Itu bisa menangguhkan seorang arkeolog tapi bukan kebenaran. 410 00:28:05,373 --> 00:28:06,915 Kutipan yang bagus, Pak. Bagus! 411 00:28:08,373 --> 00:28:09,790 Aku akan membantumu... 412 00:28:10,498 --> 00:28:13,165 untuk ekspedisi arkeologi ke Ram Setu. 413 00:28:13,790 --> 00:28:16,457 Lakukan riset dan kumpulkan bukti. 414 00:28:16,790 --> 00:28:21,415 Dan secara ilmiah buktikan bahwa Ram Setu bukanlah struktur buatan manusia. 415 00:28:21,998 --> 00:28:25,707 Beliau akan memberikan fasilitas yang ASI tidak berikan. 416 00:28:26,165 --> 00:28:28,040 Aku memiliki akses laut dalam. 417 00:28:28,582 --> 00:28:30,540 Pemerintah akan membantu kita. 418 00:28:30,665 --> 00:28:33,082 Saatnya mengungkap kebenaran! 419 00:28:39,873 --> 00:28:41,707 Tawaranmu bagus, Pak. 420 00:28:42,665 --> 00:28:43,707 Tapi 421 00:28:44,790 --> 00:28:47,665 orang-orang di negara ini tidak mau mendengar kebenaran, 422 00:28:47,748 --> 00:28:50,665 mereka hanya ingin dengar apa yang mereka anggap sebagai kebenaran. 423 00:28:53,873 --> 00:28:56,498 Aku tidak ingin jadi bagian dari kontroversi ini. 424 00:28:56,623 --> 00:28:58,540 Aku ingin menjauh dari semua ini. 425 00:29:02,040 --> 00:29:05,540 Kau telah mempertanyakan keaslian Ramayana dalam laporanmu. 426 00:29:07,123 --> 00:29:09,498 Namamu sekarang menjadi kontroversi. 427 00:29:10,498 --> 00:29:12,123 Kau bisa saja menjauhinya 428 00:29:12,665 --> 00:29:15,165 tapi kontroversi tidak akan menjauh darimu. 429 00:29:21,790 --> 00:29:23,082 Pikirkan baik-baik. 430 00:29:28,915 --> 00:29:34,415 ♪ Kita akan menang, kita akan menang ♪ 431 00:29:34,498 --> 00:29:38,498 ♪ Kita akan menang suatu hari nanti ♪ 432 00:29:38,582 --> 00:29:41,665 ♪ Jauh di lubuk hatiku ♪ 433 00:29:41,832 --> 00:29:44,165 ♪ Aku yakin ♪ 434 00:29:44,457 --> 00:29:48,373 ♪ Kita akan menang suatu hari nanti ♪ 435 00:29:49,665 --> 00:29:50,665 Bagus! 436 00:29:50,790 --> 00:29:52,165 Kerja bagus, anak-anak. 437 00:29:52,748 --> 00:29:54,790 Di Hari Tahunan tahun ini, 438 00:29:55,165 --> 00:30:00,415 kita akan mengadakan kompetisi kostum antar sekolah. 439 00:30:01,457 --> 00:30:04,082 Kabir, kau harus berdandan sebagai Rahwana. 440 00:30:04,415 --> 00:30:05,335 Kenapa Rahwana? 441 00:30:05,415 --> 00:30:07,707 Karena ayahmu tidak percaya pada Sri Rama. 442 00:30:07,790 --> 00:30:09,832 Mungkin kau keluarga Rahwana! 443 00:30:13,790 --> 00:30:14,790 Terima kasih. / Terima kasih, Pak. 444 00:30:17,207 --> 00:30:18,498 Berikan itu. Cepat! 445 00:30:18,951 --> 00:30:20,457 Apa yang kau lakukan? 446 00:30:22,165 --> 00:30:23,207 Kau siapa? 447 00:30:37,498 --> 00:30:38,380 Halo. 448 00:30:39,832 --> 00:30:41,498 Ya, ini ayah Kabir. 449 00:30:43,707 --> 00:30:44,582 Apa? 450 00:30:44,859 --> 00:30:47,790 Mengejutkan, mengingat Kabir memukuli anak kecil ini. 451 00:30:50,332 --> 00:30:52,498 Dari mana dia belajar kekerasan ini? 452 00:30:52,665 --> 00:30:53,832 Aku tidak tahu, Bu. 453 00:30:54,707 --> 00:30:56,790 Keluarga kami keluarga yang cinta damai. 454 00:30:57,623 --> 00:31:00,082 Tapi juga tidak benar menyebut seseorang Rahwana. 455 00:31:00,748 --> 00:31:01,752 Aku yakin kau mengerti. 456 00:31:01,832 --> 00:31:03,165 Itu rundungan verbal. 457 00:31:03,373 --> 00:31:04,873 Chintuku bukan perundung. 458 00:31:05,040 --> 00:31:06,623 Anak-anak saling bercanda, 459 00:31:06,707 --> 00:31:08,752 bukan berarti anakmu berhak memukulinya. 460 00:31:08,832 --> 00:31:10,998 Kabir hanya marah, 461 00:31:11,123 --> 00:31:12,912 kami dari keluarga yang berbudaya. 462 00:31:12,992 --> 00:31:15,040 Keluarga berbudaya, kakiku! 463 00:31:15,707 --> 00:31:18,415 Siapa pun yang tidak percaya pada Sri Rama pantas dihina! 464 00:31:18,540 --> 00:31:19,543 Jangan dijadikan pribadi. 465 00:31:19,623 --> 00:31:20,665 Jangan dijadikan pribadi! 466 00:31:20,748 --> 00:31:21,790 Bukankah memukul anakku, masalah pribadi? 467 00:31:21,873 --> 00:31:23,082 Apa itu berarti kau bisa menyumpahi kami? 468 00:31:23,165 --> 00:31:25,127 Kau pikir kau akan lolos dengan ini? / Kurang ajar! 469 00:31:25,207 --> 00:31:25,915 Bu... / Tenang! 470 00:31:25,998 --> 00:31:27,790 Kau tahu apa... / Tenang, kataku! 471 00:31:27,873 --> 00:31:30,942 Mr. Kulshreshtha, anggap ini peringatan terakhir. 472 00:31:31,090 --> 00:31:33,790 Sekolah ini tidak akan mentolerir kekerasan dalam bentuk apapun. 473 00:31:34,123 --> 00:31:35,415 Mengerti? 474 00:31:38,207 --> 00:31:39,373 Kau bisa pergi sekarang. 475 00:31:42,114 --> 00:31:44,123 Ayah dimarahi karena aku. 476 00:31:44,995 --> 00:31:46,082 Tidak apa-apa. 477 00:31:46,207 --> 00:31:48,082 Kau bereaksi karena kau marah. 478 00:31:48,665 --> 00:31:50,540 Tapi lain kali jangan berkelahi, Kabir. 479 00:31:50,748 --> 00:31:52,040 Dia menghina kita. 480 00:31:52,165 --> 00:31:54,123 Kenapa semua orang membenci Ayah? 481 00:32:15,790 --> 00:32:17,957 Keluarga berbudaya, kakiku! 482 00:32:18,623 --> 00:32:21,185 Siapa pun yang tidak percaya pada Sri Rama pantas dihina! 483 00:32:23,082 --> 00:32:25,623 Namamu sekarang jadi kontroversi. 484 00:32:25,964 --> 00:32:27,498 Kau mungkin menjauhinya 485 00:32:27,623 --> 00:32:30,165 tapi kontroversi tidak akan menjauh darimu. 486 00:32:40,457 --> 00:32:41,397 Terima kasih. 487 00:32:45,912 --> 00:32:46,957 Kabir sedang tidur? 488 00:32:47,446 --> 00:32:48,415 Ya. 489 00:32:49,938 --> 00:32:53,207 Dia merasa tidak enak karena Kepala Sekolah memarahimu karena dia. 490 00:32:54,165 --> 00:32:55,332 Tidak apa-apa. 491 00:32:55,707 --> 00:32:57,165 Tapi apa yang orang itu katakan... 492 00:32:57,941 --> 00:32:59,373 itu lebih memprihatinkan. 493 00:33:03,415 --> 00:33:05,373 Aku harus membersihkan namaku, Gayatri. 494 00:33:09,790 --> 00:33:11,957 Kau ingin kembali ke kekacauan itu? 495 00:33:12,082 --> 00:33:12,915 Tidak. 496 00:33:13,988 --> 00:33:16,373 Maksudku tentang bagaimana aku bisa keluar dari kekacauan. 497 00:33:16,582 --> 00:33:19,415 Pria itu tidak hanya menghinaku tadi. 498 00:33:19,990 --> 00:33:21,998 Dia juga menghakimi keluargaku. 499 00:33:22,895 --> 00:33:23,873 Dan untuk apa? 500 00:33:24,094 --> 00:33:25,873 Hanya karena aku ditangguhkan untuk 501 00:33:26,457 --> 00:33:28,165 penghujatan, itu saja? 502 00:33:36,707 --> 00:33:38,040 Aku seorang ilmuwan, 503 00:33:38,165 --> 00:33:39,498 aku akan melindungi keluargaku 504 00:33:39,623 --> 00:33:41,332 dengan bukti kuat, dengan kebenaran... / Sudahi ini, Aryan. 505 00:33:41,415 --> 00:33:43,748 dengan fakta dan.... / Apa yang kau katakan, Aryan? 506 00:33:44,046 --> 00:33:47,373 Apa yang kau rencanakan akan membahayakan keluarga. 507 00:33:48,540 --> 00:33:49,832 Kau ingin 508 00:33:50,354 --> 00:33:52,165 orang melempari rumah kita dengan batu? 509 00:33:52,790 --> 00:33:54,498 Agar mereka membuat hidup kita sengsara? 510 00:33:56,790 --> 00:33:58,457 Gayatri, aku sudah bilang 511 00:33:58,896 --> 00:34:00,832 ini ekspedisi ilmiah 512 00:34:01,052 --> 00:34:02,998 yang akan memunculkan kebenaran. 513 00:34:03,707 --> 00:34:07,498 Kebenaran akan mengguncang fondasi kepercayaan kolot. 514 00:34:08,415 --> 00:34:09,873 Indrakant adalah orang yang baik. 515 00:34:10,540 --> 00:34:13,332 Dia mengirimku dengan perlengkapan lengkap ke Ram Setu. 516 00:34:13,832 --> 00:34:16,415 Dan kuminta kau, tolong jangan buat aku stres. 517 00:34:21,748 --> 00:34:22,290 Baik. 518 00:34:22,373 --> 00:34:23,138 Terima kasih. 519 00:34:24,082 --> 00:34:27,415 Aku juga akan 'beperlengkapan lengkap' ke rumah orang tuaku di Varanasi. 520 00:34:29,040 --> 00:34:30,915 Silahkan selesaikan agendamu untuk pemerintah. 521 00:34:31,040 --> 00:34:31,880 Gayatri. 522 00:35:06,790 --> 00:35:08,752 Yakinlah bahwa apa pun yang kau minta 523 00:35:08,832 --> 00:35:10,998 telah disediakan di kapal dan masih banyak lagi. 524 00:35:11,123 --> 00:35:11,960 Semoga berhasil! 525 00:35:12,040 --> 00:35:13,623 Terima kasih. 526 00:35:14,832 --> 00:35:15,998 Dr. Aryan? / Ya. 527 00:35:41,415 --> 00:35:42,790 Mendekati Ram Setu. 528 00:35:45,790 --> 00:36:10,790 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 529 00:36:22,748 --> 00:36:23,623 Harap pakai sabuk pengaman. 530 00:36:23,707 --> 00:36:25,707 Di daerah ini, cuaca sangat sulit diprediksi. 531 00:37:05,832 --> 00:37:07,540 Hai. / Hai, aku Bali. 532 00:37:07,790 --> 00:37:08,707 Manajer proyek. 533 00:37:08,790 --> 00:37:10,373 Salam kenal. / Salam kenal. 534 00:37:12,207 --> 00:37:13,040 Ayo. 535 00:37:43,812 --> 00:37:44,650 Ayo. 536 00:38:04,103 --> 00:38:05,978 Mr. Indrakant sangat perfeksionis, 537 00:38:06,062 --> 00:38:09,437 tidak peduli apa pun, setiap fasilitas harus disediakan di sini. 538 00:38:09,520 --> 00:38:11,062 Aku akan mengenalkanmu pada semua orang. 539 00:38:11,270 --> 00:38:13,478 Di sini ada berbagai ahli dari seluruh dunia. 540 00:38:13,603 --> 00:38:15,103 Semuanya, 541 00:38:16,062 --> 00:38:17,478 aku akan perkenalkan 542 00:38:17,687 --> 00:38:19,020 Dr. Aryan Kulshreshtha. 543 00:38:19,228 --> 00:38:20,035 Hai. 544 00:38:20,728 --> 00:38:24,145 Dr. Chandra, spesialis penelitian bawah air. 545 00:38:24,645 --> 00:38:27,895 Dr. Gabrielle, ahli geologi dari Brazil. 546 00:38:28,145 --> 00:38:31,895 Pakar terkemuka dunia dalam penanggalan karbon menggunakan teknik AMS. 547 00:38:38,353 --> 00:38:42,728 Astaga, aku tidak percaya bahwa kapal ini memiliki 548 00:38:43,103 --> 00:38:46,020 mesin AMS khusus untuk penanggalan karbon. 549 00:38:46,228 --> 00:38:48,645 Kita tidak mengeluarkan biaya. 550 00:38:49,103 --> 00:38:50,478 Untuk misi ini, 551 00:38:50,562 --> 00:38:53,187 kita memiliki berbagai teknologi canggih. 552 00:38:54,137 --> 00:38:57,145 Profesor Andrew, kepala Penginderaan Jauh. 553 00:38:57,687 --> 00:39:00,687 Dia akan membantumu menangkap gambar sonar dari Ram Setu. 554 00:39:01,645 --> 00:39:03,103 Udyan dan timnya, 555 00:39:03,324 --> 00:39:04,937 mereka penyelam kita. 556 00:39:05,770 --> 00:39:06,603 Hai. 557 00:39:06,978 --> 00:39:08,687 Dr. Sandra Rebello, 558 00:39:09,101 --> 00:39:11,312 ilmuwan lingkungan dari Goa. 559 00:39:12,645 --> 00:39:14,187 Bersama dengan para fanatik agama, 560 00:39:14,270 --> 00:39:16,603 beberapa pecinta lingkungan juga menentang proyek ini. 561 00:39:16,687 --> 00:39:18,728 Mr. Indrakant mengisi semua pangkalan. 562 00:39:18,812 --> 00:39:19,687 Oke. 563 00:39:19,895 --> 00:39:21,562 Dr. Sandra Rebello akan membuktikan bahwa 564 00:39:21,645 --> 00:39:24,687 Proyek Sethusamudram tidak akan merusak alam. 565 00:39:25,410 --> 00:39:26,327 Benar? 566 00:39:27,119 --> 00:39:27,952 Benar. 567 00:39:28,744 --> 00:39:30,160 Sangat mengesankan. 568 00:39:30,702 --> 00:39:32,452 Salam kenal, semua. 569 00:39:33,869 --> 00:39:35,327 Tapi, Mr. Bali. 570 00:39:35,660 --> 00:39:38,327 Aku telah meminta anggota lain untuk tim. 571 00:39:38,619 --> 00:39:39,619 Aku tahu. 572 00:39:39,869 --> 00:39:41,577 Aku menyiapkannya untuk yang terakhir. 573 00:39:43,035 --> 00:39:44,119 Udyan. 574 00:40:00,119 --> 00:40:15,119 Request dan pemasangan iklan subtitle Kontak: 081340178116 (WA) 575 00:40:32,077 --> 00:40:34,869 Ini Makar, eksosuitmu. 576 00:40:35,077 --> 00:40:36,785 Kapal selam pribadimu. 577 00:40:37,202 --> 00:40:40,244 Yang bisa kau kenakan dan tetap berada di bawah laut selama berjam-jam. 578 00:40:41,327 --> 00:40:44,035 Dilengkapi pemeliharaan oksigen dan tekanan udara bawaan. 579 00:40:44,327 --> 00:40:46,744 Tidak ada bahaya penyakit dekompresi. 580 00:40:46,827 --> 00:40:50,077 Kau akan melayang di bawah air, seperti Ironman. 581 00:40:52,452 --> 00:40:54,327 Ayo berenang besok pagi. 582 00:40:54,452 --> 00:40:55,577 Dengan senang hati. 583 00:40:56,369 --> 00:40:57,910 Tapi aku punya satu permintaan. 584 00:40:58,660 --> 00:41:00,619 Kita sangat dekat dengan perairan Sri Lanka. 585 00:41:01,035 --> 00:41:04,452 Perang saudara terjadi antara pemerintah dan pemberontak. 586 00:41:04,994 --> 00:41:07,619 Lakukan penelitianmu di wilayah India. 587 00:41:08,077 --> 00:41:09,119 Tolong. 588 00:41:09,410 --> 00:41:10,285 Tentu. 589 00:41:11,577 --> 00:41:18,577 Kami telah mengambil gambar sonar Ram Setu 590 00:41:18,660 --> 00:41:20,702 untuk membuat gambar 3-D 591 00:41:20,785 --> 00:41:22,619 yang belum pernah dilakukan sebelumnya. 592 00:41:22,744 --> 00:41:26,535 Seperti yang terlihat, jembatan yang terendam di bawah laut 593 00:41:26,619 --> 00:41:28,869 terbentang sepanjang 35 km, 594 00:41:28,994 --> 00:41:31,202 menghubungkan Pulau Pamban dari Tamil Nadu 595 00:41:31,327 --> 00:41:33,910 ke Pulau Mannar di Sri Lanka. 596 00:41:34,119 --> 00:41:37,744 Di beberapa titik, lebarnya mencapai 3,5 km 597 00:41:37,869 --> 00:41:39,619 dan kedalaman hingga 10m. 598 00:41:40,285 --> 00:41:41,494 Terima kasih, profesor. 599 00:41:44,452 --> 00:41:45,660 Dr. Chandra, apa pendapatmu tentang 600 00:41:45,744 --> 00:41:48,369 sebab Ram Setu terendam di bawah laut? 601 00:41:49,452 --> 00:41:51,827 Karena pemanasan global, 602 00:41:52,244 --> 00:41:54,327 permukaan laut semakin naik setiap tahun. 603 00:41:54,744 --> 00:41:57,910 Saat ini, Ram Setu berada sekitar 6 kaki di bawah permukaan laut. 604 00:41:58,244 --> 00:42:01,369 Artinya, struktur ini sudah berumur ribuan tahun. 605 00:42:01,577 --> 00:42:04,952 Tapi kita bisa menentukan usia sebenarnya setelah 606 00:42:05,035 --> 00:42:07,994 pengujian sampel jembatan. 607 00:42:10,577 --> 00:42:13,577 "Dating the Era of Lord Ram' oleh Pushkar Bhatnagar. 608 00:42:14,202 --> 00:42:16,827 Buku ini, berdasarkan archeo-astronomi, 609 00:42:16,952 --> 00:42:20,535 memberi kita tanggal yang pasti dari insiden Ramayana. 610 00:42:21,160 --> 00:42:23,910 Resi Valmiki telah menjelaskan posisi bintang dan planet 611 00:42:23,994 --> 00:42:25,869 di berbagai tempat, di Ramayana. 612 00:42:25,952 --> 00:42:29,744 Posisi ini tidak terulang selama ribuan tahun. 613 00:42:29,910 --> 00:42:33,202 Pushkar Bhatnagar mempelajari posisi planet ini untuk 614 00:42:33,285 --> 00:42:35,869 menyimpulkan kapan Sri Rama lahir, 615 00:42:35,952 --> 00:42:39,660 yang diperkirakan 7K tahun yang lalu. 616 00:42:39,994 --> 00:42:46,410 Tepatnya, Sri Rama lahir pada 10 Januari 5114 SM. 617 00:42:47,119 --> 00:42:48,869 Kita harus membuktikan, 618 00:42:48,952 --> 00:42:51,744 Ram Setu berusia lebih dari 7K tahun 619 00:42:55,077 --> 00:42:56,869 yang mendahului Rama. 620 00:42:56,952 --> 00:42:58,035 Tepat! 621 00:42:58,827 --> 00:43:00,744 Sekarang ayo kita cari beberapa bukti. 622 00:44:02,744 --> 00:44:03,660 Sigma ke Pangkalan. 623 00:44:03,744 --> 00:44:04,660 Ini GO bersiap turun. 624 00:44:04,744 --> 00:44:05,625 Mengerti. 625 00:44:28,702 --> 00:44:29,660 Siap? 626 00:44:30,452 --> 00:44:31,302 Ya. 627 00:44:48,910 --> 00:44:51,494 Aryan, kau harus telusuri kembali langkahmu dalam perjalanan pulang. 628 00:44:51,577 --> 00:44:53,577 Jika tidak, kabelmu mungkin akan putus. 629 00:44:53,785 --> 00:44:54,785 Mengerti. 630 00:45:03,244 --> 00:45:04,577 Mendekati Ram Setu. 631 00:45:29,827 --> 00:45:31,744 Astaga! 632 00:46:40,702 --> 00:46:42,369 Semuanya, kalian bisa lihat ini? 633 00:46:43,410 --> 00:46:45,410 Tampak seperti keajaiban teknik. 634 00:47:19,452 --> 00:47:22,035 Aku akan turun ke dasar struktur. 635 00:48:19,785 --> 00:48:21,827 Oke, Aryan, belok kanan. 636 00:48:27,327 --> 00:48:28,952 Ya, di sana! 637 00:48:29,369 --> 00:48:30,827 Aku butuh sampel karang ini 638 00:48:30,910 --> 00:48:33,077 untuk menguji kemungkinan transplantasi. 639 00:48:33,160 --> 00:48:34,014 Mengerti. 640 00:49:07,160 --> 00:49:10,494 Aryan, Gabrielle telah menyelesaikan penanggalan karbon 641 00:49:11,160 --> 00:49:13,619 sampel sedimen yang kau bawa. 642 00:49:14,160 --> 00:49:16,452 Kami telah menemukan beberapa fosil dalam sampel, 643 00:49:16,535 --> 00:49:18,785 yang berumur sekitar 18K tahun. 644 00:49:19,327 --> 00:49:20,577 18K tahun! 645 00:49:20,869 --> 00:49:24,952 Artinya, Ram Setu jauh lebih tua dari 7K tahun. 646 00:49:27,619 --> 00:49:29,369 Jembatan itu lebih tua dari Sri Rama. 647 00:49:29,744 --> 00:49:30,785 Ini bukti yang bagus 648 00:49:30,869 --> 00:49:33,369 tapi tidak cukup untuk mendukung klaim kita. 649 00:49:34,119 --> 00:49:35,494 Kita butuh lebih banyak bukti. 650 00:49:36,119 --> 00:49:37,910 Kita perlu mengetahui umur batu-batu yang 651 00:49:37,994 --> 00:49:40,244 membentuk struktur utama Ram Setu. 652 00:49:41,077 --> 00:49:43,619 Kita telah mempelajari sedimen, 653 00:49:43,952 --> 00:49:45,660 kenapa kita harus menemukan batu-batu ini? 654 00:49:47,244 --> 00:49:48,660 Itu seumuran, bukan? 655 00:49:48,744 --> 00:49:49,869 Belum tentu. 656 00:49:50,327 --> 00:49:53,035 Sedimen ini seperti semen yang diplester di dinding. 657 00:49:53,285 --> 00:49:55,577 Kita harus mempelajari batu bata juga. 658 00:49:55,660 --> 00:49:57,869 Batu bata Ram Setu adalah 659 00:49:58,285 --> 00:49:59,660 batu apung. 660 00:50:00,827 --> 00:50:02,285 Batuan yang mengapung. 661 00:50:02,952 --> 00:50:06,077 Untuk mencapai bebatuan itu, kita harus menghancurkan strukturnya. 662 00:50:06,494 --> 00:50:07,619 Itu 663 00:50:07,744 --> 00:50:08,910 mustahil. 664 00:50:22,994 --> 00:50:24,410 Menurut gambar sonar ini, 665 00:50:24,494 --> 00:50:26,119 di sini, dekat Teluk Mannar, 666 00:50:26,202 --> 00:50:29,535 bagian atas Ram Setu terlihat lemah. 667 00:50:30,119 --> 00:50:33,077 Mungkin ada bebatuan lepas di area ini. 668 00:50:34,869 --> 00:50:36,327 Itu hanya sebuah kemungkinan. 669 00:50:36,660 --> 00:50:39,410 Aryan, daerah ini sangat dekat dengan batas perairan 670 00:50:39,994 --> 00:50:41,327 Lankan kita. 671 00:50:42,827 --> 00:50:44,202 Bali, aku akan berhati-hati. 672 00:50:44,285 --> 00:50:45,410 Aku janji. 673 00:51:17,577 --> 00:51:19,827 Alfa ke Pangkalan. 674 00:51:19,910 --> 00:51:22,619 Penyelam bilang, batunya tidak keluar dari Ram Setu. 675 00:51:22,910 --> 00:51:25,244 Aku ulangi. Batunya tidak keluar. 676 00:51:48,369 --> 00:51:49,577 Jangan ke sana, Aryan. 677 00:51:49,702 --> 00:51:51,952 Itu perairan Lankan. Tetap di zona kita. 678 00:51:52,244 --> 00:51:54,160 Aku melihat batu apung, Bali. 679 00:51:54,327 --> 00:51:55,535 Aku hanya butuh satu batu. 680 00:51:55,619 --> 00:51:56,952 Tidak lebih dari beberapa menit. 681 00:51:57,077 --> 00:51:58,785 Aryan, patuhi perintah. 682 00:51:59,744 --> 00:52:01,327 Arya, ikuti aturan! 683 00:52:01,952 --> 00:52:03,285 Aryan, kau dengar? 684 00:52:04,494 --> 00:52:05,369 Aryan! 685 00:52:24,952 --> 00:52:25,785 Tidak. 686 00:52:25,910 --> 00:52:27,077 Tidak! 687 00:52:28,952 --> 00:52:30,327 Tidak. 688 00:52:45,619 --> 00:52:47,452 Dia keluar dari eksosuit. 689 00:52:47,535 --> 00:52:48,994 Di mana Aryan? 690 00:52:49,160 --> 00:52:50,869 Kemana dia menghilang? 691 00:52:52,160 --> 00:52:53,244 Apa itu dia? 692 00:52:54,160 --> 00:52:55,077 Di mana? 693 00:52:55,369 --> 00:52:56,369 Di sana! 694 00:53:50,119 --> 00:53:52,077 Bagaimana dia berjalan di tengah laut? 695 00:53:52,202 --> 00:53:53,619 Dia berjalan di Ram Setu. 696 00:53:53,869 --> 00:53:56,077 Air di sana kurang dari enam inci dalamnya. 697 00:54:27,410 --> 00:54:28,910 Mungkin batu apung. 698 00:54:30,327 --> 00:54:31,494 Kurasa bukan. 699 00:54:31,952 --> 00:54:34,077 Batu apung terbuat dari lava 700 00:54:34,827 --> 00:54:37,077 dan belum ada aktivitas vulkanik di daerah ini 701 00:54:37,160 --> 00:54:38,827 selama ribuan tahun. 702 00:54:40,869 --> 00:54:41,952 Itu sesuatu yang lain. 703 00:54:43,785 --> 00:54:46,452 Aku sudah beritahu kau untuk tidak memasuki perairan Lankan. 704 00:54:50,910 --> 00:54:51,827 Menurut Ramayana, 705 00:54:51,910 --> 00:54:54,535 Ram Setu dibuat dengan batu apung seperti itu. 706 00:54:54,619 --> 00:54:57,160 Untuk menyanggah teori ini, 707 00:54:57,660 --> 00:54:59,619 sangat penting untuk mempelajari batuan ini. 708 00:55:02,994 --> 00:55:05,202 Gabrielle, ayo kita pelajari batu ini di lab. 709 00:55:20,202 --> 00:55:45,202 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 710 00:56:04,410 --> 00:56:05,744 Chandra benar. 711 00:56:05,910 --> 00:56:07,410 Ini bukan batu apung. 712 00:56:07,619 --> 00:56:08,702 Lalu apa itu? 713 00:56:09,035 --> 00:56:10,744 Bukan sesuatu yang pernah aku lihat sebelumnya. 714 00:56:11,952 --> 00:56:13,035 Aryan, 715 00:56:13,494 --> 00:56:14,952 sampel karang yang kita dapat 716 00:56:15,119 --> 00:56:17,285 mengandung bukti lepasnya pasir laut di dasarnya. 717 00:56:17,660 --> 00:56:18,910 Mustahil. 718 00:56:19,577 --> 00:56:21,702 Tampaknya, karang-karang ini telah ditanam di sini. 719 00:56:21,869 --> 00:56:23,535 Apa maksudmu ditanam? 720 00:56:23,785 --> 00:56:26,410 Maksudmu itu dibawa dari tempat lain? 721 00:56:26,827 --> 00:56:27,744 Ya. 722 00:56:27,869 --> 00:56:31,577 Mungkinkah itu mengapung di sini karena air pasang? 723 00:56:32,410 --> 00:56:34,785 Tidak, tidak ada waktu untuk itu. 724 00:56:35,119 --> 00:56:37,077 Itu telah disimpan secara linier. 725 00:56:37,202 --> 00:56:39,119 Karang kecil ke karang besar. 726 00:56:40,160 --> 00:56:42,535 Ada pola yang sangat jelas di sini. 727 00:56:44,160 --> 00:56:46,869 Aku yakin seseorang membawanya ke sini dengan sengaja. 728 00:56:46,952 --> 00:56:50,994 Singkatnya, karang-karang ini ditanam dalam garis lurus 729 00:56:51,077 --> 00:56:52,619 untuk membangun Ram Setu. 730 00:56:53,577 --> 00:56:55,494 Itu tampaknya jadi bagian struktur jembatan. 731 00:57:10,952 --> 00:57:12,119 Astaga! 732 00:57:12,744 --> 00:57:14,119 Ini tidak mungkin. 733 00:57:16,327 --> 00:57:17,369 Apa yang terjadi? 734 00:57:18,660 --> 00:57:20,119 Sisa-sisa organik di batu ini 735 00:57:20,244 --> 00:57:22,452 kisaran 7K tahun 736 00:57:22,702 --> 00:57:25,660 jauh lebih muda dari fosil yang ditemukan di sedimen laut. 737 00:57:26,494 --> 00:57:27,619 Itu membuktikan... 738 00:57:30,660 --> 00:57:35,202 Jika sisa-sisa organik yang ditemukan di bebatuan ini berumur 7K tahun, 739 00:57:35,410 --> 00:57:38,244 batu ini dibawa ke sini kisaran waktu itu. 740 00:57:40,452 --> 00:57:41,785 Dan, Sandra, 741 00:57:42,577 --> 00:57:47,452 penelitianmu menunjukkan, karang dibawa ke sini dari tempat lain. 742 00:57:48,952 --> 00:57:49,994 Lalu? 743 00:57:50,369 --> 00:57:51,452 Lalu... 744 00:57:53,619 --> 00:57:55,744 Ini bisa berarti struktur Ram Setu 745 00:57:55,827 --> 00:57:58,660 memang berumur 7K tahun 746 00:58:00,494 --> 00:58:01,827 dan buatan manusia! 747 00:58:04,160 --> 00:58:07,494 7K tahun berarti... 748 00:58:08,827 --> 00:58:10,077 Periode Sri Rama! 749 00:58:21,827 --> 00:58:25,744 Jadi, sekarang kau ingin buktikan bahwa Ram Setu memang dibangun oleh Sri Rama! 750 00:58:25,869 --> 00:58:28,119 Tugasku adalah mengungkap sejarah. 751 00:58:29,744 --> 00:58:31,702 Kau mengerti apa arti dari 'sejarah'? 752 00:58:31,952 --> 00:58:33,577 'Itu terjadi!' 753 00:58:35,119 --> 00:58:37,535 Kebenaran akan terungkap. 754 00:58:38,952 --> 00:58:40,035 Selamat malam, tim. 755 00:58:41,244 --> 00:58:43,577 Aku menerima pesanmu, Aryan. 756 00:58:44,410 --> 00:58:47,827 Jadi menurutmu apa ini struktur buatan manusia? 757 00:58:49,286 --> 00:58:51,286 Pak, bukti-bukti ini.... 758 00:58:51,577 --> 00:58:53,869 Sandra dan Gabrielle juga setuju denganku. 759 00:58:53,952 --> 00:58:55,744 Bagaimana menurutmu, dr. Chandra? 760 00:58:55,994 --> 00:58:58,911 Aku masih percaya 761 00:58:59,077 --> 00:59:00,869 Ram Setu struktur alami. 762 00:59:01,516 --> 00:59:02,369 Baik. 763 00:59:02,869 --> 00:59:06,661 Aryan, lanjutkan penelitianmu bersama Sandra dan Gabrielle. 764 00:59:06,911 --> 00:59:10,786 Dr. Chandra, teruskan teorimu. 765 00:59:11,536 --> 00:59:12,414 Terima kasih, Pak. 766 00:59:12,494 --> 00:59:14,786 Tidak. Aku harus berterima kasih, Aryan. 767 00:59:15,036 --> 00:59:17,994 Ketidakberpihakanmu patut dipuji. 768 00:59:18,619 --> 00:59:22,411 Kusarankan, untuk menghilangkan semua keraguan 769 00:59:22,827 --> 00:59:25,244 mematahkan bagian struktur Ram Setu 770 00:59:25,827 --> 00:59:27,702 dan mengumpulkan sampel batuan. 771 00:59:28,494 --> 00:59:30,911 Batu ini ditemukan mengambang tidak jauh. 772 00:59:31,286 --> 00:59:33,536 Kita butuh bukti kemenangan. 773 00:59:33,616 --> 00:59:34,494 Aku setuju, Pak. 774 00:59:34,577 --> 00:59:37,119 Namun merusak sebagian Ram Setu mungkin mengundang kontroversi. 775 00:59:37,244 --> 00:59:38,411 Tidak di Sri Lanka. 776 00:59:39,077 --> 00:59:41,327 Kau dapat lakukan sesukamu dengan bagian jembatan 777 00:59:41,411 --> 00:59:43,369 yang terletak di Sri Lanka. 778 00:59:43,702 --> 00:59:46,827 Aku akan bicara dengan pemerintah Lanka dan membuat pengaturan. 779 00:59:47,161 --> 00:59:49,411 Tapi kau harus bekerja malam 780 00:59:49,869 --> 00:59:52,119 agar tidak terlalu banyak orang yang tahu. 781 00:59:52,411 --> 00:59:54,202 Aku sarankan, kau bekerja malam. 782 00:59:54,411 --> 00:59:56,327 Pak, ada perang saudara di sana. 783 00:59:56,536 --> 00:59:57,619 Tenang, Bali. 784 00:59:58,036 --> 00:59:59,494 Aku tahu apa yang aku lakukan. 785 01:00:01,077 --> 01:00:02,994 Beri Aryan dukungan penuh. 786 01:00:03,911 --> 01:00:04,994 Baik, Pak. 787 01:00:05,411 --> 01:00:07,327 Terima kasih, Pak. 788 01:00:28,911 --> 01:00:31,702 Bali, ada peringatan badai pada 2100 IST. 789 01:00:33,327 --> 01:00:35,869 Kau sudah sesuaikan keperluan di kapal selam? 790 01:00:36,827 --> 01:00:38,994 Aku sudah periksa keamanan sesuai arahanmu. 791 01:00:39,286 --> 01:00:40,202 Bagus. 792 01:00:42,952 --> 01:00:46,911 Aryan, kau akan memasuki perairan Lanka 15 menit lagi. 793 01:00:47,286 --> 01:00:49,577 Pastikan untuk pergi sedalam mungkin. 794 01:00:49,702 --> 01:00:50,786 Mengerti. 795 01:00:51,202 --> 01:00:53,369 Sandra, aku tidak percaya pada dia. 796 01:00:55,036 --> 01:00:57,369 Ya, dia sepertinya tidak terlalu senang dengan perkembangan ini. 797 01:01:06,869 --> 01:01:09,619 Makanya aku menyimpan batu apung di tasku. 798 01:01:10,036 --> 01:01:11,119 Apa?! 799 01:01:11,786 --> 01:01:13,536 Apa yang kalian berdua bisikkan? 800 01:01:15,036 --> 01:01:17,661 Gabrielle membawa batu apung di tasnya! 801 01:01:18,244 --> 01:01:19,119 Apa?! 802 01:01:21,244 --> 01:01:23,536 Turun 50 kaki. 803 01:01:29,286 --> 01:01:30,869 100 kaki. 804 01:01:39,202 --> 01:01:41,161 150 kaki. 805 01:01:50,077 --> 01:01:51,494 200 kaki. 806 01:01:57,911 --> 01:02:00,119 Turun 300 kaki. 807 01:02:18,077 --> 01:02:20,119 Kita telah memasuki perairan Sri Lanka. 808 01:02:22,161 --> 01:02:23,202 Ini dia. 809 01:02:23,327 --> 01:02:24,327 Ini Teluk Mannar. 810 01:02:24,411 --> 01:02:26,077 Kita harus menelusuri bagian ini. 811 01:02:49,869 --> 01:02:51,036 Apa yang terjadi? 812 01:02:51,744 --> 01:02:52,994 Badai. 813 01:02:54,577 --> 01:02:56,327 Tapi kenapa mesinnya sangat panas? 814 01:03:13,494 --> 01:03:15,244 Aku hilang kendali atas kapal selam. 815 01:03:33,202 --> 01:03:35,036 Kapal selam sepenuhnya dimatikan. 816 01:03:37,577 --> 01:03:38,994 Kadar oksigen? 817 01:03:40,994 --> 01:03:41,994 Menurus drastis. 818 01:03:42,202 --> 01:03:42,956 Bagus. 819 01:03:43,036 --> 01:03:44,702 Segera mereka tidak akan bisa bernapas. 820 01:03:44,994 --> 01:03:47,161 Apa mereka tidak tahu tentang badai ini? 821 01:03:47,619 --> 01:03:49,161 Ini rencana yang buruk! 822 01:03:52,869 --> 01:03:55,036 Sebenarnya ini rencana yang amat bagus! 823 01:03:56,286 --> 01:03:58,577 Mereka mengirim kita untuk mati dalam misi ini. 824 01:03:58,869 --> 01:04:00,244 Bagaimana dengan lonjakan darurat? 825 01:04:00,369 --> 01:04:02,536 Bahkan jika mereka membawa kapal selam itu ke permukaan, 826 01:04:03,119 --> 01:04:05,202 mustahil bagi mereka untuk berenang dalam badai ini. 827 01:04:05,536 --> 01:04:06,619 Bali. 828 01:04:06,827 --> 01:04:08,119 Batu apungnya hilang! 829 01:04:08,244 --> 01:04:09,744 Apa maksudmu? 830 01:04:09,827 --> 01:04:11,619 Kurasa Gabrielle membawanya. 831 01:04:15,577 --> 01:04:17,827 Mesin mati. Kadar oksigen rendah. 832 01:04:17,911 --> 01:04:20,202 Ada badai di laut dan kita tidak punya jaket pelampung. 833 01:04:20,327 --> 01:04:22,119 Astaga! 834 01:04:22,994 --> 01:04:25,327 Gabrielle, ambil nafas pendek. 835 01:04:25,827 --> 01:04:27,327 Kita perlu menghemat oksigen. 836 01:04:27,494 --> 01:04:29,786 Ketika aku bilang tidak percaya Bali, aku tidak bermaksud demikian! 837 01:04:30,577 --> 01:04:32,119 Ini pembunuhan terencana. 838 01:04:32,411 --> 01:04:33,994 Kita harus mencapai permukaan. 839 01:04:35,661 --> 01:04:37,327 Aku akan terapkan lonjakan darurat. 840 01:04:37,494 --> 01:04:39,911 Itu satu-satunya yang akan bekerja tanpa mesin. 841 01:04:40,161 --> 01:04:41,619 Saranku, kalian bersiap. 842 01:04:41,792 --> 01:04:42,327 Oke. 843 01:04:42,411 --> 01:04:43,369 Bersiaplah. 844 01:05:25,619 --> 01:05:27,494 Ulurkan tanganmu, Gabrielle! Ayo. 845 01:05:27,577 --> 01:05:29,077 Ada badai di atas sana. 846 01:05:41,994 --> 01:05:43,661 Pegang erat-erat. 847 01:05:50,827 --> 01:05:51,827 Dimana dia? 848 01:05:52,619 --> 01:05:53,827 Dimana dia? 849 01:05:54,327 --> 01:05:55,244 Gabrielle. 850 01:06:02,744 --> 01:06:04,036 Gabrielle... / Kau tidak apa-apa? 851 01:06:05,077 --> 01:06:06,161 Aku tak bisa berenang. 852 01:06:10,327 --> 01:06:12,119 Gabrielle, pegang batu apungnya. 853 01:06:12,244 --> 01:06:13,494 Pegang batu apung. 854 01:06:13,619 --> 01:06:14,827 Pegang dengan benar. 855 01:06:15,077 --> 01:06:15,994 Jangan lepas. 856 01:06:18,827 --> 01:06:19,619 Aryan! 857 01:06:22,327 --> 01:06:23,161 Tolong! 858 01:06:25,827 --> 01:06:26,702 Tolong! 859 01:06:26,827 --> 01:06:27,952 Tolong! 860 01:06:29,286 --> 01:06:30,327 Tolong! 861 01:06:30,994 --> 01:06:31,994 Tolong! 862 01:06:54,202 --> 01:06:56,619 Tangan... Pegang tanganku! 863 01:07:02,869 --> 01:07:04,202 Astaga. Terima kasih, Tuhan! 864 01:07:04,994 --> 01:07:07,161 Aryan, hati-hati! 865 01:07:17,327 --> 01:07:19,077 Selamat datang di Sri Lanka. 866 01:07:19,202 --> 01:07:21,286 Aku Anjaneya Pushpakumaran. 867 01:07:21,411 --> 01:07:23,036 Bisa dipanggil AP. 868 01:07:23,702 --> 01:07:24,619 Ayo! 869 01:07:51,827 --> 01:07:53,869 Kau tidak bisa pelajari Ram Setu seperti ini. 870 01:07:54,286 --> 01:07:55,369 AP akan membantumu. 871 01:07:55,702 --> 01:07:57,619 AP mengenal Ram Setu seperti punggung tangannya. 872 01:07:58,036 --> 01:07:58,994 Bagaimana bisa? 873 01:07:59,411 --> 01:08:00,994 Aku pernah jadi pemandu wisata. 874 01:08:01,411 --> 01:08:02,827 Setelah perang saudara pecah, 875 01:08:02,911 --> 01:08:04,536 aku mencari nafkah dengan memancing. 876 01:08:05,036 --> 01:08:07,202 Tolong, beri tahu kami apa yang Kau tahu. 877 01:08:07,869 --> 01:08:08,827 Oke. 878 01:08:10,161 --> 01:08:12,077 Ram Setu digunakan untuk menjadi jembatan yang tepat. 879 01:08:12,202 --> 01:08:14,911 Ada gempa 700 tahun yang lalu 880 01:08:14,994 --> 01:08:16,119 dan jembatan putus. 881 01:08:16,661 --> 01:08:18,202 Kau punya bukti? 882 01:08:18,286 --> 01:08:19,619 Kau ingin bukti? 883 01:08:19,702 --> 01:08:21,369 Di Mahabharata, Gatotkaca melintasi jembatan ini 884 01:08:21,536 --> 01:08:22,956 untuk bertemu dengan keluarga Lanka-nya. 885 01:08:23,036 --> 01:08:25,494 1000 tahun yang lalu, penulis Persia Al-biruni 886 01:08:25,577 --> 01:08:27,994 menulis tentang jembatan ini dalam bukunya Kitabul Hind. 887 01:08:28,327 --> 01:08:30,244 Aku berbicara tentang catatan ilmiah. 888 01:08:30,869 --> 01:08:31,994 Kau ingin catatan ilmiah? 889 01:08:32,077 --> 01:08:32,911 Ya. 890 01:08:33,786 --> 01:08:36,661 Menurut Ramayana, rasio dimensi jembatan adalah 100:10. 891 01:08:36,786 --> 01:08:40,869 Ram Setu memiliki panjang 35 km dan lebar 3,5 km. 892 01:08:40,952 --> 01:08:42,077 Berapa rasionya? 893 01:08:42,202 --> 01:08:43,202 Sama. 894 01:08:43,702 --> 01:08:44,869 100:10 895 01:08:45,327 --> 01:08:46,536 Catatan ilmiah! 896 01:08:46,994 --> 01:08:50,327 Aku tahu. Tapi itu tidak cukup untuk membuktikannya. 897 01:08:59,744 --> 01:09:02,786 AP dapat membawamu ke tengah Ram Setu dan memberimu batu. 898 01:09:02,994 --> 01:09:05,911 Batu apung, 5 kali lebih besar dari yang ini! 899 01:09:06,244 --> 01:09:07,369 Masih menganggapnya lucu? 900 01:09:09,702 --> 01:09:11,702 Jaga sikap. AP punya akses. 901 01:09:12,036 --> 01:09:14,994 Pergi ke sana saat pagi dan ambil batu sebanyak yang kau mau. 902 01:09:15,119 --> 01:09:16,161 Benarkah? / Ya. 903 01:09:16,619 --> 01:09:19,702 Mr. AP, kenapa kau ingin membantu kami? 904 01:09:20,244 --> 01:09:21,744 Apa yang akan kau dapat? 905 01:09:21,933 --> 01:09:22,956 Pertanyaan bagus. 906 01:09:23,036 --> 01:09:25,577 Aku pemandu. Perjalananmu adalah keuntunganku. 907 01:09:26,202 --> 01:09:30,202 Semua bantuanku padamu, akan kutulis di buku harian ini. 908 01:09:30,994 --> 01:09:33,994 Kau bisa menyelesaikan pembayaran setelah perjalanan berakhir. 909 01:09:34,661 --> 01:09:35,494 Oke. 910 01:09:37,369 --> 01:09:39,911 Berapa banyak tagihan karena menyelamatkan hidup kami? 911 01:09:41,786 --> 01:09:43,161 Itu gratis. 912 01:09:44,286 --> 01:09:46,536 AP mendapat klien karena dia menyelamatkanmu. 913 01:09:49,119 --> 01:09:53,077 Aryan, kenapa kau ingin kembali ke Ram Setu? 914 01:09:53,786 --> 01:09:55,494 Orang-orang itu ingin kita mati. 915 01:09:55,577 --> 01:09:57,869 Kita sudah memiliki satu batu. Itu cukup sebagai bukti. 916 01:09:57,952 --> 01:09:59,536 Ayo kita terbang kembali ke Delhi. 917 01:10:01,786 --> 01:10:03,869 Kita tidak bisa kembali setelah datang sejauh ini. 918 01:10:05,161 --> 01:10:07,411 Aku ingin mempelajari inti dari Ram Setu. 919 01:10:08,036 --> 01:10:09,077 Maksudku, 920 01:10:10,994 --> 01:10:12,786 mari kita ambil satu hari lagi. 921 01:10:13,411 --> 01:10:14,411 Oke? 922 01:10:15,827 --> 01:10:16,786 Terima kasih. 923 01:10:48,119 --> 01:10:50,036 Mereka bisa keluar dari ini, 924 01:10:50,119 --> 01:10:52,536 tapi mereka tidak akan selamat dari badai semalam. 925 01:10:52,661 --> 01:10:54,077 Tidak bisa mengambil resiko. 926 01:10:54,327 --> 01:10:55,994 Mereka punya sampel batu. 927 01:10:56,536 --> 01:10:58,494 Banyak pulau kecil disini, 928 01:10:58,994 --> 01:11:00,327 kita harus memeriksanya. 929 01:11:00,494 --> 01:11:01,994 Ayo. / Baik, pak. 930 01:11:03,994 --> 01:11:07,702 Angkatan Laut Sri Lanka mungkin ada di dekat Ram Setu. 931 01:11:08,744 --> 01:11:11,536 Amankah ke pantai Sri Lanka sekarang? 932 01:11:12,202 --> 01:11:13,702 Kami tidak bawa paspor. 933 01:11:13,827 --> 01:11:15,744 Aku lebih khawatir tentang kematian. 934 01:11:16,286 --> 01:11:17,911 Kau tidak perlu paspor untuk itu! 935 01:11:20,327 --> 01:11:21,369 AP... / Ya? 936 01:11:21,911 --> 01:11:24,077 Apa bekas lukamu itu karena perang saudara? 937 01:11:24,202 --> 01:11:26,827 Bukan, ini kenangan masa kecil AP. 938 01:11:26,994 --> 01:11:28,369 Ketika aku masih kecil, 939 01:11:28,536 --> 01:11:30,036 aku ingin terbang seperti burung. 940 01:11:30,119 --> 01:11:33,577 Suatu hari, aku mengulurkan tangan dan melompat keluar jendela. 941 01:11:34,786 --> 01:11:36,994 Tapi tidak bisa terbang, mendarat darurat! 942 01:11:38,036 --> 01:11:39,036 7 jahitan. 943 01:11:43,994 --> 01:11:45,077 AP... / Ya? 944 01:11:45,327 --> 01:11:47,077 Putar perahu. Bali! 945 01:11:47,202 --> 01:11:47,994 Putar perahu! 946 01:11:48,119 --> 01:11:49,411 Kenapa? / Astaga! 947 01:11:51,744 --> 01:11:53,619 Putar balik, AP. 948 01:11:53,744 --> 01:11:54,456 Kenapa putar balik? 949 01:11:54,536 --> 01:11:56,536 Ayolah. / Ini wilayahku. Aku akan bernegosiasi... 950 01:11:56,786 --> 01:11:57,702 Pegang ini. 951 01:12:00,119 --> 01:12:01,702 Bawa perahu ke sana. 952 01:12:02,786 --> 01:12:03,572 AP. 953 01:12:03,869 --> 01:12:04,702 Halo. 954 01:12:07,286 --> 01:12:08,702 Ini turisku. 955 01:12:08,827 --> 01:12:10,202 Jangan ke sini. Pergilah! 956 01:12:13,702 --> 01:12:14,994 Putar balik! 957 01:12:17,369 --> 01:12:18,494 Lebih cepat! 958 01:12:23,994 --> 01:12:25,036 Lebih cepat! 959 01:12:25,994 --> 01:12:28,077 Aryan, tolong. Lebih cepat! 960 01:12:39,702 --> 01:12:42,286 Lebih cepat... Lebih cepat! 961 01:12:42,536 --> 01:12:46,244 AP memanggil teman. Cepat pergi ke pulau. 962 01:12:46,911 --> 01:12:47,911 Oke. 963 01:12:52,619 --> 01:12:54,827 Lebih cepat. 964 01:13:06,036 --> 01:13:07,202 Ayo semuanya. 965 01:13:07,827 --> 01:13:09,036 Ayo! 966 01:13:10,661 --> 01:13:11,952 Ayo, Gabrielle. 967 01:13:14,827 --> 01:13:15,911 Aryan, tunggu. 968 01:13:23,036 --> 01:13:23,869 Cepat. 969 01:13:23,994 --> 01:13:24,994 Ayo semuanya. 970 01:13:38,119 --> 01:13:39,161 Ayo. 971 01:14:01,577 --> 01:14:03,077 Kalian berdua pergi ke helikopter. Aku akan membawa dia. 972 01:14:03,161 --> 01:14:04,994 Oke. Ayo. / Gabrielle... 973 01:14:05,244 --> 01:14:06,244 Bu, bangun. 974 01:14:06,324 --> 01:14:06,914 Tas! 975 01:14:06,994 --> 01:14:08,577 Akan kuambil. Jangan khawatir. Ayo... 976 01:14:25,577 --> 01:14:27,577 Tunggu! Lari! 977 01:14:27,744 --> 01:14:29,911 Turunkan! Cepat. Lebih cepat. 978 01:14:29,994 --> 01:14:30,994 Cepat. 979 01:14:31,077 --> 01:14:33,327 Lompat. Ayo. 980 01:14:33,494 --> 01:14:34,286 Bergerak! 981 01:14:39,494 --> 01:14:41,744 Gabrielle! / Ayo. 982 01:14:42,161 --> 01:14:43,286 Lari! / Ayo. 983 01:14:43,411 --> 01:14:45,286 Ayo, Gabrielle. Cepat. 984 01:14:50,369 --> 01:14:51,164 Ayo, Gabrielle. 985 01:14:51,244 --> 01:14:52,077 Masuk. 986 01:14:52,202 --> 01:14:54,286 Dimana AP? 987 01:14:58,994 --> 01:15:00,161 Pegang tanganku!! 988 01:15:00,286 --> 01:15:01,702 Pegang tanganku! 989 01:15:01,827 --> 01:15:02,911 AP. / Bergerak! 990 01:15:02,994 --> 01:15:03,911 Ayo. 991 01:15:04,369 --> 01:15:05,244 Lompat. 992 01:15:05,369 --> 01:15:06,165 AP. 993 01:15:07,869 --> 01:15:09,119 Apa ini temanmu? 994 01:15:09,244 --> 01:15:11,036 Mereka pemberontak yang melawan pemerintah. 995 01:15:11,161 --> 01:15:13,544 Pergi! Cepat, pergi! 996 01:15:16,161 --> 01:15:17,411 Dimana batunya? 997 01:15:17,577 --> 01:15:18,914 Ayo selamatkan nyawa kita terlebih dahulu. 998 01:15:18,994 --> 01:15:19,956 Pergi! 999 01:15:20,036 --> 01:15:22,119 Suruh dia terbang ke Ram Setu. 1000 01:15:22,244 --> 01:15:22,952 Menuju Ram Setu. 1001 01:15:23,036 --> 01:15:23,869 Kau gila? 1002 01:15:23,952 --> 01:15:25,494 Lupakan batunya! Aku mau kembali! 1003 01:15:25,574 --> 01:15:27,869 Tidak ada yang akan percaya kita jika kita tidak punya bukti. 1004 01:15:27,994 --> 01:15:30,119 Aku tidak peduli. Aku berhenti di sini! 1005 01:15:38,744 --> 01:15:39,827 Tidak! 1006 01:15:54,661 --> 01:15:56,744 Kenapa kau ingin kembali ke Ram Setu? 1007 01:15:56,827 --> 01:15:58,956 Kita sudah punya satu batu. Itu cukup sebagai bukti. 1008 01:15:59,036 --> 01:16:00,577 Ayo kita terbang kembali ke Delhi. 1009 01:16:15,577 --> 01:16:40,577 RAM SETU Penerjemah: zahrahh87 1010 01:16:48,950 --> 01:16:52,075 Mereka bertiga baru saja terlihat di Jaffna. 1011 01:16:52,200 --> 01:16:54,117 Aku sudah beritahu otoritas lokal. 1012 01:16:54,617 --> 01:16:58,450 Kau harus mengencangkan jerat dan membereskannya! 1013 01:16:59,242 --> 01:17:01,200 Tapi aku ingin batu itu dulu. 1014 01:17:01,575 --> 01:17:04,325 Tapi, pak, sangat sulit untuk sampai ke sana. 1015 01:17:04,867 --> 01:17:06,867 Tidak ada penerbangan yang mendarat di Jaffna. 1016 01:17:06,992 --> 01:17:07,950 Ayolah. 1017 01:17:08,075 --> 01:17:09,575 Penerbanganmu akan mendarat di Jaffna 1018 01:17:09,783 --> 01:17:11,867 tapi beri aku waktu untuk menarik beberapa tali. 1019 01:17:11,992 --> 01:17:15,200 Sementara itu, suruh Dr. Chandra untuk menyelesaikan laporan akhirnya. 1020 01:17:15,367 --> 01:17:17,408 Agar bisa kita ajukan di Mahkamah Agung. 1021 01:17:17,575 --> 01:17:18,575 Secepatnya! 1022 01:17:18,783 --> 01:17:19,575 Mengerti. 1023 01:17:52,783 --> 01:17:53,742 Aku hanya ingin masuk. 1024 01:17:57,783 --> 01:17:58,283 Apa yang kau inginkan? 1025 01:17:58,367 --> 01:18:00,200 Kau punya telepon satelit? 1026 01:18:00,283 --> 01:18:01,617 Akan kucoba. / Bisa kau atur? 1027 01:18:24,783 --> 01:18:26,992 Mr. Aryan, 1028 01:18:28,825 --> 01:18:29,867 jangan bersedih. 1029 01:18:30,033 --> 01:18:31,867 AP telah mengatur telepon satelit untukmu. 1030 01:18:32,158 --> 01:18:33,658 Bicaralah dengan keluargamu. 1031 01:18:37,908 --> 01:18:38,783 Pribadi? 1032 01:18:39,200 --> 01:18:40,158 Oke. 1033 01:18:44,325 --> 01:18:46,867 Proyek Sethusamudram memiliki secercah harapan. 1034 01:18:47,575 --> 01:18:52,408 Menurut laporan baru yang disampaikan pemerintah di Mahkamah Agung, 1035 01:18:53,200 --> 01:18:56,908 Ram Setu dibangun jauh lebih awal dari periode Ramayana. 1036 01:18:57,150 --> 01:18:58,902 Tolong, pak, beritahu kami... 1037 01:18:59,158 --> 01:19:00,658 Ini hari yang besar. 1038 01:19:02,075 --> 01:19:04,242 Sebagai pemerintah yang bertanggung jawab, 1039 01:19:04,867 --> 01:19:07,908 kami membentuk tim ilmuwan dari berbagai dunia. 1040 01:19:08,367 --> 01:19:13,117 Mereka mempelajari fosil yang ditemukan di Ram Setu dan menemukan bahwa 1041 01:19:14,158 --> 01:19:17,075 jembatan itu merupakan bentukan alam, 1042 01:19:17,402 --> 01:19:20,158 berumur sekitar 18K tahun. 1043 01:19:20,470 --> 01:19:22,075 Ini membuktikan bahwa 1044 01:19:22,992 --> 01:19:27,992 Sri Rama tidak membangun jembatan ini. 1045 01:19:28,367 --> 01:19:30,075 Setelah penyampaian laporan ini, 1046 01:19:30,158 --> 01:19:34,742 pengadilan memberikan oposisi tiga hari untuk mengajukan balasan. 1047 01:19:34,992 --> 01:19:38,767 Jika mereka tidak dapat mengajukan balasan yang sesuai, 1048 01:19:39,033 --> 01:19:42,200 sebagian dari struktur Ram Setu akan dihancurkan. 1049 01:19:42,280 --> 01:19:44,117 Gunnu! / Ya? 1050 01:19:44,200 --> 01:19:45,117 Kemarilah, cepat. 1051 01:19:46,700 --> 01:19:47,533 Itu. 1052 01:19:48,242 --> 01:19:49,200 Apa yang terjadi? 1053 01:19:52,159 --> 01:19:53,033 Salam, Mr. Chadda. 1054 01:19:53,158 --> 01:19:54,158 Salam, Gayatri. 1055 01:19:54,325 --> 01:19:56,075 Ada telepon untukmu. 1056 01:19:56,200 --> 01:19:57,575 Di rumahmu? / Ya. 1057 01:19:59,700 --> 01:20:00,742 Gayatri... 1058 01:20:00,950 --> 01:20:01,662 Aryan? 1059 01:20:01,742 --> 01:20:03,033 Kenapa kau meneleponku di sini? 1060 01:20:03,158 --> 01:20:04,575 Ponselmu kemungkinan disadap. 1061 01:20:05,325 --> 01:20:06,200 Lupakan itu. 1062 01:20:06,408 --> 01:20:07,258 Maafkan aku. 1063 01:20:08,158 --> 01:20:10,033 Kau telah menyelesaikan misi, kan? 1064 01:20:11,158 --> 01:20:12,200 Kau pasti senang. 1065 01:20:12,700 --> 01:20:14,120 Apa maksudmu menyelesaikan misi? 1066 01:20:14,200 --> 01:20:15,575 Itu ditayangkan di TV. 1067 01:20:15,783 --> 01:20:18,242 Pemerintah telah mengajukan laporan ilmiah di Mahkamah 1068 01:20:18,450 --> 01:20:20,825 menyatakan bahwa Ram Setu berumur 18K tahun. 1069 01:20:20,950 --> 01:20:23,117 Penghancuran Ram Setu dimulai dalam tiga hari. 1070 01:20:23,867 --> 01:20:25,492 Aku yakin kau pasti yang buat laporan ini. 1071 01:20:25,783 --> 01:20:27,242 Tidak! Sama sekali tidak! 1072 01:20:27,742 --> 01:20:30,408 Indrakant menggunakan laporan Chandra. 1073 01:20:31,200 --> 01:20:34,325 Dia mencoba membungkam kami juga, tapi kami berhasil lolos. 1074 01:20:34,825 --> 01:20:35,575 Apa... 1075 01:20:38,158 --> 01:20:40,158 Mencoba membungkammu? Lolos? 1076 01:20:41,200 --> 01:20:43,700 Ceritakan semua yang terjadi. Aryan, kau dimana? 1077 01:20:45,200 --> 01:20:46,492 Di suatu tempat di Sri Lanka. 1078 01:20:46,742 --> 01:20:48,120 Apa yang kau lakukan di sana? 1079 01:20:48,200 --> 01:20:49,950 Ceritanya panjang, nanti aku ceritakan. 1080 01:20:50,117 --> 01:20:51,867 Bukankah kau harusnya berada di Ram Setu? 1081 01:20:52,158 --> 01:20:53,200 Ya. 1082 01:20:53,700 --> 01:20:55,200 Tapi sekarang, Indrakant ingin aku mati. 1083 01:20:55,283 --> 01:20:56,158 Apa?! 1084 01:20:56,242 --> 01:20:58,120 Makanya sulit bagiku ke sana. 1085 01:20:58,200 --> 01:21:01,783 Aku bahkan kehilangan batu dari Ram Setu. 1086 01:21:02,200 --> 01:21:04,200 Aku harus mencari batu lain. 1087 01:21:04,492 --> 01:21:06,120 Karena hanya itu bukti 1088 01:21:06,200 --> 01:21:08,075 untuk membuktikan bahwa Ram Setu buatan manusia. 1089 01:21:08,158 --> 01:21:09,867 Apa yang kau katakan, Aryan? 1090 01:21:09,992 --> 01:21:11,992 Jangan mempertaruhkan hidupmu untuk batu lain! 1091 01:21:12,075 --> 01:21:14,117 Tinggalkan semuanya dan pulang sekarang juga. 1092 01:21:14,242 --> 01:21:15,992 Sudahi obsesimu pada Ram Setu! 1093 01:21:16,117 --> 01:21:18,492 Tapi, Gayatri bukan hanya tentang Ram Setu. 1094 01:21:18,575 --> 01:21:21,700 Jika aku temukan bukti kuat tentang Sri Rama, 1095 01:21:21,825 --> 01:21:25,325 aku akan dapat membuktikan bahwa Ramayana bukan hanya sebuah epik 1096 01:21:25,492 --> 01:21:27,120 tapi juga sejarah kita. 1097 01:21:27,200 --> 01:21:28,825 Bukti apa maksudmu? 1098 01:21:28,992 --> 01:21:31,700 Kita salah satu peradaban tertua di dunia. 1099 01:21:31,825 --> 01:21:34,408 Mustahil menemukan bukti arkeologis. 1100 01:21:34,783 --> 01:21:36,033 Ini penyebab kehilangan. 1101 01:21:36,158 --> 01:21:37,200 Tolong kembali saja. 1102 01:21:40,033 --> 01:21:41,283 Suara apa itu? 1103 01:21:41,992 --> 01:21:42,908 Halo? 1104 01:21:43,158 --> 01:21:43,987 Halo. 1105 01:21:44,242 --> 01:21:45,117 Aryan? 1106 01:21:45,533 --> 01:21:46,492 Halo, Aryan. 1107 01:21:47,492 --> 01:21:48,575 Halo, kau dengar aku? 1108 01:21:49,283 --> 01:21:50,742 Aryan, kau baik-baik saja? 1109 01:21:51,367 --> 01:21:52,283 Halo. 1110 01:22:06,522 --> 01:22:07,314 Halo. 1111 01:22:07,709 --> 01:22:08,575 Tunggu, profesor. 1112 01:22:12,283 --> 01:22:15,867 Sebagian besar Ramayana terjadi di Lanka. 1113 01:22:15,992 --> 01:22:18,492 Ya, tapi kau hanya akan temukan bukti Rahwana di sana, 1114 01:22:18,575 --> 01:22:20,033 bukan Sri Rama. / Tepat. 1115 01:22:20,252 --> 01:22:23,117 Jika aku dapat buktikan bahwa Rahwana ada, 1116 01:22:23,200 --> 01:22:26,242 secara otomatis akan membuktikan keberadaan Sri Rama! 1117 01:22:26,325 --> 01:22:29,617 Tidak banyak penelitian yang dilakukan pada Ramayana, di Sri Lanka. 1118 01:22:29,700 --> 01:22:32,033 Aku yakin ada kemungkinan besar untuk menemukan bukti di sini. 1119 01:22:32,158 --> 01:22:33,158 Masuk akal. 1120 01:22:34,533 --> 01:22:36,492 Tapi Jaffna dilanda perang saudara. 1121 01:22:37,825 --> 01:22:39,242 Tolong, hati-hati. 1122 01:22:39,742 --> 01:22:41,117 Aku mengkhawatirkanmu. 1123 01:22:41,742 --> 01:22:42,908 Jangan khawatir. 1124 01:22:43,200 --> 01:22:45,283 Tuhanmu, Hanuman akan melindungiku. 1125 01:22:46,825 --> 01:22:47,908 Maafkan aku sekali lagi. 1126 01:22:48,200 --> 01:22:49,075 Hati-hati. 1127 01:22:58,867 --> 01:23:02,700 Sandra, jika kita menemukan sisa-sisa arkeologis Alengka Rahwana di sini, 1128 01:23:02,783 --> 01:23:06,408 tidak ada yang bisa mempertanyakan Ramayana dan Ram Setu. 1129 01:23:08,325 --> 01:23:09,950 Di mana kita memulai? 1130 01:23:10,200 --> 01:23:12,325 Akankah pemerintah Sri Lanka mendukung kita? 1131 01:23:12,492 --> 01:23:14,742 Kenapa tidak? AP punya teman. 1132 01:23:16,617 --> 01:23:18,158 Kau punya teman di kedua kubu? 1133 01:23:19,073 --> 01:23:20,200 Dalam perang saudara, 1134 01:23:20,325 --> 01:23:21,742 mereka semua orang-orang kita. 1135 01:23:22,158 --> 01:23:23,492 Itu sebabnya AP teman bagi semua. 1136 01:23:23,575 --> 01:23:25,575 Kalian juga temanku dan AP siap membantu. 1137 01:23:25,658 --> 01:23:28,575 Tapi kau harus bayar sedikit lebih untuk ini. 1138 01:23:29,200 --> 01:23:30,325 Tentu saja. 1139 01:23:30,492 --> 01:23:35,120 Katakan, jika kita mencari Alengka Rahwana di Sri Lanka saat ini, 1140 01:23:35,200 --> 01:23:37,033 dimana kita bisa menemukan petunjuk? 1141 01:23:43,033 --> 01:23:49,075 Kudengar, Perpustakaan Umum Jaffna punya peta dan gambar yang dibuat dari daun lontar 1142 01:23:49,158 --> 01:23:51,492 dokumentasi ribuan tahun sejarah. 1143 01:23:53,325 --> 01:23:55,242 Kau pasti akan temukan petunjuk tentang Rahwana di dalamnya. 1144 01:24:06,408 --> 01:24:08,742 Kau akan tahu sesuatu. 1145 01:24:09,033 --> 01:24:11,117 Tolong beri aku ide. 1146 01:24:12,700 --> 01:24:13,908 Merasa cemburu? 1147 01:24:15,617 --> 01:24:16,658 Tidak! 1148 01:24:17,825 --> 01:24:19,200 Dia bahkan bukan tipeku. 1149 01:24:20,033 --> 01:24:22,283 Perpustakaan ini juga bukan tipeku. 1150 01:24:22,700 --> 01:24:24,492 Jangankan manuskrip ribuan tahun, 1151 01:24:24,575 --> 01:24:27,117 buku-buku ini bahkan belum berusia 50 tahun! 1152 01:24:42,075 --> 01:24:43,158 Apa yang salah? 1153 01:24:53,992 --> 01:24:55,908 Terima kasih. Sampai jumpa. 1154 01:24:56,033 --> 01:24:57,158 Ayo! 1155 01:24:57,317 --> 01:24:59,242 Kita harus segera pergi. Lupakan bukunya. 1156 01:24:59,408 --> 01:25:00,283 Kenapa dilupakan? 1157 01:25:00,533 --> 01:25:02,325 Buku daun lontar ditemukan. 1158 01:25:03,157 --> 01:25:04,200 Bagian mana? 1159 01:25:04,575 --> 01:25:06,908 Itu tidak ada di perpustakaan ini. Aku akan memberitahu kau tentang hal itu di luar. 1160 01:25:10,117 --> 01:25:13,033 Perpustakaan itu dibakar dalam kerusuhan tahun 1981. 1161 01:25:13,299 --> 01:25:15,575 Banyak dokumen sejarah dibakar tapi 1162 01:25:15,783 --> 01:25:18,783 seorang pustakawan tua berhasil menyelamatkan beberapa manuskrip. 1163 01:25:18,908 --> 01:25:21,158 Dia bersedia menemui kita sekarang dan menunjukkan buku itu pada kita. 1164 01:25:21,325 --> 01:25:24,075 Kenapa dia tidak mengembalikan dokumen-dokumen itu ke perpustakaan? 1165 01:25:24,492 --> 01:25:25,867 Terjadi perang saudara! 1166 01:25:25,992 --> 01:25:28,120 Buku itu tak ternilai harganya, tidak bisa ambil resiko lagi. 1167 01:25:28,200 --> 01:25:29,158 Aku mengerti. 1168 01:25:29,492 --> 01:25:31,200 Apa wanita itu memberitahumu semua ini? 1169 01:25:31,367 --> 01:25:33,242 Ya, ternyata dia dari desaku. 1170 01:25:33,367 --> 01:25:34,408 Wanita yang sangat baik. 1171 01:25:34,950 --> 01:25:36,200 Di mana kita akan menemukan pustakawan? 1172 01:25:40,700 --> 01:25:42,367 Kalian berdua ada dalam daftar 'pencarian'... / Ya. 1173 01:25:42,617 --> 01:25:44,200 kita harus menemuinya secara rahasia. 1174 01:25:44,452 --> 01:25:46,742 Aku akan mengatur pertemuan. Kalian berdua pergi ke hotel. 1175 01:25:47,371 --> 01:25:49,408 Simpan ponsel ini dan tunggu pesanku. 1176 01:26:00,075 --> 01:26:01,075 Apa yang terjadi? 1177 01:26:02,075 --> 01:26:04,200 Itu di sana... Lihat itu. 1178 01:26:04,867 --> 01:26:06,158 Ayo. Sebelah sini. 1179 01:26:14,742 --> 01:26:15,658 Bergerak. 1180 01:26:16,825 --> 01:26:18,283 Ayo. Cepat! 1181 01:26:25,158 --> 01:26:26,617 Hei! Tangkap dia! 1182 01:26:29,200 --> 01:26:30,075 Cepat. 1183 01:26:31,908 --> 01:26:33,492 Kenapa kalian lari seperti ini?! / Maaf... 1184 01:26:41,825 --> 01:26:42,908 Pergi... 1185 01:26:43,200 --> 01:26:44,200 Siapa itu?! 1186 01:26:44,908 --> 01:26:45,783 Ayo. 1187 01:26:57,117 --> 01:26:57,992 Aryan! 1188 01:26:59,742 --> 01:27:01,117 Tidak! 1189 01:27:01,430 --> 01:27:02,700 Pegang tanganku. 1190 01:27:02,825 --> 01:27:03,867 Kita harus bagaimana? 1191 01:27:03,992 --> 01:27:04,825 Tidak! 1192 01:27:16,200 --> 01:27:17,408 Ayo. 1193 01:27:24,200 --> 01:27:25,039 Cepat. 1194 01:27:30,033 --> 01:27:30,840 Lompat. 1195 01:27:33,825 --> 01:27:34,992 Tidak perlu. / Apa? 1196 01:27:44,367 --> 01:27:45,153 Bergerak. 1197 01:27:55,200 --> 01:27:59,075 Mohon perhatiannya. Kereta akan segera berangkat. 1198 01:27:59,158 --> 01:28:01,242 Tolong menutup pintu. 1199 01:28:02,242 --> 01:28:27,242 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 1200 01:28:28,367 --> 01:28:29,367 Mereka lolos... 1201 01:28:39,158 --> 01:28:41,325 [BENTENG JAFFNA JAM 7] 1202 01:28:55,283 --> 01:28:57,908 Pria ini bukan pustakawan biasa. 1203 01:28:58,200 --> 01:29:01,575 7 generasi keluarganya telah melindungi manuskrip rahasia ini. 1204 01:29:02,158 --> 01:29:03,783 Dia suka alasanmu 1205 01:29:03,992 --> 01:29:06,033 makanya dia menunjukkan buku ini padamu. 1206 01:29:26,158 --> 01:29:28,533 Naskah ini setidaknya berusia 400 tahun. 1207 01:29:29,367 --> 01:29:32,200 Namun dia bilang catatan ini berusia ribuan tahun. 1208 01:29:32,325 --> 01:29:34,158 Catatan-catatan itu berusia ribuan tahun 1209 01:29:34,325 --> 01:29:38,408 tapi manuskrip perlu diganti setiap 400-500 tahun. 1210 01:29:39,700 --> 01:29:42,117 Lihat ini, ini daun lontar. 1211 01:29:43,283 --> 01:29:45,325 Itu harus diganti karena membusuk. 1212 01:29:49,158 --> 01:29:50,117 Menemukan sesuatu? 1213 01:29:50,367 --> 01:29:52,492 Ada desain terowongan rahasia. 1214 01:29:52,700 --> 01:29:54,908 Kemungkinan dibuat oleh Mayasur. 1215 01:29:55,908 --> 01:29:57,075 Siapa itu Mayasur? 1216 01:29:57,242 --> 01:30:01,992 Mayasur adalah ayah mertua Rahwana yang membangun Alengka. 1217 01:30:02,117 --> 01:30:04,867 Kurasa dialah yang membangun labirin terowongan ini. 1218 01:30:05,075 --> 01:30:06,162 Mereka telah menggambar terowongan rahasia 1219 01:30:06,242 --> 01:30:08,825 yang tersebar di ratusan kilometer. 1220 01:30:09,242 --> 01:30:10,200 Tunjukkan padaku. 1221 01:30:14,783 --> 01:30:15,992 Ini Wariyapola. 1222 01:30:17,200 --> 01:30:18,325 Ini Ashok Vatika. 1223 01:30:19,950 --> 01:30:20,908 Istana Rahwana. 1224 01:30:21,117 --> 01:30:24,117 Istana Rahwana! 1225 01:30:24,367 --> 01:30:26,033 Istana Rahwana? 1226 01:30:29,408 --> 01:30:30,742 Alengka Emas! (Golden Lanka) 1227 01:30:36,200 --> 01:30:38,742 Alengka Emas dibangun dalam bentuk segitiga. 1228 01:30:38,950 --> 01:30:43,200 Bentuk segitiga digunakan secara luas dalam peradaban kuno. 1229 01:30:43,283 --> 01:30:45,908 Dari piramida Mesir hingga arsitektur Yunani, 1230 01:30:46,033 --> 01:30:47,575 dan kuil kita sendiri. 1231 01:30:49,200 --> 01:30:50,200 Itu ada di mana-mana. 1232 01:30:51,242 --> 01:30:53,992 Oke. Tapi bagaimana kita bisa mencapai terowongan ini? 1233 01:30:54,575 --> 01:30:56,617 Ashok Vatika yang paling dekat. 1234 01:30:56,825 --> 01:30:58,492 Kita bisa memasuki terowongan rahasia dari sana. 1235 01:30:58,742 --> 01:31:01,367 Harap pertimbangkan pengeluaran perjalanan secara terpisah. 1236 01:31:10,200 --> 01:31:11,492 Bisa aku foto? 1237 01:31:12,783 --> 01:31:13,783 Terima kasih. 1238 01:31:47,742 --> 01:31:48,908 Nuwara Eliya. 1239 01:31:49,575 --> 01:31:51,325 Perrkebunan teh dari era Inggris 1240 01:31:51,742 --> 01:31:54,158 bernuansa kolonial, ditambah agama sangat penting. 1241 01:31:54,408 --> 01:31:57,408 Penduduk setempat bilang, Rahwana menahan ibu Sinta di sini. 1242 01:31:57,992 --> 01:31:59,783 Ashok Vatika yang disebutkan dalam Ramayana 1243 01:31:59,867 --> 01:32:01,200 juga terdapat kuil Sheeta Amman. 1244 01:32:01,450 --> 01:32:03,117 Tempat wisata yang amat sangat terkenal. 1245 01:32:03,575 --> 01:32:04,992 Jika terowongan Rahwana memang terletak di sini, 1246 01:32:05,075 --> 01:32:06,162 semua orang pasti sudah tahu tentang itu 1247 01:32:06,242 --> 01:32:07,283 karena itu tempat wisata. 1248 01:32:07,408 --> 01:32:09,158 Tidak ada gunanya pergi ke sana. 1249 01:32:09,499 --> 01:32:11,533 Mereka mungkin menghancurkan Ram Setu dalam beberapa hari. 1250 01:32:12,658 --> 01:32:14,492 Kita harus segera temukan terowongan rahasia itu. 1251 01:32:14,783 --> 01:32:17,950 Tidak ada petunjuk di peta tentang di mana terowongan itu terbuka? 1252 01:32:22,867 --> 01:32:25,492 Tampak seperti wajah binatang atau setan. 1253 01:32:26,200 --> 01:32:27,200 Tunjukkan padaku! 1254 01:32:30,950 --> 01:32:32,825 Ini mengingatkanku pada Mutalai. 1255 01:32:33,325 --> 01:32:34,325 Mutalai? 1256 01:32:35,158 --> 01:32:36,658 Kerabatmu? 1257 01:32:37,408 --> 01:32:38,908 Sangat lucu. 1258 01:32:39,117 --> 01:32:41,200 Mutalai berarti 'buaya'. Buaya. 1259 01:32:44,700 --> 01:32:45,575 Ya. 1260 01:32:45,992 --> 01:32:47,742 Ini terlihat seperti buaya. 1261 01:32:48,492 --> 01:32:51,120 AP, apa di daerah ini ada buaya? 1262 01:32:51,200 --> 01:32:54,742 Di Sri Lanka banyak buaya tapi tidak yakin tentang daerah ini. 1263 01:32:54,992 --> 01:32:57,533 Apa ada danau atau sungai di daerah sini? 1264 01:33:01,033 --> 01:33:03,242 Ada air terjun. Ravana Ella. 1265 01:33:03,700 --> 01:33:06,117 Menurut cerita rakyat, Rahwana sering duduk di sana bermain veena. 1266 01:33:08,075 --> 01:33:09,492 Yaudah. Ayo ke sana. 1267 01:33:10,367 --> 01:33:13,075 Terowongan ini pasti dekat dengan sumber air. 1268 01:33:13,867 --> 01:33:14,664 Tentu. 1269 01:33:14,950 --> 01:33:16,742 Kita akan menyewa mobil dari stasiun. 1270 01:33:19,367 --> 01:33:20,242 Tidur. 1271 01:33:28,242 --> 01:33:32,450 Pak, pustakawan itu mengirim mereka bertiga untuk menemui orang tua ini. 1272 01:33:32,533 --> 01:33:34,033 Mereka mencari peta ini. 1273 01:33:34,117 --> 01:33:36,408 Tanyakan kemana tujuan pertama mereka? 1274 01:33:36,783 --> 01:33:37,412 Hei! 1275 01:33:37,492 --> 01:33:39,075 Kemana tujuan pertama mereka?! 1276 01:33:39,367 --> 01:33:40,533 Ashok Vatika. 1277 01:33:43,492 --> 01:33:44,908 Nuwara Eliya. 1278 01:33:44,992 --> 01:33:46,992 Mereka sudah pergi beberapa jam yang lalu. 1279 01:33:47,075 --> 01:33:48,325 Begitu Aryan memasuki terowongan, 1280 01:33:48,408 --> 01:33:50,158 akan sulit untuk menemukannya. 1281 01:33:50,575 --> 01:33:53,367 Suruh Silva mengeluarkan burung itu. Ayo mencari di wilayah Ashok Vatika. 1282 01:33:53,450 --> 01:33:54,700 Mengerti. / Tinggalkan bukunya! 1283 01:33:54,783 --> 01:33:55,617 Minggir. 1284 01:34:10,527 --> 01:34:11,861 Berapa lama kita akan berjalan? 1285 01:34:12,027 --> 01:34:14,361 Katamu kau ingin menyewa mobil dari stasiun. 1286 01:34:14,486 --> 01:34:16,027 Jika kau mengubah rencana secara dadakan, 1287 01:34:16,111 --> 01:34:17,736 bagaimana kita akan mendapatkan mobil? 1288 01:34:17,902 --> 01:34:19,361 Kita harus naik lift sekarang. 1289 01:34:19,527 --> 01:34:21,069 Berhenti. / Berhenti. 1290 01:34:22,652 --> 01:34:23,444 Berhenti. 1291 01:34:32,020 --> 01:34:34,087 1292 01:34:36,303 --> 01:34:37,666 1293 01:34:39,860 --> 01:34:43,377 1294 01:34:43,687 --> 01:34:48,931 1295 01:34:49,559 --> 01:34:54,684 1296 01:34:55,978 --> 01:35:00,421 1297 01:35:00,501 --> 01:35:01,327 Dia datang. 1298 01:35:04,963 --> 01:35:05,685 Apa yang dia katakan? 1299 01:35:05,765 --> 01:35:06,852 Mereka kembali dari pernikahan. 1300 01:35:06,932 --> 01:35:09,045 Pengantin pria ingin kau menyanyikan sebuah lagu. 1301 01:35:09,125 --> 01:35:10,270 Aku tidak bisa. 1302 01:35:10,645 --> 01:35:11,871 Aku tidak pandai bernyanyi. 1303 01:35:11,951 --> 01:35:14,321 Kau orang India, kan? 1304 01:35:14,401 --> 01:35:15,137 Ya. 1305 01:35:15,217 --> 01:35:16,679 Nyanyikan lagu Bollywood. 1306 01:35:17,179 --> 01:35:18,313 Istriku ingin... 1307 01:35:19,029 --> 01:35:20,255 Lagu apa saja boleh. 1308 01:35:20,335 --> 01:35:21,056 Apa maksudmu? 1309 01:35:21,136 --> 01:35:23,397 Aku arkeolog, bukan kontestan 'Indian Idol'. 1310 01:35:23,779 --> 01:35:24,594 Kenapa kau tidak bernyanyi? 1311 01:35:24,674 --> 01:35:25,801 Aku tidak bisa bernyanyi. 1312 01:35:25,957 --> 01:35:26,849 Kau bisa bernyanyi? 1313 01:35:26,929 --> 01:35:28,089 Aku hanya tahu lagu-lagu Tamil. 1314 01:35:28,169 --> 01:35:29,363 Dia ingin mendengar lagu Bollywood. 1315 01:35:29,443 --> 01:35:31,003 Mereka mungkin akan membuang kita dari bus 1316 01:35:31,223 --> 01:35:31,956 harapanmu. 1317 01:35:32,036 --> 01:35:34,639 Ayolah. Aku tidak bisa menyanyi, tidak mungkin... 1318 01:35:35,737 --> 01:35:37,221 Coba dulu. 1319 01:35:37,813 --> 01:35:39,964 Bernyanyi atau kami akan membuangmu! 1320 01:35:40,397 --> 01:35:41,297 Coba! 1321 01:36:22,436 --> 01:36:24,950 ♪ Saatnya perayaan ♪ 1322 01:36:25,030 --> 01:36:27,351 ♪ untuk pesta pernikahan ♪ 1323 01:36:27,518 --> 01:36:29,919 ♪ Pengantin datang ♪ 1324 01:36:30,147 --> 01:36:32,569 ♪ Dan mereka berpegangan tangan ♪ 1325 01:36:32,744 --> 01:36:35,303 ♪ Lagu samar diputar ♪ 1326 01:36:35,383 --> 01:36:37,753 ♪ Dan aku mengarang liriknya ♪ 1327 01:36:37,913 --> 01:36:40,671 ♪ Tuan Pengantin, kenapa tidak bilang ♪ 1328 01:36:40,751 --> 01:36:42,897 ♪ Siapa yang harus kuajak berdansa ♪ 1329 01:36:42,977 --> 01:36:45,556 ♪ Aku merayakan pernikahan orang asing ♪ 1330 01:36:45,636 --> 01:36:48,148 ♪ Tapi aku akan pastikan semuanya bersenang-senang ♪ 1331 01:36:48,523 --> 01:36:50,364 ♪ Selamat datang, selamat datang ♪ 1332 01:36:50,444 --> 01:36:53,240 ♪ Menyenangkan, menyenangkan ♪ 1333 01:36:53,448 --> 01:36:55,499 ♪ Selamat datang, selamat datang ♪ 1334 01:36:55,579 --> 01:36:58,533 ♪ Menyenangkan, menyenangkan ♪ 1335 01:36:58,766 --> 01:37:00,755 ♪ Selamat datang, selamat datang ♪ 1336 01:37:00,835 --> 01:37:03,683 ♪ Menyenangkan, menyenangkan ♪ 1337 01:37:03,955 --> 01:37:05,912 ♪ Selamat datang, selamat datang ♪ 1338 01:37:05,992 --> 01:37:09,112 ♪ Menyenangkan, menyenangkan ♪ 1339 01:37:45,247 --> 01:37:46,486 ♪ Romansa hanyalah pertaruhan ♪ 1340 01:37:46,566 --> 01:37:47,801 ♪ Dan cinta adalah permainan ♪ 1341 01:37:47,881 --> 01:37:50,408 ♪ Di mana kita memikirkan hanya satu orang siang malam ♪ 1342 01:37:50,488 --> 01:37:51,702 ♪ Bawa hadiahnya ♪ 1343 01:37:51,782 --> 01:37:53,002 ♪ Dan selamat bersantai ♪ 1344 01:37:53,082 --> 01:37:55,584 ♪ Saat kau memainkan permainan kekasih ♪ 1345 01:37:55,664 --> 01:37:56,933 ♪ Aku tahu pasti ♪ 1346 01:37:57,013 --> 01:37:58,241 ♪ Entah itu Delhi atau di Selatan ♪ 1347 01:37:58,321 --> 01:38:00,760 ♪ Semua orang mabuk di pesta pernikahan ♪ 1348 01:38:00,840 --> 01:38:02,067 ♪ Jika itu cinta sejati ♪ 1349 01:38:02,147 --> 01:38:03,397 ♪ Dan kau yakin dengan perasaanmu ♪ 1350 01:38:03,477 --> 01:38:05,532 ♪ Itu, teman-temanku, tak ternilai harganya ♪ 1351 01:38:06,207 --> 01:38:08,741 ♪ Ini hari yang indah ♪ 1352 01:38:08,821 --> 01:38:11,128 ♪ Dengan mimpi berlimpah ♪ 1353 01:38:11,378 --> 01:38:13,757 ♪ Henna di tangan pengantin wanita ♪ 1354 01:38:13,913 --> 01:38:16,256 ♪ Saksi cinta mereka ♪ 1355 01:38:16,336 --> 01:38:18,947 ♪ Warnai dirimu dengan cinta ♪ 1356 01:38:19,027 --> 01:38:21,740 ♪ Nikmati dan jalani hidup yang kau inginkan ♪ 1357 01:38:21,820 --> 01:38:23,816 ♪ Selamat datang, selamat datang ♪ 1358 01:38:23,896 --> 01:38:26,687 ♪ Menyenangkan, menyenangkan ♪ 1359 01:38:26,877 --> 01:38:28,988 ♪ Selamat datang, selamat datang ♪ 1360 01:38:29,068 --> 01:38:31,877 ♪ Menyenangkan, menyenangkan ♪ 1361 01:38:31,957 --> 01:38:34,151 ♪ Selamat datang, selamat datang ♪ 1362 01:38:34,231 --> 01:38:37,273 ♪ Menyenangkan, menyenangkan ♪ 1363 01:38:37,353 --> 01:38:39,262 ♪ Selamat datang, selamat datang ♪ 1364 01:38:39,342 --> 01:38:41,987 ♪ Menyenangkan, menyenangkan ♪ 1365 01:39:49,386 --> 01:39:50,014 Di sana! 1366 01:39:50,094 --> 01:39:50,902 Lihat itu... 1367 01:39:51,094 --> 01:39:52,386 Ada yang bergerak di air. 1368 01:39:54,761 --> 01:39:56,344 Itu buaya kerdil. 1369 01:39:56,678 --> 01:39:58,178 Bisa jadi buaya gua. 1370 01:39:58,511 --> 01:40:02,136 Buaya kecil seperti ini, yang hidup di gua, juga ditemukan di Afrika. 1371 01:40:02,636 --> 01:40:03,678 AP. / Ya? 1372 01:40:03,996 --> 01:40:05,553 Bisa kau ikuti buaya itu? / Tentu. 1373 01:40:10,553 --> 01:40:35,553 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 1374 01:40:48,761 --> 01:40:50,303 Danau ini berakhir di sini. 1375 01:40:50,761 --> 01:40:52,178 Sekarang bagaimana? 1376 01:40:53,428 --> 01:40:56,761 Kemana perginya buaya yang kita kejar? 1377 01:40:57,678 --> 01:40:59,344 Buaya itu membawa kita ke sini. 1378 01:40:59,757 --> 01:41:02,386 Apa terowongan itu di dalam batu ini? 1379 01:41:03,011 --> 01:41:04,719 Tidak ada terbuka. 1380 01:41:05,386 --> 01:41:07,303 Bagaimana ini bisa jadi terowongan? 1381 01:41:08,178 --> 01:41:10,261 Mengejar buaya ini adalah ide bodoh. 1382 01:41:11,219 --> 01:41:13,553 Mungkin kita harus pergi ke Ashok Vatika. 1383 01:41:32,761 --> 01:41:35,261 Kurasa kita berada di lokasi yang benar. 1384 01:41:37,094 --> 01:41:38,178 Semuanya, kemari. 1385 01:41:38,303 --> 01:41:39,386 AP, kemari. 1386 01:41:42,178 --> 01:41:45,219 Lihat pantulan batu ini di atas air. 1387 01:41:49,636 --> 01:41:50,636 Batu? 1388 01:41:53,678 --> 01:41:54,678 Buaya! 1389 01:41:55,761 --> 01:41:58,928 Buaya di peta adalah gambar terbalik dari batu ini. 1390 01:42:00,136 --> 01:42:01,219 Benar! 1391 01:42:01,511 --> 01:42:03,386 Terowongan itu mungkin berada di bawah air. 1392 01:42:07,887 --> 01:42:08,681 Ayo. 1393 01:42:08,761 --> 01:42:09,928 Di mana? 1394 01:42:10,178 --> 01:42:11,428 Di bawah air? 1395 01:42:11,844 --> 01:42:13,094 Danau ini sangat berbahaya. 1396 01:42:13,219 --> 01:42:14,594 AP tidak akan masuk ke 'air buaya'. 1397 01:42:14,719 --> 01:42:17,053 Ayolah, AP... / Itu buaya kecil. 1398 01:42:17,136 --> 01:42:17,844 Tidak, pak. 1399 01:42:17,924 --> 01:42:19,761 Ayo, AP. Kau tidak ikut? 1400 01:42:20,158 --> 01:42:20,794 Tidak, pak. 1401 01:42:20,874 --> 01:42:21,761 Yakin? / Ya. 1402 01:42:22,636 --> 01:42:24,428 Baik. Lupakan tagihanmu. 1403 01:42:24,969 --> 01:42:25,761 Ayo... 1404 01:42:26,386 --> 01:42:27,719 Bagaimana aku bisa lupa? 1405 01:42:27,803 --> 01:42:29,386 Aku catat semuanya. AP datang. 1406 01:42:29,469 --> 01:42:31,011 Biaya ganda untuk ini! / AP! 1407 01:43:02,886 --> 01:43:03,761 Aryan. 1408 01:43:06,386 --> 01:43:07,344 Aryan. 1409 01:43:08,219 --> 01:43:09,553 Aryan! 1410 01:43:10,094 --> 01:43:11,386 Astaga! 1411 01:43:11,842 --> 01:43:13,094 Aryan! 1412 01:43:13,803 --> 01:43:15,178 Berhenti berteriak. 1413 01:43:15,719 --> 01:43:16,719 Astaga. 1414 01:43:24,678 --> 01:43:26,386 Kita sekarang di dalam batu. 1415 01:43:27,261 --> 01:43:28,594 Ini terowongannya. 1416 01:43:28,761 --> 01:43:29,594 Ayo. 1417 01:43:30,094 --> 01:43:30,969 Ayo bergerak. 1418 01:43:35,594 --> 01:43:37,928 Untung tas ini tahan air. 1419 01:43:43,844 --> 01:43:45,136 Sedang apa, AP? 1420 01:43:45,469 --> 01:43:46,844 Mungkin ada hewan liar di dalam. 1421 01:43:46,928 --> 01:43:48,386 Aku membuat obor. 1422 01:43:57,011 --> 01:43:58,761 Pak, aku telah mencapai Ashok Vatika. 1423 01:43:59,261 --> 01:44:00,761 Mereka belum ke sini. 1424 01:44:01,178 --> 01:44:02,594 Seorang pria yang sesuai dengan deskripsi Aryan 1425 01:44:02,678 --> 01:44:04,761 terlihat di dekat air terjun, beberapa jam yang lalu. 1426 01:44:04,928 --> 01:44:06,761 Tidak ada jejak mereka setelahnya. 1427 01:44:07,928 --> 01:44:09,678 Kurasa mereka menemukan terowongannya. 1428 01:44:09,761 --> 01:44:12,972 Batas waktu pengadilan akan segera berakhir. 1429 01:44:14,261 --> 01:44:16,678 Kita harus tetap berhati-hati sampai 1430 01:44:17,428 --> 01:44:21,761 awal pembongkaran jembatan. 1431 01:44:22,428 --> 01:44:25,219 Kau punya peta terowongan? 1432 01:44:25,386 --> 01:44:26,219 Ya, pak. 1433 01:44:26,469 --> 01:44:29,761 Capai tempat di mana terowongan terbuka. 1434 01:44:32,261 --> 01:44:35,428 Dan tunggu tikus sialan itu keluar dari lubang! 1435 01:44:36,094 --> 01:44:38,594 Pak, ada lusinan tempat di mana terowongan terbuka. 1436 01:44:38,969 --> 01:44:41,761 Kurasa Aryan akan muncul dari salah satu dari dua tempat ini. 1437 01:44:42,428 --> 01:44:44,969 Sri Pada, di gunung Puncak Adam atau... 1438 01:44:45,053 --> 01:44:47,969 Wariyapola, juga dikenal sebagai bandara Rahwana. 1439 01:44:48,178 --> 01:44:50,553 Tidak. Kita tak bisa menebak-nebak ini. 1440 01:44:50,969 --> 01:44:54,011 Kita harus cari seorang ahli untuk mempelajari peta ini. 1441 01:44:54,594 --> 01:44:56,761 Seseorang yang berpikir seperti Aryan. 1442 01:44:57,219 --> 01:44:58,094 Oke, Pak. 1443 01:44:58,219 --> 01:44:59,553 Aku tahu orangnya. 1444 01:45:28,511 --> 01:45:30,261 Aryan! / Po! 1445 01:45:30,761 --> 01:45:32,178 "Po" apa? 1446 01:45:36,261 --> 01:45:37,303 "Po" apa? 1447 01:45:37,844 --> 01:45:38,931 Kelelawar sialan! 1448 01:45:39,011 --> 01:45:39,844 Oke, pak? 1449 01:45:50,678 --> 01:45:52,178 Ke mana sekarang? 1450 01:45:52,844 --> 01:45:54,386 Lihat peta dan beri tahu aku. 1451 01:45:57,928 --> 01:45:59,553 Persimpangan ini tidak ada di peta. 1452 01:45:59,636 --> 01:46:00,511 Apa?! 1453 01:46:01,761 --> 01:46:04,136 Satu, dua, tiga... 1454 01:46:04,219 --> 01:46:05,636 Apa yang kau lakukan? 1455 01:46:05,803 --> 01:46:07,928 Halo, apa yang kau lakukan? 1456 01:46:08,094 --> 01:46:09,761 Seseorang harus berhitung ketika bingung. 1457 01:46:09,928 --> 01:46:12,178 Kita harus menuju hitungan berakhir. 1458 01:46:12,344 --> 01:46:13,344 Ada masalah? 1459 01:46:14,511 --> 01:46:15,469 Teruskan. 1460 01:46:16,594 --> 01:46:17,761 Aku lupa karena kau... 1461 01:46:18,011 --> 01:46:22,136 1, 2, 3, 4 ,5, 6, 7... 1462 01:46:22,428 --> 01:46:24,761 9, 10! 1463 01:46:33,261 --> 01:46:34,303 Aryan. 1464 01:46:48,386 --> 01:46:49,553 Sini obornya. 1465 01:46:55,178 --> 01:46:56,469 Ada apa, Aryan? 1466 01:46:58,969 --> 01:46:59,995 Aryan? 1467 01:47:22,594 --> 01:47:23,553 Skrip Hela. 1468 01:47:23,969 --> 01:47:25,178 Apa itu Hela? 1469 01:47:28,178 --> 01:47:29,678 Aryan, apa itu Hela? 1470 01:47:29,761 --> 01:47:31,219 Aksara kuno Lanka. 1471 01:47:31,303 --> 01:47:34,219 Ribuan tahun. Sebagian simbolnya telah diuraikan. 1472 01:47:34,303 --> 01:47:35,261 AP. 1473 01:47:35,469 --> 01:47:36,511 AP. 1474 01:47:37,553 --> 01:47:38,681 Kemari. 1475 01:47:38,761 --> 01:47:40,803 Ada apa? Semua baik-baik saja? 1476 01:47:41,969 --> 01:47:42,928 Lihat. 1477 01:47:45,844 --> 01:47:47,261 Apa yang tertulis di sini? 1478 01:47:48,761 --> 01:47:49,761 Ravalu. 1479 01:47:51,261 --> 01:47:52,761 Bisa berarti Rahwana, 1480 01:47:54,136 --> 01:47:56,803 Helatuva, pulau orang Hela. 1481 01:47:58,428 --> 01:48:02,344 Kata tengahnya seperti radhaya, 1482 01:48:04,511 --> 01:48:05,761 bisa berarti 1483 01:48:07,428 --> 01:48:09,178 Rahwana, Raja pulau. 1484 01:48:11,761 --> 01:48:14,303 Kenapa prasasti ini ditulis di langit-langit? 1485 01:48:20,303 --> 01:48:22,678 Ini mungkin arah rahasia ke terowongan. 1486 01:48:22,758 --> 01:48:25,803 Kenapa naskah Hela ditulis dengan arah tertentu? 1487 01:48:28,428 --> 01:48:29,928 Kurasa mari kita ikuti skripnya. 1488 01:48:30,219 --> 01:48:31,344 Ayo. 1489 01:48:31,678 --> 01:48:32,678 Ayo. 1490 01:48:32,761 --> 01:48:34,011 Sudah kubilang. 1491 01:48:34,553 --> 01:48:35,761 AP selalu benar. 1492 01:48:36,303 --> 01:48:38,803 9, 10, berhenti di terowongan ini. 1493 01:48:39,761 --> 01:48:40,556 Bukankah sudah kubilang? 1494 01:48:40,636 --> 01:48:42,303 Ya, kau benar. Ayo. 1495 01:48:44,671 --> 01:48:47,337 Sidang terakhir kasus Sethusamudram 1496 01:48:47,421 --> 01:48:49,171 akan berlangsung di Mahkamah Agung besok. 1497 01:48:49,251 --> 01:48:52,212 Pemerintah telah meminta izin Mahkamah 1498 01:48:52,296 --> 01:48:54,296 untuk menghancurkan Ram Setu. 1499 01:48:55,212 --> 01:48:59,004 Mengikuti pemerintah, semua departemen pekerja proyek ini 1500 01:48:59,087 --> 01:49:00,796 siap dan menunggu. 1501 01:49:00,921 --> 01:49:05,504 Saat berita ini tersiar, saham Pushpak Shipping Corporation mengalami kenaikan. 1502 01:49:05,587 --> 01:49:11,462 Ingat, setelah sidang terakhir besok sore, 1503 01:49:11,712 --> 01:49:15,962 Mahkamah Agung mungkin akan mengizinkan pembongkaran Ram Setu. 1504 01:49:26,254 --> 01:49:27,837 Ini sulit dipercaya. 1505 01:49:28,254 --> 01:49:32,087 Jika sempat, aku akan memecahkan kode semua prasasti ini sekarang. 1506 01:49:35,504 --> 01:49:39,337 Sekarang kita bisa buktikan bahwa terowongan ini buatan manusia 1507 01:49:39,421 --> 01:49:41,046 dibangun selama era Rahwana. 1508 01:49:42,879 --> 01:49:45,421 Kita bahkan mungkin menemukan Alengka Rahwana. 1509 01:49:45,629 --> 01:49:46,921 Hei... / Ya? 1510 01:49:47,671 --> 01:49:48,837 Lihat di depan sana. 1511 01:50:10,379 --> 01:50:12,337 Istana Rahwana! 1512 01:50:12,879 --> 01:50:14,504 Segitiga yang sama! 1513 01:50:15,421 --> 01:50:16,754 Alengka Emas! 1514 01:50:26,671 --> 01:50:29,254 Menurut peta, harusnya ada tiga jalur 1515 01:50:29,546 --> 01:50:31,087 tapi hanya ada dua. 1516 01:50:31,171 --> 01:50:33,671 Yang kanan mengarah ke Wariyapola dan 1517 01:50:33,754 --> 01:50:35,254 yang kiri ke Sri Pada. 1518 01:50:36,629 --> 01:50:37,479 Sebentar. 1519 01:50:39,129 --> 01:50:40,337 Tidak. 1520 01:50:40,921 --> 01:50:43,129 Jalur ketiga yang mengarah ke Alengka Rahwana 1521 01:50:43,212 --> 01:50:44,629 ada di balik tembok ini. 1522 01:50:45,171 --> 01:50:48,379 Tampaknya seseorang memblokirnya dengan batu ini. 1523 01:50:55,166 --> 01:50:55,879 AP. 1524 01:50:55,962 --> 01:50:56,796 Ya? 1525 01:50:58,254 --> 01:51:00,337 Kita harus memecahkan batu ini. 1526 01:51:00,712 --> 01:51:03,171 Sepertinya sepanjang perjalanan mengencerkan otakmu. 1527 01:51:03,421 --> 01:51:05,712 Kita hanya punya dua pilihan, kiri atau kanan. 1528 01:51:06,421 --> 01:51:08,212 AP merasa kita harus ke kiri. 1529 01:51:08,462 --> 01:51:10,171 Sri Pada secara religius sangat penting. 1530 01:51:10,337 --> 01:51:12,171 Ayo ke Wariyapola. 1531 01:51:12,587 --> 01:51:14,337 Jika itu dikenal sebagai bandara Rahwana, 1532 01:51:14,421 --> 01:51:16,879 mungkin ada peninggalan arkeologi di sana. 1533 01:51:17,171 --> 01:51:18,796 Wariyapola merupakan tempat wisata. 1534 01:51:18,921 --> 01:51:20,421 Kita hanya akan menemukan turis Jepang dan Cina di sana, 1535 01:51:20,546 --> 01:51:21,712 tidak ada arkeologi. 1536 01:51:22,171 --> 01:51:23,254 Ayo ke ke Sri Pada. 1537 01:51:23,379 --> 01:51:26,421 Aku janji kita akan menemukan Rahwana disana. Juga Sri Rama. 1538 01:51:27,837 --> 01:51:29,921 Orang bilang Sri Pada menjawab semua doa. 1539 01:51:30,046 --> 01:51:31,587 Kau harus ke sana dan berdoa. 1540 01:51:31,712 --> 01:51:33,879 Tidak, kita tidak sempat untuk berdoa. 1541 01:51:35,004 --> 01:51:37,129 Kita butuh bukti kuat. 1542 01:51:38,629 --> 01:51:39,546 Ayo ke Wariyapola. 1543 01:51:39,671 --> 01:51:40,254 Terima kasih. 1544 01:51:40,337 --> 01:51:42,712 Sri Pada juga dikenal sebagai gunung Trikut di Alengka. 1545 01:51:44,962 --> 01:51:46,087 Gunung Trikut? 1546 01:51:47,504 --> 01:51:49,754 Alengka Emas terlihat dari gunung Trikut. 1547 01:51:52,629 --> 01:51:56,087 Jika Sri Pada adalah gunung Trikut yang disebutkan dalam Ramayana, 1548 01:51:56,212 --> 01:52:00,171 kita mungkin menemukan bukti Alengka Emas tak jauh darinya. 1549 01:52:04,587 --> 01:52:07,004 Kurasa, dia ada benarnya. 1550 01:52:07,379 --> 01:52:09,004 Ayo. Bagus sekali! 1551 01:52:09,421 --> 01:52:10,212 Bu. 1552 01:52:32,337 --> 01:52:33,546 Sri Pada, 1553 01:52:34,171 --> 01:52:35,754 juga dikenal sebagai Trikuta. 1554 01:53:12,587 --> 01:53:14,837 Apa kau lelah? 1555 01:53:17,337 --> 01:53:20,379 Alengka Rahwana ditandai dengan segitiga di peta. 1556 01:53:21,337 --> 01:53:24,421 Bayangan segitiga gunung yang kita lihat, 1557 01:53:25,546 --> 01:53:27,546 mungkin benar-benar segitiga. 1558 01:53:28,004 --> 01:53:32,004 Apa itu artinya Alengka Rahwana terletak di sana? 1559 01:53:34,879 --> 01:53:35,921 Eureka! 1560 01:53:37,671 --> 01:53:38,879 AP benar. 1561 01:53:39,462 --> 01:53:41,337 Sri Pada menjawab semua doa. 1562 01:53:54,879 --> 01:53:56,879 AP, jika kita temukan Alengka Rahwana, 1563 01:53:57,129 --> 01:54:00,212 ini akan jadi ekspedisi arkeologi tercepat, terima kasih. 1564 01:54:00,462 --> 01:54:02,962 Kita pasti akan menemukannya. AP pemandu terbaik. 1565 01:54:12,212 --> 01:54:13,337 Astaga. 1566 01:54:14,046 --> 01:54:15,171 Sandra! 1567 01:54:15,421 --> 01:54:16,504 Sandra! 1568 01:54:27,337 --> 01:54:29,254 Ini selaginella bryopteris. 1569 01:54:29,796 --> 01:54:33,087 Tumbuhan ini hanya ditemukan di India utara, bukan Sri Lanka. 1570 01:54:34,504 --> 01:54:39,379 Ini diyakini sebagai apa yang disebut Sanjeevani Booti dalam Ramayana. 1571 01:54:39,587 --> 01:54:40,629 Tidak mungkin. 1572 01:54:40,879 --> 01:54:41,921 Benar. 1573 01:54:42,296 --> 01:54:44,462 Ini pertama kalinya AP melihat tanaman ini di Lanka. 1574 01:54:46,671 --> 01:54:48,254 Aku yakin ini Sanjeevani. 1575 01:54:49,837 --> 01:54:50,962 Jika ini Sanjeevani, 1576 01:54:51,046 --> 01:54:53,379 kita sekarang berdiri di Alengka Rahwana. 1577 01:55:19,046 --> 01:55:20,087 Gayatri? 1578 01:55:23,796 --> 01:55:24,962 Halo, semua. 1579 01:55:25,629 --> 01:55:26,796 Lama tak jumpa! 1580 01:55:37,712 --> 01:55:39,004 Harus kukatakan, Aryan. 1581 01:55:39,087 --> 01:55:41,462 Selain sebagai profesor sejarah yang hebat, 1582 01:55:41,587 --> 01:55:43,712 istrimu sangat mengenalmu. 1583 01:55:44,962 --> 01:55:46,254 Aku tak ingin membantu mereka, 1584 01:55:47,046 --> 01:55:48,296 tapi aku takut. 1585 01:55:51,421 --> 01:55:52,379 Maaf. 1586 01:55:55,421 --> 01:55:57,921 Deskripsi tentang Alengka Rahwana dalam manuskrip 1587 01:55:58,004 --> 01:56:00,004 cocok dengan yang di Valmiki Ramayana. 1588 01:56:00,421 --> 01:56:02,421 Ini bukti bahwa Rahwana ada. 1589 01:56:02,629 --> 01:56:04,087 Itu bukti sastra yang sangat besar. 1590 01:56:04,212 --> 01:56:05,254 Saat dia menunjukkannya padaku, 1591 01:56:05,379 --> 01:56:06,879 aku tahu kau akan sampai ke sini. 1592 01:56:07,421 --> 01:56:09,379 Dan kau beritahu dia di mana menemukan kami? 1593 01:56:10,212 --> 01:56:11,212 Ya. 1594 01:56:12,004 --> 01:56:12,879 Maaf. 1595 01:56:13,129 --> 01:56:16,879 Maaf, tapi bukti ini bersamaku sekarang 1596 01:56:18,462 --> 01:56:21,129 dan kau juga harus kembalikan batu apung itu padaku. 1597 01:56:21,462 --> 01:56:23,421 Kami tidak punya batu apung. 1598 01:56:23,796 --> 01:56:25,171 Jangan main-main! 1599 01:56:25,629 --> 01:56:26,837 Di sini terjadi perang saudara. 1600 01:56:26,921 --> 01:56:28,796 Kau mungkin menghilang tanpa jejak! 1601 01:56:29,337 --> 01:56:31,421 Kami tidak bermain-main. 1602 01:56:31,671 --> 01:56:35,129 Kami meninggalkan batu itu di sana ketika kami kabur dari tempat itu. 1603 01:56:35,629 --> 01:56:37,212 Gabrielle kehilangan batu itu. 1604 01:56:37,462 --> 01:56:41,212 Makanya kami datang ke Sri Lanka, untuk mencari bukti. 1605 01:56:41,462 --> 01:56:42,504 Benar? 1606 01:56:47,587 --> 01:56:48,671 Kesempatan terakhir. 1607 01:56:49,712 --> 01:56:50,546 Dimana batu itu? 1608 01:56:50,671 --> 01:56:51,421 Astaga. 1609 01:56:51,504 --> 01:56:52,421 Jangan tembak. 1610 01:56:52,546 --> 01:56:53,712 Dengarkan aku... / Pindah! 1611 01:56:53,879 --> 01:56:54,754 AP! 1612 01:57:00,212 --> 01:57:01,462 AP. 1613 01:57:17,587 --> 01:57:18,712 Kau baik-baik saja? 1614 01:57:19,712 --> 01:57:20,546 Tidak! 1615 01:57:21,421 --> 01:57:22,254 Berhenti! 1616 01:57:22,504 --> 01:57:23,796 Berhenti menembak helikopter. 1617 01:57:28,462 --> 01:57:30,087 Paksa pilot mendarat. 1618 01:57:30,212 --> 01:57:31,087 Oke. 1619 01:57:31,629 --> 01:57:33,421 Daratkan helikopter. 1620 01:57:33,504 --> 01:57:34,629 Daratkan helikopter sekarang! 1621 01:57:44,754 --> 01:57:47,129 Daratkan helikopter sekarang! 1622 01:57:49,837 --> 01:57:51,129 Berikan itu padaku. 1623 01:57:52,921 --> 01:57:54,296 Gayatri, pistol! 1624 01:57:56,462 --> 01:57:58,754 Gayatri, pistol! 1625 01:58:02,171 --> 01:58:03,046 Tidak. 1626 01:58:04,046 --> 01:58:05,504 Berhenti. 1627 01:58:39,504 --> 01:58:40,796 Kita akan jatuh! 1628 01:58:40,921 --> 01:58:42,379 Awas medan! 1629 01:58:42,712 --> 01:58:44,046 Kita akan menabrak tanah. 1630 01:58:44,421 --> 01:58:45,587 Berikan itu padaku. / Berhenti! 1631 01:58:52,087 --> 01:58:56,421 Awas medan! 1632 01:58:56,712 --> 01:59:00,671 Awas medan! 1633 01:59:01,171 --> 01:59:02,754 Awas medan! 1634 01:59:20,796 --> 01:59:23,046 Duduk di sana. 1635 01:59:26,962 --> 01:59:28,296 Kau tidak apa-apa? 1636 01:59:41,421 --> 01:59:42,712 Berhentilah menangis. 1637 01:59:43,504 --> 01:59:45,587 AP meninggal melindungiku. 1638 01:59:46,962 --> 01:59:48,712 Aku mencoba selamatkan dia, 1639 01:59:52,462 --> 01:59:54,587 yang bisa kuselamatkan hanyalah tasnya. 1640 02:00:02,712 --> 02:00:04,462 Kenapa tasnya amat berat? 1641 02:00:10,837 --> 02:00:12,962 Aryan, kau mau kemana? 1642 02:00:13,421 --> 02:00:14,837 Jangan ke sana, Aryan! 1643 02:00:19,462 --> 02:00:20,546 Batu apung. 1644 02:00:28,046 --> 02:00:29,129 Tolong. 1645 02:00:35,587 --> 02:00:37,046 Aryan, keluar sekarang! 1646 02:00:38,921 --> 02:00:39,879 Aryan! 1647 02:00:45,296 --> 02:00:46,254 Cepat. 1648 02:00:46,379 --> 02:00:47,546 Aryan! / Lari! 1649 02:00:48,962 --> 02:00:50,712 Aryan, ayo. Lari. 1650 02:00:50,837 --> 02:00:52,962 Aryan, ayo. / Lari! 1651 02:00:53,087 --> 02:00:54,212 Aryan! 1652 02:00:54,671 --> 02:00:56,796 Aryan! / Aryan, ayo. Pergi dari sana. 1653 02:01:16,629 --> 02:01:18,546 Kau tidak apa-apa? 1654 02:01:19,296 --> 02:01:20,421 Buka tasnya. 1655 02:01:22,421 --> 02:01:23,504 Kau tidak apa-apa? 1656 02:01:24,796 --> 02:01:25,879 Batunya! 1657 02:01:27,296 --> 02:01:28,796 Kenapa dia tidak beritahu kita? 1658 02:01:29,546 --> 02:01:30,879 Entahlah. 1659 02:01:32,296 --> 02:01:35,379 Jika kita persembahkan batu dan manuskrip ini ke dunia, 1660 02:01:36,087 --> 02:01:37,712 kita mungkin bisa buktikan bahwa Sri Rama ada 1661 02:01:37,796 --> 02:01:39,254 dan bahwa kisah Ram Setu itu benar adanya. 1662 02:01:39,379 --> 02:01:40,421 Tunggu. 1663 02:01:40,546 --> 02:01:42,587 Dia juga mengambil sampel Sanjeevani. 1664 02:01:42,921 --> 02:01:44,587 Kita sudah punya cukup bukti. 1665 02:01:44,921 --> 02:01:46,629 Tapi kita tidak punya banyak waktu. 1666 02:01:46,879 --> 02:01:49,296 Sidang terakhir berlangsung sore ini. 1667 02:01:55,462 --> 02:01:56,837 Bagaimana kita keluar dari sini? 1668 02:01:57,504 --> 02:01:58,462 Aku bisa membantu. 1669 02:02:01,379 --> 02:02:02,629 Aku bisa membantu. 1670 02:02:08,712 --> 02:02:11,171 Tuanku, Komite Perlindungan Ram Setu 1671 02:02:11,254 --> 02:02:14,587 belum dapat mengajukan bukti yang kuat 1672 02:02:15,379 --> 02:02:19,546 untuk membuktikan bahwa Ram Setu bangunan buatan manusia 1673 02:02:19,837 --> 02:02:21,629 dibangun oleh Sri Rama. 1674 02:02:22,171 --> 02:02:26,879 Aku akan meminta mahkamah untuk segera menolak kasus ini 1675 02:02:26,962 --> 02:02:30,046 dan tidak menghentikan penghancuran Ram Setu. 1676 02:02:30,462 --> 02:02:31,712 Itu saja, Tuanku. 1677 02:02:31,962 --> 02:02:35,254 Mr. Jagannathan, kau punya bukti? 1678 02:02:35,421 --> 02:02:39,212 Tuanku, aku minta sedikit waktu. 1679 02:02:39,337 --> 02:02:40,379 Tuanku, 1680 02:02:44,004 --> 02:02:45,504 aku punya banyak bukti. 1681 02:02:48,046 --> 02:02:49,462 Siapa kau, mister? 1682 02:03:03,421 --> 02:03:04,254 Aryan, Tuanku. 1683 02:03:04,379 --> 02:03:07,337 Mr. Aryan, aku yakin kau sadar 1684 02:03:07,629 --> 02:03:10,546 kau dapat dihukum karena mengganggu proses pengadilan. 1685 02:03:11,421 --> 02:03:12,049 Benar. 1686 02:03:12,129 --> 02:03:14,254 Kau harusnya membawa pengacaramu. 1687 02:03:14,379 --> 02:03:15,921 Jika kau tak punya pengacara, 1688 02:03:16,004 --> 02:03:18,212 mahkamah akan memberimu pengacara. 1689 02:03:18,587 --> 02:03:21,921 Aku hanya ingin beritahu bahwa aku seorang arkeolog 1690 02:03:22,421 --> 02:03:25,671 yang mengerti bahasa batu, batu bata dan peradaban yang hilang. 1691 02:03:25,796 --> 02:03:30,837 Metode dan bahasaku mungkin berbeda dari hukum, tapi 1692 02:03:30,962 --> 02:03:34,129 Tuanku, aku percaya bahwa kebenaran 1693 02:03:34,254 --> 02:03:37,421 dalam bahasa apapun, bentuk apapun, 1694 02:03:37,796 --> 02:03:39,379 akan tetap jadi kebenaran. 1695 02:03:41,879 --> 02:03:43,087 Dialah arkeolog 1696 02:03:43,212 --> 02:03:45,212 yang telah menyampaikan laporan atas nama pemerintah. 1697 02:03:48,462 --> 02:03:49,546 Mr. Aryan, 1698 02:03:50,296 --> 02:03:53,129 mahkamah mengizinkanmu untuk berbicara. 1699 02:03:54,254 --> 02:03:56,587 Tapi setelah mendengar apa yang kau katakan, 1700 02:03:56,879 --> 02:03:58,171 jika kami anggap pantas, 1701 02:03:58,379 --> 02:04:01,629 kau dapat dihukum karena membuang-buang waktu mahkamah. 1702 02:04:02,421 --> 02:04:03,337 Baik. 1703 02:04:05,337 --> 02:04:30,337 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 1704 02:04:34,962 --> 02:04:40,254 Tuanku, aku arkeolog yang percaya pada bukti. 1705 02:04:40,504 --> 02:04:41,629 Hingga seminggu yang lalu, 1706 02:04:41,754 --> 02:04:45,837 aku juga tak percaya Ram Setu struktur buatan manusia. 1707 02:04:46,796 --> 02:04:50,296 Tapi aku terpaksa mengubah pendapatku hari ini. 1708 02:04:51,129 --> 02:04:56,212 Penanggalan karbon menunjukkan bahwa fosil yang ditemukan di batuan ini 1709 02:04:56,337 --> 02:04:58,337 berusia sekitar 7K tahun. 1710 02:04:58,421 --> 02:05:02,004 Artinya, Ram Setu berumur 7K tahun. 1711 02:05:02,754 --> 02:05:07,337 Menurut Pushkar Bhatnagar, 7K tahun berarti... 1712 02:05:07,421 --> 02:05:08,837 Periode Sri Rama. 1713 02:05:13,129 --> 02:05:14,171 Karang-karang ini 1714 02:05:14,379 --> 02:05:17,796 dibawa dari tempat lain dan ditanam di sekitar Ram Setu. 1715 02:05:18,379 --> 02:05:19,921 Itu bukan asli situs ini. 1716 02:05:20,046 --> 02:05:22,796 Pertanyaannya adalah, siapa orang-orang 1717 02:05:23,129 --> 02:05:25,879 yang menempatkan karang dan batu ini? 1718 02:05:26,129 --> 02:05:27,671 Di bawah arahan siapa? 1719 02:05:27,796 --> 02:05:29,546 Jawabannya adalah Sri Rama. 1720 02:05:29,671 --> 02:05:34,962 Tuanku, bukti Pushkar Bhatnagar tidak bisa dianggap sebagai bukti mutlak. 1721 02:05:35,421 --> 02:05:40,337 Jika kau bersikeras, bahkan jika aku setuju dengan tanggal lahir Sri Rama, 1722 02:05:40,421 --> 02:05:42,629 bagaimana membuktikan 1723 02:05:42,754 --> 02:05:45,754 orang yang membangun Ram Setu benar Sri Rama? 1724 02:05:46,129 --> 02:05:47,921 Aku ingin bertanya pada pemerintah 1725 02:05:48,046 --> 02:05:49,879 yang memiliki penyair hebat, langsung dari penyair kuno Valmiki 1726 02:05:50,004 --> 02:05:51,712 pada penyair besar Tulsidas 1727 02:05:51,837 --> 02:05:54,796 katakanlah Ram Setu dibangun oleh? 1728 02:05:56,171 --> 02:05:56,504 Rama. 1729 02:05:56,629 --> 02:05:57,921 Sri Rama. 1730 02:05:59,004 --> 02:06:00,212 Langsung dari Valmiki, 1731 02:06:00,337 --> 02:06:04,921 generasi ibu dan nenek India 1732 02:06:05,046 --> 02:06:09,712 telah mengajari anak-anaknya bahwa Ram Setu dibangun oleh Sri Rama. 1733 02:06:10,837 --> 02:06:14,421 Orang mengerti kenapa Sri Rama merupakan bagian keutuhan India, 1734 02:06:14,504 --> 02:06:18,587 tapi kenapa Nepal, Sri Lanka, Indonesia, Malaysia, Kamboja, 1735 02:06:18,712 --> 02:06:21,546 Thailand dan Vietnam sangat menghormati Sri Rama 1736 02:06:21,671 --> 02:06:23,379 dalam kesadaran budaya mereka? 1737 02:06:23,462 --> 02:06:27,129 Kenapa Ramayana disebutkan dalam Buddhisme, Jainisme dan Sikhisme? 1738 02:06:27,421 --> 02:06:30,837 Kenapa Sri Rama disebutkan berkali-kali dalam Guru Granth Sahib? 1739 02:06:30,962 --> 02:06:31,504 Kenapa? 1740 02:06:31,629 --> 02:06:32,587 Tuanku, 1741 02:06:32,712 --> 02:06:37,004 hanya karena cerita bagus sering diulang bukan berarti itu benar! 1742 02:06:37,421 --> 02:06:39,296 Selama berabad-abad, kisah-kisah ini 1743 02:06:39,421 --> 02:06:44,629 melakukan perjalanan bersama pedagang dan pelancong di berbagai negara. 1744 02:06:44,754 --> 02:06:46,212 Apa yang baru tentang itu? 1745 02:06:46,337 --> 02:06:49,671 Aku ingin bertanya pada nyonya ASG yang terpelajar, 1746 02:06:50,129 --> 02:06:54,421 semua tempat yang dijelaskan dalam Valmiki Ramayana, 1747 02:06:54,546 --> 02:06:57,962 bukankah semuanya ditemukan ada di India dan Sri Lanka? 1748 02:06:58,671 --> 02:07:03,296 Bukankah ada 500 tempat serupa di India dan 50 tempat di Sri Lanka? 1749 02:07:03,421 --> 02:07:08,629 Tuanku, tidak ada bukti arkeologi tentang Sri Rama dan kisahnya 1750 02:07:08,754 --> 02:07:11,462 telah ditemukan di salah satu tempat ini. 1751 02:07:11,754 --> 02:07:14,587 Di dunia di mana lusinan peradaban datang silih berganti, 1752 02:07:14,712 --> 02:07:17,087 di mana seluruh negara menghilang dari peta, 1753 02:07:17,212 --> 02:07:20,296 di mana beberapa budaya telah hilang sama sekali dalam hitungan beberapa dekade, 1754 02:07:20,462 --> 02:07:23,921 bagaimana kau berharap seseorang menemukan bukti arkeologis sejarah berusia 7K tahun? 1755 02:07:24,171 --> 02:07:27,421 Bu, itu tugas yang sulit dan menantang. 1756 02:07:28,546 --> 02:07:33,962 Tapi Tuanku, selama penjelajahanku di Jaffna, aku menemukan sebuah manuskrip 1757 02:07:34,421 --> 02:07:38,879 dengan peta terowongan rahasia Rahwana yang dibangun oleh Mayasur. 1758 02:07:40,504 --> 02:07:45,254 Teman-temanku dan aku menemukan terowongan dengan bantuan peta. 1759 02:07:45,379 --> 02:07:50,379 Tuanku, peta di manuskrip ini berumur 7K tahun 1760 02:07:50,462 --> 02:07:53,754 begitu juga terowongannya. 1761 02:07:54,379 --> 02:07:56,671 Prasasti yang ditemukan di terowongan 1762 02:07:56,921 --> 02:08:00,421 terdapat dalam aksara Sri Lanka kuno Hela. 1763 02:08:01,171 --> 02:08:02,337 Tuanku, 1764 02:08:02,421 --> 02:08:06,171 menurutku, inilah gunung Trikut yang digambarkan dalam Ramayana 1765 02:08:06,296 --> 02:08:09,421 dikenal sebagai Puncak Adam di Sri Lanka. 1766 02:08:09,796 --> 02:08:14,171 Di sekitar gunung ini, kami menemukan tumbuhan bernama 1767 02:08:15,712 --> 02:08:17,421 Selaginella bryopteris. 1768 02:08:17,629 --> 02:08:20,254 Ini kandidat paling dekat dengan apa yang dijelaskan 1769 02:08:20,379 --> 02:08:22,546 sebagai Sanjeevani Booti di Ramayana. 1770 02:08:23,462 --> 02:08:25,087 Hanuman telah mengambil 1771 02:08:25,212 --> 02:08:28,712 tanaman ini dari India. Ini bukan asli Sri Lanka. 1772 02:08:28,921 --> 02:08:30,171 Pertanyaannya adalah, 1773 02:08:30,296 --> 02:08:33,629 kenapa tanaman ini hanya ditemukan di sekitar gunung Trikut? 1774 02:08:34,254 --> 02:08:37,421 Tuanku, Alengka disebutkan dalam Ramayana, 1775 02:08:37,546 --> 02:08:39,212 Rahwana ada di Alengka. 1776 02:08:39,337 --> 02:08:42,087 Kenapa kita tidak percaya Sri Rama ada di Ayodhya? 1777 02:08:42,212 --> 02:08:45,171 Tuanku, apa yang kita sebut Ram Setu 1778 02:08:45,629 --> 02:08:50,212 disebut Jembatan Adam oleh pemeluk Kristen dan Islam. 1779 02:08:50,504 --> 02:08:55,421 Mereka percaya Adam melintasi 1780 02:08:55,879 --> 02:08:58,796 jembatan ini untuk datang ke India dari Sri Lanka. 1781 02:08:59,421 --> 02:09:02,421 Katakan, cerita mana yang akan kau percayai? 1782 02:09:02,796 --> 02:09:09,337 Tuanku, jika orang Kristen dan Muslim India percaya ini Jembatan Adam, 1783 02:09:09,421 --> 02:09:13,171 apa itu alasan tambahan untuk mempertahankan jembatan? 1784 02:09:13,296 --> 02:09:16,421 Tapi mereka tidak menentang penghancuran jembatan ini, Yang Mulia. 1785 02:09:17,254 --> 02:09:22,171 Bersediakah nyonya ASG memberi tahu kami siapa yang menamai jembatan ini Jembatan Adam, dan kapan? 1786 02:09:24,254 --> 02:09:26,587 Tidak. Aku tidak pasti. 1787 02:09:26,712 --> 02:09:27,629 Izinkan aku memberitahu. 1788 02:09:27,754 --> 02:09:33,129 Tuanku, 220 tahun yang lalu, pada tahun 1788, 1789 02:09:33,209 --> 02:09:38,712 berdasarkan temuan penjelajah botani Australia Joseph Park, 1790 02:09:38,837 --> 02:09:44,254 SEIC pertama, Jenderal James Rennel membuat peta yang 1791 02:09:44,334 --> 02:09:47,837 dikenal sebagai Peta Hindustan atau Peta Kerajaan Mughal. 1792 02:09:47,962 --> 02:09:51,754 Peta ini disimpan di Perpustakaan Saraswati Mahal Thanjavur. 1793 02:09:51,879 --> 02:09:56,754 Jembatan yang menghubungkan India dan Sri Lanka dinamai Ram Setu di peta ini. 1794 02:09:57,129 --> 02:10:00,587 James Rennel mengubah nama jembatan 1795 02:10:00,712 --> 02:10:04,212 dari Ram Setu ke Jembatan Adam, dalam peta versi 1804. 1796 02:10:04,421 --> 02:10:07,337 Ram Setu tiba-tiba jadi Jembatan Adam. 1797 02:10:07,546 --> 02:10:13,421 Ini siasat Inggris untuk membuat sejarah India menjadi Eurosentris. 1798 02:10:13,921 --> 02:10:17,629 Ini konspirasi untuk menghapus sejarah Sri Rama. 1799 02:10:20,379 --> 02:10:23,046 Argumen tentang Ram Setu mencapai titik yang menarik di Mahkamah. 1800 02:10:23,212 --> 02:10:26,546 Dr. Aryan Kulshreshtha memaparkan semua bukti yang berkaitan dengan Ram Setu 1801 02:10:26,626 --> 02:10:27,671 dan membungkam semua orang. 1802 02:10:27,999 --> 02:10:31,499 Tuanku, pemerintah mengerjakan proyek ini dengan 1803 02:10:31,582 --> 02:10:33,582 mempertimbangkan segala permasalahan lingkungan. 1804 02:10:34,499 --> 02:10:37,749 Sebagian kecil dari Ram Setu akan dihancurkan. 1805 02:10:37,832 --> 02:10:41,749 Sejauh menyangkut sentimen agama, 1806 02:10:41,915 --> 02:10:46,165 apa kita tidak berkompromi dengan kemajuan bangsa 1807 02:10:46,749 --> 02:10:49,707 dengan mempertimbangkan sentimen agama sebelum pengambilan keputusan besar? 1808 02:10:49,790 --> 02:10:51,790 Komunitas Hindu di negara kita 1809 02:10:51,874 --> 02:10:53,874 menyebut tanah Ibu Pertiwi. 1810 02:10:54,665 --> 02:10:56,790 Menganggap sapi sebagai ibu mereka. 1811 02:10:57,220 --> 02:10:58,665 Bahkan sungai Gangga dipuja sebagai ibu. 1812 02:10:58,905 --> 02:11:01,915 Memuja pohon, batu, dan gunung. 1813 02:11:02,236 --> 02:11:06,624 Besok jika ada kelompok yang menentang pembangunan bendungan di sungai Gangga 1814 02:11:06,707 --> 02:11:08,665 bilang, kita memuja sungai 1815 02:11:08,844 --> 02:11:12,350 atau menolak tiang listrik di gunung 1816 02:11:12,749 --> 02:11:14,749 karena gunung adalah tempat bersemayamnya Tuhan mereka. 1817 02:11:15,055 --> 02:11:17,790 Jangan menebang pohon karena Tuhan kami hidup di atasnya. 1818 02:11:19,152 --> 02:11:24,290 Akankah sains dan kemajuan berhasil menemukan pijakan di negara kita? 1819 02:11:30,707 --> 02:11:32,249 Itu saja, Tuanku. 1820 02:11:36,749 --> 02:11:37,790 Mr. Aryan. 1821 02:11:44,665 --> 02:11:50,665 Tuanku, untuk menyelamatkan simbol kekalahan India, Qutub Minar, 1822 02:11:51,332 --> 02:11:54,082 rute kereta metro Delhi diubah. 1823 02:11:54,415 --> 02:11:58,999 Karena, meski simbol kekalahan, itu adalah monumen sejarah kita. 1824 02:11:59,082 --> 02:12:00,540 Warisan kita. 1825 02:12:01,165 --> 02:12:05,415 Contoh terbaik dari karya manusia 1826 02:12:05,499 --> 02:12:09,874 dinamai 'simbol cinta', Taj Mahal yang unik. 1827 02:12:09,957 --> 02:12:12,499 Untuk menyelamatkan keindahannya dari kerusakan, 1828 02:12:12,582 --> 02:12:14,707 Koridor Taj dihentikan. 1829 02:12:15,207 --> 02:12:18,499 Agar marmer putih Taj Mahal tidak berubah warna, 1830 02:12:18,582 --> 02:12:21,582 pabrik di sekitarnya ditutup. 1831 02:12:22,207 --> 02:12:25,749 Tuanku, Taj Mahal dikenal sebagai simbol cinta di seluruh dunia, 1832 02:12:25,832 --> 02:12:31,832 adalah tanggung jawab kita untuk menyelamatkannya dari kehancuran. 1833 02:12:31,915 --> 02:12:36,832 Tapi kenapa pemerintah kita begitu bersemangat untuk menghancurkan 1834 02:12:37,082 --> 02:12:39,332 simbol kisah cinta tertua. 1835 02:12:39,540 --> 02:12:42,040 Ram Setu, simbol kehormatan wanita! 1836 02:12:42,332 --> 02:12:45,082 Tuanku, aku ingin bertanya. 1837 02:12:45,207 --> 02:12:50,332 Kenapa patung Buddha Bamyan di Afghanistan dibom? 1838 02:12:51,415 --> 02:12:54,749 Apa Taliban mencari batu dari patung-patung itu 1839 02:12:54,915 --> 02:12:56,832 untuk menghias rumah mereka? 1840 02:12:57,207 --> 02:12:58,332 Faktanya, 1841 02:12:59,707 --> 02:13:03,207 Taliban punya masalah dengan Buddha. 1842 02:13:03,499 --> 02:13:06,749 Selama patung-patung itu ada di sana, 1843 02:13:06,874 --> 02:13:12,624 mereka tidak dapat menyangkal hubungan antara Buddha dan Afghanistan. 1844 02:13:13,124 --> 02:13:18,499 Tuanku, kenapa dunia mengangkat suara menentang Taliban saat itu? 1845 02:13:19,124 --> 02:13:21,749 Karena Buddha sekarang bukan hanya milik India, 1846 02:13:21,874 --> 02:13:23,665 tapi juga dunia. 1847 02:13:24,249 --> 02:13:27,374 Begitu juga dengan menghancurkan Ram Setu 1848 02:13:27,540 --> 02:13:30,124 adalah upaya untuk menghapus ingatan Sri Rama. 1849 02:13:30,457 --> 02:13:34,999 Selama Ram Setu ada, itu akan menunjukkan pada dunia 1850 02:13:35,082 --> 02:13:38,040 setiap kali seorang istri diculik. 1851 02:13:38,165 --> 02:13:39,624 Setiap kali dia disiksa, 1852 02:13:39,707 --> 02:13:45,624 Sri Rama akan datang menyeberangi lautan bersama pasukan pengikutnya 1853 02:13:45,707 --> 02:13:47,707 mengalahkan Rahwana! 1854 02:13:49,082 --> 02:13:52,540 Ada ribuan kuil yang didedikasikan untuk Sri Rama di seluruh dunia. 1855 02:13:53,040 --> 02:13:56,749 Tapi hanya ada satu jembatan, Ram Setu! 1856 02:13:57,249 --> 02:14:00,624 Hanya orang-orang yang seperti Taliban yang akan berpikir 1857 02:14:00,790 --> 02:14:02,749 menghancurkan jembatan ini! 1858 02:14:03,374 --> 02:14:06,749 Tuanku, tidak ada arkeolog atau ilmuwan 1859 02:14:07,040 --> 02:14:09,957 ingin menentang Proyek Sethusamudram. 1860 02:14:10,874 --> 02:14:15,124 Yang perlu kita lakukan hanyalah mencari alternatif. 1861 02:14:16,374 --> 02:14:21,124 Jika kemajuan didapat dengan mengorbankan budaya kita, 1862 02:14:21,207 --> 02:14:25,207 itu tak boleh didukung oleh pemerintah atau masyarakat mana pun. 1863 02:14:25,499 --> 02:14:26,999 Inilah harapanku. 1864 02:14:27,374 --> 02:14:29,290 Permohonanku padamu. 1865 02:14:29,499 --> 02:14:30,348 Itu saja, Tuanku. 1866 02:14:33,374 --> 02:14:35,790 Mahkamah ini akan segera memberikan putusan. 1867 02:14:49,249 --> 02:14:51,082 Apa pun putusan Mahkamah, 1868 02:14:51,624 --> 02:14:54,082 kau pengacara terbaik Sri Rama. 1869 02:14:54,624 --> 02:14:55,957 Kau melakukannya dengan sangat baik. 1870 02:14:57,749 --> 02:15:01,124 Tidak apa-apa, profesor. Tapi jika kita kalah kasus ini hari ini, 1871 02:15:02,040 --> 02:15:04,207 pengorbanan AP dan Gabrielle akan sia-sia. 1872 02:15:05,957 --> 02:15:07,665 Siapa itu AP? 1873 02:15:09,249 --> 02:15:10,832 Entah. Katanya, dia pemandu. 1874 02:15:11,082 --> 02:15:12,957 Aku tidak tahu dari mana asalnya. 1875 02:15:14,958 --> 02:15:16,499 Yang aku tidak mengerti adalah 1876 02:15:17,749 --> 02:15:22,040 meski membawa batu itu, kenapa dia membawa kami ke Lanka? 1877 02:15:22,832 --> 02:15:24,499 Aku penasaran, kenapa dia berbohong pada kami? 1878 02:15:25,415 --> 02:15:27,624 Apa dia memberikan batu itu padamu? 1879 02:15:27,999 --> 02:15:31,165 Apa kau akan dengan mudah menemukan semua bukti yang berkaitan dengan Ramayana ini? 1880 02:15:32,749 --> 02:15:34,749 Semuanya terjadi karena suatu alasan, Aryan. 1881 02:15:37,082 --> 02:15:40,415 Periksa tasnya, kau mungkin temukan beberapa informasi tentang dia. 1882 02:15:46,749 --> 02:15:48,165 Minyak kelapa. 1883 02:15:50,040 --> 02:15:51,082 Pulpen. 1884 02:15:51,665 --> 02:15:52,624 Ya! 1885 02:15:53,165 --> 02:15:54,499 Buku catatan merah. 1886 02:15:54,790 --> 02:15:57,457 Dia ingin mencatat semua tagihan perjalanan kami di buku catatan ini. 1887 02:16:01,863 --> 02:16:04,915 Ini mungkin berisi beberapa informasi tentang keluarganya. 1888 02:16:06,415 --> 02:16:08,165 Aku ingin kirimi mereka uangnya. 1889 02:16:10,499 --> 02:16:11,499 Aryan! 1890 02:16:12,332 --> 02:16:13,832 Mereka akan memberikan vonis. 1891 02:16:15,542 --> 02:16:16,624 Ayo. 1892 02:16:16,992 --> 02:16:18,707 Setelah mendengar kedua belah pihak, 1893 02:16:18,832 --> 02:16:20,832 mahkamah memiliki beberapa pertanyaan. 1894 02:16:21,832 --> 02:16:22,915 Ram Setu 1895 02:16:23,857 --> 02:16:25,290 atau Jembatan Adam 1896 02:16:25,966 --> 02:16:27,874 yang umurnya ribuan tahun, 1897 02:16:28,374 --> 02:16:31,707 bukankah itu bagian dari sejarah dan warisan India dan manusia? 1898 02:16:32,249 --> 02:16:36,165 Jika ya, siapa yang bertanggung jawab untuk melestarikannya? 1899 02:16:36,457 --> 02:16:40,832 Sri Rama bukan hanya pria, dia bagian dari budaya India. 1900 02:16:41,540 --> 02:16:42,999 Narasi macam apa 1901 02:16:43,665 --> 02:16:45,040 dimana pemerintah 1902 02:16:45,540 --> 02:16:49,582 meminta bukti bahwa Ram Setu dibangun oleh Sri Rama? 1903 02:16:50,207 --> 02:16:53,669 Jutaan orang yang percaya pada Sri Rama diminta untuk bersaksi 1904 02:16:53,749 --> 02:16:55,665 dan memberikan bukti. 1905 02:16:56,707 --> 02:16:58,707 Mahkamah ingin bertanya pada pemerintah. 1906 02:16:58,874 --> 02:17:04,332 Apa ada bukti bahwa Ram Setu tidak dibuat oleh Sri Rama? 1907 02:17:05,999 --> 02:17:08,249 Sri Rama hanyalah sosok imajiner, 1908 02:17:08,415 --> 02:17:11,082 tanggung jawab untuk membuktikannya tidak terletak pada orang yang percaya padanya, 1909 02:17:11,162 --> 02:17:13,749 tapi pada yang tidak percaya padanya! 1910 02:17:14,582 --> 02:17:17,915 Oleh karena itu, mahkamah memutuskan, 1911 02:17:19,165 --> 02:17:23,915 sampai pemerintah memberikan bukti ilmiah 1912 02:17:24,082 --> 02:17:26,374 Sri Rama tidak ada dalam sejarah, 1913 02:17:27,082 --> 02:17:33,915 mereka tidak berhak menghancurkan Ram Setu. 1914 02:17:54,540 --> 02:17:56,957 Hidup Sri Rama. 1915 02:17:57,832 --> 02:18:00,124 Hidup Sri Rama! 1916 02:18:01,499 --> 02:18:03,832 Hidup Sri Rama. 1917 02:18:05,332 --> 02:18:07,249 Hidup Sri Rama. 1918 02:18:32,082 --> 02:18:35,874 Profesor, boleh aku meminta secangkir teh? 1919 02:18:36,165 --> 02:18:37,249 Tentu saja. 1920 02:18:39,249 --> 02:19:04,249 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 1921 02:19:05,540 --> 02:19:09,040 Dewa Indra memandangi bocah nakal itu dan berkata, 1922 02:19:09,165 --> 02:19:14,457 Wahai putra Anjani, kau akan dikenal sebagai Hanuman hari ini dan seterusnya. 1923 02:19:14,582 --> 02:19:16,707 Begitulah cara dia mendapatkan namanya Hanuman. 1924 02:19:23,040 --> 02:19:25,124 Aku Anjaneya Pushpakumaran. 1925 02:19:25,249 --> 02:19:26,457 Bisa dipanggil AP. 1926 02:19:48,665 --> 02:19:50,707 Kau tidak akan bisa belajar Ram Setu seperti ini. 1927 02:19:50,790 --> 02:19:52,040 AP akan membantumu. 1928 02:19:52,165 --> 02:19:53,707 AP mengenal Ram Setu seperti punggung tangannya. 1929 02:19:53,832 --> 02:19:55,999 Aku pemandu, perjalananmu adalah keuntunganku. 1930 02:19:56,124 --> 02:19:58,332 Semua bantuanku padamu, akan kutulis di buku harian ini. 1931 02:19:58,457 --> 02:19:59,127 [HIDUP SRI RAMA] 1932 02:19:59,207 --> 02:20:01,707 Ketika aku masih kecil, aku ingin terbang seperti burung. 1933 02:20:01,790 --> 02:20:04,832 Suatu hari, aku mengulurkan tangan dan melompat keluar jendela. 1934 02:20:04,999 --> 02:20:06,790 Aku yakin ini Sanjeevani. 1935 02:20:06,915 --> 02:20:08,707 Sri Pada juga dikenal sebagai gunung Trikut. 1936 02:20:08,790 --> 02:20:11,332 Kau akan temukan Rahwana di sana, juga Sri Rama. 1937 02:20:11,582 --> 02:20:12,790 Tapi, siapa AP ini? 1938 02:20:12,790 --> 02:20:17,790 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 1939 02:20:17,790 --> 02:20:22,790 Sinjai, 03 Desember 2022