1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 SERIAL NETFLIX 2 00:01:15,909 --> 00:01:17,289 Jaga dia tetap hidup. 3 00:01:35,303 --> 00:01:36,433 Hei, Jade! 4 00:01:36,930 --> 00:01:39,720 Kami berhenti menembak, kau akan mati. 5 00:01:39,808 --> 00:01:42,438 Jadi, bagaimana kalau ikut dengan kami? 6 00:01:42,519 --> 00:01:43,479 Ayolah. 7 00:01:43,561 --> 00:01:46,611 Terkadang lebih baik menjadi jahat, kau tahu, 'kan? 8 00:02:17,137 --> 00:02:18,047 Berhenti! Kumohon! 9 00:02:33,945 --> 00:02:34,855 Jalan! 10 00:02:35,655 --> 00:02:36,735 Pegangan! 11 00:03:28,124 --> 00:03:32,714 Hei! Kau baik-baik saja? 12 00:03:33,546 --> 00:03:34,956 Kau baik-baik saja? 13 00:03:38,718 --> 00:03:40,088 Aku baik-baik saja. 14 00:03:41,137 --> 00:03:43,137 Kurasa aku tak lagi menyukai anjing. 15 00:03:43,223 --> 00:03:46,353 Tidak apa-apa. 16 00:03:48,353 --> 00:03:49,983 Kau butuh dokter, ya? 17 00:03:51,356 --> 00:03:54,226 Baiklah. Aku akan... Ini akan sedikit sakit. 18 00:03:54,317 --> 00:03:55,397 Baik, siap? 19 00:03:55,485 --> 00:03:57,195 - Hati-hati. - Satu, dua, tiga. 20 00:03:59,072 --> 00:04:01,202 Baik. Aku butuh bantuan. 21 00:04:01,282 --> 00:04:03,242 Aku tahu. Dan kita akan mendapatkannya. 22 00:04:17,548 --> 00:04:19,088 Tidak apa-apa. 23 00:04:26,975 --> 00:04:28,135 Maaf. Aku... 24 00:04:30,895 --> 00:04:32,185 Semua akan baik-baik saja. 25 00:04:36,317 --> 00:04:37,527 Ayah. 26 00:04:37,610 --> 00:04:38,740 Anjing itu menggigitnya? 27 00:04:39,445 --> 00:04:40,405 Ya. 28 00:04:41,531 --> 00:04:42,531 Astaga. 29 00:04:49,539 --> 00:04:51,709 Apa dia akan baik-baik saja? 30 00:04:51,791 --> 00:04:53,541 Billie, lihat ayah. Lihat ayah. 31 00:04:56,337 --> 00:04:57,507 Dia syok. 32 00:05:01,175 --> 00:05:02,505 Hei, Bill? 33 00:05:10,768 --> 00:05:12,558 Kau harus membawanya pulang. 34 00:05:12,645 --> 00:05:14,015 - Apa? - Terus tekan lukanya. 35 00:05:14,105 --> 00:05:16,565 Organ vitalnya baik. Tak ada arteri utama yang kena. 36 00:05:16,649 --> 00:05:18,319 Apa Ayah bercanda... 37 00:05:18,401 --> 00:05:19,651 Dia butuh rumah sakit. 38 00:05:19,736 --> 00:05:21,696 Pergilah sebelum Umbrella melihatmu. 39 00:05:23,239 --> 00:05:24,239 Baik. 40 00:05:24,324 --> 00:05:26,584 Tidak. Tidak baik. 41 00:05:26,659 --> 00:05:29,789 Di ujung lorong, pintunya terbuka. Pergi ke lapangan belakang. 42 00:05:29,871 --> 00:05:30,711 Tapi kenapa? 43 00:05:30,788 --> 00:05:31,748 Sekarang! 44 00:05:32,915 --> 00:05:33,875 Jade. 45 00:05:34,667 --> 00:05:36,457 Baiklah. Ayo. 46 00:05:37,795 --> 00:05:41,545 Ayo. 47 00:05:41,632 --> 00:05:42,932 Begitu. 48 00:06:48,741 --> 00:06:49,621 Berhenti! 49 00:06:54,372 --> 00:06:55,372 Hei! 50 00:07:00,545 --> 00:07:01,835 Tidak, tunggu! Berhenti! 51 00:07:01,921 --> 00:07:03,971 Tunggu! Tidak! 52 00:07:04,048 --> 00:07:06,218 Berhenti! 53 00:07:06,300 --> 00:07:07,140 Kumohon! 54 00:07:07,218 --> 00:07:08,968 Kumohon! Berhenti! 55 00:07:23,484 --> 00:07:25,824 - Astaga. - Turun! 56 00:07:25,903 --> 00:07:27,073 Turun! 57 00:07:27,155 --> 00:07:30,065 Aku membawamu keluar. Sekarang menjauh dariku. 58 00:07:30,158 --> 00:07:31,328 Umbrella mengejarmu. 59 00:07:31,409 --> 00:07:34,159 Kau menjadi target besar dan aku tak mau terlibat. 60 00:07:34,245 --> 00:07:35,195 Sudah terlambat. 61 00:07:35,872 --> 00:07:37,922 Menurutmu mereka akan melepaskanmu? 62 00:07:37,999 --> 00:07:39,129 Lari dan bilang... 63 00:07:39,208 --> 00:07:40,838 Mereka menembak seorang freehold? 64 00:07:41,794 --> 00:07:42,884 Tidak mungkin. 65 00:07:43,504 --> 00:07:44,804 Mereka akan mengejarmu. 66 00:07:45,882 --> 00:07:48,302 Tapi aku bisa membantumu. Mengerti? 67 00:07:48,384 --> 00:07:50,974 Aku bisa menjauhkanmu dari Umbrella. Kita saling menyelamatkan. 68 00:07:55,683 --> 00:07:56,983 Baik, bagus. 69 00:08:19,499 --> 00:08:20,329 Tidak. 70 00:08:21,876 --> 00:08:23,286 Tidak! 71 00:08:27,256 --> 00:08:28,756 Pegang tanganku! 72 00:08:28,841 --> 00:08:29,971 Pegang! 73 00:09:09,048 --> 00:09:10,758 Jalan! 74 00:09:12,885 --> 00:09:14,595 Ke belakang. Ayo. 75 00:09:20,101 --> 00:09:21,941 Kontak, di depan. Di belakang. 76 00:09:22,019 --> 00:09:22,849 Kontak! 77 00:09:22,937 --> 00:09:24,437 Tunjukkan tanganmu! 78 00:09:24,522 --> 00:09:25,612 Jangan bergerak! 79 00:09:26,941 --> 00:09:28,821 Namaku Albert Wesker. Aku bekerja di sini. 80 00:09:29,402 --> 00:09:30,742 Terjadi insiden. 81 00:09:32,905 --> 00:09:34,735 Kita harus menunggu ambulans. 82 00:09:34,824 --> 00:09:36,124 Tidak. Ayah... 83 00:09:36,993 --> 00:09:39,123 - Ayah bilang... - Persetan dengan Ayah. 84 00:09:40,079 --> 00:09:42,709 Menurutmu ada apa dengan anjing itu? 85 00:09:42,790 --> 00:09:43,870 Entahlah. 86 00:09:43,958 --> 00:09:46,498 - Ia tampak mati. - Ya... 87 00:09:46,586 --> 00:09:48,876 Kau juga tampak mati, Billie, kupikir... 88 00:09:52,383 --> 00:09:54,473 Seharusnya aku menghentikanmu. 89 00:09:55,469 --> 00:09:56,849 Apa? 90 00:09:56,929 --> 00:09:58,059 Sakit. 91 00:09:59,932 --> 00:10:01,062 Di mana Ayah? 92 00:10:08,316 --> 00:10:10,896 Tadinya baik-baik saja, lalu mendadak... 93 00:10:11,527 --> 00:10:13,897 semua layar menjadi merah dan menjadi kacau. 94 00:10:15,990 --> 00:10:16,950 Marcus. 95 00:10:17,783 --> 00:10:20,293 Evelyn Marcus. Aku mengelola perusahaan ini. 96 00:10:20,369 --> 00:10:22,079 - Bu, tanpa lencana, aku... - Minggir! 97 00:10:25,166 --> 00:10:26,246 Kosongkan ruangan. 98 00:10:30,838 --> 00:10:32,048 Evelyn? 99 00:10:33,382 --> 00:10:34,432 Seberapa buruk? 100 00:10:35,259 --> 00:10:37,509 Aku tidak digigit. Itu bukan darahku. 101 00:10:39,680 --> 00:10:40,890 Pecat penjaga itu. 102 00:10:40,973 --> 00:10:41,973 Dia baru. 103 00:10:43,225 --> 00:10:44,385 Dia sudah pergi. 104 00:10:48,773 --> 00:10:49,863 Apa yang terjadi? 105 00:10:50,733 --> 00:10:52,193 Kita diretas. 106 00:10:52,276 --> 00:10:55,816 Aku sedang lembur saat sistem mati dan virus... 107 00:10:55,905 --> 00:10:57,365 Pasti mengambil alih keamanan kita. 108 00:10:57,448 --> 00:10:59,738 Kandangnya terbuka, anjing keluar. 109 00:11:04,372 --> 00:11:07,542 Siapa pun pelakunya menghapus semua isi diska keras di sini. 110 00:11:08,918 --> 00:11:11,958 Penelitian, kamera keamanan, semuanya. 111 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Kita ada cadangan penelitian. 112 00:11:15,299 --> 00:11:16,799 Tetap saja merepotkan. 113 00:11:16,884 --> 00:11:19,144 Serangan seperti ini biasanya perangkat pemeras, 114 00:11:19,220 --> 00:11:22,180 tapi yang ini menghancurkan semuanya. 115 00:11:22,264 --> 00:11:23,314 Kenapa? 116 00:11:25,059 --> 00:11:26,519 Kupikir kau di Tokyo sekarang. 117 00:11:27,103 --> 00:11:28,483 Dipercepat. 118 00:11:28,562 --> 00:11:31,192 Saat mendapat telepon, aku sedang dalam perjalanan kemari. 119 00:11:31,273 --> 00:11:32,403 Berkat kau. 120 00:11:32,483 --> 00:11:33,483 Joy? 121 00:11:36,445 --> 00:11:39,525 Dengar, aku benar soal ini, Evelyn. Obat ini punya efek samping. 122 00:11:39,615 --> 00:11:41,115 - Efek samping ringan. - Ringan? 123 00:11:41,700 --> 00:11:43,700 Kau lihat monster di lobi? 124 00:11:43,786 --> 00:11:46,786 Jadi, kita perbaiki. Buat lebih baik. 125 00:11:50,376 --> 00:11:52,546 Kejadian di Tijuana... 126 00:11:52,628 --> 00:11:54,258 kita tanggapi dengan serius. 127 00:11:55,297 --> 00:11:58,087 Itu sebabnya kupindahkan produksi Joy kemari, 128 00:11:58,175 --> 00:11:59,425 agar aku bisa mengawasinya. 129 00:11:59,510 --> 00:12:01,260 Dan kau tahu, keringanan pajak. 130 00:12:02,304 --> 00:12:03,434 Al... 131 00:12:05,683 --> 00:12:06,933 Kau dan aku. 132 00:12:08,144 --> 00:12:09,984 Kita akan menyelesaikan ini. 133 00:12:11,147 --> 00:12:12,687 Seperti dulu. 134 00:12:14,275 --> 00:12:15,475 Aku lelah. 135 00:12:17,194 --> 00:12:19,164 Bisa kita bicarakan besok? 136 00:12:22,491 --> 00:12:23,621 Tentu. 137 00:12:36,338 --> 00:12:38,128 Ev! Syukurlah. 138 00:12:38,215 --> 00:12:39,625 Apa yang kau lakukan di sini? 139 00:12:39,717 --> 00:12:41,757 Aku mendengar sirene dan kau tak jawab telepon. 140 00:12:44,138 --> 00:12:48,888 Diana, ini Albert Wesker, salah satu ilmuwanku. 141 00:12:48,976 --> 00:12:52,186 Albert, istriku. Diana. 142 00:12:52,271 --> 00:12:54,481 Apa yang terjadi? Apa ada pembobolan? 143 00:12:54,565 --> 00:12:56,145 Sedang ditangani. 144 00:12:56,233 --> 00:12:57,283 Apa maksudnya? 145 00:13:00,154 --> 00:13:03,164 - Diana, aku tak bisa bahas pekerjaan... - Tidak. 146 00:13:03,240 --> 00:13:05,410 Aku bukan salah satu pegawaimu. 147 00:13:06,285 --> 00:13:07,615 Kau pergi berpekan-pekan, 148 00:13:07,703 --> 00:13:09,623 dan aku harus tahu dari asistenmu bahwa kau sudah kembali. 149 00:13:10,498 --> 00:13:12,628 Kau menyeret kita keliling dunia demi pekerjaan ini. 150 00:13:13,417 --> 00:13:15,417 Kita sebaiknya pergi. 151 00:13:15,503 --> 00:13:16,843 Kau tak peduli. 152 00:13:16,921 --> 00:13:18,171 Tidak, Diana. 153 00:13:25,304 --> 00:13:26,434 Aku harus pergi. 154 00:13:33,771 --> 00:13:34,861 Al? 155 00:13:40,027 --> 00:13:41,857 Sampaikan salamku pada anak-anak. 156 00:13:51,121 --> 00:13:52,211 Apa? 157 00:13:54,250 --> 00:13:56,460 Billie? 158 00:14:00,881 --> 00:14:02,171 Ayah dari mana saja? 159 00:14:03,467 --> 00:14:04,887 Dia butuh jahitan. 160 00:14:11,642 --> 00:14:14,272 Gigitannya dalam. Tidak banyak perdarahan. 161 00:14:14,353 --> 00:14:15,523 Ambilkan kotak P3K. 162 00:14:19,358 --> 00:14:20,278 Apa yang menggigitku? 163 00:14:20,985 --> 00:14:22,185 Anjing. 164 00:14:22,278 --> 00:14:25,318 Ia mengidap penyakit genetik langka. Ayah berusaha menolongnya. 165 00:14:25,406 --> 00:14:26,276 Anjing itu sakit. 166 00:14:26,365 --> 00:14:28,075 Apa aku akan sakit? 167 00:14:28,659 --> 00:14:30,579 - Ayah rasa tidak. - Ayah rasa? 168 00:14:30,661 --> 00:14:31,791 Apa aku harus dikarantina? 169 00:14:31,871 --> 00:14:33,661 Tidak, ini tak seperti Covid. 170 00:14:36,166 --> 00:14:37,496 Kenapa kalian ada di sana? 171 00:14:42,882 --> 00:14:46,012 Biar ayah tebak. Itu idemu? 172 00:14:46,093 --> 00:14:49,183 Tidak. Itu ideku. 173 00:14:52,725 --> 00:14:55,845 Aku melihat kelinci di kandang saat aku di kantor Ayah. 174 00:14:56,979 --> 00:14:58,359 Aku hanya... 175 00:14:58,439 --> 00:15:00,569 Kupikir Umbrella melakukan semacam tes. 176 00:15:00,649 --> 00:15:02,229 Tidak. 177 00:15:02,318 --> 00:15:03,858 Kami hanya mencoba menyembuhkan... 178 00:15:03,944 --> 00:15:05,284 Itu tidak penting. 179 00:15:06,488 --> 00:15:08,408 Jika ayah tak terbangun dan menyadari kalian pergi, 180 00:15:08,490 --> 00:15:09,950 serta mengambil kartu kunci ayah... 181 00:15:11,994 --> 00:15:14,004 Kalian tak boleh memberi tahu siapa pun. 182 00:15:14,079 --> 00:15:16,999 Kenapa? Apa yang akan terjadi? 183 00:15:17,082 --> 00:15:19,462 Dan kenapa kita tak membawa Billie ke rumah sakit? 184 00:15:20,252 --> 00:15:23,262 - Jika Umbrella tahu kalian di sana... - Apa? Ayah akan dipecat? 185 00:15:23,339 --> 00:15:26,049 - Kita akan ditahan. Kita semua. - Karena masuk tanpa izin? 186 00:15:26,133 --> 00:15:27,973 Membobol, masuk, dan merusak properti. 187 00:15:29,428 --> 00:15:31,718 Dengar, beberapa hal di gedung itu dirahasiakan, 188 00:15:31,805 --> 00:15:33,055 proyek pemerintah. 189 00:15:33,140 --> 00:15:34,350 Umbrella bisa... 190 00:15:36,727 --> 00:15:38,187 Kita bisa tak akan bertemu lagi. 191 00:15:39,772 --> 00:15:41,442 Sekarang, ayah bisa memperbaiki ini, 192 00:15:41,523 --> 00:15:43,863 tapi kita harus merahasiakan ini. 193 00:15:46,070 --> 00:15:47,610 Ayah ingin kalian berjanji. 194 00:15:51,367 --> 00:15:52,277 Aku berjanji. 195 00:15:54,495 --> 00:15:56,075 Baik. 196 00:16:00,167 --> 00:16:01,837 Tidak apa-apa. 197 00:16:01,919 --> 00:16:04,459 Bernapaslah, remas tanganku. 198 00:16:24,566 --> 00:16:31,566 DOVER, INGGRIS 199 00:16:33,701 --> 00:16:36,411 Berikut ini adalah pengumuman keamanan Umbrella... 200 00:16:37,955 --> 00:16:42,995 KEAMANAN DISEDIAKAN OLEH UMBRELLA 201 00:17:56,575 --> 00:17:57,485 Ya? 202 00:17:59,119 --> 00:18:00,999 Melinda, benar? 203 00:18:01,080 --> 00:18:02,250 Apa aku mengenalmu? 204 00:18:02,331 --> 00:18:05,461 Ya. Kita bertemu sekitar enam bulan lalu. 205 00:18:05,542 --> 00:18:07,632 Suamimu, Barry, dia membawaku kemari dari Kairo. 206 00:18:07,711 --> 00:18:08,711 Boleh bicara dengannya? 207 00:18:08,796 --> 00:18:10,706 Maaf. Barry tak di rumah. 208 00:18:13,050 --> 00:18:14,010 Aku bisa menunggu. 209 00:18:25,104 --> 00:18:28,574 Sepertinya Barry ada di Selsey hari ini. 210 00:18:28,649 --> 00:18:29,979 Kapan dia akan kembali? 211 00:18:31,777 --> 00:18:33,147 Aku tak tahu. 212 00:18:36,990 --> 00:18:39,410 Maaf. Ini waktunya memberi makan. 213 00:18:40,744 --> 00:18:42,664 Ini Rocky. 214 00:18:44,206 --> 00:18:46,246 Atau mungkin Sonny. 215 00:18:46,959 --> 00:18:48,499 Aku tak bisa membedakannya. 216 00:18:51,839 --> 00:18:53,509 Siapa namamu tadi? 217 00:18:54,466 --> 00:18:56,886 Kali terakhir aku di sini, tak ada Umbrella. 218 00:18:56,969 --> 00:18:59,349 - Sekarang, mereka ada di mana-mana. - Ya. 219 00:18:59,429 --> 00:19:02,309 Kota menandatangani kontrak keamanan dengan mereka bulan lalu. 220 00:19:02,391 --> 00:19:03,731 Sejak itu, semua menyenangkan. 221 00:19:03,809 --> 00:19:06,599 Belum ada infeksi sejak saat itu. 222 00:19:06,687 --> 00:19:10,227 Aku merasa jauh lebih aman dengan semua patroli dan kamera. 223 00:19:10,315 --> 00:19:11,225 Ya. 224 00:19:11,316 --> 00:19:13,936 Begitulah Umbrella. Selalu mengawasi. 225 00:19:16,071 --> 00:19:17,701 Tidak ada yang harus kusembunyikan. 226 00:19:20,367 --> 00:19:21,327 Benar. 227 00:19:22,286 --> 00:19:25,616 Aku harus menelepon. Boleh kupakai teleponmu? 228 00:19:27,916 --> 00:19:29,996 Sekali saja dan aku akan pergi. 229 00:19:42,431 --> 00:19:43,271 Arjun. 230 00:19:43,348 --> 00:19:46,058 Jade. Aku berusaha menghubungimu. 231 00:19:46,143 --> 00:19:48,063 Alarm perimeter di kampmu menyala. 232 00:19:49,104 --> 00:19:50,654 Aku tak tahu apa kau sudah meninggal. 233 00:19:50,731 --> 00:19:52,111 Tidak. 234 00:19:52,941 --> 00:19:56,151 - Apa yang terjadi? - Pemulung. 235 00:19:56,236 --> 00:19:57,736 Mereka mengambil peralatanmu? 236 00:20:00,282 --> 00:20:01,532 Tidak apa-apa. 237 00:20:01,617 --> 00:20:02,947 Kita bisa menggantinya. 238 00:20:03,035 --> 00:20:04,785 Mereka mencoba menjualku kepada Umbrella. 239 00:20:05,662 --> 00:20:08,042 Perusahaan, mereka tahu aku di sini. 240 00:20:08,123 --> 00:20:09,003 Kau ada di mana? 241 00:20:09,583 --> 00:20:10,793 Dover. 242 00:20:10,876 --> 00:20:13,546 Tapi Umbrella ada di mana-mana. 243 00:20:13,629 --> 00:20:15,629 Ya, kudengar mereka mengambil alih. 244 00:20:15,714 --> 00:20:16,924 Kau harus pergi ke Calais. 245 00:20:17,549 --> 00:20:18,549 Calais? 246 00:20:19,676 --> 00:20:21,926 Itu wilayah Brotherhood. 247 00:20:22,012 --> 00:20:23,932 Itu tetap lebih baik daripada Umbrella. 248 00:20:24,014 --> 00:20:25,934 Brotherhood membenci Umbrella. 249 00:20:26,850 --> 00:20:29,440 Pergilah menyeberangi Selat. Akan kukirim tim untuk menemuimu. 250 00:20:29,519 --> 00:20:30,899 Menyeberangi bagaimana? 251 00:20:34,274 --> 00:20:35,734 Entahlah. 252 00:20:38,570 --> 00:20:41,490 Hei, aku akan baik-baik saja. 253 00:20:43,367 --> 00:20:45,907 Apa Bea ada di sana? 254 00:20:45,994 --> 00:20:47,004 Bisa bicara dengannya? 255 00:20:47,621 --> 00:20:49,711 Dia masih latihan balet. 256 00:20:51,875 --> 00:20:54,415 Bagus. Ya, itu bagus. 257 00:20:57,172 --> 00:20:59,012 Hei, katakan kepadanya aku... 258 00:21:01,551 --> 00:21:02,681 Akan kusampaikan. 259 00:21:14,106 --> 00:21:15,436 Pulanglah ke kami. 260 00:21:25,909 --> 00:21:27,239 Sudah? 261 00:21:28,954 --> 00:21:30,124 Aku harus bertemu Barry. 262 00:21:30,205 --> 00:21:31,495 Aku bisa hubungi pihak berwenang. 263 00:21:31,581 --> 00:21:34,131 - Umbrella. - Kau tak mau melakukan itu. 264 00:21:34,209 --> 00:21:35,289 Lihat saja. 265 00:21:45,846 --> 00:21:47,006 Apa itu? 266 00:21:52,185 --> 00:21:53,095 Ya. 267 00:21:54,396 --> 00:21:56,856 Salah satu kucing pasti terkunci di kamar mandi. 268 00:22:00,569 --> 00:22:01,859 Bukan kucing. 269 00:22:42,611 --> 00:22:44,031 Apa-apaan ini? 270 00:22:44,112 --> 00:22:46,202 Saat Barry pulang dari perjalanan terakhir, dia... 271 00:22:46,281 --> 00:22:47,741 Dia merasa kurang sehat. 272 00:22:47,824 --> 00:22:50,914 Pagi harinya, aku menemukannya terantai di kamar mandi. 273 00:22:50,994 --> 00:22:52,504 Dia merantai dirinya sendiri. 274 00:22:52,579 --> 00:22:54,869 Kau tak bisa merantainya di sana. 275 00:22:54,956 --> 00:22:57,956 Kita tahu bagaimana ini akan berakhir. Dia keluar, dia akan membunuhmu. 276 00:22:58,668 --> 00:23:00,248 Pernikahan itu rumit. 277 00:23:01,797 --> 00:23:03,417 Baiklah. Terserah kau. 278 00:23:03,507 --> 00:23:05,877 Tapi aku harus ke Prancis, dan aku tak bisa naik feri. 279 00:23:05,967 --> 00:23:07,467 Aku butuh orang untuk menyelundupkanku. 280 00:23:07,552 --> 00:23:09,892 Kenapa? Apa yang kau lakukan? 281 00:23:10,472 --> 00:23:12,682 Aku tak menyembunyikan pemakan otak di bak mandiku. 282 00:23:12,766 --> 00:23:13,766 Mari mulai dari sana. 283 00:23:16,686 --> 00:23:18,606 Apa Barry kenal seseorang yang bisa membantuku? 284 00:23:19,189 --> 00:23:20,729 Aku... 285 00:23:20,816 --> 00:23:22,356 Mungkin. 286 00:23:22,442 --> 00:23:23,492 Charon. 287 00:23:23,568 --> 00:23:24,948 Baik. Di mana dia? 288 00:23:25,028 --> 00:23:27,528 Kenapa? Aku... Aku tidak tahu. 289 00:23:27,614 --> 00:23:30,454 Maksudku, Barry menyimpan semua itu di buku sakunya. 290 00:23:31,034 --> 00:23:32,914 Baiklah, di mana buku saku itu? 291 00:23:37,207 --> 00:23:38,577 Di sakunya. 292 00:23:49,427 --> 00:23:50,847 Barry. 293 00:23:50,929 --> 00:23:52,719 Dia tak akan menyakitimu. 294 00:23:56,977 --> 00:23:58,347 Tenang. 295 00:23:59,729 --> 00:24:01,269 Astaga. 296 00:24:02,524 --> 00:24:04,284 Sungguh, Melinda? 297 00:24:04,359 --> 00:24:06,069 Kucing membawa penyakit. 298 00:24:15,495 --> 00:24:16,365 Tidak ada di sini. 299 00:24:16,454 --> 00:24:17,914 Di saku satunya! 300 00:24:21,835 --> 00:24:22,665 Ya. 301 00:24:24,337 --> 00:24:25,667 Ya. Dapat. 302 00:24:32,345 --> 00:24:33,175 Barry. 303 00:24:34,431 --> 00:24:35,771 Melinda! 304 00:25:15,430 --> 00:25:16,720 Kau... 305 00:25:18,558 --> 00:25:20,478 Kau membunuhnya. 306 00:25:21,269 --> 00:25:24,149 - Tunggu... - Kau berjanji. 307 00:25:27,484 --> 00:25:29,034 Keluar. 308 00:25:29,110 --> 00:25:31,450 - Keluar! - Ya. Itu rencananya. 309 00:25:39,829 --> 00:25:42,119 Dan omong-omong, Melinda? 310 00:25:42,958 --> 00:25:45,628 Soal kucing itu? Sungguh mengerikan. 311 00:25:50,757 --> 00:25:52,007 Billie? 312 00:25:55,345 --> 00:25:57,175 Kau bisa mendengar ayah? 313 00:25:57,264 --> 00:25:58,894 Masuklah. 314 00:26:13,613 --> 00:26:14,863 Bagaimana perasaanmu? 315 00:26:15,448 --> 00:26:16,318 Nyeri. 316 00:26:16,408 --> 00:26:18,618 Apa kau tidur? Lihat ayah. 317 00:26:19,995 --> 00:26:21,905 Tidak juga. 318 00:26:21,997 --> 00:26:23,077 Lihat ayah. 319 00:26:25,792 --> 00:26:27,382 Kenapa Ayah terus melakukan itu? 320 00:26:28,211 --> 00:26:32,591 Bagian putih matamu, sklera, itu indikator kesehatan. 321 00:26:32,674 --> 00:26:35,054 Jika warnanya berubah, mungkin tanda awal dari infeksi. 322 00:26:39,055 --> 00:26:40,345 Jadi, aku sakit? 323 00:26:41,850 --> 00:26:42,980 Tidak. 324 00:27:07,083 --> 00:27:09,093 Untuk berjaga-jaga. 325 00:27:21,556 --> 00:27:22,966 PABRIK UMBRELLA TIJUANA 326 00:27:26,269 --> 00:27:28,559 PENDEKATAN RAMAH LINGKUNGAN UMBRELLA 327 00:27:29,314 --> 00:27:30,694 UMBRELLA TIJUANA: KEBENARAN 328 00:27:35,570 --> 00:27:36,990 SITUS DIBLOKIR ANDA AKAN DIALIHKAN... 329 00:27:39,741 --> 00:27:40,991 Hei! 330 00:27:41,076 --> 00:27:42,116 Bagaimana Billie? 331 00:27:42,911 --> 00:27:44,081 Dia tetap di rumah hari ini. 332 00:27:45,663 --> 00:27:46,923 Untuk berjaga-jaga. 333 00:27:46,998 --> 00:27:48,918 Ayah memberinya sesuatu untuk membantunya beristirahat. 334 00:27:49,000 --> 00:27:50,710 - Aku juga bisa tinggal. - Tidak. 335 00:27:50,794 --> 00:27:52,424 Kalian berdua absen akan membuat... 336 00:27:53,671 --> 00:27:55,131 Orang akan curiga. 337 00:27:55,215 --> 00:27:56,375 Apa maksudnya? 338 00:27:59,719 --> 00:28:04,059 Ke mobil, dalam 15 menit. Tidak ada alasan. 339 00:28:50,812 --> 00:28:51,812 Billie. 340 00:28:56,067 --> 00:28:57,067 Bill. 341 00:29:10,582 --> 00:29:11,882 Terima kasih. 342 00:29:14,335 --> 00:29:15,795 Karena sudah menyelamatkanku. 343 00:30:29,494 --> 00:30:31,204 Maaf. 344 00:30:31,287 --> 00:30:32,497 Ada apa? 345 00:30:32,580 --> 00:30:34,170 Simon dapat Deca Dence baru. 346 00:30:34,249 --> 00:30:36,209 Itu anime yang sangat sulit didapat. 347 00:30:36,292 --> 00:30:38,342 Tidak sulit. Ada di Nyaa. 348 00:30:38,419 --> 00:30:41,049 Tidak di sini. Umbrella memblokir situs torrent. 349 00:30:41,130 --> 00:30:44,300 Simon, satu-satunya yang bisa menembus tembok api. 350 00:30:47,011 --> 00:30:48,971 - Hei. - Tos. 351 00:30:49,055 --> 00:30:50,215 Sampai nanti. 352 00:30:58,815 --> 00:31:00,355 Mengesankan. 353 00:31:00,441 --> 00:31:02,071 Kau harus lebih spesifik. 354 00:31:02,151 --> 00:31:02,991 Manis. 355 00:31:03,069 --> 00:31:05,449 Komiknya manis, bukan kau. 356 00:31:05,530 --> 00:31:07,990 - Kau menjijikkan. - Terima kasih. 357 00:31:10,034 --> 00:31:11,244 Aku butuh bantuanmu. 358 00:31:11,327 --> 00:31:13,867 Apa kau biasanya berkeliaran meminta bantuan orang menjijikkan? 359 00:31:13,955 --> 00:31:14,955 Tidak, jika aku bisa. 360 00:31:15,039 --> 00:31:16,329 Kau banyak meminta bantuan. 361 00:31:18,543 --> 00:31:20,383 Aku ingin menembus tembok api Umbrella. 362 00:31:22,589 --> 00:31:23,589 Kenapa? Situs porno? 363 00:31:25,425 --> 00:31:26,505 Aku tak bisa bilang. 364 00:31:26,593 --> 00:31:27,763 Jadi, itu situs porno. 365 00:31:31,180 --> 00:31:32,390 Apa imbalannya? 366 00:31:32,473 --> 00:31:34,393 Kau mau apa? 367 00:31:42,901 --> 00:31:43,861 Aku suka kalungmu. 368 00:31:51,075 --> 00:31:52,485 Hei, santai. 369 00:31:54,954 --> 00:31:57,004 Dari mana kau belajar melakukan ini? 370 00:31:57,081 --> 00:31:58,671 Belajar sendiri. 371 00:31:58,750 --> 00:32:00,340 Aku tinggal di permukiman Umbrella seumur hidupku. 372 00:32:00,418 --> 00:32:01,288 Jadi, kau tahu, persetan. 373 00:32:05,089 --> 00:32:06,589 SELAMAT! 374 00:32:10,011 --> 00:32:10,851 Baik. Aku masuk. 375 00:32:17,810 --> 00:32:19,230 Ini gila. 376 00:32:20,480 --> 00:32:21,900 Dia bicara tentang seorang pria... 377 00:32:21,981 --> 00:32:25,651 Gigitan hewan membuatnya menjadi gila, orang gila pemakan manusia. 378 00:32:25,735 --> 00:32:26,775 Bagaimana kau mendengar ini? 379 00:32:26,861 --> 00:32:29,821 Dari teman. Di tempatku yang lama. 380 00:32:31,950 --> 00:32:33,660 - Minggir. Berikan kepadaku. - Apa? 381 00:32:35,828 --> 00:32:37,998 KURASA INI TERJADI DI KOTAKU. 382 00:32:39,499 --> 00:32:40,749 - Hei. - Apa? 383 00:32:40,833 --> 00:32:42,423 HUBUNGI AKU DI JADE07W@GMAIL.COM 384 00:32:43,002 --> 00:32:43,842 Ini lelucon. 385 00:32:44,671 --> 00:32:47,131 Seperti yang kau bilang. Mereka gila. 386 00:32:48,549 --> 00:32:49,549 Apa? Tidak ada terima kasih? 387 00:32:51,761 --> 00:32:53,301 Baiklah! Dah! 388 00:33:04,607 --> 00:33:06,647 Kuharap kau suka oatmeal kismis. 389 00:33:07,485 --> 00:33:08,815 Favoritku. 390 00:33:08,903 --> 00:33:10,663 Siapa yang butuh cokelat lezat, 391 00:33:10,738 --> 00:33:13,778 saat kau bisa memasukkan anggur kisut ke dalamnya? 392 00:33:25,169 --> 00:33:27,759 Jika tahu akan ada tamu, aku akan beres-beres. 393 00:33:27,839 --> 00:33:30,339 Tidak. Tidak perlu repot. 394 00:33:30,425 --> 00:33:33,255 Salah satu drone kami melihat orang yang dicari di area ini. 395 00:33:33,344 --> 00:33:36,184 Hanya beberapa pertanyaan dan... 396 00:33:36,264 --> 00:33:38,524 Kami akan keluar dari... 397 00:33:40,393 --> 00:33:41,313 rambut. 398 00:33:42,895 --> 00:33:44,515 - Boleh kugunakan kamar mandi... - Tidak. 399 00:33:51,070 --> 00:33:52,570 - Apa kau pernah melihat... - Ya. 400 00:33:52,655 --> 00:33:54,775 Wanita mengerikan. Dia mencari suamiku. 401 00:33:54,866 --> 00:33:56,446 Seperti kau lihat, dia tak di rumah. 402 00:34:00,455 --> 00:34:01,705 Bagus. 403 00:34:04,584 --> 00:34:06,094 Dia bilang alasannya? 404 00:34:40,912 --> 00:34:41,792 Terima kasih, Charon. 405 00:34:42,747 --> 00:34:43,577 Berikutnya. 406 00:34:45,500 --> 00:34:47,000 Hei, mundur ke belakang antrean. 407 00:34:47,085 --> 00:34:47,995 Barry mengirimku. 408 00:34:49,378 --> 00:34:50,208 Sebentar. 409 00:34:53,883 --> 00:34:55,843 Barry masih belum membayarku untuk transpor sebelumnya. 410 00:34:55,927 --> 00:34:57,547 - Di mana dia? - Mati. 411 00:34:58,429 --> 00:35:00,719 Aku harus pergi ke Calais tanpa sepengetahuan Umbrella. 412 00:35:00,807 --> 00:35:03,097 Ya, Sayang. Kau dan setengah orang di pub ini. 413 00:35:03,184 --> 00:35:04,314 Kudengar kau punya cara. 414 00:35:04,393 --> 00:35:07,613 Jika aku punya, itu akan aman, terjamin, dan tak murah. 415 00:35:15,029 --> 00:35:16,279 Tidak cukup. 416 00:35:16,906 --> 00:35:18,236 Ini lebih dari cukup. 417 00:35:19,242 --> 00:35:21,622 Bayarannya dua kali lipat untuk semua teman Barry. 418 00:35:22,453 --> 00:35:23,413 Berikutnya. 419 00:35:39,554 --> 00:35:40,644 Hei. 420 00:35:41,889 --> 00:35:43,219 Untuk akhir dunia. 421 00:35:43,975 --> 00:35:45,095 Terima kasih, Sayang. 422 00:35:55,528 --> 00:35:56,568 Al. 423 00:35:57,864 --> 00:35:58,954 Kau ingin menemuiku? 424 00:35:59,824 --> 00:36:02,584 Aku selalu ingin menemuimu. Kau tahu itu. 425 00:36:04,120 --> 00:36:05,200 Bagaimana istrimu? 426 00:36:07,874 --> 00:36:12,044 Aku dan Diana baik-baik saja. Terima kasih sudah bertanya. 427 00:36:13,671 --> 00:36:15,131 Sudah temukan yang meretas kita? 428 00:36:17,049 --> 00:36:19,179 Belum, tapi kita akan menemukannya. 429 00:36:20,344 --> 00:36:21,644 Kita selalu menemukannya. 430 00:36:23,139 --> 00:36:24,769 Apa maumu, Evelyn? 431 00:36:24,849 --> 00:36:26,769 Seperti yang sudah kubilang. 432 00:36:26,851 --> 00:36:28,061 Joy. 433 00:36:28,144 --> 00:36:31,364 Baru dan ditingkatkan, ada di rak toko dalam dua bulan. 434 00:36:31,439 --> 00:36:32,819 Itu tidak mungkin. 435 00:36:32,899 --> 00:36:34,279 Pasti mungkin. 436 00:36:35,610 --> 00:36:36,990 Kau genius! 437 00:36:37,820 --> 00:36:40,070 Pikirkan semua orang yang bisa kau bantu, ya? 438 00:36:40,156 --> 00:36:43,276 Orang yang sering melukai diri, orang yang kejang. 439 00:36:43,367 --> 00:36:46,827 Hei! Para masturbator kronis? 440 00:36:49,040 --> 00:36:49,920 Bagaimana dengan kita? 441 00:36:49,999 --> 00:36:52,839 Dengan jadwal itu, kita akan membuat kesalahan. 442 00:36:52,919 --> 00:36:55,049 Kali terakhir kita buat kesalahan, orang mati. 443 00:36:55,129 --> 00:36:57,009 Ribuan orang. Kau ada di sana. 444 00:36:57,089 --> 00:36:58,549 Dan itu hampir tak terkendali. 445 00:36:58,633 --> 00:37:00,513 Ini, jika salah, 446 00:37:00,593 --> 00:37:02,513 kau membahayakan miliaran orang. 447 00:37:05,765 --> 00:37:08,635 Aku tak akan melakukannya. Aku keluar. 448 00:37:15,691 --> 00:37:17,071 Kau tak keluar. 449 00:37:19,111 --> 00:37:21,321 Aku satu-satunya alasan kau ikut. 450 00:37:28,788 --> 00:37:30,918 Kau biasanya menyuntik sekali sepekan. 451 00:37:30,998 --> 00:37:33,578 Sekarang berapa sering? Dua hari sekali? 452 00:37:35,461 --> 00:37:36,551 Tiap hari? 453 00:37:36,629 --> 00:37:38,549 Berhenti bicara. 454 00:37:40,132 --> 00:37:43,682 Aku mengerti. Sungguh. 455 00:37:44,595 --> 00:37:48,555 Kau membutuhkannya. Kantong darah kecilmu yang manis. 456 00:37:48,641 --> 00:37:51,021 Dan aku membutuhkanmu. Jadi, kita saling membutuhkan. 457 00:37:53,104 --> 00:37:54,154 Benar? 458 00:37:56,440 --> 00:37:57,780 Sekarang, kembali bekerja. 459 00:39:06,260 --> 00:39:07,090 Baik. 460 00:39:07,762 --> 00:39:09,062 Mari berjalan-jalan. 461 00:39:13,976 --> 00:39:15,136 Serius? 462 00:39:25,571 --> 00:39:26,951 BALAS: KURASA INI TERJADI... 463 00:39:27,031 --> 00:39:28,741 KITA HARUS BICARA. PANGGILAN VIDEO? 464 00:39:31,327 --> 00:39:32,367 Siapa kau? 465 00:39:32,453 --> 00:39:35,043 - Siapa kau? - Tidak. Kau yang menghubungiku. 466 00:39:35,122 --> 00:39:37,002 Bagaimana aku tahu kau bukan dari Umbrella? 467 00:39:37,083 --> 00:39:39,543 Pertama, usiaku 14 tahun. 468 00:39:40,169 --> 00:39:42,459 - Ini salah. - Tidak, tunggu. 469 00:39:43,881 --> 00:39:45,721 Pesanmu. 470 00:39:45,800 --> 00:39:47,550 Bahwa seseorang digigit. Apa itu... 471 00:39:48,719 --> 00:39:50,299 Apa itu benar? 472 00:39:50,388 --> 00:39:52,308 Entahlah. Mungkin. 473 00:39:52,390 --> 00:39:54,390 Yang kau unggah di situsmu, apa itu benar? 474 00:39:56,310 --> 00:39:58,150 Dengarkan aku. Jika ini sungguh terjadi... 475 00:39:58,229 --> 00:40:00,819 Aku takkan bicara denganmu jika tak bisa melihat wajahmu. 476 00:40:08,906 --> 00:40:11,326 Namaku Angel Rubio. Aku... 477 00:40:12,743 --> 00:40:15,503 Aku dahulu reporter investigasi di The Baja Post. 478 00:40:16,080 --> 00:40:17,620 Tapi tidak lagi? 479 00:40:18,791 --> 00:40:22,421 Aku menyelidiki pelanggaran keamanan dan kesehatan Umbrella selama bertahun-tahun. 480 00:40:22,503 --> 00:40:24,633 Mengerti? Orang-orang mati di sana. 481 00:40:24,713 --> 00:40:26,723 Mati? Bagaimana? 482 00:40:26,799 --> 00:40:30,929 Pekan lalu, seorang pegawai di lab Umbrella mengamuk, 483 00:40:31,011 --> 00:40:33,311 dan membunuh sembilan orang. 484 00:40:33,389 --> 00:40:35,099 Saat aku berbicara dengan istrinya, 485 00:40:35,182 --> 00:40:38,732 dia bilang suaminya digigit oleh hewan di lab. 486 00:40:38,811 --> 00:40:42,311 Dalam 72 jam, dia menjadi aneh, ganas. 487 00:40:42,398 --> 00:40:44,528 Dia melihat sesuatu. Mendengar sesuatu. 488 00:40:45,734 --> 00:40:47,034 Di mana dia sekarang? 489 00:40:48,070 --> 00:40:48,950 Mati. 490 00:40:49,822 --> 00:40:53,872 Dan saat aku hendak menerbitkannya, Umbrella membuatku dipecat. 491 00:40:53,951 --> 00:40:55,831 Tapi publik harus mendengar kebenarannya. 492 00:40:55,911 --> 00:40:59,171 Dan jika ini terjadi lagi, kau harus memberitahuku. 493 00:40:59,248 --> 00:41:02,208 Kau melihat gigitannya? 494 00:41:04,753 --> 00:41:08,923 Apa ada ruam merah di sekitarnya? 495 00:41:09,008 --> 00:41:11,758 Aku... Ya. 496 00:41:11,844 --> 00:41:12,804 Jade Wesker! 497 00:41:13,387 --> 00:41:14,757 Kelas! 498 00:41:14,847 --> 00:41:15,807 - Wesker? Tidak, tunggu! - Sekarang! 499 00:41:21,687 --> 00:41:24,687 Pelan-pelan. 500 00:41:24,773 --> 00:41:25,943 Ada apa denganmu? 501 00:41:28,402 --> 00:41:29,612 Hei, berhenti! 502 00:41:30,529 --> 00:41:31,359 Pablo! 503 00:41:31,447 --> 00:41:32,567 Hei, awas! 504 00:41:32,656 --> 00:41:33,866 - Kau tak apa-apa? - Maaf. 505 00:41:43,542 --> 00:41:45,752 Astaga. Terima kasih. 506 00:41:45,836 --> 00:41:48,916 - Dia terlepas dari talinya. - Kau harus memakaikannya tali tuntun. 507 00:41:51,884 --> 00:41:54,264 - Ini anjingmu? - Ya. 508 00:41:56,222 --> 00:41:58,352 Pablo, kemari. 509 00:41:58,432 --> 00:42:00,982 Baiklah. Aku butuh bukti. 510 00:42:01,060 --> 00:42:02,690 Apa? Semacam tes DNA? 511 00:42:02,770 --> 00:42:06,070 Seperti foto, di ponselmu. 512 00:42:09,485 --> 00:42:10,985 Ponselku tertinggal di rumah. 513 00:42:14,281 --> 00:42:16,661 Dengar, dia jelas tak mau ikut denganmu. 514 00:42:17,660 --> 00:42:19,950 Aku akan bawa ke penampungan. Mereka akan mengurusnya. 515 00:42:20,037 --> 00:42:21,707 Kau tak bisa melakukan itu. 516 00:42:21,789 --> 00:42:23,249 Aku bisa. 517 00:42:28,671 --> 00:42:30,171 Apa-apaan? 518 00:42:33,384 --> 00:42:34,594 Maaf. 519 00:42:34,677 --> 00:42:36,967 - Ada apa denganmu? - Aku sungguh minta maaf. 520 00:42:37,054 --> 00:42:41,484 Hei. Baiklah. 521 00:42:59,243 --> 00:43:00,953 Aku bersumpah, aku... 522 00:43:01,036 --> 00:43:02,366 Aku punya token. 523 00:43:02,454 --> 00:43:04,834 Ada di suatu tempat. Tunggu. 524 00:43:04,915 --> 00:43:07,665 Tidak. Ayolah, di mana? 525 00:43:08,502 --> 00:43:09,712 Ayo! 526 00:43:13,465 --> 00:43:16,175 Dengar! 527 00:43:17,886 --> 00:43:19,176 Lewat sini, Semuanya. 528 00:43:20,556 --> 00:43:22,386 Kita naik begitu kapalnya berlabuh. 529 00:43:32,443 --> 00:43:33,283 Tahan! 530 00:43:33,360 --> 00:43:36,490 Kalian terlibat aktivitas ilegal dalam yurisdiksi Umbrella. 531 00:43:36,572 --> 00:43:38,122 Jangan melawan! 532 00:45:50,456 --> 00:45:51,916 BERDASARKAN PERMAINAN VIDEO CAPCOM RESIDENT EVIL 533 00:48:10,596 --> 00:48:13,516 Terjemahan subtitle oleh Ais Putri