1
00:00:06,006 --> 00:00:08,966
SERIAL NETFLIX
2
00:01:15,909 --> 00:01:17,289
Jaga dia tetap hidup.
3
00:01:35,303 --> 00:01:36,433
Hei, Jade!
4
00:01:36,930 --> 00:01:39,720
Kami berhenti menembak, kau akan mati.
5
00:01:39,808 --> 00:01:42,438
Jadi, bagaimana kalau ikut dengan kami?
6
00:01:42,519 --> 00:01:43,479
Ayolah.
7
00:01:43,561 --> 00:01:46,611
Terkadang lebih baik menjadi jahat,
kau tahu, 'kan?
8
00:02:17,137 --> 00:02:18,047
Berhenti! Kumohon!
9
00:02:33,945 --> 00:02:34,855
Jalan!
10
00:02:35,655 --> 00:02:36,735
Pegangan!
11
00:03:28,124 --> 00:03:32,714
Hei! Kau baik-baik saja?
12
00:03:33,546 --> 00:03:34,956
Kau baik-baik saja?
13
00:03:38,718 --> 00:03:40,088
Aku baik-baik saja.
14
00:03:41,137 --> 00:03:43,137
Kurasa aku tak lagi menyukai anjing.
15
00:03:43,223 --> 00:03:46,353
Tidak apa-apa.
16
00:03:48,353 --> 00:03:49,983
Kau butuh dokter, ya?
17
00:03:51,356 --> 00:03:54,226
Baiklah. Aku akan... Ini akan sedikit sakit.
18
00:03:54,317 --> 00:03:55,397
Baik, siap?
19
00:03:55,485 --> 00:03:57,195
- Hati-hati.
- Satu, dua, tiga.
20
00:03:59,072 --> 00:04:01,202
Baik. Aku butuh bantuan.
21
00:04:01,282 --> 00:04:03,242
Aku tahu. Dan kita akan mendapatkannya.
22
00:04:17,548 --> 00:04:19,088
Tidak apa-apa.
23
00:04:26,975 --> 00:04:28,135
Maaf. Aku...
24
00:04:30,895 --> 00:04:32,185
Semua akan baik-baik saja.
25
00:04:36,317 --> 00:04:37,527
Ayah.
26
00:04:37,610 --> 00:04:38,740
Anjing itu menggigitnya?
27
00:04:39,445 --> 00:04:40,405
Ya.
28
00:04:41,531 --> 00:04:42,531
Astaga.
29
00:04:49,539 --> 00:04:51,709
Apa dia akan baik-baik saja?
30
00:04:51,791 --> 00:04:53,541
Billie, lihat ayah. Lihat ayah.
31
00:04:56,337 --> 00:04:57,507
Dia syok.
32
00:05:01,175 --> 00:05:02,505
Hei, Bill?
33
00:05:10,768 --> 00:05:12,558
Kau harus membawanya pulang.
34
00:05:12,645 --> 00:05:14,015
- Apa?
- Terus tekan lukanya.
35
00:05:14,105 --> 00:05:16,565
Organ vitalnya baik.
Tak ada arteri utama yang kena.
36
00:05:16,649 --> 00:05:18,319
Apa Ayah bercanda...
37
00:05:18,401 --> 00:05:19,651
Dia butuh rumah sakit.
38
00:05:19,736 --> 00:05:21,696
Pergilah sebelum Umbrella melihatmu.
39
00:05:23,239 --> 00:05:24,239
Baik.
40
00:05:24,324 --> 00:05:26,584
Tidak. Tidak baik.
41
00:05:26,659 --> 00:05:29,789
Di ujung lorong, pintunya terbuka.
Pergi ke lapangan belakang.
42
00:05:29,871 --> 00:05:30,711
Tapi kenapa?
43
00:05:30,788 --> 00:05:31,748
Sekarang!
44
00:05:32,915 --> 00:05:33,875
Jade.
45
00:05:34,667 --> 00:05:36,457
Baiklah. Ayo.
46
00:05:37,795 --> 00:05:41,545
Ayo.
47
00:05:41,632 --> 00:05:42,932
Begitu.
48
00:06:48,741 --> 00:06:49,621
Berhenti!
49
00:06:54,372 --> 00:06:55,372
Hei!
50
00:07:00,545 --> 00:07:01,835
Tidak, tunggu! Berhenti!
51
00:07:01,921 --> 00:07:03,971
Tunggu! Tidak!
52
00:07:04,048 --> 00:07:06,218
Berhenti!
53
00:07:06,300 --> 00:07:07,140
Kumohon!
54
00:07:07,218 --> 00:07:08,968
Kumohon! Berhenti!
55
00:07:23,484 --> 00:07:25,824
- Astaga.
- Turun!
56
00:07:25,903 --> 00:07:27,073
Turun!
57
00:07:27,155 --> 00:07:30,065
Aku membawamu keluar.
Sekarang menjauh dariku.
58
00:07:30,158 --> 00:07:31,328
Umbrella mengejarmu.
59
00:07:31,409 --> 00:07:34,159
Kau menjadi target besar
dan aku tak mau terlibat.
60
00:07:34,245 --> 00:07:35,195
Sudah terlambat.
61
00:07:35,872 --> 00:07:37,922
Menurutmu mereka akan melepaskanmu?
62
00:07:37,999 --> 00:07:39,129
Lari dan bilang...
63
00:07:39,208 --> 00:07:40,838
Mereka menembak seorang freehold?
64
00:07:41,794 --> 00:07:42,884
Tidak mungkin.
65
00:07:43,504 --> 00:07:44,804
Mereka akan mengejarmu.
66
00:07:45,882 --> 00:07:48,302
Tapi aku bisa membantumu. Mengerti?
67
00:07:48,384 --> 00:07:50,974
Aku bisa menjauhkanmu dari Umbrella.
Kita saling menyelamatkan.
68
00:07:55,683 --> 00:07:56,983
Baik, bagus.
69
00:08:19,499 --> 00:08:20,329
Tidak.
70
00:08:21,876 --> 00:08:23,286
Tidak!
71
00:08:27,256 --> 00:08:28,756
Pegang tanganku!
72
00:08:28,841 --> 00:08:29,971
Pegang!
73
00:09:09,048 --> 00:09:10,758
Jalan!
74
00:09:12,885 --> 00:09:14,595
Ke belakang. Ayo.
75
00:09:20,101 --> 00:09:21,941
Kontak, di depan. Di belakang.
76
00:09:22,019 --> 00:09:22,849
Kontak!
77
00:09:22,937 --> 00:09:24,437
Tunjukkan tanganmu!
78
00:09:24,522 --> 00:09:25,612
Jangan bergerak!
79
00:09:26,941 --> 00:09:28,821
Namaku Albert Wesker. Aku bekerja di sini.
80
00:09:29,402 --> 00:09:30,742
Terjadi insiden.
81
00:09:32,905 --> 00:09:34,735
Kita harus menunggu ambulans.
82
00:09:34,824 --> 00:09:36,124
Tidak. Ayah...
83
00:09:36,993 --> 00:09:39,123
- Ayah bilang...
- Persetan dengan Ayah.
84
00:09:40,079 --> 00:09:42,709
Menurutmu ada apa dengan anjing itu?
85
00:09:42,790 --> 00:09:43,870
Entahlah.
86
00:09:43,958 --> 00:09:46,498
- Ia tampak mati.
- Ya...
87
00:09:46,586 --> 00:09:48,876
Kau juga tampak mati, Billie, kupikir...
88
00:09:52,383 --> 00:09:54,473
Seharusnya aku menghentikanmu.
89
00:09:55,469 --> 00:09:56,849
Apa?
90
00:09:56,929 --> 00:09:58,059
Sakit.
91
00:09:59,932 --> 00:10:01,062
Di mana Ayah?
92
00:10:08,316 --> 00:10:10,896
Tadinya baik-baik saja, lalu mendadak...
93
00:10:11,527 --> 00:10:13,897
semua layar menjadi merah
dan menjadi kacau.
94
00:10:15,990 --> 00:10:16,950
Marcus.
95
00:10:17,783 --> 00:10:20,293
Evelyn Marcus.
Aku mengelola perusahaan ini.
96
00:10:20,369 --> 00:10:22,079
- Bu, tanpa lencana, aku...
- Minggir!
97
00:10:25,166 --> 00:10:26,246
Kosongkan ruangan.
98
00:10:30,838 --> 00:10:32,048
Evelyn?
99
00:10:33,382 --> 00:10:34,432
Seberapa buruk?
100
00:10:35,259 --> 00:10:37,509
Aku tidak digigit. Itu bukan darahku.
101
00:10:39,680 --> 00:10:40,890
Pecat penjaga itu.
102
00:10:40,973 --> 00:10:41,973
Dia baru.
103
00:10:43,225 --> 00:10:44,385
Dia sudah pergi.
104
00:10:48,773 --> 00:10:49,863
Apa yang terjadi?
105
00:10:50,733 --> 00:10:52,193
Kita diretas.
106
00:10:52,276 --> 00:10:55,816
Aku sedang lembur
saat sistem mati dan virus...
107
00:10:55,905 --> 00:10:57,365
Pasti mengambil alih keamanan kita.
108
00:10:57,448 --> 00:10:59,738
Kandangnya terbuka, anjing keluar.
109
00:11:04,372 --> 00:11:07,542
Siapa pun pelakunya menghapus
semua isi diska keras di sini.
110
00:11:08,918 --> 00:11:11,958
Penelitian, kamera keamanan, semuanya.
111
00:11:13,756 --> 00:11:15,216
Kita ada cadangan penelitian.
112
00:11:15,299 --> 00:11:16,799
Tetap saja merepotkan.
113
00:11:16,884 --> 00:11:19,144
Serangan seperti ini
biasanya perangkat pemeras,
114
00:11:19,220 --> 00:11:22,180
tapi yang ini menghancurkan semuanya.
115
00:11:22,264 --> 00:11:23,314
Kenapa?
116
00:11:25,059 --> 00:11:26,519
Kupikir kau di Tokyo sekarang.
117
00:11:27,103 --> 00:11:28,483
Dipercepat.
118
00:11:28,562 --> 00:11:31,192
Saat mendapat telepon,
aku sedang dalam perjalanan kemari.
119
00:11:31,273 --> 00:11:32,403
Berkat kau.
120
00:11:32,483 --> 00:11:33,483
Joy?
121
00:11:36,445 --> 00:11:39,525
Dengar, aku benar soal ini, Evelyn.
Obat ini punya efek samping.
122
00:11:39,615 --> 00:11:41,115
- Efek samping ringan.
- Ringan?
123
00:11:41,700 --> 00:11:43,700
Kau lihat monster di lobi?
124
00:11:43,786 --> 00:11:46,786
Jadi, kita perbaiki. Buat lebih baik.
125
00:11:50,376 --> 00:11:52,546
Kejadian di Tijuana...
126
00:11:52,628 --> 00:11:54,258
kita tanggapi dengan serius.
127
00:11:55,297 --> 00:11:58,087
Itu sebabnya
kupindahkan produksi Joy kemari,
128
00:11:58,175 --> 00:11:59,425
agar aku bisa mengawasinya.
129
00:11:59,510 --> 00:12:01,260
Dan kau tahu, keringanan pajak.
130
00:12:02,304 --> 00:12:03,434
Al...
131
00:12:05,683 --> 00:12:06,933
Kau dan aku.
132
00:12:08,144 --> 00:12:09,984
Kita akan menyelesaikan ini.
133
00:12:11,147 --> 00:12:12,687
Seperti dulu.
134
00:12:14,275 --> 00:12:15,475
Aku lelah.
135
00:12:17,194 --> 00:12:19,164
Bisa kita bicarakan besok?
136
00:12:22,491 --> 00:12:23,621
Tentu.
137
00:12:36,338 --> 00:12:38,128
Ev! Syukurlah.
138
00:12:38,215 --> 00:12:39,625
Apa yang kau lakukan di sini?
139
00:12:39,717 --> 00:12:41,757
Aku mendengar sirene
dan kau tak jawab telepon.
140
00:12:44,138 --> 00:12:48,888
Diana, ini Albert Wesker,
salah satu ilmuwanku.
141
00:12:48,976 --> 00:12:52,186
Albert, istriku. Diana.
142
00:12:52,271 --> 00:12:54,481
Apa yang terjadi? Apa ada pembobolan?
143
00:12:54,565 --> 00:12:56,145
Sedang ditangani.
144
00:12:56,233 --> 00:12:57,283
Apa maksudnya?
145
00:13:00,154 --> 00:13:03,164
- Diana, aku tak bisa bahas pekerjaan...
- Tidak.
146
00:13:03,240 --> 00:13:05,410
Aku bukan salah satu pegawaimu.
147
00:13:06,285 --> 00:13:07,615
Kau pergi berpekan-pekan,
148
00:13:07,703 --> 00:13:09,623
dan aku harus tahu dari asistenmu
bahwa kau sudah kembali.
149
00:13:10,498 --> 00:13:12,628
Kau menyeret kita keliling dunia
demi pekerjaan ini.
150
00:13:13,417 --> 00:13:15,417
Kita sebaiknya pergi.
151
00:13:15,503 --> 00:13:16,843
Kau tak peduli.
152
00:13:16,921 --> 00:13:18,171
Tidak, Diana.
153
00:13:25,304 --> 00:13:26,434
Aku harus pergi.
154
00:13:33,771 --> 00:13:34,861
Al?
155
00:13:40,027 --> 00:13:41,857
Sampaikan salamku pada anak-anak.
156
00:13:51,121 --> 00:13:52,211
Apa?
157
00:13:54,250 --> 00:13:56,460
Billie?
158
00:14:00,881 --> 00:14:02,171
Ayah dari mana saja?
159
00:14:03,467 --> 00:14:04,887
Dia butuh jahitan.
160
00:14:11,642 --> 00:14:14,272
Gigitannya dalam. Tidak banyak perdarahan.
161
00:14:14,353 --> 00:14:15,523
Ambilkan kotak P3K.
162
00:14:19,358 --> 00:14:20,278
Apa yang menggigitku?
163
00:14:20,985 --> 00:14:22,185
Anjing.
164
00:14:22,278 --> 00:14:25,318
Ia mengidap penyakit genetik langka.
Ayah berusaha menolongnya.
165
00:14:25,406 --> 00:14:26,276
Anjing itu sakit.
166
00:14:26,365 --> 00:14:28,075
Apa aku akan sakit?
167
00:14:28,659 --> 00:14:30,579
- Ayah rasa tidak.
- Ayah rasa?
168
00:14:30,661 --> 00:14:31,791
Apa aku harus dikarantina?
169
00:14:31,871 --> 00:14:33,661
Tidak, ini tak seperti Covid.
170
00:14:36,166 --> 00:14:37,496
Kenapa kalian ada di sana?
171
00:14:42,882 --> 00:14:46,012
Biar ayah tebak. Itu idemu?
172
00:14:46,093 --> 00:14:49,183
Tidak. Itu ideku.
173
00:14:52,725 --> 00:14:55,845
Aku melihat kelinci di kandang
saat aku di kantor Ayah.
174
00:14:56,979 --> 00:14:58,359
Aku hanya...
175
00:14:58,439 --> 00:15:00,569
Kupikir Umbrella melakukan semacam tes.
176
00:15:00,649 --> 00:15:02,229
Tidak.
177
00:15:02,318 --> 00:15:03,858
Kami hanya mencoba menyembuhkan...
178
00:15:03,944 --> 00:15:05,284
Itu tidak penting.
179
00:15:06,488 --> 00:15:08,408
Jika ayah tak terbangun
dan menyadari kalian pergi,
180
00:15:08,490 --> 00:15:09,950
serta mengambil kartu kunci ayah...
181
00:15:11,994 --> 00:15:14,004
Kalian tak boleh memberi tahu siapa pun.
182
00:15:14,079 --> 00:15:16,999
Kenapa? Apa yang akan terjadi?
183
00:15:17,082 --> 00:15:19,462
Dan kenapa kita tak membawa Billie
ke rumah sakit?
184
00:15:20,252 --> 00:15:23,262
- Jika Umbrella tahu kalian di sana...
- Apa? Ayah akan dipecat?
185
00:15:23,339 --> 00:15:26,049
- Kita akan ditahan. Kita semua.
- Karena masuk tanpa izin?
186
00:15:26,133 --> 00:15:27,973
Membobol, masuk, dan merusak properti.
187
00:15:29,428 --> 00:15:31,718
Dengar, beberapa hal
di gedung itu dirahasiakan,
188
00:15:31,805 --> 00:15:33,055
proyek pemerintah.
189
00:15:33,140 --> 00:15:34,350
Umbrella bisa...
190
00:15:36,727 --> 00:15:38,187
Kita bisa tak akan bertemu lagi.
191
00:15:39,772 --> 00:15:41,442
Sekarang, ayah bisa memperbaiki ini,
192
00:15:41,523 --> 00:15:43,863
tapi kita harus merahasiakan ini.
193
00:15:46,070 --> 00:15:47,610
Ayah ingin kalian berjanji.
194
00:15:51,367 --> 00:15:52,277
Aku berjanji.
195
00:15:54,495 --> 00:15:56,075
Baik.
196
00:16:00,167 --> 00:16:01,837
Tidak apa-apa.
197
00:16:01,919 --> 00:16:04,459
Bernapaslah, remas tanganku.
198
00:16:24,566 --> 00:16:31,566
DOVER, INGGRIS
199
00:16:33,701 --> 00:16:36,411
Berikut ini adalah
pengumuman keamanan Umbrella...
200
00:16:37,955 --> 00:16:42,995
KEAMANAN
DISEDIAKAN OLEH UMBRELLA
201
00:17:56,575 --> 00:17:57,485
Ya?
202
00:17:59,119 --> 00:18:00,999
Melinda, benar?
203
00:18:01,080 --> 00:18:02,250
Apa aku mengenalmu?
204
00:18:02,331 --> 00:18:05,461
Ya. Kita bertemu sekitar enam bulan lalu.
205
00:18:05,542 --> 00:18:07,632
Suamimu, Barry,
dia membawaku kemari dari Kairo.
206
00:18:07,711 --> 00:18:08,711
Boleh bicara dengannya?
207
00:18:08,796 --> 00:18:10,706
Maaf. Barry tak di rumah.
208
00:18:13,050 --> 00:18:14,010
Aku bisa menunggu.
209
00:18:25,104 --> 00:18:28,574
Sepertinya Barry ada di Selsey hari ini.
210
00:18:28,649 --> 00:18:29,979
Kapan dia akan kembali?
211
00:18:31,777 --> 00:18:33,147
Aku tak tahu.
212
00:18:36,990 --> 00:18:39,410
Maaf. Ini waktunya memberi makan.
213
00:18:40,744 --> 00:18:42,664
Ini Rocky.
214
00:18:44,206 --> 00:18:46,246
Atau mungkin Sonny.
215
00:18:46,959 --> 00:18:48,499
Aku tak bisa membedakannya.
216
00:18:51,839 --> 00:18:53,509
Siapa namamu tadi?
217
00:18:54,466 --> 00:18:56,886
Kali terakhir aku di sini,
tak ada Umbrella.
218
00:18:56,969 --> 00:18:59,349
- Sekarang, mereka ada di mana-mana.
- Ya.
219
00:18:59,429 --> 00:19:02,309
Kota menandatangani kontrak keamanan
dengan mereka bulan lalu.
220
00:19:02,391 --> 00:19:03,731
Sejak itu, semua menyenangkan.
221
00:19:03,809 --> 00:19:06,599
Belum ada infeksi sejak saat itu.
222
00:19:06,687 --> 00:19:10,227
Aku merasa jauh lebih aman
dengan semua patroli dan kamera.
223
00:19:10,315 --> 00:19:11,225
Ya.
224
00:19:11,316 --> 00:19:13,936
Begitulah Umbrella. Selalu mengawasi.
225
00:19:16,071 --> 00:19:17,701
Tidak ada yang harus kusembunyikan.
226
00:19:20,367 --> 00:19:21,327
Benar.
227
00:19:22,286 --> 00:19:25,616
Aku harus menelepon.
Boleh kupakai teleponmu?
228
00:19:27,916 --> 00:19:29,996
Sekali saja dan aku akan pergi.
229
00:19:42,431 --> 00:19:43,271
Arjun.
230
00:19:43,348 --> 00:19:46,058
Jade. Aku berusaha menghubungimu.
231
00:19:46,143 --> 00:19:48,063
Alarm perimeter di kampmu menyala.
232
00:19:49,104 --> 00:19:50,654
Aku tak tahu apa kau sudah meninggal.
233
00:19:50,731 --> 00:19:52,111
Tidak.
234
00:19:52,941 --> 00:19:56,151
- Apa yang terjadi?
- Pemulung.
235
00:19:56,236 --> 00:19:57,736
Mereka mengambil peralatanmu?
236
00:20:00,282 --> 00:20:01,532
Tidak apa-apa.
237
00:20:01,617 --> 00:20:02,947
Kita bisa menggantinya.
238
00:20:03,035 --> 00:20:04,785
Mereka mencoba menjualku kepada Umbrella.
239
00:20:05,662 --> 00:20:08,042
Perusahaan, mereka tahu aku di sini.
240
00:20:08,123 --> 00:20:09,003
Kau ada di mana?
241
00:20:09,583 --> 00:20:10,793
Dover.
242
00:20:10,876 --> 00:20:13,546
Tapi Umbrella ada di mana-mana.
243
00:20:13,629 --> 00:20:15,629
Ya, kudengar mereka mengambil alih.
244
00:20:15,714 --> 00:20:16,924
Kau harus pergi ke Calais.
245
00:20:17,549 --> 00:20:18,549
Calais?
246
00:20:19,676 --> 00:20:21,926
Itu wilayah Brotherhood.
247
00:20:22,012 --> 00:20:23,932
Itu tetap lebih baik daripada Umbrella.
248
00:20:24,014 --> 00:20:25,934
Brotherhood membenci Umbrella.
249
00:20:26,850 --> 00:20:29,440
Pergilah menyeberangi Selat.
Akan kukirim tim untuk menemuimu.
250
00:20:29,519 --> 00:20:30,899
Menyeberangi bagaimana?
251
00:20:34,274 --> 00:20:35,734
Entahlah.
252
00:20:38,570 --> 00:20:41,490
Hei, aku akan baik-baik saja.
253
00:20:43,367 --> 00:20:45,907
Apa Bea ada di sana?
254
00:20:45,994 --> 00:20:47,004
Bisa bicara dengannya?
255
00:20:47,621 --> 00:20:49,711
Dia masih latihan balet.
256
00:20:51,875 --> 00:20:54,415
Bagus. Ya, itu bagus.
257
00:20:57,172 --> 00:20:59,012
Hei, katakan kepadanya aku...
258
00:21:01,551 --> 00:21:02,681
Akan kusampaikan.
259
00:21:14,106 --> 00:21:15,436
Pulanglah ke kami.
260
00:21:25,909 --> 00:21:27,239
Sudah?
261
00:21:28,954 --> 00:21:30,124
Aku harus bertemu Barry.
262
00:21:30,205 --> 00:21:31,495
Aku bisa hubungi pihak berwenang.
263
00:21:31,581 --> 00:21:34,131
- Umbrella.
- Kau tak mau melakukan itu.
264
00:21:34,209 --> 00:21:35,289
Lihat saja.
265
00:21:45,846 --> 00:21:47,006
Apa itu?
266
00:21:52,185 --> 00:21:53,095
Ya.
267
00:21:54,396 --> 00:21:56,856
Salah satu kucing
pasti terkunci di kamar mandi.
268
00:22:00,569 --> 00:22:01,859
Bukan kucing.
269
00:22:42,611 --> 00:22:44,031
Apa-apaan ini?
270
00:22:44,112 --> 00:22:46,202
Saat Barry pulang
dari perjalanan terakhir, dia...
271
00:22:46,281 --> 00:22:47,741
Dia merasa kurang sehat.
272
00:22:47,824 --> 00:22:50,914
Pagi harinya, aku menemukannya
terantai di kamar mandi.
273
00:22:50,994 --> 00:22:52,504
Dia merantai dirinya sendiri.
274
00:22:52,579 --> 00:22:54,869
Kau tak bisa merantainya di sana.
275
00:22:54,956 --> 00:22:57,956
Kita tahu bagaimana ini akan berakhir.
Dia keluar, dia akan membunuhmu.
276
00:22:58,668 --> 00:23:00,248
Pernikahan itu rumit.
277
00:23:01,797 --> 00:23:03,417
Baiklah. Terserah kau.
278
00:23:03,507 --> 00:23:05,877
Tapi aku harus ke Prancis,
dan aku tak bisa naik feri.
279
00:23:05,967 --> 00:23:07,467
Aku butuh orang untuk menyelundupkanku.
280
00:23:07,552 --> 00:23:09,892
Kenapa? Apa yang kau lakukan?
281
00:23:10,472 --> 00:23:12,682
Aku tak menyembunyikan pemakan otak
di bak mandiku.
282
00:23:12,766 --> 00:23:13,766
Mari mulai dari sana.
283
00:23:16,686 --> 00:23:18,606
Apa Barry kenal seseorang
yang bisa membantuku?
284
00:23:19,189 --> 00:23:20,729
Aku...
285
00:23:20,816 --> 00:23:22,356
Mungkin.
286
00:23:22,442 --> 00:23:23,492
Charon.
287
00:23:23,568 --> 00:23:24,948
Baik. Di mana dia?
288
00:23:25,028 --> 00:23:27,528
Kenapa? Aku... Aku tidak tahu.
289
00:23:27,614 --> 00:23:30,454
Maksudku, Barry menyimpan
semua itu di buku sakunya.
290
00:23:31,034 --> 00:23:32,914
Baiklah, di mana buku saku itu?
291
00:23:37,207 --> 00:23:38,577
Di sakunya.
292
00:23:49,427 --> 00:23:50,847
Barry.
293
00:23:50,929 --> 00:23:52,719
Dia tak akan menyakitimu.
294
00:23:56,977 --> 00:23:58,347
Tenang.
295
00:23:59,729 --> 00:24:01,269
Astaga.
296
00:24:02,524 --> 00:24:04,284
Sungguh, Melinda?
297
00:24:04,359 --> 00:24:06,069
Kucing membawa penyakit.
298
00:24:15,495 --> 00:24:16,365
Tidak ada di sini.
299
00:24:16,454 --> 00:24:17,914
Di saku satunya!
300
00:24:21,835 --> 00:24:22,665
Ya.
301
00:24:24,337 --> 00:24:25,667
Ya. Dapat.
302
00:24:32,345 --> 00:24:33,175
Barry.
303
00:24:34,431 --> 00:24:35,771
Melinda!
304
00:25:15,430 --> 00:25:16,720
Kau...
305
00:25:18,558 --> 00:25:20,478
Kau membunuhnya.
306
00:25:21,269 --> 00:25:24,149
- Tunggu...
- Kau berjanji.
307
00:25:27,484 --> 00:25:29,034
Keluar.
308
00:25:29,110 --> 00:25:31,450
- Keluar!
- Ya. Itu rencananya.
309
00:25:39,829 --> 00:25:42,119
Dan omong-omong, Melinda?
310
00:25:42,958 --> 00:25:45,628
Soal kucing itu? Sungguh mengerikan.
311
00:25:50,757 --> 00:25:52,007
Billie?
312
00:25:55,345 --> 00:25:57,175
Kau bisa mendengar ayah?
313
00:25:57,264 --> 00:25:58,894
Masuklah.
314
00:26:13,613 --> 00:26:14,863
Bagaimana perasaanmu?
315
00:26:15,448 --> 00:26:16,318
Nyeri.
316
00:26:16,408 --> 00:26:18,618
Apa kau tidur? Lihat ayah.
317
00:26:19,995 --> 00:26:21,905
Tidak juga.
318
00:26:21,997 --> 00:26:23,077
Lihat ayah.
319
00:26:25,792 --> 00:26:27,382
Kenapa Ayah terus melakukan itu?
320
00:26:28,211 --> 00:26:32,591
Bagian putih matamu, sklera,
itu indikator kesehatan.
321
00:26:32,674 --> 00:26:35,054
Jika warnanya berubah,
mungkin tanda awal dari infeksi.
322
00:26:39,055 --> 00:26:40,345
Jadi, aku sakit?
323
00:26:41,850 --> 00:26:42,980
Tidak.
324
00:27:07,083 --> 00:27:09,093
Untuk berjaga-jaga.
325
00:27:21,556 --> 00:27:22,966
PABRIK UMBRELLA TIJUANA
326
00:27:26,269 --> 00:27:28,559
PENDEKATAN
RAMAH LINGKUNGAN UMBRELLA
327
00:27:29,314 --> 00:27:30,694
UMBRELLA TIJUANA: KEBENARAN
328
00:27:35,570 --> 00:27:36,990
SITUS DIBLOKIR
ANDA AKAN DIALIHKAN...
329
00:27:39,741 --> 00:27:40,991
Hei!
330
00:27:41,076 --> 00:27:42,116
Bagaimana Billie?
331
00:27:42,911 --> 00:27:44,081
Dia tetap di rumah hari ini.
332
00:27:45,663 --> 00:27:46,923
Untuk berjaga-jaga.
333
00:27:46,998 --> 00:27:48,918
Ayah memberinya sesuatu
untuk membantunya beristirahat.
334
00:27:49,000 --> 00:27:50,710
- Aku juga bisa tinggal.
- Tidak.
335
00:27:50,794 --> 00:27:52,424
Kalian berdua absen akan membuat...
336
00:27:53,671 --> 00:27:55,131
Orang akan curiga.
337
00:27:55,215 --> 00:27:56,375
Apa maksudnya?
338
00:27:59,719 --> 00:28:04,059
Ke mobil, dalam 15 menit.
Tidak ada alasan.
339
00:28:50,812 --> 00:28:51,812
Billie.
340
00:28:56,067 --> 00:28:57,067
Bill.
341
00:29:10,582 --> 00:29:11,882
Terima kasih.
342
00:29:14,335 --> 00:29:15,795
Karena sudah menyelamatkanku.
343
00:30:29,494 --> 00:30:31,204
Maaf.
344
00:30:31,287 --> 00:30:32,497
Ada apa?
345
00:30:32,580 --> 00:30:34,170
Simon dapat Deca Dence baru.
346
00:30:34,249 --> 00:30:36,209
Itu anime yang sangat sulit didapat.
347
00:30:36,292 --> 00:30:38,342
Tidak sulit. Ada di Nyaa.
348
00:30:38,419 --> 00:30:41,049
Tidak di sini.
Umbrella memblokir situs torrent.
349
00:30:41,130 --> 00:30:44,300
Simon, satu-satunya
yang bisa menembus tembok api.
350
00:30:47,011 --> 00:30:48,971
- Hei.
- Tos.
351
00:30:49,055 --> 00:30:50,215
Sampai nanti.
352
00:30:58,815 --> 00:31:00,355
Mengesankan.
353
00:31:00,441 --> 00:31:02,071
Kau harus lebih spesifik.
354
00:31:02,151 --> 00:31:02,991
Manis.
355
00:31:03,069 --> 00:31:05,449
Komiknya manis, bukan kau.
356
00:31:05,530 --> 00:31:07,990
- Kau menjijikkan.
- Terima kasih.
357
00:31:10,034 --> 00:31:11,244
Aku butuh bantuanmu.
358
00:31:11,327 --> 00:31:13,867
Apa kau biasanya berkeliaran
meminta bantuan orang menjijikkan?
359
00:31:13,955 --> 00:31:14,955
Tidak, jika aku bisa.
360
00:31:15,039 --> 00:31:16,329
Kau banyak meminta bantuan.
361
00:31:18,543 --> 00:31:20,383
Aku ingin menembus tembok api Umbrella.
362
00:31:22,589 --> 00:31:23,589
Kenapa? Situs porno?
363
00:31:25,425 --> 00:31:26,505
Aku tak bisa bilang.
364
00:31:26,593 --> 00:31:27,763
Jadi, itu situs porno.
365
00:31:31,180 --> 00:31:32,390
Apa imbalannya?
366
00:31:32,473 --> 00:31:34,393
Kau mau apa?
367
00:31:42,901 --> 00:31:43,861
Aku suka kalungmu.
368
00:31:51,075 --> 00:31:52,485
Hei, santai.
369
00:31:54,954 --> 00:31:57,004
Dari mana kau belajar melakukan ini?
370
00:31:57,081 --> 00:31:58,671
Belajar sendiri.
371
00:31:58,750 --> 00:32:00,340
Aku tinggal di permukiman Umbrella
seumur hidupku.
372
00:32:00,418 --> 00:32:01,288
Jadi, kau tahu, persetan.
373
00:32:05,089 --> 00:32:06,589
SELAMAT!
374
00:32:10,011 --> 00:32:10,851
Baik. Aku masuk.
375
00:32:17,810 --> 00:32:19,230
Ini gila.
376
00:32:20,480 --> 00:32:21,900
Dia bicara tentang seorang pria...
377
00:32:21,981 --> 00:32:25,651
Gigitan hewan membuatnya menjadi gila,
orang gila pemakan manusia.
378
00:32:25,735 --> 00:32:26,775
Bagaimana kau mendengar ini?
379
00:32:26,861 --> 00:32:29,821
Dari teman. Di tempatku yang lama.
380
00:32:31,950 --> 00:32:33,660
- Minggir. Berikan kepadaku.
- Apa?
381
00:32:35,828 --> 00:32:37,998
KURASA INI TERJADI DI KOTAKU.
382
00:32:39,499 --> 00:32:40,749
- Hei.
- Apa?
383
00:32:40,833 --> 00:32:42,423
HUBUNGI AKU DI JADE07W@GMAIL.COM
384
00:32:43,002 --> 00:32:43,842
Ini lelucon.
385
00:32:44,671 --> 00:32:47,131
Seperti yang kau bilang. Mereka gila.
386
00:32:48,549 --> 00:32:49,549
Apa? Tidak ada terima kasih?
387
00:32:51,761 --> 00:32:53,301
Baiklah! Dah!
388
00:33:04,607 --> 00:33:06,647
Kuharap kau suka oatmeal kismis.
389
00:33:07,485 --> 00:33:08,815
Favoritku.
390
00:33:08,903 --> 00:33:10,663
Siapa yang butuh cokelat lezat,
391
00:33:10,738 --> 00:33:13,778
saat kau bisa memasukkan
anggur kisut ke dalamnya?
392
00:33:25,169 --> 00:33:27,759
Jika tahu akan ada tamu,
aku akan beres-beres.
393
00:33:27,839 --> 00:33:30,339
Tidak. Tidak perlu repot.
394
00:33:30,425 --> 00:33:33,255
Salah satu drone kami melihat
orang yang dicari di area ini.
395
00:33:33,344 --> 00:33:36,184
Hanya beberapa pertanyaan dan...
396
00:33:36,264 --> 00:33:38,524
Kami akan keluar dari...
397
00:33:40,393 --> 00:33:41,313
rambut.
398
00:33:42,895 --> 00:33:44,515
- Boleh kugunakan kamar mandi...
- Tidak.
399
00:33:51,070 --> 00:33:52,570
- Apa kau pernah melihat...
- Ya.
400
00:33:52,655 --> 00:33:54,775
Wanita mengerikan. Dia mencari suamiku.
401
00:33:54,866 --> 00:33:56,446
Seperti kau lihat, dia tak di rumah.
402
00:34:00,455 --> 00:34:01,705
Bagus.
403
00:34:04,584 --> 00:34:06,094
Dia bilang alasannya?
404
00:34:40,912 --> 00:34:41,792
Terima kasih, Charon.
405
00:34:42,747 --> 00:34:43,577
Berikutnya.
406
00:34:45,500 --> 00:34:47,000
Hei, mundur ke belakang antrean.
407
00:34:47,085 --> 00:34:47,995
Barry mengirimku.
408
00:34:49,378 --> 00:34:50,208
Sebentar.
409
00:34:53,883 --> 00:34:55,843
Barry masih belum membayarku
untuk transpor sebelumnya.
410
00:34:55,927 --> 00:34:57,547
- Di mana dia?
- Mati.
411
00:34:58,429 --> 00:35:00,719
Aku harus pergi ke Calais
tanpa sepengetahuan Umbrella.
412
00:35:00,807 --> 00:35:03,097
Ya, Sayang.
Kau dan setengah orang di pub ini.
413
00:35:03,184 --> 00:35:04,314
Kudengar kau punya cara.
414
00:35:04,393 --> 00:35:07,613
Jika aku punya, itu akan aman,
terjamin, dan tak murah.
415
00:35:15,029 --> 00:35:16,279
Tidak cukup.
416
00:35:16,906 --> 00:35:18,236
Ini lebih dari cukup.
417
00:35:19,242 --> 00:35:21,622
Bayarannya dua kali lipat
untuk semua teman Barry.
418
00:35:22,453 --> 00:35:23,413
Berikutnya.
419
00:35:39,554 --> 00:35:40,644
Hei.
420
00:35:41,889 --> 00:35:43,219
Untuk akhir dunia.
421
00:35:43,975 --> 00:35:45,095
Terima kasih, Sayang.
422
00:35:55,528 --> 00:35:56,568
Al.
423
00:35:57,864 --> 00:35:58,954
Kau ingin menemuiku?
424
00:35:59,824 --> 00:36:02,584
Aku selalu ingin menemuimu. Kau tahu itu.
425
00:36:04,120 --> 00:36:05,200
Bagaimana istrimu?
426
00:36:07,874 --> 00:36:12,044
Aku dan Diana baik-baik saja.
Terima kasih sudah bertanya.
427
00:36:13,671 --> 00:36:15,131
Sudah temukan yang meretas kita?
428
00:36:17,049 --> 00:36:19,179
Belum, tapi kita akan menemukannya.
429
00:36:20,344 --> 00:36:21,644
Kita selalu menemukannya.
430
00:36:23,139 --> 00:36:24,769
Apa maumu, Evelyn?
431
00:36:24,849 --> 00:36:26,769
Seperti yang sudah kubilang.
432
00:36:26,851 --> 00:36:28,061
Joy.
433
00:36:28,144 --> 00:36:31,364
Baru dan ditingkatkan,
ada di rak toko dalam dua bulan.
434
00:36:31,439 --> 00:36:32,819
Itu tidak mungkin.
435
00:36:32,899 --> 00:36:34,279
Pasti mungkin.
436
00:36:35,610 --> 00:36:36,990
Kau genius!
437
00:36:37,820 --> 00:36:40,070
Pikirkan semua orang
yang bisa kau bantu, ya?
438
00:36:40,156 --> 00:36:43,276
Orang yang sering melukai diri,
orang yang kejang.
439
00:36:43,367 --> 00:36:46,827
Hei! Para masturbator kronis?
440
00:36:49,040 --> 00:36:49,920
Bagaimana dengan kita?
441
00:36:49,999 --> 00:36:52,839
Dengan jadwal itu,
kita akan membuat kesalahan.
442
00:36:52,919 --> 00:36:55,049
Kali terakhir kita buat kesalahan,
orang mati.
443
00:36:55,129 --> 00:36:57,009
Ribuan orang. Kau ada di sana.
444
00:36:57,089 --> 00:36:58,549
Dan itu hampir tak terkendali.
445
00:36:58,633 --> 00:37:00,513
Ini, jika salah,
446
00:37:00,593 --> 00:37:02,513
kau membahayakan miliaran orang.
447
00:37:05,765 --> 00:37:08,635
Aku tak akan melakukannya. Aku keluar.
448
00:37:15,691 --> 00:37:17,071
Kau tak keluar.
449
00:37:19,111 --> 00:37:21,321
Aku satu-satunya alasan kau ikut.
450
00:37:28,788 --> 00:37:30,918
Kau biasanya menyuntik sekali sepekan.
451
00:37:30,998 --> 00:37:33,578
Sekarang berapa sering? Dua hari sekali?
452
00:37:35,461 --> 00:37:36,551
Tiap hari?
453
00:37:36,629 --> 00:37:38,549
Berhenti bicara.
454
00:37:40,132 --> 00:37:43,682
Aku mengerti. Sungguh.
455
00:37:44,595 --> 00:37:48,555
Kau membutuhkannya.
Kantong darah kecilmu yang manis.
456
00:37:48,641 --> 00:37:51,021
Dan aku membutuhkanmu.
Jadi, kita saling membutuhkan.
457
00:37:53,104 --> 00:37:54,154
Benar?
458
00:37:56,440 --> 00:37:57,780
Sekarang, kembali bekerja.
459
00:39:06,260 --> 00:39:07,090
Baik.
460
00:39:07,762 --> 00:39:09,062
Mari berjalan-jalan.
461
00:39:13,976 --> 00:39:15,136
Serius?
462
00:39:25,571 --> 00:39:26,951
BALAS: KURASA INI TERJADI...
463
00:39:27,031 --> 00:39:28,741
KITA HARUS BICARA. PANGGILAN VIDEO?
464
00:39:31,327 --> 00:39:32,367
Siapa kau?
465
00:39:32,453 --> 00:39:35,043
- Siapa kau?
- Tidak. Kau yang menghubungiku.
466
00:39:35,122 --> 00:39:37,002
Bagaimana aku tahu
kau bukan dari Umbrella?
467
00:39:37,083 --> 00:39:39,543
Pertama, usiaku 14 tahun.
468
00:39:40,169 --> 00:39:42,459
- Ini salah.
- Tidak, tunggu.
469
00:39:43,881 --> 00:39:45,721
Pesanmu.
470
00:39:45,800 --> 00:39:47,550
Bahwa seseorang digigit. Apa itu...
471
00:39:48,719 --> 00:39:50,299
Apa itu benar?
472
00:39:50,388 --> 00:39:52,308
Entahlah. Mungkin.
473
00:39:52,390 --> 00:39:54,390
Yang kau unggah di situsmu, apa itu benar?
474
00:39:56,310 --> 00:39:58,150
Dengarkan aku. Jika ini sungguh terjadi...
475
00:39:58,229 --> 00:40:00,819
Aku takkan bicara denganmu
jika tak bisa melihat wajahmu.
476
00:40:08,906 --> 00:40:11,326
Namaku Angel Rubio. Aku...
477
00:40:12,743 --> 00:40:15,503
Aku dahulu reporter investigasi
di The Baja Post.
478
00:40:16,080 --> 00:40:17,620
Tapi tidak lagi?
479
00:40:18,791 --> 00:40:22,421
Aku menyelidiki pelanggaran keamanan dan
kesehatan Umbrella selama bertahun-tahun.
480
00:40:22,503 --> 00:40:24,633
Mengerti? Orang-orang mati di sana.
481
00:40:24,713 --> 00:40:26,723
Mati? Bagaimana?
482
00:40:26,799 --> 00:40:30,929
Pekan lalu, seorang pegawai
di lab Umbrella mengamuk,
483
00:40:31,011 --> 00:40:33,311
dan membunuh sembilan orang.
484
00:40:33,389 --> 00:40:35,099
Saat aku berbicara dengan istrinya,
485
00:40:35,182 --> 00:40:38,732
dia bilang suaminya digigit
oleh hewan di lab.
486
00:40:38,811 --> 00:40:42,311
Dalam 72 jam, dia menjadi aneh, ganas.
487
00:40:42,398 --> 00:40:44,528
Dia melihat sesuatu. Mendengar sesuatu.
488
00:40:45,734 --> 00:40:47,034
Di mana dia sekarang?
489
00:40:48,070 --> 00:40:48,950
Mati.
490
00:40:49,822 --> 00:40:53,872
Dan saat aku hendak menerbitkannya,
Umbrella membuatku dipecat.
491
00:40:53,951 --> 00:40:55,831
Tapi publik harus mendengar kebenarannya.
492
00:40:55,911 --> 00:40:59,171
Dan jika ini terjadi lagi,
kau harus memberitahuku.
493
00:40:59,248 --> 00:41:02,208
Kau melihat gigitannya?
494
00:41:04,753 --> 00:41:08,923
Apa ada ruam merah di sekitarnya?
495
00:41:09,008 --> 00:41:11,758
Aku... Ya.
496
00:41:11,844 --> 00:41:12,804
Jade Wesker!
497
00:41:13,387 --> 00:41:14,757
Kelas!
498
00:41:14,847 --> 00:41:15,807
- Wesker? Tidak, tunggu!
- Sekarang!
499
00:41:21,687 --> 00:41:24,687
Pelan-pelan.
500
00:41:24,773 --> 00:41:25,943
Ada apa denganmu?
501
00:41:28,402 --> 00:41:29,612
Hei, berhenti!
502
00:41:30,529 --> 00:41:31,359
Pablo!
503
00:41:31,447 --> 00:41:32,567
Hei, awas!
504
00:41:32,656 --> 00:41:33,866
- Kau tak apa-apa?
- Maaf.
505
00:41:43,542 --> 00:41:45,752
Astaga. Terima kasih.
506
00:41:45,836 --> 00:41:48,916
- Dia terlepas dari talinya.
- Kau harus memakaikannya tali tuntun.
507
00:41:51,884 --> 00:41:54,264
- Ini anjingmu?
- Ya.
508
00:41:56,222 --> 00:41:58,352
Pablo, kemari.
509
00:41:58,432 --> 00:42:00,982
Baiklah. Aku butuh bukti.
510
00:42:01,060 --> 00:42:02,690
Apa? Semacam tes DNA?
511
00:42:02,770 --> 00:42:06,070
Seperti foto, di ponselmu.
512
00:42:09,485 --> 00:42:10,985
Ponselku tertinggal di rumah.
513
00:42:14,281 --> 00:42:16,661
Dengar, dia jelas tak mau ikut denganmu.
514
00:42:17,660 --> 00:42:19,950
Aku akan bawa ke penampungan.
Mereka akan mengurusnya.
515
00:42:20,037 --> 00:42:21,707
Kau tak bisa melakukan itu.
516
00:42:21,789 --> 00:42:23,249
Aku bisa.
517
00:42:28,671 --> 00:42:30,171
Apa-apaan?
518
00:42:33,384 --> 00:42:34,594
Maaf.
519
00:42:34,677 --> 00:42:36,967
- Ada apa denganmu?
- Aku sungguh minta maaf.
520
00:42:37,054 --> 00:42:41,484
Hei. Baiklah.
521
00:42:59,243 --> 00:43:00,953
Aku bersumpah, aku...
522
00:43:01,036 --> 00:43:02,366
Aku punya token.
523
00:43:02,454 --> 00:43:04,834
Ada di suatu tempat. Tunggu.
524
00:43:04,915 --> 00:43:07,665
Tidak. Ayolah, di mana?
525
00:43:08,502 --> 00:43:09,712
Ayo!
526
00:43:13,465 --> 00:43:16,175
Dengar!
527
00:43:17,886 --> 00:43:19,176
Lewat sini, Semuanya.
528
00:43:20,556 --> 00:43:22,386
Kita naik begitu kapalnya berlabuh.
529
00:43:32,443 --> 00:43:33,283
Tahan!
530
00:43:33,360 --> 00:43:36,490
Kalian terlibat aktivitas ilegal
dalam yurisdiksi Umbrella.
531
00:43:36,572 --> 00:43:38,122
Jangan melawan!
532
00:45:50,456 --> 00:45:51,916
BERDASARKAN PERMAINAN VIDEO CAPCOM
RESIDENT EVIL
533
00:48:10,596 --> 00:48:13,516
Terjemahan subtitle oleh Ais Putri