1 00:00:00,000 --> 00:02:26,000 Alih Bahasa Oleh JonesBoy https://subscene.com/u/1203543 2 00:02:26,780 --> 00:02:28,780 Pak... Pak... 3 00:02:29,710 --> 00:02:31,710 Istriku... telah hilang. 4 00:02:32,320 --> 00:02:34,270 Dia tadi bersamaku di dalam mobil. 5 00:02:34,360 --> 00:02:36,360 Aku tak bisa menemukannya sekarang! 6 00:02:37,590 --> 00:02:39,590 Siapa nama mu, Pak? Tolong beritahu aku. 7 00:02:40,350 --> 00:02:42,350 Luke... Luke Antony. 8 00:02:42,650 --> 00:02:43,980 Oke. 9 00:02:44,390 --> 00:02:45,590 Apa yang sebenarnya terjadi? 10 00:02:46,200 --> 00:02:48,200 Saat kita menuju gunung... 11 00:02:48,640 --> 00:02:50,640 Aku mengambil belokan yang salah. 12 00:02:50,730 --> 00:02:53,700 Tak yakin bagaimana itu terjadi, tapi kami mengalami kecelakaan. 13 00:02:54,610 --> 00:02:56,610 Kepalaku terbentur sesuatu dan... 14 00:02:57,100 --> 00:02:58,140 AKU... 15 00:02:58,820 --> 00:03:00,820 Lalu aku tak sadarkan diri. 16 00:03:01,880 --> 00:03:03,470 Ketika aku terbangun 17 00:03:03,530 --> 00:03:05,530 Sophie... tak ada di dalam mobil. 18 00:03:05,670 --> 00:03:07,670 Aku melihat sekeliling. 19 00:03:07,760 --> 00:03:09,760 Tak dapat menemukannya. 20 00:03:28,330 --> 00:03:29,670 Sophie... 21 00:03:29,820 --> 00:03:31,550 Sophie Luke. 22 00:03:31,780 --> 00:03:33,780 Itu namanya. 23 00:03:35,450 --> 00:03:36,730 Pak... 24 00:03:36,750 --> 00:03:38,750 Tempat itu dikenal dengan penampakan macan tutulnya. 25 00:03:42,450 --> 00:03:44,450 Dia sedang hamil. 26 00:03:45,660 --> 00:03:47,660 Cari di antara bebatuan. 27 00:03:48,360 --> 00:03:50,060 Dan di dalam air. 28 00:03:50,210 --> 00:03:52,210 Pak, Boleh di cari di hutan? 29 00:03:53,630 --> 00:03:55,630 Ya, silahkan. 30 00:04:45,450 --> 00:04:47,450 Sophie... Sophie! 31 00:05:10,590 --> 00:05:12,590 Ashraf, lihat ini. 32 00:05:26,050 --> 00:05:28,050 - Apa itu... - Sebuah sandall! 33 00:05:28,080 --> 00:05:30,080 - Di mana? - Disana. 34 00:05:30,290 --> 00:05:32,290 Dia pasti berada di suatu tempat di sini. 35 00:05:32,310 --> 00:05:34,310 Cari sedikit lebih jauh. 36 00:05:35,390 --> 00:05:37,390 Pak, tadi bilang apa? 37 00:05:37,440 --> 00:05:39,440 - Kemarilah... kita menemukan skandal. - Oke, aku datang. 38 00:05:40,180 --> 00:05:45,220 Terkadang hanya tuhan yang tahu jalan masuknya keberuntungan mana yang mungkin menimpa seseorang. 39 00:05:45,400 --> 00:05:47,400 Hei... dia mungkin ada di suatu tempat di dekat sini. 40 00:05:47,510 --> 00:05:49,760 Hei Balu... kemarilah. 41 00:05:49,820 --> 00:05:51,820 Kau melihat ke arah itu. 42 00:05:52,850 --> 00:05:54,460 Terus cari... cepat! 43 00:05:54,480 --> 00:05:56,480 Setiap orang! Terus cari. 44 00:06:17,420 --> 00:06:20,710 Hari itu, polisi dan penduduk desa mencari di seluruh hutan itu. 45 00:06:20,730 --> 00:06:22,020 Dia tak ditemukan. 46 00:06:22,040 --> 00:06:24,540 Hari berikutnya, jumlah penduduk desa berkurang. 47 00:06:24,560 --> 00:06:27,420 Dua hari lagi, tak ada yang muncul untuk pencarian. 48 00:06:27,440 --> 00:06:29,270 Polisi juga lelah. 49 00:06:29,310 --> 00:06:33,530 Satu-satunya pertanyaan yang tersisa adalah apa dia telah dimakan oleh harimau atau macan tutul. 50 00:06:33,910 --> 00:06:36,740 Semua orang yakin dia tak akan ditemukan. 51 00:06:37,250 --> 00:06:40,500 Tapi tak peduli siapa yang mengatakan apa, dia tak akan percaya. 52 00:06:40,570 --> 00:06:42,820 Dia tak percaya siapa pun. 53 00:06:42,840 --> 00:06:45,060 Dia yakin dia akan menemukannya. 54 00:06:45,470 --> 00:06:48,240 Dan dia tak mau pergi sampai dia menemukannya. 55 00:07:39,030 --> 00:07:42,260 "Dalam pelukanku, dia!" 56 00:07:45,950 --> 00:07:48,470 "kehilangan alasan." 57 00:07:49,530 --> 00:07:51,530 "Aku membutuhkannya sekali." 58 00:08:04,250 --> 00:08:07,080 "Aku mungkin tak menemukan apa yang aku cari." 59 00:08:09,170 --> 00:08:11,580 "Aku tak mengejar kesenangan." 60 00:08:13,930 --> 00:08:15,930 "Tak ada pilihan." 61 00:08:16,710 --> 00:08:18,710 "Tak ada pilihan." 62 00:08:20,640 --> 00:08:22,640 "Itu semua gambar sekarang." 63 00:08:23,880 --> 00:08:26,610 "Dan semakin jelas setiap hari." 64 00:08:29,310 --> 00:08:31,310 "Aku masih mencari." 65 00:08:32,280 --> 00:08:34,280 "Aku masih melihat." 66 00:09:01,780 --> 00:09:03,780 Pak, aku mau berkata jujur 67 00:09:04,710 --> 00:09:07,300 Karena sudah lebih dari beberapa bulan sekarang, 68 00:09:07,310 --> 00:09:09,310 sepertinya kita tak akan menemukannya. 69 00:09:13,670 --> 00:09:15,550 Kau harus berhenti mencari di daerah sungai itu. 70 00:09:15,600 --> 00:09:17,600 Kami akan mencari penginapan yang bagus untukmu. 71 00:09:17,630 --> 00:09:20,030 Dan kau bisa tidur lebih nyenyak tanpa nyamuk. 72 00:09:20,050 --> 00:09:22,480 Ini hampir seperti kau mengejek kami. 73 00:09:28,470 --> 00:09:30,690 Orang sudah mulai mengatakan sesuatu... 74 00:09:30,720 --> 00:09:32,660 seperti polisi tak efisien. 75 00:09:32,680 --> 00:09:35,170 Jadi tolong jangan terlalu merepotkan kita. 76 00:09:48,020 --> 00:09:50,590 "Dalam pelukanku, dia." 77 00:09:54,870 --> 00:09:57,320 "kehilangan alasan." 78 00:09:58,530 --> 00:10:00,530 "Aku membutuhkannya sekali." 79 00:10:13,150 --> 00:10:15,980 "Aku mungkin tak menemukan apa yang aku cari." 80 00:10:18,160 --> 00:10:20,570 "Aku tak mengejar kesenangan." 81 00:10:22,870 --> 00:10:24,870 "Tak ada pilihan." 82 00:10:25,560 --> 00:10:27,930 "Tak ada pilihan." 83 00:10:29,650 --> 00:10:31,650 "Itu semua gambar sekarang." 84 00:10:32,860 --> 00:10:35,590 "Dan semakin jelas setiap hari." 85 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 "Aku masih mencari." 86 00:10:41,300 --> 00:10:43,300 "Aku masih melihat." 87 00:10:56,270 --> 00:10:58,270 Pak, kau tak merokok atau minum? 88 00:10:58,930 --> 00:11:00,390 Tak lagi. 89 00:11:02,720 --> 00:11:04,380 Jadi... biasanya! 90 00:11:04,400 --> 00:11:06,770 Ini saat yang tepat untuk memulai lagi. 91 00:11:06,790 --> 00:11:10,150 Minum pasaknya dan kau akan bisa tidur nyenyak. 92 00:11:12,870 --> 00:11:16,190 Aku tahu Balan... dan itulah mengapa aku tak minum. 93 00:11:17,980 --> 00:11:22,820 Bagaimana jika aku mabuk dan tertidur melupakan semua seperti yang kau katakan? 94 00:11:22,850 --> 00:11:27,130 Bagaimana aku tahu jika seseorang muncul pada waktu itu? 95 00:11:27,660 --> 00:11:29,660 Itu akan sangat membuatnya sedih. 96 00:11:30,630 --> 00:11:32,630 Aku membuat kesalahan itu sekali. 97 00:11:33,470 --> 00:11:35,470 Tak boleh terjadi lagi. 98 00:11:35,490 --> 00:11:38,110 Uh, Pak... jangan berkecil hati. Dia akan kembali. 99 00:11:38,360 --> 00:11:40,160 Kita sering mendengar berita seperti itu. 100 00:11:40,180 --> 00:11:42,680 'Seseorang hilang muncul 5 tahun kemudian.' 101 00:11:42,770 --> 00:11:45,360 'Orang hilang ditemukan 10 tahun kemudian di tempat yang berbeda.' 102 00:11:45,380 --> 00:11:47,950 Sama seperti itu. Dia akan kembali. 103 00:11:52,980 --> 00:11:54,080 Uh oh! 104 00:12:00,220 --> 00:12:01,540 Pak... 105 00:12:01,570 --> 00:12:03,020 Mengapa kau menahannya? 106 00:12:03,040 --> 00:12:05,780 - Aku sedang minum. Dia tak! - Hei... duduk! 107 00:12:05,790 --> 00:12:09,200 Minum dan tinggal di luar tenda... Lakukan di tanahmu sendiri. 108 00:12:09,220 --> 00:12:12,130 Itu tempat umum. Bukan milik siapa pun! 109 00:12:12,160 --> 00:12:14,860 Jika kami menemukanmu di sana lagi... 110 00:12:19,500 --> 00:12:22,990 Ashraf... Suruh mereka duduk di sana. Biarkan mereka pergi hanya di pagi hari. 111 00:12:31,110 --> 00:12:35,550 Terkadang hanya tuhan yang tahu jalan masuknya keberuntungan mana yang mungkin menimpa seseorang. 112 00:12:36,450 --> 00:12:39,890 Seseorang hanya perlu berada di tempat yang tepat pada waktu yang tepat. 113 00:12:45,980 --> 00:12:47,980 Pak... ayo. 114 00:12:49,050 --> 00:12:51,050 Naik bajai itu. 115 00:12:53,230 --> 00:12:55,680 Aku menantunya, Pak. Shashankan. 116 00:12:55,810 --> 00:12:57,810 Tak mau memperkenalkan kami. Dia malu padaku. 117 00:12:58,190 --> 00:13:00,440 - Halo! - Lihat ke depan saat kau mengemudi! 118 00:13:00,450 --> 00:13:02,950 Mau kemana kita? Aku sudah melihat ke depan untuk sementara waktu. 119 00:13:04,060 --> 00:13:06,420 Polisi itu ada benarnya, Pak. 120 00:13:06,450 --> 00:13:09,410 Jika itu milikmu sendiri, tak ada yang bisa mengusirmu. 121 00:13:09,620 --> 00:13:11,620 Hal-hal seperti tadi malam tak akan terjadi. 122 00:13:11,990 --> 00:13:13,350 Ini rumah anakku. 123 00:13:13,370 --> 00:13:15,370 Rumah anak sulungku Dileep... 124 00:13:15,790 --> 00:13:18,920 Sebelum pekerjaannya selesai, dia meninggal karena kecelakaan. 125 00:13:19,350 --> 00:13:21,600 Dan aku tak bisa berbuat banyak setelahnya. 126 00:13:21,630 --> 00:13:24,360 Banyak orang mengincar properti ini. Tapi aku menolak untuk menjualnya. 127 00:13:24,840 --> 00:13:26,130 Kau ambil. 128 00:13:26,170 --> 00:13:28,460 Bayar aku berapa yang kau mau. 129 00:13:30,340 --> 00:13:33,110 Kau menghabiskan malam di penjara karena aku. 130 00:13:34,040 --> 00:13:36,470 Membuatku benar-benar kesal. 131 00:13:40,920 --> 00:13:43,400 Kau menjualnya?! Kau memutuskan itu sendiri? 132 00:13:43,420 --> 00:13:45,520 Dan siapa yang harus memutuskan? Ini properti aku. 133 00:13:45,540 --> 00:13:46,630 Itu atas namaku. 134 00:13:46,650 --> 00:13:49,540 - Tak mau tanya anakmu? - Aku tak perlu bertanya apa-apa! 135 00:13:49,560 --> 00:13:51,490 Aku telah memberi mereka semua bagian mereka. 136 00:13:51,510 --> 00:13:53,510 Pikirkan saja bisnismu. 137 00:13:58,900 --> 00:14:00,900 Masuk, yuk. 138 00:14:10,850 --> 00:14:13,210 Anil sayangku, aku akan buatkan sarapan. 139 00:14:13,230 --> 00:14:14,660 Ya, Bu. Berada di sana dalam satu menit. 140 00:14:16,350 --> 00:14:17,870 Ini adalah selamat tinggal terakhir. 141 00:14:17,890 --> 00:14:20,570 Aku tak akan pernah kembali ke sini. Tandai kata-kata aku. 142 00:14:37,760 --> 00:14:39,550 Kau tampak seperti orang yang tak bersalah. 143 00:14:39,580 --> 00:14:41,580 Orang akan menipumu. 144 00:14:42,270 --> 00:14:44,100 Sejak Dileep mulai mengerjakan rumah itu, 145 00:14:44,110 --> 00:14:45,710 itu hanya masalah. 146 00:14:45,730 --> 00:14:48,550 Dia mendapat penghalang jalan di setiap belokan tak peduli apa yang dia lakukan. 147 00:14:49,370 --> 00:14:54,030 Akhirnya, dia mengalami kecelakaan saat dia pulang dari rumah. 148 00:14:54,370 --> 00:14:55,460 Benarkah! 149 00:14:55,470 --> 00:14:57,470 Penduduk setempat semua tahu ini. 150 00:14:57,940 --> 00:15:01,540 Sejak hari saudara ipar meninggal, orang ini telah mencoba untuk menjualnya. 151 00:15:01,560 --> 00:15:04,350 Ada orang waras yang membelinya? 152 00:15:06,950 --> 00:15:08,950 Aku tak yakin jika kau akan percaya padaku... 153 00:15:09,400 --> 00:15:12,360 Rumah itu milik kakak iparku mimpi lama yang diimpikan. 154 00:15:12,390 --> 00:15:15,050 Menurutmu dia akan menjualnya segera setelah dia meninggal? 155 00:15:16,630 --> 00:15:18,470 Orang-orang telah melihatnya di sekitar. 156 00:15:18,490 --> 00:15:21,450 Bahkan aku pernah mendengar beberapa suara di malam hari. 157 00:15:24,450 --> 00:15:26,660 Uh... Pak... Aku tak berbohong! 158 00:15:27,650 --> 00:15:29,650 Itu benar! 159 00:15:37,380 --> 00:15:39,380 Lagi apa di sini? 160 00:15:46,750 --> 00:15:48,750 Pak... semua dokumen ada di sini. 161 00:15:49,680 --> 00:15:51,680 Ah. Ini untukmu, Balan. 162 00:15:51,910 --> 00:15:53,910 - Oke. - Buka, Shashankan. 163 00:16:15,450 --> 00:16:16,600 Tak menghitungnya, Balan? 164 00:16:16,620 --> 00:16:18,520 Tak perlu. Aku percaya kau. 165 00:16:19,420 --> 00:16:21,420 Pak, aku pergi. Sampai ketemu lagi! 166 00:16:22,380 --> 00:16:24,380 Mau ketemu lagi?! 167 00:16:28,860 --> 00:16:31,620 Mengapa kita?! Balan pergi untuk selamanya. 168 00:16:31,640 --> 00:16:33,640 Selamat tinggal! 169 00:16:37,650 --> 00:16:39,490 Lagi pula, siapa yang aku miliki di sini? 170 00:16:39,510 --> 00:16:40,700 Mereka sudah mati. 171 00:16:40,720 --> 00:16:42,640 Sejak anak sulungku kembali dari Dubai, 172 00:16:42,660 --> 00:16:44,180 Tak ada yang peduli padaku. 173 00:16:44,200 --> 00:16:46,280 Tak ada yang menginginkan aku. Baik istri maupun anak-anak. 174 00:16:46,300 --> 00:16:48,300 Aku direduksi menjadi remah-remah! 175 00:16:49,670 --> 00:16:51,420 Itu tak adil untuk dipertahankan tab pada hal-hal ini. 176 00:16:51,440 --> 00:16:52,760 Meskipun aku tak bisa tak mengatakannya. 177 00:16:52,780 --> 00:16:57,310 Apa pun yang aku buat selama tahun-tahun terbaik aku, istri dan anak-anak aku hanya membuat jerami. 178 00:16:58,320 --> 00:17:01,000 Tapi ini... dia tak akan mendapatkan tangannya. 179 00:17:01,020 --> 00:17:03,020 Ini adalah dana pensiun aku. 180 00:17:03,130 --> 00:17:06,080 Dana untuk pensiun dari keluarga itu. 181 00:17:16,930 --> 00:17:18,930 Aku tak membutuhkan mereka yang tak membutuhkan aku. 182 00:17:18,950 --> 00:17:21,070 Bukan berarti aku pergi haji. 183 00:17:21,090 --> 00:17:23,410 Aku akan merasakan kehidupan yang baik dan bermartabat. 184 00:17:24,930 --> 00:17:27,910 Jujur, aku kesal karena aku menipu Pak Luke. 185 00:17:28,980 --> 00:17:30,440 Pak Luke adalah pria yang baik. 186 00:17:30,700 --> 00:17:32,700 Dia akan memaafkanku. 187 00:20:04,590 --> 00:20:06,490 Jika aku tahu dia akan mengumpulkan uang, 188 00:20:06,510 --> 00:20:08,010 aku akan mengirim dia bersama. 189 00:20:08,030 --> 00:20:09,560 Berapa banyak uang itu? 190 00:20:09,580 --> 00:20:11,140 Aku tak tahu persis. 191 00:20:11,160 --> 00:20:13,460 Dia tak pernah memberitahu kita hal-hal ini. 192 00:20:13,610 --> 00:20:16,290 45 Laks ... Shashankan yang bilang. 193 00:20:16,310 --> 00:20:18,270 Oh... Itu cukup banyak. 194 00:20:18,290 --> 00:20:19,310 Hmm. 195 00:20:19,330 --> 00:20:21,900 Tapi tahukah kau Balan... dia akan mengembara untuk sementara waktu dan kembali. 196 00:20:22,770 --> 00:20:24,770 Ayah pergi dengan itu, Pak. 197 00:20:25,050 --> 00:20:26,070 Benarkah? 198 00:20:26,460 --> 00:20:27,670 Mengapa kau berpikir begitu? 199 00:20:28,030 --> 00:20:29,750 Ada wanita lain... 200 00:20:29,760 --> 00:20:31,610 Dia... berselingkuh dengannya. 201 00:20:31,640 --> 00:20:34,120 Bahkan ibuku tahu itu. 202 00:20:35,270 --> 00:20:37,550 Uang itu milik anak-anak aku. 203 00:21:06,990 --> 00:21:09,150 Pak! Mengapa kau tak mengerti? 204 00:21:09,180 --> 00:21:11,180 Dia tak menyimpan apa pun di sini. 205 00:22:49,890 --> 00:22:50,930 Pak... 206 00:22:51,450 --> 00:22:53,400 Aku menemukan jasad Balan. 207 00:22:53,490 --> 00:22:55,660 Tapi uangnya hilang. sudah habis. 208 00:22:56,520 --> 00:22:59,410 Dengar Nak, kau membuat semua orang dalam masalah. 209 00:22:59,430 --> 00:23:01,760 Mereka meminta upah mereka setelah semua. 210 00:23:01,810 --> 00:23:03,340 Setiap orang memiliki kebutuhannya masing-masing. 211 00:23:03,340 --> 00:23:05,710 Sudah beberapa bulan kau tak bayar. 212 00:23:05,990 --> 00:23:08,280 Babu, beban siap untuk dikirim. 213 00:23:08,760 --> 00:23:10,390 Paling lama dua minggu. 214 00:23:10,420 --> 00:23:13,090 Aku akan membayar apa pun yang aku bisa. Sisanya-- 215 00:23:13,110 --> 00:23:14,870 Berapa sih untung beban penuh mobil itu?! 216 00:23:14,890 --> 00:23:16,860 Dengar, jika kau tak bisa menanganinya dengan baik, jangan lakukan itu. 217 00:23:16,900 --> 00:23:18,580 Jangan repot lagi. 218 00:23:18,600 --> 00:23:21,510 Saat Dileep ada, organisasi ini berjalan dengan baik. 219 00:23:22,350 --> 00:23:24,570 Aku ingin berbicara denganmu sendirian, Babu. 220 00:23:24,590 --> 00:23:27,090 Murali, beri kami waktu sebentar. 221 00:23:29,410 --> 00:23:32,540 Dengar nak... Aku mengerti yang kau rasakan. 222 00:23:32,560 --> 00:23:36,560 Tapi aku tak bisa menahan mereka lagi. 223 00:23:37,140 --> 00:23:39,400 Kami bersabar karena rasa hormat kami untuk Dileep. 224 00:23:39,420 --> 00:23:40,700 Kau juga tahu itu. 225 00:23:40,720 --> 00:23:43,880 Jadi ... entah bagaimana mencoba untuk mengumpulkan sejumlah dana. 226 00:24:13,260 --> 00:24:15,250 "Buka jendela itu" 227 00:24:15,270 --> 00:24:19,580 "dan lihat apa yang mengikuti angin." 228 00:24:21,970 --> 00:24:25,080 "Di atas bukit itu aku melihat masih..." 229 00:24:25,500 --> 00:24:29,000 "tak ada." 230 00:24:37,030 --> 00:24:39,300 "Ceritaku belum berakhir." 231 00:24:39,320 --> 00:24:42,610 "Ceritaku belum berakhir... jangan pergi!" 232 00:24:42,630 --> 00:24:44,800 Mereka pergi ke pemakaman seperti ini di Barat. 233 00:24:44,820 --> 00:24:47,330 Aku pernah melihatnya di film berbahasa Inggris. 234 00:24:47,910 --> 00:24:50,340 "Ceritaku belum berakhir." 235 00:24:50,360 --> 00:24:54,200 "Ceritaku belum berakhir... jangan pergi!" 236 00:25:20,740 --> 00:25:23,320 "Itu bagian dari kebenaran." 237 00:25:23,350 --> 00:25:27,630 "Aku melihat kekuatannya terletak di semua alat!" 238 00:25:27,650 --> 00:25:31,850 "Kau melihat gerakan yang aku lakukan, Aku punya semua gerakan!" 239 00:25:31,870 --> 00:25:35,520 "Kau merasakan sakitku, aku berharap amat buruk, apa itu benar !?" 240 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 Ada lagi kerabatnya yang akan datang? 241 00:26:09,950 --> 00:26:11,360 Kenapa dia disini? 242 00:28:05,830 --> 00:28:08,890 Jangan pergi ke alun-alun desa. Penduduk akan membicarkanmu. 243 00:28:09,420 --> 00:28:11,880 Kakaknya menghadiahi dia motor. 244 00:28:11,890 --> 00:28:14,390 Mereka benar-benar dekat. 245 00:28:16,450 --> 00:28:19,650 Dileep tulang punggung saudaranya. 246 00:28:20,130 --> 00:28:22,130 Hanya Anil yang kumiliki sekarang. 247 00:28:28,460 --> 00:28:29,530 Sial! 248 00:28:30,070 --> 00:28:32,070 Aku sebaiknya berhati-hati. 249 00:28:32,660 --> 00:28:35,700 Seharusnya tak pernah mengizinkannya pergi sendiri dengan begitu banyak uang. 250 00:28:35,720 --> 00:28:38,190 Ini pasti terjadi, Pak. 251 00:28:38,280 --> 00:28:40,950 Kau harus ditakdirkan untuk menikmati hal-hal ini. 252 00:28:40,970 --> 00:28:43,040 Bukankah semua orang di sini amat menghormatinya? 253 00:28:43,060 --> 00:28:46,870 Yah ... dia tak pernah melakukannya apapun untuk keluarga ini. 254 00:28:46,890 --> 00:28:48,760 Setiap hari selalu ada pertengkaran. 255 00:28:48,760 --> 00:28:51,440 Sejujurnya, aku sedikit lega. 256 00:28:51,910 --> 00:28:54,010 Aku sudah terlalu banyak menderita. 257 00:28:54,700 --> 00:28:56,480 Bagaimana perasaan anak-anak tentang dia? 258 00:28:56,500 --> 00:28:59,120 Kedua anak itu membencinya. 259 00:29:02,080 --> 00:29:04,290 Sebaiknya aku lebih berhati-hati. 260 00:29:45,390 --> 00:29:46,400 Hei! 261 00:29:46,430 --> 00:29:48,930 Kenapa kau tak menjawab kapan Sujatha menelepon? 262 00:29:49,710 --> 00:29:52,610 Dia bilang ada beberapa bekerja di pabrik. 263 00:29:53,880 --> 00:29:56,450 Ini pekerjaan yang tak dibayar! Dia tak akan membayar, Bu. 264 00:29:57,060 --> 00:29:58,830 Hal yang malang itu! 265 00:29:58,890 --> 00:30:00,480 Kenapa tak kau lakukan saja untuknya? 266 00:30:00,500 --> 00:30:02,690 Dia menikah, kau belum selesai sama dia? 267 00:30:02,710 --> 00:30:04,990 - Tapi dia lajang sekarang, kan? - Ayo! 268 00:30:05,260 --> 00:30:06,680 Aku hanya bisa meyinggungmu. 269 00:30:06,700 --> 00:30:08,490 Bagaimanapun, dia gadis yang baik. 270 00:30:08,510 --> 00:30:10,550 Aku tenang dengan seseorang yang pernah menikah. 271 00:30:10,570 --> 00:30:11,570 Tapi aku tak. 272 00:30:13,890 --> 00:30:14,930 Hmm! 273 00:30:14,950 --> 00:30:17,820 Aku tahu kemana kau pergi setiap hari, berpakaian seperti itu. 274 00:30:17,910 --> 00:30:19,430 Bagus! Buat laporan ke dewan! 275 00:31:05,490 --> 00:31:07,400 Dengar suara itu? 276 00:31:13,670 --> 00:31:14,950 Suara apa, Pak? 277 00:31:46,390 --> 00:31:48,260 Pak! Aku tak mendengar apa-apa. 278 00:31:48,280 --> 00:31:50,010 Kau mungkin pernah membayangkannya. 279 00:31:53,240 --> 00:31:54,270 Pak... 280 00:31:54,290 --> 00:31:55,490 Aku akan pergi kalau begitu. 281 00:31:55,920 --> 00:31:56,940 Ini sudah larut. 282 00:31:58,950 --> 00:32:00,630 Dompetku ada di atas meja. 283 00:32:10,750 --> 00:32:12,650 Aku akan datang besok. 284 00:32:12,680 --> 00:32:15,380 Oh! Kau mungkin memiliki pekerja di sini besok, kan? 285 00:32:16,900 --> 00:32:20,040 Ketika rumah selesai, ini akan menjadi rumah yang mewah! 286 00:32:20,610 --> 00:32:22,400 Aku jarang mengunjungi tempat ini. 287 00:32:23,290 --> 00:32:25,120 Dileep dulu membenciku. 288 00:32:26,330 --> 00:32:28,600 Oh, ini sudah terlalu larut, aku harus pergi! 289 00:32:28,750 --> 00:32:29,770 Ammu! 290 00:32:30,050 --> 00:32:31,620 Mau menetap malam ini? 291 00:32:31,930 --> 00:32:34,860 Aku mau. Lagipula tak ada orang di rumah. 292 00:32:35,380 --> 00:32:37,380 Aku akan masakkan sesuatu untukmu. 293 00:32:40,160 --> 00:32:44,990 Mengapa kau peduli dengan seorang pria yang mencari 'istrinya yang hilang'? 294 00:32:45,010 --> 00:32:46,450 Aku tak peduli pada awalnya. 295 00:32:46,520 --> 00:32:48,220 Tapi kemudian aku berpikir, dia laki-laki. 296 00:32:48,250 --> 00:32:49,790 Dia akan membayar aku dengan baik. 297 00:32:51,010 --> 00:32:52,060 Tapi tunggu! 298 00:32:52,080 --> 00:32:53,930 Ada apa? 299 00:32:53,950 --> 00:32:55,400 Apa yang kau lakukan di sana juga? 300 00:32:55,540 --> 00:32:57,820 Dia tak tidur sepanjang malam, mengatakan dia mendengar suara. 301 00:32:57,900 --> 00:32:59,250 Kenapa dia takut? 302 00:32:59,270 --> 00:33:00,270 Suara? 303 00:33:01,270 --> 00:33:03,070 Aku diam sepanjang waktu. 304 00:33:04,850 --> 00:33:05,850 Aku bilang benar?! 305 00:33:05,880 --> 00:33:07,840 - Dia telah melakukan beberapa penipuan. - Oh ini dia lagi! 306 00:33:07,860 --> 00:33:09,250 Lalu kenapa dia takut? 307 00:33:09,270 --> 00:33:11,490 Apa dia bersembunyi di sini setelah membunuh seseorang? 308 00:33:12,610 --> 00:33:14,130 Merasa seperti itu, kan? 309 00:33:14,150 --> 00:33:15,550 Sekarang bahkan kau meragukan dia juga? 310 00:33:15,590 --> 00:33:17,580 Aku merasakan ini ketika aku pertama kali melihatnya. 311 00:33:17,970 --> 00:33:19,790 Dia datang ke sini dan menceritakan sebuah film seperti cerita. 312 00:33:19,810 --> 00:33:21,470 Dan semua orang percaya! 313 00:33:21,700 --> 00:33:23,300 Dia benar-benar bajingan! 314 00:33:24,010 --> 00:33:26,070 Aku merasa dia adalah pria yang layak. 315 00:33:26,090 --> 00:33:27,510 Lalu bagaimana dengan istrinya? 316 00:33:27,530 --> 00:33:28,880 Apa itu kebohongan juga? 317 00:33:28,910 --> 00:33:31,430 Ada yang pernah melihat istrinya di desa ini? Lupakan itu. 318 00:33:31,570 --> 00:33:33,420 Apa dia tak punya keluarga? 319 00:33:33,530 --> 00:33:34,830 Hanya dia yang dimilikinya? 320 00:33:34,980 --> 00:33:37,740 Ketika orang luar membeli sebuah rumah di sini di belakang 321 00:33:37,770 --> 00:33:39,740 penduduk akan mulai bergosip. 322 00:33:39,770 --> 00:33:41,930 Apa dia tak disalahkan atas yang terjadi di sini? 323 00:33:42,510 --> 00:33:43,790 Jadi ceritanya membantu, kan? 324 00:33:44,470 --> 00:33:46,650 Tambahkan itu dengan sentimen sekitar kehilangan istri. 325 00:33:46,680 --> 00:33:48,130 Tapi kenapa? Apa yang akan dia dapatkan dari itu? 326 00:33:48,150 --> 00:33:51,480 Mengapa dia melakukan semua ini untuk membuat keributan di sini? 327 00:33:51,510 --> 00:33:53,190 Hanya dia yang bisa menjawabnya. 328 00:33:53,680 --> 00:33:55,980 Tapi aku yakin akan satu hal. 329 00:33:56,010 --> 00:33:57,970 Dia ada di sini karena suatu alasan. 330 00:34:10,410 --> 00:34:12,750 Tapi semua dokumennya sangat mudah. 331 00:34:12,770 --> 00:34:15,580 Warga negara Inggris. Bisnis dan semacamnya di Dubai. 332 00:34:15,600 --> 00:34:16,800 Tapi dia tak mampu terbang! 333 00:34:16,830 --> 00:34:18,580 Jadi dia bepergian ke sini sepanjang jalan di mobilnya. 334 00:34:18,610 --> 00:34:19,610 Itu juga melalui Nepal! 335 00:34:19,640 --> 00:34:21,240 Dia hanya membodohi kita, Pak! 336 00:34:21,270 --> 00:34:23,980 Tidak, banyak orang lakukan itu hari ini. 337 00:34:59,100 --> 00:35:00,190 Orang-orangmu tak ada di rumah? 338 00:35:00,220 --> 00:35:03,020 Tak pak. Istri dan anakku sedang menginap di rumahnya. 339 00:35:03,080 --> 00:35:04,730 Karena mereka sedang berduka, 340 00:35:04,750 --> 00:35:06,670 lebih baik biarkan mereka tinggal kembali ke sana untuk sementara waktu. 341 00:35:07,380 --> 00:35:09,750 Itu adalah kejadian yang sangat aneh. 342 00:35:10,000 --> 00:35:12,070 Kami melihatnya pergi dengan uang tunai! 343 00:35:12,100 --> 00:35:13,100 Ya. 344 00:35:14,600 --> 00:35:16,600 Aku tak berpikir kau begitu kejam. 345 00:35:16,660 --> 00:35:17,660 Apa Pak? 346 00:35:18,260 --> 00:35:20,320 - Maksudku, penduduk di kota ini... - Uh huh? 347 00:35:20,360 --> 00:35:22,870 Kenapa kalian mengalahkan seseorang sampai mati dengan begitu mudah?! 348 00:35:22,890 --> 00:35:24,800 Tak perlu orang kita, Pak. 349 00:35:25,090 --> 00:35:26,680 Bisa saja orang luar juga. 350 00:35:28,340 --> 00:35:29,520 Kau mencurigai seseorang? 351 00:35:29,700 --> 00:35:30,710 Tidak, pak. 352 00:35:31,810 --> 00:35:33,490 Apa kau...? 353 00:35:33,700 --> 00:35:35,280 Nah, jika kau bertanya kepadaku ... 354 00:35:35,620 --> 00:35:37,420 Kau mencurigai seseorang, Pak? 355 00:35:40,910 --> 00:35:44,310 Aku hanya kesal karena uang yang aku berikan tak menguntungkan Balan atau keluarganya 356 00:35:44,810 --> 00:35:47,710 Tapi itu bukan salahmu, kan? Itu hanya waktu buruk mereka. 357 00:35:47,950 --> 00:35:49,020 Tapi itu tak dilakukan. 358 00:35:49,500 --> 00:35:51,500 Kita harus melakukan apa yang harus kita lakukan. 359 00:35:51,970 --> 00:35:53,650 Polisi tak berguna. 360 00:35:54,570 --> 00:35:56,370 Kita harus menemukan pembunuhnya. 361 00:35:56,860 --> 00:36:00,400 Aku akan mengambil kembali uang itu, dan memberikannya padamu, Shashankan. 362 00:36:00,440 --> 00:36:03,250 Sebagai menantu tertua, sekarang menjadi milikmu. 363 00:36:03,270 --> 00:36:04,900 Aku tak ingin uang mereka, Pak! 364 00:36:05,890 --> 00:36:07,760 - Tak mau? - Tidak. 365 00:36:07,940 --> 00:36:09,720 - Tidak. - Jadi kita tak perlu memikirkannya? 366 00:36:10,920 --> 00:36:12,740 Lalu, beres.. 367 00:36:19,630 --> 00:36:21,370 Pak, kau tak mengatakan kenapa kau datang menemuiku. 368 00:36:21,670 --> 00:36:22,840 - Tidak? - Tidak. 369 00:36:23,650 --> 00:36:24,650 Tentu saja! 370 00:38:47,810 --> 00:38:51,150 Tolong! Seseorang tolong bantu! Gudang terbakar! 371 00:38:51,520 --> 00:38:53,240 Kak! Kak! 372 00:38:53,270 --> 00:38:55,130 Kemari, cepat! 373 00:38:55,190 --> 00:38:59,970 "Aku tak akan hidup dalam kebohongan ini." 374 00:39:00,610 --> 00:39:01,820 Ambil lebih banyak air! 375 00:39:01,850 --> 00:39:03,850 "Cinta yang sia-sia..." 376 00:39:03,870 --> 00:39:04,900 Kak! 377 00:39:04,930 --> 00:39:08,330 "Hidup sempurna yang terbuang sia-sia ..." 378 00:39:09,040 --> 00:39:14,070 "Memudar di depan mataku!" 379 00:39:16,130 --> 00:39:17,270 Seseorang tolong kami! 380 00:39:17,290 --> 00:39:20,290 "Hati sedingin batu." 381 00:39:20,320 --> 00:39:23,860 "Cinta yang sia-sia." 382 00:39:23,890 --> 00:39:29,290 "Memudar di depan mataku!" 383 00:39:29,400 --> 00:39:34,070 "Di depan mataku!" 384 00:39:55,410 --> 00:39:56,560 Hei! 385 00:39:56,580 --> 00:40:01,400 Sepertinya kak iparmu punya harta karun rahasia yang tersembunyi di gudang. 386 00:40:01,620 --> 00:40:04,350 Dia telah duduk seperti ini sejak tadi malam. 387 00:40:08,010 --> 00:40:10,050 Benarkah? 388 00:40:11,130 --> 00:40:12,130 Ya. 389 00:40:12,610 --> 00:40:13,610 Apa! 390 00:40:17,580 --> 00:40:19,780 Minum teh, yuk. 391 00:40:22,050 --> 00:40:23,360 Itu dia! 392 00:40:23,380 --> 00:40:24,380 Dia melakukannya! 393 00:40:26,710 --> 00:40:27,910 Siapa? 394 00:40:36,500 --> 00:40:38,950 Kau adalah orang terakhir yang melihat Balan, kan? 395 00:40:39,830 --> 00:40:42,030 Itu terasa seperti pertanyaan jebakan. 396 00:40:42,680 --> 00:40:45,070 Jika aku mengatakan aku orang terakhir yang melihatnya, 397 00:40:45,080 --> 00:40:46,700 apa aku akan dijadikan pembunuh juga? 398 00:40:46,730 --> 00:40:48,480 Kau bertemu Balan hari itu? 399 00:40:48,510 --> 00:40:50,190 Itu terdengar lebih baik. 400 00:40:50,380 --> 00:40:51,570 Ya. Aku telah bertemu dengannya. 401 00:40:52,180 --> 00:40:53,180 Di mana? 402 00:40:54,540 --> 00:40:57,560 - Tak mau menghitungnya, Balan? - Tidak. Aku percaya kau. 403 00:40:59,150 --> 00:41:00,530 Sampai jumpa, Pak! Sampai ketemu lagi! 404 00:41:00,550 --> 00:41:01,560 Mau ketemu lagi. 405 00:41:03,890 --> 00:41:05,310 Bukankah itu menantu Balan? 406 00:41:05,330 --> 00:41:06,440 Ya pak! Shashankan. 407 00:41:07,110 --> 00:41:10,120 Aku tak tahu transaksi seperti itu akan terjadi di sana, Pak. 408 00:41:10,540 --> 00:41:13,330 Tapi aku melihatnya berjalan pergi dengan uang tunai. 409 00:41:14,270 --> 00:41:17,250 Kau pasti memiliki pekerjaan yang harus dilakukan, bukan? Kemudian kau dapat pergi. 410 00:41:17,560 --> 00:41:18,560 Ya. 411 00:41:23,560 --> 00:41:25,210 Aku langsung pergi, Pak. 412 00:41:25,240 --> 00:41:28,130 Saat itu jam sibuk dan aku mondar-mandir. 413 00:41:31,800 --> 00:41:33,710 Anil! Kau di mana? 414 00:41:43,310 --> 00:41:44,310 Ayah! 415 00:41:45,380 --> 00:41:46,380 Ayah! 416 00:41:47,640 --> 00:41:48,640 Ayah, tunggu! 417 00:41:48,700 --> 00:41:49,700 Tunggu, Ayah! 418 00:41:50,390 --> 00:41:51,790 Ayah! Ke mana kau akan pergi dengan itu? 419 00:41:51,810 --> 00:41:53,140 Mengapa kau peduli? Lepaskan aku! 420 00:41:53,160 --> 00:41:54,350 Ayah, berikan pada Ibu! 421 00:41:54,370 --> 00:41:56,920 Aku sudah memberinya banyak! Kau tahu itu! Ini uang anakku! 422 00:41:56,940 --> 00:41:58,600 - Dia bukan hanya anakmu! - Enyah! 423 00:41:58,630 --> 00:42:01,310 - Serahkan, Ayah! - Lepaskan tanganmu dari tasnya! 424 00:42:01,330 --> 00:42:02,890 Ayah! Berikan saja! 425 00:42:04,570 --> 00:42:06,220 Ayah, tolong jangan... Ayo! 426 00:42:06,240 --> 00:42:07,700 Pergi! 427 00:42:09,120 --> 00:42:10,140 Hei! 428 00:42:10,240 --> 00:42:12,790 - Tinggalkan aku sendiri! - Hei! Jangan lakukan hal bodoh! 429 00:42:12,820 --> 00:42:13,830 Hei! 430 00:42:44,250 --> 00:42:45,760 Itu ayahmu! 431 00:43:00,490 --> 00:43:01,490 Kak ipar! 432 00:43:02,940 --> 00:43:03,940 Aku membuat kesalahan. 433 00:43:04,600 --> 00:43:07,490 Ibuku tak punya orang lain untuk merawatnya. 434 00:43:08,070 --> 00:43:09,350 Kak ipar! 435 00:43:46,180 --> 00:43:47,300 Kau menyimpan ini. 436 00:43:54,850 --> 00:43:57,340 Aku punya banyak rencana dengan uang itu! 437 00:43:58,020 --> 00:43:59,460 Dia mengambilnya, kan? 438 00:44:00,960 --> 00:44:03,070 Seberapa bodoh kau?! 439 00:44:03,090 --> 00:44:05,480 Pertama aku memberi uang Balan untuk membeli rumah. 440 00:44:06,350 --> 00:44:09,880 Lalu aku membunuhnya dan mengambil uang kembali. 441 00:44:10,100 --> 00:44:11,100 Menarik. 442 00:44:11,110 --> 00:44:12,790 Kedengarannya seperti cerita yang menarik. 443 00:44:14,190 --> 00:44:15,870 Jika kita memikirkannya 444 00:44:17,680 --> 00:44:20,330 Sepertinya mungkin. Benar, Pak? 445 00:44:35,680 --> 00:44:37,820 Kak! Ini uang kita! 446 00:44:37,850 --> 00:44:39,380 Kita harus mengambilnya kembali! 447 00:44:39,400 --> 00:44:42,510 Jangan mau kita ditipu dia! 448 00:44:44,070 --> 00:44:45,230 Aku tak bisa. 449 00:44:45,290 --> 00:44:47,110 Anggota badanku sudah gemetar! 450 00:44:54,190 --> 00:44:57,140 Jika uangnya hilang, apa dia akan memberitahu semua orang tentang kita? 451 00:44:57,620 --> 00:44:58,620 Tidak akan. 452 00:44:58,690 --> 00:44:59,930 Ayo pergi. 453 00:45:00,390 --> 00:45:03,470 Dia adalah penipu yang lebih besar dari kita. 454 00:45:04,640 --> 00:45:06,640 Dia tak tahu bahwa aku terlibat dengan kasus Ayah. 455 00:45:06,670 --> 00:45:08,070 Itu menguntungkan kami. 456 00:45:08,090 --> 00:45:12,040 kau duluan. Aku akan datang pada waktu yang tepat. 457 00:45:45,760 --> 00:45:47,760 Luke! 458 00:45:57,170 --> 00:45:59,110 Tunggu disini. Aku akan pergi dan memeriksa. 459 00:47:21,380 --> 00:47:22,600 Luke! 460 00:47:23,160 --> 00:47:24,530 Luke! 461 00:50:18,110 --> 00:50:20,040 Kemana dia pergi jam segini? 462 00:50:33,210 --> 00:50:36,890 Oh ... biasanya dia terpaku pada telepon terkutuknya sepanjang hari. 463 00:50:44,600 --> 00:50:47,970 Hal-hal yang dilakukan anak-anak jahat ini! 464 00:51:17,180 --> 00:51:18,180 Halo? 465 00:51:24,030 --> 00:51:26,360 Itu adalah truk tipper. Aku melihatnya dengan mataku. 466 00:51:26,410 --> 00:51:28,810 Plat nomor negara bagian Karnataka. 467 00:51:31,330 --> 00:51:33,940 Dokter bilang dia sangat beruntung! 468 00:51:33,960 --> 00:51:35,630 Itu adalah anugerah Tuhan, Pak. 469 00:51:37,480 --> 00:51:39,020 Hmm... Aku tahu. 470 00:51:40,210 --> 00:51:42,130 Sekarang hanya dia yang kau punya. 471 00:51:42,810 --> 00:51:45,520 Sesuatu telah mengganggunya selama berhari-hari. 472 00:51:46,010 --> 00:51:50,190 Dia tak mandi dan jarang makan tepat waktu. 473 00:51:50,960 --> 00:51:52,830 Kita sedang mengalami masa yang buruk, Pak. 474 00:51:53,700 --> 00:51:56,030 Nyonya! Kau harus membayar tagihan ini. 475 00:52:02,650 --> 00:52:04,910 - Lihat wanita yang duduk di sana? - Ya. 476 00:52:04,930 --> 00:52:06,400 Berikan padanya. 477 00:52:06,420 --> 00:52:08,220 - Dia adalah menantuku. - Ah, oke. 478 00:52:10,760 --> 00:52:12,440 Itu istri Dileep. 479 00:52:13,380 --> 00:52:15,380 Dia menjalankan pabriknya. 480 00:52:16,480 --> 00:52:19,480 Dia mendapatkan sedikit dari itu. Biarkan dia membayarnya. 481 00:52:21,560 --> 00:52:23,880 Aku tak ingat melihatnya di tempatmu. 482 00:52:23,900 --> 00:52:25,520 Aku tak membiarkan dia terlalu dekat dengan kita. 483 00:52:25,540 --> 00:52:26,970 Dia tinggal bersama keluarganya. 484 00:52:27,010 --> 00:52:28,790 Permisi, dia menyuruhku meminta tagihan. 485 00:52:28,810 --> 00:52:31,500 - Aku tak pernah benar-benar menyukainya. - Kau dapat membayar di konter itu. 486 00:52:31,530 --> 00:52:34,430 Dia bekerja keras di Dubai, membangun bungalo itu. 487 00:52:34,450 --> 00:52:36,480 Itu semua untuknya. 488 00:53:35,090 --> 00:53:36,570 Kartu. 489 00:53:55,440 --> 00:53:57,370 Silakan coba untuk membayar sisanya segera. 490 00:53:57,400 --> 00:53:59,690 Ini menjadi cukup rumit di sini sebaliknya. 491 00:54:13,900 --> 00:54:15,230 Kopi? 492 00:54:16,980 --> 00:54:19,140 Ya. Kita belum pernah bertemu sebelumnya. 493 00:54:19,490 --> 00:54:21,000 aku Luke Antony. 494 00:54:21,450 --> 00:54:23,360 Aku membeli rumah Dileep. 495 00:54:24,340 --> 00:54:25,340 Aku tahu. 496 00:54:25,360 --> 00:54:26,880 Maka kau tak akan keberatan kopi? 497 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 Silahkan? 498 00:54:34,880 --> 00:54:38,080 Tak bisa memprediksi apapun tentang jenis anak-anak ini. 499 00:54:38,960 --> 00:54:40,950 - Hah? - Maksudku tentang Anil... 500 00:54:40,970 --> 00:54:42,580 Aku kaget awalnya. 501 00:54:45,930 --> 00:54:48,030 Sujatha... kau menjalankan pabrik, kan? 502 00:54:48,060 --> 00:54:49,870 Produk apa? 503 00:54:50,200 --> 00:54:51,210 Kacang mete. 504 00:54:51,620 --> 00:54:52,620 Bagus. 505 00:54:55,720 --> 00:54:58,020 Tak suka? Kau tak meminumnya. 506 00:55:05,540 --> 00:55:07,060 Ini buruk, kan? 507 00:55:10,080 --> 00:55:12,160 Jika rencana kopi gagal, 508 00:55:12,660 --> 00:55:14,870 aku akan cari rencana lain. 509 00:55:16,180 --> 00:55:18,300 Mari kita sarapan bersama. 510 00:55:19,150 --> 00:55:20,960 Ini akan segera fajar. 511 00:55:22,400 --> 00:55:24,000 Hanya kita berdua... 512 00:55:24,020 --> 00:55:25,410 di rumah aku. 513 00:55:34,010 --> 00:55:35,010 Oke! 514 00:55:35,170 --> 00:55:36,610 Sudahlah. 515 00:55:37,390 --> 00:55:38,530 Sampai jumpa! 516 00:56:21,500 --> 00:56:23,330 Hidup persatuan pekerja! 517 00:56:23,360 --> 00:56:25,270 Hidup persatuan pekerja! 518 00:56:25,320 --> 00:56:27,380 Hidup komite serikat pekerja! 519 00:56:27,430 --> 00:56:29,830 Hidup mogok makan tanpa batas! 520 00:56:29,860 --> 00:56:31,570 Hal-hal telah keluar dari tanganku. 521 00:56:31,600 --> 00:56:34,220 Agar adil, mereka tak bisa disalahkan. 522 00:56:41,000 --> 00:56:42,630 Pabrik ditutup, Pak. 523 00:56:42,650 --> 00:56:44,350 Mereka demi di sana. 524 00:56:44,380 --> 00:56:47,270 Itu sesekali sumber pendapatan. 525 00:56:47,300 --> 00:56:48,840 Itu juga hilang. 526 00:56:48,870 --> 00:56:52,070 Aku bahkan tak punya uang untuk membayar tagihan rumah sakit. 527 00:56:52,580 --> 00:56:54,870 Obat-obatan diresepkan jadi mahal. 528 00:56:54,890 --> 00:56:57,590 Aku sudah menjual semua perhiasanku. 529 00:56:57,920 --> 00:57:00,420 Aku bahkan tak punya siapa pun tempat meminjam. 530 00:57:00,450 --> 00:57:02,790 Tapi kau harus membayar tagihan! 531 00:57:02,810 --> 00:57:05,200 Jika tak, mereka akan menghentikan pengobatan! 532 00:57:06,770 --> 00:57:10,050 Aku kehilangan putra sulungku dalam kecelakaan sama. 533 00:57:10,990 --> 00:57:13,570 Aku masih merasakan rasa sakit itu. 534 00:57:16,820 --> 00:57:19,070 Aku meminta bantuan hanya karena ... 535 00:57:19,090 --> 00:57:22,040 Aku ingin melihat setidaknya Anil kembali berdiri. 536 00:57:22,060 --> 00:57:26,030 Tolon beli pabrik itu dan bayar padaku. 537 00:57:26,050 --> 00:57:28,690 Tolong jangan katakan itu! Bagaimanapun, kau adalah ibu Dileep. 538 00:57:28,720 --> 00:57:31,130 Aku tak datang ke sini untuk menetap. 539 00:57:31,680 --> 00:57:34,980 Ketika aku selesai di sini, aku akan pergi. Kau tahu itu. 540 00:57:35,920 --> 00:57:38,550 Sangat stres untuk mengelola orang lain hal-hal di tengah semua itu. 541 00:57:38,580 --> 00:57:41,770 Aku tak meminta uang untuk berbelanja secara royal. Aku juga sedih untuk menjualnya. 542 00:57:41,800 --> 00:57:44,820 Pabrik itu adalah impian Dileep. 543 00:57:44,840 --> 00:57:46,200 Jika aku menjualnya ... 544 00:57:46,220 --> 00:57:48,870 Aku tahu itu akan menyakitinya. 545 00:57:50,040 --> 00:57:51,720 Ah, benarkah? 546 00:57:52,010 --> 00:57:53,750 Kemudian kita akan memikirkannya. 547 00:57:57,240 --> 00:58:00,060 Dia harus menyetujuinya terlebih dahulu. 548 00:58:00,080 --> 00:58:03,150 Dileep telah mendaftarkannya dengan nama kami berdua. 549 00:58:03,170 --> 00:58:05,080 Aku mencoba meyakinkannya. 550 00:58:05,660 --> 00:58:09,170 Dia lebih suka melihatnya berantakan daripada menjualnya kepada seseorang. 551 00:58:09,190 --> 00:58:11,620 Silakan coba ajak dia bicara. 552 00:58:14,070 --> 00:58:15,590 Apa niatmu, Pak? 553 00:58:15,610 --> 00:58:17,180 Hanya niat baik. 554 00:58:17,190 --> 00:58:19,380 Amal... hanya amal! 555 00:58:19,400 --> 00:58:22,040 Ini kasus rumah sakit. Jangan katakan tidak. 556 00:58:22,070 --> 00:58:24,200 Baik. Kau boleh pergi. 557 00:58:24,220 --> 00:58:25,890 Baik. Tak masalah! 558 00:58:25,910 --> 00:58:28,250 Dia menangis dan memohon padaku untuk datang ke sini. 559 00:58:28,270 --> 00:58:30,380 Jika kau tak tertarik, aku akan pergi. 560 00:58:30,400 --> 00:58:33,110 Aku tak tertarik menjual ini, maaf! 561 00:58:33,140 --> 00:58:36,310 Kau tak harus menjualnya. Aku akan membeli sebagian. 562 00:58:36,330 --> 00:58:38,100 Kau hanya harus setuju. 563 00:58:38,130 --> 00:58:39,650 Kita bisa menjadi mitra. 564 00:59:03,540 --> 00:59:05,290 Jadi bagaimana hal-hal beroperasi di sini? 565 00:59:05,320 --> 00:59:08,050 Perlu dipastikan sebelumnya aku melakukan investasi. 566 00:59:08,370 --> 00:59:09,370 Ayo. 567 00:59:12,580 --> 00:59:18,480 "Buka jendela itu dan lihat apa yang mengikuti angin!" 568 00:59:21,200 --> 00:59:24,810 "Di atas bukit itu aku tak melihat masih..." 569 00:59:24,840 --> 00:59:28,290 "tak ada!" 570 00:59:38,760 --> 00:59:41,610 'Siapa pun yang menemukan wanita di foto bernama Sophia Luke 571 00:59:41,640 --> 00:59:45,160 'mati atau hidup, harus melapor ke kantor polisi terdekat' 572 00:59:45,190 --> 00:59:47,440 'atau hubungi nomor telepon di bawah.' 573 00:59:47,460 --> 00:59:49,500 "Mereka akan diberi imbalan yang sesuai." 574 00:59:49,520 --> 00:59:50,860 "Hubungi Luke." 575 00:59:54,520 --> 00:59:56,720 Orang ini bermasalah! 576 00:59:56,740 --> 00:59:58,420 Ada apa denganmu? 577 01:00:00,550 --> 01:00:02,260 Aku baru saja membantunya! 578 01:00:02,280 --> 01:00:04,510 Dia sibuk membeli pabrik dan rumah itu 579 01:00:04,540 --> 01:00:07,030 dan melupakan istrinya. Menyedihkan! 580 01:00:07,150 --> 01:00:08,750 Aku harus mengingatkannya! 581 01:00:13,920 --> 01:00:15,830 Kue kopra ada? 582 01:00:41,860 --> 01:00:43,860 Kau bisa saja meneleponku, Pak. 583 01:00:48,930 --> 01:00:51,340 Jadi beri tahu aku sesuatu tentang keluargamu, Ammu. 584 01:00:51,470 --> 01:00:53,400 Mengapa merusak suasana, Pak?! 585 01:00:56,840 --> 01:00:58,200 Aku sendirian, Pak. 586 01:00:58,220 --> 01:00:59,470 Aku tak punya siapa-siapa. 587 01:00:59,500 --> 01:01:01,020 Sama sepertimu, Pak. 588 01:01:02,390 --> 01:01:05,330 Apa saja yang aku jelaskan lebih dari itu akan membuatmu bosan. 589 01:01:05,870 --> 01:01:08,050 Siapa yang memberitahumu bahwa aku sendirian? 590 01:01:08,170 --> 01:01:10,340 Aku tahu. Kau sendirian. 591 01:01:15,380 --> 01:01:18,490 Pak, aku orangnya yang memberikan foto itu. 592 01:01:18,510 --> 01:01:20,500 Satheesan menempelkan poster itu. 593 01:01:21,600 --> 01:01:23,600 Dia sedikit gila. 594 01:01:24,270 --> 01:01:26,180 Skeptis terhadap semua orang. 595 01:01:28,160 --> 01:01:31,470 Menurutnya kau merencanakan sesuatu yang besar di sini. 596 01:01:33,130 --> 01:01:37,410 Juga dia tak bisa mengetahuinya mengapa kau mengejar Sujatha. 597 01:01:37,430 --> 01:01:39,140 Mungkin itu membuatnya stres. 598 01:01:40,710 --> 01:01:43,110 Pak, kau pertama membeli Rumah Dileep. 599 01:01:43,920 --> 01:01:45,520 Dan kemudian perusahaannya. 600 01:01:46,230 --> 01:01:48,250 Sekarang hanya dia yang tersisa. 601 01:01:51,720 --> 01:01:53,640 Katakan yang sebenarnya, Pak. 602 01:01:53,730 --> 01:01:55,330 Kau mengenal Dileep? 603 01:01:59,290 --> 01:02:02,100 Kenapa kau harus menanyakan itu, Ammu?! 604 01:03:26,350 --> 01:03:28,960 Berikan bunga dan doa. 605 01:03:29,090 --> 01:03:31,660 Sudah dua tahun, Pak. 606 01:03:31,810 --> 01:03:35,040 Dia meninggalkan kami lebih awal pada usia yang begitu muda. 607 01:03:36,170 --> 01:03:38,990 BENAR. Terlalu muda. 608 01:03:40,910 --> 01:03:44,290 Aku akan senang jika dia memanggilku 'Bu'. 609 01:03:45,260 --> 01:03:46,780 Yang mati telah meninggalkan kita. 610 01:03:46,810 --> 01:03:48,890 Kebaikan apa yang akan datang dari ratapan kita? 611 01:03:49,010 --> 01:03:51,560 Aku akan menyarankanmu hal yang sama. 612 01:03:51,590 --> 01:03:53,460 Itu adalah takdirnya. 613 01:03:53,480 --> 01:03:56,060 Kau merawatnya dengan baik ketika dia masih hidup. 614 01:03:56,090 --> 01:03:57,610 Temukan kedamaian di dalamnya. 615 01:03:57,640 --> 01:04:00,170 Ya. Kau harus melanjutkan, Luke. 616 01:04:02,010 --> 01:04:05,670 Kita sering tak menyadarinya nilai dari beberapa hal dalam hidup... 617 01:04:05,700 --> 01:04:08,270 sampai kita kehilangan mereka... 618 01:04:08,290 --> 01:04:11,870 atau sampai kita menyadarinya kita tak akan pernah mendapatkannya kembali. 619 01:04:13,940 --> 01:04:17,550 Doakan jiwa saudaramu, Dileep, 620 01:04:17,580 --> 01:04:19,900 yang meninggal selama tanda matahari Aries ... 621 01:04:19,940 --> 01:04:23,420 Terkadang aku merasa seolah-olah dia masih bersama kita. 622 01:04:23,450 --> 01:04:25,600 Semua yang dia inginkan dan mulai melakukan 623 01:04:25,620 --> 01:04:27,180 tetap tak lengkap. 624 01:04:27,200 --> 01:04:30,230 Rumah, pabrik, dan pernikahannya. 625 01:04:30,260 --> 01:04:32,270 Tidak! Jangan dengarkan dia. 626 01:04:32,290 --> 01:04:33,680 Dia tak ada lagi. 627 01:04:33,700 --> 01:04:36,480 Mereka mengatakan, mereka yang mati dengan keinginan yang tak terpenuhi, 628 01:04:36,500 --> 01:04:39,090 jangan segera pergi dari dunia ini. 629 01:04:39,380 --> 01:04:40,930 Jika itu benar 630 01:04:41,140 --> 01:04:43,840 istrimu mungkin masih ada di sekitarmu. 631 01:04:44,730 --> 01:04:46,440 Kau tahu aku tak nyata? 632 01:04:46,470 --> 01:04:49,700 Aku adalah imajinasimu. Aku hanya ada di kepalamu. 633 01:04:49,720 --> 01:04:52,360 Berapa kali aku harus mengatakan ini? 634 01:04:53,760 --> 01:04:55,480 Jika dia bersamaku, 635 01:04:55,500 --> 01:04:57,330 sebaiknya tidak pasti Dileep di suatu tempat di sekitar sini juga? 636 01:04:57,350 --> 01:05:00,240 Dia di sini, Pak. Semua orang yang dicintainya ada di sini, kan. 637 01:05:01,070 --> 01:05:02,070 Benar. 638 01:05:02,420 --> 01:05:04,100 Ke mana lagi dia akan pergi? 639 01:05:16,010 --> 01:05:18,290 Aku melihat seekor burung gagak di sana, tapi tak turun. 640 01:05:18,320 --> 01:05:21,370 Dia belum melangkah, itu cukup jelas. 641 01:05:21,740 --> 01:05:24,100 "Hati yang sedingin batu" 642 01:05:24,630 --> 01:05:29,190 "bersalah atas kejahatan." 643 01:05:29,210 --> 01:05:31,370 "Aku tak akan..." 644 01:05:31,390 --> 01:05:33,750 "jalani kebohongan ini!" 645 01:05:33,770 --> 01:05:36,240 Dia tak akan turun karena takut. 646 01:05:36,550 --> 01:05:39,070 "Cinta yang sia-sia..." 647 01:05:39,240 --> 01:05:41,800 "Hidup sempurna yang terbuang sia-sia ..." 648 01:05:41,820 --> 01:05:43,200 Tolong jangan berkerumun di sini. 649 01:05:43,310 --> 01:05:45,430 Mundur. Biarkan ritual berlanjut. 650 01:05:45,450 --> 01:05:48,930 "memudar di depan mataku!" 651 01:05:51,530 --> 01:05:54,640 "Hati sedingin batu!" 652 01:05:55,160 --> 01:05:58,780 "Cinta yang terbuang!" 653 01:05:58,800 --> 01:06:03,900 "Memudar di depan mataku!" 654 01:06:04,360 --> 01:06:08,320 "Di depan mataku!" 655 01:06:46,990 --> 01:06:48,430 Dimana Ammu? 656 01:06:49,610 --> 01:06:50,610 Ammu pergi. 657 01:06:50,970 --> 01:06:52,570 Dia tak memberitahumu? 658 01:06:52,800 --> 01:06:53,800 Di mana? 659 01:06:53,820 --> 01:06:55,620 Aku memberinya apa yang dia butuhkan. 660 01:06:55,780 --> 01:06:56,780 Jadi dia pergi. 661 01:06:57,380 --> 01:06:59,000 Aku punya sesuatu untukmu juga. 662 01:06:59,220 --> 01:07:01,820 Jangan main-main denganku! Apa yang kau lakukan pada Ammu? 663 01:07:02,000 --> 01:07:04,620 Kau yang memulainya... jadi kau akhiri saja dulu. 664 01:07:04,670 --> 01:07:06,460 Lalu aku akan memberitahumu apa yang aku lakukan padanya. 665 01:08:09,880 --> 01:08:11,210 - Halo? - Hai! 666 01:08:11,230 --> 01:08:13,750 Aku terpaksa membuat perjalanan mendesak ke kampung halaman aku. 667 01:08:13,770 --> 01:08:15,950 Aku akan menjelaskan semuanya ketika kita bertemu. 668 01:08:15,970 --> 01:08:16,970 Aku baik-baik saja. 669 01:08:17,550 --> 01:08:19,230 Biarkan Luke sendiri. 670 01:08:19,510 --> 01:08:22,670 Bukankah kita semua punya rahasia dalam hidup kita? 671 01:08:22,980 --> 01:08:24,510 Biarkan dia melakukan tugasnya. 672 01:08:24,540 --> 01:08:25,900 Jangan ganggu dia. 673 01:08:27,400 --> 01:08:28,400 Dengar-- 674 01:09:11,970 --> 01:09:13,220 Ya ampun! 675 01:09:13,240 --> 01:09:15,550 Nak... Ayo lihat ini! 676 01:09:15,570 --> 01:09:18,020 Ya ampun! Apa yang baru saja aku lihat! 677 01:09:18,280 --> 01:09:19,810 Anil! 678 01:09:21,070 --> 01:09:22,070 Nak! 679 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 Hei! 680 01:09:30,020 --> 01:09:31,850 Bagaimana kesehatan 'Pak' sekarang? 681 01:09:31,990 --> 01:09:33,130 Pak yang mana? 682 01:09:34,020 --> 01:09:35,180 Pak Luke! 683 01:09:35,210 --> 01:09:36,310 Kau tak tahu? 684 01:09:36,330 --> 01:09:38,010 Seseorang menyerangnya di jalan kemarin. 685 01:09:38,030 --> 01:09:39,360 Kemarin! 686 01:09:39,380 --> 01:09:41,920 Sekarang dia berada di rumah sakit Dr. Chandran. 687 01:10:03,440 --> 01:10:04,480 Bu... 688 01:10:05,910 --> 01:10:07,660 Limbah telah meresap ke dalam lubang 689 01:10:07,680 --> 01:10:09,450 dan ada bau juga. 690 01:10:10,740 --> 01:10:12,910 Kita akan pindahkan Dileep di tempat lain... 691 01:10:12,930 --> 01:10:14,370 dan membersihkan lubangnya 692 01:10:18,310 --> 01:10:19,710 Bu! 693 01:10:21,660 --> 01:10:24,300 Kami akan melakukan apapun yang harus dilakukan sesuai tradisi, Bu. 694 01:10:25,420 --> 01:10:28,080 Jangan biarkan dia di sana di tanah itu. 695 01:10:40,050 --> 01:10:41,900 Jadi kau tak melihat penyerangnya? 696 01:10:41,920 --> 01:10:43,360 Apa sebaiknya aku menulis laporannya? 697 01:10:43,380 --> 01:10:45,380 Pak... aku... 698 01:10:45,950 --> 01:10:47,190 Aku tak melihatnya, Pak. 699 01:10:47,210 --> 01:10:48,990 Itu gelap. 700 01:10:53,280 --> 01:10:55,640 Ah ... kau datang ke sini bersama skutermu, kan? 701 01:10:56,180 --> 01:10:58,420 Aku membolehkannya pulang pagi ini. 702 01:10:58,930 --> 01:11:02,260 Tetapi tak ada yang mengantarnya pulang. 703 01:11:02,280 --> 01:11:04,830 Ini cedera kecil. Tapi tak baik mengirimnya sendirian. 704 01:11:04,850 --> 01:11:07,220 Aku ingat kau ketika perawat menyebutkannya. 705 01:11:07,240 --> 01:11:09,240 - Kau tak keberatan, kan? - Tidak. 706 01:11:28,090 --> 01:11:29,290 Minumlah teh. 707 01:11:30,240 --> 01:11:31,240 Pegang. 708 01:11:31,780 --> 01:11:34,510 Kau belum makan apapun sejak pagi. 709 01:11:43,940 --> 01:11:45,140 Di sana. 710 01:11:45,550 --> 01:11:47,550 Gali beberapa kotoran di sana. 711 01:11:47,850 --> 01:11:49,850 Itu tak ada di sana? 712 01:11:55,650 --> 01:11:57,320 Asha! 713 01:12:00,210 --> 01:12:01,360 - Dengar... - Ya? 714 01:12:01,390 --> 01:12:03,730 Di antara tulang-tulang dari lubang, 715 01:12:03,750 --> 01:12:05,950 Tengkorak Dileep hilang. 716 01:12:08,490 --> 01:12:09,490 Bu! 717 01:12:10,860 --> 01:12:13,890 Tengkorak Dileep hilang dari lubang! 718 01:13:20,000 --> 01:13:21,120 Oh maaf! 719 01:13:21,530 --> 01:13:23,130 Aku lupa tentang itu. 720 01:13:23,990 --> 01:13:25,190 Terima kasih! 721 01:13:26,570 --> 01:13:28,390 Mau sesuatu? 722 01:13:29,280 --> 01:13:30,850 Jika kau tak keberatan ... 723 01:13:30,870 --> 01:13:32,820 air hangat akan membantu. 724 01:14:46,430 --> 01:14:47,430 Menjauh! 725 01:16:26,640 --> 01:16:28,460 Jadi kau di sini akhirnya! 726 01:16:28,530 --> 01:16:30,040 Kau sampah! 727 01:16:30,920 --> 01:16:34,520 Aku bekerja sangat keras selama ini hanya untuk saat ini! 728 01:18:09,990 --> 01:18:12,410 Luke... kumohon! Tolong dengarkan. 729 01:18:12,660 --> 01:18:14,790 Mereka tak mendengar ceritamu. 730 01:18:14,830 --> 01:18:17,410 Mereka yakin bahwa itu adalah pembobolan. 731 01:18:17,620 --> 01:18:20,700 Tapi sidik jarinya ditemukan pada senjata itu masalahnya. 732 01:18:20,870 --> 01:18:23,500 Mari kita beri tahu mereka tentang orang yang berhasil lolos. 733 01:18:23,580 --> 01:18:24,830 Hanya ada satu orang. 734 01:18:24,870 --> 01:18:25,910 Dan aku membunuhnya! 735 01:18:25,910 --> 01:18:28,700 Kita dapat membuktikan bahwa pembunuhan itu untuk membela diri. 736 01:18:28,740 --> 01:18:30,990 Tapi perampokan... Kita tak bisa membuktikan itu terjadi. 737 01:18:30,990 --> 01:18:32,910 Kasus ini akan berlangsung selama berbulan-bulan. 738 01:18:32,910 --> 01:18:34,040 Kau tahu itu! 739 01:18:34,080 --> 01:18:36,370 Mereka pikir kau membunuh Sophia. 740 01:18:36,410 --> 01:18:38,080 Dengar... kita tak bisa menyalahkan mereka. 741 01:18:38,120 --> 01:18:39,160 Coba dengarkan! 742 01:18:39,620 --> 01:18:41,620 Tenang dan duduk! 743 01:18:59,040 --> 01:19:00,870 Halo! Sudah bangun? 744 01:19:00,910 --> 01:19:03,450 Bagaimana perasaanmu hari ini? Merasa sakit? 745 01:19:03,450 --> 01:19:06,200 - Aku akan memanggil dokter. - Aku akan mati, Suster?! 746 01:19:06,200 --> 01:19:09,700 Tidak sekarang. Tapi kau benar-benar meronta-ronta! 747 01:19:11,700 --> 01:19:13,200 Menurutmu itu lucu ?! 748 01:19:13,410 --> 01:19:16,450 Bagaimana bentuk orang yang merontamu?! 749 01:19:16,450 --> 01:19:19,330 Kau harus melihat orangnya siapa yang melakukan ini padaku! 750 01:19:41,620 --> 01:19:43,620 Berhenti tertawa! 751 01:19:45,240 --> 01:19:47,240 Jangan gerakkan tubuhmu seperti itu. 752 01:19:47,580 --> 01:19:49,580 Dia mencoba membunuhku. 753 01:19:49,830 --> 01:19:51,160 Dia... 754 01:19:52,290 --> 01:19:53,950 Tolong tenang. 755 01:19:53,950 --> 01:19:57,240 Aku akan memanggil Dokter. Aku akan segera kembali. 756 01:20:14,990 --> 01:20:16,990 Dimana kau?! 757 01:20:20,370 --> 01:20:23,160 Sebaiknya membunuhku ketika kau memiliki kesempatan. 758 01:20:24,330 --> 01:20:26,330 Dasar pengecut! 759 01:20:47,870 --> 01:20:49,870 Jadi dia adalah kelemahanmu. 760 01:20:50,620 --> 01:20:52,990 Kau marah jika dia terluka. 761 01:20:53,080 --> 01:20:55,080 Oke. Kita akan menyakitinya nanti. 762 01:20:55,540 --> 01:20:57,200 Aku akan menyeretnya ke sini ... 763 01:20:57,200 --> 01:20:59,990 dan menyakitinya saat kau menonton! 764 01:21:36,620 --> 01:21:38,620 Siapa kau, Nak? 765 01:22:27,200 --> 01:22:28,790 Dia akan berada di sini sebentar lagi. 766 01:22:28,830 --> 01:22:30,160 Dia ada di kamar mandi. 767 01:22:30,200 --> 01:22:32,200 Mau teh? 768 01:22:34,870 --> 01:22:37,450 Aku bertanya mengapa dia tak bekerja. 769 01:22:37,450 --> 01:22:39,450 Dia menatapku! 770 01:22:39,620 --> 01:22:42,080 Kadang-kadang dia sedikit gila. 771 01:22:42,080 --> 01:22:44,540 Dia bilang dia tak sehat dan berbaring di kamarnya. 772 01:22:44,580 --> 01:22:46,580 Suaminya yang sudah meninggal itu... 773 01:22:46,620 --> 01:22:49,410 masih ada di pikirannya. Dia belum move on. 774 01:22:52,620 --> 01:22:55,580 Kau masih menjaganya meskipun sekarat, ya?! 775 01:22:55,580 --> 01:22:57,120 Ada apa, Pak? 776 01:22:57,120 --> 01:22:59,120 Siapa kau? 777 01:22:59,830 --> 01:23:02,080 Jangan pedulikan dia. Dia sedikit kikuk. 778 01:23:02,120 --> 01:23:05,200 Bahkan jika kau memberitahunya, dia tak akan mengingatnya. 779 01:23:07,580 --> 01:23:11,120 Ya ampun. Kau tak pernah mendengarkan, kan?! 780 01:23:11,120 --> 01:23:13,410 Kau keluar untuk mempermalukan kami! 781 01:23:13,450 --> 01:23:17,290 Menurutku aku akan tenang setelah orang ini tua. 782 01:23:17,330 --> 01:23:18,330 Tenyata tidak! 783 01:23:18,370 --> 01:23:20,870 Kembali pada hari itu, dia tak bisa ditoleransi, Pak! 784 01:23:20,910 --> 01:23:23,160 Dia berkelahi setiap hari. 785 01:23:23,200 --> 01:23:25,200 Dia adalah orang jahat yang terkenal saat itu! 786 01:23:25,200 --> 01:23:27,080 Dia berbohong padaku untuk membuatku menikah dengannya. 787 01:23:27,120 --> 01:23:29,990 Kau tak punya siapa-siapa untuk bertanya. 788 01:23:30,040 --> 01:23:31,330 Apa yang bisa aku lakukan? 789 01:23:31,330 --> 01:23:32,870 Perceraian? 790 01:23:32,910 --> 01:23:36,080 Oh! Semua itu untuk orang kaya. 791 01:23:36,120 --> 01:23:38,660 Di sini wanita adalah beban. 792 01:23:38,660 --> 01:23:41,620 Orang hanya ingin untuk menyingkirkan mereka. 793 01:23:41,660 --> 01:23:45,990 Sekali menikah hidup wanita berada pada belas kasihan suami. 794 01:23:45,990 --> 01:23:48,450 Kau harus hidup selama sisa hidupmu. 795 01:23:48,450 --> 01:23:50,080 Dan tak peduli apa yang kau alami 796 01:23:50,080 --> 01:23:52,540 tak ada yang mencarimu. 797 01:23:54,410 --> 01:23:56,120 Tapi lupakan aku. 798 01:23:56,120 --> 01:23:59,700 Penderitaan putriku... itu yang paling membuatku sedih. 799 01:24:01,740 --> 01:24:03,740 Bagaimana kalau aku menikahi Sujatha? 800 01:24:03,950 --> 01:24:05,950 Hah! Katakan lagi?! 801 01:24:07,040 --> 01:24:08,830 Kita akan pikirkan baik-baik dan tanggapi. 802 01:24:08,830 --> 01:24:10,490 Berhenti berteriak. 803 01:24:10,580 --> 01:24:12,580 Menurutku, ini aliansi yang baik. 804 01:24:12,620 --> 01:24:15,410 Pabrik itu dan rumah akan tetap bersamamu... 805 01:24:15,410 --> 01:24:17,160 Dan kau dapat melanjutkan untuk menguasai orang-orang ini! 806 01:24:17,200 --> 01:24:19,540 Minta dia keluar atau aku yang lakukan? 807 01:24:19,540 --> 01:24:22,790 Aargh! Kau akan masuk neraka sama sepertiku. Tandai kata-kata aku! 808 01:24:22,790 --> 01:24:27,120 Inilah kesempatan untuk melarikan diri dari itu semua. Tapi kau ingin tetap sombong! 809 01:24:33,160 --> 01:24:34,700 Sepertinya kau telah menolakku. 810 01:24:34,870 --> 01:24:36,870 Tapi coba hentikan seorang ibu! 811 01:24:52,240 --> 01:24:54,240 Pak... Kanapa kau kemari? 812 01:24:54,260 --> 01:24:56,870 Aku akan menikahi Sujatha. 813 01:24:57,860 --> 01:24:59,860 Semoga berkat-Mu menyertai kami. 814 01:25:13,290 --> 01:25:15,410 Penduduk mengatakan segala macam hal! 815 01:25:15,450 --> 01:25:17,160 Sujatha akan menikah lagi? 816 01:25:17,180 --> 01:25:19,620 Kami belum membuat keputusan, Sitha. 817 01:25:19,640 --> 01:25:21,490 Kami mendapat proposal dan sedang berpikir-- 818 01:25:21,490 --> 01:25:24,160 Apa yang harus dipikirkan? Tolak saja? 819 01:25:24,200 --> 01:25:26,740 Tapi... itu hidupnya. Biarkan dia memutuskan. 820 01:25:26,740 --> 01:25:27,790 Maksudmu apa? 821 01:25:27,810 --> 01:25:30,600 Jadi jika dia setuju, kau akan menikahinya?! 822 01:25:31,660 --> 01:25:33,200 Apa ini?! 823 01:25:33,240 --> 01:25:34,830 Bagaimana anakku akan menanggung ini?! 824 01:25:34,830 --> 01:25:37,200 Dia meninggalkan semua yang dia miliki. 825 01:25:37,200 --> 01:25:39,370 Tapi Shita... dia masih muda! 826 01:25:39,370 --> 01:25:41,490 Berapa lama menurutmu dia bisa tetap sendiri-- 827 01:25:41,540 --> 01:25:43,080 Anggap saja itu kehendak Tuhan. 828 01:25:43,120 --> 01:25:45,410 Kenapa dia tak bisa hidup sebagai janda anakku? 829 01:25:45,450 --> 01:25:47,740 Bukankah wanita dari keluarga baik harus lakukan itu? 830 01:25:47,740 --> 01:25:51,200 Atau apa semua orang menikah lagi begitu suami mereka meninggal? 831 01:25:51,240 --> 01:25:54,040 Nenek moyang kita akan melompat ke dalam tumpukan kayu suami mereka! 832 01:25:54,080 --> 01:25:56,490 Kau tahu itu? 833 01:25:56,490 --> 01:25:58,370 Jika itu masalahnya maka 834 01:25:58,410 --> 01:26:00,660 aku dan ayahnya yang sakit 835 01:26:00,700 --> 01:26:03,580 akan menjadi yang pertama yang melompat ke tumpukan kayu dan mati. 836 01:26:03,620 --> 01:26:06,870 Kita hidup karena dia meletakkan makanan di atas meja. 837 01:26:07,330 --> 01:26:10,160 Apapun yang dia dapatkan dari semua kerja keras, dia memberimu bagian. 838 01:26:10,200 --> 01:26:12,240 Apa lagi yang kau mau?! 839 01:26:12,240 --> 01:26:16,200 Dia tak bisa menangani ini membebani dirinya sendiri lagi. 840 01:26:16,700 --> 01:26:19,620 Jika dia merasa membutuhkan pasangan, kiya akan mendukungnya. 841 01:26:19,620 --> 01:26:21,990 Kita tak akan menutup panggilan tentang keluarga dan status! 842 01:26:21,990 --> 01:26:24,580 Kau akan menikah ya, Nak? 843 01:26:28,910 --> 01:26:30,740 Sepertinya kau dipukuli setiap hari. 844 01:26:30,740 --> 01:26:32,200 Apa itu ritual agama?! 845 01:26:32,240 --> 01:26:34,080 Aku tahu siapa yang memukul aku, Pak. 846 01:26:34,080 --> 01:26:35,990 Aku benar-benar melihatnya dengan jelas. 847 01:26:35,990 --> 01:26:37,290 Itu Satheeshan. 848 01:26:37,290 --> 01:26:39,290 - Benarkah? - Ya! 849 01:27:04,290 --> 01:27:06,580 Jika kau telah melakukan sesuatu yang salah, akui saja. 850 01:27:06,580 --> 01:27:08,580 Jangan biarkan mereka memukulimu. 851 01:27:21,290 --> 01:27:23,290 - Pak, itu memang aku. - Apa begitu?! 852 01:27:23,950 --> 01:27:25,950 Kenapa Pak? Tolong beritahu?! 853 01:27:26,950 --> 01:27:29,990 Tak ada gunanya menjelaskan itu sekarang. Aku tergelincir. Aku mengalahkannya. 854 01:27:29,990 --> 01:27:31,000 Apa?! 855 01:27:31,020 --> 01:27:33,050 Kau memasuki rumah seorang pria, pukul dia sampai hampir mati 856 01:27:33,070 --> 01:27:34,580 dan mengatakan 'Kau tergelincir'? 857 01:27:34,580 --> 01:27:37,630 - Memasuki rumahnya?! - Hei! Seseorang bawa dia sebelum aku... 858 01:27:37,650 --> 01:27:38,790 Keluar. 859 01:27:40,940 --> 01:27:43,270 Apa masalahmu dengan dia? 860 01:27:44,110 --> 01:27:46,110 Yah... itu salahku. 861 01:27:46,760 --> 01:27:49,340 Aku lupa dengan siapa aku bermain. 862 01:27:50,200 --> 01:27:52,200 Mengapa kau memukulinya? 863 01:27:54,160 --> 01:27:56,160 Aku menghajarnya, sepertinya! 864 01:27:56,990 --> 01:27:58,990 Apa dia benar-benar pembuat onar? 865 01:28:00,120 --> 01:28:02,420 Tau hal lain tentang dia? 866 01:28:04,480 --> 01:28:06,480 Aku tak tau lagi! 867 01:28:06,890 --> 01:28:08,890 Aku kacau di sini dan kau... 868 01:28:11,700 --> 01:28:15,570 Aku mendengar pernikahannya telah ditetapkan dengan teman lamamu... 869 01:28:17,830 --> 01:28:19,210 Sujatha. 870 01:28:19,230 --> 01:28:25,190 "Buka jendela dan lihat apa yang mengikuti angin!" 871 01:28:28,010 --> 01:28:31,550 "Di atas bukit, aku tak melihat masih..." 872 01:28:31,570 --> 01:28:35,780 "tak ada!" 873 01:28:36,450 --> 01:28:40,790 "Ceritaku belum berakhir, ceritaku belum selesai..." 874 01:28:41,080 --> 01:28:44,830 "Jangan pergi!" 875 01:28:45,080 --> 01:28:47,410 "Ceritaku belum berakhir!" 876 01:28:47,450 --> 01:28:53,120 "Ceritaku belum berakhir, jangan pergi!" 877 01:28:53,990 --> 01:28:56,740 "Itu bagian dari kebenaran." 878 01:28:56,790 --> 01:29:00,990 "Aku melihat kekuatannya terletak di semua alat!" 879 01:29:01,080 --> 01:29:05,330 "Kau melihat gerakan yang aku lakukan, Aku punya semua gerakan!" 880 01:29:05,330 --> 01:29:10,120 "Kau merasakan sakitku, semoga buruk, apa itu benar!" 881 01:29:13,700 --> 01:29:16,990 Dia mungkin terlihat sebaliknya, tapi sebenarnya dia sangat penyayang. 882 01:29:29,410 --> 01:29:31,910 Ini tengah hari. Kau tak akan bangun? 883 01:29:31,910 --> 01:29:33,620 Kau tak lapar, Bu? 884 01:29:33,620 --> 01:29:36,200 Aku tak akan bisa makan hari ini. 885 01:29:36,240 --> 01:29:38,240 Aku puasa hari ini. 886 01:30:21,960 --> 01:30:24,800 sayang, kenapa lama sekali? 887 01:30:24,820 --> 01:30:27,690 Menantu aku telah pergi ke kamarnya setengah jam yang lalu. 888 01:30:27,790 --> 01:30:29,120 Ayo keluar sekarang. 889 01:30:29,120 --> 01:30:31,120 Masuk dan memulai percakapan. 890 01:30:33,330 --> 01:30:35,120 Kenapa dia sudah masuk? 891 01:30:35,160 --> 01:30:36,990 Ini bahkan belum jam 7 malam. 892 01:30:36,990 --> 01:30:38,830 Aku tak tahu. Pergi dan tanyakan padanya. 893 01:30:38,830 --> 01:30:39,830 Aku pulang dulu. 894 01:30:39,870 --> 01:30:42,540 Ayahmu pasti sudah menenggelamkan rumah itu. 895 01:31:05,210 --> 01:31:08,130 Masuklah. Itu terlambat. 896 01:31:09,350 --> 01:31:11,350 - Ibumu sudah pergi? - Ya, sudah. 897 01:31:11,430 --> 01:31:13,850 Ayah sedikit marah ketika sendirian. 898 01:31:16,400 --> 01:31:17,820 Kira kita akan membiarkannya terbuka. 899 01:31:18,320 --> 01:31:20,320 Siapa yang ada di sana untuk menonton?! 900 01:31:43,120 --> 01:31:45,120 Dimana kau? 901 01:31:45,330 --> 01:31:46,620 Kau melihatnya? 902 01:31:46,660 --> 01:31:48,660 Kau melihatku tidur dengannya? 903 01:31:51,180 --> 01:31:53,180 Tak mau menyakitiku? 904 01:31:53,400 --> 01:31:55,400 Tidak? 905 01:32:37,320 --> 01:32:39,740 Bukankah kita harus merapikan rumah ini? 906 01:32:46,560 --> 01:32:49,100 Sujatha, kau tak masalah menikahiku? 907 01:32:50,100 --> 01:32:51,100 Ya. 908 01:32:51,120 --> 01:32:53,120 tak ada yang memaksamu, kan? 909 01:32:53,660 --> 01:32:55,660 Tidak, itu keputusan aku. 910 01:32:56,730 --> 01:32:58,730 Aku hanya bertanya. 911 01:33:07,710 --> 01:33:09,710 Selamat pagi! 912 01:33:09,990 --> 01:33:11,990 Mau teh? 913 01:33:52,540 --> 01:33:55,210 Pak ... kalian berdua muncul di sini tepat setelah pernikahanmu. 914 01:33:55,230 --> 01:33:57,230 Tak pergi berbulan madu? 915 01:33:59,990 --> 01:34:03,370 Kau bisa memberi tahu aku ketika kau pergi. Aku mencarimu kemana-mana. 916 01:34:03,830 --> 01:34:05,830 Aku punya beberapa pekerjaan mendesak di sini. 917 01:34:06,210 --> 01:34:08,340 Oh tentu, silakan. Jangan pedulikan aku. 918 01:34:19,260 --> 01:34:20,890 Beri aku waktu. 919 01:34:20,910 --> 01:34:23,660 Kita bisa istirahat sebelum kembali bekerja di sini. 920 01:34:23,940 --> 01:34:25,490 Kita baru saja menikah. 921 01:34:25,540 --> 01:34:28,620 Selalu ada orang di sekitar sini. Tak ada privasi di sini. 922 01:34:28,710 --> 01:34:30,710 Pulanglah kalau begitu. Aku akan datang lebih awal. 923 01:34:32,260 --> 01:34:34,060 Tak masalah. 924 01:34:34,470 --> 01:34:35,720 Aku akan menunggu disini. 925 01:34:36,300 --> 01:34:38,300 Duduk sendirian di rumah itu membosankan. 926 01:34:39,660 --> 01:34:42,040 Dimana kau bersembunyi?! 927 01:34:47,580 --> 01:34:49,200 Kau mengupas mereka, kan? 928 01:34:49,620 --> 01:34:52,290 Kemas dua set ini ke dalam dua sampul yang berbeda. 929 01:34:57,950 --> 01:34:58,990 Lanjut! 930 01:34:58,990 --> 01:35:01,370 Dia tak akan membiarkannya hilang dari pandangannya. 931 01:35:01,790 --> 01:35:04,700 Mereka baru saja menikah, kan... Itu sebabnya. 932 01:36:08,450 --> 01:36:09,580 Hei Pak! 933 01:36:10,200 --> 01:36:12,330 Kenapa kau tak duduk di dalam? Sungguh panas di sini. 934 01:36:13,060 --> 01:36:15,390 Kau datang ke sini setiap hari sejak pernikahan, kan? 935 01:36:15,410 --> 01:36:18,700 Itu sangat baik. Bagus kau mengawasi hal-hal. 936 01:36:18,880 --> 01:36:21,840 Pak Babu, bagaimana kita mendapatkannya? tutup lagi? 937 01:36:22,310 --> 01:36:23,430 Ayo, Pak! 938 01:36:23,450 --> 01:36:25,910 Sepertinya kau sangat bersemangat. 939 01:36:35,540 --> 01:36:37,540 Anil, nak...! 940 01:36:42,200 --> 01:36:44,490 - Anil, sayang...? - Iya Bu... Sudah bangun? 941 01:36:44,790 --> 01:36:45,870 Ada apa, Bu? 942 01:36:45,870 --> 01:36:48,120 Pergi dan bawa Adv. Yusuf. Cepat! 943 01:36:48,160 --> 01:36:49,660 Hangatkan air untuk mandiku. 944 01:36:49,700 --> 01:36:53,450 - Ada apa, Bu! - Berhenti bertanya. Ayo cepat. 945 01:36:56,410 --> 01:36:58,410 Kau akan datang ke sana langsung? 946 01:36:58,500 --> 01:36:59,550 Oke. 947 01:37:02,410 --> 01:37:03,820 Halo? 948 01:37:03,840 --> 01:37:07,130 Dengar, datang ke pabrik dengan Rajesh dan orang-orang kita yang lain. 949 01:37:07,550 --> 01:37:09,550 Sesuatu telah muncul. Aku akan memberitahumu. 950 01:37:09,850 --> 01:37:13,510 Dileep memindahkan pabrik ke namamu saat kau menjadi istrinya. 951 01:37:13,540 --> 01:37:14,870 Benar? 952 01:37:14,980 --> 01:37:17,190 Tapi karena kau sudah menikah dengan pria lain sekarang 953 01:37:17,210 --> 01:37:21,090 secara moral kau tak punya hak atas pabrik. 954 01:37:21,290 --> 01:37:23,710 Kita tentu saja bisa pergi ke pengadilan dan berdebat. 955 01:37:23,730 --> 01:37:25,230 Tapi apakah kita mau masuk ke dalamnya? 956 01:37:25,330 --> 01:37:27,410 Kita harus menyelesaikannya di sini. 957 01:37:27,410 --> 01:37:31,160 Apa sebaiknya kita ke pengadilan dan merepotkan semua orang? 958 01:37:33,700 --> 01:37:35,620 Siapa kau? 959 01:37:35,660 --> 01:37:37,290 Tak biasa lihat kita sedang diskusi? 960 01:37:37,290 --> 01:37:38,870 Silakan kembali setelah beberapa saat. 961 01:37:38,910 --> 01:37:40,870 Nah, ini adalah properti aku. 962 01:37:43,490 --> 01:37:45,490 Oh, itu suami keduamu. 963 01:37:46,200 --> 01:37:48,120 Oke terserah. 964 01:37:48,120 --> 01:37:49,490 Jadi Sujatha kau harus 965 01:37:49,540 --> 01:37:51,450 pindahkan pabrik kembali ke klien aku... 966 01:37:51,490 --> 01:37:53,540 itu milik Ibu Dileep. 967 01:37:53,580 --> 01:37:56,370 Ibunya tetaplah ibunya. Itu tak berubah, kan? 968 01:37:57,370 --> 01:37:58,620 Aku tak bisa melakukan itu. 969 01:38:01,950 --> 01:38:03,700 Dileep telah mati selama dua tahun sekarang. 970 01:38:03,700 --> 01:38:06,540 Pernah bertanya apa yang terjadi di sini? 971 01:38:07,290 --> 01:38:11,490 Selain meminta untuk berbagi, tak ada yang pernah datang ke sini. 972 01:38:11,490 --> 01:38:13,200 Aku menjalankan tempat ini sendirian. 973 01:38:13,240 --> 01:38:15,240 Dulu... dan sekarang juga. 974 01:38:18,080 --> 01:38:20,080 Ini adalah properti aku. 975 01:38:20,660 --> 01:38:21,700 Juga... 976 01:38:22,160 --> 01:38:24,580 Aku benar-benar tak mau berikan kepada klienmu. 977 01:38:24,620 --> 01:38:26,620 Sujatha... jangan perumit ini. 978 01:38:26,620 --> 01:38:29,290 Sejak dia meninggal, berapa kali kau memberi kami bagian? 979 01:38:29,330 --> 01:38:30,870 Kau bilang perusahaan merugi, 980 01:38:30,870 --> 01:38:33,620 ada pemogokan dll dan menipu kita, dan mengambil semua keuntungan. 981 01:38:33,620 --> 01:38:35,950 Aku membiarkannya karena kau memang istri kakakku. 982 01:38:35,990 --> 01:38:39,160 Tapi sekarang kau mengharapkan kami untuk diam lagi? 983 01:38:42,450 --> 01:38:44,450 Aku tahu kau ada di sekitar. 984 01:38:50,370 --> 01:38:52,370 Ayo keluar, sekarang. 985 01:38:53,080 --> 01:38:55,080 Aku melihatmu dengan baik. 986 01:38:59,700 --> 01:39:01,490 Kau menemukan orang kaya, dan menikah dengannya. 987 01:39:01,490 --> 01:39:03,330 Itu urusan pribadimu. Bukan urusan kita. 988 01:39:03,370 --> 01:39:05,370 Tapi kemudian kau juga ingin harta kakakku. 989 01:39:05,410 --> 01:39:06,790 Itu tak bisa diterima! 990 01:39:06,790 --> 01:39:08,790 Tolong jangan melakukan kekerasan. Kita bisa membicarakan ini. 991 01:39:08,790 --> 01:39:10,790 Tapi aku sedang membicarakannya! Benar, Sujatha? 992 01:39:11,060 --> 01:39:13,060 Selamat datang kembali! 993 01:39:16,990 --> 01:39:19,290 Kau tak akan melakukan apa-apa? 994 01:39:19,330 --> 01:39:21,870 Mereka bersikeras pada gadismu. 995 01:39:22,080 --> 01:39:24,700 Oh ... tapi di sisi lain adalah ibu dan adikmu. 996 01:39:24,790 --> 01:39:26,450 Darah memang lebih kental dari air. 997 01:39:26,490 --> 01:39:28,290 Jadi tentu saja tanganmu pasti gemetar. 998 01:39:28,330 --> 01:39:30,330 Benar? 999 01:39:42,160 --> 01:39:43,870 Lihat ... kau tak perlu ikut campur. 1000 01:39:43,910 --> 01:39:46,410 Kita bisa menambah dialognya. 1001 01:39:46,450 --> 01:39:48,160 Aku adalah suami keduanya, Pengacara. 1002 01:39:48,200 --> 01:39:50,200 Bukan yang mati. 1003 01:40:10,540 --> 01:40:12,540 Jangan sentuh aku. 1004 01:40:12,740 --> 01:40:14,370 Aku ulangi. Jangan sentuh aku. 1005 01:40:15,790 --> 01:40:17,370 Tolong jangan sentuh aku. 1006 01:40:17,370 --> 01:40:19,370 Jangan lakukan apapun, tolong. 1007 01:40:21,580 --> 01:40:24,120 Aku akan menutup ini, Sujatha. Tandaii kata-kata aku! 1008 01:40:24,120 --> 01:40:25,410 Ini pribadi sekarang! 1009 01:40:25,450 --> 01:40:27,290 Dia tak tahu perasaan siapa yang dia sakiti! 1010 01:40:27,330 --> 01:40:28,990 Dasar bodoh! 1011 01:40:30,370 --> 01:40:31,700 Aku akan menutup ini! 1012 01:40:37,580 --> 01:40:40,240 Kekerasan mendapat kebebasan, ya?! 1013 01:41:02,320 --> 01:41:04,230 Anak itu sudah cukup menderita. 1014 01:41:04,250 --> 01:41:06,470 tanggung jawab, hutang, dan ayah yang sakit. 1015 01:41:06,490 --> 01:41:09,870 Kau jangan terlibat dan membuat lebih banyak masalah. 1016 01:41:15,630 --> 01:41:18,230 Bagaimanapun, aku sudah tidak mencampuri urusan orang lain. 1017 01:41:18,250 --> 01:41:20,250 Biarkan mereka semua menderita. 1018 01:41:22,340 --> 01:41:23,410 Bagus bahwa itu telah terjadi. 1019 01:41:23,440 --> 01:41:26,250 Wanita itu dan putranya apa itu datang untuk sementara waktu! 1020 01:41:26,270 --> 01:41:28,270 Menantuku adalah pria baja! 1021 01:41:31,540 --> 01:41:32,590 Hmm? 1022 01:41:32,820 --> 01:41:34,010 Kau belum tidur? 1023 01:41:34,620 --> 01:41:36,620 Hanya akting? 1024 01:41:45,130 --> 01:41:47,130 Ada yang salah, Ayah. 1025 01:41:48,540 --> 01:41:50,540 Mungkin itu hanya perasaan. 1026 01:41:52,070 --> 01:41:54,070 Tapi ada yang tak beres. 1027 01:42:01,490 --> 01:42:04,170 Periksa apakah itu cukup manis, sayang. 1028 01:42:15,170 --> 01:42:18,240 - Aku membuat beberapa manisan. - Tak senang? 1029 01:42:18,940 --> 01:42:20,540 Manisan? 1030 01:42:22,230 --> 01:42:24,240 Dileep membangun perusahaan itu dengan banyak kerja keras. 1031 01:42:24,280 --> 01:42:26,330 Ibunya sendiri yang menutupnya. 1032 01:42:26,350 --> 01:42:28,060 Dan membagikan manisan. 1033 01:42:28,080 --> 01:42:30,080 Keluarga macam apa ini?! 1034 01:42:30,990 --> 01:42:32,980 Kakak ipar pasti 'bahagia'! 1035 01:42:34,650 --> 01:42:36,650 Pudingnya enak banget! 1036 01:43:10,880 --> 01:43:12,880 Sehingga kemudian... akankah kita pulang? 1037 01:43:13,280 --> 01:43:14,280 Hmm? 1038 01:43:26,070 --> 01:43:28,460 Hei... jangan sedih. 1039 01:43:28,480 --> 01:43:31,690 Setidaknya, kita akan mendapatkan beberapa waktu pribadi sekarang. 1040 01:43:31,720 --> 01:43:33,720 Mari kita tinggal di rumah selama beberapa hari. 1041 01:43:34,490 --> 01:43:35,910 Hmm? 1042 01:43:40,060 --> 01:43:42,350 Itu akan menyenangkan. 1043 01:44:08,280 --> 01:44:10,280 Baiklah, aku akan mendapatkannya. 1044 01:44:14,630 --> 01:44:18,180 Apa yang dia katakan dan lakukan berbeda dengan apa yang ada di dalam dirinya. 1045 01:44:19,170 --> 01:44:22,860 Tak peduli seberapa keras kita mencoba, tak mungkin untuk mengetahuinya. 1046 01:44:23,490 --> 01:44:27,930 Aku ingin tahu apakah dia hidup di dunia yang sama dengan kita. 1047 01:44:30,040 --> 01:44:33,220 Terasa seperti dia menyembunyikan sesuatu dari aku. 1048 01:44:33,330 --> 01:44:35,750 Aku juga merasakannya sebelum kami menikah. 1049 01:44:36,080 --> 01:44:40,280 Aku berkata pada diriku sendiri itu hanya perasaan dan mencoba melakukan penyesuaian. 1050 01:44:42,560 --> 01:44:44,560 Tapi aku tak bisa! 1051 01:44:51,130 --> 01:44:53,330 Sial! Orang ini tak pernah menjawab teleponnya. 1052 01:45:03,150 --> 01:45:06,520 Hidup di ujung dunia harus sesuai dengan gayamu, kan Pak?! 1053 01:45:14,970 --> 01:45:17,570 Pak... aku ingin beberapa informasi. Gratis! 1054 01:45:20,060 --> 01:45:22,060 Karena aku tak punya uang! 1055 01:45:22,170 --> 01:45:24,580 Kau telah mengejar Luke untuk sementara waktu. 1056 01:45:24,700 --> 01:45:26,700 Menemukan sesuatu? 1057 01:45:27,350 --> 01:45:29,630 Kenapa kau tiba-tiba tertarik padanya? 1058 01:45:29,640 --> 01:45:31,290 Sesuatu yang mendesak muncul. Tolong beritahu aku? 1059 01:45:31,300 --> 01:45:32,990 Aku tak tahu apa-apa, kawan! 1060 01:45:33,020 --> 01:45:35,750 Dalam kasus Balan, dia masuk dalam daftar tersangka. 1061 01:45:35,770 --> 01:45:38,470 Selain itu... dia pria yang baik. 1062 01:45:38,740 --> 01:45:40,490 Bukan pembuat masalah. 1063 01:45:40,510 --> 01:45:42,510 Baiklah kalau begitu aku akan... 1064 01:45:59,530 --> 01:46:04,520 Rekan tak pernah membiarkan seorang pria selesai pekerjaan dengan baik dan menghasilkan uang! 1065 01:46:05,060 --> 01:46:06,530 Tapi dia benar. 1066 01:46:06,550 --> 01:46:09,590 Aku membuang banyak waktu untuk Luke. 1067 01:46:09,800 --> 01:46:13,460 Sampai... Luke sendiri menunjukkan aku di mana mencarinya. 1068 01:47:02,820 --> 01:47:04,820 Ah... kau disana. 1069 01:47:06,590 --> 01:47:08,590 Makan malam sudah siap, Bu! 1070 01:47:09,410 --> 01:47:12,770 Segarkan diri dan datang. Aku akan selesai sebentar lagi. 1071 01:48:05,690 --> 01:48:08,270 Cari apa? Kehilangan sesuatu? 1072 01:48:08,490 --> 01:48:09,660 Hah? 1073 01:48:10,260 --> 01:48:11,620 Ayo. 1074 01:48:11,640 --> 01:48:13,640 Makan malam semakin dingin. 1075 01:48:15,550 --> 01:48:17,100 Ini sebenarnya... 1076 01:48:17,130 --> 01:48:19,390 sarapan Inggris. 1077 01:48:20,300 --> 01:48:23,000 Hanya ini yang aku tahu, itu sebabnya. 1078 01:48:25,020 --> 01:48:27,270 Apa yang kau rayakan? 1079 01:48:27,290 --> 01:48:29,880 Membuat masalah untuk apa-apa dan membuat perusahaanku ditutup? 1080 01:48:29,930 --> 01:48:31,960 Atau membuatku duduk di rumah tanpa pekerjaan? 1081 01:48:31,980 --> 01:48:35,420 Ini bukan keseluruhan makanan sebenarnya. Ada beberapa hal yang akan ditambahkan. 1082 01:48:35,440 --> 01:48:38,190 Untuk sekarang, mari kita lakukan dengan apa yang kita miliki. 1083 01:48:45,040 --> 01:48:46,350 Katakan padaku. 1084 01:48:46,910 --> 01:48:49,430 Apa yang terjadi dalam dirimu? 1085 01:48:49,620 --> 01:48:51,460 Kau ingin aku memasak untukmu, Jaga dirimu 1086 01:48:51,500 --> 01:48:53,900 melahirkan anak dan tinggal di rumah? 1087 01:48:53,920 --> 01:48:55,550 Itu akan membuatmu bahagia? 1088 01:48:55,570 --> 01:48:57,250 Bagaimana kalau kau melakukan ini juga... 1089 01:48:57,270 --> 01:48:59,500 Bangun masjid dengan idolamu di dalamnya. 1090 01:48:59,520 --> 01:49:02,370 Aku akan menganggapmu sebagai dewa dan berdoa setiap hari! 1091 01:49:04,180 --> 01:49:06,180 Kau mendengarkan aku? 1092 01:49:06,850 --> 01:49:09,090 Kau tak mengatakan apapun? 1093 01:49:33,780 --> 01:49:38,890 "Jangan muncul di depan pintuku!" 1094 01:49:40,180 --> 01:49:45,000 "Kau sudah diperingatkan... sebelumnya!" 1095 01:49:45,200 --> 01:49:48,430 "Aku tahu wajahmu!" 1096 01:49:48,450 --> 01:49:51,560 "Aku pernah melihat mata itu!" 1097 01:49:51,590 --> 01:49:57,580 "Terhipnotis.... oleh permainanmu! Kesalahanmu!" 1098 01:50:08,510 --> 01:50:10,490 Kau tampaknya lagi bekerja. 1099 01:50:10,510 --> 01:50:12,510 mau keluar sebentar? 1100 01:50:12,570 --> 01:50:16,150 Jika Sujatha mendengar kita, kerja keras aku akan sia-sia. 1101 01:50:16,390 --> 01:50:19,410 Dileep bekerja di Dubai selama hampir dua tahun. 1102 01:50:19,800 --> 01:50:23,310 Tetapi jika kau melihat uang yang dia habiskan di sini untuk rumah dan pabrik 1103 01:50:23,350 --> 01:50:25,580 dia juga menang lotere Dubai... 1104 01:50:25,600 --> 01:50:28,010 atau dia pasti pernah merampok orang di sana. 1105 01:50:28,030 --> 01:50:29,920 Yah, dia tak pernah memenangkan lotre. 1106 01:50:29,940 --> 01:50:32,260 Dileep adalah penjahat yang cerdas. 1107 01:50:32,280 --> 01:50:36,270 Sampai saat kau tiba, aku tak mencurigai dia apa-apa. 1108 01:50:39,200 --> 01:50:42,250 Berita ini tentang seorang pria bernama Syafi dari Kollam. 1109 01:50:42,270 --> 01:50:45,550 Dia terbunuh selama percobaan perampokan. 1110 01:50:45,570 --> 01:50:47,010 Saat mencoba untuk kabur, 1111 01:50:47,030 --> 01:50:49,590 dia memukul kepala seorang wanita dan membunuhnya. 1112 01:50:49,610 --> 01:50:52,270 Suaminya menangkapnya dan mematahkan lehernya. 1113 01:50:52,300 --> 01:50:53,950 Dia meninggal di tempat. 1114 01:50:54,080 --> 01:50:56,230 Surat kabar hanya tau sebanyak ini. 1115 01:50:56,250 --> 01:50:59,210 Rumah siapa itu? Siapa wanita yang meninggal itu? 1116 01:50:59,230 --> 01:51:00,790 Siapa suaminya? 1117 01:51:00,810 --> 01:51:02,810 Tak satu pun dari rincian itu. 1118 01:51:03,480 --> 01:51:07,050 Tak ada gunanya mencari mereka juga. Aku pergi ke rumah Syafii. 1119 01:51:07,070 --> 01:51:08,780 Dia tak sendirian. 1120 01:51:08,800 --> 01:51:11,280 Ada yang lain pria dengan dia. 1121 01:51:11,300 --> 01:51:13,940 Begitu kata polisi di sana. 1122 01:51:15,380 --> 01:51:19,040 Orang lain membunuh wanita itu tapi anakku yang disalahkan. 1123 01:51:19,460 --> 01:51:22,420 Jika kau kaya, kau bisa melakukan apapun. 1124 01:51:23,540 --> 01:51:24,590 Tetapi... 1125 01:51:24,610 --> 01:51:27,120 pemilik rumah orang yang keras kepala dalam pendiriannya 1126 01:51:27,140 --> 01:51:29,830 bahwa Shafi sendirian masuk ke rumah. 1127 01:51:29,940 --> 01:51:32,260 Dan ketika aku bertanya lebih jauh, mereka sepertinya mengenal Dileep. 1128 01:51:32,280 --> 01:51:35,580 Shafi telah memberitahu mereka tentang teman ini dari Dubai. 1129 01:51:35,840 --> 01:51:38,150 Dan apa kau sudah menyimpulkan bahwa itu aku? 1130 01:51:38,350 --> 01:51:40,070 Kesalahan kedua yang kau buat ... 1131 01:51:40,100 --> 01:51:41,810 tak yakin siapa itu, 1132 01:51:41,900 --> 01:51:43,540 Tapi aku telah melihatnya. 1133 01:51:43,560 --> 01:51:45,630 Oh ya, dia datang ke sini suatu hari. 1134 01:51:45,650 --> 01:51:48,260 Tapi dia pergi tanpa mengucapkan sepatah kata pun. 1135 01:51:48,620 --> 01:51:50,760 Aku tak akan menyalahkanmu, Pak. 1136 01:51:50,790 --> 01:51:53,230 Apa yang kau lakukan jika musuhmu mati sebelum kau bisa melakukan sesuatu? 1137 01:51:53,290 --> 01:51:55,010 Hancurkan nyawa mereka sayang padanya. 1138 01:51:55,030 --> 01:51:56,560 Itu dia! 1139 01:51:56,670 --> 01:51:59,260 Tapi aku bekerja terlalu keras untuk ini! 1140 01:52:00,060 --> 01:52:02,180 Untuk tetap diam dan menonton dari sela-sela, 1141 01:52:02,200 --> 01:52:03,910 Kau harus memberi aku bokus. 1142 01:52:04,230 --> 01:52:07,030 Tapi... Aku yang putuskan berapa harganya. 1143 01:52:08,520 --> 01:52:11,570 - Dan jika tak? - Ini disiarkan! 1144 01:52:11,600 --> 01:52:14,120 Sujatha sudah curiga juga kan? 1145 01:52:14,560 --> 01:52:17,430 Ada kasus yang belum terpecahkan di kota juga. Kasus pembunuhan Balan. 1146 01:52:18,570 --> 01:52:20,310 Kejahatan yang kau lakukan dan mereka yang tak kau ... 1147 01:52:20,320 --> 01:52:22,320 akan menjadi milikmu untuk dipertahankan. 1148 01:52:23,800 --> 01:52:26,520 Beri tahu aku kapan uang sudah siap. 1149 01:52:26,820 --> 01:52:30,060 Semoga kau tak mendapatkan ide sementara itu. 1150 01:52:30,350 --> 01:52:32,350 Kau tak perlu. 1151 01:52:32,570 --> 01:52:34,130 Aku seorang polisi. 1152 01:52:34,270 --> 01:52:36,270 Jangan berpikir aku di sini tanpa rencana. 1153 01:52:36,710 --> 01:52:40,720 Kau bisa menebak di mana salinan buktinya. 1154 01:52:41,220 --> 01:52:43,220 Jika aku hilang selama beberapa hari, 1155 01:52:43,430 --> 01:52:45,550 mereka akan muncul secara otomatis. 1156 01:53:12,790 --> 01:53:16,230 Satu-satunya hal yang aku tak mengerti adalah mengapa kau menikahi Sujatha. 1157 01:53:16,260 --> 01:53:19,500 Kau datang untuk membalas dendam, tapi jatuh cinta padanya, kan? 1158 01:53:19,520 --> 01:53:20,530 Sial! 1159 01:53:22,910 --> 01:53:25,460 Apa itu yang kau pikirkan, Ashraf? 1160 01:53:25,480 --> 01:53:27,940 Polisi menyedihkan! 1161 01:53:29,590 --> 01:53:32,000 Sudah memutuskan mau berapa banyak? 1162 01:53:32,060 --> 01:53:34,980 Untuk membangun rumah dan membeli pabrik di sini di antah berantah 1163 01:53:35,000 --> 01:53:37,770 dia belum menghabiskan seperempat dari uang itu. 1164 01:53:38,220 --> 01:53:40,220 Aku tak bisa mendapatkannya. 1165 01:53:40,590 --> 01:53:42,920 Tapi aku butuh uangku. 1166 01:53:43,160 --> 01:53:45,160 Aku akan kembali hanya setelah mendapatkan itu. 1167 01:53:46,300 --> 01:53:48,840 Sepertinya dia akan tahu di mana itu, jadi aku menikahinya. 1168 01:53:49,520 --> 01:53:51,520 Tapi itu sia-sia! 1169 01:53:52,730 --> 01:53:54,730 Kenapa dia mengatakan itu padaku? 1170 01:53:55,540 --> 01:53:57,540 Dia tahu aku akan mencarinya. 1171 01:54:04,030 --> 01:54:05,720 Pak... Pak Ashraf mengirim aku. 1172 01:54:05,740 --> 01:54:07,740 Dia kehilangan kunci lacinya. 1173 01:54:07,910 --> 01:54:09,520 Ada di ruangan itu. 1174 01:54:37,560 --> 01:54:38,650 Tanya aku. 1175 01:54:38,850 --> 01:54:41,300 Apa yang ingin kau ketahui? Tanya aku! 1176 01:54:42,330 --> 01:54:45,410 Aku membuka perusahaanmu. Dan aku menutupnya juga! 1177 01:54:45,440 --> 01:54:47,440 Tentu, lihatlah seperti itu. 1178 01:54:48,220 --> 01:54:50,410 Aku bilang jangan pergi setiap hari, kan? 1179 01:54:50,510 --> 01:54:52,500 Kau mendengarkan aku? 1180 01:55:00,330 --> 01:55:02,780 Ya, aku menikahimu agar kau menjadi ibu rumah tangga. 1181 01:55:02,810 --> 01:55:04,090 Aku akui. 1182 01:55:04,300 --> 01:55:06,860 Tapi katakan padaku, apa rencanamu? 1183 01:55:07,350 --> 01:55:11,420 Kau mau uangku, rumah ini dan pabriknya, kan? 1184 01:55:12,150 --> 01:55:13,650 Ya. 1185 01:55:14,750 --> 01:55:16,750 Aku menginginkan semuanya. 1186 01:55:17,120 --> 01:55:18,320 Dan aku? 1187 01:55:20,190 --> 01:55:21,650 Kau tak menginginkan aku? 1188 01:55:21,670 --> 01:55:23,230 Aku tak tahu. 1189 01:55:28,700 --> 01:55:30,700 Hentikan ini! 1190 01:55:32,800 --> 01:55:34,800 Apa yang akan kau lakukan jika aku tak melakukannya? 1191 01:55:37,490 --> 01:55:39,490 Kau akan memukul aku? 1192 01:55:44,180 --> 01:55:47,110 Jadi jika dia terluka, kau akan muncul. 1193 01:55:48,360 --> 01:55:49,870 Benar? 1194 01:56:02,420 --> 01:56:04,920 Ke mana kau pergi? Aku belum selesai. 1195 01:56:07,930 --> 01:56:09,870 Lepaskan aku! 1196 01:56:09,890 --> 01:56:11,510 Tinggalkan aku! 1197 01:56:12,770 --> 01:56:14,770 Lepaskan aku! 1198 01:56:15,920 --> 01:56:17,920 Tinggalkan aku! 1199 01:56:26,740 --> 01:56:29,280 Maaf, itu kesalahanku. 1200 01:56:29,880 --> 01:56:31,130 Maaf! 1201 01:57:42,110 --> 01:57:44,110 Beraninya kau datang ke rumah dan katakan omong kosong! Keluar! 1202 01:57:44,120 --> 01:57:45,540 - Apa yang sedang kau lakukan?! - Pindah ke samping! 1203 01:57:45,560 --> 01:57:47,560 Ibu akan berbicara. Minggir. 1204 01:57:49,290 --> 01:57:51,490 Aku mengharapkan ini. 1205 01:57:51,620 --> 01:57:53,950 Dia mencintai kakaknya. 1206 01:57:54,010 --> 01:57:55,930 Ketika kau mengatakan ini tiba-tiba ... 1207 01:57:55,970 --> 01:57:57,970 dia tak bisa mentolerirnya. 1208 01:57:59,480 --> 01:58:02,120 Dileep menyimpan sisa uangnya dimana? 1209 01:58:02,140 --> 01:58:03,530 Apa itu, Pak? 1210 01:58:03,570 --> 01:58:04,610 Maksudku... 1211 01:58:04,660 --> 01:58:08,360 Aku tahu dia tak akan menghabiskan semua uang yang dibawanya. 1212 01:58:08,390 --> 01:58:11,620 Dia akan menyisihkan sedikit untuk keamanan. 1213 01:58:11,860 --> 01:58:13,860 Dia memberitahumu sesuatu, kak? 1214 01:58:14,020 --> 01:58:16,320 Pak ... apa yang kau katakan! 1215 01:58:16,340 --> 01:58:19,480 Jika itu benar, kenapa kita hidup seperti ini? 1216 01:58:19,690 --> 01:58:21,690 Dileep juga seperti ini. 1217 01:58:21,990 --> 01:58:24,490 Setiap kali aku bertanya kepadanya, dia berkata, 'Aku hampir tak punya uang, Pak'. 1218 01:58:24,510 --> 01:58:27,190 'Aku punya hutang' 'Aku berjuang untuk memenuhi kebutuhan.' 1219 01:58:27,220 --> 01:58:29,220 Aku bersumpah demi anak-anakku. 1220 01:58:29,830 --> 01:58:31,890 Dengar kak... Aku tak menginginkan semuanya. 1221 01:58:31,920 --> 01:58:34,710 - Hanya berbagi! - Kenapa kau tak mengerti?! 1222 01:58:37,200 --> 01:58:38,340 Oke. 1223 01:58:38,950 --> 01:58:40,360 Terserah kau. 1224 01:58:40,390 --> 01:58:43,700 Aku mendapat beberapa informasi dan aku datang dan memberitahumu. 1225 01:58:43,720 --> 01:58:47,550 Jika kau tak menanganinya dengan benar, itu pasti akan keluar. 1226 01:58:48,250 --> 01:58:50,250 Meskipun Dileep sudah mati ... 1227 01:58:50,270 --> 01:58:53,060 Kau tahu sesuatu seperti ini bisa dilakukan. 1228 01:58:54,210 --> 01:58:56,210 Reputasi keluarga akan hancur selamanya. 1229 01:58:56,480 --> 01:58:59,400 Tak satu pun darimu akan dapat berjalan dengan kepala tegak. 1230 01:59:00,280 --> 01:59:02,500 Kau tahu bagaimana penduduk kota kita. 1231 01:59:08,400 --> 01:59:10,010 Bagaimanapun, dia sudah mati. 1232 01:59:10,040 --> 01:59:12,000 Tak ada salahnya mempermalukannya sedikit. 1233 01:59:12,020 --> 01:59:14,020 Pak! Tolong duduk. 1234 01:59:14,540 --> 01:59:18,870 Izinkan aku bernafas sebentar, Pak. Kau tahu aku semakin tua. 1235 01:59:18,900 --> 01:59:20,810 Aku tak bisa menangani semuanya. 1236 01:59:20,860 --> 01:59:23,310 Biarkan aku mencarinya. Silahkan duduk. 1237 01:59:23,360 --> 01:59:25,360 Dapatkan sesuatu untuk dia minum, sayang. 1238 01:59:25,420 --> 01:59:26,890 Atau tunggu... Aku akan mengambilnya. 1239 01:59:26,900 --> 01:59:29,080 - Kau ingin menjamu orang ini-- - Diam! 1240 01:59:29,110 --> 01:59:31,460 Jika kau membuka mulut sampai aku memintamu ... 1241 01:59:31,480 --> 01:59:33,130 Paham?! 1242 01:59:33,170 --> 01:59:35,170 Silakan duduk, Pak. Silahkan duduk. 1243 01:59:57,060 --> 01:59:59,060 Kau benar, Pak. 1244 01:59:59,210 --> 02:00:02,240 Reputasi keluarga hanya bisa hancur sekali. Itu dia. 1245 02:00:02,710 --> 02:00:05,200 Setelah itu semuanya lebih baik mati. 1246 02:00:08,300 --> 02:00:10,000 Ayah mereka... 1247 02:00:10,020 --> 02:00:12,070 berselingkuh dengan seorang wanita Tamil. 1248 02:00:12,090 --> 02:00:14,320 Sepertinya kau sudah tahu itu. 1249 02:00:14,590 --> 02:00:16,590 Anil selalu berkata... 1250 02:00:16,610 --> 02:00:18,260 "Ayah akan meninggalkan kita, Bu." 1251 02:00:18,290 --> 02:00:20,400 "Dia akan meninggalkan kita demi dia." 1252 02:00:20,900 --> 02:00:22,900 Aku juga merasa begitu. 1253 02:00:23,700 --> 02:00:27,030 Jika dia melakukan itu saat aku masih hidup, 1254 02:00:27,250 --> 02:00:30,950 Orang akan berpikir dia pergi karena aku tak cukup baik. 1255 02:00:31,140 --> 02:00:33,140 Apa yang akan orang pikirkan tentang aku? 1256 02:00:33,470 --> 02:00:36,430 Apa aku bisa menghadapi mereka semua? 1257 02:00:38,180 --> 02:00:39,940 Untuk jaga-jaga dia pernah meninggalkan kita seperti itu, 1258 02:00:39,970 --> 02:00:42,910 aku membeli beberapa racun untuk bunuh diri. 1259 02:00:46,190 --> 02:00:49,570 Terimakasih yang maha kuasa. aku tak jadi melakukan itu. 1260 02:00:51,750 --> 02:00:53,860 Setelah kau memutuskan untuk mengakhiri hidupmu 1261 02:00:53,880 --> 02:00:56,130 Kau mendapatkan semacam keberanian yang aneh. 1262 02:00:56,210 --> 02:00:58,910 Sesuatu yang membuatmu merasa seperti kau bisa melakukan apa saja. 1263 02:00:59,960 --> 02:01:01,980 Aku adalah ibunya. 1264 02:01:02,680 --> 02:01:04,680 Aku tak bisa melepaskannya. 1265 02:01:04,830 --> 02:01:06,830 Mungkin dia berdosa. 1266 02:01:07,620 --> 02:01:09,620 Tapi apakah kita yang menghukumnya? 1267 02:01:10,430 --> 02:01:12,430 Tuhan yang melakukan itu. 1268 02:01:13,020 --> 02:01:15,020 Selain itu... 1269 02:01:15,320 --> 02:01:18,710 Aku tak akan membiarkan siapa pun menyakitinya lagi. 1270 02:01:21,150 --> 02:01:23,490 Maafkan aku, Pak! 1271 02:01:31,770 --> 02:01:33,240 Pak! 1272 02:01:33,270 --> 02:01:35,270 Anil! Keluarkan mobil. 1273 02:01:35,720 --> 02:01:36,860 Pak! 1274 02:01:37,960 --> 02:01:39,960 Hei... dia akan mati! 1275 02:01:40,560 --> 02:01:42,350 Keluarkan mobilnya, Bung! 1276 02:01:44,030 --> 02:01:45,340 Ya ampun! 1277 02:01:47,210 --> 02:01:48,320 Pak! 1278 02:02:01,810 --> 02:02:04,040 Bu, dia adalah seorang polisi! 1279 02:02:17,460 --> 02:02:18,630 Anil... 1280 02:03:21,810 --> 02:03:23,810 Apa yang terjadi sayang? Hah? 1281 02:03:24,320 --> 02:03:25,580 Apa itu? 1282 02:03:25,710 --> 02:03:26,960 Dimana menantuku? 1283 02:03:26,980 --> 02:03:29,370 'Menantu'! Nanti aku mulai lagi! 1284 02:03:33,640 --> 02:03:35,970 Aku tak bisa bersama dengan dia lagi. 1285 02:03:36,160 --> 02:03:38,070 Aku sudah selesai! 1286 02:03:38,110 --> 02:03:40,470 Dia tak membiarkan aku bergerak. 1287 02:03:40,560 --> 02:03:42,500 Saat aku keluar, perilakunya berubah. 1288 02:03:42,530 --> 02:03:44,850 Dia membayangiku di mana-mana. 1289 02:03:44,880 --> 02:03:47,320 Ini seperti dia ingin simpan aku di sakunya! 1290 02:03:47,350 --> 02:03:50,500 Ini hampir seperti dia menikahiku untuk mengganggu seseorang! 1291 02:03:51,110 --> 02:03:52,970 'Bu', tolong yakinkan dia. 1292 02:03:53,000 --> 02:03:54,760 Aku akan memastikan dia tak kembali. 1293 02:03:54,770 --> 02:03:56,730 Dia tak akan mendengarkan aku. 1294 02:03:56,750 --> 02:03:58,900 Dia ingin bercerai. 1295 02:03:59,000 --> 02:04:01,000 Tapi kau bilang tak ada perceraian di sini! 1296 02:04:01,020 --> 02:04:02,810 Itu dulu! 1297 02:04:02,840 --> 02:04:05,010 Gadis-gadis hari ini akan memukulmu dengan sapu! 1298 02:04:05,020 --> 02:04:07,020 Dia bilang dia tak akan kembali ke rumah itu. 1299 02:04:07,030 --> 02:04:08,040 Baik. 1300 02:04:08,060 --> 02:04:09,770 Tapi dia bisa datang denganku ke Dubai, kan? 1301 02:04:09,780 --> 02:04:11,780 Aku membuat keputusan tadi malam. 1302 02:04:12,090 --> 02:04:14,480 Aku tak terlalu tertarik untuk tinggal di sini. 1303 02:04:14,520 --> 02:04:17,300 Aku terbangun dan berpikir untuk memberitahunya, tapi tak bisa menemukannya! 1304 02:04:17,320 --> 02:04:18,950 Maksudmu... Dubai di Teluk? 1305 02:04:18,970 --> 02:04:20,600 Ya, tapi secepatnya.. 1306 02:04:20,620 --> 02:04:22,620 Aku memiliki beberapa pekerjaan mendesak di sana. 1307 02:04:23,300 --> 02:04:24,310 Oh. 1308 02:04:24,340 --> 02:04:26,010 Sepertinya dia tak mau. 1309 02:04:26,040 --> 02:04:28,750 Apa Sujatha disini? Aku boleh berbicara dengannya. 1310 02:04:29,260 --> 02:04:31,260 Aku tak tahu di mana dia. 1311 02:04:34,370 --> 02:04:36,980 Orang yang membunuh seseorang dan yang keluar untuk membunuh 1312 02:04:37,010 --> 02:04:38,830 semua bermain dengan hidupnya! Malang sekali! 1313 02:04:38,850 --> 02:04:40,590 Apa salahnya?! 1314 02:04:40,630 --> 02:04:43,880 Jangan pernah percaya pada pria tampan yang kaya. 1315 02:04:43,900 --> 02:04:45,550 Di belakang, mereka semua adalah penjahat. 1316 02:04:45,570 --> 02:04:47,240 - Hei... kemarilah sebentar. - Hmm? 1317 02:04:47,270 --> 02:04:50,130 - Ikut denganku. - Aku akan segera kembali, sayang. 1318 02:04:54,940 --> 02:04:56,220 - Apa?! - Apa? 1319 02:04:56,240 --> 02:04:58,380 Kau mencoba menghiburnya atau membunuhnya? 1320 02:04:58,400 --> 02:05:01,100 Cukup. Beri dia ruang. 1321 02:05:01,130 --> 02:05:04,180 Aku tak pernah bertanya padamu mengapa kau meronta-ronta dia! 1322 02:05:04,480 --> 02:05:06,480 Tapi itu hal yang baik yang kau lakukan. 1323 02:05:06,750 --> 02:05:08,550 Dia menipunya... ya. 1324 02:05:08,570 --> 02:05:10,960 Tapi orang lain... Dileep... menyakiti dia. 1325 02:05:10,990 --> 02:05:13,360 Sulit baginya menanggungnya. 1326 02:05:26,010 --> 02:05:28,010 Dia tak akan berhenti. 1327 02:05:28,760 --> 02:05:30,760 Kita harus melakukan sesuatu. 1328 02:06:20,450 --> 02:06:23,310 Dileep dan Shafi adalah anak-anak kita, kak. 1329 02:06:23,330 --> 02:06:24,780 Jika mereka melakukan kesalahan, 1330 02:06:24,800 --> 02:06:27,040 kita sebaiknya memaafkan mereka. 1331 02:06:28,430 --> 02:06:31,770 Dia membunuh suamiku. Menghancurkan keluargaku. 1332 02:06:32,730 --> 02:06:34,730 Hanya Anil yang kumiliki sekarang. 1333 02:06:36,540 --> 02:06:38,540 Dia akan membunuhnya juga. 1334 02:06:39,890 --> 02:06:41,740 Tolong kami, tolong! 1335 02:06:41,770 --> 02:06:45,130 Anggap kami keluargamu dan ikut dengan kami. 1336 02:08:29,210 --> 02:08:31,700 Aku berterima kasih kepadamu untuk satu hal sekalipun. 1337 02:08:32,020 --> 02:08:34,240 Kau membuatku menyadari siapa Dileep itu. 1338 02:08:34,260 --> 02:08:37,240 Kalau tak, aku akan menyimpan dia di hatiku selamanya. 1339 02:08:38,930 --> 02:08:40,930 Sampai jumpa! 1340 02:08:50,290 --> 02:08:52,290 Dia tak akan pernah melihat Sujatha lagi. 1341 02:08:53,620 --> 02:08:55,770 Dia juga tak akan mencoba mengganggunya. 1342 02:09:55,820 --> 02:09:57,820 Rumahnya sangat tak nyaman. 1343 02:09:58,190 --> 02:10:00,190 Mohon disesuaikan ya! 1344 02:10:00,660 --> 02:10:02,860 Kau datang untuk membunuhnya... kan Pak? 1345 02:10:03,010 --> 02:10:05,010 Untuk membunuh Dileep... 1346 02:10:06,240 --> 02:10:08,720 Membunuh itu kuno. 1347 02:10:09,490 --> 02:10:11,630 Sensasi itu akan berakhir dalam sekejap. 1348 02:10:11,650 --> 02:10:13,170 Apa yang akan aku lakukan? 1349 02:10:13,190 --> 02:10:16,350 Aku akan merawatnya dengan baik. Didalam sangkar. 1350 02:10:17,200 --> 02:10:19,840 Akan melemparkan dia satu tulang atau dua sesekali. 1351 02:10:21,500 --> 02:10:23,400 Dan terkadang... 1352 02:10:23,440 --> 02:10:25,260 dia akan melihat aku dan mengibaskan ekornya. 1353 02:10:25,270 --> 02:10:26,480 Benar, Anil? 1354 02:10:26,500 --> 02:10:28,980 Dia tahu kau akan datang untuknya. 1355 02:10:29,010 --> 02:10:30,540 Dia tak memiliki kedamaian. 1356 02:10:30,570 --> 02:10:32,570 Dia selalu khawatir. 1357 02:10:32,790 --> 02:10:35,920 Bahkan jika kita bertanya, dia tak pernah memberi tahu kita apa yang ada di pikirannya. 1358 02:10:35,940 --> 02:10:37,990 Ketika dia meninggal, aku pikir ... 1359 02:10:38,020 --> 02:10:40,820 setidaknya sekarang anakku akan tenang. 1360 02:10:40,940 --> 02:10:42,410 Tapi tidak! 1361 02:10:42,420 --> 02:10:44,800 Kau tak akan mengizinkannya. 1362 02:10:49,350 --> 02:10:52,510 Setiap kali aku merasakan bahwa segala sesuatu dalam hidup ini sempurna 1363 02:10:52,520 --> 02:10:54,410 Aku tiba-tiba menjadi takut. 1364 02:10:54,440 --> 02:10:56,440 Aku selalu seperti itu. 1365 02:10:57,980 --> 02:11:01,470 Sebuah perasaan menguasaiku... seperti akan terjadi sesuatu. 1366 02:11:02,410 --> 02:11:04,410 Di hari seperti itu... 1367 02:11:04,930 --> 02:11:06,930 Dileep masuk ke rumahku. 1368 02:11:09,300 --> 02:11:11,300 Aku benar-benar takut. 1369 02:11:14,670 --> 02:11:16,670 Dalam satu pukulan... 1370 02:11:18,230 --> 02:11:20,510 dia membunuh tiga orang. 1371 02:11:23,230 --> 02:11:25,560 Mengapa seorang pria menyukai 1372 02:11:25,920 --> 02:11:27,920 ketenangan? 1373 02:11:29,350 --> 02:11:31,350 Dia tak pantas mendapatkannya. 1374 02:11:31,410 --> 02:11:34,500 Kau tak bisa mengeluarkannya dari kepalamu, kan? 1375 02:11:35,470 --> 02:11:38,260 Aku tak akan membiarkan itu terjadi. 1376 02:11:38,290 --> 02:11:40,100 Dia juga tak akan pergi. 1377 02:11:40,130 --> 02:11:42,590 Seluruh kota masih mencintainya. 1378 02:11:42,620 --> 02:11:45,650 Banyak orang masih mengenalku hanya sebagai 'Ibunya Dileep'. 1379 02:11:46,610 --> 02:11:49,290 Itu yang paling hebat berkah yang bisa didapatkan oleh seorang ibu. 1380 02:11:49,380 --> 02:11:51,380 Benar? 1381 02:11:52,020 --> 02:11:54,020 Apa yang ingin kau hancurkan... 1382 02:11:54,520 --> 02:11:56,520 adalah kebahagiaanku. 1383 02:11:56,780 --> 02:11:59,170 Reputasi orang mati! Benar? 1384 02:11:59,500 --> 02:12:01,500 Popularitasnya... ketenaran! 1385 02:12:05,230 --> 02:12:09,010 Jika ada seseorang, siapa yang memiliki seutas ingatannya... 1386 02:12:09,020 --> 02:12:11,740 aku akan pergi hanya setelah itu juga hancur. 1387 02:12:29,950 --> 02:12:32,530 Dia pergi, Pak. Mati. 1388 02:12:32,560 --> 02:12:34,430 Dia enam kaki di bawah. 1389 02:12:34,460 --> 02:12:37,080 Tuhan membalas rasa sakitmu untukmu. 1390 02:12:37,340 --> 02:12:40,510 Apa tak cukup? Mengapa kau tak mengakhirinya sekarang? 1391 02:12:41,430 --> 02:12:43,430 tak yakin apa yang Tuhan lakukan. 1392 02:12:44,200 --> 02:12:46,200 Tapi aku belum membalasnya. 1393 02:12:49,350 --> 02:12:51,720 Apa aku tak butuh kesempatan? 1394 02:12:51,830 --> 02:12:53,830 Bukankah aku pantas mendapatkannya lebih dari Tuhan? 1395 02:12:54,240 --> 02:12:56,890 Pak, maafkan aku. Dia anak laki-lakiku. 1396 02:12:57,540 --> 02:13:00,370 Selama aku hidup, Aku harus menjaganya. 1397 02:13:00,770 --> 02:13:02,640 Lalu ada keluargaku... 1398 02:13:02,680 --> 02:13:06,680 kami sangat ingin tinggal di kota ini tanpa merasa malu. 1399 02:13:13,390 --> 02:13:16,060 Bukankah kalian keluarga yang menarik?! 1400 02:13:16,340 --> 02:13:18,340 Seorang ibu dan dua anak. 1401 02:13:18,440 --> 02:13:22,980 Balan selalu bilang aku terlalu memanjakan anak laki-laki. 1402 02:13:23,020 --> 02:13:24,810 Benar sampai batas tertentu. 1403 02:13:24,830 --> 02:13:26,710 Mereka mengejarku. 1404 02:13:26,750 --> 02:13:29,360 Dileep adalah aku. Dan Anil adalah aku! 1405 02:13:30,450 --> 02:13:34,240 Nuansa baik dan jahat anak-anakku semuanya kecuali aku. 1406 02:13:41,590 --> 02:13:44,430 Mereka melakukan segalanya untukku. Aku akui. 1407 02:13:44,960 --> 02:13:48,160 Anak-anak aku merampok dan membunuh demi aku. 1408 02:13:48,420 --> 02:13:50,200 Agar aku bahagia. 1409 02:13:50,220 --> 02:13:53,330 Bagiku untuk menjalani kehidupan yang nyaman. 1410 02:14:02,870 --> 02:14:04,340 Aku tahu itu. 1411 02:14:04,760 --> 02:14:07,440 Bagaimana kau bisa berada di mana saja selain di sini? 1412 02:14:14,320 --> 02:14:16,000 Setelah ini selesai, 1413 02:14:16,190 --> 02:14:18,190 Kemana kau akan pergi? 1414 02:14:22,760 --> 02:14:24,760 Karena di sinilah semua berawal dari... 1415 02:14:25,440 --> 02:14:28,500 dan maka dari itu... ini juga harus berakhir. 1416 02:14:41,700 --> 02:14:43,290 Hei! Hubungi Rasyid. 1417 02:14:43,340 --> 02:14:45,220 Mereka akan melakukannya. tak ingin ini menimpa kita. 1418 02:14:45,240 --> 02:14:47,240 - Tinggalkan aku, Bu! - Rasyid! 1419 02:15:28,590 --> 02:15:31,830 Nak! Jangan! Anil... jangan lakukan itu! 1420 02:15:32,290 --> 02:15:35,030 Anil ... kemari. Dengarkan aku... lepaskan! 1421 02:15:35,140 --> 02:15:37,500 Kemarilah... jangan lakukan itu! 1422 02:15:46,360 --> 02:15:48,360 Anil! Oh tidak... 1423 02:17:33,450 --> 02:17:36,950 Tapi kita sudah tahu Shita tak akan bisa mengalahkannya. 1424 02:17:37,030 --> 02:17:39,920 Menjatuhkan pria yang terobsesi dengan ide balas dendam 1425 02:17:39,940 --> 02:17:41,940 Itu tak akan pernah terjadi. 1426 02:17:52,290 --> 02:17:53,590 Selesai? 1427 02:17:53,620 --> 02:17:54,780 Ayo pergi. 1428 02:18:10,690 --> 02:18:13,360 Hei... dimana Ashraf? tak bisa menghubunginya. 1429 02:18:13,390 --> 02:18:15,980 Istrinya telah meneleponku sejak pagi. 1430 02:18:17,060 --> 02:18:19,390 Pak... dia ingin mengajukan laporan. 1431 02:18:21,120 --> 02:18:23,830 Aku menduga Dileep dibunuh. 1432 02:18:24,790 --> 02:18:27,300 - Pak, mohon selidiki lagi. - Apa?! 1433 02:18:27,450 --> 02:18:28,620 Siapa yang akan membunuhnya? 1434 02:18:28,640 --> 02:18:30,750 Dileep membunuh istri Luke. 1435 02:18:30,770 --> 02:18:32,130 Di Dubai. 1436 02:18:32,150 --> 02:18:35,210 Yang perlu kita lakukan adalah memancing dia. 1437 02:18:35,250 --> 02:18:37,050 Harus memuaskan rasa laparnya, 1438 02:18:37,060 --> 02:18:39,320 dan kaitkan dia juga! 1439 02:18:41,020 --> 02:18:43,020 Kami menemukan ini di rumah Luke. 1440 02:19:11,920 --> 02:19:14,170 Shashankan siapa? mengalami perubahan hati, 1441 02:19:14,200 --> 02:19:16,880 dibuat rinci pengakuan ke polisi. 1442 02:19:18,700 --> 02:19:20,380 Atas pembunuhan Perwira Ashraf, 1443 02:19:20,400 --> 02:19:23,980 Shita ditetapkan sebagai tersangka pertama, sedangkan Anil tersangka kedua. 1444 02:19:25,050 --> 02:19:27,790 "Kehilangan permainan ini." 1445 02:19:30,550 --> 02:19:33,350 "Bermain sesuai aturannya." 1446 02:19:35,960 --> 02:19:39,550 "Lihat aku memudar!" 1447 02:19:41,360 --> 02:19:44,700 "Tertelan dalam debu." 1448 02:19:46,860 --> 02:19:51,490 "Aku mengucapkan kata-kata ini saat aku meninggalkan dunia ini." 1449 02:19:51,550 --> 02:19:54,160 "Kau tak akan melihatku!" 1450 02:19:54,400 --> 02:19:57,670 "Kau tak akan merasakanku!" 1451 02:19:57,780 --> 02:20:00,230 "Selangkah lebih dekat" 1452 02:20:00,440 --> 02:20:04,670 "Akhirnya di sini, kau tak akan melihatku!" 1453 02:20:05,130 --> 02:20:07,460 "Kau tak bisa menghubungiku!" 1454 02:20:08,490 --> 02:20:11,910 "Dengarkan tangisanku!" 1455 02:20:13,950 --> 02:20:17,680 "Lihat mataku!" 1456 02:20:19,370 --> 02:20:22,710 "Lihat aku jatuh." 1457 02:20:25,050 --> 02:20:28,630 "Terakhir kali!" 1458 02:20:30,450 --> 02:20:35,080 "Aku mengucapkan kata-kata ini saat aku meninggalkan dunia ini." 1459 02:20:35,150 --> 02:20:37,770 "Kau tak akan melihatku!" 1460 02:20:37,840 --> 02:20:40,720 "Kau tak akan merasakanku!" 1461 02:20:41,440 --> 02:20:43,650 "Selangkah lebih dekat" 1462 02:20:43,670 --> 02:20:47,590 "Akhirnya di sini, kau tak akan melihatku!" 1463 02:20:47,620 --> 02:20:49,860 Kasus Balan mendapatkan titik baru juga. 1464 02:20:49,880 --> 02:20:52,010 Anil juga ditetapkan sebagai tersangka dalam hal itu. 1465 02:20:52,030 --> 02:20:54,070 Shashankan menjadi saksi kasus tersebut. 1466 02:20:54,090 --> 02:20:57,060 Lucunya... Anil... sekarang menjadi tersangka dalam dua kasus pembunuhan 1467 02:20:57,080 --> 02:20:59,080 tak pernah terlihat lagi. 1468 02:21:02,460 --> 02:21:06,930 Luke juga tidak, yang sedang mencari kasus Sujatha. 1469 02:21:17,100 --> 02:21:21,000 Shita khawatir Anil akan ditangkap karena membunuh Balan. 1470 02:21:21,020 --> 02:21:23,330 Karenanya, dia meracuni Ashraf dan membunuhnya. 1471 02:21:23,380 --> 02:21:25,770 Demikian kesimpulan polisi. 1472 02:21:28,350 --> 02:21:30,350 Aku melakukannya sendiri, Pak. 1473 02:21:30,520 --> 02:21:32,520 Aku melakukannya... untuk anakku. 1474 02:21:33,670 --> 02:21:35,910 Tak ada yang bertanya anak yang mana. 1475 02:21:35,930 --> 02:21:37,930 Dia juga tak mengatakannya. 1476 02:21:39,310 --> 02:21:42,750 Ketika kau memiliki anak-anak yang licik seperti itu, ibu ditakdirkan untuk menderita seperti ini. 1477 02:21:42,760 --> 02:21:44,150 BENAR! 1478 02:21:44,180 --> 02:21:47,680 Tak ada polisi di sana yang cukup pintar untuk berpikir bahwa itu bisa menjadi sebaliknya. 1479 02:21:47,700 --> 02:21:49,860 Tetapi sekali lagi, beberapa gagasan tak pernah berubah! 1480 02:21:49,880 --> 02:21:51,220 Makanan. 1481 02:21:52,340 --> 02:21:57,020 "Sekali lagi..." 1482 02:21:57,590 --> 02:22:02,230 "Aku mengucapkan kata-kata ini saat aku meninggalkan dunia ini" 1483 02:22:02,250 --> 02:22:04,250 "Kau tak akan melihatku." 1484 02:22:05,240 --> 02:22:07,960 "Kau tak akan merasakanku!" 1485 02:22:08,680 --> 02:22:13,650 "Satu langkah lebih dekat, akhirnya ada di sini kau tak akan melihatku!" 1486 02:22:13,670 --> 02:22:14,920 Meskipun terlihat seperti 1487 02:22:14,940 --> 02:22:17,400 Sujatha mengajukan laporan terhadap Luke... 1488 02:22:17,420 --> 02:22:19,390 itu sebenarnya menargetkan Dileep. 1489 02:22:19,410 --> 02:22:23,860 "Aku mengucapkan kata-kata ini saat aku meninggalkan dunia ini..." 1490 02:22:23,910 --> 02:22:26,060 "Kau tak akan melihatku!" 1491 02:22:26,080 --> 02:22:27,800 Hancurkan, Murali! 1492 02:22:27,820 --> 02:22:30,450 tak perlu satu papan pun atas namanya di kota kita! 1493 02:22:30,470 --> 02:22:32,170 Sungguh memalukan bagi kita semua! 1494 02:22:32,190 --> 02:22:35,450 Orang seperti dia bisa dengan mudah membunuh seseorang demi uang. 1495 02:22:35,470 --> 02:22:37,860 "Kau tak akan melihatku!" 1496 02:22:38,150 --> 02:22:40,590 "Kau tak bisa menghubungiku!" 1497 02:22:44,440 --> 02:22:47,340 Mereka adalah anak-anak Shita. Apel tak akan jatuh jauh dari pohonnya! 1498 02:22:47,360 --> 02:22:50,410 Tapi itu mengejutkan bagaimana keseluruhannya keluarga ternyata seperti itu. 1499 02:22:55,610 --> 02:22:57,440 Tapi orang lain... adalah pemain yang sebenarnya! 1500 02:22:57,460 --> 02:22:58,510 Siapa? 1501 02:22:59,070 --> 02:23:02,440 "Akhir sudah dekat!" 1502 02:23:02,460 --> 02:23:05,660 - Hei lihat! Bukankah itu dia? - Ya... itu dia! 1503 02:23:07,330 --> 02:23:08,360 Teman-teman, ayo. 1504 02:23:08,380 --> 02:23:09,890 - Mari kita lihat apa yang terjadi. - Ya. 1505 02:23:41,400 --> 02:23:46,260 "Buang... hidup" 1506 02:23:46,380 --> 02:23:48,660 "dalam pertarungan ini." 1507 02:23:52,340 --> 02:23:58,290 "Menghadapi iblisku... malam ini!" 1508 02:24:02,880 --> 02:24:06,770 "Satu nafas terakhir!" 1509 02:24:06,860 --> 02:24:08,820 Aku mengakhiri pelarian ini. 1510 02:24:08,840 --> 02:24:10,840 "Satu percobaan terakhir!" 1511 02:24:11,790 --> 02:24:13,300 Semua yang Sujatha katakan... 1512 02:24:13,320 --> 02:24:15,320 aku akui melakukannya. 1513 02:24:19,240 --> 02:24:24,870 "Sekali lagi!" 1514 02:24:28,590 --> 02:24:31,780 Dan akhirnya... Aku menghabisinya! 1515 02:24:33,420 --> 02:24:35,420 Dia tak ada lagi! 1516 02:24:36,100 --> 02:24:37,470 Aku memiliki dia. 1517 02:24:43,390 --> 02:24:46,500 Pak ... siapa pria ini dan untuk apa dia di sini? Beritahu kami! 1518 02:24:48,800 --> 02:24:51,420 - Pak, kami melihat seorang pria masuk. - Kami masih menanyainya. 1519 02:24:51,640 --> 02:24:53,640 Mau kemana orang media ini pergi?! 1520 02:24:53,850 --> 02:24:56,110 Hei... dorong mereka semua keluar! Tutup gerbangnya. 1521 02:24:56,140 --> 02:24:57,380 Lakukan sekarang! 1522 02:24:58,260 --> 02:25:00,260 Keluar... kalian semua! 1523 02:25:02,780 --> 02:25:04,350 Melangkah keluar! Keluar! 1524 02:25:04,400 --> 02:25:06,800 Bergerak! Kami akan menutupnya. Tarik gerbangnya. 1525 02:25:06,820 --> 02:25:08,390 Keluar! 1526 02:25:08,410 --> 02:25:09,780 Keluar! Kalian semua. 1527 02:25:09,800 --> 02:25:10,870 Media sepertinya! 1528 02:25:12,890 --> 02:25:14,460 Hei... kenapa kalian semua tak mengerti?! 1529 02:25:14,590 --> 02:25:16,860 Kami bilang... keluar. Silakan keluar! 1530 02:25:17,570 --> 02:25:18,780 Keluar! 1531 02:25:24,760 --> 02:25:28,740 Pria itu sepertinya tak cukup menipu orang-orang di kota ini! 1532 02:25:32,900 --> 02:25:35,240 Jadi dia mendapatkan apa yang dia inginkan. 1533 02:25:35,370 --> 02:25:38,050 Dia membunuh seorang pria yang sudah lama meninggal. 1534 02:25:38,630 --> 02:25:40,650 Dicabut semuanya yang dia miliki dari akarnya, 1535 02:25:40,670 --> 02:25:43,200 menghancurkan keluarganya dan semua yang mereka miliki. 1536 02:25:43,760 --> 02:25:47,040 Bahkan cacing pun tak akan menjadikan rumah itu sebagai rumah mereka. 1537 02:25:47,250 --> 02:25:49,710 tak akan pernah ada Dileep lain di sini. 1538 02:25:52,050 --> 02:25:53,680 Sehingga kemudian... 1539 02:25:53,840 --> 02:25:56,510 apa itu sebabnya Luke datang ke sini? 1540 02:26:04,290 --> 02:26:05,830 Siapa yang bisa mengatakannya! 1541 02:26:28,360 --> 02:26:31,270 Bagaimana kita menyatakan kecelakaan menjadi pembunuhan karena seorang pria mengaku begitu? 1542 02:26:31,290 --> 02:26:33,620 Karena kita jarang selesaikan kasus dengan 'kecerdasan' kita. 1543 02:26:33,640 --> 02:26:35,260 Tapi aku sangat yakin tentang ini! 1544 02:26:35,280 --> 02:26:37,840 Kasus Dileep adalah kecelakaan. 1545 02:26:37,900 --> 02:26:40,940 Lalu mengapa pria ini mengaku dan ditangkap? 1546 02:26:40,960 --> 02:26:42,840 Tak ada yang benar-benar bisa menebak apa yang dia lakukan-- 1547 02:26:42,860 --> 02:26:44,780 - Pak! - Ya? 1548 02:26:44,800 --> 02:26:46,990 Shita itu... dia gantung diri! 1549 02:26:47,010 --> 02:26:49,010 Ya ampun! Berantakan sekali. 1550 02:27:10,280 --> 02:27:12,280 Selamat datang kembali!