1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:07,578 --> 00:00:08,778 Aku Hong Da-in... 4 00:00:12,978 --> 00:00:14,498 Berandalan itu? 5 00:00:14,578 --> 00:00:16,258 Apa? Berandalan? 6 00:00:18,618 --> 00:00:19,618 Tunggu, kau... 7 00:00:20,578 --> 00:00:21,698 Honglang? 8 00:00:21,938 --> 00:00:25,498 Kau agen rahasia kerajaan? 9 00:00:27,178 --> 00:00:28,298 Kau... Kau! 10 00:00:31,578 --> 00:00:33,178 Itu dia. Tangkap dia! 11 00:00:36,538 --> 00:00:38,218 Siapa mereka? 12 00:00:38,538 --> 00:00:39,338 Lari! 13 00:00:40,458 --> 00:00:42,178 {\an8}[Episode 2] 14 00:00:49,178 --> 00:00:50,378 Tuan, kenapa kita berlari? 15 00:00:50,458 --> 00:00:51,578 Aku tidak tahu! 16 00:00:58,257 --> 00:00:59,138 Lewat sini! 17 00:01:23,938 --> 00:01:25,058 Siapa mereka? 18 00:01:25,257 --> 00:01:26,257 Begini... 19 00:01:27,338 --> 00:01:30,178 Omong-omong, kau sungguh agen rahasia kerajaan? 20 00:01:35,258 --> 00:01:37,458 Ini, lihat. Puas? 21 00:01:39,458 --> 00:01:42,378 Aku mengharapkan seseorang yang hebat, tapi sepertinya bukan. 22 00:01:43,138 --> 00:01:44,178 Apa? 23 00:01:45,018 --> 00:01:48,658 Apa Kepala Sekretaris Kerajaan mengirim penghibur untuk menemaniku? 24 00:01:48,738 --> 00:01:51,938 Seorang penghibur? Aku polisi wanita. 25 00:01:53,018 --> 00:01:53,938 Polisi wanita? 26 00:01:54,458 --> 00:01:55,418 Bukan hostes? 27 00:01:57,378 --> 00:01:58,538 Hostes? 28 00:01:58,618 --> 00:02:00,338 Apa kau mencoba melewati batas? 29 00:02:01,018 --> 00:02:02,658 Jelaskan kepadaku 30 00:02:02,738 --> 00:02:04,858 kenapa kau dikejar di siang hari. 31 00:02:06,338 --> 00:02:09,538 Mereka pasti sudah tahu siapa aku. 32 00:02:10,498 --> 00:02:11,738 Apa yang kau lakukan? 33 00:02:12,498 --> 00:02:15,778 Tugasku adalah mengawasi Kepala Konselor Negara. 34 00:02:16,938 --> 00:02:19,818 Kau bisa dieksekusi untuk itu! 35 00:02:24,658 --> 00:02:25,978 Kita kehilangan dia. 36 00:02:29,218 --> 00:02:30,418 Mari kita kembali ke rumah bordil. 37 00:02:31,778 --> 00:02:34,098 Aku harus menangkap Penghibur Utama. 38 00:02:34,178 --> 00:02:35,098 - Baik, Tuan. - Baik, Tuan. 39 00:02:35,378 --> 00:02:37,298 Izinkan aku memperkenalkan diri kepadamu. 40 00:02:37,858 --> 00:02:40,498 Aku Hong Da-in, hadir untuk bergabung dengan rombonganmu. 41 00:02:43,178 --> 00:02:45,818 Itu perintah Kepala Sekretaris Kerajaan. 42 00:02:58,058 --> 00:03:00,778 [Kau akan membutuhkan wanita untuk menjalankan misi rahasiamu,] 43 00:03:00,858 --> 00:03:02,418 [jadi, aku mengirim polisi wanita.] 44 00:03:03,018 --> 00:03:06,297 [Minta dia menyusup ke rumah bordil dan cari gadis yang ingin ditemui agen.] 45 00:03:07,178 --> 00:03:09,058 [Dia memiliki bukti penting.] 46 00:03:09,138 --> 00:03:10,258 Jadi... 47 00:03:13,338 --> 00:03:15,018 Dia mengirimmu? 48 00:03:16,018 --> 00:03:17,138 Benar. 49 00:03:21,738 --> 00:03:23,858 Selain menyelesaikan misi, 50 00:03:23,938 --> 00:03:27,098 aku tidak yakin wanita bisa bertahan dalam perjalanan ke tujuan kita. 51 00:03:28,338 --> 00:03:30,178 Biar kuberi tahu sebelumnya. 52 00:03:30,258 --> 00:03:32,818 Jika kau tertinggal atau menghalangi perjalananku, 53 00:03:32,898 --> 00:03:33,978 aku akan meninggalkanmu. 54 00:03:34,058 --> 00:03:37,938 Selain itu, mulai sekarang, aku akan memberi perintah. 55 00:03:38,018 --> 00:03:39,098 Kau mengerti? 56 00:03:41,618 --> 00:03:44,458 Baik, Tuan. Aku tidak akan lupa. 57 00:04:03,258 --> 00:04:07,258 Setelah semua yang kita lakukan, dia masih belum bicara. 58 00:04:08,377 --> 00:04:09,858 Kurasa dia tidak tahu apa-apa. 59 00:04:10,258 --> 00:04:11,058 Bangunkan dia. 60 00:04:17,898 --> 00:04:19,658 Tolong jangan bunuh aku. 61 00:04:20,658 --> 00:04:23,377 Tolong lepaskan aku, Tuan. 62 00:04:23,458 --> 00:04:25,978 Biar kutanya sekali lagi. 63 00:04:26,858 --> 00:04:27,938 Siapa yang menyuruhmu? 64 00:04:28,778 --> 00:04:30,338 Apa maksudmu? 65 00:04:31,738 --> 00:04:33,898 Tolong lepaskan aku. 66 00:04:34,978 --> 00:04:37,778 Tolong lepaskan aku, Tuan. 67 00:04:41,338 --> 00:04:42,138 Ayah. 68 00:04:42,218 --> 00:04:45,458 Pastikan ini tidak bocor dan singkirkan bukti apa pun. 69 00:04:46,178 --> 00:04:47,098 Ya, Ayah. 70 00:05:40,498 --> 00:05:42,938 Apa itu? Apa itu di sana? 71 00:06:02,938 --> 00:06:03,818 Tuan! 72 00:06:04,098 --> 00:06:06,698 Ini enak dan sejuk. Ayo bergabung denganku. 73 00:06:17,778 --> 00:06:19,618 Kau bersikap seperti orang bodoh. 74 00:06:21,377 --> 00:06:24,618 Seorang pria harus selalu menjaga sikapnya. 75 00:06:27,778 --> 00:06:29,178 Ayo pergi sebelum matahari terbenam. 76 00:06:29,858 --> 00:06:33,178 Kita harus mencari tempat untuk bermalam di sekitar sini. 77 00:06:33,858 --> 00:06:36,018 Tuan, ini rumah kosong. 78 00:06:37,898 --> 00:06:39,498 Kelihatannya berhantu. 79 00:06:43,058 --> 00:06:44,458 Gunakan kamar tidur utama. 80 00:06:44,538 --> 00:06:46,058 Aku akan mengambil yang kecil. 81 00:06:46,138 --> 00:06:47,778 Kubilang aku yang akan memberi perintah! 82 00:06:51,658 --> 00:06:54,138 Kau pakai kamar yang kecil. Kami akan tidur di kamar utama. 83 00:06:54,218 --> 00:06:55,378 Itu yang baru saja dia katakan. 84 00:06:57,938 --> 00:07:00,178 Kalau begitu, selamat malam. 85 00:07:02,138 --> 00:07:03,298 Selamat malam, Nona Da-in. 86 00:07:17,338 --> 00:07:19,538 Nyonya... 87 00:07:24,938 --> 00:07:26,178 Sulit dipercaya. 88 00:08:39,778 --> 00:08:40,578 Astaga! 89 00:08:43,538 --> 00:08:44,338 [Aku harus bagaimana?] 90 00:08:51,098 --> 00:08:51,938 [Apa yang dia lakukan?] 91 00:09:05,738 --> 00:09:06,538 [Astaga!] 92 00:09:17,018 --> 00:09:21,138 Segar sekali! 93 00:09:23,418 --> 00:09:26,298 [Masa bodoh. Aku harus pergi.] 94 00:09:48,858 --> 00:09:52,618 Tunggu, kau... Kau! 95 00:09:54,698 --> 00:09:55,698 Tuan. 96 00:10:09,658 --> 00:10:12,738 Aku akan pergi lebih dahulu, jadi, tolong pejamkan matamu. 97 00:10:15,058 --> 00:10:17,178 Tentu. 98 00:10:19,778 --> 00:10:20,938 Pejamkan erat. 99 00:10:23,618 --> 00:10:25,058 Jika kau membukanya, kubunuh kau. 100 00:10:47,498 --> 00:10:48,298 Kau baik-baik saja? 101 00:10:59,578 --> 00:11:01,338 Kau tidak mungkin terlahir sebagai polisi wanita. 102 00:11:02,338 --> 00:11:03,778 Bagaimana kau bisa menjadi polisi? 103 00:11:04,898 --> 00:11:06,698 Itu bukan pilihanku. 104 00:11:08,778 --> 00:11:09,618 Lalu? 105 00:11:09,698 --> 00:11:13,978 Kepala Sekretaris Kerajaan menjadikanku polisi wanita. 106 00:11:14,738 --> 00:11:16,338 Bagaimana kau bisa mengenalnya? 107 00:11:17,498 --> 00:11:18,778 Dia menerimaku. 108 00:11:19,778 --> 00:11:21,258 Dan menyelamatkan hidupku. 109 00:11:21,898 --> 00:11:23,778 Apa ada cerita di balik itu? 110 00:11:30,138 --> 00:11:31,098 [Ayah!] 111 00:11:31,858 --> 00:11:33,978 [Ayah akan segera kembali.] 112 00:11:34,058 --> 00:11:35,698 [Beri ayah beberapa hari.] 113 00:11:38,418 --> 00:11:39,418 [Ibu...] 114 00:11:55,138 --> 00:11:57,818 Sudah lama sekali, jadi, aku tidak terlalu ingat. 115 00:11:59,178 --> 00:12:01,858 Pakaian kita kering, jadi, ayo kembali sekarang. 116 00:12:03,338 --> 00:12:05,938 Dia pasti mengirimmu karena memercayaimu, 117 00:12:06,538 --> 00:12:08,058 tapi aku tidak tahu apa pun tentangmu. 118 00:12:08,978 --> 00:12:12,058 Apa Hong Da-in nama aslimu? 119 00:12:16,978 --> 00:12:18,338 Apa itu penting? 120 00:12:19,338 --> 00:12:21,938 Aku harus tahu siapa dirimu agar bisa memercayaimu. 121 00:12:23,578 --> 00:12:26,578 Mengenal seseorang bukan berarti bisa memercayainya. 122 00:12:28,098 --> 00:12:30,538 Dilihat dari betapa ragunya dirimu, 123 00:12:30,618 --> 00:12:32,178 kurasa ada yang kau sembunyikan. 124 00:12:34,058 --> 00:12:36,178 Malam itu, saat kau berada di rumah bordil, 125 00:12:36,258 --> 00:12:38,138 kau juga tidak terlihat sejujur itu. 126 00:12:41,578 --> 00:12:44,298 Menilai pria dari penampilannya itu salah. 127 00:12:44,898 --> 00:12:46,818 Kau tidak tahu pria seperti apa aku sebenarnya, 128 00:12:46,898 --> 00:12:48,938 jadi, aku memaafkanmu. 129 00:13:01,578 --> 00:13:06,338 Aku ingin membalas kematian orang tuaku karena mereka tidak bersalah. 130 00:13:31,058 --> 00:13:34,898 [Keponakan mendiang raja Lee Han, Pangeran Hwiyeong,] 131 00:13:34,978 --> 00:13:41,978 [bunuh diri saat dikirim ke Hanyang atas perintah kerajaan] 132 00:13:44,338 --> 00:13:47,458 [dengan tuduhan konspirasi melakukan pengkhianatan.] 133 00:14:00,738 --> 00:14:03,178 Hanya satu baris catatan untuk insiden besar 134 00:14:05,378 --> 00:14:08,098 seperti kematian Pangeran Hwiyeong... 135 00:14:33,218 --> 00:14:36,738 Kudengar seseorang dibunuh hewan buas setelah pergi mencari kayu bakar. 136 00:14:37,298 --> 00:14:39,178 Aku menderita karena hewan itu terus datang 137 00:14:39,258 --> 00:14:42,778 ke desa tiap malam untuk makan dan menghancurkan semua tanamanku. 138 00:14:42,858 --> 00:14:45,178 Kita tidak punya cukup uang untuk membayar pajak ke pemerintahan, 139 00:14:45,258 --> 00:14:47,538 dan kini kita harus menghadapi babi hutan. 140 00:14:47,618 --> 00:14:52,578 Bukankah babi hutan itu mirip dengan Kapol Senior dan Kapol Junior? 141 00:14:52,658 --> 00:14:55,578 Hentikan. Bagaimana jika ada yang dengar? 142 00:14:57,538 --> 00:14:58,698 Ayo. 143 00:15:06,018 --> 00:15:07,978 Babi hutan yang membunuh orang... 144 00:15:10,418 --> 00:15:12,498 - Kita kunjungi kantor pemerintahan. - Baik, Tuan. 145 00:15:18,858 --> 00:15:20,098 Ini tempat 146 00:15:20,178 --> 00:15:22,258 yang ditulis Penasihat Khusus di buku hariannya. 147 00:15:22,338 --> 00:15:25,098 Tapi tampaknya tidak ada yang istimewa. 148 00:15:25,178 --> 00:15:26,578 Kita akan tahu setelah menyelidikinya. 149 00:15:26,658 --> 00:15:27,978 Beri jalan! 150 00:15:44,658 --> 00:15:47,578 Maaf, siapa pria itu? 151 00:15:47,658 --> 00:15:50,658 Kau tidak tahu Kapol Junior? 152 00:15:51,018 --> 00:15:53,538 Kapol adalah kapol, jadi, apa itu kapol junior? 153 00:15:53,618 --> 00:15:55,298 Menyebalkan sekali. 154 00:15:56,298 --> 00:15:57,978 Dia putra Kepala Polisi. 155 00:15:58,498 --> 00:16:02,298 Di kota ini, Kapol Junior adalah raja. Kau mengerti? 156 00:16:14,218 --> 00:16:17,498 Tuan, kita harus bagaimana? 157 00:16:17,578 --> 00:16:18,778 Pertama... 158 00:16:23,058 --> 00:16:24,178 Mari kita makan. 159 00:16:24,778 --> 00:16:25,698 Baik, Tuan. 160 00:16:31,178 --> 00:16:33,537 Tuan, apa yang harus kita lakukan lebih dahulu? 161 00:16:33,618 --> 00:16:36,378 Mari kita tangkap semua pejabat korup. 162 00:16:36,458 --> 00:16:37,297 Pria bodoh. 163 00:16:37,898 --> 00:16:40,378 Membuat keributan akan menyebabkan kesalahan, kau tidak tahu? 164 00:16:42,698 --> 00:16:45,258 Chun-sam, temui penduduk desa dan cari tahu bagaimana perasaan mereka. 165 00:16:45,337 --> 00:16:46,698 Pasti ada masalah. 166 00:16:46,778 --> 00:16:47,778 Baik, Tuan. 167 00:16:47,858 --> 00:16:48,778 Honglang... 168 00:16:51,297 --> 00:16:54,057 Maksudku Da-in, pergilah ke rumah bordil dan cari gadis bernama Sa-wol 169 00:16:54,138 --> 00:16:56,458 dan cari tahu di mana Agen Kerajaan berada. 170 00:16:57,138 --> 00:16:58,298 Baik, Tuan. 171 00:16:58,378 --> 00:17:00,498 Lalu apa yang akan kau lakukan? 172 00:17:01,658 --> 00:17:02,858 Kurasa... 173 00:17:06,058 --> 00:17:07,978 aku akan mencari teman. 174 00:17:14,778 --> 00:17:16,858 Semoga kalian betah. 175 00:17:22,698 --> 00:17:23,658 Astaga. 176 00:17:24,258 --> 00:17:27,018 Bagus. 177 00:17:28,418 --> 00:17:31,978 Aku akan bisa tidur nyenyak malam ini. 178 00:17:32,898 --> 00:17:34,218 Enak sekali. 179 00:17:37,898 --> 00:17:39,938 Kenapa kalian berdiri dengan canggung? 180 00:17:40,018 --> 00:17:41,738 Kau tidak nyaman? 181 00:17:42,258 --> 00:17:43,098 Tidak. 182 00:17:43,578 --> 00:17:45,858 Beraninya kau berbaring seperti itu? Di mana sopan santunmu? 183 00:17:47,578 --> 00:17:51,338 Astaga! Aku bisa tidur di rumah anjing, 184 00:17:51,418 --> 00:17:53,538 agar kalian bisa tidur dengan nyaman di sini. 185 00:17:54,938 --> 00:17:55,898 - Chun-sam! - Chun-sam! 186 00:17:55,978 --> 00:17:57,898 Ada apa? Apa? 187 00:18:01,178 --> 00:18:03,418 Kita punya satu hari penuh besok, 188 00:18:03,498 --> 00:18:06,098 jadi, beristirahatlah dengan nyaman. 189 00:18:07,018 --> 00:18:08,218 Turuti saja dia. 190 00:18:22,538 --> 00:18:23,738 Su-nae! 191 00:18:30,938 --> 00:18:31,818 Su-nae... 192 00:18:38,178 --> 00:18:39,378 Ada apa? 193 00:18:39,458 --> 00:18:41,258 Apa yang terjadi? 194 00:18:44,778 --> 00:18:47,778 Dia bermimpi. 195 00:18:47,858 --> 00:18:50,778 Terkadang dia begitu, jadi, jangan khawatir. 196 00:18:50,858 --> 00:18:53,178 Dia memanggil seseorang. 197 00:18:53,258 --> 00:18:54,898 Sun... Sun-ae? 198 00:18:56,178 --> 00:18:57,938 Sun-ae. Dahulu... 199 00:18:59,618 --> 00:19:01,538 Lebih baik kau tidak tahu. 200 00:19:01,618 --> 00:19:04,138 Dan pura-pura tidak tahu apa-apa. 201 00:19:08,498 --> 00:19:12,098 Dia memanggil seorang wanita bahkan dalam mimpinya. 202 00:19:12,178 --> 00:19:13,778 Sulit dipercaya. 203 00:19:24,458 --> 00:19:27,298 Kita kehilangan cahaya siang. 204 00:19:28,098 --> 00:19:32,618 Kau tidak tahu apa pun tentang wanita. 205 00:19:35,378 --> 00:19:39,138 Wanita butuh waktu lama untuk melakukan apa pun. 206 00:19:39,218 --> 00:19:41,578 Jadi, pria harus sabar. 207 00:19:50,298 --> 00:19:51,658 Berapa lama lagi... 208 00:20:29,538 --> 00:20:31,538 Apa itu benar-benar Nona Da-in? 209 00:20:34,298 --> 00:20:36,018 Dia seperti peri. 210 00:20:38,258 --> 00:20:39,538 Bukan begitu, Tuan? 211 00:20:42,698 --> 00:20:45,418 Jangan konyol! Tidak semua orang yang memakai gaun adalah peri! 212 00:20:47,138 --> 00:20:49,018 Kita tidak bisa membuang waktu lagi, jadi, cepatlah. 213 00:20:49,458 --> 00:20:51,538 Da-in, ikuti aku. 214 00:20:51,618 --> 00:20:52,498 Baik, Tuan. 215 00:20:55,898 --> 00:20:57,258 Aku tidak tahan dengannya. 216 00:21:00,538 --> 00:21:02,898 Bagaimana menurutmu? Dia peri sungguhan, bukan? 217 00:21:03,778 --> 00:21:05,538 Dia bisa menari dengan indah, 218 00:21:05,618 --> 00:21:08,498 dan dia memainkan gayageum lebih baik daripada Hwang Ji-ni. 219 00:21:09,818 --> 00:21:11,778 Semua orang bisa melakukan itu. 220 00:21:20,458 --> 00:21:21,338 Berputar. 221 00:21:26,578 --> 00:21:27,458 Katakan, "Ah." 222 00:21:27,858 --> 00:21:29,458 Ah. 223 00:21:36,418 --> 00:21:37,338 Astaga. 224 00:21:41,698 --> 00:21:43,498 Lumayan. 225 00:21:44,138 --> 00:21:46,978 Jadi, berapa yang kau inginkan? 226 00:21:57,218 --> 00:21:58,178 Dua ribu koin. 227 00:21:59,738 --> 00:22:00,818 Dua ribu? 228 00:22:01,618 --> 00:22:02,698 Dua ratus, dua ratus. 229 00:22:02,778 --> 00:22:04,858 Apa itu lelucon? 230 00:22:04,938 --> 00:22:06,978 Kau bisa membeli rumah bordil ini dengan dua ribu koin. 231 00:22:11,538 --> 00:22:12,938 Kau sudah gila? 232 00:22:13,018 --> 00:22:15,938 Aku tidak bilang dua ribu. Kubilang dua ratus. Ratus. 233 00:22:16,018 --> 00:22:17,138 Kau bilang dua ribu. 234 00:22:22,698 --> 00:22:24,018 Ini, dua ratus koin. 235 00:22:25,218 --> 00:22:27,778 Aku murah hati. 236 00:22:32,578 --> 00:22:34,898 Kau tidak semahal dugaanku. 237 00:22:35,978 --> 00:22:37,178 Bawa dia. 238 00:22:38,458 --> 00:22:39,978 Ikut aku. 239 00:22:40,058 --> 00:22:40,858 Baik, Nyonya. 240 00:22:47,098 --> 00:22:48,058 Astaga. 241 00:22:50,258 --> 00:22:51,338 Maaf. 242 00:22:54,338 --> 00:22:56,578 Kasar sekali. 243 00:23:03,618 --> 00:23:05,738 Lihat di sana. Kau yang di sana. 244 00:23:06,258 --> 00:23:07,058 Tuan. 245 00:23:07,138 --> 00:23:08,138 Terus cari. 246 00:23:08,218 --> 00:23:12,098 Tolong ampuni aku demi anak-anakku. 247 00:23:13,178 --> 00:23:15,338 Rasa kasihanku ada batasnya. 248 00:23:15,418 --> 00:23:17,178 Kau tahu berapa utang pajakmu? 249 00:23:17,258 --> 00:23:21,698 Tuan, upacara peringatan hari ke-49 suamiku baru saja selesai. 250 00:23:22,538 --> 00:23:27,098 Bagaimana kau bisa menuntut pajak militer kepada orang mati? 251 00:23:27,178 --> 00:23:30,498 Bukan hanya suamimu yang ada di daftar militer. 252 00:23:31,498 --> 00:23:32,298 Apa? 253 00:23:39,418 --> 00:23:41,898 Anak-anakku harus ikut wajib militer? 254 00:23:41,978 --> 00:23:42,778 Apa? 255 00:23:42,858 --> 00:23:45,338 Mereka tidak punya apa-apa, bahkan semangkuk nasi pun tidak. 256 00:23:45,418 --> 00:23:46,258 Apa? 257 00:23:47,138 --> 00:23:48,458 Sial. 258 00:23:49,338 --> 00:23:51,898 Baiklah. Aku akan memberimu satu hari lagi. 259 00:23:51,978 --> 00:23:53,818 Jika kau tidak membayar, 260 00:23:53,898 --> 00:23:56,178 aku akan menjual anak-anakmu! 261 00:23:57,938 --> 00:24:00,258 Tidak, Tuan, jangan anak-anakku. 262 00:24:00,338 --> 00:24:01,658 Kumohon, Tuan, kasihanilah aku. 263 00:24:01,738 --> 00:24:02,898 Hentikan! 264 00:24:02,978 --> 00:24:04,538 - Ibu! - Ibu! 265 00:24:04,618 --> 00:24:05,818 - Ayo. - Baik, Tuan. 266 00:24:06,258 --> 00:24:09,618 Ibu. 267 00:24:11,178 --> 00:24:12,418 Bajingan itu. 268 00:24:14,658 --> 00:24:16,178 Ibu. 269 00:24:24,058 --> 00:24:27,698 Dia baru. Namanya... 270 00:24:28,338 --> 00:24:29,458 Siapa tadi? 271 00:24:31,378 --> 00:24:32,778 Aku Honglang. 272 00:24:34,298 --> 00:24:35,898 Semua baik-baik saja? 273 00:24:35,978 --> 00:24:37,658 Jaga sikap kalian. 274 00:24:41,578 --> 00:24:45,058 Honglang? Namamu sangat biasa. 275 00:24:47,258 --> 00:24:49,378 Hei, kemarilah. 276 00:24:53,058 --> 00:24:55,298 Astaga, di mana-mana juga sama. 277 00:25:00,178 --> 00:25:03,858 Kenapa? Kau bos di sini? 278 00:25:04,978 --> 00:25:06,218 Beraninya kau! 279 00:25:11,938 --> 00:25:14,258 Bagaimana kau bisa bertahan dengan wajah seperti itu? 280 00:25:15,338 --> 00:25:18,338 Kau harus membersihkan toilet untuk saat ini. 281 00:25:23,578 --> 00:25:26,498 Kalau begitu, aku harus mulai dengan lubangmu. 282 00:25:26,858 --> 00:25:28,778 Apa yang kau makan hari ini? 283 00:25:29,978 --> 00:25:31,978 Apa? Dasar... 284 00:25:51,378 --> 00:25:53,698 Aku akan berburu. Kau punya barang bagus? 285 00:25:55,458 --> 00:25:57,098 Kau berencana untuk berburu apa? 286 00:25:57,618 --> 00:25:59,298 Aku berencana berburu babi hutan. 287 00:26:07,458 --> 00:26:09,738 Kau tidak terlihat seperti pemburu. 288 00:26:11,778 --> 00:26:13,938 Jangan menilai pria dari penampilannya. 289 00:26:26,618 --> 00:26:30,178 Ini panah bermata baja yang kubuat sendiri. 290 00:26:30,778 --> 00:26:31,858 Panah bermata baja? 291 00:26:31,938 --> 00:26:35,498 Aku membuat ini hanya untuk pesanan khusus, 292 00:26:35,578 --> 00:26:38,858 tapi kau bisa membunuh babi hutan dengan satu tembakan. 293 00:26:52,858 --> 00:26:54,978 Angkat. 294 00:26:56,378 --> 00:26:58,378 Angkat lebih tinggi. 295 00:26:58,698 --> 00:26:59,898 Angkat tinggi-tinggi. 296 00:27:00,658 --> 00:27:02,018 Yang benar saja. 297 00:27:06,378 --> 00:27:07,418 Hei, kau. 298 00:27:08,298 --> 00:27:10,578 Apa? 299 00:27:11,418 --> 00:27:12,978 Apa ada gadis bernama Sa-wol di sini? 300 00:27:14,298 --> 00:27:17,138 Sa-wol? Kenapa kau menginginkannya? 301 00:27:17,218 --> 00:27:19,058 Jawab saja. 302 00:27:20,738 --> 00:27:21,938 Di mana Sa-wol? 303 00:27:23,298 --> 00:27:27,618 Sa-wol tidak bisa bekerja sekarang. 304 00:27:27,698 --> 00:27:28,498 Kenapa tidak? 305 00:27:31,058 --> 00:27:33,898 [Setelah hamil, mentalnya tidak stabil.] 306 00:27:34,578 --> 00:27:35,458 [Hamil?] 307 00:27:43,658 --> 00:27:44,458 Siapa kau? 308 00:27:44,538 --> 00:27:47,778 Apa kau Sa-wol? 309 00:28:07,058 --> 00:28:10,498 Bukankah kau menemui agen rahasia kerajaan? 310 00:28:12,178 --> 00:28:13,418 Keluar! 311 00:28:25,858 --> 00:28:26,658 Tuan. 312 00:28:27,378 --> 00:28:28,538 Tuan. 313 00:28:30,138 --> 00:28:32,218 Tuan, mau ke mana? 314 00:28:32,538 --> 00:28:33,658 Lihat saja nanti. 315 00:28:34,618 --> 00:28:36,778 Untuk apa kau memakai busur itu? 316 00:28:36,858 --> 00:28:38,698 Untuk apa cangkul ini? 317 00:28:38,778 --> 00:28:41,418 Saat mencoba berteman, tidak ada yang lebih baik daripada hadiah. 318 00:28:47,258 --> 00:28:48,178 Tunggu. 319 00:28:51,738 --> 00:28:53,898 Gali lubang di sana seukuran orang berbaring. 320 00:28:53,978 --> 00:28:54,818 Apa? 321 00:28:55,458 --> 00:28:58,018 Apa yang mau kau kubur di sana? 322 00:28:58,098 --> 00:29:01,018 Kenapa kita di sini? 323 00:29:02,098 --> 00:29:03,578 Aku datang untuk menguburmu. 324 00:29:04,578 --> 00:29:05,378 Apa? 325 00:29:28,898 --> 00:29:30,898 Kudengar Kim Man-hui dan anak buahnya mengejarmu. 326 00:29:31,938 --> 00:29:32,778 Ya. 327 00:29:32,858 --> 00:29:34,378 Apa mereka menemukan identitasmu? 328 00:29:35,738 --> 00:29:37,338 Mereka melihat wajah kita, 329 00:29:37,418 --> 00:29:39,498 tapi sepertinya mereka tidak tahu banyak tentang kita. 330 00:29:41,658 --> 00:29:43,058 Itu membuatku khawatir. 331 00:29:44,738 --> 00:29:45,858 Akan kuberi tahu Kepala Sekretaris Kerajaan, 332 00:29:45,938 --> 00:29:47,458 jadi, awasi Agen Kerajaan 333 00:29:47,538 --> 00:29:49,138 dan laporkan semuanya. 334 00:29:49,658 --> 00:29:51,298 Dia tidak bisa ditebak. 335 00:29:52,258 --> 00:29:53,778 Aku setuju. 336 00:29:53,858 --> 00:29:56,818 Kurasa aku sudah bertemu dengan semua jenis bangsawan di luar sana, 337 00:29:56,898 --> 00:29:58,378 tapi dia tidak seperti orang lain. 338 00:29:58,458 --> 00:30:01,058 Kenapa? Apa terjadi sesuatu? 339 00:30:04,658 --> 00:30:07,218 Suatu saat dia terlihat waras, tapi kemudian dia gila, 340 00:30:07,298 --> 00:30:09,778 dan suatu saat dia tampak gila, lalu kemudian dia waras. 341 00:30:10,778 --> 00:30:12,738 Aku tidak bisa membacanya. 342 00:30:13,538 --> 00:30:14,618 Begitu rupanya. 343 00:30:15,680 --> 00:30:19,000 Terus Awasi dia, dan beritahu perkembangannya kepadaku 344 00:30:19,800 --> 00:30:21,800 Baik, Tuan 345 00:30:26,650 --> 00:30:29,250 Bagaikan puisi, bulan terang memenuhi gunung yang kosong. 346 00:30:31,010 --> 00:30:33,570 Kau tampak sangat santai. 347 00:30:33,650 --> 00:30:35,530 Ini bukan saatnya duduk-duduk. 348 00:30:35,610 --> 00:30:37,290 Kau harus melihatnya sendiri. 349 00:30:37,370 --> 00:30:40,970 Kau tak tahu betapa menderitanya orang-orang ini 350 00:30:41,050 --> 00:30:44,050 karena para pejabat menyiksa semua orang, bahkan anak-anak dan orang mati. 351 00:30:44,130 --> 00:30:45,810 Kau sungguh tidak tahu. 352 00:30:46,730 --> 00:30:48,090 Lupakan saja. 353 00:30:48,890 --> 00:30:50,010 Kau mau ke mana? 354 00:30:50,090 --> 00:30:52,010 Aku mau buang air kecil. 355 00:30:52,930 --> 00:30:54,050 Aku pergi. 356 00:30:54,570 --> 00:30:56,930 Ini sensitif terhadap aroma dan suara, 357 00:30:57,010 --> 00:30:58,530 jadi, pastikan kau pergi jauh. 358 00:30:59,210 --> 00:31:01,170 Baik, Tuan Agen Kerajaan. 359 00:31:24,690 --> 00:31:28,010 Astaga, orang macam apa yang berburu di malam hari? 360 00:32:11,730 --> 00:32:13,850 Tolong! 361 00:32:13,930 --> 00:32:15,210 Bantu Chun-sam! 362 00:32:15,290 --> 00:32:17,090 Itu babi hutan! 363 00:32:17,330 --> 00:32:18,690 Tidak! 364 00:32:19,050 --> 00:32:20,850 Tolong! 365 00:32:31,730 --> 00:32:34,930 Tuan, babi hutan! Babi hutan! 366 00:32:36,130 --> 00:32:39,410 Tuan! Bantu Chun-sam! Tolong! 367 00:32:50,930 --> 00:32:52,530 Minggir. 368 00:32:56,730 --> 00:32:57,650 Minggir! 369 00:33:14,490 --> 00:33:15,930 Kukira aku sudah mati. 370 00:33:17,010 --> 00:33:18,570 Yang ini sangat besar. 371 00:33:19,210 --> 00:33:20,650 Apa yang akan kau lakukan dengan ini? 372 00:33:21,010 --> 00:33:23,410 Sudah kubilang. Ini hadiah. 373 00:33:24,290 --> 00:33:25,170 Apa? 374 00:33:40,330 --> 00:33:44,530 Jadi, ini yang menyebabkan kekacauan di kotaku? 375 00:33:46,330 --> 00:33:50,009 Jadi, siapa yang menangkap ini? 376 00:33:50,090 --> 00:33:52,890 Tuan, dia orangnya. 377 00:33:55,969 --> 00:33:57,409 Aku Seong I-gyeom. 378 00:33:58,009 --> 00:34:03,330 Jadi, kau menangkap monster ini sendirian? 379 00:34:06,009 --> 00:34:10,210 Omong-omong, kau bukan dari kota ini, bukan? 380 00:34:10,290 --> 00:34:11,730 Aku sedang lewat 381 00:34:11,810 --> 00:34:13,810 saat mendengar babi hutan merugikan manusia, 382 00:34:13,890 --> 00:34:16,170 dan aku ingin membantu. 383 00:34:17,730 --> 00:34:19,810 Itu patut dipuji. 384 00:34:19,890 --> 00:34:21,370 Aku menangkapnya. Aku. 385 00:34:23,330 --> 00:34:25,730 Apa yang kau lakukan selama ini? 386 00:34:27,090 --> 00:34:31,009 Kau melalui banyak masalah, jadi, bersantai dan nikmatilah hari ini. 387 00:34:33,690 --> 00:34:35,130 Aku merasa terhormat, terima kasih. 388 00:34:40,850 --> 00:34:42,210 Sembunyikan ini. 389 00:34:42,290 --> 00:34:43,250 Lencana kepemilikan kuda? 390 00:34:43,330 --> 00:34:45,450 Kenapa kau memberikan ini kepadaku? 391 00:34:45,530 --> 00:34:48,210 Aku tidak ingin identitasku diketahui. 392 00:34:48,290 --> 00:34:51,090 Agen Kerajaan menyelidiki ayah dan anak itu. 393 00:34:51,410 --> 00:34:53,650 Mereka pasti menyembunyikan sesuatu. 394 00:34:53,730 --> 00:34:54,850 Aku akan mencari tahu apa itu. 395 00:34:56,650 --> 00:34:57,890 Baik, Tuan. 396 00:35:00,010 --> 00:35:02,970 Kau punya rencana? 397 00:35:03,530 --> 00:35:06,490 Kau harus masuk ke sarang harimau untuk menangkap harimau. 398 00:35:07,050 --> 00:35:10,010 Agen kerajaan sejati tidak takut mati. 399 00:35:11,690 --> 00:35:13,130 Aku tersentuh. 400 00:35:16,770 --> 00:35:19,010 Silakan nikmati hidangannya. 401 00:35:19,530 --> 00:35:20,330 Terima kasih. 402 00:35:29,690 --> 00:35:30,690 Tuan! 403 00:35:44,570 --> 00:35:48,010 Kau pasti orang baru. Duduklah di sampingku. 404 00:35:49,530 --> 00:35:51,370 Kau layani dia. 405 00:36:00,610 --> 00:36:01,850 Aku Honglang. 406 00:36:02,810 --> 00:36:04,610 Biar kutuangkan minum. 407 00:36:05,330 --> 00:36:06,210 Terima kasih. 408 00:36:08,730 --> 00:36:09,610 Sedang apa kau di sini? 409 00:36:09,810 --> 00:36:11,010 {\an8}- Aku... - Ini. 410 00:36:12,450 --> 00:36:13,610 Mari kita minum. 411 00:36:16,650 --> 00:36:17,450 Mari. 412 00:36:22,890 --> 00:36:24,130 Bawakan anggur lagi! 413 00:36:30,610 --> 00:36:31,650 Baik, Tuan. 414 00:36:32,570 --> 00:36:33,530 Tetaplah di sini. 415 00:36:36,970 --> 00:36:39,970 Biar kutuangkan minum. 416 00:36:44,290 --> 00:36:46,690 Aku pasti mabuk. Tanganku licin. 417 00:36:47,050 --> 00:36:48,730 Aku minta maaf. 418 00:36:53,650 --> 00:36:54,690 Tidak apa-apa. 419 00:36:56,690 --> 00:36:58,370 Ambilkan air untuk membersihkan bajuku. 420 00:36:59,650 --> 00:37:02,050 Kami akan membawakan makanan baru. 421 00:37:03,130 --> 00:37:04,090 Ayo. 422 00:37:05,170 --> 00:37:08,130 Tapi aku harus bantu membersihkan... 423 00:37:09,850 --> 00:37:11,170 Maafkan aku. 424 00:37:15,610 --> 00:37:16,930 Apa yang kau lakukan? 425 00:37:17,010 --> 00:37:19,730 Bukankah sudah jelas? Aku sedang mengajari si mesum itu. 426 00:37:20,650 --> 00:37:22,290 Kau datang untuk bersenang-senang? 427 00:37:22,370 --> 00:37:24,330 Jangan salah paham. 428 00:37:24,410 --> 00:37:25,690 Aku datang untuk urusan resmi. 429 00:37:25,890 --> 00:37:27,090 Urusan resmi? 430 00:37:27,650 --> 00:37:30,290 Kau tidak bisa berhenti tersenyum, duduk di antara dua penghibur. 431 00:37:30,370 --> 00:37:32,690 Kenapa kau tidak menari seperti waktu itu? 432 00:37:32,770 --> 00:37:34,650 Aku berakting. 433 00:37:34,730 --> 00:37:35,650 Kau tidak tahu? 434 00:37:35,730 --> 00:37:40,330 Tidak, aktingmu sangat alami sampai aku tidak tahu itu akting. 435 00:37:41,570 --> 00:37:43,170 Kau pikir siapa saja bisa jadi agen kerajaan? 436 00:37:57,890 --> 00:37:59,210 Selamat menikmati. 437 00:38:01,490 --> 00:38:02,890 Ayah! 438 00:38:04,050 --> 00:38:05,330 Tidak, aku bukan ayah kalian. 439 00:38:05,410 --> 00:38:06,530 Siapa kau? 440 00:38:09,810 --> 00:38:11,090 Anak pintar. 441 00:38:12,170 --> 00:38:13,770 Untuk apa ini? 442 00:38:15,210 --> 00:38:17,050 Ini tidak seberapa... 443 00:38:18,050 --> 00:38:22,930 Kau melakukan kerja paksa bersama mendiang suamiku? 444 00:38:23,290 --> 00:38:24,570 Kerja paksa? 445 00:38:24,650 --> 00:38:27,050 Tidak ada yang kembali hidup-hidup dari sana, 446 00:38:27,610 --> 00:38:31,210 tapi kau tampak sangat sehat. 447 00:38:32,170 --> 00:38:33,850 Coba kulihat. 448 00:38:36,890 --> 00:38:40,050 Kau menyiapkan sesuatu untukku? 449 00:38:40,730 --> 00:38:42,170 Belum. 450 00:38:42,490 --> 00:38:44,530 Tolong beri aku beberapa hari lagi. 451 00:38:44,730 --> 00:38:46,170 Aku sudah memberimu banyak kesempatan! 452 00:38:46,450 --> 00:38:48,090 Hei, bawa anak-anak itu. 453 00:38:48,170 --> 00:38:48,970 Baik, Tuan. 454 00:38:49,050 --> 00:38:51,330 Tidak! Kumohon! 455 00:38:51,610 --> 00:38:52,450 Siapa kau? 456 00:38:52,530 --> 00:38:55,530 Ini berlebihan. 457 00:38:55,610 --> 00:38:56,690 Ini perampokan! 458 00:38:58,210 --> 00:39:00,770 Pemungutan pajak yang sah kau sebut perampokan? 459 00:39:00,850 --> 00:39:01,850 Apa? Sah? 460 00:39:02,730 --> 00:39:05,210 Omong kosong. 461 00:39:05,290 --> 00:39:06,650 Omong kosong? 462 00:39:06,730 --> 00:39:08,050 Tangkap dia! 463 00:39:08,690 --> 00:39:09,490 Baik, Tuan. 464 00:39:09,690 --> 00:39:11,330 Hei, siapa yang menangkap siapa? Lepaskan. 465 00:39:11,410 --> 00:39:12,290 Lepaskan aku! 466 00:39:12,730 --> 00:39:13,850 Astaga, tidak. 467 00:39:21,690 --> 00:39:22,410 Lencana kepemilikan kuda? 468 00:39:24,010 --> 00:39:24,890 Lencana kepemilikan kuda! 469 00:39:26,410 --> 00:39:27,210 Itu lencana kepemilikan kuda! 470 00:39:27,290 --> 00:39:29,690 Tidak, ini bukan lencana kepemilikan kuda. 471 00:39:30,130 --> 00:39:31,050 Maafkan aku. 472 00:39:51,770 --> 00:39:55,610 Agen rahasia kerajaan datang! 473 00:40:06,010 --> 00:40:06,810 Astaga! 474 00:40:08,650 --> 00:40:09,730 Tolong ampuni kami! 475 00:40:14,490 --> 00:40:17,690 Alih-alih membantu keluarga miskin ini, 476 00:40:17,770 --> 00:40:19,450 apa yang kalian lakukan? 477 00:40:19,530 --> 00:40:22,250 Kami hanya mengikuti perintah. 478 00:40:22,330 --> 00:40:24,890 Apa? Mengikuti perintah? 479 00:40:24,970 --> 00:40:28,650 Dasar kalian pria licik! 480 00:40:29,570 --> 00:40:31,970 Aku akan memberi kalian satu kesempatan terakhir, 481 00:40:32,050 --> 00:40:35,090 jadi, jangan menunjukkan wajah kalian di sini! 482 00:40:35,530 --> 00:40:36,410 Kalian mengerti? 483 00:40:36,490 --> 00:40:37,530 - Ya, Tuan. - Ya, Tuan. 484 00:40:37,610 --> 00:40:41,530 Jika aku mendengar rumor agen rahasia kerajaan muncul di kota ini, 485 00:40:41,970 --> 00:40:44,170 aku akan mencari kalian 486 00:40:44,250 --> 00:40:45,970 lalu mencabut tangan dan kaki kalian. 487 00:40:46,530 --> 00:40:47,370 Sudah jelas? 488 00:40:47,810 --> 00:40:48,770 - Ya, Tuan! - Ya, Tuan! 489 00:40:48,850 --> 00:40:50,250 Kami tidak akan pernah lupa! 490 00:40:50,330 --> 00:40:51,530 Kalau begitu, pergi dari sini! 491 00:40:51,890 --> 00:40:53,010 Ya, Tuan. 492 00:40:53,730 --> 00:40:54,850 - Ayo! - Tunggu apa lagi? Ayo! 493 00:40:54,930 --> 00:40:56,290 Pergi! 494 00:40:56,370 --> 00:40:57,890 Pergi dari sini! 495 00:41:12,130 --> 00:41:15,050 Halo. 496 00:41:17,210 --> 00:41:18,290 Jadi, 497 00:41:18,490 --> 00:41:21,090 aku akan buang air kecil. 498 00:41:33,170 --> 00:41:34,890 Kau sangat ceroboh. 499 00:41:34,970 --> 00:41:37,370 Kau melakukan ini untuk berteman dengan pria itu? 500 00:41:38,170 --> 00:41:40,450 Kau sudah menemukan Sa-wol? 501 00:41:41,810 --> 00:41:44,490 Aku sudah menemukannya, 502 00:41:44,570 --> 00:41:46,050 tapi ada masalah. 503 00:41:46,130 --> 00:41:47,330 Apa maksudmu? 504 00:41:48,330 --> 00:41:51,970 Dia hamil dan tampak seperti orang gila. 505 00:41:54,410 --> 00:41:55,970 Dia ingat bertemu dengan Agen Kerajaan? 506 00:41:56,050 --> 00:41:59,170 Setelah aku menyinggung hal itu dia jadi waspada terhadapku. 507 00:41:59,610 --> 00:42:00,530 Mungkin... 508 00:42:10,930 --> 00:42:12,410 Sepertinya kau terlalu banyak minum, 509 00:42:12,490 --> 00:42:14,050 bagaimana kalau kita akhiri? 510 00:42:16,010 --> 00:42:20,370 Siapa kau? 511 00:42:23,690 --> 00:42:26,690 Kau tampak sangat mabuk. Ayo. 512 00:42:30,890 --> 00:42:33,490 Kau menangkap babi hutan saat lewat? 513 00:42:34,690 --> 00:42:37,170 Kau pikir aku akan percaya? 514 00:42:39,970 --> 00:42:43,450 Aku melihat bekas dan tidak bisa melepaskannya. 515 00:42:48,650 --> 00:42:51,650 Kau sangat tinggi hati. 516 00:42:51,730 --> 00:42:53,210 Aku menyukaimu. 517 00:42:53,650 --> 00:42:54,730 Ikut aku. 518 00:42:55,810 --> 00:42:57,250 Aku ingin mengajakmu ke suatu tempat. 519 00:42:59,530 --> 00:43:00,490 Ke mana? 520 00:43:04,730 --> 00:43:06,370 Aku akan menunjukkan sesuatu yang menarik. 521 00:43:13,130 --> 00:43:13,970 Tentu. 522 00:43:17,050 --> 00:43:18,850 Jangan pergi. 523 00:43:18,930 --> 00:43:20,050 Aku punya firasat buruk. 524 00:43:22,690 --> 00:43:24,530 Kau mengkhawatirkanku? 525 00:43:26,970 --> 00:43:28,490 Bukannya aku khawatir. 526 00:43:28,570 --> 00:43:30,490 Aku takut kau membuat kekacauan. 527 00:43:30,570 --> 00:43:32,970 Tidak ada yang bisa dilakukan tanpa mengambil risiko. 528 00:43:33,370 --> 00:43:35,370 Itu berlaku untukmu dan aku. 529 00:43:50,370 --> 00:43:52,210 Tuan! 530 00:43:55,370 --> 00:43:57,570 Masuk. 531 00:44:02,690 --> 00:44:03,930 Kita dalam masalah besar, Tuan. 532 00:44:04,250 --> 00:44:07,690 Seorang agen kerajaan, seorang agen rahasia kerajaan datang. 533 00:44:08,250 --> 00:44:10,650 Apa? Agen rahasia kerajaan? 534 00:44:11,490 --> 00:44:12,410 Kau yakin? 535 00:44:12,610 --> 00:44:13,850 Ya. 536 00:44:13,930 --> 00:44:17,490 Aku melihat lencana kepemilikan kuda dengan kedua mataku sendiri. 537 00:44:17,570 --> 00:44:20,890 Cara bicara dan perilakunya... 538 00:44:22,450 --> 00:44:24,170 Dia memang agen rahasia kerajaan. 539 00:44:25,410 --> 00:44:26,810 Bawakan keretaku. 540 00:44:27,250 --> 00:44:29,730 Tidak! Siapkan kudaku! 541 00:44:29,810 --> 00:44:31,530 Baik, Tuan. 542 00:44:38,050 --> 00:44:39,330 Apa ada hewan untuk diburu di sini? 543 00:44:40,330 --> 00:44:41,610 Tunggu saja. 544 00:44:48,570 --> 00:44:49,730 Siapa dia? 545 00:44:49,930 --> 00:44:53,850 Dia menyerang bangsawan untuk mencuri makanan. 546 00:44:54,450 --> 00:44:58,410 Kenapa aku harus membiarkan seorang manusia buas hidup? 547 00:45:00,050 --> 00:45:02,730 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 548 00:45:02,810 --> 00:45:05,090 Kau tahu jenis perburuan terbaik? 549 00:45:06,850 --> 00:45:08,090 Perburuan manusia. 550 00:45:11,010 --> 00:45:11,890 Lepaskan dia. 551 00:45:18,370 --> 00:45:19,930 Kau tahu siapa aku? 552 00:45:22,450 --> 00:45:22,850 Hukuman untuk kangsangjoe adalah kematian, 553 00:45:22,930 --> 00:45:25,610 {\an8}[Kangsangjoe: Kejahatan pelanggaran kode moral yang dirancang Konfusianisme] 554 00:45:25,690 --> 00:45:28,330 tapi aku akan mengampunimu. 555 00:45:31,890 --> 00:45:34,210 Jika kau lolos melewati target itu, 556 00:45:35,250 --> 00:45:36,650 kau bebas. 557 00:45:38,010 --> 00:45:40,450 Ayo. 558 00:45:45,930 --> 00:45:46,730 Lari! 559 00:46:02,770 --> 00:46:04,050 Sekarang giliranmu. 560 00:46:05,210 --> 00:46:08,010 Cepat. Dia akan kabur. 561 00:46:12,650 --> 00:46:14,290 Kau ingin membiarkannya pergi? 562 00:46:15,010 --> 00:46:15,850 Cepat. 563 00:46:44,330 --> 00:46:45,610 Anda luar biasa, Tuan. 564 00:46:47,450 --> 00:46:49,330 Hampir saja dia lolos. 565 00:46:50,250 --> 00:46:54,690 Kenapa? Apa orang desa itu lebih menakutimu daripada babi hutan? 566 00:46:59,130 --> 00:47:00,130 Singkirkan dia. 567 00:47:00,210 --> 00:47:01,050 - Baik, Tuan. - Baik, Tuan. 568 00:47:10,530 --> 00:47:13,410 Katakan kepada kaptenmu, aku datang. 569 00:47:17,410 --> 00:47:22,210 Pemerintah telah mengirim agen rahasia kerajaan lainnya. 570 00:47:23,250 --> 00:47:24,890 Apa yang harus kulakukan? 571 00:47:26,330 --> 00:47:28,450 Siapa pun yang memberi perintah, 572 00:47:28,530 --> 00:47:30,730 mereka bergerak lebih cepat daripada dugaanku. 573 00:47:32,930 --> 00:47:34,690 Agen rahasia kerajaan. 574 00:47:36,970 --> 00:47:39,330 Mereka serangga kecil mengganggu, seperti nyamuk. 575 00:47:39,970 --> 00:47:43,010 Jangan hiraukan dia dan ajak dia bergabung. 576 00:47:43,090 --> 00:47:45,330 Maksudmu menyuapnya? 577 00:47:46,130 --> 00:47:48,610 Bagaimana jika ada masalah? 578 00:47:48,690 --> 00:47:50,210 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 579 00:47:50,290 --> 00:47:52,250 Kalau begitu, akan ada pertumpahan darah. 580 00:47:55,130 --> 00:47:57,530 Bagaimana perkembangan perekrutan pekerja konstruksi? 581 00:47:58,290 --> 00:48:02,490 Menemukan sumber daya manusia adalah... 582 00:48:04,970 --> 00:48:07,650 Apa pekerjaanmu? 583 00:48:08,690 --> 00:48:11,890 Jika kau tidak bisa menemukan beberapa pekerja, 584 00:48:11,970 --> 00:48:17,050 bagaimana aku bisa memercayaimu untuk sukses bersamaku? 585 00:48:17,370 --> 00:48:19,850 Beri aku sedikit waktu lagi. 586 00:48:19,930 --> 00:48:23,330 Aku akan mengirim orang kepadamu. 587 00:48:31,050 --> 00:48:31,890 Kau di dalam? 588 00:48:33,290 --> 00:48:34,170 Siapa itu? 589 00:48:34,690 --> 00:48:36,850 Aku ingin bicara denganmu sebentar. 590 00:48:36,930 --> 00:48:39,530 Jangan lakukan ini. Aku tidak tahu apa-apa. 591 00:48:40,170 --> 00:48:42,970 Ini tentang adikmu, Dong-su. 592 00:48:43,770 --> 00:48:45,930 Namanya Dong-su, bukan? 593 00:48:48,290 --> 00:48:52,890 Dong-su? Kau mengenal adikku? 594 00:48:53,690 --> 00:48:56,490 Ya, aku membaca jurnal yang dijaga oleh Agen Kerajaan. 595 00:48:56,730 --> 00:48:58,410 Kenapa adikmu dibawa? 596 00:49:01,170 --> 00:49:02,650 Itu mereka. 597 00:49:02,730 --> 00:49:04,210 Mereka akan membunuh semua orang! 598 00:49:05,010 --> 00:49:06,410 Siapa maksudmu? 599 00:49:06,490 --> 00:49:07,690 Siapa yang akan mereka bunuh? 600 00:49:07,770 --> 00:49:11,090 Selamatkan adikku! Dia tidak bersalah. 601 00:49:15,850 --> 00:49:17,610 Baiklah. Tenanglah. 602 00:49:18,130 --> 00:49:19,370 Kami bisa membantumu. 603 00:49:19,450 --> 00:49:21,170 Agen Kerajaan mengutusku. 604 00:49:21,410 --> 00:49:22,210 Agen kerajaan? 605 00:49:22,890 --> 00:49:26,810 Seorang agen rahasia kerajaan baru tiba di kota ini. 606 00:49:27,730 --> 00:49:30,410 Dia menginap di kedai, jadi, ikutlah denganku. 607 00:49:42,170 --> 00:49:43,010 Ayo. 608 00:50:15,770 --> 00:50:19,570 Apa yang membuatmu sangat takut? 609 00:50:41,410 --> 00:50:43,490 Ada apa? Apa yang terjadi? 610 00:50:51,290 --> 00:50:52,490 Bawakan aku anggur! 611 00:51:19,290 --> 00:51:20,130 Maafkan aku. 612 00:51:21,690 --> 00:51:25,650 Tapi kami sangat membutuhkanmu. 613 00:51:46,570 --> 00:51:47,450 Sa-wol, 614 00:51:49,010 --> 00:51:51,210 ini jurnal yang ditinggalkan Tuan Park Cheol-gyu. 615 00:51:52,690 --> 00:51:55,490 Kuharap kau membacanya. 616 00:52:13,930 --> 00:52:15,530 Kau sudah pulang. 617 00:52:15,810 --> 00:52:16,890 Di mana Jong-gil? 618 00:52:18,410 --> 00:52:20,050 Di rumah bordil. 619 00:52:20,610 --> 00:52:23,450 Apa? Bawa dia kemari sekarang juga! 620 00:52:26,890 --> 00:52:28,290 Kau terlalu banyak minum. 621 00:52:28,890 --> 00:52:30,970 Apa ada yang kau pikirkan? 622 00:52:33,130 --> 00:52:34,930 Tidak perlu khawatir. 623 00:52:35,730 --> 00:52:36,970 Tuangkan aku minuman. 624 00:52:45,050 --> 00:52:49,130 Tapi di mana pria yang pergi bersamamu? 625 00:52:49,210 --> 00:52:50,850 Kenapa kau kembali sendirian? 626 00:52:52,530 --> 00:52:56,730 Bagi seorang penghibur rendahan, kau terlalu banyak bertanya. 627 00:53:04,170 --> 00:53:06,090 Tuan, ada masalah. 628 00:53:06,170 --> 00:53:07,650 Anda harus kembali ke kantor pemerintahan. 629 00:53:07,730 --> 00:53:08,810 Ada apa? 630 00:53:08,890 --> 00:53:13,610 Aku tidak bisa memberitahu Anda di sini. 631 00:53:14,570 --> 00:53:15,570 Pergilah. 632 00:53:35,450 --> 00:53:36,530 Ada agen rahasia kerajaan. 633 00:53:37,690 --> 00:53:38,810 Agen rahasia kerajaan? 634 00:53:39,090 --> 00:53:40,930 Maksudku... 635 00:53:42,730 --> 00:53:44,330 Ada agen rahasia kerajaan di kota ini. 636 00:53:45,010 --> 00:53:46,570 Bagaimana kau tahu? 637 00:53:46,650 --> 00:53:47,730 Aku bertemu dengannya. 638 00:53:47,810 --> 00:53:50,090 Itu omong kosong. 639 00:53:50,170 --> 00:53:51,730 Dia sudah mati. 640 00:53:53,250 --> 00:53:55,850 Dia sudah mati? 641 00:53:55,930 --> 00:53:59,290 Ya, dia sudah mati. 642 00:54:01,930 --> 00:54:03,530 Tapi aku bertemu dengannya siang ini. 643 00:54:04,170 --> 00:54:05,130 Dia sudah mati? 644 00:54:05,930 --> 00:54:06,770 Apa? 645 00:54:17,170 --> 00:54:18,010 Ayah. 646 00:54:19,130 --> 00:54:19,970 Masuk. 647 00:54:30,330 --> 00:54:31,610 Ada agen kerajaan di kota ini. 648 00:54:32,530 --> 00:54:36,090 Mungkinkah penghibur yang nyawanya kau ampuni 649 00:54:36,170 --> 00:54:37,810 bertanggung jawab atas hal ini? 650 00:54:38,850 --> 00:54:41,570 Kau seharusnya membunuhnya. 651 00:55:17,170 --> 00:55:19,050 Tuan Seong! Chun-sam! 652 00:55:19,410 --> 00:55:20,250 Tuan Seong! 653 00:55:22,970 --> 00:55:23,810 Tuan Seong... 654 00:55:31,850 --> 00:55:33,610 Nona Da-in, apa ada masalah? 655 00:55:34,570 --> 00:55:37,410 Chun-sam, Tuan Seong... 656 00:55:37,490 --> 00:55:38,530 Ya? 657 00:55:38,890 --> 00:55:40,570 Tuan Seong... 658 00:55:40,650 --> 00:55:41,610 Ya? 659 00:55:48,850 --> 00:55:49,730 Tuan Seong! 660 00:55:52,650 --> 00:55:53,570 Ada apa? 661 00:55:54,130 --> 00:55:55,330 Kau baik-baik saja? 662 00:55:56,130 --> 00:55:57,530 Kukira kau sudah mati. 663 00:55:58,210 --> 00:56:00,890 Aku? Kenapa aku harus mati? 664 00:56:01,450 --> 00:56:03,730 Kang Jong-gil bilang agen rahasia kerajaan sudah tewas. 665 00:56:03,810 --> 00:56:04,930 Apa? 666 00:56:06,490 --> 00:56:07,850 Jadi, kupikir kau sudah mati. 667 00:56:08,810 --> 00:56:11,650 Agen rahasia kerajaan sudah mati? 668 00:56:12,050 --> 00:56:14,250 Jadi, jika maksudnya bukan kau, 669 00:56:14,330 --> 00:56:16,410 pasti maksudnya adalah Penasihat Khusus. 670 00:56:17,250 --> 00:56:20,210 Terlalu dini untuk mengatakannya. Kita butuh bukti. 671 00:56:20,810 --> 00:56:24,330 Tuan, kau harus melaporkan ini ke istana besok pagi. 672 00:56:30,770 --> 00:56:33,370 Karena kau aman, 673 00:56:33,450 --> 00:56:35,090 aku akan kembali ke rumah bordil. 674 00:56:43,610 --> 00:56:44,650 Kau membiarkannya sendirian? 675 00:56:44,730 --> 00:56:46,770 Kau berharap aku pergi dengannya? 676 00:56:46,850 --> 00:56:48,330 Tentu saja. 677 00:56:48,410 --> 00:56:51,690 Kau sungguh tidak tahu apa pun tentang wanita, ya? 678 00:56:52,090 --> 00:56:54,090 Dia wanita penuh harga diri, tapi matanya berkaca-kaca 679 00:56:54,170 --> 00:56:57,610 karenamu, dan kau masih tidak menyadarinya? 680 00:56:57,690 --> 00:56:59,290 Kini kau menyuruhnya kembali sendirian? 681 00:56:59,930 --> 00:57:02,730 Menyebalkan sekali. Terserah kau saja. 682 00:57:02,810 --> 00:57:03,730 Kau tidak peka. 683 00:57:03,810 --> 00:57:04,730 Hei. 684 00:57:08,410 --> 00:57:10,050 Da-in! 685 00:57:15,810 --> 00:57:16,610 Da-in. 686 00:57:22,170 --> 00:57:23,570 Ada apa? 687 00:57:23,930 --> 00:57:26,290 Di sini gelap, aku akan mengantarmu ke sana. 688 00:57:26,610 --> 00:57:27,410 Apa? 689 00:57:29,890 --> 00:57:31,610 Apa ini bagian dari urusan resmimu? 690 00:57:34,650 --> 00:57:37,930 Tentu saja. Urusan resmi. 691 00:57:42,330 --> 00:57:43,130 Ayo. 692 00:57:56,490 --> 00:57:59,130 Omong-omong, Da-in, 693 00:57:59,210 --> 00:58:00,890 apa kau menangis karena mengira aku sudah mati? 694 00:58:02,410 --> 00:58:06,730 Apa? Menangis? Siapa yang menangis? 695 00:58:07,290 --> 00:58:08,570 Kau menangis. 696 00:58:09,330 --> 00:58:10,130 Apa? 697 00:58:11,330 --> 00:58:13,730 Kapan? Aku tidak menangis. 698 00:58:13,810 --> 00:58:16,770 Kenapa itu sangat penting? 699 00:58:17,490 --> 00:58:18,650 Menyebalkan sekali. 700 00:58:24,250 --> 00:58:25,490 Aku bahagia, 701 00:58:31,050 --> 00:58:32,490 mengetahui ada seseorang 702 00:58:33,170 --> 00:58:34,850 yang akan menangis untukku saat aku mati. 703 00:58:57,410 --> 00:58:58,210 Sa-wol. 704 00:58:59,130 --> 00:59:00,210 Sa-wol? 705 00:59:04,570 --> 00:59:08,370 Sa-wol, sedang apa kau di sini? 706 00:59:15,090 --> 00:59:17,730 Jangan khawatir. Ini agen rahasia kerajaan. 707 00:59:20,570 --> 00:59:21,690 Jangan takut. 708 01:00:33,010 --> 01:00:34,650 Apa yang terjadi? 709 01:00:34,730 --> 01:00:36,410 Apa yang terjadi di sini? 710 01:00:39,250 --> 01:00:41,650 Kau melihat sesuatu, bukan? 711 01:00:47,370 --> 01:00:48,890 Katakan apa yang kau lihat. 712 01:01:06,490 --> 01:01:07,570 Malam itu... 713 01:01:13,650 --> 01:01:14,530 Sa-wol! 714 01:01:15,450 --> 01:01:16,410 Sa-wol! 715 01:01:17,250 --> 01:01:18,050 Sa-wol. 716 01:01:18,370 --> 01:01:19,290 Sa-wol. 717 01:01:21,570 --> 01:01:22,450 Siapa di sana? 718 01:01:23,170 --> 01:01:24,450 Tetaplah sadar, Sa-wol. 719 01:01:25,770 --> 01:01:29,930 Anakku. Tolong selamatkan bayiku. 720 01:01:37,970 --> 01:01:38,770 Sa-wol. 721 01:01:39,330 --> 01:01:41,130 Sa-wol, tetaplah sadar, Sa-wol! 722 01:01:43,000 --> 01:02:05,000 Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 723 01:02:05,000 --> 01:02:11,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 724 01:02:11,488 --> 01:02:13,988 [Royal Secret Agent] 725 01:02:14,118 --> 01:02:15,738 [Apa yang kau lihat?] 726 01:02:15,828 --> 01:02:17,358 Kenapa kau membawa kami ke sana? 727 01:02:17,448 --> 01:02:19,378 Kuperingatkan jangan pernah menunjukkan wajahmu lagi 728 01:02:19,468 --> 01:02:20,518 di tempat ini! 729 01:02:20,608 --> 01:02:23,498 Kapol memintaku membawamu dengan sangat hati-hati. 730 01:02:23,588 --> 01:02:24,508 Dasar bodoh! 731 01:02:24,588 --> 01:02:26,078 Jika Tuan I-gyeom tahu, tamat riwayatmu. 732 01:02:26,168 --> 01:02:27,398 [Satu-satunya saksi sudah mati.] 733 01:02:27,488 --> 01:02:28,888 [Mereka menghancurkan semua bukti.] 734 01:02:28,978 --> 01:02:30,468 Dia pemanah yang ahli. 735 01:02:30,558 --> 01:02:32,128 Kau tahu siapa dia? 736 01:02:32,218 --> 01:02:35,158 Saat kau membuatnya mabuk dan bertanya, dia mungkin memberitahumu sesuatu. 737 01:02:35,248 --> 01:02:36,168 Aku akan mengurusnya. 738 01:02:36,248 --> 01:02:36,948 Itu terlalu berbahaya. 739 01:02:37,038 --> 01:02:37,788 [Aku Honglang.] 740 01:02:37,878 --> 01:02:40,988 [Memenangkan hati pria itu mudah.]