1
00:00:06,120 --> 00:00:06,960
Siap?
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
Keputusan yang kubuat
3
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
sama seperti manusia mana pun.
4
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
Yang akan dilakukan
dalam situasi yang sama.
5
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
Halo, aku John McAfee.
6
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
Pendiri perusahaan antivirus McAfee.
7
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
Sejak keluar,
8
00:00:33,120 --> 00:00:35,280
aku jadi bagian dari hal lebih besar.
9
00:00:37,600 --> 00:00:39,960
Kau pasti pernah dengar Antivirus McAfee.
10
00:00:40,040 --> 00:00:43,360
Pendiri perusahaan itu
bersembunyi bulan lalu.
11
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
{\an8}John McAfee dicari.
12
00:00:46,200 --> 00:00:49,440
Polisi mau menanyainya
soal pembunuhan tetangganya.
13
00:00:50,000 --> 00:00:52,360
Dia pernah bernilai seratus juta dolar.
14
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
{\an8}Yang dulu anak emas Lembah Silikon
15
00:00:54,560 --> 00:00:57,720
{\an8}kini sembunyi di Amerika Tengah.
16
00:00:57,800 --> 00:01:00,320
Rencananya hanya merekam
dia dalam pelarian.
17
00:01:00,400 --> 00:01:01,280
Kita harus pergi.
18
00:01:01,360 --> 00:01:03,840
- Paspor. Sial, tak kubawa.
- Aku bawa.
19
00:01:04,680 --> 00:01:06,640
Namun, entah akan sejauh apa.
20
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
Berhenti.
21
00:01:09,920 --> 00:01:12,800
Kau lupa hidupkan kameranya.
Kau main-main.
22
00:01:12,880 --> 00:01:14,000
- Tidak.
- Tidak?
23
00:01:14,080 --> 00:01:15,000
Tidak.
24
00:01:15,560 --> 00:01:18,000
DOKUMENTER NETFLIX
25
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
Aku akan dipenjara
dan dibilang berisiko kabur,
26
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
dan itu memang jelas.
27
00:01:23,400 --> 00:01:25,280
Aku ahli kabur.
28
00:01:27,840 --> 00:01:30,240
Ini bukan film soal seks dan kekerasan,
29
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
walau mungkin ada sedikit.
30
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
{\an8}Ini kisah manusia.
31
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
{\an8}Boleh pesan sushi?
32
00:01:38,120 --> 00:01:42,440
{\an8}Kebetulan aku menjalaninya
dalam cara yang sangat intens.
33
00:01:42,520 --> 00:01:44,800
{\an8}Apa-apaan?
34
00:01:44,880 --> 00:01:48,000
{\an8}Kau menembak ke udara, berkata,
"Kubunuh bajingan itu."
35
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
{\an8}Kita semua berbuat salah.
36
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
{\an8}Jadi, apakah McAfee
pengusaha sukses yang menggila
37
00:01:57,520 --> 00:01:58,480
{\an8}dan bunuh tetangga?
38
00:01:59,640 --> 00:02:02,680
{\an8}Atau apa dia penyelamat Amerika?
39
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
John McAfee, calon presiden.
40
00:02:04,680 --> 00:02:09,840
Aku benci menyarankan alkohol,
narkoba, kekerasan, dan kegilaan.
41
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
Ada apa ini?
42
00:02:12,160 --> 00:02:14,320
Namun, selalu berhasil bagiku.
43
00:02:15,360 --> 00:02:17,960
{\an8}John punya informasi semua orang.
44
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
Tak bisa paranoid jika orang mengejarmu.
45
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
Dulu aku bagiannya.
46
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
{\an8}Kartel mau membunuhnya.
47
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
Katakan ini bukan kisah
yang layak diceritakan.
48
00:02:30,400 --> 00:02:34,560
James Bond bertemu Scarface,
dengan sedikit Indiana Jones.
49
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
Bersulang untukmu.
50
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
Itu kalimatnya.
51
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
Ini pria berbahaya.
52
00:03:00,800 --> 00:03:04,160
BELIZE - AMERIKA TENGAH
53
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
Belize disukai semua orang.
54
00:03:08,160 --> 00:03:09,920
Dua jam terbang dari Miami.
55
00:03:10,480 --> 00:03:14,080
Kau bisa kemari dan menemukan kuil Maya,
56
00:03:15,320 --> 00:03:18,120
pulau kosong dengan satu pohon.
57
00:03:19,960 --> 00:03:22,120
Bisa menyelam dengan hiu paus.
58
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
Jika berniat kemari untuk pensiun,
59
00:03:26,200 --> 00:03:29,800
banyak yang datang dan membuat hidup baru.
60
00:03:31,440 --> 00:03:35,240
Sebenarnya, pemerintah kurang memeriksa
61
00:03:35,320 --> 00:03:40,160
jenis orang yang boleh
dibawa pindah ke negeri ini.
62
00:03:43,080 --> 00:03:45,360
Tempat terbaik bagi banyak orang
63
00:03:45,440 --> 00:03:49,480
yang menghindari sesuatu di Amerika Utara.
64
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
Banyak yang lari ke Belize.
65
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
{\an8}Aku baru jadi warga tetap Belize
66
00:03:55,320 --> 00:03:59,720
{\an8}dan berterima kasih Belize mengizinkanku
67
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
tetap tinggal di sini.
68
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
Semua tahu John McAfee.
69
00:04:04,440 --> 00:04:08,040
Dia sering terlihat
berkeliling pulau dengan anjingnya.
70
00:04:09,360 --> 00:04:12,080
Suatu hari, hal ini terjadi
kepada tetangganya.
71
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
Aku wartawan pertama di TKP.
72
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
Laut dan matahari adalah alasan
73
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
turis ke pulau San Pedro
di Ambergris Caye.
74
00:04:23,000 --> 00:04:26,360
Namun, suasana seolah terpengaruh
75
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
{\an8}oleh tragedi pada akhir pekan.
76
00:04:29,320 --> 00:04:32,600
{\an8}Di belakangku,
di antara pohon kelapa indah,
77
00:04:32,680 --> 00:04:37,680
di dalam rumah itu, Gregory Faull,
warga 52 tahun asal Florida,
78
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
ditembak sekali di belakang kepalanya.
79
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
Setiba di sana, tak ada tanda masuk paksa.
80
00:04:46,360 --> 00:04:49,760
Polisi juga bilang tak ada yang rusak
untuk masuk.
81
00:04:49,840 --> 00:04:51,720
Pasti orang itu dibiarkan masuk.
82
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
Sebelum dibunuh,
83
00:04:55,880 --> 00:04:58,400
Faull mengeluhkan tetangganya
kepada otoritas,
84
00:04:58,480 --> 00:05:00,960
perintis keamanan peranti lunak,
John McAfee.
85
00:05:01,040 --> 00:05:05,320
Pasti kau pernah dengar
peranti lunak Antivirus McAfee.
86
00:05:05,400 --> 00:05:09,360
Pendiri perusahaan itu,
John McAfee, bersembunyi,
87
00:05:09,440 --> 00:05:11,680
dan polisi mau menanyainya.
88
00:05:12,520 --> 00:05:17,120
Polisi merazia kediaman Tn. McAfee
di Ambergris Caye Minggu malam
89
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
untuk menanyai soal pembunuhan,
90
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
tetapi dia tak bisa ditemukan.
91
00:05:23,600 --> 00:05:25,560
Katanya dia sembunyi,
92
00:05:25,640 --> 00:05:27,880
karena jika ditemukan polisi, dia dibunuh.
93
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
Tampaknya sulit dipercaya,
94
00:05:32,320 --> 00:05:35,760
tetapi hal ini begitu gila
dan pastilah benar.
95
00:05:36,880 --> 00:05:39,920
Apa menurutku
dia terkait kematian Gregory Faull?
96
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
Jelas kemungkinannya besar.
97
00:05:56,520 --> 00:05:57,480
{\an8}Kita siap? Baik.
98
00:05:57,560 --> 00:05:58,440
{\an8}DESEMBER 2012
99
00:05:58,520 --> 00:06:02,840
{\an8}Kami di Bandara Internasional Miami.
100
00:06:02,920 --> 00:06:04,240
Pukul 07,30.
101
00:06:04,880 --> 00:06:07,440
Kami siap memulai dengan John McAfee.
102
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
Aku ditelepon. Kisah terbesar dunia
baru jatuh di pangkuanku.
103
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
{\an8}John McAfee...
104
00:06:13,280 --> 00:06:14,120
John McAfee.
105
00:06:14,200 --> 00:06:17,680
Kisah yang sempurna,
kami akan tahu akhirnya,
106
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
dan ini momen bersejarah.
107
00:06:19,720 --> 00:06:23,680
Aku tak sabar melihat
apa yang akan dilakukannya.
108
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
{\an8}Kupikir,
109
00:06:25,840 --> 00:06:28,880
{\an8}ini akan seru, dan terbang bersama Robert.
110
00:06:28,960 --> 00:06:30,000
Apa rencananya?
111
00:06:30,600 --> 00:06:31,880
Tidak ada.
112
00:06:33,040 --> 00:06:34,080
Aku tak tahu...
113
00:06:34,160 --> 00:06:36,840
Rencananya hanya merekam
dia dalam pelarian.
114
00:06:37,680 --> 00:06:38,560
Ayo.
115
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
Sayang Ibu, jika tak bertemu.
116
00:06:43,640 --> 00:06:47,280
Tugasku menangani audio,
edit, dan merekam.
117
00:06:49,120 --> 00:06:52,720
Rocco yang berinteraksi dengan John.
118
00:06:54,520 --> 00:06:56,000
{\an8}TAIPAN BURON BICARA KEPADA CNN
119
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
{\an8}Kita tiba besok di bandara.
120
00:06:58,600 --> 00:07:01,200
Aku harus pakai syal biru di leher.
121
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
Banyak taksi datang bertanya,
122
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
"Mau taksi, Tuan?"
123
00:07:05,400 --> 00:07:09,200
Akhirnya ada yang datang
dan berkata, "Maaf aku terlambat."
124
00:07:09,280 --> 00:07:10,800
Kami naik ke mobil itu.
125
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
Aku tahu ini kisah besar.
126
00:07:13,280 --> 00:07:14,640
VICE mengincarnya.
127
00:07:14,720 --> 00:07:18,240
Aku bersama kepala editor.
Kami ingin ceritanya.
128
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
Aku berenang bersama hiu besok.
129
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
Entah apa aku menyebut John McAfee hiu,
130
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
mungkin pari manta,
karena dia hanya mengapung.
131
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Dia punya ekor itu.
132
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
Dia akan tusuk kalau mau...
133
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
Sial, kita ke mana?
134
00:07:36,000 --> 00:07:40,800
Namanya di peranti lunak antivirus
selama 20 tahun.
135
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
Intel beli perusahaan ini
senilai tujuh miliar dolar.
136
00:07:45,080 --> 00:07:50,640
Dia jadi pembuat program
di Lembaga Ilmu Antariksa NASA.
137
00:07:51,560 --> 00:07:53,720
Dia bekerja di program Apollo.
138
00:07:53,800 --> 00:07:56,560
Satu langkah kecil bagi manusia...
139
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
Seolah dia tandingan
140
00:07:59,160 --> 00:08:00,840
Bill Gates atau Steve Jobs.
141
00:08:01,720 --> 00:08:05,520
{\an8}Dari raja antivirus
menjadi yoga dan meditasi.
142
00:08:12,760 --> 00:08:15,280
Aku hanya minum dan merekam,
143
00:08:15,360 --> 00:08:19,600
hal bodoh apalah,
tanda dilarang merokok, minum.
144
00:08:20,280 --> 00:08:23,960
Tentu aku sangat naif,
tetapi tak tahu bisa sejauh apa.
145
00:08:25,080 --> 00:08:27,280
Siapa tahu kami terlibat apa?
146
00:08:27,360 --> 00:08:29,840
Namun, bagaimana bisa ditolak?
147
00:08:29,920 --> 00:08:32,960
Pindai virus, mungkin narkoba, senjata.
148
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
- Kami...
- Seperti film.
149
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
Jelas film. Kita hidup dalam film,
150
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
dan semoga tak ada yang mati.
151
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
Seru.
152
00:08:43,200 --> 00:08:45,039
Aku tak beli alat baru.
153
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
Satu kamera
yang kupakai dalam dokumenter ini
154
00:08:48,679 --> 00:08:50,000
diberikan di bar.
155
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
Selamat sore, Penumpang, mewakili...
156
00:08:58,080 --> 00:09:00,480
Kami melewati pabean, tak masalah.
157
00:09:03,600 --> 00:09:05,760
Kami berdiri dan mobil mendekat.
158
00:09:05,840 --> 00:09:10,440
John berkata, "Masuklah." Kami masuk.
159
00:09:12,600 --> 00:09:16,800
- Baik, apa kabar?
- Baik, aku hanya juru kamera.
160
00:09:16,880 --> 00:09:19,920
- Aku tak bicara pada penanya.
- Bukan aku yang bertanya.
161
00:09:20,000 --> 00:09:22,400
Aku bicara kepada orang dengan kamera.
162
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
- Baik.
- Aku bercanda.
163
00:09:23,840 --> 00:09:26,240
Ada Sam, pacar John.
164
00:09:26,320 --> 00:09:30,920
Dia mulai memakan bunga.
165
00:09:32,680 --> 00:09:34,080
Apa manfaatnya?
166
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
Kelopak mawar.
167
00:09:35,560 --> 00:09:39,960
Dia minta kami merekamnya
selagi dia menyamar,
168
00:09:40,040 --> 00:09:44,440
seolah dia kena strok atau tak bisa bicara
169
00:09:44,520 --> 00:09:49,040
dan membuat gerakan bahwa dia cacat.
170
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
Kurasa itu aneh.
171
00:10:00,280 --> 00:10:02,040
Tak apa? Bisa?
172
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
Bisa bahas kenapa kau mau
perjalananmu ini didokumentasikan?
173
00:10:08,080 --> 00:10:09,720
Dramatis, bukan?
174
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
Jelas dramatis.
175
00:10:11,320 --> 00:10:15,800
Ini bahaya, petualangan,
risiko, ketidakpastian.
176
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
- Orang suka itu.
- Ya.
177
00:10:17,840 --> 00:10:20,720
Baik, itu ceritakan kisahku
178
00:10:20,800 --> 00:10:24,520
jika kalian tak mengeditku
bahwa aku katakan kebodohan ini.
179
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
Ini dokumenter panjang.
180
00:10:26,120 --> 00:10:30,520
Benar, dan aku sadar jika cukup bicara,
181
00:10:30,600 --> 00:10:32,760
- aku bisa jadi apa saja.
- Edit.
182
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
Orang suci, iblis, apa saja.
183
00:10:35,800 --> 00:10:39,920
Namun, saat selesai, kita berteman,
184
00:10:40,000 --> 00:10:42,680
jadi mungkin akan bersimpati
untuk tujuanku.
185
00:10:43,720 --> 00:10:45,360
Harus pukul satu.
186
00:10:45,440 --> 00:10:48,760
Hidupku tergantung ini, Teman.
187
00:10:49,840 --> 00:10:53,920
Rencana John yaitu lari dari Belize
ke Guatemala.
188
00:10:55,480 --> 00:10:58,840
Kami baru dengar dari orang ini,
mantan polisi.
189
00:10:58,920 --> 00:11:03,560
Perdana Menteri beri imbalan $150,000
jika aku ditembak.
190
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
Jika kau ditembak?
191
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
Ya, atau mati.
192
00:11:07,200 --> 00:11:10,840
Dia takut ditangkap otoritas.
193
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
Kita bertemu dia sejam lagi.
194
00:11:12,720 --> 00:11:18,160
Katanya pemerintah Belize menyiksanya
195
00:11:18,240 --> 00:11:20,520
dan mereka unit pasukan khusus.
196
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
Dia ingin pergi dari sana.
197
00:11:25,880 --> 00:11:28,840
Pria ini punya uang untuk keluar negeri
198
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
saat dalam masalah.
199
00:11:31,520 --> 00:11:35,600
Dia sebut dia meretas
ponsel pemerintah Belize.
200
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
Mungkin banyak hal gila di dalamnya.
201
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
Sebut itu kebenaran, rahasia.
202
00:11:44,560 --> 00:11:47,320
McAfee jago memeras orang.
203
00:11:50,160 --> 00:11:54,160
Ini tak seperti permainan anak-anak.
204
00:11:54,240 --> 00:11:58,640
Kami meliput orang
yang berbuat buruk dalam skala
205
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
yang menjadi mimpi buruk orang.
206
00:12:08,400 --> 00:12:12,840
Lalu kami ke hotel
di samping perbatasan Guatemala.
207
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
Hotel di hutan hujan.
208
00:12:22,680 --> 00:12:23,840
Indah sekali.
209
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
Astaga, itu ajaib.
210
00:12:28,240 --> 00:12:31,080
Cara sinarnya menembus dedaunan
dan hutannya.
211
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
Seperti peri.
212
00:12:37,440 --> 00:12:40,840
Ada kesan damai.
213
00:12:44,400 --> 00:12:48,840
Namun, sangat berkabut dan licin.
214
00:12:50,480 --> 00:12:55,600
Sial!
215
00:12:55,680 --> 00:12:58,200
Sial, sakit sekali.
216
00:12:58,280 --> 00:13:00,160
Sial.
217
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
Sial.
218
00:13:14,840 --> 00:13:19,800
John berkeliaran di hotel.
219
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
Kucoba merekamnya,
tetapi lensanya diselimuti kabut,
220
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
dan sangat lembap.
221
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
Agak sulit.
222
00:13:28,480 --> 00:13:31,240
Kami ingin melihat Rio Dulce.
Sejauh apa?
223
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
Aku terkejut,
224
00:13:33,240 --> 00:13:37,160
dia lakukan itu siang dan malam
dengan staf hotel,
225
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
yang tak mengenalinya,
226
00:13:38,400 --> 00:13:41,880
padahal dia ada di TV.
227
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
Tak pernah bertemu. Tak tahu wajahnya.
228
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
{\an8}PERDANA MENTERI BELIZE
229
00:13:50,600 --> 00:13:54,800
{\an8}Aku tak mau jahat,
tetapi dia tampaknya paranoid.
230
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
Malah kurasa gila.
231
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
Hari pertama selesai.
232
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
Saat ini pukul 22,00, 1 Desember.
233
00:14:04,440 --> 00:14:08,560
Kami selamat tiba di tenggara,
234
00:14:08,640 --> 00:14:10,680
dekat perbatasan tenggara Belize.
235
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
- Yah...
- Dia tak sehat.
236
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
Aku paham.
237
00:14:16,800 --> 00:14:18,560
Aku tahu yang terjadi.
238
00:14:19,160 --> 00:14:20,000
Ya.
239
00:14:20,080 --> 00:14:22,360
Kau melewati November.
240
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
- Seluruh November.
- Hebat.
241
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
Di wawancara awal,
242
00:14:25,920 --> 00:14:30,080
aku ingin tanya peristiwa
243
00:14:30,160 --> 00:14:31,640
seputar pembunuhannya.
244
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
Namun, aku tahu cara terbaik untuk itu
245
00:14:34,880 --> 00:14:38,080
adalah agar dia tetap duduk.
246
00:14:38,880 --> 00:14:41,680
Mencoba dia tetap duduk lama,
247
00:14:42,240 --> 00:14:44,960
dan aku terus ingatkan
dia bisa dipenjara besok,
248
00:14:45,040 --> 00:14:46,400
bisa mati besok.
249
00:14:46,480 --> 00:14:49,040
Jika tak luangkan waktu, siapa tahu?
250
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
Kau merasa sangat aman di sini?
251
00:14:50,880 --> 00:14:53,840
Teorinya, polisi bisa datang,
252
00:14:53,920 --> 00:14:56,280
pintunya tak berkunci, potong pintu kasa,
253
00:14:56,360 --> 00:14:58,320
dan aku memikirkan ini semalam.
254
00:14:58,400 --> 00:15:00,320
Mereka akan lakukan, dan pikiranmu,
255
00:15:00,400 --> 00:15:01,440
aku juga pernah.
256
00:15:01,520 --> 00:15:02,960
Kau tanya apa aku merasa aman.
257
00:15:03,040 --> 00:15:05,920
Aku tak merasa aman sejak pergi.
258
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
Mana bisa?
259
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
Aku hanya ingat...
260
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
- Tak bisa bicara di sini.
- Tom, maaf.
261
00:15:11,360 --> 00:15:13,840
- Tak bisa di sini.
- Sembilan menit.
262
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
Sesuatu terjadi...
263
00:15:16,360 --> 00:15:17,200
Ya.
264
00:15:18,000 --> 00:15:20,480
...lalu kami lari lagi.
265
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
Namun, John tak di sini.
266
00:15:23,240 --> 00:15:25,040
Ada sedikit waktu untukmu.
267
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
Ya, kita harus pergi.
268
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
Aku berkemas secepatnya, maaf.
269
00:15:35,080 --> 00:15:35,920
Baiklah.
270
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
Sial.
271
00:15:37,720 --> 00:15:39,320
- Apa?
- Tidak.
272
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
Tak boleh ada "sial".
273
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
- Aku tak apa-apa.
- Paspor?
274
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
- Paspor. Sial, tak kubawa.
- Aku bawa.
275
00:15:46,040 --> 00:15:47,680
- Tunggu, ada di sini.
- Sial.
276
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
- Jangan bilang itu.
- Ya.
277
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
Kutemukan kotak kameramu.
278
00:15:51,360 --> 00:15:52,720
Terima kasih. Kita mulai.
279
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
Kalian hampir tertinggal.
280
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
- Tadi? Kenapa?
- Ya, di sini.
281
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
Kusuruh Thomas hidupkan mesin dan pergi.
282
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
- Maaf.
- Kita harus pergi.
283
00:16:02,920 --> 00:16:04,400
- Maaf.
- Tak apa.
284
00:16:07,000 --> 00:16:07,880
Aku lari.
285
00:16:20,080 --> 00:16:24,840
Kami di laut terbuka ke Guatemala.
286
00:16:33,560 --> 00:16:37,880
Dia pernah bilang
mencariku seumur hidupnya.
287
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
Usiaku 18 tahun saat bertemu dia.
288
00:16:46,480 --> 00:16:49,720
{\an8}Aku muda dan bodoh.
289
00:16:50,760 --> 00:16:54,240
{\an8}Menurutku dia seksi.
290
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
Apa perasaanmu, Sam?
291
00:16:57,720 --> 00:17:00,880
Kau mual kemarin di mobil,
dan mabuk laut juga.
292
00:17:00,960 --> 00:17:01,880
Aku baik.
293
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
Begitu?
294
00:17:02,880 --> 00:17:05,160
Kau senang di sini?
295
00:17:05,240 --> 00:17:06,080
Ya.
296
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
- Dia malu di kamera.
- Aku senang.
297
00:17:08,600 --> 00:17:10,720
- Ya, aku malu di kamera.
- Tak apa.
298
00:17:10,800 --> 00:17:13,359
Kami akan tinggal bersama,
299
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
dan mau mengadopsi anak
karena dia divasektomi,
300
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
dan punya hidup normal.
301
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
Saat terjadi soal tetangganya,
302
00:17:25,760 --> 00:17:29,520
semua rencana kami musnah.
303
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
Rencananya kembali ke Amerika.
304
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Terima kasih, Teman.
305
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
"Jika kau pergi, aku ikut.
306
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
Aku akan bersamamu hingga akhir."
307
00:17:53,160 --> 00:17:56,720
Begitu tiba di Belize, dia lega.
308
00:17:58,040 --> 00:18:02,200
Belize dan Guatemala punya ketegangan ini,
309
00:18:02,280 --> 00:18:04,480
dan dia mau memakai itu.
310
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
Kameramu besar.
311
00:18:07,640 --> 00:18:08,480
Terima kasih.
312
00:18:08,560 --> 00:18:10,440
- Kau dari mana?
- Memphis, Tennessee.
313
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
Kenapa kau kemari?
314
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
Bicara sebentar di kamera.
315
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
Baik, sebentar.
316
00:18:17,440 --> 00:18:21,200
Kami baru tiba di Livingston, Guatemala.
317
00:18:23,040 --> 00:18:26,120
Tempat yang cukup menarik.
Banyak yang ingin tahu.
318
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
John bebas.
319
00:18:27,920 --> 00:18:30,600
Kami akan lewati pabean.
320
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
Setiba di Guatemala,
321
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
niat kami di sini,
322
00:18:36,280 --> 00:18:41,360
semua orang yang bersama John tak paham.
323
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
Kami tiba secara ilegal
324
00:18:43,600 --> 00:18:47,440
karena paspor kami
tak dicap saat keluar dari Belize.
325
00:18:48,560 --> 00:18:52,200
Jika melakukan ini, akan ditangkap.
326
00:18:52,280 --> 00:18:56,280
Jika tak ada bukti masuk secara legal,
327
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
akan dideportasi ke Belize.
328
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
Jika aku tahu...
329
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
- Apa?
- Sudah pernah dicap?
330
00:19:04,600 --> 00:19:05,640
- Apa?
- Dari mana?
331
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
Dia mengecap?
332
00:19:07,200 --> 00:19:11,360
Mereka dari Belize dan kurasa ada cap...
333
00:19:11,440 --> 00:19:14,160
Jika dari Punta Gorda, seharusnya ada cap.
334
00:19:14,240 --> 00:19:15,520
Kami bisa apa?
335
00:19:15,600 --> 00:19:18,640
- Biar kuurus.
- Dari Bandara Internasional.
336
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
Tidak.
337
00:19:19,880 --> 00:19:20,840
- Tidak?
- Tidak.
338
00:19:20,920 --> 00:19:21,760
Baik.
339
00:19:22,560 --> 00:19:24,040
Kubilang jangan.
340
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
Pejabat pabeannya agak kesal.
341
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
Dia menandai semua paspor kami.
342
00:19:32,040 --> 00:19:36,280
Kami terjebak celah hukum
dengan konsekuensi.
343
00:19:36,360 --> 00:19:39,880
Masuk dan keluar secara ilegal.
344
00:19:39,960 --> 00:19:42,320
Itu bisa dipenjara.
345
00:19:44,600 --> 00:19:48,040
Kubilang pamanku tinggal di sini,
dan dia pengacara.
346
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
Bekerja bagi Presiden Guatemala.
347
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
Kubilang bisa kutelepon
348
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
dan coba agar paspor dicap.
349
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
Mungkin...
350
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
- Kita telepon saja.
- Tunggu.
351
00:20:01,120 --> 00:20:03,400
Mungkin dia bisa buat paspormu dicap
352
00:20:03,480 --> 00:20:06,360
tanpa mereka bilang apa pun.
353
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
Kau berkata, "Tunggu."
354
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
Ada hamburger di sini?
355
00:20:10,240 --> 00:20:14,240
Sam pacarmu yang ilegal,
356
00:20:14,320 --> 00:20:19,080
adik kakeknya mantan Jaksa Umum Guatemala?
357
00:20:19,160 --> 00:20:24,400
Di bawah salah satu rezim terkorup
di negeri ini? Serius?
358
00:20:25,160 --> 00:20:28,200
Saat itu aku berpikir,
359
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
"Apa-apaan ini?"
360
00:20:31,640 --> 00:20:33,680
{\an8}John McAfee pria dicari.
361
00:20:33,760 --> 00:20:37,040
{\an8}Perburuan McAfee berlangsung penuh.
Selamat pagi, Marla.
362
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
{\an8}Yang dulunya anak emas Lembah Silikon
363
00:20:39,120 --> 00:20:42,280
{\an8}kini bersembunyi di Amerika Tengah.
364
00:20:52,960 --> 00:20:56,400
Rimbanya luar biasa. Kerajaan ajaib.
365
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
Beroperasi dengan hukum
yang bukan buatan manusia.
366
00:21:05,360 --> 00:21:08,440
Aturan yang dipakai di seluruh dunia
367
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
tak berlaku di sini.
368
00:21:11,720 --> 00:21:14,840
Di sinilah keadilan Darwinisme.
369
00:21:20,760 --> 00:21:24,960
Saat aku ditanya,
"Menurutmu John bunuh tetangganya?"
370
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
jawabanku adalah, "Aku tak tahu."
371
00:21:29,800 --> 00:21:32,920
Versinya adalah dia dikejar
372
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
karena tak membayar pemerintah.
373
00:21:36,960 --> 00:21:40,000
Mereka mau mencelakai
dan menyingkirkannya.
374
00:21:43,800 --> 00:21:46,560
Telepon hitammu punya nomor pamanku.
Aku ingat.
375
00:21:46,640 --> 00:21:48,160
Namun... Baik.
376
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
- Ya, ini dia. Halo.
- Baik.
377
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
Ya.
378
00:21:51,800 --> 00:21:55,440
Aku John McAfee,
bersama keponakanmu Samantha.
379
00:21:56,000 --> 00:22:00,080
Aku mau menyewa limosin di Fronteras
380
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
untuk membawa kami ke kota.
381
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
Terima kasih banyak,
kami akan telepon besok pagi,
382
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
maaf sudah mengganggu, Teman.
383
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
Baiklah.
384
00:22:10,000 --> 00:22:10,920
Terima kasih. Dah.
385
00:22:11,000 --> 00:22:13,080
Ambil tasmu, kita menginap.
386
00:22:13,560 --> 00:22:15,080
- Kau merekam?
- Ya.
387
00:22:15,160 --> 00:22:18,120
Agar paspor dicap,
388
00:22:18,200 --> 00:22:21,720
kami harus pergi enam jam
ke Guatemala City,
389
00:22:21,800 --> 00:22:25,320
yaitu di tengah negeri,
dan itu kabar buruk.
390
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
Kami akan bertemu paman Sam,
yang adalah sosok berkuasa,
391
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
dan jika sampai
392
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
dan bertemu pamannya,
393
00:22:32,160 --> 00:22:35,520
kami akan bebas, terutama John.
394
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
Aku harus cari cara keluar dari sini.
395
00:22:38,560 --> 00:22:42,720
Ya, lalu paginya kami bangun dan merekam.
396
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
Kita mulai.
397
00:22:46,000 --> 00:22:49,960
Paman Sam cukup cerdas dan berkoneksi
398
00:22:50,040 --> 00:22:54,800
untuk bawa kami ke rumahnya,
lalu kami bebas.
399
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
Berhenti.
400
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
Kau lupa hidupkan kameranya.
401
00:22:59,280 --> 00:23:00,160
Mulai lagi.
402
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
- Sial.
- Dari awal?
403
00:23:05,000 --> 00:23:08,160
Kita di Fronteras di Guatemala,
setelah pergi dari Belize.
404
00:23:08,240 --> 00:23:12,160
Wawancaranya bagus, dua kamera.
405
00:23:14,080 --> 00:23:16,720
Kurasa setelah selesai wawancara,
406
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
potongan koresponden,
407
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
menggeleng, sorot dekat.
408
00:23:24,120 --> 00:23:24,960
Sungguh?
409
00:23:25,440 --> 00:23:30,000
Sesudahnya, kita sepakat harus berfoto.
410
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
Kami tulis sesuatu untuk blog VICE,
411
00:23:33,480 --> 00:23:35,560
KAMI BERSAMA JOHN MCAFEE
412
00:23:35,640 --> 00:23:38,320
"Persetan, aku dapat eksklusifnya.
413
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
Masa bodoh..." Ya.
414
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
"Aku dapat eksklusifnya. Persetan.
415
00:23:43,440 --> 00:23:46,760
Kami VICE. Kami akan bertahan."
416
00:23:52,000 --> 00:23:56,120
Begitu gambar dirilis,
mulai banyak panggilan.
417
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
Kukirim surel kepada Jonathan
dan orang humas,
418
00:24:01,640 --> 00:24:06,560
"Buat tangkap layarnya,
jadi geo-data tak diincar."
419
00:24:06,640 --> 00:24:08,760
Kami di perusahaan media digital
420
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
dan mereka tak paham itu.
421
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
Huruf besar semua.
422
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
Fotonya langsung diunggah.
423
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
Metadata memberi berkas autentik.
424
00:24:17,800 --> 00:24:22,760
Namun, bagian dari metadata itu
juga geolokasi.
425
00:24:24,160 --> 00:24:25,960
Geo-data ada di gambarnya.
426
00:24:26,040 --> 00:24:28,320
Memberi koordinat GPS kami.
427
00:24:31,040 --> 00:24:35,360
Banyak yang berkata,
428
00:24:35,440 --> 00:24:39,560
"Terima kasih juga kepada Majalah VICE
yang menyertakan data GPS
429
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
dalam fotonya. Ups."
430
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
"Teruskan kegagalannya. Bagus bagimu."
431
00:24:47,280 --> 00:24:50,840
Ada landasan udara
tiga kilometer di timur laut lokasi itu.
432
00:24:50,920 --> 00:24:51,760
Di sini.
433
00:24:52,520 --> 00:24:54,000
Ada imbalan.
434
00:24:54,080 --> 00:24:58,360
Cukup uang hingga mereka
akan berusaha menemukanku.
435
00:24:59,280 --> 00:25:00,760
Ada orang baik akan datang,
436
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
juga ada orang kurang baik.
437
00:25:02,920 --> 00:25:06,240
Jika orang baiknya tiba lebih dulu,
hari kami indah.
438
00:25:06,320 --> 00:25:10,640
Atau hari kami akan sangat buruk.
Itu posisi kami.
439
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
Apa akibat dari "hari buruk"?
440
00:25:13,360 --> 00:25:15,080
Entahlah, jariku sepuluh,
441
00:25:15,160 --> 00:25:17,840
dan mungkin bisa berkurang.
442
00:25:17,920 --> 00:25:19,280
...tangkap layar fotonya...
443
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
Tak normal.
444
00:25:21,320 --> 00:25:23,240
- Tak seperti Meksiko.
- Itu bisa.
445
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
Itu bisa? Bisa kupotong.
446
00:25:26,000 --> 00:25:30,800
Hebat. Gila. Namaku di foto.
447
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
Ganti namamu.
448
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
Baik, begini.
449
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
Kalian juga gawat.
Kalian sadar jika tertangkap?
450
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
Jika tertangkap bersamaku,
451
00:25:42,240 --> 00:25:47,280
ada kemungkinan
kalian akan diperlakukan buruk.
452
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
Kami yakin kami gawat.
453
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
Sial.
454
00:25:51,800 --> 00:25:54,960
Sam menelepon adik kakeknya,
455
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
dan katanya, "Pokoknya
456
00:25:57,080 --> 00:25:59,400
pergi ke Guatemala City segera.
457
00:25:59,480 --> 00:26:02,520
Kami kirimkan sopir. Dia sudah jalan."
458
00:26:02,600 --> 00:26:05,520
Pamannya menyuruh berkemas.
459
00:26:05,600 --> 00:26:08,360
Tak ada petunjuk lain.
Dia akan menelepon kita.
460
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
Jika tak siap kali ini, kalian kutinggal.
461
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
Tasmu dikemas? Siap pergi?
462
00:26:18,400 --> 00:26:20,120
Kau tak selucu sebelumnya.
463
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
Mungkin kutinggal di sini
jika tak lebih lucu.
464
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
Astaga.
465
00:26:43,320 --> 00:26:45,480
Orang bilang aku mirip Joker.
466
00:26:47,160 --> 00:26:52,760
Mungkin Joker gambaran terbaikku.
467
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
Siapa Joker?
468
00:26:55,520 --> 00:26:58,680
Dia tak peduli, bukan?
469
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
Pikirmu aku peduli?
470
00:27:04,240 --> 00:27:07,320
Aku tak peduli.
471
00:27:10,400 --> 00:27:14,640
Biarlah.
472
00:27:23,840 --> 00:27:29,040
Caranya menggambarkan diri
adalah dia tak terkalahkan
473
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
dan tak tersentuh.
474
00:27:30,440 --> 00:27:33,480
Dialah pusat dunia.
475
00:27:34,880 --> 00:27:37,520
Dia pemarah.
476
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
Suatu hari kami di kamar
477
00:27:40,440 --> 00:27:44,040
dan dia ingin... Kau tahu.
478
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
Kubilang tak mau.
479
00:27:47,400 --> 00:27:50,360
Dia memakiku dan aku marah.
480
00:27:50,440 --> 00:27:53,200
Aku marah dan merebut senjatanya.
481
00:27:53,280 --> 00:27:56,320
Kubilang, "Kubunuh kau,
karena aku sudah muak."
482
00:27:57,360 --> 00:27:59,080
Aku tak menembaknya.
483
00:28:00,280 --> 00:28:01,720
Aku kesal.
484
00:28:01,800 --> 00:28:05,440
"Sam, tenanglah. Berikan senjatanya."
485
00:28:06,000 --> 00:28:08,640
Ada momen-momen intens.
486
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
John bilang ada yang mau membunuhnya.
487
00:28:33,960 --> 00:28:37,920
Kami di Four Seasons
atau hotel mewah lainnya.
488
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
Nyaman sekali.
489
00:28:41,360 --> 00:28:44,840
Kau beri tahu dia kau dalam pelarian?
490
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
- Apa begitu?
- Susu?
491
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
Terima kasih.
492
00:28:52,680 --> 00:28:55,120
Di hotel dia masuk dengan nama palsu.
493
00:28:57,160 --> 00:29:02,240
Dia butuh pamannya, mantan jaksa umum.
494
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
Akan kutemui dia di luar.
495
00:29:05,000 --> 00:29:06,080
- Dia di luar?
- Ya.
496
00:29:06,160 --> 00:29:07,080
Baik.
497
00:29:14,960 --> 00:29:16,400
Itu John.
498
00:29:18,040 --> 00:29:19,160
Aku butuh pengacara.
499
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
Sam bilang kau pengacara hebat.
500
00:29:25,800 --> 00:29:27,560
Kami menemuimu.
501
00:29:27,640 --> 00:29:30,760
Aku ingin kau mewakiliku.
502
00:29:30,840 --> 00:29:31,680
Baik.
503
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
Kau tahu siapa aku?
504
00:29:34,280 --> 00:29:35,400
Tidak.
505
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
Sungguh?
506
00:29:36,640 --> 00:29:41,640
- Dia membuat antivirus.
- Baik.
507
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
Bilang. Dia bisa bahasa Inggris.
508
00:29:44,720 --> 00:29:49,160
Aku dari Belize dan dicari polisi.
509
00:29:49,240 --> 00:29:50,080
Kenapa?
510
00:29:50,160 --> 00:29:54,480
Satu tetanggaku... Ceritanya panjang, Pak.
511
00:29:54,560 --> 00:29:57,280
Samantha akan jelaskan...
Kami semua bertemu.
512
00:29:57,360 --> 00:29:59,160
Dia juga mau merekamku...
513
00:30:00,160 --> 00:30:01,640
John memberinya paspor kami
514
00:30:01,720 --> 00:30:05,040
dengan pemahaman
kami akan dapat cap keluar,
515
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
agar bisa pergi.
516
00:30:07,080 --> 00:30:09,880
Aku sudah 1,5 tahun bersama Samantha.
517
00:30:11,400 --> 00:30:14,360
Dia wanita muda luar biasa.
518
00:30:15,440 --> 00:30:17,880
Aku sangat mencintainya
dan kami akan menikah.
519
00:30:19,000 --> 00:30:24,320
Sayangnya, kau akan punya
calon kriminal dalam keluarga.
520
00:30:28,680 --> 00:30:31,560
Aku minta maaf, dan akan berupaya
521
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
menebusnya.
522
00:30:34,400 --> 00:30:35,560
Baik.
523
00:30:36,920 --> 00:30:38,880
Kita akan ke...
524
00:30:38,960 --> 00:30:40,320
John gelisah.
525
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
Menurutnya dia sasaran mudah.
526
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
Aku mau berdiri di luar.
527
00:30:47,320 --> 00:30:49,040
Dia mengubah rencana.
528
00:30:54,760 --> 00:30:57,320
Diputuskan John buat konferensi pers,
529
00:30:57,400 --> 00:31:01,160
dan dia akan umumkan
530
00:31:01,240 --> 00:31:04,280
dia mencari suaka di Guatemala
atas persekusi.
531
00:31:05,520 --> 00:31:07,320
Dia perjuangkan hidupnya.
532
00:31:13,480 --> 00:31:15,400
Kami melindunginya.
533
00:31:15,480 --> 00:31:16,320
Dia tahu itu.
534
00:31:16,400 --> 00:31:20,000
Peluangnya ditangkap dengan kru film
535
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
sangat tipis.
536
00:31:25,240 --> 00:31:27,320
Saat diliput pers.
537
00:31:28,080 --> 00:31:30,720
Dia ingin ungkap kisahnya, mungkin.
538
00:31:31,840 --> 00:31:34,320
Atau mau memainkan media.
539
00:31:34,400 --> 00:31:35,720
Aku merekamnya,
540
00:31:35,800 --> 00:31:38,520
dan apa pun yang kau lakukan akan kuikuti.
541
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
- Atau aku pergi.
- Itu benar.
542
00:31:40,680 --> 00:31:44,600
Dia butuh kami. Kami butuh dia.
543
00:31:44,680 --> 00:31:47,880
Kami butuh konten. Dia memberi banyak.
544
00:31:48,560 --> 00:31:52,480
Kukira semua taipan internet
punya lemari baju luas.
545
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
Aku tidak.
546
00:31:58,280 --> 00:31:59,320
Jangan direkam.
547
00:32:00,080 --> 00:32:01,280
Ini bagian favoritku.
548
00:32:05,680 --> 00:32:07,840
Akan kurilis semua rekamanku,
549
00:32:07,920 --> 00:32:12,200
semua videoku, dokumentasiku
menunjukkan korupsi internal Belize.
550
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
Aku akan bilang itu saja.
551
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
Ada apa?
552
00:32:15,960 --> 00:32:18,720
Ada banyak fotografer.
553
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
Sudah kubilang, bersiaplah.
554
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
- Tetap bersamaku.
- Aku tak mau... Pegangi aku.
555
00:32:26,120 --> 00:32:27,520
- Ya.
- Ya?
556
00:32:29,840 --> 00:32:32,120
- Pernah lihat ini?
- Tak pernah.
557
00:32:32,200 --> 00:32:34,840
Ini hidupku di Amerika, Sayang.
558
00:32:34,920 --> 00:32:37,240
Kau lihat aku cukup nyaman.
559
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
Maaf?
560
00:32:38,560 --> 00:32:41,880
Aku serasa artis
dan semua mau tanda tanganku.
561
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
Aku paham itu.
562
00:32:43,120 --> 00:32:46,200
Kau tak apa? Baik.
563
00:32:47,040 --> 00:32:50,560
{\an8}Jutawan pendiri perusahaan peranti lunak
John McAfee akhirnya muncul
564
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
{\an8}setelah lama lari dari polisi.
565
00:32:53,320 --> 00:32:56,440
Dia dipersekusi politik
oleh otoritas Belize.
566
00:32:56,920 --> 00:33:00,720
Mereka memulai persekusi politik padanya
567
00:33:00,800 --> 00:33:03,280
dan dia harus menjaga
integritas dan nyawanya
568
00:33:03,360 --> 00:33:06,840
dengan melintasi perbatasan Guatemala
untuk minta suaka.
569
00:33:06,920 --> 00:33:08,440
- Apa buktimu?
- Dokumen.
570
00:33:08,520 --> 00:33:10,240
- Ancaman pemerintah Belize?
- Ya.
571
00:33:10,320 --> 00:33:14,160
Dia muncul di Guatemala City,
meminta suaka politik,
572
00:33:14,720 --> 00:33:17,240
berkata dia hindari diburu di Belize.
573
00:33:17,960 --> 00:33:20,800
Aku harus pergi,
tetapi kisahnya harus terungkap.
574
00:33:20,880 --> 00:33:23,800
Ada dokumentasi yang membuktikan
575
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
korupsi besar
di semua tingkatan pemerintah Belize.
576
00:33:27,240 --> 00:33:29,880
Kini aku di tempat aman,
aku bisa bebas bicara.
577
00:33:29,960 --> 00:33:35,480
Aku akan bicara di blog WholsMcAfee.com
mulai malam ini,
578
00:33:35,560 --> 00:33:38,320
mengungkap kebenaran soal Belize,
terima kasih.
579
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
Terima kasih, dan hari Kamis,
kapan pun waktunya,
580
00:33:42,240 --> 00:33:45,000
aku akan senang
menjawab pertanyaan kalian.
581
00:33:45,080 --> 00:33:47,720
Bagi wartawan,
582
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
kalian lebih sopan dari wartawan Amerika.
583
00:33:50,480 --> 00:33:51,320
Terima kasih.
584
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
Sama-sama, Pak. Sampai jumpa.
585
00:33:58,360 --> 00:34:00,040
Bagus. Baiklah.
586
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
- Dapat kuncinya?
- Tanda tangani kartu kreditnya.
587
00:34:06,720 --> 00:34:08,440
- Kartu kreditmu.
- Apa?
588
00:34:10,120 --> 00:34:11,200
Ada apa?
589
00:34:11,280 --> 00:34:12,840
- Cincinnya.
- Coba lihat.
590
00:34:12,920 --> 00:34:13,760
Suka itu?
591
00:34:15,600 --> 00:34:16,679
Bagus.
592
00:34:21,440 --> 00:34:25,000
Robert dan aku ambil minum dan mengambil...
593
00:34:25,080 --> 00:34:27,239
Kami sama sekali
594
00:34:27,320 --> 00:34:29,639
tak berhenti dan berkata, "Dapat apa?"
595
00:34:30,199 --> 00:34:34,040
Lalu saat keluar, aku melihat John,
596
00:34:34,120 --> 00:34:37,199
dan katanya, "Ambil kameramu,
aku akan ditangkap."
597
00:34:38,520 --> 00:34:40,360
- Apa yang terjadi?
- Keluarkan kamera.
598
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
Katanya jika paspormu ada, kau aman.
599
00:34:49,400 --> 00:34:51,120
Pasporku ada pada pengacaraku.
600
00:34:51,199 --> 00:34:53,199
Ya, ada pada pamanku.
601
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
Tidak.
602
00:34:54,199 --> 00:34:56,440
- Jika padanya, tak masalah.
- Benar.
603
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
Boleh kuminta dia bawakan?
604
00:34:59,000 --> 00:35:00,159
- Pamanku.
- Jangan.
605
00:35:00,239 --> 00:35:01,960
- Dia tahu yang dia lakukan.
- Baik.
606
00:35:03,640 --> 00:35:06,960
Minta rokok. Tolong rekam pria ini?
607
00:35:07,040 --> 00:35:07,920
Ada apa?
608
00:35:08,000 --> 00:35:09,480
Mereka mau menangkapku.
609
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
Dia menggangguku...
610
00:35:11,640 --> 00:35:14,080
Apa katanya?
611
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
Dia menahanku.
612
00:35:15,720 --> 00:35:19,000
Aku mau ambil rokok. Tolong berikan.
613
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
Pastikan kau merekam mereka.
614
00:35:22,840 --> 00:35:25,080
Tak bisa dibawa ke dalam hotel?
615
00:35:25,160 --> 00:35:27,600
- Maaf?
- Tak bisa di dalam hotel?
616
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
Rekam dia.
617
00:35:29,520 --> 00:35:31,040
Karena status ilegalnya.
618
00:35:31,120 --> 00:35:33,400
Dia orang Amerika,
bagaimana kau membawanya?
619
00:35:33,480 --> 00:35:34,840
Juga pria ini.
620
00:35:36,560 --> 00:35:38,360
- Apa bedanya?
- Orang asing...
621
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
- Pamanmu akan datang?
- Ya.
622
00:35:40,680 --> 00:35:41,600
Dia akan datang.
623
00:35:42,280 --> 00:35:44,160
Situasi berubah saat dia tiba.
624
00:35:44,240 --> 00:35:46,480
Pamanku akan datang. Mereka akan pergi.
625
00:35:46,560 --> 00:35:49,600
Aku tak sabar melepas sepatu
karena ini jadi Hollywood.
626
00:35:50,240 --> 00:35:51,360
Pasukan federal.
627
00:35:52,080 --> 00:35:53,600
Ini pasukan federal.
628
00:35:53,680 --> 00:35:54,520
Pasukan federal.
629
00:35:56,280 --> 00:35:59,760
- Tak main-main dengan mereka.
- Ya, dari distrik federal.
630
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
Pria bersenapan mesin,
631
00:36:02,880 --> 00:36:06,840
tiba-tiba muncul, setara dengan FBI.
632
00:36:06,920 --> 00:36:11,160
Ini Interpol,
pria dengan jaket DEA atau apa.
633
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
Lalu situasi jadi aneh.
634
00:36:25,040 --> 00:36:26,120
Tiup di sini.
635
00:36:28,280 --> 00:36:31,240
...tetapi ini bukan momennya.
636
00:36:32,040 --> 00:36:34,320
Kami merekam dan dia meniup suling.
637
00:36:36,240 --> 00:36:38,600
Gila, karena ada...
638
00:36:39,560 --> 00:36:41,680
Tampaknya tak ada orang di sana
639
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
yang mau meredakan situasi.
640
00:36:48,280 --> 00:36:51,200
Kami telepon paman Sam,
641
00:36:51,960 --> 00:36:57,240
yang tugasnya hanya berkata,
"Aku tak paham.
642
00:36:57,320 --> 00:36:59,440
Aku tak tahu apa-apa."
643
00:36:59,520 --> 00:37:01,360
Padahal kau...
644
00:37:01,840 --> 00:37:05,160
Kau pengacara tertinggi di negeri ini,
cari jawabannya.
645
00:37:05,240 --> 00:37:08,000
Kami hanya patuhi perintah atasan.
646
00:37:08,080 --> 00:37:08,920
Aku tahu.
647
00:37:09,000 --> 00:37:14,000
Masalahnya, situasi ini...
648
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
Aku akan ikut denganmu.
649
00:37:16,760 --> 00:37:19,160
Bagus sekali. Satu lagi sebelum pergi.
650
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
Kita harus apa?
651
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Jangan cemas.
652
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
Kau mau aku ke mana?
653
00:37:23,160 --> 00:37:25,400
Kita akan bicara dengan Wakil Menteri.
654
00:37:26,920 --> 00:37:27,760
Ya?
655
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
Telésforo?
656
00:37:40,480 --> 00:37:42,160
Kau dibawa ke mana, John?
657
00:37:42,240 --> 00:37:43,400
Dia akan dibunuh?
658
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
John, kau akan ke mana?
659
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
Penjara.
660
00:37:48,160 --> 00:37:49,280
Kapan kau keluar?
661
00:37:52,600 --> 00:37:53,640
Dia akan dibunuh?
662
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
"John, kau akan ke mana?"
663
00:37:55,880 --> 00:37:57,520
"Ke penjara."
664
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
Kutipan yang hebat, aku suka sekali.
665
00:38:01,040 --> 00:38:02,080
Namun...
666
00:38:03,240 --> 00:38:06,160
Itu gila, karena tak tahu
apa kami berikutnya.
667
00:38:13,160 --> 00:38:16,000
"Aku mau pijat. Kita akan dipenjara.
668
00:38:16,560 --> 00:38:18,600
Aku akan tidur di lantai,
669
00:38:18,680 --> 00:38:22,280
jadi sekalian saja..." Persetan.
670
00:38:22,360 --> 00:38:25,200
Ponsel berdering. "Tak akan kujawab.
671
00:38:25,280 --> 00:38:28,040
Aku mau pijat. Ya ampun."
672
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
Ponsel terus berdering.
673
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
Berdering selama semenit,
674
00:38:31,960 --> 00:38:35,400
dan kuangkat, ternyata Rocco,
"Mereka curi semuanya."
675
00:38:35,480 --> 00:38:37,080
Seisi kamarku diambil.
676
00:38:37,760 --> 00:38:40,320
Semuanya. Komputer, baju.
677
00:38:47,920 --> 00:38:49,160
Aku mengamati kamera.
678
00:38:49,840 --> 00:38:54,440
Petugas keamanan berjalan
di koridor ke kamarku,
679
00:38:54,520 --> 00:38:57,280
masuk, dan keluar membawa barangku.
680
00:39:05,440 --> 00:39:07,720
Kurasa semua kamar kami disadap.
681
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
Kurasa ponselku disadap,
682
00:39:10,680 --> 00:39:13,840
internetku aneh, surelku aneh.
683
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
Ada orang aneh di bawah
yang selalu menatap kami.
684
00:39:24,400 --> 00:39:28,440
Kami tak tahu akan separah apa.
685
00:39:28,520 --> 00:39:31,520
Kudengar dari kolega bahwa Deplu terlibat.
686
00:39:31,600 --> 00:39:33,360
Entah harus percaya siapa.
687
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
Ada apa ini, Rocco?
688
00:39:35,720 --> 00:39:38,280
Kita coba keluar dari negeri ini.
689
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
Kita tak tahu status John.
690
00:39:40,640 --> 00:39:43,640
Kenapa kita tak bisa ke kedutaan?
691
00:39:43,720 --> 00:39:46,720
Kita bisa ditangkap begitu keluar.
692
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
Mereka di luar.
693
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
Siapa yang di luar?
694
00:39:51,120 --> 00:39:52,480
Federales.
695
00:39:52,560 --> 00:39:56,080
Dengar, Federales di luar.
696
00:39:56,160 --> 00:39:57,000
Ya.
697
00:39:57,080 --> 00:39:59,960
Semalam John datang dan dikepung.
698
00:40:00,040 --> 00:40:03,280
Nasib kami akan sama, dan itu gawat.
699
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
- Mereka tak bisa masuk hotel?
- Tidak.
700
00:40:06,080 --> 00:40:08,840
- Tak bisa?
- Tidak, kami aman di sini.
701
00:40:09,920 --> 00:40:12,040
Kau merasa terjebak bagai burung?
702
00:40:15,480 --> 00:40:16,760
Mungkin kita harus seperti
703
00:40:18,880 --> 00:40:21,720
McAfee dan pakai samaran.
704
00:40:22,960 --> 00:40:25,480
Ya, seperti baru kena strok.
705
00:40:26,000 --> 00:40:29,520
Pasti mereka akan percaya.
706
00:40:29,600 --> 00:40:31,360
Pasti kita bisa kelabui.
707
00:40:32,960 --> 00:40:34,040
Skenario terbaik,
708
00:40:34,120 --> 00:40:38,760
McAfee akan terjebak dalam deportasi
709
00:40:38,840 --> 00:40:41,800
minimal dua minggu, mungkin lebih lama.
710
00:40:44,200 --> 00:40:47,440
Kami tak menduga...
711
00:40:52,640 --> 00:40:57,320
Pengusaha Lembah Silikon, John McAfee,
terlihat di dalam ambulans
712
00:40:57,400 --> 00:40:58,960
setelah dugaan serangan jantung.
713
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
Lalu adegan luar biasa.
714
00:41:03,800 --> 00:41:08,000
Kamera mengejarnya di seluruh
Guatemala City untuk mencari kisah
715
00:41:08,080 --> 00:41:09,800
dan ikut sampai ke IGD.
716
00:41:13,560 --> 00:41:17,640
Aku perlu menangani pasien!
717
00:41:19,280 --> 00:41:22,080
Kami terlewat dia serangan jantung.
718
00:41:32,040 --> 00:41:36,920
Dia masuk unit transfer medis
di rumah sakit
719
00:41:37,000 --> 00:41:39,480
dan membuatnya di posisi,
720
00:41:39,560 --> 00:41:43,280
entah dengan sulap atau menyuap
721
00:41:43,360 --> 00:41:45,240
seseorang di Guatemala yang berpikir,
722
00:41:45,320 --> 00:41:48,720
"John McAfee harusnya dilepas
dan dikembalikan ke AS.
723
00:41:48,800 --> 00:41:50,480
Sepertinya rencana bagus."
724
00:41:50,560 --> 00:41:55,000
John McAfee lakukan segala upaya
untuk kembali ke AS,
725
00:41:55,080 --> 00:41:57,880
dan upayanya banyak sekali.
726
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
{\an8}Begitu mendarat di Miami,
727
00:42:00,000 --> 00:42:04,720
{\an8}dia naik taksi ke surga kehidupan malam
ternama di dunia, South Beach,
728
00:42:04,800 --> 00:42:08,200
{\an8}masuk ke hotel art deco di Jalan Ocean.
729
00:42:08,280 --> 00:42:10,760
Aku lelah sekali.
730
00:42:10,840 --> 00:42:13,560
Kami diputus perusahaan.
731
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
VICE menghentikan pendanaan.
732
00:42:17,360 --> 00:42:20,120
Aku menghitung hari,
"Berapa yang kudapat?"
733
00:42:20,200 --> 00:42:22,360
Aku menghitung yang kutagihkan.
734
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
Boleh ajukan pertanyaan kita?
735
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
Malam terakhir kami di sana,
736
00:42:28,880 --> 00:42:32,160
mengira itu peluang terakhirku
untuk bertanya.
737
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
Pada malam pembunuhan,
738
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
apa saja yang dia ingat?
739
00:42:38,400 --> 00:42:40,120
- Halo?
- John.
740
00:42:41,280 --> 00:42:43,640
- Ya, apa kabar?
- Ini Rocco. Baik,
741
00:42:43,720 --> 00:42:45,400
Aku mau tanya satu hal.
742
00:42:45,480 --> 00:42:50,680
Jeff terus kirim surel dan ingin...
743
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
Siapa Jeff?
744
00:42:53,760 --> 00:42:55,120
Tetanggamu.
745
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
Dia bilang pada malam pembunuhan,
746
00:42:58,400 --> 00:43:00,560
maaf, bukan pada malam itu,
747
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
tetapi malam anjingmu diracuni,
748
00:43:02,720 --> 00:43:04,920
bahwa kau menembak ke udara
749
00:43:05,000 --> 00:43:07,360
dan berkata, "Kubunuh bajingan itu."
750
00:43:07,440 --> 00:43:09,560
Itu katanya, kukutip.
751
00:43:09,640 --> 00:43:13,160
Dia tahu itu fakta. Apa pendapatmu?
752
00:43:18,880 --> 00:43:20,000
Dia menutupnya.
753
00:43:25,160 --> 00:43:26,720
Sebagian diriku percaya,
754
00:43:26,800 --> 00:43:29,320
"Ya, aku akan punya kehidupan dengannya."
755
00:43:31,080 --> 00:43:33,200
Makanya aku tetap bersamanya
756
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
dan melalui semua yang kami alami.
757
00:43:38,400 --> 00:43:41,320
Kita pikir jika dicintai,
orang itu tak akan sakiti.
758
00:43:41,400 --> 00:43:46,080
Kurasa dengannya
hanya kebohongan dan harapan palsu.
759
00:43:46,160 --> 00:43:50,760
Namun, aku masih sayang dia, karena...
760
00:43:51,800 --> 00:43:53,960
Dia bagian besar dalam hidupku.
761
00:43:54,040 --> 00:43:58,160
Tak sekejap pun kukira
kisah ini tak akan diangkat.
762
00:43:58,240 --> 00:43:59,800
Aku selesaikan. Serahkan.
763
00:43:59,880 --> 00:44:04,120
Sehari sebelum dicetak,
"Tidak diterbitkan."
764
00:44:04,200 --> 00:44:07,160
Omong kosong.
765
00:44:08,840 --> 00:44:12,160
Aku jadi bahan tertawaan,
766
00:44:12,240 --> 00:44:17,800
karena perusahaan menolak menerbitkan
karyaku setelah disuruh melakukannya.
767
00:44:17,880 --> 00:44:19,160
Selain itu...
768
00:44:22,120 --> 00:44:25,240
Aku tak punya cara menjawab.
769
00:44:25,320 --> 00:44:30,080
Pengacara orang tua Gregory Faull
770
00:44:30,160 --> 00:44:33,120
meneleponku, "Di mana kisahnya?
Kau menanggung darah.
771
00:44:33,200 --> 00:44:34,920
Kau bantu pembunuh kabur."
772
00:44:40,920 --> 00:44:42,920
Sangat seru. Aku suka.
773
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
Maksudku, itu...
774
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
Itu termasuk masa terseru dalam karierku.
775
00:44:49,480 --> 00:44:52,160
Aku sangat suka videonya.
776
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
Aku mau buat kopi lagi.
777
00:44:59,360 --> 00:45:00,640
Ya, aku akan kembali.
778
00:45:04,760 --> 00:45:09,360
LIMA TAHUN KEMUDIAN
779
00:45:13,160 --> 00:45:15,600
Aku selalu suka kisah bagus.
780
00:45:18,920 --> 00:45:21,560
Jika ada kisah menarik, aku mau dengar.
781
00:45:23,960 --> 00:45:27,280
Namaku Alex Cody Foster
dan aku penulis bayangan.
782
00:45:30,240 --> 00:45:31,640
Kami orang latar
783
00:45:31,720 --> 00:45:35,760
yang menulis buku bagi pesohor,
politikus, bintang rock.
784
00:45:36,480 --> 00:45:38,280
Semua orang yang sibuk
785
00:45:38,360 --> 00:45:40,680
atau kurang berbakat
untuk menulis sendiri.
786
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
Itu pekerjaanku.
787
00:45:44,680 --> 00:45:46,240
Saat itu pukul 08,00,
788
00:45:46,320 --> 00:45:48,960
dan aku hidup setelah minum kopi.
789
00:45:49,040 --> 00:45:53,520
Aku mendambakan kopi dan ada telepon.
790
00:45:54,080 --> 00:45:56,120
"Halo, Alex, ini John McAfee."
791
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
Aku terkejut.
792
00:45:59,520 --> 00:46:01,880
"Halo." Katanya,
793
00:46:01,960 --> 00:46:04,160
"Nak, Jimmy banyak cerita mengenaimu,
794
00:46:04,240 --> 00:46:06,040
dan kami mau membawamu kemari.
795
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
Aku mau bertemu."
796
00:46:07,840 --> 00:46:11,000
"Baik, kutemui hari Senin."
797
00:46:11,080 --> 00:46:12,240
Dia menutup telepon.
798
00:46:12,720 --> 00:46:15,280
Apa yang baru terjadi?
799
00:46:23,440 --> 00:46:26,720
Setelah lari dari Guatemala tahun 2012,
800
00:46:26,800 --> 00:46:29,760
{\an8}John jadi jauh lebih terkenal
dari sebelumnya.
801
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
{\an8}John McAfee, ahli keamanan siber,
802
00:46:32,440 --> 00:46:36,960
{\an8}pendiri dan pengembang peranti lunak
Antivirus McAfee ternama.
803
00:46:37,040 --> 00:46:41,520
{\an8}Kini juga mungkin
calon presiden Libertarianisme 2016.
804
00:46:41,600 --> 00:46:46,480
{\an8}90% dari populasi Amerika akan musnah
dalam perang siber dengan Tiongkok,
805
00:46:46,560 --> 00:46:49,480
{\an8}dan siapa calon sekarang
yang bisa tangani ini?
806
00:46:50,120 --> 00:46:51,400
{\an8}Kau ke Belize.
807
00:46:51,480 --> 00:46:54,720
{\an8}Kau orang yang dicurigai
dalam pembunuhan tetangga.
808
00:46:54,800 --> 00:46:56,760
Teknisnya kau masih buron,
809
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
walau mereka
tampak kurang tertarik menangkapmu.
810
00:47:06,440 --> 00:47:09,320
Saat itu, keluarga Greg Faull
masih mengejar John
811
00:47:09,400 --> 00:47:10,600
lewat pengadilan AS,
812
00:47:11,440 --> 00:47:14,760
menuntut $25 juta
dalam gugatan kematian tak wajar.
813
00:47:16,880 --> 00:47:20,120
Mungkin dia berperan
dalam yang menimpa Greg Faull.
814
00:47:20,720 --> 00:47:22,720
Mungkin kisah ini lebih mendalam.
815
00:47:25,600 --> 00:47:28,880
Aku ingin kisah ini. Kebenarannya.
816
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
Ya, Coin Bro
817
00:47:34,680 --> 00:47:37,560
John menikmati ketenaran barunya.
818
00:47:38,600 --> 00:47:42,440
John, bagaimana membuang
antivirus ini dari komputerku?
819
00:47:46,840 --> 00:47:48,600
Kau tahu apa soal jalanan?
820
00:47:48,680 --> 00:47:50,320
Kau tahu apa soal Belize?
821
00:47:50,400 --> 00:47:52,440
Kau tahu apa soal serangan jantung palsu
822
00:47:52,520 --> 00:47:53,960
Untuk kabur dari polisi?
823
00:47:58,880 --> 00:47:59,960
Aku tiba sudah larut.
824
00:48:02,400 --> 00:48:03,680
Aku diantar ke kamar.
825
00:48:05,040 --> 00:48:09,160
Perlahan semua suara memudar
dan orang kembali ke kamar.
826
00:48:12,480 --> 00:48:15,760
Pada akhirnya hanya aku,
sendirian di ruang duduk ini.
827
00:48:19,360 --> 00:48:24,680
Kudengar pintu terbuka
dari ujung jauh wastunya.
828
00:48:25,960 --> 00:48:28,440
Aku langsung tahu itu John.
829
00:48:29,000 --> 00:48:31,760
Dia melihatku dan begini.
830
00:48:31,840 --> 00:48:33,560
Dia berjubah mandi.
831
00:48:34,400 --> 00:48:37,120
Dia menunjukku dan berkata,
"Kau pasti si penulis."
832
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
"Kau pasti John."
833
00:48:39,240 --> 00:48:42,640
"Benar sekali. Kau minum apa?"
834
00:48:42,720 --> 00:48:45,680
"Aku minum Glenfiddich 12 tahun."
835
00:48:46,600 --> 00:48:47,640
Katanya, "Oh."
836
00:48:47,720 --> 00:48:48,920
Kutanya, "Kau mau?"
837
00:48:49,560 --> 00:48:51,080
"Ya, Nak, aku mau."
838
00:48:53,040 --> 00:48:54,080
Dia duduk.
839
00:48:54,880 --> 00:48:57,240
Kutanya soal Belize.
840
00:48:57,320 --> 00:49:00,200
Dia sangat kooperatif
dan menceritakan semuanya.
841
00:49:02,080 --> 00:49:04,760
Dia bahkan ceritakan hal
yang tak diketahui publik.
842
00:49:04,840 --> 00:49:07,040
Orang pikir tahu kejadiannya.
843
00:49:07,120 --> 00:49:10,480
John sepuluh langkah
lebih jauh dari dugaan orang.
844
00:49:10,560 --> 00:49:14,120
Dia menyadap orang,
pakai peranti lunak keystroke.
845
00:49:14,760 --> 00:49:15,680
Pada akhir Mei,
846
00:49:15,760 --> 00:49:18,520
semua komputer pemerintah kusadap.
847
00:49:18,600 --> 00:49:21,440
Aku di kantormu,
mendengarkan semua ucapanmu.
848
00:49:21,520 --> 00:49:24,240
Mereka tak antisipasi, lupa siapa aku.
849
00:49:24,320 --> 00:49:27,000
Aku bisa masuk komputer dan mengacau.
850
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
Itu yang kulakukan.
851
00:49:32,440 --> 00:49:35,000
Di California,
ahli keamanan komputer John McAfee
852
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
mengumpulkan informasi dari dunia
soal kehancuran
853
00:49:37,800 --> 00:49:40,280
yang disalahkan
atas virus komputer Michelangelo.
854
00:49:40,360 --> 00:49:45,960
Kau akan lihat bahwa virus ini
kini dimutasi peretas tambahan.
855
00:49:46,920 --> 00:49:49,880
Terjadi dengan semua turunan virus
yang kami temukan.
856
00:49:52,360 --> 00:49:55,320
John bilang dia buat peranti lunak
857
00:49:55,920 --> 00:49:58,280
yang bisa mengintai siapa pun di dunia.
858
00:49:58,360 --> 00:50:00,520
PADA AWALNYA
TUHAN MENCIPTAKAN LANGIT DAN BUMI.
859
00:50:06,520 --> 00:50:13,200
CIA, FBI, KGB, NSA,
860
00:50:14,000 --> 00:50:15,280
bahkan Gedung Putih.
861
00:50:16,200 --> 00:50:17,040
Semuanya.
862
00:50:17,560 --> 00:50:24,280
John punya akses untuk informasi
soal semua orang di dunia.
863
00:50:26,160 --> 00:50:30,560
Aku terus membaca nama Hillary Clinton
dalam materi.
864
00:50:30,640 --> 00:50:31,600
Dia terus muncul.
865
00:50:31,680 --> 00:50:32,720
Tak bisa komentar.
866
00:50:32,800 --> 00:50:34,960
Baiklah. Cukup adil.
867
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
Tak bisa komentar.
868
00:50:38,120 --> 00:50:40,680
Aku diberi tahu
869
00:50:40,760 --> 00:50:44,040
entitas berkuasa mau menjebak John,
870
00:50:44,640 --> 00:50:46,720
agar dia ditangkap.
871
00:50:46,800 --> 00:50:48,560
Bukan karena kematian Greg Faull,
872
00:50:49,160 --> 00:50:52,360
tetapi karena semua informasi
yang dia miliki.
873
00:50:53,400 --> 00:50:56,920
Hanya aku yang tahu, karena mendengarkan.
874
00:50:58,000 --> 00:51:02,520
...ratusan juta dolar per tahun
di bank Amerika dan Swiss,
875
00:51:02,600 --> 00:51:05,360
dan tak hanya itu, gangster brutal.
876
00:51:05,440 --> 00:51:08,520
...itu adiknya, dengan dibiayai pemerintah.
877
00:51:10,000 --> 00:51:11,880
Kini aku ancaman serius.
878
00:51:11,960 --> 00:51:14,480
Mereka putuskan aku harus dibungkam.
879
00:51:20,800 --> 00:51:25,120
Dia mendapat gagasan bahwa
ada konspirasi terhadapnya.
880
00:51:27,800 --> 00:51:31,160
Kartel mengincar John, menurut John.
881
00:51:34,200 --> 00:51:36,720
Aku membawa senjata
karena yakin dalam hati
882
00:51:36,800 --> 00:51:39,040
bahwa kartel Sinaloa mau membunuhku.
883
00:51:39,120 --> 00:51:43,040
Kartel terbesar sedunia.
Organisasi terkuat di Bumi.
884
00:51:44,000 --> 00:51:47,240
Saat berhubungan seks,
sambil memegang senjata.
885
00:51:47,320 --> 00:51:49,960
Saat mandi, sambil memegang senjata.
886
00:51:50,560 --> 00:51:52,320
Karena aku punya semua datanya.
887
00:51:53,160 --> 00:51:56,280
Aku menyadap semua komputer
menteri pemerintahan...
888
00:51:56,360 --> 00:51:58,200
- Akan kumatikan.
- Kenapa?
889
00:51:58,760 --> 00:52:00,040
Permintaan khusus.
890
00:52:01,040 --> 00:52:03,120
Di film ini, bisa...
891
00:52:04,400 --> 00:52:06,520
Aku membahas kartel,
892
00:52:06,600 --> 00:52:10,200
keluarga Clinton, dan sebagainya.
893
00:52:10,280 --> 00:52:14,600
Bisa buat agar aku bukan menyatakan ini
894
00:52:14,680 --> 00:52:18,360
sebagai hal faktual agar aku tak dibunuh?
895
00:52:20,440 --> 00:52:23,280
Aku tahu jangan main-main dengan kartel.
896
00:52:24,080 --> 00:52:28,440
BAHAYA - JANGAN MASUK
897
00:52:37,760 --> 00:52:42,960
Setelah berhenti merekam John,
aku mundur dari pekerjaan.
898
00:52:45,080 --> 00:52:46,360
Aku ingin tenang.
899
00:52:47,120 --> 00:52:49,000
Usiaku 50 tahun.
900
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
Aku petani biasa.
901
00:52:51,160 --> 00:52:55,400
Aku mau perahu kecil
dengan mesin dan peternakan.
902
00:52:58,560 --> 00:52:59,960
Kupikir kisahnya berakhir.
903
00:53:01,080 --> 00:53:05,440
Pada bulan Januari,
dia buat cuitan dikejar Dinas Pajak.
904
00:53:06,320 --> 00:53:08,160
Sepuluh tahun aku tak bayar pajak.
905
00:53:08,240 --> 00:53:11,840
Aku tak akan pernah bayar pajak lagi.
906
00:53:11,920 --> 00:53:16,240
Kau juga tak perlu,
atau siapa pun di Amerika.
907
00:53:16,320 --> 00:53:21,400
Jika harus lari selamanya,
mereka tak akan dapat sesen pun dariku.
908
00:53:21,480 --> 00:53:23,520
Dia belum beri tahu apa pun.
909
00:53:24,160 --> 00:53:27,440
Kisahnya panjang dan kau tak akan percaya.
910
00:53:27,520 --> 00:53:30,000
Ini kisah terbesar, Robert.
911
00:53:31,200 --> 00:53:34,680
Serius, kau tak akan percaya.
912
00:53:35,200 --> 00:53:37,640
Meretas militer Belize,
913
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
memberi komputer dengan peranti keystroke,
914
00:53:40,280 --> 00:53:43,000
aku tak tahu kenapa dia lari.
915
00:53:43,080 --> 00:53:46,800
Namun, itu cukup membuat gerak cepat.
916
00:53:51,360 --> 00:53:53,720
Lalu kubilang, "Ayo kita teruskan.
917
00:53:53,800 --> 00:53:56,440
Kau dalam pelarian lagi. Aku di sini."
918
00:53:56,520 --> 00:53:58,160
Katanya, "Baik, ayo."
919
00:53:58,240 --> 00:54:00,920
JANUARI 2019
920
00:54:09,200 --> 00:54:14,040
Pengacara kami bilang,
setelah meninjau semuanya,
921
00:54:14,120 --> 00:54:18,800
bahwa aku diburu pemerintah secara ilegal.
922
00:54:19,680 --> 00:54:22,240
Aku harus menuntut.
923
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
Namun, tak kita lakukan. Bukan gayaku.
924
00:54:24,320 --> 00:54:26,920
Gayaku adalah pergi saja,
925
00:54:27,000 --> 00:54:33,160
ke tempat aman dengan akses internet
926
00:54:33,240 --> 00:54:37,080
dan menghancurleburkan lawanku.
927
00:54:38,120 --> 00:54:43,120
Dalam posisiku, aku tak bisa
pergi ke wilayah berdaulat
928
00:54:43,200 --> 00:54:46,320
yang mungkin mengekstradisiku mewakili AS.
929
00:54:46,400 --> 00:54:47,680
Harus dipikirkan.
930
00:54:47,760 --> 00:54:50,760
Aku akan dipenjara
dan dibilang berisiko kabur,
931
00:54:50,840 --> 00:54:52,880
yang jelas aku berisiko kabur.
932
00:54:53,440 --> 00:54:55,320
Aku ahli kabur.
933
00:54:55,400 --> 00:54:57,880
Kini kau akan memulai bab baru.
934
00:54:57,960 --> 00:54:59,040
Ya, benar.
935
00:54:59,120 --> 00:55:01,240
Siapa yang tahu apa isi bab ini?
936
00:55:12,040 --> 00:55:14,320
Saat ada jumlah itu di rekening bank,
937
00:55:14,400 --> 00:55:16,640
mereka bergelimang uang.
938
00:55:16,720 --> 00:55:18,560
$1,2 juta. Benar?
939
00:55:18,640 --> 00:55:20,320
- Ya.
- Terima kasih banyak.
940
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
- Sama-sama.
- Dah.
941
00:55:26,080 --> 00:55:29,080
Kini kita punya uang untuk hidup.
942
00:55:29,800 --> 00:55:32,000
- Kita harus cepat pergi.
- Ya.
943
00:55:38,800 --> 00:55:40,280
Kau butuh ini segera?
944
00:55:40,360 --> 00:55:42,640
Ya, Bu. Sayangnya, segera.
945
00:55:43,920 --> 00:55:47,080
Ini bagus. Siapa pria itu?
946
00:55:47,160 --> 00:55:48,680
- Tunggu.
- Aku suka.
947
00:55:48,760 --> 00:55:51,160
- Tampak keren.
- Ya, kurasa lebih bagus.
948
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
Kau artis?
949
00:55:52,840 --> 00:55:55,240
Bukan, Bu.
950
00:55:55,320 --> 00:55:58,200
Aku sering mendandani Broadway dan artis.
951
00:55:58,280 --> 00:55:59,120
Benarkah?
952
00:55:59,200 --> 00:56:01,560
- Tunggu, kau...
- Mungkin pernah lihat di TV.
953
00:56:01,640 --> 00:56:04,640
Aku pernah melihatmu.
Dia tampak tak asing.
954
00:56:04,720 --> 00:56:06,880
John McAfee. Cari saja di Google.
955
00:56:07,600 --> 00:56:08,920
Baik, coba lihat.
956
00:56:09,000 --> 00:56:10,800
Siapa nama belakangmu? McAfee?
957
00:56:10,880 --> 00:56:13,000
McAfee. M-C-A-F-E-E.
958
00:56:13,080 --> 00:56:14,000
Kau McAfee?
959
00:56:14,080 --> 00:56:15,400
Aku McAfee. Ya, Bu.
960
00:56:15,480 --> 00:56:17,280
Aku di salonmu, percaya atau tidak.
961
00:56:17,360 --> 00:56:20,360
- Ini...
- Aku memakaimu untuk melindungi...
962
00:56:20,440 --> 00:56:23,400
Antivirus. Ada di komputermu
dan semua orang.
963
00:56:23,480 --> 00:56:25,680
- Itu kau?
- Ya. Apa pendapatmu?
964
00:56:25,760 --> 00:56:27,600
- Ini lebih menyamarkanku?
- Aku suka.
965
00:56:27,680 --> 00:56:28,560
Ya, jelas.
966
00:56:28,640 --> 00:56:31,640
Aku tahu kenapa.
Kau akan ikut Undercover Boss?
967
00:56:31,720 --> 00:56:33,880
- Apa?
- Undercover Boss?
968
00:56:33,960 --> 00:56:36,280
Tidak, lebih buruk dari itu.
969
00:56:36,360 --> 00:56:38,640
Kau akan bilang, "Dia di salonku."
970
00:56:38,720 --> 00:56:41,040
Sungguh, seminggu lagi
kau akan bilang itu.
971
00:56:41,120 --> 00:56:42,720
Kau tak akan kena masalah?
972
00:56:42,800 --> 00:56:44,720
Aku selalu kena masalah.
973
00:56:44,800 --> 00:56:46,040
Dia beri tahu semua orang.
974
00:56:46,120 --> 00:56:48,120
"John McAfee, mungkin kau tahu."
975
00:56:48,200 --> 00:56:50,480
"Jangan beri tahu polisi, McAfee di sini."
976
00:56:50,560 --> 00:56:52,760
- Aku suka ini.
- Aku juga.
977
00:56:52,840 --> 00:56:54,320
- Bisa potong poniku?
- Ya.
978
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
Kacamata hitam besar, itu cukup.
979
00:56:59,280 --> 00:57:00,320
- Hai.
- Halo.
980
00:57:00,400 --> 00:57:02,680
Sudah. Kau menjual ini?
981
00:57:02,760 --> 00:57:04,200
Tidak, itu Prada-ku.
982
00:57:04,280 --> 00:57:06,280
- Beli di mana?
- Di mana saja.
983
00:57:06,760 --> 00:57:09,440
- Berapa harganya?
- Sekitar $300.
984
00:57:09,520 --> 00:57:11,040
Kubeli $500.
985
00:57:11,120 --> 00:57:12,440
- Baik.
- Setuju.
986
00:57:15,360 --> 00:57:18,960
- Jangan dipublikasikan.
- Tak akan.
987
00:57:19,040 --> 00:57:21,000
- Jangan taruh di Twitter.
- Tidak.
988
00:57:21,080 --> 00:57:22,400
Tanpa Twitter, Facebook.
989
00:57:22,480 --> 00:57:25,080
- Orang tak boleh tahu wajahku.
- Satu lagi.
990
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
- Dah.
- Dah.
991
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
- Nikmati hari kalian.
- Sampai nanti.
992
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
Makin gila saja.
993
00:57:37,080 --> 00:57:38,640
Dia singkirkan semuanya.
994
00:57:38,720 --> 00:57:40,120
Memindahkan semua aset.
995
00:57:40,200 --> 00:57:43,040
Mobil, rumah, dia jual.
996
00:57:44,480 --> 00:57:46,400
Ya, dia berkemas dan pergi.
997
00:57:48,360 --> 00:57:49,840
Aku suka rambutmu.
998
00:57:50,920 --> 00:57:54,280
- Aku juga. Kupanjangkan bertahun-tahun.
- Indah.
999
00:57:59,000 --> 00:58:00,880
Dia cukup menghibur.
1000
00:58:00,960 --> 00:58:02,760
Kupikir ini akan seru.
1001
00:58:05,720 --> 00:58:07,600
Aku tak tahu kami ke mana.
1002
00:58:07,680 --> 00:58:09,920
Dia bilang Nova Scotia.
1003
00:58:13,480 --> 00:58:15,800
Lalu dia bilang dia punya yacht
1004
00:58:15,880 --> 00:58:18,120
yang dibeli dari Serigala Wall Street.
1005
00:58:39,560 --> 00:58:40,720
Ini sempurna.
1006
00:58:46,920 --> 00:58:48,880
Ini milik kita. Maaf.
1007
00:58:50,040 --> 00:58:53,640
Bagus sekali. Kau senang?
1008
00:58:54,320 --> 00:58:57,200
Ya, gila. Lumayan.
1009
00:59:00,520 --> 00:59:04,600
Janice istri baru John.
1010
00:59:10,440 --> 00:59:13,640
Dia jatuh cinta pada Janice
setiba di Miami.
1011
00:59:14,200 --> 00:59:18,000
Setelah Guatemala. Hari yang sama.
1012
00:59:21,480 --> 00:59:24,320
Aku pertama bertemu John di Miami.
1013
00:59:24,840 --> 00:59:27,960
Pekerjaanku PSK.
1014
00:59:28,520 --> 00:59:32,840
Aku menjadi PSK sepuluh tahun.
1015
00:59:32,920 --> 00:59:36,080
Saat itu aku muak akan omong kosong.
1016
00:59:36,160 --> 00:59:39,600
Aku muak akan pekerjaanku.
1017
00:59:39,680 --> 00:59:43,000
Aku muak tak ada kemajuan.
1018
00:59:43,080 --> 00:59:45,200
Apa cinta pandangan pertama...
1019
00:59:45,280 --> 00:59:47,800
Tidak, sama sekali bukan.
1020
00:59:48,480 --> 00:59:51,560
Aku cinta kau,
tetapi bukan pandangan pertama.
1021
00:59:51,640 --> 00:59:54,640
Setelah bertemu, kami bermalam.
1022
00:59:55,520 --> 00:59:56,960
Aku hanya melihat peluang.
1023
00:59:57,040 --> 00:59:59,960
Bukan menipu atau apa.
1024
01:00:00,040 --> 01:00:04,200
Aku melihat orang yang,
1025
01:00:04,280 --> 01:00:09,440
jika aku bisa cukup memikat
atau menghibur,
1026
01:00:09,520 --> 01:00:14,040
atau jika dia bisa percaya
1027
01:00:14,840 --> 01:00:18,960
aku mungkin punya masa depan
di luar pekerjaan sekarang,
1028
01:00:19,040 --> 01:00:22,080
kulihat orang yang bisa membantu.
1029
01:00:22,160 --> 01:00:24,520
Ya, situasi...
1030
01:00:24,600 --> 01:00:28,600
Aku tahu situasinya serius,
1031
01:00:28,680 --> 01:00:30,000
atau harus kukatakan
1032
01:00:30,080 --> 01:00:34,840
aku tahu bisa terlibat apa
1033
01:00:34,920 --> 01:00:36,600
dengan setuju bersamanya.
1034
01:00:37,720 --> 01:00:39,240
- Hei, Semua.
- Ada apa?
1035
01:00:39,320 --> 01:00:42,240
Bisa naikkan dulu senjatanya?
Terima kasih.
1036
01:00:51,120 --> 01:00:52,720
Ini lemari penyimpan.
1037
01:00:52,800 --> 01:00:56,600
Ada banyak lemari. Kutunjukkan.
1038
01:00:56,680 --> 01:01:00,360
Senjataku di ruanganku. Di kanan.
1039
01:01:00,440 --> 01:01:02,760
Kanan. Kutunjukkan seluruh perahunya.
1040
01:01:02,840 --> 01:01:03,680
Ya, Pak.
1041
01:01:07,600 --> 01:01:09,840
Haluan keluar, buritan masuk.
1042
01:01:11,400 --> 01:01:14,600
Tali di kiri!
1043
01:01:24,480 --> 01:01:27,360
Menempuh risiko
jika keluar dari perairan nasional.
1044
01:01:28,200 --> 01:01:31,320
Kami bawa senjata. Bukan mangsa mudah.
1045
01:01:32,080 --> 01:01:35,080
Perahu ini punya delapan lapis serat kaca,
1046
01:01:35,160 --> 01:01:36,480
tiga lapis Kevlar,
1047
01:01:36,560 --> 01:01:38,800
jadi lambungnya antipeluru.
1048
01:01:41,280 --> 01:01:43,000
Kami ke Bahama.
1049
01:01:44,320 --> 01:01:49,640
Kami melintasi Selat Florida,
seperti Hemingway dulu.
1050
01:01:55,280 --> 01:01:58,680
KEPULAUAN BAHAMA
1051
01:02:02,240 --> 01:02:05,720
Kami sampai dan ada masalah.
1052
01:02:08,720 --> 01:02:10,920
Pria ini dari Imigrasi.
1053
01:02:11,840 --> 01:02:17,080
Pria ini dari Pabean, dan pria ini polisi.
1054
01:02:17,160 --> 01:02:19,840
Kujelaskan siapa aku. Aku John McAfee.
1055
01:02:19,920 --> 01:02:25,960
Semua stafku
pasukan khusus mantan militer.
1056
01:02:26,520 --> 01:02:28,920
John harus daftarkan senjatanya.
1057
01:02:29,000 --> 01:02:32,160
Dia bawa 17 senjata terlalu banyak.
1058
01:02:33,400 --> 01:02:38,280
Kau boleh bawa tiga senjata
dan 250 peluru.
1059
01:02:38,360 --> 01:02:39,200
Baik.
1060
01:02:39,280 --> 01:02:40,920
Kita harus pilih tiga.
1061
01:02:41,640 --> 01:02:43,240
Aku perlu bersenjata.
1062
01:02:44,280 --> 01:02:49,240
Buatlah reservasinya, dan ini nomornya.
1063
01:02:50,800 --> 01:02:52,520
Lalu semua menggila.
1064
01:02:53,080 --> 01:02:54,960
Kita harus pergi dari sini.
1065
01:02:55,040 --> 01:02:57,680
Maaf. Kita dikejar orang jahat.
1066
01:02:57,760 --> 01:02:59,480
Ya, di mana visanya?
1067
01:03:00,480 --> 01:03:02,680
Kita dalam situasi hidup dan mati.
1068
01:03:03,440 --> 01:03:04,760
Segera pergi.
1069
01:03:07,240 --> 01:03:09,160
- Cepat juga.
- Ya.
1070
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
Aku tak menempuh risiko.
1071
01:03:24,080 --> 01:03:25,080
Aku masuk lagi.
1072
01:03:26,920 --> 01:03:28,680
Kita sangat... Astaga.
1073
01:03:28,760 --> 01:03:29,640
Memuncak.
1074
01:03:30,800 --> 01:03:32,720
Sangat sulit.
1075
01:03:33,800 --> 01:03:36,840
Usianya 70-an tahun
dan dalam pelarian lagi.
1076
01:03:37,840 --> 01:03:40,360
Janice jauh dari anaknya,
1077
01:03:40,440 --> 01:03:42,960
tak tahu kapan akan kembali.
1078
01:03:44,760 --> 01:03:47,320
Tak ada yang tenang dalam hidup barunya.
1079
01:03:50,720 --> 01:03:53,480
Buruk, tetapi ada laut terbuka.
1080
01:03:54,120 --> 01:03:55,200
Punya kebebasan.
1081
01:03:57,080 --> 01:03:59,280
Mereka punya perahu, satu sama lain.
1082
01:04:01,360 --> 01:04:08,080
Cinta adalah saat kehilangan diri total.
1083
01:04:09,160 --> 01:04:15,120
Berarti bahkan tak sadar eksistensi diri.
1084
01:04:16,800 --> 01:04:21,400
Eksistensi yang ada adalah yang dicintai.
1085
01:04:23,480 --> 01:04:25,960
Mau apa lagi?
1086
01:04:28,120 --> 01:04:30,000
- Terima kasih.
- Selesai.
1087
01:04:37,960 --> 01:04:42,480
Aku berpindah-pindah hotel
dengan germo saat bertemu John.
1088
01:04:42,560 --> 01:04:46,600
Semuanya baik sampai bulan April,
kami bertengkar hebat.
1089
01:04:47,840 --> 01:04:51,720
Tentu saja, aku menelepon germoku.
1090
01:04:51,800 --> 01:04:53,720
Karena aku hanya tahu itu.
1091
01:04:53,800 --> 01:04:55,240
Saat kutelepon, katanya,
1092
01:04:55,320 --> 01:04:57,920
"Ada pria yang mau menemuimu."
1093
01:05:08,360 --> 01:05:10,120
Pria itu datang menemuiku.
1094
01:05:10,600 --> 01:05:13,600
Dia bilang mewakili kartel
1095
01:05:14,520 --> 01:05:17,800
dan ditugaskan menangkap John.
1096
01:05:20,680 --> 01:05:22,240
Aku takut sekali.
1097
01:05:26,440 --> 01:05:30,120
Aku ingat mereka membahas
soal hal yang mau dilakukan,
1098
01:05:30,200 --> 01:05:34,800
seperti meracuninya atau aku membuat kunci
agar mereka bisa masuk.
1099
01:05:36,240 --> 01:05:38,480
Aku ingat menolaknya.
1100
01:05:40,720 --> 01:05:45,040
Aku ingat satu germo berkata,
"Bilang dia akan kubunuh.
1101
01:05:45,760 --> 01:05:47,840
Dia tamat. Keluarganya tamat."
1102
01:05:47,920 --> 01:05:49,760
Dia serius.
1103
01:05:51,080 --> 01:05:53,360
Mereka bilang kenapa mau menangkapnya?
1104
01:05:53,840 --> 01:05:57,640
Dia punya semua informasi
soal kegiatan jahat
1105
01:05:57,720 --> 01:06:00,080
yang melibatkan pemerintah Belize,
1106
01:06:00,160 --> 01:06:05,600
dan itu melibatkan
politikus tinggi Amerika
1107
01:06:05,680 --> 01:06:07,640
dalam pemerintah Amerika.
1108
01:06:07,720 --> 01:06:10,480
Makanya mereka mau itu rahasia,
1109
01:06:10,560 --> 01:06:13,520
seperti perdagangan orang dan narkoba,
pencucian uang,
1110
01:06:13,600 --> 01:06:15,680
dan semua hal buruk itu.
1111
01:06:17,280 --> 01:06:19,360
Aku diberi racun.
1112
01:06:19,440 --> 01:06:22,280
Aku tak tahu itu apa, zatnya kelabu kasar.
1113
01:06:22,360 --> 01:06:25,720
Aku disuruh membuat makanan
dan mencampurkannya.
1114
01:06:27,000 --> 01:06:28,920
Mengingat situasiku,
1115
01:06:29,000 --> 01:06:32,920
aku tak bisa menolak
dan berharap tetap hidup.
1116
01:06:33,000 --> 01:06:35,480
Aku ingat memegangnya,
1117
01:06:35,560 --> 01:06:39,440
di sakuku, terus kubawa,
karena tak mau dia temukan.
1118
01:06:39,520 --> 01:06:42,840
Kukeluarkan dari saku
dan saat memasak, aku menatapnya.
1119
01:06:42,920 --> 01:06:46,560
Aku tak mau, dan membuangnya.
1120
01:06:46,640 --> 01:06:49,800
Sampah kututup dan kutaruh di koridor.
1121
01:06:49,880 --> 01:06:52,920
John tahu hal ini terjadi, dan suatu saat
1122
01:06:53,000 --> 01:06:54,560
aku juga tahu.
1123
01:06:54,640 --> 01:06:56,120
Namun, hanya di film.
1124
01:06:56,200 --> 01:06:59,000
Ini hanya ditonton di film.
1125
01:06:59,080 --> 01:07:01,520
Ini tak terjadi pada orang sungguhan.
1126
01:07:02,560 --> 01:07:05,560
Tentu saja dia ancaman
dan mau disingkirkan.
1127
01:07:05,640 --> 01:07:08,480
Tentu dia mau dibungkam dan dicela.
1128
01:07:08,560 --> 01:07:11,120
Tentu mereka mau
menyebutnya gila dan paranoid.
1129
01:07:12,120 --> 01:07:13,640
Namun, orang mengejarnya.
1130
01:07:14,400 --> 01:07:16,280
Dulu aku bagian dari itu.
1131
01:07:16,360 --> 01:07:20,720
Aku tahu orang mengejarnya
dan mau membungkamnya.
1132
01:07:27,680 --> 01:07:31,840
Semua hubungan itu aneh,
tetapi mereka bahagia.
1133
01:07:34,040 --> 01:07:36,480
Seru. Kamera, menarik.
1134
01:07:36,560 --> 01:07:40,360
Romansa dan miras, seks.
1135
01:07:46,640 --> 01:07:48,880
Banyak sekali miras di perahu itu.
1136
01:07:49,720 --> 01:07:51,640
Sial, aku lupa soal itu.
1137
01:07:52,800 --> 01:07:54,560
Lebih banyak miras daripada air.
1138
01:07:57,400 --> 01:08:01,040
Semua menuang apa saja
1139
01:08:01,120 --> 01:08:02,640
dalam apa saja.
1140
01:08:05,040 --> 01:08:06,640
Semua narkoba ini.
1141
01:08:07,680 --> 01:08:11,720
Garam mandi itu membuat orang gila.
1142
01:08:12,680 --> 01:08:14,880
Sepuluh kali lipat sabu-sabu.
1143
01:08:18,720 --> 01:08:22,840
Meningkatkan psikosis, paranoia.
1144
01:08:25,240 --> 01:08:27,319
John memakainya.
1145
01:08:40,880 --> 01:08:42,720
Aku takut sekali.
1146
01:08:45,640 --> 01:08:47,000
John teler.
1147
01:08:50,399 --> 01:08:55,120
Petugas keamanan tidur meringkuk di sudut
memegang senjata.
1148
01:08:55,200 --> 01:08:56,960
Mereka bukan acungkan kepadaku.
1149
01:08:57,720 --> 01:08:59,600
Mereka tahu dari mana masalahnya,
1150
01:08:59,680 --> 01:09:02,319
yaitu dari kamar John dan Janice.
1151
01:09:05,040 --> 01:09:08,120
Ini tuan rumahnya yang jadi sinting.
1152
01:09:09,399 --> 01:09:11,120
Dia menembak dalam perahu.
1153
01:09:13,040 --> 01:09:15,479
Menakuti orang karena tak bilang
1154
01:09:15,560 --> 01:09:17,600
dia mau menembak dalam perahu.
1155
01:09:20,760 --> 01:09:22,680
Situasi jadi buruk.
1156
01:09:23,319 --> 01:09:25,200
Orang paranoid,
1157
01:09:25,279 --> 01:09:27,960
mengira ada orang jahat di perahu.
1158
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
Apa orang bisa sembunyi di situ?
1159
01:09:31,279 --> 01:09:33,560
Jika orang sembunyi di sini,
1160
01:09:33,640 --> 01:09:36,080
mereka pasti sangatlah bodoh.
1161
01:09:37,640 --> 01:09:39,800
Mungkin hanya tikus.
1162
01:09:39,880 --> 01:09:41,080
Terlalu sering.
1163
01:09:42,520 --> 01:09:45,479
Aku bahkan tak tahu ada tempat simpan,
1164
01:09:45,560 --> 01:09:48,920
apalagi pintu ke tempat lain,
1165
01:09:49,000 --> 01:09:52,880
maka, kalau boleh, Pak.
1166
01:09:56,080 --> 01:09:58,359
Lalu mereka membawa senjata
1167
01:09:58,439 --> 01:10:00,960
bahwa ada orang sembunyi di kolong.
1168
01:10:01,040 --> 01:10:02,040
Aku menjagamu.
1169
01:10:03,360 --> 01:10:05,160
Ada palka di bawahnya.
1170
01:10:07,440 --> 01:10:08,840
- Sial.
- Sedikit lagi.
1171
01:10:08,920 --> 01:10:11,000
- Ada apa?
- Ambil sentermu.
1172
01:10:12,760 --> 01:10:14,360
Apa-apaan?
1173
01:10:15,120 --> 01:10:16,760
Itu ke ruang mesin?
1174
01:10:17,400 --> 01:10:18,400
Kita tak tahu...
1175
01:10:18,480 --> 01:10:20,160
Bagi pemirsa,
1176
01:10:20,240 --> 01:10:23,080
beginilah jika membeli perahu
1177
01:10:23,160 --> 01:10:24,720
dan tak membersihkannya.
1178
01:10:28,000 --> 01:10:30,080
Mau senternya kupegangi?
1179
01:10:30,560 --> 01:10:32,120
Makanya aku tak mau.
1180
01:10:34,840 --> 01:10:36,080
- Terima kasih.
- Kau baik?
1181
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
Baik saja.
1182
01:10:38,800 --> 01:10:39,640
Maaf.
1183
01:10:40,160 --> 01:10:43,560
Kamera harus kutaruh. Dia bisa menembakku.
1184
01:10:48,240 --> 01:10:49,640
Itu Robert.
1185
01:10:50,360 --> 01:10:51,400
Mau kutembak?
1186
01:10:51,480 --> 01:10:54,080
Aku mau lakukan, jujur saja...
1187
01:10:54,160 --> 01:10:56,560
Aku sudah 30 menit bicara dengannya.
1188
01:10:56,640 --> 01:10:59,400
Ya? Di mana? Di kaki?
1189
01:11:00,040 --> 01:11:02,440
- Di penis.
- Aku tak mau.
1190
01:11:02,520 --> 01:11:05,360
Dia bisa mati pendarahan.
Kita di perahu. Jarinya saja.
1191
01:11:05,440 --> 01:11:07,440
Aku tak pernah lihat penis ditembak.
1192
01:11:08,080 --> 01:11:10,880
John, itu tak menyenangkan.
1193
01:11:10,960 --> 01:11:12,800
Namun, bagiku itu sudah cukup.
1194
01:11:13,560 --> 01:11:16,000
Aku tak akan... Persetan.
1195
01:11:16,080 --> 01:11:18,080
Kau tak akan menembak kepalaku.
1196
01:11:18,160 --> 01:11:20,600
Aku mau cari udara segar.
1197
01:11:20,680 --> 01:11:22,040
Aku tak ingin mati.
1198
01:11:22,640 --> 01:11:23,560
Ya.
1199
01:11:29,560 --> 01:11:30,480
Sial.
1200
01:11:37,000 --> 01:11:40,400
Aku naik ke taksi dan berkata,
"Antar aku ke bandara."
1201
01:11:43,360 --> 01:11:47,840
Saat itu kusadari
mungkin John mampu membunuh.
1202
01:11:50,440 --> 01:11:55,440
Jutawan gila, psikopat, paranoid,
terpengaruh narkoba.
1203
01:11:56,080 --> 01:11:57,360
Sebut aku sesukamu.
1204
01:11:58,240 --> 01:12:00,320
Tak guna mengelak.
1205
01:12:00,400 --> 01:12:02,120
Kini kau harus jujur.
1206
01:12:09,520 --> 01:12:12,880
Aku Darryl Williams, sepupu John.
1207
01:12:13,760 --> 01:12:16,880
Kami lahir di area yang sama
1208
01:12:16,960 --> 01:12:19,040
di Forest of Dean di Gloucestershire.
1209
01:12:22,680 --> 01:12:25,560
John ke AS di usia belia.
1210
01:12:30,520 --> 01:12:34,200
Aku pindah ke California tahun 1986,
1211
01:12:34,280 --> 01:12:36,680
dan sepupuku yang lain di sana.
1212
01:12:36,760 --> 01:12:38,680
Kutanya, "Kau lihat John McAfee?"
1213
01:12:38,760 --> 01:12:40,600
Katanya, "Ya, dia buat sesuatu
1214
01:12:40,680 --> 01:12:42,680
soal antivirus atau apa."
1215
01:12:44,040 --> 01:12:48,680
Virus komputer adalah program
dengan tujuan bertahan hidup.
1216
01:12:49,400 --> 01:12:51,040
Dia mendapat uang.
1217
01:12:51,960 --> 01:12:58,160
John bebas narkoba dan alkohol
selama 20 tahun saat itu.
1218
01:12:59,440 --> 01:13:03,440
Walau suka bergaya hidup pertapa,
1219
01:13:04,800 --> 01:13:07,880
{\an8}John selalu ingin jadi seseorang.
1220
01:13:07,960 --> 01:13:09,600
{\an8}YOGA RELASI BERSAMA JOHN MCAFEE
1221
01:13:09,680 --> 01:13:11,560
{\an8}Dia melakukan yoga.
1222
01:13:13,160 --> 01:13:15,120
{\an8}Kau punya keluarga dan teman,
1223
01:13:16,360 --> 01:13:18,640
{\an8}tetapi tak tahu kau kesepian.
1224
01:13:18,720 --> 01:13:22,120
{\an8}Kau mulai sadari yang muncul.
Kebenaran dirimu.
1225
01:13:22,840 --> 01:13:26,960
{\an8}Hal yang kau sembunyikan
selama kegiatan sibukmu.
1226
01:13:27,680 --> 01:13:31,920
{\an8}Kulihat langsung orang memujanya.
1227
01:13:34,560 --> 01:13:37,800
{\an8}Seperti semuanya dengan John,
dia cepat bosan.
1228
01:13:52,520 --> 01:13:53,600
Jika punya cukup uang,
1229
01:13:53,680 --> 01:13:56,200
bisa beli apa pun dan siapa pun di Belize.
1230
01:13:57,960 --> 01:13:59,960
John pikir itu lingkungan sempurna.
1231
01:14:00,760 --> 01:14:04,400
Tak bisa salah jika punya uang.
1232
01:14:08,200 --> 01:14:12,120
Saat pindah, dia selalu bagai badai,
1233
01:14:12,640 --> 01:14:14,680
memberi orang macam-macam.
1234
01:14:15,160 --> 01:14:17,880
Senjata, komputer, dan perahu bagi polisi.
1235
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
Selalu harus melibatkan polisi.
1236
01:14:24,360 --> 01:14:26,160
Terima kasih, Teman. Apa kabarmu?
1237
01:14:26,240 --> 01:14:28,080
- Cukup baik. Kau?
- Hebat.
1238
01:14:28,160 --> 01:14:29,840
- Baiklah.
- Terima kasih.
1239
01:14:33,120 --> 01:14:34,840
Tempat semacam itu.
1240
01:14:37,800 --> 01:14:40,200
Orang dibunuh di pulau itu.
1241
01:14:41,400 --> 01:14:44,560
Bukan tempat teraman di dunia.
1242
01:14:47,880 --> 01:14:51,400
180 meter dari pantai, ada Greg Faull.
1243
01:14:52,800 --> 01:14:54,720
Aku pernah minum dengan Greg.
1244
01:14:54,800 --> 01:14:56,280
Dia dari Miami.
1245
01:14:56,360 --> 01:15:00,840
Dia punya bar
di salah satu kota sepak bola kampus.
1246
01:15:00,920 --> 01:15:03,000
Tampaknya dia bukan orang jahat.
1247
01:15:06,240 --> 01:15:08,840
Namun, dia bermasalah dengan anjing John.
1248
01:15:09,840 --> 01:15:13,160
Masalahnya adalah nuri di bahunya.
1249
01:15:15,520 --> 01:15:17,920
Seolah terkait di bahunya.
1250
01:15:18,000 --> 01:15:19,920
Dia tak pergi tanpa itu.
1251
01:15:24,280 --> 01:15:26,880
Jika ada sepuluh anjing di pantai,
1252
01:15:26,960 --> 01:15:29,640
jangan lewat dengan nuri di bahu.
1253
01:15:30,840 --> 01:15:32,960
Fairy, kesayanganku.
1254
01:15:33,040 --> 01:15:36,000
Itu gila. Anjing mengejar burung.
1255
01:15:37,280 --> 01:15:40,800
{\an8}Anjing berperan penting
dalam misteri pembunuhan ini.
1256
01:15:41,520 --> 01:15:45,240
{\an8}Petugas bilang perilaku agresif
sering jadi sumber keributan
1257
01:15:45,320 --> 01:15:49,120
{\an8}antara McAfee dan tetangganya,
Greg Faull, yang tinggal di sini.
1258
01:15:50,040 --> 01:15:54,120
{\an8}Jumat malam lalu, McAfee bilang
empat anjingnya diracuni,
1259
01:15:54,200 --> 01:15:56,680
{\an8}dan agar tak menderita,
dia menembak mereka.
1260
01:15:57,720 --> 01:16:02,600
Dua hari kemudian,
kepala Greg Faull ditembak sekali.
1261
01:16:04,800 --> 01:16:08,680
Saat orang bilang mau meracuni anjing,
1262
01:16:10,480 --> 01:16:13,000
dan esoknya anjing diracuni,
1263
01:16:14,080 --> 01:16:16,120
kurasa tak banyak orang
1264
01:16:16,960 --> 01:16:20,920
yang tak berpikir untuk membunuhnya.
1265
01:16:22,080 --> 01:16:25,400
Beberapa anjingnya dibunuh,
dan di belakang ada lubang besar
1266
01:16:27,240 --> 01:16:29,520
tempat anjingnya dikubur.
1267
01:16:30,360 --> 01:16:35,000
Masih tercium bau hewan busuk.
1268
01:16:35,080 --> 01:16:37,840
Bagi banyak orang,
alasan tak akan melakukannya
1269
01:16:37,920 --> 01:16:41,720
adalah ancaman penjara.
1270
01:16:43,880 --> 01:16:46,440
Namun, bagi orang
yang tinggal di pantai utara Belize
1271
01:16:46,520 --> 01:16:48,600
yang tak ada polisi
1272
01:16:49,360 --> 01:16:53,560
dan pelakunya 180 meter dari pantai,
1273
01:16:54,640 --> 01:16:57,200
kupikir ada kesempatannya.
1274
01:16:58,200 --> 01:17:03,800
Namun, seperti kukatakan,
tampaknya saat pembunuhan terjadi,
1275
01:17:04,680 --> 01:17:06,680
John ada di ruang berbeda.
1276
01:17:07,600 --> 01:17:09,480
Miras kembali dalam hidupnya.
1277
01:17:10,760 --> 01:17:11,760
Narkoba.
1278
01:17:11,840 --> 01:17:16,040
Mengalami sendiri semua itu,
1279
01:17:16,760 --> 01:17:20,840
ada sebabnya disebut zat pengubah pikiran.
1280
01:17:20,920 --> 01:17:24,360
Orang jadi melakukan hal-hal tak biasa.
1281
01:17:27,080 --> 01:17:32,640
Apa pun yang mendukung akses
untuk kebenaran adalah hal positif.
1282
01:17:33,640 --> 01:17:36,320
Kau akan rasakan itu sebagai positif?
1283
01:17:36,400 --> 01:17:37,720
Mungkin tidak.
1284
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
Kebenaran menyakitkan.
1285
01:17:39,800 --> 01:17:42,040
Kita semua punya rahasia.
1286
01:17:42,720 --> 01:17:45,440
Aku belum temukan manusia tanpa rahasia.
1287
01:17:48,520 --> 01:17:53,640
Dia individu yang emosional.
1288
01:17:53,720 --> 01:17:54,920
Dia tutupi dengan baik.
1289
01:17:55,480 --> 01:17:58,720
Makanya aku dilarang membahas putrinya.
1290
01:18:02,920 --> 01:18:03,880
Dia meninggalkannya.
1291
01:18:06,360 --> 01:18:08,280
Dia berhenti menjadi ayahnya.
1292
01:18:08,360 --> 01:18:10,760
Kurasa itu memenuhinya dengan rasa malu,
1293
01:18:10,840 --> 01:18:13,240
makanya aku dilarang mengungkitnya.
1294
01:18:18,120 --> 01:18:20,520
Dia teruskan hidup,
begitulah orang narsistik.
1295
01:18:21,800 --> 01:18:26,240
Mereka mengurung kebenaran
dalam relung gelap pikirannya.
1296
01:18:27,840 --> 01:18:30,520
Dia tak pernah membukanya atau melihatnya.
1297
01:18:31,280 --> 01:18:33,440
Itulah keahliannya.
1298
01:18:36,600 --> 01:18:39,280
Kurasa berakar dari masa kecilnya.
1299
01:18:39,360 --> 01:18:42,240
Melihat ayahnya yang tak ada
karena bunuh diri
1300
01:18:42,320 --> 01:18:44,480
saat John berusia 17 tahun.
1301
01:18:47,800 --> 01:18:51,960
Kisah ayahnya adalah pria penyiksa.
1302
01:18:53,480 --> 01:18:55,080
Dia sering menyiksa ibunya,
1303
01:18:55,160 --> 01:18:57,560
John melihat dan mendengarkan.
1304
01:18:58,040 --> 01:18:59,880
Semasa kecil,
1305
01:18:59,960 --> 01:19:02,800
dia harus melihat ibunya dihajar.
1306
01:19:02,880 --> 01:19:04,520
Aku ingin mengubah dunia.
1307
01:19:04,600 --> 01:19:07,520
Aku mau anak-anak kita
1308
01:19:08,560 --> 01:19:10,480
punya dunia yang lebih baik.
1309
01:19:11,360 --> 01:19:13,000
Di mana ada cinta.
1310
01:19:14,440 --> 01:19:19,160
Ada rasa kemanusiaan
dibanding dunia yang kudiami,
1311
01:19:19,720 --> 01:19:21,840
dengan ayah yang mematahkan lenganku
1312
01:19:21,920 --> 01:19:25,640
dan menyiksa sampai tak tertahankan,
1313
01:19:25,720 --> 01:19:27,440
menyiksa ibuku.
1314
01:19:28,360 --> 01:19:30,640
Sampai akhirnya aku berbuat sesuatu.
1315
01:19:36,640 --> 01:19:40,000
Aku tak ingat itu.
Aku tak tahu dia bilang itu.
1316
01:19:41,680 --> 01:19:42,600
Gila.
1317
01:19:43,800 --> 01:19:46,120
"Sampai akhirnya aku berbuat sesuatu."
1318
01:19:47,800 --> 01:19:51,800
Kurasa itu pengakuan.
1319
01:19:54,440 --> 01:19:57,080
Jika aku sepersepuluh dari temuan mereka,
1320
01:19:57,600 --> 01:19:59,240
pria yang membunuh tetangganya,
1321
01:19:59,320 --> 01:20:03,560
membunuh pejabat negeri asing.
1322
01:20:03,640 --> 01:20:07,400
Jika aku separuh orang itu,
apa kau mau macam-macam?
1323
01:20:09,440 --> 01:20:10,920
Aku mulai membuat teori.
1324
01:20:13,280 --> 01:20:15,160
Suatu hari kuajukan kepada Jimmy.
1325
01:20:15,880 --> 01:20:17,920
Dia penasihat eksekutif John.
1326
01:20:19,560 --> 01:20:21,880
"Jimmy, bagaimana dengan ayah John?"
1327
01:20:22,360 --> 01:20:24,160
"Ada apa soal dia?"
1328
01:20:24,240 --> 01:20:28,760
"Aku merasa John menembaknya."
1329
01:20:30,560 --> 01:20:34,080
Jimmy menatapku
dan ada tatapan gila di matanya.
1330
01:20:34,160 --> 01:20:35,080
Katanya,
1331
01:20:37,040 --> 01:20:38,760
"Dari mana kau tahu itu?"
1332
01:20:39,880 --> 01:20:41,920
"Aku tak tahu, tetapi kini aku tahu."
1333
01:20:43,440 --> 01:20:47,200
Jimmy bilang bahwa John ceritakan,
1334
01:20:48,120 --> 01:20:51,360
bahwa dia menembak ayahnya semasa remaja.
1335
01:20:51,440 --> 01:20:54,520
Dia membunuhnya,
dan membuatnya mirip bunuh diri.
1336
01:20:58,400 --> 01:21:01,120
Ini pria berbahaya,
sudah mencelakai banyak orang.
1337
01:21:18,400 --> 01:21:21,360
Banyak data.
1338
01:21:23,800 --> 01:21:24,880
Ini dia.
1339
01:21:26,160 --> 01:21:28,200
Mungkin dia gila, mungkin tidak.
1340
01:21:30,720 --> 01:21:32,000
Sial.
1341
01:21:32,080 --> 01:21:33,720
Aku tak yakin apa yang terjadi.
1342
01:21:33,800 --> 01:21:35,920
...momen kebenaran singkat.
1343
01:21:36,000 --> 01:21:37,560
Kurasa itu gila.
1344
01:21:38,320 --> 01:21:39,600
Siapa itu, Robert?
1345
01:21:40,160 --> 01:21:41,720
Aku bukan mau menghakiminya.
1346
01:21:41,800 --> 01:21:43,920
Kami beli. Kau mau realita?
1347
01:21:44,000 --> 01:21:45,280
Kita punya iblis sendiri.
1348
01:21:45,360 --> 01:21:47,320
Buang ponselmu dari jendela.
1349
01:21:52,240 --> 01:21:55,760
Aku kacau saat usia 15 tahun.
1350
01:21:58,240 --> 01:22:00,800
Aku diusir dari semua sekolahku.
1351
01:22:05,800 --> 01:22:06,640
Sial.
1352
01:22:06,720 --> 01:22:09,080
Lalu ada yang bilang aku pandai memotret.
1353
01:22:09,160 --> 01:22:10,160
Aku hanya butuh itu.
1354
01:22:11,160 --> 01:22:13,760
Aku ikut mereka, tak akan diam saja,
1355
01:22:14,600 --> 01:22:15,640
itu pasti.
1356
01:22:20,000 --> 01:22:22,600
Kami dikirim ke tempat terburuk dunia.
1357
01:22:23,640 --> 01:22:26,640
Sarajevo, Chechnya,
1358
01:22:28,240 --> 01:22:29,920
Afganistan,
1359
01:22:31,280 --> 01:22:34,440
Suriah, Kosovo,
1360
01:22:35,640 --> 01:22:36,840
semacam itu.
1361
01:22:38,640 --> 01:22:43,440
Setelah 30 tahun jadi fotografer perang,
aku harus keluar.
1362
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Lalu aku bertemu John.
1363
01:22:49,720 --> 01:22:51,640
Saat mulai kurekam,
1364
01:22:51,720 --> 01:22:54,200
katanya, "Kau tak akan sedekat itu."
1365
01:22:54,680 --> 01:22:57,360
- Jika mau bilang...
- Aku diam saja.
1366
01:22:57,440 --> 01:23:01,880
Kau akan seperti orang bodoh lainnya
1367
01:23:01,960 --> 01:23:03,640
yang mewawancaraiku
1368
01:23:04,480 --> 01:23:08,280
dan membuat kesimpulan sendiri
soal hidup yang tak mereka jalani.
1369
01:23:10,160 --> 01:23:13,080
Namun, itu baru awalnya.
Aku melihat kegilaannya.
1370
01:23:13,160 --> 01:23:16,320
Tak ada wawancara. Tak ada pertanyaan.
1371
01:23:16,840 --> 01:23:17,680
Sial.
1372
01:23:17,760 --> 01:23:18,680
Kami begitu dekat,
1373
01:23:19,600 --> 01:23:22,040
aku perlu kembali ke sana segera.
1374
01:23:24,160 --> 01:23:27,040
MEI 2019
1375
01:23:39,720 --> 01:23:41,640
Kita ke perahu sekarang?
1376
01:23:41,720 --> 01:23:43,400
Tes.
1377
01:23:47,360 --> 01:23:48,200
Cepat.
1378
01:23:50,560 --> 01:23:53,080
Kakiku bengkak parah.
1379
01:23:53,160 --> 01:23:56,400
Hai, apa kabar?
1380
01:23:57,720 --> 01:23:59,160
Senang melihatmu.
1381
01:24:00,720 --> 01:24:01,640
Hei!
1382
01:24:05,120 --> 01:24:06,920
- Hai, Robert.
- Hai, Janice.
1383
01:24:07,000 --> 01:24:09,360
Taruh kamera itu dan peluk aku.
1384
01:24:12,640 --> 01:24:16,600
Ada tiga kamar untuk kalian bertiga
dan tiga kamar di hotel.
1385
01:24:16,680 --> 01:24:18,280
Pasti cukup.
1386
01:24:18,360 --> 01:24:19,400
Ada enam, bukan?
1387
01:24:19,920 --> 01:24:21,120
- Tujuh.
- Tujuh.
1388
01:24:21,920 --> 01:24:24,560
- Kau bisa tidur di lantai.
- Tak apa.
1389
01:24:25,320 --> 01:24:27,960
Kami bagus bersama. Kami hebat.
1390
01:24:28,520 --> 01:24:30,200
- Kami masih bisa.
- Ya.
1391
01:24:30,280 --> 01:24:33,920
Kita buat rekaman bagus di luar perahu.
1392
01:24:37,400 --> 01:24:39,560
Namun, tak tahu akan bagaimana.
1393
01:24:46,880 --> 01:24:48,680
Kau dengar percakapan kami?
1394
01:24:49,160 --> 01:24:51,680
Tidak, mikrofon mati.
1395
01:24:51,760 --> 01:24:52,920
Baik, terima kasih.
1396
01:24:58,200 --> 01:25:03,000
Terkadang sebagai wartawan,
aku merasa diumpankan pada hiu.
1397
01:25:05,680 --> 01:25:06,720
Kesialan terjadi.
1398
01:25:07,480 --> 01:25:08,680
Amin.
1399
01:25:08,760 --> 01:25:11,240
Ini dia. Waktunya umpan! Ya!
1400
01:25:24,600 --> 01:25:25,480
Tak berbeda.
1401
01:25:26,800 --> 01:25:28,760
- Tak berbeda?
- Tidak.
1402
01:25:30,400 --> 01:25:31,760
Tunggu. Baik.
1403
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
Namaku John McAfee.
1404
01:25:34,360 --> 01:25:36,640
Aku pakai samaran biasaku,
1405
01:25:36,720 --> 01:25:39,760
di mana pakai masker di kepala
atau semacam ini.
1406
01:25:39,840 --> 01:25:41,400
Aku dalam samaran,
1407
01:25:41,480 --> 01:25:45,440
tak mirip diriku, dan mari kukejutkan,
ini aku!
1408
01:25:45,520 --> 01:25:46,360
Lihat.
1409
01:25:49,720 --> 01:25:53,080
Aku menulis banyak pertanyaan.
1410
01:25:53,160 --> 01:25:56,240
Seperti, ayat Alkitab favorit.
1411
01:25:56,320 --> 01:26:00,880
Pada awalnya,
Tuhan menciptakan langit dan bumi.
1412
01:26:00,960 --> 01:26:02,480
Sejuta pertama.
1413
01:26:02,560 --> 01:26:04,720
Kapan mendapat sejuta dolar pertamamu?
1414
01:26:04,800 --> 01:26:06,040
Sial, aku tak tahu.
1415
01:26:06,120 --> 01:26:07,400
Pekerjaan pertama.
1416
01:26:07,480 --> 01:26:11,200
Kurasa memotong rumput.
Bukan, menyekop salju.
1417
01:26:11,280 --> 01:26:13,280
Orang lain mengonfrontasiku,
1418
01:26:13,360 --> 01:26:15,560
"Kau perlu tanya ini dan itu.
1419
01:26:15,640 --> 01:26:17,000
Tanya soal ayahnya.
1420
01:26:17,080 --> 01:26:18,720
Kau perlu tanya ini dan itu."
1421
01:26:18,800 --> 01:26:21,800
Jika mau ceritakan soal ayahnya,
dia cerita.
1422
01:26:21,880 --> 01:26:24,640
Jika mau ceritakan soal putrinya,
dia cerita.
1423
01:26:24,720 --> 01:26:27,560
Karena kisahnya adalah
dia lari dari pemerintah.
1424
01:26:32,200 --> 01:26:33,960
Terakhir kali melihat John,
1425
01:26:34,040 --> 01:26:37,200
dia bilang kartel Meksiko mau membunuhnya.
1426
01:26:39,160 --> 01:26:42,360
Dia dikelilingi keamanan bersenjata.
1427
01:26:42,440 --> 01:26:44,560
John tak tampak takut.
1428
01:26:45,360 --> 01:26:47,000
Dia hanya ingin direkam.
1429
01:26:48,720 --> 01:26:50,640
- Semua sudah di luar frame?
- Ya.
1430
01:26:50,720 --> 01:26:53,440
John bilang, "Ayo buat acara
saat aku bicara."
1431
01:26:53,520 --> 01:26:55,320
Baik, katakan saat kau mulai.
1432
01:26:55,880 --> 01:27:00,520
Dia menanyai warga lokal
untuk posisi keamanan.
1433
01:27:01,360 --> 01:27:03,960
Ini senjata otomatis.
1434
01:27:04,040 --> 01:27:07,720
Kenapa kau bawa ini terang-terangan?
1435
01:27:07,800 --> 01:27:10,040
- Lihat ke mana kau acungkan.
- Maaf.
1436
01:27:10,120 --> 01:27:14,560
Spy tak asing dengan sisi kelam dunia.
1437
01:27:14,640 --> 01:27:17,000
Dia pernah ditembak, berapa kali?
1438
01:27:17,080 --> 01:27:19,960
- Tiga kali.
- Tiga kali. Dia tunjukkan bekasnya.
1439
01:27:20,040 --> 01:27:23,560
Mata kanannya pernah ditusuk,
jadi tinggal satu.
1440
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
Berapa kali kau ditahan?
1441
01:27:26,440 --> 01:27:27,400
Aku lebih sering.
1442
01:27:27,480 --> 01:27:30,480
- Tak kuhitung, beberapa kali.
- Tak bisa menghitung.
1443
01:27:30,560 --> 01:27:32,160
Namun, aku selalu tak bersalah.
1444
01:27:32,240 --> 01:27:34,640
Jamey sangat baik,
1445
01:27:34,720 --> 01:27:38,920
tetapi dari tato lehernya,
1446
01:27:39,000 --> 01:27:42,600
jelas dia punya suatu masa lalu.
1447
01:27:42,680 --> 01:27:44,200
Dia tak pernah katakan.
1448
01:27:44,280 --> 01:27:47,160
Hidup beberapa kali tanpa penjelasan.
1449
01:27:47,240 --> 01:27:51,240
Dia selalu bilang dalam bahaya,
tak akan aman.
1450
01:27:51,960 --> 01:27:53,720
Mereka bisa menangkapnya.
1451
01:27:54,280 --> 01:27:55,920
"Mereka" itu siapa?
1452
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Kurasa... Aku tidak tahu.
1453
01:27:58,080 --> 01:28:00,320
Dari yang kupahami,
1454
01:28:00,400 --> 01:28:06,280
kartel, agen rahasia, CIA.
1455
01:28:07,960 --> 01:28:11,360
Atau siapa pun yang katanya mengejarnya.
1456
01:28:11,440 --> 01:28:13,040
Aku tidak tahu.
1457
01:28:13,120 --> 01:28:15,800
Istriku mungkin tersenyum dan ramah,
1458
01:28:15,880 --> 01:28:19,640
atau mungkin dia acungkan pisau
ke leherku, yang pernah terjadi.
1459
01:28:19,720 --> 01:28:21,960
Tidak terjadi denganku.
1460
01:28:22,040 --> 01:28:24,520
- Apa?
- Aku tak pernah lakukan itu.
1461
01:28:24,600 --> 01:28:26,600
- Tentu.
- Makanya kini ada masalah.
1462
01:28:26,680 --> 01:28:28,720
- Jangan salah ingat mantanmu.
- Sudah tua.
1463
01:28:28,800 --> 01:28:30,560
Mana bisa kuingat...
1464
01:28:30,640 --> 01:28:32,720
- Dengar.
- ...semua wanita ini?
1465
01:28:32,800 --> 01:28:34,880
Kau seharusnya ingat aku,
1466
01:28:34,960 --> 01:28:36,880
karena aku orangnya.
1467
01:28:39,400 --> 01:28:43,200
Lalu kami melihat-lihat rumah.
Dia mau beli rumah di sana.
1468
01:28:45,160 --> 01:28:47,480
Selamat pagi, Bu.
John McAfee. Senang bertemu.
1469
01:28:47,560 --> 01:28:48,600
Senang bertemu.
1470
01:28:50,480 --> 01:28:51,520
Mau naik?
1471
01:28:51,600 --> 01:28:53,760
Tenang, dia mendokumentasikan hidupku.
1472
01:28:53,840 --> 01:28:55,400
Ayo naik saja.
1473
01:28:57,080 --> 01:29:01,560
Ada penawaran harga $1,79 juta.
1474
01:29:02,080 --> 01:29:04,400
Pasti sering terjadi di industri ini.
1475
01:29:04,480 --> 01:29:05,320
Ya.
1476
01:29:06,760 --> 01:29:08,080
Juga...
1477
01:29:09,480 --> 01:29:11,120
- Pantai yang bagus.
- Ya.
1478
01:29:12,480 --> 01:29:15,240
Ada kamar tidur utama di atas?
1479
01:29:15,320 --> 01:29:18,880
Ini kusebut kamar utama,
karena punya ruang duduk terpisah.
1480
01:29:18,960 --> 01:29:19,800
Baiklah.
1481
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
Ini indah.
1482
01:29:25,000 --> 01:29:29,120
Baik, aku mau penawaran penuh.
1483
01:29:29,680 --> 01:29:30,840
$250,000.
1484
01:29:30,920 --> 01:29:33,440
Kubayar $5,000 sebulan selama 18 bulan,
1485
01:29:33,520 --> 01:29:36,000
lalu sisanya setelah 18 bulan.
1486
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
Baik. Boleh.
1487
01:29:37,160 --> 01:29:39,240
- Rasanya itu tawaran bagus.
- Ya.
1488
01:29:39,320 --> 01:29:40,840
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1489
01:29:40,920 --> 01:29:43,640
- Terima kasih, Nn. Judy.
- Senang bertemu. Dah.
1490
01:29:44,280 --> 01:29:45,240
Terima kasih.
1491
01:29:45,960 --> 01:29:50,800
Lalu ada makan malam barbeku
di seberang jalan,
1492
01:29:50,880 --> 01:29:52,640
lalu paginya...
1493
01:29:59,200 --> 01:30:00,360
Kau bisa merekamnya.
1494
01:30:00,440 --> 01:30:02,720
Kurekam, tetapi audio kumatikan.
1495
01:30:02,800 --> 01:30:05,320
Baiklah. Ada apa?
1496
01:30:05,400 --> 01:30:06,240
Ya.
1497
01:30:06,320 --> 01:30:07,240
Kita pergi.
1498
01:30:07,320 --> 01:30:11,880
Kudengar ada tuduhan palsu terhadapku
untuk pemerasan,
1499
01:30:11,960 --> 01:30:14,680
pencucian uang, pembunuhan... Sebut saja.
1500
01:30:15,400 --> 01:30:17,520
Ini masih soal Belize atau hal baru?
1501
01:30:17,600 --> 01:30:20,480
- Apa?
- Dari Belize atau lembaga baru?
1502
01:30:20,560 --> 01:30:23,400
Tidak, ini semua dari AS.
1503
01:30:24,480 --> 01:30:26,880
Kini sangat serius.
1504
01:30:27,400 --> 01:30:29,920
Baik, ini akan jadi intervensi militer.
1505
01:30:30,880 --> 01:30:33,920
Tak ada waktu untuk itu,
dan tak bisa kuhentikan.
1506
01:30:34,000 --> 01:30:34,840
Benar.
1507
01:30:34,920 --> 01:30:35,760
Baiklah.
1508
01:30:35,840 --> 01:30:38,320
Ayo. Ya, bawakan.
1509
01:30:38,400 --> 01:30:39,640
Di sisi ini. Kau aman?
1510
01:30:41,520 --> 01:30:44,800
Pernah berpikir, "Ini omong kosong,
tak ada yang mengejar"?
1511
01:30:44,880 --> 01:30:45,720
Ya.
1512
01:30:47,120 --> 01:30:49,360
Begitu keluar dari dermaga, kita aman.
1513
01:30:49,440 --> 01:30:50,960
Ya, begitu... Walau...
1514
01:30:52,760 --> 01:30:54,800
Tak ada yang mau menangkap kami.
1515
01:30:54,880 --> 01:30:56,240
Aku tak percaya.
1516
01:30:57,000 --> 01:31:00,520
Dua hari terakhir ini, John, cukup gila.
1517
01:31:00,600 --> 01:31:01,440
Ya.
1518
01:31:01,520 --> 01:31:05,880
Hari ini orang bilang kau berhalusinasi,
1519
01:31:05,960 --> 01:31:07,720
dan bilang kau gila.
1520
01:31:07,800 --> 01:31:10,280
Aku tahu. Kau lihat realitasnya.
1521
01:31:10,360 --> 01:31:12,240
Otoritas datang.
1522
01:31:12,320 --> 01:31:13,440
Baik, ayo.
1523
01:31:15,040 --> 01:31:17,000
Apa yang dia pikirkan?
1524
01:31:18,560 --> 01:31:21,400
Cepat dilepas. Ayo.
1525
01:31:21,480 --> 01:31:22,640
Spy, lepaskan.
1526
01:31:36,320 --> 01:31:37,200
Dah.
1527
01:31:47,560 --> 01:31:49,920
Aku dalam pengasingan,
1528
01:31:50,800 --> 01:31:54,560
pindah entah ke mana,
dan akan kutunjukkan.
1529
01:31:58,480 --> 01:32:01,800
Kita di tengah laut.
1530
01:32:13,840 --> 01:32:16,440
Di mana tequila-nya?
Aku mau membuat mojito.
1531
01:32:16,520 --> 01:32:17,360
Bawah wastafel.
1532
01:32:17,440 --> 01:32:18,600
Baik, cukup adil.
1533
01:32:18,680 --> 01:32:19,520
Ya.
1534
01:32:21,320 --> 01:32:22,680
- Sial.
- Apa?
1535
01:32:23,560 --> 01:32:24,720
Itu.
1536
01:32:26,440 --> 01:32:27,560
Pasangkan mikrofon.
1537
01:32:28,640 --> 01:32:30,520
- Katakan jika kau siap.
- Aku...
1538
01:32:30,600 --> 01:32:34,120
Ini video terpenting yang pernah kubuat.
1539
01:32:35,720 --> 01:32:38,120
Kubilang, "Kenapa aku di sini, John?
1540
01:32:38,200 --> 01:32:41,520
Apa tujuanku?
1541
01:32:41,600 --> 01:32:44,840
Kenapa kau butuh ini?"
1542
01:32:46,400 --> 01:32:48,640
Kau akan dapat banyak, Teman.
1543
01:32:49,120 --> 01:32:54,720
Aku akan mengarang realitas apa pun
agar kita tetap diperhatikan, Robert.
1544
01:32:54,800 --> 01:32:56,280
- Sudah jelas?
- Ya.
1545
01:32:56,360 --> 01:32:58,440
- Kau keberatan?
- Aku mau bantu.
1546
01:32:58,520 --> 01:33:03,000
Jika ini tak menjual rekamanmu,
1547
01:33:03,080 --> 01:33:05,440
tak akan ada yang bisa, Robert.
1548
01:33:05,520 --> 01:33:07,960
Kau paham? Aku membuat emas ini.
1549
01:33:08,040 --> 01:33:09,320
- Kau paham ini?
- Ya.
1550
01:33:09,400 --> 01:33:15,160
Aku membuat persepsi
yang sesuai dengan realitas.
1551
01:33:16,560 --> 01:33:19,520
Juri utama, dakwaan, negeri asing,
1552
01:33:19,600 --> 01:33:21,560
senjata yang kau rekam.
1553
01:33:21,640 --> 01:33:23,800
Katakan bahwa ini bukan emas.
1554
01:33:23,880 --> 01:33:24,920
Ini emas.
1555
01:33:25,000 --> 01:33:30,280
Kini kubawa emas ini
dan bagai seniman Aztec ahli,
1556
01:33:30,960 --> 01:33:34,400
kutempa menjadi perhiasan terindah.
1557
01:33:35,520 --> 01:33:36,800
Kau harus melihat itu.
1558
01:33:37,480 --> 01:33:39,720
Jika kau melihatnya, kau jadi kaya.
1559
01:33:39,800 --> 01:33:41,440
- Baiklah.
- Akhir cerita.
1560
01:33:43,400 --> 01:33:44,240
Baik, Janice.
1561
01:33:44,320 --> 01:33:47,600
Aku mau merekam John sebisaku.
1562
01:33:47,680 --> 01:33:48,800
Kau merekam?
1563
01:33:49,280 --> 01:33:53,880
Aku bersyukur akhirnya
dia menghormati kebenaran.
1564
01:34:01,040 --> 01:34:03,760
Apa lagi yang bisa kucapai?
1565
01:34:04,480 --> 01:34:05,360
Ini dia.
1566
01:34:07,360 --> 01:34:10,400
REPUBLIK DOMINIKA
1567
01:34:11,360 --> 01:34:12,280
Kita sampai.
1568
01:34:14,240 --> 01:34:15,320
Selamat.
1569
01:34:15,880 --> 01:34:16,920
Terima kasih.
1570
01:34:17,000 --> 01:34:18,720
Semoga bisa tinggal beberapa lama.
1571
01:34:19,240 --> 01:34:21,160
Semoga saja. Tempat ini bagus.
1572
01:34:21,240 --> 01:34:22,360
Aku suka gunung.
1573
01:34:34,360 --> 01:34:37,760
John keluar dari perahu,
1574
01:34:37,840 --> 01:34:41,240
berpegangan, melihat keluar,
dan dia pegang senjata,
1575
01:34:41,320 --> 01:34:42,480
dia bawa pistolnya.
1576
01:34:43,080 --> 01:34:44,280
- John?
- Ya.
1577
01:34:44,360 --> 01:34:48,600
Kau bawa senjata.
Taruhlah sebelum turun. Ya.
1578
01:34:51,000 --> 01:34:54,840
Itu mendatangkan penjaga dan AL.
1579
01:34:54,920 --> 01:34:56,400
Lalu AL datang.
1580
01:34:56,480 --> 01:34:57,880
Dia mau bilang...
1581
01:34:57,960 --> 01:35:00,200
Dia mau bilang sesuatu kepada semuanya.
1582
01:35:02,200 --> 01:35:04,120
Stop! Dilarang merekam.
1583
01:35:09,280 --> 01:35:10,800
Tidak. Permisi.
1584
01:35:10,880 --> 01:35:12,880
Mereka masuk dan menggeledah.
1585
01:35:13,960 --> 01:35:15,240
Geledah semuanya.
1586
01:35:15,320 --> 01:35:17,000
Kau tak perlu pegang uangku.
1587
01:35:18,120 --> 01:35:20,520
Kami disuruh turun dari perahu.
1588
01:35:22,000 --> 01:35:26,200
Kami ditahan otoritas Republik Dominika.
1589
01:35:26,280 --> 01:35:29,400
Mereka mau menuduh kami
mengimpor senjata ilegal.
1590
01:35:36,360 --> 01:35:38,400
Kami dibawa ke penjara.
1591
01:35:48,720 --> 01:35:49,560
Masuk.
1592
01:35:55,520 --> 01:35:56,520
Kau tak apa-apa?
1593
01:35:57,760 --> 01:35:59,360
Apa rasanya dipenjara?
1594
01:35:59,960 --> 01:36:01,200
- Apa aku suka?
- Ya.
1595
01:36:01,280 --> 01:36:03,920
- Tak bisa minum ibuprofen?
- Seperti tempat mana pun.
1596
01:36:05,480 --> 01:36:09,320
Merekam, memotret, di dalam penjara.
1597
01:36:09,400 --> 01:36:10,640
Cukup lucu.
1598
01:36:16,680 --> 01:36:21,920
Dia pernah bilang, "Aku bisa bunuh
siapa pun di mana pun, Alex.
1599
01:36:22,000 --> 01:36:24,280
Semudah mengangkat telepon."
1600
01:36:26,280 --> 01:36:28,000
Aku percaya dia.
1601
01:36:28,520 --> 01:36:29,400
Sungguh.
1602
01:36:30,080 --> 01:36:31,840
Dia bisa seperti itu.
1603
01:36:34,680 --> 01:36:39,640
Dia orang manipulatif terhebat
yang pernah kujumpai.
1604
01:36:41,520 --> 01:36:43,960
Dia juga mau kendalikan narasinya.
1605
01:36:44,960 --> 01:36:46,200
Dia lakukan dengan ahli.
1606
01:36:52,160 --> 01:36:54,200
Itulah titik baliknya,
1607
01:36:54,280 --> 01:36:56,680
saat itu aku mulai meragukan semuanya.
1608
01:36:57,800 --> 01:37:02,920
Aku tak tahu soal Greg Faull
atau peranti lunak keystroke.
1609
01:37:03,000 --> 01:37:04,680
Aku tak tahu soal ayahnya.
1610
01:37:04,760 --> 01:37:07,840
Aku hanya tahu yang kudengar
sebagai penulis di kalangan ini.
1611
01:37:09,960 --> 01:37:12,680
Tak tahu mana yang fakta atau fiksi.
1612
01:37:18,000 --> 01:37:22,600
{\an8}Mencoba lari dari penangkap
di dunia ini sulit sekali.
1613
01:37:23,800 --> 01:37:25,120
{\an8}Kami dilepas.
1614
01:37:26,440 --> 01:37:30,520
{\an8}John pakai paspor Inggris-nya
untuk dideportasi ke Eropa.
1615
01:37:31,760 --> 01:37:36,000
{\an8}Lalu dia dapat keamanan orang Chechnya
1616
01:37:36,080 --> 01:37:37,280
{\an8}dan Turki.
1617
01:37:38,720 --> 01:37:39,920
{\an8}Berakhir di Spanyol.
1618
01:37:47,720 --> 01:37:50,280
Taipan teknologi John McAfee
ditahan di Spanyol
1619
01:37:50,360 --> 01:37:53,400
dan kini menunggu ekstradisi ke AS
untuk penghindaran pajak.
1620
01:37:53,480 --> 01:37:55,240
Komite Sekuritas dan Bursa AS
1621
01:37:55,320 --> 01:37:58,120
menuduh McAfee menghasilkan
lebih dari $23 juta
1622
01:37:58,200 --> 01:38:01,000
dari promosi
minimal tujuh mata uang kripto.
1623
01:38:01,720 --> 01:38:05,840
MCAFEE DITUDUH ATAS PENGHINDARAN PAJAK
DAN PERDAGANGAN DALAM
1624
01:38:05,920 --> 01:38:09,040
DIA TERANCAM DIHUKUM 30 TAHUN PENJARA
1625
01:38:09,120 --> 01:38:12,800
PENJARA PUSAT BRIANS 2
1626
01:38:16,520 --> 01:38:19,160
Aku sudah membayar
1627
01:38:19,240 --> 01:38:25,080
puluhan juta dolar dalam pajak AS.
1628
01:38:26,320 --> 01:38:31,320
Perusahaanku membayar miliaran dolar.
1629
01:38:33,200 --> 01:38:37,760
Jika diekstradisi ke AS,
1630
01:38:39,680 --> 01:38:43,480
aku pasti akan menghabiskan
1631
01:38:43,560 --> 01:38:47,880
sisa hidupku di penjara.
1632
01:38:57,440 --> 01:39:02,520
23 JUNI 2021
1633
01:39:02,600 --> 01:39:07,040
Pengusaha peranti lunak komputer antivirus
John McAfee ditemukan meninggal
1634
01:39:07,120 --> 01:39:09,040
di penjara di Barcelona.
1635
01:39:09,120 --> 01:39:10,240
Beberapa jam lalu,
1636
01:39:10,320 --> 01:39:13,760
pengadilan Spanyol setuju
mengekstradisinya ke AS
1637
01:39:13,840 --> 01:39:16,160
untuk hadapi tuduhan penghindaran pajak.
1638
01:39:17,080 --> 01:39:19,400
John McAfee tak cenderung bunuh diri.
1639
01:39:20,200 --> 01:39:24,160
Kami bicara beberapa jam
sebelum dia ditemukan meninggal.
1640
01:39:26,320 --> 01:39:29,160
Ucapan terakhirnya kepadaku,
1641
01:39:29,240 --> 01:39:32,080
"Aku mencintaimu. Kutelepon nanti malam."
1642
01:39:33,320 --> 01:39:36,760
Itu bukan ucapan orang
yang cenderung bunuh diri.
1643
01:39:36,840 --> 01:39:38,800
Bagaimana jika ada lebih pada kisah ini?
1644
01:39:38,880 --> 01:39:42,120
Situasi seputar kematian McAfee
begitu mencurigakan
1645
01:39:42,200 --> 01:39:44,880
sampai dikira mungkin fiktif.
1646
01:39:44,960 --> 01:39:47,200
Dia bicara bertahun-tahun soal jadi buruan
1647
01:39:47,280 --> 01:39:50,280
dan gugatan terhadapnya
dimotivasi politik.
1648
01:39:50,360 --> 01:39:53,640
Setelah yang terjadi kepada
Jeffrey Epstein di sel penjaranya,
1649
01:39:53,720 --> 01:39:57,040
apa mengejutkan untuk tahu
bahwa McAfee tak bunuh diri?
1650
01:39:57,120 --> 01:39:59,240
Bicara soal dibunuh, dia punya tato...
1651
01:39:59,320 --> 01:40:02,440
Dia terus bilang,
"Jika aku mati bunuh diri di penjara,
1652
01:40:02,520 --> 01:40:05,000
- bukan bunuh diri, tetapi dibunuh."
- Ya.
1653
01:40:05,080 --> 01:40:06,160
DIHABISI
1654
01:40:06,960 --> 01:40:08,680
Entah harus berpikir apa.
1655
01:40:08,760 --> 01:40:12,640
Maaf, aku tak punya
kecenderungan bunuh diri, Kawan.
1656
01:40:13,600 --> 01:40:16,800
Jika aku mati,
pasti melawan dengan berbaju lengkap.
1657
01:40:18,560 --> 01:40:19,840
John adalah virusnya.
1658
01:40:22,920 --> 01:40:24,920
Apa dia merusak hidup orang? Ya.
1659
01:40:27,120 --> 01:40:29,280
Aku juga melihat kebaikan pada John.
1660
01:40:29,920 --> 01:40:32,640
Hal-hal yang dia lakukan
untuk menolong orang.
1661
01:40:34,200 --> 01:40:36,000
Aku mau menulis kisah itu.
1662
01:40:37,320 --> 01:40:39,720
Aku sangat terobsesi.
1663
01:40:39,800 --> 01:40:43,200
Rencanaku hidup sampai besok,
dan bangun masih bernapas...
1664
01:40:43,280 --> 01:40:48,000
Mungkin dia pembunuh,
tetapi aku suka kisah bagus.
1665
01:40:49,720 --> 01:40:50,600
Kita semua suka.
1666
01:40:54,440 --> 01:40:55,360
Siap?
1667
01:40:55,440 --> 01:40:56,680
Tahan. Tidak.
1668
01:40:56,760 --> 01:40:58,240
Baik. Siap?
1669
01:40:59,040 --> 01:40:59,880
Ya.
1670
01:40:59,960 --> 01:41:02,920
Halo, Semua. Aku John McAfee.
1671
01:41:03,800 --> 01:41:05,480
Aku kehilangan teman baik.
1672
01:41:06,880 --> 01:41:09,600
Begitu lama merekam seseorang.
1673
01:41:10,160 --> 01:41:12,640
Bagaimana aku tak menghormati itu?
1674
01:41:26,800 --> 01:41:28,120
Scotch single malt.
1675
01:41:30,360 --> 01:41:32,040
Membuat waktu bersamamu...
1676
01:41:33,840 --> 01:41:34,840
bisa diterima.
1677
01:41:41,520 --> 01:41:42,640
Tak apa.
1678
01:41:45,520 --> 01:41:47,320
Jika ada yang menonton ini,
1679
01:41:47,960 --> 01:41:50,680
kau lihat tak ada maksud jahatnya.
1680
01:41:50,760 --> 01:41:51,600
Tidak.
1681
01:42:18,840 --> 01:42:20,720
MCAFEE TAK MERILIS BUKTI APA PUN
1682
01:42:20,800 --> 01:42:23,920
BAHWA PEMERINTAH BELIZE
DAN KARTEL NARKOBA SINALOA
1683
01:42:24,000 --> 01:42:25,280
BERSEKONGKOL MEMBUNUHNYA
1684
01:42:39,120 --> 01:42:44,800
PERUSAHAAN PENYANDANG NAMANYA
KINI BERNILAI 14 MILIAR DOLAR
1685
01:42:55,080 --> 01:43:01,360
PEMBUNUHAN GREGORY FAULL
TETAP TAK TERPECAHKAN
1686
01:43:07,640 --> 01:43:14,440
SITUASI SEPUTAR KEMATIAN MCAFEE
MASIH DIPERTENTANGKAN
1687
01:43:22,800 --> 01:43:25,720
Kapan terakhir kali
kau berhubungan dengan John?
1688
01:43:28,560 --> 01:43:30,120
Entah apa harus kukatakan.
1689
01:43:32,640 --> 01:43:36,480
Dua minggu lalu setelah kematiannya...
1690
01:43:38,440 --> 01:43:40,760
ada telepon dari Texas.
1691
01:43:42,240 --> 01:43:46,440
"Ini aku, John. Kubayar orang untuk
palsukan kematianku, aku tidak mati."
1692
01:43:46,520 --> 01:43:49,000
Hanya ada tiga orang di dunia
1693
01:43:49,080 --> 01:43:50,800
yang tahu aku masih hidup."
1694
01:43:51,760 --> 01:43:54,440
Lalu dia mengajakku lari dengannya.
1695
01:44:44,760 --> 01:44:49,760
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra