1 00:00:06,120 --> 00:00:06,960 Siap? 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,200 Keputusan yang kubuat 3 00:00:12,960 --> 00:00:17,000 sama seperti manusia mana pun. 4 00:00:18,520 --> 00:00:21,600 Yang akan dilakukan dalam situasi yang sama. 5 00:00:26,560 --> 00:00:29,360 Halo, aku John McAfee. 6 00:00:29,440 --> 00:00:31,640 Pendiri perusahaan antivirus McAfee. 7 00:00:31,720 --> 00:00:33,040 Sejak keluar, 8 00:00:33,120 --> 00:00:35,280 aku jadi bagian dari hal lebih besar. 9 00:00:37,600 --> 00:00:39,960 Kau pasti pernah dengar Antivirus McAfee. 10 00:00:40,040 --> 00:00:43,360 Pendiri perusahaan itu bersembunyi bulan lalu. 11 00:00:43,960 --> 00:00:46,120 {\an8}John McAfee dicari. 12 00:00:46,200 --> 00:00:49,440 Polisi mau menanyainya soal pembunuhan tetangganya. 13 00:00:50,000 --> 00:00:52,360 Dia pernah bernilai seratus juta dolar. 14 00:00:52,440 --> 00:00:54,480 {\an8}Yang dulu anak emas Lembah Silikon 15 00:00:54,560 --> 00:00:57,720 {\an8}kini sembunyi di Amerika Tengah. 16 00:00:57,800 --> 00:01:00,320 Rencananya hanya merekam dia dalam pelarian. 17 00:01:00,400 --> 00:01:01,280 Kita harus pergi. 18 00:01:01,360 --> 00:01:03,840 - Paspor. Sial, tak kubawa. - Aku bawa. 19 00:01:04,680 --> 00:01:06,640 Namun, entah akan sejauh apa. 20 00:01:08,520 --> 00:01:09,360 Berhenti. 21 00:01:09,920 --> 00:01:12,800 Kau lupa hidupkan kameranya. Kau main-main. 22 00:01:12,880 --> 00:01:14,000 - Tidak. - Tidak? 23 00:01:14,080 --> 00:01:15,000 Tidak. 24 00:01:15,560 --> 00:01:18,000 DOKUMENTER NETFLIX 25 00:01:18,080 --> 00:01:20,880 Aku akan dipenjara dan dibilang berisiko kabur, 26 00:01:20,960 --> 00:01:23,320 dan itu memang jelas. 27 00:01:23,400 --> 00:01:25,280 Aku ahli kabur. 28 00:01:27,840 --> 00:01:30,240 Ini bukan film soal seks dan kekerasan, 29 00:01:31,240 --> 00:01:33,160 walau mungkin ada sedikit. 30 00:01:33,880 --> 00:01:36,120 {\an8}Ini kisah manusia. 31 00:01:36,200 --> 00:01:38,040 {\an8}Boleh pesan sushi? 32 00:01:38,120 --> 00:01:42,440 {\an8}Kebetulan aku menjalaninya dalam cara yang sangat intens. 33 00:01:42,520 --> 00:01:44,800 {\an8}Apa-apaan? 34 00:01:44,880 --> 00:01:48,000 {\an8}Kau menembak ke udara, berkata, "Kubunuh bajingan itu." 35 00:01:50,400 --> 00:01:51,720 {\an8}Kita semua berbuat salah. 36 00:01:52,400 --> 00:01:56,400 {\an8}Jadi, apakah McAfee pengusaha sukses yang menggila 37 00:01:57,520 --> 00:01:58,480 {\an8}dan bunuh tetangga? 38 00:01:59,640 --> 00:02:02,680 {\an8}Atau apa dia penyelamat Amerika? 39 00:02:02,760 --> 00:02:04,600 John McAfee, calon presiden. 40 00:02:04,680 --> 00:02:09,840 Aku benci menyarankan alkohol, narkoba, kekerasan, dan kegilaan. 41 00:02:09,920 --> 00:02:12,080 Ada apa ini? 42 00:02:12,160 --> 00:02:14,320 Namun, selalu berhasil bagiku. 43 00:02:15,360 --> 00:02:17,960 {\an8}John punya informasi semua orang. 44 00:02:18,880 --> 00:02:21,480 Tak bisa paranoid jika orang mengejarmu. 45 00:02:22,000 --> 00:02:23,840 Dulu aku bagiannya. 46 00:02:23,920 --> 00:02:26,400 {\an8}Kartel mau membunuhnya. 47 00:02:27,400 --> 00:02:30,320 Katakan ini bukan kisah yang layak diceritakan. 48 00:02:30,400 --> 00:02:34,560 James Bond bertemu Scarface, dengan sedikit Indiana Jones. 49 00:02:34,640 --> 00:02:35,960 Bersulang untukmu. 50 00:02:36,040 --> 00:02:37,400 Itu kalimatnya. 51 00:02:37,480 --> 00:02:39,040 Ini pria berbahaya. 52 00:03:00,800 --> 00:03:04,160 BELIZE - AMERIKA TENGAH 53 00:03:04,240 --> 00:03:06,480 Belize disukai semua orang. 54 00:03:08,160 --> 00:03:09,920 Dua jam terbang dari Miami. 55 00:03:10,480 --> 00:03:14,080 Kau bisa kemari dan menemukan kuil Maya, 56 00:03:15,320 --> 00:03:18,120 pulau kosong dengan satu pohon. 57 00:03:19,960 --> 00:03:22,120 Bisa menyelam dengan hiu paus. 58 00:03:23,880 --> 00:03:26,120 Jika berniat kemari untuk pensiun, 59 00:03:26,200 --> 00:03:29,800 banyak yang datang dan membuat hidup baru. 60 00:03:31,440 --> 00:03:35,240 Sebenarnya, pemerintah kurang memeriksa 61 00:03:35,320 --> 00:03:40,160 jenis orang yang boleh dibawa pindah ke negeri ini. 62 00:03:43,080 --> 00:03:45,360 Tempat terbaik bagi banyak orang 63 00:03:45,440 --> 00:03:49,480 yang menghindari sesuatu di Amerika Utara. 64 00:03:49,560 --> 00:03:51,160 Banyak yang lari ke Belize. 65 00:03:53,240 --> 00:03:55,240 {\an8}Aku baru jadi warga tetap Belize 66 00:03:55,320 --> 00:03:59,720 {\an8}dan berterima kasih Belize mengizinkanku 67 00:03:59,800 --> 00:04:01,240 tetap tinggal di sini. 68 00:04:02,560 --> 00:04:04,360 Semua tahu John McAfee. 69 00:04:04,440 --> 00:04:08,040 Dia sering terlihat berkeliling pulau dengan anjingnya. 70 00:04:09,360 --> 00:04:12,080 Suatu hari, hal ini terjadi kepada tetangganya. 71 00:04:13,120 --> 00:04:14,880 Aku wartawan pertama di TKP. 72 00:04:17,040 --> 00:04:19,560 Laut dan matahari adalah alasan 73 00:04:19,640 --> 00:04:22,920 turis ke pulau San Pedro di Ambergris Caye. 74 00:04:23,000 --> 00:04:26,360 Namun, suasana seolah terpengaruh 75 00:04:26,440 --> 00:04:28,440 {\an8}oleh tragedi pada akhir pekan. 76 00:04:29,320 --> 00:04:32,600 {\an8}Di belakangku, di antara pohon kelapa indah, 77 00:04:32,680 --> 00:04:37,680 di dalam rumah itu, Gregory Faull, warga 52 tahun asal Florida, 78 00:04:37,760 --> 00:04:40,040 ditembak sekali di belakang kepalanya. 79 00:04:43,480 --> 00:04:46,280 Setiba di sana, tak ada tanda masuk paksa. 80 00:04:46,360 --> 00:04:49,760 Polisi juga bilang tak ada yang rusak untuk masuk. 81 00:04:49,840 --> 00:04:51,720 Pasti orang itu dibiarkan masuk. 82 00:04:54,560 --> 00:04:55,800 Sebelum dibunuh, 83 00:04:55,880 --> 00:04:58,400 Faull mengeluhkan tetangganya kepada otoritas, 84 00:04:58,480 --> 00:05:00,960 perintis keamanan peranti lunak, John McAfee. 85 00:05:01,040 --> 00:05:05,320 Pasti kau pernah dengar peranti lunak Antivirus McAfee. 86 00:05:05,400 --> 00:05:09,360 Pendiri perusahaan itu, John McAfee, bersembunyi, 87 00:05:09,440 --> 00:05:11,680 dan polisi mau menanyainya. 88 00:05:12,520 --> 00:05:17,120 Polisi merazia kediaman Tn. McAfee di Ambergris Caye Minggu malam 89 00:05:17,200 --> 00:05:19,200 untuk menanyai soal pembunuhan, 90 00:05:19,680 --> 00:05:22,680 tetapi dia tak bisa ditemukan. 91 00:05:23,600 --> 00:05:25,560 Katanya dia sembunyi, 92 00:05:25,640 --> 00:05:27,880 karena jika ditemukan polisi, dia dibunuh. 93 00:05:29,840 --> 00:05:31,760 Tampaknya sulit dipercaya, 94 00:05:32,320 --> 00:05:35,760 tetapi hal ini begitu gila dan pastilah benar. 95 00:05:36,880 --> 00:05:39,920 Apa menurutku dia terkait kematian Gregory Faull? 96 00:05:41,320 --> 00:05:43,480 Jelas kemungkinannya besar. 97 00:05:56,520 --> 00:05:57,480 {\an8}Kita siap? Baik. 98 00:05:57,560 --> 00:05:58,440 {\an8}DESEMBER 2012 99 00:05:58,520 --> 00:06:02,840 {\an8}Kami di Bandara Internasional Miami. 100 00:06:02,920 --> 00:06:04,240 Pukul 07,30. 101 00:06:04,880 --> 00:06:07,440 Kami siap memulai dengan John McAfee. 102 00:06:08,360 --> 00:06:12,040 Aku ditelepon. Kisah terbesar dunia baru jatuh di pangkuanku. 103 00:06:12,120 --> 00:06:13,200 {\an8}John McAfee... 104 00:06:13,280 --> 00:06:14,120 John McAfee. 105 00:06:14,200 --> 00:06:17,680 Kisah yang sempurna, kami akan tahu akhirnya, 106 00:06:17,760 --> 00:06:19,640 dan ini momen bersejarah. 107 00:06:19,720 --> 00:06:23,680 Aku tak sabar melihat apa yang akan dilakukannya. 108 00:06:23,760 --> 00:06:24,600 {\an8}Kupikir, 109 00:06:25,840 --> 00:06:28,880 {\an8}ini akan seru, dan terbang bersama Robert. 110 00:06:28,960 --> 00:06:30,000 Apa rencananya? 111 00:06:30,600 --> 00:06:31,880 Tidak ada. 112 00:06:33,040 --> 00:06:34,080 Aku tak tahu... 113 00:06:34,160 --> 00:06:36,840 Rencananya hanya merekam dia dalam pelarian. 114 00:06:37,680 --> 00:06:38,560 Ayo. 115 00:06:39,160 --> 00:06:40,680 Sayang Ibu, jika tak bertemu. 116 00:06:43,640 --> 00:06:47,280 Tugasku menangani audio, edit, dan merekam. 117 00:06:49,120 --> 00:06:52,720 Rocco yang berinteraksi dengan John. 118 00:06:54,520 --> 00:06:56,000 {\an8}TAIPAN BURON BICARA KEPADA CNN 119 00:06:56,080 --> 00:06:58,520 {\an8}Kita tiba besok di bandara. 120 00:06:58,600 --> 00:07:01,200 Aku harus pakai syal biru di leher. 121 00:07:01,280 --> 00:07:03,400 Banyak taksi datang bertanya, 122 00:07:04,000 --> 00:07:05,320 "Mau taksi, Tuan?" 123 00:07:05,400 --> 00:07:09,200 Akhirnya ada yang datang dan berkata, "Maaf aku terlambat." 124 00:07:09,280 --> 00:07:10,800 Kami naik ke mobil itu. 125 00:07:11,360 --> 00:07:13,200 Aku tahu ini kisah besar. 126 00:07:13,280 --> 00:07:14,640 VICE mengincarnya. 127 00:07:14,720 --> 00:07:18,240 Aku bersama kepala editor. Kami ingin ceritanya. 128 00:07:20,040 --> 00:07:22,560 Aku berenang bersama hiu besok. 129 00:07:22,640 --> 00:07:24,960 Entah apa aku menyebut John McAfee hiu, 130 00:07:25,040 --> 00:07:28,040 mungkin pari manta, karena dia hanya mengapung. 131 00:07:28,120 --> 00:07:29,520 Dia punya ekor itu. 132 00:07:29,600 --> 00:07:31,720 Dia akan tusuk kalau mau... 133 00:07:34,680 --> 00:07:35,920 Sial, kita ke mana? 134 00:07:36,000 --> 00:07:40,800 Namanya di peranti lunak antivirus selama 20 tahun. 135 00:07:40,880 --> 00:07:44,520 Intel beli perusahaan ini senilai tujuh miliar dolar. 136 00:07:45,080 --> 00:07:50,640 Dia jadi pembuat program di Lembaga Ilmu Antariksa NASA. 137 00:07:51,560 --> 00:07:53,720 Dia bekerja di program Apollo. 138 00:07:53,800 --> 00:07:56,560 Satu langkah kecil bagi manusia... 139 00:07:56,640 --> 00:07:59,080 Seolah dia tandingan 140 00:07:59,160 --> 00:08:00,840 Bill Gates atau Steve Jobs. 141 00:08:01,720 --> 00:08:05,520 {\an8}Dari raja antivirus menjadi yoga dan meditasi. 142 00:08:12,760 --> 00:08:15,280 Aku hanya minum dan merekam, 143 00:08:15,360 --> 00:08:19,600 hal bodoh apalah, tanda dilarang merokok, minum. 144 00:08:20,280 --> 00:08:23,960 Tentu aku sangat naif, tetapi tak tahu bisa sejauh apa. 145 00:08:25,080 --> 00:08:27,280 Siapa tahu kami terlibat apa? 146 00:08:27,360 --> 00:08:29,840 Namun, bagaimana bisa ditolak? 147 00:08:29,920 --> 00:08:32,960 Pindai virus, mungkin narkoba, senjata. 148 00:08:33,040 --> 00:08:34,440 - Kami... - Seperti film. 149 00:08:34,520 --> 00:08:36,720 Jelas film. Kita hidup dalam film, 150 00:08:36,800 --> 00:08:39,400 dan semoga tak ada yang mati. 151 00:08:40,400 --> 00:08:41,720 Seru. 152 00:08:43,200 --> 00:08:45,039 Aku tak beli alat baru. 153 00:08:46,200 --> 00:08:48,600 Satu kamera yang kupakai dalam dokumenter ini 154 00:08:48,679 --> 00:08:50,000 diberikan di bar. 155 00:08:50,880 --> 00:08:53,320 Selamat sore, Penumpang, mewakili... 156 00:08:58,080 --> 00:09:00,480 Kami melewati pabean, tak masalah. 157 00:09:03,600 --> 00:09:05,760 Kami berdiri dan mobil mendekat. 158 00:09:05,840 --> 00:09:10,440 John berkata, "Masuklah." Kami masuk. 159 00:09:12,600 --> 00:09:16,800 - Baik, apa kabar? - Baik, aku hanya juru kamera. 160 00:09:16,880 --> 00:09:19,920 - Aku tak bicara pada penanya. - Bukan aku yang bertanya. 161 00:09:20,000 --> 00:09:22,400 Aku bicara kepada orang dengan kamera. 162 00:09:22,480 --> 00:09:23,760 - Baik. - Aku bercanda. 163 00:09:23,840 --> 00:09:26,240 Ada Sam, pacar John. 164 00:09:26,320 --> 00:09:30,920 Dia mulai memakan bunga. 165 00:09:32,680 --> 00:09:34,080 Apa manfaatnya? 166 00:09:34,160 --> 00:09:35,480 Kelopak mawar. 167 00:09:35,560 --> 00:09:39,960 Dia minta kami merekamnya selagi dia menyamar, 168 00:09:40,040 --> 00:09:44,440 seolah dia kena strok atau tak bisa bicara 169 00:09:44,520 --> 00:09:49,040 dan membuat gerakan bahwa dia cacat. 170 00:09:54,760 --> 00:09:56,320 Kurasa itu aneh. 171 00:10:00,280 --> 00:10:02,040 Tak apa? Bisa? 172 00:10:03,880 --> 00:10:07,440 Bisa bahas kenapa kau mau perjalananmu ini didokumentasikan? 173 00:10:08,080 --> 00:10:09,720 Dramatis, bukan? 174 00:10:09,800 --> 00:10:11,240 Jelas dramatis. 175 00:10:11,320 --> 00:10:15,800 Ini bahaya, petualangan, risiko, ketidakpastian. 176 00:10:15,880 --> 00:10:17,760 - Orang suka itu. - Ya. 177 00:10:17,840 --> 00:10:20,720 Baik, itu ceritakan kisahku 178 00:10:20,800 --> 00:10:24,520 jika kalian tak mengeditku bahwa aku katakan kebodohan ini. 179 00:10:24,600 --> 00:10:26,040 Ini dokumenter panjang. 180 00:10:26,120 --> 00:10:30,520 Benar, dan aku sadar jika cukup bicara, 181 00:10:30,600 --> 00:10:32,760 - aku bisa jadi apa saja. - Edit. 182 00:10:32,840 --> 00:10:35,720 Orang suci, iblis, apa saja. 183 00:10:35,800 --> 00:10:39,920 Namun, saat selesai, kita berteman, 184 00:10:40,000 --> 00:10:42,680 jadi mungkin akan bersimpati untuk tujuanku. 185 00:10:43,720 --> 00:10:45,360 Harus pukul satu. 186 00:10:45,440 --> 00:10:48,760 Hidupku tergantung ini, Teman. 187 00:10:49,840 --> 00:10:53,920 Rencana John yaitu lari dari Belize ke Guatemala. 188 00:10:55,480 --> 00:10:58,840 Kami baru dengar dari orang ini, mantan polisi. 189 00:10:58,920 --> 00:11:03,560 Perdana Menteri beri imbalan $150,000 jika aku ditembak. 190 00:11:03,640 --> 00:11:04,600 Jika kau ditembak? 191 00:11:04,680 --> 00:11:06,160 Ya, atau mati. 192 00:11:07,200 --> 00:11:10,840 Dia takut ditangkap otoritas. 193 00:11:10,920 --> 00:11:12,640 Kita bertemu dia sejam lagi. 194 00:11:12,720 --> 00:11:18,160 Katanya pemerintah Belize menyiksanya 195 00:11:18,240 --> 00:11:20,520 dan mereka unit pasukan khusus. 196 00:11:21,120 --> 00:11:23,080 Dia ingin pergi dari sana. 197 00:11:25,880 --> 00:11:28,840 Pria ini punya uang untuk keluar negeri 198 00:11:28,920 --> 00:11:30,160 saat dalam masalah. 199 00:11:31,520 --> 00:11:35,600 Dia sebut dia meretas ponsel pemerintah Belize. 200 00:11:36,160 --> 00:11:38,960 Mungkin banyak hal gila di dalamnya. 201 00:11:40,720 --> 00:11:43,400 Sebut itu kebenaran, rahasia. 202 00:11:44,560 --> 00:11:47,320 McAfee jago memeras orang. 203 00:11:50,160 --> 00:11:54,160 Ini tak seperti permainan anak-anak. 204 00:11:54,240 --> 00:11:58,640 Kami meliput orang yang berbuat buruk dalam skala 205 00:11:58,720 --> 00:12:01,400 yang menjadi mimpi buruk orang. 206 00:12:08,400 --> 00:12:12,840 Lalu kami ke hotel di samping perbatasan Guatemala. 207 00:12:12,920 --> 00:12:15,720 Hotel di hutan hujan. 208 00:12:22,680 --> 00:12:23,840 Indah sekali. 209 00:12:26,560 --> 00:12:28,160 Astaga, itu ajaib. 210 00:12:28,240 --> 00:12:31,080 Cara sinarnya menembus dedaunan dan hutannya. 211 00:12:32,320 --> 00:12:33,720 Seperti peri. 212 00:12:37,440 --> 00:12:40,840 Ada kesan damai. 213 00:12:44,400 --> 00:12:48,840 Namun, sangat berkabut dan licin. 214 00:12:50,480 --> 00:12:55,600 Sial! 215 00:12:55,680 --> 00:12:58,200 Sial, sakit sekali. 216 00:12:58,280 --> 00:13:00,160 Sial. 217 00:13:03,320 --> 00:13:04,160 Sial. 218 00:13:14,840 --> 00:13:19,800 John berkeliaran di hotel. 219 00:13:20,720 --> 00:13:23,840 Kucoba merekamnya, tetapi lensanya diselimuti kabut, 220 00:13:23,920 --> 00:13:26,200 dan sangat lembap. 221 00:13:26,280 --> 00:13:28,400 Agak sulit. 222 00:13:28,480 --> 00:13:31,240 Kami ingin melihat Rio Dulce. Sejauh apa? 223 00:13:31,320 --> 00:13:33,160 Aku terkejut, 224 00:13:33,240 --> 00:13:37,160 dia lakukan itu siang dan malam dengan staf hotel, 225 00:13:37,240 --> 00:13:38,320 yang tak mengenalinya, 226 00:13:38,400 --> 00:13:41,880 padahal dia ada di TV. 227 00:13:45,680 --> 00:13:48,080 Tak pernah bertemu. Tak tahu wajahnya. 228 00:13:48,680 --> 00:13:50,520 {\an8}PERDANA MENTERI BELIZE 229 00:13:50,600 --> 00:13:54,800 {\an8}Aku tak mau jahat, tetapi dia tampaknya paranoid. 230 00:13:54,880 --> 00:13:57,400 Malah kurasa gila. 231 00:13:58,640 --> 00:13:59,880 Hari pertama selesai. 232 00:14:01,640 --> 00:14:04,360 Saat ini pukul 22,00, 1 Desember. 233 00:14:04,440 --> 00:14:08,560 Kami selamat tiba di tenggara, 234 00:14:08,640 --> 00:14:10,680 dekat perbatasan tenggara Belize. 235 00:14:13,600 --> 00:14:15,560 - Yah... - Dia tak sehat. 236 00:14:15,640 --> 00:14:16,720 Aku paham. 237 00:14:16,800 --> 00:14:18,560 Aku tahu yang terjadi. 238 00:14:19,160 --> 00:14:20,000 Ya. 239 00:14:20,080 --> 00:14:22,360 Kau melewati November. 240 00:14:22,440 --> 00:14:24,160 - Seluruh November. - Hebat. 241 00:14:24,240 --> 00:14:25,840 Di wawancara awal, 242 00:14:25,920 --> 00:14:30,080 aku ingin tanya peristiwa 243 00:14:30,160 --> 00:14:31,640 seputar pembunuhannya. 244 00:14:32,120 --> 00:14:34,800 Namun, aku tahu cara terbaik untuk itu 245 00:14:34,880 --> 00:14:38,080 adalah agar dia tetap duduk. 246 00:14:38,880 --> 00:14:41,680 Mencoba dia tetap duduk lama, 247 00:14:42,240 --> 00:14:44,960 dan aku terus ingatkan dia bisa dipenjara besok, 248 00:14:45,040 --> 00:14:46,400 bisa mati besok. 249 00:14:46,480 --> 00:14:49,040 Jika tak luangkan waktu, siapa tahu? 250 00:14:49,120 --> 00:14:50,800 Kau merasa sangat aman di sini? 251 00:14:50,880 --> 00:14:53,840 Teorinya, polisi bisa datang, 252 00:14:53,920 --> 00:14:56,280 pintunya tak berkunci, potong pintu kasa, 253 00:14:56,360 --> 00:14:58,320 dan aku memikirkan ini semalam. 254 00:14:58,400 --> 00:15:00,320 Mereka akan lakukan, dan pikiranmu, 255 00:15:00,400 --> 00:15:01,440 aku juga pernah. 256 00:15:01,520 --> 00:15:02,960 Kau tanya apa aku merasa aman. 257 00:15:03,040 --> 00:15:05,920 Aku tak merasa aman sejak pergi. 258 00:15:06,000 --> 00:15:07,160 Mana bisa? 259 00:15:07,240 --> 00:15:08,960 Aku hanya ingat... 260 00:15:09,040 --> 00:15:11,280 - Tak bisa bicara di sini. - Tom, maaf. 261 00:15:11,360 --> 00:15:13,840 - Tak bisa di sini. - Sembilan menit. 262 00:15:14,760 --> 00:15:16,280 Sesuatu terjadi... 263 00:15:16,360 --> 00:15:17,200 Ya. 264 00:15:18,000 --> 00:15:20,480 ...lalu kami lari lagi. 265 00:15:21,880 --> 00:15:23,160 Namun, John tak di sini. 266 00:15:23,240 --> 00:15:25,040 Ada sedikit waktu untukmu. 267 00:15:25,120 --> 00:15:26,960 Ya, kita harus pergi. 268 00:15:33,200 --> 00:15:35,000 Aku berkemas secepatnya, maaf. 269 00:15:35,080 --> 00:15:35,920 Baiklah. 270 00:15:36,000 --> 00:15:37,640 Sial. 271 00:15:37,720 --> 00:15:39,320 - Apa? - Tidak. 272 00:15:39,400 --> 00:15:41,480 Tak boleh ada "sial". 273 00:15:41,560 --> 00:15:43,120 - Aku tak apa-apa. - Paspor? 274 00:15:43,200 --> 00:15:45,960 - Paspor. Sial, tak kubawa. - Aku bawa. 275 00:15:46,040 --> 00:15:47,680 - Tunggu, ada di sini. - Sial. 276 00:15:47,760 --> 00:15:49,200 - Jangan bilang itu. - Ya. 277 00:15:49,280 --> 00:15:51,280 Kutemukan kotak kameramu. 278 00:15:51,360 --> 00:15:52,720 Terima kasih. Kita mulai. 279 00:15:52,800 --> 00:15:55,440 Kalian hampir tertinggal. 280 00:15:56,000 --> 00:15:57,920 - Tadi? Kenapa? - Ya, di sini. 281 00:15:58,000 --> 00:16:00,560 Kusuruh Thomas hidupkan mesin dan pergi. 282 00:16:00,640 --> 00:16:02,840 - Maaf. - Kita harus pergi. 283 00:16:02,920 --> 00:16:04,400 - Maaf. - Tak apa. 284 00:16:07,000 --> 00:16:07,880 Aku lari. 285 00:16:20,080 --> 00:16:24,840 Kami di laut terbuka ke Guatemala. 286 00:16:33,560 --> 00:16:37,880 Dia pernah bilang mencariku seumur hidupnya. 287 00:16:41,640 --> 00:16:44,480 Usiaku 18 tahun saat bertemu dia. 288 00:16:46,480 --> 00:16:49,720 {\an8}Aku muda dan bodoh. 289 00:16:50,760 --> 00:16:54,240 {\an8}Menurutku dia seksi. 290 00:16:56,320 --> 00:16:57,640 Apa perasaanmu, Sam? 291 00:16:57,720 --> 00:17:00,880 Kau mual kemarin di mobil, dan mabuk laut juga. 292 00:17:00,960 --> 00:17:01,880 Aku baik. 293 00:17:01,960 --> 00:17:02,800 Begitu? 294 00:17:02,880 --> 00:17:05,160 Kau senang di sini? 295 00:17:05,240 --> 00:17:06,080 Ya. 296 00:17:06,760 --> 00:17:08,520 - Dia malu di kamera. - Aku senang. 297 00:17:08,600 --> 00:17:10,720 - Ya, aku malu di kamera. - Tak apa. 298 00:17:10,800 --> 00:17:13,359 Kami akan tinggal bersama, 299 00:17:13,440 --> 00:17:17,280 dan mau mengadopsi anak karena dia divasektomi, 300 00:17:17,359 --> 00:17:18,920 dan punya hidup normal. 301 00:17:22,960 --> 00:17:25,680 Saat terjadi soal tetangganya, 302 00:17:25,760 --> 00:17:29,520 semua rencana kami musnah. 303 00:17:34,640 --> 00:17:37,520 Rencananya kembali ke Amerika. 304 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Terima kasih, Teman. 305 00:17:42,920 --> 00:17:44,840 "Jika kau pergi, aku ikut. 306 00:17:44,920 --> 00:17:47,280 Aku akan bersamamu hingga akhir." 307 00:17:53,160 --> 00:17:56,720 Begitu tiba di Belize, dia lega. 308 00:17:58,040 --> 00:18:02,200 Belize dan Guatemala punya ketegangan ini, 309 00:18:02,280 --> 00:18:04,480 dan dia mau memakai itu. 310 00:18:05,520 --> 00:18:07,560 Kameramu besar. 311 00:18:07,640 --> 00:18:08,480 Terima kasih. 312 00:18:08,560 --> 00:18:10,440 - Kau dari mana? - Memphis, Tennessee. 313 00:18:10,520 --> 00:18:11,840 Kenapa kau kemari? 314 00:18:11,920 --> 00:18:14,080 Bicara sebentar di kamera. 315 00:18:14,160 --> 00:18:17,360 Baik, sebentar. 316 00:18:17,440 --> 00:18:21,200 Kami baru tiba di Livingston, Guatemala. 317 00:18:23,040 --> 00:18:26,120 Tempat yang cukup menarik. Banyak yang ingin tahu. 318 00:18:26,200 --> 00:18:27,360 John bebas. 319 00:18:27,920 --> 00:18:30,600 Kami akan lewati pabean. 320 00:18:33,080 --> 00:18:34,960 Setiba di Guatemala, 321 00:18:35,040 --> 00:18:36,200 niat kami di sini, 322 00:18:36,280 --> 00:18:41,360 semua orang yang bersama John tak paham. 323 00:18:41,440 --> 00:18:43,520 Kami tiba secara ilegal 324 00:18:43,600 --> 00:18:47,440 karena paspor kami tak dicap saat keluar dari Belize. 325 00:18:48,560 --> 00:18:52,200 Jika melakukan ini, akan ditangkap. 326 00:18:52,280 --> 00:18:56,280 Jika tak ada bukti masuk secara legal, 327 00:18:56,360 --> 00:18:58,760 akan dideportasi ke Belize. 328 00:18:59,520 --> 00:19:00,440 Jika aku tahu... 329 00:19:01,840 --> 00:19:04,520 - Apa? - Sudah pernah dicap? 330 00:19:04,600 --> 00:19:05,640 - Apa? - Dari mana? 331 00:19:05,720 --> 00:19:07,120 Dia mengecap? 332 00:19:07,200 --> 00:19:11,360 Mereka dari Belize dan kurasa ada cap... 333 00:19:11,440 --> 00:19:14,160 Jika dari Punta Gorda, seharusnya ada cap. 334 00:19:14,240 --> 00:19:15,520 Kami bisa apa? 335 00:19:15,600 --> 00:19:18,640 - Biar kuurus. - Dari Bandara Internasional. 336 00:19:18,720 --> 00:19:19,800 Tidak. 337 00:19:19,880 --> 00:19:20,840 - Tidak? - Tidak. 338 00:19:20,920 --> 00:19:21,760 Baik. 339 00:19:22,560 --> 00:19:24,040 Kubilang jangan. 340 00:19:26,160 --> 00:19:28,120 Pejabat pabeannya agak kesal. 341 00:19:28,200 --> 00:19:29,920 Dia menandai semua paspor kami. 342 00:19:32,040 --> 00:19:36,280 Kami terjebak celah hukum dengan konsekuensi. 343 00:19:36,360 --> 00:19:39,880 Masuk dan keluar secara ilegal. 344 00:19:39,960 --> 00:19:42,320 Itu bisa dipenjara. 345 00:19:44,600 --> 00:19:48,040 Kubilang pamanku tinggal di sini, dan dia pengacara. 346 00:19:48,120 --> 00:19:51,280 Bekerja bagi Presiden Guatemala. 347 00:19:51,800 --> 00:19:54,240 Kubilang bisa kutelepon 348 00:19:54,320 --> 00:19:57,280 dan coba agar paspor dicap. 349 00:19:57,360 --> 00:19:58,600 Mungkin... 350 00:19:59,320 --> 00:20:01,040 - Kita telepon saja. - Tunggu. 351 00:20:01,120 --> 00:20:03,400 Mungkin dia bisa buat paspormu dicap 352 00:20:03,480 --> 00:20:06,360 tanpa mereka bilang apa pun. 353 00:20:07,160 --> 00:20:08,960 Kau berkata, "Tunggu." 354 00:20:09,040 --> 00:20:10,160 Ada hamburger di sini? 355 00:20:10,240 --> 00:20:14,240 Sam pacarmu yang ilegal, 356 00:20:14,320 --> 00:20:19,080 adik kakeknya mantan Jaksa Umum Guatemala? 357 00:20:19,160 --> 00:20:24,400 Di bawah salah satu rezim terkorup di negeri ini? Serius? 358 00:20:25,160 --> 00:20:28,200 Saat itu aku berpikir, 359 00:20:28,920 --> 00:20:31,560 "Apa-apaan ini?" 360 00:20:31,640 --> 00:20:33,680 {\an8}John McAfee pria dicari. 361 00:20:33,760 --> 00:20:37,040 {\an8}Perburuan McAfee berlangsung penuh. Selamat pagi, Marla. 362 00:20:37,120 --> 00:20:39,040 {\an8}Yang dulunya anak emas Lembah Silikon 363 00:20:39,120 --> 00:20:42,280 {\an8}kini bersembunyi di Amerika Tengah. 364 00:20:52,960 --> 00:20:56,400 Rimbanya luar biasa. Kerajaan ajaib. 365 00:20:57,160 --> 00:21:00,200 Beroperasi dengan hukum yang bukan buatan manusia. 366 00:21:05,360 --> 00:21:08,440 Aturan yang dipakai di seluruh dunia 367 00:21:08,520 --> 00:21:09,800 tak berlaku di sini. 368 00:21:11,720 --> 00:21:14,840 Di sinilah keadilan Darwinisme. 369 00:21:20,760 --> 00:21:24,960 Saat aku ditanya, "Menurutmu John bunuh tetangganya?" 370 00:21:25,040 --> 00:21:26,960 jawabanku adalah, "Aku tak tahu." 371 00:21:29,800 --> 00:21:32,920 Versinya adalah dia dikejar 372 00:21:33,000 --> 00:21:35,880 karena tak membayar pemerintah. 373 00:21:36,960 --> 00:21:40,000 Mereka mau mencelakai dan menyingkirkannya. 374 00:21:43,800 --> 00:21:46,560 Telepon hitammu punya nomor pamanku. Aku ingat. 375 00:21:46,640 --> 00:21:48,160 Namun... Baik. 376 00:21:49,400 --> 00:21:50,800 - Ya, ini dia. Halo. - Baik. 377 00:21:50,880 --> 00:21:51,720 Ya. 378 00:21:51,800 --> 00:21:55,440 Aku John McAfee, bersama keponakanmu Samantha. 379 00:21:56,000 --> 00:22:00,080 Aku mau menyewa limosin di Fronteras 380 00:22:00,160 --> 00:22:02,960 untuk membawa kami ke kota. 381 00:22:03,040 --> 00:22:05,760 Terima kasih banyak, kami akan telepon besok pagi, 382 00:22:05,840 --> 00:22:08,400 maaf sudah mengganggu, Teman. 383 00:22:08,480 --> 00:22:09,920 Baiklah. 384 00:22:10,000 --> 00:22:10,920 Terima kasih. Dah. 385 00:22:11,000 --> 00:22:13,080 Ambil tasmu, kita menginap. 386 00:22:13,560 --> 00:22:15,080 - Kau merekam? - Ya. 387 00:22:15,160 --> 00:22:18,120 Agar paspor dicap, 388 00:22:18,200 --> 00:22:21,720 kami harus pergi enam jam ke Guatemala City, 389 00:22:21,800 --> 00:22:25,320 yaitu di tengah negeri, dan itu kabar buruk. 390 00:22:25,400 --> 00:22:28,840 Kami akan bertemu paman Sam, yang adalah sosok berkuasa, 391 00:22:28,920 --> 00:22:30,480 dan jika sampai 392 00:22:30,560 --> 00:22:32,080 dan bertemu pamannya, 393 00:22:32,160 --> 00:22:35,520 kami akan bebas, terutama John. 394 00:22:35,600 --> 00:22:37,840 Aku harus cari cara keluar dari sini. 395 00:22:38,560 --> 00:22:42,720 Ya, lalu paginya kami bangun dan merekam. 396 00:22:44,800 --> 00:22:45,920 Kita mulai. 397 00:22:46,000 --> 00:22:49,960 Paman Sam cukup cerdas dan berkoneksi 398 00:22:50,040 --> 00:22:54,800 untuk bawa kami ke rumahnya, lalu kami bebas. 399 00:22:54,880 --> 00:22:55,880 Berhenti. 400 00:22:56,920 --> 00:22:58,320 Kau lupa hidupkan kameranya. 401 00:22:59,280 --> 00:23:00,160 Mulai lagi. 402 00:23:00,880 --> 00:23:02,480 - Sial. - Dari awal? 403 00:23:05,000 --> 00:23:08,160 Kita di Fronteras di Guatemala, setelah pergi dari Belize. 404 00:23:08,240 --> 00:23:12,160 Wawancaranya bagus, dua kamera. 405 00:23:14,080 --> 00:23:16,720 Kurasa setelah selesai wawancara, 406 00:23:18,000 --> 00:23:19,560 potongan koresponden, 407 00:23:19,640 --> 00:23:22,440 menggeleng, sorot dekat. 408 00:23:24,120 --> 00:23:24,960 Sungguh? 409 00:23:25,440 --> 00:23:30,000 Sesudahnya, kita sepakat harus berfoto. 410 00:23:30,600 --> 00:23:33,400 Kami tulis sesuatu untuk blog VICE, 411 00:23:33,480 --> 00:23:35,560 KAMI BERSAMA JOHN MCAFEE 412 00:23:35,640 --> 00:23:38,320 "Persetan, aku dapat eksklusifnya. 413 00:23:38,400 --> 00:23:40,200 Masa bodoh..." Ya. 414 00:23:40,280 --> 00:23:42,920 "Aku dapat eksklusifnya. Persetan. 415 00:23:43,440 --> 00:23:46,760 Kami VICE. Kami akan bertahan." 416 00:23:52,000 --> 00:23:56,120 Begitu gambar dirilis, mulai banyak panggilan. 417 00:23:56,880 --> 00:24:00,880 Kukirim surel kepada Jonathan dan orang humas, 418 00:24:01,640 --> 00:24:06,560 "Buat tangkap layarnya, jadi geo-data tak diincar." 419 00:24:06,640 --> 00:24:08,760 Kami di perusahaan media digital 420 00:24:08,840 --> 00:24:10,160 dan mereka tak paham itu. 421 00:24:10,240 --> 00:24:11,360 Huruf besar semua. 422 00:24:12,360 --> 00:24:14,000 Fotonya langsung diunggah. 423 00:24:14,680 --> 00:24:16,960 Metadata memberi berkas autentik. 424 00:24:17,800 --> 00:24:22,760 Namun, bagian dari metadata itu juga geolokasi. 425 00:24:24,160 --> 00:24:25,960 Geo-data ada di gambarnya. 426 00:24:26,040 --> 00:24:28,320 Memberi koordinat GPS kami. 427 00:24:31,040 --> 00:24:35,360 Banyak yang berkata, 428 00:24:35,440 --> 00:24:39,560 "Terima kasih juga kepada Majalah VICE yang menyertakan data GPS 429 00:24:39,640 --> 00:24:41,480 dalam fotonya. Ups." 430 00:24:43,360 --> 00:24:45,680 "Teruskan kegagalannya. Bagus bagimu." 431 00:24:47,280 --> 00:24:50,840 Ada landasan udara tiga kilometer di timur laut lokasi itu. 432 00:24:50,920 --> 00:24:51,760 Di sini. 433 00:24:52,520 --> 00:24:54,000 Ada imbalan. 434 00:24:54,080 --> 00:24:58,360 Cukup uang hingga mereka akan berusaha menemukanku. 435 00:24:59,280 --> 00:25:00,760 Ada orang baik akan datang, 436 00:25:00,840 --> 00:25:02,840 juga ada orang kurang baik. 437 00:25:02,920 --> 00:25:06,240 Jika orang baiknya tiba lebih dulu, hari kami indah. 438 00:25:06,320 --> 00:25:10,640 Atau hari kami akan sangat buruk. Itu posisi kami. 439 00:25:10,720 --> 00:25:12,560 Apa akibat dari "hari buruk"? 440 00:25:13,360 --> 00:25:15,080 Entahlah, jariku sepuluh, 441 00:25:15,160 --> 00:25:17,840 dan mungkin bisa berkurang. 442 00:25:17,920 --> 00:25:19,280 ...tangkap layar fotonya... 443 00:25:19,360 --> 00:25:20,720 Tak normal. 444 00:25:21,320 --> 00:25:23,240 - Tak seperti Meksiko. - Itu bisa. 445 00:25:23,320 --> 00:25:25,360 Itu bisa? Bisa kupotong. 446 00:25:26,000 --> 00:25:30,800 Hebat. Gila. Namaku di foto. 447 00:25:33,000 --> 00:25:34,120 Ganti namamu. 448 00:25:35,120 --> 00:25:37,240 Baik, begini. 449 00:25:37,320 --> 00:25:40,160 Kalian juga gawat. Kalian sadar jika tertangkap? 450 00:25:40,240 --> 00:25:42,160 Jika tertangkap bersamaku, 451 00:25:42,240 --> 00:25:47,280 ada kemungkinan kalian akan diperlakukan buruk. 452 00:25:47,360 --> 00:25:49,640 Kami yakin kami gawat. 453 00:25:50,880 --> 00:25:51,720 Sial. 454 00:25:51,800 --> 00:25:54,960 Sam menelepon adik kakeknya, 455 00:25:55,040 --> 00:25:57,000 dan katanya, "Pokoknya 456 00:25:57,080 --> 00:25:59,400 pergi ke Guatemala City segera. 457 00:25:59,480 --> 00:26:02,520 Kami kirimkan sopir. Dia sudah jalan." 458 00:26:02,600 --> 00:26:05,520 Pamannya menyuruh berkemas. 459 00:26:05,600 --> 00:26:08,360 Tak ada petunjuk lain. Dia akan menelepon kita. 460 00:26:09,040 --> 00:26:12,240 Jika tak siap kali ini, kalian kutinggal. 461 00:26:12,320 --> 00:26:14,440 Tasmu dikemas? Siap pergi? 462 00:26:18,400 --> 00:26:20,120 Kau tak selucu sebelumnya. 463 00:26:20,200 --> 00:26:23,120 Mungkin kutinggal di sini jika tak lebih lucu. 464 00:26:26,800 --> 00:26:27,960 Astaga. 465 00:26:43,320 --> 00:26:45,480 Orang bilang aku mirip Joker. 466 00:26:47,160 --> 00:26:52,760 Mungkin Joker gambaran terbaikku. 467 00:26:54,280 --> 00:26:55,440 Siapa Joker? 468 00:26:55,520 --> 00:26:58,680 Dia tak peduli, bukan? 469 00:27:00,880 --> 00:27:02,600 Pikirmu aku peduli? 470 00:27:04,240 --> 00:27:07,320 Aku tak peduli. 471 00:27:10,400 --> 00:27:14,640 Biarlah. 472 00:27:23,840 --> 00:27:29,040 Caranya menggambarkan diri adalah dia tak terkalahkan 473 00:27:29,120 --> 00:27:30,360 dan tak tersentuh. 474 00:27:30,440 --> 00:27:33,480 Dialah pusat dunia. 475 00:27:34,880 --> 00:27:37,520 Dia pemarah. 476 00:27:37,600 --> 00:27:40,360 Suatu hari kami di kamar 477 00:27:40,440 --> 00:27:44,040 dan dia ingin... Kau tahu. 478 00:27:44,120 --> 00:27:46,880 Kubilang tak mau. 479 00:27:47,400 --> 00:27:50,360 Dia memakiku dan aku marah. 480 00:27:50,440 --> 00:27:53,200 Aku marah dan merebut senjatanya. 481 00:27:53,280 --> 00:27:56,320 Kubilang, "Kubunuh kau, karena aku sudah muak." 482 00:27:57,360 --> 00:27:59,080 Aku tak menembaknya. 483 00:28:00,280 --> 00:28:01,720 Aku kesal. 484 00:28:01,800 --> 00:28:05,440 "Sam, tenanglah. Berikan senjatanya." 485 00:28:06,000 --> 00:28:08,640 Ada momen-momen intens. 486 00:28:30,560 --> 00:28:33,040 John bilang ada yang mau membunuhnya. 487 00:28:33,960 --> 00:28:37,920 Kami di Four Seasons atau hotel mewah lainnya. 488 00:28:38,000 --> 00:28:39,240 Nyaman sekali. 489 00:28:41,360 --> 00:28:44,840 Kau beri tahu dia kau dalam pelarian? 490 00:28:47,240 --> 00:28:48,920 - Apa begitu? - Susu? 491 00:28:50,000 --> 00:28:51,360 Terima kasih. 492 00:28:52,680 --> 00:28:55,120 Di hotel dia masuk dengan nama palsu. 493 00:28:57,160 --> 00:29:02,240 Dia butuh pamannya, mantan jaksa umum. 494 00:29:03,000 --> 00:29:04,920 Akan kutemui dia di luar. 495 00:29:05,000 --> 00:29:06,080 - Dia di luar? - Ya. 496 00:29:06,160 --> 00:29:07,080 Baik. 497 00:29:14,960 --> 00:29:16,400 Itu John. 498 00:29:18,040 --> 00:29:19,160 Aku butuh pengacara. 499 00:29:19,840 --> 00:29:23,320 Sam bilang kau pengacara hebat. 500 00:29:25,800 --> 00:29:27,560 Kami menemuimu. 501 00:29:27,640 --> 00:29:30,760 Aku ingin kau mewakiliku. 502 00:29:30,840 --> 00:29:31,680 Baik. 503 00:29:32,280 --> 00:29:33,680 Kau tahu siapa aku? 504 00:29:34,280 --> 00:29:35,400 Tidak. 505 00:29:35,480 --> 00:29:36,560 Sungguh? 506 00:29:36,640 --> 00:29:41,640 - Dia membuat antivirus. - Baik. 507 00:29:43,080 --> 00:29:44,640 Bilang. Dia bisa bahasa Inggris. 508 00:29:44,720 --> 00:29:49,160 Aku dari Belize dan dicari polisi. 509 00:29:49,240 --> 00:29:50,080 Kenapa? 510 00:29:50,160 --> 00:29:54,480 Satu tetanggaku... Ceritanya panjang, Pak. 511 00:29:54,560 --> 00:29:57,280 Samantha akan jelaskan... Kami semua bertemu. 512 00:29:57,360 --> 00:29:59,160 Dia juga mau merekamku... 513 00:30:00,160 --> 00:30:01,640 John memberinya paspor kami 514 00:30:01,720 --> 00:30:05,040 dengan pemahaman kami akan dapat cap keluar, 515 00:30:05,120 --> 00:30:06,360 agar bisa pergi. 516 00:30:07,080 --> 00:30:09,880 Aku sudah 1,5 tahun bersama Samantha. 517 00:30:11,400 --> 00:30:14,360 Dia wanita muda luar biasa. 518 00:30:15,440 --> 00:30:17,880 Aku sangat mencintainya dan kami akan menikah. 519 00:30:19,000 --> 00:30:24,320 Sayangnya, kau akan punya calon kriminal dalam keluarga. 520 00:30:28,680 --> 00:30:31,560 Aku minta maaf, dan akan berupaya 521 00:30:31,640 --> 00:30:33,120 menebusnya. 522 00:30:34,400 --> 00:30:35,560 Baik. 523 00:30:36,920 --> 00:30:38,880 Kita akan ke... 524 00:30:38,960 --> 00:30:40,320 John gelisah. 525 00:30:41,400 --> 00:30:43,360 Menurutnya dia sasaran mudah. 526 00:30:45,600 --> 00:30:47,240 Aku mau berdiri di luar. 527 00:30:47,320 --> 00:30:49,040 Dia mengubah rencana. 528 00:30:54,760 --> 00:30:57,320 Diputuskan John buat konferensi pers, 529 00:30:57,400 --> 00:31:01,160 dan dia akan umumkan 530 00:31:01,240 --> 00:31:04,280 dia mencari suaka di Guatemala atas persekusi. 531 00:31:05,520 --> 00:31:07,320 Dia perjuangkan hidupnya. 532 00:31:13,480 --> 00:31:15,400 Kami melindunginya. 533 00:31:15,480 --> 00:31:16,320 Dia tahu itu. 534 00:31:16,400 --> 00:31:20,000 Peluangnya ditangkap dengan kru film 535 00:31:20,080 --> 00:31:21,760 sangat tipis. 536 00:31:25,240 --> 00:31:27,320 Saat diliput pers. 537 00:31:28,080 --> 00:31:30,720 Dia ingin ungkap kisahnya, mungkin. 538 00:31:31,840 --> 00:31:34,320 Atau mau memainkan media. 539 00:31:34,400 --> 00:31:35,720 Aku merekamnya, 540 00:31:35,800 --> 00:31:38,520 dan apa pun yang kau lakukan akan kuikuti. 541 00:31:38,600 --> 00:31:40,600 - Atau aku pergi. - Itu benar. 542 00:31:40,680 --> 00:31:44,600 Dia butuh kami. Kami butuh dia. 543 00:31:44,680 --> 00:31:47,880 Kami butuh konten. Dia memberi banyak. 544 00:31:48,560 --> 00:31:52,480 Kukira semua taipan internet punya lemari baju luas. 545 00:31:53,880 --> 00:31:54,720 Aku tidak. 546 00:31:58,280 --> 00:31:59,320 Jangan direkam. 547 00:32:00,080 --> 00:32:01,280 Ini bagian favoritku. 548 00:32:05,680 --> 00:32:07,840 Akan kurilis semua rekamanku, 549 00:32:07,920 --> 00:32:12,200 semua videoku, dokumentasiku menunjukkan korupsi internal Belize. 550 00:32:12,280 --> 00:32:14,160 Aku akan bilang itu saja. 551 00:32:14,880 --> 00:32:15,880 Ada apa? 552 00:32:15,960 --> 00:32:18,720 Ada banyak fotografer. 553 00:32:18,800 --> 00:32:21,760 Sudah kubilang, bersiaplah. 554 00:32:21,840 --> 00:32:24,880 - Tetap bersamaku. - Aku tak mau... Pegangi aku. 555 00:32:26,120 --> 00:32:27,520 - Ya. - Ya? 556 00:32:29,840 --> 00:32:32,120 - Pernah lihat ini? - Tak pernah. 557 00:32:32,200 --> 00:32:34,840 Ini hidupku di Amerika, Sayang. 558 00:32:34,920 --> 00:32:37,240 Kau lihat aku cukup nyaman. 559 00:32:37,320 --> 00:32:38,480 Maaf? 560 00:32:38,560 --> 00:32:41,880 Aku serasa artis dan semua mau tanda tanganku. 561 00:32:41,960 --> 00:32:43,040 Aku paham itu. 562 00:32:43,120 --> 00:32:46,200 Kau tak apa? Baik. 563 00:32:47,040 --> 00:32:50,560 {\an8}Jutawan pendiri perusahaan peranti lunak John McAfee akhirnya muncul 564 00:32:50,640 --> 00:32:52,360 {\an8}setelah lama lari dari polisi. 565 00:32:53,320 --> 00:32:56,440 Dia dipersekusi politik oleh otoritas Belize. 566 00:32:56,920 --> 00:33:00,720 Mereka memulai persekusi politik padanya 567 00:33:00,800 --> 00:33:03,280 dan dia harus menjaga integritas dan nyawanya 568 00:33:03,360 --> 00:33:06,840 dengan melintasi perbatasan Guatemala untuk minta suaka. 569 00:33:06,920 --> 00:33:08,440 - Apa buktimu? - Dokumen. 570 00:33:08,520 --> 00:33:10,240 - Ancaman pemerintah Belize? - Ya. 571 00:33:10,320 --> 00:33:14,160 Dia muncul di Guatemala City, meminta suaka politik, 572 00:33:14,720 --> 00:33:17,240 berkata dia hindari diburu di Belize. 573 00:33:17,960 --> 00:33:20,800 Aku harus pergi, tetapi kisahnya harus terungkap. 574 00:33:20,880 --> 00:33:23,800 Ada dokumentasi yang membuktikan 575 00:33:23,880 --> 00:33:27,160 korupsi besar di semua tingkatan pemerintah Belize. 576 00:33:27,240 --> 00:33:29,880 Kini aku di tempat aman, aku bisa bebas bicara. 577 00:33:29,960 --> 00:33:35,480 Aku akan bicara di blog WholsMcAfee.com mulai malam ini, 578 00:33:35,560 --> 00:33:38,320 mengungkap kebenaran soal Belize, terima kasih. 579 00:33:38,880 --> 00:33:42,160 Terima kasih, dan hari Kamis, kapan pun waktunya, 580 00:33:42,240 --> 00:33:45,000 aku akan senang menjawab pertanyaan kalian. 581 00:33:45,080 --> 00:33:47,720 Bagi wartawan, 582 00:33:47,800 --> 00:33:50,400 kalian lebih sopan dari wartawan Amerika. 583 00:33:50,480 --> 00:33:51,320 Terima kasih. 584 00:33:51,400 --> 00:33:53,520 Sama-sama, Pak. Sampai jumpa. 585 00:33:58,360 --> 00:34:00,040 Bagus. Baiklah. 586 00:34:03,600 --> 00:34:06,640 - Dapat kuncinya? - Tanda tangani kartu kreditnya. 587 00:34:06,720 --> 00:34:08,440 - Kartu kreditmu. - Apa? 588 00:34:10,120 --> 00:34:11,200 Ada apa? 589 00:34:11,280 --> 00:34:12,840 - Cincinnya. - Coba lihat. 590 00:34:12,920 --> 00:34:13,760 Suka itu? 591 00:34:15,600 --> 00:34:16,679 Bagus. 592 00:34:21,440 --> 00:34:25,000 Robert dan aku ambil minum dan mengambil... 593 00:34:25,080 --> 00:34:27,239 Kami sama sekali 594 00:34:27,320 --> 00:34:29,639 tak berhenti dan berkata, "Dapat apa?" 595 00:34:30,199 --> 00:34:34,040 Lalu saat keluar, aku melihat John, 596 00:34:34,120 --> 00:34:37,199 dan katanya, "Ambil kameramu, aku akan ditangkap." 597 00:34:38,520 --> 00:34:40,360 - Apa yang terjadi? - Keluarkan kamera. 598 00:34:46,600 --> 00:34:49,320 Katanya jika paspormu ada, kau aman. 599 00:34:49,400 --> 00:34:51,120 Pasporku ada pada pengacaraku. 600 00:34:51,199 --> 00:34:53,199 Ya, ada pada pamanku. 601 00:34:53,280 --> 00:34:54,120 Tidak. 602 00:34:54,199 --> 00:34:56,440 - Jika padanya, tak masalah. - Benar. 603 00:34:56,520 --> 00:34:58,520 Boleh kuminta dia bawakan? 604 00:34:59,000 --> 00:35:00,159 - Pamanku. - Jangan. 605 00:35:00,239 --> 00:35:01,960 - Dia tahu yang dia lakukan. - Baik. 606 00:35:03,640 --> 00:35:06,960 Minta rokok. Tolong rekam pria ini? 607 00:35:07,040 --> 00:35:07,920 Ada apa? 608 00:35:08,000 --> 00:35:09,480 Mereka mau menangkapku. 609 00:35:09,560 --> 00:35:11,560 Dia menggangguku... 610 00:35:11,640 --> 00:35:14,080 Apa katanya? 611 00:35:14,160 --> 00:35:15,640 Dia menahanku. 612 00:35:15,720 --> 00:35:19,000 Aku mau ambil rokok. Tolong berikan. 613 00:35:20,800 --> 00:35:22,760 Pastikan kau merekam mereka. 614 00:35:22,840 --> 00:35:25,080 Tak bisa dibawa ke dalam hotel? 615 00:35:25,160 --> 00:35:27,600 - Maaf? - Tak bisa di dalam hotel? 616 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 Rekam dia. 617 00:35:29,520 --> 00:35:31,040 Karena status ilegalnya. 618 00:35:31,120 --> 00:35:33,400 Dia orang Amerika, bagaimana kau membawanya? 619 00:35:33,480 --> 00:35:34,840 Juga pria ini. 620 00:35:36,560 --> 00:35:38,360 - Apa bedanya? - Orang asing... 621 00:35:38,440 --> 00:35:40,600 - Pamanmu akan datang? - Ya. 622 00:35:40,680 --> 00:35:41,600 Dia akan datang. 623 00:35:42,280 --> 00:35:44,160 Situasi berubah saat dia tiba. 624 00:35:44,240 --> 00:35:46,480 Pamanku akan datang. Mereka akan pergi. 625 00:35:46,560 --> 00:35:49,600 Aku tak sabar melepas sepatu karena ini jadi Hollywood. 626 00:35:50,240 --> 00:35:51,360 Pasukan federal. 627 00:35:52,080 --> 00:35:53,600 Ini pasukan federal. 628 00:35:53,680 --> 00:35:54,520 Pasukan federal. 629 00:35:56,280 --> 00:35:59,760 - Tak main-main dengan mereka. - Ya, dari distrik federal. 630 00:36:00,600 --> 00:36:01,960 Pria bersenapan mesin, 631 00:36:02,880 --> 00:36:06,840 tiba-tiba muncul, setara dengan FBI. 632 00:36:06,920 --> 00:36:11,160 Ini Interpol, pria dengan jaket DEA atau apa. 633 00:36:14,040 --> 00:36:15,320 Lalu situasi jadi aneh. 634 00:36:25,040 --> 00:36:26,120 Tiup di sini. 635 00:36:28,280 --> 00:36:31,240 ...tetapi ini bukan momennya. 636 00:36:32,040 --> 00:36:34,320 Kami merekam dan dia meniup suling. 637 00:36:36,240 --> 00:36:38,600 Gila, karena ada... 638 00:36:39,560 --> 00:36:41,680 Tampaknya tak ada orang di sana 639 00:36:41,760 --> 00:36:44,400 yang mau meredakan situasi. 640 00:36:48,280 --> 00:36:51,200 Kami telepon paman Sam, 641 00:36:51,960 --> 00:36:57,240 yang tugasnya hanya berkata, "Aku tak paham. 642 00:36:57,320 --> 00:36:59,440 Aku tak tahu apa-apa." 643 00:36:59,520 --> 00:37:01,360 Padahal kau... 644 00:37:01,840 --> 00:37:05,160 Kau pengacara tertinggi di negeri ini, cari jawabannya. 645 00:37:05,240 --> 00:37:08,000 Kami hanya patuhi perintah atasan. 646 00:37:08,080 --> 00:37:08,920 Aku tahu. 647 00:37:09,000 --> 00:37:14,000 Masalahnya, situasi ini... 648 00:37:14,080 --> 00:37:16,680 Aku akan ikut denganmu. 649 00:37:16,760 --> 00:37:19,160 Bagus sekali. Satu lagi sebelum pergi. 650 00:37:19,240 --> 00:37:20,280 Kita harus apa? 651 00:37:20,360 --> 00:37:21,360 Jangan cemas. 652 00:37:21,440 --> 00:37:23,080 Kau mau aku ke mana? 653 00:37:23,160 --> 00:37:25,400 Kita akan bicara dengan Wakil Menteri. 654 00:37:26,920 --> 00:37:27,760 Ya? 655 00:37:29,200 --> 00:37:30,200 Telésforo? 656 00:37:40,480 --> 00:37:42,160 Kau dibawa ke mana, John? 657 00:37:42,240 --> 00:37:43,400 Dia akan dibunuh? 658 00:37:44,320 --> 00:37:45,920 John, kau akan ke mana? 659 00:37:46,560 --> 00:37:47,480 Penjara. 660 00:37:48,160 --> 00:37:49,280 Kapan kau keluar? 661 00:37:52,600 --> 00:37:53,640 Dia akan dibunuh? 662 00:37:54,200 --> 00:37:55,800 "John, kau akan ke mana?" 663 00:37:55,880 --> 00:37:57,520 "Ke penjara." 664 00:37:57,600 --> 00:38:00,040 Kutipan yang hebat, aku suka sekali. 665 00:38:01,040 --> 00:38:02,080 Namun... 666 00:38:03,240 --> 00:38:06,160 Itu gila, karena tak tahu apa kami berikutnya. 667 00:38:13,160 --> 00:38:16,000 "Aku mau pijat. Kita akan dipenjara. 668 00:38:16,560 --> 00:38:18,600 Aku akan tidur di lantai, 669 00:38:18,680 --> 00:38:22,280 jadi sekalian saja..." Persetan. 670 00:38:22,360 --> 00:38:25,200 Ponsel berdering. "Tak akan kujawab. 671 00:38:25,280 --> 00:38:28,040 Aku mau pijat. Ya ampun." 672 00:38:28,120 --> 00:38:29,680 Ponsel terus berdering. 673 00:38:29,760 --> 00:38:31,880 Berdering selama semenit, 674 00:38:31,960 --> 00:38:35,400 dan kuangkat, ternyata Rocco, "Mereka curi semuanya." 675 00:38:35,480 --> 00:38:37,080 Seisi kamarku diambil. 676 00:38:37,760 --> 00:38:40,320 Semuanya. Komputer, baju. 677 00:38:47,920 --> 00:38:49,160 Aku mengamati kamera. 678 00:38:49,840 --> 00:38:54,440 Petugas keamanan berjalan di koridor ke kamarku, 679 00:38:54,520 --> 00:38:57,280 masuk, dan keluar membawa barangku. 680 00:39:05,440 --> 00:39:07,720 Kurasa semua kamar kami disadap. 681 00:39:08,240 --> 00:39:10,600 Kurasa ponselku disadap, 682 00:39:10,680 --> 00:39:13,840 internetku aneh, surelku aneh. 683 00:39:13,920 --> 00:39:16,760 Ada orang aneh di bawah yang selalu menatap kami. 684 00:39:24,400 --> 00:39:28,440 Kami tak tahu akan separah apa. 685 00:39:28,520 --> 00:39:31,520 Kudengar dari kolega bahwa Deplu terlibat. 686 00:39:31,600 --> 00:39:33,360 Entah harus percaya siapa. 687 00:39:33,440 --> 00:39:35,200 Ada apa ini, Rocco? 688 00:39:35,720 --> 00:39:38,280 Kita coba keluar dari negeri ini. 689 00:39:38,360 --> 00:39:40,560 Kita tak tahu status John. 690 00:39:40,640 --> 00:39:43,640 Kenapa kita tak bisa ke kedutaan? 691 00:39:43,720 --> 00:39:46,720 Kita bisa ditangkap begitu keluar. 692 00:39:46,800 --> 00:39:48,200 Mereka di luar. 693 00:39:48,280 --> 00:39:51,040 Siapa yang di luar? 694 00:39:51,120 --> 00:39:52,480 Federales. 695 00:39:52,560 --> 00:39:56,080 Dengar, Federales di luar. 696 00:39:56,160 --> 00:39:57,000 Ya. 697 00:39:57,080 --> 00:39:59,960 Semalam John datang dan dikepung. 698 00:40:00,040 --> 00:40:03,280 Nasib kami akan sama, dan itu gawat. 699 00:40:03,360 --> 00:40:06,000 - Mereka tak bisa masuk hotel? - Tidak. 700 00:40:06,080 --> 00:40:08,840 - Tak bisa? - Tidak, kami aman di sini. 701 00:40:09,920 --> 00:40:12,040 Kau merasa terjebak bagai burung? 702 00:40:15,480 --> 00:40:16,760 Mungkin kita harus seperti 703 00:40:18,880 --> 00:40:21,720 McAfee dan pakai samaran. 704 00:40:22,960 --> 00:40:25,480 Ya, seperti baru kena strok. 705 00:40:26,000 --> 00:40:29,520 Pasti mereka akan percaya. 706 00:40:29,600 --> 00:40:31,360 Pasti kita bisa kelabui. 707 00:40:32,960 --> 00:40:34,040 Skenario terbaik, 708 00:40:34,120 --> 00:40:38,760 McAfee akan terjebak dalam deportasi 709 00:40:38,840 --> 00:40:41,800 minimal dua minggu, mungkin lebih lama. 710 00:40:44,200 --> 00:40:47,440 Kami tak menduga... 711 00:40:52,640 --> 00:40:57,320 Pengusaha Lembah Silikon, John McAfee, terlihat di dalam ambulans 712 00:40:57,400 --> 00:40:58,960 setelah dugaan serangan jantung. 713 00:41:00,000 --> 00:41:02,320 Lalu adegan luar biasa. 714 00:41:03,800 --> 00:41:08,000 Kamera mengejarnya di seluruh Guatemala City untuk mencari kisah 715 00:41:08,080 --> 00:41:09,800 dan ikut sampai ke IGD. 716 00:41:13,560 --> 00:41:17,640 Aku perlu menangani pasien! 717 00:41:19,280 --> 00:41:22,080 Kami terlewat dia serangan jantung. 718 00:41:32,040 --> 00:41:36,920 Dia masuk unit transfer medis di rumah sakit 719 00:41:37,000 --> 00:41:39,480 dan membuatnya di posisi, 720 00:41:39,560 --> 00:41:43,280 entah dengan sulap atau menyuap 721 00:41:43,360 --> 00:41:45,240 seseorang di Guatemala yang berpikir, 722 00:41:45,320 --> 00:41:48,720 "John McAfee harusnya dilepas dan dikembalikan ke AS. 723 00:41:48,800 --> 00:41:50,480 Sepertinya rencana bagus." 724 00:41:50,560 --> 00:41:55,000 John McAfee lakukan segala upaya untuk kembali ke AS, 725 00:41:55,080 --> 00:41:57,880 dan upayanya banyak sekali. 726 00:41:57,960 --> 00:41:59,920 {\an8}Begitu mendarat di Miami, 727 00:42:00,000 --> 00:42:04,720 {\an8}dia naik taksi ke surga kehidupan malam ternama di dunia, South Beach, 728 00:42:04,800 --> 00:42:08,200 {\an8}masuk ke hotel art deco di Jalan Ocean. 729 00:42:08,280 --> 00:42:10,760 Aku lelah sekali. 730 00:42:10,840 --> 00:42:13,560 Kami diputus perusahaan. 731 00:42:13,640 --> 00:42:15,960 VICE menghentikan pendanaan. 732 00:42:17,360 --> 00:42:20,120 Aku menghitung hari, "Berapa yang kudapat?" 733 00:42:20,200 --> 00:42:22,360 Aku menghitung yang kutagihkan. 734 00:42:23,680 --> 00:42:25,240 Boleh ajukan pertanyaan kita? 735 00:42:26,440 --> 00:42:28,040 Malam terakhir kami di sana, 736 00:42:28,880 --> 00:42:32,160 mengira itu peluang terakhirku untuk bertanya. 737 00:42:33,000 --> 00:42:34,160 Pada malam pembunuhan, 738 00:42:34,240 --> 00:42:37,520 apa saja yang dia ingat? 739 00:42:38,400 --> 00:42:40,120 - Halo? - John. 740 00:42:41,280 --> 00:42:43,640 - Ya, apa kabar? - Ini Rocco. Baik, 741 00:42:43,720 --> 00:42:45,400 Aku mau tanya satu hal. 742 00:42:45,480 --> 00:42:50,680 Jeff terus kirim surel dan ingin... 743 00:42:50,760 --> 00:42:52,200 Siapa Jeff? 744 00:42:53,760 --> 00:42:55,120 Tetanggamu. 745 00:42:55,200 --> 00:42:57,200 Dia bilang pada malam pembunuhan, 746 00:42:58,400 --> 00:43:00,560 maaf, bukan pada malam itu, 747 00:43:00,640 --> 00:43:02,640 tetapi malam anjingmu diracuni, 748 00:43:02,720 --> 00:43:04,920 bahwa kau menembak ke udara 749 00:43:05,000 --> 00:43:07,360 dan berkata, "Kubunuh bajingan itu." 750 00:43:07,440 --> 00:43:09,560 Itu katanya, kukutip. 751 00:43:09,640 --> 00:43:13,160 Dia tahu itu fakta. Apa pendapatmu? 752 00:43:18,880 --> 00:43:20,000 Dia menutupnya. 753 00:43:25,160 --> 00:43:26,720 Sebagian diriku percaya, 754 00:43:26,800 --> 00:43:29,320 "Ya, aku akan punya kehidupan dengannya." 755 00:43:31,080 --> 00:43:33,200 Makanya aku tetap bersamanya 756 00:43:33,280 --> 00:43:36,360 dan melalui semua yang kami alami. 757 00:43:38,400 --> 00:43:41,320 Kita pikir jika dicintai, orang itu tak akan sakiti. 758 00:43:41,400 --> 00:43:46,080 Kurasa dengannya hanya kebohongan dan harapan palsu. 759 00:43:46,160 --> 00:43:50,760 Namun, aku masih sayang dia, karena... 760 00:43:51,800 --> 00:43:53,960 Dia bagian besar dalam hidupku. 761 00:43:54,040 --> 00:43:58,160 Tak sekejap pun kukira kisah ini tak akan diangkat. 762 00:43:58,240 --> 00:43:59,800 Aku selesaikan. Serahkan. 763 00:43:59,880 --> 00:44:04,120 Sehari sebelum dicetak, "Tidak diterbitkan." 764 00:44:04,200 --> 00:44:07,160 Omong kosong. 765 00:44:08,840 --> 00:44:12,160 Aku jadi bahan tertawaan, 766 00:44:12,240 --> 00:44:17,800 karena perusahaan menolak menerbitkan karyaku setelah disuruh melakukannya. 767 00:44:17,880 --> 00:44:19,160 Selain itu... 768 00:44:22,120 --> 00:44:25,240 Aku tak punya cara menjawab. 769 00:44:25,320 --> 00:44:30,080 Pengacara orang tua Gregory Faull 770 00:44:30,160 --> 00:44:33,120 meneleponku, "Di mana kisahnya? Kau menanggung darah. 771 00:44:33,200 --> 00:44:34,920 Kau bantu pembunuh kabur." 772 00:44:40,920 --> 00:44:42,920 Sangat seru. Aku suka. 773 00:44:43,760 --> 00:44:44,920 Maksudku, itu... 774 00:44:46,120 --> 00:44:48,920 Itu termasuk masa terseru dalam karierku. 775 00:44:49,480 --> 00:44:52,160 Aku sangat suka videonya. 776 00:44:54,400 --> 00:44:56,040 Aku mau buat kopi lagi. 777 00:44:59,360 --> 00:45:00,640 Ya, aku akan kembali. 778 00:45:04,760 --> 00:45:09,360 LIMA TAHUN KEMUDIAN 779 00:45:13,160 --> 00:45:15,600 Aku selalu suka kisah bagus. 780 00:45:18,920 --> 00:45:21,560 Jika ada kisah menarik, aku mau dengar. 781 00:45:23,960 --> 00:45:27,280 Namaku Alex Cody Foster dan aku penulis bayangan. 782 00:45:30,240 --> 00:45:31,640 Kami orang latar 783 00:45:31,720 --> 00:45:35,760 yang menulis buku bagi pesohor, politikus, bintang rock. 784 00:45:36,480 --> 00:45:38,280 Semua orang yang sibuk 785 00:45:38,360 --> 00:45:40,680 atau kurang berbakat untuk menulis sendiri. 786 00:45:40,760 --> 00:45:41,760 Itu pekerjaanku. 787 00:45:44,680 --> 00:45:46,240 Saat itu pukul 08,00, 788 00:45:46,320 --> 00:45:48,960 dan aku hidup setelah minum kopi. 789 00:45:49,040 --> 00:45:53,520 Aku mendambakan kopi dan ada telepon. 790 00:45:54,080 --> 00:45:56,120 "Halo, Alex, ini John McAfee." 791 00:45:56,680 --> 00:45:57,520 Aku terkejut. 792 00:45:59,520 --> 00:46:01,880 "Halo." Katanya, 793 00:46:01,960 --> 00:46:04,160 "Nak, Jimmy banyak cerita mengenaimu, 794 00:46:04,240 --> 00:46:06,040 dan kami mau membawamu kemari. 795 00:46:06,120 --> 00:46:07,120 Aku mau bertemu." 796 00:46:07,840 --> 00:46:11,000 "Baik, kutemui hari Senin." 797 00:46:11,080 --> 00:46:12,240 Dia menutup telepon. 798 00:46:12,720 --> 00:46:15,280 Apa yang baru terjadi? 799 00:46:23,440 --> 00:46:26,720 Setelah lari dari Guatemala tahun 2012, 800 00:46:26,800 --> 00:46:29,760 {\an8}John jadi jauh lebih terkenal dari sebelumnya. 801 00:46:29,840 --> 00:46:32,360 {\an8}John McAfee, ahli keamanan siber, 802 00:46:32,440 --> 00:46:36,960 {\an8}pendiri dan pengembang peranti lunak Antivirus McAfee ternama. 803 00:46:37,040 --> 00:46:41,520 {\an8}Kini juga mungkin calon presiden Libertarianisme 2016. 804 00:46:41,600 --> 00:46:46,480 {\an8}90% dari populasi Amerika akan musnah dalam perang siber dengan Tiongkok, 805 00:46:46,560 --> 00:46:49,480 {\an8}dan siapa calon sekarang yang bisa tangani ini? 806 00:46:50,120 --> 00:46:51,400 {\an8}Kau ke Belize. 807 00:46:51,480 --> 00:46:54,720 {\an8}Kau orang yang dicurigai dalam pembunuhan tetangga. 808 00:46:54,800 --> 00:46:56,760 Teknisnya kau masih buron, 809 00:46:56,840 --> 00:46:59,760 walau mereka tampak kurang tertarik menangkapmu. 810 00:47:06,440 --> 00:47:09,320 Saat itu, keluarga Greg Faull masih mengejar John 811 00:47:09,400 --> 00:47:10,600 lewat pengadilan AS, 812 00:47:11,440 --> 00:47:14,760 menuntut $25 juta dalam gugatan kematian tak wajar. 813 00:47:16,880 --> 00:47:20,120 Mungkin dia berperan dalam yang menimpa Greg Faull. 814 00:47:20,720 --> 00:47:22,720 Mungkin kisah ini lebih mendalam. 815 00:47:25,600 --> 00:47:28,880 Aku ingin kisah ini. Kebenarannya. 816 00:47:33,600 --> 00:47:34,600 Ya, Coin Bro 817 00:47:34,680 --> 00:47:37,560 John menikmati ketenaran barunya. 818 00:47:38,600 --> 00:47:42,440 John, bagaimana membuang antivirus ini dari komputerku? 819 00:47:46,840 --> 00:47:48,600 Kau tahu apa soal jalanan? 820 00:47:48,680 --> 00:47:50,320 Kau tahu apa soal Belize? 821 00:47:50,400 --> 00:47:52,440 Kau tahu apa soal serangan jantung palsu 822 00:47:52,520 --> 00:47:53,960 Untuk kabur dari polisi? 823 00:47:58,880 --> 00:47:59,960 Aku tiba sudah larut. 824 00:48:02,400 --> 00:48:03,680 Aku diantar ke kamar. 825 00:48:05,040 --> 00:48:09,160 Perlahan semua suara memudar dan orang kembali ke kamar. 826 00:48:12,480 --> 00:48:15,760 Pada akhirnya hanya aku, sendirian di ruang duduk ini. 827 00:48:19,360 --> 00:48:24,680 Kudengar pintu terbuka dari ujung jauh wastunya. 828 00:48:25,960 --> 00:48:28,440 Aku langsung tahu itu John. 829 00:48:29,000 --> 00:48:31,760 Dia melihatku dan begini. 830 00:48:31,840 --> 00:48:33,560 Dia berjubah mandi. 831 00:48:34,400 --> 00:48:37,120 Dia menunjukku dan berkata, "Kau pasti si penulis." 832 00:48:37,200 --> 00:48:38,600 "Kau pasti John." 833 00:48:39,240 --> 00:48:42,640 "Benar sekali. Kau minum apa?" 834 00:48:42,720 --> 00:48:45,680 "Aku minum Glenfiddich 12 tahun." 835 00:48:46,600 --> 00:48:47,640 Katanya, "Oh." 836 00:48:47,720 --> 00:48:48,920 Kutanya, "Kau mau?" 837 00:48:49,560 --> 00:48:51,080 "Ya, Nak, aku mau." 838 00:48:53,040 --> 00:48:54,080 Dia duduk. 839 00:48:54,880 --> 00:48:57,240 Kutanya soal Belize. 840 00:48:57,320 --> 00:49:00,200 Dia sangat kooperatif dan menceritakan semuanya. 841 00:49:02,080 --> 00:49:04,760 Dia bahkan ceritakan hal yang tak diketahui publik. 842 00:49:04,840 --> 00:49:07,040 Orang pikir tahu kejadiannya. 843 00:49:07,120 --> 00:49:10,480 John sepuluh langkah lebih jauh dari dugaan orang. 844 00:49:10,560 --> 00:49:14,120 Dia menyadap orang, pakai peranti lunak keystroke. 845 00:49:14,760 --> 00:49:15,680 Pada akhir Mei, 846 00:49:15,760 --> 00:49:18,520 semua komputer pemerintah kusadap. 847 00:49:18,600 --> 00:49:21,440 Aku di kantormu, mendengarkan semua ucapanmu. 848 00:49:21,520 --> 00:49:24,240 Mereka tak antisipasi, lupa siapa aku. 849 00:49:24,320 --> 00:49:27,000 Aku bisa masuk komputer dan mengacau. 850 00:49:27,560 --> 00:49:28,920 Itu yang kulakukan. 851 00:49:32,440 --> 00:49:35,000 Di California, ahli keamanan komputer John McAfee 852 00:49:35,080 --> 00:49:37,720 mengumpulkan informasi dari dunia soal kehancuran 853 00:49:37,800 --> 00:49:40,280 yang disalahkan atas virus komputer Michelangelo. 854 00:49:40,360 --> 00:49:45,960 Kau akan lihat bahwa virus ini kini dimutasi peretas tambahan. 855 00:49:46,920 --> 00:49:49,880 Terjadi dengan semua turunan virus yang kami temukan. 856 00:49:52,360 --> 00:49:55,320 John bilang dia buat peranti lunak 857 00:49:55,920 --> 00:49:58,280 yang bisa mengintai siapa pun di dunia. 858 00:49:58,360 --> 00:50:00,520 PADA AWALNYA TUHAN MENCIPTAKAN LANGIT DAN BUMI. 859 00:50:06,520 --> 00:50:13,200 CIA, FBI, KGB, NSA, 860 00:50:14,000 --> 00:50:15,280 bahkan Gedung Putih. 861 00:50:16,200 --> 00:50:17,040 Semuanya. 862 00:50:17,560 --> 00:50:24,280 John punya akses untuk informasi soal semua orang di dunia. 863 00:50:26,160 --> 00:50:30,560 Aku terus membaca nama Hillary Clinton dalam materi. 864 00:50:30,640 --> 00:50:31,600 Dia terus muncul. 865 00:50:31,680 --> 00:50:32,720 Tak bisa komentar. 866 00:50:32,800 --> 00:50:34,960 Baiklah. Cukup adil. 867 00:50:35,040 --> 00:50:36,160 Tak bisa komentar. 868 00:50:38,120 --> 00:50:40,680 Aku diberi tahu 869 00:50:40,760 --> 00:50:44,040 entitas berkuasa mau menjebak John, 870 00:50:44,640 --> 00:50:46,720 agar dia ditangkap. 871 00:50:46,800 --> 00:50:48,560 Bukan karena kematian Greg Faull, 872 00:50:49,160 --> 00:50:52,360 tetapi karena semua informasi yang dia miliki. 873 00:50:53,400 --> 00:50:56,920 Hanya aku yang tahu, karena mendengarkan. 874 00:50:58,000 --> 00:51:02,520 ...ratusan juta dolar per tahun di bank Amerika dan Swiss, 875 00:51:02,600 --> 00:51:05,360 dan tak hanya itu, gangster brutal. 876 00:51:05,440 --> 00:51:08,520 ...itu adiknya, dengan dibiayai pemerintah. 877 00:51:10,000 --> 00:51:11,880 Kini aku ancaman serius. 878 00:51:11,960 --> 00:51:14,480 Mereka putuskan aku harus dibungkam. 879 00:51:20,800 --> 00:51:25,120 Dia mendapat gagasan bahwa ada konspirasi terhadapnya. 880 00:51:27,800 --> 00:51:31,160 Kartel mengincar John, menurut John. 881 00:51:34,200 --> 00:51:36,720 Aku membawa senjata karena yakin dalam hati 882 00:51:36,800 --> 00:51:39,040 bahwa kartel Sinaloa mau membunuhku. 883 00:51:39,120 --> 00:51:43,040 Kartel terbesar sedunia. Organisasi terkuat di Bumi. 884 00:51:44,000 --> 00:51:47,240 Saat berhubungan seks, sambil memegang senjata. 885 00:51:47,320 --> 00:51:49,960 Saat mandi, sambil memegang senjata. 886 00:51:50,560 --> 00:51:52,320 Karena aku punya semua datanya. 887 00:51:53,160 --> 00:51:56,280 Aku menyadap semua komputer menteri pemerintahan... 888 00:51:56,360 --> 00:51:58,200 - Akan kumatikan. - Kenapa? 889 00:51:58,760 --> 00:52:00,040 Permintaan khusus. 890 00:52:01,040 --> 00:52:03,120 Di film ini, bisa... 891 00:52:04,400 --> 00:52:06,520 Aku membahas kartel, 892 00:52:06,600 --> 00:52:10,200 keluarga Clinton, dan sebagainya. 893 00:52:10,280 --> 00:52:14,600 Bisa buat agar aku bukan menyatakan ini 894 00:52:14,680 --> 00:52:18,360 sebagai hal faktual agar aku tak dibunuh? 895 00:52:20,440 --> 00:52:23,280 Aku tahu jangan main-main dengan kartel. 896 00:52:24,080 --> 00:52:28,440 BAHAYA - JANGAN MASUK 897 00:52:37,760 --> 00:52:42,960 Setelah berhenti merekam John, aku mundur dari pekerjaan. 898 00:52:45,080 --> 00:52:46,360 Aku ingin tenang. 899 00:52:47,120 --> 00:52:49,000 Usiaku 50 tahun. 900 00:52:50,040 --> 00:52:51,080 Aku petani biasa. 901 00:52:51,160 --> 00:52:55,400 Aku mau perahu kecil dengan mesin dan peternakan. 902 00:52:58,560 --> 00:52:59,960 Kupikir kisahnya berakhir. 903 00:53:01,080 --> 00:53:05,440 Pada bulan Januari, dia buat cuitan dikejar Dinas Pajak. 904 00:53:06,320 --> 00:53:08,160 Sepuluh tahun aku tak bayar pajak. 905 00:53:08,240 --> 00:53:11,840 Aku tak akan pernah bayar pajak lagi. 906 00:53:11,920 --> 00:53:16,240 Kau juga tak perlu, atau siapa pun di Amerika. 907 00:53:16,320 --> 00:53:21,400 Jika harus lari selamanya, mereka tak akan dapat sesen pun dariku. 908 00:53:21,480 --> 00:53:23,520 Dia belum beri tahu apa pun. 909 00:53:24,160 --> 00:53:27,440 Kisahnya panjang dan kau tak akan percaya. 910 00:53:27,520 --> 00:53:30,000 Ini kisah terbesar, Robert. 911 00:53:31,200 --> 00:53:34,680 Serius, kau tak akan percaya. 912 00:53:35,200 --> 00:53:37,640 Meretas militer Belize, 913 00:53:37,720 --> 00:53:40,200 memberi komputer dengan peranti keystroke, 914 00:53:40,280 --> 00:53:43,000 aku tak tahu kenapa dia lari. 915 00:53:43,080 --> 00:53:46,800 Namun, itu cukup membuat gerak cepat. 916 00:53:51,360 --> 00:53:53,720 Lalu kubilang, "Ayo kita teruskan. 917 00:53:53,800 --> 00:53:56,440 Kau dalam pelarian lagi. Aku di sini." 918 00:53:56,520 --> 00:53:58,160 Katanya, "Baik, ayo." 919 00:53:58,240 --> 00:54:00,920 JANUARI 2019 920 00:54:09,200 --> 00:54:14,040 Pengacara kami bilang, setelah meninjau semuanya, 921 00:54:14,120 --> 00:54:18,800 bahwa aku diburu pemerintah secara ilegal. 922 00:54:19,680 --> 00:54:22,240 Aku harus menuntut. 923 00:54:22,320 --> 00:54:24,240 Namun, tak kita lakukan. Bukan gayaku. 924 00:54:24,320 --> 00:54:26,920 Gayaku adalah pergi saja, 925 00:54:27,000 --> 00:54:33,160 ke tempat aman dengan akses internet 926 00:54:33,240 --> 00:54:37,080 dan menghancurleburkan lawanku. 927 00:54:38,120 --> 00:54:43,120 Dalam posisiku, aku tak bisa pergi ke wilayah berdaulat 928 00:54:43,200 --> 00:54:46,320 yang mungkin mengekstradisiku mewakili AS. 929 00:54:46,400 --> 00:54:47,680 Harus dipikirkan. 930 00:54:47,760 --> 00:54:50,760 Aku akan dipenjara dan dibilang berisiko kabur, 931 00:54:50,840 --> 00:54:52,880 yang jelas aku berisiko kabur. 932 00:54:53,440 --> 00:54:55,320 Aku ahli kabur. 933 00:54:55,400 --> 00:54:57,880 Kini kau akan memulai bab baru. 934 00:54:57,960 --> 00:54:59,040 Ya, benar. 935 00:54:59,120 --> 00:55:01,240 Siapa yang tahu apa isi bab ini? 936 00:55:12,040 --> 00:55:14,320 Saat ada jumlah itu di rekening bank, 937 00:55:14,400 --> 00:55:16,640 mereka bergelimang uang. 938 00:55:16,720 --> 00:55:18,560 $1,2 juta. Benar? 939 00:55:18,640 --> 00:55:20,320 - Ya. - Terima kasih banyak. 940 00:55:20,400 --> 00:55:22,240 - Sama-sama. - Dah. 941 00:55:26,080 --> 00:55:29,080 Kini kita punya uang untuk hidup. 942 00:55:29,800 --> 00:55:32,000 - Kita harus cepat pergi. - Ya. 943 00:55:38,800 --> 00:55:40,280 Kau butuh ini segera? 944 00:55:40,360 --> 00:55:42,640 Ya, Bu. Sayangnya, segera. 945 00:55:43,920 --> 00:55:47,080 Ini bagus. Siapa pria itu? 946 00:55:47,160 --> 00:55:48,680 - Tunggu. - Aku suka. 947 00:55:48,760 --> 00:55:51,160 - Tampak keren. - Ya, kurasa lebih bagus. 948 00:55:51,240 --> 00:55:52,760 Kau artis? 949 00:55:52,840 --> 00:55:55,240 Bukan, Bu. 950 00:55:55,320 --> 00:55:58,200 Aku sering mendandani Broadway dan artis. 951 00:55:58,280 --> 00:55:59,120 Benarkah? 952 00:55:59,200 --> 00:56:01,560 - Tunggu, kau... - Mungkin pernah lihat di TV. 953 00:56:01,640 --> 00:56:04,640 Aku pernah melihatmu. Dia tampak tak asing. 954 00:56:04,720 --> 00:56:06,880 John McAfee. Cari saja di Google. 955 00:56:07,600 --> 00:56:08,920 Baik, coba lihat. 956 00:56:09,000 --> 00:56:10,800 Siapa nama belakangmu? McAfee? 957 00:56:10,880 --> 00:56:13,000 McAfee. M-C-A-F-E-E. 958 00:56:13,080 --> 00:56:14,000 Kau McAfee? 959 00:56:14,080 --> 00:56:15,400 Aku McAfee. Ya, Bu. 960 00:56:15,480 --> 00:56:17,280 Aku di salonmu, percaya atau tidak. 961 00:56:17,360 --> 00:56:20,360 - Ini... - Aku memakaimu untuk melindungi... 962 00:56:20,440 --> 00:56:23,400 Antivirus. Ada di komputermu dan semua orang. 963 00:56:23,480 --> 00:56:25,680 - Itu kau? - Ya. Apa pendapatmu? 964 00:56:25,760 --> 00:56:27,600 - Ini lebih menyamarkanku? - Aku suka. 965 00:56:27,680 --> 00:56:28,560 Ya, jelas. 966 00:56:28,640 --> 00:56:31,640 Aku tahu kenapa. Kau akan ikut Undercover Boss? 967 00:56:31,720 --> 00:56:33,880 - Apa? - Undercover Boss? 968 00:56:33,960 --> 00:56:36,280 Tidak, lebih buruk dari itu. 969 00:56:36,360 --> 00:56:38,640 Kau akan bilang, "Dia di salonku." 970 00:56:38,720 --> 00:56:41,040 Sungguh, seminggu lagi kau akan bilang itu. 971 00:56:41,120 --> 00:56:42,720 Kau tak akan kena masalah? 972 00:56:42,800 --> 00:56:44,720 Aku selalu kena masalah. 973 00:56:44,800 --> 00:56:46,040 Dia beri tahu semua orang. 974 00:56:46,120 --> 00:56:48,120 "John McAfee, mungkin kau tahu." 975 00:56:48,200 --> 00:56:50,480 "Jangan beri tahu polisi, McAfee di sini." 976 00:56:50,560 --> 00:56:52,760 - Aku suka ini. - Aku juga. 977 00:56:52,840 --> 00:56:54,320 - Bisa potong poniku? - Ya. 978 00:56:54,400 --> 00:56:56,400 Kacamata hitam besar, itu cukup. 979 00:56:59,280 --> 00:57:00,320 - Hai. - Halo. 980 00:57:00,400 --> 00:57:02,680 Sudah. Kau menjual ini? 981 00:57:02,760 --> 00:57:04,200 Tidak, itu Prada-ku. 982 00:57:04,280 --> 00:57:06,280 - Beli di mana? - Di mana saja. 983 00:57:06,760 --> 00:57:09,440 - Berapa harganya? - Sekitar $300. 984 00:57:09,520 --> 00:57:11,040 Kubeli $500. 985 00:57:11,120 --> 00:57:12,440 - Baik. - Setuju. 986 00:57:15,360 --> 00:57:18,960 - Jangan dipublikasikan. - Tak akan. 987 00:57:19,040 --> 00:57:21,000 - Jangan taruh di Twitter. - Tidak. 988 00:57:21,080 --> 00:57:22,400 Tanpa Twitter, Facebook. 989 00:57:22,480 --> 00:57:25,080 - Orang tak boleh tahu wajahku. - Satu lagi. 990 00:57:25,160 --> 00:57:27,800 - Dah. - Dah. 991 00:57:27,880 --> 00:57:29,880 - Nikmati hari kalian. - Sampai nanti. 992 00:57:30,680 --> 00:57:32,680 Makin gila saja. 993 00:57:37,080 --> 00:57:38,640 Dia singkirkan semuanya. 994 00:57:38,720 --> 00:57:40,120 Memindahkan semua aset. 995 00:57:40,200 --> 00:57:43,040 Mobil, rumah, dia jual. 996 00:57:44,480 --> 00:57:46,400 Ya, dia berkemas dan pergi. 997 00:57:48,360 --> 00:57:49,840 Aku suka rambutmu. 998 00:57:50,920 --> 00:57:54,280 - Aku juga. Kupanjangkan bertahun-tahun. - Indah. 999 00:57:59,000 --> 00:58:00,880 Dia cukup menghibur. 1000 00:58:00,960 --> 00:58:02,760 Kupikir ini akan seru. 1001 00:58:05,720 --> 00:58:07,600 Aku tak tahu kami ke mana. 1002 00:58:07,680 --> 00:58:09,920 Dia bilang Nova Scotia. 1003 00:58:13,480 --> 00:58:15,800 Lalu dia bilang dia punya yacht 1004 00:58:15,880 --> 00:58:18,120 yang dibeli dari Serigala Wall Street. 1005 00:58:39,560 --> 00:58:40,720 Ini sempurna. 1006 00:58:46,920 --> 00:58:48,880 Ini milik kita. Maaf. 1007 00:58:50,040 --> 00:58:53,640 Bagus sekali. Kau senang? 1008 00:58:54,320 --> 00:58:57,200 Ya, gila. Lumayan. 1009 00:59:00,520 --> 00:59:04,600 Janice istri baru John. 1010 00:59:10,440 --> 00:59:13,640 Dia jatuh cinta pada Janice setiba di Miami. 1011 00:59:14,200 --> 00:59:18,000 Setelah Guatemala. Hari yang sama. 1012 00:59:21,480 --> 00:59:24,320 Aku pertama bertemu John di Miami. 1013 00:59:24,840 --> 00:59:27,960 Pekerjaanku PSK. 1014 00:59:28,520 --> 00:59:32,840 Aku menjadi PSK sepuluh tahun. 1015 00:59:32,920 --> 00:59:36,080 Saat itu aku muak akan omong kosong. 1016 00:59:36,160 --> 00:59:39,600 Aku muak akan pekerjaanku. 1017 00:59:39,680 --> 00:59:43,000 Aku muak tak ada kemajuan. 1018 00:59:43,080 --> 00:59:45,200 Apa cinta pandangan pertama... 1019 00:59:45,280 --> 00:59:47,800 Tidak, sama sekali bukan. 1020 00:59:48,480 --> 00:59:51,560 Aku cinta kau, tetapi bukan pandangan pertama. 1021 00:59:51,640 --> 00:59:54,640 Setelah bertemu, kami bermalam. 1022 00:59:55,520 --> 00:59:56,960 Aku hanya melihat peluang. 1023 00:59:57,040 --> 00:59:59,960 Bukan menipu atau apa. 1024 01:00:00,040 --> 01:00:04,200 Aku melihat orang yang, 1025 01:00:04,280 --> 01:00:09,440 jika aku bisa cukup memikat atau menghibur, 1026 01:00:09,520 --> 01:00:14,040 atau jika dia bisa percaya 1027 01:00:14,840 --> 01:00:18,960 aku mungkin punya masa depan di luar pekerjaan sekarang, 1028 01:00:19,040 --> 01:00:22,080 kulihat orang yang bisa membantu. 1029 01:00:22,160 --> 01:00:24,520 Ya, situasi... 1030 01:00:24,600 --> 01:00:28,600 Aku tahu situasinya serius, 1031 01:00:28,680 --> 01:00:30,000 atau harus kukatakan 1032 01:00:30,080 --> 01:00:34,840 aku tahu bisa terlibat apa 1033 01:00:34,920 --> 01:00:36,600 dengan setuju bersamanya. 1034 01:00:37,720 --> 01:00:39,240 - Hei, Semua. - Ada apa? 1035 01:00:39,320 --> 01:00:42,240 Bisa naikkan dulu senjatanya? Terima kasih. 1036 01:00:51,120 --> 01:00:52,720 Ini lemari penyimpan. 1037 01:00:52,800 --> 01:00:56,600 Ada banyak lemari. Kutunjukkan. 1038 01:00:56,680 --> 01:01:00,360 Senjataku di ruanganku. Di kanan. 1039 01:01:00,440 --> 01:01:02,760 Kanan. Kutunjukkan seluruh perahunya. 1040 01:01:02,840 --> 01:01:03,680 Ya, Pak. 1041 01:01:07,600 --> 01:01:09,840 Haluan keluar, buritan masuk. 1042 01:01:11,400 --> 01:01:14,600 Tali di kiri! 1043 01:01:24,480 --> 01:01:27,360 Menempuh risiko jika keluar dari perairan nasional. 1044 01:01:28,200 --> 01:01:31,320 Kami bawa senjata. Bukan mangsa mudah. 1045 01:01:32,080 --> 01:01:35,080 Perahu ini punya delapan lapis serat kaca, 1046 01:01:35,160 --> 01:01:36,480 tiga lapis Kevlar, 1047 01:01:36,560 --> 01:01:38,800 jadi lambungnya antipeluru. 1048 01:01:41,280 --> 01:01:43,000 Kami ke Bahama. 1049 01:01:44,320 --> 01:01:49,640 Kami melintasi Selat Florida, seperti Hemingway dulu. 1050 01:01:55,280 --> 01:01:58,680 KEPULAUAN BAHAMA 1051 01:02:02,240 --> 01:02:05,720 Kami sampai dan ada masalah. 1052 01:02:08,720 --> 01:02:10,920 Pria ini dari Imigrasi. 1053 01:02:11,840 --> 01:02:17,080 Pria ini dari Pabean, dan pria ini polisi. 1054 01:02:17,160 --> 01:02:19,840 Kujelaskan siapa aku. Aku John McAfee. 1055 01:02:19,920 --> 01:02:25,960 Semua stafku pasukan khusus mantan militer. 1056 01:02:26,520 --> 01:02:28,920 John harus daftarkan senjatanya. 1057 01:02:29,000 --> 01:02:32,160 Dia bawa 17 senjata terlalu banyak. 1058 01:02:33,400 --> 01:02:38,280 Kau boleh bawa tiga senjata dan 250 peluru. 1059 01:02:38,360 --> 01:02:39,200 Baik. 1060 01:02:39,280 --> 01:02:40,920 Kita harus pilih tiga. 1061 01:02:41,640 --> 01:02:43,240 Aku perlu bersenjata. 1062 01:02:44,280 --> 01:02:49,240 Buatlah reservasinya, dan ini nomornya. 1063 01:02:50,800 --> 01:02:52,520 Lalu semua menggila. 1064 01:02:53,080 --> 01:02:54,960 Kita harus pergi dari sini. 1065 01:02:55,040 --> 01:02:57,680 Maaf. Kita dikejar orang jahat. 1066 01:02:57,760 --> 01:02:59,480 Ya, di mana visanya? 1067 01:03:00,480 --> 01:03:02,680 Kita dalam situasi hidup dan mati. 1068 01:03:03,440 --> 01:03:04,760 Segera pergi. 1069 01:03:07,240 --> 01:03:09,160 - Cepat juga. - Ya. 1070 01:03:10,200 --> 01:03:13,040 Aku tak menempuh risiko. 1071 01:03:24,080 --> 01:03:25,080 Aku masuk lagi. 1072 01:03:26,920 --> 01:03:28,680 Kita sangat... Astaga. 1073 01:03:28,760 --> 01:03:29,640 Memuncak. 1074 01:03:30,800 --> 01:03:32,720 Sangat sulit. 1075 01:03:33,800 --> 01:03:36,840 Usianya 70-an tahun dan dalam pelarian lagi. 1076 01:03:37,840 --> 01:03:40,360 Janice jauh dari anaknya, 1077 01:03:40,440 --> 01:03:42,960 tak tahu kapan akan kembali. 1078 01:03:44,760 --> 01:03:47,320 Tak ada yang tenang dalam hidup barunya. 1079 01:03:50,720 --> 01:03:53,480 Buruk, tetapi ada laut terbuka. 1080 01:03:54,120 --> 01:03:55,200 Punya kebebasan. 1081 01:03:57,080 --> 01:03:59,280 Mereka punya perahu, satu sama lain. 1082 01:04:01,360 --> 01:04:08,080 Cinta adalah saat kehilangan diri total. 1083 01:04:09,160 --> 01:04:15,120 Berarti bahkan tak sadar eksistensi diri. 1084 01:04:16,800 --> 01:04:21,400 Eksistensi yang ada adalah yang dicintai. 1085 01:04:23,480 --> 01:04:25,960 Mau apa lagi? 1086 01:04:28,120 --> 01:04:30,000 - Terima kasih. - Selesai. 1087 01:04:37,960 --> 01:04:42,480 Aku berpindah-pindah hotel dengan germo saat bertemu John. 1088 01:04:42,560 --> 01:04:46,600 Semuanya baik sampai bulan April, kami bertengkar hebat. 1089 01:04:47,840 --> 01:04:51,720 Tentu saja, aku menelepon germoku. 1090 01:04:51,800 --> 01:04:53,720 Karena aku hanya tahu itu. 1091 01:04:53,800 --> 01:04:55,240 Saat kutelepon, katanya, 1092 01:04:55,320 --> 01:04:57,920 "Ada pria yang mau menemuimu." 1093 01:05:08,360 --> 01:05:10,120 Pria itu datang menemuiku. 1094 01:05:10,600 --> 01:05:13,600 Dia bilang mewakili kartel 1095 01:05:14,520 --> 01:05:17,800 dan ditugaskan menangkap John. 1096 01:05:20,680 --> 01:05:22,240 Aku takut sekali. 1097 01:05:26,440 --> 01:05:30,120 Aku ingat mereka membahas soal hal yang mau dilakukan, 1098 01:05:30,200 --> 01:05:34,800 seperti meracuninya atau aku membuat kunci agar mereka bisa masuk. 1099 01:05:36,240 --> 01:05:38,480 Aku ingat menolaknya. 1100 01:05:40,720 --> 01:05:45,040 Aku ingat satu germo berkata, "Bilang dia akan kubunuh. 1101 01:05:45,760 --> 01:05:47,840 Dia tamat. Keluarganya tamat." 1102 01:05:47,920 --> 01:05:49,760 Dia serius. 1103 01:05:51,080 --> 01:05:53,360 Mereka bilang kenapa mau menangkapnya? 1104 01:05:53,840 --> 01:05:57,640 Dia punya semua informasi soal kegiatan jahat 1105 01:05:57,720 --> 01:06:00,080 yang melibatkan pemerintah Belize, 1106 01:06:00,160 --> 01:06:05,600 dan itu melibatkan politikus tinggi Amerika 1107 01:06:05,680 --> 01:06:07,640 dalam pemerintah Amerika. 1108 01:06:07,720 --> 01:06:10,480 Makanya mereka mau itu rahasia, 1109 01:06:10,560 --> 01:06:13,520 seperti perdagangan orang dan narkoba, pencucian uang, 1110 01:06:13,600 --> 01:06:15,680 dan semua hal buruk itu. 1111 01:06:17,280 --> 01:06:19,360 Aku diberi racun. 1112 01:06:19,440 --> 01:06:22,280 Aku tak tahu itu apa, zatnya kelabu kasar. 1113 01:06:22,360 --> 01:06:25,720 Aku disuruh membuat makanan dan mencampurkannya. 1114 01:06:27,000 --> 01:06:28,920 Mengingat situasiku, 1115 01:06:29,000 --> 01:06:32,920 aku tak bisa menolak dan berharap tetap hidup. 1116 01:06:33,000 --> 01:06:35,480 Aku ingat memegangnya, 1117 01:06:35,560 --> 01:06:39,440 di sakuku, terus kubawa, karena tak mau dia temukan. 1118 01:06:39,520 --> 01:06:42,840 Kukeluarkan dari saku dan saat memasak, aku menatapnya. 1119 01:06:42,920 --> 01:06:46,560 Aku tak mau, dan membuangnya. 1120 01:06:46,640 --> 01:06:49,800 Sampah kututup dan kutaruh di koridor. 1121 01:06:49,880 --> 01:06:52,920 John tahu hal ini terjadi, dan suatu saat 1122 01:06:53,000 --> 01:06:54,560 aku juga tahu. 1123 01:06:54,640 --> 01:06:56,120 Namun, hanya di film. 1124 01:06:56,200 --> 01:06:59,000 Ini hanya ditonton di film. 1125 01:06:59,080 --> 01:07:01,520 Ini tak terjadi pada orang sungguhan. 1126 01:07:02,560 --> 01:07:05,560 Tentu saja dia ancaman dan mau disingkirkan. 1127 01:07:05,640 --> 01:07:08,480 Tentu dia mau dibungkam dan dicela. 1128 01:07:08,560 --> 01:07:11,120 Tentu mereka mau menyebutnya gila dan paranoid. 1129 01:07:12,120 --> 01:07:13,640 Namun, orang mengejarnya. 1130 01:07:14,400 --> 01:07:16,280 Dulu aku bagian dari itu. 1131 01:07:16,360 --> 01:07:20,720 Aku tahu orang mengejarnya dan mau membungkamnya. 1132 01:07:27,680 --> 01:07:31,840 Semua hubungan itu aneh, tetapi mereka bahagia. 1133 01:07:34,040 --> 01:07:36,480 Seru. Kamera, menarik. 1134 01:07:36,560 --> 01:07:40,360 Romansa dan miras, seks. 1135 01:07:46,640 --> 01:07:48,880 Banyak sekali miras di perahu itu. 1136 01:07:49,720 --> 01:07:51,640 Sial, aku lupa soal itu. 1137 01:07:52,800 --> 01:07:54,560 Lebih banyak miras daripada air. 1138 01:07:57,400 --> 01:08:01,040 Semua menuang apa saja 1139 01:08:01,120 --> 01:08:02,640 dalam apa saja. 1140 01:08:05,040 --> 01:08:06,640 Semua narkoba ini. 1141 01:08:07,680 --> 01:08:11,720 Garam mandi itu membuat orang gila. 1142 01:08:12,680 --> 01:08:14,880 Sepuluh kali lipat sabu-sabu. 1143 01:08:18,720 --> 01:08:22,840 Meningkatkan psikosis, paranoia. 1144 01:08:25,240 --> 01:08:27,319 John memakainya. 1145 01:08:40,880 --> 01:08:42,720 Aku takut sekali. 1146 01:08:45,640 --> 01:08:47,000 John teler. 1147 01:08:50,399 --> 01:08:55,120 Petugas keamanan tidur meringkuk di sudut memegang senjata. 1148 01:08:55,200 --> 01:08:56,960 Mereka bukan acungkan kepadaku. 1149 01:08:57,720 --> 01:08:59,600 Mereka tahu dari mana masalahnya, 1150 01:08:59,680 --> 01:09:02,319 yaitu dari kamar John dan Janice. 1151 01:09:05,040 --> 01:09:08,120 Ini tuan rumahnya yang jadi sinting. 1152 01:09:09,399 --> 01:09:11,120 Dia menembak dalam perahu. 1153 01:09:13,040 --> 01:09:15,479 Menakuti orang karena tak bilang 1154 01:09:15,560 --> 01:09:17,600 dia mau menembak dalam perahu. 1155 01:09:20,760 --> 01:09:22,680 Situasi jadi buruk. 1156 01:09:23,319 --> 01:09:25,200 Orang paranoid, 1157 01:09:25,279 --> 01:09:27,960 mengira ada orang jahat di perahu. 1158 01:09:29,200 --> 01:09:31,200 Apa orang bisa sembunyi di situ? 1159 01:09:31,279 --> 01:09:33,560 Jika orang sembunyi di sini, 1160 01:09:33,640 --> 01:09:36,080 mereka pasti sangatlah bodoh. 1161 01:09:37,640 --> 01:09:39,800 Mungkin hanya tikus. 1162 01:09:39,880 --> 01:09:41,080 Terlalu sering. 1163 01:09:42,520 --> 01:09:45,479 Aku bahkan tak tahu ada tempat simpan, 1164 01:09:45,560 --> 01:09:48,920 apalagi pintu ke tempat lain, 1165 01:09:49,000 --> 01:09:52,880 maka, kalau boleh, Pak. 1166 01:09:56,080 --> 01:09:58,359 Lalu mereka membawa senjata 1167 01:09:58,439 --> 01:10:00,960 bahwa ada orang sembunyi di kolong. 1168 01:10:01,040 --> 01:10:02,040 Aku menjagamu. 1169 01:10:03,360 --> 01:10:05,160 Ada palka di bawahnya. 1170 01:10:07,440 --> 01:10:08,840 - Sial. - Sedikit lagi. 1171 01:10:08,920 --> 01:10:11,000 - Ada apa? - Ambil sentermu. 1172 01:10:12,760 --> 01:10:14,360 Apa-apaan? 1173 01:10:15,120 --> 01:10:16,760 Itu ke ruang mesin? 1174 01:10:17,400 --> 01:10:18,400 Kita tak tahu... 1175 01:10:18,480 --> 01:10:20,160 Bagi pemirsa, 1176 01:10:20,240 --> 01:10:23,080 beginilah jika membeli perahu 1177 01:10:23,160 --> 01:10:24,720 dan tak membersihkannya. 1178 01:10:28,000 --> 01:10:30,080 Mau senternya kupegangi? 1179 01:10:30,560 --> 01:10:32,120 Makanya aku tak mau. 1180 01:10:34,840 --> 01:10:36,080 - Terima kasih. - Kau baik? 1181 01:10:36,200 --> 01:10:37,720 Baik saja. 1182 01:10:38,800 --> 01:10:39,640 Maaf. 1183 01:10:40,160 --> 01:10:43,560 Kamera harus kutaruh. Dia bisa menembakku. 1184 01:10:48,240 --> 01:10:49,640 Itu Robert. 1185 01:10:50,360 --> 01:10:51,400 Mau kutembak? 1186 01:10:51,480 --> 01:10:54,080 Aku mau lakukan, jujur saja... 1187 01:10:54,160 --> 01:10:56,560 Aku sudah 30 menit bicara dengannya. 1188 01:10:56,640 --> 01:10:59,400 Ya? Di mana? Di kaki? 1189 01:11:00,040 --> 01:11:02,440 - Di penis. - Aku tak mau. 1190 01:11:02,520 --> 01:11:05,360 Dia bisa mati pendarahan. Kita di perahu. Jarinya saja. 1191 01:11:05,440 --> 01:11:07,440 Aku tak pernah lihat penis ditembak. 1192 01:11:08,080 --> 01:11:10,880 John, itu tak menyenangkan. 1193 01:11:10,960 --> 01:11:12,800 Namun, bagiku itu sudah cukup. 1194 01:11:13,560 --> 01:11:16,000 Aku tak akan... Persetan. 1195 01:11:16,080 --> 01:11:18,080 Kau tak akan menembak kepalaku. 1196 01:11:18,160 --> 01:11:20,600 Aku mau cari udara segar. 1197 01:11:20,680 --> 01:11:22,040 Aku tak ingin mati. 1198 01:11:22,640 --> 01:11:23,560 Ya. 1199 01:11:29,560 --> 01:11:30,480 Sial. 1200 01:11:37,000 --> 01:11:40,400 Aku naik ke taksi dan berkata, "Antar aku ke bandara." 1201 01:11:43,360 --> 01:11:47,840 Saat itu kusadari mungkin John mampu membunuh. 1202 01:11:50,440 --> 01:11:55,440 Jutawan gila, psikopat, paranoid, terpengaruh narkoba. 1203 01:11:56,080 --> 01:11:57,360 Sebut aku sesukamu. 1204 01:11:58,240 --> 01:12:00,320 Tak guna mengelak. 1205 01:12:00,400 --> 01:12:02,120 Kini kau harus jujur. 1206 01:12:09,520 --> 01:12:12,880 Aku Darryl Williams, sepupu John. 1207 01:12:13,760 --> 01:12:16,880 Kami lahir di area yang sama 1208 01:12:16,960 --> 01:12:19,040 di Forest of Dean di Gloucestershire. 1209 01:12:22,680 --> 01:12:25,560 John ke AS di usia belia. 1210 01:12:30,520 --> 01:12:34,200 Aku pindah ke California tahun 1986, 1211 01:12:34,280 --> 01:12:36,680 dan sepupuku yang lain di sana. 1212 01:12:36,760 --> 01:12:38,680 Kutanya, "Kau lihat John McAfee?" 1213 01:12:38,760 --> 01:12:40,600 Katanya, "Ya, dia buat sesuatu 1214 01:12:40,680 --> 01:12:42,680 soal antivirus atau apa." 1215 01:12:44,040 --> 01:12:48,680 Virus komputer adalah program dengan tujuan bertahan hidup. 1216 01:12:49,400 --> 01:12:51,040 Dia mendapat uang. 1217 01:12:51,960 --> 01:12:58,160 John bebas narkoba dan alkohol selama 20 tahun saat itu. 1218 01:12:59,440 --> 01:13:03,440 Walau suka bergaya hidup pertapa, 1219 01:13:04,800 --> 01:13:07,880 {\an8}John selalu ingin jadi seseorang. 1220 01:13:07,960 --> 01:13:09,600 {\an8}YOGA RELASI BERSAMA JOHN MCAFEE 1221 01:13:09,680 --> 01:13:11,560 {\an8}Dia melakukan yoga. 1222 01:13:13,160 --> 01:13:15,120 {\an8}Kau punya keluarga dan teman, 1223 01:13:16,360 --> 01:13:18,640 {\an8}tetapi tak tahu kau kesepian. 1224 01:13:18,720 --> 01:13:22,120 {\an8}Kau mulai sadari yang muncul. Kebenaran dirimu. 1225 01:13:22,840 --> 01:13:26,960 {\an8}Hal yang kau sembunyikan selama kegiatan sibukmu. 1226 01:13:27,680 --> 01:13:31,920 {\an8}Kulihat langsung orang memujanya. 1227 01:13:34,560 --> 01:13:37,800 {\an8}Seperti semuanya dengan John, dia cepat bosan. 1228 01:13:52,520 --> 01:13:53,600 Jika punya cukup uang, 1229 01:13:53,680 --> 01:13:56,200 bisa beli apa pun dan siapa pun di Belize. 1230 01:13:57,960 --> 01:13:59,960 John pikir itu lingkungan sempurna. 1231 01:14:00,760 --> 01:14:04,400 Tak bisa salah jika punya uang. 1232 01:14:08,200 --> 01:14:12,120 Saat pindah, dia selalu bagai badai, 1233 01:14:12,640 --> 01:14:14,680 memberi orang macam-macam. 1234 01:14:15,160 --> 01:14:17,880 Senjata, komputer, dan perahu bagi polisi. 1235 01:14:20,200 --> 01:14:23,080 Selalu harus melibatkan polisi. 1236 01:14:24,360 --> 01:14:26,160 Terima kasih, Teman. Apa kabarmu? 1237 01:14:26,240 --> 01:14:28,080 - Cukup baik. Kau? - Hebat. 1238 01:14:28,160 --> 01:14:29,840 - Baiklah. - Terima kasih. 1239 01:14:33,120 --> 01:14:34,840 Tempat semacam itu. 1240 01:14:37,800 --> 01:14:40,200 Orang dibunuh di pulau itu. 1241 01:14:41,400 --> 01:14:44,560 Bukan tempat teraman di dunia. 1242 01:14:47,880 --> 01:14:51,400 180 meter dari pantai, ada Greg Faull. 1243 01:14:52,800 --> 01:14:54,720 Aku pernah minum dengan Greg. 1244 01:14:54,800 --> 01:14:56,280 Dia dari Miami. 1245 01:14:56,360 --> 01:15:00,840 Dia punya bar di salah satu kota sepak bola kampus. 1246 01:15:00,920 --> 01:15:03,000 Tampaknya dia bukan orang jahat. 1247 01:15:06,240 --> 01:15:08,840 Namun, dia bermasalah dengan anjing John. 1248 01:15:09,840 --> 01:15:13,160 Masalahnya adalah nuri di bahunya. 1249 01:15:15,520 --> 01:15:17,920 Seolah terkait di bahunya. 1250 01:15:18,000 --> 01:15:19,920 Dia tak pergi tanpa itu. 1251 01:15:24,280 --> 01:15:26,880 Jika ada sepuluh anjing di pantai, 1252 01:15:26,960 --> 01:15:29,640 jangan lewat dengan nuri di bahu. 1253 01:15:30,840 --> 01:15:32,960 Fairy, kesayanganku. 1254 01:15:33,040 --> 01:15:36,000 Itu gila. Anjing mengejar burung. 1255 01:15:37,280 --> 01:15:40,800 {\an8}Anjing berperan penting dalam misteri pembunuhan ini. 1256 01:15:41,520 --> 01:15:45,240 {\an8}Petugas bilang perilaku agresif sering jadi sumber keributan 1257 01:15:45,320 --> 01:15:49,120 {\an8}antara McAfee dan tetangganya, Greg Faull, yang tinggal di sini. 1258 01:15:50,040 --> 01:15:54,120 {\an8}Jumat malam lalu, McAfee bilang empat anjingnya diracuni, 1259 01:15:54,200 --> 01:15:56,680 {\an8}dan agar tak menderita, dia menembak mereka. 1260 01:15:57,720 --> 01:16:02,600 Dua hari kemudian, kepala Greg Faull ditembak sekali. 1261 01:16:04,800 --> 01:16:08,680 Saat orang bilang mau meracuni anjing, 1262 01:16:10,480 --> 01:16:13,000 dan esoknya anjing diracuni, 1263 01:16:14,080 --> 01:16:16,120 kurasa tak banyak orang 1264 01:16:16,960 --> 01:16:20,920 yang tak berpikir untuk membunuhnya. 1265 01:16:22,080 --> 01:16:25,400 Beberapa anjingnya dibunuh, dan di belakang ada lubang besar 1266 01:16:27,240 --> 01:16:29,520 tempat anjingnya dikubur. 1267 01:16:30,360 --> 01:16:35,000 Masih tercium bau hewan busuk. 1268 01:16:35,080 --> 01:16:37,840 Bagi banyak orang, alasan tak akan melakukannya 1269 01:16:37,920 --> 01:16:41,720 adalah ancaman penjara. 1270 01:16:43,880 --> 01:16:46,440 Namun, bagi orang yang tinggal di pantai utara Belize 1271 01:16:46,520 --> 01:16:48,600 yang tak ada polisi 1272 01:16:49,360 --> 01:16:53,560 dan pelakunya 180 meter dari pantai, 1273 01:16:54,640 --> 01:16:57,200 kupikir ada kesempatannya. 1274 01:16:58,200 --> 01:17:03,800 Namun, seperti kukatakan, tampaknya saat pembunuhan terjadi, 1275 01:17:04,680 --> 01:17:06,680 John ada di ruang berbeda. 1276 01:17:07,600 --> 01:17:09,480 Miras kembali dalam hidupnya. 1277 01:17:10,760 --> 01:17:11,760 Narkoba. 1278 01:17:11,840 --> 01:17:16,040 Mengalami sendiri semua itu, 1279 01:17:16,760 --> 01:17:20,840 ada sebabnya disebut zat pengubah pikiran. 1280 01:17:20,920 --> 01:17:24,360 Orang jadi melakukan hal-hal tak biasa. 1281 01:17:27,080 --> 01:17:32,640 Apa pun yang mendukung akses untuk kebenaran adalah hal positif. 1282 01:17:33,640 --> 01:17:36,320 Kau akan rasakan itu sebagai positif? 1283 01:17:36,400 --> 01:17:37,720 Mungkin tidak. 1284 01:17:37,800 --> 01:17:39,000 Kebenaran menyakitkan. 1285 01:17:39,800 --> 01:17:42,040 Kita semua punya rahasia. 1286 01:17:42,720 --> 01:17:45,440 Aku belum temukan manusia tanpa rahasia. 1287 01:17:48,520 --> 01:17:53,640 Dia individu yang emosional. 1288 01:17:53,720 --> 01:17:54,920 Dia tutupi dengan baik. 1289 01:17:55,480 --> 01:17:58,720 Makanya aku dilarang membahas putrinya. 1290 01:18:02,920 --> 01:18:03,880 Dia meninggalkannya. 1291 01:18:06,360 --> 01:18:08,280 Dia berhenti menjadi ayahnya. 1292 01:18:08,360 --> 01:18:10,760 Kurasa itu memenuhinya dengan rasa malu, 1293 01:18:10,840 --> 01:18:13,240 makanya aku dilarang mengungkitnya. 1294 01:18:18,120 --> 01:18:20,520 Dia teruskan hidup, begitulah orang narsistik. 1295 01:18:21,800 --> 01:18:26,240 Mereka mengurung kebenaran dalam relung gelap pikirannya. 1296 01:18:27,840 --> 01:18:30,520 Dia tak pernah membukanya atau melihatnya. 1297 01:18:31,280 --> 01:18:33,440 Itulah keahliannya. 1298 01:18:36,600 --> 01:18:39,280 Kurasa berakar dari masa kecilnya. 1299 01:18:39,360 --> 01:18:42,240 Melihat ayahnya yang tak ada karena bunuh diri 1300 01:18:42,320 --> 01:18:44,480 saat John berusia 17 tahun. 1301 01:18:47,800 --> 01:18:51,960 Kisah ayahnya adalah pria penyiksa. 1302 01:18:53,480 --> 01:18:55,080 Dia sering menyiksa ibunya, 1303 01:18:55,160 --> 01:18:57,560 John melihat dan mendengarkan. 1304 01:18:58,040 --> 01:18:59,880 Semasa kecil, 1305 01:18:59,960 --> 01:19:02,800 dia harus melihat ibunya dihajar. 1306 01:19:02,880 --> 01:19:04,520 Aku ingin mengubah dunia. 1307 01:19:04,600 --> 01:19:07,520 Aku mau anak-anak kita 1308 01:19:08,560 --> 01:19:10,480 punya dunia yang lebih baik. 1309 01:19:11,360 --> 01:19:13,000 Di mana ada cinta. 1310 01:19:14,440 --> 01:19:19,160 Ada rasa kemanusiaan dibanding dunia yang kudiami, 1311 01:19:19,720 --> 01:19:21,840 dengan ayah yang mematahkan lenganku 1312 01:19:21,920 --> 01:19:25,640 dan menyiksa sampai tak tertahankan, 1313 01:19:25,720 --> 01:19:27,440 menyiksa ibuku. 1314 01:19:28,360 --> 01:19:30,640 Sampai akhirnya aku berbuat sesuatu. 1315 01:19:36,640 --> 01:19:40,000 Aku tak ingat itu. Aku tak tahu dia bilang itu. 1316 01:19:41,680 --> 01:19:42,600 Gila. 1317 01:19:43,800 --> 01:19:46,120 "Sampai akhirnya aku berbuat sesuatu." 1318 01:19:47,800 --> 01:19:51,800 Kurasa itu pengakuan. 1319 01:19:54,440 --> 01:19:57,080 Jika aku sepersepuluh dari temuan mereka, 1320 01:19:57,600 --> 01:19:59,240 pria yang membunuh tetangganya, 1321 01:19:59,320 --> 01:20:03,560 membunuh pejabat negeri asing. 1322 01:20:03,640 --> 01:20:07,400 Jika aku separuh orang itu, apa kau mau macam-macam? 1323 01:20:09,440 --> 01:20:10,920 Aku mulai membuat teori. 1324 01:20:13,280 --> 01:20:15,160 Suatu hari kuajukan kepada Jimmy. 1325 01:20:15,880 --> 01:20:17,920 Dia penasihat eksekutif John. 1326 01:20:19,560 --> 01:20:21,880 "Jimmy, bagaimana dengan ayah John?" 1327 01:20:22,360 --> 01:20:24,160 "Ada apa soal dia?" 1328 01:20:24,240 --> 01:20:28,760 "Aku merasa John menembaknya." 1329 01:20:30,560 --> 01:20:34,080 Jimmy menatapku dan ada tatapan gila di matanya. 1330 01:20:34,160 --> 01:20:35,080 Katanya, 1331 01:20:37,040 --> 01:20:38,760 "Dari mana kau tahu itu?" 1332 01:20:39,880 --> 01:20:41,920 "Aku tak tahu, tetapi kini aku tahu." 1333 01:20:43,440 --> 01:20:47,200 Jimmy bilang bahwa John ceritakan, 1334 01:20:48,120 --> 01:20:51,360 bahwa dia menembak ayahnya semasa remaja. 1335 01:20:51,440 --> 01:20:54,520 Dia membunuhnya, dan membuatnya mirip bunuh diri. 1336 01:20:58,400 --> 01:21:01,120 Ini pria berbahaya, sudah mencelakai banyak orang. 1337 01:21:18,400 --> 01:21:21,360 Banyak data. 1338 01:21:23,800 --> 01:21:24,880 Ini dia. 1339 01:21:26,160 --> 01:21:28,200 Mungkin dia gila, mungkin tidak. 1340 01:21:30,720 --> 01:21:32,000 Sial. 1341 01:21:32,080 --> 01:21:33,720 Aku tak yakin apa yang terjadi. 1342 01:21:33,800 --> 01:21:35,920 ...momen kebenaran singkat. 1343 01:21:36,000 --> 01:21:37,560 Kurasa itu gila. 1344 01:21:38,320 --> 01:21:39,600 Siapa itu, Robert? 1345 01:21:40,160 --> 01:21:41,720 Aku bukan mau menghakiminya. 1346 01:21:41,800 --> 01:21:43,920 Kami beli. Kau mau realita? 1347 01:21:44,000 --> 01:21:45,280 Kita punya iblis sendiri. 1348 01:21:45,360 --> 01:21:47,320 Buang ponselmu dari jendela. 1349 01:21:52,240 --> 01:21:55,760 Aku kacau saat usia 15 tahun. 1350 01:21:58,240 --> 01:22:00,800 Aku diusir dari semua sekolahku. 1351 01:22:05,800 --> 01:22:06,640 Sial. 1352 01:22:06,720 --> 01:22:09,080 Lalu ada yang bilang aku pandai memotret. 1353 01:22:09,160 --> 01:22:10,160 Aku hanya butuh itu. 1354 01:22:11,160 --> 01:22:13,760 Aku ikut mereka, tak akan diam saja, 1355 01:22:14,600 --> 01:22:15,640 itu pasti. 1356 01:22:20,000 --> 01:22:22,600 Kami dikirim ke tempat terburuk dunia. 1357 01:22:23,640 --> 01:22:26,640 Sarajevo, Chechnya, 1358 01:22:28,240 --> 01:22:29,920 Afganistan, 1359 01:22:31,280 --> 01:22:34,440 Suriah, Kosovo, 1360 01:22:35,640 --> 01:22:36,840 semacam itu. 1361 01:22:38,640 --> 01:22:43,440 Setelah 30 tahun jadi fotografer perang, aku harus keluar. 1362 01:22:44,800 --> 01:22:46,640 Lalu aku bertemu John. 1363 01:22:49,720 --> 01:22:51,640 Saat mulai kurekam, 1364 01:22:51,720 --> 01:22:54,200 katanya, "Kau tak akan sedekat itu." 1365 01:22:54,680 --> 01:22:57,360 - Jika mau bilang... - Aku diam saja. 1366 01:22:57,440 --> 01:23:01,880 Kau akan seperti orang bodoh lainnya 1367 01:23:01,960 --> 01:23:03,640 yang mewawancaraiku 1368 01:23:04,480 --> 01:23:08,280 dan membuat kesimpulan sendiri soal hidup yang tak mereka jalani. 1369 01:23:10,160 --> 01:23:13,080 Namun, itu baru awalnya. Aku melihat kegilaannya. 1370 01:23:13,160 --> 01:23:16,320 Tak ada wawancara. Tak ada pertanyaan. 1371 01:23:16,840 --> 01:23:17,680 Sial. 1372 01:23:17,760 --> 01:23:18,680 Kami begitu dekat, 1373 01:23:19,600 --> 01:23:22,040 aku perlu kembali ke sana segera. 1374 01:23:24,160 --> 01:23:27,040 MEI 2019 1375 01:23:39,720 --> 01:23:41,640 Kita ke perahu sekarang? 1376 01:23:41,720 --> 01:23:43,400 Tes. 1377 01:23:47,360 --> 01:23:48,200 Cepat. 1378 01:23:50,560 --> 01:23:53,080 Kakiku bengkak parah. 1379 01:23:53,160 --> 01:23:56,400 Hai, apa kabar? 1380 01:23:57,720 --> 01:23:59,160 Senang melihatmu. 1381 01:24:00,720 --> 01:24:01,640 Hei! 1382 01:24:05,120 --> 01:24:06,920 - Hai, Robert. - Hai, Janice. 1383 01:24:07,000 --> 01:24:09,360 Taruh kamera itu dan peluk aku. 1384 01:24:12,640 --> 01:24:16,600 Ada tiga kamar untuk kalian bertiga dan tiga kamar di hotel. 1385 01:24:16,680 --> 01:24:18,280 Pasti cukup. 1386 01:24:18,360 --> 01:24:19,400 Ada enam, bukan? 1387 01:24:19,920 --> 01:24:21,120 - Tujuh. - Tujuh. 1388 01:24:21,920 --> 01:24:24,560 - Kau bisa tidur di lantai. - Tak apa. 1389 01:24:25,320 --> 01:24:27,960 Kami bagus bersama. Kami hebat. 1390 01:24:28,520 --> 01:24:30,200 - Kami masih bisa. - Ya. 1391 01:24:30,280 --> 01:24:33,920 Kita buat rekaman bagus di luar perahu. 1392 01:24:37,400 --> 01:24:39,560 Namun, tak tahu akan bagaimana. 1393 01:24:46,880 --> 01:24:48,680 Kau dengar percakapan kami? 1394 01:24:49,160 --> 01:24:51,680 Tidak, mikrofon mati. 1395 01:24:51,760 --> 01:24:52,920 Baik, terima kasih. 1396 01:24:58,200 --> 01:25:03,000 Terkadang sebagai wartawan, aku merasa diumpankan pada hiu. 1397 01:25:05,680 --> 01:25:06,720 Kesialan terjadi. 1398 01:25:07,480 --> 01:25:08,680 Amin. 1399 01:25:08,760 --> 01:25:11,240 Ini dia. Waktunya umpan! Ya! 1400 01:25:24,600 --> 01:25:25,480 Tak berbeda. 1401 01:25:26,800 --> 01:25:28,760 - Tak berbeda? - Tidak. 1402 01:25:30,400 --> 01:25:31,760 Tunggu. Baik. 1403 01:25:31,840 --> 01:25:33,720 Namaku John McAfee. 1404 01:25:34,360 --> 01:25:36,640 Aku pakai samaran biasaku, 1405 01:25:36,720 --> 01:25:39,760 di mana pakai masker di kepala atau semacam ini. 1406 01:25:39,840 --> 01:25:41,400 Aku dalam samaran, 1407 01:25:41,480 --> 01:25:45,440 tak mirip diriku, dan mari kukejutkan, ini aku! 1408 01:25:45,520 --> 01:25:46,360 Lihat. 1409 01:25:49,720 --> 01:25:53,080 Aku menulis banyak pertanyaan. 1410 01:25:53,160 --> 01:25:56,240 Seperti, ayat Alkitab favorit. 1411 01:25:56,320 --> 01:26:00,880 Pada awalnya, Tuhan menciptakan langit dan bumi. 1412 01:26:00,960 --> 01:26:02,480 Sejuta pertama. 1413 01:26:02,560 --> 01:26:04,720 Kapan mendapat sejuta dolar pertamamu? 1414 01:26:04,800 --> 01:26:06,040 Sial, aku tak tahu. 1415 01:26:06,120 --> 01:26:07,400 Pekerjaan pertama. 1416 01:26:07,480 --> 01:26:11,200 Kurasa memotong rumput. Bukan, menyekop salju. 1417 01:26:11,280 --> 01:26:13,280 Orang lain mengonfrontasiku, 1418 01:26:13,360 --> 01:26:15,560 "Kau perlu tanya ini dan itu. 1419 01:26:15,640 --> 01:26:17,000 Tanya soal ayahnya. 1420 01:26:17,080 --> 01:26:18,720 Kau perlu tanya ini dan itu." 1421 01:26:18,800 --> 01:26:21,800 Jika mau ceritakan soal ayahnya, dia cerita. 1422 01:26:21,880 --> 01:26:24,640 Jika mau ceritakan soal putrinya, dia cerita. 1423 01:26:24,720 --> 01:26:27,560 Karena kisahnya adalah dia lari dari pemerintah. 1424 01:26:32,200 --> 01:26:33,960 Terakhir kali melihat John, 1425 01:26:34,040 --> 01:26:37,200 dia bilang kartel Meksiko mau membunuhnya. 1426 01:26:39,160 --> 01:26:42,360 Dia dikelilingi keamanan bersenjata. 1427 01:26:42,440 --> 01:26:44,560 John tak tampak takut. 1428 01:26:45,360 --> 01:26:47,000 Dia hanya ingin direkam. 1429 01:26:48,720 --> 01:26:50,640 - Semua sudah di luar frame? - Ya. 1430 01:26:50,720 --> 01:26:53,440 John bilang, "Ayo buat acara saat aku bicara." 1431 01:26:53,520 --> 01:26:55,320 Baik, katakan saat kau mulai. 1432 01:26:55,880 --> 01:27:00,520 Dia menanyai warga lokal untuk posisi keamanan. 1433 01:27:01,360 --> 01:27:03,960 Ini senjata otomatis. 1434 01:27:04,040 --> 01:27:07,720 Kenapa kau bawa ini terang-terangan? 1435 01:27:07,800 --> 01:27:10,040 - Lihat ke mana kau acungkan. - Maaf. 1436 01:27:10,120 --> 01:27:14,560 Spy tak asing dengan sisi kelam dunia. 1437 01:27:14,640 --> 01:27:17,000 Dia pernah ditembak, berapa kali? 1438 01:27:17,080 --> 01:27:19,960 - Tiga kali. - Tiga kali. Dia tunjukkan bekasnya. 1439 01:27:20,040 --> 01:27:23,560 Mata kanannya pernah ditusuk, jadi tinggal satu. 1440 01:27:23,640 --> 01:27:25,400 Berapa kali kau ditahan? 1441 01:27:26,440 --> 01:27:27,400 Aku lebih sering. 1442 01:27:27,480 --> 01:27:30,480 - Tak kuhitung, beberapa kali. - Tak bisa menghitung. 1443 01:27:30,560 --> 01:27:32,160 Namun, aku selalu tak bersalah. 1444 01:27:32,240 --> 01:27:34,640 Jamey sangat baik, 1445 01:27:34,720 --> 01:27:38,920 tetapi dari tato lehernya, 1446 01:27:39,000 --> 01:27:42,600 jelas dia punya suatu masa lalu. 1447 01:27:42,680 --> 01:27:44,200 Dia tak pernah katakan. 1448 01:27:44,280 --> 01:27:47,160 Hidup beberapa kali tanpa penjelasan. 1449 01:27:47,240 --> 01:27:51,240 Dia selalu bilang dalam bahaya, tak akan aman. 1450 01:27:51,960 --> 01:27:53,720 Mereka bisa menangkapnya. 1451 01:27:54,280 --> 01:27:55,920 "Mereka" itu siapa? 1452 01:27:56,000 --> 01:27:58,000 Kurasa... Aku tidak tahu. 1453 01:27:58,080 --> 01:28:00,320 Dari yang kupahami, 1454 01:28:00,400 --> 01:28:06,280 kartel, agen rahasia, CIA. 1455 01:28:07,960 --> 01:28:11,360 Atau siapa pun yang katanya mengejarnya. 1456 01:28:11,440 --> 01:28:13,040 Aku tidak tahu. 1457 01:28:13,120 --> 01:28:15,800 Istriku mungkin tersenyum dan ramah, 1458 01:28:15,880 --> 01:28:19,640 atau mungkin dia acungkan pisau ke leherku, yang pernah terjadi. 1459 01:28:19,720 --> 01:28:21,960 Tidak terjadi denganku. 1460 01:28:22,040 --> 01:28:24,520 - Apa? - Aku tak pernah lakukan itu. 1461 01:28:24,600 --> 01:28:26,600 - Tentu. - Makanya kini ada masalah. 1462 01:28:26,680 --> 01:28:28,720 - Jangan salah ingat mantanmu. - Sudah tua. 1463 01:28:28,800 --> 01:28:30,560 Mana bisa kuingat... 1464 01:28:30,640 --> 01:28:32,720 - Dengar. - ...semua wanita ini? 1465 01:28:32,800 --> 01:28:34,880 Kau seharusnya ingat aku, 1466 01:28:34,960 --> 01:28:36,880 karena aku orangnya. 1467 01:28:39,400 --> 01:28:43,200 Lalu kami melihat-lihat rumah. Dia mau beli rumah di sana. 1468 01:28:45,160 --> 01:28:47,480 Selamat pagi, Bu. John McAfee. Senang bertemu. 1469 01:28:47,560 --> 01:28:48,600 Senang bertemu. 1470 01:28:50,480 --> 01:28:51,520 Mau naik? 1471 01:28:51,600 --> 01:28:53,760 Tenang, dia mendokumentasikan hidupku. 1472 01:28:53,840 --> 01:28:55,400 Ayo naik saja. 1473 01:28:57,080 --> 01:29:01,560 Ada penawaran harga $1,79 juta. 1474 01:29:02,080 --> 01:29:04,400 Pasti sering terjadi di industri ini. 1475 01:29:04,480 --> 01:29:05,320 Ya. 1476 01:29:06,760 --> 01:29:08,080 Juga... 1477 01:29:09,480 --> 01:29:11,120 - Pantai yang bagus. - Ya. 1478 01:29:12,480 --> 01:29:15,240 Ada kamar tidur utama di atas? 1479 01:29:15,320 --> 01:29:18,880 Ini kusebut kamar utama, karena punya ruang duduk terpisah. 1480 01:29:18,960 --> 01:29:19,800 Baiklah. 1481 01:29:22,360 --> 01:29:23,520 Ini indah. 1482 01:29:25,000 --> 01:29:29,120 Baik, aku mau penawaran penuh. 1483 01:29:29,680 --> 01:29:30,840 $250,000. 1484 01:29:30,920 --> 01:29:33,440 Kubayar $5,000 sebulan selama 18 bulan, 1485 01:29:33,520 --> 01:29:36,000 lalu sisanya setelah 18 bulan. 1486 01:29:36,080 --> 01:29:37,080 Baik. Boleh. 1487 01:29:37,160 --> 01:29:39,240 - Rasanya itu tawaran bagus. - Ya. 1488 01:29:39,320 --> 01:29:40,840 - Terima kasih. - Sama-sama. 1489 01:29:40,920 --> 01:29:43,640 - Terima kasih, Nn. Judy. - Senang bertemu. Dah. 1490 01:29:44,280 --> 01:29:45,240 Terima kasih. 1491 01:29:45,960 --> 01:29:50,800 Lalu ada makan malam barbeku di seberang jalan, 1492 01:29:50,880 --> 01:29:52,640 lalu paginya... 1493 01:29:59,200 --> 01:30:00,360 Kau bisa merekamnya. 1494 01:30:00,440 --> 01:30:02,720 Kurekam, tetapi audio kumatikan. 1495 01:30:02,800 --> 01:30:05,320 Baiklah. Ada apa? 1496 01:30:05,400 --> 01:30:06,240 Ya. 1497 01:30:06,320 --> 01:30:07,240 Kita pergi. 1498 01:30:07,320 --> 01:30:11,880 Kudengar ada tuduhan palsu terhadapku untuk pemerasan, 1499 01:30:11,960 --> 01:30:14,680 pencucian uang, pembunuhan... Sebut saja. 1500 01:30:15,400 --> 01:30:17,520 Ini masih soal Belize atau hal baru? 1501 01:30:17,600 --> 01:30:20,480 - Apa? - Dari Belize atau lembaga baru? 1502 01:30:20,560 --> 01:30:23,400 Tidak, ini semua dari AS. 1503 01:30:24,480 --> 01:30:26,880 Kini sangat serius. 1504 01:30:27,400 --> 01:30:29,920 Baik, ini akan jadi intervensi militer. 1505 01:30:30,880 --> 01:30:33,920 Tak ada waktu untuk itu, dan tak bisa kuhentikan. 1506 01:30:34,000 --> 01:30:34,840 Benar. 1507 01:30:34,920 --> 01:30:35,760 Baiklah. 1508 01:30:35,840 --> 01:30:38,320 Ayo. Ya, bawakan. 1509 01:30:38,400 --> 01:30:39,640 Di sisi ini. Kau aman? 1510 01:30:41,520 --> 01:30:44,800 Pernah berpikir, "Ini omong kosong, tak ada yang mengejar"? 1511 01:30:44,880 --> 01:30:45,720 Ya. 1512 01:30:47,120 --> 01:30:49,360 Begitu keluar dari dermaga, kita aman. 1513 01:30:49,440 --> 01:30:50,960 Ya, begitu... Walau... 1514 01:30:52,760 --> 01:30:54,800 Tak ada yang mau menangkap kami. 1515 01:30:54,880 --> 01:30:56,240 Aku tak percaya. 1516 01:30:57,000 --> 01:31:00,520 Dua hari terakhir ini, John, cukup gila. 1517 01:31:00,600 --> 01:31:01,440 Ya. 1518 01:31:01,520 --> 01:31:05,880 Hari ini orang bilang kau berhalusinasi, 1519 01:31:05,960 --> 01:31:07,720 dan bilang kau gila. 1520 01:31:07,800 --> 01:31:10,280 Aku tahu. Kau lihat realitasnya. 1521 01:31:10,360 --> 01:31:12,240 Otoritas datang. 1522 01:31:12,320 --> 01:31:13,440 Baik, ayo. 1523 01:31:15,040 --> 01:31:17,000 Apa yang dia pikirkan? 1524 01:31:18,560 --> 01:31:21,400 Cepat dilepas. Ayo. 1525 01:31:21,480 --> 01:31:22,640 Spy, lepaskan. 1526 01:31:36,320 --> 01:31:37,200 Dah. 1527 01:31:47,560 --> 01:31:49,920 Aku dalam pengasingan, 1528 01:31:50,800 --> 01:31:54,560 pindah entah ke mana, dan akan kutunjukkan. 1529 01:31:58,480 --> 01:32:01,800 Kita di tengah laut. 1530 01:32:13,840 --> 01:32:16,440 Di mana tequila-nya? Aku mau membuat mojito. 1531 01:32:16,520 --> 01:32:17,360 Bawah wastafel. 1532 01:32:17,440 --> 01:32:18,600 Baik, cukup adil. 1533 01:32:18,680 --> 01:32:19,520 Ya. 1534 01:32:21,320 --> 01:32:22,680 - Sial. - Apa? 1535 01:32:23,560 --> 01:32:24,720 Itu. 1536 01:32:26,440 --> 01:32:27,560 Pasangkan mikrofon. 1537 01:32:28,640 --> 01:32:30,520 - Katakan jika kau siap. - Aku... 1538 01:32:30,600 --> 01:32:34,120 Ini video terpenting yang pernah kubuat. 1539 01:32:35,720 --> 01:32:38,120 Kubilang, "Kenapa aku di sini, John? 1540 01:32:38,200 --> 01:32:41,520 Apa tujuanku? 1541 01:32:41,600 --> 01:32:44,840 Kenapa kau butuh ini?" 1542 01:32:46,400 --> 01:32:48,640 Kau akan dapat banyak, Teman. 1543 01:32:49,120 --> 01:32:54,720 Aku akan mengarang realitas apa pun agar kita tetap diperhatikan, Robert. 1544 01:32:54,800 --> 01:32:56,280 - Sudah jelas? - Ya. 1545 01:32:56,360 --> 01:32:58,440 - Kau keberatan? - Aku mau bantu. 1546 01:32:58,520 --> 01:33:03,000 Jika ini tak menjual rekamanmu, 1547 01:33:03,080 --> 01:33:05,440 tak akan ada yang bisa, Robert. 1548 01:33:05,520 --> 01:33:07,960 Kau paham? Aku membuat emas ini. 1549 01:33:08,040 --> 01:33:09,320 - Kau paham ini? - Ya. 1550 01:33:09,400 --> 01:33:15,160 Aku membuat persepsi yang sesuai dengan realitas. 1551 01:33:16,560 --> 01:33:19,520 Juri utama, dakwaan, negeri asing, 1552 01:33:19,600 --> 01:33:21,560 senjata yang kau rekam. 1553 01:33:21,640 --> 01:33:23,800 Katakan bahwa ini bukan emas. 1554 01:33:23,880 --> 01:33:24,920 Ini emas. 1555 01:33:25,000 --> 01:33:30,280 Kini kubawa emas ini dan bagai seniman Aztec ahli, 1556 01:33:30,960 --> 01:33:34,400 kutempa menjadi perhiasan terindah. 1557 01:33:35,520 --> 01:33:36,800 Kau harus melihat itu. 1558 01:33:37,480 --> 01:33:39,720 Jika kau melihatnya, kau jadi kaya. 1559 01:33:39,800 --> 01:33:41,440 - Baiklah. - Akhir cerita. 1560 01:33:43,400 --> 01:33:44,240 Baik, Janice. 1561 01:33:44,320 --> 01:33:47,600 Aku mau merekam John sebisaku. 1562 01:33:47,680 --> 01:33:48,800 Kau merekam? 1563 01:33:49,280 --> 01:33:53,880 Aku bersyukur akhirnya dia menghormati kebenaran. 1564 01:34:01,040 --> 01:34:03,760 Apa lagi yang bisa kucapai? 1565 01:34:04,480 --> 01:34:05,360 Ini dia. 1566 01:34:07,360 --> 01:34:10,400 REPUBLIK DOMINIKA 1567 01:34:11,360 --> 01:34:12,280 Kita sampai. 1568 01:34:14,240 --> 01:34:15,320 Selamat. 1569 01:34:15,880 --> 01:34:16,920 Terima kasih. 1570 01:34:17,000 --> 01:34:18,720 Semoga bisa tinggal beberapa lama. 1571 01:34:19,240 --> 01:34:21,160 Semoga saja. Tempat ini bagus. 1572 01:34:21,240 --> 01:34:22,360 Aku suka gunung. 1573 01:34:34,360 --> 01:34:37,760 John keluar dari perahu, 1574 01:34:37,840 --> 01:34:41,240 berpegangan, melihat keluar, dan dia pegang senjata, 1575 01:34:41,320 --> 01:34:42,480 dia bawa pistolnya. 1576 01:34:43,080 --> 01:34:44,280 - John? - Ya. 1577 01:34:44,360 --> 01:34:48,600 Kau bawa senjata. Taruhlah sebelum turun. Ya. 1578 01:34:51,000 --> 01:34:54,840 Itu mendatangkan penjaga dan AL. 1579 01:34:54,920 --> 01:34:56,400 Lalu AL datang. 1580 01:34:56,480 --> 01:34:57,880 Dia mau bilang... 1581 01:34:57,960 --> 01:35:00,200 Dia mau bilang sesuatu kepada semuanya. 1582 01:35:02,200 --> 01:35:04,120 Stop! Dilarang merekam. 1583 01:35:09,280 --> 01:35:10,800 Tidak. Permisi. 1584 01:35:10,880 --> 01:35:12,880 Mereka masuk dan menggeledah. 1585 01:35:13,960 --> 01:35:15,240 Geledah semuanya. 1586 01:35:15,320 --> 01:35:17,000 Kau tak perlu pegang uangku. 1587 01:35:18,120 --> 01:35:20,520 Kami disuruh turun dari perahu. 1588 01:35:22,000 --> 01:35:26,200 Kami ditahan otoritas Republik Dominika. 1589 01:35:26,280 --> 01:35:29,400 Mereka mau menuduh kami mengimpor senjata ilegal. 1590 01:35:36,360 --> 01:35:38,400 Kami dibawa ke penjara. 1591 01:35:48,720 --> 01:35:49,560 Masuk. 1592 01:35:55,520 --> 01:35:56,520 Kau tak apa-apa? 1593 01:35:57,760 --> 01:35:59,360 Apa rasanya dipenjara? 1594 01:35:59,960 --> 01:36:01,200 - Apa aku suka? - Ya. 1595 01:36:01,280 --> 01:36:03,920 - Tak bisa minum ibuprofen? - Seperti tempat mana pun. 1596 01:36:05,480 --> 01:36:09,320 Merekam, memotret, di dalam penjara. 1597 01:36:09,400 --> 01:36:10,640 Cukup lucu. 1598 01:36:16,680 --> 01:36:21,920 Dia pernah bilang, "Aku bisa bunuh siapa pun di mana pun, Alex. 1599 01:36:22,000 --> 01:36:24,280 Semudah mengangkat telepon." 1600 01:36:26,280 --> 01:36:28,000 Aku percaya dia. 1601 01:36:28,520 --> 01:36:29,400 Sungguh. 1602 01:36:30,080 --> 01:36:31,840 Dia bisa seperti itu. 1603 01:36:34,680 --> 01:36:39,640 Dia orang manipulatif terhebat yang pernah kujumpai. 1604 01:36:41,520 --> 01:36:43,960 Dia juga mau kendalikan narasinya. 1605 01:36:44,960 --> 01:36:46,200 Dia lakukan dengan ahli. 1606 01:36:52,160 --> 01:36:54,200 Itulah titik baliknya, 1607 01:36:54,280 --> 01:36:56,680 saat itu aku mulai meragukan semuanya. 1608 01:36:57,800 --> 01:37:02,920 Aku tak tahu soal Greg Faull atau peranti lunak keystroke. 1609 01:37:03,000 --> 01:37:04,680 Aku tak tahu soal ayahnya. 1610 01:37:04,760 --> 01:37:07,840 Aku hanya tahu yang kudengar sebagai penulis di kalangan ini. 1611 01:37:09,960 --> 01:37:12,680 Tak tahu mana yang fakta atau fiksi. 1612 01:37:18,000 --> 01:37:22,600 {\an8}Mencoba lari dari penangkap di dunia ini sulit sekali. 1613 01:37:23,800 --> 01:37:25,120 {\an8}Kami dilepas. 1614 01:37:26,440 --> 01:37:30,520 {\an8}John pakai paspor Inggris-nya untuk dideportasi ke Eropa. 1615 01:37:31,760 --> 01:37:36,000 {\an8}Lalu dia dapat keamanan orang Chechnya 1616 01:37:36,080 --> 01:37:37,280 {\an8}dan Turki. 1617 01:37:38,720 --> 01:37:39,920 {\an8}Berakhir di Spanyol. 1618 01:37:47,720 --> 01:37:50,280 Taipan teknologi John McAfee ditahan di Spanyol 1619 01:37:50,360 --> 01:37:53,400 dan kini menunggu ekstradisi ke AS untuk penghindaran pajak. 1620 01:37:53,480 --> 01:37:55,240 Komite Sekuritas dan Bursa AS 1621 01:37:55,320 --> 01:37:58,120 menuduh McAfee menghasilkan lebih dari $23 juta 1622 01:37:58,200 --> 01:38:01,000 dari promosi minimal tujuh mata uang kripto. 1623 01:38:01,720 --> 01:38:05,840 MCAFEE DITUDUH ATAS PENGHINDARAN PAJAK DAN PERDAGANGAN DALAM 1624 01:38:05,920 --> 01:38:09,040 DIA TERANCAM DIHUKUM 30 TAHUN PENJARA 1625 01:38:09,120 --> 01:38:12,800 PENJARA PUSAT BRIANS 2 1626 01:38:16,520 --> 01:38:19,160 Aku sudah membayar 1627 01:38:19,240 --> 01:38:25,080 puluhan juta dolar dalam pajak AS. 1628 01:38:26,320 --> 01:38:31,320 Perusahaanku membayar miliaran dolar. 1629 01:38:33,200 --> 01:38:37,760 Jika diekstradisi ke AS, 1630 01:38:39,680 --> 01:38:43,480 aku pasti akan menghabiskan 1631 01:38:43,560 --> 01:38:47,880 sisa hidupku di penjara. 1632 01:38:57,440 --> 01:39:02,520 23 JUNI 2021 1633 01:39:02,600 --> 01:39:07,040 Pengusaha peranti lunak komputer antivirus John McAfee ditemukan meninggal 1634 01:39:07,120 --> 01:39:09,040 di penjara di Barcelona. 1635 01:39:09,120 --> 01:39:10,240 Beberapa jam lalu, 1636 01:39:10,320 --> 01:39:13,760 pengadilan Spanyol setuju mengekstradisinya ke AS 1637 01:39:13,840 --> 01:39:16,160 untuk hadapi tuduhan penghindaran pajak. 1638 01:39:17,080 --> 01:39:19,400 John McAfee tak cenderung bunuh diri. 1639 01:39:20,200 --> 01:39:24,160 Kami bicara beberapa jam sebelum dia ditemukan meninggal. 1640 01:39:26,320 --> 01:39:29,160 Ucapan terakhirnya kepadaku, 1641 01:39:29,240 --> 01:39:32,080 "Aku mencintaimu. Kutelepon nanti malam." 1642 01:39:33,320 --> 01:39:36,760 Itu bukan ucapan orang yang cenderung bunuh diri. 1643 01:39:36,840 --> 01:39:38,800 Bagaimana jika ada lebih pada kisah ini? 1644 01:39:38,880 --> 01:39:42,120 Situasi seputar kematian McAfee begitu mencurigakan 1645 01:39:42,200 --> 01:39:44,880 sampai dikira mungkin fiktif. 1646 01:39:44,960 --> 01:39:47,200 Dia bicara bertahun-tahun soal jadi buruan 1647 01:39:47,280 --> 01:39:50,280 dan gugatan terhadapnya dimotivasi politik. 1648 01:39:50,360 --> 01:39:53,640 Setelah yang terjadi kepada Jeffrey Epstein di sel penjaranya, 1649 01:39:53,720 --> 01:39:57,040 apa mengejutkan untuk tahu bahwa McAfee tak bunuh diri? 1650 01:39:57,120 --> 01:39:59,240 Bicara soal dibunuh, dia punya tato... 1651 01:39:59,320 --> 01:40:02,440 Dia terus bilang, "Jika aku mati bunuh diri di penjara, 1652 01:40:02,520 --> 01:40:05,000 - bukan bunuh diri, tetapi dibunuh." - Ya. 1653 01:40:05,080 --> 01:40:06,160 DIHABISI 1654 01:40:06,960 --> 01:40:08,680 Entah harus berpikir apa. 1655 01:40:08,760 --> 01:40:12,640 Maaf, aku tak punya kecenderungan bunuh diri, Kawan. 1656 01:40:13,600 --> 01:40:16,800 Jika aku mati, pasti melawan dengan berbaju lengkap. 1657 01:40:18,560 --> 01:40:19,840 John adalah virusnya. 1658 01:40:22,920 --> 01:40:24,920 Apa dia merusak hidup orang? Ya. 1659 01:40:27,120 --> 01:40:29,280 Aku juga melihat kebaikan pada John. 1660 01:40:29,920 --> 01:40:32,640 Hal-hal yang dia lakukan untuk menolong orang. 1661 01:40:34,200 --> 01:40:36,000 Aku mau menulis kisah itu. 1662 01:40:37,320 --> 01:40:39,720 Aku sangat terobsesi. 1663 01:40:39,800 --> 01:40:43,200 Rencanaku hidup sampai besok, dan bangun masih bernapas... 1664 01:40:43,280 --> 01:40:48,000 Mungkin dia pembunuh, tetapi aku suka kisah bagus. 1665 01:40:49,720 --> 01:40:50,600 Kita semua suka. 1666 01:40:54,440 --> 01:40:55,360 Siap? 1667 01:40:55,440 --> 01:40:56,680 Tahan. Tidak. 1668 01:40:56,760 --> 01:40:58,240 Baik. Siap? 1669 01:40:59,040 --> 01:40:59,880 Ya. 1670 01:40:59,960 --> 01:41:02,920 Halo, Semua. Aku John McAfee. 1671 01:41:03,800 --> 01:41:05,480 Aku kehilangan teman baik. 1672 01:41:06,880 --> 01:41:09,600 Begitu lama merekam seseorang. 1673 01:41:10,160 --> 01:41:12,640 Bagaimana aku tak menghormati itu? 1674 01:41:26,800 --> 01:41:28,120 Scotch single malt. 1675 01:41:30,360 --> 01:41:32,040 Membuat waktu bersamamu... 1676 01:41:33,840 --> 01:41:34,840 bisa diterima. 1677 01:41:41,520 --> 01:41:42,640 Tak apa. 1678 01:41:45,520 --> 01:41:47,320 Jika ada yang menonton ini, 1679 01:41:47,960 --> 01:41:50,680 kau lihat tak ada maksud jahatnya. 1680 01:41:50,760 --> 01:41:51,600 Tidak. 1681 01:42:18,840 --> 01:42:20,720 MCAFEE TAK MERILIS BUKTI APA PUN 1682 01:42:20,800 --> 01:42:23,920 BAHWA PEMERINTAH BELIZE DAN KARTEL NARKOBA SINALOA 1683 01:42:24,000 --> 01:42:25,280 BERSEKONGKOL MEMBUNUHNYA 1684 01:42:39,120 --> 01:42:44,800 PERUSAHAAN PENYANDANG NAMANYA KINI BERNILAI 14 MILIAR DOLAR 1685 01:42:55,080 --> 01:43:01,360 PEMBUNUHAN GREGORY FAULL TETAP TAK TERPECAHKAN 1686 01:43:07,640 --> 01:43:14,440 SITUASI SEPUTAR KEMATIAN MCAFEE MASIH DIPERTENTANGKAN 1687 01:43:22,800 --> 01:43:25,720 Kapan terakhir kali kau berhubungan dengan John? 1688 01:43:28,560 --> 01:43:30,120 Entah apa harus kukatakan. 1689 01:43:32,640 --> 01:43:36,480 Dua minggu lalu setelah kematiannya... 1690 01:43:38,440 --> 01:43:40,760 ada telepon dari Texas. 1691 01:43:42,240 --> 01:43:46,440 "Ini aku, John. Kubayar orang untuk palsukan kematianku, aku tidak mati." 1692 01:43:46,520 --> 01:43:49,000 Hanya ada tiga orang di dunia 1693 01:43:49,080 --> 01:43:50,800 yang tahu aku masih hidup." 1694 01:43:51,760 --> 01:43:54,440 Lalu dia mengajakku lari dengannya. 1695 01:44:44,760 --> 01:44:49,760 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra