1 00:00:22,010 --> 00:00:23,103 Di O 2 00:00:23,105--> 00:00:24,210 Diter Ok 3 00:00:24,212--> 00:00:25,315 Diterje Oke 4 00:00:25,317--> 00:00:26,420 Diterjemah OkeO 5 00:00:26,421--> 00:00:27,510 Diterjemahkan OkeOy 6 00:00:27,511--> 00:00:28,600 Diterjemahkan o OkeOye 7 00:00:28,605--> 00:00:29,710 Diterjemahkan oleh OkeOyes 8 00:00:29,712--> 00:00:35,820 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 9 00:00:35,823--> 00:00:36,910 terjemahkan oleh: OkeOye 10 00:00:36,913--> 00:00:37,803 jemahkan oleh: OkeOy 11 00:00:37,800--> 00:00:38,610 mahkan oleh: OkeO 12 00:00:38,600--> 00:00:39,550 kan oleh: Oke 13 00:00:39,548--> 00:00:40,421 oleh: Ok 14 00:00:40,419--> 00:00:41,315 leh: O 2 00:00:23,105 --> 00:00:24,210 Diter Ok 3 00:00:24,212--> 00:00:25,315 Diterje Oke 4 00:00:25,317--> 00:00:26,420 Diterjemah OkeO 5 00:00:26,421--> 00:00:27,510 Diterjemahkan OkeOy 6 00:00:27,511--> 00:00:28,600 Diterjemahkan o OkeOye 7 00:00:28,605--> 00:00:29,710 Diterjemahkan oleh OkeOyes 8 00:00:29,712--> 00:00:35,820 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 9 00:00:35,823--> 00:00:36,910 terjemahkan oleh: OkeOye 10 00:00:36,913--> 00:00:37,803 jemahkan oleh: OkeOy 11 00:00:37,800--> 00:00:38,610 mahkan oleh: OkeO 12 00:00:38,600--> 00:00:39,550 kan oleh: Oke 13 00:00:39,548--> 00:00:40,421 oleh: Ok 14 00:00:40,419--> 00:00:41,315 leh: O 3 00:00:24,212 --> 00:00:25,315 Diterje Oke 4 00:00:25,317--> 00:00:26,420 Diterjemah OkeO 5 00:00:26,421--> 00:00:27,510 Diterjemahkan OkeOy 6 00:00:27,511--> 00:00:28,600 Diterjemahkan o OkeOye 7 00:00:28,605--> 00:00:29,710 Diterjemahkan oleh OkeOyes 8 00:00:29,712--> 00:00:35,820 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 9 00:00:35,823--> 00:00:36,910 terjemahkan oleh: OkeOye 10 00:00:36,913--> 00:00:37,803 jemahkan oleh: OkeOy 11 00:00:37,800--> 00:00:38,610 mahkan oleh: OkeO 12 00:00:38,600--> 00:00:39,550 kan oleh: Oke 13 00:00:39,548--> 00:00:40,421 oleh: Ok 14 00:00:40,419--> 00:00:41,315 leh: O 4 00:00:25,317 --> 00:00:26,420 Diterjemah OkeO 5 00:00:26,421--> 00:00:27,510 Diterjemahkan OkeOy 6 00:00:27,511--> 00:00:28,600 Diterjemahkan o OkeOye 7 00:00:28,605--> 00:00:29,710 Diterjemahkan oleh OkeOyes 8 00:00:29,712--> 00:00:35,820 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 9 00:00:35,823--> 00:00:36,910 terjemahkan oleh: OkeOye 10 00:00:36,913--> 00:00:37,803 jemahkan oleh: OkeOy 11 00:00:37,800--> 00:00:38,610 mahkan oleh: OkeO 12 00:00:38,600--> 00:00:39,550 kan oleh: Oke 13 00:00:39,548--> 00:00:40,421 oleh: Ok 14 00:00:40,419--> 00:00:41,315 leh: O 5 00:00:26,421 --> 00:00:27,510 Diterjemahkan OkeOy 6 00:00:27,511--> 00:00:28,600 Diterjemahkan o OkeOye 7 00:00:28,605--> 00:00:29,710 Diterjemahkan oleh OkeOyes 8 00:00:29,712--> 00:00:35,820 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 9 00:00:35,823--> 00:00:36,910 terjemahkan oleh: OkeOye 10 00:00:36,913--> 00:00:37,803 jemahkan oleh: OkeOy 11 00:00:37,800--> 00:00:38,610 mahkan oleh: OkeO 12 00:00:38,600--> 00:00:39,550 kan oleh: Oke 13 00:00:39,548--> 00:00:40,421 oleh: Ok 14 00:00:40,419--> 00:00:41,315 leh: O 6 00:00:27,511 --> 00:00:28,600 Diterjemahkan o OkeOye 7 00:00:28,605--> 00:00:29,710 Diterjemahkan oleh OkeOyes 8 00:00:29,712--> 00:00:35,820 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 9 00:00:35,823--> 00:00:36,910 terjemahkan oleh: OkeOye 10 00:00:36,913--> 00:00:37,803 jemahkan oleh: OkeOy 11 00:00:37,800--> 00:00:38,610 mahkan oleh: OkeO 12 00:00:38,600--> 00:00:39,550 kan oleh: Oke 13 00:00:39,548--> 00:00:40,421 oleh: Ok 14 00:00:40,419--> 00:00:41,315 leh: O 7 00:00:28,605 --> 00:00:29,710 Diterjemahkan oleh OkeOyes 8 00:00:29,712--> 00:00:35,820 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 9 00:00:35,823--> 00:00:36,910 terjemahkan oleh: OkeOye 10 00:00:36,913--> 00:00:37,803 jemahkan oleh: OkeOy 11 00:00:37,800--> 00:00:38,610 mahkan oleh: OkeO 12 00:00:38,600--> 00:00:39,550 kan oleh: Oke 13 00:00:39,548--> 00:00:40,421 oleh: Ok 14 00:00:40,419--> 00:00:41,315 leh: O 8 00:00:29,712 --> 00:00:35,820 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 9 00:00:35,823--> 00:00:36,910 terjemahkan oleh: OkeOye 10 00:00:36,913--> 00:00:37,803 jemahkan oleh: OkeOy 11 00:00:37,800--> 00:00:38,610 mahkan oleh: OkeO 12 00:00:38,600--> 00:00:39,550 kan oleh: Oke 13 00:00:39,548--> 00:00:40,421 oleh: Ok 14 00:00:40,419--> 00:00:41,315 leh: O 9 00:00:35,823 --> 00:00:36,910 terjemahkan oleh: OkeOye 10 00:00:36,913--> 00:00:37,803 jemahkan oleh: OkeOy 11 00:00:37,800--> 00:00:38,610 mahkan oleh: OkeO 12 00:00:38,600--> 00:00:39,550 kan oleh: Oke 13 00:00:39,548--> 00:00:40,421 oleh: Ok 14 00:00:40,419--> 00:00:41,315 leh: O 10 00:00:36,913 --> 00:00:37,803 jemahkan oleh: OkeOy 11 00:00:37,800--> 00:00:38,610 mahkan oleh: OkeO 12 00:00:38,600--> 00:00:39,550 kan oleh: Oke 13 00:00:39,548--> 00:00:40,421 oleh: Ok 14 00:00:40,419--> 00:00:41,315 leh: O 11 00:00:37,800 --> 00:00:38,610 mahkan oleh: OkeO 12 00:00:38,600--> 00:00:39,550 kan oleh: Oke 13 00:00:39,548--> 00:00:40,421 oleh: Ok 14 00:00:40,419--> 00:00:41,315 leh: O 12 00:00:38,600 --> 00:00:39,550 kan oleh: Oke 13 00:00:39,548--> 00:00:40,421 oleh: Ok 14 00:00:40,419--> 00:00:41,315 leh: O 13 00:00:39,548 --> 00:00:40,421 oleh: Ok 14 00:00:40,419--> 00:00:41,315 leh: O 14 00:00:40,419 --> 00:00:41,315 leh: O 15 00:01:04,542 --> 00:01:08,087 Kobra jam 8:00. Sekretaris pendidikan jam 9:00, Sekretaris luar negeri setelahnya. 16 00:01:08,169 --> 00:01:10,464 Kemudian ke Leicester, kunjungan pabrik, makan siang. 17 00:01:10,546 --> 00:01:12,591 Konferensi pers. Kembali ke London. Pulang ke rumah. 18 00:01:12,674 --> 00:01:15,386 Aku tak ingin ke parlemen. Mereka tak tertarik padaku. Anthea bisa melakukannya. 19 00:01:15,468 --> 00:01:16,887 Pak, anda sudah menyetujui./ Aku takkan melakukannya. 20 00:01:31,610 --> 00:01:34,779 6:30, Presiden Perancis. Resepsi. Makan malam. Pembicaraan bilateral. 21 00:01:34,862 --> 00:01:36,864 Dan ulang tahun Ibu Anda./ Oke, dan dia memperoleh... 22 00:01:36,948 --> 00:01:39,075 Tas yang cantik. Aku telah melihatnya./ Baiklah. 23 00:01:39,159 --> 00:01:42,203 Aku dijanjikan kabar tentang Worricker./ Sama sekali tidak. 24 00:01:53,390 --> 00:01:55,425 Ya, terima kasih. Dan tambah dua gelas kopi. 25 00:02:11,942 --> 00:02:13,109 Aku mendengar kau masuk. 26 00:02:13,443 --> 00:02:15,279 Kau baik-baik saja?/ Ya, aku baik-baik saja. 27 00:02:15,362 --> 00:02:17,238 Bagaimana kabarnya?/ Sangat brilian. 28 00:02:17,321 --> 00:02:19,407 Maksudku, aku yang brilian./ Dan mereka? 29 00:02:20,159 --> 00:02:23,037 Ya. Mereka menanggapi dengan brilian./ Bagus. 30 00:02:23,119 --> 00:02:24,203 Aku senang kau pulang. 31 00:02:27,249 --> 00:02:28,708 Mari kita tidur. 32 00:02:33,714 --> 00:02:35,631 Selamat pagi./ Perdana Menteri. 33 00:02:42,681 --> 00:02:45,016 Harian Express, "ada beberapa masalah di kota Kiev." 34 00:02:45,099 --> 00:02:48,519 Harian The Independent, "Suami dari wakil Perdana Menteri menerima uang suap." 35 00:02:49,229 --> 00:02:51,982 Harian The Sun, "Billy Whizz menjadi pelarian." 36 00:02:52,066 --> 00:02:54,317 "Bawahan wakil Perdana menteri menghindari banyak pertanyaan." 37 00:02:55,611 --> 00:02:59,114 Harian Times, "Catcheside menghadapi dugaan penyuapan Kiev." 38 00:03:00,281 --> 00:03:05,328 Harian Guardian, "Suami Anthea Catcheside dituduh oleh Kiev." 39 00:04:19,778 --> 00:04:21,572 Apa yang akan Perdana Menteri pikirkan mengenai para penyindir? 40 00:04:21,655 --> 00:04:23,614 Benarkah istri anda berencana mengundurkan diri? 41 00:04:27,660 --> 00:04:30,122 Kau sudah bagun./ Ya. 42 00:04:30,205 --> 00:04:32,498 Kaget aja. Saat aku keluar kau masih tidur. 43 00:04:33,457 --> 00:04:34,668 Ini... 44 00:04:36,628 --> 00:04:40,340 Kita bisa membuat hidangan kopi./ Aku tak pernah membuatnya, beli aja. 45 00:04:40,424 --> 00:04:41,967 Sudah aku catat. 46 00:04:44,177 --> 00:04:45,803 Itu lebih baik. Aku pikirkan lagi. 47 00:06:38,417 --> 00:06:41,043 Maafkan aku, Pak Perdana Menteri, ini salahku, aku tadi terlewati ini. 48 00:06:41,128 --> 00:06:42,378 Ya? 49 00:06:42,462 --> 00:06:44,047 Ini di harian The Independent./ Yah? 50 00:06:44,130 --> 00:06:45,339 Mengenai jembatan. 51 00:06:45,424 --> 00:06:48,759 Ditulis dengan nada aneh, dan mempertanyakan asal pembiayaan. 52 00:06:48,844 --> 00:06:50,845 Itukah yang disebutkan Stirling Rogers?/ Ya. 53 00:06:51,721 --> 00:06:53,556 Dan orang Amerika?/ Ya. 54 00:06:55,933 --> 00:06:59,353 Ini menyarankan anda mungkin akan bersiap meninggalkan Downing Street. 55 00:06:59,438 --> 00:07:00,813 Yah, aku takkan lakukan itu. 56 00:07:08,196 --> 00:07:10,823 Jadi?/ Jadi, apa yang harus aku katakan? 57 00:07:10,907 --> 00:07:13,659 Begini, kita tidak ucapkan apapun. Jika kita mendekati api, kita terbakar. 58 00:07:13,744 --> 00:07:16,079 Jika kita abaikan, apinya padam. Itulah yang sudah aku pelajari. 59 00:07:16,162 --> 00:07:18,998 Dalam hal ini? Dalam hal ini secara rinci? 60 00:07:19,082 --> 00:07:21,083 Dalam hal ini sebagai orang lain. 61 00:07:23,336 --> 00:07:25,379 Omong-omong, siapa nama jurnalisnya? 62 00:07:34,848 --> 00:07:37,641 Dan kapan dia akan kembali ke kota, menurutmu? 63 00:07:41,146 --> 00:07:43,357 Allegra, Bagaimana cara kau memperoleh? 64 00:07:43,439 --> 00:07:44,816 Cerita kecilmu ini. 65 00:07:44,940 --> 00:07:46,360 Dari mana asalnya? 66 00:07:47,485 --> 00:07:48,944 Aku tahu. Kau tidak mengungkapkan apa-apa. 67 00:07:49,029 --> 00:07:50,823 Nah, bila kita di peradilan, akankah berita itu tetap kuat? 68 00:07:50,825 --> 00:07:51,870 Kita harap begitu. 69 00:07:52,908 --> 00:07:54,450 Kau mencetaknya sangat kecil. 70 00:07:54,534 --> 00:07:56,410 Itu bukan aku, tapi editorial. 71 00:07:57,329 --> 00:07:58,372 Baiklah. 72 00:08:08,464 --> 00:08:09,549 Yah, dari semua orang. 73 00:08:10,383 --> 00:08:12,051 Aku pikir kau takkan mengangkat teleponmu. 74 00:08:12,260 --> 00:08:14,012 Aku lihat dulu siapa yang nelpon. 75 00:08:14,221 --> 00:08:16,098 Adakah suatu tempat yang bisa kau tuju untuk privasi? 76 00:08:16,680 --> 00:08:19,016 Kau sudah gila. Sudah baca koran? 77 00:08:19,267 --> 00:08:20,727 Jelas. 78 00:08:20,810 --> 00:08:25,147 Nah, tidak ada yang pribadi. Tidak ada privasi selama sebulan ini. 79 00:08:27,400 --> 00:08:28,610 Aku perlu bertemu denganmu. 80 00:08:31,278 --> 00:08:32,656 Baiklah. 81 00:08:45,376 --> 00:08:46,419 Helo. 82 00:08:47,087 --> 00:08:49,381 Rollo, berita buruk yang aku takutkan, kita harus bergerak cepat. 83 00:08:49,547 --> 00:08:51,050 Lagi? Ada apa ini? Tur seluruh Eropa? 84 00:08:51,210 --> 00:08:53,278 Mereka menuju ke kami./ Siapa? Bagaimana kau tahu? 85 00:08:53,342 --> 00:08:55,178 Karena aku kenal orang yang lari pagi di Heidelberg itu. 86 00:08:55,261 --> 00:08:56,846 Aku sebenarnya merekrut dia 5 tahun lalu. 87 00:08:57,514 --> 00:08:58,849 Mereka tidak pandai, benarkah? 88 00:08:58,931 --> 00:09:01,519 Bukan, tapi kita telah melakukan hal-hal buruk dalam waktu kita. 89 00:09:01,507 --> 00:09:02,019 Atau aku yang melakukannya. 90 00:09:02,185 --> 00:09:04,262 Rollo, aku ingin tahu, apa beritanya di cetak? 91 00:09:04,279 --> 00:09:05,600 Ya, pagi tadi./ Samar-samar? 92 00:09:05,745 --> 00:09:06,856 Sesuai. 93 00:09:07,148 --> 00:09:09,400 Adakah reaksi?/ Belum. Terlalu dini. 94 00:09:09,776 --> 00:09:14,155 Jangan pernah meremehkan kemampuan jurnalis Inggris menangkap cerita bagus. 95 00:09:14,572 --> 00:09:16,324 Rollo, kita harus memulai. Ini rasanya mendesak. 96 00:09:16,407 --> 00:09:17,491 Bisa kau keluar dan menemuiku? 97 00:09:17,575 --> 00:09:18,785 Aku kira tidak bisa/ Kenapa tidak? 98 00:09:18,952 --> 00:09:21,038 Sebab aku sekarang punya penggemar. 99 00:09:21,203 --> 00:09:22,830 Seseorang yang kita kenal?/ Yah, Kesanku adalah, 100 00:09:22,913 --> 00:09:26,834 semua layanan sedang bekerja untuk satu kiriman, "temukan Johnny Worricker". 101 00:09:28,377 --> 00:09:30,380 Beritahu aku segera setelah kita mendapat reaksi. 102 00:09:30,463 --> 00:09:33,967 Oh, jangan khawatir. Itu perlu waktu, tapi aku bertaruh dia akan tersentak. 103 00:09:35,635 --> 00:09:37,636 Selamat pagi semuanya./ Pagi 104 00:09:38,638 --> 00:09:39,930 Pagi. 105 00:09:48,063 --> 00:09:49,440 Aku tidak menyangka ini. 106 00:09:49,524 --> 00:09:51,317 Kau bilang padaku kita sudah sepakat./ Kita sudah sepakat. 107 00:09:51,775 --> 00:09:53,277 Dan? 108 00:09:53,361 --> 00:09:56,364 Teman-temanmu itu dibayar kembali 200 juta. Itu yang kau bilang padaku. 109 00:09:56,448 --> 00:09:57,698 Itu benar, ke CIA. 110 00:09:57,781 --> 00:09:59,867 Dan imbalannya kita dijanjikan akhir dari cerita. 111 00:10:00,701 --> 00:10:02,328 Dan kita tahu siapa dibalik ini? 112 00:10:02,411 --> 00:10:03,663 Worricker. 113 00:10:03,747 --> 00:10:04,831 Dia brengsek. 114 00:10:04,997 --> 00:10:07,250 Alec, pikirkan arah dia. Dia terjerat. 115 00:10:07,416 --> 00:10:10,211 Mereka berdua terjerat, 2 dari mereka. dia dan si perempuan. Mereka lagi panik. 116 00:10:10,294 --> 00:10:12,505 Mereka tidak bisa tinggal di pengasingan selama sisa hidup mereka. 117 00:10:12,509 --> 00:10:14,610 Aku harus berhubungan dengan semua jenis orang, bahwasanya, 118 00:10:14,619 --> 00:10:16,660 orang-orang, bahkan aku tidak bisa menggambarkannya padamu... 119 00:10:16,675 --> 00:10:18,552 Aku yakin./ Bolehlah, cukup adil, begitulah kerjanya. 120 00:10:18,636 --> 00:10:20,889 Itu tak memberiku apa-apa, terus terang aku bisa melakukannya dalam tidurku. 121 00:10:20,971 --> 00:10:24,433 Tapi, aku minta satu hal, orang-orang harus berpegang pada janji mereka. 122 00:10:25,726 --> 00:10:27,979 Apa yang dia perbuat? Apa yang dia inginkan? 123 00:10:28,063 --> 00:10:30,105 Dan ini yang telah terjadi sebelumnya. 124 00:10:30,190 --> 00:10:32,400 Dia berniat menyembunyikan berkas tersebut. 125 00:10:32,484 --> 00:10:34,820 Dia mengingkari janjinya. 126 00:10:34,903 --> 00:10:37,489 Dan sekarang, kita di sini, dia melakukannya kembali. 127 00:10:37,614 --> 00:10:38,906 Namun kau sebenarnya tidak tahu itu. 128 00:10:38,990 --> 00:10:40,575 Oh, menurutmu artikel ini boleh jadi kebetulan? 129 00:10:40,658 --> 00:10:42,828 Jangan langsung menyimpulkan. Bisa jadi artikelnya tidak merugikan. 130 00:10:43,286 --> 00:10:45,996 Lihat penyampaian kata-katanya, semuanya sangat samar. 131 00:10:46,080 --> 00:10:47,457 Dan kita bahkan tidak tahu nama jurnalisnya. 132 00:10:47,541 --> 00:10:49,333 Yah, tepat. Tapi kita tahu korannya. 133 00:10:49,417 --> 00:10:50,501 Kita kenal editornya. 134 00:10:50,669 --> 00:10:51,794 Ya. 135 00:10:51,877 --> 00:10:52,962 Kau adalah temannya Belinda. 136 00:10:53,045 --> 00:10:54,338 Semua orang temannya Belinda. 137 00:10:54,421 --> 00:10:56,426 Astaganaga, ini pesta banyak pihak? 138 00:10:57,429 --> 00:10:59,560 Pergi ke Oxfordshire untuk daging panggang dan arak? 139 00:10:59,719 --> 00:11:01,720 Ibunya seorang istri bangsawan. Nyonya... 140 00:11:01,805 --> 00:11:03,515 ...Sheep-dip, Nyonya Cotswolds, entahlah. 141 00:11:03,597 --> 00:11:05,058 Yang artinya dia tidak mudah didekati. 142 00:11:05,142 --> 00:11:07,518 Dia sangat kaya, sangat mewah, tidak murahan. 143 00:11:07,602 --> 00:11:09,061 Hal yang terakhir itu yang kita butuhkan. 144 00:11:10,147 --> 00:11:13,275 Alec, aku tidak suka melihatmu bingung. 145 00:11:13,859 --> 00:11:15,442 Kau tidak membuat kesalahan apapun, ingat? 146 00:11:15,526 --> 00:11:16,736 Kau tidak sedang diadili./ Belum. 147 00:11:16,819 --> 00:11:19,029 Tuduhan apa yang kau maksud untuk dihadapi? 148 00:11:19,113 --> 00:11:22,241 Kau telah memulai sebuah yayasan, yang mana saat kau pensiun. 149 00:11:22,325 --> 00:11:25,453 Untuk membicarakan isu global utama atas perang dan perdamaian. 150 00:11:25,537 --> 00:11:28,163 Yayasan yang jadi bagian dan dibiayai oleh sekelompok pengusaha Amerika, 151 00:11:28,248 --> 00:11:32,084 yang bekerja dalam berbagai bidang, termasuk keamanan bisnis. 152 00:11:32,209 --> 00:11:33,670 Lalu? 153 00:11:33,753 --> 00:11:35,254 Barangkali kau mau memberitahuku ada salah apa dengan itu? 154 00:11:35,337 --> 00:11:36,714 Yah, kau tahu kesalahannya. 155 00:11:36,798 --> 00:11:39,049 Dunia itu rumit. Tiap orang punya kepentingan berbeda. 156 00:11:39,134 --> 00:11:41,553 Masyarakat umum. Perorangan. Berbagai hal itulah dewasa ini. 157 00:11:41,636 --> 00:11:42,846 Ini bukan pertanyaan bagaimana beritanya, 158 00:11:42,929 --> 00:11:45,140 ini pertanyaan atas bagaimana beritanya muncul. 159 00:11:45,223 --> 00:11:46,850 Terutama tatkala orang Amerika yang sama... 160 00:11:46,932 --> 00:11:49,311 ...baru saja ditangkap menyerang wajib pajak Amerika. 161 00:11:49,394 --> 00:11:50,853 Mereka tidak ditangkap./ Tidak didepan umum. 162 00:11:50,937 --> 00:11:52,800 Dan mereka takkan pernah ditangkap. 163 00:11:52,795 --> 00:11:53,705 Yang kenapa ini penting... 164 00:11:53,700 --> 00:11:56,525 ...bahwasanya kau menyisakan publik berhadapan dengan yayasan tersebut. 165 00:11:56,610 --> 00:11:58,652 Stirling, tanganmu bersih. 166 00:11:59,445 --> 00:12:01,364 Tentu. Tidak ada noda. 167 00:12:02,323 --> 00:12:03,380 Apa yang terjadi di sini, 168 00:12:03,385 --> 00:12:06,410 aku berusaha melakukan suatu hal penting untuk negaraku. 169 00:12:06,535 --> 00:12:08,037 Karena kita berperang, 170 00:12:08,413 --> 00:12:10,248 hanya bila orang-orang mau mengakuinya. 171 00:12:10,331 --> 00:12:13,459 Dalam 1 tahun Iran akan memiliki senjata nuklir. 172 00:12:13,543 --> 00:12:16,630 Selain itu aku dikira mengabaikannya? Hanya duduk dan membiarkannya terjadi? 173 00:12:16,712 --> 00:12:19,715 Alec, kau politisi terhebat pada masa ini. 174 00:12:20,174 --> 00:12:22,051 Musuh-musuhmu adalah plankton. 175 00:12:22,344 --> 00:12:25,013 Sungguh. Beberapa orang berandalan MI5 dengan sebuah berkas. 176 00:12:25,096 --> 00:12:29,392 Inikah hal pertama yang harus dicemaskan Perdana Menteri Inggris di pagi hari? 177 00:12:29,475 --> 00:12:32,520 Orang berdasi zat warna celup sialan dari Turki dan Kaicos? 178 00:12:32,603 --> 00:12:33,897 Apa dia mengenakan dasi zat warna celup? 179 00:12:34,188 --> 00:12:36,148 Tidak. Bukan dia./ Lalu kenapa kau mengucapkannya? 180 00:12:37,359 --> 00:12:40,028 Karena itu sebuah metapora. Dan itu lelucon. 181 00:12:40,110 --> 00:12:41,362 Oh, lelucon, hmm. 182 00:12:41,446 --> 00:12:43,113 Alec, pikirkan itu. Dengan serius. 183 00:12:43,198 --> 00:12:45,742 Orang-orangmu ada di luar sana, mereka telah mengunci rapat Eropa. 184 00:12:45,825 --> 00:12:48,828 Dalam hitungan kita, setidaknya sudah 5 kali dia pindah tempat. 185 00:12:49,537 --> 00:12:51,205 Dan tidak ada rencana untuk itu. 186 00:12:51,957 --> 00:12:54,833 Worricker berpindah secara acak, Otaknya adalah kapas mentah, 187 00:12:54,917 --> 00:12:56,962 Dia hanya seorang penghianat. 188 00:12:57,044 --> 00:12:58,879 Dan bila kita mendapatkan dia?/ Apa? 189 00:12:58,964 --> 00:13:01,674 Maksudku, jika kita telah menangkapnya, Kau telah memikirkan itu? 190 00:13:01,757 --> 00:13:04,636 Kau punya ide serius apa yang nanti kita lakukan padanya? 191 00:13:04,719 --> 00:13:06,053 Dan teman gadisnya? 192 00:13:06,137 --> 00:13:09,306 Aku telah memikirkannya./ Bagus. Karena itu panggung berikutnya. 193 00:13:09,890 --> 00:13:11,600 Alec, kau akan membesar-besarkan ini. 194 00:13:11,685 --> 00:13:14,645 Tidak, mendapatkan dia agak mudah. Ini yang kita lakukan ke dia sesudah itu. 195 00:13:35,374 --> 00:13:37,209 Bagaimana menurutmu?/ Sangat bagus. 196 00:13:37,294 --> 00:13:38,795 Lebih baik kau nikmati ini. 197 00:13:39,336 --> 00:13:42,048 Kenapa? Berapa banyak lagi rumah kontrakan yang kita punya? 198 00:13:42,132 --> 00:13:43,174 Tidak ada. 199 00:13:44,259 --> 00:13:45,302 Yah, jangan menatapku. 200 00:13:45,510 --> 00:13:47,761 Sesuai perhitunganku ini Wiesbaden kita yang keempat. 201 00:13:47,846 --> 00:13:49,931 Kau tak pernah pandai berhitung. Ke Sepuluh. 202 00:13:50,180 --> 00:13:51,265 Kau mengikutkan hotel. 203 00:13:51,641 --> 00:13:53,059 Ya. Bagaimana mungkin aku lupa? 204 00:13:53,350 --> 00:13:54,393 Dan kita akan menghabiskan uang. 205 00:13:54,852 --> 00:13:56,062 Hebat. 206 00:14:00,023 --> 00:14:01,484 Lalu bisakah kita pulang? 207 00:14:10,535 --> 00:14:14,039 Brian, aku ada pertemuan tak terjadwal. 208 00:14:14,122 --> 00:14:15,664 Aku ingin suatu tempat yang aman. 209 00:14:15,749 --> 00:14:17,459 Bukan di kantor anda?/ Sudah aku bilang. 210 00:14:17,541 --> 00:14:19,960 Ada ruangan di lantai dasar./ Lantas, ayo. 211 00:14:45,235 --> 00:14:47,112 Aku ingin ditinggal sendirian. 212 00:14:47,697 --> 00:14:48,865 Ini adalah keamanan nasional. 213 00:15:04,588 --> 00:15:06,257 Inilah kebaikanmu meluangkan waktu untukku. 214 00:15:07,257 --> 00:15:09,802 Aku ingin bertemu denganmu karena aku sangat prihatin. 215 00:15:10,511 --> 00:15:11,553 Kau sudah melihat ini? 216 00:15:11,846 --> 00:15:13,098 Beritahu aku tentang itu. 217 00:15:13,639 --> 00:15:15,642 Aku tahu keamanan tidak lagi wewenangmu... 218 00:15:15,724 --> 00:15:20,146 Aku masih harus memeriksa banyak kabar intelijen tingkat tinggi yang melewati mejaku. 219 00:15:20,229 --> 00:15:21,396 Ya. Itulah desakanku. 220 00:15:21,522 --> 00:15:23,066 Itu sungguh?/ Ya. 221 00:15:23,149 --> 00:15:25,108 Aku tidak tahu itu./ Yah, itulah. 222 00:15:25,442 --> 00:15:29,822 Aku yakin itu sangat penting di Pemerintahan bahwa hal penting yang sangat peka... 223 00:15:29,906 --> 00:15:32,282 ...selalu dilihat oleh banyak orang. 224 00:15:32,741 --> 00:15:33,992 Kau harus menjelaskannya. 225 00:15:34,285 --> 00:15:37,496 Keputusan Perdana Menteri selalu sempurna. 226 00:15:37,704 --> 00:15:38,790 Pastinya. 227 00:15:39,081 --> 00:15:40,499 Jangan buat aku salah. 228 00:15:40,583 --> 00:15:44,629 Dia seorang manusia yang disebut tepat di tiap isu utama dalam 10 tahun terakhir. 229 00:15:44,838 --> 00:15:46,882 Dan kau dekat dengan dia./ Ya, sangat dekat. 230 00:15:46,966 --> 00:15:49,592 Aku berhutang banyak padanya./ Dia mengangkatmu jadi kepala jawatan. 231 00:15:49,675 --> 00:15:51,344 Lebih dari itu, dia melindungimu. 232 00:15:51,427 --> 00:15:53,220 Ya./ Saat kau sangat memerlukan perlindungan. 233 00:15:53,388 --> 00:15:55,097 Aku berhutang padanya./ Tapi? 234 00:15:55,849 --> 00:15:58,892 Tapi itu juga kesehatan bagi pemerintah jika ada sedikit udara, 235 00:15:58,977 --> 00:16:02,313 ventilasi kecil mengitari keputusan penting. 236 00:16:02,396 --> 00:16:05,774 Berbagai cara yang tidak menghambat. 237 00:16:09,319 --> 00:16:13,657 Entah jika kau sudah mendengar pembunuhan di Karibia beberapa bulan lalu. 238 00:16:13,740 --> 00:16:15,158 Ya, aku mendengar sesuatu tentang itu. 239 00:16:15,242 --> 00:16:17,244 Seorang pria dengan tato Stroberi?/ Itulah dia. 240 00:16:17,370 --> 00:16:18,580 Ya, aku sudah melihat satu foto. 241 00:16:18,663 --> 00:16:22,375 Dan jujur, itu bukan prioritasku./ Aku yakin. 242 00:16:22,457 --> 00:16:25,002 Aku punya masalah pribadi. Suami pengembaraku. 243 00:16:25,085 --> 00:16:27,170 Yah, tentu, kami mungkin bisa membantumu di sana. 244 00:16:27,255 --> 00:16:28,506 Maaf? Membantuku? 245 00:16:28,589 --> 00:16:31,676 Maksudku, kami mungkin bisa memberimu informasi yang mungkin kau tidak dapatkan. 246 00:16:31,759 --> 00:16:33,093 Mengenai suamimu. 247 00:16:35,346 --> 00:16:36,973 Hal yang tidak kau ketahui. 248 00:16:44,813 --> 00:16:45,939 Perihal macam apa? 249 00:16:49,736 --> 00:16:50,862 Lanjutkan. 250 00:16:50,944 --> 00:16:52,614 Sesuatu yang kau katakan tadi mengenai pembunuhan. 251 00:16:52,696 --> 00:16:54,323 Pernah kau mendengar tentang jembatan? 252 00:16:54,406 --> 00:16:56,617 Perdana Menteri berencana untuk melanjutkan kenegarawanan itu... 253 00:16:56,701 --> 00:17:00,454 ...diluar masa jabatan formalnya?/ Ya, aku telah mendengarnya. 254 00:17:00,537 --> 00:17:03,582 Ada salah satu penderma untuk proyek itu yang dibunuh. 255 00:17:03,790 --> 00:17:06,710 Kita tahu oleh siapa?/ Dan baru-baru ini kami telah menanyakan... 256 00:17:06,793 --> 00:17:08,379 ...mengenai pembiayaan proyek tersebut. 257 00:17:08,505 --> 00:17:09,756 Pembiayaan?/ Ya. 258 00:17:09,838 --> 00:17:11,089 Bagaimana pembiayaannya? 259 00:17:13,384 --> 00:17:18,305 Maafkan aku, dan aku akan bertanya karena waktunya singkat. 260 00:17:18,388 --> 00:17:20,140 Oh, tentu saja./ Begini. 261 00:17:20,223 --> 00:17:21,935 Apa pokok pertemuan ini? 262 00:17:22,185 --> 00:17:24,394 Apa pokok diskusinya?/ Ya. Katakan padaku Judul Utamanya. 263 00:17:24,479 --> 00:17:26,314 Katakanlah; Aku akan pulang, Malam ini di dalam mobil, 264 00:17:26,396 --> 00:17:29,149 atau Di dalam kamar mandi aku merenung, Aku bertemu Jill Tankard hari ini... 265 00:17:29,234 --> 00:17:31,151 ...dan kami berbincang mengenai... 266 00:17:31,944 --> 00:17:34,322 Apanya? Kita bicara mengenai apa? Apa pokok diskusinya? 267 00:17:34,404 --> 00:17:36,282 Aku datang untuk membuka sebuah saluran. 268 00:17:36,365 --> 00:17:37,450 Saluran macam apa? 269 00:17:37,532 --> 00:17:39,618 Saluran komunikasi. 270 00:17:39,701 --> 00:17:41,371 Untuk mengendorkan perkara yang potensial. 271 00:17:41,453 --> 00:17:44,290 Tampaknya masalah yang kau bicarakan bukan tentang aku, tapi tentang Alec. 272 00:17:44,499 --> 00:17:46,291 Menurutku bisa jadi. 273 00:17:46,917 --> 00:17:49,879 Terus terang, Jill, apa yang kau bicarakan tak memberi banyak tambahan. 274 00:17:50,128 --> 00:17:51,381 Benarkah?/ Aku kira tidak begitu. 275 00:17:51,505 --> 00:17:54,050 Kenapa tidak?/ Karena apapun omelan di sini? 276 00:17:54,133 --> 00:17:56,135 Dalam keinginan dia untuk kehidupan diluar Downing Street, 277 00:17:56,219 --> 00:17:59,931 Perdana Menteri mungkin kebetulan berteman dengan beberapa karakter yang meragukan. 278 00:18:00,139 --> 00:18:01,390 Para bajingan?/ Maka? 279 00:18:01,848 --> 00:18:03,515 Apa yang akan dia lakukan ketika dia tak lagi di pemerintahan... 280 00:18:03,520 --> 00:18:05,310 ...semata-mata bukan perkara bagi pemerintahan. 281 00:18:05,395 --> 00:18:07,312 Begitu? Mungkin tidak, 282 00:18:07,521 --> 00:18:11,276 tapi jika seseorang menemukannya dan referansi ini jadi tanda awal, 283 00:18:13,068 --> 00:18:15,278 lalu bisa jadi kita dapat masalah besar. 284 00:18:15,654 --> 00:18:19,075 Dan dalam masalah besar itu akan jadi keuntungan pribadimu... 285 00:18:19,157 --> 00:18:23,078 ...untuk diberi arahan kedepannya sebelum itu benar-benar terjadi. 286 00:18:26,916 --> 00:18:28,001 Baiklah. 287 00:18:28,084 --> 00:18:29,294 Dan hal lainnya.../ Ya? 288 00:18:29,377 --> 00:18:30,627 CIA memiliki pimpinan baru. 289 00:18:30,712 --> 00:18:31,962 Bagaimana pengaruhnya bagi kita? 290 00:18:32,045 --> 00:18:35,340 Dia ingin menarik garis yang melewati batas pada 10 tahun terakhir. 291 00:18:35,425 --> 00:18:37,134 Orang-orang yang mana?/ Para kontraktor perorangan, 292 00:18:37,218 --> 00:18:38,678 yang mencoleng ke publik Amerika. 293 00:18:38,761 --> 00:18:42,472 Dan itu menjadi berita buruk bagi teman-teman Perdana Menteri. 294 00:18:45,100 --> 00:18:46,853 Beritahu aku satu hal. 295 00:18:47,561 --> 00:18:49,646 Apa Johnny Worricker terlibat dalam ini? 296 00:18:50,273 --> 00:18:51,523 Tentu saja. 297 00:18:51,691 --> 00:18:53,484 Dan apa dia masih bebas? 298 00:18:53,567 --> 00:18:55,527 Dia ada di Jerman. Sebelumnya di Switzerland... 299 00:18:56,194 --> 00:18:57,612 ...bersama seorang mantan petugas intelijen. 300 00:18:58,280 --> 00:18:59,365 Seorang perempuan? 301 00:18:59,616 --> 00:19:01,783 Kami sangat berharap membawa mereka pulang./ Segera? 302 00:19:01,950 --> 00:19:03,578 Sangat. Kami hampir mendapatkan mereka pagi tadi. 303 00:19:03,786 --> 00:19:05,579 Seorang agen mendahului.../ Tapi? 304 00:19:06,371 --> 00:19:08,040 Tapi kami kehilangan mereka./ Bagaimana? 305 00:19:08,916 --> 00:19:11,668 Ketidakcakapan./ Jadi... 306 00:19:12,295 --> 00:19:16,631 Sementara itu, kau tawarkan padaku suatu posisi yang menguntungkan? 307 00:19:17,049 --> 00:19:18,926 Kau menerimanya./ Untuk alasan apa? 308 00:19:19,093 --> 00:19:21,429 Untuk alasan yang jelas. 309 00:19:21,512 --> 00:19:25,308 Sebab kau adalah pengganti Beasley./ Kemungkinan tidak. 310 00:19:25,515 --> 00:19:29,686 Tidak pada saat ini. Tidak selama suamiku masih muncul di koran-koran. 311 00:19:34,984 --> 00:19:36,485 Kami bisa mengatasi itu. 312 00:19:38,071 --> 00:19:40,363 Bisa kau atasi Pers Inggris yang mengejar beramai-ramai? 313 00:19:40,489 --> 00:19:42,116 Entah, kenapa tidak. 314 00:19:42,367 --> 00:19:45,536 Di MI5 kami tak pernah punya masalah dengan Pers. 315 00:19:45,620 --> 00:19:47,162 Sungguh? 316 00:19:47,246 --> 00:19:51,458 Politik merupakan sasaran cemooh, sedang keamanan nasional bukan. 317 00:19:51,542 --> 00:19:54,879 Mereka seperti pengganggu, dan mereka tidak suka diganggu balik. 318 00:19:55,004 --> 00:19:59,842 Pendapatku, kau harus lebih dekat pada kami, 319 00:20:00,050 --> 00:20:01,844 hidupmu akan menjadi lebih mudah. 320 00:20:12,187 --> 00:20:15,858 Andai aku setuju dengan saluran ini, 321 00:20:16,526 --> 00:20:18,486 apa yang akan terjadi? 322 00:20:18,568 --> 00:20:20,071 Aku akan menghubungimu, kita akan bertemu. 323 00:20:20,153 --> 00:20:21,906 Di mana?/ Di ruangan ini. 324 00:20:21,989 --> 00:20:23,574 Kapan?/ Kapanpun kita perlukan. 325 00:20:27,702 --> 00:20:30,580 Satu hal, apa rekan-rekanmu tahu yang sedang kau lakukan? 326 00:20:32,624 --> 00:20:33,751 Tidak. 327 00:20:34,502 --> 00:20:35,670 Rekan-rekanmu? 328 00:20:52,645 --> 00:20:55,356 Ini, aku belikan kau ini. Ikan haring. 329 00:20:55,856 --> 00:20:57,774 Satu yang kau sukai. Kesukaanmu. 330 00:20:58,609 --> 00:21:00,527 Aku akan membikin salad. 331 00:21:00,902 --> 00:21:02,155 Ya. 332 00:21:03,740 --> 00:21:04,823 Aku akan pergi jalan-jalan. 333 00:21:05,240 --> 00:21:06,408 Setelah makan siang? 334 00:21:06,783 --> 00:21:07,910 Ya. 335 00:21:08,536 --> 00:21:09,954 Kau ingin aku temani? 336 00:21:10,036 --> 00:21:11,914 Ide bagus, dan resikonya ganda? 337 00:21:12,497 --> 00:21:14,041 Aku bawakan kau ini. 338 00:21:14,125 --> 00:21:15,585 Itu di museum setempat. 339 00:21:15,667 --> 00:21:17,128 Dari Raphael hingga Dali. 340 00:21:17,210 --> 00:21:19,630 Sudah dimulai bulan lalu, tidak terlambat untuk ikut serta. 341 00:21:20,798 --> 00:21:22,341 Apa kau tertarik? 342 00:21:22,424 --> 00:21:24,594 Tentu saja aku tertarik./ Yah? 343 00:21:25,302 --> 00:21:27,512 Aku memulai pelajaran seni di Lausanne. 344 00:21:27,597 --> 00:21:28,930 Aku belajar lagi di Heidelberg. 345 00:21:29,015 --> 00:21:31,683 Aku lelah memulai berbagai hal yang tidak aku selesaikan. 346 00:21:31,768 --> 00:21:33,311 Margot, kita berdua tahu aturannya. 347 00:21:33,393 --> 00:21:34,519 Memelihara otak kita tetap aktif. 348 00:21:34,604 --> 00:21:36,646 Tepat./ Teruskan melakukan berbagai hal. 349 00:21:39,984 --> 00:21:43,112 Astaga, itukah caramu membikin salad? 350 00:21:43,653 --> 00:21:44,696 Maaf. 351 00:21:44,906 --> 00:21:46,073 Begini. 352 00:21:46,823 --> 00:21:49,202 Kau mau aku masukkan ke kursus membikin salad? 353 00:21:49,951 --> 00:21:51,369 Itu akan tetap menjaga pikiranmu aktif. 354 00:21:56,626 --> 00:22:01,004 Kita bisa pensiun dan menanam selada di Suffolk dan kau bisa praktek. 355 00:22:02,422 --> 00:22:04,884 Ini segala usaha untuk memisahkan kita. Pikirkanlah itu. 356 00:22:04,967 --> 00:22:07,510 Kita merasa seperti para tahanan, itulah yang mereka ingin kita rasakan. 357 00:22:08,012 --> 00:22:11,306 Dan haruskah kita tetap riang gembira? Sedari awal? 358 00:22:11,390 --> 00:22:12,809 Sekali atau dua kali tidak bisakah kita bersedih? 359 00:22:13,391 --> 00:22:14,477 Kau boleh bersedih. 360 00:22:15,770 --> 00:22:18,104 Ketimun. Hal lainnya yang kau sukai. 361 00:22:19,522 --> 00:22:22,818 "Essiggurke speziell für Feinschmecker." (Acar Spesial untuk Ahli Pencicip Masakan) 362 00:22:24,111 --> 00:22:25,446 Aku ingat satu hal mengenai agen rahasia. 363 00:22:25,904 --> 00:22:27,114 Apa itu? Apa yang kau ingat? 364 00:22:27,322 --> 00:22:29,950 Apa yang aku ingat? Agen rahasia bekerja sendirian. 365 00:22:54,517 --> 00:22:56,060 Julianne?/ Ya? 366 00:22:56,893 --> 00:22:57,936 Ini Margot. 367 00:22:58,103 --> 00:23:00,730 Hei, di mana kau sekarang? 368 00:23:01,440 --> 00:23:02,941 Jangan beritahu aku. 369 00:23:03,191 --> 00:23:04,694 Apa segalanya baik? 370 00:23:04,777 --> 00:23:06,069 Ya, baik-baik saja. 371 00:23:06,987 --> 00:23:09,155 Aku belum menerima telepon ayah selama berminggu-minggu. 372 00:23:09,281 --> 00:23:11,491 Yah. Dia tidak bisa menelponmu karena dia takut. 373 00:23:12,118 --> 00:23:13,451 Dan aku tidak harus. Tapi aku tidak sanggup menahan. 374 00:23:14,619 --> 00:23:16,705 Itulah kebaikan dirimu./ Jangan melucu. 375 00:23:16,789 --> 00:23:18,290 Aku senang salah satu dari kalian perduli. 376 00:23:18,665 --> 00:23:22,711 Kami berdua perduli. Hanya saja posisi Johnny yang tak memungkinkan. 377 00:23:23,045 --> 00:23:26,299 Dia dalam posisi tidak memungkinkan sejak aku dilahirkan. 378 00:23:26,381 --> 00:23:28,216 Dia hidup dalam keadaan-keadaan tersebut. 379 00:23:29,384 --> 00:23:31,512 Seberapa besar kandunganmu?/ Besar. 380 00:23:32,054 --> 00:23:33,764 Aku akan melahirkan dalam beberapa bulan. 381 00:23:33,890 --> 00:23:35,016 Bagaimana kabar Jez? 382 00:23:35,765 --> 00:23:38,268 Oh, dari hari ke hari. 383 00:23:38,351 --> 00:23:40,478 Hidup bersama seorang DJ. Tidur disaat aku bangun. 384 00:23:41,104 --> 00:23:42,189 Apa kalian tinggal bersama? 385 00:23:42,397 --> 00:23:43,774 Hampir tidak sama sekali. 386 00:23:44,275 --> 00:23:45,359 Dengan kata lain? 387 00:23:45,692 --> 00:23:47,403 Aku bertahyul. 388 00:23:50,780 --> 00:23:52,574 Aku sungguh tidak berani. 389 00:23:53,867 --> 00:23:56,244 Itu terasa seperti saat ini aku sendirian. 390 00:23:56,328 --> 00:23:58,998 Aku hanya tidak ingin terlalu mendesaknya. 391 00:23:59,080 --> 00:24:01,207 Senang mendengar kabarmu, Julianne. 392 00:24:04,795 --> 00:24:06,589 Aku akan telepon kau kembali. Entah kapan... 393 00:24:06,671 --> 00:24:07,839 Dan aku janji./ Margot? 394 00:24:07,923 --> 00:24:09,050 Ya? 395 00:24:10,259 --> 00:24:11,552 Jaga dirimu. 396 00:24:29,600 --> 00:24:32,710 Kenapa kita punya sedikit kamera? 397 00:24:32,715 --> 00:24:34,811 Ini negara Jerman. Kami tidak suka kamera-kamera. 398 00:24:34,825 --> 00:24:37,905 Berbeda dengan Inggris, kami menghormati Hak Asasi Manusia. 399 00:24:38,815 --> 00:24:39,971 Itukah dia? 400 00:24:42,975 --> 00:24:43,995 Aku tak yakin. 401 00:24:44,999 --> 00:24:45,610 Mungkin. 402 00:24:46,597 --> 00:24:49,010 Dia membeli 2 tiket ke Frankfurt. 403 00:24:49,220 --> 00:24:51,480 Maka kita bisa memastikan mereka akan pergi ke Frankfurt. 404 00:24:52,494 --> 00:24:53,581 Bagaimana kau tahu itu? 405 00:24:53,615 --> 00:24:55,607 Aku telah mempelajari Worricker. 406 00:24:55,615 --> 00:24:59,607 Mereka berhenti di tiap stasiun, lalu naik taksi ke kota yang lainnya. 407 00:25:00,019 --> 00:25:01,100 Aku paham. 408 00:25:02,128 --> 00:25:06,220 Aku perlu memantau semua stasiun ke Frankfurt dari sini. 409 00:25:07,300 --> 00:25:09,469 Sudah aku bilang, orang Jerman tidak suka kamera. 410 00:25:09,485 --> 00:25:11,595 Kita memandang rendah pada mereka. 411 00:25:11,775 --> 00:25:13,562 Kau punya ide yang lebih baik? 412 00:25:21,288 --> 00:25:22,456 Apa?/ Sudah baca ini? 413 00:25:22,707 --> 00:25:23,874 Kau tahu siapa yang menulisnya? 414 00:25:25,792 --> 00:25:29,255 Firasatku, dia telah bicara dengan saudara kita di Millbank. 415 00:25:30,338 --> 00:25:32,424 Bagaimana kau tahu itu?/ Aku tidak tahu. Firasatku saja. 416 00:25:32,506 --> 00:25:35,051 Bagaimana?/ Lantaran itulah dia datang ke kita. 417 00:25:35,135 --> 00:25:36,929 Dari BBC, kau ingat? 418 00:25:37,637 --> 00:25:39,682 Dia menguraikan kisah Jake Pierpan. 419 00:25:39,765 --> 00:25:41,767 si pecundang penyebab konflik dan saudara perempuan bebal. 420 00:25:43,185 --> 00:25:46,521 Pernah kau tanya pada dirimu, kenapa si suci Allegra mendapat kisah tersebut? 421 00:25:46,771 --> 00:25:48,982 Atau yang lebih menarik, kenapa mereka menceritakan itu ke dia? 422 00:25:51,110 --> 00:25:54,946 Boleh jadi dia perawan yang dapat keberuntungan./ Ya, benar. 423 00:25:55,030 --> 00:25:57,408 Aku ingin tahu, bisa kau ajak dia keluar minum? 424 00:26:02,495 --> 00:26:05,166 Jika mereka memanfaatkan kita, kita lihat jika kita bisa manfaatkan mereka. 425 00:26:08,793 --> 00:26:10,963 Baiklah, kita berangkat. 426 00:26:13,339 --> 00:26:15,925 Oh, Ted, satu hal. Cerita buku harian. 427 00:26:16,552 --> 00:26:19,430 Pindai internet untuk mengetahui jika itu menyebar. 428 00:26:19,555 --> 00:26:21,849 Lakukan sendirian, jangan ada seorangpun yang tahu. 429 00:26:21,931 --> 00:26:25,351 Ya, Pak. Maaf, saya kira anda ada mengatakan untuk mengabaikannya. 430 00:26:25,435 --> 00:26:27,270 Yah, kita akan mengabaikannya. 431 00:26:27,980 --> 00:26:29,940 Aku juga ingin kau terus memberitahuku. 432 00:26:42,078 --> 00:26:43,161 Kau pulang. 433 00:26:43,788 --> 00:26:45,206 Jalan-jalan menyenangkan?/ Ya. 434 00:26:45,538 --> 00:26:47,499 Kota yang indah, benarkan?/ Ya, sangat indah. 435 00:26:47,583 --> 00:26:51,252 Hanya di Jerman, tempat mandi yang lebih sopan. 436 00:26:52,712 --> 00:26:55,048 Aku tidak tahu apa yang ingin kau lakukan malam ini. 437 00:26:55,423 --> 00:26:57,425 Apa yang ingin kau lakukan?/ Kau bisa pergi ke bioskop. 438 00:26:57,885 --> 00:26:59,344 Kau ingin aku memasak makan malam? 439 00:26:59,428 --> 00:27:00,803 Kau tidak usah menjamuku, tahu. 440 00:27:01,388 --> 00:27:02,431 Ya, aku tahu. 441 00:27:02,597 --> 00:27:05,643 Dua tahun tinggal di Belfast, ingat, aku tak pernah bicara ke seseorang. 442 00:27:06,352 --> 00:27:08,978 Aku sangat bahagia menjadi tak bahagia, jika kau paham yang aku maksud. 443 00:27:11,481 --> 00:27:12,524 Kau sangat curang. 444 00:27:12,733 --> 00:27:14,568 Curang. Bagaimana? 445 00:27:14,652 --> 00:27:16,237 Mengenai masakanku./ Oh. 446 00:27:16,402 --> 00:27:18,907 Bertahun-tahun silam, ingat? 447 00:27:19,032 --> 00:27:21,784 Aku memasak carbonara untukmu./ Mana mungkin aku lupa? 448 00:27:21,868 --> 00:27:24,244 Kau masak hidangan ala Milan untukku./ Aku akan masak jenis lainnya. 449 00:27:32,253 --> 00:27:34,170 Dulu masa yang baik. 450 00:27:34,254 --> 00:27:36,089 Sekarangpun masa yang baik. 451 00:27:41,719 --> 00:27:43,012 Ketika pindah, 452 00:27:44,430 --> 00:27:48,394 kita akan pindah sangat cepat, kau takkan menyangkanya. 453 00:27:51,438 --> 00:27:52,772 Oh, menurutku aku akan tahu. 454 00:28:19,090 --> 00:28:20,759 Alangkah baiknya, terima kasih. 455 00:28:23,052 --> 00:28:25,431 Bahkan kau orang pertama di kantor yang menerima keberadaanku. 456 00:28:26,264 --> 00:28:28,058 Ini adalah koran. Kau akan terbiasa dengannya. 457 00:28:29,517 --> 00:28:31,562 Ya. Meski Editor punya sesuatu, benarkan? 458 00:28:31,644 --> 00:28:33,939 Kau punya kekuatan bila kau tidak membuat kesalahan. 459 00:28:34,023 --> 00:28:35,357 Belinda tidak membuat kesalahan. 460 00:28:35,440 --> 00:28:36,816 Itulah yang membuat dia spesial. 461 00:28:36,901 --> 00:28:39,694 Ketika para politisi mengundangnya makan siang, dia tidak pergi. 462 00:28:39,778 --> 00:28:41,363 Beranilah. Kau hanya dapat menyelesaikan pekerjaan dengan baik... 463 00:28:41,447 --> 00:28:42,489 ...jika kau tak takut kehilangannya. 464 00:28:42,572 --> 00:28:45,284 Kau ingin mengatakan sesuatu padaku?/ Tidak, aku akan tanya sesuatu padamu. 465 00:28:45,367 --> 00:28:47,828 Apa? Apa yang akan kau tanyakan? 466 00:28:49,830 --> 00:28:51,916 Apakah kau kerja di dinas keamanan... 467 00:28:52,958 --> 00:28:55,126 ...ataukah pacarmu?/ Andai aku punya pacar. 468 00:28:55,212 --> 00:28:58,297 Ataukah kau telah dipekerjakan ke kami?/ Apa ini pertanyaan serius? 469 00:28:58,588 --> 00:29:00,798 Seperti cerita itu dicetak pagi tadi./ Tentang apa itu? 470 00:29:01,258 --> 00:29:02,550 Dari mana kau memperolehnya? 471 00:29:08,264 --> 00:29:10,350 Ini bukan hal terkait tempat tidur, bukan? 472 00:29:11,310 --> 00:29:13,687 Satu dari dua kemungkinan. Hal berkaitan ranjang atau keluarga. 473 00:29:13,896 --> 00:29:15,773 Aku akan cenderung ke banyak keluarga. 474 00:29:16,314 --> 00:29:17,357 Kenapa? 475 00:29:17,441 --> 00:29:19,152 Sebab ketika seorang jurnalis membuka rahasia terang-terangan, 476 00:29:19,234 --> 00:29:21,694 selalu ada keluarga. Ayah bekerja di intelijen, benarkah? 477 00:29:22,112 --> 00:29:23,197 Tidak. 478 00:29:23,200 --> 00:29:25,300 Apa dia bersama orang-orang dungu di Millbank, 479 00:29:25,304 --> 00:29:26,408 atau bersama orang-orang pandai di Vauxhall? 480 00:29:26,825 --> 00:29:28,868 Dan aku tidak membuka rahasia dengan terang-terangan. 481 00:29:32,622 --> 00:29:34,291 Apa yang akan kau rencanakan dengan cerita tersebut? 482 00:29:34,416 --> 00:29:36,542 Aku belum tahu pasti. Aku belum memutuskan. 483 00:29:37,335 --> 00:29:38,671 Belum kau putuskan? 484 00:29:39,713 --> 00:29:40,798 Oke. 485 00:29:41,756 --> 00:29:44,509 Kau tidak menerangkannya, membiarkan pembaca menebaknya, 486 00:29:44,677 --> 00:29:48,638 namun kau menyiratkan Perdana Menteri menerima uang dari pebisnis cerdik... 487 00:29:48,722 --> 00:29:51,308 ...yang tidak diketahui, 488 00:29:51,391 --> 00:29:53,143 dan kau belum memutuskan? 489 00:29:56,062 --> 00:29:57,146 Bagaimana kira-kira kelihatannya? 490 00:29:57,231 --> 00:29:59,692 Aku akan menemukan jika kau memang lebih bodoh dari pada tampangmu, 491 00:29:59,775 --> 00:30:01,150 atau lebih pandai. 492 00:30:42,859 --> 00:30:43,943 Helo. 493 00:30:44,446 --> 00:30:45,654 Allegra?/ Rollo. 494 00:30:45,821 --> 00:30:47,282 Kau di rumah?/ Ya. 495 00:30:47,364 --> 00:30:49,850 Buka komputermu, akan kau temukan sesuatu yang menggulirkan ceritanya. 496 00:30:49,950 --> 00:30:52,202 Itu sangat bagus andai bisa dicetak malam ini. 497 00:30:52,285 --> 00:30:53,620 Rollo.../ Ya? 498 00:30:54,370 --> 00:30:55,456 Aku takut. 499 00:30:55,706 --> 00:30:57,206 Orang-orang mempertanyakan./ Orang-orang yang mana? 500 00:30:57,457 --> 00:30:59,752 Redaktur mengirim seorang wartawan yang mengajakku keluar untuk minum. 501 00:30:59,834 --> 00:31:02,127 Yah, bagus. Itu yang kita inginkan. Siapa yang dia kirim? 502 00:31:02,211 --> 00:31:05,255 Freddy Lagarde./ Oh, Freddy. 503 00:31:05,270 --> 00:31:06,690 Dia memerlukan jasa baikmu? 504 00:31:06,841 --> 00:31:08,250 Untuk minum Pinot Grigio. (merek minuman anggur putih) 505 00:31:08,344 --> 00:31:12,054 Orang yang melakukan itu sedikit. Satu hal, gunakan telepon baru. 506 00:31:12,264 --> 00:31:14,925 Mulai pagi nanti, namamu di luar sana. Anggaplah seseorang lagi mendengarkanmu. 507 00:31:14,932 --> 00:31:15,975 Dan Allegra... 508 00:31:16,060 --> 00:31:17,853 Ya?/ Pertahankan keberanianmu. 509 00:31:18,562 --> 00:31:20,938 Dengan sedikit kemujuran, akan jadi lebih berani. 510 00:31:22,149 --> 00:31:24,026 Anda telah bertahan selama berminggu-minggu atas berita-berita. 511 00:31:24,109 --> 00:31:27,112 Sangat yakinkah anda bisa bertahan sebagai wakil Perdana Menteri? 512 00:31:27,195 --> 00:31:29,906 Terus terang, saya tidak melihat ada alasan. 513 00:31:29,990 --> 00:31:32,784 Saya berpihak pada suami saya, bukannya menggantikan dia. 514 00:31:33,075 --> 00:31:37,121 Ya, tapi jika dia muncul di Kiev atas dugaan penyuapan pejabat pemerintah... 515 00:31:37,414 --> 00:31:39,290 Itu budaya yang berbeda dari kami. 516 00:31:40,042 --> 00:31:42,378 Dan ngomong-ngomong, jika orang bertanya mengenai dia, 517 00:31:42,460 --> 00:31:45,798 maka saya yakin jawaban Bill akan sangat memuaskan. 518 00:31:45,881 --> 00:31:47,423 Dan bisakah anda meyakinkan akan itu? 519 00:31:48,841 --> 00:31:51,345 Tahukah anda, sedianya, saya bisa. 520 00:32:37,266 --> 00:32:40,059 Nah, Ini malam yang sangat bermanfaat. 521 00:32:40,144 --> 00:32:43,187 Yang baik bagi dewan menteri untuk pertemuan tak resmi demi perubahan. 522 00:32:43,272 --> 00:32:44,440 Keluarkanlah berbagai pikiran. 523 00:32:45,523 --> 00:32:48,276 Kami menghargai anda hadir, Anthea. 524 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 Berbagai hal yang pastinya memberatkan tugasmu. 525 00:32:51,447 --> 00:32:53,448 Maksudku, jika berbagai hal boleh jadi memberatkan suatu tugas. 526 00:32:54,700 --> 00:32:56,535 Penuh tugas./ Ya. Ya. 527 00:32:56,660 --> 00:32:57,910 Dimuat. 528 00:32:59,453 --> 00:33:01,163 Itu menjadi cobaan berat, benar? 529 00:33:02,456 --> 00:33:04,166 Ya./ Dan anda bertahan. 530 00:33:07,629 --> 00:33:09,255 Saya ingin tahu apa yang anda rasakan tentang artikel... 531 00:33:09,339 --> 00:33:11,300 ...di harian Independent pagi tadi, Perdana Menteri. 532 00:33:11,550 --> 00:33:14,428 Artikel apa itu? Saya tak tahu, benar? ingatkan saya. 533 00:33:14,511 --> 00:33:15,596 Anda tidak mengetahuinya, Pak. 534 00:33:15,679 --> 00:33:17,597 Anda punya waktu membaca harian Independent, ya, Jock? 535 00:33:17,681 --> 00:33:19,224 Keadilan bahwasanya harus mendasari pekerjaan. 536 00:33:21,685 --> 00:33:22,853 Itu memberikan tanda bahaya. 537 00:33:22,935 --> 00:33:25,189 Saya heran tidak seorangpun 538 00:33:25,646 --> 00:33:26,773 Anthea, apa anda ada melihatnya? 539 00:33:27,024 --> 00:33:28,108 Tidak. 540 00:33:28,691 --> 00:33:29,943 Aku tidak paham apa yang dia bicarakan. 541 00:33:30,027 --> 00:33:31,320 Yah, saya akan beritahu kalian mengenai apa itu. 542 00:33:31,402 --> 00:33:34,517 Yang mengatakan beberapa orang yang akan membiayai proyek jembatan punya... 543 00:33:34,520 --> 00:33:35,657 ...latar belakang mencurigakan. 544 00:33:35,823 --> 00:33:36,866 Benarkah? 545 00:33:36,950 --> 00:33:40,161 Itu tampak menyiratkan, mereka tidak sulit membunuh satu sama lain. 546 00:33:41,538 --> 00:33:43,789 Yah, begitulah dunia. 547 00:33:43,874 --> 00:33:46,043 Selalu ada seseorang yang tidak bisa menunggu untuk melemparkan fitnah. 548 00:33:46,585 --> 00:33:48,502 Itu sudah biasa. 549 00:33:50,588 --> 00:33:51,840 Saya akan meninjaunya. 550 00:33:54,884 --> 00:33:56,261 Kita keluar dari sini. 551 00:34:04,478 --> 00:34:06,228 Oh, apa yang kau maksudkan? 552 00:34:17,406 --> 00:34:18,741 Oh, uh... 553 00:34:19,993 --> 00:34:21,370 Kabar Worricker? 554 00:34:26,830 --> 00:34:30,212 Diterjemahkan oleh: Oke Oyes 555 00:35:06,123 --> 00:35:07,748 Ya. Ini akan jadi sangat mudah. 556 00:35:07,832 --> 00:35:10,084 Sederhananya kita ambil saja yang lebih baik. Itu takkan sulit. 557 00:35:10,168 --> 00:35:12,754 Ini cocok denganku, maka, itulah yang kau katakan. 558 00:35:12,837 --> 00:35:14,590 Kita bawa mobil-mobil. 559 00:35:14,673 --> 00:35:16,090 Ya./ Dari kota-kota yang berbeda. 560 00:35:16,173 --> 00:35:17,925 Ya./ Ini kartu mobil Eropa untukmu. 561 00:35:18,009 --> 00:35:21,554 Terima kasih./ Ini peta berikut rutenya, sudah aku tandai. 562 00:35:21,638 --> 00:35:23,807 Kau kembalikan mobilnya ke tempat yang sudah ditandai. 563 00:35:23,932 --> 00:35:26,560 Biasanya searah. Kecuali kali ini kita berpisah. 564 00:35:26,642 --> 00:35:28,145 Kartu kredit. Paspor. 565 00:35:28,228 --> 00:35:30,314 Ah, Bagus sekali. Aku siapa kali ini? 566 00:35:31,689 --> 00:35:33,442 Kau bergurau. 567 00:35:34,442 --> 00:35:35,944 Aku suka itu. Membuatku tertawa. 568 00:35:36,027 --> 00:35:38,155 Dan kau siapa? Cilla Black? 569 00:35:38,237 --> 00:35:39,780 Kau tidak perlu tahu. 570 00:35:43,619 --> 00:35:46,579 Ngomong-ngomong, Aku ingin katakan yang belum aku katakan. 571 00:35:46,704 --> 00:35:48,372 Apa yang belum kau katakan? 572 00:35:48,789 --> 00:35:52,085 Aku ingin memberitahumu, aku mengingat-ingatnya. 573 00:35:52,168 --> 00:35:54,046 Ketika kau memeriksa teleponku. 574 00:35:54,670 --> 00:35:56,298 Ketika kau periksa daftar panggilan teleponku. 575 00:35:56,381 --> 00:35:58,008 Aku tidak suka itu. 576 00:36:00,468 --> 00:36:02,638 Yah, maka aku takkan melakukannya lagi. 577 00:36:07,184 --> 00:36:10,812 Dan juga, hanya bertanya, bagaimana keadaan putriku? 578 00:36:12,271 --> 00:36:15,233 Julianne? Julianne baik-baik saja. 579 00:36:22,907 --> 00:36:24,408 Kau sudah bangun. 580 00:36:27,496 --> 00:36:28,705 Kau baik-baik saja? 581 00:36:28,789 --> 00:36:29,914 Ya. 582 00:36:51,060 --> 00:36:53,687 Aku baru saja membaca artikel tentang Beasley. 583 00:36:54,773 --> 00:36:56,191 AstagaNaga. 584 00:36:57,066 --> 00:36:58,650 Dag? (orang aneh tak berbudaya) 585 00:36:58,735 --> 00:37:01,195 Ya. Dag, benda kotor diujung ekor domba. (Orang terhormat aneh tp disukai) 586 00:37:01,278 --> 00:37:02,988 Kau suka dia? 587 00:37:03,115 --> 00:37:04,741 Aku hanya tidak suka pada orang yang membuat ancaman... 588 00:37:04,824 --> 00:37:07,035 ...untuk membenarkan perbuatan sepanjang yang mereka ingin lakukan. 589 00:37:07,869 --> 00:37:09,913 Lihat wajah itu. Dia mirip gangster Rusia. 590 00:37:11,998 --> 00:37:13,375 Kau tidak berpikir negara ini dibawah ancaman? 591 00:37:13,542 --> 00:37:15,042 Bahkan. 592 00:37:15,127 --> 00:37:16,670 Itu sebabnya aku anggap dengan serius benar-benar ancaman. 593 00:37:16,753 --> 00:37:19,881 ...bahwasanya aku tidak ingin diperas oleh orang gadungan. 594 00:37:20,756 --> 00:37:23,592 Para politisi yang senang menakuti adalah kelompok yang paling berbahaya. 595 00:37:26,638 --> 00:37:28,223 Aku tertarik. Bagaimana bisa kau tahu banyak tentang itu? 596 00:37:30,099 --> 00:37:31,934 Aku tertarik. 597 00:37:32,602 --> 00:37:33,979 Bagaimana bisa kau tidak tertarik? 598 00:37:35,981 --> 00:37:39,734 Kadang aku merasa benar-benar tidak mengenal apapun tentang dirimu. 599 00:37:40,526 --> 00:37:42,821 Benarkah?/ Tidak. Entahlah. 600 00:37:44,697 --> 00:37:46,115 Tapi aku hampir tahu. 601 00:37:51,287 --> 00:37:53,831 Yah, kau punya banyak waktu untuk mencari tahu. 566 00:38:00,839--> 00:38:01,600 Kapan mereka bepergian? 566 00:38:02,020--> 00:38:05,850 Di malam hari. Tetangga yang mendengar mereka. 566 00:38:05,830--> 00:38:07,600 Dia diberitahu. 566 00:38:07,570--> 00:38:08,400 Bagaimana kau tahu? 566 00:38:09,395--> 00:38:13,290 Tak satupun yang bisa dipercaya. Seseorang yang membantu dia. 566 00:38:13,405--> 00:38:16,190 Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? 566 00:38:19,165--> 00:38:22,090 Kembali ke markas lalu memulai kembali! 566 00:38:23,010--> 00:38:25,100 Diterjemahkan oleh: 566 00:38:25,105--> 00:38:26,210 Diterjemahkan oleh: O 566 00:38:26,212--> 00:38:27,315 Diterjemahkan oleh: Ok 566 00:38:27,317--> 00:38:28,420 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:28,421--> 00:38:29,510 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:29,511--> 00:38:30,600 Diterjemahkan oleh: OkeO 566 00:38:30,605--> 00:38:31,710 Diterjemahkan oleh: OkeOy 566 00:38:31,715--> 00:38:32,820 Diterjemahkan oleh: OkeOye 566 00:38:32,823--> 00:38:34,910 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 602 00:38:00,839 --> 00:38:01,600 Kapan mereka bepergian? 566 00:38:02,020--> 00:38:05,850 Di malam hari. Tetangga yang mendengar mereka. 566 00:38:05,830--> 00:38:07,600 Dia diberitahu. 566 00:38:07,570--> 00:38:08,400 Bagaimana kau tahu? 566 00:38:09,395--> 00:38:13,290 Tak satupun yang bisa dipercaya. Seseorang yang membantu dia. 566 00:38:13,405--> 00:38:16,190 Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? 566 00:38:19,165--> 00:38:22,090 Kembali ke markas lalu memulai kembali! 566 00:38:23,010--> 00:38:25,100 Diterjemahkan oleh: 566 00:38:25,105--> 00:38:26,210 Diterjemahkan oleh: O 566 00:38:26,212--> 00:38:27,315 Diterjemahkan oleh: Ok 566 00:38:27,317--> 00:38:28,420 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:28,421--> 00:38:29,510 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:29,511--> 00:38:30,600 Diterjemahkan oleh: OkeO 566 00:38:30,605--> 00:38:31,710 Diterjemahkan oleh: OkeOy 566 00:38:31,715--> 00:38:32,820 Diterjemahkan oleh: OkeOye 566 00:38:32,823--> 00:38:34,910 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 603 00:38:02,020 --> 00:38:05,850 Di malam hari. Tetangga yang mendengar mereka. 566 00:38:05,830--> 00:38:07,600 Dia diberitahu. 566 00:38:07,570--> 00:38:08,400 Bagaimana kau tahu? 566 00:38:09,395--> 00:38:13,290 Tak satupun yang bisa dipercaya. Seseorang yang membantu dia. 566 00:38:13,405--> 00:38:16,190 Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? 566 00:38:19,165--> 00:38:22,090 Kembali ke markas lalu memulai kembali! 566 00:38:23,010--> 00:38:25,100 Diterjemahkan oleh: 566 00:38:25,105--> 00:38:26,210 Diterjemahkan oleh: O 566 00:38:26,212--> 00:38:27,315 Diterjemahkan oleh: Ok 566 00:38:27,317--> 00:38:28,420 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:28,421--> 00:38:29,510 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:29,511--> 00:38:30,600 Diterjemahkan oleh: OkeO 566 00:38:30,605--> 00:38:31,710 Diterjemahkan oleh: OkeOy 566 00:38:31,715--> 00:38:32,820 Diterjemahkan oleh: OkeOye 566 00:38:32,823--> 00:38:34,910 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 604 00:38:05,830 --> 00:38:07,600 Dia diberitahu. 566 00:38:07,570--> 00:38:08,400 Bagaimana kau tahu? 566 00:38:09,395--> 00:38:13,290 Tak satupun yang bisa dipercaya. Seseorang yang membantu dia. 566 00:38:13,405--> 00:38:16,190 Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? 566 00:38:19,165--> 00:38:22,090 Kembali ke markas lalu memulai kembali! 566 00:38:23,010--> 00:38:25,100 Diterjemahkan oleh: 566 00:38:25,105--> 00:38:26,210 Diterjemahkan oleh: O 566 00:38:26,212--> 00:38:27,315 Diterjemahkan oleh: Ok 566 00:38:27,317--> 00:38:28,420 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:28,421--> 00:38:29,510 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:29,511--> 00:38:30,600 Diterjemahkan oleh: OkeO 566 00:38:30,605--> 00:38:31,710 Diterjemahkan oleh: OkeOy 566 00:38:31,715--> 00:38:32,820 Diterjemahkan oleh: OkeOye 566 00:38:32,823--> 00:38:34,910 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 605 00:38:07,570 --> 00:38:08,400 Bagaimana kau tahu? 566 00:38:09,395--> 00:38:13,290 Tak satupun yang bisa dipercaya. Seseorang yang membantu dia. 566 00:38:13,405--> 00:38:16,190 Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? 566 00:38:19,165--> 00:38:22,090 Kembali ke markas lalu memulai kembali! 566 00:38:23,010--> 00:38:25,100 Diterjemahkan oleh: 566 00:38:25,105--> 00:38:26,210 Diterjemahkan oleh: O 566 00:38:26,212--> 00:38:27,315 Diterjemahkan oleh: Ok 566 00:38:27,317--> 00:38:28,420 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:28,421--> 00:38:29,510 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:29,511--> 00:38:30,600 Diterjemahkan oleh: OkeO 566 00:38:30,605--> 00:38:31,710 Diterjemahkan oleh: OkeOy 566 00:38:31,715--> 00:38:32,820 Diterjemahkan oleh: OkeOye 566 00:38:32,823--> 00:38:34,910 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 606 00:38:09,395 --> 00:38:13,290 Tak satupun yang bisa dipercaya. Seseorang yang membantu dia. 566 00:38:13,405--> 00:38:16,190 Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? 566 00:38:19,165--> 00:38:22,090 Kembali ke markas lalu memulai kembali! 566 00:38:23,010--> 00:38:25,100 Diterjemahkan oleh: 566 00:38:25,105--> 00:38:26,210 Diterjemahkan oleh: O 566 00:38:26,212--> 00:38:27,315 Diterjemahkan oleh: Ok 566 00:38:27,317--> 00:38:28,420 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:28,421--> 00:38:29,510 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:29,511--> 00:38:30,600 Diterjemahkan oleh: OkeO 566 00:38:30,605--> 00:38:31,710 Diterjemahkan oleh: OkeOy 566 00:38:31,715--> 00:38:32,820 Diterjemahkan oleh: OkeOye 566 00:38:32,823--> 00:38:34,910 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 607 00:38:13,405 --> 00:38:16,190 Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? 566 00:38:19,165--> 00:38:22,090 Kembali ke markas lalu memulai kembali! 566 00:38:23,010--> 00:38:25,100 Diterjemahkan oleh: 566 00:38:25,105--> 00:38:26,210 Diterjemahkan oleh: O 566 00:38:26,212--> 00:38:27,315 Diterjemahkan oleh: Ok 566 00:38:27,317--> 00:38:28,420 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:28,421--> 00:38:29,510 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:29,511--> 00:38:30,600 Diterjemahkan oleh: OkeO 566 00:38:30,605--> 00:38:31,710 Diterjemahkan oleh: OkeOy 566 00:38:31,715--> 00:38:32,820 Diterjemahkan oleh: OkeOye 566 00:38:32,823--> 00:38:34,910 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 608 00:38:19,165 --> 00:38:22,090 Kembali ke markas lalu memulai kembali! 566 00:38:23,010--> 00:38:25,100 Diterjemahkan oleh: 566 00:38:25,105--> 00:38:26,210 Diterjemahkan oleh: O 566 00:38:26,212--> 00:38:27,315 Diterjemahkan oleh: Ok 566 00:38:27,317--> 00:38:28,420 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:28,421--> 00:38:29,510 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:29,511--> 00:38:30,600 Diterjemahkan oleh: OkeO 566 00:38:30,605--> 00:38:31,710 Diterjemahkan oleh: OkeOy 566 00:38:31,715--> 00:38:32,820 Diterjemahkan oleh: OkeOye 566 00:38:32,823--> 00:38:34,910 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 609 00:38:23,010 --> 00:38:25,100 Diterjemahkan oleh: 566 00:38:25,105--> 00:38:26,210 Diterjemahkan oleh: O 566 00:38:26,212--> 00:38:27,315 Diterjemahkan oleh: Ok 566 00:38:27,317--> 00:38:28,420 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:28,421--> 00:38:29,510 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:29,511--> 00:38:30,600 Diterjemahkan oleh: OkeO 566 00:38:30,605--> 00:38:31,710 Diterjemahkan oleh: OkeOy 566 00:38:31,715--> 00:38:32,820 Diterjemahkan oleh: OkeOye 566 00:38:32,823--> 00:38:34,910 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 610 00:38:25,105 --> 00:38:26,210 Diterjemahkan oleh: O 566 00:38:26,212--> 00:38:27,315 Diterjemahkan oleh: Ok 566 00:38:27,317--> 00:38:28,420 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:28,421--> 00:38:29,510 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:29,511--> 00:38:30,600 Diterjemahkan oleh: OkeO 566 00:38:30,605--> 00:38:31,710 Diterjemahkan oleh: OkeOy 566 00:38:31,715--> 00:38:32,820 Diterjemahkan oleh: OkeOye 566 00:38:32,823--> 00:38:34,910 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 611 00:38:26,212 --> 00:38:27,315 Diterjemahkan oleh: Ok 566 00:38:27,317--> 00:38:28,420 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:28,421--> 00:38:29,510 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:29,511--> 00:38:30,600 Diterjemahkan oleh: OkeO 566 00:38:30,605--> 00:38:31,710 Diterjemahkan oleh: OkeOy 566 00:38:31,715--> 00:38:32,820 Diterjemahkan oleh: OkeOye 566 00:38:32,823--> 00:38:34,910 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 612 00:38:27,317 --> 00:38:28,420 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:28,421--> 00:38:29,510 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:29,511--> 00:38:30,600 Diterjemahkan oleh: OkeO 566 00:38:30,605--> 00:38:31,710 Diterjemahkan oleh: OkeOy 566 00:38:31,715--> 00:38:32,820 Diterjemahkan oleh: OkeOye 566 00:38:32,823--> 00:38:34,910 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 613 00:38:28,421 --> 00:38:29,510 Diterjemahkan oleh: Oke 566 00:38:29,511--> 00:38:30,600 Diterjemahkan oleh: OkeO 566 00:38:30,605--> 00:38:31,710 Diterjemahkan oleh: OkeOy 566 00:38:31,715--> 00:38:32,820 Diterjemahkan oleh: OkeOye 566 00:38:32,823--> 00:38:34,910 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 614 00:38:29,511 --> 00:38:30,600 Diterjemahkan oleh: OkeO 566 00:38:30,605--> 00:38:31,710 Diterjemahkan oleh: OkeOy 566 00:38:31,715--> 00:38:32,820 Diterjemahkan oleh: OkeOye 566 00:38:32,823--> 00:38:34,910 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 615 00:38:30,605 --> 00:38:31,710 Diterjemahkan oleh: OkeOy 566 00:38:31,715--> 00:38:32,820 Diterjemahkan oleh: OkeOye 566 00:38:32,823--> 00:38:34,910 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 616 00:38:31,715 --> 00:38:32,820 Diterjemahkan oleh: OkeOye 566 00:38:32,823--> 00:38:34,910 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 617 00:38:32,823 --> 00:38:34,910 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 618 00:38:35,916 --> 00:38:37,751 Ini telepon genggamnya. 619 00:38:39,419 --> 00:38:40,629 Terima kasih atas bantuannya. 620 00:38:46,635 --> 00:38:48,052 Semoga beruntung. 621 00:38:56,520 --> 00:38:57,896 Aku harap kau bergerak. 622 00:38:57,978 --> 00:39:00,023 Ya. Aku hanya ucapkan selamat jalan padanya./ Bagus 623 00:39:00,814 --> 00:39:03,568 Menarik, siapa yang bilang padamu sekarang adalah hari untuk memulai? 624 00:39:03,819 --> 00:39:05,819 Percaya atau tidak, aku masih punya beberapa teman. 625 00:39:06,696 --> 00:39:07,947 Aku tercengang. 626 00:39:08,031 --> 00:39:09,448 Johnny, kau bahkan lebih tercengang... 627 00:39:09,531 --> 00:39:12,076 ...andai kau tahu berapa banyak orang di Millbank yang sedang menyongsongmu. 628 00:39:36,350 --> 00:39:39,020 Selamat sore. Aku yakin kau punya mobil untukku. 629 00:39:39,104 --> 00:39:40,729 Kau bicara dengan bahasa Inggris?/ Ya. 630 00:39:40,813 --> 00:39:42,550 Karena bahasa Jermanku kaku. 631 00:39:42,545 --> 00:39:46,232 Aku telah nyewa mobil menggunakan nama belakang Marsden. 632 00:39:46,026 --> 00:39:47,404 Marsden? Ya. 633 00:39:48,279 --> 00:39:50,323 Gerry Marsden. 634 00:39:52,325 --> 00:39:53,650 Ya. Tepat 635 00:40:10,886 --> 00:40:12,261 Kau keberatan? 636 00:40:18,685 --> 00:40:20,312 Aku tebak kau orang Inggris. 637 00:40:20,853 --> 00:40:22,564 Kau mau ke mana? Kau tak keberatan aku bertanya? 638 00:40:24,857 --> 00:40:27,068 Kembali ke sekolah. Aku seorang guru. 639 00:40:27,192 --> 00:40:28,402 Di mana? 640 00:40:28,653 --> 00:40:30,447 Apa?/ Aku tanya, kau ngajar di mana? 641 00:40:30,863 --> 00:40:32,406 Aku mohon maaf. 642 00:40:33,115 --> 00:40:35,660 Aku lelah. Aku perlu tidur. 643 00:40:56,806 --> 00:40:58,516 Kau kemas bawaanmu dengan baik. 644 00:41:00,726 --> 00:41:02,729 Bukankah itu untuk pengendalian diri? 645 00:41:03,604 --> 00:41:05,230 Kita semua suka pesta minum dalam pelayaran. 646 00:41:07,233 --> 00:41:11,153 ...Arsenal yang perkasa! Ke atas kemenangan! Yay! 647 00:41:43,395 --> 00:41:44,520 Terima kasih. 648 00:41:46,688 --> 00:41:47,816 Nyonya Springfield. 649 00:41:48,108 --> 00:41:49,274 Terima kasih. 650 00:42:02,704 --> 00:42:04,307 Ah, kau pasti Belinda Kay. 651 00:42:04,791 --> 00:42:07,335 Ya, itu aku./ Betapa ramahnya dirimu mau menemuiku. 652 00:42:07,419 --> 00:42:09,462 Bagaimana kabarmu?/ Dan kau siapa? 653 00:42:09,586 --> 00:42:11,840 Aku pria yang menelepon. 654 00:42:12,256 --> 00:42:13,799 Ya, tentu saja kau. 655 00:42:19,221 --> 00:42:21,014 24 botol anggur. 656 00:42:21,766 --> 00:42:23,560 Terima kasih. Alangkah perhatiannya. 657 00:42:24,226 --> 00:42:26,311 Karena aku seorang jurnalis, aku harus jadi pecandu minuman? 658 00:42:26,688 --> 00:42:28,440 Kau datang dari luar negeri? 659 00:42:28,523 --> 00:42:30,983 Aku harap kau suka Bourgueil. 660 00:42:31,525 --> 00:42:32,860 Yah, bukankah kau tamu yang dielukan? 661 00:42:39,743 --> 00:42:41,286 Lewat sini. 662 00:42:42,995 --> 00:42:44,873 Wah, ini sangat mengesankan. 663 00:42:48,793 --> 00:42:50,043 Hei. 664 00:42:51,504 --> 00:42:55,257 Ini Barry, dia adalah pacarku atau sesuatu seperti... 665 00:42:55,341 --> 00:42:56,634 Hai./ Barry. 666 00:42:56,842 --> 00:42:58,720 Aku barusan membuatkan teh. 667 00:42:58,803 --> 00:43:00,220 Kau harus menuangkannya. 668 00:43:00,305 --> 00:43:02,140 Maaf?/ Ini rahasia. 669 00:43:05,100 --> 00:43:06,393 Hidangannya! 670 00:43:06,811 --> 00:43:08,270 Kau takkan pernah bertemu pria ini. 671 00:43:09,271 --> 00:43:10,732 Dia tidak ada. 672 00:43:11,440 --> 00:43:13,150 Dia tidak cerdas. 673 00:43:14,903 --> 00:43:17,489 Masuklah. Atau mungkin kau mau wisky. 674 00:43:17,572 --> 00:43:20,282 Tidak untuk saat ini, aku perlu pikiran jernih. 675 00:43:21,241 --> 00:43:25,080 Dengar, pertama aku ingin ucapkan terima kasih atas pemberitaan koranmu. 676 00:43:25,162 --> 00:43:26,664 Itu pekerjaan yang mengagumkan. 677 00:43:36,673 --> 00:43:38,967 Kau tahu betapa sunyinya perasaan seorang editor? 678 00:43:39,051 --> 00:43:40,886 Kau menerbitkan sebuah cerita dan tak seorangpun yang menyentuhnya. 679 00:43:41,136 --> 00:43:42,721 Semoga kita bisa mengubah itu. 680 00:43:43,264 --> 00:43:45,391 Orang-orang punya persangkaan yang rendah. 681 00:43:45,474 --> 00:43:48,977 Kau terkejut. Beasley memperkaya dirinya, lalu apa? 682 00:43:49,062 --> 00:43:51,189 Dia punya teman-teman dengan reputasi jelek. Jadi? 683 00:43:51,772 --> 00:43:52,856 Dia seorang politisi. 684 00:43:52,941 --> 00:43:56,569 Aku berharap membuat cerita lebih rinci dari pada itu. 685 00:43:57,153 --> 00:43:59,321 Koran bukan sebuah blog, tahu./ Aku tahu itu. 686 00:43:59,404 --> 00:44:03,283 Ini bukan mengenai pikiranmu atau orang-orang kebetulan memberitahumu. 687 00:44:03,784 --> 00:44:05,869 Ada protokol-protokol editor. Pernah kau mendengar itu? 688 00:44:05,995 --> 00:44:07,831 Tentu. Moga aku telah memenuhi itu. 689 00:44:08,081 --> 00:44:10,791 Dan entah bagaimana kau melakukan itu tanpa menuliskan namamu? 690 00:44:10,874 --> 00:44:11,917 Tidak mungkin. 691 00:44:14,670 --> 00:44:15,922 Gadis itu seorang agen rahasia, benarkah? 692 00:44:16,131 --> 00:44:18,382 Tidak, aku kira tidak. Jika yang kau maksud Allegra. 693 00:44:18,508 --> 00:44:20,385 Seseorang berpipi merah muda. 694 00:44:21,009 --> 00:44:22,929 Dia adalah brigade yang takkan mencairkan mentega. 695 00:44:23,011 --> 00:44:25,348 Allegra bukan seorang agen rahasia, dia adalah saluran. 696 00:44:26,099 --> 00:44:29,394 Sebetulnya, dia adalah kemenakan dari rekanku. 697 00:44:29,643 --> 00:44:31,479 Yah, itu rupanya. 698 00:44:31,563 --> 00:44:33,522 Itulah Inggris, sebuah keluarga besar. 699 00:44:33,606 --> 00:44:36,567 Dan aku kira dia persembahkan tujuannya saat ini untukku. 700 00:44:38,528 --> 00:44:42,490 Baiklah, silahkan, buatlah pola nadamu. 701 00:44:43,783 --> 00:44:44,908 Baiklah. 702 00:44:46,785 --> 00:44:51,833 Entah seberapa banyak kau tahu mengenai dinas intelijen Inggris. 703 00:44:51,916 --> 00:44:53,292 Lucu, 704 00:44:54,711 --> 00:44:56,087 Aku sudah mengira kau mungkin memulai di sana. 705 00:44:56,546 --> 00:45:00,174 Yah, 10 tahun terakhir jadi semacam bergelombang. 706 00:45:00,425 --> 00:45:03,010 Biasanya sangat jelas siapa musuhnya. 707 00:45:03,094 --> 00:45:05,554 Dan demikian jelas apa tugasnya. 708 00:45:05,638 --> 00:45:07,724 Lalu?/ Lalu kita menemukan musuhnya. 709 00:45:07,848 --> 00:45:10,017 Masalah datang dari arah tak terduga. 710 00:45:10,101 --> 00:45:12,644 Atau mulai datang dari tiap arah. 711 00:45:12,729 --> 00:45:14,605 Tiba-tiba, kami diberitahu kami ditujukan untuk memperjuangkan... 712 00:45:14,600 --> 00:45:16,441 ...pergerakan di seluruh dunia. 713 00:45:16,649 --> 00:45:17,734 Dan kau? 714 00:45:17,901 --> 00:45:20,862 Katakanlah kita agak serampangan mengenai pembeda antara... 715 00:45:20,944 --> 00:45:25,365 ...orang yang suka hal mengerikan dan orang yang melakukan hal itu. 716 00:45:25,450 --> 00:45:27,743 Kami jadi tidak pandang bulu seputar metode yang kami gunakan. 717 00:45:27,827 --> 00:45:32,290 Itu adalah anjing makan anjing. Hanya masalahnya, kami bukan anjing. 718 00:45:32,372 --> 00:45:35,042 Apakah "metode tak pandang bulu" adalah ungkapan lebih halus untuk penyiksaan? 719 00:45:35,168 --> 00:45:36,669 Penyiksaan merupakan bagian peralatan. 720 00:45:36,753 --> 00:45:39,547 Sebuah alat dari praktek jahat... 721 00:45:39,631 --> 00:45:40,964 ...yang keluar kontrol, 722 00:45:41,048 --> 00:45:44,219 dan yang aku tidak meyakini itu membantu siapapun, sedikitnya kita. 723 00:45:45,261 --> 00:45:48,723 Sementara itu, para politisi maunya hemat./ Pasti. 724 00:45:49,056 --> 00:45:51,933 Alec Beasley mencoba menyusun kembali jawatannya. 725 00:45:52,017 --> 00:45:53,853 Menyusunnya kembali?/ Dan melewatkannya. 726 00:45:53,937 --> 00:45:57,189 Keputusannya sudah dibuat dan fakta tersebut tidak mengganggunya. 727 00:45:57,273 --> 00:45:59,943 Yah, itulah hak dia, benar begitu? Betapapun, dia memenangkan pemilihan. 728 00:46:00,025 --> 00:46:02,110 Dia tentu saja berhasil./ Karena orang-orang menyukai kekuatannya. 729 00:46:02,195 --> 00:46:04,780 Dia mengemban amanat, yaitu demokrasi. 730 00:46:05,781 --> 00:46:06,705 Dan, bicara untukku sendiri, 731 00:46:06,700 --> 00:46:09,660 aku punya kepercayaan besar pada seseorang yang telah aku pilih... 732 00:46:09,743 --> 00:46:13,872 ...dari pada agen rahasia yang tak puas, aku asumsikan itu adalah kau, 733 00:46:13,957 --> 00:46:17,627 yang datang ke rumahku membawa 2 kardus anggur dan banyak keluhan. 734 00:46:18,461 --> 00:46:22,632 Aku terlalu dini tapi kau mungkin ingat satu Perdana menteri menyebut Harold Wilson. 735 00:46:22,714 --> 00:46:23,841 Aku ingat dia. 736 00:46:23,925 --> 00:46:27,512 Bukankah dinas keamanan berupaya keras untuk menyingkirkan dia? 737 00:46:27,804 --> 00:46:29,681 Aku kira itu tak terbukti. 738 00:46:29,763 --> 00:46:31,683 Aku tidak menanyakan itu terbukti, yang kutanyakan jika itu benar. 739 00:46:32,976 --> 00:46:35,395 Dan aku tak berusaha menyingkirkan Beasley./ Benarkah kau? 740 00:46:35,477 --> 00:46:37,981 Tidak. Aku berusaha mengatakan fakta di depan publik. 741 00:46:40,316 --> 00:46:43,653 Kau teman yang dapat dipercaya, bukan, siapapun namamu. 742 00:46:44,152 --> 00:46:45,904 Ingatlah, aku sendiri seorang penangkap penghianat. 743 00:46:45,989 --> 00:46:47,690 Yang membawa seorang untuk mengenal seseorang lainnya, 744 00:46:47,695 --> 00:46:49,450 dan semua yang kau katakan bau busuk ke langit tertinggi. 745 00:46:50,826 --> 00:46:51,910 Beritahu aku kenapa. 746 00:46:51,995 --> 00:46:54,163 Tidak ada editor yang suka dimanfaatkan. 747 00:46:55,330 --> 00:46:58,084 Kau mungkin akan terbakar untuk menurunkan seorang Perdana Menteri, tapi aku tidak. 748 00:46:58,166 --> 00:46:59,251 Itu bukan tujuanku. 749 00:46:59,335 --> 00:47:02,171 Segala yang kucoba lakukan adalah menyorot sebagian aktivitasnya. 750 00:47:02,255 --> 00:47:06,299 Oh, aku paham. Ini adalah membantu pembunuhan, benar? 751 00:47:06,384 --> 00:47:08,885 Kau taruh pil di tangan, tapi kau tidak memasukkannya ke mulut. 752 00:47:08,970 --> 00:47:10,220 Bukan./ Kau wariskan itu untuk kami. 753 00:47:10,305 --> 00:47:15,058 Maksudku, satu pertanyaan lagi. Apa kau tidak melebihi wewenangmu? 754 00:47:15,142 --> 00:47:16,227 Aku kira tidak begitu. 755 00:47:16,310 --> 00:47:18,354 Nalarku, kau berupaya kumpulkan rahasia- rahasia, dan tidak berbagi rahasianya. 756 00:47:18,438 --> 00:47:20,440 Sejauh ini, aku lupa akan membagi rahasia apa saja padamu. 757 00:47:20,523 --> 00:47:21,566 Yah, Menurutku sudah kau lakukan. 758 00:47:21,648 --> 00:47:24,192 Belum. Semua yang telah kau katakan tadi telah direkam publik. 759 00:47:24,276 --> 00:47:26,820 Sesungguhnya?/ Hampir tak seperti koran-koran sekarang... 760 00:47:26,903 --> 00:47:29,656 ...kau kekurangan ketekunan untuk pergi keluar dan menemukannya. 761 00:47:31,159 --> 00:47:32,910 Atau mungkin motivasinya? 762 00:47:37,539 --> 00:47:40,375 Baiklah, begini faktanya./ Bagus. 763 00:47:40,917 --> 00:47:41,960 Ceritakanlah. 764 00:47:42,169 --> 00:47:45,715 Perdana menteri terhubung pada serangkaian derma-derma... 765 00:47:45,798 --> 00:47:49,385 ...yang sebagian dibiayai oleh sebuah perusahaan bernama Gladstone. 766 00:47:50,844 --> 00:47:54,765 Gladstone telah membangun kompleks kamp penahanan internasional... 767 00:47:54,849 --> 00:47:56,142 ...yang keberadaanya tidak resmi... 768 00:47:56,225 --> 00:47:59,062 ...dan oleh karena itu telah mereka jual dengan harga tinggi. 769 00:47:59,144 --> 00:48:00,813 Sekarang, kau ceritakan padaku sesuatu yang baru. 770 00:48:01,105 --> 00:48:04,649 Pemerintah Amerika telah mendesak mereka untuk mengembalikan uangnya. 771 00:48:04,734 --> 00:48:05,818 Desakan keras. 772 00:48:05,901 --> 00:48:06,943 Dan mereka berhasil? 773 00:48:08,654 --> 00:48:10,697 Itulah sesuatu yang harus kau dengar. 774 00:48:12,575 --> 00:48:13,618 Baiklah. 775 00:48:14,785 --> 00:48:17,497 Satu cerita yang menarik, pasti kami sangat ingin meliputnya. 776 00:48:17,580 --> 00:48:18,973 Kita semua suka mentertawakan orang Amerika, 777 00:48:18,997 --> 00:48:20,832 tapi aku masih belum melihat itu membias ke Alec Beasley. 778 00:48:20,917 --> 00:48:23,334 Benarkah?/ Belum. 779 00:48:25,253 --> 00:48:26,546 Aku akan memberitahumu. 780 00:48:26,838 --> 00:48:29,716 Tapi jika aku lakukan, aku akan melewati batas. 781 00:48:29,883 --> 00:48:30,926 Batas macam apa? 782 00:48:31,009 --> 00:48:33,471 Batasan rahasia. 783 00:48:33,679 --> 00:48:35,639 Aku ingin tahu jika kau tentram dengan itu. 784 00:48:35,765 --> 00:48:38,058 Tak semestinyakah pertanyaan itu diarahkan padamu? 785 00:48:39,351 --> 00:48:40,894 Baik sekali. 786 00:48:41,186 --> 00:48:42,938 Akan sangat sulit untuk mencungkilnya, 787 00:48:43,021 --> 00:48:47,735 sebab perkara Beasley kusut berkait perusahaan-perusahaan milik Stirling Rogers. 788 00:48:49,153 --> 00:48:53,406 Tapi aku bisa menjanjikan, suatu ketika ada naskah lanjutan... 789 00:48:53,533 --> 00:48:56,827 ...yang menuntun secara langsung dari bangunan-bangunan kamp... 790 00:48:56,911 --> 00:49:00,205 ...ke keuangan pribadi Perdana Menteri. 791 00:49:03,751 --> 00:49:04,835 Sungguh? 792 00:49:05,503 --> 00:49:06,711 Ya. 793 00:49:09,632 --> 00:49:10,675 Huh! 794 00:49:18,015 --> 00:49:19,100 Aku ingin tahu... 795 00:49:21,936 --> 00:49:25,188 Maukah kau sarapan di sini? 796 00:49:31,194 --> 00:49:32,905 Nyonya Tankard?/ Ya? 797 00:49:34,364 --> 00:49:37,285 Ini Amber Page. Kami telah menemukan Margot. 798 00:49:37,742 --> 00:49:38,785 Bagaimana? 799 00:49:39,162 --> 00:49:40,913 Keberuntungan. Murni keberuntungan. 800 00:49:40,997 --> 00:49:43,456 Salah satu orang kami naik kereta ke Frankfurt. 801 00:49:43,541 --> 00:49:46,334 Dia lagi liburan, bahkan dia tidak sedang bekerja. 802 00:49:46,419 --> 00:49:49,797 Dan dengarkan, ini berita baiknya, Margot menuju pulang. 803 00:49:50,131 --> 00:49:51,174 Di mana dia? 804 00:49:51,340 --> 00:49:53,426 Margot akan memasuki Stansted dari Paris. 805 00:49:54,634 --> 00:49:56,804 Dan adakah orang kita yang menunggu?/ Mereka ada di posisi. 806 00:49:56,888 --> 00:49:58,973 Dan dia (Worricker)?/ Tidak. Dia tidak bersama Margot. 807 00:49:59,473 --> 00:50:00,640 Namun itu baik-baik saja. 808 00:50:01,141 --> 00:50:04,645 Satu hal yang bisa aku pastikan, Worricker takkan bersama Margot dalam waktu lama. 809 00:50:04,811 --> 00:50:06,104 Tetap berhubungan. 810 00:50:11,818 --> 00:50:13,445 Amber./ Ya? 811 00:50:13,529 --> 00:50:14,946 Ini Jez./ Jez, di mana kau? 812 00:50:15,280 --> 00:50:17,395 Aku sendirian. Aku tak punya waktu lama. Julianne lupa bawa teleponnya. 813 00:50:17,408 --> 00:50:18,451 Lalu? 814 00:50:18,534 --> 00:50:20,077 Kau ingat panggilan telepon itu? Panggilan dari Margot? 815 00:50:20,160 --> 00:50:21,244 Tentu, yang minggu lalu. 816 00:50:21,370 --> 00:50:23,206 Ya itu./ Penelepon tak teridentifikasi? 817 00:50:23,288 --> 00:50:24,372 Ya, biro telah mengidentifikasinya. 818 00:50:24,623 --> 00:50:26,958 Kau dapatkan nomor telepon Margot?/ Ya 819 00:50:27,043 --> 00:50:31,421 Jez, Aku telah menerima kabar baik. Kami juga menemukan Margot Tyrell. 820 00:50:31,671 --> 00:50:35,175 Dia akan pulang ke Inggris./ Bagus. Maka kita ada pekerjaan. 821 00:50:35,718 --> 00:50:37,003 Kirimkan nomor itu lewat sms./ Sudah aku kirim. 822 00:50:37,135 --> 00:50:38,596 Tunggu, aku harus pergi. 823 00:50:43,975 --> 00:50:45,518 Jez? 824 00:50:47,480 --> 00:50:48,940 Kau dah bangun? 825 00:50:53,444 --> 00:50:54,861 Ah, Enaknya! 826 00:50:55,530 --> 00:50:57,989 Selamat datang di meja panjang hidangan Barry. 827 00:50:58,407 --> 00:50:59,680 Dia sangat baik, benar? 828 00:50:59,683 --> 00:51:01,868 Laksana tinggal di surga. Kita tak kekurangan apapun. 829 00:51:01,952 --> 00:51:04,914 Terima kasih, Barry./ Dengan senang. 830 00:51:04,996 --> 00:51:07,165 Aku kuatir kau harus meninggalkan kami kembali. 831 00:51:09,293 --> 00:51:11,336 Ketumbarnya di dapur, 832 00:51:11,420 --> 00:51:12,879 Bumbu kuah akan menyusul. 833 00:51:13,214 --> 00:51:15,341 Jangan kuatir, akan kami atur. 834 00:51:15,423 --> 00:51:16,676 Selamat menikmati! 835 00:51:20,763 --> 00:51:22,555 Kau punya segalanya. 836 00:51:31,147 --> 00:51:32,941 Dan kau? 837 00:51:34,025 --> 00:51:35,152 Teman-teman dan keluarga? 838 00:51:42,534 --> 00:51:45,996 Itu bukan urusanku, tapi kau terlihat sedih. 839 00:51:47,373 --> 00:51:50,417 Aku tidak sedih, hanya... 840 00:51:50,585 --> 00:51:53,879 Aku pikir akan dapat pekerjaan yang aku suka dan sekarang itu jauh. 841 00:51:53,885 --> 00:51:56,120 Kau seorang editor, aku bayangkan hal itu sangat menyenangkan. 842 00:51:56,127 --> 00:51:57,300 Dan kau seorang agen rahasia. 843 00:51:59,050 --> 00:52:00,343 Betul. 844 00:52:01,721 --> 00:52:03,500 Dan kau akan tercengang. 845 00:52:03,495 --> 00:52:07,308 Jika aku bukan agen rahasia, lalu apa pekerjaanku? 846 00:52:12,148 --> 00:52:14,734 Boleh kita kembali ke permasalahan yang dibicarakan? 847 00:52:19,655 --> 00:52:23,367 Ada peraturan dari pengalaman, untuk kampanye semacam ini. 848 00:52:23,491 --> 00:52:27,788 Apa yang mereka katakan? "Tak pernah ada kejahatan, ada penutupnya." 849 00:52:27,871 --> 00:52:28,955 Yah, Belum ada penutupnya. 850 00:52:29,748 --> 00:52:31,417 Kita belum mendapatkan sejauh itu./ Benar. 851 00:52:31,500 --> 00:52:32,834 Jadi, kita harus memaksa dia menjadi orangnya. 852 00:52:32,917 --> 00:52:35,545 Kita harus ajukan pertanyaan yang tidak bisa dia jawab. 853 00:52:35,671 --> 00:52:37,214 Kau tahu pertanyaan apa saja itu? 854 00:52:37,297 --> 00:52:39,132 Dan peraturan lainnya, seperti ucapanmu, 855 00:52:39,216 --> 00:52:42,385 Sebuah kampanye bukanlah kampanye jika hanya diberitakan oleh satu koran. 856 00:52:42,386 --> 00:52:44,972 Tiada lagi orang akan menyentuhnya sampai mereka inginkan. 857 00:52:45,556 --> 00:52:48,475 Nah, maka lebih baik kita pastikan pertanyaan yang berpotensi. 858 00:53:32,060 --> 00:53:33,103 Terima kasih, teman. 859 00:54:45,426 --> 00:54:46,719 Kau ahli dalam hal ini. 860 00:54:47,052 --> 00:54:48,095 Terima kasih. 861 00:54:51,347 --> 00:54:52,433 Kenapa kau tidak mengenakan jas? 862 00:54:52,516 --> 00:54:53,768 Jelasnya, karena aku tidak sama denganmu. 863 00:54:53,850 --> 00:54:55,476 Kita akan pergi ke mana?/ Ke tempat aman. 864 00:55:11,409 --> 00:55:12,452 Selamat sore. 865 00:55:14,830 --> 00:55:16,331 Aku teman lama Johnny. 866 00:55:17,249 --> 00:55:18,501 Alangkah senangnya bertemu denganmu. 867 00:55:18,505 --> 00:55:22,101 Kami dulunya sama-sama di Cambridge./ Oh, Tuhan. 868 00:55:22,105 --> 00:55:24,464 Ya. Oh, ya./ Johnny dulu sangat mengerti ilmu agama. 869 00:55:24,757 --> 00:55:26,549 Bisa aku tinggal dia bersamamu, Pendeta?/ Tentu saja bisa. 870 00:55:26,634 --> 00:55:29,636 Maaf aku harus kembali bekerja. Segera berjumpa. 871 00:55:42,106 --> 00:55:44,610 Inilah fungsi tradisional gereja. 872 00:55:44,692 --> 00:55:47,530 Hal yang telah kita lakukan dengan baik selama 2,000 tahun. 873 00:55:48,446 --> 00:55:50,574 Memberikan perlindungan. 874 00:55:52,533 --> 00:55:55,246 ♪ Kereta tempur yang bagus ♪ 875 00:55:55,788 --> 00:55:58,873 ♪ Datang untuk membawaku pulang ♪ 876 00:55:59,792 --> 00:56:04,587 ♪ Bergoyang yang lembut, Kereta tempur yang bagus ♪ 877 00:56:04,964 --> 00:56:08,592 ♪ Datang untuk membawaku pulang ♪ 878 00:56:10,551 --> 00:56:12,513 Apa yang sedang berlangsung? 879 00:56:12,595 --> 00:56:14,681 Sebuah perayaan./ Begitu yang aku saksikan. 880 00:56:14,764 --> 00:56:17,685 Kami telah membicarakan besok tuduhan akan dicabut. 881 00:56:18,643 --> 00:56:20,521 Dicabut? 882 00:56:21,856 --> 00:56:22,898 Semua tuduhan? 883 00:56:23,564 --> 00:56:27,903 Pengadilan Ukraina memutuskan itu bukan kepentingan publik untuk memproses. 884 00:56:28,404 --> 00:56:29,779 Apa maksudnya? 885 00:56:29,862 --> 00:56:31,656 Maksudnya seseorang telah melakukan kesepakatan? 886 00:56:31,740 --> 00:56:33,033 Dugaanku. 887 00:56:33,158 --> 00:56:34,702 Kesepakatan macam apa? 888 00:56:34,784 --> 00:56:36,119 Kesepakatan tukar-menukar? 889 00:56:36,203 --> 00:56:37,997 Tukar-menukar semacam apa?/ Selalu begitu? 890 00:56:40,332 --> 00:56:42,875 Senjata, tentu saja. Persenjataan. 891 00:56:43,376 --> 00:56:45,087 Selalu Persenjataan. 892 00:56:46,296 --> 00:56:48,757 Dengan satu loncatan aku bebas. 893 00:56:51,594 --> 00:56:54,179 Keluarkan semua pria itu dari rumahku. 894 00:57:30,966 --> 00:57:32,551 Jill?/ Ya? 895 00:57:33,802 --> 00:57:36,596 Kita harus bertemu, mendesak. 896 00:57:37,597 --> 00:57:38,724 Ya, tentu saja. 897 00:57:38,849 --> 00:57:40,601 Kau tahu apa yang terjadi pada Bill? 898 00:57:41,435 --> 00:57:43,979 Aku sudah bilang, mendekatlah pada kami. 899 00:57:44,063 --> 00:57:46,522 Aku butuh kejelasan. Inikah yang sedang kau lakukan? 900 00:57:47,399 --> 00:57:48,858 Anthea, boleh aku katakan sesuatu? 901 00:57:49,901 --> 00:57:52,528 Satu hal yang kira-kira mengatakan kejelasan yang kau ingini. 902 00:57:52,613 --> 00:57:55,615 Ujian tiba saat kau benar-benar diberi kesempatan untuk mengatasinya. 903 00:57:56,200 --> 00:57:57,950 Yakni saat kau diuji. 904 00:57:59,662 --> 00:58:01,705 Saat mereka ingin melepaskan Margaret Thatcher, 905 00:58:01,789 --> 00:58:05,750 John Major sakit gigi jadi dia tidak mesti menjawab panggilan telepon. 906 00:58:05,876 --> 00:58:07,627 Seminggu kemudian, dia menjadi Perdana Menteri. 907 00:58:09,170 --> 00:58:10,671 Bagaimana keadaan gigimu? 908 00:58:13,509 --> 00:58:15,134 Baru mulai sakit. 909 00:58:16,845 --> 00:58:18,763 Bagus. Aku senang mendengarnya. 910 00:58:34,237 --> 00:58:35,530 Sering kau temui dia? 911 00:58:35,738 --> 00:58:37,908 Saat dia dalam kesusahan. 912 00:58:37,992 --> 00:58:39,075 Dan kau tahu akan Johnny, 913 00:58:39,158 --> 00:58:40,910 sekali kau jadi temannya, kau selamanya jadi temannya. 914 00:58:42,286 --> 00:58:44,288 Dia setia di atas semua hal. 915 00:58:45,373 --> 00:58:47,500 Tapi kau tahu itu./ Ya. 916 00:58:48,669 --> 00:58:50,545 Kami sudah lama bersama. 917 00:58:51,921 --> 00:58:53,382 Dia tidak menakutiku. 918 00:58:54,465 --> 00:58:57,427 Aku lebih kokoh, dia semakin menyukainya. 919 00:58:58,136 --> 00:58:59,178 Itu jarang. 920 00:59:00,097 --> 00:59:01,140 Bagus untuknya. 921 00:59:05,184 --> 00:59:06,395 Kau kenal dia dengan baik? 922 00:59:06,477 --> 00:59:08,522 Aku membantu dia melewati hari-hari yang sulit. 923 00:59:09,815 --> 00:59:14,445 Sewaktu dia masih pelajar, dia meyakini gagasan agama. 924 00:59:14,527 --> 00:59:15,988 Kehidupan gereja. 925 00:59:17,781 --> 00:59:20,825 Lalu, seseorang harus menyampaikan bahwa bahwa dia sebenarnya belum meyakini. 926 00:59:22,952 --> 00:59:24,121 Dan itu adalah kau? 927 00:59:24,537 --> 00:59:25,580 Ya. 928 00:59:26,622 --> 00:59:28,166 Dan dia tidak? 929 00:59:28,584 --> 00:59:30,793 Tidak. Dia menginginkan. 930 00:59:32,253 --> 00:59:33,797 Lebih dari apapun. 931 00:59:35,299 --> 00:59:36,925 Namun, amat sayang, itu bukan hal yang sama. 932 00:59:51,190 --> 00:59:52,857 Terima kasih./ Tidak, terima kasih. 933 00:59:54,318 --> 00:59:55,735 Barry, selamat malam. 934 01:00:53,318 --> 01:00:57,735 Harian The Independent: "5 pertanyaan yang harus dijawab Perdana Menteri" 935 01:01:14,814 --> 01:01:16,441 Ayo, Stirling! Pukulan backhand-mu biasanya kuat. 936 01:01:16,524 --> 01:01:17,608 Ada apa gerangan? 937 01:01:17,693 --> 01:01:19,319 Pikiranku ditempat lain. 938 01:01:19,528 --> 01:01:20,612 Aku ingin kau memberiku sebuah permainan. 939 01:01:21,320 --> 01:01:22,406 Kau ingin bermain dengan baik? 940 01:01:22,489 --> 01:01:24,907 Karena jika tak ingin bermain dengan baik, tidak ada angka dalam permainan. 941 01:01:34,041 --> 01:01:36,335 Ayo, Stirling. Kau bisa melakukan yang lebih baik dari itu. 942 01:01:59,650 --> 01:02:01,778 Baiklah, kau tahu yang ini./ Aku tidak tahu. 943 01:02:02,070 --> 01:02:04,280 Kau sungguh melakukan kebaikan./ Ah! Itu lagi, benar? 944 01:02:04,698 --> 01:02:05,823 Aku telah memutuskan. 945 01:02:08,743 --> 01:02:10,871 Alec, aku ini seorang pembunuh jalanan. 946 01:02:10,954 --> 01:02:12,039 Aku tidak menujukan sesuatu. 947 01:02:12,163 --> 01:02:13,664 Membuang diriku, kau takkan kehilangan apapun. 948 01:02:13,749 --> 01:02:16,418 Pikirkanlah, Pers mengejar kita. Itu hanya masalah waktu. 949 01:02:16,500 --> 01:02:17,669 Makanya aku mengeluarkan pernyataan... 950 01:02:17,753 --> 01:02:19,338 Tidak./ Itu mudah. 951 01:02:19,420 --> 01:02:21,298 Semua yang telah aku lakukan, aku lakukan dengan hati jujur. 952 01:02:21,381 --> 01:02:24,383 Kepentinganku melindungi legasi Perdana Menteri. 953 01:02:24,592 --> 01:02:25,676 Tidak, Stirling! 954 01:02:25,761 --> 01:02:28,304 Bagaimanapun, tidak diketahui dirimu... 955 01:02:28,388 --> 01:02:30,306 Dan ini bagian yang krusial... 956 01:02:30,389 --> 01:02:34,518 Tidak diketahui dirimu, aku ambil uang dari orang-orang di negara tertentu. 957 01:02:34,645 --> 01:02:36,854 Tidak.../ Tapi kenapa tidak? Itu rapi. 958 01:02:36,939 --> 01:02:38,357 Kau tahu seperti apa itu terdengar. 959 01:02:38,439 --> 01:02:41,652 Tak diketahui olehku, kau ambil uang beresiko dan aku bahkan tidak tahu, aku bloon banget. 960 01:02:41,735 --> 01:02:43,861 Alec, kau tahu ini kemana arahnya./ Aku tidak tahu. 961 01:02:43,944 --> 01:02:46,822 Ini akan menjadi skandal politik. 962 01:02:46,907 --> 01:02:51,286 Pers tidak memberi penyelesaian persoalan, mereka hanya ingin membunuh. 963 01:02:51,370 --> 01:02:52,412 Oh, dengan jelas. 964 01:02:52,495 --> 01:02:53,997 Nah, ini aku. 965 01:02:54,080 --> 01:02:55,707 Aku tawarkan diriku./ Tidak. 966 01:02:55,791 --> 01:02:57,334 Dan untuk satu alasan yang sangat baik./ Tidak! 967 01:02:57,416 --> 01:02:59,293 Jika aku gulirkan, teriakan berakhir. 968 01:02:59,378 --> 01:03:02,463 Tapi itu tidak berhasil seperti itu./ Maka bagaimana agar berhasil? 969 01:03:02,547 --> 01:03:04,965 Jika kau beri mereka darah segar maka mereka selalu ingin lebih. 970 01:03:05,049 --> 01:03:07,593 Kini, setelah seminggu yang lalu kau bilang padaku ini tidak penting. 971 01:03:07,677 --> 01:03:09,428 Seminggu yang lalu itu memang tidak penting. 972 01:03:10,012 --> 01:03:11,055 Wah... 973 01:03:11,847 --> 01:03:12,890 Astaga naga! 974 01:03:13,558 --> 01:03:15,726 Segala hal yang aku lakukan adalah demi negaraku. 975 01:03:16,353 --> 01:03:17,812 Oh, dan itu membuat segalanya baik? 976 01:03:18,562 --> 01:03:20,147 Apa yang tadi kau bilang? 977 01:03:21,108 --> 01:03:22,150 Tidak ada apa-apa. 978 01:03:22,401 --> 01:03:24,568 Stirling, kau akan melemahkanku?/ Tidak. 979 01:03:24,987 --> 01:03:26,696 Kau akan melunak?/ Tidak. 980 01:03:27,154 --> 01:03:29,157 Aku hanya seorang yang membuat ini menganggap ancaman ini serius... 981 01:03:29,240 --> 01:03:30,282 Aku yang menganggapnya serius. 982 01:03:30,366 --> 01:03:32,327 Jika kau sudah melihat arsipnya, jika kau lihat buktinya, 983 01:03:32,410 --> 01:03:33,911 Aku tidak bisa memperlihatkan padamu arsip yang sedang aku lihat. 984 01:03:33,994 --> 01:03:35,956 Tapi dinas rahasia akan takut. 985 01:03:36,622 --> 01:03:37,665 Sekarang! 986 01:03:38,374 --> 01:03:41,252 Semua orang punya pilihan. Membantuku atau membantu mereka. 987 01:03:41,502 --> 01:03:42,795 Dan sekarang kita sedang dibicarakan, 988 01:03:42,878 --> 01:03:45,423 tetap tenang tanpa reaksi selagi mereka menyorot kita! 989 01:03:45,507 --> 01:03:46,966 Ikuti peraturan. 990 01:03:47,634 --> 01:03:50,262 Bawa ke ranah hukum, itukah yang kau inginkan? 991 01:03:50,344 --> 01:03:52,347 Bukan. Apa yang aku inginkan adalah mempertahankanmu. 992 01:03:52,430 --> 01:03:55,558 Aku ingin kau menjadi Perdana Menteri sekarang dan seterusnya. 993 01:03:55,641 --> 01:03:56,684 Itulah yang aku inginkan. 994 01:03:58,020 --> 01:04:00,604 Tidak, mereka takkan mengejarku. Aku didepan mereka. 995 01:04:00,689 --> 01:04:02,314 Akan senantiasa begitu. 996 01:04:06,611 --> 01:04:08,280 Maaf, Pak. Anda sangat diharapkan. 997 01:04:09,905 --> 01:04:12,409 Itulah intinya, kau paham? Mereka ingin kedua hal. 998 01:04:12,491 --> 01:04:15,369 Seperti anak-anak. Mereka membutuhkanku dan marah padaku. 999 01:04:15,537 --> 01:04:16,704 Kedua hal. 1000 01:04:16,830 --> 01:04:19,124 Dan sebelum kau melakukan apapun, bicara padaku lebih dulu. 1001 01:04:21,501 --> 01:04:22,794 Ted. 1002 01:04:29,008 --> 01:04:31,386 Yah, keadaannya cukup jelas, 1003 01:04:31,470 --> 01:04:33,013 Semua orang tahu apa yang terjadi. 1004 01:04:33,637 --> 01:04:36,892 Berhari-hari sampai kini Perdana Menteri telah mengelakkan pertanyaan-pertanyaan kita. 1005 01:04:37,392 --> 01:04:40,520 Kita harus tarik kesimpulan, dia tidak menjawabnya karena tidak bisa jawab. 1006 01:04:40,604 --> 01:04:42,730 Ada lima pertanyaan yang telah kita ajukan ke Perdana Menteri... 1007 01:04:42,813 --> 01:04:44,815 ...yang harus dia jawab. 1008 01:04:44,899 --> 01:04:46,484 Jika dia tidak bisa jawab pertanyaannya harusnya dia katakan, 1009 01:04:46,568 --> 01:04:48,527 dan harusnya dia katakan sekarang. 1010 01:04:48,736 --> 01:04:50,947 Andai dia bisa dan ada suatu penjelasan sederhana, 1011 01:04:51,573 --> 01:04:54,409 lantas tak satupun yang akan lebih bahagia dari harian Independent. 1012 01:05:20,394 --> 01:05:22,603 Jadi, bagaimana menurutmu? 1013 01:05:23,021 --> 01:05:24,564 Dia terluka./ Fatal? 1014 01:05:24,648 --> 01:05:26,441 Telah kau baca 5 pertanyan tersebut?/ Ya. 1015 01:05:28,318 --> 01:05:30,612 "Apa Perdana Menteri telah bertemu ke gereja dan Bethwaite? 1016 01:05:30,694 --> 01:05:32,822 "Apa Perdana Menteri kenal dengan pria yang dibunuh? 1017 01:05:33,156 --> 01:05:36,450 "Apa Perdana Menteri mengetahui donasi untuk jembatan tersebut?" 1018 01:05:36,576 --> 01:05:38,410 "Apa Perdana Menteri sadar akan... 1019 01:05:38,405 --> 01:05:41,180 ...jaringan pusat penahanan ilegal yang dibangun oleh Gladstone?" 1020 01:05:42,082 --> 01:05:45,876 "Apa Perdana Menteri telah diuntungkan secara pribadi dari Gladstone?" 1021 01:05:46,919 --> 01:05:48,338 Pertanyaan-pertanyaan yang lumayan. 1022 01:05:50,047 --> 01:05:52,091 Dia telah mengatakan sesuatu? secara pribadi? Dalam kabinet? 1023 01:05:52,341 --> 01:05:55,261 Dia akan menolak atas dasar keamanan nasional. 1024 01:05:55,429 --> 01:05:58,138 Itu takkan berguna. 1025 01:05:58,223 --> 01:06:00,308 Kau yakin?/ Tentu. 1026 01:06:00,516 --> 01:06:03,811 Aku tahu sedari awal. Sejak pertama aku lihat buktinya. 1027 01:06:04,229 --> 01:06:05,272 Mmm. 1028 01:06:06,898 --> 01:06:09,401 Aku akan mendukung dia, di depan umum. 1029 01:06:09,525 --> 01:06:10,901 Jika kau rasa itu penting. 1030 01:06:10,986 --> 01:06:12,028 Ya. Sangat penting. 1031 01:06:12,112 --> 01:06:13,155 Berhati-hatilah. 1032 01:06:13,655 --> 01:06:15,364 Berhati-hati apanya?/ Masa depanmu. 1033 01:06:15,781 --> 01:06:17,199 Maksudnya?/ Sandera untuk nasib baik. 1034 01:06:17,284 --> 01:06:19,243 Bagaimanapun segalanya akan terlihat dalam satu minggu. 1035 01:06:25,917 --> 01:06:26,960 Bagaimana kabar Bill? 1036 01:06:29,504 --> 01:06:30,713 Dia baik-baik saja. 1037 01:06:31,631 --> 01:06:33,133 Kalian takkan bercerai? 1038 01:06:34,091 --> 01:06:36,677 Tidak. Belum. 1039 01:06:37,219 --> 01:06:38,847 Bagus. Tak seharusnya. 1040 01:06:39,054 --> 01:06:40,265 Tidak akan. 1041 01:06:40,347 --> 01:06:41,390 Bagus. 1042 01:06:42,100 --> 01:06:43,475 Kenapa kau bertanya? 1043 01:06:45,269 --> 01:06:48,147 Tentang apakah ungkapan Buatlah bebek-bebekmu jalan beriringan? 1044 01:06:52,276 --> 01:06:56,280 Aku akan jawab satu pertanyaan lagi. Moga aku telah membuat segalanya jelas. 1045 01:06:56,364 --> 01:06:58,700 Aku telah mengembalikan semua uang yang diterima dari Gladstone... 1046 01:06:58,783 --> 01:07:01,328 ...dan secara pribadi aku telah mengundurkan diri dari yayasan... 1047 01:07:01,410 --> 01:07:04,414 ...agar reputasinya tidak jelek. 1048 01:07:04,748 --> 01:07:09,043 Terus menerus, Alec Beasley telah dijauhkan... 1049 01:07:09,127 --> 01:07:11,755 ...dari aktivitas keseharian jembatan tersebut... 1050 01:07:11,837 --> 01:07:13,381 ...juga kecaman apapun mengenai pembiayaan jatuhkanlah padaku. 1051 01:07:13,464 --> 01:07:15,675 Dia tidak seharusnya melakukan itu. Tidak perlu. 1052 01:07:16,760 --> 01:07:18,470 Dia bilang akan bicara padaku dulu. 1053 01:07:18,553 --> 01:07:20,971 Entah, barangkali dia dapat tekanan yang berat sekali. 1054 01:07:21,055 --> 01:07:22,514 Tekanan? 1055 01:07:22,598 --> 01:07:25,060 Tekanan semacam keseleo urat leher, itu tidak terlihat. 1056 01:07:41,116 --> 01:07:42,994 Aku telah mengambil keputusan. 1057 01:07:48,374 --> 01:07:50,417 Kita masih perlu menemukan Worricker. 1058 01:07:50,501 --> 01:07:52,671 Sampai kita menemukan dia, kita belum keluar dari ini. 1059 01:07:58,801 --> 01:07:59,843 Ini mengerikan. 1060 01:08:01,596 --> 01:08:03,263 Ini tenang, oke. 1061 01:08:08,769 --> 01:08:09,854 Bisa kita lihat berita? 1062 01:08:09,938 --> 01:08:12,564 Kita sudah mendengarnya sejam lalu./ Jadi? 1063 01:08:14,733 --> 01:08:16,987 Aku takkan melakukan itu./ Kenapa tidak? 1064 01:08:17,069 --> 01:08:18,697 Itu membuat mati langkah. 1065 01:08:20,990 --> 01:08:22,032 Hmm. 1066 01:08:25,452 --> 01:08:27,914 Kau selalu memperingatkan aku./ Selalu. 1067 01:08:29,416 --> 01:08:31,793 Di mana Bernard?/ Dia melakukan kebaktian di gereja. 1068 01:08:33,419 --> 01:08:35,380 Tidak ragu sendirian./ Dia tidak keberatan. 1069 01:08:35,463 --> 01:08:37,923 Dia sedang berdoa pada Tuhan. Dia tak perduli jika seseorang mendengarkan. 1070 01:08:40,176 --> 01:08:41,343 Kenapa kau tersenyum? 1071 01:08:44,556 --> 01:08:47,850 Aku mengenalmu lebih baik dari siapapun yang mengenalmu, Johnny. 1072 01:08:47,976 --> 01:08:49,893 Aku tahu ke mana arahmu. 1073 01:08:49,978 --> 01:08:51,563 Aku bisa menebak akhir permainanmu. 1074 01:08:54,023 --> 01:08:55,065 Rollo? 1075 01:08:55,149 --> 01:08:56,692 Dia sudah mati./ Siapa yang sudah mati 1076 01:08:56,818 --> 01:08:59,278 Stirling Rogers./ Rogers sudah mati. Apa yang terjadi? 1077 01:08:59,446 --> 01:09:00,232 Dia adakan konferensi pers, 1078 01:09:00,200 --> 01:09:02,114 sedang mengungkapkan bahwa segala hal adalah salahnya. 1079 01:09:02,197 --> 01:09:04,159 Lebih baik still, dia akan mengatakan Perdana Menteri tidak tahu apa-apa. 1080 01:09:04,283 --> 01:09:05,325 Ya! 1081 01:09:05,410 --> 01:09:07,327 Dia akan melangkah masuk jebakan, tampaknya. 1082 01:09:07,619 --> 01:09:09,789 Kau yakin? Menurutmu kita telah menjebak dia?/ Kita berharap saja. 1083 01:09:11,124 --> 01:09:12,583 Margot, jangan terima telepon! Aku harus pergi. 1084 01:09:12,709 --> 01:09:14,294 Kenapa tidak?/ Kau tidak tahu itu dari siapa. 1085 01:09:14,376 --> 01:09:15,545 Ini Julianne./ Itu tidak aman. 1086 01:09:15,629 --> 01:09:17,296 Putuskan sambungannya, kita harus hancurkan handphonenya. 1087 01:09:17,380 --> 01:09:18,423 Margot?/ Ya, ini aku. 1088 01:09:18,506 --> 01:09:20,424 Aku harus bertemu denganmu, bagaimanapun. 1089 01:09:20,508 --> 01:09:21,675 Kau masih di negara ini? 1090 01:09:21,843 --> 01:09:22,968 Sesuatu yang sangat buruk telah terjadi. 1091 01:09:23,052 --> 01:09:24,553 Julianne, bayi di kandunganmu baik-baik saja?/ Ya, ya. 1092 01:09:24,638 --> 01:09:27,181 Tapi bisa kau beritahu ayah, aku harus bertemu dia? 1093 01:09:27,265 --> 01:09:28,558 Ya, tentu akan aku beritahu. 1094 01:09:28,641 --> 01:09:31,393 Dan dia harus secepatnya nelpon sebelum kau ke sini. Janji. 1095 01:09:31,560 --> 01:09:33,729 Jangan cemas, kami sedang ke sana. Segera bertemu. 1096 01:09:37,692 --> 01:09:39,861 Oke, kita ada pekerjaan, ini bagus. Menurutku kita telah menemukan mereka. 1097 01:09:40,111 --> 01:09:41,154 Di mana mereka? 1098 01:09:41,528 --> 01:09:42,947 Kita telah mendapatkan sinyal. 1099 01:09:43,030 --> 01:09:45,657 Aku akan dapatkan lagi sebentar, dan sinyalnya tampaknya ada di Kent. 1100 01:09:46,408 --> 01:09:48,577 Johnny, kita harus berangkat. Julianne bilang ini serius... 1101 01:09:48,662 --> 01:09:49,746 Tunggu sebentar, biarkan aku berpikir sebentar... 1102 01:09:49,828 --> 01:09:50,954 Tidak ada waktu untuk berpikir. 1103 01:09:51,039 --> 01:09:53,707 Dia bilang, "Bisa kau beritahu ayah, aku harus bertemu dia?" 1104 01:09:53,791 --> 01:09:54,876 Margot, kita harus berhati-hati. 1105 01:09:54,959 --> 01:09:56,418 Johnny, ini anak perempuanmu! 1106 01:09:56,753 --> 01:09:59,839 Aku prihatin sambungan teleponnya tidak aman./ Oh, masa bodoh sambungan teleponnya! 1107 01:09:59,963 --> 01:10:01,466 Kita tidak boleh pergi bersama-sama. 1108 01:10:01,716 --> 01:10:04,468 Apa bedanya itu? Saat Julianne nelpon, kau pergi. 1109 01:10:04,803 --> 01:10:06,053 Kau bermasalah dengan itu? 1110 01:10:07,012 --> 01:10:09,599 Sudah berapa lama kau mengerjakan ini?/ Empat bulan. 1111 01:10:10,182 --> 01:10:12,435 Tepat empat bulan?/ Persisnya. 1112 01:10:13,770 --> 01:10:16,523 Oke, ini kita dapatkan. Ini lokasinya. 1113 01:10:17,022 --> 01:10:18,065 Kita berangkat. 1114 01:10:21,778 --> 01:10:25,949 Aku menolak habis-habisan semua dugaan. 1115 01:10:26,031 --> 01:10:27,074 Namun, aku tidak mengerti, 1116 01:10:27,157 --> 01:10:29,243 andai kau bersih dari segala hal, kenapa kau harus meletakkan jabatan? 1117 01:10:32,414 --> 01:10:35,125 Ya?/ Akhirnya kita telah dapatkan mereka. 1118 01:10:35,291 --> 01:10:37,210 Di mana mereka?/ Dia ada di rumah pendeta di Kent. 1119 01:10:37,334 --> 01:10:38,877 Tapi dia akan ke kota untuk menemui anak perempuannya. 1120 01:10:40,004 --> 01:10:41,631 Maka biarkan mereka berhubungan. 1121 01:10:41,713 --> 01:10:42,756 Maaf? 1122 01:10:44,509 --> 01:10:47,011 Aku tidak ingin seorangpun bergerak ke arah mereka. 1123 01:10:48,762 --> 01:10:50,848 Aku telah melakukan ini berbulan-bulan./ Aku tahu. 1124 01:10:51,640 --> 01:10:53,725 Menurutku rencananya adalah kami diperuntukkan untuk menangkap mereka. 1125 01:10:54,268 --> 01:10:57,021 Kita. Tapi tidak menahan mereka. Biarkan mereka dibawah pengawasan. 1126 01:10:57,104 --> 01:10:59,023 Jaga jarak kalian. Ini perintah. 1127 01:10:59,607 --> 01:11:02,067 Tidak seorangpun mendekati mereka sampai ada perintah dariku. 1128 01:11:05,363 --> 01:11:06,697 Aku tidak mengira begini. 1129 01:11:09,658 --> 01:11:14,329 Andai ada serangan (cercaan), itu hanya karena terlalu perduli. 1130 01:11:19,293 --> 01:11:20,335 Julianne. 1131 01:11:20,503 --> 01:11:21,670 Margot. 1132 01:11:22,297 --> 01:11:23,380 Kau baik-baik saja? 1133 01:11:48,405 --> 01:11:50,158 Kau sudah benar untuk menghubungi kami.../ Itu Jez. 1134 01:11:50,241 --> 01:11:51,284 Jez?/ Ya. 1135 01:11:51,367 --> 01:11:52,492 Bagaimana kau tahu?/ Aku telah curiga selama berminggu-minggu. 1136 01:11:52,576 --> 01:11:53,953 Lalu, kenapa kau tidak bilang padaku? 1137 01:11:54,119 --> 01:11:55,955 Kenapa aku tidak bilang padamu? 1138 01:11:56,080 --> 01:11:57,957 Kenapa pikirmu? Karena kau tak pernah menghubungi! 1139 01:11:58,832 --> 01:12:01,418 Dan juga, maaf, aku tak ingin hidup seperti itu. 1140 01:12:01,501 --> 01:12:04,004 Dicurigai semua orang. 1141 01:12:04,087 --> 01:12:06,883 Astaganaga! Apa aku dapat kehidupan begitu bukan karenamu? 1142 01:12:06,966 --> 01:12:08,091 "Apa pekerjaan ayahmu?" 1143 01:12:08,175 --> 01:12:09,885 "Oh, aku tak bisa bilang, dia kerja di Departemen Negara." 1144 01:12:10,053 --> 01:12:11,762 Selama aku bisa mengingat, "Apa yang ayah lakukan?" 1145 01:12:11,845 --> 01:12:14,724 "Tidak tahu. Tidak dapat berkata." Kau sudah merusak hidup mama. 1146 01:12:14,808 --> 01:12:16,016 Itu konyol. 1147 01:12:16,184 --> 01:12:18,185 Kau menghancurkan kehidupan semua orang didekatmu. 1148 01:12:19,228 --> 01:12:22,106 Aku mencintai dia! Kau tak pernah tahu apa itu artinya. 1149 01:12:24,441 --> 01:12:25,859 Sandiwara manusia. 1150 01:12:26,152 --> 01:12:27,320 Dia terlihat tidak senang. 1151 01:12:27,569 --> 01:12:29,447 Benarkah dia bekerja sebagai DJ?/ Ya. 1152 01:12:29,529 --> 01:12:31,698 Dia bekerja di malam hari?/ Ya. 1153 01:12:32,408 --> 01:12:33,679 Segala selain itu adalah kebohongan. 1154 01:12:33,680 --> 01:12:35,869 Seperti yang di bilang, dia di sini menunggu kelahiran... 1155 01:12:35,953 --> 01:12:37,412 Julianne.../ Yang mana dia tidak akan. 1156 01:12:37,580 --> 01:12:39,666 Tidak pernah berniat mewujudkan./ Oke. 1157 01:12:39,749 --> 01:12:41,417 Sejak awal!/ Julianne... 1158 01:12:41,500 --> 01:12:42,919 Tinggalkan aku./ Tolonglah. 1159 01:12:44,169 --> 01:12:46,548 Setiap kali dia bergerak dia semakin mendekati kita. 1160 01:12:46,965 --> 01:12:49,133 Kau bisa mendengar sesuatu?/ Tidak. 1161 01:12:49,883 --> 01:12:51,344 Memahami. 1162 01:12:51,636 --> 01:12:54,347 Jangan mendekatiku! Jangan sentuh aku! 1163 01:12:54,430 --> 01:12:57,140 Dan kemudian, saat dia sudah tenang, Aku akan menghubungi dia. 1164 01:12:57,350 --> 01:12:58,518 Itu tidak adil. 1165 01:12:58,601 --> 01:13:01,436 Kenapa tidak kau katakan saja, "Julianne, maaf, ini salahku"? 1166 01:13:01,521 --> 01:13:03,731 Julianne, aku tahu ini salahku./ Bagus. 1167 01:13:03,815 --> 01:13:05,275 Wah, kau tidak berpikir aku sangat sengsara? 1168 01:13:05,358 --> 01:13:08,735 Oh, kau sangat sengsara? Oh, sungguh? 1169 01:13:09,778 --> 01:13:11,280 Bagus sekali. Dan berapa lama? 1170 01:13:11,614 --> 01:13:13,241 Dia berdiri di sana. 1171 01:13:13,824 --> 01:13:15,201 Kenapa kita tidak bergerak? 1172 01:13:17,745 --> 01:13:19,330 Bisakah seseorang memberitahuku apa yang sebenarnya terjadi? 1173 01:13:19,621 --> 01:13:20,664 Ya? 1174 01:13:20,747 --> 01:13:23,834 Di mana anda?/ Aku di London. Tak bisa dijelaskan. Kacau. 1175 01:13:24,168 --> 01:13:26,461 Maaf, kawan, namun kita harus bergerak cepat. 1176 01:13:26,546 --> 01:13:28,798 Aku baru saja dapat telepon penting./ Dari siapa? 1177 01:13:29,464 --> 01:13:30,842 Aku beri kau nomornya. Kau harus menghubunginya. 1178 01:13:30,925 --> 01:13:32,592 Karena dia ada didepan kita. Dia berjarak sembilan mil. 1179 01:13:34,678 --> 01:13:36,388 Inikah yang aku pikirkan? 1180 01:13:36,847 --> 01:13:38,432 Nomor 10 di Downing Street. 1181 01:13:38,558 --> 01:13:39,891 Namaku Worricker. 1182 01:13:40,351 --> 01:13:41,560 Menurutku kau akan tahu bila kau beritahu dia, 1183 01:13:41,643 --> 01:13:43,687 Perdana Menteri ingin bertemu denganku. 1184 01:13:43,855 --> 01:13:46,024 Sebutkan lagi nama anda?/ Johnny Worricker. 1185 01:13:46,315 --> 01:13:48,026 Silahkan tunggu? 1186 01:13:48,275 --> 01:13:51,738 Mr. Finch, ada sambungan telepon dari pria bernama Johnny Worricker... 1187 01:13:55,115 --> 01:13:57,117 Ya, terima kasih, tolong sambungkan. 1188 01:13:59,661 --> 01:14:01,664 Helo, dengan siapa aku bicara? 1189 01:14:01,747 --> 01:14:03,166 Ini anda Mr. Worricker? 1190 01:14:03,249 --> 01:14:04,583 Ya./ Baik. 1191 01:14:04,667 --> 01:14:06,960 Aku yakin Perdana Menteri akan senang anda datang ke sini segera. 1192 01:14:07,044 --> 01:14:08,880 Datang?/ Ke Downing Street. 1193 01:14:09,505 --> 01:14:12,050 Baiklah/ Apa jarakmu jauh? 1194 01:14:13,009 --> 01:14:15,385 Tidak jauh. Kurang dari semenit. 1195 01:14:16,345 --> 01:14:18,055 Satu hal. 1196 01:14:18,138 --> 01:14:19,181 Bisakah anda masuk lewat belakang? 1197 01:14:42,579 --> 01:14:45,917 Namaku Johnny Worricker, aku ditunggu. 1198 01:14:46,042 --> 01:14:47,085 Ya, Pak. 1199 01:15:17,699 --> 01:15:21,660 Ah, akhirnya kau ke sini./ Perdana Menteri. 1200 01:15:23,662 --> 01:15:25,288 Potongan teka-teki yang hilang. 1201 01:15:25,872 --> 01:15:26,915 Kalian boleh pergi. 1202 01:15:31,170 --> 01:15:33,256 Bagaimana ejaanmu sebagai seorang emigran? 1203 01:15:33,339 --> 01:15:34,382 Membingungkan. 1204 01:15:34,465 --> 01:15:36,216 Pasti. 1205 01:15:36,299 --> 01:15:38,052 Aku perlu bertemu denganmu sekali lagi. 1206 01:15:38,136 --> 01:15:39,512 Begitu juga aku./ Silahkan. 1207 01:15:48,186 --> 01:15:50,272 Kita melakukan pembicaraan di Cambridge 6 bulan lalu, 1208 01:15:50,355 --> 01:15:53,568 Namun kau tidak tertarik dan melakukan oposisi atas ajakanku. 1209 01:15:54,110 --> 01:15:55,820 Kau menantangku./ Pak, jika aku boleh. 1210 01:15:56,528 --> 01:15:57,571 Lanjutkan. 1211 01:15:57,654 --> 01:16:01,783 Aku terima itu dalam keadaan bahwa aku adalah sasaran cemoohan, tentunya. 1212 01:16:01,867 --> 01:16:04,411 Dan rumah anak perempuanku disadap. 1213 01:16:04,494 --> 01:16:08,750 Seorang mata-mata MI5 menggoda dia saat dia sudah hamil. 1214 01:16:08,833 --> 01:16:10,877 Anak perempuanku bukan sasaran. 1215 01:16:10,960 --> 01:16:12,879 Kejarlah aku, jangan dia. 1216 01:16:13,879 --> 01:16:14,921 Aku setuju. 1217 01:16:16,423 --> 01:16:17,966 Maafkan aku?/ Kau benar. 1218 01:16:18,049 --> 01:16:19,384 Histeria timbal balik. 1219 01:16:20,386 --> 01:16:21,929 Inikah saatnya melepas sumbu peledak? 1220 01:16:26,892 --> 01:16:28,644 Aku akan memberitahumu apa yang telah menjadi pemikiran, 1221 01:16:30,104 --> 01:16:32,522 Aku telah memenuhi semua yang aku program untuk dilakukan. 1222 01:16:32,732 --> 01:16:33,941 Kami telah membarui negara... 1223 01:16:34,024 --> 01:16:36,652 ...dan bahkan bisa jadi kami telah menyiagakan warga negara akan... 1224 01:16:36,736 --> 01:16:40,322 ...bahaya-bahaya yang mereka hadapi./ Aku tidak paham. Anda mengundurkan diri? 1225 01:16:40,405 --> 01:16:42,784 Kau takkan dapat kulit kepalaku, jika itu yang kau harapkan. 1226 01:16:43,366 --> 01:16:45,244 Aku tidak turun jabatan, namun aku beranjak naik. 1227 01:16:47,579 --> 01:16:49,415 Mengenai Iran kami harus berhubungan sekarang. 1228 01:16:49,499 --> 01:16:51,833 Dan aku tidak rewel mengenai asal podium aku bekerja. 1229 01:16:53,544 --> 01:16:56,130 Mungkin simpatik Presiden Amerika berarti lebih bagiku... 1230 01:16:56,214 --> 01:16:58,131 ...dari pada seorang warga Inggris yang membata-bata. 1231 01:16:58,216 --> 01:16:59,967 Kau berencana menyelesaikan pekerjaan lainnya? 1232 01:17:00,050 --> 01:17:01,344 Betul./ Pekerjaan apa itu? 1233 01:17:02,053 --> 01:17:03,845 Konsul Jenderal untuk Iran. 1234 01:17:04,346 --> 01:17:05,472 Aku menyelenggarakan pembicaraan perdamaian. 1235 01:17:05,556 --> 01:17:06,599 Perdamaian? 1236 01:17:06,682 --> 01:17:08,893 Yah... Perdamaian yang utama. 1237 01:17:09,017 --> 01:17:10,060 Memenuhi siapa? 1238 01:17:10,143 --> 01:17:13,271 Dibiayai oleh Amerika, namun dibawah perlindungan PBB. 1239 01:17:15,273 --> 01:17:19,153 Maaf. Aku tak yakin kau akan mampu bertindak semudah itu. 1240 01:17:19,278 --> 01:17:20,612 Tidakkah kau?/ Tidak. 1241 01:17:20,822 --> 01:17:21,906 Itu sebuah ancaman? 1242 01:17:21,988 --> 01:17:23,031 Sama sekali tidak. 1243 01:17:23,114 --> 01:17:24,951 Beritahu aku, kau sedang berkampanye? 1244 01:17:25,034 --> 01:17:26,369 Karena terlihat begitu. 1245 01:17:27,827 --> 01:17:30,455 Seorang petugas intelejen bertekad untuk menghentikanku. 1246 01:17:32,750 --> 01:17:34,210 Bagaimana denganmu? 1247 01:17:35,378 --> 01:17:36,504 Seorang penembak meriam? (Pembuat kekacauan) 1248 01:17:38,089 --> 01:17:39,131 Seorang penghianat? 1249 01:17:45,929 --> 01:17:48,307 Nah, lalu, apa yang akan kau lakukan? 1250 01:17:49,808 --> 01:17:52,687 Dengan bijaksana memperingatkan akan bahaya-bahayanya./ Seperti? 1251 01:17:53,479 --> 01:17:55,397 Ada atasan baru di CIA. 1252 01:17:55,480 --> 01:17:57,107 Ya, kau benar./ Dengan rencana-rencana baru. 1253 01:17:57,191 --> 01:17:58,650 Berkeinginan memperbaiki keretakan. 1254 01:17:58,734 --> 01:18:00,278 Presiden telah berbicara dengan dia. 1255 01:18:00,361 --> 01:18:01,455 Menurutku kau akan temukan... 1256 01:18:01,461 --> 01:18:04,532 ...berbagai investigasi CIA mendatang sampai kontraktor perorangan... 1257 01:18:04,781 --> 01:18:06,617 ...akan dihentikan dengan secepatnya. 1258 01:18:07,867 --> 01:18:09,662 Orang-orang tidak suka investigasi satu sama lain, 1259 01:18:09,745 --> 01:18:13,541 sebab mereka sadar bahwa kelak mereka yang mungkin diinvestigasi. 1260 01:18:14,249 --> 01:18:16,961 Jika kau membicarakan ke Presiden, akan kau temukan dia bersih dari masalah. 1261 01:18:17,044 --> 01:18:19,921 Betapapun, suatu hari dia juga akan jadi mantan Presiden. 1262 01:18:20,922 --> 01:18:22,300 Dan di sini?/ Di sini? 1263 01:18:22,383 --> 01:18:23,426 Ya./ Di Inggris? 1264 01:18:23,550 --> 01:18:25,303 Kau tidak berpikir kau menghadapi masalah di sini? 1265 01:18:25,386 --> 01:18:27,137 Yah, aku tidak melihat masalah. 1266 01:18:27,262 --> 01:18:30,348 Penggantiku yang disokong mungkin tidak membuang 100 hari pertamanya... 1267 01:18:30,432 --> 01:18:32,727 ...menggali masuk ke masalah keuangan jembatan. 1268 01:18:32,810 --> 01:18:34,644 Dan untuk akhir apa? 1269 01:18:34,729 --> 01:18:37,398 Anthea akan mengalami masa perseorangan dapat nasib baik. 1270 01:18:37,481 --> 01:18:39,025 Mungkin kau sudah membacanya? 1271 01:18:40,150 --> 01:18:42,320 Ketika tiba waktunya mereda, 1272 01:18:42,325 --> 01:18:44,945 Anthea adalah orang yang akan membiarkan mereka berdusta. 1273 01:18:46,990 --> 01:18:50,870 Apa yang mereka ucapkan? "Yang berkuasa selalu menang." 1274 01:18:51,954 --> 01:18:55,082 Harusnya kau tahu itu. Kau anggota terhormat dari pemerintahmu sendiri. 1275 01:18:58,460 --> 01:19:00,587 Bagaimana pendapatmu yang akan kita lakukan? 1276 01:19:02,340 --> 01:19:03,757 Memutihkanmu? 1277 01:19:05,342 --> 01:19:07,595 Kami tidak memutihkan orang di Inggris. 1278 01:19:09,805 --> 01:19:13,267 Tiada tempat tinggal. Tak punya rekening bank. Tiada jaminan keamanan. 1279 01:19:13,351 --> 01:19:16,227 Tidak ada jalan hidup, dalam pengawasan penuh. 1280 01:19:16,311 --> 01:19:17,896 Kau tahu aturannya. 1281 01:19:18,147 --> 01:19:20,300 Kau telah melakukannya ke orang lain. Sekarang,... 1282 01:19:20,370 --> 01:19:21,483 kami akan melakukannya padamu. 1283 01:19:34,537 --> 01:19:35,580 Apa yang akan kau tawarkan? 1284 01:19:35,997 --> 01:19:37,040 Pertanyaan bagus. 1285 01:19:37,458 --> 01:19:38,583 Amnesti? 1286 01:19:39,502 --> 01:19:40,544 Johnny... 1287 01:19:42,253 --> 01:19:44,048 Dalam beberapa tahun lalu, 1288 01:19:44,131 --> 01:19:48,635 pemerintah bergerak pada kecepatan tertentu karena kami menghadapi banyak ancaman. 1289 01:19:50,388 --> 01:19:51,847 Ini dunia yang nyata. 1290 01:19:51,931 --> 01:19:55,518 Selalu ada ketegangan antara tujuan dan cara. 1291 01:19:55,892 --> 01:19:57,936 Bahkan mungkin kontradiksi. 1292 01:19:59,521 --> 01:20:02,483 Aku akan menyesuaikan dengan itu. Pertanyaannya adalah, bisakah kau? 1293 01:20:05,360 --> 01:20:06,820 Kami ingin kebungkamanmu. 1294 01:20:11,074 --> 01:20:13,993 Aku bungkam mengenai pelanggaran hukum? 1295 01:20:15,787 --> 01:20:18,164 Untuk selamanya dan dijamin. 1296 01:20:18,289 --> 01:20:19,874 Kau harus memikirkan apa artinya itu. 1297 01:20:22,795 --> 01:20:24,839 Aku telah banyak memikirkannya. 1298 01:20:26,465 --> 01:20:28,633 Kau membuat kesepakatan, kau mengingkarinya... 1299 01:20:30,301 --> 01:20:32,221 Di duniaku kau hanya boleh melakukannya sekali saja. 1300 01:20:42,565 --> 01:20:45,776 Sekarang, jika kau akan memaafkanku aku harus ke istana. 1301 01:20:46,569 --> 01:20:48,945 Aku telah menawarkan tumpangan, tapi kau mungkin akan menarik perhatian. 1302 01:20:50,364 --> 01:20:53,658 Bagaimanapun, aku bayangkan kau harus lapor ke 'si skotlandia ember' itu yang di taman. 1303 01:20:53,742 --> 01:20:55,201 Aku tidak melapor padanya. 1304 01:20:55,285 --> 01:20:56,369 Tidak? 1305 01:20:59,749 --> 01:21:01,375 Kau katakan kau lebih suka anak perempuanmu tidak dilibatkan. 1306 01:21:01,458 --> 01:21:03,710 Ya./ Dan pacarmu juga, aku akan pikirkan. 1307 01:21:04,503 --> 01:21:06,671 Dia perempuan yang sangat menawan, benar? 1308 01:21:06,755 --> 01:21:09,299 Dia sungguh sesuatu yang lebih dari biasa. 1309 01:21:11,509 --> 01:21:13,595 Kau pria yang beruntung, ya kan? 1310 01:21:13,679 --> 01:21:15,973 Kau tak pernah terlihat menyesal atas kesalahan-kesalahanmu. 1311 01:21:17,307 --> 01:21:18,349 Syukurlah. 1312 01:21:20,226 --> 01:21:22,605 Oh, Kita berdua adalah pemangsa yang berhasil. 1313 01:21:22,854 --> 01:21:23,897 Ted! 1314 01:21:24,481 --> 01:21:27,066 Mr Worricker akan pergi. Kita takkan bertemu dia lagi. 1315 01:21:43,374 --> 01:21:44,460 Jadi, apa yang akan terjadi? 1316 01:21:44,543 --> 01:21:46,003 Dia akan berhenti./ Berhenti? 1317 01:21:46,087 --> 01:21:48,255 Dia akan bergerak ke Iran. Itu merupakan bentuk promosi. 1318 01:21:48,963 --> 01:21:51,342 Promosi? Itukah yang akan dia kerjakan? 1319 01:21:51,425 --> 01:21:54,219 Ini rasanya tidak seperti sebuah kemenangan. Kenapa rasanya tidak seperti sebuah kemenangan? 1320 01:21:54,302 --> 01:21:56,846 Jelas. Karena aku tidak menyangka kita ada dalam kendali. 1321 01:21:56,930 --> 01:21:58,890 Kau hubungi Jill Tankard. Dia ingin menemuimu. 1322 01:21:58,973 --> 01:22:00,601 Di mana?/ Di mana saja kau mau. 1323 01:22:00,684 --> 01:22:02,477 Dia tahu aku bersamamu?/ Tampaknya. 1324 01:22:02,560 --> 01:22:04,855 Ya, wah, tentu saja. Itu sesuai. Kita telah dimanfaatkan. 1325 01:22:04,939 --> 01:22:06,731 Sejak semula mereka telah tahu semuanya. 1326 01:22:06,815 --> 01:22:08,109 Kau akan pergi kemana?/ Entah. 1327 01:22:08,191 --> 01:22:09,943 Aku coba nelpon Julianne. Dia tidak mengangkat. 1328 01:22:10,318 --> 01:22:11,612 Sontoloyo! 1329 01:22:11,737 --> 01:22:13,905 Aku coba hubungi Margot./ Aku tinggalkan mereka berdua. 1330 01:22:17,158 --> 01:22:18,577 Sial! 1331 01:22:21,163 --> 01:22:22,706 Johnny.../ Ya? 1332 01:22:22,956 --> 01:22:24,792 Jika kau bertemu Jill, bisa kau beri aku sokongan? 1333 01:22:28,044 --> 01:22:29,671 Berusaha dan membawaku kembali terlibat. 1334 01:22:48,649 --> 01:22:50,276 Selamat datang kembali. 1335 01:22:51,442 --> 01:22:54,112 Aku dengar kau punya waktu yang menyenangkan bersama Alec. 1336 01:22:54,363 --> 01:22:55,448 Jill. 1337 01:22:55,697 --> 01:22:57,950 Itu aib untuk kalian berdua yang tidak pernah dekat. 1338 01:22:58,241 --> 01:23:00,786 Mereka selalu mengatakan, sulit jika ada dua pria yang serupa. 1339 01:23:01,203 --> 01:23:03,747 Salah satu dari dua lelaki, yang benci dan suka pada hal-hal, benar? 1340 01:23:09,420 --> 01:23:10,795 Itu yang sedang terjadi. Sekarang. 1341 01:23:11,547 --> 01:23:13,132 Bahkan ketika kita berbicara./ Apanya? 1342 01:23:13,632 --> 01:23:15,049 Dia sedang menatap ratunya. 1343 01:23:15,217 --> 01:23:16,886 Kau mesti senang./ Kenapa? 1344 01:23:17,303 --> 01:23:20,221 Nah, bukankah itu idemu agar dia turun jabatan? 1345 01:23:21,180 --> 01:23:22,641 Ini menarik kau bisa berkata begitu. 1346 01:23:22,724 --> 01:23:25,351 Sebetulnya, Jill. Aku rada berpikir itu adalah idemu. 1347 01:23:26,477 --> 01:23:28,355 Pak Worricker./ Aha! 1348 01:23:28,439 --> 01:23:30,274 Kami telah lama tidak melihatmu. 1349 01:23:30,357 --> 01:23:31,691 Aku juga merindukanmu. 1350 01:23:31,901 --> 01:23:34,487 Kami masih menyimpan sebotol scotch di belakang. 1351 01:23:35,778 --> 01:23:37,156 Maukah kau bantu mengambilnya? 1352 01:23:39,700 --> 01:23:42,328 Aku beritahu kau, Aku telah lama curiga. 1353 01:23:42,411 --> 01:23:43,496 Sungguh? 1354 01:23:43,578 --> 01:23:47,749 Perlahan aku perhatikan hal-hal ganjil, seolah jalan kita dimuluskan. 1355 01:23:47,832 --> 01:23:51,378 Maksudku, pilihan atas Amber Page.../ Bagaimana dengan dia? 1356 01:23:52,338 --> 01:23:54,798 Bukan agen yang paling cerdas, benar? 1357 01:23:54,882 --> 01:23:55,966 Dia melakukan tugasnya. 1358 01:23:56,050 --> 01:23:57,133 Ya, kurang baik. 1359 01:23:57,216 --> 01:23:59,011 Amber berusaha melakukan yang terbaik. 1360 01:23:59,260 --> 01:24:01,639 Ya, itulah yang aku maksud. 1361 01:24:03,014 --> 01:24:05,351 Dan itu perkara di Kiev.../ Kiev, ya. 1362 01:24:05,475 --> 01:24:06,726 Meletakkan sidik jarimu dimana-mana. 1363 01:24:06,810 --> 01:24:08,395 Kau kira begitu? Kau suka itu, benarkah? 1364 01:24:08,479 --> 01:24:11,356 Aku menyukainya, aku tidak yakin kenapa Beasley menyetujuinya. 1365 01:24:11,439 --> 01:24:12,608 Itu bukan kepentingannya. 1366 01:24:12,691 --> 01:24:14,025 Aku tidak menanyakan Beasley. Aku tidak ingin. 1367 01:24:14,109 --> 01:24:15,236 Bagaimana kau tahu itu? 1368 01:24:15,319 --> 01:24:18,196 Aku sudah lama ada Whitehall, ingat? (Pemerintahan Inggris) 1369 01:24:18,280 --> 01:24:19,614 Aku adalah bank data, Johnny. 1370 01:24:20,407 --> 01:24:24,620 Dan, tolong, jangan nyatakan ini semacam kudeta. 1371 01:24:24,786 --> 01:24:25,828 Kenapa? Bukankah? 1372 01:24:25,912 --> 01:24:29,208 Tidak. Aku tidak ingin menghacurkan harapan pemilih. 1373 01:24:29,291 --> 01:24:30,751 Itu sepenuhnya di atas tingkat gajiku. 1374 01:24:30,834 --> 01:24:31,919 Lantas kau mau menyebutnya apa? 1375 01:24:32,002 --> 01:24:34,046 Semua yang aku lakukan adalah membuat persiapan. 1376 01:24:34,129 --> 01:24:37,420 Demikian yang aku lakukan untuk pengawalan penyerahan, 1377 01:24:37,425 --> 01:24:38,676 barangkali seperti semua penyokong demokrasi yang baik. 1378 01:24:40,302 --> 01:24:41,345 Itu sangat baik. 1379 01:24:42,429 --> 01:24:43,680 Terima kasih. 1380 01:24:43,806 --> 01:24:48,185 Aku memuluskan jalannya. Aku mudahkan apa yang akan menyulitkan. 1381 01:24:49,770 --> 01:24:51,562 Yang aku tidak paham... Kenapa kau lakukan itu? 1382 01:24:51,647 --> 01:24:54,775 Beasley ada di sisimu. Seluruh hidupmu. Kau berhutang ke dia segalanya. 1383 01:24:54,858 --> 01:24:56,275 Dia orang yang membuatmu dapat kedudukan. 1384 01:24:56,485 --> 01:24:57,945 Kenapa aku melakukan ini?/ Ya. 1385 01:24:58,028 --> 01:25:00,489 Mudah. Alasannya sama denganmu. 1386 01:25:01,781 --> 01:25:03,866 Johnny, aku telah melihat faktanya. 1387 01:25:03,950 --> 01:25:06,661 Saat aku melihat faktanya, aku tahu dia sudah berakhir. 1388 01:25:07,913 --> 01:25:10,164 Ah, terima kasih, kau sangat baik. 1389 01:25:11,290 --> 01:25:13,210 Ini punya Mr. Baron. 1390 01:25:13,711 --> 01:25:15,671 Kami tidak tahu apa yang akan dilakukan dengan ini. 1391 01:25:17,964 --> 01:25:19,632 Kita semua menyayangi Mr. Baron. 1392 01:25:20,091 --> 01:25:21,510 Aku akan menjaganya, terima kasih. 1393 01:25:21,844 --> 01:25:23,137 Aku merindukan dia. 1394 01:25:23,720 --> 01:25:24,887 Kita semua merindukan dia 1395 01:25:35,441 --> 01:25:38,276 Mengingat kembali ke peristiwa beberapa tahun silam, 1396 01:25:39,444 --> 01:25:42,406 Aku tidak mengira salah satu dari kita benar atau salah sama sekali. 1397 01:25:43,656 --> 01:25:45,492 Kehidupan tidak berjalan seperti itu, benar? 1398 01:25:46,493 --> 01:25:50,664 Aku bisa melihat sudut pandangmu dan kukira kau dapat melihat sudut pandangku. 1399 01:25:52,124 --> 01:25:53,250 Kau tahu apa yang aku ingin darimu? 1400 01:25:53,334 --> 01:25:54,752 Aku mendapat pemikiran yang baik. 1401 01:25:55,252 --> 01:25:58,212 Kau adalah analis intelijen terbaik yang pernah aku jumpai. 1402 01:25:58,296 --> 01:26:00,507 Dan aku adalah penata praja terbaik. 1403 01:26:00,591 --> 01:26:02,009 Perdana Menteri yang baru akan tiba... 1404 01:26:02,092 --> 01:26:04,678 ...dengan kehangatan terhadap badan intelijen. 1405 01:26:04,762 --> 01:26:06,054 Kau yang telah memastikan itu. 1406 01:26:06,180 --> 01:26:07,264 Ya. 1407 01:26:07,348 --> 01:26:10,725 Setelah apa yang aku lakukan untuk dia, ini akan jadi tahun emas. 1408 01:26:11,560 --> 01:26:13,394 Kita memperoleh semua yang kita inginkan. 1409 01:26:17,482 --> 01:26:19,025 Aku senang kau bergabung denganku. 1410 01:26:23,072 --> 01:26:26,533 Kau lupa, aku punya kewajiban lainnya. Orang-orang bergantung padaku. 1411 01:26:27,325 --> 01:26:28,702 Orang-orang macam apa?/ Anak perempuanku. 1412 01:26:28,786 --> 01:26:31,872 Aku bisa menjanjikan, kembali bekerja dan dia takkan dapat masalah lagi. 1413 01:26:32,748 --> 01:26:33,791 Rollo. 1414 01:26:33,874 --> 01:26:37,086 Yah, aku pastikan kita bisa melibatkan dia kembali kedalam barisan. 1415 01:26:37,169 --> 01:26:38,795 Dan yang paling penting, 1416 01:26:40,004 --> 01:26:41,047 di sana ada Margot. 1417 01:26:41,799 --> 01:26:42,841 Ah, ya, Margot. 1418 01:26:46,719 --> 01:26:48,721 Kau peluk scotch itu untukmu saja? 1419 01:27:01,568 --> 01:27:03,112 Tidak dihabiskan, benar, Johnny? 1420 01:27:04,279 --> 01:27:05,446 Apa yang membuatmu mengatakan itu? 1421 01:27:05,905 --> 01:27:11,036 Ayolah, Maksudku, tolong beri kami perhargaan. Kita profesional. 1422 01:27:11,619 --> 01:27:14,081 Kau jatuh cinta, bukan? 1423 01:27:14,164 --> 01:27:16,833 Hanya tidak begitu baik berada dalam hal itu. 1424 01:27:20,212 --> 01:27:22,255 Kembalilah ke Millbank, 1425 01:27:22,339 --> 01:27:25,634 dan kau akan mampu memberi dia tawaran yang sangat menarik. 1426 01:27:26,051 --> 01:27:27,385 Tawaran apa itu? 1427 01:27:28,386 --> 01:27:30,180 Untuk sisa hidupnya, 1428 01:27:30,429 --> 01:27:32,933 Dia akan bisa berjalan di jalan... 1429 01:27:33,267 --> 01:27:34,684 ...dan tidak melihat ke masa-lalunya. 1430 01:27:36,269 --> 01:27:37,938 Itu tidak masalah, Johnny. 1431 01:27:40,774 --> 01:27:42,942 Aku rasa dia akan menerimanya. 1432 01:27:43,025 --> 01:27:44,527 Kau tidak mengenal dia. 1433 01:27:45,779 --> 01:27:47,531 Oh, Kupikir aku kenal dia. 1434 01:27:53,245 --> 01:27:56,122 Pernyataan singkat ini akan aku pegang saja. 1435 01:27:58,207 --> 01:28:02,211 Aku selalu bilang aku akan turun jabatan pada waktu yang aku kehendaki... 1436 01:28:02,295 --> 01:28:05,758 ...dan hanya bila aku telah merampungkan tugas yang aku dipilih untuk mengerjakannya. 1437 01:28:09,677 --> 01:28:11,179 Inilah waktunya. 1438 01:28:13,056 --> 01:28:15,725 Aku tinggalkan kalian dengan kuat dan aman. 1439 01:28:18,729 --> 01:28:19,320 ...aku sangat menyadari berbagai pengorbanan. 1440 01:28:19,325 --> 01:28:21,732 Pemerintahan ini telah meminta kalian untuk membuat... 1441 01:28:21,815 --> 01:28:24,609 Selamat! Kau baru saja menjatuhkan satu pemerintahan. 1442 01:28:24,692 --> 01:28:26,028 Sungguh aku? 1443 01:28:26,987 --> 01:28:30,031 Aku tahu seseorang sudah melakukannya tapi aku tidak tahu siapa tepatnya. 1444 01:28:30,990 --> 01:28:34,160 ...aku akan meletakkan jabatan sebagai anggota dewan dengan segera. 1445 01:28:43,670 --> 01:28:46,589 Tiap Perdana Menteri akan memberitahu kalian bahwa orang yang sangat penting dalam hidup mereka... 1446 01:28:48,132 --> 01:28:49,675 ...adalah orang-orang yang memilih mereka. 1447 01:28:50,801 --> 01:28:52,179 Boleh kita pergi keluar dan merayakannya? 1448 01:28:52,261 --> 01:28:56,515 Baiklah. Aku akan menyelesaikan ceritanya, lalu, ya, kita keluar dan minum. 1449 01:29:17,828 --> 01:29:19,164 Apa yang sedang kau lakukan? 1450 01:29:22,876 --> 01:29:24,503 Aku tadi meninggalkan surat pendek untukmu. 1451 01:29:25,003 --> 01:29:26,380 Surat pendek macam apa? 1452 01:29:26,964 --> 01:29:28,006 Surat pendek ucapan selamat tinggal. 1453 01:29:30,800 --> 01:29:32,468 Kau tahu akan tiba saatnya. 1454 01:29:34,888 --> 01:29:37,098 Aku takut itu terjadi. Tapi entahlah aku. 1455 01:29:40,935 --> 01:29:41,978 Di mana Julianne? 1456 01:29:42,895 --> 01:29:44,522 Dia ada di rumah sakit./ Apa? 1457 01:29:44,606 --> 01:29:45,816 Baik-baik saja. Dia tidak ingin kau ke sana. 1458 01:29:45,899 --> 01:29:47,108 "Baik-baik saja"? 1459 01:29:47,191 --> 01:29:48,277 Kenapa baik-baik saja? 1460 01:29:48,360 --> 01:29:49,777 Karena ibunya ada bersamanya. 1461 01:29:50,653 --> 01:29:52,155 Itu akan jadi kelahiran yang dinanti. 1462 01:29:52,238 --> 01:29:53,281 Boleh aku menelpon? 1463 01:29:53,406 --> 01:29:55,284 Tidak. Dia masih marah. 1464 01:29:57,703 --> 01:29:59,413 Dia katakan kau boleh nelpon pagi hari. 1465 01:30:01,205 --> 01:30:02,248 Baiklah. 1466 01:30:04,709 --> 01:30:06,003 Akan aku telepon. 1467 01:30:19,473 --> 01:30:21,976 Dan kau? Kemana kau akan pergi? 1468 01:30:22,394 --> 01:30:24,603 Oh. Memulai di Hong Kong. 1469 01:30:25,229 --> 01:30:27,941 Sungguh?/ Ya. 1470 01:30:28,567 --> 01:30:32,320 Yah, itu... Itu jalan yang panjang. 1471 01:30:33,529 --> 01:30:35,907 Ya, nah, aku telah menjelangnya. 1472 01:30:36,825 --> 01:30:38,743 Seorang pria yang aku kenal lewat Stirling. 1473 01:30:39,870 --> 01:30:42,288 Dia ingin jual pakaian via internet. 1474 01:30:42,706 --> 01:30:44,291 Dia melihat celah di pasar. 1475 01:30:44,415 --> 01:30:47,001 Dia kaya?/ Tidak. 1476 01:30:47,878 --> 01:30:49,338 Karena itulah dia membutuhkan seseorang yang cerdas. 1477 01:30:49,421 --> 01:30:52,382 Margot, aku bolak-balik memberimu banyak janji. 1478 01:30:52,715 --> 01:30:55,343 Aku ingin menepati janji-janji itu. Sungguh benar dan akan aku lakukan. 1479 01:30:57,721 --> 01:31:00,724 Aku tahu, saat itu tiba, kau selalu ingin kembali bekerja. 1480 01:31:01,682 --> 01:31:04,019 Aduh, aku hanya menghindari dari semuanya, begitu? 1481 01:31:04,102 --> 01:31:05,604 Apa itu hal yang benar untuk dilakukan? 1482 01:31:05,686 --> 01:31:06,980 Aku kira tidak begitu. 1483 01:31:07,396 --> 01:31:10,233 Hari-hari ini, tiap orang merasa tak berdaya, aku memahami itu. 1484 01:31:10,317 --> 01:31:11,525 Itulah yang mereka ingin dirimu merasakan. 1485 01:31:11,609 --> 01:31:13,862 Tapi bila kita tidak berjuang, siapa lagi? 1486 01:31:15,489 --> 01:31:17,991 Johnny, kau kenal orang-orang ini. 1487 01:31:18,116 --> 01:31:20,661 Mereka meluncur begitu saja, mereka tidak berpendirian. 1488 01:31:21,911 --> 01:31:24,997 Bagi mereka, satu hari ke hari selanjutnya itu mudah. 1489 01:31:25,206 --> 01:31:26,875 Mereka meyakini apa yang harus mereka yakini, 1490 01:31:26,959 --> 01:31:29,710 lalu ketika waktunya tiba, mereka percaya pada sesuatu yang lain. 1491 01:31:30,711 --> 01:31:33,215 Bagi mereka, tidak satupun yang selalu jadi taruhan. 1492 01:31:33,923 --> 01:31:35,049 Dengar, aku tahu yang akan kau ucapkan, 1493 01:31:35,133 --> 01:31:38,470 Namun, jika itu yang kau ingini, aku bisa membawamu kembali. 1494 01:31:38,552 --> 01:31:41,764 Aku memperhatikanmu beberapa bulan tadi, Kau ulung dalam hal ini. Kau menyukainya. 1495 01:31:42,223 --> 01:31:43,684 Ya. 1496 01:31:45,476 --> 01:31:46,770 Tapi aku lebih mencintaimu. 1497 01:31:57,947 --> 01:32:00,242 Itu sungguh sebuah petualangan, benarkan? 1498 01:32:03,619 --> 01:32:04,662 Ya. 1499 01:32:07,082 --> 01:32:10,334 Aku takkan melupakannya./ Begitu juga aku. 1500 01:32:13,296 --> 01:32:14,713 Harapanku kita melakukannya lagi. 1501 01:32:16,674 --> 01:32:21,179 Tidak, Johnny, kita sudah berbuat banyak. 1502 01:32:39,155 --> 01:32:41,198 Aku akan pergi dipagi hari. 1503 01:32:41,782 --> 01:32:43,160 Kenapa kau tidak pergi saja? 1504 01:32:49,166 --> 01:32:50,208 Aku akan merindukanmu. 1505 01:32:51,918 --> 01:32:52,961 Ya. 1506 01:32:54,629 --> 01:32:55,964 Aku juga akan merindukanmu. 1507 01:33:34,252 --> 01:33:37,380 Baiklah. Bagus sekali. Bagus sekali. 1508 01:33:38,964 --> 01:33:40,383 Oke. Oke. 1509 01:34:16,710 --> 01:34:21,298 Aku hanya ingin ucapkan, terlalu dini bagiku memutuskan akan masa depan. 1510 01:34:21,382 --> 01:34:25,303 Aku bagian dari sebuah keluarga dan aku ingin bicara pada keluargaku dulu. 1511 01:34:25,970 --> 01:34:29,474 Sementara itu, mari kita ingat Alec Beasley. 1512 01:34:30,016 --> 01:34:33,019 Ini adalah malam dia. Biarkan malam ini untuk dia. 1513 01:34:40,192 --> 01:34:42,821 Bagus sekali. Bayi yang besar, bayi yang besar. 1 01:35:30,950--> 01:35:37,850 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 2 01:35:37,847--> 01:35:38,745 terjemahkan oleh: OkeOye 3 01:35:38,743--> 01:35:39,640 jemahkan oleh: OkeOy 4 01:35:39,638--> 01:35:40,535 mahkan oleh: OkeO 5 01:35:40,533--> 01:35:41,430 kan oleh: Oke 6 01:35:41,428--> 01:35:42,325 oleh: Ok 7 01:35:42,322--> 01:35:43,220 leh: O 1514 01:35:30,950 --> 01:35:37,850 Diterjemahkan oleh: OkeOyes 2 01:35:37,847--> 01:35:38,745 terjemahkan oleh: OkeOye 3 01:35:38,743--> 01:35:39,640 jemahkan oleh: OkeOy 4 01:35:39,638--> 01:35:40,535 mahkan oleh: OkeO 5 01:35:40,533--> 01:35:41,430 kan oleh: Oke 6 01:35:41,428--> 01:35:42,325 oleh: Ok 7 01:35:42,322--> 01:35:43,220 leh: O 1515 01:35:37,847 --> 01:35:38,745 terjemahkan oleh: OkeOye 3 01:35:38,743--> 01:35:39,640 jemahkan oleh: OkeOy 4 01:35:39,638--> 01:35:40,535 mahkan oleh: OkeO 5 01:35:40,533--> 01:35:41,430 kan oleh: Oke 6 01:35:41,428--> 01:35:42,325 oleh: Ok 7 01:35:42,322--> 01:35:43,220 leh: O 1516 01:35:38,743 --> 01:35:39,640 jemahkan oleh: OkeOy 4 01:35:39,638--> 01:35:40,535 mahkan oleh: OkeO 5 01:35:40,533--> 01:35:41,430 kan oleh: Oke 6 01:35:41,428--> 01:35:42,325 oleh: Ok 7 01:35:42,322--> 01:35:43,220 leh: O 1517 01:35:39,638 --> 01:35:40,535 mahkan oleh: OkeO 5 01:35:40,533--> 01:35:41,430 kan oleh: Oke 6 01:35:41,428--> 01:35:42,325 oleh: Ok 7 01:35:42,322--> 01:35:43,220 leh: O 1518 01:35:40,533 --> 01:35:41,430 kan oleh: Oke 6 01:35:41,428--> 01:35:42,325 oleh: Ok 7 01:35:42,322--> 01:35:43,220 leh: O 1519 01:35:41,428 --> 01:35:42,325 oleh: Ok 7 01:35:42,322--> 01:35:43,220 leh: O 1520 01:35:42,322 --> 01:35:43,220 leh: O