1
00:00:22,010 --> 00:00:23,103
Di
O
2
00:00:23,105--> 00:00:24,210
Diter
Ok
3
00:00:24,212--> 00:00:25,315
Diterje
Oke
4
00:00:25,317--> 00:00:26,420
Diterjemah
OkeO
5
00:00:26,421--> 00:00:27,510
Diterjemahkan
OkeOy
6
00:00:27,511--> 00:00:28,600
Diterjemahkan o
OkeOye
7
00:00:28,605--> 00:00:29,710
Diterjemahkan oleh
OkeOyes
8
00:00:29,712--> 00:00:35,820
Diterjemahkan oleh:
OkeOyes
9
00:00:35,823--> 00:00:36,910
terjemahkan oleh:
OkeOye
10
00:00:36,913--> 00:00:37,803
jemahkan oleh:
OkeOy
11
00:00:37,800--> 00:00:38,610
mahkan oleh:
OkeO
12
00:00:38,600--> 00:00:39,550
kan oleh:
Oke
13
00:00:39,548--> 00:00:40,421
oleh:
Ok
14
00:00:40,419--> 00:00:41,315
leh:
O
2
00:00:23,105 --> 00:00:24,210
Diter
Ok
3
00:00:24,212--> 00:00:25,315
Diterje
Oke
4
00:00:25,317--> 00:00:26,420
Diterjemah
OkeO
5
00:00:26,421--> 00:00:27,510
Diterjemahkan
OkeOy
6
00:00:27,511--> 00:00:28,600
Diterjemahkan o
OkeOye
7
00:00:28,605--> 00:00:29,710
Diterjemahkan oleh
OkeOyes
8
00:00:29,712--> 00:00:35,820
Diterjemahkan oleh:
OkeOyes
9
00:00:35,823--> 00:00:36,910
terjemahkan oleh:
OkeOye
10
00:00:36,913--> 00:00:37,803
jemahkan oleh:
OkeOy
11
00:00:37,800--> 00:00:38,610
mahkan oleh:
OkeO
12
00:00:38,600--> 00:00:39,550
kan oleh:
Oke
13
00:00:39,548--> 00:00:40,421
oleh:
Ok
14
00:00:40,419--> 00:00:41,315
leh:
O
3
00:00:24,212 --> 00:00:25,315
Diterje
Oke
4
00:00:25,317--> 00:00:26,420
Diterjemah
OkeO
5
00:00:26,421--> 00:00:27,510
Diterjemahkan
OkeOy
6
00:00:27,511--> 00:00:28,600
Diterjemahkan o
OkeOye
7
00:00:28,605--> 00:00:29,710
Diterjemahkan oleh
OkeOyes
8
00:00:29,712--> 00:00:35,820
Diterjemahkan oleh:
OkeOyes
9
00:00:35,823--> 00:00:36,910
terjemahkan oleh:
OkeOye
10
00:00:36,913--> 00:00:37,803
jemahkan oleh:
OkeOy
11
00:00:37,800--> 00:00:38,610
mahkan oleh:
OkeO
12
00:00:38,600--> 00:00:39,550
kan oleh:
Oke
13
00:00:39,548--> 00:00:40,421
oleh:
Ok
14
00:00:40,419--> 00:00:41,315
leh:
O
4
00:00:25,317 --> 00:00:26,420
Diterjemah
OkeO
5
00:00:26,421--> 00:00:27,510
Diterjemahkan
OkeOy
6
00:00:27,511--> 00:00:28,600
Diterjemahkan o
OkeOye
7
00:00:28,605--> 00:00:29,710
Diterjemahkan oleh
OkeOyes
8
00:00:29,712--> 00:00:35,820
Diterjemahkan oleh:
OkeOyes
9
00:00:35,823--> 00:00:36,910
terjemahkan oleh:
OkeOye
10
00:00:36,913--> 00:00:37,803
jemahkan oleh:
OkeOy
11
00:00:37,800--> 00:00:38,610
mahkan oleh:
OkeO
12
00:00:38,600--> 00:00:39,550
kan oleh:
Oke
13
00:00:39,548--> 00:00:40,421
oleh:
Ok
14
00:00:40,419--> 00:00:41,315
leh:
O
5
00:00:26,421 --> 00:00:27,510
Diterjemahkan
OkeOy
6
00:00:27,511--> 00:00:28,600
Diterjemahkan o
OkeOye
7
00:00:28,605--> 00:00:29,710
Diterjemahkan oleh
OkeOyes
8
00:00:29,712--> 00:00:35,820
Diterjemahkan oleh:
OkeOyes
9
00:00:35,823--> 00:00:36,910
terjemahkan oleh:
OkeOye
10
00:00:36,913--> 00:00:37,803
jemahkan oleh:
OkeOy
11
00:00:37,800--> 00:00:38,610
mahkan oleh:
OkeO
12
00:00:38,600--> 00:00:39,550
kan oleh:
Oke
13
00:00:39,548--> 00:00:40,421
oleh:
Ok
14
00:00:40,419--> 00:00:41,315
leh:
O
6
00:00:27,511 --> 00:00:28,600
Diterjemahkan o
OkeOye
7
00:00:28,605--> 00:00:29,710
Diterjemahkan oleh
OkeOyes
8
00:00:29,712--> 00:00:35,820
Diterjemahkan oleh:
OkeOyes
9
00:00:35,823--> 00:00:36,910
terjemahkan oleh:
OkeOye
10
00:00:36,913--> 00:00:37,803
jemahkan oleh:
OkeOy
11
00:00:37,800--> 00:00:38,610
mahkan oleh:
OkeO
12
00:00:38,600--> 00:00:39,550
kan oleh:
Oke
13
00:00:39,548--> 00:00:40,421
oleh:
Ok
14
00:00:40,419--> 00:00:41,315
leh:
O
7
00:00:28,605 --> 00:00:29,710
Diterjemahkan oleh
OkeOyes
8
00:00:29,712--> 00:00:35,820
Diterjemahkan oleh:
OkeOyes
9
00:00:35,823--> 00:00:36,910
terjemahkan oleh:
OkeOye
10
00:00:36,913--> 00:00:37,803
jemahkan oleh:
OkeOy
11
00:00:37,800--> 00:00:38,610
mahkan oleh:
OkeO
12
00:00:38,600--> 00:00:39,550
kan oleh:
Oke
13
00:00:39,548--> 00:00:40,421
oleh:
Ok
14
00:00:40,419--> 00:00:41,315
leh:
O
8
00:00:29,712 --> 00:00:35,820
Diterjemahkan oleh:
OkeOyes
9
00:00:35,823--> 00:00:36,910
terjemahkan oleh:
OkeOye
10
00:00:36,913--> 00:00:37,803
jemahkan oleh:
OkeOy
11
00:00:37,800--> 00:00:38,610
mahkan oleh:
OkeO
12
00:00:38,600--> 00:00:39,550
kan oleh:
Oke
13
00:00:39,548--> 00:00:40,421
oleh:
Ok
14
00:00:40,419--> 00:00:41,315
leh:
O
9
00:00:35,823 --> 00:00:36,910
terjemahkan oleh:
OkeOye
10
00:00:36,913--> 00:00:37,803
jemahkan oleh:
OkeOy
11
00:00:37,800--> 00:00:38,610
mahkan oleh:
OkeO
12
00:00:38,600--> 00:00:39,550
kan oleh:
Oke
13
00:00:39,548--> 00:00:40,421
oleh:
Ok
14
00:00:40,419--> 00:00:41,315
leh:
O
10
00:00:36,913 --> 00:00:37,803
jemahkan oleh:
OkeOy
11
00:00:37,800--> 00:00:38,610
mahkan oleh:
OkeO
12
00:00:38,600--> 00:00:39,550
kan oleh:
Oke
13
00:00:39,548--> 00:00:40,421
oleh:
Ok
14
00:00:40,419--> 00:00:41,315
leh:
O
11
00:00:37,800 --> 00:00:38,610
mahkan oleh:
OkeO
12
00:00:38,600--> 00:00:39,550
kan oleh:
Oke
13
00:00:39,548--> 00:00:40,421
oleh:
Ok
14
00:00:40,419--> 00:00:41,315
leh:
O
12
00:00:38,600 --> 00:00:39,550
kan oleh:
Oke
13
00:00:39,548--> 00:00:40,421
oleh:
Ok
14
00:00:40,419--> 00:00:41,315
leh:
O
13
00:00:39,548 --> 00:00:40,421
oleh:
Ok
14
00:00:40,419--> 00:00:41,315
leh:
O
14
00:00:40,419 --> 00:00:41,315
leh:
O
15
00:01:04,542 --> 00:01:08,087
Kobra jam 8:00. Sekretaris pendidikan jam 9:00,
Sekretaris luar negeri setelahnya.
16
00:01:08,169 --> 00:01:10,464
Kemudian ke Leicester, kunjungan pabrik,
makan siang.
17
00:01:10,546 --> 00:01:12,591
Konferensi pers. Kembali ke London.
Pulang ke rumah.
18
00:01:12,674 --> 00:01:15,386
Aku tak ingin ke parlemen. Mereka tak
tertarik padaku. Anthea bisa melakukannya.
19
00:01:15,468 --> 00:01:16,887
Pak, anda sudah menyetujui./
Aku takkan melakukannya.
20
00:01:31,610 --> 00:01:34,779
6:30, Presiden Perancis. Resepsi.
Makan malam. Pembicaraan bilateral.
21
00:01:34,862 --> 00:01:36,864
Dan ulang tahun Ibu Anda./
Oke, dan dia memperoleh...
22
00:01:36,948 --> 00:01:39,075
Tas yang cantik. Aku telah melihatnya./
Baiklah.
23
00:01:39,159 --> 00:01:42,203
Aku dijanjikan kabar tentang Worricker./
Sama sekali tidak.
24
00:01:53,390 --> 00:01:55,425
Ya, terima kasih.
Dan tambah dua gelas kopi.
25
00:02:11,942 --> 00:02:13,109
Aku mendengar kau masuk.
26
00:02:13,443 --> 00:02:15,279
Kau baik-baik saja?/
Ya, aku baik-baik saja.
27
00:02:15,362 --> 00:02:17,238
Bagaimana kabarnya?/
Sangat brilian.
28
00:02:17,321 --> 00:02:19,407
Maksudku, aku yang brilian./
Dan mereka?
29
00:02:20,159 --> 00:02:23,037
Ya. Mereka menanggapi dengan brilian./
Bagus.
30
00:02:23,119 --> 00:02:24,203
Aku senang kau pulang.
31
00:02:27,249 --> 00:02:28,708
Mari kita tidur.
32
00:02:33,714 --> 00:02:35,631
Selamat pagi./
Perdana Menteri.
33
00:02:42,681 --> 00:02:45,016
Harian Express,
"ada beberapa masalah di kota Kiev."
34
00:02:45,099 --> 00:02:48,519
Harian The Independent, "Suami dari
wakil Perdana Menteri menerima uang suap."
35
00:02:49,229 --> 00:02:51,982
Harian The Sun,
"Billy Whizz menjadi pelarian."
36
00:02:52,066 --> 00:02:54,317
"Bawahan wakil Perdana menteri
menghindari banyak pertanyaan."
37
00:02:55,611 --> 00:02:59,114
Harian Times, "Catcheside menghadapi
dugaan penyuapan Kiev."
38
00:03:00,281 --> 00:03:05,328
Harian Guardian, "Suami Anthea Catcheside
dituduh oleh Kiev."
39
00:04:19,778 --> 00:04:21,572
Apa yang akan Perdana Menteri
pikirkan mengenai para penyindir?
40
00:04:21,655 --> 00:04:23,614
Benarkah istri anda berencana
mengundurkan diri?
41
00:04:27,660 --> 00:04:30,122
Kau sudah bagun./
Ya.
42
00:04:30,205 --> 00:04:32,498
Kaget aja.
Saat aku keluar kau masih tidur.
43
00:04:33,457 --> 00:04:34,668
Ini...
44
00:04:36,628 --> 00:04:40,340
Kita bisa membuat hidangan kopi./
Aku tak pernah membuatnya, beli aja.
45
00:04:40,424 --> 00:04:41,967
Sudah aku catat.
46
00:04:44,177 --> 00:04:45,803
Itu lebih baik.
Aku pikirkan lagi.
47
00:06:38,417 --> 00:06:41,043
Maafkan aku, Pak Perdana Menteri,
ini salahku, aku tadi terlewati ini.
48
00:06:41,128 --> 00:06:42,378
Ya?
49
00:06:42,462 --> 00:06:44,047
Ini di harian The Independent./
Yah?
50
00:06:44,130 --> 00:06:45,339
Mengenai jembatan.
51
00:06:45,424 --> 00:06:48,759
Ditulis dengan nada aneh, dan
mempertanyakan asal pembiayaan.
52
00:06:48,844 --> 00:06:50,845
Itukah yang disebutkan Stirling Rogers?/
Ya.
53
00:06:51,721 --> 00:06:53,556
Dan orang Amerika?/
Ya.
54
00:06:55,933 --> 00:06:59,353
Ini menyarankan anda mungkin akan
bersiap meninggalkan Downing Street.
55
00:06:59,438 --> 00:07:00,813
Yah, aku takkan lakukan itu.
56
00:07:08,196 --> 00:07:10,823
Jadi?/
Jadi, apa yang harus aku katakan?
57
00:07:10,907 --> 00:07:13,659
Begini, kita tidak ucapkan apapun.
Jika kita mendekati api, kita terbakar.
58
00:07:13,744 --> 00:07:16,079
Jika kita abaikan, apinya padam.
Itulah yang sudah aku pelajari.
59
00:07:16,162 --> 00:07:18,998
Dalam hal ini?
Dalam hal ini secara rinci?
60
00:07:19,082 --> 00:07:21,083
Dalam hal ini sebagai orang lain.
61
00:07:23,336 --> 00:07:25,379
Omong-omong,
siapa nama jurnalisnya?
62
00:07:34,848 --> 00:07:37,641
Dan kapan dia akan kembali
ke kota, menurutmu?
63
00:07:41,146 --> 00:07:43,357
Allegra, Bagaimana cara kau memperoleh?
64
00:07:43,439 --> 00:07:44,816
Cerita kecilmu ini.
65
00:07:44,940 --> 00:07:46,360
Dari mana asalnya?
66
00:07:47,485 --> 00:07:48,944
Aku tahu.
Kau tidak mengungkapkan apa-apa.
67
00:07:49,029 --> 00:07:50,823
Nah, bila kita di peradilan,
akankah berita itu tetap kuat?
68
00:07:50,825 --> 00:07:51,870
Kita harap begitu.
69
00:07:52,908 --> 00:07:54,450
Kau mencetaknya sangat kecil.
70
00:07:54,534 --> 00:07:56,410
Itu bukan aku, tapi editorial.
71
00:07:57,329 --> 00:07:58,372
Baiklah.
72
00:08:08,464 --> 00:08:09,549
Yah, dari semua orang.
73
00:08:10,383 --> 00:08:12,051
Aku pikir kau takkan mengangkat teleponmu.
74
00:08:12,260 --> 00:08:14,012
Aku lihat dulu siapa yang nelpon.
75
00:08:14,221 --> 00:08:16,098
Adakah suatu tempat yang bisa
kau tuju untuk privasi?
76
00:08:16,680 --> 00:08:19,016
Kau sudah gila. Sudah baca koran?
77
00:08:19,267 --> 00:08:20,727
Jelas.
78
00:08:20,810 --> 00:08:25,147
Nah, tidak ada yang pribadi.
Tidak ada privasi selama sebulan ini.
79
00:08:27,400 --> 00:08:28,610
Aku perlu bertemu denganmu.
80
00:08:31,278 --> 00:08:32,656
Baiklah.
81
00:08:45,376 --> 00:08:46,419
Helo.
82
00:08:47,087 --> 00:08:49,381
Rollo, berita buruk yang aku takutkan,
kita harus bergerak cepat.
83
00:08:49,547 --> 00:08:51,050
Lagi? Ada apa ini?
Tur seluruh Eropa?
84
00:08:51,210 --> 00:08:53,278
Mereka menuju ke kami./
Siapa? Bagaimana kau tahu?
85
00:08:53,342 --> 00:08:55,178
Karena aku kenal orang yang lari pagi
di Heidelberg itu.
86
00:08:55,261 --> 00:08:56,846
Aku sebenarnya merekrut dia
5 tahun lalu.
87
00:08:57,514 --> 00:08:58,849
Mereka tidak pandai, benarkah?
88
00:08:58,931 --> 00:09:01,519
Bukan, tapi kita telah melakukan
hal-hal buruk dalam waktu kita.
89
00:09:01,507 --> 00:09:02,019
Atau aku yang melakukannya.
90
00:09:02,185 --> 00:09:04,262
Rollo, aku ingin tahu,
apa beritanya di cetak?
91
00:09:04,279 --> 00:09:05,600
Ya, pagi tadi./
Samar-samar?
92
00:09:05,745 --> 00:09:06,856
Sesuai.
93
00:09:07,148 --> 00:09:09,400
Adakah reaksi?/
Belum. Terlalu dini.
94
00:09:09,776 --> 00:09:14,155
Jangan pernah meremehkan kemampuan
jurnalis Inggris menangkap cerita bagus.
95
00:09:14,572 --> 00:09:16,324
Rollo, kita harus memulai.
Ini rasanya mendesak.
96
00:09:16,407 --> 00:09:17,491
Bisa kau keluar dan menemuiku?
97
00:09:17,575 --> 00:09:18,785
Aku kira tidak bisa/
Kenapa tidak?
98
00:09:18,952 --> 00:09:21,038
Sebab aku sekarang punya penggemar.
99
00:09:21,203 --> 00:09:22,830
Seseorang yang kita kenal?/
Yah, Kesanku adalah,
100
00:09:22,913 --> 00:09:26,834
semua layanan sedang bekerja untuk
satu kiriman, "temukan Johnny Worricker".
101
00:09:28,377 --> 00:09:30,380
Beritahu aku segera setelah
kita mendapat reaksi.
102
00:09:30,463 --> 00:09:33,967
Oh, jangan khawatir. Itu perlu waktu,
tapi aku bertaruh dia akan tersentak.
103
00:09:35,635 --> 00:09:37,636
Selamat pagi semuanya./
Pagi
104
00:09:38,638 --> 00:09:39,930
Pagi.
105
00:09:48,063 --> 00:09:49,440
Aku tidak menyangka ini.
106
00:09:49,524 --> 00:09:51,317
Kau bilang padaku kita sudah sepakat./
Kita sudah sepakat.
107
00:09:51,775 --> 00:09:53,277
Dan?
108
00:09:53,361 --> 00:09:56,364
Teman-temanmu itu dibayar kembali
200 juta. Itu yang kau bilang padaku.
109
00:09:56,448 --> 00:09:57,698
Itu benar, ke CIA.
110
00:09:57,781 --> 00:09:59,867
Dan imbalannya kita dijanjikan
akhir dari cerita.
111
00:10:00,701 --> 00:10:02,328
Dan kita tahu siapa dibalik ini?
112
00:10:02,411 --> 00:10:03,663
Worricker.
113
00:10:03,747 --> 00:10:04,831
Dia brengsek.
114
00:10:04,997 --> 00:10:07,250
Alec, pikirkan arah dia.
Dia terjerat.
115
00:10:07,416 --> 00:10:10,211
Mereka berdua terjerat, 2 dari mereka.
dia dan si perempuan. Mereka lagi panik.
116
00:10:10,294 --> 00:10:12,505
Mereka tidak bisa tinggal di pengasingan
selama sisa hidup mereka.
117
00:10:12,509 --> 00:10:14,610
Aku harus berhubungan dengan
semua jenis orang, bahwasanya,
118
00:10:14,619 --> 00:10:16,660
orang-orang, bahkan aku tidak bisa
menggambarkannya padamu...
119
00:10:16,675 --> 00:10:18,552
Aku yakin./
Bolehlah, cukup adil, begitulah kerjanya.
120
00:10:18,636 --> 00:10:20,889
Itu tak memberiku apa-apa, terus terang
aku bisa melakukannya dalam tidurku.
121
00:10:20,971 --> 00:10:24,433
Tapi, aku minta satu hal, orang-orang
harus berpegang pada janji mereka.
122
00:10:25,726 --> 00:10:27,979
Apa yang dia perbuat?
Apa yang dia inginkan?
123
00:10:28,063 --> 00:10:30,105
Dan ini yang telah terjadi sebelumnya.
124
00:10:30,190 --> 00:10:32,400
Dia berniat menyembunyikan
berkas tersebut.
125
00:10:32,484 --> 00:10:34,820
Dia mengingkari janjinya.
126
00:10:34,903 --> 00:10:37,489
Dan sekarang, kita di sini,
dia melakukannya kembali.
127
00:10:37,614 --> 00:10:38,906
Namun kau sebenarnya tidak tahu itu.
128
00:10:38,990 --> 00:10:40,575
Oh, menurutmu artikel ini
boleh jadi kebetulan?
129
00:10:40,658 --> 00:10:42,828
Jangan langsung menyimpulkan.
Bisa jadi artikelnya tidak merugikan.
130
00:10:43,286 --> 00:10:45,996
Lihat penyampaian kata-katanya,
semuanya sangat samar.
131
00:10:46,080 --> 00:10:47,457
Dan kita bahkan tidak tahu
nama jurnalisnya.
132
00:10:47,541 --> 00:10:49,333
Yah, tepat.
Tapi kita tahu korannya.
133
00:10:49,417 --> 00:10:50,501
Kita kenal editornya.
134
00:10:50,669 --> 00:10:51,794
Ya.
135
00:10:51,877 --> 00:10:52,962
Kau adalah temannya Belinda.
136
00:10:53,045 --> 00:10:54,338
Semua orang temannya Belinda.
137
00:10:54,421 --> 00:10:56,426
Astaganaga, ini pesta banyak pihak?
138
00:10:57,429 --> 00:10:59,560
Pergi ke Oxfordshire
untuk daging panggang dan arak?
139
00:10:59,719 --> 00:11:01,720
Ibunya seorang istri bangsawan.
Nyonya...
140
00:11:01,805 --> 00:11:03,515
...Sheep-dip, Nyonya Cotswolds,
entahlah.
141
00:11:03,597 --> 00:11:05,058
Yang artinya dia tidak mudah didekati.
142
00:11:05,142 --> 00:11:07,518
Dia sangat kaya, sangat mewah,
tidak murahan.
143
00:11:07,602 --> 00:11:09,061
Hal yang terakhir itu yang kita butuhkan.
144
00:11:10,147 --> 00:11:13,275
Alec, aku tidak suka melihatmu bingung.
145
00:11:13,859 --> 00:11:15,442
Kau tidak membuat kesalahan apapun, ingat?
146
00:11:15,526 --> 00:11:16,736
Kau tidak sedang diadili./
Belum.
147
00:11:16,819 --> 00:11:19,029
Tuduhan apa yang kau maksud
untuk dihadapi?
148
00:11:19,113 --> 00:11:22,241
Kau telah memulai sebuah yayasan,
yang mana saat kau pensiun.
149
00:11:22,325 --> 00:11:25,453
Untuk membicarakan isu global utama
atas perang dan perdamaian.
150
00:11:25,537 --> 00:11:28,163
Yayasan yang jadi bagian dan dibiayai
oleh sekelompok pengusaha Amerika,
151
00:11:28,248 --> 00:11:32,084
yang bekerja dalam berbagai bidang,
termasuk keamanan bisnis.
152
00:11:32,209 --> 00:11:33,670
Lalu?
153
00:11:33,753 --> 00:11:35,254
Barangkali kau mau memberitahuku
ada salah apa dengan itu?
154
00:11:35,337 --> 00:11:36,714
Yah, kau tahu kesalahannya.
155
00:11:36,798 --> 00:11:39,049
Dunia itu rumit.
Tiap orang punya kepentingan berbeda.
156
00:11:39,134 --> 00:11:41,553
Masyarakat umum. Perorangan.
Berbagai hal itulah dewasa ini.
157
00:11:41,636 --> 00:11:42,846
Ini bukan pertanyaan bagaimana beritanya,
158
00:11:42,929 --> 00:11:45,140
ini pertanyaan atas
bagaimana beritanya muncul.
159
00:11:45,223 --> 00:11:46,850
Terutama tatkala orang Amerika yang sama...
160
00:11:46,932 --> 00:11:49,311
...baru saja ditangkap menyerang
wajib pajak Amerika.
161
00:11:49,394 --> 00:11:50,853
Mereka tidak ditangkap./
Tidak didepan umum.
162
00:11:50,937 --> 00:11:52,800
Dan mereka takkan pernah ditangkap.
163
00:11:52,795 --> 00:11:53,705
Yang kenapa ini penting...
164
00:11:53,700 --> 00:11:56,525
...bahwasanya kau menyisakan publik
berhadapan dengan yayasan tersebut.
165
00:11:56,610 --> 00:11:58,652
Stirling, tanganmu bersih.
166
00:11:59,445 --> 00:12:01,364
Tentu. Tidak ada noda.
167
00:12:02,323 --> 00:12:03,380
Apa yang terjadi di sini,
168
00:12:03,385 --> 00:12:06,410
aku berusaha melakukan
suatu hal penting untuk negaraku.
169
00:12:06,535 --> 00:12:08,037
Karena kita berperang,
170
00:12:08,413 --> 00:12:10,248
hanya bila orang-orang mau mengakuinya.
171
00:12:10,331 --> 00:12:13,459
Dalam 1 tahun Iran akan memiliki
senjata nuklir.
172
00:12:13,543 --> 00:12:16,630
Selain itu aku dikira mengabaikannya?
Hanya duduk dan membiarkannya terjadi?
173
00:12:16,712 --> 00:12:19,715
Alec, kau politisi terhebat
pada masa ini.
174
00:12:20,174 --> 00:12:22,051
Musuh-musuhmu adalah plankton.
175
00:12:22,344 --> 00:12:25,013
Sungguh. Beberapa orang berandalan MI5
dengan sebuah berkas.
176
00:12:25,096 --> 00:12:29,392
Inikah hal pertama yang harus dicemaskan
Perdana Menteri Inggris di pagi hari?
177
00:12:29,475 --> 00:12:32,520
Orang berdasi zat warna celup sialan
dari Turki dan Kaicos?
178
00:12:32,603 --> 00:12:33,897
Apa dia mengenakan dasi zat warna celup?
179
00:12:34,188 --> 00:12:36,148
Tidak. Bukan dia./
Lalu kenapa kau mengucapkannya?
180
00:12:37,359 --> 00:12:40,028
Karena itu sebuah metapora.
Dan itu lelucon.
181
00:12:40,110 --> 00:12:41,362
Oh, lelucon, hmm.
182
00:12:41,446 --> 00:12:43,113
Alec, pikirkan itu. Dengan serius.
183
00:12:43,198 --> 00:12:45,742
Orang-orangmu ada di luar sana,
mereka telah mengunci rapat Eropa.
184
00:12:45,825 --> 00:12:48,828
Dalam hitungan kita, setidaknya
sudah 5 kali dia pindah tempat.
185
00:12:49,537 --> 00:12:51,205
Dan tidak ada rencana untuk itu.
186
00:12:51,957 --> 00:12:54,833
Worricker berpindah secara acak,
Otaknya adalah kapas mentah,
187
00:12:54,917 --> 00:12:56,962
Dia hanya seorang penghianat.
188
00:12:57,044 --> 00:12:58,879
Dan bila kita mendapatkan dia?/
Apa?
189
00:12:58,964 --> 00:13:01,674
Maksudku, jika kita telah menangkapnya,
Kau telah memikirkan itu?
190
00:13:01,757 --> 00:13:04,636
Kau punya ide serius apa yang nanti
kita lakukan padanya?
191
00:13:04,719 --> 00:13:06,053
Dan teman gadisnya?
192
00:13:06,137 --> 00:13:09,306
Aku telah memikirkannya./
Bagus. Karena itu panggung berikutnya.
193
00:13:09,890 --> 00:13:11,600
Alec, kau akan membesar-besarkan ini.
194
00:13:11,685 --> 00:13:14,645
Tidak, mendapatkan dia agak mudah.
Ini yang kita lakukan ke dia sesudah itu.
195
00:13:35,374 --> 00:13:37,209
Bagaimana menurutmu?/
Sangat bagus.
196
00:13:37,294 --> 00:13:38,795
Lebih baik kau nikmati ini.
197
00:13:39,336 --> 00:13:42,048
Kenapa? Berapa banyak lagi
rumah kontrakan yang kita punya?
198
00:13:42,132 --> 00:13:43,174
Tidak ada.
199
00:13:44,259 --> 00:13:45,302
Yah, jangan menatapku.
200
00:13:45,510 --> 00:13:47,761
Sesuai perhitunganku ini
Wiesbaden kita yang keempat.
201
00:13:47,846 --> 00:13:49,931
Kau tak pernah pandai berhitung.
Ke Sepuluh.
202
00:13:50,180 --> 00:13:51,265
Kau mengikutkan hotel.
203
00:13:51,641 --> 00:13:53,059
Ya. Bagaimana mungkin aku lupa?
204
00:13:53,350 --> 00:13:54,393
Dan kita akan menghabiskan uang.
205
00:13:54,852 --> 00:13:56,062
Hebat.
206
00:14:00,023 --> 00:14:01,484
Lalu bisakah kita pulang?
207
00:14:10,535 --> 00:14:14,039
Brian, aku ada pertemuan tak terjadwal.
208
00:14:14,122 --> 00:14:15,664
Aku ingin suatu tempat yang aman.
209
00:14:15,749 --> 00:14:17,459
Bukan di kantor anda?/
Sudah aku bilang.
210
00:14:17,541 --> 00:14:19,960
Ada ruangan di lantai dasar./
Lantas, ayo.
211
00:14:45,235 --> 00:14:47,112
Aku ingin ditinggal sendirian.
212
00:14:47,697 --> 00:14:48,865
Ini adalah keamanan nasional.
213
00:15:04,588 --> 00:15:06,257
Inilah kebaikanmu meluangkan
waktu untukku.
214
00:15:07,257 --> 00:15:09,802
Aku ingin bertemu denganmu
karena aku sangat prihatin.
215
00:15:10,511 --> 00:15:11,553
Kau sudah melihat ini?
216
00:15:11,846 --> 00:15:13,098
Beritahu aku tentang itu.
217
00:15:13,639 --> 00:15:15,642
Aku tahu keamanan tidak lagi wewenangmu...
218
00:15:15,724 --> 00:15:20,146
Aku masih harus memeriksa banyak kabar
intelijen tingkat tinggi yang melewati mejaku.
219
00:15:20,229 --> 00:15:21,396
Ya. Itulah desakanku.
220
00:15:21,522 --> 00:15:23,066
Itu sungguh?/
Ya.
221
00:15:23,149 --> 00:15:25,108
Aku tidak tahu itu./
Yah, itulah.
222
00:15:25,442 --> 00:15:29,822
Aku yakin itu sangat penting di Pemerintahan
bahwa hal penting yang sangat peka...
223
00:15:29,906 --> 00:15:32,282
...selalu dilihat oleh banyak orang.
224
00:15:32,741 --> 00:15:33,992
Kau harus menjelaskannya.
225
00:15:34,285 --> 00:15:37,496
Keputusan Perdana Menteri selalu sempurna.
226
00:15:37,704 --> 00:15:38,790
Pastinya.
227
00:15:39,081 --> 00:15:40,499
Jangan buat aku salah.
228
00:15:40,583 --> 00:15:44,629
Dia seorang manusia yang disebut tepat
di tiap isu utama dalam 10 tahun terakhir.
229
00:15:44,838 --> 00:15:46,882
Dan kau dekat dengan dia./
Ya, sangat dekat.
230
00:15:46,966 --> 00:15:49,592
Aku berhutang banyak padanya./
Dia mengangkatmu jadi kepala jawatan.
231
00:15:49,675 --> 00:15:51,344
Lebih dari itu, dia melindungimu.
232
00:15:51,427 --> 00:15:53,220
Ya./
Saat kau sangat memerlukan perlindungan.
233
00:15:53,388 --> 00:15:55,097
Aku berhutang padanya./
Tapi?
234
00:15:55,849 --> 00:15:58,892
Tapi itu juga kesehatan bagi pemerintah
jika ada sedikit udara,
235
00:15:58,977 --> 00:16:02,313
ventilasi kecil mengitari
keputusan penting.
236
00:16:02,396 --> 00:16:05,774
Berbagai cara yang tidak menghambat.
237
00:16:09,319 --> 00:16:13,657
Entah jika kau sudah mendengar pembunuhan
di Karibia beberapa bulan lalu.
238
00:16:13,740 --> 00:16:15,158
Ya, aku mendengar sesuatu tentang itu.
239
00:16:15,242 --> 00:16:17,244
Seorang pria dengan tato Stroberi?/
Itulah dia.
240
00:16:17,370 --> 00:16:18,580
Ya, aku sudah melihat satu foto.
241
00:16:18,663 --> 00:16:22,375
Dan jujur, itu bukan prioritasku./
Aku yakin.
242
00:16:22,457 --> 00:16:25,002
Aku punya masalah pribadi.
Suami pengembaraku.
243
00:16:25,085 --> 00:16:27,170
Yah, tentu, kami mungkin
bisa membantumu di sana.
244
00:16:27,255 --> 00:16:28,506
Maaf?
Membantuku?
245
00:16:28,589 --> 00:16:31,676
Maksudku, kami mungkin bisa memberimu
informasi yang mungkin kau tidak dapatkan.
246
00:16:31,759 --> 00:16:33,093
Mengenai suamimu.
247
00:16:35,346 --> 00:16:36,973
Hal yang tidak kau ketahui.
248
00:16:44,813 --> 00:16:45,939
Perihal macam apa?
249
00:16:49,736 --> 00:16:50,862
Lanjutkan.
250
00:16:50,944 --> 00:16:52,614
Sesuatu yang kau katakan tadi
mengenai pembunuhan.
251
00:16:52,696 --> 00:16:54,323
Pernah kau mendengar tentang jembatan?
252
00:16:54,406 --> 00:16:56,617
Perdana Menteri berencana untuk
melanjutkan kenegarawanan itu...
253
00:16:56,701 --> 00:17:00,454
...diluar masa jabatan formalnya?/
Ya, aku telah mendengarnya.
254
00:17:00,537 --> 00:17:03,582
Ada salah satu penderma untuk
proyek itu yang dibunuh.
255
00:17:03,790 --> 00:17:06,710
Kita tahu oleh siapa?/
Dan baru-baru ini kami telah menanyakan...
256
00:17:06,793 --> 00:17:08,379
...mengenai pembiayaan proyek tersebut.
257
00:17:08,505 --> 00:17:09,756
Pembiayaan?/
Ya.
258
00:17:09,838 --> 00:17:11,089
Bagaimana pembiayaannya?
259
00:17:13,384 --> 00:17:18,305
Maafkan aku, dan aku akan bertanya
karena waktunya singkat.
260
00:17:18,388 --> 00:17:20,140
Oh, tentu saja./
Begini.
261
00:17:20,223 --> 00:17:21,935
Apa pokok pertemuan ini?
262
00:17:22,185 --> 00:17:24,394
Apa pokok diskusinya?/
Ya. Katakan padaku Judul Utamanya.
263
00:17:24,479 --> 00:17:26,314
Katakanlah; Aku akan pulang,
Malam ini di dalam mobil,
264
00:17:26,396 --> 00:17:29,149
atau Di dalam kamar mandi aku merenung,
Aku bertemu Jill Tankard hari ini...
265
00:17:29,234 --> 00:17:31,151
...dan kami berbincang mengenai...
266
00:17:31,944 --> 00:17:34,322
Apanya? Kita bicara mengenai apa?
Apa pokok diskusinya?
267
00:17:34,404 --> 00:17:36,282
Aku datang untuk membuka sebuah saluran.
268
00:17:36,365 --> 00:17:37,450
Saluran macam apa?
269
00:17:37,532 --> 00:17:39,618
Saluran komunikasi.
270
00:17:39,701 --> 00:17:41,371
Untuk mengendorkan perkara yang potensial.
271
00:17:41,453 --> 00:17:44,290
Tampaknya masalah yang kau bicarakan
bukan tentang aku, tapi tentang Alec.
272
00:17:44,499 --> 00:17:46,291
Menurutku bisa jadi.
273
00:17:46,917 --> 00:17:49,879
Terus terang, Jill, apa yang kau
bicarakan tak memberi banyak tambahan.
274
00:17:50,128 --> 00:17:51,381
Benarkah?/
Aku kira tidak begitu.
275
00:17:51,505 --> 00:17:54,050
Kenapa tidak?/
Karena apapun omelan di sini?
276
00:17:54,133 --> 00:17:56,135
Dalam keinginan dia untuk kehidupan
diluar Downing Street,
277
00:17:56,219 --> 00:17:59,931
Perdana Menteri mungkin kebetulan berteman
dengan beberapa karakter yang meragukan.
278
00:18:00,139 --> 00:18:01,390
Para bajingan?/
Maka?
279
00:18:01,848 --> 00:18:03,515
Apa yang akan dia lakukan ketika
dia tak lagi di pemerintahan...
280
00:18:03,520 --> 00:18:05,310
...semata-mata bukan perkara
bagi pemerintahan.
281
00:18:05,395 --> 00:18:07,312
Begitu?
Mungkin tidak,
282
00:18:07,521 --> 00:18:11,276
tapi jika seseorang menemukannya
dan referansi ini jadi tanda awal,
283
00:18:13,068 --> 00:18:15,278
lalu bisa jadi kita dapat masalah besar.
284
00:18:15,654 --> 00:18:19,075
Dan dalam masalah besar itu
akan jadi keuntungan pribadimu...
285
00:18:19,157 --> 00:18:23,078
...untuk diberi arahan kedepannya
sebelum itu benar-benar terjadi.
286
00:18:26,916 --> 00:18:28,001
Baiklah.
287
00:18:28,084 --> 00:18:29,294
Dan hal lainnya.../
Ya?
288
00:18:29,377 --> 00:18:30,627
CIA memiliki pimpinan baru.
289
00:18:30,712 --> 00:18:31,962
Bagaimana pengaruhnya bagi kita?
290
00:18:32,045 --> 00:18:35,340
Dia ingin menarik garis yang melewati
batas pada 10 tahun terakhir.
291
00:18:35,425 --> 00:18:37,134
Orang-orang yang mana?/
Para kontraktor perorangan,
292
00:18:37,218 --> 00:18:38,678
yang mencoleng ke publik Amerika.
293
00:18:38,761 --> 00:18:42,472
Dan itu menjadi berita buruk bagi
teman-teman Perdana Menteri.
294
00:18:45,100 --> 00:18:46,853
Beritahu aku satu hal.
295
00:18:47,561 --> 00:18:49,646
Apa Johnny Worricker terlibat dalam ini?
296
00:18:50,273 --> 00:18:51,523
Tentu saja.
297
00:18:51,691 --> 00:18:53,484
Dan apa dia masih bebas?
298
00:18:53,567 --> 00:18:55,527
Dia ada di Jerman.
Sebelumnya di Switzerland...
299
00:18:56,194 --> 00:18:57,612
...bersama seorang mantan petugas intelijen.
300
00:18:58,280 --> 00:18:59,365
Seorang perempuan?
301
00:18:59,616 --> 00:19:01,783
Kami sangat berharap membawa
mereka pulang./ Segera?
302
00:19:01,950 --> 00:19:03,578
Sangat. Kami hampir mendapatkan
mereka pagi tadi.
303
00:19:03,786 --> 00:19:05,579
Seorang agen mendahului.../
Tapi?
304
00:19:06,371 --> 00:19:08,040
Tapi kami kehilangan mereka./
Bagaimana?
305
00:19:08,916 --> 00:19:11,668
Ketidakcakapan./
Jadi...
306
00:19:12,295 --> 00:19:16,631
Sementara itu, kau tawarkan padaku
suatu posisi yang menguntungkan?
307
00:19:17,049 --> 00:19:18,926
Kau menerimanya./
Untuk alasan apa?
308
00:19:19,093 --> 00:19:21,429
Untuk alasan yang jelas.
309
00:19:21,512 --> 00:19:25,308
Sebab kau adalah pengganti Beasley./
Kemungkinan tidak.
310
00:19:25,515 --> 00:19:29,686
Tidak pada saat ini. Tidak selama
suamiku masih muncul di koran-koran.
311
00:19:34,984 --> 00:19:36,485
Kami bisa mengatasi itu.
312
00:19:38,071 --> 00:19:40,363
Bisa kau atasi Pers Inggris
yang mengejar beramai-ramai?
313
00:19:40,489 --> 00:19:42,116
Entah, kenapa tidak.
314
00:19:42,367 --> 00:19:45,536
Di MI5 kami tak pernah
punya masalah dengan Pers.
315
00:19:45,620 --> 00:19:47,162
Sungguh?
316
00:19:47,246 --> 00:19:51,458
Politik merupakan sasaran cemooh,
sedang keamanan nasional bukan.
317
00:19:51,542 --> 00:19:54,879
Mereka seperti pengganggu,
dan mereka tidak suka diganggu balik.
318
00:19:55,004 --> 00:19:59,842
Pendapatku, kau harus
lebih dekat pada kami,
319
00:20:00,050 --> 00:20:01,844
hidupmu akan menjadi lebih mudah.
320
00:20:12,187 --> 00:20:15,858
Andai aku setuju dengan saluran ini,
321
00:20:16,526 --> 00:20:18,486
apa yang akan terjadi?
322
00:20:18,568 --> 00:20:20,071
Aku akan menghubungimu,
kita akan bertemu.
323
00:20:20,153 --> 00:20:21,906
Di mana?/
Di ruangan ini.
324
00:20:21,989 --> 00:20:23,574
Kapan?/
Kapanpun kita perlukan.
325
00:20:27,702 --> 00:20:30,580
Satu hal, apa rekan-rekanmu
tahu yang sedang kau lakukan?
326
00:20:32,624 --> 00:20:33,751
Tidak.
327
00:20:34,502 --> 00:20:35,670
Rekan-rekanmu?
328
00:20:52,645 --> 00:20:55,356
Ini, aku belikan kau ini.
Ikan haring.
329
00:20:55,856 --> 00:20:57,774
Satu yang kau sukai. Kesukaanmu.
330
00:20:58,609 --> 00:21:00,527
Aku akan membikin salad.
331
00:21:00,902 --> 00:21:02,155
Ya.
332
00:21:03,740 --> 00:21:04,823
Aku akan pergi jalan-jalan.
333
00:21:05,240 --> 00:21:06,408
Setelah makan siang?
334
00:21:06,783 --> 00:21:07,910
Ya.
335
00:21:08,536 --> 00:21:09,954
Kau ingin aku temani?
336
00:21:10,036 --> 00:21:11,914
Ide bagus, dan resikonya ganda?
337
00:21:12,497 --> 00:21:14,041
Aku bawakan kau ini.
338
00:21:14,125 --> 00:21:15,585
Itu di museum setempat.
339
00:21:15,667 --> 00:21:17,128
Dari Raphael hingga Dali.
340
00:21:17,210 --> 00:21:19,630
Sudah dimulai bulan lalu,
tidak terlambat untuk ikut serta.
341
00:21:20,798 --> 00:21:22,341
Apa kau tertarik?
342
00:21:22,424 --> 00:21:24,594
Tentu saja aku tertarik./
Yah?
343
00:21:25,302 --> 00:21:27,512
Aku memulai pelajaran seni di Lausanne.
344
00:21:27,597 --> 00:21:28,930
Aku belajar lagi di Heidelberg.
345
00:21:29,015 --> 00:21:31,683
Aku lelah memulai berbagai hal
yang tidak aku selesaikan.
346
00:21:31,768 --> 00:21:33,311
Margot, kita berdua tahu aturannya.
347
00:21:33,393 --> 00:21:34,519
Memelihara otak kita tetap aktif.
348
00:21:34,604 --> 00:21:36,646
Tepat./
Teruskan melakukan berbagai hal.
349
00:21:39,984 --> 00:21:43,112
Astaga, itukah caramu membikin salad?
350
00:21:43,653 --> 00:21:44,696
Maaf.
351
00:21:44,906 --> 00:21:46,073
Begini.
352
00:21:46,823 --> 00:21:49,202
Kau mau aku masukkan
ke kursus membikin salad?
353
00:21:49,951 --> 00:21:51,369
Itu akan tetap menjaga pikiranmu aktif.
354
00:21:56,626 --> 00:22:01,004
Kita bisa pensiun dan menanam selada
di Suffolk dan kau bisa praktek.
355
00:22:02,422 --> 00:22:04,884
Ini segala usaha untuk memisahkan kita.
Pikirkanlah itu.
356
00:22:04,967 --> 00:22:07,510
Kita merasa seperti para tahanan,
itulah yang mereka ingin kita rasakan.
357
00:22:08,012 --> 00:22:11,306
Dan haruskah kita tetap riang gembira?
Sedari awal?
358
00:22:11,390 --> 00:22:12,809
Sekali atau dua kali
tidak bisakah kita bersedih?
359
00:22:13,391 --> 00:22:14,477
Kau boleh bersedih.
360
00:22:15,770 --> 00:22:18,104
Ketimun. Hal lainnya yang kau sukai.
361
00:22:19,522 --> 00:22:22,818
"Essiggurke speziell für Feinschmecker."
(Acar Spesial untuk Ahli Pencicip Masakan)
362
00:22:24,111 --> 00:22:25,446
Aku ingat satu hal mengenai agen rahasia.
363
00:22:25,904 --> 00:22:27,114
Apa itu?
Apa yang kau ingat?
364
00:22:27,322 --> 00:22:29,950
Apa yang aku ingat?
Agen rahasia bekerja sendirian.
365
00:22:54,517 --> 00:22:56,060
Julianne?/
Ya?
366
00:22:56,893 --> 00:22:57,936
Ini Margot.
367
00:22:58,103 --> 00:23:00,730
Hei, di mana kau sekarang?
368
00:23:01,440 --> 00:23:02,941
Jangan beritahu aku.
369
00:23:03,191 --> 00:23:04,694
Apa segalanya baik?
370
00:23:04,777 --> 00:23:06,069
Ya, baik-baik saja.
371
00:23:06,987 --> 00:23:09,155
Aku belum menerima telepon ayah
selama berminggu-minggu.
372
00:23:09,281 --> 00:23:11,491
Yah. Dia tidak bisa menelponmu
karena dia takut.
373
00:23:12,118 --> 00:23:13,451
Dan aku tidak harus.
Tapi aku tidak sanggup menahan.
374
00:23:14,619 --> 00:23:16,705
Itulah kebaikan dirimu./
Jangan melucu.
375
00:23:16,789 --> 00:23:18,290
Aku senang salah satu dari kalian perduli.
376
00:23:18,665 --> 00:23:22,711
Kami berdua perduli. Hanya saja
posisi Johnny yang tak memungkinkan.
377
00:23:23,045 --> 00:23:26,299
Dia dalam posisi tidak memungkinkan
sejak aku dilahirkan.
378
00:23:26,381 --> 00:23:28,216
Dia hidup dalam keadaan-keadaan tersebut.
379
00:23:29,384 --> 00:23:31,512
Seberapa besar kandunganmu?/
Besar.
380
00:23:32,054 --> 00:23:33,764
Aku akan melahirkan dalam beberapa bulan.
381
00:23:33,890 --> 00:23:35,016
Bagaimana kabar Jez?
382
00:23:35,765 --> 00:23:38,268
Oh, dari hari ke hari.
383
00:23:38,351 --> 00:23:40,478
Hidup bersama seorang DJ.
Tidur disaat aku bangun.
384
00:23:41,104 --> 00:23:42,189
Apa kalian tinggal bersama?
385
00:23:42,397 --> 00:23:43,774
Hampir tidak sama sekali.
386
00:23:44,275 --> 00:23:45,359
Dengan kata lain?
387
00:23:45,692 --> 00:23:47,403
Aku bertahyul.
388
00:23:50,780 --> 00:23:52,574
Aku sungguh tidak berani.
389
00:23:53,867 --> 00:23:56,244
Itu terasa seperti saat ini
aku sendirian.
390
00:23:56,328 --> 00:23:58,998
Aku hanya tidak ingin terlalu mendesaknya.
391
00:23:59,080 --> 00:24:01,207
Senang mendengar kabarmu, Julianne.
392
00:24:04,795 --> 00:24:06,589
Aku akan telepon kau kembali.
Entah kapan...
393
00:24:06,671 --> 00:24:07,839
Dan aku janji./
Margot?
394
00:24:07,923 --> 00:24:09,050
Ya?
395
00:24:10,259 --> 00:24:11,552
Jaga dirimu.
396
00:24:29,600 --> 00:24:32,710
Kenapa kita punya sedikit kamera?
397
00:24:32,715 --> 00:24:34,811
Ini negara Jerman.
Kami tidak suka kamera-kamera.
398
00:24:34,825 --> 00:24:37,905
Berbeda dengan Inggris,
kami menghormati Hak Asasi Manusia.
399
00:24:38,815 --> 00:24:39,971
Itukah dia?
400
00:24:42,975 --> 00:24:43,995
Aku tak yakin.
401
00:24:44,999 --> 00:24:45,610
Mungkin.
402
00:24:46,597 --> 00:24:49,010
Dia membeli 2 tiket ke Frankfurt.
403
00:24:49,220 --> 00:24:51,480
Maka kita bisa memastikan
mereka akan pergi ke Frankfurt.
404
00:24:52,494 --> 00:24:53,581
Bagaimana kau tahu itu?
405
00:24:53,615 --> 00:24:55,607
Aku telah mempelajari Worricker.
406
00:24:55,615 --> 00:24:59,607
Mereka berhenti di tiap stasiun,
lalu naik taksi ke kota yang lainnya.
407
00:25:00,019 --> 00:25:01,100
Aku paham.
408
00:25:02,128 --> 00:25:06,220
Aku perlu memantau semua stasiun
ke Frankfurt dari sini.
409
00:25:07,300 --> 00:25:09,469
Sudah aku bilang,
orang Jerman tidak suka kamera.
410
00:25:09,485 --> 00:25:11,595
Kita memandang rendah pada mereka.
411
00:25:11,775 --> 00:25:13,562
Kau punya ide yang lebih baik?
412
00:25:21,288 --> 00:25:22,456
Apa?/
Sudah baca ini?
413
00:25:22,707 --> 00:25:23,874
Kau tahu siapa yang menulisnya?
414
00:25:25,792 --> 00:25:29,255
Firasatku, dia telah bicara dengan
saudara kita di Millbank.
415
00:25:30,338 --> 00:25:32,424
Bagaimana kau tahu itu?/
Aku tidak tahu. Firasatku saja.
416
00:25:32,506 --> 00:25:35,051
Bagaimana?/
Lantaran itulah dia datang ke kita.
417
00:25:35,135 --> 00:25:36,929
Dari BBC, kau ingat?
418
00:25:37,637 --> 00:25:39,682
Dia menguraikan kisah Jake Pierpan.
419
00:25:39,765 --> 00:25:41,767
si pecundang penyebab konflik
dan saudara perempuan bebal.
420
00:25:43,185 --> 00:25:46,521
Pernah kau tanya pada dirimu, kenapa
si suci Allegra mendapat kisah tersebut?
421
00:25:46,771 --> 00:25:48,982
Atau yang lebih menarik,
kenapa mereka menceritakan itu ke dia?
422
00:25:51,110 --> 00:25:54,946
Boleh jadi dia perawan yang dapat
keberuntungan./ Ya, benar.
423
00:25:55,030 --> 00:25:57,408
Aku ingin tahu,
bisa kau ajak dia keluar minum?
424
00:26:02,495 --> 00:26:05,166
Jika mereka memanfaatkan kita, kita
lihat jika kita bisa manfaatkan mereka.
425
00:26:08,793 --> 00:26:10,963
Baiklah, kita berangkat.
426
00:26:13,339 --> 00:26:15,925
Oh, Ted, satu hal.
Cerita buku harian.
427
00:26:16,552 --> 00:26:19,430
Pindai internet untuk mengetahui
jika itu menyebar.
428
00:26:19,555 --> 00:26:21,849
Lakukan sendirian,
jangan ada seorangpun yang tahu.
429
00:26:21,931 --> 00:26:25,351
Ya, Pak. Maaf, saya kira anda ada
mengatakan untuk mengabaikannya.
430
00:26:25,435 --> 00:26:27,270
Yah, kita akan mengabaikannya.
431
00:26:27,980 --> 00:26:29,940
Aku juga ingin kau terus memberitahuku.
432
00:26:42,078 --> 00:26:43,161
Kau pulang.
433
00:26:43,788 --> 00:26:45,206
Jalan-jalan menyenangkan?/
Ya.
434
00:26:45,538 --> 00:26:47,499
Kota yang indah, benarkan?/
Ya, sangat indah.
435
00:26:47,583 --> 00:26:51,252
Hanya di Jerman,
tempat mandi yang lebih sopan.
436
00:26:52,712 --> 00:26:55,048
Aku tidak tahu apa yang
ingin kau lakukan malam ini.
437
00:26:55,423 --> 00:26:57,425
Apa yang ingin kau lakukan?/
Kau bisa pergi ke bioskop.
438
00:26:57,885 --> 00:26:59,344
Kau ingin aku memasak makan malam?
439
00:26:59,428 --> 00:27:00,803
Kau tidak usah menjamuku, tahu.
440
00:27:01,388 --> 00:27:02,431
Ya, aku tahu.
441
00:27:02,597 --> 00:27:05,643
Dua tahun tinggal di Belfast, ingat,
aku tak pernah bicara ke seseorang.
442
00:27:06,352 --> 00:27:08,978
Aku sangat bahagia menjadi tak bahagia,
jika kau paham yang aku maksud.
443
00:27:11,481 --> 00:27:12,524
Kau sangat curang.
444
00:27:12,733 --> 00:27:14,568
Curang. Bagaimana?
445
00:27:14,652 --> 00:27:16,237
Mengenai masakanku./
Oh.
446
00:27:16,402 --> 00:27:18,907
Bertahun-tahun silam, ingat?
447
00:27:19,032 --> 00:27:21,784
Aku memasak carbonara untukmu./
Mana mungkin aku lupa?
448
00:27:21,868 --> 00:27:24,244
Kau masak hidangan ala Milan untukku./
Aku akan masak jenis lainnya.
449
00:27:32,253 --> 00:27:34,170
Dulu masa yang baik.
450
00:27:34,254 --> 00:27:36,089
Sekarangpun masa yang baik.
451
00:27:41,719 --> 00:27:43,012
Ketika pindah,
452
00:27:44,430 --> 00:27:48,394
kita akan pindah sangat cepat,
kau takkan menyangkanya.
453
00:27:51,438 --> 00:27:52,772
Oh, menurutku aku akan tahu.
454
00:28:19,090 --> 00:28:20,759
Alangkah baiknya, terima kasih.
455
00:28:23,052 --> 00:28:25,431
Bahkan kau orang pertama di kantor
yang menerima keberadaanku.
456
00:28:26,264 --> 00:28:28,058
Ini adalah koran.
Kau akan terbiasa dengannya.
457
00:28:29,517 --> 00:28:31,562
Ya. Meski Editor punya sesuatu, benarkan?
458
00:28:31,644 --> 00:28:33,939
Kau punya kekuatan bila
kau tidak membuat kesalahan.
459
00:28:34,023 --> 00:28:35,357
Belinda tidak membuat kesalahan.
460
00:28:35,440 --> 00:28:36,816
Itulah yang membuat dia spesial.
461
00:28:36,901 --> 00:28:39,694
Ketika para politisi mengundangnya
makan siang, dia tidak pergi.
462
00:28:39,778 --> 00:28:41,363
Beranilah. Kau hanya dapat
menyelesaikan pekerjaan dengan baik...
463
00:28:41,447 --> 00:28:42,489
...jika kau tak takut kehilangannya.
464
00:28:42,572 --> 00:28:45,284
Kau ingin mengatakan sesuatu padaku?/
Tidak, aku akan tanya sesuatu padamu.
465
00:28:45,367 --> 00:28:47,828
Apa?
Apa yang akan kau tanyakan?
466
00:28:49,830 --> 00:28:51,916
Apakah kau kerja di dinas keamanan...
467
00:28:52,958 --> 00:28:55,126
...ataukah pacarmu?/
Andai aku punya pacar.
468
00:28:55,212 --> 00:28:58,297
Ataukah kau telah dipekerjakan ke kami?/
Apa ini pertanyaan serius?
469
00:28:58,588 --> 00:29:00,798
Seperti cerita itu dicetak pagi tadi./
Tentang apa itu?
470
00:29:01,258 --> 00:29:02,550
Dari mana kau memperolehnya?
471
00:29:08,264 --> 00:29:10,350
Ini bukan hal terkait tempat tidur, bukan?
472
00:29:11,310 --> 00:29:13,687
Satu dari dua kemungkinan.
Hal berkaitan ranjang atau keluarga.
473
00:29:13,896 --> 00:29:15,773
Aku akan cenderung ke banyak keluarga.
474
00:29:16,314 --> 00:29:17,357
Kenapa?
475
00:29:17,441 --> 00:29:19,152
Sebab ketika seorang jurnalis
membuka rahasia terang-terangan,
476
00:29:19,234 --> 00:29:21,694
selalu ada keluarga.
Ayah bekerja di intelijen, benarkah?
477
00:29:22,112 --> 00:29:23,197
Tidak.
478
00:29:23,200 --> 00:29:25,300
Apa dia bersama orang-orang dungu
di Millbank,
479
00:29:25,304 --> 00:29:26,408
atau bersama orang-orang pandai
di Vauxhall?
480
00:29:26,825 --> 00:29:28,868
Dan aku tidak membuka rahasia
dengan terang-terangan.
481
00:29:32,622 --> 00:29:34,291
Apa yang akan kau rencanakan
dengan cerita tersebut?
482
00:29:34,416 --> 00:29:36,542
Aku belum tahu pasti.
Aku belum memutuskan.
483
00:29:37,335 --> 00:29:38,671
Belum kau putuskan?
484
00:29:39,713 --> 00:29:40,798
Oke.
485
00:29:41,756 --> 00:29:44,509
Kau tidak menerangkannya,
membiarkan pembaca menebaknya,
486
00:29:44,677 --> 00:29:48,638
namun kau menyiratkan Perdana Menteri
menerima uang dari pebisnis cerdik...
487
00:29:48,722 --> 00:29:51,308
...yang tidak diketahui,
488
00:29:51,391 --> 00:29:53,143
dan kau belum memutuskan?
489
00:29:56,062 --> 00:29:57,146
Bagaimana kira-kira kelihatannya?
490
00:29:57,231 --> 00:29:59,692
Aku akan menemukan jika kau memang
lebih bodoh dari pada tampangmu,
491
00:29:59,775 --> 00:30:01,150
atau lebih pandai.
492
00:30:42,859 --> 00:30:43,943
Helo.
493
00:30:44,446 --> 00:30:45,654
Allegra?/
Rollo.
494
00:30:45,821 --> 00:30:47,282
Kau di rumah?/
Ya.
495
00:30:47,364 --> 00:30:49,850
Buka komputermu, akan kau temukan
sesuatu yang menggulirkan ceritanya.
496
00:30:49,950 --> 00:30:52,202
Itu sangat bagus andai
bisa dicetak malam ini.
497
00:30:52,285 --> 00:30:53,620
Rollo.../
Ya?
498
00:30:54,370 --> 00:30:55,456
Aku takut.
499
00:30:55,706 --> 00:30:57,206
Orang-orang mempertanyakan./
Orang-orang yang mana?
500
00:30:57,457 --> 00:30:59,752
Redaktur mengirim seorang wartawan
yang mengajakku keluar untuk minum.
501
00:30:59,834 --> 00:31:02,127
Yah, bagus. Itu yang kita inginkan.
Siapa yang dia kirim?
502
00:31:02,211 --> 00:31:05,255
Freddy Lagarde./
Oh, Freddy.
503
00:31:05,270 --> 00:31:06,690
Dia memerlukan jasa baikmu?
504
00:31:06,841 --> 00:31:08,250
Untuk minum Pinot Grigio.
(merek minuman anggur putih)
505
00:31:08,344 --> 00:31:12,054
Orang yang melakukan itu sedikit.
Satu hal, gunakan telepon baru.
506
00:31:12,264 --> 00:31:14,925
Mulai pagi nanti, namamu di luar sana.
Anggaplah seseorang lagi mendengarkanmu.
507
00:31:14,932 --> 00:31:15,975
Dan Allegra...
508
00:31:16,060 --> 00:31:17,853
Ya?/
Pertahankan keberanianmu.
509
00:31:18,562 --> 00:31:20,938
Dengan sedikit kemujuran,
akan jadi lebih berani.
510
00:31:22,149 --> 00:31:24,026
Anda telah bertahan selama
berminggu-minggu atas berita-berita.
511
00:31:24,109 --> 00:31:27,112
Sangat yakinkah anda bisa bertahan
sebagai wakil Perdana Menteri?
512
00:31:27,195 --> 00:31:29,906
Terus terang,
saya tidak melihat ada alasan.
513
00:31:29,990 --> 00:31:32,784
Saya berpihak pada suami saya,
bukannya menggantikan dia.
514
00:31:33,075 --> 00:31:37,121
Ya, tapi jika dia muncul di Kiev atas
dugaan penyuapan pejabat pemerintah...
515
00:31:37,414 --> 00:31:39,290
Itu budaya yang berbeda dari kami.
516
00:31:40,042 --> 00:31:42,378
Dan ngomong-ngomong, jika orang
bertanya mengenai dia,
517
00:31:42,460 --> 00:31:45,798
maka saya yakin jawaban Bill
akan sangat memuaskan.
518
00:31:45,881 --> 00:31:47,423
Dan bisakah anda meyakinkan akan itu?
519
00:31:48,841 --> 00:31:51,345
Tahukah anda, sedianya, saya bisa.
520
00:32:37,266 --> 00:32:40,059
Nah, Ini malam yang sangat bermanfaat.
521
00:32:40,144 --> 00:32:43,187
Yang baik bagi dewan menteri untuk
pertemuan tak resmi demi perubahan.
522
00:32:43,272 --> 00:32:44,440
Keluarkanlah berbagai pikiran.
523
00:32:45,523 --> 00:32:48,276
Kami menghargai anda hadir, Anthea.
524
00:32:48,360 --> 00:32:50,320
Berbagai hal yang pastinya
memberatkan tugasmu.
525
00:32:51,447 --> 00:32:53,448
Maksudku, jika berbagai hal
boleh jadi memberatkan suatu tugas.
526
00:32:54,700 --> 00:32:56,535
Penuh tugas./
Ya. Ya.
527
00:32:56,660 --> 00:32:57,910
Dimuat.
528
00:32:59,453 --> 00:33:01,163
Itu menjadi cobaan berat, benar?
529
00:33:02,456 --> 00:33:04,166
Ya./
Dan anda bertahan.
530
00:33:07,629 --> 00:33:09,255
Saya ingin tahu apa yang anda
rasakan tentang artikel...
531
00:33:09,339 --> 00:33:11,300
...di harian Independent
pagi tadi, Perdana Menteri.
532
00:33:11,550 --> 00:33:14,428
Artikel apa itu?
Saya tak tahu, benar? ingatkan saya.
533
00:33:14,511 --> 00:33:15,596
Anda tidak mengetahuinya, Pak.
534
00:33:15,679 --> 00:33:17,597
Anda punya waktu membaca
harian Independent, ya, Jock?
535
00:33:17,681 --> 00:33:19,224
Keadilan bahwasanya harus
mendasari pekerjaan.
536
00:33:21,685 --> 00:33:22,853
Itu memberikan tanda bahaya.
537
00:33:22,935 --> 00:33:25,189
Saya heran tidak seorangpun
538
00:33:25,646 --> 00:33:26,773
Anthea, apa anda ada melihatnya?
539
00:33:27,024 --> 00:33:28,108
Tidak.
540
00:33:28,691 --> 00:33:29,943
Aku tidak paham apa yang dia bicarakan.
541
00:33:30,027 --> 00:33:31,320
Yah, saya akan beritahu kalian
mengenai apa itu.
542
00:33:31,402 --> 00:33:34,517
Yang mengatakan beberapa orang yang
akan membiayai proyek jembatan punya...
543
00:33:34,520 --> 00:33:35,657
...latar belakang mencurigakan.
544
00:33:35,823 --> 00:33:36,866
Benarkah?
545
00:33:36,950 --> 00:33:40,161
Itu tampak menyiratkan, mereka tidak
sulit membunuh satu sama lain.
546
00:33:41,538 --> 00:33:43,789
Yah, begitulah dunia.
547
00:33:43,874 --> 00:33:46,043
Selalu ada seseorang yang tidak bisa
menunggu untuk melemparkan fitnah.
548
00:33:46,585 --> 00:33:48,502
Itu sudah biasa.
549
00:33:50,588 --> 00:33:51,840
Saya akan meninjaunya.
550
00:33:54,884 --> 00:33:56,261
Kita keluar dari sini.
551
00:34:04,478 --> 00:34:06,228
Oh, apa yang kau maksudkan?
552
00:34:17,406 --> 00:34:18,741
Oh, uh...
553
00:34:19,993 --> 00:34:21,370
Kabar Worricker?
554
00:34:26,830 --> 00:34:30,212
Diterjemahkan oleh:
Oke Oyes
555
00:35:06,123 --> 00:35:07,748
Ya. Ini akan jadi sangat mudah.
556
00:35:07,832 --> 00:35:10,084
Sederhananya kita ambil saja
yang lebih baik. Itu takkan sulit.
557
00:35:10,168 --> 00:35:12,754
Ini cocok denganku, maka,
itulah yang kau katakan.
558
00:35:12,837 --> 00:35:14,590
Kita bawa mobil-mobil.
559
00:35:14,673 --> 00:35:16,090
Ya./
Dari kota-kota yang berbeda.
560
00:35:16,173 --> 00:35:17,925
Ya./
Ini kartu mobil Eropa untukmu.
561
00:35:18,009 --> 00:35:21,554
Terima kasih./
Ini peta berikut rutenya, sudah aku tandai.
562
00:35:21,638 --> 00:35:23,807
Kau kembalikan mobilnya
ke tempat yang sudah ditandai.
563
00:35:23,932 --> 00:35:26,560
Biasanya searah.
Kecuali kali ini kita berpisah.
564
00:35:26,642 --> 00:35:28,145
Kartu kredit.
Paspor.
565
00:35:28,228 --> 00:35:30,314
Ah, Bagus sekali.
Aku siapa kali ini?
566
00:35:31,689 --> 00:35:33,442
Kau bergurau.
567
00:35:34,442 --> 00:35:35,944
Aku suka itu. Membuatku tertawa.
568
00:35:36,027 --> 00:35:38,155
Dan kau siapa?
Cilla Black?
569
00:35:38,237 --> 00:35:39,780
Kau tidak perlu tahu.
570
00:35:43,619 --> 00:35:46,579
Ngomong-ngomong, Aku ingin
katakan yang belum aku katakan.
571
00:35:46,704 --> 00:35:48,372
Apa yang belum kau katakan?
572
00:35:48,789 --> 00:35:52,085
Aku ingin memberitahumu,
aku mengingat-ingatnya.
573
00:35:52,168 --> 00:35:54,046
Ketika kau memeriksa teleponku.
574
00:35:54,670 --> 00:35:56,298
Ketika kau periksa
daftar panggilan teleponku.
575
00:35:56,381 --> 00:35:58,008
Aku tidak suka itu.
576
00:36:00,468 --> 00:36:02,638
Yah, maka aku takkan melakukannya lagi.
577
00:36:07,184 --> 00:36:10,812
Dan juga, hanya bertanya,
bagaimana keadaan putriku?
578
00:36:12,271 --> 00:36:15,233
Julianne?
Julianne baik-baik saja.
579
00:36:22,907 --> 00:36:24,408
Kau sudah bangun.
580
00:36:27,496 --> 00:36:28,705
Kau baik-baik saja?
581
00:36:28,789 --> 00:36:29,914
Ya.
582
00:36:51,060 --> 00:36:53,687
Aku baru saja membaca artikel
tentang Beasley.
583
00:36:54,773 --> 00:36:56,191
AstagaNaga.
584
00:36:57,066 --> 00:36:58,650
Dag?
(orang aneh tak berbudaya)
585
00:36:58,735 --> 00:37:01,195
Ya. Dag, benda kotor diujung ekor domba.
(Orang terhormat aneh tp disukai)
586
00:37:01,278 --> 00:37:02,988
Kau suka dia?
587
00:37:03,115 --> 00:37:04,741
Aku hanya tidak suka pada
orang yang membuat ancaman...
588
00:37:04,824 --> 00:37:07,035
...untuk membenarkan perbuatan
sepanjang yang mereka ingin lakukan.
589
00:37:07,869 --> 00:37:09,913
Lihat wajah itu.
Dia mirip gangster Rusia.
590
00:37:11,998 --> 00:37:13,375
Kau tidak berpikir
negara ini dibawah ancaman?
591
00:37:13,542 --> 00:37:15,042
Bahkan.
592
00:37:15,127 --> 00:37:16,670
Itu sebabnya aku anggap dengan serius
benar-benar ancaman.
593
00:37:16,753 --> 00:37:19,881
...bahwasanya aku tidak ingin
diperas oleh orang gadungan.
594
00:37:20,756 --> 00:37:23,592
Para politisi yang senang menakuti
adalah kelompok yang paling berbahaya.
595
00:37:26,638 --> 00:37:28,223
Aku tertarik. Bagaimana bisa
kau tahu banyak tentang itu?
596
00:37:30,099 --> 00:37:31,934
Aku tertarik.
597
00:37:32,602 --> 00:37:33,979
Bagaimana bisa kau tidak tertarik?
598
00:37:35,981 --> 00:37:39,734
Kadang aku merasa benar-benar tidak
mengenal apapun tentang dirimu.
599
00:37:40,526 --> 00:37:42,821
Benarkah?/
Tidak. Entahlah.
600
00:37:44,697 --> 00:37:46,115
Tapi aku hampir tahu.
601
00:37:51,287 --> 00:37:53,831
Yah, kau punya banyak waktu
untuk mencari tahu.
566
00:38:00,839--> 00:38:01,600
Kapan mereka bepergian?
566
00:38:02,020--> 00:38:05,850
Di malam hari.
Tetangga yang mendengar mereka.
566
00:38:05,830--> 00:38:07,600
Dia diberitahu.
566
00:38:07,570--> 00:38:08,400
Bagaimana kau tahu?
566
00:38:09,395--> 00:38:13,290
Tak satupun yang bisa dipercaya.
Seseorang yang membantu dia.
566
00:38:13,405--> 00:38:16,190
Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
566
00:38:19,165--> 00:38:22,090
Kembali ke markas
lalu memulai kembali!
566
00:38:23,010--> 00:38:25,100
Diterjemahkan oleh:
566
00:38:25,105--> 00:38:26,210
Diterjemahkan oleh: O
566
00:38:26,212--> 00:38:27,315
Diterjemahkan oleh: Ok
566
00:38:27,317--> 00:38:28,420
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:28,421--> 00:38:29,510
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:29,511--> 00:38:30,600
Diterjemahkan oleh: OkeO
566
00:38:30,605--> 00:38:31,710
Diterjemahkan oleh: OkeOy
566
00:38:31,715--> 00:38:32,820
Diterjemahkan oleh: OkeOye
566
00:38:32,823--> 00:38:34,910
Diterjemahkan oleh: OkeOyes
602
00:38:00,839 --> 00:38:01,600
Kapan mereka bepergian?
566
00:38:02,020--> 00:38:05,850
Di malam hari.
Tetangga yang mendengar mereka.
566
00:38:05,830--> 00:38:07,600
Dia diberitahu.
566
00:38:07,570--> 00:38:08,400
Bagaimana kau tahu?
566
00:38:09,395--> 00:38:13,290
Tak satupun yang bisa dipercaya.
Seseorang yang membantu dia.
566
00:38:13,405--> 00:38:16,190
Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
566
00:38:19,165--> 00:38:22,090
Kembali ke markas
lalu memulai kembali!
566
00:38:23,010--> 00:38:25,100
Diterjemahkan oleh:
566
00:38:25,105--> 00:38:26,210
Diterjemahkan oleh: O
566
00:38:26,212--> 00:38:27,315
Diterjemahkan oleh: Ok
566
00:38:27,317--> 00:38:28,420
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:28,421--> 00:38:29,510
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:29,511--> 00:38:30,600
Diterjemahkan oleh: OkeO
566
00:38:30,605--> 00:38:31,710
Diterjemahkan oleh: OkeOy
566
00:38:31,715--> 00:38:32,820
Diterjemahkan oleh: OkeOye
566
00:38:32,823--> 00:38:34,910
Diterjemahkan oleh: OkeOyes
603
00:38:02,020 --> 00:38:05,850
Di malam hari.
Tetangga yang mendengar mereka.
566
00:38:05,830--> 00:38:07,600
Dia diberitahu.
566
00:38:07,570--> 00:38:08,400
Bagaimana kau tahu?
566
00:38:09,395--> 00:38:13,290
Tak satupun yang bisa dipercaya.
Seseorang yang membantu dia.
566
00:38:13,405--> 00:38:16,190
Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
566
00:38:19,165--> 00:38:22,090
Kembali ke markas
lalu memulai kembali!
566
00:38:23,010--> 00:38:25,100
Diterjemahkan oleh:
566
00:38:25,105--> 00:38:26,210
Diterjemahkan oleh: O
566
00:38:26,212--> 00:38:27,315
Diterjemahkan oleh: Ok
566
00:38:27,317--> 00:38:28,420
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:28,421--> 00:38:29,510
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:29,511--> 00:38:30,600
Diterjemahkan oleh: OkeO
566
00:38:30,605--> 00:38:31,710
Diterjemahkan oleh: OkeOy
566
00:38:31,715--> 00:38:32,820
Diterjemahkan oleh: OkeOye
566
00:38:32,823--> 00:38:34,910
Diterjemahkan oleh: OkeOyes
604
00:38:05,830 --> 00:38:07,600
Dia diberitahu.
566
00:38:07,570--> 00:38:08,400
Bagaimana kau tahu?
566
00:38:09,395--> 00:38:13,290
Tak satupun yang bisa dipercaya.
Seseorang yang membantu dia.
566
00:38:13,405--> 00:38:16,190
Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
566
00:38:19,165--> 00:38:22,090
Kembali ke markas
lalu memulai kembali!
566
00:38:23,010--> 00:38:25,100
Diterjemahkan oleh:
566
00:38:25,105--> 00:38:26,210
Diterjemahkan oleh: O
566
00:38:26,212--> 00:38:27,315
Diterjemahkan oleh: Ok
566
00:38:27,317--> 00:38:28,420
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:28,421--> 00:38:29,510
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:29,511--> 00:38:30,600
Diterjemahkan oleh: OkeO
566
00:38:30,605--> 00:38:31,710
Diterjemahkan oleh: OkeOy
566
00:38:31,715--> 00:38:32,820
Diterjemahkan oleh: OkeOye
566
00:38:32,823--> 00:38:34,910
Diterjemahkan oleh: OkeOyes
605
00:38:07,570 --> 00:38:08,400
Bagaimana kau tahu?
566
00:38:09,395--> 00:38:13,290
Tak satupun yang bisa dipercaya.
Seseorang yang membantu dia.
566
00:38:13,405--> 00:38:16,190
Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
566
00:38:19,165--> 00:38:22,090
Kembali ke markas
lalu memulai kembali!
566
00:38:23,010--> 00:38:25,100
Diterjemahkan oleh:
566
00:38:25,105--> 00:38:26,210
Diterjemahkan oleh: O
566
00:38:26,212--> 00:38:27,315
Diterjemahkan oleh: Ok
566
00:38:27,317--> 00:38:28,420
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:28,421--> 00:38:29,510
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:29,511--> 00:38:30,600
Diterjemahkan oleh: OkeO
566
00:38:30,605--> 00:38:31,710
Diterjemahkan oleh: OkeOy
566
00:38:31,715--> 00:38:32,820
Diterjemahkan oleh: OkeOye
566
00:38:32,823--> 00:38:34,910
Diterjemahkan oleh: OkeOyes
606
00:38:09,395 --> 00:38:13,290
Tak satupun yang bisa dipercaya.
Seseorang yang membantu dia.
566
00:38:13,405--> 00:38:16,190
Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
566
00:38:19,165--> 00:38:22,090
Kembali ke markas
lalu memulai kembali!
566
00:38:23,010--> 00:38:25,100
Diterjemahkan oleh:
566
00:38:25,105--> 00:38:26,210
Diterjemahkan oleh: O
566
00:38:26,212--> 00:38:27,315
Diterjemahkan oleh: Ok
566
00:38:27,317--> 00:38:28,420
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:28,421--> 00:38:29,510
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:29,511--> 00:38:30,600
Diterjemahkan oleh: OkeO
566
00:38:30,605--> 00:38:31,710
Diterjemahkan oleh: OkeOy
566
00:38:31,715--> 00:38:32,820
Diterjemahkan oleh: OkeOye
566
00:38:32,823--> 00:38:34,910
Diterjemahkan oleh: OkeOyes
607
00:38:13,405 --> 00:38:16,190
Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
566
00:38:19,165--> 00:38:22,090
Kembali ke markas
lalu memulai kembali!
566
00:38:23,010--> 00:38:25,100
Diterjemahkan oleh:
566
00:38:25,105--> 00:38:26,210
Diterjemahkan oleh: O
566
00:38:26,212--> 00:38:27,315
Diterjemahkan oleh: Ok
566
00:38:27,317--> 00:38:28,420
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:28,421--> 00:38:29,510
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:29,511--> 00:38:30,600
Diterjemahkan oleh: OkeO
566
00:38:30,605--> 00:38:31,710
Diterjemahkan oleh: OkeOy
566
00:38:31,715--> 00:38:32,820
Diterjemahkan oleh: OkeOye
566
00:38:32,823--> 00:38:34,910
Diterjemahkan oleh: OkeOyes
608
00:38:19,165 --> 00:38:22,090
Kembali ke markas
lalu memulai kembali!
566
00:38:23,010--> 00:38:25,100
Diterjemahkan oleh:
566
00:38:25,105--> 00:38:26,210
Diterjemahkan oleh: O
566
00:38:26,212--> 00:38:27,315
Diterjemahkan oleh: Ok
566
00:38:27,317--> 00:38:28,420
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:28,421--> 00:38:29,510
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:29,511--> 00:38:30,600
Diterjemahkan oleh: OkeO
566
00:38:30,605--> 00:38:31,710
Diterjemahkan oleh: OkeOy
566
00:38:31,715--> 00:38:32,820
Diterjemahkan oleh: OkeOye
566
00:38:32,823--> 00:38:34,910
Diterjemahkan oleh: OkeOyes
609
00:38:23,010 --> 00:38:25,100
Diterjemahkan oleh:
566
00:38:25,105--> 00:38:26,210
Diterjemahkan oleh: O
566
00:38:26,212--> 00:38:27,315
Diterjemahkan oleh: Ok
566
00:38:27,317--> 00:38:28,420
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:28,421--> 00:38:29,510
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:29,511--> 00:38:30,600
Diterjemahkan oleh: OkeO
566
00:38:30,605--> 00:38:31,710
Diterjemahkan oleh: OkeOy
566
00:38:31,715--> 00:38:32,820
Diterjemahkan oleh: OkeOye
566
00:38:32,823--> 00:38:34,910
Diterjemahkan oleh: OkeOyes
610
00:38:25,105 --> 00:38:26,210
Diterjemahkan oleh: O
566
00:38:26,212--> 00:38:27,315
Diterjemahkan oleh: Ok
566
00:38:27,317--> 00:38:28,420
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:28,421--> 00:38:29,510
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:29,511--> 00:38:30,600
Diterjemahkan oleh: OkeO
566
00:38:30,605--> 00:38:31,710
Diterjemahkan oleh: OkeOy
566
00:38:31,715--> 00:38:32,820
Diterjemahkan oleh: OkeOye
566
00:38:32,823--> 00:38:34,910
Diterjemahkan oleh: OkeOyes
611
00:38:26,212 --> 00:38:27,315
Diterjemahkan oleh: Ok
566
00:38:27,317--> 00:38:28,420
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:28,421--> 00:38:29,510
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:29,511--> 00:38:30,600
Diterjemahkan oleh: OkeO
566
00:38:30,605--> 00:38:31,710
Diterjemahkan oleh: OkeOy
566
00:38:31,715--> 00:38:32,820
Diterjemahkan oleh: OkeOye
566
00:38:32,823--> 00:38:34,910
Diterjemahkan oleh: OkeOyes
612
00:38:27,317 --> 00:38:28,420
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:28,421--> 00:38:29,510
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:29,511--> 00:38:30,600
Diterjemahkan oleh: OkeO
566
00:38:30,605--> 00:38:31,710
Diterjemahkan oleh: OkeOy
566
00:38:31,715--> 00:38:32,820
Diterjemahkan oleh: OkeOye
566
00:38:32,823--> 00:38:34,910
Diterjemahkan oleh: OkeOyes
613
00:38:28,421 --> 00:38:29,510
Diterjemahkan oleh: Oke
566
00:38:29,511--> 00:38:30,600
Diterjemahkan oleh: OkeO
566
00:38:30,605--> 00:38:31,710
Diterjemahkan oleh: OkeOy
566
00:38:31,715--> 00:38:32,820
Diterjemahkan oleh: OkeOye
566
00:38:32,823--> 00:38:34,910
Diterjemahkan oleh: OkeOyes
614
00:38:29,511 --> 00:38:30,600
Diterjemahkan oleh: OkeO
566
00:38:30,605--> 00:38:31,710
Diterjemahkan oleh: OkeOy
566
00:38:31,715--> 00:38:32,820
Diterjemahkan oleh: OkeOye
566
00:38:32,823--> 00:38:34,910
Diterjemahkan oleh: OkeOyes
615
00:38:30,605 --> 00:38:31,710
Diterjemahkan oleh: OkeOy
566
00:38:31,715--> 00:38:32,820
Diterjemahkan oleh: OkeOye
566
00:38:32,823--> 00:38:34,910
Diterjemahkan oleh: OkeOyes
616
00:38:31,715 --> 00:38:32,820
Diterjemahkan oleh: OkeOye
566
00:38:32,823--> 00:38:34,910
Diterjemahkan oleh: OkeOyes
617
00:38:32,823 --> 00:38:34,910
Diterjemahkan oleh: OkeOyes
618
00:38:35,916 --> 00:38:37,751
Ini telepon genggamnya.
619
00:38:39,419 --> 00:38:40,629
Terima kasih atas bantuannya.
620
00:38:46,635 --> 00:38:48,052
Semoga beruntung.
621
00:38:56,520 --> 00:38:57,896
Aku harap kau bergerak.
622
00:38:57,978 --> 00:39:00,023
Ya. Aku hanya ucapkan selamat
jalan padanya./ Bagus
623
00:39:00,814 --> 00:39:03,568
Menarik, siapa yang bilang padamu
sekarang adalah hari untuk memulai?
624
00:39:03,819 --> 00:39:05,819
Percaya atau tidak,
aku masih punya beberapa teman.
625
00:39:06,696 --> 00:39:07,947
Aku tercengang.
626
00:39:08,031 --> 00:39:09,448
Johnny, kau bahkan lebih tercengang...
627
00:39:09,531 --> 00:39:12,076
...andai kau tahu berapa banyak orang
di Millbank yang sedang menyongsongmu.
628
00:39:36,350 --> 00:39:39,020
Selamat sore. Aku yakin
kau punya mobil untukku.
629
00:39:39,104 --> 00:39:40,729
Kau bicara dengan bahasa Inggris?/
Ya.
630
00:39:40,813 --> 00:39:42,550
Karena bahasa Jermanku kaku.
631
00:39:42,545 --> 00:39:46,232
Aku telah nyewa mobil menggunakan
nama belakang Marsden.
632
00:39:46,026 --> 00:39:47,404
Marsden? Ya.
633
00:39:48,279 --> 00:39:50,323
Gerry Marsden.
634
00:39:52,325 --> 00:39:53,650
Ya. Tepat
635
00:40:10,886 --> 00:40:12,261
Kau keberatan?
636
00:40:18,685 --> 00:40:20,312
Aku tebak kau orang Inggris.
637
00:40:20,853 --> 00:40:22,564
Kau mau ke mana?
Kau tak keberatan aku bertanya?
638
00:40:24,857 --> 00:40:27,068
Kembali ke sekolah.
Aku seorang guru.
639
00:40:27,192 --> 00:40:28,402
Di mana?
640
00:40:28,653 --> 00:40:30,447
Apa?/
Aku tanya, kau ngajar di mana?
641
00:40:30,863 --> 00:40:32,406
Aku mohon maaf.
642
00:40:33,115 --> 00:40:35,660
Aku lelah. Aku perlu tidur.
643
00:40:56,806 --> 00:40:58,516
Kau kemas bawaanmu dengan baik.
644
00:41:00,726 --> 00:41:02,729
Bukankah itu untuk pengendalian diri?
645
00:41:03,604 --> 00:41:05,230
Kita semua suka pesta minum
dalam pelayaran.
646
00:41:07,233 --> 00:41:11,153
...Arsenal yang perkasa!
Ke atas kemenangan! Yay!
647
00:41:43,395 --> 00:41:44,520
Terima kasih.
648
00:41:46,688 --> 00:41:47,816
Nyonya Springfield.
649
00:41:48,108 --> 00:41:49,274
Terima kasih.
650
00:42:02,704 --> 00:42:04,307
Ah, kau pasti Belinda Kay.
651
00:42:04,791 --> 00:42:07,335
Ya, itu aku./
Betapa ramahnya dirimu mau menemuiku.
652
00:42:07,419 --> 00:42:09,462
Bagaimana kabarmu?/
Dan kau siapa?
653
00:42:09,586 --> 00:42:11,840
Aku pria yang menelepon.
654
00:42:12,256 --> 00:42:13,799
Ya, tentu saja kau.
655
00:42:19,221 --> 00:42:21,014
24 botol anggur.
656
00:42:21,766 --> 00:42:23,560
Terima kasih. Alangkah perhatiannya.
657
00:42:24,226 --> 00:42:26,311
Karena aku seorang jurnalis,
aku harus jadi pecandu minuman?
658
00:42:26,688 --> 00:42:28,440
Kau datang dari luar negeri?
659
00:42:28,523 --> 00:42:30,983
Aku harap kau suka Bourgueil.
660
00:42:31,525 --> 00:42:32,860
Yah, bukankah kau tamu yang dielukan?
661
00:42:39,743 --> 00:42:41,286
Lewat sini.
662
00:42:42,995 --> 00:42:44,873
Wah, ini sangat mengesankan.
663
00:42:48,793 --> 00:42:50,043
Hei.
664
00:42:51,504 --> 00:42:55,257
Ini Barry, dia adalah pacarku
atau sesuatu seperti...
665
00:42:55,341 --> 00:42:56,634
Hai./
Barry.
666
00:42:56,842 --> 00:42:58,720
Aku barusan membuatkan teh.
667
00:42:58,803 --> 00:43:00,220
Kau harus menuangkannya.
668
00:43:00,305 --> 00:43:02,140
Maaf?/
Ini rahasia.
669
00:43:05,100 --> 00:43:06,393
Hidangannya!
670
00:43:06,811 --> 00:43:08,270
Kau takkan pernah bertemu pria ini.
671
00:43:09,271 --> 00:43:10,732
Dia tidak ada.
672
00:43:11,440 --> 00:43:13,150
Dia tidak cerdas.
673
00:43:14,903 --> 00:43:17,489
Masuklah. Atau mungkin kau mau wisky.
674
00:43:17,572 --> 00:43:20,282
Tidak untuk saat ini,
aku perlu pikiran jernih.
675
00:43:21,241 --> 00:43:25,080
Dengar, pertama aku ingin ucapkan
terima kasih atas pemberitaan koranmu.
676
00:43:25,162 --> 00:43:26,664
Itu pekerjaan yang mengagumkan.
677
00:43:36,673 --> 00:43:38,967
Kau tahu betapa sunyinya
perasaan seorang editor?
678
00:43:39,051 --> 00:43:40,886
Kau menerbitkan sebuah cerita dan
tak seorangpun yang menyentuhnya.
679
00:43:41,136 --> 00:43:42,721
Semoga kita bisa mengubah itu.
680
00:43:43,264 --> 00:43:45,391
Orang-orang punya persangkaan yang rendah.
681
00:43:45,474 --> 00:43:48,977
Kau terkejut.
Beasley memperkaya dirinya, lalu apa?
682
00:43:49,062 --> 00:43:51,189
Dia punya teman-teman dengan
reputasi jelek. Jadi?
683
00:43:51,772 --> 00:43:52,856
Dia seorang politisi.
684
00:43:52,941 --> 00:43:56,569
Aku berharap membuat cerita
lebih rinci dari pada itu.
685
00:43:57,153 --> 00:43:59,321
Koran bukan sebuah blog, tahu./
Aku tahu itu.
686
00:43:59,404 --> 00:44:03,283
Ini bukan mengenai pikiranmu atau
orang-orang kebetulan memberitahumu.
687
00:44:03,784 --> 00:44:05,869
Ada protokol-protokol editor.
Pernah kau mendengar itu?
688
00:44:05,995 --> 00:44:07,831
Tentu. Moga aku telah memenuhi itu.
689
00:44:08,081 --> 00:44:10,791
Dan entah bagaimana kau melakukan itu
tanpa menuliskan namamu?
690
00:44:10,874 --> 00:44:11,917
Tidak mungkin.
691
00:44:14,670 --> 00:44:15,922
Gadis itu seorang agen rahasia, benarkah?
692
00:44:16,131 --> 00:44:18,382
Tidak, aku kira tidak.
Jika yang kau maksud Allegra.
693
00:44:18,508 --> 00:44:20,385
Seseorang berpipi merah muda.
694
00:44:21,009 --> 00:44:22,929
Dia adalah brigade yang takkan
mencairkan mentega.
695
00:44:23,011 --> 00:44:25,348
Allegra bukan seorang agen rahasia,
dia adalah saluran.
696
00:44:26,099 --> 00:44:29,394
Sebetulnya, dia adalah kemenakan
dari rekanku.
697
00:44:29,643 --> 00:44:31,479
Yah, itu rupanya.
698
00:44:31,563 --> 00:44:33,522
Itulah Inggris, sebuah keluarga besar.
699
00:44:33,606 --> 00:44:36,567
Dan aku kira dia persembahkan
tujuannya saat ini untukku.
700
00:44:38,528 --> 00:44:42,490
Baiklah, silahkan,
buatlah pola nadamu.
701
00:44:43,783 --> 00:44:44,908
Baiklah.
702
00:44:46,785 --> 00:44:51,833
Entah seberapa banyak kau tahu
mengenai dinas intelijen Inggris.
703
00:44:51,916 --> 00:44:53,292
Lucu,
704
00:44:54,711 --> 00:44:56,087
Aku sudah mengira kau mungkin
memulai di sana.
705
00:44:56,546 --> 00:45:00,174
Yah, 10 tahun terakhir
jadi semacam bergelombang.
706
00:45:00,425 --> 00:45:03,010
Biasanya sangat jelas siapa musuhnya.
707
00:45:03,094 --> 00:45:05,554
Dan demikian jelas apa tugasnya.
708
00:45:05,638 --> 00:45:07,724
Lalu?/
Lalu kita menemukan musuhnya.
709
00:45:07,848 --> 00:45:10,017
Masalah datang dari arah tak terduga.
710
00:45:10,101 --> 00:45:12,644
Atau mulai datang dari tiap arah.
711
00:45:12,729 --> 00:45:14,605
Tiba-tiba, kami diberitahu
kami ditujukan untuk memperjuangkan...
712
00:45:14,600 --> 00:45:16,441
...pergerakan di seluruh dunia.
713
00:45:16,649 --> 00:45:17,734
Dan kau?
714
00:45:17,901 --> 00:45:20,862
Katakanlah kita agak serampangan
mengenai pembeda antara...
715
00:45:20,944 --> 00:45:25,365
...orang yang suka hal mengerikan dan
orang yang melakukan hal itu.
716
00:45:25,450 --> 00:45:27,743
Kami jadi tidak pandang bulu
seputar metode yang kami gunakan.
717
00:45:27,827 --> 00:45:32,290
Itu adalah anjing makan anjing.
Hanya masalahnya, kami bukan anjing.
718
00:45:32,372 --> 00:45:35,042
Apakah "metode tak pandang bulu" adalah
ungkapan lebih halus untuk penyiksaan?
719
00:45:35,168 --> 00:45:36,669
Penyiksaan merupakan bagian peralatan.
720
00:45:36,753 --> 00:45:39,547
Sebuah alat dari praktek jahat...
721
00:45:39,631 --> 00:45:40,964
...yang keluar kontrol,
722
00:45:41,048 --> 00:45:44,219
dan yang aku tidak meyakini itu
membantu siapapun, sedikitnya kita.
723
00:45:45,261 --> 00:45:48,723
Sementara itu, para politisi maunya hemat./
Pasti.
724
00:45:49,056 --> 00:45:51,933
Alec Beasley mencoba menyusun
kembali jawatannya.
725
00:45:52,017 --> 00:45:53,853
Menyusunnya kembali?/
Dan melewatkannya.
726
00:45:53,937 --> 00:45:57,189
Keputusannya sudah dibuat dan
fakta tersebut tidak mengganggunya.
727
00:45:57,273 --> 00:45:59,943
Yah, itulah hak dia, benar begitu?
Betapapun, dia memenangkan pemilihan.
728
00:46:00,025 --> 00:46:02,110
Dia tentu saja berhasil./
Karena orang-orang menyukai kekuatannya.
729
00:46:02,195 --> 00:46:04,780
Dia mengemban amanat, yaitu demokrasi.
730
00:46:05,781 --> 00:46:06,705
Dan, bicara untukku sendiri,
731
00:46:06,700 --> 00:46:09,660
aku punya kepercayaan besar pada
seseorang yang telah aku pilih...
732
00:46:09,743 --> 00:46:13,872
...dari pada agen rahasia yang tak puas,
aku asumsikan itu adalah kau,
733
00:46:13,957 --> 00:46:17,627
yang datang ke rumahku membawa
2 kardus anggur dan banyak keluhan.
734
00:46:18,461 --> 00:46:22,632
Aku terlalu dini tapi kau mungkin ingat
satu Perdana menteri menyebut Harold Wilson.
735
00:46:22,714 --> 00:46:23,841
Aku ingat dia.
736
00:46:23,925 --> 00:46:27,512
Bukankah dinas keamanan berupaya
keras untuk menyingkirkan dia?
737
00:46:27,804 --> 00:46:29,681
Aku kira itu tak terbukti.
738
00:46:29,763 --> 00:46:31,683
Aku tidak menanyakan itu terbukti,
yang kutanyakan jika itu benar.
739
00:46:32,976 --> 00:46:35,395
Dan aku tak berusaha menyingkirkan Beasley./
Benarkah kau?
740
00:46:35,477 --> 00:46:37,981
Tidak. Aku berusaha mengatakan
fakta di depan publik.
741
00:46:40,316 --> 00:46:43,653
Kau teman yang dapat dipercaya,
bukan, siapapun namamu.
742
00:46:44,152 --> 00:46:45,904
Ingatlah, aku sendiri seorang
penangkap penghianat.
743
00:46:45,989 --> 00:46:47,690
Yang membawa seorang untuk mengenal
seseorang lainnya,
744
00:46:47,695 --> 00:46:49,450
dan semua yang kau katakan
bau busuk ke langit tertinggi.
745
00:46:50,826 --> 00:46:51,910
Beritahu aku kenapa.
746
00:46:51,995 --> 00:46:54,163
Tidak ada editor yang suka dimanfaatkan.
747
00:46:55,330 --> 00:46:58,084
Kau mungkin akan terbakar untuk menurunkan
seorang Perdana Menteri, tapi aku tidak.
748
00:46:58,166 --> 00:46:59,251
Itu bukan tujuanku.
749
00:46:59,335 --> 00:47:02,171
Segala yang kucoba lakukan adalah
menyorot sebagian aktivitasnya.
750
00:47:02,255 --> 00:47:06,299
Oh, aku paham. Ini adalah
membantu pembunuhan, benar?
751
00:47:06,384 --> 00:47:08,885
Kau taruh pil di tangan,
tapi kau tidak memasukkannya ke mulut.
752
00:47:08,970 --> 00:47:10,220
Bukan./
Kau wariskan itu untuk kami.
753
00:47:10,305 --> 00:47:15,058
Maksudku, satu pertanyaan lagi.
Apa kau tidak melebihi wewenangmu?
754
00:47:15,142 --> 00:47:16,227
Aku kira tidak begitu.
755
00:47:16,310 --> 00:47:18,354
Nalarku, kau berupaya kumpulkan rahasia-
rahasia, dan tidak berbagi rahasianya.
756
00:47:18,438 --> 00:47:20,440
Sejauh ini, aku lupa akan
membagi rahasia apa saja padamu.
757
00:47:20,523 --> 00:47:21,566
Yah, Menurutku sudah kau lakukan.
758
00:47:21,648 --> 00:47:24,192
Belum. Semua yang telah kau
katakan tadi telah direkam publik.
759
00:47:24,276 --> 00:47:26,820
Sesungguhnya?/
Hampir tak seperti koran-koran sekarang...
760
00:47:26,903 --> 00:47:29,656
...kau kekurangan ketekunan untuk
pergi keluar dan menemukannya.
761
00:47:31,159 --> 00:47:32,910
Atau mungkin motivasinya?
762
00:47:37,539 --> 00:47:40,375
Baiklah, begini faktanya./
Bagus.
763
00:47:40,917 --> 00:47:41,960
Ceritakanlah.
764
00:47:42,169 --> 00:47:45,715
Perdana menteri terhubung pada
serangkaian derma-derma...
765
00:47:45,798 --> 00:47:49,385
...yang sebagian dibiayai oleh
sebuah perusahaan bernama Gladstone.
766
00:47:50,844 --> 00:47:54,765
Gladstone telah membangun
kompleks kamp penahanan internasional...
767
00:47:54,849 --> 00:47:56,142
...yang keberadaanya tidak resmi...
768
00:47:56,225 --> 00:47:59,062
...dan oleh karena itu telah
mereka jual dengan harga tinggi.
769
00:47:59,144 --> 00:48:00,813
Sekarang, kau ceritakan padaku
sesuatu yang baru.
770
00:48:01,105 --> 00:48:04,649
Pemerintah Amerika telah mendesak mereka
untuk mengembalikan uangnya.
771
00:48:04,734 --> 00:48:05,818
Desakan keras.
772
00:48:05,901 --> 00:48:06,943
Dan mereka berhasil?
773
00:48:08,654 --> 00:48:10,697
Itulah sesuatu yang harus kau dengar.
774
00:48:12,575 --> 00:48:13,618
Baiklah.
775
00:48:14,785 --> 00:48:17,497
Satu cerita yang menarik,
pasti kami sangat ingin meliputnya.
776
00:48:17,580 --> 00:48:18,973
Kita semua suka mentertawakan
orang Amerika,
777
00:48:18,997 --> 00:48:20,832
tapi aku masih belum melihat
itu membias ke Alec Beasley.
778
00:48:20,917 --> 00:48:23,334
Benarkah?/
Belum.
779
00:48:25,253 --> 00:48:26,546
Aku akan memberitahumu.
780
00:48:26,838 --> 00:48:29,716
Tapi jika aku lakukan,
aku akan melewati batas.
781
00:48:29,883 --> 00:48:30,926
Batas macam apa?
782
00:48:31,009 --> 00:48:33,471
Batasan rahasia.
783
00:48:33,679 --> 00:48:35,639
Aku ingin tahu jika
kau tentram dengan itu.
784
00:48:35,765 --> 00:48:38,058
Tak semestinyakah pertanyaan itu
diarahkan padamu?
785
00:48:39,351 --> 00:48:40,894
Baik sekali.
786
00:48:41,186 --> 00:48:42,938
Akan sangat sulit untuk mencungkilnya,
787
00:48:43,021 --> 00:48:47,735
sebab perkara Beasley kusut berkait
perusahaan-perusahaan milik Stirling Rogers.
788
00:48:49,153 --> 00:48:53,406
Tapi aku bisa menjanjikan,
suatu ketika ada naskah lanjutan...
789
00:48:53,533 --> 00:48:56,827
...yang menuntun secara langsung
dari bangunan-bangunan kamp...
790
00:48:56,911 --> 00:49:00,205
...ke keuangan pribadi Perdana Menteri.
791
00:49:03,751 --> 00:49:04,835
Sungguh?
792
00:49:05,503 --> 00:49:06,711
Ya.
793
00:49:09,632 --> 00:49:10,675
Huh!
794
00:49:18,015 --> 00:49:19,100
Aku ingin tahu...
795
00:49:21,936 --> 00:49:25,188
Maukah kau sarapan di sini?
796
00:49:31,194 --> 00:49:32,905
Nyonya Tankard?/
Ya?
797
00:49:34,364 --> 00:49:37,285
Ini Amber Page.
Kami telah menemukan Margot.
798
00:49:37,742 --> 00:49:38,785
Bagaimana?
799
00:49:39,162 --> 00:49:40,913
Keberuntungan.
Murni keberuntungan.
800
00:49:40,997 --> 00:49:43,456
Salah satu orang kami
naik kereta ke Frankfurt.
801
00:49:43,541 --> 00:49:46,334
Dia lagi liburan,
bahkan dia tidak sedang bekerja.
802
00:49:46,419 --> 00:49:49,797
Dan dengarkan, ini berita baiknya,
Margot menuju pulang.
803
00:49:50,131 --> 00:49:51,174
Di mana dia?
804
00:49:51,340 --> 00:49:53,426
Margot akan memasuki Stansted dari Paris.
805
00:49:54,634 --> 00:49:56,804
Dan adakah orang kita yang menunggu?/
Mereka ada di posisi.
806
00:49:56,888 --> 00:49:58,973
Dan dia (Worricker)?/
Tidak. Dia tidak bersama Margot.
807
00:49:59,473 --> 00:50:00,640
Namun itu baik-baik saja.
808
00:50:01,141 --> 00:50:04,645
Satu hal yang bisa aku pastikan, Worricker
takkan bersama Margot dalam waktu lama.
809
00:50:04,811 --> 00:50:06,104
Tetap berhubungan.
810
00:50:11,818 --> 00:50:13,445
Amber./
Ya?
811
00:50:13,529 --> 00:50:14,946
Ini Jez./
Jez, di mana kau?
812
00:50:15,280 --> 00:50:17,395
Aku sendirian. Aku tak punya waktu lama.
Julianne lupa bawa teleponnya.
813
00:50:17,408 --> 00:50:18,451
Lalu?
814
00:50:18,534 --> 00:50:20,077
Kau ingat panggilan telepon itu?
Panggilan dari Margot?
815
00:50:20,160 --> 00:50:21,244
Tentu, yang minggu lalu.
816
00:50:21,370 --> 00:50:23,206
Ya itu./
Penelepon tak teridentifikasi?
817
00:50:23,288 --> 00:50:24,372
Ya, biro telah mengidentifikasinya.
818
00:50:24,623 --> 00:50:26,958
Kau dapatkan nomor telepon Margot?/
Ya
819
00:50:27,043 --> 00:50:31,421
Jez, Aku telah menerima kabar baik.
Kami juga menemukan Margot Tyrell.
820
00:50:31,671 --> 00:50:35,175
Dia akan pulang ke Inggris./
Bagus. Maka kita ada pekerjaan.
821
00:50:35,718 --> 00:50:37,003
Kirimkan nomor itu lewat sms./
Sudah aku kirim.
822
00:50:37,135 --> 00:50:38,596
Tunggu, aku harus pergi.
823
00:50:43,975 --> 00:50:45,518
Jez?
824
00:50:47,480 --> 00:50:48,940
Kau dah bangun?
825
00:50:53,444 --> 00:50:54,861
Ah, Enaknya!
826
00:50:55,530 --> 00:50:57,989
Selamat datang di
meja panjang hidangan Barry.
827
00:50:58,407 --> 00:50:59,680
Dia sangat baik, benar?
828
00:50:59,683 --> 00:51:01,868
Laksana tinggal di surga.
Kita tak kekurangan apapun.
829
00:51:01,952 --> 00:51:04,914
Terima kasih, Barry./
Dengan senang.
830
00:51:04,996 --> 00:51:07,165
Aku kuatir kau harus
meninggalkan kami kembali.
831
00:51:09,293 --> 00:51:11,336
Ketumbarnya di dapur,
832
00:51:11,420 --> 00:51:12,879
Bumbu kuah akan menyusul.
833
00:51:13,214 --> 00:51:15,341
Jangan kuatir, akan kami atur.
834
00:51:15,423 --> 00:51:16,676
Selamat menikmati!
835
00:51:20,763 --> 00:51:22,555
Kau punya segalanya.
836
00:51:31,147 --> 00:51:32,941
Dan kau?
837
00:51:34,025 --> 00:51:35,152
Teman-teman dan keluarga?
838
00:51:42,534 --> 00:51:45,996
Itu bukan urusanku,
tapi kau terlihat sedih.
839
00:51:47,373 --> 00:51:50,417
Aku tidak sedih, hanya...
840
00:51:50,585 --> 00:51:53,879
Aku pikir akan dapat pekerjaan yang
aku suka dan sekarang itu jauh.
841
00:51:53,885 --> 00:51:56,120
Kau seorang editor, aku bayangkan
hal itu sangat menyenangkan.
842
00:51:56,127 --> 00:51:57,300
Dan kau seorang agen rahasia.
843
00:51:59,050 --> 00:52:00,343
Betul.
844
00:52:01,721 --> 00:52:03,500
Dan kau akan tercengang.
845
00:52:03,495 --> 00:52:07,308
Jika aku bukan agen rahasia,
lalu apa pekerjaanku?
846
00:52:12,148 --> 00:52:14,734
Boleh kita kembali ke permasalahan
yang dibicarakan?
847
00:52:19,655 --> 00:52:23,367
Ada peraturan dari pengalaman,
untuk kampanye semacam ini.
848
00:52:23,491 --> 00:52:27,788
Apa yang mereka katakan?
"Tak pernah ada kejahatan, ada penutupnya."
849
00:52:27,871 --> 00:52:28,955
Yah, Belum ada penutupnya.
850
00:52:29,748 --> 00:52:31,417
Kita belum mendapatkan sejauh itu./
Benar.
851
00:52:31,500 --> 00:52:32,834
Jadi, kita harus memaksa dia
menjadi orangnya.
852
00:52:32,917 --> 00:52:35,545
Kita harus ajukan pertanyaan
yang tidak bisa dia jawab.
853
00:52:35,671 --> 00:52:37,214
Kau tahu pertanyaan apa saja itu?
854
00:52:37,297 --> 00:52:39,132
Dan peraturan lainnya,
seperti ucapanmu,
855
00:52:39,216 --> 00:52:42,385
Sebuah kampanye bukanlah kampanye
jika hanya diberitakan oleh satu koran.
856
00:52:42,386 --> 00:52:44,972
Tiada lagi orang akan menyentuhnya
sampai mereka inginkan.
857
00:52:45,556 --> 00:52:48,475
Nah, maka lebih baik kita pastikan
pertanyaan yang berpotensi.
858
00:53:32,060 --> 00:53:33,103
Terima kasih, teman.
859
00:54:45,426 --> 00:54:46,719
Kau ahli dalam hal ini.
860
00:54:47,052 --> 00:54:48,095
Terima kasih.
861
00:54:51,347 --> 00:54:52,433
Kenapa kau tidak mengenakan jas?
862
00:54:52,516 --> 00:54:53,768
Jelasnya, karena aku tidak sama denganmu.
863
00:54:53,850 --> 00:54:55,476
Kita akan pergi ke mana?/
Ke tempat aman.
864
00:55:11,409 --> 00:55:12,452
Selamat sore.
865
00:55:14,830 --> 00:55:16,331
Aku teman lama Johnny.
866
00:55:17,249 --> 00:55:18,501
Alangkah senangnya bertemu denganmu.
867
00:55:18,505 --> 00:55:22,101
Kami dulunya sama-sama di Cambridge./
Oh, Tuhan.
868
00:55:22,105 --> 00:55:24,464
Ya. Oh, ya./
Johnny dulu sangat mengerti ilmu agama.
869
00:55:24,757 --> 00:55:26,549
Bisa aku tinggal dia bersamamu, Pendeta?/
Tentu saja bisa.
870
00:55:26,634 --> 00:55:29,636
Maaf aku harus kembali bekerja.
Segera berjumpa.
871
00:55:42,106 --> 00:55:44,610
Inilah fungsi tradisional gereja.
872
00:55:44,692 --> 00:55:47,530
Hal yang telah kita lakukan
dengan baik selama 2,000 tahun.
873
00:55:48,446 --> 00:55:50,574
Memberikan perlindungan.
874
00:55:52,533 --> 00:55:55,246
♪ Kereta tempur yang bagus ♪
875
00:55:55,788 --> 00:55:58,873
♪ Datang untuk membawaku pulang ♪
876
00:55:59,792 --> 00:56:04,587
♪ Bergoyang yang lembut,
Kereta tempur yang bagus ♪
877
00:56:04,964 --> 00:56:08,592
♪ Datang untuk membawaku pulang ♪
878
00:56:10,551 --> 00:56:12,513
Apa yang sedang berlangsung?
879
00:56:12,595 --> 00:56:14,681
Sebuah perayaan./
Begitu yang aku saksikan.
880
00:56:14,764 --> 00:56:17,685
Kami telah membicarakan besok
tuduhan akan dicabut.
881
00:56:18,643 --> 00:56:20,521
Dicabut?
882
00:56:21,856 --> 00:56:22,898
Semua tuduhan?
883
00:56:23,564 --> 00:56:27,903
Pengadilan Ukraina memutuskan itu bukan
kepentingan publik untuk memproses.
884
00:56:28,404 --> 00:56:29,779
Apa maksudnya?
885
00:56:29,862 --> 00:56:31,656
Maksudnya seseorang telah
melakukan kesepakatan?
886
00:56:31,740 --> 00:56:33,033
Dugaanku.
887
00:56:33,158 --> 00:56:34,702
Kesepakatan macam apa?
888
00:56:34,784 --> 00:56:36,119
Kesepakatan tukar-menukar?
889
00:56:36,203 --> 00:56:37,997
Tukar-menukar semacam apa?/
Selalu begitu?
890
00:56:40,332 --> 00:56:42,875
Senjata, tentu saja.
Persenjataan.
891
00:56:43,376 --> 00:56:45,087
Selalu Persenjataan.
892
00:56:46,296 --> 00:56:48,757
Dengan satu loncatan aku bebas.
893
00:56:51,594 --> 00:56:54,179
Keluarkan semua pria itu
dari rumahku.
894
00:57:30,966 --> 00:57:32,551
Jill?/
Ya?
895
00:57:33,802 --> 00:57:36,596
Kita harus bertemu, mendesak.
896
00:57:37,597 --> 00:57:38,724
Ya, tentu saja.
897
00:57:38,849 --> 00:57:40,601
Kau tahu apa yang terjadi pada Bill?
898
00:57:41,435 --> 00:57:43,979
Aku sudah bilang,
mendekatlah pada kami.
899
00:57:44,063 --> 00:57:46,522
Aku butuh kejelasan.
Inikah yang sedang kau lakukan?
900
00:57:47,399 --> 00:57:48,858
Anthea, boleh aku katakan sesuatu?
901
00:57:49,901 --> 00:57:52,528
Satu hal yang kira-kira mengatakan
kejelasan yang kau ingini.
902
00:57:52,613 --> 00:57:55,615
Ujian tiba saat kau benar-benar
diberi kesempatan untuk mengatasinya.
903
00:57:56,200 --> 00:57:57,950
Yakni saat kau diuji.
904
00:57:59,662 --> 00:58:01,705
Saat mereka ingin melepaskan
Margaret Thatcher,
905
00:58:01,789 --> 00:58:05,750
John Major sakit gigi jadi dia
tidak mesti menjawab panggilan telepon.
906
00:58:05,876 --> 00:58:07,627
Seminggu kemudian,
dia menjadi Perdana Menteri.
907
00:58:09,170 --> 00:58:10,671
Bagaimana keadaan gigimu?
908
00:58:13,509 --> 00:58:15,134
Baru mulai sakit.
909
00:58:16,845 --> 00:58:18,763
Bagus. Aku senang mendengarnya.
910
00:58:34,237 --> 00:58:35,530
Sering kau temui dia?
911
00:58:35,738 --> 00:58:37,908
Saat dia dalam kesusahan.
912
00:58:37,992 --> 00:58:39,075
Dan kau tahu akan Johnny,
913
00:58:39,158 --> 00:58:40,910
sekali kau jadi temannya,
kau selamanya jadi temannya.
914
00:58:42,286 --> 00:58:44,288
Dia setia di atas semua hal.
915
00:58:45,373 --> 00:58:47,500
Tapi kau tahu itu./
Ya.
916
00:58:48,669 --> 00:58:50,545
Kami sudah lama bersama.
917
00:58:51,921 --> 00:58:53,382
Dia tidak menakutiku.
918
00:58:54,465 --> 00:58:57,427
Aku lebih kokoh,
dia semakin menyukainya.
919
00:58:58,136 --> 00:58:59,178
Itu jarang.
920
00:59:00,097 --> 00:59:01,140
Bagus untuknya.
921
00:59:05,184 --> 00:59:06,395
Kau kenal dia dengan baik?
922
00:59:06,477 --> 00:59:08,522
Aku membantu dia melewati
hari-hari yang sulit.
923
00:59:09,815 --> 00:59:14,445
Sewaktu dia masih pelajar,
dia meyakini gagasan agama.
924
00:59:14,527 --> 00:59:15,988
Kehidupan gereja.
925
00:59:17,781 --> 00:59:20,825
Lalu, seseorang harus menyampaikan bahwa
bahwa dia sebenarnya belum meyakini.
926
00:59:22,952 --> 00:59:24,121
Dan itu adalah kau?
927
00:59:24,537 --> 00:59:25,580
Ya.
928
00:59:26,622 --> 00:59:28,166
Dan dia tidak?
929
00:59:28,584 --> 00:59:30,793
Tidak. Dia menginginkan.
930
00:59:32,253 --> 00:59:33,797
Lebih dari apapun.
931
00:59:35,299 --> 00:59:36,925
Namun, amat sayang,
itu bukan hal yang sama.
932
00:59:51,190 --> 00:59:52,857
Terima kasih./
Tidak, terima kasih.
933
00:59:54,318 --> 00:59:55,735
Barry, selamat malam.
934
01:00:53,318 --> 01:00:57,735
Harian The Independent: "5 pertanyaan
yang harus dijawab Perdana Menteri"
935
01:01:14,814 --> 01:01:16,441
Ayo, Stirling!
Pukulan backhand-mu biasanya kuat.
936
01:01:16,524 --> 01:01:17,608
Ada apa gerangan?
937
01:01:17,693 --> 01:01:19,319
Pikiranku ditempat lain.
938
01:01:19,528 --> 01:01:20,612
Aku ingin kau memberiku sebuah permainan.
939
01:01:21,320 --> 01:01:22,406
Kau ingin bermain dengan baik?
940
01:01:22,489 --> 01:01:24,907
Karena jika tak ingin bermain dengan baik,
tidak ada angka dalam permainan.
941
01:01:34,041 --> 01:01:36,335
Ayo, Stirling. Kau bisa melakukan
yang lebih baik dari itu.
942
01:01:59,650 --> 01:02:01,778
Baiklah, kau tahu yang ini./
Aku tidak tahu.
943
01:02:02,070 --> 01:02:04,280
Kau sungguh melakukan kebaikan./
Ah! Itu lagi, benar?
944
01:02:04,698 --> 01:02:05,823
Aku telah memutuskan.
945
01:02:08,743 --> 01:02:10,871
Alec, aku ini seorang pembunuh jalanan.
946
01:02:10,954 --> 01:02:12,039
Aku tidak menujukan sesuatu.
947
01:02:12,163 --> 01:02:13,664
Membuang diriku,
kau takkan kehilangan apapun.
948
01:02:13,749 --> 01:02:16,418
Pikirkanlah, Pers mengejar kita.
Itu hanya masalah waktu.
949
01:02:16,500 --> 01:02:17,669
Makanya aku mengeluarkan pernyataan...
950
01:02:17,753 --> 01:02:19,338
Tidak./
Itu mudah.
951
01:02:19,420 --> 01:02:21,298
Semua yang telah aku lakukan,
aku lakukan dengan hati jujur.
952
01:02:21,381 --> 01:02:24,383
Kepentinganku melindungi
legasi Perdana Menteri.
953
01:02:24,592 --> 01:02:25,676
Tidak, Stirling!
954
01:02:25,761 --> 01:02:28,304
Bagaimanapun, tidak diketahui dirimu...
955
01:02:28,388 --> 01:02:30,306
Dan ini bagian yang krusial...
956
01:02:30,389 --> 01:02:34,518
Tidak diketahui dirimu, aku ambil uang
dari orang-orang di negara tertentu.
957
01:02:34,645 --> 01:02:36,854
Tidak.../
Tapi kenapa tidak? Itu rapi.
958
01:02:36,939 --> 01:02:38,357
Kau tahu seperti apa itu terdengar.
959
01:02:38,439 --> 01:02:41,652
Tak diketahui olehku, kau ambil uang beresiko
dan aku bahkan tidak tahu, aku bloon banget.
960
01:02:41,735 --> 01:02:43,861
Alec, kau tahu ini kemana arahnya./
Aku tidak tahu.
961
01:02:43,944 --> 01:02:46,822
Ini akan menjadi skandal politik.
962
01:02:46,907 --> 01:02:51,286
Pers tidak memberi penyelesaian persoalan,
mereka hanya ingin membunuh.
963
01:02:51,370 --> 01:02:52,412
Oh, dengan jelas.
964
01:02:52,495 --> 01:02:53,997
Nah, ini aku.
965
01:02:54,080 --> 01:02:55,707
Aku tawarkan diriku./
Tidak.
966
01:02:55,791 --> 01:02:57,334
Dan untuk satu alasan yang sangat baik./
Tidak!
967
01:02:57,416 --> 01:02:59,293
Jika aku gulirkan, teriakan berakhir.
968
01:02:59,378 --> 01:03:02,463
Tapi itu tidak berhasil seperti itu./
Maka bagaimana agar berhasil?
969
01:03:02,547 --> 01:03:04,965
Jika kau beri mereka darah segar
maka mereka selalu ingin lebih.
970
01:03:05,049 --> 01:03:07,593
Kini, setelah seminggu yang lalu
kau bilang padaku ini tidak penting.
971
01:03:07,677 --> 01:03:09,428
Seminggu yang lalu itu memang
tidak penting.
972
01:03:10,012 --> 01:03:11,055
Wah...
973
01:03:11,847 --> 01:03:12,890
Astaga naga!
974
01:03:13,558 --> 01:03:15,726
Segala hal yang aku lakukan
adalah demi negaraku.
975
01:03:16,353 --> 01:03:17,812
Oh, dan itu membuat segalanya baik?
976
01:03:18,562 --> 01:03:20,147
Apa yang tadi kau bilang?
977
01:03:21,108 --> 01:03:22,150
Tidak ada apa-apa.
978
01:03:22,401 --> 01:03:24,568
Stirling, kau akan melemahkanku?/
Tidak.
979
01:03:24,987 --> 01:03:26,696
Kau akan melunak?/
Tidak.
980
01:03:27,154 --> 01:03:29,157
Aku hanya seorang yang membuat ini
menganggap ancaman ini serius...
981
01:03:29,240 --> 01:03:30,282
Aku yang menganggapnya serius.
982
01:03:30,366 --> 01:03:32,327
Jika kau sudah melihat arsipnya,
jika kau lihat buktinya,
983
01:03:32,410 --> 01:03:33,911
Aku tidak bisa memperlihatkan padamu
arsip yang sedang aku lihat.
984
01:03:33,994 --> 01:03:35,956
Tapi dinas rahasia akan takut.
985
01:03:36,622 --> 01:03:37,665
Sekarang!
986
01:03:38,374 --> 01:03:41,252
Semua orang punya pilihan.
Membantuku atau membantu mereka.
987
01:03:41,502 --> 01:03:42,795
Dan sekarang kita sedang dibicarakan,
988
01:03:42,878 --> 01:03:45,423
tetap tenang tanpa reaksi
selagi mereka menyorot kita!
989
01:03:45,507 --> 01:03:46,966
Ikuti peraturan.
990
01:03:47,634 --> 01:03:50,262
Bawa ke ranah hukum,
itukah yang kau inginkan?
991
01:03:50,344 --> 01:03:52,347
Bukan. Apa yang aku inginkan
adalah mempertahankanmu.
992
01:03:52,430 --> 01:03:55,558
Aku ingin kau menjadi Perdana Menteri
sekarang dan seterusnya.
993
01:03:55,641 --> 01:03:56,684
Itulah yang aku inginkan.
994
01:03:58,020 --> 01:04:00,604
Tidak, mereka takkan mengejarku.
Aku didepan mereka.
995
01:04:00,689 --> 01:04:02,314
Akan senantiasa begitu.
996
01:04:06,611 --> 01:04:08,280
Maaf, Pak.
Anda sangat diharapkan.
997
01:04:09,905 --> 01:04:12,409
Itulah intinya, kau paham?
Mereka ingin kedua hal.
998
01:04:12,491 --> 01:04:15,369
Seperti anak-anak.
Mereka membutuhkanku dan marah padaku.
999
01:04:15,537 --> 01:04:16,704
Kedua hal.
1000
01:04:16,830 --> 01:04:19,124
Dan sebelum kau melakukan apapun,
bicara padaku lebih dulu.
1001
01:04:21,501 --> 01:04:22,794
Ted.
1002
01:04:29,008 --> 01:04:31,386
Yah, keadaannya cukup jelas,
1003
01:04:31,470 --> 01:04:33,013
Semua orang tahu apa yang terjadi.
1004
01:04:33,637 --> 01:04:36,892
Berhari-hari sampai kini Perdana Menteri telah
mengelakkan pertanyaan-pertanyaan kita.
1005
01:04:37,392 --> 01:04:40,520
Kita harus tarik kesimpulan, dia tidak
menjawabnya karena tidak bisa jawab.
1006
01:04:40,604 --> 01:04:42,730
Ada lima pertanyaan yang telah
kita ajukan ke Perdana Menteri...
1007
01:04:42,813 --> 01:04:44,815
...yang harus dia jawab.
1008
01:04:44,899 --> 01:04:46,484
Jika dia tidak bisa jawab pertanyaannya
harusnya dia katakan,
1009
01:04:46,568 --> 01:04:48,527
dan harusnya dia katakan sekarang.
1010
01:04:48,736 --> 01:04:50,947
Andai dia bisa dan ada
suatu penjelasan sederhana,
1011
01:04:51,573 --> 01:04:54,409
lantas tak satupun yang akan lebih
bahagia dari harian Independent.
1012
01:05:20,394 --> 01:05:22,603
Jadi, bagaimana menurutmu?
1013
01:05:23,021 --> 01:05:24,564
Dia terluka./
Fatal?
1014
01:05:24,648 --> 01:05:26,441
Telah kau baca 5 pertanyan tersebut?/
Ya.
1015
01:05:28,318 --> 01:05:30,612
"Apa Perdana Menteri telah
bertemu ke gereja dan Bethwaite?
1016
01:05:30,694 --> 01:05:32,822
"Apa Perdana Menteri kenal
dengan pria yang dibunuh?
1017
01:05:33,156 --> 01:05:36,450
"Apa Perdana Menteri mengetahui
donasi untuk jembatan tersebut?"
1018
01:05:36,576 --> 01:05:38,410
"Apa Perdana Menteri sadar akan...
1019
01:05:38,405 --> 01:05:41,180
...jaringan pusat penahanan ilegal
yang dibangun oleh Gladstone?"
1020
01:05:42,082 --> 01:05:45,876
"Apa Perdana Menteri telah diuntungkan
secara pribadi dari Gladstone?"
1021
01:05:46,919 --> 01:05:48,338
Pertanyaan-pertanyaan yang lumayan.
1022
01:05:50,047 --> 01:05:52,091
Dia telah mengatakan sesuatu?
secara pribadi? Dalam kabinet?
1023
01:05:52,341 --> 01:05:55,261
Dia akan menolak atas dasar
keamanan nasional.
1024
01:05:55,429 --> 01:05:58,138
Itu takkan berguna.
1025
01:05:58,223 --> 01:06:00,308
Kau yakin?/
Tentu.
1026
01:06:00,516 --> 01:06:03,811
Aku tahu sedari awal.
Sejak pertama aku lihat buktinya.
1027
01:06:04,229 --> 01:06:05,272
Mmm.
1028
01:06:06,898 --> 01:06:09,401
Aku akan mendukung dia, di depan umum.
1029
01:06:09,525 --> 01:06:10,901
Jika kau rasa itu penting.
1030
01:06:10,986 --> 01:06:12,028
Ya. Sangat penting.
1031
01:06:12,112 --> 01:06:13,155
Berhati-hatilah.
1032
01:06:13,655 --> 01:06:15,364
Berhati-hati apanya?/
Masa depanmu.
1033
01:06:15,781 --> 01:06:17,199
Maksudnya?/
Sandera untuk nasib baik.
1034
01:06:17,284 --> 01:06:19,243
Bagaimanapun segalanya akan terlihat
dalam satu minggu.
1035
01:06:25,917 --> 01:06:26,960
Bagaimana kabar Bill?
1036
01:06:29,504 --> 01:06:30,713
Dia baik-baik saja.
1037
01:06:31,631 --> 01:06:33,133
Kalian takkan bercerai?
1038
01:06:34,091 --> 01:06:36,677
Tidak. Belum.
1039
01:06:37,219 --> 01:06:38,847
Bagus. Tak seharusnya.
1040
01:06:39,054 --> 01:06:40,265
Tidak akan.
1041
01:06:40,347 --> 01:06:41,390
Bagus.
1042
01:06:42,100 --> 01:06:43,475
Kenapa kau bertanya?
1043
01:06:45,269 --> 01:06:48,147
Tentang apakah ungkapan
Buatlah bebek-bebekmu jalan beriringan?
1044
01:06:52,276 --> 01:06:56,280
Aku akan jawab satu pertanyaan lagi.
Moga aku telah membuat segalanya jelas.
1045
01:06:56,364 --> 01:06:58,700
Aku telah mengembalikan semua uang
yang diterima dari Gladstone...
1046
01:06:58,783 --> 01:07:01,328
...dan secara pribadi aku telah
mengundurkan diri dari yayasan...
1047
01:07:01,410 --> 01:07:04,414
...agar reputasinya tidak jelek.
1048
01:07:04,748 --> 01:07:09,043
Terus menerus, Alec Beasley
telah dijauhkan...
1049
01:07:09,127 --> 01:07:11,755
...dari aktivitas keseharian
jembatan tersebut...
1050
01:07:11,837 --> 01:07:13,381
...juga kecaman apapun mengenai
pembiayaan jatuhkanlah padaku.
1051
01:07:13,464 --> 01:07:15,675
Dia tidak seharusnya melakukan itu.
Tidak perlu.
1052
01:07:16,760 --> 01:07:18,470
Dia bilang akan bicara padaku dulu.
1053
01:07:18,553 --> 01:07:20,971
Entah, barangkali dia dapat
tekanan yang berat sekali.
1054
01:07:21,055 --> 01:07:22,514
Tekanan?
1055
01:07:22,598 --> 01:07:25,060
Tekanan semacam keseleo urat leher,
itu tidak terlihat.
1056
01:07:41,116 --> 01:07:42,994
Aku telah mengambil keputusan.
1057
01:07:48,374 --> 01:07:50,417
Kita masih perlu menemukan Worricker.
1058
01:07:50,501 --> 01:07:52,671
Sampai kita menemukan dia,
kita belum keluar dari ini.
1059
01:07:58,801 --> 01:07:59,843
Ini mengerikan.
1060
01:08:01,596 --> 01:08:03,263
Ini tenang, oke.
1061
01:08:08,769 --> 01:08:09,854
Bisa kita lihat berita?
1062
01:08:09,938 --> 01:08:12,564
Kita sudah mendengarnya sejam lalu./
Jadi?
1063
01:08:14,733 --> 01:08:16,987
Aku takkan melakukan itu./
Kenapa tidak?
1064
01:08:17,069 --> 01:08:18,697
Itu membuat mati langkah.
1065
01:08:20,990 --> 01:08:22,032
Hmm.
1066
01:08:25,452 --> 01:08:27,914
Kau selalu memperingatkan aku./
Selalu.
1067
01:08:29,416 --> 01:08:31,793
Di mana Bernard?/
Dia melakukan kebaktian di gereja.
1068
01:08:33,419 --> 01:08:35,380
Tidak ragu sendirian./
Dia tidak keberatan.
1069
01:08:35,463 --> 01:08:37,923
Dia sedang berdoa pada Tuhan.
Dia tak perduli jika seseorang mendengarkan.
1070
01:08:40,176 --> 01:08:41,343
Kenapa kau tersenyum?
1071
01:08:44,556 --> 01:08:47,850
Aku mengenalmu lebih baik dari
siapapun yang mengenalmu, Johnny.
1072
01:08:47,976 --> 01:08:49,893
Aku tahu ke mana arahmu.
1073
01:08:49,978 --> 01:08:51,563
Aku bisa menebak akhir permainanmu.
1074
01:08:54,023 --> 01:08:55,065
Rollo?
1075
01:08:55,149 --> 01:08:56,692
Dia sudah mati./
Siapa yang sudah mati
1076
01:08:56,818 --> 01:08:59,278
Stirling Rogers./
Rogers sudah mati. Apa yang terjadi?
1077
01:08:59,446 --> 01:09:00,232
Dia adakan konferensi pers,
1078
01:09:00,200 --> 01:09:02,114
sedang mengungkapkan bahwa
segala hal adalah salahnya.
1079
01:09:02,197 --> 01:09:04,159
Lebih baik still, dia akan mengatakan
Perdana Menteri tidak tahu apa-apa.
1080
01:09:04,283 --> 01:09:05,325
Ya!
1081
01:09:05,410 --> 01:09:07,327
Dia akan melangkah masuk jebakan,
tampaknya.
1082
01:09:07,619 --> 01:09:09,789
Kau yakin? Menurutmu kita telah menjebak dia?/
Kita berharap saja.
1083
01:09:11,124 --> 01:09:12,583
Margot, jangan terima telepon!
Aku harus pergi.
1084
01:09:12,709 --> 01:09:14,294
Kenapa tidak?/
Kau tidak tahu itu dari siapa.
1085
01:09:14,376 --> 01:09:15,545
Ini Julianne./
Itu tidak aman.
1086
01:09:15,629 --> 01:09:17,296
Putuskan sambungannya,
kita harus hancurkan handphonenya.
1087
01:09:17,380 --> 01:09:18,423
Margot?/
Ya, ini aku.
1088
01:09:18,506 --> 01:09:20,424
Aku harus bertemu denganmu, bagaimanapun.
1089
01:09:20,508 --> 01:09:21,675
Kau masih di negara ini?
1090
01:09:21,843 --> 01:09:22,968
Sesuatu yang sangat buruk telah terjadi.
1091
01:09:23,052 --> 01:09:24,553
Julianne, bayi di kandunganmu baik-baik saja?/
Ya, ya.
1092
01:09:24,638 --> 01:09:27,181
Tapi bisa kau beritahu ayah,
aku harus bertemu dia?
1093
01:09:27,265 --> 01:09:28,558
Ya, tentu akan aku beritahu.
1094
01:09:28,641 --> 01:09:31,393
Dan dia harus secepatnya nelpon
sebelum kau ke sini. Janji.
1095
01:09:31,560 --> 01:09:33,729
Jangan cemas, kami sedang ke sana.
Segera bertemu.
1096
01:09:37,692 --> 01:09:39,861
Oke, kita ada pekerjaan, ini bagus.
Menurutku kita telah menemukan mereka.
1097
01:09:40,111 --> 01:09:41,154
Di mana mereka?
1098
01:09:41,528 --> 01:09:42,947
Kita telah mendapatkan sinyal.
1099
01:09:43,030 --> 01:09:45,657
Aku akan dapatkan lagi sebentar,
dan sinyalnya tampaknya ada di Kent.
1100
01:09:46,408 --> 01:09:48,577
Johnny, kita harus berangkat.
Julianne bilang ini serius...
1101
01:09:48,662 --> 01:09:49,746
Tunggu sebentar,
biarkan aku berpikir sebentar...
1102
01:09:49,828 --> 01:09:50,954
Tidak ada waktu untuk berpikir.
1103
01:09:51,039 --> 01:09:53,707
Dia bilang, "Bisa kau beritahu ayah,
aku harus bertemu dia?"
1104
01:09:53,791 --> 01:09:54,876
Margot, kita harus berhati-hati.
1105
01:09:54,959 --> 01:09:56,418
Johnny, ini anak perempuanmu!
1106
01:09:56,753 --> 01:09:59,839
Aku prihatin sambungan teleponnya tidak aman./
Oh, masa bodoh sambungan teleponnya!
1107
01:09:59,963 --> 01:10:01,466
Kita tidak boleh pergi bersama-sama.
1108
01:10:01,716 --> 01:10:04,468
Apa bedanya itu?
Saat Julianne nelpon, kau pergi.
1109
01:10:04,803 --> 01:10:06,053
Kau bermasalah dengan itu?
1110
01:10:07,012 --> 01:10:09,599
Sudah berapa lama kau mengerjakan ini?/
Empat bulan.
1111
01:10:10,182 --> 01:10:12,435
Tepat empat bulan?/
Persisnya.
1112
01:10:13,770 --> 01:10:16,523
Oke, ini kita dapatkan.
Ini lokasinya.
1113
01:10:17,022 --> 01:10:18,065
Kita berangkat.
1114
01:10:21,778 --> 01:10:25,949
Aku menolak habis-habisan semua dugaan.
1115
01:10:26,031 --> 01:10:27,074
Namun, aku tidak mengerti,
1116
01:10:27,157 --> 01:10:29,243
andai kau bersih dari segala hal,
kenapa kau harus meletakkan jabatan?
1117
01:10:32,414 --> 01:10:35,125
Ya?/
Akhirnya kita telah dapatkan mereka.
1118
01:10:35,291 --> 01:10:37,210
Di mana mereka?/
Dia ada di rumah pendeta di Kent.
1119
01:10:37,334 --> 01:10:38,877
Tapi dia akan ke kota untuk
menemui anak perempuannya.
1120
01:10:40,004 --> 01:10:41,631
Maka biarkan mereka berhubungan.
1121
01:10:41,713 --> 01:10:42,756
Maaf?
1122
01:10:44,509 --> 01:10:47,011
Aku tidak ingin seorangpun
bergerak ke arah mereka.
1123
01:10:48,762 --> 01:10:50,848
Aku telah melakukan ini berbulan-bulan./
Aku tahu.
1124
01:10:51,640 --> 01:10:53,725
Menurutku rencananya adalah kami
diperuntukkan untuk menangkap mereka.
1125
01:10:54,268 --> 01:10:57,021
Kita. Tapi tidak menahan mereka.
Biarkan mereka dibawah pengawasan.
1126
01:10:57,104 --> 01:10:59,023
Jaga jarak kalian.
Ini perintah.
1127
01:10:59,607 --> 01:11:02,067
Tidak seorangpun mendekati mereka
sampai ada perintah dariku.
1128
01:11:05,363 --> 01:11:06,697
Aku tidak mengira begini.
1129
01:11:09,658 --> 01:11:14,329
Andai ada serangan (cercaan),
itu hanya karena terlalu perduli.
1130
01:11:19,293 --> 01:11:20,335
Julianne.
1131
01:11:20,503 --> 01:11:21,670
Margot.
1132
01:11:22,297 --> 01:11:23,380
Kau baik-baik saja?
1133
01:11:48,405 --> 01:11:50,158
Kau sudah benar untuk menghubungi kami.../
Itu Jez.
1134
01:11:50,241 --> 01:11:51,284
Jez?/
Ya.
1135
01:11:51,367 --> 01:11:52,492
Bagaimana kau tahu?/
Aku telah curiga selama berminggu-minggu.
1136
01:11:52,576 --> 01:11:53,953
Lalu, kenapa kau tidak bilang padaku?
1137
01:11:54,119 --> 01:11:55,955
Kenapa aku tidak bilang padamu?
1138
01:11:56,080 --> 01:11:57,957
Kenapa pikirmu?
Karena kau tak pernah menghubungi!
1139
01:11:58,832 --> 01:12:01,418
Dan juga, maaf,
aku tak ingin hidup seperti itu.
1140
01:12:01,501 --> 01:12:04,004
Dicurigai semua orang.
1141
01:12:04,087 --> 01:12:06,883
Astaganaga! Apa aku dapat
kehidupan begitu bukan karenamu?
1142
01:12:06,966 --> 01:12:08,091
"Apa pekerjaan ayahmu?"
1143
01:12:08,175 --> 01:12:09,885
"Oh, aku tak bisa bilang,
dia kerja di Departemen Negara."
1144
01:12:10,053 --> 01:12:11,762
Selama aku bisa mengingat,
"Apa yang ayah lakukan?"
1145
01:12:11,845 --> 01:12:14,724
"Tidak tahu. Tidak dapat berkata."
Kau sudah merusak hidup mama.
1146
01:12:14,808 --> 01:12:16,016
Itu konyol.
1147
01:12:16,184 --> 01:12:18,185
Kau menghancurkan kehidupan
semua orang didekatmu.
1148
01:12:19,228 --> 01:12:22,106
Aku mencintai dia!
Kau tak pernah tahu apa itu artinya.
1149
01:12:24,441 --> 01:12:25,859
Sandiwara manusia.
1150
01:12:26,152 --> 01:12:27,320
Dia terlihat tidak senang.
1151
01:12:27,569 --> 01:12:29,447
Benarkah dia bekerja sebagai DJ?/
Ya.
1152
01:12:29,529 --> 01:12:31,698
Dia bekerja di malam hari?/
Ya.
1153
01:12:32,408 --> 01:12:33,679
Segala selain itu adalah kebohongan.
1154
01:12:33,680 --> 01:12:35,869
Seperti yang di bilang,
dia di sini menunggu kelahiran...
1155
01:12:35,953 --> 01:12:37,412
Julianne.../
Yang mana dia tidak akan.
1156
01:12:37,580 --> 01:12:39,666
Tidak pernah berniat mewujudkan./
Oke.
1157
01:12:39,749 --> 01:12:41,417
Sejak awal!/
Julianne...
1158
01:12:41,500 --> 01:12:42,919
Tinggalkan aku./
Tolonglah.
1159
01:12:44,169 --> 01:12:46,548
Setiap kali dia bergerak
dia semakin mendekati kita.
1160
01:12:46,965 --> 01:12:49,133
Kau bisa mendengar sesuatu?/
Tidak.
1161
01:12:49,883 --> 01:12:51,344
Memahami.
1162
01:12:51,636 --> 01:12:54,347
Jangan mendekatiku!
Jangan sentuh aku!
1163
01:12:54,430 --> 01:12:57,140
Dan kemudian, saat dia sudah tenang,
Aku akan menghubungi dia.
1164
01:12:57,350 --> 01:12:58,518
Itu tidak adil.
1165
01:12:58,601 --> 01:13:01,436
Kenapa tidak kau katakan saja,
"Julianne, maaf, ini salahku"?
1166
01:13:01,521 --> 01:13:03,731
Julianne, aku tahu ini salahku./
Bagus.
1167
01:13:03,815 --> 01:13:05,275
Wah, kau tidak berpikir
aku sangat sengsara?
1168
01:13:05,358 --> 01:13:08,735
Oh, kau sangat sengsara?
Oh, sungguh?
1169
01:13:09,778 --> 01:13:11,280
Bagus sekali. Dan berapa lama?
1170
01:13:11,614 --> 01:13:13,241
Dia berdiri di sana.
1171
01:13:13,824 --> 01:13:15,201
Kenapa kita tidak bergerak?
1172
01:13:17,745 --> 01:13:19,330
Bisakah seseorang memberitahuku
apa yang sebenarnya terjadi?
1173
01:13:19,621 --> 01:13:20,664
Ya?
1174
01:13:20,747 --> 01:13:23,834
Di mana anda?/
Aku di London. Tak bisa dijelaskan. Kacau.
1175
01:13:24,168 --> 01:13:26,461
Maaf, kawan,
namun kita harus bergerak cepat.
1176
01:13:26,546 --> 01:13:28,798
Aku baru saja dapat telepon penting./
Dari siapa?
1177
01:13:29,464 --> 01:13:30,842
Aku beri kau nomornya.
Kau harus menghubunginya.
1178
01:13:30,925 --> 01:13:32,592
Karena dia ada didepan kita.
Dia berjarak sembilan mil.
1179
01:13:34,678 --> 01:13:36,388
Inikah yang aku pikirkan?
1180
01:13:36,847 --> 01:13:38,432
Nomor 10 di Downing Street.
1181
01:13:38,558 --> 01:13:39,891
Namaku Worricker.
1182
01:13:40,351 --> 01:13:41,560
Menurutku kau akan tahu
bila kau beritahu dia,
1183
01:13:41,643 --> 01:13:43,687
Perdana Menteri ingin bertemu denganku.
1184
01:13:43,855 --> 01:13:46,024
Sebutkan lagi nama anda?/
Johnny Worricker.
1185
01:13:46,315 --> 01:13:48,026
Silahkan tunggu?
1186
01:13:48,275 --> 01:13:51,738
Mr. Finch, ada sambungan telepon
dari pria bernama Johnny Worricker...
1187
01:13:55,115 --> 01:13:57,117
Ya, terima kasih, tolong sambungkan.
1188
01:13:59,661 --> 01:14:01,664
Helo, dengan siapa aku bicara?
1189
01:14:01,747 --> 01:14:03,166
Ini anda Mr. Worricker?
1190
01:14:03,249 --> 01:14:04,583
Ya./
Baik.
1191
01:14:04,667 --> 01:14:06,960
Aku yakin Perdana Menteri akan senang
anda datang ke sini segera.
1192
01:14:07,044 --> 01:14:08,880
Datang?/
Ke Downing Street.
1193
01:14:09,505 --> 01:14:12,050
Baiklah/
Apa jarakmu jauh?
1194
01:14:13,009 --> 01:14:15,385
Tidak jauh. Kurang dari semenit.
1195
01:14:16,345 --> 01:14:18,055
Satu hal.
1196
01:14:18,138 --> 01:14:19,181
Bisakah anda masuk lewat belakang?
1197
01:14:42,579 --> 01:14:45,917
Namaku Johnny Worricker, aku ditunggu.
1198
01:14:46,042 --> 01:14:47,085
Ya, Pak.
1199
01:15:17,699 --> 01:15:21,660
Ah, akhirnya kau ke sini./
Perdana Menteri.
1200
01:15:23,662 --> 01:15:25,288
Potongan teka-teki yang hilang.
1201
01:15:25,872 --> 01:15:26,915
Kalian boleh pergi.
1202
01:15:31,170 --> 01:15:33,256
Bagaimana ejaanmu sebagai
seorang emigran?
1203
01:15:33,339 --> 01:15:34,382
Membingungkan.
1204
01:15:34,465 --> 01:15:36,216
Pasti.
1205
01:15:36,299 --> 01:15:38,052
Aku perlu bertemu denganmu sekali lagi.
1206
01:15:38,136 --> 01:15:39,512
Begitu juga aku./
Silahkan.
1207
01:15:48,186 --> 01:15:50,272
Kita melakukan pembicaraan
di Cambridge 6 bulan lalu,
1208
01:15:50,355 --> 01:15:53,568
Namun kau tidak tertarik dan
melakukan oposisi atas ajakanku.
1209
01:15:54,110 --> 01:15:55,820
Kau menantangku./
Pak, jika aku boleh.
1210
01:15:56,528 --> 01:15:57,571
Lanjutkan.
1211
01:15:57,654 --> 01:16:01,783
Aku terima itu dalam keadaan bahwa
aku adalah sasaran cemoohan, tentunya.
1212
01:16:01,867 --> 01:16:04,411
Dan rumah anak perempuanku disadap.
1213
01:16:04,494 --> 01:16:08,750
Seorang mata-mata MI5 menggoda dia
saat dia sudah hamil.
1214
01:16:08,833 --> 01:16:10,877
Anak perempuanku bukan sasaran.
1215
01:16:10,960 --> 01:16:12,879
Kejarlah aku, jangan dia.
1216
01:16:13,879 --> 01:16:14,921
Aku setuju.
1217
01:16:16,423 --> 01:16:17,966
Maafkan aku?/
Kau benar.
1218
01:16:18,049 --> 01:16:19,384
Histeria timbal balik.
1219
01:16:20,386 --> 01:16:21,929
Inikah saatnya melepas sumbu peledak?
1220
01:16:26,892 --> 01:16:28,644
Aku akan memberitahumu
apa yang telah menjadi pemikiran,
1221
01:16:30,104 --> 01:16:32,522
Aku telah memenuhi semua yang
aku program untuk dilakukan.
1222
01:16:32,732 --> 01:16:33,941
Kami telah membarui negara...
1223
01:16:34,024 --> 01:16:36,652
...dan bahkan bisa jadi kami telah
menyiagakan warga negara akan...
1224
01:16:36,736 --> 01:16:40,322
...bahaya-bahaya yang mereka hadapi./
Aku tidak paham. Anda mengundurkan diri?
1225
01:16:40,405 --> 01:16:42,784
Kau takkan dapat kulit kepalaku,
jika itu yang kau harapkan.
1226
01:16:43,366 --> 01:16:45,244
Aku tidak turun jabatan,
namun aku beranjak naik.
1227
01:16:47,579 --> 01:16:49,415
Mengenai Iran kami harus
berhubungan sekarang.
1228
01:16:49,499 --> 01:16:51,833
Dan aku tidak rewel mengenai
asal podium aku bekerja.
1229
01:16:53,544 --> 01:16:56,130
Mungkin simpatik Presiden Amerika
berarti lebih bagiku...
1230
01:16:56,214 --> 01:16:58,131
...dari pada seorang warga Inggris
yang membata-bata.
1231
01:16:58,216 --> 01:16:59,967
Kau berencana menyelesaikan
pekerjaan lainnya?
1232
01:17:00,050 --> 01:17:01,344
Betul./
Pekerjaan apa itu?
1233
01:17:02,053 --> 01:17:03,845
Konsul Jenderal untuk Iran.
1234
01:17:04,346 --> 01:17:05,472
Aku menyelenggarakan pembicaraan perdamaian.
1235
01:17:05,556 --> 01:17:06,599
Perdamaian?
1236
01:17:06,682 --> 01:17:08,893
Yah... Perdamaian yang utama.
1237
01:17:09,017 --> 01:17:10,060
Memenuhi siapa?
1238
01:17:10,143 --> 01:17:13,271
Dibiayai oleh Amerika,
namun dibawah perlindungan PBB.
1239
01:17:15,273 --> 01:17:19,153
Maaf. Aku tak yakin kau akan mampu
bertindak semudah itu.
1240
01:17:19,278 --> 01:17:20,612
Tidakkah kau?/
Tidak.
1241
01:17:20,822 --> 01:17:21,906
Itu sebuah ancaman?
1242
01:17:21,988 --> 01:17:23,031
Sama sekali tidak.
1243
01:17:23,114 --> 01:17:24,951
Beritahu aku, kau sedang berkampanye?
1244
01:17:25,034 --> 01:17:26,369
Karena terlihat begitu.
1245
01:17:27,827 --> 01:17:30,455
Seorang petugas intelejen
bertekad untuk menghentikanku.
1246
01:17:32,750 --> 01:17:34,210
Bagaimana denganmu?
1247
01:17:35,378 --> 01:17:36,504
Seorang penembak meriam?
(Pembuat kekacauan)
1248
01:17:38,089 --> 01:17:39,131
Seorang penghianat?
1249
01:17:45,929 --> 01:17:48,307
Nah, lalu, apa yang akan kau lakukan?
1250
01:17:49,808 --> 01:17:52,687
Dengan bijaksana memperingatkan akan
bahaya-bahayanya./ Seperti?
1251
01:17:53,479 --> 01:17:55,397
Ada atasan baru di CIA.
1252
01:17:55,480 --> 01:17:57,107
Ya, kau benar./
Dengan rencana-rencana baru.
1253
01:17:57,191 --> 01:17:58,650
Berkeinginan memperbaiki keretakan.
1254
01:17:58,734 --> 01:18:00,278
Presiden telah berbicara dengan dia.
1255
01:18:00,361 --> 01:18:01,455
Menurutku kau akan temukan...
1256
01:18:01,461 --> 01:18:04,532
...berbagai investigasi CIA mendatang
sampai kontraktor perorangan...
1257
01:18:04,781 --> 01:18:06,617
...akan dihentikan dengan secepatnya.
1258
01:18:07,867 --> 01:18:09,662
Orang-orang tidak suka investigasi
satu sama lain,
1259
01:18:09,745 --> 01:18:13,541
sebab mereka sadar bahwa kelak
mereka yang mungkin diinvestigasi.
1260
01:18:14,249 --> 01:18:16,961
Jika kau membicarakan ke Presiden,
akan kau temukan dia bersih dari masalah.
1261
01:18:17,044 --> 01:18:19,921
Betapapun, suatu hari dia juga
akan jadi mantan Presiden.
1262
01:18:20,922 --> 01:18:22,300
Dan di sini?/
Di sini?
1263
01:18:22,383 --> 01:18:23,426
Ya./
Di Inggris?
1264
01:18:23,550 --> 01:18:25,303
Kau tidak berpikir
kau menghadapi masalah di sini?
1265
01:18:25,386 --> 01:18:27,137
Yah, aku tidak melihat masalah.
1266
01:18:27,262 --> 01:18:30,348
Penggantiku yang disokong mungkin tidak
membuang 100 hari pertamanya...
1267
01:18:30,432 --> 01:18:32,727
...menggali masuk ke
masalah keuangan jembatan.
1268
01:18:32,810 --> 01:18:34,644
Dan untuk akhir apa?
1269
01:18:34,729 --> 01:18:37,398
Anthea akan mengalami masa
perseorangan dapat nasib baik.
1270
01:18:37,481 --> 01:18:39,025
Mungkin kau sudah membacanya?
1271
01:18:40,150 --> 01:18:42,320
Ketika tiba waktunya mereda,
1272
01:18:42,325 --> 01:18:44,945
Anthea adalah orang yang akan
membiarkan mereka berdusta.
1273
01:18:46,990 --> 01:18:50,870
Apa yang mereka ucapkan?
"Yang berkuasa selalu menang."
1274
01:18:51,954 --> 01:18:55,082
Harusnya kau tahu itu. Kau anggota
terhormat dari pemerintahmu sendiri.
1275
01:18:58,460 --> 01:19:00,587
Bagaimana pendapatmu
yang akan kita lakukan?
1276
01:19:02,340 --> 01:19:03,757
Memutihkanmu?
1277
01:19:05,342 --> 01:19:07,595
Kami tidak memutihkan orang di Inggris.
1278
01:19:09,805 --> 01:19:13,267
Tiada tempat tinggal. Tak punya
rekening bank. Tiada jaminan keamanan.
1279
01:19:13,351 --> 01:19:16,227
Tidak ada jalan hidup,
dalam pengawasan penuh.
1280
01:19:16,311 --> 01:19:17,896
Kau tahu aturannya.
1281
01:19:18,147 --> 01:19:20,300
Kau telah melakukannya ke orang lain.
Sekarang,...
1282
01:19:20,370 --> 01:19:21,483
kami akan melakukannya padamu.
1283
01:19:34,537 --> 01:19:35,580
Apa yang akan kau tawarkan?
1284
01:19:35,997 --> 01:19:37,040
Pertanyaan bagus.
1285
01:19:37,458 --> 01:19:38,583
Amnesti?
1286
01:19:39,502 --> 01:19:40,544
Johnny...
1287
01:19:42,253 --> 01:19:44,048
Dalam beberapa tahun lalu,
1288
01:19:44,131 --> 01:19:48,635
pemerintah bergerak pada kecepatan tertentu
karena kami menghadapi banyak ancaman.
1289
01:19:50,388 --> 01:19:51,847
Ini dunia yang nyata.
1290
01:19:51,931 --> 01:19:55,518
Selalu ada ketegangan
antara tujuan dan cara.
1291
01:19:55,892 --> 01:19:57,936
Bahkan mungkin kontradiksi.
1292
01:19:59,521 --> 01:20:02,483
Aku akan menyesuaikan dengan itu.
Pertanyaannya adalah, bisakah kau?
1293
01:20:05,360 --> 01:20:06,820
Kami ingin kebungkamanmu.
1294
01:20:11,074 --> 01:20:13,993
Aku bungkam mengenai pelanggaran hukum?
1295
01:20:15,787 --> 01:20:18,164
Untuk selamanya dan dijamin.
1296
01:20:18,289 --> 01:20:19,874
Kau harus memikirkan apa artinya itu.
1297
01:20:22,795 --> 01:20:24,839
Aku telah banyak memikirkannya.
1298
01:20:26,465 --> 01:20:28,633
Kau membuat kesepakatan,
kau mengingkarinya...
1299
01:20:30,301 --> 01:20:32,221
Di duniaku kau hanya boleh
melakukannya sekali saja.
1300
01:20:42,565 --> 01:20:45,776
Sekarang, jika kau akan memaafkanku
aku harus ke istana.
1301
01:20:46,569 --> 01:20:48,945
Aku telah menawarkan tumpangan,
tapi kau mungkin akan menarik perhatian.
1302
01:20:50,364 --> 01:20:53,658
Bagaimanapun, aku bayangkan kau harus lapor
ke 'si skotlandia ember' itu yang di taman.
1303
01:20:53,742 --> 01:20:55,201
Aku tidak melapor padanya.
1304
01:20:55,285 --> 01:20:56,369
Tidak?
1305
01:20:59,749 --> 01:21:01,375
Kau katakan kau lebih suka
anak perempuanmu tidak dilibatkan.
1306
01:21:01,458 --> 01:21:03,710
Ya./
Dan pacarmu juga, aku akan pikirkan.
1307
01:21:04,503 --> 01:21:06,671
Dia perempuan yang sangat menawan, benar?
1308
01:21:06,755 --> 01:21:09,299
Dia sungguh sesuatu yang
lebih dari biasa.
1309
01:21:11,509 --> 01:21:13,595
Kau pria yang beruntung, ya kan?
1310
01:21:13,679 --> 01:21:15,973
Kau tak pernah terlihat menyesal
atas kesalahan-kesalahanmu.
1311
01:21:17,307 --> 01:21:18,349
Syukurlah.
1312
01:21:20,226 --> 01:21:22,605
Oh, Kita berdua adalah
pemangsa yang berhasil.
1313
01:21:22,854 --> 01:21:23,897
Ted!
1314
01:21:24,481 --> 01:21:27,066
Mr Worricker akan pergi.
Kita takkan bertemu dia lagi.
1315
01:21:43,374 --> 01:21:44,460
Jadi, apa yang akan terjadi?
1316
01:21:44,543 --> 01:21:46,003
Dia akan berhenti./
Berhenti?
1317
01:21:46,087 --> 01:21:48,255
Dia akan bergerak ke Iran.
Itu merupakan bentuk promosi.
1318
01:21:48,963 --> 01:21:51,342
Promosi?
Itukah yang akan dia kerjakan?
1319
01:21:51,425 --> 01:21:54,219
Ini rasanya tidak seperti sebuah kemenangan.
Kenapa rasanya tidak seperti sebuah kemenangan?
1320
01:21:54,302 --> 01:21:56,846
Jelas. Karena aku tidak menyangka
kita ada dalam kendali.
1321
01:21:56,930 --> 01:21:58,890
Kau hubungi Jill Tankard.
Dia ingin menemuimu.
1322
01:21:58,973 --> 01:22:00,601
Di mana?/
Di mana saja kau mau.
1323
01:22:00,684 --> 01:22:02,477
Dia tahu aku bersamamu?/
Tampaknya.
1324
01:22:02,560 --> 01:22:04,855
Ya, wah, tentu saja. Itu sesuai.
Kita telah dimanfaatkan.
1325
01:22:04,939 --> 01:22:06,731
Sejak semula mereka telah tahu semuanya.
1326
01:22:06,815 --> 01:22:08,109
Kau akan pergi kemana?/
Entah.
1327
01:22:08,191 --> 01:22:09,943
Aku coba nelpon Julianne.
Dia tidak mengangkat.
1328
01:22:10,318 --> 01:22:11,612
Sontoloyo!
1329
01:22:11,737 --> 01:22:13,905
Aku coba hubungi Margot./
Aku tinggalkan mereka berdua.
1330
01:22:17,158 --> 01:22:18,577
Sial!
1331
01:22:21,163 --> 01:22:22,706
Johnny.../
Ya?
1332
01:22:22,956 --> 01:22:24,792
Jika kau bertemu Jill,
bisa kau beri aku sokongan?
1333
01:22:28,044 --> 01:22:29,671
Berusaha dan membawaku kembali terlibat.
1334
01:22:48,649 --> 01:22:50,276
Selamat datang kembali.
1335
01:22:51,442 --> 01:22:54,112
Aku dengar kau punya waktu yang
menyenangkan bersama Alec.
1336
01:22:54,363 --> 01:22:55,448
Jill.
1337
01:22:55,697 --> 01:22:57,950
Itu aib untuk kalian berdua
yang tidak pernah dekat.
1338
01:22:58,241 --> 01:23:00,786
Mereka selalu mengatakan,
sulit jika ada dua pria yang serupa.
1339
01:23:01,203 --> 01:23:03,747
Salah satu dari dua lelaki, yang benci
dan suka pada hal-hal, benar?
1340
01:23:09,420 --> 01:23:10,795
Itu yang sedang terjadi.
Sekarang.
1341
01:23:11,547 --> 01:23:13,132
Bahkan ketika kita berbicara./
Apanya?
1342
01:23:13,632 --> 01:23:15,049
Dia sedang menatap ratunya.
1343
01:23:15,217 --> 01:23:16,886
Kau mesti senang./
Kenapa?
1344
01:23:17,303 --> 01:23:20,221
Nah, bukankah itu idemu
agar dia turun jabatan?
1345
01:23:21,180 --> 01:23:22,641
Ini menarik kau bisa berkata begitu.
1346
01:23:22,724 --> 01:23:25,351
Sebetulnya, Jill.
Aku rada berpikir itu adalah idemu.
1347
01:23:26,477 --> 01:23:28,355
Pak Worricker./
Aha!
1348
01:23:28,439 --> 01:23:30,274
Kami telah lama tidak melihatmu.
1349
01:23:30,357 --> 01:23:31,691
Aku juga merindukanmu.
1350
01:23:31,901 --> 01:23:34,487
Kami masih menyimpan
sebotol scotch di belakang.
1351
01:23:35,778 --> 01:23:37,156
Maukah kau bantu mengambilnya?
1352
01:23:39,700 --> 01:23:42,328
Aku beritahu kau,
Aku telah lama curiga.
1353
01:23:42,411 --> 01:23:43,496
Sungguh?
1354
01:23:43,578 --> 01:23:47,749
Perlahan aku perhatikan hal-hal ganjil,
seolah jalan kita dimuluskan.
1355
01:23:47,832 --> 01:23:51,378
Maksudku, pilihan atas Amber Page.../
Bagaimana dengan dia?
1356
01:23:52,338 --> 01:23:54,798
Bukan agen yang paling cerdas, benar?
1357
01:23:54,882 --> 01:23:55,966
Dia melakukan tugasnya.
1358
01:23:56,050 --> 01:23:57,133
Ya, kurang baik.
1359
01:23:57,216 --> 01:23:59,011
Amber berusaha melakukan yang terbaik.
1360
01:23:59,260 --> 01:24:01,639
Ya, itulah yang aku maksud.
1361
01:24:03,014 --> 01:24:05,351
Dan itu perkara di Kiev.../
Kiev, ya.
1362
01:24:05,475 --> 01:24:06,726
Meletakkan sidik jarimu dimana-mana.
1363
01:24:06,810 --> 01:24:08,395
Kau kira begitu?
Kau suka itu, benarkah?
1364
01:24:08,479 --> 01:24:11,356
Aku menyukainya, aku tidak yakin
kenapa Beasley menyetujuinya.
1365
01:24:11,439 --> 01:24:12,608
Itu bukan kepentingannya.
1366
01:24:12,691 --> 01:24:14,025
Aku tidak menanyakan Beasley.
Aku tidak ingin.
1367
01:24:14,109 --> 01:24:15,236
Bagaimana kau tahu itu?
1368
01:24:15,319 --> 01:24:18,196
Aku sudah lama ada Whitehall, ingat?
(Pemerintahan Inggris)
1369
01:24:18,280 --> 01:24:19,614
Aku adalah bank data, Johnny.
1370
01:24:20,407 --> 01:24:24,620
Dan, tolong, jangan nyatakan ini
semacam kudeta.
1371
01:24:24,786 --> 01:24:25,828
Kenapa?
Bukankah?
1372
01:24:25,912 --> 01:24:29,208
Tidak. Aku tidak ingin menghacurkan
harapan pemilih.
1373
01:24:29,291 --> 01:24:30,751
Itu sepenuhnya di atas tingkat gajiku.
1374
01:24:30,834 --> 01:24:31,919
Lantas kau mau menyebutnya apa?
1375
01:24:32,002 --> 01:24:34,046
Semua yang aku lakukan adalah
membuat persiapan.
1376
01:24:34,129 --> 01:24:37,420
Demikian yang aku lakukan untuk
pengawalan penyerahan,
1377
01:24:37,425 --> 01:24:38,676
barangkali seperti semua
penyokong demokrasi yang baik.
1378
01:24:40,302 --> 01:24:41,345
Itu sangat baik.
1379
01:24:42,429 --> 01:24:43,680
Terima kasih.
1380
01:24:43,806 --> 01:24:48,185
Aku memuluskan jalannya.
Aku mudahkan apa yang akan menyulitkan.
1381
01:24:49,770 --> 01:24:51,562
Yang aku tidak paham...
Kenapa kau lakukan itu?
1382
01:24:51,647 --> 01:24:54,775
Beasley ada di sisimu. Seluruh hidupmu.
Kau berhutang ke dia segalanya.
1383
01:24:54,858 --> 01:24:56,275
Dia orang yang membuatmu dapat kedudukan.
1384
01:24:56,485 --> 01:24:57,945
Kenapa aku melakukan ini?/
Ya.
1385
01:24:58,028 --> 01:25:00,489
Mudah. Alasannya sama denganmu.
1386
01:25:01,781 --> 01:25:03,866
Johnny, aku telah melihat faktanya.
1387
01:25:03,950 --> 01:25:06,661
Saat aku melihat faktanya,
aku tahu dia sudah berakhir.
1388
01:25:07,913 --> 01:25:10,164
Ah, terima kasih, kau sangat baik.
1389
01:25:11,290 --> 01:25:13,210
Ini punya Mr. Baron.
1390
01:25:13,711 --> 01:25:15,671
Kami tidak tahu apa yang akan
dilakukan dengan ini.
1391
01:25:17,964 --> 01:25:19,632
Kita semua menyayangi Mr. Baron.
1392
01:25:20,091 --> 01:25:21,510
Aku akan menjaganya, terima kasih.
1393
01:25:21,844 --> 01:25:23,137
Aku merindukan dia.
1394
01:25:23,720 --> 01:25:24,887
Kita semua merindukan dia
1395
01:25:35,441 --> 01:25:38,276
Mengingat kembali ke peristiwa
beberapa tahun silam,
1396
01:25:39,444 --> 01:25:42,406
Aku tidak mengira salah satu dari kita
benar atau salah sama sekali.
1397
01:25:43,656 --> 01:25:45,492
Kehidupan tidak berjalan
seperti itu, benar?
1398
01:25:46,493 --> 01:25:50,664
Aku bisa melihat sudut pandangmu dan
kukira kau dapat melihat sudut pandangku.
1399
01:25:52,124 --> 01:25:53,250
Kau tahu apa yang aku ingin darimu?
1400
01:25:53,334 --> 01:25:54,752
Aku mendapat pemikiran yang baik.
1401
01:25:55,252 --> 01:25:58,212
Kau adalah analis intelijen terbaik
yang pernah aku jumpai.
1402
01:25:58,296 --> 01:26:00,507
Dan aku adalah penata praja terbaik.
1403
01:26:00,591 --> 01:26:02,009
Perdana Menteri yang baru akan tiba...
1404
01:26:02,092 --> 01:26:04,678
...dengan kehangatan terhadap
badan intelijen.
1405
01:26:04,762 --> 01:26:06,054
Kau yang telah memastikan itu.
1406
01:26:06,180 --> 01:26:07,264
Ya.
1407
01:26:07,348 --> 01:26:10,725
Setelah apa yang aku lakukan untuk dia,
ini akan jadi tahun emas.
1408
01:26:11,560 --> 01:26:13,394
Kita memperoleh semua yang kita inginkan.
1409
01:26:17,482 --> 01:26:19,025
Aku senang kau bergabung denganku.
1410
01:26:23,072 --> 01:26:26,533
Kau lupa, aku punya kewajiban lainnya.
Orang-orang bergantung padaku.
1411
01:26:27,325 --> 01:26:28,702
Orang-orang macam apa?/
Anak perempuanku.
1412
01:26:28,786 --> 01:26:31,872
Aku bisa menjanjikan, kembali bekerja
dan dia takkan dapat masalah lagi.
1413
01:26:32,748 --> 01:26:33,791
Rollo.
1414
01:26:33,874 --> 01:26:37,086
Yah, aku pastikan kita bisa melibatkan
dia kembali kedalam barisan.
1415
01:26:37,169 --> 01:26:38,795
Dan yang paling penting,
1416
01:26:40,004 --> 01:26:41,047
di sana ada Margot.
1417
01:26:41,799 --> 01:26:42,841
Ah, ya, Margot.
1418
01:26:46,719 --> 01:26:48,721
Kau peluk scotch itu untukmu saja?
1419
01:27:01,568 --> 01:27:03,112
Tidak dihabiskan, benar, Johnny?
1420
01:27:04,279 --> 01:27:05,446
Apa yang membuatmu mengatakan itu?
1421
01:27:05,905 --> 01:27:11,036
Ayolah, Maksudku, tolong beri kami
perhargaan. Kita profesional.
1422
01:27:11,619 --> 01:27:14,081
Kau jatuh cinta, bukan?
1423
01:27:14,164 --> 01:27:16,833
Hanya tidak begitu baik
berada dalam hal itu.
1424
01:27:20,212 --> 01:27:22,255
Kembalilah ke Millbank,
1425
01:27:22,339 --> 01:27:25,634
dan kau akan mampu memberi dia
tawaran yang sangat menarik.
1426
01:27:26,051 --> 01:27:27,385
Tawaran apa itu?
1427
01:27:28,386 --> 01:27:30,180
Untuk sisa hidupnya,
1428
01:27:30,429 --> 01:27:32,933
Dia akan bisa berjalan di jalan...
1429
01:27:33,267 --> 01:27:34,684
...dan tidak melihat ke masa-lalunya.
1430
01:27:36,269 --> 01:27:37,938
Itu tidak masalah, Johnny.
1431
01:27:40,774 --> 01:27:42,942
Aku rasa dia akan menerimanya.
1432
01:27:43,025 --> 01:27:44,527
Kau tidak mengenal dia.
1433
01:27:45,779 --> 01:27:47,531
Oh, Kupikir aku kenal dia.
1434
01:27:53,245 --> 01:27:56,122
Pernyataan singkat ini
akan aku pegang saja.
1435
01:27:58,207 --> 01:28:02,211
Aku selalu bilang aku akan turun jabatan
pada waktu yang aku kehendaki...
1436
01:28:02,295 --> 01:28:05,758
...dan hanya bila aku telah merampungkan tugas
yang aku dipilih untuk mengerjakannya.
1437
01:28:09,677 --> 01:28:11,179
Inilah waktunya.
1438
01:28:13,056 --> 01:28:15,725
Aku tinggalkan kalian
dengan kuat dan aman.
1439
01:28:18,729 --> 01:28:19,320
...aku sangat menyadari
berbagai pengorbanan.
1440
01:28:19,325 --> 01:28:21,732
Pemerintahan ini telah
meminta kalian untuk membuat...
1441
01:28:21,815 --> 01:28:24,609
Selamat! Kau baru saja
menjatuhkan satu pemerintahan.
1442
01:28:24,692 --> 01:28:26,028
Sungguh aku?
1443
01:28:26,987 --> 01:28:30,031
Aku tahu seseorang sudah melakukannya
tapi aku tidak tahu siapa tepatnya.
1444
01:28:30,990 --> 01:28:34,160
...aku akan meletakkan jabatan
sebagai anggota dewan dengan segera.
1445
01:28:43,670 --> 01:28:46,589
Tiap Perdana Menteri akan memberitahu kalian bahwa
orang yang sangat penting dalam hidup mereka...
1446
01:28:48,132 --> 01:28:49,675
...adalah orang-orang yang memilih mereka.
1447
01:28:50,801 --> 01:28:52,179
Boleh kita pergi keluar dan merayakannya?
1448
01:28:52,261 --> 01:28:56,515
Baiklah. Aku akan menyelesaikan ceritanya,
lalu, ya, kita keluar dan minum.
1449
01:29:17,828 --> 01:29:19,164
Apa yang sedang kau lakukan?
1450
01:29:22,876 --> 01:29:24,503
Aku tadi meninggalkan surat pendek untukmu.
1451
01:29:25,003 --> 01:29:26,380
Surat pendek macam apa?
1452
01:29:26,964 --> 01:29:28,006
Surat pendek ucapan selamat tinggal.
1453
01:29:30,800 --> 01:29:32,468
Kau tahu akan tiba saatnya.
1454
01:29:34,888 --> 01:29:37,098
Aku takut itu terjadi.
Tapi entahlah aku.
1455
01:29:40,935 --> 01:29:41,978
Di mana Julianne?
1456
01:29:42,895 --> 01:29:44,522
Dia ada di rumah sakit./
Apa?
1457
01:29:44,606 --> 01:29:45,816
Baik-baik saja.
Dia tidak ingin kau ke sana.
1458
01:29:45,899 --> 01:29:47,108
"Baik-baik saja"?
1459
01:29:47,191 --> 01:29:48,277
Kenapa baik-baik saja?
1460
01:29:48,360 --> 01:29:49,777
Karena ibunya ada bersamanya.
1461
01:29:50,653 --> 01:29:52,155
Itu akan jadi kelahiran yang dinanti.
1462
01:29:52,238 --> 01:29:53,281
Boleh aku menelpon?
1463
01:29:53,406 --> 01:29:55,284
Tidak. Dia masih marah.
1464
01:29:57,703 --> 01:29:59,413
Dia katakan kau boleh nelpon pagi hari.
1465
01:30:01,205 --> 01:30:02,248
Baiklah.
1466
01:30:04,709 --> 01:30:06,003
Akan aku telepon.
1467
01:30:19,473 --> 01:30:21,976
Dan kau?
Kemana kau akan pergi?
1468
01:30:22,394 --> 01:30:24,603
Oh. Memulai di Hong Kong.
1469
01:30:25,229 --> 01:30:27,941
Sungguh?/
Ya.
1470
01:30:28,567 --> 01:30:32,320
Yah, itu... Itu jalan yang panjang.
1471
01:30:33,529 --> 01:30:35,907
Ya, nah, aku telah menjelangnya.
1472
01:30:36,825 --> 01:30:38,743
Seorang pria yang aku kenal
lewat Stirling.
1473
01:30:39,870 --> 01:30:42,288
Dia ingin jual pakaian via internet.
1474
01:30:42,706 --> 01:30:44,291
Dia melihat celah di pasar.
1475
01:30:44,415 --> 01:30:47,001
Dia kaya?/
Tidak.
1476
01:30:47,878 --> 01:30:49,338
Karena itulah dia membutuhkan
seseorang yang cerdas.
1477
01:30:49,421 --> 01:30:52,382
Margot, aku bolak-balik memberimu
banyak janji.
1478
01:30:52,715 --> 01:30:55,343
Aku ingin menepati janji-janji itu.
Sungguh benar dan akan aku lakukan.
1479
01:30:57,721 --> 01:31:00,724
Aku tahu, saat itu tiba,
kau selalu ingin kembali bekerja.
1480
01:31:01,682 --> 01:31:04,019
Aduh, aku hanya menghindari
dari semuanya, begitu?
1481
01:31:04,102 --> 01:31:05,604
Apa itu hal yang benar untuk dilakukan?
1482
01:31:05,686 --> 01:31:06,980
Aku kira tidak begitu.
1483
01:31:07,396 --> 01:31:10,233
Hari-hari ini, tiap orang merasa
tak berdaya, aku memahami itu.
1484
01:31:10,317 --> 01:31:11,525
Itulah yang mereka ingin
dirimu merasakan.
1485
01:31:11,609 --> 01:31:13,862
Tapi bila kita tidak berjuang,
siapa lagi?
1486
01:31:15,489 --> 01:31:17,991
Johnny, kau kenal orang-orang ini.
1487
01:31:18,116 --> 01:31:20,661
Mereka meluncur begitu saja,
mereka tidak berpendirian.
1488
01:31:21,911 --> 01:31:24,997
Bagi mereka, satu hari
ke hari selanjutnya itu mudah.
1489
01:31:25,206 --> 01:31:26,875
Mereka meyakini apa yang harus
mereka yakini,
1490
01:31:26,959 --> 01:31:29,710
lalu ketika waktunya tiba,
mereka percaya pada sesuatu yang lain.
1491
01:31:30,711 --> 01:31:33,215
Bagi mereka, tidak satupun
yang selalu jadi taruhan.
1492
01:31:33,923 --> 01:31:35,049
Dengar, aku tahu yang
akan kau ucapkan,
1493
01:31:35,133 --> 01:31:38,470
Namun, jika itu yang kau ingini,
aku bisa membawamu kembali.
1494
01:31:38,552 --> 01:31:41,764
Aku memperhatikanmu beberapa bulan tadi,
Kau ulung dalam hal ini. Kau menyukainya.
1495
01:31:42,223 --> 01:31:43,684
Ya.
1496
01:31:45,476 --> 01:31:46,770
Tapi aku lebih mencintaimu.
1497
01:31:57,947 --> 01:32:00,242
Itu sungguh sebuah petualangan, benarkan?
1498
01:32:03,619 --> 01:32:04,662
Ya.
1499
01:32:07,082 --> 01:32:10,334
Aku takkan melupakannya./
Begitu juga aku.
1500
01:32:13,296 --> 01:32:14,713
Harapanku kita melakukannya lagi.
1501
01:32:16,674 --> 01:32:21,179
Tidak, Johnny, kita sudah berbuat banyak.
1502
01:32:39,155 --> 01:32:41,198
Aku akan pergi dipagi hari.
1503
01:32:41,782 --> 01:32:43,160
Kenapa kau tidak pergi saja?
1504
01:32:49,166 --> 01:32:50,208
Aku akan merindukanmu.
1505
01:32:51,918 --> 01:32:52,961
Ya.
1506
01:32:54,629 --> 01:32:55,964
Aku juga akan merindukanmu.
1507
01:33:34,252 --> 01:33:37,380
Baiklah. Bagus sekali.
Bagus sekali.
1508
01:33:38,964 --> 01:33:40,383
Oke. Oke.
1509
01:34:16,710 --> 01:34:21,298
Aku hanya ingin ucapkan, terlalu dini
bagiku memutuskan akan masa depan.
1510
01:34:21,382 --> 01:34:25,303
Aku bagian dari sebuah keluarga dan
aku ingin bicara pada keluargaku dulu.
1511
01:34:25,970 --> 01:34:29,474
Sementara itu, mari kita ingat
Alec Beasley.
1512
01:34:30,016 --> 01:34:33,019
Ini adalah malam dia.
Biarkan malam ini untuk dia.
1513
01:34:40,192 --> 01:34:42,821
Bagus sekali.
Bayi yang besar, bayi yang besar.
1
01:35:30,950--> 01:35:37,850
Diterjemahkan oleh:
OkeOyes
2
01:35:37,847--> 01:35:38,745
terjemahkan oleh:
OkeOye
3
01:35:38,743--> 01:35:39,640
jemahkan oleh:
OkeOy
4
01:35:39,638--> 01:35:40,535
mahkan oleh:
OkeO
5
01:35:40,533--> 01:35:41,430
kan oleh:
Oke
6
01:35:41,428--> 01:35:42,325
oleh:
Ok
7
01:35:42,322--> 01:35:43,220
leh:
O
1514
01:35:30,950 --> 01:35:37,850
Diterjemahkan oleh:
OkeOyes
2
01:35:37,847--> 01:35:38,745
terjemahkan oleh:
OkeOye
3
01:35:38,743--> 01:35:39,640
jemahkan oleh:
OkeOy
4
01:35:39,638--> 01:35:40,535
mahkan oleh:
OkeO
5
01:35:40,533--> 01:35:41,430
kan oleh:
Oke
6
01:35:41,428--> 01:35:42,325
oleh:
Ok
7
01:35:42,322--> 01:35:43,220
leh:
O
1515
01:35:37,847 --> 01:35:38,745
terjemahkan oleh:
OkeOye
3
01:35:38,743--> 01:35:39,640
jemahkan oleh:
OkeOy
4
01:35:39,638--> 01:35:40,535
mahkan oleh:
OkeO
5
01:35:40,533--> 01:35:41,430
kan oleh:
Oke
6
01:35:41,428--> 01:35:42,325
oleh:
Ok
7
01:35:42,322--> 01:35:43,220
leh:
O
1516
01:35:38,743 --> 01:35:39,640
jemahkan oleh:
OkeOy
4
01:35:39,638--> 01:35:40,535
mahkan oleh:
OkeO
5
01:35:40,533--> 01:35:41,430
kan oleh:
Oke
6
01:35:41,428--> 01:35:42,325
oleh:
Ok
7
01:35:42,322--> 01:35:43,220
leh:
O
1517
01:35:39,638 --> 01:35:40,535
mahkan oleh:
OkeO
5
01:35:40,533--> 01:35:41,430
kan oleh:
Oke
6
01:35:41,428--> 01:35:42,325
oleh:
Ok
7
01:35:42,322--> 01:35:43,220
leh:
O
1518
01:35:40,533 --> 01:35:41,430
kan oleh:
Oke
6
01:35:41,428--> 01:35:42,325
oleh:
Ok
7
01:35:42,322--> 01:35:43,220
leh:
O
1519
01:35:41,428 --> 01:35:42,325
oleh:
Ok
7
01:35:42,322--> 01:35:43,220
leh:
O
1520
01:35:42,322 --> 01:35:43,220
leh:
O