1
00:00:01,406 --> 00:00:06,406
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:06,430 --> 00:00:11,430
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:11,454 --> 00:00:16,454
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:46,755 --> 00:00:48,113
Di mana mobilku?
5
00:00:48,115 --> 00:00:49,727
Lima menit./
Lima menit?
6
00:00:49,758 --> 00:00:51,573
Kau mengatakan itu
10 menit lalu!
7
00:00:52,208 --> 00:00:53,611
Jujur saja, berapa lama?
8
00:00:53,628 --> 00:00:56,325
Kurasa sekitar lima menit./
Lima menit?
9
00:00:56,374 --> 00:00:57,589
Baiklah, bagus.
10
00:00:57,591 --> 00:00:59,275
Terima kasih, sampai jumpa./
Sampai jumpa.
11
00:00:59,326 --> 00:01:02,276
Sebelah sini, kalian berdua./
Sialan!
12
00:01:26,032 --> 00:01:27,412
Di sana!
13
00:02:02,694 --> 00:02:04,982
Sarah?
14
00:02:06,503 --> 00:02:09,398
Apa kau di sini?
15
00:02:09,462 --> 00:02:11,886
Aku pergi.
16
00:02:11,946 --> 00:02:13,827
Kau tak perlu khawatir
denganku lagi.
17
00:02:13,880 --> 00:02:15,624
Aku takkan kembali.
18
00:04:37,582 --> 00:04:39,227
Selamat Datang di Herbert West.
19
00:04:39,252 --> 00:04:41,728
Sekolah Tata Bahasa dan
Pra-Persiapan Perguruan Tinggi.
20
00:04:57,245 --> 00:04:59,174
Ayolah.
21
00:05:00,444 --> 00:05:03,198
Yang benar saja!
22
00:05:11,979 --> 00:05:13,764
Ayo.
23
00:05:24,358 --> 00:05:27,741
"Perbaiki girboks."
24
00:05:28,712 --> 00:05:30,962
Pak Middleton?
25
00:05:31,486 --> 00:05:34,099
Pak Cassidy./
Benar.
26
00:05:34,101 --> 00:05:36,768
Ya. Sebentar.
27
00:05:36,770 --> 00:05:38,151
Terima kasih.
28
00:06:17,877 --> 00:06:20,621
Masa sulit.
29
00:06:21,790 --> 00:06:24,528
Masa sulit menanti didepan.
30
00:06:25,474 --> 00:06:28,593
Banyakan tekanan
terhadap anak muda.
31
00:06:29,293 --> 00:06:31,510
Terhadap semuanya.
32
00:06:31,758 --> 00:06:35,027
Meski begitu, kau berkembang.
33
00:06:35,093 --> 00:06:37,707
Mengesankan seperti biasanya.
34
00:06:37,733 --> 00:06:40,599
Aku hanya bisa berharap untuk
tes ujian yang akan datang.
35
00:06:40,601 --> 00:06:44,182
Aku yakin semuanya
akan bekerja dengan baik.
36
00:06:44,774 --> 00:06:47,625
Aku akan serahkan kepada Pak Cassidy
untuk pemberitahuannya,
37
00:06:47,629 --> 00:06:53,093
Tapi pertama, aku ingin menyambut
staf anggota baru kita, Pak Middleton.
38
00:06:56,694 --> 00:06:59,261
Pak, apa Bu Holmes akan kembali?
39
00:06:59,272 --> 00:07:02,211
Dia memang tak pernah terlihat./
Apa dia mengalami kecelakaan, Pak?
40
00:07:03,424 --> 00:07:07,802
Aku dengar dia selingkuh dengan
pengurus laboratorium sains.
41
00:07:39,287 --> 00:07:43,513
Kepergian Bu Holmes
membuat kita terpukul.
42
00:07:43,541 --> 00:07:46,239
Kita tentu akan sangat
merindukan dia.
43
00:07:47,373 --> 00:07:50,236
Tapi aku yakin Pak Middleton
akan mengurus kalian semua...
44
00:07:50,261 --> 00:07:54,089
...dengan keterampilan dan
perhatian yang setara.
45
00:08:10,624 --> 00:08:12,900
Aku bertanya padamu, Tiny.
46
00:08:12,933 --> 00:08:15,019
Apa yang kau tertawai?
47
00:08:18,415 --> 00:08:20,652
Apa yang kau tertawai, Tiny?
48
00:08:20,696 --> 00:08:22,661
Aku tidak tertawa.
49
00:08:22,729 --> 00:08:25,270
Biarkan aku lewat.
50
00:08:37,668 --> 00:08:39,290
Kenapa dia melakukan ini?
51
00:08:39,345 --> 00:08:41,448
Seseorang harus hentikan dia.
52
00:09:03,689 --> 00:09:07,148
Tony, teh?/
Tidak, hanya Tony.
53
00:09:07,175 --> 00:09:09,378
Ya, terima kasih.
54
00:09:13,981 --> 00:09:15,791
Apa terjadi sesuatu?
55
00:09:15,800 --> 00:09:17,702
Aku yakin semua sudah terkendali.
56
00:09:19,192 --> 00:09:23,315
Kau tahu, sistem baru ini,
bagaimana kau tahu apa...
57
00:10:48,418 --> 00:10:50,047
Pak Middleton, ini bukan...
Kau harusnya...
58
00:10:50,072 --> 00:10:52,131
Kau mimisan. Ayo, biar kuantar
kau ke ruangan perawat.
59
00:10:52,156 --> 00:10:53,502
Bagaimana ini terjadi?/
Aku tersesat.
60
00:10:53,527 --> 00:10:55,787
Siapa yang mengajar kelas itu?/
Aku tak mau darahmu memenuhi lorong.
61
00:10:55,789 --> 00:10:57,391
Siapa yang tahu kau
dari mana saja./Apa?
62
00:10:57,416 --> 00:10:59,622
Ayo. Ruang perawat berada di sini.
63
00:10:59,659 --> 00:11:01,875
Dr. Bennett akan segera mengobatimu.
64
00:11:06,204 --> 00:11:09,200
Tanpa bermaksud merendahkan
perawat, tapi aku dokter.
65
00:11:09,202 --> 00:11:10,802
Itu ungkapan lama...
66
00:11:10,804 --> 00:11:12,804
...yang merujuk kami sebagai
perawat, kau tahu?
67
00:11:12,806 --> 00:11:14,305
"Perawat sekolah,
pergilah menemui perawat sekolah."
68
00:11:14,307 --> 00:11:15,379
Semua hal-hal itu.
69
00:11:15,405 --> 00:11:17,441
Kuberitahu padamu, kau takkan
temukan yang lebih baik...
70
00:11:17,466 --> 00:11:18,910
...selain dari benda hijau itu
untuk menghentikan mimisanmu.
71
00:11:18,912 --> 00:11:21,387
Mereka sudah menggunakan itu
sejak tahun 70'-an.
72
00:11:21,412 --> 00:11:24,687
Itu adalah penemuan teknologi
terbaik untuk masalah mimisan.
73
00:11:24,712 --> 00:11:27,151
Kau punya parasetamol?
74
00:11:27,267 --> 00:11:28,536
Sakit kepala.
75
00:11:28,571 --> 00:11:29,776
Ya, ada banyak.
76
00:11:29,814 --> 00:11:31,050
Kau bicara dengan
bahasaku sekarang.
77
00:11:31,075 --> 00:11:33,900
Mimisan dan sakit kepala adalah
roti dan mentagaku.
78
00:11:33,978 --> 00:11:35,534
Itu pekerjaanku.
79
00:11:37,388 --> 00:11:39,454
Aku sedikit melebihi persyaratan.
80
00:11:56,492 --> 00:11:58,270
Maaf soal ini.
81
00:11:58,317 --> 00:12:00,464
Silakan berbincang dengan
teman sebangkumu sebentar.
82
00:12:15,227 --> 00:12:17,524
Baik, aku menyerah.
83
00:12:19,084 --> 00:12:21,009
Siapa yang tahu cara
menyalakan benda ini?
84
00:12:29,378 --> 00:12:31,323
Ya, kau.
85
00:12:43,169 --> 00:12:45,057
Terima kasih.
86
00:12:52,382 --> 00:12:54,914
Apa kita tahu siapa
yang duduk di sana?
87
00:13:09,882 --> 00:13:12,123
Aku senang berpapasan
denganmu, Georgie.
88
00:13:12,183 --> 00:13:15,164
Aku ingin berbicara tentang
insiden hari Jumat.
89
00:13:16,263 --> 00:13:18,508
Memastikan kau baik-baik saja.
90
00:13:19,636 --> 00:13:21,940
Aku tidak bisa, Pak.
91
00:13:22,003 --> 00:13:24,614
Aku ada kelas Bahasa Inggris.
92
00:13:24,787 --> 00:13:26,871
Aku yakin kau bisa menyusul.
93
00:13:27,687 --> 00:13:29,798
Ayo bicara sebentar di kantorku.
94
00:13:36,950 --> 00:13:40,374
"Lalu Jack temukan aula
yang dipenuhi emas..."
95
00:13:40,399 --> 00:13:42,178
"...melebihi yang pernah dia bayangkan."
96
00:13:42,228 --> 00:13:46,042
"Dia mengambil koin itu dan
memasukkan ke dalam tasnya."
97
00:13:46,121 --> 00:13:48,276
Dia jahat.
98
00:13:48,371 --> 00:13:50,074
Jack?
99
00:13:50,143 --> 00:13:51,828
Orang jahat.
100
00:13:51,905 --> 00:13:53,731
Jack?
101
00:13:54,685 --> 00:13:57,805
Sarah, kau juga berpikir begitu?
102
00:14:00,719 --> 00:14:02,883
Sarah, kita sudah bicara soal ini.
103
00:14:02,895 --> 00:14:04,691
Gunakan kata-katamu.
104
00:14:09,059 --> 00:14:11,860
Baiklah. Kenapa dia jahat?
105
00:14:11,885 --> 00:14:14,523
Sesuatu harus terjadi
kepada orang jahat.
106
00:14:14,590 --> 00:14:17,455
Kenapa?/
Jika kau melakukan hal-hal buruk,
107
00:14:17,457 --> 00:14:19,437
Hal-hal buruk seharusnya
terjadi kepadamu.
108
00:14:19,462 --> 00:14:21,259
Contohnya meminum alkohol.
109
00:14:21,261 --> 00:14:23,213
Atau merokok.
110
00:14:24,944 --> 00:14:28,099
Dia sedikit jahat.
111
00:14:28,101 --> 00:14:30,602
Mencuri itu salah.
112
00:14:30,604 --> 00:14:32,434
Hentikan dia.
113
00:14:32,460 --> 00:14:34,172
Ini hanya cerita.
114
00:14:34,174 --> 00:14:36,003
Dia tak benar-benar...
115
00:14:38,376 --> 00:14:40,884
Apa yang kita katakan soal ini?
116
00:14:50,907 --> 00:14:53,396
Aku rasa itu akhir dari
waktu bercerita.
117
00:14:58,883 --> 00:15:02,421
Jika kau menjaga sikap,
aku akan selesaikan ceritanya.
118
00:15:06,352 --> 00:15:10,049
Aku akan melanjutkannya
dari ingatan, kurasa.
119
00:15:12,171 --> 00:15:17,541
Jack teringat yang Ibunya
katakan tentang mencuri...
120
00:15:17,566 --> 00:15:20,871
Jadi dia meletakkan semuanya
di tempat dia menemukan itu,
121
00:15:20,908 --> 00:15:24,490
Lalu dia kembali secara
perlahan-lahan untuk pulang...
122
00:15:24,515 --> 00:15:26,570
...dari tempat dia pertama masuk.
123
00:15:27,182 --> 00:15:28,625
Tamat.
124
00:15:28,647 --> 00:15:30,315
Merokok Merusak Paru-Parumu
125
00:16:08,668 --> 00:16:10,431
Sarah yang melakukan ini?
126
00:16:10,478 --> 00:16:13,897
Maksudmu,
anak perempuan 7 tahun,
127
00:16:13,922 --> 00:16:16,120
Melemparmu ke tanah.../
Tidak, Pak,
128
00:16:16,145 --> 00:16:19,722
Aku sering melempar diriku sendiri ke tanah
untuk buktikan maksudku terhadap lawan.
129
00:16:19,790 --> 00:16:23,095
Jika aku secara sukarela melakukan
ini kepada diriku sendiri, benar?
130
00:16:23,497 --> 00:16:27,494
Jadi, maksudmu Sarah
melemparmu ke tanah.
131
00:16:27,530 --> 00:16:30,466
Aku tidak berkata begitu.
Dia yang memulainya,
132
00:16:30,491 --> 00:16:32,422
Lalu seseorang yang
mendorongku terjatuh.
133
00:16:32,425 --> 00:16:34,808
Aku tak melihat siapa orangnya./
Bagus.
134
00:16:34,833 --> 00:16:36,529
Jadi kau memang terjadi.
135
00:16:36,554 --> 00:16:39,568
Kau mencoba untuk merundung
anak yang lebih lemah,
136
00:16:39,641 --> 00:16:41,682
Tapi justru membuat malu
dirimu sendiri.
137
00:16:41,722 --> 00:16:45,536
Permasalahan itu terjadi dari
sikapmu sendiri yang tak sepatutnya.
138
00:16:45,538 --> 00:16:47,149
Itu sangat bagus.
139
00:16:53,404 --> 00:16:55,732
Jadi aku tak mendapat masalah?
140
00:16:55,779 --> 00:16:57,925
Benar, benar.
141
00:17:00,336 --> 00:17:03,687
Aku mau kau tuliskan
tiga hal baik...
142
00:17:03,690 --> 00:17:06,391
...yang kau lihat orang lakukan
antar sesama hari ini.
143
00:17:06,393 --> 00:17:08,451
Kembalikan itu padaku besok.
144
00:17:14,194 --> 00:17:15,839
Contohnya?
145
00:17:15,894 --> 00:17:18,294
Pikirkan sesuatu, Georgie.
146
00:17:18,346 --> 00:17:22,127
Perilakumu akan berubah.
147
00:17:22,870 --> 00:17:24,542
Kau terlihat seperti orang baik.
148
00:17:24,544 --> 00:17:26,711
Aku akan berusaha untuk
tak menyinggung perasaanmu.
149
00:17:26,713 --> 00:17:29,089
Ini bukan tentang perasaanku, Nak.
150
00:17:35,299 --> 00:17:37,134
Ini demi kebaikanmu sendiri.
151
00:17:38,109 --> 00:17:39,770
Pergilah.
152
00:17:52,105 --> 00:17:53,671
Ini sudah dilakukan.
153
00:18:01,036 --> 00:18:03,748
Dia tak mengerti cara kerjanya.
154
00:18:03,750 --> 00:18:05,972
Dia tidak paham.
155
00:18:09,027 --> 00:18:10,508
Tidak.
156
00:18:22,713 --> 00:18:24,268
Apa ini?/
Apa masalahnya?
157
00:18:24,270 --> 00:18:26,249
Masalah./
Apa dia benar-benar...
158
00:18:30,622 --> 00:18:32,063
Marshal Keane Komprehensif.
Sekolah Kota Kecil.
159
00:18:32,106 --> 00:18:33,461
12 Cara Isolasi
160
00:18:33,485 --> 00:18:35,046
...dengan berat hati kami
menerima suratmu,
161
00:18:35,071 --> 00:18:36,527
....dan membatalkan kontrakmu
berlaku secepatnya...
162
00:18:39,951 --> 00:18:41,835
...cederamu yang terjadi
di wilayah sekolah...
163
00:18:41,836 --> 00:18:43,819
...Menghargai ketersediaanmu
untuk tak mengambil jalur hukum,
164
00:18:43,843 --> 00:18:47,217
...akan dituntut dengan
hukuman berat...
165
00:18:54,220 --> 00:18:57,025
Dia tak mengerti jika kita
semua di sini sedang dihukum.
166
00:19:29,469 --> 00:19:31,262
Oke, terima kasih.
167
00:19:31,288 --> 00:19:32,828
Kau boleh pergi.
168
00:19:35,174 --> 00:19:37,190
Kumpulkan bukunya didepan.
169
00:19:49,993 --> 00:19:51,889
Aku dengar kau tadi tersesat.
170
00:19:51,891 --> 00:19:54,370
Mau kuajak berkeliling?
171
00:19:55,297 --> 00:19:56,797
Ya.
172
00:19:56,863 --> 00:19:58,786
Terima kasih.
173
00:20:06,973 --> 00:20:10,454
Oke, ini kelas Bahasa Inggris.
Kau sudah tahu itu.
174
00:20:10,528 --> 00:20:12,666
Reprografi di sebelah sana.
175
00:20:12,686 --> 00:20:13,978
Kau sebaiknya berteman
dengan mereka.
176
00:20:13,980 --> 00:20:15,760
Kau akan menyesal jika tidak.
177
00:20:15,852 --> 00:20:18,983
Ini kelas Sejarah,
178
00:20:18,985 --> 00:20:22,230
R.E., I.T. di sebelah sana.
179
00:20:22,300 --> 00:20:24,537
Kantin lurus ke sana,
180
00:20:24,550 --> 00:20:26,468
Tapi jangan makan di sana./
Kenapa tidak?
181
00:20:26,496 --> 00:20:28,091
Percaya aku.
182
00:20:29,071 --> 00:20:31,647
Soal anak yang wajahnya memar.
183
00:20:33,838 --> 00:20:36,155
Yang berbadan besar?
184
00:20:36,183 --> 00:20:38,340
Satu-satunya anak dengan
luka memar wajah.
185
00:20:38,403 --> 00:20:40,341
Georgie./
Georgie.
186
00:20:41,786 --> 00:20:45,546
Siapa nama belakangnya?
187
00:20:45,590 --> 00:20:47,256
Berzel.
188
00:20:50,160 --> 00:20:54,518
Aku hanya berusaha
mencari tahu semua orang.
189
00:20:54,520 --> 00:20:56,346
Membantuku mengingatnya.
190
00:20:56,538 --> 00:20:59,493
Ada insiden yang terjadi./
Ada perkelahian, bukan?
191
00:20:59,518 --> 00:21:00,847
Maksudku, siapa anak satunya?
192
00:21:00,893 --> 00:21:02,593
Dia pasti sangat besar
hingga bisa melakukan itu.
193
00:21:02,595 --> 00:21:04,660
Tak ada perkelahian di sini.
194
00:21:06,422 --> 00:21:09,038
Tapi ada perkelahian pagi ini.
195
00:21:13,544 --> 00:21:18,243
Jarang terjadi perkelahian di sini.
196
00:21:22,627 --> 00:21:24,369
Itu terjadi, kau tahu?
197
00:21:24,431 --> 00:21:27,229
Kurasa Georgie menerima
beberapa pukulan.
198
00:21:28,276 --> 00:21:30,368
Menerima beberapa pukulan
saat jam istirahat, benar?
199
00:21:30,393 --> 00:21:31,589
Ya.
200
00:21:31,624 --> 00:21:33,332
Hanya saja aku melihat dia
saat pertemuan,
201
00:21:33,357 --> 00:21:35,396
Sebelum perkelahian,
sebelum jam istirahat.
202
00:21:37,543 --> 00:21:39,841
Wajahnya?
203
00:21:41,063 --> 00:21:42,533
Hari Jumat.
204
00:21:42,535 --> 00:21:44,123
Dia terjatuh.
205
00:21:44,170 --> 00:21:45,769
Apa?
206
00:21:46,608 --> 00:21:49,407
Aku tahu bagaimana kedengarannya.
Serius, itu yang terjadi.
207
00:21:49,409 --> 00:21:52,403
Georgie anak baru.
208
00:21:52,891 --> 00:21:55,980
Baiklah./
Sama sepertimu.
209
00:21:59,246 --> 00:22:01,512
Dia tidak tahu bagaimana
situasi di sini.
210
00:22:03,667 --> 00:22:05,524
Benar.
211
00:22:06,913 --> 00:22:09,399
Bisa kita lanjutkan?/
Ya.
212
00:22:09,505 --> 00:22:11,323
Setelah kau.
213
00:22:13,957 --> 00:22:19,271
Kelas Sains di sudut sana.
214
00:22:19,940 --> 00:22:21,385
Kita lewat sini.
215
00:22:22,143 --> 00:22:25,092
Di sana kelas Bahasa.
216
00:22:25,478 --> 00:22:27,378
Ini beberapa murid-murid.
217
00:22:35,213 --> 00:22:38,181
Ada yang perlu dikhawatirkan?
218
00:22:38,244 --> 00:22:40,168
Hanya seperti biasanya.
219
00:22:41,399 --> 00:22:44,212
Aku sudah periksa dengan
anak laki-laki dari hari Jumat.
220
00:22:44,260 --> 00:22:47,024
Dia benar-benar tidak
tahu perbuatannya.
221
00:22:48,021 --> 00:22:50,344
Dia yang mengaku jika dia terjatuh.
222
00:22:58,909 --> 00:23:01,726
Aku pikir kita sudah
selesai dengan ini.
223
00:23:03,612 --> 00:23:06,268
Dia tak suka perundung.
224
00:23:08,408 --> 00:23:10,300
Aku tahu.
225
00:23:31,072 --> 00:23:35,479
Menurutku pengikut harus
menerima posisi mereka.
226
00:23:35,481 --> 00:23:38,105
Itu yang menyebabkan masalah.
227
00:23:38,159 --> 00:23:40,039
Bagaimana dengan keadilan?
228
00:23:42,188 --> 00:23:45,451
Tidakkah menurutmu orang memiliki
hak untuk lebih berusaha?
229
00:23:45,483 --> 00:23:47,698
Mereka tak cukup bagus
untuk memiliki lebih.
230
00:23:47,773 --> 00:23:50,647
Jika mereka lebih baik,
mereka takkan menjadi pengikut.
231
00:24:02,533 --> 00:24:04,684
Sedikit telat, bukan?
232
00:24:06,045 --> 00:24:07,862
Sakit kepala.
233
00:24:23,954 --> 00:24:25,659
Baik.
234
00:24:26,940 --> 00:24:29,014
Seperti yang kukatakan.
235
00:24:29,807 --> 00:24:31,643
Baiklah, anak-anak, berbaris.
236
00:24:31,702 --> 00:24:34,258
Aku tahu kita tak menikmati ini,
tapi jika kita tak meminum obatnya,
237
00:24:34,283 --> 00:24:36,480
Kau akan menjadi seperti anak normal.
238
00:24:41,647 --> 00:24:44,824
Jika kau tak izinkan aku melakukan ini,
kau takkan membaik.
239
00:24:45,779 --> 00:24:48,550
Kenapa kau tak bisa menjadi
seperti Sarah?
240
00:24:49,585 --> 00:24:52,189
Malachai, berhenti...
Tolong, ayolah.
241
00:24:52,191 --> 00:24:53,590
Hentikan.
242
00:24:53,655 --> 00:24:55,626
Aku melihat itu.
Kau butuh bantuan, Bu Murphy?
243
00:24:55,628 --> 00:24:58,095
Tidak, Tn. Marquand, terima kasih.
Silakan lanjutkan pekerjaanmu.
244
00:24:58,097 --> 00:25:00,180
Kau sebaiknya menjaga sikapmu,
anak sialan!
245
00:25:00,205 --> 00:25:02,498
Hei, jangan memaki.
246
00:25:02,521 --> 00:25:04,720
Tolong, pergilah.
Aku bisa tangani ini.
247
00:25:04,745 --> 00:25:06,608
Baik.
248
00:25:16,577 --> 00:25:18,668
Tidak, aku tak suka dia.
249
00:25:20,986 --> 00:25:23,766
Itu tidak penting
jika dia suka aku.
250
00:25:26,615 --> 00:25:30,773
Sarah, aku tak suka kau
bicara denganku seperti ini.
251
00:25:30,857 --> 00:25:33,194
Tolong gunakan kata-katamu.
252
00:25:36,037 --> 00:25:38,525
Aku harus menemui perawat.
253
00:25:38,586 --> 00:25:40,377
Sarah yang memimpin.
254
00:26:06,536 --> 00:26:08,332
Lihatlah ini.
255
00:26:08,334 --> 00:26:11,455
Lihatlah empat anak
menyebalkan ini.
256
00:26:14,268 --> 00:26:17,274
Kau harus lebih bersikap baik
dengan Bu Murphy.
257
00:26:17,276 --> 00:26:20,217
Karena dia sangat menawan!
258
00:26:24,326 --> 00:26:26,515
Apa yang kau lihat?
259
00:26:30,000 --> 00:26:32,925
Kau tahu, itu tidak sopan
untuk menatap.
260
00:26:32,967 --> 00:26:36,499
Kubilang itu tidak sopan
untuk menatap!
261
00:26:40,418 --> 00:26:42,003
Oke.
262
00:26:51,705 --> 00:26:53,353
Baiklah.
263
00:28:51,745 --> 00:28:54,430
Oke, kau boleh pergi.
264
00:29:06,015 --> 00:29:08,288
Pak Middleton?
265
00:29:08,298 --> 00:29:10,767
Bisa kita berbincang?
266
00:29:10,862 --> 00:29:13,821
Kupikir kita bisa mengobrol sedikit
karena kau senggang sekarang.
267
00:29:14,866 --> 00:29:16,408
Ya.
268
00:29:22,153 --> 00:29:24,052
Bagaimana hari pertamamu?
269
00:29:24,062 --> 00:29:26,765
Itu bagus. Itu sangat mudah.
270
00:29:26,795 --> 00:29:28,507
Ini bukan yang biasa kau jumpai.
271
00:29:28,555 --> 00:29:30,237
Aku sudah baca berkasmu.
272
00:29:30,284 --> 00:29:32,626
Kita tak perlu diskusikan itu di sini.
273
00:29:33,088 --> 00:29:35,220
Itu pasti sulit.
274
00:29:36,686 --> 00:29:38,442
Kau tahu apa yang terjadi dengan...
275
00:29:38,444 --> 00:29:40,198
Penjara.
276
00:29:40,893 --> 00:29:42,875
Kau bersaksi.
277
00:29:42,924 --> 00:29:45,074
Aku tak punya pilihan.
278
00:29:45,105 --> 00:29:47,066
Itu pasti terasa memuaskan.
279
00:29:47,114 --> 00:29:48,919
Keadilan.
280
00:29:49,286 --> 00:29:51,545
Semua orang mendapat
apa yang sepantasnya.
281
00:29:52,923 --> 00:29:54,792
Ada dampak tertentu
yang terjadi kepadamu?
282
00:29:54,794 --> 00:29:56,538
Tentu saja.
283
00:29:59,465 --> 00:30:02,415
Aku tidak klaustrofobia sebelumnya.
284
00:30:03,152 --> 00:30:09,082
Dan kadang memikirkan
terperangkap...
285
00:30:09,842 --> 00:30:15,185
Terjebak di kendaraan,
tanpa kemudi, tanpa bantuan...
286
00:30:15,210 --> 00:30:18,521
Berteriak tanpa suara.
287
00:30:23,419 --> 00:30:25,775
Apa ada yang lain?
288
00:30:25,844 --> 00:30:27,998
Kau tak perlu khawatir tentang
apapun di sini.
289
00:30:28,095 --> 00:30:30,771
Jelas tak ada yang seburuk
sekolah terakhir.
290
00:30:31,234 --> 00:30:33,497
Ini bukan tempat seperti itu.
291
00:30:33,499 --> 00:30:36,501
Murid-muridnya berbeda.
292
00:30:41,485 --> 00:30:43,540
Hei!/
Kasus menarik dengan anak itu.
293
00:30:43,542 --> 00:30:46,227
Dia juga orang baru.
Dia akan mengerti.
294
00:30:46,266 --> 00:30:48,532
Butuh waktu untuk terbiasa
di tempat ini.
295
00:30:49,324 --> 00:30:51,866
Masalah pembiasaan, Tony.
296
00:30:54,323 --> 00:30:56,119
Tugas memanggil.
297
00:31:11,275 --> 00:31:13,403
Berikan uangmu padaku./
Aku tidak punya uang.
298
00:31:13,405 --> 00:31:15,339
Kubilang berikan uangmu.
Diam!
299
00:31:15,341 --> 00:31:17,528
Kami tak mau ada masalah!/
Diam!
300
00:31:20,058 --> 00:31:22,989
Berikan uangmu padaku./
Aku tidak punya uang.
301
00:31:24,013 --> 00:31:25,870
Letakkan tasmu.
302
00:31:26,923 --> 00:31:30,108
Aku tak mau berkelahi./
Letakkan tasmu!
303
00:31:31,813 --> 00:31:33,552
Cepat.
304
00:31:36,376 --> 00:31:38,158
Sekarang melompat.
305
00:31:38,162 --> 00:31:41,208
Kau mendengarkan,
melompat naik-turun.
306
00:31:41,574 --> 00:31:43,881
Ayo, terus. Cepat.
307
00:31:44,404 --> 00:31:46,670
Ya, kedengarannya kau
memiliki uang.
308
00:31:46,672 --> 00:31:48,778
Cepat, berikan itu padaku.
309
00:32:06,225 --> 00:32:08,499
Ya, ini adalah tes.
310
00:32:08,538 --> 00:32:10,600
Teman-temanmu pengecut.
311
00:32:10,928 --> 00:32:12,396
Aku selesai dengan hal ini.
312
00:32:12,398 --> 00:32:14,318
Minggir.
313
00:32:24,032 --> 00:32:26,715
Tak apa, Sarah, dia sudah pergi.
314
00:32:31,945 --> 00:32:34,344
Aku khawatir denganmu, Sarah.
315
00:32:36,415 --> 00:32:39,373
Jika orang tahu tentang
apa yang telah kau lakukan,
316
00:32:40,239 --> 00:32:42,828
Apa yang kau minta
yang lainnya lakukan,
317
00:32:44,251 --> 00:32:47,331
Kurasa aku takkan bisa
melindungimu.
318
00:32:47,333 --> 00:32:50,615
Aku tahu ini sulit dimengerti,
319
00:32:50,703 --> 00:32:55,255
Tapi mungkin kau sebaiknya
melupakan beberapa hal ini.
320
00:32:55,315 --> 00:32:57,578
Aku tak bisa...
321
00:33:00,925 --> 00:33:03,301
Dia baru.
322
00:33:04,016 --> 00:33:06,314
Dia bisa dipercaya.
323
00:33:06,363 --> 00:33:09,440
Dia tersesat, itu saja.
324
00:33:14,832 --> 00:33:16,992
Tidak!
325
00:33:18,245 --> 00:33:20,132
Tidak.
326
00:33:20,625 --> 00:33:23,220
Dia takkan menjadi seperti Bu Holmes.
327
00:33:26,594 --> 00:33:29,323
Aku bisa melihat jika
dia akan memahamimu.
328
00:33:42,837 --> 00:33:44,805
Menakjubkan.
329
00:34:28,066 --> 00:34:31,407
Aku ingin bicara tentang
petugas kebersihanmu.
330
00:34:34,207 --> 00:34:35,471
Aku mengerti.
331
00:34:35,488 --> 00:34:37,432
Murphy harusnya tak mengatakan
sesuatu hingga aku...
332
00:34:37,481 --> 00:34:39,197
Salah.
333
00:34:39,222 --> 00:34:42,732
Kau harusnya mengatakan
sesuatu sebelum Murphy.
334
00:34:43,176 --> 00:34:45,797
Aku sudah bilang padamu
apa yang akan terjadi,
335
00:34:45,822 --> 00:34:51,332
Jika kau gagal menata grup ini
secara baik-baik dan produktif.
336
00:34:51,394 --> 00:34:55,010
Aku tahu, semuanya sudah
terkendali.
337
00:34:57,640 --> 00:35:01,312
Ini adalah eksperimen yang
unik dan mahal.
338
00:35:02,211 --> 00:35:07,819
Eksperimen yang kita semua
sebaiknya usahakan...
339
00:35:07,891 --> 00:35:11,846
...tidak diketahui oleh
masyarakat luas.
340
00:35:15,115 --> 00:35:18,230
Aku takkan biarkan kau
membawa mereka pergi.
341
00:35:24,114 --> 00:35:26,021
"Biarkan"?
342
00:35:50,449 --> 00:35:54,458
Pikirkanlah untuk menjaga insiden
ini tetap minimum, Tn. Abott!
343
00:36:57,552 --> 00:36:59,694
Apa kau ada.../
Silakan masuk.
344
00:36:59,719 --> 00:37:01,728
Maaf. Kau sedang di tengah sesuatu.
345
00:37:01,753 --> 00:37:04,267
Tidak.
Tak apa, silakan masuk.
346
00:37:06,959 --> 00:37:10,419
Beritahu aku, aku ingin tahu jika
kau membawa bekal makan siang?
347
00:37:10,425 --> 00:37:12,996
Ya, aku membawanya./
Pilihan bijak.
348
00:37:12,998 --> 00:37:15,365
Aku tidak menyarankan kantin.
349
00:37:15,367 --> 00:37:17,085
Kau tak bisa mendapat
semuanya dengan benar.
350
00:37:17,106 --> 00:37:19,074
Kau melewatkan satu kancing.
351
00:37:19,454 --> 00:37:20,937
Pengamatan bagus.
352
00:37:20,939 --> 00:37:24,631
Semoga dasi ini bisa
menutupinya untuk kita.
353
00:37:24,656 --> 00:37:26,643
Bisa kau...?
354
00:37:27,151 --> 00:37:28,895
Ya, bagus.
355
00:37:28,917 --> 00:37:30,513
Apa yang bisa aku bantu?
356
00:37:30,515 --> 00:37:33,160
Aku ingin menanyakanmu
tentang Georgie Berzel,
357
00:37:33,168 --> 00:37:35,518
Dan aku ingin tahu jika kau ada
mendengar kabar dari rumahnya.
358
00:37:35,520 --> 00:37:37,020
Aku merasa khawatir,
jadi jika aku bisa hubungi...
359
00:37:37,022 --> 00:37:39,203
Jangan hubungi
rumah Georgie, Tony.
360
00:37:39,228 --> 00:37:40,557
Kenapa? Aku hanya ingin
pastikan semuanya baik.
361
00:37:40,582 --> 00:37:42,450
Itu rumit.
362
00:37:42,594 --> 00:37:44,794
Aku tak mau kau tempatkan
dirimu dalam bahaya.
363
00:37:44,796 --> 00:37:46,674
Sungguh? Di sini?
364
00:37:46,723 --> 00:37:50,187
Ironisnya, aku tak bisa
melakukan ini di rumah.
365
00:37:51,341 --> 00:37:53,855
Departemen kimia yang
membuat ini.
366
00:37:58,803 --> 00:38:00,529
Campuran daun mint yang banyak.
367
00:38:09,313 --> 00:38:11,900
Kenapa aku akan
berada dalam bahaya?
368
00:38:11,990 --> 00:38:14,192
Karena guru-guru yang
melampaui batasnya...
369
00:38:14,217 --> 00:38:16,806
...bisa menempatkan dirinya
di posisi sulit.
370
00:38:16,886 --> 00:38:19,639
Beri mereka satu inci,
mereka akan mengambil satu mil.
371
00:38:20,074 --> 00:38:22,941
Jika ada yang bisa memahami itu,
itu seharusnya kau.
372
00:38:25,281 --> 00:38:27,070
Aku melihat beberapa anak-anak.
373
00:38:27,072 --> 00:38:30,591
Umur mereka mungkin
tak lebih dari 10 tahun,
374
00:38:30,616 --> 00:38:32,778
Dan mereka ada di sekolah ini./
Kelas delapan.
375
00:38:32,803 --> 00:38:34,199
Kelas pengecualian.
376
00:38:34,224 --> 00:38:35,879
Kami menempatkan
mereka di asrama sini.
377
00:38:35,881 --> 00:38:37,514
Kami menjaga mereka,
membantu mereka berkembang.
378
00:38:37,516 --> 00:38:39,177
Maaf, asrama?
379
00:38:39,242 --> 00:38:42,748
Kelas delapan adalah serangkaian
kasus-kasus yang disayangkan.
380
00:38:42,802 --> 00:38:44,900
Beberapa masalah orang tua.
381
00:38:45,182 --> 00:38:48,525
Kriminalitas, pengabaian,
382
00:38:48,527 --> 00:38:51,394
Ketergantungan zat kimia
selama mengandung.
383
00:38:52,104 --> 00:38:54,076
Kau benar-benar mulia.
384
00:38:54,135 --> 00:38:56,456
Seseorang harus berusaha
semampunya.
385
00:38:56,547 --> 00:38:59,536
Semua orang butuh seluruh
bantuan yang ada.
386
00:39:01,320 --> 00:39:04,074
Kau tak perlu khawatir
dengan kelas delapan,
387
00:39:04,076 --> 00:39:07,862
Tapi murid-murid kita lainnya...
388
00:39:13,156 --> 00:39:15,051
13.
389
00:39:15,053 --> 00:39:16,853
Disleksia akut.
390
00:39:16,855 --> 00:39:18,996
Membaca di usia 10 tahun.
391
00:39:20,567 --> 00:39:22,540
15.
392
00:39:22,565 --> 00:39:24,494
Pengasuh muda.
393
00:39:24,496 --> 00:39:27,117
Harus bekerja paruh waktu
untuk memenuhi kebutuhannya.
394
00:39:31,692 --> 00:39:33,470
11.
395
00:39:33,472 --> 00:39:36,686
Pacar baru Ibunya baru masuk
untuk tinggal bersama.
396
00:39:38,025 --> 00:39:39,908
Bukan orang yang baik.
397
00:39:41,112 --> 00:39:43,079
Sering pergi menemui
bandar di kota sebelah,
398
00:39:43,081 --> 00:39:45,614
Dia di sana setiap hari
selama sepekan.
399
00:39:46,392 --> 00:39:50,497
Mereka baik-baik saja, karena
mereka mendapat perhatian.
400
00:39:50,689 --> 00:39:53,808
Roda yang berdecit perlu
di beri minyak, benar?
401
00:39:53,875 --> 00:39:56,659
Georgie tidak berada
di salah satu kasus ini?
402
00:39:56,661 --> 00:39:58,862
Itu akan terjadi.
403
00:39:58,926 --> 00:40:00,697
Kau melihat permasalahan
dengan anak itu.
404
00:40:00,699 --> 00:40:03,201
Kau tanggap. Itu sebabnya
aku mempekerjakanmu.
405
00:40:03,259 --> 00:40:06,391
Percaya aku, Tony,
aku tahu apa yang aku lakukan.
406
00:40:08,943 --> 00:40:10,792
Aku akan bicara langsung
dengan Georgie.
407
00:40:10,872 --> 00:40:12,551
Melihat apa yang
bisa aku lakukan.
408
00:40:14,819 --> 00:40:16,581
Jangan lupa minumanmu.
409
00:40:33,364 --> 00:40:35,305
Ayo, masuklah.
410
00:40:36,441 --> 00:40:38,808
Membaca didalam hati
selama 10 menit.
411
00:40:42,660 --> 00:40:44,426
Halo, Sir.
412
00:40:49,948 --> 00:40:51,784
Bukuku ketinggalan, Pak.
413
00:41:39,403 --> 00:41:40,864
Tak apa, tak apa.
414
00:41:40,866 --> 00:41:42,459
Pergilah menemui perawat.
415
00:42:17,694 --> 00:42:21,194
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
416
00:42:21,218 --> 00:42:24,718
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
417
00:42:24,742 --> 00:42:28,242
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
418
00:42:37,561 --> 00:42:39,410
Aku tak tahu soal ini, Pak.
419
00:42:39,757 --> 00:42:42,719
Tidakkah aku sebaiknya
membuat karangan?
420
00:42:45,664 --> 00:42:47,299
Diamlah, Georgie.
421
00:42:47,802 --> 00:42:51,164
Ya, tapi aku bisa terkena
AIDS dari melakukan ini.
422
00:42:53,999 --> 00:42:55,961
Pulanglah, Georgie.
423
00:42:56,009 --> 00:42:57,607
Bagus!
424
00:43:11,531 --> 00:43:13,222
Maaf.
425
00:43:13,288 --> 00:43:15,792
Bagaimana... Kau tahu?
426
00:43:15,794 --> 00:43:17,253
Ya, baik.
427
00:43:17,312 --> 00:43:18,825
Ya?/
Terima kasih.
428
00:43:18,862 --> 00:43:20,596
Itu cukup terlihat keren, kau tahu?
429
00:43:20,621 --> 00:43:22,911
Seolah kau habis berkelahi
atau semacamnya.
430
00:43:22,936 --> 00:43:25,557
Bukan berarti itu bagus, tapi...
431
00:43:25,649 --> 00:43:28,104
Kau terlihat baik./
Ya.
432
00:43:31,243 --> 00:43:33,159
Aku tahu.
433
00:43:33,195 --> 00:43:35,098
Sampai bertemu lagi.
434
00:43:44,831 --> 00:43:46,796
Ayolah.
435
00:43:54,332 --> 00:43:56,540
Ya, kelihatannya mereka
melepas sambungan aki.
436
00:43:56,557 --> 00:43:57,851
Jika kau ingin tahu,
aku sudah bilang,
437
00:43:57,881 --> 00:43:59,369
Ini bukan tempat yang tepat
untuk meninggalkan mobilmu.
438
00:43:59,371 --> 00:44:02,140
Ini parkiran. Di mana lagi aku
harus meninggalkan mobil?
439
00:44:02,164 --> 00:44:03,828
Kau tahu cara perbaiki ini?
440
00:44:03,860 --> 00:44:05,581
Tidak.
441
00:44:05,606 --> 00:44:07,914
Aku yakin bisa mengusahakan itu.
442
00:44:16,025 --> 00:44:18,158
Siapa yang melepas
sambungan aki?
443
00:44:18,658 --> 00:44:20,439
Anak-anak yang bosan.
444
00:44:20,458 --> 00:44:22,660
Itu sebelumnya masalah serius.
445
00:44:23,114 --> 00:44:26,521
Sempat membaik beberapa saat,
tapi beberapa hari terakhir ini...
446
00:44:26,563 --> 00:44:29,752
Itu tak seburuk seperti
sebelumnya.
447
00:44:29,797 --> 00:44:31,648
Tapi tidak luar biasa.
448
00:44:32,432 --> 00:44:36,339
Hei, sudah berapa lama
kau berada di sini?
449
00:44:36,341 --> 00:44:38,685
Entahlah. Sekitar enam tahun.
450
00:44:38,728 --> 00:44:40,376
Seperti apa rasanya saat
pertama kau datang?
451
00:44:40,378 --> 00:44:42,245
Itu sangat gila.
452
00:44:42,247 --> 00:44:44,413
Lalu apa yang mengubahnya?
453
00:44:44,877 --> 00:44:46,933
Abott.
454
00:44:49,346 --> 00:44:51,529
Istrinya meninggal,
dia pindah ke sini.
455
00:44:51,585 --> 00:44:54,446
Sekarang dia seperti ayah
bagi 400 murid,
456
00:44:54,488 --> 00:44:56,542
Dan kedua putrinya.
457
00:45:05,770 --> 00:45:08,218
Baiklah, kelas, waktunya suntikan.
458
00:46:07,581 --> 00:46:09,290
Abott, masuk, ini Bannon.
459
00:46:09,315 --> 00:46:10,782
Semua Kelas Delapan menghilang.
460
00:46:10,825 --> 00:46:13,034
Aku ulangi, semua
Kelas Delapan menghilang.
461
00:46:13,037 --> 00:46:14,954
Anak-anak menghilang.
462
00:46:26,810 --> 00:46:29,809
Ini Abott.
Matikan alarmnya.
463
00:47:00,105 --> 00:47:01,798
Pak!
464
00:47:01,823 --> 00:47:03,707
Pak!/
Kenapa kau di sini?
465
00:47:03,767 --> 00:47:05,086
Ada yang mengejarku.
Aku tidak...
466
00:47:05,117 --> 00:47:07,356
Kau tak seharusnya di sini!
Ini tidak aman!
467
00:47:07,358 --> 00:47:09,025
Kau seharusnya sudah pulang!
468
00:47:09,027 --> 00:47:11,360
Dasar anak bodoh!
469
00:47:18,937 --> 00:47:20,766
Sarah.
470
00:47:20,853 --> 00:47:22,932
Tak apa.
471
00:47:23,372 --> 00:47:25,851
Tak apa. Dengarkan aku.
472
00:47:25,913 --> 00:47:27,592
Dengar...
473
00:47:27,661 --> 00:47:29,607
Jangan lakukan ini.
474
00:47:30,404 --> 00:47:33,763
Jangan lakukan ini.
475
00:47:34,597 --> 00:47:38,220
Sarah, tolong. Hentikan.
Sarah?
476
00:47:40,699 --> 00:47:42,851
Apa salahku?
477
00:48:00,295 --> 00:48:01,688
Ya Tuhan, hentikan!
478
00:48:01,712 --> 00:48:04,309
Hentikan! Tolong.
Ya Tuhan, berhenti!
479
00:48:04,315 --> 00:48:05,929
Sarah!
480
00:48:06,017 --> 00:48:07,854
Tidak!
481
00:48:07,870 --> 00:48:10,639
Tolong, berhenti!
482
00:48:23,072 --> 00:48:24,908
Apa yang telah kau lakukan?
483
00:48:30,037 --> 00:48:31,929
Apa yang telah kau lakukan?
484
00:49:15,687 --> 00:49:17,486
Fokus, tolong.
485
00:49:17,488 --> 00:49:19,276
Kubilang fokus!
486
00:49:19,996 --> 00:49:21,457
Hentikan.
487
00:49:21,459 --> 00:49:22,921
Hei!
488
00:49:23,259 --> 00:49:24,961
Fokus, anak-anak!
489
00:49:24,963 --> 00:49:25,995
Hei!
490
00:49:25,997 --> 00:49:27,830
Hei!
491
00:49:31,000 --> 00:49:33,341
Ada perubahan?/
Tidak.
492
00:49:33,366 --> 00:49:36,244
Apa yang membuat mereka melakukan
aksi mogok, atau berhenti,
493
00:49:36,268 --> 00:49:37,541
Atau apapun ini?
494
00:49:37,542 --> 00:49:39,642
Aku menghukum Sarah atas
perbuatannya pada anak itu.
495
00:49:39,644 --> 00:49:41,978
Apa yang kau khawatirkan?
496
00:49:41,980 --> 00:49:44,882
Itu mempengaruhi
seluruh sekolahan.
497
00:50:07,238 --> 00:50:09,107
Apa yang kau lakukan?
498
00:50:25,874 --> 00:50:28,498
Apa ada yang melihat?
499
00:50:30,926 --> 00:50:32,595
Aku memiliki kekhawatiran
mendesak tentang seorang murid.
500
00:50:32,597 --> 00:50:34,739
Georgie./
Ya, dia tak masuk hari ini.
501
00:50:34,764 --> 00:50:36,910
Absensinya selalu
di bawah 73%.
502
00:50:36,935 --> 00:50:39,241
Ya, tapi aku tak temukan
alasan untuk percaya...
503
00:50:39,266 --> 00:50:41,926
...jika dia membolos, jadi.../
Meski faktanya dia pernah lakukan itu?
504
00:50:41,951 --> 00:50:43,506
Keputusan lebih baik.
505
00:50:43,531 --> 00:50:45,207
Keputusan lebih baik akan
membantu anak itu./Maafkan aku,
506
00:50:45,209 --> 00:50:47,137
Maaf, apa yang terjadi di sini?
507
00:50:47,162 --> 00:50:48,530
Dia masih muda,
dia didalam tekanan,
508
00:50:48,550 --> 00:50:50,310
Dia akan lepas kendali,
dia akan menjadi marah.
509
00:50:50,314 --> 00:50:52,954
Dia anak remaja!/
Bukan itu masalahnya.
510
00:50:52,979 --> 00:50:55,005
Kau mendorong dia keluar, 'kan?/
Apa?
511
00:50:55,030 --> 00:50:57,143
Aku pernah lihat ini sebelumnya.
Kau akan mengeluarkan dia.
512
00:50:57,209 --> 00:50:58,987
Yang perlu kita lakukan
adalah mengadakan pertemuan,
513
00:50:59,012 --> 00:51:00,904
Bicara dengan keluarganya./
Bukan begitu cara kerjanya.
514
00:51:00,929 --> 00:51:03,246
Membuat dia kembali ke jalurnya./
Kita menghadapi kasus khusus.
515
00:51:03,271 --> 00:51:04,794
Kau tak bisa selamatkan
semua orang, Tony!
516
00:51:04,796 --> 00:51:06,835
Benarkah?/
Manusia tetaplah manusia.
517
00:51:06,860 --> 00:51:08,093
Kita berusaha semampunya,/
Luar biasa.
518
00:51:08,118 --> 00:51:10,466
Tidak lebih. Dia tewas, Tony!/
Aku tak pernah dengar itu sebelumnya.
519
00:51:10,468 --> 00:51:12,550
Dia tewas!
520
00:51:14,388 --> 00:51:16,259
Jantungnya...
521
00:51:18,142 --> 00:51:20,651
Ada kelainan bawaan.
522
00:51:29,806 --> 00:51:32,120
Itu omong kosong.
523
00:51:32,458 --> 00:51:35,591
Itu bualan!/
Tenangkan dirimu, Pak!
524
00:51:35,593 --> 00:51:39,095
Kau seorang guru dan
seorang profesional!
525
00:52:19,180 --> 00:52:21,470
"Dan jika kesialan terjadi,"
526
00:52:21,472 --> 00:52:24,193
"Setiap yang tak menyenangkan
seharusnya akan terjadi,"
527
00:52:24,230 --> 00:52:28,032
"Karena selalu ada Soma untuk
memberimu liburan dari fakta-fakta."
528
00:52:28,057 --> 00:52:29,769
Hei.
529
00:52:32,062 --> 00:52:35,918
"Selalu ada Soma untuk
tenangkan amarahmu,"
530
00:52:35,920 --> 00:52:38,721
"Untuk menenangkanmu
terhadap musuh-musuhmu,"
531
00:52:38,723 --> 00:52:42,675
"Untuk membuatmu bersabar
dan lama menderita."
532
00:52:43,612 --> 00:52:46,953
"Menurutku itu terdengar seperti
solusi besar atas masalah dunia."
533
00:52:46,986 --> 00:52:48,018
Baik.
534
00:52:48,070 --> 00:52:50,602
Membaca paragraf buku dan
tambahkan kalimat di akhirnya...
535
00:52:50,627 --> 00:52:52,471
...tidak menjadikannya
presentasi yang layak.
536
00:52:52,529 --> 00:52:55,179
Aku belum selesai, Pak./
Apa pendapat kita soal ini?
537
00:52:56,184 --> 00:52:57,993
Hentikan itu.
538
00:52:59,877 --> 00:53:02,706
Apa pendapat kita tentang peran
Soma di lingkungan masyarakat ini?
539
00:53:02,723 --> 00:53:03,946
Itu membuat tempat
menjadi lebih baik...
540
00:53:03,977 --> 00:53:06,182
Angkat tangan jika
kau ingin bicara.
541
00:53:06,184 --> 00:53:09,033
Itu membuat tempat
menjadi lebih baik, bukan?
542
00:53:09,058 --> 00:53:11,084
Bukankah itu artinya semua orang
bisa bersikap baik...
543
00:53:11,109 --> 00:53:12,930
...dan bahagia jika
tanpa penderitaan, Pak?
544
00:53:12,996 --> 00:53:17,063
Ya, tapi bukankah kita butuh
sedikit penderitaan?
545
00:53:17,807 --> 00:53:19,664
Tidakkah itu memiliki makna?
546
00:53:19,731 --> 00:53:21,864
Bukankah tujuannya agar
semua orang berhasil, Pak?
547
00:53:21,866 --> 00:53:24,228
Tapi apa itu nyata?
548
00:53:24,922 --> 00:53:29,367
Siapa yang bisa jelaskan bagaimana
ini tidak dianggap asli?
549
00:53:29,423 --> 00:53:32,045
Itu adalah candu bagi masyarakat.
550
00:53:32,569 --> 00:53:35,135
Begitu argumennya, bukan?
551
00:53:35,224 --> 00:53:38,951
Itu artinya obat yang
menenangkan orang,
552
00:53:39,006 --> 00:53:43,210
Membuat mereka diam dan hentikan
mereka dari tahu realita dunianya.
553
00:53:43,851 --> 00:53:46,318
Semua orang berakhir lebih baik,
554
00:53:46,353 --> 00:53:49,750
Tapi ada orang-orang yang akan
bilang padamu jika itu dangkal,
555
00:53:49,789 --> 00:53:52,306
Bahwa itu tak berarti sesuatu.
556
00:53:54,095 --> 00:53:56,141
Lanjutkan.
557
00:53:57,505 --> 00:54:01,937
"Dulu, kau selalu bisa mencapai
ini dengan berusaha besar,"
558
00:54:01,939 --> 00:54:05,524
"Dan setelah bertahun-tahun
pelatihan moral yang sulit..."
559
00:54:05,549 --> 00:54:07,539
Bukankah Soma cara terbaik
untuk melakukan itu?
560
00:54:07,564 --> 00:54:09,405
Apa?
561
00:54:11,657 --> 00:54:14,247
Kau menelan dua atau tiga
setengah gram tablet,
562
00:54:14,272 --> 00:54:15,735
Dan kau akan memahaminya.
563
00:54:15,760 --> 00:54:18,298
Menurutku nilaimu adalah
hasil dari usahamu.
564
00:54:18,990 --> 00:54:21,445
Oke, bayangkan kau
bertemu dua orang...
565
00:54:21,470 --> 00:54:24,004
Salah satunya diberikan pisau.
566
00:54:24,029 --> 00:54:25,694
Dia hanya mendapatkan itu
sebagai hadiah.
567
00:54:25,696 --> 00:54:27,763
Orang satunya menggali
untuk biji logam.
568
00:54:27,765 --> 00:54:30,842
Dia melebur itu, memukulnya,
569
00:54:30,867 --> 00:54:33,205
Dia menempa itu,
membentuknya menjadi alat.
570
00:54:33,219 --> 00:54:35,437
Itu alat yang buruk.
Alat yang tidak sempurna,
571
00:54:35,462 --> 00:54:38,892
Namun meski begitu itu
tetaplah alat.
572
00:54:43,779 --> 00:54:47,548
Menurutmu siapa diantara mereka
yang akan melukai dirinya sendiri?
573
00:54:52,287 --> 00:54:54,244
Lanjutkan.
574
00:54:55,133 --> 00:54:56,964
Selesaikan.
575
00:54:59,991 --> 00:55:02,399
"Semua orang bisa memiliki
standar moral saat ini."
576
00:55:02,445 --> 00:55:05,878
"Setidaknya kau bisa membawa
separuh mor..."
577
00:55:05,903 --> 00:55:07,740
"Moralitas."
578
00:55:07,803 --> 00:55:11,086
"Moralitas bersamamu
di dalam botol."
579
00:55:11,122 --> 00:55:13,442
"Kekristenan tanpa air mata."
580
00:55:13,444 --> 00:55:15,781
"Begitulah Soma sebenarnya."
581
00:55:17,392 --> 00:55:20,534
Aku ingin memberitahu kalian
tentang permasalahan ini.
582
00:55:20,557 --> 00:55:22,853
Telah terjadi sebuah
insiden di sekolah.
583
00:55:24,144 --> 00:55:27,163
Aku sudah bicara dengan
dokternya Georgie pagi ini.
584
00:55:29,268 --> 00:55:33,876
Keluarganya memiliki riwayat
masalah seperti ini.
585
00:55:36,289 --> 00:55:40,955
Georgie anak yang rumit.
586
00:55:41,892 --> 00:55:44,113
Dia tak lama berada di sini.
587
00:55:46,102 --> 00:55:49,253
Tapi kita jangan biarkan
kematiannya sia-sia.
588
00:55:51,682 --> 00:55:53,717
Kita bisa belajar dari ini.
589
00:55:56,964 --> 00:56:00,650
Kita harus pastikan untuk fokus
terhadap hal-hal kecil.
590
00:56:00,724 --> 00:56:03,787
Jangan biarkan sesuatu terlepas
melalui celah.
591
00:56:04,777 --> 00:56:06,495
Georgie berada di jalur yang buruk.
592
00:56:06,497 --> 00:56:08,430
Kita tak seharusnya berpura-pura
berpikir sebaliknya.
593
00:56:08,432 --> 00:56:11,179
Mungkin itu yang membawanya
terhadap hal-hal buruk.
594
00:56:15,740 --> 00:56:18,925
Semua orang berusaha
untuk orang lainnya.
595
00:56:18,967 --> 00:56:20,876
Tanpa kecuali.
596
00:56:20,878 --> 00:56:22,853
Tanpa mengubah aturan.
597
00:56:22,906 --> 00:56:25,238
Georgie tak bisa menerima ini.
598
00:56:26,127 --> 00:56:28,564
Tapi bukan itu penyebab
ia meninggal.
599
00:56:30,125 --> 00:56:32,829
Tapi untuk mengenang dia,
600
00:56:32,854 --> 00:56:40,012
Itu pelajaran yang harus kita
ingat di hati dan pikiran kita.
601
00:56:57,420 --> 00:57:00,650
Sesuatu telah terjadi dan
kau akan beritahu aku itu padaku.
602
00:57:00,733 --> 00:57:02,993
Apa aku pernah bilang padamu
seperti apa tempat ini...
603
00:57:03,018 --> 00:57:06,554
...sebelum aku datang ke sini?/
Berhenti menghindari pertanyaannya.
604
00:57:09,044 --> 00:57:13,552
Itu sangat kacau.
Zona perang.
605
00:57:13,577 --> 00:57:15,745
Namun...
606
00:57:16,668 --> 00:57:19,208
Ikut denganku.
607
00:57:19,310 --> 00:57:22,085
Ada sesuatu yang ingin
aku diskusikan denganmu.
608
00:57:25,768 --> 00:57:28,210
Kau tahu kenapa aku
mempekerjakanmu, Tony?
609
00:57:28,212 --> 00:57:30,179
Karena aku memenuhi syarat.
610
00:57:30,181 --> 00:57:32,882
Tak sulit menemui orang yang
lebih memenuhi syarat.
611
00:57:32,944 --> 00:57:35,882
Tapi kebanyakan dari mereka tak
memiliki beban sepertimu.
612
00:57:35,909 --> 00:57:37,393
Tidak, aku mempekerjakanmu...
613
00:57:37,418 --> 00:57:39,886
...karena aku bisa tahu
kau melihat gambaran besarnya.
614
00:57:39,915 --> 00:57:43,329
Ada hal lebih yang bisa kita lakukan
selain menilai buku tugas murid...
615
00:57:43,354 --> 00:57:45,604
...dan memberikan teguran.
616
00:57:45,763 --> 00:57:48,494
Kita mengubah kehidupan, Tony.
617
00:57:48,992 --> 00:57:51,826
Begitu banyak kehidupan.
618
00:57:51,902 --> 00:57:54,132
Berapa banyak murid yang
memasuki kelasmu...
619
00:57:54,157 --> 00:57:55,762
...sejak kau memulai?
620
00:57:55,787 --> 00:57:58,106
Entahlah.
Ratusan, mungkin ribuan.
621
00:57:58,108 --> 00:58:02,171
Dari semua itu,
siapa yang paling kau ingat?
622
00:58:02,200 --> 00:58:04,782
Anak yang paling terbaik?
623
00:58:04,814 --> 00:58:08,296
Itu aku tidak ingat.
Tapi perkelahiannya aku ingat.
624
00:58:08,855 --> 00:58:10,561
Anak-anak yang perhatian
denganmu...
625
00:58:10,585 --> 00:58:12,585
...dan membantu,
seolah itu adalah kekejaman.
626
00:58:12,739 --> 00:58:14,934
Aku rasa kau benar.
627
00:58:16,456 --> 00:58:19,348
Tapi bagaimana jika kau
bisa mengubah itu?
628
00:58:19,425 --> 00:58:22,813
Hanya memberi mereka sedikit
dorongan untuk menerima bantuanmu?
629
00:58:23,712 --> 00:58:26,028
Semacam sebuah pengkondisian.
630
00:58:26,797 --> 00:58:29,199
Pengkondisian?
Apa maksudnya itu?
631
00:58:29,206 --> 00:58:31,777
Aku ingin kau pertimbangkan
peran yang lebih senior.
632
00:58:31,802 --> 00:58:33,909
Ada seorang kolega di sini.
Kau belum sempat bertemu dia.
633
00:58:33,911 --> 00:58:36,713
Namanya Murphy.
Saat kau siap,
634
00:58:36,738 --> 00:58:38,763
Aku rasa kalian bisa
saling bantu...
635
00:58:38,788 --> 00:58:44,367
...dari bekerja bersama kelas
murid-murid pengecualian kita.
636
00:58:44,857 --> 00:58:47,189
Menurutku Georgie adalah
murid pengecualian.
637
00:58:47,191 --> 00:58:49,829
Kurasa kau belum bertemu
murid pengecualian sebenarnya.
638
00:58:49,854 --> 00:58:55,218
Dari seluruh ribuan murid,
tak ada yang seperti grup kita.
639
00:58:57,231 --> 00:58:59,699
Bagaimana dengan sisanya?
640
00:58:59,739 --> 00:59:01,894
Murid-murid seperti Georgie?
641
00:59:04,370 --> 00:59:07,697
Kau pikir aku tidak peduli?
642
00:59:09,469 --> 00:59:11,943
Kau sama seperti dia.
643
00:59:11,980 --> 00:59:14,337
Siapa?
644
00:59:14,397 --> 00:59:16,829
Pendahulumu.
645
00:59:17,924 --> 00:59:20,003
Bu Holmes.
646
00:59:22,025 --> 00:59:24,091
Fokus terhadap murid yang
ada dihadapanmu, Tony.
647
00:59:24,116 --> 00:59:26,076
Mereka membutuhkanmu.
648
00:59:26,101 --> 00:59:30,514
Georgie tak pantas bantuanmu,
dan dia tak menginginkan itu.
649
01:00:01,735 --> 01:00:03,440
Baiklah, kelas.
650
01:00:03,496 --> 01:00:05,330
Kalian tahu kita akan
melakukan apa hari ini,
651
01:00:05,355 --> 01:00:08,100
Yaitu menyelesaikan
gambar kalian.
652
01:00:08,172 --> 01:00:10,436
Itu harusnya menyenangkan.
653
01:00:14,825 --> 01:00:17,198
Dari mana kau
mendapatkan itu, Sarah?
654
01:00:18,955 --> 01:00:21,624
Merokok itu buruk.
655
01:00:21,819 --> 01:00:24,117
Dari mana kau
mendapatkan itu?
656
01:00:27,172 --> 01:00:29,484
Sarah, dari mana kau mendapatkan...
657
01:01:07,909 --> 01:01:09,179
Tn. Berzel?
658
01:01:09,223 --> 01:01:12,200
Aku Tony Middleton.
Aku gurunya Georgie.
659
01:01:12,202 --> 01:01:14,185
Baiklah, silakan masuk.
660
01:01:27,956 --> 01:01:29,577
Terima kasih sudah menghubungi.
661
01:01:29,618 --> 01:01:31,593
Tak apa.
662
01:01:31,989 --> 01:01:34,507
Kau mau minum?
663
01:01:34,523 --> 01:01:37,098
Tidak. Tidak, aku tak apa.
664
01:01:43,030 --> 01:01:47,068
Mereka tak mengizinkanku
untuk menguburnya.
665
01:01:52,002 --> 01:01:55,570
Mereka belum selesai
memeriksa dia.
666
01:02:17,198 --> 01:02:19,642
Dia benar-benar mengerjakan
pekerjaan rumahnya.
667
01:02:37,859 --> 01:02:39,488
Apa itu milik Georgie?
668
01:02:39,490 --> 01:02:41,794
Ya.
669
01:02:41,817 --> 01:02:46,969
Itu juga yang membuat dia
masuk ke sekolahmu.
670
01:02:48,037 --> 01:02:54,844
Dia selalu sedikit merepotkan.
671
01:02:56,232 --> 01:02:58,514
Pernikahanku gagal.
672
01:02:58,579 --> 01:03:01,477
Itu salahku.
673
01:03:04,508 --> 01:03:07,556
Ibunya sakit.
674
01:03:07,609 --> 01:03:12,889
Aku berusaha semampunya,
tapi aku tidak begitu baik.
675
01:03:14,631 --> 01:03:18,293
Aku selalu tinggalkan dia
dengan peralatannya.
676
01:03:18,343 --> 01:03:22,370
Dia anak yang mandiri.
677
01:03:23,816 --> 01:03:26,273
Mandiri.
678
01:03:28,575 --> 01:03:30,840
Ini yang membuat dia dikeluarkan.
679
01:03:30,935 --> 01:03:35,043
Dia menusuk tangan
salah satu anak.
680
01:03:38,688 --> 01:03:41,821
Entah kenapa aku
belikan ini untuk dia.
681
01:03:42,639 --> 01:03:44,576
Barang-barang toko gadai.
682
01:03:45,982 --> 01:03:51,223
Aku berharap dia akan
mendalami teknik menggambar,
683
01:03:51,248 --> 01:03:55,859
Atau sesuatu yang artistik,
berguna.
684
01:03:57,224 --> 01:03:59,534
Mendapatkannya karir.
685
01:04:06,442 --> 01:04:08,713
Silakan, kau boleh mengambil itu.
686
01:04:08,738 --> 01:04:10,220
Tidak, itu...
687
01:04:10,245 --> 01:04:12,106
Beri itu pada seseorang
yang lebih pantas.
688
01:04:12,131 --> 01:04:14,616
Aku... Tidak, jujur, aku.../
Ambillah. Ambillah.
689
01:04:14,618 --> 01:04:18,059
Ambillah. Ambillah. Aku memaksa./
Oke. Baiklah.
690
01:04:19,791 --> 01:04:22,166
Berikan itu kepada orang
yang membutuhkannya.
691
01:04:28,364 --> 01:04:33,988
Apa Georgie pernah sakit
sebelumnya?
692
01:04:36,010 --> 01:04:37,720
Tidak.
693
01:04:37,750 --> 01:04:41,949
Maksudku, dia mulai
mengalami mimisan.
694
01:04:43,892 --> 01:04:46,829
Sakit kepala. Tapi tak
mungkin itu penyebabnya.
695
01:04:46,854 --> 01:04:49,461
Itu bukan masalah jantung, bukan?
696
01:04:52,789 --> 01:04:57,302
Aku berharap dia sudah
mulai memperbaiki diri.
697
01:04:57,327 --> 01:05:00,600
Dia bahkan mulai...
698
01:05:03,245 --> 01:05:06,304
Dia tanyakan aku
bagaimana hariku.
699
01:05:07,733 --> 01:05:11,239
Dia tak pernah tanyakan itu.
700
01:05:11,241 --> 01:05:13,659
Kenapa dia melakukan itu?
701
01:05:21,358 --> 01:05:23,644
Serangan jantung.
702
01:05:27,140 --> 01:05:29,107
Maafkan aku.
703
01:05:29,132 --> 01:05:30,659
Aku berpikir menyebutkan itu
didalam hati.
704
01:05:30,661 --> 01:05:32,443
Aku kekurangan tidur.
705
01:05:32,468 --> 01:05:34,256
Aku benar-benar minta maaf.
706
01:05:34,292 --> 01:05:36,654
Itu bukan serangan jantung.
707
01:05:36,718 --> 01:05:39,256
Jantungnya remuk.
708
01:05:39,742 --> 01:05:41,937
Remuk.
709
01:05:46,268 --> 01:05:49,453
Mereka tak tahu
bagaimana itu terjadi.
710
01:05:56,167 --> 01:05:58,295
Aku akan pergi buang air kecil.
711
01:06:15,911 --> 01:06:17,639
Kau bilang padaku bisa
menangani ini sendirian!
712
01:06:17,641 --> 01:06:19,307
Orang mati setiap harinya karenamu!
713
01:06:19,309 --> 01:06:20,709
Aku bisa mengatur ini.
Aku hanya butuh waktu!
714
01:06:20,711 --> 01:06:22,289
Aku tak peduli dengan stafmu!
715
01:06:22,325 --> 01:06:24,394
Tapi Murphy salah satu orangku,
dan dia sedang hamil!
716
01:06:24,419 --> 01:06:26,186
Dan sudah ada dua kematian
di tanganmu kali ini,
717
01:06:26,211 --> 01:06:27,641
Tidak hanya satu./
Benar, dia hamil,
718
01:06:27,666 --> 01:06:29,340
Tapi dia juga merokok!
Itu masalahnya!
719
01:06:29,365 --> 01:06:30,781
Aku tak peduli jika dia merokok!/
Anak-anak tidak menolerir...
720
01:06:30,806 --> 01:06:32,344
...apa yang mereka anggap
sebagai perilaku imoral!
721
01:06:32,369 --> 01:06:34,980
Yang tersisa darinya adalah
kaki dibawah tumpukan abu!
722
01:06:34,992 --> 01:06:37,058
Butuh berhari-hari untuk bersihkan
bayangannya dari dinding!
723
01:06:37,060 --> 01:06:38,660
Jika dia tidak merokok,
semua akan baik-baik saja!
724
01:06:38,662 --> 01:06:40,063
Tapi kau terus mengirimku.../
Astaga!
725
01:06:40,093 --> 01:06:41,956
...para agen meragukan ini!/
Itu kaki.
726
01:06:41,996 --> 01:06:44,030
Kau bilang ini akan baik saja,
dan kau salah.
727
01:06:44,058 --> 01:06:46,157
Apa yang kau lakukan?
728
01:07:45,045 --> 01:07:47,026
Siapa itu?
729
01:07:49,562 --> 01:07:51,685
Guru Bahasa Inggris.
Aku akan tangani ini.
730
01:07:51,710 --> 01:07:53,780
Tidak... Kau sudah mendapat
kesempatan itu, Abott.
731
01:07:54,237 --> 01:07:56,650
Tunjukkan aku di mana
anak-anak aneh itu berada.
732
01:08:49,291 --> 01:08:52,179
Apa ada yang bisa kukatakan
untuk mengubah pikiranmu?
733
01:08:54,587 --> 01:08:56,087
Baiklah.
734
01:09:10,180 --> 01:09:11,999
Aku tak bisa bergerak!
735
01:09:12,024 --> 01:09:13,440
Aku tak bisa bergerak!
736
01:09:13,465 --> 01:09:15,813
Pak, aku tak bisa bergerak!
737
01:09:21,397 --> 01:09:23,244
Apa yang kau lakukan?
738
01:09:23,269 --> 01:09:24,347
Aku tak bisa hentikan ini.
739
01:09:24,372 --> 01:09:27,562
Apa yang kau lakukan?/
Aku tak bisa... Ini bukan aku.
740
01:09:27,564 --> 01:09:29,639
Abott? Abott?
741
01:09:29,673 --> 01:09:31,199
Jangan paksa aku
melakukan ini, Abott!
742
01:09:31,201 --> 01:09:32,600
Aku tidak bisa...
743
01:09:32,625 --> 01:09:34,215
Tidak. Aku mohon!
744
01:09:35,849 --> 01:09:37,205
Abott, aku peringatkan kau!
745
01:09:37,207 --> 01:09:38,481
Aku peringatkan kau,
Aku belum selesai!
746
01:09:38,506 --> 01:09:41,636
Tolong, Abott! Jangan biarkan...
Tidak, tidak, tidak...
747
01:09:42,094 --> 01:09:43,951
Tidak, tidak!
748
01:09:44,405 --> 01:09:47,251
Abott, Abott, tidak...
Abott!
749
01:09:48,209 --> 01:09:50,303
Tolong, Abott, kumohon padamu.
Aku mohon!
750
01:09:50,328 --> 01:09:53,211
Tolong, aku peringatkan kau!
Abott, jangan lakukan ini!
751
01:09:57,301 --> 01:10:00,751
Tidak, tidak, tidak. Abott?
Abott, aku peringatkan kau!
752
01:10:01,965 --> 01:10:04,253
Yang lainnya akan datang.
753
01:10:04,277 --> 01:10:05,881
Biar mereka datang.
754
01:10:05,889 --> 01:10:07,694
Yang lainnya akan datang!
755
01:10:11,873 --> 01:10:15,164
Tak apa. Tak apa.
756
01:10:18,700 --> 01:10:20,901
Kau luar biasa.
757
01:10:20,986 --> 01:10:22,717
Kau luar biasa.
758
01:10:22,719 --> 01:10:24,624
Kita pergi menemui Dr. Bennett.
759
01:10:59,723 --> 01:11:01,720
Tak apa, tak apa.
760
01:11:01,925 --> 01:11:03,479
Tak apa.
761
01:11:03,553 --> 01:11:05,308
Kau akan baik saja.
762
01:11:05,380 --> 01:11:07,836
Kau akan baik saja.
Tak apa.
763
01:11:07,915 --> 01:11:09,681
Tak apa.
764
01:11:26,195 --> 01:11:29,173
Dia membunuh Georgie, 'kan?
765
01:11:30,550 --> 01:11:32,540
Tak apa.
766
01:11:34,052 --> 01:11:35,620
Kau akan baik-baik saja.
767
01:11:40,092 --> 01:11:42,293
Ya Tuhan.
768
01:11:42,371 --> 01:11:44,704
Dia anakmu.
769
01:11:46,556 --> 01:11:48,716
Kedua anak perempuan itu anakku.
770
01:11:51,058 --> 01:11:53,251
Yang ini istimewa.
771
01:11:56,399 --> 01:11:57,714
Ada apa dengan dia?
772
01:11:57,770 --> 01:11:59,586
Tidak ada!
773
01:12:01,030 --> 01:12:02,865
Dia sempurna.
774
01:12:03,838 --> 01:12:05,708
Tapi kau...
775
01:12:06,862 --> 01:12:09,399
Karenamu, semua ini berantakan.
776
01:12:12,862 --> 01:12:14,903
Aku harus menghentikanmu.
777
01:12:16,427 --> 01:12:18,160
Kau bisa coba.
778
01:13:20,713 --> 01:13:22,618
Diam!
779
01:13:30,073 --> 01:13:32,149
Dasar keparat!
780
01:13:36,179 --> 01:13:39,187
Dasar tukang gigit keparat!
781
01:13:47,457 --> 01:13:50,185
Orang akan mengetahui ini.
782
01:13:53,604 --> 01:13:55,946
Aku tak bisa berhenti sekarang.
783
01:13:56,745 --> 01:13:58,800
Dia mengubah semuanya.
784
01:13:58,802 --> 01:14:02,297
Mengubah orang untuk
yang lebih baik.
785
01:14:02,392 --> 01:14:05,773
Jika kelas delapan bisa
fokuskan kemampuan mereka,
786
01:14:05,775 --> 01:14:07,669
Pikirkan potensinya!
787
01:14:08,877 --> 01:14:12,798
Anak-anak... Mereka bahagia!
788
01:14:12,883 --> 01:14:14,736
Mereka belajar!
789
01:14:15,118 --> 01:14:18,157
Mereka mati.
Orang-orang mati!
790
01:14:19,980 --> 01:14:22,840
Aku berusaha untuk
menghentikan kematian.
791
01:14:22,927 --> 01:14:24,931
Aku memikirkan
gambaran besarnya.
792
01:14:24,974 --> 01:14:27,300
Aku memikirkan tentang
semuanya.
793
01:14:31,801 --> 01:14:35,003
Menurutmu dari mana semua
mimisan itu berasal?
794
01:14:36,319 --> 01:14:38,186
Omong kosong.
795
01:14:38,262 --> 01:14:40,106
Itu omong kosong.
796
01:14:42,341 --> 01:14:44,134
Baiklah.
797
01:14:45,604 --> 01:14:47,153
Ayo.
798
01:14:57,760 --> 01:14:59,658
Kau tahu harus bagaimana.
799
01:15:11,395 --> 01:15:13,541
Stik pengkondisian, Tony.
800
01:15:21,518 --> 01:15:23,639
Anak-anak tetap di jalurnya.
801
01:15:26,122 --> 01:15:27,874
Tapi bukan hanya anak-anak.
802
01:15:27,899 --> 01:15:30,108
Apa yang terjadi?
803
01:15:45,044 --> 01:15:46,904
Anak pintar.
804
01:16:01,186 --> 01:16:03,417
Kesempurnaan.
805
01:16:03,442 --> 01:16:07,216
Hanya saat dibandingkan dengan
dunia, orang bisa mengamati itu.
806
01:16:07,653 --> 01:16:10,533
Sisanya menerima
sebagai pengikut.
807
01:16:10,566 --> 01:16:13,209
Bahkan pelengkap berguna.
808
01:16:14,702 --> 01:16:16,554
Tidak di sini.
809
01:16:16,579 --> 01:16:19,576
Kami menciptakan pemimpin.
810
01:16:19,986 --> 01:16:22,900
Dari kepompong mereka muncul,
811
01:16:22,924 --> 01:16:25,300
Merentangkan sayapnya,
812
01:16:26,024 --> 01:16:29,757
Tersisih dari kelemahan
dan kesalahan manusia,
813
01:16:29,793 --> 01:16:33,757
Siap dan mampu
untuk memimpin,
814
01:16:33,915 --> 01:16:36,164
Untuk mencapai...
815
01:16:38,421 --> 01:16:40,560
...kesempurnaan.
816
01:16:43,393 --> 01:16:45,438
Kesempurnaan.
817
01:17:03,993 --> 01:17:06,687
Murid baru untukmu hari ini,
Pak Middleton.
818
01:17:08,808 --> 01:17:10,931
Andrew John.
819
01:17:10,958 --> 01:17:12,668
Dia punya dua nama depan.
820
01:17:12,727 --> 01:17:14,549
Serakah.
821
01:17:15,080 --> 01:17:17,185
Silakan duduk, Georgie.
822
01:17:18,151 --> 01:17:20,265
Namaku Andrew, Pak.
823
01:18:04,247 --> 01:18:06,354
Sangat bagus.
824
01:18:06,849 --> 01:18:08,768
Cobalah mengimbangi semampunya.
825
01:18:40,163 --> 01:18:44,207
Obat menenangkan orang.
826
01:18:45,468 --> 01:18:49,402
Obat yang membuat orang tenang.
827
01:18:50,904 --> 01:18:53,012
Itu membuat mereka diam,
828
01:18:53,037 --> 01:18:56,701
Dan hentikan mereka dari
melihat realita dunianya.
829
01:19:21,899 --> 01:19:26,899
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
830
01:19:26,923 --> 01:19:31,923
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
831
01:19:31,947 --> 01:19:36,947
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%