1 00:00:01,406 --> 00:00:06,406 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,430 --> 00:00:11,430 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,454 --> 00:00:16,454 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:46,755 --> 00:00:48,113 Di mana mobilku? 5 00:00:48,115 --> 00:00:49,727 Lima menit./ Lima menit? 6 00:00:49,758 --> 00:00:51,573 Kau mengatakan itu 10 menit lalu! 7 00:00:52,208 --> 00:00:53,611 Jujur saja, berapa lama? 8 00:00:53,628 --> 00:00:56,325 Kurasa sekitar lima menit./ Lima menit? 9 00:00:56,374 --> 00:00:57,589 Baiklah, bagus. 10 00:00:57,591 --> 00:00:59,275 Terima kasih, sampai jumpa./ Sampai jumpa. 11 00:00:59,326 --> 00:01:02,276 Sebelah sini, kalian berdua./ Sialan! 12 00:01:26,032 --> 00:01:27,412 Di sana! 13 00:02:02,694 --> 00:02:04,982 Sarah? 14 00:02:06,503 --> 00:02:09,398 Apa kau di sini? 15 00:02:09,462 --> 00:02:11,886 Aku pergi. 16 00:02:11,946 --> 00:02:13,827 Kau tak perlu khawatir denganku lagi. 17 00:02:13,880 --> 00:02:15,624 Aku takkan kembali. 18 00:04:37,582 --> 00:04:39,227 Selamat Datang di Herbert West. 19 00:04:39,252 --> 00:04:41,728 Sekolah Tata Bahasa dan Pra-Persiapan Perguruan Tinggi. 20 00:04:57,245 --> 00:04:59,174 Ayolah. 21 00:05:00,444 --> 00:05:03,198 Yang benar saja! 22 00:05:11,979 --> 00:05:13,764 Ayo. 23 00:05:24,358 --> 00:05:27,741 "Perbaiki girboks." 24 00:05:28,712 --> 00:05:30,962 Pak Middleton? 25 00:05:31,486 --> 00:05:34,099 Pak Cassidy./ Benar. 26 00:05:34,101 --> 00:05:36,768 Ya. Sebentar. 27 00:05:36,770 --> 00:05:38,151 Terima kasih. 28 00:06:17,877 --> 00:06:20,621 Masa sulit. 29 00:06:21,790 --> 00:06:24,528 Masa sulit menanti didepan. 30 00:06:25,474 --> 00:06:28,593 Banyakan tekanan terhadap anak muda. 31 00:06:29,293 --> 00:06:31,510 Terhadap semuanya. 32 00:06:31,758 --> 00:06:35,027 Meski begitu, kau berkembang. 33 00:06:35,093 --> 00:06:37,707 Mengesankan seperti biasanya. 34 00:06:37,733 --> 00:06:40,599 Aku hanya bisa berharap untuk tes ujian yang akan datang. 35 00:06:40,601 --> 00:06:44,182 Aku yakin semuanya akan bekerja dengan baik. 36 00:06:44,774 --> 00:06:47,625 Aku akan serahkan kepada Pak Cassidy untuk pemberitahuannya, 37 00:06:47,629 --> 00:06:53,093 Tapi pertama, aku ingin menyambut staf anggota baru kita, Pak Middleton. 38 00:06:56,694 --> 00:06:59,261 Pak, apa Bu Holmes akan kembali? 39 00:06:59,272 --> 00:07:02,211 Dia memang tak pernah terlihat./ Apa dia mengalami kecelakaan, Pak? 40 00:07:03,424 --> 00:07:07,802 Aku dengar dia selingkuh dengan pengurus laboratorium sains. 41 00:07:39,287 --> 00:07:43,513 Kepergian Bu Holmes membuat kita terpukul. 42 00:07:43,541 --> 00:07:46,239 Kita tentu akan sangat merindukan dia. 43 00:07:47,373 --> 00:07:50,236 Tapi aku yakin Pak Middleton akan mengurus kalian semua... 44 00:07:50,261 --> 00:07:54,089 ...dengan keterampilan dan perhatian yang setara. 45 00:08:10,624 --> 00:08:12,900 Aku bertanya padamu, Tiny. 46 00:08:12,933 --> 00:08:15,019 Apa yang kau tertawai? 47 00:08:18,415 --> 00:08:20,652 Apa yang kau tertawai, Tiny? 48 00:08:20,696 --> 00:08:22,661 Aku tidak tertawa. 49 00:08:22,729 --> 00:08:25,270 Biarkan aku lewat. 50 00:08:37,668 --> 00:08:39,290 Kenapa dia melakukan ini? 51 00:08:39,345 --> 00:08:41,448 Seseorang harus hentikan dia. 52 00:09:03,689 --> 00:09:07,148 Tony, teh?/ Tidak, hanya Tony. 53 00:09:07,175 --> 00:09:09,378 Ya, terima kasih. 54 00:09:13,981 --> 00:09:15,791 Apa terjadi sesuatu? 55 00:09:15,800 --> 00:09:17,702 Aku yakin semua sudah terkendali. 56 00:09:19,192 --> 00:09:23,315 Kau tahu, sistem baru ini, bagaimana kau tahu apa... 57 00:10:48,418 --> 00:10:50,047 Pak Middleton, ini bukan... Kau harusnya... 58 00:10:50,072 --> 00:10:52,131 Kau mimisan. Ayo, biar kuantar kau ke ruangan perawat. 59 00:10:52,156 --> 00:10:53,502 Bagaimana ini terjadi?/ Aku tersesat. 60 00:10:53,527 --> 00:10:55,787 Siapa yang mengajar kelas itu?/ Aku tak mau darahmu memenuhi lorong. 61 00:10:55,789 --> 00:10:57,391 Siapa yang tahu kau dari mana saja./Apa? 62 00:10:57,416 --> 00:10:59,622 Ayo. Ruang perawat berada di sini. 63 00:10:59,659 --> 00:11:01,875 Dr. Bennett akan segera mengobatimu. 64 00:11:06,204 --> 00:11:09,200 Tanpa bermaksud merendahkan perawat, tapi aku dokter. 65 00:11:09,202 --> 00:11:10,802 Itu ungkapan lama... 66 00:11:10,804 --> 00:11:12,804 ...yang merujuk kami sebagai perawat, kau tahu? 67 00:11:12,806 --> 00:11:14,305 "Perawat sekolah, pergilah menemui perawat sekolah." 68 00:11:14,307 --> 00:11:15,379 Semua hal-hal itu. 69 00:11:15,405 --> 00:11:17,441 Kuberitahu padamu, kau takkan temukan yang lebih baik... 70 00:11:17,466 --> 00:11:18,910 ...selain dari benda hijau itu untuk menghentikan mimisanmu. 71 00:11:18,912 --> 00:11:21,387 Mereka sudah menggunakan itu sejak tahun 70'-an. 72 00:11:21,412 --> 00:11:24,687 Itu adalah penemuan teknologi terbaik untuk masalah mimisan. 73 00:11:24,712 --> 00:11:27,151 Kau punya parasetamol? 74 00:11:27,267 --> 00:11:28,536 Sakit kepala. 75 00:11:28,571 --> 00:11:29,776 Ya, ada banyak. 76 00:11:29,814 --> 00:11:31,050 Kau bicara dengan bahasaku sekarang. 77 00:11:31,075 --> 00:11:33,900 Mimisan dan sakit kepala adalah roti dan mentagaku. 78 00:11:33,978 --> 00:11:35,534 Itu pekerjaanku. 79 00:11:37,388 --> 00:11:39,454 Aku sedikit melebihi persyaratan. 80 00:11:56,492 --> 00:11:58,270 Maaf soal ini. 81 00:11:58,317 --> 00:12:00,464 Silakan berbincang dengan teman sebangkumu sebentar. 82 00:12:15,227 --> 00:12:17,524 Baik, aku menyerah. 83 00:12:19,084 --> 00:12:21,009 Siapa yang tahu cara menyalakan benda ini? 84 00:12:29,378 --> 00:12:31,323 Ya, kau. 85 00:12:43,169 --> 00:12:45,057 Terima kasih. 86 00:12:52,382 --> 00:12:54,914 Apa kita tahu siapa yang duduk di sana? 87 00:13:09,882 --> 00:13:12,123 Aku senang berpapasan denganmu, Georgie. 88 00:13:12,183 --> 00:13:15,164 Aku ingin berbicara tentang insiden hari Jumat. 89 00:13:16,263 --> 00:13:18,508 Memastikan kau baik-baik saja. 90 00:13:19,636 --> 00:13:21,940 Aku tidak bisa, Pak. 91 00:13:22,003 --> 00:13:24,614 Aku ada kelas Bahasa Inggris. 92 00:13:24,787 --> 00:13:26,871 Aku yakin kau bisa menyusul. 93 00:13:27,687 --> 00:13:29,798 Ayo bicara sebentar di kantorku. 94 00:13:36,950 --> 00:13:40,374 "Lalu Jack temukan aula yang dipenuhi emas..." 95 00:13:40,399 --> 00:13:42,178 "...melebihi yang pernah dia bayangkan." 96 00:13:42,228 --> 00:13:46,042 "Dia mengambil koin itu dan memasukkan ke dalam tasnya." 97 00:13:46,121 --> 00:13:48,276 Dia jahat. 98 00:13:48,371 --> 00:13:50,074 Jack? 99 00:13:50,143 --> 00:13:51,828 Orang jahat. 100 00:13:51,905 --> 00:13:53,731 Jack? 101 00:13:54,685 --> 00:13:57,805 Sarah, kau juga berpikir begitu? 102 00:14:00,719 --> 00:14:02,883 Sarah, kita sudah bicara soal ini. 103 00:14:02,895 --> 00:14:04,691 Gunakan kata-katamu. 104 00:14:09,059 --> 00:14:11,860 Baiklah. Kenapa dia jahat? 105 00:14:11,885 --> 00:14:14,523 Sesuatu harus terjadi kepada orang jahat. 106 00:14:14,590 --> 00:14:17,455 Kenapa?/ Jika kau melakukan hal-hal buruk, 107 00:14:17,457 --> 00:14:19,437 Hal-hal buruk seharusnya terjadi kepadamu. 108 00:14:19,462 --> 00:14:21,259 Contohnya meminum alkohol. 109 00:14:21,261 --> 00:14:23,213 Atau merokok. 110 00:14:24,944 --> 00:14:28,099 Dia sedikit jahat. 111 00:14:28,101 --> 00:14:30,602 Mencuri itu salah. 112 00:14:30,604 --> 00:14:32,434 Hentikan dia. 113 00:14:32,460 --> 00:14:34,172 Ini hanya cerita. 114 00:14:34,174 --> 00:14:36,003 Dia tak benar-benar... 115 00:14:38,376 --> 00:14:40,884 Apa yang kita katakan soal ini? 116 00:14:50,907 --> 00:14:53,396 Aku rasa itu akhir dari waktu bercerita. 117 00:14:58,883 --> 00:15:02,421 Jika kau menjaga sikap, aku akan selesaikan ceritanya. 118 00:15:06,352 --> 00:15:10,049 Aku akan melanjutkannya dari ingatan, kurasa. 119 00:15:12,171 --> 00:15:17,541 Jack teringat yang Ibunya katakan tentang mencuri... 120 00:15:17,566 --> 00:15:20,871 Jadi dia meletakkan semuanya di tempat dia menemukan itu, 121 00:15:20,908 --> 00:15:24,490 Lalu dia kembali secara perlahan-lahan untuk pulang... 122 00:15:24,515 --> 00:15:26,570 ...dari tempat dia pertama masuk. 123 00:15:27,182 --> 00:15:28,625 Tamat. 124 00:15:28,647 --> 00:15:30,315 Merokok Merusak Paru-Parumu 125 00:16:08,668 --> 00:16:10,431 Sarah yang melakukan ini? 126 00:16:10,478 --> 00:16:13,897 Maksudmu, anak perempuan 7 tahun, 127 00:16:13,922 --> 00:16:16,120 Melemparmu ke tanah.../ Tidak, Pak, 128 00:16:16,145 --> 00:16:19,722 Aku sering melempar diriku sendiri ke tanah untuk buktikan maksudku terhadap lawan. 129 00:16:19,790 --> 00:16:23,095 Jika aku secara sukarela melakukan ini kepada diriku sendiri, benar? 130 00:16:23,497 --> 00:16:27,494 Jadi, maksudmu Sarah melemparmu ke tanah. 131 00:16:27,530 --> 00:16:30,466 Aku tidak berkata begitu. Dia yang memulainya, 132 00:16:30,491 --> 00:16:32,422 Lalu seseorang yang mendorongku terjatuh. 133 00:16:32,425 --> 00:16:34,808 Aku tak melihat siapa orangnya./ Bagus. 134 00:16:34,833 --> 00:16:36,529 Jadi kau memang terjadi. 135 00:16:36,554 --> 00:16:39,568 Kau mencoba untuk merundung anak yang lebih lemah, 136 00:16:39,641 --> 00:16:41,682 Tapi justru membuat malu dirimu sendiri. 137 00:16:41,722 --> 00:16:45,536 Permasalahan itu terjadi dari sikapmu sendiri yang tak sepatutnya. 138 00:16:45,538 --> 00:16:47,149 Itu sangat bagus. 139 00:16:53,404 --> 00:16:55,732 Jadi aku tak mendapat masalah? 140 00:16:55,779 --> 00:16:57,925 Benar, benar. 141 00:17:00,336 --> 00:17:03,687 Aku mau kau tuliskan tiga hal baik... 142 00:17:03,690 --> 00:17:06,391 ...yang kau lihat orang lakukan antar sesama hari ini. 143 00:17:06,393 --> 00:17:08,451 Kembalikan itu padaku besok. 144 00:17:14,194 --> 00:17:15,839 Contohnya? 145 00:17:15,894 --> 00:17:18,294 Pikirkan sesuatu, Georgie. 146 00:17:18,346 --> 00:17:22,127 Perilakumu akan berubah. 147 00:17:22,870 --> 00:17:24,542 Kau terlihat seperti orang baik. 148 00:17:24,544 --> 00:17:26,711 Aku akan berusaha untuk tak menyinggung perasaanmu. 149 00:17:26,713 --> 00:17:29,089 Ini bukan tentang perasaanku, Nak. 150 00:17:35,299 --> 00:17:37,134 Ini demi kebaikanmu sendiri. 151 00:17:38,109 --> 00:17:39,770 Pergilah. 152 00:17:52,105 --> 00:17:53,671 Ini sudah dilakukan. 153 00:18:01,036 --> 00:18:03,748 Dia tak mengerti cara kerjanya. 154 00:18:03,750 --> 00:18:05,972 Dia tidak paham. 155 00:18:09,027 --> 00:18:10,508 Tidak. 156 00:18:22,713 --> 00:18:24,268 Apa ini?/ Apa masalahnya? 157 00:18:24,270 --> 00:18:26,249 Masalah./ Apa dia benar-benar... 158 00:18:30,622 --> 00:18:32,063 Marshal Keane Komprehensif. Sekolah Kota Kecil. 159 00:18:32,106 --> 00:18:33,461 12 Cara Isolasi 160 00:18:33,485 --> 00:18:35,046 ...dengan berat hati kami menerima suratmu, 161 00:18:35,071 --> 00:18:36,527 ....dan membatalkan kontrakmu berlaku secepatnya... 162 00:18:39,951 --> 00:18:41,835 ...cederamu yang terjadi di wilayah sekolah... 163 00:18:41,836 --> 00:18:43,819 ...Menghargai ketersediaanmu untuk tak mengambil jalur hukum, 164 00:18:43,843 --> 00:18:47,217 ...akan dituntut dengan hukuman berat... 165 00:18:54,220 --> 00:18:57,025 Dia tak mengerti jika kita semua di sini sedang dihukum. 166 00:19:29,469 --> 00:19:31,262 Oke, terima kasih. 167 00:19:31,288 --> 00:19:32,828 Kau boleh pergi. 168 00:19:35,174 --> 00:19:37,190 Kumpulkan bukunya didepan. 169 00:19:49,993 --> 00:19:51,889 Aku dengar kau tadi tersesat. 170 00:19:51,891 --> 00:19:54,370 Mau kuajak berkeliling? 171 00:19:55,297 --> 00:19:56,797 Ya. 172 00:19:56,863 --> 00:19:58,786 Terima kasih. 173 00:20:06,973 --> 00:20:10,454 Oke, ini kelas Bahasa Inggris. Kau sudah tahu itu. 174 00:20:10,528 --> 00:20:12,666 Reprografi di sebelah sana. 175 00:20:12,686 --> 00:20:13,978 Kau sebaiknya berteman dengan mereka. 176 00:20:13,980 --> 00:20:15,760 Kau akan menyesal jika tidak. 177 00:20:15,852 --> 00:20:18,983 Ini kelas Sejarah, 178 00:20:18,985 --> 00:20:22,230 R.E., I.T. di sebelah sana. 179 00:20:22,300 --> 00:20:24,537 Kantin lurus ke sana, 180 00:20:24,550 --> 00:20:26,468 Tapi jangan makan di sana./ Kenapa tidak? 181 00:20:26,496 --> 00:20:28,091 Percaya aku. 182 00:20:29,071 --> 00:20:31,647 Soal anak yang wajahnya memar. 183 00:20:33,838 --> 00:20:36,155 Yang berbadan besar? 184 00:20:36,183 --> 00:20:38,340 Satu-satunya anak dengan luka memar wajah. 185 00:20:38,403 --> 00:20:40,341 Georgie./ Georgie. 186 00:20:41,786 --> 00:20:45,546 Siapa nama belakangnya? 187 00:20:45,590 --> 00:20:47,256 Berzel. 188 00:20:50,160 --> 00:20:54,518 Aku hanya berusaha mencari tahu semua orang. 189 00:20:54,520 --> 00:20:56,346 Membantuku mengingatnya. 190 00:20:56,538 --> 00:20:59,493 Ada insiden yang terjadi./ Ada perkelahian, bukan? 191 00:20:59,518 --> 00:21:00,847 Maksudku, siapa anak satunya? 192 00:21:00,893 --> 00:21:02,593 Dia pasti sangat besar hingga bisa melakukan itu. 193 00:21:02,595 --> 00:21:04,660 Tak ada perkelahian di sini. 194 00:21:06,422 --> 00:21:09,038 Tapi ada perkelahian pagi ini. 195 00:21:13,544 --> 00:21:18,243 Jarang terjadi perkelahian di sini. 196 00:21:22,627 --> 00:21:24,369 Itu terjadi, kau tahu? 197 00:21:24,431 --> 00:21:27,229 Kurasa Georgie menerima beberapa pukulan. 198 00:21:28,276 --> 00:21:30,368 Menerima beberapa pukulan saat jam istirahat, benar? 199 00:21:30,393 --> 00:21:31,589 Ya. 200 00:21:31,624 --> 00:21:33,332 Hanya saja aku melihat dia saat pertemuan, 201 00:21:33,357 --> 00:21:35,396 Sebelum perkelahian, sebelum jam istirahat. 202 00:21:37,543 --> 00:21:39,841 Wajahnya? 203 00:21:41,063 --> 00:21:42,533 Hari Jumat. 204 00:21:42,535 --> 00:21:44,123 Dia terjatuh. 205 00:21:44,170 --> 00:21:45,769 Apa? 206 00:21:46,608 --> 00:21:49,407 Aku tahu bagaimana kedengarannya. Serius, itu yang terjadi. 207 00:21:49,409 --> 00:21:52,403 Georgie anak baru. 208 00:21:52,891 --> 00:21:55,980 Baiklah./ Sama sepertimu. 209 00:21:59,246 --> 00:22:01,512 Dia tidak tahu bagaimana situasi di sini. 210 00:22:03,667 --> 00:22:05,524 Benar. 211 00:22:06,913 --> 00:22:09,399 Bisa kita lanjutkan?/ Ya. 212 00:22:09,505 --> 00:22:11,323 Setelah kau. 213 00:22:13,957 --> 00:22:19,271 Kelas Sains di sudut sana. 214 00:22:19,940 --> 00:22:21,385 Kita lewat sini. 215 00:22:22,143 --> 00:22:25,092 Di sana kelas Bahasa. 216 00:22:25,478 --> 00:22:27,378 Ini beberapa murid-murid. 217 00:22:35,213 --> 00:22:38,181 Ada yang perlu dikhawatirkan? 218 00:22:38,244 --> 00:22:40,168 Hanya seperti biasanya. 219 00:22:41,399 --> 00:22:44,212 Aku sudah periksa dengan anak laki-laki dari hari Jumat. 220 00:22:44,260 --> 00:22:47,024 Dia benar-benar tidak tahu perbuatannya. 221 00:22:48,021 --> 00:22:50,344 Dia yang mengaku jika dia terjatuh. 222 00:22:58,909 --> 00:23:01,726 Aku pikir kita sudah selesai dengan ini. 223 00:23:03,612 --> 00:23:06,268 Dia tak suka perundung. 224 00:23:08,408 --> 00:23:10,300 Aku tahu. 225 00:23:31,072 --> 00:23:35,479 Menurutku pengikut harus menerima posisi mereka. 226 00:23:35,481 --> 00:23:38,105 Itu yang menyebabkan masalah. 227 00:23:38,159 --> 00:23:40,039 Bagaimana dengan keadilan? 228 00:23:42,188 --> 00:23:45,451 Tidakkah menurutmu orang memiliki hak untuk lebih berusaha? 229 00:23:45,483 --> 00:23:47,698 Mereka tak cukup bagus untuk memiliki lebih. 230 00:23:47,773 --> 00:23:50,647 Jika mereka lebih baik, mereka takkan menjadi pengikut. 231 00:24:02,533 --> 00:24:04,684 Sedikit telat, bukan? 232 00:24:06,045 --> 00:24:07,862 Sakit kepala. 233 00:24:23,954 --> 00:24:25,659 Baik. 234 00:24:26,940 --> 00:24:29,014 Seperti yang kukatakan. 235 00:24:29,807 --> 00:24:31,643 Baiklah, anak-anak, berbaris. 236 00:24:31,702 --> 00:24:34,258 Aku tahu kita tak menikmati ini, tapi jika kita tak meminum obatnya, 237 00:24:34,283 --> 00:24:36,480 Kau akan menjadi seperti anak normal. 238 00:24:41,647 --> 00:24:44,824 Jika kau tak izinkan aku melakukan ini, kau takkan membaik. 239 00:24:45,779 --> 00:24:48,550 Kenapa kau tak bisa menjadi seperti Sarah? 240 00:24:49,585 --> 00:24:52,189 Malachai, berhenti... Tolong, ayolah. 241 00:24:52,191 --> 00:24:53,590 Hentikan. 242 00:24:53,655 --> 00:24:55,626 Aku melihat itu. Kau butuh bantuan, Bu Murphy? 243 00:24:55,628 --> 00:24:58,095 Tidak, Tn. Marquand, terima kasih. Silakan lanjutkan pekerjaanmu. 244 00:24:58,097 --> 00:25:00,180 Kau sebaiknya menjaga sikapmu, anak sialan! 245 00:25:00,205 --> 00:25:02,498 Hei, jangan memaki. 246 00:25:02,521 --> 00:25:04,720 Tolong, pergilah. Aku bisa tangani ini. 247 00:25:04,745 --> 00:25:06,608 Baik. 248 00:25:16,577 --> 00:25:18,668 Tidak, aku tak suka dia. 249 00:25:20,986 --> 00:25:23,766 Itu tidak penting jika dia suka aku. 250 00:25:26,615 --> 00:25:30,773 Sarah, aku tak suka kau bicara denganku seperti ini. 251 00:25:30,857 --> 00:25:33,194 Tolong gunakan kata-katamu. 252 00:25:36,037 --> 00:25:38,525 Aku harus menemui perawat. 253 00:25:38,586 --> 00:25:40,377 Sarah yang memimpin. 254 00:26:06,536 --> 00:26:08,332 Lihatlah ini. 255 00:26:08,334 --> 00:26:11,455 Lihatlah empat anak menyebalkan ini. 256 00:26:14,268 --> 00:26:17,274 Kau harus lebih bersikap baik dengan Bu Murphy. 257 00:26:17,276 --> 00:26:20,217 Karena dia sangat menawan! 258 00:26:24,326 --> 00:26:26,515 Apa yang kau lihat? 259 00:26:30,000 --> 00:26:32,925 Kau tahu, itu tidak sopan untuk menatap. 260 00:26:32,967 --> 00:26:36,499 Kubilang itu tidak sopan untuk menatap! 261 00:26:40,418 --> 00:26:42,003 Oke. 262 00:26:51,705 --> 00:26:53,353 Baiklah. 263 00:28:51,745 --> 00:28:54,430 Oke, kau boleh pergi. 264 00:29:06,015 --> 00:29:08,288 Pak Middleton? 265 00:29:08,298 --> 00:29:10,767 Bisa kita berbincang? 266 00:29:10,862 --> 00:29:13,821 Kupikir kita bisa mengobrol sedikit karena kau senggang sekarang. 267 00:29:14,866 --> 00:29:16,408 Ya. 268 00:29:22,153 --> 00:29:24,052 Bagaimana hari pertamamu? 269 00:29:24,062 --> 00:29:26,765 Itu bagus. Itu sangat mudah. 270 00:29:26,795 --> 00:29:28,507 Ini bukan yang biasa kau jumpai. 271 00:29:28,555 --> 00:29:30,237 Aku sudah baca berkasmu. 272 00:29:30,284 --> 00:29:32,626 Kita tak perlu diskusikan itu di sini. 273 00:29:33,088 --> 00:29:35,220 Itu pasti sulit. 274 00:29:36,686 --> 00:29:38,442 Kau tahu apa yang terjadi dengan... 275 00:29:38,444 --> 00:29:40,198 Penjara. 276 00:29:40,893 --> 00:29:42,875 Kau bersaksi. 277 00:29:42,924 --> 00:29:45,074 Aku tak punya pilihan. 278 00:29:45,105 --> 00:29:47,066 Itu pasti terasa memuaskan. 279 00:29:47,114 --> 00:29:48,919 Keadilan. 280 00:29:49,286 --> 00:29:51,545 Semua orang mendapat apa yang sepantasnya. 281 00:29:52,923 --> 00:29:54,792 Ada dampak tertentu yang terjadi kepadamu? 282 00:29:54,794 --> 00:29:56,538 Tentu saja. 283 00:29:59,465 --> 00:30:02,415 Aku tidak klaustrofobia sebelumnya. 284 00:30:03,152 --> 00:30:09,082 Dan kadang memikirkan terperangkap... 285 00:30:09,842 --> 00:30:15,185 Terjebak di kendaraan, tanpa kemudi, tanpa bantuan... 286 00:30:15,210 --> 00:30:18,521 Berteriak tanpa suara. 287 00:30:23,419 --> 00:30:25,775 Apa ada yang lain? 288 00:30:25,844 --> 00:30:27,998 Kau tak perlu khawatir tentang apapun di sini. 289 00:30:28,095 --> 00:30:30,771 Jelas tak ada yang seburuk sekolah terakhir. 290 00:30:31,234 --> 00:30:33,497 Ini bukan tempat seperti itu. 291 00:30:33,499 --> 00:30:36,501 Murid-muridnya berbeda. 292 00:30:41,485 --> 00:30:43,540 Hei!/ Kasus menarik dengan anak itu. 293 00:30:43,542 --> 00:30:46,227 Dia juga orang baru. Dia akan mengerti. 294 00:30:46,266 --> 00:30:48,532 Butuh waktu untuk terbiasa di tempat ini. 295 00:30:49,324 --> 00:30:51,866 Masalah pembiasaan, Tony. 296 00:30:54,323 --> 00:30:56,119 Tugas memanggil. 297 00:31:11,275 --> 00:31:13,403 Berikan uangmu padaku./ Aku tidak punya uang. 298 00:31:13,405 --> 00:31:15,339 Kubilang berikan uangmu. Diam! 299 00:31:15,341 --> 00:31:17,528 Kami tak mau ada masalah!/ Diam! 300 00:31:20,058 --> 00:31:22,989 Berikan uangmu padaku./ Aku tidak punya uang. 301 00:31:24,013 --> 00:31:25,870 Letakkan tasmu. 302 00:31:26,923 --> 00:31:30,108 Aku tak mau berkelahi./ Letakkan tasmu! 303 00:31:31,813 --> 00:31:33,552 Cepat. 304 00:31:36,376 --> 00:31:38,158 Sekarang melompat. 305 00:31:38,162 --> 00:31:41,208 Kau mendengarkan, melompat naik-turun. 306 00:31:41,574 --> 00:31:43,881 Ayo, terus. Cepat. 307 00:31:44,404 --> 00:31:46,670 Ya, kedengarannya kau memiliki uang. 308 00:31:46,672 --> 00:31:48,778 Cepat, berikan itu padaku. 309 00:32:06,225 --> 00:32:08,499 Ya, ini adalah tes. 310 00:32:08,538 --> 00:32:10,600 Teman-temanmu pengecut. 311 00:32:10,928 --> 00:32:12,396 Aku selesai dengan hal ini. 312 00:32:12,398 --> 00:32:14,318 Minggir. 313 00:32:24,032 --> 00:32:26,715 Tak apa, Sarah, dia sudah pergi. 314 00:32:31,945 --> 00:32:34,344 Aku khawatir denganmu, Sarah. 315 00:32:36,415 --> 00:32:39,373 Jika orang tahu tentang apa yang telah kau lakukan, 316 00:32:40,239 --> 00:32:42,828 Apa yang kau minta yang lainnya lakukan, 317 00:32:44,251 --> 00:32:47,331 Kurasa aku takkan bisa melindungimu. 318 00:32:47,333 --> 00:32:50,615 Aku tahu ini sulit dimengerti, 319 00:32:50,703 --> 00:32:55,255 Tapi mungkin kau sebaiknya melupakan beberapa hal ini. 320 00:32:55,315 --> 00:32:57,578 Aku tak bisa... 321 00:33:00,925 --> 00:33:03,301 Dia baru. 322 00:33:04,016 --> 00:33:06,314 Dia bisa dipercaya. 323 00:33:06,363 --> 00:33:09,440 Dia tersesat, itu saja. 324 00:33:14,832 --> 00:33:16,992 Tidak! 325 00:33:18,245 --> 00:33:20,132 Tidak. 326 00:33:20,625 --> 00:33:23,220 Dia takkan menjadi seperti Bu Holmes. 327 00:33:26,594 --> 00:33:29,323 Aku bisa melihat jika dia akan memahamimu. 328 00:33:42,837 --> 00:33:44,805 Menakjubkan. 329 00:34:28,066 --> 00:34:31,407 Aku ingin bicara tentang petugas kebersihanmu. 330 00:34:34,207 --> 00:34:35,471 Aku mengerti. 331 00:34:35,488 --> 00:34:37,432 Murphy harusnya tak mengatakan sesuatu hingga aku... 332 00:34:37,481 --> 00:34:39,197 Salah. 333 00:34:39,222 --> 00:34:42,732 Kau harusnya mengatakan sesuatu sebelum Murphy. 334 00:34:43,176 --> 00:34:45,797 Aku sudah bilang padamu apa yang akan terjadi, 335 00:34:45,822 --> 00:34:51,332 Jika kau gagal menata grup ini secara baik-baik dan produktif. 336 00:34:51,394 --> 00:34:55,010 Aku tahu, semuanya sudah terkendali. 337 00:34:57,640 --> 00:35:01,312 Ini adalah eksperimen yang unik dan mahal. 338 00:35:02,211 --> 00:35:07,819 Eksperimen yang kita semua sebaiknya usahakan... 339 00:35:07,891 --> 00:35:11,846 ...tidak diketahui oleh masyarakat luas. 340 00:35:15,115 --> 00:35:18,230 Aku takkan biarkan kau membawa mereka pergi. 341 00:35:24,114 --> 00:35:26,021 "Biarkan"? 342 00:35:50,449 --> 00:35:54,458 Pikirkanlah untuk menjaga insiden ini tetap minimum, Tn. Abott! 343 00:36:57,552 --> 00:36:59,694 Apa kau ada.../ Silakan masuk. 344 00:36:59,719 --> 00:37:01,728 Maaf. Kau sedang di tengah sesuatu. 345 00:37:01,753 --> 00:37:04,267 Tidak. Tak apa, silakan masuk. 346 00:37:06,959 --> 00:37:10,419 Beritahu aku, aku ingin tahu jika kau membawa bekal makan siang? 347 00:37:10,425 --> 00:37:12,996 Ya, aku membawanya./ Pilihan bijak. 348 00:37:12,998 --> 00:37:15,365 Aku tidak menyarankan kantin. 349 00:37:15,367 --> 00:37:17,085 Kau tak bisa mendapat semuanya dengan benar. 350 00:37:17,106 --> 00:37:19,074 Kau melewatkan satu kancing. 351 00:37:19,454 --> 00:37:20,937 Pengamatan bagus. 352 00:37:20,939 --> 00:37:24,631 Semoga dasi ini bisa menutupinya untuk kita. 353 00:37:24,656 --> 00:37:26,643 Bisa kau...? 354 00:37:27,151 --> 00:37:28,895 Ya, bagus. 355 00:37:28,917 --> 00:37:30,513 Apa yang bisa aku bantu? 356 00:37:30,515 --> 00:37:33,160 Aku ingin menanyakanmu tentang Georgie Berzel, 357 00:37:33,168 --> 00:37:35,518 Dan aku ingin tahu jika kau ada mendengar kabar dari rumahnya. 358 00:37:35,520 --> 00:37:37,020 Aku merasa khawatir, jadi jika aku bisa hubungi... 359 00:37:37,022 --> 00:37:39,203 Jangan hubungi rumah Georgie, Tony. 360 00:37:39,228 --> 00:37:40,557 Kenapa? Aku hanya ingin pastikan semuanya baik. 361 00:37:40,582 --> 00:37:42,450 Itu rumit. 362 00:37:42,594 --> 00:37:44,794 Aku tak mau kau tempatkan dirimu dalam bahaya. 363 00:37:44,796 --> 00:37:46,674 Sungguh? Di sini? 364 00:37:46,723 --> 00:37:50,187 Ironisnya, aku tak bisa melakukan ini di rumah. 365 00:37:51,341 --> 00:37:53,855 Departemen kimia yang membuat ini. 366 00:37:58,803 --> 00:38:00,529 Campuran daun mint yang banyak. 367 00:38:09,313 --> 00:38:11,900 Kenapa aku akan berada dalam bahaya? 368 00:38:11,990 --> 00:38:14,192 Karena guru-guru yang melampaui batasnya... 369 00:38:14,217 --> 00:38:16,806 ...bisa menempatkan dirinya di posisi sulit. 370 00:38:16,886 --> 00:38:19,639 Beri mereka satu inci, mereka akan mengambil satu mil. 371 00:38:20,074 --> 00:38:22,941 Jika ada yang bisa memahami itu, itu seharusnya kau. 372 00:38:25,281 --> 00:38:27,070 Aku melihat beberapa anak-anak. 373 00:38:27,072 --> 00:38:30,591 Umur mereka mungkin tak lebih dari 10 tahun, 374 00:38:30,616 --> 00:38:32,778 Dan mereka ada di sekolah ini./ Kelas delapan. 375 00:38:32,803 --> 00:38:34,199 Kelas pengecualian. 376 00:38:34,224 --> 00:38:35,879 Kami menempatkan mereka di asrama sini. 377 00:38:35,881 --> 00:38:37,514 Kami menjaga mereka, membantu mereka berkembang. 378 00:38:37,516 --> 00:38:39,177 Maaf, asrama? 379 00:38:39,242 --> 00:38:42,748 Kelas delapan adalah serangkaian kasus-kasus yang disayangkan. 380 00:38:42,802 --> 00:38:44,900 Beberapa masalah orang tua. 381 00:38:45,182 --> 00:38:48,525 Kriminalitas, pengabaian, 382 00:38:48,527 --> 00:38:51,394 Ketergantungan zat kimia selama mengandung. 383 00:38:52,104 --> 00:38:54,076 Kau benar-benar mulia. 384 00:38:54,135 --> 00:38:56,456 Seseorang harus berusaha semampunya. 385 00:38:56,547 --> 00:38:59,536 Semua orang butuh seluruh bantuan yang ada. 386 00:39:01,320 --> 00:39:04,074 Kau tak perlu khawatir dengan kelas delapan, 387 00:39:04,076 --> 00:39:07,862 Tapi murid-murid kita lainnya... 388 00:39:13,156 --> 00:39:15,051 13. 389 00:39:15,053 --> 00:39:16,853 Disleksia akut. 390 00:39:16,855 --> 00:39:18,996 Membaca di usia 10 tahun. 391 00:39:20,567 --> 00:39:22,540 15. 392 00:39:22,565 --> 00:39:24,494 Pengasuh muda. 393 00:39:24,496 --> 00:39:27,117 Harus bekerja paruh waktu untuk memenuhi kebutuhannya. 394 00:39:31,692 --> 00:39:33,470 11. 395 00:39:33,472 --> 00:39:36,686 Pacar baru Ibunya baru masuk untuk tinggal bersama. 396 00:39:38,025 --> 00:39:39,908 Bukan orang yang baik. 397 00:39:41,112 --> 00:39:43,079 Sering pergi menemui bandar di kota sebelah, 398 00:39:43,081 --> 00:39:45,614 Dia di sana setiap hari selama sepekan. 399 00:39:46,392 --> 00:39:50,497 Mereka baik-baik saja, karena mereka mendapat perhatian. 400 00:39:50,689 --> 00:39:53,808 Roda yang berdecit perlu di beri minyak, benar? 401 00:39:53,875 --> 00:39:56,659 Georgie tidak berada di salah satu kasus ini? 402 00:39:56,661 --> 00:39:58,862 Itu akan terjadi. 403 00:39:58,926 --> 00:40:00,697 Kau melihat permasalahan dengan anak itu. 404 00:40:00,699 --> 00:40:03,201 Kau tanggap. Itu sebabnya aku mempekerjakanmu. 405 00:40:03,259 --> 00:40:06,391 Percaya aku, Tony, aku tahu apa yang aku lakukan. 406 00:40:08,943 --> 00:40:10,792 Aku akan bicara langsung dengan Georgie. 407 00:40:10,872 --> 00:40:12,551 Melihat apa yang bisa aku lakukan. 408 00:40:14,819 --> 00:40:16,581 Jangan lupa minumanmu. 409 00:40:33,364 --> 00:40:35,305 Ayo, masuklah. 410 00:40:36,441 --> 00:40:38,808 Membaca didalam hati selama 10 menit. 411 00:40:42,660 --> 00:40:44,426 Halo, Sir. 412 00:40:49,948 --> 00:40:51,784 Bukuku ketinggalan, Pak. 413 00:41:39,403 --> 00:41:40,864 Tak apa, tak apa. 414 00:41:40,866 --> 00:41:42,459 Pergilah menemui perawat. 415 00:42:17,694 --> 00:42:21,194 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 416 00:42:21,218 --> 00:42:24,718 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 417 00:42:24,742 --> 00:42:28,242 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 418 00:42:37,561 --> 00:42:39,410 Aku tak tahu soal ini, Pak. 419 00:42:39,757 --> 00:42:42,719 Tidakkah aku sebaiknya membuat karangan? 420 00:42:45,664 --> 00:42:47,299 Diamlah, Georgie. 421 00:42:47,802 --> 00:42:51,164 Ya, tapi aku bisa terkena AIDS dari melakukan ini. 422 00:42:53,999 --> 00:42:55,961 Pulanglah, Georgie. 423 00:42:56,009 --> 00:42:57,607 Bagus! 424 00:43:11,531 --> 00:43:13,222 Maaf. 425 00:43:13,288 --> 00:43:15,792 Bagaimana... Kau tahu? 426 00:43:15,794 --> 00:43:17,253 Ya, baik. 427 00:43:17,312 --> 00:43:18,825 Ya?/ Terima kasih. 428 00:43:18,862 --> 00:43:20,596 Itu cukup terlihat keren, kau tahu? 429 00:43:20,621 --> 00:43:22,911 Seolah kau habis berkelahi atau semacamnya. 430 00:43:22,936 --> 00:43:25,557 Bukan berarti itu bagus, tapi... 431 00:43:25,649 --> 00:43:28,104 Kau terlihat baik./ Ya. 432 00:43:31,243 --> 00:43:33,159 Aku tahu. 433 00:43:33,195 --> 00:43:35,098 Sampai bertemu lagi. 434 00:43:44,831 --> 00:43:46,796 Ayolah. 435 00:43:54,332 --> 00:43:56,540 Ya, kelihatannya mereka melepas sambungan aki. 436 00:43:56,557 --> 00:43:57,851 Jika kau ingin tahu, aku sudah bilang, 437 00:43:57,881 --> 00:43:59,369 Ini bukan tempat yang tepat untuk meninggalkan mobilmu. 438 00:43:59,371 --> 00:44:02,140 Ini parkiran. Di mana lagi aku harus meninggalkan mobil? 439 00:44:02,164 --> 00:44:03,828 Kau tahu cara perbaiki ini? 440 00:44:03,860 --> 00:44:05,581 Tidak. 441 00:44:05,606 --> 00:44:07,914 Aku yakin bisa mengusahakan itu. 442 00:44:16,025 --> 00:44:18,158 Siapa yang melepas sambungan aki? 443 00:44:18,658 --> 00:44:20,439 Anak-anak yang bosan. 444 00:44:20,458 --> 00:44:22,660 Itu sebelumnya masalah serius. 445 00:44:23,114 --> 00:44:26,521 Sempat membaik beberapa saat, tapi beberapa hari terakhir ini... 446 00:44:26,563 --> 00:44:29,752 Itu tak seburuk seperti sebelumnya. 447 00:44:29,797 --> 00:44:31,648 Tapi tidak luar biasa. 448 00:44:32,432 --> 00:44:36,339 Hei, sudah berapa lama kau berada di sini? 449 00:44:36,341 --> 00:44:38,685 Entahlah. Sekitar enam tahun. 450 00:44:38,728 --> 00:44:40,376 Seperti apa rasanya saat pertama kau datang? 451 00:44:40,378 --> 00:44:42,245 Itu sangat gila. 452 00:44:42,247 --> 00:44:44,413 Lalu apa yang mengubahnya? 453 00:44:44,877 --> 00:44:46,933 Abott. 454 00:44:49,346 --> 00:44:51,529 Istrinya meninggal, dia pindah ke sini. 455 00:44:51,585 --> 00:44:54,446 Sekarang dia seperti ayah bagi 400 murid, 456 00:44:54,488 --> 00:44:56,542 Dan kedua putrinya. 457 00:45:05,770 --> 00:45:08,218 Baiklah, kelas, waktunya suntikan. 458 00:46:07,581 --> 00:46:09,290 Abott, masuk, ini Bannon. 459 00:46:09,315 --> 00:46:10,782 Semua Kelas Delapan menghilang. 460 00:46:10,825 --> 00:46:13,034 Aku ulangi, semua Kelas Delapan menghilang. 461 00:46:13,037 --> 00:46:14,954 Anak-anak menghilang. 462 00:46:26,810 --> 00:46:29,809 Ini Abott. Matikan alarmnya. 463 00:47:00,105 --> 00:47:01,798 Pak! 464 00:47:01,823 --> 00:47:03,707 Pak!/ Kenapa kau di sini? 465 00:47:03,767 --> 00:47:05,086 Ada yang mengejarku. Aku tidak... 466 00:47:05,117 --> 00:47:07,356 Kau tak seharusnya di sini! Ini tidak aman! 467 00:47:07,358 --> 00:47:09,025 Kau seharusnya sudah pulang! 468 00:47:09,027 --> 00:47:11,360 Dasar anak bodoh! 469 00:47:18,937 --> 00:47:20,766 Sarah. 470 00:47:20,853 --> 00:47:22,932 Tak apa. 471 00:47:23,372 --> 00:47:25,851 Tak apa. Dengarkan aku. 472 00:47:25,913 --> 00:47:27,592 Dengar... 473 00:47:27,661 --> 00:47:29,607 Jangan lakukan ini. 474 00:47:30,404 --> 00:47:33,763 Jangan lakukan ini. 475 00:47:34,597 --> 00:47:38,220 Sarah, tolong. Hentikan. Sarah? 476 00:47:40,699 --> 00:47:42,851 Apa salahku? 477 00:48:00,295 --> 00:48:01,688 Ya Tuhan, hentikan! 478 00:48:01,712 --> 00:48:04,309 Hentikan! Tolong. Ya Tuhan, berhenti! 479 00:48:04,315 --> 00:48:05,929 Sarah! 480 00:48:06,017 --> 00:48:07,854 Tidak! 481 00:48:07,870 --> 00:48:10,639 Tolong, berhenti! 482 00:48:23,072 --> 00:48:24,908 Apa yang telah kau lakukan? 483 00:48:30,037 --> 00:48:31,929 Apa yang telah kau lakukan? 484 00:49:15,687 --> 00:49:17,486 Fokus, tolong. 485 00:49:17,488 --> 00:49:19,276 Kubilang fokus! 486 00:49:19,996 --> 00:49:21,457 Hentikan. 487 00:49:21,459 --> 00:49:22,921 Hei! 488 00:49:23,259 --> 00:49:24,961 Fokus, anak-anak! 489 00:49:24,963 --> 00:49:25,995 Hei! 490 00:49:25,997 --> 00:49:27,830 Hei! 491 00:49:31,000 --> 00:49:33,341 Ada perubahan?/ Tidak. 492 00:49:33,366 --> 00:49:36,244 Apa yang membuat mereka melakukan aksi mogok, atau berhenti, 493 00:49:36,268 --> 00:49:37,541 Atau apapun ini? 494 00:49:37,542 --> 00:49:39,642 Aku menghukum Sarah atas perbuatannya pada anak itu. 495 00:49:39,644 --> 00:49:41,978 Apa yang kau khawatirkan? 496 00:49:41,980 --> 00:49:44,882 Itu mempengaruhi seluruh sekolahan. 497 00:50:07,238 --> 00:50:09,107 Apa yang kau lakukan? 498 00:50:25,874 --> 00:50:28,498 Apa ada yang melihat? 499 00:50:30,926 --> 00:50:32,595 Aku memiliki kekhawatiran mendesak tentang seorang murid. 500 00:50:32,597 --> 00:50:34,739 Georgie./ Ya, dia tak masuk hari ini. 501 00:50:34,764 --> 00:50:36,910 Absensinya selalu di bawah 73%. 502 00:50:36,935 --> 00:50:39,241 Ya, tapi aku tak temukan alasan untuk percaya... 503 00:50:39,266 --> 00:50:41,926 ...jika dia membolos, jadi.../ Meski faktanya dia pernah lakukan itu? 504 00:50:41,951 --> 00:50:43,506 Keputusan lebih baik. 505 00:50:43,531 --> 00:50:45,207 Keputusan lebih baik akan membantu anak itu./Maafkan aku, 506 00:50:45,209 --> 00:50:47,137 Maaf, apa yang terjadi di sini? 507 00:50:47,162 --> 00:50:48,530 Dia masih muda, dia didalam tekanan, 508 00:50:48,550 --> 00:50:50,310 Dia akan lepas kendali, dia akan menjadi marah. 509 00:50:50,314 --> 00:50:52,954 Dia anak remaja!/ Bukan itu masalahnya. 510 00:50:52,979 --> 00:50:55,005 Kau mendorong dia keluar, 'kan?/ Apa? 511 00:50:55,030 --> 00:50:57,143 Aku pernah lihat ini sebelumnya. Kau akan mengeluarkan dia. 512 00:50:57,209 --> 00:50:58,987 Yang perlu kita lakukan adalah mengadakan pertemuan, 513 00:50:59,012 --> 00:51:00,904 Bicara dengan keluarganya./ Bukan begitu cara kerjanya. 514 00:51:00,929 --> 00:51:03,246 Membuat dia kembali ke jalurnya./ Kita menghadapi kasus khusus. 515 00:51:03,271 --> 00:51:04,794 Kau tak bisa selamatkan semua orang, Tony! 516 00:51:04,796 --> 00:51:06,835 Benarkah?/ Manusia tetaplah manusia. 517 00:51:06,860 --> 00:51:08,093 Kita berusaha semampunya,/ Luar biasa. 518 00:51:08,118 --> 00:51:10,466 Tidak lebih. Dia tewas, Tony!/ Aku tak pernah dengar itu sebelumnya. 519 00:51:10,468 --> 00:51:12,550 Dia tewas! 520 00:51:14,388 --> 00:51:16,259 Jantungnya... 521 00:51:18,142 --> 00:51:20,651 Ada kelainan bawaan. 522 00:51:29,806 --> 00:51:32,120 Itu omong kosong. 523 00:51:32,458 --> 00:51:35,591 Itu bualan!/ Tenangkan dirimu, Pak! 524 00:51:35,593 --> 00:51:39,095 Kau seorang guru dan seorang profesional! 525 00:52:19,180 --> 00:52:21,470 "Dan jika kesialan terjadi," 526 00:52:21,472 --> 00:52:24,193 "Setiap yang tak menyenangkan seharusnya akan terjadi," 527 00:52:24,230 --> 00:52:28,032 "Karena selalu ada Soma untuk memberimu liburan dari fakta-fakta." 528 00:52:28,057 --> 00:52:29,769 Hei. 529 00:52:32,062 --> 00:52:35,918 "Selalu ada Soma untuk tenangkan amarahmu," 530 00:52:35,920 --> 00:52:38,721 "Untuk menenangkanmu terhadap musuh-musuhmu," 531 00:52:38,723 --> 00:52:42,675 "Untuk membuatmu bersabar dan lama menderita." 532 00:52:43,612 --> 00:52:46,953 "Menurutku itu terdengar seperti solusi besar atas masalah dunia." 533 00:52:46,986 --> 00:52:48,018 Baik. 534 00:52:48,070 --> 00:52:50,602 Membaca paragraf buku dan tambahkan kalimat di akhirnya... 535 00:52:50,627 --> 00:52:52,471 ...tidak menjadikannya presentasi yang layak. 536 00:52:52,529 --> 00:52:55,179 Aku belum selesai, Pak./ Apa pendapat kita soal ini? 537 00:52:56,184 --> 00:52:57,993 Hentikan itu. 538 00:52:59,877 --> 00:53:02,706 Apa pendapat kita tentang peran Soma di lingkungan masyarakat ini? 539 00:53:02,723 --> 00:53:03,946 Itu membuat tempat menjadi lebih baik... 540 00:53:03,977 --> 00:53:06,182 Angkat tangan jika kau ingin bicara. 541 00:53:06,184 --> 00:53:09,033 Itu membuat tempat menjadi lebih baik, bukan? 542 00:53:09,058 --> 00:53:11,084 Bukankah itu artinya semua orang bisa bersikap baik... 543 00:53:11,109 --> 00:53:12,930 ...dan bahagia jika tanpa penderitaan, Pak? 544 00:53:12,996 --> 00:53:17,063 Ya, tapi bukankah kita butuh sedikit penderitaan? 545 00:53:17,807 --> 00:53:19,664 Tidakkah itu memiliki makna? 546 00:53:19,731 --> 00:53:21,864 Bukankah tujuannya agar semua orang berhasil, Pak? 547 00:53:21,866 --> 00:53:24,228 Tapi apa itu nyata? 548 00:53:24,922 --> 00:53:29,367 Siapa yang bisa jelaskan bagaimana ini tidak dianggap asli? 549 00:53:29,423 --> 00:53:32,045 Itu adalah candu bagi masyarakat. 550 00:53:32,569 --> 00:53:35,135 Begitu argumennya, bukan? 551 00:53:35,224 --> 00:53:38,951 Itu artinya obat yang menenangkan orang, 552 00:53:39,006 --> 00:53:43,210 Membuat mereka diam dan hentikan mereka dari tahu realita dunianya. 553 00:53:43,851 --> 00:53:46,318 Semua orang berakhir lebih baik, 554 00:53:46,353 --> 00:53:49,750 Tapi ada orang-orang yang akan bilang padamu jika itu dangkal, 555 00:53:49,789 --> 00:53:52,306 Bahwa itu tak berarti sesuatu. 556 00:53:54,095 --> 00:53:56,141 Lanjutkan. 557 00:53:57,505 --> 00:54:01,937 "Dulu, kau selalu bisa mencapai ini dengan berusaha besar," 558 00:54:01,939 --> 00:54:05,524 "Dan setelah bertahun-tahun pelatihan moral yang sulit..." 559 00:54:05,549 --> 00:54:07,539 Bukankah Soma cara terbaik untuk melakukan itu? 560 00:54:07,564 --> 00:54:09,405 Apa? 561 00:54:11,657 --> 00:54:14,247 Kau menelan dua atau tiga setengah gram tablet, 562 00:54:14,272 --> 00:54:15,735 Dan kau akan memahaminya. 563 00:54:15,760 --> 00:54:18,298 Menurutku nilaimu adalah hasil dari usahamu. 564 00:54:18,990 --> 00:54:21,445 Oke, bayangkan kau bertemu dua orang... 565 00:54:21,470 --> 00:54:24,004 Salah satunya diberikan pisau. 566 00:54:24,029 --> 00:54:25,694 Dia hanya mendapatkan itu sebagai hadiah. 567 00:54:25,696 --> 00:54:27,763 Orang satunya menggali untuk biji logam. 568 00:54:27,765 --> 00:54:30,842 Dia melebur itu, memukulnya, 569 00:54:30,867 --> 00:54:33,205 Dia menempa itu, membentuknya menjadi alat. 570 00:54:33,219 --> 00:54:35,437 Itu alat yang buruk. Alat yang tidak sempurna, 571 00:54:35,462 --> 00:54:38,892 Namun meski begitu itu tetaplah alat. 572 00:54:43,779 --> 00:54:47,548 Menurutmu siapa diantara mereka yang akan melukai dirinya sendiri? 573 00:54:52,287 --> 00:54:54,244 Lanjutkan. 574 00:54:55,133 --> 00:54:56,964 Selesaikan. 575 00:54:59,991 --> 00:55:02,399 "Semua orang bisa memiliki standar moral saat ini." 576 00:55:02,445 --> 00:55:05,878 "Setidaknya kau bisa membawa separuh mor..." 577 00:55:05,903 --> 00:55:07,740 "Moralitas." 578 00:55:07,803 --> 00:55:11,086 "Moralitas bersamamu di dalam botol." 579 00:55:11,122 --> 00:55:13,442 "Kekristenan tanpa air mata." 580 00:55:13,444 --> 00:55:15,781 "Begitulah Soma sebenarnya." 581 00:55:17,392 --> 00:55:20,534 Aku ingin memberitahu kalian tentang permasalahan ini. 582 00:55:20,557 --> 00:55:22,853 Telah terjadi sebuah insiden di sekolah. 583 00:55:24,144 --> 00:55:27,163 Aku sudah bicara dengan dokternya Georgie pagi ini. 584 00:55:29,268 --> 00:55:33,876 Keluarganya memiliki riwayat masalah seperti ini. 585 00:55:36,289 --> 00:55:40,955 Georgie anak yang rumit. 586 00:55:41,892 --> 00:55:44,113 Dia tak lama berada di sini. 587 00:55:46,102 --> 00:55:49,253 Tapi kita jangan biarkan kematiannya sia-sia. 588 00:55:51,682 --> 00:55:53,717 Kita bisa belajar dari ini. 589 00:55:56,964 --> 00:56:00,650 Kita harus pastikan untuk fokus terhadap hal-hal kecil. 590 00:56:00,724 --> 00:56:03,787 Jangan biarkan sesuatu terlepas melalui celah. 591 00:56:04,777 --> 00:56:06,495 Georgie berada di jalur yang buruk. 592 00:56:06,497 --> 00:56:08,430 Kita tak seharusnya berpura-pura berpikir sebaliknya. 593 00:56:08,432 --> 00:56:11,179 Mungkin itu yang membawanya terhadap hal-hal buruk. 594 00:56:15,740 --> 00:56:18,925 Semua orang berusaha untuk orang lainnya. 595 00:56:18,967 --> 00:56:20,876 Tanpa kecuali. 596 00:56:20,878 --> 00:56:22,853 Tanpa mengubah aturan. 597 00:56:22,906 --> 00:56:25,238 Georgie tak bisa menerima ini. 598 00:56:26,127 --> 00:56:28,564 Tapi bukan itu penyebab ia meninggal. 599 00:56:30,125 --> 00:56:32,829 Tapi untuk mengenang dia, 600 00:56:32,854 --> 00:56:40,012 Itu pelajaran yang harus kita ingat di hati dan pikiran kita. 601 00:56:57,420 --> 00:57:00,650 Sesuatu telah terjadi dan kau akan beritahu aku itu padaku. 602 00:57:00,733 --> 00:57:02,993 Apa aku pernah bilang padamu seperti apa tempat ini... 603 00:57:03,018 --> 00:57:06,554 ...sebelum aku datang ke sini?/ Berhenti menghindari pertanyaannya. 604 00:57:09,044 --> 00:57:13,552 Itu sangat kacau. Zona perang. 605 00:57:13,577 --> 00:57:15,745 Namun... 606 00:57:16,668 --> 00:57:19,208 Ikut denganku. 607 00:57:19,310 --> 00:57:22,085 Ada sesuatu yang ingin aku diskusikan denganmu. 608 00:57:25,768 --> 00:57:28,210 Kau tahu kenapa aku mempekerjakanmu, Tony? 609 00:57:28,212 --> 00:57:30,179 Karena aku memenuhi syarat. 610 00:57:30,181 --> 00:57:32,882 Tak sulit menemui orang yang lebih memenuhi syarat. 611 00:57:32,944 --> 00:57:35,882 Tapi kebanyakan dari mereka tak memiliki beban sepertimu. 612 00:57:35,909 --> 00:57:37,393 Tidak, aku mempekerjakanmu... 613 00:57:37,418 --> 00:57:39,886 ...karena aku bisa tahu kau melihat gambaran besarnya. 614 00:57:39,915 --> 00:57:43,329 Ada hal lebih yang bisa kita lakukan selain menilai buku tugas murid... 615 00:57:43,354 --> 00:57:45,604 ...dan memberikan teguran. 616 00:57:45,763 --> 00:57:48,494 Kita mengubah kehidupan, Tony. 617 00:57:48,992 --> 00:57:51,826 Begitu banyak kehidupan. 618 00:57:51,902 --> 00:57:54,132 Berapa banyak murid yang memasuki kelasmu... 619 00:57:54,157 --> 00:57:55,762 ...sejak kau memulai? 620 00:57:55,787 --> 00:57:58,106 Entahlah. Ratusan, mungkin ribuan. 621 00:57:58,108 --> 00:58:02,171 Dari semua itu, siapa yang paling kau ingat? 622 00:58:02,200 --> 00:58:04,782 Anak yang paling terbaik? 623 00:58:04,814 --> 00:58:08,296 Itu aku tidak ingat. Tapi perkelahiannya aku ingat. 624 00:58:08,855 --> 00:58:10,561 Anak-anak yang perhatian denganmu... 625 00:58:10,585 --> 00:58:12,585 ...dan membantu, seolah itu adalah kekejaman. 626 00:58:12,739 --> 00:58:14,934 Aku rasa kau benar. 627 00:58:16,456 --> 00:58:19,348 Tapi bagaimana jika kau bisa mengubah itu? 628 00:58:19,425 --> 00:58:22,813 Hanya memberi mereka sedikit dorongan untuk menerima bantuanmu? 629 00:58:23,712 --> 00:58:26,028 Semacam sebuah pengkondisian. 630 00:58:26,797 --> 00:58:29,199 Pengkondisian? Apa maksudnya itu? 631 00:58:29,206 --> 00:58:31,777 Aku ingin kau pertimbangkan peran yang lebih senior. 632 00:58:31,802 --> 00:58:33,909 Ada seorang kolega di sini. Kau belum sempat bertemu dia. 633 00:58:33,911 --> 00:58:36,713 Namanya Murphy. Saat kau siap, 634 00:58:36,738 --> 00:58:38,763 Aku rasa kalian bisa saling bantu... 635 00:58:38,788 --> 00:58:44,367 ...dari bekerja bersama kelas murid-murid pengecualian kita. 636 00:58:44,857 --> 00:58:47,189 Menurutku Georgie adalah murid pengecualian. 637 00:58:47,191 --> 00:58:49,829 Kurasa kau belum bertemu murid pengecualian sebenarnya. 638 00:58:49,854 --> 00:58:55,218 Dari seluruh ribuan murid, tak ada yang seperti grup kita. 639 00:58:57,231 --> 00:58:59,699 Bagaimana dengan sisanya? 640 00:58:59,739 --> 00:59:01,894 Murid-murid seperti Georgie? 641 00:59:04,370 --> 00:59:07,697 Kau pikir aku tidak peduli? 642 00:59:09,469 --> 00:59:11,943 Kau sama seperti dia. 643 00:59:11,980 --> 00:59:14,337 Siapa? 644 00:59:14,397 --> 00:59:16,829 Pendahulumu. 645 00:59:17,924 --> 00:59:20,003 Bu Holmes. 646 00:59:22,025 --> 00:59:24,091 Fokus terhadap murid yang ada dihadapanmu, Tony. 647 00:59:24,116 --> 00:59:26,076 Mereka membutuhkanmu. 648 00:59:26,101 --> 00:59:30,514 Georgie tak pantas bantuanmu, dan dia tak menginginkan itu. 649 01:00:01,735 --> 01:00:03,440 Baiklah, kelas. 650 01:00:03,496 --> 01:00:05,330 Kalian tahu kita akan melakukan apa hari ini, 651 01:00:05,355 --> 01:00:08,100 Yaitu menyelesaikan gambar kalian. 652 01:00:08,172 --> 01:00:10,436 Itu harusnya menyenangkan. 653 01:00:14,825 --> 01:00:17,198 Dari mana kau mendapatkan itu, Sarah? 654 01:00:18,955 --> 01:00:21,624 Merokok itu buruk. 655 01:00:21,819 --> 01:00:24,117 Dari mana kau mendapatkan itu? 656 01:00:27,172 --> 01:00:29,484 Sarah, dari mana kau mendapatkan... 657 01:01:07,909 --> 01:01:09,179 Tn. Berzel? 658 01:01:09,223 --> 01:01:12,200 Aku Tony Middleton. Aku gurunya Georgie. 659 01:01:12,202 --> 01:01:14,185 Baiklah, silakan masuk. 660 01:01:27,956 --> 01:01:29,577 Terima kasih sudah menghubungi. 661 01:01:29,618 --> 01:01:31,593 Tak apa. 662 01:01:31,989 --> 01:01:34,507 Kau mau minum? 663 01:01:34,523 --> 01:01:37,098 Tidak. Tidak, aku tak apa. 664 01:01:43,030 --> 01:01:47,068 Mereka tak mengizinkanku untuk menguburnya. 665 01:01:52,002 --> 01:01:55,570 Mereka belum selesai memeriksa dia. 666 01:02:17,198 --> 01:02:19,642 Dia benar-benar mengerjakan pekerjaan rumahnya. 667 01:02:37,859 --> 01:02:39,488 Apa itu milik Georgie? 668 01:02:39,490 --> 01:02:41,794 Ya. 669 01:02:41,817 --> 01:02:46,969 Itu juga yang membuat dia masuk ke sekolahmu. 670 01:02:48,037 --> 01:02:54,844 Dia selalu sedikit merepotkan. 671 01:02:56,232 --> 01:02:58,514 Pernikahanku gagal. 672 01:02:58,579 --> 01:03:01,477 Itu salahku. 673 01:03:04,508 --> 01:03:07,556 Ibunya sakit. 674 01:03:07,609 --> 01:03:12,889 Aku berusaha semampunya, tapi aku tidak begitu baik. 675 01:03:14,631 --> 01:03:18,293 Aku selalu tinggalkan dia dengan peralatannya. 676 01:03:18,343 --> 01:03:22,370 Dia anak yang mandiri. 677 01:03:23,816 --> 01:03:26,273 Mandiri. 678 01:03:28,575 --> 01:03:30,840 Ini yang membuat dia dikeluarkan. 679 01:03:30,935 --> 01:03:35,043 Dia menusuk tangan salah satu anak. 680 01:03:38,688 --> 01:03:41,821 Entah kenapa aku belikan ini untuk dia. 681 01:03:42,639 --> 01:03:44,576 Barang-barang toko gadai. 682 01:03:45,982 --> 01:03:51,223 Aku berharap dia akan mendalami teknik menggambar, 683 01:03:51,248 --> 01:03:55,859 Atau sesuatu yang artistik, berguna. 684 01:03:57,224 --> 01:03:59,534 Mendapatkannya karir. 685 01:04:06,442 --> 01:04:08,713 Silakan, kau boleh mengambil itu. 686 01:04:08,738 --> 01:04:10,220 Tidak, itu... 687 01:04:10,245 --> 01:04:12,106 Beri itu pada seseorang yang lebih pantas. 688 01:04:12,131 --> 01:04:14,616 Aku... Tidak, jujur, aku.../ Ambillah. Ambillah. 689 01:04:14,618 --> 01:04:18,059 Ambillah. Ambillah. Aku memaksa./ Oke. Baiklah. 690 01:04:19,791 --> 01:04:22,166 Berikan itu kepada orang yang membutuhkannya. 691 01:04:28,364 --> 01:04:33,988 Apa Georgie pernah sakit sebelumnya? 692 01:04:36,010 --> 01:04:37,720 Tidak. 693 01:04:37,750 --> 01:04:41,949 Maksudku, dia mulai mengalami mimisan. 694 01:04:43,892 --> 01:04:46,829 Sakit kepala. Tapi tak mungkin itu penyebabnya. 695 01:04:46,854 --> 01:04:49,461 Itu bukan masalah jantung, bukan? 696 01:04:52,789 --> 01:04:57,302 Aku berharap dia sudah mulai memperbaiki diri. 697 01:04:57,327 --> 01:05:00,600 Dia bahkan mulai... 698 01:05:03,245 --> 01:05:06,304 Dia tanyakan aku bagaimana hariku. 699 01:05:07,733 --> 01:05:11,239 Dia tak pernah tanyakan itu. 700 01:05:11,241 --> 01:05:13,659 Kenapa dia melakukan itu? 701 01:05:21,358 --> 01:05:23,644 Serangan jantung. 702 01:05:27,140 --> 01:05:29,107 Maafkan aku. 703 01:05:29,132 --> 01:05:30,659 Aku berpikir menyebutkan itu didalam hati. 704 01:05:30,661 --> 01:05:32,443 Aku kekurangan tidur. 705 01:05:32,468 --> 01:05:34,256 Aku benar-benar minta maaf. 706 01:05:34,292 --> 01:05:36,654 Itu bukan serangan jantung. 707 01:05:36,718 --> 01:05:39,256 Jantungnya remuk. 708 01:05:39,742 --> 01:05:41,937 Remuk. 709 01:05:46,268 --> 01:05:49,453 Mereka tak tahu bagaimana itu terjadi. 710 01:05:56,167 --> 01:05:58,295 Aku akan pergi buang air kecil. 711 01:06:15,911 --> 01:06:17,639 Kau bilang padaku bisa menangani ini sendirian! 712 01:06:17,641 --> 01:06:19,307 Orang mati setiap harinya karenamu! 713 01:06:19,309 --> 01:06:20,709 Aku bisa mengatur ini. Aku hanya butuh waktu! 714 01:06:20,711 --> 01:06:22,289 Aku tak peduli dengan stafmu! 715 01:06:22,325 --> 01:06:24,394 Tapi Murphy salah satu orangku, dan dia sedang hamil! 716 01:06:24,419 --> 01:06:26,186 Dan sudah ada dua kematian di tanganmu kali ini, 717 01:06:26,211 --> 01:06:27,641 Tidak hanya satu./ Benar, dia hamil, 718 01:06:27,666 --> 01:06:29,340 Tapi dia juga merokok! Itu masalahnya! 719 01:06:29,365 --> 01:06:30,781 Aku tak peduli jika dia merokok!/ Anak-anak tidak menolerir... 720 01:06:30,806 --> 01:06:32,344 ...apa yang mereka anggap sebagai perilaku imoral! 721 01:06:32,369 --> 01:06:34,980 Yang tersisa darinya adalah kaki dibawah tumpukan abu! 722 01:06:34,992 --> 01:06:37,058 Butuh berhari-hari untuk bersihkan bayangannya dari dinding! 723 01:06:37,060 --> 01:06:38,660 Jika dia tidak merokok, semua akan baik-baik saja! 724 01:06:38,662 --> 01:06:40,063 Tapi kau terus mengirimku.../ Astaga! 725 01:06:40,093 --> 01:06:41,956 ...para agen meragukan ini!/ Itu kaki. 726 01:06:41,996 --> 01:06:44,030 Kau bilang ini akan baik saja, dan kau salah. 727 01:06:44,058 --> 01:06:46,157 Apa yang kau lakukan? 728 01:07:45,045 --> 01:07:47,026 Siapa itu? 729 01:07:49,562 --> 01:07:51,685 Guru Bahasa Inggris. Aku akan tangani ini. 730 01:07:51,710 --> 01:07:53,780 Tidak... Kau sudah mendapat kesempatan itu, Abott. 731 01:07:54,237 --> 01:07:56,650 Tunjukkan aku di mana anak-anak aneh itu berada. 732 01:08:49,291 --> 01:08:52,179 Apa ada yang bisa kukatakan untuk mengubah pikiranmu? 733 01:08:54,587 --> 01:08:56,087 Baiklah. 734 01:09:10,180 --> 01:09:11,999 Aku tak bisa bergerak! 735 01:09:12,024 --> 01:09:13,440 Aku tak bisa bergerak! 736 01:09:13,465 --> 01:09:15,813 Pak, aku tak bisa bergerak! 737 01:09:21,397 --> 01:09:23,244 Apa yang kau lakukan? 738 01:09:23,269 --> 01:09:24,347 Aku tak bisa hentikan ini. 739 01:09:24,372 --> 01:09:27,562 Apa yang kau lakukan?/ Aku tak bisa... Ini bukan aku. 740 01:09:27,564 --> 01:09:29,639 Abott? Abott? 741 01:09:29,673 --> 01:09:31,199 Jangan paksa aku melakukan ini, Abott! 742 01:09:31,201 --> 01:09:32,600 Aku tidak bisa... 743 01:09:32,625 --> 01:09:34,215 Tidak. Aku mohon! 744 01:09:35,849 --> 01:09:37,205 Abott, aku peringatkan kau! 745 01:09:37,207 --> 01:09:38,481 Aku peringatkan kau, Aku belum selesai! 746 01:09:38,506 --> 01:09:41,636 Tolong, Abott! Jangan biarkan... Tidak, tidak, tidak... 747 01:09:42,094 --> 01:09:43,951 Tidak, tidak! 748 01:09:44,405 --> 01:09:47,251 Abott, Abott, tidak... Abott! 749 01:09:48,209 --> 01:09:50,303 Tolong, Abott, kumohon padamu. Aku mohon! 750 01:09:50,328 --> 01:09:53,211 Tolong, aku peringatkan kau! Abott, jangan lakukan ini! 751 01:09:57,301 --> 01:10:00,751 Tidak, tidak, tidak. Abott? Abott, aku peringatkan kau! 752 01:10:01,965 --> 01:10:04,253 Yang lainnya akan datang. 753 01:10:04,277 --> 01:10:05,881 Biar mereka datang. 754 01:10:05,889 --> 01:10:07,694 Yang lainnya akan datang! 755 01:10:11,873 --> 01:10:15,164 Tak apa. Tak apa. 756 01:10:18,700 --> 01:10:20,901 Kau luar biasa. 757 01:10:20,986 --> 01:10:22,717 Kau luar biasa. 758 01:10:22,719 --> 01:10:24,624 Kita pergi menemui Dr. Bennett. 759 01:10:59,723 --> 01:11:01,720 Tak apa, tak apa. 760 01:11:01,925 --> 01:11:03,479 Tak apa. 761 01:11:03,553 --> 01:11:05,308 Kau akan baik saja. 762 01:11:05,380 --> 01:11:07,836 Kau akan baik saja. Tak apa. 763 01:11:07,915 --> 01:11:09,681 Tak apa. 764 01:11:26,195 --> 01:11:29,173 Dia membunuh Georgie, 'kan? 765 01:11:30,550 --> 01:11:32,540 Tak apa. 766 01:11:34,052 --> 01:11:35,620 Kau akan baik-baik saja. 767 01:11:40,092 --> 01:11:42,293 Ya Tuhan. 768 01:11:42,371 --> 01:11:44,704 Dia anakmu. 769 01:11:46,556 --> 01:11:48,716 Kedua anak perempuan itu anakku. 770 01:11:51,058 --> 01:11:53,251 Yang ini istimewa. 771 01:11:56,399 --> 01:11:57,714 Ada apa dengan dia? 772 01:11:57,770 --> 01:11:59,586 Tidak ada! 773 01:12:01,030 --> 01:12:02,865 Dia sempurna. 774 01:12:03,838 --> 01:12:05,708 Tapi kau... 775 01:12:06,862 --> 01:12:09,399 Karenamu, semua ini berantakan. 776 01:12:12,862 --> 01:12:14,903 Aku harus menghentikanmu. 777 01:12:16,427 --> 01:12:18,160 Kau bisa coba. 778 01:13:20,713 --> 01:13:22,618 Diam! 779 01:13:30,073 --> 01:13:32,149 Dasar keparat! 780 01:13:36,179 --> 01:13:39,187 Dasar tukang gigit keparat! 781 01:13:47,457 --> 01:13:50,185 Orang akan mengetahui ini. 782 01:13:53,604 --> 01:13:55,946 Aku tak bisa berhenti sekarang. 783 01:13:56,745 --> 01:13:58,800 Dia mengubah semuanya. 784 01:13:58,802 --> 01:14:02,297 Mengubah orang untuk yang lebih baik. 785 01:14:02,392 --> 01:14:05,773 Jika kelas delapan bisa fokuskan kemampuan mereka, 786 01:14:05,775 --> 01:14:07,669 Pikirkan potensinya! 787 01:14:08,877 --> 01:14:12,798 Anak-anak... Mereka bahagia! 788 01:14:12,883 --> 01:14:14,736 Mereka belajar! 789 01:14:15,118 --> 01:14:18,157 Mereka mati. Orang-orang mati! 790 01:14:19,980 --> 01:14:22,840 Aku berusaha untuk menghentikan kematian. 791 01:14:22,927 --> 01:14:24,931 Aku memikirkan gambaran besarnya. 792 01:14:24,974 --> 01:14:27,300 Aku memikirkan tentang semuanya. 793 01:14:31,801 --> 01:14:35,003 Menurutmu dari mana semua mimisan itu berasal? 794 01:14:36,319 --> 01:14:38,186 Omong kosong. 795 01:14:38,262 --> 01:14:40,106 Itu omong kosong. 796 01:14:42,341 --> 01:14:44,134 Baiklah. 797 01:14:45,604 --> 01:14:47,153 Ayo. 798 01:14:57,760 --> 01:14:59,658 Kau tahu harus bagaimana. 799 01:15:11,395 --> 01:15:13,541 Stik pengkondisian, Tony. 800 01:15:21,518 --> 01:15:23,639 Anak-anak tetap di jalurnya. 801 01:15:26,122 --> 01:15:27,874 Tapi bukan hanya anak-anak. 802 01:15:27,899 --> 01:15:30,108 Apa yang terjadi? 803 01:15:45,044 --> 01:15:46,904 Anak pintar. 804 01:16:01,186 --> 01:16:03,417 Kesempurnaan. 805 01:16:03,442 --> 01:16:07,216 Hanya saat dibandingkan dengan dunia, orang bisa mengamati itu. 806 01:16:07,653 --> 01:16:10,533 Sisanya menerima sebagai pengikut. 807 01:16:10,566 --> 01:16:13,209 Bahkan pelengkap berguna. 808 01:16:14,702 --> 01:16:16,554 Tidak di sini. 809 01:16:16,579 --> 01:16:19,576 Kami menciptakan pemimpin. 810 01:16:19,986 --> 01:16:22,900 Dari kepompong mereka muncul, 811 01:16:22,924 --> 01:16:25,300 Merentangkan sayapnya, 812 01:16:26,024 --> 01:16:29,757 Tersisih dari kelemahan dan kesalahan manusia, 813 01:16:29,793 --> 01:16:33,757 Siap dan mampu untuk memimpin, 814 01:16:33,915 --> 01:16:36,164 Untuk mencapai... 815 01:16:38,421 --> 01:16:40,560 ...kesempurnaan. 816 01:16:43,393 --> 01:16:45,438 Kesempurnaan. 817 01:17:03,993 --> 01:17:06,687 Murid baru untukmu hari ini, Pak Middleton. 818 01:17:08,808 --> 01:17:10,931 Andrew John. 819 01:17:10,958 --> 01:17:12,668 Dia punya dua nama depan. 820 01:17:12,727 --> 01:17:14,549 Serakah. 821 01:17:15,080 --> 01:17:17,185 Silakan duduk, Georgie. 822 01:17:18,151 --> 01:17:20,265 Namaku Andrew, Pak. 823 01:18:04,247 --> 01:18:06,354 Sangat bagus. 824 01:18:06,849 --> 01:18:08,768 Cobalah mengimbangi semampunya. 825 01:18:40,163 --> 01:18:44,207 Obat menenangkan orang. 826 01:18:45,468 --> 01:18:49,402 Obat yang membuat orang tenang. 827 01:18:50,904 --> 01:18:53,012 Itu membuat mereka diam, 828 01:18:53,037 --> 01:18:56,701 Dan hentikan mereka dari melihat realita dunianya. 829 01:19:21,899 --> 01:19:26,899 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 830 01:19:26,923 --> 01:19:31,923 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 831 01:19:31,947 --> 01:19:36,947 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%