1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:58,718 --> 00:01:04,423 Hal pertama yang perlu kau tahu tentang Rose adalah,... 4 00:01:05,858 --> 00:01:07,827 ...dia bukan manusia. 5 00:01:12,999 --> 00:01:18,638 Orang tuanya manusia, setidaknya sampai cahaya padam. 6 00:01:24,677 --> 00:01:28,413 Dari situ, kian rumit. 7 00:01:28,447 --> 00:01:29,614 Jarrod? 8 00:01:30,950 --> 00:01:33,552 Pikiran Ayahnya dipanen. 9 00:01:35,420 --> 00:01:37,222 Tekadnya tidak bisa. 10 00:01:39,926 --> 00:01:43,663 Dia mengorbankan nyawanya untuk menyelamatkan Rose. 11 00:01:43,696 --> 00:01:45,497 Tapi masih ada lagi. 12 00:01:45,530 --> 00:01:47,967 Seorang Ayah yang mencari putranya. 13 00:01:48,000 --> 00:01:51,536 Menganggapnya sebagai anaknya. 14 00:01:51,570 --> 00:01:56,909 Sesuatu di dalam cahaya biru itu membuat Rose cilik tumbuh cepat. 15 00:01:57,609 --> 00:01:58,811 Terlalu cepat. 16 00:01:58,845 --> 00:02:03,281 Transfusi darah membantu memperlambatnya. 17 00:02:03,315 --> 00:02:05,617 Tapi bukan itu saja yang dia warisi. 18 00:02:09,689 --> 00:02:14,493 Kekuatannya membebaskan setiap pilot di Bumi. 19 00:02:14,526 --> 00:02:16,996 Menyatukan kembali banyak keluarga. 20 00:02:17,830 --> 00:02:20,833 Dan membuat keluarga baru. 21 00:02:20,867 --> 00:02:26,038 10 tahun berikutnya, Rose dan saudaranya membalikkan keadaan. 22 00:02:26,072 --> 00:02:28,440 Siap? 23 00:02:28,473 --> 00:02:34,781 Sampai Para Pemanen meluncurkan senjata pamungkas, Kapal Armada. 24 00:02:34,814 --> 00:02:41,486 Memanen semua kehidupan di bumi dengan satu tembakan. 25 00:02:48,027 --> 00:02:51,731 Kami punya satu kesempatan tersisa untuk menghentikannya. 26 00:02:51,764 --> 00:02:56,769 Armada Merah membersihkan jalan dan Rose menembaknya. 27 00:03:00,006 --> 00:03:01,573 Tapi dia mematung. 28 00:03:03,810 --> 00:03:05,343 Tidak ada yang tahu kenapa. 29 00:03:07,680 --> 00:03:12,450 Tapi itu cukup lama yang mengacaukan semua. 30 00:03:14,754 --> 00:03:18,925 Salah satu kapal kami terjebak dalam baku tembak. 31 00:03:20,993 --> 00:03:23,830 Untuk menyelamatkan seluruh umat manusia, 32 00:03:23,863 --> 00:03:29,601 dia harus membunuh ribuan anak buahnya. 33 00:03:40,847 --> 00:03:45,117 Harga kemenangan terlalu berat dipikulnya. 34 00:03:46,719 --> 00:03:49,722 Rose mengabaikan semuanya. 35 00:03:51,023 --> 00:03:53,025 Sudah lima tahun. 36 00:03:54,694 --> 00:03:57,063 Kami belum melihat para Pemanen sejak itu. 37 00:03:58,197 --> 00:04:01,499 Rose bagaimana? Di mana dia? 38 00:04:01,533 --> 00:04:03,703 Permisi. 39 00:04:03,736 --> 00:04:05,671 Aku mencari Rose Corley. Pernah melihatnya? 40 00:04:06,706 --> 00:04:09,075 Pertanyaan populer belakangan ini. 41 00:04:09,108 --> 00:04:13,578 Sore. Maaf menyela waktu ceritanya. 42 00:04:13,612 --> 00:04:15,748 Aku mencari wanita ini. Rose Corley. 43 00:04:17,950 --> 00:04:19,051 Pernah melihatnya? 44 00:04:22,688 --> 00:04:24,991 Hai, siapa namamu? 45 00:04:25,024 --> 00:04:26,591 Kate. / Hai, Kate. 46 00:04:27,693 --> 00:04:29,594 Pernah melihatnya? 47 00:04:29,629 --> 00:04:32,430 Dia mungkin agak tua. Mungkin sangat tua. 48 00:04:33,933 --> 00:04:36,702 Belakangan ini tidak... / Tidak pernah. 49 00:04:38,603 --> 00:04:40,505 Aku tidak bicara denganmu, Popeye. 50 00:04:42,775 --> 00:04:44,810 Jadi yang mana? Belakangan ini atau tak pernah? 51 00:04:51,616 --> 00:04:53,719 Hadiahnya sejuta. 52 00:04:56,554 --> 00:04:58,724 Lebih dari cukup untuk keluar dari tempat ini. 53 00:04:58,758 --> 00:05:01,027 Membeli kompleks berpagar kecil indah. 54 00:05:03,829 --> 00:05:06,799 Tetap buka matamu. Bisa, Pak Tua? 55 00:05:14,240 --> 00:05:15,775 Brengsek. 56 00:05:15,808 --> 00:05:18,978 Ada yang melihat Rose Corley di sini? 57 00:05:20,846 --> 00:05:23,149 Kev, sudah tanya mereka? / Segera. 58 00:05:27,219 --> 00:05:29,121 Hei, Sobat. Aku mencari gadis ini. 59 00:05:29,689 --> 00:05:30,690 Tidak? 60 00:05:31,724 --> 00:05:32,825 Rose Corley? 61 00:05:33,993 --> 00:05:36,128 Menemukan sesuatu? / Tidak. 62 00:05:57,650 --> 00:06:00,650 LONDON 63 00:06:03,485 --> 00:06:06,585 15 TAHUN SETELAH INVASI 64 00:06:24,176 --> 00:06:26,812 Aku hanya perlu isi ulang, Dok. Lalu aku pergi. 65 00:06:26,846 --> 00:06:27,948 Astaga, apa-apaan? 66 00:06:27,973 --> 00:06:30,606 Kau tidak bisa memilih waktu yang lebih buruk. 67 00:06:33,085 --> 00:06:34,286 Kau berhutang padaku. 68 00:06:36,989 --> 00:06:38,190 Masuk. 69 00:06:44,764 --> 00:06:47,033 Kau serius. 70 00:06:47,066 --> 00:06:48,600 Serangga jahat berkeliaran. 71 00:06:48,634 --> 00:06:50,803 Dublin dikarantina. 72 00:06:54,640 --> 00:06:56,023 Memang hanya membalut. 73 00:06:56,048 --> 00:06:58,044 Tapi darah yang terhiperoksigenasi tampak 74 00:06:58,077 --> 00:07:00,880 memperlambat replikasi selmu. 75 00:07:00,913 --> 00:07:03,049 Tapi ini makin parah. 76 00:07:03,482 --> 00:07:06,752 Tangan penembakmu. 77 00:07:06,786 --> 00:07:10,990 Aku khawatir paparan meningkatkan efek penuaan. 78 00:07:11,023 --> 00:07:13,125 Aku bisa menggantinya. Seperti milik Huana. 79 00:07:14,760 --> 00:07:17,196 Bagaimana Chief Tua? 80 00:07:17,229 --> 00:07:19,131 Dia juga tak pulih. 81 00:07:19,165 --> 00:07:21,867 Transplantasinya terinfeksi virus baru ini. 82 00:07:21,901 --> 00:07:25,671 Kaki Pak Tua malang ini harus diganti lagi. 83 00:07:25,704 --> 00:07:27,973 Aku ingin menjaga kutikulaku andai bisa. 84 00:07:28,007 --> 00:07:30,042 Jangan kembali sampai kau coba, Nona Muda. 85 00:07:31,077 --> 00:07:32,211 Tentu, Dok. 86 00:07:35,414 --> 00:07:36,916 Biar kutunjukkan sesuatu. 87 00:07:37,950 --> 00:07:39,885 Ray, ini kasus pertama. 88 00:07:41,253 --> 00:07:42,888 Apa gejalanya? 89 00:07:42,922 --> 00:07:47,693 Tingkat Tiroksin meningkat. Tubuh digerogoti dari dalam. 90 00:07:47,726 --> 00:07:51,964 Penawarnya sedang kubuat. Tapi aku tak pernah melihat ini. 91 00:07:54,333 --> 00:07:56,735 Untuk apa itu? Di mana gadis itu? 92 00:07:56,769 --> 00:07:57,803 Pintu belakang. 93 00:07:59,939 --> 00:08:01,140 Sabar! 94 00:08:06,278 --> 00:08:08,080 Datang untuk pengecekan rutin bulananmu? 95 00:08:10,916 --> 00:08:11,984 Berhenti. 96 00:08:22,795 --> 00:08:23,796 Jangan bergerak! 97 00:08:34,039 --> 00:08:35,674 Kita harus berhenti bertemu seperti ini. 98 00:08:40,146 --> 00:08:41,447 Rose Corley... 99 00:08:41,480 --> 00:08:42,681 Ray, hentikan! 100 00:08:50,289 --> 00:08:51,357 Jangan tembak! 101 00:08:55,127 --> 00:08:56,729 Rose Corley... 102 00:08:58,063 --> 00:09:00,399 ...kau ditahan. 103 00:09:00,432 --> 00:09:02,835 Rose? / Minggir, atau kau juga. 104 00:09:02,868 --> 00:09:05,738 Apa tuduhannya? Apa yang terjadi di sini? 105 00:09:05,771 --> 00:09:07,673 Seluruh kota di karantina. 106 00:09:12,311 --> 00:09:15,347 Ada cangkang biru lain ditahan di rumah sakit. 107 00:09:15,381 --> 00:09:17,149 Kami sudah mengunci seluruh sektor. 108 00:09:33,766 --> 00:09:34,767 Dia menemukanmu? 109 00:09:36,101 --> 00:09:38,137 Ayahmu. 110 00:09:38,170 --> 00:09:41,373 Kau pikir aku tak tahu Mark Corley? / Kau tak tahu. 111 00:09:41,407 --> 00:09:45,077 Aku tahu dia pendiri Pemberontak. 112 00:09:45,110 --> 00:09:50,115 Dan mungkin masih hidup hari ini, andai kau tak kabur. 113 00:10:15,274 --> 00:10:16,275 Ayo. 114 00:10:26,051 --> 00:10:27,186 Selamat datang kembali. 115 00:10:28,520 --> 00:10:29,922 Rumahku Surgaku. 116 00:10:43,502 --> 00:10:46,238 Di sini. 117 00:10:46,272 --> 00:10:50,943 Salut, Kopral. / Lancar. Kutraktir minum. 118 00:10:50,976 --> 00:10:52,211 Jangan lupa bawa dompetmu kali ini. 119 00:10:52,244 --> 00:10:53,412 Aku tidak pernah melupakan apapun. 120 00:10:53,445 --> 00:10:55,481 Kecuali saat giliranmu membayar. 121 00:10:57,483 --> 00:10:59,852 Hati-hati. / Aku tidak menerima perintahmu. 122 00:11:00,352 --> 00:11:01,487 Dan kau? 123 00:11:03,055 --> 00:11:05,291 Kolonel Owens. 124 00:11:05,324 --> 00:11:08,494 Tapi simpan hormatmu. Kau tak berpangkat lagi di sini. 125 00:11:12,398 --> 00:11:14,199 Kau senjata terbaik kami, Rose. 126 00:11:14,233 --> 00:11:18,937 Kau pikir akan kubiarkan kau pergi begitu saja? 127 00:11:19,605 --> 00:11:21,607 Kupikir perang sudah berakhir. 128 00:11:21,641 --> 00:11:24,276 Kumenangkan untukmu. Akibatnya kubayar mahal. 129 00:11:24,310 --> 00:11:28,447 Hanya ada satu hal yang lebih sulit selain menang perang. 130 00:11:36,588 --> 00:11:39,358 Menjaga perdamaian. 131 00:11:39,391 --> 00:11:41,160 Bijaksana melebihi usiamu. 132 00:11:45,597 --> 00:11:47,066 Kau ingat Violet. 133 00:11:48,167 --> 00:11:50,269 Ya. Apa kabar, VI? 134 00:11:51,136 --> 00:11:52,304 Tinta yang bagus. 135 00:11:56,241 --> 00:12:01,246 Ini perkiraan semua manusia yang hidup di Bumi. 136 00:12:02,614 --> 00:12:05,150 Dan ini setiap Pilot yang dibebaskan. 137 00:12:05,184 --> 00:12:08,220 Di lima tahun terakhir kita hidup damai berdampingan. 138 00:12:08,987 --> 00:12:10,089 Sampai sekarang. 139 00:12:11,090 --> 00:12:13,525 Para Pilot sekarat, Rose. 140 00:12:13,559 --> 00:12:17,329 Yang kau lihat hari ini hanyalah permulaan. 141 00:12:17,363 --> 00:12:19,666 Mereka segera kembali ke kodrat asli mereka. 142 00:12:19,699 --> 00:12:22,601 Memicu perburuan kejam sumber daya. 143 00:12:22,635 --> 00:12:27,539 Berarti mereka akan kembali mencabut otak kita. 144 00:12:27,573 --> 00:12:29,375 Bagaimana kau yakin? 145 00:12:29,408 --> 00:12:32,211 Beberapa kasus khusus tak menjadikannya pandemi. 146 00:12:32,244 --> 00:12:35,547 Kami sudah kehilangan ribuan di Dublin. 147 00:12:35,581 --> 00:12:39,151 Jika tidak ada solusi dalam 72 jam, London berikutnya. 148 00:12:40,586 --> 00:12:44,156 Tapi, kami mungkin punya satu. 149 00:12:48,060 --> 00:12:50,562 Armada? 150 00:12:50,596 --> 00:12:54,466 Penggerak Kapal Pemanen kuat. Yang memperbaiki teknologinya. 151 00:12:54,500 --> 00:12:57,670 Tapi meski semua disatukan, tetap tak mampu membendung 152 00:12:57,704 --> 00:13:01,507 gelombang tiga miliar Pilot. Armada bisa. 153 00:13:01,540 --> 00:13:07,446 Penggeraknya cukup kuat memulihkan setiap Pilot di Bumi selama 100 tahun. 154 00:13:08,681 --> 00:13:11,250 Tapi kuhancurkan lima tahun silam. 155 00:13:12,251 --> 00:13:13,585 Lihat lebih dekat. 156 00:13:18,357 --> 00:13:23,996 Intinya melengkung. Sebelum tertembak. 157 00:13:26,131 --> 00:13:28,000 Dan kau tahu ke mana perginya? 158 00:13:28,033 --> 00:13:31,136 Kami buka seluruh database navigasi mereka. 159 00:13:31,170 --> 00:13:33,272 Sepanjang perjalanan kembali ke dunia ini. 160 00:13:34,273 --> 00:13:37,242 Kami namai "Cobalt One." 161 00:13:37,276 --> 00:13:40,612 Setiap pertanyaan kita. Darimana asalnya? 162 00:13:40,647 --> 00:13:44,049 Siapa mereka? Apa yang mereka mau? 163 00:13:44,082 --> 00:13:48,053 Jawabannya ada di atas batu biru yang berkilau itu. 164 00:13:49,188 --> 00:13:54,293 Cara mempertahankan perdamaian.. 165 00:13:54,326 --> 00:13:57,029 ....memastikan masa depan yang aman bagi manusia... 166 00:13:57,062 --> 00:14:01,033 ...Hibrid atau sebaliknya, adalah menuju ke sana. 167 00:14:02,669 --> 00:14:06,538 Kami memulai misi berawak pertama ke Cobalt One. 168 00:14:06,572 --> 00:14:10,609 Dan aku ingin kau bergabung. 169 00:14:10,643 --> 00:14:13,780 Kubentuk tim. Yang terbaik dari planet kita. 170 00:14:13,813 --> 00:14:16,683 Kau kenal Leon. Pemburu kami. 171 00:14:16,716 --> 00:14:19,786 Dan sekarang, dia pengawal pribadimu. 172 00:14:19,819 --> 00:14:22,187 Zhi ini, dia menembus jaringan navigasi mereka. 173 00:14:22,221 --> 00:14:26,693 Berkat dia, perjalanan lima tahun cahaya memungkinkan dalam sehari. 174 00:14:26,726 --> 00:14:30,195 Kolonel Owens. Mantan AL. Penembak jitu dari pertukaran. 175 00:14:30,229 --> 00:14:32,164 Terkadang dia bisa agak menyebalkan. 176 00:14:33,700 --> 00:14:36,335 Tapi dia yang paling kupercaya melindungiku. 177 00:14:36,368 --> 00:14:37,603 Siapa dia? 178 00:14:37,637 --> 00:14:39,806 Alexi ketua unit serangan balasan di Eropa Timur. 179 00:14:39,839 --> 00:14:43,175 Ahli pelacakan target, pencarian dan pemusnahan. 180 00:14:43,208 --> 00:14:46,245 Dia bisa menemukan buronan tak terlacak. 181 00:14:48,213 --> 00:14:51,651 Dan mengeksekusinya dengan sangat ekstrim. 182 00:14:58,223 --> 00:15:00,492 Jadi, apa peranku? 183 00:15:00,526 --> 00:15:02,795 Kami butuh kekuatanmu melepas penggerak inti. 184 00:15:02,829 --> 00:15:05,832 Radford, aku belum pernah melakukan itu. 185 00:15:05,865 --> 00:15:08,200 Ini misi berawak pertama ke planet asing. 186 00:15:08,233 --> 00:15:09,669 Ada banyak hal baru untuk semua orang. 187 00:15:09,702 --> 00:15:11,771 Tapi semua transfusi darah yang kau butuhkan tersedia... 188 00:15:11,804 --> 00:15:13,673 ...untuk menjagamu di kekuatan penuh. 189 00:15:16,241 --> 00:15:17,644 Kau memisahkan mereka? 190 00:15:17,677 --> 00:15:19,679 Mereka tampaknya lebih suka begini. 191 00:15:21,213 --> 00:15:24,817 Tapi kami menemukan teman sekamar untukmu. 192 00:15:26,686 --> 00:15:27,687 Trent? 193 00:15:30,155 --> 00:15:31,523 Silahkan. 194 00:15:34,800 --> 00:15:38,096 Awas! / Senang berjumpa kau juga. 195 00:15:38,120 --> 00:15:40,264 Adik yang hilang kembali. 196 00:15:40,265 --> 00:15:42,401 Astaga. Baunya seperti rumah bordil Pilot di sini. 197 00:15:42,425 --> 00:15:44,135 Aku? Kau mirip gelandangan. 198 00:15:44,136 --> 00:15:46,104 Ya? Aku belum mandi sekitar setahunan. 199 00:15:46,138 --> 00:15:47,139 Apa alasanmu? 200 00:15:47,163 --> 00:15:49,663 Yah, aku sibuk. 201 00:15:50,509 --> 00:15:51,510 Sedang kerjakan apa? 202 00:15:51,534 --> 00:15:55,344 Bukan urusanmu. Jangan. 203 00:15:55,414 --> 00:15:56,415 Butuh bantuan? 204 00:15:57,382 --> 00:15:58,383 Kubawa jempol. 205 00:15:58,407 --> 00:16:00,507 Bangsat. 206 00:16:01,320 --> 00:16:02,722 Sebut apa saja. Sudah kulalui semua. 207 00:16:02,746 --> 00:16:04,690 Kabarnya kau pulang. 208 00:16:04,691 --> 00:16:06,759 L.A. biasa saja. 209 00:16:06,783 --> 00:16:09,083 Biasa saja? Ada apa denganmu? 210 00:16:09,161 --> 00:16:10,329 Kau bisa datang. 211 00:16:10,353 --> 00:16:11,128 Bohong. 212 00:16:11,129 --> 00:16:13,231 Jangan bertingkah seolah kau tak diundang. 213 00:16:16,234 --> 00:16:17,837 Mengingatkanku pada dirimu dan Ayahku. 214 00:16:17,861 --> 00:16:22,361 Rose, sudah 5 tahun. 215 00:16:22,507 --> 00:16:24,376 Trent, aku mencarinya ke mana-mana, tapi aku... 216 00:16:24,400 --> 00:16:26,700 Ayah bilang akan membawamu kembali... 217 00:16:26,724 --> 00:16:27,924 ...atau mati berusaha. 218 00:16:30,000 --> 00:16:32,600 Mungkin saatnya kau merelakannya. 219 00:16:32,618 --> 00:16:35,220 Aku tidak bisa. Salahku dia hilang. 220 00:16:35,244 --> 00:16:37,644 Dia akan berkata itu omong kosong. 221 00:16:37,724 --> 00:16:38,791 Aku tidak bisa menyerah mencarinya. 222 00:16:38,815 --> 00:16:40,815 Aku bagaimana? 223 00:16:40,827 --> 00:16:42,327 Kau bekerja untuk orang yang memburuku. 224 00:16:42,361 --> 00:16:44,864 Aku tidak bisa mampir dan menyapamu. 225 00:16:44,888 --> 00:16:47,888 Tiga hari lagi, selamat tinggal. 226 00:16:48,433 --> 00:16:51,269 Sial. Maaf. 227 00:16:51,303 --> 00:16:53,372 Aku tidak bisa membayangkan seperti apa semua ini untukmu. 228 00:16:53,396 --> 00:16:56,596 Kembali ke Planet Biru menyebalkan. 229 00:16:58,243 --> 00:17:00,780 Dan kau pikir misi Redford akan berhasil? 230 00:17:06,500 --> 00:17:08,300 Tidak tanpamu. 231 00:17:09,956 --> 00:17:12,224 Bukannya aku tidak ingin membantu... 232 00:17:13,000 --> 00:17:14,800 Lalu apa? 233 00:17:16,561 --> 00:17:18,363 Aku tidak tahu jika aku masih mampu. 234 00:17:20,232 --> 00:17:23,970 Setiap kugunakan ini, ada resikonya. 235 00:17:24,003 --> 00:17:26,238 Atau lebih buruk, menimpa orang lain. 236 00:17:27,539 --> 00:17:29,408 Mungkin kau lebih baik tanpaku. 237 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Tidak. 238 00:17:36,500 --> 00:17:37,500 Tak pernah. 239 00:17:41,754 --> 00:17:43,488 Kenapa selalu basah? 240 00:17:44,200 --> 00:17:45,800 Sialan... 241 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Kembali bekerja. 242 00:17:55,001 --> 00:17:59,404 Rose, selalu tahu. Namamu Rose. 243 00:17:59,438 --> 00:18:01,941 Karena aku berjanji. Kau tahu apa artinya? 244 00:18:01,974 --> 00:18:07,345 Artinya, apapun yang terjadi, tak ada yang boleh menyakitimu. 245 00:18:07,847 --> 00:18:09,214 Janji? 246 00:18:13,418 --> 00:18:16,421 Ya, Nak. Aku berjanji. 247 00:18:25,631 --> 00:18:27,365 Pagi, Putri Tidur. 248 00:18:27,399 --> 00:18:30,368 Jenderal ingin bertemu. / Kenapa? Mana Trent? 249 00:18:30,402 --> 00:18:31,938 Dia bersama yang lain. Menunggumu. 250 00:18:31,971 --> 00:18:33,773 251 00:18:33,806 --> 00:18:36,008 Biar mereka menunggu. Aku harus mandi. 252 00:18:37,944 --> 00:18:40,046 Keluar. / Kutunggu di luar. 253 00:18:40,079 --> 00:18:41,379 Baik. 254 00:18:56,729 --> 00:18:59,598 Jadi, tugasmu mengikutiku? 255 00:18:59,632 --> 00:19:01,934 Itu alasanku mengajukan diri. 256 00:19:01,968 --> 00:19:04,469 Ayah dan ibumu pasti bangga. 257 00:19:04,503 --> 00:19:06,538 Tidak semuanya seistimewa dirimu, bukan? 258 00:19:10,810 --> 00:19:12,011 Mana semua Tank? 259 00:19:12,044 --> 00:19:13,478 Perlu menghemat daya. 260 00:19:13,512 --> 00:19:15,114 Tidak mampu memikul semua beban ekstra. 261 00:19:15,148 --> 00:19:18,851 Tapi kau tidak pernah tahu kapan buldoser setinggi 40 kaki berguna. 262 00:19:18,885 --> 00:19:20,853 Jenderal ingin memberimu arahan di geladak. 263 00:19:20,887 --> 00:19:23,622 Makin hari makin membaik. 264 00:19:23,656 --> 00:19:27,425 Yang belum pernah mengabdi dengannya, atau ketinggalan info, 265 00:19:27,459 --> 00:19:31,596 Rose mampu berinteraksi dengan teknologi alien. 266 00:19:31,631 --> 00:19:33,666 Melawan program mereka. 267 00:19:33,699 --> 00:19:35,333 Dan setelah menghadapi Armada, 268 00:19:35,367 --> 00:19:37,770 dia punya pengetahuan mendalam dari target kita. 269 00:19:37,804 --> 00:19:41,540 Jelaskan padanya misi sesingkat mungkin. Zhi? 270 00:19:41,573 --> 00:19:45,678 Jawab ini dulu. Berapa kali kalian bepergian lewat lubang cacing? 271 00:19:45,711 --> 00:19:48,714 Kami pernah ke Bulan. Ke Mars... 272 00:19:48,748 --> 00:19:50,482 Itu jalan-jalan di taman dibanding dengan ini. 273 00:19:50,515 --> 00:19:51,717 Tidak ada yang bilang itu akan mudah, Sayang. 274 00:19:51,751 --> 00:19:52,885 Tidak ada yang bicara denganmu, Sayang. 275 00:19:53,653 --> 00:19:54,619 Bagaimana Penjajakan? 276 00:19:54,654 --> 00:19:56,255 Ada misi tak berawak yang berhasil ke Cobalt? 277 00:19:56,289 --> 00:19:59,091 Tidak. Kami kirim, tapi butuh 5 tahun sinyalnya membalas... 278 00:19:59,125 --> 00:20:01,627 Jadi, selain hologram navigasi, tidak ada informasi sungguhan... 279 00:20:01,661 --> 00:20:03,328 seperti apa planet ini sebenarnya? 280 00:20:03,361 --> 00:20:05,106 Saat keluar dari lubang cacing, kita luncurkan 281 00:20:05,131 --> 00:20:06,666 wahana satelit dan memindai utuh planet. 282 00:20:06,699 --> 00:20:09,068 Dan jika kita bertemu dengan para Pemanen? 283 00:20:09,101 --> 00:20:10,535 Kita berbaur. 284 00:20:10,569 --> 00:20:14,006 Ubah kapal ke warna biru tua. Bersamaan dengan Pilot kita. 285 00:20:14,040 --> 00:20:17,944 Trent dan Violet akan menyamar jadi kapal terlantar yang pulang. 286 00:20:17,977 --> 00:20:21,379 Tenang. 287 00:20:21,413 --> 00:20:24,382 Setelah mendarat, timmu menyusup ke kapal Armada... 288 00:20:24,416 --> 00:20:28,486 ...tak terdeteksi, cari dan curi penggerak inti lalu... 289 00:20:28,520 --> 00:20:30,089 ...keluar dari situ. 290 00:20:35,628 --> 00:20:36,629 Hanya itu? 291 00:20:37,596 --> 00:20:38,597 Hanya itu yang rencana kalian? 292 00:20:40,700 --> 00:20:42,969 Jadi hanya setengah rencana. / Ya, paling banter. 293 00:20:44,837 --> 00:20:48,074 Tapi itu sudah bagus. 294 00:20:48,107 --> 00:20:51,143 Kami simulasikan misi ini, sekitar 500 kali dengan 90%... 295 00:20:51,177 --> 00:20:53,045 Simulasi tidak seberapa dibandingkan yang asli. 296 00:20:53,079 --> 00:20:54,113 Itulah kenapa kami butuh kau. 297 00:20:54,146 --> 00:20:55,982 Aku tidak bisa menghadapi seisi planet. 298 00:20:56,015 --> 00:20:57,884 Ini bukan perang. Ini perampokan. 299 00:20:57,917 --> 00:20:59,517 Kita tidak ke sana menjadi pahlawan. 300 00:20:59,551 --> 00:21:01,754 Biarkan mereka memanen 10 planet lain, masa bodoh. 301 00:21:01,787 --> 00:21:04,190 Kita ke sana untuk satu hal dan itu saja. 302 00:21:04,223 --> 00:21:06,826 Penggeraknya. / Hanya kau yang punya kekuatan mengambilnya. 303 00:21:06,859 --> 00:21:08,526 Cukup. 304 00:21:08,560 --> 00:21:09,762 Kolonel, siapkan geladak. 305 00:21:09,795 --> 00:21:11,496 Baik, Pak. Ayo. 306 00:21:13,633 --> 00:21:16,168 Pasti ada cara lebih mudah. 307 00:21:17,870 --> 00:21:18,871 Rose. 308 00:21:20,505 --> 00:21:22,875 Hanya kau solusinya. 309 00:21:22,909 --> 00:21:29,115 Aku tahu ini tak ideal, tapi kemusnahan menanti. 310 00:21:29,148 --> 00:21:31,150 Kita harus memaksakan melampaui batas kita. 311 00:21:35,021 --> 00:21:36,722 Dan bagaimana jika aku tidak bisa? 312 00:21:36,756 --> 00:21:40,525 Kau pernah menyelamatkan kami. Dan ketika saatnya tiba,... 313 00:21:40,558 --> 00:21:43,528 ...aku tahu kau akan membuat kami bangga. 314 00:21:47,100 --> 00:21:49,100 Kita pasti bisa. 315 00:21:51,003 --> 00:21:52,204 Kapan berangkat? 316 00:21:52,238 --> 00:21:54,073 Setelah kau setuju. 317 00:21:56,909 --> 00:21:59,078 Jadi tunggu apalagi? 318 00:21:59,102 --> 00:22:09,102 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 319 00:22:09,126 --> 00:22:19,126 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 320 00:22:23,601 --> 00:22:25,938 Perjalanan lubang cacing sangat berbahaya. 321 00:22:25,972 --> 00:22:29,675 Dari tekanannya, ke dinding putar, paling aman jika kau tetap tinggal 322 00:22:29,709 --> 00:22:31,543 di sini, di tengah kapal. 323 00:22:31,576 --> 00:22:32,812 Atau apa? 324 00:22:32,845 --> 00:22:36,849 Terlalu dekat dengan dinding luar, kalian menyatu. 325 00:22:36,882 --> 00:22:38,751 Permanen. 326 00:22:42,788 --> 00:22:47,860 Pintu terbuka dalam 24 jam. Jadi, cobalah istirahat. 327 00:22:47,893 --> 00:22:53,799 Dan Rose, asal tugas kita lancar, kita akur. 328 00:23:10,500 --> 00:23:13,500 Saatnya melukis perang lama 329 00:23:13,524 --> 00:23:16,524 Keluar dengan warna merah, masuk dengan warna biru. 330 00:23:38,344 --> 00:23:39,879 Tidak. 331 00:23:43,649 --> 00:23:45,184 Owens! 332 00:23:45,217 --> 00:23:47,053 Kira terkarantina 24 jam. Kau terjebak denganku. 333 00:23:47,086 --> 00:23:48,687 Ini salah besar. 334 00:23:56,929 --> 00:24:00,066 Kau baik-baik saja? / Tidak juga. 335 00:24:00,099 --> 00:24:03,702 Ini juga bukan waktu yang baik menurutku. 336 00:24:03,736 --> 00:24:06,672 Tunggu. Kau melihatku ganti pakaian? 337 00:24:06,705 --> 00:24:09,175 Apa? Tidak! Aku tadi buang air kecil. 338 00:24:10,409 --> 00:24:12,577 Ya. 339 00:24:19,085 --> 00:24:21,854 Tentara menyuruh kita pergi sebelum gelap. 340 00:24:22,421 --> 00:24:25,057 Pergilah. 341 00:24:25,091 --> 00:24:26,725 Aku tidak pergi tanpamu. 342 00:24:28,928 --> 00:24:33,666 10 tahun aku bersembunyi di bawah tanah, hidup susah. 343 00:24:33,699 --> 00:24:38,804 Aku akan melihat akhir dunia. Matahari menyinari wajahku. 344 00:24:40,306 --> 00:24:42,241 Sudah kubilang berhenti merokok. 345 00:24:44,143 --> 00:24:46,412 Hei, Dok. Mereka mengusirmu juga? 346 00:24:46,445 --> 00:24:52,118 Kubawa Huana diam-diam dari tempat di karantina lama. Baru saja. 347 00:24:52,151 --> 00:24:54,153 Kenapa? Dia sakit? 348 00:24:59,191 --> 00:25:00,926 Bawa dia masuk. Ayo. 349 00:25:05,865 --> 00:25:07,733 Jadi ada apa dengan semua darah itu? 350 00:25:07,766 --> 00:25:10,202 Seperti Drakula atau... 351 00:25:10,236 --> 00:25:12,671 Tidak, tunggu. Vampir tidak menua. 352 00:25:12,705 --> 00:25:15,374 Sedangkan kau seperti anak Alien 353 00:25:15,407 --> 00:25:18,911 di tubuh Tom Hanks. Seperti itu, bukan? 354 00:25:18,944 --> 00:25:22,181 Apa? Tak pernah nonton film Big? Itu klasik. 355 00:25:22,214 --> 00:25:25,718 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 356 00:25:25,751 --> 00:25:28,287 Kau tidak ingat seperti apa sebelum mereka datang? 357 00:25:28,320 --> 00:25:31,157 Aku lahir di pesawat luar angkasa, pintar. 358 00:25:31,190 --> 00:25:35,227 Ya. Tentu saja. 359 00:25:42,101 --> 00:25:45,337 Berapa usiamu saat mereka datang? 360 00:25:45,604 --> 00:25:47,206 361 00:25:47,239 --> 00:25:49,108 Aku masih di SMU. 362 00:25:50,409 --> 00:25:55,114 Malam sebelumnya, ibuku memergokiku dan kakakku merokok. 363 00:25:55,147 --> 00:25:57,082 Dia menghukum kami seumur hidup. 364 00:25:57,116 --> 00:26:00,319 Aku tidak tahu bagaimana kau menjalani usia remaja. 365 00:26:00,352 --> 00:26:04,757 Hanya itu dalam hidupku aku senang cepat dewasa. 366 00:26:09,828 --> 00:26:11,797 Aku rela berikan apa saja demi kembali ke saat itu. 367 00:26:14,233 --> 00:26:16,969 Aku tidak pernah melihat ibuku lagi. 368 00:26:17,002 --> 00:26:21,006 Kakakku, Izzy, dan aku, berakhir di stasiun kereta. 369 00:26:21,040 --> 00:26:23,876 Sampai ke bawah tanah seperti kebanyakan orang. 370 00:26:24,810 --> 00:26:25,945 Tidak banyak makanan. 371 00:26:25,978 --> 00:26:27,780 Kurang informasi. 372 00:26:30,516 --> 00:26:32,751 Aku hanya ingat merasa ketakutan itu. 373 00:26:35,054 --> 00:26:36,388 Menjadi takut. 374 00:26:38,791 --> 00:26:41,427 Mengira mereka akan menemukan kami kapan saja. 375 00:26:41,460 --> 00:26:44,897 Sampai kakakku cerita tentang keanehan 376 00:26:44,930 --> 00:26:46,899 gadis cilik dengan mata merah bersinar. 377 00:26:46,932 --> 00:26:48,334 Yang bisa melawan. 378 00:26:54,139 --> 00:26:57,343 Dan kakakmu? Di mana dia? 379 00:26:59,044 --> 00:27:00,512 Dia... 380 00:27:03,449 --> 00:27:05,851 Dia agak tua dariku. 381 00:27:05,884 --> 00:27:08,354 Jadi, saat Pemberontak didirikan, dia mendaftar. 382 00:27:10,122 --> 00:27:13,926 Dia tak istimewa. Tidak sepertimu. 383 00:27:16,862 --> 00:27:18,364 Tapi dia melakukan perannya. 384 00:27:21,066 --> 00:27:22,334 Menerima akibatnya. 385 00:27:27,840 --> 00:27:32,411 Setahuku, tidak ada yang lebih istimewa dari itu. 386 00:27:45,924 --> 00:27:48,861 Bagaimana kamar bulan madunya? 387 00:27:48,894 --> 00:27:50,362 Hei, sempat tidur? 388 00:27:50,396 --> 00:27:51,797 Tidak sama sekali. 389 00:27:53,800 --> 00:27:57,200 Jendral ingin kalian semua di geladak. 390 00:28:01,206 --> 00:28:03,142 Mungkin kau ingin melihat ini. 391 00:28:08,547 --> 00:28:10,416 Kita baru saja memasuki orbit. 392 00:28:32,104 --> 00:28:37,042 Hadirin sekalian, selamat datang di Cobalt One. 393 00:28:54,400 --> 00:28:56,800 Belum ada tanda Para Pemanen. 394 00:28:57,664 --> 00:29:00,933 Zhi, Alexi, mulai peluncuran Drone. 395 00:29:00,966 --> 00:29:02,334 Mari ambil data padat tentang tempat ini. 396 00:29:02,368 --> 00:29:05,204 Sisanya ke sub-dek. 397 00:29:05,237 --> 00:29:07,406 Pilot hanya di geladak mulai sekarang. 398 00:29:08,173 --> 00:29:09,241 Hei. 399 00:29:09,265 --> 00:29:11,665 Ya... 400 00:29:11,678 --> 00:29:13,979 Jangan mati. 401 00:29:14,003 --> 00:29:16,603 Pasti. Kucamkan itu baik-baik. 402 00:29:30,229 --> 00:29:33,031 Sebaiknya pakai sabuk. 403 00:29:34,032 --> 00:29:35,567 Meluncurkan drone. 404 00:29:43,700 --> 00:29:46,200 Siap, Prajurit? / Siap, Bu! 405 00:29:46,224 --> 00:29:48,624 Aku dibayar untuk ini. 406 00:29:53,986 --> 00:29:57,055 Ada serangan. 407 00:29:57,089 --> 00:29:58,401 Kita belum mengambil apa pun. 408 00:29:58,426 --> 00:30:00,416 Apapun itu, itu besar dan mendekat cepat. 409 00:30:05,500 --> 00:30:09,200 Awasi kecepatanmu. / Aku paham. 410 00:30:11,500 --> 00:30:12,500 Celaka. 411 00:30:14,000 --> 00:30:14,900 Bertahan! 412 00:30:22,800 --> 00:30:25,600 Sudah kuingatkan. / Tak menolong, Bu. 413 00:30:27,186 --> 00:30:29,421 Status? / Kerusakan parah di sistem pusat kita. 414 00:30:29,455 --> 00:30:31,323 Trent, kau lihat kapalnya? 415 00:30:31,356 --> 00:30:33,158 Ya. / Itu mengejar kita? 416 00:30:33,182 --> 00:30:35,182 Itu kembali ke cincin. 417 00:30:35,260 --> 00:30:37,095 Apa yang terjadi? 418 00:30:40,599 --> 00:30:43,435 Tunggu. Tidak ada yang mengemudikan kapal. 419 00:30:43,469 --> 00:30:44,737 Itu terjebak di orbit. 420 00:30:44,761 --> 00:30:48,261 Apapun itu, itu aneh. 421 00:31:10,462 --> 00:31:11,798 Penggerak inti macet. 422 00:31:13,232 --> 00:31:14,233 Kita harus mendarat. 423 00:31:17,469 --> 00:31:19,137 Fokus, semuanya. 424 00:31:32,150 --> 00:31:33,285 Bersiap untuk benturan. 425 00:31:33,318 --> 00:31:34,586 Sial. 426 00:32:16,595 --> 00:32:17,830 Semua baik-baik saja? 427 00:32:17,864 --> 00:32:19,398 Ya. / Ya. 428 00:32:19,431 --> 00:32:20,633 Ya. / Ya. 429 00:32:35,882 --> 00:32:38,383 Penggerak inti mati saat mendarat. 430 00:32:38,417 --> 00:32:42,220 Generator cadangan menyokong komunikasi kita 24 jam ke depan. 431 00:32:42,889 --> 00:32:44,156 Setelah itu... 432 00:32:49,194 --> 00:32:50,596 Setengah rencana. 433 00:32:50,630 --> 00:32:51,731 Yang paling bagus. 434 00:32:51,764 --> 00:32:53,548 Hanya ada satu cara untuk pulang sekarang. 435 00:32:53,573 --> 00:32:54,600 Penggerak inti Armada. 436 00:32:54,634 --> 00:32:55,868 Alexi, posisi kita? 437 00:32:55,902 --> 00:32:59,338 10 km dari Armada. Tak ada tanda kehidupan. 438 00:32:59,371 --> 00:33:01,708 Gravitasi permukaan lebih berat dari Bumi. 439 00:33:01,741 --> 00:33:05,344 Bisa memberi kita 6 jam perjalanan pulang pergi. 440 00:33:05,377 --> 00:33:08,180 Siapkan timmu, Kolonel. / Ya, Pak. 441 00:33:08,213 --> 00:33:09,481 Ayo pergi. Ayo! 442 00:33:10,783 --> 00:33:12,150 Giliran kita. 443 00:33:26,933 --> 00:33:30,870 Kuteliti penawarnya sejak serangga ini muncul. 444 00:33:30,903 --> 00:33:35,440 Aku hanya perlu tambahan waktu menguji serumku. 445 00:33:35,474 --> 00:33:37,476 Agar kau bisa menghentikan semua ini? 446 00:33:38,610 --> 00:33:39,712 Mungkin. 447 00:33:40,880 --> 00:33:43,650 Jika aku bisa menyelamatkan Huana, 448 00:33:43,683 --> 00:33:45,818 ada kemungkinan aku bisa menyelamatkan semuanya. 449 00:33:50,422 --> 00:33:52,290 Mereka menyerang karantina. 450 00:33:52,324 --> 00:33:53,893 Waktu kita lebih sedikit. 451 00:33:53,926 --> 00:33:55,662 Berapa banyak waktu yang kau butuhkan? 452 00:33:55,695 --> 00:33:57,562 Hei, ini bukan tempat untukmu, Nak. 453 00:33:57,596 --> 00:33:59,498 Aku tahu kau punya senjata, Grant. 454 00:33:59,531 --> 00:34:00,767 Tidak cukup untuk ini. 455 00:34:00,800 --> 00:34:04,202 Kita di tengah geletakan Pilot terbesar di Bumi. 456 00:34:04,236 --> 00:34:05,504 Tidak ada gunanya lari. 457 00:34:09,976 --> 00:34:12,511 Jika kau bisa menahannya sampai pagi... 458 00:34:14,279 --> 00:34:16,348 ...aku mungkin punya peluang. 459 00:34:19,518 --> 00:34:21,219 Senjata apa yang kita bicarakan? 460 00:34:25,858 --> 00:34:27,827 Tubuh mereka berlapis baja. 461 00:34:27,860 --> 00:34:29,528 Bidik mata. 462 00:34:29,561 --> 00:34:32,431 Jika mereka bergerak, bunuh. 463 00:34:35,800 --> 00:34:38,300 Cepat. Kita membakar Sinar Mentari Biru. 464 00:34:38,437 --> 00:34:40,338 Kalian serius dengan setelan ini? 465 00:34:40,372 --> 00:34:42,909 Percayalah. Nanti kau pasti butuh. 466 00:34:42,942 --> 00:34:45,577 Tikam lebih dulu. Bertanya kemudian. 467 00:34:45,610 --> 00:34:46,946 Ada lisensi untuk itu? 468 00:34:51,851 --> 00:34:53,552 Tunggu. Ini... 469 00:34:53,585 --> 00:34:55,554 Rakitan khusus. Dibuat khusus olehnya. 470 00:34:55,578 --> 00:34:57,078 Seperti punya Ayah. 471 00:34:57,400 --> 00:34:59,700 Tapi lebih bagus. 472 00:35:00,860 --> 00:35:02,494 Kini kau bisa menembak sambil jalan. 473 00:35:02,527 --> 00:35:04,596 Bersiap, Tim Alpha. 474 00:35:04,630 --> 00:35:05,865 Tenang. 475 00:35:07,499 --> 00:35:08,533 Saatnya pergi. 476 00:35:09,367 --> 00:35:10,569 477 00:35:16,075 --> 00:35:18,310 Violet tetap di sini menjaga geladak. 478 00:35:18,343 --> 00:35:21,513 Zhi dan aku memantau kalian semua dari sub-dek. 479 00:35:21,546 --> 00:35:24,349 Atmosfer Cobalt mirip dengan kapal mereka. 480 00:35:24,382 --> 00:35:26,919 Artinya kita bisa bernafas di sini, tapi oksigen rendah. 481 00:35:26,953 --> 00:35:30,388 Jadi atur langkahmu. Tapi jangan terlalu lambat. 482 00:35:30,422 --> 00:35:31,958 Jika kalian tidak kembali dalam 12 jam, 483 00:35:31,991 --> 00:35:33,693 London akan terhapus dari peta. 484 00:35:33,726 --> 00:35:35,494 Jadi, tidak ada desakan. 485 00:35:37,830 --> 00:35:38,965 Jadi... 486 00:35:40,700 --> 00:35:41,968 ...tidak ada desakan. 487 00:35:47,000 --> 00:35:51,000 Kalian mendengarnya. Planet tak terjajah dengan sendirinya. 488 00:35:53,012 --> 00:35:54,847 Kita melakukan ini, ya? 489 00:35:55,815 --> 00:35:57,817 Kematian atau kemuliaan, Kopral. 490 00:35:59,518 --> 00:36:00,853 Sampai jumpa segera, Zhi. 491 00:36:08,728 --> 00:36:11,463 Kumohon. Aku bersikeras. 492 00:36:44,429 --> 00:36:45,564 Semua aman. 493 00:36:54,073 --> 00:36:56,142 Bagaimana sinyal kita, Zhi? 494 00:36:56,175 --> 00:36:57,944 Jernih, Tim Alpha. 495 00:37:00,046 --> 00:37:01,613 Masih belum ada tanda kehidupan. 496 00:37:01,647 --> 00:37:03,683 Lagu ke telingaku. 497 00:37:12,925 --> 00:37:14,359 Lumayan melegakan. 498 00:37:16,028 --> 00:37:17,930 Tapi tak sepenuhnya tak menyenangkan. 499 00:37:17,964 --> 00:37:19,397 Jaga komunikasi tetap jelas. 500 00:37:34,660 --> 00:37:36,660 Lewat sini. 501 00:38:04,977 --> 00:38:06,045 Apa itu? 502 00:38:18,157 --> 00:38:20,026 Hanya ketakutan biasa akan kegelapan. 503 00:38:40,279 --> 00:38:42,982 Bagaimana bisa seluruh tempat ini kosong? 504 00:38:43,015 --> 00:38:44,150 Mungkin mereka pergi. 505 00:38:44,183 --> 00:38:46,018 Lantas kenapa Armada masih di sini? 506 00:38:46,052 --> 00:38:47,920 Mungkin kau merusaknya melebihi yang kami kira? 507 00:38:47,954 --> 00:38:50,588 Jika itu masalahnya, bagaimana kita pulang? 508 00:38:50,622 --> 00:38:52,557 Berapa kali harus kuingatkan kalian? 509 00:38:52,590 --> 00:38:54,492 Kita dalam misi rahasia di sini. 510 00:38:54,526 --> 00:38:56,095 Jadi tutup... 511 00:39:05,237 --> 00:39:06,571 Boleh menyerang? 512 00:39:10,608 --> 00:39:12,812 Apapun yang bergerak, tembak. 513 00:39:12,845 --> 00:39:14,780 Misi rahasia apanya? 514 00:39:21,153 --> 00:39:22,554 Dan bagaimana jika... 515 00:39:23,990 --> 00:39:25,257 ....tidak ada yang bergerak? 516 00:39:33,265 --> 00:39:34,900 Jangan terburu-buru. 517 00:39:34,934 --> 00:39:36,102 Hanya akhir dunia. 518 00:39:41,340 --> 00:39:43,175 Navigasi menunjuk ke gua itu. 519 00:39:43,209 --> 00:39:44,910 3 km lagi ke Armada. 520 00:39:45,711 --> 00:39:46,712 Baiklah. 521 00:39:47,079 --> 00:39:48,147 Ayo. 522 00:39:49,348 --> 00:39:50,548 Awasi punggungmu. 523 00:40:09,000 --> 00:40:10,500 Tetap berdekatan. 524 00:40:21,847 --> 00:40:22,882 Bagaimana sinyal kita? 525 00:40:22,915 --> 00:40:25,251 Owens, ada gangguan. 526 00:40:26,786 --> 00:40:28,721 Sial. 527 00:40:28,745 --> 00:40:38,745 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 528 00:40:38,769 --> 00:40:48,769 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 529 00:41:03,089 --> 00:41:04,723 Owens? / Ya? 530 00:41:04,757 --> 00:41:06,892 Kurasa aku tahu kenapa tempat ini kosong. 531 00:41:11,097 --> 00:41:12,331 Ini kuburan. 532 00:41:14,433 --> 00:41:15,634 Sial. 533 00:41:33,119 --> 00:41:35,387 Ada gerakan. Tembok utara. Dua sinyal. 534 00:41:35,421 --> 00:41:36,856 Apa? / Siaga. 535 00:41:36,889 --> 00:41:38,924 Ada hal lain di sini. / Apa maksudmu? 536 00:41:38,948 --> 00:41:39,891 Hal baru. 537 00:41:39,892 --> 00:41:41,193 Trent, tidak! 538 00:41:41,227 --> 00:41:42,928 Trent, tunggu! / Serahkan padaku. Percayalah. 539 00:41:42,962 --> 00:41:44,730 Tetap dalam formasi! / Ke mana dia pergi? 540 00:41:44,763 --> 00:41:47,199 Aku tidak tahu. / Apa katanya barusan? 541 00:41:47,233 --> 00:41:48,734 Mereka bukan Pemanen. 542 00:41:51,770 --> 00:41:53,139 Dua sinyal. Tembok selatan! 543 00:41:58,444 --> 00:42:00,713 Apapun itu, mereka mengepung kita. 544 00:42:02,715 --> 00:42:05,017 Zhi, bicara padaku? 545 00:42:05,050 --> 00:42:07,686 Zhi! Sial. 546 00:42:13,259 --> 00:42:14,693 Tunggu! Kau bisa mengenai Trent. 547 00:42:14,727 --> 00:42:16,228 Dia seharusnya tetap dalam formasi, sialan! 548 00:42:18,230 --> 00:42:19,298 Sial. 549 00:42:19,832 --> 00:42:20,833 Bergerak! 550 00:42:21,767 --> 00:42:23,969 Demi Tuhan. 551 00:42:24,003 --> 00:42:25,771 Kubunuh kau, Trent. 552 00:42:45,424 --> 00:42:46,825 Kau mengenai sesuatu... 553 00:43:03,776 --> 00:43:04,877 Apa itu? 554 00:43:06,979 --> 00:43:08,080 Aku tidak tahu. 555 00:43:15,854 --> 00:43:17,423 Apa yang terjadi? 556 00:43:27,499 --> 00:43:29,068 Semacam kamuflase. 557 00:43:36,141 --> 00:43:38,210 Alexi? 558 00:43:38,244 --> 00:43:39,345 Zhi? 559 00:43:40,412 --> 00:43:41,847 Ulangi lagi, Zhi. 560 00:43:41,880 --> 00:43:42,948 Ada apa? 561 00:43:42,982 --> 00:43:44,483 Zhi? / Itu hilang. 562 00:43:45,251 --> 00:43:46,819 Ke mana perginya? 563 00:43:46,852 --> 00:43:48,354 Hilang apa? 564 00:43:48,387 --> 00:43:50,322 Itu masih hidup. 565 00:43:50,356 --> 00:43:51,490 Saling membelakangi. 566 00:43:51,991 --> 00:43:53,392 Tetap dalam formasi. 567 00:43:58,163 --> 00:43:59,231 Kita terputus. 568 00:43:59,265 --> 00:44:00,799 Tanpa visual, komunikasi. 569 00:44:00,833 --> 00:44:01,767 Semuanya? 570 00:44:01,800 --> 00:44:04,003 Kalian dengar itu? 571 00:44:09,074 --> 00:44:11,010 Alexi! 572 00:44:14,146 --> 00:44:16,048 Owens! / Tembak! 573 00:44:26,025 --> 00:44:27,226 Aku baik-baik saja. 574 00:44:27,259 --> 00:44:28,394 Awas! 575 00:44:34,933 --> 00:44:36,302 Apa... 576 00:44:37,870 --> 00:44:39,471 Itu tidak bisa melihat. 577 00:44:52,017 --> 00:44:54,420 Kau melihatnya sekarang? 578 00:44:55,454 --> 00:44:56,455 Cangkang sialan. 579 00:44:59,892 --> 00:45:01,093 Rose! 580 00:45:02,227 --> 00:45:03,495 Masuk! 581 00:45:16,975 --> 00:45:18,410 Bantu Rose! Aku akan melindungimu! 582 00:45:46,138 --> 00:45:47,139 583 00:45:58,651 --> 00:46:01,120 Sial. 584 00:46:01,153 --> 00:46:03,956 Gunakan senjatamu itu sekarang juga. 585 00:46:06,492 --> 00:46:08,327 Sial, ada yang tak beres. 586 00:46:08,360 --> 00:46:10,663 Itu luar biasa. 587 00:46:12,665 --> 00:46:15,067 Yang benar saja! 588 00:46:31,283 --> 00:46:32,451 Alexi, tunggu! 589 00:46:49,702 --> 00:46:51,203 Alexi! 590 00:47:34,647 --> 00:47:36,448 Bangun! 591 00:47:39,318 --> 00:47:42,421 Alexi! Tahan! 592 00:47:42,454 --> 00:47:43,723 Kakiku... 593 00:47:44,724 --> 00:47:45,792 Tarik napas. 594 00:47:45,825 --> 00:47:48,728 Dasar bajingan. / Ayo. Trent memapahmu. 595 00:47:48,761 --> 00:47:50,697 Kami akan menjemputmu. 596 00:47:50,730 --> 00:47:52,531 Alexi, ayo. Kau pasti bisa. 597 00:47:53,666 --> 00:47:56,468 Beritahu Zhi aku akan menunggunya. 598 00:47:57,603 --> 00:47:59,137 Apa... / Pasti. 599 00:47:59,171 --> 00:48:00,339 Kita harus pergi. 600 00:48:00,372 --> 00:48:02,709 Tidak! Owens, jangan tinggalkan dia. / Kita harus pergi. 601 00:48:02,742 --> 00:48:06,245 Jangan tinggalkan dia di sini. / Bukan kau pembuat keputusan. 602 00:48:07,847 --> 00:48:09,214 Tolong. 603 00:48:09,816 --> 00:48:11,083 Pergilah. 604 00:48:21,493 --> 00:48:23,161 Alexi, maafkan aku. 605 00:48:23,195 --> 00:48:24,429 Layak untukmu. 606 00:48:26,733 --> 00:48:27,734 Ayo. 607 00:48:28,835 --> 00:48:30,035 Pergilah. 608 00:48:31,270 --> 00:48:32,371 Pergilah! 609 00:48:32,404 --> 00:48:35,107 Ayo, Rose. Pergi! Ayo! / Pergilah! 610 00:48:39,311 --> 00:48:40,379 Bergerak! 611 00:48:59,766 --> 00:49:01,466 Berlindung! 612 00:49:03,602 --> 00:49:05,537 Sesuatu menimpanya. 613 00:49:07,539 --> 00:49:09,608 Entah apa itu. Bisa apa saja. 614 00:49:11,276 --> 00:49:13,345 Bagaimana Dronenya? 615 00:49:13,378 --> 00:49:16,181 Kita kehilangan tautan komunikasi saat kecelakaan. 616 00:49:18,651 --> 00:49:22,321 Tapi harusnya bisa kunyalakan ulang dari tempat peluncuran. 617 00:49:22,354 --> 00:49:23,555 Lakukan. 618 00:49:42,700 --> 00:49:44,600 Kau baik saja? 619 00:49:44,610 --> 00:49:46,713 Aku baik-baik saja. 620 00:49:46,746 --> 00:49:48,347 Terima kasih. Kau baik saja? 621 00:49:48,371 --> 00:49:49,480 Aku akan hidup. 622 00:49:49,481 --> 00:49:52,517 Ayo pergi. 623 00:49:56,188 --> 00:49:57,389 Bisa kau jelaskan? 624 00:49:57,422 --> 00:49:58,557 Kau mau ini sekarang? 625 00:49:58,590 --> 00:50:00,325 Satu prajuritku mati. 626 00:50:00,359 --> 00:50:02,929 Yang kedua, melanggar perintah langsung. 627 00:50:02,962 --> 00:50:07,934 Yang ketiga, tidak mampu atau tidak mau menunaikan tugasnya. 628 00:50:07,958 --> 00:50:10,312 Kau yang membuat kita disergap. 629 00:50:10,335 --> 00:50:11,503 Diam, Cangkang! 630 00:50:11,536 --> 00:50:12,839 Kau yang kabur! / Diam, sialan. 631 00:50:12,872 --> 00:50:14,339 Hei, dia mencoba melindungi kita. 632 00:50:14,373 --> 00:50:15,908 Ya, berkatmu! 633 00:50:15,942 --> 00:50:19,244 Tugasmu cuma satu dan sekali lagi kau mematung. 634 00:50:19,277 --> 00:50:20,379 Dan seorang prajurit yang baik meninggal. 635 00:50:22,347 --> 00:50:23,750 Dia tidak tahu, bukan? 636 00:50:27,519 --> 00:50:28,520 Tahu apa? 637 00:50:34,226 --> 00:50:37,930 Kakaknya ada di kapal yang kau hancurkan dulu. 638 00:50:40,867 --> 00:50:42,835 Sekarang aku akan menanyakan ini sekali. 639 00:50:45,838 --> 00:50:49,174 Bisa mengemban tugasmu atau tidak? 640 00:50:57,884 --> 00:50:58,885 Sial. 641 00:51:02,889 --> 00:51:06,224 Kapan terakhir kali kau menggunakan kekuatanmu? 642 00:51:06,258 --> 00:51:07,259 Sebulan lalu?| 643 00:51:08,527 --> 00:51:09,528 Setahun lalu? 644 00:51:12,364 --> 00:51:13,465 Sejak Armada? 645 00:51:14,867 --> 00:51:17,770 Sejak kita di sini, banyak hal aneh terjadi. 646 00:51:17,804 --> 00:51:19,304 Aneh? Maksudmu? 647 00:51:22,809 --> 00:51:26,913 Astaga. Jika kau tidak mampu... / Aku tahu resikonya, Owens. 648 00:51:28,681 --> 00:51:30,482 Dan aku tidak takut mati. 649 00:51:35,353 --> 00:51:36,354 Karunia... 650 00:51:38,523 --> 00:51:39,624 Ini... 651 00:51:41,426 --> 00:51:43,395 ....telah membebaniku sepanjang hidupku. 652 00:51:44,529 --> 00:51:46,398 Kupikir aku punya satu kesempatan terakhir. 653 00:51:50,036 --> 00:51:51,536 Jadi mari manfaatkan itu. 654 00:53:02,108 --> 00:53:03,876 Siku turun dan masuk. 655 00:53:11,651 --> 00:53:13,853 Aku juga tidak pernah terlalu menyukai ini. 656 00:53:15,121 --> 00:53:16,856 Tidak ada pilihan tanpa penawarmu. 657 00:53:17,757 --> 00:53:18,991 Kita lihat saja nanti. 658 00:53:19,025 --> 00:53:20,760 Aku menyuntikkan setengah ke Huana. 659 00:53:21,727 --> 00:53:23,395 Sekarang kita hanya bisa menunggu. 660 00:53:25,631 --> 00:53:26,632 Cobalah. 661 00:53:47,687 --> 00:53:48,855 Grant! 662 00:53:50,522 --> 00:53:51,523 Grant! 663 00:53:57,562 --> 00:53:58,698 Mundur! 664 00:53:59,799 --> 00:54:02,134 Hei! Di sini! 665 00:54:02,869 --> 00:54:03,903 Makan ini! 666 00:54:05,838 --> 00:54:07,572 Grant, tidak! 667 00:54:13,779 --> 00:54:15,614 Dokter! Kemari suntik! 668 00:54:24,190 --> 00:54:26,591 Sial Aku butuh dosis yang lebih kuat. 669 00:54:33,866 --> 00:54:37,535 Grant! Tidak. Kumohon. 670 00:54:43,643 --> 00:54:46,746 Matahari menyinari wajahku, bukan? 671 00:54:59,524 --> 00:55:00,993 Relakan dia. 672 00:55:04,997 --> 00:55:06,933 Kita harus bergerak. Sekarang. 673 00:55:08,566 --> 00:55:09,601 Ke bawah. 674 00:55:19,679 --> 00:55:20,813 Itu dia. 675 00:55:21,781 --> 00:55:23,182 Kapal Armada. 676 00:55:49,574 --> 00:55:50,810 Hei, mau ke mana? 677 00:55:51,911 --> 00:55:53,145 Beri aku waktu sebentar. 678 00:55:55,781 --> 00:55:56,849 Lindungi dia. 679 00:56:03,856 --> 00:56:04,890 Apa itu? 680 00:56:09,829 --> 00:56:10,863 Mirip manusia. 681 00:56:13,165 --> 00:56:14,767 Mungkin Penjajak kita. 682 00:56:16,568 --> 00:56:17,837 Pindai di kapal. 683 00:56:20,072 --> 00:56:22,808 Leon, aku tidak bisa. / Lupakan saja. Paham? 684 00:56:25,778 --> 00:56:26,779 Aku tidak bisa. 685 00:56:38,257 --> 00:56:42,094 Andai bisa kujelaskan kenapa itu terjadi. 686 00:56:44,663 --> 00:56:45,664 Tapi... 687 00:56:49,101 --> 00:56:50,602 Aku sungguh-sungguh tentang adikmu. 688 00:57:03,883 --> 00:57:04,917 Serangan! 689 00:57:15,694 --> 00:57:16,896 Sial. 690 00:57:22,334 --> 00:57:24,103 Ke poros cahaya itu! 691 00:57:24,136 --> 00:57:25,171 Lari. / Sekarang, lari! 692 00:57:31,110 --> 00:57:32,778 Masuk ke cahayanya. Jangan bergerak. 693 00:57:32,812 --> 00:57:33,846 Percayalah. 694 00:57:33,879 --> 00:57:34,914 Cepat, Trent! 695 00:57:43,189 --> 00:57:47,259 Mereka tidak bisa melihat menembus cahaya. Mungkin. 696 00:57:48,227 --> 00:57:50,029 Mungkin atau kau tahu? 697 00:57:50,062 --> 00:57:51,197 Mungkin. 698 00:58:02,875 --> 00:58:06,145 Berhasil. 699 00:58:19,325 --> 00:58:21,694 Dasar bajingan. Pasti matahari terbenam. 700 00:58:22,394 --> 00:58:24,196 Cepat sekali. 701 00:58:29,802 --> 00:58:31,003 Siaga, Kopral. 702 00:58:37,443 --> 00:58:39,879 Sial. 703 00:58:47,987 --> 00:58:48,988 Mata kita di atas. 704 00:58:49,722 --> 00:58:52,992 Ayo! Lari! Ayo. 705 00:58:53,025 --> 00:58:54,293 Benda apa itu? 706 00:58:54,927 --> 00:58:56,162 Pilot? 707 00:58:57,496 --> 00:58:59,198 Mungkin spesies baru. 708 00:59:00,232 --> 00:59:02,001 Mutasi. 709 00:59:05,804 --> 00:59:07,006 Singkirkan mereka. 710 00:59:09,775 --> 00:59:11,076 Itu untuk Alexi. 711 00:59:14,480 --> 00:59:15,714 Buka pintunya. 712 00:59:17,383 --> 00:59:20,686 Ayo! 713 00:59:21,086 --> 00:59:22,087 Ayo. 714 00:59:30,011 --> 00:59:32,011 Pintu terkunci. 715 00:59:36,335 --> 00:59:37,336 Hati-hati, Trent. 716 00:59:39,305 --> 00:59:42,341 Sepertinya tak ada orang. 717 00:59:42,374 --> 00:59:47,379 Jika semua Pilot menggila, bagaimana para Pemanen? 718 00:59:47,413 --> 00:59:49,114 Mereka juga jadi gila? 719 00:59:49,148 --> 00:59:50,216 Lewat sini. Ayo. 720 01:00:06,131 --> 01:00:07,166 Itu dia. 721 01:00:16,508 --> 01:00:18,010 Luar biasa. 722 01:00:36,595 --> 01:00:37,796 Giliranmu. 723 01:00:47,439 --> 01:00:48,874 Hei, raksasa jelek. 724 01:00:50,009 --> 01:00:51,010 Jika aku... 725 01:00:53,312 --> 01:00:56,882 Jika aku mati, berjanjilah kau akan menyelesaikan ini. 726 01:01:01,854 --> 01:01:02,855 Apapun yang terjadi. 727 01:02:20,099 --> 01:02:21,233 Apa yang terjadi? / Penggeraknya hilang. 728 01:02:21,257 --> 01:02:24,057 Aku terkunci diluar. 729 01:02:29,709 --> 01:02:31,009 Rose? 730 01:02:32,077 --> 01:02:33,245 Kau baik-baik saja? 731 01:02:33,269 --> 01:02:43,269 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 732 01:02:43,293 --> 01:02:53,293 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 733 01:03:06,345 --> 01:03:08,147 Apa yang terjadi padanya? 734 01:03:08,180 --> 01:03:10,349 Dia membaur. 735 01:03:41,046 --> 01:03:42,448 Tidak masalah. 736 01:03:42,481 --> 01:03:43,982 Penggerak intinya ada di bawah sana. 737 01:03:47,553 --> 01:03:51,323 Tenang, Trent. Menemukan penggerak kesempatan terbaik menemukan Rose. 738 01:03:55,093 --> 01:03:57,996 Dan jika dia mencoba menghentikan kita lagi? 739 01:03:58,030 --> 01:04:00,132 Kau sudah berjanji. Ingat? 740 01:04:16,716 --> 01:04:17,717 Rebut dia kembali. 741 01:05:07,700 --> 01:05:09,167 Mereka tak terjangkau. 742 01:05:10,737 --> 01:05:12,538 Sudah kuduga kita tak bisa mempercayai mereka. 743 01:05:12,571 --> 01:05:15,307 Kita belum terbuka kepadanya, bukan? 744 01:05:15,340 --> 01:05:16,709 Berhenti. Kau menghancurkan hatiku. 745 01:05:16,743 --> 01:05:20,412 Ini dunia mereka. Biar mereka yang kerja kotor. 746 01:05:22,281 --> 01:05:24,784 Tidak ada yang akan keluar dari sini dengan bersih, Nak. 747 01:05:54,808 --> 01:05:58,408 Aku sudah menantimu. 748 01:05:58,432 --> 01:05:59,932 Ciptaan Cacat 749 01:05:59,956 --> 01:06:03,413 Kau merusak panen kami, mewabahi planet kami... 750 01:06:03,438 --> 01:06:06,980 ...dan kini kau datang menghabisi kami. 751 01:06:08,500 --> 01:06:11,800 Tapi kau tak tahu apa yang telah kau lepas. 752 01:06:11,824 --> 01:06:14,124 Tak ada gunanya melawan. 753 01:06:14,148 --> 01:06:18,748 Akhirnya kau berevolusi sesuai dengan takdirmu. 754 01:06:23,200 --> 01:06:25,600 Akhirnya kau pulang. 755 01:06:39,100 --> 01:06:40,800 Ayo, Rose. 756 01:06:42,824 --> 01:06:46,224 Penggeraknya ada padaku. Ayo pergi. 757 01:06:52,700 --> 01:06:53,700 Tangkap. 758 01:06:57,700 --> 01:06:58,700 Tolol. 759 01:07:01,900 --> 01:07:04,200 Rose. Kau bisa hajar mereka. 760 01:07:07,000 --> 01:07:08,500 Atau aku yang menghajarmu. 761 01:07:17,200 --> 01:07:19,200 Hentikan. Ini aku. 762 01:08:01,500 --> 01:08:03,500 Rose. 763 01:08:25,464 --> 01:08:26,598 Rose. 764 01:08:34,306 --> 01:08:35,307 Aku berjanji. 765 01:08:48,721 --> 01:08:49,722 Selama ini. 766 01:08:50,990 --> 01:08:52,357 Semua keraguan. 767 01:08:54,426 --> 01:08:55,594 Semua ketakutan. 768 01:08:57,329 --> 01:08:58,563 Ternyata kau. 769 01:08:58,587 --> 01:09:04,287 Kau milikku. Kau tak bisa melawan kodratmu. 770 01:09:05,972 --> 01:09:07,874 Kau tahu? Kau benar. 771 01:09:10,575 --> 01:09:12,011 Aku tidak kemari untuk menghancurkanmu. 772 01:09:13,713 --> 01:09:14,714 Tapi akan kulakukan. 773 01:09:21,453 --> 01:09:22,454 Kau baik-baik saja? 774 01:09:22,478 --> 01:09:24,055 Sangat bugar. 775 01:09:24,056 --> 01:09:25,323 Ayo. 776 01:09:39,571 --> 01:09:40,572 Rose? 777 01:09:49,581 --> 01:09:51,751 Astaga. 778 01:09:58,758 --> 01:10:00,059 Bagaimana kau melakukannya? 779 01:10:01,761 --> 01:10:03,428 Aku akhirnya berhenti melawan kodratku. 780 01:10:03,461 --> 01:10:06,398 Tapi kau merasa baik-baik saja sekarang, bukan? 781 01:10:06,431 --> 01:10:10,703 Karena, maksudku, kau terlihat hebat. 782 01:10:10,736 --> 01:10:11,771 Di mana penggerak inti? 783 01:10:12,939 --> 01:10:14,073 Di sana. 784 01:10:15,400 --> 01:10:17,101 Janji terpenuhi. 785 01:10:17,143 --> 01:10:18,711 Kau memukul seperti gadis. 786 01:10:20,000 --> 01:10:21,875 Seperti yang menolongmu? 787 01:10:21,881 --> 01:10:23,082 Kau berhasil. 788 01:10:23,115 --> 01:10:23,983 Kita berhasil. 789 01:10:24,016 --> 01:10:26,384 Simpan pelukan grup untuk nanti. Ayo! 790 01:10:26,418 --> 01:10:27,653 Ayo, bergerak. 791 01:10:31,408 --> 01:10:36,000 Aku harus membuka ini. 792 01:10:39,031 --> 01:10:40,032 Lindungi kami. 793 01:10:47,006 --> 01:10:48,473 Saatnya mengotori tanganmu. 794 01:10:50,142 --> 01:10:51,509 Pembalasan menyebalkan. 795 01:10:53,779 --> 01:10:54,780 Ayo. 796 01:11:23,843 --> 01:11:25,477 Pilihan salah, Kopral. 797 01:11:30,950 --> 01:11:32,051 Sial. 798 01:11:32,084 --> 01:11:33,585 Trent! Merunduk! 799 01:11:36,255 --> 01:11:37,123 Dia meledakkan palka! 800 01:11:37,156 --> 01:11:39,457 Mungkin ada musuh di belakangnya. 801 01:11:39,491 --> 01:11:40,558 Dan yang lainnya? 802 01:11:40,592 --> 01:11:42,962 Kita hanya bisa berdoa untuk mereka sekarang. 803 01:11:42,995 --> 01:11:45,197 Tapi syukur dia punya penggerak intinya. 804 01:11:45,998 --> 01:11:47,565 Bersihkan jalur kembali. 805 01:12:03,249 --> 01:12:04,482 Kau tahu... 806 01:12:52,865 --> 01:12:54,166 Rose, maaf... 807 01:13:00,006 --> 01:13:01,240 Jangan coba-coba... 808 01:13:20,760 --> 01:13:23,829 Grant mati. Serummu payah. Dan kita terkepung. 809 01:13:23,863 --> 01:13:25,965 Apa yang akan kita lakukan? 810 01:13:25,998 --> 01:13:27,967 Kita berjuang sampai akhir. 811 01:13:28,000 --> 01:13:29,802 Seperti Grant. 812 01:13:29,835 --> 01:13:32,071 Mari kita ke Huana sebelum mereka. 813 01:13:38,844 --> 01:13:39,845 Tunggu. 814 01:13:40,713 --> 01:13:41,814 Baik, ayo. 815 01:13:44,750 --> 01:13:47,219 Hei, Nona-nona. Sedang apa? 816 01:13:48,620 --> 01:13:49,688 Cepat! 817 01:14:10,643 --> 01:14:11,644 Ayo! 818 01:14:24,790 --> 01:14:26,792 Jadi serumnya berfungsi? 819 01:14:26,826 --> 01:14:29,228 Percayalah, Aku sama terkejutnya denganmu. 820 01:14:29,261 --> 01:14:30,628 Awasi pintu masuk. 821 01:14:31,964 --> 01:14:34,100 Ambil yang kita butuhkan. 822 01:14:34,900 --> 01:14:36,068 Ini cukup. 823 01:14:37,369 --> 01:14:38,971 Keluar dari sini. 824 01:14:47,113 --> 01:14:50,316 Tidak menghormati sains. 825 01:14:57,723 --> 01:14:58,924 Bagaimana dia? 826 01:15:02,795 --> 01:15:04,797 Kau juga tidak terlihat baik, Rose. 827 01:15:06,899 --> 01:15:08,734 Tolong. Biar kubantu. 828 01:15:09,768 --> 01:15:11,003 Aku tahu kau butuh. 829 01:15:21,247 --> 01:15:22,281 Dan Trent? 830 01:15:23,415 --> 01:15:26,152 Dia menyuntiknya apa? 831 01:15:26,185 --> 01:15:30,389 Yang kutahu adalah mereka menginginkan penggerak inti. 832 01:15:31,524 --> 01:15:33,993 Dan mereka akan melakukan apa saja untuk mendapatkannya. 833 01:15:34,026 --> 01:15:35,694 Kenapa? 834 01:15:35,728 --> 01:15:37,129 Dan jangan bohong. 835 01:15:38,197 --> 01:15:42,234 Itu semacam senjata. 836 01:15:44,203 --> 01:15:47,139 Cukup kuat melenyapkan semua Pilot dari muka bumi. 837 01:15:47,163 --> 01:15:49,163 Bajingan. 838 01:15:53,045 --> 01:15:54,914 Lalu kenapa kau membantu kami? 839 01:15:58,350 --> 01:16:00,085 Karena aku tahu... 840 01:16:01,420 --> 01:16:06,058 Aku tahu jauh di lubuk hati, kenapa kau mematung. 841 01:16:07,126 --> 01:16:09,762 Kenapa kakakku mati hari itu. 842 01:16:09,795 --> 01:16:14,033 Kau tidak bisa menghancurkan mereka karena mereka kaummu. 843 01:16:15,968 --> 01:16:17,803 Aku membencimu karena itu. 844 01:16:19,838 --> 01:16:23,475 Tapi perasaan itu sederhana. Mudah. 845 01:16:23,509 --> 01:16:25,211 Dan kini aku tahu siapa dirimu yang sebenarnya. 846 01:16:27,279 --> 01:16:29,481 Itu rumit. 847 01:16:32,017 --> 01:16:33,118 Ya. 848 01:16:36,355 --> 01:16:37,890 Benar. 849 01:16:46,799 --> 01:16:49,368 Jika kita tidak ke kapal sebelum Owens, kita bisa terdampar di sini. 850 01:16:49,392 --> 01:16:50,535 Berkatmu. 851 01:16:50,536 --> 01:16:52,104 Ya, kau ingin apa? Terbang? 852 01:16:52,137 --> 01:16:53,172 Bisa? 853 01:16:53,205 --> 01:16:54,406 Aku serius, Rose. 854 01:16:54,440 --> 01:16:56,108 Kita harus lebih cepat. Jika tidak, kita bisa... 855 01:16:56,141 --> 01:16:58,043 Tunggu. Kau lihat itu? 856 01:16:59,878 --> 01:17:01,513 Itu seperti kapal kita. 857 01:17:01,537 --> 01:17:02,914 Tempat Tank. 858 01:17:02,915 --> 01:17:04,383 Jangan bergerak. 859 01:17:04,416 --> 01:17:06,919 Kami hanya akan menunggumu di sini. 860 01:17:06,952 --> 01:17:11,090 Kakakku perlu meningkatkan keterampilan komunikasinya. 861 01:17:11,123 --> 01:17:12,258 Aku mau terpelanting. / Kau menyulitkanku. 862 01:17:14,059 --> 01:17:15,527 Sial. 863 01:17:16,428 --> 01:17:18,030 Rose, ada musuh! 864 01:17:21,867 --> 01:17:23,269 Sial... 865 01:17:34,113 --> 01:17:35,447 Kurasa ini waktunya. 866 01:17:40,986 --> 01:17:44,523 Hei, ayo! Di sini! 867 01:18:12,418 --> 01:18:13,419 Gadis pintar. 868 01:18:32,004 --> 01:18:33,405 Lumayan untuk manusia. 869 01:18:33,439 --> 01:18:36,075 Akhirnya dia terkesan. 870 01:18:37,042 --> 01:18:38,410 Ada satu yang seukuranku? 871 01:18:41,046 --> 01:18:43,148 Tidak... 872 01:18:53,425 --> 01:18:55,160 Bertahanlah, Trent. 873 01:18:57,196 --> 01:18:59,064 Bagaimana denganku? / Aku datang. 874 01:19:00,265 --> 01:19:01,900 Ini melelahkan. 875 01:19:01,934 --> 01:19:03,969 Itu melelahkan? Mau bertukar tempat? 876 01:19:04,002 --> 01:19:05,371 Muka tebal. 877 01:19:08,941 --> 01:19:13,145 Baik. 878 01:19:13,178 --> 01:19:15,547 Kau ingin aku... 879 01:19:15,581 --> 01:19:17,416 Pegang saja sesuatu. 880 01:19:17,449 --> 01:19:18,984 Baik, maaf... 881 01:19:19,017 --> 01:19:20,386 Jangan semuanya. 882 01:19:26,592 --> 01:19:28,994 Kau berhasil, prajurit. 883 01:19:29,027 --> 01:19:32,531 Kau melakukan hal yang tidak mungkin. 884 01:19:39,004 --> 01:19:40,406 Bagaimana yang lainnya? 885 01:19:40,439 --> 01:19:41,273 Alexi? 886 01:19:41,306 --> 01:19:45,611 Zhi, pastikan dia istirahat. 887 01:19:45,645 --> 01:19:47,546 Kuambil alih dari sini. 888 01:19:52,251 --> 01:19:53,887 Ini bisa lebih cepat? 889 01:20:00,225 --> 01:20:01,326 Astaga. 890 01:20:05,364 --> 01:20:06,699 Ini bukan Penjajak. 891 01:20:07,599 --> 01:20:08,967 Ini bom. 892 01:20:14,373 --> 01:20:16,041 Makhluk bayangan... 893 01:20:17,644 --> 01:20:18,977 Pilot di bumi... 894 01:20:20,612 --> 01:20:21,681 Trent... 895 01:20:22,715 --> 01:20:24,249 Semuanya terhubung. 896 01:20:26,385 --> 01:20:28,153 Mereka tak hanya sekarat. 897 01:20:28,187 --> 01:20:30,122 Pembalasan menyebalkan! 898 01:20:30,155 --> 01:20:31,423 Mereka diracuni. 899 01:20:34,092 --> 01:20:35,194 Radford. 900 01:20:37,062 --> 01:20:38,564 Bajingan itu. 901 01:20:40,332 --> 01:20:41,500 Ayo cari dia. 902 01:20:45,738 --> 01:20:47,372 Violet. 903 01:20:47,406 --> 01:20:48,775 Instal ini sekarang. 904 01:20:48,799 --> 01:20:50,299 Baik, Pak. 905 01:20:53,345 --> 01:20:56,248 Hanya perlu memindai jika ada kontaminasi. 906 01:20:56,281 --> 01:20:58,116 Tak usah. Aku merasa baik-baik saja. 907 01:20:58,651 --> 01:21:00,185 Ini protokol, Owens. 908 01:21:08,661 --> 01:21:11,063 Ke ketinggian tembak. 909 01:21:29,515 --> 01:21:30,516 Kita terlambat. 910 01:21:33,519 --> 01:21:35,755 Biar mereka merasakan obat mereka sendiri. 911 01:21:35,779 --> 01:21:37,689 Suar? 912 01:21:37,690 --> 01:21:38,758 Tidak. 913 01:21:39,792 --> 01:21:41,293 Bukan panen. 914 01:21:43,262 --> 01:21:44,797 Pemusnahan. 915 01:21:59,779 --> 01:22:01,480 Senang mengenalmu, Rose. 916 01:22:08,855 --> 01:22:10,222 Persiapkan dirimu. 917 01:22:16,161 --> 01:22:17,563 Bertahan! 918 01:22:33,445 --> 01:22:36,783 Sekarang aku kematian. 919 01:22:50,562 --> 01:22:52,197 Penghancur dunia. 920 01:22:58,838 --> 01:23:00,372 Arahkan ke Bumi. 921 01:23:02,374 --> 01:23:05,243 Gunakan Penggerak segera setelah kita jauh dari cincin. 922 01:23:10,382 --> 01:23:11,416 Bertahan! 923 01:23:11,450 --> 01:23:12,618 Aku bertahan! 924 01:23:26,531 --> 01:23:29,936 Rose, kita di luar angkasa. 925 01:23:29,969 --> 01:23:31,203 Aku tahu. 926 01:23:34,339 --> 01:23:35,374 Itu dia. 927 01:23:42,649 --> 01:23:43,816 Apa yang akan kau lakukan? 928 01:23:54,459 --> 01:23:56,161 Berhasil. Kita makin dekat! 929 01:24:07,339 --> 01:24:08,473 Bagaimana Trent? 930 01:24:09,408 --> 01:24:10,609 Bagaimana dia mati? 931 01:24:13,813 --> 01:24:15,180 Tentang apa ini? 932 01:24:18,583 --> 01:24:21,654 Hanya penasaran kenapa ada jejak tiroksin tinggi 933 01:24:21,688 --> 01:24:23,422 darah Pilot di tubuhmu. 934 01:24:23,455 --> 01:24:25,590 Seperti pada Pilot yang sakit di Bumi. 935 01:24:25,925 --> 01:24:28,560 936 01:24:28,593 --> 01:24:32,665 Setahuku itu berasal dari sumber yang sama. 937 01:25:06,966 --> 01:25:08,533 Semua kemampuanmu. Ini saatnya! 938 01:25:31,724 --> 01:25:33,760 Bawa kita kembali ke kapal itu, Rose! 939 01:25:33,793 --> 01:25:34,794 Ayo! 940 01:26:08,527 --> 01:26:09,594 Bajingan. 941 01:26:11,030 --> 01:26:12,732 Rose? 942 01:26:14,100 --> 01:26:16,434 Ayo ke lab medis. Ada darah di sana. 943 01:26:31,516 --> 01:26:33,719 Aku suka rambutmu. 944 01:26:35,888 --> 01:26:39,025 Jelas, seharusnya tidak seperti ini. 945 01:26:39,058 --> 01:26:40,325 Jendral! 946 01:26:40,893 --> 01:26:42,094 Zhi. 947 01:26:42,128 --> 01:26:44,831 Kau tak lihat jika mereka disusupi? 948 01:26:44,864 --> 01:26:47,465 Dia bukan yang terpintar. Lihat saja dia. 949 01:26:47,499 --> 01:26:48,801 Jangan dengarkan dia, Zhi. 950 01:26:48,835 --> 01:26:50,837 Dia bohong sejak awal. 951 01:26:50,870 --> 01:26:53,371 Dia mengebom Cobalt sebelum kita sampai di sini. 952 01:26:53,405 --> 01:26:55,675 Lalu melepas virus yang sama pada Pilot di bumi. 953 01:26:55,708 --> 01:26:56,843 Aku tahu. 954 01:26:56,876 --> 01:26:58,177 Dan ada buktinya. 955 01:26:58,211 --> 01:27:00,646 Tembak mereka dan kukirim ke setiap pangkalan militer di Bumi. 956 01:27:00,680 --> 01:27:02,414 Silahkan. 957 01:27:02,447 --> 01:27:05,151 Setengahnya mungkin berterima kasih. Memanggilku pahlawan. 958 01:27:05,184 --> 01:27:06,518 Atau brengsek. 959 01:27:07,653 --> 01:27:09,789 Itu tidak sopan. 960 01:27:10,622 --> 01:27:12,725 Tidak! 961 01:27:16,195 --> 01:27:17,429 Sialan! 962 01:27:17,462 --> 01:27:19,165 Kau salah memihak, Rose. 963 01:27:19,198 --> 01:27:21,566 Dari apa? Genosida? 964 01:27:23,669 --> 01:27:26,772 Tujuan virusnya membunuh para Pilot dengan damai. 965 01:27:27,106 --> 01:27:28,908 Secara manusiawi. 966 01:27:28,941 --> 01:27:30,977 Dan kau pikir itu berhasil. 967 01:27:31,010 --> 01:27:34,046 Jadi kau lepaskan di planetmu sendiri. 968 01:27:34,080 --> 01:27:37,482 Tapi kau tidak tahu akibatnya sampai semuanya terlambat. 969 01:27:37,515 --> 01:27:39,952 Berkatmu, aku bisa atasi kesalahan itu. 970 01:27:39,986 --> 01:27:43,421 Membasmi semuanya, menyelamatkan London. 971 01:27:43,455 --> 01:27:46,659 Semua tepat waktu untuk minum teh. 972 01:27:48,861 --> 01:27:51,163 Aku bisa memberikan Bumi kembali pada umat manusia. 973 01:27:51,998 --> 01:27:53,900 Manusia sejati. 974 01:27:54,901 --> 01:27:56,168 Kau tahu? 975 01:27:57,937 --> 01:27:59,171 Kau harus perjuangkan itu. 976 01:28:27,000 --> 01:28:28,500 Tetap di bawah. 977 01:28:37,777 --> 01:28:39,946 Ada apa, Jenderal? 978 01:28:39,979 --> 01:28:41,647 Takut bertarung sendiri? 979 01:28:44,516 --> 01:28:46,618 Tidak, jika tidak perlu. 980 01:28:56,528 --> 01:28:58,563 Menuju jalan utama? / Persiapkan dirimu. 981 01:28:59,732 --> 01:29:01,067 Kita tidak di Kansas lagi. 982 01:29:47,579 --> 01:29:48,647 Trent, tidak! 983 01:29:49,181 --> 01:29:50,750 Trent! Berhenti. 984 01:29:55,187 --> 01:29:56,188 Lawan. 985 01:29:57,156 --> 01:29:58,290 Berhenti. 986 01:29:59,725 --> 01:30:01,093 Kembalilah padaku. 987 01:30:21,147 --> 01:30:24,216 Kau tak bisa melawan kodrat mereka, Rose. 988 01:30:26,085 --> 01:30:28,754 Itu bukan Trent. 989 01:30:30,022 --> 01:30:33,659 Atau Violet. 990 01:30:33,692 --> 01:30:35,593 Mereka kekeliruan! 991 01:30:35,627 --> 01:30:38,831 Yang Ayahmu dan aku tidak pernah saling sepakat. 992 01:30:38,864 --> 01:30:40,166 Jadi dia harus mati. 993 01:30:44,136 --> 01:30:45,204 Seperti halnya kau. 994 01:30:47,273 --> 01:30:49,607 Dasar bajingan. 995 01:30:49,642 --> 01:30:51,609 Waktunya menerima akibatnya, Kopral. 996 01:31:00,052 --> 01:31:03,222 Minggir. 997 01:31:22,200 --> 01:31:25,900 Kau hancurkan planet kami. Sekarang giliranku. 998 01:31:26,011 --> 01:31:27,379 Aku tidak bisa membiarkan dia meninggalkan ruangan ini. 999 01:31:27,403 --> 01:31:29,247 Penggerak Armadanya! Kubawa kita pulang. 1000 01:31:29,248 --> 01:31:30,282 Pergilah! Sekarang! 1001 01:31:35,454 --> 01:31:36,655 Buka! 1002 01:31:40,159 --> 01:31:41,393 Rose! 1003 01:31:41,427 --> 01:31:42,962 Pergi! 1004 01:31:42,995 --> 01:31:44,196 Violet! 1005 01:31:44,230 --> 01:31:46,765 Buka pintunya! Perintah! 1006 01:31:46,799 --> 01:31:47,900 Buka! 1007 01:31:49,201 --> 01:31:50,236 Violet! 1008 01:31:57,042 --> 01:31:59,078 Kita harus pergi, Rose. Ayo. / Tidak! 1009 01:31:59,111 --> 01:32:02,014 Jika dia sampai ke Penggerak Inti, dia bisa membunuh semua di Bumi. 1010 01:32:02,047 --> 01:32:03,048 Rose! 1011 01:32:05,017 --> 01:32:06,852 Baik. Kau tinggal, aku tinggal. 1012 01:32:18,130 --> 01:32:20,366 Violet membawa kita ke lubang cacing. 1013 01:32:20,399 --> 01:32:23,068 Kejar Trent dan pergi. Sekarang! 1014 01:32:28,908 --> 01:32:30,176 Bagaimana denganmu? 1015 01:32:31,377 --> 01:32:33,812 Aku harus menyelesaikan ini sendiri. 1016 01:32:57,770 --> 01:33:01,207 Tenang, raksasa. 1017 01:33:02,208 --> 01:33:03,909 Trent, tunggu! Ini bukan kau. 1018 01:33:04,543 --> 01:33:05,844 Tidak! 1019 01:33:35,107 --> 01:33:37,276 Trent! Kau harus sadar! 1020 01:33:49,955 --> 01:33:51,490 Trent! Aku tahu kau ada di dalam! 1021 01:34:11,610 --> 01:34:14,213 Sadarlah, Sobat! 1022 01:34:23,355 --> 01:34:25,090 Trent! Trent! 1023 01:34:29,094 --> 01:34:30,129 Tahan! 1024 01:35:15,074 --> 01:35:16,241 Rose! 1025 01:35:21,046 --> 01:35:22,047 Jangan lepaskan! 1026 01:35:33,700 --> 01:35:34,700 Rose... 1027 01:35:36,600 --> 01:35:40,800 Rose, maaf. 1028 01:35:43,469 --> 01:35:44,470 Tidak! 1029 01:35:44,494 --> 01:35:47,694 Aku harus. 1030 01:35:48,718 --> 01:35:50,718 Aku sudah janji. 1031 01:36:52,404 --> 01:36:53,439 Trent. 1032 01:36:53,472 --> 01:36:55,708 Bertahanlah. 1033 01:36:55,742 --> 01:37:00,479 Kau akan selamat. 1034 01:37:15,027 --> 01:37:17,062 Beres. Seperti baru. 1035 01:37:45,658 --> 01:37:47,326 Kedengarannya buruk. Tapi... 1036 01:37:49,829 --> 01:37:52,097 Aku tak pernah menganggap mereka sebagai manusia. 1037 01:37:53,332 --> 01:37:54,399 Hanya musuh. 1038 01:37:55,702 --> 01:37:57,670 Sebuah pengingat dari semua yang telah hilang. 1039 01:38:00,640 --> 01:38:02,742 Tapi sekarang? 1040 01:38:02,775 --> 01:38:07,446 Yang kulihat saudara pertaruhkan nyawanya untuk saudarinya. 1041 01:38:10,817 --> 01:38:12,584 Dan orang brengsek sepertiku. 1042 01:38:16,355 --> 01:38:18,390 Ya, kurasa dia menyukaimu. 1043 01:38:19,558 --> 01:38:20,559 Kau rasa? 1044 01:38:23,161 --> 01:38:24,697 Kau masih hidup, bukan? 1045 01:38:27,566 --> 01:38:28,567 Masuk akal. 1046 01:39:19,484 --> 01:39:21,587 Seberapa jauh kita dari London? / Violet? 1047 01:39:21,611 --> 01:39:23,154 Sebentar lagi. 1048 01:39:23,155 --> 01:39:24,590 Ayo ke sana secepat mungkin. 1049 01:39:42,574 --> 01:39:44,543 Sudah terlambat. / Sekarang apa? 1050 01:39:44,576 --> 01:39:46,378 Bagaimana kita bisa menghentikan semua? 1051 01:39:49,581 --> 01:39:50,817 Serahkan itu padaku. 1052 01:40:44,603 --> 01:40:46,873 Bagaimana caramu? / Yang mana? 1053 01:40:46,906 --> 01:40:47,974 Semuanya. 1054 01:40:48,007 --> 01:40:50,677 Anggap saja, antara serummu dan kapalku, 1055 01:40:50,710 --> 01:40:53,278 lebih dari cukup untuk menyembuhkan semua orang. 1056 01:40:53,311 --> 01:40:54,847 Kurasa kita impas. 1057 01:40:54,881 --> 01:40:56,214 Kurasa begitu. 1058 01:41:12,732 --> 01:41:15,333 Lihat dirimu. Sudah dewasa. 1059 01:41:15,802 --> 01:41:17,804 Tunggu. 1060 01:41:19,504 --> 01:41:20,673 Di mana Grant? 1061 01:41:23,910 --> 01:41:26,244 Andai dia di sini melihat ini. 1062 01:41:26,278 --> 01:41:28,447 Kisah-kisah yang akan dia ceritakan. 1063 01:41:30,750 --> 01:41:32,284 Sepertinya kini giliranmu. 1064 01:41:33,019 --> 01:41:35,253 Ayo. Aku parkir ganda. 1065 01:41:49,800 --> 01:41:53,300 3 MINGGU KEMUDIAN... 1066 01:41:54,674 --> 01:41:55,540 Teman-teman. 1067 01:41:55,574 --> 01:41:57,176 Kata Dokter dia butuh waktu beberapa minggu. 1068 01:41:57,210 --> 01:41:59,315 Dia harus terbiasa dengan tubuh baru. 1069 01:41:59,340 --> 01:42:02,806 Tapi perkenalkan Trent Corley yang baru dan lebih baik. 1070 01:42:02,830 --> 01:42:05,680 Ya, ini memalukan. 1071 01:42:05,685 --> 01:42:08,320 Kau terlihat tampan. 1072 01:42:08,800 --> 01:42:09,500 Bagaimana? 1073 01:42:09,521 --> 01:42:10,723 Kenapa kau tambah jelek? 1074 01:42:10,747 --> 01:42:14,247 Sudah keturunan. 1075 01:42:14,392 --> 01:42:15,393 Hei, teman-teman. 1076 01:42:15,928 --> 01:42:17,395 Lihat ini. 1077 01:42:18,597 --> 01:42:20,867 Aku meretas berkas pribadi Radford. 1078 01:42:20,900 --> 01:42:22,034 Apa itu? 1079 01:42:22,068 --> 01:42:23,035 Penjara. 1080 01:42:23,069 --> 01:42:25,537 Tempat dia menyekap semua musuh negara. 1081 01:42:25,561 --> 01:42:26,561 Jelas. 1082 01:42:30,042 --> 01:42:31,510 Termasuk Ayahmu. 1083 01:42:37,683 --> 01:42:40,019 Violet. Tetapkan arah baru. 1084 01:42:40,043 --> 01:42:41,519 Baik, Kapten. 1085 01:42:41,520 --> 01:42:42,554 Sudah kubilang. 1086 01:42:42,578 --> 01:42:45,978 Tapi Ayah pasti marah. 1087 01:42:46,002 --> 01:42:50,002 Jangan beranjak dulu! Setelah ini ada adegan dibalik layar. 1088 01:42:59,906 --> 01:43:01,874 Aku keluar lagi. 1089 01:43:02,775 --> 01:43:03,843 Cut! 1090 01:43:08,981 --> 01:43:12,785 Ya. Lumayan seru. 1091 01:43:15,755 --> 01:43:16,756 Awas langkahmu. 1092 01:43:26,699 --> 01:43:27,934 Cut! 1093 01:43:30,102 --> 01:43:31,603 Cut! / Cha! Cha! Cha! 1094 01:43:31,637 --> 01:43:34,006 Aku berlari cepat, meski mereka... 1095 01:43:34,040 --> 01:43:35,507 Sungguh! 1096 01:43:37,777 --> 01:43:40,478 Kena! 1097 01:43:42,715 --> 01:43:44,984 Tangkap! 1098 01:43:57,096 --> 01:43:58,430 Sial! 1099 01:43:59,131 --> 01:44:01,433 Sial! 1100 01:44:02,935 --> 01:44:05,137 Maaf! 1101 01:44:10,609 --> 01:44:13,679 Itu manis. Bagusnya itu adalah kau. 1102 01:44:20,119 --> 01:44:22,621 Cek! Maaf! 1103 01:44:22,655 --> 01:44:24,824 Kakinya jatuh dari meja! 1104 01:45:03,029 --> 01:45:05,965 Tidak, ayolah! Jangan menyerah, Rose! 1105 01:45:05,998 --> 01:45:08,234 Jangan menyerah. Kau pasi bisa. Ayo. 1106 01:45:08,267 --> 01:45:10,568 Ayo. Ya! Berhasil... 1107 01:45:10,602 --> 01:45:14,206 Persetan kau, Liam. Apa-apaan! 1108 01:45:14,240 --> 01:45:15,841 Cut. Terima kasih. 1109 01:45:16,048 --> 01:45:21,048 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 1110 01:45:21,072 --> 01:45:31,072 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!