1 00:00:05,922 --> 00:00:08,012 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:39,205 --> 00:00:41,785 Óscar, aku belum memberi tahu mereka. 3 00:00:41,875 --> 00:00:43,535 Aku tak akan bilang apa pun. 4 00:00:43,626 --> 00:00:46,046 Mereka tak bisa begini kepadamu, mereka tak punya… 5 00:00:46,129 --> 00:00:48,839 Halo lagi, bagaimana kehidupan di selatan perbatasan? 6 00:00:48,923 --> 00:00:53,223 Kau bersantai di sana? Kuharap begitu karena di sini kami sangat sibuk. 7 00:00:53,303 --> 00:00:55,813 Soal "tak ada" yang kami dapat dari ibumu, 8 00:00:55,889 --> 00:01:00,189 Kurasa saat kami mulai membuka dinding rumah yang kau belikan untuknya… 9 00:01:00,268 --> 00:01:01,478 Jangan sentuh rumahnya! 10 00:01:01,561 --> 00:01:04,521 Anak buahku sudah menemukan simpanan di belakang toilet. 11 00:01:04,606 --> 00:01:07,396 - Itu akan membuatnya… - Dua puluh. Mungkin 25? 12 00:01:07,484 --> 00:01:10,494 Bila dia berkelakuan baik, dia bisa keluar dalam… 13 00:01:10,570 --> 00:01:12,320 15…18? 14 00:01:12,405 --> 00:01:13,235 Tolong… 15 00:01:14,074 --> 00:01:15,994 - Tunggu. - Aku menunggu. 16 00:01:17,535 --> 00:01:19,325 Baiklah, tak ada siapa pun. 17 00:01:19,412 --> 00:01:21,872 Kau mendapatkanku, paham? Akan kuserahkan semuanya. 18 00:01:21,956 --> 00:01:24,916 Setiap rekening, setiap brankas. 19 00:01:25,960 --> 00:01:28,300 Akta rumahku. Apa pun yang kau mau. 20 00:01:29,047 --> 00:01:31,297 Aku akan kembali, kau memenjarakanku. 21 00:01:31,382 --> 00:01:32,762 Aku tak keberatan. 22 00:01:32,842 --> 00:01:35,352 Jangan hancurkan rumah ibuku. 23 00:01:35,929 --> 00:01:38,009 Dia suka rumah itu, dan jangan sentuh ibuku. 24 00:01:38,098 --> 00:01:43,518 Kau sudah bermasalah saat kami menawarkan kesepakatan setelah menangkap istrimu. 25 00:01:43,603 --> 00:01:44,563 Tak cukup bagus. 26 00:01:45,105 --> 00:01:46,265 Kau tak penting. 27 00:01:46,356 --> 00:01:51,316 Kau cacing di kail, kami mau ikan besar. Kabar baiknya, bila kau bekerja sama, 28 00:01:51,402 --> 00:01:54,862 kau, ibumu, Audrey, dan anak-anak, mendapat kehidupan baru, 29 00:01:54,948 --> 00:01:56,068 berkat Paman Sam. 30 00:01:56,157 --> 00:01:58,947 Sudah kubilang. Akan kuberi segala yang kupunya. 31 00:01:59,661 --> 00:02:00,661 Kau mau apa lagi? 32 00:02:02,497 --> 00:02:05,577 Bagus kau bertanya. Aku punya tugas kecil untukmu. 33 00:02:10,922 --> 00:02:15,892 MALAM MILIK KITA 34 00:02:21,391 --> 00:02:22,231 Hei, Nancy. 35 00:02:23,143 --> 00:02:24,733 - Mau tumpangan? - Tentu. 36 00:02:33,069 --> 00:02:34,989 Boleh aku bertanya? 37 00:02:36,156 --> 00:02:36,986 Tentu saja. 38 00:02:41,911 --> 00:02:42,751 Jadi? 39 00:02:44,372 --> 00:02:45,752 Ada apa dengan Armando? 40 00:02:46,749 --> 00:02:47,579 Apa maksudmu? 41 00:02:49,169 --> 00:02:50,299 Kau suka dia, 'kan? 42 00:02:51,796 --> 00:02:52,626 Apa? 43 00:02:53,923 --> 00:02:55,263 Ya, kau suka dia. 44 00:03:01,347 --> 00:03:02,307 Ayolah, Nancy. 45 00:03:03,308 --> 00:03:04,138 Apa maksudmu? 46 00:03:05,560 --> 00:03:07,440 Bahwa kau menyukainya. 47 00:03:12,066 --> 00:03:13,316 Siapa yang memberitahumu? 48 00:03:14,277 --> 00:03:15,107 Tidak ada. 49 00:03:18,656 --> 00:03:21,076 Jangan khawatir, ini indra keenamku. 50 00:03:21,159 --> 00:03:24,449 Indra keenam? Persetan kau dan indra keenammu. 51 00:03:24,537 --> 00:03:26,207 Aku lelah dihakimi. 52 00:03:26,706 --> 00:03:29,376 - Baik, tenanglah. - Tidak, aku tidak bisa. 53 00:03:29,459 --> 00:03:31,879 Katakan saja. Apa kata orang? 54 00:03:32,795 --> 00:03:35,215 Tidak ada, aku bersumpah. 55 00:03:37,383 --> 00:03:39,343 Kau tak akan bilang apa pun? 56 00:03:40,511 --> 00:03:41,551 Tentu tidak. 57 00:03:42,931 --> 00:03:43,811 Apa kau yakin? 58 00:03:56,861 --> 00:03:58,741 Hei, Héctor. 59 00:03:58,821 --> 00:04:00,741 - Jangan ganggu aku. - Tunggu. 60 00:04:01,658 --> 00:04:03,908 Aku sibuk mengantarkan soda. 61 00:04:04,953 --> 00:04:07,963 - Kau tahu berapa banyak hasil kerjaku? - Tidak. 62 00:04:10,667 --> 00:04:15,457 Tak cukup untuk aku bisa menembak diriku sebelum Z-40 menembakku. 63 00:04:16,130 --> 00:04:19,760 Aku akan menyimpan beberapa untukmu dan adikku. 64 00:04:19,842 --> 00:04:21,182 Aku punya rencana. 65 00:04:21,678 --> 00:04:22,848 Ya. 66 00:04:27,976 --> 00:04:29,516 - Apa rencanamu? - Dengar. 67 00:04:30,311 --> 00:04:33,311 Apa satu-satunya cara menemukan Z-40 dan Z-42? 68 00:04:34,023 --> 00:04:35,823 - Katakan. - Entahlah. 69 00:04:36,526 --> 00:04:38,486 - Dengan Blackberry. - Dengan apa? 70 00:04:38,569 --> 00:04:40,819 Blackberry, ponselnya Zeta. 71 00:04:40,905 --> 00:04:43,275 Tahu dari mana? Siapa yang memberitahumu? 72 00:04:44,284 --> 00:04:46,454 Carlos, dari BNN. 73 00:04:47,578 --> 00:04:50,418 - Siapa? - BNN. Mereka tahu. 74 00:04:52,292 --> 00:04:53,332 Habislah aku. 75 00:04:54,252 --> 00:04:55,252 Itu bukan ideku. 76 00:04:56,629 --> 00:04:59,719 Adikmu bilang kau yang bertanggung jawab atas ponsel. 77 00:05:00,300 --> 00:05:01,470 Mereka tahu 78 00:05:02,760 --> 00:05:05,760 kau membawa ponsel, mereka mau nomor PIN-nya. 79 00:05:05,847 --> 00:05:09,807 Jika dapatkan PIN-nya, adikmu akan ditahan di penjara negara bagian 80 00:05:09,892 --> 00:05:12,022 dan bukannya di penjara federal. 81 00:05:13,187 --> 00:05:14,017 Begitulah. 82 00:05:15,189 --> 00:05:17,609 Ya, benar. 83 00:05:17,692 --> 00:05:18,532 Begitu? 84 00:05:19,777 --> 00:05:22,447 Sial! Kenapa aku tak mati saja sekarang? 85 00:05:22,530 --> 00:05:23,410 Ayolah. 86 00:05:26,451 --> 00:05:27,371 Sialan. 87 00:05:39,630 --> 00:05:41,050 Rolando, angkatlah. 88 00:05:41,132 --> 00:05:43,472 Ini Rolando. Tinggalkan pesan. 89 00:05:44,302 --> 00:05:45,142 Hei, 90 00:05:46,888 --> 00:05:47,718 hubungi aku. 91 00:05:49,307 --> 00:05:51,177 Kudengar kau tak pulang. 92 00:05:53,186 --> 00:05:54,596 Kau bisa mengandalkanku. 93 00:05:55,730 --> 00:05:57,270 Kita bisa memperbaiki ini. 94 00:05:58,733 --> 00:05:59,943 Hubungi aku kembali. 95 00:06:08,826 --> 00:06:10,866 Badgers! Ayo kumpul! 96 00:06:21,339 --> 00:06:23,169 Aku tak tahu apa yang kau dengar 97 00:06:24,675 --> 00:06:26,755 atau yang kau pikir kau tahu, tapi 98 00:06:27,470 --> 00:06:28,680 kita baik-baik saja. 99 00:06:30,139 --> 00:06:32,019 Seluruh brigade baik-baik saja. 100 00:06:33,059 --> 00:06:33,979 Kita bersama. 101 00:06:36,646 --> 00:06:38,226 Kita bersatu. 102 00:06:38,314 --> 00:06:40,484 Dan ini yang paling penting. 103 00:06:42,443 --> 00:06:43,443 Aku suka… 104 00:06:44,487 --> 00:06:45,317 football. 105 00:06:46,114 --> 00:06:46,954 Itu hidupku. 106 00:06:49,242 --> 00:06:51,872 Namun, tim adalah segalanya. 107 00:06:53,371 --> 00:06:54,331 Kalian mengerti? 108 00:06:55,373 --> 00:06:56,623 Tim adalah segalanya. 109 00:07:08,428 --> 00:07:09,258 Apa kabar? 110 00:07:10,888 --> 00:07:12,518 Kau tahu Chema itu pamanku. 111 00:07:13,307 --> 00:07:14,517 Ya, aku tahu. 112 00:07:15,351 --> 00:07:16,191 Ya. 113 00:07:17,353 --> 00:07:18,483 Dan ayahmu… 114 00:07:18,563 --> 00:07:21,073 Aku tahu siapa ayahku. Jangan ingatkan aku. 115 00:07:22,650 --> 00:07:24,360 Yang mereka lakukan buruk. 116 00:07:25,153 --> 00:07:27,743 Kau tahu apa yang buruk? Menjadi diriku. 117 00:07:28,906 --> 00:07:32,076 Kukira hanya kau di Allende yang memahamiku. 118 00:07:33,035 --> 00:07:36,995 Namun, kurasa tidak. Jika kau kesal, katakan kepada ayahku. 119 00:07:37,832 --> 00:07:38,962 Jangan kepadaku. 120 00:07:40,918 --> 00:07:41,748 Hei. 121 00:07:42,712 --> 00:07:43,632 Maafkan aku. 122 00:07:44,755 --> 00:07:45,625 Tak apa-apa. 123 00:07:49,760 --> 00:07:50,600 Berengsek! 124 00:08:42,146 --> 00:08:43,516 Kemarilah. Cepat! 125 00:08:46,275 --> 00:08:47,985 Kau tahu ke mana ini diantar? 126 00:08:49,403 --> 00:08:50,243 Kau tahu? 127 00:08:50,947 --> 00:08:54,407 Aku tidak bisa hari ini. Aku harus mengerjakan sesuatu. 128 00:08:54,492 --> 00:08:55,952 Persetan. 129 00:08:56,619 --> 00:08:59,119 Dasar bocah manja. 130 00:09:00,039 --> 00:09:00,959 Ayo, antar ini. 131 00:09:04,794 --> 00:09:06,174 Sekarang, Berengsek. 132 00:09:33,990 --> 00:09:35,780 Si bodoh itu. 133 00:09:39,495 --> 00:09:40,615 Astaga. 134 00:09:41,914 --> 00:09:43,124 Dia selalu mengacau. 135 00:09:47,003 --> 00:09:48,343 Kau tahu? Persetan. 136 00:10:20,494 --> 00:10:21,754 Kendaraan yang keren. 137 00:10:23,205 --> 00:10:26,205 - Milik siapa itu? - Mana aku tahu? 138 00:10:30,046 --> 00:10:31,166 Aku ingin bertanya. 139 00:10:32,214 --> 00:10:33,174 Apa isi tas itu? 140 00:10:35,843 --> 00:10:37,553 Ponsel, kurasa. 141 00:10:39,180 --> 00:10:40,810 Jadi, kau memeriksa tasnya? 142 00:10:41,849 --> 00:10:42,679 Tidak. 143 00:10:43,517 --> 00:10:45,807 Aku hanya membantu mereka. 144 00:10:47,104 --> 00:10:48,734 Kau Linares, 'kan? 145 00:10:52,193 --> 00:10:54,993 - Ya. - Ayahmu mengatur pemakaman Anselmo. 146 00:10:57,782 --> 00:10:59,832 Dia perhatian sekali. 147 00:11:24,058 --> 00:11:27,188 Wanita berbaris untuk menuntut 148 00:11:27,269 --> 00:11:29,859 hak-hak mereka diakui. 149 00:11:30,648 --> 00:11:33,898 Hari ini telah dirayakan di seluruh dunia 150 00:11:33,984 --> 00:11:38,284 selama hampir setengah abad, dalam berbagai cara. 151 00:11:38,364 --> 00:11:42,034 Itu sering dikaitkan dengan gerakan pengikut pasifisme… 152 00:11:42,118 --> 00:11:44,498 Kurasa kita harus bertukar tempat duduk. 153 00:11:45,746 --> 00:11:46,866 Tukar tempat duduk? 154 00:11:47,581 --> 00:11:48,581 Ya. 155 00:11:48,666 --> 00:11:51,746 Mungkin perasaanku saja, tapi kau terlalu mengganggu. 156 00:11:53,254 --> 00:11:55,464 Aku merasa kau menatap leherku. 157 00:11:56,173 --> 00:11:59,223 Kau di depanku dan memang kenapa jika kutatap kau? 158 00:11:59,301 --> 00:12:00,431 Kau mengganggu. 159 00:12:00,511 --> 00:12:01,971 Kau menggangguku. 160 00:12:05,182 --> 00:12:07,102 Kita harus duduk bersebelahan. 161 00:12:09,645 --> 00:12:10,975 Apa yang kita lakukan? 162 00:12:11,939 --> 00:12:13,769 Ini percakapan bodoh. 163 00:12:14,483 --> 00:12:16,693 Kenapa kita tak menerimanya saja? 164 00:12:17,403 --> 00:12:18,653 Menerima apa? 165 00:12:18,738 --> 00:12:19,698 Hari apa ini? 166 00:12:21,323 --> 00:12:22,163 Selasa. 167 00:12:31,375 --> 00:12:33,035 Aku sangat merindukan Patty. 168 00:12:33,753 --> 00:12:34,963 Jangan sentuh Patty. 169 00:12:49,101 --> 00:12:51,061 - Sialan. - Ayo, Kawan. 170 00:13:00,029 --> 00:13:00,859 Jadi? 171 00:13:03,449 --> 00:13:04,909 Aku kacau, Kawan. 172 00:13:07,495 --> 00:13:08,495 Kau tahu? 173 00:13:08,579 --> 00:13:10,749 Lupakan. Aku tak bisa melakukannya. 174 00:13:10,831 --> 00:13:12,541 Apa maksudmu "tak bisa"? 175 00:13:12,625 --> 00:13:14,335 - Kau dapat PIN-nya? - Ya. 176 00:13:14,418 --> 00:13:17,338 - Sudah kutulis dan… - Berikan kepadaku. 177 00:13:17,421 --> 00:13:18,261 Aku tak bisa. 178 00:13:18,339 --> 00:13:21,259 - Berikan PIN-nya, akan kulakukan. - Aku tak bisa. 179 00:13:21,342 --> 00:13:22,682 Aku tak punya. 180 00:13:22,760 --> 00:13:25,680 - Kau tak bisa atau tak mau? - Aku tak punya PIN-nya. 181 00:13:25,763 --> 00:13:28,023 Serahkan kepadaku! Aku yang akan lakukan. 182 00:13:28,098 --> 00:13:30,978 Kubuang itu dari jendela. 183 00:13:37,149 --> 00:13:39,989 Keparat kau. 184 00:13:41,570 --> 00:13:45,030 Tenanglah, Berengsek. 185 00:13:46,367 --> 00:13:47,197 Keparat kau. 186 00:13:49,370 --> 00:13:51,710 Astaga. 187 00:13:52,832 --> 00:13:54,712 Aku seharusnya menyimpannya. 188 00:14:09,014 --> 00:14:10,104 Tunggu dulu. 189 00:14:13,978 --> 00:14:17,228 Batu besar itu. Kurasa itu… 190 00:14:37,084 --> 00:14:40,134 Héctor, tak ada apa-apa di sini. 191 00:14:40,671 --> 00:14:42,131 Kau bodoh. 192 00:14:42,214 --> 00:14:44,134 Apa yang kau lakukan di sana? 193 00:14:44,216 --> 00:14:46,836 Tak ada apa-apa di sana, kemarilah! 194 00:14:46,927 --> 00:14:48,597 Kau bilang tadi berangin. 195 00:14:48,679 --> 00:14:49,719 Terserah! 196 00:15:10,409 --> 00:15:12,449 Ayolah, Diablo. 197 00:15:12,536 --> 00:15:15,116 Berhentilah buang angin. 198 00:15:15,205 --> 00:15:17,625 Apa kau makan anjing mati atau semacamnya? 199 00:15:17,708 --> 00:15:19,748 Kita dikelilingi kotoran. 200 00:15:19,835 --> 00:15:20,835 Kau menjijikkan. 201 00:15:23,005 --> 00:15:24,085 Habis sudah kita. 202 00:15:28,427 --> 00:15:31,717 - Ayo coba di pengiriman berikutnya. - Dalam tiga minggu? 203 00:15:32,848 --> 00:15:34,808 Itu sebabnya kita bermasalah. 204 00:15:34,892 --> 00:15:35,942 Adikmu juga. 205 00:15:38,729 --> 00:15:39,859 Kita dalam masalah. 206 00:16:06,173 --> 00:16:11,103 Aku tak percaya ini. Ini kertasnya. 207 00:16:11,178 --> 00:16:13,218 Astaga! 208 00:16:13,305 --> 00:16:14,715 Tidak mungkin! 209 00:16:14,807 --> 00:16:17,687 Sudah kubilang kita akan menemukannya di sini! 210 00:16:18,185 --> 00:16:20,765 Semua orang bisa cium bokongku! 211 00:16:20,854 --> 00:16:22,904 Benar sekali! 212 00:16:22,982 --> 00:16:23,822 Tentu saja! 213 00:16:26,860 --> 00:16:28,650 Pergi dari sini! 214 00:16:30,489 --> 00:16:32,569 Aku yakin helikopternya bersenjata. 215 00:16:33,283 --> 00:16:34,913 Kurasa bersenjata lengkap. 216 00:16:35,911 --> 00:16:37,291 Jika marinir datang, 217 00:16:37,830 --> 00:16:41,170 mereka bisa melompat, menembak semuanya dan terbang. 218 00:16:44,086 --> 00:16:44,916 Terbang ke mana? 219 00:16:48,048 --> 00:16:49,218 Ke penjara. 220 00:16:49,967 --> 00:16:51,677 Ada helipad di sana, 'kan? 221 00:16:52,511 --> 00:16:54,221 FBI tak bisa masuk. 222 00:16:54,304 --> 00:16:56,144 Zetas mengendalikan segalanya. 223 00:16:57,266 --> 00:16:59,516 Mereka punya apartemen mewah di dalam. 224 00:17:00,185 --> 00:17:02,145 Dengan jakuzi dan semacamnya. 225 00:17:02,229 --> 00:17:03,359 Bagaimana menurutmu? 226 00:17:04,023 --> 00:17:04,943 Fierro, tolong. 227 00:17:06,400 --> 00:17:07,400 Bersulang. 228 00:17:07,985 --> 00:17:09,105 Bersulang. 229 00:17:25,335 --> 00:17:26,205 Apa kabar? 230 00:17:27,087 --> 00:17:28,297 Mobil yang keren. 231 00:17:29,339 --> 00:17:31,049 Kau punya keinginan terakhir? 232 00:17:49,026 --> 00:17:49,986 Sudah cukup. 233 00:17:52,571 --> 00:17:54,571 Temanmu mengalami kecelakaan. 234 00:17:55,616 --> 00:17:56,736 Bawa dia pergi. 235 00:17:57,701 --> 00:17:59,831 Ganjaran bagi yang bermulut besar. 236 00:18:00,746 --> 00:18:03,706 Lain kali, akan kuisi mulutmu dengan lalat. 237 00:18:05,000 --> 00:18:06,130 Dua paket komplet. 238 00:18:11,298 --> 00:18:13,128 Kau bekerja untuk Héctor, 'kan? 239 00:18:16,303 --> 00:18:18,263 Yang artinya kau bekerja untukku. 240 00:18:21,391 --> 00:18:22,231 Ya. 241 00:18:31,944 --> 00:18:34,574 Ibumu hanya ingin yang terbaik untukmu. 242 00:18:34,655 --> 00:18:36,985 Dia meminta Ayah berbicara denganmu. 243 00:18:37,074 --> 00:18:38,124 Omong kosong. 244 00:18:38,742 --> 00:18:40,952 Tolong jangan bicara seperti itu. 245 00:18:41,453 --> 00:18:43,623 Aku sudah bilang tak akan ke sana. 246 00:18:44,123 --> 00:18:45,003 Sudah jelas. 247 00:18:45,666 --> 00:18:48,666 - Samuel tak seperti mereka. - Mereka orang jahat. 248 00:18:48,752 --> 00:18:50,002 Bagaimana Ayah tahu? 249 00:18:50,087 --> 00:18:51,457 Ayolah. 250 00:18:51,547 --> 00:18:57,047 - Ayah bahkan tak mengenalnya. - Ayah tahu Ayah jarang di rumah 251 00:18:57,136 --> 00:18:59,556 dan sulit bagi Ayah berbicara denganmu. 252 00:19:00,055 --> 00:19:02,515 Sulit membicarakan hal semacam ini. 253 00:19:06,186 --> 00:19:09,566 Ibumu dan Ayah sudah bicara 254 00:19:09,648 --> 00:19:12,108 dan Ayah memutuskan kembali ke Allende. 255 00:19:12,192 --> 00:19:14,152 Ayah akan minta cuti dari kantor. 256 00:19:15,028 --> 00:19:21,028 Ayah salah karena telah pergi begitu lama dan Ayah sangat menyesal. 257 00:19:21,785 --> 00:19:24,535 - Kau perlu… - Ayah tak perlu datang demi aku. 258 00:19:25,205 --> 00:19:27,495 Jika Ayah tak mencintai Ibu, lalu apa? 259 00:19:27,583 --> 00:19:29,503 Ayah tak membantu kami… 260 00:19:29,585 --> 00:19:30,705 Sudah cukup. 261 00:19:31,378 --> 00:19:32,208 Itu saja. 262 00:19:36,049 --> 00:19:36,929 Armando, Nak. 263 00:19:42,931 --> 00:19:44,061 Terus melaju. 264 00:19:44,850 --> 00:19:46,440 Namun. ini belokannya. 265 00:19:46,518 --> 00:19:49,228 Kita tak akan bawa dia ke rumahku. Terus lurus. 266 00:19:50,189 --> 00:19:51,729 Mereka memukuliku. 267 00:19:53,108 --> 00:19:54,278 Karena kau bodoh. 268 00:19:55,235 --> 00:19:56,275 Diamlah, Bung. 269 00:20:02,534 --> 00:20:03,414 Apa ini? 270 00:20:05,537 --> 00:20:09,207 Kalian pikir kalian siapa? Kalian tak bisa sesuka hati di sini. 271 00:21:47,764 --> 00:21:49,474 - Hei. - César. 272 00:21:55,522 --> 00:21:57,022 Z-40 mulai paranoid. 273 00:21:58,567 --> 00:22:02,317 Dia pikir kita harus mengirim barang bersama Paco melalui Brownsville 274 00:22:02,821 --> 00:22:05,491 sampai kita selesaikan ini dengan Diablo. 275 00:22:06,325 --> 00:22:07,155 Paham. 276 00:22:08,076 --> 00:22:08,986 Baiklah. 277 00:22:09,995 --> 00:22:11,115 Jangan khawatir. 278 00:22:13,540 --> 00:22:16,040 Kami ke gudangmu, untuk barang-barangnya. 279 00:22:16,126 --> 00:22:17,086 Namun, 280 00:22:18,628 --> 00:22:19,708 barangnya tak ada. 281 00:22:22,632 --> 00:22:23,632 Begini, 282 00:22:24,718 --> 00:22:26,968 aku lebih cerdas dari kelihatannya. 283 00:22:27,054 --> 00:22:28,604 Aku menyembunyikannya. 284 00:22:29,848 --> 00:22:33,438 Aku tak mau polisi menemukannya jika mereka kembali. 285 00:22:33,518 --> 00:22:35,058 Kau tahu seperti apa mereka. 286 00:22:35,145 --> 00:22:35,975 Dengar… 287 00:22:36,813 --> 00:22:38,073 Beri aku sehari. 288 00:22:38,690 --> 00:22:39,520 Atau dua. 289 00:22:42,986 --> 00:22:43,816 Ayo pergi. 290 00:23:00,295 --> 00:23:03,005 PIN-nya P-4-8. 291 00:23:03,507 --> 00:23:06,087 - Tujuh. - V-4-8… 292 00:23:06,176 --> 00:23:08,596 Tidak, "P", bukan "V". 293 00:23:08,678 --> 00:23:10,758 - "B" untuk bayi. - Tidak, "P"! 294 00:23:10,847 --> 00:23:13,307 "P" seperti penjahat! 295 00:23:13,392 --> 00:23:14,892 Sial, yang benar saja. 296 00:23:14,976 --> 00:23:18,516 P-4-8-T-9-7-7-7. 297 00:23:18,605 --> 00:23:20,895 Apa yang akan kau lakukan dengan ini? 298 00:23:20,982 --> 00:23:23,192 Óscar, Itu bukan urusanmu. 299 00:23:23,276 --> 00:23:25,356 Tentu, tapi… 300 00:23:26,071 --> 00:23:27,911 Ini serius. Mereka akan bunuh anak-anakku 301 00:23:27,989 --> 00:23:30,159 jika mereka tahu aku berikan PIN-nya. 302 00:23:30,242 --> 00:23:33,452 Tenang. Jika PIN-nya keluar, kau akan pulang. 303 00:23:33,537 --> 00:23:34,407 Pulang? 304 00:23:35,872 --> 00:23:36,792 Pulang ke mana? 305 00:23:37,541 --> 00:23:41,211 Kau pikir aku masih punya rumah? Bawa saja aku pergi dari sini. 306 00:23:58,145 --> 00:23:59,095 Siapa pelakunya? 307 00:24:00,230 --> 00:24:01,400 Bagaimana aku tahu? 308 00:24:05,652 --> 00:24:07,452 Siapa yang akan bayar tagihan? 309 00:24:08,905 --> 00:24:09,735 Dua ribu peso. 310 00:24:50,989 --> 00:24:52,659 Persetan dengan ini. 311 00:24:52,741 --> 00:24:54,241 Dengarkan aku, Berengsek. 312 00:24:55,076 --> 00:24:57,496 Mereka hanya mencari barang. 313 00:24:57,579 --> 00:24:59,079 Yang berarti mereka tahu. 314 00:24:59,623 --> 00:25:01,253 Mereka tak tahu apa-apa. 315 00:25:01,333 --> 00:25:03,883 Mereka gugup soal lokasi barangnya. 316 00:25:04,628 --> 00:25:06,338 Kenapa kau menginginkannya? 317 00:25:06,421 --> 00:25:08,511 Kembalikan dan lanjutkan hidup. 318 00:25:09,299 --> 00:25:10,969 Kau bodoh sekali. 319 00:25:11,051 --> 00:25:15,261 Jika kukembalikan barangnya, aku tak berguna bagi mereka. 320 00:25:15,347 --> 00:25:17,967 Mereka akan membunuhku, matilah aku. 321 00:25:18,058 --> 00:25:19,228 Jangan bodoh. 322 00:25:19,309 --> 00:25:20,309 Pindahkan kakimu. 323 00:25:22,020 --> 00:25:23,980 Sudah cukup. Persetan. 324 00:25:26,399 --> 00:25:27,399 Hei, Héctor. 325 00:25:32,197 --> 00:25:35,447 Apa yang kau sedang lakukan? 326 00:25:37,577 --> 00:25:38,537 Dindingnya! 327 00:25:38,620 --> 00:25:41,920 Baru saja kucat! Apa-apaan ini? 328 00:25:44,292 --> 00:25:46,382 Kau mau pergi ke mana? 329 00:25:46,461 --> 00:25:48,591 - Sialan. - Kau mau pergi ke mana? 330 00:25:48,672 --> 00:25:51,422 Apa-apaan ini? 331 00:26:10,527 --> 00:26:11,357 Mau pesan apa? 332 00:26:14,698 --> 00:26:16,988 Para pria yang memukuli putraku… 333 00:26:18,618 --> 00:26:21,448 Katakan ke mereka, aku ingin bicara dengan bos mereka. 334 00:26:22,622 --> 00:26:23,962 Aku tak tahu soal ini. 335 00:26:26,084 --> 00:26:28,344 Aku akan menunggu di luar gereja. 336 00:27:01,202 --> 00:27:02,292 Kau mau menemuiku. 337 00:27:03,705 --> 00:27:05,115 Menjauhlah dari putraku. 338 00:27:06,666 --> 00:27:07,746 Begitu, ya? 339 00:27:07,834 --> 00:27:10,964 Kukira kau ingin menjauh dari putramu. 340 00:27:15,759 --> 00:27:16,719 Dengar, Pak Tua. 341 00:27:18,511 --> 00:27:19,351 Kau tahu? 342 00:27:22,057 --> 00:27:23,177 Aku menghormatimu. 343 00:27:23,975 --> 00:27:26,385 Kau dan pengawasmu yang kuno. 344 00:27:27,354 --> 00:27:28,944 Kau punya peternakan yang bagus. 345 00:27:29,939 --> 00:27:31,269 Jadi, ini kesepakatannya. 346 00:27:34,152 --> 00:27:35,572 Putramu tinggal di sana. 347 00:27:36,446 --> 00:27:38,446 Dia bisa minum dan bicara di sana. 348 00:27:39,658 --> 00:27:42,448 Jika dia lakukan itu di sini, hasilnya tak akan baik. 349 00:27:43,828 --> 00:27:46,368 Dia bisa menjalankan tugasnya di siang hari. 350 00:27:47,123 --> 00:27:49,333 Potong rambut, manikur. 351 00:27:50,752 --> 00:27:51,842 Namun, di malam hari, 352 00:27:52,921 --> 00:27:54,631 malam hari adalah milik kami. 353 00:28:10,480 --> 00:28:12,110 Lakukan dengan benar, Bung. 354 00:28:12,607 --> 00:28:14,857 Sisa-sia bila mengerjakannya dua kali. 355 00:28:45,682 --> 00:28:47,812 Mereka tak banyak bergerak, itu mengejutkan. 356 00:28:47,892 --> 00:28:49,732 Mereka di rumah, tak ada yang mengganggu. 357 00:28:49,811 --> 00:28:53,191 Kompleksnya ada di sini. Di luar 578. 358 00:28:54,232 --> 00:28:56,402 Gudang Prieto ada di kota. 359 00:28:56,901 --> 00:28:58,701 Namun, sebagian besar aksinya… 360 00:28:58,778 --> 00:29:02,868 40 dan 42 sering keluar masuk penjara di Piedras Negras. 361 00:29:02,949 --> 00:29:03,869 Penjara itu? 362 00:29:04,367 --> 00:29:07,537 Ini penjara negara bagian. Federal tak punya yurisdiksi 363 00:29:07,620 --> 00:29:09,870 mereka tak bisa masuk, kecuali negara mengundang. 364 00:29:09,956 --> 00:29:12,376 Seperti yang kau tahu, tak ada yang undang mereka. 365 00:29:12,459 --> 00:29:14,879 Ditambah, kau punya militer, di sini dan di sini. 366 00:29:14,961 --> 00:29:16,051 Apa yang di sini? 367 00:29:16,129 --> 00:29:18,919 Di luar Acuña y Nava. 368 00:29:19,424 --> 00:29:22,554 Jelas mereka tak berpikir tentara adalah halangan. 369 00:29:22,635 --> 00:29:25,385 Kau yakin itu Treviños? Ini tak masuk akal. 370 00:29:25,472 --> 00:29:29,392 Dua bos kartel terbesar Meksiko tinggal di lubang satu jalan. 371 00:29:29,476 --> 00:29:32,146 Berapa lama lagi mereka memegang ponsel itu? 372 00:29:32,771 --> 00:29:35,231 Seminggu, mungkin dua, sebelum mereka digeledah lagi. 373 00:29:35,315 --> 00:29:38,645 Kami punya agen di lapangan. Tak ada orang di sana sejak Rivera. 374 00:29:38,735 --> 00:29:39,605 Informanmu. 375 00:29:39,694 --> 00:29:44,204 Tanggal kedaluwarsa mereka telah berlalu. Kami akan mengirim seseorang… 376 00:29:44,282 --> 00:29:45,452 Aku paham. 377 00:29:50,789 --> 00:29:53,329 Aku tak tidur dengan siapa pun. 378 00:29:55,043 --> 00:29:55,883 Tidak. 379 00:29:56,586 --> 00:29:59,086 Kau tak pernah bicara seperti ini kepadaku. 380 00:30:01,466 --> 00:30:03,296 Aku mencintaimu. Baik. 381 00:30:08,264 --> 00:30:09,104 Kemarilah. 382 00:30:11,851 --> 00:30:12,851 Aracely. 383 00:30:14,229 --> 00:30:17,819 Kau menikahi anak lelaki, tapi saat dia bebas, dia akan jadi pria. 384 00:30:18,650 --> 00:30:19,480 Kau tahu? 385 00:30:21,027 --> 00:30:23,067 Pria tak berguna. 386 00:30:28,535 --> 00:30:30,035 Ibu tahu aku tidak minum. 387 00:30:34,332 --> 00:30:35,792 Aku akan cari cara lain. 388 00:31:09,200 --> 00:31:11,290 Aku tahu bagaimana Ibu membantunya. 389 00:31:12,036 --> 00:31:14,156 Bekerja dengan mereka itu berbahaya. 390 00:31:16,207 --> 00:31:17,877 Kau tahu apa yang berbahaya? 391 00:31:20,378 --> 00:31:22,208 Jatuh cinta itu yang berbahaya. 392 00:32:02,545 --> 00:32:03,375 Kau tahu? 393 00:32:04,213 --> 00:32:06,343 Aku pecandu alkohol tingkat tinggi. 394 00:32:08,426 --> 00:32:09,256 Sungguh. 395 00:32:09,886 --> 00:32:11,386 Kau tak akan pernah tahu. 396 00:32:13,556 --> 00:32:14,386 Hei. 397 00:32:22,523 --> 00:32:23,483 Yang benar saja. 398 00:32:24,359 --> 00:32:26,609 Minuman itu akan membunuhmu. 399 00:32:26,694 --> 00:32:29,034 Hanya sekelompok bahan kimia, 400 00:32:29,113 --> 00:32:30,913 sampah industri murni. 401 00:32:32,033 --> 00:32:33,243 Aku tadi ke rumahmu. 402 00:32:36,746 --> 00:32:39,036 Kau tahu bahwa Rosalía mencintaimu. 403 00:32:41,626 --> 00:32:42,956 Namun, jika kau minum, 404 00:32:43,878 --> 00:32:45,588 kau tak bisa tinggal di sana. 405 00:32:47,882 --> 00:32:49,222 Aku tak lagi diterima. 406 00:32:51,469 --> 00:32:52,799 Aku paham, Kawan. 407 00:32:54,514 --> 00:32:55,474 Jangan khawatir. 408 00:32:56,474 --> 00:32:58,484 - Aku bisa tinggal di stasiun. - Tidak. 409 00:32:58,559 --> 00:32:59,599 Ya, aku bisa. 410 00:33:02,021 --> 00:33:04,191 Ayo pergi. 411 00:33:04,941 --> 00:33:09,531 - Aku punya ide lebih baik. - Bawakan yang lain. Rasanya kayak sampah. 412 00:33:10,321 --> 00:33:12,371 Astaga. 413 00:33:12,448 --> 00:33:14,578 - Ayo pergi. - Enyahlah. 414 00:33:14,659 --> 00:33:20,419 Sakit. 415 00:33:20,498 --> 00:33:21,458 Ayo pergi. 416 00:33:23,584 --> 00:33:25,634 Ayo, kita pergi. 417 00:33:31,300 --> 00:33:32,970 Kau salah satu bajingan itu. 418 00:33:33,720 --> 00:33:36,640 Kau salah satu Zetas sialan itu. 419 00:33:36,723 --> 00:33:38,393 - Maafkan aku. - Tak mungkin. 420 00:33:38,474 --> 00:33:40,854 - Dia terlalu banyak minum. - Hanya kita. 421 00:33:40,935 --> 00:33:42,645 Dia salah satunya. 422 00:33:42,729 --> 00:33:45,059 - Maaf, Tuan-tuan. - Astaga, Chema. 423 00:33:45,898 --> 00:33:46,768 Tenanglah. 424 00:34:07,462 --> 00:34:08,302 Halo? 425 00:34:08,755 --> 00:34:10,045 Ini ayahmu. 426 00:34:12,133 --> 00:34:13,763 Di mana Ibu? Apa terjadi sesuatu? 427 00:34:13,843 --> 00:34:15,553 Tidak, dia di sini. 428 00:34:17,138 --> 00:34:19,888 Ayah baru mau memberitahunya bahwa… 429 00:34:21,434 --> 00:34:24,354 Ayah membelikannya tiket untuk menemuimu. 430 00:34:25,730 --> 00:34:27,650 Agar dia bisa bertemu cucu kita. 431 00:34:28,649 --> 00:34:29,979 - Apa? - Wow. 432 00:34:30,318 --> 00:34:31,938 Ke San Francisco? Kapan? 433 00:34:32,028 --> 00:34:35,238 Itu bagus. Bagaimana dengan Ayah? 434 00:34:35,323 --> 00:34:38,243 Ayah akan datang lain kali. Bicaralah dengannya. 435 00:34:41,079 --> 00:34:42,079 Halo? 436 00:34:42,663 --> 00:34:43,503 Ya. 437 00:34:45,208 --> 00:34:46,668 Ibu baru tahu. 438 00:34:48,961 --> 00:34:50,421 Ibu juga mencintaimu. 439 00:34:51,172 --> 00:34:53,012 Ibu tak sabar bertemu denganmu. 440 00:34:54,675 --> 00:34:56,255 Ya, semua baik-baik saja. 441 00:35:11,025 --> 00:35:11,975 Selamat pagi. 442 00:35:13,611 --> 00:35:14,451 Halo. 443 00:35:17,657 --> 00:35:18,487 Suamimu? 444 00:35:19,158 --> 00:35:20,698 Dia ke stasiun lebih awal. 445 00:35:21,786 --> 00:35:23,746 Katanya, dia akan menggantikanmu. 446 00:35:26,624 --> 00:35:27,754 Maafkan aku, Irene. 447 00:35:29,585 --> 00:35:31,495 Maaf aku memaksakan seperti ini. 448 00:35:32,505 --> 00:35:36,795 - Maaf karena aku seperti ini. - Tidak, Ronaldo, kau teman kami. 449 00:35:37,510 --> 00:35:39,050 Kau telah membantu Chema. 450 00:35:39,137 --> 00:35:41,097 Kini, Chema yang akan membantumu. 451 00:35:41,848 --> 00:35:42,808 Kau hanya 452 00:35:43,850 --> 00:35:45,640 harus membantu dirimu sendiri. 453 00:35:46,811 --> 00:35:47,731 Kopi? 454 00:35:49,313 --> 00:35:50,693 Kau tak perlu bertanya. 455 00:35:51,941 --> 00:35:52,941 Biar kutebak. 456 00:35:53,484 --> 00:35:55,704 - Kopi hitam dengan banyak gula. - Ya. 457 00:36:08,082 --> 00:36:08,922 Dia kembali. 458 00:36:09,625 --> 00:36:10,745 Siapa yang kembali? 459 00:36:12,170 --> 00:36:13,000 Sang Iblis. 460 00:36:14,714 --> 00:36:16,424 Kali ini dia membawa pasukan. 461 00:36:17,884 --> 00:36:21,224 Kau mengalahkannya sekali, kau bisa melakukannya lagi. 462 00:36:22,388 --> 00:36:24,888 Aku tak peduli apa yang terjadi kepadaku. 463 00:36:26,058 --> 00:36:29,898 Kupikir aku kuat, bahwa aku bisa menjadi pemimpin, tapi 464 00:36:31,355 --> 00:36:32,725 itu semua hanya akting. 465 00:36:33,649 --> 00:36:35,029 Lihat apa yang terjadi. 466 00:36:35,985 --> 00:36:38,395 Semua tak berjalan seperti itu, Ronaldo. 467 00:36:39,655 --> 00:36:41,195 Semua orang butuh bantuan. 468 00:36:43,910 --> 00:36:44,790 Entahlah. 469 00:36:45,369 --> 00:36:48,829 - Sumpah aku tak tahu. - Aku harus pergi bekerja. 470 00:36:50,875 --> 00:36:52,375 Kau ingin tumpangan? 471 00:36:52,460 --> 00:36:55,420 - Tidak. - Ke rumahmu atau stasiun? 472 00:36:55,504 --> 00:36:57,844 Aku tak bisa sekarang. Tak seperti ini. 473 00:36:59,091 --> 00:37:01,551 Boleh aku di sini sebentar? 474 00:37:02,178 --> 00:37:03,178 Tentu saja. 475 00:37:04,931 --> 00:37:07,101 Namun, aturanku sama seperti Rosalía. 476 00:37:07,600 --> 00:37:09,270 Kau tak boleh minum di sini. 477 00:37:11,270 --> 00:37:12,810 Namun, aku boleh menangis. 478 00:37:26,702 --> 00:37:27,542 Benjamín! 479 00:37:35,419 --> 00:37:36,379 Di sebelah sana. 480 00:37:37,797 --> 00:37:38,917 Peternakan Anselmo. 481 00:37:40,299 --> 00:37:43,589 Truk keluar-masuk sepanjang malam. 482 00:37:45,263 --> 00:37:47,103 Mereka membuat retakan baru. 483 00:37:58,693 --> 00:37:59,533 Benjamín… 484 00:38:01,988 --> 00:38:04,318 Ayah bicara dengan pamanmu di Saltillo. 485 00:38:05,116 --> 00:38:07,236 Dia punya pekerjaan untukmu di toko. 486 00:38:11,539 --> 00:38:12,539 Di toko? 487 00:38:12,623 --> 00:38:13,673 Kau harus pergi. 488 00:38:15,126 --> 00:38:16,586 Kau tak aman di sini. 489 00:38:19,171 --> 00:38:20,011 Ayah… 490 00:38:22,341 --> 00:38:23,551 Izinkan aku tinggal. 491 00:38:26,804 --> 00:38:29,224 Di sinilah tempatku, aku sadar sekarang. 492 00:38:32,143 --> 00:38:34,693 Aku berjanji akan bangun setiap subuh. 493 00:38:36,439 --> 00:38:39,689 Aku akan bekerja di peternakan sampai tanganku berdarah. 494 00:38:42,361 --> 00:38:44,411 Aku akan membuat Ayah bangga lagi. 495 00:38:46,824 --> 00:38:47,664 Aku berjanji. 496 00:38:49,618 --> 00:38:51,408 Tolong jangan suruh aku pergi. 497 00:39:27,573 --> 00:39:28,413 Mereka datang. 498 00:39:43,422 --> 00:39:44,262 Kemari. 499 00:39:46,717 --> 00:39:48,047 Di bagasi. 500 00:39:48,135 --> 00:39:49,255 Kau bercanda. 501 00:39:49,887 --> 00:39:50,717 Terima saja. 502 00:39:53,057 --> 00:39:54,477 Yang benar saja. 503 00:39:57,603 --> 00:39:58,733 Ini kacau. 504 00:40:49,530 --> 00:40:50,360 Selamat siang. 505 00:40:53,492 --> 00:40:54,872 Kau tak seharusnya di sini. 506 00:40:55,703 --> 00:40:56,753 Aku hanya ingin… 507 00:40:57,830 --> 00:41:00,460 - Aku ingin… - Apa? Apa yang kau inginkan? 508 00:41:00,541 --> 00:41:02,171 Aku ingin berterima kasih. 509 00:41:04,753 --> 00:41:06,923 Dengan membuatku terbunuh? 510 00:41:07,840 --> 00:41:09,220 Tak ada yang melihatku. 511 00:41:10,676 --> 00:41:12,336 Siapa gadis yang membantuku? 512 00:41:13,220 --> 00:41:14,180 Nayeli? 513 00:41:21,770 --> 00:41:22,730 Apa itu namanya? 514 00:42:07,733 --> 00:42:08,573 Apa? 515 00:42:10,027 --> 00:42:10,987 Tak apa-apa. 516 00:42:14,031 --> 00:42:14,951 Tidak, ada apa? 517 00:42:20,329 --> 00:42:22,539 Kau mempertaruhkan nyawamu untuk ini? 518 00:42:25,834 --> 00:42:28,054 Hidupku tak begitu berharga saat ini. 519 00:42:28,587 --> 00:42:29,707 Berhenti main-main. 520 00:42:33,842 --> 00:42:34,762 Sial. 521 00:42:50,192 --> 00:42:51,822 - Mau memesan apa? - Hot dog. 522 00:42:56,615 --> 00:43:01,075 PERBATASAN INTERNASIONAL 523 00:43:54,882 --> 00:43:55,722 Héctor? 524 00:43:57,885 --> 00:43:58,835 Di mana dia? 525 00:43:58,927 --> 00:44:00,467 Entahlah. 526 00:44:03,349 --> 00:44:04,429 Di mana Héctor? 527 00:44:04,975 --> 00:44:06,685 - Entahlah. - Cari barangnya. 528 00:44:06,769 --> 00:44:09,149 Kenapa kau ada di rumahku? 529 00:44:09,229 --> 00:44:10,729 Kau tak boleh di sini. 530 00:44:10,814 --> 00:44:11,944 Bajingan itu. 531 00:44:19,490 --> 00:44:20,450 Dia sudah pergi. 532 00:44:21,408 --> 00:44:23,238 Kau harus perbaiki dinding itu. 533 00:44:32,252 --> 00:44:33,342 - Apa kabar? - Hei. 534 00:44:39,551 --> 00:44:40,591 Lalu aku berkata, 535 00:44:41,095 --> 00:44:42,635 "Tuhan. 536 00:44:43,847 --> 00:44:45,637 Aku tak bisa bicara, aku terlalu muda." 537 00:44:46,433 --> 00:44:47,693 Namun, Tuhan berkata, 538 00:44:48,310 --> 00:44:52,980 "Jangan bilang kau terlalu muda. Sebab ke mana pun Ku-utus kau, pergilah, 539 00:44:53,857 --> 00:44:56,567 dan apa pun perintah-Ku, ucapkanlah. 540 00:44:57,653 --> 00:44:58,573 Jangan takut akan… 541 00:44:58,654 --> 00:45:00,954 Kau dan Vanessa sudah melakukannya? 542 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 Bung, sopanlah. 543 00:45:05,119 --> 00:45:06,999 Mau membahas ini sekarang? 544 00:45:07,871 --> 00:45:09,001 Sudah kuduga belum. 545 00:45:10,124 --> 00:45:10,964 Berengsek. 546 00:45:11,458 --> 00:45:14,708 Tuhan berkata kepadaku, "Aku taruh perkataan-Ku di mulutmu." 547 00:45:16,755 --> 00:45:17,835 Apa kabar terbaru? 548 00:45:18,424 --> 00:45:19,884 - Apa? - Apa yang kau punya? 549 00:45:19,967 --> 00:45:20,797 Semuanya. 550 00:45:21,427 --> 00:45:22,757 Mereka banyak bicara. 551 00:45:23,387 --> 00:45:26,717 Kita punya teman-teman di Oklahoma, Dallas, California. 552 00:45:26,807 --> 00:45:28,137 Hanya satu hal. 553 00:45:28,225 --> 00:45:31,225 Satu panggilan, sekitar tiga jam lalu ke nomor ini. 554 00:45:31,311 --> 00:45:33,231 Mengenalinya? 555 00:45:33,355 --> 00:45:34,475 Mexico City. 556 00:45:34,565 --> 00:45:37,475 Bukan sembarang tempat. Tepat di markas federal. 557 00:45:38,110 --> 00:45:40,070 - SIU. - Sial. 558 00:45:40,154 --> 00:45:43,124 Kini, bagian seramnya. Ponselnya mendadak mati. 559 00:45:43,198 --> 00:45:45,448 - Sial. - Setelah itu kita tak dapatkan hal lain. 560 00:45:45,534 --> 00:45:46,374 Carlos! 561 00:45:46,994 --> 00:45:50,124 Kupikir Vincent menurunkan jabatannya setelah Chicago. 562 00:45:50,205 --> 00:45:52,115 Aku harus pergi. Nanti kuhubungi lagi. 563 00:45:52,750 --> 00:45:55,000 - Ya? - Nomor telepon itu, 40 dan 42. 564 00:45:55,085 --> 00:45:56,295 Kami menerima panggilan. 565 00:45:56,378 --> 00:45:59,468 Di dalam markas federal, mungkin di unit investigasi khusus. 566 00:45:59,548 --> 00:46:02,678 - Katakan sesuatu yang tak kuketahui. - Apa maksudmu? 567 00:46:02,760 --> 00:46:04,600 - Apa? - Apa mereka tahu? 568 00:46:05,387 --> 00:46:09,057 Apa ada yang memberi tahu federal? Apa ada yang membahayakan operasiku? 569 00:46:09,141 --> 00:46:11,981 Operasimu? Maksudmu operasi kita. 570 00:46:12,060 --> 00:46:15,690 Aku bersumpah kepada sumberku, tak akan membocorkan. Mereka memercayaiku. 571 00:46:15,773 --> 00:46:17,113 Mereka memercayai kita. 572 00:46:18,108 --> 00:46:18,978 Sebentar. 573 00:46:19,067 --> 00:46:20,987 Kau kembali ke kantormu. 574 00:46:21,069 --> 00:46:23,739 Tunggu di sana. Aku punya kabar baik. 575 00:46:25,282 --> 00:46:26,122 Ya. 576 00:46:27,075 --> 00:46:29,445 Tidak, bukan apa-apa. Bicaralah, aku dengar. 577 00:46:52,142 --> 00:46:53,062 Héctor. 578 00:46:53,769 --> 00:46:57,859 Kalian berengsek! Mereka tahu! 579 00:46:57,940 --> 00:47:00,570 Kalian memberitahu mereka. 580 00:47:00,651 --> 00:47:02,861 Kalian berengsek memberitahu mereka. 581 00:47:02,945 --> 00:47:05,525 Sudah kubilang mereka akan… 582 00:47:05,614 --> 00:47:06,914 Itu salahmu. 583 00:47:06,990 --> 00:47:09,410 Kau yang bertanggung jawab atas kematian mereka. 584 00:47:09,493 --> 00:47:12,583 Orang-orang akan mati. 585 00:47:12,663 --> 00:47:14,753 Kau tak sadar? 586 00:47:14,832 --> 00:47:16,332 Kau keparat! 587 00:48:08,927 --> 00:48:11,177 Mereka sangat manis. 588 00:48:12,180 --> 00:48:14,390 - Apa kau bersikap sarkastis? - Tidak. 589 00:48:15,225 --> 00:48:16,055 Ayo. 590 00:48:20,355 --> 00:48:21,855 - Apa kau mabuk? - Ya. 591 00:48:25,944 --> 00:48:26,784 Samuel! 592 00:48:49,259 --> 00:48:51,679 - Kau bisa lebih baik. - Menurutmu begitu? 593 00:48:53,055 --> 00:48:54,095 Ya. 594 00:49:30,175 --> 00:49:31,005 Wilbur! 595 00:49:32,594 --> 00:49:35,104 Aku tahu kau di dalam. Buka pintunya! 596 00:49:36,556 --> 00:49:37,386 Ayolah, Bung. 597 00:49:37,975 --> 00:49:40,265 Aku tak tahu di mana Héctor. 598 00:49:40,352 --> 00:49:41,562 Aku mencarimu. 599 00:49:42,062 --> 00:49:43,562 - Ponsel itu. - Yang mana? 600 00:49:43,647 --> 00:49:46,647 Jangan berlagak bodoh. Ponsel yang Héctor berikan ke Z-40. 601 00:49:46,733 --> 00:49:48,943 Selain kau dan Mutante, siapa yang mengantarnya? 602 00:49:49,027 --> 00:49:50,607 Kami tak pernah menyentuhnya. 603 00:49:50,696 --> 00:49:51,816 Siapa lagi? 604 00:49:54,199 --> 00:49:56,239 Benjamín Linares. 605 00:49:56,326 --> 00:49:57,536 Berengsek. 606 00:49:57,619 --> 00:49:59,959 Dia benci kau, dia benci kita semua. 607 00:50:00,038 --> 00:50:02,498 Aku tak peduli. Katakan jika kau lihat dia. 608 00:50:03,083 --> 00:50:04,713 Sebenarnya, bunuh saja dia. 609 00:50:05,210 --> 00:50:06,250 Ayo pergi. 610 00:50:20,392 --> 00:50:21,232 Hei. 611 00:50:32,154 --> 00:50:32,994 Carlos. 612 00:50:41,288 --> 00:50:42,118 Hei. 613 00:50:42,205 --> 00:50:44,825 Aku baru saja akan menemuimu. Ada kabar baik. 614 00:50:45,417 --> 00:50:49,167 Kau dianugerahi karyawan regional BNN terbaik tahun ini. 615 00:50:56,136 --> 00:50:56,966 Selamat. 616 00:52:07,124 --> 00:52:10,254 BERDASARKAN ARTIKEL KARYA GINGER THOMPSON UNTUK PROPUBLICA 617 00:54:30,308 --> 00:54:33,308 Terjemahan subtitle oleh Mika