1 00:00:39,340 --> 00:00:40,820 Permisi. 2 00:00:40,820 --> 00:00:42,800 Apa kau kerja disini? 3 00:00:47,780 --> 00:00:49,440 Kau siapa? 4 00:00:53,580 --> 00:00:55,260 Aku Marcus. 5 00:01:03,600 --> 00:01:05,080 Untuk menagih hutang. 6 00:01:05,080 --> 00:01:07,400 Tapi aku tidak berhutang uang pada siapapun! 7 00:01:09,000 --> 00:01:10,760 Bukan uang. 8 00:01:16,000 --> 00:01:17,200 Tunggu. 9 00:01:17,200 --> 00:01:18,320 Tunggu, waktuku belum habis. 10 00:01:18,360 --> 00:01:20,080 Aku tidak bisa memberikanmu... 11 00:01:20,880 --> 00:01:21,780 Hutangku masih 5 tahun! 12 00:01:32,880 --> 00:01:38,780 Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie Genre : Action, Thriller 13 00:01:50,520 --> 00:01:51,660 Kau ingin menonton ini? 14 00:01:51,660 --> 00:01:53,520 Kita masih bisa mengganti tiket jika kita pergi sekarang. 15 00:01:53,520 --> 00:01:54,680 Ya Tuhan, tentu! 16 00:01:54,680 --> 00:01:55,680 Aku menyukainya. 17 00:01:56,240 --> 00:02:00,060 Ini lebih baik dari semua darah, nyali dan membunuh, kan? 18 00:02:00,080 --> 00:02:01,100 Tentu. 19 00:02:04,120 --> 00:02:05,200 Kau tahu. 20 00:02:05,220 --> 00:02:07,260 Kau begitu cantik. 21 00:02:20,520 --> 00:02:21,320 Hei! 22 00:02:21,360 --> 00:02:22,580 Jangan merokok disini bung. 23 00:02:23,820 --> 00:02:25,280 Kau tidak mengerti. 24 00:02:27,480 --> 00:02:28,520 Ya Tuhan! 25 00:02:32,260 --> 00:02:33,400 Ingat ini? 26 00:02:36,080 --> 00:02:37,080 Sial. 27 00:02:38,480 --> 00:02:40,440 Aku tidak punya waktu? 28 00:02:40,780 --> 00:02:41,960 Tidak takut. 29 00:02:50,200 --> 00:02:51,980 Wanita yang cantik. 30 00:02:52,020 --> 00:02:54,020 Biasanya masalah pertemanan. 31 00:03:03,900 --> 00:03:06,240 Aku tidak menghargai omonganmu yang kau bilang sebelumnya. 32 00:03:07,240 --> 00:03:08,020 Hei Raquel. 33 00:03:08,660 --> 00:03:10,180 Aku tidak tahu kau ada disana. 34 00:03:10,700 --> 00:03:13,900 Anggap saja aku ada disana. 35 00:03:13,960 --> 00:03:16,340 Ya, dia masih muda, bukan? 36 00:03:16,340 --> 00:03:19,320 Dia berusia 15 saat dia menandatangani kontrak. 37 00:03:19,720 --> 00:03:23,180 Sepuluh tahun tampaknya seperti keabadian bagi seorang remaja. 38 00:03:23,220 --> 00:03:24,440 Benar. 39 00:03:31,560 --> 00:03:34,740 Kau sudah mengumpulkan cukup banyak. 40 00:03:43,320 --> 00:03:45,940 Kau bekerja cukup baik. 41 00:03:45,940 --> 00:03:47,840 Selanjutnya siapa? 42 00:03:47,840 --> 00:03:50,280 Kami baru saja meminta kolonel datang. 43 00:03:50,280 --> 00:03:52,500 Fantastis. 44 00:03:53,320 --> 00:03:58,580 Orang-orang seperti dia yang membuatku sangat senang. Aku milikimu di sisiku. 45 00:03:59,360 --> 00:04:02,780 Jangan salahkan perbudakanku padamu hanya karena solidaritas. 46 00:04:05,400 --> 00:04:08,000 Kau hidup dikarena kami memiliki kesepakatan! 47 00:04:08,000 --> 00:04:11,420 Lupakan itu, aku akan melihatmu mati sambil tersenyum. 48 00:04:13,680 --> 00:04:15,460 Dan kau akan kehilangan kolektormu. 49 00:04:16,500 --> 00:04:19,380 Kau membutuhkanku sama seperti aku membutuhkanmu. 50 00:04:19,380 --> 00:04:21,400 Aku tidak membutuhkan siapapun. 51 00:04:21,400 --> 00:04:24,540 Kau berguna bagiku untuk saat ini. 52 00:04:30,840 --> 00:04:32,800 Bisakah aku kembali bekerja? 53 00:04:41,020 --> 00:04:41,820 Ya. 54 00:04:42,200 --> 00:04:44,880 Kau akan mendapatkan poto dan lokasi sang kolonel. 55 00:04:44,880 --> 00:04:51,080 Tempat ini dijaga dengan baik sehingga kami akan segera melihat betapa bermanfaatnya kau. 56 00:05:43,880 --> 00:05:47,080 LIMA TAHUN YANG LALU 57 00:05:48,580 --> 00:05:51,020 Eli, ikat dia. 58 00:05:54,220 --> 00:05:55,980 Dimana detonatornya? 59 00:05:55,980 --> 00:05:58,680 Kau bisa melakukan lebih baik dari itu, bangsat. 60 00:06:00,600 --> 00:06:02,040 Aku tidak akan bertanya lagi. 61 00:06:02,600 --> 00:06:04,440 Dimana detonatornya? 62 00:06:04,820 --> 00:06:06,900 Ayo, tembak aku. 63 00:06:07,340 --> 00:06:10,840 Tapi ada ratusan yang mati setelah itu, ada di tanganmu. 64 00:06:12,920 --> 00:06:14,740 Telusuri tempat ini, Eli. 65 00:06:42,060 --> 00:06:43,060 Dengar. 66 00:06:43,560 --> 00:06:45,580 Kau katakan padaku apa yang ingin aku ketahui. 67 00:06:45,580 --> 00:06:47,200 Dan aku berjanji. 68 00:06:48,820 --> 00:06:50,900 Dia akan selamat bersama kami. 69 00:06:56,800 --> 00:07:00,080 Kau inginkan aku percaya padamu dan negaramu? 70 00:07:00,560 --> 00:07:02,860 Kau tidak bisa menjamin apa pun. 71 00:07:03,840 --> 00:07:05,620 Kau inginkan jaminan? 72 00:07:07,680 --> 00:07:10,600 Aku jamin dia tidak akan mati kehabisan darah jika kau memberitahu kami dimana detonatornya berada! 73 00:07:10,600 --> 00:07:12,380 Apa yang kau lakukan? 74 00:07:16,500 --> 00:07:18,640 Bom itu ada di suatu tempat di Houston, Marcus. 75 00:07:18,640 --> 00:07:20,540 Keluargaku ada disana. 76 00:07:29,620 --> 00:07:31,260 Oh benarkah? 77 00:07:48,800 --> 00:07:49,840 Kita mendapatkan target. 78 00:07:49,840 --> 00:07:51,000 Meminta evac helo. 79 00:07:51,000 --> 00:07:52,580 ETA dalam 10 menit. 80 00:07:52,580 --> 00:07:54,900 Bisakah kau menguraikan informasi dari target? 81 00:07:54,900 --> 00:07:56,260 Dia tidak bicara, pak. 82 00:07:56,260 --> 00:07:57,960 Tim kita dalam kebuntuan. 83 00:07:57,960 --> 00:08:00,120 Terlalu banyak lokasi bom yang potensial. 84 00:08:00,120 --> 00:08:03,100 Apa ada cara untuk mendapatkan informasi darinya? 85 00:08:06,340 --> 00:08:07,420 Tidak pak. 86 00:08:08,740 --> 00:08:09,740 Dia sendirian. 87 00:09:55,740 --> 00:09:56,680 Dimana sang kolonel? 88 00:09:56,680 --> 00:09:57,440 Diatas. 89 00:10:37,840 --> 00:10:38,900 Apa yang kau inginkan? 90 00:10:40,540 --> 00:10:43,280 Kau ingat tanggal 21 Mei 1995? 91 00:10:49,280 --> 00:10:52,980 Bagaimana agen Unit Python berakhir dengan pekerjaan seperti ini? 92 00:10:53,980 --> 00:10:55,560 Aku melihat bordirmu. 93 00:10:55,560 --> 00:10:58,320 Aku pelatih pendahulumu. 94 00:10:58,320 --> 00:11:02,040 Aku anggap itu pantas karena hidupku akan berakhir oleh salah satu dari mereka. 95 00:11:04,980 --> 00:11:06,700 Kau terlihat tenang. 96 00:11:07,660 --> 00:11:11,080 Aku bertanggung jawab atas tindakanku. Aku tidak akan lari. 97 00:11:11,080 --> 00:11:15,100 Tapi kurasa aku memiliki 2 tahun lagi dengan keluargaku. 98 00:11:16,900 --> 00:11:18,220 Hanya mengikuti perintah. 99 00:11:19,000 --> 00:11:24,040 Aku keberatan tapi aku tahu lebih baik daripada bertengkar denganmu. 100 00:11:29,220 --> 00:11:31,240 Sebelum kau melakukan ini. 101 00:11:31,240 --> 00:11:33,880 Kau janji tidak akan terjadi apa-apa dengan keluargaku? 102 00:11:36,400 --> 00:11:38,180 Apa kau pernah membiarkan seseorang pergi? 103 00:11:43,660 --> 00:11:44,640 Tidak. 104 00:11:45,180 --> 00:11:46,340 Kenapa tidak? 105 00:12:04,480 --> 00:12:06,480 Menyingkirlah dariku! 106 00:12:36,520 --> 00:12:39,640 Apa kau memesan seorang kolektor untuk mengekstraksi istri kolonel? 107 00:12:40,860 --> 00:12:41,860 Tidak. 108 00:12:41,860 --> 00:12:44,180 Lalu apa yang terjadi? 109 00:12:44,180 --> 00:12:46,540 Berantakan sekali. 110 00:12:48,680 --> 00:12:50,680 Terlihat seperti... 111 00:12:50,680 --> 00:12:53,640 Seseorang berusaha mencuri jiwa demi memenuhi kuota mereka. 112 00:12:55,760 --> 00:12:57,620 Mengapa mencari istri sang kolonel? 113 00:12:57,620 --> 00:12:59,720 Dia buka target yang ditentukan. 114 00:13:00,320 --> 00:13:02,100 Jiwa adalah jiwa. 115 00:13:03,240 --> 00:13:06,000 Aku tidak tahu apakah itu akan banyak membantu dia atau tidak. 116 00:13:06,000 --> 00:13:08,900 Jika mereka tidak terikat kontrak. 117 00:13:08,900 --> 00:13:12,160 Sejauh yang kutahu, jiwa-jiwa dianggap batal. 118 00:13:12,160 --> 00:13:17,260 Tapi bagaimanapun, beritahu aku jika itu terjadi lagi. 119 00:14:04,160 --> 00:14:07,260 EMPAT TAHUN YANG LALU 120 00:14:07,880 --> 00:14:09,280 Siapa? 121 00:14:09,280 --> 00:14:10,820 Ini aku. 122 00:14:11,840 --> 00:14:12,920 Apa yang kau inginkan? 123 00:14:13,340 --> 00:14:15,120 Buka saja pintunya, Eli. 124 00:14:30,600 --> 00:14:31,800 Demi Tuhan. 125 00:14:32,380 --> 00:14:33,760 Itu bukan salahmu. 126 00:14:34,100 --> 00:14:35,220 Kau benar. 127 00:14:38,020 --> 00:14:39,160 Itu milikmu. 128 00:14:40,860 --> 00:14:42,180 Aku tahu kau kehilangan keluargamu. 129 00:14:43,080 --> 00:14:43,580 Tapi jangan... 130 00:14:43,580 --> 00:14:44,840 Tapi apa Marcus? 131 00:14:46,080 --> 00:14:47,840 Kau tidak memiliki keluarga. 132 00:14:49,520 --> 00:14:51,660 Kau tidak tahu apa yang kau bicarakan. 133 00:14:56,940 --> 00:14:58,980 Jika aku melihat ini... 134 00:15:00,040 --> 00:15:02,040 Berusaha berpikir mereka masih di sini. 135 00:15:03,200 --> 00:15:05,160 Putraku sedang mengerjakan pekerjaan rumahnya. 136 00:15:07,860 --> 00:15:10,820 Istriku sedang menungguku untuk bergabung dengannya. 137 00:15:12,460 --> 00:15:14,440 Dan bayiku... 138 00:15:16,320 --> 00:15:17,820 Sedang tertidur. 139 00:15:18,960 --> 00:15:20,760 Diboksnya. 140 00:15:28,060 --> 00:15:32,600 Beberapa orang gila memutuskan untuk meledakan mall. 141 00:15:37,880 --> 00:15:39,220 Dan kau yang memutuskan. 142 00:15:39,860 --> 00:15:41,860 Untuk memisahkan keluarganya. 143 00:15:42,800 --> 00:15:44,920 Atau keluargaku. 144 00:15:46,000 --> 00:15:47,960 Kau tahu itu tidak benar. 145 00:15:49,100 --> 00:15:52,180 Kita sudah bekerja bersama selama bertahun-tahun, aku mencintai keluargamu. 146 00:15:52,180 --> 00:15:54,520 Tapi bukankah itu yang terjadi? 147 00:15:55,000 --> 00:15:57,660 Apakah kau tidak melakukan perintah itu? 148 00:15:57,660 --> 00:15:58,940 Pemimpin tim? 149 00:15:59,500 --> 00:16:01,020 Baiklah, ketika kartu-kartu itu dipasang. 150 00:16:01,020 --> 00:16:02,300 Dan itu adalah keluarganya. 151 00:16:02,300 --> 00:16:03,520 Atau keluargaku. 152 00:16:03,520 --> 00:16:04,940 Kau yang memilihnya. 153 00:16:06,660 --> 00:16:08,440 Ada beberapa target hari itu Eli. 154 00:16:08,460 --> 00:16:09,840 Aku tidak tahu. 155 00:16:09,840 --> 00:16:11,060 Kami punya kesempatan. 156 00:16:13,920 --> 00:16:16,680 Apa kau mengikuti perintahku hari itu. 157 00:16:16,680 --> 00:16:18,580 Keluargamu. 158 00:16:18,580 --> 00:16:19,680 Masih hidup. 159 00:16:19,680 --> 00:16:20,620 Omong kosong! 160 00:16:20,620 --> 00:16:22,900 Kau pikir taktikmu akan berhasil? 161 00:16:23,240 --> 00:16:24,380 Alasannya? 162 00:16:24,380 --> 00:16:25,380 Dengan seorang Teroris? 163 00:16:25,380 --> 00:16:27,340 Pikiranmu tertuju pada keluargamu hari itu. 164 00:16:27,340 --> 00:16:28,740 Buka misinya! 165 00:16:28,740 --> 00:16:32,400 Dan karena itu semua orang mati. 166 00:16:35,980 --> 00:16:37,520 Jadi itu salahku? 167 00:16:40,000 --> 00:16:41,060 Karena memikirkan mereka. 168 00:16:44,500 --> 00:16:45,640 Kau tahu. 169 00:16:45,640 --> 00:16:47,360 Tidak semua orang sepertimu, Marcus. 170 00:16:48,560 --> 00:16:50,340 Dan jika kau memiliki keluarga. 171 00:16:54,780 --> 00:16:56,500 Kau tidak akan peduli. 172 00:16:57,620 --> 00:16:58,900 Iyakan? 173 00:17:00,000 --> 00:17:01,500 Iyakan? 174 00:17:06,080 --> 00:17:06,980 Kau mabuk. 175 00:17:07,740 --> 00:17:09,080 Aku akan kembali lagi lain kali. 176 00:17:09,660 --> 00:17:10,740 Untuk apa? 177 00:17:10,740 --> 00:17:12,500 Kita berdua keluar dari pekerjaan, terima kasih. 178 00:17:12,820 --> 00:17:13,820 Baik, kau bukan mitraku lagi! 179 00:17:14,960 --> 00:17:16,800 Kau hanya sebagian...sebagian orang! 180 00:17:16,800 --> 00:17:18,860 Yang membiarkan ratusan orang mati! 181 00:17:25,080 --> 00:17:26,080 Hei! 182 00:17:26,080 --> 00:17:27,840 Namaku Rick, aku tetangga baru. 183 00:17:27,840 --> 00:17:32,400 Maaf mengganggumu selarut ini, tapi aku terkunci dan aku meninggalkan ponselku di dalam. 184 00:17:32,400 --> 00:17:35,580 Maksudku, apa kau keberatan jika aku menggunakan... 185 00:17:42,040 --> 00:17:44,340 Hei, kurasa kita salah paham... 186 00:18:02,220 --> 00:18:03,900 Hei sobat. 187 00:18:05,740 --> 00:18:07,260 Apa yang kau lakukan? 188 00:18:07,260 --> 00:18:09,100 Sedang mencari tempat tinggal baru. 189 00:18:09,100 --> 00:18:11,000 Kupikir ini akan menjadi tempat yang bagus. 190 00:18:11,000 --> 00:18:11,960 Apa yang kau pikirkan? 191 00:18:12,140 --> 00:18:13,360 Ada apa denganmu? 192 00:18:14,400 --> 00:18:17,360 Kupikir kau akan menghargaiku melumpuhkan targetku untukmu. 193 00:18:18,600 --> 00:18:20,000 Mengapa kau membunuh keluarganya? 194 00:18:21,280 --> 00:18:23,620 Oh jadi sekarang kita peduli dengan keluarga? 195 00:18:24,880 --> 00:18:26,500 Itu sudah lama sekali, Eli. 196 00:18:27,400 --> 00:18:29,020 Kupikir kau melupakan. 197 00:18:29,020 --> 00:18:30,200 Melupakan? 198 00:18:31,020 --> 00:18:33,180 Kau tidak akan pernah mengerti, iyakan? 199 00:18:33,180 --> 00:18:36,100 Apa kau pikir keluargamu ingin kau melakukan ini? 200 00:18:36,100 --> 00:18:37,320 Aku melakukannya demi mereka. 201 00:19:11,940 --> 00:19:13,340 Tampak sedikit kuat, huh? 202 00:19:15,960 --> 00:19:18,180 Itulah manfaat dari pengisap ini. 203 00:19:23,180 --> 00:19:25,820 Masing-masing sebenarnya menambah kekuatan kolektor. 204 00:19:25,820 --> 00:19:28,520 Triknya adalah jangan menguangkan chipmu. 205 00:19:55,000 --> 00:19:56,260 Itu isyaratku. 206 00:19:56,260 --> 00:19:58,000 Lain kali kau akan mati. 207 00:19:58,000 --> 00:19:59,280 Kujamin itu. 208 00:20:16,500 --> 00:20:19,540 Tukang ledeng yang melakukan ini padamu? 209 00:20:23,280 --> 00:20:24,180 Eli. 210 00:20:25,620 --> 00:20:27,800 Pria yang mencuri jiwa adalah Eli. 211 00:20:28,740 --> 00:20:29,900 Oh, ya. 212 00:20:29,900 --> 00:20:33,300 Mantan mitramu dalam kejahatan. 213 00:20:36,260 --> 00:20:38,720 Dia sedikit terbawa suasana, ya? 214 00:20:40,380 --> 00:20:42,440 Aku suka gayanya. 215 00:20:44,860 --> 00:20:47,040 Dia bilang itu memberinya lebih banyak kekuatan. 216 00:20:47,700 --> 00:20:49,240 Apa sebenarnya yang dia katakan? 217 00:20:49,920 --> 00:20:52,220 Entahlah, aku terpojok. 218 00:20:56,540 --> 00:20:58,360 Baiklah baiklah. 219 00:21:00,000 --> 00:21:03,220 Dia hanya bilang bahwa setiap jiwa menambah kekuatannya. 220 00:21:04,280 --> 00:21:07,180 Dan triknya bukan untuk "menguangkan chipnya." 221 00:21:20,060 --> 00:21:22,220 Kau harus menghentikannya, Marcus. 222 00:21:23,900 --> 00:21:25,040 Dari? 223 00:21:25,840 --> 00:21:27,720 Mengumpulkan jiwa lagi. 224 00:21:29,240 --> 00:21:32,080 Dia adalah ancaman dan kewajiban. 225 00:21:32,080 --> 00:21:35,460 Jelas dia tidak memiliki pegangan dan menjadi liar. 226 00:21:35,460 --> 00:21:39,680 Tidak bisakah kau mengeluarkan perintah setan atau sesuatu? 227 00:21:39,680 --> 00:21:40,540 Memangnya kita apa? 228 00:21:40,540 --> 00:21:41,580 CIA? 229 00:21:42,160 --> 00:21:44,300 Mengapa kau pikir aku membuat kau tetap ada. 230 00:21:44,300 --> 00:21:46,720 Temukan dan bunuh dia. 231 00:21:46,720 --> 00:21:49,600 Aku tidak peduli apa yang harus kau lakukan. 232 00:21:58,180 --> 00:22:00,680 Dan selesaikan pekerjaanmu. 233 00:22:12,520 --> 00:22:14,000 Mereka telah pergi. 234 00:22:14,640 --> 00:22:16,220 Mereka semuanya pergi. 235 00:22:27,760 --> 00:22:29,280 Aku menjual jiwaku. 236 00:22:30,220 --> 00:22:31,880 Sehingga mereka bisa menjalani kehidupan yang lebih baik. 237 00:22:33,340 --> 00:22:34,760 Maafkan aku. 238 00:22:52,200 --> 00:22:53,860 Ya Tuhan. 239 00:22:57,100 --> 00:22:58,280 Apa yang telah kulakukan? 240 00:23:06,280 --> 00:23:07,320 Biarku tebak. 241 00:23:07,980 --> 00:23:09,320 Kau seorang malaikat. 242 00:23:15,360 --> 00:23:16,640 Baiklah. Obrolan yang menyenangkan. 243 00:23:23,980 --> 00:23:25,040 Namaku Ativus. 244 00:23:25,040 --> 00:23:26,660 Dan aku utusan dari Tuhan. 245 00:23:26,660 --> 00:23:27,920 Oh, dia berbicara. 246 00:23:28,740 --> 00:23:30,780 Apa kau tidak memiliki sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan? 247 00:23:32,600 --> 00:23:36,380 Kau telah jatuh ke dalam kesulitan yang cukup, bukan? 248 00:23:36,380 --> 00:23:41,400 Bekerja untuk bos yang tidak mungkin menyenangkan sementara dia memegang tebusan kesehatan dan hidupmu. 249 00:23:41,400 --> 00:23:44,100 Kedengarannya seperti pekerjaan. 250 00:23:44,100 --> 00:23:45,460 Aku bisa membantumu. 251 00:23:47,080 --> 00:23:48,500 Aku dapat membantumu menlumpuhkan Eli. 252 00:23:49,840 --> 00:23:51,960 Sebentar, kalian disana tahu tentang dia? 253 00:23:52,360 --> 00:23:54,060 Kenapa kau tidak melakukan sesuatu tentang itu? 254 00:23:54,600 --> 00:23:56,700 Dia mengacaukan pekerjaanku. 255 00:23:56,700 --> 00:23:59,300 Aku tidak bisa langsung mengganggu tindakan manusia. 256 00:23:59,300 --> 00:24:02,200 Dia melarangku melakukannya. 257 00:24:02,540 --> 00:24:04,360 Kenapa kau membuang waktuku? 258 00:24:04,960 --> 00:24:06,680 Seperti yang kukatakan, aku seorang pembawa pesan. 259 00:24:08,160 --> 00:24:12,260 Kau tidak boleh menyalahkan dirimu atas orang-orang yang sudah lama mati. 260 00:24:12,260 --> 00:24:13,700 Atau yang lainnya. 261 00:24:13,700 --> 00:24:15,440 Keluarga Eli bukanlah salahmu. 262 00:24:18,340 --> 00:24:20,700 Apakah aku menyalahkan diri sendiri atau tidak... 263 00:24:21,660 --> 00:24:23,660 Bukan urusanmu. 264 00:24:25,280 --> 00:24:26,360 Malaikat. 265 00:24:28,500 --> 00:24:31,000 Manusia dapat melakukan banyak hal, tetapi mereka tidak berkuasa. 266 00:24:32,620 --> 00:24:35,580 Kau melakukan apa yang kau anggap benar pada saat itu. 267 00:24:35,580 --> 00:24:40,560 Mengambil nyawa siapapun tidak dibenarkan, apa pun kondisinya. 268 00:24:42,460 --> 00:24:45,800 Aku berharap kau terus memiliki penilaian setelah kejadian ini. Tapi... 269 00:24:46,640 --> 00:24:48,360 Kau memilih jalur ini sebagai gantinya. 270 00:24:49,120 --> 00:24:50,660 Kau bercanda? 271 00:24:50,660 --> 00:24:52,200 Aku kehilangan segalanya hari itu. 272 00:24:52,940 --> 00:24:55,460 Sahabat terbaikku, pekerjaanku, reputasiku. 273 00:24:55,460 --> 00:24:56,460 Segalanya. 274 00:24:56,700 --> 00:24:59,920 Tak seorangpun, pemerintah atau yang lain akan memperkerjakanku. 275 00:24:59,920 --> 00:25:02,860 Itulah yang menyebabkan terjadinya "hal yang benar". 276 00:25:05,620 --> 00:25:07,040 Tak peduli apa yang kau pikirkan. 277 00:25:07,820 --> 00:25:09,700 Tak peduli apa yang dipikirkan Tuhan. 278 00:25:10,160 --> 00:25:11,960 Aku dibayar dengan sangat baik. 279 00:25:11,960 --> 00:25:13,860 Dan aku memiliki kehidupan yang baik sekarang. 280 00:25:15,000 --> 00:25:17,080 Jadi bagaimana jika orang lain menderita? 281 00:25:17,500 --> 00:25:19,320 Merekalah yang menandatangani kontrak. 282 00:25:19,320 --> 00:25:20,340 Bukan aku. 283 00:25:21,200 --> 00:25:23,640 Kau dan aku sama-sama tahu kau bisa menemukan cara lain. 284 00:25:24,740 --> 00:25:27,280 Itu sebabnya aku di sini, Marcus. 285 00:25:27,280 --> 00:25:29,320 Aku memiliki momen pertobatan. 286 00:25:29,320 --> 00:25:31,520 Aku tahu kau orang yang baik. 287 00:25:32,740 --> 00:25:34,740 Dan kau satu-satunya yang bisa menghentikan Eli. 288 00:25:34,740 --> 00:25:37,320 Apa yang membuatmu berpikir aku ingin menghentikannya? 289 00:25:37,320 --> 00:25:39,920 Dia bukan lagi menjadi tanggung jawabku bertahun-tahun yang lalu. 290 00:25:40,860 --> 00:25:45,840 Eli telah membawa ratusan jiwa dengan jimat, dengan membantai seluruh keluarga. 291 00:25:45,840 --> 00:25:49,620 Oleh karena itu membuat jimatnya lebih kuat dan kemudian dirinya sendiri. 292 00:25:49,620 --> 00:25:51,980 Tidak bisakah kalian mengakhirinya? 293 00:25:51,980 --> 00:25:54,000 Maksudku tidak bisakah Tuhan menyiksanya atau sesuatu? 294 00:25:54,000 --> 00:25:55,820 Tunjukan perjanjian lama padanya. 295 00:25:55,820 --> 00:25:57,540 Apa yang kau sebut sebagai perjanjian lama sebenarnya... 296 00:25:57,540 --> 00:26:00,160 Aku tidak perlu dikuliahi. 297 00:26:04,000 --> 00:26:05,620 Aku tidak bisa berbicara untuk Tuhan. 298 00:26:06,380 --> 00:26:09,220 Aku hanya bisa menyampaikan kepadamu apa yang dia inginkan, aku sampaikan kepadamu. 299 00:26:09,220 --> 00:26:12,180 Dan membantumu seperti yang dia inginkan. 300 00:26:12,640 --> 00:26:13,500 Tidak lebih. 301 00:26:14,260 --> 00:26:15,520 Tidak kurang. 302 00:26:26,960 --> 00:26:29,220 Jadi katakan saja, secara hipotesis ... 303 00:26:30,020 --> 00:26:30,980 Aku tidak peduli. 304 00:26:31,540 --> 00:26:33,360 Apa untungnya bagiku? 305 00:26:33,360 --> 00:26:34,740 Jika kau tidak melakukan apapun. 306 00:26:34,740 --> 00:26:36,480 Dan Eli terus tumbuh lebih kuat. 307 00:26:37,220 --> 00:26:41,100 Aku yakin Raquel akan membuatmu berurusan dengan konsekuensi dari kegagalan. 308 00:26:41,100 --> 00:26:43,940 Aku tidak akan menyakitimu, tapi kami tahu dia akan melakukannya. 309 00:26:43,940 --> 00:26:46,940 Aku juga tahu kau belum menjadi diri sendiri sejak kejadian itu. 310 00:26:47,720 --> 00:26:50,060 Aku bisa melihat melalui kebohonganmu dan kedalam roh kudusmu. 311 00:26:50,060 --> 00:26:52,420 Aku menawarkanmu kesempatan untuk memperbaikinya. 312 00:26:53,480 --> 00:26:56,080 Maukah kau menerima bantuanku? 313 00:27:03,020 --> 00:27:04,020 Baik. 314 00:27:06,720 --> 00:27:07,720 Ya. 315 00:27:11,560 --> 00:27:14,060 Kunci untuk menghentikan Eli terletak pada Jimat Penatua. 316 00:27:19,940 --> 00:27:21,760 Jadi kau ingin aku mengekstraksi lebih banyak jiwaku sendiri? 317 00:27:21,760 --> 00:27:23,240 Tentu saja tidak. 318 00:27:23,640 --> 00:27:24,920 Kau harus mencari Kristen Lockhart. 319 00:27:25,640 --> 00:27:27,520 Dia akan dapat memberitahumu lebih banyak tentang jimat. 320 00:27:30,160 --> 00:27:31,900 Dan kau tidak bisa memberitahuku karena... 321 00:27:31,900 --> 00:27:33,080 Pasti 322 00:27:33,080 --> 00:27:34,940 Dan kau akan membutuhkannya. 323 00:27:55,560 --> 00:27:56,680 Hei. 324 00:27:58,540 --> 00:27:59,840 Kau uhh... 325 00:27:59,840 --> 00:28:02,160 Kau terlihat seperti milikmu ditempat yang lebih baik. 326 00:28:02,800 --> 00:28:04,040 Seperti di kapal pesiarku. 327 00:28:05,100 --> 00:28:06,840 Aku bahkan bisa menamainya. 328 00:28:06,840 --> 00:28:07,840 Apa yang kau pikirkan? 329 00:28:08,180 --> 00:28:09,700 Aku biasanya mengenal seseorang. 330 00:28:09,700 --> 00:28:13,280 Sebelum aku memutuskan untuk terjebak ditengah lautan bersama mereka. 331 00:28:17,400 --> 00:28:19,380 Baik. Baik. 332 00:28:20,840 --> 00:28:22,580 Aku bekerja di bidang periklanan. 333 00:28:22,580 --> 00:28:23,680 Bagaimana denganmu? 334 00:28:23,680 --> 00:28:25,120 Aku seorang guru kelas satu. 335 00:28:25,120 --> 00:28:25,740 Ya? 336 00:28:26,080 --> 00:28:27,500 Aku suka bekerja dengan anak-anak. 337 00:28:28,220 --> 00:28:30,160 Mereka tidak serumit orang dewasa. 338 00:28:30,160 --> 00:28:32,280 Aku 100% setuju. 339 00:28:32,280 --> 00:28:33,160 Jadi... 340 00:28:33,660 --> 00:28:34,160 Mengapa... 341 00:28:34,160 --> 00:28:37,140 Kurasa itu cukup basa basinya. 342 00:28:37,140 --> 00:28:39,420 Dengar, ini kesepakatannya. 343 00:28:39,420 --> 00:28:43,060 Aku tahu banyak tentang wanita. 344 00:28:43,060 --> 00:28:44,480 Bagaimana perasaanmu. 345 00:28:44,480 --> 00:28:45,380 Bagaimana menurutmu. 346 00:28:45,380 --> 00:28:46,040 Benarkah? 347 00:28:46,040 --> 00:28:46,740 Benar. Ya. 348 00:28:46,740 --> 00:28:49,820 Pemikiran wanita bukanlah misteri bagiku. 349 00:28:49,820 --> 00:28:51,840 Dan aku dapat memberitahumu. 350 00:28:51,840 --> 00:28:54,560 Aku adalah yang terbaik yang pernah kau dapatkan. 351 00:28:54,980 --> 00:29:01,640 Aku memiliki lebih banyak uang disalah satu kartuku daripada yang ada disepanjang hidupmu. 352 00:29:01,640 --> 00:29:04,600 Sekarang kartu itu, omong-omong. 353 00:29:04,600 --> 00:29:06,020 Bisa digunakan olehmu. 354 00:29:07,620 --> 00:29:08,860 Tempatkan itu di luar sana. 355 00:29:11,480 --> 00:29:15,120 Siapa namamu, jadi aku bisa menempatkannya di kapal pesiarku? 356 00:29:16,800 --> 00:29:18,660 Kau mungkin tidak menyukai namaku. 357 00:29:18,660 --> 00:29:20,080 Tidak, tidak, tidak. 358 00:29:20,080 --> 00:29:23,600 Aku yakin kau memiliki nama yang paling indah. 359 00:29:23,600 --> 00:29:24,960 Biz saja. 360 00:29:24,960 --> 00:29:25,960 Biz? 361 00:29:27,220 --> 00:29:30,060 Apa, apakah itu seperti inisialmu atau sesuatu? 362 00:29:30,060 --> 00:29:31,000 Tidak, tidak, tidak. 363 00:29:31,000 --> 00:29:34,040 Coba ucapkan lebih banyak dengan suara "P". 364 00:29:34,040 --> 00:29:35,220 Piz? 365 00:29:35,220 --> 00:29:37,720 Nama belakang Ouff. 366 00:29:37,720 --> 00:29:39,180 Piz Ouff. 367 00:29:39,180 --> 00:29:40,860 Itu dia. 368 00:29:42,920 --> 00:29:44,560 Itu sangat uhh... 369 00:29:46,960 --> 00:29:47,920 Beda. 370 00:29:48,400 --> 00:29:49,580 Sangat, sangat... 371 00:29:50,800 --> 00:29:52,300 Unik. 372 00:29:53,160 --> 00:29:54,300 Aku akan memberitahumu. 373 00:29:54,620 --> 00:29:57,500 Jika kau mengucapkan namaku tiga kali cepat, aku akan memberimu hadiah. 374 00:30:00,880 --> 00:30:02,020 Ya? 375 00:30:02,620 --> 00:30:03,700 Baik. 376 00:30:06,820 --> 00:30:09,580 Pizz ouff, piz off, piss off. 377 00:30:09,800 --> 00:30:11,620 Itu hadiah untukmu. 378 00:30:11,620 --> 00:30:13,760 Enyahlah kau kekapal pesiarmu. 379 00:30:25,040 --> 00:30:27,020 Kau tahu, kau bisa saja mengatakan tidak. 380 00:30:27,320 --> 00:30:29,660 Dia tidak bisa menjadi pecundang. 381 00:30:35,260 --> 00:30:36,620 Apa yang telah kau ajarkan? 382 00:30:37,720 --> 00:30:39,580 Aku ajarkan sejarah. 383 00:30:42,220 --> 00:30:44,960 Terima kasih, tapi aku tidak minum itu. 384 00:30:46,760 --> 00:30:48,580 Siapa bilang ini untukmu? 385 00:30:49,640 --> 00:30:51,160 Aku mengalami malam yang sulit. 386 00:30:51,160 --> 00:30:52,440 Kristen. 387 00:30:54,820 --> 00:30:56,480 Bagaimana kau tahu namaku? 388 00:30:57,860 --> 00:30:59,180 Siapa kau? 389 00:31:01,340 --> 00:31:02,860 Apa kau percaya malaikat mengutusku? 390 00:31:03,700 --> 00:31:05,760 Ya Tuhan, aku tidak berminat untuk jemputan murahan. 391 00:31:05,760 --> 00:31:07,500 Tolong tinggalkan aku sendiri. 392 00:31:08,420 --> 00:31:09,240 Baiklah. 393 00:31:10,460 --> 00:31:12,260 Segera beritahu aku tentang ini. 394 00:31:16,300 --> 00:31:17,620 Seharusnya tidak ada. 395 00:31:17,620 --> 00:31:18,880 Dari mana kau mendapatkan itu? 396 00:31:19,920 --> 00:31:21,020 Sebenarnya aku punya satu lagi. 397 00:31:21,480 --> 00:31:22,840 Benda ini dijual. 398 00:31:23,460 --> 00:31:24,920 Aku seorang kolektor. 399 00:31:24,920 --> 00:31:26,000 Menyingkirlah dariku. 400 00:31:38,840 --> 00:31:40,020 Kau sangat imut. 401 00:31:40,020 --> 00:31:41,400 Ini akan menyakitiku lebih dari itu akan menyakitimu. 402 00:31:42,900 --> 00:31:43,800 Marcus! 403 00:31:43,800 --> 00:31:44,640 Saatnya berpesta. 404 00:31:45,480 --> 00:31:46,720 Aku membutuhkannya Eli. 405 00:31:46,720 --> 00:31:47,860 Kau pikir bisa menyelamatkannya? 406 00:31:48,300 --> 00:31:49,540 Bagaimana kalau kau memberiku jimatmu. 407 00:31:49,940 --> 00:31:50,840 Dan aku akan melepaskannya. 408 00:31:51,720 --> 00:31:52,700 Aku tidak terlalu membutuhkannya. 409 00:31:53,380 --> 00:31:55,300 Oh, baiklah kalau begitu aku akan membunuhnya. 410 00:32:13,440 --> 00:32:14,380 Apa dia mati? 411 00:32:14,380 --> 00:32:15,960 Tidak. Hanya dalam kondisi alternatif untuk saat ini. 412 00:32:15,960 --> 00:32:16,860 Ikut aku. 413 00:32:16,860 --> 00:32:17,400 Apakah... 414 00:32:17,400 --> 00:32:19,640 Tutup mulutmu atau aku akan membuatmu bergabung dengannya. 415 00:32:34,740 --> 00:32:36,220 Ya. kau bebas bicara. 416 00:32:36,220 --> 00:32:37,800 Tentang apa itu? 417 00:32:37,800 --> 00:32:38,820 Iblis. 418 00:32:38,820 --> 00:32:41,060 Aku tidak ingin mereka mendengarkan apapun. 419 00:32:42,400 --> 00:32:43,920 Apakah ini tempatmu. 420 00:32:43,920 --> 00:32:45,100 Buktinya iblis? 421 00:32:45,100 --> 00:32:49,140 Tidak, tapi aku telah menempatkan perlindungan untuk mengurangi kemungkinan masuknya mereka. 422 00:32:53,520 --> 00:32:54,720 Kau benar-benar tahu barang-barangmu. 423 00:32:55,560 --> 00:32:57,280 Kau dapat menyimpan sanjunganmu untuk nanti. 424 00:32:57,640 --> 00:32:59,600 Kau akan membiarkanku mati di sana. 425 00:33:00,040 --> 00:33:01,220 Aku yang menyelamatkanmu, bukan? 426 00:33:01,220 --> 00:33:02,660 Uhh, Apa yang kau katakan? 427 00:33:02,660 --> 00:33:04,980 “Aku tidak terlalu membutuhkannya.” 428 00:33:04,980 --> 00:33:07,200 Aku hanya mencoba untuk membuatnya lengah. 429 00:33:07,200 --> 00:33:09,820 Taktik negosiasi sandera pemula. 430 00:33:10,440 --> 00:33:12,020 Beberapa taktik. 431 00:33:12,960 --> 00:33:14,100 Bagaimanapun. 432 00:33:14,500 --> 00:33:16,120 Terima kasih telah menyelamatkanku. 433 00:33:16,120 --> 00:33:17,820 Jangan berterima kasih padaku. 434 00:33:17,820 --> 00:33:20,360 Aku hanya ingin tahu tentang jimat itu. 435 00:33:20,360 --> 00:33:22,520 Aku berasumsi malaikat memberikannya padamu? 436 00:33:22,520 --> 00:33:24,140 Ya, dia bilang kau bisa ceritakan lebih banyak tentang itu. 437 00:33:24,140 --> 00:33:27,860 Jadi aku benar-benar dirujuk oleh malaikat. 438 00:33:28,640 --> 00:33:30,320 Langsung ke titik utama pada resume, bukan? 439 00:33:30,820 --> 00:33:32,680 Ha..ha. kau harus siap. 440 00:33:33,760 --> 00:33:34,860 Siapa namanya? 441 00:33:35,880 --> 00:33:37,220 Itu nama yang aneh. 442 00:33:37,740 --> 00:33:40,580 Itu seperti Atie, Ati ... 443 00:33:41,680 --> 00:33:43,040 Ativus? 444 00:33:46,660 --> 00:33:48,120 Apa dia ayahmu atau apa? 445 00:33:48,120 --> 00:33:50,340 Bukan idiot. 446 00:33:51,120 --> 00:33:52,440 Dia telah menyelamatkanku. 447 00:33:54,180 --> 00:33:56,600 Ya, dia telah memberitahuku bagaimana dia tidak dapat secara langsung mengganggu... 448 00:33:56,600 --> 00:33:57,780 Dariku sendiri. 449 00:33:59,140 --> 00:33:59,780 Oh. 450 00:34:02,620 --> 00:34:04,180 Aku senang kau melewati semua itu. 451 00:34:04,180 --> 00:34:05,180 Aku masih sangat muda. 452 00:34:06,620 --> 00:34:12,320 Ibuku sedang sekarat dan aku hanya ingin menemukannya cara untuk mencegahnya dari kematian. 453 00:34:12,320 --> 00:34:14,480 Bawa dia bersamaku. 454 00:34:14,480 --> 00:34:15,900 Aku berdoa tetapi ... 455 00:34:16,800 --> 00:34:19,180 Aku tidak pernah berpikir seseorang akan muncul. 456 00:34:21,300 --> 00:34:23,000 Ya Tuhan, mengapa aku memberitahumu semua ini? 457 00:34:23,000 --> 00:34:24,500 Aku bahkan nyaris tidak mengenalmu. 458 00:34:25,440 --> 00:34:27,020 Kau tidak harus melakukannya. 459 00:34:27,020 --> 00:34:28,600 Apa kau punya keluarga? 460 00:34:30,420 --> 00:34:31,900 Apa itu penting? 461 00:34:31,900 --> 00:34:34,320 Aku ingin tahu dengan siapa aku berurusan. 462 00:34:36,960 --> 00:34:37,700 Dengar... 463 00:34:38,800 --> 00:34:40,440 Aku kehilangan keluarga ketika aku masih sangat muda. 464 00:34:41,340 --> 00:34:43,380 Aku tidak tahu apa yang terjadi pada mereka. 465 00:34:44,440 --> 00:34:45,980 Semacam kecelakaan. 466 00:34:49,280 --> 00:34:49,940 Disana. 467 00:34:50,700 --> 00:34:54,160 Sekarang aku bukan orang asing sama sekali. Puas? 468 00:34:56,020 --> 00:34:57,880 Aku minta maaf tentang keluargamu. 469 00:34:58,460 --> 00:34:59,280 Ya. 470 00:35:00,700 --> 00:35:02,860 Itu sudah lama sekali. 471 00:35:03,920 --> 00:35:05,920 Jadi, apa yang terjadi pada ibumu? 472 00:35:06,820 --> 00:35:09,460 Kanker akhirnya yang merenggutnya. 473 00:35:11,380 --> 00:35:13,640 Dan ketika dia meninggal aku... 474 00:35:14,460 --> 00:35:16,780 Aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan dengan diriku sendiri. 475 00:35:17,440 --> 00:35:21,940 Dia adalah seluruh hidupku, dialah membuatku seperti sekarang ini. 476 00:35:21,940 --> 00:35:24,680 Dia memberiku semua buku ini. Dia... 477 00:35:27,600 --> 00:35:31,040 Aku tidak bisa melanjutkan tanpanya. 478 00:35:31,040 --> 00:35:36,120 Jadi aku membeli pistol dan... 479 00:35:37,040 --> 00:35:37,780 Hei. 480 00:35:39,300 --> 00:35:41,220 Aku senang kau baik-baik saja sekarang. 481 00:35:45,480 --> 00:35:46,280 Jadi... 482 00:35:46,760 --> 00:35:49,180 Apa kau selalu menggunakan jasa malaikat? 483 00:35:59,100 --> 00:36:01,420 Kau menjerit maka mati. 484 00:36:03,000 --> 00:36:04,360 Kau mengerti? 485 00:36:09,700 --> 00:36:10,900 Sekarang. 486 00:36:11,600 --> 00:36:17,040 Kau mungkin bertanya-tanya apa yang kulakukan di tempat sampah seperti ini. 487 00:36:19,280 --> 00:36:20,400 Kekuasaan. 488 00:36:21,900 --> 00:36:24,380 Polos dan sederhana. 489 00:36:25,940 --> 00:36:27,320 Kau ingin tahu rahasianya? 490 00:36:29,240 --> 00:36:30,780 Kau yang terakhir. 491 00:36:31,400 --> 00:36:33,900 Semua orang di asramamu telah mati. 492 00:36:35,040 --> 00:36:37,780 Aku hanya ingin melihat seperti apa reaksinya. 493 00:36:44,240 --> 00:36:46,700 Apa yang aku katakan membuat ini kebisingan? 494 00:36:48,340 --> 00:36:49,200 Itu tak ternilai harganya. 495 00:36:54,980 --> 00:36:57,760 Kita juga memiliki pembicaraan yang baik. 496 00:37:17,860 --> 00:37:19,300 Berita terkini hari ini. 497 00:37:19,300 --> 00:37:23,500 Petugas polisi telah menyelidiki beberapa tempat kejadian kejahatan dengan Modus Operandi yang sama persis. 498 00:37:23,500 --> 00:37:27,280 Telah banyak yang berspekulasi tentang sifat kejahatan yang mengerikan ini. 499 00:37:27,280 --> 00:37:29,980 Semua korban tidak memiliki jejak kekerasan yang terlihat. 500 00:37:29,980 --> 00:37:33,640 Dan beberapa dari mereka yang diperiksa tidak memiliki penyakit yang melemahkan 501 00:37:33,640 --> 00:37:36,520 Kondisi medis yang sudah ada sebelumnya yang dapat menyebabkan kematian. 502 00:37:36,520 --> 00:37:37,020 Eli. 503 00:37:37,580 --> 00:37:40,040 Seluruh keluarga ditemukan tewas di rumah mereka 504 00:37:40,040 --> 00:37:43,100 Dan polisi saat ini sedang menyelidiki kemungkinan tersangka. 505 00:37:43,100 --> 00:37:46,060 Kau pikir kolektor lain bertanggung jawab untuk ini? 506 00:37:46,060 --> 00:37:47,700 Aku tahu pasti bahwa dia memang benar. 507 00:37:48,160 --> 00:37:50,520 Kau baru saja bertemu dengannya di luar bar. 508 00:37:50,520 --> 00:37:52,660 Dia benar-benar gila. 509 00:37:54,140 --> 00:37:55,220 Kita harus menghentikannya. 510 00:37:55,220 --> 00:37:57,920 Beri aku Jimat Penatua, aku akan melihatnya lebih dekat. 511 00:38:01,800 --> 00:38:04,540 Beberapa pemimpin agama menyebutnya sebagai "Pengangkatan." 512 00:38:04,540 --> 00:38:08,220 Mengatakan bahwa jiwa meninggalkan tubuh mereka yang telah dipilih untuk pergi ke surga. 513 00:38:08,840 --> 00:38:10,120 Aku akan merokok. 514 00:38:26,940 --> 00:38:29,160 Senang melihat kalian berdua bekerjasama. 515 00:38:32,940 --> 00:38:34,920 Jadi kau menyelamatkannya? 516 00:38:35,560 --> 00:38:38,400 Dia menyelamatkan dirinya setelah meminta pertolongan Tuhan. 517 00:38:38,400 --> 00:38:40,900 Aku hanya menawarkan bimbingannya. 518 00:38:43,300 --> 00:38:45,700 Aku tidak percaya Eli membunuh semua orang itu. 519 00:38:47,440 --> 00:38:49,440 Kau kenal seseorang selama bertahun-tahun dan... 520 00:38:50,960 --> 00:38:54,420 Setelah kejadian itu kami mencoba membantu Eli. 521 00:38:55,540 --> 00:38:57,840 Dia menutup kita keluar. 522 00:38:59,520 --> 00:39:02,480 Kami tidak dapat membantu mereka yang tidak ingin ditolong. 523 00:39:03,180 --> 00:39:04,340 Kau bisa menghentikannya. 524 00:39:04,960 --> 00:39:05,760 Alih-alih meminta aku melakukannya. 525 00:39:05,760 --> 00:39:07,140 Aku tidak bisa mengganggu... 526 00:39:07,140 --> 00:39:08,680 Kalau begitu kau pengecut. 527 00:39:08,680 --> 00:39:11,240 Tuhan tidak mengganggu kehendak yang bebas. 528 00:39:12,240 --> 00:39:15,340 Dan aku, sebagai utusannya, tidak bisa melakukannya juga. 529 00:39:17,740 --> 00:39:19,140 Ingat apa yang kukatakan. 530 00:39:19,920 --> 00:39:21,100 Ya, apa itu? 531 00:39:24,240 --> 00:39:25,240 Apa itu? 532 00:39:25,620 --> 00:39:27,620 Apa kau berbicara dengan seseorang? 533 00:39:30,700 --> 00:39:31,560 Tidak. 534 00:39:34,220 --> 00:39:36,420 Aku sudah selesai merokoknya. 535 00:39:44,860 --> 00:39:46,800 Apa kau menemukan sesuatu? 536 00:39:46,800 --> 00:39:48,380 Uhh, sepertinya. 537 00:39:48,380 --> 00:39:52,860 Dugaan kecil di sana-sini, tapi aku pikir kita mungkin punya sesuatu. 538 00:39:52,860 --> 00:39:54,720 Ini adalah Jimat Penatua. 539 00:39:54,720 --> 00:39:59,520 Itu adalah jimat pertama yang diciptakan oleh Tuhan untuk menyimpan segala jenis materi atau energi. 540 00:39:59,520 --> 00:40:04,240 Tapi iblis mengambil Jimat Penatua ketika dia dilemparkan ke bawah, merusak tujuannya. 541 00:40:04,240 --> 00:40:07,620 Mengubahnya menjadi pengumpul jiwa. 542 00:40:08,020 --> 00:40:11,340 Saat iblis jatuh, jimat itu terbelah menjadi beberapa bagian. 543 00:40:11,340 --> 00:40:13,000 Bagaimana kau tahu semua ini? 544 00:40:14,440 --> 00:40:16,320 Mempelajari buku-buku ini. 545 00:40:16,820 --> 00:40:18,180 Secara daring. 546 00:40:18,560 --> 00:40:20,820 Mendengar percakapan setan. 547 00:40:22,460 --> 00:40:25,364 Ketika ibuku meninggal, aku masuk ke alam baka. 548 00:40:25,364 --> 00:40:29,360 Menemukan cara melakukan dan mendengar hal-hal yang tidak dapat aku lakukan sebelumnya. 549 00:40:29,360 --> 00:40:31,920 Jadi kukira di situlah kau mendengar tentang kolektor? 550 00:40:31,920 --> 00:40:34,580 Mereka yang mencuri jiwa demi setan? 551 00:40:34,580 --> 00:40:37,280 Iya, mereka menyebutmu seperti itu. 552 00:40:38,040 --> 00:40:40,540 Tapi, lebih dari itu, aku agak tidak tahu. 553 00:40:41,520 --> 00:40:45,700 Bagaimanapun, hal yang paling sering kudengar tentangnya adalah Jimat Penatua ini. 554 00:40:48,380 --> 00:40:52,980 Beri aku jimat kolektormu. 555 00:41:06,880 --> 00:41:07,740 Woah. 556 00:41:08,420 --> 00:41:09,840 Aku tahu itu! 557 00:41:09,840 --> 00:41:14,600 Jimatmu adalah salah satu dari sekian banyak potongan yang berasal dari Jimat Penatua. 558 00:41:14,600 --> 00:41:16,760 Jika kita mengumpulkan semua bagian. 559 00:41:16,760 --> 00:41:21,160 Kita harus dapat mengembalikan Jimat Penatua ke bentuk aslinya. 560 00:41:21,520 --> 00:41:23,220 Lalu apa yang terjadi? 561 00:41:25,760 --> 00:41:27,640 Aku tidak punya petunjuk. 562 00:41:30,040 --> 00:41:31,440 Marcus. 563 00:41:32,260 --> 00:41:34,340 Kau telah melakukan pekerjaan luar biasa. 564 00:41:34,340 --> 00:41:35,220 Raquel. 565 00:41:35,220 --> 00:41:36,940 Aku memiliki ini di bawah kendali. 566 00:41:37,260 --> 00:41:39,300 Oh, Aku percaya kau. 567 00:41:39,540 --> 00:41:42,420 Itulah sebabnya aku akan mengambil jimat yang lebih tua itu. 568 00:41:42,420 --> 00:41:43,900 Ini lebih besar dari kita berdua. 569 00:41:43,900 --> 00:41:45,320 Jika kita tidak menghentikannya... 570 00:41:48,500 --> 00:41:51,900 Kau benar-benar melebih-lebihkan pentingnya kau bagiku. 571 00:41:56,800 --> 00:42:00,160 Ya, jadi bukan panggilan terbaikmu yang datang ke tempatku. 572 00:42:00,520 --> 00:42:03,300 Semoga berhasil keluar. 573 00:42:13,840 --> 00:42:15,120 Apa dia terjebak di sana? 574 00:42:15,120 --> 00:42:16,360 Di satu sisi dia. 575 00:42:16,360 --> 00:42:18,580 Dia tidak akan bisa melacak keberadaan kita lagi. 576 00:42:18,580 --> 00:42:20,860 Kekuatannya untuk sementara ditekan oleh simbol-simbol di sekitarnya. 577 00:42:33,360 --> 00:42:34,920 Ativus, apakah itu kau? 578 00:42:38,920 --> 00:42:39,620 Terima kasih... 579 00:42:39,620 --> 00:42:41,140 Tidak perlu berterima kasih padaku, Kristen. 580 00:42:41,140 --> 00:42:41,980 Syukurlah. 581 00:42:43,540 --> 00:42:47,240 Aku senang kau telah membuat pilihan yang tepat dan telah memutuskan untuk membantu kami. 582 00:42:47,240 --> 00:42:49,140 Kau sudah menyelamatkan hidupnya dua kali. 583 00:42:49,500 --> 00:42:51,887 Aku tidak akan mengatakan “diselamatkan.” 584 00:42:51,887 --> 00:42:54,460 Lebih seperti ditempat yang tepat, diwaktu yang tepat ... 585 00:42:54,460 --> 00:42:56,720 Kau sudah mati sekarang. 586 00:42:57,580 --> 00:42:58,620 Adil. 587 00:42:58,620 --> 00:43:03,840 Seperti yang kau ketahui, Penatua Jimat itu mampu menyatu dengan setiap jimat yang tersisa. 588 00:43:04,340 --> 00:43:08,500 Kau memiliki satu, seperti halnya Eli serta tiga kolektor lainnya sepertimu. 589 00:43:08,500 --> 00:43:11,500 Saat kau menggabungkan keduanya bersama, kekuatanmu akan meningkat secara eksponensial. 590 00:43:11,500 --> 00:43:15,600 Jadi kita harus mengumpulkan jimat sebanyak mungkin untuk mengeluarkan Eli. 591 00:43:17,000 --> 00:43:18,440 Kau harus cepat. 592 00:43:18,840 --> 00:43:21,800 Kau memiliki tiga hari untuk mendapatkan ketiga jimat tersebut. 593 00:43:21,800 --> 00:43:25,325 Jika kau membutuhkan waktu lebih lama dari itu, mustahil untuk mengalahkannya. 594 00:43:25,325 --> 00:43:29,160 Seiring dengan meningkatnya kekuatan Eli dengan setiap jiwa yang diambilnya. 595 00:43:29,160 --> 00:43:31,940 Aku telah menandai di mana dua kolektor berada di ponselmu. 596 00:43:32,580 --> 00:43:34,000 Itu trik yang rapi. 597 00:43:34,000 --> 00:43:36,900 Yang ketiganya sangat sulit dipahami. 598 00:43:36,900 --> 00:43:39,600 Bahkan aku mengalami kesulitan untuk menemukannya. 599 00:43:39,600 --> 00:43:41,740 Dia mungkin dilindungi oleh iblis. 600 00:43:41,740 --> 00:43:44,020 kau harus mencari tahu dimana dia berada. 601 00:43:44,020 --> 00:43:47,520 Berbicara tentang setan, begitu Raquel bebas dia benar-benar akan membunuh kita. 602 00:43:47,520 --> 00:43:49,820 Berapa lama penahananmu berlangsung, Kristen? 603 00:43:50,340 --> 00:43:52,620 Mungkin 24 jam. 604 00:43:53,460 --> 00:43:56,340 Bagaimana dengan Eli? Di mana kita menemukannya? 605 00:43:59,180 --> 00:44:01,880 Aku tidak bisa memberitahumu di mana dia berada. 606 00:44:01,880 --> 00:44:02,580 Mengapa? 607 00:44:07,620 --> 00:44:09,860 Dia bilang kau belum siap. 608 00:44:13,960 --> 00:44:16,500 Kurasa aku harus terbiasa dengan itu. 609 00:44:27,260 --> 00:44:29,200 Hati-hati. 610 00:44:29,200 --> 00:44:30,460 Itu mungkin membakarku. 611 00:44:31,100 --> 00:44:32,800 Lagi pula, aku punya tempat yang bisa kita tuju. 612 00:44:32,800 --> 00:44:34,680 Ia memiliki iblis yang 100% lebih sedikit daripada iblismu. 613 00:44:36,060 --> 00:44:37,040 Ayo. 614 00:44:38,060 --> 00:44:42,040 TIGA HARI LAGI 615 00:44:53,240 --> 00:44:55,320 Jadi ini tempat persembunyianmu? 616 00:44:56,360 --> 00:44:59,300 Aku tahu pada titik tertentu aku harus melindungi diri dari setan. 617 00:44:59,300 --> 00:45:00,520 Apa ini berhasil? 618 00:45:01,300 --> 00:45:02,220 Entahlah. 619 00:45:02,380 --> 00:45:03,500 Secara teori seharusnya bisa. 620 00:45:03,700 --> 00:45:05,740 Itu sangat menyakinkan. 621 00:45:08,440 --> 00:45:12,040 Maksudku, aku tidak bisa menemui Raquel dan berkata: "Hei!" 622 00:45:12,040 --> 00:45:14,540 "Kau keberatan jika aku menusukmu dengan sangat cepat?" 623 00:45:16,080 --> 00:45:19,940 Baiklah, sebelum kita melangkah lebih jauh, aku perlu klarifikasi darimu. 624 00:45:21,880 --> 00:45:22,860 Ya. 625 00:45:23,820 --> 00:45:24,980 Aku lajang. 626 00:45:26,700 --> 00:45:29,280 Mengenai tugas di tangan Casanova. 627 00:45:30,720 --> 00:45:32,560 Apa peranmu sebagai kolektor? 628 00:45:33,200 --> 00:45:35,460 Mengapa iblis tidak mengumpulkan jiwa mereka sendiri? 629 00:45:36,120 --> 00:45:38,260 Dulu sekali. 630 00:45:38,680 --> 00:45:40,060 Semua kesepakatan ini dibuat. 631 00:45:40,060 --> 00:45:42,220 Untuk ketenaran, keberuntungan, keindahan. 632 00:45:42,820 --> 00:45:45,100 10 tahun untuk ini, 50 tahun untuk itu. 633 00:45:47,120 --> 00:45:48,240 Mereka menggunakan ini. 634 00:45:51,660 --> 00:45:55,400 Aku selalu berpikir ini akan terbakar. 635 00:45:55,400 --> 00:45:57,100 Neraka bukanlah oven. 636 00:45:57,100 --> 00:45:58,820 Sebenarnya beku. 637 00:45:59,700 --> 00:46:01,780 Bagaimanapun, kontrak ini mereka kunci. 638 00:46:01,780 --> 00:46:05,240 Setan tidak dapat mengumpulkan jiwa sebelum waktunya. 639 00:46:06,320 --> 00:46:08,220 Dan manusia bisa? 640 00:46:08,760 --> 00:46:09,760 Ya. 641 00:46:10,180 --> 00:46:12,080 Dengan jimat. 642 00:46:12,080 --> 00:46:14,540 Manusia dapat memutus kontrak. 643 00:46:14,540 --> 00:46:15,760 Awalnya pawang mereka... 644 00:46:15,760 --> 00:46:16,840 Setan. 645 00:46:18,200 --> 00:46:19,300 Setan. 646 00:46:20,540 --> 00:46:21,760 Inginkan. 647 00:46:22,440 --> 00:46:24,820 Dan mengapa mereka membutuhkannya lebih awal? 648 00:46:25,720 --> 00:46:29,820 Lebih banyak jiwa di neraka sebelumnya, lebih cepat kembali untuk jiwa berikutnya. 649 00:46:29,820 --> 00:46:32,420 Bagi mereka jiwa hanyalah mata uang. 650 00:46:32,420 --> 00:46:33,820 Satu di sini, satu di sana. 651 00:46:33,820 --> 00:46:35,060 Itu tidak membuat perbedaan siapa itu. 652 00:46:35,060 --> 00:46:39,820 Yang penting adalah mendapatkan sebanyak mungkin secepat mungkin. 653 00:46:40,620 --> 00:46:43,620 Dan untuk apa mereka? 654 00:46:43,620 --> 00:46:45,700 Uang juga? 655 00:46:48,560 --> 00:46:49,800 Aku hanya melakukan pesanan. 656 00:46:49,800 --> 00:46:51,900 Tidakkah kau merasakan sesuatu? 657 00:46:51,900 --> 00:46:54,220 Merenggut jiwa mereka? 658 00:47:01,120 --> 00:47:02,740 Aku tidak punya tempat untuk tuju. 659 00:47:03,360 --> 00:47:05,740 Tidak ada yang akan mempekerjakanku setelah pemboman mal itu. 660 00:47:06,700 --> 00:47:08,600 Pemboman Houston? 661 00:47:09,040 --> 00:47:11,600 Kau bertanggung jawab untuk itu? 662 00:47:17,100 --> 00:47:18,960 Jika kau bisa menyelamatkan ibumu... 663 00:47:20,320 --> 00:47:21,480 Apa kau akan mengorbankan nyawa orang lain? 664 00:47:22,140 --> 00:47:24,020 Aku akan mengorbankan diri. 665 00:47:24,460 --> 00:47:29,220 Baiklah hari itu, aku tidak merasa bahwa mengorbankan nyawa yang tidak bersalah... 666 00:47:30,020 --> 00:47:32,700 Layak berpotensi menghemat ratusan. 667 00:47:33,360 --> 00:47:38,060 Seluruh dunia tidak setuju dengan keputusanku dan aku kehilangan segalanya. 668 00:47:39,800 --> 00:47:41,160 Segalanya. 669 00:47:44,260 --> 00:47:46,300 Lalu aku bertemu Raquel. 670 00:47:47,840 --> 00:47:50,600 Dia bahkan menawarkan untuk mengendalikan penyakitku. 671 00:47:50,600 --> 00:47:51,960 Kanker? 672 00:47:52,880 --> 00:47:55,020 Sesuatu yang tidak diketahui. 673 00:47:56,160 --> 00:47:57,160 Tidak dapat diobati. 674 00:47:57,760 --> 00:48:01,340 Itu masih bukan alasan untuk apa yang telah kau lakukan. 675 00:48:03,180 --> 00:48:05,320 Berapa banyak jiwa yang telah kau ambil? 676 00:48:05,320 --> 00:48:07,940 Berapa banyak kehidupan yang telah kau akhiri? 677 00:48:07,940 --> 00:48:09,839 Apa urusanmu? 678 00:48:09,840 --> 00:48:12,720 Mungkin puluhan, mungkin ratusan. 679 00:48:12,720 --> 00:48:15,720 Lihatlah jika aku tidak melakukannya, aku akan mati. 680 00:48:17,180 --> 00:48:21,500 Ketika aku mencoba menyelamatkan hidup seperti yang kulakukan di Houston, masih saja ada mati. 681 00:48:22,500 --> 00:48:25,200 Itu karena kau tidak bisa menyelamatkan semua orang. 682 00:48:26,180 --> 00:48:27,460 Baiklah. 683 00:48:28,440 --> 00:48:29,720 Aku tidak bisa menyelamatkan ibuku. 684 00:48:29,720 --> 00:48:33,700 Tapi aku tidak bergiliran membunuh orang-orang sepertimu. 685 00:48:35,040 --> 00:48:37,960 Itu tidak memberimu hak untuk melakukan apa yang kau lakukan. 686 00:48:37,960 --> 00:48:39,920 Keadaan memang berbeda. 687 00:48:39,920 --> 00:48:41,100 Omong kosong. 688 00:48:44,400 --> 00:48:46,300 Bagaimana kalau kita fokus saja pada pekerjaan. 689 00:48:55,820 --> 00:48:57,820 Pria pertama yang memiliki gym kickboxing. 690 00:48:59,440 --> 00:49:01,060 Robert Henderson. 691 00:49:01,260 --> 00:49:04,640 Dia selalu tutup lebih awal agar malamnya bebas untuk mengumpulkan. 692 00:49:04,640 --> 00:49:06,620 Aku akan membutuhkan bantuanmu. 693 00:49:06,620 --> 00:49:10,320 Aku akan membantumu sebanyak mungkin dari jarak yang aman. 694 00:49:10,320 --> 00:49:12,560 Jangan khawatir, aku akan mengurus Robert. 695 00:49:12,560 --> 00:49:15,780 Aku hanya ingin kau membawaku kekantor. 696 00:49:19,920 --> 00:49:21,220 Baik. 697 00:49:22,000 --> 00:49:23,420 Apa yang perlu aku lakukan? 698 00:49:25,220 --> 00:49:28,120 Kau berpura-pura tidak tahu cara bertarung. Untuk mengalihkan perhatian pelanggannya. 699 00:49:28,120 --> 00:49:29,080 Berpura-pura? 700 00:49:29,080 --> 00:49:30,940 kau menangani Eli dengan sangat baik. 701 00:49:30,940 --> 00:49:32,720 Kekuatan super terkutuk. 702 00:49:32,720 --> 00:49:34,020 Ya, secara harfiah. 703 00:49:36,620 --> 00:49:38,520 Hei, apa kalian keberatan memberi aku pelajaran? 704 00:49:38,520 --> 00:49:40,100 Aku sedang berpikir untuk mengambil kelas. 705 00:49:40,840 --> 00:49:42,500 Tentu, ya, apa yang ingin kau ketahui? 706 00:49:42,500 --> 00:49:43,740 Pastinya. 707 00:49:44,320 --> 00:49:47,680 Aku tidak begitu yakin, aku tidak pernah memukul siapa pun sebelumnya. 708 00:49:48,260 --> 00:49:49,260 Oh ya, tidak masalah. 709 00:49:49,260 --> 00:49:52,800 Beri kami waktu sebentar, kami akan menyimpan beberapa peralatan dan segera kembali. 710 00:49:54,180 --> 00:49:55,300 Dan disaat kau melakukan itu 711 00:49:55,300 --> 00:49:58,580 Aku akan mengobrol ringan dengan teman kami Robert. 712 00:50:03,580 --> 00:50:04,580 Masuklah. 713 00:50:11,080 --> 00:50:12,320 Pak Henderson? 714 00:50:13,000 --> 00:50:13,720 Ya. 715 00:50:14,160 --> 00:50:15,140 Apa yang kau inginkan? 716 00:50:15,140 --> 00:50:16,480 Oh, ini hanya sebentar. 717 00:50:20,860 --> 00:50:25,080 Apa kau begitu baik hati untuk menyerahkan jimatmu? 718 00:50:26,100 --> 00:50:28,200 Apa yang kau bicarakan? 719 00:50:30,500 --> 00:50:31,860 Jangan malu-malu. 720 00:50:33,460 --> 00:50:35,186 Aku juga seorang kolektor. 721 00:50:35,186 --> 00:50:36,960 Aku akan membutuhkannya. 722 00:50:44,800 --> 00:50:45,920 Dengarkan. 723 00:50:46,620 --> 00:50:49,420 Aku tidak tahu apa yang pikirkan atau apa kau pikir aku milikinya. 724 00:50:50,080 --> 00:50:53,520 Tapi kau lebih baik keluar sebelum aku menghancurkanmu. 725 00:50:59,800 --> 00:51:01,200 Lihat? 726 00:51:01,200 --> 00:51:03,340 Dimana punyamu? 727 00:51:23,860 --> 00:51:24,960 Mari kita mulai dengan dasar-dasarnya. 728 00:51:24,960 --> 00:51:27,520 Kau harus mengenggam seperti ini saat memukul. 729 00:51:27,520 --> 00:51:28,840 Jempol diluar jarimu. 730 00:51:31,100 --> 00:51:33,680 Baiklah, kau mengerti cukup cepat! 731 00:51:33,680 --> 00:51:35,300 Baiklah, mari kita dengan coba pukulan telak 732 00:51:35,300 --> 00:51:36,720 Seperti ini. 733 00:51:40,980 --> 00:51:43,240 Sekarang, cobalah meninju tangannya. 734 00:51:52,180 --> 00:51:53,540 Ada apa. 735 00:51:53,540 --> 00:51:54,360 Tidak apa-apa! 736 00:51:54,640 --> 00:51:55,360 Hanya... 737 00:51:55,980 --> 00:51:58,420 Kau tahu pergelangan tanganku sakit sepanjang minggu. 738 00:51:58,420 --> 00:52:00,900 Dokter mengatakan butuh waktu untuk pulih, kau tahu. 739 00:52:00,900 --> 00:52:02,020 Pertama kali aku mendengarnya. 740 00:52:02,500 --> 00:52:04,180 Jadi aku bisa meninju! 741 00:52:04,180 --> 00:52:05,400 Apa lagi yang kalian ketahui? 742 00:52:05,400 --> 00:52:07,520 Kurasa kami bisa menunjukkan cara memblokir? 743 00:52:29,520 --> 00:52:31,740 Sekarang, katakan di mana jimat itu berada. 744 00:52:32,940 --> 00:52:34,000 Di lemari arsip. 745 00:52:34,140 --> 00:52:35,420 Baik-baik. 746 00:52:52,620 --> 00:52:54,440 Terima kasih banyak atas tipsnya kalian! 747 00:52:54,440 --> 00:52:55,680 Aku sudah belajar banyak. 748 00:52:55,680 --> 00:52:56,640 Kapan saja! 749 00:52:56,640 --> 00:52:58,880 Kumelihat potensi nyata dalam dirimu. Kau punya teknik hebat. 750 00:52:58,880 --> 00:53:00,080 Awww, terima kasih! 751 00:53:00,540 --> 00:53:02,620 Kau rawat pergelangan tangan itu, ya? 752 00:53:03,040 --> 00:53:06,380 Aku harus pergi sekarang tetapi aku akan pastikan untuk kembali lagi kapan-kapan. 753 00:53:06,380 --> 00:53:07,420 Kau harus mendaftar! 754 00:53:07,420 --> 00:53:08,600 Aku akan memberitahu Robert. 755 00:53:08,600 --> 00:53:09,780 Uhh, jangan, jangan, jangan! 756 00:53:09,780 --> 00:53:11,700 Tidak apa-apa, aku akan pastikan untuk memanggilnya. 757 00:53:11,700 --> 00:53:14,520 Jangan khawatir tentang itu, dia mengenalnya cukup baik, dia mungkin bisa membuatmu... 758 00:53:24,800 --> 00:53:27,100 Apa yang baru saja terjadi? Apa ini tidur siang mereka? 759 00:53:27,100 --> 00:53:30,160 Uhh, mereka akan menemui Robert, jadi ... 760 00:53:30,160 --> 00:53:31,380 Ya. 761 00:53:33,540 --> 00:53:35,320 Apa kau mendapatkan jimatnya? 762 00:53:35,320 --> 00:53:37,440 Ya, tapi aku cukup yakin kau bisa menanganinya sendiri. 763 00:53:37,440 --> 00:53:40,340 Maksudku, bagaimana seorang guru bisa menjadi guru seni bela diri? 764 00:53:40,340 --> 00:53:42,580 Apa seorang guru tidak bisa mendapatkan sabuk hitam? 765 00:53:43,480 --> 00:53:44,480 Keren. 766 00:53:44,860 --> 00:53:45,860 Sekarang bagaimana? 767 00:53:46,820 --> 00:53:48,780 Sekarang akan sedikit lebih rumit. 768 00:53:50,840 --> 00:53:53,079 Kita harus memanggil iblis. 769 00:53:53,079 --> 00:53:55,739 Aku pikir kami berusaha menghindarinya. 770 00:53:55,740 --> 00:53:57,900 Ya, kami menghindari salah satunya. 771 00:54:03,120 --> 00:54:05,160 Tidak, tidak, tidak. Bukan lingkaran. 772 00:54:07,920 --> 00:54:09,380 Bukankah itu yang digambar semua orang? 773 00:54:09,380 --> 00:54:14,780 Ya, tapi energinya jauh lebih baik jika kita menggambar segitiga. 774 00:54:18,720 --> 00:54:20,420 Apa bentuk itu penting? 775 00:54:20,420 --> 00:54:22,060 Segalanya penting. 776 00:54:22,540 --> 00:54:24,660 Taruh lilin ditempatnya. 777 00:54:26,720 --> 00:54:30,880 Kebanyakan orang berpikir mudah untuk memanggil setan, tetapi sebenarnya tidak. 778 00:54:32,580 --> 00:54:34,960 Sebagian besar mereka tidak akan muncul. 779 00:54:36,100 --> 00:54:37,620 Raquel membuatnya datang dengan suar kurasa. 780 00:54:37,620 --> 00:54:39,800 Ugh, jangan menyebutkan iblis itu mengerikan. 781 00:54:40,860 --> 00:54:42,880 Apa itu layak, dia sebenarnya sangat seksi. 782 00:54:44,880 --> 00:54:47,200 Kau pikir seperti apa dia sebenarnya? 783 00:54:47,780 --> 00:54:51,480 Maksudku iblis memproyeksikan siapapun atau apapun yang mereka inginkan. 784 00:54:51,480 --> 00:54:58,600 Asal kau tahu dia bisa melihat usia mereka sebenarnya berusia sekitar 3.000 tahun. 785 00:55:00,080 --> 00:55:01,920 Kuharap kau tidak memberitahuku itu. 786 00:55:04,920 --> 00:55:06,540 Baik, semuanya sudah diatur. 787 00:55:15,580 --> 00:55:16,600 Jadi tunggu apa lagi? 788 00:55:17,240 --> 00:55:19,360 Aku sangat membenci setan. 789 00:55:20,060 --> 00:55:23,340 Mereka adalah mahluk yang merasukku dengan segala macam omong kosong setelah ibu meninggal. 790 00:55:29,100 --> 00:55:31,880 Ini adalah satu-satunya cara kita untuk mengetahui dimana dia berada. 791 00:55:32,420 --> 00:55:34,700 Gunakan kemampuanmu dengan baik. 792 00:55:35,720 --> 00:55:37,260 Dan kau tidak melakukan ini sendirian. 793 00:55:37,800 --> 00:55:38,580 Paham? 794 00:55:44,960 --> 00:55:46,860 Jadi apakah iblis akan terperangkap? 795 00:55:46,860 --> 00:55:51,200 Jika kita melakukan evokasi kita bisa menjebaknya. 796 00:55:51,200 --> 00:55:54,180 Masalahnya adalah akan sangat sulit untuk mendapatkan informasi seperti itu. 797 00:55:54,180 --> 00:55:56,720 Sebab ia akan tahu bahwa kita mencoba menjebaknya. 798 00:55:56,720 --> 00:55:59,300 Jadi kita melakukan doa sebagai gantinya. 799 00:56:00,800 --> 00:56:02,560 Kau akan kehilanganku saat bangkit. 800 00:56:02,560 --> 00:56:05,780 Kita mengundang, alih-alih menjebaknya. 801 00:56:05,780 --> 00:56:08,340 Jadi kita mengundang iblis untuk mencoba membunuh kita? 802 00:56:08,340 --> 00:56:09,840 Bisa jadi. 803 00:56:09,840 --> 00:56:11,340 Tapi aku bertaruh tidak. 804 00:56:11,340 --> 00:56:13,720 Selain itu cara tercepat untuk mendapatkan apa yang kita butuhkan. 805 00:56:13,720 --> 00:56:15,660 Jika kita menjebaknya, kemungkinan akan tutup mulut. 806 00:56:15,660 --> 00:56:20,400 Jadi kecuali kau telah dilatih untuk menyiksa setan, kita tidak akan berhasil dengan metode itu. 807 00:56:21,020 --> 00:56:22,340 Doanya. 808 00:56:22,720 --> 00:56:24,020 Aku yakin kau tahu apa yang kau lakukan. 809 00:56:24,020 --> 00:56:27,340 Yah, kuharap aku masih bisa melakukannya juga. 810 00:56:35,300 --> 00:56:36,600 Sekarang kita tunggu. 811 00:57:14,300 --> 00:57:15,660 Siapa namamu? 812 00:57:15,660 --> 00:57:16,980 Aku Astaroth. 813 00:57:18,440 --> 00:57:19,860 Senang bertemu kalian berdua. 814 00:57:20,820 --> 00:57:25,000 Undangan yang bagus dan tempat indah yang kau miliki. 815 00:57:25,700 --> 00:57:26,820 Katakan... 816 00:57:27,060 --> 00:57:28,400 Terima kasih sudah datang Astaroth. 817 00:57:29,060 --> 00:57:31,260 Kami senang kau sudah bergabung pada kami. 818 00:57:32,760 --> 00:57:35,860 Kami ingin tahu apakah kau dapat membantu kami menemukan salah satu kolektormu. 819 00:57:35,860 --> 00:57:37,900 Dia bernama Sebastian. 820 00:57:37,900 --> 00:57:40,560 Sekarang mengapa aku memberimu lokasinya? 821 00:57:40,560 --> 00:57:42,220 Dia orang terbaikku. 822 00:57:42,220 --> 00:57:43,360 Tidak salah lagi. 823 00:57:44,180 --> 00:57:46,360 Kami ingin membantunya. 824 00:57:46,360 --> 00:57:47,400 Benarkah? 825 00:57:49,440 --> 00:57:50,640 Benar. 826 00:57:51,040 --> 00:57:52,400 Seseorang mengejarnya. 827 00:57:52,820 --> 00:57:53,860 Oh benarkah? 828 00:57:54,300 --> 00:57:55,300 Siapa? 829 00:57:55,620 --> 00:57:56,600 Raquel. 830 00:57:58,140 --> 00:57:59,120 Raquel. 831 00:58:00,420 --> 00:58:03,980 Kalian tahu aku tidak terkejut dia mencoba untuk mengalahkan jumlah jiwaku. 832 00:58:03,980 --> 00:58:07,320 Terakhir kumendengar dia mengambil bagian bawah laras untuk kolektor terbarunya. 833 00:58:07,320 --> 00:58:10,460 Sebagian telah menjadi tentara bayaran bernama Marcus. 834 00:58:11,940 --> 00:58:13,540 Sangat bagus. 835 00:58:14,460 --> 00:58:18,480 Jika kau adalah musuh kami, kau tidak akan tahu bagaimana memanggilku seperti ini. 836 00:58:18,480 --> 00:58:23,820 Dia harus berada di Hotel Finn besok malam untuk mendapatkan jiwa selanjutnya, Tania. 837 00:58:31,480 --> 00:58:35,500 Kau tahu, rokok temanku, bagus untuk bisnis. 838 00:58:37,420 --> 00:58:38,400 Terima kasih. 839 00:58:44,620 --> 00:58:45,900 Kau seorang kolektor?! 840 00:58:47,940 --> 00:58:48,820 Pembohong! 841 00:58:51,420 --> 00:58:54,160 Kau tahu kau tidak boleh bermain-main dengan setan. 842 00:58:55,740 --> 00:58:59,620 Tidakkah kau sadar bahwa semua manusia bagi kami hanyalah binatang! 843 00:59:03,680 --> 00:59:04,820 Matikan! 844 00:59:07,240 --> 00:59:09,000 Matikan! 845 00:59:16,400 --> 00:59:17,660 Apa itu tadi? 846 00:59:17,660 --> 00:59:19,340 Nyanyian malaikat. 847 00:59:19,340 --> 00:59:20,780 Iblis tidak akan bertahan. 848 00:59:21,680 --> 00:59:23,220 Aku kira mereka tidak menjualnya secara daring. 849 00:59:23,220 --> 00:59:25,320 Hadiah dari Ativus untuk membantuku tidur di malam hari. 850 00:59:27,300 --> 00:59:29,220 DUA HARI LAGI 851 00:59:30,020 --> 00:59:31,700 Dia melumpuhkan seluruh keamanan... 852 00:59:43,300 --> 00:59:46,220 Ada satu orang lagi yang kusalahkan atas apa yang terjadi. 853 00:59:46,220 --> 00:59:47,680 Dan itu adalah kau, Adams. 854 00:59:47,680 --> 00:59:49,420 Demi tuhan. 855 00:59:49,420 --> 00:59:52,880 Aku minta maaf tentang keluargamu, tapi itu tidak dibenarkan! 856 00:59:53,120 --> 00:59:56,840 Kau bersumpah untuk melindungi negara ini dan kau telah gagal! 857 00:59:56,840 --> 01:00:01,540 Timmu seharusnya menemukan bom itu, dan kenyataannya tidak. 858 01:00:01,540 --> 01:00:05,240 Merekalah yang gagal untuk melindungi negara ini. 859 01:00:05,840 --> 01:00:08,900 Duduklah, Jenderal. 860 01:00:10,460 --> 01:00:12,880 Apa itu? Apa yang kau lakukan? 861 01:00:14,560 --> 01:00:16,840 Menjaga keamanan Amerika. 862 01:00:19,920 --> 01:00:21,440 Satu bajingan sekaligus. 863 01:00:30,300 --> 01:00:32,520 Hari yang berat di tempat kerja? 864 01:00:36,380 --> 01:00:38,700 Duduklah. 865 01:00:43,340 --> 01:00:44,600 Siapa namamu? 866 01:00:45,820 --> 01:00:47,360 Tania. 867 01:00:47,920 --> 01:00:49,020 Nama yang indah. 868 01:00:49,420 --> 01:00:50,840 Dengar Tania. 869 01:00:50,840 --> 01:00:52,420 Kau menandatangani kontrak beberapa waktu lalu. 870 01:00:53,880 --> 01:00:56,380 Dan seseorang akan datang untuk mengumpulkan jiwamu. 871 01:00:57,760 --> 01:00:59,220 Bagaimana kau tahu itu? 872 01:00:59,880 --> 01:01:01,440 Apa yang terjadi di sini? 873 01:01:01,440 --> 01:01:03,040 Jangan khawatir, kau akan aman. 874 01:01:03,040 --> 01:01:04,980 Aku yang akan menggantikanmu. 875 01:01:04,980 --> 01:01:06,260 Kau siapa? 876 01:01:06,260 --> 01:01:07,480 Aku Kristen. 877 01:01:07,480 --> 01:01:09,800 Maafkan aku. 878 01:01:17,560 --> 01:01:20,140 Apa kita harus memindahkannya keluar? 879 01:01:21,320 --> 01:01:23,560 Semakin sedikit variabel dalam sebuah misi, maka semakin baik. 880 01:01:24,480 --> 01:01:26,660 Dia adalah kewajiban, jika kita mencoba menyelamatkannya. 881 01:01:28,580 --> 01:01:29,740 Kau akan mendapatkan, bukan? 882 01:01:57,140 --> 01:01:58,480 Layanan kamar. 883 01:02:07,760 --> 01:02:09,120 Apa yang kau lakukan? 884 01:02:12,680 --> 01:02:14,280 Kau sebenarnya memesan layanan kamar? 885 01:02:14,280 --> 01:02:17,000 Iya! Kita belum makan jadi kupikir kenapa tidak? 886 01:02:17,000 --> 01:02:19,100 Kau tahu, kau berkompromi dengan misimu...- 887 01:02:19,100 --> 01:02:22,920 Oh, aku suka ketika kau semua taktis denganku. 888 01:02:23,460 --> 01:02:25,880 Kau bisa menyingkirkan troli, kan? 889 01:02:41,980 --> 01:02:43,120 Siapa ini? 890 01:02:43,120 --> 01:02:45,500 Hallo bu, saya adalah staf Hotel. 891 01:02:45,500 --> 01:02:48,540 Dan kami ingin memberitahu anda bahwa anda telah ditingkatkan ke suite baru. 892 01:02:48,540 --> 01:02:50,620 Dan saya hanya perlu tanda tangan Anda. 893 01:02:52,560 --> 01:02:53,600 Tunggu sebentar. 894 01:03:01,580 --> 01:03:04,480 Maaf, kami membutuhkan tanda tangan itu. 895 01:03:08,080 --> 01:03:09,520 Apa yang kau lakukan? 896 01:03:09,520 --> 01:03:11,040 Aku tidak melakukan apa-apa. 897 01:03:11,440 --> 01:03:12,520 Aku hanya mengkhawatir dia. 898 01:03:16,460 --> 01:03:18,360 Serahkan jimatmu. 899 01:03:45,500 --> 01:03:47,760 Sudah saatnya kau menyelamatkanku. 900 01:03:49,060 --> 01:03:51,280 Performa luar biasa Marcus. 901 01:03:51,280 --> 01:03:53,280 Kau benar-benar seorang prajurit yang luar biasa. 902 01:03:54,760 --> 01:03:56,360 Aku tidak membawa gelangku. 903 01:03:56,800 --> 01:03:57,800 Larilah. 904 01:03:58,660 --> 01:03:59,980 Aku akan menemui nanti. 905 01:03:59,980 --> 01:04:00,820 Aku tidak akan meninggalkanmu disini... 906 01:04:00,820 --> 01:04:02,200 Kumohon Kristen. 907 01:04:03,020 --> 01:04:03,760 Pergilah. 908 01:04:09,500 --> 01:04:12,000 Ketika aku selesai denganmu. 909 01:04:12,000 --> 01:04:14,360 Aku akan meluangkan waktu untuk mengenalnya. 910 01:04:14,360 --> 01:04:15,720 Diam. 911 01:04:30,260 --> 01:04:32,720 Bagaimana menurutmu itu akan terjadi? Hah? 912 01:04:34,200 --> 01:04:35,780 Sudah kubilang aku akan membunuhmu. 913 01:04:37,660 --> 01:04:39,880 Sekarang aku akan menepati janji itu. 914 01:04:57,040 --> 01:04:58,820 Itu sangat dekat. 915 01:05:00,720 --> 01:05:02,160 Dia hampir membunuhku. 916 01:05:02,160 --> 01:05:03,760 Bagaimana dia menemukan kita? 917 01:05:04,840 --> 01:05:06,120 Entahlah. 918 01:05:12,200 --> 01:05:13,300 Baiklah. 919 01:05:13,720 --> 01:05:14,940 Tinggal satu yang tersisa. 920 01:05:18,700 --> 01:05:24,000 Marcus, setelah apa yang kau lalui, apa kau akan menerima pekerjaan ini karena diberi kesempatan kedua? 921 01:05:25,780 --> 01:05:26,880 Apa yang kau inginkan dariku? 922 01:05:26,880 --> 01:05:28,140 Hanya bercanda. 923 01:05:29,680 --> 01:05:34,160 Dengar, aku bergabung dengan tentara untuk melindungi mereka yang tidak bisa melindungi diri mereka sendiri. 924 01:05:36,580 --> 01:05:39,400 Ketika semua itu berakhir, aku akan menemukan ini. 925 01:05:39,860 --> 01:05:42,800 Ada hal-hal lain dalam hidup selain bekerja untuk iblis. 926 01:05:42,800 --> 01:05:44,000 Ini tidak kusuka tidak akan mencoba. 927 01:05:44,000 --> 01:05:46,580 Aku mencoba seluruh kehidupan biasa untuk sementara waktu. 928 01:05:47,240 --> 01:05:48,360 Aku merasa terjebak. 929 01:05:49,120 --> 01:05:50,180 Tidak signifikan. 930 01:05:51,500 --> 01:05:54,100 Kau tidak harus terus-menerus membuktikan harga dirimu. 931 01:05:54,800 --> 01:05:56,700 Bahkan tidak seperti itu. 932 01:05:56,700 --> 01:05:58,440 Lalu seperti apa? 933 01:06:02,220 --> 01:06:04,180 Sangat ingin tahu bukan? 934 01:06:04,180 --> 01:06:04,920 Hei! 935 01:06:04,920 --> 01:06:07,660 Aku mengalahkan dua orang untukmu dan aku hampir terbunuh oleh petugas hotel. 936 01:06:07,660 --> 01:06:09,520 Aku ingin tahu siapa yang kubantu. 937 01:06:10,740 --> 01:06:11,760 Sungguh? 938 01:06:11,760 --> 01:06:12,940 Ya. 939 01:06:13,920 --> 01:06:15,920 Untuk keperluan penelitian tentunya. 940 01:06:17,720 --> 01:06:19,280 Tentu saja. 941 01:06:22,740 --> 01:06:26,780 Jika ada sesuatu yang baik yang datang dari pekerjaanku. 942 01:06:27,280 --> 01:06:29,800 Apa yang mungkin terjadi? 943 01:06:32,020 --> 01:06:33,580 Kau. 944 01:06:37,660 --> 01:06:40,120 Seberapa sering itu berhasil? 945 01:06:42,040 --> 01:06:43,100 Lima puluh - lima puluh. 946 01:06:45,680 --> 01:06:49,080 Jika kau bukan pembunuh massal, Aku mungkin akan pergi denganmu. 947 01:06:52,040 --> 01:06:54,000 Jika kau bukan penyihir. 948 01:06:54,000 --> 01:06:56,080 Aku mungkin akan pergi denganmu. 949 01:06:58,900 --> 01:07:00,000 Selamat malam, Marcus. 950 01:07:00,000 --> 01:07:01,420 Selamat malam. 951 01:07:12,220 --> 01:07:13,440 Yesus! 952 01:07:13,740 --> 01:07:15,440 Aku bukan putra Tuhan. 953 01:07:16,380 --> 01:07:17,520 Apa yang kau inginkan? 954 01:07:17,980 --> 01:07:20,120 Kesini untuk memberitahuku bagaimana kau tidak bisa terlibat? 955 01:07:20,120 --> 01:07:22,880 Sejauh ini kau baik-baik saja tanpaku. 956 01:07:23,580 --> 01:07:25,140 Aku datang untuk berbicara sebenarnya. 957 01:07:25,140 --> 01:07:26,500 Aku mau tidur. 958 01:07:27,600 --> 01:07:30,600 Oh, aku dapat berbicara denganmu dalam mimpimu juga jika kau mau. 959 01:07:32,160 --> 01:07:33,380 Menyingkirlah dari hadapanku. 960 01:07:36,640 --> 01:07:38,080 Aku sudah tahu apa yang kau pikirkan. 961 01:07:38,080 --> 01:07:39,780 Ini jam 3 pagi Ativus. 962 01:07:39,780 --> 01:07:41,620 Kau masih menyalahkan dirimu sendiri, bukan? 963 01:07:43,360 --> 01:07:46,480 Demi Eli, demi bom, demi semua orang itu. 964 01:07:47,300 --> 01:07:48,780 Baiklah, kita lanjut lagi. 965 01:07:49,520 --> 01:07:51,780 Apa yang kau pedulikan tentang apa yang kupikirkan? 966 01:07:52,300 --> 01:07:53,300 Tuhan yang peduli. 967 01:07:56,740 --> 01:07:58,600 Jika Tuhan sangat peduli mengapa Tuhan membiarkan itu terjadi? 968 01:08:00,320 --> 01:08:02,040 Mengapa Tuhan membiarkan keluarga Eli mati. 969 01:08:03,160 --> 01:08:04,660 Mengapa Tuhan membiarkan ribuan orang mati? 970 01:08:05,780 --> 01:08:07,740 Mengapa Tuhan membiarkanku melakukan ini sejak awal? 971 01:08:08,320 --> 01:08:11,860 Tuhan bukanlah satu-satunya yang memengaruhi tindakan manusia. 972 01:08:13,780 --> 01:08:15,200 Iblislah yang benar? 973 01:08:16,080 --> 01:08:18,000 Aku sudah bekerja dengan setan selama bertahun-tahun. 974 01:08:18,500 --> 01:08:20,060 Dan aku belum pernah bertemu iblis. 975 01:08:20,540 --> 01:08:21,780 Aku sudah. 976 01:08:22,700 --> 01:08:23,980 Kita semua pernah. 977 01:08:25,260 --> 01:08:27,500 Kami sangat mengenalnya. 978 01:08:28,400 --> 01:08:30,780 Mengapa tidak memusnahkannya jika dia menyebabkan begitu banyak kejahatan. 979 01:08:30,780 --> 01:08:33,880 Mengapa Tuhan tidak menghancurkan orang-orang Romawi sebelum mereka menyalibkan putra-Nya? 980 01:08:33,880 --> 01:08:35,240 Itu bukan jawaban. 981 01:08:35,660 --> 01:08:37,900 Beberapa hal yang harus kau jawab sendiri. 982 01:08:38,820 --> 01:08:40,940 Seperti apa yang terjadi pada orang tuaku? 983 01:08:43,300 --> 01:08:45,660 Kau tahu aku tidak pernah tahu apa yang terjadi pada mereka. 984 01:08:46,860 --> 01:08:48,860 Setidaknya bisakah kau memberitahuku tentang itu? 985 01:08:50,820 --> 01:08:52,560 Orang tuamu... 986 01:08:53,080 --> 01:08:54,540 Dokter luar yang biasa. 987 01:08:55,100 --> 01:08:57,000 Siapa yang menyelamatkan hidup. 988 01:08:58,440 --> 01:09:02,300 Kau berusia tiga tahun pada saat itu, bermain dengan pedang mainan favoritmu. 989 01:09:02,740 --> 01:09:04,960 Aku tidak meminta perjalanan menyusuri jalan kenangan. 990 01:09:05,500 --> 01:09:06,640 Baiklah. 991 01:09:12,460 --> 01:09:15,880 Seorang pria mengonsumsi alkohol terlalu banyak pada Kamis malam itu. 992 01:09:16,460 --> 01:09:19,000 Dia tidak mengerem waktu di lampu merah. 993 01:09:19,600 --> 01:09:24,980 Tabrakan yang dihasilkan mendorong mobil orang tuamu ke persimpangan. 994 01:09:24,980 --> 01:09:26,460 Di mana mobil lain menabrak mereka. 995 01:09:28,860 --> 01:09:31,820 Membawa jiwa mereka ke surga secara instan. 996 01:09:32,840 --> 01:09:35,600 Maaf, kau kehilangan orang tuamu begitu muda, Marcus. 997 01:09:36,360 --> 01:09:40,120 Dan kutahu kau masih menanggung kesalahan karena tidak bisa menyelamatkan mereka. 998 01:09:40,700 --> 01:09:43,260 Keluarga Eli atau semua orang yang tewas dalam pemboman itu. 999 01:09:45,160 --> 01:09:47,800 Tapi pahamilah bahwa itu bukan salahmu. 1000 01:09:51,460 --> 01:09:55,040 Jangan salahkan dirimu apa yang keluar dari tanganmu. 1001 01:09:55,600 --> 01:10:00,340 Semua jiwa yang kau ambil itu ada padamu. 1002 01:10:02,220 --> 01:10:04,000 Tapi kau bisa berubah. 1003 01:10:05,300 --> 01:10:08,660 Hanya karena kau melangkah keluar dari jalan tidak berarti kau tidak dapat menemukan dirimu kembali lagi. 1004 01:10:10,020 --> 01:10:11,400 Jalan menuju apa? 1005 01:10:26,560 --> 01:10:28,520 Sekarang aku sangat sadar. 1006 01:10:56,780 --> 01:11:02,500 Apa kau berpikir bahwa penjara dengan keamanan maksimum akan membuatmu aman dariku? 1007 01:11:04,700 --> 01:11:06,920 Apa yang kau inginkan dariku sekarang? 1008 01:11:19,020 --> 01:11:22,780 Kami akan menyelesaikan apa yang kami mulai bertahun-tahun yang lalu. 1009 01:11:23,580 --> 01:11:25,300 Ketika kau mengebom mal itu. 1010 01:11:31,320 --> 01:11:32,140 Kau benar. 1011 01:11:33,620 --> 01:11:35,300 Aku gila. 1012 01:11:36,020 --> 01:11:40,400 Dan kali ini tidak ada lagi yang bisa kau tawar-menawar. 1013 01:11:43,340 --> 01:11:46,320 Diam dan nikmati pertunjukannya. 1014 01:11:59,580 --> 01:12:05,060 Aku tidak bisa mengatakan seberapa besar aku ingin melakukan ini. 1015 01:12:18,360 --> 01:12:19,360 Oh? 1016 01:12:20,200 --> 01:12:21,220 Ini? 1017 01:12:21,940 --> 01:12:23,740 Ini tidak terlalu tajam. 1018 01:12:24,600 --> 01:12:25,920 Aku telah menumpulkannya. 1019 01:12:26,320 --> 01:12:28,040 Untuk membuat setiap potongan. 1020 01:12:28,440 --> 01:12:32,460 Itu jauh lebih memuaskan. 1021 01:12:41,440 --> 01:12:44,460 SATU HARI LAGI 1022 01:12:52,640 --> 01:12:54,000 Profesor Kellerman? 1023 01:12:54,680 --> 01:12:56,600 Aku tahu siapa kau Marcus. 1024 01:12:57,080 --> 01:12:57,880 Bagaimana? 1025 01:12:58,920 --> 01:13:01,920 Adalah urusanku untuk mengetahui pesaingku. 1026 01:13:02,480 --> 01:13:06,200 Hari ini menandai tahun ke 20 ku dalam bisnis "pengumpulan" ini. 1027 01:13:10,460 --> 01:13:11,500 Duduklah. 1028 01:13:19,920 --> 01:13:21,540 Sudahkah kau bertemu Tuhan? 1029 01:13:24,800 --> 01:13:27,480 Sampai baru-baru ini aku tidak yakin bahwa Tuhan ada. 1030 01:13:28,760 --> 01:13:30,540 Kemudian seorang malaikat muncul. 1031 01:13:30,540 --> 01:13:32,140 Malaikat dan iblis. 1032 01:13:32,140 --> 01:13:34,220 Mereka berdua tentara. 1033 01:13:34,220 --> 01:13:35,960 Mereka tidak terlalu berbeda denganmu. 1034 01:13:35,960 --> 01:13:37,900 Kecuali satu sisi berjuang untuk kebaikan. 1035 01:13:38,880 --> 01:13:39,740 Ya. 1036 01:13:40,220 --> 01:13:41,720 Baik dan buruk. 1037 01:13:42,980 --> 01:13:46,360 Kau ingin tahu satu hal yang kupelajari selama 20 tahun ini? 1038 01:13:48,520 --> 01:13:50,100 Tidak ada yang benar dan salah. 1039 01:13:50,940 --> 01:13:52,360 Tidak ada yang baik dan yang jahat. 1040 01:13:53,320 --> 01:13:54,480 Semuanya sama. 1041 01:13:54,880 --> 01:13:57,560 Tentara adalah pion perang antar bangsa. 1042 01:13:57,560 --> 01:13:59,560 Kami adalah pion dalam perang ini. 1043 01:14:00,940 --> 01:14:02,500 Kejahatan tidak ada. 1044 01:14:04,420 --> 01:14:06,200 Aku telah menatap kejahatan beberapa kali. 1045 01:14:06,200 --> 01:14:08,060 Namun kami berdua bekerja untuk kejahatan. 1046 01:14:08,360 --> 01:14:12,480 Kami bertindak sebagai fasilitator, melakukan sesuatu yang akan tetap terjadi. 1047 01:14:12,480 --> 01:14:15,440 Oh, kau bisa mengatakan pada diri sendiri, jika itu membantumu tidur di malam hari. 1048 01:14:16,940 --> 01:14:19,640 Tapi kau tahu itu tidak benar.. 1049 01:14:19,640 --> 01:14:21,800 Kau tidak difasilitasi apa pun. 1050 01:14:22,540 --> 01:14:27,040 Kau membunuh warga sipil tak berdosa setiap hari. 1051 01:14:28,600 --> 01:14:30,740 Sebagai gantinya untuk tetap hidup. 1052 01:14:31,420 --> 01:14:33,300 Tentu saja tidak. 1053 01:14:34,740 --> 01:14:38,080 Kami menagih hutang yang mereka daftarkan. 1054 01:14:38,080 --> 01:14:40,960 Kebetulan mereka membayar dengan nyawa mereka. 1055 01:14:45,780 --> 01:14:48,000 Kau menyadari betapa bodohnya itu terdengar? 1056 01:14:50,600 --> 01:14:52,100 Kami membunuh orang. 1057 01:14:52,380 --> 01:14:56,960 Dari sudut pandang kami itu baik, dari sudut pandang mereka itu jahat. 1058 01:14:57,820 --> 01:15:00,660 Jadi kebaikan dan kejahatan adalah masalah perspektif? 1059 01:15:00,660 --> 01:15:02,180 Kuharap kau mengajar filsafat. 1060 01:15:02,180 --> 01:15:03,780 Tidak, ini jauh lebih sederhana dari itu. 1061 01:15:03,780 --> 01:15:07,920 Masalah-masalah moral dan agama yang kompleks, mereka hanya alasan. 1062 01:15:08,460 --> 01:15:11,940 Itu alasan untuk membatasi keputusanmu. 1063 01:15:11,940 --> 01:15:13,660 Untuk membatasi dirimu. 1064 01:15:14,340 --> 01:15:17,620 Betapa nyamannya itu ketika sesuatu yang baik terjadi. 1065 01:15:17,620 --> 01:15:20,000 "Oh, itu keajaiban." "Itu tindakan Tuhan." 1066 01:15:20,000 --> 01:15:24,260 Tapi kemudian ketika sesuatu yang buruk terjadi, "Oh, itu pasti, tindakan iblis." 1067 01:15:24,760 --> 01:15:28,800 Tak seorang pun ingin bertanggung jawab atas apapun. 1068 01:15:28,800 --> 01:15:31,140 Menjadi baik dan jahat, mereka hanya... 1069 01:15:31,600 --> 01:15:35,200 Mengkambing hitamkan baik yang membenarkan tindakan apa pun. 1070 01:15:35,700 --> 01:15:39,820 Menyelamatkan nyawa tidak pernah bisa dianggap jahat. 1071 01:15:46,260 --> 01:15:48,460 Itu tergantung pada siapa yang menyelamatkanmu. 1072 01:15:55,840 --> 01:16:00,560 Selamatkan kehidupan seorang ibu itu hebat, kau bak seorang pahlawan. 1073 01:16:02,180 --> 01:16:05,780 Katakanlah ibu itu Apakah akan meledakkan dirinya. 1074 01:16:06,380 --> 01:16:08,180 Membunuh sepuluh orang lainnya. 1075 01:16:08,940 --> 01:16:15,560 Jadi sekarang tak mengapa membunuh orang hanya ingin kau selamatkan. 1076 01:16:15,560 --> 01:16:17,220 Hanya untuk menyelamatkan lebih banyak nyawa? 1077 01:16:18,140 --> 01:16:22,120 Jadi apa yang baik dan buruk menjadi pertanyaan matematika? 1078 01:16:24,360 --> 01:16:25,560 Kau terlalu menyederhanakannya. 1079 01:16:25,560 --> 01:16:27,740 Tidak, kau terlalu memikirkannya! 1080 01:16:27,740 --> 01:16:33,420 Tidak ada yang baik selamanya dan tidak ada yang selamanya jahat. 1081 01:16:33,420 --> 01:16:39,260 Keduanya adalah konsep yang berubah tanpa henti tanpa parameter apapun. 1082 01:16:55,640 --> 01:16:57,000 Ambil. 1083 01:16:58,460 --> 01:17:00,540 Lanjutkan perang sia-siamu. 1084 01:17:06,680 --> 01:17:08,560 Ingatlah bahwa pada akhirnya... 1085 01:17:09,620 --> 01:17:12,220 Apa yang kau melakukan tidak ada bedanya sama sekali. 1086 01:17:28,660 --> 01:17:30,360 Kerja brilian kalian berdua. 1087 01:17:31,200 --> 01:17:34,600 Aku tahu jika aku menunggu waktumu, kau akan melakukan semua pekerjaan untukku. 1088 01:17:36,600 --> 01:17:42,600 Ya, mantera atau perangkap yang kau pikir ada di sini sudah hilang sekarang. 1089 01:17:43,400 --> 01:17:44,860 Bagaimana kau tahu tentang tempat ini? 1090 01:17:45,600 --> 01:17:48,700 Apa yang kukatakan saat pertama kali bertemu? 1091 01:17:49,300 --> 01:17:52,320 Selalu menganggap aku tahu segalanya. 1092 01:17:52,760 --> 01:17:56,420 Sekarang aku akan mengambil jimat itu. 1093 01:18:10,520 --> 01:18:12,040 Apa itu sakit? 1094 01:18:12,700 --> 01:18:14,500 Apa kau lupa tentang kesepakatan kita? 1095 01:18:15,320 --> 01:18:18,460 Aku membiarkanmu hidup selama ini sehingga kau bisa melakukan pekerjaanmu. 1096 01:18:31,240 --> 01:18:36,200 Kau pikir aku sudah bertahan selama ini tanpa tahu bagaimana menghentikan orang sepertimu? 1097 01:18:38,220 --> 01:18:40,580 Sejauh ini. 1098 01:18:43,860 --> 01:18:45,440 Serius Marcus? 1099 01:18:46,080 --> 01:18:47,340 Sebuah pisau? 1100 01:18:53,460 --> 01:18:55,840 Kau benar-benar licik. 1101 01:19:07,980 --> 01:19:10,400 Aku tidak perlu kekuatan jimat itu untuk membunuhmu. 1102 01:19:13,240 --> 01:19:15,280 Oh, jangan khawatir! 1103 01:19:17,260 --> 01:19:19,280 Aku akan membuat itu terasa jauh lebih baik. 1104 01:19:24,900 --> 01:19:27,300 Kumohon untuk hidupmu Marcus. 1105 01:19:28,300 --> 01:19:32,000 Kumohon untuk hidupmu dan sembahlah aku! 1106 01:19:33,560 --> 01:19:37,620 Dan mungkin aku akan mengampunimu. 1107 01:19:43,620 --> 01:19:44,480 Tidak. 1108 01:19:49,040 --> 01:19:50,880 Apa katamu? 1109 01:20:02,020 --> 01:20:03,260 Tidak! 1110 01:20:06,700 --> 01:20:09,380 Aku senang kau katakan itu. 1111 01:20:10,640 --> 01:20:12,220 Selamat tinggal Marcus. 1112 01:20:13,440 --> 01:20:16,660 Aku akan meninggalkannya sendirian jika aku jadi kau. 1113 01:20:19,840 --> 01:20:20,960 Ativus. 1114 01:20:21,480 --> 01:20:23,760 Apa yang kau lakukan di sini? 1115 01:20:24,720 --> 01:20:27,020 Aku memperhatikannya, Raquel. 1116 01:20:28,060 --> 01:20:29,720 Menyingkirlah dari sini, utusan. 1117 01:20:30,280 --> 01:20:32,940 Kau tidak memiliki kuasa atasku. 1118 01:20:35,560 --> 01:20:38,620 Kau benar, aku tidak memiliki kuasa atasmu. 1119 01:20:39,540 --> 01:20:41,180 Jika Michael ada di sini. 1120 01:20:46,920 --> 01:20:48,860 Aku benci dia! 1121 01:20:50,860 --> 01:20:51,740 Hei Raquel. 1122 01:21:00,880 --> 01:21:02,200 Kristen! 1123 01:21:03,140 --> 01:21:04,080 Kau baik-baik saja? 1124 01:21:04,820 --> 01:21:05,780 Dia akan baik-baik saja. 1125 01:21:07,040 --> 01:21:08,740 Tentu butuh waktu manismu Ativus. 1126 01:21:10,880 --> 01:21:12,520 Kupikir kau tidak bisa ikut campur. 1127 01:21:12,520 --> 01:21:14,760 Aku tidak bisa secara langsung mengganggu manusia. 1128 01:21:14,760 --> 01:21:16,900 Itu mengacaukan kehendak bebas. 1129 01:21:16,900 --> 01:21:19,240 Tapi dia iblis dan kau meninggalkannya. 1130 01:21:19,240 --> 01:21:22,200 Dan selain itu, aku hanya memberimu jimat. 1131 01:21:22,720 --> 01:21:24,820 Kau menangani sisanya sendiri. 1132 01:21:24,820 --> 01:21:26,560 Apa Raquel sudah mati? 1133 01:21:26,560 --> 01:21:27,300 Tidak. 1134 01:21:28,300 --> 01:21:30,340 Manusia tidak dapat membunuh iblis. 1135 01:21:30,340 --> 01:21:32,600 Namun, dia tidak akan kembali untuk waktu yang lama. 1136 01:21:32,600 --> 01:21:35,880 Menusuknya dengan jimat di tanganmu membuatnya sangat lemah. 1137 01:21:36,300 --> 01:21:37,960 Apa kau dapat membunuh iblis? 1138 01:21:38,460 --> 01:21:41,420 Jika Tuhan mengijinkanku, ya. 1139 01:21:41,420 --> 01:21:43,600 Mengapa kau tidak melakukannya? 1140 01:21:44,620 --> 01:21:45,920 Karena... 1141 01:21:46,540 --> 01:21:48,400 Tuhan mempercayaimu. 1142 01:21:50,300 --> 01:21:52,540 Sekarang yang harus dilakukan adalah mengalahkan Eli. 1143 01:21:52,540 --> 01:21:54,320 Aku akan membawamu kepadanya sekarang karena kau siap menghadapinya. 1144 01:21:57,100 --> 01:21:58,800 Bisakah kau membantuku mengalahkan Eli? 1145 01:22:02,100 --> 01:22:04,200 Itu semua bantuan yang kau butuhkan dariku. 1146 01:22:27,480 --> 01:22:28,900 Maaf, Eli. 1147 01:22:29,920 --> 01:22:31,800 Maafkan aku tentang keluargamu. 1148 01:22:33,200 --> 01:22:35,100 Para teroris itu menanam bom. 1149 01:22:36,220 --> 01:22:38,760 Tak satu pun dari kita yang bisa menyalahkan itu. 1150 01:22:38,760 --> 01:22:40,880 Permintaan maaf darimu? 1151 01:22:41,720 --> 01:22:43,020 Itu... 1152 01:22:43,540 --> 01:22:44,720 Itu salah. 1153 01:22:46,460 --> 01:22:48,500 Tidak akan mengubah fakta bahwa mereka sudah mati 1154 01:22:49,020 --> 01:22:50,960 Kau sangat mencintai keluargamu. 1155 01:22:51,940 --> 01:22:53,860 Aku mengerti itu sekarang. 1156 01:22:54,800 --> 01:22:57,020 Kau mengubah semuanya menjadi amarah. 1157 01:22:57,020 --> 01:22:59,200 Tapi bagaimana dengan keluarga yang kau bunuh? 1158 01:23:00,020 --> 01:23:02,380 Menurutmu bagaimana perasaan orang yang mereka cintai? 1159 01:23:02,380 --> 01:23:09,360 Kau harus memahami lebih dari siapapun bahwa apa yang kau lakukan saat ini, salah. 1160 01:23:12,020 --> 01:23:13,700 Aku punya alasan. 1161 01:23:14,580 --> 01:23:16,340 Kau pikir bisa menyelamatkanku? 1162 01:23:16,760 --> 01:23:18,500 Apa yang membuatmu berpikir aku ingin berhenti? 1163 01:23:19,560 --> 01:23:23,340 Kau hanya mencoba membicarakan jalan keluar dari perkelahian karena kau tahu aku akan menang. 1164 01:23:23,560 --> 01:23:26,040 Kau benar tentang satu hal, kita tidak harus bertarung. 1165 01:23:28,800 --> 01:23:30,580 Aku sudah melakukan hal-hal buruk juga. 1166 01:23:31,900 --> 01:23:33,200 Tapi kau bisa menghentikannya. 1167 01:23:34,280 --> 01:23:35,440 Sekarang juga. 1168 01:23:36,360 --> 01:23:37,900 Denganku. 1169 01:23:42,280 --> 01:23:44,360 Kau sepenuhnya benar. 1170 01:23:46,480 --> 01:23:48,640 Aku akan memberimu jimatku. 1171 01:23:49,920 --> 01:23:51,620 Beri aku waktu sebentar. 1172 01:23:53,060 --> 01:23:54,060 Ada disuatu tempat disini. 1173 01:24:19,900 --> 01:24:21,860 Aku tak mengerti. 1174 01:24:21,860 --> 01:24:23,760 Aku seharusnya bisa menghancurkanmu dengan mudah! 1175 01:24:23,760 --> 01:24:26,100 Kau bukan satu-satunya yang tumbuh lebih kuat. 1176 01:24:26,100 --> 01:24:28,940 Kau terlalu banyak lemah untuk mengumpulkan lebih banyak jiwa. 1177 01:24:28,940 --> 01:24:30,280 Bagaimana kau melakukannya? 1178 01:24:30,280 --> 01:24:31,800 Apa kau tidak ingin tahu? 1179 01:25:42,100 --> 01:25:44,020 Baiklah jika aku tidak bisa mengalahkanmu. 1180 01:25:44,500 --> 01:25:46,640 Lalu kita berdua akan pergi ke neraka. 1181 01:25:53,360 --> 01:25:55,560 Situasi yang familier bukan? 1182 01:25:55,980 --> 01:25:57,620 Kau akan kehilangan Eli. 1183 01:25:59,020 --> 01:26:01,560 Kita tidak perlu mati di sini. 1184 01:26:01,560 --> 01:26:02,960 Oh, sungguh? 1185 01:26:05,820 --> 01:26:11,500 Kau pikir mereka akan menyelamatkanku setelah membunuh semua orang yang aku miliki dijimat ini? 1186 01:26:13,900 --> 01:26:14,800 Itulah yang kupikir. 1187 01:26:25,720 --> 01:26:27,120 Dari mana asalmu? 1188 01:26:27,120 --> 01:26:29,560 Apa kau percaya malaikat mengirimku? 1189 01:26:31,900 --> 01:26:34,480 Aku yang menonaktifkan bahan peledakmu disaat kalian berdua sibuk. 1190 01:26:34,480 --> 01:26:36,820 Atas perkenan jam tangan yang indah ini. 1191 01:26:42,120 --> 01:26:43,960 Aku telah berdamai dengan pembunuhanku. 1192 01:26:44,460 --> 01:26:45,880 Benarkah? 1193 01:26:49,600 --> 01:26:51,320 Dia sudah keluar Marcus. 1194 01:26:51,320 --> 01:26:52,900 Apa perlu kau membunuhnya? 1195 01:27:06,540 --> 01:27:07,520 Dasar lemah. 1196 01:27:17,520 --> 01:27:19,100 Hanya ada satu hal yang harus dilakukan. 1197 01:27:41,560 --> 01:27:44,280 Kau telah melakukan dengan baik Marcus. 1198 01:27:45,480 --> 01:27:46,600 Tuhan? 1199 01:27:55,620 --> 01:27:59,300 Dia hanyalah seekor lalat di dinding dibandingkan denganku. 1200 01:27:59,960 --> 01:28:01,300 Lucifer. 1201 01:28:06,860 --> 01:28:09,720 Kau manusia seperti anak nakal. 1202 01:28:10,560 --> 01:28:13,860 Di sini kau pikir telah menyelamatkan umat manusia. 1203 01:28:13,860 --> 01:28:17,360 Kau tidak ada apa-apanya. 1204 01:28:17,360 --> 01:28:20,520 Menurutmu siapa yang menjalankan pertunjukan selama ini? 1205 01:28:25,260 --> 01:28:27,560 Jika kau ingin disatukan, mengapa tidak kau saja yang melakukannya sendiri? 1206 01:28:27,560 --> 01:28:31,400 Jimat pada awalnya adalah ciptaan-Nya. 1207 01:28:31,400 --> 01:28:35,800 Mereka hanya bisa digabungkan kembali dengan niat murni, jadi ... 1208 01:28:36,640 --> 01:28:38,380 Akulah yang menciptakan ancaman. 1209 01:28:39,000 --> 01:28:41,940 Kasihan, kebodohan, Eli kecil. 1210 01:28:43,160 --> 01:28:49,820 Membiarkan dirinya begitu mudah dimanipulasi oleh kemarahannya. 1211 01:28:50,880 --> 01:28:54,240 Dia haus untuk membalas dendam. 1212 01:28:54,240 --> 01:28:56,460 Kau telah mengubahnya menjadi ini. 1213 01:28:56,460 --> 01:28:58,880 Oh, aku tidak perlu melakukannya. 1214 01:29:00,660 --> 01:29:04,300 Manusia sangat mudah dirusak. 1215 01:29:05,520 --> 01:29:10,620 Satu bisikan kecil dan kau semua akan membuat dirimu jatuh. 1216 01:29:15,880 --> 01:29:19,740 Aku janjikan padanya kekuatan tertinggi dan balas dendam. 1217 01:29:21,220 --> 01:29:23,140 Aku membuat dia sepakat, Marcus. 1218 01:29:24,400 --> 01:29:27,120 Sama sepertimu membuat kesepakatan oleh Raquel. 1219 01:29:28,100 --> 01:29:31,780 Siapa ... Siapa yang menurutmu yang menanganinya? 1220 01:29:32,360 --> 01:29:37,010 Aku mengatakan padanya bahwa aku bisa membawa keluarganya kembali padanya jika dia mengumpulkan semua jiwa itu. 1221 01:29:40,760 --> 01:29:43,980 Aku tidak bisa membawa keluarganya kembali, Marcus. 1222 01:29:43,980 --> 01:29:47,200 Tetapi dia akan percaya apapun karena dia begitu bodoh. 1223 01:29:48,020 --> 01:29:49,180 Sekarang... 1224 01:29:50,220 --> 01:29:55,280 Untuk hadiah utamanya karena aku telah menunggu waktu yang sangat lama untuk ini. 1225 01:30:12,380 --> 01:30:18,240 Ketika aku pertama kali mengambil ini dari-Nya, aku ingin menggunakannya untuk mengumpulkan setiap jiwa manusia yang ada. 1226 01:30:19,900 --> 01:30:22,140 Dan memusnahkan semuanya sekaligus. 1227 01:30:22,840 --> 01:30:27,180 Manusia itu fana, tak berdaya, hama kebinatangan. 1228 01:30:27,180 --> 01:30:32,420 Kau pikir bahwa Tuhan peduli tentang sesuatu yang begitu lemah dan menyedihkan? 1229 01:30:35,580 --> 01:30:37,280 Akulah yang sebenarnya. 1230 01:30:38,640 --> 01:30:42,700 Aku adalah satu-satunya keselamatan yang dimiliki umat manusia. 1231 01:30:53,500 --> 01:30:54,700 Itu tidak akan berhasil. 1232 01:30:54,700 --> 01:30:55,840 Tidak denganmu. 1233 01:30:57,400 --> 01:31:01,740 Setelah dikembalikan ke kondisi semula, itu tidak dapat digunakan oleh kau atau aku. 1234 01:31:01,740 --> 01:31:05,220 Karena Jimat Penatua dibuat oleh Tuhan untuk manusia. 1235 01:31:05,220 --> 01:31:06,680 Sekarang ada padamu, Marcus. 1236 01:31:06,680 --> 01:31:10,340 Kau dapat menggunakan jimat itu untuk apapun yang kau inginkan. 1237 01:31:10,340 --> 01:31:12,360 Tidak ada tangkapan di sana? 1238 01:31:12,360 --> 01:31:13,820 Tanpa tangkapan. 1239 01:31:22,820 --> 01:31:24,680 Kau tidak bisa melukainya, saudara. 1240 01:31:24,680 --> 01:31:27,320 Marcus telah menerima Tuhan dan memiliki perlindungan-Nya. 1241 01:31:27,320 --> 01:31:30,820 Dia tidak akan membiarkanmu secara langsung mengganggu kehendak bebasnya. 1242 01:31:36,140 --> 01:31:39,760 Baik, aku tidak perlu menyentuhnya. 1243 01:31:45,700 --> 01:31:51,260 Marcus, kau tidak tahu sepenuhnya apa yang sedang terjadi. 1244 01:31:53,740 --> 01:31:57,020 Dengarkan aku dengan baik-baik. 1245 01:31:58,880 --> 01:32:06,280 Jika kau melepaskan jiwa-jiwa itu, penyakit kau akan kembali dan kau akan mati. 1246 01:32:10,740 --> 01:32:15,140 Apakah kau pikir kau akan pergi kesurga setelah semua hal yang telah kau lakukan? 1247 01:32:16,140 --> 01:32:22,000 Jiwa-jiwa itu jahat, kebanyakan dari mereka membuat kesepakatan untuk ditempatkan di dalam sana. 1248 01:32:22,000 --> 01:32:26,560 Apa gunanya menghukum dirimu sendiri sampai selamanya? 1249 01:32:27,380 --> 01:32:32,520 Ketika aku bisa memberimu apa saja dan semua yang kau inginkan. 1250 01:32:33,860 --> 01:32:35,600 Dan masih banyak lagi. 1251 01:32:38,020 --> 01:32:41,060 Aku di sini bukan untuk tawar-menawar seperti dia. 1252 01:32:41,060 --> 01:32:42,540 Itu spesialisasinya. 1253 01:32:43,660 --> 01:32:45,940 Pilihan selalu menjadi milikmu, Marcus. 1254 01:32:46,800 --> 01:32:47,960 Dan milikmu sendiri. 1255 01:32:48,720 --> 01:32:54,220 Kau pikir janjimu berarti bagi aku setelah apa yang kau lakukan pada Eli? 1256 01:32:55,980 --> 01:32:57,660 Aku bisa menjanjikan ini padamu. 1257 01:32:58,340 --> 01:33:01,540 Kau akan menderita untuk selamanya. 1258 01:33:42,640 --> 01:33:45,620 Kau telah membuat kesalahan terbesar dalam hidupmu. 1259 01:33:45,620 --> 01:33:49,280 Aku akan membunuhmu, tetapi kau sudah mati. 1260 01:34:05,700 --> 01:34:07,380 Apa kau baik-baik saja?! 1261 01:34:11,320 --> 01:34:13,020 Sekarat. 1262 01:34:13,900 --> 01:34:15,280 Aku akan baik-baik saja. 1263 01:34:17,260 --> 01:34:19,000 Apa yang terjadi? 1264 01:34:19,000 --> 01:34:21,080 Marcus membebaskan semua jiwa. 1265 01:34:24,140 --> 01:34:26,340 Apa yang kita lakukan dengan ini? 1266 01:34:26,340 --> 01:34:27,900 Sekarang sudah berakhir? 1267 01:34:28,540 --> 01:34:29,920 Simpan saja. 1268 01:34:31,540 --> 01:34:32,800 Sebagai kenang-kenangan. 1269 01:34:33,300 --> 01:34:34,720 Tentang kepahlawananmu? 1270 01:34:35,440 --> 01:34:36,520 Tidak. 1271 01:34:37,420 --> 01:34:39,080 Milikmu. 1272 01:34:47,440 --> 01:34:49,680 Apa dia benar-benar akan mati? 1273 01:34:51,240 --> 01:34:53,300 Semua makhluk hidup akan mati. 1274 01:34:54,160 --> 01:34:56,320 Tidak bisakah kau menyembuhkannya? 1275 01:34:56,320 --> 01:34:57,860 Dia membuat pilihannya. 1276 01:35:03,380 --> 01:35:04,080 Kau... 1277 01:35:04,440 --> 01:35:06,820 Kau sudah menyelamatkanku Kristen. 1278 01:35:09,420 --> 01:35:13,160 Aku hanya berharap aku akan bertemu denganmu lebih cepat. 1279 01:35:15,780 --> 01:35:17,480 Hai Ativus. 1280 01:35:18,940 --> 01:35:20,540 Bagaimana dengan sebatang rokok? 1281 01:35:37,200 --> 01:35:38,740 Tetaplah bangun. 1282 01:35:38,740 --> 01:35:40,900 Marcus, tetaplah terjaga! 1283 01:35:41,380 --> 01:35:43,320 Kumohon. 1284 01:36:20,640 --> 01:36:21,900 Apakah ini surga? 1285 01:36:22,560 --> 01:36:23,600 Bukan. 1286 01:36:25,060 --> 01:36:26,080 Neraka? 1287 01:36:26,780 --> 01:36:28,060 Bukan, bukan. 1288 01:36:30,020 --> 01:36:30,920 Limbo? 1289 01:36:31,480 --> 01:36:36,600 Kita masih berada di bumi, tapi ini hanyalah keadaan alternatif. 1290 01:36:38,940 --> 01:36:40,560 Jadi aku tidak mati. 1291 01:36:41,060 --> 01:36:43,240 Jiwamu tidak pernah mati. 1292 01:36:44,780 --> 01:36:46,900 Tuhan memiliki pekerjaan baru untukmu. 1293 01:36:48,740 --> 01:36:50,080 Maksudmu apa? 1294 01:36:51,180 --> 01:36:53,260 Saatnya untuk melatihmu. 1295 01:36:54,380 --> 01:36:55,780 Untuk apa? 1296 01:36:56,660 --> 01:36:59,060 Menunggu apa? 1297 01:37:10,880 --> 01:37:13,040 Namaku Raquel. 1298 01:37:13,040 --> 01:37:15,000 Aku mendengarmu tadi malam. 1299 01:37:15,000 --> 01:37:17,680 Ada jalan keluar. 1300 01:37:18,380 --> 01:37:23,800 Uang 25 tahun, ketenaran, kekayaan. 1301 01:37:25,460 --> 01:37:28,760 Yang perlu kau lakukan hanyalah menandatangani. 1302 01:37:37,320 --> 01:37:38,260 Tapi... 1303 01:37:38,520 --> 01:37:40,940 Kau seharusnya mengisinya dengan darahmu. 1304 01:37:42,860 --> 01:37:46,260 Itu hanya grafik, kan? 1305 01:37:48,640 --> 01:37:50,400 Tapi kau sudah mati. 1306 01:38:01,000 --> 01:38:02,800 Kau seorang malaikat sekarang? 1307 01:38:02,800 --> 01:38:04,140 Tidak juga. 1308 01:38:07,800 --> 01:39:05,140 Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie