1 00:01:30,174 --> 00:01:32,301 Hati-hati! 2 00:01:32,676 --> 00:01:34,678 Ini bukan mainan! 3 00:01:36,222 --> 00:01:40,267 Lepaskan semua pakaian Anda. Pakai ini. 4 00:01:41,143 --> 00:01:43,687 Dokter akan datang ke sini sebentar lagi. 5 00:01:54,156 --> 00:01:55,491 Silakan duduk. 6 00:02:10,548 --> 00:02:12,466 Anda sudah bicara dengan istri? 7 00:02:13,008 --> 00:02:14,510 Ini reversibel, kan? 8 00:02:14,635 --> 00:02:17,721 Di beberapa kasus, ya, tapi tidak selalu. 9 00:02:18,472 --> 00:02:20,391 Tergantung sudah berapa lama. 10 00:02:20,474 --> 00:02:23,477 Sebaiknya Anda tidak lakukan tanpa memberitahunya. 11 00:02:23,561 --> 00:02:25,771 Istri saya tidak tahu saya di sini. 12 00:02:25,855 --> 00:02:27,314 Ini hak saya. 13 00:02:29,900 --> 00:02:31,402 Ini tubuh saya. 14 00:02:31,569 --> 00:02:35,948 Orang semuda Anda, tanpa anak... Pikirkanlah. 15 00:02:36,323 --> 00:02:38,576 Jangan vasektomi tanpa setahu istrimu. 16 00:03:15,362 --> 00:03:16,780 Ya? 17 00:03:17,781 --> 00:03:19,283 Bruno, temanku! 18 00:03:19,992 --> 00:03:21,994 Kamu lagi apa? 19 00:03:23,162 --> 00:03:25,956 Aku sibuk dengan esai yang harus dinilai. 20 00:03:27,207 --> 00:03:29,084 Murni kualitas Piagam Nobel. 21 00:03:30,502 --> 00:03:34,131 Kasih mereka kesempatan. Mereka masih muda. 22 00:03:34,798 --> 00:03:37,259 Hai. Bisakah kau donor darah besok? 23 00:03:37,384 --> 00:03:38,928 Darah? 24 00:03:42,598 --> 00:03:45,768 Ibuku akan operasi kandung empedu. 25 00:03:45,851 --> 00:03:48,771 Kami butuh tiga donor, tapi tahulah bagaimana... 26 00:03:48,854 --> 00:03:50,481 Yang tidak bisa, mau... 27 00:03:50,564 --> 00:03:52,191 ...dan yang mau, tidak bisa 28 00:03:52,274 --> 00:03:55,027 - Kau minum minuman keras hari ini? - Tidak. 29 00:03:55,778 --> 00:03:57,988 Isap mariyuana akhir-akhir ini? 30 00:03:59,323 --> 00:04:00,658 Tidak! 31 00:04:00,741 --> 00:04:02,076 Harus itu! 32 00:04:02,660 --> 00:04:05,496 Cinta jalanan tidak bahaya, kok. 33 00:04:05,579 --> 00:04:07,873 Kau tak boleh makan atau minum apa pun 34 00:04:07,957 --> 00:04:09,667 Aku belum bilang ya. 35 00:04:10,167 --> 00:04:12,795 Jangan konyol. Ini darurat. 36 00:04:17,424 --> 00:04:20,678 - Ok. Aku bersedia. - Trims, Bruno. Aku utang budi padamu. 37 00:04:20,761 --> 00:04:21,929 Selamat tinggal. 38 00:04:30,646 --> 00:04:31,981 Profesor? 39 00:04:33,649 --> 00:04:34,692 Hai! 40 00:04:36,610 --> 00:04:38,487 Anda tidak ingat saya. 41 00:04:38,570 --> 00:04:42,199 Isabella. Isabel Estrada. Saya murid Anda beberapa tahun lalu. 42 00:04:42,408 --> 00:04:43,742 Di mana? 43 00:04:44,660 --> 00:04:45,828 "Di mana?" 44 00:04:46,537 --> 00:04:48,872 Ayo lah, aku groupiemu! 45 00:04:49,873 --> 00:04:51,875 Apa Anda mau menyumbangkan darah? 46 00:04:52,876 --> 00:04:55,671 Ya. Bantu teman. 47 00:04:56,046 --> 00:04:58,674 - Bagus bisa membantu. - Bagus secara klinis. 48 00:04:58,882 --> 00:05:01,051 Dan kamu? Sedang apa di sini? 49 00:05:01,552 --> 00:05:03,804 Bruno Sosa? 50 00:05:06,473 --> 00:05:09,018 Harus pergi. Senang bertemu Anda, Prof. 51 00:05:09,226 --> 00:05:11,603 Saya harap lain kali Anda ingat saya. 52 00:05:12,604 --> 00:05:14,356 - Bye. - Bye. 53 00:05:15,649 --> 00:05:16,734 Aduh! 54 00:05:18,652 --> 00:05:19,653 Ya itu. Sudahlah. 55 00:05:20,696 --> 00:05:22,781 - Ya? - Ya, Ok. Ok. 56 00:05:28,454 --> 00:05:30,289 Kulitmu begitu... halus, Isa. 57 00:05:33,500 --> 00:05:37,588 Sakitnya minta ampun, tapi lumayan daripada pil yang mengerikan itu. 58 00:05:40,716 --> 00:05:43,093 Lain kali kalau sakit, hubungi kami. 59 00:05:43,552 --> 00:05:47,097 Ibáñez bilang itu normal. Aku tak ingin merepotkan kalian. 60 00:05:47,181 --> 00:05:50,350 Merepotkan kami? Kami di sini membantumu, sayang. 61 00:05:51,852 --> 00:05:54,772 Aku masih akan mengantarmu ke rumah sakit, kan? 62 00:06:07,618 --> 00:06:08,869 Aku tak sabar. Maaf. 63 00:06:09,745 --> 00:06:11,455 Tapi silakan kau lihat 64 00:06:36,063 --> 00:06:39,316 Benar kan. Aku bilang semuanya baik-baik saja. 65 00:06:41,944 --> 00:06:44,446 Jangan nangis nanti kita tak bisa berhenti 66 00:06:45,405 --> 00:06:48,784 Aku sudah terlambat. Boleh numpang? 67 00:06:52,121 --> 00:06:53,247 Isa... 68 00:06:54,665 --> 00:06:58,085 Joaquín dan aku ingin kau tinggal dengan kami. 69 00:07:01,463 --> 00:07:03,090 Kami ingin kau dekat kami. 70 00:07:03,215 --> 00:07:04,800 Kami ingin bersamamu. 71 00:07:06,009 --> 00:07:08,095 Akan lebih mudah bagi kita bertiga. 72 00:07:08,178 --> 00:07:11,932 Kami bisa bantu jika kau butuh dan kau tak perlu bayar sewa. 73 00:07:13,058 --> 00:07:15,853 Tapi ini rumahku dan aku menyukainya. 74 00:07:15,936 --> 00:07:17,354 Ya, tapi... 75 00:07:17,437 --> 00:07:19,648 Rumah kami lebih besar... 76 00:07:20,691 --> 00:07:22,067 ...dan lebih bersih. 77 00:07:25,195 --> 00:07:26,488 Lebih bersih? 78 00:07:29,908 --> 00:07:31,493 Katakan ya, sayang. 79 00:07:34,204 --> 00:07:36,165 Kita lakukan ini dengan benar. 80 00:07:36,832 --> 00:07:38,167 Bersama-sama. 81 00:07:41,712 --> 00:07:44,923 Kami akan memanjakanmu kau tidak ingin pergi setelahnya 82 00:07:50,971 --> 00:07:52,556 Ayolah ayo! 83 00:08:00,230 --> 00:08:02,316 Berhentilah! 84 00:08:02,983 --> 00:08:04,318 Esteban! 85 00:08:05,652 --> 00:08:09,489 Jangan duduk terlalu dekat TV. Kamu buta, apa? 86 00:08:11,575 --> 00:08:14,494 Beri anak itu pelajaran supaya dia berubah. 87 00:08:15,329 --> 00:08:19,291 Maunya begitu, tapi saya nanti dengar ibunya cerewet... 88 00:08:21,752 --> 00:08:24,046 Anak-anak. 89 00:08:27,049 --> 00:08:30,302 Kau tak bisa pilih anak, kau tak bisa mengembalikannya. 90 00:08:36,600 --> 00:08:39,686 Mau taruh di mana cermin ini Bagaimana kalau di sini? 91 00:08:40,979 --> 00:08:42,689 Lebih baik di sana. 92 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 Tapi ada banyak cahaya di sini. 93 00:08:46,276 --> 00:08:49,488 Mungkin, tapi saya suka gambarnya digantung di sana. 94 00:08:53,575 --> 00:08:55,035 Bagaimana dengan ini? 95 00:09:01,416 --> 00:09:03,085 Bagaimana tempat tidurnya? 96 00:09:03,543 --> 00:09:04,920 Hebat, bukan? 97 00:09:06,129 --> 00:09:08,382 Lembut tapi kuat. 98 00:09:13,971 --> 00:09:15,138 Isa... 99 00:09:15,722 --> 00:09:19,476 Aku bos di sini... Tapi Sara yang memutuskan. 100 00:09:21,311 --> 00:09:25,732 Selamat datang. Kau tamu istimewa kami Apa pun kau inginkan atau butuhkan... 101 00:09:25,816 --> 00:09:29,528 ...bilang saja dan jadi milikmu Asalkan tidak terlalu mahal. 102 00:09:31,363 --> 00:09:32,656 Taquito... 103 00:09:39,371 --> 00:09:42,833 Semoga dia tidak gila ada dua perempuan di rumah ini. 104 00:09:43,625 --> 00:09:46,503 Tidak ada usaha, tidak ada hasil. 105 00:09:48,213 --> 00:09:49,798 Taquito, ayo! 106 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 Ke sini! 107 00:09:52,718 --> 00:09:54,052 Taquito! 108 00:09:55,721 --> 00:09:58,765 Saya harus kerja, tapi kita makan malam bersama 109 00:09:58,849 --> 00:10:00,100 Merayakan. 110 00:10:08,317 --> 00:10:09,568 Taquito! 111 00:10:12,195 --> 00:10:13,947 Ayo sayang! 112 00:10:54,738 --> 00:10:56,865 Tebak saya bertemu siapa? 113 00:10:57,491 --> 00:10:58,617 Siapa? 114 00:10:59,493 --> 00:11:00,702 Lucia. 115 00:11:01,745 --> 00:11:03,455 Dia bersama Paulina. 116 00:11:04,706 --> 00:11:07,417 Gadis itu mirip sekali ibunya. 117 00:11:08,585 --> 00:11:10,379 Dia gadis yang sangat cantik. 118 00:11:10,504 --> 00:11:13,548 Beruntung baginya, dia bukan putrimu. 119 00:11:15,092 --> 00:11:16,676 Terima kasih, teman. 120 00:11:18,720 --> 00:11:19,930 Saya pikir... 121 00:11:20,931 --> 00:11:22,474 bagus kau bicarakan Lucía 122 00:11:22,557 --> 00:11:24,935 Aku selalu berharap yang terbaik untuknya 123 00:11:25,018 --> 00:11:27,813 ...putrinya, dan ayah gadis itu. 124 00:11:27,896 --> 00:11:30,732 Man, kau benar-benar harus bercinta. 125 00:11:30,816 --> 00:11:34,528 Tidur dengan salah siswa hukummu! Satu paku mengusir yang lain. 126 00:11:34,611 --> 00:11:38,031 Tak mungkin! Satu paku, satu lubang. 127 00:11:40,367 --> 00:11:42,828 Nenek membawa saya ke taman. 128 00:11:42,911 --> 00:11:46,081 - Dan aku lihat beberapa anjing. - Benarkah? 129 00:11:46,456 --> 00:11:48,708 Mengapa anjing mencium bau pantatnya? 130 00:11:49,459 --> 00:11:51,378 Yah. 131 00:11:51,461 --> 00:11:53,880 Begitulah cara mereka menyapa. 132 00:11:53,964 --> 00:11:58,802 Kita berjabat tangan dan berciuman dan anjing mencium pantat mereka. 133 00:11:58,885 --> 00:12:01,054 Apa yang terjadi jika mereka kentut? 134 00:12:03,014 --> 00:12:04,474 Aku tak pernah pikir itu 135 00:12:05,475 --> 00:12:08,019 Aku ingin anjing. Tidak, dua anjing. 136 00:12:08,103 --> 00:12:09,729 Aku tidak ingin yang besar. 137 00:12:10,147 --> 00:12:12,649 Jangan, kau tak boleh punya dua anjing. 138 00:12:13,567 --> 00:12:15,318 Dua anjing. 139 00:12:16,820 --> 00:12:18,655 Aku tahu kau, mama. 140 00:12:19,614 --> 00:12:21,867 Beri aku ciuman besar! 141 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 Aku merindukanmu mama. 142 00:12:23,743 --> 00:12:25,245 Ceritakan padaku, sayang 143 00:12:25,662 --> 00:12:29,207 - Apa nama sekolah barumu? - Namanya... 144 00:12:30,000 --> 00:12:31,877 Ayo... Leon. 145 00:12:33,295 --> 00:12:34,880 Pergi ke nenek. 146 00:12:36,756 --> 00:12:38,258 Nama sekolahku adalah! 147 00:12:38,341 --> 00:12:39,759 Nama sekolahku adalah! 148 00:12:40,302 --> 00:12:41,928 Nama sekolahku adalah! 149 00:12:42,888 --> 00:12:46,141 León, kemarilah nak. Kemarilah. 150 00:12:46,224 --> 00:12:48,310 Tidak! Mama! Nama sekolahku adalah! 151 00:12:48,810 --> 00:12:50,896 Pergi ke nenek. Leon! 152 00:12:54,524 --> 00:12:56,485 León, pergi ke nenek. 153 00:12:56,568 --> 00:12:58,612 Kapan aku bicara dengan anakku? 154 00:13:02,574 --> 00:13:04,451 Aku larang dia bicara Spanyol 155 00:13:04,534 --> 00:13:06,286 Percuma omongan itu di sini 156 00:13:06,369 --> 00:13:08,205 Kau berengsek. 157 00:13:09,539 --> 00:13:10,874 Dengarkan aku Harry. 158 00:13:10,957 --> 00:13:13,668 Aku akan datang untuknya. Sumpah. 159 00:13:13,877 --> 00:13:15,545 Aku akan datang untuknya. 160 00:13:17,464 --> 00:13:19,508 Diam, baiklah, berengsek. 161 00:13:19,591 --> 00:13:22,511 Jika kau mau sesuatu, bilang ke pengacaraku, ok? 162 00:13:38,610 --> 00:13:40,070 Isa? 163 00:13:40,153 --> 00:13:41,279 Sebentar aku datang 164 00:13:52,832 --> 00:13:54,417 Isa? Makan malam... 165 00:13:55,752 --> 00:13:57,504 Ada apa? 166 00:13:57,629 --> 00:13:58,964 Tidak apa-apa. 167 00:14:07,180 --> 00:14:08,765 Kau menangis. 168 00:14:13,979 --> 00:14:17,107 - Saya bicara dengan Leon. - Apa dia baik baik saja? 169 00:14:25,949 --> 00:14:28,285 Aku bilang padamu jangan menangis... 170 00:14:29,077 --> 00:14:33,456 ...tapi selalu lebih baik melepas beban. Tunggu di sana, sayang. 171 00:14:33,999 --> 00:14:36,167 Hal-hal indah akan datang. 172 00:14:36,710 --> 00:14:39,045 Untukmu dan Leon. 173 00:14:39,546 --> 00:14:41,131 Untuk kita. 174 00:14:46,845 --> 00:14:49,055 Apa kau ingin sup? 175 00:14:53,727 --> 00:14:55,478 Ini akan membantumu. 176 00:16:42,502 --> 00:16:43,712 Ya? 177 00:16:43,795 --> 00:16:45,547 Pak Bruno Sosa? 178 00:16:46,589 --> 00:16:47,924 Ya, saya. 179 00:16:48,216 --> 00:16:50,844 Ini Isabel Estrada, dari Guild Bank. 180 00:16:50,927 --> 00:16:53,221 Sudah pertimbangkan buka kartu kredit? 181 00:16:53,304 --> 00:16:56,766 Saya tidak tertarik, terima kasih. 182 00:16:56,891 --> 00:16:58,184 Profesor! 183 00:17:00,645 --> 00:17:03,648 Ini aku, Isabel. Mantan muridmu. 184 00:17:03,732 --> 00:17:06,860 Kita bertemu beberapa minggu lalu, di rumah sakit. 185 00:17:09,487 --> 00:17:11,197 Rumah sakit apa? 186 00:17:11,281 --> 00:17:13,616 Bank darah. 187 00:17:15,410 --> 00:17:17,203 Isabella. 188 00:17:17,287 --> 00:17:21,082 Mengapa kau menelepon saya? Bagaimana kau tahu nomor saya? 189 00:17:22,459 --> 00:17:25,920 Ada di database saya. Karena Anda tidak minta nomor saya... 190 00:17:26,671 --> 00:17:29,424 Sebenarnya, saya memperbarui data saya. 191 00:17:29,507 --> 00:17:31,968 Saya punya alamat, nomor Anda... 192 00:17:32,051 --> 00:17:34,596 Tapi saya tak punya status pernikahan Anda 193 00:17:35,346 --> 00:17:37,182 Anda masih menikah? 194 00:17:38,892 --> 00:17:40,727 Ada yang bisa saya bantu? 195 00:17:41,603 --> 00:17:44,522 Itu saja yang ingin saya tahu. 196 00:17:45,023 --> 00:17:46,775 Saya ingin undang makan malam 197 00:17:51,696 --> 00:17:54,908 Jika Anda tidak mau, tidak apa-apa. 198 00:17:54,991 --> 00:17:57,535 Saya tidak mengharapkan telepon darimu. 199 00:17:57,827 --> 00:17:59,704 Itulah intinya. 200 00:18:01,372 --> 00:18:03,541 Saya tidak ingin Anda dapat masalah. 201 00:18:03,625 --> 00:18:06,127 - Masalah? - Dengan istri Anda. 202 00:18:06,211 --> 00:18:09,964 Kami sudah lama bercerai. 203 00:18:10,632 --> 00:18:13,426 Bagus! Bisa bertemu jam delapan malam? 204 00:18:16,638 --> 00:18:20,725 Beri tahu apa yang kau pikirkan atau berhenti menatapku seperti itu 205 00:18:22,060 --> 00:18:23,520 Maaf. 206 00:18:24,687 --> 00:18:26,356 Aku sedang berpikir... 207 00:18:29,275 --> 00:18:32,028 Ingin tahu kenapa saya ajak keluar? 208 00:18:49,546 --> 00:18:51,631 Anda tak pernah menandatangani ini 209 00:19:31,045 --> 00:19:33,006 "Hidup adalah air terjun". 210 00:19:36,426 --> 00:19:39,053 Mengapa Anda berhenti menulis? 211 00:19:40,805 --> 00:19:42,807 Aku belum mati. 212 00:19:44,225 --> 00:19:46,686 Kenapa belum menulis lagi? Ada yang baru? 213 00:19:47,270 --> 00:19:48,605 Tulisan Anda bagus. 214 00:19:49,689 --> 00:19:51,232 Dulunya bagus. 215 00:19:53,943 --> 00:19:55,111 Ya. 216 00:19:57,155 --> 00:19:58,656 Bagaimana denganmu? 217 00:20:00,700 --> 00:20:03,328 Bagaimana kamu bisa kerja di call center? 218 00:20:05,371 --> 00:20:09,042 Saya tidak lulus kuliah. Ketemu mantan... 219 00:20:09,125 --> 00:20:11,878 ...keluar dan pindah ke Phoenix. 220 00:20:12,045 --> 00:20:14,547 Saya balik ke Meksiko beberapa bulan lalu. 221 00:20:14,881 --> 00:20:17,592 Ceritanya sementara saja. 222 00:20:17,675 --> 00:20:19,969 Tapi saya mahir berbicara dengan orang. 223 00:20:20,178 --> 00:20:23,264 Saya pernah buka 8 kartu kredit dalam satu hari. 224 00:20:23,348 --> 00:20:24,974 Rekor saya sebelas. 225 00:20:25,266 --> 00:20:26,309 Sebelas? 226 00:20:30,188 --> 00:20:33,691 Saya bisa buka satu, jika itu membantumu. 227 00:20:37,779 --> 00:20:39,572 Itu membantu. 228 00:20:40,239 --> 00:20:41,866 Terima kasih, Profesor. 229 00:21:43,469 --> 00:21:46,347 Serius? Kau ingin kita pakai ini? 230 00:21:51,102 --> 00:21:54,313 "Lateks hipoalergenik yang diperkuat." 231 00:21:54,397 --> 00:21:56,315 "Nonoksinol-9." 232 00:21:56,941 --> 00:21:59,736 Tak penting! Kau dapat ini dari klinik keluarga. 233 00:21:59,819 --> 00:22:02,864 Itu saja yang aku punya. Apa kau punya yang lain? 234 00:22:09,746 --> 00:22:14,042 Sangat Bergaris? rasa pina colada? 235 00:22:15,043 --> 00:22:17,253 Tokonya kehabisan rasa stroberi. 236 00:23:30,159 --> 00:23:32,078 - Kau pergi... - Ya. 237 00:23:32,495 --> 00:23:33,704 Kenapa cepat sekali? 238 00:23:34,664 --> 00:23:39,335 Pria mencium bau wanita... 239 00:23:39,418 --> 00:23:42,547 ...sebelum dia mundur ke pegunungan. 240 00:23:42,672 --> 00:23:47,844 Dia tahu ini mungkin kesempatan terakhir untuk kawin dengannya. 241 00:23:50,221 --> 00:23:51,848 Kesempatan terakhir? 242 00:23:59,605 --> 00:24:01,232 Ulurkan tanganmu. 243 00:24:03,818 --> 00:24:07,196 Aku tahu kau punya nomorku, tapi untuk jaga-jaga. 244 00:24:13,828 --> 00:24:17,373 - Saya panggil taksi? - Tidak perlu. 245 00:24:21,252 --> 00:24:24,297 Terima kasih. Aku senang sekali. 246 00:24:24,380 --> 00:24:25,756 Perlu seks untuk hapus. 247 00:24:30,094 --> 00:24:32,722 - Jangan cuci tangan! - Aku bersumpah! 248 00:24:33,723 --> 00:24:35,474 - Janji? - Ya. 249 00:25:07,089 --> 00:25:10,134 - Apa kau akan cerita? - Apa yang ingin kau ketahui? 250 00:25:11,135 --> 00:25:15,139 Kamu mau pergi ke mana? Siapa dia? Bagaimana rasanya? 251 00:25:15,598 --> 00:25:18,309 Seperti teman yang saling bercerita. 252 00:25:20,436 --> 00:25:23,022 Saya bertemu dengannya di kampus. 253 00:25:24,398 --> 00:25:27,109 Dia mengajakku berkencan dan aku jawab ya. 254 00:25:27,693 --> 00:25:29,403 Bisakah kita mempercayainya? 255 00:25:30,404 --> 00:25:33,157 Tentu saja bisa. 256 00:25:34,158 --> 00:25:35,701 Saya khawatir. 257 00:25:35,785 --> 00:25:38,454 - Kau matikan ponselmu. - Tidak. 258 00:25:38,913 --> 00:25:40,831 Baterainya mati. 259 00:25:55,012 --> 00:25:57,098 Apa kau akan bertemu dia lagi? 260 00:26:41,809 --> 00:26:43,352 Jangan pergi 261 00:26:43,894 --> 00:26:45,229 Jangan pergi 262 00:26:46,063 --> 00:26:47,815 Tetap di dalam. 263 00:26:50,693 --> 00:26:51,819 Tapi... 264 00:26:55,823 --> 00:26:58,117 Aku benar-benar harus buang air kecil. 265 00:27:56,509 --> 00:27:59,845 Kita bisa melakukannya lagi kalau kau mau. 266 00:28:10,689 --> 00:28:12,817 Bruno, ada apa dengan kakimu? 267 00:28:12,942 --> 00:28:15,486 Tidak ada apa-apa. 268 00:28:17,405 --> 00:28:19,990 - Kau punya enam jari kaki! - Masa? 269 00:28:20,074 --> 00:28:22,535 Aku lihat jari kakimu! 270 00:28:22,701 --> 00:28:26,664 Oh, maksudmu itu. Itu cadangan saya. 271 00:28:26,831 --> 00:28:30,126 Untuk jaga-jaga kalau kakiku tersandung. 272 00:28:30,751 --> 00:28:32,962 - Kelihatannya kotor! - Masa? 273 00:28:33,045 --> 00:28:35,714 - Ya, astaga! - Menurutku itu seksi. 274 00:28:36,715 --> 00:28:38,968 Selain itu... 275 00:28:39,343 --> 00:28:40,970 Tidak terlalu aneh. 276 00:28:41,470 --> 00:28:44,098 Dua dari seribu kelahiran. 277 00:28:44,723 --> 00:28:47,768 Ayah dan kakek saya juga sama. 278 00:28:47,852 --> 00:28:50,646 Mengapa mereka tak memotongnya? Saat kau lahir? 279 00:28:50,771 --> 00:28:52,898 Dokter bilang tidak apa-apa. 280 00:28:52,982 --> 00:28:55,568 Lagi pula aku suka, membentuk kepribadian 281 00:28:55,901 --> 00:28:58,779 - Aku pasti akan menghilangkannya. - Betulkah? 282 00:28:58,863 --> 00:29:01,031 Sangat. 283 00:29:01,115 --> 00:29:03,576 Jangan dengarkan dia, sobat. 284 00:29:04,577 --> 00:29:06,787 Kau tahu latihannya. 285 00:29:26,849 --> 00:29:29,143 Kau harus menulis novel lagi. 286 00:29:29,393 --> 00:29:32,438 Sebagus novel pertamamu. 287 00:29:35,065 --> 00:29:36,150 Tidak masalah. 288 00:29:36,233 --> 00:29:39,445 Mau aku mulai sekarang? atau tunggu sampai kau pergi? 289 00:29:39,528 --> 00:29:41,238 Aku sangat serius. 290 00:29:42,740 --> 00:29:45,451 Kalau butuh inspirasi aku bisa jadi inspirasimu 291 00:29:45,534 --> 00:29:48,871 Tidak seperti itu prosesnya. 292 00:29:49,288 --> 00:29:51,499 Musuh sejati adalah kursi. 293 00:29:52,583 --> 00:29:54,919 Inspirasi terletak di pantatmu. 294 00:29:55,461 --> 00:29:58,589 Kau duduk dan mulai menulis dan menulis... 295 00:29:58,672 --> 00:30:01,175 sampai kau menemukan sesuatu yang bagus. 296 00:30:09,642 --> 00:30:11,435 Mengapa kau berhenti? 297 00:30:11,894 --> 00:30:13,604 Apa yang terjadi? 298 00:30:16,941 --> 00:30:18,400 Perceraian... 299 00:30:24,156 --> 00:30:25,950 ...dan 12 draf tak berguna 300 00:31:14,123 --> 00:31:16,458 Apakah kau pikir kita perlu khawatir? 301 00:31:25,175 --> 00:31:26,218 Joaquin! 302 00:31:27,386 --> 00:31:29,305 Dia pergi dengan orang asing? 303 00:31:29,388 --> 00:31:32,099 - Tanpa memberitahu? - Baru bertemu dua kali kan? 304 00:31:32,182 --> 00:31:33,392 Sejauh ini ya. 305 00:31:33,559 --> 00:31:37,813 Pertama kali dia hampir tak memberitahu dan kedua kalinya, dia berbohong. 306 00:31:38,022 --> 00:31:39,273 Dia berbohong? 307 00:31:40,274 --> 00:31:43,611 Kemarin aku menjemputnya. Dia batalkan. 308 00:31:43,694 --> 00:31:47,656 Dia bilang ikut pelatihan tapi kemudian aku melihatnya naik taksi. 309 00:31:48,616 --> 00:31:49,825 Jadi, aku ikuti dia. 310 00:31:50,159 --> 00:31:53,412 - Ayolah! - Apa kau ingin tahu di mana dia tinggal? 311 00:31:54,496 --> 00:31:58,417 Kau membelanya! Aku hanya ingin tahu siapa dia. 312 00:31:58,500 --> 00:32:02,171 Aku percaya padanya, kenapa tiba-tiba dia tak percaya padaku? 313 00:32:02,796 --> 00:32:04,590 Sara Fernanda, stop paranoid! 314 00:32:05,299 --> 00:32:06,634 Jangan larang dia 315 00:32:06,717 --> 00:32:10,054 Aku tak pernah melarang apa pun aku hanya ingin dia... 316 00:32:10,554 --> 00:32:12,181 aku hanya ingin dia... 317 00:32:13,057 --> 00:32:14,642 kasih tahu saya. 318 00:32:15,559 --> 00:32:18,687 Tolong, jangan merokok di sini. 319 00:32:41,960 --> 00:32:45,839 Tidak ada yang lebih seksi bahkan teknologi canggih... 320 00:32:45,964 --> 00:32:49,218 ...daripada pinggul wanita bergoyang seirama panggulku. 321 00:32:49,301 --> 00:32:52,179 ...dan tanganku yang selalu gelisah. 322 00:32:52,763 --> 00:32:56,225 Jangan lupa esai kalian minggu depan. 323 00:32:56,308 --> 00:32:58,352 Terima kasih. Ciao. 324 00:33:02,564 --> 00:33:04,942 - Halo. - Hai. 325 00:33:05,025 --> 00:33:08,320 - Joaquín Macías. - Bruno. 326 00:33:09,363 --> 00:33:11,115 Apakah Anda tahu siapa saya? 327 00:33:11,615 --> 00:33:13,033 Haruskah saya tahu? 328 00:33:13,450 --> 00:33:14,743 Mungkin. 329 00:33:15,619 --> 00:33:18,622 Isabel tinggal bersamaku... dan istriku 330 00:33:19,039 --> 00:33:21,667 - Saya ingin bicara dengan Anda. - Tentang apa? 331 00:33:22,960 --> 00:33:25,129 Saya dan istri ingin bertemu Anda... 332 00:33:25,212 --> 00:33:27,798 ...dan berbicara tentang situasi kita. 333 00:33:29,967 --> 00:33:32,886 Saya tidak tahu Isabel dalam "situasi". 334 00:33:33,721 --> 00:33:35,931 Dia tidak memberitahumu? 335 00:33:37,015 --> 00:33:38,058 Beritahu tentang? 336 00:33:38,684 --> 00:33:41,353 Teman macam apa Anda? 337 00:33:44,231 --> 00:33:46,108 Maaf saya salah. 338 00:33:46,400 --> 00:33:47,693 Maaf. 339 00:33:49,820 --> 00:33:50,904 Hai! 340 00:33:52,156 --> 00:33:53,449 Hai! 341 00:33:56,660 --> 00:33:58,954 Kembali ke sini! 342 00:34:00,330 --> 00:34:01,665 Hai! 343 00:34:02,499 --> 00:34:05,961 - Beri tahu saya! Kenapa Anda menemuiku? - Dengarkan! 344 00:34:07,713 --> 00:34:09,381 Tak seharusnya saya datang. 345 00:34:10,007 --> 00:34:12,050 Saya terbawa emosi. 346 00:34:12,134 --> 00:34:13,135 Saya minta maaf 347 00:34:14,470 --> 00:34:16,054 Saya akan pergi sekarang. 348 00:34:16,305 --> 00:34:18,390 Saya tidak cari masalah. 349 00:34:32,446 --> 00:34:35,032 Lain kali, saya akan buat janji. 350 00:34:35,115 --> 00:34:38,744 Siapa Joaquín Macías? Dia menemui saya di universitas. 351 00:34:43,957 --> 00:34:45,584 Dia teman satu rumahku. 352 00:34:45,709 --> 00:34:48,128 - Temanmu? - Ya. 353 00:34:48,712 --> 00:34:52,090 -Aku tinggal bersamanya dan Sara -Apa hubunganmu kalian? 354 00:34:52,508 --> 00:34:55,135 Aku baru saja bilang. Kami teman satu rumah. 355 00:34:55,302 --> 00:34:57,387 Bagaimana dia bisa menemukanku? 356 00:34:57,513 --> 00:34:58,931 Saya tidak tahu. 357 00:35:00,265 --> 00:35:04,394 Kenapa dia pergi saat aku bertanya padanya tentang hubungan kalian? 358 00:35:10,317 --> 00:35:12,861 Apa kau pikir saya tidur dengan mereka? 359 00:35:14,738 --> 00:35:16,532 Kau pikir begitu. 360 00:35:16,990 --> 00:35:18,742 Bahwa aku tidur dengan mereka 361 00:35:20,285 --> 00:35:22,371 Joaquín dan Sara tidur satu kamar. 362 00:35:22,454 --> 00:35:25,332 Mereka teman satu rumah karena itu cocok buatku 363 00:35:25,541 --> 00:35:27,167 Sebenarnya... 364 00:35:27,417 --> 00:35:28,836 Telepon dia. 365 00:35:29,670 --> 00:35:30,921 Ayo! 366 00:35:31,880 --> 00:35:34,299 Mereka ingin sekali bertemu denganmu kan? 367 00:35:41,181 --> 00:35:43,350 - Tunggu. - Lepaskan aku! 368 00:35:43,433 --> 00:35:47,104 Aku ingin buat kejutan untukmu, tapi aku tidak peduli lagi. 369 00:35:49,147 --> 00:35:51,149 Apa ini ultimatum? 370 00:35:52,234 --> 00:35:54,528 Aku hanya membuatnya mudah buat kamu. 371 00:35:54,611 --> 00:35:58,031 Jika kau tidak percaya aku, jangan bersamaku. Titik. 372 00:35:59,658 --> 00:36:01,076 Geser. 373 00:36:03,287 --> 00:36:04,371 Baik. 374 00:37:21,782 --> 00:37:23,742 Aku tidak berani merobeknya. 375 00:37:31,792 --> 00:37:36,296 Tapi aku tidak ingin anakku dalam foto robek. 376 00:37:38,548 --> 00:37:40,008 Di mana dia? 377 00:37:44,596 --> 00:37:47,557 Phoenix. Dengan mantan saya. 378 00:37:48,517 --> 00:37:50,811 Dia tak pernah mengurus dokumen saya. 379 00:37:51,144 --> 00:37:54,356 Segera setelah visa saya berakhir, Saya dideportasi. 380 00:37:55,482 --> 00:37:57,651 Dia mendapat hak asuh. 381 00:37:58,902 --> 00:38:01,279 Bisakah kau dapatkan anakmu kembali? 382 00:38:04,658 --> 00:38:06,326 Aku tidak tahu. 383 00:38:07,411 --> 00:38:09,371 Tapi aku akan terus berupaya 384 00:38:14,918 --> 00:38:17,212 Kenapa kau tidak memberitahuku? 385 00:38:17,504 --> 00:38:19,965 Bukan sesuatu yang suka aku ceritakan. 386 00:38:22,009 --> 00:38:24,136 Apa yang kau cari? 387 00:38:27,139 --> 00:38:28,807 Aku tidak tahu. 388 00:38:33,020 --> 00:38:34,646 Kau sudah selesai? 389 00:38:45,991 --> 00:38:48,702 Apa kau harus merokok sepagi ini? 390 00:38:49,327 --> 00:38:50,912 Matikan. 391 00:38:57,252 --> 00:38:58,462 Dia di sini. 392 00:39:06,762 --> 00:39:08,388 Aku yang akan bicara. 393 00:39:34,206 --> 00:39:35,874 Isa? 394 00:39:36,917 --> 00:39:39,002 Isa, bisa kita bicara? 395 00:39:43,924 --> 00:39:45,050 Isabella. 396 00:39:45,300 --> 00:39:48,428 Tak bisa begini, aku bukan putri atau pegawai kalian 397 00:39:48,512 --> 00:39:50,597 Tidak ada yang berpikir begitu. 398 00:39:51,807 --> 00:39:54,309 Kalian bikin aku seperti remaja bodoh. 399 00:39:54,392 --> 00:39:56,561 Kau benar. Aku sedikit kelewatan. 400 00:39:56,645 --> 00:40:00,357 Tapi bagaimana bisa? kau belum memberitahunya tentang kita? 401 00:40:00,440 --> 00:40:03,985 Aku tak perlu izin kalian tidur dengan pria mana pun! 402 00:40:04,111 --> 00:40:07,697 Kau berbohong, tidak memberi tahu kami tidak pulang tadi malam... 403 00:40:07,781 --> 00:40:09,950 Kami khawatir, Isabel! 404 00:40:10,700 --> 00:40:12,244 Aku mengirimimu pesan. 405 00:40:12,327 --> 00:40:14,704 "Aku akan menginap. Sampai jumpa". 406 00:40:14,788 --> 00:40:17,165 lalu kau matikan ponsel. Tak ingin diperlakukan... 407 00:40:17,249 --> 00:40:19,251 ...seperti remaja? Kok bertingkah begitu! 408 00:40:21,002 --> 00:40:24,631 Kami hanya ingin bertemu dengannya. Mengapa begitu sulit untuk dipahami? 409 00:40:27,884 --> 00:40:29,344 Ke mana kau akan pergi? 410 00:40:31,513 --> 00:40:33,056 Bagaimana dengan Leon? 411 00:40:39,354 --> 00:40:40,772 Saya minta maaf. 412 00:40:42,524 --> 00:40:43,733 Kami meminta maaf. 413 00:40:45,610 --> 00:40:46,987 Kita... 414 00:40:48,155 --> 00:40:51,324 Kami tidak sepenuhnya mengerti bagaimana menghadapi ini. 415 00:41:15,974 --> 00:41:17,684 Aku idiot. 416 00:41:18,018 --> 00:41:19,644 Jangan katakan itu. 417 00:41:22,939 --> 00:41:24,733 Aku salah. 418 00:41:26,568 --> 00:41:29,905 Aku pikir dia orangnya. Aku salah. 419 00:41:29,988 --> 00:41:31,740 Kita berdua memilih dia. 420 00:41:33,074 --> 00:41:35,535 Dia orang yang paling kita sukai. 421 00:41:41,791 --> 00:41:45,086 Aku takut saat aku melihatnya mengemasi tasnya. 422 00:41:47,839 --> 00:41:50,926 Aku pikir dia bisa pergi begitu saja. 423 00:41:52,135 --> 00:41:53,595 Kapan pun dia mau. 424 00:41:57,807 --> 00:41:59,434 Bilang itu tak akan terjadi. 425 00:41:59,517 --> 00:42:02,395 Kita tak akan membiarkannya pergi! Tolong! 426 00:42:02,479 --> 00:42:06,024 Dia tak akan pergi. Janji. Dia tak akan. 427 00:42:06,107 --> 00:42:07,776 Tenang. 428 00:42:07,901 --> 00:42:09,444 Sara, ayolah. 429 00:42:12,989 --> 00:42:14,407 Isabella. 430 00:42:17,160 --> 00:42:18,328 Isabella. 431 00:42:21,456 --> 00:42:23,083 Isa... 432 00:42:24,960 --> 00:42:28,213 - Boleh aku kasih tumpangan? - Apa yang kau lakukan di sini? 433 00:42:28,296 --> 00:42:32,050 Aku belum mendengar kabar darimu. Kau bahkan tidak menjawab teks dariku. 434 00:42:34,219 --> 00:42:35,845 Bagaimana kau bisa menemukan aku? 435 00:42:35,929 --> 00:42:37,847 Google. Tidak mudah. 436 00:42:40,350 --> 00:42:42,143 Apa kau lapar? Ayo kita makan siang. 437 00:42:42,227 --> 00:42:44,229 - Aku tidak bisa. - Dengar, Isabel. 438 00:42:44,646 --> 00:42:48,108 Apa yang salah? Kenapa kau tidak mau bersamaku? 439 00:42:48,692 --> 00:42:52,654 - Ada apa ini? - Isabel, jangan naik motor itu! 440 00:42:54,990 --> 00:42:57,826 Dia istri Joaquín. 441 00:42:59,369 --> 00:43:00,787 Isabella. 442 00:43:00,870 --> 00:43:01,997 Tetap di mobil! 443 00:43:02,163 --> 00:43:05,625 Siapa orang-orang ini? 444 00:43:06,042 --> 00:43:08,670 - Ayo pergi, Isabel. - Jelaskan padaku. Aku ingin tahu. 445 00:43:08,753 --> 00:43:10,922 Tinggalkan dia sendiri! 446 00:43:11,006 --> 00:43:12,465 Isabel, Isabel. 447 00:43:14,134 --> 00:43:16,678 Kau menyakitinya, bodoh! 448 00:43:17,429 --> 00:43:20,015 Kamu gila? Dia tidak bisa naik sepeda motor itu! 449 00:43:20,640 --> 00:43:21,808 Kau tidak memberitahunya 450 00:43:21,975 --> 00:43:24,227 Kau memberitahunya atau tidak? 451 00:43:25,437 --> 00:43:27,772 Dia hamil, berengsek! 452 00:44:14,652 --> 00:44:16,154 Bruno. 453 00:44:19,866 --> 00:44:21,326 Mari kita bicara. 454 00:44:23,411 --> 00:44:25,246 Aku harus minta maaf padamu. 455 00:44:26,748 --> 00:44:28,166 Tidak apa-apa. 456 00:44:32,253 --> 00:44:34,130 Aku berhak tahu kebenarannya. 457 00:44:34,798 --> 00:44:39,386 Kebenaran? Kita berdua tahu kejujuran bukan salah satu kebajikanmu. 458 00:44:43,807 --> 00:44:45,558 Ini bukan anak saya. 459 00:44:49,396 --> 00:44:51,689 Lalu anak siapa? Roh Kudus? 460 00:44:51,773 --> 00:44:53,024 Tidak. 461 00:44:56,194 --> 00:44:57,529 Apakah milik mereka. 462 00:44:58,446 --> 00:45:00,865 Telurnya, spermanya. 463 00:45:02,367 --> 00:45:04,077 Aku hanya memberinya makan. 464 00:45:05,120 --> 00:45:08,915 Keluargaku tidak tahu. Hanya aku sendiri. 465 00:45:14,170 --> 00:45:15,797 Semoga berhasil. 466 00:45:17,966 --> 00:45:19,342 Aku mundur. 467 00:45:19,968 --> 00:45:21,052 Tunggu. 468 00:45:21,761 --> 00:45:23,096 Kau mundur? Mundur apa? 469 00:45:23,513 --> 00:45:25,265 Apa itu untukmu? 470 00:45:27,434 --> 00:45:29,519 Kau bohong kepadaku. 471 00:45:29,602 --> 00:45:32,230 Yah, tapi... 472 00:45:34,149 --> 00:45:37,277 Aku lakukan ini karena aku butuh uang untuk mendapatkan Leon. 473 00:45:39,404 --> 00:45:43,616 Aku ceraikan wanita yang paling aku cintai karena aku tidak ingin punya anak. 474 00:45:45,160 --> 00:45:48,329 Aku hampir melakukan vasektomi. 475 00:45:49,414 --> 00:45:53,710 Dan sekarang aku bersama wanita hamil yang menyewakan tubuhnya? 476 00:46:02,093 --> 00:46:03,303 Wow. 477 00:46:04,971 --> 00:46:06,681 Jangan terlibat kalau begitu. 478 00:46:10,643 --> 00:46:12,520 Sosa, kau bodoh. 479 00:46:13,354 --> 00:46:16,483 Kau menangis sekian tahun karena Lucía, sekarang kalian bertemu 480 00:46:16,566 --> 00:46:19,068 ...seorang wanita cerdas, riang... 481 00:46:20,278 --> 00:46:22,280 ...kau mengacaukannya. 482 00:46:23,990 --> 00:46:26,075 Cerita yang bagus. 483 00:46:26,534 --> 00:46:29,704 Dan dari semua orang, itu terjadi padamu. 484 00:46:31,706 --> 00:46:35,043 Tahukah kau tidak ada satu kata yang menggambarkan... 485 00:46:35,293 --> 00:46:37,462 ...fobia menjadi ayah? 486 00:46:37,670 --> 00:46:41,174 Tentu saja ada! "Tokofobia." 487 00:46:42,008 --> 00:46:45,929 Tidak, itu ketakutannya wanita mengalami kehamilan. 488 00:46:46,804 --> 00:46:51,851 Tidak ada kata untuk istilah ketakutan irasional menjadi ayah. 489 00:46:52,352 --> 00:46:54,979 Tokofobia pria, mungkin. 490 00:46:55,063 --> 00:46:56,856 Saat gadis itu hadir dalam hidupmu... 491 00:46:56,940 --> 00:46:59,526 ...Kau lebih baik duduk dan menulis tentang itu! 492 00:46:59,609 --> 00:47:03,780 Mari kita lihat apa kau benar-benar penulis hebat setelah semua ini. 493 00:47:04,656 --> 00:47:07,242 Kau penulis-sekali-sukses. 494 00:47:09,285 --> 00:47:10,662 Selesai! 495 00:47:26,386 --> 00:47:27,804 Taquito, ayo! 496 00:47:28,972 --> 00:47:30,098 Masuk! 497 00:47:35,228 --> 00:47:36,771 Aku tidak lapar. 498 00:47:40,066 --> 00:47:42,694 Besok kita ada janji dengan Dr. Ibáñez. 499 00:47:42,944 --> 00:47:44,404 Aku tidak pergi. 500 00:47:45,905 --> 00:47:49,492 Aku ingin menemui dokter lain. Ibáñez tidak membantu saya. 501 00:47:50,368 --> 00:47:53,580 - Apa? - Aku tidak merasa lebih baik. 502 00:47:53,705 --> 00:47:56,583 Aku lebih suka ketemu dokterku Dia mengenalku baik. 503 00:47:57,000 --> 00:47:59,627 Dengar, kau butuh spesialis. 504 00:47:59,711 --> 00:48:01,879 - Tidak ada dokter yang bisa... - Sara... 505 00:48:01,963 --> 00:48:05,008 Selesai. Aku sudah pergi menemuinya. Semuanya baik-baik saja. 506 00:48:06,884 --> 00:48:08,928 Kau pergi ke dokter lain? 507 00:48:09,554 --> 00:48:11,681 Tanpa aku? Kapan? 508 00:48:14,309 --> 00:48:16,686 Setidaknya beri dia kesempatan. 509 00:48:19,188 --> 00:48:23,776 Ini tidak bisa ditawar, Isabel. 510 00:48:24,444 --> 00:48:26,904 Dan apa yang akan kau lakukan? 511 00:48:27,238 --> 00:48:29,574 Apa kau mau menyeretku? untuk menemui doktermu? 512 00:48:29,866 --> 00:48:33,703 Aku putuskan untuk tetap tinggal, tapi tidak berarti semua akan sama. 513 00:48:39,042 --> 00:48:41,169 Taquito, ayo... Kemarilah! 514 00:49:02,106 --> 00:49:04,734 Janinnya agak kecil untuk umur 14 minggu. 515 00:49:05,443 --> 00:49:08,321 - Apakah itu buruk? - Belum tentu. 516 00:49:08,446 --> 00:49:12,033 Bayi in vitro Mungkin butuh waktu lebih lama berkembang. 517 00:49:12,116 --> 00:49:14,202 Yang aku lebih... khawatirkan adalah Isabel. 518 00:49:14,494 --> 00:49:17,246 Dia kurus dan pucat. 519 00:49:19,540 --> 00:49:21,501 Apa Anda ingin mendengar detak jantung? 520 00:49:21,584 --> 00:49:23,002 Ya. 521 00:49:45,149 --> 00:49:49,195 Anda melakukannya dengan baik. Jika ada komplikasi, datang temui saya. 522 00:49:49,278 --> 00:49:53,366 Mereka baik-baik saja, selama Anda tidak kasih alasan untuk khawatir. 523 00:49:53,449 --> 00:49:57,412 Jangan lupa minum vitamin kompleks besi... 524 00:49:57,495 --> 00:49:59,747 ...dan asam folat setiap hari. 525 00:50:08,131 --> 00:50:09,882 Kartu saya ditolak. 526 00:50:10,508 --> 00:50:11,884 Lihat mereka. 527 00:50:12,135 --> 00:50:14,846 Sarah, aku tidak punya uang. 528 00:50:25,148 --> 00:50:27,734 Apa dia kasih tahu di mana dia tahu tentang dokter ini? 529 00:50:28,443 --> 00:50:29,610 Tidak? 530 00:50:48,337 --> 00:50:50,798 Jangan pergi, sayang... 531 00:50:50,882 --> 00:50:52,759 Tolong, jangan lakukan itu. 532 00:50:52,842 --> 00:50:55,386 Kamu gila? Dia bisa tersedak itu! 533 00:50:57,930 --> 00:51:00,224 Mereka terlambat, bukan? 534 00:51:00,850 --> 00:51:04,270 Apa kau tak khawatir suamimu sering berlama-lama dengan gadis itu? 535 00:51:04,353 --> 00:51:06,481 Namanya Isabel, mam. 536 00:51:06,564 --> 00:51:10,234 Kau satu-satunya orang yang berani bawa orang asing ke rumahmu. 537 00:51:10,359 --> 00:51:12,111 Jangan mulai topik itu lagi. 538 00:51:12,320 --> 00:51:15,490 Aku lihat foto-fotonya. Kelihatannya dia baik. 539 00:51:17,492 --> 00:51:20,161 Sudah berapa lama kalian tinggal bersama? 540 00:51:20,244 --> 00:51:21,996 - Empat bulan. - Betulkah? 541 00:51:22,246 --> 00:51:23,581 Waktu berlalu sangat cepat! 542 00:51:23,664 --> 00:51:25,124 Alejandro! 543 00:51:25,249 --> 00:51:28,169 Di mana kau? Kau belum mencium bibimu! 544 00:51:29,003 --> 00:51:30,880 Duduk di sini bersamaku, nak. 545 00:51:33,800 --> 00:51:35,676 Oke, mereka di sini. 546 00:51:36,719 --> 00:51:38,262 Tolong bersikap sopan padanya. 547 00:51:45,978 --> 00:51:48,773 Semuanya, ini Isabel. 548 00:52:04,163 --> 00:52:06,916 Apa rencana cadangan kalian? 549 00:52:07,708 --> 00:52:11,128 Mereka tidak bilang ini 100% akan berhasil, kan? 550 00:52:11,921 --> 00:52:14,173 Tidak ada kehamilan. 551 00:52:18,553 --> 00:52:22,223 Tapi jika ada yang tidak beres apa kalian punya cukup uang? 552 00:52:22,473 --> 00:52:23,599 Ya. 553 00:52:23,975 --> 00:52:27,645 Ayah saya punya beberapa tanah. Dia memberi saya beberapa hektare. 554 00:52:28,229 --> 00:52:30,940 Saya rencana bangun rumah di daerah itu... 555 00:52:31,023 --> 00:52:33,401 ...tapi jual tanahnya saja juga bisa. 556 00:52:33,484 --> 00:52:34,777 Tuhan memberkati dia. 557 00:52:35,528 --> 00:52:38,531 Saya berharap semuanya jadi yang terbaik. 558 00:52:39,490 --> 00:52:40,491 Tapi... 559 00:52:41,158 --> 00:52:43,619 ...jika ini gagal... 560 00:52:44,036 --> 00:52:47,164 - ...Kalian tahu kapan harus menyerah. - Menyerah? 561 00:52:50,710 --> 00:52:54,672 Sayang, kau tahu kami sayang Joaquin,... 562 00:52:55,673 --> 00:52:58,134 ...tapi dia sekarang merasa tertekan. 563 00:52:58,217 --> 00:52:59,385 Aku, tidak. 564 00:52:59,552 --> 00:53:02,805 Apa kau lebih suka tanpa anak tapi bersama... 565 00:53:02,889 --> 00:53:05,474 ...atau punya anak tapi bercerai? 566 00:53:07,476 --> 00:53:10,104 Jangan menempatkan dirimu dalam risiko. 567 00:53:10,187 --> 00:53:14,025 Tidak baik. Tidak untukmu, tidak juga untuk anak ini. 568 00:53:14,317 --> 00:53:17,486 Apa kau tahu? siapa lagi yang punya anak seperti ini? 569 00:53:17,987 --> 00:53:20,406 Lesbian dan homoseksual. 570 00:53:20,489 --> 00:53:21,699 Jadi? 571 00:53:21,782 --> 00:53:23,409 Apa artinya itu? 572 00:53:26,078 --> 00:53:28,414 Kami tidak bilang ini dosa... 573 00:53:28,497 --> 00:53:31,500 ...tapi jelas ini bukan cara yang benar. 574 00:53:32,001 --> 00:53:33,836 Ini buat saya! 575 00:53:33,920 --> 00:53:36,672 Isa tengah mengandung janin terakhir kami. 576 00:53:36,756 --> 00:53:40,635 Jika ini gagal, selamat tinggal anakku, selamat tinggal juga cucumu. 577 00:54:02,239 --> 00:54:04,241 Kau bisa lakukan ini, Sara. 578 00:54:06,452 --> 00:54:08,162 Tetap positif. 579 00:54:08,245 --> 00:54:11,624 Cobalah untuk santai. Renungkan. Jalan-jalan, mulai joging. 580 00:54:11,707 --> 00:54:15,044 Ini semua tergantung sikap. Ini semua tergantung sikap, Sara. 581 00:54:15,127 --> 00:54:17,797 Jangan khawatir, Sara. Kita akan berhasil. 582 00:54:29,934 --> 00:54:31,936 Tidak semua tergantung sikap. 583 00:55:29,410 --> 00:55:30,703 Terima kasih. 584 00:55:38,002 --> 00:55:39,545 - Halo. - Hai. 585 00:55:39,628 --> 00:55:41,881 - Ada yang rusak? - Tidak mau distarter. 586 00:55:42,298 --> 00:55:46,010 - Apa perlu panggil mekanik? - Terlalu mahal. 587 00:55:54,727 --> 00:55:56,312 Apa yang dia lakukan di sini? 588 00:55:57,772 --> 00:55:59,231 Aku tidak mengundangnya. 589 00:55:59,315 --> 00:56:00,649 Masuk ke dalam rumah. 590 00:56:01,609 --> 00:56:04,820 - Apa yang kamu lakukan di sini? - Aku hanya ingin bicara. 591 00:56:05,821 --> 00:56:06,947 Enyahlah. 592 00:56:07,448 --> 00:56:08,783 Ini penting. 593 00:56:10,576 --> 00:56:12,870 Lima menit. Saya mohon. 594 00:56:14,330 --> 00:56:15,748 Masuk ke dalam. 595 00:56:18,250 --> 00:56:19,293 Pergi. 596 00:56:38,270 --> 00:56:40,606 Makan malam sudah siap... 597 00:56:46,112 --> 00:56:47,696 Ada apa ini? 598 00:57:06,549 --> 00:57:08,134 Joaquin! 599 00:57:08,425 --> 00:57:10,719 Isabella? Isabel, bernapaslah! 600 00:57:11,554 --> 00:57:13,013 - Apa? - Isa? 601 00:57:13,097 --> 00:57:16,183 - Apa yang terjadi? - Saya tidak tahu! Dia pingsan! 602 00:57:16,267 --> 00:57:18,936 - Hati-hati. - Isa. 603 00:57:19,478 --> 00:57:21,480 Letakkan dia di sofa! 604 00:57:25,818 --> 00:57:27,111 Baik. 605 00:57:28,195 --> 00:57:29,488 Isabella. 606 00:57:29,572 --> 00:57:31,657 Panggil ambulans! 607 00:57:48,299 --> 00:57:50,342 Ini bakalan lama, kan? 608 00:57:57,725 --> 00:57:59,977 Aku harap tidak ada serius. 609 00:58:08,235 --> 00:58:11,030 Yah, sekarang dia merasa lebih baik. 610 00:58:11,113 --> 00:58:14,992 Kita harus menunggu CBC. Dia mungkin menderita anemia. 611 00:58:15,284 --> 00:58:17,536 Apakah Anda membiarkan dia pulang? 612 00:58:17,745 --> 00:58:21,749 Ya, pastikan dia makan cukup dan beristirahat. 613 00:58:22,041 --> 00:58:25,294 Bukankah lebih baik dia tinggal bermalam di sini? 614 00:58:25,377 --> 00:58:28,255 Hanya jika Anda ingin membayarnya. 615 00:58:28,339 --> 00:58:30,591 Saya lebih suka tidak. 616 00:58:32,301 --> 00:58:34,053 Bagaimana semuanya? 617 00:58:34,261 --> 00:58:36,764 Ingat yang kita bicarakan terakhir kali? 618 00:58:38,015 --> 00:58:39,600 Semuanya baik-baik saja... 619 00:58:42,561 --> 00:58:43,896 ...sampai hari ini. 620 00:58:45,731 --> 00:58:48,108 Kalian harus menjadi penolong pertama. 621 00:58:48,734 --> 00:58:50,236 Bagaimana perasaanmu? 622 00:58:51,320 --> 00:58:52,738 Dingin, saya kena flu. 623 00:58:52,863 --> 00:58:56,450 Ajak dia makan malam dan kita lihat saja hasil lab besok. 624 00:59:03,249 --> 00:59:04,833 Aku traktir. Aku mohon. 625 00:59:08,379 --> 00:59:10,756 - Aku senang kau baik-baik saja. - Terima kasih. 626 00:59:13,717 --> 00:59:16,053 Bagaimana kalian bertemu? 627 00:59:18,472 --> 00:59:20,933 Apa kalian menandatangani perjanjian? 628 00:59:21,016 --> 00:59:23,102 Apa saja kesepakatan kalian? 629 00:59:23,185 --> 00:59:26,063 Ini bukan kesepakatan. 630 00:59:27,731 --> 00:59:30,276 Oke, tapi siapa yang menetapkan aturan? 631 00:59:30,359 --> 00:59:33,112 Kami tak mau membicarakannya denganmu. 632 00:59:35,114 --> 00:59:37,992 Di mana dia melahirkan? Tabasco atau Sinaloa? 633 00:59:38,075 --> 00:59:40,160 Mengapa Anda peduli? 634 00:59:41,203 --> 00:59:43,289 Saya sedang menulis novel. 635 00:59:44,957 --> 00:59:46,792 Dan ceritamu menarikku. 636 00:59:46,875 --> 00:59:48,752 Apa yang ingin kamu ketahui? 637 00:59:48,836 --> 00:59:50,212 Apa? 638 00:59:51,005 --> 00:59:55,050 Setelah semua yang telah kita lalui, banyak yang ingin kami ceritakan. 639 00:59:56,593 --> 00:59:57,845 Terima kasih. 640 00:59:58,470 --> 01:00:00,347 Saya tak ingin kau merekamnya. 641 01:00:09,606 --> 01:00:11,692 Bagaimana kalian bertemu? 642 01:00:12,526 --> 01:00:16,697 Sara menghubunginya via internet. Dia dan beberapa wanita lainnya. 643 01:00:18,699 --> 01:00:21,076 Bukankah lebih baik jika ibu pengganti...? 644 01:00:21,160 --> 01:00:22,286 Pengganti! 645 01:00:22,369 --> 01:00:24,830 ...adalah kerabat dan bukan orang asing? 646 01:00:24,913 --> 01:00:26,206 Ya. 647 01:00:26,623 --> 01:00:30,461 Pilihan pertama kami adik Sara, tapi dia tidak lulus tes. 648 01:00:30,753 --> 01:00:32,796 Mengapa kalian memilih Isabel? 649 01:00:34,006 --> 01:00:35,299 Dia sehat. 650 01:00:37,468 --> 01:00:40,971 Dan terlepas dari situasinya, dia tidak tampak putus asa. 651 01:00:42,306 --> 01:00:44,600 - Apakah ini mahal? - Prosedurnya? 652 01:00:44,683 --> 01:00:46,435 Tidak murah. 653 01:00:46,518 --> 01:00:48,812 Tetapi banyak klinik menawarkan paket. 654 01:00:48,896 --> 01:00:53,400 Dan ada jaminan bayi untuk empat transfer atau dana sepenuhnya balik. 655 01:00:53,484 --> 01:00:55,569 - Transfer? - Implantasi embrio. 656 01:00:55,652 --> 01:00:57,529 Telurnya dan spermaku. 657 01:00:57,613 --> 01:00:59,740 - Dan empat kali...? - Ya. 658 01:01:00,574 --> 01:01:06,955 Kami mendapatkan uang kami kembali dan menemukan Isa. 659 01:01:08,791 --> 01:01:10,501 Apa kalian pernah berpikir adopsi? 660 01:01:15,172 --> 01:01:19,426 Kami sudah coba, tetapi di negara ini, adopsi bahkan lebih sulit. 661 01:01:21,387 --> 01:01:24,681 Bagaimana kalau Isabel memutuskan untuk menahan bayinya... 662 01:01:24,765 --> 01:01:26,975 Bisakah kita ganti topik pembicaraan? 663 01:01:28,143 --> 01:01:31,313 - Tapi apa yang akan terjadi jika... - Dia tidak akan! 664 01:01:32,523 --> 01:01:34,441 Dia punya Leon. 665 01:01:35,442 --> 01:01:36,944 Bayi itu milikku! 666 01:01:38,654 --> 01:01:40,114 Milikku. 667 01:01:45,202 --> 01:01:46,412 Saya minta maaf. 668 01:01:47,329 --> 01:01:48,747 Saya harus pergi. 669 01:01:49,039 --> 01:01:50,833 Aku akan meneleponmu nanti. 670 01:01:51,667 --> 01:01:52,960 Hati-hati. 671 01:01:57,131 --> 01:01:58,340 Makanlah. 672 01:02:28,412 --> 01:02:29,496 Sara, saya... 673 01:02:33,459 --> 01:02:34,793 Saya minta maaf. 674 01:02:35,043 --> 01:02:36,628 Saya idiot. 675 01:02:46,763 --> 01:02:49,975 Saya sangat tertarik dengan cerita Anda. 676 01:02:50,809 --> 01:02:53,145 Maaf saya mengacaukannya. 677 01:03:03,322 --> 01:03:06,658 Lucia, istriku... Mantan istri... 678 01:03:11,205 --> 01:03:14,416 ...dia meninggalkan saya karena saya tak ingin punya anak. 679 01:03:20,255 --> 01:03:22,799 Menjadi seorang ibu lebih penting baginya daripada... 680 01:03:22,883 --> 01:03:25,469 ...bersamaku, tapi saya tak pernah mengerti kenapa. 681 01:03:26,637 --> 01:03:28,555 Mengapa Anda tidak ingin punya anak? 682 01:03:32,476 --> 01:03:36,396 "Ayah dan cermin itu mengerikan... 683 01:03:36,480 --> 01:03:39,650 ...karena keduanya mengembangbiakkan sejumlah laki-laki". 684 01:03:41,735 --> 01:03:44,071 Itu kata Jorge Luis Borges. 685 01:03:45,531 --> 01:03:47,866 - Apakah dia punya anak? - Borges? 686 01:03:48,617 --> 01:03:49,826 Tidak. 687 01:03:52,829 --> 01:03:55,165 Dia tidak tahu apa-apa saat itu. 688 01:03:57,334 --> 01:03:59,545 Dulu saya tidak siap. 689 01:04:02,339 --> 01:04:06,260 Saya masih belum siap, tapi saat itu, saat kami bersama... 690 01:04:08,470 --> 01:04:11,723 Saya pikir anak akan menghalangi saya menulis. 691 01:04:14,518 --> 01:04:18,063 Saya ingin sukses sebelum semuanya menjadi rumit. 692 01:04:20,899 --> 01:04:23,569 Tapi dia tak mau menunggu hal itu terjadi. 693 01:04:26,029 --> 01:04:27,614 Dia melakukan hal yang benar. 694 01:04:29,199 --> 01:04:32,995 Saya tak bisa bertanggung jawab untuk hidup orang lain. 695 01:04:35,163 --> 01:04:37,874 Aku pasti akan mengacaukannya. 696 01:04:41,295 --> 01:04:45,882 Yah, saya tak sabar tunjukkan dunia ke orang yang tak pernah mengalaminya. 697 01:05:01,440 --> 01:05:03,775 Saya harap semuanya berhasil untuk Anda. 698 01:05:17,831 --> 01:05:20,334 Hidup tidak peduli dengan rintangan. 699 01:05:20,417 --> 01:05:23,503 Tapi terkadang hidup bertaruh melawan dirinya sendiri... 700 01:05:23,587 --> 01:05:27,591 Dan hidup perlu menggunakan metode yang kurang ortodoks... 701 01:05:28,383 --> 01:05:30,093 Seorang pria dan seorang wanita. 702 01:05:30,177 --> 01:05:33,347 Dua pria dan seorang wanita. Atau dua wanita dan seorang pria. 703 01:05:33,639 --> 01:05:35,015 Seorang ibu. 704 01:05:35,098 --> 01:05:36,558 Dua ibu. 705 01:05:38,060 --> 01:05:39,519 Tiga ibu. 706 01:05:39,978 --> 01:05:42,648 Hidup menentukan caranya sendiri, sebelum, setelah, 707 01:05:42,731 --> 01:05:46,526 ...atau saat tidak diharapkan, tapi hidup selalu muncul. 708 01:06:05,754 --> 01:06:09,091 Mereka yang rindu akan hidup menyebutnya 709 01:06:09,466 --> 01:06:12,928 Tunggu dan hidup akan datang. 710 01:06:13,011 --> 01:06:15,055 YAKINLAH ADA KEHIDUPAN UNTUK KITA SEMUA 711 01:06:16,264 --> 01:06:18,058 Meksiko, 27, sehat dan bersedia... 712 01:06:24,773 --> 01:06:28,443 Menjadi ibu pengganti adalah berkat tapi juga sangat sulit! 713 01:06:36,743 --> 01:06:39,162 Saya seorang ibu pengganti. Bisakah kita bertemu? 714 01:06:39,871 --> 01:06:43,750 - Bayinya laki-laki atau perempuan? - Tidak, kami ingin ini menjadi kejutan. 715 01:06:45,001 --> 01:06:47,421 Lihat baju mungil itu. 716 01:06:47,504 --> 01:06:49,256 Sungguh lucu! 717 01:06:49,840 --> 01:06:53,510 Apakah Anda mengalami baby blues? 718 01:06:53,593 --> 01:06:55,387 Ya, sangat tidak menyenangkan. 719 01:06:55,512 --> 01:06:58,515 Saat bayi keluar dari rahimmu, rasanya... 720 01:07:00,767 --> 01:07:02,519 ...seperti kekosongan. 721 01:07:03,103 --> 01:07:04,354 Tidak menyenangkan! 722 01:07:04,438 --> 01:07:05,605 Menyakitkan. 723 01:07:05,939 --> 01:07:07,816 Tapi nanti Anda dapat melupakannya. 724 01:07:13,029 --> 01:07:15,866 Apa itu sulit bagi Anda? Menyerahkan bayi-bayi itu? 725 01:07:15,949 --> 01:07:19,077 Tidak juga, saya hampir tidak ada waktu untuk merasa sedih. 726 01:07:19,161 --> 01:07:21,580 Perawat nyaris tak membolehkanku melihat mereka. 727 01:07:21,663 --> 01:07:25,125 Saya hitung jari tangan dan kaki mereka lalu ucapkan selamat tinggal. 728 01:07:29,796 --> 01:07:31,590 Apa Anda dapat bayaran yang besar? 729 01:07:31,673 --> 01:07:32,883 Ya. 730 01:07:33,133 --> 01:07:34,342 Sangat besar! 731 01:07:34,426 --> 01:07:38,054 Bayaran saya tidak cukup. Saya menghitung dan... 732 01:07:38,138 --> 01:07:41,933 ...24 jam sehari, 7 hari seminggu selama 9 bulan penuh... 733 01:07:42,017 --> 01:07:45,145 Saya hampir tidak dapat upah minimum per hari. 734 01:07:45,228 --> 01:07:46,980 - Tidak mungkin! - Aku tidak bercanda. 735 01:07:48,273 --> 01:07:52,694 Plus, saya tidak boleh bekerja dan minum bir sesekali. 736 01:08:07,334 --> 01:08:09,961 Apa mereka memberi Anda obat kesuburan? 737 01:08:10,545 --> 01:08:14,466 Suntikan, plester, dan lainnya? 738 01:08:15,175 --> 01:08:18,094 Anda akan tahu semua perubahan aneh pada tubuh Anda. 739 01:08:18,178 --> 01:08:23,266 Payudara saya terus memproduksi ASI berbulan-bulan setelah melahirkan. 740 01:08:23,350 --> 01:08:28,355 Ingin rasanya saya isi ke botol dan mengirimkannya ke orang tua bayi. 741 01:08:34,986 --> 01:08:37,531 Wow! Warnanya indah sekali! 742 01:08:38,740 --> 01:08:40,617 Sangat mewah. 743 01:08:45,956 --> 01:08:48,875 Mengapa Anda ingin ketemu saya? 744 01:08:49,125 --> 01:08:52,128 Apa Anda pernah berpikir untuk menahan bayinya? 745 01:08:55,257 --> 01:08:56,466 Ya. 746 01:08:57,676 --> 01:08:59,010 Satu kali. 747 01:09:00,762 --> 01:09:03,431 Tiga minggu lagi saya akan melahirkan. 748 01:09:06,476 --> 01:09:09,771 Aku bermimpi aneh tentang bayi ini. 749 01:09:11,565 --> 01:09:15,443 Mimpi yang tidak pernah saya alami sebelumnya pada bayi-bayi sebelumnya. 750 01:09:18,113 --> 01:09:19,823 Suatu hari... 751 01:09:21,283 --> 01:09:23,994 ...Saya mengalami serangan panik. 752 01:09:24,870 --> 01:09:28,248 Alih-alih pergi menemui janji dengan dokter saya... 753 01:09:30,876 --> 01:09:33,837 ...Aku mengunci diriku sendiri dan menangis sepanjang sore. 754 01:09:37,382 --> 01:09:39,009 Hari berikutnya seperti biasa lagi 755 01:09:39,759 --> 01:09:44,097 Saya pergi menemui dokter saya, seolah-olah tidak terjadi apa-apa. 756 01:09:44,639 --> 01:09:46,141 Ini cukup normal. 757 01:09:47,309 --> 01:09:49,644 Bahkan jika bayi sama sekali tidak mirip Anda... 758 01:09:49,728 --> 01:09:53,523 ...kalian berdua akan punya ikatan yang tidak dimiliki ibu kandung. 759 01:09:59,195 --> 01:10:03,283 Anda tidak berpikir untuk menahan anak orang lain, kan? 760 01:10:05,118 --> 01:10:07,913 Setelah semua cerita tentang anak Anda... 761 01:10:10,832 --> 01:10:13,543 Mengapa lakukan ini pada diri sendiri? 762 01:10:18,340 --> 01:10:20,342 Yang ini. Saya pilih yang ini. 763 01:10:20,425 --> 01:10:22,969 Ya, yang itu lucu. 764 01:10:24,846 --> 01:10:27,807 Tapi lihat ini! 765 01:10:28,767 --> 01:10:31,561 Benar. Ini lebih manis. 766 01:10:31,853 --> 01:10:33,855 Kelihatannya sangat cantik! 767 01:10:33,980 --> 01:10:35,273 Kanal... 768 01:10:36,358 --> 01:10:38,443 Jesus Alfonso Esquivel. 769 01:10:41,446 --> 01:10:44,115 Saldo Anda adalah 87... 770 01:10:45,158 --> 01:10:46,868 Beri aku waktu sebentar. 771 01:11:13,645 --> 01:11:16,147 Plasenta menghalangi serviks. 772 01:11:17,774 --> 01:11:21,820 Jika tetap di daerah itu, mungkin akan terjadi komplikasi. 773 01:11:22,237 --> 01:11:25,991 Kemungkinannya adalah Isabel akan melahirkan prematur. 774 01:11:26,491 --> 01:11:28,326 Berapa minggu? 775 01:11:29,577 --> 01:11:31,579 Mungkin beberapa minggu. 776 01:11:32,580 --> 01:11:37,127 Kita harus menjadwalkan operasi sesar untuk mencegah risiko lebih lanjut. 777 01:11:39,754 --> 01:11:43,550 Aku juga memberinya sesuatu untuk memperkuat paru-paru bayi. 778 01:11:45,051 --> 01:11:47,721 Tapi bayinya baik-baik saja, kan? Sepenuhnya berkembang? 779 01:11:47,804 --> 01:11:51,266 Kita harap begitu. Itu sebabnya kita di sini. 780 01:11:52,934 --> 01:11:55,061 Semuanya akan baik-baik saja. 781 01:12:03,737 --> 01:12:07,782 Aku mau dengar pendapat kedua. 782 01:12:08,283 --> 01:12:11,161 Saya akan buat janji dengan Dr. Ibáñez. 783 01:12:11,536 --> 01:12:13,830 Kita akan butuh uang lagi. 784 01:12:16,666 --> 01:12:19,002 Mungkin kita bisa membayarnya belakangan. 785 01:12:19,085 --> 01:12:22,213 Tidak, kita tidak akan pakai uang Isabel. 786 01:12:22,589 --> 01:12:25,467 Aku tak bisa minta hipotek kedua. Harus pergi ke San Luis. 787 01:12:25,550 --> 01:12:28,303 - Jangan pikirkan itu sekarang! - Jika tidak sekarang kapan? 788 01:12:28,845 --> 01:12:30,555 Ini tidak seharusnya terjadi! 789 01:12:30,638 --> 01:12:33,391 Setelah upayamu yang terakhir... 790 01:12:33,475 --> 01:12:37,395 ...Aku bilang hentikan semua ini, tapi kau tidak mendengarkan aku. 791 01:12:37,562 --> 01:12:40,482 Upaya terakhir kita. 792 01:12:41,066 --> 01:12:43,234 Kau juga ingin anak ini seperti aku. 793 01:12:46,988 --> 01:12:48,490 Kau yakin? 794 01:12:58,041 --> 01:12:59,918 Aku harus tidur. 795 01:13:01,169 --> 01:13:03,880 Besok aku ada rapat. 796 01:13:04,255 --> 01:13:06,341 Saya pergi dari sini. 797 01:13:17,227 --> 01:13:18,770 Kau baik-baik saja? 798 01:13:19,312 --> 01:13:21,731 Kau membuatku takut, sayang. Ada apa? 799 01:13:21,815 --> 01:13:25,026 Mari kita kembali ke rumah sakit. 800 01:13:25,110 --> 01:13:26,569 Aku tidak bisa. 801 01:13:27,153 --> 01:13:28,738 Aku tidak bisa. 802 01:13:30,240 --> 01:13:33,284 Kalian percaya aku. Aku tak bisa mengecewakan kalian... 803 01:13:33,368 --> 01:13:34,661 Saya minta maaf. 804 01:13:35,995 --> 01:13:37,789 Saya minta maaf. 805 01:13:58,351 --> 01:14:01,104 Kau melakukannya dengan baik! Katakan! 806 01:14:01,187 --> 01:14:04,149 Semuanya baik-baik saja! Masukkan ke dalam kepala sialanmu! 807 01:14:04,232 --> 01:14:06,651 - Biarkan dia! - Janji semuanya akan baik-baik saja! 808 01:14:06,734 --> 01:14:10,113 - Janji padaku, sialan! - Saya janji! 809 01:14:13,032 --> 01:14:15,201 Jangan sentuh aku! 810 01:14:28,298 --> 01:14:30,341 Apakah kau menyesalinya? 811 01:14:31,134 --> 01:14:32,427 Tidak. 812 01:14:33,595 --> 01:14:35,513 Tidak, tapi aku ingin cepat berakhir. 813 01:14:36,347 --> 01:14:37,974 Cina berkata: 814 01:14:38,057 --> 01:14:42,228 "Dari 100 kilometer 99 baru setengah jalan." 815 01:14:44,689 --> 01:14:45,982 Tepat sekali. 816 01:14:46,065 --> 01:14:47,901 Begitulah rasanya. 817 01:14:49,736 --> 01:14:52,614 Aku membawamu sesuatu. Tolong ambil dompet saya. 818 01:15:18,514 --> 01:15:20,099 Kontrak kalian. 819 01:15:31,027 --> 01:15:34,155 Mereka tidak akan bayar kamu kalau bayinya meninggal? 820 01:15:40,912 --> 01:15:43,248 Apa kau perhatikan kata "pengganti"... 821 01:15:43,331 --> 01:15:46,584 ...dan "pelacur" hampir sama? 822 01:15:50,964 --> 01:15:52,632 Jangan marah. 823 01:15:53,091 --> 01:15:54,425 Coba pikirkan. 824 01:15:55,260 --> 01:15:58,972 Kau tawarkan tubuhmu dengan ganti uang... 825 01:15:59,973 --> 01:16:03,351 ...agar yang lain bisa memenuhi kebutuhan biologis mereka. 826 01:16:04,227 --> 01:16:06,604 Aku tidak melakukannya hanya untuk uang. 827 01:16:06,688 --> 01:16:10,566 Tapi maukah kau melakukannya tanpa imbalan apa pun? 828 01:16:11,150 --> 01:16:13,236 Altruistis? 829 01:16:13,486 --> 01:16:16,781 - Kau seperti ratu drama. - Nyawamu taruhannya! 830 01:16:16,864 --> 01:16:19,242 Mereka hanya perlu tanda tangan cek. 831 01:16:19,492 --> 01:16:23,288 - Seharusnya aku tidak memperlihatkan ini! - Pikirkan sebaliknya. 832 01:16:23,579 --> 01:16:26,207 Bayinya lahir, tetapi kau mati. 833 01:16:26,833 --> 01:16:30,878 Lalu apa? Apa mereka akan mencari anakmu dan memberinya uang kamu? 834 01:16:30,962 --> 01:16:32,672 Sara mengalami empat kali keguguran 835 01:16:32,755 --> 01:16:35,174 ...bagaimana kalau itu terjadi padamu? 836 01:16:39,304 --> 01:16:41,848 Aku minta maaf. Aku seharusnya tidak mengatakannya. 837 01:16:47,478 --> 01:16:50,023 Apa kau pernah pakai alat perekam ini? 838 01:16:54,610 --> 01:16:57,238 Aku ingin kau selalu membawanya. 839 01:16:57,613 --> 01:17:01,326 Jika kau ingin mengatakan sesuatu, apa pun... 840 01:17:01,534 --> 01:17:03,286 ...rekam saja. 841 01:17:03,661 --> 01:17:06,289 Klik. Berhenti. 842 01:17:13,713 --> 01:17:14,797 Halo. 843 01:17:17,633 --> 01:17:19,344 Aku tergila-gila padamu. 844 01:17:28,269 --> 01:17:30,772 Apakah kau akan tetap bersamaku sampai akhir? 845 01:17:32,607 --> 01:17:34,567 Melihat bagaimana akhir semua ini? 846 01:17:41,657 --> 01:17:43,117 Bruno, jangan. 847 01:17:44,077 --> 01:17:45,411 Maaf. 848 01:17:46,704 --> 01:17:48,748 Aku tak bisa. 849 01:17:48,998 --> 01:17:51,501 Joaquín, Sara, bayinya... 850 01:17:51,918 --> 01:17:53,503 Ini terlalu rumit. 851 01:17:55,421 --> 01:17:58,966 Mungkin setelah selesai semua ini dan León kembali bersamaku... 852 01:17:59,050 --> 01:18:00,843 Kita bisa mencoba kembali. 853 01:18:06,099 --> 01:18:09,102 Bisakah aku... tidur siang di sini? 854 01:18:52,353 --> 01:18:55,189 Perjalanannya lima jam. Tidak terlalu lama. 855 01:18:57,817 --> 01:19:00,319 - Ke mana kau akan pergi? - San Luis. 856 01:19:00,403 --> 01:19:02,864 Ada yang minat beli tanah. 857 01:19:03,114 --> 01:19:06,742 - Kapan kembali? - Segera setelah saya berhasil menjual. 858 01:19:12,874 --> 01:19:15,168 Siap. 859 01:19:23,843 --> 01:19:25,178 Hati-hati. 860 01:19:25,344 --> 01:19:26,762 Kalian bertiga. 861 01:20:01,797 --> 01:20:04,425 Halo, sayang. Apa kabar? 862 01:20:06,928 --> 01:20:08,304 Dingin? 863 01:20:13,851 --> 01:20:17,146 Aku harap setidaknya salah satu dari kita senang. 864 01:20:51,556 --> 01:20:52,890 Siapa ini? 865 01:20:53,140 --> 01:20:55,017 Ini Isa, Profesor. 866 01:21:17,331 --> 01:21:18,708 Hai. 867 01:21:22,712 --> 01:21:24,338 Awas! 868 01:21:29,343 --> 01:21:32,013 Kenapa kau tidak kerja? 869 01:21:32,346 --> 01:21:34,015 Isa. 870 01:21:37,268 --> 01:21:38,769 Hampir selesai? 871 01:21:39,687 --> 01:21:40,855 Mungkin. 872 01:21:40,980 --> 01:21:43,482 Jangan jatuh. Jangan jatuh 873 01:21:47,278 --> 01:21:49,113 Aku ingin bertanya satu hal penting. 874 01:21:49,196 --> 01:21:50,531 Ya? 875 01:21:52,908 --> 01:21:54,410 Tolong berhenti dulu! 876 01:21:56,370 --> 01:21:57,705 Persetan! 877 01:22:00,458 --> 01:22:02,918 Tidak, tidak, tidak sialan! Tidak, tolong, tidak! 878 01:22:07,715 --> 01:22:10,885 Bagaimana ini bisa terjadi? Sial! 879 01:22:13,429 --> 01:22:15,222 Lihat apa yang kau lakukan. 880 01:22:15,306 --> 01:22:17,391 - Aku? - Kau mendorong aku! 881 01:22:18,142 --> 01:22:20,311 Ayo ayo ayo. 882 01:22:25,399 --> 01:22:27,610 Tidak! Tidak! Ini tidak bisa terjadi. 883 01:22:28,861 --> 01:22:31,489 Sialan! Pergilah! 884 01:22:31,572 --> 01:22:34,992 - Maaf, aku hanya... - Aku perlu berpikir! 885 01:22:35,076 --> 01:22:36,869 Keluar! 886 01:22:37,078 --> 01:22:39,246 Bukankah seharusnya kau istirahat? 887 01:22:39,580 --> 01:22:42,792 Pergi dari sini! Sial! 888 01:23:26,001 --> 01:23:28,587 Aku akan pergi ada beberapa urusan... 889 01:23:28,963 --> 01:23:30,297 Isabel? 890 01:23:30,715 --> 01:23:31,757 Isabella! 891 01:23:33,050 --> 01:23:35,970 Kau tidak punya fail cadangan? 892 01:23:37,346 --> 01:23:40,683 Hanya bab yang di-email ke kamu, tapi semuanya sudah banyak berubah. 893 01:23:40,766 --> 01:23:43,185 Draf terakhir hampir selesai. 894 01:23:43,269 --> 01:23:45,146 - Dan hard-disk? - Tak ada fail cadangan. 895 01:23:45,229 --> 01:23:48,524 Mereka tak bisa memperbaikinya. Rongsokan, sialan. 896 01:23:50,776 --> 01:23:54,864 Ada begitu banyak cara aneh membuat fail cadangan! 897 01:23:54,947 --> 01:23:59,160 Dropbox, Google Drive, iCloud tapi tidak ada yang tahu cara kerjanya! 898 01:24:00,286 --> 01:24:04,415 - Ayah, apa yang harus aku tulis di sini? - Saya tidak tahu. Apa pertanyaannya? 899 01:24:04,498 --> 01:24:07,251 Ini, tapi saya tidak tahu jawabannya. 900 01:24:07,334 --> 01:24:09,628 Coba pikirkan. Cukup mudah, kok. 901 01:24:09,712 --> 01:24:12,423 - Sialan...! - Ayo, tenang! 902 01:24:12,506 --> 01:24:15,968 Hanya tulisan terbaik tahun-tahun terakhir dan semua kacau! 903 01:24:16,051 --> 01:24:19,054 Kalau kau marah sekali sebaiknya pergi dari sini. 904 01:24:19,138 --> 01:24:21,640 Jaga mulutmu di depan anakku. 905 01:24:24,018 --> 01:24:27,772 Tak apa-apa, ayah. Aku pernah dengar sebelumnya, kok. 906 01:24:27,855 --> 01:24:30,441 Bukan itu maksudnya. 907 01:24:30,524 --> 01:24:34,653 Dia seharusnya tak bilang itu di rumahku. Apa kau mengerti ini? 908 01:24:34,737 --> 01:24:38,574 - Tentu, katanya fu... - Tidak, maksudku tentang PRmu! 909 01:24:45,873 --> 01:24:47,333 - Halo? - Halo. 910 01:24:47,500 --> 01:24:49,919 Bruno? Ini aku, Sara. 911 01:24:50,336 --> 01:24:51,879 Apakah Isa bersamamu? 912 01:24:51,962 --> 01:24:53,881 Dia tidak di sini. 913 01:24:53,964 --> 01:24:57,259 Dan sejujurnya, saya pikir saya tidak akan menemuinya lagi. 914 01:24:57,802 --> 01:25:00,805 - Isa, dia tidak menelepon Anda? - Tidak 915 01:25:01,305 --> 01:25:06,227 Mungkin baterainya mati atau hilang sinyal. 916 01:25:06,310 --> 01:25:10,147 Tidak seharusnya di luar kecuali di sini, beristirahat. 917 01:25:16,195 --> 01:25:19,990 Apa Anda akan meneleponnya? Untuk memastikan dia baik-baik saja. 918 01:25:20,074 --> 01:25:21,283 Tolong. 919 01:25:22,409 --> 01:25:23,911 Baik. 920 01:25:24,662 --> 01:25:27,581 Oke, Ciao Sara 921 01:25:27,665 --> 01:25:28,874 Terima kasih. 922 01:25:36,924 --> 01:25:38,843 Kapan kau akan datang untukku? 923 01:25:38,926 --> 01:25:41,762 Segera, sayang. Secepatnya. 924 01:25:41,846 --> 01:25:44,640 - Apa kau kan datang hari ini? - Hari ini? 925 01:25:44,723 --> 01:25:48,978 Kapan kau akan datang? Pilih satu hari. Kapan itu? 926 01:25:49,061 --> 01:25:52,106 Sayang, ayahmu masih di situ? 927 01:25:52,189 --> 01:25:54,233 Tidak, ayah ada di kamar mandi. 928 01:25:54,358 --> 01:25:56,485 Bisakah kita bicara dalam bahasa Spanyol? 929 01:25:56,610 --> 01:25:58,612 Aku ingin mendengarmu bicara Spanyol. 930 01:25:58,863 --> 01:25:59,864 Ceritakan padaku... 931 01:26:00,281 --> 01:26:02,449 Bagaimana kabarmu di sekolah? 932 01:26:02,533 --> 01:26:04,451 Apa kau punya teman baru? 933 01:26:05,911 --> 01:26:07,037 Leon. 934 01:26:07,121 --> 01:26:09,123 Tolong dengarkan aku. 935 01:26:10,040 --> 01:26:12,001 Leon. Leon. 936 01:26:12,835 --> 01:26:14,795 León, sayang, lihat aku. 937 01:26:15,629 --> 01:26:17,798 Lihat aku, ayolah. 938 01:26:18,632 --> 01:26:21,552 Aku pikir kau suka bicara bahasa Spanyol denganku. 939 01:26:22,636 --> 01:26:25,222 Kau tidak di sini. Aku tak bisa melihatmu. 940 01:26:25,306 --> 01:26:27,141 Leon. Leon. 941 01:26:27,224 --> 01:26:30,728 Ayah marah kalau berbicara bahasa Spanyol. 942 01:26:30,811 --> 01:26:32,146 Leon. Leon. 943 01:26:32,229 --> 01:26:35,065 Aku tidak ingin dia marah padaku. 944 01:26:37,234 --> 01:26:40,404 Oke, mungkin lain hari. 945 01:27:22,446 --> 01:27:23,948 Kau baik-baik saja? 946 01:27:31,497 --> 01:27:32,998 Dari mana kamu? 947 01:27:36,168 --> 01:27:37,628 Dari mana? 948 01:27:44,843 --> 01:27:46,178 Apa kau lapar? 949 01:27:47,721 --> 01:27:49,056 Jawab aku! 950 01:28:47,031 --> 01:28:48,532 Taquito. 951 01:28:52,369 --> 01:28:53,579 Isa? 952 01:28:55,748 --> 01:28:57,666 Isabella. Isabella! 953 01:29:05,340 --> 01:29:07,718 Isabella! Katakan sesuatu, ayolah! 954 01:29:48,550 --> 01:29:50,844 - Bagaimana keadaannya? - Saya tidak tahu. 955 01:29:50,928 --> 01:29:55,015 Dia sudah berjam-jam di ruang operasi dan mereka tidak memberi tahu apa pun. 956 01:30:07,027 --> 01:30:08,612 Terima kasih sudah datang. 957 01:30:11,532 --> 01:30:14,785 Saat ini aku tak ingin menelepon keluargaku. 958 01:30:30,634 --> 01:30:33,971 Pertama kali bertemu dengannya Saya pikir kami akan berhasil. 959 01:30:37,516 --> 01:30:40,853 Jauh di lubuk hati kami berbagi rasa sakit yang sama. 960 01:30:41,228 --> 01:30:44,356 Kandidat lainnya punya anak hidup dengan mereka. 961 01:30:45,440 --> 01:30:46,900 Isa satu-satunya yang tidak. 962 01:30:50,070 --> 01:30:52,698 Saya merasakan penderitaannya. 963 01:30:55,450 --> 01:30:57,494 Itu sebabnya saya memilih dia. 964 01:31:15,179 --> 01:31:17,097 Aku benci menunggu. 965 01:31:24,563 --> 01:31:27,441 Neraka terbuat dari menunggu. 966 01:31:41,663 --> 01:31:43,999 Bayinya baik-baik saja sekarang. 967 01:31:44,124 --> 01:31:47,628 Kami akan menempatkannya di inkubator, tetapi prognosisnya positif. 968 01:31:51,089 --> 01:31:52,591 Isabel? 969 01:31:56,011 --> 01:31:57,763 Bagaimana dengan Isabel? 970 01:31:59,431 --> 01:32:02,392 Dia menderita pendarahan pascapersalinan. 971 01:32:02,476 --> 01:32:05,604 Plasenta melekat sangat dalam. 972 01:32:06,230 --> 01:32:10,275 Dia kehilangan banyak darah sebelum kami bisa menjahitnya. 973 01:32:10,359 --> 01:32:13,153 Tak ada respons saat transfusi darah... 974 01:32:13,237 --> 01:32:17,241 ...darahnya tidak menggumpal. Dengan sangat menyesal... 975 01:32:18,575 --> 01:32:21,620 Segala upaya telah saya lakukan, untuk menyelamatkannya. 976 01:34:21,823 --> 01:34:23,283 Hai, Sara. 977 01:34:27,537 --> 01:34:29,790 Bagaimana menurutmu? 978 01:34:30,082 --> 01:34:31,666 Katakan halo, sayang. 979 01:34:34,294 --> 01:34:36,588 Dia terlihat seperti Joaquín, bukan? 980 01:34:39,716 --> 01:34:41,134 Bir? 981 01:34:42,010 --> 01:34:44,054 Bagaimana kabarmu? 982 01:34:44,137 --> 01:34:45,639 Masuklah. 983 01:34:47,808 --> 01:34:49,559 Selamat, Sara. 984 01:34:50,644 --> 01:34:52,062 Anda berhasil. 985 01:34:55,107 --> 01:34:58,318 Ada masalah dengan akta kelahiran? 986 01:34:58,652 --> 01:34:59,778 Tidak. 987 01:35:02,531 --> 01:35:05,367 Nama Joaquín ada di rekam medis. 988 01:35:07,744 --> 01:35:10,330 Mungkin terdengar tidak baik tapi... 989 01:35:10,414 --> 01:35:12,165 ...ini lebih mudah bagi kami. 990 01:35:12,791 --> 01:35:14,418 Siapa namanya? 991 01:35:17,879 --> 01:35:19,214 Isabella. 992 01:35:25,053 --> 01:35:27,472 Apa sudah menyelesaikan novel Anda? 993 01:35:27,556 --> 01:35:28,849 Belum. 994 01:35:31,726 --> 01:35:33,311 Beri tahu kalau novelnya selesai. 995 01:35:33,395 --> 01:35:35,647 Saya ingin sekali membacanya. 996 01:35:37,399 --> 01:35:38,775 Isabella. 997 01:35:45,365 --> 01:35:48,160 Lihat siapa kamu? 998 01:35:50,454 --> 01:35:52,914 Bisakah Anda mengawasinya sebentar? 999 01:35:55,000 --> 01:35:58,128 Aku tak akan lama. Mendekatlah, dia gerak terus. 1000 01:36:24,571 --> 01:36:25,822 Isabella. 1001 01:36:27,908 --> 01:36:30,911 Kau gadis tercantik yang pernah aku temui. 1002 01:37:17,040 --> 01:37:19,376 Ingin tahu kenapa saya ajak Anda keluar? 1003 01:37:19,459 --> 01:37:20,669 Jangan pergi diam di situ 1004 01:37:22,087 --> 01:37:25,006 Sara mengalami empat kali keguguran 1005 01:37:25,090 --> 01:37:26,675 Bagaimana jika terjadi padamu? 1006 01:37:26,758 --> 01:37:28,301 Bagus secara klinis. 1007 01:37:32,973 --> 01:37:34,558 Ini milikmu, kan? 1008 01:37:34,975 --> 01:37:37,602 Ada di antara barang-barang Isabel. 1009 01:37:39,604 --> 01:37:42,524 Ada apa, sayangku? 1010 01:37:53,952 --> 01:37:57,122 Bisakah saya pakai kamar mandinya? 1011 01:37:57,872 --> 01:38:00,834 Tidak apa-apa, sayang. Ayo ke mama. 1012 01:38:02,252 --> 01:38:04,504 Apa Anda akan pergi? 1013 01:38:04,629 --> 01:38:07,257 Semuanya baik-baik saja, sayang. 1014 01:38:08,258 --> 01:38:10,385 - Apa yang terjadi? - Maksudmu apa? 1015 01:38:10,969 --> 01:38:13,305 - Bruno... - Tidak tahu. 1016 01:38:13,430 --> 01:38:16,016 Dia tenang saat kau berada di dekatnya. 1017 01:38:16,099 --> 01:38:17,601 Aku ayahnya. 1018 01:39:04,648 --> 01:39:07,150 Klik, berhenti. 1019 01:39:07,233 --> 01:39:09,778 Klik, berhenti. 1020 01:39:11,863 --> 01:39:13,615 Aku tergila-gila padamu. 1021 01:39:17,869 --> 01:39:19,371 Hai, profesor. 1022 01:39:21,373 --> 01:39:24,042 Aku ingin menemuimu, jadi aku pergi ke rumahmu. 1023 01:39:25,377 --> 01:39:29,673 Aku berdiri di luar gedungmu, menunggu jariku membunyikan bel. 1024 01:39:31,633 --> 01:39:33,134 Tapi itu tidak terjadi. 1025 01:39:34,427 --> 01:39:36,054 Aku tidak tahu bagaimana. 1026 01:39:36,846 --> 01:39:39,307 Aku takut kau ada di rumah. 1027 01:39:40,433 --> 01:39:43,520 Apa kau akan membiarkanku masuk atas kejadian terakhir kali. 1028 01:39:44,604 --> 01:39:46,606 Sekarang aku di sini... 1029 01:39:48,108 --> 01:39:49,526 ...merasa kehilangan... 1030 01:39:50,151 --> 01:39:53,154 ...dan dikelilingi gedung-gedung besar ini. 1031 01:39:59,327 --> 01:40:02,747 Kau bilang gunakan perekam kalau-kalau ada yang ingin kukatakan. 1032 01:40:02,831 --> 01:40:04,582 Jadi inilah aku. 1033 01:40:05,291 --> 01:40:07,210 Di mana aku harus mulai?