1 00:00:23,500 --> 00:00:37,499 Teks Bahasa Indonesia: Drughi_Bianconeri 2 00:00:48,500 --> 00:00:51,899 Musim Panas 1973 3 00:01:03,814 --> 00:01:04,889 Michael? 4 00:01:08,402 --> 00:01:11,304 Apa yang kau lakukan di sini, nak? Ini sudah tengah malam. 5 00:01:11,572 --> 00:01:12,872 Tak bisa tidur, Ayah. 6 00:01:13,240 --> 00:01:16,000 Ya, kami juga tak bisa, dengan suara yang kau buat. 7 00:01:16,368 --> 00:01:17,577 Ayo, masuk ke rumah. 8 00:01:18,203 --> 00:01:19,463 Boleh satu lemparan lagi? 9 00:01:21,957 --> 00:01:22,762 Baiklah. 10 00:01:23,363 --> 00:01:24,267 Sekali saja. 11 00:01:28,297 --> 00:01:30,498 Bagus, lempar lagi. 12 00:01:34,511 --> 00:01:35,763 Lemparan bagus, nak. 13 00:01:36,064 --> 00:01:37,714 Ayo, lempar lagi sampai kau meleset. 14 00:01:38,182 --> 00:01:40,516 Menurutmu, jika bisa lakukan dengan baik, apa aku bisa ke kampus? 15 00:01:43,729 --> 00:01:47,056 Jika kau bisa lakukan dengan baik, kau bisa apapun yang kau mau, Michael. 16 00:01:48,150 --> 00:01:50,268 Aku mau bermain di North Carolina. 17 00:01:52,404 --> 00:01:54,530 Itu sekolah yang bagus. Sekolah yang sangat bagus. 18 00:01:54,698 --> 00:01:56,866 Kau bisa dapatkan pendidikan terbaik di sana. 19 00:01:57,034 --> 00:01:59,494 Aku mau bermain di tim juara. 20 00:02:00,454 --> 00:02:02,480 Selanjutnya aku mau bermain di NBA. 21 00:02:05,542 --> 00:02:08,042 Baiklah, pelan-pelan, nak. 22 00:02:08,212 --> 00:02:10,462 Bukankah seharusnya kau pergi tidur? 23 00:02:10,631 --> 00:02:12,123 Dan setelah aku lakukan semua itu... 24 00:02:12,591 --> 00:02:14,742 ... aku ingin bermain baseball, persis sepertimu, Ayah. 25 00:02:15,010 --> 00:02:15,870 Baseball? 26 00:02:15,971 --> 00:02:17,521 Itu baru namanya olahraga. 27 00:02:18,096 --> 00:02:19,577 Dan saat kau selesai dengan semua itu, aku yakin... 28 00:02:19,578 --> 00:02:21,658 ... kau bisa terbang tinggi, kan ya? 29 00:05:55,105 --> 00:05:56,939 Aku merasa pada saat ini... 30 00:05:57,107 --> 00:06:01,343 ... sudah mencapai puncak karir basketku dan harus pensiun. 31 00:06:02,279 --> 00:06:05,740 Satu hal yang penting adalah bahwa ayahku berkesempatan... 32 00:06:05,907 --> 00:06:07,742 ... untuk menonton pertandingan terakhirku. 33 00:06:08,143 --> 00:06:09,677 Dan itu sangat berarti bagiku. 34 00:06:09,745 --> 00:06:11,454 Apa yang akan Anda lakukan sekarang? 35 00:06:11,621 --> 00:06:13,727 Aku tak pernah mengatakan ini pada siapapun... 36 00:06:13,728 --> 00:06:15,833 ... kecuali satu orang, dan... 37 00:06:16,001 --> 00:06:18,244 ... kupikir aku akan bermain baseball profesional. 38 00:06:19,421 --> 00:06:20,552 Posisi apa yang akan Anda mainkan? 39 00:06:20,553 --> 00:06:22,982 Aku belum tahu. Sewaktu kecil, aku seorang pelempar. 40 00:06:23,050 --> 00:06:24,477 Kupikir itu agak sulit. 41 00:06:24,578 --> 00:06:26,803 Jadi, kupikir akan bermain agak berbeda. 42 00:07:19,523 --> 00:07:21,649 Ayo pergi dari sini, ayah. Ini menyebalkan. 43 00:07:21,817 --> 00:07:23,776 Jangan pernah kemari lagi, oke? 44 00:07:23,944 --> 00:07:27,238 Jangan pernah kemari lagi, oke? Apa kalian dengar? 45 00:07:27,405 --> 00:07:30,003 Apa kalian dengar dia? 46 00:07:30,004 --> 00:07:32,001 Bocah itu benar. 47 00:07:32,369 --> 00:07:34,703 Sudah kukatakan, jika kukatakan sekali... 48 00:07:34,871 --> 00:07:39,125 ... sudah kukatakan seribu, seribu, seribu, seribu kali. 49 00:07:39,392 --> 00:07:41,693 Kita butuh atraksi baru. 50 00:07:41,711 --> 00:07:43,211 - Tepat. - Yang terbaru. 51 00:07:44,089 --> 00:07:44,673 Paham? 52 00:07:44,674 --> 00:07:46,157 Besar, terlihat mengkilap, ya? 53 00:07:46,424 --> 00:07:47,280 Tentu saja, Tuan. 54 00:07:47,581 --> 00:07:49,635 Lihat aku. Lihat aku dan dengarkan. 55 00:07:49,886 --> 00:07:52,337 Pelanggan selalu benar. 56 00:07:52,514 --> 00:07:53,099 Benar. 57 00:07:53,200 --> 00:07:55,384 Pelanggan selalu benar. 58 00:07:55,600 --> 00:07:56,601 Tepat. 59 00:07:57,269 --> 00:07:58,511 Selalu. 60 00:08:00,188 --> 00:08:01,130 Benar. 61 00:08:01,398 --> 00:08:03,683 Oke, kita butuh sesuatu. 62 00:08:04,151 --> 00:08:05,401 Kita butuh sesuatu yang... 63 00:08:07,070 --> 00:08:07,633 ... gila. 64 00:08:07,934 --> 00:08:08,696 Gila. 65 00:08:09,564 --> 00:08:10,627 Sesuatu yang aneh. 66 00:08:10,728 --> 00:08:11,390 Aneh. 67 00:08:11,658 --> 00:08:14,243 Kita butuh sesuatu, sesuatu... Sesuatu... Kita butuh sesuatu... 68 00:08:14,411 --> 00:08:15,145 Looney? 69 00:08:16,246 --> 00:08:17,413 Looney. Terima kasih. 70 00:08:17,581 --> 00:08:18,873 Looney? 71 00:08:21,251 --> 00:08:22,010 Aku rusa besar. 72 00:08:22,411 --> 00:08:23,169 Tembak aku. 73 00:08:28,216 --> 00:08:28,838 Ya. 74 00:08:29,139 --> 00:08:29,849 Looney. 75 00:08:29,850 --> 00:08:30,259 Ya. 76 00:08:30,427 --> 00:08:31,762 Sekarang mari katakan. 77 00:08:31,863 --> 00:08:34,096 Looney. Looney. Itu dia. 78 00:08:34,464 --> 00:08:36,115 Itu kata yang aku cari. 79 00:08:36,316 --> 00:08:36,865 Looney. 80 00:08:36,933 --> 00:08:39,185 - Tangkap Looney Tunes. - Looney Tunes! 81 00:08:39,352 --> 00:08:41,229 - Bawa mereka kemari. - Tuan... 82 00:08:41,230 --> 00:08:43,105 ... sebagai catatan, Tuan. 83 00:08:43,373 --> 00:08:44,433 Mereka berasal dari bumi. 84 00:08:44,734 --> 00:08:46,492 Bagaimana jika mereka tidak mau datang? 85 00:08:46,735 --> 00:08:47,503 Apa katamu? 86 00:08:47,504 --> 00:08:49,770 Bagaimana jika mereka tidak mau datang? 87 00:08:51,589 --> 00:08:52,490 Paksa! 88 00:08:52,991 --> 00:08:53,890 Keren. 89 00:08:54,034 --> 00:08:55,134 Paksa mereka! 90 00:08:55,902 --> 00:08:57,758 Kita akan menangkapnya. 91 00:08:57,959 --> 00:08:59,113 Ya, baiklah. 92 00:09:08,564 --> 00:09:09,890 Strike! 93 00:09:12,844 --> 00:09:14,178 Terlihat bagus dalam seragam itu. 94 00:09:14,346 --> 00:09:16,639 Terlihat hebat. Tapi tak bisa mengajarkannya. 95 00:09:16,806 --> 00:09:17,806 Tak bisa mengajarinya. 96 00:09:17,974 --> 00:09:20,059 Terima kasih atas tanda tangan biografinya untuk anakku. 97 00:09:20,210 --> 00:09:21,290 Aku bagai pahlawan sekarang. 98 00:09:21,311 --> 00:09:21,882 Tidak masalah. 99 00:09:21,983 --> 00:09:22,953 Senang melakukannya, kawan. 100 00:09:23,021 --> 00:09:23,747 Ayo! 101 00:09:28,151 --> 00:09:30,151 Curve ball. Jangan pukul. 102 00:09:31,655 --> 00:09:33,656 Jangan pukul. 103 00:09:41,097 --> 00:09:42,198 Ball! 104 00:09:46,211 --> 00:09:48,629 Fastball, sudut luar. Pukul. 105 00:09:53,760 --> 00:09:55,286 Strike! 106 00:09:56,054 --> 00:09:57,121 Itu tadi lemparanmu. 107 00:09:57,389 --> 00:09:58,481 Aku tahu, aku meleset. 108 00:09:59,307 --> 00:10:01,309 Jangan khawatir. Aku akan mendapatkannya untukmu. 109 00:10:04,688 --> 00:10:05,439 Podolak. 110 00:10:06,140 --> 00:10:07,289 Podolak, coba kemari. 111 00:10:07,457 --> 00:10:08,524 Maaf, aku tak bermaksud... 112 00:10:08,692 --> 00:10:09,505 Kemarilah. 113 00:10:10,906 --> 00:10:11,418 Ya, Pak? 114 00:10:11,486 --> 00:10:13,529 Pastikan tak ada yang mengganggu Michael. 115 00:10:13,530 --> 00:10:15,672 Aku ingin dia merasa pemain paling bahagia di dunia. 116 00:10:15,740 --> 00:10:16,265 Yang paling bahagia. 117 00:10:18,093 --> 00:10:20,327 Slider. Jangan pukul. 118 00:10:25,375 --> 00:10:26,750 Strike ketiga! 119 00:10:27,118 --> 00:10:28,143 Sudah kubilang jangan pukul. 120 00:10:28,311 --> 00:10:29,036 Aku tak bisa menahannya. 121 00:10:29,504 --> 00:10:30,288 Aku mengerti. 122 00:10:30,489 --> 00:10:31,672 Hei, senang bicara denganmu. 123 00:10:39,681 --> 00:10:41,557 Kami tidak khawatir. 124 00:10:45,145 --> 00:10:47,646 Usaha yang bagus, Mike. Usaha yang bagus. 125 00:10:47,814 --> 00:10:49,189 Pertunjukan bagus, Michael. Pertunjukan yang bagus. 126 00:10:49,357 --> 00:10:50,096 Tadi strikeout yang bagus, Mike. 127 00:10:50,497 --> 00:10:51,666 Kau bagus saat strikeout. 128 00:10:51,667 --> 00:10:52,334 Benar-benar bagus. 129 00:10:52,402 --> 00:10:53,987 Kau terlihat bagus saat strikeout. 130 00:10:53,988 --> 00:10:55,571 Ketika aku strikeout, terlihat begitu menjijikkan, kawan. 131 00:10:55,739 --> 00:10:58,073 Setidaknya kau terlihat baik, kawan. Terlihat baik. 132 00:10:59,451 --> 00:11:00,909 Hai, Tn. Jordan. 133 00:11:01,745 --> 00:11:02,404 Tn. Jordan. 134 00:11:02,405 --> 00:11:03,462 Aku Stan Pod... 135 00:11:08,276 --> 00:11:09,402 Oh, astaga. 136 00:11:13,631 --> 00:11:14,529 Kau baik-baik saja? 137 00:11:14,730 --> 00:11:16,726 - Itu jatuh yang menjijikkan. - Iya. 138 00:11:17,994 --> 00:11:19,942 Aku Stan Podolak, Tn. Jordan. 139 00:11:19,943 --> 00:11:21,689 Aku humas baru di Baron. 140 00:11:23,058 --> 00:11:24,747 Aku di sini untuk membuat hidupmu lebih mudah. 141 00:11:24,748 --> 00:11:26,635 Mau ke suatu tempat? Aku bisa antar. 142 00:11:26,903 --> 00:11:28,892 Mau aku ambil cucianmu? Menjaga anak-anakmu? 143 00:11:28,993 --> 00:11:29,880 Aku bisa lakukan. 144 00:11:30,148 --> 00:11:32,663 Aku jamin secara pribadi... 145 00:11:32,964 --> 00:11:35,778 ... bahwa tak ada seorangpun akan mengganggumu. 146 00:11:45,038 --> 00:11:45,980 Apa itu? 147 00:11:51,461 --> 00:11:52,503 Pegangan erat. 148 00:11:52,670 --> 00:11:55,170 Berpegangan. 149 00:11:55,840 --> 00:11:57,383 Apakah kita sudah sampai? 150 00:12:06,142 --> 00:12:07,643 - Bombastis. - Keren. 151 00:12:18,947 --> 00:12:20,948 Baiklah, kau kelinci begal. 152 00:12:21,116 --> 00:12:23,325 Kembalilah ke sini, kau tikus ganas. 153 00:12:23,493 --> 00:12:25,493 Aku akan kembali sesaat lagi, sobat. 154 00:12:25,495 --> 00:12:27,545 Setelah aku selesai dengan orang ini di sini. 155 00:12:28,264 --> 00:12:30,199 Baiklah, kau kelinci sialan! 156 00:12:30,275 --> 00:12:31,909 Kutangkap kau sekarang. 157 00:12:39,676 --> 00:12:42,928 Satu langkah kecil untuk Mo... 158 00:12:43,096 --> 00:12:45,931 Satu lompatan besar untuk gunung Moron. 159 00:12:48,184 --> 00:12:50,861 Dan satu kepala sakit untuk Elmer Fudd. 160 00:12:55,191 --> 00:12:57,192 Mereka terlihat mungil, kan ya? 161 00:12:57,360 --> 00:13:00,237 - Kami mencari yang mereka sebut Bugs Bunny. - Ya, Bugs Bunny. 162 00:13:00,405 --> 00:13:02,239 - Apakah kamu melihatnya? - Di mana orang ini? 163 00:13:02,407 --> 00:13:03,399 Apakah dia di sekitar sini? 164 00:13:04,367 --> 00:13:07,786 Hmm. Bugs Bunny, Bugs Bunny. 165 00:13:07,954 --> 00:13:10,956 Katakanlah, apakah dia mempunyai telinga besar yang panjang? 166 00:13:11,224 --> 00:13:13,642 - Seperti ini? - Ya. Ya. 167 00:13:13,710 --> 00:13:16,795 Dan apakah dia bisa melompat-lompat seperti ini? 168 00:13:20,300 --> 00:13:21,092 Ya. 169 00:13:22,051 --> 00:13:24,303 Apakah dia sering mengatakan What's up, doc,seperti ini? 170 00:13:26,514 --> 00:13:29,683 - Eh, What's up, doc? - Ya! 171 00:13:29,851 --> 00:13:30,452 Tidak tahu. 172 00:13:30,553 --> 00:13:31,652 Belum pernah dengar tentang dia. 173 00:13:34,522 --> 00:13:39,676 Kau tahu, mungkin tidak ada kehidupan yang cerdas di luar sana, di alam semesta. 174 00:13:43,448 --> 00:13:46,217 Tunggu sebentar, Tn. Looney Tune. 175 00:13:46,784 --> 00:13:49,036 Hei, menurutmu kami apa, bodoh? 176 00:13:49,204 --> 00:13:51,005 Jangan bergerak sedikitpun. 177 00:13:52,415 --> 00:13:56,210 Oke, Bunny, kumpulkan teman-teman Tunemu. 178 00:13:56,377 --> 00:13:58,396 Kami akan mengantarmu jalan-jalan. 179 00:13:59,464 --> 00:14:02,166 Betapa lucu. Baiklah. Jadi, kita mau kemana? 180 00:14:06,930 --> 00:14:08,380 Apakah kita sudah sampai? 181 00:14:09,224 --> 00:14:11,266 - Aku minta maaf, menunggu lama. - Tak masalah. 182 00:14:11,434 --> 00:14:14,603 - Pintu 65 itu tidak ditandai dengan jelas. - Berhenti di sini. 183 00:14:14,771 --> 00:14:16,230 - Apa, di sini? - Ya. 184 00:14:21,352 --> 00:14:22,311 Terima kasih tumpangannya, Sherm. 185 00:14:22,312 --> 00:14:22,970 Aku menghargainya. 186 00:14:23,238 --> 00:14:25,030 - Aku Stan, Mike. - Maaf. 187 00:14:25,398 --> 00:14:27,108 Tapi tak masalah, kau bisa memanggilku Sherm... 188 00:14:27,109 --> 00:14:28,717 ... karena aku selalu mengikuti perjalanan karirmu. 189 00:14:28,785 --> 00:14:31,662 - Dan kau atlet terhebat yang pernah ada. - Stan, Stan, Stan. 190 00:14:33,197 --> 00:14:34,177 Bagaimana caranya keluar? 191 00:14:34,178 --> 00:14:34,957 Pintunya rusak. 192 00:14:35,124 --> 00:14:37,025 Maaf, aku lupa. 193 00:14:37,126 --> 00:14:38,226 Itu masalah klasik. 194 00:14:38,294 --> 00:14:41,964 Itu masalah klasik, sedikit rusak. Tunggu sebentar. 195 00:14:42,131 --> 00:14:45,300 Sedikit, ya? Juga berasap, kawan. Kau perlu memeriksanya. 196 00:14:47,428 --> 00:14:48,671 Terima kasih atas tumpangannya. 197 00:14:50,974 --> 00:14:51,992 Oh, ini bagus. 198 00:14:52,693 --> 00:14:54,109 Hanya rumah yang bagus. 199 00:14:54,477 --> 00:14:56,177 Sangat cantik. Apa rumah ini bergaya Kolonial? 200 00:14:56,229 --> 00:14:57,579 Ini rumah yang bagus. 201 00:14:57,647 --> 00:14:59,982 Jika kau butuh sesuatu untuk dilakukan di sekitar rumah, aku akan senang... 202 00:15:00,149 --> 00:15:02,276 - Oh, tidak, aku baik-baik saja, terima kasih. - Apapun yang kau butuhkan. 203 00:15:02,443 --> 00:15:04,444 - Kau beri tumpangan, aku menghargainya. - Tentu. 204 00:15:04,612 --> 00:15:07,114 Besok aku akan mengemudi, oke? Jadi, tak perlu tumpangan. 205 00:15:08,157 --> 00:15:08,958 Tapi, terima kasih. 206 00:15:10,026 --> 00:15:11,151 Terlalu mencolok? 207 00:15:12,570 --> 00:15:13,195 Ya. 208 00:15:15,206 --> 00:15:16,775 - Baiklah. - Terima kasih. 209 00:15:17,075 --> 00:15:17,642 Baiklah. 210 00:15:18,543 --> 00:15:19,936 - Besok. - Sampai jumpa besok. 211 00:15:29,512 --> 00:15:30,346 Jangan, jangan sekarang. 212 00:15:32,623 --> 00:15:33,557 Menyingkir dariku. 213 00:15:33,558 --> 00:15:33,990 Nafasmu. 214 00:15:34,058 --> 00:15:36,158 - Jordan, apa kau tidak apa-apa? - Pergi sana! 215 00:15:36,385 --> 00:15:37,394 Jauhi dia, Charles! 216 00:15:37,562 --> 00:15:39,646 - Anjing nakal! - Lepaskan dia! 217 00:15:39,814 --> 00:15:42,524 - Menyingkirlah, Charles. - Menyingkir dari dia sebelum aku memasakmu. 218 00:15:42,692 --> 00:15:45,402 Ayolah, ayo. Ayo, sayang. Ayo. 219 00:15:52,201 --> 00:15:53,344 Keluar dari mobil! 220 00:15:59,075 --> 00:16:00,600 Jeff, kau baik-baik saja? 221 00:16:06,799 --> 00:16:07,358 Bagaimana pertandinganmu? 222 00:16:07,559 --> 00:16:08,817 Aku tak mau membahasnya. 223 00:16:08,885 --> 00:16:09,469 Hai, Ayah. 224 00:16:10,620 --> 00:16:12,380 Michael! 225 00:16:20,730 --> 00:16:23,016 - Kau dipenuhi air liur, sayang. - Itu bekas anjingmu. 226 00:16:23,975 --> 00:16:26,068 - Apa ada dengan Jeff? - Dia mau dua untuk lima tapi... 227 00:16:26,235 --> 00:16:28,362 ... kehilangan rata-rata 32 poin. - Seperti itu? 228 00:16:28,529 --> 00:16:31,740 Ya, sehingga menempatkannya di 685 atau semisalnya. 229 00:16:31,908 --> 00:16:32,875 Dia memukul apa? 230 00:16:34,751 --> 00:16:36,970 Baunya enak disini. Kau masak apa? 231 00:16:37,038 --> 00:16:37,577 Ayam. 232 00:16:38,778 --> 00:16:39,715 Ayam dan apa? 233 00:16:39,783 --> 00:16:40,901 Ayam dan sayur sawi. 234 00:16:41,402 --> 00:16:42,818 Bagus. Aku butuh makanan enak malam ini. 235 00:16:46,622 --> 00:16:47,589 Apa semua baik-baik saja? 236 00:16:47,965 --> 00:16:51,301 Aku tak disukai disana. Kuharap baseball ide yang bagus. 237 00:16:51,469 --> 00:16:54,680 Ini adalah hari dimana karir Michael Jordan dimulai di Barons Field siang ini. 238 00:16:54,847 --> 00:16:56,098 Lihatlah, bagaimana baseball... 239 00:16:56,265 --> 00:16:57,283 Apa yang kalian tonton? 240 00:16:58,351 --> 00:17:01,228 - Hari ini dia dapat tiga strikeout. - Apakah ini satu-satunya acara di TV? 241 00:17:01,396 --> 00:17:04,189 Itu membuatnya sebagai pemukul terendah... 242 00:17:04,357 --> 00:17:06,566 ... dibawah rata-rata 214, dari berat badannya. 243 00:17:06,734 --> 00:17:09,487 Tongkat baseball? Berikan orang ini raket tenis. 244 00:17:10,855 --> 00:17:12,572 Apakah semua orang marah padamu? 245 00:17:13,741 --> 00:17:15,584 Tidak. Lebih buruk. 246 00:17:15,785 --> 00:17:16,927 Semua orang benar tentang hal itu. 247 00:17:16,994 --> 00:17:20,539 Michael, aku tahu golf adalah olahragamu, tapi tidak disini. 248 00:17:20,707 --> 00:17:22,916 Kupikir kau harus sedikit bersikap terbuka. 249 00:17:23,084 --> 00:17:25,335 Mungkin membuatmu sedikit lebih agresif. 250 00:17:25,503 --> 00:17:26,613 Menurutmu begitu? 251 00:17:26,914 --> 00:17:29,823 - Kucoba untuk mengingatnya. - Lihat hal ini buatku sakit melebihi dirimu. 252 00:17:30,091 --> 00:17:33,110 Kenapa kalian menonton ini? Ini tidak bagus untukmu. 253 00:17:39,976 --> 00:17:40,520 Ini dia. 254 00:17:41,421 --> 00:17:42,363 Road Runner. 255 00:17:51,211 --> 00:17:52,805 Hentikan kartun ini. 256 00:17:55,408 --> 00:17:57,002 Kami mendapat kabar darurat. 257 00:17:57,003 --> 00:17:59,996 Perkumpulan kartun sedang mengadakan rapat. 258 00:18:01,956 --> 00:18:05,001 Hei, tunggu aku. Tahan kudamu. 259 00:18:13,283 --> 00:18:14,559 Kemana mereka pergi? 260 00:18:21,225 --> 00:18:22,143 Hentikan musiknya! 261 00:18:22,244 --> 00:18:23,960 Bebek terkenal mau lewat. 262 00:18:24,228 --> 00:18:25,009 Astaga. 263 00:18:25,210 --> 00:18:27,890 Tak bisakah orang basah berada disini? 264 00:18:28,191 --> 00:18:30,656 Jadi, apa kabar daruratnya? 265 00:18:31,385 --> 00:18:33,883 Orang-orang kecil ini mau membuat pengumuman. 266 00:18:33,890 --> 00:18:34,886 Ini untukmu, pendek. 267 00:18:34,947 --> 00:18:37,324 - Maju. - Baiklah, baiklah. 268 00:18:38,785 --> 00:18:41,078 Kalian, kalian semua... 269 00:18:41,279 --> 00:18:43,471 ... sekarang adalah tahanan kami! 270 00:18:47,084 --> 00:18:48,812 Kita punya masalah besar. 271 00:18:51,088 --> 00:18:54,216 Kami akan membawa kalian ke taman kami, di luar angkasa. 272 00:18:54,383 --> 00:18:56,885 - Jangan membodohi. - Kalian akan menjadi budak kami. 273 00:18:57,253 --> 00:19:00,555 Ditempatkan pada layar untuk hiburan bagi pelanggan berbayar kami. 274 00:19:00,723 --> 00:19:03,558 Oh, rasa takut mencengkeram dadaku. 275 00:19:05,478 --> 00:19:08,048 Kami tak akan pergi ke sana! 276 00:19:16,030 --> 00:19:17,964 Tidak secepat itu, doc. 277 00:19:18,032 --> 00:19:19,975 Kalian tak bisa menjadikan kami sebagai budak. 278 00:19:20,076 --> 00:19:20,917 Itu akan menjadi buruk. 279 00:19:21,285 --> 00:19:23,578 Kalian harus memberi kami kesempatan untuk membela diri. 280 00:19:23,746 --> 00:19:26,373 - Oh ya? Siapa yang bilang? - Kata siapa? 281 00:19:26,541 --> 00:19:27,707 - Mengapa? - Tunggu sebentar. 282 00:19:28,459 --> 00:19:31,461 - Di situ, baca dan menangislah. - Apa ini? 283 00:19:31,629 --> 00:19:35,006 "Beri mereka kesempatan untuk membela diri." 284 00:19:35,474 --> 00:19:36,883 Apakah kami harus? 285 00:19:37,051 --> 00:19:38,468 - Semua ada di buku aturan. - Ya. 286 00:19:38,636 --> 00:19:40,804 Oke, semua ada dibuku aturan. 287 00:19:41,004 --> 00:19:41,904 Una mommento! 288 00:19:42,223 --> 00:19:43,932 Kami akan berunding dahulu. 289 00:19:47,136 --> 00:19:48,888 Baiklah, pasukan! 290 00:19:48,889 --> 00:19:52,340 Inilah saatnya untuk kita memilih medan perang yang memberi kita... 291 00:19:52,608 --> 00:19:54,234 Oh, aku paham. 292 00:19:54,502 --> 00:19:56,603 Ya, Private Porkster? 293 00:19:57,071 --> 00:19:59,948 Bagaimana kalau kita tantang mereka ke... 294 00:20:00,950 --> 00:20:02,659 ... ejaan lebah? - Katakanlah... 295 00:20:02,827 --> 00:20:05,253 ... kita bisa mengadakan turnamen bowling. 296 00:20:06,330 --> 00:20:08,290 Suffering Succotash! 297 00:20:08,457 --> 00:20:10,292 Ada apa dengan kalian semua? 298 00:20:10,459 --> 00:20:11,960 Aku katakan, kita ambil tangga... 299 00:20:12,128 --> 00:20:14,421 ... tunggu sampai wanita tua itu keluar dari ruangan... 300 00:20:14,589 --> 00:20:16,365 ... lalu ambil burung kecil itu. 301 00:20:18,833 --> 00:20:20,611 Tarik nafas dalam-dalam, Sly. 302 00:20:21,578 --> 00:20:23,848 Oke, mari analisa kompetisinya. 303 00:20:25,349 --> 00:20:27,464 Coba lihat, apa yang kita temukan di sini? 304 00:20:27,765 --> 00:20:30,785 Kita dapat alien ras kecil yang mampu menyerang. 305 00:20:31,247 --> 00:20:32,173 Tangan kecil. 306 00:20:32,674 --> 00:20:33,699 Kaki pendek. 307 00:20:34,567 --> 00:20:36,051 Tidak terlalu cepat. 308 00:20:36,319 --> 00:20:37,869 Kecil mungil. 309 00:20:38,237 --> 00:20:39,714 Tidak bisa melompat tinggi. 310 00:20:45,286 --> 00:20:48,714 Kami menantang kalian untuk bermain basket. 311 00:20:49,281 --> 00:20:51,271 Baiklah. Basket kalau begitu. 312 00:20:51,292 --> 00:20:53,301 - Basket. - Bola Basket. 313 00:20:55,588 --> 00:20:56,698 Apa itu basket? 314 00:20:56,797 --> 00:20:57,839 - Apa itu? - Coba tebak. 315 00:20:58,007 --> 00:20:59,507 Kami tidak memilikinya di sekolah. 316 00:20:59,675 --> 00:21:00,510 Lampu! 317 00:21:01,011 --> 00:21:02,344 Permisi. Permisi. 318 00:21:02,511 --> 00:21:04,512 Hei! Yang di depan duduk. 319 00:21:04,680 --> 00:21:06,806 Olahraga tim yang menyenangkan... 320 00:21:06,974 --> 00:21:11,561 ... saat ini yang popularitasnya berkembang adalah olahraga basket. 321 00:21:11,729 --> 00:21:16,524 Tak seperti football dan baseball, hanya 5 orang yang bermain dalam sebuah tim. 322 00:21:16,692 --> 00:21:21,363 Ini adalah permainan yang cepat, yang membutuhkan ketangkasan... 323 00:21:21,530 --> 00:21:23,865 ... dan bahkan refleks yang lebih cepat. 324 00:21:24,408 --> 00:21:26,868 Berikut bagaimana hal ini dilakukan secara profesional oleh... 325 00:21:27,036 --> 00:21:32,540 ... Asosiasi Basket Nasional, yang menampilkan pemain terbaik di dunia. 326 00:21:32,708 --> 00:21:36,419 - Pemain terbaik di dunia? - Yang terbaik. 327 00:21:37,119 --> 00:21:39,519 Kota New York. 328 00:21:56,273 --> 00:21:57,841 Permisi. Oh, maaf. 329 00:21:58,609 --> 00:21:59,468 Permisi. 330 00:22:00,945 --> 00:22:02,470 Singkirkan kakimu dari hidungku. 331 00:22:02,738 --> 00:22:04,439 Diam, mereka menoleh. 332 00:22:04,907 --> 00:22:07,243 Hei, itu basket. 333 00:22:08,411 --> 00:22:10,787 Di mana? Sekarang apa? 334 00:22:14,592 --> 00:22:16,012 Hei, hei! Apa? Apa? 335 00:22:16,043 --> 00:22:17,877 Dia menoleh lagi. Tutuplah. 336 00:22:18,045 --> 00:22:18,862 Yang rapat. 337 00:22:19,630 --> 00:22:20,872 Kau mencolekku lagi. 338 00:22:22,925 --> 00:22:24,009 - Sayang? - Apa? 339 00:22:24,176 --> 00:22:27,262 - Kupikir kau dapat kursi yang terbaik. - Ini kursi terbaik yang bisa aku dapatkan. 340 00:22:27,430 --> 00:22:30,682 Orang di sebelah melakukan sesuatu yang aneh di dalam jas hujannya. 341 00:22:30,850 --> 00:22:33,593 Sayang, biarkan aku nonton pertandingan ini. Barkley bisa membunuh kita. 342 00:22:34,270 --> 00:22:36,479 Hei, seseorang membunuh seseorang. 343 00:22:36,647 --> 00:22:38,356 Tidak. Benarkah? 344 00:22:38,733 --> 00:22:41,067 Wow, seorang pembunuh. Coba aku lihat. 345 00:22:43,279 --> 00:22:45,288 Itu di sana. Itu dia, pembunuhnya. 346 00:22:46,991 --> 00:22:48,158 Dia besar. 347 00:22:48,625 --> 00:22:49,576 Dia hebat. 348 00:22:50,244 --> 00:22:51,353 Dia milikku. 349 00:22:51,620 --> 00:22:53,697 Oke, tangkap dia. Ya. 350 00:23:07,503 --> 00:23:08,509 Kembali bertahan. 351 00:23:09,110 --> 00:23:10,714 Ayo kembali bertahan, kawan. 352 00:23:16,729 --> 00:23:17,730 Apa yang kau lakukan? 353 00:23:26,530 --> 00:23:27,939 Time out. Minta time out. 354 00:23:29,817 --> 00:23:31,160 Ada apa denganmu, kawan? Kau membunuh kita. 355 00:23:32,328 --> 00:23:33,596 - Biarkan dia masuk. - Buka. 356 00:23:36,364 --> 00:23:36,874 Dia berhasil. 357 00:23:38,042 --> 00:23:40,727 Aku dapat. Aku ambil bakatnya. 358 00:23:40,795 --> 00:23:42,045 - Baguslah. - Hebat. 359 00:23:42,213 --> 00:23:42,922 Duduklah, Chuck. 360 00:23:42,923 --> 00:23:43,877 Aku baik-baik saja! 361 00:23:44,578 --> 00:23:45,231 Aku baik-baik saja! 362 00:23:45,399 --> 00:23:46,996 Tidak, tidak. Aku terlalu sering memainkanmu. 363 00:23:47,059 --> 00:23:48,753 - Tapi, aku tidak lelah! - Panggilkan dokter. 364 00:23:59,188 --> 00:24:00,739 - Ada apa? Apa kau baik-baik saja? - Ya. 365 00:24:01,107 --> 00:24:01,616 Kau yakin? 366 00:24:03,609 --> 00:24:06,370 Ayo, kita baik-baik saja. Kau baik-baik saja. Ayo. 367 00:24:12,827 --> 00:24:14,536 Ayolah, Patrick. Saatnya bermain. 368 00:24:16,288 --> 00:24:17,664 Ada apa dengannya? 369 00:24:24,630 --> 00:24:25,047 Popcorn... 370 00:24:26,340 --> 00:24:27,632 Dalam perkembangannya... 371 00:24:27,700 --> 00:24:29,377 ... sudah 5 pemain NBA masuk dalam daftar pemain... 372 00:24:29,378 --> 00:24:31,353 ... yang di non-aktif selama 24 jam terakhir... 373 00:24:31,620 --> 00:24:33,913 ... semuanya menderita penyakit misterius yang sama. 374 00:24:34,181 --> 00:24:35,765 - Benarkah? - Apapun misteri ini... 375 00:24:35,933 --> 00:24:39,519 ... sangat mempengaruhi koordinasi antar pemain. - Ayah pulang dalam beberapa hari. 376 00:24:39,687 --> 00:24:41,938 - Lihatlah Patrick Ewing. - Panggil Ibumu bicara di telepon. 377 00:24:43,566 --> 00:24:45,801 - Ini tidak hanya terjadi di New York. - Hei, sayang. Apa kabar? 378 00:24:46,569 --> 00:24:49,021 - Lihatlah Muggsy dalam tayang ulang ini. - Coba putar TV. 379 00:24:52,324 --> 00:24:53,341 Ada apa ini? 380 00:24:53,909 --> 00:24:55,963 - Kau akan baik-baik saja? - Aku siap, Coach. 381 00:24:59,390 --> 00:25:01,191 Sepertinya aku pensiun tepat waktu. 382 00:25:03,252 --> 00:25:05,522 Baiklah sayang, aku mau keluar. Nanti kutelepon kembali, oke? 383 00:25:05,822 --> 00:25:06,689 Aku cinta kamu, dah. 384 00:25:08,190 --> 00:25:09,032 Tidak dikunci. 385 00:25:09,733 --> 00:25:11,019 Ayo Michael, waktunya bertanding. 386 00:25:11,320 --> 00:25:12,686 Kenakan kaos Hanes dan kencangkan tali sepatu Nikemu. 387 00:25:12,887 --> 00:25:16,347 Ambil Wheaties dan Gatorademu dan kita akan beli Bic Mac saat jalan. 388 00:25:16,515 --> 00:25:18,892 Sekarang kami mengajak Anda menyaksikan ke suasana di Los Angeles... 389 00:25:19,059 --> 00:25:21,394 ... dimana Lakers menolak untuk turun ke lapangan. 390 00:25:24,231 --> 00:25:25,315 Teman-teman, kita harus bersiap. 391 00:25:25,482 --> 00:25:27,080 Kita akan pertandingan 5 menit lagi. 392 00:25:27,381 --> 00:25:29,277 Maksudku, kita berbicara tentang denda besar di sini. 393 00:25:29,445 --> 00:25:31,029 Tak mungkin Coach, kami dilarang masuk ke ruang ganti. 394 00:25:31,697 --> 00:25:33,403 Lihat apa yang terjadi pada Barkley dan Ewing? 395 00:25:33,504 --> 00:25:35,008 Ada semacam kuman di sana. 396 00:25:35,075 --> 00:25:36,539 Cedric, itu di New York. 397 00:25:36,940 --> 00:25:38,303 3000 mil jauhnya dari sini. 398 00:25:38,370 --> 00:25:40,997 Bakteri bisa berpindah lebih cepat daripada kecepatan cahaya. 399 00:25:41,165 --> 00:25:42,829 Ya, seperti invasi penjambret pada tubuh kita. 400 00:25:42,830 --> 00:25:43,392 Ya, bisa jadi. 401 00:25:44,460 --> 00:25:45,148 Baiklah. 402 00:25:45,349 --> 00:25:46,636 Berpakaianlah di lorong. 403 00:25:47,329 --> 00:25:48,280 Oke. 404 00:25:52,092 --> 00:25:56,280 Oke, oke, siapa diantara kalian yang pernah bermain basket? 405 00:25:57,548 --> 00:25:58,268 Aku pernah, Coach. 406 00:25:58,669 --> 00:26:01,635 Dan ada satu hal yang penting yang perlu aku tanyakan kepadamu. 407 00:26:06,899 --> 00:26:07,709 Bagaimana menurutmu? 408 00:26:07,810 --> 00:26:10,218 Aku akan pakai warna ungu dan emas untuk diriku sendiri. 409 00:26:10,486 --> 00:26:12,187 Warna ini cocok untukku. 410 00:26:13,155 --> 00:26:15,315 Teman-teman. Kostum bagus, Daffy. 411 00:26:15,783 --> 00:26:17,389 Alien kecil itu bilang... 412 00:26:17,390 --> 00:26:19,705 ... sekarang giliran mereka untuk gunakan lapangan. 413 00:26:20,963 --> 00:26:23,515 Tentu, biarkan Pipsqueaks kecil itu memukul diri mereka sendiri. 414 00:26:24,083 --> 00:26:26,901 Sayang sekali kalian tak bisa latihan meninggikan badan, nak. 415 00:27:07,334 --> 00:27:08,784 Hei, babi kecil. 416 00:27:13,048 --> 00:27:14,466 Sepertinya aku ngompol. 417 00:27:17,970 --> 00:27:20,714 Saatnya bermain bola basket kecil. 418 00:27:25,394 --> 00:27:28,071 Si kecil itu Pipsqueaks berubah menjadi superstar. 419 00:27:28,439 --> 00:27:30,765 Mereka monster. 420 00:27:31,333 --> 00:27:32,873 Suffering Succotash! 421 00:27:33,277 --> 00:27:34,927 Mereka adalah Monstars. 422 00:27:37,406 --> 00:27:38,574 Selamat tinggal. 423 00:27:43,177 --> 00:27:45,021 Kurasa kita perlu sedikit bantuan. 424 00:27:46,323 --> 00:27:47,463 175 yards. 425 00:27:48,551 --> 00:27:49,556 Oke, kawan kecil. 426 00:27:50,087 --> 00:27:50,804 Kau kawanku? 427 00:27:51,905 --> 00:27:52,935 Atau kau musuhku? 428 00:27:53,388 --> 00:27:54,531 Kau kawanku, kan ya? 429 00:27:55,032 --> 00:27:55,973 Kau adalah sekutuku. 430 00:27:56,675 --> 00:27:57,801 Kau adalah rekanku... 431 00:27:58,002 --> 00:27:59,027 ... asisten pribadiku. 432 00:27:59,595 --> 00:28:00,592 Kau adalah senjataku. 433 00:28:01,093 --> 00:28:01,989 Kau pergi. 434 00:28:04,350 --> 00:28:05,165 Pukulan yang hebat. 435 00:28:05,266 --> 00:28:06,280 Pukulan yang bagus, Tn. Murray. 436 00:28:12,358 --> 00:28:13,750 Kau bisa berhenti bergaya sekarang. 437 00:28:16,904 --> 00:28:17,492 Percobaan bagus. 438 00:28:17,493 --> 00:28:18,980 Tidak buruk, tidak buruk. 439 00:28:19,047 --> 00:28:20,090 Sesuatu untuk kau pukul. 440 00:28:20,291 --> 00:28:21,032 Pukul dengan baik, Larry. 441 00:28:21,200 --> 00:28:22,176 Aku usahakan yang terbaik. 442 00:28:24,453 --> 00:28:25,020 Pukulan yang bagus. 443 00:28:26,288 --> 00:28:26,864 Ya, aku tahu. 444 00:28:28,332 --> 00:28:29,791 Mike, aku mau menanyakan sesuatu. 445 00:28:29,958 --> 00:28:31,584 NBA harus menghadapi kenyataan. 446 00:28:31,752 --> 00:28:33,678 Apa yang terjadi pada para pemain saat ini sangatlah serius. 447 00:28:34,046 --> 00:28:36,414 Mereka membutuhkan pemain baru yang mempunyai bakat... 448 00:28:36,882 --> 00:28:37,725 ... orang yang memiliki kemampuan... 449 00:28:37,726 --> 00:28:39,868 ... yang tak pernah berpikir mengenai karir profesionalnya. 450 00:28:42,554 --> 00:28:43,738 Apa menurutmu aku punya kesempatan? 451 00:28:46,141 --> 00:28:47,558 - Ayolah, serius? - Tidak. 452 00:28:47,726 --> 00:28:50,429 - Jangan bohongi aku. - Dengarkan, itu adalah permainan pria. 453 00:28:51,605 --> 00:28:53,689 - Kau tak bisa bermain. - Bagaimana jika aku berusaha keras? 454 00:28:53,857 --> 00:28:55,507 Harap tenang. Aku mau memukul bolanya. 455 00:28:56,193 --> 00:28:57,144 Karena aku berkulit putih, bukan? 456 00:28:58,112 --> 00:28:59,679 Bukan, Larry berkulit putih. Lalu kenapa? 457 00:29:00,647 --> 00:29:01,469 Larry bukan berkulit putih. 458 00:29:02,170 --> 00:29:02,991 Larry bersih. 459 00:29:05,369 --> 00:29:06,994 - Pukulan yang bagus, Larry. - Itu bagus. 460 00:29:07,162 --> 00:29:08,138 Masukkan bolanya ke dalam. 461 00:29:10,582 --> 00:29:12,208 Kalian seperti badut jika tak bisa kalahkan itu. 462 00:29:12,376 --> 00:29:14,460 - Itu pukulan terbaikku. - Kau belum lama bermain. 463 00:29:14,628 --> 00:29:15,670 Itu pukulan hall of fame. 464 00:29:15,838 --> 00:29:18,089 - Sungguh bagus, Tn. Bird. - Larry saja. 465 00:29:18,257 --> 00:29:19,283 Tembakan bagus, Tn. Larry. 466 00:29:19,684 --> 00:29:20,508 Tembakan bagus, Larry. 467 00:29:20,676 --> 00:29:21,627 Kau bisa melakukannya. 468 00:29:22,594 --> 00:29:24,646 Jangan gugup. Kau bisa melakukannya. 469 00:29:24,713 --> 00:29:27,707 Larry, kau merasa NBA harus menghadapi kenyataan, bukan? 470 00:29:27,975 --> 00:29:29,643 Harus mencari pemain yang dominan... 471 00:29:29,644 --> 00:29:31,310 ... dimana mereka belum pernah terlihat sebelumnya. 472 00:29:31,478 --> 00:29:32,854 Lihat saja ke bolanya. 473 00:29:32,855 --> 00:29:34,330 Bayangkan kemana bolanya harus pergi. 474 00:29:34,398 --> 00:29:35,662 Benar, benar, benar. 475 00:29:35,963 --> 00:29:37,525 Jadilah seperti bola, seperti bola. 476 00:29:37,693 --> 00:29:38,843 Menyingkirlah, Tee. (Tee penyangga bola golf). 477 00:29:39,111 --> 00:29:40,003 Aku tak bisa melompat. 478 00:29:42,406 --> 00:29:43,923 Aku... Ya, lanjutkan. 479 00:29:44,533 --> 00:29:45,393 Dekat dengan pin? 480 00:29:45,694 --> 00:29:47,060 Dekat dengan pin? Untuk makan malam? 481 00:29:47,161 --> 00:29:49,254 Kedengarannya bagus. Aku akan mendekati pin. 482 00:29:49,621 --> 00:29:51,506 - Oke, keren. - Aku akan mengenainya sedikit. 483 00:29:54,168 --> 00:29:55,134 Itu tidak buruk. 484 00:29:56,003 --> 00:29:57,011 Tembakan bagus. 485 00:29:57,379 --> 00:29:58,430 Turunlah. 486 00:30:00,048 --> 00:30:01,816 Lihat itu. Lihat putarannya. 487 00:30:13,270 --> 00:30:13,962 Ayo. 488 00:30:16,540 --> 00:30:17,991 Seperti hidup! 489 00:30:23,436 --> 00:30:24,715 Lubang pertamaku di pukulan pertama. 490 00:30:27,826 --> 00:30:30,328 Jangan katakan belum pernah melihat yang seperti ini sebelumnya. 491 00:30:30,496 --> 00:30:34,499 Larry, tidak ada apa pun kecuali bagian bawahnya adalah piala. 492 00:30:34,666 --> 00:30:37,435 - Itu karena bolanya juga. - Ya, ya, itu adalah bolaku, maaf. 493 00:30:37,503 --> 00:30:39,337 - Tunggu, biar aku foto. - Kalian cemburu. 494 00:30:39,505 --> 00:30:41,136 Baiklah, ini dia. Kau harus tersenyum. 495 00:30:41,137 --> 00:30:43,566 Ambillah bolanya lalu tersenyum, oke? 496 00:30:44,134 --> 00:30:45,843 - Ya. - Pikirkan kata-kata, "Ini bagus." 497 00:30:46,011 --> 00:30:47,470 - Ambil saja fotonya. - Baiklah. 498 00:30:57,606 --> 00:30:59,273 - Kamera seperti apa itu? - Hanya... 499 00:30:59,341 --> 00:31:00,788 Tolong jangan gunakan ini padaku. 500 00:31:00,789 --> 00:31:01,535 Tutup saja lensanya. 501 00:31:01,536 --> 00:31:02,635 Aku tak melakukan apapun, hanya... 502 00:31:02,936 --> 00:31:03,742 Kemana dia pergi? 503 00:31:10,327 --> 00:31:12,037 Tidak, tidak, tidak! 504 00:31:24,967 --> 00:31:27,018 Oh, hati-hati untuk langkah pertama doc... 505 00:31:27,019 --> 00:31:28,469 ... itu akan sangat buruk. 506 00:31:29,096 --> 00:31:30,137 Bugs Bunny? 507 00:31:30,305 --> 00:31:32,431 Eh, kau mengharapkan seekor kelinci paskah muncul? 508 00:31:33,100 --> 00:31:34,309 Kau hanya kartun, kau tidak nyata. 509 00:31:34,310 --> 00:31:35,518 Tidak nyata? 510 00:31:35,686 --> 00:31:36,833 Jika aku tidak nyata... 511 00:31:36,834 --> 00:31:37,979 ... bisakah melakukan ini? 512 00:31:42,609 --> 00:31:44,235 Oh lihat. Apakah itu Michael? 513 00:31:44,403 --> 00:31:45,770 Ini Michael. 514 00:31:46,238 --> 00:31:47,455 Itu Air Jordan. 515 00:31:48,657 --> 00:31:50,449 Basket. 516 00:31:50,617 --> 00:31:52,160 Kupikir itu... 517 00:31:53,078 --> 00:31:55,572 ... sudah kuduga, aku melihat Michael Jordan. 518 00:31:56,540 --> 00:32:00,626 Maafkan aku Tn. Jordan. Uh, bisakah aku meminta... 519 00:32:00,794 --> 00:32:02,169 ... John Hancockmu, tolong? 520 00:32:02,337 --> 00:32:04,463 Mundur. Biar dokter yang memeriksanya. 521 00:32:07,426 --> 00:32:08,427 Agak tinggi. 522 00:32:08,728 --> 00:32:09,427 Jangan. 523 00:32:09,595 --> 00:32:10,661 Turunlah. 524 00:32:10,929 --> 00:32:12,205 Tidak! 525 00:32:17,894 --> 00:32:21,022 Jadi, bagaimana kalau sedikit di putar. 526 00:32:24,459 --> 00:32:27,569 Mari kita lihat apa yang kita dapat di dalam sini. 527 00:32:29,448 --> 00:32:31,115 Katakan, "Aah." 528 00:32:33,035 --> 00:32:35,578 Baiklah, dia oke. 529 00:32:37,080 --> 00:32:38,215 Apa yang terjadi di sini? 530 00:32:38,316 --> 00:32:40,650 Kenapa, Michael? Kupikir kau tak akan menanyakannya. 531 00:32:41,251 --> 00:32:43,353 Ada alien berasal dari luar angkasa... 532 00:32:43,354 --> 00:32:45,354 ... mau menjadikan kami budak di taman hiburan mereka. 533 00:32:45,422 --> 00:32:46,981 Apa kami peduli? Mereka sangat kecil. 534 00:32:47,049 --> 00:32:49,558 Jadi kami menantang mereka untuk pertandingan basket. 535 00:32:49,626 --> 00:32:52,345 Tapi kemudian mereka muncul menjadi sangat besar. 536 00:32:52,512 --> 00:32:55,806 Kita harus mengalahkan orang-orang ini, karena mereka bicara tentang perbudakan! 537 00:32:55,874 --> 00:32:57,313 Mereka ingin membuat kami melakukan stand-up komedi... 538 00:32:57,314 --> 00:32:59,652 ... melucu setiap malam untuk selama-lamanya. 539 00:33:00,020 --> 00:33:01,709 Kami akan di kurung layaknya binatang liar... 540 00:33:01,710 --> 00:33:03,197 ... dan kemudian berlari keluar untuk melakukan pentas... 541 00:33:03,265 --> 00:33:05,229 ... pada sekelompok orang yang rendah hati, bermata juling... 542 00:33:05,230 --> 00:33:07,393 ... kepala besar, suka humor, bersikap dingin bagai alien! 543 00:33:07,861 --> 00:33:09,788 Uh, yang ingin kukatakan adalah... 544 00:33:10,856 --> 00:33:12,948 ... kami butuh bantuanmu! 545 00:33:13,700 --> 00:33:15,409 Ya, tapi aku pemain baseball sekarang. 546 00:33:15,577 --> 00:33:16,604 Benar. 547 00:33:16,605 --> 00:33:18,930 Dan aku adalah aktornya Shakespeare. 548 00:33:23,043 --> 00:33:27,838 Mike? Michael? Ini Stan. Stan Podolak. 549 00:33:28,006 --> 00:33:30,675 Dengar, aku ingin kau keluar, oke? 550 00:33:30,842 --> 00:33:32,968 Karena kau besok ada pertandingan baseball. 551 00:33:33,136 --> 00:33:35,431 Dan aku terlihat sangat bodoh jika kau tidak muncul. 552 00:33:37,099 --> 00:33:39,767 Apa Michael baik saja? Aku benci meninggalkannya seperti ini. 553 00:33:39,935 --> 00:33:44,063 Aku yakin dia baik-baik saja. Kupikir dia harus menjauh dari Stan. 554 00:33:44,231 --> 00:33:46,357 - Ya Tuhan, dia menyedihkan, bukan? - Ya. 555 00:33:46,525 --> 00:33:48,359 Kuharap kita berdua kembali kesana. 556 00:33:48,527 --> 00:33:50,778 Kita tidak tahu jenis emosional untuk pukulan tadi. 557 00:33:50,946 --> 00:33:52,697 - Kupikir itu adil. - Ya. 558 00:33:52,864 --> 00:33:57,284 Jika Mike menghilang, NBA akan membutuhkan beberapa orang baru. 559 00:33:57,452 --> 00:33:58,744 Ada semacam ruangan kosong di atas. 560 00:33:58,912 --> 00:34:01,706 Seorang yang menarik hanya untuk tampil di babak pertama. 561 00:34:01,873 --> 00:34:04,667 Kau masih bersitegang dengan David Stern? Seperti telepon darimu... 562 00:34:05,160 --> 00:34:06,257 Dengar, aku ingin bantu. 563 00:34:06,758 --> 00:34:08,754 Tapi, aku sudah lama tak bermain basket lagi. 564 00:34:08,922 --> 00:34:11,498 - Timingku menurun. - Kami akan perbaiki timingmu. 565 00:34:11,800 --> 00:34:13,367 Lihatlah fasilitas kami. 566 00:34:13,635 --> 00:34:15,270 Kami punya ring. 567 00:34:16,138 --> 00:34:17,305 Kami punya pemberat. 568 00:34:18,306 --> 00:34:19,858 Kami juga punya bola. 569 00:34:21,226 --> 00:34:22,010 Kau yakin bisa? 570 00:34:22,311 --> 00:34:23,494 Tempat ini sangat berantakan. 571 00:34:23,562 --> 00:34:26,063 Berantakan? Kau khawatir yang berantakan ini? 572 00:34:26,231 --> 00:34:29,483 Tidak akan ada yang berantakan, jika dengan meludah semuanya jadi beres. 573 00:34:29,651 --> 00:34:31,902 - Meludah! - Meludah! 574 00:34:50,756 --> 00:34:52,381 Lemon segar. 575 00:34:52,749 --> 00:34:54,258 Kalian gila. 576 00:34:54,426 --> 00:34:57,470 Koreksi, kami adalah Looney Tunes. 577 00:34:57,637 --> 00:35:02,350 Dan properti yang eksklusif serta merek dagang dari Warner Bros. Inc. 578 00:35:11,693 --> 00:35:13,527 Aku datang. 579 00:35:14,321 --> 00:35:15,522 Aku juga. 580 00:35:17,073 --> 00:35:18,616 Itu menyakitkan. 581 00:35:21,077 --> 00:35:22,119 Siapa mereka? 582 00:35:23,087 --> 00:35:26,116 Ingat tentang alien kecil yang aku katakan padamu? 583 00:35:28,060 --> 00:35:32,296 Pernah dengar tentang tim impian? Yah, kami adalah tim juara, penakut! 584 00:35:32,464 --> 00:35:34,381 - Penakut! - Penakut? 585 00:35:34,549 --> 00:35:37,843 Kami adalah Monstars, M..O..N... 586 00:35:38,011 --> 00:35:40,554 Coba lihat apa yang kau punyai, bodoh! 587 00:35:41,681 --> 00:35:43,307 Aku tak bermain basket lagi. 588 00:35:43,675 --> 00:35:46,235 "Aku tak bermain basket lagi." 589 00:35:47,312 --> 00:35:49,230 Mungkin kau Chicken. (Anak Ayam atau Pengecut). 590 00:35:50,857 --> 00:35:53,526 Aku menyerupai sebutan itu. 591 00:35:53,693 --> 00:35:54,735 Kau bilang aku pengecut? 592 00:35:54,903 --> 00:35:56,529 Hei, kemarilah. 593 00:36:00,742 --> 00:36:02,618 Ini dia, tangkap! 594 00:36:03,161 --> 00:36:06,205 Awasi gerakan kaki. Apa kalian percaya? 595 00:36:07,415 --> 00:36:09,917 Minggir. 596 00:36:13,839 --> 00:36:17,875 Hei, semuanya. Lihatlah jagoan kalian sekarang. 597 00:36:21,930 --> 00:36:23,681 Kalian membuat kesalahan besar. 598 00:36:23,849 --> 00:36:27,142 Habislah kalian, botak. 599 00:36:27,310 --> 00:36:28,435 Botak? 600 00:36:28,603 --> 00:36:29,979 Dia belum habis. 601 00:36:30,146 --> 00:36:31,939 - Michael yang terbaik yang pernah ada. - Diam. 602 00:36:36,695 --> 00:36:38,821 Tengkorak kecilku yang malang. 603 00:36:38,989 --> 00:36:42,408 - Kau baik-baik saja? - Ya, apakah kau baik-baik saja? 604 00:36:43,785 --> 00:36:47,696 Kau tidak takut sama mereka, Michael? 605 00:36:56,882 --> 00:36:59,133 - Ayo main basket. - Ya. 606 00:37:21,072 --> 00:37:21,732 Kau... 607 00:37:22,633 --> 00:37:23,991 ... kau Charles Barkley. 608 00:37:25,702 --> 00:37:28,662 Teman-teman, kemarilah. Cepat. Cepat. 609 00:37:28,830 --> 00:37:29,535 Lihat! 610 00:37:29,936 --> 00:37:31,040 Dia Charles Barkley. 611 00:37:31,207 --> 00:37:32,249 Hei, boleh aku bermain? 612 00:37:58,818 --> 00:38:00,511 Kau bukan Charles Barkley. 613 00:38:00,779 --> 00:38:02,780 Hanya seorang yang meniru dia. 614 00:38:03,823 --> 00:38:06,283 Maaf. Silakan keluar. 615 00:38:06,451 --> 00:38:08,953 Kau seharusnya tak di sini. Pergilah! 616 00:38:09,704 --> 00:38:11,664 Tiruan! Pergilah! 617 00:38:12,115 --> 00:38:13,666 Beberapa tes lagi, tuan-tuan. 618 00:38:13,833 --> 00:38:18,379 Tingkat elektrolit, glukosa, CBC, RBC, dan sebagainya. 619 00:38:18,546 --> 00:38:20,756 Dan kami telah menjadwalkan kalian untuk tes tingkat stress... 620 00:38:20,924 --> 00:38:24,635 ... dan ketahanan neurologis untuk memasukkan EEG, tes refleks... 621 00:38:25,236 --> 00:38:30,807 Dan gadis ini, tinggi 5 kaki, dia menghalau tembakanku. 622 00:38:30,875 --> 00:38:33,085 Kapan pertama kali mimpi seperti itu? 623 00:38:33,144 --> 00:38:35,813 Itu bukan mimpi. Itu benar-benar terjadi. 624 00:38:38,483 --> 00:38:42,403 Menaiki punggung dan masuk ke otakku. 625 00:38:43,071 --> 00:38:46,991 Apa ada hal lain selain basket.. 626 00:38:47,158 --> 00:38:51,704 ... yang kau ketahui, yang tidak bisa kau mainkan? 627 00:38:54,708 --> 00:38:56,959 - Tidak. - Aku hanya bertanya. 628 00:38:59,963 --> 00:39:04,133 Setelah tes MRI, EKG, laser X-Ray... 629 00:39:04,300 --> 00:39:06,468 Aku bersumpah tak akan bersumpah lagi. 630 00:39:06,636 --> 00:39:08,595 Aku tak akan berbuat kasar lagi. 631 00:39:08,763 --> 00:39:09,930 Aku tak akan berkata kotor lagi. 632 00:39:10,098 --> 00:39:11,306 Aku punya kemampuan lain. 633 00:39:11,474 --> 00:39:14,018 - Aku bisa kembali kerja di pertanian. - Benarkah? 634 00:39:14,185 --> 00:39:17,646 Atau mungkin aku bisa kembali ke hutan dan menjadi misionaris lagi. 635 00:39:17,814 --> 00:39:20,816 Apa kau bilang? Aku mencoba untuk durhakai ibuku. 636 00:39:20,984 --> 00:39:22,776 Aku tak berkata demikian. Kau yang katakan itu, Muggsy. 637 00:39:22,944 --> 00:39:24,069 Tapi aku mencintai ibuku. 638 00:39:24,237 --> 00:39:26,280 Masih tak menemukan sesuatu yang salah dengan kita. 639 00:39:26,448 --> 00:39:28,115 Hei, mungkin tak ada yang salah dengan kita. 640 00:39:28,283 --> 00:39:30,534 Itu benar, Muggs. Mungkin itu hanya di kepala kita saja. 641 00:39:30,702 --> 00:39:33,245 Kami baik-baik saja. Ini hanya gangguan psikosomatis. 642 00:39:33,413 --> 00:39:35,781 Atau penyelarasan antara bulan dan planet. 643 00:39:37,542 --> 00:39:39,293 Aku tak akan keluar dengan Madonna lagi. 644 00:39:43,882 --> 00:39:44,882 Apa yang kau lakukan? 645 00:39:45,550 --> 00:39:48,802 - Aku sedang memperbaiki divot. - Oh. 646 00:39:50,680 --> 00:39:52,198 Dia sedang perbaiki divotnya! 647 00:40:22,921 --> 00:40:25,255 Apa ada yang pernah bermain basket? 648 00:40:25,923 --> 00:40:27,108 Aku pernah. 649 00:40:28,343 --> 00:40:29,968 Aku mau mencoba untuk sebuah tim. 650 00:40:31,012 --> 00:40:33,672 - Hai. - Hai, namaku Lola Bunny. 651 00:40:34,140 --> 00:40:36,934 - Lola? - Iya. 652 00:40:37,102 --> 00:40:40,154 Halo. Eh, namaku Bugs. 653 00:40:41,322 --> 00:40:43,824 Kau ingin bermain satu lawan satu, boneka? 654 00:40:44,067 --> 00:40:44,951 "Boneka"? 655 00:40:45,819 --> 00:40:50,080 - Di lapangan, Bugs. - Tentu. 656 00:40:50,948 --> 00:40:52,132 Dia bergairah. 657 00:40:54,911 --> 00:40:56,988 - Siap? - Ya. 658 00:40:58,873 --> 00:40:59,949 Aku dapat. Aku dapat. 659 00:41:03,545 --> 00:41:05,003 Gadis itu punya kemampuan. 660 00:41:07,181 --> 00:41:08,498 Ya? 661 00:41:11,136 --> 00:41:13,780 Jangan pernah memanggilku "boneka". 662 00:41:15,657 --> 00:41:16,882 Oke. 663 00:41:19,227 --> 00:41:21,645 Hei, senang bermain denganmu. 664 00:41:21,813 --> 00:41:22,855 Sangat lembut. 665 00:41:23,022 --> 00:41:26,024 Dia jelas cocok denganku. 666 00:41:26,192 --> 00:41:27,234 Jelas. 667 00:41:27,434 --> 00:41:28,610 Mais oui. 668 00:41:28,611 --> 00:41:30,237 Oke. Dimana bolanya? 669 00:41:31,865 --> 00:41:33,157 Ayo berlatih mengoper bola. 670 00:41:38,913 --> 00:41:40,956 Adakah yang mau meminjamkan sepatu kets? 671 00:41:41,124 --> 00:41:43,417 Sepatu kets? 672 00:41:47,255 --> 00:41:49,131 - Maaf. - Seseorang harus pergi ke rumahku... 673 00:41:49,299 --> 00:41:52,217 ... dan mengambil perlengkapan basketku. - Ke rumahmu? 674 00:41:52,385 --> 00:41:54,178 - Di dunia 3 dimensi? - Ya. 675 00:41:54,345 --> 00:41:55,930 Apa pun yang kau temukan... 676 00:41:56,298 --> 00:41:58,299 ... jangan sampai lupa celana North Carolinaku. 677 00:41:58,766 --> 00:42:01,435 Celanamu? Sewaktu kuliah? 678 00:42:01,603 --> 00:42:04,438 Aku memakainya di setiap pertandingan saat mengenakan kostum Chicago Bulls. 679 00:42:05,815 --> 00:42:07,941 Hei, aku mencucinya setiap selesai bertanding. 680 00:42:08,109 --> 00:42:09,276 - Ya. - Tentu. 681 00:42:09,444 --> 00:42:10,819 - Aku melakukannya. - Kotor. 682 00:42:12,447 --> 00:42:14,415 Di belakang sana terlihat kotor. 683 00:42:16,383 --> 00:42:16,993 Apa? 684 00:42:16,993 --> 00:42:18,994 Kita tepat di depan rumah Michael. 685 00:42:19,162 --> 00:42:20,621 Aku tahu. 686 00:42:21,988 --> 00:42:23,498 Oke, masuk lewat sini. 687 00:42:23,666 --> 00:42:26,168 Aku bilang, kita lewat sana. 688 00:42:27,295 --> 00:42:29,514 Dia tak pernah belajar. 689 00:42:31,799 --> 00:42:33,467 Sekarang, mari kulihat. 690 00:42:33,635 --> 00:42:37,155 Aku pasti sudah sangat-sangat dekat. 691 00:42:40,325 --> 00:42:40,891 Ibu. 692 00:42:47,273 --> 00:42:48,391 Galian yang bagus. 693 00:42:52,894 --> 00:42:54,814 Aku ingin tahu itu siapa. 694 00:42:57,283 --> 00:43:00,069 Twinkle, twinkle, little star. 695 00:43:01,336 --> 00:43:02,638 Semua orang sudah tidur. 696 00:43:03,706 --> 00:43:05,707 - Aku tahu. - Ayo, ayo. 697 00:43:05,875 --> 00:43:08,043 Kita harus temukan peralatan basket, Michael. 698 00:43:09,712 --> 00:43:11,172 Bukan, bukan di sini. 699 00:43:12,882 --> 00:43:16,343 Bukan. Meja makan yang bagus. 700 00:43:16,511 --> 00:43:17,854 Bukan di sini. 701 00:43:19,222 --> 00:43:20,639 Mari kita lihat ke atas. 702 00:43:20,807 --> 00:43:22,933 Ya, pemimpin yang tak gentar. 703 00:43:23,768 --> 00:43:26,329 Jadi dia butuh pakaian dalam khususnya. 704 00:43:29,190 --> 00:43:32,067 Maaf. Menurutmu dia punya banyak mainan? 705 00:43:32,235 --> 00:43:36,680 Bicara tentang mainan, kau tahu semua mug, kaos dan kotak makan siang... 706 00:43:36,747 --> 00:43:38,490 ... terdapat gambar kita? - Ya. 707 00:43:38,658 --> 00:43:40,784 Kau pernah melihat uang. dari semua barang itu? 708 00:43:40,952 --> 00:43:43,220 Tidak sepeser pun. Aku juga tidak. 709 00:43:43,788 --> 00:43:44,855 Sangat memilukan. 710 00:43:45,123 --> 00:43:47,350 Kita perlu agen baru. Kita terlihat kacau. 711 00:43:48,418 --> 00:43:50,060 Kita telah temukan ruang piala. 712 00:43:50,128 --> 00:43:52,045 Sekarang, menyebar dan cari tempatnya. 713 00:43:52,213 --> 00:43:53,598 Ya, sahib. 714 00:43:53,999 --> 00:43:55,082 Oh, saudara. 715 00:43:55,550 --> 00:43:58,760 Inilah aku, dengan wujudku memainkan peran pendukung... 716 00:43:58,928 --> 00:44:00,455 ... untuk mencari hal bodoh. 717 00:44:01,723 --> 00:44:03,108 Ini mungkin berguna. 718 00:44:04,726 --> 00:44:06,268 Jika ini adalah serikat kerja, aku... 719 00:44:07,061 --> 00:44:08,112 ... itu tentu bagus. 720 00:44:09,439 --> 00:44:11,356 Oh, salah satu sepatunya. 721 00:44:16,571 --> 00:44:18,271 Di mana salah satu sepatunya? 722 00:44:19,949 --> 00:44:21,825 Di mana dirimu? 723 00:44:22,660 --> 00:44:23,577 Eureka! 724 00:44:25,079 --> 00:44:26,663 Datanglah ke papa. 725 00:44:30,467 --> 00:44:33,203 Dasar kaki berbulu. Kau sangat ceroboh. 726 00:44:34,422 --> 00:44:36,598 - Tangkap, kepala berbulu. - Terima kasih. 727 00:44:40,595 --> 00:44:44,148 - Baiklah, saatnya pergi. - Apakah kita dapat semuanya? 728 00:44:45,316 --> 00:44:46,109 Celana pendeknya! 729 00:44:47,677 --> 00:44:48,836 Di situ? 730 00:44:49,604 --> 00:44:51,321 Oke, akan kuperiksa. 731 00:44:55,777 --> 00:44:58,119 Aku temukan celana pendeknya. 732 00:45:02,075 --> 00:45:03,409 Sakitnya. 733 00:45:04,786 --> 00:45:08,096 - Aku di belakangmu, sobat. - Itu tidak meyakinkan. 734 00:45:08,164 --> 00:45:10,482 Anjing pintar. Bagaimana kalau beri tulang? 735 00:45:11,584 --> 00:45:14,536 - Tidak berhasil. - Bagaimana kalau paha babi? 736 00:45:15,004 --> 00:45:15,934 Dia tak mau membelinya. 737 00:45:15,935 --> 00:45:18,164 - Tolonglah, jangan bahas soal itu? - Duduklah, Beethoven. 738 00:45:19,132 --> 00:45:20,692 Anak-anak ada di sini. 739 00:45:23,096 --> 00:45:24,289 Berikan padaku, Charles. 740 00:45:28,576 --> 00:45:31,052 - Ini dia, Bugs. - Terima kasih, nak. 741 00:45:32,764 --> 00:45:33,692 Anjing nakal! 742 00:45:34,693 --> 00:45:38,719 Ini terakhir kalinya aku berurusan dengan anjing atau anak-anak. 743 00:45:39,887 --> 00:45:41,780 - Sampai jumpa. - Hei, mau kemana? 744 00:45:43,148 --> 00:45:45,892 Looney Tunes akan memainkan pertandingan basket sebentar lagi... 745 00:45:46,360 --> 00:45:49,121 ... dan ayahmu akan ikut bermain. - Baiklah. 746 00:45:49,288 --> 00:45:51,840 Ya, tapi jangan beritahu pada siapapun. 747 00:46:08,349 --> 00:46:10,050 Aku lihat para alien. 748 00:46:10,518 --> 00:46:12,995 Alien kecil dari luar angkasa. 749 00:46:14,063 --> 00:46:16,707 Mereka memaksa masuk ke dalam tubuh kalian. 750 00:46:17,275 --> 00:46:19,186 Mengambil bakat kalian... 751 00:46:19,387 --> 00:46:21,996 ... untuk memenangkan pertandingan basket melawan... 752 00:46:22,764 --> 00:46:23,939 ... Bugs Bunny. 753 00:46:24,907 --> 00:46:31,163 Aku juga melihat Michael Jordan terisap masuk ke lubang golf... 754 00:46:31,330 --> 00:46:32,831 ... oleh makhluk berbulu. 755 00:46:32,999 --> 00:46:35,809 - Cukup, kami pergi saja dari sini. - Kami pergi sekarang. 756 00:46:36,377 --> 00:46:39,021 - Ayo coba akupuntur. - Ide bagus, selamat tinggal. 757 00:46:39,714 --> 00:46:42,382 Cukup sudah! Cukup sudah! 758 00:46:42,550 --> 00:46:45,543 Aku tak tahu kau dimana, Michael. Tapi di manapun kau berada... 759 00:46:45,611 --> 00:46:49,155 ... kau sepertinya senang berada di sana dari pada di sini bersamaku. 760 00:46:49,223 --> 00:46:52,526 Kau lebih baik berharap tokoh Jordan ini masih tahu caranya bermain. 761 00:46:52,894 --> 00:46:54,628 Kau dan aku bersama, saudara. 762 00:46:54,896 --> 00:46:57,439 Dengar, bagaimana kalau nama timnya... 763 00:46:58,107 --> 00:47:00,525 ... The Ducks. - Tolong. 764 00:47:00,693 --> 00:47:04,770 Organisasi semacam apa jika Mickey Mouse menamainya dengan nama bebek? 765 00:47:04,972 --> 00:47:07,307 Itu menurutku. Hanya saran saja. 766 00:47:12,205 --> 00:47:13,280 Kau bisa melakukannya. 767 00:47:13,748 --> 00:47:14,915 Kau akan menjadi kuat. 768 00:47:15,082 --> 00:47:15,737 Ayo, teman-teman. 769 00:47:15,738 --> 00:47:17,492 Tidak ada hasilnya tanpa berusaha. 770 00:47:17,960 --> 00:47:19,528 Aku tak dengar. Apa itu? 771 00:47:23,883 --> 00:47:26,384 - Teman-teman. - Ya? 772 00:47:26,552 --> 00:47:29,413 Lihatlah siapa yang akhirnya siap untuk bermain. 773 00:47:36,687 --> 00:47:38,622 Mari kita lihat, apa aku masih ingat melakukannya. 774 00:47:45,571 --> 00:47:46,463 Bagus. 775 00:48:09,804 --> 00:48:10,529 Michael! 776 00:48:13,324 --> 00:48:15,134 Itu benar kau. 777 00:48:16,602 --> 00:48:21,656 Syukurlah, kau baik-baik saja. Oh, aku sangat khawatir. 778 00:48:22,024 --> 00:48:24,051 Ayolah, Stan. Jangan lama memelukku. 779 00:48:24,819 --> 00:48:26,278 - Maaf. - Apa yang kau lakukan di sini? 780 00:48:26,445 --> 00:48:28,797 Aku harus membawamu kembali. Kau sedang latihan baseball. 781 00:48:28,864 --> 00:48:29,557 Aku tak bisa. 782 00:48:29,658 --> 00:48:31,450 Aku sedang membantu teman-temanku bermain basket. 783 00:48:36,455 --> 00:48:39,249 Michael, kau tahu kalau teman-temanmu hanyalah tokoh kartun? 784 00:48:40,793 --> 00:48:41,852 Ya, lalu? 785 00:48:42,920 --> 00:48:43,972 Selama tidak mengganggumu, itu juga tak menggangguku. 786 00:48:44,673 --> 00:48:47,324 Biar ku bantu. Biar ku bantu. Aku bisa membantu. 787 00:48:47,592 --> 00:48:49,593 - Apa yang bisa kau lakukan? - Ya, kau tahu, maksudku... 788 00:48:49,760 --> 00:48:52,929 ... mungkin aku tidak terlalu tinggi, tapi juga lamban. 789 00:48:53,097 --> 00:48:55,707 - Dan besar. - Dan bodoh. 790 00:48:55,975 --> 00:48:58,059 Aku akan lakukan apa saja, Michael. Apa saja. 791 00:48:58,227 --> 00:49:00,554 - Apa saja? - Apa saja. 792 00:49:02,023 --> 00:49:03,974 Kemari. Kemari sebentar. 793 00:49:05,359 --> 00:49:07,152 - Duduk di sini. - Oke. 794 00:49:07,320 --> 00:49:09,112 - Oke? - Oke, tak masalah. 795 00:49:09,280 --> 00:49:11,097 Baiklah. Baiklah, ayo tim. 796 00:49:13,034 --> 00:49:15,319 Jika seseorang terluka, kita bisa mendapatkan banyak waktu. 797 00:49:15,986 --> 00:49:17,738 Aku seorang cheerleader. 798 00:49:24,038 --> 00:49:27,938 Kawasan Great Western, Inglewood, California. 799 00:49:36,724 --> 00:49:39,101 Tn. Komisaris, kami dapati tempatnya disegel. 800 00:49:42,835 --> 00:49:44,031 Harap tenang! 801 00:49:44,999 --> 00:49:47,492 Dengar, setelah bertemu dengan para pemilik tim... 802 00:49:47,493 --> 00:49:48,685 ... aku memutuskan bahwa... 803 00:49:48,753 --> 00:49:51,280 ... sampai kami belum bisa mendapatkan menjamin kesehatan... 804 00:49:51,281 --> 00:49:53,206 ... dan keamanan para pemain NBA... 805 00:49:53,274 --> 00:49:55,984 ... tidak ada lagi pertandingan basket hingga akhir musim ini. 806 00:50:18,307 --> 00:50:19,049 Ya. 807 00:50:35,591 --> 00:50:36,976 Menyingkir dari hadapanku. 808 00:50:44,709 --> 00:50:46,292 - Siap? - Ya! 809 00:50:46,836 --> 00:50:47,728 Ayo. 810 00:50:54,051 --> 00:50:55,510 Apakah ini kursi terbaik? 811 00:50:55,678 --> 00:50:56,595 Aku suka mereka. 812 00:50:57,763 --> 00:51:00,307 Bisa melihat semuanya dari sini. Sangat bagus. 813 00:51:08,399 --> 00:51:11,943 - Siap lakukan? - Ya, ya, tentu, tentu, Riot. 814 00:51:13,946 --> 00:51:16,957 Hadirin sekalian... 815 00:51:17,324 --> 00:51:22,186 ... lineup awal dari Tune Squad. 816 00:51:23,873 --> 00:51:29,210 Dengan 2 kaki 4 inci, keajaiban ada di bawah sana... 817 00:51:29,378 --> 00:51:32,797 ... Tazmanian Devil. 818 00:51:36,427 --> 00:51:42,307 Posisi Small Forward, dengan 3 kaki 2 inci... 819 00:51:42,475 --> 00:51:47,771 ... penyuka basket, Lola Bunny. 820 00:51:50,649 --> 00:51:56,629 Pada posisi power forward, Quackster lapangan, Daffy Duck. 821 00:51:56,697 --> 00:51:58,815 Terima kasih! Terima kasih! 822 00:52:01,535 --> 00:52:05,205 Sangat lucu. Mari tertawai si bebek. 823 00:52:05,372 --> 00:52:11,503 Dan pada point guard, dengan 3 kaki 3 inci, 4 inci jika kalian menghitung telinganya... 824 00:52:11,870 --> 00:52:14,940 ... co-captain dari Tune Squad... 825 00:52:14,958 --> 00:52:18,946 ... dokter yang menyenangkan, Bugs Bunny. 826 00:52:18,953 --> 00:52:20,720 Terima kasih. Terima kasih. 827 00:52:23,265 --> 00:52:27,811 Dan sekarang, pemain sekaligus Coach dari Tune Squad... 828 00:52:28,437 --> 00:52:31,606 ... di 6 kaki 6 inci, dari North Carolina... 829 00:52:31,774 --> 00:52:38,363 ... dengan julukan His Airness, Michael Jordan. 830 00:52:41,575 --> 00:52:43,993 Siapa? Apakah dia Looney Tune? 831 00:52:44,161 --> 00:52:46,246 Ya, mungkin. 832 00:52:49,750 --> 00:52:52,293 - Kalian siap? - Aku siap untuk menggantung mereka, Jack. 833 00:52:52,461 --> 00:52:54,838 Para Monstars itu akan merasakan tidak pernah dilahirkan sebelumnya. 834 00:52:55,005 --> 00:52:57,841 - Teman-teman, ayo lakukan bersama. - Ya! 835 00:52:58,008 --> 00:53:01,427 Penantang untuk pertandingan Ultimate ini... 836 00:53:01,595 --> 00:53:05,181 ... datang jauh dari gunung Moron... 837 00:53:05,349 --> 00:53:11,145 ... Monstars. 838 00:53:14,024 --> 00:53:16,901 Ayo Monstars! Ayo Monstars! Ayo Monstars! 839 00:53:25,119 --> 00:53:27,287 Apa yang kau lihat? 840 00:53:34,962 --> 00:53:36,671 Sepatunya keren. 841 00:53:41,085 --> 00:53:41,902 Siap? 842 00:53:47,725 --> 00:53:48,934 Aku dapat, aku dapat. 843 00:53:48,935 --> 00:53:50,143 Aku dapat bolanya. Aku dapat bolanya. 844 00:53:50,311 --> 00:53:51,811 Yipe! 845 00:53:58,944 --> 00:54:01,863 Ayo lakukan lagi, nak! Apa kalian lihat lompatan itu? 846 00:54:02,656 --> 00:54:06,159 Ayo, tunjukkan sesuatu. Ayo, tunjukkan aku sesuatu. 847 00:54:09,330 --> 00:54:11,080 - Ups. - Di bebek. 848 00:54:11,248 --> 00:54:12,758 Ya, hajar bebek itu. 849 00:54:18,672 --> 00:54:19,689 Oh, ya ampun. 850 00:54:20,257 --> 00:54:21,842 Dia bebas. 851 00:54:33,228 --> 00:54:35,521 Awasi, dia datang. Awas, awas. 852 00:54:36,857 --> 00:54:37,899 Halau dia. 853 00:54:42,863 --> 00:54:44,422 Bagaimana bisa dia melakukannya? 854 00:54:46,116 --> 00:54:49,035 - Tembakan bagus, Tuan J. - Hei, hei, ayolah. Kembali ke pertahanan. 855 00:54:50,829 --> 00:54:51,872 Saatnya menjauh! 856 00:54:52,539 --> 00:54:53,790 Air J! Air J! 857 00:54:56,551 --> 00:54:57,293 Lampu merah! 858 00:54:57,461 --> 00:54:58,521 Beri aku. Berikan aku. 859 00:54:58,522 --> 00:55:00,481 Berikan ke kau? Beri ke aku! 860 00:55:04,885 --> 00:55:07,345 - Kebiasaan buruk kucing tua. - Aku ambil ini, terima kasih. 861 00:55:08,472 --> 00:55:09,757 Jangan coba ini di rumah. 862 00:55:12,142 --> 00:55:14,310 Aku berharap berada di tanah cott... 863 00:55:14,878 --> 00:55:16,245 Mau pergi ke suatu tempat? 864 00:55:16,313 --> 00:55:17,607 Boleh aku mengingatkan Anda, Tuan. 865 00:55:17,608 --> 00:55:20,000 Bahwa kekerasan fisik bertentangan dengan aturan... 866 00:55:22,268 --> 00:55:26,314 Apakah Anda memesan sesuai resep asli atau ekstra renyah? 867 00:55:30,327 --> 00:55:32,120 - Ayo. - Aku? 868 00:55:32,287 --> 00:55:35,665 - Aku siap. Aku bisa melakukan ini. - Tikus? Kau pilih seekor tikus? 869 00:55:35,833 --> 00:55:38,926 Aku suka basket. Aku selalu suka, apa kau juga? 870 00:55:38,993 --> 00:55:40,520 - Kau besar, aku yakin kau bisa. - Benar. 871 00:55:40,587 --> 00:55:42,213 Aku kecil, tapi aku akan berusaha sebaik mungkin. 872 00:55:42,381 --> 00:55:44,582 Sungguh, aku akan melakukannya. Aku selalu berusaha keras. 873 00:55:44,650 --> 00:55:46,485 Ibuku berkata, "Lakukanlah yang terbaik dalam segala hal yang..." 874 00:55:50,639 --> 00:55:52,907 Coba lewati aku, boneka. 875 00:55:53,075 --> 00:55:53,842 "Boneka"? 876 00:55:59,314 --> 00:56:02,208 Jangan pernah panggil aku "boneka"! 877 00:56:02,276 --> 00:56:04,043 - Tembakan bagus. - Terima kasih, Bugs. 878 00:56:05,446 --> 00:56:08,406 Di mana pertahanannya, bocah? Aku bawa kau ke sini. 879 00:56:09,241 --> 00:56:10,409 911. 880 00:56:11,577 --> 00:56:14,704 Sepotong kue? Sepotong daging babi? Sorbet, mungkin? 881 00:56:22,700 --> 00:56:25,400 Agak berat sebelah, bukan? 882 00:56:31,221 --> 00:56:32,163 Babak pertama. 883 00:56:34,725 --> 00:56:36,100 Holy putty tat. 884 00:56:38,053 --> 00:56:40,329 Ya, kawan, kita berhasil. Satu babak lagi. 885 00:56:40,397 --> 00:56:42,106 Benar, kawan. Kita akan kalahkan mereka. 886 00:56:42,274 --> 00:56:44,730 Gunung Mountain, inilah kami datang. 887 00:56:44,730 --> 00:56:46,531 Kami akan menjadi budak. 888 00:56:46,779 --> 00:56:49,589 Ayo, teman-teman, tegakkan kepala kalian. Kita masih punya satu babak lagi. 889 00:57:03,962 --> 00:57:05,330 Itu bos. 890 00:57:06,398 --> 00:57:09,025 Halo, Tn. Swackhammer. 891 00:57:09,093 --> 00:57:09,893 Baiklah. 892 00:57:10,761 --> 00:57:13,680 Tidak buruk untuk babak pertama, tetapi kita harus pertahankan hasilnya. 893 00:57:14,348 --> 00:57:16,015 Tak masalah. Kami mencuri... 894 00:57:16,082 --> 00:57:18,075 Kami mencuri bakat dari para pemain terbaik di NBA. 895 00:57:18,143 --> 00:57:19,663 Dari NBA. 896 00:57:22,147 --> 00:57:22,923 Diam! 897 00:57:24,900 --> 00:57:26,359 Aku mencium sesuatu. 898 00:57:28,362 --> 00:57:30,488 Kami sudah berusaha sangat keras. 899 00:57:30,656 --> 00:57:32,290 Bukan kau, idiot. 900 00:57:35,119 --> 00:57:36,737 Ini datang dari sini. 901 00:57:37,800 --> 00:57:38,550 Locker itu. 902 00:57:41,959 --> 00:57:42,584 Lihat! 903 00:57:43,752 --> 00:57:45,238 Si anak gendut! 904 00:57:47,005 --> 00:57:49,400 Baunya seperti mata-mata. 905 00:57:53,262 --> 00:57:55,822 Kalian butuh humas? Aku bisa membuatmu tenar. 906 00:57:57,015 --> 00:57:59,142 - Aku tahu kita sedang kalah. - Ayo dengar ceritanya. 907 00:57:59,309 --> 00:58:01,419 Tapi aku pernah berada dalam situasi ini berkali-kali sebelumnya. 908 00:58:01,687 --> 00:58:02,955 Kita masih bisa memenangkannya. 909 00:58:03,256 --> 00:58:05,122 Ini belum berakhir. Kita harus tetap bersama. 910 00:58:05,190 --> 00:58:06,212 Kita harus percaya pada diri kita sendiri. 911 00:58:06,213 --> 00:58:07,433 Kita bisa memenangkan pertandingan ini. 912 00:58:07,433 --> 00:58:09,017 Ya, benar, itu sangat membantu. 913 00:58:12,573 --> 00:58:15,741 Sepertinya Stan mengadakan pertemuan tertutup bersama para serangga listrik. 914 00:58:16,910 --> 00:58:17,810 Monstas... 915 00:58:18,411 --> 00:58:19,510 Monstars. 916 00:58:23,834 --> 00:58:25,802 - Itu pasti sakit. - Kau baik-baik saja, Stan? 917 00:58:26,670 --> 00:58:27,521 Monst... 918 00:58:28,881 --> 00:58:33,134 Monstars mencuri bakat dari para pemain NBA. 919 00:58:36,763 --> 00:58:38,764 Jadi itulah yang terjadi pada mereka. 920 00:58:38,932 --> 00:58:42,485 Kupikir kita harus... berikan hukuman. 921 00:58:43,153 --> 00:58:44,793 Dengar, aku tidak terseret ke sini... 922 00:58:44,797 --> 00:58:47,507 ... hanya untuk memberikan bokongku kepada para Monstar jelek itu. 923 00:58:47,774 --> 00:58:50,751 Aku tak ingin seperti itu. Membiarkan mereka menekan kita. 924 00:58:51,954 --> 00:58:52,951 Kita harus lawan kembali. 925 00:58:53,452 --> 00:58:56,248 Kita lakukan ke mereka. Kita harus menang di hadapan mereka! 926 00:58:57,409 --> 00:58:58,418 Apa yang kau katakan? 927 00:58:59,703 --> 00:59:00,846 Apakah kalian ikut atau tidak? 928 00:59:07,127 --> 00:59:07,812 Sudah selesai? 929 00:59:07,813 --> 00:59:10,396 Kata-kata yang bagus, doc. Kau membuat mereka terpaku. 930 00:59:10,464 --> 00:59:13,324 - Tapi, tidakkah kau lupa sesuatu? - Apa? 931 00:59:14,134 --> 00:59:15,493 Perlengkapan rahasiamu! 932 00:59:26,045 --> 00:59:27,104 Otot yang bagus. 933 00:59:27,272 --> 00:59:28,281 Bertanding bersama. 934 00:59:30,434 --> 00:59:33,252 Berhenti memonopoli, Mike. Kami rekan setimmu. 935 00:59:33,540 --> 00:59:35,108 Perlengkapan rahasia? 936 00:59:36,156 --> 00:59:37,233 Perlengkapan rahasia? 937 00:59:37,534 --> 00:59:40,009 Kau tak akan menahan kami, kan? 938 00:59:40,077 --> 00:59:42,161 Tidak, maksudku, kupikir kalian juga membutuhkannya. 939 00:59:42,329 --> 00:59:45,289 Maksudku, kalian tangguh. Kalian kompetitif. 940 00:59:45,457 --> 00:59:48,202 Kami juga pengecut, nak. Kami juga membutuhkannya. 941 00:59:49,670 --> 00:59:52,046 - Aku ingin beberapa. - Bisa aku minta seteguk? 942 00:59:52,214 --> 00:59:54,300 Asal kalian tahu, hal ini bertentangan dengan segala... 943 00:59:54,300 --> 00:59:56,054 ... yang pernah mereka ajari di kelas kesehatan. 944 00:59:56,677 --> 00:59:57,785 Kau ingin menang atau tidak? 945 00:59:58,053 --> 00:59:59,154 Selamat minum. 946 01:00:01,890 --> 01:00:02,932 - Yummy. - Baiklah... 947 01:00:03,100 --> 01:00:05,076 ... bagaimana kalau kita pergi dan menendang pantat alien itu, ya? 948 01:00:05,077 --> 01:00:05,851 Ayo! 949 01:00:06,019 --> 01:00:08,255 - Bagaimana? Siap? - Ya! 950 01:00:31,803 --> 01:00:32,412 Numpang lewat. 951 01:00:35,382 --> 01:00:36,032 Bugs. 952 01:00:38,084 --> 01:00:39,226 Kiriman khusus. 953 01:00:51,564 --> 01:00:52,891 Ledakan yang bagus, Wile E. 954 01:01:09,750 --> 01:01:11,126 Ayo, beri mereka pelajaran. 955 01:01:17,357 --> 01:01:18,474 Bokong yang bagus. 956 01:01:27,142 --> 01:01:28,818 - Naik. - Kau milikku, bodoh. 957 01:01:31,210 --> 01:01:31,810 Slammy. 958 01:01:34,649 --> 01:01:37,734 Halo. Sedikit kejutan untukmu, kawanku. 959 01:01:43,450 --> 01:01:44,217 Dua poin. 960 01:01:54,586 --> 01:01:55,754 Ini pasti menarik. 961 01:02:09,117 --> 01:02:10,326 Hei, burung. 962 01:02:27,577 --> 01:02:29,278 Time out! 963 01:02:33,875 --> 01:02:36,585 Diam kau, serangga kecil! Pergi dariku. Powwow. 964 01:02:36,753 --> 01:02:38,130 Baiklah kawan, kita akan lanjutkan pertandingan ini. 965 01:02:38,131 --> 01:02:39,806 Ayo, sekarang, mainkan pertahanan kuat. 966 01:02:40,774 --> 01:02:42,291 Kenapa kalian tidak tangkap orang ini? 967 01:02:42,676 --> 01:02:45,636 Dia pemain baseball. - Ya, bos, pemain baseball. 968 01:02:45,804 --> 01:02:48,222 Seperti pemain basket bagiku. 969 01:02:48,390 --> 01:02:49,841 Ya, aku juga. 970 01:02:50,308 --> 01:02:52,281 Dialah yang kuinginkan untuk gunung Moron. 971 01:02:52,282 --> 01:02:52,953 Hei! 972 01:02:55,730 --> 01:02:57,773 Apakah kau bicara denganku? 973 01:02:57,941 --> 01:02:59,947 Ya, aku berbicara denganmu. Kau mau sebagian diriku? 974 01:03:00,048 --> 01:03:00,952 Kemari dan ambillah. 975 01:03:05,073 --> 01:03:06,757 Apa yang ada dalam pikiranmu? 976 01:03:07,909 --> 01:03:09,777 Bagaimana kalau naikkan taruhannya? 977 01:03:12,122 --> 01:03:13,606 Menarik. 978 01:03:14,074 --> 01:03:14,938 Jika kami menang... 979 01:03:15,039 --> 01:03:16,901 ... kembalikan bakat para pemain NBA segera! 980 01:03:17,169 --> 01:03:18,928 Tapi bagaimana jika kami yang menang? 981 01:03:20,547 --> 01:03:21,556 Jika kalian menang? 982 01:03:22,883 --> 01:03:23,883 Kau dapatkan aku. 983 01:03:24,050 --> 01:03:25,134 Kesepakatan bagus, bos. 984 01:03:25,635 --> 01:03:27,436 Doc, apa menurutmu itu ide yang bagus.... 985 01:03:30,974 --> 01:03:32,925 Kau akan menjadi bintang atraksi kami. 986 01:03:34,561 --> 01:03:37,031 Kau akan memberikan tanda tangan seharian penuh. 987 01:03:38,565 --> 01:03:41,292 Dan bermain satu lawan satu dengan pelanggan yang membayar. 988 01:03:44,070 --> 01:03:46,595 Dan kau akan selalu kalah. 989 01:03:48,492 --> 01:03:49,843 Apakah kita sepakat? 990 01:03:54,247 --> 01:03:55,015 Sepakat! 991 01:03:56,082 --> 01:03:56,924 Baiklah. 992 01:04:01,963 --> 01:04:04,265 Kupikir kau tak seharusnya melakukan itu, doc. 993 01:04:04,633 --> 01:04:05,900 Aku yakin dengan timku. 994 01:04:08,545 --> 01:04:09,515 Hancurkan mereka. 995 01:04:11,348 --> 01:04:12,998 Waktunya makan, kawan. 996 01:04:20,398 --> 01:04:21,407 Selamat tinggal. 997 01:04:29,115 --> 01:04:30,157 Fore! (Istilah dalam Golf). 998 01:04:36,156 --> 01:04:39,691 Tapi Mama, Aku tak mau ke sekolah hari ini. 999 01:04:40,477 --> 01:04:44,030 Aku ingin di rumah saja dan memanggang kue bersamamu. 1000 01:04:47,425 --> 01:04:49,943 - Aku terbuka, aku terbuka. - Lola, Lola, awas kepala! 1001 01:04:50,545 --> 01:04:52,213 Perut menggeletak. 1002 01:04:55,517 --> 01:04:56,659 Oh, ya ampun. Bugs! 1003 01:04:57,936 --> 01:05:00,345 - Bugs! - Apa ini kekasihmu? 1004 01:05:01,982 --> 01:05:03,199 Apakah kau baik-baik saja? 1005 01:05:03,567 --> 01:05:05,776 Aku? Oh, iya, aku baik-baik saja. 1006 01:05:05,944 --> 01:05:07,611 Apakah kau baik-baik saja? 1007 01:05:07,779 --> 01:05:10,089 Oh, Bugs. Terima kasih. 1008 01:05:10,156 --> 01:05:11,907 Itu bukan apa-apa. 1009 01:05:12,617 --> 01:05:15,662 Itu hal terindah yang pernah orang lakukan padaku. 1010 01:05:21,126 --> 01:05:21,967 Time out. 1011 01:05:25,839 --> 01:05:28,274 Aku bisa saja menjadi lawan. 1012 01:05:28,842 --> 01:05:30,493 Monstars. Monstars. 1013 01:05:30,760 --> 01:05:32,370 - Aku bisa saja memiliki... - Bersihkan! 1014 01:05:48,320 --> 01:05:49,095 Oke. 1015 01:05:51,197 --> 01:05:54,133 - Kami membutuhkan pemain ke lima. - Hei, Coach, dengar. 1016 01:05:54,200 --> 01:05:57,411 Apa kau punya barang rahasia lagi? Kupikir itu tadi mulai luntur. 1017 01:05:57,579 --> 01:05:59,655 Itu tidak luntur. Itu hanya air. 1018 01:06:00,123 --> 01:06:02,833 Kalian memiliki barang-barang spesial di dalam diri kalian selama ini. 1019 01:06:03,668 --> 01:06:06,411 Ya, ya, aku tahu itu. Tapi dengar, apa kau punya lagi? 1020 01:06:06,463 --> 01:06:09,065 Ya, bisakah aku memiliki beberapa juga? 1021 01:06:11,343 --> 01:06:12,718 - Stan? - Aku? 1022 01:06:14,304 --> 01:06:15,534 Kau masuk di tengah. 1023 01:06:16,181 --> 01:06:17,556 Awasi saja orang besar itu, oke? 1024 01:06:17,724 --> 01:06:20,059 Awasi dia? Awasi dia? Aku akan mencekiknya. 1025 01:06:20,226 --> 01:06:24,396 Aku akan membuat dia seperti pakaian murahan. Aku akan membuatnya seperti nasi basi. 1026 01:06:24,564 --> 01:06:25,956 Kuberi tahu kau, dia akan kalah! 1027 01:06:32,739 --> 01:06:35,741 Michael, sebelah sini, di sini. Di sini, aku terbuka. 1028 01:06:44,559 --> 01:06:45,151 Ya! 1029 01:06:48,396 --> 01:06:49,380 Tembakan ba... 1030 01:06:49,547 --> 01:06:51,283 Pria gendut gepeng. 1031 01:06:57,555 --> 01:06:58,965 Ayo, bawa dia keluar dari sini. 1032 01:07:22,789 --> 01:07:23,948 Oh, ya ampun. 1033 01:07:31,297 --> 01:07:32,306 Bagaimana dia melakukannya? 1034 01:07:32,674 --> 01:07:35,467 Siapa pun bisa melakukan itu, doc. Bahkan kau. 1035 01:07:35,535 --> 01:07:36,303 Lihat ini. 1036 01:07:38,379 --> 01:07:41,298 Tanpa keringat. Ini tanah Looney Tune. 1037 01:07:44,644 --> 01:07:48,106 10 detik tersisa? Terima kasih sudah memberitahuku, doc. 1038 01:07:48,106 --> 01:07:51,651 Aku benci menjadi pembawa berita buruk padamu Airness... 1039 01:07:51,651 --> 01:07:55,496 ...jika tidak menemukan pemain ke lima, maka timmu akan terkena hukuman. 1040 01:07:56,364 --> 01:07:58,991 - Hukuman? - Tepat, Tn. Tinggi. 1041 01:07:59,367 --> 01:08:01,201 Tidak akan. Kami akan temukan seseorang. 1042 01:08:07,500 --> 01:08:09,710 Aku tak tahu kalau Dan Aykroyd ikut ambil bagian ini. 1043 01:08:10,253 --> 01:08:10,970 Hei... 1044 01:08:12,338 --> 01:08:14,323 ... mungkin aku bisa berikan sedikit bantuan. 1045 01:08:15,884 --> 01:08:17,076 Itu orang ke lima kami. 1046 01:08:17,844 --> 01:08:18,420 Terima kasih, Bill. 1047 01:08:18,421 --> 01:08:20,296 Sekarang kau bisa menjalani hidupmu impianmu, ayo. 1048 01:08:20,764 --> 01:08:22,556 - Baiklah. - Baiklah. 1049 01:08:22,724 --> 01:08:24,758 - Kita perlu mencetak dua poin. - Begini caranya... 1050 01:08:25,226 --> 01:08:26,310 - ...bebek. - Ya. 1051 01:08:26,478 --> 01:08:29,154 Umpan langsung ke gadis kelinci di area poros. 1052 01:08:29,522 --> 01:08:31,523 - Kemudian berikan kembali ke kelinci pria. - Paham. 1053 01:08:31,691 --> 01:08:34,193 - Swing ke Mike. Kau pergi ke ring. - Bill. 1054 01:08:34,360 --> 01:08:36,361 - Dan mendominasi. - Kita butuh bertahan. 1055 01:08:36,529 --> 01:08:39,948 - Oh, ya. - Aku tak perlu bermain bertahan. 1056 01:08:40,116 --> 01:08:42,493 - Tepat. - Harus dengarkan Mike kali ini. 1057 01:08:42,494 --> 01:08:45,129 Oke, seseorang harus rebut bolanya, dan berikan padaku. 1058 01:08:45,230 --> 01:08:47,164 Dan aku akan mencetak skor sebelum waktunya habis. 1059 01:08:47,999 --> 01:08:49,833 Jangan sampai hilang kepercayaan diri itu, oke! 1060 01:08:50,001 --> 01:08:52,344 - Cakar dan sayap di sini. Ya! 1061 01:08:58,693 --> 01:08:59,994 Inilah sebabnya mengapa aku lahir. 1062 01:09:00,862 --> 01:09:02,096 Aku tumbuh di bawah tekanan. 1063 01:09:02,764 --> 01:09:06,308 - Permisi, eh, maaf. - Yo, yo, celananya kendor, Daf. 1064 01:09:06,476 --> 01:09:09,995 Maafkan aku, Tn. Murray, ini sesuatu benar-benar menggangguku. 1065 01:09:10,063 --> 01:09:12,815 - Ya? - Bagaimana kau bisa sampai di sini? 1066 01:09:14,234 --> 01:09:15,456 Produser film ini adalah temanku. 1067 01:09:15,457 --> 01:09:16,977 Seorang pekerja datang dan mengantarku ke sini. 1068 01:09:19,239 --> 01:09:20,405 Yah, begitulah kejadiannya. 1069 01:09:21,157 --> 01:09:23,659 Hei, kau lihat orang-orang itu? 1070 01:09:29,123 --> 01:09:32,543 - Oh, itu bagus. - Ayo lakukan. Kau bebeknya. 1071 01:09:32,794 --> 01:09:34,253 Sekarang, mari bermain secara fair. 1072 01:09:34,254 --> 01:09:34,912 Ini... 1073 01:09:35,880 --> 01:09:37,239 Yo, mahluk luar angkasa, jangan bungkam begitu. 1074 01:09:37,240 --> 01:09:37,898 Ayo. Ayo. 1075 01:09:37,966 --> 01:09:39,533 Waktunya memusnahkan. 1076 01:09:43,880 --> 01:09:44,915 Ini pasti milikku. 1077 01:09:46,791 --> 01:09:47,691 Ini harusnya milikku. 1078 01:09:47,756 --> 01:09:49,518 Aku ke kiri. Aku akan ke kiri. 1079 01:09:50,586 --> 01:09:52,112 Jangan pernah percaya pada bumi. 1080 01:09:55,483 --> 01:09:56,125 Mike! 1081 01:09:57,694 --> 01:09:59,512 Tangkap kelinci itu. Tangkap gadis itu. 1082 01:10:00,280 --> 01:10:01,201 Ayo, ayo. 1083 01:10:01,502 --> 01:10:01,922 Aku terbuka. 1084 01:10:02,648 --> 01:10:03,148 Aku terbu... 1085 01:10:04,175 --> 01:10:05,909 - Itu milikku. - Tidak hari ini. 1086 01:10:06,411 --> 01:10:08,871 - Hei. - Bawalah, bung. 1087 01:10:12,584 --> 01:10:13,349 Kau milikku. 1088 01:10:22,677 --> 01:10:23,711 Mike, aku terbuka! 1089 01:10:26,431 --> 01:10:27,298 Tak masalah. 1090 01:11:03,126 --> 01:11:05,118 Para Tunes menang! 1091 01:11:10,299 --> 01:11:11,408 Tadi umpan yang bagus, kawan. 1092 01:11:11,476 --> 01:11:13,602 Itu sangat bagus. Keranjang juga. 1093 01:11:13,870 --> 01:11:15,295 Kau tahu, kau benar-benar berbakat. 1094 01:11:15,296 --> 01:11:16,720 Kau mungkin bisa bermain di NBA. 1095 01:11:18,232 --> 01:11:20,743 Terima kasih, Mike. Aku mungkin mengutip kata-katamu itu. 1096 01:11:21,110 --> 01:11:22,753 Tapi aku akan mengambil kesempatan ini... 1097 01:11:22,754 --> 01:11:24,296 ... untuk pensiun dari pertandingan basket. 1098 01:11:24,364 --> 01:11:25,789 - Tidak, ayolah. - Tidak. 1099 01:11:26,157 --> 01:11:28,408 Tidak, aku pensiun sekarang. Itu yang perlu aku lakukan. 1100 01:11:28,576 --> 01:11:29,890 Aku akan berhenti, menjadi tak terkalahkan... 1101 01:11:29,891 --> 01:11:31,203 ... dan itu akan melekat. 1102 01:11:31,371 --> 01:11:32,688 Itulah yang akan kulakukan. 1103 01:11:32,956 --> 01:11:35,457 - Pergilah merayakan dengan timmu. - Tidak, ikutlah kami, kawan. 1104 01:11:35,625 --> 01:11:39,144 Aku ingin, tapi aku mau istirahatkan lututku, oke? 1105 01:11:39,145 --> 01:11:40,462 Mereka sudah mulai bersiap. 1106 01:11:40,630 --> 01:11:42,640 - Baiklah, sampai jumpa lagi, kawan. - Baiklah, sampai jumpa. 1107 01:11:44,884 --> 01:11:47,653 - Kau yakin? - Ya, pastinya. 1108 01:11:49,514 --> 01:11:51,014 - Pecundang. - Maaf. 1109 01:11:51,182 --> 01:11:52,808 - Seniman kaku. - Maaf lagi. 1110 01:11:52,976 --> 01:11:55,352 Tunggu saja sampai kalian kembali ke gunung Moron. 1111 01:11:57,230 --> 01:11:58,856 Baiklah. Pestanya telah usai. 1112 01:11:59,057 --> 01:12:00,482 Segera kembali ke pesawat! 1113 01:12:00,650 --> 01:12:02,034 Kenapa kalian patuh sama orang ini? 1114 01:12:02,502 --> 01:12:04,536 Karena dia lebih besar. 1115 01:12:05,104 --> 01:12:06,296 Lebih besar? 1116 01:12:06,564 --> 01:12:09,107 Daripada kami dulu. 1117 01:12:10,843 --> 01:12:11,960 Apa yang kalian akan lakukan? 1118 01:12:12,720 --> 01:12:14,413 Tunggu, apa yang kalian lakukan? 1119 01:12:14,514 --> 01:12:15,205 Tunggu! 1120 01:12:31,305 --> 01:12:33,306 Dialah yang bersama kalian selama ini, bukan? 1121 01:12:35,435 --> 01:12:36,011 Satu hal... 1122 01:12:36,512 --> 01:12:37,686 ... kemarikan bolanya, Bugs. 1123 01:12:38,354 --> 01:12:40,105 Kalian kembalikan bakat teman-temanku. 1124 01:12:40,940 --> 01:12:42,716 Apakah kami harus? 1125 01:12:43,184 --> 01:12:45,469 Ya, itu bagian dari kesepakatan. Sentuh bola. 1126 01:12:47,547 --> 01:12:49,140 Oh, oke. 1127 01:12:49,907 --> 01:12:52,343 - Adil adalah adil. - Ini dia, sentuhlah. 1128 01:12:59,792 --> 01:13:01,622 Sangat menyenangkan. 1129 01:13:01,627 --> 01:13:04,212 Aku merasa tak nyaman. 1130 01:13:04,380 --> 01:13:06,131 Pakaianku tidak muat. 1131 01:13:06,299 --> 01:13:08,717 - Benar-benar sebuah petualangan. - Aku siap untuk yang lain. 1132 01:13:08,885 --> 01:13:11,386 Bisakah kami meminta bantuanmu, Tn. Bunny? 1133 01:13:11,554 --> 01:13:13,722 Kami tak mau kembali ke gunung Moron. 1134 01:13:13,890 --> 01:13:16,533 - Kami benci ke sana. - Di sana menyebalkan. 1135 01:13:17,201 --> 01:13:20,328 Kupikir, dapatkah kami tinggal di sini bersamamu? 1136 01:13:20,396 --> 01:13:21,764 Tolonglah. 1137 01:13:22,231 --> 01:13:23,390 Oh, saudaraku. 1138 01:13:23,858 --> 01:13:26,234 Aku tak tahu apakah kalian cukup looney atau tidak. 1139 01:13:26,402 --> 01:13:27,619 Looney cukup? 1140 01:13:34,952 --> 01:13:36,603 Michael, kau tahu jam berapa sekarang? 1141 01:13:36,871 --> 01:13:40,223 Tujuh-lima... tujuh-lima... tujuh lewat seperempat. 1142 01:13:40,291 --> 01:13:42,801 Tepat, kau akan bermain baseball dalam 5 menit lagi. 1143 01:13:43,169 --> 01:13:45,045 Oke, ambil ini. 1144 01:13:46,172 --> 01:13:48,299 - Apa ini aman? - Ya, taruh di tasku. 1145 01:13:48,966 --> 01:13:50,784 Oke, ayo pergi. 1146 01:13:51,552 --> 01:13:53,428 Aku benar-benar menikmati bermain bersama kalian. 1147 01:13:53,596 --> 01:13:55,180 Kalian punya banyak, uh... 1148 01:13:56,349 --> 01:13:57,891 - Banyak, uh... - Ya? 1149 01:13:58,059 --> 01:14:00,227 Ya, apapun itu, kalian punya banyak. 1150 01:14:02,939 --> 01:14:04,356 Baiklah. Aku harus pergi. 1151 01:14:05,399 --> 01:14:07,025 - Bugs. - Eh, Mike. 1152 01:14:07,193 --> 01:14:09,937 - Menjauhlah dari masalah. - Kau tahu aku bisa melakukannya. 1153 01:14:10,905 --> 01:14:11,997 Kemari! 1154 01:14:16,577 --> 01:14:19,321 Kami mau Michael! Kami mau Michael! 1155 01:14:19,789 --> 01:14:21,136 Penundaan ini membunuh kita. 1156 01:14:22,037 --> 01:14:22,983 Di mana Michael? 1157 01:14:23,251 --> 01:14:24,276 Di mana Michael? 1158 01:14:25,044 --> 01:14:27,045 Oh, dia tak akan kembali dari permainan lainnya. 1159 01:14:27,413 --> 01:14:28,205 Permainan lain apa? 1160 01:14:30,215 --> 01:14:31,091 Permainan lain apa? 1161 01:15:05,251 --> 01:15:06,960 Hadirin sekalian... 1162 01:15:10,423 --> 01:15:12,032 ... Michael Jordan. 1163 01:15:29,734 --> 01:15:31,969 Teman-teman, kita benar-benar payah. 1164 01:15:32,737 --> 01:15:34,963 Ya kawan, bahkan nenekku bisa bermain lebih baik daripada aku. 1165 01:15:35,531 --> 01:15:36,887 Setidaknya kalian masih tinggi. 1166 01:15:36,888 --> 01:15:39,142 Aku bukan apa-apa sekarang, seperti pria pendek lainnya. 1167 01:15:39,410 --> 01:15:42,287 - Kau benar. - Itu satu-satunya yang benar. 1168 01:15:46,292 --> 01:15:47,375 - Siapa itu? - Siapa itu? 1169 01:15:47,543 --> 01:15:48,478 Aku tak tahu. 1170 01:15:49,079 --> 01:15:50,212 Merasa ditendang di bokong? 1171 01:15:50,379 --> 01:15:51,630 - Siapa itu? - Itu Mike. 1172 01:15:51,797 --> 01:15:53,131 - Ada apa? - Kenapa kau ada di sini? 1173 01:15:53,299 --> 01:15:54,450 Jangan malu. 1174 01:15:55,051 --> 01:15:56,101 Hadapi saja. 1175 01:15:56,969 --> 01:15:57,969 Kalian menyebalkan. 1176 01:15:58,137 --> 01:16:00,931 - Ayolah Mike, serius. - Aku tahu, kawan. 1177 01:16:01,098 --> 01:16:04,100 Kalian ingin permainan kalian kembali? Permainan yang pernah kalian miliki. 1178 01:16:04,518 --> 01:16:07,103 - Itu mustahil, Mike. - Ayolah, biarkan kami istirahat. 1179 01:16:08,164 --> 01:16:09,256 Aku akan menyesali hal ini. 1180 01:16:11,108 --> 01:16:12,084 Stan, kemarikan bolanya. 1181 01:16:17,281 --> 01:16:18,281 Lihat itu. 1182 01:16:19,033 --> 01:16:20,759 Sepertinya sesuatu dari Star Trek. 1183 01:16:22,161 --> 01:16:24,721 - Sentuh. - Tidak akan, Jose. 1184 01:16:25,289 --> 01:16:26,503 Pat, kau ingin bakatmu kembali? 1185 01:16:26,604 --> 01:16:28,517 Kau tidak punya pilihan lain. Cukup sentuh saja. 1186 01:16:29,794 --> 01:16:31,419 - Aku tak tahu, kawan. - Jangan sentuh, kawan. 1187 01:16:31,587 --> 01:16:34,798 Oke, kau akan di hantui permainan buruk sepanjang karirmu. 1188 01:16:34,966 --> 01:16:36,033 Sentuh bolanya. 1189 01:16:37,526 --> 01:16:38,686 Hati-hati, Pat. 1190 01:16:41,138 --> 01:16:42,597 Kami sudah mencoba segalanya. 1191 01:16:53,859 --> 01:16:56,695 Ayolah, Charles. Sentuh. 1192 01:16:56,862 --> 01:16:59,447 Sisa kalian, tinggal sentuh. 1193 01:17:05,579 --> 01:17:08,164 - Apa itu? - Aku suka itu, Mike. 1194 01:17:08,332 --> 01:17:09,350 Hei, aku bisa menangkapnya. 1195 01:17:10,710 --> 01:17:13,128 Lihat Muggsy bisa mainkan bola basket. Tangani, sayang. 1196 01:17:13,296 --> 01:17:16,423 - Aku bisa menangani bola itu lagi. - Itu Muggs yang dulu aku kenal. 1197 01:17:16,590 --> 01:17:18,258 Kau bisa melompat tinggi lagi sekarang. 1198 01:17:19,010 --> 01:17:21,219 Itu mengembalikan kekuatanku. 1199 01:17:21,387 --> 01:17:24,055 Itu tidak buruk. Biar aku tunjukkan sesuatu. 1200 01:17:25,474 --> 01:17:28,351 - Si Round Mound telah kembali. - Mau melihat sesuatu? 1201 01:17:30,062 --> 01:17:32,897 Itu dia kawan. Itu terasa bagus. 1202 01:17:35,151 --> 01:17:37,027 Aku dapat. Kau dapat. Ya, sayang. 1203 01:17:37,194 --> 01:17:38,054 Hei, Michael. 1204 01:17:38,655 --> 01:17:40,914 Maukah kau di sini, bermain tiga lawan tiga bersama kami? 1205 01:17:41,282 --> 01:17:43,116 Tidak, kurasa tidak. 1206 01:17:43,784 --> 01:17:45,744 Apa yang akan kau lakukan? Kau mau bermain tongkat baseball itu? 1207 01:17:45,911 --> 01:17:49,914 Biarkan pemain baseball itu sendirian. Dia tak bisa bermain basket lagi. 1208 01:17:50,082 --> 01:17:52,250 Dia mungkin tidak mampu bermain lagi, teman-teman. 1209 01:17:52,418 --> 01:17:54,210 Michael, apa kau dengar itu? 1210 01:17:54,378 --> 01:17:57,213 Mereka pikir, kau tak dapat bermain lagi. 1211 01:18:00,801 --> 01:18:02,510 Hanya ada satu cara untuk mencari tahu. 1212 01:18:06,932 --> 01:18:10,268 Chicago Bulls menyambut kembalinya... 1213 01:18:10,436 --> 01:18:15,523 ... Michael Jordan! 1214 01:18:27,078 --> 01:18:28,387 Ada apa, Bill? 1215 01:18:31,374 --> 01:18:32,983 Larry, itu bisa saja aku. 1216 01:18:33,751 --> 01:18:35,191 Bisakah kau melepas itu? 1217 01:18:35,592 --> 01:18:37,830 Sudah berakhir, cukup sudah. Kau tak bisa bermain. 1218 01:18:41,675 --> 01:18:42,334 Baiklah. 1219 01:18:44,140 --> 01:18:45,216 Ayo, Bulls. 1220 01:18:48,000 --> 01:18:54,200 Ending Space Jam akan kembali setelah credit film ini selesai. 1221 01:19:00,000 --> 01:19:29,000 Teks Bahasa Indonesia: Drughi_Bianconeri 1222 01:26:55,134 --> 01:26:56,127 Sekian dulu, sobat. 1223 01:26:56,795 --> 01:26:57,705 Itu bagianku. 1224 01:26:59,372 --> 01:27:00,386 Minggir, sayang. 1225 01:27:00,887 --> 01:27:02,400 Biarkan sang bintang yang melakukannya. 1226 01:27:02,567 --> 01:27:03,468 Sekian dulu... 1227 01:27:04,336 --> 01:27:05,837 Sekian dulu, sobat. 1228 01:27:07,739 --> 01:27:08,807 Boleh aku pulang sekarang?