1
00:00:23,500 --> 00:00:37,499
Teks Bahasa Indonesia:
Drughi_Bianconeri
2
00:00:48,500 --> 00:00:51,899
Musim Panas 1973
3
00:01:03,814 --> 00:01:04,889
Michael?
4
00:01:08,402 --> 00:01:11,304
Apa yang kau lakukan di sini, nak?
Ini sudah tengah malam.
5
00:01:11,572 --> 00:01:12,872
Tak bisa tidur, Ayah.
6
00:01:13,240 --> 00:01:16,000
Ya, kami juga tak bisa,
dengan suara yang kau buat.
7
00:01:16,368 --> 00:01:17,577
Ayo, masuk ke rumah.
8
00:01:18,203 --> 00:01:19,463
Boleh satu lemparan lagi?
9
00:01:21,957 --> 00:01:22,762
Baiklah.
10
00:01:23,363 --> 00:01:24,267
Sekali saja.
11
00:01:28,297 --> 00:01:30,498
Bagus, lempar lagi.
12
00:01:34,511 --> 00:01:35,763
Lemparan bagus, nak.
13
00:01:36,064 --> 00:01:37,714
Ayo, lempar lagi sampai kau meleset.
14
00:01:38,182 --> 00:01:40,516
Menurutmu, jika bisa lakukan dengan baik,
apa aku bisa ke kampus?
15
00:01:43,729 --> 00:01:47,056
Jika kau bisa lakukan dengan baik,
kau bisa apapun yang kau mau, Michael.
16
00:01:48,150 --> 00:01:50,268
Aku mau bermain di North Carolina.
17
00:01:52,404 --> 00:01:54,530
Itu sekolah yang bagus.
Sekolah yang sangat bagus.
18
00:01:54,698 --> 00:01:56,866
Kau bisa dapatkan pendidikan terbaik di sana.
19
00:01:57,034 --> 00:01:59,494
Aku mau bermain di tim juara.
20
00:02:00,454 --> 00:02:02,480
Selanjutnya aku mau bermain di NBA.
21
00:02:05,542 --> 00:02:08,042
Baiklah, pelan-pelan, nak.
22
00:02:08,212 --> 00:02:10,462
Bukankah seharusnya kau
pergi tidur?
23
00:02:10,631 --> 00:02:12,123
Dan setelah aku lakukan semua itu...
24
00:02:12,591 --> 00:02:14,742
... aku ingin bermain baseball,
persis sepertimu, Ayah.
25
00:02:15,010 --> 00:02:15,870
Baseball?
26
00:02:15,971 --> 00:02:17,521
Itu baru namanya olahraga.
27
00:02:18,096 --> 00:02:19,577
Dan saat kau selesai dengan semua itu,
aku yakin...
28
00:02:19,578 --> 00:02:21,658
... kau bisa terbang tinggi, kan ya?
29
00:05:55,105 --> 00:05:56,939
Aku merasa pada saat ini...
30
00:05:57,107 --> 00:06:01,343
... sudah mencapai puncak
karir basketku dan harus pensiun.
31
00:06:02,279 --> 00:06:05,740
Satu hal yang penting adalah
bahwa ayahku berkesempatan...
32
00:06:05,907 --> 00:06:07,742
... untuk menonton pertandingan terakhirku.
33
00:06:08,143 --> 00:06:09,677
Dan itu sangat berarti bagiku.
34
00:06:09,745 --> 00:06:11,454
Apa yang akan Anda lakukan sekarang?
35
00:06:11,621 --> 00:06:13,727
Aku tak pernah mengatakan ini pada siapapun...
36
00:06:13,728 --> 00:06:15,833
... kecuali satu orang, dan...
37
00:06:16,001 --> 00:06:18,244
... kupikir aku akan bermain
baseball profesional.
38
00:06:19,421 --> 00:06:20,552
Posisi apa yang akan Anda mainkan?
39
00:06:20,553 --> 00:06:22,982
Aku belum tahu.
Sewaktu kecil, aku seorang pelempar.
40
00:06:23,050 --> 00:06:24,477
Kupikir itu agak sulit.
41
00:06:24,578 --> 00:06:26,803
Jadi, kupikir akan bermain agak berbeda.
42
00:07:19,523 --> 00:07:21,649
Ayo pergi dari sini, ayah.
Ini menyebalkan.
43
00:07:21,817 --> 00:07:23,776
Jangan pernah kemari lagi, oke?
44
00:07:23,944 --> 00:07:27,238
Jangan pernah kemari lagi, oke?
Apa kalian dengar?
45
00:07:27,405 --> 00:07:30,003
Apa kalian dengar dia?
46
00:07:30,004 --> 00:07:32,001
Bocah itu benar.
47
00:07:32,369 --> 00:07:34,703
Sudah kukatakan, jika kukatakan sekali...
48
00:07:34,871 --> 00:07:39,125
... sudah kukatakan seribu, seribu,
seribu, seribu kali.
49
00:07:39,392 --> 00:07:41,693
Kita butuh atraksi baru.
50
00:07:41,711 --> 00:07:43,211
- Tepat.
- Yang terbaru.
51
00:07:44,089 --> 00:07:44,673
Paham?
52
00:07:44,674 --> 00:07:46,157
Besar, terlihat mengkilap, ya?
53
00:07:46,424 --> 00:07:47,280
Tentu saja, Tuan.
54
00:07:47,581 --> 00:07:49,635
Lihat aku.
Lihat aku dan dengarkan.
55
00:07:49,886 --> 00:07:52,337
Pelanggan selalu benar.
56
00:07:52,514 --> 00:07:53,099
Benar.
57
00:07:53,200 --> 00:07:55,384
Pelanggan selalu benar.
58
00:07:55,600 --> 00:07:56,601
Tepat.
59
00:07:57,269 --> 00:07:58,511
Selalu.
60
00:08:00,188 --> 00:08:01,130
Benar.
61
00:08:01,398 --> 00:08:03,683
Oke, kita butuh sesuatu.
62
00:08:04,151 --> 00:08:05,401
Kita butuh sesuatu yang...
63
00:08:07,070 --> 00:08:07,633
... gila.
64
00:08:07,934 --> 00:08:08,696
Gila.
65
00:08:09,564 --> 00:08:10,627
Sesuatu yang aneh.
66
00:08:10,728 --> 00:08:11,390
Aneh.
67
00:08:11,658 --> 00:08:14,243
Kita butuh sesuatu, sesuatu...
Sesuatu... Kita butuh sesuatu...
68
00:08:14,411 --> 00:08:15,145
Looney?
69
00:08:16,246 --> 00:08:17,413
Looney. Terima kasih.
70
00:08:17,581 --> 00:08:18,873
Looney?
71
00:08:21,251 --> 00:08:22,010
Aku rusa besar.
72
00:08:22,411 --> 00:08:23,169
Tembak aku.
73
00:08:28,216 --> 00:08:28,838
Ya.
74
00:08:29,139 --> 00:08:29,849
Looney.
75
00:08:29,850 --> 00:08:30,259
Ya.
76
00:08:30,427 --> 00:08:31,762
Sekarang mari katakan.
77
00:08:31,863 --> 00:08:34,096
Looney. Looney.
Itu dia.
78
00:08:34,464 --> 00:08:36,115
Itu kata yang aku cari.
79
00:08:36,316 --> 00:08:36,865
Looney.
80
00:08:36,933 --> 00:08:39,185
- Tangkap Looney Tunes.
- Looney Tunes!
81
00:08:39,352 --> 00:08:41,229
- Bawa mereka kemari.
- Tuan...
82
00:08:41,230 --> 00:08:43,105
... sebagai catatan, Tuan.
83
00:08:43,373 --> 00:08:44,433
Mereka berasal dari bumi.
84
00:08:44,734 --> 00:08:46,492
Bagaimana jika mereka tidak mau datang?
85
00:08:46,735 --> 00:08:47,503
Apa katamu?
86
00:08:47,504 --> 00:08:49,770
Bagaimana jika mereka tidak mau datang?
87
00:08:51,589 --> 00:08:52,490
Paksa!
88
00:08:52,991 --> 00:08:53,890
Keren.
89
00:08:54,034 --> 00:08:55,134
Paksa mereka!
90
00:08:55,902 --> 00:08:57,758
Kita akan menangkapnya.
91
00:08:57,959 --> 00:08:59,113
Ya, baiklah.
92
00:09:08,564 --> 00:09:09,890
Strike!
93
00:09:12,844 --> 00:09:14,178
Terlihat bagus dalam seragam itu.
94
00:09:14,346 --> 00:09:16,639
Terlihat hebat.
Tapi tak bisa mengajarkannya.
95
00:09:16,806 --> 00:09:17,806
Tak bisa mengajarinya.
96
00:09:17,974 --> 00:09:20,059
Terima kasih atas tanda tangan
biografinya untuk anakku.
97
00:09:20,210 --> 00:09:21,290
Aku bagai pahlawan sekarang.
98
00:09:21,311 --> 00:09:21,882
Tidak masalah.
99
00:09:21,983 --> 00:09:22,953
Senang melakukannya, kawan.
100
00:09:23,021 --> 00:09:23,747
Ayo!
101
00:09:28,151 --> 00:09:30,151
Curve ball. Jangan pukul.
102
00:09:31,655 --> 00:09:33,656
Jangan pukul.
103
00:09:41,097 --> 00:09:42,198
Ball!
104
00:09:46,211 --> 00:09:48,629
Fastball, sudut luar.
Pukul.
105
00:09:53,760 --> 00:09:55,286
Strike!
106
00:09:56,054 --> 00:09:57,121
Itu tadi lemparanmu.
107
00:09:57,389 --> 00:09:58,481
Aku tahu, aku meleset.
108
00:09:59,307 --> 00:10:01,309
Jangan khawatir. Aku akan mendapatkannya untukmu.
109
00:10:04,688 --> 00:10:05,439
Podolak.
110
00:10:06,140 --> 00:10:07,289
Podolak, coba kemari.
111
00:10:07,457 --> 00:10:08,524
Maaf, aku tak bermaksud...
112
00:10:08,692 --> 00:10:09,505
Kemarilah.
113
00:10:10,906 --> 00:10:11,418
Ya, Pak?
114
00:10:11,486 --> 00:10:13,529
Pastikan tak ada yang
mengganggu Michael.
115
00:10:13,530 --> 00:10:15,672
Aku ingin dia merasa pemain
paling bahagia di dunia.
116
00:10:15,740 --> 00:10:16,265
Yang paling bahagia.
117
00:10:18,093 --> 00:10:20,327
Slider. Jangan pukul.
118
00:10:25,375 --> 00:10:26,750
Strike ketiga!
119
00:10:27,118 --> 00:10:28,143
Sudah kubilang jangan pukul.
120
00:10:28,311 --> 00:10:29,036
Aku tak bisa menahannya.
121
00:10:29,504 --> 00:10:30,288
Aku mengerti.
122
00:10:30,489 --> 00:10:31,672
Hei, senang bicara denganmu.
123
00:10:39,681 --> 00:10:41,557
Kami tidak khawatir.
124
00:10:45,145 --> 00:10:47,646
Usaha yang bagus, Mike.
Usaha yang bagus.
125
00:10:47,814 --> 00:10:49,189
Pertunjukan bagus, Michael.
Pertunjukan yang bagus.
126
00:10:49,357 --> 00:10:50,096
Tadi strikeout yang bagus, Mike.
127
00:10:50,497 --> 00:10:51,666
Kau bagus saat strikeout.
128
00:10:51,667 --> 00:10:52,334
Benar-benar bagus.
129
00:10:52,402 --> 00:10:53,987
Kau terlihat bagus saat strikeout.
130
00:10:53,988 --> 00:10:55,571
Ketika aku strikeout,
terlihat begitu menjijikkan, kawan.
131
00:10:55,739 --> 00:10:58,073
Setidaknya kau terlihat baik, kawan.
Terlihat baik.
132
00:10:59,451 --> 00:11:00,909
Hai, Tn. Jordan.
133
00:11:01,745 --> 00:11:02,404
Tn. Jordan.
134
00:11:02,405 --> 00:11:03,462
Aku Stan Pod...
135
00:11:08,276 --> 00:11:09,402
Oh, astaga.
136
00:11:13,631 --> 00:11:14,529
Kau baik-baik saja?
137
00:11:14,730 --> 00:11:16,726
- Itu jatuh yang menjijikkan.
- Iya.
138
00:11:17,994 --> 00:11:19,942
Aku Stan Podolak, Tn. Jordan.
139
00:11:19,943 --> 00:11:21,689
Aku humas baru di Baron.
140
00:11:23,058 --> 00:11:24,747
Aku di sini untuk membuat
hidupmu lebih mudah.
141
00:11:24,748 --> 00:11:26,635
Mau ke suatu tempat?
Aku bisa antar.
142
00:11:26,903 --> 00:11:28,892
Mau aku ambil cucianmu?
Menjaga anak-anakmu?
143
00:11:28,993 --> 00:11:29,880
Aku bisa lakukan.
144
00:11:30,148 --> 00:11:32,663
Aku jamin secara pribadi...
145
00:11:32,964 --> 00:11:35,778
... bahwa tak ada seorangpun
akan mengganggumu.
146
00:11:45,038 --> 00:11:45,980
Apa itu?
147
00:11:51,461 --> 00:11:52,503
Pegangan erat.
148
00:11:52,670 --> 00:11:55,170
Berpegangan.
149
00:11:55,840 --> 00:11:57,383
Apakah kita sudah sampai?
150
00:12:06,142 --> 00:12:07,643
- Bombastis.
- Keren.
151
00:12:18,947 --> 00:12:20,948
Baiklah, kau kelinci begal.
152
00:12:21,116 --> 00:12:23,325
Kembalilah ke sini, kau tikus ganas.
153
00:12:23,493 --> 00:12:25,493
Aku akan kembali sesaat lagi, sobat.
154
00:12:25,495 --> 00:12:27,545
Setelah aku selesai
dengan orang ini di sini.
155
00:12:28,264 --> 00:12:30,199
Baiklah, kau kelinci sialan!
156
00:12:30,275 --> 00:12:31,909
Kutangkap kau sekarang.
157
00:12:39,676 --> 00:12:42,928
Satu langkah kecil untuk Mo...
158
00:12:43,096 --> 00:12:45,931
Satu lompatan besar untuk gunung Moron.
159
00:12:48,184 --> 00:12:50,861
Dan satu kepala sakit untuk
Elmer Fudd.
160
00:12:55,191 --> 00:12:57,192
Mereka terlihat mungil, kan ya?
161
00:12:57,360 --> 00:13:00,237
- Kami mencari yang mereka sebut Bugs Bunny.
- Ya, Bugs Bunny.
162
00:13:00,405 --> 00:13:02,239
- Apakah kamu melihatnya?
- Di mana orang ini?
163
00:13:02,407 --> 00:13:03,399
Apakah dia di sekitar sini?
164
00:13:04,367 --> 00:13:07,786
Hmm. Bugs Bunny, Bugs Bunny.
165
00:13:07,954 --> 00:13:10,956
Katakanlah, apakah dia mempunyai
telinga besar yang panjang?
166
00:13:11,224 --> 00:13:13,642
- Seperti ini?
- Ya. Ya.
167
00:13:13,710 --> 00:13:16,795
Dan apakah dia bisa melompat-lompat seperti ini?
168
00:13:20,300 --> 00:13:21,092
Ya.
169
00:13:22,051 --> 00:13:24,303
Apakah dia sering mengatakan
What's up, doc,seperti ini?
170
00:13:26,514 --> 00:13:29,683
- Eh, What's up, doc?
- Ya!
171
00:13:29,851 --> 00:13:30,452
Tidak tahu.
172
00:13:30,553 --> 00:13:31,652
Belum pernah dengar tentang dia.
173
00:13:34,522 --> 00:13:39,676
Kau tahu, mungkin tidak ada kehidupan
yang cerdas di luar sana, di alam semesta.
174
00:13:43,448 --> 00:13:46,217
Tunggu sebentar, Tn. Looney Tune.
175
00:13:46,784 --> 00:13:49,036
Hei, menurutmu kami apa, bodoh?
176
00:13:49,204 --> 00:13:51,005
Jangan bergerak sedikitpun.
177
00:13:52,415 --> 00:13:56,210
Oke, Bunny, kumpulkan teman-teman Tunemu.
178
00:13:56,377 --> 00:13:58,396
Kami akan mengantarmu jalan-jalan.
179
00:13:59,464 --> 00:14:02,166
Betapa lucu. Baiklah.
Jadi, kita mau kemana?
180
00:14:06,930 --> 00:14:08,380
Apakah kita sudah sampai?
181
00:14:09,224 --> 00:14:11,266
- Aku minta maaf, menunggu lama.
- Tak masalah.
182
00:14:11,434 --> 00:14:14,603
- Pintu 65 itu tidak ditandai dengan jelas.
- Berhenti di sini.
183
00:14:14,771 --> 00:14:16,230
- Apa, di sini?
- Ya.
184
00:14:21,352 --> 00:14:22,311
Terima kasih tumpangannya, Sherm.
185
00:14:22,312 --> 00:14:22,970
Aku menghargainya.
186
00:14:23,238 --> 00:14:25,030
- Aku Stan, Mike.
- Maaf.
187
00:14:25,398 --> 00:14:27,108
Tapi tak masalah,
kau bisa memanggilku Sherm...
188
00:14:27,109 --> 00:14:28,717
... karena aku selalu mengikuti
perjalanan karirmu.
189
00:14:28,785 --> 00:14:31,662
- Dan kau atlet terhebat yang pernah ada.
- Stan, Stan, Stan.
190
00:14:33,197 --> 00:14:34,177
Bagaimana caranya keluar?
191
00:14:34,178 --> 00:14:34,957
Pintunya rusak.
192
00:14:35,124 --> 00:14:37,025
Maaf, aku lupa.
193
00:14:37,126 --> 00:14:38,226
Itu masalah klasik.
194
00:14:38,294 --> 00:14:41,964
Itu masalah klasik, sedikit rusak.
Tunggu sebentar.
195
00:14:42,131 --> 00:14:45,300
Sedikit, ya? Juga berasap, kawan.
Kau perlu memeriksanya.
196
00:14:47,428 --> 00:14:48,671
Terima kasih atas tumpangannya.
197
00:14:50,974 --> 00:14:51,992
Oh, ini bagus.
198
00:14:52,693 --> 00:14:54,109
Hanya rumah yang bagus.
199
00:14:54,477 --> 00:14:56,177
Sangat cantik.
Apa rumah ini bergaya Kolonial?
200
00:14:56,229 --> 00:14:57,579
Ini rumah yang bagus.
201
00:14:57,647 --> 00:14:59,982
Jika kau butuh sesuatu untuk dilakukan
di sekitar rumah, aku akan senang...
202
00:15:00,149 --> 00:15:02,276
- Oh, tidak, aku baik-baik saja, terima kasih.
- Apapun yang kau butuhkan.
203
00:15:02,443 --> 00:15:04,444
- Kau beri tumpangan, aku menghargainya.
- Tentu.
204
00:15:04,612 --> 00:15:07,114
Besok aku akan mengemudi, oke?
Jadi, tak perlu tumpangan.
205
00:15:08,157 --> 00:15:08,958
Tapi, terima kasih.
206
00:15:10,026 --> 00:15:11,151
Terlalu mencolok?
207
00:15:12,570 --> 00:15:13,195
Ya.
208
00:15:15,206 --> 00:15:16,775
- Baiklah.
- Terima kasih.
209
00:15:17,075 --> 00:15:17,642
Baiklah.
210
00:15:18,543 --> 00:15:19,936
- Besok.
- Sampai jumpa besok.
211
00:15:29,512 --> 00:15:30,346
Jangan, jangan sekarang.
212
00:15:32,623 --> 00:15:33,557
Menyingkir dariku.
213
00:15:33,558 --> 00:15:33,990
Nafasmu.
214
00:15:34,058 --> 00:15:36,158
- Jordan, apa kau tidak apa-apa?
- Pergi sana!
215
00:15:36,385 --> 00:15:37,394
Jauhi dia, Charles!
216
00:15:37,562 --> 00:15:39,646
- Anjing nakal!
- Lepaskan dia!
217
00:15:39,814 --> 00:15:42,524
- Menyingkirlah, Charles.
- Menyingkir dari dia sebelum aku memasakmu.
218
00:15:42,692 --> 00:15:45,402
Ayolah, ayo.
Ayo, sayang. Ayo.
219
00:15:52,201 --> 00:15:53,344
Keluar dari mobil!
220
00:15:59,075 --> 00:16:00,600
Jeff, kau baik-baik saja?
221
00:16:06,799 --> 00:16:07,358
Bagaimana pertandinganmu?
222
00:16:07,559 --> 00:16:08,817
Aku tak mau membahasnya.
223
00:16:08,885 --> 00:16:09,469
Hai, Ayah.
224
00:16:10,620 --> 00:16:12,380
Michael!
225
00:16:20,730 --> 00:16:23,016
- Kau dipenuhi air liur, sayang.
- Itu bekas anjingmu.
226
00:16:23,975 --> 00:16:26,068
- Apa ada dengan Jeff?
- Dia mau dua untuk lima tapi...
227
00:16:26,235 --> 00:16:28,362
... kehilangan rata-rata 32 poin.
- Seperti itu?
228
00:16:28,529 --> 00:16:31,740
Ya, sehingga menempatkannya di 685
atau semisalnya.
229
00:16:31,908 --> 00:16:32,875
Dia memukul apa?
230
00:16:34,751 --> 00:16:36,970
Baunya enak disini.
Kau masak apa?
231
00:16:37,038 --> 00:16:37,577
Ayam.
232
00:16:38,778 --> 00:16:39,715
Ayam dan apa?
233
00:16:39,783 --> 00:16:40,901
Ayam dan sayur sawi.
234
00:16:41,402 --> 00:16:42,818
Bagus.
Aku butuh makanan enak malam ini.
235
00:16:46,622 --> 00:16:47,589
Apa semua baik-baik saja?
236
00:16:47,965 --> 00:16:51,301
Aku tak disukai disana.
Kuharap baseball ide yang bagus.
237
00:16:51,469 --> 00:16:54,680
Ini adalah hari dimana karir Michael Jordan
dimulai di Barons Field siang ini.
238
00:16:54,847 --> 00:16:56,098
Lihatlah, bagaimana baseball...
239
00:16:56,265 --> 00:16:57,283
Apa yang kalian tonton?
240
00:16:58,351 --> 00:17:01,228
- Hari ini dia dapat tiga strikeout.
- Apakah ini satu-satunya acara di TV?
241
00:17:01,396 --> 00:17:04,189
Itu membuatnya sebagai pemukul terendah...
242
00:17:04,357 --> 00:17:06,566
... dibawah rata-rata 214, dari berat badannya.
243
00:17:06,734 --> 00:17:09,487
Tongkat baseball?
Berikan orang ini raket tenis.
244
00:17:10,855 --> 00:17:12,572
Apakah semua orang marah padamu?
245
00:17:13,741 --> 00:17:15,584
Tidak.
Lebih buruk.
246
00:17:15,785 --> 00:17:16,927
Semua orang benar tentang hal itu.
247
00:17:16,994 --> 00:17:20,539
Michael, aku tahu golf adalah olahragamu,
tapi tidak disini.
248
00:17:20,707 --> 00:17:22,916
Kupikir kau harus sedikit bersikap terbuka.
249
00:17:23,084 --> 00:17:25,335
Mungkin membuatmu sedikit lebih agresif.
250
00:17:25,503 --> 00:17:26,613
Menurutmu begitu?
251
00:17:26,914 --> 00:17:29,823
- Kucoba untuk mengingatnya.
- Lihat hal ini buatku sakit melebihi dirimu.
252
00:17:30,091 --> 00:17:33,110
Kenapa kalian menonton ini?
Ini tidak bagus untukmu.
253
00:17:39,976 --> 00:17:40,520
Ini dia.
254
00:17:41,421 --> 00:17:42,363
Road Runner.
255
00:17:51,211 --> 00:17:52,805
Hentikan kartun ini.
256
00:17:55,408 --> 00:17:57,002
Kami mendapat kabar darurat.
257
00:17:57,003 --> 00:17:59,996
Perkumpulan kartun
sedang mengadakan rapat.
258
00:18:01,956 --> 00:18:05,001
Hei, tunggu aku.
Tahan kudamu.
259
00:18:13,283 --> 00:18:14,559
Kemana mereka pergi?
260
00:18:21,225 --> 00:18:22,143
Hentikan musiknya!
261
00:18:22,244 --> 00:18:23,960
Bebek terkenal mau lewat.
262
00:18:24,228 --> 00:18:25,009
Astaga.
263
00:18:25,210 --> 00:18:27,890
Tak bisakah orang basah berada disini?
264
00:18:28,191 --> 00:18:30,656
Jadi, apa kabar daruratnya?
265
00:18:31,385 --> 00:18:33,883
Orang-orang kecil ini
mau membuat pengumuman.
266
00:18:33,890 --> 00:18:34,886
Ini untukmu, pendek.
267
00:18:34,947 --> 00:18:37,324
- Maju.
- Baiklah, baiklah.
268
00:18:38,785 --> 00:18:41,078
Kalian, kalian semua...
269
00:18:41,279 --> 00:18:43,471
... sekarang adalah tahanan kami!
270
00:18:47,084 --> 00:18:48,812
Kita punya masalah besar.
271
00:18:51,088 --> 00:18:54,216
Kami akan membawa kalian ke taman kami,
di luar angkasa.
272
00:18:54,383 --> 00:18:56,885
- Jangan membodohi.
- Kalian akan menjadi budak kami.
273
00:18:57,253 --> 00:19:00,555
Ditempatkan pada layar untuk hiburan
bagi pelanggan berbayar kami.
274
00:19:00,723 --> 00:19:03,558
Oh, rasa takut mencengkeram dadaku.
275
00:19:05,478 --> 00:19:08,048
Kami tak akan pergi ke sana!
276
00:19:16,030 --> 00:19:17,964
Tidak secepat itu, doc.
277
00:19:18,032 --> 00:19:19,975
Kalian tak bisa menjadikan
kami sebagai budak.
278
00:19:20,076 --> 00:19:20,917
Itu akan menjadi buruk.
279
00:19:21,285 --> 00:19:23,578
Kalian harus memberi
kami kesempatan untuk membela diri.
280
00:19:23,746 --> 00:19:26,373
- Oh ya? Siapa yang bilang?
- Kata siapa?
281
00:19:26,541 --> 00:19:27,707
- Mengapa?
- Tunggu sebentar.
282
00:19:28,459 --> 00:19:31,461
- Di situ, baca dan menangislah.
- Apa ini?
283
00:19:31,629 --> 00:19:35,006
"Beri mereka kesempatan
untuk membela diri."
284
00:19:35,474 --> 00:19:36,883
Apakah kami harus?
285
00:19:37,051 --> 00:19:38,468
- Semua ada di buku aturan.
- Ya.
286
00:19:38,636 --> 00:19:40,804
Oke, semua ada dibuku aturan.
287
00:19:41,004 --> 00:19:41,904
Una mommento!
288
00:19:42,223 --> 00:19:43,932
Kami akan berunding dahulu.
289
00:19:47,136 --> 00:19:48,888
Baiklah, pasukan!
290
00:19:48,889 --> 00:19:52,340
Inilah saatnya untuk kita memilih
medan perang yang memberi kita...
291
00:19:52,608 --> 00:19:54,234
Oh, aku paham.
292
00:19:54,502 --> 00:19:56,603
Ya, Private Porkster?
293
00:19:57,071 --> 00:19:59,948
Bagaimana kalau kita tantang mereka ke...
294
00:20:00,950 --> 00:20:02,659
... ejaan lebah?
- Katakanlah...
295
00:20:02,827 --> 00:20:05,253
... kita bisa mengadakan turnamen bowling.
296
00:20:06,330 --> 00:20:08,290
Suffering Succotash!
297
00:20:08,457 --> 00:20:10,292
Ada apa dengan kalian semua?
298
00:20:10,459 --> 00:20:11,960
Aku katakan, kita ambil tangga...
299
00:20:12,128 --> 00:20:14,421
... tunggu sampai wanita tua itu keluar dari ruangan...
300
00:20:14,589 --> 00:20:16,365
... lalu ambil burung kecil itu.
301
00:20:18,833 --> 00:20:20,611
Tarik nafas dalam-dalam, Sly.
302
00:20:21,578 --> 00:20:23,848
Oke, mari analisa kompetisinya.
303
00:20:25,349 --> 00:20:27,464
Coba lihat, apa yang
kita temukan di sini?
304
00:20:27,765 --> 00:20:30,785
Kita dapat alien ras kecil
yang mampu menyerang.
305
00:20:31,247 --> 00:20:32,173
Tangan kecil.
306
00:20:32,674 --> 00:20:33,699
Kaki pendek.
307
00:20:34,567 --> 00:20:36,051
Tidak terlalu cepat.
308
00:20:36,319 --> 00:20:37,869
Kecil mungil.
309
00:20:38,237 --> 00:20:39,714
Tidak bisa melompat tinggi.
310
00:20:45,286 --> 00:20:48,714
Kami menantang kalian
untuk bermain basket.
311
00:20:49,281 --> 00:20:51,271
Baiklah.
Basket kalau begitu.
312
00:20:51,292 --> 00:20:53,301
- Basket.
- Bola Basket.
313
00:20:55,588 --> 00:20:56,698
Apa itu basket?
314
00:20:56,797 --> 00:20:57,839
- Apa itu?
- Coba tebak.
315
00:20:58,007 --> 00:20:59,507
Kami tidak memilikinya di sekolah.
316
00:20:59,675 --> 00:21:00,510
Lampu!
317
00:21:01,011 --> 00:21:02,344
Permisi.
Permisi.
318
00:21:02,511 --> 00:21:04,512
Hei!
Yang di depan duduk.
319
00:21:04,680 --> 00:21:06,806
Olahraga tim yang menyenangkan...
320
00:21:06,974 --> 00:21:11,561
... saat ini yang popularitasnya berkembang
adalah olahraga basket.
321
00:21:11,729 --> 00:21:16,524
Tak seperti football dan baseball,
hanya 5 orang yang bermain dalam sebuah tim.
322
00:21:16,692 --> 00:21:21,363
Ini adalah permainan yang cepat,
yang membutuhkan ketangkasan...
323
00:21:21,530 --> 00:21:23,865
... dan bahkan refleks yang lebih cepat.
324
00:21:24,408 --> 00:21:26,868
Berikut bagaimana hal ini
dilakukan secara profesional oleh...
325
00:21:27,036 --> 00:21:32,540
... Asosiasi Basket Nasional,
yang menampilkan pemain terbaik di dunia.
326
00:21:32,708 --> 00:21:36,419
- Pemain terbaik di dunia?
- Yang terbaik.
327
00:21:37,119 --> 00:21:39,519
Kota New York.
328
00:21:56,273 --> 00:21:57,841
Permisi. Oh, maaf.
329
00:21:58,609 --> 00:21:59,468
Permisi.
330
00:22:00,945 --> 00:22:02,470
Singkirkan kakimu dari hidungku.
331
00:22:02,738 --> 00:22:04,439
Diam, mereka menoleh.
332
00:22:04,907 --> 00:22:07,243
Hei, itu basket.
333
00:22:08,411 --> 00:22:10,787
Di mana?
Sekarang apa?
334
00:22:14,592 --> 00:22:16,012
Hei, hei!
Apa? Apa?
335
00:22:16,043 --> 00:22:17,877
Dia menoleh lagi.
Tutuplah.
336
00:22:18,045 --> 00:22:18,862
Yang rapat.
337
00:22:19,630 --> 00:22:20,872
Kau mencolekku lagi.
338
00:22:22,925 --> 00:22:24,009
- Sayang?
- Apa?
339
00:22:24,176 --> 00:22:27,262
- Kupikir kau dapat kursi yang terbaik.
- Ini kursi terbaik yang bisa aku dapatkan.
340
00:22:27,430 --> 00:22:30,682
Orang di sebelah melakukan sesuatu
yang aneh di dalam jas hujannya.
341
00:22:30,850 --> 00:22:33,593
Sayang, biarkan aku nonton pertandingan ini.
Barkley bisa membunuh kita.
342
00:22:34,270 --> 00:22:36,479
Hei, seseorang membunuh seseorang.
343
00:22:36,647 --> 00:22:38,356
Tidak. Benarkah?
344
00:22:38,733 --> 00:22:41,067
Wow, seorang pembunuh.
Coba aku lihat.
345
00:22:43,279 --> 00:22:45,288
Itu di sana.
Itu dia, pembunuhnya.
346
00:22:46,991 --> 00:22:48,158
Dia besar.
347
00:22:48,625 --> 00:22:49,576
Dia hebat.
348
00:22:50,244 --> 00:22:51,353
Dia milikku.
349
00:22:51,620 --> 00:22:53,697
Oke, tangkap dia.
Ya.
350
00:23:07,503 --> 00:23:08,509
Kembali bertahan.
351
00:23:09,110 --> 00:23:10,714
Ayo kembali bertahan, kawan.
352
00:23:16,729 --> 00:23:17,730
Apa yang kau lakukan?
353
00:23:26,530 --> 00:23:27,939
Time out.
Minta time out.
354
00:23:29,817 --> 00:23:31,160
Ada apa denganmu, kawan?
Kau membunuh kita.
355
00:23:32,328 --> 00:23:33,596
- Biarkan dia masuk.
- Buka.
356
00:23:36,364 --> 00:23:36,874
Dia berhasil.
357
00:23:38,042 --> 00:23:40,727
Aku dapat.
Aku ambil bakatnya.
358
00:23:40,795 --> 00:23:42,045
- Baguslah.
- Hebat.
359
00:23:42,213 --> 00:23:42,922
Duduklah, Chuck.
360
00:23:42,923 --> 00:23:43,877
Aku baik-baik saja!
361
00:23:44,578 --> 00:23:45,231
Aku baik-baik saja!
362
00:23:45,399 --> 00:23:46,996
Tidak, tidak.
Aku terlalu sering memainkanmu.
363
00:23:47,059 --> 00:23:48,753
- Tapi, aku tidak lelah!
- Panggilkan dokter.
364
00:23:59,188 --> 00:24:00,739
- Ada apa? Apa kau baik-baik saja?
- Ya.
365
00:24:01,107 --> 00:24:01,616
Kau yakin?
366
00:24:03,609 --> 00:24:06,370
Ayo, kita baik-baik saja.
Kau baik-baik saja. Ayo.
367
00:24:12,827 --> 00:24:14,536
Ayolah, Patrick.
Saatnya bermain.
368
00:24:16,288 --> 00:24:17,664
Ada apa dengannya?
369
00:24:24,630 --> 00:24:25,047
Popcorn...
370
00:24:26,340 --> 00:24:27,632
Dalam perkembangannya...
371
00:24:27,700 --> 00:24:29,377
... sudah 5 pemain NBA masuk dalam
daftar pemain...
372
00:24:29,378 --> 00:24:31,353
... yang di non-aktif selama 24 jam terakhir...
373
00:24:31,620 --> 00:24:33,913
... semuanya menderita
penyakit misterius yang sama.
374
00:24:34,181 --> 00:24:35,765
- Benarkah?
- Apapun misteri ini...
375
00:24:35,933 --> 00:24:39,519
... sangat mempengaruhi koordinasi antar pemain.
- Ayah pulang dalam beberapa hari.
376
00:24:39,687 --> 00:24:41,938
- Lihatlah Patrick Ewing.
- Panggil Ibumu bicara di telepon.
377
00:24:43,566 --> 00:24:45,801
- Ini tidak hanya terjadi di New York.
- Hei, sayang. Apa kabar?
378
00:24:46,569 --> 00:24:49,021
- Lihatlah Muggsy dalam tayang ulang ini.
- Coba putar TV.
379
00:24:52,324 --> 00:24:53,341
Ada apa ini?
380
00:24:53,909 --> 00:24:55,963
- Kau akan baik-baik saja?
- Aku siap, Coach.
381
00:24:59,390 --> 00:25:01,191
Sepertinya aku pensiun tepat waktu.
382
00:25:03,252 --> 00:25:05,522
Baiklah sayang, aku mau keluar.
Nanti kutelepon kembali, oke?
383
00:25:05,822 --> 00:25:06,689
Aku cinta kamu, dah.
384
00:25:08,190 --> 00:25:09,032
Tidak dikunci.
385
00:25:09,733 --> 00:25:11,019
Ayo Michael, waktunya bertanding.
386
00:25:11,320 --> 00:25:12,686
Kenakan kaos Hanes dan
kencangkan tali sepatu Nikemu.
387
00:25:12,887 --> 00:25:16,347
Ambil Wheaties dan Gatorademu
dan kita akan beli Bic Mac saat jalan.
388
00:25:16,515 --> 00:25:18,892
Sekarang kami mengajak Anda menyaksikan
ke suasana di Los Angeles...
389
00:25:19,059 --> 00:25:21,394
... dimana Lakers menolak
untuk turun ke lapangan.
390
00:25:24,231 --> 00:25:25,315
Teman-teman, kita harus bersiap.
391
00:25:25,482 --> 00:25:27,080
Kita akan pertandingan 5 menit lagi.
392
00:25:27,381 --> 00:25:29,277
Maksudku, kita berbicara
tentang denda besar di sini.
393
00:25:29,445 --> 00:25:31,029
Tak mungkin Coach,
kami dilarang masuk ke ruang ganti.
394
00:25:31,697 --> 00:25:33,403
Lihat apa yang terjadi
pada Barkley dan Ewing?
395
00:25:33,504 --> 00:25:35,008
Ada semacam kuman di sana.
396
00:25:35,075 --> 00:25:36,539
Cedric, itu di New York.
397
00:25:36,940 --> 00:25:38,303
3000 mil jauhnya dari sini.
398
00:25:38,370 --> 00:25:40,997
Bakteri bisa berpindah lebih cepat
daripada kecepatan cahaya.
399
00:25:41,165 --> 00:25:42,829
Ya, seperti invasi penjambret
pada tubuh kita.
400
00:25:42,830 --> 00:25:43,392
Ya, bisa jadi.
401
00:25:44,460 --> 00:25:45,148
Baiklah.
402
00:25:45,349 --> 00:25:46,636
Berpakaianlah di lorong.
403
00:25:47,329 --> 00:25:48,280
Oke.
404
00:25:52,092 --> 00:25:56,280
Oke, oke, siapa diantara kalian
yang pernah bermain basket?
405
00:25:57,548 --> 00:25:58,268
Aku pernah, Coach.
406
00:25:58,669 --> 00:26:01,635
Dan ada satu hal yang penting
yang perlu aku tanyakan kepadamu.
407
00:26:06,899 --> 00:26:07,709
Bagaimana menurutmu?
408
00:26:07,810 --> 00:26:10,218
Aku akan pakai warna ungu
dan emas untuk diriku sendiri.
409
00:26:10,486 --> 00:26:12,187
Warna ini cocok untukku.
410
00:26:13,155 --> 00:26:15,315
Teman-teman.
Kostum bagus, Daffy.
411
00:26:15,783 --> 00:26:17,389
Alien kecil itu bilang...
412
00:26:17,390 --> 00:26:19,705
... sekarang giliran mereka
untuk gunakan lapangan.
413
00:26:20,963 --> 00:26:23,515
Tentu, biarkan Pipsqueaks kecil itu
memukul diri mereka sendiri.
414
00:26:24,083 --> 00:26:26,901
Sayang sekali kalian tak bisa
latihan meninggikan badan, nak.
415
00:27:07,334 --> 00:27:08,784
Hei, babi kecil.
416
00:27:13,048 --> 00:27:14,466
Sepertinya aku ngompol.
417
00:27:17,970 --> 00:27:20,714
Saatnya bermain bola basket kecil.
418
00:27:25,394 --> 00:27:28,071
Si kecil itu Pipsqueaks berubah
menjadi superstar.
419
00:27:28,439 --> 00:27:30,765
Mereka monster.
420
00:27:31,333 --> 00:27:32,873
Suffering Succotash!
421
00:27:33,277 --> 00:27:34,927
Mereka adalah Monstars.
422
00:27:37,406 --> 00:27:38,574
Selamat tinggal.
423
00:27:43,177 --> 00:27:45,021
Kurasa kita perlu sedikit bantuan.
424
00:27:46,323 --> 00:27:47,463
175 yards.
425
00:27:48,551 --> 00:27:49,556
Oke, kawan kecil.
426
00:27:50,087 --> 00:27:50,804
Kau kawanku?
427
00:27:51,905 --> 00:27:52,935
Atau kau musuhku?
428
00:27:53,388 --> 00:27:54,531
Kau kawanku, kan ya?
429
00:27:55,032 --> 00:27:55,973
Kau adalah sekutuku.
430
00:27:56,675 --> 00:27:57,801
Kau adalah rekanku...
431
00:27:58,002 --> 00:27:59,027
... asisten pribadiku.
432
00:27:59,595 --> 00:28:00,592
Kau adalah senjataku.
433
00:28:01,093 --> 00:28:01,989
Kau pergi.
434
00:28:04,350 --> 00:28:05,165
Pukulan yang hebat.
435
00:28:05,266 --> 00:28:06,280
Pukulan yang bagus, Tn. Murray.
436
00:28:12,358 --> 00:28:13,750
Kau bisa berhenti bergaya sekarang.
437
00:28:16,904 --> 00:28:17,492
Percobaan bagus.
438
00:28:17,493 --> 00:28:18,980
Tidak buruk, tidak buruk.
439
00:28:19,047 --> 00:28:20,090
Sesuatu untuk kau pukul.
440
00:28:20,291 --> 00:28:21,032
Pukul dengan baik, Larry.
441
00:28:21,200 --> 00:28:22,176
Aku usahakan yang terbaik.
442
00:28:24,453 --> 00:28:25,020
Pukulan yang bagus.
443
00:28:26,288 --> 00:28:26,864
Ya, aku tahu.
444
00:28:28,332 --> 00:28:29,791
Mike, aku mau menanyakan sesuatu.
445
00:28:29,958 --> 00:28:31,584
NBA harus menghadapi kenyataan.
446
00:28:31,752 --> 00:28:33,678
Apa yang terjadi pada para pemain
saat ini sangatlah serius.
447
00:28:34,046 --> 00:28:36,414
Mereka membutuhkan pemain baru
yang mempunyai bakat...
448
00:28:36,882 --> 00:28:37,725
... orang yang memiliki kemampuan...
449
00:28:37,726 --> 00:28:39,868
... yang tak pernah berpikir
mengenai karir profesionalnya.
450
00:28:42,554 --> 00:28:43,738
Apa menurutmu aku punya kesempatan?
451
00:28:46,141 --> 00:28:47,558
- Ayolah, serius?
- Tidak.
452
00:28:47,726 --> 00:28:50,429
- Jangan bohongi aku.
- Dengarkan, itu adalah permainan pria.
453
00:28:51,605 --> 00:28:53,689
- Kau tak bisa bermain.
- Bagaimana jika aku berusaha keras?
454
00:28:53,857 --> 00:28:55,507
Harap tenang.
Aku mau memukul bolanya.
455
00:28:56,193 --> 00:28:57,144
Karena aku berkulit putih, bukan?
456
00:28:58,112 --> 00:28:59,679
Bukan, Larry berkulit putih.
Lalu kenapa?
457
00:29:00,647 --> 00:29:01,469
Larry bukan berkulit putih.
458
00:29:02,170 --> 00:29:02,991
Larry bersih.
459
00:29:05,369 --> 00:29:06,994
- Pukulan yang bagus, Larry.
- Itu bagus.
460
00:29:07,162 --> 00:29:08,138
Masukkan bolanya ke dalam.
461
00:29:10,582 --> 00:29:12,208
Kalian seperti badut jika
tak bisa kalahkan itu.
462
00:29:12,376 --> 00:29:14,460
- Itu pukulan terbaikku.
- Kau belum lama bermain.
463
00:29:14,628 --> 00:29:15,670
Itu pukulan hall of fame.
464
00:29:15,838 --> 00:29:18,089
- Sungguh bagus, Tn. Bird.
- Larry saja.
465
00:29:18,257 --> 00:29:19,283
Tembakan bagus, Tn. Larry.
466
00:29:19,684 --> 00:29:20,508
Tembakan bagus, Larry.
467
00:29:20,676 --> 00:29:21,627
Kau bisa melakukannya.
468
00:29:22,594 --> 00:29:24,646
Jangan gugup.
Kau bisa melakukannya.
469
00:29:24,713 --> 00:29:27,707
Larry, kau merasa NBA harus menghadapi kenyataan, bukan?
470
00:29:27,975 --> 00:29:29,643
Harus mencari pemain yang dominan...
471
00:29:29,644 --> 00:29:31,310
... dimana mereka belum pernah
terlihat sebelumnya.
472
00:29:31,478 --> 00:29:32,854
Lihat saja ke bolanya.
473
00:29:32,855 --> 00:29:34,330
Bayangkan kemana bolanya harus pergi.
474
00:29:34,398 --> 00:29:35,662
Benar, benar, benar.
475
00:29:35,963 --> 00:29:37,525
Jadilah seperti bola, seperti bola.
476
00:29:37,693 --> 00:29:38,843
Menyingkirlah, Tee.
(Tee penyangga bola golf).
477
00:29:39,111 --> 00:29:40,003
Aku tak bisa melompat.
478
00:29:42,406 --> 00:29:43,923
Aku...
Ya, lanjutkan.
479
00:29:44,533 --> 00:29:45,393
Dekat dengan pin?
480
00:29:45,694 --> 00:29:47,060
Dekat dengan pin?
Untuk makan malam?
481
00:29:47,161 --> 00:29:49,254
Kedengarannya bagus.
Aku akan mendekati pin.
482
00:29:49,621 --> 00:29:51,506
- Oke, keren.
- Aku akan mengenainya sedikit.
483
00:29:54,168 --> 00:29:55,134
Itu tidak buruk.
484
00:29:56,003 --> 00:29:57,011
Tembakan bagus.
485
00:29:57,379 --> 00:29:58,430
Turunlah.
486
00:30:00,048 --> 00:30:01,816
Lihat itu.
Lihat putarannya.
487
00:30:13,270 --> 00:30:13,962
Ayo.
488
00:30:16,540 --> 00:30:17,991
Seperti hidup!
489
00:30:23,436 --> 00:30:24,715
Lubang pertamaku di pukulan pertama.
490
00:30:27,826 --> 00:30:30,328
Jangan katakan belum pernah
melihat yang seperti ini sebelumnya.
491
00:30:30,496 --> 00:30:34,499
Larry, tidak ada apa pun kecuali
bagian bawahnya adalah piala.
492
00:30:34,666 --> 00:30:37,435
- Itu karena bolanya juga.
- Ya, ya, itu adalah bolaku, maaf.
493
00:30:37,503 --> 00:30:39,337
- Tunggu, biar aku foto.
- Kalian cemburu.
494
00:30:39,505 --> 00:30:41,136
Baiklah, ini dia.
Kau harus tersenyum.
495
00:30:41,137 --> 00:30:43,566
Ambillah bolanya lalu tersenyum, oke?
496
00:30:44,134 --> 00:30:45,843
- Ya.
- Pikirkan kata-kata, "Ini bagus."
497
00:30:46,011 --> 00:30:47,470
- Ambil saja fotonya.
- Baiklah.
498
00:30:57,606 --> 00:30:59,273
- Kamera seperti apa itu?
- Hanya...
499
00:30:59,341 --> 00:31:00,788
Tolong jangan gunakan ini padaku.
500
00:31:00,789 --> 00:31:01,535
Tutup saja lensanya.
501
00:31:01,536 --> 00:31:02,635
Aku tak melakukan apapun, hanya...
502
00:31:02,936 --> 00:31:03,742
Kemana dia pergi?
503
00:31:10,327 --> 00:31:12,037
Tidak, tidak, tidak!
504
00:31:24,967 --> 00:31:27,018
Oh, hati-hati untuk langkah pertama doc...
505
00:31:27,019 --> 00:31:28,469
... itu akan sangat buruk.
506
00:31:29,096 --> 00:31:30,137
Bugs Bunny?
507
00:31:30,305 --> 00:31:32,431
Eh, kau mengharapkan
seekor kelinci paskah muncul?
508
00:31:33,100 --> 00:31:34,309
Kau hanya kartun, kau tidak nyata.
509
00:31:34,310 --> 00:31:35,518
Tidak nyata?
510
00:31:35,686 --> 00:31:36,833
Jika aku tidak nyata...
511
00:31:36,834 --> 00:31:37,979
... bisakah melakukan ini?
512
00:31:42,609 --> 00:31:44,235
Oh lihat.
Apakah itu Michael?
513
00:31:44,403 --> 00:31:45,770
Ini Michael.
514
00:31:46,238 --> 00:31:47,455
Itu Air Jordan.
515
00:31:48,657 --> 00:31:50,449
Basket.
516
00:31:50,617 --> 00:31:52,160
Kupikir itu...
517
00:31:53,078 --> 00:31:55,572
... sudah kuduga, aku melihat Michael Jordan.
518
00:31:56,540 --> 00:32:00,626
Maafkan aku Tn. Jordan.
Uh, bisakah aku meminta...
519
00:32:00,794 --> 00:32:02,169
... John Hancockmu, tolong?
520
00:32:02,337 --> 00:32:04,463
Mundur.
Biar dokter yang memeriksanya.
521
00:32:07,426 --> 00:32:08,427
Agak tinggi.
522
00:32:08,728 --> 00:32:09,427
Jangan.
523
00:32:09,595 --> 00:32:10,661
Turunlah.
524
00:32:10,929 --> 00:32:12,205
Tidak!
525
00:32:17,894 --> 00:32:21,022
Jadi, bagaimana kalau sedikit di putar.
526
00:32:24,459 --> 00:32:27,569
Mari kita lihat apa yang kita dapat
di dalam sini.
527
00:32:29,448 --> 00:32:31,115
Katakan, "Aah."
528
00:32:33,035 --> 00:32:35,578
Baiklah, dia oke.
529
00:32:37,080 --> 00:32:38,215
Apa yang terjadi di sini?
530
00:32:38,316 --> 00:32:40,650
Kenapa, Michael?
Kupikir kau tak akan menanyakannya.
531
00:32:41,251 --> 00:32:43,353
Ada alien berasal dari luar angkasa...
532
00:32:43,354 --> 00:32:45,354
... mau menjadikan kami budak
di taman hiburan mereka.
533
00:32:45,422 --> 00:32:46,981
Apa kami peduli?
Mereka sangat kecil.
534
00:32:47,049 --> 00:32:49,558
Jadi kami menantang mereka
untuk pertandingan basket.
535
00:32:49,626 --> 00:32:52,345
Tapi kemudian mereka muncul menjadi sangat besar.
536
00:32:52,512 --> 00:32:55,806
Kita harus mengalahkan orang-orang ini,
karena mereka bicara tentang perbudakan!
537
00:32:55,874 --> 00:32:57,313
Mereka ingin membuat kami
melakukan stand-up komedi...
538
00:32:57,314 --> 00:32:59,652
... melucu setiap malam untuk selama-lamanya.
539
00:33:00,020 --> 00:33:01,709
Kami akan di kurung layaknya binatang liar...
540
00:33:01,710 --> 00:33:03,197
... dan kemudian berlari keluar
untuk melakukan pentas...
541
00:33:03,265 --> 00:33:05,229
... pada sekelompok orang
yang rendah hati, bermata juling...
542
00:33:05,230 --> 00:33:07,393
... kepala besar, suka humor,
bersikap dingin bagai alien!
543
00:33:07,861 --> 00:33:09,788
Uh, yang ingin kukatakan adalah...
544
00:33:10,856 --> 00:33:12,948
... kami butuh bantuanmu!
545
00:33:13,700 --> 00:33:15,409
Ya, tapi aku pemain baseball sekarang.
546
00:33:15,577 --> 00:33:16,604
Benar.
547
00:33:16,605 --> 00:33:18,930
Dan aku adalah aktornya Shakespeare.
548
00:33:23,043 --> 00:33:27,838
Mike? Michael?
Ini Stan. Stan Podolak.
549
00:33:28,006 --> 00:33:30,675
Dengar,
aku ingin kau keluar, oke?
550
00:33:30,842 --> 00:33:32,968
Karena kau besok ada pertandingan baseball.
551
00:33:33,136 --> 00:33:35,431
Dan aku terlihat sangat bodoh
jika kau tidak muncul.
552
00:33:37,099 --> 00:33:39,767
Apa Michael baik saja?
Aku benci meninggalkannya seperti ini.
553
00:33:39,935 --> 00:33:44,063
Aku yakin dia baik-baik saja.
Kupikir dia harus menjauh dari Stan.
554
00:33:44,231 --> 00:33:46,357
- Ya Tuhan, dia menyedihkan, bukan?
- Ya.
555
00:33:46,525 --> 00:33:48,359
Kuharap kita berdua kembali kesana.
556
00:33:48,527 --> 00:33:50,778
Kita tidak tahu jenis emosional untuk pukulan tadi.
557
00:33:50,946 --> 00:33:52,697
- Kupikir itu adil.
- Ya.
558
00:33:52,864 --> 00:33:57,284
Jika Mike menghilang,
NBA akan membutuhkan beberapa orang baru.
559
00:33:57,452 --> 00:33:58,744
Ada semacam ruangan kosong di atas.
560
00:33:58,912 --> 00:34:01,706
Seorang yang menarik hanya untuk
tampil di babak pertama.
561
00:34:01,873 --> 00:34:04,667
Kau masih bersitegang dengan David Stern?
Seperti telepon darimu...
562
00:34:05,160 --> 00:34:06,257
Dengar, aku ingin bantu.
563
00:34:06,758 --> 00:34:08,754
Tapi, aku sudah lama tak
bermain basket lagi.
564
00:34:08,922 --> 00:34:11,498
- Timingku menurun.
- Kami akan perbaiki timingmu.
565
00:34:11,800 --> 00:34:13,367
Lihatlah fasilitas kami.
566
00:34:13,635 --> 00:34:15,270
Kami punya ring.
567
00:34:16,138 --> 00:34:17,305
Kami punya pemberat.
568
00:34:18,306 --> 00:34:19,858
Kami juga punya bola.
569
00:34:21,226 --> 00:34:22,010
Kau yakin bisa?
570
00:34:22,311 --> 00:34:23,494
Tempat ini sangat berantakan.
571
00:34:23,562 --> 00:34:26,063
Berantakan?
Kau khawatir yang berantakan ini?
572
00:34:26,231 --> 00:34:29,483
Tidak akan ada yang berantakan,
jika dengan meludah semuanya jadi beres.
573
00:34:29,651 --> 00:34:31,902
- Meludah!
- Meludah!
574
00:34:50,756 --> 00:34:52,381
Lemon segar.
575
00:34:52,749 --> 00:34:54,258
Kalian gila.
576
00:34:54,426 --> 00:34:57,470
Koreksi, kami adalah Looney Tunes.
577
00:34:57,637 --> 00:35:02,350
Dan properti yang eksklusif
serta merek dagang dari Warner Bros. Inc.
578
00:35:11,693 --> 00:35:13,527
Aku datang.
579
00:35:14,321 --> 00:35:15,522
Aku juga.
580
00:35:17,073 --> 00:35:18,616
Itu menyakitkan.
581
00:35:21,077 --> 00:35:22,119
Siapa mereka?
582
00:35:23,087 --> 00:35:26,116
Ingat tentang alien kecil
yang aku katakan padamu?
583
00:35:28,060 --> 00:35:32,296
Pernah dengar tentang tim impian?
Yah, kami adalah tim juara, penakut!
584
00:35:32,464 --> 00:35:34,381
- Penakut!
- Penakut?
585
00:35:34,549 --> 00:35:37,843
Kami adalah Monstars,
M..O..N...
586
00:35:38,011 --> 00:35:40,554
Coba lihat apa yang kau punyai, bodoh!
587
00:35:41,681 --> 00:35:43,307
Aku tak bermain basket lagi.
588
00:35:43,675 --> 00:35:46,235
"Aku tak bermain basket lagi."
589
00:35:47,312 --> 00:35:49,230
Mungkin kau Chicken.
(Anak Ayam atau Pengecut).
590
00:35:50,857 --> 00:35:53,526
Aku menyerupai sebutan itu.
591
00:35:53,693 --> 00:35:54,735
Kau bilang aku pengecut?
592
00:35:54,903 --> 00:35:56,529
Hei, kemarilah.
593
00:36:00,742 --> 00:36:02,618
Ini dia, tangkap!
594
00:36:03,161 --> 00:36:06,205
Awasi gerakan kaki.
Apa kalian percaya?
595
00:36:07,415 --> 00:36:09,917
Minggir.
596
00:36:13,839 --> 00:36:17,875
Hei, semuanya.
Lihatlah jagoan kalian sekarang.
597
00:36:21,930 --> 00:36:23,681
Kalian membuat kesalahan besar.
598
00:36:23,849 --> 00:36:27,142
Habislah kalian, botak.
599
00:36:27,310 --> 00:36:28,435
Botak?
600
00:36:28,603 --> 00:36:29,979
Dia belum habis.
601
00:36:30,146 --> 00:36:31,939
- Michael yang terbaik yang pernah ada.
- Diam.
602
00:36:36,695 --> 00:36:38,821
Tengkorak kecilku yang malang.
603
00:36:38,989 --> 00:36:42,408
- Kau baik-baik saja?
- Ya, apakah kau baik-baik saja?
604
00:36:43,785 --> 00:36:47,696
Kau tidak takut sama mereka, Michael?
605
00:36:56,882 --> 00:36:59,133
- Ayo main basket.
- Ya.
606
00:37:21,072 --> 00:37:21,732
Kau...
607
00:37:22,633 --> 00:37:23,991
... kau Charles Barkley.
608
00:37:25,702 --> 00:37:28,662
Teman-teman, kemarilah.
Cepat. Cepat.
609
00:37:28,830 --> 00:37:29,535
Lihat!
610
00:37:29,936 --> 00:37:31,040
Dia Charles Barkley.
611
00:37:31,207 --> 00:37:32,249
Hei, boleh aku bermain?
612
00:37:58,818 --> 00:38:00,511
Kau bukan Charles Barkley.
613
00:38:00,779 --> 00:38:02,780
Hanya seorang yang meniru dia.
614
00:38:03,823 --> 00:38:06,283
Maaf.
Silakan keluar.
615
00:38:06,451 --> 00:38:08,953
Kau seharusnya tak di sini.
Pergilah!
616
00:38:09,704 --> 00:38:11,664
Tiruan!
Pergilah!
617
00:38:12,115 --> 00:38:13,666
Beberapa tes lagi, tuan-tuan.
618
00:38:13,833 --> 00:38:18,379
Tingkat elektrolit, glukosa,
CBC, RBC, dan sebagainya.
619
00:38:18,546 --> 00:38:20,756
Dan kami telah menjadwalkan
kalian untuk tes tingkat stress...
620
00:38:20,924 --> 00:38:24,635
... dan ketahanan neurologis
untuk memasukkan EEG, tes refleks...
621
00:38:25,236 --> 00:38:30,807
Dan gadis ini, tinggi 5 kaki,
dia menghalau tembakanku.
622
00:38:30,875 --> 00:38:33,085
Kapan pertama kali mimpi seperti itu?
623
00:38:33,144 --> 00:38:35,813
Itu bukan mimpi.
Itu benar-benar terjadi.
624
00:38:38,483 --> 00:38:42,403
Menaiki punggung dan masuk ke otakku.
625
00:38:43,071 --> 00:38:46,991
Apa ada hal lain selain basket..
626
00:38:47,158 --> 00:38:51,704
... yang kau ketahui, yang tidak bisa kau mainkan?
627
00:38:54,708 --> 00:38:56,959
- Tidak.
- Aku hanya bertanya.
628
00:38:59,963 --> 00:39:04,133
Setelah tes MRI, EKG, laser X-Ray...
629
00:39:04,300 --> 00:39:06,468
Aku bersumpah tak akan bersumpah lagi.
630
00:39:06,636 --> 00:39:08,595
Aku tak akan berbuat kasar lagi.
631
00:39:08,763 --> 00:39:09,930
Aku tak akan berkata kotor lagi.
632
00:39:10,098 --> 00:39:11,306
Aku punya kemampuan lain.
633
00:39:11,474 --> 00:39:14,018
- Aku bisa kembali kerja di pertanian.
- Benarkah?
634
00:39:14,185 --> 00:39:17,646
Atau mungkin aku bisa kembali ke hutan
dan menjadi misionaris lagi.
635
00:39:17,814 --> 00:39:20,816
Apa kau bilang?
Aku mencoba untuk durhakai ibuku.
636
00:39:20,984 --> 00:39:22,776
Aku tak berkata demikian.
Kau yang katakan itu, Muggsy.
637
00:39:22,944 --> 00:39:24,069
Tapi aku mencintai ibuku.
638
00:39:24,237 --> 00:39:26,280
Masih tak menemukan sesuatu yang salah dengan kita.
639
00:39:26,448 --> 00:39:28,115
Hei, mungkin tak ada yang salah dengan kita.
640
00:39:28,283 --> 00:39:30,534
Itu benar, Muggs.
Mungkin itu hanya di kepala kita saja.
641
00:39:30,702 --> 00:39:33,245
Kami baik-baik saja.
Ini hanya gangguan psikosomatis.
642
00:39:33,413 --> 00:39:35,781
Atau penyelarasan antara bulan dan planet.
643
00:39:37,542 --> 00:39:39,293
Aku tak akan keluar dengan Madonna lagi.
644
00:39:43,882 --> 00:39:44,882
Apa yang kau lakukan?
645
00:39:45,550 --> 00:39:48,802
- Aku sedang memperbaiki divot.
- Oh.
646
00:39:50,680 --> 00:39:52,198
Dia sedang perbaiki divotnya!
647
00:40:22,921 --> 00:40:25,255
Apa ada yang pernah bermain basket?
648
00:40:25,923 --> 00:40:27,108
Aku pernah.
649
00:40:28,343 --> 00:40:29,968
Aku mau mencoba untuk sebuah tim.
650
00:40:31,012 --> 00:40:33,672
- Hai.
- Hai, namaku Lola Bunny.
651
00:40:34,140 --> 00:40:36,934
- Lola?
- Iya.
652
00:40:37,102 --> 00:40:40,154
Halo.
Eh, namaku Bugs.
653
00:40:41,322 --> 00:40:43,824
Kau ingin bermain satu lawan satu, boneka?
654
00:40:44,067 --> 00:40:44,951
"Boneka"?
655
00:40:45,819 --> 00:40:50,080
- Di lapangan, Bugs.
- Tentu.
656
00:40:50,948 --> 00:40:52,132
Dia bergairah.
657
00:40:54,911 --> 00:40:56,988
- Siap?
- Ya.
658
00:40:58,873 --> 00:40:59,949
Aku dapat. Aku dapat.
659
00:41:03,545 --> 00:41:05,003
Gadis itu punya kemampuan.
660
00:41:07,181 --> 00:41:08,498
Ya?
661
00:41:11,136 --> 00:41:13,780
Jangan pernah memanggilku "boneka".
662
00:41:15,657 --> 00:41:16,882
Oke.
663
00:41:19,227 --> 00:41:21,645
Hei, senang bermain denganmu.
664
00:41:21,813 --> 00:41:22,855
Sangat lembut.
665
00:41:23,022 --> 00:41:26,024
Dia jelas cocok denganku.
666
00:41:26,192 --> 00:41:27,234
Jelas.
667
00:41:27,434 --> 00:41:28,610
Mais oui.
668
00:41:28,611 --> 00:41:30,237
Oke. Dimana bolanya?
669
00:41:31,865 --> 00:41:33,157
Ayo berlatih mengoper bola.
670
00:41:38,913 --> 00:41:40,956
Adakah yang mau meminjamkan sepatu kets?
671
00:41:41,124 --> 00:41:43,417
Sepatu kets?
672
00:41:47,255 --> 00:41:49,131
- Maaf.
- Seseorang harus pergi ke rumahku...
673
00:41:49,299 --> 00:41:52,217
... dan mengambil perlengkapan basketku.
- Ke rumahmu?
674
00:41:52,385 --> 00:41:54,178
- Di dunia 3 dimensi?
- Ya.
675
00:41:54,345 --> 00:41:55,930
Apa pun yang kau temukan...
676
00:41:56,298 --> 00:41:58,299
... jangan sampai lupa celana North Carolinaku.
677
00:41:58,766 --> 00:42:01,435
Celanamu? Sewaktu kuliah?
678
00:42:01,603 --> 00:42:04,438
Aku memakainya di setiap pertandingan
saat mengenakan kostum Chicago Bulls.
679
00:42:05,815 --> 00:42:07,941
Hei, aku mencucinya setiap selesai bertanding.
680
00:42:08,109 --> 00:42:09,276
- Ya.
- Tentu.
681
00:42:09,444 --> 00:42:10,819
- Aku melakukannya.
- Kotor.
682
00:42:12,447 --> 00:42:14,415
Di belakang sana terlihat kotor.
683
00:42:16,383 --> 00:42:16,993
Apa?
684
00:42:16,993 --> 00:42:18,994
Kita tepat di depan rumah Michael.
685
00:42:19,162 --> 00:42:20,621
Aku tahu.
686
00:42:21,988 --> 00:42:23,498
Oke, masuk lewat sini.
687
00:42:23,666 --> 00:42:26,168
Aku bilang, kita lewat sana.
688
00:42:27,295 --> 00:42:29,514
Dia tak pernah belajar.
689
00:42:31,799 --> 00:42:33,467
Sekarang, mari kulihat.
690
00:42:33,635 --> 00:42:37,155
Aku pasti sudah sangat-sangat dekat.
691
00:42:40,325 --> 00:42:40,891
Ibu.
692
00:42:47,273 --> 00:42:48,391
Galian yang bagus.
693
00:42:52,894 --> 00:42:54,814
Aku ingin tahu itu siapa.
694
00:42:57,283 --> 00:43:00,069
Twinkle, twinkle, little star.
695
00:43:01,336 --> 00:43:02,638
Semua orang sudah tidur.
696
00:43:03,706 --> 00:43:05,707
- Aku tahu.
- Ayo, ayo.
697
00:43:05,875 --> 00:43:08,043
Kita harus temukan peralatan basket, Michael.
698
00:43:09,712 --> 00:43:11,172
Bukan, bukan di sini.
699
00:43:12,882 --> 00:43:16,343
Bukan.
Meja makan yang bagus.
700
00:43:16,511 --> 00:43:17,854
Bukan di sini.
701
00:43:19,222 --> 00:43:20,639
Mari kita lihat ke atas.
702
00:43:20,807 --> 00:43:22,933
Ya, pemimpin yang tak gentar.
703
00:43:23,768 --> 00:43:26,329
Jadi dia butuh pakaian dalam khususnya.
704
00:43:29,190 --> 00:43:32,067
Maaf.
Menurutmu dia punya banyak mainan?
705
00:43:32,235 --> 00:43:36,680
Bicara tentang mainan, kau tahu semua
mug, kaos dan kotak makan siang...
706
00:43:36,747 --> 00:43:38,490
... terdapat gambar kita?
- Ya.
707
00:43:38,658 --> 00:43:40,784
Kau pernah melihat uang.
dari semua barang itu?
708
00:43:40,952 --> 00:43:43,220
Tidak sepeser pun.
Aku juga tidak.
709
00:43:43,788 --> 00:43:44,855
Sangat memilukan.
710
00:43:45,123 --> 00:43:47,350
Kita perlu agen baru.
Kita terlihat kacau.
711
00:43:48,418 --> 00:43:50,060
Kita telah temukan ruang piala.
712
00:43:50,128 --> 00:43:52,045
Sekarang, menyebar dan cari tempatnya.
713
00:43:52,213 --> 00:43:53,598
Ya, sahib.
714
00:43:53,999 --> 00:43:55,082
Oh, saudara.
715
00:43:55,550 --> 00:43:58,760
Inilah aku, dengan wujudku
memainkan peran pendukung...
716
00:43:58,928 --> 00:44:00,455
... untuk mencari hal bodoh.
717
00:44:01,723 --> 00:44:03,108
Ini mungkin berguna.
718
00:44:04,726 --> 00:44:06,268
Jika ini adalah serikat kerja, aku...
719
00:44:07,061 --> 00:44:08,112
... itu tentu bagus.
720
00:44:09,439 --> 00:44:11,356
Oh, salah satu sepatunya.
721
00:44:16,571 --> 00:44:18,271
Di mana salah satu sepatunya?
722
00:44:19,949 --> 00:44:21,825
Di mana dirimu?
723
00:44:22,660 --> 00:44:23,577
Eureka!
724
00:44:25,079 --> 00:44:26,663
Datanglah ke papa.
725
00:44:30,467 --> 00:44:33,203
Dasar kaki berbulu.
Kau sangat ceroboh.
726
00:44:34,422 --> 00:44:36,598
- Tangkap, kepala berbulu.
- Terima kasih.
727
00:44:40,595 --> 00:44:44,148
- Baiklah, saatnya pergi.
- Apakah kita dapat semuanya?
728
00:44:45,316 --> 00:44:46,109
Celana pendeknya!
729
00:44:47,677 --> 00:44:48,836
Di situ?
730
00:44:49,604 --> 00:44:51,321
Oke, akan kuperiksa.
731
00:44:55,777 --> 00:44:58,119
Aku temukan celana pendeknya.
732
00:45:02,075 --> 00:45:03,409
Sakitnya.
733
00:45:04,786 --> 00:45:08,096
- Aku di belakangmu, sobat.
- Itu tidak meyakinkan.
734
00:45:08,164 --> 00:45:10,482
Anjing pintar.
Bagaimana kalau beri tulang?
735
00:45:11,584 --> 00:45:14,536
- Tidak berhasil.
- Bagaimana kalau paha babi?
736
00:45:15,004 --> 00:45:15,934
Dia tak mau membelinya.
737
00:45:15,935 --> 00:45:18,164
- Tolonglah, jangan bahas soal itu?
- Duduklah, Beethoven.
738
00:45:19,132 --> 00:45:20,692
Anak-anak ada di sini.
739
00:45:23,096 --> 00:45:24,289
Berikan padaku, Charles.
740
00:45:28,576 --> 00:45:31,052
- Ini dia, Bugs.
- Terima kasih, nak.
741
00:45:32,764 --> 00:45:33,692
Anjing nakal!
742
00:45:34,693 --> 00:45:38,719
Ini terakhir kalinya aku berurusan
dengan anjing atau anak-anak.
743
00:45:39,887 --> 00:45:41,780
- Sampai jumpa.
- Hei, mau kemana?
744
00:45:43,148 --> 00:45:45,892
Looney Tunes akan memainkan
pertandingan basket sebentar lagi...
745
00:45:46,360 --> 00:45:49,121
... dan ayahmu akan ikut bermain.
- Baiklah.
746
00:45:49,288 --> 00:45:51,840
Ya, tapi jangan beritahu pada siapapun.
747
00:46:08,349 --> 00:46:10,050
Aku lihat para alien.
748
00:46:10,518 --> 00:46:12,995
Alien kecil dari luar angkasa.
749
00:46:14,063 --> 00:46:16,707
Mereka memaksa masuk ke dalam tubuh kalian.
750
00:46:17,275 --> 00:46:19,186
Mengambil bakat kalian...
751
00:46:19,387 --> 00:46:21,996
... untuk memenangkan
pertandingan basket melawan...
752
00:46:22,764 --> 00:46:23,939
... Bugs Bunny.
753
00:46:24,907 --> 00:46:31,163
Aku juga melihat Michael Jordan
terisap masuk ke lubang golf...
754
00:46:31,330 --> 00:46:32,831
... oleh makhluk berbulu.
755
00:46:32,999 --> 00:46:35,809
- Cukup, kami pergi saja dari sini.
- Kami pergi sekarang.
756
00:46:36,377 --> 00:46:39,021
- Ayo coba akupuntur.
- Ide bagus, selamat tinggal.
757
00:46:39,714 --> 00:46:42,382
Cukup sudah! Cukup sudah!
758
00:46:42,550 --> 00:46:45,543
Aku tak tahu kau dimana, Michael.
Tapi di manapun kau berada...
759
00:46:45,611 --> 00:46:49,155
... kau sepertinya senang berada di sana
dari pada di sini bersamaku.
760
00:46:49,223 --> 00:46:52,526
Kau lebih baik berharap tokoh Jordan ini
masih tahu caranya bermain.
761
00:46:52,894 --> 00:46:54,628
Kau dan aku bersama, saudara.
762
00:46:54,896 --> 00:46:57,439
Dengar, bagaimana kalau nama timnya...
763
00:46:58,107 --> 00:47:00,525
... The Ducks.
- Tolong.
764
00:47:00,693 --> 00:47:04,770
Organisasi semacam apa jika Mickey Mouse
menamainya dengan nama bebek?
765
00:47:04,972 --> 00:47:07,307
Itu menurutku. Hanya saran saja.
766
00:47:12,205 --> 00:47:13,280
Kau bisa melakukannya.
767
00:47:13,748 --> 00:47:14,915
Kau akan menjadi kuat.
768
00:47:15,082 --> 00:47:15,737
Ayo, teman-teman.
769
00:47:15,738 --> 00:47:17,492
Tidak ada hasilnya tanpa berusaha.
770
00:47:17,960 --> 00:47:19,528
Aku tak dengar.
Apa itu?
771
00:47:23,883 --> 00:47:26,384
- Teman-teman.
- Ya?
772
00:47:26,552 --> 00:47:29,413
Lihatlah siapa yang akhirnya siap untuk bermain.
773
00:47:36,687 --> 00:47:38,622
Mari kita lihat, apa aku masih ingat melakukannya.
774
00:47:45,571 --> 00:47:46,463
Bagus.
775
00:48:09,804 --> 00:48:10,529
Michael!
776
00:48:13,324 --> 00:48:15,134
Itu benar kau.
777
00:48:16,602 --> 00:48:21,656
Syukurlah, kau baik-baik saja.
Oh, aku sangat khawatir.
778
00:48:22,024 --> 00:48:24,051
Ayolah, Stan.
Jangan lama memelukku.
779
00:48:24,819 --> 00:48:26,278
- Maaf.
- Apa yang kau lakukan di sini?
780
00:48:26,445 --> 00:48:28,797
Aku harus membawamu kembali.
Kau sedang latihan baseball.
781
00:48:28,864 --> 00:48:29,557
Aku tak bisa.
782
00:48:29,658 --> 00:48:31,450
Aku sedang membantu
teman-temanku bermain basket.
783
00:48:36,455 --> 00:48:39,249
Michael, kau tahu kalau teman-temanmu
hanyalah tokoh kartun?
784
00:48:40,793 --> 00:48:41,852
Ya, lalu?
785
00:48:42,920 --> 00:48:43,972
Selama tidak mengganggumu,
itu juga tak menggangguku.
786
00:48:44,673 --> 00:48:47,324
Biar ku bantu. Biar ku bantu.
Aku bisa membantu.
787
00:48:47,592 --> 00:48:49,593
- Apa yang bisa kau lakukan?
- Ya, kau tahu, maksudku...
788
00:48:49,760 --> 00:48:52,929
... mungkin aku tidak terlalu tinggi, tapi juga lamban.
789
00:48:53,097 --> 00:48:55,707
- Dan besar.
- Dan bodoh.
790
00:48:55,975 --> 00:48:58,059
Aku akan lakukan apa saja, Michael.
Apa saja.
791
00:48:58,227 --> 00:49:00,554
- Apa saja?
- Apa saja.
792
00:49:02,023 --> 00:49:03,974
Kemari. Kemari sebentar.
793
00:49:05,359 --> 00:49:07,152
- Duduk di sini.
- Oke.
794
00:49:07,320 --> 00:49:09,112
- Oke?
- Oke, tak masalah.
795
00:49:09,280 --> 00:49:11,097
Baiklah.
Baiklah, ayo tim.
796
00:49:13,034 --> 00:49:15,319
Jika seseorang terluka,
kita bisa mendapatkan banyak waktu.
797
00:49:15,986 --> 00:49:17,738
Aku seorang cheerleader.
798
00:49:24,038 --> 00:49:27,938
Kawasan Great Western, Inglewood, California.
799
00:49:36,724 --> 00:49:39,101
Tn. Komisaris,
kami dapati tempatnya disegel.
800
00:49:42,835 --> 00:49:44,031
Harap tenang!
801
00:49:44,999 --> 00:49:47,492
Dengar, setelah bertemu
dengan para pemilik tim...
802
00:49:47,493 --> 00:49:48,685
... aku memutuskan bahwa...
803
00:49:48,753 --> 00:49:51,280
... sampai kami belum bisa
mendapatkan menjamin kesehatan...
804
00:49:51,281 --> 00:49:53,206
... dan keamanan para pemain NBA...
805
00:49:53,274 --> 00:49:55,984
... tidak ada lagi pertandingan basket
hingga akhir musim ini.
806
00:50:18,307 --> 00:50:19,049
Ya.
807
00:50:35,591 --> 00:50:36,976
Menyingkir dari hadapanku.
808
00:50:44,709 --> 00:50:46,292
- Siap?
- Ya!
809
00:50:46,836 --> 00:50:47,728
Ayo.
810
00:50:54,051 --> 00:50:55,510
Apakah ini kursi terbaik?
811
00:50:55,678 --> 00:50:56,595
Aku suka mereka.
812
00:50:57,763 --> 00:51:00,307
Bisa melihat semuanya dari sini.
Sangat bagus.
813
00:51:08,399 --> 00:51:11,943
- Siap lakukan?
- Ya, ya, tentu, tentu, Riot.
814
00:51:13,946 --> 00:51:16,957
Hadirin sekalian...
815
00:51:17,324 --> 00:51:22,186
... lineup awal dari Tune Squad.
816
00:51:23,873 --> 00:51:29,210
Dengan 2 kaki 4 inci,
keajaiban ada di bawah sana...
817
00:51:29,378 --> 00:51:32,797
... Tazmanian Devil.
818
00:51:36,427 --> 00:51:42,307
Posisi Small Forward,
dengan 3 kaki 2 inci...
819
00:51:42,475 --> 00:51:47,771
... penyuka basket,
Lola Bunny.
820
00:51:50,649 --> 00:51:56,629
Pada posisi power forward,
Quackster lapangan, Daffy Duck.
821
00:51:56,697 --> 00:51:58,815
Terima kasih! Terima kasih!
822
00:52:01,535 --> 00:52:05,205
Sangat lucu.
Mari tertawai si bebek.
823
00:52:05,372 --> 00:52:11,503
Dan pada point guard, dengan 3 kaki 3 inci,
4 inci jika kalian menghitung telinganya...
824
00:52:11,870 --> 00:52:14,940
... co-captain dari Tune Squad...
825
00:52:14,958 --> 00:52:18,946
... dokter yang menyenangkan, Bugs Bunny.
826
00:52:18,953 --> 00:52:20,720
Terima kasih. Terima kasih.
827
00:52:23,265 --> 00:52:27,811
Dan sekarang,
pemain sekaligus Coach dari Tune Squad...
828
00:52:28,437 --> 00:52:31,606
... di 6 kaki 6 inci, dari North Carolina...
829
00:52:31,774 --> 00:52:38,363
... dengan julukan His Airness, Michael Jordan.
830
00:52:41,575 --> 00:52:43,993
Siapa? Apakah dia Looney Tune?
831
00:52:44,161 --> 00:52:46,246
Ya, mungkin.
832
00:52:49,750 --> 00:52:52,293
- Kalian siap?
- Aku siap untuk menggantung mereka, Jack.
833
00:52:52,461 --> 00:52:54,838
Para Monstars itu akan merasakan
tidak pernah dilahirkan sebelumnya.
834
00:52:55,005 --> 00:52:57,841
- Teman-teman, ayo lakukan bersama.
- Ya!
835
00:52:58,008 --> 00:53:01,427
Penantang untuk pertandingan Ultimate ini...
836
00:53:01,595 --> 00:53:05,181
... datang jauh dari gunung Moron...
837
00:53:05,349 --> 00:53:11,145
... Monstars.
838
00:53:14,024 --> 00:53:16,901
Ayo Monstars! Ayo Monstars!
Ayo Monstars!
839
00:53:25,119 --> 00:53:27,287
Apa yang kau lihat?
840
00:53:34,962 --> 00:53:36,671
Sepatunya keren.
841
00:53:41,085 --> 00:53:41,902
Siap?
842
00:53:47,725 --> 00:53:48,934
Aku dapat, aku dapat.
843
00:53:48,935 --> 00:53:50,143
Aku dapat bolanya.
Aku dapat bolanya.
844
00:53:50,311 --> 00:53:51,811
Yipe!
845
00:53:58,944 --> 00:54:01,863
Ayo lakukan lagi, nak!
Apa kalian lihat lompatan itu?
846
00:54:02,656 --> 00:54:06,159
Ayo, tunjukkan sesuatu.
Ayo, tunjukkan aku sesuatu.
847
00:54:09,330 --> 00:54:11,080
- Ups.
- Di bebek.
848
00:54:11,248 --> 00:54:12,758
Ya, hajar bebek itu.
849
00:54:18,672 --> 00:54:19,689
Oh, ya ampun.
850
00:54:20,257 --> 00:54:21,842
Dia bebas.
851
00:54:33,228 --> 00:54:35,521
Awasi, dia datang.
Awas, awas.
852
00:54:36,857 --> 00:54:37,899
Halau dia.
853
00:54:42,863 --> 00:54:44,422
Bagaimana bisa dia melakukannya?
854
00:54:46,116 --> 00:54:49,035
- Tembakan bagus, Tuan J.
- Hei, hei, ayolah. Kembali ke pertahanan.
855
00:54:50,829 --> 00:54:51,872
Saatnya menjauh!
856
00:54:52,539 --> 00:54:53,790
Air J! Air J!
857
00:54:56,551 --> 00:54:57,293
Lampu merah!
858
00:54:57,461 --> 00:54:58,521
Beri aku.
Berikan aku.
859
00:54:58,522 --> 00:55:00,481
Berikan ke kau?
Beri ke aku!
860
00:55:04,885 --> 00:55:07,345
- Kebiasaan buruk kucing tua.
- Aku ambil ini, terima kasih.
861
00:55:08,472 --> 00:55:09,757
Jangan coba ini di rumah.
862
00:55:12,142 --> 00:55:14,310
Aku berharap berada di tanah cott...
863
00:55:14,878 --> 00:55:16,245
Mau pergi ke suatu tempat?
864
00:55:16,313 --> 00:55:17,607
Boleh aku mengingatkan Anda, Tuan.
865
00:55:17,608 --> 00:55:20,000
Bahwa kekerasan fisik
bertentangan dengan aturan...
866
00:55:22,268 --> 00:55:26,314
Apakah Anda memesan sesuai resep asli
atau ekstra renyah?
867
00:55:30,327 --> 00:55:32,120
- Ayo.
- Aku?
868
00:55:32,287 --> 00:55:35,665
- Aku siap. Aku bisa melakukan ini.
- Tikus? Kau pilih seekor tikus?
869
00:55:35,833 --> 00:55:38,926
Aku suka basket.
Aku selalu suka, apa kau juga?
870
00:55:38,993 --> 00:55:40,520
- Kau besar, aku yakin kau bisa.
- Benar.
871
00:55:40,587 --> 00:55:42,213
Aku kecil, tapi aku akan berusaha sebaik mungkin.
872
00:55:42,381 --> 00:55:44,582
Sungguh, aku akan melakukannya.
Aku selalu berusaha keras.
873
00:55:44,650 --> 00:55:46,485
Ibuku berkata, "Lakukanlah yang terbaik
dalam segala hal yang..."
874
00:55:50,639 --> 00:55:52,907
Coba lewati aku, boneka.
875
00:55:53,075 --> 00:55:53,842
"Boneka"?
876
00:55:59,314 --> 00:56:02,208
Jangan pernah panggil aku "boneka"!
877
00:56:02,276 --> 00:56:04,043
- Tembakan bagus.
- Terima kasih, Bugs.
878
00:56:05,446 --> 00:56:08,406
Di mana pertahanannya, bocah?
Aku bawa kau ke sini.
879
00:56:09,241 --> 00:56:10,409
911.
880
00:56:11,577 --> 00:56:14,704
Sepotong kue? Sepotong daging babi?
Sorbet, mungkin?
881
00:56:22,700 --> 00:56:25,400
Agak berat sebelah, bukan?
882
00:56:31,221 --> 00:56:32,163
Babak pertama.
883
00:56:34,725 --> 00:56:36,100
Holy putty tat.
884
00:56:38,053 --> 00:56:40,329
Ya, kawan, kita berhasil.
Satu babak lagi.
885
00:56:40,397 --> 00:56:42,106
Benar, kawan.
Kita akan kalahkan mereka.
886
00:56:42,274 --> 00:56:44,730
Gunung Mountain, inilah kami datang.
887
00:56:44,730 --> 00:56:46,531
Kami akan menjadi budak.
888
00:56:46,779 --> 00:56:49,589
Ayo, teman-teman, tegakkan kepala kalian.
Kita masih punya satu babak lagi.
889
00:57:03,962 --> 00:57:05,330
Itu bos.
890
00:57:06,398 --> 00:57:09,025
Halo, Tn. Swackhammer.
891
00:57:09,093 --> 00:57:09,893
Baiklah.
892
00:57:10,761 --> 00:57:13,680
Tidak buruk untuk babak pertama,
tetapi kita harus pertahankan hasilnya.
893
00:57:14,348 --> 00:57:16,015
Tak masalah.
Kami mencuri...
894
00:57:16,082 --> 00:57:18,075
Kami mencuri bakat dari
para pemain terbaik di NBA.
895
00:57:18,143 --> 00:57:19,663
Dari NBA.
896
00:57:22,147 --> 00:57:22,923
Diam!
897
00:57:24,900 --> 00:57:26,359
Aku mencium sesuatu.
898
00:57:28,362 --> 00:57:30,488
Kami sudah berusaha sangat keras.
899
00:57:30,656 --> 00:57:32,290
Bukan kau, idiot.
900
00:57:35,119 --> 00:57:36,737
Ini datang dari sini.
901
00:57:37,800 --> 00:57:38,550
Locker itu.
902
00:57:41,959 --> 00:57:42,584
Lihat!
903
00:57:43,752 --> 00:57:45,238
Si anak gendut!
904
00:57:47,005 --> 00:57:49,400
Baunya seperti mata-mata.
905
00:57:53,262 --> 00:57:55,822
Kalian butuh humas?
Aku bisa membuatmu tenar.
906
00:57:57,015 --> 00:57:59,142
- Aku tahu kita sedang kalah.
- Ayo dengar ceritanya.
907
00:57:59,309 --> 00:58:01,419
Tapi aku pernah berada dalam situasi ini
berkali-kali sebelumnya.
908
00:58:01,687 --> 00:58:02,955
Kita masih bisa memenangkannya.
909
00:58:03,256 --> 00:58:05,122
Ini belum berakhir.
Kita harus tetap bersama.
910
00:58:05,190 --> 00:58:06,212
Kita harus percaya pada
diri kita sendiri.
911
00:58:06,213 --> 00:58:07,433
Kita bisa memenangkan pertandingan ini.
912
00:58:07,433 --> 00:58:09,017
Ya, benar, itu sangat membantu.
913
00:58:12,573 --> 00:58:15,741
Sepertinya Stan mengadakan pertemuan
tertutup bersama para serangga listrik.
914
00:58:16,910 --> 00:58:17,810
Monstas...
915
00:58:18,411 --> 00:58:19,510
Monstars.
916
00:58:23,834 --> 00:58:25,802
- Itu pasti sakit.
- Kau baik-baik saja, Stan?
917
00:58:26,670 --> 00:58:27,521
Monst...
918
00:58:28,881 --> 00:58:33,134
Monstars mencuri bakat
dari para pemain NBA.
919
00:58:36,763 --> 00:58:38,764
Jadi itulah yang terjadi pada mereka.
920
00:58:38,932 --> 00:58:42,485
Kupikir kita harus... berikan hukuman.
921
00:58:43,153 --> 00:58:44,793
Dengar, aku tidak terseret ke sini...
922
00:58:44,797 --> 00:58:47,507
... hanya untuk memberikan bokongku
kepada para Monstar jelek itu.
923
00:58:47,774 --> 00:58:50,751
Aku tak ingin seperti itu.
Membiarkan mereka menekan kita.
924
00:58:51,954 --> 00:58:52,951
Kita harus lawan kembali.
925
00:58:53,452 --> 00:58:56,248
Kita lakukan ke mereka.
Kita harus menang di hadapan mereka!
926
00:58:57,409 --> 00:58:58,418
Apa yang kau katakan?
927
00:58:59,703 --> 00:59:00,846
Apakah kalian ikut atau tidak?
928
00:59:07,127 --> 00:59:07,812
Sudah selesai?
929
00:59:07,813 --> 00:59:10,396
Kata-kata yang bagus, doc.
Kau membuat mereka terpaku.
930
00:59:10,464 --> 00:59:13,324
- Tapi, tidakkah kau lupa sesuatu?
- Apa?
931
00:59:14,134 --> 00:59:15,493
Perlengkapan rahasiamu!
932
00:59:26,045 --> 00:59:27,104
Otot yang bagus.
933
00:59:27,272 --> 00:59:28,281
Bertanding bersama.
934
00:59:30,434 --> 00:59:33,252
Berhenti memonopoli, Mike.
Kami rekan setimmu.
935
00:59:33,540 --> 00:59:35,108
Perlengkapan rahasia?
936
00:59:36,156 --> 00:59:37,233
Perlengkapan rahasia?
937
00:59:37,534 --> 00:59:40,009
Kau tak akan menahan kami, kan?
938
00:59:40,077 --> 00:59:42,161
Tidak, maksudku,
kupikir kalian juga membutuhkannya.
939
00:59:42,329 --> 00:59:45,289
Maksudku, kalian tangguh.
Kalian kompetitif.
940
00:59:45,457 --> 00:59:48,202
Kami juga pengecut, nak.
Kami juga membutuhkannya.
941
00:59:49,670 --> 00:59:52,046
- Aku ingin beberapa.
- Bisa aku minta seteguk?
942
00:59:52,214 --> 00:59:54,300
Asal kalian tahu, hal ini
bertentangan dengan segala...
943
00:59:54,300 --> 00:59:56,054
... yang pernah mereka ajari
di kelas kesehatan.
944
00:59:56,677 --> 00:59:57,785
Kau ingin menang atau tidak?
945
00:59:58,053 --> 00:59:59,154
Selamat minum.
946
01:00:01,890 --> 01:00:02,932
- Yummy.
- Baiklah...
947
01:00:03,100 --> 01:00:05,076
... bagaimana kalau kita pergi dan
menendang pantat alien itu, ya?
948
01:00:05,077 --> 01:00:05,851
Ayo!
949
01:00:06,019 --> 01:00:08,255
- Bagaimana? Siap?
- Ya!
950
01:00:31,803 --> 01:00:32,412
Numpang lewat.
951
01:00:35,382 --> 01:00:36,032
Bugs.
952
01:00:38,084 --> 01:00:39,226
Kiriman khusus.
953
01:00:51,564 --> 01:00:52,891
Ledakan yang bagus, Wile E.
954
01:01:09,750 --> 01:01:11,126
Ayo, beri mereka pelajaran.
955
01:01:17,357 --> 01:01:18,474
Bokong yang bagus.
956
01:01:27,142 --> 01:01:28,818
- Naik.
- Kau milikku, bodoh.
957
01:01:31,210 --> 01:01:31,810
Slammy.
958
01:01:34,649 --> 01:01:37,734
Halo.
Sedikit kejutan untukmu, kawanku.
959
01:01:43,450 --> 01:01:44,217
Dua poin.
960
01:01:54,586 --> 01:01:55,754
Ini pasti menarik.
961
01:02:09,117 --> 01:02:10,326
Hei, burung.
962
01:02:27,577 --> 01:02:29,278
Time out!
963
01:02:33,875 --> 01:02:36,585
Diam kau, serangga kecil!
Pergi dariku. Powwow.
964
01:02:36,753 --> 01:02:38,130
Baiklah kawan, kita akan
lanjutkan pertandingan ini.
965
01:02:38,131 --> 01:02:39,806
Ayo, sekarang, mainkan pertahanan kuat.
966
01:02:40,774 --> 01:02:42,291
Kenapa kalian tidak tangkap orang ini?
967
01:02:42,676 --> 01:02:45,636
Dia pemain baseball.
- Ya, bos, pemain baseball.
968
01:02:45,804 --> 01:02:48,222
Seperti pemain basket bagiku.
969
01:02:48,390 --> 01:02:49,841
Ya, aku juga.
970
01:02:50,308 --> 01:02:52,281
Dialah yang kuinginkan
untuk gunung Moron.
971
01:02:52,282 --> 01:02:52,953
Hei!
972
01:02:55,730 --> 01:02:57,773
Apakah kau bicara denganku?
973
01:02:57,941 --> 01:02:59,947
Ya, aku berbicara denganmu.
Kau mau sebagian diriku?
974
01:03:00,048 --> 01:03:00,952
Kemari dan ambillah.
975
01:03:05,073 --> 01:03:06,757
Apa yang ada dalam pikiranmu?
976
01:03:07,909 --> 01:03:09,777
Bagaimana kalau naikkan taruhannya?
977
01:03:12,122 --> 01:03:13,606
Menarik.
978
01:03:14,074 --> 01:03:14,938
Jika kami menang...
979
01:03:15,039 --> 01:03:16,901
... kembalikan bakat
para pemain NBA segera!
980
01:03:17,169 --> 01:03:18,928
Tapi bagaimana jika kami
yang menang?
981
01:03:20,547 --> 01:03:21,556
Jika kalian menang?
982
01:03:22,883 --> 01:03:23,883
Kau dapatkan aku.
983
01:03:24,050 --> 01:03:25,134
Kesepakatan bagus, bos.
984
01:03:25,635 --> 01:03:27,436
Doc, apa menurutmu itu
ide yang bagus....
985
01:03:30,974 --> 01:03:32,925
Kau akan menjadi bintang atraksi kami.
986
01:03:34,561 --> 01:03:37,031
Kau akan memberikan tanda tangan seharian penuh.
987
01:03:38,565 --> 01:03:41,292
Dan bermain satu lawan satu
dengan pelanggan yang membayar.
988
01:03:44,070 --> 01:03:46,595
Dan kau akan selalu kalah.
989
01:03:48,492 --> 01:03:49,843
Apakah kita sepakat?
990
01:03:54,247 --> 01:03:55,015
Sepakat!
991
01:03:56,082 --> 01:03:56,924
Baiklah.
992
01:04:01,963 --> 01:04:04,265
Kupikir kau tak seharusnya
melakukan itu, doc.
993
01:04:04,633 --> 01:04:05,900
Aku yakin dengan timku.
994
01:04:08,545 --> 01:04:09,515
Hancurkan mereka.
995
01:04:11,348 --> 01:04:12,998
Waktunya makan, kawan.
996
01:04:20,398 --> 01:04:21,407
Selamat tinggal.
997
01:04:29,115 --> 01:04:30,157
Fore!
(Istilah dalam Golf).
998
01:04:36,156 --> 01:04:39,691
Tapi Mama,
Aku tak mau ke sekolah hari ini.
999
01:04:40,477 --> 01:04:44,030
Aku ingin di rumah saja
dan memanggang kue bersamamu.
1000
01:04:47,425 --> 01:04:49,943
- Aku terbuka, aku terbuka.
- Lola, Lola, awas kepala!
1001
01:04:50,545 --> 01:04:52,213
Perut menggeletak.
1002
01:04:55,517 --> 01:04:56,659
Oh, ya ampun. Bugs!
1003
01:04:57,936 --> 01:05:00,345
- Bugs!
- Apa ini kekasihmu?
1004
01:05:01,982 --> 01:05:03,199
Apakah kau baik-baik saja?
1005
01:05:03,567 --> 01:05:05,776
Aku?
Oh, iya, aku baik-baik saja.
1006
01:05:05,944 --> 01:05:07,611
Apakah kau baik-baik saja?
1007
01:05:07,779 --> 01:05:10,089
Oh, Bugs. Terima kasih.
1008
01:05:10,156 --> 01:05:11,907
Itu bukan apa-apa.
1009
01:05:12,617 --> 01:05:15,662
Itu hal terindah yang pernah orang
lakukan padaku.
1010
01:05:21,126 --> 01:05:21,967
Time out.
1011
01:05:25,839 --> 01:05:28,274
Aku bisa saja menjadi lawan.
1012
01:05:28,842 --> 01:05:30,493
Monstars. Monstars.
1013
01:05:30,760 --> 01:05:32,370
- Aku bisa saja memiliki...
- Bersihkan!
1014
01:05:48,320 --> 01:05:49,095
Oke.
1015
01:05:51,197 --> 01:05:54,133
- Kami membutuhkan pemain ke lima.
- Hei, Coach, dengar.
1016
01:05:54,200 --> 01:05:57,411
Apa kau punya barang rahasia lagi?
Kupikir itu tadi mulai luntur.
1017
01:05:57,579 --> 01:05:59,655
Itu tidak luntur.
Itu hanya air.
1018
01:06:00,123 --> 01:06:02,833
Kalian memiliki barang-barang spesial
di dalam diri kalian selama ini.
1019
01:06:03,668 --> 01:06:06,411
Ya, ya, aku tahu itu.
Tapi dengar, apa kau punya lagi?
1020
01:06:06,463 --> 01:06:09,065
Ya, bisakah aku memiliki beberapa juga?
1021
01:06:11,343 --> 01:06:12,718
- Stan?
- Aku?
1022
01:06:14,304 --> 01:06:15,534
Kau masuk di tengah.
1023
01:06:16,181 --> 01:06:17,556
Awasi saja orang besar itu, oke?
1024
01:06:17,724 --> 01:06:20,059
Awasi dia? Awasi dia?
Aku akan mencekiknya.
1025
01:06:20,226 --> 01:06:24,396
Aku akan membuat dia seperti pakaian murahan.
Aku akan membuatnya seperti nasi basi.
1026
01:06:24,564 --> 01:06:25,956
Kuberi tahu kau, dia akan kalah!
1027
01:06:32,739 --> 01:06:35,741
Michael, sebelah sini, di sini.
Di sini, aku terbuka.
1028
01:06:44,559 --> 01:06:45,151
Ya!
1029
01:06:48,396 --> 01:06:49,380
Tembakan ba...
1030
01:06:49,547 --> 01:06:51,283
Pria gendut gepeng.
1031
01:06:57,555 --> 01:06:58,965
Ayo, bawa dia keluar dari sini.
1032
01:07:22,789 --> 01:07:23,948
Oh, ya ampun.
1033
01:07:31,297 --> 01:07:32,306
Bagaimana dia melakukannya?
1034
01:07:32,674 --> 01:07:35,467
Siapa pun bisa melakukan itu, doc.
Bahkan kau.
1035
01:07:35,535 --> 01:07:36,303
Lihat ini.
1036
01:07:38,379 --> 01:07:41,298
Tanpa keringat.
Ini tanah Looney Tune.
1037
01:07:44,644 --> 01:07:48,106
10 detik tersisa?
Terima kasih sudah memberitahuku, doc.
1038
01:07:48,106 --> 01:07:51,651
Aku benci menjadi pembawa
berita buruk padamu Airness...
1039
01:07:51,651 --> 01:07:55,496
...jika tidak menemukan pemain ke lima,
maka timmu akan terkena hukuman.
1040
01:07:56,364 --> 01:07:58,991
- Hukuman?
- Tepat, Tn. Tinggi.
1041
01:07:59,367 --> 01:08:01,201
Tidak akan.
Kami akan temukan seseorang.
1042
01:08:07,500 --> 01:08:09,710
Aku tak tahu kalau Dan Aykroyd
ikut ambil bagian ini.
1043
01:08:10,253 --> 01:08:10,970
Hei...
1044
01:08:12,338 --> 01:08:14,323
... mungkin aku bisa
berikan sedikit bantuan.
1045
01:08:15,884 --> 01:08:17,076
Itu orang ke lima kami.
1046
01:08:17,844 --> 01:08:18,420
Terima kasih, Bill.
1047
01:08:18,421 --> 01:08:20,296
Sekarang kau bisa menjalani
hidupmu impianmu, ayo.
1048
01:08:20,764 --> 01:08:22,556
- Baiklah.
- Baiklah.
1049
01:08:22,724 --> 01:08:24,758
- Kita perlu mencetak dua poin.
- Begini caranya...
1050
01:08:25,226 --> 01:08:26,310
- ...bebek.
- Ya.
1051
01:08:26,478 --> 01:08:29,154
Umpan langsung ke gadis kelinci di area poros.
1052
01:08:29,522 --> 01:08:31,523
- Kemudian berikan kembali ke kelinci pria.
- Paham.
1053
01:08:31,691 --> 01:08:34,193
- Swing ke Mike. Kau pergi ke ring.
- Bill.
1054
01:08:34,360 --> 01:08:36,361
- Dan mendominasi.
- Kita butuh bertahan.
1055
01:08:36,529 --> 01:08:39,948
- Oh, ya.
- Aku tak perlu bermain bertahan.
1056
01:08:40,116 --> 01:08:42,493
- Tepat.
- Harus dengarkan Mike kali ini.
1057
01:08:42,494 --> 01:08:45,129
Oke, seseorang harus rebut bolanya,
dan berikan padaku.
1058
01:08:45,230 --> 01:08:47,164
Dan aku akan mencetak skor
sebelum waktunya habis.
1059
01:08:47,999 --> 01:08:49,833
Jangan sampai hilang
kepercayaan diri itu, oke!
1060
01:08:50,001 --> 01:08:52,344
- Cakar dan sayap di sini.
Ya!
1061
01:08:58,693 --> 01:08:59,994
Inilah sebabnya mengapa aku lahir.
1062
01:09:00,862 --> 01:09:02,096
Aku tumbuh di bawah tekanan.
1063
01:09:02,764 --> 01:09:06,308
- Permisi, eh, maaf.
- Yo, yo, celananya kendor, Daf.
1064
01:09:06,476 --> 01:09:09,995
Maafkan aku, Tn. Murray,
ini sesuatu benar-benar menggangguku.
1065
01:09:10,063 --> 01:09:12,815
- Ya?
- Bagaimana kau bisa sampai di sini?
1066
01:09:14,234 --> 01:09:15,456
Produser film ini adalah temanku.
1067
01:09:15,457 --> 01:09:16,977
Seorang pekerja datang
dan mengantarku ke sini.
1068
01:09:19,239 --> 01:09:20,405
Yah, begitulah kejadiannya.
1069
01:09:21,157 --> 01:09:23,659
Hei, kau lihat orang-orang itu?
1070
01:09:29,123 --> 01:09:32,543
- Oh, itu bagus.
- Ayo lakukan. Kau bebeknya.
1071
01:09:32,794 --> 01:09:34,253
Sekarang, mari bermain secara fair.
1072
01:09:34,254 --> 01:09:34,912
Ini...
1073
01:09:35,880 --> 01:09:37,239
Yo, mahluk luar angkasa,
jangan bungkam begitu.
1074
01:09:37,240 --> 01:09:37,898
Ayo. Ayo.
1075
01:09:37,966 --> 01:09:39,533
Waktunya memusnahkan.
1076
01:09:43,880 --> 01:09:44,915
Ini pasti milikku.
1077
01:09:46,791 --> 01:09:47,691
Ini harusnya milikku.
1078
01:09:47,756 --> 01:09:49,518
Aku ke kiri.
Aku akan ke kiri.
1079
01:09:50,586 --> 01:09:52,112
Jangan pernah percaya pada bumi.
1080
01:09:55,483 --> 01:09:56,125
Mike!
1081
01:09:57,694 --> 01:09:59,512
Tangkap kelinci itu.
Tangkap gadis itu.
1082
01:10:00,280 --> 01:10:01,201
Ayo, ayo.
1083
01:10:01,502 --> 01:10:01,922
Aku terbuka.
1084
01:10:02,648 --> 01:10:03,148
Aku terbu...
1085
01:10:04,175 --> 01:10:05,909
- Itu milikku.
- Tidak hari ini.
1086
01:10:06,411 --> 01:10:08,871
- Hei.
- Bawalah, bung.
1087
01:10:12,584 --> 01:10:13,349
Kau milikku.
1088
01:10:22,677 --> 01:10:23,711
Mike, aku terbuka!
1089
01:10:26,431 --> 01:10:27,298
Tak masalah.
1090
01:11:03,126 --> 01:11:05,118
Para Tunes menang!
1091
01:11:10,299 --> 01:11:11,408
Tadi umpan yang bagus, kawan.
1092
01:11:11,476 --> 01:11:13,602
Itu sangat bagus.
Keranjang juga.
1093
01:11:13,870 --> 01:11:15,295
Kau tahu, kau benar-benar berbakat.
1094
01:11:15,296 --> 01:11:16,720
Kau mungkin bisa bermain di NBA.
1095
01:11:18,232 --> 01:11:20,743
Terima kasih, Mike.
Aku mungkin mengutip kata-katamu itu.
1096
01:11:21,110 --> 01:11:22,753
Tapi aku akan mengambil kesempatan ini...
1097
01:11:22,754 --> 01:11:24,296
... untuk pensiun dari pertandingan basket.
1098
01:11:24,364 --> 01:11:25,789
- Tidak, ayolah.
- Tidak.
1099
01:11:26,157 --> 01:11:28,408
Tidak, aku pensiun sekarang.
Itu yang perlu aku lakukan.
1100
01:11:28,576 --> 01:11:29,890
Aku akan berhenti,
menjadi tak terkalahkan...
1101
01:11:29,891 --> 01:11:31,203
... dan itu akan melekat.
1102
01:11:31,371 --> 01:11:32,688
Itulah yang akan kulakukan.
1103
01:11:32,956 --> 01:11:35,457
- Pergilah merayakan dengan timmu.
- Tidak, ikutlah kami, kawan.
1104
01:11:35,625 --> 01:11:39,144
Aku ingin, tapi aku mau
istirahatkan lututku, oke?
1105
01:11:39,145 --> 01:11:40,462
Mereka sudah mulai bersiap.
1106
01:11:40,630 --> 01:11:42,640
- Baiklah, sampai jumpa lagi, kawan.
- Baiklah, sampai jumpa.
1107
01:11:44,884 --> 01:11:47,653
- Kau yakin?
- Ya, pastinya.
1108
01:11:49,514 --> 01:11:51,014
- Pecundang.
- Maaf.
1109
01:11:51,182 --> 01:11:52,808
- Seniman kaku.
- Maaf lagi.
1110
01:11:52,976 --> 01:11:55,352
Tunggu saja sampai kalian
kembali ke gunung Moron.
1111
01:11:57,230 --> 01:11:58,856
Baiklah.
Pestanya telah usai.
1112
01:11:59,057 --> 01:12:00,482
Segera kembali ke pesawat!
1113
01:12:00,650 --> 01:12:02,034
Kenapa kalian patuh sama orang ini?
1114
01:12:02,502 --> 01:12:04,536
Karena dia lebih besar.
1115
01:12:05,104 --> 01:12:06,296
Lebih besar?
1116
01:12:06,564 --> 01:12:09,107
Daripada kami dulu.
1117
01:12:10,843 --> 01:12:11,960
Apa yang kalian akan lakukan?
1118
01:12:12,720 --> 01:12:14,413
Tunggu, apa yang kalian lakukan?
1119
01:12:14,514 --> 01:12:15,205
Tunggu!
1120
01:12:31,305 --> 01:12:33,306
Dialah yang bersama kalian
selama ini, bukan?
1121
01:12:35,435 --> 01:12:36,011
Satu hal...
1122
01:12:36,512 --> 01:12:37,686
... kemarikan bolanya, Bugs.
1123
01:12:38,354 --> 01:12:40,105
Kalian kembalikan bakat
teman-temanku.
1124
01:12:40,940 --> 01:12:42,716
Apakah kami harus?
1125
01:12:43,184 --> 01:12:45,469
Ya, itu bagian dari kesepakatan.
Sentuh bola.
1126
01:12:47,547 --> 01:12:49,140
Oh, oke.
1127
01:12:49,907 --> 01:12:52,343
- Adil adalah adil.
- Ini dia, sentuhlah.
1128
01:12:59,792 --> 01:13:01,622
Sangat menyenangkan.
1129
01:13:01,627 --> 01:13:04,212
Aku merasa tak nyaman.
1130
01:13:04,380 --> 01:13:06,131
Pakaianku tidak muat.
1131
01:13:06,299 --> 01:13:08,717
- Benar-benar sebuah petualangan.
- Aku siap untuk yang lain.
1132
01:13:08,885 --> 01:13:11,386
Bisakah kami meminta bantuanmu, Tn. Bunny?
1133
01:13:11,554 --> 01:13:13,722
Kami tak mau kembali
ke gunung Moron.
1134
01:13:13,890 --> 01:13:16,533
- Kami benci ke sana.
- Di sana menyebalkan.
1135
01:13:17,201 --> 01:13:20,328
Kupikir, dapatkah kami
tinggal di sini bersamamu?
1136
01:13:20,396 --> 01:13:21,764
Tolonglah.
1137
01:13:22,231 --> 01:13:23,390
Oh, saudaraku.
1138
01:13:23,858 --> 01:13:26,234
Aku tak tahu apakah kalian
cukup looney atau tidak.
1139
01:13:26,402 --> 01:13:27,619
Looney cukup?
1140
01:13:34,952 --> 01:13:36,603
Michael, kau tahu jam berapa sekarang?
1141
01:13:36,871 --> 01:13:40,223
Tujuh-lima... tujuh-lima... tujuh lewat seperempat.
1142
01:13:40,291 --> 01:13:42,801
Tepat, kau akan bermain baseball
dalam 5 menit lagi.
1143
01:13:43,169 --> 01:13:45,045
Oke, ambil ini.
1144
01:13:46,172 --> 01:13:48,299
- Apa ini aman?
- Ya, taruh di tasku.
1145
01:13:48,966 --> 01:13:50,784
Oke, ayo pergi.
1146
01:13:51,552 --> 01:13:53,428
Aku benar-benar menikmati bermain bersama kalian.
1147
01:13:53,596 --> 01:13:55,180
Kalian punya banyak, uh...
1148
01:13:56,349 --> 01:13:57,891
- Banyak, uh...
- Ya?
1149
01:13:58,059 --> 01:14:00,227
Ya, apapun itu,
kalian punya banyak.
1150
01:14:02,939 --> 01:14:04,356
Baiklah.
Aku harus pergi.
1151
01:14:05,399 --> 01:14:07,025
- Bugs.
- Eh, Mike.
1152
01:14:07,193 --> 01:14:09,937
- Menjauhlah dari masalah.
- Kau tahu aku bisa melakukannya.
1153
01:14:10,905 --> 01:14:11,997
Kemari!
1154
01:14:16,577 --> 01:14:19,321
Kami mau Michael! Kami mau Michael!
1155
01:14:19,789 --> 01:14:21,136
Penundaan ini membunuh kita.
1156
01:14:22,037 --> 01:14:22,983
Di mana Michael?
1157
01:14:23,251 --> 01:14:24,276
Di mana Michael?
1158
01:14:25,044 --> 01:14:27,045
Oh, dia tak akan kembali
dari permainan lainnya.
1159
01:14:27,413 --> 01:14:28,205
Permainan lain apa?
1160
01:14:30,215 --> 01:14:31,091
Permainan lain apa?
1161
01:15:05,251 --> 01:15:06,960
Hadirin sekalian...
1162
01:15:10,423 --> 01:15:12,032
... Michael Jordan.
1163
01:15:29,734 --> 01:15:31,969
Teman-teman,
kita benar-benar payah.
1164
01:15:32,737 --> 01:15:34,963
Ya kawan, bahkan nenekku bisa
bermain lebih baik daripada aku.
1165
01:15:35,531 --> 01:15:36,887
Setidaknya kalian masih tinggi.
1166
01:15:36,888 --> 01:15:39,142
Aku bukan apa-apa sekarang,
seperti pria pendek lainnya.
1167
01:15:39,410 --> 01:15:42,287
- Kau benar.
- Itu satu-satunya yang benar.
1168
01:15:46,292 --> 01:15:47,375
- Siapa itu?
- Siapa itu?
1169
01:15:47,543 --> 01:15:48,478
Aku tak tahu.
1170
01:15:49,079 --> 01:15:50,212
Merasa ditendang di bokong?
1171
01:15:50,379 --> 01:15:51,630
- Siapa itu?
- Itu Mike.
1172
01:15:51,797 --> 01:15:53,131
- Ada apa?
- Kenapa kau ada di sini?
1173
01:15:53,299 --> 01:15:54,450
Jangan malu.
1174
01:15:55,051 --> 01:15:56,101
Hadapi saja.
1175
01:15:56,969 --> 01:15:57,969
Kalian menyebalkan.
1176
01:15:58,137 --> 01:16:00,931
- Ayolah Mike, serius.
- Aku tahu, kawan.
1177
01:16:01,098 --> 01:16:04,100
Kalian ingin permainan kalian kembali?
Permainan yang pernah kalian miliki.
1178
01:16:04,518 --> 01:16:07,103
- Itu mustahil, Mike.
- Ayolah, biarkan kami istirahat.
1179
01:16:08,164 --> 01:16:09,256
Aku akan menyesali hal ini.
1180
01:16:11,108 --> 01:16:12,084
Stan, kemarikan bolanya.
1181
01:16:17,281 --> 01:16:18,281
Lihat itu.
1182
01:16:19,033 --> 01:16:20,759
Sepertinya sesuatu dari Star Trek.
1183
01:16:22,161 --> 01:16:24,721
- Sentuh.
- Tidak akan, Jose.
1184
01:16:25,289 --> 01:16:26,503
Pat, kau ingin bakatmu kembali?
1185
01:16:26,604 --> 01:16:28,517
Kau tidak punya pilihan lain.
Cukup sentuh saja.
1186
01:16:29,794 --> 01:16:31,419
- Aku tak tahu, kawan.
- Jangan sentuh, kawan.
1187
01:16:31,587 --> 01:16:34,798
Oke, kau akan di hantui
permainan buruk sepanjang karirmu.
1188
01:16:34,966 --> 01:16:36,033
Sentuh bolanya.
1189
01:16:37,526 --> 01:16:38,686
Hati-hati, Pat.
1190
01:16:41,138 --> 01:16:42,597
Kami sudah mencoba segalanya.
1191
01:16:53,859 --> 01:16:56,695
Ayolah, Charles.
Sentuh.
1192
01:16:56,862 --> 01:16:59,447
Sisa kalian, tinggal sentuh.
1193
01:17:05,579 --> 01:17:08,164
- Apa itu?
- Aku suka itu, Mike.
1194
01:17:08,332 --> 01:17:09,350
Hei, aku bisa menangkapnya.
1195
01:17:10,710 --> 01:17:13,128
Lihat Muggsy bisa mainkan bola basket.
Tangani, sayang.
1196
01:17:13,296 --> 01:17:16,423
- Aku bisa menangani bola itu lagi.
- Itu Muggs yang dulu aku kenal.
1197
01:17:16,590 --> 01:17:18,258
Kau bisa melompat tinggi lagi sekarang.
1198
01:17:19,010 --> 01:17:21,219
Itu mengembalikan kekuatanku.
1199
01:17:21,387 --> 01:17:24,055
Itu tidak buruk.
Biar aku tunjukkan sesuatu.
1200
01:17:25,474 --> 01:17:28,351
- Si Round Mound telah kembali.
- Mau melihat sesuatu?
1201
01:17:30,062 --> 01:17:32,897
Itu dia kawan.
Itu terasa bagus.
1202
01:17:35,151 --> 01:17:37,027
Aku dapat.
Kau dapat. Ya, sayang.
1203
01:17:37,194 --> 01:17:38,054
Hei, Michael.
1204
01:17:38,655 --> 01:17:40,914
Maukah kau di sini,
bermain tiga lawan tiga bersama kami?
1205
01:17:41,282 --> 01:17:43,116
Tidak, kurasa tidak.
1206
01:17:43,784 --> 01:17:45,744
Apa yang akan kau lakukan?
Kau mau bermain tongkat baseball itu?
1207
01:17:45,911 --> 01:17:49,914
Biarkan pemain baseball itu sendirian.
Dia tak bisa bermain basket lagi.
1208
01:17:50,082 --> 01:17:52,250
Dia mungkin tidak mampu
bermain lagi, teman-teman.
1209
01:17:52,418 --> 01:17:54,210
Michael, apa kau dengar itu?
1210
01:17:54,378 --> 01:17:57,213
Mereka pikir, kau tak dapat bermain lagi.
1211
01:18:00,801 --> 01:18:02,510
Hanya ada satu cara untuk mencari tahu.
1212
01:18:06,932 --> 01:18:10,268
Chicago Bulls menyambut kembalinya...
1213
01:18:10,436 --> 01:18:15,523
... Michael Jordan!
1214
01:18:27,078 --> 01:18:28,387
Ada apa, Bill?
1215
01:18:31,374 --> 01:18:32,983
Larry, itu bisa saja aku.
1216
01:18:33,751 --> 01:18:35,191
Bisakah kau melepas itu?
1217
01:18:35,592 --> 01:18:37,830
Sudah berakhir, cukup sudah.
Kau tak bisa bermain.
1218
01:18:41,675 --> 01:18:42,334
Baiklah.
1219
01:18:44,140 --> 01:18:45,216
Ayo, Bulls.
1220
01:18:48,000 --> 01:18:54,200
Ending Space Jam akan kembali
setelah credit film ini selesai.
1221
01:19:00,000 --> 01:19:29,000
Teks Bahasa Indonesia:
Drughi_Bianconeri
1222
01:26:55,134 --> 01:26:56,127
Sekian dulu, sobat.
1223
01:26:56,795 --> 01:26:57,705
Itu bagianku.
1224
01:26:59,372 --> 01:27:00,386
Minggir, sayang.
1225
01:27:00,887 --> 01:27:02,400
Biarkan sang bintang
yang melakukannya.
1226
01:27:02,567 --> 01:27:03,468
Sekian dulu...
1227
01:27:04,336 --> 01:27:05,837
Sekian dulu, sobat.
1228
01:27:07,739 --> 01:27:08,807
Boleh aku pulang sekarang?