1
00:00:02,160 --> 00:00:07,160
Sultan88.net
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,190 --> 00:00:12,190
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,220 --> 00:00:17,220
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:58,272 --> 00:01:04,402
"Dihantui Berarti Melihat Kebenaran
Yang Mungkin Sebaiknya Tersembunyi."
5
00:01:04,432 --> 00:01:09,972
James Herbert
6
00:03:46,041 --> 00:03:47,504
Sial!
7
00:09:53,839 --> 00:09:55,945
Aku menyukai kisah dan legenda...
8
00:09:55,946 --> 00:09:58,781
...yang berkaitan dengan
gedung tua sejak kecil.
9
00:10:00,302 --> 00:10:04,133
Aku sudah membuat hampir
200 video tentang tempat-tempat ini.
10
00:10:04,197 --> 00:10:07,508
Dan terkadang aku membagikan
yang terbaik ke Internet.
11
00:10:07,560 --> 00:10:10,916
Aku suka menjelajahi tempat ini.
Gedung-gedung militer tua,
12
00:10:10,969 --> 00:10:15,597
RSJ yang ditinggalkan.
Sekolah, TK, dan perhotelan.
13
00:10:15,668 --> 00:10:18,229
Ini adalah hobiku bersama istriku.
14
00:10:18,257 --> 00:10:22,464
Dia bekerja di RS setempat dan
sering bertemu orang.
15
00:10:23,194 --> 00:10:27,453
Di kehidupan pribadi kami,
kami sangat jarang nongkrong diluar.
16
00:10:27,537 --> 00:10:31,538
Kami lebih memiliki masuk ke mobil dan
mengunjungi tempat-tempat seperti ini.
17
00:10:32,194 --> 00:10:35,794
Kami memfoto dan banyak berbincang.
18
00:10:39,733 --> 00:10:42,514
Dia mengambil apapun yang dia bisa.
19
00:10:43,497 --> 00:10:46,420
Dia dulu menyukai ini.
20
00:10:46,511 --> 00:10:49,197
Kemudian semua berubah
secara seketika.
21
00:10:50,186 --> 00:10:53,383
Stephanie dan putri kami
meninggal di rumah sakit.
22
00:11:00,959 --> 00:11:02,776
Aku takkan membuat video ini...
23
00:11:02,807 --> 00:11:06,485
...jika bukan karena cerita seram
yang dimulai beberapa hari lalu...
24
00:11:06,486 --> 00:11:09,114
...memiliki semacam perputaran
yang janggal.
25
00:12:34,981 --> 00:12:38,986
Itu dihari kedua ketika aku
pertama kali melihat rekaman ini.
26
00:12:39,038 --> 00:12:42,178
Aku menontonnya, tapi itu
bukan aku yang merekamnya.
27
00:12:43,955 --> 00:12:45,714
Aku memiliki alat perekam berbeda,
28
00:12:45,799 --> 00:12:49,081
Dan meski aku banyak
mengunjungi tempat serupa,
29
00:12:49,112 --> 00:12:53,467
Tempat ini sama sekali tidak familiar
dan aku harus periksa lokasi tepatnya.
30
00:13:02,824 --> 00:13:06,772
Tapi aku masih belum menyebutkan
dua hal yang paling menyeramkan.
31
00:13:06,777 --> 00:13:10,594
Pertama, aku melihat
rekaman ini di komputerku.
32
00:13:11,455 --> 00:13:15,082
Dan kedua adalah ini, liontin ini.
33
00:13:16,418 --> 00:13:18,809
Milikku berwarna hitam.
34
00:13:19,786 --> 00:13:21,825
Istriku berwarna putih.
35
00:13:22,831 --> 00:13:25,796
Itu adalah warna favoritnya.
36
00:13:28,615 --> 00:13:30,565
Aku bukan orang yang mudah takut,
37
00:13:30,566 --> 00:13:33,019
Tapi ini sangat menakutkan.
38
00:13:33,352 --> 00:13:37,615
Saat aku berusaha temukan lokasinya
dan cara untuk pergi ke sana.
39
00:14:16,558 --> 00:14:20,311
Aku terus berpikir tentang liontin.
40
00:14:21,022 --> 00:14:25,497
Aku bersumpah, aku melihat
rekaman itu setidaknya 100 kali.
41
00:14:25,517 --> 00:14:28,818
Aku juga berada di ruangan itu.
42
00:14:28,819 --> 00:14:31,874
Semuanya dingin dan pengap.
43
00:14:37,846 --> 00:14:39,791
Aku mengunjungi dia.
44
00:14:39,864 --> 00:14:42,770
Aku tak pernah melihat
istriku di rekaman.
45
00:14:42,842 --> 00:14:46,654
Aku sangat menginginkan
sosok itu adalah dia
46
00:15:53,620 --> 00:15:55,989
Hai, Anakku.
47
00:15:57,044 --> 00:15:59,185
Kau mendengarku?
48
00:15:59,859 --> 00:16:03,039
Ya, aku mendengarmu.
Tapi sinyal di sini tidak bagus.
49
00:16:03,236 --> 00:16:08,482
Aku tak pernah bisa
menghubungimu secara langsung.
50
00:16:09,642 --> 00:16:12,850
Jangan memulai dengan itu.
Lagi pula aku sibuk.
51
00:16:12,900 --> 00:16:14,771
Sibuk.
52
00:16:14,843 --> 00:16:17,849
Sibuk di tengah antah berantah.
53
00:16:17,912 --> 00:16:19,639
Baiklah.
54
00:16:22,809 --> 00:16:25,569
Setelah 25 tahun,
jangan beritahu aku harus apa.
55
00:16:25,601 --> 00:16:29,104
Aku minta maaf atas apa yang terjadi.
56
00:16:29,201 --> 00:16:31,209
Sungguh.
57
00:16:32,362 --> 00:16:33,957
Aku yakin itu.
58
00:16:34,003 --> 00:16:36,575
Dengar, Olly, aku tak punya
waktu untuk ini,
59
00:16:36,576 --> 00:16:39,639
Jadi aku akan menutup teleponnya./
Tunggu! Tunggu, tunggu!
60
00:16:40,540 --> 00:16:44,045
Kau mendapat video
yang kukirimkan padamu?
61
00:16:44,074 --> 00:16:45,798
Tentang lokasinya?
62
00:16:45,799 --> 00:16:47,455
Ya, aku mendapatkannya.
63
00:16:47,456 --> 00:16:49,672
Aku pergi mengunjungi
tempat itu hari ini.
64
00:16:49,728 --> 00:16:51,941
Semoga Tuhan mengampuniku.
65
00:16:51,968 --> 00:16:54,709
Aku harusnya tak pernah mengirim
rekaman itu kepadamu.
66
00:16:54,755 --> 00:16:57,460
Apa maksudmu?
67
00:16:58,329 --> 00:17:05,313
Gedung yang ditinggalkan itu,
itu bukan...
68
00:17:05,730 --> 00:17:07,907
Olly?
69
00:17:07,957 --> 00:17:10,995
Olly, aku tak bisa mendengarmu.
Olly?
70
00:17:11,393 --> 00:17:13,136
Sial!
71
00:17:18,245 --> 00:17:20,781
Orang ini memang tak bisa dipercaya.
72
00:17:29,089 --> 00:17:32,905
Jika aku benar, harusnya
itu satu atau dua mil lagi.
73
00:17:32,946 --> 00:17:34,775
Kurasa itu tak terlalu berat.
74
00:17:34,776 --> 00:17:36,627
Cuacanya juga sangat bagus.
75
00:17:37,020 --> 00:17:40,183
Tak masalah jika aku harus
berjalan sebentar lagi.
76
00:18:49,284 --> 00:18:52,006
Wow, lihatlah tempat ini.
Ini sesuatu.
77
00:20:44,346 --> 00:20:46,268
Tak mau menyala.
78
00:20:46,311 --> 00:20:48,534
Ini pasti sudah lama berada di sini.
79
00:20:54,790 --> 00:20:57,440
Oke, ini waktunya mengambil mobil.
80
00:23:23,840 --> 00:23:26,145
Ya, aku temukan tempat ini di Internet,
81
00:23:26,146 --> 00:23:29,548
Meski aku tak begitu bisa
temukan informasi berarti.
82
00:23:37,726 --> 00:23:41,035
Ada bandara tak jauh dari sini
untuk pesawat-pesawat kecil,
83
00:23:41,036 --> 00:23:44,681
Tapi aku tak mendengar satupun
yang lepas landas atau mendarat.
84
00:23:47,389 --> 00:23:51,035
Tempat ini kabarnya sudah
ditinggalkan sekitar 20 tahun...
85
00:23:51,036 --> 00:23:54,166
...dan beberapa orang pergi
pada waktu itu.
86
00:23:57,106 --> 00:24:00,488
Sumpah demi Tuhan,
ini terlihat menyeramkan.
87
00:24:00,519 --> 00:24:06,046
Kau tahu, sama seperti wilayah Soviet
Dimana bencana nuklir terjadi.
88
00:24:28,543 --> 00:24:30,635
Aku ada menemui beberapa artikel.
89
00:24:30,636 --> 00:24:35,257
Prajurit yang tinggal di sini
memiliki wilayah terpisah-pisah.
90
00:24:37,768 --> 00:24:39,728
Ada sekolah taman kanak-kanak,
91
00:24:39,765 --> 00:24:43,270
Bioskop, pujasera, dan kantor dokter.
92
00:24:43,363 --> 00:24:45,666
Semua yang bisa kau bayangkan.
93
00:24:47,237 --> 00:24:49,785
Itu terdengar begitu sedih karena
banyak orang meninggal di sini...
94
00:24:49,786 --> 00:24:52,837
...karena mereka tak ingin
tinggalkan tempat ini.
95
00:24:53,932 --> 00:24:56,285
Menurut dugaan, ada beberapa
yang kelaparan...
96
00:24:56,286 --> 00:25:00,099
...dan mati membeku di musim dingin,
daripada memilih pergi.
97
00:25:12,037 --> 00:25:16,278
Aku tak mengerti mengapa
orang ingin tetap di sini.
98
00:25:44,237 --> 00:25:46,057
Wow.
99
00:25:46,099 --> 00:25:49,948
Ini pasti semacam teater.
100
00:25:50,664 --> 00:25:53,334
Atau mungkin bioskop, entahlah.
101
00:25:54,028 --> 00:25:57,424
Ya, kurasa ini seperti teater.
102
00:26:09,561 --> 00:26:13,494
Ada podium dan
tempat duduk penonton.
103
00:26:13,525 --> 00:26:15,720
Ya, duduk di sana.
104
00:26:16,786 --> 00:26:20,531
Kurasa kursinya tak cukup
untuk semua orang.
105
00:27:17,722 --> 00:27:19,746
Apa yang...
106
00:27:19,801 --> 00:27:22,698
Wow, Wow.
107
00:27:23,484 --> 00:27:27,656
Aku yakin ini pasti hasil
dari syuting film.
108
00:27:28,418 --> 00:27:30,409
Ya, gigi palsu.
109
00:27:30,468 --> 00:27:32,365
Darah palsu.
110
00:27:34,808 --> 00:27:39,251
Mungkin sineas film Indie yang
datang untuk syuting film horor.
111
00:27:39,774 --> 00:27:41,566
Mungkin.
112
00:28:18,094 --> 00:28:21,363
Sekarang aku bisa mendengar
suara pesawat.
113
00:30:16,926 --> 00:30:19,304
Aku tak percaya ini.
114
00:30:47,251 --> 00:30:49,488
"Hester."
115
00:31:54,369 --> 00:31:59,321
Aku berpikir tentang apakah aku
sebaiknya menginap di sini semalam...
116
00:31:59,356 --> 00:32:01,568
...selagi aku berjalan keliling di sini.
117
00:32:02,158 --> 00:32:05,060
Dan akhirnya aku putuskan
aku ingin tahu...
118
00:32:05,091 --> 00:32:08,496
...mengapa rekaman yang kutemukan
di komputerku bisa terekam.
119
00:32:08,527 --> 00:32:12,447
Mengapa sekarang?
Mengapa tempat ini? Mengapa aku?
120
00:32:12,504 --> 00:32:14,613
Terlalu banyak "mengapa", ya?
121
00:32:14,987 --> 00:32:16,576
Ya.
122
00:32:41,143 --> 00:32:44,799
Itu suasananya yang sangat buruk.
123
00:33:22,542 --> 00:33:26,042
Sultan88.net
Agen Judi Online Terpercaya
124
00:33:26,072 --> 00:33:29,572
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
125
00:33:29,602 --> 00:33:33,002
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
126
00:36:57,463 --> 00:37:00,372
Dimana topeng itu?
127
00:37:27,891 --> 00:37:30,261
Itu bukan angin.
128
00:37:51,281 --> 00:37:53,663
Sialan.
129
00:37:53,724 --> 00:37:55,582
Sial.
130
00:37:56,111 --> 00:37:58,240
Ini bukan properti.
131
00:37:58,306 --> 00:38:01,066
Ini bukan kostum properti.
132
00:38:28,666 --> 00:38:29,965
Halo?
133
00:40:01,215 --> 00:40:04,767
Tolong!
134
00:45:37,981 --> 00:45:40,355
Ini tidak mungkin.
135
00:45:40,387 --> 00:45:44,107
Ini tidak nyata. Ini tidak nyata.
136
00:45:44,184 --> 00:45:46,477
Ini tak mungkin nyata.
137
00:45:47,435 --> 00:45:49,668
Ini tidak terjadi.
138
00:46:02,580 --> 00:46:04,517
Selamatkan dia.
139
00:46:46,609 --> 00:46:49,070
Kau di mana?
140
00:47:33,635 --> 00:47:35,772
Ya Tuhan.
141
00:48:37,268 --> 00:48:39,780
Aku akan membawamu
keluar dari sini.
142
00:49:18,687 --> 00:49:20,975
Apa-apaan?
143
00:52:21,362 --> 00:52:23,046
911, apa keadaan daruratmu?
144
00:52:23,073 --> 00:52:25,759
Namaku Gil Spencer.
Aku temukan anak bayi.
145
00:52:25,790 --> 00:52:27,289
Pak, di mana lokasimu?
146
00:52:27,320 --> 00:52:30,592
Rute 7. Sekitar 10 mil
dari kota terdekat.
147
00:52:30,646 --> 00:52:32,935
Apa kau baik-baik saja?
Apa kau atau bayinya cedera?
148
00:52:32,936 --> 00:52:34,813
Tidak, kami baik-baik saja.
149
00:52:34,835 --> 00:52:37,609
Dari yang aku lihat,
bayinya baik-baik saja.
150
00:52:37,640 --> 00:52:39,112
Apa kau dalam bahaya saat ini?
151
00:52:39,143 --> 00:52:41,493
Tidak, kami tidak dalam bahaya saat ini.
152
00:52:41,545 --> 00:52:44,073
Dia mungkin sedikit lapar.
153
00:52:46,544 --> 00:52:49,588
Aku tidak tahu harus bagaimana.
Aku tak tahu Dimana orang tuanya,
154
00:52:49,619 --> 00:52:51,718
Dan aku tak bisa menyetir seperti ini.
155
00:52:51,761 --> 00:52:53,325
Tolong bantu kami.
156
00:52:53,326 --> 00:52:55,969
Baiklah, Pak, aku ingin
kau keluar dari mobil,
157
00:52:56,006 --> 00:52:58,894
Tetap terlihat dan jangan bersandar.
158
00:52:58,938 --> 00:53:01,025
Urus bayinya jika diperlukan.
159
00:53:01,059 --> 00:53:03,865
Apa kau bisa melakukan itu?/
Ya, aku bisa melakukan itu.
160
00:53:03,866 --> 00:53:06,985
Kau membawa mobil jenis apa?/
SX4 hitam.
161
00:53:07,015 --> 00:53:10,372
Baiklah, tetap ditempatmu.
Kami segera ke sana.
162
00:54:06,055 --> 00:54:09,415
Terkadang kita harus melihat
sesuatu untuk memercayainya.
163
00:54:10,563 --> 00:54:13,334
Meski itu tetap sulit bagiku.
164
00:54:15,271 --> 00:54:17,885
Aku memiliki banyak pikiran
sebelum aku pergi,
165
00:54:17,886 --> 00:54:19,515
Tapi sekarang...
166
00:54:21,940 --> 00:54:24,754
Aku tak bisa menghitungnya
dengan satu tangan.
167
00:54:25,838 --> 00:54:28,195
Aku belum menyebutkan rekaman.
168
00:54:28,196 --> 00:54:31,483
Aku tidak beritahu polisi
apapun soal itu.
169
00:54:31,554 --> 00:54:34,527
Tidak, aku akhirnya tidak melakukan itu.
170
00:54:39,064 --> 00:54:42,289
Aku tidak tahu jika aku
membuat keputusan yang tepat.
171
00:54:43,859 --> 00:54:48,171
Saat aku sampai di rumah,
kartu memorinya ada di mejaku.
172
00:54:51,220 --> 00:54:54,896
Tapi aku meninggalkan kamera
di tanah sebelumnya.
173
00:54:55,005 --> 00:54:58,887
Aku tidak mengambil itu.
Aku tidak keluarkan kartu memorinya.
174
00:54:59,931 --> 00:55:03,568
Beberapa hari kemudian,
aku kembali ke gedung.
175
00:55:04,362 --> 00:55:07,281
Aku berpikir untuk mengambil kamera.
176
00:55:11,345 --> 00:55:14,358
Akan tetapi, itu tak ada di sana.
177
00:55:16,195 --> 00:55:19,293
Yang lebih buruk lagi,
178
00:55:19,324 --> 00:55:22,457
Begitu juga orang asing itu.
179
00:55:22,527 --> 00:55:26,128
Tak ada darah, tak ada organ tubuh,
tak ada apapun.
180
00:55:26,821 --> 00:55:30,492
Tak ada yang beritahu aku tentang
informasi mengenai bayi itu.
181
00:55:33,459 --> 00:55:36,434
Aku tak bisa membayangkan
bagaimana dia bisa bertahan di sana.
182
00:55:36,486 --> 00:55:39,411
Tempat itu adalah Neraka.
183
00:55:39,811 --> 00:55:42,430
Tak ada makanan,
tak ada tempat berlindung.
184
00:55:42,510 --> 00:55:44,967
Itu mengerikan jika dipikir lagi.
185
00:55:46,284 --> 00:55:48,084
Itu juga mengerikan untuk
membayangkan...
186
00:55:48,140 --> 00:55:50,587
...apa yang mungkin terjadi
kepada Ibunya.
187
00:55:51,609 --> 00:55:54,090
Aku tak tahu mana yang terbaik.
188
00:55:54,185 --> 00:55:57,144
Beritahu yang sebenarnya
ketika waktunya tepat,
189
00:55:58,455 --> 00:56:01,124
Atau sembunyikan itu selamanya.
190
00:56:26,329 --> 00:56:29,524
Aku melihat rekaman itu
setidaknya 100 kali.
191
00:56:31,444 --> 00:56:33,555
Aku pertimbangkan untuk kembali,
192
00:56:33,556 --> 00:56:36,066
Tapi sekali sudah lebih dari cukup.
193
00:56:38,195 --> 00:56:41,965
Dan aku akhirnya sadar,
194
00:56:42,007 --> 00:56:45,698
Hantu itu bukan bertujuan untuk
membuatku mati ketakutan.
195
00:56:45,756 --> 00:56:49,598
Dia menginginkan kematian
untuk menghilang selamanya.
196
00:57:02,231 --> 00:57:04,017
Ini mungkin terdengar gila,
197
00:57:04,034 --> 00:57:07,504
Tapi aku berharap akan temukan
istriku di rekaman.
198
00:57:08,612 --> 00:57:12,469
Jika dia entah bagaimana
terkait dengan kasus ini.
199
00:57:13,749 --> 00:57:17,520
Jejak itu, surat-surat di hutan,
200
00:57:17,598 --> 00:57:20,779
Mobil yang menyala dengan sendirinya.
201
01:00:33,097 --> 01:00:35,951
Apa kau baik-baik saja?
Atau kau atau bayinya cedera?
202
01:01:04,707 --> 01:01:07,892
Terkadang kita harus melihat
sesuatu untuk memercayainya.
203
01:01:09,318 --> 01:01:11,092
Aku ingin kau keluar dari mobil,
204
01:01:11,121 --> 01:01:13,995
Tetap terlihat, dan jangan bersandar.
205
01:01:14,118 --> 01:01:16,604
Urus bayinya jika diperlukan.
206
01:05:00,409 --> 01:05:05,409
Sultan88.net
Agen Judi Online Terpercaya
207
01:05:05,439 --> 01:05:10,439
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
208
01:05:10,469 --> 01:05:15,469
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%