1 00:00:02,160 --> 00:00:07,160 Sultan88.net Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,190 --> 00:00:12,190 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,220 --> 00:00:17,220 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:58,272 --> 00:01:04,402 "Dihantui Berarti Melihat Kebenaran Yang Mungkin Sebaiknya Tersembunyi." 5 00:01:04,432 --> 00:01:09,972 James Herbert 6 00:03:46,041 --> 00:03:47,504 Sial! 7 00:09:53,839 --> 00:09:55,945 Aku menyukai kisah dan legenda... 8 00:09:55,946 --> 00:09:58,781 ...yang berkaitan dengan gedung tua sejak kecil. 9 00:10:00,302 --> 00:10:04,133 Aku sudah membuat hampir 200 video tentang tempat-tempat ini. 10 00:10:04,197 --> 00:10:07,508 Dan terkadang aku membagikan yang terbaik ke Internet. 11 00:10:07,560 --> 00:10:10,916 Aku suka menjelajahi tempat ini. Gedung-gedung militer tua, 12 00:10:10,969 --> 00:10:15,597 RSJ yang ditinggalkan. Sekolah, TK, dan perhotelan. 13 00:10:15,668 --> 00:10:18,229 Ini adalah hobiku bersama istriku. 14 00:10:18,257 --> 00:10:22,464 Dia bekerja di RS setempat dan sering bertemu orang. 15 00:10:23,194 --> 00:10:27,453 Di kehidupan pribadi kami, kami sangat jarang nongkrong diluar. 16 00:10:27,537 --> 00:10:31,538 Kami lebih memiliki masuk ke mobil dan mengunjungi tempat-tempat seperti ini. 17 00:10:32,194 --> 00:10:35,794 Kami memfoto dan banyak berbincang. 18 00:10:39,733 --> 00:10:42,514 Dia mengambil apapun yang dia bisa. 19 00:10:43,497 --> 00:10:46,420 Dia dulu menyukai ini. 20 00:10:46,511 --> 00:10:49,197 Kemudian semua berubah secara seketika. 21 00:10:50,186 --> 00:10:53,383 Stephanie dan putri kami meninggal di rumah sakit. 22 00:11:00,959 --> 00:11:02,776 Aku takkan membuat video ini... 23 00:11:02,807 --> 00:11:06,485 ...jika bukan karena cerita seram yang dimulai beberapa hari lalu... 24 00:11:06,486 --> 00:11:09,114 ...memiliki semacam perputaran yang janggal. 25 00:12:34,981 --> 00:12:38,986 Itu dihari kedua ketika aku pertama kali melihat rekaman ini. 26 00:12:39,038 --> 00:12:42,178 Aku menontonnya, tapi itu bukan aku yang merekamnya. 27 00:12:43,955 --> 00:12:45,714 Aku memiliki alat perekam berbeda, 28 00:12:45,799 --> 00:12:49,081 Dan meski aku banyak mengunjungi tempat serupa, 29 00:12:49,112 --> 00:12:53,467 Tempat ini sama sekali tidak familiar dan aku harus periksa lokasi tepatnya. 30 00:13:02,824 --> 00:13:06,772 Tapi aku masih belum menyebutkan dua hal yang paling menyeramkan. 31 00:13:06,777 --> 00:13:10,594 Pertama, aku melihat rekaman ini di komputerku. 32 00:13:11,455 --> 00:13:15,082 Dan kedua adalah ini, liontin ini. 33 00:13:16,418 --> 00:13:18,809 Milikku berwarna hitam. 34 00:13:19,786 --> 00:13:21,825 Istriku berwarna putih. 35 00:13:22,831 --> 00:13:25,796 Itu adalah warna favoritnya. 36 00:13:28,615 --> 00:13:30,565 Aku bukan orang yang mudah takut, 37 00:13:30,566 --> 00:13:33,019 Tapi ini sangat menakutkan. 38 00:13:33,352 --> 00:13:37,615 Saat aku berusaha temukan lokasinya dan cara untuk pergi ke sana. 39 00:14:16,558 --> 00:14:20,311 Aku terus berpikir tentang liontin. 40 00:14:21,022 --> 00:14:25,497 Aku bersumpah, aku melihat rekaman itu setidaknya 100 kali. 41 00:14:25,517 --> 00:14:28,818 Aku juga berada di ruangan itu. 42 00:14:28,819 --> 00:14:31,874 Semuanya dingin dan pengap. 43 00:14:37,846 --> 00:14:39,791 Aku mengunjungi dia. 44 00:14:39,864 --> 00:14:42,770 Aku tak pernah melihat istriku di rekaman. 45 00:14:42,842 --> 00:14:46,654 Aku sangat menginginkan sosok itu adalah dia 46 00:15:53,620 --> 00:15:55,989 Hai, Anakku. 47 00:15:57,044 --> 00:15:59,185 Kau mendengarku? 48 00:15:59,859 --> 00:16:03,039 Ya, aku mendengarmu. Tapi sinyal di sini tidak bagus. 49 00:16:03,236 --> 00:16:08,482 Aku tak pernah bisa menghubungimu secara langsung. 50 00:16:09,642 --> 00:16:12,850 Jangan memulai dengan itu. Lagi pula aku sibuk. 51 00:16:12,900 --> 00:16:14,771 Sibuk. 52 00:16:14,843 --> 00:16:17,849 Sibuk di tengah antah berantah. 53 00:16:17,912 --> 00:16:19,639 Baiklah. 54 00:16:22,809 --> 00:16:25,569 Setelah 25 tahun, jangan beritahu aku harus apa. 55 00:16:25,601 --> 00:16:29,104 Aku minta maaf atas apa yang terjadi. 56 00:16:29,201 --> 00:16:31,209 Sungguh. 57 00:16:32,362 --> 00:16:33,957 Aku yakin itu. 58 00:16:34,003 --> 00:16:36,575 Dengar, Olly, aku tak punya waktu untuk ini, 59 00:16:36,576 --> 00:16:39,639 Jadi aku akan menutup teleponnya./ Tunggu! Tunggu, tunggu! 60 00:16:40,540 --> 00:16:44,045 Kau mendapat video yang kukirimkan padamu? 61 00:16:44,074 --> 00:16:45,798 Tentang lokasinya? 62 00:16:45,799 --> 00:16:47,455 Ya, aku mendapatkannya. 63 00:16:47,456 --> 00:16:49,672 Aku pergi mengunjungi tempat itu hari ini. 64 00:16:49,728 --> 00:16:51,941 Semoga Tuhan mengampuniku. 65 00:16:51,968 --> 00:16:54,709 Aku harusnya tak pernah mengirim rekaman itu kepadamu. 66 00:16:54,755 --> 00:16:57,460 Apa maksudmu? 67 00:16:58,329 --> 00:17:05,313 Gedung yang ditinggalkan itu, itu bukan... 68 00:17:05,730 --> 00:17:07,907 Olly? 69 00:17:07,957 --> 00:17:10,995 Olly, aku tak bisa mendengarmu. Olly? 70 00:17:11,393 --> 00:17:13,136 Sial! 71 00:17:18,245 --> 00:17:20,781 Orang ini memang tak bisa dipercaya. 72 00:17:29,089 --> 00:17:32,905 Jika aku benar, harusnya itu satu atau dua mil lagi. 73 00:17:32,946 --> 00:17:34,775 Kurasa itu tak terlalu berat. 74 00:17:34,776 --> 00:17:36,627 Cuacanya juga sangat bagus. 75 00:17:37,020 --> 00:17:40,183 Tak masalah jika aku harus berjalan sebentar lagi. 76 00:18:49,284 --> 00:18:52,006 Wow, lihatlah tempat ini. Ini sesuatu. 77 00:20:44,346 --> 00:20:46,268 Tak mau menyala. 78 00:20:46,311 --> 00:20:48,534 Ini pasti sudah lama berada di sini. 79 00:20:54,790 --> 00:20:57,440 Oke, ini waktunya mengambil mobil. 80 00:23:23,840 --> 00:23:26,145 Ya, aku temukan tempat ini di Internet, 81 00:23:26,146 --> 00:23:29,548 Meski aku tak begitu bisa temukan informasi berarti. 82 00:23:37,726 --> 00:23:41,035 Ada bandara tak jauh dari sini untuk pesawat-pesawat kecil, 83 00:23:41,036 --> 00:23:44,681 Tapi aku tak mendengar satupun yang lepas landas atau mendarat. 84 00:23:47,389 --> 00:23:51,035 Tempat ini kabarnya sudah ditinggalkan sekitar 20 tahun... 85 00:23:51,036 --> 00:23:54,166 ...dan beberapa orang pergi pada waktu itu. 86 00:23:57,106 --> 00:24:00,488 Sumpah demi Tuhan, ini terlihat menyeramkan. 87 00:24:00,519 --> 00:24:06,046 Kau tahu, sama seperti wilayah Soviet Dimana bencana nuklir terjadi. 88 00:24:28,543 --> 00:24:30,635 Aku ada menemui beberapa artikel. 89 00:24:30,636 --> 00:24:35,257 Prajurit yang tinggal di sini memiliki wilayah terpisah-pisah. 90 00:24:37,768 --> 00:24:39,728 Ada sekolah taman kanak-kanak, 91 00:24:39,765 --> 00:24:43,270 Bioskop, pujasera, dan kantor dokter. 92 00:24:43,363 --> 00:24:45,666 Semua yang bisa kau bayangkan. 93 00:24:47,237 --> 00:24:49,785 Itu terdengar begitu sedih karena banyak orang meninggal di sini... 94 00:24:49,786 --> 00:24:52,837 ...karena mereka tak ingin tinggalkan tempat ini. 95 00:24:53,932 --> 00:24:56,285 Menurut dugaan, ada beberapa yang kelaparan... 96 00:24:56,286 --> 00:25:00,099 ...dan mati membeku di musim dingin, daripada memilih pergi. 97 00:25:12,037 --> 00:25:16,278 Aku tak mengerti mengapa orang ingin tetap di sini. 98 00:25:44,237 --> 00:25:46,057 Wow. 99 00:25:46,099 --> 00:25:49,948 Ini pasti semacam teater. 100 00:25:50,664 --> 00:25:53,334 Atau mungkin bioskop, entahlah. 101 00:25:54,028 --> 00:25:57,424 Ya, kurasa ini seperti teater. 102 00:26:09,561 --> 00:26:13,494 Ada podium dan tempat duduk penonton. 103 00:26:13,525 --> 00:26:15,720 Ya, duduk di sana. 104 00:26:16,786 --> 00:26:20,531 Kurasa kursinya tak cukup untuk semua orang. 105 00:27:17,722 --> 00:27:19,746 Apa yang... 106 00:27:19,801 --> 00:27:22,698 Wow, Wow. 107 00:27:23,484 --> 00:27:27,656 Aku yakin ini pasti hasil dari syuting film. 108 00:27:28,418 --> 00:27:30,409 Ya, gigi palsu. 109 00:27:30,468 --> 00:27:32,365 Darah palsu. 110 00:27:34,808 --> 00:27:39,251 Mungkin sineas film Indie yang datang untuk syuting film horor. 111 00:27:39,774 --> 00:27:41,566 Mungkin. 112 00:28:18,094 --> 00:28:21,363 Sekarang aku bisa mendengar suara pesawat. 113 00:30:16,926 --> 00:30:19,304 Aku tak percaya ini. 114 00:30:47,251 --> 00:30:49,488 "Hester." 115 00:31:54,369 --> 00:31:59,321 Aku berpikir tentang apakah aku sebaiknya menginap di sini semalam... 116 00:31:59,356 --> 00:32:01,568 ...selagi aku berjalan keliling di sini. 117 00:32:02,158 --> 00:32:05,060 Dan akhirnya aku putuskan aku ingin tahu... 118 00:32:05,091 --> 00:32:08,496 ...mengapa rekaman yang kutemukan di komputerku bisa terekam. 119 00:32:08,527 --> 00:32:12,447 Mengapa sekarang? Mengapa tempat ini? Mengapa aku? 120 00:32:12,504 --> 00:32:14,613 Terlalu banyak "mengapa", ya? 121 00:32:14,987 --> 00:32:16,576 Ya. 122 00:32:41,143 --> 00:32:44,799 Itu suasananya yang sangat buruk. 123 00:33:22,542 --> 00:33:26,042 Sultan88.net Agen Judi Online Terpercaya 124 00:33:26,072 --> 00:33:29,572 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 125 00:33:29,602 --> 00:33:33,002 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 126 00:36:57,463 --> 00:37:00,372 Dimana topeng itu? 127 00:37:27,891 --> 00:37:30,261 Itu bukan angin. 128 00:37:51,281 --> 00:37:53,663 Sialan. 129 00:37:53,724 --> 00:37:55,582 Sial. 130 00:37:56,111 --> 00:37:58,240 Ini bukan properti. 131 00:37:58,306 --> 00:38:01,066 Ini bukan kostum properti. 132 00:38:28,666 --> 00:38:29,965 Halo? 133 00:40:01,215 --> 00:40:04,767 Tolong! 134 00:45:37,981 --> 00:45:40,355 Ini tidak mungkin. 135 00:45:40,387 --> 00:45:44,107 Ini tidak nyata. Ini tidak nyata. 136 00:45:44,184 --> 00:45:46,477 Ini tak mungkin nyata. 137 00:45:47,435 --> 00:45:49,668 Ini tidak terjadi. 138 00:46:02,580 --> 00:46:04,517 Selamatkan dia. 139 00:46:46,609 --> 00:46:49,070 Kau di mana? 140 00:47:33,635 --> 00:47:35,772 Ya Tuhan. 141 00:48:37,268 --> 00:48:39,780 Aku akan membawamu keluar dari sini. 142 00:49:18,687 --> 00:49:20,975 Apa-apaan? 143 00:52:21,362 --> 00:52:23,046 911, apa keadaan daruratmu? 144 00:52:23,073 --> 00:52:25,759 Namaku Gil Spencer. Aku temukan anak bayi. 145 00:52:25,790 --> 00:52:27,289 Pak, di mana lokasimu? 146 00:52:27,320 --> 00:52:30,592 Rute 7. Sekitar 10 mil dari kota terdekat. 147 00:52:30,646 --> 00:52:32,935 Apa kau baik-baik saja? Apa kau atau bayinya cedera? 148 00:52:32,936 --> 00:52:34,813 Tidak, kami baik-baik saja. 149 00:52:34,835 --> 00:52:37,609 Dari yang aku lihat, bayinya baik-baik saja. 150 00:52:37,640 --> 00:52:39,112 Apa kau dalam bahaya saat ini? 151 00:52:39,143 --> 00:52:41,493 Tidak, kami tidak dalam bahaya saat ini. 152 00:52:41,545 --> 00:52:44,073 Dia mungkin sedikit lapar. 153 00:52:46,544 --> 00:52:49,588 Aku tidak tahu harus bagaimana. Aku tak tahu Dimana orang tuanya, 154 00:52:49,619 --> 00:52:51,718 Dan aku tak bisa menyetir seperti ini. 155 00:52:51,761 --> 00:52:53,325 Tolong bantu kami. 156 00:52:53,326 --> 00:52:55,969 Baiklah, Pak, aku ingin kau keluar dari mobil, 157 00:52:56,006 --> 00:52:58,894 Tetap terlihat dan jangan bersandar. 158 00:52:58,938 --> 00:53:01,025 Urus bayinya jika diperlukan. 159 00:53:01,059 --> 00:53:03,865 Apa kau bisa melakukan itu?/ Ya, aku bisa melakukan itu. 160 00:53:03,866 --> 00:53:06,985 Kau membawa mobil jenis apa?/ SX4 hitam. 161 00:53:07,015 --> 00:53:10,372 Baiklah, tetap ditempatmu. Kami segera ke sana. 162 00:54:06,055 --> 00:54:09,415 Terkadang kita harus melihat sesuatu untuk memercayainya. 163 00:54:10,563 --> 00:54:13,334 Meski itu tetap sulit bagiku. 164 00:54:15,271 --> 00:54:17,885 Aku memiliki banyak pikiran sebelum aku pergi, 165 00:54:17,886 --> 00:54:19,515 Tapi sekarang... 166 00:54:21,940 --> 00:54:24,754 Aku tak bisa menghitungnya dengan satu tangan. 167 00:54:25,838 --> 00:54:28,195 Aku belum menyebutkan rekaman. 168 00:54:28,196 --> 00:54:31,483 Aku tidak beritahu polisi apapun soal itu. 169 00:54:31,554 --> 00:54:34,527 Tidak, aku akhirnya tidak melakukan itu. 170 00:54:39,064 --> 00:54:42,289 Aku tidak tahu jika aku membuat keputusan yang tepat. 171 00:54:43,859 --> 00:54:48,171 Saat aku sampai di rumah, kartu memorinya ada di mejaku. 172 00:54:51,220 --> 00:54:54,896 Tapi aku meninggalkan kamera di tanah sebelumnya. 173 00:54:55,005 --> 00:54:58,887 Aku tidak mengambil itu. Aku tidak keluarkan kartu memorinya. 174 00:54:59,931 --> 00:55:03,568 Beberapa hari kemudian, aku kembali ke gedung. 175 00:55:04,362 --> 00:55:07,281 Aku berpikir untuk mengambil kamera. 176 00:55:11,345 --> 00:55:14,358 Akan tetapi, itu tak ada di sana. 177 00:55:16,195 --> 00:55:19,293 Yang lebih buruk lagi, 178 00:55:19,324 --> 00:55:22,457 Begitu juga orang asing itu. 179 00:55:22,527 --> 00:55:26,128 Tak ada darah, tak ada organ tubuh, tak ada apapun. 180 00:55:26,821 --> 00:55:30,492 Tak ada yang beritahu aku tentang informasi mengenai bayi itu. 181 00:55:33,459 --> 00:55:36,434 Aku tak bisa membayangkan bagaimana dia bisa bertahan di sana. 182 00:55:36,486 --> 00:55:39,411 Tempat itu adalah Neraka. 183 00:55:39,811 --> 00:55:42,430 Tak ada makanan, tak ada tempat berlindung. 184 00:55:42,510 --> 00:55:44,967 Itu mengerikan jika dipikir lagi. 185 00:55:46,284 --> 00:55:48,084 Itu juga mengerikan untuk membayangkan... 186 00:55:48,140 --> 00:55:50,587 ...apa yang mungkin terjadi kepada Ibunya. 187 00:55:51,609 --> 00:55:54,090 Aku tak tahu mana yang terbaik. 188 00:55:54,185 --> 00:55:57,144 Beritahu yang sebenarnya ketika waktunya tepat, 189 00:55:58,455 --> 00:56:01,124 Atau sembunyikan itu selamanya. 190 00:56:26,329 --> 00:56:29,524 Aku melihat rekaman itu setidaknya 100 kali. 191 00:56:31,444 --> 00:56:33,555 Aku pertimbangkan untuk kembali, 192 00:56:33,556 --> 00:56:36,066 Tapi sekali sudah lebih dari cukup. 193 00:56:38,195 --> 00:56:41,965 Dan aku akhirnya sadar, 194 00:56:42,007 --> 00:56:45,698 Hantu itu bukan bertujuan untuk membuatku mati ketakutan. 195 00:56:45,756 --> 00:56:49,598 Dia menginginkan kematian untuk menghilang selamanya. 196 00:57:02,231 --> 00:57:04,017 Ini mungkin terdengar gila, 197 00:57:04,034 --> 00:57:07,504 Tapi aku berharap akan temukan istriku di rekaman. 198 00:57:08,612 --> 00:57:12,469 Jika dia entah bagaimana terkait dengan kasus ini. 199 00:57:13,749 --> 00:57:17,520 Jejak itu, surat-surat di hutan, 200 00:57:17,598 --> 00:57:20,779 Mobil yang menyala dengan sendirinya. 201 01:00:33,097 --> 01:00:35,951 Apa kau baik-baik saja? Atau kau atau bayinya cedera? 202 01:01:04,707 --> 01:01:07,892 Terkadang kita harus melihat sesuatu untuk memercayainya. 203 01:01:09,318 --> 01:01:11,092 Aku ingin kau keluar dari mobil, 204 01:01:11,121 --> 01:01:13,995 Tetap terlihat, dan jangan bersandar. 205 01:01:14,118 --> 01:01:16,604 Urus bayinya jika diperlukan. 206 01:05:00,409 --> 01:05:05,409 Sultan88.net Agen Judi Online Terpercaya 207 01:05:05,439 --> 01:05:10,439 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 208 01:05:10,469 --> 01:05:15,469 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%