1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 <--[ Resycn by _Ch_911_ | Sub by JoeeJoy ]--> 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,830 Episode 1 3 00:02:25,880 --> 00:02:30,630 Mengapa Kamu ingin memberi makna hidup? 4 00:02:39,440 --> 00:02:42,680 Hidup adalah tentang keinginan. 5 00:02:42,680 --> 00:02:44,440 Tidak. 6 00:02:47,440 --> 00:02:53,740 Keinginanku dimulai di sini. 7 00:03:22,430 --> 00:03:25,500 Hakim Kang Hyeon Cheol 8 00:03:25,500 --> 00:03:27,630 Hakim David 9 00:03:27,630 --> 00:03:29,950 Hakim Han Chae Rin Hakim Ju Yeong Hun 10 00:03:31,290 --> 00:03:33,880 Ada apa dengan orang ini? 11 00:03:40,440 --> 00:03:43,690 Aku minta maaf. Aku minta maaf. 12 00:03:43,690 --> 00:03:45,450 Selamat datang. [Runway Homme Fatale] 13 00:03:45,450 --> 00:03:49,450 Kamu biasanya sangat tepat waktu. Aku khawatir terjadi sesuatu. 14 00:03:49,450 --> 00:03:53,780 Karena Aku mengakuisisi perusahaan, ada banyak dokumen yang harus ditinjau. 15 00:03:54,720 --> 00:03:58,030 Sepertinya Kamu telah menelan perusahaan lain. 16 00:03:58,030 --> 00:04:01,380 Apa itu? Tidak mungkin. Kecantikan Sehun? 17 00:04:01,380 --> 00:04:04,930 Sehan Beauty yang sangat berisik itu? 18 00:04:07,210 --> 00:04:09,410 Nah, ternyata begitu. 19 00:04:09,410 --> 00:04:10,970 Aku terpaksa mengambil alih. 20 00:04:10,970 --> 00:04:14,220 Kamu benar-benar menelannya. 21 00:04:15,120 --> 00:04:18,930 Kamu mendambakan perusahaan itu. 22 00:04:18,930 --> 00:04:23,390 Apa yang Kamu sebut sesuatu seperti itu? Yah, gagak— 23 00:04:23,390 --> 00:04:27,880 Di sana. Hentikan pembicaraan kecil itu. 24 00:04:27,880 --> 00:04:29,620 Ayo mulai. 25 00:04:45,430 --> 00:04:47,670 Kamu sudah menunggu lama, kan? 26 00:04:47,670 --> 00:04:53,570 Di antara pelamar hari ini, hanya yang dipilih oleh mentor yang akan maju ke final. 27 00:05:14,740 --> 00:05:17,180 Runway Homme Fatale 28 00:05:19,630 --> 00:05:21,410 Halo. 29 00:05:25,160 --> 00:05:28,070 Karena jurusanmu adalah musik praktis, Kamu harus menjadi penyanyi yang berbakat. 30 00:05:28,070 --> 00:05:31,480 Ya. Pernah disarankan agar Aku menjadi trainee idola. 31 00:05:31,480 --> 00:05:34,780 Ju Yeong Chan, menurutmu apa kekuatanmu? 32 00:05:34,780 --> 00:05:37,400 Pertama, masa mudaku 33 00:05:37,400 --> 00:05:40,230 Aku penuh semangat untuk mencocokkannya. 34 00:05:40,230 --> 00:05:42,830 Aku dapat mencapai tampilan apa pun yang Kamu inginkan. 35 00:05:42,840 --> 00:05:47,540 Aku telah mengikuti pelajaran akting jadi Aku percaya diri dalam semua jenis hiburan. 36 00:05:48,440 --> 00:05:51,490 Oke, untuk saat ini, keluarlah. 37 00:05:51,490 --> 00:05:52,980 Ya. 38 00:05:53,870 --> 00:05:57,610 Bukankah dia segar? Dia masih muda dan memiliki kualitas seperti bintang. Dia bisa multi-tasking dalam hiburan. 39 00:05:57,610 --> 00:06:01,540 Dia harus naik ke final. 40 00:06:01,540 --> 00:06:04,420 Dia terlalu dangkal. Dia tidak memiliki kedalaman. 41 00:06:04,420 --> 00:06:09,140 Dia tipe yang Jika aku melihatnya hanya dua kali, aku akan muak dengannya. Mari kita lihat selanjutnya? 42 00:06:09,140 --> 00:06:10,850 Tapi menurutku dia baik. 43 00:06:10,850 --> 00:06:13,720 Apakah sponsor program perusahaanmu adalah alasannya? 44 00:06:13,720 --> 00:06:17,680 kita semua mentor akan menjadi pengiring pengantin? 45 00:06:17,680 --> 00:06:19,920 Mari kita lihat selanjutnya? 46 00:06:27,380 --> 00:06:29,270 Halo. 47 00:06:33,160 --> 00:06:38,080 Profilmu mengatakan bahwa Kamu dulunya adalah pemain sepak bola yang menjanjikan. 48 00:06:38,080 --> 00:06:41,750 Kenapa kamu tiba-tiba berhenti. Kamu terjun ke dunia modeling. 49 00:06:41,750 --> 00:06:45,330 Aku memiliki ingatan yang menyakitkan karena cedera tepat sebelum pemilihan tim nasional. 50 00:06:45,330 --> 00:06:50,070 Waktu itu sangat menyakitkan dan sulit 51 00:06:50,070 --> 00:06:54,020 tapi Aku pikir itu bisa menjadi titik balik dalam hidupku. 52 00:06:54,020 --> 00:06:56,610 Jika Kamu berusia tiga puluh tahun, 53 00:06:56,610 --> 00:07:00,080 Kamu adalah pelamar tertua. 54 00:07:00,080 --> 00:07:03,700 Seperti yang Kamu ketahui, masa hidup seorang model lebih pendek dari yang Kamu kira. 55 00:07:03,700 --> 00:07:06,270 Apakah Kamu mengatakan bahwa jika Aku berusia tiga puluh tahun, 56 00:07:06,270 --> 00:07:08,640 Aku tidak bisa menjadi model? 57 00:07:08,640 --> 00:07:12,560 Hai. Bukan tidak mungkin, tapi secara realistis, 58 00:07:12,560 --> 00:07:15,760 ada banyak kesulitan dalam memulai. 59 00:07:15,760 --> 00:07:18,400 Bahkan jika Aku berusia tiga puluh tahun, Aku bisa bermimpi. 60 00:07:18,400 --> 00:07:21,740 Apakah salah untuk berpikir seperti itu? 61 00:07:21,740 --> 00:07:25,500 Jika Aku berusia di atas tiga puluh, apakah Aku tidak boleh memulai apa pun? 62 00:07:25,500 --> 00:07:28,180 Tidak bisakah kamu mencari tahu? 63 00:07:28,180 --> 00:07:33,090 apakah mimpimu akan menjadi kenyataan atau tetap menjadi mimpi? 64 00:07:33,090 --> 00:07:35,340 Hadiah uang pemenang adalah 100 juta won. 65 00:07:35,340 --> 00:07:37,520 Bahkan jika Kamu menang, 66 00:07:37,520 --> 00:07:42,250 lebih banyak waktu dan lebih banyak dukungan diperlukan untuk menjadi model yang tepat. 67 00:07:43,550 --> 00:07:46,650 Siapa yang akan berinvestasi begitu banyak pada seseorang? 68 00:07:46,650 --> 00:07:50,760 siapa yang hanya akan aktif selama beberapa tahun? 69 00:07:51,660 --> 00:07:55,750 Untuk menjadi seorang striker, Aku berlatih saat yang lain tidur. 70 00:07:55,750 --> 00:07:59,140 Setiap hari Aku berlari sepuluh kilometer. Karena Aku melakukan itu, 71 00:07:59,140 --> 00:08:02,490 Aku memenangkan Penghargaan Pemain Paling Berharga di perguruan tinggi. 72 00:08:03,290 --> 00:08:09,010 Jika Kamu berinvestasi dalam hasrat dan tekadku, tidakkah itu akan berhasil? 73 00:08:13,470 --> 00:08:17,670 Baiklah. Kami akan menghubungimu nanti. Silakan melangkah keluar. 74 00:08:29,920 --> 00:08:37,220 Bukan berapa lama Kamu bernapas yang penting dalam hidup. 75 00:08:40,340 --> 00:08:46,940 Ini adalah berapa banyak momen menakjubkan yang Kamu miliki dalam hidup yang penting. 76 00:08:48,960 --> 00:08:51,690 Itulah yang Aku alami saat ini. 77 00:09:02,210 --> 00:09:06,470 Bagaimanapun, terima kasih atas kesempatannya. 78 00:09:21,000 --> 00:09:25,460 Baik mata dan tubuhnya bagus, tapi dia sudah tua. 79 00:09:27,060 --> 00:09:31,410 Dia sempurna untuk model kebugaran, tapi dia terlalu tua. 80 00:09:31,410 --> 00:09:33,280 Dia mentah dan tidak canggih. 81 00:09:38,410 --> 00:09:40,220 Aku akan melemparkan dia. 82 00:09:40,220 --> 00:09:41,460 Apa? 83 00:09:41,460 --> 00:09:44,440 Kamu menyatakan kurangnya minat kamu sebelumnya dengan seluruh tubuhmu. 84 00:09:44,440 --> 00:09:47,300 Kenapa kamu tiba-tiba berubah pikiran? 85 00:09:47,300 --> 00:09:50,160 Memang benar Aku tidak tertarik. Dia tidak punya waktu juga 86 00:09:50,160 --> 00:09:54,740 Jangan katakan Kamu berpikir orang ini akan menang, bukan? 87 00:09:56,230 --> 00:10:01,080 Apalagi sekarang kamu sangat sibuk. 88 00:10:01,080 --> 00:10:06,030 Apakah Kamu akan menginvestasikan waktumu dalam bisnis akuisisi? 89 00:10:08,170 --> 00:10:14,410 Di saat seperti ini kamu sangat pintar. 90 00:10:14,410 --> 00:10:16,490 Jadilah cerdas. 91 00:10:29,840 --> 00:10:31,680 Siapa yang akan memenangkan hadiah 100 juta won ($100.000)? 92 00:10:31,680 --> 00:10:34,970 Kompetisi bertahan hidup model super 93 00:10:34,970 --> 00:10:38,010 Umur karir seorang model lebih pendek dari yang Kamu kira. 94 00:10:38,010 --> 00:10:44,830 Siapa yang akan berinvestasi begitu banyak pada seseorang yang hanya akan aktif selama beberapa tahun? 95 00:10:50,510 --> 00:10:56,390 Siapa yang akan memenangkan hadiah 100 juta won ($100.000)? 96 00:11:04,140 --> 00:11:07,430 Panggilan telepon 97 00:11:10,690 --> 00:11:14,660 Noona 98 00:11:17,520 --> 00:11:22,840 Aku akan pergi sekarang. 99 00:11:47,840 --> 00:11:49,860 Apakah Kamu terluka parah? 100 00:11:49,860 --> 00:11:51,600 Ya. 101 00:11:51,600 --> 00:11:52,970 Apa yang dokter katakan? 102 00:11:52,970 --> 00:11:57,090 Akan sulit untuk pulih sepenuhnya. 103 00:11:57,090 --> 00:11:59,860 Jadi, mendapatkan pinjaman 104 00:12:00,880 --> 00:12:03,540 mustahil sekarang? 105 00:12:03,540 --> 00:12:05,830 Yang paling disukai. 106 00:12:08,730 --> 00:12:10,490 Aku harus pergi film. 107 00:12:10,490 --> 00:12:12,450 Aku sedang menuju keluar. 108 00:12:32,390 --> 00:12:37,290 Aku akan memanggilmu musim 1 femme fatale. Aku lebih suka model wanita! 109 00:12:37,290 --> 00:12:40,230 Apakah Kamu ingin merusak pertunjukan dengan menyebabkan skandal? 110 00:12:40,230 --> 00:12:43,350 Aku sudah melewati melakukan itu. 111 00:12:43,350 --> 00:12:47,460 Bukankah wajar jika seorang pria menyukai seorang wanita? 112 00:12:47,460 --> 00:12:49,640 Apakah Kamu akan bercerai lagi? 113 00:12:50,490 --> 00:12:52,170 Ternyata begitu. 114 00:12:52,170 --> 00:12:55,700 Kami tidak cocok sejak awal. 115 00:12:55,700 --> 00:12:59,280 Bagaimana dengan Ketua. Apakah dia tidak mengatakan sesuatu? 116 00:12:59,280 --> 00:13:02,750 Ayahku biasanya tidak terlibat dalam hal ini. 117 00:13:02,750 --> 00:13:05,460 Apakah menikah adalah hobimu? 118 00:13:05,460 --> 00:13:09,510 Saranku jangan menikah dulu. 119 00:13:09,510 --> 00:13:12,000 Nikmati saja kebebasanmu sendiri. 120 00:13:12,000 --> 00:13:14,880 Jangan merusak kehidupan wanita yang sangat baik. 121 00:13:14,880 --> 00:13:20,430 Mengapa? Sebagai seseorang yang belum pernah menikah, apakah Kamu iri denganku yang telah menikah tiga kali? 122 00:13:22,170 --> 00:13:23,750 Haruskah Aku melakukan beberapa kerja keras untukmu? 123 00:13:23,750 --> 00:13:26,500 Ayahku memiliki beberapa teman yang kesepian. 124 00:13:26,500 --> 00:13:30,370 Mereka memiliki kepribadian yang baik dan memiliki perusahaan terkenal. 125 00:13:30,370 --> 00:13:34,070 Lupakan. Kirimkan saja padaku rencana syuting tepat waktu. 126 00:13:35,610 --> 00:13:37,780 Aku dalam suasana hati yang baik. Kamu setidaknya harus membelikanku minuman atau sesuatu. 127 00:13:37,780 --> 00:13:40,780 Aku pikir Kamu tidak minum dengan wanita di atas 30? 128 00:13:40,780 --> 00:13:43,310 Aku juga tidak minum dengan pria di atas 40 tahun. 129 00:13:43,310 --> 00:13:48,390 Apa semua pembicaraan pria dan wanita ini? Kami hanya rekan kerja. 130 00:13:48,390 --> 00:13:51,250 Itu hal lucu kedua yang kudengar hari ini. 131 00:13:51,250 --> 00:13:52,390 Apa yang pertama? 132 00:13:52,390 --> 00:13:58,570 Seorang model berusia di atas 30 tahun memintaku untuk berinvestasi berdasarkan semangat dan tekadnya. 133 00:13:58,570 --> 00:14:01,760 Itu lucu. 134 00:14:01,840 --> 00:14:04,540 Tapi apa yang kita bicarakan sebelumnya, 135 00:14:04,570 --> 00:14:06,380 mari kita minum satu saja. 136 00:14:06,380 --> 00:14:10,050 Aku tidak akan minum terlalu banyak. 137 00:14:10,050 --> 00:14:12,170 Apakah Kamu berubah pikiran? 138 00:14:12,170 --> 00:14:14,390 Minum sendiri. 139 00:14:16,180 --> 00:14:18,950 Oleh diriku sendiri! 140 00:14:18,950 --> 00:14:21,040 Aku akan minum sendiri! 141 00:14:49,770 --> 00:14:52,360 Kondisinya sudah jauh lebih buruk. 142 00:14:52,360 --> 00:14:56,170 Dia menjadi lebih sensitif dan tidak bisa mengingat apapun. 143 00:15:19,060 --> 00:15:21,370 Aku disini. 144 00:15:28,230 --> 00:15:30,360 Dari sekarang 145 00:15:32,790 --> 00:15:35,350 Aku akan menjagamu. 146 00:15:40,900 --> 00:15:44,130 Ini dingin. Ayo masuk ke dalam. 147 00:15:51,170 --> 00:15:53,180 Ayo masuk ke dalam. 148 00:16:00,800 --> 00:16:02,860 Seon Woo. 149 00:16:04,570 --> 00:16:06,610 Lee Seon Woo. 150 00:16:08,850 --> 00:16:11,160 Bisakah Kamu mengenaliku? 151 00:16:27,220 --> 00:16:29,990 Datang dan kunjungi aku sekali. 152 00:16:49,150 --> 00:16:53,230 Apakah semuanya baik-baik saja di tempat kerja? 153 00:16:53,230 --> 00:16:56,490 Bisnis kosmetik sedang booming, 154 00:16:56,490 --> 00:17:00,270 jadi banyak hal telah berkembang ke luar negeri. 155 00:17:00,270 --> 00:17:03,930 Hal-hal telah berkembang setelah kami mulai dari cabang Asia. 156 00:17:03,930 --> 00:17:06,200 Aku suka bahwa Kamu memiliki ambisi. 157 00:17:06,200 --> 00:17:08,950 Aku suka bahwa Kamu bekerja keras tanpa lelah. 158 00:17:08,950 --> 00:17:12,090 Itu sebabnya Aku memberimu saham juga. 159 00:17:12,090 --> 00:17:16,550 Baiklah kalau begitu. Cobalah untuk mengembangkan bisnis sebanyak yang Kamu bisa. 160 00:17:16,550 --> 00:17:21,560 Aku juga ingin melihat seberapa jauh Kamu akan pergi. 161 00:17:28,590 --> 00:17:30,800 Kamu harus mencoba ini. 162 00:17:30,800 --> 00:17:33,090 Ini yang kamu suka. 163 00:17:33,090 --> 00:17:35,650 Aku tidak lapar. 164 00:17:37,550 --> 00:17:45,620 Ketua. Kamu tiba-tiba menghubungiku membuatku lengah. 165 00:17:50,970 --> 00:17:55,430 Aku meninggalkan banyak hal untuk memilikimu. 166 00:17:55,430 --> 00:18:00,030 Itu juga mengapa David menjadi seperti itu. 167 00:18:00,030 --> 00:18:04,070 Hasil dari meninggalkan keluarga tidak terlihat bagus. 168 00:18:07,480 --> 00:18:09,490 Aku juga tidak nafsu makan. 169 00:18:09,490 --> 00:18:14,190 Mari kita makan apa yang Kamu inginkan lain kali. 170 00:18:15,100 --> 00:18:17,210 Oke, Pak. 171 00:18:28,740 --> 00:18:30,470 Noona! 172 00:18:32,970 --> 00:18:35,620 Pindah hari ini. 173 00:18:36,380 --> 00:18:37,690 Bukankah ini terlalu mendadak? 174 00:18:37,690 --> 00:18:40,500 Aku sudah memberimu lebih dari cukup waktu. 175 00:18:40,500 --> 00:18:45,610 Setelah membayar sewa selama 3 tahun, bukankah Aku sudah melakukan lebih dari cukup? 176 00:18:45,610 --> 00:18:48,880 Dan Som. Mari kita pikirkan tentang kita berdua. 177 00:18:48,880 --> 00:18:51,250 Ke mana kita akan pergi jika Kamu tiba-tiba mengatakan untuk pergi? 178 00:18:51,250 --> 00:18:54,650 Apakah Aku perlu menemukan rumahmu berikutnya untukmu juga? 179 00:18:55,630 --> 00:18:59,700 Baik. Kalau begitu, berikan saja padaku hari ini. Aku akan pergi besok. 180 00:19:00,870 --> 00:19:03,640 Tolong bantu kami. 181 00:19:08,120 --> 00:19:11,430 Tentu. Kalau begitu aku akan memberimu waktu sampai besok. 182 00:19:11,430 --> 00:19:13,430 Di Sini. 183 00:19:14,350 --> 00:19:17,760 Jika Kamu mendapatkan uang untuk melunasi hutang, Kamu dapat menghubungiku di sini. 184 00:19:19,820 --> 00:19:20,700 Apa ini? 185 00:19:20,700 --> 00:19:22,620 Informasi kontak pengacaraku. 186 00:19:22,620 --> 00:19:27,360 Aku akan senang jika Kamu dapat membayarku kembali secepat mungkin. 187 00:19:27,360 --> 00:19:31,290 Aku tidak memiliki kemewahan untuk menunggu lagi. 188 00:19:47,040 --> 00:19:48,720 Apakah Da Som melakukan ini? 189 00:19:48,720 --> 00:19:51,270 Karena dia mengatakan untuk pergi begitu tiba-tiba. 190 00:19:51,270 --> 00:19:53,890 Serius, kapan kita akan membersihkan semua ini? 191 00:19:54,830 --> 00:19:57,250 Noona, kamu harus membersihkannya nanti. 192 00:20:01,980 --> 00:20:03,520 Seung Hoon. 193 00:20:04,840 --> 00:20:07,770 Ke mana kita harus pergi sekarang? 194 00:20:08,290 --> 00:20:14,510 Untuk saat ini, kita harus pergi ke motel dan mencari tahu dari sana. 195 00:20:16,810 --> 00:20:19,890 Tapi apakah Kamu punya uang? 196 00:20:19,890 --> 00:20:23,050 Aku tidak punya apa-apa. 197 00:20:23,050 --> 00:20:26,890 Semua uang yang kuhasilkan dari pekerjaan paruh waktu terakhirku digunakan untuk melunasi hutang. 198 00:20:26,890 --> 00:20:29,620 Maafkan aku, Nuna. 199 00:20:29,620 --> 00:20:31,810 Aku akan bekerja lebih keras dan mendapatkan uang. 200 00:20:31,810 --> 00:20:36,580 Tidak, Seunghoon. Jangan terlalu memaksakan diri. 201 00:20:37,630 --> 00:20:41,800 Aku harus mandi dan pergi bekerja. Apa yang ingin Kamu lakukan tentang makan malam? Haruskah Aku memesan sesuatu untukmu? 202 00:20:41,800 --> 00:20:44,790 Apakah yang Kamu maksud: pesanan masuk Aku bisa menjaganya. 203 00:20:44,790 --> 00:20:48,040 Apa yang ingin kamu makan? Haruskah Aku membuat rebusan pasta kedelai untukmu karena sudah lama? 204 00:21:46,440 --> 00:21:48,210 Kapan kamu datang? 205 00:21:48,210 --> 00:21:49,730 Tidak terlalu banyak hari yang lalu. 206 00:21:49,730 --> 00:21:54,000 Baik. Apakah sesuatu terjadi? 207 00:21:54,710 --> 00:21:57,580 Aku yakin Kamu tahu betul. 208 00:22:01,610 --> 00:22:06,490 Aku melihatmu masih belum bisa mengatasi itu. 209 00:22:06,490 --> 00:22:09,480 Kamu tidak tahu dunia. 210 00:22:10,320 --> 00:22:13,210 Alasannya adalah karena itu juga yang terbaik untuk Ketua Lee. 211 00:22:13,210 --> 00:22:15,690 Apakah Kamu mengatakan itu yang terbaik? 212 00:22:17,360 --> 00:22:20,810 Dia adalah seseorang yang bekerja hanya untukmu sepanjang hidupnya. 213 00:22:20,810 --> 00:22:24,300 Apakah itu benar-benar satu-satunya keputusan yang bisa Kamu buat untuknya? 214 00:22:24,300 --> 00:22:26,430 Kamu mengatakan itu yang terbaik yang bisa Kamu lakukan? 215 00:22:26,430 --> 00:22:28,850 - Aku— - Sampai jumpa lagi. 216 00:22:55,210 --> 00:23:00,790 Siapa orang-orang yang harus kuhancurkan dengan sekuat tenaga? 217 00:23:02,300 --> 00:23:06,030 Orang yang mendorong Ayah ke dalam lubang keputusasaan... 218 00:23:06,030 --> 00:23:08,080 Bagaimana jika bukan hanya Ketua Park? 219 00:23:09,810 --> 00:23:13,750 Bagaimana jika itu kamu, Han Chae Rin? 220 00:23:14,620 --> 00:23:17,770 Berusaha bangkit tanpa henti, 221 00:23:17,770 --> 00:23:22,930 Kamu akan hancur berkeping-keping jika Kamu jatuh dari tempat yang lebih tinggi. 222 00:23:29,070 --> 00:23:30,730 Oke, itu saja untuk hari ini. 223 00:23:30,730 --> 00:23:32,590 - Kerja yang baik. - Terima kasih. 224 00:23:32,590 --> 00:23:35,250 - Lakukan satu set lagi sebelum Kamu pergi, oke? - Baik. 225 00:23:37,520 --> 00:23:39,300 Pelatih Hyeon Seung Hoon. Pelatih Baek Sang Jin. 226 00:23:39,300 --> 00:23:42,110 Seung Hoon, apa yang kamu lakukan setelah bekerja hari ini? 227 00:23:42,110 --> 00:23:44,510 Apakah Kamu ingin minum soju dan makan gopchang (usus) denganku? 228 00:23:44,510 --> 00:23:46,140 Aku membeli. 229 00:23:46,140 --> 00:23:48,210 Aku harus bekerja. 230 00:23:48,210 --> 00:23:50,050 Mengemudi pengganti? 231 00:23:50,050 --> 00:23:53,280 Hei, berapa banyak tubuh yang kamu miliki? 232 00:23:53,280 --> 00:23:54,120 Kurangi satu hari saja hari ini. 233 00:23:54,120 --> 00:23:57,880 Ketika pengurangan sepuluh ribu won adalah insiden yang menyedihkan, pengurangan sesuatu? 234 00:24:03,880 --> 00:24:05,790 Halo. 235 00:24:08,160 --> 00:24:11,200 Ya, PD Kang. Ini Hyeon Seung Hoon. 236 00:24:11,200 --> 00:24:15,860 Apa? Benarkah itu? 237 00:24:15,860 --> 00:24:17,350 Ya terima kasih. 238 00:24:17,350 --> 00:24:21,400 Ya. Terima kasih banyak. Aku akan bekerja keras. 239 00:24:23,680 --> 00:24:26,680 Tentang apa panggilan itu? 240 00:24:26,680 --> 00:24:30,290 Hyung, aku sudah melakukannya. 241 00:24:30,290 --> 00:24:32,200 Aku akan ke final Runway Homme Fatale. 242 00:24:32,200 --> 00:24:35,980 Apa, hei, Hyeon Seung Hoon. Selamat. 243 00:24:35,980 --> 00:24:38,340 Serius, selamat! 244 00:24:38,340 --> 00:24:42,190 Hei, kamu harus makan soju dan gopchang hari ini. 245 00:24:46,450 --> 00:24:48,150 Hei, selesaikan. 246 00:24:50,830 --> 00:24:53,650 Omong-omong, apakah Kamu memberi tahu Da Som? 247 00:24:57,760 --> 00:25:03,010 Aku tidak akan lagi hidup sebagai suami aktris Park Da Som. Aku akan hidup sebagai Hyeon Seung Hoon. 248 00:25:03,010 --> 00:25:08,840 Orang-orang tidak akan benar-benar tahu bahwa Aku adalah suami Park Da Som dan tidak ada informasi di luar sana. 249 00:25:08,840 --> 00:25:12,020 Sepertinya kamu sedikit berubah. 250 00:25:12,020 --> 00:25:14,430 Aku akan pergi ke pekerjaan paruh waktuku sekarang. 251 00:25:16,690 --> 00:25:18,610 Terima kasih untuk minumannya. 252 00:26:53,740 --> 00:26:56,500 Kopi kami enak di sini. 253 00:27:03,350 --> 00:27:08,510 Aku tidak tahu bagaimana Kamu menemukan kami, tetapi Kamu membuat keputusan yang bagus. 254 00:27:08,510 --> 00:27:12,560 Tolong selidiki semua yang terjadi selama akuisisi Sehan Beauty. 255 00:27:12,560 --> 00:27:14,760 Ini di sini... 256 00:27:15,850 --> 00:27:19,150 memiliki file tentang Sehan Beauty. 257 00:27:19,150 --> 00:27:21,420 Apakah Kamu bertanya tentang korupsi perusahaan? 258 00:27:21,420 --> 00:27:24,200 Harga untuk sesuatu pada skala ini... 259 00:27:25,000 --> 00:27:28,440 Dan ini adalah depositmu. 260 00:27:35,480 --> 00:27:40,620 Kamu santai seperti yang Kamu lihat! Aku menyukainya. 261 00:27:40,620 --> 00:27:42,250 Aku akan memastikan untuk tidak membuat kesalahan. 262 00:27:42,250 --> 00:27:45,760 Baik. Harap selidiki secara menyeluruh. 263 00:28:10,860 --> 00:28:12,670 eonni. 264 00:28:12,670 --> 00:28:14,300 Selamat datang, Chae Rin. 265 00:28:14,300 --> 00:28:16,370 Mengapa sudah begitu lama? 266 00:28:16,370 --> 00:28:18,170 Aku sudah sibuk. 267 00:28:18,170 --> 00:28:19,820 - Di Sini. - Astaga. 268 00:28:20,510 --> 00:28:22,590 Apakah ini produk baru? 269 00:28:22,590 --> 00:28:24,680 Aku sangat menyukainya. 270 00:28:33,570 --> 00:28:37,850 Apakah Aku akan menjadi lebih muda setelah menggunakan item ini? 271 00:28:37,850 --> 00:28:40,510 Kamu akan berusia 20-an. 272 00:28:40,510 --> 00:28:42,820 Bagaimana ini? 273 00:28:44,450 --> 00:28:45,860 Ini bagus. 274 00:28:45,860 --> 00:28:50,000 Sebagai imbalannya, Aku menyiapkan anggur terlebih dahulu. 275 00:28:56,770 --> 00:28:59,410 Anggur kita hari ini. 276 00:29:02,130 --> 00:29:05,960 Kamu pasti sangat sibuk. Ya ampun. 277 00:29:05,960 --> 00:29:08,000 Wajahmu menjadi sangat kasar. 278 00:29:08,000 --> 00:29:11,530 Sudah gila gara-gara akuisisi Sehan Beauty. 279 00:29:11,530 --> 00:29:15,710 Ini dalam tahap akhir tetapi masih banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 280 00:29:15,710 --> 00:29:19,080 Stasiun penyiaran RH memintaku untuk menjadi mentor program— 281 00:29:19,080 --> 00:29:23,510 Sudah lama sejak aku melihatmu. Apakah Kamu hanya akan berbicara tentang pekerjaan? 282 00:29:24,900 --> 00:29:29,220 Ada terlalu banyak hal lama. Aku harus mengubah segalanya menjadi sesuatu yang baru. 283 00:29:29,220 --> 00:29:34,040 Eonni, bisakah kamu bertanggung jawab atas penataan dan koordinasi seseorang? 284 00:29:34,040 --> 00:29:35,350 Tentu saja, kapan saja. 285 00:29:35,350 --> 00:29:38,040 Siapa ini? Model program? 286 00:29:38,040 --> 00:29:43,740 Sehat. Tetapi Kamu tidak perlu terlalu berusaha karena Aku tidak berharap banyak. 287 00:29:43,740 --> 00:29:46,170 Tenang, santai, ya? 288 00:29:46,170 --> 00:29:47,920 Apakah Kamu bahkan punya waktu untuk tidur? 289 00:29:47,920 --> 00:29:51,210 Eonni, apakah tidur itu penting? 290 00:29:51,210 --> 00:29:53,900 Perjalanan masih panjang untuk mengembangkan perusahaanku. 291 00:29:53,900 --> 00:29:56,910 Aku akan mengembangkannya dengan baik dan memberikannya kepada Yu Min ku. 292 00:29:56,910 --> 00:30:00,430 Hai. Siapapun akan mengira Yu Min adalah anakmu. 293 00:30:00,430 --> 00:30:04,010 Mengatakan kamu harus membuat adikmu belajar, apakah kamu benar-benar lupa tidur 294 00:30:04,010 --> 00:30:07,500 setelah bekerja paruh waktu tanpa tidur? 295 00:30:09,360 --> 00:30:13,330 Berhentilah memikirkan saudaramu dan pikirkan tentang dirimu sekarang. 296 00:30:13,330 --> 00:30:17,870 Setelah Kamu bertemu pria yang baik, jalani kehidupan normal dan bahagia. 297 00:30:17,870 --> 00:30:20,540 Jangan sepertiku. 298 00:30:20,540 --> 00:30:22,640 Itu sebabnya 299 00:30:22,640 --> 00:30:27,040 Aku menghentikanmu saat kau bilang akan menikah dengan Writer Park. 300 00:30:27,040 --> 00:30:30,240 Seharusnya aku mendengarkanmu saat itu. 301 00:30:30,240 --> 00:30:35,470 Hidupku hancur karena aku bertemu bajingan itu. 302 00:30:35,470 --> 00:30:37,080 Mengatakan Kamu mencintainya, bukankah Kamu sudah menikah? 303 00:30:37,080 --> 00:30:41,550 Saat itu, aku memang mencintainya. 304 00:30:41,550 --> 00:30:49,050 Haruskah Aku mengatakan seorang agen keadilan menyelamatkanku dari sarang kejahatan? 305 00:30:49,050 --> 00:30:52,550 Gambar itu membuat jantungku berdebar kencang. 306 00:30:54,490 --> 00:30:56,470 Apapun, apapun. 307 00:31:54,140 --> 00:31:57,930 Nikmati kopimu, Ayah Mertua. 308 00:31:57,930 --> 00:32:00,400 Bagaimana tekanan darahmu? 309 00:32:00,400 --> 00:32:03,270 Ini di bawah kendali. 310 00:32:06,680 --> 00:32:08,540 Itu pasti sudah didepositokan. 311 00:32:08,540 --> 00:32:10,750 Maaf? 312 00:32:10,750 --> 00:32:14,800 Uang belanjamu. Aku baru saja mengirimkannya. 313 00:32:14,800 --> 00:32:17,210 Ayah mertua. 314 00:32:21,880 --> 00:32:24,300 Puluhan, ratusan, ribuan, ... 315 00:32:26,340 --> 00:32:28,720 Ayah mertua! 316 00:32:29,420 --> 00:32:33,740 Ayah mertua. Aku tidak memiliki keberuntungan suami, tetapi Aku telah diberkati dengan keberuntungan ayah mertua. 317 00:32:33,740 --> 00:32:35,160 Aku sangat berterima kasih. 318 00:32:35,160 --> 00:32:39,020 Aku senang melihatmu menjadi lucu. 319 00:32:39,020 --> 00:32:41,460 Sungguh berkah... ya. 320 00:32:41,460 --> 00:32:44,820 Aku ingin melihatmu seperti ini seumur hidupku. 321 00:32:44,820 --> 00:32:48,360 Kamu tahu, sekali ayah mertua, ayah mertua selamanya? 322 00:32:48,360 --> 00:32:51,010 Benar. Itu benar. 323 00:33:03,500 --> 00:33:04,850 Astaga. 324 00:33:04,850 --> 00:33:06,800 Untuk apa kacamatamu disana? 325 00:33:06,800 --> 00:33:09,050 Juga, jika Kamu sibuk, Kamu bajingan ... 326 00:33:09,050 --> 00:33:11,500 Gunakan tangga! Tangga darurat, kau dengar? 327 00:33:11,500 --> 00:33:14,140 Aku sedang terburu-buru, sial. 328 00:33:14,140 --> 00:33:15,150 Ayah mertua. 329 00:33:15,150 --> 00:33:17,640 Tapi, Joo Ah. 330 00:33:17,640 --> 00:33:18,990 Ya, Ayah mertua. 331 00:33:18,990 --> 00:33:22,280 Bagaimana kabar Han Chae Rin akhir-akhir ini? 332 00:33:22,280 --> 00:33:26,100 Dia keluar dari pikirannya. Kali ini CEO Han telah meraih produk baru. 333 00:33:26,100 --> 00:33:29,200 Dia sangat sibuk mengurusnya sekarang, dia sudah gila. 334 00:33:29,200 --> 00:33:33,640 Tahukah Kamu bahwa tidak ada manfaat tanpa harga di dunia ini? 335 00:33:33,640 --> 00:33:35,180 Tentu saja. 336 00:33:35,180 --> 00:33:38,880 Beri Aku pembaruan tentang CEO Han setiap hari. 337 00:33:38,880 --> 00:33:41,770 Ya, Ayah mertua. Jangan khawatir. 338 00:33:41,770 --> 00:33:43,910 Karena kamu seperti ini, aku memujamu. 339 00:33:43,910 --> 00:33:46,380 Kamu tidak pernah menanyakan alasannya. 340 00:33:46,380 --> 00:33:47,790 Ayah mertua. 341 00:33:47,790 --> 00:33:50,640 Hei, tidakkah kamu akan memotongnya? 342 00:33:50,640 --> 00:33:52,980 Mengapa? Dia ayah mertuaku. 343 00:33:52,980 --> 00:33:56,630 Ayah, dia bukan istriku. Hentikan. Ini tidak diperbolehkan. 344 00:33:56,630 --> 00:33:58,030 Jangan datang. 345 00:33:58,030 --> 00:34:01,460 - Ayah! - Ada apa denganmu hari ini? 346 00:34:04,240 --> 00:34:06,270 Ayah mertua, aku akan pergi dulu. 347 00:34:06,270 --> 00:34:08,620 - Selamat tinggal. - Iya. 348 00:34:11,050 --> 00:34:12,810 dompetku. 349 00:34:23,440 --> 00:34:27,150 Ayah, apakah Kamu mengerti mengapa Aku tidak bisa tenang setelah Aku bercerai. 350 00:34:27,150 --> 00:34:31,280 Setelah usia dua puluh, Kamu tidak boleh menyalahkan orang lain. 351 00:34:31,280 --> 00:34:35,020 Omong-omong, berbaringlah sebentar. 352 00:34:35,020 --> 00:34:36,960 Jangan membuat gosip yang tidak berguna. 353 00:34:36,960 --> 00:34:41,430 Sebelum Aku berumur dua puluh, pengaruh terbesar dalam hidupku adalah ayahku. 354 00:34:41,430 --> 00:34:42,240 Punk— 355 00:34:42,240 --> 00:34:46,760 Ada dua ibu tiri resmi yang datang segera setelah ibuku meninggal. 356 00:34:46,760 --> 00:34:49,160 Aku yakin ada lebih banyak yang non-hukum. 357 00:34:49,160 --> 00:34:52,110 Yang satu akan menertawakanku dan yang lain memukulku dari belakang. 358 00:34:52,110 --> 00:34:55,640 - Dan sebagai mereka yang datang dari Gangneung— - Untuk apa kamu di sini hari ini? 359 00:35:02,200 --> 00:35:06,430 Aku sudah tua sekarang. Aku harus memiliki bisnis yang bagus. 360 00:35:06,430 --> 00:35:08,260 Sampai kapan Aku akan disingkirkan untuk CEO Han? 361 00:35:08,260 --> 00:35:12,820 CEO Han mengakuisisi bisnis lain kali ini. Tubuhku terus membengkak karena marah. 362 00:35:12,820 --> 00:35:15,530 Bersabarlah sedikit lebih lama. 363 00:35:15,530 --> 00:35:17,290 Apakah Kamu bersungguh-sungguh? 364 00:35:19,630 --> 00:35:22,040 Apakah ada sesuatu yang ingin Kamu makan? Haruskah Aku turun dan membeli sesuatu? 365 00:35:22,040 --> 00:35:23,210 Aku lelah. 366 00:35:23,210 --> 00:35:25,200 Ayo makan malam bersama. Ayah? 367 00:35:25,200 --> 00:35:29,280 Aku mau beristirahat. Pergi saja. 368 00:35:29,280 --> 00:35:32,050 Aku akan kembali. 369 00:35:40,950 --> 00:35:44,460 Seratus ribu? Apakah Kamu mengatakan hadiah uang seratus ribu won? 370 00:35:44,460 --> 00:35:47,360 Ya, jika Aku menang, hadiahnya adalah seratus ribu won. 371 00:35:47,360 --> 00:35:49,920 Tunggu sebentar, tunggu sebentar. Mari kita lihat apakah Aku melakukannya dengan benar. 372 00:35:49,920 --> 00:35:54,450 Jadi Kamu berada dalam program survival model dan Kamu berhasil mencapai final. 373 00:35:54,450 --> 00:35:57,790 Jika Kamu menang di sana, hadiah uangnya adalah seratus ribu won. 374 00:35:57,790 --> 00:35:59,540 Itu yang aku katakan. 375 00:35:59,540 --> 00:36:02,080 Hai. Itu hebat! 376 00:36:02,080 --> 00:36:03,980 Mengapa Kamu tidak memberi tahu sebelumnya? 377 00:36:03,980 --> 00:36:06,000 Jika Kamu memberi tahu, Aku akan bersorak untukmu. 378 00:36:06,000 --> 00:36:07,890 Aku pikir Aku akan gagal. 379 00:36:07,890 --> 00:36:13,040 Aku sudah tua dan Aku tidak ingin menaikkan harapanmu dengan sia-sia. 380 00:36:13,040 --> 00:36:14,840 Aku mengerti. 381 00:36:14,840 --> 00:36:19,270 Sejujurnya, karena Kamu tidak lulus setiap audisi, 382 00:36:19,270 --> 00:36:21,250 Aku ingin kau berhenti sekarang. 383 00:36:21,250 --> 00:36:23,490 Kali ini perasaanku benar-benar baik. 384 00:36:23,490 --> 00:36:26,630 Mentorku adalah CEO dari sponsor program. 385 00:36:26,630 --> 00:36:29,150 Kamu benar-benar akan melakukannya dengan baik. 386 00:36:29,150 --> 00:36:32,520 Jika Kamu menang kali ini, mari kita mengadakan pesta besar. 387 00:36:32,520 --> 00:36:34,180 Kita akan lakukan itu. 388 00:36:34,180 --> 00:36:36,420 Aku sedang pergi. 389 00:36:46,220 --> 00:36:49,890 Aku harap bunga favoritmu akan segera mekar. 390 00:36:58,320 --> 00:37:01,970 Apakah kamu kedinginan? 391 00:37:01,970 --> 00:37:03,980 Haruskah kita masuk? 392 00:37:08,340 --> 00:37:10,380 Kamu mungkin masuk angin. 393 00:37:12,780 --> 00:37:14,670 Ayo masuk. 394 00:37:26,550 --> 00:37:28,820 Kamu di sini. 395 00:37:29,650 --> 00:37:31,500 WHO ... 396 00:37:31,500 --> 00:37:34,750 Apakah Kamu wali Ji Na? 397 00:37:34,750 --> 00:37:38,680 Ya. Kamu siapa? 398 00:37:38,680 --> 00:37:43,790 Halo. Aku pengasuh baru Ji Na. 399 00:37:43,790 --> 00:37:46,180 Pengasuh? 400 00:37:46,180 --> 00:37:47,860 Orang yang terakhir kali kesini? 401 00:37:47,860 --> 00:37:50,830 Dia mengambil istirahat sejenak karena masalah keluarga, 402 00:37:50,830 --> 00:37:54,440 tapi ternyata lebih lama dari yang diharapkan, jadi dia tidak bisa melakukan hal lain selain pensiun. 403 00:37:54,440 --> 00:37:56,980 Aku penggantinya. 404 00:37:56,980 --> 00:38:02,450 Kamu tidak perlu khawatir karena Aku sudah melalui pemeriksaan internal oleh rumah sakit. 405 00:38:08,900 --> 00:38:11,900 Dia adalah penjaga baru. 406 00:38:11,900 --> 00:38:13,790 Kamu akan baik-baik saja. 407 00:38:18,350 --> 00:38:22,900 Tolong jaga baik-baik Ji Na-ku. 408 00:38:22,900 --> 00:38:25,450 Aku akan menjaganya dengan sepenuh hatiku. 409 00:38:25,450 --> 00:38:27,610 Istirahatlah dengan tenang. 410 00:38:33,660 --> 00:38:35,860 119 Ambulans 411 00:38:35,860 --> 00:38:38,620 - Hubungi ahli anestesi. - Baik. 412 00:38:45,150 --> 00:38:47,340 Ji Na! 413 00:40:43,180 --> 00:40:44,630 Runway Homme Fatale 414 00:40:44,630 --> 00:40:49,780 Siapa yang akan memenangkan hadiah 100 juta won ($100.000)? Program Survival Super Model Runway Homme Fatale 415 00:40:52,640 --> 00:40:58,840 CEO Han Chae Rin 416 00:41:05,070 --> 00:41:08,360 CEO, Hyeon Seung Hoon ada di sini. 417 00:41:11,390 --> 00:41:13,500 Kirim dia masuk. 418 00:41:41,610 --> 00:41:43,770 Selamat datang. 419 00:41:43,770 --> 00:41:46,650 Terima kasih telah menjadi mentorku. 420 00:41:57,400 --> 00:41:58,890 Bisakah kamu melakukannya dengan baik? 421 00:41:58,890 --> 00:42:02,220 Ya, Aku akan melakukan yang terbaik. 422 00:42:02,220 --> 00:42:06,190 Apakah Kamu tahu mengapa Aku memilihmu, Seung Hoon? 423 00:42:07,450 --> 00:42:10,420 Apakah karena Aku sangat bersemangat? 424 00:42:11,730 --> 00:42:15,330 Setiap orang memiliki gairah. 425 00:42:15,330 --> 00:42:19,330 Alasan kenapa aku memilihmu sederhana. 426 00:42:20,210 --> 00:42:23,880 Itu bisa menjadi topik yang cukup hangat. 427 00:42:26,820 --> 00:42:31,960 Namun Aku tidak berpikir Kamu bisa memenangkan hadiah utama. 428 00:42:40,450 --> 00:42:43,420 Apakah menurutmu apa yang kukatakan itu salah? 429 00:42:44,410 --> 00:42:48,620 Ya. Aku pikir itu salah. 430 00:42:55,890 --> 00:42:59,790 Lalu, dapatkah Kamu membuktikan bahwa apa yang kukatakan itu salah? 431 00:42:59,790 --> 00:43:02,830 Aku pasti akan membuktikannya. 432 00:43:02,830 --> 00:43:04,660 Bagus. 433 00:43:04,660 --> 00:43:08,610 Kamu bisa pergi. Hari ini jadwalku penuh. 434 00:43:14,040 --> 00:43:15,440 - Di Sini. - Hah? 435 00:43:15,440 --> 00:43:18,680 - Gaya ini baik-baik saja. - Dingin. 436 00:43:18,680 --> 00:43:20,170 Ini juga baik-baik saja. 437 00:43:20,170 --> 00:43:22,840 Kami akan menata rambut setelah kami mengetahui pakaiannya. 438 00:43:22,840 --> 00:43:24,980 Kedengarannya bagus. 439 00:43:47,620 --> 00:43:50,210 Bravo! Bagaimana itu? 440 00:43:50,210 --> 00:43:52,490 Aku yakin itu baik-baik saja. 441 00:43:53,730 --> 00:43:55,190 Apakah kamu baik-baik saja? 442 00:43:55,190 --> 00:43:57,400 Itu akan menjadi miliknya. 443 00:43:58,700 --> 00:44:01,010 Mari kita coba menata dia sedikit lebih muda. 444 00:44:01,010 --> 00:44:04,700 Pemirsanya adalah wanita muda, jadi kita harus menyesuaikannya dengan itu. 445 00:44:04,700 --> 00:44:08,250 Baik. Itu keahlianku kalau begitu. 446 00:44:16,720 --> 00:44:18,470 Bagaimana menurutmu? 447 00:44:19,280 --> 00:44:22,300 Aku... Aku tidak berpikir ini dia. 448 00:44:23,420 --> 00:44:25,250 Ini adalah awalnya... 449 00:44:25,250 --> 00:44:29,270 Berdiri tegak dan lihat lurus ke depan. 450 00:44:32,000 --> 00:44:35,420 Apakah Kamu akan membuktikan bahwa Aku salah? 451 00:44:37,380 --> 00:44:40,410 Benar, lakukan dengan baik. 452 00:44:58,970 --> 00:45:00,900 Ayah. 453 00:45:02,570 --> 00:45:04,730 Aku disini. 454 00:45:11,410 --> 00:45:12,700 Ya, ini Lee Seon Woo. 455 00:45:12,700 --> 00:45:18,130 Halo, Aku telah menghubungimu karena kami ingin meminta pemotretan 456 00:45:18,130 --> 00:45:21,830 untuk program Runway Homme Fatal yang disponsori oleh perusahaan kami 457 00:45:21,830 --> 00:45:24,070 Di mana letaknya? 458 00:45:44,880 --> 00:45:47,930 Gerakan Khusus Akademi Tari 459 00:46:15,230 --> 00:46:16,440 Bagaimana itu? 460 00:46:16,440 --> 00:46:18,050 Ya Tuhan! Kamu menakutiku. 461 00:46:18,050 --> 00:46:21,260 Bos, jangan membuatku takut seperti itu. 462 00:46:21,260 --> 00:46:22,940 Ini bukan pertama kalinya. 463 00:46:22,940 --> 00:46:25,360 Jadi apa yang Kamu pikirkan? 464 00:46:25,360 --> 00:46:28,930 Dia pasti belajar dengan sangat cepat. Mungkin karena dia berolahraga. 465 00:46:28,930 --> 00:46:32,320 Dia punya bakat untuk itu juga kupikir. 466 00:46:32,320 --> 00:46:36,120 Aku pikir Kamu akan melihat hasil yang besar jika Kamu melatihnya dengan baik. 467 00:46:36,120 --> 00:46:37,910 Apakah begitu? 468 00:46:44,450 --> 00:46:46,470 Bagaimana jalannya? 469 00:47:00,440 --> 00:47:04,040 Ini jauh lebih sulit dari yang Aku kira. aku masih melakukan yang terbaik... 470 00:47:04,040 --> 00:47:06,510 Kerja bagus, mari kita akhiri di sini hari ini. 471 00:47:06,510 --> 00:47:08,310 Aku akan pergi setelah berlatih sedikit lagi. 472 00:47:08,310 --> 00:47:12,060 Tidak, waktunya tutup. 473 00:47:19,410 --> 00:47:21,420 Seunghoon... 474 00:47:24,890 --> 00:47:26,900 Apakah Kamu memiliki lisensi? 475 00:47:37,440 --> 00:47:41,020 Sekarang Kamu tahu Kamu baru saja mengikat tali sepatumu? 476 00:47:43,320 --> 00:47:46,730 Bagaimana mungkin orang yang membuktikan Aku salah? 477 00:47:46,730 --> 00:47:52,540 terkadang goyah dan kacau dari langkah pertama? 478 00:47:54,520 --> 00:47:59,280 Aku berumur 20 tahun saat pertama kali melihatmu. 479 00:47:59,280 --> 00:48:03,520 Aku pikir Anda adalah menara dari awal. 480 00:48:03,520 --> 00:48:06,320 Itulah yang Aku katakan. 481 00:48:06,320 --> 00:48:10,350 Aku adalah satu-satunya yang tidak tahu. 482 00:48:11,630 --> 00:48:15,860 Aku tahu Aku adalah orang yang paling tidak bahagia di dunia. 483 00:48:17,500 --> 00:48:21,300 Aku pikir itu adalah hal tersulit di dunia. 484 00:48:24,050 --> 00:48:28,320 Nah, pada usia itu, semua orang berpikir begitu. 485 00:48:28,320 --> 00:48:32,890 Tapi Kamu akhirnya menjadi menara. 486 00:48:32,890 --> 00:48:34,450 Menara? 487 00:48:36,510 --> 00:48:38,790 Izinkan aku melihat... 488 00:48:38,790 --> 00:48:42,380 Aku tidak tahu apakah orang lain melihatnya. 489 00:48:42,380 --> 00:48:47,820 Aku melihat peluang untuk lebih bangkit. 490 00:48:47,820 --> 00:48:52,500 Tapi aku meninggalkannya begitu saja. 491 00:48:55,380 --> 00:48:58,340 Mengapa Kamu pikir Aku melakukan itu? 492 00:49:00,020 --> 00:49:02,420 Saat sampai di puncak, 493 00:49:03,580 --> 00:49:06,910 Kamu akan ingin mendaki lebih tinggi lagi. 494 00:49:13,120 --> 00:49:15,140 Tepat sekali. 495 00:49:25,190 --> 00:49:27,680 Nuna 496 00:49:47,340 --> 00:49:49,360 Aku sering melihatmu. 497 00:49:49,360 --> 00:49:52,510 Ya, Kamu akan sering melihatku mulai sekarang. 498 00:49:52,510 --> 00:49:56,140 Apa lagi yang ingin Kamu sesali dariku? 499 00:49:56,140 --> 00:49:57,340 Aku akan memberimu tiga menit. 500 00:49:57,340 --> 00:50:01,240 Kamu mengubah ayahku menjadi penipu yang membuat dua set buku keuangan. 501 00:50:01,240 --> 00:50:02,790 Ayahku tidak akan pernah melakukan itu. 502 00:50:02,790 --> 00:50:06,780 Jalanmu masih panjang. Melihat bahwa Kamu menggunakan kata "tidak pernah" dengan gegabah seperti itu. 503 00:50:06,780 --> 00:50:09,050 Kemudian Aku akan mengungkapkannya untukmu. 504 00:50:09,050 --> 00:50:12,140 Bahwa ayahku tidak akan pernah melakukan itu. 505 00:50:12,140 --> 00:50:14,720 Inilah masalahnya dengan anak-anak. 506 00:50:14,720 --> 00:50:18,450 Mereka selalu melihat ayah mereka sebagai seorang ayah, bukan seorang pengusaha. 507 00:50:18,450 --> 00:50:23,590 Ayahmu tidak hanya membuat dua set buku keuangan tetapi hutangnya juga bohong. 508 00:50:23,590 --> 00:50:25,580 Dia juga ceroboh dalam menjalankan perusahaan. 509 00:50:25,580 --> 00:50:29,970 Ketua. Di lemari sepatu ayahku... 510 00:50:29,970 --> 00:50:31,880 hanya ada satu pasang sepatu. 511 00:50:31,880 --> 00:50:37,150 Dia memakai sepatu yang sama dengan mengganti sol beberapa kali. 512 00:50:37,150 --> 00:50:42,760 Kamu mengatakan bahwa seorang pria yang hemat membuat dua set buku keuangan? 513 00:50:42,760 --> 00:50:46,310 Tidak semua orang yang hemat itu jujur! 514 00:51:49,940 --> 00:51:54,260 Aku akan pergi sekarang, Bu. 515 00:51:54,260 --> 00:51:58,030 Ini akan memakan waktu untuk perjalananmu datang. Masuklah sebentar. 516 00:51:58,030 --> 00:51:59,750 Aku juga punya sesuatu untuk diberikan padamu. 517 00:51:59,750 --> 00:52:02,270 Ah iya. 518 00:52:03,790 --> 00:52:05,730 Tunggu sebentar. 519 00:52:09,150 --> 00:52:10,820 Siapa ini? 520 00:52:12,600 --> 00:52:15,050 Tidak ada yang mendesak. 521 00:52:20,670 --> 00:52:23,490 Nuna 522 00:52:27,570 --> 00:52:29,430 Bagaimana jika... 523 00:52:29,430 --> 00:52:31,020 Ya? 524 00:52:31,930 --> 00:52:38,330 Jika Kamu berhasil menghancurkan harga diriku ... 525 00:52:40,010 --> 00:52:44,100 apa pendapatmu tentang hidup bersamaku? 526 00:52:51,020 --> 00:52:57,250 ♬ Kehidupan yang kita mainkan di balik topeng ♬ 527 00:52:57,250 --> 00:53:03,400 ♬ Hujan rasa sakit yang konstan ♬ 528 00:53:03,400 --> 00:53:09,400 ♬ Pikiran kita milik mereka yang bertanya ♬ 529 00:53:09,400 --> 00:53:14,960 ♬ Bagi mereka yang berusaha untuk berubah ♬ 530 00:53:18,290 --> 00:53:21,840 ♬ Aku bisa mengatakan apapun yang aku mau ♬ 531 00:53:21,840 --> 00:53:24,440 ♬ Saat aku mau ♬ 532 00:53:24,440 --> 00:53:26,430 ♬ Aku percaya pada hal-hal yang Aku lihat ♬ 533 00:53:26,430 --> 00:53:30,630 Sponsor ♬ Aku berdoa ♬ 534 00:53:30,630 --> 00:53:33,760 Apakah Kamu yakin dengan keputusan itu? 535 00:53:33,760 --> 00:53:38,820 Aku tidak menyesali keputusan yang Aku buat karena Aku telah melihat potensimu. 536 00:53:38,820 --> 00:53:43,540 Jangan mengkhianatiku. Aku akan menunjukkan kepadamu apa yang terjadi jika Kamu menipuku. 537 00:53:43,540 --> 00:53:45,190 Lihatlah seseorang untukku. 538 00:53:45,190 --> 00:53:47,270 Kamu pikir Kamu bisa sukses sebagai model? 539 00:53:47,270 --> 00:53:49,660 Apa pendapatmu? 540 00:53:49,660 --> 00:53:54,230 Maaf tapi Hyeon Seung Hoon tidak bisa melakukan konsep ini. 541 00:53:54,230 --> 00:53:56,340 Jika Kamu tidak ingin menang ... 542 00:53:56,340 --> 00:53:58,540 maka Aku tidak bisa bekerja denganmu. 543 00:53:58,540 --> 00:53:59,450 Tunggu. 544 00:53:59,450 --> 00:54:00,610 Siapa namamu? 545 00:54:00,610 --> 00:54:01,710 Hyeon Jin Yeong. 546 00:54:01,710 --> 00:54:02,630 Kamu harus Berhati-hati. 547 00:54:02,630 --> 00:54:07,610 Kudengar kau suami Park Da Som? Itu bukan sesuatu yang bisa Kamu sembunyikan. 548 00:54:07,610 --> 00:54:10,330 Bukankah itu sia-sia? masa mudamu. 549 00:54:10,330 --> 00:54:15,170 Ini adalah bantuan terakhir yang akan kuminta darimu. 550 00:54:15,170 --> 00:54:18,620 Biarkan aku terbang, Ketua.