1 00:01:10,710 --> 00:01:14,004 Carmen, Juni, waktunya tidur. 2 00:01:14,046 --> 00:01:16,632 apa kau sudah gosok gigi? / sudah kulakukan. 3 00:01:19,719 --> 00:01:22,138 Juni, jangan lupa gosok gigi dan minum obat cacing / baiklah... 4 00:01:22,179 --> 00:01:24,765 baiklah, baiklah. 5 00:01:24,807 --> 00:01:28,269 OK, kutil, ya! 6 00:01:28,352 --> 00:01:31,772 bersiaplah untuk bertemu penciptamu. 7 00:01:33,774 --> 00:01:36,527 semuanya baik-baik saja di sekolah? 8 00:01:36,569 --> 00:01:39,947 Ya, bagus. semuanya baik-baik saja. 9 00:01:40,031 --> 00:01:43,784 OK. baiklah, matikan lampu. 10 00:01:43,826 --> 00:01:45,745 dongeng dulu dong.... 11 00:01:45,786 --> 00:01:47,580 cerita apa yang ingin kau dengar? 12 00:01:47,621 --> 00:01:50,499 "dua mata-mata yang jatuh cinta" 13 00:01:50,541 --> 00:01:52,543 Wow... 14 00:01:52,543 --> 00:01:55,838 aku sudah pernah menceritakan sebelumnya. 15 00:01:55,880 --> 00:01:58,924 kau mungkin sudah hapal cerita itu lebih baik daripada aku. 16 00:01:58,966 --> 00:02:02,428 ingin mendengar cerita, Juni?/ aku mendengarkan. 17 00:02:02,470 --> 00:02:04,430 OK. 18 00:02:04,472 --> 00:02:06,432 suatu ketika pada zaman dulu kala... 19 00:02:06,474 --> 00:02:09,060 ada seorang pria dan wanita. 20 00:02:09,101 --> 00:02:11,353 dan mereka berdua adalah mata-mata/Ya. 21 00:02:11,395 --> 00:02:13,355 yang wanita berasal dari negara lain, yang pria juga dari negara lainnya. 22 00:02:13,397 --> 00:02:16,859 dia punya misi yang sangat penting yang ditugaskan padanya. 23 00:02:16,901 --> 00:02:19,278 laki-laki itu adalah misinya/ benar. 24 00:02:19,320 --> 00:02:22,031 misinya adalah membawa laki-laki itu keluar. 25 00:02:22,073 --> 00:02:23,949 untuk kencan..? 26 00:02:23,991 --> 00:02:27,203 tidak. membawanya... 27 00:02:27,244 --> 00:02:28,829 Oh, maksudmu... 28 00:02:28,871 --> 00:02:30,081 aku harusnya tidak memberitahumu. 29 00:02:30,122 --> 00:02:32,375 lanjutkan/kau harus mengerti... 30 00:02:32,416 --> 00:02:33,876 ini adalah waktu yang buruk dan membingungkan. 31 00:02:33,918 --> 00:02:36,962 kekacauan yang sangat besar terjadi disetiap negara. 32 00:02:37,004 --> 00:02:38,172 diluar dari pendengaran... 33 00:02:38,214 --> 00:02:40,466 jenis tentara baru telah diciptakan... 34 00:02:40,508 --> 00:02:43,052 sangat pintar, tentara yang berani... 35 00:02:43,052 --> 00:02:47,056 yang memiliki senjata hebat dalam pikiran mereka. 36 00:02:47,139 --> 00:02:51,519 pria dan wanita itu menjadi mata-mata. 37 00:03:10,788 --> 00:03:12,915 mereka ahli dalam menyamar. 38 00:03:12,957 --> 00:03:16,043 mereka dapat merasakan bahaya bermil-mil jauhnya... 39 00:03:16,127 --> 00:03:17,712 dan ketika mereka bekerja... 40 00:03:17,753 --> 00:03:20,715 perang telah berakhir, sebelum mereka memulainya. 41 00:03:24,927 --> 00:03:29,348 satu-satunya hal yang ditakutkan oleh mata-mata... 42 00:03:29,390 --> 00:03:31,726 ...adalah mata-mata lainnya 43 00:03:31,767 --> 00:03:34,103 mata-mata musuh. 44 00:03:34,145 --> 00:03:36,897 jadi, terkadang... salah satu misi mata-mata... 45 00:03:36,939 --> 00:03:40,276 adalah membuat musuhnya menghilang. 46 00:03:40,317 --> 00:03:45,114 pria itu punya tugas yang telah mengubah hidup wanita itu... 47 00:03:45,156 --> 00:03:47,283 tapi, ketika saat itu akhirnya datang... 48 00:03:47,324 --> 00:03:48,617 untuk menyelesaikan misinya... 49 00:03:53,414 --> 00:03:55,249 dia tidak bisa melakukannya. 50 00:03:57,501 --> 00:04:00,421 pria itu berbeda dari yang dia bayangkan. 51 00:04:02,757 --> 00:04:07,428 tentu, pria itu tampan dan juga cerdas... 52 00:04:09,180 --> 00:04:12,600 tapi dia juga orang yang sangat sopan... 53 00:04:12,641 --> 00:04:14,101 dan itu membuat wanita itu sadar... 54 00:04:14,143 --> 00:04:16,353 sekian tahun bekerja dengan emosi yang tidak memihak... 55 00:04:16,395 --> 00:04:18,814 telah mengambil korbannya. 56 00:04:18,856 --> 00:04:21,650 lalu, mereka tetap berhubungan... 57 00:04:21,692 --> 00:04:24,987 melalui makan siang bersama... secara berhati-hati. 58 00:04:25,029 --> 00:04:26,739 bagaimanapun juga, mereka berada pada sisi yang berbeda... 59 00:04:26,822 --> 00:04:29,075 jadi, mereka tidak bisa bertemu bersama-sama. 60 00:04:29,158 --> 00:04:30,618 diikuti dengan makan malam... 61 00:04:30,659 --> 00:04:32,620 dimanapun mereka ditugaskan mereka berusaha untuk bertemu. 62 00:04:32,703 --> 00:04:34,663 dan mereka pun jatuh cinta... 63 00:04:34,705 --> 00:04:36,791 dan mereka memutuskannya bersama... 64 00:04:36,832 --> 00:04:38,626 mereka akan memulai... 65 00:04:38,667 --> 00:04:41,504 misi yang sangat berbahaya sepanjang waktu. 66 00:04:41,545 --> 00:04:42,713 apa? 67 00:04:42,755 --> 00:04:45,007 mereka memutuskan untuk menikah. 68 00:04:45,049 --> 00:04:46,342 Wow... 69 00:04:46,384 --> 00:04:48,677 Oh, iya. pada hari pernikahannya... 70 00:04:48,719 --> 00:04:50,137 dia merasa sepertinya dia lebih berani... 71 00:04:50,179 --> 00:04:51,847 menghadapi seribu misi mematikan... 72 00:04:51,889 --> 00:04:53,599 daripada melewati apa yang telah dia putuskan. 73 00:04:53,641 --> 00:04:55,768 mulo roman tuh? 74 00:04:55,810 --> 00:04:57,895 baiklah, pernikahan adalah sebuah misi yang sangat rumit... 75 00:04:57,937 --> 00:05:02,775 itu adalah hal yang paling berani dan agak gila yang perlu diterapkan. 76 00:05:02,858 --> 00:05:04,819 seperti serangkaian rintangan yang menakjubkan... 77 00:05:04,902 --> 00:05:07,279 salah satunya mengarungi dan menjaga pernikahan bersama-sama 78 00:05:07,321 --> 00:05:08,489 sangat sedikit keluarga... 79 00:05:08,531 --> 00:05:10,991 itu adalah kejadian yang menakutkan baginya... 80 00:05:11,075 --> 00:05:14,286 kerja keras dan pengalaman agen rahasia. 81 00:05:14,328 --> 00:05:16,038 tapi ketika dia memandangi pria itu... 82 00:05:16,080 --> 00:05:20,584 berdiri disana tanpa keraguan sedikitpun... 83 00:05:20,626 --> 00:05:22,878 sangat meyakinkan keputusannya... 84 00:05:22,920 --> 00:05:26,048 sangat terpikat dengan apa yang akan mereka lakukan... 85 00:05:26,090 --> 00:05:28,050 dia memegang tangannya... 86 00:05:28,092 --> 00:05:31,053 melihat kedalam matanya... 87 00:05:31,095 --> 00:05:33,556 dan mengucapkan dua kata yang sangat berbahaya... 88 00:05:33,639 --> 00:05:36,559 kata yang sangat dipercaya, yang bisa kau katakan pada siapapun. 89 00:05:36,600 --> 00:05:37,685 apo? 90 00:05:37,768 --> 00:05:40,855 dia berkata, "aku bersedia" 91 00:05:40,938 --> 00:05:43,023 Oh, keren sekali. 92 00:05:43,065 --> 00:05:46,360 Ya. lalu, masalahpun dimulai. 93 00:05:46,402 --> 00:05:49,405 [mesin pesawat berdenging] 94 00:05:49,447 --> 00:05:51,574 sekarang, selalu ada sebagian dari orang... 95 00:05:51,615 --> 00:05:53,617 yang menginginkan salah satu dari mereka musnah. 96 00:05:53,617 --> 00:05:56,412 bagi mereka, setiap agen pasti terkenal... 97 00:05:56,454 --> 00:05:58,914 tapi bersama-sama, mereka membuat target yang menarik. 98 00:06:29,570 --> 00:06:32,448 [tak bersuara] 99 00:06:43,334 --> 00:06:44,960 jadi, mereka pensiun... 100 00:06:45,044 --> 00:06:46,462 duduk manis... 101 00:06:46,504 --> 00:06:48,089 mempunyai beberapa anak. 102 00:06:48,172 --> 00:06:49,924 seiring jalan, mereka menukar... 103 00:06:49,965 --> 00:06:51,467 petualangan hidup mereka untuk hal lainnya... 104 00:06:51,509 --> 00:06:53,469 dari mata-mata menjadi orang tua 105 00:06:53,511 --> 00:06:57,306 sebuah misi yang misterius dan memaksa diri mereka sendiri. 106 00:06:57,348 --> 00:07:01,143 mereka hidup dengan bahagia. tamat. 107 00:07:01,185 --> 00:07:03,020 tidak ada "akhir yang bahagia"? 108 00:07:03,062 --> 00:07:04,980 aku sudah bilang mereka hidup dengan bahagia. 109 00:07:05,022 --> 00:07:08,484 cerita yang hebat, bu, tapi butuh sebuah akhir yang baru. 110 00:07:08,526 --> 00:07:09,902 harus ada monster. 111 00:07:09,944 --> 00:07:11,404 benarkah..? 112 00:07:11,445 --> 00:07:13,030 apa kau ingin aku melihat tanganmu... 113 00:07:13,114 --> 00:07:15,700 awak la ngepik ubat abang. 114 00:07:15,783 --> 00:07:19,203 OK, manis. selamat malam. 115 00:07:27,128 --> 00:07:29,338 cerita apa malam ini? 116 00:07:29,380 --> 00:07:33,092 tentang kita. 117 00:07:33,134 --> 00:07:35,052 sudah berapa malam, aku kira... 118 00:07:35,094 --> 00:07:37,805 apa kau mengirim anak-anak ke kasur dengan mimpi yang buruk? 119 00:07:37,847 --> 00:07:39,682 Carmen yang minta diceritain, paa.. 120 00:07:39,724 --> 00:07:41,475 kehidupan itu sudah selesai sekarang. 121 00:07:41,517 --> 00:07:44,478 kita adalah konsultan, bukan mata-mata. 122 00:07:56,198 --> 00:07:57,658 jadi, aku harus pergi ke sekolah mereka hari ini. 123 00:07:58,909 --> 00:08:00,161 pertemuan itu dengan kepala sekolahnya. 124 00:08:02,371 --> 00:08:04,999 Carmen sudah membolos dari sekolah dua kali dalam sebulan. 125 00:08:05,041 --> 00:08:07,209 mulo?/awak dak tahu. 126 00:08:07,251 --> 00:08:10,212 dan teman sekolahnya itu apakah Juni menceritakannya? 127 00:08:10,254 --> 00:08:12,965 Ya.... Diego, seseorang dan Renaldo? 128 00:08:13,007 --> 00:08:14,508 tidak terlalu monster, sih. 129 00:08:14,592 --> 00:08:16,469 dia berjalan... anak-anak lain mengganggunya. 130 00:08:16,510 --> 00:08:17,720 dia tidak punya teman. 131 00:08:17,720 --> 00:08:21,098 itu tidak membantu, bahwa dia punya kepala diatas awan... 132 00:08:21,182 --> 00:08:22,266 membuat gambaran-gambaran yang aneh... 133 00:08:22,349 --> 00:08:26,228 dan mengubur dirinya sendiri kedalam pertunjukan anak-anak gila itu. 134 00:08:27,938 --> 00:08:30,274 mereka menjaga rahasianya dari kita, Gregorio... 135 00:08:31,275 --> 00:08:32,985 dan kupikir itu salah kita. 136 00:08:33,027 --> 00:08:34,653 mereka mendapatkan ini dari kita. 137 00:08:34,695 --> 00:08:36,530 kita punya alasan yang bagus untuk menjaga rahasia. 138 00:08:36,572 --> 00:08:38,908 jika kita bilang pada mereka, kita ini mata-mata... 139 00:08:38,949 --> 00:08:42,495 mereka akan punya pandangan yang bahaya setiap kali kita meninggalkan rumah. 140 00:08:46,457 --> 00:08:48,250 berbicara tentang rahasia... 141 00:08:48,292 --> 00:08:50,294 apa yang kau kerjakan disini? 142 00:08:50,336 --> 00:08:54,673 Oh, tidak terlalu penting. 143 00:08:54,757 --> 00:08:56,467 itu cuma... 144 00:09:04,809 --> 00:09:09,480 kenapa kita harus selalu melakukan ini setiap pagi? 145 00:09:09,522 --> 00:09:13,776 kita sudah punya P.E. di sekolah. 146 00:09:15,277 --> 00:09:19,198 kau akan tergantung disana sepanjang hari, kucing penakut? 147 00:09:19,281 --> 00:09:21,242 sudah kukatakan agar tidak melihat kebawah. 148 00:09:21,283 --> 00:09:24,078 aku tidak bisa membantu. aku terselip. 149 00:09:24,120 --> 00:09:26,080 itu cuma jarimu yang terselip. 150 00:09:26,122 --> 00:09:28,124 ohh...! cepatlah! 151 00:09:28,165 --> 00:09:29,792 aku bisa...! 152 00:09:39,802 --> 00:09:42,388 kau cuma jatuh seribu kaki. cengeng. 153 00:09:42,430 --> 00:09:44,265 aku tidak cengeng/ benarkah!. 154 00:09:44,306 --> 00:09:47,143 tidak perlu mencoba berdiri, cengeng. 155 00:09:48,978 --> 00:09:50,479 jari mentega. 156 00:09:50,521 --> 00:09:53,399 kita lihat saja nanti. 157 00:09:58,988 --> 00:10:01,866 diterjemahkan oleh : BANG-OBIE 158 00:10:03,367 --> 00:10:04,618 Donnagon? 159 00:10:04,660 --> 00:10:05,828 Ya. dia hilang. 160 00:10:05,870 --> 00:10:07,621 apa ini yang kau sembunyikan malam tadi? 161 00:10:07,663 --> 00:10:09,373 aku tidak ingin membuatmu khawatir. 162 00:10:11,542 --> 00:10:14,420 sekarang kita kembali ke ... 163 00:10:18,007 --> 00:10:19,800 Juni, kenapa kau menonton pertunjukan itu? 164 00:10:19,842 --> 00:10:22,428 karena pertunjukannya keren. mulo? 165 00:10:22,511 --> 00:10:24,472 karena itu semua yang pernah kau lakukan. 166 00:10:24,555 --> 00:10:26,223 bermain video games dan menonton CD. 167 00:10:26,307 --> 00:10:27,767 kau tahu kenapa, nak? 168 00:10:27,808 --> 00:10:30,728 ingatlah selalu, apapun yang kau lakukan... 169 00:10:30,770 --> 00:10:32,563 percayalah pada dirimu sendiri. 170 00:10:32,605 --> 00:10:35,983 mimpimu akan terwujud... 171 00:10:36,025 --> 00:10:39,153 untukmu, kau dan kau. 172 00:10:39,195 --> 00:10:41,614 apa ini, lukisan pribadi? 173 00:10:41,655 --> 00:10:44,158 "apa ini, lukisan pribadi?" 174 00:10:44,200 --> 00:10:47,161 ibu, dia mengejekku!/ "ibu, dia mengejekku!" 175 00:10:47,203 --> 00:10:48,454 Carmen, biarkan adikmu sendiri. 176 00:10:48,496 --> 00:10:51,040 Juni, berhenti meniru omongan kakakmu. 177 00:10:51,082 --> 00:10:53,542 hentikan/ "hentikan" 178 00:10:53,584 --> 00:10:56,045 lihat ini. ini menyeramkan/ baiklah, katakan pada mereka. 179 00:10:56,128 --> 00:10:57,797 itu ide Fooglie. 180 00:10:57,880 --> 00:10:59,715 aku menggambarnya sendiri. 181 00:10:59,757 --> 00:11:02,093 hari ini kami sangat gembira, karena hari ini... 182 00:11:02,134 --> 00:11:04,512 kami punya karakter yang baru! 183 00:11:04,553 --> 00:11:07,306 kami menemukan mereka sedang menyelinap kedalam kastil tadi malam. 184 00:11:07,348 --> 00:11:10,935 aku ingin kalian semua bertemu Donnamight. 185 00:11:10,976 --> 00:11:13,062 Ayah, jika Floop mengeluarkan salah satu mainan itu... 186 00:11:13,104 --> 00:11:14,146 aku ingin memilikinya! 187 00:11:14,188 --> 00:11:16,107 [bicara dalam bahasa alien] 188 00:11:19,902 --> 00:11:21,529 sayang! 189 00:11:21,570 --> 00:11:22,905 [bicara bahasa asing] 190 00:11:22,947 --> 00:11:26,409 maafkan aku! maafkan aku! 191 00:11:26,450 --> 00:11:29,120 Juni. Juni. Hei. 192 00:11:29,203 --> 00:11:31,914 jika ada yang berusaha mempersulitmu disana... 193 00:11:31,997 --> 00:11:35,209 ingatlah, kau adalah seorang Cortez. 194 00:11:35,251 --> 00:11:38,003 apa istimewanya menjadi seorang Cortez? 195 00:11:38,045 --> 00:11:39,255 banyak banget. 196 00:11:39,255 --> 00:11:41,340 Hei, ini si mumi. 197 00:11:41,382 --> 00:11:43,342 pembalut yang bagus sekali, mumi. 198 00:11:43,384 --> 00:11:44,593 hentikan, bung. 199 00:11:44,635 --> 00:11:47,179 jika aku sedang bicara padamu, kau harus mendengarkan. 200 00:11:47,221 --> 00:11:49,598 Ay yi... yi... yi. 201 00:11:49,640 --> 00:11:53,728 boneka yang bagus. sini, biar aku lihat bonekanya. 202 00:11:53,769 --> 00:11:57,523 semoga harimu menyenangkan, nak. tunjukkan pada mereka siapa bos-nya. 203 00:11:59,900 --> 00:12:04,321 bisa aku bantu kau dengan sesuatu, cowok macho? 204 00:12:04,363 --> 00:12:06,073 diterjemahkan oleh : BANG-OBIE 205 00:12:15,124 --> 00:12:18,294 diterjemahkan oleh : BANG-OBIE 206 00:12:31,682 --> 00:12:35,603 aku bilang, "apa ada yang bisa aku bantu, tuan besar?" 207 00:12:35,686 --> 00:12:36,812 [lonceng berbunyi] 208 00:12:36,854 --> 00:12:38,814 kupikir tidak ada. 209 00:12:40,316 --> 00:12:42,985 papaku pasti akan memukul ayahmu 210 00:12:44,445 --> 00:12:47,406 tidak ada rahasia lagi. setuju? 211 00:12:48,407 --> 00:12:51,285 segera. sesegera mungkin. 212 00:12:51,327 --> 00:12:52,411 aku bahkan harus berbagi kamar dengannya... 213 00:12:52,453 --> 00:12:53,913 karena dia sangat takut sendirian. 214 00:12:53,954 --> 00:12:56,248 "perhatikan Juni, jagalah Juni. 215 00:12:56,290 --> 00:12:57,500 "tunjukkan Juni yang benar dari yang salah" 216 00:12:57,541 --> 00:12:59,960 aku tida bisa bertanggung jawab terhadap siapapun kecuali aku. 217 00:13:00,002 --> 00:13:01,837 kau benar sekali, Carmen. 218 00:13:01,879 --> 00:13:05,508 apanya yang istimewa dengan menjadi seorang cortez? 219 00:13:08,344 --> 00:13:12,515 aku selalu berharap aku bisa pergi ke duniamu, Floop. 220 00:13:12,598 --> 00:13:15,101 kau akan jadi temanku. 221 00:13:23,526 --> 00:13:24,985 aku berterima kasih pada kalian semua... 222 00:13:25,027 --> 00:13:27,363 untuk menghadiri demonstrasi barang hari ini. 223 00:13:27,405 --> 00:13:29,031 tahun demi tahun... 224 00:13:29,073 --> 00:13:31,367 kami telah mengeluarkan banyak uang untuk beberapa peneliti... 225 00:13:31,409 --> 00:13:33,953 untuk muncul dengan teknologi milik kita. 226 00:13:33,994 --> 00:13:37,206 Tuan Floop adalah salah seorang penghayal. 227 00:13:37,248 --> 00:13:41,001 bagaimanapun, penemuannya agak diragukan... 228 00:13:41,043 --> 00:13:43,003 dan, oleh karena itu, butuh untuk di evaluasi. 229 00:13:43,087 --> 00:13:45,131 kau menjanjikan pada kami seorang pasukan Tuan Floop... 230 00:13:45,214 --> 00:13:48,926 tapi milyaran dolar kita hanya menghasilkan ini... 231 00:13:48,968 --> 00:13:51,345 Mutasi Agen Rahasia. 232 00:13:51,387 --> 00:13:54,306 proses mutasi dan penghapusan ingatan... 233 00:13:54,348 --> 00:13:57,351 menyebabkan pikiran mereka menjadi tolol. 234 00:13:57,393 --> 00:14:00,688 saya telah menemukan kegunaan kecil untuk mereka, kecuali sebagai pengarang novel pada... 235 00:14:00,730 --> 00:14:04,859 pertunjukan anakku, sekarang ratingnya udah nomor 2? 236 00:14:04,900 --> 00:14:06,027 nomor 2. 237 00:14:06,068 --> 00:14:08,404 jari-jari setan apa mereka ini? 238 00:14:08,446 --> 00:14:10,865 Oh. mereka dipanggil Thumb-thumbs. 239 00:14:10,906 --> 00:14:12,908 robot yang sangat mampu. 240 00:14:16,787 --> 00:14:19,749 Semua thumbs ini, tidak berguna. 241 00:14:19,832 --> 00:14:22,084 Tuan Lisp, aku pikir kalian semua menikmati ini. 242 00:14:22,126 --> 00:14:26,714 lewat pintu itu, sebuah kekuatan yang mengagumkan akan muncul. 243 00:14:26,756 --> 00:14:29,425 kau hanya perlu waktu sebentar untuk meredam amarahmu itu. 244 00:14:29,425 --> 00:14:34,221 lebih tepatnya sepuluh detik. 245 00:14:34,263 --> 00:14:37,600 tujuh... 246 00:14:37,600 --> 00:14:38,726 lima... 247 00:14:41,812 --> 00:14:43,105 tiga... 248 00:14:44,273 --> 00:14:45,733 satu.!!! 249 00:14:50,529 --> 00:14:52,073 Johnny? 250 00:14:57,286 --> 00:14:58,746 Uhh ! 251 00:15:01,457 --> 00:15:05,628 - kau ragu-ragu. - benar. dia anakku. 252 00:15:05,669 --> 00:15:06,837 apa kau yakin? 253 00:15:06,879 --> 00:15:10,091 sebenarnya, aku yang merancangnya. 254 00:15:10,132 --> 00:15:11,300 aku membangunnya! 255 00:15:11,300 --> 00:15:13,302 namanya adalah... 256 00:15:14,637 --> 00:15:18,224 X-5-2-4-9-5, Sang Detik. 257 00:15:18,265 --> 00:15:20,476 ini ide hebatmu? 258 00:15:20,476 --> 00:15:23,729 anak-anak Robot, itu terlihat seperti anakku. 259 00:15:24,814 --> 00:15:26,315 putri presiden? 260 00:15:29,026 --> 00:15:32,238 tiruan yang sangat mirip sekali. 261 00:15:32,279 --> 00:15:36,117 kadang-kadang dalam urutan pemikiran yang besar... 262 00:15:36,158 --> 00:15:38,577 kau harus berpikir yang kecil. 263 00:15:38,619 --> 00:15:40,746 melalui bayangan physio-electrical... 264 00:15:40,788 --> 00:15:43,249 aku bisa membuat mereka terlihat seperti siapa saja... 265 00:15:43,290 --> 00:15:44,625 sangat cerdik dan sangat cerdas... 266 00:15:44,667 --> 00:15:47,002 dalam dunia agen mata-mata yang besar... 267 00:15:47,044 --> 00:15:52,466 semua daftar dalam paket yang kecil ini aku panggil "Spy Kids."(/anak mata-mata) 268 00:15:53,676 --> 00:15:55,469 beritahu aku, Spy Kids... 269 00:15:55,511 --> 00:15:57,596 dengan simpanan ilmu pengetahuanmu yang sangat besar... 270 00:15:57,680 --> 00:16:00,891 sebutkan empat dari lima indikasi psikologis... 271 00:16:00,933 --> 00:16:03,811 yang menunjukkan manusia sedang bohong? 272 00:16:03,853 --> 00:16:05,688 [bicara bahasa robot] 273 00:16:05,730 --> 00:16:08,023 mereka belum sepenuhnya selesai. 274 00:16:08,065 --> 00:16:10,901 kehilangan salah satu unsur yang penting. 275 00:16:10,943 --> 00:16:12,528 kehilangan apa? 276 00:16:14,488 --> 00:16:16,449 otak mereka. 277 00:16:16,490 --> 00:16:19,994 benda mati ini tidak akan pernah berjalan seperti anak-anak! 278 00:16:20,077 --> 00:16:21,704 kita punya jadwal yang padat, Floop. 279 00:16:21,746 --> 00:16:25,082 sangat disayangkan sekali, ini ditutup dengan cepat! 280 00:16:25,124 --> 00:16:28,753 kami akan kembali dua hari lagi untuk mengambil tentara kami... 281 00:16:28,836 --> 00:16:32,006 atau kami akan mengambil apapun yang kau miliki, menutup kerugian kami... 282 00:16:32,089 --> 00:16:35,134 dan membuang semua kerajaan tololmu ini ke sampah! 283 00:16:35,217 --> 00:16:37,470 tidak ada waktu lagi. 284 00:16:39,805 --> 00:16:44,602 anak-anak, Iringi Tuan Lisp kembali ke helikopternya. 285 00:16:45,603 --> 00:16:48,689 Ow! Ow! 286 00:16:48,731 --> 00:16:51,400 - Itu pintar sekali, tuan. - terima kasih, Minion. 287 00:16:51,400 --> 00:16:54,111 sekarang, yang harus aku lakukan adalah membuat mereka bekerja nyata. 288 00:16:54,153 --> 00:16:55,988 Ow! 289 00:16:58,866 --> 00:17:02,161 - kau akan pergi kemana? - penugasan. 290 00:17:02,244 --> 00:17:05,664 sebagian agen OSS menghilang, termasuk Donnagon. 291 00:17:05,748 --> 00:17:09,543 tidak ada uang tebusan, dan permintaan. mereka cuma menghilang. 292 00:17:09,585 --> 00:17:13,506 setelah sembilan tahun, kau menerima tugas? 293 00:17:13,547 --> 00:17:16,342 - kenapa? - satu kata, Devlin. 294 00:17:16,384 --> 00:17:17,760 Devlin sendiri yang memanggil? 295 00:17:17,760 --> 00:17:20,930 dia memanggil, meminta aku untuk pergi. 296 00:17:20,971 --> 00:17:22,264 aku pergi bersamamu. 297 00:17:22,306 --> 00:17:26,852 Ingrid, kau selalu diandalkan untuk menjalankan misi yang lainnya... 298 00:17:26,894 --> 00:17:28,187 tapi kita punya anak-anak sekarang. 299 00:17:28,229 --> 00:17:29,355 kita tidak bisa pergi berdua 300 00:17:29,397 --> 00:17:33,234 aku ingin pergi bertualang. aku ingin menyelamatkan dunia. 301 00:17:33,275 --> 00:17:36,237 lagi? sayang, ini sudah lama. 302 00:17:36,278 --> 00:17:38,781 jika ini bukan demi Donnagon dan agen-agen lainnya... 303 00:17:38,781 --> 00:17:40,616 aku tidak akan menerima misi ini. 304 00:17:40,658 --> 00:17:42,118 maksudku, sangat jelas. 305 00:17:43,411 --> 00:17:46,122 kau akan mengajakku? 306 00:17:46,163 --> 00:17:47,790 aku? 307 00:17:47,790 --> 00:17:49,125 bocah mata-mata. 308 00:17:49,166 --> 00:17:51,127 [menjilat] 309 00:17:52,169 --> 00:17:55,131 Ingrid, Ingrid...Ingrid. 310 00:17:56,716 --> 00:17:59,760 bagaimana dengan anak-anak? 311 00:17:59,802 --> 00:18:01,137 - Paman Felix! - Paman Felix! 312 00:18:01,178 --> 00:18:03,264 Hei, churros, apa kabar? 313 00:18:03,305 --> 00:18:05,307 terakhir kali aku melihatmu, kau sebesar ini. 314 00:18:05,307 --> 00:18:06,934 kau menyusut. ada apa? 315 00:18:06,976 --> 00:18:08,978 ini, ambil tas ini. 316 00:18:09,061 --> 00:18:11,021 terima kasih untuk datang pada pemberitahuan singkat ini, bung. 317 00:18:11,063 --> 00:18:14,483 itulah gunanya keluarga. bagaimanapun, itulah yang aku dengar. 318 00:18:26,037 --> 00:18:27,830 apa aku mengenalmu? 319 00:18:35,171 --> 00:18:38,090 - rasakan, uuuh - seperti masa lalu? 320 00:18:38,132 --> 00:18:39,884 Yeah. 321 00:18:43,387 --> 00:18:46,015 S-4-1-4 menuju Santa Cecilia... 322 00:18:46,098 --> 00:18:47,475 dalam ikatan tugas. 323 00:18:47,516 --> 00:18:49,769 Pegawai OSS yang hilang. 324 00:18:49,810 --> 00:18:53,314 Agen Ingrid dan Gregorio Cortez dalam perjalanan. 325 00:18:53,355 --> 00:18:56,025 baiklah, senang sekali bisa mendengar nama itu lagi. 326 00:18:56,067 --> 00:18:59,278 - selamat malam, Nyonya Gradenko. - Hello, Greg. 327 00:18:59,320 --> 00:19:02,323 - Ahem. - dan Nyonya Cortez. 328 00:19:02,365 --> 00:19:03,991 perbaharui. 329 00:19:04,033 --> 00:19:06,035 sedang dimasukkan kedalam data pusatmu sekarang. 330 00:19:06,035 --> 00:19:08,037 Scan area. 331 00:19:19,548 --> 00:19:21,759 baiklah. 332 00:19:28,891 --> 00:19:29,892 kenapa kita tidak memanggil mereka? 333 00:19:29,934 --> 00:19:31,352 mereka akan meneruskan sekolah, segera. 334 00:19:31,394 --> 00:19:32,978 mereka harus tahu apa yang kita lakukan. 335 00:19:33,020 --> 00:19:34,355 Ingrid. 336 00:19:35,606 --> 00:19:37,566 kau benar. 337 00:19:37,608 --> 00:19:39,985 Oh, waktu pertama kita keluar sudah hampir satu dekade... 338 00:19:40,027 --> 00:19:42,238 dan semua yang bisa kita lakukan adalah memikirkan anak-anak. 339 00:19:44,240 --> 00:19:46,200 kau harus melihat Tugas OSS, Agen-- 340 00:19:46,242 --> 00:19:48,202 [ngomongnya gak jelas] 341 00:19:48,244 --> 00:19:49,370 ulangi poin tempat bertemu. 342 00:19:49,453 --> 00:19:50,538 [bekarut] 343 00:19:50,621 --> 00:19:51,872 percayalah pada dirimu sendiri. 344 00:19:51,914 --> 00:19:55,042 ambil a--a TV satelit? 345 00:19:55,084 --> 00:19:58,421 dan kau, Gregorio dan Ingrid Cortez. 346 00:19:58,462 --> 00:20:01,006 aku yakin, kalian punya sesuatu yang aku inginkan. 347 00:20:01,048 --> 00:20:05,094 tidak. aku tahu siapa ini, ini adalah.. kita diikuti. 348 00:20:05,136 --> 00:20:07,388 tidak akan lama, perhatikan ini. 349 00:20:17,106 --> 00:20:18,607 apa itu? 350 00:20:23,821 --> 00:20:26,157 mereka menangkap kita, mereka.... 351 00:20:26,198 --> 00:20:27,366 Uhh ! 352 00:20:32,621 --> 00:20:38,377 dan ini adalah apa yang carmen lihat sebagai Fooglie. 353 00:20:38,419 --> 00:20:40,087 [alarm reseh] 354 00:20:44,925 --> 00:20:47,303 - Oh, tuhan. 355 00:20:48,429 --> 00:20:49,972 apa ini latihan pemadam kebakaran? 356 00:20:53,934 --> 00:20:56,937 cepat letakkan ini. kita tidak punya waktu 357 00:20:57,021 --> 00:20:57,980 [alarm dak gi reseh] 358 00:20:59,023 --> 00:21:01,609 ikuti aku. ikuti aku. ayo ! 359 00:21:01,692 --> 00:21:03,486 ayo ! ikuti aku! 360 00:21:05,154 --> 00:21:07,782 sangat banyak yang harus kalian ketahui dan sedikit waktu untuk menjelaskan. 361 00:21:07,823 --> 00:21:09,825 paman Felix! 362 00:21:09,867 --> 00:21:14,663 yang pertama sekali adalah... aku bukan paman kalian. 363 00:21:14,705 --> 00:21:16,374 orang tua kalian adalah mata-mata internasional. 364 00:21:16,415 --> 00:21:18,417 orang yang baik, tapi mereka sudah lama tidak aktif... 365 00:21:18,459 --> 00:21:19,418 selama sembilan tahun. 366 00:21:19,460 --> 00:21:21,087 apa yang kau bicarakan? 367 00:21:21,128 --> 00:21:22,838 aku ditugaskan untuk melindungi keluargamu... 368 00:21:22,838 --> 00:21:24,006 tetapi ada yang salah. 369 00:21:24,048 --> 00:21:25,341 aku harus membawa kalian ke rumah aman 370 00:21:25,383 --> 00:21:28,511 orang tuaku tidak mungkin mata-mata. mereka sama sekali tidak keren. 371 00:21:32,807 --> 00:21:34,183 keren sekali. 372 00:21:37,520 --> 00:21:39,105 mengatur koordinat... 373 00:21:39,146 --> 00:21:40,940 berdasarkan alat ini, mereka sedang pergi ke Asia... 374 00:21:40,981 --> 00:21:43,150 atau Amerika Selatan. 375 00:21:44,193 --> 00:21:45,403 pergilah kesana. aku akan segera kembali. 376 00:21:45,444 --> 00:21:46,404 dan jika kau tidak kembali? 377 00:21:46,445 --> 00:21:47,655 tekan tombol yang biru untuk mengunci pintu... 378 00:21:47,697 --> 00:21:48,698 dan tombol yang hijau untuk pergi. 379 00:21:51,867 --> 00:21:54,412 apa ini lelucon? 380 00:22:06,757 --> 00:22:09,260 keren...! Carmen, lihat! 381 00:22:09,343 --> 00:22:10,845 Carmen ! 382 00:22:13,389 --> 00:22:14,724 Whoa ! 383 00:22:21,814 --> 00:22:24,024 kau akan pergi ke "Rumah Aman" tanpa diriku. 384 00:22:24,066 --> 00:22:27,987 pergilah sekarang! / Felix, awas! 385 00:22:28,029 --> 00:22:30,573 Yeah ! Yeah ! / Cari OSS! 386 00:22:30,614 --> 00:22:33,743 katakan pada mereka, otak ketiga masih hidup!, kalian harus mencari... 387 00:22:33,784 --> 00:22:35,286 Felix, dibelakangmu! 388 00:22:35,369 --> 00:22:36,328 benda apa itu? 389 00:22:36,370 --> 00:22:37,329 lawan mereka! 390 00:22:37,371 --> 00:22:39,331 Felix! lawan mereka! 391 00:22:40,916 --> 00:22:43,252 tekan tombol biru dan hijau 392 00:22:43,294 --> 00:22:45,087 kita tidak bisa meninggalkan Felix! 393 00:22:47,256 --> 00:22:48,382 Oh, iya, kita bisa meninggalkannya. 394 00:22:48,424 --> 00:22:51,218 biru untuk menutup, hijau untuk pergi. cepat! 395 00:22:54,096 --> 00:22:57,099 ini tombol hijaunya. tombol biru dulu! 396 00:22:57,099 --> 00:23:00,102 Juni! kau tidak pernah melakukan hal yang benar! 397 00:23:00,144 --> 00:23:02,104 biru, lalu hijau ! kau harus mengunci pintu! 398 00:23:02,146 --> 00:23:04,065 aku tidak bisa menemukan tombol biru! 399 00:23:07,234 --> 00:23:09,320 tahanlah! 400 00:23:22,291 --> 00:23:23,959 benda apa itu? 401 00:23:24,001 --> 00:23:26,962 aku tidak tahu, tapi mereka sedang mengejar! 402 00:23:29,298 --> 00:23:32,259 dimana pedal gasnya? / tidak,.. jangan menyentuh apapun! 403 00:23:33,636 --> 00:23:36,639 kau orang aneh! kau mengubahnya ke manual! 404 00:23:37,807 --> 00:23:39,475 Aah ! 405 00:23:42,520 --> 00:23:44,605 apa kau bisa menguasai benda ini? 406 00:23:47,650 --> 00:23:50,611 ini sudah diprogram untuk membawa kita ke rumah aman. 407 00:23:50,695 --> 00:23:52,488 - Aah ! - Aah ! 408 00:24:00,162 --> 00:24:01,455 Aah ! 409 00:24:02,498 --> 00:24:03,666 Juni? 410 00:24:03,708 --> 00:24:05,751 Juni? 411 00:24:05,793 --> 00:24:08,421 Juni, apa yang kau lakukan dibawah sana? 412 00:24:08,462 --> 00:24:10,172 tolong aku! 413 00:24:15,720 --> 00:24:19,181 bertahanlah ! aku datang untuk mendapatkanmu ! 414 00:24:19,223 --> 00:24:20,433 Uhh ! 415 00:24:22,810 --> 00:24:25,187 Uhh ! Aah ! 416 00:24:25,187 --> 00:24:26,313 Autopilot kembali digunakan. 417 00:24:39,535 --> 00:24:40,870 Wow! 418 00:24:40,870 --> 00:24:44,373 kita pasti akan terlambat pergi ke sekolah. 419 00:24:46,667 --> 00:24:49,170 berhenti menguncang. 420 00:24:49,211 --> 00:24:51,005 aku tidak bisa 421 00:24:51,047 --> 00:24:54,216 berhenti menguncang, atau kau akan membuat dirimu banyak kutil. 422 00:24:54,300 --> 00:24:57,303 kita akan baik-baik saja. tenang saja... 423 00:24:57,386 --> 00:25:00,222 dan lakukan seperti yang kukatakan. 424 00:25:00,264 --> 00:25:02,183 OK. 425 00:25:16,030 --> 00:25:18,407 selamat datang di N.I.X Super Guppy. 426 00:25:21,577 --> 00:25:23,537 Juni, jangan sembarangan sentuh. 427 00:25:24,872 --> 00:25:27,541 Juni! 428 00:25:29,627 --> 00:25:32,088 - Whoa ! - Whoa ! keren. 429 00:25:32,129 --> 00:25:34,673 tujuan... rumah aman 430 00:25:34,715 --> 00:25:39,220 perkiraan waktu sampai... dua jam, tiga puluh menit. 431 00:25:39,261 --> 00:25:41,555 Juni, tutup matamu. / mulo? 432 00:25:41,597 --> 00:25:43,349 tutup saja matamu dan diam, baik? 433 00:25:53,275 --> 00:25:54,402 OK, kau bisa membuka matamu sekarang. 434 00:25:54,443 --> 00:25:55,861 terima kasih. 435 00:25:55,945 --> 00:25:58,781 aku hanya tidak ingin kau menjerit. 436 00:25:58,823 --> 00:26:01,784 kita tidak akan pernah bertemu mereka lagi, benarkan? 437 00:26:21,971 --> 00:26:24,098 hidangan siap 438 00:26:26,767 --> 00:26:29,019 apa kau ingin dinyanyikan lagu nina bobok, tuan? 439 00:26:36,652 --> 00:26:38,487 sekarang membersihkan tai-mu. 440 00:26:38,487 --> 00:26:40,740 Yeah, yeah, yeah. 441 00:26:48,664 --> 00:26:50,791 sangat berbahaya. 442 00:27:00,384 --> 00:27:03,012 Karakter yang berasal dari pertunjukkan TV Floop. 443 00:27:04,722 --> 00:27:06,807 mereka adalah tahanan 444 00:27:11,854 --> 00:27:14,815 kita membutuhkan otaknya, Minion. 445 00:27:14,857 --> 00:27:16,484 kita kehabisan waktu. 446 00:27:16,525 --> 00:27:19,904 Jangan khawatir, Pak. Ingrid dan Gregorio Cortez... 447 00:27:19,945 --> 00:27:24,325 adalah satu-satunya agen yang kuketahui tidak pernah memiliki kelemahan... 448 00:27:24,367 --> 00:27:26,494 tapi waktu telah berubah. 449 00:27:26,535 --> 00:27:28,204 sekarang mereka punya dua kelemahan. 450 00:27:32,666 --> 00:27:34,168 apa kau menguncinya? 451 00:27:35,419 --> 00:27:37,004 Yaps... 452 00:27:39,924 --> 00:27:41,384 itu rumah amannya? 453 00:27:41,467 --> 00:27:43,803 terlihat seperti rumah yang ditinggalkan. 454 00:27:48,224 --> 00:27:50,351 namamu? 455 00:27:51,727 --> 00:27:53,020 Carmen Cortez. 456 00:27:53,062 --> 00:27:54,397 nama lengkapmu... 457 00:27:54,397 --> 00:27:57,066 aku tidak menggunakan nama lengkapku. itu terlalu panjang. 458 00:27:57,108 --> 00:27:59,485 nama lengkapmu... 459 00:27:59,527 --> 00:28:02,405 Carmen Elizabeth Juanita Costa-Brava Cortez. 460 00:28:06,075 --> 00:28:08,035 namaku adalah passwordnya? 461 00:28:17,795 --> 00:28:19,380 Whoa. 462 00:28:19,422 --> 00:28:22,049 tempat ini sangat luar biasa. 463 00:28:26,220 --> 00:28:28,931 kosong. 464 00:28:28,931 --> 00:28:32,393 bagaimana rumah aman ini bisa aman, jika tidak ada sesuatu yang bisa dimakan? 465 00:28:44,947 --> 00:28:47,700 "Perlengkapan Machete"? 466 00:28:49,952 --> 00:28:52,038 Whoa ! 467 00:28:52,079 --> 00:28:54,582 uang darurat? 468 00:28:56,959 --> 00:28:59,712 dari setiap negara. 469 00:28:59,754 --> 00:29:01,797 aku pikir sebaiknya aku ambil semuanya. 470 00:29:19,482 --> 00:29:21,484 lihat ini. 471 00:29:22,818 --> 00:29:25,446 terima kasih, Carmen ! 472 00:29:29,492 --> 00:29:32,620 kita akan bertemu mereka lagi. seperti yang mereka bilang. 473 00:29:32,661 --> 00:29:35,790 jadi, saat ini kita harus percaya pada mereka. 474 00:29:42,671 --> 00:29:44,924 berhentilah mengkhawatirkan anak-anak. 475 00:29:44,965 --> 00:29:46,509 mereka masih memakai popok. 476 00:29:46,550 --> 00:29:48,135 hanya satu saja yang memakai popok, dan itu cuma malam hari aje. 477 00:29:48,177 --> 00:29:50,304 itu bukan hal yang luar biasa, OK? 478 00:29:50,388 --> 00:29:52,973 inilah alasan kenapa aku tidak pernah ingin pergi pada misi yang lainnya. 479 00:29:53,057 --> 00:29:54,600 apa kau menyalahkanku atas semua ini? 480 00:29:54,683 --> 00:29:57,269 satu jam yang lalu kau tampak riang untuk kembali dalam permainan. 481 00:29:57,311 --> 00:30:00,398 satu jam yang lalu, aku bukan seorang tahanan perang. 482 00:30:00,439 --> 00:30:03,275 OK, kita cuma sedikit karatan, itu saja. 483 00:30:03,317 --> 00:30:06,696 ini adalah salah satu cara untuk mencari tahu siapa dalang dibalik semua ini. 484 00:30:06,696 --> 00:30:09,448 jika saja aku bisa mendapatkan tekanan yang benar. 485 00:30:15,663 --> 00:30:17,081 dia tetap mendapatkannya. 486 00:30:17,123 --> 00:30:18,624 bagaimana kau melakukannya? 487 00:30:18,666 --> 00:30:20,543 Hey, hey, hey, bagaimana denganku? 488 00:30:25,506 --> 00:30:27,925 ingat ketika kita bisa merasakan bahaya sekian mil jauhnya? 489 00:30:34,849 --> 00:30:37,727 hari itu. / Yeah. 490 00:30:39,145 --> 00:30:41,063 tidak. 491 00:30:43,691 --> 00:30:45,151 Aah ! sayangku! 492 00:30:46,485 --> 00:30:48,904 Oh ! 493 00:30:48,904 --> 00:30:50,573 Oh ! Heh heh ! 494 00:30:56,787 --> 00:30:58,497 pintar. 495 00:31:03,961 --> 00:31:05,504 OK, OK, ayo, ayo. 496 00:31:05,588 --> 00:31:08,549 baiklah / Yeah, yeah, baik. 497 00:31:08,591 --> 00:31:10,384 sangat pintar. 498 00:31:15,765 --> 00:31:18,225 kamar virtual. 499 00:31:19,268 --> 00:31:20,728 ayo pergi. 500 00:31:31,572 --> 00:31:34,575 dimana kita? 501 00:31:52,676 --> 00:31:55,513 kau harus memberinya nilai untuk imajinasi. 502 00:31:56,555 --> 00:31:57,890 Whoa ! 503 00:32:04,980 --> 00:32:07,358 lima belas menit untuk melarikan diri. 504 00:32:07,400 --> 00:32:09,610 dengan reputasimu itu, aku mengharapkan sesuatu yang... 505 00:32:09,652 --> 00:32:11,779 sedikit lebih mengesankan. 506 00:32:11,821 --> 00:32:14,323 akhirnya, kita bisa makan! 507 00:32:16,033 --> 00:32:19,161 jadi, kau adalah Floop. 508 00:32:19,203 --> 00:32:20,955 Mmhh ! kau nonton pertunjukanku, ya..! 509 00:32:20,996 --> 00:32:22,623 tidak, tapi anakku yang nonton. 510 00:32:22,665 --> 00:32:25,126 dia melakukannya? cantik sekali! 511 00:32:25,167 --> 00:32:27,002 Carmen and Juni. 512 00:32:28,129 --> 00:32:30,965 tapi, bukankah putrimu... 513 00:32:31,006 --> 00:32:34,176 Carmen, benarkan? 514 00:32:34,176 --> 00:32:37,138 dan Juni? Heh heh ! 515 00:32:37,179 --> 00:32:39,932 anak-anakmu akan segera bergabung dengan kita. 516 00:32:40,015 --> 00:32:41,350 hati-hati! 517 00:32:41,392 --> 00:32:43,394 aku menjentikkan jariku... 518 00:32:49,358 --> 00:32:51,318 dan jariku akan menjentikkanmu. 519 00:32:51,360 --> 00:32:52,486 Heh heh ! 520 00:32:55,197 --> 00:32:57,950 dimana agen OSS yang kau culik? 521 00:32:59,744 --> 00:33:01,203 dua belas tahun yang lalu... 522 00:33:01,245 --> 00:33:04,331 mereka adalah bagian dari tim penelitian untuk OSS... 523 00:33:04,373 --> 00:33:07,209 berusaha untuk membuat sebuah kecerdasan buatan... 524 00:33:07,251 --> 00:33:10,796 sebuah ringkasan pengetahuan mata-mata, jika kau ingin. 525 00:33:10,880 --> 00:33:13,507 penelitiannya dihancurkan. 526 00:33:13,549 --> 00:33:15,551 jika OSS dihancurkan penelitiannya... 527 00:33:15,634 --> 00:33:17,178 adalah untuk sebuah alasan. 528 00:33:17,219 --> 00:33:20,514 kita semua punya alasan, hmmm...? 529 00:33:20,556 --> 00:33:25,227 ada orang lain dalam tim riset itu, iyakan? 530 00:33:25,269 --> 00:33:28,064 seseorang yang bisa membangunnya kembali. 531 00:33:29,065 --> 00:33:32,151 apa itu benar, Tuan Corteth? 532 00:33:35,988 --> 00:33:37,406 Felix. 533 00:33:53,255 --> 00:33:55,174 aku pikir dia akan menjadi seorang best-seller. 534 00:33:55,216 --> 00:33:56,842 dan tepat pada waktunya untuk liburan. 535 00:33:56,884 --> 00:33:58,302 Heh... heh... heh ! 536 00:33:58,344 --> 00:34:01,931 aku tidak akan pernah membangunkan apapun untukmu. 537 00:34:01,972 --> 00:34:04,433 terima kasih telah bergabung dengan kami. 538 00:34:04,433 --> 00:34:07,603 Whoa ! 539 00:34:24,704 --> 00:34:25,871 Whoa ! 540 00:34:30,501 --> 00:34:32,795 "bagaimana menjadi mata-mata" 541 00:34:32,837 --> 00:34:34,839 penerbit : tak dikenal 542 00:34:36,298 --> 00:34:37,883 "seorang mata-mata yang baik, menggunakan..." 543 00:34:37,925 --> 00:34:39,885 Testing ! Siji, Loro... 544 00:34:39,927 --> 00:34:42,096 Ow! to'on ! kau terlalu dekat! 545 00:34:42,138 --> 00:34:43,556 "mata-mata yang baik menggunakan kepalanya", mengerti? 546 00:34:43,597 --> 00:34:45,141 itu aturan pertama didalam buku. 547 00:34:45,182 --> 00:34:46,434 Ew, to-on! 548 00:34:46,475 --> 00:34:48,602 apa yang kau lihat? / kau. 549 00:34:48,644 --> 00:34:52,898 lucu sekali. Fokuskan matamu lebih dekat... 550 00:34:52,982 --> 00:34:54,316 pada kacamata. 551 00:34:54,358 --> 00:34:57,111 Whoa ! peta dan penunjuk jalan. 552 00:34:57,153 --> 00:34:58,279 itu adalah layar komputer. 553 00:34:58,320 --> 00:35:00,239 itu adalah kumpulan data dari sesuatu. 554 00:35:03,492 --> 00:35:05,661 pernikahan yang ada dalam cerita. 555 00:35:05,703 --> 00:35:08,080 itu adalah mereka. 556 00:35:12,668 --> 00:35:15,046 mereka seharusnya telah memberitahukan kepada kita tentang semua ini. 557 00:35:15,087 --> 00:35:17,006 Yeah? bagaimana dengan Diego dan Renaldo... 558 00:35:17,006 --> 00:35:18,340 dan semua hal kau-membuat-temanmu-percaya? 559 00:35:18,382 --> 00:35:19,925 pastinya mama dan papa telah memikirkan hal itu? 560 00:35:19,967 --> 00:35:22,636 bagaimana dengan hari-harimu yang selalu bolos dari sekolah? 561 00:35:22,678 --> 00:35:26,140 ingin mereka tahu tentang hal itu? / itu urusanku...!!! 562 00:35:26,182 --> 00:35:29,018 oh, Carmen? 563 00:35:29,060 --> 00:35:32,646 aku tidak punya kuncinya. coba aja ketok dengan sesuatu yang lain. 564 00:35:32,688 --> 00:35:35,608 "mata-mata yang baik, tidak punya rasa takut" 565 00:35:35,649 --> 00:35:38,569 Maaf, Juni. kukira kau tidak bisa jadi mata-mata. 566 00:35:42,114 --> 00:35:45,993 "mata-mata yang baik, meletakkan dirinya[laki-laki]",dirinya...[perempuan] 567 00:35:46,035 --> 00:35:48,996 "dalam pengaturan pikiran lawannya" 568 00:35:49,038 --> 00:35:51,832 pengaturan pikiran. 569 00:35:51,874 --> 00:35:53,501 itu yang seharusnya kita lakukan. 570 00:35:53,542 --> 00:35:56,170 aku pikir, ini semua terserah pada kita. kau bersamaku? 571 00:35:56,253 --> 00:35:59,965 bersamamu apa? / mencari OSS seperti yang dikatakan Felix. 572 00:36:00,049 --> 00:36:02,426 OK. / jadi, mari kita pergi 573 00:36:12,686 --> 00:36:15,398 Hai! Aku Nona Gradenko. kami bekerja untuk orang tua kalian. 574 00:36:15,439 --> 00:36:16,649 "kami?" 575 00:36:16,690 --> 00:36:18,693 aku bisa mengerti jika kau tidak percaya padaku... 576 00:36:18,734 --> 00:36:21,237 kau masih seorang bayi ketika pertama kali kami bertemu. 577 00:36:23,280 --> 00:36:25,241 sudah ingat aku sekarang? 578 00:36:25,282 --> 00:36:27,993 maaf. aku punya kuncinya. kau lihat? 579 00:36:28,035 --> 00:36:30,746 kita semua berada pada pihak yang sama. kami disini untuk melindungimu. 580 00:36:30,788 --> 00:36:32,039 ibuku punya gelang seperti itu. 581 00:36:32,081 --> 00:36:34,959 Peralatan Standar OSS. kami semua memilikinya. 582 00:36:35,000 --> 00:36:37,002 OSS? kau kerja bersama orang tuaku? 583 00:36:37,086 --> 00:36:40,256 iya. sekarang, dengarkan baik-baik. 584 00:36:40,297 --> 00:36:42,258 buka telingamu. 585 00:36:42,258 --> 00:36:45,261 ayahmu telah mengirimkan salah satu komunikasi terakhir pagi ini... 586 00:36:45,302 --> 00:36:46,804 sebelum dia menghilang. 587 00:36:46,846 --> 00:36:48,389 itu terdiri dari lima huruf. 588 00:36:48,431 --> 00:36:51,684 F-L-O... 589 00:36:51,726 --> 00:36:53,728 O...P! 590 00:37:00,109 --> 00:37:01,610 kau salah. 591 00:37:01,652 --> 00:37:04,155 Floop yang menakjubkan itu, tidak akan pernah melakukannya. 592 00:37:04,238 --> 00:37:06,532 Oh, percayalah padaku. dia tidak begitu menakjubkan. 593 00:37:06,574 --> 00:37:10,077 sebenarnya, kau kenal dengan makhluk ini? 594 00:37:10,119 --> 00:37:11,829 Floop's Fooglies. 595 00:37:11,871 --> 00:37:13,706 aku punya versi mainannya. 596 00:37:13,748 --> 00:37:17,418 inilah bentuk asli mereka, sebelum floop memutasi mereka. 597 00:37:17,460 --> 00:37:20,254 maksudmu, mutan ini menangkap agen-agen rahasia? 598 00:37:20,296 --> 00:37:23,090 kita berhadapan dengan orang jenius. / kuberitahu kalian, Floop itu tidak normal. 599 00:37:23,132 --> 00:37:25,259 dan yang manis itu, dengan sedikit lagu yang merdu... 600 00:37:25,301 --> 00:37:27,803 karakter-karakter bernyanyi? putar ulang... 601 00:37:27,845 --> 00:37:29,597 kami terjebak! Floop adalah orang gila! 602 00:37:29,638 --> 00:37:30,848 tolong kami! selamatkan kami! 603 00:37:30,890 --> 00:37:32,808 Floop adalah orang gila! tolong kami! selamatkan kami! 604 00:37:32,808 --> 00:37:34,435 jerintan untuk minta tolong. 605 00:37:34,477 --> 00:37:35,853 akankah Floop melakukan itu pada ayah dan ibu? 606 00:37:35,936 --> 00:37:37,897 pastinya dong.... 607 00:37:37,938 --> 00:37:41,817 kecuali kalau dia mendapatkan sesuatu yang bisa ayahmu bantu untuk kembangkan. 608 00:37:41,859 --> 00:37:44,153 jika ada sesuatu yang barangkali bisa kau ingat.... 609 00:37:44,153 --> 00:37:46,781 Otak Ketiga masih hidup. / apa? 610 00:37:46,822 --> 00:37:50,284 Felix memberikan kita pesan yang harus dikirim kepada OSS... 611 00:37:50,326 --> 00:37:52,161 dan disinilah kau... 612 00:37:52,161 --> 00:37:54,955 itu aku. apa pesannya? 613 00:37:54,997 --> 00:37:56,457 Otak Ketiga masih hidup. 614 00:37:56,499 --> 00:38:00,127 Ohh ! Carmen... 615 00:38:00,169 --> 00:38:04,131 kau baru saja bergabung dengan agen mata-mata di OSS. 616 00:38:04,173 --> 00:38:07,927 pintar sekali. 617 00:38:07,968 --> 00:38:11,138 gadis manis, sekarang.... 618 00:38:11,180 --> 00:38:13,432 dimana tepatnya otak ketiga itu berada? 619 00:38:13,516 --> 00:38:15,643 apa Felix memberitahumu itu? 620 00:38:15,684 --> 00:38:17,561 aku pikir dia tidak bilang... 621 00:38:17,603 --> 00:38:19,980 dia tidak bilang? 622 00:38:20,022 --> 00:38:21,357 apa kau yakin? 623 00:38:23,025 --> 00:38:24,151 geledah tempat ini. 624 00:38:24,193 --> 00:38:25,820 itu tidak ada dirumah, jadi, pastinya ada disini. 625 00:38:25,861 --> 00:38:28,197 kau ada dirumah kami? 626 00:38:32,034 --> 00:38:33,786 Oh, tidak! 627 00:38:35,037 --> 00:38:37,581 Oh, astagaganaga. 628 00:38:37,623 --> 00:38:39,834 benar-benar ada. 629 00:38:42,044 --> 00:38:44,004 apakah itu yang Floop inginkan? 630 00:38:47,133 --> 00:38:49,218 Oh ! 631 00:38:49,301 --> 00:38:52,471 ini sangat cantik! 632 00:38:52,513 --> 00:38:55,349 Carmen ! dia bekerja untuk Floop! 633 00:38:57,017 --> 00:38:58,686 terbangkan ini ke Kastil Floop, secepatnya. 634 00:38:58,728 --> 00:39:00,563 Iya, buk./ jangan bergerak! 635 00:39:01,689 --> 00:39:03,566 Ha, ha, ha, ha ! 636 00:39:03,566 --> 00:39:07,361 kau bahkan tidak tahu benda apa itu. 637 00:39:07,403 --> 00:39:09,030 aku tahu, mereka sangat berat. 638 00:39:10,614 --> 00:39:13,826 Hei, harga mereka jutaan dolar, tahu...! 639 00:39:16,996 --> 00:39:18,164 otak itu satu-satunya benda... 640 00:39:18,247 --> 00:39:20,207 yang bisa menyelamatkan ayah dan ibu dari serangan! 641 00:39:20,291 --> 00:39:22,084 hentikan dia! 642 00:39:28,591 --> 00:39:30,176 Aah ! 643 00:39:37,141 --> 00:39:38,726 kirim si thumbs. 644 00:39:43,439 --> 00:39:45,191 tunggu aku! 645 00:39:48,235 --> 00:39:52,281 Unh ! bagaimana caramu menggunakan benda ini?! 646 00:39:52,365 --> 00:39:54,325 bawa dia kembali! 647 00:39:58,579 --> 00:40:01,457 Ah, ah, ah ! apa kau tidak ingin melihat orang tuamu lagi... 648 00:40:01,457 --> 00:40:02,792 kau anak kecil yang nakal? 649 00:40:02,833 --> 00:40:05,795 Unh ! / Whoops! maaf! 650 00:40:09,131 --> 00:40:10,549 mundur! 651 00:40:23,646 --> 00:40:27,274 apa yang salah denganmu? mereka cuma anak-anak. 652 00:40:31,779 --> 00:40:34,156 Ugh ! Unh ! Aah ! 653 00:40:35,199 --> 00:40:36,617 hari rambut yang buruk. 654 00:40:59,682 --> 00:41:02,518 Uh-oh. naik! 655 00:41:13,988 --> 00:41:16,323 Uh-oh. 656 00:41:18,451 --> 00:41:19,493 apao...? 657 00:41:19,535 --> 00:41:21,537 kemana kau pergi? 658 00:41:21,537 --> 00:41:22,872 aku tepat dibelakang mereka ! dimana kau? 659 00:41:22,913 --> 00:41:24,874 aku terpanggang. 660 00:41:27,168 --> 00:41:28,794 kembalikan otak itu padaku! 661 00:41:30,046 --> 00:41:32,173 menjauhlah dariku! keras kepala, hah? 662 00:41:34,258 --> 00:41:35,593 sampai jumpa ! 663 00:41:39,346 --> 00:41:40,556 Whoa ! 664 00:41:48,064 --> 00:41:49,565 Oh, kakakku! 665 00:41:51,233 --> 00:41:52,693 Oh, adikku! 666 00:41:54,403 --> 00:41:55,571 Uh-oh ! 667 00:41:55,613 --> 00:41:57,156 aku tidak bisa bertahan lebih lama lagi! 668 00:41:57,198 --> 00:41:59,992 bergenggamlah, bayi tua! 669 00:42:00,034 --> 00:42:03,079 aku tersangkut! / bertahanlah, jari lembek! 670 00:42:03,162 --> 00:42:05,664 aku tidak akan berhasil! 671 00:42:06,957 --> 00:42:08,793 kita hampir sampai! 672 00:42:08,834 --> 00:42:12,171 jangan jatuhkan aku! / aku tidak akan menjatuhkanmu! 673 00:42:12,213 --> 00:42:14,173 Aah... ! / Oh... 674 00:42:14,215 --> 00:42:19,053 Aah... ! 675 00:42:19,095 --> 00:42:20,763 Unh ! 676 00:42:21,972 --> 00:42:25,059 apa yang bisa kau lakukan tanpaku? 677 00:43:18,779 --> 00:43:20,239 Hai! 678 00:43:27,455 --> 00:43:29,081 ini kejam, dunia yang kejam 679 00:43:29,123 --> 00:43:30,833 kalian semua bocah-bocah kecil 680 00:43:30,875 --> 00:43:32,460 dan beberapa orang yang kotor 681 00:43:32,501 --> 00:43:34,628 menginginkanmu untuk jadi makan malam mereka 682 00:43:34,670 --> 00:43:37,965 tapi jika kau mengikutiku kau bisa bebas 683 00:43:38,007 --> 00:43:40,092 bebas, kalian bisa bebas 684 00:43:40,134 --> 00:43:42,553 seperti burung pada TV yang besar 685 00:43:42,595 --> 00:43:44,346 jika kau bermimpi, jika kau bermimpi 686 00:43:44,430 --> 00:43:46,474 jika kau memimpikan mimpiku 687 00:43:46,515 --> 00:43:49,477 ini kejam, dunia yang kejam. penuh dengan bocah-bocah yang kotor 688 00:43:49,518 --> 00:43:51,228 penuh dengan keegoisan, pikirkan, orang kotor 689 00:43:51,270 --> 00:43:52,730 kotor, kotor, kotor, kotor 690 00:43:52,813 --> 00:43:55,691 tapi ada sebuah jalan, yang bisa membuat harimu menyenangkan 691 00:43:55,733 --> 00:43:58,903 kau bisa tertawa, kau bisa tersenyum, kau bisa datang dan tinggal sebentar 692 00:43:58,944 --> 00:44:02,114 kau bisa memimpikan mimpiku, kau bisa memiliki semuanya bersamaku 693 00:44:02,156 --> 00:44:05,368 kau bisa memimpikan mimpiku, kau bisa memimpikan mimpiku 694 00:44:05,409 --> 00:44:07,203 Kau bisa memimpikan... 695 00:44:07,203 --> 00:44:10,289 mimpiku... 696 00:44:18,339 --> 00:44:20,383 Cut! 697 00:44:28,974 --> 00:44:31,352 kunci mereka! 698 00:44:31,394 --> 00:44:33,104 Whoa ! 699 00:44:38,401 --> 00:44:40,319 apa yang dibutuhkannya, Minion? 700 00:44:40,361 --> 00:44:45,074 aku tidak... / pertunjukanku dia butuh sesuatu! 701 00:44:45,116 --> 00:44:47,159 hal itu yang akan membuat kita menjadi nomor satu. 702 00:44:47,201 --> 00:44:48,494 aku bisa merasakannya... 703 00:44:48,536 --> 00:44:50,705 tapi aku bisa berpikir cukup jernih untuk membayangkannya. 704 00:44:50,788 --> 00:44:52,873 Floop, kau terlau banyak menyia-nyiakan waktumu pada program ini. 705 00:44:52,957 --> 00:44:55,751 kau harus lebih memperhatikan rencana besar kita. 706 00:44:55,793 --> 00:44:58,796 komplotan? / pasukan robot anak-anak. 707 00:44:58,879 --> 00:45:02,758 peralatan ini adalah hasil dari kemampuan kreatifitasku. 708 00:45:05,344 --> 00:45:07,054 kau kehilangan anak-anak. 709 00:45:07,096 --> 00:45:08,597 bukan hanya berhasil lolos... 710 00:45:08,639 --> 00:45:10,307 mereka juga membawa otak ketiga bersama mereka. 711 00:45:10,349 --> 00:45:11,642 itu ada? 712 00:45:11,684 --> 00:45:15,187 tepat sekali. Cortez membohongi kita. 713 00:45:15,229 --> 00:45:16,439 kirim Thumbs terbaik kita. 714 00:45:16,480 --> 00:45:19,275 Tuan, kalu kawan nak nangkap seorang kriminal... 715 00:45:19,275 --> 00:45:21,193 kawan harus kirim seorang kriminal. 716 00:45:21,235 --> 00:45:23,237 kalu kawan nak nyebak mato-mato... 717 00:45:23,320 --> 00:45:24,447 ngomong pake bahasa inggris, Minion ! 718 00:45:24,530 --> 00:45:26,782 aku telah terbakar dibawah cahaya lampu studio itu. 719 00:45:26,866 --> 00:45:30,536 jika kau ingin menemukan seorang anak.../ Mm-hmm? 720 00:45:30,578 --> 00:45:32,538 kirimlah seorang anak. 721 00:45:36,292 --> 00:45:37,543 pintar sekali, Minion. 722 00:45:37,585 --> 00:45:39,211 terima kasih... 723 00:45:39,253 --> 00:45:40,921 Tuan. 724 00:46:10,659 --> 00:46:12,661 beberapa peralatan lokasi. 725 00:46:12,703 --> 00:46:15,331 aku bahkan tidak bisa membayangkan, dimana titik koordinat ini. 726 00:46:15,373 --> 00:46:17,666 siapa yang membuat ini? 727 00:46:17,666 --> 00:46:19,335 " Produk Machete " 728 00:46:39,563 --> 00:46:40,940 apa yang kau lakukan?! 729 00:46:40,981 --> 00:46:43,859 itu adalah chip jaminan kita untuk membawa ayah dan ibu kembali. 730 00:46:43,901 --> 00:46:45,528 inilah yang diinginkan Floop. 731 00:46:45,569 --> 00:46:48,322 aku pikir ayah dan ibu ingin benda ini dihancurkan. 732 00:46:48,364 --> 00:46:49,615 bagaimana kau tahu apa yang diinginkan mereka? 733 00:46:49,657 --> 00:46:52,034 sampai sepagi ini, kau bahkan tidak tahu siapa mereka. 734 00:46:52,034 --> 00:46:54,036 kita simpan otaknya. 735 00:46:54,036 --> 00:46:55,830 untuk saat ini. 736 00:46:55,871 --> 00:46:57,832 kenapa kau masih memakai ini? 737 00:46:57,873 --> 00:47:00,334 ini mungkin sebuah pelacak. mereka mungkin sedang melacak kita. 738 00:47:00,376 --> 00:47:01,627 jangan mulai menunjukkan jari padaku. 739 00:47:01,669 --> 00:47:04,547 aku tidak melakukan hal yang bodoh, bengak... 740 00:47:04,630 --> 00:47:05,840 kau lebih baik berhenti memanggil namaku. 741 00:47:05,881 --> 00:47:07,508 atau apa? 742 00:47:07,550 --> 00:47:09,844 atau aku akan memanggil namamu. 743 00:47:13,556 --> 00:47:15,683 booger benar. 744 00:47:15,725 --> 00:47:18,060 aku benci itu! 745 00:47:27,153 --> 00:47:29,405 kukira aku mengejekmu. 746 00:47:29,405 --> 00:47:31,657 kenapa kau berpakaian seperti itu? 747 00:47:31,699 --> 00:47:33,743 kita bukan lagi keluarga. menyingkirlah. 748 00:47:36,495 --> 00:47:38,914 kau semakin bertambah bodoh saja setiap menitnya. 749 00:47:38,914 --> 00:47:40,499 menjauh dariku. 750 00:47:40,583 --> 00:47:42,918 Hei! turunkan aku ! 751 00:47:47,923 --> 00:47:49,550 aku selalu ingin melakukan ini. 752 00:47:51,469 --> 00:47:54,555 Ohh ! keras kepala, ya? 753 00:47:57,224 --> 00:47:58,851 Juni! 754 00:47:58,893 --> 00:48:00,478 turunkan aku! 755 00:48:00,519 --> 00:48:01,937 hancurkan otaknya ! 756 00:48:01,979 --> 00:48:04,565 hancurkan! 757 00:48:14,116 --> 00:48:15,493 Aah ! 758 00:48:20,122 --> 00:48:21,916 Owww! 759 00:48:24,752 --> 00:48:26,754 Ohh. 760 00:49:23,060 --> 00:49:25,146 mereka mengambil otaknya? 761 00:49:25,187 --> 00:49:28,357 Yeah, tapi aku mengambil kalungnya. 762 00:49:28,399 --> 00:49:30,943 dia bahkan tidak memberi peringatan. / mereka tidak terlalu pintar 763 00:49:30,985 --> 00:49:32,778 milikmu bahkan tidak bisa bicara. 764 00:49:32,820 --> 00:49:35,114 "edisi terbatas. anak mata-mata. 765 00:49:35,156 --> 00:49:37,283 "satu dari lima ratus..." 766 00:49:37,324 --> 00:49:40,244 Floop punya ratusan yang seperti ini terbang disekelilingnya. 767 00:49:40,286 --> 00:49:42,121 otak ketiga akan membuat mereka jadi pintar. 768 00:49:42,163 --> 00:49:44,790 mereka sedang membangun sebuah tentara. 769 00:49:44,832 --> 00:49:47,418 kita harus menyelamatkan ayah dan ibu. 770 00:49:47,460 --> 00:49:49,628 hanya mereka yang bisa menghentikan robotnya. 771 00:49:49,670 --> 00:49:51,756 tapi siapa yang akan menolong kita? 772 00:49:54,258 --> 00:49:56,844 kita akan membuatnya bekerja. 773 00:49:56,886 --> 00:50:00,014 kecerdasan buatan, sama pintarnya dengan beberapa orang mata-mata. 774 00:50:01,223 --> 00:50:03,851 kenapa kau tidak lanjutkan, dan mengencangkan otak itu? 775 00:50:06,228 --> 00:50:10,066 sistem otak ketiga. 776 00:50:10,066 --> 00:50:14,028 Direktur OSS menyatakan bahwa otak itu terlalu bahaya... 777 00:50:14,070 --> 00:50:16,947 jika teknologi ini ditemukan oleh orang yang salah. 778 00:50:16,989 --> 00:50:19,617 kami diperintahkan untuk menghancurkannya. 779 00:50:24,246 --> 00:50:27,625 kenapa merahasiakan hal tersebut dariku? 780 00:50:27,666 --> 00:50:30,169 untuk melindungi kita dari sesuatu yang kau hancurkan? 781 00:50:31,587 --> 00:50:33,089 atau dari sesuatu yang tidak kau hancurkan. 782 00:50:43,808 --> 00:50:46,811 merahasiakan semuanya ini dariku, dari anak-anak. 783 00:50:46,852 --> 00:50:48,604 ini harus dihentikan. 784 00:50:48,646 --> 00:50:50,731 maafkan aku. 785 00:50:50,773 --> 00:50:52,483 dia menginginkan otak tersebut. 786 00:50:52,525 --> 00:50:55,152 jika kita menyelamatkan anak-anak, kita meresikokan dunia. 787 00:50:55,194 --> 00:50:58,656 jadi, apa yang dilakukan dunia, kita lakukan? 788 00:50:58,739 --> 00:51:02,118 terima kasih telah mengantarkan kami sejauh ini, tapi... 789 00:51:02,201 --> 00:51:04,286 ini semua yang kami punya. 790 00:51:08,874 --> 00:51:11,043 apa yang kita lakukan disini? 791 00:51:11,085 --> 00:51:13,754 nama samaran ayah pasti Hombre. 792 00:51:13,796 --> 00:51:16,924 jadi, ini seharusnya Machete. 793 00:51:16,966 --> 00:51:20,094 kita akan mendapatkan bantuan dari orang terbaik ayah...? 794 00:51:31,063 --> 00:51:33,149 apa yang sedang kau kerjakan? 795 00:51:33,232 --> 00:51:35,276 kamera terkecil didunia. 796 00:51:36,986 --> 00:51:38,320 aku tidak melihatnya. 797 00:51:38,362 --> 00:51:39,822 Ah, tapi dia melihatmu. 798 00:51:41,949 --> 00:51:43,743 kau menjual perangkat intelijen disini? 799 00:51:43,784 --> 00:51:46,537 kembalilah bersama orang tuamu / kami tidak bisa... 800 00:51:48,039 --> 00:51:51,208 kami butuh sesuatu yang sangat cepat yang bisa membawa kami kesini. 801 00:51:53,044 --> 00:51:54,545 kalian siapa? 802 00:51:54,587 --> 00:51:57,423 Carmen Elizabeth Juanita Costa-Brava Cortez. 803 00:51:59,675 --> 00:52:02,595 Gregorio Cortez adalah ayah kami. 804 00:52:02,636 --> 00:52:04,638 kau hadir pada saat pernikahannya. 805 00:52:05,931 --> 00:52:10,519 kalian akan berpaling, dan kalian akan meninggalkan tokoku. 806 00:52:10,603 --> 00:52:12,688 karena aku tidak ingin mendengar nama saudaraku lagi. 807 00:52:12,730 --> 00:52:15,357 kau adalah paman kami? 808 00:52:15,399 --> 00:52:18,277 paman kami yang sebenarnya? karena kami sudah pernah punya paman yang palsu. 809 00:52:18,319 --> 00:52:21,781 Gregorio Cortez adalah adik kecilku. 810 00:52:31,374 --> 00:52:32,875 puteri presiden. 811 00:52:32,917 --> 00:52:35,086 putera presiden. 812 00:52:35,127 --> 00:52:36,379 Oh, bagus. 813 00:52:36,420 --> 00:52:38,422 putera perdana menteri. 814 00:52:38,506 --> 00:52:40,966 putri jenderal. 815 00:52:41,050 --> 00:52:43,636 mereka semua disini sesuai rencana. 816 00:52:43,719 --> 00:52:46,847 aku harus kembali ke pertunjukkanku sekarang. 817 00:52:46,889 --> 00:52:50,518 kau harus fokus pada tugas yang ada ditangan. 818 00:52:50,559 --> 00:52:54,021 kita harus menyiapkan tentara, sebelum Tuan Lisp tiba. 819 00:52:54,063 --> 00:52:56,524 aku tidak percaya pada hal ini lagi, Minion. 820 00:52:56,565 --> 00:52:58,526 aku pikir, aku tidak pernah melakukannya. 821 00:52:58,567 --> 00:52:59,819 jelaskan 822 00:52:59,860 --> 00:53:03,698 agen mutasi, anak-anak robot. 823 00:53:03,739 --> 00:53:05,908 itu bukan ideku, tapi idemu... 824 00:53:05,950 --> 00:53:07,284 lalu kenapa? 825 00:53:07,326 --> 00:53:10,579 kupikir, itulah sebabnya kenapa mereka tidak bekerja... 826 00:53:10,621 --> 00:53:11,831 belum.... mereka belum bekerja 827 00:53:14,417 --> 00:53:15,876 tapi, kau lihat... 828 00:53:15,918 --> 00:53:17,962 sekarang aku punya otak ketiga. 829 00:53:18,045 --> 00:53:20,381 aku tidak membutuhkan dirimu lagi. 830 00:53:25,177 --> 00:53:26,721 Minion? 831 00:53:27,722 --> 00:53:30,266 aku jamin pada kalian, dia Tuan Minion (/pelayan) sekarang. 832 00:53:30,307 --> 00:53:33,894 dan kau, Floop, telah melayani tujuanmu. 833 00:53:33,936 --> 00:53:35,688 anak-anak... 834 00:53:35,730 --> 00:53:38,023 kurung dia didalam... 835 00:53:38,065 --> 00:53:39,442 ruang virtual. 836 00:53:43,487 --> 00:53:44,947 kau adalah agen rahasia, benarkan? 837 00:53:44,989 --> 00:53:46,574 apa yang membuatmu bicara seperti itu? 838 00:53:46,657 --> 00:53:48,951 menurut pusat data, kau selalu bepergian... 839 00:53:48,993 --> 00:53:51,662 dan tidak ada yang tahu, apa yang kau lakukan untuk hidup. 840 00:53:51,704 --> 00:53:54,498 aku pikir, kita semua punya paman seperti itu. 841 00:53:54,540 --> 00:53:57,626 "Produk Bagus Machete yang lainnya" 842 00:53:57,668 --> 00:54:02,131 kau membuat penemuan peralatan mata-mata yang terbaik didunia. 843 00:54:02,173 --> 00:54:03,507 itu benar. 844 00:54:03,549 --> 00:54:06,218 tapi kau menjualnya pada kedua pihak, yang baik dan yang jahat. 845 00:54:06,260 --> 00:54:09,055 itulah sebabnya ayah tidak pernah berbicara denganmu selama setahun ini. 846 00:54:10,181 --> 00:54:12,349 pernah menjual alat-alat ini pada Floop? 847 00:54:13,893 --> 00:54:15,019 kenapa? 848 00:54:15,061 --> 00:54:16,145 ayah dan ibu kami .... 849 00:54:16,187 --> 00:54:18,230 adikmu ditahan sekarang... 850 00:54:18,230 --> 00:54:20,191 dan jika kita tidak melakukan sesuatu untuk menolong... 851 00:54:20,232 --> 00:54:23,277 sesuatu yang sangat buruk akan terjadi pada mereka. 852 00:54:23,361 --> 00:54:24,820 aku lihat kau tidak berniat untuk menolong mereka! 853 00:54:24,820 --> 00:54:27,656 kalian pikir aku ingin mengasuh adikku sepanjang sisa hidupku? 854 00:54:27,656 --> 00:54:29,658 "perhatikan Gregorio. lindungi Gregorio. 855 00:54:29,658 --> 00:54:31,494 "yakinkan Gregorio akan hal yang baik dari yang buruk" 856 00:54:31,494 --> 00:54:32,620 tidak lagi akan. 857 00:54:32,661 --> 00:54:36,290 Machete tidak bisa bertanggung jawab terhadap siapapun kecuali Machete. 858 00:54:37,583 --> 00:54:39,502 tapi keluarga bukanlah seperti itu. 859 00:54:39,543 --> 00:54:42,171 kita cuma bersaudara. Cain dan Abel adalah bersaudara. 860 00:54:42,213 --> 00:54:44,298 perhatikan bagaimana mereka berakhir. 861 00:54:46,008 --> 00:54:47,635 sekarang, benda yang bisa membawa kalian... 862 00:54:47,676 --> 00:54:50,805 ke Kastil Floop dengan sangat cepat... 863 00:54:50,846 --> 00:54:53,057 adalah benda ini. 864 00:54:53,140 --> 00:54:54,558 kecil banget om.... 865 00:54:54,600 --> 00:54:57,228 ini hanya dibuat untuk satu penumpang, tapi dia sangat cepat. 866 00:54:57,311 --> 00:54:59,105 kau akan pergi? 867 00:54:59,146 --> 00:55:00,356 tidak. 868 00:55:00,398 --> 00:55:03,275 demi saudaramu? / tidak.! 869 00:55:03,317 --> 00:55:06,195 lalu bagaimana kalo demi kami... keponakan-keponakanmu yang imut ini? 870 00:55:07,530 --> 00:55:08,489 Nggak ah, maless... 871 00:55:14,203 --> 00:55:18,040 bagaimana jika ... / tidak!.. tidak..! sejuta kali tidak...!!! 872 00:55:18,040 --> 00:55:20,042 antarkan usus babi itu. 873 00:55:24,130 --> 00:55:26,757 aku tidak memakannya sekarang. tidak. 874 00:55:28,217 --> 00:55:30,469 bisakah aku... / tidak..!!! 875 00:55:30,511 --> 00:55:32,179 segelas air..? 876 00:55:32,221 --> 00:55:34,515 terima kasih telah mengizinkan kami tinggal disini... 877 00:55:34,557 --> 00:55:36,934 sementara kami membayangkan nasib malang orang tua kami. 878 00:55:36,976 --> 00:55:40,646 jika kau bukan seorang Cortez, aku tidak akan melakukan semua ini. 879 00:55:40,688 --> 00:55:42,857 jadi, keluarga lebih berarti bagimu ketimbang uang. 880 00:55:45,651 --> 00:55:46,902 tidak 881 00:55:46,944 --> 00:55:49,405 ayahku merindukanmu juga... 882 00:55:58,539 --> 00:56:00,666 siap? 883 00:56:00,750 --> 00:56:02,209 ayo pergi. 884 00:56:07,506 --> 00:56:09,216 sekarang kita bicara. 885 00:56:14,096 --> 00:56:16,348 apa yang kau lakukan? 886 00:56:16,390 --> 00:56:18,392 mengambil peta kastil Floop. 887 00:56:20,061 --> 00:56:22,855 Shh. cuma reflek aja. 888 00:56:22,897 --> 00:56:24,607 lihat. dia masih tidur. 889 00:56:36,327 --> 00:56:40,164 jangan pernah kirimkan orang dewasa untuk melakukan pekerjaan anak-anak. 890 00:56:44,502 --> 00:56:46,587 Oh, yeah. 891 00:56:52,009 --> 00:56:54,345 apa yang bisa kulakukan untuk membantu? 892 00:56:54,387 --> 00:56:57,014 ingat pesawat mata-mata yang ada diatap? 893 00:56:57,056 --> 00:56:58,974 Yeah. 894 00:56:59,016 --> 00:57:01,143 mulailah membaca. 895 00:57:01,185 --> 00:57:03,396 Oh. P..R... 896 00:57:14,532 --> 00:57:15,741 tidak! 897 00:57:16,867 --> 00:57:19,745 cepatlah! dia datang ! dia datang ! 898 00:57:22,289 --> 00:57:24,125 Selamat tinggal, Paman Machete! 899 00:57:24,166 --> 00:57:25,501 terima kasih pesawatnya! 900 00:57:46,439 --> 00:57:48,733 Oke, jadi begini rencana barunya. 901 00:57:48,774 --> 00:57:50,276 kita pergi ke Kastil, menyelamatkan ayah dan ibu... 902 00:57:50,317 --> 00:57:51,610 lalu menghentikan Floop... 903 00:57:51,652 --> 00:57:53,487 untuk menggunakan otak itu pada robot... 904 00:57:53,529 --> 00:57:56,282 sebelum mereka mengirimnya keluar dan menguasai dunia. 905 00:57:56,323 --> 00:57:59,201 kau pikir kita bisa melakukannya? / betapa sulit itu nantinya? 906 00:58:02,913 --> 00:58:04,707 aku tidak melakukan apapun. 907 00:58:04,749 --> 00:58:08,836 OK. kecepatan udara... bagus ketinggian... bagus 908 00:58:08,878 --> 00:58:11,589 Autopilot... gagal? 909 00:58:11,672 --> 00:58:15,051 Oh, hebat. produk terbagus Machete yang lainnya. 910 00:58:15,051 --> 00:58:17,094 pegang kendali. kita harus beralih ke manual. 911 00:58:17,178 --> 00:58:19,013 sekarang! 912 00:58:19,055 --> 00:58:21,849 kuharap kau sudah membaca semua instruksinya! 913 00:58:23,976 --> 00:58:25,936 kau melewati babnya, kepala daging. 914 00:58:25,978 --> 00:58:28,439 berhentilah mengejekku. 915 00:58:28,481 --> 00:58:30,149 tarik, napas bau ! 916 00:58:30,191 --> 00:58:31,901 hentikan atau aku juga akan mengejekmu. 917 00:58:31,942 --> 00:58:34,737 silahkan... kau tidak punya ejekan untukku, warteg. 918 00:58:34,779 --> 00:58:39,325 tantang aku... Nona Popok. 919 00:58:40,576 --> 00:58:43,537 Aha. kuharap kau memakainya sekarang. 920 00:58:43,579 --> 00:58:46,707 sudah berapa lama kau mengetahuinya? / udah lama banget... 921 00:58:46,749 --> 00:58:49,168 ibu menyuruhku berjanji untuk tidak membocorkannya. 922 00:58:49,210 --> 00:58:52,046 jadi, sekarang kita imbang ! 923 00:58:52,088 --> 00:58:54,298 oh.. sekarang kau sudah mendapatkannya! 924 00:58:54,340 --> 00:58:57,551 aku tahu ini akan terjadi! 925 00:58:57,593 --> 00:59:00,137 kita akan tertabrak, jika kau tidak melakukan sesuatu! 926 00:59:03,015 --> 00:59:05,101 kau melakukan itu dengan sengaja.. kau kamikaze (/bunuh diri)! 927 00:59:05,142 --> 00:59:07,937 tapi sekarang sudah seimbang! 928 00:59:07,978 --> 00:59:09,313 roda pendaratan. 929 00:59:11,899 --> 00:59:14,318 tidak ada roda pendaratan. kita akan bertabrakan! 930 00:59:15,319 --> 00:59:17,697 tidak, kita akan jatuh. 931 00:59:17,738 --> 00:59:19,156 siapkan regulatormu. 932 00:59:36,549 --> 00:59:39,969 sistem komunikasi, siap. kau bisa mendengarku? 933 00:59:40,010 --> 00:59:41,011 Yeah. 934 00:59:41,053 --> 00:59:44,890 mari kita coba ke gua sebelah sana. 935 00:59:46,053 --> 00:59:49,055 -Kita harus masuk ke dalam -Kau bercanda. 936 00:59:49,641 --> 00:59:53,334 -Ini adalah gua tempat hiu tidur. -Hiu tidak tidur. Mau bertaruh? 937 00:59:53,462 --> 00:59:55,647 Dalam rancangan proyek Donna... 938 00:59:55,711 --> 01:00:01,303 di kedalaman dengan salinisasi air yang tepat, mereka akan berkumpul dan tertidur. Aku yakin mereka bertugas menjaga jalan masuk. 939 01:00:01,304 --> 01:00:03,309 Sepertinya ada pintu di sana. 940 01:00:05,262 --> 01:00:07,187 -Wow, keren. -Jangan menyentuhnya. 941 01:00:07,188 --> 01:00:13,725 Apakah dia makan manusia? -Tidak. Kau belum dewasa. Mereka akan mengira kau permen karet yang besar. 942 01:00:14,669 --> 01:00:16,963 Hei, hiu kecil yang mengantuk. 943 01:00:20,050 --> 01:00:25,606 Mereka tertidur, tolol. -Aku tahu itu. -Ayo. 944 01:00:25,932 --> 01:00:28,350 Mimpi indah, Sharky. 945 01:00:35,609 --> 01:00:39,280 Kamera Keamanan. Aku akan coba mengalihkannya. Kau tunggu di sini. 946 01:00:39,364 --> 01:00:41,866 -Jangan tinggalkan aku. -Tunggu di sini!. 947 01:00:51,043 --> 01:00:52,587 Bilang cheese .. 948 01:00:53,714 --> 01:00:55,798 Aku harap ada toilet di sekitar sini. 949 01:00:56,758 --> 01:01:02,698 Aku mengambil foto pintu dan menempatkannya di depan kamera keamanan. 950 01:01:02,765 --> 01:01:05,420 Aku harus pipis, aku tak bisa menahannya lagi. 951 01:01:05,430 --> 01:01:09,980 Jangan pipis! Kau akan mengubah salinisasi air dan membangunkan semua hiu itu. 952 01:01:09,982 --> 01:01:12,984 Aku tidak bisa menahannya ... 953 01:01:13,319 --> 01:01:19,284 Tidak, kamera lain. Mengarah padaku. Apa yang harus saya lakukan? 954 01:01:27,835 --> 01:01:30,630 Kenapa kau tidak melihat monitor? 955 01:01:34,176 --> 01:01:37,429 Cari tambahan tenaga jika perlu. 956 01:01:58,746 --> 01:02:01,373 Ah. Saya tidak tahan lagi. 957 01:02:07,714 --> 01:02:10,758 Sedikit lagi... 958 01:02:10,842 --> 01:02:13,178 Sebentar lagi, Juni. Tetap tahan! 959 01:02:17,892 --> 01:02:22,723 -Eh, Carmen ... -Jangan ganggu saya. Sedikit lagi. 960 01:02:23,065 --> 01:02:31,444 -Carmen... -Kita harus cepat pergi. 961 01:02:33,952 --> 01:02:37,745 -Tutup pintu, Carmen. -Aku sedang mencoba. -Lebih cepat. 962 01:02:41,920 --> 01:02:43,879 Aku tidak akan pernah pipis lagi. 963 01:03:03,438 --> 01:03:06,817 Thumb-thumb. 964 01:03:06,859 --> 01:03:08,569 nyata... 965 01:03:31,175 --> 01:03:34,553 apa yang kau lakukan padanya? 966 01:03:34,595 --> 01:03:36,638 electroshock gumballs milik Machete. 967 01:03:36,680 --> 01:03:39,766 katanya sich...tahan lama. tapi, aku tidak percaya pada bungkusnya. 968 01:03:50,944 --> 01:03:51,904 ayo. 969 01:03:59,828 --> 01:04:02,498 sebelah sini. Juni, ayo. 970 01:04:06,293 --> 01:04:08,128 apa yang kau lakukan? 971 01:04:08,170 --> 01:04:09,755 kamera terkecil didunia. 972 01:04:09,797 --> 01:04:13,175 aku meletakkannya disemua gang utama. 973 01:04:14,343 --> 01:04:16,512 manis.. / mokacih... 974 01:04:16,553 --> 01:04:21,308 Thumb-thumbs dan Fooglies akan lewat gedung selatan. 975 01:04:24,019 --> 01:04:25,479 punya ide? 976 01:04:25,521 --> 01:04:27,105 Yeah. 977 01:04:40,035 --> 01:04:41,703 Agen Donnagon? 978 01:04:45,624 --> 01:04:47,876 dimana ayah dan ibuku? 979 01:04:52,047 --> 01:04:53,298 terima kasih. 980 01:04:56,051 --> 01:04:58,512 aku mendapatkannya / apa yang dikatakannya? 981 01:04:58,554 --> 01:04:59,513 aku akan memutar ulang. 982 01:04:59,555 --> 01:05:01,807 mereka dipenjara bawah tanah, cepatlah. 983 01:05:01,849 --> 01:05:03,308 lihat apakah mereka tahu dimana tempat ruangan otak. 984 01:05:07,187 --> 01:05:08,605 Uh-oh. 985 01:05:08,647 --> 01:05:11,024 Thumb-thumbs... dimana-mana 986 01:05:11,066 --> 01:05:12,526 mari kita lihat, apa mereka suka gelembung. 987 01:05:24,872 --> 01:05:27,791 kami akan kembali padamu, Agen fellow. 988 01:05:27,833 --> 01:05:29,334 terima kasih! 989 01:05:31,336 --> 01:05:33,380 semua robot diharap melapor ke... 990 01:05:33,422 --> 01:05:37,384 dok dermaga empat, lima, dan enam untuk pemuatan secepatnya. 991 01:05:37,468 --> 01:05:39,928 ini adalah tangkai kipas angin disini. 992 01:05:39,970 --> 01:05:43,098 tapi penjara bawah tanahnya berada disisi lain dari kastil ini. 993 01:05:43,140 --> 01:05:45,851 bagaimana kita bisa kesana tanpa terdeteksi? 994 01:05:57,905 --> 01:05:59,615 aku pikir mereka sudah jauh lebih pintar... 995 01:05:59,656 --> 01:06:00,866 sejak terakhir kali kita bertemu. 996 01:06:00,908 --> 01:06:02,284 penyusup. 997 01:06:02,326 --> 01:06:05,120 penyusup, penyusup, penyusup, penyusup... 998 01:06:05,204 --> 01:06:07,956 penyusup, penyusup. . . . 999 01:06:14,379 --> 01:06:16,924 bisakah kau melakukannya? / kukira bisa. 1000 01:06:16,965 --> 01:06:19,426 ayo.. ayo... ! 1001 01:06:20,427 --> 01:06:24,056 Carmen ! / carilah ayah dan ibu.. 1002 01:06:34,691 --> 01:06:36,151 aku harap ini bisa membawa ke penjara bawah tanah. 1003 01:06:44,493 --> 01:06:45,702 disana kau rupanya.... 1004 01:06:45,744 --> 01:06:49,790 apa yang ditanganmu itu? 1005 01:06:53,252 --> 01:06:55,629 kutil, benarkan? 1006 01:06:55,671 --> 01:06:57,172 Oh, hebat. 1007 01:06:57,214 --> 01:07:00,300 dari tangan berkeringat tumbuhlah kutil. 1008 01:07:00,342 --> 01:07:03,303 apa kau tahu kenapa kau punya tangan yang berkeringat? 1009 01:07:03,345 --> 01:07:05,472 ketakutan sepanjang waktu. 1010 01:07:07,850 --> 01:07:10,269 kau tidak terlihat begitu menakutkan bagiku. 1011 01:07:10,352 --> 01:07:13,856 itu karena aku gila. kau menculik orang tuaku... 1012 01:07:13,939 --> 01:07:18,026 membuat anak-anak robot pembunuh, dan "menelan" saudariku. 1013 01:07:18,068 --> 01:07:19,862 tapi aku tidak menginginkan hal itu. 1014 01:07:19,903 --> 01:07:23,782 aku kira Floop adalah seorang genius. / benarkah..? 1015 01:07:28,287 --> 01:07:30,497 kau menonton pertunjukkanku? 1016 01:07:30,539 --> 01:07:32,291 lebih dari yang kau tahu. 1017 01:07:36,128 --> 01:07:38,464 Alexander Minion. 1018 01:07:38,505 --> 01:07:40,674 Agent Cortez. 1019 01:07:40,716 --> 01:07:42,676 menakjubkan.. bisa bertemu kau lagi. 1020 01:07:42,718 --> 01:07:45,429 kau kenal dia? / Yeah... 1021 01:07:45,512 --> 01:07:47,431 dia ada dalam proyek otak Ketiga... 1022 01:07:47,514 --> 01:07:49,933 sampai aku peringatkan, dia mencoba untuk menyuntikkan.. 1023 01:07:49,975 --> 01:07:52,769 ide-idenya kedalam sistem. 1024 01:07:52,811 --> 01:07:54,521 aku melaporkannya. 1025 01:07:54,563 --> 01:07:57,107 dia dipecat dari OSS. 1026 01:07:57,149 --> 01:08:01,278 aku takut aku tidak seperti si Artis Floop itu. 1027 01:08:01,320 --> 01:08:02,946 tapi jangan khawatir. 1028 01:08:02,988 --> 01:08:05,616 aku punya sesuatu yang lain dalam pikiranku. 1029 01:08:09,411 --> 01:08:12,080 apa kau pikir kau akan menyelesaikan semua pekerjaan ini? 1030 01:08:12,122 --> 01:08:13,832 Kau lihat saja Nyonya Cortez... 1031 01:08:13,874 --> 01:08:17,252 aku selalu menjadi orang yang metodis, menyelesaikan pekerjaan. 1032 01:08:17,294 --> 01:08:18,712 penuh penjiwaan. 1033 01:08:18,754 --> 01:08:21,215 aku tidak takut padamu, Alex. 1034 01:08:21,298 --> 01:08:23,383 aku pikir ini adalah sedikit penyegaran... 1035 01:08:23,425 --> 01:08:26,261 sekali-kali bagi kalian... 1036 01:08:26,261 --> 01:08:28,764 bersenang-senanglah. 1037 01:08:28,806 --> 01:08:30,349 oh,.. dan jangan khawatir pada anak-anak nakalmu. 1038 01:08:30,390 --> 01:08:32,434 mereka akan tetap bertemu dengan kalian. 1039 01:08:32,476 --> 01:08:35,813 setiap pagi hari kerja antara pukul 7:30 dan 8:00. 1040 01:08:41,610 --> 01:08:43,570 Aah ! 1041 01:08:43,612 --> 01:08:45,155 Uhh ! 1042 01:09:08,262 --> 01:09:11,598 aku percaya kali ini Floop akan memberikan pertunjukan yang sukses pada kita. 1043 01:09:11,640 --> 01:09:15,227 Floop yang mengagumkan itu telah menjalani bisnis yang lain, Pak. 1044 01:09:15,269 --> 01:09:17,062 Tentaramu telah selesai. 1045 01:09:17,104 --> 01:09:20,107 pasukan penghancur termutakhir sekarang dalam genggamanmu. 1046 01:09:20,149 --> 01:09:23,235 aku akan mempercayainya ketika aku melihatnya. 1047 01:09:27,281 --> 01:09:29,992 Selamat datang kembali Nyonya Gradenko. 1048 01:09:31,785 --> 01:09:34,580 sangat bagus untuk kembali, Alex. 1049 01:09:34,621 --> 01:09:36,540 jangan pernah punya anak. 1050 01:09:36,582 --> 01:09:40,377 Jadi, minion adalah orang yang jahat. / iya... 1051 01:09:40,419 --> 01:09:42,379 tapi aku yang akan disalahkan. 1052 01:09:42,421 --> 01:09:44,423 kau punya banyak alasan untuk kecewa padaku. 1053 01:09:44,465 --> 01:09:47,426 lalu, apa yang akan kau lakukan jika kau bisa menghentikan benda ini... 1054 01:09:47,468 --> 01:09:48,927 dan keluar dari sini? 1055 01:09:48,969 --> 01:09:51,722 tidak mungkin... ini hanya bisa dimatikan dari luar. 1056 01:09:53,223 --> 01:09:54,391 kira-kira aja.... 1057 01:09:54,433 --> 01:09:56,935 aku akan menghentikan Minion. 1058 01:09:57,019 --> 01:09:59,313 aku akan menghentikan pasukan robot dan berharap... 1059 01:09:59,354 --> 01:10:01,023 dunia akan memaafkanku. 1060 01:10:03,817 --> 01:10:05,277 kau adalah pahlawanku, Floop... 1061 01:10:05,319 --> 01:10:09,031 jadi, aku akan menolongmu, lalu kau akan menolongku. 1062 01:10:09,072 --> 01:10:12,159 Minion harus dihentikan. / hanya satu hal saja... 1063 01:10:13,494 --> 01:10:16,205 pertunjukanku... kira-kira apa yang dibutuhkannya? 1064 01:10:16,246 --> 01:10:18,665 aku tahu... dia membutuhkan sesuatu yang menyedihkan... 1065 01:10:18,707 --> 01:10:20,876 tapi aku tidak bisa membayangkannya. 1066 01:10:20,918 --> 01:10:22,669 mungkin kau bisa? 1067 01:10:22,711 --> 01:10:25,255 pertunjukannya butuh anak-anak. 1068 01:10:27,049 --> 01:10:28,467 bertahanlah. 1069 01:10:38,227 --> 01:10:41,563 sekarang mari hentikan Minion. 1070 01:10:41,605 --> 01:10:45,192 harus dihentikan. harus dihentikan! 1071 01:10:48,695 --> 01:10:51,114 yang satu ini untuk kakakku! 1072 01:10:52,991 --> 01:10:55,619 Oh, Juni. 1073 01:10:55,661 --> 01:10:57,246 Hola. 1074 01:11:01,625 --> 01:11:03,252 Carmen? Juni? 1075 01:11:03,335 --> 01:11:06,421 Ibu... / ibu... ! Aah ! 1076 01:11:06,505 --> 01:11:08,048 itu adalah Fooglie-ku! 1077 01:11:09,299 --> 01:11:11,802 salah satu lukisanku. 1078 01:11:14,596 --> 01:11:17,516 ini adalah ayah. 1079 01:11:17,558 --> 01:11:19,059 kau disini! 1080 01:11:19,101 --> 01:11:23,272 apa yang dilakukannya disini? / tidak apa-apa. 1081 01:11:24,398 --> 01:11:25,566 bagaimana kau bisa kesini? 1082 01:11:28,527 --> 01:11:32,823 Mama, aku telah bolos dari sekolah, mengalami kemajuan... 1083 01:11:32,865 --> 01:11:34,283 mengambil kendaraan ferry... 1084 01:11:34,324 --> 01:11:36,451 di kota... 1085 01:11:41,623 --> 01:11:44,084 tidak apa-apa.... aku sudah tahu 1086 01:11:44,168 --> 01:11:45,627 kita akan membicarakannya, ketika kita sudah di rumah. 1087 01:11:45,669 --> 01:11:48,046 berlari ke Belize. / apa? kau pergi kemana? 1088 01:11:48,088 --> 01:11:50,424 kau benar. mari kita bicarakan hal ini ketika kita sudah di rumah. 1089 01:11:50,466 --> 01:11:51,925 tidak... tidak... tidak... 1090 01:11:51,967 --> 01:11:54,595 kau bisa beritahukan semuanya kepadaku sekarang 1091 01:11:54,636 --> 01:11:56,930 apakah itu tempat yang kau inginkan, bebas dari keluargamu? 1092 01:11:56,972 --> 01:11:58,515 Hei! 1093 01:11:59,892 --> 01:12:03,228 aku telah menggunakannya. tidak lagi... 1094 01:12:05,481 --> 01:12:09,193 kau mengubah ayahku menjadi seekor Fooglie? 1095 01:12:09,234 --> 01:12:10,360 tidak, aku tidak melakukannya. 1096 01:12:11,487 --> 01:12:14,364 tapi kukira, aku bisa mengubahnya kembali. 1097 01:12:31,465 --> 01:12:33,592 tuan-tuan... 1098 01:12:33,634 --> 01:12:36,678 tentaramu berbaris untuk bertemu kita, sesuai dengan yang kita bicarakan. 1099 01:12:36,720 --> 01:12:38,472 kepercayaan kalian dan kesabaran kalian... 1100 01:12:38,514 --> 01:12:40,182 telah menghasilkan lebih dari yang kalian tahu. 1101 01:12:40,224 --> 01:12:43,227 aku berbicara atas nama Tuan Floop ketika aku sebutkan nilainya... 1102 01:12:43,310 --> 01:12:45,938 kita telah meletakkan persahabatan pada... 1103 01:12:46,021 --> 01:12:47,940 Minion! ini adalah Floop. 1104 01:12:48,023 --> 01:12:49,900 tolong segera melapor ke laboratorium robotic, segera. 1105 01:12:49,942 --> 01:12:52,361 kita punya masalah yang besar, gede, gadang, dengan para robotnya 1106 01:12:52,402 --> 01:12:55,072 kukira tadi kau bilang Floop tidak ada disini. 1107 01:12:55,113 --> 01:12:56,615 benar...!! 1108 01:12:56,657 --> 01:13:00,285 masalah besar, Tuan Minion, seperti di "mucho grande problemo" 1109 01:13:00,327 --> 01:13:01,829 aku akan... 1110 01:13:01,870 --> 01:13:03,705 tunggu sebentar. 1111 01:13:07,501 --> 01:13:09,920 Minion! 1112 01:13:09,962 --> 01:13:11,755 Floop? 1113 01:13:11,797 --> 01:13:13,924 dimana kau? 1114 01:13:13,966 --> 01:13:15,926 dibelakangmu. 1115 01:13:18,220 --> 01:13:19,721 kau pikir apa yang kau lakukan? 1116 01:13:19,721 --> 01:13:21,265 kau seharusnya tetap berada pada barisan, bersama yang lainnya. 1117 01:13:21,348 --> 01:13:23,684 kau seharusnya bersama dengan yang lainnya. 1118 01:13:23,725 --> 01:13:26,436 hentikan. / hentikan! 1119 01:13:26,478 --> 01:13:28,772 cepat hentikan! / cepat hentikan! 1120 01:13:28,814 --> 01:13:30,732 hentikan itu sekarang juga! 1121 01:13:30,774 --> 01:13:32,484 atau apa? 1122 01:13:33,819 --> 01:13:35,320 oh tidak.... 1123 01:13:39,158 --> 01:13:42,244 Bocah Pintar, kau berhasil Cortez. dia sangat pintar sekali. 1124 01:13:42,286 --> 01:13:45,372 Ya, Iyalah..... dia mendapatkannya dari ibunya. 1125 01:13:45,414 --> 01:13:50,919 bisakah aku menawarkan beberapa gencatan senjata, sebagai pertukaran dengan putrimu? 1126 01:13:51,003 --> 01:13:52,462 Asal ngomong aje loe... 1127 01:13:52,546 --> 01:13:54,923 disana kau rupanya, dak terkelik. awak dak terkelik dengannyo. 1128 01:13:54,965 --> 01:13:56,300 Yaah ! 1129 01:13:56,341 --> 01:13:59,636 aku akan menunjukkan padamu apa yang akan terjadi... 1130 01:13:59,678 --> 01:14:01,597 ketika kau melewati batas, dan mengikutsertakan keluarga. 1131 01:14:01,638 --> 01:14:05,100 sekarang, mari kita buat lebih baik dan lebih nyaman. 1132 01:14:06,727 --> 01:14:07,769 ya... 1133 01:14:10,022 --> 01:14:11,565 berjanjilah / terima kasih. 1134 01:14:15,235 --> 01:14:18,614 kau tidak bisa melakukannya / tidak,.. tapi kau bisa. 1135 01:14:20,032 --> 01:14:23,076 jangan lepaskan. Ingrid... 1136 01:14:23,118 --> 01:14:25,287 Hei, kalian berdua, ayolah. 1137 01:14:29,458 --> 01:14:31,043 bodoh... 1138 01:14:35,839 --> 01:14:38,509 Ha, ha, ha, ha, ha, ha ! 1139 01:14:39,593 --> 01:14:40,928 ayo. 1140 01:14:40,969 --> 01:14:43,972 kita harus menjaga para pasukan agar tidak meninggalkan Kastil. 1141 01:14:44,014 --> 01:14:46,225 satu-satunya pilihan bagi kita adalah pergi ke ruang kendali... 1142 01:14:46,266 --> 01:14:48,477 dan berharap bahwa misi mereka belum diprogram. 1143 01:14:48,519 --> 01:14:49,728 dan bagaimana jika sudah diprogram? 1144 01:14:49,770 --> 01:14:52,439 maka, tidak ada satupun orang di bumi yang bisa menghentikan mereka. 1145 01:14:53,482 --> 01:14:56,443 satu persatu. / ayo... ayo..yoo..yo... 1146 01:15:02,407 --> 01:15:04,827 kiri, kiri, kiri, kiri! 1147 01:15:04,827 --> 01:15:07,704 jalan itu. dimana ayah dan ibu? 1148 01:15:09,957 --> 01:15:11,500 kembaranmu menangkap mereka. 1149 01:15:11,542 --> 01:15:13,210 bisakah kau mematikan mereka dari sini? 1150 01:15:13,252 --> 01:15:14,586 sudah terlambat. 1151 01:15:14,628 --> 01:15:16,880 Otak ketiga itu tidak hanya tersambung pada mereka... 1152 01:15:16,922 --> 01:15:18,132 tapi pada semua anak-anak robot. 1153 01:15:18,173 --> 01:15:21,176 tidak bisakah kau melepasnya? / kita tidak bisa melepaskan 500 otak! 1154 01:15:21,218 --> 01:15:25,013 tidak perlu, cukup diprogram ulang aja... / itu bisa berminggu-minggu 1155 01:15:25,055 --> 01:15:27,474 hanya dua kata / pergantian pasangan. tentu saja... 1156 01:15:27,516 --> 01:15:29,977 jadi, mereka akan mengartikan yang benar menjadi salah... 1157 01:15:30,018 --> 01:15:32,980 dan yang salah jadi benar, ayo. 1158 01:15:33,021 --> 01:15:34,565 tapi tidak semudah itu. 1159 01:15:34,648 --> 01:15:36,275 coba aja dulu.... kami akan kembali padamu. 1160 01:15:36,358 --> 01:15:38,819 ajari mereka untuk jadi baik. 1161 01:15:41,864 --> 01:15:45,617 Silahkan duduk, Tuan Lithp. kau akan lebih nyaman. 1162 01:15:45,659 --> 01:15:47,161 Lisp, bodoh... 1163 01:15:48,912 --> 01:15:53,458 Pasukanku, Nyonya Gradenko, hanyalah kesenangan yang kubutuhkan. 1164 01:15:53,500 --> 01:15:55,419 sekarang mereka sedang dalam perjalanan, tuan. 1165 01:15:57,004 --> 01:15:59,131 Minion? 1166 01:15:59,173 --> 01:16:01,758 apa yang terjadi pada kepalamu? 1167 01:16:01,800 --> 01:16:05,095 Oh, tidak perlu khawatirlah... kupikir ini bisa dikembalikan. 1168 01:16:07,931 --> 01:16:10,392 Mama.. ! Papa.. ! 1169 01:16:16,356 --> 01:16:18,400 hati-hati. 1170 01:16:18,442 --> 01:16:21,737 mereka lebih kuat dan lebih pintar sekarang. 1171 01:16:21,778 --> 01:16:23,447 begitu juga kita. 1172 01:16:28,952 --> 01:16:30,662 Yaah... ! 1173 01:16:33,040 --> 01:16:34,041 lihat..? 1174 01:16:38,587 --> 01:16:42,341 Oh, sial...mereka tumbuh lebih cepat. 1175 01:16:55,646 --> 01:16:57,397 Whoa ! Ohh ! 1176 01:17:01,443 --> 01:17:04,154 Ohh...ohh...ohh... 1177 01:17:04,196 --> 01:17:07,407 ohh...ohh...ohh... 1178 01:17:12,246 --> 01:17:13,664 ayo pergi. 1179 01:17:16,875 --> 01:17:20,712 Lisp. seharusnya aku bisa menduga bahwa kau dibalik semua ini. 1180 01:17:20,754 --> 01:17:22,464 dan dugaanku, kau adalah... minion 1181 01:17:23,882 --> 01:17:26,927 Nyonya. Gradenko... kupikir. 1182 01:17:26,969 --> 01:17:28,929 Oh, itu aku, benar sekali. 1183 01:17:28,971 --> 01:17:31,014 aku berhutang penampilan baruku pada anakmu. 1184 01:17:31,056 --> 01:17:33,058 ingatkan aku untuk menambahkan uang saku mereka. 1185 01:17:33,100 --> 01:17:35,144 Minion, aku pikir sekarang adalah waktu yang tepat... 1186 01:17:35,185 --> 01:17:40,274 untuk melihat demonstrasi dari anak-anakmu yang sangat kejam itu. 1187 01:17:40,315 --> 01:17:41,441 tentunya. 1188 01:17:50,576 --> 01:17:51,535 Argh ! 1189 01:17:58,333 --> 01:18:00,627 orang tuamu sangat mudah ditangkap... 1190 01:18:00,669 --> 01:18:02,296 dan kau tidak jauh lebih baik. 1191 01:18:02,337 --> 01:18:05,090 Juni Kecil yang malang. 1192 01:18:05,132 --> 01:18:08,051 pasrah dan lemah. 1193 01:18:14,099 --> 01:18:17,227 kau tidak berguna ingus kecil. 1194 01:18:18,437 --> 01:18:22,483 Juni! jangan dengarkan dia. kau bukannya tidak berguna! 1195 01:18:22,566 --> 01:18:25,527 kau yang membayangkan bagaimana membawa kita kesini. 1196 01:18:25,611 --> 01:18:29,031 kau membantu menyadarkan Floop dia sudah jadi baik, tidak jahat lagi. 1197 01:18:29,072 --> 01:18:31,575 kau bicara pada Fooglies dan menyelamatkan ayah dan bunda. 1198 01:18:31,617 --> 01:18:35,496 kau kuat, Juni! kau kuat! 1199 01:18:38,540 --> 01:18:41,084 kau tidak begitu kuat, Juni! 1200 01:18:41,126 --> 01:18:42,794 Ow. 1201 01:18:42,836 --> 01:18:45,756 Juni yang lemah..... 1202 01:18:45,798 --> 01:18:48,175 ini semua sudah berakhir. 1203 01:19:03,982 --> 01:19:06,360 Semen Instan! 1204 01:19:10,280 --> 01:19:13,158 itu akan menahan mereka. 1205 01:19:16,245 --> 01:19:18,247 ayo pergi mencari mama dan papa / Ide bagus.!! 1206 01:19:19,665 --> 01:19:22,000 semua robot, melapor ke ruang utama... 1207 01:19:22,042 --> 01:19:26,547 untuk sebuah demonstrasi terakhir dari kekuatan penghancurmu. 1208 01:19:28,757 --> 01:19:30,926 ayah, ibu...! / Juni! 1209 01:19:30,968 --> 01:19:31,927 Carmen, Juni, tutup mata kalian.! 1210 01:19:31,969 --> 01:19:33,470 kami tidak ingin kalian melihat ini, ok? 1211 01:19:37,599 --> 01:19:38,892 Whoa ! 1212 01:19:48,110 --> 01:19:49,987 punya ide? 1213 01:19:50,028 --> 01:19:51,572 aku sedang berpikir... 1214 01:19:51,613 --> 01:19:54,950 luar biasa. luar biasa. 1215 01:19:54,992 --> 01:19:58,954 Carmen? / tidak, Juni? 1216 01:19:59,037 --> 01:20:01,248 aku mendapatkannya, ya... aku mendapatkannya. 1217 01:20:01,331 --> 01:20:03,709 kukira aku mengerti. 1218 01:20:03,750 --> 01:20:05,294 katakan pada kami. 1219 01:20:05,377 --> 01:20:07,337 keluarga, ini yang akan kita lakukan. 1220 01:20:07,379 --> 01:20:09,256 aku akan mengambil seratus yang dikanan. 1221 01:20:09,298 --> 01:20:11,258 Ingrid, kau mengambil seratus yang disebelah kiri. 1222 01:20:11,300 --> 01:20:13,469 Carmen, seratus di kiri-tengah. 1223 01:20:13,510 --> 01:20:15,804 Juni, kanan-tengah. 1224 01:20:15,846 --> 01:20:18,182 itu akan berhasil, itu akan berhasil. 1225 01:20:18,223 --> 01:20:19,850 seluruhnya ada 500, pa... 1226 01:20:19,892 --> 01:20:22,227 kita butuh satu orang lagi. 1227 01:20:29,401 --> 01:20:33,155 Isador. / Halo, adik kecil... 1228 01:20:35,824 --> 01:20:37,242 anak-anak! 1229 01:20:41,163 --> 01:20:43,081 "hajar mereka sampai babak belur." 1230 01:20:45,083 --> 01:20:47,085 baguus... bagaimana? bagaimana..? 1231 01:20:47,127 --> 01:20:49,755 aku akan mengajarkan pada mereka. terbentuk oleh lingkungan, man... 1232 01:20:49,797 --> 01:20:53,425 tentu saja! 1233 01:20:55,385 --> 01:21:00,599 Aah ! / Haaah ! 1234 01:21:03,560 --> 01:21:06,271 Aah ! 1235 01:21:08,690 --> 01:21:11,735 Minion ! perintahkan mereka untuk menurunkan aku ! 1236 01:21:11,819 --> 01:21:14,530 pikiran mereka seperti kaca sekarang, tuan. 1237 01:21:14,571 --> 01:21:19,451 apapun yang kita katakan akan masuk telinga kiri-keluar telinga kanan! 1238 01:21:22,496 --> 01:21:24,706 kenapa kau kembali? 1239 01:21:27,084 --> 01:21:29,378 untuk alasan yang sama saat aku pergi. 1240 01:21:30,587 --> 01:21:33,257 kau tahu tidak? 1241 01:21:33,298 --> 01:21:35,717 aku tidak ingat alasan itu. 1242 01:21:37,219 --> 01:21:39,054 begitu juga denganku. 1243 01:21:40,347 --> 01:21:42,307 tidak apa-apa... 1244 01:21:42,349 --> 01:21:44,351 tidak apa-apa... curahkan saja... 1245 01:21:44,393 --> 01:21:45,894 dia baik-baik saja, dia akan baik-baik saja. 1246 01:21:45,978 --> 01:21:48,856 dia orang latin yang emosional. 1247 01:21:48,897 --> 01:21:50,983 OK. ini dia. 1248 01:21:51,024 --> 01:21:52,985 ini dia, ini dia.. 1249 01:21:55,404 --> 01:21:57,865 jadi, apa yang kau ajarkan pada mereka? 1250 01:21:57,906 --> 01:22:00,784 itu bukan apa yang kuajarkan pada anak-anak... 1251 01:22:00,826 --> 01:22:03,662 tapi apa yang kau ajarkan padaku. 1252 01:22:03,704 --> 01:22:05,914 kau menang hari ini, Juni, dan bukan karena... 1253 01:22:05,956 --> 01:22:07,916 kau lebih besar atau lebih kuat... 1254 01:22:07,958 --> 01:22:12,129 tapi karena kau punya hati dan pikiran yang murni. 1255 01:22:13,672 --> 01:22:16,091 dan sekarang para robot juga telah belajar akan hal itu. 1256 01:22:16,175 --> 01:22:18,427 terima kasih. 1257 01:22:18,469 --> 01:22:22,222 kita selalu punya gaya-lama petualangan yang selalu kuinginkan. 1258 01:22:22,264 --> 01:22:24,725 dan kita tidak pernah melakukan satupun hal yang benar. 1259 01:22:24,766 --> 01:22:26,727 tidak. 1260 01:22:26,768 --> 01:22:30,272 kita telah melakukan dua hal yang benar. 1261 01:22:30,314 --> 01:22:32,774 ada sesuatu yang ingin kami beritahukan pada kalian. 1262 01:22:32,816 --> 01:22:34,943 ayahmu dan aku... 1263 01:22:34,985 --> 01:22:36,904 adalah agen rahasia. 1264 01:22:36,945 --> 01:22:39,072 kami juga punya sesuatu yang ingin kami beritahu. 1265 01:22:40,866 --> 01:22:43,035 kami juga.... agen rahasia 1266 01:22:57,341 --> 01:22:59,301 delapan peristiwa lagi yang terjadi hari ini... 1267 01:22:59,343 --> 01:23:01,303 semuanya di negara yang berbeda... 1268 01:23:01,345 --> 01:23:03,180 dari sekelompok anak-anak... 1269 01:23:03,222 --> 01:23:05,307 yang melakukan perbuatan baik yang tidak masuk akal. 1270 01:23:05,349 --> 01:23:07,434 tampaknya hari-hari tidak akan berlalu tanpa... 1271 01:23:07,476 --> 01:23:09,144 anak-anak yang luar biasa... 1272 01:23:09,186 --> 01:23:11,396 melakukan tindakan-tindakan yang berani... 1273 01:23:11,438 --> 01:23:13,106 atau komunitas pelayanan. 1274 01:23:13,148 --> 01:23:14,775 siapa anak-anak ini... 1275 01:23:14,817 --> 01:23:17,444 dan kenapa mereka sangat baik sekali? 1276 01:23:21,740 --> 01:23:23,700 aku harus punya kesempatan bisnis. 1277 01:23:23,742 --> 01:23:25,661 aku pikir kau menutup tokomu. 1278 01:23:25,702 --> 01:23:27,788 yeah... tapi aku menyimpan label untuk usaha bebas. 1279 01:23:27,830 --> 01:23:30,374 teman-teman, bisakah kita berhenti berkelahi? 1280 01:23:34,419 --> 01:23:36,755 hei, anak-anak..., ini waktunya untuk... 1281 01:23:36,797 --> 01:23:39,216 Floop's Fooglies! 1282 01:23:41,343 --> 01:23:43,137 selamat pagi, anak-anakku. 1283 01:23:43,178 --> 01:23:45,139 hari ini, aku ingin memperkenalkan pada kalian... 1284 01:23:45,180 --> 01:23:47,474 pada dua karakter baru kita di pertunjukan ini... 1285 01:23:47,516 --> 01:23:49,977 Carmenita dan Junitos. 1286 01:23:53,188 --> 01:23:55,482 Ah, Cortezes. 1287 01:23:55,524 --> 01:23:57,985 Tugas darurat telah datang dari negara bagian timur. 1288 01:23:58,026 --> 01:23:59,361 aku membutuhkanmu disana segera. 1289 01:23:59,403 --> 01:24:00,821 Oh, maaf, Devlin. 1290 01:24:00,863 --> 01:24:03,282 kita belum pernah membicarakan hal sebagai keluarga, jadi... 1291 01:24:03,323 --> 01:24:05,617 apakah kami ingin mengundurkan diri... 1292 01:24:05,659 --> 01:24:08,912 atau tidak. itu adalah terserah pada keputusan kami... 1293 01:24:08,954 --> 01:24:11,456 dan anak-anak kami. 1294 01:24:11,498 --> 01:24:14,418 oh, Gregorio, Ingrid, aku tidak berbicara pada kalian. 1295 01:24:14,459 --> 01:24:16,170 Eit..? 1296 01:24:16,211 --> 01:24:18,755 tidak, tugas ini adalah untuk Carmen and Juni. 1297 01:24:18,797 --> 01:24:20,090 mereka adalah yang kita butuhkan. 1298 01:24:20,132 --> 01:24:22,092 mereka adalah dua agen lapangan yang paling menakjubkan... 1299 01:24:22,134 --> 01:24:23,969 yang pernah ditemui organisasi ini. 1300 01:24:24,052 --> 01:24:25,846 jadi, apa yang kau katakan, anak-anak? 1301 01:24:25,929 --> 01:24:27,764 kalian siap melakukannya? 1302 01:24:27,806 --> 01:24:29,266 Devlin, jika kau menginginkan Cortezes... 1303 01:24:29,349 --> 01:24:31,602 kau harus mengambil semua Cortezes... 1304 01:24:31,643 --> 01:24:34,730 termasuk ayah dan ibu. 1305 01:24:34,771 --> 01:24:38,609 mulai sekarang, apapun yang kami lakukan. kami lakukan bersama-sama 1306 01:24:40,986 --> 01:24:43,030 kerjaan mata-mata...itu kan gampang. 1307 01:24:43,071 --> 01:24:45,574 menjaga keluarga tetap bersatu... 1308 01:24:45,574 --> 01:24:47,701 itu baru sulit. 1309 01:24:47,743 --> 01:24:51,288 dan itu adalah misi yang harus selalu dilakukan. 1310 01:27:11,261 --> 01:27:14,223 tetaplah dekat, aku tahu bahwa kau bersamaku 1311 01:27:14,223 --> 01:27:17,226 turun dan menjauh dari pandanganku 1312 01:27:17,226 --> 01:27:19,394 gacang nian, roman kilat bae 1313 01:27:19,436 --> 01:27:22,940 lalu kito pegi, dan kau aman 1314 01:27:22,981 --> 01:27:25,776 Spy Kids 1315 01:27:25,818 --> 01:27:28,862 apakah akan menyelamatkan dunia 1316 01:27:28,946 --> 01:27:31,657 terbang tinggi 1317 01:27:31,740 --> 01:27:34,827 sekarang saat untuk menyelamatkan dunia 1318 01:27:38,455 --> 01:27:41,083 hati-hati, selalu dalam bahayo 1319 01:27:41,124 --> 01:27:44,253 bergerak cepat, semuanya baik-baik saja 1320 01:27:44,294 --> 01:27:46,922 bangun, tidak ada orang asing 1321 01:27:46,964 --> 01:27:49,967 apa yang akan kau cari 1322 01:27:50,008 --> 01:27:52,678 Spy Kids 1323 01:27:52,719 --> 01:27:55,973 akan menyelamatkan dunia 1324 01:27:56,014 --> 01:27:58,642 terbang tinggi 1325 01:27:58,684 --> 01:28:01,937 waktunya untuk menyelamatkan dunia 1326 01:28:02,020 --> 01:28:04,314 mata-mata kecil 1327 01:28:04,398 --> 01:28:07,359 punya kejutan yang besar 1328 01:28:07,442 --> 01:28:10,070 dan tidak membuat kesalahan 1329 01:28:10,112 --> 01:28:12,072 karena kita punya wewenang 1330 01:28:12,114 --> 01:28:13,866 kau sebaiknya berhati-hati 1331 01:28:32,426 --> 01:28:35,262 hati-hati, selalu dalam bahaya 1332 01:28:35,304 --> 01:28:38,390 berhati-hati, selalu dalam bahaya 1333 01:28:38,474 --> 01:28:39,766 hati-hati / Spy Kids 1334 01:28:39,808 --> 01:28:41,101 selalu dalam bahaya 1335 01:28:41,143 --> 01:28:43,770 aku suka 1336 01:28:43,812 --> 01:28:46,607 Spy Kids 1337 01:28:46,648 --> 01:28:48,817 akan menyelamatkan dunia 1338 01:28:48,859 --> 01:28:50,319 Go, go, go, go 1339 01:29:04,458 --> 01:29:06,084 ini kejam... dunia yang kejam 1340 01:29:06,126 --> 01:29:07,794 kalian semua bocah-bocah kecil 1341 01:29:07,836 --> 01:29:09,630 dan beberapa orang yang kotor 1342 01:29:09,671 --> 01:29:11,673 maukah kau jadi santapan malam mereka 1343 01:29:11,757 --> 01:29:15,177 tapi, jika kau mengikutiku, kau akan terbebas... 1344 01:29:15,219 --> 01:29:17,387 bebas, kalian semua bisa bebas 1345 01:29:17,429 --> 01:29:19,723 seperti burung dalam TV yang besar 1346 01:29:19,765 --> 01:29:22,810 jika kau bermimpi, jika kau bermimpi, jika kau bermimpi 1347 01:29:22,851 --> 01:29:24,728 mimpiku 1348 01:29:24,770 --> 01:29:26,480 itu keren, dunia kejam untuk bocah dan gadis kotor 1349 01:29:26,522 --> 01:29:28,190 dan egois, orang-orang kotor 1350 01:29:28,232 --> 01:29:29,858 kotor, nasty, kotor, nasty 1351 01:29:29,900 --> 01:29:32,820 tapi ada jalan untuk membuat hari-harimu 1352 01:29:32,861 --> 01:29:34,530 kau bisa tertawa, kau bisa tersenyum 1353 01:29:34,571 --> 01:29:36,073 kau bisa datang dan tinggal sebentar 1354 01:29:36,114 --> 01:29:37,533 kau bisa memimpikan mimpiku 1355 01:29:37,574 --> 01:29:39,201 kau bisa memiliki semuanya bersamaku 1356 01:29:39,243 --> 01:29:42,371 kau bisa memimpikan mimpiku, kau bisa memimpikan mimpiku 1357 01:29:42,454 --> 01:29:43,914 kau bisa memimpikan 1358 01:29:43,956 --> 01:29:45,415 mimpiku.................