1
00:01:10,710 --> 00:01:14,004
Carmen, Juni, waktunya tidur.
2
00:01:14,046 --> 00:01:16,632
apa kau sudah gosok gigi? / sudah kulakukan.
3
00:01:19,719 --> 00:01:22,138
Juni, jangan lupa gosok gigi dan
minum obat cacing / baiklah...
4
00:01:22,179 --> 00:01:24,765
baiklah, baiklah.
5
00:01:24,807 --> 00:01:28,269
OK, kutil, ya!
6
00:01:28,352 --> 00:01:31,772
bersiaplah untuk bertemu penciptamu.
7
00:01:33,774 --> 00:01:36,527
semuanya baik-baik saja di sekolah?
8
00:01:36,569 --> 00:01:39,947
Ya, bagus. semuanya baik-baik saja.
9
00:01:40,031 --> 00:01:43,784
OK. baiklah, matikan lampu.
10
00:01:43,826 --> 00:01:45,745
dongeng dulu dong....
11
00:01:45,786 --> 00:01:47,580
cerita apa yang ingin kau dengar?
12
00:01:47,621 --> 00:01:50,499
"dua mata-mata
yang jatuh cinta"
13
00:01:50,541 --> 00:01:52,543
Wow...
14
00:01:52,543 --> 00:01:55,838
aku sudah pernah menceritakan
sebelumnya.
15
00:01:55,880 --> 00:01:58,924
kau mungkin sudah hapal cerita itu
lebih baik daripada aku.
16
00:01:58,966 --> 00:02:02,428
ingin mendengar cerita, Juni?/
aku mendengarkan.
17
00:02:02,470 --> 00:02:04,430
OK.
18
00:02:04,472 --> 00:02:06,432
suatu ketika pada zaman dulu kala...
19
00:02:06,474 --> 00:02:09,060
ada seorang pria dan wanita.
20
00:02:09,101 --> 00:02:11,353
dan mereka berdua adalah
mata-mata/Ya.
21
00:02:11,395 --> 00:02:13,355
yang wanita berasal dari negara lain,
yang pria juga dari negara lainnya.
22
00:02:13,397 --> 00:02:16,859
dia punya misi yang sangat penting
yang ditugaskan padanya.
23
00:02:16,901 --> 00:02:19,278
laki-laki itu adalah misinya/
benar.
24
00:02:19,320 --> 00:02:22,031
misinya adalah membawa
laki-laki itu keluar.
25
00:02:22,073 --> 00:02:23,949
untuk kencan..?
26
00:02:23,991 --> 00:02:27,203
tidak. membawanya...
27
00:02:27,244 --> 00:02:28,829
Oh, maksudmu...
28
00:02:28,871 --> 00:02:30,081
aku harusnya tidak memberitahumu.
29
00:02:30,122 --> 00:02:32,375
lanjutkan/kau harus mengerti...
30
00:02:32,416 --> 00:02:33,876
ini adalah waktu yang buruk
dan membingungkan.
31
00:02:33,918 --> 00:02:36,962
kekacauan yang sangat besar terjadi
disetiap negara.
32
00:02:37,004 --> 00:02:38,172
diluar dari pendengaran...
33
00:02:38,214 --> 00:02:40,466
jenis tentara baru
telah diciptakan...
34
00:02:40,508 --> 00:02:43,052
sangat pintar, tentara yang berani...
35
00:02:43,052 --> 00:02:47,056
yang memiliki senjata hebat
dalam pikiran mereka.
36
00:02:47,139 --> 00:02:51,519
pria dan wanita itu menjadi mata-mata.
37
00:03:10,788 --> 00:03:12,915
mereka ahli dalam menyamar.
38
00:03:12,957 --> 00:03:16,043
mereka dapat merasakan bahaya
bermil-mil jauhnya...
39
00:03:16,127 --> 00:03:17,712
dan ketika mereka bekerja...
40
00:03:17,753 --> 00:03:20,715
perang telah berakhir, sebelum
mereka memulainya.
41
00:03:24,927 --> 00:03:29,348
satu-satunya hal yang ditakutkan
oleh mata-mata...
42
00:03:29,390 --> 00:03:31,726
...adalah mata-mata lainnya
43
00:03:31,767 --> 00:03:34,103
mata-mata musuh.
44
00:03:34,145 --> 00:03:36,897
jadi, terkadang...
salah satu misi mata-mata...
45
00:03:36,939 --> 00:03:40,276
adalah membuat musuhnya
menghilang.
46
00:03:40,317 --> 00:03:45,114
pria itu punya tugas yang telah
mengubah hidup wanita itu...
47
00:03:45,156 --> 00:03:47,283
tapi, ketika saat itu
akhirnya datang...
48
00:03:47,324 --> 00:03:48,617
untuk menyelesaikan misinya...
49
00:03:53,414 --> 00:03:55,249
dia tidak bisa melakukannya.
50
00:03:57,501 --> 00:04:00,421
pria itu berbeda dari
yang dia bayangkan.
51
00:04:02,757 --> 00:04:07,428
tentu, pria itu tampan
dan juga cerdas...
52
00:04:09,180 --> 00:04:12,600
tapi dia juga orang
yang sangat sopan...
53
00:04:12,641 --> 00:04:14,101
dan itu membuat wanita itu sadar...
54
00:04:14,143 --> 00:04:16,353
sekian tahun bekerja dengan
emosi yang tidak memihak...
55
00:04:16,395 --> 00:04:18,814
telah mengambil korbannya.
56
00:04:18,856 --> 00:04:21,650
lalu, mereka tetap berhubungan...
57
00:04:21,692 --> 00:04:24,987
melalui makan siang bersama...
secara berhati-hati.
58
00:04:25,029 --> 00:04:26,739
bagaimanapun juga,
mereka berada pada sisi yang berbeda...
59
00:04:26,822 --> 00:04:29,075
jadi, mereka tidak bisa
bertemu bersama-sama.
60
00:04:29,158 --> 00:04:30,618
diikuti dengan makan malam...
61
00:04:30,659 --> 00:04:32,620
dimanapun mereka ditugaskan
mereka berusaha untuk bertemu.
62
00:04:32,703 --> 00:04:34,663
dan mereka pun jatuh cinta...
63
00:04:34,705 --> 00:04:36,791
dan mereka memutuskannya bersama...
64
00:04:36,832 --> 00:04:38,626
mereka akan memulai...
65
00:04:38,667 --> 00:04:41,504
misi yang sangat berbahaya
sepanjang waktu.
66
00:04:41,545 --> 00:04:42,713
apa?
67
00:04:42,755 --> 00:04:45,007
mereka memutuskan untuk menikah.
68
00:04:45,049 --> 00:04:46,342
Wow...
69
00:04:46,384 --> 00:04:48,677
Oh, iya.
pada hari pernikahannya...
70
00:04:48,719 --> 00:04:50,137
dia merasa sepertinya
dia lebih berani...
71
00:04:50,179 --> 00:04:51,847
menghadapi seribu misi mematikan...
72
00:04:51,889 --> 00:04:53,599
daripada melewati apa yang
telah dia putuskan.
73
00:04:53,641 --> 00:04:55,768
mulo roman tuh?
74
00:04:55,810 --> 00:04:57,895
baiklah, pernikahan adalah
sebuah misi yang sangat rumit...
75
00:04:57,937 --> 00:05:02,775
itu adalah hal yang paling berani
dan agak gila yang perlu diterapkan.
76
00:05:02,858 --> 00:05:04,819
seperti serangkaian rintangan
yang menakjubkan...
77
00:05:04,902 --> 00:05:07,279
salah satunya mengarungi dan
menjaga pernikahan bersama-sama
78
00:05:07,321 --> 00:05:08,489
sangat sedikit keluarga...
79
00:05:08,531 --> 00:05:10,991
itu adalah kejadian yang menakutkan baginya...
80
00:05:11,075 --> 00:05:14,286
kerja keras dan pengalaman
agen rahasia.
81
00:05:14,328 --> 00:05:16,038
tapi ketika dia memandangi pria itu...
82
00:05:16,080 --> 00:05:20,584
berdiri disana
tanpa keraguan sedikitpun...
83
00:05:20,626 --> 00:05:22,878
sangat meyakinkan keputusannya...
84
00:05:22,920 --> 00:05:26,048
sangat terpikat dengan apa yang
akan mereka lakukan...
85
00:05:26,090 --> 00:05:28,050
dia memegang tangannya...
86
00:05:28,092 --> 00:05:31,053
melihat kedalam matanya...
87
00:05:31,095 --> 00:05:33,556
dan mengucapkan
dua kata yang sangat berbahaya...
88
00:05:33,639 --> 00:05:36,559
kata yang sangat dipercaya,
yang bisa kau katakan pada siapapun.
89
00:05:36,600 --> 00:05:37,685
apo?
90
00:05:37,768 --> 00:05:40,855
dia berkata, "aku bersedia"
91
00:05:40,938 --> 00:05:43,023
Oh, keren sekali.
92
00:05:43,065 --> 00:05:46,360
Ya.
lalu, masalahpun dimulai.
93
00:05:46,402 --> 00:05:49,405
[mesin pesawat berdenging]
94
00:05:49,447 --> 00:05:51,574
sekarang, selalu ada
sebagian dari orang...
95
00:05:51,615 --> 00:05:53,617
yang menginginkan salah satu
dari mereka musnah.
96
00:05:53,617 --> 00:05:56,412
bagi mereka,
setiap agen pasti terkenal...
97
00:05:56,454 --> 00:05:58,914
tapi bersama-sama,
mereka membuat target yang menarik.
98
00:06:29,570 --> 00:06:32,448
[tak bersuara]
99
00:06:43,334 --> 00:06:44,960
jadi, mereka pensiun...
100
00:06:45,044 --> 00:06:46,462
duduk manis...
101
00:06:46,504 --> 00:06:48,089
mempunyai beberapa anak.
102
00:06:48,172 --> 00:06:49,924
seiring jalan, mereka menukar...
103
00:06:49,965 --> 00:06:51,467
petualangan hidup mereka
untuk hal lainnya...
104
00:06:51,509 --> 00:06:53,469
dari mata-mata
menjadi orang tua
105
00:06:53,511 --> 00:06:57,306
sebuah misi yang misterius dan memaksa
diri mereka sendiri.
106
00:06:57,348 --> 00:07:01,143
mereka hidup dengan bahagia.
tamat.
107
00:07:01,185 --> 00:07:03,020
tidak ada "akhir yang bahagia"?
108
00:07:03,062 --> 00:07:04,980
aku sudah bilang mereka hidup dengan bahagia.
109
00:07:05,022 --> 00:07:08,484
cerita yang hebat, bu,
tapi butuh sebuah akhir yang baru.
110
00:07:08,526 --> 00:07:09,902
harus ada monster.
111
00:07:09,944 --> 00:07:11,404
benarkah..?
112
00:07:11,445 --> 00:07:13,030
apa kau ingin aku melihat tanganmu...
113
00:07:13,114 --> 00:07:15,700
awak la ngepik ubat abang.
114
00:07:15,783 --> 00:07:19,203
OK, manis. selamat malam.
115
00:07:27,128 --> 00:07:29,338
cerita apa malam ini?
116
00:07:29,380 --> 00:07:33,092
tentang kita.
117
00:07:33,134 --> 00:07:35,052
sudah berapa malam, aku kira...
118
00:07:35,094 --> 00:07:37,805
apa kau mengirim anak-anak ke kasur
dengan mimpi yang buruk?
119
00:07:37,847 --> 00:07:39,682
Carmen yang minta diceritain, paa..
120
00:07:39,724 --> 00:07:41,475
kehidupan itu sudah selesai sekarang.
121
00:07:41,517 --> 00:07:44,478
kita adalah konsultan, bukan mata-mata.
122
00:07:56,198 --> 00:07:57,658
jadi, aku harus pergi ke sekolah
mereka hari ini.
123
00:07:58,909 --> 00:08:00,161
pertemuan itu dengan
kepala sekolahnya.
124
00:08:02,371 --> 00:08:04,999
Carmen sudah membolos dari sekolah
dua kali dalam sebulan.
125
00:08:05,041 --> 00:08:07,209
mulo?/awak dak tahu.
126
00:08:07,251 --> 00:08:10,212
dan teman sekolahnya itu
apakah Juni menceritakannya?
127
00:08:10,254 --> 00:08:12,965
Ya....
Diego, seseorang dan Renaldo?
128
00:08:13,007 --> 00:08:14,508
tidak terlalu monster, sih.
129
00:08:14,592 --> 00:08:16,469
dia berjalan...
anak-anak lain mengganggunya.
130
00:08:16,510 --> 00:08:17,720
dia tidak punya teman.
131
00:08:17,720 --> 00:08:21,098
itu tidak membantu, bahwa dia punya
kepala diatas awan...
132
00:08:21,182 --> 00:08:22,266
membuat gambaran-gambaran yang aneh...
133
00:08:22,349 --> 00:08:26,228
dan mengubur dirinya sendiri kedalam
pertunjukan anak-anak gila itu.
134
00:08:27,938 --> 00:08:30,274
mereka menjaga rahasianya
dari kita, Gregorio...
135
00:08:31,275 --> 00:08:32,985
dan kupikir itu salah kita.
136
00:08:33,027 --> 00:08:34,653
mereka mendapatkan ini dari kita.
137
00:08:34,695 --> 00:08:36,530
kita punya alasan yang bagus
untuk menjaga rahasia.
138
00:08:36,572 --> 00:08:38,908
jika kita bilang pada mereka,
kita ini mata-mata...
139
00:08:38,949 --> 00:08:42,495
mereka akan punya pandangan yang bahaya
setiap kali kita meninggalkan rumah.
140
00:08:46,457 --> 00:08:48,250
berbicara tentang rahasia...
141
00:08:48,292 --> 00:08:50,294
apa yang kau kerjakan
disini?
142
00:08:50,336 --> 00:08:54,673
Oh, tidak terlalu penting.
143
00:08:54,757 --> 00:08:56,467
itu cuma...
144
00:09:04,809 --> 00:09:09,480
kenapa kita harus selalu
melakukan ini setiap pagi?
145
00:09:09,522 --> 00:09:13,776
kita sudah punya P.E. di sekolah.
146
00:09:15,277 --> 00:09:19,198
kau akan tergantung disana sepanjang
hari, kucing penakut?
147
00:09:19,281 --> 00:09:21,242
sudah kukatakan agar tidak melihat kebawah.
148
00:09:21,283 --> 00:09:24,078
aku tidak bisa membantu.
aku terselip.
149
00:09:24,120 --> 00:09:26,080
itu cuma jarimu
yang terselip.
150
00:09:26,122 --> 00:09:28,124
ohh...! cepatlah!
151
00:09:28,165 --> 00:09:29,792
aku bisa...!
152
00:09:39,802 --> 00:09:42,388
kau cuma jatuh seribu kaki.
cengeng.
153
00:09:42,430 --> 00:09:44,265
aku tidak cengeng/
benarkah!.
154
00:09:44,306 --> 00:09:47,143
tidak perlu mencoba berdiri, cengeng.
155
00:09:48,978 --> 00:09:50,479
jari mentega.
156
00:09:50,521 --> 00:09:53,399
kita lihat saja nanti.
157
00:09:58,988 --> 00:10:01,866
diterjemahkan oleh : BANG-OBIE
158
00:10:03,367 --> 00:10:04,618
Donnagon?
159
00:10:04,660 --> 00:10:05,828
Ya. dia hilang.
160
00:10:05,870 --> 00:10:07,621
apa ini yang kau sembunyikan
malam tadi?
161
00:10:07,663 --> 00:10:09,373
aku tidak ingin membuatmu khawatir.
162
00:10:11,542 --> 00:10:14,420
sekarang kita kembali ke ...
163
00:10:18,007 --> 00:10:19,800
Juni, kenapa kau menonton
pertunjukan itu?
164
00:10:19,842 --> 00:10:22,428
karena pertunjukannya keren. mulo?
165
00:10:22,511 --> 00:10:24,472
karena itu semua yang pernah kau lakukan.
166
00:10:24,555 --> 00:10:26,223
bermain video games
dan menonton CD.
167
00:10:26,307 --> 00:10:27,767
kau tahu kenapa, nak?
168
00:10:27,808 --> 00:10:30,728
ingatlah selalu,
apapun yang kau lakukan...
169
00:10:30,770 --> 00:10:32,563
percayalah pada dirimu sendiri.
170
00:10:32,605 --> 00:10:35,983
mimpimu akan terwujud...
171
00:10:36,025 --> 00:10:39,153
untukmu, kau dan kau.
172
00:10:39,195 --> 00:10:41,614
apa ini, lukisan pribadi?
173
00:10:41,655 --> 00:10:44,158
"apa ini, lukisan pribadi?"
174
00:10:44,200 --> 00:10:47,161
ibu, dia mengejekku!/
"ibu, dia mengejekku!"
175
00:10:47,203 --> 00:10:48,454
Carmen, biarkan adikmu
sendiri.
176
00:10:48,496 --> 00:10:51,040
Juni, berhenti meniru omongan
kakakmu.
177
00:10:51,082 --> 00:10:53,542
hentikan/
"hentikan"
178
00:10:53,584 --> 00:10:56,045
lihat ini. ini menyeramkan/
baiklah, katakan pada mereka.
179
00:10:56,128 --> 00:10:57,797
itu ide Fooglie.
180
00:10:57,880 --> 00:10:59,715
aku menggambarnya sendiri.
181
00:10:59,757 --> 00:11:02,093
hari ini kami sangat gembira,
karena hari ini...
182
00:11:02,134 --> 00:11:04,512
kami punya karakter yang baru!
183
00:11:04,553 --> 00:11:07,306
kami menemukan mereka sedang menyelinap
kedalam kastil tadi malam.
184
00:11:07,348 --> 00:11:10,935
aku ingin kalian semua bertemu
Donnamight.
185
00:11:10,976 --> 00:11:13,062
Ayah, jika Floop mengeluarkan
salah satu mainan itu...
186
00:11:13,104 --> 00:11:14,146
aku ingin memilikinya!
187
00:11:14,188 --> 00:11:16,107
[bicara dalam bahasa alien]
188
00:11:19,902 --> 00:11:21,529
sayang!
189
00:11:21,570 --> 00:11:22,905
[bicara bahasa asing]
190
00:11:22,947 --> 00:11:26,409
maafkan aku! maafkan aku!
191
00:11:26,450 --> 00:11:29,120
Juni. Juni. Hei.
192
00:11:29,203 --> 00:11:31,914
jika ada yang berusaha
mempersulitmu disana...
193
00:11:31,997 --> 00:11:35,209
ingatlah, kau adalah seorang Cortez.
194
00:11:35,251 --> 00:11:38,003
apa istimewanya menjadi
seorang Cortez?
195
00:11:38,045 --> 00:11:39,255
banyak banget.
196
00:11:39,255 --> 00:11:41,340
Hei, ini si mumi.
197
00:11:41,382 --> 00:11:43,342
pembalut yang bagus sekali, mumi.
198
00:11:43,384 --> 00:11:44,593
hentikan, bung.
199
00:11:44,635 --> 00:11:47,179
jika aku sedang bicara padamu,
kau harus mendengarkan.
200
00:11:47,221 --> 00:11:49,598
Ay yi... yi... yi.
201
00:11:49,640 --> 00:11:53,728
boneka yang bagus.
sini, biar aku lihat bonekanya.
202
00:11:53,769 --> 00:11:57,523
semoga harimu menyenangkan, nak.
tunjukkan pada mereka siapa bos-nya.
203
00:11:59,900 --> 00:12:04,321
bisa aku bantu kau
dengan sesuatu, cowok macho?
204
00:12:04,363 --> 00:12:06,073
diterjemahkan oleh : BANG-OBIE
205
00:12:15,124 --> 00:12:18,294
diterjemahkan oleh : BANG-OBIE
206
00:12:31,682 --> 00:12:35,603
aku bilang, "apa ada yang bisa
aku bantu, tuan besar?"
207
00:12:35,686 --> 00:12:36,812
[lonceng berbunyi]
208
00:12:36,854 --> 00:12:38,814
kupikir tidak ada.
209
00:12:40,316 --> 00:12:42,985
papaku pasti akan memukul ayahmu
210
00:12:44,445 --> 00:12:47,406
tidak ada rahasia lagi. setuju?
211
00:12:48,407 --> 00:12:51,285
segera. sesegera mungkin.
212
00:12:51,327 --> 00:12:52,411
aku bahkan harus berbagi kamar
dengannya...
213
00:12:52,453 --> 00:12:53,913
karena dia sangat takut
sendirian.
214
00:12:53,954 --> 00:12:56,248
"perhatikan Juni,
jagalah Juni.
215
00:12:56,290 --> 00:12:57,500
"tunjukkan Juni yang benar dari yang salah"
216
00:12:57,541 --> 00:12:59,960
aku tida bisa bertanggung jawab
terhadap siapapun kecuali aku.
217
00:13:00,002 --> 00:13:01,837
kau benar sekali, Carmen.
218
00:13:01,879 --> 00:13:05,508
apanya yang istimewa dengan
menjadi seorang cortez?
219
00:13:08,344 --> 00:13:12,515
aku selalu berharap aku bisa pergi
ke duniamu, Floop.
220
00:13:12,598 --> 00:13:15,101
kau akan jadi temanku.
221
00:13:23,526 --> 00:13:24,985
aku berterima kasih pada kalian semua...
222
00:13:25,027 --> 00:13:27,363
untuk menghadiri
demonstrasi barang hari ini.
223
00:13:27,405 --> 00:13:29,031
tahun demi tahun...
224
00:13:29,073 --> 00:13:31,367
kami telah mengeluarkan banyak uang
untuk beberapa peneliti...
225
00:13:31,409 --> 00:13:33,953
untuk muncul
dengan teknologi milik kita.
226
00:13:33,994 --> 00:13:37,206
Tuan Floop adalah salah seorang penghayal.
227
00:13:37,248 --> 00:13:41,001
bagaimanapun, penemuannya
agak diragukan...
228
00:13:41,043 --> 00:13:43,003
dan, oleh karena itu,
butuh untuk di evaluasi.
229
00:13:43,087 --> 00:13:45,131
kau menjanjikan pada kami
seorang pasukan Tuan Floop...
230
00:13:45,214 --> 00:13:48,926
tapi milyaran dolar kita
hanya menghasilkan ini...
231
00:13:48,968 --> 00:13:51,345
Mutasi Agen Rahasia.
232
00:13:51,387 --> 00:13:54,306
proses mutasi dan
penghapusan ingatan...
233
00:13:54,348 --> 00:13:57,351
menyebabkan pikiran mereka
menjadi tolol.
234
00:13:57,393 --> 00:14:00,688
saya telah menemukan kegunaan kecil untuk mereka, kecuali sebagai pengarang novel pada...
235
00:14:00,730 --> 00:14:04,859
pertunjukan anakku,
sekarang ratingnya udah nomor 2?
236
00:14:04,900 --> 00:14:06,027
nomor 2.
237
00:14:06,068 --> 00:14:08,404
jari-jari setan apa
mereka ini?
238
00:14:08,446 --> 00:14:10,865
Oh. mereka dipanggil Thumb-thumbs.
239
00:14:10,906 --> 00:14:12,908
robot yang sangat mampu.
240
00:14:16,787 --> 00:14:19,749
Semua thumbs ini, tidak berguna.
241
00:14:19,832 --> 00:14:22,084
Tuan Lisp, aku pikir kalian semua
menikmati ini.
242
00:14:22,126 --> 00:14:26,714
lewat pintu itu, sebuah kekuatan
yang mengagumkan akan muncul.
243
00:14:26,756 --> 00:14:29,425
kau hanya perlu waktu sebentar
untuk meredam amarahmu itu.
244
00:14:29,425 --> 00:14:34,221
lebih tepatnya sepuluh detik.
245
00:14:34,263 --> 00:14:37,600
tujuh...
246
00:14:37,600 --> 00:14:38,726
lima...
247
00:14:41,812 --> 00:14:43,105
tiga...
248
00:14:44,273 --> 00:14:45,733
satu.!!!
249
00:14:50,529 --> 00:14:52,073
Johnny?
250
00:14:57,286 --> 00:14:58,746
Uhh !
251
00:15:01,457 --> 00:15:05,628
- kau ragu-ragu.
- benar. dia anakku.
252
00:15:05,669 --> 00:15:06,837
apa kau yakin?
253
00:15:06,879 --> 00:15:10,091
sebenarnya, aku yang merancangnya.
254
00:15:10,132 --> 00:15:11,300
aku membangunnya!
255
00:15:11,300 --> 00:15:13,302
namanya adalah...
256
00:15:14,637 --> 00:15:18,224
X-5-2-4-9-5, Sang Detik.
257
00:15:18,265 --> 00:15:20,476
ini ide hebatmu?
258
00:15:20,476 --> 00:15:23,729
anak-anak Robot,
itu terlihat seperti anakku.
259
00:15:24,814 --> 00:15:26,315
putri presiden?
260
00:15:29,026 --> 00:15:32,238
tiruan yang sangat mirip sekali.
261
00:15:32,279 --> 00:15:36,117
kadang-kadang dalam urutan
pemikiran yang besar...
262
00:15:36,158 --> 00:15:38,577
kau harus berpikir yang kecil.
263
00:15:38,619 --> 00:15:40,746
melalui bayangan physio-electrical...
264
00:15:40,788 --> 00:15:43,249
aku bisa membuat mereka
terlihat seperti siapa saja...
265
00:15:43,290 --> 00:15:44,625
sangat cerdik
dan sangat cerdas...
266
00:15:44,667 --> 00:15:47,002
dalam dunia agen mata-mata
yang besar...
267
00:15:47,044 --> 00:15:52,466
semua daftar dalam paket yang kecil ini
aku panggil "Spy Kids."(/anak mata-mata)
268
00:15:53,676 --> 00:15:55,469
beritahu aku, Spy Kids...
269
00:15:55,511 --> 00:15:57,596
dengan simpanan ilmu pengetahuanmu
yang sangat besar...
270
00:15:57,680 --> 00:16:00,891
sebutkan empat dari lima indikasi
psikologis...
271
00:16:00,933 --> 00:16:03,811
yang menunjukkan manusia sedang bohong?
272
00:16:03,853 --> 00:16:05,688
[bicara bahasa robot]
273
00:16:05,730 --> 00:16:08,023
mereka belum sepenuhnya selesai.
274
00:16:08,065 --> 00:16:10,901
kehilangan salah satu unsur yang penting.
275
00:16:10,943 --> 00:16:12,528
kehilangan apa?
276
00:16:14,488 --> 00:16:16,449
otak mereka.
277
00:16:16,490 --> 00:16:19,994
benda mati ini tidak akan pernah
berjalan seperti anak-anak!
278
00:16:20,077 --> 00:16:21,704
kita punya jadwal yang padat,
Floop.
279
00:16:21,746 --> 00:16:25,082
sangat disayangkan sekali,
ini ditutup dengan cepat!
280
00:16:25,124 --> 00:16:28,753
kami akan kembali dua hari lagi
untuk mengambil tentara kami...
281
00:16:28,836 --> 00:16:32,006
atau kami akan mengambil apapun yang
kau miliki, menutup kerugian kami...
282
00:16:32,089 --> 00:16:35,134
dan membuang semua kerajaan
tololmu ini ke sampah!
283
00:16:35,217 --> 00:16:37,470
tidak ada waktu lagi.
284
00:16:39,805 --> 00:16:44,602
anak-anak, Iringi Tuan Lisp kembali
ke helikopternya.
285
00:16:45,603 --> 00:16:48,689
Ow! Ow!
286
00:16:48,731 --> 00:16:51,400
- Itu pintar sekali, tuan.
- terima kasih, Minion.
287
00:16:51,400 --> 00:16:54,111
sekarang, yang harus aku lakukan adalah
membuat mereka bekerja nyata.
288
00:16:54,153 --> 00:16:55,988
Ow!
289
00:16:58,866 --> 00:17:02,161
- kau akan pergi kemana?
- penugasan.
290
00:17:02,244 --> 00:17:05,664
sebagian agen OSS menghilang,
termasuk Donnagon.
291
00:17:05,748 --> 00:17:09,543
tidak ada uang tebusan, dan permintaan.
mereka cuma menghilang.
292
00:17:09,585 --> 00:17:13,506
setelah sembilan tahun,
kau menerima tugas?
293
00:17:13,547 --> 00:17:16,342
- kenapa?
- satu kata, Devlin.
294
00:17:16,384 --> 00:17:17,760
Devlin sendiri yang memanggil?
295
00:17:17,760 --> 00:17:20,930
dia memanggil,
meminta aku untuk pergi.
296
00:17:20,971 --> 00:17:22,264
aku pergi bersamamu.
297
00:17:22,306 --> 00:17:26,852
Ingrid, kau selalu diandalkan untuk
menjalankan misi yang lainnya...
298
00:17:26,894 --> 00:17:28,187
tapi kita punya anak-anak sekarang.
299
00:17:28,229 --> 00:17:29,355
kita tidak bisa pergi berdua
300
00:17:29,397 --> 00:17:33,234
aku ingin pergi bertualang.
aku ingin menyelamatkan dunia.
301
00:17:33,275 --> 00:17:36,237
lagi? sayang, ini sudah lama.
302
00:17:36,278 --> 00:17:38,781
jika ini bukan demi Donnagon
dan agen-agen lainnya...
303
00:17:38,781 --> 00:17:40,616
aku tidak akan menerima misi ini.
304
00:17:40,658 --> 00:17:42,118
maksudku, sangat jelas.
305
00:17:43,411 --> 00:17:46,122
kau akan mengajakku?
306
00:17:46,163 --> 00:17:47,790
aku?
307
00:17:47,790 --> 00:17:49,125
bocah mata-mata.
308
00:17:49,166 --> 00:17:51,127
[menjilat]
309
00:17:52,169 --> 00:17:55,131
Ingrid, Ingrid...Ingrid.
310
00:17:56,716 --> 00:17:59,760
bagaimana dengan anak-anak?
311
00:17:59,802 --> 00:18:01,137
- Paman Felix!
- Paman Felix!
312
00:18:01,178 --> 00:18:03,264
Hei, churros, apa kabar?
313
00:18:03,305 --> 00:18:05,307
terakhir kali aku melihatmu,
kau sebesar ini.
314
00:18:05,307 --> 00:18:06,934
kau menyusut. ada apa?
315
00:18:06,976 --> 00:18:08,978
ini, ambil tas ini.
316
00:18:09,061 --> 00:18:11,021
terima kasih untuk datang pada
pemberitahuan singkat ini, bung.
317
00:18:11,063 --> 00:18:14,483
itulah gunanya keluarga.
bagaimanapun, itulah yang aku dengar.
318
00:18:26,037 --> 00:18:27,830
apa aku mengenalmu?
319
00:18:35,171 --> 00:18:38,090
- rasakan, uuuh
- seperti masa lalu?
320
00:18:38,132 --> 00:18:39,884
Yeah.
321
00:18:43,387 --> 00:18:46,015
S-4-1-4
menuju Santa Cecilia...
322
00:18:46,098 --> 00:18:47,475
dalam ikatan tugas.
323
00:18:47,516 --> 00:18:49,769
Pegawai OSS yang hilang.
324
00:18:49,810 --> 00:18:53,314
Agen Ingrid dan Gregorio Cortez dalam perjalanan.
325
00:18:53,355 --> 00:18:56,025
baiklah, senang sekali bisa
mendengar nama itu lagi.
326
00:18:56,067 --> 00:18:59,278
- selamat malam, Nyonya Gradenko.
- Hello, Greg.
327
00:18:59,320 --> 00:19:02,323
- Ahem.
- dan Nyonya Cortez.
328
00:19:02,365 --> 00:19:03,991
perbaharui.
329
00:19:04,033 --> 00:19:06,035
sedang dimasukkan kedalam
data pusatmu sekarang.
330
00:19:06,035 --> 00:19:08,037
Scan area.
331
00:19:19,548 --> 00:19:21,759
baiklah.
332
00:19:28,891 --> 00:19:29,892
kenapa kita tidak memanggil mereka?
333
00:19:29,934 --> 00:19:31,352
mereka akan meneruskan
sekolah, segera.
334
00:19:31,394 --> 00:19:32,978
mereka harus tahu
apa yang kita lakukan.
335
00:19:33,020 --> 00:19:34,355
Ingrid.
336
00:19:35,606 --> 00:19:37,566
kau benar.
337
00:19:37,608 --> 00:19:39,985
Oh, waktu pertama kita keluar
sudah hampir satu dekade...
338
00:19:40,027 --> 00:19:42,238
dan semua yang bisa kita lakukan
adalah memikirkan anak-anak.
339
00:19:44,240 --> 00:19:46,200
kau harus melihat
Tugas OSS, Agen--
340
00:19:46,242 --> 00:19:48,202
[ngomongnya gak jelas]
341
00:19:48,244 --> 00:19:49,370
ulangi poin tempat bertemu.
342
00:19:49,453 --> 00:19:50,538
[bekarut]
343
00:19:50,621 --> 00:19:51,872
percayalah pada dirimu sendiri.
344
00:19:51,914 --> 00:19:55,042
ambil a--a TV satelit?
345
00:19:55,084 --> 00:19:58,421
dan kau,
Gregorio dan Ingrid Cortez.
346
00:19:58,462 --> 00:20:01,006
aku yakin, kalian punya sesuatu
yang aku inginkan.
347
00:20:01,048 --> 00:20:05,094
tidak. aku tahu siapa ini, ini adalah..
kita diikuti.
348
00:20:05,136 --> 00:20:07,388
tidak akan lama, perhatikan ini.
349
00:20:17,106 --> 00:20:18,607
apa itu?
350
00:20:23,821 --> 00:20:26,157
mereka menangkap kita, mereka....
351
00:20:26,198 --> 00:20:27,366
Uhh !
352
00:20:32,621 --> 00:20:38,377
dan ini adalah apa yang carmen
lihat sebagai Fooglie.
353
00:20:38,419 --> 00:20:40,087
[alarm reseh]
354
00:20:44,925 --> 00:20:47,303
- Oh, tuhan.
355
00:20:48,429 --> 00:20:49,972
apa ini latihan pemadam kebakaran?
356
00:20:53,934 --> 00:20:56,937
cepat letakkan ini.
kita tidak punya waktu
357
00:20:57,021 --> 00:20:57,980
[alarm dak gi reseh]
358
00:20:59,023 --> 00:21:01,609
ikuti aku.
ikuti aku. ayo !
359
00:21:01,692 --> 00:21:03,486
ayo ! ikuti aku!
360
00:21:05,154 --> 00:21:07,782
sangat banyak yang harus kalian ketahui
dan sedikit waktu untuk menjelaskan.
361
00:21:07,823 --> 00:21:09,825
paman Felix!
362
00:21:09,867 --> 00:21:14,663
yang pertama sekali adalah...
aku bukan paman kalian.
363
00:21:14,705 --> 00:21:16,374
orang tua kalian adalah
mata-mata internasional.
364
00:21:16,415 --> 00:21:18,417
orang yang baik, tapi mereka
sudah lama tidak aktif...
365
00:21:18,459 --> 00:21:19,418
selama sembilan tahun.
366
00:21:19,460 --> 00:21:21,087
apa yang kau bicarakan?
367
00:21:21,128 --> 00:21:22,838
aku ditugaskan untuk
melindungi keluargamu...
368
00:21:22,838 --> 00:21:24,006
tetapi ada yang salah.
369
00:21:24,048 --> 00:21:25,341
aku harus membawa kalian
ke rumah aman
370
00:21:25,383 --> 00:21:28,511
orang tuaku tidak mungkin mata-mata.
mereka sama sekali tidak keren.
371
00:21:32,807 --> 00:21:34,183
keren sekali.
372
00:21:37,520 --> 00:21:39,105
mengatur koordinat...
373
00:21:39,146 --> 00:21:40,940
berdasarkan alat ini, mereka
sedang pergi ke Asia...
374
00:21:40,981 --> 00:21:43,150
atau Amerika Selatan.
375
00:21:44,193 --> 00:21:45,403
pergilah kesana.
aku akan segera kembali.
376
00:21:45,444 --> 00:21:46,404
dan jika kau tidak kembali?
377
00:21:46,445 --> 00:21:47,655
tekan tombol yang biru
untuk mengunci pintu...
378
00:21:47,697 --> 00:21:48,698
dan tombol yang hijau untuk pergi.
379
00:21:51,867 --> 00:21:54,412
apa ini lelucon?
380
00:22:06,757 --> 00:22:09,260
keren...! Carmen, lihat!
381
00:22:09,343 --> 00:22:10,845
Carmen !
382
00:22:13,389 --> 00:22:14,724
Whoa !
383
00:22:21,814 --> 00:22:24,024
kau akan pergi ke "Rumah Aman"
tanpa diriku.
384
00:22:24,066 --> 00:22:27,987
pergilah sekarang! / Felix, awas!
385
00:22:28,029 --> 00:22:30,573
Yeah ! Yeah ! / Cari OSS!
386
00:22:30,614 --> 00:22:33,743
katakan pada mereka, otak ketiga masih hidup!, kalian harus mencari...
387
00:22:33,784 --> 00:22:35,286
Felix, dibelakangmu!
388
00:22:35,369 --> 00:22:36,328
benda apa itu?
389
00:22:36,370 --> 00:22:37,329
lawan mereka!
390
00:22:37,371 --> 00:22:39,331
Felix! lawan mereka!
391
00:22:40,916 --> 00:22:43,252
tekan tombol biru dan hijau
392
00:22:43,294 --> 00:22:45,087
kita tidak bisa meninggalkan Felix!
393
00:22:47,256 --> 00:22:48,382
Oh, iya, kita bisa meninggalkannya.
394
00:22:48,424 --> 00:22:51,218
biru untuk menutup, hijau untuk pergi.
cepat!
395
00:22:54,096 --> 00:22:57,099
ini tombol hijaunya.
tombol biru dulu!
396
00:22:57,099 --> 00:23:00,102
Juni! kau tidak pernah melakukan
hal yang benar!
397
00:23:00,144 --> 00:23:02,104
biru, lalu hijau !
kau harus mengunci pintu!
398
00:23:02,146 --> 00:23:04,065
aku tidak bisa menemukan tombol biru!
399
00:23:07,234 --> 00:23:09,320
tahanlah!
400
00:23:22,291 --> 00:23:23,959
benda apa itu?
401
00:23:24,001 --> 00:23:26,962
aku tidak tahu,
tapi mereka sedang mengejar!
402
00:23:29,298 --> 00:23:32,259
dimana pedal gasnya? / tidak,..
jangan menyentuh apapun!
403
00:23:33,636 --> 00:23:36,639
kau orang aneh!
kau mengubahnya ke manual!
404
00:23:37,807 --> 00:23:39,475
Aah !
405
00:23:42,520 --> 00:23:44,605
apa kau bisa menguasai benda ini?
406
00:23:47,650 --> 00:23:50,611
ini sudah diprogram untuk
membawa kita ke rumah aman.
407
00:23:50,695 --> 00:23:52,488
- Aah !
- Aah !
408
00:24:00,162 --> 00:24:01,455
Aah !
409
00:24:02,498 --> 00:24:03,666
Juni?
410
00:24:03,708 --> 00:24:05,751
Juni?
411
00:24:05,793 --> 00:24:08,421
Juni, apa yang kau lakukan
dibawah sana?
412
00:24:08,462 --> 00:24:10,172
tolong aku!
413
00:24:15,720 --> 00:24:19,181
bertahanlah ! aku datang untuk mendapatkanmu !
414
00:24:19,223 --> 00:24:20,433
Uhh !
415
00:24:22,810 --> 00:24:25,187
Uhh ! Aah !
416
00:24:25,187 --> 00:24:26,313
Autopilot kembali digunakan.
417
00:24:39,535 --> 00:24:40,870
Wow!
418
00:24:40,870 --> 00:24:44,373
kita pasti akan terlambat
pergi ke sekolah.
419
00:24:46,667 --> 00:24:49,170
berhenti menguncang.
420
00:24:49,211 --> 00:24:51,005
aku tidak bisa
421
00:24:51,047 --> 00:24:54,216
berhenti menguncang, atau kau akan
membuat dirimu banyak kutil.
422
00:24:54,300 --> 00:24:57,303
kita akan baik-baik saja.
tenang saja...
423
00:24:57,386 --> 00:25:00,222
dan lakukan seperti yang kukatakan.
424
00:25:00,264 --> 00:25:02,183
OK.
425
00:25:16,030 --> 00:25:18,407
selamat datang di N.I.X
Super Guppy.
426
00:25:21,577 --> 00:25:23,537
Juni, jangan sembarangan sentuh.
427
00:25:24,872 --> 00:25:27,541
Juni!
428
00:25:29,627 --> 00:25:32,088
- Whoa !
- Whoa ! keren.
429
00:25:32,129 --> 00:25:34,673
tujuan... rumah aman
430
00:25:34,715 --> 00:25:39,220
perkiraan waktu sampai...
dua jam, tiga puluh menit.
431
00:25:39,261 --> 00:25:41,555
Juni, tutup matamu. / mulo?
432
00:25:41,597 --> 00:25:43,349
tutup saja matamu dan diam,
baik?
433
00:25:53,275 --> 00:25:54,402
OK, kau bisa membuka matamu sekarang.
434
00:25:54,443 --> 00:25:55,861
terima kasih.
435
00:25:55,945 --> 00:25:58,781
aku hanya tidak ingin
kau menjerit.
436
00:25:58,823 --> 00:26:01,784
kita tidak akan pernah bertemu
mereka lagi, benarkan?
437
00:26:21,971 --> 00:26:24,098
hidangan siap
438
00:26:26,767 --> 00:26:29,019
apa kau ingin dinyanyikan
lagu nina bobok, tuan?
439
00:26:36,652 --> 00:26:38,487
sekarang membersihkan tai-mu.
440
00:26:38,487 --> 00:26:40,740
Yeah, yeah, yeah.
441
00:26:48,664 --> 00:26:50,791
sangat berbahaya.
442
00:27:00,384 --> 00:27:03,012
Karakter yang berasal
dari pertunjukkan TV Floop.
443
00:27:04,722 --> 00:27:06,807
mereka adalah tahanan
444
00:27:11,854 --> 00:27:14,815
kita membutuhkan otaknya, Minion.
445
00:27:14,857 --> 00:27:16,484
kita kehabisan waktu.
446
00:27:16,525 --> 00:27:19,904
Jangan khawatir, Pak.
Ingrid dan Gregorio Cortez...
447
00:27:19,945 --> 00:27:24,325
adalah satu-satunya agen yang kuketahui
tidak pernah memiliki kelemahan...
448
00:27:24,367 --> 00:27:26,494
tapi waktu telah berubah.
449
00:27:26,535 --> 00:27:28,204
sekarang mereka punya dua kelemahan.
450
00:27:32,666 --> 00:27:34,168
apa kau menguncinya?
451
00:27:35,419 --> 00:27:37,004
Yaps...
452
00:27:39,924 --> 00:27:41,384
itu rumah amannya?
453
00:27:41,467 --> 00:27:43,803
terlihat seperti rumah yang ditinggalkan.
454
00:27:48,224 --> 00:27:50,351
namamu?
455
00:27:51,727 --> 00:27:53,020
Carmen Cortez.
456
00:27:53,062 --> 00:27:54,397
nama lengkapmu...
457
00:27:54,397 --> 00:27:57,066
aku tidak menggunakan nama lengkapku.
itu terlalu panjang.
458
00:27:57,108 --> 00:27:59,485
nama lengkapmu...
459
00:27:59,527 --> 00:28:02,405
Carmen Elizabeth Juanita
Costa-Brava Cortez.
460
00:28:06,075 --> 00:28:08,035
namaku adalah passwordnya?
461
00:28:17,795 --> 00:28:19,380
Whoa.
462
00:28:19,422 --> 00:28:22,049
tempat ini sangat luar biasa.
463
00:28:26,220 --> 00:28:28,931
kosong.
464
00:28:28,931 --> 00:28:32,393
bagaimana rumah aman ini bisa aman,
jika tidak ada sesuatu yang bisa dimakan?
465
00:28:44,947 --> 00:28:47,700
"Perlengkapan Machete"?
466
00:28:49,952 --> 00:28:52,038
Whoa !
467
00:28:52,079 --> 00:28:54,582
uang darurat?
468
00:28:56,959 --> 00:28:59,712
dari setiap negara.
469
00:28:59,754 --> 00:29:01,797
aku pikir sebaiknya
aku ambil semuanya.
470
00:29:19,482 --> 00:29:21,484
lihat ini.
471
00:29:22,818 --> 00:29:25,446
terima kasih, Carmen !
472
00:29:29,492 --> 00:29:32,620
kita akan bertemu mereka lagi.
seperti yang mereka bilang.
473
00:29:32,661 --> 00:29:35,790
jadi, saat ini kita harus
percaya pada mereka.
474
00:29:42,671 --> 00:29:44,924
berhentilah mengkhawatirkan
anak-anak.
475
00:29:44,965 --> 00:29:46,509
mereka masih memakai popok.
476
00:29:46,550 --> 00:29:48,135
hanya satu saja yang memakai popok,
dan itu cuma malam hari aje.
477
00:29:48,177 --> 00:29:50,304
itu bukan hal yang luar biasa, OK?
478
00:29:50,388 --> 00:29:52,973
inilah alasan kenapa aku tidak pernah
ingin pergi pada misi yang lainnya.
479
00:29:53,057 --> 00:29:54,600
apa kau menyalahkanku atas semua ini?
480
00:29:54,683 --> 00:29:57,269
satu jam yang lalu kau tampak riang
untuk kembali dalam permainan.
481
00:29:57,311 --> 00:30:00,398
satu jam yang lalu, aku bukan
seorang tahanan perang.
482
00:30:00,439 --> 00:30:03,275
OK, kita cuma sedikit karatan,
itu saja.
483
00:30:03,317 --> 00:30:06,696
ini adalah salah satu cara untuk mencari tahu siapa dalang dibalik semua ini.
484
00:30:06,696 --> 00:30:09,448
jika saja aku bisa
mendapatkan tekanan yang benar.
485
00:30:15,663 --> 00:30:17,081
dia tetap mendapatkannya.
486
00:30:17,123 --> 00:30:18,624
bagaimana kau melakukannya?
487
00:30:18,666 --> 00:30:20,543
Hey, hey, hey, bagaimana denganku?
488
00:30:25,506 --> 00:30:27,925
ingat ketika kita bisa merasakan
bahaya sekian mil jauhnya?
489
00:30:34,849 --> 00:30:37,727
hari itu. / Yeah.
490
00:30:39,145 --> 00:30:41,063
tidak.
491
00:30:43,691 --> 00:30:45,151
Aah ! sayangku!
492
00:30:46,485 --> 00:30:48,904
Oh !
493
00:30:48,904 --> 00:30:50,573
Oh ! Heh heh !
494
00:30:56,787 --> 00:30:58,497
pintar.
495
00:31:03,961 --> 00:31:05,504
OK, OK, ayo, ayo.
496
00:31:05,588 --> 00:31:08,549
baiklah / Yeah, yeah, baik.
497
00:31:08,591 --> 00:31:10,384
sangat pintar.
498
00:31:15,765 --> 00:31:18,225
kamar virtual.
499
00:31:19,268 --> 00:31:20,728
ayo pergi.
500
00:31:31,572 --> 00:31:34,575
dimana kita?
501
00:31:52,676 --> 00:31:55,513
kau harus memberinya nilai
untuk imajinasi.
502
00:31:56,555 --> 00:31:57,890
Whoa !
503
00:32:04,980 --> 00:32:07,358
lima belas menit untuk melarikan diri.
504
00:32:07,400 --> 00:32:09,610
dengan reputasimu itu,
aku mengharapkan sesuatu yang...
505
00:32:09,652 --> 00:32:11,779
sedikit lebih mengesankan.
506
00:32:11,821 --> 00:32:14,323
akhirnya, kita bisa makan!
507
00:32:16,033 --> 00:32:19,161
jadi, kau adalah Floop.
508
00:32:19,203 --> 00:32:20,955
Mmhh ! kau nonton pertunjukanku, ya..!
509
00:32:20,996 --> 00:32:22,623
tidak, tapi anakku yang nonton.
510
00:32:22,665 --> 00:32:25,126
dia melakukannya? cantik sekali!
511
00:32:25,167 --> 00:32:27,002
Carmen and Juni.
512
00:32:28,129 --> 00:32:30,965
tapi, bukankah putrimu...
513
00:32:31,006 --> 00:32:34,176
Carmen, benarkan?
514
00:32:34,176 --> 00:32:37,138
dan Juni? Heh heh !
515
00:32:37,179 --> 00:32:39,932
anak-anakmu akan segera bergabung
dengan kita.
516
00:32:40,015 --> 00:32:41,350
hati-hati!
517
00:32:41,392 --> 00:32:43,394
aku menjentikkan jariku...
518
00:32:49,358 --> 00:32:51,318
dan jariku akan menjentikkanmu.
519
00:32:51,360 --> 00:32:52,486
Heh heh !
520
00:32:55,197 --> 00:32:57,950
dimana agen OSS yang kau culik?
521
00:32:59,744 --> 00:33:01,203
dua belas tahun yang lalu...
522
00:33:01,245 --> 00:33:04,331
mereka adalah bagian dari
tim penelitian untuk OSS...
523
00:33:04,373 --> 00:33:07,209
berusaha untuk membuat sebuah
kecerdasan buatan...
524
00:33:07,251 --> 00:33:10,796
sebuah ringkasan pengetahuan mata-mata, jika kau ingin.
525
00:33:10,880 --> 00:33:13,507
penelitiannya dihancurkan.
526
00:33:13,549 --> 00:33:15,551
jika OSS dihancurkan
penelitiannya...
527
00:33:15,634 --> 00:33:17,178
adalah untuk sebuah alasan.
528
00:33:17,219 --> 00:33:20,514
kita semua punya alasan, hmmm...?
529
00:33:20,556 --> 00:33:25,227
ada orang lain
dalam tim riset itu, iyakan?
530
00:33:25,269 --> 00:33:28,064
seseorang yang bisa membangunnya
kembali.
531
00:33:29,065 --> 00:33:32,151
apa itu benar, Tuan Corteth?
532
00:33:35,988 --> 00:33:37,406
Felix.
533
00:33:53,255 --> 00:33:55,174
aku pikir dia akan menjadi
seorang best-seller.
534
00:33:55,216 --> 00:33:56,842
dan tepat pada waktunya
untuk liburan.
535
00:33:56,884 --> 00:33:58,302
Heh... heh... heh !
536
00:33:58,344 --> 00:34:01,931
aku tidak akan pernah
membangunkan apapun untukmu.
537
00:34:01,972 --> 00:34:04,433
terima kasih telah bergabung dengan kami.
538
00:34:04,433 --> 00:34:07,603
Whoa !
539
00:34:24,704 --> 00:34:25,871
Whoa !
540
00:34:30,501 --> 00:34:32,795
"bagaimana menjadi mata-mata"
541
00:34:32,837 --> 00:34:34,839
penerbit : tak dikenal
542
00:34:36,298 --> 00:34:37,883
"seorang mata-mata yang baik,
menggunakan..."
543
00:34:37,925 --> 00:34:39,885
Testing ! Siji, Loro...
544
00:34:39,927 --> 00:34:42,096
Ow! to'on !
kau terlalu dekat!
545
00:34:42,138 --> 00:34:43,556
"mata-mata yang baik menggunakan kepalanya", mengerti?
546
00:34:43,597 --> 00:34:45,141
itu aturan pertama didalam buku.
547
00:34:45,182 --> 00:34:46,434
Ew, to-on!
548
00:34:46,475 --> 00:34:48,602
apa yang kau lihat? / kau.
549
00:34:48,644 --> 00:34:52,898
lucu sekali.
Fokuskan matamu lebih dekat...
550
00:34:52,982 --> 00:34:54,316
pada kacamata.
551
00:34:54,358 --> 00:34:57,111
Whoa ! peta dan penunjuk jalan.
552
00:34:57,153 --> 00:34:58,279
itu adalah layar komputer.
553
00:34:58,320 --> 00:35:00,239
itu adalah kumpulan data dari sesuatu.
554
00:35:03,492 --> 00:35:05,661
pernikahan yang ada dalam cerita.
555
00:35:05,703 --> 00:35:08,080
itu adalah mereka.
556
00:35:12,668 --> 00:35:15,046
mereka seharusnya telah memberitahukan
kepada kita tentang semua ini.
557
00:35:15,087 --> 00:35:17,006
Yeah?
bagaimana dengan Diego dan Renaldo...
558
00:35:17,006 --> 00:35:18,340
dan semua hal
kau-membuat-temanmu-percaya?
559
00:35:18,382 --> 00:35:19,925
pastinya mama dan papa
telah memikirkan hal itu?
560
00:35:19,967 --> 00:35:22,636
bagaimana dengan hari-harimu
yang selalu bolos dari sekolah?
561
00:35:22,678 --> 00:35:26,140
ingin mereka tahu tentang hal itu? /
itu urusanku...!!!
562
00:35:26,182 --> 00:35:29,018
oh, Carmen?
563
00:35:29,060 --> 00:35:32,646
aku tidak punya kuncinya.
coba aja ketok dengan sesuatu yang lain.
564
00:35:32,688 --> 00:35:35,608
"mata-mata yang baik, tidak punya rasa takut"
565
00:35:35,649 --> 00:35:38,569
Maaf, Juni.
kukira kau tidak bisa jadi mata-mata.
566
00:35:42,114 --> 00:35:45,993
"mata-mata yang baik, meletakkan dirinya[laki-laki]",dirinya...[perempuan]
567
00:35:46,035 --> 00:35:48,996
"dalam pengaturan pikiran lawannya"
568
00:35:49,038 --> 00:35:51,832
pengaturan pikiran.
569
00:35:51,874 --> 00:35:53,501
itu yang seharusnya kita lakukan.
570
00:35:53,542 --> 00:35:56,170
aku pikir, ini semua terserah pada kita.
kau bersamaku?
571
00:35:56,253 --> 00:35:59,965
bersamamu apa? / mencari OSS seperti yang dikatakan Felix.
572
00:36:00,049 --> 00:36:02,426
OK. / jadi, mari kita pergi
573
00:36:12,686 --> 00:36:15,398
Hai! Aku Nona Gradenko.
kami bekerja untuk orang tua kalian.
574
00:36:15,439 --> 00:36:16,649
"kami?"
575
00:36:16,690 --> 00:36:18,693
aku bisa mengerti jika kau tidak
percaya padaku...
576
00:36:18,734 --> 00:36:21,237
kau masih seorang bayi
ketika pertama kali kami bertemu.
577
00:36:23,280 --> 00:36:25,241
sudah ingat aku sekarang?
578
00:36:25,282 --> 00:36:27,993
maaf. aku punya kuncinya. kau lihat?
579
00:36:28,035 --> 00:36:30,746
kita semua berada pada pihak yang sama.
kami disini untuk melindungimu.
580
00:36:30,788 --> 00:36:32,039
ibuku punya gelang seperti itu.
581
00:36:32,081 --> 00:36:34,959
Peralatan Standar OSS.
kami semua memilikinya.
582
00:36:35,000 --> 00:36:37,002
OSS? kau kerja bersama orang tuaku?
583
00:36:37,086 --> 00:36:40,256
iya.
sekarang, dengarkan baik-baik.
584
00:36:40,297 --> 00:36:42,258
buka telingamu.
585
00:36:42,258 --> 00:36:45,261
ayahmu telah mengirimkan salah satu
komunikasi terakhir pagi ini...
586
00:36:45,302 --> 00:36:46,804
sebelum dia menghilang.
587
00:36:46,846 --> 00:36:48,389
itu terdiri dari lima huruf.
588
00:36:48,431 --> 00:36:51,684
F-L-O...
589
00:36:51,726 --> 00:36:53,728
O...P!
590
00:37:00,109 --> 00:37:01,610
kau salah.
591
00:37:01,652 --> 00:37:04,155
Floop yang menakjubkan itu,
tidak akan pernah melakukannya.
592
00:37:04,238 --> 00:37:06,532
Oh, percayalah padaku.
dia tidak begitu menakjubkan.
593
00:37:06,574 --> 00:37:10,077
sebenarnya, kau kenal dengan makhluk ini?
594
00:37:10,119 --> 00:37:11,829
Floop's Fooglies.
595
00:37:11,871 --> 00:37:13,706
aku punya versi mainannya.
596
00:37:13,748 --> 00:37:17,418
inilah bentuk asli mereka,
sebelum floop memutasi mereka.
597
00:37:17,460 --> 00:37:20,254
maksudmu, mutan ini menangkap
agen-agen rahasia?
598
00:37:20,296 --> 00:37:23,090
kita berhadapan dengan orang jenius. /
kuberitahu kalian, Floop itu tidak normal.
599
00:37:23,132 --> 00:37:25,259
dan yang manis itu,
dengan sedikit lagu yang merdu...
600
00:37:25,301 --> 00:37:27,803
karakter-karakter bernyanyi?
putar ulang...
601
00:37:27,845 --> 00:37:29,597
kami terjebak!
Floop adalah orang gila!
602
00:37:29,638 --> 00:37:30,848
tolong kami! selamatkan kami!
603
00:37:30,890 --> 00:37:32,808
Floop adalah orang gila!
tolong kami! selamatkan kami!
604
00:37:32,808 --> 00:37:34,435
jerintan untuk minta tolong.
605
00:37:34,477 --> 00:37:35,853
akankah Floop melakukan itu
pada ayah dan ibu?
606
00:37:35,936 --> 00:37:37,897
pastinya dong....
607
00:37:37,938 --> 00:37:41,817
kecuali kalau dia mendapatkan sesuatu
yang bisa ayahmu bantu untuk kembangkan.
608
00:37:41,859 --> 00:37:44,153
jika ada sesuatu yang barangkali
bisa kau ingat....
609
00:37:44,153 --> 00:37:46,781
Otak Ketiga masih hidup. / apa?
610
00:37:46,822 --> 00:37:50,284
Felix memberikan kita pesan yang harus
dikirim kepada OSS...
611
00:37:50,326 --> 00:37:52,161
dan disinilah kau...
612
00:37:52,161 --> 00:37:54,955
itu aku. apa pesannya?
613
00:37:54,997 --> 00:37:56,457
Otak Ketiga masih hidup.
614
00:37:56,499 --> 00:38:00,127
Ohh ! Carmen...
615
00:38:00,169 --> 00:38:04,131
kau baru saja bergabung dengan
agen mata-mata di OSS.
616
00:38:04,173 --> 00:38:07,927
pintar sekali.
617
00:38:07,968 --> 00:38:11,138
gadis manis, sekarang....
618
00:38:11,180 --> 00:38:13,432
dimana tepatnya otak ketiga itu berada?
619
00:38:13,516 --> 00:38:15,643
apa Felix memberitahumu itu?
620
00:38:15,684 --> 00:38:17,561
aku pikir dia tidak bilang...
621
00:38:17,603 --> 00:38:19,980
dia tidak bilang?
622
00:38:20,022 --> 00:38:21,357
apa kau yakin?
623
00:38:23,025 --> 00:38:24,151
geledah tempat ini.
624
00:38:24,193 --> 00:38:25,820
itu tidak ada dirumah,
jadi, pastinya ada disini.
625
00:38:25,861 --> 00:38:28,197
kau ada dirumah kami?
626
00:38:32,034 --> 00:38:33,786
Oh, tidak!
627
00:38:35,037 --> 00:38:37,581
Oh, astagaganaga.
628
00:38:37,623 --> 00:38:39,834
benar-benar ada.
629
00:38:42,044 --> 00:38:44,004
apakah itu yang Floop inginkan?
630
00:38:47,133 --> 00:38:49,218
Oh !
631
00:38:49,301 --> 00:38:52,471
ini sangat cantik!
632
00:38:52,513 --> 00:38:55,349
Carmen ! dia bekerja untuk Floop!
633
00:38:57,017 --> 00:38:58,686
terbangkan ini ke Kastil Floop,
secepatnya.
634
00:38:58,728 --> 00:39:00,563
Iya, buk./ jangan bergerak!
635
00:39:01,689 --> 00:39:03,566
Ha, ha, ha, ha !
636
00:39:03,566 --> 00:39:07,361
kau bahkan tidak tahu
benda apa itu.
637
00:39:07,403 --> 00:39:09,030
aku tahu, mereka sangat berat.
638
00:39:10,614 --> 00:39:13,826
Hei, harga mereka
jutaan dolar, tahu...!
639
00:39:16,996 --> 00:39:18,164
otak itu satu-satunya benda...
640
00:39:18,247 --> 00:39:20,207
yang bisa menyelamatkan ayah dan ibu dari serangan!
641
00:39:20,291 --> 00:39:22,084
hentikan dia!
642
00:39:28,591 --> 00:39:30,176
Aah !
643
00:39:37,141 --> 00:39:38,726
kirim si thumbs.
644
00:39:43,439 --> 00:39:45,191
tunggu aku!
645
00:39:48,235 --> 00:39:52,281
Unh ! bagaimana caramu menggunakan benda ini?!
646
00:39:52,365 --> 00:39:54,325
bawa dia kembali!
647
00:39:58,579 --> 00:40:01,457
Ah, ah, ah ! apa kau tidak ingin
melihat orang tuamu lagi...
648
00:40:01,457 --> 00:40:02,792
kau anak kecil yang nakal?
649
00:40:02,833 --> 00:40:05,795
Unh ! /
Whoops! maaf!
650
00:40:09,131 --> 00:40:10,549
mundur!
651
00:40:23,646 --> 00:40:27,274
apa yang salah denganmu?
mereka cuma anak-anak.
652
00:40:31,779 --> 00:40:34,156
Ugh ! Unh ! Aah !
653
00:40:35,199 --> 00:40:36,617
hari rambut yang buruk.
654
00:40:59,682 --> 00:41:02,518
Uh-oh. naik!
655
00:41:13,988 --> 00:41:16,323
Uh-oh.
656
00:41:18,451 --> 00:41:19,493
apao...?
657
00:41:19,535 --> 00:41:21,537
kemana kau pergi?
658
00:41:21,537 --> 00:41:22,872
aku tepat dibelakang mereka !
dimana kau?
659
00:41:22,913 --> 00:41:24,874
aku terpanggang.
660
00:41:27,168 --> 00:41:28,794
kembalikan otak itu padaku!
661
00:41:30,046 --> 00:41:32,173
menjauhlah dariku!
keras kepala, hah?
662
00:41:34,258 --> 00:41:35,593
sampai jumpa !
663
00:41:39,346 --> 00:41:40,556
Whoa !
664
00:41:48,064 --> 00:41:49,565
Oh, kakakku!
665
00:41:51,233 --> 00:41:52,693
Oh, adikku!
666
00:41:54,403 --> 00:41:55,571
Uh-oh !
667
00:41:55,613 --> 00:41:57,156
aku tidak bisa bertahan lebih lama lagi!
668
00:41:57,198 --> 00:41:59,992
bergenggamlah, bayi tua!
669
00:42:00,034 --> 00:42:03,079
aku tersangkut! /
bertahanlah, jari lembek!
670
00:42:03,162 --> 00:42:05,664
aku tidak akan berhasil!
671
00:42:06,957 --> 00:42:08,793
kita hampir sampai!
672
00:42:08,834 --> 00:42:12,171
jangan jatuhkan aku! / aku tidak akan menjatuhkanmu!
673
00:42:12,213 --> 00:42:14,173
Aah... ! / Oh...
674
00:42:14,215 --> 00:42:19,053
Aah... !
675
00:42:19,095 --> 00:42:20,763
Unh !
676
00:42:21,972 --> 00:42:25,059
apa yang bisa kau lakukan tanpaku?
677
00:43:18,779 --> 00:43:20,239
Hai!
678
00:43:27,455 --> 00:43:29,081
ini kejam, dunia yang kejam
679
00:43:29,123 --> 00:43:30,833
kalian semua bocah-bocah kecil
680
00:43:30,875 --> 00:43:32,460
dan beberapa orang yang kotor
681
00:43:32,501 --> 00:43:34,628
menginginkanmu untuk
jadi makan malam mereka
682
00:43:34,670 --> 00:43:37,965
tapi jika kau mengikutiku
kau bisa bebas
683
00:43:38,007 --> 00:43:40,092
bebas, kalian bisa bebas
684
00:43:40,134 --> 00:43:42,553
seperti burung pada TV yang besar
685
00:43:42,595 --> 00:43:44,346
jika kau bermimpi, jika kau bermimpi
686
00:43:44,430 --> 00:43:46,474
jika kau memimpikan mimpiku
687
00:43:46,515 --> 00:43:49,477
ini kejam, dunia yang kejam.
penuh dengan bocah-bocah yang kotor
688
00:43:49,518 --> 00:43:51,228
penuh dengan keegoisan, pikirkan,
orang kotor
689
00:43:51,270 --> 00:43:52,730
kotor, kotor, kotor, kotor
690
00:43:52,813 --> 00:43:55,691
tapi ada sebuah jalan,
yang bisa membuat harimu menyenangkan
691
00:43:55,733 --> 00:43:58,903
kau bisa tertawa, kau bisa tersenyum,
kau bisa datang dan tinggal sebentar
692
00:43:58,944 --> 00:44:02,114
kau bisa memimpikan mimpiku,
kau bisa memiliki semuanya bersamaku
693
00:44:02,156 --> 00:44:05,368
kau bisa memimpikan mimpiku,
kau bisa memimpikan mimpiku
694
00:44:05,409 --> 00:44:07,203
Kau bisa memimpikan...
695
00:44:07,203 --> 00:44:10,289
mimpiku...
696
00:44:18,339 --> 00:44:20,383
Cut!
697
00:44:28,974 --> 00:44:31,352
kunci mereka!
698
00:44:31,394 --> 00:44:33,104
Whoa !
699
00:44:38,401 --> 00:44:40,319
apa yang dibutuhkannya, Minion?
700
00:44:40,361 --> 00:44:45,074
aku tidak... / pertunjukanku
dia butuh sesuatu!
701
00:44:45,116 --> 00:44:47,159
hal itu yang akan membuat kita
menjadi nomor satu.
702
00:44:47,201 --> 00:44:48,494
aku bisa merasakannya...
703
00:44:48,536 --> 00:44:50,705
tapi aku bisa berpikir cukup jernih
untuk membayangkannya.
704
00:44:50,788 --> 00:44:52,873
Floop, kau terlau banyak menyia-nyiakan
waktumu pada program ini.
705
00:44:52,957 --> 00:44:55,751
kau harus lebih memperhatikan
rencana besar kita.
706
00:44:55,793 --> 00:44:58,796
komplotan? / pasukan robot anak-anak.
707
00:44:58,879 --> 00:45:02,758
peralatan ini adalah hasil dari kemampuan kreatifitasku.
708
00:45:05,344 --> 00:45:07,054
kau kehilangan anak-anak.
709
00:45:07,096 --> 00:45:08,597
bukan hanya berhasil lolos...
710
00:45:08,639 --> 00:45:10,307
mereka juga membawa otak ketiga bersama mereka.
711
00:45:10,349 --> 00:45:11,642
itu ada?
712
00:45:11,684 --> 00:45:15,187
tepat sekali. Cortez membohongi kita.
713
00:45:15,229 --> 00:45:16,439
kirim Thumbs terbaik kita.
714
00:45:16,480 --> 00:45:19,275
Tuan, kalu kawan nak
nangkap seorang kriminal...
715
00:45:19,275 --> 00:45:21,193
kawan harus kirim seorang kriminal.
716
00:45:21,235 --> 00:45:23,237
kalu kawan nak nyebak mato-mato...
717
00:45:23,320 --> 00:45:24,447
ngomong pake bahasa inggris, Minion !
718
00:45:24,530 --> 00:45:26,782
aku telah terbakar dibawah
cahaya lampu studio itu.
719
00:45:26,866 --> 00:45:30,536
jika kau ingin menemukan seorang anak.../
Mm-hmm?
720
00:45:30,578 --> 00:45:32,538
kirimlah seorang anak.
721
00:45:36,292 --> 00:45:37,543
pintar sekali, Minion.
722
00:45:37,585 --> 00:45:39,211
terima kasih...
723
00:45:39,253 --> 00:45:40,921
Tuan.
724
00:46:10,659 --> 00:46:12,661
beberapa peralatan lokasi.
725
00:46:12,703 --> 00:46:15,331
aku bahkan tidak bisa membayangkan,
dimana titik koordinat ini.
726
00:46:15,373 --> 00:46:17,666
siapa yang membuat ini?
727
00:46:17,666 --> 00:46:19,335
" Produk Machete "
728
00:46:39,563 --> 00:46:40,940
apa yang kau lakukan?!
729
00:46:40,981 --> 00:46:43,859
itu adalah chip jaminan kita
untuk membawa ayah dan ibu kembali.
730
00:46:43,901 --> 00:46:45,528
inilah yang diinginkan Floop.
731
00:46:45,569 --> 00:46:48,322
aku pikir ayah dan ibu ingin
benda ini dihancurkan.
732
00:46:48,364 --> 00:46:49,615
bagaimana kau tahu apa yang diinginkan mereka?
733
00:46:49,657 --> 00:46:52,034
sampai sepagi ini, kau bahkan
tidak tahu siapa mereka.
734
00:46:52,034 --> 00:46:54,036
kita simpan otaknya.
735
00:46:54,036 --> 00:46:55,830
untuk saat ini.
736
00:46:55,871 --> 00:46:57,832
kenapa kau masih memakai ini?
737
00:46:57,873 --> 00:47:00,334
ini mungkin sebuah pelacak.
mereka mungkin sedang melacak kita.
738
00:47:00,376 --> 00:47:01,627
jangan mulai menunjukkan jari
padaku.
739
00:47:01,669 --> 00:47:04,547
aku tidak melakukan hal yang bodoh,
bengak...
740
00:47:04,630 --> 00:47:05,840
kau lebih baik berhenti
memanggil namaku.
741
00:47:05,881 --> 00:47:07,508
atau apa?
742
00:47:07,550 --> 00:47:09,844
atau aku akan memanggil namamu.
743
00:47:13,556 --> 00:47:15,683
booger benar.
744
00:47:15,725 --> 00:47:18,060
aku benci itu!
745
00:47:27,153 --> 00:47:29,405
kukira aku mengejekmu.
746
00:47:29,405 --> 00:47:31,657
kenapa kau berpakaian seperti itu?
747
00:47:31,699 --> 00:47:33,743
kita bukan lagi keluarga.
menyingkirlah.
748
00:47:36,495 --> 00:47:38,914
kau semakin bertambah bodoh saja
setiap menitnya.
749
00:47:38,914 --> 00:47:40,499
menjauh dariku.
750
00:47:40,583 --> 00:47:42,918
Hei! turunkan aku !
751
00:47:47,923 --> 00:47:49,550
aku selalu ingin melakukan ini.
752
00:47:51,469 --> 00:47:54,555
Ohh ! keras kepala, ya?
753
00:47:57,224 --> 00:47:58,851
Juni!
754
00:47:58,893 --> 00:48:00,478
turunkan aku!
755
00:48:00,519 --> 00:48:01,937
hancurkan otaknya !
756
00:48:01,979 --> 00:48:04,565
hancurkan!
757
00:48:14,116 --> 00:48:15,493
Aah !
758
00:48:20,122 --> 00:48:21,916
Owww!
759
00:48:24,752 --> 00:48:26,754
Ohh.
760
00:49:23,060 --> 00:49:25,146
mereka mengambil otaknya?
761
00:49:25,187 --> 00:49:28,357
Yeah, tapi aku mengambil kalungnya.
762
00:49:28,399 --> 00:49:30,943
dia bahkan tidak memberi peringatan. /
mereka tidak terlalu pintar
763
00:49:30,985 --> 00:49:32,778
milikmu bahkan tidak bisa bicara.
764
00:49:32,820 --> 00:49:35,114
"edisi terbatas. anak mata-mata.
765
00:49:35,156 --> 00:49:37,283
"satu dari lima ratus..."
766
00:49:37,324 --> 00:49:40,244
Floop punya ratusan yang seperti ini
terbang disekelilingnya.
767
00:49:40,286 --> 00:49:42,121
otak ketiga akan
membuat mereka jadi pintar.
768
00:49:42,163 --> 00:49:44,790
mereka sedang membangun sebuah tentara.
769
00:49:44,832 --> 00:49:47,418
kita harus menyelamatkan ayah dan ibu.
770
00:49:47,460 --> 00:49:49,628
hanya mereka yang bisa menghentikan robotnya.
771
00:49:49,670 --> 00:49:51,756
tapi siapa yang akan menolong kita?
772
00:49:54,258 --> 00:49:56,844
kita akan membuatnya bekerja.
773
00:49:56,886 --> 00:50:00,014
kecerdasan buatan, sama pintarnya
dengan beberapa orang mata-mata.
774
00:50:01,223 --> 00:50:03,851
kenapa kau tidak lanjutkan,
dan mengencangkan otak itu?
775
00:50:06,228 --> 00:50:10,066
sistem otak ketiga.
776
00:50:10,066 --> 00:50:14,028
Direktur OSS menyatakan bahwa
otak itu terlalu bahaya...
777
00:50:14,070 --> 00:50:16,947
jika teknologi ini ditemukan oleh orang yang salah.
778
00:50:16,989 --> 00:50:19,617
kami diperintahkan untuk menghancurkannya.
779
00:50:24,246 --> 00:50:27,625
kenapa merahasiakan hal tersebut dariku?
780
00:50:27,666 --> 00:50:30,169
untuk melindungi kita dari sesuatu yang kau hancurkan?
781
00:50:31,587 --> 00:50:33,089
atau dari sesuatu yang tidak kau hancurkan.
782
00:50:43,808 --> 00:50:46,811
merahasiakan semuanya ini dariku,
dari anak-anak.
783
00:50:46,852 --> 00:50:48,604
ini harus dihentikan.
784
00:50:48,646 --> 00:50:50,731
maafkan aku.
785
00:50:50,773 --> 00:50:52,483
dia menginginkan otak tersebut.
786
00:50:52,525 --> 00:50:55,152
jika kita menyelamatkan anak-anak,
kita meresikokan dunia.
787
00:50:55,194 --> 00:50:58,656
jadi, apa yang dilakukan dunia, kita lakukan?
788
00:50:58,739 --> 00:51:02,118
terima kasih telah mengantarkan
kami sejauh ini, tapi...
789
00:51:02,201 --> 00:51:04,286
ini semua yang kami punya.
790
00:51:08,874 --> 00:51:11,043
apa yang kita lakukan disini?
791
00:51:11,085 --> 00:51:13,754
nama samaran ayah
pasti Hombre.
792
00:51:13,796 --> 00:51:16,924
jadi, ini seharusnya Machete.
793
00:51:16,966 --> 00:51:20,094
kita akan mendapatkan bantuan dari orang terbaik ayah...?
794
00:51:31,063 --> 00:51:33,149
apa yang sedang kau kerjakan?
795
00:51:33,232 --> 00:51:35,276
kamera terkecil didunia.
796
00:51:36,986 --> 00:51:38,320
aku tidak melihatnya.
797
00:51:38,362 --> 00:51:39,822
Ah, tapi dia melihatmu.
798
00:51:41,949 --> 00:51:43,743
kau menjual perangkat intelijen
disini?
799
00:51:43,784 --> 00:51:46,537
kembalilah bersama orang tuamu /
kami tidak bisa...
800
00:51:48,039 --> 00:51:51,208
kami butuh sesuatu yang sangat cepat
yang bisa membawa kami kesini.
801
00:51:53,044 --> 00:51:54,545
kalian siapa?
802
00:51:54,587 --> 00:51:57,423
Carmen Elizabeth Juanita
Costa-Brava Cortez.
803
00:51:59,675 --> 00:52:02,595
Gregorio Cortez adalah ayah kami.
804
00:52:02,636 --> 00:52:04,638
kau hadir pada saat pernikahannya.
805
00:52:05,931 --> 00:52:10,519
kalian akan berpaling, dan
kalian akan meninggalkan tokoku.
806
00:52:10,603 --> 00:52:12,688
karena aku tidak ingin mendengar
nama saudaraku lagi.
807
00:52:12,730 --> 00:52:15,357
kau adalah paman kami?
808
00:52:15,399 --> 00:52:18,277
paman kami yang sebenarnya? karena
kami sudah pernah punya paman yang palsu.
809
00:52:18,319 --> 00:52:21,781
Gregorio Cortez
adalah adik kecilku.
810
00:52:31,374 --> 00:52:32,875
puteri presiden.
811
00:52:32,917 --> 00:52:35,086
putera presiden.
812
00:52:35,127 --> 00:52:36,379
Oh, bagus.
813
00:52:36,420 --> 00:52:38,422
putera perdana menteri.
814
00:52:38,506 --> 00:52:40,966
putri jenderal.
815
00:52:41,050 --> 00:52:43,636
mereka semua disini sesuai rencana.
816
00:52:43,719 --> 00:52:46,847
aku harus kembali ke pertunjukkanku
sekarang.
817
00:52:46,889 --> 00:52:50,518
kau harus fokus pada tugas
yang ada ditangan.
818
00:52:50,559 --> 00:52:54,021
kita harus menyiapkan tentara,
sebelum Tuan Lisp tiba.
819
00:52:54,063 --> 00:52:56,524
aku tidak percaya pada hal ini lagi,
Minion.
820
00:52:56,565 --> 00:52:58,526
aku pikir, aku tidak pernah melakukannya.
821
00:52:58,567 --> 00:52:59,819
jelaskan
822
00:52:59,860 --> 00:53:03,698
agen mutasi,
anak-anak robot.
823
00:53:03,739 --> 00:53:05,908
itu bukan ideku,
tapi idemu...
824
00:53:05,950 --> 00:53:07,284
lalu kenapa?
825
00:53:07,326 --> 00:53:10,579
kupikir, itulah sebabnya kenapa mereka tidak bekerja...
826
00:53:10,621 --> 00:53:11,831
belum.... mereka belum bekerja
827
00:53:14,417 --> 00:53:15,876
tapi, kau lihat...
828
00:53:15,918 --> 00:53:17,962
sekarang aku punya otak ketiga.
829
00:53:18,045 --> 00:53:20,381
aku tidak membutuhkan dirimu lagi.
830
00:53:25,177 --> 00:53:26,721
Minion?
831
00:53:27,722 --> 00:53:30,266
aku jamin pada kalian,
dia Tuan Minion (/pelayan) sekarang.
832
00:53:30,307 --> 00:53:33,894
dan kau, Floop,
telah melayani tujuanmu.
833
00:53:33,936 --> 00:53:35,688
anak-anak...
834
00:53:35,730 --> 00:53:38,023
kurung dia didalam...
835
00:53:38,065 --> 00:53:39,442
ruang virtual.
836
00:53:43,487 --> 00:53:44,947
kau adalah agen rahasia,
benarkan?
837
00:53:44,989 --> 00:53:46,574
apa yang membuatmu bicara seperti itu?
838
00:53:46,657 --> 00:53:48,951
menurut pusat data,
kau selalu bepergian...
839
00:53:48,993 --> 00:53:51,662
dan tidak ada yang tahu,
apa yang kau lakukan untuk hidup.
840
00:53:51,704 --> 00:53:54,498
aku pikir, kita semua punya paman seperti itu.
841
00:53:54,540 --> 00:53:57,626
"Produk Bagus Machete yang lainnya"
842
00:53:57,668 --> 00:54:02,131
kau membuat penemuan peralatan mata-mata
yang terbaik didunia.
843
00:54:02,173 --> 00:54:03,507
itu benar.
844
00:54:03,549 --> 00:54:06,218
tapi kau menjualnya pada kedua pihak,
yang baik dan yang jahat.
845
00:54:06,260 --> 00:54:09,055
itulah sebabnya ayah tidak pernah berbicara denganmu selama setahun ini.
846
00:54:10,181 --> 00:54:12,349
pernah menjual alat-alat ini pada Floop?
847
00:54:13,893 --> 00:54:15,019
kenapa?
848
00:54:15,061 --> 00:54:16,145
ayah dan ibu kami ....
849
00:54:16,187 --> 00:54:18,230
adikmu ditahan sekarang...
850
00:54:18,230 --> 00:54:20,191
dan jika kita tidak melakukan
sesuatu untuk menolong...
851
00:54:20,232 --> 00:54:23,277
sesuatu yang sangat buruk
akan terjadi pada mereka.
852
00:54:23,361 --> 00:54:24,820
aku lihat kau tidak berniat untuk
menolong mereka!
853
00:54:24,820 --> 00:54:27,656
kalian pikir aku ingin mengasuh adikku
sepanjang sisa hidupku?
854
00:54:27,656 --> 00:54:29,658
"perhatikan Gregorio.
lindungi Gregorio.
855
00:54:29,658 --> 00:54:31,494
"yakinkan Gregorio akan
hal yang baik dari yang buruk"
856
00:54:31,494 --> 00:54:32,620
tidak lagi akan.
857
00:54:32,661 --> 00:54:36,290
Machete tidak bisa bertanggung jawab
terhadap siapapun kecuali Machete.
858
00:54:37,583 --> 00:54:39,502
tapi keluarga bukanlah seperti itu.
859
00:54:39,543 --> 00:54:42,171
kita cuma bersaudara.
Cain dan Abel adalah bersaudara.
860
00:54:42,213 --> 00:54:44,298
perhatikan bagaimana mereka berakhir.
861
00:54:46,008 --> 00:54:47,635
sekarang, benda yang bisa
membawa kalian...
862
00:54:47,676 --> 00:54:50,805
ke Kastil Floop dengan sangat cepat...
863
00:54:50,846 --> 00:54:53,057
adalah benda ini.
864
00:54:53,140 --> 00:54:54,558
kecil banget om....
865
00:54:54,600 --> 00:54:57,228
ini hanya dibuat untuk satu penumpang,
tapi dia sangat cepat.
866
00:54:57,311 --> 00:54:59,105
kau akan pergi?
867
00:54:59,146 --> 00:55:00,356
tidak.
868
00:55:00,398 --> 00:55:03,275
demi saudaramu? / tidak.!
869
00:55:03,317 --> 00:55:06,195
lalu bagaimana kalo demi kami...
keponakan-keponakanmu yang imut ini?
870
00:55:07,530 --> 00:55:08,489
Nggak ah, maless...
871
00:55:14,203 --> 00:55:18,040
bagaimana jika ... / tidak!.. tidak..! sejuta kali tidak...!!!
872
00:55:18,040 --> 00:55:20,042
antarkan usus babi itu.
873
00:55:24,130 --> 00:55:26,757
aku tidak memakannya sekarang. tidak.
874
00:55:28,217 --> 00:55:30,469
bisakah aku... / tidak..!!!
875
00:55:30,511 --> 00:55:32,179
segelas air..?
876
00:55:32,221 --> 00:55:34,515
terima kasih telah mengizinkan kami
tinggal disini...
877
00:55:34,557 --> 00:55:36,934
sementara kami membayangkan
nasib malang orang tua kami.
878
00:55:36,976 --> 00:55:40,646
jika kau bukan seorang Cortez,
aku tidak akan melakukan semua ini.
879
00:55:40,688 --> 00:55:42,857
jadi, keluarga lebih berarti bagimu
ketimbang uang.
880
00:55:45,651 --> 00:55:46,902
tidak
881
00:55:46,944 --> 00:55:49,405
ayahku merindukanmu juga...
882
00:55:58,539 --> 00:56:00,666
siap?
883
00:56:00,750 --> 00:56:02,209
ayo pergi.
884
00:56:07,506 --> 00:56:09,216
sekarang kita bicara.
885
00:56:14,096 --> 00:56:16,348
apa yang kau lakukan?
886
00:56:16,390 --> 00:56:18,392
mengambil peta
kastil Floop.
887
00:56:20,061 --> 00:56:22,855
Shh. cuma reflek aja.
888
00:56:22,897 --> 00:56:24,607
lihat. dia masih tidur.
889
00:56:36,327 --> 00:56:40,164
jangan pernah kirimkan orang dewasa
untuk melakukan pekerjaan anak-anak.
890
00:56:44,502 --> 00:56:46,587
Oh, yeah.
891
00:56:52,009 --> 00:56:54,345
apa yang bisa kulakukan untuk membantu?
892
00:56:54,387 --> 00:56:57,014
ingat pesawat mata-mata yang ada diatap?
893
00:56:57,056 --> 00:56:58,974
Yeah.
894
00:56:59,016 --> 00:57:01,143
mulailah membaca.
895
00:57:01,185 --> 00:57:03,396
Oh. P..R...
896
00:57:14,532 --> 00:57:15,741
tidak!
897
00:57:16,867 --> 00:57:19,745
cepatlah! dia datang !
dia datang !
898
00:57:22,289 --> 00:57:24,125
Selamat tinggal, Paman Machete!
899
00:57:24,166 --> 00:57:25,501
terima kasih pesawatnya!
900
00:57:46,439 --> 00:57:48,733
Oke, jadi begini rencana barunya.
901
00:57:48,774 --> 00:57:50,276
kita pergi ke Kastil,
menyelamatkan ayah dan ibu...
902
00:57:50,317 --> 00:57:51,610
lalu menghentikan Floop...
903
00:57:51,652 --> 00:57:53,487
untuk menggunakan otak itu
pada robot...
904
00:57:53,529 --> 00:57:56,282
sebelum mereka mengirimnya keluar dan
menguasai dunia.
905
00:57:56,323 --> 00:57:59,201
kau pikir kita bisa melakukannya? /
betapa sulit itu nantinya?
906
00:58:02,913 --> 00:58:04,707
aku tidak melakukan apapun.
907
00:58:04,749 --> 00:58:08,836
OK. kecepatan udara... bagus
ketinggian... bagus
908
00:58:08,878 --> 00:58:11,589
Autopilot... gagal?
909
00:58:11,672 --> 00:58:15,051
Oh, hebat. produk terbagus
Machete yang lainnya.
910
00:58:15,051 --> 00:58:17,094
pegang kendali.
kita harus beralih ke manual.
911
00:58:17,178 --> 00:58:19,013
sekarang!
912
00:58:19,055 --> 00:58:21,849
kuharap kau sudah membaca
semua instruksinya!
913
00:58:23,976 --> 00:58:25,936
kau melewati babnya, kepala daging.
914
00:58:25,978 --> 00:58:28,439
berhentilah mengejekku.
915
00:58:28,481 --> 00:58:30,149
tarik, napas bau !
916
00:58:30,191 --> 00:58:31,901
hentikan atau aku juga akan mengejekmu.
917
00:58:31,942 --> 00:58:34,737
silahkan... kau tidak punya
ejekan untukku, warteg.
918
00:58:34,779 --> 00:58:39,325
tantang aku... Nona Popok.
919
00:58:40,576 --> 00:58:43,537
Aha. kuharap kau memakainya
sekarang.
920
00:58:43,579 --> 00:58:46,707
sudah berapa lama kau mengetahuinya? /
udah lama banget...
921
00:58:46,749 --> 00:58:49,168
ibu menyuruhku berjanji
untuk tidak membocorkannya.
922
00:58:49,210 --> 00:58:52,046
jadi, sekarang kita imbang !
923
00:58:52,088 --> 00:58:54,298
oh.. sekarang kau sudah mendapatkannya!
924
00:58:54,340 --> 00:58:57,551
aku tahu ini akan terjadi!
925
00:58:57,593 --> 00:59:00,137
kita akan tertabrak, jika kau
tidak melakukan sesuatu!
926
00:59:03,015 --> 00:59:05,101
kau melakukan itu dengan sengaja..
kau kamikaze (/bunuh diri)!
927
00:59:05,142 --> 00:59:07,937
tapi sekarang sudah seimbang!
928
00:59:07,978 --> 00:59:09,313
roda pendaratan.
929
00:59:11,899 --> 00:59:14,318
tidak ada roda pendaratan.
kita akan bertabrakan!
930
00:59:15,319 --> 00:59:17,697
tidak, kita akan jatuh.
931
00:59:17,738 --> 00:59:19,156
siapkan regulatormu.
932
00:59:36,549 --> 00:59:39,969
sistem komunikasi, siap.
kau bisa mendengarku?
933
00:59:40,010 --> 00:59:41,011
Yeah.
934
00:59:41,053 --> 00:59:44,890
mari kita coba ke gua sebelah sana.
935
00:59:46,053 --> 00:59:49,055
-Kita harus masuk ke dalam
-Kau bercanda.
936
00:59:49,641 --> 00:59:53,334
-Ini adalah gua tempat hiu tidur.
-Hiu tidak tidur. Mau bertaruh?
937
00:59:53,462 --> 00:59:55,647
Dalam rancangan proyek Donna...
938
00:59:55,711 --> 01:00:01,303
di kedalaman dengan salinisasi air yang
tepat, mereka akan berkumpul dan tertidur.
Aku yakin mereka bertugas menjaga jalan masuk.
939
01:00:01,304 --> 01:00:03,309
Sepertinya ada pintu di sana.
940
01:00:05,262 --> 01:00:07,187
-Wow, keren.
-Jangan menyentuhnya.
941
01:00:07,188 --> 01:00:13,725
Apakah dia makan manusia? -Tidak. Kau belum dewasa.
Mereka akan mengira kau permen karet yang besar.
942
01:00:14,669 --> 01:00:16,963
Hei, hiu kecil yang mengantuk.
943
01:00:20,050 --> 01:00:25,606
Mereka tertidur, tolol.
-Aku tahu itu. -Ayo.
944
01:00:25,932 --> 01:00:28,350
Mimpi indah, Sharky.
945
01:00:35,609 --> 01:00:39,280
Kamera Keamanan. Aku akan coba mengalihkannya.
Kau tunggu di sini.
946
01:00:39,364 --> 01:00:41,866
-Jangan tinggalkan aku.
-Tunggu di sini!.
947
01:00:51,043 --> 01:00:52,587
Bilang cheese ..
948
01:00:53,714 --> 01:00:55,798
Aku harap ada toilet di sekitar sini.
949
01:00:56,758 --> 01:01:02,698
Aku mengambil foto pintu dan menempatkannya
di depan kamera keamanan.
950
01:01:02,765 --> 01:01:05,420
Aku harus pipis, aku tak bisa menahannya lagi.
951
01:01:05,430 --> 01:01:09,980
Jangan pipis! Kau akan mengubah salinisasi air
dan membangunkan semua hiu itu.
952
01:01:09,982 --> 01:01:12,984
Aku tidak bisa menahannya ...
953
01:01:13,319 --> 01:01:19,284
Tidak, kamera lain. Mengarah padaku.
Apa yang harus saya lakukan?
954
01:01:27,835 --> 01:01:30,630
Kenapa kau tidak melihat monitor?
955
01:01:34,176 --> 01:01:37,429
Cari tambahan tenaga jika perlu.
956
01:01:58,746 --> 01:02:01,373
Ah. Saya tidak tahan lagi.
957
01:02:07,714 --> 01:02:10,758
Sedikit lagi...
958
01:02:10,842 --> 01:02:13,178
Sebentar lagi, Juni. Tetap tahan!
959
01:02:17,892 --> 01:02:22,723
-Eh, Carmen ...
-Jangan ganggu saya. Sedikit lagi.
960
01:02:23,065 --> 01:02:31,444
-Carmen...
-Kita harus cepat pergi.
961
01:02:33,952 --> 01:02:37,745
-Tutup pintu, Carmen.
-Aku sedang mencoba. -Lebih cepat.
962
01:02:41,920 --> 01:02:43,879
Aku tidak akan pernah pipis lagi.
963
01:03:03,438 --> 01:03:06,817
Thumb-thumb.
964
01:03:06,859 --> 01:03:08,569
nyata...
965
01:03:31,175 --> 01:03:34,553
apa yang kau lakukan padanya?
966
01:03:34,595 --> 01:03:36,638
electroshock gumballs milik Machete.
967
01:03:36,680 --> 01:03:39,766
katanya sich...tahan lama.
tapi, aku tidak percaya pada bungkusnya.
968
01:03:50,944 --> 01:03:51,904
ayo.
969
01:03:59,828 --> 01:04:02,498
sebelah sini. Juni, ayo.
970
01:04:06,293 --> 01:04:08,128
apa yang kau lakukan?
971
01:04:08,170 --> 01:04:09,755
kamera terkecil didunia.
972
01:04:09,797 --> 01:04:13,175
aku meletakkannya disemua gang utama.
973
01:04:14,343 --> 01:04:16,512
manis.. / mokacih...
974
01:04:16,553 --> 01:04:21,308
Thumb-thumbs dan Fooglies
akan lewat gedung selatan.
975
01:04:24,019 --> 01:04:25,479
punya ide?
976
01:04:25,521 --> 01:04:27,105
Yeah.
977
01:04:40,035 --> 01:04:41,703
Agen Donnagon?
978
01:04:45,624 --> 01:04:47,876
dimana ayah dan ibuku?
979
01:04:52,047 --> 01:04:53,298
terima kasih.
980
01:04:56,051 --> 01:04:58,512
aku mendapatkannya / apa yang dikatakannya?
981
01:04:58,554 --> 01:04:59,513
aku akan memutar ulang.
982
01:04:59,555 --> 01:05:01,807
mereka dipenjara bawah tanah, cepatlah.
983
01:05:01,849 --> 01:05:03,308
lihat apakah mereka tahu dimana
tempat ruangan otak.
984
01:05:07,187 --> 01:05:08,605
Uh-oh.
985
01:05:08,647 --> 01:05:11,024
Thumb-thumbs... dimana-mana
986
01:05:11,066 --> 01:05:12,526
mari kita lihat, apa mereka suka gelembung.
987
01:05:24,872 --> 01:05:27,791
kami akan kembali padamu,
Agen fellow.
988
01:05:27,833 --> 01:05:29,334
terima kasih!
989
01:05:31,336 --> 01:05:33,380
semua robot diharap melapor ke...
990
01:05:33,422 --> 01:05:37,384
dok dermaga empat, lima,
dan enam untuk pemuatan secepatnya.
991
01:05:37,468 --> 01:05:39,928
ini adalah tangkai kipas angin
disini.
992
01:05:39,970 --> 01:05:43,098
tapi penjara bawah tanahnya berada disisi lain dari kastil ini.
993
01:05:43,140 --> 01:05:45,851
bagaimana kita bisa kesana tanpa terdeteksi?
994
01:05:57,905 --> 01:05:59,615
aku pikir mereka sudah jauh lebih pintar...
995
01:05:59,656 --> 01:06:00,866
sejak terakhir kali kita bertemu.
996
01:06:00,908 --> 01:06:02,284
penyusup.
997
01:06:02,326 --> 01:06:05,120
penyusup, penyusup,
penyusup, penyusup...
998
01:06:05,204 --> 01:06:07,956
penyusup, penyusup. . . .
999
01:06:14,379 --> 01:06:16,924
bisakah kau melakukannya? / kukira bisa.
1000
01:06:16,965 --> 01:06:19,426
ayo.. ayo... !
1001
01:06:20,427 --> 01:06:24,056
Carmen ! / carilah ayah dan ibu..
1002
01:06:34,691 --> 01:06:36,151
aku harap ini bisa membawa
ke penjara bawah tanah.
1003
01:06:44,493 --> 01:06:45,702
disana kau rupanya....
1004
01:06:45,744 --> 01:06:49,790
apa yang ditanganmu itu?
1005
01:06:53,252 --> 01:06:55,629
kutil, benarkan?
1006
01:06:55,671 --> 01:06:57,172
Oh, hebat.
1007
01:06:57,214 --> 01:07:00,300
dari tangan berkeringat tumbuhlah kutil.
1008
01:07:00,342 --> 01:07:03,303
apa kau tahu kenapa
kau punya tangan yang berkeringat?
1009
01:07:03,345 --> 01:07:05,472
ketakutan sepanjang waktu.
1010
01:07:07,850 --> 01:07:10,269
kau tidak terlihat
begitu menakutkan bagiku.
1011
01:07:10,352 --> 01:07:13,856
itu karena aku gila.
kau menculik orang tuaku...
1012
01:07:13,939 --> 01:07:18,026
membuat anak-anak robot pembunuh,
dan "menelan" saudariku.
1013
01:07:18,068 --> 01:07:19,862
tapi aku tidak menginginkan hal itu.
1014
01:07:19,903 --> 01:07:23,782
aku kira Floop adalah seorang genius. /
benarkah..?
1015
01:07:28,287 --> 01:07:30,497
kau menonton pertunjukkanku?
1016
01:07:30,539 --> 01:07:32,291
lebih dari yang kau tahu.
1017
01:07:36,128 --> 01:07:38,464
Alexander Minion.
1018
01:07:38,505 --> 01:07:40,674
Agent Cortez.
1019
01:07:40,716 --> 01:07:42,676
menakjubkan.. bisa bertemu kau lagi.
1020
01:07:42,718 --> 01:07:45,429
kau kenal dia? / Yeah...
1021
01:07:45,512 --> 01:07:47,431
dia ada dalam proyek otak Ketiga...
1022
01:07:47,514 --> 01:07:49,933
sampai aku peringatkan,
dia mencoba untuk menyuntikkan..
1023
01:07:49,975 --> 01:07:52,769
ide-idenya kedalam sistem.
1024
01:07:52,811 --> 01:07:54,521
aku melaporkannya.
1025
01:07:54,563 --> 01:07:57,107
dia dipecat dari OSS.
1026
01:07:57,149 --> 01:08:01,278
aku takut aku tidak seperti
si Artis Floop itu.
1027
01:08:01,320 --> 01:08:02,946
tapi jangan khawatir.
1028
01:08:02,988 --> 01:08:05,616
aku punya sesuatu yang lain dalam pikiranku.
1029
01:08:09,411 --> 01:08:12,080
apa kau pikir kau akan
menyelesaikan semua pekerjaan ini?
1030
01:08:12,122 --> 01:08:13,832
Kau lihat saja Nyonya Cortez...
1031
01:08:13,874 --> 01:08:17,252
aku selalu menjadi orang yang metodis,
menyelesaikan pekerjaan.
1032
01:08:17,294 --> 01:08:18,712
penuh penjiwaan.
1033
01:08:18,754 --> 01:08:21,215
aku tidak takut padamu, Alex.
1034
01:08:21,298 --> 01:08:23,383
aku pikir ini adalah sedikit penyegaran...
1035
01:08:23,425 --> 01:08:26,261
sekali-kali bagi kalian...
1036
01:08:26,261 --> 01:08:28,764
bersenang-senanglah.
1037
01:08:28,806 --> 01:08:30,349
oh,.. dan jangan khawatir
pada anak-anak nakalmu.
1038
01:08:30,390 --> 01:08:32,434
mereka akan tetap bertemu dengan kalian.
1039
01:08:32,476 --> 01:08:35,813
setiap pagi hari kerja
antara pukul 7:30 dan 8:00.
1040
01:08:41,610 --> 01:08:43,570
Aah !
1041
01:08:43,612 --> 01:08:45,155
Uhh !
1042
01:09:08,262 --> 01:09:11,598
aku percaya kali ini Floop akan memberikan pertunjukan yang sukses pada kita.
1043
01:09:11,640 --> 01:09:15,227
Floop yang mengagumkan itu telah
menjalani bisnis yang lain, Pak.
1044
01:09:15,269 --> 01:09:17,062
Tentaramu telah selesai.
1045
01:09:17,104 --> 01:09:20,107
pasukan penghancur termutakhir
sekarang dalam genggamanmu.
1046
01:09:20,149 --> 01:09:23,235
aku akan mempercayainya ketika aku melihatnya.
1047
01:09:27,281 --> 01:09:29,992
Selamat datang kembali Nyonya Gradenko.
1048
01:09:31,785 --> 01:09:34,580
sangat bagus untuk kembali, Alex.
1049
01:09:34,621 --> 01:09:36,540
jangan pernah punya anak.
1050
01:09:36,582 --> 01:09:40,377
Jadi, minion adalah orang yang jahat. /
iya...
1051
01:09:40,419 --> 01:09:42,379
tapi aku yang akan disalahkan.
1052
01:09:42,421 --> 01:09:44,423
kau punya banyak alasan
untuk kecewa padaku.
1053
01:09:44,465 --> 01:09:47,426
lalu, apa yang akan kau lakukan
jika kau bisa menghentikan benda ini...
1054
01:09:47,468 --> 01:09:48,927
dan keluar dari sini?
1055
01:09:48,969 --> 01:09:51,722
tidak mungkin... ini hanya bisa
dimatikan dari luar.
1056
01:09:53,223 --> 01:09:54,391
kira-kira aja....
1057
01:09:54,433 --> 01:09:56,935
aku akan menghentikan Minion.
1058
01:09:57,019 --> 01:09:59,313
aku akan menghentikan pasukan robot
dan berharap...
1059
01:09:59,354 --> 01:10:01,023
dunia akan memaafkanku.
1060
01:10:03,817 --> 01:10:05,277
kau adalah pahlawanku, Floop...
1061
01:10:05,319 --> 01:10:09,031
jadi, aku akan menolongmu,
lalu kau akan menolongku.
1062
01:10:09,072 --> 01:10:12,159
Minion harus dihentikan. / hanya satu hal saja...
1063
01:10:13,494 --> 01:10:16,205
pertunjukanku...
kira-kira apa yang dibutuhkannya?
1064
01:10:16,246 --> 01:10:18,665
aku tahu... dia membutuhkan sesuatu yang menyedihkan...
1065
01:10:18,707 --> 01:10:20,876
tapi aku tidak bisa membayangkannya.
1066
01:10:20,918 --> 01:10:22,669
mungkin kau bisa?
1067
01:10:22,711 --> 01:10:25,255
pertunjukannya butuh anak-anak.
1068
01:10:27,049 --> 01:10:28,467
bertahanlah.
1069
01:10:38,227 --> 01:10:41,563
sekarang mari hentikan Minion.
1070
01:10:41,605 --> 01:10:45,192
harus dihentikan.
harus dihentikan!
1071
01:10:48,695 --> 01:10:51,114
yang satu ini untuk kakakku!
1072
01:10:52,991 --> 01:10:55,619
Oh, Juni.
1073
01:10:55,661 --> 01:10:57,246
Hola.
1074
01:11:01,625 --> 01:11:03,252
Carmen? Juni?
1075
01:11:03,335 --> 01:11:06,421
Ibu... / ibu... ! Aah !
1076
01:11:06,505 --> 01:11:08,048
itu adalah Fooglie-ku!
1077
01:11:09,299 --> 01:11:11,802
salah satu lukisanku.
1078
01:11:14,596 --> 01:11:17,516
ini adalah ayah.
1079
01:11:17,558 --> 01:11:19,059
kau disini!
1080
01:11:19,101 --> 01:11:23,272
apa yang dilakukannya disini? /
tidak apa-apa.
1081
01:11:24,398 --> 01:11:25,566
bagaimana kau bisa kesini?
1082
01:11:28,527 --> 01:11:32,823
Mama, aku telah bolos dari sekolah,
mengalami kemajuan...
1083
01:11:32,865 --> 01:11:34,283
mengambil kendaraan ferry...
1084
01:11:34,324 --> 01:11:36,451
di kota...
1085
01:11:41,623 --> 01:11:44,084
tidak apa-apa.... aku sudah tahu
1086
01:11:44,168 --> 01:11:45,627
kita akan membicarakannya, ketika kita sudah di rumah.
1087
01:11:45,669 --> 01:11:48,046
berlari ke Belize. / apa? kau pergi kemana?
1088
01:11:48,088 --> 01:11:50,424
kau benar. mari kita bicarakan hal ini ketika kita sudah di rumah.
1089
01:11:50,466 --> 01:11:51,925
tidak... tidak... tidak...
1090
01:11:51,967 --> 01:11:54,595
kau bisa beritahukan semuanya
kepadaku sekarang
1091
01:11:54,636 --> 01:11:56,930
apakah itu tempat yang kau inginkan,
bebas dari keluargamu?
1092
01:11:56,972 --> 01:11:58,515
Hei!
1093
01:11:59,892 --> 01:12:03,228
aku telah menggunakannya. tidak lagi...
1094
01:12:05,481 --> 01:12:09,193
kau mengubah ayahku
menjadi seekor Fooglie?
1095
01:12:09,234 --> 01:12:10,360
tidak, aku tidak melakukannya.
1096
01:12:11,487 --> 01:12:14,364
tapi kukira, aku bisa
mengubahnya kembali.
1097
01:12:31,465 --> 01:12:33,592
tuan-tuan...
1098
01:12:33,634 --> 01:12:36,678
tentaramu berbaris untuk bertemu kita,
sesuai dengan yang kita bicarakan.
1099
01:12:36,720 --> 01:12:38,472
kepercayaan kalian dan
kesabaran kalian...
1100
01:12:38,514 --> 01:12:40,182
telah menghasilkan lebih dari yang kalian tahu.
1101
01:12:40,224 --> 01:12:43,227
aku berbicara atas nama Tuan Floop
ketika aku sebutkan nilainya...
1102
01:12:43,310 --> 01:12:45,938
kita telah meletakkan persahabatan pada...
1103
01:12:46,021 --> 01:12:47,940
Minion! ini adalah Floop.
1104
01:12:48,023 --> 01:12:49,900
tolong segera melapor
ke laboratorium robotic, segera.
1105
01:12:49,942 --> 01:12:52,361
kita punya masalah yang besar, gede,
gadang, dengan para robotnya
1106
01:12:52,402 --> 01:12:55,072
kukira tadi kau bilang Floop tidak ada disini.
1107
01:12:55,113 --> 01:12:56,615
benar...!!
1108
01:12:56,657 --> 01:13:00,285
masalah besar, Tuan Minion,
seperti di "mucho grande problemo"
1109
01:13:00,327 --> 01:13:01,829
aku akan...
1110
01:13:01,870 --> 01:13:03,705
tunggu sebentar.
1111
01:13:07,501 --> 01:13:09,920
Minion!
1112
01:13:09,962 --> 01:13:11,755
Floop?
1113
01:13:11,797 --> 01:13:13,924
dimana kau?
1114
01:13:13,966 --> 01:13:15,926
dibelakangmu.
1115
01:13:18,220 --> 01:13:19,721
kau pikir apa yang kau lakukan?
1116
01:13:19,721 --> 01:13:21,265
kau seharusnya tetap berada
pada barisan, bersama yang lainnya.
1117
01:13:21,348 --> 01:13:23,684
kau seharusnya bersama dengan yang lainnya.
1118
01:13:23,725 --> 01:13:26,436
hentikan. / hentikan!
1119
01:13:26,478 --> 01:13:28,772
cepat hentikan! / cepat hentikan!
1120
01:13:28,814 --> 01:13:30,732
hentikan itu sekarang juga!
1121
01:13:30,774 --> 01:13:32,484
atau apa?
1122
01:13:33,819 --> 01:13:35,320
oh tidak....
1123
01:13:39,158 --> 01:13:42,244
Bocah Pintar, kau berhasil Cortez.
dia sangat pintar sekali.
1124
01:13:42,286 --> 01:13:45,372
Ya, Iyalah.....
dia mendapatkannya dari ibunya.
1125
01:13:45,414 --> 01:13:50,919
bisakah aku menawarkan beberapa gencatan senjata, sebagai pertukaran dengan putrimu?
1126
01:13:51,003 --> 01:13:52,462
Asal ngomong aje loe...
1127
01:13:52,546 --> 01:13:54,923
disana kau rupanya, dak terkelik.
awak dak terkelik dengannyo.
1128
01:13:54,965 --> 01:13:56,300
Yaah !
1129
01:13:56,341 --> 01:13:59,636
aku akan menunjukkan padamu apa
yang akan terjadi...
1130
01:13:59,678 --> 01:14:01,597
ketika kau melewati batas, dan
mengikutsertakan keluarga.
1131
01:14:01,638 --> 01:14:05,100
sekarang, mari kita buat lebih baik dan lebih nyaman.
1132
01:14:06,727 --> 01:14:07,769
ya...
1133
01:14:10,022 --> 01:14:11,565
berjanjilah / terima kasih.
1134
01:14:15,235 --> 01:14:18,614
kau tidak bisa melakukannya / tidak,..
tapi kau bisa.
1135
01:14:20,032 --> 01:14:23,076
jangan lepaskan. Ingrid...
1136
01:14:23,118 --> 01:14:25,287
Hei, kalian berdua, ayolah.
1137
01:14:29,458 --> 01:14:31,043
bodoh...
1138
01:14:35,839 --> 01:14:38,509
Ha, ha, ha, ha, ha, ha !
1139
01:14:39,593 --> 01:14:40,928
ayo.
1140
01:14:40,969 --> 01:14:43,972
kita harus menjaga para pasukan agar tidak meninggalkan Kastil.
1141
01:14:44,014 --> 01:14:46,225
satu-satunya pilihan bagi kita adalah
pergi ke ruang kendali...
1142
01:14:46,266 --> 01:14:48,477
dan berharap bahwa misi mereka
belum diprogram.
1143
01:14:48,519 --> 01:14:49,728
dan bagaimana jika sudah diprogram?
1144
01:14:49,770 --> 01:14:52,439
maka, tidak ada satupun orang di bumi
yang bisa menghentikan mereka.
1145
01:14:53,482 --> 01:14:56,443
satu persatu. / ayo... ayo..yoo..yo...
1146
01:15:02,407 --> 01:15:04,827
kiri, kiri, kiri, kiri!
1147
01:15:04,827 --> 01:15:07,704
jalan itu.
dimana ayah dan ibu?
1148
01:15:09,957 --> 01:15:11,500
kembaranmu menangkap mereka.
1149
01:15:11,542 --> 01:15:13,210
bisakah kau mematikan mereka dari sini?
1150
01:15:13,252 --> 01:15:14,586
sudah terlambat.
1151
01:15:14,628 --> 01:15:16,880
Otak ketiga itu tidak hanya
tersambung pada mereka...
1152
01:15:16,922 --> 01:15:18,132
tapi pada semua anak-anak robot.
1153
01:15:18,173 --> 01:15:21,176
tidak bisakah kau melepasnya? /
kita tidak bisa melepaskan 500 otak!
1154
01:15:21,218 --> 01:15:25,013
tidak perlu, cukup diprogram ulang aja... / itu bisa berminggu-minggu
1155
01:15:25,055 --> 01:15:27,474
hanya dua kata /
pergantian pasangan. tentu saja...
1156
01:15:27,516 --> 01:15:29,977
jadi, mereka akan mengartikan
yang benar menjadi salah...
1157
01:15:30,018 --> 01:15:32,980
dan yang salah jadi benar, ayo.
1158
01:15:33,021 --> 01:15:34,565
tapi tidak semudah itu.
1159
01:15:34,648 --> 01:15:36,275
coba aja dulu....
kami akan kembali padamu.
1160
01:15:36,358 --> 01:15:38,819
ajari mereka untuk jadi baik.
1161
01:15:41,864 --> 01:15:45,617
Silahkan duduk, Tuan Lithp.
kau akan lebih nyaman.
1162
01:15:45,659 --> 01:15:47,161
Lisp, bodoh...
1163
01:15:48,912 --> 01:15:53,458
Pasukanku, Nyonya Gradenko,
hanyalah kesenangan yang kubutuhkan.
1164
01:15:53,500 --> 01:15:55,419
sekarang mereka sedang dalam perjalanan, tuan.
1165
01:15:57,004 --> 01:15:59,131
Minion?
1166
01:15:59,173 --> 01:16:01,758
apa yang terjadi pada kepalamu?
1167
01:16:01,800 --> 01:16:05,095
Oh, tidak perlu khawatirlah...
kupikir ini bisa dikembalikan.
1168
01:16:07,931 --> 01:16:10,392
Mama.. ! Papa.. !
1169
01:16:16,356 --> 01:16:18,400
hati-hati.
1170
01:16:18,442 --> 01:16:21,737
mereka lebih kuat dan
lebih pintar sekarang.
1171
01:16:21,778 --> 01:16:23,447
begitu juga kita.
1172
01:16:28,952 --> 01:16:30,662
Yaah... !
1173
01:16:33,040 --> 01:16:34,041
lihat..?
1174
01:16:38,587 --> 01:16:42,341
Oh, sial...mereka tumbuh lebih cepat.
1175
01:16:55,646 --> 01:16:57,397
Whoa ! Ohh !
1176
01:17:01,443 --> 01:17:04,154
Ohh...ohh...ohh...
1177
01:17:04,196 --> 01:17:07,407
ohh...ohh...ohh...
1178
01:17:12,246 --> 01:17:13,664
ayo pergi.
1179
01:17:16,875 --> 01:17:20,712
Lisp. seharusnya aku bisa menduga
bahwa kau dibalik semua ini.
1180
01:17:20,754 --> 01:17:22,464
dan dugaanku, kau adalah... minion
1181
01:17:23,882 --> 01:17:26,927
Nyonya. Gradenko... kupikir.
1182
01:17:26,969 --> 01:17:28,929
Oh, itu aku, benar sekali.
1183
01:17:28,971 --> 01:17:31,014
aku berhutang penampilan baruku
pada anakmu.
1184
01:17:31,056 --> 01:17:33,058
ingatkan aku untuk
menambahkan uang saku mereka.
1185
01:17:33,100 --> 01:17:35,144
Minion, aku pikir
sekarang adalah waktu yang tepat...
1186
01:17:35,185 --> 01:17:40,274
untuk melihat demonstrasi dari
anak-anakmu yang sangat kejam itu.
1187
01:17:40,315 --> 01:17:41,441
tentunya.
1188
01:17:50,576 --> 01:17:51,535
Argh !
1189
01:17:58,333 --> 01:18:00,627
orang tuamu
sangat mudah ditangkap...
1190
01:18:00,669 --> 01:18:02,296
dan kau tidak jauh lebih baik.
1191
01:18:02,337 --> 01:18:05,090
Juni Kecil yang malang.
1192
01:18:05,132 --> 01:18:08,051
pasrah dan lemah.
1193
01:18:14,099 --> 01:18:17,227
kau tidak berguna
ingus kecil.
1194
01:18:18,437 --> 01:18:22,483
Juni! jangan dengarkan dia.
kau bukannya tidak berguna!
1195
01:18:22,566 --> 01:18:25,527
kau yang membayangkan
bagaimana membawa kita kesini.
1196
01:18:25,611 --> 01:18:29,031
kau membantu menyadarkan Floop
dia sudah jadi baik, tidak jahat lagi.
1197
01:18:29,072 --> 01:18:31,575
kau bicara pada Fooglies
dan menyelamatkan ayah dan bunda.
1198
01:18:31,617 --> 01:18:35,496
kau kuat, Juni!
kau kuat!
1199
01:18:38,540 --> 01:18:41,084
kau tidak begitu kuat, Juni!
1200
01:18:41,126 --> 01:18:42,794
Ow.
1201
01:18:42,836 --> 01:18:45,756
Juni yang lemah.....
1202
01:18:45,798 --> 01:18:48,175
ini semua sudah berakhir.
1203
01:19:03,982 --> 01:19:06,360
Semen Instan!
1204
01:19:10,280 --> 01:19:13,158
itu akan menahan mereka.
1205
01:19:16,245 --> 01:19:18,247
ayo pergi mencari mama dan papa / Ide bagus.!!
1206
01:19:19,665 --> 01:19:22,000
semua robot, melapor
ke ruang utama...
1207
01:19:22,042 --> 01:19:26,547
untuk sebuah demonstrasi terakhir
dari kekuatan penghancurmu.
1208
01:19:28,757 --> 01:19:30,926
ayah, ibu...! / Juni!
1209
01:19:30,968 --> 01:19:31,927
Carmen, Juni, tutup mata kalian.!
1210
01:19:31,969 --> 01:19:33,470
kami tidak ingin kalian melihat ini, ok?
1211
01:19:37,599 --> 01:19:38,892
Whoa !
1212
01:19:48,110 --> 01:19:49,987
punya ide?
1213
01:19:50,028 --> 01:19:51,572
aku sedang berpikir...
1214
01:19:51,613 --> 01:19:54,950
luar biasa. luar biasa.
1215
01:19:54,992 --> 01:19:58,954
Carmen? / tidak, Juni?
1216
01:19:59,037 --> 01:20:01,248
aku mendapatkannya, ya...
aku mendapatkannya.
1217
01:20:01,331 --> 01:20:03,709
kukira aku mengerti.
1218
01:20:03,750 --> 01:20:05,294
katakan pada kami.
1219
01:20:05,377 --> 01:20:07,337
keluarga, ini yang akan kita lakukan.
1220
01:20:07,379 --> 01:20:09,256
aku akan mengambil seratus yang dikanan.
1221
01:20:09,298 --> 01:20:11,258
Ingrid, kau mengambil seratus yang disebelah kiri.
1222
01:20:11,300 --> 01:20:13,469
Carmen, seratus di kiri-tengah.
1223
01:20:13,510 --> 01:20:15,804
Juni, kanan-tengah.
1224
01:20:15,846 --> 01:20:18,182
itu akan berhasil, itu akan berhasil.
1225
01:20:18,223 --> 01:20:19,850
seluruhnya ada 500, pa...
1226
01:20:19,892 --> 01:20:22,227
kita butuh satu orang lagi.
1227
01:20:29,401 --> 01:20:33,155
Isador. / Halo, adik kecil...
1228
01:20:35,824 --> 01:20:37,242
anak-anak!
1229
01:20:41,163 --> 01:20:43,081
"hajar mereka sampai babak belur."
1230
01:20:45,083 --> 01:20:47,085
baguus... bagaimana? bagaimana..?
1231
01:20:47,127 --> 01:20:49,755
aku akan mengajarkan pada mereka.
terbentuk oleh lingkungan, man...
1232
01:20:49,797 --> 01:20:53,425
tentu saja!
1233
01:20:55,385 --> 01:21:00,599
Aah ! / Haaah !
1234
01:21:03,560 --> 01:21:06,271
Aah !
1235
01:21:08,690 --> 01:21:11,735
Minion ! perintahkan mereka untuk menurunkan aku !
1236
01:21:11,819 --> 01:21:14,530
pikiran mereka seperti kaca sekarang, tuan.
1237
01:21:14,571 --> 01:21:19,451
apapun yang kita katakan akan
masuk telinga kiri-keluar telinga kanan!
1238
01:21:22,496 --> 01:21:24,706
kenapa kau kembali?
1239
01:21:27,084 --> 01:21:29,378
untuk alasan yang sama saat aku pergi.
1240
01:21:30,587 --> 01:21:33,257
kau tahu tidak?
1241
01:21:33,298 --> 01:21:35,717
aku tidak ingat alasan itu.
1242
01:21:37,219 --> 01:21:39,054
begitu juga denganku.
1243
01:21:40,347 --> 01:21:42,307
tidak apa-apa...
1244
01:21:42,349 --> 01:21:44,351
tidak apa-apa... curahkan saja...
1245
01:21:44,393 --> 01:21:45,894
dia baik-baik saja, dia akan baik-baik saja.
1246
01:21:45,978 --> 01:21:48,856
dia orang latin yang emosional.
1247
01:21:48,897 --> 01:21:50,983
OK. ini dia.
1248
01:21:51,024 --> 01:21:52,985
ini dia, ini dia..
1249
01:21:55,404 --> 01:21:57,865
jadi, apa yang kau ajarkan pada mereka?
1250
01:21:57,906 --> 01:22:00,784
itu bukan apa yang kuajarkan
pada anak-anak...
1251
01:22:00,826 --> 01:22:03,662
tapi apa yang kau ajarkan padaku.
1252
01:22:03,704 --> 01:22:05,914
kau menang hari ini, Juni,
dan bukan karena...
1253
01:22:05,956 --> 01:22:07,916
kau lebih besar atau lebih kuat...
1254
01:22:07,958 --> 01:22:12,129
tapi karena kau punya hati
dan pikiran yang murni.
1255
01:22:13,672 --> 01:22:16,091
dan sekarang para robot juga
telah belajar akan hal itu.
1256
01:22:16,175 --> 01:22:18,427
terima kasih.
1257
01:22:18,469 --> 01:22:22,222
kita selalu punya gaya-lama
petualangan yang selalu kuinginkan.
1258
01:22:22,264 --> 01:22:24,725
dan kita tidak pernah melakukan
satupun hal yang benar.
1259
01:22:24,766 --> 01:22:26,727
tidak.
1260
01:22:26,768 --> 01:22:30,272
kita telah melakukan dua hal yang benar.
1261
01:22:30,314 --> 01:22:32,774
ada sesuatu yang ingin kami beritahukan pada kalian.
1262
01:22:32,816 --> 01:22:34,943
ayahmu dan aku...
1263
01:22:34,985 --> 01:22:36,904
adalah agen rahasia.
1264
01:22:36,945 --> 01:22:39,072
kami juga punya sesuatu yang ingin kami beritahu.
1265
01:22:40,866 --> 01:22:43,035
kami juga.... agen rahasia
1266
01:22:57,341 --> 01:22:59,301
delapan peristiwa lagi yang terjadi
hari ini...
1267
01:22:59,343 --> 01:23:01,303
semuanya di negara yang berbeda...
1268
01:23:01,345 --> 01:23:03,180
dari sekelompok anak-anak...
1269
01:23:03,222 --> 01:23:05,307
yang melakukan perbuatan baik yang tidak masuk akal.
1270
01:23:05,349 --> 01:23:07,434
tampaknya hari-hari tidak akan berlalu tanpa...
1271
01:23:07,476 --> 01:23:09,144
anak-anak yang luar biasa...
1272
01:23:09,186 --> 01:23:11,396
melakukan tindakan-tindakan yang berani...
1273
01:23:11,438 --> 01:23:13,106
atau komunitas pelayanan.
1274
01:23:13,148 --> 01:23:14,775
siapa anak-anak ini...
1275
01:23:14,817 --> 01:23:17,444
dan kenapa mereka sangat baik sekali?
1276
01:23:21,740 --> 01:23:23,700
aku harus punya kesempatan bisnis.
1277
01:23:23,742 --> 01:23:25,661
aku pikir kau menutup tokomu.
1278
01:23:25,702 --> 01:23:27,788
yeah... tapi aku menyimpan label untuk usaha bebas.
1279
01:23:27,830 --> 01:23:30,374
teman-teman, bisakah kita berhenti berkelahi?
1280
01:23:34,419 --> 01:23:36,755
hei, anak-anak...,
ini waktunya untuk...
1281
01:23:36,797 --> 01:23:39,216
Floop's Fooglies!
1282
01:23:41,343 --> 01:23:43,137
selamat pagi, anak-anakku.
1283
01:23:43,178 --> 01:23:45,139
hari ini, aku ingin memperkenalkan pada kalian...
1284
01:23:45,180 --> 01:23:47,474
pada dua karakter baru kita
di pertunjukan ini...
1285
01:23:47,516 --> 01:23:49,977
Carmenita dan Junitos.
1286
01:23:53,188 --> 01:23:55,482
Ah, Cortezes.
1287
01:23:55,524 --> 01:23:57,985
Tugas darurat telah datang
dari negara bagian timur.
1288
01:23:58,026 --> 01:23:59,361
aku membutuhkanmu disana segera.
1289
01:23:59,403 --> 01:24:00,821
Oh, maaf, Devlin.
1290
01:24:00,863 --> 01:24:03,282
kita belum pernah membicarakan hal
sebagai keluarga, jadi...
1291
01:24:03,323 --> 01:24:05,617
apakah kami ingin mengundurkan diri...
1292
01:24:05,659 --> 01:24:08,912
atau tidak. itu adalah terserah
pada keputusan kami...
1293
01:24:08,954 --> 01:24:11,456
dan anak-anak kami.
1294
01:24:11,498 --> 01:24:14,418
oh, Gregorio, Ingrid,
aku tidak berbicara pada kalian.
1295
01:24:14,459 --> 01:24:16,170
Eit..?
1296
01:24:16,211 --> 01:24:18,755
tidak, tugas ini adalah
untuk Carmen and Juni.
1297
01:24:18,797 --> 01:24:20,090
mereka adalah yang kita butuhkan.
1298
01:24:20,132 --> 01:24:22,092
mereka adalah dua agen lapangan yang paling menakjubkan...
1299
01:24:22,134 --> 01:24:23,969
yang pernah ditemui organisasi ini.
1300
01:24:24,052 --> 01:24:25,846
jadi, apa yang kau katakan, anak-anak?
1301
01:24:25,929 --> 01:24:27,764
kalian siap melakukannya?
1302
01:24:27,806 --> 01:24:29,266
Devlin,
jika kau menginginkan Cortezes...
1303
01:24:29,349 --> 01:24:31,602
kau harus mengambil semua Cortezes...
1304
01:24:31,643 --> 01:24:34,730
termasuk ayah dan ibu.
1305
01:24:34,771 --> 01:24:38,609
mulai sekarang, apapun yang kami lakukan. kami lakukan bersama-sama
1306
01:24:40,986 --> 01:24:43,030
kerjaan mata-mata...itu kan gampang.
1307
01:24:43,071 --> 01:24:45,574
menjaga keluarga tetap bersatu...
1308
01:24:45,574 --> 01:24:47,701
itu baru sulit.
1309
01:24:47,743 --> 01:24:51,288
dan itu adalah misi yang harus selalu dilakukan.
1310
01:27:11,261 --> 01:27:14,223
tetaplah dekat,
aku tahu bahwa kau bersamaku
1311
01:27:14,223 --> 01:27:17,226
turun dan menjauh dari pandanganku
1312
01:27:17,226 --> 01:27:19,394
gacang nian, roman kilat bae
1313
01:27:19,436 --> 01:27:22,940
lalu kito pegi, dan kau aman
1314
01:27:22,981 --> 01:27:25,776
Spy Kids
1315
01:27:25,818 --> 01:27:28,862
apakah akan menyelamatkan dunia
1316
01:27:28,946 --> 01:27:31,657
terbang tinggi
1317
01:27:31,740 --> 01:27:34,827
sekarang saat untuk menyelamatkan dunia
1318
01:27:38,455 --> 01:27:41,083
hati-hati, selalu dalam bahayo
1319
01:27:41,124 --> 01:27:44,253
bergerak cepat,
semuanya baik-baik saja
1320
01:27:44,294 --> 01:27:46,922
bangun,
tidak ada orang asing
1321
01:27:46,964 --> 01:27:49,967
apa yang akan kau cari
1322
01:27:50,008 --> 01:27:52,678
Spy Kids
1323
01:27:52,719 --> 01:27:55,973
akan menyelamatkan dunia
1324
01:27:56,014 --> 01:27:58,642
terbang tinggi
1325
01:27:58,684 --> 01:28:01,937
waktunya untuk menyelamatkan dunia
1326
01:28:02,020 --> 01:28:04,314
mata-mata kecil
1327
01:28:04,398 --> 01:28:07,359
punya kejutan yang besar
1328
01:28:07,442 --> 01:28:10,070
dan tidak membuat kesalahan
1329
01:28:10,112 --> 01:28:12,072
karena kita punya wewenang
1330
01:28:12,114 --> 01:28:13,866
kau sebaiknya berhati-hati
1331
01:28:32,426 --> 01:28:35,262
hati-hati, selalu dalam bahaya
1332
01:28:35,304 --> 01:28:38,390
berhati-hati, selalu dalam bahaya
1333
01:28:38,474 --> 01:28:39,766
hati-hati / Spy Kids
1334
01:28:39,808 --> 01:28:41,101
selalu dalam bahaya
1335
01:28:41,143 --> 01:28:43,770
aku suka
1336
01:28:43,812 --> 01:28:46,607
Spy Kids
1337
01:28:46,648 --> 01:28:48,817
akan menyelamatkan dunia
1338
01:28:48,859 --> 01:28:50,319
Go, go, go, go
1339
01:29:04,458 --> 01:29:06,084
ini kejam... dunia yang kejam
1340
01:29:06,126 --> 01:29:07,794
kalian semua bocah-bocah kecil
1341
01:29:07,836 --> 01:29:09,630
dan beberapa orang yang kotor
1342
01:29:09,671 --> 01:29:11,673
maukah kau jadi santapan malam mereka
1343
01:29:11,757 --> 01:29:15,177
tapi, jika kau mengikutiku, kau akan terbebas...
1344
01:29:15,219 --> 01:29:17,387
bebas, kalian semua bisa bebas
1345
01:29:17,429 --> 01:29:19,723
seperti burung dalam TV yang besar
1346
01:29:19,765 --> 01:29:22,810
jika kau bermimpi, jika kau bermimpi, jika kau bermimpi
1347
01:29:22,851 --> 01:29:24,728
mimpiku
1348
01:29:24,770 --> 01:29:26,480
itu keren, dunia kejam untuk
bocah dan gadis kotor
1349
01:29:26,522 --> 01:29:28,190
dan egois,
orang-orang kotor
1350
01:29:28,232 --> 01:29:29,858
kotor, nasty, kotor, nasty
1351
01:29:29,900 --> 01:29:32,820
tapi ada jalan untuk membuat hari-harimu
1352
01:29:32,861 --> 01:29:34,530
kau bisa tertawa, kau bisa tersenyum
1353
01:29:34,571 --> 01:29:36,073
kau bisa datang dan tinggal sebentar
1354
01:29:36,114 --> 01:29:37,533
kau bisa memimpikan mimpiku
1355
01:29:37,574 --> 01:29:39,201
kau bisa memiliki semuanya bersamaku
1356
01:29:39,243 --> 01:29:42,371
kau bisa memimpikan mimpiku,
kau bisa memimpikan mimpiku
1357
01:29:42,454 --> 01:29:43,914
kau bisa memimpikan
1358
01:29:43,956 --> 01:29:45,415
mimpiku.................