1 00:01:34,072 --> 00:01:36,072 Translated By Dreamrunner (YK) 2 00:01:36,096 --> 00:01:40,143 Miriak kena, ulangi Miriak kena. 3 00:01:41,188 --> 00:01:44,669 Beberapa musuh terlihat, Minta izin untuk terlibat, ganti. 4 00:01:44,713 --> 00:01:48,151 Izin ditolak, Malaikat Maut. Titik ekstraksimu berjarak lima klik saja, 5 00:01:48,195 --> 00:01:52,721 x-vil pada pukul 10:00, satelit menunjukkan beberapa musuh di lokasimu 6 00:01:52,764 --> 00:01:55,985 Bear, kau mendengarnya? Kita perlu bergerak atau kita tidak akan berhasil. 7 00:01:56,028 --> 00:01:56,986 Diterima. 8 00:02:04,254 --> 00:02:06,778 kita mendapat intel yang buruk, ada lebih banyak ancaman yang dilaporkan. 9 00:02:07,649 --> 00:02:10,652 Beri beberapa kebencian, saudara-saudara, berikan kebencian 10 00:02:12,219 --> 00:02:15,831 Death Angel, tim QRFmu baru saja pergi ke misi lain. 11 00:02:15,874 --> 00:02:18,399 Jangan mendapatkan ide-ide gila,kau sendirian. 12 00:02:18,442 --> 00:02:20,096 aku suka sekali pemotongan anggaran 13 00:02:20,575 --> 00:02:22,968 Bear, kita harus pindah ke titik ekstraksi sekarang. 14 00:02:23,752 --> 00:02:25,884 aku akan membawa kita masuk, kau mengeluarkan kita. 15 00:02:25,928 --> 00:02:29,018 Bear, kita akan kehilangan jendela keluar, kita harus bergerak sekarang. 16 00:02:29,061 --> 00:02:31,325 Diterima, Cowboy Bear tidak aktif. 17 00:02:40,769 --> 00:02:42,162 Nash, keluarkan dia dari sana. 18 00:03:36,346 --> 00:03:38,392 Tidak ada yang datang untukmu, 19 00:03:38,870 --> 00:03:43,788 kau dapat dihabiskan, bukan? 20 00:03:44,920 --> 00:03:46,878 Kita berdua tahu kita tidak akan bicara, 21 00:03:47,531 --> 00:03:51,013 jadi mengapa kau tidak pergi saja 22 00:03:51,318 --> 00:03:54,016 apa pun yang kau butuhkan untuk melanjutkan. 23 00:04:02,111 --> 00:04:04,722 kita tidak ingin kau mati terlalu cepat, 24 00:04:05,288 --> 00:04:10,641 itu akan merusak kesenangan dan eksperimenku 25 00:04:44,066 --> 00:04:48,070 Tidak ada yang menyerang rasa takut pada anak buahku 26 00:04:48,113 --> 00:04:52,161 lebih dari ketika mereka mendengar Marinir datang. 27 00:04:54,294 --> 00:04:58,776 kau memiliki harga yang sangat besar di kepalamu, kau harus bangga. 28 00:05:02,127 --> 00:05:04,478 Bagaimana kau menemukan lokasi kita? 29 00:05:19,319 --> 00:05:21,277 Jika kau memberi tahuku apa yang ingin aku ketahui, 30 00:05:21,930 --> 00:05:26,935 kau akan menyelamatkan diri dan temanmu banyak rasa sakit. 31 00:05:46,171 --> 00:05:48,913 aku menyebut ini tur Afghanistan, 32 00:05:49,392 --> 00:05:52,656 hanya heroin yang paling murni untuk selebriti kita. 33 00:06:03,101 --> 00:06:09,238 Dia akan menjadi kekasih terbesarmu dan musuh terburukmu, 34 00:06:09,847 --> 00:06:11,545 semua dalam satu. 35 00:06:24,645 --> 00:06:28,562 Fokus pada wanita cantik ini, pacarmu, 36 00:06:31,695 --> 00:06:34,568 dan ceritakan semuanya atau kamu tidak akan pernah melihatnya lagi. 37 00:07:09,777 --> 00:07:11,735 Bear, Bear 38 00:07:15,609 --> 00:07:18,699 Hei, kau bawa kita masuk, aku keluarkan kita. 39 00:07:18,742 --> 00:07:21,832 Sekarang kita harus pergi, dan kita masih harus menemukan Ryan dan Nash 40 00:07:21,876 --> 00:07:23,660 sementara para penjaga masih dalam panggilan untuk berdoa. 41 00:07:27,882 --> 00:07:29,840 berdiri marinir, ayo pergi. 42 00:07:34,236 --> 00:07:36,543 Oke tahan, tahan, tahan. 43 00:07:47,336 --> 00:07:50,600 Ayo, ayo, bergerak, Marinir. Ayo pergi. 44 00:08:19,324 --> 00:08:21,762 Ayo, aku mengerti, aku mengerti, ayolah. 45 00:08:30,901 --> 00:08:33,600 kita ingin senjata dan perlengkapan kita, 46 00:08:33,643 --> 00:08:35,384 maka kau akan memberi tahu kita di mana kita berada. 47 00:08:35,427 --> 00:08:40,128 - Kamu tidak akan pernah berhasil. - Tidak? Baik. 48 00:08:45,829 --> 00:08:50,007 -Siapa yang tidak akan berhasil? -Tunggu, senjatamu ada di sebelah. 49 00:08:50,399 --> 00:08:54,272 ambil laptopnya, aku akan memberi tahumu apa yang ingin kau ketahui. 50 00:09:12,508 --> 00:09:14,771 Hei, aku dan Ryan bisa mengambil alih penjaga, 51 00:09:14,815 --> 00:09:16,294 kalian keluar dari sini dengan intel ini. 52 00:09:16,338 --> 00:09:17,557 Intel itu tak ternilai harganya. 53 00:09:19,123 --> 00:09:22,039 Temui kita tiga klik ke utara pukul 06:30, Semper Fi, kawan. 54 00:09:22,083 --> 00:09:25,042 Jika kita tidak ada di sana pukul 06:30, kalian pindah. 55 00:09:25,086 --> 00:09:28,916 Pertahankan kesunyian radio hingga pukul 06:30. 56 00:09:38,316 --> 00:09:39,448 kau baik-baik saja, Koboi? 57 00:09:43,147 --> 00:09:44,584 Baik. 58 00:09:46,629 --> 00:09:49,153 Domba hilang untuk Gembala, Domba hilang ke Gembala, masuk 59 00:09:52,679 --> 00:09:57,422 - aku berkata domba yang hilang untuk Gembala, domba yang hilang untuk Gembala, masuk. - Bergerak, jangan menunggu, 60 00:09:57,466 --> 00:09:59,599 -Kita sedikit terikat. - Pertahankan pertempuran kita akan kembali. 61 00:10:02,036 --> 00:10:04,342 - Itu negatif, Malaikat Maut, lanjutkan seperti yang direncanakan. -datang padamu, bertahanlah 62 00:10:04,386 --> 00:10:07,432 Negatif, kita menemukan Comms, serangan udara yang disebut, bahaya dekat. 63 00:10:07,476 --> 00:10:11,393 - ETA? - -ETA 30 detik, beri tahu anakku aku bangga padanya, 64 00:10:11,436 --> 00:10:14,352 -bahkan jika mengaduk tiga. -Keluar dari sana. 65 00:10:15,745 --> 00:10:17,094 Semper Fi 66 00:10:30,455 --> 00:10:33,545 Mereka adalah tanggung jawab kita, Bear, tanggung jawab kita, 67 00:10:33,589 --> 00:10:38,333 -dan kita membuat mereka terbunuh, tidak, kau melanggar aturan mereka. -Pelankan suaramu. 68 00:10:38,376 --> 00:10:41,249 Semua ini tidak harus terjadi, kawan. Ini salahmu, Bear. 69 00:10:41,292 --> 00:10:45,470 kita membunuh haji, itulah yang kita lakukan, sebanyak yang kita bisa, 70 00:10:45,732 --> 00:10:47,298 sesering yang kita bisa. 71 00:10:47,864 --> 00:10:49,126 kita bunuh mereka semua. 72 00:10:50,911 --> 00:10:53,174 Ryan dan Nash baru saja membayar harganya. 73 00:10:53,740 --> 00:10:57,657 Kita bergerak sekarang atau kita mati, sekarang bangun. 74 00:10:58,353 --> 00:11:01,443 Selain itu, Mia menginginkan bayi yang kau janjikan. 75 00:11:01,486 --> 00:11:05,229 akung, tidak ada gunanya, sekarang tinggalkan aku, atau tinggalkan aku sendiri. 76 00:11:05,273 --> 00:11:08,319 aku tidak akan meninggalkan kau Koboi, sekarang bangun. 77 00:11:11,540 --> 00:11:12,976 Bangun. 78 00:11:14,586 --> 00:11:16,371 "Ini tidak akan hilang, Bear. 79 00:11:17,154 --> 00:11:20,505 Baiklah, gerakkan kakimu bukan bibirmu, ayo pergi. 80 00:11:59,588 --> 00:12:01,285 Dan kapan tepatnya aku bisa pulang? 81 00:12:01,329 --> 00:12:02,678 Itulah yang kita coba cari tahu sekarang. 82 00:12:04,680 --> 00:12:08,292 Sepertinya amilase dan lipaselevelmu meningkat dan 83 00:12:08,336 --> 00:12:10,947 fungsi hatimu sebenarnya tidak seperti yang kita inginkan. 84 00:12:10,991 --> 00:12:14,734 Maksudku, kau harus mengerti bahwa mereka menyuntikmu dengan beberapa hal yang sangat buruk. 85 00:12:14,777 --> 00:12:18,128 -Seperti? -Itu adalah bagian dari teka-teki yang kita coba kumpulkan sekarang. 86 00:12:19,956 --> 00:12:22,872 aku mengerti ini sulit bagimu, cobalah bersabar. 87 00:12:45,286 --> 00:12:46,417 Bear? 88 00:12:55,383 --> 00:12:58,560 -Tuhan, kau masih hidup. -Aku berjanji akan kembali untukmu, Skylar. 89 00:13:00,562 --> 00:13:04,871 - Ingat rencananya? -Ya, aku ingat rencananya. 90 00:13:04,914 --> 00:13:10,224 kau keluar dari sini, kau ingin ruang, aku memberimu ruang. 91 00:13:12,879 --> 00:13:15,838 Ya, kau memberiku banyak ruang. 92 00:13:16,360 --> 00:13:18,798 kau putus denganku tiga tahun lalu. 93 00:13:18,841 --> 00:13:22,149 -Ayo mulai lagi dari awal. -Kenapa, jadi kamu bisa tinggalkan aku lagi? 94 00:13:22,192 --> 00:13:24,499 -aku harus pergi. -kau memilih untuk pergi. 95 00:13:24,542 --> 00:13:25,717 aku melindungimu. 96 00:13:25,761 --> 00:13:27,676 Tidak, kau sedang berlari. 97 00:13:43,605 --> 00:13:45,737 aku dengar orang-orang memanggilmu Dokter Rev, 98 00:13:45,781 --> 00:13:49,524 jadi kau seorang pendeta dan dokter, kau menyembuhkan tubuh dan jiwa? 99 00:13:49,567 --> 00:13:52,875 Yah, aku tidak benar-benar menyembuhkan apa pun, aku hanya-- Aku tidak tahu, 100 00:13:52,919 --> 00:13:54,703 coba saja bantu sedikit, itu saja. 101 00:13:54,746 --> 00:13:57,793 Lihat sekarang kau berbicara, aku ingin keluar dari sini hari ini, Dok, 102 00:13:58,359 --> 00:13:59,751 dan itulah yang akan membantuku. 103 00:14:00,100 --> 00:14:02,798 aku beri tahumu, jika kau membiarkanku keluar dari sini hari ini, 104 00:14:03,668 --> 00:14:06,454 aku akan pergi ke salah satu pertemuan Alkitab kecilmu, kau lakukan dengan orang-orang, setuju? 105 00:14:08,412 --> 00:14:10,719 Yesus ingin kau membiarkanku pergi. 106 00:14:10,762 --> 00:14:12,112 Jadi, kau memberi tahuku bahwa kau mengenal Yesus. 107 00:14:12,155 --> 00:14:14,592 Oh ya, dia berada di tim sniper pertamaku, 108 00:14:14,636 --> 00:14:17,073 Pria Hispanik, sekitar lima kaki, penembak hebat. 109 00:14:17,987 --> 00:14:19,597 Yesus punya keterampilan. 110 00:14:19,641 --> 00:14:22,078 Ya, sepertinya Chris bercanda 111 00:14:22,122 --> 00:14:24,951 Jangan khotbahi aku, Dok. aku tahu semua tentang Yesus. 112 00:14:26,474 --> 00:14:30,173 Kurasa aku hanya merasa bersalah karena aku hanya memanggilnya ketika aku tertembak. 113 00:14:30,217 --> 00:14:32,045 kau tahu itu bukan tentang itu, kan? 114 00:14:32,088 --> 00:14:34,743 Jika kau ingin menjadi temanku, Dok, biarkan aku keluar dari sini. 115 00:14:34,786 --> 00:14:36,876 Oh Chris, aku temanmu, 116 00:14:37,441 --> 00:14:40,618 dan percayalah, aku ingin kau keluar dari sini karena kau membuatku gila, kawan. 117 00:14:42,359 --> 00:14:43,839 aku akan segera menghubungimu, sobat. 118 00:14:43,883 --> 00:14:45,275 Keluarkan aku, Dok. 119 00:15:03,685 --> 00:15:05,600 Bear, apa yang kamu lakukan di sini? 120 00:15:05,643 --> 00:15:07,819 Hanya berpikir kita akan jalan-jalan sedikit. 121 00:15:09,952 --> 00:15:12,041 Dengan sekotak cokelat kesukaanku? 122 00:15:13,738 --> 00:15:16,741 Itu tidak acak, apakah kau ingat waktu 123 00:15:16,785 --> 00:15:19,657 kau mencuri sebuah kotak dari Howard, 124 00:15:20,441 --> 00:15:23,357 dan kita mengarungi semuanya di gang? 125 00:15:23,923 --> 00:15:25,402 kita sangat sakit. 126 00:15:27,317 --> 00:15:30,103 Ayahku menghubungi kami, membuat kita membersihkan seluruh gym. 127 00:15:30,538 --> 00:15:33,802 Ayahmu mengantarku ke rumah anak laki-laki, dia hampir menurunkanku. 128 00:15:33,845 --> 00:15:36,239 aku pikir dia akan melakukannya, jika kau bukan pejuang hebat. 129 00:15:38,024 --> 00:15:41,027 -Jadi apa semua ini? -Aku ingin memperbaikinya. 130 00:15:41,070 --> 00:15:44,247 Tidak ada yang diperbaiki, semuanya baik-baik saja. 131 00:15:44,291 --> 00:15:45,683 aku berjanji padamu aku akan kembali, 132 00:15:45,727 --> 00:15:47,511 dan sekarang kita seperti ini. 133 00:15:48,034 --> 00:15:49,078 kau meninggalkan aku. 134 00:15:51,037 --> 00:15:54,736 Aku melihatmu, aku mendengar kata-kata ayahmu keluar. 135 00:15:55,171 --> 00:15:59,088 Jangan salahkan ayah, dia mengambilmu dan dia melatihmu, 136 00:15:59,132 --> 00:16:00,698 dan dia membuatku bertarung gelar. 137 00:16:00,742 --> 00:16:04,180 kau memiliki kesempatan untuk menembak judul, dan kau gagal. 138 00:16:04,224 --> 00:16:06,182 Ada sesuatu yang perlu kau ketahui tentang pertarungan itu. 139 00:16:06,226 --> 00:16:09,925 Sudah terlambat, kau kalah dan kemudian kau melarikan diri, 140 00:16:10,621 --> 00:16:13,320 dan aku bukan gadis yang kamu tinggalkan. 141 00:16:14,625 --> 00:16:16,192 aku gadis yang kau pegang. 142 00:16:17,585 --> 00:16:19,065 Skylar. 143 00:17:25,957 --> 00:17:29,439 Bear, Bear, Bear! 144 00:17:30,136 --> 00:17:33,400 Ayo pergi, kita tidak akan berhasil. 145 00:17:33,443 --> 00:17:36,577 Ryan dan Nash adalah tanggung jawab kita, 146 00:17:36,620 --> 00:17:38,927 tanggung jawab kita! 147 00:17:40,320 --> 00:17:43,105 Aku bukan gadis yang kau tinggalkan, Bear. 148 00:17:43,149 --> 00:17:46,282 Jika kamu mencintaiku, biarkan aku pergi. 149 00:17:46,935 --> 00:17:53,072 Dia akan menjadi kekasih terbesarmu dan musuh terburukmu 150 00:17:53,637 --> 00:17:59,687 semua dalam satu, cintamu dan kebencianmu padanya 151 00:17:59,730 --> 00:18:03,256 tidak akan pernah pergi. 152 00:18:03,908 --> 00:18:05,649 bilang pada putraku aku bangga padanya. 153 00:18:19,837 --> 00:18:24,146 -Orang ini bergulir, bung. Bangun bangun. -Bangun, bodoh. 154 00:18:25,408 --> 00:18:27,889 -aku harap kau punya sesuatu untuk kita. -Ini satu, ini satu. 155 00:18:27,932 --> 00:18:30,370 Oh, dia bermain mati pada kita. 156 00:18:34,330 --> 00:18:35,331 Awas. 157 00:18:38,204 --> 00:18:41,163 Bangun, bangun, bangun. 158 00:18:50,433 --> 00:18:54,307 Dapatkan di tanah! Bangun, ayo. 159 00:18:55,743 --> 00:18:59,312 Hei. 160 00:18:59,790 --> 00:19:01,792 Hei! 161 00:19:08,321 --> 00:19:09,409 Bangun, bangun, bangun. 162 00:19:11,976 --> 00:19:13,500 Lihat apa yang kamu lakukan. 163 00:19:17,591 --> 00:19:19,201 Kenapa aku harus membiarkannya pergi? 164 00:19:19,245 --> 00:19:20,594 Itu demi kepentingan semua orang. 165 00:19:20,637 --> 00:19:21,899 Kepentingan terbaik semua orang? 166 00:19:22,596 --> 00:19:24,902 aku tidak berbicara birokrasi, siapa orang ini 167 00:19:24,946 --> 00:19:26,426 dan mengapa aku membiarkannya pergi? 168 00:19:26,469 --> 00:19:29,690 Namanya Bear, dan sisanya sangat rahasia. 169 00:19:30,212 --> 00:19:35,826 - Semua hal dibesar-besarkan. -Lihat, Hardwick, timnya adalah senjata kita yang paling mematikan, 170 00:19:35,870 --> 00:19:37,088 hanya itu yang bisa aku katakan. 171 00:19:37,654 --> 00:19:40,266 Sekarang mari kita berpura-pura bahwa Bear tidak ada 172 00:19:40,309 --> 00:19:42,268 dan semua ini tidak terjadi. 173 00:19:44,139 --> 00:19:46,794 aku menerima serangan dan pelecehan pada pasukanku dengan cukup serius. 174 00:19:46,837 --> 00:19:48,361 kau beruntung mereka tidak mati. 175 00:19:49,318 --> 00:19:52,191 Selain itu departemenmu memiliki tujuh keluhan kebrutalan 176 00:19:52,234 --> 00:19:54,671 dalam setahun terakhir dan jika ini berlaku untuk pers, 177 00:19:54,715 --> 00:19:56,717 kau akan memiliki kerusuhan lain di tanganmu. 178 00:19:56,760 --> 00:19:58,762 Jadi, mari kita sebut ini genap. 179 00:19:59,328 --> 00:20:00,460 Siapa yang berwenang? 180 00:20:00,938 --> 00:20:02,549 Setinggi yang aku butuhkan. 181 00:20:03,898 --> 00:20:06,683 Charlie, apakah dia pria baik atau pria jahat? 182 00:20:08,294 --> 00:20:09,599 Dia perlu. 183 00:20:10,687 --> 00:20:13,255 Perlu. 184 00:20:24,701 --> 00:20:30,533 Bear, ini tidak bisa terjadi lagi, apa kau mendengarku? 185 00:20:36,931 --> 00:20:39,107 Ini bukan Afghanistan. 186 00:20:40,413 --> 00:20:45,635 Terkadang garis menjadi buram, tetapi ini adalah orang-orang yang seharusnya kita lindungi. 187 00:20:46,157 --> 00:20:48,725 kita akan membantumu sedikit, kita berhutang banyak padamu. 188 00:20:49,509 --> 00:20:51,902 kau akan melaporkan ke sini secara teratur untuk perawatan. 189 00:20:51,946 --> 00:20:54,818 Itu perintah, apakah kau mengerti? 190 00:21:01,085 --> 00:21:03,305 Yah, aku masih berpikir kau perlu perawat di rumah, 191 00:21:03,349 --> 00:21:05,568 tapi maksudku jika kau tidak mau juga, itu baik-baik saja. 192 00:21:05,612 --> 00:21:07,875 aku akan menulis resep untuk sakau mu 193 00:21:08,484 --> 00:21:10,094 aku hampir lupa, 194 00:21:11,792 --> 00:21:13,097 ingat apa yang kita bicarakan, 195 00:21:13,141 --> 00:21:14,621 kau tahu, kalau-kalau kau membutuhkannya. 196 00:21:14,664 --> 00:21:16,144 Itu benar-benar bukan halku. 197 00:21:16,187 --> 00:21:17,667 Tidak, aku tidak mencoba memaksakannya padamu, 198 00:21:17,972 --> 00:21:21,802 itu hanya uhm-- Biarkan saja di sana. 199 00:21:22,281 --> 00:21:25,632 kau tidak pernah tahu, Bear, kau mungkin berubah pikiran. 200 00:21:59,405 --> 00:22:02,364 Hei, Dok, katakan padaku kamu mendapatkan hasil tesku kembali 201 00:22:02,408 --> 00:22:05,062 karena istriku ingin aku kembali ke rumah jika kau tahu apa yang ku maksud. 202 00:22:06,716 --> 00:22:08,065 Ya, aku sudah memilikinyai. 203 00:22:08,718 --> 00:22:10,807 Biar ku tebak, aku punya enam bulan untuk hidup. 204 00:22:13,244 --> 00:22:15,290 aku berharap kita punya banyak waktu. 205 00:22:16,509 --> 00:22:19,338 Doc selalu bercanda, itu tidak lucu. 206 00:22:19,381 --> 00:22:20,904 Sebenarnya itu agak kejam. 207 00:22:20,948 --> 00:22:22,863 aku tidak bercanda, Chris. 208 00:22:22,906 --> 00:22:24,560 Sobat, kau punya tiga bulan untuk hidup. 209 00:22:28,216 --> 00:22:32,351 Apakah kamu serius? Yah, periksa lagi 210 00:22:32,873 --> 00:22:34,614 karena itu salah, aku, aku baik-baik saja. 211 00:22:34,657 --> 00:22:37,617 Chris, aku sudah bilang tiga kali. Ketika mereka menangkapmu, 212 00:22:37,660 --> 00:22:41,882 mereka menyuntikkanmu dengan sesuatu yang disebut zinc cadmium sulfide, itu masuk ke sistemmu 213 00:22:41,925 --> 00:22:44,580 dan mencoba meracuni itu, ia mencoba untuk mematikan organ-organmu. 214 00:22:44,624 --> 00:22:46,190 Mereka, mereka harus memiliki obatnya, 215 00:22:46,234 --> 00:22:48,149 kita hanya berjarak sepuluh menit dari CDC. 216 00:22:48,192 --> 00:22:50,281 Tidak masalah, VA mereka tidak akan membayar untuk itu 217 00:22:50,325 --> 00:22:52,240 karena mereka tidak mampu membelinya, mereka bangkrut. 218 00:22:54,373 --> 00:22:56,418 Apa yang kamu katakan padaku, kawan? 219 00:23:00,248 --> 00:23:01,684 Aku minta maaf. 220 00:23:02,903 --> 00:23:04,165 Kamu menyesal? 221 00:23:05,035 --> 00:23:08,865 Ya itu. kau menyesal, kau menyesal. 222 00:23:10,345 --> 00:23:11,781 aku ingin sendiri, Dok. 223 00:23:13,304 --> 00:23:17,134 -Dengarkan, Chris jika kamu... -Aku ingin sendirian, kumohon. 224 00:23:20,834 --> 00:23:23,489 -aku mengerti. -Tidak, kamu tidak mengerti. 225 00:23:40,114 --> 00:23:42,986 Tiga bulan! 226 00:24:00,264 --> 00:24:01,701 Hei, Doug. Hei, Bear. 227 00:24:02,353 --> 00:24:03,442 Hei, bung aku butuh kamu untuk menghubungkanku, 228 00:24:04,747 --> 00:24:06,793 pekerjaan kontrak, sektor swasta, gaji bagus. 229 00:24:06,836 --> 00:24:08,490 Kebutuhan koboi membantu membayar perawatan medisnya. 230 00:24:08,534 --> 00:24:10,231 kau masih mendapat izin TS? 231 00:24:10,274 --> 00:24:12,276 -Tidak, mereka membuatku duduk. Maaf, Bear. 232 00:24:12,320 --> 00:24:14,670 Tanpa izin tidak ada pekerjaan, bro. Tidak ada yang bisa aku lakukan. 233 00:24:15,062 --> 00:24:16,455 Pasti ada sesuatu. 234 00:24:18,587 --> 00:24:21,721 Bear, kau ingat anak itu Tommy Brown, anjing laut yang bekerja dengan kita di Irak? 235 00:24:21,764 --> 00:24:25,420 -Ya, kawan, pria baik. -Yah yah, lihat dia akan melawan psiko Darwin ini. 236 00:24:25,464 --> 00:24:27,117 Ya Tuhan, aku harap dia memukuli orang ini. 237 00:24:28,075 --> 00:24:32,514 Harus kembali ke ring, Bear, itu akan jadi tiketmu. 238 00:25:07,070 --> 00:25:11,510 -Hei. -Hei, aku dengar ada yang meminta cowgirl. 239 00:25:11,553 --> 00:25:12,380 Itu aku. 240 00:25:14,687 --> 00:25:18,125 -Apakah kamu tidak senang melihatku? -aku selalu senang melihatmu. 241 00:25:18,168 --> 00:25:21,824 kita akan baik-baik saja, aku punya berita. 242 00:25:23,652 --> 00:25:25,480 kau akan menjadi ayah. 243 00:25:25,524 --> 00:25:26,742 Ayah? 244 00:25:28,091 --> 00:25:30,354 aku pikir kau akan sangat gembira. 245 00:25:31,486 --> 00:25:35,055 aku-- aku sangat senang, maksudku, ini fantastis, 246 00:25:35,098 --> 00:25:36,839 kita akan punya bayi. 247 00:25:38,928 --> 00:25:41,061 Aku-- Aku hanya ingin keluar dari sini. 248 00:25:42,453 --> 00:25:45,544 Tunggu, apakah kamu akan memberitahuku sesuatu yang lain? 249 00:25:45,587 --> 00:25:48,155 Ya, tidak, lihat kita akan punya bayi. 250 00:25:50,679 --> 00:25:53,116 -Aku mencintaimu akung. -Aku mencintaimu juga. 251 00:25:53,639 --> 00:25:55,336 aku pikir kau akan meninggalkanku lagi. 252 00:25:55,771 --> 00:26:00,210 Tidak, aku tidak akan meninggalkanku lagi. 253 00:26:03,997 --> 00:26:06,129 - Kita berhasil. - Ya. 254 00:26:06,695 --> 00:26:09,176 Setelah bertahun-tahun, akhirnya kita berhasil. 255 00:26:09,219 --> 00:26:12,005 Ya, benar. 256 00:26:13,136 --> 00:26:14,790 Kita akan punya bayi. 257 00:26:16,531 --> 00:26:17,706 Ya. 258 00:26:18,446 --> 00:26:20,753 -Hmm. -Aku sangat mencintaimu. 259 00:26:20,796 --> 00:26:21,971 Aku cinta kamu. 260 00:26:23,625 --> 00:26:26,454 Aku akan mengambil makanan kecil, aku harus memberi makan bayinya. 261 00:26:26,497 --> 00:26:27,890 Ya, benar. 262 00:26:38,814 --> 00:26:41,034 Apa yang seharusnya menjadi pertandingan pameran 263 00:26:41,077 --> 00:26:44,341 untuk membantu para veteran yang terluka, berubah tragis beberapa menit yang lalu. 264 00:26:44,777 --> 00:26:48,215 Tommy Brown, mantan Navy Seal, berubah menjadi pejuang MMA 265 00:26:48,476 --> 00:26:51,479 menghadapi Jabari Darwin, berat ringan yang memerintah 266 00:26:51,522 --> 00:26:53,481 Juara Dunia Seni Bela Diri Campuran. 267 00:26:54,047 --> 00:26:56,919 kita membawa kau sekarang ke Corrine Dyer yang tadinya tinggal di tempat kejadian. 268 00:26:57,398 --> 00:27:00,140 Darwin petarung paling kontroversial di MMA 269 00:27:00,183 --> 00:27:02,403 mengambil pertarungan ini dalam upaya untuk membersihkan 270 00:27:02,446 --> 00:27:05,798 reputasinya. Tembakan murah ini benar-benar mengetuk 271 00:27:05,841 --> 00:27:09,758 Tommy Brown koma ketika putranya menyaksikan cobaan yang tragis 272 00:27:09,802 --> 00:27:14,894 dari barisan depan. Darwin sekarang ditangguhkan selama satu tahun jika tidak secara permanen. 273 00:27:15,285 --> 00:27:18,288 Inilah Darwin sekarang, Darwin, beri tahu kita pendapatmu. 274 00:27:18,332 --> 00:27:20,464 Apa yang akan kau katakan kepada putra Tommy sekarang? 275 00:27:21,596 --> 00:27:24,338 aku akan memberitahunya apa yang aku katakan kepada semua orang, ayahmu seharusnya tidak pernah 276 00:27:24,381 --> 00:27:27,950 telah masuk kandang bersamaku. Dia tahu konsekuensinya dan dia menanggung risikonya. 277 00:27:27,994 --> 00:27:31,214 Tapi ini adalah pertandingan pameran yang seharusnya membantu 278 00:27:31,258 --> 00:27:35,610 membersihkan reputasimu, kau jelas-jelas membuatnya lebih buruk, bahkan sebenarnya baru-baru ini 279 00:27:35,654 --> 00:27:39,701 telah ditangguhkan dari Seni Bela Diri Campuran selama setahun, bagaimana hal itu membantu kariermu? 280 00:27:39,745 --> 00:27:42,530 Dengar nona, aku tidak harus bicara denganmu, kawan. Menyingkir dari hadapanku. 281 00:27:42,573 --> 00:27:44,227 Itu dia, teman-teman. 282 00:28:14,214 --> 00:28:15,694 Ayo pergi! 283 00:28:19,132 --> 00:28:20,307 Hati-hati, Bud. 284 00:28:21,700 --> 00:28:22,701 ada yang bisa kubantu? 285 00:28:23,310 --> 00:28:26,661 Apakah Pelatih Bronx masih ada? 286 00:28:27,749 --> 00:28:29,751 Eh, ya dia ada di kantornya. 287 00:28:29,795 --> 00:28:30,796 Apakah kau temannya? 288 00:28:31,187 --> 00:28:33,407 -Ya. -Apakah kamu akan mendapat keanggotaan? 289 00:28:33,886 --> 00:28:35,409 aku bisa memberimu bulan pertama gratis, 290 00:28:36,018 --> 00:28:37,803 tapi jangan berharap banyak bantuan dariku. 291 00:28:57,126 --> 00:29:00,651 Cody Blackbear, datang untuk mengunjungi pelatih lamamu ya? 292 00:29:01,087 --> 00:29:02,653 Skylar memberitahuku kau ada di kota. 293 00:29:03,654 --> 00:29:06,135 -Bagaimana kabarmu, Nak? -Luar biasa. 294 00:29:11,140 --> 00:29:12,576 Ya, kamu terlihat bagus. 295 00:29:14,361 --> 00:29:16,755 aku pikir kau tertembak sekarang. 296 00:29:17,146 --> 00:29:18,582 Maaf mengecewakanmu. 297 00:29:21,063 --> 00:29:24,458 Jadi kamu masih menari dengan iblis? 298 00:29:25,851 --> 00:29:29,855 Tidak, aku berhenti menari, 299 00:29:29,898 --> 00:29:31,857 tapi band tetap bermain tidak tahukah kamu. 300 00:29:31,900 --> 00:29:34,903 Oh ayolah, hanya permainan. 301 00:29:35,425 --> 00:29:38,733 Nah, aku mengharapkan cucu, 302 00:29:39,473 --> 00:29:41,127 tapi aku yakin Skylar menyebutkan itu. 303 00:29:47,437 --> 00:29:48,787 Selamat. 304 00:29:49,744 --> 00:29:51,354 Terima kasih, Bear. Aku tahu kamu akan mengerti. 305 00:29:52,573 --> 00:29:53,835 Dimengerti. 306 00:29:55,750 --> 00:29:58,535 kau selalu membuat posisimu padaku dan Skylar 307 00:29:58,579 --> 00:29:59,710 sangat jelas. 308 00:29:59,754 --> 00:30:01,538 Itu adalah keputusan Skylar. 309 00:30:03,236 --> 00:30:04,846 Keputusan Skylar? 310 00:30:04,890 --> 00:30:05,891 aku tidak ikut campur. 311 00:30:06,456 --> 00:30:07,457 aku lebih tua dan lebih bijaksana. 312 00:30:07,501 --> 00:30:10,591 Oh, kamu bijak... sekarang. 313 00:30:12,071 --> 00:30:16,510 Bear, dia dipindahkan, dia akhirnya bahagia. 314 00:30:18,033 --> 00:30:18,904 Merah? 315 00:30:20,209 --> 00:30:22,298 Insinyur, lulus dari Tech, membantuku berlatih. 316 00:30:22,995 --> 00:30:26,607 Dia merinci statistik pejuang, dan semua hal pintar itu, kau tahu? 317 00:30:31,090 --> 00:30:32,308 Jadi kau masih berlatih? 318 00:30:34,441 --> 00:30:36,356 Ya, kita punya banyak anak di sini. 319 00:30:37,226 --> 00:30:38,619 Menjauhkan mereka dari jalanan. 320 00:30:39,663 --> 00:30:40,926 Dari jalanan... 321 00:30:44,625 --> 00:30:47,671 Model peran. Bapa Teresa di sini. 322 00:30:48,934 --> 00:30:50,674 Apa yang terjadi, Bear aku tidak pernah mengatakan itu. 323 00:30:51,240 --> 00:30:53,590 aku tidak pernah mengatakan aku adalah panutan. 324 00:30:53,634 --> 00:30:57,681 aku masih melihat mimpi buruk lama yang sama. 325 00:30:58,117 --> 00:30:59,683 Apakah kau mabuk, Bear? 326 00:31:01,860 --> 00:31:05,559 Jadi, kau akan melatihku, atau menjadi pelatih hidupku? 327 00:31:08,040 --> 00:31:09,476 Latih kamu? 328 00:31:11,043 --> 00:31:13,262 kau tidak bisa serius bertarung lagi, kawan. 329 00:31:13,306 --> 00:31:14,916 Itukah sebabnya kamu di sini? 330 00:31:15,438 --> 00:31:16,787 aku di sini untuk kebijaksanaanmu. 331 00:31:17,353 --> 00:31:19,878 Aku tidak bisa melatihmu, Bear ada terlalu banyak-- 332 00:31:23,098 --> 00:31:24,491 Terlalu banyak. 333 00:31:25,405 --> 00:31:28,712 Begini, Bear kau bisa bekerja di sini. 334 00:31:30,105 --> 00:31:33,587 Aku tidak bisa melatihmu. 335 00:32:04,531 --> 00:32:05,924 aku tahu kau mendapat lebih dari ini. 336 00:32:07,012 --> 00:32:10,580 Ayo, kamu bisa melakukan yang lebih baik. Tiga lagi. 337 00:32:10,624 --> 00:32:12,582 Tiga lagi, aku bahkan tidak bisa melakukannya. 338 00:32:12,974 --> 00:32:16,630 Biar kulihat, aku pikir mereka memberiku dokumen yang salah. 339 00:32:16,673 --> 00:32:20,808 -Apa itu? -Karena dikatakan di sini, keliru tentu saja, 340 00:32:20,851 --> 00:32:23,332 bahwa kau seorang Marinir, tetapi biarkan aku memperbaiki itu, 341 00:32:23,767 --> 00:32:25,769 karena kamu lebih seperti Pramuka. 342 00:32:25,813 --> 00:32:27,858 aku melihat kau gagal keluar dari sekolah pesona. 343 00:32:28,163 --> 00:32:31,079 Oh, dan aku melihat Marinir membuat pengecualian untuk "pria" itu, 344 00:32:31,123 --> 00:32:32,951 di kita mencari A Few Good Men. 345 00:32:34,648 --> 00:32:37,085 Mudah, mudah, mudah, bagaimana kabarmu, sobat? 346 00:32:37,129 --> 00:32:39,870 Oh, semuanya luar biasa, aku merasa seperti berada di Disneyland, 347 00:32:39,914 --> 00:32:41,437 aku bersenang-senang. 348 00:32:41,481 --> 00:32:43,178 Oh, jangan khawatir, Dok akan semakin sulit, 349 00:32:43,222 --> 00:32:44,658 aku hanya memudahkan dia ke dalamnya. 350 00:32:45,441 --> 00:32:47,139 Yah, aku punya kabar baik untukmu. 351 00:32:47,182 --> 00:32:49,402 kita memiliki donor anonim yang akan membantumu 352 00:32:49,445 --> 00:32:51,882 masuk ke program perawatan yang kita bicarakan. 353 00:32:51,926 --> 00:32:54,973 Itu tidak akan membuatmu sepenuhnya melewatinya, tetapi itu akan membantumu memulai, 354 00:32:55,016 --> 00:32:57,366 dan Perawat London di sini dia akan membuat kau kembali ke jalurnya. 355 00:32:58,237 --> 00:33:00,848 Apakah Perawat London juga berspesialisasi dalam waterboarding? 356 00:33:01,457 --> 00:33:03,633 Perawat London adalah yang terbaik yang kita miliki, 357 00:33:03,677 --> 00:33:06,549 jadi ikuti saja programnya, Girl Scout. 358 00:33:11,119 --> 00:33:13,513 Jadi, apakah Mia tahu tentang diagnosismu? 359 00:33:14,818 --> 00:33:15,906 Tidak, belum. 360 00:33:20,607 --> 00:33:23,088 Hei, pappy. 361 00:33:26,569 --> 00:33:28,006 -Hei. -Hei. 362 00:33:33,272 --> 00:33:35,187 aku tidak sabar untuk menunjukkan kamar bayi padamu 363 00:33:35,796 --> 00:33:39,713 Aku mencintaimu, Mia. aku membawa Bear di atas pegunungan 364 00:33:39,756 --> 00:33:42,411 Afghanistan hanya untuk melihat senyum itu lagi. 365 00:33:42,890 --> 00:33:44,848 Cukup yakin aku mendengar itu sedikit berbeda. 366 00:33:45,893 --> 00:33:47,764 aku yakin. 367 00:33:48,678 --> 00:33:51,246 aku tidak berpikir aku akan berada di sana ketika bayi kita lahir. 368 00:33:53,553 --> 00:33:56,512 Oke, oke jadi kamu akan ada di sini, 369 00:33:56,556 --> 00:33:59,080 kita hanya - kita hanya akan memikirkannya. 370 00:33:59,124 --> 00:34:02,301 Di sini, aku tidak akan berada di sini. 371 00:34:02,344 --> 00:34:03,519 Misi lain? 372 00:34:04,868 --> 00:34:07,436 kau bilang aku keluar, kau tidak bisa pergi. 373 00:34:07,480 --> 00:34:11,745 -kau tidak bisa pergi. Misi terakhirku adalah misi terakhirku, Mia. 374 00:34:11,788 --> 00:34:14,704 Ambil misi lain, itu akan membunuhku. Maksudku, aku hanya melakukannya ribuan kali. 375 00:34:14,748 --> 00:34:16,837 Tidak ada lagi misi, Mia. 376 00:34:18,230 --> 00:34:20,014 aku sekarat. 377 00:34:22,060 --> 00:34:24,714 Organ-organku mati, aku-- 378 00:34:25,193 --> 00:34:30,068 Tidak, tidak, tidak, tidak, pappy, tidak, tidak, kita memulai sebuah keluarga. 379 00:34:30,590 --> 00:34:32,983 -Tidak. -Tidak, dan kamu akan ada di sana di sampingku. 380 00:34:33,636 --> 00:34:38,076 -kau tidak ke mana-mana. -kau harus kuat, Mia. kau harus kuat. 381 00:34:40,034 --> 00:34:41,992 -Aku tidak bisa melakukannya. -Ya, kamu bisa. 382 00:34:43,168 --> 00:34:46,649 Aku tahu itu, aku tahu itu, aku sudah perasaan 383 00:34:46,693 --> 00:34:49,304 dan aku bilang padamu, aku katakan tidak kali ini, 384 00:34:49,348 --> 00:34:50,871 bukan penyebaran ini. 385 00:34:51,480 --> 00:34:54,570 Berhenti, berhenti, Kemarilah, datang ke sini. 386 00:34:56,355 --> 00:34:58,444 Kamu tidak bisa meninggalkanku 387 00:34:58,487 --> 00:35:03,536 Hentikan, kau harus kuat untuk kita bertiga. 388 00:35:07,192 --> 00:35:08,454 Kamu juga punya. 389 00:36:38,631 --> 00:36:43,766 Hei kawan, lihat Waktu Ayah, mencoba menjadi mewah di sini. 390 00:36:48,641 --> 00:36:51,774 Keluarlah dari ring sebelum kau terluka. 391 00:36:55,343 --> 00:37:00,305 -Kita punya Mike Tyson di sini, ya? -Ya, kamu juara, jangan buang waktu kamu 392 00:37:00,348 --> 00:37:01,393 dengan pria tua ini. 393 00:37:05,658 --> 00:37:07,355 Yo, dia mungkin jelek, tapi dia tidak bodoh. 394 00:37:08,313 --> 00:37:11,011 Hei, hei, aku berbicara denganmu. 395 00:37:12,839 --> 00:37:15,363 Yo, aku berbicara denganmu, kau tidak mendengarkanku sekarang. 396 00:37:15,407 --> 00:37:17,147 Orang tua, kamu membersihkan orang tua. 397 00:37:19,541 --> 00:37:21,064 Apakah kamu tidak tahu siapa aku, ya? 398 00:37:21,108 --> 00:37:24,285 - Oh! - Siapa itu? 399 00:37:25,112 --> 00:37:28,681 -kau datang ke sini. Bangun, Chulo. -Itu tidak terjadi, oke. 400 00:37:29,334 --> 00:37:30,770 Itu baru saja terjadi. 401 00:37:30,813 --> 00:37:32,162 Hei, dengarkan aku, itu tidak terjadi. 402 00:37:32,206 --> 00:37:33,468 Biarkan aku melihat ponselmu 403 00:37:40,649 --> 00:37:42,390 -Dapatkan itu sekarang? -Oke. 404 00:37:42,434 --> 00:37:44,566 -Ayo jalan-jalan, selamat malam. -Tekan di jalan, Jack. 405 00:37:45,306 --> 00:37:47,700 kau bercanda? Bangunkan dia, keluarkan dia dari sini sebelum seseorang melihat kita. 406 00:37:58,450 --> 00:38:01,975 Jadi, bisakah kita bicara? aku telah memikirkan apa yang kau katakan 407 00:38:02,018 --> 00:38:05,283 dan aku berubah pikiran, aku ingin melatihmu, Bear. 408 00:38:05,892 --> 00:38:07,981 Ini akan seperti masa lalu, hanya lebih baik. 409 00:38:09,069 --> 00:38:11,332 Aku tahu kamu mendengarku, aku berkata aku ingin melatihmu. 410 00:38:12,942 --> 00:38:15,380 Nah, aku berubah pikiran juga. 411 00:38:22,082 --> 00:38:25,912 Ada pertarungan bawah tanah yang sangat besar, itu disebut Basement, 412 00:38:27,043 --> 00:38:29,045 acara eliminasi tunggal, pemenang mengambil semua, 413 00:38:29,089 --> 00:38:31,396 hadiah uang tunai besar, pernah mendengarnya? 414 00:38:33,441 --> 00:38:36,096 Aku tahu kau ingin bertarung di dalamnya, Bear, aku bisa memasukkanmu. 415 00:38:38,316 --> 00:38:40,405 Aku tahu kamu mendengarku, aku berkata aku bisa memasukkanmu 416 00:38:41,536 --> 00:38:43,451 dan itu tidak akan mudah, omong-omong. 417 00:38:46,280 --> 00:38:48,543 kau tahu kau punya keberanian, Pastor Teresa. 418 00:38:50,023 --> 00:38:51,590 Pertama, kau membuat Skylar melawanku, 419 00:38:53,461 --> 00:38:58,379 maka kau tidak ingin melatihku. Sekarang kau melihat peluang 420 00:38:58,423 --> 00:39:01,861 untuk dirimu sendiri, dan sekarang kau ingin melatihku. 421 00:39:01,904 --> 00:39:04,037 Hei, lihat kamu ingin bertarung di Basement, 422 00:39:04,080 --> 00:39:06,953 aku akan melatihmu, kita akan membagi dompet 80/20, tidak bisa ditawar. 423 00:39:07,432 --> 00:39:10,391 aku berlatih dengan aturanku, dan kita berlatih dengan siapa, 424 00:39:10,435 --> 00:39:12,437 apa dan bagaimana aku ingin melatihmu, tanpa pengecualian. 425 00:39:13,394 --> 00:39:14,961 Game telah berubah di luar sana, sobat kecil, 426 00:39:15,004 --> 00:39:18,225 sekarang kau mengejutkan Chulo, tapi kurasa tidak 427 00:39:18,268 --> 00:39:20,749 itu akan terjadi lagi. Dan itu punk Darwin, 428 00:39:21,054 --> 00:39:23,056 dia diskors, jadi dia akan pergi ke bawah tanah, 429 00:39:23,099 --> 00:39:24,449 dia akan bertarung di Basement. 430 00:39:25,580 --> 00:39:26,799 Bagaimana menurutmu, sobat? 431 00:39:32,413 --> 00:39:34,415 Nah, aku tidak tertarik. 432 00:39:34,459 --> 00:39:37,723 Peraturan nomor satu, kamu harus menjatuhkan monyet itu 433 00:39:37,766 --> 00:39:39,464 yang telah menyedot kehidupanmu. 434 00:39:39,507 --> 00:39:41,117 Dan aku tahu kau menyetel polisi itu, 435 00:39:41,161 --> 00:39:44,686 setengah APD bekerja di sini, dan dalam 30 menit 436 00:39:44,730 --> 00:39:48,255 aku ingin semua yang aku tidak ingin kau gunakan di mejaku 437 00:39:48,298 --> 00:39:49,474 Jika tidak, deal off. 438 00:39:50,953 --> 00:39:52,433 Dan aku akan menyaringmu juga, aku akan melakuan uji obat obatan padamu 439 00:39:52,477 --> 00:39:55,088 sekali seminggu. Jika kau muncul positif, kau selesai, kawan. 440 00:39:55,915 --> 00:39:57,220 30 menit. 441 00:41:35,231 --> 00:41:39,061 Merah, William. Ya, aku butuh bantuanmu 442 00:41:40,193 --> 00:41:42,804 aku punya pejuang baru untuk Basement, aku ingin kau melatihnya, 443 00:41:44,327 --> 00:41:46,155 kau akan melihat ketika kau sampai di sini. 444 00:42:15,533 --> 00:42:16,534 Hei, ada apa? 445 00:42:17,404 --> 00:42:19,058 Hei, tidak ada apa-apa. 446 00:42:19,406 --> 00:42:21,016 Nah, jika itu bukan apa-apa, kau mungkin ingin mempertimbangkan 447 00:42:21,060 --> 00:42:22,540 memulai karir sebagai pejuang. 448 00:42:23,410 --> 00:42:24,977 kau akan memberikan gadis-gadis itu lari untuk uang mereka. 449 00:42:25,412 --> 00:42:27,370 tidak 450 00:42:31,679 --> 00:42:35,422 Hei, um, aku akan menemuimu di rumah, oke. 451 00:42:35,727 --> 00:42:37,163 Kedengarannya bagus. 452 00:42:51,743 --> 00:42:54,397 Baiklah, ini dia. 453 00:42:56,530 --> 00:42:59,620 -Apa yang dia lakukan di sini? -Dia adalah bagian dari kesepakatan dan kau sudah menyetujuinya. 454 00:42:59,664 --> 00:43:03,102 -Kita butuh Merah untuk membantu kita menang. -Apakah kamu sudah gila? 455 00:43:03,145 --> 00:43:05,757 Untuk apa nilainya, Skylar mengatakan kalian sudah selesai. 456 00:43:05,800 --> 00:43:07,802 Berhenti berbicara. 457 00:43:08,629 --> 00:43:12,198 Dengar, kawan, aku tahu banyak hal menggerogoti dirimu. 458 00:43:13,025 --> 00:43:15,680 Ketika aku kembali dari Nam, aku harus membuat beberapa penyesuaian juga. 459 00:43:16,681 --> 00:43:18,596 Segalanya tidak harus seperti ini, kawan. 460 00:43:19,248 --> 00:43:22,338 Hanya pelatihan, itu saja. 461 00:43:23,339 --> 00:43:25,951 Hanya pelatihan, itu saja. 462 00:43:26,212 --> 00:43:28,083 Lakukan pemanasan lima menit dengan tali, 463 00:43:28,606 --> 00:43:30,999 lalu bergulat, lalu sirkuit-sirkuit beban, 464 00:43:31,565 --> 00:43:33,872 cardio, banyak cardio. 465 00:43:34,350 --> 00:43:38,267 Banyak dan banyak dan banyak cardio. 466 00:43:38,877 --> 00:43:40,095 kau bisa, Bear. 467 00:43:54,675 --> 00:43:55,937 Ada apa, bocah besar? 468 00:43:56,546 --> 00:43:58,200 -Bagaimana kabarmu, Micah? -Baik. 469 00:43:58,244 --> 00:44:01,160 Baiklah, letakkan-- pisahkan kakimu seperti milikku, 470 00:44:01,203 --> 00:44:03,379 ini dia, baik ayo, beri aku. 471 00:44:03,989 --> 00:44:06,165 Whoa, whoa. 472 00:44:06,513 --> 00:44:07,557 Bagaimana sekolahmu? 473 00:44:08,515 --> 00:44:10,691 kau belajar keras, bagaimana kabar ibumu? 474 00:44:11,431 --> 00:44:13,041 - Bagus - Kamu merawatnya? 475 00:44:13,912 --> 00:44:15,653 Angkat tangan seperti ini, seperti ini. 476 00:44:16,262 --> 00:44:18,394 Baiklah, condongkan tubuh, miringkan kepalamu, sekarang pergi. 477 00:44:20,048 --> 00:44:24,096 Wah, itu cukup bagus, baik-baik saja. 478 00:44:24,749 --> 00:44:26,576 Baik. 479 00:44:30,755 --> 00:44:32,670 Micah, kemarilah. 480 00:44:33,975 --> 00:44:35,020 Jaga ibumu. 481 00:44:49,774 --> 00:44:53,081 Tidak ada waktu untuk teman lama? Kenapa kau berkelahi, Bear? 482 00:44:53,473 --> 00:44:55,736 kau mendapat harapan kematian, atau keajaiban di lenganmu 483 00:44:55,780 --> 00:44:57,825 karena Darwin tidak bisa dikalahkan. 484 00:44:58,565 --> 00:45:00,654 Harus memecatnya dari kru-ku, kawan. Dia gila. 485 00:45:01,350 --> 00:45:02,656 Dia memukuli beberapa gadis, 486 00:45:03,352 --> 00:45:07,356 menghancurkan beberapa dari mereka seumur hidup, ia mengakhiri karier. 487 00:45:10,142 --> 00:45:11,709 kau terlalu baik untuk berbicara denganku sekarang? 488 00:45:13,406 --> 00:45:15,147 Dengar, jika kau masih marah dengan Skylar, 489 00:45:15,190 --> 00:45:18,716 kau harus menjatuhkannya, bung. Dia dan Red bersikap ramah 490 00:45:18,759 --> 00:45:21,283 untuk waktu yang lama, dan maksudku sangat ramah. 491 00:45:23,329 --> 00:45:25,418 Sekarang aku tahu Pelatih Bronx membuatmu tetap ada 492 00:45:26,854 --> 00:45:28,508 karena dia membutuhkanmu untuk bayaran besarnya, 493 00:45:28,551 --> 00:45:30,815 tapi kau dan Skylar tidak akan pernah terjadi. 494 00:45:30,858 --> 00:45:33,165 Maksudku kau harus tahu itu, kan? 495 00:45:35,863 --> 00:45:36,734 Apa yang kamu inginkan? 496 00:45:38,170 --> 00:45:40,999 Hei, kamu tahu latihannya. aku mungkin perlu sedikit bantuan. 497 00:45:44,263 --> 00:45:45,830 kita akan menghubungimu. 498 00:46:38,186 --> 00:46:40,101 Micah, istirahatlah. 499 00:46:44,323 --> 00:46:47,195 aku kehabisan, aku tidak keberatan mengambilkanmu sesuatu. 500 00:46:47,717 --> 00:46:50,111 -Tidak, terima kasih. -Aku belum melihat kamu makan sepanjang hari. 501 00:46:50,851 --> 00:46:56,161 aku akan, eh, meninggalkan nomorku di meja kalau-kalau kau berubah pikiran. 502 00:47:04,909 --> 00:47:08,913 Ini fotonya, selamat kalian berdua. 503 00:47:08,956 --> 00:47:10,828 -Terima kasih. -Terima kasih. 504 00:47:24,493 --> 00:47:26,234 -Hei. -Hei. 505 00:47:28,715 --> 00:47:29,716 Ya. 506 00:48:13,020 --> 00:48:14,804 Aku membutuhkanmu sekarang. 507 00:48:17,198 --> 00:48:18,678 Silahkan. 508 00:48:21,028 --> 00:48:25,163 Biarkan aku tinggal di sini sehingga aku bisa menjadi ayah yang baik untuk anak ini. 509 00:48:26,468 --> 00:48:27,426 Silahkan. 510 00:48:42,354 --> 00:48:46,749 Angkat lutut itu, angkat lutut itu, itu dia. 511 00:48:46,793 --> 00:48:48,664 Mendorongnya. 512 00:48:49,274 --> 00:48:50,362 Mendorongnya. 513 00:48:53,147 --> 00:48:54,453 Ayolah. 514 00:49:01,634 --> 00:49:03,157 Bisa permisi sebentar, 515 00:49:03,201 --> 00:49:05,812 Instruktur Bor Sersan Perawat London Bu? 516 00:49:08,423 --> 00:49:11,949 Oke, kita akan istirahat, tapi itu akan dikenakan biaya. 517 00:49:18,651 --> 00:49:20,044 Apa yang kamu lakukan di sini? 518 00:49:22,394 --> 00:49:23,482 Baru saja datang untuk memeriksamu. 519 00:49:24,091 --> 00:49:25,919 Nah, inilah aku. 520 00:49:28,443 --> 00:49:32,230 Koboi, aku mencoba untuk memperbaikinya. 521 00:49:34,014 --> 00:49:35,755 Yah, aku juga mencoba memperbaikinya. 522 00:49:37,322 --> 00:49:40,629 aku berjuang untuk si kecil ini, sehingga ia dapat memiliki ayah. 523 00:49:44,894 --> 00:49:46,505 aku hanya ingin melihat bagaimana keadaanmu. 524 00:49:47,245 --> 00:49:52,815 Baiklah, sekarang kau lihat, aku benar di mana kau menempatkan aku. 525 00:49:53,294 --> 00:49:55,905 kau selalu harus mendorongnya, kau selalu harus berusaha lebih keras, 526 00:49:55,949 --> 00:49:57,690 kau selalu harus mengambil gambar lain. 527 00:49:59,561 --> 00:50:02,608 -kita selesai di sini? -Ya, kita selesai di sini. 528 00:50:04,523 --> 00:50:09,006 Hei, yang bisa kamu lakukan adalah memenangkan turnamen itu. 529 00:54:46,848 --> 00:54:48,328 Sekali lagi, ayo pergi. 530 00:54:50,765 --> 00:54:56,293 Oke waktu pertunjukan besok, tidur, ayolah. Keluar dari sini, ayo, kita keluar. 531 00:54:57,990 --> 00:54:59,208 Ini dia, partner, 532 00:55:05,998 --> 00:55:08,000 Itu hari yang baik. 533 00:56:32,519 --> 00:56:34,434 pertarungan akan dimulai. 534 00:56:34,478 --> 00:56:35,957 Aku tahu. 535 00:56:43,878 --> 00:56:46,881 Mari kita tetap bersih, tidak ada tembakan murah. 536 00:56:47,969 --> 00:56:50,319 Sentuh sarung tangan, kembali ke sudutmu. 537 00:56:50,363 --> 00:56:51,756 Mari kita hitung. 538 00:56:58,676 --> 00:56:59,764 Pertarungan! 539 00:57:21,350 --> 00:57:23,048 kita mendapatkannya, kita mendapatkannya. 540 00:57:23,657 --> 00:57:24,745 Medis! 541 00:57:36,931 --> 00:57:40,282 Dia melakukannya, dia melakukannya, Bear menang. 542 00:57:40,326 --> 00:57:42,676 Dia melakukannya, dia melakukannya. - Ah, siapa yang jatuh? 543 00:57:43,808 --> 00:57:46,941 Dia melakukannya. 544 00:57:58,736 --> 00:58:00,868 Jatuhkan dia, Apa yang kamu lakukan, teman. Menghancurkan. 545 00:58:36,730 --> 00:58:38,340 Berhenti, biarkan dia berdiri, biarkan dia berdiri. 546 00:58:41,605 --> 00:58:44,303 Katakan pada Bear, aku datang untuknya, dan ketika aku selesai dengannya 547 00:58:44,346 --> 00:58:46,610 bahkan Pramuka pun tidak menginginkannya. 548 00:58:50,004 --> 00:58:53,921 Chulo, Chulo, Chulo, Chulo, Chulo, Chulo. 549 00:58:53,965 --> 00:58:59,100 Chulo, Chulo, Chulo, Chulo, Chulo, Chulo, Chulo, Chulo 550 00:59:38,966 --> 00:59:40,359 Keluar dari sini. 551 00:59:40,707 --> 00:59:42,056 kau pikir kau lebih baik dari aku 552 00:59:42,579 --> 00:59:43,928 Tidak ada yang lebih baik dari aku. 553 00:59:45,233 --> 00:59:47,888 Mengambil! 554 01:00:03,295 --> 01:00:05,036 Hai. 555 01:00:08,300 --> 01:00:09,780 aku harap aku tidak mengganggumu. 556 01:00:10,432 --> 01:00:13,435 aku hanya berpikir aku akan datang ke sini dan mengucapkan selamat 557 01:00:13,479 --> 01:00:16,787 dan aku berharap bisa membawamu keluar untuk merayakannya. 558 01:00:17,570 --> 01:00:19,877 Maksud aku jika kau lapar dan tidak keberatan dengan perusahaan. 559 01:00:20,704 --> 01:00:23,707 Micah dengan ibuku, jadi itu hanya kita. 560 01:00:24,272 --> 01:00:28,276 -Aku tidak bisa, Musim Panas. -Ya, aku tidak ingin mengganggu turnamen. 561 01:00:29,321 --> 01:00:32,019 aku hanya berpikir mungkin kau perlu santai. 562 01:00:32,585 --> 01:00:33,978 -Eh. -Jangan khawatir. 563 01:00:36,720 --> 01:00:41,681 Um, mungkin setelah turnamen kita bisa jalan-jalan. 564 01:00:43,117 --> 01:00:46,730 Maksudku, Mikha benar-benar menyukai kamu, 565 01:00:47,469 --> 01:00:54,085 -dan aku tidak tahu - -Musim panas, kau tidak menginginkan ini, percayalah. 566 01:00:55,042 --> 01:00:57,479 Katakan saja kau tidak tertarik, Bear. 567 01:00:59,177 --> 01:01:00,657 aku seorang gadis besar, aku bisa menerimanya. 568 01:01:10,014 --> 01:01:15,846 Cody, dengar, uh, kau akan jatuh 569 01:01:15,889 --> 01:01:17,978 di babak pertama, oke? 570 01:01:18,849 --> 01:01:21,199 kau akan turun, aku akan membuat banyak uang, 571 01:01:21,242 --> 01:01:25,072 tetapi yang terpenting adalah kau dan aku akan mendapat bagian, kau mengerti? 572 01:01:28,032 --> 01:01:29,250 Itu tidak akan terjadi. 573 01:01:31,862 --> 01:01:36,344 Oke, baiklah aku akan memberi tahu kamu, aku akan memberimu 20%. 574 01:01:36,997 --> 01:01:38,869 Hei, aku patriotik, brengsek besar. 575 01:01:39,304 --> 01:01:41,872 Sekarang kamu dengarkan aku, Pelatih Bronx masuk ke dalam diriku 576 01:01:41,915 --> 01:01:44,788 untuk beberapa G, kau mengerti? Dia mendatangi aku 577 01:01:44,831 --> 01:01:46,137 untuk membuat kau terlibat dalam kesepakatan ini. 578 01:01:50,402 --> 01:01:53,884 Hei, hei, babak pertama. 579 01:01:56,190 --> 01:01:57,452 Hai, siapa yang kau telepon? 580 01:01:59,193 --> 01:02:01,543 -Polisi. -Ya, baiklah, katakan pada mereka aku bilang halo. 581 01:02:01,892 --> 01:02:05,678 Babak pertama, ingat itu atau kita akan memastikan kau tidak pernah melupakannya. 582 01:02:25,132 --> 01:02:28,527 Baiklah, Bear beri mereka pertunjukan yang bagus. 583 01:02:30,442 --> 01:02:34,838 kau berdua telah di sini sebelumnya, kita akan memiliki pertarungan yang bersih, melindungi dirimu setiap saat. 584 01:02:35,360 --> 01:02:36,578 Sentuhan sarung tangan, kembali ke sudutmu, 585 01:02:36,622 --> 01:02:37,884 kita akan memperjuangkan sinyal aku. 586 01:02:44,761 --> 01:02:46,110 Apakah kamu siap? 587 01:02:46,153 --> 01:02:47,546 Apakah kamu siap? 588 01:02:48,547 --> 01:02:50,027 Ayo berjuang! 589 01:03:33,244 --> 01:03:34,419 kau adalah orang mati. 590 01:03:41,208 --> 01:03:42,949 Orang itu tidak bisa menerima petunjuk. 591 01:04:12,979 --> 01:04:17,375 Hei, Bronx, aku kehilangan karena Bear anakmu. 592 01:04:17,418 --> 01:04:19,072 Uhm. 593 01:04:19,116 --> 01:04:20,552 Sekarang dia punya panas padanya, 594 01:04:20,944 --> 01:04:22,032 tapi kau akan meluruskannya. 595 01:04:22,902 --> 01:04:25,383 Tidak, itu akan menjadi masalahmu, 596 01:04:25,426 --> 01:04:27,472 karena idiot kau yang bertaruh melawannya. 597 01:04:27,994 --> 01:04:30,127 Sebenarnya itu masalahmu, 598 01:04:30,170 --> 01:04:32,694 karena hutangnya adalah hutangmu. 599 01:04:32,738 --> 01:04:34,261 Itu bukan cara kerjanya, 600 01:04:35,132 --> 01:04:36,568 itu antara kamu dan Bear. 601 01:04:37,308 --> 01:04:38,657 aku tidak ada hubungannya dengan itu. 602 01:04:38,962 --> 01:04:42,052 Lihat, Bear berutang padaku dan kau berutang, 603 01:04:42,095 --> 01:04:43,618 jadi aku akan mengumpulkan darimu, 604 01:04:43,662 --> 01:04:44,793 begitulah cara kerja akuntansi ini. 605 01:04:44,837 --> 01:04:46,143 aku tidak berhutang apa-apa. 606 01:04:47,492 --> 01:04:49,494 Apakah kau gila, atau apakah kau akan pikun? 607 01:04:49,537 --> 01:04:52,932 -Kamu berhutang segalanya padanya. -Aku tidak berhutang budi padamu, 608 01:04:52,976 --> 01:04:56,457 sekarang apa yang akan kalian lakukan, akan memotong kakiku? aku kira tidak. 609 01:04:56,762 --> 01:04:58,764 Apakah dia serius? 610 01:04:59,156 --> 01:05:01,680 kau, kau benar-benar tidak tahu, bukan? 611 01:05:01,723 --> 01:05:03,160 Tahu apa? 612 01:05:41,763 --> 01:05:44,853 Hei, hei, mengganggu transaksi di sini. 613 01:05:52,992 --> 01:05:55,777 -Seperti yang diminta. -Terima kasih banyak. 614 01:05:55,821 --> 01:05:57,344 -Jangan menyebutkan itu. -I berutang budi padamu. 615 01:05:57,866 --> 01:05:59,999 -kau punya waktu sekitar sepuluh menit. Oke, terima kasih, sobat. 616 01:06:07,311 --> 01:06:09,661 Hidrat. 617 01:06:17,060 --> 01:06:18,278 Ayo bersiap-siap. 618 01:06:22,282 --> 01:06:23,980 Baiklah, beri aku punggungmu. 619 01:06:27,070 --> 01:06:28,506 Ayo pergi. 620 01:06:31,248 --> 01:06:35,034 Oh, Bear, hei, ayolah. 621 01:06:35,078 --> 01:06:37,254 Akan mendapat suntikan murah, itu tidak terjadi lagi. 622 01:06:37,297 --> 01:06:39,256 Lihat aku, hei, lihat aku. 623 01:06:39,299 --> 01:06:40,518 Sudah cukup, sudah cukup, kembali ke sudutmu. 624 01:06:40,561 --> 01:06:41,867 Tetap di sudutmu. 625 01:06:44,913 --> 01:06:46,002 Buka jaketmu. 626 01:06:50,267 --> 01:06:51,398 Biarkan aku melihat tanganmu. 627 01:06:59,841 --> 01:07:01,147 Kepalamu. 628 01:07:04,716 --> 01:07:06,109 Angkat tanganmu. 629 01:07:17,598 --> 01:07:21,950 Oh man, ada apa, ada apa, kakek? 630 01:07:21,994 --> 01:07:24,127 -Apakah kamu siap? -Kembali untukku, kembali. 631 01:07:24,823 --> 01:07:27,086 kau siap? Ayo pergi. 632 01:07:32,700 --> 01:07:33,788 Bawa, teman. 633 01:07:38,924 --> 01:07:40,404 Tuan-tuan, selamat datang di semi final. 634 01:07:41,883 --> 01:07:44,190 Sentuh sarung tangan, kembali ke sudutmu. 635 01:09:10,058 --> 01:09:12,017 Napas untukku, napas dalam-dalam. 636 01:09:12,060 --> 01:09:14,715 Bear, bangun, bangun, sobat. 637 01:09:14,759 --> 01:09:16,064 Bangun. Bangun, sobat. 638 01:09:39,087 --> 01:09:40,350 Kenapa kamu tidak memberitahuku? 639 01:09:41,916 --> 01:09:44,092 Maksud aku, apakah kau benar-benar percaya bahwa aku tidak akan mengetahuinya? 640 01:09:45,093 --> 01:09:50,142 Kau menghabiskan masa depanku, masa depan Skylar. 641 01:09:51,099 --> 01:09:54,494 Dapatkan jalur, Marinir. Angkat tangan. 642 01:09:54,538 --> 01:09:57,628 Oh, aku harus mencabikmu dari alismu 643 01:09:57,671 --> 01:10:00,500 ke kuku kakimu. kau pikir aku bodoh? 644 01:10:01,066 --> 01:10:04,896 Beraninya kamu datang ke gym aku setelah semua yang kamu lakukan? 645 01:10:05,288 --> 01:10:08,508 kau tidak berpikir aku bisa mengatasinya, bukan? kau pikir aku orang tua yang lemah, 646 01:10:08,552 --> 01:10:12,208 aku akan menunjukkan kepada kau orang tua yang lemah. Kenapa kamu tidak memberitahuku? 647 01:10:12,512 --> 01:10:14,514 Mengapa kau tidak memberi tahu aku bahwa kau melemparkan pertarungan gelar 648 01:10:14,558 --> 01:10:16,255 untuk melindungi kita dari Scorch. 649 01:10:16,299 --> 01:10:18,779 kau tidak harus melakukan perlawanan untuk kita. 650 01:10:20,868 --> 01:10:27,353 Kita bisa menang. kita akan menang. 651 01:10:33,446 --> 01:10:40,061 Ya, kau melindungi kita, tapi aku tidak bisa memperbaikinya, Bear. 652 01:10:43,500 --> 01:10:46,285 Lonceng berbunyi dan kamu tidak bisa melepaskannya, pertengkaran berakhir. 653 01:10:49,375 --> 01:10:50,985 Oh terima kasih. 654 01:10:58,645 --> 01:11:03,302 Oh, oh, Bear. 655 01:11:12,877 --> 01:11:16,533 Hai kawan. Hei, apa ibumu akan terkunci? 656 01:11:16,576 --> 01:11:19,100 -Ya. -Mengagumkan, aku akan menemuimu besok, oke. 657 01:11:19,144 --> 01:11:20,101 Sampai jumpa. 658 01:11:43,342 --> 01:11:45,866 Micah, dimana ibumu? 659 01:11:45,910 --> 01:11:47,868 Dia ada di belakang, dia merasa tidak enak badan. 660 01:11:47,912 --> 01:11:49,566 -Dia merasa tidak enak? -Tidak. 661 01:11:53,134 --> 01:11:56,268 Musim panas. Musim panas, ayolah. 662 01:11:56,834 --> 01:11:57,922 Musim panas, bangun. 663 01:11:58,966 --> 01:11:59,967 Musim panas, ayolah. 664 01:12:05,146 --> 01:12:06,844 Bear? 665 01:12:06,887 --> 01:12:11,327 Tidak, pergi, keluar dari sini, tidak, pergi. 666 01:12:15,766 --> 01:12:20,771 Tiga tahun berjuang ini setiap hari, hilang. 667 01:12:21,337 --> 01:12:23,426 Dan lihat apa yang aku lakukan pada Mikha. 668 01:12:24,470 --> 01:12:25,993 -Ya Tuhan. -Shh. 669 01:12:26,907 --> 01:12:29,214 Ibu macam apa aku ini? 670 01:12:29,736 --> 01:12:31,695 Sst. 671 01:12:34,524 --> 01:12:39,485 Ini masa lalu aku, bukan? Mungkin jika aku bukan ibu muda... 672 01:12:41,574 --> 01:12:43,359 Lalu maukah kau memberi aku kesempatan? 673 01:12:46,492 --> 01:12:50,322 Musim panas, dengarkan, ada sesuatu yang perlu kau ketahui. 674 01:13:06,512 --> 01:13:07,818 Sst. 675 01:13:17,480 --> 01:13:20,091 Bertahanlah, bertahanlah di sana. 676 01:13:22,876 --> 01:13:25,488 aku hanya akan memberinya sedikit Phenergan untuk mual. 677 01:13:37,238 --> 01:13:40,677 -Kamu baik-baik saja, sobat? -Ya, aku baik-baik saja, apa ibuku akan baik-baik saja? 678 01:13:42,418 --> 01:13:44,289 Iya nih. 679 01:13:46,944 --> 01:13:49,381 Tapi aku ingin kau menjaganya mulai sekarang, oke? 680 01:13:49,425 --> 01:13:50,861 Oke, aku bisa melakukan itu. 681 01:13:51,339 --> 01:13:52,471 Aku tahu kamu bisa. 682 01:14:02,176 --> 01:14:03,264 Ini untukku? 683 01:14:03,613 --> 01:14:05,484 Ya, dengarkan, 684 01:14:06,398 --> 01:14:11,316 -Aku ingin kamu tegar seperti Marinir, mengerti? -Oke. 685 01:14:13,057 --> 01:14:14,275 Baik. 686 01:14:26,766 --> 01:14:33,643 Pappy, pappy, bangun. Bapak. Bear hilang. 687 01:14:35,166 --> 01:14:40,476 Pappy, Chris, Chris, bangun. 688 01:14:40,998 --> 01:14:43,783 Chris, ini tidak lucu, bangun. 689 01:14:45,089 --> 01:14:48,484 Pappy bangun. aku butuh perawat! 690 01:14:49,702 --> 01:14:51,748 Baiklah, mari kita lihat apa yang terjadi di sini. 691 01:14:52,096 --> 01:14:53,576 Dia tidak bangun. 692 01:14:54,968 --> 01:14:57,362 Dia jatuh ke dalam koma yang disebabkan toksin. 693 01:14:57,405 --> 01:14:59,799 -Apa artinya? -Hatinya mulai gagal, oke? 694 01:14:59,843 --> 01:15:03,150 tanda tanda vitalnya, mereka sebenarnya tidak seburuk yang aku harapkan. 695 01:15:03,194 --> 01:15:05,805 Uh, dapatkan transportasi untuk membawanya ke lantai 3 sekarang. 696 01:15:05,849 --> 01:15:07,328 Segera. 697 01:15:41,493 --> 01:15:42,668 Dia koma. 698 01:15:50,633 --> 01:15:52,548 - Jangan, jangan. - Aku minta maaf. 699 01:16:04,385 --> 01:16:07,998 Aku uh, aku minta maaf, Mia. 700 01:16:20,750 --> 01:16:21,838 Ya. 701 01:16:23,753 --> 01:16:26,103 Apa? aku kembali berkelahi? 702 01:16:30,890 --> 01:16:32,326 Mereka mickey minum aku? 703 01:16:33,197 --> 01:16:36,592 kau tidak dapat melakukan ini. aku mohon, jangan lakukan ini. 704 01:16:38,550 --> 01:16:41,422 Bear, kau tidak bisa berpura-pura padaku, sobat kecil. 705 01:16:41,466 --> 01:16:42,902 Kamu terluka dan jahat. 706 01:16:44,164 --> 01:16:46,950 Bahkan yang terbaik, yang terbaik, 707 01:16:46,993 --> 01:16:49,126 kau underdog dengan orang ini, dia adalah seorang pembunuh. 708 01:16:50,910 --> 01:16:53,260 aku tidak akan menjadi bagian dari ini, aku tidak akan menjadi bagian dari ini. 709 01:16:53,304 --> 01:16:56,046 Jika kau berjalan ke cincin itu, jika kau berjalan ke cincin itu 710 01:16:56,089 --> 01:16:59,049 kau tidak berjalan keluar sama, apakah kau mengerti? 711 01:17:01,660 --> 01:17:03,793 Rasa bersalah itu terperangkap dalam jiwa, bukan? 712 01:17:06,317 --> 01:17:09,102 Sulit untuk tidak tersedak, itu hanya gatal keluar. 713 01:17:09,537 --> 01:17:12,584 Kesalahan? kau berbicara gila, Bear. 714 01:17:14,064 --> 01:17:19,069 -Hanya keluar, Bronx. -kau punya banyak keberanian. Apa yang harus kau katakan? 715 01:17:19,112 --> 01:17:20,548 Katakan saja, pria tangguh. 716 01:17:21,332 --> 01:17:24,727 -Red memberitahuku. -Red bilang apa? 717 01:17:24,770 --> 01:17:27,294 Seseorang mickey minum aku untuk pertarungan Chulo. 718 01:17:28,818 --> 01:17:29,906 Kenapa kamu melakukannya? 719 01:17:31,385 --> 01:17:34,301 Apa mickey minumanmu? aku tidak mickey minumanmu. 720 01:17:34,780 --> 01:17:36,521 Maksudku, kau terlalu sering dipukul di kepala. 721 01:17:38,697 --> 01:17:39,959 aku hanya ingin tahu mengapa? 722 01:17:40,003 --> 01:17:42,092 Kenapa Apa? Kenapa aku mickey minummu? 723 01:17:42,135 --> 01:17:43,354 aku tidak mickey minumanmu. 724 01:17:43,397 --> 01:17:44,703 Mengapa kau mengatakan itu? 725 01:17:45,225 --> 01:17:46,531 Berapa dia membayarmu? 726 01:17:46,574 --> 01:17:49,316 Bayar aku, kamu gila, siapa? 727 01:17:50,361 --> 01:17:53,407 -Kenapa kamu melakukannya? -Aku tidak melakukannya, aku tidak ada hubungannya dengan itu. 728 01:18:03,417 --> 01:18:04,549 Kamu berbohong. 729 01:18:08,553 --> 01:18:10,424 Itu satu-satunya cara untuk melindungimu, Bear. 730 01:18:12,426 --> 01:18:13,863 kau seperti anak aku. 731 01:18:23,481 --> 01:18:25,352 kau tidak bisa memenangkan yang ini, Bear. 732 01:18:31,184 --> 01:18:34,318 Tuhan adalah gembalaku, aku tidak akan mau. 733 01:18:37,582 --> 01:18:40,324 Dia membuatku berbaring di padang rumput hijau. 734 01:18:42,805 --> 01:18:45,329 Dia menuntunku di sebelah air yang tenang. 735 01:18:50,551 --> 01:18:57,254 Dia memulihkan jiwaku, dia menuntunku di jalan yang benar demi namanya. 736 01:19:00,953 --> 01:19:04,348 Yay, meski aku berjalan melewati lembah bayang-bayang kematian 737 01:19:04,391 --> 01:19:09,005 Aku tidak akan takut pada kejahatan, karena engkau bersamaku, 738 01:19:09,048 --> 01:19:11,572 tongkat dan tongkatmu menghiburmu. 739 01:19:12,225 --> 01:19:14,793 Engkau menyiapkan meja di hadapanku, 740 01:19:14,837 --> 01:19:19,798 di hadapan musuh-musuhku engkau mengurapi kepalaku dengan minyak, 741 01:19:19,842 --> 01:19:22,235 cawan aku melindas. 742 01:19:29,373 --> 01:19:31,854 Tentunya kebaikan dan belas kasihan akan mengikuti aku 743 01:19:31,897 --> 01:19:34,117 sepanjang hidupku. 744 01:19:40,688 --> 01:19:47,391 Dan aku akan tinggal di rumah Tuhan selamanya. 745 01:20:47,930 --> 01:20:49,235 kau melakukannya lagi dan selesai. 746 01:20:49,583 --> 01:20:51,977 Tetap di sudutmu, tetap di sudutmu. 747 01:20:56,808 --> 01:20:58,505 Ayo wasit, untuk itulah mereka di sini. 748 01:21:00,551 --> 01:21:02,901 Baiklah, dengarkan, Jim putaran ini kita akan mulai menghukum kakinya, 749 01:21:02,945 --> 01:21:05,382 membawa mereka ke tanah, pergi untuk pengiriman. 750 01:21:05,425 --> 01:21:08,994 aku tidak peduli jika dia mengetuk, kau tidak berhenti. 751 01:21:09,038 --> 01:21:11,214 Singkirkan dia, dan singkirkan dia sekarang, ayo pergi. 752 01:21:16,523 --> 01:21:17,568 Putaran kedua, tuan-tuan. 753 01:21:26,359 --> 01:21:28,013 Ayolah. 754 01:21:52,342 --> 01:21:54,561 Americana, dorong Americana, ayo, 755 01:21:54,605 --> 01:21:55,693 bertarunglah melawannya. 756 01:22:04,180 --> 01:22:06,486 Hancurkan, hancurkan sekarang, selesaikan. 757 01:22:06,530 --> 01:22:07,923 Hancurkan lengan itu. 758 01:22:19,673 --> 01:22:20,544 Menyumbat! 759 01:22:28,117 --> 01:22:30,902 Pertarungan berakhir, kau selesai. 760 01:22:31,468 --> 01:22:34,993 Ayo, Bear. Aku harus menghentikan pertarungan ini, kamu sudah selesai. 761 01:22:35,385 --> 01:22:37,691 Kamu hentikan pertarungan ini, aku akan membunuhmu. 762 01:22:42,000 --> 01:22:43,349 Ini untukmu, Bear. 763 01:22:55,927 --> 01:23:00,149 Celakalah aku, karena aku dalam damai di hari terakhirku di Bumi dari sini. 764 01:23:00,671 --> 01:23:03,239 Aku akan mengangkat mataku ke bukit 765 01:23:03,282 --> 01:23:05,067 dari mana datang bantuan aku. 766 01:23:05,502 --> 01:23:09,985 Oke, Tuhan, aku sedang berjuang. 767 01:23:15,381 --> 01:23:16,339 Tolong aku. 768 01:23:18,123 --> 01:23:21,953 Bear, dengar, kita punya satu tembakan dan satu tembakan saja. 769 01:23:21,997 --> 01:23:24,782 Beralihlah ke kuda kuda, itu akan membuat kakimu lemah 770 01:23:24,825 --> 01:23:27,611 di depan, itu umpan, dan Darwin tidak akan menolaknya. 771 01:23:27,654 --> 01:23:30,005 Blokir tendangannya dan berikan dia tembakan ke dagu 772 01:23:30,048 --> 01:23:31,832 dengan semua yang kau miliki. 773 01:23:31,876 --> 01:23:34,487 Itu akan mengejutkannya, maka kau mencekiknya. 774 01:23:35,445 --> 01:23:39,188 Bear, jika kau tidak mendaratkan pukulan itu, kita kalah. 775 01:27:16,579 --> 01:27:19,059 -Terima kasih Tuhan. 776 01:27:19,103 --> 01:27:23,107 Kita tidak selalu tahu ke mana perjalanan yang kita sebut kehidupan akan membawa kita, bukan? 777 01:27:23,673 --> 01:27:26,241 Salah satu karunia terbesar yang Tuhan berikan kepada kita dalam kehidupan ini 778 01:27:26,284 --> 01:27:29,331 adalah persahabatan, cinta dan persahabatan. 779 01:27:29,983 --> 01:27:33,900 Keduanya tidak dapat dipisahkan. Yesus memimpin dengan memberi contoh. 780 01:27:34,249 --> 01:27:37,774 Dia mati dengan rela sebagai penyelamat kita untuk membayar kesalahan kita, 781 01:27:38,296 --> 01:27:41,299 tapi dia adalah dan adalah teman terbaik kita. 782 01:27:42,169 --> 01:27:44,346 Yesus berkata tidak ada cinta yang lebih besar 783 01:27:44,389 --> 01:27:47,871 lalu ketika seseorang menyerahkan hidupnya untuk temannya. 784 01:27:48,350 --> 01:27:50,482 aku teringat akan nyanyian lama itu, 785 01:27:50,526 --> 01:27:53,006 teman yang kita miliki di dalam Yesus, 786 01:27:53,355 --> 01:27:55,400 semua dosa dan kesedihan kita untuk ditanggung. 787 01:27:57,272 --> 01:28:00,666 Dan sangat terkasih, kita berkumpul di sini hari ini 788 01:28:00,710 --> 01:28:04,540 untuk berduka karena kehilangan salah satu teman kita yang paling berharga. 789 01:28:05,367 --> 01:28:09,806 kita akan sangat merindukanmu Sersan Staf Cody Bear Blackbear. 790 01:28:11,329 --> 01:28:15,681 Bear adalah seorang prajurit, seorang pria perang, yang kadang-kadang 791 01:28:15,725 --> 01:28:18,554 berperang dengan semua orang, termasuk dirinya sendiri. 792 01:28:19,729 --> 01:28:23,036 Namun Cody adalah teman yang pada akhirnya memberikan segalanya. 793 01:28:24,429 --> 01:28:28,172 Ketika dia ditangkap, dia diracun dengan racun 794 01:28:28,215 --> 01:28:31,958 oleh para penculiknya, tetapi memilih untuk menderita dalam kesunyian 795 01:28:32,002 --> 01:28:35,962 tidak memberitahu siapa pun. Cody punya pilihan, 796 01:28:36,702 --> 01:28:39,792 dia bisa menyelamatkan dirinya sendiri atau orang lain. 797 01:28:41,228 --> 01:28:47,539 Misi terakhirnya adalah berjuang untuk menyelamatkan Christopher Cowboy Parker. 798 01:28:48,148 --> 01:28:50,020 Mengetahui hal itu akan menghabiskan hidupnya. 799 01:28:51,456 --> 01:28:53,893 Moto Marinir adalah Sempre Fidelis, 800 01:28:54,241 --> 01:28:56,374 yang dalam bahasa Latin berarti Selalu Setia. 801 01:28:57,419 --> 01:28:59,377 Jadi hari ini kita mengenali contoh sempurna 802 01:28:59,421 --> 01:29:03,338 Selalu Setia dalam Tuhan dan Juruselamat kita Yesus Kristus. 803 01:29:04,513 --> 01:29:07,254 Hari ini kita juga mengenali contoh yang tidak sempurna, 804 01:29:07,646 --> 01:29:11,346 contoh Sersan Staf Cody Blackbear. 805 01:29:12,085 --> 01:29:16,002 Semoga berhasil, Bear, Sempre Fidelis. 806 01:29:59,481 --> 01:30:01,700 Atas nama Presiden Amerika Serikat, 807 01:30:01,744 --> 01:30:04,050 Korps Marinir Amerika Serikat dan negara yang berterima kasih 808 01:30:04,529 --> 01:30:07,227 terimalah bendera ini sebagai token penghargaan kami 809 01:30:07,619 --> 01:30:10,274 orang yang kau cintai layanan yang setia dan terhormat 810 01:30:10,317 --> 01:30:11,841 untuk negara dan korps.