1 00:00:01,810 --> 00:00:12,909 {\move(192,300,192,1)}- TRANSLATE BY : - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* DENI AUROR@ * 2 00:00:28,029 --> 00:00:30,062 Apakah itu masih kita? 3 00:00:31,399 --> 00:00:33,298 Tidak, kau tahu kenapa? 4 00:00:36,370 --> 00:00:37,786 Mengejutkan aku. 5 00:00:37,787 --> 00:00:39,205 Karena istriku bahkan lebih cantik daripadanya 6 00:00:39,206 --> 00:00:40,606 adalah hari dimana aku bertemu dengannya. 7 00:00:50,351 --> 00:00:52,685 Dan kau masih gila. 8 00:00:54,155 --> 00:00:56,555 Mungkin, tetapi itu tidak berarti aku tidak benar. 9 00:01:07,101 --> 00:01:08,667 Kau siap melihat dunia? 10 00:01:10,237 --> 00:01:12,371 Aku pikir aku sedang melihatnya. 11 00:01:17,178 --> 00:01:19,178 Aku memiliki keajaiban terjadi padaku sekali. 12 00:01:20,247 --> 00:01:22,448 Aku pikir semua orang dapat memilikinya, 13 00:01:23,818 --> 00:01:26,251 dan aku tidak akan menukar milik aku dengan apa pun. 14 00:01:29,657 --> 00:01:31,690 Yakin ingin melakukan ini? 15 00:01:32,526 --> 00:01:34,394 Banyak cara lain untuk menghabiskan masa pensiun kita. 16 00:01:34,395 --> 00:01:36,629 Tidak, tentu saja aku yakin. 17 00:01:36,630 --> 00:01:40,165 Maksudku, ini tidak praktis. kita tidak punya rencana. 18 00:01:40,434 --> 00:01:42,534 Aku bahkan tidak tahu ke mana aku pergi. 19 00:01:43,137 --> 00:01:44,703 Itu bukan kita. 20 00:01:44,839 --> 00:01:48,108 Yah, kita bisa bersenang-senang. 21 00:01:48,109 --> 00:01:49,442 Ingin bersenang-senang? 22 00:01:49,443 --> 00:01:50,776 Mungkin ya. 23 00:01:52,680 --> 00:01:54,346 Apa yang ingin kau lakukan? 24 00:01:55,850 --> 00:01:57,750 Aku tidak tahu 25 00:01:57,751 --> 00:01:59,551 Aku kira kita bisa melakukan apa pun yang kita inginkan. 26 00:04:23,631 --> 00:04:24,863 Hai. 27 00:04:26,367 --> 00:04:27,467 Kau baru di sini? 28 00:04:27,468 --> 00:04:29,369 Aku juga baru di sini. 29 00:04:29,370 --> 00:04:30,769 Apakah kau mau kentang? 30 00:04:31,705 --> 00:04:33,772 Ya ya. aku pasti ingin kentang. 31 00:04:34,975 --> 00:04:36,743 Kau harus terus bergerak. 32 00:04:36,744 --> 00:04:38,977 Hei, lanjutkan. 33 00:04:39,713 --> 00:04:42,381 Kau ingin mendengar ceritanya atau bagaimana, Steve? 34 00:04:44,318 --> 00:04:46,551 Sampai jumpa besok. 35 00:04:49,423 --> 00:04:51,423 Kenapa kau begitu jahat padanya? 36 00:05:08,075 --> 00:05:09,541 Hei. 37 00:05:10,077 --> 00:05:11,343 Hai. 38 00:05:11,779 --> 00:05:13,712 Bagaimana giliranmu hari ini? 39 00:05:14,415 --> 00:05:15,580 Itu baik-baik saja. 40 00:05:15,916 --> 00:05:16,983 Baik. 41 00:05:17,918 --> 00:05:19,719 Apakah itu usia kita sekarang? 42 00:05:19,720 --> 00:05:21,486 Ini hanya hari biasa. 43 00:05:22,323 --> 00:05:23,856 Orang lapar. 44 00:05:23,857 --> 00:05:24,956 Makanan. 45 00:05:25,693 --> 00:05:27,426 Hanya pekerjaan. 46 00:05:27,928 --> 00:05:29,961 Nah, jika kau melakukannya, aku ingin mendengarnya. 47 00:05:30,998 --> 00:05:32,965 Aku menyajikan kentang. 48 00:05:32,966 --> 00:05:34,767 Jam kentang. 49 00:05:34,768 --> 00:05:36,501 Sangat membosankan. 50 00:05:37,004 --> 00:05:38,538 Kau masih mau bertanya? 51 00:05:38,539 --> 00:05:40,906 Benar. Bagaimana mereka memperlakukanmu di sana? 52 00:05:41,809 --> 00:05:42,941 Baik. 53 00:05:44,478 --> 00:05:46,345 Baru beberapa bulan. 54 00:05:47,748 --> 00:05:50,782 Adakah GI yang terlalu ramah denganmu? 55 00:05:51,452 --> 00:05:53,353 Tidak ada yang tidak bisa aku tangani. 56 00:05:53,354 --> 00:05:54,854 Oh, jadi mereka? 57 00:05:54,855 --> 00:05:56,922 Kau tahu bagaimana perasaan aku tentang kau berkencan. 58 00:05:57,758 --> 00:05:59,459 Siapa bilang aku berkencan dengan siapa pun? 59 00:05:59,460 --> 00:06:00,592 Sangat? 60 00:06:01,061 --> 00:06:02,494 Sangat. 61 00:06:02,763 --> 00:06:05,831 Atau apakah kau terlalu malu untuk menceritakannya kepadaku? 62 00:06:06,066 --> 00:06:07,532 Sangat. 63 00:06:09,636 --> 00:06:10,970 Melihat. 64 00:06:10,971 --> 00:06:13,773 Kau cantik, dan aku tahu kau akan berkencan. 65 00:06:13,774 --> 00:06:16,708 Aku benar-benar baik-baik saja dengan itu. 66 00:06:19,113 --> 00:06:22,615 Yang aku minta adalah kau tidak berkencan dengan GI. 67 00:06:22,616 --> 00:06:23,383 Itu saja. 68 00:06:23,384 --> 00:06:24,549 Siapa bilang aku berkencan dengannya? 69 00:06:25,386 --> 00:06:26,753 Apakah benar? 70 00:06:26,754 --> 00:06:27,920 Tidak. 71 00:06:27,921 --> 00:06:29,121 Baguslah. 72 00:06:29,723 --> 00:06:32,024 Ibu berkencan denganmu bukan? 73 00:06:32,025 --> 00:06:34,960 Dengar, sayang, aku hanya mengatakan ini karena aku peduli padamu. 74 00:06:35,963 --> 00:06:40,900 Semua GI yang aku latih di Lachland, menghabiskan banyak waktu 75 00:06:40,901 --> 00:06:43,669 dengan pria muda lainnya atau dimarahi olehku, 76 00:06:43,670 --> 00:06:46,738 berbulan-bulan bahkan tanpa melihat seorang wanita, itu harus mengubahnya. 77 00:06:47,641 --> 00:06:49,709 Mereka melupakan ibu dan saudara perempuan mereka. 78 00:06:49,710 --> 00:06:51,644 Mereka lupa bagaimana memperlakukan wanita. 79 00:06:51,645 --> 00:06:53,512 Mereka tidak akan pernah berkomitmen. 80 00:06:54,548 --> 00:06:57,049 Mereka tidak tahu bagaimana menangani suatu hubungan, dan aku tahu itu 81 00:06:57,050 --> 00:06:59,951 Kedengarannya kasar, tapi inilah tepatnya mengapa aku harus memberi tahumu. 82 00:07:03,123 --> 00:07:05,924 Aku tidak ingin ada yang menyakiti gadis kecil aku. 83 00:07:07,928 --> 00:07:09,494 Kau mengerti? 84 00:07:10,798 --> 00:07:11,930 Baik. 85 00:07:13,066 --> 00:07:14,567 Kau berjanji? 86 00:07:14,568 --> 00:07:15,701 Janji. 87 00:07:15,702 --> 00:07:17,437 Berjanjilah padaku apa. 88 00:07:17,438 --> 00:07:20,038 Janji aku tidak akan berkencan dengan siapa pun di militer. 89 00:07:23,043 --> 00:07:24,476 Terima kasih. 90 00:07:26,547 --> 00:07:27,779 Berlangsung. 91 00:07:41,094 --> 00:07:42,995 Terima kasih telah membawakan ini untuk aku. 92 00:07:42,996 --> 00:07:43,996 Sama-sama. 93 00:07:45,799 --> 00:07:48,867 Selain bahu kau yang terkilir, kau baik-baik saja. 94 00:07:50,571 --> 00:07:53,639 Kau sangat beruntung, percakapan ini bisa dengan mudah 95 00:07:53,640 --> 00:07:55,641 belum terjadi. 96 00:07:55,642 --> 00:07:56,742 Kau sangat beruntung. 97 00:07:56,743 --> 00:07:58,144 Kapan aku bisa melihat suami aku? 98 00:07:58,145 --> 00:07:59,745 Suamimu masih dalam operasi. 99 00:07:59,746 --> 00:08:01,147 Operasi. 100 00:08:01,148 --> 00:08:02,848 Apakah dia akan baik-baik saja? 101 00:08:04,651 --> 00:08:06,918 Dia memiliki cedera tulang belakang lengkap. 102 00:08:12,793 --> 00:08:14,125 Apa artinya? 103 00:08:14,995 --> 00:08:16,095 Aku s- 104 00:08:16,096 --> 00:08:17,530 Apakah dia lumpuh? 105 00:08:17,531 --> 00:08:18,964 Ya. 106 00:08:21,568 --> 00:08:23,168 Tapi kita akan tahu lebih banyak setelah operasi. 107 00:08:27,975 --> 00:08:29,876 Apakah kau memiliki keluarga yang kau ingin aku hubungi? 108 00:08:32,613 --> 00:08:34,714 Anak perempuanku. 109 00:08:34,715 --> 00:08:35,915 Aku bisa melakukan itu. 110 00:08:35,916 --> 00:08:37,516 Baik. 111 00:08:51,098 --> 00:08:52,998 Aku di ruang tamu. 112 00:08:55,068 --> 00:08:56,835 Jan Hurst. 113 00:09:00,140 --> 00:09:01,774 Baik. aku menemukannya. 114 00:09:01,775 --> 00:09:03,041 Aku akan meneleponmu kembali. 115 00:09:03,744 --> 00:09:04,910 Ibu 116 00:09:06,914 --> 00:09:08,246 Oohh! 117 00:09:10,150 --> 00:09:11,917 Apa kau baik baik saja? 118 00:09:12,853 --> 00:09:14,286 Aku baik-baik saja. 119 00:09:33,006 --> 00:09:34,940 Apa yang terjadi dengan ayah? 120 00:09:35,976 --> 00:09:37,576 Itu tidak baik. 121 00:09:40,347 --> 00:09:42,247 Apakah dia hidup? 122 00:09:42,883 --> 00:09:44,683 Ya. 123 00:09:45,586 --> 00:09:47,586 Tapi dia dalam kondisi sangat buruk. 124 00:09:48,989 --> 00:09:51,323 Mereka akan memberi tahu aku lebih banyak setelah dia keluar dari operasi. 125 00:09:52,092 --> 00:09:53,358 Baik. 126 00:09:55,195 --> 00:09:56,796 Berdoalah denganku. 127 00:09:56,797 --> 00:09:58,630 Tentu saja. 128 00:10:02,069 --> 00:10:03,301 Raja. 129 00:10:04,805 --> 00:10:09,674 Kita mohon tolong tempatkan tangan kesembuhan kau pada Steve, 130 00:10:11,211 --> 00:10:13,345 dan tetap di sini bersama kami. 131 00:10:15,849 --> 00:10:19,085 Kita mohon kau membimbing para dokter 132 00:10:19,086 --> 00:10:23,288 agar mereka dapat merawatnya dan memulihkannya. 133 00:10:25,258 --> 00:10:28,260 Bapa Yesus kita meminta kau dapat membebaskan kami 134 00:10:28,261 --> 00:10:34,166 ayah ke tangan kau dan kau akan mengusir semua 135 00:10:34,167 --> 00:10:36,402 cedera keluar dari tubuhnya. 136 00:10:36,403 --> 00:10:40,071 Tuhan, bahwa kau akan mengirim firman kau untuk menyembuhkannya. 137 00:10:42,676 --> 00:10:44,909 Kita menanyakan ini dalam nama kau Yesus. 138 00:10:46,013 --> 00:10:47,647 Amin. 139 00:10:47,648 --> 00:10:48,913 Amin. 140 00:10:54,855 --> 00:10:56,187 Hai ibu. 141 00:11:01,094 --> 00:11:03,929 Hei aku ... aku berbicara dengan EMT. 142 00:11:03,930 --> 00:11:06,298 Kau sangat beruntung. 143 00:11:06,299 --> 00:11:08,667 Kau tahu itu. Itu bisa jauh lebih buruk. 144 00:11:09,770 --> 00:11:11,703 Itu bukan keberuntungan, sayang. Itu adalah Tuhan. 145 00:11:13,040 --> 00:11:14,240 Baik. 146 00:11:14,241 --> 00:11:17,910 Apakah mereka memberi kau nama dokter bedah ayah? 147 00:11:17,911 --> 00:11:21,914 Oh, kau tahu aku-dengan segalanya, dan itu terjadi begitu cepat, 148 00:11:21,915 --> 00:11:24,417 Kurasa aku tidak mengerti. 149 00:11:24,418 --> 00:11:26,018 Kau tahu, mereka baru saja membawanya ke operasi. 150 00:11:26,019 --> 00:11:28,219 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. aku bisa mengetahuinya. 151 00:11:29,322 --> 00:11:32,825 Apakah mereka memberi kau seperti, kertas debit. 152 00:11:32,826 --> 00:11:34,060 Atau apakah mereka memberimu dokumen? 153 00:11:34,061 --> 00:11:34,460 Mh-mm. 154 00:11:34,461 --> 00:11:35,827 Baik. 155 00:11:38,065 --> 00:11:38,998 Ya. 156 00:11:38,999 --> 00:11:40,699 Baik. Itu yang aku butuhkan. 157 00:11:41,802 --> 00:11:43,202 Baik. 158 00:11:43,203 --> 00:11:44,403 Benar, aku akan pergi memastikan mereka merawat ayah. 159 00:11:44,404 --> 00:11:45,771 Tunggu sebentar. 160 00:11:45,772 --> 00:11:48,874 Kekasih. Ini bukan rumah sakitmu. 161 00:11:48,875 --> 00:11:50,309 Aku yakin para dokter tahu apa yang mereka lakukan. 162 00:11:50,310 --> 00:11:53,779 Bu, masalahnya adalah karena aku bekerja di rumah sakit, 163 00:11:53,780 --> 00:11:57,183 sayangnya aku tahu bahwa beberapa dokter tidak tahu apa itu 164 00:11:57,184 --> 00:11:59,885 lakukan, jadi aku hanya akan berbicara dengan mereka. 165 00:11:59,886 --> 00:12:01,954 Itu saja, dapatkan beberapa informasi. 166 00:12:01,955 --> 00:12:04,924 Aku akan baik dan aku akan segera kembali. 167 00:12:04,925 --> 00:12:06,157 Tidak masalah. 168 00:12:13,100 --> 00:12:15,300 Aku hanya ingin melihat ayah. 169 00:12:16,970 --> 00:12:18,870 Aku juga, sayang. 170 00:12:33,887 --> 00:12:35,221 Hai. 171 00:12:35,222 --> 00:12:36,222 Jagung? 172 00:12:38,058 --> 00:12:39,258 Aku suka rambutmu. 173 00:12:39,259 --> 00:12:40,960 Sangat lucu. 174 00:12:40,961 --> 00:12:43,128 Aku hanya bisa memberi tahu kau memiliki rambut yang bagus. 175 00:12:44,931 --> 00:12:46,932 Maju terus, bung. 176 00:12:46,933 --> 00:12:47,999 Dia tidak membelinya. 177 00:12:49,336 --> 00:12:50,970 Aku tidak berkencan dengan GI. 178 00:12:50,971 --> 00:12:51,837 Namun. 179 00:12:51,838 --> 00:12:52,471 Pernah. 180 00:12:52,472 --> 00:12:53,305 Sampai. 181 00:12:53,306 --> 00:12:54,240 Itu tidak akan terjadi. 182 00:12:54,241 --> 00:12:55,841 Kau mengatakan itu sekarang. 183 00:12:55,842 --> 00:12:58,276 Kau mau jagung atau tidak. 184 00:12:59,412 --> 00:13:00,513 Ya. 185 00:13:00,514 --> 00:13:02,080 Ya aku lakukan. 186 00:13:09,523 --> 00:13:11,157 Apa? 187 00:13:11,158 --> 00:13:13,525 Oh, dia ingin jaring rambut. 188 00:13:23,570 --> 00:13:25,203 Kita istirahat untuk makan siang. 189 00:13:27,474 --> 00:13:30,141 Jadi aku pacaran dengan pria itu Robbie pada hari Jumat. 190 00:13:30,377 --> 00:13:32,011 Yang tinggi? Pria udara itu? 191 00:13:32,012 --> 00:13:33,278 Ya. 192 00:13:33,580 --> 00:13:35,514 Berbicara tentang penerbang. 193 00:13:35,515 --> 00:13:37,249 Jangan mulai dengan itu. 194 00:13:37,250 --> 00:13:39,185 Dia sangat imut, dan Robbie mengenalnya. 195 00:13:39,186 --> 00:13:40,853 Dia bilang dia pria yang baik. 196 00:13:40,854 --> 00:13:42,988 Serius, apa masalahmu. 197 00:13:42,989 --> 00:13:44,857 Ayah aku tidak akan menyetujui. 198 00:13:44,858 --> 00:13:46,926 Aku tidak meminta kau untuk menikah dengannya. 199 00:13:46,927 --> 00:13:48,393 Apakah kau pikir dia lucu? 200 00:13:49,129 --> 00:13:50,429 Aku pikir dia kesulitan. 201 00:13:50,430 --> 00:13:51,597 Ya atau tidak. 202 00:13:51,598 --> 00:13:57,236 Beberapa orang mungkin mengatakan dia tampan dalam cahaya yang benar 203 00:13:57,237 --> 00:13:58,838 saat dia berseragam. 204 00:13:58,839 --> 00:14:00,206 Jadi menurutmu dia imut. 205 00:14:00,207 --> 00:14:03,909 Oke, baik ya, aku pikir dia agak lucu, oke? 206 00:14:03,910 --> 00:14:05,945 Jadi ayahmu tidak perlu tahu. 207 00:14:05,946 --> 00:14:07,179 Kau tidak mengerti. 208 00:14:07,180 --> 00:14:08,948 Dia mengatakan jika dia memergokiku berpacaran dengan seorang GI, 209 00:14:08,949 --> 00:14:11,150 dia akan mengirimku untuk tinggal bersama nenekku di Nebraska. 210 00:14:11,151 --> 00:14:13,918 Nah, apakah kau ingin pergi ke Nebraska? 211 00:14:14,354 --> 00:14:15,621 Tidak. 212 00:14:15,622 --> 00:14:18,023 Maka aku kira kita harus merahasiakannya. 213 00:14:18,024 --> 00:14:20,458 Kurasa aku selalu bisa bertemu yang lain. 214 00:14:23,430 --> 00:14:25,230 Hei, aku menemukan doktermu. 215 00:14:26,600 --> 00:14:28,066 Dan? 216 00:14:29,135 --> 00:14:32,438 Dan, ayah masih dalam operasi. 217 00:14:32,439 --> 00:14:34,106 Masih disana. 218 00:14:34,107 --> 00:14:36,008 Itu adalah hal yang buruk? 219 00:14:36,009 --> 00:14:38,042 Itu bukan hal yang baik. 220 00:14:51,524 --> 00:14:53,391 Aku mendengar kau ingin keluar denganku. 221 00:14:59,266 --> 00:15:01,133 Oh, lihat itu. 222 00:15:01,134 --> 00:15:03,268 Kita membutuhkan lebih banyak kacang panggang. 223 00:15:07,641 --> 00:15:09,073 Aku sangat suka rambutmu. 224 00:15:11,444 --> 00:15:13,044 Apakah kau mau keluar denganku? 225 00:15:13,280 --> 00:15:14,546 Labu? 226 00:15:14,547 --> 00:15:16,080 Tentu. 227 00:15:16,683 --> 00:15:18,050 Saus apel? 228 00:15:18,051 --> 00:15:20,119 Apa kamu kusiapkan makanan? 229 00:15:20,120 --> 00:15:21,253 Tidak. 230 00:15:21,254 --> 00:15:24,355 Baiklah kalau begitu, sampai jumpa hari Senin. 231 00:15:33,333 --> 00:15:34,999 Kau bisa melihatnya sekarang. 232 00:15:35,502 --> 00:15:38,369 Dia masih dibius dari operasinya. 233 00:15:39,139 --> 00:15:40,271 Hanya saja .. 234 00:15:41,408 --> 00:15:42,941 Hanya apa? 235 00:15:43,476 --> 00:15:45,277 Bersiaplah. 236 00:15:59,159 --> 00:16:01,392 Kau tahu, sangat mungkin dia bisa mendengarmu. 237 00:16:02,295 --> 00:16:05,029 Apakah dia baik baik saja? Apa yang akan terjadi? 238 00:16:05,398 --> 00:16:07,399 Aku akan memberimu beberapa saat lagi, 239 00:16:07,400 --> 00:16:09,000 maka kita harus membiarkannya beristirahat. 240 00:16:17,344 --> 00:16:19,143 Kau akan baik-baik saja. 241 00:16:36,296 --> 00:16:38,096 Bisakah aku mengajak kau ke bioskop? 242 00:16:38,365 --> 00:16:39,597 Tidak. 243 00:16:45,405 --> 00:16:46,739 Apa yang kau lakukan hari Senin? 244 00:16:46,740 --> 00:16:48,006 Mencuci rambut aku. 245 00:16:52,145 --> 00:16:52,745 Jalan-jalan? 246 00:16:52,746 --> 00:16:53,778 Tidak. 247 00:16:55,448 --> 00:16:56,548 Matamu indah. 248 00:16:56,549 --> 00:16:57,715 Tidak mungkin. 249 00:16:59,686 --> 00:17:00,586 Kamis? 250 00:17:00,587 --> 00:17:02,286 Cuci rambut aku lagi. 251 00:17:03,590 --> 00:17:04,423 Jumat? 252 00:17:04,424 --> 00:17:05,723 Mencuci pakaian 253 00:17:11,798 --> 00:17:12,798 Apakah kau menyukaiku? 254 00:17:12,799 --> 00:17:13,799 Nggak. 255 00:17:17,037 --> 00:17:18,669 Minggu. 256 00:17:20,673 --> 00:17:21,706 Mungkin. 257 00:17:22,542 --> 00:17:24,575 Mungkin lebih baik daripada tidak. 258 00:17:29,416 --> 00:17:32,117 Jadi di mana kita sekarang pasca operasi? 259 00:17:32,118 --> 00:17:35,120 Nah, obatnya menjaga jantung tetap berjalan. 260 00:17:35,121 --> 00:17:37,121 Bernafas dengan respirator. 261 00:17:38,391 --> 00:17:40,359 Maksudku, pikirannya masih ada di sana. 262 00:17:40,360 --> 00:17:41,760 Dia sadar. 263 00:17:41,761 --> 00:17:47,732 Tapi dia lumpuh, dan tubuhnya gagal di mana-mana. 264 00:17:49,769 --> 00:17:52,303 Jadi, apa yang terjadi selanjutnya? 265 00:17:54,307 --> 00:17:56,575 Kita memiliki beberapa keputusan sulit untuk dibuat 266 00:17:56,576 --> 00:17:58,743 dan dia semakin memburuk. 267 00:18:02,148 --> 00:18:04,450 Bisakah kau memberi kita waktu beberapa menit untuk berbicara 268 00:18:04,451 --> 00:18:05,751 tentang hal itu secara pribadi? 269 00:18:05,752 --> 00:18:07,618 Tentu saja 270 00:18:13,827 --> 00:18:15,828 Jadi dia akan berada di kursi roda, kan? 271 00:18:15,829 --> 00:18:17,612 Ibu 272 00:18:17,613 --> 00:18:19,396 Aku akan belajar merawatnya. 273 00:18:20,433 --> 00:18:22,334 Kita memiliki rumah satu lantai. 274 00:18:22,335 --> 00:18:24,870 Tidak ada tangga, kita sudah bisa jalan-jalan, kita bisa 275 00:18:24,871 --> 00:18:27,639 membuat seluruh tempat dapat diakses kursi roda, kita bisa meletakkan tanjakan. 276 00:18:27,640 --> 00:18:29,341 Kupikir aku hanya- 277 00:18:29,342 --> 00:18:30,475 Ibu Ibu 278 00:18:30,844 --> 00:18:32,211 Apa? 279 00:18:32,212 --> 00:18:34,580 Aku tidak berpikir kau mengerti. 280 00:18:34,581 --> 00:18:36,414 Apa yang tidak aku mengerti? 281 00:18:38,218 --> 00:18:39,817 Kau membuatnya takut. 282 00:18:40,854 --> 00:18:44,389 Oke, aku pikir kau tidak mendengar 283 00:18:44,390 --> 00:18:47,492 mungkin apa yang sebenarnya terjadi. 284 00:18:49,696 --> 00:18:51,829 Ayah tidak bernapas sendiri. 285 00:18:54,167 --> 00:18:57,269 Jantungnya tidak berdetak sendiri, oke? 286 00:18:57,270 --> 00:19:01,673 Maka ini bukan hanya membawanya pulang dan membeli kursi roda. 287 00:19:01,674 --> 00:19:04,375 Ini jauh lebih serius dari itu. 288 00:19:05,178 --> 00:19:07,712 Aku mendengar apa yang dikatakan dokter, aku mendengarkan. 289 00:19:08,448 --> 00:19:10,149 Tapi dia bisa meningkat. 290 00:19:10,150 --> 00:19:12,450 Itu tidak mungkin. 291 00:19:14,154 --> 00:19:16,755 Keajaiban dapat terjadi. aku harus di rumah sakit 292 00:19:16,756 --> 00:19:19,891 tidur sendiri sekarang, aku seharusnya, dan aku tidak. 293 00:19:20,894 --> 00:19:23,529 Tuhan membuatku tetap hidup karena suatu alasan. 294 00:19:23,530 --> 00:19:26,197 Kita perlu berdoa untuk ayahmu sekarang. 295 00:19:27,433 --> 00:19:28,567 Bu, aku akan berdoa denganmu. 296 00:19:28,568 --> 00:19:30,301 Oke, kau tidak membantunya. 297 00:19:31,504 --> 00:19:34,605 Maaf, tetapi keajaiban tidak akan terjadi. 298 00:19:35,175 --> 00:19:36,375 Baik? 299 00:19:36,376 --> 00:19:39,311 Dia hanya, dia tidak akan menjadi lebih baik. 300 00:19:39,312 --> 00:19:40,846 Apa yang terjadi denganmu? 301 00:19:40,847 --> 00:19:45,517 Aku hanya ... Aku hanya mencoba menjadi orang dewasa di meja. 302 00:19:45,518 --> 00:19:47,419 Baik? 303 00:19:47,420 --> 00:19:51,590 Lihatlah, kau dapat berdoa, dan kau harus melakukannya, tetapi yang aku inginkan adalah kau 304 00:19:51,591 --> 00:19:54,193 ketahuilah bahwa berdoa tidak akan mengubah a 305 00:19:54,194 --> 00:19:56,862 diagnosis medis, oke? 306 00:19:56,863 --> 00:19:59,198 Dan aku pikir seorang pengacara harus memahami itu! 307 00:19:59,199 --> 00:20:01,866 Dan aku berharap kau mengingat dari mana kita berasal. 308 00:20:02,702 --> 00:20:04,735 Oke, gadis-gadis. 309 00:20:09,542 --> 00:20:10,776 Kekasih. 310 00:20:10,777 --> 00:20:12,544 Aku tahu kau takut. 311 00:20:12,545 --> 00:20:13,878 Tidak masalah. 312 00:20:15,748 --> 00:20:19,250 Kita harus menempatkan iman kita pada Tuhan untuk menjaga ayahmu. 313 00:20:21,988 --> 00:20:23,554 Kau tahu itu. 314 00:20:36,569 --> 00:20:38,470 Kemana kau pergi, nona muda? 315 00:20:38,471 --> 00:20:40,339 Aku pergi ke bioskop dengan Julie. 316 00:20:40,340 --> 00:20:41,373 Aku memberi tahu ibu. 317 00:20:41,374 --> 00:20:42,374 Mm-hmm. 318 00:20:43,243 --> 00:20:45,243 Baiklah, kembali sebelum 10:00. 319 00:20:46,312 --> 00:20:47,379 Aku akan. 320 00:20:47,380 --> 00:20:48,714 Hanya kau dan Julie, hm? 321 00:20:48,715 --> 00:20:49,915 Ya. 322 00:20:49,916 --> 00:20:52,317 Kau tidak perlu menginterogasinya, sayang. 323 00:20:52,318 --> 00:20:53,652 Kau yakin? 324 00:20:53,653 --> 00:20:55,853 Dia tidak akan berbohong kepada kita. 325 00:20:57,357 --> 00:20:58,956 Aku akan kembali sebelum 10:00. 326 00:21:00,326 --> 00:21:01,559 Baik. 327 00:21:04,664 --> 00:21:06,030 Bersantai. 328 00:21:09,736 --> 00:21:11,436 Bagaimana jika dia mencoba menciummu? 329 00:21:11,437 --> 00:21:12,904 Aku tidak akan membiarkannya. 330 00:21:12,905 --> 00:21:15,340 Robbie menciumku pada kencan pertama kami. 331 00:21:15,341 --> 00:21:16,741 Itu karena kau mudah. 332 00:21:18,811 --> 00:21:21,446 Aku hanya melakukan ini karena kau mendorong aku ke dalamnya. 333 00:21:21,447 --> 00:21:23,982 Itulah yang perlu kau katakan pada diri sendiri. 334 00:21:23,983 --> 00:21:26,652 Pada akhir malam aku harus menarikmu darinya. 335 00:21:26,653 --> 00:21:27,653 Tidak mungkin. 336 00:21:31,491 --> 00:21:32,590 Hai teman-teman. 337 00:21:32,825 --> 00:21:34,058 Hei, gadis-gadis. 338 00:21:48,841 --> 00:21:50,041 Haruskah kita pergi? 339 00:21:51,811 --> 00:21:53,979 Sebenarnya aku benar-benar tidak ingin menonton film. 340 00:21:53,980 --> 00:21:56,447 Aku lebih suka hanya diam dan berbicara. 341 00:21:57,950 --> 00:21:59,483 Jika itu tidak apa-apa. 342 00:22:00,053 --> 00:22:02,086 Aku ingin duduk dan berbicara. 343 00:22:03,790 --> 00:22:05,390 Baiklah kalau begitu. 344 00:22:05,391 --> 00:22:06,590 Kalian berdua datang? 345 00:22:08,528 --> 00:22:09,795 Kau teruskan saja. 346 00:22:09,796 --> 00:22:11,763 Baiklah, kalian berdua bersenang-senang. 347 00:22:17,003 --> 00:22:18,903 Ada taman kecil di bawah sini. 348 00:22:28,681 --> 00:22:29,715 Begitu.. kau... 349 00:22:29,716 --> 00:22:31,382 Aku tidak bercumbu denganmu. 350 00:22:33,453 --> 00:22:35,487 Siapa bilang kau itu? 351 00:22:35,488 --> 00:22:37,756 Aku tahu apa artinya "hanya duduk dan bicara," bagi anak laki-laki. 352 00:22:37,757 --> 00:22:39,791 Tidak bukan aku. 353 00:22:39,792 --> 00:22:41,926 Aku hanya ingin mengenalmu. 354 00:22:45,098 --> 00:22:46,898 Aku harap kau tidak mendapat masalah karena menyelinap 355 00:22:46,899 --> 00:22:48,733 keluar untuk melihat aku seperti ini. 356 00:22:49,102 --> 00:22:50,635 Robbie memberitahuku. 357 00:22:50,636 --> 00:22:52,036 Itu akan baik-baik saja. 358 00:22:54,507 --> 00:22:55,741 Melihat. 359 00:22:55,742 --> 00:22:58,410 Aku hanya berpikir kau cantik, dan imut. 360 00:22:58,411 --> 00:23:00,779 Dan aku hanya ingin menghabiskan waktu bersamamu. 361 00:23:00,780 --> 00:23:02,012 Apakah itu mengerikan? 362 00:23:03,116 --> 00:23:04,615 Tidak, tidak. 363 00:23:08,988 --> 00:23:11,005 Baik. 364 00:23:11,006 --> 00:23:13,023 Hanya saja ayah aku dulu melatih anggota baru. 365 00:23:14,127 --> 00:23:17,094 Dia memberi tahu aku seperti apa GI itu. 366 00:23:17,797 --> 00:23:20,114 Dia tidak salah. 367 00:23:20,115 --> 00:23:22,435 Ada banyak pria yang tidak tahu bagaimana memperlakukan wanita. 368 00:23:23,736 --> 00:23:26,670 Tapi aku bukan salah satu dari mereka. 369 00:23:35,782 --> 00:23:37,716 Jadi, Jan. 370 00:23:37,717 --> 00:23:39,150 Apa ceritamu? 371 00:23:39,886 --> 00:23:41,887 Kecuali kau berencana menjadi wanita karier makan siang. 372 00:23:41,888 --> 00:23:43,655 Tidak. 373 00:23:43,656 --> 00:23:45,824 Aku ingin kuliah. 374 00:23:45,825 --> 00:23:47,758 Aku ingin karier yang nyata. 375 00:23:48,561 --> 00:23:50,828 Tapi orang tuaku selalu bilang aku hanya perempuan. 376 00:23:51,731 --> 00:23:53,497 Mereka benar-benar mengatakan itu? 377 00:23:54,200 --> 00:23:55,534 Ya. 378 00:23:55,535 --> 00:23:56,901 Ibuku sering mengatakannya. 379 00:23:58,037 --> 00:24:00,938 Yah, kau bukan hanya seorang gadis bagiku. 380 00:24:05,812 --> 00:24:09,079 Ibuku, kita juga memiliki beberapa hal yang tidak kita setujui. 381 00:24:10,550 --> 00:24:12,784 Itu sebabnya aku bergabung dengan Angkatan Udara. 382 00:24:12,785 --> 00:24:14,151 Untuk pergi? 383 00:24:15,021 --> 00:24:16,620 Mungkin. 384 00:24:17,757 --> 00:24:19,124 Apakah kau menyukainya? 385 00:24:19,125 --> 00:24:20,992 Aku lakukan. 386 00:24:20,993 --> 00:24:22,994 Ini tidak seperti di rumah. 387 00:24:22,995 --> 00:24:25,831 Jika kau mengatakan akan melakukan sesuatu, lakukanlah. 388 00:24:25,832 --> 00:24:29,034 Orang-orang bertanggung jawab atas tindakan mereka, tidak bertanggung jawab. 389 00:24:29,035 --> 00:24:31,202 Itu sebabnya aku menyukainya. 390 00:24:32,171 --> 00:24:33,838 Kau terdengar seperti ayahku. 391 00:24:35,208 --> 00:24:36,608 Maaf? 392 00:24:36,609 --> 00:24:38,242 Itu tidak selalu hal yang buruk. 393 00:24:40,646 --> 00:24:41,947 Oh, tembak, jam berapa sekarang? 394 00:24:41,948 --> 00:24:43,548 Mengapa? 395 00:24:43,549 --> 00:24:46,951 Aku berjanji kepada ayah aku bahwa aku akan pulang lebih awal. 396 00:24:49,188 --> 00:24:50,855 Aku punya pertanyaan. 397 00:24:51,991 --> 00:24:53,724 Tolong jangan bohongi aku. 398 00:24:54,494 --> 00:24:55,759 Baik. 399 00:24:57,797 --> 00:24:59,231 Kau punya pacar? 400 00:24:59,232 --> 00:25:00,799 Apa? 401 00:25:00,800 --> 00:25:03,201 Darimana itu datang? 402 00:25:03,202 --> 00:25:05,837 Beberapa pria berpikir tidak apa-apa untuk berbicara dengan lebih dari satu gadis 403 00:25:05,838 --> 00:25:07,104 pada suatu waktu. 404 00:25:08,274 --> 00:25:10,174 Aku bukan salah satu dari mereka. 405 00:25:11,878 --> 00:25:14,812 Kau adalah satu-satunya gadis yang ingin aku ajak bicara. 406 00:25:19,952 --> 00:25:21,653 Panggilan terakhir, Romeo. 407 00:25:21,654 --> 00:25:23,021 Robbie! 408 00:25:25,191 --> 00:25:26,658 Maaf. 409 00:25:26,659 --> 00:25:28,894 Kita benar-benar harus pergi, Januari 410 00:25:28,895 --> 00:25:30,962 Kita sudah terlambat, ibuku akan menungguku. 411 00:25:30,963 --> 00:25:33,031 Mengapa kau tidak datang menjemputku lebih cepat? 412 00:25:33,032 --> 00:25:36,034 Robbie dan aku-berbicara-sedikit di teater sesudahnya 413 00:25:36,035 --> 00:25:37,568 film selesai. 414 00:25:39,605 --> 00:25:41,705 Ya, kita punya obrolan yang bagus di sana. 415 00:25:42,975 --> 00:25:45,776 Sepertinya kalian berdua akan berbicara juga. 416 00:25:46,312 --> 00:25:47,645 Sampai jumpa. 417 00:25:48,314 --> 00:25:49,847 Bisakah aku menghubungi kau kapan saja? 418 00:25:50,983 --> 00:25:52,116 Baik. 419 00:25:52,852 --> 00:25:54,051 Nanti sayang. 420 00:25:59,025 --> 00:26:00,324 Ayolah. 421 00:26:01,861 --> 00:26:04,061 Maaf kawan, aku mencoba mengulur waktu untukmu. 422 00:26:05,565 --> 00:26:07,331 Jan, tunggu sebentar. Tunggu sebentar. 423 00:26:16,342 --> 00:26:17,841 Sampai jumpa. 424 00:26:18,010 --> 00:26:19,076 Sampai jumpa. 425 00:26:23,049 --> 00:26:24,950 Ya! Bagus 426 00:26:24,951 --> 00:26:26,318 Ya. 427 00:26:26,319 --> 00:26:27,785 Ayolah. 428 00:26:29,589 --> 00:26:31,689 Bagus, kawan! kau berhasil! 429 00:26:32,224 --> 00:26:33,791 Keluar dari sini. 430 00:26:40,766 --> 00:26:43,134 Dia terjaga, dan responsif. 431 00:26:43,135 --> 00:26:44,703 Itu keren! 432 00:26:44,704 --> 00:26:47,038 Sudah kubilang Tuhan sedang mengawasinya. 433 00:26:47,039 --> 00:26:49,074 Obat penenang itu hilang, bu. 434 00:26:49,075 --> 00:26:51,910 Bisakah kau mencoba menjadi sedikit ceria? 435 00:26:51,911 --> 00:26:53,677 Aku hanya mengatakan, itu sebabnya dia bangun. 436 00:26:54,280 --> 00:26:56,114 Whoa, whoa, whoa, hei, apa yang kau lakukan? 437 00:26:56,115 --> 00:26:57,882 Tidak tidak Tidak. 438 00:26:57,883 --> 00:26:59,767 Kau memiliki bahu yang tegang, kau harus mengenakannya kembali. 439 00:26:59,768 --> 00:27:01,653 Aku tidak ingin ayahmu mengkhawatirkanku. 440 00:27:01,654 --> 00:27:03,755 Ada alasan mereka menyuruhmu memakainya, 441 00:27:03,756 --> 00:27:05,623 Maksudku, dia bukan ... Oke. 442 00:27:06,692 --> 00:27:08,412 Ayo, mari kita pergi melihatnya. Di sini, aku dapat ini. 443 00:27:14,900 --> 00:27:16,166 Hai yang disana. 444 00:27:21,107 --> 00:27:22,272 Ayah. 445 00:27:25,778 --> 00:27:27,044 Ayah. 446 00:27:30,716 --> 00:27:32,850 Bu, dia tidak bisa merasakan lengannya. 447 00:27:34,253 --> 00:27:37,655 Tetapi jika kau ingin menyentuh wajahnya, 448 00:27:39,058 --> 00:27:41,258 di atas dagunya, dia bisa merasakan di sana. 449 00:27:48,034 --> 00:27:49,233 Aku disini. 450 00:27:53,205 --> 00:27:54,371 Kau terlihat bagus. 451 00:27:55,708 --> 00:27:58,109 Kita telah berdoa untuk kau tanpa henti. 452 00:27:58,110 --> 00:28:00,244 Tuhan melindungimu. 453 00:28:08,120 --> 00:28:10,120 sayang, aku mencintaimu. 454 00:28:16,128 --> 00:28:17,395 Sekarang siapa yang mudah? 455 00:28:17,396 --> 00:28:19,164 Hentikan. 456 00:28:19,165 --> 00:28:20,605 Aku pikir kau tidak akan menciumnya. 457 00:28:21,367 --> 00:28:23,001 Dia tidak seperti yang lain. 458 00:28:23,002 --> 00:28:24,936 Kenapa, karena dia bilang begitu? 459 00:28:24,937 --> 00:28:27,205 Bukannya dia bilang, 460 00:28:27,206 --> 00:28:29,473 Begitulah cara dia menatapku ketika dia mengatakannya. 461 00:28:31,444 --> 00:28:33,410 Aku tidak tahu, aku tidak bisa menjelaskannya. 462 00:28:34,413 --> 00:28:39,016 Sesuatu tentang cara dia menatapku, aku memahaminya. 463 00:28:41,320 --> 00:28:43,353 Aku pikir kau akan melihatnya lagi. 464 00:28:44,056 --> 00:28:45,789 Mungkin aku. 465 00:28:57,303 --> 00:28:59,170 Kita bersenang-senang di bioskop. 466 00:28:59,171 --> 00:29:01,172 Kita mendapat es krim setelah. 467 00:29:01,173 --> 00:29:02,907 Ya sudah hampir jam 11:00. 468 00:29:02,908 --> 00:29:04,908 Es krimnya sangat enak. 469 00:29:05,277 --> 00:29:06,477 Sangat bagus. 470 00:29:07,012 --> 00:29:08,146 Baik. 471 00:29:08,147 --> 00:29:09,480 Selamat malam. 472 00:29:13,319 --> 00:29:15,920 Aku terlihat seperti itu setelah kencan pertama kami. 473 00:29:15,921 --> 00:29:17,054 Ya. 474 00:29:17,456 --> 00:29:19,256 Itu yang membuatku khawatir. 475 00:29:22,261 --> 00:29:23,994 Bersantai. 476 00:29:31,871 --> 00:29:33,170 Lezat. 477 00:29:33,539 --> 00:29:34,938 Terima kasih sayang. 478 00:29:36,976 --> 00:29:39,977 Aku ingin teman datang makan bersama kita kapan-kapan. 479 00:29:40,513 --> 00:29:41,780 Tentu saja. 480 00:29:41,781 --> 00:29:42,980 Teman yang mana? 481 00:29:44,283 --> 00:29:45,849 Dia seorang mahasiswa. 482 00:29:48,053 --> 00:29:49,820 Seorang mahasiswa yang kau kencani? 483 00:29:49,989 --> 00:29:51,022 Tidak. 484 00:29:51,023 --> 00:29:53,090 Tidak, dia hanya teman baik. 485 00:29:55,027 --> 00:29:57,044 Benar. 486 00:29:57,045 --> 00:29:59,063 Kita pikir sangat bagus jika kau ingin temanmu datang menemui kami 487 00:29:59,064 --> 00:30:01,465 sayang, dia diterima kapan saja. 488 00:30:04,069 --> 00:30:05,202 Besar. 489 00:30:07,473 --> 00:30:08,539 Besar. 490 00:30:12,845 --> 00:30:15,847 Terima kasih Tuhan atas pemberian ini yang akan kita terima 491 00:30:15,848 --> 00:30:17,081 dari karunia Mu. 492 00:30:17,082 --> 00:30:19,383 Dalam nama Yesus, amin. 493 00:30:19,552 --> 00:30:20,185 Amin. 494 00:30:20,186 --> 00:30:20,885 Amin. 495 00:30:20,886 --> 00:30:22,019 Amin. 496 00:30:23,189 --> 00:30:25,289 Baiklah, Steve. 497 00:30:26,425 --> 00:30:29,026 Mau tidak mau memperhatikan potongan rambutmu. 498 00:30:29,829 --> 00:30:31,094 Tinggi dan kencang. 499 00:30:31,463 --> 00:30:32,896 Aku suka menjaganya tetap pendek. 500 00:30:34,099 --> 00:30:35,199 Benar. 501 00:30:38,304 --> 00:30:40,470 Jadi, Steve, dari mana asalmu? 502 00:30:40,940 --> 00:30:41,940 Los Angeles. 503 00:30:42,141 --> 00:30:43,942 Oh, kita kenal banyak orang di sana. 504 00:30:43,943 --> 00:30:45,175 Dimana kau tinggal? 505 00:30:45,911 --> 00:30:46,944 Brentwood. 506 00:30:47,379 --> 00:30:49,180 Mm-hmm. kau anak yang kaya? 507 00:30:49,181 --> 00:30:51,148 Tidak, uhm, 508 00:30:51,550 --> 00:30:53,450 semua yang ada di ayahku, bukan milikku. 509 00:30:54,553 --> 00:30:56,386 Lagipula semuanya sudah pergi sekarang. 510 00:30:57,423 --> 00:30:59,122 Apa, dia hancurkan semuanya? 511 00:31:00,192 --> 00:31:01,525 Ceritanya panjang. 512 00:31:03,462 --> 00:31:05,096 Bagaimana denganmu? 513 00:31:05,097 --> 00:31:06,364 Kau punya pekerjaan? 514 00:31:06,365 --> 00:31:07,899 Uhh ... 515 00:31:07,900 --> 00:31:09,267 Dia seorang mahasiswa. 516 00:31:09,268 --> 00:31:10,535 Aku katakan itu. 517 00:31:10,536 --> 00:31:12,035 Ya, benar. 518 00:31:13,138 --> 00:31:15,173 Dan bagaimana kalian berdua bertemu? 519 00:31:15,174 --> 00:31:16,307 Baiklah, kita ... 520 00:31:16,308 --> 00:31:18,208 Dia bergaul di ruang tamu es krim. 521 00:31:19,144 --> 00:31:21,045 Nah, Steve, aku kira kau bisa pulang. 522 00:31:21,046 --> 00:31:23,146 Sepertinya Jan memiliki semua jawaban untukmu. 523 00:31:24,550 --> 00:31:26,016 Dia pendengar yang baik. 524 00:31:30,322 --> 00:31:32,122 Steve mungkin mengajariku matematika. 525 00:31:33,325 --> 00:31:35,126 Kenapa dia melakukan itu? 526 00:31:35,127 --> 00:31:37,095 Jadi aku bisa siap untuk matakuliah matematika di kampus. 527 00:31:37,096 --> 00:31:38,563 Oh sayang. 528 00:31:38,564 --> 00:31:40,564 Sekretaris tidak perlu pintar matematika. 529 00:31:41,667 --> 00:31:45,035 Mungkin aku tidak ingin menjadi sekretaris saja. 530 00:31:45,604 --> 00:31:47,005 Oh begitu. 531 00:31:47,006 --> 00:31:50,575 Jadi pekerjaan ibumu tidak cukup baik untukmu, 532 00:31:50,576 --> 00:31:52,175 .... apakah itu yang kau katakan? 533 00:31:52,444 --> 00:31:53,611 Sudahlah. 534 00:31:53,612 --> 00:31:55,646 Pot ini sangat bagus, Nyonya Nichols. 535 00:31:58,183 --> 00:31:59,684 Steve terima kasih. 536 00:31:59,685 --> 00:32:01,084 Sama-sama. 537 00:32:11,196 --> 00:32:12,563 Terima kasih banyak. 538 00:32:12,564 --> 00:32:13,965 Aku akan senang untuk membersihkannya. 539 00:32:13,966 --> 00:32:15,233 Oh, jangan konyol. 540 00:32:15,234 --> 00:32:17,068 Tidak, dia baik sekali. 541 00:32:17,069 --> 00:32:17,702 Pergilah kalau begitu. 542 00:32:17,703 --> 00:32:19,537 Jim! 543 00:32:19,538 --> 00:32:22,018 Wah bocah baru saja mendapat makanan gratis, paling tidak yang bisa dia lakukan adalah piringnya. 544 00:32:23,075 --> 00:32:24,441 Aku akan senang melakukannya. 545 00:32:25,010 --> 00:32:26,410 Cobalah nak. Ini dia. 546 00:32:29,381 --> 00:32:32,349 Hei, selagi kau di sana, kau ingin menaruh isinya? 547 00:32:33,052 --> 00:32:34,052 Ayah. 548 00:32:35,054 --> 00:32:35,954 Tentu. 549 00:32:35,955 --> 00:32:37,120 Terima kasih. 550 00:32:41,427 --> 00:32:42,592 Terlalu banyak. 551 00:32:48,233 --> 00:32:50,601 Dia tampak bersemangat hari ini. 552 00:32:50,602 --> 00:32:54,304 Itu bagus, tapi sayangnya secara medis, dia tidak membaik. 553 00:32:56,375 --> 00:32:58,275 Apakah Steve punya keinginan hidup? 554 00:33:01,347 --> 00:33:04,015 Mengapa mereka menyebutnya hidup ketika itu hanya tentang sekarat? 555 00:33:04,016 --> 00:33:05,083 Tapi apakah dia punya keinganan itu? 556 00:33:05,084 --> 00:33:06,184 Ya. 557 00:33:06,185 --> 00:33:07,651 Siapa yang memiliki kuasa? 558 00:33:08,454 --> 00:33:09,987 Aku bisa. 559 00:33:10,422 --> 00:33:12,289 Apa yang dia ingin kau lakukan? 560 00:33:13,425 --> 00:33:16,560 Dia ingin diberi setiap kesempatan untuk hidup. 561 00:33:18,697 --> 00:33:20,731 Berada di sini untuk gadis-gadisnya. 562 00:33:22,267 --> 00:33:24,769 Dia bisa bereaksi pada kita, maksudku itu berarti sesuatu, 563 00:33:24,770 --> 00:33:26,137 Seperti itu bukan? 564 00:33:26,138 --> 00:33:27,771 Sayangnya tidak. 565 00:33:28,374 --> 00:33:31,274 Tetapi bagaimana jika ada peluang? 566 00:33:35,547 --> 00:33:37,331 Dan jika tidak ada peluang sama sekali? 567 00:33:37,332 --> 00:33:39,417 Rumah sakit akan merekomendasikan memindahkannya ke rumah sakit. 568 00:33:39,418 --> 00:33:40,752 Kenapa kita harus memindahkannya? 569 00:33:40,753 --> 00:33:42,473 Dia sudah cukup berpengalaman, bukan? 570 00:33:43,188 --> 00:33:45,256 Bu, rumah sakit adalah untuk ... 571 00:33:45,257 --> 00:33:46,424 Aku tahu. Aku tahu. 572 00:33:46,425 --> 00:33:48,059 Aku tahu apa itu hospice. 573 00:33:48,060 --> 00:33:49,694 Suamiku bukan pesuruh. 574 00:33:49,695 --> 00:33:51,229 Tentu saja tidak seperti itu. 575 00:33:51,230 --> 00:33:53,264 Aku merasa kau hanya ingin aku membunuhnya ... 576 00:33:53,265 --> 00:33:54,565 Tidak, ibu, tidak. 577 00:33:54,566 --> 00:33:55,533 Seperti kau ingin aku mematikan mesinnya 578 00:33:55,534 --> 00:33:56,467 dan menghentikan obat-obatannya. 579 00:33:56,468 --> 00:33:58,236 Ibu 580 00:33:58,237 --> 00:34:00,304 Aku tidak ingin kau melakukan apa pun yang tidak kau inginkan. 581 00:34:00,305 --> 00:34:02,373 Tapi faktanya adalah tidak peduli seberapa baik kita merawatnya 582 00:34:02,374 --> 00:34:05,609 dia, dia tidak akan pernah bisa mandiri. 583 00:34:06,678 --> 00:34:08,478 Dia membenci rumah sakit. 584 00:34:09,381 --> 00:34:11,048 Dia selalu begitu. 585 00:34:12,785 --> 00:34:15,520 Kita tidak perlu membahas ini sekarang, 586 00:34:15,521 --> 00:34:18,089 tetapi kita harus membuat keputusan. 587 00:34:18,090 --> 00:34:19,557 Kau dapat berbicara denganku dokter. 588 00:34:19,558 --> 00:34:22,293 Seperti yang aku katakan, aku memiliki kuasa, dan aku akan memutuskan 589 00:34:22,294 --> 00:34:23,795 apa yang terjadi pada suamiku. 590 00:34:23,796 --> 00:34:24,828 Tentu saja. 591 00:34:26,198 --> 00:34:27,798 Aku pikir kita perlu sendirian. 592 00:34:28,534 --> 00:34:31,234 Kau tahu sekitar setahun yang lalu, aku kehilangan istri aku. 593 00:34:33,172 --> 00:34:36,773 Dan aku tidak mendengarkan ketika rumah sakit merekomendasikan rumah sakit. 594 00:34:38,410 --> 00:34:42,813 Tetapi jika aku bisa mengulanginya lagi, aku tahu apa yang akan aku lakukan. 595 00:34:49,721 --> 00:34:52,657 Lihat, kita dapat menjelajahi banyak opsi berbeda di 596 00:34:52,658 --> 00:34:54,792 bagaimana melakukan transisi ini. 597 00:34:54,793 --> 00:34:57,494 Aku pikir mungkin kau benar, sayang. 598 00:35:00,232 --> 00:35:01,732 Aku telah membodohi diri sendiri. 599 00:35:01,733 --> 00:35:03,800 Tuhan tidak membantu kita dalam hal ini. 600 00:35:05,404 --> 00:35:07,370 Kerja bagus, Michele. 601 00:35:08,707 --> 00:35:10,674 Ya, ibu. 602 00:35:11,510 --> 00:35:14,277 Hei, aku tidak bermaksud untuk- 603 00:35:15,247 --> 00:35:16,513 Maafkan aku. 604 00:35:23,255 --> 00:35:26,124 Dia mengambil kelas satu malam, 605 00:35:26,125 --> 00:35:27,724 jadi secara teknis aku tidak berbohong. 606 00:35:29,595 --> 00:35:32,363 Kau tidak melihat cara dia memandangnya. 607 00:35:32,364 --> 00:35:34,198 Sepertinya dia membencinya. 608 00:35:34,199 --> 00:35:35,366 Tapi kau mencintainya. 609 00:35:35,367 --> 00:35:39,270 Aku ... Yah, kita baru berkencan selama enam bulan. 610 00:35:39,271 --> 00:35:41,505 Mengapa, apakah aku mengatakan bahwa aku mencintainya? 611 00:35:41,907 --> 00:35:43,340 Kau tidak harus melakukannya. 612 00:35:45,611 --> 00:35:47,244 Aku hanya- 613 00:35:48,280 --> 00:35:50,648 Aku hanya ingin ayah aku melihatnya. 614 00:35:50,649 --> 00:35:54,618 Bukan cara dia pikir dia, tapi cara aku melihatnya. 615 00:35:57,923 --> 00:36:00,390 Berapa lama kau mau menunggu sampai itu terjadi? 616 00:36:01,293 --> 00:36:03,193 Selama dibutuhkan. 617 00:36:05,764 --> 00:36:06,864 Maka akan. 618 00:36:06,865 --> 00:36:10,600 Tetapi kau akan berjuang, dan kau akan meragukannya. 619 00:36:12,404 --> 00:36:15,205 Tetap sabar dan akhirnya kau akan sampai di sana. 620 00:36:16,441 --> 00:36:17,707 Bagaimana kau tahu bahwa? 621 00:36:19,311 --> 00:36:20,711 Bukan aku. 622 00:36:20,712 --> 00:36:22,746 Aku hanya memiliki keyakinan bahwa itu akan terjadi. 623 00:36:27,853 --> 00:36:29,352 Ayo berdoa. 624 00:36:32,624 --> 00:36:36,326 Bapa Surgawi, mohon bersama Jan di saat kesusahannya. 625 00:36:41,967 --> 00:36:43,501 Ehm-Bu? 626 00:36:43,502 --> 00:36:44,801 Seseorang di sini untuk melihatmu. 627 00:36:46,505 --> 00:36:49,206 Kurasa aku akan kembali ke California saja. 628 00:36:50,475 --> 00:36:51,742 Siapa yang memberitahumu? 629 00:36:51,743 --> 00:36:52,877 Putrimu. 630 00:36:52,878 --> 00:36:53,945 Terri? 631 00:36:53,946 --> 00:36:54,978 Tidak. 632 00:36:56,415 --> 00:36:58,216 Jangan beri aku terlalu banyak kredit, 633 00:36:58,217 --> 00:36:59,716 itu ide Terri. 634 00:37:00,452 --> 00:37:02,586 Aku di sini untuk berdoa bersamamu. 635 00:37:03,589 --> 00:37:06,289 Aku menyesal kau bepergian sejauh ini untuk bersama kami. 636 00:37:06,658 --> 00:37:08,259 Tetapi Tuhan tidak mendengarkan. 637 00:37:08,260 --> 00:37:09,793 Tuhan selalu mendengarkan. 638 00:37:10,429 --> 00:37:11,796 Tidak, tidak. 639 00:37:11,797 --> 00:37:13,331 Bukan dia. 640 00:37:13,332 --> 00:37:14,932 Aku pikir Dia melakukannya. 641 00:37:14,933 --> 00:37:17,634 Tetapi saat ini ketika kita sangat membutuhkan Dia, Dia tidak ada di sini. 642 00:37:18,270 --> 00:37:19,937 Dia tidak mendengarkan apa yang aku katakan, 643 00:37:19,938 --> 00:37:21,504 Dia berhenti mendengarkan. 644 00:37:34,653 --> 00:37:36,519 Maaf aku membuang-buang waktumu. 645 00:37:36,989 --> 00:37:39,422 Tidak sia-sia bagi aku untuk berada di sini. 646 00:37:41,526 --> 00:37:43,960 Apakah ada alasan kau memilih untuk datang ke sini? 647 00:37:48,367 --> 00:37:50,835 Hanya ingin sendirian, kurasa. 648 00:37:50,836 --> 00:37:53,004 Oh, well, aku akan meninggalkanmu untuk itu. 649 00:37:53,939 --> 00:37:56,406 Tidak, maaf 650 00:37:58,377 --> 00:37:59,743 Tolong tinggal. 651 00:38:00,345 --> 00:38:02,647 Aku merasa kau tidak menghabiskan banyak waktu 652 00:38:02,648 --> 00:38:03,847 kapel hari ini. 653 00:38:05,350 --> 00:38:07,384 Tidak, kurasa tidak. 654 00:38:07,753 --> 00:38:10,954 Aku tidak berkhotbah kepadamu, itu hanya pengamatan. 655 00:38:13,325 --> 00:38:15,559 Tapi itu agak lucu, kau memanggilku 656 00:38:15,560 --> 00:38:17,360 dan kau datang ke sini. 657 00:38:17,929 --> 00:38:20,330 Ada tempat lain yang bisa kau datangi sendirian. 658 00:38:21,600 --> 00:38:23,600 Itu hanya kebetulan aku kira. 659 00:38:25,671 --> 00:38:27,070 Ya itu dia. 660 00:38:27,773 --> 00:38:30,308 Kau tahu, ibumu telah berdoa bersama aku 661 00:38:30,309 --> 00:38:31,876 sejak dia muda. 662 00:38:31,877 --> 00:38:34,344 Aku melihat kau ketika kau hanya seorang gadis kecil. 663 00:38:34,913 --> 00:38:36,946 Aku tahu kau dibesarkan di gereja. 664 00:38:37,883 --> 00:38:41,452 Dan aku juga tahu kau tampaknya memiliki pikiran sendiri, 665 00:38:41,453 --> 00:38:42,652 dan itu hal yang baik. 666 00:38:44,656 --> 00:38:45,589 Ya? 667 00:38:45,590 --> 00:38:46,857 Pastinya. 668 00:38:46,858 --> 00:38:48,526 Dia juga begitu. 669 00:38:48,527 --> 00:38:50,461 Selalu begitu. 670 00:38:50,462 --> 00:38:52,429 Kau mendapatkannya dari dia. 671 00:38:54,933 --> 00:38:58,469 Tetapi kadang-kadang kau sering diberitakan sesuatu 672 00:38:58,470 --> 00:39:02,372 rasanya menyenangkan untuk membuat keputusan sendiri, dan kau harus melakukannya. 673 00:39:04,976 --> 00:39:06,776 Aku sudah. 674 00:39:07,913 --> 00:39:10,647 Dan rasanya lebih aman untuk menutup apa yang tidak bisa kau kendalikan. 675 00:39:11,483 --> 00:39:13,616 Tapi itu membuat dunia menjadi dingin. 676 00:39:14,820 --> 00:39:17,821 Dan aku pikir dunia ini hangat, dan penuh cinta. 677 00:39:18,857 --> 00:39:21,691 Jika kita membuka diri untuk itu. 678 00:39:22,861 --> 00:39:25,529 Aku akan berdoa untuk ayahmu sekarang. 679 00:39:25,530 --> 00:39:27,965 Kau bisa mendengarkan jika mau. 680 00:39:27,966 --> 00:39:31,502 Allah Bapa, kita mohon kepadamu dalam nama Yesus, 681 00:39:31,503 --> 00:39:33,937 Kita meminta kau sekarang Ayah, untuk keajaiban. 682 00:39:35,407 --> 00:39:38,676 Alkitab mengatakan bahwa di mana dua atau lebih dikumpulkan dalam perjanjian 683 00:39:38,677 --> 00:39:41,111 pada suatu hal, hal itu akan terjadi. 684 00:39:41,980 --> 00:39:44,582 Jadi kita meminta kepada Ayah, mukjizat untuk saat ini 685 00:39:44,583 --> 00:39:46,549 saudara kita Steve. 686 00:39:47,052 --> 00:39:49,487 Kita memohon agar kau membawa penghiburan bagi keluarga ini, bagi hati 687 00:39:49,488 --> 00:39:51,689 mereka yang mencintainya. 688 00:39:51,690 --> 00:39:55,626 Kita meminta, Tuhan, agar kau menyatakan diri kau sebagai Tuhan bagi mereka yang 689 00:39:55,627 --> 00:39:59,463 ragu, dan berikan kekuatan kepada mereka yang merasa lemah. 690 00:39:59,464 --> 00:40:02,066 Kita tahu kau mampu, Tuhan. 691 00:40:02,067 --> 00:40:04,702 Kita tahu bahwa kau telah membuat kita janji-janji itu, dan Tuhanmu 692 00:40:04,703 --> 00:40:07,671 pasti menepati janjimu. 693 00:40:07,672 --> 00:40:10,975 Aku memohon kepadamu Tuhan untuk memberikan berkat khusus kepadamu 694 00:40:10,976 --> 00:40:12,476 pada keluarga ini. 695 00:40:12,477 --> 00:40:14,545 Beri mereka kenyamanan hari ini, Tuhan. 696 00:40:14,546 --> 00:40:17,515 Beri mereka kebebasan hari ini, Tuhan. 697 00:40:17,516 --> 00:40:21,185 Beri mereka kegembiraan mengetahui bahwa kau memiliki tangan kau 698 00:40:21,186 --> 00:40:25,156 mereka Bapa terkasih, dan kau tidak akan membiarkan mereka tenggelam 699 00:40:25,157 --> 00:40:27,090 putus asa. 700 00:40:27,793 --> 00:40:31,095 Hari ini, Tuhan, kita bersukacita karena kita akan melihat keajaiban. 701 00:40:31,096 --> 00:40:35,833 Hari ini kita bersukacita karena kau akan memanifestasikan diri kau sebagai Tuhan. 702 00:40:35,834 --> 00:40:38,836 Aku berterima kasih kepada Tuhan karena telah menuntun aku ke sini. 703 00:40:38,837 --> 00:40:41,105 Aku berterima kasih atas keluarga ini. 704 00:40:41,106 --> 00:40:45,708 Aku berterima kasih atas kepercayaan kau, tetapi yang paling penting, aku berterima kasih untukmu. 705 00:40:46,645 --> 00:40:50,014 Dalam nama Tuhan dan Juru Selamat kita Yesus Kristus, 706 00:40:50,015 --> 00:40:53,451 Aku menerimanya, dan aku bersukacita karenanya. 707 00:40:53,452 --> 00:40:54,819 Amin. 708 00:40:54,820 --> 00:40:56,586 Dan amin. 709 00:40:59,591 --> 00:41:01,090 Terima kasih. 710 00:41:04,529 --> 00:41:06,864 Oke, yah, terima kasih atas makanan enaknya, 711 00:41:06,865 --> 00:41:07,832 Nyonya Nichols. 712 00:41:07,833 --> 00:41:08,799 Sama-sama. 713 00:41:08,800 --> 00:41:11,869 Dan sampai jumpa untuk sesi les di 714 00:41:11,870 --> 00:41:12,969 perpustakaan pada hari Kamis. 715 00:41:13,638 --> 00:41:15,072 Tuan? 716 00:41:15,073 --> 00:41:17,741 Ya. Hei, terima kasih sudah mencuci piring lagi, Steve. 717 00:41:17,742 --> 00:41:18,776 Aku menghargainya. 718 00:41:18,777 --> 00:41:19,844 Kesenangan. 719 00:41:19,845 --> 00:41:21,045 Kau tahu, saat kau masih di sini, 720 00:41:21,046 --> 00:41:22,713 Aku bisa menggunakan bantuan di garasi. 721 00:41:22,714 --> 00:41:24,482 Tidak, dia tidak bisa. 722 00:41:24,483 --> 00:41:26,116 Aku bisa menggunakan sepasang tangan yang kuat dan kedua. 723 00:41:26,117 --> 00:41:28,853 Berada di militer sepertiku, kita cenderung banyak bergerak, 724 00:41:28,854 --> 00:41:30,554 dan pada dasarnya aku hanya membuang semuanya di truk dan tempat sampah aku 725 00:41:30,555 --> 00:41:31,789 itu di garasi. 726 00:41:31,790 --> 00:41:33,557 Aku bisa menggunakan bantuan untuk menyelesaikannya. 727 00:41:33,558 --> 00:41:35,693 Jim. Dia bukan karyawanmu. 728 00:41:35,694 --> 00:41:38,963 Aku yakin Steve memiliki kehidupannya sendiri untuk kembali. 729 00:41:38,964 --> 00:41:42,032 Aku yakin dia melakukannya, tetapi kita berdua bekerja bersama, 730 00:41:42,033 --> 00:41:44,168 selesaikan dalam waktu kurang dari satu jam. 731 00:41:44,169 --> 00:41:46,503 Lagipula, aku tidak berpikir tentang Steve, kan Steve? 732 00:41:47,672 --> 00:41:50,206 Baik. Tentu saja. Ya tentu saja tidak masalah. 733 00:41:50,976 --> 00:41:51,775 Ya. 734 00:41:51,776 --> 00:41:52,809 Aku akan menemuimu di luar sana. 735 00:41:53,512 --> 00:41:54,512 Tentu. 736 00:41:59,050 --> 00:42:00,884 Apakah kau tidak punya pekerjaan rumah untuk dilakukan? 737 00:42:17,002 --> 00:42:18,936 Istri aku tipe sentimental. 738 00:42:18,937 --> 00:42:20,804 Dia suka menyimpan barang-barang. 739 00:42:20,805 --> 00:42:23,007 Ini semua barang yang dia simpan untuk semua gerakan kita. 740 00:42:23,008 --> 00:42:25,109 Sepertinya kita sudah di sini selama 30 tahun. 741 00:42:25,110 --> 00:42:26,777 Faktanya, itu hanya pasangan. 742 00:42:26,778 --> 00:42:29,547 Ya, aku ingin melihat lantai garasi lagi. 743 00:42:29,548 --> 00:42:32,683 Sejauh yang aku ketahui, kau dapat membuang semua ini. 744 00:42:32,684 --> 00:42:36,020 Aku akan mengambilkan kau beberapa kantong sampah, kau dapat mengumpulkan semuanya, 745 00:42:36,021 --> 00:42:38,789 bawa ke depan, dan aku akan mengangkutnya ke tempat sampah di trukku. 746 00:42:38,790 --> 00:42:41,091 Ini banyak hal. 747 00:42:41,092 --> 00:42:42,859 Kau anak yang kuat. 748 00:42:43,628 --> 00:42:45,161 Kau punya tempat yang kau inginkan? 749 00:42:47,566 --> 00:42:50,233 Uhm-aku ada kelas pagi. 750 00:42:51,770 --> 00:42:52,836 Oh 751 00:42:52,837 --> 00:42:54,737 Nah, kalau begitu kau lebih baik melakukannya. 752 00:42:55,140 --> 00:42:56,839 Tn. Smartypants. 753 00:43:22,167 --> 00:43:24,300 Kau memiliki panggilan roll pada pukul 06:00. 754 00:43:25,937 --> 00:43:27,237 Aku tahu itu. 755 00:43:27,238 --> 00:43:29,740 Pergi saja. kau tidak berhutang apapun padanya. 756 00:43:29,741 --> 00:43:31,208 Dia menguji aku. 757 00:43:31,209 --> 00:43:33,776 Dia gila, kau tidak harus tahan dengan ini. 758 00:43:34,245 --> 00:43:35,946 Kau layak. 759 00:43:35,947 --> 00:43:38,181 Tolong, pulanglah. 760 00:43:38,984 --> 00:43:40,283 Aku belum selesai. 761 00:43:40,819 --> 00:43:41,986 Hei! 762 00:43:41,987 --> 00:43:43,821 Kau tidak berpakaian dengan benar, nona muda! 763 00:43:43,822 --> 00:43:46,790 Dan kau, kau sebaiknya mengikuti langkahnya. 764 00:43:46,791 --> 00:43:48,691 Sun akan segera bangun! 765 00:43:55,300 --> 00:43:56,967 Kau ingin membantunya? 766 00:43:56,968 --> 00:43:58,936 Kau mengenakan pakaian yang layak. 767 00:44:11,282 --> 00:44:13,817 Aku tahu dia hanya mencoba untuk menghancurkan aku. 768 00:44:13,818 --> 00:44:17,855 Efesus memberi tahu kita, "Suami harus mengasihi istri mereka juga 769 00:44:17,856 --> 00:44:20,724 Kristus mengasihi Gereja dan menyerahkan dirinya untuknya. " 770 00:44:20,725 --> 00:44:22,359 Jadi apa, aku harus mengambilnya? 771 00:44:22,360 --> 00:44:23,427 Apa pun yang dia lemparkan padaku? 772 00:44:23,428 --> 00:44:25,095 Ya. 773 00:44:25,096 --> 00:44:28,164 Ini akan menyakitkan, kau akan ingin berteriak padanya. 774 00:44:28,800 --> 00:44:30,867 Untuk membela diri sendiri. 775 00:44:31,369 --> 00:44:33,871 Tetapi jika kau mengambilnya, pada akhirnya kau akan mengatasinya. 776 00:44:33,872 --> 00:44:35,672 Dia hanya mencoba menguji kau untuk memastikan kau 777 00:44:38,443 --> 00:44:39,559 niat murni. 778 00:44:39,560 --> 00:44:41,760 Menurut kau apa yang akan terjadi jika kau menyerang dia? 779 00:44:43,715 --> 00:44:45,448 Aku akan membuktikan dia benar? 780 00:44:46,217 --> 00:44:48,017 Persis. 781 00:44:48,453 --> 00:44:51,088 Oke, ini enam. Tapi ini Y, ini N, 782 00:44:51,089 --> 00:44:55,191 tutup braket, ditambah braket terbuka Y, ditambah tiga, sama dengan apa? 783 00:44:55,727 --> 00:44:56,894 Empat 784 00:44:56,895 --> 00:44:58,762 Tidak, kau sebenarnya menulis tiga. 785 00:44:58,763 --> 00:44:59,862 Negatif empat. 786 00:45:00,699 --> 00:45:03,266 Ini upaya yang bagus, tetapi itu salah. 787 00:45:04,402 --> 00:45:05,703 Aku tidak berpikir itu salah. 788 00:45:05,704 --> 00:45:07,270 Itu salah. aku kira tidak. 789 00:45:08,840 --> 00:45:11,007 Jadi di sini, sepuluh pertanyaan yang benar. 790 00:45:12,811 --> 00:45:13,876 Kau mendapatkannya. 791 00:45:14,245 --> 00:45:15,411 Steve. 792 00:45:15,880 --> 00:45:17,114 Bagus, kau di sini. 793 00:45:17,115 --> 00:45:18,981 Senang bertemu denganmu, tuan. 794 00:45:19,317 --> 00:45:21,251 Aku mendapat masalah gulma serius di kebun, 795 00:45:21,252 --> 00:45:22,418 mau bantu aku? 796 00:45:23,121 --> 00:45:24,888 Gulma? 797 00:45:24,889 --> 00:45:27,056 Di luar kendali, seperti yang mereka lakukan. 798 00:45:30,261 --> 00:45:31,394 Tentu saja. 799 00:45:58,156 --> 00:45:59,389 Bisakah aku minta air? 800 00:45:59,390 --> 00:46:01,357 Kau hampir selesai, cukup teruskan. 801 00:46:06,898 --> 00:46:07,898 Argh! 802 00:46:08,933 --> 00:46:10,868 Aku pikir sarung tangan ini memiliki lubang di dalamnya. 803 00:46:10,869 --> 00:46:12,836 Hanya itu yang kita miliki. 804 00:46:12,837 --> 00:46:15,539 Sebenarnya, ada beberapa di garasi. 805 00:46:15,540 --> 00:46:17,173 Tidak, aku menyingkirkan itu. 806 00:46:24,315 --> 00:46:25,381 Aargh !! 807 00:46:25,984 --> 00:46:26,984 Baiklah. 808 00:46:28,887 --> 00:46:31,354 Itu akan jauh lebih buruk tanpa mereka. 809 00:46:32,157 --> 00:46:34,057 Apa yang harus aku lakukan? 810 00:46:34,058 --> 00:46:35,459 Aku tidak tahu, apa yang bisa kau lakukan? 811 00:46:35,460 --> 00:46:36,993 Apa masalahmu denganku? 812 00:46:37,829 --> 00:46:39,929 Aku tidak tahu, aku hanya tidak percaya padamu. 813 00:46:41,800 --> 00:46:43,267 Sesuatu yang tidak benar tentang dirimu. 814 00:46:43,268 --> 00:46:44,935 Aku bahkan tidak tahu apa yang telah aku lakukan. 815 00:46:44,936 --> 00:46:46,970 Kau tidak berpikir aku melihat cara kalian berdua saling memandang? 816 00:46:46,971 --> 00:46:48,405 Dan apakah itu sangat buruk? 817 00:46:48,406 --> 00:46:50,107 Pasti, atau kalian berdua tidak akan terus memberitahuku 818 00:46:50,108 --> 00:46:52,074 Kau hanya teman. 819 00:46:54,279 --> 00:46:55,845 Aku bukan salah satu dari rekrutanmu. 820 00:46:57,415 --> 00:46:59,583 Aku tahu siapa dirimu saat aku melihatmu. 821 00:46:59,584 --> 00:47:00,584 Dan apakah itu? 822 00:47:00,585 --> 00:47:01,851 Lembut. 823 00:47:02,854 --> 00:47:03,953 Apa yang sedang terjadi? 824 00:47:05,590 --> 00:47:07,256 Oh, tidak apa-apa. 825 00:47:07,892 --> 00:47:09,926 Aku dan Steve hanya bercanda, ya? 826 00:47:16,234 --> 00:47:17,500 Kau baik-baik saja? 827 00:47:37,355 --> 00:47:39,223 Aku tidak bisa mempercayainya. 828 00:47:39,224 --> 00:47:41,525 Aku tidak boleh kehilangan itu padanya seperti itu. 829 00:47:41,526 --> 00:47:44,528 Pastor Roberts benar, aku memberikan apa yang dia inginkan. 830 00:47:44,529 --> 00:47:45,995 Ini bukan salahmu. 831 00:47:47,098 --> 00:47:48,865 Dia tahu ada sesuatu yang terjadi. 832 00:47:49,234 --> 00:47:52,603 Kita akan memberitahunya akhirnya, ketika dia datang ke sana. 833 00:47:52,604 --> 00:47:56,039 Aku di Polisi Udara, dia adalah Kepala Master Sargent. 834 00:47:56,040 --> 00:47:57,574 Kita bekerja di pangkalan yang sama, 835 00:47:57,575 --> 00:47:59,376 Kita hanya beruntung dia belum melihat aku. 836 00:47:59,377 --> 00:48:01,378 Tapi dia tidak pernah di sini, dia selalu libur karena tugas temporer 837 00:48:01,379 --> 00:48:04,014 di beberapa pangkalan lain. Dia punya perjalanan lain yang akan datang. 838 00:48:04,015 --> 00:48:05,581 Kita baik-baik saja. 839 00:48:10,154 --> 00:48:11,454 Aku tidak tahu 840 00:48:17,929 --> 00:48:20,063 Lindungi aku saat bertugas. 841 00:48:20,064 --> 00:48:21,431 Aku melindungimu terakhir kali, 842 00:48:21,432 --> 00:48:23,100 komandan arloji menangkap aku. 843 00:48:23,101 --> 00:48:25,968 Aku menghabiskan berjam-jam, berjam-jam membersihkan toilet. 844 00:48:26,671 --> 00:48:28,631 Kau tahu aku tidak bisa buang air kecil di kamar mandi umum lagi? 845 00:48:29,340 --> 00:48:32,109 Kau tahu berapa lama untuk menggosok toilet 846 00:48:32,110 --> 00:48:33,210 dengan sikat gigi? 847 00:48:33,211 --> 00:48:35,646 Kau tahu berapa lama untuk menggosok lima belas? 848 00:48:35,647 --> 00:48:37,381 Lima belas dari mereka. 849 00:48:37,382 --> 00:48:39,622 Ya, karena aku melakukannya ketika aku melindungimu dengan Julie. 850 00:48:40,285 --> 00:48:41,952 Kau maksud istri aku? 851 00:48:41,953 --> 00:48:43,519 Kau belum melamar. 852 00:48:44,222 --> 00:48:47,023 Belum, tapi mungkin aku lakukan, mungkin. 853 00:48:47,659 --> 00:48:48,959 Mungkin tidak. 854 00:48:48,960 --> 00:48:50,426 Dia membuat aku terus berjalan. 855 00:48:51,129 --> 00:48:52,262 Dan dia imut. 856 00:48:52,263 --> 00:48:53,329 Apakah kau sudah selesai? 857 00:48:54,065 --> 00:48:55,231 Mungkin. 858 00:48:56,267 --> 00:48:57,667 Mungkin tidak. 859 00:48:59,203 --> 00:49:00,570 Kau berhutang budi padaku. 860 00:49:00,571 --> 00:49:01,939 Aku tidak berhutang budi padamu. 861 00:49:01,940 --> 00:49:03,572 Aku membayar kau kembali, kita jujur. 862 00:49:05,176 --> 00:49:06,976 Lihat, mereka belum melihat pria ini dalam beberapa minggu. 863 00:49:07,278 --> 00:49:08,711 Atau- 864 00:49:13,618 --> 00:49:14,717 Nyaman. 865 00:49:17,288 --> 00:49:18,487 Aduh. 866 00:49:22,260 --> 00:49:23,592 Temanmu di sini- 867 00:49:24,729 --> 00:49:26,128 pembohong. 868 00:49:36,307 --> 00:49:37,506 Apakah kau baik-baik saja? 869 00:49:39,644 --> 00:49:41,644 Aku tidak akan segera. 870 00:49:47,986 --> 00:49:49,452 Marion? 871 00:49:49,654 --> 00:49:51,387 Jan? Jan? 872 00:49:53,224 --> 00:49:55,292 Kau tahu anak muda yang datang ke rumah kami, 873 00:49:55,293 --> 00:49:57,094 makan makanan kita, temanmu. 874 00:49:57,095 --> 00:49:58,762 Yang kau hina? 875 00:49:58,763 --> 00:50:01,031 Tidakkah aku mengira tentang hal itu, bukan? 876 00:50:01,032 --> 00:50:04,101 Aku seharusnya melakukan yang lebih buruk dengan mempertimbangkan muridnya 877 00:50:04,102 --> 00:50:06,602 hanya melambaikan tanganku melalui gerbang di pangkalan. 878 00:50:07,705 --> 00:50:08,739 Baik? 879 00:50:08,740 --> 00:50:10,640 Aku tidak berbohong. 880 00:50:10,641 --> 00:50:14,344 Dia seorang mahasiswa, dia juga di Angkatan Udara. 881 00:50:14,345 --> 00:50:16,580 Kau tidak berpikir itu penting untuk aku ketahui? 882 00:50:16,581 --> 00:50:18,548 Aku tahu kau tidak akan menyukainya, dan aku menyukainya, 883 00:50:18,549 --> 00:50:20,050 jadi aku tidak memberitahumu. 884 00:50:20,051 --> 00:50:21,584 Kau berkencan dengan seorang GI? 885 00:50:22,487 --> 00:50:24,020 Aku kira aku. 886 00:50:26,457 --> 00:50:27,758 Tidak lagi kau tidak. 887 00:50:27,759 --> 00:50:30,093 Kau tidak dapat menghentikan aku untuk melihatnya. 888 00:50:30,094 --> 00:50:31,595 Apa? kau tidak berpikir aku bisa menemukan cara untuk mendapatkannya 889 00:50:31,596 --> 00:50:33,330 dia habis secara tidak hormat? 890 00:50:33,331 --> 00:50:35,432 Aku mendapat setengah lusin petugas di pangkalan itu yang akan menemukan 891 00:50:35,433 --> 00:50:36,733 alasan bagi aku dalam sekejap. 892 00:50:36,734 --> 00:50:38,068 Kau tidak akan melakukan itu 893 00:50:38,069 --> 00:50:38,668 Tentu saja aku akan. 894 00:50:38,669 --> 00:50:40,237 Tidak, dia pria yang baik. 895 00:50:40,238 --> 00:50:42,072 Dia pembohong. 896 00:50:42,073 --> 00:50:47,277 Dia datang ke rumah aku dan membohongi wajah aku malam demi malam. 897 00:50:47,278 --> 00:50:48,711 Aku memintanya. 898 00:50:49,714 --> 00:50:52,549 sayang, dia tidak cukup baik untukmu. 899 00:50:52,550 --> 00:50:54,583 Yah, tidakkah aku harus memutuskan itu? 900 00:50:55,586 --> 00:50:57,653 Ini yang terbaik. 901 00:50:58,656 --> 00:50:59,556 Tidak. 902 00:50:59,557 --> 00:51:01,123 Tidak! 903 00:51:01,659 --> 00:51:02,826 Itu dia. 904 00:51:02,827 --> 00:51:04,561 Selesai. 905 00:51:12,203 --> 00:51:13,803 Aku akan berbicara dengannya. 906 00:51:23,448 --> 00:51:25,081 Kekasih. 907 00:51:26,250 --> 00:51:28,617 Steve, berkediplah jika kau bisa mendengarku. 908 00:51:33,658 --> 00:51:35,724 Beri kita sedikit berkedip, ayah. 909 00:51:36,160 --> 00:51:37,526 Silahkan. 910 00:52:00,384 --> 00:52:01,784 Apakah kita dihukum? 911 00:52:04,422 --> 00:52:05,488 Tidak. 912 00:52:08,292 --> 00:52:09,525 Hai ibu, 913 00:52:11,762 --> 00:52:13,562 Aku tahu kau tidak ingin pindah ayah. 914 00:52:14,599 --> 00:52:15,698 Baik? 915 00:52:17,435 --> 00:52:21,670 Tapi aku pikir kita mungkin memiliki beberapa keputusan untuk diambil. 916 00:52:22,707 --> 00:52:24,607 Apa yang harus kita lakukan? 917 00:52:25,510 --> 00:52:30,147 Aku berbicara dengan staf di sini dan mereka memiliki akhir hidup 918 00:52:30,148 --> 00:52:36,519 dokter, dan mungkin besok saja kita bicara dengannya, 919 00:52:37,688 --> 00:52:39,855 mencari tahu apa pilihan kita. 920 00:52:41,392 --> 00:52:44,326 Bisakah kita bertahan sedikit lebih lama? 921 00:52:45,196 --> 00:52:46,695 Hanya untuk mendapat informasi. 922 00:52:47,331 --> 00:52:49,498 Baik? Hanya itu saja. 923 00:52:50,268 --> 00:52:51,734 Aku mengerti. 924 00:52:55,439 --> 00:52:57,641 Putrimu telah membawaku dengan cepat 925 00:52:57,642 --> 00:53:00,293 pada situasi kau, 926 00:53:00,294 --> 00:53:02,946 dan jelas tidak ada masalah meninggalkan Steve tepat di tempatnya. 927 00:53:02,947 --> 00:53:05,581 Staf pusat trauma kita dapat menangani semua yang kau butuhkan. 928 00:53:05,917 --> 00:53:07,383 Terima kasih. 929 00:53:08,586 --> 00:53:10,387 Aku punya pertanyaan. 930 00:53:10,388 --> 00:53:12,522 Tentu saja, untuk itulah aku di sini. 931 00:53:12,523 --> 00:53:16,959 Semua orang terus mengatakan kepadaku bahwa tidak ada harapan. 932 00:53:17,695 --> 00:53:18,762 Mengapa? 933 00:53:18,763 --> 00:53:23,299 Aku tidak berguna bagi kau jika aku tidak mengatakan yang sebenarnya. 934 00:53:23,901 --> 00:53:27,437 Alasan mengapa setiap orang memberi tahu kau tidak ada harapan 935 00:53:27,438 --> 00:53:29,705 karena tidak ada. 936 00:53:30,942 --> 00:53:32,976 Paru-paru Steve mulai runtuh sebelum dia tiba 937 00:53:32,977 --> 00:53:34,543 rumah Sakit. 938 00:53:35,379 --> 00:53:38,747 Seiring dengan itu dan kelumpuhan sebagai satu hal, 939 00:53:39,684 --> 00:53:42,352 ada terlalu banyak hal untuk ditangani. 940 00:53:42,353 --> 00:53:45,722 Tetapi orang tidak mati karena lumpuh. 941 00:53:45,723 --> 00:53:47,591 Lebih dari itu. 942 00:53:47,592 --> 00:53:49,326 Kau benar. 943 00:53:49,327 --> 00:53:52,662 Dalam kasus Steve, jika ia pulih kemampuan untuk bernafas 944 00:53:52,663 --> 00:53:57,234 sendiri, atau jika jantungnya bisa berdetak tanpa medis ekstrim 945 00:53:57,235 --> 00:54:02,272 intervensi dia saat ini, maka ya dia akan punya semacam 946 00:54:02,273 --> 00:54:06,476 peluang untuk kehidupan fungsional di luar rumah sakit 947 00:54:06,477 --> 00:54:08,245 sebagai lumpuh. 948 00:54:08,246 --> 00:54:09,613 Baik. 949 00:54:09,614 --> 00:54:12,249 Beberapa orang dalam situasi ini telah pulih. 950 00:54:12,250 --> 00:54:14,017 Kita merisetnya. 951 00:54:14,018 --> 00:54:16,419 Aku mengerti. 952 00:54:16,420 --> 00:54:18,822 Tetapi, jika itu akan terjadi kita akan melihat beberapa 953 00:54:18,823 --> 00:54:21,023 tandanya sekarang. 954 00:54:22,526 --> 00:54:24,394 Kecelakaan kau Jumat pagi? 955 00:54:24,395 --> 00:54:25,996 Mm-hmm. 956 00:54:25,997 --> 00:54:28,665 Pada hari Minggu malam hati Steve masih menunjukkan tidak 957 00:54:28,666 --> 00:54:31,600 kemampuan untuk menoleransi obat yang dikurangi. 958 00:54:32,570 --> 00:54:37,406 Paru-parunya jelas masih tidak menunjukkan kemampuan untuk bekerja sendiri. 959 00:54:38,776 --> 00:54:43,980 Dan sejak itu, setiap tes secara konsisten menunjukkan bahwa dia tidak 960 00:54:43,981 --> 00:54:47,316 hanya saja tidak membaik, dia semakin buruk. 961 00:54:49,320 --> 00:54:53,622 Hari ini Selasa, sebentar lagi dia tidak akan responsif dengan cara apa pun. 962 00:54:55,926 --> 00:54:59,929 Aku yakin kita bisa memperpanjang hidupnya secara bertahap tetapi 963 00:54:59,930 --> 00:55:01,930 apakah dia menginginkan itu? 964 00:55:03,501 --> 00:55:05,734 Aku tidak bisa menjawabnya untukmu. 965 00:55:06,771 --> 00:55:10,306 Kau harus memutuskan itu bersama sebagai keluarga. 966 00:55:12,410 --> 00:55:14,711 Aku telah berdoa dan berdoa. 967 00:55:14,712 --> 00:55:17,012 Bagaimana Tuhan memutuskan kapan harus membuat mukjizat? 968 00:55:19,317 --> 00:55:20,883 Dan mengapa ayahmu? 969 00:55:21,786 --> 00:55:23,320 Kita sudah memiliki iman. 970 00:55:23,321 --> 00:55:26,088 Bu, ada di tangan-Nya. 971 00:55:27,558 --> 00:55:31,527 Kita tidak tahu kapan Tuhan melakukan apa yang dia lakukan. 972 00:55:32,897 --> 00:55:34,963 Tetapi kita harus menjaga iman kita. 973 00:55:36,434 --> 00:55:38,801 Aku pikir itu tidak mungkin bagi aku saat ini. 974 00:55:39,403 --> 00:55:43,772 Hal-hal buruk terjadi pada orang baik sepanjang waktu. 975 00:55:46,510 --> 00:55:48,677 Bu, kita harus tetap percaya. 976 00:55:49,880 --> 00:55:51,980 Apakah kau pikir dia tahu? 977 00:55:54,051 --> 00:55:55,585 Apa? 978 00:55:55,586 --> 00:55:57,086 Itu dia sekarat? 979 00:56:00,758 --> 00:56:03,827 Dia selalu yang berhati-hati, dia selalu berhati-hati. 980 00:56:03,828 --> 00:56:05,895 Akulah yang seharusnya tidak berada di sini. 981 00:56:05,896 --> 00:56:07,364 Hei. 982 00:56:07,365 --> 00:56:10,132 Bu hei, kau tidak bisa merasa bersalah karena selamat. 983 00:56:11,402 --> 00:56:13,702 Jika aku bisa bertukar tempat dengannya, aku akan melakukannya. 984 00:57:03,954 --> 00:57:06,155 Ayahmu akan menjadi nuklir. 985 00:57:06,590 --> 00:57:09,559 Itu tidak akan berubah jika kita kembali sekarang. 986 00:57:09,560 --> 00:57:10,960 Sesuatu telah terjadi. 987 00:57:10,961 --> 00:57:12,161 Apa? 988 00:57:13,063 --> 00:57:14,630 Mereka memindahkan aku. 989 00:57:15,766 --> 00:57:16,999 Ke mana? 990 00:57:17,701 --> 00:57:19,669 Omaha, Nebraska. 991 00:57:19,670 --> 00:57:21,004 Nebraska? 992 00:57:21,005 --> 00:57:22,705 Mengapa? 993 00:57:22,706 --> 00:57:26,041 Aku akan menjadi bagian dari Elite Guard di Strategic Air Command. 994 00:57:28,045 --> 00:57:29,645 Aku akan menjaga jenderal. 995 00:57:31,949 --> 00:57:33,483 Aku bangga padamu. 996 00:57:33,484 --> 00:57:34,817 Terima kasih. 997 00:57:40,458 --> 00:57:42,925 Tetapi apa artinya bagi kita? 998 00:57:43,694 --> 00:57:46,028 Aku mungkin sudah pergi untuk waktu yang lama. 999 00:57:46,630 --> 00:57:48,198 Itu sebabnya aku ingin berbicara denganmu. 1000 00:57:48,199 --> 00:57:50,098 Apakah kau benar-benar akan melakukan ini sekarang? 1001 00:57:51,502 --> 00:57:52,836 Bagaimana kau tahu? 1002 00:57:52,837 --> 00:57:54,771 Aku tidak bodoh, Steve. 1003 00:57:54,772 --> 00:57:56,573 Kalau begitu, apakah kau mau? 1004 00:57:56,574 --> 00:57:57,807 Tidak. 1005 00:57:57,808 --> 00:57:59,876 Tapi aku akan pergi, tidakkah menurutmu kita harus melakukannya? 1006 00:57:59,877 --> 00:58:01,845 Kenapa aku mencintaimu. 1007 00:58:01,846 --> 00:58:03,713 Ya itulah alasannya. 1008 00:58:03,714 --> 00:58:05,548 Kau ingin putus denganku karena aku mencintaimu? 1009 00:58:05,549 --> 00:58:06,716 Putus? 1010 00:58:08,252 --> 00:58:10,819 Tidak, tidak, hei 1011 00:58:13,724 --> 00:58:15,491 Aku ingin menikahi mu. 1012 00:58:17,094 --> 00:58:18,495 Apa? 1013 00:58:18,496 --> 00:58:20,128 Sebelum aku ditransfer. 1014 00:58:24,802 --> 00:58:29,171 Bukankah orang biasanya mendapatkan cincin dalam situasi seperti ini? 1015 00:58:31,909 --> 00:58:34,277 Kau tahu-aku- 1016 00:58:34,278 --> 00:58:40,148 Aku menghasilkan $ 250 sebulan, aku tidak mampu membayar apa yang pantas kau dapatkan. 1017 00:58:42,620 --> 00:58:45,889 Tidak apa-apa, kau mungkin akan memilih yang salah, 1018 00:58:45,890 --> 00:58:47,856 Aku bisa memilih sendiri. 1019 00:58:49,093 --> 00:58:50,759 Aku sudah menabung dari pekerjaan. 1020 00:58:54,231 --> 00:58:57,266 Itu sebabnya aku ingin menikahi kau, kau tahu. 1021 00:59:00,070 --> 00:59:01,970 Jangan terbiasa dengannya. 1022 00:59:03,173 --> 00:59:04,740 Apa? 1023 00:59:05,643 --> 00:59:07,076 Apa? 1024 00:59:07,077 --> 00:59:09,879 Ayah aku selalu mengatakan bahwa jika dia memergoki aku berpacaran dengan seorang GI 1025 00:59:09,880 --> 00:59:12,015 dia akan mengirim aku ke Nebraska. 1026 00:59:14,885 --> 00:59:17,553 Aku ingin kau mendapatkan restu ayah aku. 1027 00:59:18,055 --> 00:59:20,789 Aku tahu dia seperti apa, tapi dia masih ayahku. 1028 00:59:24,161 --> 00:59:26,795 Bagaimana jika dia tidak memberikannya kepadaku? 1029 00:59:28,198 --> 00:59:30,767 Aku tidak melihat bagaimana kita bisa menikah jika dia tidak menikah. 1030 00:59:30,768 --> 00:59:32,301 Dia akan selalu menjadi ayahku. 1031 00:59:33,070 --> 00:59:34,804 Aku tidak ingin kita menghabiskan sisa waktu kita 1032 00:59:34,805 --> 00:59:36,039 hidup menyelinap di sekitar. 1033 00:59:36,040 --> 00:59:38,840 Jadi kau tidak akan menikahiku jika dia tidak? 1034 00:59:40,744 --> 00:59:42,645 Itu penting bagi aku. 1035 00:59:42,646 --> 00:59:44,112 Baik. 1036 00:59:45,683 --> 00:59:48,183 Aku akan melakukan apa yang harus aku lakukan untuk mendapatkannya. 1037 00:59:51,221 --> 00:59:52,321 Aku mencintaimu. 1038 00:59:53,190 --> 00:59:55,023 Aku mencintaimu juga. 1039 01:00:05,603 --> 01:00:06,269 Kau pikir itu ... 1040 01:00:06,270 --> 01:00:08,670 Itu pasti dia. 1041 01:00:09,974 --> 01:00:11,841 Kemarilah, nona muda. 1042 01:00:11,842 --> 01:00:14,843 Aku akan menghadapinya, tetapi kau harus berbicara dengannya beberapa waktu. 1043 01:00:16,947 --> 01:00:19,382 Kau akan memberi tahuku jika dia membunuh salah satu dari kau 1044 01:00:19,383 --> 01:00:21,083 mantan pacar, kan? 1045 01:00:22,252 --> 01:00:23,785 Benarkan? 1046 01:00:26,390 --> 01:00:27,723 Benarkan? 1047 01:00:28,158 --> 01:00:29,691 Ayo pergi. 1048 01:00:31,729 --> 01:00:33,662 Aku tidak akan melupakan ini. 1049 01:00:45,909 --> 01:00:47,042 Kepala? 1050 01:00:56,754 --> 01:00:59,188 Pembohong yang mengajak putriku bercumbu 1051 01:00:59,189 --> 01:01:00,656 tengah malam. 1052 01:01:02,359 --> 01:01:05,127 Ada sesuatu yang ingin aku tanyakan padamu. 1053 01:01:05,996 --> 01:01:09,931 Yah aku akan melakukan latihan target kecil nanti, 1054 01:01:11,035 --> 01:01:13,101 kita bisa bicara. 1055 01:01:13,671 --> 01:01:14,903 Baik. 1056 01:01:31,889 --> 01:01:33,690 Jadi, beri tahu aku sesuatu, Steve, kau seorang penembak? 1057 01:01:33,691 --> 01:01:34,691 Ya pak. 1058 01:01:34,692 --> 01:01:35,692 Kau baik-baik saja? 1059 01:01:35,693 --> 01:01:36,993 Aku baik-baik saja. 1060 01:01:36,994 --> 01:01:39,328 Punya anak kebanggaan, ayo pergi. 1061 01:01:39,329 --> 01:01:40,362 Cara ini. 1062 01:01:47,838 --> 01:01:49,371 Bukankah kau seharusnya memimpin? 1063 01:01:50,174 --> 01:01:53,109 Kau baik-baik saja, sekitar 100 yard di sini. 1064 01:01:53,110 --> 01:01:54,376 Kita akan baik-baik saja. 1065 01:02:04,388 --> 01:02:05,487 Teruskan? 1066 01:02:06,356 --> 01:02:08,190 50 meter. 1067 01:02:11,195 --> 01:02:12,462 Tembakan bagus, kepala. 1068 01:02:12,463 --> 01:02:14,463 Tidak ada yang suka Steve yang payah, giliranmu. 1069 01:02:23,307 --> 01:02:25,007 Kau yakin memenuhi syaratnya? 1070 01:02:25,008 --> 01:02:26,375 Aku yakin. 1071 01:02:26,376 --> 01:02:27,943 Kau bilang begitu. 1072 01:02:29,847 --> 01:02:33,449 Siapkan botol, aku akan jalan dari sini sekitar 30 kaki, 1073 01:02:33,450 --> 01:02:35,250 Tantanglah aku. 1074 01:02:47,498 --> 01:02:49,832 Apakah kau tidak waras? 1075 01:02:49,833 --> 01:02:52,168 Oh tenang, aku bisa menembak jerawat dari wajahmu. 1076 01:02:52,169 --> 01:02:54,002 Kau gila. 1077 01:02:54,003 --> 01:02:55,838 Jangan terlalu sensitif Steve, kau baik-baik saja. 1078 01:02:55,839 --> 01:02:56,539 Kepala Nichols. 1079 01:02:56,540 --> 01:02:58,241 Apa? 1080 01:02:58,242 --> 01:03:00,523 Aku di sini untuk meminta restumu untuk menikahi putrimu. 1081 01:03:02,279 --> 01:03:03,913 Oh Apakah itu benar? 1082 01:03:03,914 --> 01:03:04,947 Ya pak. 1083 01:03:04,948 --> 01:03:08,417 Baiklah aku akan memberi tahu kau apa. kau melihat botol cokelat itu 1084 01:03:08,418 --> 01:03:10,920 kembali ke sana, itu sekitar 15 meter jauhnya. 1085 01:03:10,921 --> 01:03:13,422 Itu jauh lebih sedikit daripada yang kau butuhkan untuk memenuhi syarat pada kisaran. 1086 01:03:13,423 --> 01:03:16,559 Aku akan memberi kau dua tembakan. kau menekan salah satunya, 1087 01:03:16,560 --> 01:03:19,795 Kau akan memiliki berkah aku untuk menikahi putriku. 1088 01:03:21,198 --> 01:03:22,330 Kau berada di. 1089 01:03:23,333 --> 01:03:24,967 Kenapa kau ingin menikahinya sekarang? 1090 01:03:24,968 --> 01:03:26,035 Apa yang terburu-buru? 1091 01:03:26,036 --> 01:03:27,804 Aku dipindahkan. 1092 01:03:27,805 --> 01:03:28,938 Apakah itu benar? 1093 01:03:28,939 --> 01:03:29,906 Di luar negara? 1094 01:03:29,907 --> 01:03:31,474 Ya, bisakah kau berhenti bicara. 1095 01:03:31,475 --> 01:03:32,475 Kemana? 1096 01:03:33,110 --> 01:03:35,310 Omaha. Bisakah aku menembak sekarang? 1097 01:03:35,512 --> 01:03:37,279 Ya, tentu. Lanjutkan. 1098 01:03:40,851 --> 01:03:44,253 Steve, jauh lebih mudah untuk jatuh cinta dengan seorang gadis yang kau bisa 1099 01:03:44,254 --> 01:03:48,257 lihat, tetapi kau akan berada di pangkalan baru dan angkatan udara kau 1100 01:03:48,258 --> 01:03:51,027 teman, mereka akan memberitahumu bahwa dia sudah melakukannya 1101 01:03:51,028 --> 01:03:52,962 lupa tentang kau dan kau akan duduk di sana 1102 01:03:52,963 --> 01:03:54,530 menunggu surat John-mu. 1103 01:03:54,531 --> 01:03:56,399 Tidak akan seperti itu bagi kita. 1104 01:03:56,400 --> 01:03:59,368 Kau akan keluar cuti, keluar di dunia bersosialisasi. 1105 01:03:59,369 --> 01:04:01,436 Akan ada segala macam wanita lain. 1106 01:04:01,437 --> 01:04:03,506 Wanita yang bisa kau lihat dan kau bisa mencium lebih banyak 1107 01:04:03,507 --> 01:04:05,474 nyata dari apa pun yang dapat kau tulis di selembar kertas atau 1108 01:04:05,475 --> 01:04:07,243 apa yang ada di foto. 1109 01:04:07,244 --> 01:04:08,244 Itu tidak benar. 1110 01:04:08,912 --> 01:04:10,879 Kau masih manusia, Steve. 1111 01:04:11,915 --> 01:04:15,383 Semua yang akan kau lakukan adalah mendorong kau menjauh darinya. 1112 01:04:16,353 --> 01:04:18,621 Satu-satunya hal yang mendorongku menjauh dari putrimu 1113 01:04:18,622 --> 01:04:21,022 apakah kau, Tn. Nichols. 1114 01:04:22,359 --> 01:04:25,260 Tapi coba tebak, aku memenuhi syarat sebagai penembak jitu ahli juga. 1115 01:04:26,396 --> 01:04:27,430 Berlangsung. 1116 01:04:47,451 --> 01:04:49,384 Ya, itu sudah dekat. 1117 01:04:50,254 --> 01:04:52,654 Maju dan bantu aku, biar mudah. 1118 01:05:08,572 --> 01:05:10,472 Jika kau siap untuk pergi... 1119 01:05:12,509 --> 01:05:14,910 Aku ingin kau mengucapkan selamat tinggal. 1120 01:05:17,247 --> 01:05:20,148 Mereka pikir aku harus membiarkanmu pergi, 1121 01:05:22,352 --> 01:05:24,319 tapi rasanya masih salah. 1122 01:05:26,290 --> 01:05:28,990 Aku ingin kau memberi tahu aku apa yang harus aku lakukan. 1123 01:05:33,130 --> 01:05:36,498 Tolong, tolong katakan padaku apa yang harus dilakukan. 1124 01:05:38,035 --> 01:05:39,401 Silahkan. 1125 01:05:56,119 --> 01:05:57,185 Baik. 1126 01:06:01,124 --> 01:06:02,223 Baik. 1127 01:06:05,095 --> 01:06:06,294 Aku mencintaimu. 1128 01:06:17,140 --> 01:06:18,707 Ayahmu mengatakan padaku apa yang dia inginkan. 1129 01:06:24,614 --> 01:06:26,114 Bagaimana? 1130 01:06:28,418 --> 01:06:30,552 Kita sudah bersama 46 tahun. 1131 01:06:32,456 --> 01:06:37,025 Aku bertanya dan Tuhan membiarkan dia memberi tahu aku. 1132 01:06:39,596 --> 01:06:41,463 Apa yang dia katakan? 1133 01:06:42,699 --> 01:06:44,199 Dia siap pergi. 1134 01:06:50,140 --> 01:06:53,742 Jika Tuhan ada di sana, dia siap menyambut Ayah di Surga. 1135 01:06:57,414 --> 01:06:59,247 Lihat dirimu. 1136 01:07:02,085 --> 01:07:03,485 Aku bilang kalau. 1137 01:07:04,721 --> 01:07:06,221 Dia adalah- 1138 01:07:08,792 --> 01:07:10,759 dan dia akan melakukannya. 1139 01:07:12,362 --> 01:07:14,629 Kau pikir Pastor Roberts masih di kota? 1140 01:07:17,300 --> 01:07:19,467 Setengah jam lagi dan aku sudah dalam penerbangan aku. 1141 01:07:21,772 --> 01:07:23,538 Aku tidak berpikir aku akan melihat kau lagi. 1142 01:07:24,441 --> 01:07:26,508 Kau tidak lebih terkejut daripadaku. 1143 01:07:39,489 --> 01:07:40,922 Bagaimana itu bisa terjadi? 1144 01:07:40,923 --> 01:07:42,358 Tanpa pengobatan, detak jantungnya akan turun menjadi kritis 1145 01:07:42,359 --> 01:07:45,594 level, dan dia tidak akan bisa bernapas. 1146 01:07:45,595 --> 01:07:47,196 Apakah dia akan kesakitan? 1147 01:07:47,197 --> 01:07:49,331 Tidak, dia akan dibius. 1148 01:07:49,332 --> 01:07:51,300 Dia akan merasa nyaman. 1149 01:07:51,301 --> 01:07:55,603 Dan kemudian dia akan lulus dengan damai ketika kita mematikan dukungan. 1150 01:07:57,441 --> 01:08:00,275 Apakah ada waktu yang kau inginkan? 1151 01:08:04,381 --> 01:08:07,615 kau-Kau ingin aku memilih jam berapa suami aku meninggal? 1152 01:08:09,820 --> 01:08:11,152 Ya. 1153 01:08:12,522 --> 01:08:15,191 Aku sarankan jam 11 pagi 1154 01:08:15,192 --> 01:08:18,760 Itu antara jam berkunjung dan akan sepi. 1155 01:08:19,329 --> 01:08:20,729 Bisakah mereka tinggal bersamanya? 1156 01:08:20,730 --> 01:08:22,798 Baik. 1157 01:08:22,799 --> 01:08:24,866 Kau bisa tinggal selama yang kau mau. 1158 01:08:27,404 --> 01:08:29,872 Bapa Surgawi, kita menghadapMu sekarang ini 1159 01:08:29,873 --> 01:08:33,241 dengan kesedihan, memintaMu untuk memberikan kedamaian. 1160 01:08:34,611 --> 01:08:40,416 Ya Tuhan, kita ada di sini hari ini karena Steve siap berangkat 1161 01:08:40,417 --> 01:08:45,221 dunia ini dan kita meminta kau, oh Tuhan agar Kau mengizinkannya berlalu 1162 01:08:45,222 --> 01:08:47,422 karena dia ingin hidup. 1163 01:08:48,558 --> 01:08:52,827 Di gerejaMu, dalam imanMu, dan dalam cintaMu. 1164 01:08:54,297 --> 01:08:56,832 Kita memintaMu oh Tuhan agar Kau membawanya ke dalam kekekalan 1165 01:08:56,833 --> 01:08:58,666 untuk pulang denganMu. 1166 01:09:02,172 --> 01:09:03,371 Boleh aku berkata sesuatu? 1167 01:09:05,475 --> 01:09:06,875 Tentu saja. 1168 01:09:10,714 --> 01:09:15,350 Ya Tuhan, ayahku mengabdikan seluruh hidupnya untukMu. 1169 01:09:16,920 --> 01:09:20,355 Jadi aku hanya memintaMu tolong jagalah dia 1170 01:09:22,225 --> 01:09:23,925 di sisi lain. 1171 01:09:25,896 --> 01:09:28,663 Tolong beri tahu dia bahwa dia akan selalu... 1172 01:09:29,566 --> 01:09:31,499 merasa sangat dicintai.. 1173 01:09:34,171 --> 01:09:35,503 dan diingat. 1174 01:09:44,548 --> 01:09:46,214 Dan bahwa kita mencintainya. 1175 01:09:47,584 --> 01:09:50,219 Dan dia ada di tangan Yesus. 1176 01:09:50,220 --> 01:09:51,787 Tuhan kami. 1177 01:09:51,788 --> 01:09:54,422 Kami membiarkan dia masuk ke tanganMu sekarang. 1178 01:09:59,262 --> 01:10:01,196 Dalam nama Yesus, 1179 01:10:04,434 --> 01:10:05,434 Amin. 1180 01:10:05,969 --> 01:10:07,603 Dan amin. 1181 01:10:09,055 --> 01:10:10,506 Tidak, itu saja. 1182 01:10:10,507 --> 01:10:12,575 Kita tidak akan pernah menikah. 1183 01:10:12,576 --> 01:10:15,511 Kau dapat mencoba lagi, dia akan menghangatkanmu pada akhirnya. 1184 01:10:15,512 --> 01:10:17,780 Tidak, dia tidak akan, oke kau tidak ada di sana. 1185 01:10:17,781 --> 01:10:19,515 Kau tidak melihat wajahnya. 1186 01:10:19,516 --> 01:10:21,683 Dan kita tidak punya waktu untuk akhirnya. 1187 01:10:22,752 --> 01:10:25,521 Kami-Kita hanya, kita tidak bisa menyerah. 1188 01:10:25,522 --> 01:10:28,957 Dia tidak akan pernah menerimaku, oke kau benar. 1189 01:10:29,693 --> 01:10:31,627 Tidak akan ada kehidupan apa pun jika kita 1190 01:10:31,628 --> 01:10:34,930 menghindar selamanya, oke? Itu keluargamu. 1191 01:10:34,931 --> 01:10:36,765 Aku tidak akan datang antara dia dan dirimu. 1192 01:10:36,766 --> 01:10:38,000 Yah, seharusnya tidak perlu. 1193 01:10:38,001 --> 01:10:39,567 Kau tidak mendengarkan aku. 1194 01:10:40,003 --> 01:10:41,402 Hei! 1195 01:10:42,405 --> 01:10:43,972 Aku mengatakan aku tidak akan mengatakannya. 1196 01:10:46,376 --> 01:10:47,942 Kau mengatakan ini sudah berakhir? 1197 01:10:49,012 --> 01:10:50,478 Itu sudah seharusnya. 1198 01:11:01,258 --> 01:11:03,491 Sekarang kita tidak bisa membahas ini di pagi hari? 1199 01:11:04,527 --> 01:11:06,528 Maaf, aku tidak tahu harus ke mana, 1200 01:11:06,529 --> 01:11:08,496 dan Steve akan segera ditransfer. 1201 01:11:09,266 --> 01:11:10,398 Tidak apa-apa. 1202 01:11:13,603 --> 01:11:17,739 Cinta itu sabar dan baik hati, tidak iri atau sombong. 1203 01:11:19,609 --> 01:11:22,310 Cinta itu tidak sombong atau kasar. 1204 01:11:23,313 --> 01:11:25,647 Cinta itu tidak bersikeras dengan caranya sendiri. 1205 01:11:26,816 --> 01:11:29,717 Cinta itu tidak mudah marah 1206 01:11:32,922 --> 01:11:35,824 dan tidak pernah bersukacita karena kesalahan. 1207 01:11:35,825 --> 01:11:38,559 Cinta itu bersukacita dengan kebenaran. 1208 01:11:39,663 --> 01:11:41,529 Cinta itu adalah Korintus. 1209 01:11:44,834 --> 01:11:47,903 Itu Steve, dia mengambil semua yang dilemparkan ayahku 1210 01:11:47,904 --> 01:11:50,471 dia dan dia melakukannya dengan kesabaran dan kebaikan. 1211 01:11:53,310 --> 01:11:58,447 Bayangkan Steve pergi dan tidak pernah kembali dan kau tidak pernah 1212 01:11:58,448 --> 01:12:02,718 kembali bersamanya, bayangkan dirimu dua tahun dari sekarang. 1213 01:12:02,719 --> 01:12:03,851 Apa yang kau lihat? 1214 01:12:04,988 --> 01:12:06,554 Tidak ada. 1215 01:12:07,924 --> 01:12:10,425 Bagaimana hal itu membuat kau merasa memikirkannya? 1216 01:12:12,796 --> 01:12:15,763 Seperti mencoba membayangkan berjalan di bulan. 1217 01:12:19,669 --> 01:12:20,802 Baik. 1218 01:12:21,604 --> 01:12:22,970 Baik? 1219 01:12:24,741 --> 01:12:26,709 Kau tahu apa yang harus kau lakukan. 1220 01:12:26,710 --> 01:12:29,078 Sekarang biarkan aku tidur, aku masih ada 1221 01:12:29,079 --> 01:12:30,646 kebaktian pagi. 1222 01:12:30,647 --> 01:12:32,648 Tapi aku tidak tahu harus berbuat apa, itu sebabnya aku datang ke sini. 1223 01:12:32,649 --> 01:12:34,982 Aku ... katakan apa yang harus aku lakukan? 1224 01:12:35,385 --> 01:12:36,851 Kau perlu aku mengatakannya untukmu? 1225 01:12:37,921 --> 01:12:41,723 Kau jelas mencintainya, jika kau menginginkannya, 1226 01:12:42,792 --> 01:12:44,359 lalu berjuang untuknya. 1227 01:13:08,017 --> 01:13:09,450 Aku mencintai nya. 1228 01:13:10,453 --> 01:13:12,721 Kau masih remaja, kau pikir kau mencintainya. 1229 01:13:12,722 --> 01:13:14,689 Begitu dia pergi, kau akan melupakannya. 1230 01:13:15,058 --> 01:13:17,058 Aku tidak akan pernah melupakannya. 1231 01:13:19,929 --> 01:13:21,796 Jan, aku sudah mengatakan bagianku. 1232 01:13:23,166 --> 01:13:24,533 Kau tidak bisa melakukan ini 1233 01:13:24,534 --> 01:13:25,800 Oh ya? Coba padaku! 1234 01:13:26,503 --> 01:13:27,903 Kau tidak bisa melakukan ini 1235 01:13:27,904 --> 01:13:30,506 Ayah, kau tidak bisa ... 1236 01:13:30,507 --> 01:13:32,841 Pembicaraan ini selesai, nona muda. 1237 01:13:32,842 --> 01:13:34,643 Itu tidak akan pernah berakhir. 1238 01:13:34,644 --> 01:13:37,078 Dia meninggalkanku, dia pergi. 1239 01:13:37,947 --> 01:13:40,182 Karena kau, kau menang. 1240 01:13:40,183 --> 01:13:41,817 Apakah itu membuatmu bahagia? 1241 01:13:41,818 --> 01:13:42,985 Apakah itu membuatmu senang? 1242 01:13:42,986 --> 01:13:46,554 Kuharap begitu, kuharap begitu. 1243 01:13:47,157 --> 01:13:50,993 Aku harap begitu karena kau kehilangan satu hal. 1244 01:13:50,994 --> 01:13:52,994 Apakah kau tahu apa itu? 1245 01:13:54,531 --> 01:13:55,696 Kau kehilangan aku. 1246 01:13:57,066 --> 01:14:01,169 Aku tidak akan pernah memaafkanmu, aku tidak akan pernah melupakan ini, 1247 01:14:02,105 --> 01:14:03,605 Tidak pernah. 1248 01:14:03,606 --> 01:14:06,608 Kalau begitu tidak ada gunanya membicarakan hal ini lagi, 1249 01:14:06,609 --> 01:14:07,775 Begitu? 1250 01:14:08,578 --> 01:14:09,677 Selesai. 1251 01:14:37,607 --> 01:14:39,640 Kau seperti dia, kau tahu. 1252 01:14:40,977 --> 01:14:42,910 Itu sebabnya kau sangat takut? 1253 01:14:45,682 --> 01:14:48,583 Kita lebih muda dari mereka saat kita menikah. 1254 01:14:49,886 --> 01:14:52,753 Kau pikir teman-temanku tidak mencoba memperingatkanku tentangmu? 1255 01:14:53,957 --> 01:14:56,124 Kau pikir mereka tidak mengatakan dengan tepat apa yang kau 1256 01:14:56,125 --> 01:14:57,792 ... katakan tentang Steve? 1257 01:14:59,996 --> 01:15:03,732 Tapi aku tidak menilaimu dari orang lain 1258 01:15:03,733 --> 01:15:05,500 Yang kupikir kau mungkin mau mengatakannya. 1259 01:15:06,803 --> 01:15:08,769 Aku menilaimu atas tindakanmu. 1260 01:15:09,873 --> 01:15:11,072 Dia berbohong kepada kita. 1261 01:15:12,175 --> 01:15:14,208 Karena dia takut. 1262 01:15:15,578 --> 01:15:16,979 Kau tahu bahwa mereka telah saling bertemu 1263 01:15:16,980 --> 01:15:18,146 di belakang kita? 1264 01:15:18,147 --> 01:15:20,214 Kau mendengarnya merayap larut malam. 1265 01:15:20,750 --> 01:15:23,685 Apakah itu yang kau inginkan agar menantu masa depan kita seperti apa? 1266 01:15:23,686 --> 01:15:25,720 Pilihan apa lagi yang kau berikan kepada mereka? 1267 01:15:26,089 --> 01:15:28,856 Yah... dia pindah. 1268 01:15:30,026 --> 01:15:33,595 Dan jika dia tidak serius tentang putri kita itu akan menjadi 1269 01:15:33,596 --> 01:15:36,598 kesempatan sempurna baginya untuk mengakhirinya. 1270 01:15:36,599 --> 01:15:37,865 Ini. 1271 01:15:46,075 --> 01:15:49,243 Kau ingat ketika aku hamil sembilan bulan dengan Jan 1272 01:15:50,213 --> 01:15:53,581 dan kita pikir aku akan pergi ke tempat kerja kapan saja? 1273 01:15:57,820 --> 01:15:59,954 Kau akan melakukan ini sepanjang malam. 1274 01:16:01,190 --> 01:16:03,324 Aku ada pertemuan dengan Jenderal Robinson besok. 1275 01:16:10,567 --> 01:16:12,333 Sepatumu bersih, sayang, 1276 01:16:12,702 --> 01:16:14,702 ... bukan nuranimu. 1277 01:16:24,847 --> 01:16:25,948 Kau benar. 1278 01:16:25,949 --> 01:16:27,115 Aku. 1279 01:16:27,116 --> 01:16:28,683 Ya, kau. 1280 01:16:29,919 --> 01:16:32,186 Aku perlu membuat pilihan untuk mereka. 1281 01:16:42,365 --> 01:16:43,998 Apa yang akan kau lakukan? 1282 01:16:44,300 --> 01:16:45,634 Apa yang dapat aku? 1283 01:16:45,635 --> 01:16:47,268 Aku tidak punya pilihan. 1284 01:16:49,205 --> 01:16:50,338 Ini sudah berakhir. 1285 01:16:52,709 --> 01:16:53,774 Mungkin ingin jalan-jalan. 1286 01:17:01,851 --> 01:17:03,084 Apa yang kau inginkan? 1287 01:17:03,753 --> 01:17:05,786 Kau akan memanggilku sebagai Ketua, Nak. 1288 01:17:06,656 --> 01:17:08,824 Oke, apa yang kau inginkan, Ketua? 1289 01:17:08,825 --> 01:17:10,926 Aku dapat meminta kau menulis sesuatu untuk kelakuanmu 1290 01:17:10,927 --> 01:17:12,060 Ya, tuan, jika itu saja, tuan. 1291 01:17:12,061 --> 01:17:13,227 Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan kepadamu. 1292 01:17:15,031 --> 01:17:17,132 Aku hanya punya satu pertanyaan untukmu. 1293 01:17:17,133 --> 01:17:18,834 Apa itu? 1294 01:17:18,835 --> 01:17:20,135 Mengapa kau disini? 1295 01:17:20,136 --> 01:17:21,969 Aku di sini untuk melayani negaraku, Pak. 1296 01:17:22,372 --> 01:17:23,838 Tidak ... tidak. 1297 01:17:25,074 --> 01:17:27,643 Aku ingin tahu apa artinya bagimu. 1298 01:17:27,644 --> 01:17:30,745 Apa artinya bagi kau untuk menjadi anggota militer? 1299 01:17:31,381 --> 01:17:32,713 Segala sesuatu. 1300 01:17:34,817 --> 01:17:36,851 Itu tidak hanya memberi aku tujuan hidup- 1301 01:17:39,055 --> 01:17:40,921 itu memberi aku keluarga. 1302 01:17:53,403 --> 01:17:56,371 Aku belum pernah melihat hal seperti ini terjadi, 1303 01:17:56,372 --> 01:17:58,739 botol ini seharusnya pecah tetapi tidak. 1304 01:17:59,409 --> 01:18:04,445 Itu membuat aku berpikir, mungkin Tuhan menyerahkan ini kepadaku. 1305 01:18:05,415 --> 01:18:07,816 Sekarang, aku tidak perlu memberi tahu kau tentang itu, 1306 01:18:07,817 --> 01:18:09,818 tapi aku akan selalu tahu. 1307 01:18:09,819 --> 01:18:11,118 Dan aku adalah pria dari kata-kata aku. 1308 01:18:13,756 --> 01:18:16,091 Jadi aku pikir kau akan menikahi putriku, 1309 01:18:16,092 --> 01:18:18,926 kecuali jika kau berubah pikiran tentu saja. 1310 01:18:21,431 --> 01:18:22,831 Apakah kau serius? 1311 01:18:22,832 --> 01:18:24,099 Ya pak. 1312 01:18:24,100 --> 01:18:25,267 Terima kasih. 1313 01:18:25,268 --> 01:18:27,369 Hei, hei, hei tunjukkan harga diri. 1314 01:18:27,370 --> 01:18:29,337 Kau masih bertugas. 1315 01:18:29,338 --> 01:18:30,472 Maaf pak. 1316 01:18:30,473 --> 01:18:32,239 Seperti dirimu dulu. 1317 01:18:33,209 --> 01:18:36,945 Sekarang pengertian aku bahwa kau tidak punya banyak waktu 1318 01:18:36,946 --> 01:18:39,147 menikahinya sebelum kau pindah, benarkah itu? 1319 01:18:39,148 --> 01:18:40,414 Mm-hmm. 1320 01:18:41,217 --> 01:18:44,485 Kalau begitu, kita lebih baik melakukanya. 1321 01:18:49,158 --> 01:18:50,792 Tuhan memberkatimu, nak. 1322 01:19:20,189 --> 01:19:23,191 kau, seseorang bisa memberi tahu aku. 1323 01:19:34,270 --> 01:19:37,239 Ulangi setelah aku bicara, aku Steve Hearst. 1324 01:19:37,240 --> 01:19:39,040 Aku Steve Hearst. 1325 01:19:39,041 --> 01:19:40,274 Memintamu Jan Nichols. 1326 01:19:40,476 --> 01:19:42,210 Memintamu Jan Nichols. 1327 01:19:42,211 --> 01:19:43,178 Untuk menjadi istriku. 1328 01:19:43,179 --> 01:19:44,545 Untuk menjadi istriku. 1329 01:19:48,951 --> 01:19:50,819 Untuk saling memiliki dan dari hari ini dan seterusnya. 1330 01:19:50,820 --> 01:19:53,088 Untuk saling memiliki dan dari hari ini dan seterusnya. 1331 01:19:53,089 --> 01:19:55,524 Lebih baik, lebih buruk, lebih kaya, lebih buruk. 1332 01:19:55,525 --> 01:19:57,793 Dalam sakit dan sehat. 1333 01:19:57,794 --> 01:20:00,428 Lebih baik atau lebih buruk, untuk lebih kaya atau lebih miskin, 1334 01:20:00,429 --> 01:20:02,797 dalam penyakit dan kesehatan. 1335 01:20:03,065 --> 01:20:04,625 Untuk mencintai dan menghargai. 1336 01:20:04,834 --> 01:20:06,401 Untuk mencintai dan menghargai. 1337 01:20:06,402 --> 01:20:08,270 Sampai kita berpisah dengan kematian. 1338 01:20:08,271 --> 01:20:10,171 Sampai kita berpisah dengan kematian. 1339 01:20:10,506 --> 01:20:11,940 Ulangi setelah aku bicara, Jan. 1340 01:20:11,941 --> 01:20:13,475 Aku Jan Nichols. 1341 01:20:13,476 --> 01:20:15,443 Aku, Jan Nichols. 1342 01:20:15,444 --> 01:20:16,978 Memintamu Steve Hearst. 1343 01:20:16,979 --> 01:20:18,947 Memintamu, Steve Hearst. 1344 01:20:18,948 --> 01:20:19,981 Menjadi suamiku. 1345 01:20:19,982 --> 01:20:21,817 Menjadi suamiku. 1346 01:20:21,818 --> 01:20:23,985 Untuk saling memiliki dari hari ini dan seterusnya. 1347 01:20:23,986 --> 01:20:26,988 Untuk saling memiliki dari hari ini dan seterusnya. 1348 01:20:26,989 --> 01:20:29,858 Lebih baik, lebih buruk, lebih kaya, lebih buruk. 1349 01:20:29,859 --> 01:20:31,960 Dalam sakit dan sehat. 1350 01:20:31,961 --> 01:20:35,297 Lebih baik, lebih buruk, lebih kaya, lebih buruk. 1351 01:20:35,298 --> 01:20:37,566 Dalam sakit dan sehat. 1352 01:20:37,567 --> 01:20:39,100 Untuk mencintai dan menghargai. 1353 01:20:39,101 --> 01:20:41,102 Untuk mencintai dan menghargai. 1354 01:20:41,103 --> 01:20:42,604 Sampai kita berpisah dengan kematian. 1355 01:20:42,605 --> 01:20:44,272 Sampai kita berpisah dengan kematian. 1356 01:20:48,978 --> 01:20:50,511 Kau bisa mencium pengantin wanita. 1357 01:21:00,556 --> 01:21:02,590 Cium! 1358 01:21:12,501 --> 01:21:16,204 Merupakan kehormatan bagi ku untuk memperkenalkan Jan dan Steven Hearst. 1359 01:21:42,932 --> 01:21:44,532 Apa yang terjadi? 1360 01:21:44,533 --> 01:21:47,067 Aku tidak tahu, dokter, dia masih bernafas. 1361 01:21:48,437 --> 01:21:50,205 Ini tidak biasa, 1362 01:21:50,206 --> 01:21:52,139 dia masih memiliki udara di paru-parunya. 1363 01:21:53,175 --> 01:21:55,342 Dia benar-benar tidak bisa bernapas tanpa mesin. 1364 01:21:56,112 --> 01:21:57,945 Ini akan segera berhenti. 1365 01:21:58,948 --> 01:22:00,948 Dia ingin tinggal sedikit lebih lama denganmu. 1366 01:22:04,453 --> 01:22:06,054 Aku mencintaimu. 1367 01:22:08,257 --> 01:22:10,224 Tidak apa-apa jika dia pergi sekarang. 1368 01:22:12,295 --> 01:22:13,961 Dia bersama Tuhan sekarang. 1369 01:22:16,265 --> 01:22:17,431 Baiklah. 1370 01:23:00,609 --> 01:23:02,576 Apakah kau baik-baik saja, ibu? 1371 01:23:04,513 --> 01:23:06,413 Aku pikir aku akan baik-baik. 1372 01:23:06,437 --> 01:23:08,437 {\move(192,300,192,1)}- TRANSLATE BY : - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* DENI AUROR@ *