1 00:00:00,850 --> 00:00:02,800 Sebelumnya di Supergirl... 2 00:00:04,612 --> 00:00:05,395 Tidak. 3 00:00:05,658 --> 00:00:06,371 Tidak. 4 00:00:07,095 --> 00:00:08,812 Tidaaakk... 5 00:00:09,199 --> 00:00:10,771 Phantom itu, dia anjing pelacak. 6 00:00:10,772 --> 00:00:12,733 Jika kita bisa mendapatkan lebih banyak DNA Kara... 7 00:00:12,734 --> 00:00:14,450 Kemudian dia akan melacak dengan nalurinya. 8 00:00:14,451 --> 00:00:16,348 Bagaimana kita bisa mendapatkan lebih banyak DNA Kara? 9 00:00:16,349 --> 00:00:19,443 Kita dapat mengumpulkan DNA Orang Kripton setelah ledakan besar di matahari. 10 00:00:19,444 --> 00:00:21,777 Inilah yang diberitahu di mimpiku. 11 00:00:21,778 --> 00:00:25,177 Jika kita ingin membawa Kara pulang, kita harus kembali ke masa lalu... 12 00:00:25,178 --> 00:00:26,610 Ke SMU Midvale. 13 00:00:29,130 --> 00:00:30,587 Alex dan Nia benar. 14 00:00:30,588 --> 00:00:34,060 Lihatlah, Berita mingguan Midvale tanggal 25 Mei 2009. 15 00:00:34,061 --> 00:00:34,270 Oh. 16 00:00:34,271 --> 00:00:35,901 Sepekan di malam perpisahan SMU Midvale. 17 00:00:35,902 --> 00:00:38,119 Malam yang sama terjadinya hujan meteor Eta Aquarid. 18 00:00:38,120 --> 00:00:40,147 Ke sinikah kita harus pergi untuk menyelamatkan Supergirl? 19 00:00:40,148 --> 00:00:42,753 Ya, saya baru kembali dari Stanford untuk libur kuliah. 20 00:00:42,754 --> 00:00:46,065 Saya baru saja menurunkan Kara di aula pertemuan sekolah untuk malam perpisahannya. 21 00:00:46,066 --> 00:00:47,586 Dan, eh, memakai jaket. 22 00:00:47,587 --> 00:00:51,302 Karena anehnya malam itu sangat dingin. Dan saat itulah hujan meteor melanda. 23 00:00:51,303 --> 00:00:54,172 Dan kemudian meteor raksasa itu datang begitu saja... 24 00:00:54,173 --> 00:00:58,753 ... menerpa dan Kara terbang meninjunya di langit. 25 00:00:58,754 --> 00:01:00,503 Tapi di meteor itu terdapat Kriptonit. 26 00:01:00,504 --> 00:01:03,880 Dampak pukulannya cukup menghancurkan meteor. 27 00:01:03,881 --> 00:01:06,729 Tapi Kara terluka parah. Dia jatuh ke atap ruang olahraga. 28 00:01:06,730 --> 00:01:07,684 Tidak ada yang melihatnya? 29 00:01:07,685 --> 00:01:09,285 Ruang itu sedang dalam pembangunan. 30 00:01:09,286 --> 00:01:12,712 Dan saat saya menemukannya, tangannya terluka parah. 31 00:01:12,713 --> 00:01:15,816 Itu pertama kalinya saya pernah melihatnya berdarah. 32 00:01:15,817 --> 00:01:18,344 Seberapa spesifik kita bisa sampai ke tempat ini tepat pada waktunya? 33 00:01:18,345 --> 00:01:21,973 Ya, berdasarkan survei gambaran satelitku di tahun 2009 dan perlintasan meteor,... 34 00:01:21,974 --> 00:01:23,782 Saya bisa memprediksi daerah kegiatan Kara. 35 00:01:23,783 --> 00:01:25,485 Setelah menjalankan pemodelan bentuk 3 Dimensi,... 36 00:01:25,486 --> 00:01:27,188 Saya membuat pengalokasian area pecahan-pecahan meteor, 37 00:01:27,189 --> 00:01:29,535 Dan dengan menandai daerah berenergi tinggi di aftmosfer... 38 00:01:29,536 --> 00:01:32,064 ... di malam yang sama, ditambah penanda biologis Kara itu sendiri. 39 00:01:32,065 --> 00:01:35,756 Saya bisa menunjukkan dengan tepat lokasi DNA Kara. 40 00:01:36,171 --> 00:01:38,666 Lokasinya berada di tengah lapangan bisbol SMU. 41 00:01:38,667 --> 00:01:41,284 Nia dan saya berangkat setelah saya mengumpulkan barang-barangku. 42 00:01:41,691 --> 00:01:45,039 Alex, apa maksud berita dari "Kota paling beruntung di Amerika?" 43 00:01:45,040 --> 00:01:48,650 Ketika saya kuliah di Stanford, Kara dan pacarnya, Kenny... 44 00:01:48,690 --> 00:01:51,586 ... menunjuk diri mereka sebagai Scooby-Duo nya kota. 45 00:01:51,587 --> 00:01:56,049 Mereka menyelamatkan kucing dari pohon dan anak-anak dari sumur. 46 00:01:56,050 --> 00:01:57,027 Hal-hal semacam itu. 47 00:01:57,028 --> 00:01:59,634 Dan kota mendapat reputasi yang cukup baik. 48 00:01:59,635 --> 00:02:02,316 Bukannya Kenny Li terbunuh saat kamu di SMU? 49 00:02:02,317 --> 00:02:05,717 Sheriff itu menjalankan jaringan narkoba dan Kenny tertangkap. 50 00:02:05,718 --> 00:02:08,519 Tidak, itu dari dunia lama, dunia baru berbeda. 51 00:02:08,520 --> 00:02:10,569 Di dunia baru ini, Kenny tidak pernah terbunuh. 52 00:02:10,570 --> 00:02:12,333 Itu menunjukkan mungkin ada perbedaan lainnya. 53 00:02:12,334 --> 00:02:13,525 Mungkin saya harus ikut denganmu. 54 00:02:13,526 --> 00:02:15,297 Sama sekali tidak! 55 00:02:15,298 --> 00:02:19,330 Siapapun yang menonton "Back to the Future" juga tahu. Di tahun 2009, kamu atau kamu,... 56 00:02:19,331 --> 00:02:20,954 ... bisa masuk ke masa lalu kalian masing-masing. 57 00:02:20,955 --> 00:02:23,183 Dan dengan demikian mengganggu proses pertemuan ruang dan waktu. 58 00:02:23,184 --> 00:02:25,360 Satu-satunya orang yang bisa menjalankan misi ini... 59 00:02:25,361 --> 00:02:27,640 ... adalah Nia dan saya sendiri. 60 00:02:31,380 --> 00:02:32,593 Oke, baiklah. 61 00:02:32,594 --> 00:02:35,210 Tapi kamu pergi ke masa laluku. 62 00:02:35,847 --> 00:02:39,066 Jangan mengacaukannya. 63 00:02:43,520 --> 00:02:45,430 Jangan mengacaukannya. 64 00:02:45,480 --> 00:02:47,910 Apakah ini terlihat mengacaukanmu? 65 00:02:47,960 --> 00:02:50,830 Pada tahun 2009, saya berusia 12 tahun. 66 00:02:50,870 --> 00:02:53,830 Apakah ini benar-benar yang orang kenakan di malam perpisahan? 67 00:02:53,880 --> 00:02:55,620 Ya, oleh karena itu, ini penyamaran yang sempurna... 68 00:02:55,660 --> 00:02:58,060 ... agar kita bersantai (chillax) dalam menjalankan misi. 69 00:02:58,100 --> 00:03:01,930 "Chillax" menjadi kata kuci di tahun 2009, bersama dengan "flossy, totes," 70 00:03:01,970 --> 00:03:05,150 Dan tentu saja, yang abadi, "wassup!" 71 00:03:05,190 --> 00:03:07,500 Oh, saya lupa tentang "wassup". 72 00:03:07,540 --> 00:03:09,110 Kakakku dan saya sering mengatakannya. 73 00:03:09,150 --> 00:03:11,020 Sehingga ibu kami menyuruh kami membuat tulisan pendek... 74 00:03:11,070 --> 00:03:13,850 ... tentang ilmu sejarah kata untuk membuktikan betapa konyolnya kata itu. 75 00:03:16,200 --> 00:03:17,510 Saya lupa tentang itu. 76 00:03:19,250 --> 00:03:22,860 Bagaimanapun, kamu tidak terlihat terlalu chillax, Brainy. 77 00:03:22,910 --> 00:03:24,910 - Ya? - Kamu stres jadi makan lagi. 78 00:03:26,610 --> 00:03:29,260 Saya tidak... Saya tidak... Saya tidak stres jadi makan. Tidak. 79 00:03:29,300 --> 00:03:31,440 Saya hanya... Saya belum sarapan. 80 00:03:31,480 --> 00:03:34,492 Jadi, kamu tidak khawatir sama sekali saat terakhir kali kamu menjelajah waktu,... 81 00:03:34,493 --> 00:03:36,534 ... kamu meleset dari sasaran 15.000 tahun? 82 00:03:36,960 --> 00:03:38,570 Meleset 12.000 tahun. 83 00:03:39,920 --> 00:03:42,190 Baiklah, baik. Oke, ya,... 84 00:03:42,230 --> 00:03:45,266 Mungkin ingatan akan salah langkahku telah menambah stresku, 85 00:03:45,267 --> 00:03:47,829 ... mengarah ke konsumsi kalori. Tapi saya tak tahu harus apa lagi. 86 00:03:47,830 --> 00:03:52,940 Ya, kamu bersamaku, dan... kita hanya akan mundur beberapa tahun. 87 00:03:52,980 --> 00:03:54,456 Tidak ada hal buruk yang akan terjadi. 88 00:03:54,457 --> 00:03:56,850 Untuk kebaikan Supergirl, tidak boleh ada kesalahan. 89 00:03:58,070 --> 00:03:58,900 Ayo. 90 00:04:06,430 --> 00:04:08,560 Oh, Sprock. Saya hampir lupa. 91 00:04:08,600 --> 00:04:12,040 Elemen terpenting penyamaran kita. 92 00:04:12,090 --> 00:04:14,090 Ilusi optik terbaik. 93 00:04:16,260 --> 00:04:18,220 - Jangan di papan kendali, tolong. - Maaf. 94 00:04:18,270 --> 00:04:20,220 Menargetkan lubang cacing waktu... 95 00:04:20,270 --> 00:04:21,700 ... dalam tiga... 96 00:04:22,270 --> 00:04:24,450 ... dua, satu. 97 00:04:29,360 --> 00:04:33,410 "Dengan pesona kota kecilnya dan kejahatan yang hampir tidak ada," 98 00:04:33,450 --> 00:04:37,577 "Midvale dengan cepat menjadi tempat tinggal idaman di negara ini." 99 00:04:37,578 --> 00:04:38,492 Wow. 100 00:04:38,493 --> 00:04:40,900 Di mana kota itu sewaktu saya tinggal di sini sepenuhnya? 101 00:04:40,940 --> 00:04:43,730 Mungkin menunggumu untuk pergi. 102 00:04:44,810 --> 00:04:46,160 Panas! 103 00:04:46,210 --> 00:04:49,120 Kampus Midvale, satu, Stanford, nol. 104 00:04:50,340 --> 00:04:51,690 Oh, eh... 105 00:04:51,730 --> 00:04:53,390 - Minuman sudah siap. saya akan kembali. - Baik. 106 00:04:57,000 --> 00:04:58,920 Jadi, Alex,... 107 00:04:58,960 --> 00:05:01,790 Kamu masih belum menjelaskan mengapa kamu menunda pergi ke Eropa. 108 00:05:01,830 --> 00:05:04,440 Dan kamu masih belum memberi tahu Kenny... 109 00:05:04,490 --> 00:05:06,570 ... tentang Universitas Kota National. 110 00:05:06,620 --> 00:05:08,660 Saya belum memutuskannya. 111 00:05:08,710 --> 00:05:12,970 Kara, kamu baru saja diterima ke kampus impianmu. 112 00:05:13,020 --> 00:05:15,280 Saya tahu Kampus Midvale itu stabil, tapi... 113 00:05:15,320 --> 00:05:19,980 Dan itu juga tempat tujuan Kenny dan saya rencanakan sejak setahun lalu. 114 00:05:20,020 --> 00:05:23,680 Saya hanya... saya hanya ingin mencari waktu yang tepat untuk memberitahunya. 115 00:05:23,720 --> 00:05:27,299 Jadi, kamu sudah memutuskan dan belum memberitahunya. 116 00:05:27,300 --> 00:05:30,290 - Atau kamu belum memutuskan, dan... - Saya tidak tahu. 117 00:05:30,340 --> 00:05:32,946 Saya belum memutuskan apa yang sudah saya putuskan. 118 00:05:36,390 --> 00:05:38,650 "Mesin tidak berfungsi". 119 00:05:38,690 --> 00:05:40,090 "Ada empat yang terlalu panas." 120 00:05:41,570 --> 00:05:43,130 Coklat susu kocok. Ini dia. 121 00:05:45,740 --> 00:05:47,700 Eh, terima kasih. Tapi saya baru sadar... 122 00:05:47,750 --> 00:05:51,360 - Kita terlambat untuk kelompok belajar. - Kelompok belajar? 123 00:05:51,400 --> 00:05:53,490 Kelompok belajar. Benar. Benar. 124 00:05:53,530 --> 00:05:57,540 Kalian tidak pernah ada kelompok... Tunggu. 125 00:05:57,580 --> 00:06:00,590 Apa kamu mau menyelinap keluar menyelamatkan sesuatu? 126 00:06:00,630 --> 00:06:02,001 - Tidak. - Tidak. Apa? 127 00:06:02,002 --> 00:06:04,391 Kamu berjanji padaku akan berhenti berbuat hal super saat saya pergi. 128 00:06:04,392 --> 00:06:07,782 Sekarang, kamu gelisah seperti yang kamu lakukan bila kamu berbohong. 129 00:06:07,783 --> 00:06:08,550 Baik. 130 00:06:08,590 --> 00:06:12,510 Baik. Kami mungkin sudah membantu pemerintah daerah dari waktu ke waktu. 131 00:06:12,550 --> 00:06:15,030 Tapi tak ada yang tahu bahwa itu kami. 132 00:06:15,080 --> 00:06:17,040 "Kota paling beruntung di Amerika?" 133 00:06:17,080 --> 00:06:18,690 Kara, kamu masih beruntung. 134 00:06:18,730 --> 00:06:23,491 Setidaknya sampai kamu ketahuan dan kamu membuat ibu dan kita semua dalam bahaya. 135 00:06:24,570 --> 00:06:26,610 Kami akan berhenti... 136 00:06:26,650 --> 00:06:30,960 ... setelah kita memeriksa apa yang baru saja jatuh di lapangan bisbol. 137 00:06:31,010 --> 00:06:32,028 Tidak. Tidak bisa. 138 00:06:32,029 --> 00:06:33,763 Saya bisa terbang ke sana tanpa ada yang melihatku. 139 00:06:33,764 --> 00:06:37,320 - Percayalah kepadaku. - Kamu tidak terbang kemana-mana. 140 00:06:37,360 --> 00:06:38,710 Saya mengantarmu. 141 00:06:40,150 --> 00:06:41,500 Baik. 142 00:06:44,370 --> 00:06:45,410 Apa itu? 143 00:06:49,850 --> 00:06:50,939 Hmm. 144 00:06:50,940 --> 00:06:54,200 Katakan padaku kamu bisa membuat latte ganda tanpa lemak. 145 00:06:54,250 --> 00:06:57,307 Untuk tempat yang menyebut dirinya kota paling beruntung di Amerika. 146 00:06:57,308 --> 00:07:00,674 Ini terbukti sangat tidak beruntung jika berhubungan dengan kafein. 147 00:07:00,675 --> 00:07:03,106 Saya berkendara tiga jam dari Metropolis... 148 00:07:03,107 --> 00:07:06,129 ... untuk membuat cerita di gurun yang penuh reruntuhan ini. 149 00:07:06,130 --> 00:07:06,910 Saya butuh kopi. 150 00:07:06,960 --> 00:07:08,040 Secepatnya. 151 00:07:08,090 --> 00:07:10,180 - Tunggu apa lagi. - Ya Bu. 152 00:07:11,870 --> 00:07:13,090 Ugh. 153 00:07:13,140 --> 00:07:15,750 Alex benar. Dingin sekali. 154 00:07:15,790 --> 00:07:17,932 Itu berarti perubahan iklim tidak benar saat ini. 155 00:07:17,933 --> 00:07:20,187 - Kotak saklar waktu kita rusak! - Apa? 156 00:07:20,188 --> 00:07:22,060 Ini akan memakan waktu berhari-hari untuk memperbaikinya! 157 00:07:23,490 --> 00:07:26,540 Ya, kalau begitu kita beruntung. Kita sehari lebih awal. 158 00:07:26,580 --> 00:07:28,760 Pesta malam perpisahan bertema topeng? 159 00:07:30,410 --> 00:07:33,590 - Penyamaran kita tidak berguna. - Brainy, tidak apa-apa. 160 00:07:33,630 --> 00:07:37,384 Tidak. Kita harus memperbaiki komponen, mengganti disprosiumnya yang hilang, 161 00:07:37,385 --> 00:07:38,770 Dan di atas itu semua, mencari pakaian baru. 162 00:07:38,810 --> 00:07:40,950 Brainy, kamu bisa melakukan segalanya yang sedang kamu bicarakan. 163 00:07:40,990 --> 00:07:44,520 Kita punya 24 jam. Yang perlu kita khawatirkan adalah untuk tidak terlihat. 164 00:07:44,560 --> 00:07:45,772 Ya Tuhan. 165 00:07:45,773 --> 00:07:48,603 Apakah kalian baru saja keluar dari pesawat luar angkasa itu? 166 00:07:48,690 --> 00:07:50,000 Kara? 167 00:07:53,310 --> 00:07:54,830 Apa kabar? (Wassup) 168 00:08:04,010 --> 00:08:05,450 An... Anda berbicara bahasa Inggris? 169 00:08:05,490 --> 00:08:07,630 Dia menyebut namaku. 170 00:08:07,670 --> 00:08:11,190 Apa orang-orang dari planet anda paranormal? 171 00:08:11,240 --> 00:08:12,017 - Iya. - Ya. 172 00:08:12,018 --> 00:08:14,150 - Tepat sekali. - Ya, kami adalah... 173 00:08:14,200 --> 00:08:15,810 - Kami adalah alien psikis. - Alien Psikis. 174 00:08:15,850 --> 00:08:18,110 - Benar. Ah... - Dari planet Psicon. 175 00:08:18,160 --> 00:08:20,070 Kenapa kalian berpakaian seperti itu? 176 00:08:20,120 --> 00:08:22,160 - Ya... ehm... - Eh, baiklah... 177 00:08:22,210 --> 00:08:25,990 Saat mengunjungi planet lain, kami suka berpakaian formal untuk... 178 00:08:26,030 --> 00:08:27,910 - Untuk menunjukkan rasa hormat. - Untuk menunjukkan rasa hormat. 179 00:08:27,950 --> 00:08:31,199 - Tapi kami akan menggantinya... - Kami akan menggantinya. 180 00:08:31,200 --> 00:08:33,170 ... tepat setelah kami memperbaiki pesawat kami. 181 00:08:33,220 --> 00:08:34,390 Pesawat kalian rusak? 182 00:08:34,430 --> 00:08:35,350 - Tidak. - Iya. 183 00:08:35,351 --> 00:08:37,999 - Ha ha ha ha ha ha ha. - Ha ha ha ha ha ha ha. 184 00:08:38,000 --> 00:08:40,610 - Bisakah saya bicara 1 menit dengan, eh.. saya... - Hanya 1 menit. 185 00:08:40,660 --> 00:08:42,270 ... teman Psicon ku? 186 00:08:42,310 --> 00:08:44,010 - Hanya... - Tetap terkendali. 187 00:08:44,050 --> 00:08:45,320 Kami perlu waktu sebentar. 188 00:08:48,190 --> 00:08:52,078 Jadi, ini adalah orang-orang yang seharusnya tidak kita hadapi. 189 00:08:52,079 --> 00:08:54,854 Ya, hmm, tapi sekarang, kita berurusan dengan mereka. 190 00:08:54,855 --> 00:08:57,479 Jadi, kita harus mencari tahu caranya untuk mengelola situasi. 191 00:08:57,480 --> 00:08:57,850 Baik. 192 00:08:57,890 --> 00:09:01,240 Jadi, satu-satunya manajemen yang kita butuhkan adalah mengeluarkan mereka dari sini. 193 00:09:01,290 --> 00:09:04,160 - Kita harus keluar dari sini. - Apa... apa yang kamu bicarakan? 194 00:09:04,200 --> 00:09:05,502 Kita harus membantu mereka. 195 00:09:05,503 --> 00:09:08,030 Kamu baru saja berjanji akan berhenti menarik perhatian diri. 196 00:09:08,080 --> 00:09:11,340 Jika pesawatnya rusak, setidaknya yang bisa kita lakukan adalah membantu memperbaikinya. 197 00:09:11,380 --> 00:09:13,870 Bahkan jika itu berarti membahayakan semua orang di sekitarmu? 198 00:09:13,910 --> 00:09:16,025 Agar adil, mereka tak tampak bermusuhan. 199 00:09:16,026 --> 00:09:17,960 Maksudku, lihat bagaimana mereka berpakaian. 200 00:09:22,050 --> 00:09:22,870 Kita... 201 00:09:25,270 --> 00:09:27,880 Nama saya Kara Zor-El. 202 00:09:27,920 --> 00:09:30,930 Ini Kenny dan ini Alex. 203 00:09:30,970 --> 00:09:34,060 Eh, ini... Brandon... 204 00:09:34,100 --> 00:09:36,320 - Dan saya Brenda. - Ya. 205 00:09:36,370 --> 00:09:38,800 - Kami Brandon dan Brenda. - Ya. 206 00:09:38,850 --> 00:09:43,110 Saya adalah alien, seperti kalian, dari Planet Kripton. 207 00:09:43,160 --> 00:09:46,110 Dan saya datang ke Bumi setelah planet saya hancur. 208 00:09:47,160 --> 00:09:48,900 Sa... Saya ingin membantu kalian. 209 00:09:48,940 --> 00:09:49,860 - Terima kasih. - Itu keren. 210 00:09:49,900 --> 00:09:51,820 - Tapi... - Hmm... 211 00:09:51,860 --> 00:09:56,272 Anda tahu, kami juga meninggalkan planet sekarat sepertimu. 212 00:09:56,273 --> 00:09:56,837 Benar. 213 00:09:56,838 --> 00:09:59,170 Dan kami keluar dari jalur. 214 00:09:59,220 --> 00:10:03,480 Kami hanya punya waktu satu hari untuk bertemu dengan sesama penjelajah kami. 215 00:10:03,520 --> 00:10:07,530 Jadi, itu menyisakan kami banyak hal yang harus dilakukan dan sangat sedikit waktu untuk menyelesaikannya. 216 00:10:07,570 --> 00:10:09,620 Beri tahu saja kami apa yang kalian butuhkan? 217 00:10:11,970 --> 00:10:15,620 Kami perlu menyembunyikan bukti kedatangan kami. Perbaiki banyak komponen. Dan... 218 00:10:15,670 --> 00:10:19,410 ... terakhir, mencari logam tanah jarang disebut disprosium. 219 00:10:19,450 --> 00:10:20,890 Disprosium? 220 00:10:20,930 --> 00:10:24,590 Itu salah satu logam tanah jarang yang dipelajari ibumu di tempat kerja. 221 00:10:24,630 --> 00:10:30,900 Mungkin ada batuan berongga kecil disprosium di pameran tanah jarang kampus. 222 00:10:30,940 --> 00:10:33,030 Dia bilang dia bisa mendapatkannya, jadi... 223 00:10:33,950 --> 00:10:35,557 Tunggu. 224 00:10:35,558 --> 00:10:37,300 "Lokasi di SMU Midvale." "Saya dalam perjalanan." 225 00:10:37,340 --> 00:10:38,910 Polisi? 226 00:10:38,950 --> 00:10:41,300 Menuju ke sini, dengan cepat. 227 00:10:41,340 --> 00:10:42,740 Kalian... Kalian tidak dapat ditemukan di sini. 228 00:10:42,780 --> 00:10:44,130 Kita perlu menyembunyikan pesawatnya. 229 00:10:44,170 --> 00:10:46,040 Oh, eh... kita bisa melakukan kembali kejadian seperti dulu. 230 00:10:47,610 --> 00:10:49,610 Kamu pernah melakukannya? 231 00:11:35,570 --> 00:11:37,180 Kamu... kamu bisa tinggal bersama kami. 232 00:11:37,230 --> 00:11:39,790 Jika Brenda tinggal bersama kalian, Brandon tinggal bersamaku. 233 00:11:39,840 --> 00:11:41,840 Baik! Oke, ayo pergi. 234 00:11:41,880 --> 00:11:43,671 - Ayolah. - Ini dia, teman. 235 00:11:43,672 --> 00:11:44,600 - Terima kasih. - Baik. 236 00:11:45,432 --> 00:11:48,920 Hmm, ini akan baik-baik saja. Semua akan baik-baik saja. 237 00:11:48,921 --> 00:11:52,150 Hanya, hmm... chillax. 238 00:11:52,200 --> 00:11:53,200 Ch... 239 00:12:03,560 --> 00:12:04,753 Profesor Tork,... 240 00:12:04,754 --> 00:12:07,210 Saya menemukan orang Kripton lain seperti yang anda minta. 241 00:12:07,260 --> 00:12:11,220 - Dia di planet yang sama, tapi... - Tapi? 242 00:12:11,260 --> 00:12:13,700 Apa kita benar-benar ingin menangkapnya? 243 00:12:13,740 --> 00:12:17,920 Maksudku, pria di Metropolis itu sangat berkesan. 244 00:12:20,360 --> 00:12:23,786 Kebun binatangku membutuhkan daya tarik baru, Mitch. 245 00:12:23,787 --> 00:12:25,010 Atau kita akan bangkrut. 246 00:12:25,060 --> 00:12:27,490 Dan jika dua orang Kripton di planet yang sama... 247 00:12:27,540 --> 00:12:30,307 ... bukan pertanda bahwa aku harus mengambil yang satu,... 248 00:12:30,450 --> 00:12:32,500 .... maka aku tak tahu apa tandanya itu. 249 00:12:42,770 --> 00:12:44,730 Saya tak pernah bertemu alien lain selain Kara. 250 00:12:44,770 --> 00:12:47,210 Apa kamu selalu berpakaian formal? 251 00:12:47,250 --> 00:12:48,312 Biasanya. 252 00:12:48,313 --> 00:12:49,300 - Kenny? - Itulah yang kita... 253 00:12:49,340 --> 00:12:51,600 Bu. Dengar, saya bisa menjelaskan. 254 00:12:52,340 --> 00:12:53,520 Menjelaskan? 255 00:12:53,560 --> 00:12:56,480 Jelaskan mengapa kamu berlari begitu cepat. 256 00:12:56,520 --> 00:12:58,440 Ibu harus membawa makan malam untukmu? 257 00:12:58,480 --> 00:13:02,310 Benar, hmm... saya tadi ada sesi belajar dengan Kara. 258 00:13:02,350 --> 00:13:04,490 Tapi ibu tak harus membawakanku makan malam. 259 00:13:04,530 --> 00:13:05,745 Tidak masalah. 260 00:13:05,746 --> 00:13:08,400 Ditambah, ibu perlu istirahat dari kegiatan toko buku. 261 00:13:08,401 --> 00:13:09,930 Jangan khawatir tentang buku. 262 00:13:09,970 --> 00:13:11,766 Saya akan, eh... saya akan selesaikan nanti malam. 263 00:13:11,767 --> 00:13:13,580 Segera setelah saya menyelesaikan PR ku. 264 00:13:13,630 --> 00:13:15,060 Terima kasih ibu. 265 00:13:17,890 --> 00:13:18,447 Oh! 266 00:13:18,448 --> 00:13:20,070 - Jangan... - Tuhanku. 267 00:13:21,330 --> 00:13:25,006 Sobat, waktu adalah yang terpenting. Sepenuhnya. (totes) 268 00:13:25,007 --> 00:13:27,600 Saya takkan merepotkanmu secepatnya setelah saya temukan komputermu. 269 00:13:27,640 --> 00:13:29,730 Sobat, ini dia. 270 00:13:29,770 --> 00:13:32,080 Ini komputer terbaikmu? Kamu... 271 00:13:32,120 --> 00:13:36,347 Ini... Sprock. Saya akan membuatnya bekerja. 272 00:13:36,340 --> 00:13:39,350 Baiklah, selanjutnya, Saya perlu mencari akses ke printer 3D. 273 00:13:39,390 --> 00:13:40,480 Printer 3 dimensi? 274 00:13:40,520 --> 00:13:42,480 Ya, yang biasa saja. Tak perlu yang mewah. 275 00:13:42,530 --> 00:13:45,109 Brandon, saya tidak tahu apa yang kamu miliki di Planet Psicon,... 276 00:13:45,110 --> 00:13:46,593 Tapi printer 3D tidak biasa di sini. 277 00:13:46,594 --> 00:13:47,660 Beberapa perusahaan dirgantara... 278 00:13:47,700 --> 00:13:49,789 - ... mungkin memiliki itu di... - Ini tahun 2009. 279 00:13:49,790 --> 00:13:50,657 Yah begitulah. 280 00:13:50,658 --> 00:13:53,685 Tetap saja, tak bisakah kamu gunakan cincinmu, kamu tahu, men-Dumbledore-kan sesuatu? 281 00:13:53,686 --> 00:13:55,295 Tidak. Apa? Tidak! 282 00:13:55,296 --> 00:13:58,374 Secara fisik tidak mungkin menciptakan sesuatu dari yang tidak ada, Kenny. 283 00:14:01,890 --> 00:14:02,810 Eh... 284 00:14:04,590 --> 00:14:07,460 Bagaimana jika saya bisa memberimu sesuatu? 285 00:14:07,510 --> 00:14:12,004 Bahan penyusun pencetakan 3D adalah mesin tinta printer dan plastik ABS. 286 00:14:12,005 --> 00:14:13,026 - Benarkan? - Itu benar. 287 00:14:13,027 --> 00:14:15,638 Kami memiliki semua itu di lab Sains Teknologi Rekayasa Matematika sekolah kami. 288 00:14:15,639 --> 00:14:17,910 Ditambah, di hari Jumat, tak ada orang yang benar-benar ke sana. 289 00:14:17,950 --> 00:14:19,690 Oh, kita bisa menyelinap ke sekolah lebih awal. 290 00:14:19,740 --> 00:14:22,156 Dan kemudian kita dapat menggunakan keseluruhan tempat itu. 291 00:14:23,040 --> 00:14:25,960 Itu bisa berhasil. Terencana dengan baik. 292 00:14:27,530 --> 00:14:29,010 Eh, senang saya bisa membantu. 293 00:14:30,310 --> 00:14:32,100 Jadi, maukah kamu makan semua ini? 294 00:14:32,140 --> 00:14:32,970 - Eh... - Terima kasih. 295 00:14:40,760 --> 00:14:43,670 - Terima kasih untuk ini. - Tidak apa. 296 00:14:43,720 --> 00:14:47,150 Kamu mengatakan bahwa kamu dan Brandon melarikan diri dari planet yang sekarat. 297 00:14:48,630 --> 00:14:49,810 Apa itu berarti... 298 00:14:49,850 --> 00:14:53,160 - ... keluargamu, apakah mereka... - Hmm... 299 00:14:53,200 --> 00:14:57,600 Ayahku bisa melarikan diri. 300 00:14:57,640 --> 00:15:02,242 Tapi kakakku dan saya tak benar-benar berbicara. Dan, hmm... 301 00:15:03,260 --> 00:15:06,305 Ibuku meninggal sebelum kami harus meninggalkan planet. 302 00:15:07,650 --> 00:15:09,570 Saya turut berduka. 303 00:15:09,610 --> 00:15:11,180 Saya juga kehilangan ibuku. 304 00:15:12,570 --> 00:15:17,580 Tapi ini adalah miliknya. 305 00:15:19,580 --> 00:15:20,930 Ini dari Kripton. 306 00:15:23,060 --> 00:15:26,150 Saya masih ingat seperti apa di sana. 307 00:15:26,190 --> 00:15:27,930 Saya masih ingat dia. 308 00:15:29,980 --> 00:15:32,550 Saya mencintai keluarga bumiku. 309 00:15:32,590 --> 00:15:37,160 Tapi itu tidak sama dengan orang-orang yang benar-benar memahamimu. 310 00:15:37,200 --> 00:15:39,600 Saya paham apa yang kamu maksud. 311 00:15:39,640 --> 00:15:43,080 Kekuatanku diturunkan dari ibu ke anak perempuan. 312 00:15:43,120 --> 00:15:47,430 Tapi ibuku meninggal sebelum dia sempat mengajariku bagaimana cara menggunakannya. 313 00:15:47,480 --> 00:15:50,610 Saya telah melakukan yang terbaik tanpa bimbingannya. Tapi... 314 00:15:52,220 --> 00:15:53,790 Saya berjuang. 315 00:15:56,220 --> 00:15:58,719 Kamu takkan selalu merasa seperti itu. 316 00:15:58,840 --> 00:16:00,360 Semakin membaik. 317 00:16:00,400 --> 00:16:07,710 Terkadang saya berpikir bahwa jika saya bisa menghubunginya,... 318 00:16:07,760 --> 00:16:11,192 Dan mendengar suaranya. Saya mungkin bisa menemukan... 319 00:16:11,193 --> 00:16:13,370 ... kepercayaan diri untuk terus maju. 320 00:16:16,680 --> 00:16:19,290 Jadi, apa yang bisa dilakukan kekuatanmu? 321 00:16:19,330 --> 00:16:22,950 Maksudku, selain membiarkanmu menjadi cenayang dan memindahkan tanah? 322 00:16:24,470 --> 00:16:31,520 Saya bisa menyulap gelembung-gelembung ini yang mendekati kekuatan apapun. 323 00:16:36,390 --> 00:16:37,610 Keren. 324 00:16:38,700 --> 00:16:39,750 Saya bisa melakukan ini. 325 00:17:04,030 --> 00:17:05,290 Apa yang sedang kalian lakukan? 326 00:17:06,340 --> 00:17:07,173 Eh... 327 00:17:07,174 --> 00:17:09,730 Menampilkan satu sama lain apa yang bisa kami lakukan. 328 00:17:09,780 --> 00:17:12,040 Baik, tidak satupun dari kalian akan melakukannya besok. 329 00:17:12,080 --> 00:17:13,511 Kenny baru saja mengirim sms. 330 00:17:13,512 --> 00:17:16,672 Dia dan Brandon akan bekerja memperbaiki benda kotak itu. 331 00:17:16,673 --> 00:17:20,179 Jadi saat dia melakukan itu, kita menggunakan Identitas Ibu untuk masuk ke kampus, 332 00:17:20,180 --> 00:17:22,660 ... dimana kita bisa mendapatkan sebanyak-banyaknya disprosium yang kita bisa. 333 00:17:22,700 --> 00:17:24,140 Lalu kita berpisah. 334 00:17:24,180 --> 00:17:26,530 Saya mengerti. 335 00:17:26,570 --> 00:17:29,750 Kalian semua mengambil risiko besar membantu kami. 336 00:17:29,800 --> 00:17:32,150 Saya berjanji kami akan pergi secepat yang kami bisa. 337 00:17:32,190 --> 00:17:33,360 Terima kasih. 338 00:17:35,760 --> 00:17:37,060 Tidurlah. 339 00:17:47,070 --> 00:17:53,040 Alex bisa menjadi orang yang suka mengatur, tapi kamu akan terbiasa dengannya. 340 00:17:53,080 --> 00:17:55,011 Saya yakin saya akan terbiasa. 341 00:18:07,891 --> 00:18:09,505 [ SMU Midvale ] 342 00:18:12,840 --> 00:18:14,190 Halo? 343 00:18:35,250 --> 00:18:36,210 Brenda. 344 00:18:36,250 --> 00:18:37,730 Kamu berpakaianlah! 345 00:18:37,780 --> 00:18:39,210 Ehm... eh... 346 00:18:39,260 --> 00:18:40,621 Apakah sudah waktunya untuk pergi? 347 00:18:40,622 --> 00:18:43,260 Kamu dan saya hanya perlu kembali sebelum ibuku pergi kerja. 348 00:18:43,300 --> 00:18:44,780 Ayo pergi. 349 00:18:44,830 --> 00:18:46,050 Ayo. 350 00:18:50,050 --> 00:18:52,360 Tidak ada yang akan mengganggumu selama kamu mematikan lampu. 351 00:18:52,400 --> 00:18:53,336 Tidak perlu khawatir. 352 00:18:53,337 --> 00:18:57,840 Saya pernah mengumpulkan sesuatu yang serupa di planet Neuron, yang mengitari lubang hitam, 353 00:18:57,880 --> 00:19:00,760 jadi, bicarakan tentang, eh... berbicara tentang gelap. 354 00:19:01,840 --> 00:19:04,110 Ini seharusnya tidak menjadi masalah. 355 00:19:04,150 --> 00:19:07,280 Itu pasti sangat keren, mengalami petualangan seperti itu. 356 00:19:07,330 --> 00:19:08,850 Ini sangat keren, kawan. 357 00:19:08,890 --> 00:19:11,110 Itu... itulah yang saya ingin lakukan, sebenarnya. 358 00:19:11,160 --> 00:19:15,120 Maksudku, tidak seperti berada di luar angkasa sepanjang waktu. Tapi... 359 00:19:15,160 --> 00:19:17,380 Untuk berkeliling dengan Kara, menolong orang. 360 00:19:17,420 --> 00:19:20,749 Dia dan aku tinggal di daerah setempat untuk kuliah untuk... untuk menjadi lebih baik dalam hal itu. 361 00:19:20,750 --> 00:19:23,321 Faktanya malah, saya, eh... Saya baru saja membuatkan kami markas. 362 00:19:23,322 --> 00:19:24,127 Markas? 363 00:19:24,128 --> 00:19:27,300 Di sini, di Bumi ini kami memiliki pahlawan alien bernama Superman. 364 00:19:27,350 --> 00:19:29,610 Dia tinggal di bungker rahasia ini. 365 00:19:30,180 --> 00:19:31,610 Oh. 366 00:19:31,660 --> 00:19:32,880 Kedengarannya cerdik. 367 00:19:32,920 --> 00:19:34,744 Ya, Kara agak mengaguminya. 368 00:19:34,960 --> 00:19:36,570 Oh begitu. 369 00:19:36,620 --> 00:19:39,840 Jadi, eh, kamu membangun sendiri sebuah bungker pelatihan. 370 00:19:39,880 --> 00:19:43,450 Saya akan tunjukkan padanya setelah lulus. 371 00:19:43,490 --> 00:19:46,060 Saya sangat, sangat berharap dia menyukainya. 372 00:19:46,980 --> 00:19:48,407 Tentu saja dia akan menyukainya. 373 00:19:48,408 --> 00:19:51,720 Tidak ada yang lebih disukai wanita dari pada fisika diterapkan dengan baik. 374 00:19:51,760 --> 00:19:54,330 Hal itu dan sedikit kerentanan emosional. 375 00:19:54,370 --> 00:19:57,730 Saat saya bersama Kara, Saya merasa seperti... seperti saya bisa melakukan apa saja. 376 00:19:57,770 --> 00:19:59,160 Ya... 377 00:19:59,210 --> 00:20:01,430 Tampaknya kepositifanmu menarik. 378 00:20:01,462 --> 00:20:03,119 "Mencetak kotak" 379 00:20:03,120 --> 00:20:04,860 Bagus. 380 00:20:04,910 --> 00:20:05,905 Oh, eh... 381 00:20:05,906 --> 00:20:07,998 - Ya, saya harus pergi ke, em... - Ah, jangan takut. 382 00:20:07,999 --> 00:20:11,235 Saya akan tinggal di sini selama beberapa menit menyelesaikan pembuatan perangkat. 383 00:20:11,918 --> 00:20:14,025 Saya tidak tahu, kawan. Dengan kecepatan cetak itu,... 384 00:20:14,026 --> 00:20:16,556 Perangkatmu selesai sepertinya akan memakan waktu berjam-jam. 385 00:20:16,557 --> 00:20:18,570 Tapi, em... Jangan khawatir. 386 00:20:18,620 --> 00:20:20,189 Saya akan kembali untuk makan siang. 387 00:20:21,450 --> 00:20:23,880 Jangan buka pintunya. 388 00:20:23,930 --> 00:20:25,410 Atau semacamnya. 389 00:20:33,940 --> 00:20:36,869 Tidak, Perry. Saya tidak punya apapun untuk dikirim. 390 00:20:36,870 --> 00:20:40,730 Karena saya ada di sini kurang dari 24 jam. 391 00:20:40,770 --> 00:20:44,691 Ya, saya tahu ini di luar lingkup dari kolom desas desusku. 392 00:20:44,692 --> 00:20:48,390 Tapi seperti yang didiskusikan, Saya ingin melakukan berita nyata. 393 00:20:48,430 --> 00:20:52,690 Berdasarkan penelitianku, Saya yakin ada makhluk super... 394 00:20:52,740 --> 00:20:55,570 ... di balik apa yang disebut keajaiban di kota ini. 395 00:20:55,610 --> 00:20:58,790 Saya akan menemukan makhluk ini, memberi nama mereka, lalu... 396 00:20:58,830 --> 00:21:00,960 Membuat cerita tentang mereka yang akan mengusik Lois Lane... 397 00:21:01,010 --> 00:21:03,620 ... di berita bagian rahasia. 398 00:21:03,660 --> 00:21:06,790 Sekarang, permisi, Saya ada wawancara... 399 00:21:09,280 --> 00:21:11,968 Segera setelah saya temukan seseorang untuk diajak bicara. 400 00:21:22,770 --> 00:21:25,680 Permisi, Profesor Danvers. 401 00:21:25,730 --> 00:21:27,770 CJ Grant, dari Planet Harian. 402 00:21:27,820 --> 00:21:31,650 Saya sedang mencari berita beberapa kejadian yang telah menginspirasi tempat ini... 403 00:21:31,690 --> 00:21:34,340 ... dinamakan kota paling beruntung di Amerika. 404 00:21:34,390 --> 00:21:37,870 Ternyata, enam bulan lalu, salah satu fenomena tersebut terjadi di sini. 405 00:21:37,910 --> 00:21:38,812 Oh? 406 00:21:38,813 --> 00:21:44,920 Ya, konstruksi di dekat sini menyebabkan pilar ini terlepas dan hampir menimpa sekelompok siswa. 407 00:21:44,960 --> 00:21:46,259 Tapi sebelum itu terjadi,... 408 00:21:46,260 --> 00:21:49,620 Pilar itu tampaknya terbang kembali ke tempatnya, menyelamatkan semua orang. 409 00:21:49,660 --> 00:21:51,710 Wow. Wow. 410 00:21:51,750 --> 00:21:54,710 - Wow, itu luar biasa. - Benar. 411 00:21:56,370 --> 00:22:00,280 Ya, itulah legenda. Yang saya inginkan adalah kebenaran. 412 00:22:00,330 --> 00:22:04,420 Sebagai seorang profesor, Dr. Danvers. Kamu pasti pernah mendengar sesuatu. 413 00:22:04,460 --> 00:22:06,720 Murid-murid anda bisa ikut serta juga. 414 00:22:06,770 --> 00:22:12,080 Oh. Oh, sebenarnya, hmm, murid-muridku baru saja mendapat, proyek besar yang harus diselesaikan. 415 00:22:16,170 --> 00:22:20,390 Tetap saja, Saya bisa mengatakan beberapa kata. 416 00:22:20,430 --> 00:22:23,960 Eh, saya yakin kita butuh melihat fakta. 417 00:22:24,000 --> 00:22:30,857 Dan fakta di sini, menyarankan bahwa tidak ada sesuatu pun di Midvale yang layak ditemukan. 418 00:22:31,050 --> 00:22:33,620 Sama sekali tidak ada. 419 00:22:35,970 --> 00:22:36,840 Hmm. 420 00:23:14,010 --> 00:23:16,749 Setiap kali saya mencoba menggunakan salah satu dari benda-benda ini... 421 00:23:16,750 --> 00:23:19,840 Ayolah. 422 00:23:19,880 --> 00:23:21,670 Ayolah! 423 00:23:21,710 --> 00:23:25,190 Itu sempurna. 424 00:23:25,240 --> 00:23:29,070 Anda adalah suara tenor yang dibutuhkan Klub Glee kami! Oh! 425 00:23:29,110 --> 00:23:31,500 Ikutlah denganku, sekarang. 426 00:23:31,550 --> 00:23:37,176 Kecuali ada kelas lain yang bisa saya antarkan kamu? 427 00:23:38,250 --> 00:23:39,560 Sial. 428 00:23:59,490 --> 00:24:00,720 Ini dia. 429 00:24:04,190 --> 00:24:06,100 - Terkunci. - Ini. 430 00:24:28,390 --> 00:24:30,650 Brandon! 431 00:24:30,690 --> 00:24:32,830 - Kenny. - Brandon! 432 00:24:34,000 --> 00:24:36,130 Bung! Apa... 433 00:24:36,180 --> 00:24:38,880 - Ada apa, bung? - Kamu kemana saja? 434 00:24:38,920 --> 00:24:41,270 Saya sudah mencarimu. 435 00:24:41,310 --> 00:24:43,450 Saya pikir kita tetap tidak mencolok. 436 00:24:43,490 --> 00:24:45,899 Peristiwa penting mengesampingkan tujuan itu. 437 00:24:46,710 --> 00:24:49,060 Saya meninggalkan lab STEM kita mencari makanan. 438 00:24:49,100 --> 00:24:51,850 Dan langsung direkrut oleh ketua Spartan Klub Glee. 439 00:24:51,890 --> 00:24:54,590 Untuk menjaga penyamaran siswaku, saya menyetujuinya. Tapi... 440 00:24:54,630 --> 00:25:00,120 Itu menuntunku direkrut oleh liga matematikamu, serikat drama dan... Pelatih Kripkey... 441 00:25:00,160 --> 00:25:02,380 ... yang sangat membutuhkan seseorang sebagai pengganti pemukul bisbol. 442 00:25:02,420 --> 00:25:06,030 Wow, banyak sekali pemaparannya. 443 00:25:06,080 --> 00:25:09,170 Ya dan, dengan statusku, usaha yang berisiko, tapi diperlukan... 444 00:25:09,210 --> 00:25:11,470 ... untuk menghindari perhatian yang tidak diinginkan. 445 00:25:11,520 --> 00:25:14,830 Atau lebih buruk lagi, hukuman pagi oleh Nyonya Gormley. 446 00:25:14,870 --> 00:25:17,520 Tapi tetap saja saya harus mengatakan. Ini telah menjadi petunjuk. 447 00:25:17,570 --> 00:25:19,220 Apa kamu akrab dengan emosi stres? 448 00:25:19,260 --> 00:25:21,750 Saya... saya merasakannya sekarang juga. 449 00:25:21,790 --> 00:25:24,010 Ya, saya sedang berkecamuk dengan emosi. 450 00:25:24,050 --> 00:25:26,379 Namun, saya mendapat kesan bahwa satu-satunya pilihanku adalah... 451 00:25:26,380 --> 00:25:28,682 ... stres lalu makan atau tidak stres lalu makan. 452 00:25:28,683 --> 00:25:29,800 Tapi sekarang, terima kasih untuk sekolahmu. 453 00:25:29,840 --> 00:25:31,840 Saya melihat banyaknya pendekatan. 454 00:25:31,890 --> 00:25:35,760 Faktor liga matematika, anggota klub drama dialog sendiri,... 455 00:25:35,800 --> 00:25:37,890 Dan pemain pemukul bisbol. 456 00:25:39,940 --> 00:25:41,330 Bung, itu luar biasa. 457 00:25:41,370 --> 00:25:43,110 Tapi sekarang kamu sudah melihat semua itu. 458 00:25:43,160 --> 00:25:45,990 Apa kamu, eh... apa kamu mungkin ingin keluar dari sini? 459 00:25:46,030 --> 00:25:49,340 Karena jika Alex tahu, Dia akan sangat marah. 460 00:25:49,380 --> 00:25:51,250 Benar. 461 00:25:51,300 --> 00:25:55,520 Baiklah. Tapi bagaimana saya mundur perlahan? Saya adalah pengikut Pelatih Kripkey. 462 00:25:55,560 --> 00:25:59,087 Kamu katakan saja kamu sedang tidak enak badan dan kamu harus menemui perawat. 463 00:25:59,170 --> 00:26:00,960 Oh. Oke ya. 464 00:26:01,000 --> 00:26:04,880 Metode lain dari mengatasi kecurangan. Ya, saya suka itu. 465 00:26:04,920 --> 00:26:08,360 - Baiklah, baiklah. Saya akan melakukannya... - Bagus. 466 00:26:08,400 --> 00:26:11,004 ... setelah satu giliran lagi. 467 00:26:15,540 --> 00:26:20,240 Jadi... wartawan itu tak mengatakan apapun tentangku secara khusus? 468 00:26:20,241 --> 00:26:23,703 Tidak, tapi dia memberiku perasaan sepertinya dia mempercayaiku. 469 00:26:23,704 --> 00:26:26,164 Tapi jika kita salah melangkah, dia akan menerkam lebih cepat dari... 470 00:26:28,990 --> 00:26:30,443 Orang itu hampir membunuh kita! 471 00:26:30,444 --> 00:26:33,490 Ya, dan truknya penuh dengan gas. Siapa yang mengemudi seperti itu? 472 00:26:40,780 --> 00:26:42,452 Tak seorang pun. 473 00:26:42,453 --> 00:26:44,350 Di truk itu, tidak ada orang yang mengemudi. 474 00:26:52,230 --> 00:26:54,610 Hei, mungkin kamu harus memperlambat truknya, bos. 475 00:26:54,611 --> 00:26:58,093 Begini caranya kamu mendapatkan seorang Kripton untuk mengungkapkan jati diri mereka sendiri. 476 00:26:58,094 --> 00:27:03,130 Cukup atur panggungnya dengan bencana, dan mereka tak bisa untuk tak mencoba menghentikannya. 477 00:27:09,900 --> 00:27:12,335 Kita takkan bisa mengejar truk itu. 478 00:27:16,860 --> 00:27:18,640 Saya mengerti. Kara, jangan! 479 00:27:32,220 --> 00:27:33,920 Dimana saya? 480 00:27:38,800 --> 00:27:42,020 Pasti ada cerita di pedalaman ini. 481 00:27:50,366 --> 00:27:52,339 Ini tidak normal. 482 00:27:55,250 --> 00:27:57,641 Oh,... remnya tidak bekerja. 483 00:27:58,290 --> 00:27:59,763 Perpindahan giginya juga rusak. 484 00:28:03,080 --> 00:28:06,355 Ada bus di depan. Kita harus menghentikan ini sekarang! 485 00:28:07,820 --> 00:28:11,397 Rodanya. Gunakan napas bekumu di poros belakang roda. 486 00:28:18,400 --> 00:28:22,336 Ketinggian pesawat pindah ke 152 meter. 487 00:28:22,530 --> 00:28:23,970 Spesies dikonfirmasi. 488 00:28:24,010 --> 00:28:28,280 Kita mendapati Orang Kripton dan Orang Naltor. 489 00:28:28,320 --> 00:28:29,540 Luar biasa. 490 00:28:30,800 --> 00:28:32,370 Tetap di jalur! 491 00:28:32,410 --> 00:28:35,070 Ledakan senjata dalam lima, empat... 492 00:28:45,510 --> 00:28:46,990 Apa itu tadi? 493 00:28:47,040 --> 00:28:50,080 Kau tak mengikuti kursus! Berputar melingkar! 494 00:28:51,061 --> 00:28:55,363 Oh tidak! Kita punya masalah lain. Orang Colu telah terbang masuk! 495 00:28:59,350 --> 00:29:00,880 Alex menelepon tentang truk hilang kendali? 496 00:29:00,920 --> 00:29:03,140 Truk akan menabrak bus. 497 00:29:03,180 --> 00:29:05,574 Oh, begitu. Ada juga ledakan yang datang dari atas kepala. 498 00:29:05,575 --> 00:29:07,380 Menurutku seseorang menggunakan perangkat transparan. 499 00:29:07,380 --> 00:29:10,480 Saya akan lihat apa yang bisa saya mimpikan saat kalian berdua memindai langit. 500 00:29:22,290 --> 00:29:23,940 Brenda... Brenda! 501 00:29:23,990 --> 00:29:25,860 Brenda, Saya menemukan sesuatu. 502 00:29:25,900 --> 00:29:27,290 Di sana. 503 00:29:28,910 --> 00:29:30,690 Di sana, sudah saya kunci. 504 00:29:30,730 --> 00:29:33,210 Pemindai Orang Colu mendeteksi kita! 505 00:29:33,260 --> 00:29:35,650 Pak, kita harus mundur! 506 00:29:37,520 --> 00:29:38,610 Sial, Mitch! 507 00:29:42,790 --> 00:29:43,830 Mereka sudah pergi. 508 00:29:46,310 --> 00:29:49,151 Teman-teman, waktunya pergi. Wartawan itu tepat di belakangku. 509 00:30:07,640 --> 00:30:09,815 Kota paling beruntung, apanya. 510 00:30:13,040 --> 00:30:14,300 Berpikir! 511 00:30:15,910 --> 00:30:17,480 Dengan benar. 512 00:30:19,650 --> 00:30:22,220 "Sistem kembali berfungsi." 513 00:30:22,260 --> 00:30:26,140 Puma di dalam sangkar, yang secara jelas melambangkan... 514 00:30:52,210 --> 00:30:54,922 - "Hai. Anda telah menghubungi Isabel Nal." - Ibu. 515 00:30:54,923 --> 00:30:56,831 "Saya minta maaf. Saya melewatkan panggilanmu." 516 00:30:56,860 --> 00:30:59,560 "Bila mengenaliku, saya tak ada di taman atau juga di studio" 517 00:30:59,600 --> 00:31:01,910 "Jadi, jangan tersinggung." 518 00:31:01,950 --> 00:31:05,260 "Tapi tolong tinggalkan pesan dan saya yakin akan menghubungi anda." 519 00:31:05,310 --> 00:31:06,660 "Semoga hari mu menyenangkan." 520 00:31:16,670 --> 00:31:18,158 Maafkan saya. Kita akan beri tahu ibu. 521 00:31:18,159 --> 00:31:19,213 Alex, mohon tunggu. 522 00:31:19,214 --> 00:31:20,890 Kamu tak bisa memberi tahu Eliza. Saya bisa memperbaikinya. 523 00:31:20,930 --> 00:31:22,850 - Saya bersumpah. - Memperbaiki ini? 524 00:31:22,890 --> 00:31:26,105 Dalam waktu kurang dari 24 jam, kita bertemu dua alien. 525 00:31:26,106 --> 00:31:30,640 Salah satunya berkeinginan membobol di tempat kerja ibu kita, yang, jika kita ketahuan,... 526 00:31:30,680 --> 00:31:32,770 ... kemungkinan besar akan menjadi bekas tempat kerjanya. 527 00:31:32,810 --> 00:31:34,810 Oh, oh, dan jangan lupa tentang wartawan... 528 00:31:34,860 --> 00:31:38,300 ... yang bertekad untuk membeberkan kota paling beruntung di Amerika... 529 00:31:38,340 --> 00:31:40,718 ... sebagai rumah terbaru dari pahlawan super alien. 530 00:31:40,719 --> 00:31:44,467 Jadi, beritahu saya, Kara. Bagaimana kamu akan memperbaikinya? 531 00:31:46,610 --> 00:31:49,974 Ya, siapa yang membaca koran lagi? 532 00:31:51,130 --> 00:31:53,270 Ini terlalu besar bagi kita untuk kita menanganinya sendiri. 533 00:31:53,310 --> 00:31:55,354 Kami membutuhkan bantuan dan senjata... 534 00:31:55,355 --> 00:31:56,158 - ... yang banyak dari mereka. - Alex, saya mohon! 535 00:31:56,159 --> 00:31:57,580 Kita perlu memberitahu ibu. 536 00:31:57,620 --> 00:31:59,660 Mungkin ibu bisa mendekat seseorang di DEO. 537 00:31:59,710 --> 00:32:00,671 Baik. Baik. 538 00:32:00,672 --> 00:32:04,906 Kamu sudah kuliah selama dua tahun, Dan sekarang, kamu punya semua jawabannya? 539 00:32:04,907 --> 00:32:07,240 Bukan, saya pernah melihat seperti apa dunia nyata itu. 540 00:32:07,280 --> 00:32:11,240 Dan itu tak mempertaruhkan identitas aslimu untuk menghentikan truk hilang kendali. 541 00:32:11,280 --> 00:32:13,590 Ini tentang bertanggung jawab. 542 00:32:13,640 --> 00:32:17,297 Ini tentang membuat pengorbanan dengan memastikan masa depan terbaik untuk dirimu. 543 00:32:17,298 --> 00:32:19,302 Dan orang-orang yang kamu sayangi. 544 00:32:20,290 --> 00:32:21,248 Kamu... 545 00:32:21,249 --> 00:32:23,560 Kamu mengatakan kamu harus berkorban untukku? 546 00:32:23,600 --> 00:32:24,922 Kita semua berkorban. 547 00:32:24,950 --> 00:32:27,430 Ibu berkorban karirnya untukmu. 548 00:32:27,470 --> 00:32:30,260 Ayah mengorbankan hidupnya. 549 00:32:30,300 --> 00:32:33,350 Kamu ingin tahu mengapa saya tidak pergi ke Eropa tahun ini? 550 00:32:33,390 --> 00:32:38,128 Satu hal yang saya inginkan. Hanya untukku, hilang. 551 00:32:38,129 --> 00:32:40,330 Karena ibu mengkhawatirkanmu. 552 00:32:40,920 --> 00:32:44,294 Dan seperti biasanya. Saya ada di sini. 553 00:32:48,840 --> 00:32:49,850 Kekuatanmu... 554 00:32:51,280 --> 00:32:54,370 Mereka belum memberimu kebebasan penuh menggunakannya. 555 00:32:54,410 --> 00:32:58,290 Mungkin jika kamu punya lebih banyak pengalaman hidup, kamu akan bisa melihatnya. 556 00:32:58,330 --> 00:33:01,940 Saya sudah melihat lebih banyak tata surya dari jumlah kalender yang kamu punya. 557 00:33:01,990 --> 00:33:04,770 Jadi tidak perlu. 558 00:33:04,820 --> 00:33:06,950 Jika kamu sangat dewasa, lalu mengapa kamu tidak memberi tahu Kenny... 559 00:33:06,990 --> 00:33:09,408 ... tentang perguruan tinggi dengan dia tahun depan? 560 00:33:12,690 --> 00:33:13,650 Kemana kamu pergi? 561 00:33:15,417 --> 00:33:18,080 Untuk menunjukkannya padamu betapa dewasanya saya. 562 00:33:21,350 --> 00:33:23,623 Saya pikir saya punya petunjuk tentang penyerang kita. 563 00:33:24,180 --> 00:33:25,710 Apakah itu basis data DEO? 564 00:33:25,750 --> 00:33:27,800 Basis data masa depan, secara teknis. 565 00:33:27,840 --> 00:33:30,917 Pemindai Legiunku mendeteksi tanda-tanda energi langka Orang Bismoll... 566 00:33:30,918 --> 00:33:32,512 ... tepat di atas truk bahan bakar itu. 567 00:33:32,513 --> 00:33:33,941 Mengingat sifatnya yang tak bersahabat dari awal,... 568 00:33:33,942 --> 00:33:35,504 Saya menyimpulkan bahwa spesies asing tersebut... 569 00:33:35,505 --> 00:33:37,712 ... kemungkinan besar mengalami masalah dengan DEO di beberapa hal. 570 00:33:37,713 --> 00:33:41,890 Mengakses informasi masa lalu tentang situasi kita saat ini menggunakan teknologi masa depan. 571 00:33:41,891 --> 00:33:43,380 Menyenangkan. 572 00:33:43,420 --> 00:33:46,121 Dua alien mengawaki Pesawat Bismolia selama ini. 573 00:33:46,122 --> 00:33:49,250 Satu, seorang tabib bernama Saphrex Col dari Lasma. 574 00:33:49,300 --> 00:33:53,210 Ras yang damai, vegetarian. Yang lainnya, Naxim Tork. 575 00:33:53,260 --> 00:33:57,286 Planet asal, tidak diketahui, menjalankan pengumpulan binatang alam semesta. 576 00:33:57,287 --> 00:33:58,780 Seperti kebun binatang? 577 00:33:58,830 --> 00:34:01,246 Penuh dengan makhluk alien, bahkan mungkin berwarna aneh. 578 00:34:01,247 --> 00:34:03,920 Itulah puma yang diberitahu dalam mimpiku. 579 00:34:03,960 --> 00:34:06,432 Naxim Tork. Itu orang yang kita cari. 580 00:34:06,452 --> 00:34:07,825 [Naxim Tork ditangkap] [29 May 2009] 581 00:34:07,826 --> 00:34:11,930 Dan lihat, dikatakan DEO menangkapnya di Uruguay tiga hari dari sekarang. 582 00:34:11,970 --> 00:34:14,806 Karena itulah kita kehilangan jejaknya. Dia pergi ke Amerika Selatan. 583 00:34:15,993 --> 00:34:16,957 Apa? 584 00:34:16,958 --> 00:34:18,190 Brainy, apa yang baru saja terjadi? 585 00:34:18,191 --> 00:34:21,500 - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. - Brainy, apa yang baru saja terjadi? 586 00:34:21,550 --> 00:34:24,940 Tindakan kita di masa lalu, mereka... 587 00:34:24,980 --> 00:34:27,900 Mereka baru saja mengubah proses pertemuan ruang dan waktu mereka. 588 00:34:31,820 --> 00:34:34,040 Dimana cahaya biru itu? 589 00:34:48,090 --> 00:34:48,960 Mmm. 590 00:34:49,920 --> 00:34:51,970 Ini enak. 591 00:34:52,010 --> 00:34:54,750 Saya rasa itu mungkin seperti pujian datang dari anda. 592 00:34:56,280 --> 00:34:57,450 Hmm. 593 00:34:57,490 --> 00:34:58,970 - Anda seorang juru foto? - Tidak. 594 00:34:59,020 --> 00:35:00,760 Tapi saya suka ruangan gelap. 595 00:35:02,020 --> 00:35:03,590 Saya seorang jurnalis, sebenarnya. 596 00:35:03,630 --> 00:35:05,460 Ke sini untuk cerita besar. 597 00:35:05,500 --> 00:35:08,329 Anda mungkin tahu pekerjaanku dari Planet Harian. 598 00:35:08,330 --> 00:35:10,160 - Saya... - Lois Lane. 599 00:35:13,550 --> 00:35:14,811 ... haus. 600 00:35:16,730 --> 00:35:19,040 Lebih baik singkirkan noda itu di lensa kamera anda. 601 00:35:19,080 --> 00:35:21,988 Tidak ingin ketinggalan berita anda berikutnya. 602 00:35:27,440 --> 00:35:30,350 Itu bukan noda, itu bayangan... 603 00:35:31,480 --> 00:35:33,563 ... dari sebuah pesawat ruang angkasa. 604 00:35:36,140 --> 00:35:37,320 Maaf! 605 00:35:45,720 --> 00:35:49,121 Hei, Nak. Ingin dapat uang 20 dolar? 606 00:35:55,990 --> 00:35:59,189 Alex masih kesal tentang kegiatan super, bukan? 607 00:35:59,190 --> 00:36:01,298 - Saya merasa bertanggung jawab. - Tidak. 608 00:36:01,430 --> 00:36:03,470 Tidak, jangan. 609 00:36:03,520 --> 00:36:08,269 Saya suka melakukan itu denganmu. Saya tak pernah ingin itu berubah. 610 00:36:08,830 --> 00:36:12,130 Kamu tahu itu kan? 611 00:36:12,180 --> 00:36:16,997 Alex berpikir dia sedang menjagaku, untuk masa depanku. 612 00:36:16,998 --> 00:36:21,670 Tapi... sungguh, dia hanya mencoba untuk mengendalikannya. 613 00:36:21,710 --> 00:36:23,670 Dan... dan dia tidak perlu mengendalikannya. 614 00:36:23,710 --> 00:36:26,658 Karena saya tahu persis apa yang saya lakukan. 615 00:36:26,887 --> 00:36:29,951 Dan... apa yang harus saya lakukan. 616 00:36:32,020 --> 00:36:33,871 Itu gudangnya orang tua Watson. 617 00:36:33,872 --> 00:36:35,410 Apa yang kita lakukan? 618 00:36:36,770 --> 00:36:37,860 Kamu akan tahu. 619 00:36:37,900 --> 00:36:39,380 Ayo. 620 00:36:45,860 --> 00:36:49,743 Saya akan menunggu sampai setelah lulus untuk memberimu ini. Tapi... 621 00:36:49,780 --> 00:36:51,913 Saya tahu kamu sudah stres. Dan, eh... 622 00:36:51,910 --> 00:36:54,000 Pikirku kamu bisa menggunakannya sebagai tempat persinggahan. 623 00:36:54,050 --> 00:36:56,805 Selamat datang di markas pahlawan baru kita. 624 00:36:56,806 --> 00:36:57,400 Oh... 625 00:36:58,620 --> 00:36:59,750 Kenny. 626 00:37:04,514 --> 00:37:06,580 "Semua pemindaian untuk Naxim tidak meyakinkan." 627 00:37:06,620 --> 00:37:11,800 Jika kita tidak menemukan Naxim Tork ini, kita akan merobek jalinan ruang dan waktu. 628 00:37:11,850 --> 00:37:14,020 Yang bisa menulis ulang pemenang perang. 629 00:37:14,070 --> 00:37:19,200 Membuat anomali yang tidak ada. Menghapus seluruh keberadaan! 630 00:37:19,240 --> 00:37:21,420 Alex belum bisa menghubungi Kara. 631 00:37:21,460 --> 00:37:23,550 Ini semua salahku. Jika saja saya sudah bisa menafsir mimpiku... 632 00:37:23,600 --> 00:37:25,274 Kita akan bisa menangkap orang ini. 633 00:37:25,275 --> 00:37:28,834 - Saya harusnya terus saja mencoba menghubungi ibuku. - Terus mencoba menghubungi siapa? 634 00:37:31,780 --> 00:37:34,560 Ibuku. Saya meneleponnya. 635 00:37:34,610 --> 00:37:38,519 Nia... Bagaimana kamu bisa? Mengapa... 636 00:37:38,520 --> 00:37:41,716 Karena saya tidak bisa menafsirkan mimpiku dan saya membutuhkan bantuan. 637 00:37:44,186 --> 00:37:46,970 Saya tidak berbicara dengannya. Saya hanya... 638 00:37:47,010 --> 00:37:50,042 Saya hanya perlu mendengar suaranya dan merasa dekat dengannya. 639 00:37:50,043 --> 00:37:52,401 Jadi, saya mendengarkan pesan suaranya dan hanya itu. 640 00:37:52,402 --> 00:37:53,894 Di sekitar batu yang kasar, bajingan rombeng itu lari. 641 00:37:53,895 --> 00:37:54,786 Di sekitar batu yang kasar,... 642 00:37:54,787 --> 00:37:55,688 - ... bajingan rombeng itu lari. - Brainy? 643 00:37:55,689 --> 00:37:56,110 Di sekitar yang kasar... 644 00:37:59,020 --> 00:38:00,760 Di sekitar batu yang kasar, bajingan rombeng itu lari. 645 00:38:00,810 --> 00:38:02,200 Brainy, apa yang kamu lakukan? 646 00:38:02,240 --> 00:38:03,380 Saya mengatasinya. 647 00:38:06,120 --> 00:38:09,510 Di SMU tadi, Nia. Dengan banyak spesiesnya dan beda kebiasaan,.. 648 00:38:09,560 --> 00:38:11,250 Masing-masing dengan taktiknya sendiri meredakan stres. 649 00:38:11,300 --> 00:38:13,462 Sekarang saya pikir mengingat ekstrimnya keadaan, 650 00:38:13,463 --> 00:38:16,168 Menerapkan semua cara penanganan yang saya pelajari hari ini dapat membantu. 651 00:38:16,169 --> 00:38:19,609 Tapi sayangnya, cara-cara itu tetap tidak efektif! 652 00:38:21,000 --> 00:38:24,090 Maaf, kamu, eh... kamu... kamu ambil bagian... 653 00:38:24,140 --> 00:38:27,140 ... di dalam.. dalam beberapa, eh, pengalaman SMU, kan? Ya? 654 00:38:27,180 --> 00:38:29,750 Hmm? Kebiasaan apa.. apa.. apa.. apa yang kamu ikuti? 655 00:38:29,790 --> 00:38:31,605 Saya tidak tahu. Saya kebanyakan mencoba menyimpannya sendiri. 656 00:38:31,606 --> 00:38:35,473 Tolong... hanya... Bagaimana kamu... Bagaimana kamu mengatasinya? 657 00:38:38,529 --> 00:38:41,065 Saya akan menyanyikan lagu kesukaanku. 658 00:38:42,150 --> 00:38:46,953 Ini terlalu sentimental, tapi membuatku merasa seperti saya bisa melakukan apa saja. 659 00:38:47,850 --> 00:38:50,308 Tolong tunjukkan padaku. 660 00:38:53,510 --> 00:38:56,250 ♪ Tumble out of bed And I stumble to the kitchen ♪ 661 00:38:56,300 --> 00:38:58,690 ♪ Pour myself A cup of ambition ♪ 662 00:38:58,740 --> 00:39:04,050 ♪ And yawn and stretch And try to come to life ♪ 663 00:39:04,090 --> 00:39:06,870 ♪ Jump in the shower And the blood starts pumping ♪ 664 00:39:06,920 --> 00:39:09,140 ♪ Out on the street The traffic starts jumping ♪ 665 00:39:09,180 --> 00:39:13,050 ♪ With folks like me on the job From nine to five ♪ 666 00:39:14,490 --> 00:39:16,840 ♪ Working nine to five ♪ 667 00:39:16,880 --> 00:39:21,630 ♪ What a way to make a living Barely getting by ♪ 668 00:39:21,670 --> 00:39:24,020 ♪ It's all taking And no giving ♪ 669 00:39:24,070 --> 00:39:28,810 ♪ They just use your mind And they never give you credit ♪ 670 00:39:28,850 --> 00:39:30,149 ♪ It's enough... ♪ 671 00:39:30,150 --> 00:39:32,095 "Lokasi Naxim Tork telah ditemukan." 672 00:39:34,120 --> 00:39:35,030 Pesawat Naxim. 673 00:39:35,860 --> 00:39:36,690 Kamu baik-baik saja? 674 00:39:38,340 --> 00:39:39,600 Ayo pergi. 675 00:39:44,480 --> 00:39:45,390 Kemari. 676 00:39:48,220 --> 00:39:49,740 Tahukah kamu apa ini? 677 00:39:54,790 --> 00:39:57,623 Itu potongan kayu tempat ciuman pertama kita. 678 00:39:58,530 --> 00:40:01,740 Itu dimana kamu mengubah hidupku, Kara. 679 00:40:03,230 --> 00:40:04,240 Ini? 680 00:40:05,410 --> 00:40:07,218 Ini masa depan kita. 681 00:40:07,720 --> 00:40:08,890 Benteng kita. 682 00:40:10,370 --> 00:40:14,527 Jadi, eh... apa yang ingin kamu bicarakan? 683 00:40:25,400 --> 00:40:28,350 Nia, maafkan saya atas sikapku sebelumnya. 684 00:40:28,390 --> 00:40:30,910 Saya seharusnya lebih sensitif tentang ibumu. 685 00:40:30,960 --> 00:40:34,960 Saya seharusnya lebih menyadari bahwa berada di masa ketika ibumu masih hidup akan memunculkan perasaan... 686 00:40:35,010 --> 00:40:38,700 Brainy, saya baik-baik saja. Tidak masalah. 687 00:40:38,750 --> 00:40:40,764 Mari kita tangkap orang jahat itu. 688 00:40:44,983 --> 00:40:49,763 Saya tidak mengerti. Pesawat Naxim Tork seharusnya ada di sini. Tapi... 689 00:40:49,950 --> 00:40:52,486 Ada sesuatu mengganggu pemindaiku. 690 00:40:56,690 --> 00:40:58,510 Ya, aku takkan menjadi pemburu yang sangat handal... 691 00:40:58,550 --> 00:41:01,160 ... jika yang ku mangsa bisa melihatku sekarang, bukankah begitu? 692 00:41:01,210 --> 00:41:04,120 Pertimbangkan musim berburu berakhir, sobat. 693 00:41:05,300 --> 00:41:06,780 Kerja bagus, Profesor. 694 00:41:08,170 --> 00:41:10,650 Aku suka bila hewan menantang. 695 00:41:10,690 --> 00:41:13,700 Ini salah satu hal yang aku suka akan pekerjaan ini, Mitch. 696 00:41:13,740 --> 00:41:17,090 Kau tidak pernah tahu apa yang akan terjadi selanjutnya. 697 00:41:20,781 --> 00:41:23,844 Bersambung