1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:12,260 --> 00:00:15,659 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiktif" 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,999 Kamu ingin menjadi sepertiku? 5 00:00:26,169 --> 00:00:27,270 Kalau begitu, terus sembunyikan. 6 00:00:29,180 --> 00:00:30,180 Seperti yang kulakukan. 7 00:00:32,009 --> 00:00:33,009 Aku 8 00:00:35,279 --> 00:00:36,279 bukan seorang gay. 9 00:00:41,520 --> 00:00:43,259 Itu yang sebenarnya, Tae Wan. 10 00:00:47,089 --> 00:00:48,089 Aku 11 00:00:50,329 --> 00:00:51,530 palsu. 12 00:00:59,040 --> 00:01:01,310 - Halo. - Halo. 13 00:01:27,470 --> 00:01:28,470 A Jin. 14 00:01:34,069 --> 00:01:36,010 - Ada yang ingin kukatakan kepadamu. - Tunggu. 15 00:01:42,349 --> 00:01:43,519 Mari bicara di luar. 16 00:02:13,049 --> 00:02:14,909 Kenapa suasananya tegang? 17 00:02:14,980 --> 00:02:16,150 Apa yang terjadi? 18 00:02:17,679 --> 00:02:19,220 Entahlah. 19 00:02:38,870 --> 00:02:39,870 Pertama, 20 00:02:43,740 --> 00:02:45,240 biar kujelaskan. 21 00:02:46,710 --> 00:02:48,650 Aku berbohong karena... 22 00:02:51,650 --> 00:02:53,120 Mari kita bahas ini nanti. 23 00:02:55,490 --> 00:02:57,220 Karena semua orang ada di sini, 24 00:02:57,889 --> 00:02:59,129 mari kita bahas ini nanti. 25 00:03:02,659 --> 00:03:04,400 Pastikan kamu tidak menunjukkannya. 26 00:03:20,150 --> 00:03:21,949 - Ada yang ingin kami bicarakan. - Begitu rupanya. 27 00:03:22,280 --> 00:03:23,379 Maafkan aku. 28 00:03:41,770 --> 00:03:44,240 Pak Kang, maafkan aku, 29 00:03:44,240 --> 00:03:47,169 tapi aku harus pergi karena urusan mendesak. 30 00:03:48,169 --> 00:03:52,780 Kurasa sebaiknya kami juga pergi. 31 00:03:53,949 --> 00:03:57,319 Aku hanya berharap bisa makan malam bersama kalian... 32 00:03:57,650 --> 00:04:00,050 Bagaimana kalau lain kali saja? 33 00:04:00,050 --> 00:04:02,419 - Baiklah. Lain kali saja. - Baiklah. 34 00:04:04,560 --> 00:04:06,060 - Ayo. - Baiklah. 35 00:04:09,199 --> 00:04:10,229 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 36 00:04:59,609 --> 00:05:00,849 Kenapa kamu berbohong? 37 00:05:08,950 --> 00:05:10,020 Aku membutuhkan 38 00:05:14,729 --> 00:05:15,929 uangnya. 39 00:05:25,070 --> 00:05:26,940 Kamu menyadari perbuatanmu kepadaku hari ini? 40 00:05:31,179 --> 00:05:33,780 Aku mengundang mereka kemari setelah banyak merenung. 41 00:05:37,950 --> 00:05:39,289 Tapi kamu palsu? 42 00:05:41,720 --> 00:05:44,390 - Tae Wan... - Perbuatanmu buruk. 43 00:06:20,929 --> 00:06:23,359 Kira-kira soal apa itu? 44 00:06:26,169 --> 00:06:28,099 Kamu tahu? 45 00:06:36,210 --> 00:06:38,109 "Episode 11" 46 00:06:54,890 --> 00:06:56,260 Ya, masuklah. 47 00:06:59,260 --> 00:07:02,369 - Anda ingin menemuiku? - Ya, duduklah. 48 00:07:14,479 --> 00:07:15,479 A Jin, 49 00:07:16,179 --> 00:07:18,049 kenapa kamu begitu gugup? 50 00:07:19,650 --> 00:07:21,020 Itu... 51 00:07:21,249 --> 00:07:23,890 Bu Cha, 52 00:07:24,119 --> 00:07:25,460 sebenarnya 53 00:07:26,590 --> 00:07:27,929 aku 54 00:07:28,289 --> 00:07:32,429 belum bisa membujuk Koki Park. 55 00:07:33,169 --> 00:07:37,169 Hanya ini kemampuanmu, A Jin? 56 00:07:38,369 --> 00:07:39,770 Aku tidak tahu harus berkata apa 57 00:07:39,770 --> 00:07:44,510 padahal kami membicarakan soal menjadikanmu pegawai tetap. 58 00:07:46,580 --> 00:07:48,979 Haruskah kuminta mereka untuk mempertimbangkannya kembali? 59 00:07:49,580 --> 00:07:52,020 Pegawai tetap? 60 00:07:52,479 --> 00:07:53,549 Benar. 61 00:07:56,520 --> 00:07:57,659 Kenapa? 62 00:07:59,059 --> 00:08:01,989 - Kamu tidak tertarik lagi? - Apa? 63 00:08:02,659 --> 00:08:06,070 Ya, tentu aku tertarik. 64 00:08:07,369 --> 00:08:11,200 Kamu masih punya waktu, jadi, berusahalah membujuknya. 65 00:08:11,299 --> 00:08:13,539 Kamu berhasil melakukannya waktu itu. 66 00:08:15,169 --> 00:08:16,179 Baiklah. 67 00:08:16,909 --> 00:08:18,080 Kamu bisa melakukannya, bukan? 68 00:08:19,380 --> 00:08:20,380 Ya, aku bisa. 69 00:08:38,859 --> 00:08:41,099 Apa ini? Ada apa denganmu? 70 00:08:41,799 --> 00:08:42,900 Folder 71 00:08:43,570 --> 00:08:45,499 untuk kamera rahasiamu. 72 00:08:45,940 --> 00:08:49,070 Kenapa kamu menghapus semuanya? Kamu merekam sesuatu? 73 00:08:49,170 --> 00:08:50,710 Sungguh? 74 00:08:52,580 --> 00:08:53,580 Tunggu sebentar. 75 00:08:54,050 --> 00:08:56,920 Bagaimana kamu tahu aku menghapus semuanya? 76 00:08:56,920 --> 00:08:59,550 Kamu memeriksa komputerku lagi? 77 00:08:59,649 --> 00:09:02,649 Aku sudah melarangmu! Kenapa kamu tidak mendengarkanku? 78 00:09:02,859 --> 00:09:05,019 Ini tidak lucu. 79 00:09:05,019 --> 00:09:07,460 - Aku tidak melihat apa pun. Ini. - Hei. 80 00:09:07,660 --> 00:09:11,399 Aku akan menuntutmu atas pelanggaran privasi. 81 00:09:11,399 --> 00:09:13,269 - Baiklah. - Jangan berani... 82 00:09:45,800 --> 00:09:46,930 Kenapa kamu kemari? 83 00:09:52,570 --> 00:09:54,269 Aku ingin meminta maaf secara resmi. 84 00:09:58,139 --> 00:09:59,950 Aku merasa bersalah 85 00:10:02,580 --> 00:10:03,849 soal kepergianmu semalam. 86 00:10:14,359 --> 00:10:15,430 Duduklah. 87 00:10:35,009 --> 00:10:36,580 Aku akan jujur kepadamu. 88 00:10:38,619 --> 00:10:40,519 Aku berusaha keras mencari pilihan lain, 89 00:10:41,119 --> 00:10:42,320 tapi aku tidak punya pilihan. 90 00:10:43,820 --> 00:10:46,759 Saat itu, A Jin mencari koki gay 91 00:10:47,359 --> 00:10:50,129 dan dia bilang aku hanya perlu memasak di acara TV. 92 00:10:52,800 --> 00:10:54,629 Aku putus asa 93 00:10:56,200 --> 00:10:57,869 dan tidak berpikir jernih. 94 00:11:08,109 --> 00:11:09,109 Tae Wan. 95 00:11:15,950 --> 00:11:17,290 Maafkan aku 96 00:11:19,389 --> 00:11:20,460 karena telah menyakitimu. 97 00:11:27,970 --> 00:11:28,970 Jadi, 98 00:11:30,570 --> 00:11:32,239 apa yang akan kamu lakukan? 99 00:11:35,739 --> 00:11:37,639 Aku sungguh tidak tahu. 100 00:11:40,979 --> 00:11:42,749 Ini tidak akan berakhir 101 00:11:44,379 --> 00:11:46,180 hanya dengan aku yang terluka. 102 00:11:50,160 --> 00:11:51,790 Aku sungguh minta maaf. 103 00:11:53,729 --> 00:11:54,889 Aku tidak bisa memberitahumu lebih awal. 104 00:11:58,330 --> 00:11:59,899 Aku sudah memikirkannya 105 00:12:00,869 --> 00:12:04,639 beberapa kali tentang bagaimana aku harus menemuimu 106 00:12:05,800 --> 00:12:07,540 dan apa yang harus kukatakan. 107 00:12:09,040 --> 00:12:10,180 Kamu mengenalku. 108 00:12:10,840 --> 00:12:13,080 Aku tidak tahu apa-apa selain memasak. 109 00:12:13,749 --> 00:12:14,979 Karena itulah 110 00:12:16,149 --> 00:12:17,920 aku memutuskan 111 00:12:18,920 --> 00:12:20,420 untuk mengatakan yang sebenarnya. 112 00:12:22,849 --> 00:12:28,160 "Taman Memorial" 113 00:12:44,609 --> 00:12:47,550 "Jeong Young Sook" 114 00:12:48,680 --> 00:12:50,279 Ibu, aku datang. 115 00:12:53,950 --> 00:12:55,489 Sudah lama tidak bertemu. 116 00:12:58,019 --> 00:12:59,119 Maafkan aku. 117 00:13:03,129 --> 00:13:04,359 Hari ini 118 00:13:14,440 --> 00:13:16,109 aku sangat merindukan Ibu. 119 00:13:31,220 --> 00:13:34,229 "Bistro" 120 00:13:58,349 --> 00:14:00,619 Bistronya tutup. Di mana kamu? 121 00:14:03,389 --> 00:14:04,389 Apa? 122 00:14:05,290 --> 00:14:06,830 Kenapa kamu pergi ke sana? 123 00:14:14,099 --> 00:14:16,999 Mari minum masing-masing tiga gelas. 124 00:14:22,009 --> 00:14:23,009 Biar kutuangkan. 125 00:15:09,519 --> 00:15:11,190 Tentang "Kudapan Manis"... 126 00:15:14,759 --> 00:15:16,029 Ayah tahu, bukan? 127 00:15:28,710 --> 00:15:31,080 Ayah tidak bisa membayangkan bagaimana dan betapa sakitnya 128 00:15:31,379 --> 00:15:32,680 perasaanmu saat ini. 129 00:15:33,810 --> 00:15:34,879 Memikirkan 130 00:15:36,379 --> 00:15:39,519 semua itu terjadi karena ketidakmampuan ayah, 131 00:15:41,249 --> 00:15:42,619 ayah menjadi sedih. 132 00:15:46,019 --> 00:15:47,029 Ayah. 133 00:15:49,859 --> 00:15:51,430 Ini semua salahku. 134 00:15:54,529 --> 00:15:55,830 Ayah tidak melakukan kesalahan. 135 00:15:58,200 --> 00:16:00,840 Kamu tidak akan melakukan ini jika ayah tidak kecelakaan. 136 00:16:12,249 --> 00:16:13,790 Akan ayah perbaiki semuanya. 137 00:16:14,790 --> 00:16:16,090 Ayah akan memberi tahu orang-orang di stasiun penyiaran 138 00:16:16,090 --> 00:16:18,790 bahwa itu semua salah ayah dan meminta maaf kepada mereka... 139 00:16:18,790 --> 00:16:19,930 Tidak, Ayah. 140 00:16:25,060 --> 00:16:26,259 Jika kebenarannya terungkap, 141 00:16:31,170 --> 00:16:32,599 terlalu banyak orang akan terluka 142 00:16:35,070 --> 00:16:36,680 karena aku. 143 00:16:37,080 --> 00:16:38,080 Lalu? 144 00:16:39,139 --> 00:16:40,979 Kamu berniat terus seperti ini? 145 00:16:41,910 --> 00:16:43,519 Apa yang akan terjadi kepadamu? 146 00:16:44,180 --> 00:16:45,950 Kamu yang akan paling tersakiti. 147 00:16:47,190 --> 00:16:48,889 Ayah tidak bisa diam saja dan melihat itu terjadi. 148 00:17:29,999 --> 00:17:31,460 Koki Park, di mana kamu? 149 00:17:31,460 --> 00:17:33,029 Semuanya datang. 150 00:18:08,499 --> 00:18:09,900 Koki Park! 151 00:18:10,970 --> 00:18:12,769 Sudah lama tidak bertemu. 152 00:18:13,140 --> 00:18:16,009 Aku ingin mampir di Bistro. 153 00:18:16,009 --> 00:18:17,680 Aku sangat mengidam 154 00:18:17,680 --> 00:18:20,009 bubur telur landak laut yang kamu buat tempo hari. 155 00:18:20,009 --> 00:18:24,049 Sang Young, bagaimana kalau malam ini? 156 00:18:24,549 --> 00:18:27,249 Aku ada rapat dengan staf malam ini. 157 00:18:28,150 --> 00:18:30,759 Begitu rupanya. 158 00:18:32,420 --> 00:18:36,029 Sayang sekali. Kalau begitu, mari cari waktu lain. 159 00:18:37,059 --> 00:18:38,059 Begini... 160 00:18:38,600 --> 00:18:40,700 Aku terlambat rapat. 161 00:18:40,799 --> 00:18:43,200 Silakan. 162 00:18:45,039 --> 00:18:46,670 Sampai jumpa. 163 00:18:49,339 --> 00:18:50,410 Tunggu. 164 00:18:50,979 --> 00:18:53,380 Kamu akan rapat semalaman? 165 00:18:53,780 --> 00:18:56,310 Kenapa kamu lamban sekali? 166 00:18:56,310 --> 00:18:59,679 Kamu pikir aku mampir ke Bistro tanpa alasan? 167 00:18:59,679 --> 00:19:01,990 Aku berusaha membujuknya 168 00:19:02,220 --> 00:19:04,260 untuk "Kudapan Manis Musim Kedua". 169 00:19:04,490 --> 00:19:05,889 Aku mencoba membantu A Jin. 170 00:19:06,359 --> 00:19:07,859 Astaga. 171 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 Ada apa denganmu belakangan ini? 172 00:19:23,109 --> 00:19:25,139 Mengenai ucapanku sebelumnya, 173 00:19:25,139 --> 00:19:28,510 aku sudah menyelesaikan masalah dengan tim pemasaran. 174 00:19:28,510 --> 00:19:31,720 Sisanya akan segera diperbaiki. 175 00:19:32,050 --> 00:19:34,950 Baiklah. Kalau begitu, boleh aku maju? 176 00:19:35,820 --> 00:19:38,060 Ya. 177 00:19:38,060 --> 00:19:39,419 Baiklah. 178 00:19:40,730 --> 00:19:43,129 - Halo. - Halo, Koki Park. 179 00:19:43,730 --> 00:19:45,460 Kamu agak terlambat. 180 00:20:01,050 --> 00:20:02,250 Kamu sudah menemukan tamu? 181 00:20:02,780 --> 00:20:03,919 - Apa? - Seorang tamu. 182 00:20:03,919 --> 00:20:05,320 Belum. 183 00:20:05,849 --> 00:20:07,849 Koki Park, kamu sudah melihat naskahnya? 184 00:20:08,889 --> 00:20:09,889 Ya. 185 00:20:10,419 --> 00:20:14,829 Krystal akan tampil di acara kita sebagai tamu. 186 00:20:14,990 --> 00:20:17,599 Dia sangat sibuk belakangan ini, 187 00:20:17,599 --> 00:20:19,960 tapi aku berhasil membujuknya. 188 00:20:22,070 --> 00:20:24,070 Dia bilang dia penggemar berat Koki Park. 189 00:20:24,169 --> 00:20:26,700 - Benarkah? - Rating kita akan tinggi. 190 00:20:26,909 --> 00:20:28,010 Aku... 191 00:20:28,869 --> 00:20:31,179 Sampai jumpa di syuting berikutnya. 192 00:20:31,179 --> 00:20:32,179 - Baiklah. - Baiklah. 193 00:20:32,179 --> 00:20:34,149 - Terima kasih. - Terima kasih. 194 00:20:41,720 --> 00:20:42,849 Pak Kang. 195 00:20:43,589 --> 00:20:46,020 Bisa kita bicara sebentar? 196 00:20:49,329 --> 00:20:50,530 Tentu. 197 00:20:50,929 --> 00:20:51,929 Kalau begitu, 198 00:20:52,829 --> 00:20:54,030 aku pergi. 199 00:20:55,369 --> 00:20:56,700 Sampai jumpa. 200 00:21:28,429 --> 00:21:29,429 Halo. 201 00:21:29,629 --> 00:21:32,339 Jin Sung, sepertinya apartemenku dibobol lagi. 202 00:21:32,570 --> 00:21:33,570 Apa? 203 00:21:35,240 --> 00:21:37,040 Aku akan segera ke sana. 204 00:21:37,040 --> 00:21:38,379 Kamu sudah melaporkannya ke polisi? 205 00:21:39,439 --> 00:21:41,849 Benarkah? Baik. Aku akan segera ke sana! 206 00:22:04,839 --> 00:22:07,169 Apa yang terjadi? Kim A Jin! 207 00:22:30,359 --> 00:22:31,760 - Astaga. - Apa? 208 00:22:32,730 --> 00:22:34,429 - Cepatlah. - Baiklah. 209 00:22:35,070 --> 00:22:36,070 Ini. 210 00:22:38,300 --> 00:22:40,040 - Satu, dua, tiga. - Satu, dua, tiga. 211 00:22:40,040 --> 00:22:43,810 "Selamat ulang tahun" 212 00:22:43,810 --> 00:22:47,050 "Selamat ulang tahun" 213 00:22:47,310 --> 00:22:48,980 "Selamat ulang tahun" 214 00:22:48,980 --> 00:22:51,349 "Koki Park" 215 00:22:51,349 --> 00:22:54,919 "Selamat ulang tahun" 216 00:23:08,629 --> 00:23:11,399 Tunggu apa lagi? Tiup lilinnya. 217 00:23:15,669 --> 00:23:16,669 Benar. 218 00:23:17,540 --> 00:23:19,079 Tidak, tunggu! 219 00:23:19,939 --> 00:23:22,179 Kamu harus membuat permohonan lebih dahulu. 220 00:23:23,780 --> 00:23:24,820 Baiklah. 221 00:23:53,510 --> 00:23:55,579 - Kamu bisa melepas sepatumu. - Astaga. 222 00:23:57,280 --> 00:23:58,379 Benar. 223 00:23:58,720 --> 00:24:01,119 Dia datang lebih cepat dari dugaanku. Aku sangat terkejut. 224 00:24:01,119 --> 00:24:03,550 - Aku hampir terkejut. - Ya, yang benar saja! 225 00:24:04,460 --> 00:24:07,260 - Baiklah, ayo duduk. - Baik! 226 00:24:07,260 --> 00:24:10,829 - Ayolah. Cepat. - Yang berulang tahun duduk di sana. 227 00:24:11,599 --> 00:24:13,030 - Baiklah. - Duduklah. 228 00:24:13,599 --> 00:24:15,929 - Kamu menangis? - Astaga, dia sungguh mengejutkanku. 229 00:24:16,200 --> 00:24:17,939 Astaga. 230 00:24:17,939 --> 00:24:19,639 Baiklah, Teman-teman. 231 00:24:20,000 --> 00:24:21,439 Hari ini, 232 00:24:21,439 --> 00:24:26,109 kita akan makan daging perut dari Pulau Jeju. 233 00:24:27,450 --> 00:24:29,079 Aku akan menjadi koki-mu hari ini. 234 00:24:30,649 --> 00:24:31,950 Baiklah. 235 00:24:40,960 --> 00:24:44,060 Omong-omong, apa permohonanmu? 236 00:24:46,230 --> 00:24:49,369 Permohonan tidak akan terwujud jika dia memberi tahu orang lain. 237 00:24:49,570 --> 00:24:53,570 Ayolah. Kamu harus memberi tahu semua orang agar itu terwujud. 238 00:24:53,570 --> 00:24:55,839 - Benar. - Apa permohonanmu? 239 00:25:10,220 --> 00:25:11,320 Aku berdoa 240 00:25:13,520 --> 00:25:16,329 agar kita bisa terus akur seperti ini. 241 00:25:17,159 --> 00:25:19,200 Itulah permohonanku. 242 00:25:25,540 --> 00:25:28,409 Tidak, itu bukan permohonan. Dia harus membuat permohonan lain. 243 00:25:28,409 --> 00:25:31,210 - Akan kuambil keiknya. - Sung Eun, dagingnya sudah siap. 244 00:25:31,210 --> 00:25:33,379 Hei, tuangkan alkoholnya. Ayolah. 245 00:25:33,740 --> 00:25:36,179 Baiklah. Biar aku saja. 246 00:25:36,280 --> 00:25:37,280 Baiklah. 247 00:25:37,780 --> 00:25:38,950 - Baiklah. - Ini, Koki Park. 248 00:25:38,950 --> 00:25:41,720 - Terima kasih. - Selamat ulang tahun. 249 00:25:55,000 --> 00:25:56,869 Itu camilan atau makan malammu? 250 00:25:57,869 --> 00:25:59,770 Ini. Ini makan malamku. 251 00:26:00,609 --> 00:26:02,839 Ayo. Aku akan mentraktirmu makan malam. 252 00:26:02,839 --> 00:26:05,439 Tidak usah. Aku mengalami masalah pencernaan. 253 00:26:06,579 --> 00:26:07,780 Kamu? Sungguh? 254 00:26:08,450 --> 00:26:09,849 Ya. 255 00:26:18,320 --> 00:26:21,760 Jika kamu mengalami masalah pencernaan, 256 00:26:22,629 --> 00:26:24,429 itu artinya 257 00:26:24,829 --> 00:26:28,300 ada yang membuatmu stres. 258 00:26:28,300 --> 00:26:29,329 Benar, bukan? 259 00:26:29,329 --> 00:26:31,399 Tidak, aku tidak stres. 260 00:26:35,510 --> 00:26:39,480 Stres karena menyutradarai acara setelah rehat panjang? 261 00:26:39,780 --> 00:26:43,109 - Ya. - Kurasa ada hal lain. 262 00:26:46,679 --> 00:26:48,649 Kamu tahu wajahmu seperti apa belakangan ini? 263 00:26:49,050 --> 00:26:52,260 Astaga, apa ini ruang interogasi? Kamu tidak mau aku memakan ini? 264 00:26:52,589 --> 00:26:56,760 Kamu terlihat seperti memegang bom yang akan meledak. 265 00:26:56,760 --> 00:26:57,829 Bom! 266 00:27:01,869 --> 00:27:03,099 Kamu bahkan bergeming. 267 00:27:04,040 --> 00:27:06,700 Ya, kamu benar. 268 00:27:07,970 --> 00:27:09,710 Aku memang memegang bom. 269 00:27:10,270 --> 00:27:11,280 Ada apa? 270 00:27:12,010 --> 00:27:13,409 Apa yang terjadi? 271 00:27:17,750 --> 00:27:20,889 Jika semua berjalan lancar, itu akan luar biasa. 272 00:27:21,750 --> 00:27:24,260 Tapi jika kacau, aku akan dikritik. 273 00:27:24,990 --> 00:27:28,689 Diomeli adalah hal yang paling kutakutkan. 274 00:27:28,960 --> 00:27:32,929 Acaranya harus sukses. Semuanya harus berjalan lancar. 275 00:27:34,129 --> 00:27:35,899 Aku harus makan ini dan bersemangat. 276 00:27:39,169 --> 00:27:41,909 Tempat ini tidak pernah menyajikan cukup abalone. 277 00:27:47,980 --> 00:27:50,079 Baiklah, kalau begitu. 278 00:27:51,149 --> 00:27:53,179 Untuk membangkitkan semangat kita semua 279 00:27:53,450 --> 00:27:57,760 dan agar kita lebih saling mengenal, 280 00:27:57,960 --> 00:27:59,619 kita akan 281 00:27:59,889 --> 00:28:03,530 bermain jujur atau tantangan. 282 00:28:03,530 --> 00:28:06,399 Jujur atau tantangan? Ayolah. Mari minum saja. 283 00:28:06,399 --> 00:28:08,300 - Ya, mari kita minum. - Ya. 284 00:28:08,300 --> 00:28:11,040 - Ayolah. - Ini sangat menyenangkan. 285 00:28:11,040 --> 00:28:12,240 - Benar, bukan? - Ya. 286 00:28:12,240 --> 00:28:15,339 Kita akan melakukannya dengan botol ini 287 00:28:15,339 --> 00:28:18,240 untuk menentukan giliran. Begitu caranya, bukan? 288 00:28:18,240 --> 00:28:20,379 Baiklah. Akan kuputar botolnya dahulu. 289 00:28:25,149 --> 00:28:26,220 Ayo! 290 00:28:43,369 --> 00:28:45,439 Tentu, silakan. 291 00:28:47,339 --> 00:28:50,470 Aku. Aku punya pertanyaan untukmu. 292 00:28:50,470 --> 00:28:53,810 Ada sesuatu yang selalu ingin kutanyakan kepadamu. 293 00:28:54,550 --> 00:28:58,220 Pak Kang, kamu sungguh tidak punya pacar? 294 00:28:59,950 --> 00:29:03,589 Benar. Aku tidak punya pacar saat ini. 295 00:29:04,089 --> 00:29:06,560 - Aku lajang. Benar, bukan? - Ya. 296 00:29:11,859 --> 00:29:14,869 Baiklah. Putar botolnya. 297 00:29:14,970 --> 00:29:16,599 Aku akan memutarnya lagi. 298 00:29:19,439 --> 00:29:20,470 Ayo! 299 00:29:27,280 --> 00:29:29,079 Kalian berdua menjebakku. 300 00:29:29,079 --> 00:29:30,079 Tidak. 301 00:29:30,750 --> 00:29:33,679 Kalau begitu, akan kuajukan pertanyaan kali ini. 302 00:29:34,189 --> 00:29:36,290 Begini... 303 00:29:36,790 --> 00:29:38,560 Apa kamu 304 00:29:41,829 --> 00:29:44,359 menyukai seseorang yang ada di sini sekarang? 305 00:29:53,099 --> 00:29:57,369 Apa? Lihat ini. Dia tidak mau menjawabnya. 306 00:30:00,780 --> 00:30:01,879 Ya. 307 00:30:02,409 --> 00:30:03,909 - Benarkah? - Ya. 308 00:30:03,909 --> 00:30:06,379 Apa? Seseorang yang ada di sini? 309 00:30:09,490 --> 00:30:11,919 - Akan kuputar botolnya kali ini. - Baiklah. 310 00:30:11,919 --> 00:30:13,020 - Aku akan memutarnya. - Silakan. 311 00:30:13,020 --> 00:30:15,659 - Incar Koki Park. - Koki Park? 312 00:30:15,659 --> 00:30:16,929 - Koki Park? - Ya, Koki Park. 313 00:30:16,929 --> 00:30:18,500 Koki Park. 314 00:30:34,750 --> 00:30:36,579 - Koki Park! - Bagus. 315 00:30:37,520 --> 00:30:39,480 - Astaga. - Bagus. 316 00:30:39,919 --> 00:30:43,220 Baiklah. Tanyakan saja. Beri dia pertanyaan. 317 00:30:46,460 --> 00:30:48,659 Adakah seseorang yang kamu suka? 318 00:30:55,570 --> 00:30:57,770 Ya, ada. 319 00:31:02,740 --> 00:31:05,710 Apa itu artinya kamu sedang menjalin hubungan? 320 00:31:07,109 --> 00:31:08,109 Tidak. 321 00:31:10,179 --> 00:31:11,520 Orang itu 322 00:31:13,579 --> 00:31:15,649 tidak tahu perasaanku. 323 00:31:22,260 --> 00:31:24,659 Jadi, kamu belum menyatakan perasaanmu? 324 00:31:25,730 --> 00:31:26,760 Ya. 325 00:31:28,399 --> 00:31:29,470 Aku tidak bisa. 326 00:31:30,939 --> 00:31:31,939 Kenapa tidak? 327 00:31:32,800 --> 00:31:35,270 Kenapa tidak bisa? 328 00:31:43,649 --> 00:31:45,450 Jika aku mengakui perasaanku, 329 00:31:49,820 --> 00:31:51,320 orang itu akan terluka. 330 00:32:00,260 --> 00:32:02,629 Berhentilah menyelidiki. 331 00:32:02,629 --> 00:32:05,240 Dia bilang orang itu akan terluka. 332 00:32:05,899 --> 00:32:06,970 Diam. 333 00:32:09,639 --> 00:32:11,040 Astaga. 334 00:32:11,040 --> 00:32:12,510 Mari bersulang. 335 00:32:14,240 --> 00:32:17,879 - Bersulang. - Bersulang. 336 00:32:23,750 --> 00:32:25,820 Hei, cukup. 337 00:32:35,399 --> 00:32:37,369 Jin Sung, minumlah air. 338 00:32:37,639 --> 00:32:38,770 - Hei. - Tidak, terima kasih. 339 00:32:38,770 --> 00:32:39,970 Astaga. 340 00:32:40,099 --> 00:32:42,510 - Kamu mabuk berat. - Tidak. 341 00:32:42,510 --> 00:32:44,139 Koki Park mabuk. 342 00:32:44,139 --> 00:32:45,379 Dia mabuk. 343 00:32:46,210 --> 00:32:47,310 Astaga. 344 00:32:47,310 --> 00:32:48,480 Aku tidak mabuk. 345 00:32:48,849 --> 00:32:49,849 Itu benar. 346 00:32:50,750 --> 00:32:52,550 Aku sungguh tidak mabuk. 347 00:32:52,720 --> 00:32:53,720 Kamu mau lihat? 348 00:32:54,589 --> 00:32:55,589 Benarkah? 349 00:32:55,720 --> 00:32:57,250 Ayolah. 350 00:32:57,450 --> 00:32:59,320 Aku harus menunjukkannya. 351 00:33:00,919 --> 00:33:01,929 Ini dia. 352 00:33:04,089 --> 00:33:05,159 Dingin. 353 00:33:06,060 --> 00:33:07,669 Kamu menumpahkannya. 354 00:33:08,270 --> 00:33:09,629 Aku... 355 00:33:11,470 --> 00:33:13,040 Aku sungguh... 356 00:33:14,339 --> 00:33:17,310 Aku sungguh menyukai kalian. 357 00:33:19,510 --> 00:33:21,179 Aku mencintai kalian. 358 00:33:22,609 --> 00:33:24,079 Ada apa dengannya? 359 00:33:24,079 --> 00:33:27,220 Aku yakin kamu akan menyesalinya besok pagi. 360 00:33:27,220 --> 00:33:28,550 Sudah kubilang. 361 00:33:29,220 --> 00:33:32,320 Mari kita bersih-bersih dan pergi. 362 00:33:32,419 --> 00:33:33,560 Koki Park mabuk. 363 00:33:33,560 --> 00:33:35,859 - Kamu mau ke mana? - Hentikan. 364 00:33:36,260 --> 00:33:38,000 Jangan berani pergi. 365 00:33:38,700 --> 00:33:40,129 Tidak boleh ada yang pergi. 366 00:33:40,659 --> 00:33:42,929 Kita akan minum di sini 367 00:33:42,929 --> 00:33:44,639 sampai matahari terbit. 368 00:33:45,040 --> 00:33:47,200 Lalu, kita akan ke Bistro untuk babak kedua. 369 00:33:48,270 --> 00:33:49,570 Untuk babak ketiga, 370 00:33:50,139 --> 00:33:52,040 kita akan naik ke atap. 371 00:33:52,909 --> 00:33:54,280 Kita bisa makan makanan pereda pengar. 372 00:33:55,550 --> 00:33:57,409 Aku harus ke toilet. 373 00:33:58,750 --> 00:34:01,149 - Jangan ke mana-mana. - Baiklah. 374 00:34:01,520 --> 00:34:03,220 Aku serius. Aku mengawasi kalian. 375 00:34:03,220 --> 00:34:04,220 - Baiklah. - Ayo. 376 00:34:04,220 --> 00:34:06,260 Kalian bisa mendengar semuanya dari kamar mandi. 377 00:34:06,260 --> 00:34:07,859 Aku pernah kemari untuk membersihkan toilet dan... 378 00:34:07,859 --> 00:34:10,659 - Masuk saja. - Aku... 379 00:34:10,659 --> 00:34:12,460 - Dia pasti sembelit. - Apa kamu sudah gila? 380 00:34:12,460 --> 00:34:14,200 - Ada apa denganmu? - Dia sembelit. 381 00:34:14,200 --> 00:34:15,230 Masuklah. 382 00:34:16,629 --> 00:34:17,629 Dia mabuk. 383 00:34:18,339 --> 00:34:20,470 Cepat berikan tasku. 384 00:34:20,470 --> 00:34:22,970 - Ini. - Koki Park lucu sekali. 385 00:34:22,970 --> 00:34:24,640 Apa-apaan ini? Kalian mau pergi? 386 00:34:24,640 --> 00:34:25,979 - Kami harus pergi. - Apa? 387 00:34:25,979 --> 00:34:28,010 Kami harus pergi sebelum Koki Park keluar. 388 00:34:29,280 --> 00:34:30,680 Aku pusing. 389 00:34:30,809 --> 00:34:31,820 Ibuku menyuruhku pulang. 390 00:34:31,870 --> 00:34:34,600 Kalian akan pergi berdua, bukan? 391 00:34:34,600 --> 00:34:37,000 - Tidak. - Ibuku menyuruhku pulang. 392 00:34:37,170 --> 00:34:38,469 - Ayo. - Sampai jumpa. 393 00:34:38,469 --> 00:34:39,569 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 394 00:34:40,109 --> 00:34:41,109 Terima kasih. 395 00:34:41,109 --> 00:34:42,109 Sama-sama. 396 00:34:46,210 --> 00:34:48,719 Pak Kang, kamu juga mau pergi? 397 00:34:48,719 --> 00:34:49,719 Ya. 398 00:34:51,250 --> 00:34:52,549 Hati-hati di jalan. 399 00:34:54,449 --> 00:34:55,460 Terima kasih. 400 00:34:59,690 --> 00:35:00,859 Kumohon 401 00:35:01,560 --> 00:35:02,730 jaga Jin Sung baik-baik. 402 00:35:04,460 --> 00:35:05,770 Baiklah. 403 00:35:23,150 --> 00:35:24,150 Tunggu. 404 00:35:26,250 --> 00:35:27,350 Di mana semua orang? 405 00:35:34,130 --> 00:35:35,130 Apa? 406 00:35:37,730 --> 00:35:38,799 Apa yang kamu lihat? 407 00:35:49,409 --> 00:35:50,409 Aku menatapmu. 408 00:35:57,250 --> 00:35:59,750 Hei, Park Jin Sung. 409 00:36:09,830 --> 00:36:10,830 Maafkan aku. 410 00:36:19,710 --> 00:36:20,770 Apa? 411 00:37:00,310 --> 00:37:02,420 "Selamat ulang tahun, Koki Park" 412 00:37:11,889 --> 00:37:14,730 Kenapa kamu minum banyak sekali hari ini? 413 00:37:41,290 --> 00:37:43,420 Jadi, kamu belum menyatakan perasaanmu? 414 00:37:44,859 --> 00:37:45,859 Ya. 415 00:37:47,389 --> 00:37:48,400 Aku tidak bisa. 416 00:37:49,960 --> 00:37:50,960 Kenapa tidak? 417 00:37:52,500 --> 00:37:54,100 Kenapa tidak bisa? 418 00:37:56,040 --> 00:37:57,500 Jika aku mengakui perasaanku, 419 00:38:02,139 --> 00:38:03,679 orang itu akan terluka. 420 00:38:12,319 --> 00:38:13,449 Aku menatapmu. 421 00:38:14,790 --> 00:38:16,290 Hei! 422 00:38:19,790 --> 00:38:22,230 Hei, Park Jin Sung. 423 00:38:25,199 --> 00:38:26,199 Maafkan aku. 424 00:38:33,909 --> 00:38:36,080 Apa maksudmu tadi? 425 00:40:09,969 --> 00:40:11,270 Baiklah. 426 00:40:11,710 --> 00:40:13,339 Katakan sesuatu kepada Koki Park. 427 00:40:14,409 --> 00:40:15,409 Apa? 428 00:40:15,940 --> 00:40:16,940 Itu... 429 00:40:17,839 --> 00:40:19,250 Selamat ulang tahun! 430 00:40:19,609 --> 00:40:21,449 Kuharap kamu suka ini. 431 00:40:22,380 --> 00:40:23,380 Itu saja? 432 00:40:24,380 --> 00:40:27,150 Berikutnya kamu. Katakan sesuatu kepada Koki Park. 433 00:40:27,150 --> 00:40:30,989 Koki Park, bukankah kita yang terbaik? 434 00:40:31,460 --> 00:40:33,730 Berkat kamu, 435 00:40:34,589 --> 00:40:37,359 kita mengadakan pesta ulang tahun yang sudah lama tidak kulakukan. 436 00:40:38,900 --> 00:40:40,000 Jadi, 437 00:40:40,429 --> 00:40:41,739 terima kasih! 438 00:40:43,199 --> 00:40:45,440 Berikutnya adalah Pak Kang! 439 00:40:50,409 --> 00:40:52,750 Selamat ulang tahun, Jin Sung! 440 00:40:54,109 --> 00:40:55,319 Tetaplah sehat. 441 00:40:55,980 --> 00:40:56,980 Itu saja. 442 00:40:57,819 --> 00:41:00,889 Selamat ulang tahun, Koki Park! 443 00:41:00,989 --> 00:41:03,819 Ulang tahunku sebentar lagi. 444 00:41:03,819 --> 00:41:04,819 Astaga. 445 00:41:04,929 --> 00:41:06,029 Jangan lupa. 446 00:41:06,359 --> 00:41:08,429 Bersama-sama, Semuanya. Selamat ulang tahun! 447 00:41:08,429 --> 00:41:10,159 - Selamat ulang tahun! - Selamat ulang tahun! 448 00:41:33,719 --> 00:41:34,719 Halo, 449 00:41:36,190 --> 00:41:37,719 Bu Kang. 450 00:41:38,830 --> 00:41:41,089 Ini Park Jin Sung dari Bistro. 451 00:41:45,130 --> 00:41:46,130 Aku ingin 452 00:41:50,440 --> 00:41:51,500 menjual 453 00:41:57,109 --> 00:41:58,509 restoran. 454 00:42:32,650 --> 00:42:33,679 Halo. 455 00:42:36,380 --> 00:42:38,620 Ya, ini Park Jin Woo. 456 00:42:48,659 --> 00:42:52,270 "Informasi" 457 00:42:56,469 --> 00:42:57,500 A Jin. 458 00:42:59,870 --> 00:43:01,509 Jin Woo. 459 00:43:03,739 --> 00:43:06,109 Selamat. Nona Yoo memberitahuku. 460 00:43:06,109 --> 00:43:07,350 Benarkah? 461 00:43:07,509 --> 00:43:10,580 Kamu seperti orang lain di stasiun penyiaran. 462 00:43:11,020 --> 00:43:13,920 Kamu akan menjadi lebih keren setelah tampil di TV. 463 00:43:14,850 --> 00:43:17,120 Tamu-tamu lainnya juga datang. Masuklah. 464 00:43:17,120 --> 00:43:18,190 Baiklah. 465 00:43:18,190 --> 00:43:19,389 - Semoga berhasil. - Kamu juga. 466 00:43:19,389 --> 00:43:22,259 Kurasa aku melihat dia di salah satu videomu. 467 00:43:23,799 --> 00:43:26,299 Apa? Tidak mungkin. Apa maksudmu? 468 00:43:26,299 --> 00:43:27,429 Astaga. 469 00:43:27,429 --> 00:43:30,699 Sumpah, aku melihatnya di rekaman kamera tersembunyi. 470 00:43:30,699 --> 00:43:31,710 Itu dia, bukan? 471 00:43:32,639 --> 00:43:34,009 Rekaman kamera tersembunyi? 472 00:43:34,009 --> 00:43:35,779 Bukan apa-apa. 473 00:43:36,040 --> 00:43:37,779 Mataku tajam. 474 00:43:37,779 --> 00:43:41,150 Dia sedang berbincang serius dengan Koki Park, bukan? 475 00:43:42,250 --> 00:43:43,449 Kamu bersikap konyol. 476 00:43:43,449 --> 00:43:45,049 Apa yang mereka bicarakan? 477 00:43:45,150 --> 00:43:46,819 Aku tidak tahu. 478 00:43:46,920 --> 00:43:49,420 Saat aku akan memakai penyuara telingaku, 479 00:43:49,420 --> 00:43:51,359 Sang Young memergokiku. 480 00:43:53,460 --> 00:43:55,359 Tidak ada yang istimewa. 481 00:43:55,359 --> 00:43:57,900 Lalu kenapa kamu menghapus seluruh folder itu? 482 00:43:57,900 --> 00:44:00,130 Karena itu tidak istimewa. 483 00:44:00,630 --> 00:44:03,000 Apa aku butuh izinmu untuk menghapus fail dari komputerku? 484 00:44:03,000 --> 00:44:06,009 Dia keterlaluan. Astaga. 485 00:44:06,239 --> 00:44:08,980 Jangan terlalu emosi. Jadi, siapa dia? 486 00:44:10,739 --> 00:44:12,179 Dia adik Koki Park. 487 00:44:12,179 --> 00:44:13,279 Astaga. 488 00:44:16,049 --> 00:44:18,319 Itu membuatku makin penasaran. 489 00:44:18,319 --> 00:44:19,589 - Halo. - Halo. 490 00:44:19,750 --> 00:44:21,790 Halo. Sang Young! 491 00:45:01,130 --> 00:45:03,500 Bagaimana dengan Park Jin Sung? 492 00:45:04,259 --> 00:45:05,270 Apa? 493 00:45:06,630 --> 00:45:08,230 Kamu tahu. 494 00:45:09,170 --> 00:45:11,239 Apa pendapatmu tentang dia? 495 00:45:16,609 --> 00:45:20,350 Bagaimana kamu tahu tentang Koki Park? 496 00:45:27,549 --> 00:45:28,960 "Bagaimana kamu tahu"? 497 00:45:31,389 --> 00:45:33,659 Berapa banyak yang kamu tahu? 498 00:45:36,130 --> 00:45:37,659 Aku tahu semuanya. 499 00:45:42,900 --> 00:45:45,569 Baiklah. Kamu benar. 500 00:45:46,770 --> 00:45:50,009 Banyak orang mengandalkanmu. 501 00:45:50,609 --> 00:45:54,310 Ingatlah kamu bertanggung jawab untuk mereka. 502 00:45:54,750 --> 00:45:55,819 Baiklah. 503 00:46:20,670 --> 00:46:23,580 Hei, kenapa kamu ingin menemuiku? 504 00:46:23,580 --> 00:46:25,380 Ada apa ini? 505 00:46:27,350 --> 00:46:28,920 Begini, Sang Young... 506 00:46:33,850 --> 00:46:34,889 Maksudku... 507 00:46:35,719 --> 00:46:39,190 Bagaimana kamu tahu aku menyukai Koki Park? 508 00:46:39,560 --> 00:46:40,630 Apa? 509 00:46:46,469 --> 00:46:51,400 Kata orang, cinta dan batuk tidak bisa disembunyikan. 510 00:46:55,710 --> 00:46:56,810 Kamu juga bilang 511 00:46:57,279 --> 00:47:00,509 bahwa kamu tahu segalanya tentang Koki Park. 512 00:47:01,920 --> 00:47:03,319 "Segalanya". 513 00:47:04,580 --> 00:47:06,819 Apa maksudmu? 514 00:47:09,719 --> 00:47:11,420 Tolong beri tahu aku. 515 00:47:11,859 --> 00:47:13,989 Apakah ada sesuatu yang tidak kuketahui? 516 00:47:21,630 --> 00:47:24,569 Maksudku, ada apa lagi? 517 00:47:24,569 --> 00:47:26,409 Maaf. Aku harus menerima ini. 518 00:47:26,409 --> 00:47:28,440 - Tunggu. - Hei. 519 00:47:28,440 --> 00:47:30,540 Apa kamu sibuk? Kenapa kamu tidak menjawab? 520 00:47:30,540 --> 00:47:33,480 Tidak apa-apa. Kita bisa bicara. 521 00:47:38,989 --> 00:47:42,489 Kakak, aku akan tampil di "Changing You" sebagai model. 522 00:47:42,889 --> 00:47:45,060 Aku baru saja dari stasiun penyiaran. 523 00:48:04,710 --> 00:48:07,080 - A Jin. - Hai. 524 00:48:07,650 --> 00:48:09,380 - Kamu di sini. - Ya. 525 00:48:09,980 --> 00:48:11,049 Kamu punya banyak pelanggan. 526 00:48:13,989 --> 00:48:16,190 Barangmu banyak sekali hari ini. 527 00:48:16,190 --> 00:48:18,089 Ya, ada sedikit. 528 00:48:23,000 --> 00:48:25,569 Kamu mau minum? 529 00:48:25,630 --> 00:48:29,699 Tidak, terima kasih. Aku harus segera pergi. 530 00:48:36,239 --> 00:48:37,279 Begini... 531 00:48:38,810 --> 00:48:39,810 Apa? 532 00:48:40,810 --> 00:48:42,049 Ada yang ingin kamu katakan? 533 00:48:43,179 --> 00:48:44,179 Ya. 534 00:48:45,179 --> 00:48:48,219 Masalahnya... 535 00:48:48,219 --> 00:48:50,620 Jin Sung, omong-omong, 536 00:48:50,759 --> 00:48:54,359 apakah terjadi sesuatu antara kamu dan Sutradara Lee? 537 00:49:03,270 --> 00:49:05,270 - Sutradara Lee? - Ya. 538 00:49:07,139 --> 00:49:08,210 Seperti apa? 539 00:49:08,839 --> 00:49:10,980 Maksudku... 540 00:49:10,980 --> 00:49:14,779 Untuk acara yang dia siapkan belakangan ini, 541 00:49:14,779 --> 00:49:17,850 dia memasang kamera di mana-mana, 542 00:49:18,150 --> 00:49:23,520 dan tampaknya kamu terekam sedang bersama Jin Woo. 543 00:49:27,560 --> 00:49:29,460 Karena itu, 544 00:49:30,429 --> 00:49:35,330 sepertinya dia mengetahui sesuatu 545 00:49:37,870 --> 00:49:40,440 tentang kamu. 546 00:49:45,179 --> 00:49:47,580 Bukan hanya itu. 547 00:49:48,009 --> 00:49:52,420 Dia biasanya mendukungku apa pun yang kulakukan. 548 00:49:55,120 --> 00:49:59,529 Tapi entah kenapa dia menentang "Kudapan Manis Musim Kedua". 549 00:50:00,560 --> 00:50:04,299 Aku sungguh tidak mengerti alasannya. 550 00:50:04,699 --> 00:50:08,330 Itu sebabnya aku ingin bertanya kepadamu. 551 00:50:14,109 --> 00:50:17,009 Permisi. Aku pesan satu bir lagi. 552 00:50:18,009 --> 00:50:19,409 Silakan. 553 00:50:20,580 --> 00:50:21,580 Sebentar. 554 00:51:17,670 --> 00:51:20,040 "'Kudapan Manis', Forum Pemirsa" 555 00:51:24,980 --> 00:51:28,350 "Koki Park Jin Sung bukan seorang gay." 556 00:51:29,080 --> 00:51:31,250 "Dia dan temanku berkencan selama setahun." 557 00:51:31,620 --> 00:51:33,989 "Aku melihat semuanya, dari pertemuan mereka 558 00:51:34,089 --> 00:51:35,989 hingga bagaimana mereka putus." 559 00:51:36,319 --> 00:51:39,359 "Aku tidak percaya dia tertarik kepada pria sekarang." 560 00:51:40,230 --> 00:51:43,130 "Park Jin Sung adalah seorang gay? Tidak mungkin." 561 00:51:51,339 --> 00:51:52,440 "'Kudapan Manis', Forum Pemirsa" 562 00:51:53,940 --> 00:51:56,739 "Kudengar dia bukan seorang gay. Benarkah itu?" 563 00:52:00,679 --> 00:52:02,080 "Tolong berikan resep singkat untuk kudapan tengah malam!" 564 00:52:04,250 --> 00:52:07,520 "Hidangan rumahan yang bergizi! Aku penggemar acara ini." 565 00:52:07,520 --> 00:52:10,690 "Park Jin Sung bukan seorang gay." 566 00:52:18,000 --> 00:52:21,199 "Park Jin Sung bukan seorang gay." 567 00:52:21,199 --> 00:52:23,670 "Koki Park Jin Sung bukan gay. Dia dan temanku berkencan setahun." 568 00:52:39,319 --> 00:52:42,759 Hei, kenapa kamu mundur sekarang? 569 00:52:44,120 --> 00:52:46,690 Apa alasanmu? Setidaknya beri tahu aku alasanmu. 570 00:52:48,630 --> 00:52:49,630 Sejujurnya... 571 00:52:52,830 --> 00:52:53,830 Mengenai diriku 572 00:52:57,299 --> 00:52:58,299 seorang gay... 573 00:52:58,600 --> 00:53:00,569 Kamu selalu pergi ke sana. 574 00:53:00,909 --> 00:53:01,969 Benar. 575 00:53:02,679 --> 00:53:05,540 Tapi bagaimana kamu tahu jika dia tidak memberitahumu? 576 00:53:06,810 --> 00:53:08,679 Bisakah seseorang menyembunyikan hal seperti itu? 577 00:53:10,350 --> 00:53:13,089 Kalau begitu, kamu tidak tahu orientasinya sebelum acara ini? 578 00:53:17,060 --> 00:53:18,060 Begini, 579 00:53:19,029 --> 00:53:21,190 kamu bisa menemukan koki gay dalam waktu singkat 580 00:53:21,190 --> 00:53:23,929 dan semua berjalan lancar tanpa halangan. 581 00:53:23,929 --> 00:53:25,730 Menurutku, itu terlalu mudah. 582 00:53:31,400 --> 00:53:33,170 Apakah dibayar 10.000 dolar? 583 00:53:34,040 --> 00:53:37,080 Mungkin saja... Tergantung siapa kokinya. 584 00:53:42,049 --> 00:53:43,520 Apa yang harus dilakukan koki itu? 585 00:53:45,020 --> 00:53:47,150 Hanya memasak. 586 00:53:58,929 --> 00:53:59,929 Kalau begitu... 587 00:54:17,319 --> 00:54:20,250 Kenapa kamu tampak serius sekali? Kamu membuatku takut. 588 00:54:26,759 --> 00:54:27,759 Sang Young. 589 00:54:28,529 --> 00:54:30,199 Kamu menyembunyikan sesuatu dariku, bukan? 590 00:54:31,960 --> 00:54:32,969 Tidak. 591 00:54:36,839 --> 00:54:38,600 Kamu yakin tidak ada yang bisa kamu katakan kepadaku 592 00:54:39,969 --> 00:54:41,609 tentang Jin Sung? 593 00:54:51,850 --> 00:54:53,620 Dia sebenarnya bukan gay? 594 00:55:01,759 --> 00:55:04,400 Kenapa kamu tidak memberitahuku? 595 00:55:06,600 --> 00:55:07,730 Apa yang akan kamu lakukan 596 00:55:08,500 --> 00:55:10,339 jika aku memberitahumu? 597 00:55:10,339 --> 00:55:11,839 Nasi telah menjadi bubur. 598 00:55:12,370 --> 00:55:16,739 Tapi kami tidak bisa terus menjalankan acara seperti ini. 599 00:55:19,409 --> 00:55:20,710 Aku sangat benci 600 00:55:21,580 --> 00:55:24,520 karena hanya ini yang bisa kukatakan kepadamu, 601 00:55:26,250 --> 00:55:27,350 tapi A Jin... 602 00:55:29,659 --> 00:55:30,759 Selesaikan acara ini 603 00:55:31,759 --> 00:55:33,290 apa pun yang terjadi. 604 00:55:35,259 --> 00:55:36,259 Sang Young. 605 00:55:36,259 --> 00:55:38,830 Kejujuranmu patut dipuji, 606 00:55:40,569 --> 00:55:41,900 tapi sebagai kolega seniormu, 607 00:55:43,299 --> 00:55:44,940 aku tidak ingin melihatmu terluka. 608 00:55:48,440 --> 00:55:51,210 Kamu telah bekerja keras untuk sampai ke sini. 609 00:55:52,750 --> 00:55:54,480 Orang-orang meremehkanmu sebagai pegawai kontrak. 610 00:55:54,480 --> 00:55:56,319 Kamu terluka dan tersiksa berkali-kali. 611 00:55:57,250 --> 00:55:59,650 Tapi alih-alih menjadi getir, kamu terus bekerja keras 612 00:56:00,449 --> 00:56:02,659 dan merancang "Kudapan Manis". 613 00:56:06,589 --> 00:56:08,630 Menurutmu apa yang akan terjadi 614 00:56:08,630 --> 00:56:09,960 jika ini terungkap? 615 00:56:11,759 --> 00:56:14,429 Semua kerja kerasmu 616 00:56:15,370 --> 00:56:17,000 akan hancur. 617 00:56:17,500 --> 00:56:18,500 Tidak. 618 00:56:19,409 --> 00:56:21,770 Kamu bisa kehilangan lebih banyak 619 00:56:22,639 --> 00:56:24,639 daripada saat kamu tidak punya apa-apa. 620 00:56:26,380 --> 00:56:27,449 Sang Young. 621 00:56:32,049 --> 00:56:33,049 Aku tahu 622 00:56:34,020 --> 00:56:35,620 kamu menyukai Park Jin Sung. 623 00:56:38,359 --> 00:56:41,529 Bisakah kamu melihat orang yang kamu sukai 624 00:56:43,299 --> 00:56:44,600 menderita dan terluka? 625 00:57:03,650 --> 00:57:04,650 Tidak bisa. 626 00:57:34,679 --> 00:57:36,779 Aku tidak mau terlibat di acara ini jika dapat slot reguler. 627 00:57:37,719 --> 00:57:38,719 Dari pengalaman hari ini, 628 00:57:39,989 --> 00:57:41,420 aku mengetahui 629 00:57:41,719 --> 00:57:44,319 bahwa lokasi syuting tidak cocok untukku. 630 00:57:45,020 --> 00:57:48,830 Tapi bukan berarti kamu tidak akan terlibat di acara ini, bukan? 631 00:57:50,130 --> 00:57:51,630 Kamu harus mencari koki yang lebih baik untuk peran itu... 632 00:57:51,630 --> 00:57:54,370 Tidak, kamu tidak boleh berhenti. Tolong lakukan ini denganku. 633 00:57:54,870 --> 00:57:55,870 Mengerti? 634 00:58:00,139 --> 00:58:01,370 Itu pasti menyenangkan. 635 00:58:03,179 --> 00:58:05,279 Tapi seperti yang kubilang... 636 00:58:05,279 --> 00:58:08,909 Hei. Belum ada yang diputuskan, 637 00:58:08,909 --> 00:58:10,449 jadi, jangan membuat batasan seperti itu. 638 00:58:10,850 --> 00:58:11,850 Itu menyakiti perasaanku. 639 00:58:16,190 --> 00:58:18,960 Itu alasan bahwa kamu penting untuk "Kudapan Manis". 640 00:58:21,489 --> 00:58:24,060 Para pemirsa menyukainya 641 00:58:24,630 --> 00:58:27,270 bukan karena acara itu sendiri, tapi karena kamu, Jin Sung. 642 00:58:29,100 --> 00:58:31,370 Itu sebabnya tidak bisa siapa pun selain kamu. 643 00:58:37,980 --> 00:58:39,750 Aku disuruh menjadi co-sutradara untuk acara ini. 644 00:59:07,440 --> 00:59:08,440 Kamu baik-baik saja? 645 01:00:25,620 --> 01:00:26,790 Kamu akan 646 01:00:27,650 --> 01:00:29,489 merahasiakannya dariku selamanya? 647 01:00:33,159 --> 01:00:34,159 A Jin. 648 01:00:37,759 --> 01:00:39,900 Jadi, ini semua salahku. 649 01:00:40,870 --> 01:00:42,630 Kamu kembali karena khawatir 650 01:00:42,630 --> 01:00:44,699 bahwa acara ini tidak akan mendapat slot reguler. 651 01:00:45,639 --> 01:00:46,969 Bahkan saat Sang Young menemuimu 652 01:00:46,969 --> 01:00:48,170 dan membujukmu, 653 01:00:48,810 --> 01:00:51,009 kamu tetap diam karena aku. 654 01:00:53,279 --> 01:00:54,580 Ini semua salahku. 655 01:00:56,080 --> 01:00:57,880 Akulah yang memulainya, 656 01:01:00,949 --> 01:01:02,250 jadi, ini salahku. 657 01:01:03,659 --> 01:01:05,359 Kamu pikir aku tidak mengenalmu? 658 01:01:06,489 --> 01:01:08,690 Kamu pasti sangat sedih 659 01:01:09,060 --> 01:01:11,730 karena menyembunyikan semua ini. 660 01:01:11,730 --> 01:01:15,600 Kamu tetap berbohong demi melindungi "Kudapan Manis" dan aku. 661 01:01:15,600 --> 01:01:16,739 Kim A Jin. 662 01:01:18,500 --> 01:01:19,770 Apa kamu bodoh? 663 01:01:20,409 --> 01:01:22,270 Kenapa kamu membelaku? 664 01:01:22,540 --> 01:01:24,179 Aku berbohong kepadamu. 665 01:01:25,139 --> 01:01:29,210 Aku menghancurkan "Kudapan Manis" milikmu yang berharga. 666 01:01:30,020 --> 01:01:33,549 Seharusnya kamu menghinaku 667 01:01:38,560 --> 01:01:40,190 dan menyalahkanku. 668 01:01:43,359 --> 01:01:47,029 Benar. Aku sangat membencimu. 669 01:01:47,529 --> 01:01:50,540 Kamu melihatku menderita karena perasaanku kepadamu. 670 01:01:50,639 --> 01:01:53,139 Aku membencimu karena berbohong saat itu. 671 01:01:53,139 --> 01:01:56,679 Aku takut semua akan kacau karenamu. 672 01:01:57,779 --> 01:01:58,779 Namun, 673 01:02:01,009 --> 01:02:02,949 lebih dari apa pun, 674 01:02:04,250 --> 01:02:06,319 aku mencemaskanmu sekarang. 675 01:02:07,690 --> 01:02:10,319 Aku takut kamu akan terluka. 676 01:02:11,989 --> 01:02:13,730 Memikirkan bahwa kamu 677 01:02:14,330 --> 01:02:15,929 menderita sendirian selama ini, 678 01:02:16,600 --> 01:02:18,400 aku merasa sangat bersalah 679 01:02:20,230 --> 01:02:21,830 dan itu menyakitkan. 680 01:02:32,949 --> 01:02:35,250 Aku tahu aku egois, 681 01:02:37,880 --> 01:02:39,020 tapi A Jin, 682 01:02:42,719 --> 01:02:43,889 aku mencintaimu. 683 01:05:04,363 --> 01:05:07,363 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 684 01:05:07,387 --> 01:05:09,387 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 685 01:05:09,400 --> 01:05:12,440 "Sweet Munchies" 686 01:05:12,699 --> 01:05:15,339 Kudengar dia bukan seorang gay. Apakah dia mengencani A Jin? 687 01:05:15,339 --> 01:05:18,139 Kamu tidak boleh mengungkapnya. Kamu pikir kamu siapa? 688 01:05:18,139 --> 01:05:20,509 Kita tidak bisa melanjutkan acara seperti ini. 689 01:05:20,509 --> 01:05:22,509 Inikah yang kamu sembunyikan dariku? 690 01:05:22,509 --> 01:05:23,920 Dasar tidak berguna... 691 01:05:23,920 --> 01:05:27,049 Aku mendengar rumor aneh di stasiun penyiaran. 692 01:05:27,150 --> 01:05:29,389 Dia berbohong dan acara TV itu penipuan. 693 01:05:29,489 --> 01:05:33,089 Jika kamu reporter sejati, tulislah berita yang akan membantu orang. 694 01:05:33,089 --> 01:05:36,600 Aku mendesakmu untuk mempekerjakan koki gay dalam sehari. 695 01:05:36,600 --> 01:05:38,330 Aku akan berhenti sebagai kepala direktur. 696 01:05:38,330 --> 01:05:39,929 Maafkan aku. 697 01:05:40,299 --> 01:05:41,569 Terima kasih untuk semuanya. 698 01:05:41,569 --> 01:05:43,400 Aku sungguh berharap kamu bahagia. 699 01:05:43,400 --> 01:05:45,239 Apa hubunganmu dengan sutradara acara itu? 700 01:05:45,239 --> 01:05:47,540 - Apa kebenarannya? - Akan kuberi tahu semuanya. 701 01:05:47,540 --> 01:05:48,810 Akan kukatakan yang sebenarnya.