1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:12,260 --> 00:00:15,659
"Semua karakter, organisasi,
tempat, dan peristiwa adalah fiktif"
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,999
Kamu ingin menjadi sepertiku?
5
00:00:26,169 --> 00:00:27,270
Kalau begitu, terus sembunyikan.
6
00:00:29,180 --> 00:00:30,180
Seperti yang kulakukan.
7
00:00:32,009 --> 00:00:33,009
Aku
8
00:00:35,279 --> 00:00:36,279
bukan seorang gay.
9
00:00:41,520 --> 00:00:43,259
Itu yang sebenarnya, Tae Wan.
10
00:00:47,089 --> 00:00:48,089
Aku
11
00:00:50,329 --> 00:00:51,530
palsu.
12
00:00:59,040 --> 00:01:01,310
- Halo.
- Halo.
13
00:01:27,470 --> 00:01:28,470
A Jin.
14
00:01:34,069 --> 00:01:36,010
- Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
- Tunggu.
15
00:01:42,349 --> 00:01:43,519
Mari bicara di luar.
16
00:02:13,049 --> 00:02:14,909
Kenapa suasananya tegang?
17
00:02:14,980 --> 00:02:16,150
Apa yang terjadi?
18
00:02:17,679 --> 00:02:19,220
Entahlah.
19
00:02:38,870 --> 00:02:39,870
Pertama,
20
00:02:43,740 --> 00:02:45,240
biar kujelaskan.
21
00:02:46,710 --> 00:02:48,650
Aku berbohong karena...
22
00:02:51,650 --> 00:02:53,120
Mari kita bahas ini nanti.
23
00:02:55,490 --> 00:02:57,220
Karena semua orang ada di sini,
24
00:02:57,889 --> 00:02:59,129
mari kita bahas ini nanti.
25
00:03:02,659 --> 00:03:04,400
Pastikan kamu tidak menunjukkannya.
26
00:03:20,150 --> 00:03:21,949
- Ada yang ingin kami bicarakan.
- Begitu rupanya.
27
00:03:22,280 --> 00:03:23,379
Maafkan aku.
28
00:03:41,770 --> 00:03:44,240
Pak Kang, maafkan aku,
29
00:03:44,240 --> 00:03:47,169
tapi aku harus pergi karena urusan mendesak.
30
00:03:48,169 --> 00:03:52,780
Kurasa sebaiknya kami juga pergi.
31
00:03:53,949 --> 00:03:57,319
Aku hanya berharap bisa makan malam bersama kalian...
32
00:03:57,650 --> 00:04:00,050
Bagaimana kalau lain kali saja?
33
00:04:00,050 --> 00:04:02,419
- Baiklah. Lain kali saja.
- Baiklah.
34
00:04:04,560 --> 00:04:06,060
- Ayo.
- Baiklah.
35
00:04:09,199 --> 00:04:10,229
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
36
00:04:59,609 --> 00:05:00,849
Kenapa kamu berbohong?
37
00:05:08,950 --> 00:05:10,020
Aku membutuhkan
38
00:05:14,729 --> 00:05:15,929
uangnya.
39
00:05:25,070 --> 00:05:26,940
Kamu menyadari perbuatanmu kepadaku hari ini?
40
00:05:31,179 --> 00:05:33,780
Aku mengundang mereka kemari setelah banyak merenung.
41
00:05:37,950 --> 00:05:39,289
Tapi kamu palsu?
42
00:05:41,720 --> 00:05:44,390
- Tae Wan...
- Perbuatanmu buruk.
43
00:06:20,929 --> 00:06:23,359
Kira-kira soal apa itu?
44
00:06:26,169 --> 00:06:28,099
Kamu tahu?
45
00:06:36,210 --> 00:06:38,109
"Episode 11"
46
00:06:54,890 --> 00:06:56,260
Ya, masuklah.
47
00:06:59,260 --> 00:07:02,369
- Anda ingin menemuiku?
- Ya, duduklah.
48
00:07:14,479 --> 00:07:15,479
A Jin,
49
00:07:16,179 --> 00:07:18,049
kenapa kamu begitu gugup?
50
00:07:19,650 --> 00:07:21,020
Itu...
51
00:07:21,249 --> 00:07:23,890
Bu Cha,
52
00:07:24,119 --> 00:07:25,460
sebenarnya
53
00:07:26,590 --> 00:07:27,929
aku
54
00:07:28,289 --> 00:07:32,429
belum bisa membujuk Koki Park.
55
00:07:33,169 --> 00:07:37,169
Hanya ini kemampuanmu, A Jin?
56
00:07:38,369 --> 00:07:39,770
Aku tidak tahu harus berkata apa
57
00:07:39,770 --> 00:07:44,510
padahal kami membicarakan soal menjadikanmu pegawai tetap.
58
00:07:46,580 --> 00:07:48,979
Haruskah kuminta mereka untuk mempertimbangkannya kembali?
59
00:07:49,580 --> 00:07:52,020
Pegawai tetap?
60
00:07:52,479 --> 00:07:53,549
Benar.
61
00:07:56,520 --> 00:07:57,659
Kenapa?
62
00:07:59,059 --> 00:08:01,989
- Kamu tidak tertarik lagi?
- Apa?
63
00:08:02,659 --> 00:08:06,070
Ya, tentu aku tertarik.
64
00:08:07,369 --> 00:08:11,200
Kamu masih punya waktu, jadi, berusahalah membujuknya.
65
00:08:11,299 --> 00:08:13,539
Kamu berhasil melakukannya waktu itu.
66
00:08:15,169 --> 00:08:16,179
Baiklah.
67
00:08:16,909 --> 00:08:18,080
Kamu bisa melakukannya, bukan?
68
00:08:19,380 --> 00:08:20,380
Ya, aku bisa.
69
00:08:38,859 --> 00:08:41,099
Apa ini? Ada apa denganmu?
70
00:08:41,799 --> 00:08:42,900
Folder
71
00:08:43,570 --> 00:08:45,499
untuk kamera rahasiamu.
72
00:08:45,940 --> 00:08:49,070
Kenapa kamu menghapus semuanya? Kamu merekam sesuatu?
73
00:08:49,170 --> 00:08:50,710
Sungguh?
74
00:08:52,580 --> 00:08:53,580
Tunggu sebentar.
75
00:08:54,050 --> 00:08:56,920
Bagaimana kamu tahu aku menghapus semuanya?
76
00:08:56,920 --> 00:08:59,550
Kamu memeriksa komputerku lagi?
77
00:08:59,649 --> 00:09:02,649
Aku sudah melarangmu! Kenapa kamu tidak mendengarkanku?
78
00:09:02,859 --> 00:09:05,019
Ini tidak lucu.
79
00:09:05,019 --> 00:09:07,460
- Aku tidak melihat apa pun. Ini.
- Hei.
80
00:09:07,660 --> 00:09:11,399
Aku akan menuntutmu atas pelanggaran privasi.
81
00:09:11,399 --> 00:09:13,269
- Baiklah.
- Jangan berani...
82
00:09:45,800 --> 00:09:46,930
Kenapa kamu kemari?
83
00:09:52,570 --> 00:09:54,269
Aku ingin meminta maaf secara resmi.
84
00:09:58,139 --> 00:09:59,950
Aku merasa bersalah
85
00:10:02,580 --> 00:10:03,849
soal kepergianmu semalam.
86
00:10:14,359 --> 00:10:15,430
Duduklah.
87
00:10:35,009 --> 00:10:36,580
Aku akan jujur kepadamu.
88
00:10:38,619 --> 00:10:40,519
Aku berusaha keras mencari pilihan lain,
89
00:10:41,119 --> 00:10:42,320
tapi aku tidak punya pilihan.
90
00:10:43,820 --> 00:10:46,759
Saat itu, A Jin mencari koki gay
91
00:10:47,359 --> 00:10:50,129
dan dia bilang aku hanya perlu memasak di acara TV.
92
00:10:52,800 --> 00:10:54,629
Aku putus asa
93
00:10:56,200 --> 00:10:57,869
dan tidak berpikir jernih.
94
00:11:08,109 --> 00:11:09,109
Tae Wan.
95
00:11:15,950 --> 00:11:17,290
Maafkan aku
96
00:11:19,389 --> 00:11:20,460
karena telah menyakitimu.
97
00:11:27,970 --> 00:11:28,970
Jadi,
98
00:11:30,570 --> 00:11:32,239
apa yang akan kamu lakukan?
99
00:11:35,739 --> 00:11:37,639
Aku sungguh tidak tahu.
100
00:11:40,979 --> 00:11:42,749
Ini tidak akan berakhir
101
00:11:44,379 --> 00:11:46,180
hanya dengan aku yang terluka.
102
00:11:50,160 --> 00:11:51,790
Aku sungguh minta maaf.
103
00:11:53,729 --> 00:11:54,889
Aku tidak bisa memberitahumu lebih awal.
104
00:11:58,330 --> 00:11:59,899
Aku sudah memikirkannya
105
00:12:00,869 --> 00:12:04,639
beberapa kali tentang bagaimana aku harus menemuimu
106
00:12:05,800 --> 00:12:07,540
dan apa yang harus kukatakan.
107
00:12:09,040 --> 00:12:10,180
Kamu mengenalku.
108
00:12:10,840 --> 00:12:13,080
Aku tidak tahu apa-apa selain memasak.
109
00:12:13,749 --> 00:12:14,979
Karena itulah
110
00:12:16,149 --> 00:12:17,920
aku memutuskan
111
00:12:18,920 --> 00:12:20,420
untuk mengatakan yang sebenarnya.
112
00:12:22,849 --> 00:12:28,160
"Taman Memorial"
113
00:12:44,609 --> 00:12:47,550
"Jeong Young Sook"
114
00:12:48,680 --> 00:12:50,279
Ibu, aku datang.
115
00:12:53,950 --> 00:12:55,489
Sudah lama tidak bertemu.
116
00:12:58,019 --> 00:12:59,119
Maafkan aku.
117
00:13:03,129 --> 00:13:04,359
Hari ini
118
00:13:14,440 --> 00:13:16,109
aku sangat merindukan Ibu.
119
00:13:31,220 --> 00:13:34,229
"Bistro"
120
00:13:58,349 --> 00:14:00,619
Bistronya tutup. Di mana kamu?
121
00:14:03,389 --> 00:14:04,389
Apa?
122
00:14:05,290 --> 00:14:06,830
Kenapa kamu pergi ke sana?
123
00:14:14,099 --> 00:14:16,999
Mari minum masing-masing tiga gelas.
124
00:14:22,009 --> 00:14:23,009
Biar kutuangkan.
125
00:15:09,519 --> 00:15:11,190
Tentang "Kudapan Manis"...
126
00:15:14,759 --> 00:15:16,029
Ayah tahu, bukan?
127
00:15:28,710 --> 00:15:31,080
Ayah tidak bisa membayangkan bagaimana dan betapa sakitnya
128
00:15:31,379 --> 00:15:32,680
perasaanmu saat ini.
129
00:15:33,810 --> 00:15:34,879
Memikirkan
130
00:15:36,379 --> 00:15:39,519
semua itu terjadi karena ketidakmampuan ayah,
131
00:15:41,249 --> 00:15:42,619
ayah menjadi sedih.
132
00:15:46,019 --> 00:15:47,029
Ayah.
133
00:15:49,859 --> 00:15:51,430
Ini semua salahku.
134
00:15:54,529 --> 00:15:55,830
Ayah tidak melakukan kesalahan.
135
00:15:58,200 --> 00:16:00,840
Kamu tidak akan melakukan ini jika ayah tidak kecelakaan.
136
00:16:12,249 --> 00:16:13,790
Akan ayah perbaiki semuanya.
137
00:16:14,790 --> 00:16:16,090
Ayah akan memberi tahu orang-orang di stasiun penyiaran
138
00:16:16,090 --> 00:16:18,790
bahwa itu semua salah ayah dan meminta maaf kepada mereka...
139
00:16:18,790 --> 00:16:19,930
Tidak, Ayah.
140
00:16:25,060 --> 00:16:26,259
Jika kebenarannya terungkap,
141
00:16:31,170 --> 00:16:32,599
terlalu banyak orang akan terluka
142
00:16:35,070 --> 00:16:36,680
karena aku.
143
00:16:37,080 --> 00:16:38,080
Lalu?
144
00:16:39,139 --> 00:16:40,979
Kamu berniat terus seperti ini?
145
00:16:41,910 --> 00:16:43,519
Apa yang akan terjadi kepadamu?
146
00:16:44,180 --> 00:16:45,950
Kamu yang akan paling tersakiti.
147
00:16:47,190 --> 00:16:48,889
Ayah tidak bisa diam saja dan melihat itu terjadi.
148
00:17:29,999 --> 00:17:31,460
Koki Park, di mana kamu?
149
00:17:31,460 --> 00:17:33,029
Semuanya datang.
150
00:18:08,499 --> 00:18:09,900
Koki Park!
151
00:18:10,970 --> 00:18:12,769
Sudah lama tidak bertemu.
152
00:18:13,140 --> 00:18:16,009
Aku ingin mampir di Bistro.
153
00:18:16,009 --> 00:18:17,680
Aku sangat mengidam
154
00:18:17,680 --> 00:18:20,009
bubur telur landak laut yang kamu buat tempo hari.
155
00:18:20,009 --> 00:18:24,049
Sang Young, bagaimana kalau malam ini?
156
00:18:24,549 --> 00:18:27,249
Aku ada rapat dengan staf malam ini.
157
00:18:28,150 --> 00:18:30,759
Begitu rupanya.
158
00:18:32,420 --> 00:18:36,029
Sayang sekali. Kalau begitu, mari cari waktu lain.
159
00:18:37,059 --> 00:18:38,059
Begini...
160
00:18:38,600 --> 00:18:40,700
Aku terlambat rapat.
161
00:18:40,799 --> 00:18:43,200
Silakan.
162
00:18:45,039 --> 00:18:46,670
Sampai jumpa.
163
00:18:49,339 --> 00:18:50,410
Tunggu.
164
00:18:50,979 --> 00:18:53,380
Kamu akan rapat semalaman?
165
00:18:53,780 --> 00:18:56,310
Kenapa kamu lamban sekali?
166
00:18:56,310 --> 00:18:59,679
Kamu pikir aku mampir ke Bistro tanpa alasan?
167
00:18:59,679 --> 00:19:01,990
Aku berusaha membujuknya
168
00:19:02,220 --> 00:19:04,260
untuk "Kudapan Manis Musim Kedua".
169
00:19:04,490 --> 00:19:05,889
Aku mencoba membantu A Jin.
170
00:19:06,359 --> 00:19:07,859
Astaga.
171
00:19:09,560 --> 00:19:10,760
Ada apa denganmu belakangan ini?
172
00:19:23,109 --> 00:19:25,139
Mengenai ucapanku sebelumnya,
173
00:19:25,139 --> 00:19:28,510
aku sudah menyelesaikan masalah dengan tim pemasaran.
174
00:19:28,510 --> 00:19:31,720
Sisanya akan segera diperbaiki.
175
00:19:32,050 --> 00:19:34,950
Baiklah. Kalau begitu, boleh aku maju?
176
00:19:35,820 --> 00:19:38,060
Ya.
177
00:19:38,060 --> 00:19:39,419
Baiklah.
178
00:19:40,730 --> 00:19:43,129
- Halo.
- Halo, Koki Park.
179
00:19:43,730 --> 00:19:45,460
Kamu agak terlambat.
180
00:20:01,050 --> 00:20:02,250
Kamu sudah menemukan tamu?
181
00:20:02,780 --> 00:20:03,919
- Apa?
- Seorang tamu.
182
00:20:03,919 --> 00:20:05,320
Belum.
183
00:20:05,849 --> 00:20:07,849
Koki Park, kamu sudah melihat naskahnya?
184
00:20:08,889 --> 00:20:09,889
Ya.
185
00:20:10,419 --> 00:20:14,829
Krystal akan tampil di acara kita sebagai tamu.
186
00:20:14,990 --> 00:20:17,599
Dia sangat sibuk belakangan ini,
187
00:20:17,599 --> 00:20:19,960
tapi aku berhasil membujuknya.
188
00:20:22,070 --> 00:20:24,070
Dia bilang dia penggemar berat Koki Park.
189
00:20:24,169 --> 00:20:26,700
- Benarkah?
- Rating kita akan tinggi.
190
00:20:26,909 --> 00:20:28,010
Aku...
191
00:20:28,869 --> 00:20:31,179
Sampai jumpa di syuting berikutnya.
192
00:20:31,179 --> 00:20:32,179
- Baiklah.
- Baiklah.
193
00:20:32,179 --> 00:20:34,149
- Terima kasih.
- Terima kasih.
194
00:20:41,720 --> 00:20:42,849
Pak Kang.
195
00:20:43,589 --> 00:20:46,020
Bisa kita bicara sebentar?
196
00:20:49,329 --> 00:20:50,530
Tentu.
197
00:20:50,929 --> 00:20:51,929
Kalau begitu,
198
00:20:52,829 --> 00:20:54,030
aku pergi.
199
00:20:55,369 --> 00:20:56,700
Sampai jumpa.
200
00:21:28,429 --> 00:21:29,429
Halo.
201
00:21:29,629 --> 00:21:32,339
Jin Sung, sepertinya apartemenku dibobol lagi.
202
00:21:32,570 --> 00:21:33,570
Apa?
203
00:21:35,240 --> 00:21:37,040
Aku akan segera ke sana.
204
00:21:37,040 --> 00:21:38,379
Kamu sudah melaporkannya ke polisi?
205
00:21:39,439 --> 00:21:41,849
Benarkah? Baik. Aku akan segera ke sana!
206
00:22:04,839 --> 00:22:07,169
Apa yang terjadi? Kim A Jin!
207
00:22:30,359 --> 00:22:31,760
- Astaga.
- Apa?
208
00:22:32,730 --> 00:22:34,429
- Cepatlah.
- Baiklah.
209
00:22:35,070 --> 00:22:36,070
Ini.
210
00:22:38,300 --> 00:22:40,040
- Satu, dua, tiga.
- Satu, dua, tiga.
211
00:22:40,040 --> 00:22:43,810
"Selamat ulang tahun"
212
00:22:43,810 --> 00:22:47,050
"Selamat ulang tahun"
213
00:22:47,310 --> 00:22:48,980
"Selamat ulang tahun"
214
00:22:48,980 --> 00:22:51,349
"Koki Park"
215
00:22:51,349 --> 00:22:54,919
"Selamat ulang tahun"
216
00:23:08,629 --> 00:23:11,399
Tunggu apa lagi? Tiup lilinnya.
217
00:23:15,669 --> 00:23:16,669
Benar.
218
00:23:17,540 --> 00:23:19,079
Tidak, tunggu!
219
00:23:19,939 --> 00:23:22,179
Kamu harus membuat permohonan lebih dahulu.
220
00:23:23,780 --> 00:23:24,820
Baiklah.
221
00:23:53,510 --> 00:23:55,579
- Kamu bisa melepas sepatumu.
- Astaga.
222
00:23:57,280 --> 00:23:58,379
Benar.
223
00:23:58,720 --> 00:24:01,119
Dia datang lebih cepat dari dugaanku. Aku sangat terkejut.
224
00:24:01,119 --> 00:24:03,550
- Aku hampir terkejut.
- Ya, yang benar saja!
225
00:24:04,460 --> 00:24:07,260
- Baiklah, ayo duduk.
- Baik!
226
00:24:07,260 --> 00:24:10,829
- Ayolah. Cepat.
- Yang berulang tahun duduk di sana.
227
00:24:11,599 --> 00:24:13,030
- Baiklah.
- Duduklah.
228
00:24:13,599 --> 00:24:15,929
- Kamu menangis?
- Astaga, dia sungguh mengejutkanku.
229
00:24:16,200 --> 00:24:17,939
Astaga.
230
00:24:17,939 --> 00:24:19,639
Baiklah, Teman-teman.
231
00:24:20,000 --> 00:24:21,439
Hari ini,
232
00:24:21,439 --> 00:24:26,109
kita akan makan daging perut dari Pulau Jeju.
233
00:24:27,450 --> 00:24:29,079
Aku akan menjadi koki-mu hari ini.
234
00:24:30,649 --> 00:24:31,950
Baiklah.
235
00:24:40,960 --> 00:24:44,060
Omong-omong, apa permohonanmu?
236
00:24:46,230 --> 00:24:49,369
Permohonan tidak akan terwujud jika dia memberi tahu orang lain.
237
00:24:49,570 --> 00:24:53,570
Ayolah. Kamu harus memberi tahu semua orang agar itu terwujud.
238
00:24:53,570 --> 00:24:55,839
- Benar.
- Apa permohonanmu?
239
00:25:10,220 --> 00:25:11,320
Aku berdoa
240
00:25:13,520 --> 00:25:16,329
agar kita bisa terus akur seperti ini.
241
00:25:17,159 --> 00:25:19,200
Itulah permohonanku.
242
00:25:25,540 --> 00:25:28,409
Tidak, itu bukan permohonan. Dia harus membuat permohonan lain.
243
00:25:28,409 --> 00:25:31,210
- Akan kuambil keiknya.
- Sung Eun, dagingnya sudah siap.
244
00:25:31,210 --> 00:25:33,379
Hei, tuangkan alkoholnya. Ayolah.
245
00:25:33,740 --> 00:25:36,179
Baiklah. Biar aku saja.
246
00:25:36,280 --> 00:25:37,280
Baiklah.
247
00:25:37,780 --> 00:25:38,950
- Baiklah.
- Ini, Koki Park.
248
00:25:38,950 --> 00:25:41,720
- Terima kasih.
- Selamat ulang tahun.
249
00:25:55,000 --> 00:25:56,869
Itu camilan atau makan malammu?
250
00:25:57,869 --> 00:25:59,770
Ini. Ini makan malamku.
251
00:26:00,609 --> 00:26:02,839
Ayo. Aku akan mentraktirmu makan malam.
252
00:26:02,839 --> 00:26:05,439
Tidak usah. Aku mengalami masalah pencernaan.
253
00:26:06,579 --> 00:26:07,780
Kamu? Sungguh?
254
00:26:08,450 --> 00:26:09,849
Ya.
255
00:26:18,320 --> 00:26:21,760
Jika kamu mengalami masalah pencernaan,
256
00:26:22,629 --> 00:26:24,429
itu artinya
257
00:26:24,829 --> 00:26:28,300
ada yang membuatmu stres.
258
00:26:28,300 --> 00:26:29,329
Benar, bukan?
259
00:26:29,329 --> 00:26:31,399
Tidak, aku tidak stres.
260
00:26:35,510 --> 00:26:39,480
Stres karena menyutradarai acara setelah rehat panjang?
261
00:26:39,780 --> 00:26:43,109
- Ya.
- Kurasa ada hal lain.
262
00:26:46,679 --> 00:26:48,649
Kamu tahu wajahmu seperti apa belakangan ini?
263
00:26:49,050 --> 00:26:52,260
Astaga, apa ini ruang interogasi? Kamu tidak mau aku memakan ini?
264
00:26:52,589 --> 00:26:56,760
Kamu terlihat seperti memegang bom yang akan meledak.
265
00:26:56,760 --> 00:26:57,829
Bom!
266
00:27:01,869 --> 00:27:03,099
Kamu bahkan bergeming.
267
00:27:04,040 --> 00:27:06,700
Ya, kamu benar.
268
00:27:07,970 --> 00:27:09,710
Aku memang memegang bom.
269
00:27:10,270 --> 00:27:11,280
Ada apa?
270
00:27:12,010 --> 00:27:13,409
Apa yang terjadi?
271
00:27:17,750 --> 00:27:20,889
Jika semua berjalan lancar, itu akan luar biasa.
272
00:27:21,750 --> 00:27:24,260
Tapi jika kacau, aku akan dikritik.
273
00:27:24,990 --> 00:27:28,689
Diomeli adalah hal yang paling kutakutkan.
274
00:27:28,960 --> 00:27:32,929
Acaranya harus sukses. Semuanya harus berjalan lancar.
275
00:27:34,129 --> 00:27:35,899
Aku harus makan ini dan bersemangat.
276
00:27:39,169 --> 00:27:41,909
Tempat ini tidak pernah menyajikan cukup abalone.
277
00:27:47,980 --> 00:27:50,079
Baiklah, kalau begitu.
278
00:27:51,149 --> 00:27:53,179
Untuk membangkitkan semangat kita semua
279
00:27:53,450 --> 00:27:57,760
dan agar kita lebih saling mengenal,
280
00:27:57,960 --> 00:27:59,619
kita akan
281
00:27:59,889 --> 00:28:03,530
bermain jujur atau tantangan.
282
00:28:03,530 --> 00:28:06,399
Jujur atau tantangan? Ayolah. Mari minum saja.
283
00:28:06,399 --> 00:28:08,300
- Ya, mari kita minum.
- Ya.
284
00:28:08,300 --> 00:28:11,040
- Ayolah.
- Ini sangat menyenangkan.
285
00:28:11,040 --> 00:28:12,240
- Benar, bukan?
- Ya.
286
00:28:12,240 --> 00:28:15,339
Kita akan melakukannya dengan botol ini
287
00:28:15,339 --> 00:28:18,240
untuk menentukan giliran. Begitu caranya, bukan?
288
00:28:18,240 --> 00:28:20,379
Baiklah. Akan kuputar botolnya dahulu.
289
00:28:25,149 --> 00:28:26,220
Ayo!
290
00:28:43,369 --> 00:28:45,439
Tentu, silakan.
291
00:28:47,339 --> 00:28:50,470
Aku. Aku punya pertanyaan untukmu.
292
00:28:50,470 --> 00:28:53,810
Ada sesuatu yang selalu ingin kutanyakan kepadamu.
293
00:28:54,550 --> 00:28:58,220
Pak Kang, kamu sungguh tidak punya pacar?
294
00:28:59,950 --> 00:29:03,589
Benar. Aku tidak punya pacar saat ini.
295
00:29:04,089 --> 00:29:06,560
- Aku lajang. Benar, bukan?
- Ya.
296
00:29:11,859 --> 00:29:14,869
Baiklah. Putar botolnya.
297
00:29:14,970 --> 00:29:16,599
Aku akan memutarnya lagi.
298
00:29:19,439 --> 00:29:20,470
Ayo!
299
00:29:27,280 --> 00:29:29,079
Kalian berdua menjebakku.
300
00:29:29,079 --> 00:29:30,079
Tidak.
301
00:29:30,750 --> 00:29:33,679
Kalau begitu, akan kuajukan pertanyaan kali ini.
302
00:29:34,189 --> 00:29:36,290
Begini...
303
00:29:36,790 --> 00:29:38,560
Apa kamu
304
00:29:41,829 --> 00:29:44,359
menyukai seseorang yang ada di sini sekarang?
305
00:29:53,099 --> 00:29:57,369
Apa? Lihat ini. Dia tidak mau menjawabnya.
306
00:30:00,780 --> 00:30:01,879
Ya.
307
00:30:02,409 --> 00:30:03,909
- Benarkah?
- Ya.
308
00:30:03,909 --> 00:30:06,379
Apa? Seseorang yang ada di sini?
309
00:30:09,490 --> 00:30:11,919
- Akan kuputar botolnya kali ini.
- Baiklah.
310
00:30:11,919 --> 00:30:13,020
- Aku akan memutarnya.
- Silakan.
311
00:30:13,020 --> 00:30:15,659
- Incar Koki Park.
- Koki Park?
312
00:30:15,659 --> 00:30:16,929
- Koki Park?
- Ya, Koki Park.
313
00:30:16,929 --> 00:30:18,500
Koki Park.
314
00:30:34,750 --> 00:30:36,579
- Koki Park!
- Bagus.
315
00:30:37,520 --> 00:30:39,480
- Astaga.
- Bagus.
316
00:30:39,919 --> 00:30:43,220
Baiklah. Tanyakan saja. Beri dia pertanyaan.
317
00:30:46,460 --> 00:30:48,659
Adakah seseorang yang kamu suka?
318
00:30:55,570 --> 00:30:57,770
Ya, ada.
319
00:31:02,740 --> 00:31:05,710
Apa itu artinya kamu sedang menjalin hubungan?
320
00:31:07,109 --> 00:31:08,109
Tidak.
321
00:31:10,179 --> 00:31:11,520
Orang itu
322
00:31:13,579 --> 00:31:15,649
tidak tahu perasaanku.
323
00:31:22,260 --> 00:31:24,659
Jadi, kamu belum menyatakan perasaanmu?
324
00:31:25,730 --> 00:31:26,760
Ya.
325
00:31:28,399 --> 00:31:29,470
Aku tidak bisa.
326
00:31:30,939 --> 00:31:31,939
Kenapa tidak?
327
00:31:32,800 --> 00:31:35,270
Kenapa tidak bisa?
328
00:31:43,649 --> 00:31:45,450
Jika aku mengakui perasaanku,
329
00:31:49,820 --> 00:31:51,320
orang itu akan terluka.
330
00:32:00,260 --> 00:32:02,629
Berhentilah menyelidiki.
331
00:32:02,629 --> 00:32:05,240
Dia bilang orang itu akan terluka.
332
00:32:05,899 --> 00:32:06,970
Diam.
333
00:32:09,639 --> 00:32:11,040
Astaga.
334
00:32:11,040 --> 00:32:12,510
Mari bersulang.
335
00:32:14,240 --> 00:32:17,879
- Bersulang.
- Bersulang.
336
00:32:23,750 --> 00:32:25,820
Hei, cukup.
337
00:32:35,399 --> 00:32:37,369
Jin Sung, minumlah air.
338
00:32:37,639 --> 00:32:38,770
- Hei.
- Tidak, terima kasih.
339
00:32:38,770 --> 00:32:39,970
Astaga.
340
00:32:40,099 --> 00:32:42,510
- Kamu mabuk berat.
- Tidak.
341
00:32:42,510 --> 00:32:44,139
Koki Park mabuk.
342
00:32:44,139 --> 00:32:45,379
Dia mabuk.
343
00:32:46,210 --> 00:32:47,310
Astaga.
344
00:32:47,310 --> 00:32:48,480
Aku tidak mabuk.
345
00:32:48,849 --> 00:32:49,849
Itu benar.
346
00:32:50,750 --> 00:32:52,550
Aku sungguh tidak mabuk.
347
00:32:52,720 --> 00:32:53,720
Kamu mau lihat?
348
00:32:54,589 --> 00:32:55,589
Benarkah?
349
00:32:55,720 --> 00:32:57,250
Ayolah.
350
00:32:57,450 --> 00:32:59,320
Aku harus menunjukkannya.
351
00:33:00,919 --> 00:33:01,929
Ini dia.
352
00:33:04,089 --> 00:33:05,159
Dingin.
353
00:33:06,060 --> 00:33:07,669
Kamu menumpahkannya.
354
00:33:08,270 --> 00:33:09,629
Aku...
355
00:33:11,470 --> 00:33:13,040
Aku sungguh...
356
00:33:14,339 --> 00:33:17,310
Aku sungguh menyukai kalian.
357
00:33:19,510 --> 00:33:21,179
Aku mencintai kalian.
358
00:33:22,609 --> 00:33:24,079
Ada apa dengannya?
359
00:33:24,079 --> 00:33:27,220
Aku yakin kamu akan menyesalinya besok pagi.
360
00:33:27,220 --> 00:33:28,550
Sudah kubilang.
361
00:33:29,220 --> 00:33:32,320
Mari kita bersih-bersih dan pergi.
362
00:33:32,419 --> 00:33:33,560
Koki Park mabuk.
363
00:33:33,560 --> 00:33:35,859
- Kamu mau ke mana?
- Hentikan.
364
00:33:36,260 --> 00:33:38,000
Jangan berani pergi.
365
00:33:38,700 --> 00:33:40,129
Tidak boleh ada yang pergi.
366
00:33:40,659 --> 00:33:42,929
Kita akan minum di sini
367
00:33:42,929 --> 00:33:44,639
sampai matahari terbit.
368
00:33:45,040 --> 00:33:47,200
Lalu, kita akan ke Bistro untuk babak kedua.
369
00:33:48,270 --> 00:33:49,570
Untuk babak ketiga,
370
00:33:50,139 --> 00:33:52,040
kita akan naik ke atap.
371
00:33:52,909 --> 00:33:54,280
Kita bisa makan makanan pereda pengar.
372
00:33:55,550 --> 00:33:57,409
Aku harus ke toilet.
373
00:33:58,750 --> 00:34:01,149
- Jangan ke mana-mana.
- Baiklah.
374
00:34:01,520 --> 00:34:03,220
Aku serius. Aku mengawasi kalian.
375
00:34:03,220 --> 00:34:04,220
- Baiklah.
- Ayo.
376
00:34:04,220 --> 00:34:06,260
Kalian bisa mendengar semuanya dari kamar mandi.
377
00:34:06,260 --> 00:34:07,859
Aku pernah kemari untuk membersihkan toilet dan...
378
00:34:07,859 --> 00:34:10,659
- Masuk saja.
- Aku...
379
00:34:10,659 --> 00:34:12,460
- Dia pasti sembelit.
- Apa kamu sudah gila?
380
00:34:12,460 --> 00:34:14,200
- Ada apa denganmu?
- Dia sembelit.
381
00:34:14,200 --> 00:34:15,230
Masuklah.
382
00:34:16,629 --> 00:34:17,629
Dia mabuk.
383
00:34:18,339 --> 00:34:20,470
Cepat berikan tasku.
384
00:34:20,470 --> 00:34:22,970
- Ini.
- Koki Park lucu sekali.
385
00:34:22,970 --> 00:34:24,640
Apa-apaan ini? Kalian mau pergi?
386
00:34:24,640 --> 00:34:25,979
- Kami harus pergi.
- Apa?
387
00:34:25,979 --> 00:34:28,010
Kami harus pergi sebelum Koki Park keluar.
388
00:34:29,280 --> 00:34:30,680
Aku pusing.
389
00:34:30,809 --> 00:34:31,820
Ibuku menyuruhku pulang.
390
00:34:31,870 --> 00:34:34,600
Kalian akan pergi berdua, bukan?
391
00:34:34,600 --> 00:34:37,000
- Tidak.
- Ibuku menyuruhku pulang.
392
00:34:37,170 --> 00:34:38,469
- Ayo.
- Sampai jumpa.
393
00:34:38,469 --> 00:34:39,569
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
394
00:34:40,109 --> 00:34:41,109
Terima kasih.
395
00:34:41,109 --> 00:34:42,109
Sama-sama.
396
00:34:46,210 --> 00:34:48,719
Pak Kang, kamu juga mau pergi?
397
00:34:48,719 --> 00:34:49,719
Ya.
398
00:34:51,250 --> 00:34:52,549
Hati-hati di jalan.
399
00:34:54,449 --> 00:34:55,460
Terima kasih.
400
00:34:59,690 --> 00:35:00,859
Kumohon
401
00:35:01,560 --> 00:35:02,730
jaga Jin Sung baik-baik.
402
00:35:04,460 --> 00:35:05,770
Baiklah.
403
00:35:23,150 --> 00:35:24,150
Tunggu.
404
00:35:26,250 --> 00:35:27,350
Di mana semua orang?
405
00:35:34,130 --> 00:35:35,130
Apa?
406
00:35:37,730 --> 00:35:38,799
Apa yang kamu lihat?
407
00:35:49,409 --> 00:35:50,409
Aku menatapmu.
408
00:35:57,250 --> 00:35:59,750
Hei, Park Jin Sung.
409
00:36:09,830 --> 00:36:10,830
Maafkan aku.
410
00:36:19,710 --> 00:36:20,770
Apa?
411
00:37:00,310 --> 00:37:02,420
"Selamat ulang tahun, Koki Park"
412
00:37:11,889 --> 00:37:14,730
Kenapa kamu minum banyak sekali hari ini?
413
00:37:41,290 --> 00:37:43,420
Jadi, kamu belum menyatakan perasaanmu?
414
00:37:44,859 --> 00:37:45,859
Ya.
415
00:37:47,389 --> 00:37:48,400
Aku tidak bisa.
416
00:37:49,960 --> 00:37:50,960
Kenapa tidak?
417
00:37:52,500 --> 00:37:54,100
Kenapa tidak bisa?
418
00:37:56,040 --> 00:37:57,500
Jika aku mengakui perasaanku,
419
00:38:02,139 --> 00:38:03,679
orang itu akan terluka.
420
00:38:12,319 --> 00:38:13,449
Aku menatapmu.
421
00:38:14,790 --> 00:38:16,290
Hei!
422
00:38:19,790 --> 00:38:22,230
Hei, Park Jin Sung.
423
00:38:25,199 --> 00:38:26,199
Maafkan aku.
424
00:38:33,909 --> 00:38:36,080
Apa maksudmu tadi?
425
00:40:09,969 --> 00:40:11,270
Baiklah.
426
00:40:11,710 --> 00:40:13,339
Katakan sesuatu kepada Koki Park.
427
00:40:14,409 --> 00:40:15,409
Apa?
428
00:40:15,940 --> 00:40:16,940
Itu...
429
00:40:17,839 --> 00:40:19,250
Selamat ulang tahun!
430
00:40:19,609 --> 00:40:21,449
Kuharap kamu suka ini.
431
00:40:22,380 --> 00:40:23,380
Itu saja?
432
00:40:24,380 --> 00:40:27,150
Berikutnya kamu. Katakan sesuatu kepada Koki Park.
433
00:40:27,150 --> 00:40:30,989
Koki Park, bukankah kita yang terbaik?
434
00:40:31,460 --> 00:40:33,730
Berkat kamu,
435
00:40:34,589 --> 00:40:37,359
kita mengadakan pesta ulang tahun yang sudah lama tidak kulakukan.
436
00:40:38,900 --> 00:40:40,000
Jadi,
437
00:40:40,429 --> 00:40:41,739
terima kasih!
438
00:40:43,199 --> 00:40:45,440
Berikutnya adalah Pak Kang!
439
00:40:50,409 --> 00:40:52,750
Selamat ulang tahun, Jin Sung!
440
00:40:54,109 --> 00:40:55,319
Tetaplah sehat.
441
00:40:55,980 --> 00:40:56,980
Itu saja.
442
00:40:57,819 --> 00:41:00,889
Selamat ulang tahun, Koki Park!
443
00:41:00,989 --> 00:41:03,819
Ulang tahunku sebentar lagi.
444
00:41:03,819 --> 00:41:04,819
Astaga.
445
00:41:04,929 --> 00:41:06,029
Jangan lupa.
446
00:41:06,359 --> 00:41:08,429
Bersama-sama, Semuanya. Selamat ulang tahun!
447
00:41:08,429 --> 00:41:10,159
- Selamat ulang tahun!
- Selamat ulang tahun!
448
00:41:33,719 --> 00:41:34,719
Halo,
449
00:41:36,190 --> 00:41:37,719
Bu Kang.
450
00:41:38,830 --> 00:41:41,089
Ini Park Jin Sung dari Bistro.
451
00:41:45,130 --> 00:41:46,130
Aku ingin
452
00:41:50,440 --> 00:41:51,500
menjual
453
00:41:57,109 --> 00:41:58,509
restoran.
454
00:42:32,650 --> 00:42:33,679
Halo.
455
00:42:36,380 --> 00:42:38,620
Ya, ini Park Jin Woo.
456
00:42:48,659 --> 00:42:52,270
"Informasi"
457
00:42:56,469 --> 00:42:57,500
A Jin.
458
00:42:59,870 --> 00:43:01,509
Jin Woo.
459
00:43:03,739 --> 00:43:06,109
Selamat. Nona Yoo memberitahuku.
460
00:43:06,109 --> 00:43:07,350
Benarkah?
461
00:43:07,509 --> 00:43:10,580
Kamu seperti orang lain di stasiun penyiaran.
462
00:43:11,020 --> 00:43:13,920
Kamu akan menjadi lebih keren setelah tampil di TV.
463
00:43:14,850 --> 00:43:17,120
Tamu-tamu lainnya juga datang. Masuklah.
464
00:43:17,120 --> 00:43:18,190
Baiklah.
465
00:43:18,190 --> 00:43:19,389
- Semoga berhasil.
- Kamu juga.
466
00:43:19,389 --> 00:43:22,259
Kurasa aku melihat dia di salah satu videomu.
467
00:43:23,799 --> 00:43:26,299
Apa? Tidak mungkin. Apa maksudmu?
468
00:43:26,299 --> 00:43:27,429
Astaga.
469
00:43:27,429 --> 00:43:30,699
Sumpah, aku melihatnya di rekaman kamera tersembunyi.
470
00:43:30,699 --> 00:43:31,710
Itu dia, bukan?
471
00:43:32,639 --> 00:43:34,009
Rekaman kamera tersembunyi?
472
00:43:34,009 --> 00:43:35,779
Bukan apa-apa.
473
00:43:36,040 --> 00:43:37,779
Mataku tajam.
474
00:43:37,779 --> 00:43:41,150
Dia sedang berbincang serius dengan Koki Park, bukan?
475
00:43:42,250 --> 00:43:43,449
Kamu bersikap konyol.
476
00:43:43,449 --> 00:43:45,049
Apa yang mereka bicarakan?
477
00:43:45,150 --> 00:43:46,819
Aku tidak tahu.
478
00:43:46,920 --> 00:43:49,420
Saat aku akan memakai penyuara telingaku,
479
00:43:49,420 --> 00:43:51,359
Sang Young memergokiku.
480
00:43:53,460 --> 00:43:55,359
Tidak ada yang istimewa.
481
00:43:55,359 --> 00:43:57,900
Lalu kenapa kamu menghapus seluruh folder itu?
482
00:43:57,900 --> 00:44:00,130
Karena itu tidak istimewa.
483
00:44:00,630 --> 00:44:03,000
Apa aku butuh izinmu untuk menghapus fail dari komputerku?
484
00:44:03,000 --> 00:44:06,009
Dia keterlaluan. Astaga.
485
00:44:06,239 --> 00:44:08,980
Jangan terlalu emosi. Jadi, siapa dia?
486
00:44:10,739 --> 00:44:12,179
Dia adik Koki Park.
487
00:44:12,179 --> 00:44:13,279
Astaga.
488
00:44:16,049 --> 00:44:18,319
Itu membuatku makin penasaran.
489
00:44:18,319 --> 00:44:19,589
- Halo.
- Halo.
490
00:44:19,750 --> 00:44:21,790
Halo. Sang Young!
491
00:45:01,130 --> 00:45:03,500
Bagaimana dengan Park Jin Sung?
492
00:45:04,259 --> 00:45:05,270
Apa?
493
00:45:06,630 --> 00:45:08,230
Kamu tahu.
494
00:45:09,170 --> 00:45:11,239
Apa pendapatmu tentang dia?
495
00:45:16,609 --> 00:45:20,350
Bagaimana kamu tahu tentang Koki Park?
496
00:45:27,549 --> 00:45:28,960
"Bagaimana kamu tahu"?
497
00:45:31,389 --> 00:45:33,659
Berapa banyak yang kamu tahu?
498
00:45:36,130 --> 00:45:37,659
Aku tahu semuanya.
499
00:45:42,900 --> 00:45:45,569
Baiklah. Kamu benar.
500
00:45:46,770 --> 00:45:50,009
Banyak orang mengandalkanmu.
501
00:45:50,609 --> 00:45:54,310
Ingatlah kamu bertanggung jawab untuk mereka.
502
00:45:54,750 --> 00:45:55,819
Baiklah.
503
00:46:20,670 --> 00:46:23,580
Hei, kenapa kamu ingin menemuiku?
504
00:46:23,580 --> 00:46:25,380
Ada apa ini?
505
00:46:27,350 --> 00:46:28,920
Begini, Sang Young...
506
00:46:33,850 --> 00:46:34,889
Maksudku...
507
00:46:35,719 --> 00:46:39,190
Bagaimana kamu tahu aku menyukai Koki Park?
508
00:46:39,560 --> 00:46:40,630
Apa?
509
00:46:46,469 --> 00:46:51,400
Kata orang, cinta dan batuk tidak bisa disembunyikan.
510
00:46:55,710 --> 00:46:56,810
Kamu juga bilang
511
00:46:57,279 --> 00:47:00,509
bahwa kamu tahu segalanya tentang Koki Park.
512
00:47:01,920 --> 00:47:03,319
"Segalanya".
513
00:47:04,580 --> 00:47:06,819
Apa maksudmu?
514
00:47:09,719 --> 00:47:11,420
Tolong beri tahu aku.
515
00:47:11,859 --> 00:47:13,989
Apakah ada sesuatu yang tidak kuketahui?
516
00:47:21,630 --> 00:47:24,569
Maksudku, ada apa lagi?
517
00:47:24,569 --> 00:47:26,409
Maaf. Aku harus menerima ini.
518
00:47:26,409 --> 00:47:28,440
- Tunggu.
- Hei.
519
00:47:28,440 --> 00:47:30,540
Apa kamu sibuk? Kenapa kamu tidak menjawab?
520
00:47:30,540 --> 00:47:33,480
Tidak apa-apa. Kita bisa bicara.
521
00:47:38,989 --> 00:47:42,489
Kakak, aku akan tampil di "Changing You" sebagai model.
522
00:47:42,889 --> 00:47:45,060
Aku baru saja dari stasiun penyiaran.
523
00:48:04,710 --> 00:48:07,080
- A Jin.
- Hai.
524
00:48:07,650 --> 00:48:09,380
- Kamu di sini.
- Ya.
525
00:48:09,980 --> 00:48:11,049
Kamu punya banyak pelanggan.
526
00:48:13,989 --> 00:48:16,190
Barangmu banyak sekali hari ini.
527
00:48:16,190 --> 00:48:18,089
Ya, ada sedikit.
528
00:48:23,000 --> 00:48:25,569
Kamu mau minum?
529
00:48:25,630 --> 00:48:29,699
Tidak, terima kasih. Aku harus segera pergi.
530
00:48:36,239 --> 00:48:37,279
Begini...
531
00:48:38,810 --> 00:48:39,810
Apa?
532
00:48:40,810 --> 00:48:42,049
Ada yang ingin kamu katakan?
533
00:48:43,179 --> 00:48:44,179
Ya.
534
00:48:45,179 --> 00:48:48,219
Masalahnya...
535
00:48:48,219 --> 00:48:50,620
Jin Sung, omong-omong,
536
00:48:50,759 --> 00:48:54,359
apakah terjadi sesuatu antara kamu dan Sutradara Lee?
537
00:49:03,270 --> 00:49:05,270
- Sutradara Lee?
- Ya.
538
00:49:07,139 --> 00:49:08,210
Seperti apa?
539
00:49:08,839 --> 00:49:10,980
Maksudku...
540
00:49:10,980 --> 00:49:14,779
Untuk acara yang dia siapkan belakangan ini,
541
00:49:14,779 --> 00:49:17,850
dia memasang kamera di mana-mana,
542
00:49:18,150 --> 00:49:23,520
dan tampaknya kamu terekam sedang bersama Jin Woo.
543
00:49:27,560 --> 00:49:29,460
Karena itu,
544
00:49:30,429 --> 00:49:35,330
sepertinya dia mengetahui sesuatu
545
00:49:37,870 --> 00:49:40,440
tentang kamu.
546
00:49:45,179 --> 00:49:47,580
Bukan hanya itu.
547
00:49:48,009 --> 00:49:52,420
Dia biasanya mendukungku apa pun yang kulakukan.
548
00:49:55,120 --> 00:49:59,529
Tapi entah kenapa dia menentang "Kudapan Manis Musim Kedua".
549
00:50:00,560 --> 00:50:04,299
Aku sungguh tidak mengerti alasannya.
550
00:50:04,699 --> 00:50:08,330
Itu sebabnya aku ingin bertanya kepadamu.
551
00:50:14,109 --> 00:50:17,009
Permisi. Aku pesan satu bir lagi.
552
00:50:18,009 --> 00:50:19,409
Silakan.
553
00:50:20,580 --> 00:50:21,580
Sebentar.
554
00:51:17,670 --> 00:51:20,040
"'Kudapan Manis', Forum Pemirsa"
555
00:51:24,980 --> 00:51:28,350
"Koki Park Jin Sung bukan seorang gay."
556
00:51:29,080 --> 00:51:31,250
"Dia dan temanku berkencan selama setahun."
557
00:51:31,620 --> 00:51:33,989
"Aku melihat semuanya, dari pertemuan mereka
558
00:51:34,089 --> 00:51:35,989
hingga bagaimana mereka putus."
559
00:51:36,319 --> 00:51:39,359
"Aku tidak percaya dia tertarik kepada pria sekarang."
560
00:51:40,230 --> 00:51:43,130
"Park Jin Sung adalah seorang gay? Tidak mungkin."
561
00:51:51,339 --> 00:51:52,440
"'Kudapan Manis', Forum Pemirsa"
562
00:51:53,940 --> 00:51:56,739
"Kudengar dia bukan seorang gay. Benarkah itu?"
563
00:52:00,679 --> 00:52:02,080
"Tolong berikan resep singkat untuk kudapan tengah malam!"
564
00:52:04,250 --> 00:52:07,520
"Hidangan rumahan yang bergizi! Aku penggemar acara ini."
565
00:52:07,520 --> 00:52:10,690
"Park Jin Sung bukan seorang gay."
566
00:52:18,000 --> 00:52:21,199
"Park Jin Sung bukan seorang gay."
567
00:52:21,199 --> 00:52:23,670
"Koki Park Jin Sung bukan gay. Dia dan temanku berkencan setahun."
568
00:52:39,319 --> 00:52:42,759
Hei, kenapa kamu mundur sekarang?
569
00:52:44,120 --> 00:52:46,690
Apa alasanmu? Setidaknya beri tahu aku alasanmu.
570
00:52:48,630 --> 00:52:49,630
Sejujurnya...
571
00:52:52,830 --> 00:52:53,830
Mengenai diriku
572
00:52:57,299 --> 00:52:58,299
seorang gay...
573
00:52:58,600 --> 00:53:00,569
Kamu selalu pergi ke sana.
574
00:53:00,909 --> 00:53:01,969
Benar.
575
00:53:02,679 --> 00:53:05,540
Tapi bagaimana kamu tahu jika dia tidak memberitahumu?
576
00:53:06,810 --> 00:53:08,679
Bisakah seseorang menyembunyikan hal seperti itu?
577
00:53:10,350 --> 00:53:13,089
Kalau begitu, kamu tidak tahu orientasinya sebelum acara ini?
578
00:53:17,060 --> 00:53:18,060
Begini,
579
00:53:19,029 --> 00:53:21,190
kamu bisa menemukan koki gay dalam waktu singkat
580
00:53:21,190 --> 00:53:23,929
dan semua berjalan lancar tanpa halangan.
581
00:53:23,929 --> 00:53:25,730
Menurutku, itu terlalu mudah.
582
00:53:31,400 --> 00:53:33,170
Apakah dibayar 10.000 dolar?
583
00:53:34,040 --> 00:53:37,080
Mungkin saja... Tergantung siapa kokinya.
584
00:53:42,049 --> 00:53:43,520
Apa yang harus dilakukan koki itu?
585
00:53:45,020 --> 00:53:47,150
Hanya memasak.
586
00:53:58,929 --> 00:53:59,929
Kalau begitu...
587
00:54:17,319 --> 00:54:20,250
Kenapa kamu tampak serius sekali? Kamu membuatku takut.
588
00:54:26,759 --> 00:54:27,759
Sang Young.
589
00:54:28,529 --> 00:54:30,199
Kamu menyembunyikan sesuatu dariku, bukan?
590
00:54:31,960 --> 00:54:32,969
Tidak.
591
00:54:36,839 --> 00:54:38,600
Kamu yakin tidak ada yang bisa kamu katakan kepadaku
592
00:54:39,969 --> 00:54:41,609
tentang Jin Sung?
593
00:54:51,850 --> 00:54:53,620
Dia sebenarnya bukan gay?
594
00:55:01,759 --> 00:55:04,400
Kenapa kamu tidak memberitahuku?
595
00:55:06,600 --> 00:55:07,730
Apa yang akan kamu lakukan
596
00:55:08,500 --> 00:55:10,339
jika aku memberitahumu?
597
00:55:10,339 --> 00:55:11,839
Nasi telah menjadi bubur.
598
00:55:12,370 --> 00:55:16,739
Tapi kami tidak bisa terus menjalankan acara seperti ini.
599
00:55:19,409 --> 00:55:20,710
Aku sangat benci
600
00:55:21,580 --> 00:55:24,520
karena hanya ini yang bisa kukatakan kepadamu,
601
00:55:26,250 --> 00:55:27,350
tapi A Jin...
602
00:55:29,659 --> 00:55:30,759
Selesaikan acara ini
603
00:55:31,759 --> 00:55:33,290
apa pun yang terjadi.
604
00:55:35,259 --> 00:55:36,259
Sang Young.
605
00:55:36,259 --> 00:55:38,830
Kejujuranmu patut dipuji,
606
00:55:40,569 --> 00:55:41,900
tapi sebagai kolega seniormu,
607
00:55:43,299 --> 00:55:44,940
aku tidak ingin melihatmu terluka.
608
00:55:48,440 --> 00:55:51,210
Kamu telah bekerja keras untuk sampai ke sini.
609
00:55:52,750 --> 00:55:54,480
Orang-orang meremehkanmu sebagai pegawai kontrak.
610
00:55:54,480 --> 00:55:56,319
Kamu terluka dan tersiksa berkali-kali.
611
00:55:57,250 --> 00:55:59,650
Tapi alih-alih menjadi getir, kamu terus bekerja keras
612
00:56:00,449 --> 00:56:02,659
dan merancang "Kudapan Manis".
613
00:56:06,589 --> 00:56:08,630
Menurutmu apa yang akan terjadi
614
00:56:08,630 --> 00:56:09,960
jika ini terungkap?
615
00:56:11,759 --> 00:56:14,429
Semua kerja kerasmu
616
00:56:15,370 --> 00:56:17,000
akan hancur.
617
00:56:17,500 --> 00:56:18,500
Tidak.
618
00:56:19,409 --> 00:56:21,770
Kamu bisa kehilangan lebih banyak
619
00:56:22,639 --> 00:56:24,639
daripada saat kamu tidak punya apa-apa.
620
00:56:26,380 --> 00:56:27,449
Sang Young.
621
00:56:32,049 --> 00:56:33,049
Aku tahu
622
00:56:34,020 --> 00:56:35,620
kamu menyukai Park Jin Sung.
623
00:56:38,359 --> 00:56:41,529
Bisakah kamu melihat orang yang kamu sukai
624
00:56:43,299 --> 00:56:44,600
menderita dan terluka?
625
00:57:03,650 --> 00:57:04,650
Tidak bisa.
626
00:57:34,679 --> 00:57:36,779
Aku tidak mau terlibat di acara ini jika dapat slot reguler.
627
00:57:37,719 --> 00:57:38,719
Dari pengalaman hari ini,
628
00:57:39,989 --> 00:57:41,420
aku mengetahui
629
00:57:41,719 --> 00:57:44,319
bahwa lokasi syuting tidak cocok untukku.
630
00:57:45,020 --> 00:57:48,830
Tapi bukan berarti kamu tidak akan terlibat di acara ini, bukan?
631
00:57:50,130 --> 00:57:51,630
Kamu harus mencari koki yang lebih baik untuk peran itu...
632
00:57:51,630 --> 00:57:54,370
Tidak, kamu tidak boleh berhenti. Tolong lakukan ini denganku.
633
00:57:54,870 --> 00:57:55,870
Mengerti?
634
00:58:00,139 --> 00:58:01,370
Itu pasti menyenangkan.
635
00:58:03,179 --> 00:58:05,279
Tapi seperti yang kubilang...
636
00:58:05,279 --> 00:58:08,909
Hei. Belum ada yang diputuskan,
637
00:58:08,909 --> 00:58:10,449
jadi, jangan membuat batasan seperti itu.
638
00:58:10,850 --> 00:58:11,850
Itu menyakiti perasaanku.
639
00:58:16,190 --> 00:58:18,960
Itu alasan bahwa kamu penting untuk "Kudapan Manis".
640
00:58:21,489 --> 00:58:24,060
Para pemirsa menyukainya
641
00:58:24,630 --> 00:58:27,270
bukan karena acara itu sendiri, tapi karena kamu, Jin Sung.
642
00:58:29,100 --> 00:58:31,370
Itu sebabnya tidak bisa siapa pun selain kamu.
643
00:58:37,980 --> 00:58:39,750
Aku disuruh menjadi co-sutradara untuk acara ini.
644
00:59:07,440 --> 00:59:08,440
Kamu baik-baik saja?
645
01:00:25,620 --> 01:00:26,790
Kamu akan
646
01:00:27,650 --> 01:00:29,489
merahasiakannya dariku selamanya?
647
01:00:33,159 --> 01:00:34,159
A Jin.
648
01:00:37,759 --> 01:00:39,900
Jadi, ini semua salahku.
649
01:00:40,870 --> 01:00:42,630
Kamu kembali karena khawatir
650
01:00:42,630 --> 01:00:44,699
bahwa acara ini tidak akan mendapat slot reguler.
651
01:00:45,639 --> 01:00:46,969
Bahkan saat Sang Young menemuimu
652
01:00:46,969 --> 01:00:48,170
dan membujukmu,
653
01:00:48,810 --> 01:00:51,009
kamu tetap diam karena aku.
654
01:00:53,279 --> 01:00:54,580
Ini semua salahku.
655
01:00:56,080 --> 01:00:57,880
Akulah yang memulainya,
656
01:01:00,949 --> 01:01:02,250
jadi, ini salahku.
657
01:01:03,659 --> 01:01:05,359
Kamu pikir aku tidak mengenalmu?
658
01:01:06,489 --> 01:01:08,690
Kamu pasti sangat sedih
659
01:01:09,060 --> 01:01:11,730
karena menyembunyikan semua ini.
660
01:01:11,730 --> 01:01:15,600
Kamu tetap berbohong demi melindungi "Kudapan Manis" dan aku.
661
01:01:15,600 --> 01:01:16,739
Kim A Jin.
662
01:01:18,500 --> 01:01:19,770
Apa kamu bodoh?
663
01:01:20,409 --> 01:01:22,270
Kenapa kamu membelaku?
664
01:01:22,540 --> 01:01:24,179
Aku berbohong kepadamu.
665
01:01:25,139 --> 01:01:29,210
Aku menghancurkan "Kudapan Manis" milikmu yang berharga.
666
01:01:30,020 --> 01:01:33,549
Seharusnya kamu menghinaku
667
01:01:38,560 --> 01:01:40,190
dan menyalahkanku.
668
01:01:43,359 --> 01:01:47,029
Benar. Aku sangat membencimu.
669
01:01:47,529 --> 01:01:50,540
Kamu melihatku menderita karena perasaanku kepadamu.
670
01:01:50,639 --> 01:01:53,139
Aku membencimu karena berbohong saat itu.
671
01:01:53,139 --> 01:01:56,679
Aku takut semua akan kacau karenamu.
672
01:01:57,779 --> 01:01:58,779
Namun,
673
01:02:01,009 --> 01:02:02,949
lebih dari apa pun,
674
01:02:04,250 --> 01:02:06,319
aku mencemaskanmu sekarang.
675
01:02:07,690 --> 01:02:10,319
Aku takut kamu akan terluka.
676
01:02:11,989 --> 01:02:13,730
Memikirkan bahwa kamu
677
01:02:14,330 --> 01:02:15,929
menderita sendirian selama ini,
678
01:02:16,600 --> 01:02:18,400
aku merasa sangat bersalah
679
01:02:20,230 --> 01:02:21,830
dan itu menyakitkan.
680
01:02:32,949 --> 01:02:35,250
Aku tahu aku egois,
681
01:02:37,880 --> 01:02:39,020
tapi A Jin,
682
01:02:42,719 --> 01:02:43,889
aku mencintaimu.
683
01:05:04,363 --> 01:05:07,363
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
684
01:05:07,387 --> 01:05:09,387
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
685
01:05:09,400 --> 01:05:12,440
"Sweet Munchies"
686
01:05:12,699 --> 01:05:15,339
Kudengar dia bukan seorang gay.
Apakah dia mengencani A Jin?
687
01:05:15,339 --> 01:05:18,139
Kamu tidak boleh mengungkapnya. Kamu pikir kamu siapa?
688
01:05:18,139 --> 01:05:20,509
Kita tidak bisa melanjutkan acara seperti ini.
689
01:05:20,509 --> 01:05:22,509
Inikah yang kamu sembunyikan dariku?
690
01:05:22,509 --> 01:05:23,920
Dasar tidak berguna...
691
01:05:23,920 --> 01:05:27,049
Aku mendengar rumor aneh di stasiun penyiaran.
692
01:05:27,150 --> 01:05:29,389
Dia berbohong dan acara TV itu penipuan.
693
01:05:29,489 --> 01:05:33,089
Jika kamu reporter sejati, tulislah berita yang akan membantu orang.
694
01:05:33,089 --> 01:05:36,600
Aku mendesakmu untuk mempekerjakan koki gay dalam sehari.
695
01:05:36,600 --> 01:05:38,330
Aku akan berhenti sebagai kepala direktur.
696
01:05:38,330 --> 01:05:39,929
Maafkan aku.
697
01:05:40,299 --> 01:05:41,569
Terima kasih untuk semuanya.
698
01:05:41,569 --> 01:05:43,400
Aku sungguh berharap kamu bahagia.
699
01:05:43,400 --> 01:05:45,239
Apa hubunganmu dengan sutradara acara itu?
700
01:05:45,239 --> 01:05:47,540
- Apa kebenarannya?
- Akan kuberi tahu semuanya.
701
01:05:47,540 --> 01:05:48,810
Akan kukatakan yang sebenarnya.