1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:12,540 --> 00:00:15,979
"Semua karakter, organisasi, tempat,
dan peristiwa adalah fiktif"
4
00:00:20,279 --> 00:00:21,579
Halo!
5
00:00:21,649 --> 00:00:22,720
Halo.
6
00:00:22,950 --> 00:00:25,720
Astaga, Pak Kang juga di sini.
7
00:00:25,790 --> 00:00:26,790
Selamat datang.
8
00:00:27,389 --> 00:00:29,020
Apa hanya kalian berdua hari ini?
9
00:00:29,160 --> 00:00:30,529
Pak Nam akan segera datang.
10
00:00:30,730 --> 00:00:33,099
- Ya. Hei, ayo masuk.
- Baiklah.
11
00:00:33,160 --> 00:00:34,160
Baiklah.
12
00:00:34,230 --> 00:00:35,299
Halo, Pak Kang.
13
00:00:39,070 --> 00:00:42,040
- Kamu mau memesan makanan?
- Gyu Jang akan segera datang...
14
00:00:42,099 --> 00:00:43,369
- Ya.
- Itu dia.
15
00:01:01,189 --> 00:01:04,530
Akan kuperkenalkan wanita ini kepada kalian. Dia adalah...
16
00:01:10,399 --> 00:01:13,000
Kalian berdua pernah bertemu, bukan?
17
00:01:16,070 --> 00:01:17,140
Hei.
18
00:01:17,539 --> 00:01:20,179
Hei, Gyu Jang. Ayo bicara sebentar.
19
00:01:20,739 --> 00:01:22,750
Lama tidak bertemu, Jin Sung.
20
00:01:23,950 --> 00:01:26,220
Kita tidak bertemu sejak kita putus tiga tahun lalu.
21
00:01:47,769 --> 00:01:51,110
"Chef Park Jin Sung bukan gay."
22
00:01:51,810 --> 00:01:54,010
"Dia dan temanku berpacaran selama setahun."
23
00:01:54,340 --> 00:01:56,750
"Aku melihat semuanya, dari pertemuan mereka
24
00:01:56,810 --> 00:01:58,750
hingga bagaimana mereka putus."
25
00:01:59,079 --> 00:02:02,049
"Aku tidak percaya dia tertarik kepada pria sekarang."
26
00:02:02,989 --> 00:02:05,849
"Park Jin Sung seorang gay? Tidak mungkin."
27
00:02:11,730 --> 00:02:13,929
Sebenarnya itu cukup mendetail.
28
00:02:14,000 --> 00:02:16,629
Aku hanya membaca sebagian, tapi...
29
00:02:16,700 --> 00:02:18,569
Gyu Jang, ayo bicara di luar.
30
00:02:18,629 --> 00:02:19,670
Kita harus bicara di luar.
31
00:02:19,739 --> 00:02:21,439
Kenapa?
32
00:02:21,539 --> 00:02:23,710
Aku tidak bisa membiarkan ini setelah tahu yang sebenarnya.
33
00:02:23,770 --> 00:02:26,009
Sebagai sutradara program ini, aku harus mengerjakan tugasku.
34
00:02:26,080 --> 00:02:27,240
Tapi...
35
00:02:31,349 --> 00:02:34,949
Tidak perlu membawa Soo Ae.
36
00:02:35,650 --> 00:02:37,789
Itu.
37
00:02:37,889 --> 00:02:41,659
Kupikir masalah ini harus ditangani.
38
00:02:42,259 --> 00:02:43,430
Chef Park.
39
00:02:45,330 --> 00:02:46,629
Kamu harus
40
00:02:47,099 --> 00:02:49,300
menjelaskan apa
41
00:02:50,470 --> 00:02:52,330
yang terjadi.
42
00:03:05,650 --> 00:03:06,650
Tentu.
43
00:03:11,620 --> 00:03:13,689
Soo Ae adalah mantan pacarku.
44
00:03:15,720 --> 00:03:16,859
Lalu kenapa?
45
00:03:17,490 --> 00:03:18,590
Apa?
46
00:03:20,759 --> 00:03:22,300
Bagaimana bisa pria gay mengencani wanita...
47
00:03:22,359 --> 00:03:23,870
Kami berkencan
48
00:03:24,530 --> 00:03:26,500
sebelum aku menyadari orientasi seksualku.
49
00:03:28,000 --> 00:03:29,439
Ini bukan sesuatu
50
00:03:32,109 --> 00:03:34,409
yang kamu tahu saat kamu lahir.
51
00:03:36,550 --> 00:03:37,550
Aku
52
00:03:42,849 --> 00:03:44,449
sangat bingung saat itu.
53
00:03:46,590 --> 00:03:49,189
Kamu bingung selama setahun?
54
00:03:49,259 --> 00:03:51,159
Sutradara Nam, tolong hentikan.
55
00:03:51,659 --> 00:03:53,460
Bukan ini yang kita sepakati.
56
00:03:54,900 --> 00:03:57,870
Kurasa lebih baik aku pergi saja.
57
00:03:59,069 --> 00:04:00,770
Maaf sudah menempatkanmu dalam situasi ini.
58
00:04:00,870 --> 00:04:02,539
Aku tahu itu tidak ideal, tapi...
59
00:04:02,599 --> 00:04:04,270
Aku pergi.
60
00:04:05,710 --> 00:04:07,509
Apakah ini perlu?
61
00:04:08,340 --> 00:04:09,650
Pak Nam,
62
00:04:11,550 --> 00:04:13,919
apa yang ingin kamu buktikan?
63
00:04:15,819 --> 00:04:17,220
Seperti yang kukatakan tadi,
64
00:04:17,289 --> 00:04:19,689
- sebagai sutradara...
- Pak Nam, kita harus bicara.
65
00:04:19,759 --> 00:04:22,990
- Tentu, kita harus keluar...
- Tidak, hanya aku dan Pak Nam.
66
00:04:23,530 --> 00:04:25,289
Tapi...
67
00:04:31,169 --> 00:04:32,869
Kamu sudah keterlaluan
68
00:04:33,169 --> 00:04:35,570
dengan membawa mantan pacarnya dari tiga tahun lalu.
69
00:04:35,640 --> 00:04:36,970
Kamu tidak mendengar ucapanku?
70
00:04:37,070 --> 00:04:39,440
Aku hanya melakukan tugasku sebagai sutradara acara.
71
00:04:39,510 --> 00:04:41,979
Aku tidak mengerti kenapa kamu seperti ini.
72
00:04:42,210 --> 00:04:44,010
Apa maksudnya ini?
73
00:04:46,049 --> 00:04:48,520
Baiklah. Akan kukatakan saja.
74
00:04:49,150 --> 00:04:51,220
Aku terlalu mencurigaimu.
75
00:04:51,890 --> 00:04:54,119
- Apa maksudmu?
- Begini,
76
00:04:55,220 --> 00:04:57,330
kamu bisa menemukan chef gay dalam waktu singkat
77
00:04:57,390 --> 00:05:00,099
dan semua berjalan lancar tanpa halangan.
78
00:05:00,159 --> 00:05:02,200
Menurutku, itu terlalu mudah.
79
00:05:05,330 --> 00:05:06,400
Apa maksudmu,
80
00:05:06,900 --> 00:05:10,039
aku memerintahkan Chef Park untuk berpura-pura menjadi gay?
81
00:05:16,450 --> 00:05:18,849
Meskipun Pak Nam
82
00:05:18,909 --> 00:05:21,380
adalah sutradara acara ini,
83
00:05:21,450 --> 00:05:23,419
aku setuju dia melewati batas.
84
00:05:23,890 --> 00:05:25,619
Aku akan sangat menghargai jika kamu menganggap
85
00:05:25,690 --> 00:05:28,559
dia hanya menunjukkan rasa tanggung jawabnya.
86
00:05:31,289 --> 00:05:34,599
Dia seharusnya tidak menuduhmu atas apa pun.
87
00:05:34,700 --> 00:05:37,229
Jadi, biarkan aku minta maaf mewakilinya.
88
00:05:39,200 --> 00:05:41,299
Bukan kamu yang seharusnya meminta maaf.
89
00:05:44,669 --> 00:05:46,280
Semua lihat apa yang terjadi, bukan?
90
00:05:46,510 --> 00:05:48,440
Kurasa begitu.
91
00:05:48,679 --> 00:05:51,080
- Aku akan keluar.
- Tidak apa-apa.
92
00:05:51,150 --> 00:05:54,220
Biar aku saja. Kalian berdua harus tetap di sini.
93
00:05:57,789 --> 00:06:00,559
Kamu pelanggan tetap di sini dan berteman dengan chefnya.
94
00:06:00,619 --> 00:06:02,559
Kurasa teoriku tidak terlalu jauh.
95
00:06:02,619 --> 00:06:05,190
Pak Nam, kamu menuduhku menipu.
96
00:06:05,489 --> 00:06:07,130
Jika itu benar, aku tidak berhak
97
00:06:07,200 --> 00:06:09,599
dipuji untuk acara ini sebagai sutradara.
98
00:06:10,229 --> 00:06:12,530
Benarkah itu yang kamu pikirkan?
99
00:06:12,599 --> 00:06:14,840
Tidak, tentu saja tidak.
100
00:06:14,900 --> 00:06:16,809
Mungkin itu yang dia katakan,
101
00:06:16,869 --> 00:06:18,409
tapi aku ragu itu yang dia pikirkan.
102
00:06:18,510 --> 00:06:21,380
Gyu Jang, sudah cukup. Kamu sudah keterlaluan.
103
00:06:21,440 --> 00:06:24,650
Bagaimana bisa jika aku hanya membeberkan fakta?
104
00:06:25,309 --> 00:06:26,849
Itu tidak benar.
105
00:06:27,049 --> 00:06:28,580
Bukan itu yang terjadi.
106
00:06:28,820 --> 00:06:31,020
Jadi, jangan mengincar Chef Park seperti itu lagi.
107
00:06:31,320 --> 00:06:34,919
Tidak ada yang mau diperlihatkan mantan pacarnya seperti ini.
108
00:06:35,020 --> 00:06:38,159
Terutama jika kamu memberanikan diri
109
00:06:38,830 --> 00:06:40,729
dengan tampil di TV nasional.
110
00:06:40,799 --> 00:06:42,330
Haruskah kamu mengatakannya seperti itu?
111
00:06:42,929 --> 00:06:44,729
Memang benar mereka pernah berpacaran.
112
00:06:44,799 --> 00:06:46,570
Aku tidak mengarangnya.
113
00:06:46,640 --> 00:06:48,640
Tatapan di wajah mantan pacarnya
114
00:06:48,700 --> 00:06:50,340
membuktikan betapa rendahnya tindakan ini.
115
00:06:50,409 --> 00:06:52,210
Tindakan rendah, katamu?
116
00:06:52,270 --> 00:06:54,039
Apa salahku?
117
00:06:54,109 --> 00:06:55,179
Katakan!
118
00:06:55,239 --> 00:06:56,280
Hei!
119
00:06:56,650 --> 00:06:59,880
Kalian akan terus berteriak saat aku menonton?
120
00:07:00,650 --> 00:07:02,080
Sudah kubilang hentikan.
121
00:07:02,950 --> 00:07:04,489
Sudah cukup.
122
00:07:05,249 --> 00:07:06,960
Gyu Jang, kamu ikut denganku.
123
00:07:07,020 --> 00:07:09,390
A Jin, tetap di sini dan bersih-bersih.
124
00:07:10,530 --> 00:07:11,590
Sial.
125
00:07:17,799 --> 00:07:19,869
Kamu tidak ikut?
126
00:07:32,510 --> 00:07:33,520
Sial!
127
00:07:51,869 --> 00:07:54,869
Mereka sudah pergi.
128
00:08:02,010 --> 00:08:03,049
Maafkan aku.
129
00:08:05,010 --> 00:08:07,020
Maaf, Pak Kang.
130
00:08:07,450 --> 00:08:09,820
Apa masalah Pak Nam dengan Jin Sung?
131
00:08:10,049 --> 00:08:11,749
Sebenarnya itu karena aku.
132
00:08:12,789 --> 00:08:16,559
Meski aku lebih muda darinya, dia harus berbagi pujian denganku.
133
00:08:16,989 --> 00:08:20,330
Dia mengincar Jin Sung untuk mengalahkanku.
134
00:08:21,330 --> 00:08:22,630
Bukan, ini karena aku.
135
00:08:28,239 --> 00:08:29,270
Maafkan aku,
136
00:08:31,010 --> 00:08:32,070
A Jin.
137
00:08:35,909 --> 00:08:37,749
Ini bukan salahmu.
138
00:08:41,749 --> 00:08:43,150
Jadi,
139
00:08:44,590 --> 00:08:46,759
bagaimana jika kita minum?
140
00:08:50,060 --> 00:08:51,190
Maafkan aku,
141
00:08:52,729 --> 00:08:54,999
tapi aku mau kalian berdua pergi.
142
00:08:57,099 --> 00:08:58,129
Aku...
143
00:08:59,970 --> 00:09:02,470
Aku ingin sendirian, itu saja.
144
00:09:23,529 --> 00:09:26,560
Kamu yakin kamu tidak bersalah?
145
00:09:27,560 --> 00:09:29,899
"Episode 8"
146
00:09:29,999 --> 00:09:33,070
Kamu sungguh bersikap seperti ini demi acara ini?
147
00:09:34,300 --> 00:09:37,170
Apa lagi?
148
00:09:37,310 --> 00:09:38,910
Apa lagi alasanku?
149
00:09:41,109 --> 00:09:42,479
Siapa pun akan berpikir
150
00:09:42,879 --> 00:09:45,479
kamu masuk ke sana untuk mencari
151
00:09:45,680 --> 00:09:47,580
rahasia kotor.
152
00:09:47,779 --> 00:09:49,790
Itu hanya pendapatmu.
153
00:09:50,320 --> 00:09:53,389
Lalu kenapa kamu tidak membahasnya dengan A Jin dahulu
154
00:09:53,690 --> 00:09:55,989
atau meminta Chef Park memastikan fakta tertentu?
155
00:09:56,060 --> 00:09:58,489
Tidak ada alasan untuk membuat keributan seperti itu.
156
00:10:00,830 --> 00:10:02,759
Tindakanmu hari ini
157
00:10:03,570 --> 00:10:05,830
buruk sekali.
158
00:10:10,139 --> 00:10:12,769
Permisi, bisa pesan lagi?
159
00:10:13,810 --> 00:10:16,109
Aku punya firasat aneh soal itu.
160
00:10:16,710 --> 00:10:18,950
Dia pasti menyembunyikan sesuatu.
161
00:10:21,580 --> 00:10:23,220
- Semur dan...
- Tentu.
162
00:10:38,629 --> 00:10:43,139
Berdua denganmu seperti ini
163
00:10:43,310 --> 00:10:46,109
terasa agak...
164
00:10:46,739 --> 00:10:49,180
Apakah canggung?
165
00:10:49,979 --> 00:10:51,009
Tentu saja tidak.
166
00:10:52,779 --> 00:10:57,220
Benar, bukan? Kita bahkan pernah berbagi sepiring tteokbokki.
167
00:10:57,420 --> 00:10:59,019
Benar.
168
00:11:04,930 --> 00:11:06,729
Babat mengingatkanku
169
00:11:08,999 --> 00:11:10,330
kepada Chef Park.
170
00:11:12,200 --> 00:11:14,540
Ya, hidangannya memberikan dampak yang cukup besar.
171
00:11:15,670 --> 00:11:20,609
Harusnya kita bujuk dia minum bersama kita hari ini.
172
00:11:21,580 --> 00:11:22,609
Benar.
173
00:11:23,649 --> 00:11:24,810
Kamu benar.
174
00:11:25,349 --> 00:11:27,149
Aku juga merasa tidak enak.
175
00:11:32,690 --> 00:11:35,259
Jadi, aku penasaran.
176
00:11:36,859 --> 00:11:38,330
Apakah Chef Park
177
00:11:39,930 --> 00:11:41,330
mengencani seseorang?
178
00:11:43,570 --> 00:11:45,430
Apa?
179
00:11:45,930 --> 00:11:50,670
Aku melihat sesuatu saat aku mampir ke rumahmu kemarin.
180
00:11:51,340 --> 00:11:52,340
Seseorang
181
00:11:53,009 --> 00:11:56,950
memakai pakaiannya berjalan menaiki tangga.
182
00:12:01,979 --> 00:12:03,080
Itu pacarnya, bukan?
183
00:12:03,320 --> 00:12:05,489
Kurasa maksudmu adiknya.
184
00:12:05,889 --> 00:12:08,389
Mereka tinggal bersama.
185
00:12:14,200 --> 00:12:15,629
Bukankah dia jauh lebih muda?
186
00:12:16,200 --> 00:12:18,470
Aku ingat ada perbedaan usia yang cukup jauh.
187
00:12:18,599 --> 00:12:20,899
Kurasa usianya 24 tahun.
188
00:12:23,369 --> 00:12:25,540
Kamu juga mengenal adik Jin Sung?
189
00:12:25,710 --> 00:12:29,979
Ya, dia pernah ke rumahku bersama Jin Sung beberapa kali.
190
00:12:31,979 --> 00:12:34,050
Adik Jin Sung juga pernah ke rumahmu?
191
00:12:35,279 --> 00:12:37,989
Kamu pasti sangat dekat dengan Jin Sung.
192
00:12:42,090 --> 00:12:44,060
Kamu juga pernah ke sana.
193
00:12:48,560 --> 00:12:49,560
Ya...
194
00:12:49,859 --> 00:12:52,070
Benar.
195
00:13:44,849 --> 00:13:47,119
Apakah aku terlalu sensitif hari ini?
196
00:13:49,820 --> 00:13:51,259
Pernahkah kamu
197
00:13:51,859 --> 00:13:53,229
mengencani seorang wanita?
198
00:13:55,830 --> 00:13:56,830
Pernah.
199
00:13:58,670 --> 00:13:59,769
Benarkah?
200
00:14:01,899 --> 00:14:04,570
Sebelum aku mengakui orientasiku,
201
00:14:06,009 --> 00:14:07,210
aku mencoba melakukan apa
202
00:14:08,509 --> 00:14:09,680
yang dilakukan orang lain.
203
00:14:16,950 --> 00:14:18,889
Lama tidak bertemu, Jin Sung.
204
00:14:20,090 --> 00:14:22,320
Kita tidak bertemu sejak kita putus tiga tahun lalu.
205
00:14:27,359 --> 00:14:29,759
Jadi, gadis seperti itulah yang dia pacari.
206
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
Sebaiknya aku tidur saja.
207
00:14:42,009 --> 00:14:43,009
Astaga.
208
00:14:55,290 --> 00:14:57,229
Pak Nam, soal kejadian kemarin...
209
00:14:57,430 --> 00:14:58,529
Lupakan saja.
210
00:14:59,229 --> 00:15:02,759
Aku mau kamu meminta maaf kepada Chef Park dengan benar.
211
00:15:07,070 --> 00:15:08,940
- Apa?
- Apa pun niatmu,
212
00:15:08,999 --> 00:15:12,609
perbuatanmu kepadanya kemarin tidak sopan.
213
00:15:14,440 --> 00:15:15,779
Aku sudah bilang kemarin, bukan?
214
00:15:16,879 --> 00:15:19,509
Aku melakukannya atas kewajibanku sebagai sutradara acara.
215
00:15:19,680 --> 00:15:20,749
Aku akan mengambil
216
00:15:20,820 --> 00:15:22,820
pilihan yang sama berkali-kali jika terpaksa, mengerti?
217
00:15:22,879 --> 00:15:25,149
Tetap saja, itu pendekatan yang salah.
218
00:15:25,249 --> 00:15:27,820
Seharusnya kamu memastikannya dengan Chef Park lebih dahulu.
219
00:15:31,660 --> 00:15:32,660
Hentikan.
220
00:15:33,060 --> 00:15:34,060
Minggir.
221
00:15:35,800 --> 00:15:36,899
Minggir, yang benar saja.
222
00:15:58,790 --> 00:16:00,320
Kita bertemu kemarin, bukan?
223
00:16:01,220 --> 00:16:02,220
Ya.
224
00:16:05,629 --> 00:16:08,960
Jin Sung keluar sebentar.
225
00:16:09,899 --> 00:16:11,430
Baiklah.
226
00:16:15,040 --> 00:16:16,040
Omong-omong,
227
00:16:16,810 --> 00:16:19,670
bagaimana kamu bisa mengenal Jin Sung?
228
00:16:21,109 --> 00:16:23,910
Maafkan aku. Aku belum memperkenalkan diri.
229
00:16:24,749 --> 00:16:27,950
Aku sutradara "Kudapan Manis", Kim A Jin.
230
00:16:28,019 --> 00:16:29,379
"Kudapan Manis"?
231
00:16:29,450 --> 00:16:30,450
Ya.
232
00:16:32,519 --> 00:16:34,460
Rekanku...
233
00:16:34,519 --> 00:16:38,830
Maksudku, Pak Nam menyulitkanmu kemarin.
234
00:16:38,889 --> 00:16:40,090
Maafkan aku.
235
00:16:41,430 --> 00:16:44,599
Kamu tidak perlu minta maaf.
236
00:16:45,729 --> 00:16:48,200
Harus kuakui, aku cukup terkejut.
237
00:16:48,670 --> 00:16:51,910
Aku datang karena Pak Nam bilang Jin Sung ingin menemuiku.
238
00:17:02,349 --> 00:17:03,989
Ada perlu apa kamu ke sini?
239
00:17:04,349 --> 00:17:05,920
Aku...
240
00:17:06,550 --> 00:17:09,060
Ini restoran. Tentu saja, aku datang untuk makan.
241
00:17:10,759 --> 00:17:11,759
Baiklah.
242
00:17:12,129 --> 00:17:13,129
Tunggu sebentar.
243
00:17:14,629 --> 00:17:15,830
Ulurkan tanganmu.
244
00:17:17,370 --> 00:17:18,430
Astaga.
245
00:17:29,880 --> 00:17:31,610
Tidak seburuk itu.
246
00:17:31,779 --> 00:17:34,420
Kamu membuatku merasa bersalah.
247
00:17:41,920 --> 00:17:42,920
Terima kasih.
248
00:17:46,829 --> 00:17:47,829
Bawa ini pulang.
249
00:17:48,400 --> 00:17:49,860
Pastikan tidak meninggalkan bekas luka.
250
00:17:53,029 --> 00:17:55,700
Nona Kim, duduklah di sini.
251
00:17:56,269 --> 00:17:57,569
Baiklah.
252
00:18:02,210 --> 00:18:03,710
Permisi.
253
00:18:12,220 --> 00:18:13,220
Jin Sung.
254
00:18:13,690 --> 00:18:16,120
Aku ingin makan donkkaseu buatanmu.
255
00:18:16,930 --> 00:18:18,989
- Apa?
- Bisakah kamu membuatkannya?
256
00:18:19,059 --> 00:18:20,930
Aku sangat menginginkannya.
257
00:18:25,930 --> 00:18:27,799
Baiklah, akan kubuatkan untukmu.
258
00:18:28,569 --> 00:18:29,640
Ini hari keberuntunganku.
259
00:18:35,680 --> 00:18:36,680
Bagaimana denganmu?
260
00:18:38,309 --> 00:18:39,309
Apa?
261
00:18:39,579 --> 00:18:40,579
Mau kubuatkan apa?
262
00:18:40,650 --> 00:18:42,249
Aku...
263
00:18:43,579 --> 00:18:46,589
Kamu pernah mencoba donkkaseu buatannya?
264
00:18:47,420 --> 00:18:48,420
Belum.
265
00:18:49,319 --> 00:18:52,130
Dia ahli saus donkkaseu. Ini yang terbaik.
266
00:18:53,999 --> 00:18:56,029
Kalau begitu, tolong buatkan donkkaseu untukku juga.
267
00:18:57,569 --> 00:18:58,569
Tentu.
268
00:19:00,499 --> 00:19:01,569
Tunggu sebentar.
269
00:19:29,200 --> 00:19:30,930
Kamu sering datang ke sini?
270
00:19:30,999 --> 00:19:34,339
Aku? Ya, aku tinggal di dekat sini.
271
00:19:59,190 --> 00:20:00,190
Makanlah.
272
00:20:06,870 --> 00:20:08,069
Terima kasih.
273
00:20:28,390 --> 00:20:29,620
Lezat.
274
00:20:30,829 --> 00:20:31,829
Terima kasih.
275
00:20:56,579 --> 00:20:59,350
Saat kita bersama,
276
00:21:00,319 --> 00:21:03,559
aku tidak tahu apa yang kamu alami.
277
00:21:06,690 --> 00:21:07,700
Begini...
278
00:21:08,829 --> 00:21:09,829
Soo Ae.
279
00:21:13,700 --> 00:21:14,839
Aku baik-baik saja.
280
00:21:17,440 --> 00:21:18,539
Kamu tidak perlu khawatir.
281
00:21:20,269 --> 00:21:21,279
Baiklah.
282
00:21:27,420 --> 00:21:30,519
Pak Nam menghubungiku dan berkata
283
00:21:30,920 --> 00:21:32,890
kamu sangat ingin bertemu denganku.
284
00:21:33,489 --> 00:21:35,920
Dia bertanya apakah aku tertarik bertemu denganmu.
285
00:21:37,789 --> 00:21:39,930
Saat aku mendengarnya,
286
00:21:40,860 --> 00:21:43,229
aku mulai sangat merindukanmu.
287
00:21:49,799 --> 00:21:50,870
Makanlah.
288
00:21:51,470 --> 00:21:52,470
Makanlah.
289
00:22:00,380 --> 00:22:01,620
Kedengarannya menyenangkan.
290
00:22:02,049 --> 00:22:03,049
Benar, bukan?
291
00:22:03,579 --> 00:22:07,089
Pak Lee, kamu ingat "Here Comes Lee Young Gyu"?
292
00:22:07,160 --> 00:22:10,559
Tentu saja. Itu yang menginspirasiku untuk membuat acara retro.
293
00:22:10,630 --> 00:22:12,960
Sebenarnya, acara itu membuatku bermimpi
294
00:22:13,029 --> 00:22:14,960
menjadi penulis acara ragam.
295
00:22:15,029 --> 00:22:16,559
- Benarkah?
- Ya.
296
00:22:16,729 --> 00:22:17,729
Masalahnya...
297
00:22:18,630 --> 00:22:21,069
Aku suka membuat acara ragam seperti ini.
298
00:22:21,999 --> 00:22:25,670
Itu sebabnya aku penggemar berat acara kalian, "The Umbrella Girl".
299
00:22:26,839 --> 00:22:27,839
Benar.
300
00:22:27,910 --> 00:22:29,910
Saat Gadis Payung yang tidak mudah menangis,
301
00:22:29,979 --> 00:22:32,210
- Apa yang terjadi?
- menangis,
302
00:22:32,410 --> 00:22:35,350
- Kenapa dia cantik saat tersenyum?
- semua orang di studio...
303
00:22:38,120 --> 00:22:39,350
Bolehkah aku mampir dan menemuimu lagi?
304
00:22:40,120 --> 00:22:41,160
Tentu saja.
305
00:22:42,920 --> 00:22:43,930
Kalau begitu, aku permisi.
306
00:22:47,660 --> 00:22:49,460
- Hati-hati di jalan.
- Baiklah.
307
00:23:13,989 --> 00:23:15,220
Apa kamu mampir
308
00:23:16,360 --> 00:23:17,430
untuk menemuiku?
309
00:23:19,630 --> 00:23:21,729
Ternyata aku tidak perlu khawatir.
310
00:23:22,299 --> 00:23:23,829
Reaksiku berlebihan.
311
00:23:26,600 --> 00:23:30,610
Kukira kamu akan murung.
312
00:23:31,670 --> 00:23:33,239
Aku seharusnya mengurus urusanku sendiri.
313
00:23:37,410 --> 00:23:38,610
Hei, kamu mau pergi?
314
00:23:39,549 --> 00:23:41,720
Kurasa kamu masih sangat memedulikannya.
315
00:23:42,549 --> 00:23:44,850
- Apa maksudmu?
- Wajahmu tadi.
316
00:23:45,890 --> 00:23:49,120
Jika ada yang melihatmu, mereka akan mengira dia terluka parah.
317
00:23:52,690 --> 00:23:53,690
Hei.
318
00:23:57,630 --> 00:23:58,829
Ada apa dengannya?
319
00:24:00,799 --> 00:24:03,440
Astaga, dia bahkan tidak menghabiskan donkkaseu-nya.
320
00:24:03,700 --> 00:24:06,039
Ada berbagai topik yang bisa kita bahas.
321
00:24:06,110 --> 00:24:07,239
- Kamu setuju, bukan?
- Benar.
322
00:24:07,739 --> 00:24:11,410
Cerita yang mengharukan...
323
00:24:43,940 --> 00:24:44,950
Dia keren.
324
00:24:45,279 --> 00:24:47,950
Nona Yoo, aku harus kembali ke ruanganku sebentar.
325
00:24:48,019 --> 00:24:49,319
- Aku segera kembali.
- Tentu.
326
00:25:01,860 --> 00:25:03,860
- Hai.
- Apa? Hei.
327
00:25:04,499 --> 00:25:06,269
Astaga, kamu tiba-tiba datang.
328
00:25:06,329 --> 00:25:07,700
Sang Young keren, bukan?
329
00:25:07,769 --> 00:25:09,670
Aku seorang pria, bahkan menurutku dia keren.
330
00:25:10,269 --> 00:25:13,509
Ya, dia keren. Dia tinggi dan tampan.
331
00:25:13,569 --> 00:25:15,940
Hari ini, aku tahu dia punya ide bagus.
332
00:25:16,009 --> 00:25:19,249
- Selain itu, dia terus terang.
- Benar.
333
00:25:23,920 --> 00:25:26,289
Apa yang terjadi? Kenapa wajahmu seperti itu?
334
00:25:26,350 --> 00:25:27,860
Kamu cemburu?
335
00:25:28,460 --> 00:25:30,690
"Cemburu"? Aku?
336
00:25:30,759 --> 00:25:31,789
Tentu saja tidak.
337
00:25:31,860 --> 00:25:35,130
Aku tidak pernah merasakan emosi seperti itu seumur hidupku.
338
00:25:35,200 --> 00:25:38,269
- Begitu. Aku lega mendengarnya.
- Tentu.
339
00:25:38,630 --> 00:25:40,769
Itu dia.
340
00:25:41,339 --> 00:25:43,940
- Kalian mau ke mana?
- Makan.
341
00:25:44,239 --> 00:25:46,509
Nikmati makan malammu, Sayang.
342
00:25:46,970 --> 00:25:48,180
- Baiklah.
- Ayo, Nona Yoo.
343
00:25:48,239 --> 00:25:51,079
- Baiklah.
- Baiklah. Hei, santai saja.
344
00:26:02,089 --> 00:26:04,430
Apa yang enak?
345
00:26:04,529 --> 00:26:05,660
Kita pesan apa?
346
00:26:07,059 --> 00:26:08,100
- Gorengan campur!
- Gorengan campur?
347
00:26:08,160 --> 00:26:10,600
Astaga, kita sepemikiran.
348
00:26:10,660 --> 00:26:12,870
- Gorengan campur yang terbaik.
- Benar.
349
00:26:12,970 --> 00:26:14,769
Kita akan makan gorengan campur dan makgeolli juga.
350
00:26:14,839 --> 00:26:15,839
- Tentu.
- Terima kasih.
351
00:26:16,640 --> 00:26:17,870
Benar.
352
00:26:17,940 --> 00:26:21,210
Duduk di meja tidak membantumu memikirkan ide kreatif.
353
00:26:21,479 --> 00:26:23,509
Untuk mencapai titik dididih,
354
00:26:23,579 --> 00:26:26,380
sedikit alkohol adalah suatu keharusan.
355
00:26:26,450 --> 00:26:29,120
Kita berbagi filosofi yang sama bahkan di awal.
356
00:26:29,180 --> 00:26:32,950
Astaga, aku senang sekali dengan acara yang kita rencanakan.
357
00:26:33,019 --> 00:26:34,460
Aku juga!
358
00:26:34,519 --> 00:26:36,489
Astaga.
359
00:26:36,620 --> 00:26:37,630
Ini.
360
00:26:39,759 --> 00:26:41,059
Aku harus ke toilet.
361
00:26:41,130 --> 00:26:42,460
Baiklah.
362
00:26:43,299 --> 00:26:44,299
Halo?
363
00:26:54,210 --> 00:26:55,710
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.
364
00:27:04,220 --> 00:27:06,720
Hei, Jae Soo. Sedang apa kamu di sini?
365
00:27:06,819 --> 00:27:09,160
Aku masuk karena melihatmu saat berjalan.
366
00:27:10,319 --> 00:27:11,529
Kamu sendirian di sini?
367
00:27:11,829 --> 00:27:14,600
Tidak, aku bersama Nona Yoo. Kamu sudah makan malam?
368
00:27:14,660 --> 00:27:15,700
Belum.
369
00:27:15,759 --> 00:27:18,200
Benarkah? Kamu mau bergabung dengan kami?
370
00:27:21,600 --> 00:27:25,110
Aku hanya mampir, tapi mau ikut karena kamu memintaku?
371
00:27:25,170 --> 00:27:26,870
Ya, silakan.
372
00:27:26,970 --> 00:27:29,640
- Hei, Jae Soo datang.
- Ya, aku mengerti.
373
00:27:30,110 --> 00:27:31,579
Ini bagus.
374
00:27:32,350 --> 00:27:35,749
Maafkan aku, tapi aku harus pergi sekarang.
375
00:27:35,819 --> 00:27:36,850
Apa?
376
00:27:37,789 --> 00:27:39,049
Kamu mau ke mana?
377
00:27:39,319 --> 00:27:43,289
Menemui Sutradara Kim A Jin. Dia sangat membutuhkanku.
378
00:27:43,360 --> 00:27:44,759
Benarkah?
379
00:27:45,229 --> 00:27:47,289
Kalau begitu, pergilah.
380
00:27:47,360 --> 00:27:50,200
Aku sungguh minta maaf, Pak Lee.
381
00:27:50,259 --> 00:27:54,470
Pak No, tolong temani Pak Lee.
382
00:27:55,900 --> 00:27:57,170
Berikan tasku.
383
00:28:01,140 --> 00:28:03,809
- Maafkan aku lagi.
- Jangan khawatir. Semoga lancar.
384
00:28:03,880 --> 00:28:05,279
- Terima kasih.
- Sampai jumpa.
385
00:28:06,279 --> 00:28:08,680
Padahal kami bersenang-senang.
386
00:28:09,950 --> 00:28:12,249
Beruntung sekali. Kamu bisa makan semua ini.
387
00:28:12,319 --> 00:28:15,019
Hei, ayo makan. Makanlah.
388
00:28:15,220 --> 00:28:16,220
Baiklah.
389
00:28:23,529 --> 00:28:24,630
Hei, kamu di sini.
390
00:28:24,729 --> 00:28:27,970
Apa yang terjadi? Apa terjadi sesuatu antara kamu dan Chef Park?
391
00:28:29,539 --> 00:28:30,970
Tidak terjadi apa-apa.
392
00:28:31,039 --> 00:28:34,009
Kamu makan bayi gurita pedas saat sedang kesal atau marah.
393
00:28:34,069 --> 00:28:35,110
Benar.
394
00:28:36,640 --> 00:28:39,009
Ini sangat...
395
00:28:40,650 --> 00:28:41,779
Bersulang!
396
00:28:41,850 --> 00:28:42,920
Astaga.
397
00:28:52,029 --> 00:28:53,029
Sung Eun.
398
00:28:54,059 --> 00:28:56,130
Kamu merahasiakan sesuatu dariku?
399
00:28:56,999 --> 00:28:57,999
Apa?
400
00:28:58,130 --> 00:29:01,339
Maksudku, kita tidak punya rahasia.
401
00:29:02,769 --> 00:29:03,940
Begini,
402
00:29:05,339 --> 00:29:08,440
aku tahu kita bertemu saat bekerja bersama,
403
00:29:09,009 --> 00:29:11,680
tapi aku menganggapmu sebagai kakak. Aku sangat menyukaimu.
404
00:29:12,549 --> 00:29:13,610
Karena itulah,
405
00:29:14,079 --> 00:29:17,420
aku tidak ingin merahasiakan apa pun darimu, tapi...
406
00:29:17,479 --> 00:29:18,589
A Jin.
407
00:29:19,390 --> 00:29:21,559
Aku tidak bisa memberitahumu
408
00:29:21,789 --> 00:29:23,890
karena aku mengalami situasi...
409
00:29:24,690 --> 00:29:26,059
Aku juga.
410
00:29:27,390 --> 00:29:29,360
Aku tidak bisa
411
00:29:30,660 --> 00:29:33,370
mendefinisikan emosi yang kurasakan.
412
00:29:37,569 --> 00:29:38,769
Aku tidak tahu
413
00:29:39,470 --> 00:29:42,910
kenapa aku menyuruh Jin Sung bersembunyi di kamar mandi hari itu.
414
00:29:43,239 --> 00:29:46,479
Kamu tidak akan curiga meskipun kamu melihat
415
00:29:46,549 --> 00:29:49,019
kami berdua berada di rumahku.
416
00:29:58,390 --> 00:30:01,999
Aku hampir tidak bisa tidur semalam.
417
00:30:03,600 --> 00:30:07,329
Setelah melihat mantan pacar Jin Sung,
418
00:30:08,400 --> 00:30:09,940
aku tidak bisa tidur.
419
00:30:11,739 --> 00:30:13,009
Aku terus berpikir,
420
00:30:13,940 --> 00:30:16,339
"Itulah wanita yang pernah Jin Sung pacari."
421
00:30:17,910 --> 00:30:21,850
Aku seorang wanita, tapi menurutku dia sangat cantik. Tidak sepertiku.
422
00:30:22,049 --> 00:30:25,019
Hei, kamu juga cantik.
423
00:30:25,450 --> 00:30:27,190
Kamu gadis tercantik.
424
00:30:27,390 --> 00:30:28,420
Astaga.
425
00:30:31,229 --> 00:30:34,430
"Pertualangan Aneh Dodo"
426
00:30:41,069 --> 00:30:42,069
Sung Eun.
427
00:30:44,200 --> 00:30:46,110
Saat bersama Jin Sung,
428
00:30:46,440 --> 00:30:47,880
aku selalu lupa.
429
00:30:48,110 --> 00:30:49,110
Apa?
430
00:30:51,380 --> 00:30:53,210
Bahwa dia seorang gay.
431
00:30:57,890 --> 00:30:59,589
"A Jin"
432
00:30:59,650 --> 00:31:00,749
Hei, soal tadi,
433
00:31:01,559 --> 00:31:03,160
kamu tidak marah kepadaku, bukan?
434
00:31:07,829 --> 00:31:10,160
"Kamu tidak marah kepadaku, bukan?"
435
00:31:14,569 --> 00:31:16,370
Bisa pesan sebotol soju lagi?
436
00:31:18,039 --> 00:31:19,039
Tentu!
437
00:31:20,370 --> 00:31:23,479
Kamu tahu apa perangkap paling berbahaya?
438
00:31:24,579 --> 00:31:25,610
Salah paham.
439
00:31:26,309 --> 00:31:28,720
Diperdaya oleh emosimu seperti itu adalah hal paling menakutkan.
440
00:31:29,650 --> 00:31:32,049
Karena Chef Park muncul dan membantumu
441
00:31:32,120 --> 00:31:34,220
tiap kali kamu dalam masalah atau kesulitan,
442
00:31:34,289 --> 00:31:36,259
kamu mulai bergantung kepadanya
443
00:31:36,519 --> 00:31:39,360
secara profesional dan emosional.
444
00:31:44,999 --> 00:31:48,170
Lalu aku harus bagaimana?
445
00:31:48,370 --> 00:31:50,440
Bagaimana menurutmu?
446
00:31:50,499 --> 00:31:53,039
Keluar dari perangkap itu.
447
00:31:55,509 --> 00:31:57,140
Serahkan saja kepadaku.
448
00:32:04,420 --> 00:32:12,430
"Kentang yang tampak lezat"
449
00:33:05,150 --> 00:33:06,680
"Seharusnya kakak berikan lebih awal"
450
00:33:06,749 --> 00:33:08,579
Seharusnya kakak berikan lebih awal.
451
00:33:09,450 --> 00:33:10,950
Maaf karena tidak menyiapkan ruang ganti untukmu
452
00:33:11,690 --> 00:33:14,450
saat kamu menjadi model busana.
453
00:33:43,779 --> 00:33:45,089
Ini dari Ayah.
454
00:33:50,960 --> 00:33:53,489
Kakak. Aku lapar.
455
00:33:57,660 --> 00:33:59,130
Baiklah.
456
00:34:01,269 --> 00:34:03,299
Itu pasti berat.
457
00:34:04,569 --> 00:34:05,640
Kentang...
458
00:34:06,710 --> 00:34:08,180
Apa yang harus kubuat dengan kentang?
459
00:34:14,249 --> 00:34:15,850
Berikan pengupas kentangnya kepadaku.
460
00:34:18,319 --> 00:34:20,689
Aku membantumu hanya karena aku lapar.
461
00:34:22,020 --> 00:34:24,060
Baiklah.
462
00:34:26,489 --> 00:34:27,489
Ini.
463
00:34:38,540 --> 00:34:39,540
Kak Jin Sung.
464
00:34:40,239 --> 00:34:43,180
Ini mengingatkan kita pada masa kecil kita, bukan?
465
00:34:48,980 --> 00:34:50,049
Bagiku,
466
00:34:52,350 --> 00:34:53,589
ini selalu mengingatkanku
467
00:34:55,720 --> 00:34:56,959
kepada Ibu.
468
00:35:11,540 --> 00:35:12,970
Lakukan dengan benar!
469
00:35:13,410 --> 00:35:15,009
Aku tidak bisa melakukannya dengan benar.
470
00:35:15,140 --> 00:35:16,680
Kamu harus melakukannya seperti ini.
471
00:35:16,779 --> 00:35:18,149
Hati-hati.
472
00:35:18,209 --> 00:35:19,709
Tegakkan.
473
00:35:29,290 --> 00:35:31,689
Baik, kalian semua kemari untuk mencicipinya.
474
00:35:31,759 --> 00:35:32,759
Baik!
475
00:35:37,230 --> 00:35:38,669
- Panas!
- Gunakan sumpit.
476
00:35:43,270 --> 00:35:44,339
Hati-hati. Ini panas.
477
00:35:45,569 --> 00:35:46,770
Apa itu lezat?
478
00:35:48,669 --> 00:35:50,309
Ini enak sekali.
479
00:35:50,369 --> 00:35:52,579
Apakah selezat itu?
480
00:35:52,979 --> 00:35:54,280
Berikan kepada Ibu.
481
00:36:02,919 --> 00:36:04,760
Makanlah.
482
00:36:04,820 --> 00:36:06,459
Makan yang banyak.
483
00:36:11,599 --> 00:36:12,599
Jin Woo.
484
00:36:15,200 --> 00:36:16,400
Maafkan kakak
485
00:36:18,340 --> 00:36:19,340
karena tidak memberitahumu sebelumnya.
486
00:36:19,840 --> 00:36:21,610
Setelah mengetahui alasan Kakak melakukannya,
487
00:36:21,709 --> 00:36:23,470
aku tidak bisa mengkritik Kakak begitu saja.
488
00:36:24,470 --> 00:36:26,680
Aku yakin Kakak tidak punya pilihan lain.
489
00:36:29,579 --> 00:36:32,349
Terima kasih sudah memahami kakak.
490
00:36:34,749 --> 00:36:38,090
Kakak, aku kelaparan.
491
00:36:39,889 --> 00:36:42,160
Baik, biar kakak masakkan sesuatu untukmu.
492
00:37:16,329 --> 00:37:18,860
Kakak lumayan keren saat memasak.
493
00:37:19,300 --> 00:37:20,300
Kakak keren, bukan?
494
00:37:22,099 --> 00:37:24,329
Maksudku, lumayan.
495
00:37:24,800 --> 00:37:26,499
Terima kasih!
496
00:37:34,380 --> 00:37:36,579
Baik, ini dia!
497
00:37:38,650 --> 00:37:40,220
Kelihatannya lezat, bukan?
498
00:37:41,689 --> 00:37:42,749
Biarkan aku
499
00:37:44,320 --> 00:37:46,189
mencicipinya.
500
00:37:52,130 --> 00:37:53,260
Enak sekali!
501
00:38:22,490 --> 00:38:23,630
Apa dia adikmu?
502
00:38:23,860 --> 00:38:26,160
Ya, ini adikku, Jin Woo.
503
00:38:27,530 --> 00:38:28,769
Halo.
504
00:38:29,729 --> 00:38:30,729
Senang bertemu denganmu.
505
00:38:31,769 --> 00:38:33,700
- Kamu juga!
- Kita pernah bertemu, bukan?
506
00:38:34,669 --> 00:38:35,669
Benarkah?
507
00:38:35,970 --> 00:38:38,579
Kalian pernah bertemu?
508
00:38:45,579 --> 00:38:48,119
Hei, kamu menghancurkan tangannya.
509
00:38:48,689 --> 00:38:50,889
- Kamu sudah makan?
- Belum, aku baru mau makan.
510
00:38:50,950 --> 00:38:52,119
Kalau begitu, duduklah.
511
00:38:53,990 --> 00:38:55,889
- Silakan duduk.
- Ya.
512
00:39:03,470 --> 00:39:05,639
Bagaimana jika konsep untuk musim berikutnya
513
00:39:05,700 --> 00:39:07,700
adalah "tampilan tanpa gender"?
514
00:39:08,340 --> 00:39:10,309
"Tampilan tanpa gender"?
515
00:39:10,369 --> 00:39:13,539
Ya, gaya busana Chef Park di "Kudapan Manis"
516
00:39:13,610 --> 00:39:14,809
sudah menjadi topik hangat,
517
00:39:14,880 --> 00:39:17,950
dan itu berkat Pak Kang.
518
00:39:19,579 --> 00:39:22,220
Itu terdengar bagus bagiku.
519
00:39:22,689 --> 00:39:23,919
Bagaimana denganmu?
520
00:39:23,990 --> 00:39:25,889
"Kang Min Soo atau Kang Tae Wan akan cocok untuk A Jin"
521
00:39:27,189 --> 00:39:28,189
Nona Yoo?
522
00:39:33,099 --> 00:39:34,599
Apa kalian punya pacar?
523
00:39:35,769 --> 00:39:37,329
- Apa?
- Apa?
524
00:39:37,669 --> 00:39:38,939
Apa kalian punya pacar?
525
00:39:40,869 --> 00:39:42,570
- Tidak.
- Tidak.
526
00:39:46,139 --> 00:39:49,249
Bagaimana jika kita berkumpul dengan tim "Changing You" nanti?
527
00:39:49,309 --> 00:39:50,380
Ini harus berakhir...
528
00:39:50,450 --> 00:39:52,749
Aku ada janji.
529
00:39:53,720 --> 00:39:56,189
Aku senggang.
530
00:40:00,260 --> 00:40:01,260
Kedengarannya
531
00:40:02,689 --> 00:40:03,689
bagus.
532
00:40:04,160 --> 00:40:06,459
Bagaimana mungkin aku tidak mengenalinya selama ini?
533
00:40:07,130 --> 00:40:10,669
Sutradara Kang pasti menjadi pasangan yang cocok untuknya.
534
00:40:10,729 --> 00:40:13,970
Dia andalan di CK Channel. Kepribadiannya bagus.
535
00:40:14,039 --> 00:40:16,510
Dia bekerja dengan baik. Dia juga tidak punya pacar.
536
00:40:16,570 --> 00:40:19,180
- Dia juga tampan.
- Siapa yang tampan?
537
00:40:19,240 --> 00:40:20,309
Kamu mengejutkanku.
538
00:40:20,979 --> 00:40:22,410
Kamu mengawasiku?
539
00:40:22,510 --> 00:40:24,280
Kenapa kamu tiba-tiba muncul?
540
00:40:26,349 --> 00:40:28,849
Jadi, siapa yang tampan?
541
00:40:29,849 --> 00:40:31,660
Sutradara Kang Min Soo.
542
00:40:35,430 --> 00:40:37,430
"SMA"
543
00:40:40,860 --> 00:40:42,999
Apa kamu wanita penggoda?
544
00:40:43,070 --> 00:40:44,669
Apa aku salah satu pilihanmu?
545
00:40:47,340 --> 00:40:49,070
Kamu sudah gila?
546
00:40:49,369 --> 00:40:52,380
Untuk apa aku memikirkan pria lain jika ada kamu.
547
00:40:52,910 --> 00:40:54,280
Bukan begitu.
548
00:40:54,740 --> 00:40:56,979
Bukankah menurutmu dia akan cocok untuk A Jin?
549
00:40:58,550 --> 00:40:59,550
Siapa?
550
00:40:59,919 --> 00:41:00,979
Kang Min Soo.
551
00:41:04,189 --> 00:41:06,019
- Kurasa begitu.
- Benar, bukan?
552
00:41:13,860 --> 00:41:15,070
Masuklah.
553
00:41:15,729 --> 00:41:17,070
Halo.
554
00:41:29,450 --> 00:41:30,910
Apa itu?
555
00:41:31,720 --> 00:41:32,720
Begini...
556
00:41:33,720 --> 00:41:35,820
Ini untuk Jin Sung.
557
00:41:41,829 --> 00:41:42,829
Bagaimana menurutmu?
558
00:41:43,229 --> 00:41:46,329
Ini pasti akan menjadi pakaian khasnya.
559
00:41:47,229 --> 00:41:48,669
Aku tidak yakin soal itu.
560
00:41:50,930 --> 00:41:52,369
- Tunggu sebentar.
- Tentu.
561
00:42:16,930 --> 00:42:18,229
Kamu cocok memakai apa pun.
562
00:42:18,559 --> 00:42:20,260
- Aku akan segera kembali.
- Baiklah.
563
00:42:48,059 --> 00:42:51,160
Ya. Di Bistro?
564
00:42:53,660 --> 00:42:55,570
Tidak bisakah kita bertemu di tempat lain?
565
00:42:55,769 --> 00:42:58,599
Pak Kang bersikeras soal tempat itu.
566
00:43:00,570 --> 00:43:03,610
Baiklah. Pukul berapa kita bertemu?
567
00:43:05,780 --> 00:43:06,809
Baiklah.
568
00:43:17,749 --> 00:43:19,519
Ada yang bisa menjawab telepon?
569
00:43:23,789 --> 00:43:25,660
Tim Acara Ragam CK 1.
570
00:43:25,729 --> 00:43:27,559
Ini jurnalis Han Chang Min dari K Daily.
571
00:43:27,630 --> 00:43:29,869
Aku ingin mewawancarai Sutradara Kim A Jin
572
00:43:29,930 --> 00:43:32,139
tentang "Kudapan Manis". Bisakah aku bicara dengannya?
573
00:43:32,570 --> 00:43:35,510
Kamu ingin mewawancarai Sutradara Kim A Jin?
574
00:43:36,639 --> 00:43:39,439
Maaf, tapi dia sedang keluar sebentar.
575
00:43:39,910 --> 00:43:42,209
Jika kamu memberiku nomor teleponmu, aku akan menyuruhnya meneleponmu.
576
00:43:43,209 --> 00:43:44,209
Ya.
577
00:43:44,880 --> 00:43:46,720
010...
578
00:43:47,749 --> 00:43:50,019
Pak Han Chang Min, bukan?
579
00:43:53,289 --> 00:43:55,760
Kakak pasti sangat dekat dengan Kang Tae Wan.
580
00:43:56,289 --> 00:43:59,329
Aku ragu dia jatuh cinta kepadaku pada pandangan pertama.
581
00:44:00,400 --> 00:44:02,229
Kurasa dia baik kepadaku karena kamu.
582
00:44:02,829 --> 00:44:04,869
- Kamu senang sekali?
- Ya.
583
00:44:06,970 --> 00:44:09,410
Aku senang sekali.
584
00:44:10,439 --> 00:44:12,740
Aku bicara berdua dengan Kang Tae Wan
585
00:44:12,809 --> 00:44:14,180
dan bahkan berada di studionya.
586
00:44:21,220 --> 00:44:23,749
Halo, Pak Kang. Selamat datang.
587
00:44:23,820 --> 00:44:25,119
Halo.
588
00:44:25,289 --> 00:44:27,220
Aku tidak sabar mengetahui apa yang akan kamu buatkan untukku malam ini.
589
00:44:27,289 --> 00:44:30,459
Baik. Duduklah di mana saja.
590
00:44:52,050 --> 00:44:53,079
Hei.
591
00:44:53,619 --> 00:44:55,320
- Hei.
- Halo.
592
00:44:55,389 --> 00:44:56,450
Hai.
593
00:44:59,260 --> 00:45:01,519
- Di mana Bu Yoo?
- Dia akan segera datang.
594
00:45:06,559 --> 00:45:08,829
Chef Park, halo.
595
00:45:08,900 --> 00:45:10,499
Adikmu juga di sini.
596
00:45:11,030 --> 00:45:13,599
Maaf aku terlambat.
597
00:45:13,740 --> 00:45:17,410
Mereka memintaku merevisi naskahku lagi. Aku sudah muak.
598
00:45:17,510 --> 00:45:19,479
Aku tidak pernah melakukan itu.
599
00:45:21,039 --> 00:45:24,010
Pak Kang, bagaimana kalau kita minum anggur?
600
00:45:25,220 --> 00:45:26,749
- Anggur?
- Ya.
601
00:45:26,849 --> 00:45:29,189
Aku ingin minum anggur sekarang.
602
00:45:29,249 --> 00:45:31,349
- Bagaimana?
- Ide bagus.
603
00:45:45,800 --> 00:45:47,869
Aku baik-baik saja.
604
00:45:48,070 --> 00:45:50,269
Aku sungguh minta maaf,
605
00:45:50,340 --> 00:45:53,240
tapi sebenarnya ada naskah yang harus segera kurevisi.
606
00:45:53,479 --> 00:45:55,579
Aku harus pergi.
607
00:45:56,680 --> 00:45:58,519
- Kamu mau pergi?
- Ya, maafkan aku.
608
00:45:58,820 --> 00:46:00,849
Pak Kang, maafkan aku.
609
00:46:00,919 --> 00:46:04,590
Jangan khawatir. Aku tidak keberatan minum berdua dengan A Jin.
610
00:46:04,650 --> 00:46:05,889
Benar, bukan?
611
00:46:07,660 --> 00:46:08,660
- Tidak apa-apa?
- Ya.
612
00:46:11,329 --> 00:46:12,400
Chef Park.
613
00:46:12,800 --> 00:46:15,499
Tolong perhatikan mereka berdua.
614
00:46:15,700 --> 00:46:18,229
Mereka sedang berkencan.
615
00:46:27,139 --> 00:46:29,809
Teman-teman, aku pergi sekarang.
616
00:46:29,880 --> 00:46:31,010
Bersenang-senanglah.
617
00:46:31,079 --> 00:46:33,579
- Sung Eun.
- Aku akan meneleponmu.
618
00:46:33,650 --> 00:46:35,619
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
619
00:46:41,320 --> 00:46:42,729
Ini makananmu.
620
00:46:46,700 --> 00:46:49,030
Lihat itu. Fondue minyak?
621
00:46:51,070 --> 00:46:52,300
Sepertinya lezat.
622
00:46:52,700 --> 00:46:54,700
Biar kujelaskan cara memakannya.
623
00:46:54,769 --> 00:46:56,510
- Dengan tusukan ini...
- Aku tahu.
624
00:46:56,570 --> 00:46:58,039
Jangan mengkhawatirkan kami.
625
00:47:01,039 --> 00:47:03,510
Dengan ini...
626
00:47:07,479 --> 00:47:09,249
- Lihat itu.
- Ini dia.
627
00:47:21,999 --> 00:47:24,999
Sepertinya kamu tahu banyak tentang anggur dan makanan.
628
00:47:25,639 --> 00:47:27,499
Aku sudah lama menyutradarai acara makanan, ingat?
629
00:47:29,369 --> 00:47:31,240
Pasti kamu juga pandai memasak.
630
00:47:31,470 --> 00:47:33,039
Lumayan.
631
00:47:33,240 --> 00:47:34,709
Tapi aku juga tidak begitu hebat.
632
00:47:35,410 --> 00:47:38,010
Aku bisa memasak untukmu kapan-kapan. Apa yang kamu suka?
633
00:47:38,079 --> 00:47:40,979
Aku suka semua jenis makanan.
634
00:47:41,050 --> 00:47:43,349
Kamu suka semua jenis makanan?
635
00:47:43,689 --> 00:47:44,689
Baiklah.
636
00:47:44,749 --> 00:47:45,990
Cobalah.
637
00:47:48,419 --> 00:47:50,059
Terima kasih.
638
00:47:51,630 --> 00:47:53,300
Kalau dipikir-pikir, ini kali pertama
639
00:47:53,360 --> 00:47:55,470
kita hanya minum berdua.
640
00:47:55,570 --> 00:47:58,639
- Apa ini canggung untukmu?
- Tidak, menurutku bagus.
641
00:47:58,740 --> 00:48:00,939
Kamu selalu baik kepadaku.
642
00:48:13,979 --> 00:48:15,590
Mari makan.
643
00:48:32,369 --> 00:48:34,740
Seperti apa Jin Sung sebagai kakak?
644
00:48:38,740 --> 00:48:40,380
Dia selalu bilang, "Aku baik-baik saja."
645
00:48:41,610 --> 00:48:45,079
Dia menyimpan masalahnya sendiri
646
00:48:45,349 --> 00:48:47,220
dan mencoba menyelesaikan semuanya sendiri.
647
00:48:47,320 --> 00:48:49,519
Dia bisa sangat keras kepala dalam hal itu.
648
00:48:50,720 --> 00:48:53,559
Terkadang aku membenci kebiasaannya itu.
649
00:48:56,530 --> 00:48:58,360
Kedengarannya sulit.
650
00:48:58,829 --> 00:48:59,829
Ya.
651
00:49:00,059 --> 00:49:03,669
Selain itu, yang dia pedulikan hanyalah memasak.
652
00:49:06,869 --> 00:49:08,369
Jadi, aku harus bertanya.
653
00:49:10,039 --> 00:49:14,010
Bisakah kamu terus memihak kakakku
654
00:49:15,650 --> 00:49:17,950
apa pun yang terjadi?
655
00:49:21,450 --> 00:49:23,249
Apa maksudmu?
656
00:49:23,919 --> 00:49:24,950
Apa?
657
00:49:25,519 --> 00:49:28,260
Bukan apa-apa.
658
00:49:53,150 --> 00:49:56,090
Kakak, aku pergi.
659
00:49:58,650 --> 00:49:59,720
Kakak.
660
00:50:00,419 --> 00:50:01,889
Apa?
661
00:50:03,030 --> 00:50:04,490
Sadarlah.
662
00:50:04,559 --> 00:50:06,030
Pergilah.
663
00:50:10,630 --> 00:50:11,729
Sampai jumpa.
664
00:50:14,939 --> 00:50:17,010
- Apa dia adiknya Chef Park?
- Ya.
665
00:50:27,119 --> 00:50:28,349
Kamu menyimpan itu untuk besok?
666
00:50:29,249 --> 00:50:31,550
- Apa?
- Ada makanan di wajahmu.
667
00:50:32,050 --> 00:50:33,789
Di mana?
668
00:50:34,760 --> 00:50:36,059
Di mana?
669
00:50:36,789 --> 00:50:37,959
- Biarkan aku...
- Tunggu.
670
00:50:38,030 --> 00:50:39,459
Tunggu!
671
00:50:40,959 --> 00:50:43,369
Astaga, kamu ceroboh sekali.
672
00:50:48,570 --> 00:50:50,910
Karena kalian di Bistro,
673
00:50:50,970 --> 00:50:54,380
aku ingin memastikan kalian bersenang-senang.
674
00:50:54,479 --> 00:50:58,410
Aku menyiapkan makanan gratis untuk kalian.
675
00:50:58,709 --> 00:50:59,780
Tunggu sebentar.
676
00:51:00,280 --> 00:51:01,320
Makanan gratis?
677
00:51:01,749 --> 00:51:02,990
Makanan gratis.
678
00:51:03,050 --> 00:51:04,050
Aku sudah kenyang.
679
00:51:06,590 --> 00:51:08,320
Ini bayi gurita tumis...
680
00:51:08,419 --> 00:51:11,130
Kalian kehabisan anggur.
681
00:51:11,229 --> 00:51:12,860
- Tunggu sebentar.
- Chef Park.
682
00:51:13,160 --> 00:51:15,059
Boleh minta satu botol lagi?
683
00:51:16,099 --> 00:51:18,099
Sayang sekali.
684
00:51:19,169 --> 00:51:21,139
Kami kehabisan anggur.
685
00:51:23,869 --> 00:51:25,369
Aku melihat beberapa di sana.
686
00:51:25,680 --> 00:51:29,209
Itu hanya untuk pajangan. Kamu tidak boleh meminumnya.
687
00:51:29,280 --> 00:51:30,280
Begitu rupanya.
688
00:51:30,349 --> 00:51:31,349
Tunggu sebentar.
689
00:51:34,019 --> 00:51:35,380
- Itu hanya untuk pajangan.
- Begitu rupanya.
690
00:51:35,450 --> 00:51:36,720
Astaga.
691
00:51:36,789 --> 00:51:38,119
Kurasa restoran melakukan itu.
692
00:51:38,189 --> 00:51:40,189
- Aku juga tidak tahu.
- Benar.
693
00:51:41,320 --> 00:51:43,990
Soju dan bir yang terbaik untuk bayi gurita tumis.
694
00:51:45,530 --> 00:51:46,860
Akan kubuatkan bom soju.
695
00:51:46,930 --> 00:51:48,130
Tentu. Kamu tidak keberatan dengan soju?
696
00:51:48,200 --> 00:51:49,800
Benar. Kamu tidak keberatan?
697
00:51:49,869 --> 00:51:50,869
Ya, aku suka soju.
698
00:51:53,340 --> 00:51:55,639
Hei, tenanglah.
699
00:52:07,479 --> 00:52:10,189
Baiklah. Masing-masing ambil satu.
700
00:52:11,119 --> 00:52:13,519
Bersulang untuk kesuksesan "Kudapan Manis". Bersulang!
701
00:52:13,590 --> 00:52:14,590
- Bersulang.
- Bersulang.
702
00:52:15,059 --> 00:52:16,130
Busanya...
703
00:52:20,660 --> 00:52:21,660
Busanya.
704
00:52:22,160 --> 00:52:24,669
Coba ini.
705
00:52:24,729 --> 00:52:26,599
- Baiklah.
- Terima kasih.
706
00:52:32,910 --> 00:52:35,010
Astaga, bayi guritanya sangat segar.
707
00:52:40,320 --> 00:52:41,419
- Ini.
- Baiklah.
708
00:52:44,950 --> 00:52:45,959
Ini enak.
709
00:52:48,090 --> 00:52:49,090
Sutradara Kim.
710
00:52:49,189 --> 00:52:51,090
Ya? Apa?
711
00:52:53,329 --> 00:52:54,829
Aku perlu bicara denganmu nanti.
712
00:52:58,970 --> 00:53:00,599
- Tentang pekerjaan.
- Begitu rupanya.
713
00:53:00,669 --> 00:53:01,740
Ini soal pekerjaan.
714
00:53:01,800 --> 00:53:03,039
Baiklah, tentu.
715
00:53:04,910 --> 00:53:06,539
Astaga, sudah larut.
716
00:53:06,610 --> 00:53:07,880
Aku harus segera menutupnya.
717
00:53:10,209 --> 00:53:12,320
- Tunggu, mari bersulang.
- Benar juga.
718
00:53:14,220 --> 00:53:15,519
Kalau begitu, kita sudahi saja?
719
00:53:16,419 --> 00:53:17,749
Tentu.
720
00:53:17,889 --> 00:53:20,090
- Kamu mau menyudahinya?
- Ya. Kalau begitu...
721
00:53:20,160 --> 00:53:22,789
Akan kubayar tagihannya.
722
00:53:24,729 --> 00:53:25,930
- Kamu mau tanda terimanya?
- Ya.
723
00:53:25,999 --> 00:53:27,860
Ini. Terima kasih.
724
00:53:28,229 --> 00:53:29,470
- Terima kasih.
- Sama-sama.
725
00:53:29,530 --> 00:53:30,570
- Hati-hati di jalan.
- Sampai jumpa.
726
00:53:30,630 --> 00:53:32,200
- Sampai jumpa besok.
- Baiklah.
727
00:53:32,269 --> 00:53:33,800
Hati-hati di jalan.
728
00:53:33,869 --> 00:53:34,970
Hati-hati.
729
00:53:35,039 --> 00:53:36,639
Selamat malam. Sampai jumpa.
730
00:53:42,309 --> 00:53:43,550
Apa yang ingin kamu bicarakan?
731
00:53:45,050 --> 00:53:46,050
Hei, A Jin.
732
00:53:47,079 --> 00:53:48,419
Kamu menyukai pria itu?
733
00:53:48,579 --> 00:53:49,619
Apa?
734
00:53:49,689 --> 00:53:51,590
Jangan terlalu kentara.
735
00:53:51,650 --> 00:53:53,660
Jika terlalu kentara, pria itu akan kehilangan minat.
736
00:53:54,360 --> 00:53:56,459
Apa maksudmu? Kapan kulakukan hal seperti itu?
737
00:53:56,530 --> 00:53:58,689
Kamu menyukainya hanya karena dia baik kepadamu?
738
00:53:59,959 --> 00:54:01,700
Kamu terus tertawa seperti itu.
739
00:54:01,760 --> 00:54:03,769
Kamu tidak tahu itu hanya membuatmu tampak bodoh?
740
00:54:05,269 --> 00:54:06,269
Kamu sudah selesai?
741
00:54:06,340 --> 00:54:07,700
Kamu harus berhati-hati.
742
00:54:10,010 --> 00:54:11,209
Aku mengatakan ini karena khawatir.
743
00:54:11,269 --> 00:54:13,079
- Hei, Park Jin Sung.
- Apa?
744
00:54:13,139 --> 00:54:14,880
Anggap saja aku bersikap seperti itu saat bersamanya.
745
00:54:15,410 --> 00:54:16,780
Kenapa kamu ikut campur?
746
00:54:17,709 --> 00:54:19,919
Apa pedulimu aku tersenyum kepada siapa dan siapa yang kusuka?
747
00:54:19,979 --> 00:54:22,280
Apa aku butuh izinmu untuk hal seperti itu? Kenapa?
748
00:54:24,289 --> 00:54:26,189
Maksudku adalah...
749
00:54:26,260 --> 00:54:27,260
Aku permisi.
750
00:54:28,160 --> 00:54:29,630
Aku tidak mau bicara denganmu.
751
00:54:30,360 --> 00:54:32,459
Hei, A Jin. Tunggu.
752
00:54:43,139 --> 00:54:45,639
Astaga, itu benar-benar salah. Sial.
753
00:56:13,900 --> 00:56:15,059
Aku pasti sudah gila.
754
00:56:15,599 --> 00:56:18,530
Aku bahkan berhalusinasi sekarang.
755
00:56:53,869 --> 00:56:54,869
Kamu lihat itu tadi?
756
00:57:23,329 --> 00:57:25,470
Bagaimana kamu bisa melupakan itu?
757
00:57:25,530 --> 00:57:27,470
- Apa?
- Astaga, ayolah.
758
00:57:27,539 --> 00:57:29,309
- Katakan.
- Memberi tahu apa?
759
00:57:29,369 --> 00:57:30,610
Bagaimana kemarin?
760
00:57:31,070 --> 00:57:32,209
Menyenangkan.
761
00:57:32,269 --> 00:57:33,780
- Benarkah?
- Ya.
762
00:57:34,910 --> 00:57:38,450
Tapi tidak seperti yang kamu pikirkan.
763
00:57:38,510 --> 00:57:41,419
Aku bersenang-senang, tapi itu saja.
764
00:57:41,619 --> 00:57:44,249
Minumannya enak, begitu juga makanannya.
765
00:57:44,919 --> 00:57:48,260
Tapi aku sama sekali tidak tertarik kepadanya.
766
00:57:48,959 --> 00:57:50,729
Aku sudah lama mengenalnya.
767
00:57:51,930 --> 00:57:54,260
Wajar bagi wanita untuk mengencani teman lama
768
00:57:54,329 --> 00:57:55,900
dan akhirnya menikahi mereka.
769
00:57:55,970 --> 00:57:57,530
Kamu selalu melihatnya.
770
00:57:58,970 --> 00:58:02,610
Astaga, bicaramu seperti ahli perkencanan saja.
771
00:58:02,669 --> 00:58:04,809
Kamu sudah melajang selama beberapa tahun.
772
00:58:04,869 --> 00:58:06,209
- Apa?
- Sudah berapa tahun?
773
00:58:09,309 --> 00:58:10,309
Itu dia.
774
00:58:11,050 --> 00:58:12,720
- Maksudmu, Min Soo?
- Halo?
775
00:58:12,780 --> 00:58:14,320
- Apakah Min Soo?
- Ya.
776
00:58:15,680 --> 00:58:17,650
Ya. Sekarang?
777
00:58:17,889 --> 00:58:18,889
Sekarang?
778
00:58:19,889 --> 00:58:21,090
Makgeolli?
779
00:58:23,189 --> 00:58:24,860
Baiklah. Tentu.
780
00:58:26,300 --> 00:58:28,459
- Astaga.
- Bukan, tapi Nam Gyu Jang.
781
00:58:28,530 --> 00:58:29,570
Itu Nam Gyu Jang?
782
00:58:29,630 --> 00:58:30,800
Dia ingin minum di siang hari?
783
00:58:30,869 --> 00:58:31,900
Ada apa dengannya?
784
00:58:31,970 --> 00:58:33,439
- Biar kutuangkan.
- Terima kasih.
785
00:58:38,070 --> 00:58:40,639
- Biar kutuangkan.
- Astaga, tenanglah.
786
00:58:40,709 --> 00:58:42,139
Tenang saja.
787
00:58:49,619 --> 00:58:52,990
Omong-omong, apa yang terjadi?
788
00:58:53,490 --> 00:58:55,019
Itu...
789
00:58:55,619 --> 00:59:00,630
Kamu tahu, kita menyutradarai bersama.
790
00:59:01,300 --> 00:59:03,970
Jadi, seharusnya kita melakukan ini lebih awal.
791
00:59:06,269 --> 00:59:07,340
Tidak apa-apa.
792
00:59:10,309 --> 00:59:13,539
Soal perbuatanku kepada Chef Park...
793
00:59:17,709 --> 00:59:19,619
Maafkan aku.
794
00:59:20,150 --> 00:59:21,320
Maafkan aku, A Jin.
795
00:59:21,780 --> 00:59:22,789
Astaga.
796
00:59:24,919 --> 00:59:29,059
Mari bekerja dengan baik di "Kudapan Manis".
797
00:59:29,559 --> 00:59:30,630
Kamu mengurus semua urusan internal.
798
00:59:30,689 --> 00:59:33,400
Aku akan mengurus sisanya.
799
00:59:33,660 --> 00:59:38,200
Chef Park dan penulis sepertinya akrab denganmu.
800
00:59:41,369 --> 00:59:42,369
Baiklah.
801
00:59:44,939 --> 00:59:50,050
Tapi aku hanya penasaran. Apa kamu menerima telepon?
802
00:59:51,309 --> 00:59:52,450
Dari siapa?
803
00:59:52,510 --> 00:59:56,320
Untuk permintaan wawancara.
804
00:59:57,950 --> 00:59:59,019
Belum.
805
00:59:59,090 --> 01:00:00,820
Benarkah?
806
01:00:00,889 --> 01:00:04,789
Kalau begitu, kurasa mereka hanya menghubungiku.
807
01:00:08,300 --> 01:00:11,930
Kurasa kita berdua tidak perlu ikut wawancara.
808
01:00:11,999 --> 01:00:13,939
Biar aku saja. Aku akan mengurusnya.
809
01:00:13,999 --> 01:00:15,599
Jadi, jangan khawatir.
810
01:00:15,669 --> 01:00:16,669
Baiklah.
811
01:00:16,769 --> 01:00:18,169
- Minumlah.
- Baiklah.
812
01:00:18,240 --> 01:00:19,639
- Terima kasih.
- Ini.
813
01:00:21,079 --> 01:00:22,139
Apa...
814
01:00:28,249 --> 01:00:31,720
Acara kita akan menjadi lebih baik.
815
01:00:32,720 --> 01:00:33,789
Minumlah!
816
01:00:40,160 --> 01:00:43,070
- A Jin?
- Jin Sung!
817
01:00:46,269 --> 01:00:49,139
Di mana kamu mabuk seperti ini?
818
01:00:49,809 --> 01:00:51,139
Aku mau minum lagi.
819
01:00:53,209 --> 01:00:54,910
Aku mau tambah!
820
01:00:55,209 --> 01:00:57,749
Tidak, kamu terlalu mabuk.
821
01:00:58,209 --> 01:01:00,849
Begitukah? Kalau begitu, aku akan pergi ke tempat lain.
822
01:01:00,919 --> 01:01:01,950
Astaga.
823
01:01:07,019 --> 01:01:10,189
Bersulang. Hei, ayo.
824
01:01:32,249 --> 01:01:33,280
Maafkan aku.
825
01:01:35,079 --> 01:01:36,590
Aku keterlaluan kemarin.
826
01:01:39,189 --> 01:01:40,320
Seperti katamu.
827
01:01:41,419 --> 01:01:43,990
Aku tidak boleh memberitahumu siapa yang tidak bisa kamu kencani.
828
01:01:44,490 --> 01:01:45,990
Entah ada apa denganku.
829
01:01:50,400 --> 01:01:52,200
Kamu pasti membenciku.
830
01:01:57,340 --> 01:02:00,840
Aku sudah minta maaf, bukan? Lagi pula, kenapa aku membencimu?
831
01:02:02,380 --> 01:02:03,479
Begini,
832
01:02:05,950 --> 01:02:07,979
kamu tidak tertarik dengan wanita.
833
01:02:23,169 --> 01:02:24,329
Apa itu artinya
834
01:02:25,829 --> 01:02:26,999
aku membencimu?
835
01:02:31,309 --> 01:02:32,410
Kamu salah.
836
01:02:43,550 --> 01:02:44,720
Aku menyukaimu.
837
01:02:53,059 --> 01:02:55,999
Pasti suka sebagai teman.
838
01:03:01,039 --> 01:03:04,510
Tapi begini, jantungku
839
01:03:08,180 --> 01:03:11,079
telah berteriak belakangan ini.
840
01:03:12,709 --> 01:03:14,220
Karena kamu,
841
01:03:15,820 --> 01:03:17,919
aku menjadi gila.
842
01:03:21,260 --> 01:03:23,030
Tapi aku tidak melakukan apa pun.
843
01:03:23,590 --> 01:03:24,660
Kamu?
844
01:03:26,530 --> 01:03:28,800
Benar, kamu tidak melakukan apa pun.
845
01:03:31,169 --> 01:03:33,900
Aku membayangkan banyak hal,
846
01:03:33,970 --> 01:03:35,570
mempersulit keadaan,
847
01:03:36,809 --> 01:03:39,680
dan aku cemburu
848
01:03:39,880 --> 01:03:41,680
sendirian.
849
01:03:44,979 --> 01:03:46,050
Kamu cemburu?
850
01:03:46,919 --> 01:03:48,979
Ya, aku cemburu.
851
01:03:51,189 --> 01:03:52,919
Entah kenapa,
852
01:03:55,360 --> 01:03:57,630
belakangan ini aku memikirkan ini.
853
01:03:58,860 --> 01:04:00,200
"Bagaimana jika
854
01:04:04,570 --> 01:04:07,669
kamu tidak
855
01:04:08,740 --> 01:04:10,369
menyukai pria?
856
01:04:13,439 --> 01:04:14,979
Kalau begitu,
857
01:04:16,039 --> 01:04:19,880
bisakah kamu menyukaiku?"
858
01:04:23,320 --> 01:04:25,619
Andai aku tidak mempersulit keadaan
859
01:04:27,019 --> 01:04:30,590
dan perasaanku kepadamu tidak sepihak...
860
01:04:31,260 --> 01:04:32,729
Mungkin kamu juga...
861
01:04:32,789 --> 01:04:33,829
A Jin.
862
01:04:39,570 --> 01:04:43,340
Aku tahu. Aku tahu aku bodoh sekarang.
863
01:04:44,869 --> 01:04:46,169
Tapi...
864
01:06:05,993 --> 01:06:08,993
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
865
01:06:09,017 --> 01:06:11,017
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
866
01:06:11,030 --> 01:06:13,959
"Sweet Munchies"
867
01:06:14,030 --> 01:06:16,329
Aku pasti pingsan karena terlalu banyak minum.
868
01:06:16,400 --> 01:06:18,269
Sial! Kamu yakin aku tidak melakukan hal bodoh?
869
01:06:18,329 --> 01:06:19,400
Tidak.
870
01:06:19,470 --> 01:06:21,800
Jin Sung bukan seorang gay?
871
01:06:21,869 --> 01:06:22,939
A Jin?
872
01:06:22,999 --> 01:06:25,610
- Hai, Chef Park.
- Benar.
873
01:06:25,939 --> 01:06:27,309
Aku tidak meminta banyak.
874
01:06:27,380 --> 01:06:28,479
Ini hidupku
875
01:06:28,539 --> 01:06:29,780
dan aku ingin jatuh cinta.
876
01:06:30,209 --> 01:06:32,249
Jadi, benar dia pernah mengencani seorang wanita.
877
01:06:32,309 --> 01:06:33,479
Ya, kurasa begitu.
878
01:06:33,550 --> 01:06:35,780
Pak Nam, ada apa dengan semua artikel ini?
879
01:06:36,220 --> 01:06:38,419
Semua sudah berakhir...
880
01:06:40,119 --> 01:06:42,959
Kamu ingin memberi tahu dunia bahwa kamu seorang gay?
881
01:06:43,019 --> 01:06:45,030
Keluarlah jika kamu tidak mau makan.
882
01:06:45,130 --> 01:06:48,499
- Lepaskan aku!
- Hei!