1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:12,540 --> 00:00:15,979 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiktif" 4 00:00:20,279 --> 00:00:21,579 Halo! 5 00:00:21,649 --> 00:00:22,720 Halo. 6 00:00:22,950 --> 00:00:25,720 Astaga, Pak Kang juga di sini. 7 00:00:25,790 --> 00:00:26,790 Selamat datang. 8 00:00:27,389 --> 00:00:29,020 Apa hanya kalian berdua hari ini? 9 00:00:29,160 --> 00:00:30,529 Pak Nam akan segera datang. 10 00:00:30,730 --> 00:00:33,099 - Ya. Hei, ayo masuk. - Baiklah. 11 00:00:33,160 --> 00:00:34,160 Baiklah. 12 00:00:34,230 --> 00:00:35,299 Halo, Pak Kang. 13 00:00:39,070 --> 00:00:42,040 - Kamu mau memesan makanan? - Gyu Jang akan segera datang... 14 00:00:42,099 --> 00:00:43,369 - Ya. - Itu dia. 15 00:01:01,189 --> 00:01:04,530 Akan kuperkenalkan wanita ini kepada kalian. Dia adalah... 16 00:01:10,399 --> 00:01:13,000 Kalian berdua pernah bertemu, bukan? 17 00:01:16,070 --> 00:01:17,140 Hei. 18 00:01:17,539 --> 00:01:20,179 Hei, Gyu Jang. Ayo bicara sebentar. 19 00:01:20,739 --> 00:01:22,750 Lama tidak bertemu, Jin Sung. 20 00:01:23,950 --> 00:01:26,220 Kita tidak bertemu sejak kita putus tiga tahun lalu. 21 00:01:47,769 --> 00:01:51,110 "Chef Park Jin Sung bukan gay." 22 00:01:51,810 --> 00:01:54,010 "Dia dan temanku berpacaran selama setahun." 23 00:01:54,340 --> 00:01:56,750 "Aku melihat semuanya, dari pertemuan mereka 24 00:01:56,810 --> 00:01:58,750 hingga bagaimana mereka putus." 25 00:01:59,079 --> 00:02:02,049 "Aku tidak percaya dia tertarik kepada pria sekarang." 26 00:02:02,989 --> 00:02:05,849 "Park Jin Sung seorang gay? Tidak mungkin." 27 00:02:11,730 --> 00:02:13,929 Sebenarnya itu cukup mendetail. 28 00:02:14,000 --> 00:02:16,629 Aku hanya membaca sebagian, tapi... 29 00:02:16,700 --> 00:02:18,569 Gyu Jang, ayo bicara di luar. 30 00:02:18,629 --> 00:02:19,670 Kita harus bicara di luar. 31 00:02:19,739 --> 00:02:21,439 Kenapa? 32 00:02:21,539 --> 00:02:23,710 Aku tidak bisa membiarkan ini setelah tahu yang sebenarnya. 33 00:02:23,770 --> 00:02:26,009 Sebagai sutradara program ini, aku harus mengerjakan tugasku. 34 00:02:26,080 --> 00:02:27,240 Tapi... 35 00:02:31,349 --> 00:02:34,949 Tidak perlu membawa Soo Ae. 36 00:02:35,650 --> 00:02:37,789 Itu. 37 00:02:37,889 --> 00:02:41,659 Kupikir masalah ini harus ditangani. 38 00:02:42,259 --> 00:02:43,430 Chef Park. 39 00:02:45,330 --> 00:02:46,629 Kamu harus 40 00:02:47,099 --> 00:02:49,300 menjelaskan apa 41 00:02:50,470 --> 00:02:52,330 yang terjadi. 42 00:03:05,650 --> 00:03:06,650 Tentu. 43 00:03:11,620 --> 00:03:13,689 Soo Ae adalah mantan pacarku. 44 00:03:15,720 --> 00:03:16,859 Lalu kenapa? 45 00:03:17,490 --> 00:03:18,590 Apa? 46 00:03:20,759 --> 00:03:22,300 Bagaimana bisa pria gay mengencani wanita... 47 00:03:22,359 --> 00:03:23,870 Kami berkencan 48 00:03:24,530 --> 00:03:26,500 sebelum aku menyadari orientasi seksualku. 49 00:03:28,000 --> 00:03:29,439 Ini bukan sesuatu 50 00:03:32,109 --> 00:03:34,409 yang kamu tahu saat kamu lahir. 51 00:03:36,550 --> 00:03:37,550 Aku 52 00:03:42,849 --> 00:03:44,449 sangat bingung saat itu. 53 00:03:46,590 --> 00:03:49,189 Kamu bingung selama setahun? 54 00:03:49,259 --> 00:03:51,159 Sutradara Nam, tolong hentikan. 55 00:03:51,659 --> 00:03:53,460 Bukan ini yang kita sepakati. 56 00:03:54,900 --> 00:03:57,870 Kurasa lebih baik aku pergi saja. 57 00:03:59,069 --> 00:04:00,770 Maaf sudah menempatkanmu dalam situasi ini. 58 00:04:00,870 --> 00:04:02,539 Aku tahu itu tidak ideal, tapi... 59 00:04:02,599 --> 00:04:04,270 Aku pergi. 60 00:04:05,710 --> 00:04:07,509 Apakah ini perlu? 61 00:04:08,340 --> 00:04:09,650 Pak Nam, 62 00:04:11,550 --> 00:04:13,919 apa yang ingin kamu buktikan? 63 00:04:15,819 --> 00:04:17,220 Seperti yang kukatakan tadi, 64 00:04:17,289 --> 00:04:19,689 - sebagai sutradara... - Pak Nam, kita harus bicara. 65 00:04:19,759 --> 00:04:22,990 - Tentu, kita harus keluar... - Tidak, hanya aku dan Pak Nam. 66 00:04:23,530 --> 00:04:25,289 Tapi... 67 00:04:31,169 --> 00:04:32,869 Kamu sudah keterlaluan 68 00:04:33,169 --> 00:04:35,570 dengan membawa mantan pacarnya dari tiga tahun lalu. 69 00:04:35,640 --> 00:04:36,970 Kamu tidak mendengar ucapanku? 70 00:04:37,070 --> 00:04:39,440 Aku hanya melakukan tugasku sebagai sutradara acara. 71 00:04:39,510 --> 00:04:41,979 Aku tidak mengerti kenapa kamu seperti ini. 72 00:04:42,210 --> 00:04:44,010 Apa maksudnya ini? 73 00:04:46,049 --> 00:04:48,520 Baiklah. Akan kukatakan saja. 74 00:04:49,150 --> 00:04:51,220 Aku terlalu mencurigaimu. 75 00:04:51,890 --> 00:04:54,119 - Apa maksudmu? - Begini, 76 00:04:55,220 --> 00:04:57,330 kamu bisa menemukan chef gay dalam waktu singkat 77 00:04:57,390 --> 00:05:00,099 dan semua berjalan lancar tanpa halangan. 78 00:05:00,159 --> 00:05:02,200 Menurutku, itu terlalu mudah. 79 00:05:05,330 --> 00:05:06,400 Apa maksudmu, 80 00:05:06,900 --> 00:05:10,039 aku memerintahkan Chef Park untuk berpura-pura menjadi gay? 81 00:05:16,450 --> 00:05:18,849 Meskipun Pak Nam 82 00:05:18,909 --> 00:05:21,380 adalah sutradara acara ini, 83 00:05:21,450 --> 00:05:23,419 aku setuju dia melewati batas. 84 00:05:23,890 --> 00:05:25,619 Aku akan sangat menghargai jika kamu menganggap 85 00:05:25,690 --> 00:05:28,559 dia hanya menunjukkan rasa tanggung jawabnya. 86 00:05:31,289 --> 00:05:34,599 Dia seharusnya tidak menuduhmu atas apa pun. 87 00:05:34,700 --> 00:05:37,229 Jadi, biarkan aku minta maaf mewakilinya. 88 00:05:39,200 --> 00:05:41,299 Bukan kamu yang seharusnya meminta maaf. 89 00:05:44,669 --> 00:05:46,280 Semua lihat apa yang terjadi, bukan? 90 00:05:46,510 --> 00:05:48,440 Kurasa begitu. 91 00:05:48,679 --> 00:05:51,080 - Aku akan keluar. - Tidak apa-apa. 92 00:05:51,150 --> 00:05:54,220 Biar aku saja. Kalian berdua harus tetap di sini. 93 00:05:57,789 --> 00:06:00,559 Kamu pelanggan tetap di sini dan berteman dengan chefnya. 94 00:06:00,619 --> 00:06:02,559 Kurasa teoriku tidak terlalu jauh. 95 00:06:02,619 --> 00:06:05,190 Pak Nam, kamu menuduhku menipu. 96 00:06:05,489 --> 00:06:07,130 Jika itu benar, aku tidak berhak 97 00:06:07,200 --> 00:06:09,599 dipuji untuk acara ini sebagai sutradara. 98 00:06:10,229 --> 00:06:12,530 Benarkah itu yang kamu pikirkan? 99 00:06:12,599 --> 00:06:14,840 Tidak, tentu saja tidak. 100 00:06:14,900 --> 00:06:16,809 Mungkin itu yang dia katakan, 101 00:06:16,869 --> 00:06:18,409 tapi aku ragu itu yang dia pikirkan. 102 00:06:18,510 --> 00:06:21,380 Gyu Jang, sudah cukup. Kamu sudah keterlaluan. 103 00:06:21,440 --> 00:06:24,650 Bagaimana bisa jika aku hanya membeberkan fakta? 104 00:06:25,309 --> 00:06:26,849 Itu tidak benar. 105 00:06:27,049 --> 00:06:28,580 Bukan itu yang terjadi. 106 00:06:28,820 --> 00:06:31,020 Jadi, jangan mengincar Chef Park seperti itu lagi. 107 00:06:31,320 --> 00:06:34,919 Tidak ada yang mau diperlihatkan mantan pacarnya seperti ini. 108 00:06:35,020 --> 00:06:38,159 Terutama jika kamu memberanikan diri 109 00:06:38,830 --> 00:06:40,729 dengan tampil di TV nasional. 110 00:06:40,799 --> 00:06:42,330 Haruskah kamu mengatakannya seperti itu? 111 00:06:42,929 --> 00:06:44,729 Memang benar mereka pernah berpacaran. 112 00:06:44,799 --> 00:06:46,570 Aku tidak mengarangnya. 113 00:06:46,640 --> 00:06:48,640 Tatapan di wajah mantan pacarnya 114 00:06:48,700 --> 00:06:50,340 membuktikan betapa rendahnya tindakan ini. 115 00:06:50,409 --> 00:06:52,210 Tindakan rendah, katamu? 116 00:06:52,270 --> 00:06:54,039 Apa salahku? 117 00:06:54,109 --> 00:06:55,179 Katakan! 118 00:06:55,239 --> 00:06:56,280 Hei! 119 00:06:56,650 --> 00:06:59,880 Kalian akan terus berteriak saat aku menonton? 120 00:07:00,650 --> 00:07:02,080 Sudah kubilang hentikan. 121 00:07:02,950 --> 00:07:04,489 Sudah cukup. 122 00:07:05,249 --> 00:07:06,960 Gyu Jang, kamu ikut denganku. 123 00:07:07,020 --> 00:07:09,390 A Jin, tetap di sini dan bersih-bersih. 124 00:07:10,530 --> 00:07:11,590 Sial. 125 00:07:17,799 --> 00:07:19,869 Kamu tidak ikut? 126 00:07:32,510 --> 00:07:33,520 Sial! 127 00:07:51,869 --> 00:07:54,869 Mereka sudah pergi. 128 00:08:02,010 --> 00:08:03,049 Maafkan aku. 129 00:08:05,010 --> 00:08:07,020 Maaf, Pak Kang. 130 00:08:07,450 --> 00:08:09,820 Apa masalah Pak Nam dengan Jin Sung? 131 00:08:10,049 --> 00:08:11,749 Sebenarnya itu karena aku. 132 00:08:12,789 --> 00:08:16,559 Meski aku lebih muda darinya, dia harus berbagi pujian denganku. 133 00:08:16,989 --> 00:08:20,330 Dia mengincar Jin Sung untuk mengalahkanku. 134 00:08:21,330 --> 00:08:22,630 Bukan, ini karena aku. 135 00:08:28,239 --> 00:08:29,270 Maafkan aku, 136 00:08:31,010 --> 00:08:32,070 A Jin. 137 00:08:35,909 --> 00:08:37,749 Ini bukan salahmu. 138 00:08:41,749 --> 00:08:43,150 Jadi, 139 00:08:44,590 --> 00:08:46,759 bagaimana jika kita minum? 140 00:08:50,060 --> 00:08:51,190 Maafkan aku, 141 00:08:52,729 --> 00:08:54,999 tapi aku mau kalian berdua pergi. 142 00:08:57,099 --> 00:08:58,129 Aku... 143 00:08:59,970 --> 00:09:02,470 Aku ingin sendirian, itu saja. 144 00:09:23,529 --> 00:09:26,560 Kamu yakin kamu tidak bersalah? 145 00:09:27,560 --> 00:09:29,899 "Episode 8" 146 00:09:29,999 --> 00:09:33,070 Kamu sungguh bersikap seperti ini demi acara ini? 147 00:09:34,300 --> 00:09:37,170 Apa lagi? 148 00:09:37,310 --> 00:09:38,910 Apa lagi alasanku? 149 00:09:41,109 --> 00:09:42,479 Siapa pun akan berpikir 150 00:09:42,879 --> 00:09:45,479 kamu masuk ke sana untuk mencari 151 00:09:45,680 --> 00:09:47,580 rahasia kotor. 152 00:09:47,779 --> 00:09:49,790 Itu hanya pendapatmu. 153 00:09:50,320 --> 00:09:53,389 Lalu kenapa kamu tidak membahasnya dengan A Jin dahulu 154 00:09:53,690 --> 00:09:55,989 atau meminta Chef Park memastikan fakta tertentu? 155 00:09:56,060 --> 00:09:58,489 Tidak ada alasan untuk membuat keributan seperti itu. 156 00:10:00,830 --> 00:10:02,759 Tindakanmu hari ini 157 00:10:03,570 --> 00:10:05,830 buruk sekali. 158 00:10:10,139 --> 00:10:12,769 Permisi, bisa pesan lagi? 159 00:10:13,810 --> 00:10:16,109 Aku punya firasat aneh soal itu. 160 00:10:16,710 --> 00:10:18,950 Dia pasti menyembunyikan sesuatu. 161 00:10:21,580 --> 00:10:23,220 - Semur dan... - Tentu. 162 00:10:38,629 --> 00:10:43,139 Berdua denganmu seperti ini 163 00:10:43,310 --> 00:10:46,109 terasa agak... 164 00:10:46,739 --> 00:10:49,180 Apakah canggung? 165 00:10:49,979 --> 00:10:51,009 Tentu saja tidak. 166 00:10:52,779 --> 00:10:57,220 Benar, bukan? Kita bahkan pernah berbagi sepiring tteokbokki. 167 00:10:57,420 --> 00:10:59,019 Benar. 168 00:11:04,930 --> 00:11:06,729 Babat mengingatkanku 169 00:11:08,999 --> 00:11:10,330 kepada Chef Park. 170 00:11:12,200 --> 00:11:14,540 Ya, hidangannya memberikan dampak yang cukup besar. 171 00:11:15,670 --> 00:11:20,609 Harusnya kita bujuk dia minum bersama kita hari ini. 172 00:11:21,580 --> 00:11:22,609 Benar. 173 00:11:23,649 --> 00:11:24,810 Kamu benar. 174 00:11:25,349 --> 00:11:27,149 Aku juga merasa tidak enak. 175 00:11:32,690 --> 00:11:35,259 Jadi, aku penasaran. 176 00:11:36,859 --> 00:11:38,330 Apakah Chef Park 177 00:11:39,930 --> 00:11:41,330 mengencani seseorang? 178 00:11:43,570 --> 00:11:45,430 Apa? 179 00:11:45,930 --> 00:11:50,670 Aku melihat sesuatu saat aku mampir ke rumahmu kemarin. 180 00:11:51,340 --> 00:11:52,340 Seseorang 181 00:11:53,009 --> 00:11:56,950 memakai pakaiannya berjalan menaiki tangga. 182 00:12:01,979 --> 00:12:03,080 Itu pacarnya, bukan? 183 00:12:03,320 --> 00:12:05,489 Kurasa maksudmu adiknya. 184 00:12:05,889 --> 00:12:08,389 Mereka tinggal bersama. 185 00:12:14,200 --> 00:12:15,629 Bukankah dia jauh lebih muda? 186 00:12:16,200 --> 00:12:18,470 Aku ingat ada perbedaan usia yang cukup jauh. 187 00:12:18,599 --> 00:12:20,899 Kurasa usianya 24 tahun. 188 00:12:23,369 --> 00:12:25,540 Kamu juga mengenal adik Jin Sung? 189 00:12:25,710 --> 00:12:29,979 Ya, dia pernah ke rumahku bersama Jin Sung beberapa kali. 190 00:12:31,979 --> 00:12:34,050 Adik Jin Sung juga pernah ke rumahmu? 191 00:12:35,279 --> 00:12:37,989 Kamu pasti sangat dekat dengan Jin Sung. 192 00:12:42,090 --> 00:12:44,060 Kamu juga pernah ke sana. 193 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 Ya... 194 00:12:49,859 --> 00:12:52,070 Benar. 195 00:13:44,849 --> 00:13:47,119 Apakah aku terlalu sensitif hari ini? 196 00:13:49,820 --> 00:13:51,259 Pernahkah kamu 197 00:13:51,859 --> 00:13:53,229 mengencani seorang wanita? 198 00:13:55,830 --> 00:13:56,830 Pernah. 199 00:13:58,670 --> 00:13:59,769 Benarkah? 200 00:14:01,899 --> 00:14:04,570 Sebelum aku mengakui orientasiku, 201 00:14:06,009 --> 00:14:07,210 aku mencoba melakukan apa 202 00:14:08,509 --> 00:14:09,680 yang dilakukan orang lain. 203 00:14:16,950 --> 00:14:18,889 Lama tidak bertemu, Jin Sung. 204 00:14:20,090 --> 00:14:22,320 Kita tidak bertemu sejak kita putus tiga tahun lalu. 205 00:14:27,359 --> 00:14:29,759 Jadi, gadis seperti itulah yang dia pacari. 206 00:14:40,680 --> 00:14:41,680 Sebaiknya aku tidur saja. 207 00:14:42,009 --> 00:14:43,009 Astaga. 208 00:14:55,290 --> 00:14:57,229 Pak Nam, soal kejadian kemarin... 209 00:14:57,430 --> 00:14:58,529 Lupakan saja. 210 00:14:59,229 --> 00:15:02,759 Aku mau kamu meminta maaf kepada Chef Park dengan benar. 211 00:15:07,070 --> 00:15:08,940 - Apa? - Apa pun niatmu, 212 00:15:08,999 --> 00:15:12,609 perbuatanmu kepadanya kemarin tidak sopan. 213 00:15:14,440 --> 00:15:15,779 Aku sudah bilang kemarin, bukan? 214 00:15:16,879 --> 00:15:19,509 Aku melakukannya atas kewajibanku sebagai sutradara acara. 215 00:15:19,680 --> 00:15:20,749 Aku akan mengambil 216 00:15:20,820 --> 00:15:22,820 pilihan yang sama berkali-kali jika terpaksa, mengerti? 217 00:15:22,879 --> 00:15:25,149 Tetap saja, itu pendekatan yang salah. 218 00:15:25,249 --> 00:15:27,820 Seharusnya kamu memastikannya dengan Chef Park lebih dahulu. 219 00:15:31,660 --> 00:15:32,660 Hentikan. 220 00:15:33,060 --> 00:15:34,060 Minggir. 221 00:15:35,800 --> 00:15:36,899 Minggir, yang benar saja. 222 00:15:58,790 --> 00:16:00,320 Kita bertemu kemarin, bukan? 223 00:16:01,220 --> 00:16:02,220 Ya. 224 00:16:05,629 --> 00:16:08,960 Jin Sung keluar sebentar. 225 00:16:09,899 --> 00:16:11,430 Baiklah. 226 00:16:15,040 --> 00:16:16,040 Omong-omong, 227 00:16:16,810 --> 00:16:19,670 bagaimana kamu bisa mengenal Jin Sung? 228 00:16:21,109 --> 00:16:23,910 Maafkan aku. Aku belum memperkenalkan diri. 229 00:16:24,749 --> 00:16:27,950 Aku sutradara "Kudapan Manis", Kim A Jin. 230 00:16:28,019 --> 00:16:29,379 "Kudapan Manis"? 231 00:16:29,450 --> 00:16:30,450 Ya. 232 00:16:32,519 --> 00:16:34,460 Rekanku... 233 00:16:34,519 --> 00:16:38,830 Maksudku, Pak Nam menyulitkanmu kemarin. 234 00:16:38,889 --> 00:16:40,090 Maafkan aku. 235 00:16:41,430 --> 00:16:44,599 Kamu tidak perlu minta maaf. 236 00:16:45,729 --> 00:16:48,200 Harus kuakui, aku cukup terkejut. 237 00:16:48,670 --> 00:16:51,910 Aku datang karena Pak Nam bilang Jin Sung ingin menemuiku. 238 00:17:02,349 --> 00:17:03,989 Ada perlu apa kamu ke sini? 239 00:17:04,349 --> 00:17:05,920 Aku... 240 00:17:06,550 --> 00:17:09,060 Ini restoran. Tentu saja, aku datang untuk makan. 241 00:17:10,759 --> 00:17:11,759 Baiklah. 242 00:17:12,129 --> 00:17:13,129 Tunggu sebentar. 243 00:17:14,629 --> 00:17:15,830 Ulurkan tanganmu. 244 00:17:17,370 --> 00:17:18,430 Astaga. 245 00:17:29,880 --> 00:17:31,610 Tidak seburuk itu. 246 00:17:31,779 --> 00:17:34,420 Kamu membuatku merasa bersalah. 247 00:17:41,920 --> 00:17:42,920 Terima kasih. 248 00:17:46,829 --> 00:17:47,829 Bawa ini pulang. 249 00:17:48,400 --> 00:17:49,860 Pastikan tidak meninggalkan bekas luka. 250 00:17:53,029 --> 00:17:55,700 Nona Kim, duduklah di sini. 251 00:17:56,269 --> 00:17:57,569 Baiklah. 252 00:18:02,210 --> 00:18:03,710 Permisi. 253 00:18:12,220 --> 00:18:13,220 Jin Sung. 254 00:18:13,690 --> 00:18:16,120 Aku ingin makan donkkaseu buatanmu. 255 00:18:16,930 --> 00:18:18,989 - Apa? - Bisakah kamu membuatkannya? 256 00:18:19,059 --> 00:18:20,930 Aku sangat menginginkannya. 257 00:18:25,930 --> 00:18:27,799 Baiklah, akan kubuatkan untukmu. 258 00:18:28,569 --> 00:18:29,640 Ini hari keberuntunganku. 259 00:18:35,680 --> 00:18:36,680 Bagaimana denganmu? 260 00:18:38,309 --> 00:18:39,309 Apa? 261 00:18:39,579 --> 00:18:40,579 Mau kubuatkan apa? 262 00:18:40,650 --> 00:18:42,249 Aku... 263 00:18:43,579 --> 00:18:46,589 Kamu pernah mencoba donkkaseu buatannya? 264 00:18:47,420 --> 00:18:48,420 Belum. 265 00:18:49,319 --> 00:18:52,130 Dia ahli saus donkkaseu. Ini yang terbaik. 266 00:18:53,999 --> 00:18:56,029 Kalau begitu, tolong buatkan donkkaseu untukku juga. 267 00:18:57,569 --> 00:18:58,569 Tentu. 268 00:19:00,499 --> 00:19:01,569 Tunggu sebentar. 269 00:19:29,200 --> 00:19:30,930 Kamu sering datang ke sini? 270 00:19:30,999 --> 00:19:34,339 Aku? Ya, aku tinggal di dekat sini. 271 00:19:59,190 --> 00:20:00,190 Makanlah. 272 00:20:06,870 --> 00:20:08,069 Terima kasih. 273 00:20:28,390 --> 00:20:29,620 Lezat. 274 00:20:30,829 --> 00:20:31,829 Terima kasih. 275 00:20:56,579 --> 00:20:59,350 Saat kita bersama, 276 00:21:00,319 --> 00:21:03,559 aku tidak tahu apa yang kamu alami. 277 00:21:06,690 --> 00:21:07,700 Begini... 278 00:21:08,829 --> 00:21:09,829 Soo Ae. 279 00:21:13,700 --> 00:21:14,839 Aku baik-baik saja. 280 00:21:17,440 --> 00:21:18,539 Kamu tidak perlu khawatir. 281 00:21:20,269 --> 00:21:21,279 Baiklah. 282 00:21:27,420 --> 00:21:30,519 Pak Nam menghubungiku dan berkata 283 00:21:30,920 --> 00:21:32,890 kamu sangat ingin bertemu denganku. 284 00:21:33,489 --> 00:21:35,920 Dia bertanya apakah aku tertarik bertemu denganmu. 285 00:21:37,789 --> 00:21:39,930 Saat aku mendengarnya, 286 00:21:40,860 --> 00:21:43,229 aku mulai sangat merindukanmu. 287 00:21:49,799 --> 00:21:50,870 Makanlah. 288 00:21:51,470 --> 00:21:52,470 Makanlah. 289 00:22:00,380 --> 00:22:01,620 Kedengarannya menyenangkan. 290 00:22:02,049 --> 00:22:03,049 Benar, bukan? 291 00:22:03,579 --> 00:22:07,089 Pak Lee, kamu ingat "Here Comes Lee Young Gyu"? 292 00:22:07,160 --> 00:22:10,559 Tentu saja. Itu yang menginspirasiku untuk membuat acara retro. 293 00:22:10,630 --> 00:22:12,960 Sebenarnya, acara itu membuatku bermimpi 294 00:22:13,029 --> 00:22:14,960 menjadi penulis acara ragam. 295 00:22:15,029 --> 00:22:16,559 - Benarkah? - Ya. 296 00:22:16,729 --> 00:22:17,729 Masalahnya... 297 00:22:18,630 --> 00:22:21,069 Aku suka membuat acara ragam seperti ini. 298 00:22:21,999 --> 00:22:25,670 Itu sebabnya aku penggemar berat acara kalian, "The Umbrella Girl". 299 00:22:26,839 --> 00:22:27,839 Benar. 300 00:22:27,910 --> 00:22:29,910 Saat Gadis Payung yang tidak mudah menangis, 301 00:22:29,979 --> 00:22:32,210 - Apa yang terjadi? - menangis, 302 00:22:32,410 --> 00:22:35,350 - Kenapa dia cantik saat tersenyum? - semua orang di studio... 303 00:22:38,120 --> 00:22:39,350 Bolehkah aku mampir dan menemuimu lagi? 304 00:22:40,120 --> 00:22:41,160 Tentu saja. 305 00:22:42,920 --> 00:22:43,930 Kalau begitu, aku permisi. 306 00:22:47,660 --> 00:22:49,460 - Hati-hati di jalan. - Baiklah. 307 00:23:13,989 --> 00:23:15,220 Apa kamu mampir 308 00:23:16,360 --> 00:23:17,430 untuk menemuiku? 309 00:23:19,630 --> 00:23:21,729 Ternyata aku tidak perlu khawatir. 310 00:23:22,299 --> 00:23:23,829 Reaksiku berlebihan. 311 00:23:26,600 --> 00:23:30,610 Kukira kamu akan murung. 312 00:23:31,670 --> 00:23:33,239 Aku seharusnya mengurus urusanku sendiri. 313 00:23:37,410 --> 00:23:38,610 Hei, kamu mau pergi? 314 00:23:39,549 --> 00:23:41,720 Kurasa kamu masih sangat memedulikannya. 315 00:23:42,549 --> 00:23:44,850 - Apa maksudmu? - Wajahmu tadi. 316 00:23:45,890 --> 00:23:49,120 Jika ada yang melihatmu, mereka akan mengira dia terluka parah. 317 00:23:52,690 --> 00:23:53,690 Hei. 318 00:23:57,630 --> 00:23:58,829 Ada apa dengannya? 319 00:24:00,799 --> 00:24:03,440 Astaga, dia bahkan tidak menghabiskan donkkaseu-nya. 320 00:24:03,700 --> 00:24:06,039 Ada berbagai topik yang bisa kita bahas. 321 00:24:06,110 --> 00:24:07,239 - Kamu setuju, bukan? - Benar. 322 00:24:07,739 --> 00:24:11,410 Cerita yang mengharukan... 323 00:24:43,940 --> 00:24:44,950 Dia keren. 324 00:24:45,279 --> 00:24:47,950 Nona Yoo, aku harus kembali ke ruanganku sebentar. 325 00:24:48,019 --> 00:24:49,319 - Aku segera kembali. - Tentu. 326 00:25:01,860 --> 00:25:03,860 - Hai. - Apa? Hei. 327 00:25:04,499 --> 00:25:06,269 Astaga, kamu tiba-tiba datang. 328 00:25:06,329 --> 00:25:07,700 Sang Young keren, bukan? 329 00:25:07,769 --> 00:25:09,670 Aku seorang pria, bahkan menurutku dia keren. 330 00:25:10,269 --> 00:25:13,509 Ya, dia keren. Dia tinggi dan tampan. 331 00:25:13,569 --> 00:25:15,940 Hari ini, aku tahu dia punya ide bagus. 332 00:25:16,009 --> 00:25:19,249 - Selain itu, dia terus terang. - Benar. 333 00:25:23,920 --> 00:25:26,289 Apa yang terjadi? Kenapa wajahmu seperti itu? 334 00:25:26,350 --> 00:25:27,860 Kamu cemburu? 335 00:25:28,460 --> 00:25:30,690 "Cemburu"? Aku? 336 00:25:30,759 --> 00:25:31,789 Tentu saja tidak. 337 00:25:31,860 --> 00:25:35,130 Aku tidak pernah merasakan emosi seperti itu seumur hidupku. 338 00:25:35,200 --> 00:25:38,269 - Begitu. Aku lega mendengarnya. - Tentu. 339 00:25:38,630 --> 00:25:40,769 Itu dia. 340 00:25:41,339 --> 00:25:43,940 - Kalian mau ke mana? - Makan. 341 00:25:44,239 --> 00:25:46,509 Nikmati makan malammu, Sayang. 342 00:25:46,970 --> 00:25:48,180 - Baiklah. - Ayo, Nona Yoo. 343 00:25:48,239 --> 00:25:51,079 - Baiklah. - Baiklah. Hei, santai saja. 344 00:26:02,089 --> 00:26:04,430 Apa yang enak? 345 00:26:04,529 --> 00:26:05,660 Kita pesan apa? 346 00:26:07,059 --> 00:26:08,100 - Gorengan campur! - Gorengan campur? 347 00:26:08,160 --> 00:26:10,600 Astaga, kita sepemikiran. 348 00:26:10,660 --> 00:26:12,870 - Gorengan campur yang terbaik. - Benar. 349 00:26:12,970 --> 00:26:14,769 Kita akan makan gorengan campur dan makgeolli juga. 350 00:26:14,839 --> 00:26:15,839 - Tentu. - Terima kasih. 351 00:26:16,640 --> 00:26:17,870 Benar. 352 00:26:17,940 --> 00:26:21,210 Duduk di meja tidak membantumu memikirkan ide kreatif. 353 00:26:21,479 --> 00:26:23,509 Untuk mencapai titik dididih, 354 00:26:23,579 --> 00:26:26,380 sedikit alkohol adalah suatu keharusan. 355 00:26:26,450 --> 00:26:29,120 Kita berbagi filosofi yang sama bahkan di awal. 356 00:26:29,180 --> 00:26:32,950 Astaga, aku senang sekali dengan acara yang kita rencanakan. 357 00:26:33,019 --> 00:26:34,460 Aku juga! 358 00:26:34,519 --> 00:26:36,489 Astaga. 359 00:26:36,620 --> 00:26:37,630 Ini. 360 00:26:39,759 --> 00:26:41,059 Aku harus ke toilet. 361 00:26:41,130 --> 00:26:42,460 Baiklah. 362 00:26:43,299 --> 00:26:44,299 Halo? 363 00:26:54,210 --> 00:26:55,710 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 364 00:27:04,220 --> 00:27:06,720 Hei, Jae Soo. Sedang apa kamu di sini? 365 00:27:06,819 --> 00:27:09,160 Aku masuk karena melihatmu saat berjalan. 366 00:27:10,319 --> 00:27:11,529 Kamu sendirian di sini? 367 00:27:11,829 --> 00:27:14,600 Tidak, aku bersama Nona Yoo. Kamu sudah makan malam? 368 00:27:14,660 --> 00:27:15,700 Belum. 369 00:27:15,759 --> 00:27:18,200 Benarkah? Kamu mau bergabung dengan kami? 370 00:27:21,600 --> 00:27:25,110 Aku hanya mampir, tapi mau ikut karena kamu memintaku? 371 00:27:25,170 --> 00:27:26,870 Ya, silakan. 372 00:27:26,970 --> 00:27:29,640 - Hei, Jae Soo datang. - Ya, aku mengerti. 373 00:27:30,110 --> 00:27:31,579 Ini bagus. 374 00:27:32,350 --> 00:27:35,749 Maafkan aku, tapi aku harus pergi sekarang. 375 00:27:35,819 --> 00:27:36,850 Apa? 376 00:27:37,789 --> 00:27:39,049 Kamu mau ke mana? 377 00:27:39,319 --> 00:27:43,289 Menemui Sutradara Kim A Jin. Dia sangat membutuhkanku. 378 00:27:43,360 --> 00:27:44,759 Benarkah? 379 00:27:45,229 --> 00:27:47,289 Kalau begitu, pergilah. 380 00:27:47,360 --> 00:27:50,200 Aku sungguh minta maaf, Pak Lee. 381 00:27:50,259 --> 00:27:54,470 Pak No, tolong temani Pak Lee. 382 00:27:55,900 --> 00:27:57,170 Berikan tasku. 383 00:28:01,140 --> 00:28:03,809 - Maafkan aku lagi. - Jangan khawatir. Semoga lancar. 384 00:28:03,880 --> 00:28:05,279 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 385 00:28:06,279 --> 00:28:08,680 Padahal kami bersenang-senang. 386 00:28:09,950 --> 00:28:12,249 Beruntung sekali. Kamu bisa makan semua ini. 387 00:28:12,319 --> 00:28:15,019 Hei, ayo makan. Makanlah. 388 00:28:15,220 --> 00:28:16,220 Baiklah. 389 00:28:23,529 --> 00:28:24,630 Hei, kamu di sini. 390 00:28:24,729 --> 00:28:27,970 Apa yang terjadi? Apa terjadi sesuatu antara kamu dan Chef Park? 391 00:28:29,539 --> 00:28:30,970 Tidak terjadi apa-apa. 392 00:28:31,039 --> 00:28:34,009 Kamu makan bayi gurita pedas saat sedang kesal atau marah. 393 00:28:34,069 --> 00:28:35,110 Benar. 394 00:28:36,640 --> 00:28:39,009 Ini sangat... 395 00:28:40,650 --> 00:28:41,779 Bersulang! 396 00:28:41,850 --> 00:28:42,920 Astaga. 397 00:28:52,029 --> 00:28:53,029 Sung Eun. 398 00:28:54,059 --> 00:28:56,130 Kamu merahasiakan sesuatu dariku? 399 00:28:56,999 --> 00:28:57,999 Apa? 400 00:28:58,130 --> 00:29:01,339 Maksudku, kita tidak punya rahasia. 401 00:29:02,769 --> 00:29:03,940 Begini, 402 00:29:05,339 --> 00:29:08,440 aku tahu kita bertemu saat bekerja bersama, 403 00:29:09,009 --> 00:29:11,680 tapi aku menganggapmu sebagai kakak. Aku sangat menyukaimu. 404 00:29:12,549 --> 00:29:13,610 Karena itulah, 405 00:29:14,079 --> 00:29:17,420 aku tidak ingin merahasiakan apa pun darimu, tapi... 406 00:29:17,479 --> 00:29:18,589 A Jin. 407 00:29:19,390 --> 00:29:21,559 Aku tidak bisa memberitahumu 408 00:29:21,789 --> 00:29:23,890 karena aku mengalami situasi... 409 00:29:24,690 --> 00:29:26,059 Aku juga. 410 00:29:27,390 --> 00:29:29,360 Aku tidak bisa 411 00:29:30,660 --> 00:29:33,370 mendefinisikan emosi yang kurasakan. 412 00:29:37,569 --> 00:29:38,769 Aku tidak tahu 413 00:29:39,470 --> 00:29:42,910 kenapa aku menyuruh Jin Sung bersembunyi di kamar mandi hari itu. 414 00:29:43,239 --> 00:29:46,479 Kamu tidak akan curiga meskipun kamu melihat 415 00:29:46,549 --> 00:29:49,019 kami berdua berada di rumahku. 416 00:29:58,390 --> 00:30:01,999 Aku hampir tidak bisa tidur semalam. 417 00:30:03,600 --> 00:30:07,329 Setelah melihat mantan pacar Jin Sung, 418 00:30:08,400 --> 00:30:09,940 aku tidak bisa tidur. 419 00:30:11,739 --> 00:30:13,009 Aku terus berpikir, 420 00:30:13,940 --> 00:30:16,339 "Itulah wanita yang pernah Jin Sung pacari." 421 00:30:17,910 --> 00:30:21,850 Aku seorang wanita, tapi menurutku dia sangat cantik. Tidak sepertiku. 422 00:30:22,049 --> 00:30:25,019 Hei, kamu juga cantik. 423 00:30:25,450 --> 00:30:27,190 Kamu gadis tercantik. 424 00:30:27,390 --> 00:30:28,420 Astaga. 425 00:30:31,229 --> 00:30:34,430 "Pertualangan Aneh Dodo" 426 00:30:41,069 --> 00:30:42,069 Sung Eun. 427 00:30:44,200 --> 00:30:46,110 Saat bersama Jin Sung, 428 00:30:46,440 --> 00:30:47,880 aku selalu lupa. 429 00:30:48,110 --> 00:30:49,110 Apa? 430 00:30:51,380 --> 00:30:53,210 Bahwa dia seorang gay. 431 00:30:57,890 --> 00:30:59,589 "A Jin" 432 00:30:59,650 --> 00:31:00,749 Hei, soal tadi, 433 00:31:01,559 --> 00:31:03,160 kamu tidak marah kepadaku, bukan? 434 00:31:07,829 --> 00:31:10,160 "Kamu tidak marah kepadaku, bukan?" 435 00:31:14,569 --> 00:31:16,370 Bisa pesan sebotol soju lagi? 436 00:31:18,039 --> 00:31:19,039 Tentu! 437 00:31:20,370 --> 00:31:23,479 Kamu tahu apa perangkap paling berbahaya? 438 00:31:24,579 --> 00:31:25,610 Salah paham. 439 00:31:26,309 --> 00:31:28,720 Diperdaya oleh emosimu seperti itu adalah hal paling menakutkan. 440 00:31:29,650 --> 00:31:32,049 Karena Chef Park muncul dan membantumu 441 00:31:32,120 --> 00:31:34,220 tiap kali kamu dalam masalah atau kesulitan, 442 00:31:34,289 --> 00:31:36,259 kamu mulai bergantung kepadanya 443 00:31:36,519 --> 00:31:39,360 secara profesional dan emosional. 444 00:31:44,999 --> 00:31:48,170 Lalu aku harus bagaimana? 445 00:31:48,370 --> 00:31:50,440 Bagaimana menurutmu? 446 00:31:50,499 --> 00:31:53,039 Keluar dari perangkap itu. 447 00:31:55,509 --> 00:31:57,140 Serahkan saja kepadaku. 448 00:32:04,420 --> 00:32:12,430 "Kentang yang tampak lezat" 449 00:33:05,150 --> 00:33:06,680 "Seharusnya kakak berikan lebih awal" 450 00:33:06,749 --> 00:33:08,579 Seharusnya kakak berikan lebih awal. 451 00:33:09,450 --> 00:33:10,950 Maaf karena tidak menyiapkan ruang ganti untukmu 452 00:33:11,690 --> 00:33:14,450 saat kamu menjadi model busana. 453 00:33:43,779 --> 00:33:45,089 Ini dari Ayah. 454 00:33:50,960 --> 00:33:53,489 Kakak. Aku lapar. 455 00:33:57,660 --> 00:33:59,130 Baiklah. 456 00:34:01,269 --> 00:34:03,299 Itu pasti berat. 457 00:34:04,569 --> 00:34:05,640 Kentang... 458 00:34:06,710 --> 00:34:08,180 Apa yang harus kubuat dengan kentang? 459 00:34:14,249 --> 00:34:15,850 Berikan pengupas kentangnya kepadaku. 460 00:34:18,319 --> 00:34:20,689 Aku membantumu hanya karena aku lapar. 461 00:34:22,020 --> 00:34:24,060 Baiklah. 462 00:34:26,489 --> 00:34:27,489 Ini. 463 00:34:38,540 --> 00:34:39,540 Kak Jin Sung. 464 00:34:40,239 --> 00:34:43,180 Ini mengingatkan kita pada masa kecil kita, bukan? 465 00:34:48,980 --> 00:34:50,049 Bagiku, 466 00:34:52,350 --> 00:34:53,589 ini selalu mengingatkanku 467 00:34:55,720 --> 00:34:56,959 kepada Ibu. 468 00:35:11,540 --> 00:35:12,970 Lakukan dengan benar! 469 00:35:13,410 --> 00:35:15,009 Aku tidak bisa melakukannya dengan benar. 470 00:35:15,140 --> 00:35:16,680 Kamu harus melakukannya seperti ini. 471 00:35:16,779 --> 00:35:18,149 Hati-hati. 472 00:35:18,209 --> 00:35:19,709 Tegakkan. 473 00:35:29,290 --> 00:35:31,689 Baik, kalian semua kemari untuk mencicipinya. 474 00:35:31,759 --> 00:35:32,759 Baik! 475 00:35:37,230 --> 00:35:38,669 - Panas! - Gunakan sumpit. 476 00:35:43,270 --> 00:35:44,339 Hati-hati. Ini panas. 477 00:35:45,569 --> 00:35:46,770 Apa itu lezat? 478 00:35:48,669 --> 00:35:50,309 Ini enak sekali. 479 00:35:50,369 --> 00:35:52,579 Apakah selezat itu? 480 00:35:52,979 --> 00:35:54,280 Berikan kepada Ibu. 481 00:36:02,919 --> 00:36:04,760 Makanlah. 482 00:36:04,820 --> 00:36:06,459 Makan yang banyak. 483 00:36:11,599 --> 00:36:12,599 Jin Woo. 484 00:36:15,200 --> 00:36:16,400 Maafkan kakak 485 00:36:18,340 --> 00:36:19,340 karena tidak memberitahumu sebelumnya. 486 00:36:19,840 --> 00:36:21,610 Setelah mengetahui alasan Kakak melakukannya, 487 00:36:21,709 --> 00:36:23,470 aku tidak bisa mengkritik Kakak begitu saja. 488 00:36:24,470 --> 00:36:26,680 Aku yakin Kakak tidak punya pilihan lain. 489 00:36:29,579 --> 00:36:32,349 Terima kasih sudah memahami kakak. 490 00:36:34,749 --> 00:36:38,090 Kakak, aku kelaparan. 491 00:36:39,889 --> 00:36:42,160 Baik, biar kakak masakkan sesuatu untukmu. 492 00:37:16,329 --> 00:37:18,860 Kakak lumayan keren saat memasak. 493 00:37:19,300 --> 00:37:20,300 Kakak keren, bukan? 494 00:37:22,099 --> 00:37:24,329 Maksudku, lumayan. 495 00:37:24,800 --> 00:37:26,499 Terima kasih! 496 00:37:34,380 --> 00:37:36,579 Baik, ini dia! 497 00:37:38,650 --> 00:37:40,220 Kelihatannya lezat, bukan? 498 00:37:41,689 --> 00:37:42,749 Biarkan aku 499 00:37:44,320 --> 00:37:46,189 mencicipinya. 500 00:37:52,130 --> 00:37:53,260 Enak sekali! 501 00:38:22,490 --> 00:38:23,630 Apa dia adikmu? 502 00:38:23,860 --> 00:38:26,160 Ya, ini adikku, Jin Woo. 503 00:38:27,530 --> 00:38:28,769 Halo. 504 00:38:29,729 --> 00:38:30,729 Senang bertemu denganmu. 505 00:38:31,769 --> 00:38:33,700 - Kamu juga! - Kita pernah bertemu, bukan? 506 00:38:34,669 --> 00:38:35,669 Benarkah? 507 00:38:35,970 --> 00:38:38,579 Kalian pernah bertemu? 508 00:38:45,579 --> 00:38:48,119 Hei, kamu menghancurkan tangannya. 509 00:38:48,689 --> 00:38:50,889 - Kamu sudah makan? - Belum, aku baru mau makan. 510 00:38:50,950 --> 00:38:52,119 Kalau begitu, duduklah. 511 00:38:53,990 --> 00:38:55,889 - Silakan duduk. - Ya. 512 00:39:03,470 --> 00:39:05,639 Bagaimana jika konsep untuk musim berikutnya 513 00:39:05,700 --> 00:39:07,700 adalah "tampilan tanpa gender"? 514 00:39:08,340 --> 00:39:10,309 "Tampilan tanpa gender"? 515 00:39:10,369 --> 00:39:13,539 Ya, gaya busana Chef Park di "Kudapan Manis" 516 00:39:13,610 --> 00:39:14,809 sudah menjadi topik hangat, 517 00:39:14,880 --> 00:39:17,950 dan itu berkat Pak Kang. 518 00:39:19,579 --> 00:39:22,220 Itu terdengar bagus bagiku. 519 00:39:22,689 --> 00:39:23,919 Bagaimana denganmu? 520 00:39:23,990 --> 00:39:25,889 "Kang Min Soo atau Kang Tae Wan akan cocok untuk A Jin" 521 00:39:27,189 --> 00:39:28,189 Nona Yoo? 522 00:39:33,099 --> 00:39:34,599 Apa kalian punya pacar? 523 00:39:35,769 --> 00:39:37,329 - Apa? - Apa? 524 00:39:37,669 --> 00:39:38,939 Apa kalian punya pacar? 525 00:39:40,869 --> 00:39:42,570 - Tidak. - Tidak. 526 00:39:46,139 --> 00:39:49,249 Bagaimana jika kita berkumpul dengan tim "Changing You" nanti? 527 00:39:49,309 --> 00:39:50,380 Ini harus berakhir... 528 00:39:50,450 --> 00:39:52,749 Aku ada janji. 529 00:39:53,720 --> 00:39:56,189 Aku senggang. 530 00:40:00,260 --> 00:40:01,260 Kedengarannya 531 00:40:02,689 --> 00:40:03,689 bagus. 532 00:40:04,160 --> 00:40:06,459 Bagaimana mungkin aku tidak mengenalinya selama ini? 533 00:40:07,130 --> 00:40:10,669 Sutradara Kang pasti menjadi pasangan yang cocok untuknya. 534 00:40:10,729 --> 00:40:13,970 Dia andalan di CK Channel. Kepribadiannya bagus. 535 00:40:14,039 --> 00:40:16,510 Dia bekerja dengan baik. Dia juga tidak punya pacar. 536 00:40:16,570 --> 00:40:19,180 - Dia juga tampan. - Siapa yang tampan? 537 00:40:19,240 --> 00:40:20,309 Kamu mengejutkanku. 538 00:40:20,979 --> 00:40:22,410 Kamu mengawasiku? 539 00:40:22,510 --> 00:40:24,280 Kenapa kamu tiba-tiba muncul? 540 00:40:26,349 --> 00:40:28,849 Jadi, siapa yang tampan? 541 00:40:29,849 --> 00:40:31,660 Sutradara Kang Min Soo. 542 00:40:35,430 --> 00:40:37,430 "SMA" 543 00:40:40,860 --> 00:40:42,999 Apa kamu wanita penggoda? 544 00:40:43,070 --> 00:40:44,669 Apa aku salah satu pilihanmu? 545 00:40:47,340 --> 00:40:49,070 Kamu sudah gila? 546 00:40:49,369 --> 00:40:52,380 Untuk apa aku memikirkan pria lain jika ada kamu. 547 00:40:52,910 --> 00:40:54,280 Bukan begitu. 548 00:40:54,740 --> 00:40:56,979 Bukankah menurutmu dia akan cocok untuk A Jin? 549 00:40:58,550 --> 00:40:59,550 Siapa? 550 00:40:59,919 --> 00:41:00,979 Kang Min Soo. 551 00:41:04,189 --> 00:41:06,019 - Kurasa begitu. - Benar, bukan? 552 00:41:13,860 --> 00:41:15,070 Masuklah. 553 00:41:15,729 --> 00:41:17,070 Halo. 554 00:41:29,450 --> 00:41:30,910 Apa itu? 555 00:41:31,720 --> 00:41:32,720 Begini... 556 00:41:33,720 --> 00:41:35,820 Ini untuk Jin Sung. 557 00:41:41,829 --> 00:41:42,829 Bagaimana menurutmu? 558 00:41:43,229 --> 00:41:46,329 Ini pasti akan menjadi pakaian khasnya. 559 00:41:47,229 --> 00:41:48,669 Aku tidak yakin soal itu. 560 00:41:50,930 --> 00:41:52,369 - Tunggu sebentar. - Tentu. 561 00:42:16,930 --> 00:42:18,229 Kamu cocok memakai apa pun. 562 00:42:18,559 --> 00:42:20,260 - Aku akan segera kembali. - Baiklah. 563 00:42:48,059 --> 00:42:51,160 Ya. Di Bistro? 564 00:42:53,660 --> 00:42:55,570 Tidak bisakah kita bertemu di tempat lain? 565 00:42:55,769 --> 00:42:58,599 Pak Kang bersikeras soal tempat itu. 566 00:43:00,570 --> 00:43:03,610 Baiklah. Pukul berapa kita bertemu? 567 00:43:05,780 --> 00:43:06,809 Baiklah. 568 00:43:17,749 --> 00:43:19,519 Ada yang bisa menjawab telepon? 569 00:43:23,789 --> 00:43:25,660 Tim Acara Ragam CK 1. 570 00:43:25,729 --> 00:43:27,559 Ini jurnalis Han Chang Min dari K Daily. 571 00:43:27,630 --> 00:43:29,869 Aku ingin mewawancarai Sutradara Kim A Jin 572 00:43:29,930 --> 00:43:32,139 tentang "Kudapan Manis". Bisakah aku bicara dengannya? 573 00:43:32,570 --> 00:43:35,510 Kamu ingin mewawancarai Sutradara Kim A Jin? 574 00:43:36,639 --> 00:43:39,439 Maaf, tapi dia sedang keluar sebentar. 575 00:43:39,910 --> 00:43:42,209 Jika kamu memberiku nomor teleponmu, aku akan menyuruhnya meneleponmu. 576 00:43:43,209 --> 00:43:44,209 Ya. 577 00:43:44,880 --> 00:43:46,720 010... 578 00:43:47,749 --> 00:43:50,019 Pak Han Chang Min, bukan? 579 00:43:53,289 --> 00:43:55,760 Kakak pasti sangat dekat dengan Kang Tae Wan. 580 00:43:56,289 --> 00:43:59,329 Aku ragu dia jatuh cinta kepadaku pada pandangan pertama. 581 00:44:00,400 --> 00:44:02,229 Kurasa dia baik kepadaku karena kamu. 582 00:44:02,829 --> 00:44:04,869 - Kamu senang sekali? - Ya. 583 00:44:06,970 --> 00:44:09,410 Aku senang sekali. 584 00:44:10,439 --> 00:44:12,740 Aku bicara berdua dengan Kang Tae Wan 585 00:44:12,809 --> 00:44:14,180 dan bahkan berada di studionya. 586 00:44:21,220 --> 00:44:23,749 Halo, Pak Kang. Selamat datang. 587 00:44:23,820 --> 00:44:25,119 Halo. 588 00:44:25,289 --> 00:44:27,220 Aku tidak sabar mengetahui apa yang akan kamu buatkan untukku malam ini. 589 00:44:27,289 --> 00:44:30,459 Baik. Duduklah di mana saja. 590 00:44:52,050 --> 00:44:53,079 Hei. 591 00:44:53,619 --> 00:44:55,320 - Hei. - Halo. 592 00:44:55,389 --> 00:44:56,450 Hai. 593 00:44:59,260 --> 00:45:01,519 - Di mana Bu Yoo? - Dia akan segera datang. 594 00:45:06,559 --> 00:45:08,829 Chef Park, halo. 595 00:45:08,900 --> 00:45:10,499 Adikmu juga di sini. 596 00:45:11,030 --> 00:45:13,599 Maaf aku terlambat. 597 00:45:13,740 --> 00:45:17,410 Mereka memintaku merevisi naskahku lagi. Aku sudah muak. 598 00:45:17,510 --> 00:45:19,479 Aku tidak pernah melakukan itu. 599 00:45:21,039 --> 00:45:24,010 Pak Kang, bagaimana kalau kita minum anggur? 600 00:45:25,220 --> 00:45:26,749 - Anggur? - Ya. 601 00:45:26,849 --> 00:45:29,189 Aku ingin minum anggur sekarang. 602 00:45:29,249 --> 00:45:31,349 - Bagaimana? - Ide bagus. 603 00:45:45,800 --> 00:45:47,869 Aku baik-baik saja. 604 00:45:48,070 --> 00:45:50,269 Aku sungguh minta maaf, 605 00:45:50,340 --> 00:45:53,240 tapi sebenarnya ada naskah yang harus segera kurevisi. 606 00:45:53,479 --> 00:45:55,579 Aku harus pergi. 607 00:45:56,680 --> 00:45:58,519 - Kamu mau pergi? - Ya, maafkan aku. 608 00:45:58,820 --> 00:46:00,849 Pak Kang, maafkan aku. 609 00:46:00,919 --> 00:46:04,590 Jangan khawatir. Aku tidak keberatan minum berdua dengan A Jin. 610 00:46:04,650 --> 00:46:05,889 Benar, bukan? 611 00:46:07,660 --> 00:46:08,660 - Tidak apa-apa? - Ya. 612 00:46:11,329 --> 00:46:12,400 Chef Park. 613 00:46:12,800 --> 00:46:15,499 Tolong perhatikan mereka berdua. 614 00:46:15,700 --> 00:46:18,229 Mereka sedang berkencan. 615 00:46:27,139 --> 00:46:29,809 Teman-teman, aku pergi sekarang. 616 00:46:29,880 --> 00:46:31,010 Bersenang-senanglah. 617 00:46:31,079 --> 00:46:33,579 - Sung Eun. - Aku akan meneleponmu. 618 00:46:33,650 --> 00:46:35,619 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 619 00:46:41,320 --> 00:46:42,729 Ini makananmu. 620 00:46:46,700 --> 00:46:49,030 Lihat itu. Fondue minyak? 621 00:46:51,070 --> 00:46:52,300 Sepertinya lezat. 622 00:46:52,700 --> 00:46:54,700 Biar kujelaskan cara memakannya. 623 00:46:54,769 --> 00:46:56,510 - Dengan tusukan ini... - Aku tahu. 624 00:46:56,570 --> 00:46:58,039 Jangan mengkhawatirkan kami. 625 00:47:01,039 --> 00:47:03,510 Dengan ini... 626 00:47:07,479 --> 00:47:09,249 - Lihat itu. - Ini dia. 627 00:47:21,999 --> 00:47:24,999 Sepertinya kamu tahu banyak tentang anggur dan makanan. 628 00:47:25,639 --> 00:47:27,499 Aku sudah lama menyutradarai acara makanan, ingat? 629 00:47:29,369 --> 00:47:31,240 Pasti kamu juga pandai memasak. 630 00:47:31,470 --> 00:47:33,039 Lumayan. 631 00:47:33,240 --> 00:47:34,709 Tapi aku juga tidak begitu hebat. 632 00:47:35,410 --> 00:47:38,010 Aku bisa memasak untukmu kapan-kapan. Apa yang kamu suka? 633 00:47:38,079 --> 00:47:40,979 Aku suka semua jenis makanan. 634 00:47:41,050 --> 00:47:43,349 Kamu suka semua jenis makanan? 635 00:47:43,689 --> 00:47:44,689 Baiklah. 636 00:47:44,749 --> 00:47:45,990 Cobalah. 637 00:47:48,419 --> 00:47:50,059 Terima kasih. 638 00:47:51,630 --> 00:47:53,300 Kalau dipikir-pikir, ini kali pertama 639 00:47:53,360 --> 00:47:55,470 kita hanya minum berdua. 640 00:47:55,570 --> 00:47:58,639 - Apa ini canggung untukmu? - Tidak, menurutku bagus. 641 00:47:58,740 --> 00:48:00,939 Kamu selalu baik kepadaku. 642 00:48:13,979 --> 00:48:15,590 Mari makan. 643 00:48:32,369 --> 00:48:34,740 Seperti apa Jin Sung sebagai kakak? 644 00:48:38,740 --> 00:48:40,380 Dia selalu bilang, "Aku baik-baik saja." 645 00:48:41,610 --> 00:48:45,079 Dia menyimpan masalahnya sendiri 646 00:48:45,349 --> 00:48:47,220 dan mencoba menyelesaikan semuanya sendiri. 647 00:48:47,320 --> 00:48:49,519 Dia bisa sangat keras kepala dalam hal itu. 648 00:48:50,720 --> 00:48:53,559 Terkadang aku membenci kebiasaannya itu. 649 00:48:56,530 --> 00:48:58,360 Kedengarannya sulit. 650 00:48:58,829 --> 00:48:59,829 Ya. 651 00:49:00,059 --> 00:49:03,669 Selain itu, yang dia pedulikan hanyalah memasak. 652 00:49:06,869 --> 00:49:08,369 Jadi, aku harus bertanya. 653 00:49:10,039 --> 00:49:14,010 Bisakah kamu terus memihak kakakku 654 00:49:15,650 --> 00:49:17,950 apa pun yang terjadi? 655 00:49:21,450 --> 00:49:23,249 Apa maksudmu? 656 00:49:23,919 --> 00:49:24,950 Apa? 657 00:49:25,519 --> 00:49:28,260 Bukan apa-apa. 658 00:49:53,150 --> 00:49:56,090 Kakak, aku pergi. 659 00:49:58,650 --> 00:49:59,720 Kakak. 660 00:50:00,419 --> 00:50:01,889 Apa? 661 00:50:03,030 --> 00:50:04,490 Sadarlah. 662 00:50:04,559 --> 00:50:06,030 Pergilah. 663 00:50:10,630 --> 00:50:11,729 Sampai jumpa. 664 00:50:14,939 --> 00:50:17,010 - Apa dia adiknya Chef Park? - Ya. 665 00:50:27,119 --> 00:50:28,349 Kamu menyimpan itu untuk besok? 666 00:50:29,249 --> 00:50:31,550 - Apa? - Ada makanan di wajahmu. 667 00:50:32,050 --> 00:50:33,789 Di mana? 668 00:50:34,760 --> 00:50:36,059 Di mana? 669 00:50:36,789 --> 00:50:37,959 - Biarkan aku... - Tunggu. 670 00:50:38,030 --> 00:50:39,459 Tunggu! 671 00:50:40,959 --> 00:50:43,369 Astaga, kamu ceroboh sekali. 672 00:50:48,570 --> 00:50:50,910 Karena kalian di Bistro, 673 00:50:50,970 --> 00:50:54,380 aku ingin memastikan kalian bersenang-senang. 674 00:50:54,479 --> 00:50:58,410 Aku menyiapkan makanan gratis untuk kalian. 675 00:50:58,709 --> 00:50:59,780 Tunggu sebentar. 676 00:51:00,280 --> 00:51:01,320 Makanan gratis? 677 00:51:01,749 --> 00:51:02,990 Makanan gratis. 678 00:51:03,050 --> 00:51:04,050 Aku sudah kenyang. 679 00:51:06,590 --> 00:51:08,320 Ini bayi gurita tumis... 680 00:51:08,419 --> 00:51:11,130 Kalian kehabisan anggur. 681 00:51:11,229 --> 00:51:12,860 - Tunggu sebentar. - Chef Park. 682 00:51:13,160 --> 00:51:15,059 Boleh minta satu botol lagi? 683 00:51:16,099 --> 00:51:18,099 Sayang sekali. 684 00:51:19,169 --> 00:51:21,139 Kami kehabisan anggur. 685 00:51:23,869 --> 00:51:25,369 Aku melihat beberapa di sana. 686 00:51:25,680 --> 00:51:29,209 Itu hanya untuk pajangan. Kamu tidak boleh meminumnya. 687 00:51:29,280 --> 00:51:30,280 Begitu rupanya. 688 00:51:30,349 --> 00:51:31,349 Tunggu sebentar. 689 00:51:34,019 --> 00:51:35,380 - Itu hanya untuk pajangan. - Begitu rupanya. 690 00:51:35,450 --> 00:51:36,720 Astaga. 691 00:51:36,789 --> 00:51:38,119 Kurasa restoran melakukan itu. 692 00:51:38,189 --> 00:51:40,189 - Aku juga tidak tahu. - Benar. 693 00:51:41,320 --> 00:51:43,990 Soju dan bir yang terbaik untuk bayi gurita tumis. 694 00:51:45,530 --> 00:51:46,860 Akan kubuatkan bom soju. 695 00:51:46,930 --> 00:51:48,130 Tentu. Kamu tidak keberatan dengan soju? 696 00:51:48,200 --> 00:51:49,800 Benar. Kamu tidak keberatan? 697 00:51:49,869 --> 00:51:50,869 Ya, aku suka soju. 698 00:51:53,340 --> 00:51:55,639 Hei, tenanglah. 699 00:52:07,479 --> 00:52:10,189 Baiklah. Masing-masing ambil satu. 700 00:52:11,119 --> 00:52:13,519 Bersulang untuk kesuksesan "Kudapan Manis". Bersulang! 701 00:52:13,590 --> 00:52:14,590 - Bersulang. - Bersulang. 702 00:52:15,059 --> 00:52:16,130 Busanya... 703 00:52:20,660 --> 00:52:21,660 Busanya. 704 00:52:22,160 --> 00:52:24,669 Coba ini. 705 00:52:24,729 --> 00:52:26,599 - Baiklah. - Terima kasih. 706 00:52:32,910 --> 00:52:35,010 Astaga, bayi guritanya sangat segar. 707 00:52:40,320 --> 00:52:41,419 - Ini. - Baiklah. 708 00:52:44,950 --> 00:52:45,959 Ini enak. 709 00:52:48,090 --> 00:52:49,090 Sutradara Kim. 710 00:52:49,189 --> 00:52:51,090 Ya? Apa? 711 00:52:53,329 --> 00:52:54,829 Aku perlu bicara denganmu nanti. 712 00:52:58,970 --> 00:53:00,599 - Tentang pekerjaan. - Begitu rupanya. 713 00:53:00,669 --> 00:53:01,740 Ini soal pekerjaan. 714 00:53:01,800 --> 00:53:03,039 Baiklah, tentu. 715 00:53:04,910 --> 00:53:06,539 Astaga, sudah larut. 716 00:53:06,610 --> 00:53:07,880 Aku harus segera menutupnya. 717 00:53:10,209 --> 00:53:12,320 - Tunggu, mari bersulang. - Benar juga. 718 00:53:14,220 --> 00:53:15,519 Kalau begitu, kita sudahi saja? 719 00:53:16,419 --> 00:53:17,749 Tentu. 720 00:53:17,889 --> 00:53:20,090 - Kamu mau menyudahinya? - Ya. Kalau begitu... 721 00:53:20,160 --> 00:53:22,789 Akan kubayar tagihannya. 722 00:53:24,729 --> 00:53:25,930 - Kamu mau tanda terimanya? - Ya. 723 00:53:25,999 --> 00:53:27,860 Ini. Terima kasih. 724 00:53:28,229 --> 00:53:29,470 - Terima kasih. - Sama-sama. 725 00:53:29,530 --> 00:53:30,570 - Hati-hati di jalan. - Sampai jumpa. 726 00:53:30,630 --> 00:53:32,200 - Sampai jumpa besok. - Baiklah. 727 00:53:32,269 --> 00:53:33,800 Hati-hati di jalan. 728 00:53:33,869 --> 00:53:34,970 Hati-hati. 729 00:53:35,039 --> 00:53:36,639 Selamat malam. Sampai jumpa. 730 00:53:42,309 --> 00:53:43,550 Apa yang ingin kamu bicarakan? 731 00:53:45,050 --> 00:53:46,050 Hei, A Jin. 732 00:53:47,079 --> 00:53:48,419 Kamu menyukai pria itu? 733 00:53:48,579 --> 00:53:49,619 Apa? 734 00:53:49,689 --> 00:53:51,590 Jangan terlalu kentara. 735 00:53:51,650 --> 00:53:53,660 Jika terlalu kentara, pria itu akan kehilangan minat. 736 00:53:54,360 --> 00:53:56,459 Apa maksudmu? Kapan kulakukan hal seperti itu? 737 00:53:56,530 --> 00:53:58,689 Kamu menyukainya hanya karena dia baik kepadamu? 738 00:53:59,959 --> 00:54:01,700 Kamu terus tertawa seperti itu. 739 00:54:01,760 --> 00:54:03,769 Kamu tidak tahu itu hanya membuatmu tampak bodoh? 740 00:54:05,269 --> 00:54:06,269 Kamu sudah selesai? 741 00:54:06,340 --> 00:54:07,700 Kamu harus berhati-hati. 742 00:54:10,010 --> 00:54:11,209 Aku mengatakan ini karena khawatir. 743 00:54:11,269 --> 00:54:13,079 - Hei, Park Jin Sung. - Apa? 744 00:54:13,139 --> 00:54:14,880 Anggap saja aku bersikap seperti itu saat bersamanya. 745 00:54:15,410 --> 00:54:16,780 Kenapa kamu ikut campur? 746 00:54:17,709 --> 00:54:19,919 Apa pedulimu aku tersenyum kepada siapa dan siapa yang kusuka? 747 00:54:19,979 --> 00:54:22,280 Apa aku butuh izinmu untuk hal seperti itu? Kenapa? 748 00:54:24,289 --> 00:54:26,189 Maksudku adalah... 749 00:54:26,260 --> 00:54:27,260 Aku permisi. 750 00:54:28,160 --> 00:54:29,630 Aku tidak mau bicara denganmu. 751 00:54:30,360 --> 00:54:32,459 Hei, A Jin. Tunggu. 752 00:54:43,139 --> 00:54:45,639 Astaga, itu benar-benar salah. Sial. 753 00:56:13,900 --> 00:56:15,059 Aku pasti sudah gila. 754 00:56:15,599 --> 00:56:18,530 Aku bahkan berhalusinasi sekarang. 755 00:56:53,869 --> 00:56:54,869 Kamu lihat itu tadi? 756 00:57:23,329 --> 00:57:25,470 Bagaimana kamu bisa melupakan itu? 757 00:57:25,530 --> 00:57:27,470 - Apa? - Astaga, ayolah. 758 00:57:27,539 --> 00:57:29,309 - Katakan. - Memberi tahu apa? 759 00:57:29,369 --> 00:57:30,610 Bagaimana kemarin? 760 00:57:31,070 --> 00:57:32,209 Menyenangkan. 761 00:57:32,269 --> 00:57:33,780 - Benarkah? - Ya. 762 00:57:34,910 --> 00:57:38,450 Tapi tidak seperti yang kamu pikirkan. 763 00:57:38,510 --> 00:57:41,419 Aku bersenang-senang, tapi itu saja. 764 00:57:41,619 --> 00:57:44,249 Minumannya enak, begitu juga makanannya. 765 00:57:44,919 --> 00:57:48,260 Tapi aku sama sekali tidak tertarik kepadanya. 766 00:57:48,959 --> 00:57:50,729 Aku sudah lama mengenalnya. 767 00:57:51,930 --> 00:57:54,260 Wajar bagi wanita untuk mengencani teman lama 768 00:57:54,329 --> 00:57:55,900 dan akhirnya menikahi mereka. 769 00:57:55,970 --> 00:57:57,530 Kamu selalu melihatnya. 770 00:57:58,970 --> 00:58:02,610 Astaga, bicaramu seperti ahli perkencanan saja. 771 00:58:02,669 --> 00:58:04,809 Kamu sudah melajang selama beberapa tahun. 772 00:58:04,869 --> 00:58:06,209 - Apa? - Sudah berapa tahun? 773 00:58:09,309 --> 00:58:10,309 Itu dia. 774 00:58:11,050 --> 00:58:12,720 - Maksudmu, Min Soo? - Halo? 775 00:58:12,780 --> 00:58:14,320 - Apakah Min Soo? - Ya. 776 00:58:15,680 --> 00:58:17,650 Ya. Sekarang? 777 00:58:17,889 --> 00:58:18,889 Sekarang? 778 00:58:19,889 --> 00:58:21,090 Makgeolli? 779 00:58:23,189 --> 00:58:24,860 Baiklah. Tentu. 780 00:58:26,300 --> 00:58:28,459 - Astaga. - Bukan, tapi Nam Gyu Jang. 781 00:58:28,530 --> 00:58:29,570 Itu Nam Gyu Jang? 782 00:58:29,630 --> 00:58:30,800 Dia ingin minum di siang hari? 783 00:58:30,869 --> 00:58:31,900 Ada apa dengannya? 784 00:58:31,970 --> 00:58:33,439 - Biar kutuangkan. - Terima kasih. 785 00:58:38,070 --> 00:58:40,639 - Biar kutuangkan. - Astaga, tenanglah. 786 00:58:40,709 --> 00:58:42,139 Tenang saja. 787 00:58:49,619 --> 00:58:52,990 Omong-omong, apa yang terjadi? 788 00:58:53,490 --> 00:58:55,019 Itu... 789 00:58:55,619 --> 00:59:00,630 Kamu tahu, kita menyutradarai bersama. 790 00:59:01,300 --> 00:59:03,970 Jadi, seharusnya kita melakukan ini lebih awal. 791 00:59:06,269 --> 00:59:07,340 Tidak apa-apa. 792 00:59:10,309 --> 00:59:13,539 Soal perbuatanku kepada Chef Park... 793 00:59:17,709 --> 00:59:19,619 Maafkan aku. 794 00:59:20,150 --> 00:59:21,320 Maafkan aku, A Jin. 795 00:59:21,780 --> 00:59:22,789 Astaga. 796 00:59:24,919 --> 00:59:29,059 Mari bekerja dengan baik di "Kudapan Manis". 797 00:59:29,559 --> 00:59:30,630 Kamu mengurus semua urusan internal. 798 00:59:30,689 --> 00:59:33,400 Aku akan mengurus sisanya. 799 00:59:33,660 --> 00:59:38,200 Chef Park dan penulis sepertinya akrab denganmu. 800 00:59:41,369 --> 00:59:42,369 Baiklah. 801 00:59:44,939 --> 00:59:50,050 Tapi aku hanya penasaran. Apa kamu menerima telepon? 802 00:59:51,309 --> 00:59:52,450 Dari siapa? 803 00:59:52,510 --> 00:59:56,320 Untuk permintaan wawancara. 804 00:59:57,950 --> 00:59:59,019 Belum. 805 00:59:59,090 --> 01:00:00,820 Benarkah? 806 01:00:00,889 --> 01:00:04,789 Kalau begitu, kurasa mereka hanya menghubungiku. 807 01:00:08,300 --> 01:00:11,930 Kurasa kita berdua tidak perlu ikut wawancara. 808 01:00:11,999 --> 01:00:13,939 Biar aku saja. Aku akan mengurusnya. 809 01:00:13,999 --> 01:00:15,599 Jadi, jangan khawatir. 810 01:00:15,669 --> 01:00:16,669 Baiklah. 811 01:00:16,769 --> 01:00:18,169 - Minumlah. - Baiklah. 812 01:00:18,240 --> 01:00:19,639 - Terima kasih. - Ini. 813 01:00:21,079 --> 01:00:22,139 Apa... 814 01:00:28,249 --> 01:00:31,720 Acara kita akan menjadi lebih baik. 815 01:00:32,720 --> 01:00:33,789 Minumlah! 816 01:00:40,160 --> 01:00:43,070 - A Jin? - Jin Sung! 817 01:00:46,269 --> 01:00:49,139 Di mana kamu mabuk seperti ini? 818 01:00:49,809 --> 01:00:51,139 Aku mau minum lagi. 819 01:00:53,209 --> 01:00:54,910 Aku mau tambah! 820 01:00:55,209 --> 01:00:57,749 Tidak, kamu terlalu mabuk. 821 01:00:58,209 --> 01:01:00,849 Begitukah? Kalau begitu, aku akan pergi ke tempat lain. 822 01:01:00,919 --> 01:01:01,950 Astaga. 823 01:01:07,019 --> 01:01:10,189 Bersulang. Hei, ayo. 824 01:01:32,249 --> 01:01:33,280 Maafkan aku. 825 01:01:35,079 --> 01:01:36,590 Aku keterlaluan kemarin. 826 01:01:39,189 --> 01:01:40,320 Seperti katamu. 827 01:01:41,419 --> 01:01:43,990 Aku tidak boleh memberitahumu siapa yang tidak bisa kamu kencani. 828 01:01:44,490 --> 01:01:45,990 Entah ada apa denganku. 829 01:01:50,400 --> 01:01:52,200 Kamu pasti membenciku. 830 01:01:57,340 --> 01:02:00,840 Aku sudah minta maaf, bukan? Lagi pula, kenapa aku membencimu? 831 01:02:02,380 --> 01:02:03,479 Begini, 832 01:02:05,950 --> 01:02:07,979 kamu tidak tertarik dengan wanita. 833 01:02:23,169 --> 01:02:24,329 Apa itu artinya 834 01:02:25,829 --> 01:02:26,999 aku membencimu? 835 01:02:31,309 --> 01:02:32,410 Kamu salah. 836 01:02:43,550 --> 01:02:44,720 Aku menyukaimu. 837 01:02:53,059 --> 01:02:55,999 Pasti suka sebagai teman. 838 01:03:01,039 --> 01:03:04,510 Tapi begini, jantungku 839 01:03:08,180 --> 01:03:11,079 telah berteriak belakangan ini. 840 01:03:12,709 --> 01:03:14,220 Karena kamu, 841 01:03:15,820 --> 01:03:17,919 aku menjadi gila. 842 01:03:21,260 --> 01:03:23,030 Tapi aku tidak melakukan apa pun. 843 01:03:23,590 --> 01:03:24,660 Kamu? 844 01:03:26,530 --> 01:03:28,800 Benar, kamu tidak melakukan apa pun. 845 01:03:31,169 --> 01:03:33,900 Aku membayangkan banyak hal, 846 01:03:33,970 --> 01:03:35,570 mempersulit keadaan, 847 01:03:36,809 --> 01:03:39,680 dan aku cemburu 848 01:03:39,880 --> 01:03:41,680 sendirian. 849 01:03:44,979 --> 01:03:46,050 Kamu cemburu? 850 01:03:46,919 --> 01:03:48,979 Ya, aku cemburu. 851 01:03:51,189 --> 01:03:52,919 Entah kenapa, 852 01:03:55,360 --> 01:03:57,630 belakangan ini aku memikirkan ini. 853 01:03:58,860 --> 01:04:00,200 "Bagaimana jika 854 01:04:04,570 --> 01:04:07,669 kamu tidak 855 01:04:08,740 --> 01:04:10,369 menyukai pria? 856 01:04:13,439 --> 01:04:14,979 Kalau begitu, 857 01:04:16,039 --> 01:04:19,880 bisakah kamu menyukaiku?" 858 01:04:23,320 --> 01:04:25,619 Andai aku tidak mempersulit keadaan 859 01:04:27,019 --> 01:04:30,590 dan perasaanku kepadamu tidak sepihak... 860 01:04:31,260 --> 01:04:32,729 Mungkin kamu juga... 861 01:04:32,789 --> 01:04:33,829 A Jin. 862 01:04:39,570 --> 01:04:43,340 Aku tahu. Aku tahu aku bodoh sekarang. 863 01:04:44,869 --> 01:04:46,169 Tapi... 864 01:06:05,993 --> 01:06:08,993 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 865 01:06:09,017 --> 01:06:11,017 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 866 01:06:11,030 --> 01:06:13,959 "Sweet Munchies" 867 01:06:14,030 --> 01:06:16,329 Aku pasti pingsan karena terlalu banyak minum. 868 01:06:16,400 --> 01:06:18,269 Sial! Kamu yakin aku tidak melakukan hal bodoh? 869 01:06:18,329 --> 01:06:19,400 Tidak. 870 01:06:19,470 --> 01:06:21,800 Jin Sung bukan seorang gay? 871 01:06:21,869 --> 01:06:22,939 A Jin? 872 01:06:22,999 --> 01:06:25,610 - Hai, Chef Park. - Benar. 873 01:06:25,939 --> 01:06:27,309 Aku tidak meminta banyak. 874 01:06:27,380 --> 01:06:28,479 Ini hidupku 875 01:06:28,539 --> 01:06:29,780 dan aku ingin jatuh cinta. 876 01:06:30,209 --> 01:06:32,249 Jadi, benar dia pernah mengencani seorang wanita. 877 01:06:32,309 --> 01:06:33,479 Ya, kurasa begitu. 878 01:06:33,550 --> 01:06:35,780 Pak Nam, ada apa dengan semua artikel ini? 879 01:06:36,220 --> 01:06:38,419 Semua sudah berakhir... 880 01:06:40,119 --> 01:06:42,959 Kamu ingin memberi tahu dunia bahwa kamu seorang gay? 881 01:06:43,019 --> 01:06:45,030 Keluarlah jika kamu tidak mau makan. 882 01:06:45,130 --> 01:06:48,499 - Lepaskan aku! - Hei!