1 00:00:10,038 --> 00:00:25,305 Kuat "Main" Ke sukanal.com Aja! 2 00:00:26,038 --> 00:00:41,305 sukanal.com Buktikan sendiri, Di Jamin HOT!! 3 00:01:18,478 --> 00:01:19,847 Nigel! 4 00:01:19,881 --> 00:01:21,415 Kau yakin mau tambah lagi? 5 00:01:21,448 --> 00:01:23,216 Ayolah, Nige, 6 00:01:23,250 --> 00:01:26,688 Kurasa aku berhasil menyisakan 40 sen. 7 00:01:26,721 --> 00:01:28,523 Kau akhirnya akan di gotong pulang... 8 00:01:28,556 --> 00:01:31,158 Kau tahu, Nigel, 9 00:01:31,191 --> 00:01:33,427 soal kekuatan mental yang dibutuhkan 10 00:01:33,460 --> 00:01:36,831 menjadi sarjana yang paling memenuhi syarat di kota ini 11 00:01:36,864 --> 00:01:39,399 tanpa pekerjaan sialan? 12 00:01:39,433 --> 00:01:43,203 Jadi, ya, berikan aku rum itu. 13 00:01:44,872 --> 00:01:49,409 Kenapa tak cari pekerjaan lain untuk dirimu sendiri? 14 00:01:49,443 --> 00:01:51,478 Pekerjaan apa? 15 00:01:53,915 --> 00:01:55,850 Aku telah berada di pabrik itu sejak umur 15 tahun, 16 00:01:55,883 --> 00:01:59,654 dan akhirnya aku berhasil mencapai manajemen dan bam! 17 00:01:59,687 --> 00:02:01,321 Selamat tinggal. 18 00:02:04,692 --> 00:02:05,793 - Cukup sudah. - Itu ada di rumah... 19 00:02:05,827 --> 00:02:07,494 Tidak, sobat, tidak! 20 00:02:07,528 --> 00:02:08,896 - Ya. - Aku memaksa, Nige! 21 00:02:08,930 --> 00:02:10,263 Aku menyewakan pondok pekerja tua itu 22 00:02:10,297 --> 00:02:12,700 pada beberapa orang Inggris dari kota. 23 00:02:12,734 --> 00:02:16,236 Kuberitahu, Jika dia terlihat setengah pintar 24 00:02:16,269 --> 00:02:18,405 saat dia berbicara di telepon. 25 00:02:20,875 --> 00:02:23,276 Ditambah, aku akan... 26 00:02:23,310 --> 00:02:25,479 Aku akan memanen kebun di belakang pondok. 27 00:02:29,316 --> 00:02:31,418 - Kau tidak serius. - Ya, berbahaya. 28 00:02:32,987 --> 00:02:35,489 Tidak bisa membiarkan mereka di sana lagi. 29 00:02:38,291 --> 00:02:39,794 Sobat, aku tak punya pilihan. 30 00:02:42,462 --> 00:02:44,498 Jangan menatapku seperti itu, Nige. 31 00:02:46,266 --> 00:02:48,301 Jangan terlalu di permasalahkan. 32 00:02:49,604 --> 00:02:51,171 Terimakasih untuk ini. 33 00:02:53,608 --> 00:02:54,575 Astaga. 34 00:03:21,334 --> 00:03:23,403 Kau bercanda, ayolah. 35 00:03:23,437 --> 00:03:25,238 Sial. 36 00:03:28,676 --> 00:03:30,712 Ayo, Ayolah. 37 00:03:42,322 --> 00:03:44,726 Sialan! 38 00:03:48,696 --> 00:03:49,964 Apa ada senter? 39 00:04:21,763 --> 00:04:22,830 Halo? 40 00:04:24,431 --> 00:04:25,767 Sial. 41 00:04:27,431 --> 00:04:57,767 Subtitle by RhainDesign Palu, 26 April 2021 42 00:05:20,521 --> 00:05:22,389 Siapa disana? 43 00:06:42,937 --> 00:06:47,108 Kita sangat benar merasakan hal-hal ini. 44 00:06:47,141 --> 00:06:49,442 Kita makhluk yang sangat intuitif, 45 00:06:49,476 --> 00:06:53,614 dan kita bisa rasakan perubahan halus melawan aliran alami. 46 00:06:59,020 --> 00:07:02,657 Jadi saat perasaan putus asa dan ketakutan muncul... 47 00:07:10,531 --> 00:07:12,566 Rasa sakit di balik rasa takut, 48 00:07:12,600 --> 00:07:15,136 Hal yang tak diketahui dan tak terlihat. 49 00:07:15,169 --> 00:07:16,971 akan menciptakan ketakutan. 50 00:07:37,124 --> 00:07:39,126 Melangkah keluar dari kegelapan dan bersinar terang 51 00:07:39,160 --> 00:07:42,063 Membangkitkan cintamu. 52 00:07:49,303 --> 00:07:51,906 Kita tidak salah merasa kehilangan, 53 00:07:51,939 --> 00:07:54,675 dan sakit hati. 54 00:07:54,709 --> 00:07:58,846 Kita harus mencari dan berusaha berpegang pada cinta. 55 00:08:15,296 --> 00:08:16,998 Berhenti sejenak. 56 00:09:38,179 --> 00:09:40,381 - Halo? - Hai. 57 00:09:40,414 --> 00:09:42,249 Aku Hanna Montague. 58 00:09:42,283 --> 00:09:43,717 Aku menyewa... 59 00:09:43,751 --> 00:09:45,052 Aku bicara dengan Tuan Lipton 60 00:09:45,086 --> 00:09:46,654 soal menyewa pondok pekerja. 61 00:09:46,687 --> 00:09:48,923 Pondok belum bisa disewa. 62 00:09:48,956 --> 00:09:50,791 Ada iklan, ku hubungi. 63 00:09:50,825 --> 00:09:52,626 Aku bicara dengan Tuan. Lipton, Aku baru saja meneleponnya, 64 00:09:52,660 --> 00:09:53,928 tetapi sepertinya aku tidak bisa menghubunginya. 65 00:09:53,961 --> 00:09:56,997 John! Kecerobohan apa yang dilakukan Lipton sekarang? 66 00:09:57,031 --> 00:09:58,666 Bagaimana aku tahu? 67 00:09:58,699 --> 00:10:00,734 Ya, aku menyewa pondok 68 00:10:00,768 --> 00:10:02,303 pekerja dari Tuan. Lipton. 69 00:10:02,336 --> 00:10:04,171 Sepertinya aku tidak bisa menghubunginya. 70 00:10:04,205 --> 00:10:06,073 Biar kutangani ini. 71 00:10:10,945 --> 00:10:12,012 Jangan khawatirkan dia. 72 00:10:12,046 --> 00:10:13,080 Ayo, akan kutunjukkan. 73 00:10:13,114 --> 00:10:14,949 Terima kasih. 74 00:10:14,982 --> 00:10:17,885 Jimmy tak memberi tahu kami dia menyewakan pondok itu. 75 00:10:17,918 --> 00:10:19,987 Kami menjualnya beberapa tahun lalu 76 00:10:20,020 --> 00:10:22,990 sekaligus dengan kebun. 77 00:10:23,023 --> 00:10:25,359 Tapi tetap menanam tebu. 78 00:10:25,392 --> 00:10:28,229 Jimmy tidak bisa menanam ganja di hutan. 79 00:10:30,297 --> 00:10:33,767 Kuharap istrimu tidak masalah aku berada di sini. 80 00:10:33,801 --> 00:10:35,769 Dia bisa terima. 81 00:10:35,803 --> 00:10:37,371 Kami hanya tidak punya banyak pengunjung di sekitar sini. 82 00:10:39,340 --> 00:10:41,041 Ini akan bagus untuknya. 83 00:10:42,376 --> 00:10:44,011 Aku melewati polisi saat aku masuk. 84 00:10:44,044 --> 00:10:46,147 Sepertinya ada semacam kecelakaan. 85 00:10:47,915 --> 00:10:50,251 - Kecelakaan? - Ya, di ujung jalan. 86 00:10:54,255 --> 00:10:58,092 Jadi, apa yang kau lakukan di sini, Nona...? 87 00:10:58,125 --> 00:10:59,960 Hanna, tolong, panggil aku Hanna. 88 00:11:01,262 --> 00:11:03,430 Aku John Drake, istriku Elenor. 89 00:11:03,464 --> 00:11:04,798 Senang bertemu denganmu, John. 90 00:11:04,832 --> 00:11:06,467 Jadi kau... 91 00:11:06,500 --> 00:11:09,203 Hanya perubahan pemandangan, 92 00:11:09,236 --> 00:11:10,771 menjernihkan pikiran, tidak lebih. 93 00:11:10,804 --> 00:11:12,373 Kau datang ke tempat yang tepat untuk "tidak lebih". 94 00:11:15,075 --> 00:11:17,044 - Kau butuh bantuan? - Tidak, aku baik-baik saja. 95 00:11:17,077 --> 00:11:18,179 Baiklah, jika kau butuh sesuatu, 96 00:11:18,212 --> 00:11:19,947 - jangan ragu-ragu. - Terima kasih, John. 97 00:11:23,817 --> 00:11:26,887 Aku akan membutuhkannya. 98 00:11:26,921 --> 00:11:28,022 Terima kasih. 99 00:11:28,055 --> 00:11:30,224 dan jangan khawatir soal Ellie. 100 00:11:30,257 --> 00:11:31,158 Dia akan menyambut hangat. 101 00:12:34,922 --> 00:12:37,124 kau pergi terburu-buru. 102 00:12:37,157 --> 00:12:38,125 Kami khawatir dan berharap 103 00:12:38,158 --> 00:12:40,528 kau melakukan hal yang benar. 104 00:12:40,562 --> 00:12:42,029 Aku tahu, Jules. 105 00:12:42,062 --> 00:12:44,898 Kau membawa buku harianmu? 106 00:12:44,932 --> 00:12:46,568 Tidak ketinggalan. 107 00:12:46,601 --> 00:12:49,103 Bagaimana aku harus beritahu padamu? 108 00:12:49,136 --> 00:12:50,538 Aku bukan hanya sponsormu, 109 00:12:50,572 --> 00:12:52,406 Aku temanmu juga. 110 00:12:52,439 --> 00:12:54,441 Semoga kau berhasil. 111 00:12:54,475 --> 00:12:56,277 Aku tahu, Jules, aku mengerti. 112 00:12:58,145 --> 00:13:01,382 Aku sangat berharap kau menemukan apa yang kau cari, Hanna. 113 00:13:01,415 --> 00:13:03,450 Aku hanya ingin memberinya penguburan yang layak. 114 00:13:05,553 --> 00:13:07,354 Aku tidak bisa beristirahat sebelum itu terjadi. 115 00:13:30,444 --> 00:13:32,413 Maaf, John. 116 00:13:32,446 --> 00:13:34,848 Ini Jimmy. 117 00:13:34,882 --> 00:13:36,050 Apa yang terjadi? 118 00:13:36,083 --> 00:13:39,153 Aku menemukannya tertelungkup di saluran pembuangan. 119 00:13:39,186 --> 00:13:40,421 Dia tenggelam. 120 00:13:40,454 --> 00:13:41,589 Tenggelam? 121 00:13:41,623 --> 00:13:44,124 Jatuh saat dia sedang kencing. 122 00:13:44,158 --> 00:13:45,392 Kau bercanda. 123 00:13:48,095 --> 00:13:49,564 Urus mobil itu. 124 00:13:57,004 --> 00:14:00,074 Mate telah berbicara dengan kontraktor. 125 00:14:00,107 --> 00:14:03,545 Dia telah mengatur agar kebunmu dipanen. 126 00:14:09,149 --> 00:14:11,519 Dia pasti kebelet kencing 127 00:14:11,553 --> 00:14:14,188 sampai menginjak rem sekeras itu. 128 00:14:15,989 --> 00:14:17,592 Dia tidak sengaja jatuh di selokan 129 00:14:17,625 --> 00:14:20,562 saat dia sedang kencing, dan dia tenggelam. 130 00:14:20,595 --> 00:14:21,696 Itulah yang ada dalam laporanku, 131 00:14:21,730 --> 00:14:24,264 Kita biarkan begitu, Kau mengerti, John? 132 00:14:25,466 --> 00:14:27,635 - John? - Ya. 133 00:14:30,938 --> 00:14:33,941 Ya. Kulihat ada tamu di tempatmu. 134 00:14:35,976 --> 00:14:38,145 Ya, wanita Inggris menyewa pondok. 135 00:14:38,178 --> 00:14:41,048 Ya, kau mengenalnya? 136 00:14:41,081 --> 00:14:43,117 Sobat, 137 00:14:43,150 --> 00:14:45,185 Bukan aku pemiliknya. 138 00:14:46,153 --> 00:14:48,255 Tapi semua ini, di sini... 139 00:14:51,959 --> 00:14:53,460 itu harus dihentikan. 140 00:14:56,063 --> 00:14:58,633 Bagaimana dengan istrimu? 141 00:14:58,666 --> 00:15:00,568 Apa dia siap berhenti? 142 00:15:08,242 --> 00:15:10,545 itulah yang kupikirkan. 143 00:16:23,651 --> 00:16:27,287 Temukan dirimu saat mencari cahaya. 144 00:16:27,321 --> 00:16:29,189 Bawa ini ke dalam jiwamu 145 00:16:29,223 --> 00:16:31,358 dan carilah kedamaian, 146 00:16:31,391 --> 00:16:35,162 semakin aku akan melepaskan cengkeramanku. 147 00:16:35,195 --> 00:16:36,631 Ketahuilah bahwa Aku berada di sini 148 00:16:36,664 --> 00:16:39,734 itu caraku menyimpan ingatanmu... 149 00:16:45,339 --> 00:16:47,374 ... berpegang pada cinta, 150 00:16:47,407 --> 00:16:51,078 semakin sedikit aku perlu memelukmu erat-erat. 151 00:16:51,111 --> 00:16:54,549 Jangan takut padaku, karena aku di sini 152 00:16:54,582 --> 00:16:56,618 selalu bersamamu dan dekat di dadamu. 153 00:16:56,651 --> 00:16:59,052 Aku teman yang kuat dan sejati 154 00:16:59,086 --> 00:17:01,523 setia memeluk dalam hidupmu. 155 00:17:01,556 --> 00:17:03,558 Hidup ada di tanganmu. 156 00:17:03,591 --> 00:17:06,360 Hadapi aku dengan keberanian. 157 00:17:06,393 --> 00:17:08,830 Aku di sini membimbingmu, sayangku. 158 00:17:08,863 --> 00:17:12,366 Tidak harus terlalu gelap. 159 00:17:12,399 --> 00:17:14,536 Temukan padaku dan di dalam dirimu 160 00:17:14,569 --> 00:17:17,137 untuk cahaya yang akan membawamu kembali 161 00:17:17,170 --> 00:17:19,239 tanpa ketakutan. 162 00:17:19,273 --> 00:17:22,376 Pesanku untukmu, kekasih, 163 00:17:22,409 --> 00:17:26,179 Datanglah ke kedamaian dan penyembuhan untuk menjadi utuh. 164 00:18:47,729 --> 00:18:48,596 Hanna! 165 00:18:50,832 --> 00:18:52,466 Hanna. 166 00:18:52,499 --> 00:18:54,368 Di sini, John. 167 00:18:57,939 --> 00:18:59,439 Hei. 168 00:19:03,945 --> 00:19:06,246 Jadi itulah kenapa kau kesini. 169 00:19:06,279 --> 00:19:09,182 Wartawan lain datang membuka luka lama. 170 00:19:09,216 --> 00:19:10,450 Ini bukan seperti yang kau pikirkan. 171 00:19:10,484 --> 00:19:12,319 Aku bukan wartawan. 172 00:19:12,352 --> 00:19:13,755 Lalu kau apa? 173 00:19:15,957 --> 00:19:17,759 Seorang ibu. 174 00:19:22,730 --> 00:19:24,464 Namanya Joey. 175 00:19:33,508 --> 00:19:36,276 Aku tidak tahu apa yang kau harapkan untuk ditemukan di sini, 176 00:19:36,309 --> 00:19:40,548 tetapi kota ini bukan kota untuk membuka luka lama. 177 00:19:40,581 --> 00:19:42,550 Lukanya tidak pernah sembuh, John. 178 00:19:44,384 --> 00:19:46,219 Jasad anakku tak pernah ditemukan. 179 00:19:47,454 --> 00:19:49,624 Kasusnya tak terpecahkan. 180 00:19:55,930 --> 00:19:58,700 Ada banyak rumor tentang apa yang salah di sini. 181 00:20:00,500 --> 00:20:02,235 Ada banyak kesalahan. 182 00:20:04,872 --> 00:20:08,609 kau pikir bisa beralih dari sesuatu seperti itu, tapi... 183 00:20:09,644 --> 00:20:11,612 Turut berduka atas kehilangan yang menimpamu. 184 00:20:12,914 --> 00:20:15,315 Aku merasa prihatin. 185 00:20:15,348 --> 00:20:17,250 Tapi ada beberapa hal terjadi... 186 00:20:22,322 --> 00:20:23,558 Itu Jimmy Lipton. 187 00:20:24,357 --> 00:20:25,860 Apa itu? 188 00:20:26,961 --> 00:20:28,996 Kecelakaan yang kau lewati. 189 00:20:30,064 --> 00:20:31,599 Astaga. 190 00:20:31,632 --> 00:20:32,667 Itu dia? 191 00:20:34,068 --> 00:20:34,902 Ya. 192 00:20:36,003 --> 00:20:38,940 Kau silahkan tetap tinggal. 193 00:20:38,973 --> 00:20:40,608 Setidaknya sampai kau beres. 194 00:22:17,839 --> 00:22:20,675 Mengobarkan api tepat di belakang rumah putriku. 195 00:22:20,708 --> 00:22:22,442 - Apa, Jonno? - Ya. 196 00:22:22,475 --> 00:22:23,744 Kau bercanda. 197 00:22:23,778 --> 00:22:25,146 Apa yang kau mau, sayang? 198 00:22:25,179 --> 00:22:27,582 Tolong hanya air soda dan jeruk nipis. 199 00:22:27,615 --> 00:22:28,883 Masalah yang sulit, ya? 200 00:22:30,518 --> 00:22:32,753 Kau pasti gadis kota itu, benar? 201 00:22:32,787 --> 00:22:33,855 Ya. 202 00:22:35,990 --> 00:22:37,525 Ini dia. 203 00:22:41,762 --> 00:22:43,164 Ini dia. 204 00:22:43,197 --> 00:22:44,497 Terima kasih. 205 00:22:47,969 --> 00:22:49,070 James Lipton. 206 00:22:49,103 --> 00:22:50,671 "Berduka" untuk teman-temannya. 207 00:22:50,705 --> 00:22:52,540 Pria pemilik pondok tempatmu berada. 208 00:22:52,573 --> 00:22:54,141 Dia beberapa kali melakukan perceraian, 209 00:22:54,175 --> 00:22:56,143 Kuat minum. 210 00:22:56,177 --> 00:22:59,046 Dia selalu ingin keluar marah. 211 00:22:59,080 --> 00:23:00,413 Tapi aku lebih suka 212 00:23:00,447 --> 00:23:01,782 melihatnya duduk di kursi itu. 213 00:23:04,051 --> 00:23:05,519 Jadi bagaimana? 214 00:23:05,553 --> 00:23:09,156 Itu dasar, tapi aku tidak butuh banyak. 215 00:23:09,190 --> 00:23:10,758 Terus lakukan meditasimu, ya? 216 00:23:10,791 --> 00:23:13,027 Ya, tentu saja. 217 00:23:14,896 --> 00:23:17,598 Tunggu sebentar, sayang. 218 00:23:17,632 --> 00:23:18,966 - Hai, John. - Ellie dan aku bertanya 219 00:23:19,000 --> 00:23:21,836 jika kau ingin datang untuk makan malam. 220 00:23:21,869 --> 00:23:24,071 kau tidak memaksa dia, bukan? 221 00:23:24,105 --> 00:23:26,040 Itu idenya. 222 00:23:26,073 --> 00:23:27,942 Oke, itu akan menyenangkan, terima kasih! 223 00:23:27,975 --> 00:23:29,911 6:30, hmm? 224 00:23:29,944 --> 00:23:31,979 Kami orang tua suka makan lebih awal. 225 00:23:55,937 --> 00:23:57,038 tidak, terima kasih. 226 00:23:57,071 --> 00:23:58,940 Kau tidak minum? 227 00:23:58,973 --> 00:24:01,242 Aku minum. 228 00:24:01,275 --> 00:24:04,512 jangan khawatir. 229 00:24:04,545 --> 00:24:06,781 Kumohon, silakan! 230 00:24:09,083 --> 00:24:11,118 Yah, sebenarnya bukan ahli, 231 00:24:11,152 --> 00:24:13,888 tapi aku suka vino yang bagus. 232 00:24:16,724 --> 00:24:19,060 Tidak semewah yang biasa kau lakukan di kota, 233 00:24:19,093 --> 00:24:21,262 tetapi hanya sederhana. 234 00:24:21,295 --> 00:24:23,064 Baunya enak, terima kasih. 235 00:24:23,097 --> 00:24:26,100 Tidak ingat kapan terakhir kali aku makan masakan rumahan. 236 00:24:26,133 --> 00:24:28,135 Terima kasih, bagus sekali. 237 00:24:29,770 --> 00:24:31,172 Belum menikah, Hanna? 238 00:24:31,205 --> 00:24:32,807 Ellie. 239 00:24:32,840 --> 00:24:34,909 Tidak apa-apa. 240 00:24:34,942 --> 00:24:36,677 Aku dulu menikah. 241 00:24:36,711 --> 00:24:38,846 Phil dan aku berpisah sekitar setahun yang lalu. 242 00:24:38,879 --> 00:24:41,649 Turut sedih. 243 00:24:41,682 --> 00:24:43,250 - Terima kasih. - Tidak apa-apa. 244 00:24:47,788 --> 00:24:50,558 Berapa umur putri kecilmu? 245 00:24:53,327 --> 00:24:55,730 Aku melihat sepeda. 246 00:24:55,763 --> 00:24:58,265 Maaf, aku berasumsi 247 00:24:58,299 --> 00:25:00,167 gadis di foto itu putrimu. 248 00:25:00,201 --> 00:25:03,571 Ya dia putri kami. 249 00:25:03,604 --> 00:25:05,573 Namanya Violet. 250 00:25:07,975 --> 00:25:10,311 Kami tidak bisa punya anak, 251 00:25:10,344 --> 00:25:13,848 jadi kami akhirnya mengadopsi. 252 00:25:13,881 --> 00:25:15,549 Tapi tidak masalah. 253 00:25:15,583 --> 00:25:19,954 Dia milik kami sejak kami melihatnya. 254 00:25:19,987 --> 00:25:21,622 Anugerah. 255 00:25:24,859 --> 00:25:26,193 Dia meninggal. 256 00:25:30,264 --> 00:25:31,665 Aku turut berduka. 257 00:25:31,699 --> 00:25:34,935 Aku baru saja melihat sepedanya. 258 00:25:34,969 --> 00:25:38,072 Kenapa kau selalu harus bicara seperti dia pergi? 259 00:25:39,306 --> 00:25:41,242 Karena dia memang pergi Elenor. 260 00:25:47,381 --> 00:25:49,050 Permisi. 261 00:26:02,363 --> 00:26:05,166 Ya, dia kekasih kecil kami. 262 00:26:07,001 --> 00:26:09,136 Cantik dalam segala hal. 263 00:26:11,072 --> 00:26:13,074 Kau keberatan jika kutanya bagaimana kejadiannya? 264 00:26:17,244 --> 00:26:19,180 Tidak lama setelahnya... 265 00:26:21,816 --> 00:26:24,752 semua yang terjadi dengan putramu, 266 00:26:24,785 --> 00:26:27,321 bus yang membawa pulang anak-anak dari perkemahan 267 00:26:27,354 --> 00:26:30,691 tergelincir dari jalan dan masuk ke sungai. 268 00:26:30,724 --> 00:26:34,128 Violet kami salah satu gadis yang tenggelam. 269 00:26:36,063 --> 00:26:37,832 Aku turut berduka. 270 00:26:39,166 --> 00:26:41,135 Aku ingat kejadiannya. 271 00:26:43,304 --> 00:26:45,773 Terjadi di sana, di tepi sungai. 272 00:26:50,444 --> 00:26:53,247 Satu-satunya orang yang selamat adalah supirnya. 273 00:26:53,280 --> 00:26:55,282 Kerusakan rem, mereka bilang. 274 00:27:00,287 --> 00:27:03,290 Kurasa kita mungkin akan memberinya waktu sebentar, hmm? 275 00:27:04,825 --> 00:27:06,227 Kau suka musik? 276 00:27:07,328 --> 00:27:08,129 Iya. 277 00:27:13,134 --> 00:27:16,270 lentera merah apa di seberang sungai? 278 00:27:22,476 --> 00:27:24,979 Itu peringatan. 279 00:27:25,012 --> 00:27:26,113 Untuk anak-anak? 280 00:27:26,147 --> 00:27:27,381 Ya. 281 00:27:30,317 --> 00:27:32,186 Setiap keluarga di sisi sungai ini 282 00:27:32,219 --> 00:27:35,256 kehilangan anak hari itu. 283 00:27:35,289 --> 00:27:38,159 Sisi sebelah menyalakan lentera merah untuk menunjukkan 284 00:27:38,192 --> 00:27:40,995 pada kami bahwa mereka tidak akan pernah dilupakan. 285 00:27:41,028 --> 00:27:43,164 Itu mengharukan. 286 00:27:46,500 --> 00:27:48,202 Aku mencoba melupakannya. 287 00:27:49,737 --> 00:27:52,907 Tapi bagi Ellie, ini seperti 288 00:27:52,940 --> 00:27:54,441 baru terjadi kemarin. 289 00:33:00,513 --> 00:33:30,080 Subtitle by RhainDesign Palu, 26 April 2021 290 00:33:31,513 --> 00:33:33,080 Kau orang terakhir 291 00:33:33,113 --> 00:33:35,783 yang kuharapkanbertemu di sini di Billins. 292 00:33:35,817 --> 00:33:37,552 kau dan aku berdua. 293 00:33:42,857 --> 00:33:46,426 Begitu banyak ibu yang berduka. 294 00:33:46,460 --> 00:33:50,665 Dan wartawan selalu mengajukan pertanyaan. 295 00:33:53,200 --> 00:33:54,602 Tidak ada kesempatan untuk berduka. 296 00:33:57,437 --> 00:34:00,240 Kenapa kau berhenti mencari anakku? 297 00:34:05,445 --> 00:34:08,448 Aku menggeledah setiap inci dari properti ini. 298 00:34:08,482 --> 00:34:10,450 Aku bahkan menggeledah lebih dalam ke hutan bambu itu, 299 00:34:10,484 --> 00:34:12,419 sebagian besar properti di sekitarnya. 300 00:34:16,223 --> 00:34:19,426 Empat keluarga harus menguburkan anak-anak mereka. 301 00:34:19,459 --> 00:34:21,395 Kurasa mereka yang beruntung. 302 00:34:22,864 --> 00:34:24,164 Beruntung. 303 00:34:27,769 --> 00:34:29,637 Kau membatalkan pencarian. 304 00:34:31,204 --> 00:34:33,240 Terlalu sulit untuk terus mencari. 305 00:34:33,273 --> 00:34:34,809 Sekarang, tunggu. 306 00:34:34,842 --> 00:34:37,177 Saat Simpkin menyatakan dirinya sebagai pemerintah negara bagian, 307 00:34:37,210 --> 00:34:39,479 mereka menghentikan semua uang, semua pekerja 308 00:34:39,514 --> 00:34:40,815 ke dalam investigasi itu. 309 00:34:40,848 --> 00:34:43,383 Itu seruan mereka. 310 00:34:43,417 --> 00:34:46,320 Hanna, lihat di luar sana. 311 00:34:46,353 --> 00:34:49,657 Kebun tebu itu sangat luas. 312 00:34:49,691 --> 00:34:51,626 untuk melewatinya pada saat itu, 313 00:34:51,659 --> 00:34:52,760 kami harus membakarnya 314 00:34:52,794 --> 00:34:54,127 sebelum panen siap. 315 00:34:54,161 --> 00:34:56,229 Itu mata pencaharian masyarakat. 316 00:34:56,263 --> 00:34:58,600 Joey masih di luar sana. 317 00:35:05,172 --> 00:35:06,608 Kuharap aku bisa membantumu, Hanna, 318 00:35:06,641 --> 00:35:09,844 aku berusaha, tapi tanpa bukti baru, aku tidak bisa. 319 00:35:12,312 --> 00:35:17,752 Hanna, kau tak bisa terus-terusan mengungkit masalah ini sendirian. 320 00:35:19,954 --> 00:35:22,289 Tidak semua orang ramah di Billins. 321 00:35:24,792 --> 00:35:27,260 Ini bisa menjadi serius. 322 00:35:44,746 --> 00:35:47,447 Hidup ada di tanganmu. 323 00:35:47,481 --> 00:35:50,484 Temukan keberanianmu dan ketahuilah 324 00:35:50,518 --> 00:35:52,720 kau ada di sini untuk melayani kebaikan yang lebih besar. 325 00:35:54,889 --> 00:35:58,225 "Ini, sayangku," kata mereka padanya, 326 00:35:58,258 --> 00:36:01,629 "tidak harus terlalu gelap. 327 00:36:01,663 --> 00:36:06,400 Ini membuatmu kuat saat kau menarik napas. 328 00:36:06,433 --> 00:36:08,468 Pesanku untukmu, kekasih, 329 00:36:08,503 --> 00:36:12,607 Datanglah menuju kedamaian dan keutuhan. 330 00:36:12,640 --> 00:36:15,810 Bangkitlah ke atas dan cari di sekitarmu, 331 00:36:15,843 --> 00:36:19,346 pancarkan cahaya melintasi ruang 332 00:36:19,379 --> 00:36:23,918 tempat yang dulunya gelap dan tertutup di dalam. 333 00:36:23,951 --> 00:36:28,790 Jelajahi, terimalah keajaiban dan kedamaian tempat-tempat ini. 334 00:36:28,823 --> 00:36:32,860 Ini cara terbaikmu 335 00:36:32,894 --> 00:36:36,329 untuk menemukan kedamaian dan melihat emosi, 336 00:36:36,363 --> 00:36:39,600 sensasi panik atau ketakutan. 337 00:40:01,936 --> 00:40:03,104 El. 338 00:40:07,842 --> 00:40:09,543 Ayo sayang. 339 00:40:13,681 --> 00:40:16,584 Hei? Oke? 340 00:40:16,617 --> 00:40:17,952 Tidak apa-apa. 341 00:40:17,985 --> 00:40:19,787 Semuanya baik-baik saja. 342 00:41:14,675 --> 00:41:17,678 Arus bisa menyapumu jauh dalam hidup, 343 00:41:17,712 --> 00:41:22,083 meronta-ronta dan melawan arus kehidupan. 344 00:41:22,116 --> 00:41:25,119 Di tempat yang paling menyakitkan, 345 00:41:25,152 --> 00:41:29,757 saat itulah kegelisahan dan ketidakpuasan terjadi 346 00:41:29,790 --> 00:41:31,092 dan membayangi cahaya, 347 00:41:31,125 --> 00:41:35,096 mengambil alih tubuh, pikiran, dan jiwa. 348 00:41:35,129 --> 00:41:39,300 Itu menyebabkan kita menderita melupakan semangat. 349 00:41:39,333 --> 00:41:44,538 Kita harus mengingatkan diri kita sendiri untuk kembali menuju kebaikan. 350 00:41:44,572 --> 00:41:48,809 Kita lupa punya hak memilih dan pilihan dalam masalah ini. 351 00:41:48,843 --> 00:41:51,545 Dan yang paling memilukan, 352 00:41:51,579 --> 00:41:54,715 saat kita terjebak dalam kegelapan, 353 00:41:54,749 --> 00:41:57,885 kita lupa seberapa dalam kita peduli 354 00:41:57,918 --> 00:42:02,723 pada hidup kita, kenangan kita, saat ini. 355 00:42:07,895 --> 00:42:11,632 ... harapan dan cahaya akan hidup berdampingan. 356 00:42:11,665 --> 00:42:15,336 Jadi kau harus, dalam menemukan terang dari kegelapan, 357 00:42:15,369 --> 00:42:19,140 bersedia membawa dirimu ke dalam terang 358 00:42:19,173 --> 00:42:23,077 dan keluar dari bayang-bayang kenangan. 359 00:42:23,110 --> 00:42:27,848 Semakin banyak kau berusaha untuk menemukan, menyebarkan, 360 00:42:27,882 --> 00:42:31,118 dan mengajarkan cinta, makin sedikit kau memerlukan bantuan. 361 00:42:31,152 --> 00:42:33,587 Jangan takut untuk 362 00:42:33,621 --> 00:42:35,689 merasakan di dalam hatimu. 363 00:42:35,723 --> 00:42:38,059 Aku hebat dan pengingat setia... 364 00:42:39,393 --> 00:42:40,861 Hei! 365 00:43:05,019 --> 00:43:08,155 Tidak! Tunggu! 366 00:43:18,199 --> 00:43:20,167 Elenor! 367 00:43:20,201 --> 00:43:23,771 Agak terlalu awal untukmu, bukan, Hanna? 368 00:43:23,804 --> 00:43:25,973 Kemana mereka pergi? 369 00:43:26,006 --> 00:43:27,875 Siapa? 370 00:43:27,908 --> 00:43:29,076 Kedua anak lelaki yang datang kemari, 371 00:43:29,110 --> 00:43:30,978 kemana mereka pergi? 372 00:43:31,011 --> 00:43:33,114 - Anak lelaki? - Ya. 373 00:43:37,017 --> 00:43:38,886 Sebaiknya ikut denganku. 374 00:43:38,919 --> 00:43:41,422 Kau lihat kemana mereka pergi? 375 00:43:41,455 --> 00:43:42,923 Ayolah. 376 00:43:45,059 --> 00:43:47,294 John cerita soal anakmu. 377 00:43:48,996 --> 00:43:50,664 Elenor, kau melihat kemana mereka pergi? 378 00:43:52,032 --> 00:43:54,702 Tapi kau tidak perlu khawatir, Hanna. 379 00:43:56,303 --> 00:43:58,305 Karena dia bidadari, sekarang. 380 00:43:59,940 --> 00:44:01,976 Mereka semua malaikat. 381 00:44:03,744 --> 00:44:06,147 Dan mereka tidak pernah meninggalkan kita. 382 00:44:11,418 --> 00:44:14,955 Tebu memiliki cara untuk membuatmu 383 00:44:14,989 --> 00:44:17,691 merasa kecil dan sendirian. 384 00:44:17,725 --> 00:44:22,329 Semua kegilaan itu bermunculan dari bumi, 385 00:44:22,363 --> 00:44:24,832 cahaya terik. 386 00:44:24,865 --> 00:44:28,369 Violet dulu sangat takut. 387 00:44:31,238 --> 00:44:33,707 Tapi dia tidak lagi takut. 388 00:44:42,249 --> 00:44:44,818 Kau harus berbaring, hei? 389 00:44:44,852 --> 00:44:46,220 Istirahatlah. 390 00:44:46,253 --> 00:44:50,057 Kau akan merasa jauh lebih baik nanti. 391 00:44:50,090 --> 00:44:51,926 Siapa anak laki-laki itu, Elenor? 392 00:45:31,232 --> 00:45:32,399 Ya Tuhan! 393 00:45:34,301 --> 00:45:35,402 Hanna. 394 00:45:35,436 --> 00:45:37,371 Hanna? 395 00:45:37,404 --> 00:45:39,340 Hanna, Tidak apa-apa. 396 00:45:41,108 --> 00:45:43,077 - Tenang aja. - Aku melihat... 397 00:45:47,481 --> 00:45:49,216 Tetaplah disini. 398 00:46:22,617 --> 00:46:24,318 Pegang ini. 399 00:46:25,886 --> 00:46:27,988 Dengar, Hanna, 400 00:46:28,022 --> 00:46:31,025 Kurasa sebaiknya kau kembali ke kota. 401 00:46:31,058 --> 00:46:33,894 Datang ke sini mungkin saja suatu kesalahan. 402 00:46:33,927 --> 00:46:35,229 Siapa dia? 403 00:46:36,564 --> 00:46:39,099 Apa yang tak kau ceritakan padaku? 404 00:46:39,133 --> 00:46:42,903 Apa yang kau lihat ada di benakmu 405 00:46:42,936 --> 00:46:45,472 dan itulah kebenarannya. 406 00:46:45,507 --> 00:46:48,942 Jika bukan apa-apa, 407 00:46:48,976 --> 00:46:50,578 Apa gunanya lentera merah bodoh itu? 408 00:46:50,612 --> 00:46:52,346 Kenapa semua rumah di sana 409 00:46:52,379 --> 00:46:54,882 menggantung lentera merah percuma? 410 00:46:56,618 --> 00:47:01,288 Ada lampu depan merah di mobilmu, John! 411 00:47:01,322 --> 00:47:04,291 Hanna, kau jangan bilang apa pun soal ini pada Elenor. 412 00:47:04,325 --> 00:47:08,429 Aku tidak mau dia gusar, Kau mengerti? 413 00:47:08,462 --> 00:47:12,833 Dan kau harus serius mempertimbangkan untuk pulang. 414 00:47:17,104 --> 00:47:19,139 Aku tidak akan kemana-mana, John. 415 00:47:49,169 --> 00:47:51,038 Halo? 416 00:48:39,086 --> 00:48:41,188 Maaf. 417 00:48:45,192 --> 00:48:47,327 Aku sangat, sangat minta maaf. 418 00:50:05,840 --> 00:50:09,209 Mama! 419 00:50:34,702 --> 00:50:36,436 Hei, kau berhasil menghubungi Julian. 420 00:50:36,470 --> 00:50:39,273 Maaf aku tidak bisa menerima panggilanmu sekarang... 421 00:51:04,298 --> 00:51:09,537 Bukan seseorang. 422 00:52:08,863 --> 00:52:10,397 Ini dia. 423 00:52:10,430 --> 00:52:12,499 Soda dan jeruk nipis. 424 00:52:12,533 --> 00:52:15,302 Terima kasih. 425 00:52:15,335 --> 00:52:17,204 Petani yang baru saja pergi. 426 00:52:17,237 --> 00:52:18,706 Si gila Riley? 427 00:52:18,740 --> 00:52:21,909 Apa dia pernah menanam tebu di sisi timur sungai? 428 00:52:21,943 --> 00:52:24,378 Kenapa denganmu? 429 00:52:24,411 --> 00:52:26,413 Apa dia pernah kerja untuknya? 430 00:52:26,446 --> 00:52:28,348 Kau pasti bercanda, bukan? 431 00:52:28,382 --> 00:52:29,517 Tidak. 432 00:52:29,550 --> 00:52:31,385 Apa dia pernah kerja di pertanian Riley? 433 00:52:31,418 --> 00:52:35,823 Tidak, semua orang tahu Simpkin bekerja di tanah Drakes. 434 00:52:35,857 --> 00:52:39,426 - Drakes? - Sebelum mereka tahu siapa dia. 435 00:52:46,500 --> 00:52:48,569 Tunggu, mau kemana? 436 00:52:48,603 --> 00:52:51,706 kau belum menyentuh minumanmu! 437 00:52:55,877 --> 00:52:59,847 Simpkin bekerja untukmu. 438 00:52:59,881 --> 00:53:01,214 Kau lupa menyebutkan itu. 439 00:53:05,520 --> 00:53:08,589 Kau membuang-buang waktumu. 440 00:53:08,623 --> 00:53:10,858 Polisi telah memeriksa ini. 441 00:53:12,560 --> 00:53:16,664 Jangan tersinggung, tapi mereka melakukan pekerjaan yang buruk. 442 00:53:20,500 --> 00:53:24,304 Simpkin bekerja untuk banyak orang di sekitar sini. 443 00:53:24,337 --> 00:53:25,573 Seperti siapa? 444 00:53:25,606 --> 00:53:30,011 Jimmy Lipton, salah satunya. 445 00:53:30,044 --> 00:53:32,379 Tom Evans. 446 00:53:32,412 --> 00:53:34,549 Tom Evans? 447 00:53:34,582 --> 00:53:36,584 Ya. 448 00:53:36,617 --> 00:53:38,485 Sopir bus. 449 00:53:51,032 --> 00:53:53,968 Kau kenal Leonard Simpkin. 450 00:53:54,001 --> 00:53:55,402 Kenapa dengan dia? 451 00:53:55,435 --> 00:53:57,638 Aku perlu menemukan di mana dia menyembunyikan anakku. 452 00:53:59,574 --> 00:54:02,810 Dia... 453 00:54:02,844 --> 00:54:05,513 Bagaimana cara yang bagus untuk menjelaskannya. 454 00:54:05,546 --> 00:54:07,582 Kumohon, Tom. 455 00:54:07,615 --> 00:54:08,850 Apa pun yang bisa kau ceritakan, 456 00:54:08,883 --> 00:54:10,685 apa pun yang mungkin dia katakan padamu. 457 00:54:20,762 --> 00:54:23,831 Kerusakan rem? 458 00:54:23,865 --> 00:54:25,700 Apa itu yang sebenarnya terjadi? 459 00:54:25,733 --> 00:54:27,935 Apa bedanya? Itu tetap terjadi. 460 00:54:40,882 --> 00:54:42,550 Tom. 461 00:54:54,695 --> 00:54:56,063 Tidak ada satu hari pun berlalu 462 00:54:56,097 --> 00:54:57,632 tanpa kupikirkan 463 00:54:57,665 --> 00:55:00,601 mungkin aku bisa kembali 464 00:55:00,635 --> 00:55:02,603 dan membantu dengan kopernya. 465 00:55:15,983 --> 00:55:17,618 Putra Clay, Max. 466 00:55:22,455 --> 00:55:25,126 Muncul di jalan tepat di depanku. 467 00:55:25,159 --> 00:55:29,396 Aku harus banting stir untuk menhindarinya... 468 00:55:29,429 --> 00:55:31,632 ... dan bus itu menyamping. 469 00:55:31,666 --> 00:55:33,400 Terbalik. 470 00:55:33,433 --> 00:55:35,570 ke bawah air. 471 00:55:35,603 --> 00:55:38,005 Bus itu tenggelam begitu cepat sehingga anak-anak malang itu 472 00:55:38,039 --> 00:55:39,941 sama sekali tidak menyadari yang sedang terjadi 473 00:55:39,974 --> 00:55:41,943 sebelum mereka tenggelam. 474 00:55:45,046 --> 00:55:46,848 Bagaimana kau keluar? 475 00:55:48,115 --> 00:55:49,750 Beruntung. 476 00:55:53,955 --> 00:55:55,488 Pintunya hancur. 477 00:56:10,955 --> 00:56:25,488 Kuat "Main" Ke sukanal.com Aja! 478 00:56:26,955 --> 00:56:41,488 sukanal.com Buktikan sendiri, Di Jamin HOT!! 479 00:57:46,934 --> 00:57:49,203 Aku datang! 480 00:57:54,675 --> 00:57:56,210 Menurutku kita bisa minum secangkir teh. 481 00:57:59,747 --> 00:58:02,616 kau yakin akan menemukannya, bukan? 482 00:58:04,885 --> 00:58:06,921 Kau tahu, saat mereka 483 00:58:06,954 --> 00:58:08,956 membawaku ke rumah sakit itu 484 00:58:08,990 --> 00:58:12,126 untuk mengidentifikasi Violet, 485 00:58:12,159 --> 00:58:16,964 Aku tidak tahu siapa yang kulihat. 486 00:58:16,998 --> 00:58:23,604 Dia sangat dingin, sangat biru! 487 00:58:23,637 --> 00:58:26,907 Aku tahu itu sebenarnya bukan dia. 488 00:58:26,941 --> 00:58:30,644 Tubuh hanyalah wadah untuk roh. 489 00:58:30,678 --> 00:58:35,049 Maksudku, tidak mungkin 490 00:58:35,082 --> 00:58:37,818 hanya ini, pasti ada lebih dari... 491 00:58:37,852 --> 00:58:40,788 Kau percaya itu, bukan? 492 00:58:40,821 --> 00:58:47,595 Aku mengagumi orang dengan iman, aku kagum. 493 00:58:47,628 --> 00:58:49,797 Aku tidak pernah percaya. 494 00:58:52,266 --> 00:58:55,102 Jika itu benar, 495 00:58:55,136 --> 00:58:57,738 kau tidak akan berada di sini. 496 00:58:57,772 --> 00:59:01,108 Apakah benar? 497 00:59:01,142 --> 00:59:05,679 Aku berbicara dengan Violet sepanjang waktu. 498 00:59:05,713 --> 00:59:08,883 Dia menunjukkan padaku banyak hal. 499 00:59:08,916 --> 00:59:11,886 Apa itu yang kau lakukan, 500 00:59:11,919 --> 00:59:15,156 di lapangan pada malam hari, 501 00:59:15,189 --> 00:59:16,724 melihat Violet? 502 00:59:19,193 --> 00:59:24,098 Kami seharusnya memanen kebun itu 503 00:59:24,131 --> 00:59:26,867 sehari setelah kecelakaan itu. 504 00:59:26,901 --> 00:59:28,936 Tapi sekarang, kami tidak akan pernah melakukannya. 505 00:59:35,743 --> 00:59:40,648 Kau melihat mereka, bukan, di kebun? 506 00:59:40,681 --> 00:59:45,820 Elenor... 507 00:59:45,853 --> 00:59:49,657 Aku tidak tahu apa yang kulihat. 508 00:59:49,690 --> 00:59:54,295 Kau tidak harus mencari Joey, Hanna. 509 00:59:54,328 --> 00:59:56,831 Dia akan mencarimu. 510 01:00:36,971 --> 01:00:40,941 Bagaimana? 511 01:00:40,975 --> 01:00:44,411 Itu akan memberimu banyak Oxys. 512 01:00:44,445 --> 01:00:46,347 Taruh beberapa valium di sana juga, jika kau mau. 513 01:00:46,380 --> 01:00:48,015 Tidak? 514 01:00:48,048 --> 01:00:49,383 Atau kau mau ganja? 515 01:00:49,416 --> 01:00:50,951 Tidak. 516 01:00:50,985 --> 01:00:52,286 Kuda cukup populer di sekitar sini. 517 01:00:52,319 --> 01:00:54,288 Ya, aku yakin. 518 01:00:54,321 --> 01:00:55,689 Baiklah, aku akan mengambilnya 519 01:00:55,723 --> 01:00:57,958 dan aku akan menemuimu di sekitar sini. 520 01:00:57,992 --> 01:00:59,360 Tidak, hanya bercanda, ini dia. 521 01:00:59,393 --> 01:01:01,362 - Selamat malam, kalau begitu. - Ya, lucu. 522 01:01:01,395 --> 01:01:03,364 Senang bertemu denganmu lagi. 523 01:02:05,560 --> 01:02:07,861 Diam. 524 01:02:13,100 --> 01:02:16,804 Diam! 525 01:03:22,436 --> 01:03:24,338 Ya Tuhan! 526 01:04:03,243 --> 01:04:04,378 Ini sepatunya? 527 01:04:06,347 --> 01:04:09,316 Bisa jadi sepatu anak mana saja, Hanna. 528 01:04:09,350 --> 01:04:12,654 Aku tahu sepatunya. 529 01:04:12,687 --> 01:04:15,222 itu milik Joey. 530 01:04:15,255 --> 01:04:17,491 Dia memakainya hari itu. 531 01:04:17,525 --> 01:04:19,293 Hanna, kabar sudah tersebar, 532 01:04:19,326 --> 01:04:22,096 jika kau belum tahu. 533 01:04:22,129 --> 01:04:23,997 Seseorang mencoba mengerjaimu. 534 01:04:24,031 --> 01:04:25,332 Mereka sedang mencoba 535 01:04:25,366 --> 01:04:27,301 menakut-nakutimu. 536 01:04:27,334 --> 01:04:31,038 Kau harus menyimpan ini di sini, pulanglah. 537 01:04:31,071 --> 01:04:35,376 Lihat dirimu. 538 01:04:35,409 --> 01:04:38,412 Tidak baik untuk kesehatanmu. 539 01:04:38,445 --> 01:04:42,449 Bagaimana mungkin ada orang 540 01:04:42,483 --> 01:04:46,453 yang tahu sepatu apa yang dia pakai hari itu? 541 01:04:46,487 --> 01:04:50,324 Aku tidak akan pergi, polisi. 542 01:04:50,357 --> 01:04:52,459 Tidak tanpa anakku. 543 01:04:55,996 --> 01:05:00,000 Aku akan mengirim itu ke kota untuk diuji. 544 01:05:00,033 --> 01:05:01,969 Tapi jika tidak ada yang kembali, 545 01:05:02,002 --> 01:05:04,171 Kau harus mengakhiri ini. 546 01:05:07,241 --> 01:05:09,343 Jangan sentuh itu! 547 01:05:09,376 --> 01:05:13,247 Bukankah sebaiknya kau menggunakan sarung tangan atau semacamnya? 548 01:05:13,280 --> 01:05:15,683 Tuhan, dasar bodoh! 549 01:05:15,717 --> 01:05:18,218 Sekarang, dengarkan aku. 550 01:05:18,252 --> 01:05:20,954 Kau ingin berkeliaran di sini untuk mengacau, 551 01:05:20,988 --> 01:05:24,124 maka aku tidak akan berpikir dua kali mengantarmu ke luar kota. 552 01:05:24,158 --> 01:05:26,126 kau mengerti maksudku? 553 01:05:26,160 --> 01:05:28,663 Properti ini tidak dicari. 554 01:05:28,696 --> 01:05:30,497 Tidak seperti yang lainnya. 555 01:05:30,532 --> 01:05:33,033 - Kebun ini... - Oke, hentikan! 556 01:05:35,502 --> 01:05:41,241 Tempat ini akan membuatmu gila. 557 01:05:41,275 --> 01:05:45,012 Percayalah padaku. 558 01:05:45,045 --> 01:05:48,716 Kau harus melupakannya. 559 01:05:48,750 --> 01:05:53,487 Jika itu anakmu... 560 01:05:53,521 --> 01:05:56,123 akankah kau membiarkannya pergi? 561 01:07:46,768 --> 01:07:52,807 Tommyku, Sayangku! 562 01:07:56,143 --> 01:08:00,314 Ibu di sini untuk menemuimu. 563 01:08:18,498 --> 01:08:19,601 - Dia di luar sana! - Siapa? 564 01:08:19,634 --> 01:08:21,636 - Anak laki-laki! - Anak laki-laki apa? 565 01:08:21,669 --> 01:08:22,870 - Max! - Hanna! 566 01:08:22,904 --> 01:08:24,906 Aku melihat Max. 567 01:08:24,939 --> 01:08:26,373 Kau salah ihat. 568 01:08:26,406 --> 01:08:28,610 Aku tidak salah lihat! 569 01:08:28,643 --> 01:08:31,178 Aku tahu apa yang kulihat! 570 01:08:31,211 --> 01:08:32,647 Mereka semua ada di sana 571 01:08:32,680 --> 01:08:34,481 bersama anak-anak. 572 01:08:35,850 --> 01:08:38,753 Aku melihat Violet, John. 573 01:08:38,786 --> 01:08:44,224 Aku menyaksikannya dengan mata kepala sendiri. 574 01:08:44,257 --> 01:08:47,595 Kau harus ikut denganku dan mencari bantuan. 575 01:08:47,629 --> 01:08:49,396 Lepaskan! 576 01:08:49,429 --> 01:08:52,399 Aku cukup mampu berjalan sendiri. 577 01:08:52,432 --> 01:08:54,267 Kaulah yang pincang. 578 01:09:00,942 --> 01:09:04,311 Istriku tidak sehat, Hanna. 579 01:09:04,344 --> 01:09:06,814 Dan membuatmu keluar di kebun, 580 01:09:06,848 --> 01:09:08,683 itu membuatnya cemas. 581 01:09:08,716 --> 01:09:12,587 Seseorang meletakkan sepatu anakku 582 01:09:12,620 --> 01:09:16,524 di teras belakang. 583 01:09:16,557 --> 01:09:18,760 Mereka memberi tahuku bahwa dia ada di sini. 584 01:09:21,929 --> 01:09:30,505 Besok, aku ingin kau mengemasi tasmu... 585 01:09:30,538 --> 01:09:32,507 dan aku mau kau pergi. 586 01:09:36,443 --> 01:09:38,278 Bagaimana kabarmu? 587 01:09:38,311 --> 01:09:39,647 Tetap pada rencana, kuharap, 588 01:09:39,681 --> 01:09:41,448 tetap berada di luar bar. 589 01:09:41,481 --> 01:09:43,785 Tentu saja. 590 01:09:43,818 --> 01:09:45,820 Baik. 591 01:09:45,853 --> 01:09:47,722 Ada yang ingin dilaporkan? 592 01:09:55,963 --> 01:09:58,633 Semua orang di kota ini pembohong. 593 01:10:34,401 --> 01:10:36,704 Halo? 594 01:10:36,738 --> 01:10:39,507 Maaf. 595 01:10:39,540 --> 01:10:41,374 Tidak... mohon tunggu. 596 01:10:41,408 --> 01:10:42,543 Mohon tunggu. 597 01:10:45,345 --> 01:10:48,015 Aku perlu bertanya tentang Max. 598 01:10:50,918 --> 01:10:52,687 Kumohon. 599 01:10:52,720 --> 01:10:55,790 Aku juga kehilangan putraku. 600 01:11:11,906 --> 01:11:13,775 Ceritakan tentang anakmu. 601 01:11:16,811 --> 01:11:21,448 Kenapa koran mengatakan bahwa Max ada di bus itu? 602 01:11:21,481 --> 01:11:24,886 Dia tidak ada disana. 603 01:11:24,919 --> 01:11:28,823 Wilkins bilang dia mencoba menurunkannya 604 01:11:28,856 --> 01:11:32,026 untuk mencari tumpangan pulang, 605 01:11:32,059 --> 01:11:35,428 tapi Tommy Evans mengenal Max. 606 01:11:35,462 --> 01:11:38,599 Dia akan berhenti untuknya. 607 01:11:38,633 --> 01:11:41,301 Jadi... 608 01:12:02,623 --> 01:12:07,427 Jadi, Simpkin sedang mengerjakan pertanian Drake musim itu. 609 01:12:11,431 --> 01:12:12,834 Apa kau pernah ke kebun... 610 01:12:12,867 --> 01:12:17,138 Maksudku, sejak kecelakaan itu. 611 01:12:17,171 --> 01:12:20,842 Aku tahu apa yang terjadi di luar sana sangat banyak. 612 01:12:28,049 --> 01:12:30,483 Aku melihat Max di kebun. 613 01:12:35,455 --> 01:12:38,860 Yang kau lihat bukanlah anakku. 614 01:12:58,646 --> 01:12:59,914 Violet! 615 01:13:11,659 --> 01:13:12,894 Violet! 616 01:15:09,643 --> 01:15:13,714 - Max ingin kau pergi. - Astaga! 617 01:15:13,748 --> 01:15:17,151 Atau dia akan menyakitimu. 618 01:15:17,184 --> 01:15:20,788 Violet! 619 01:15:20,821 --> 01:15:23,257 Apa yang kau inginkan? 620 01:15:23,290 --> 01:15:26,961 Aku akan membantumu menemukan yang kau cari. 621 01:15:29,630 --> 01:15:34,001 Joey. 622 01:15:34,035 --> 01:15:37,104 Apa kau tahu dimana dia, Violet? 623 01:15:37,138 --> 01:15:39,573 Aku tidak bisa mengikuti kemana pun dia berada. 624 01:15:41,809 --> 01:15:44,879 Tapi aku ingin. 625 01:15:44,912 --> 01:15:49,016 Dia bilang kau pasti ingat sepatunya. 626 01:15:49,050 --> 01:15:51,152 Kumohon, Violet. 627 01:15:51,185 --> 01:15:53,354 Tunjukkan dimana dia. 628 01:15:55,289 --> 01:15:58,726 Aku harus pergi sekarang. 629 01:15:58,759 --> 01:15:59,894 Tidak, tunggu! 630 01:17:26,313 --> 01:17:28,415 Lari! 631 01:17:51,238 --> 01:17:53,807 Aku ingin membantumu. 632 01:18:00,014 --> 01:18:04,318 Katakan padaku apa yang kau mau. 633 01:19:09,817 --> 01:19:11,352 Apa kabar? 634 01:19:16,156 --> 01:19:19,260 Bagaimana barang-barang yang kubawa untukmu beberapa hari lalu? 635 01:19:19,293 --> 01:19:20,928 Apa yang kau mau, Troy? 636 01:19:26,400 --> 01:19:30,804 Aku sebenarnya mau bertanya... 637 01:19:30,838 --> 01:19:35,175 jika kau mau ikut bersamaku. 638 01:19:40,615 --> 01:19:42,149 Kenapa tidak? 639 01:19:52,993 --> 01:19:54,928 Ayo. 640 01:19:58,397 --> 01:20:28,866 Subtitle by RhainDesign Palu, 26 April 2021 641 01:20:30,397 --> 01:20:32,866 Kurasa itu lebih baik. 642 01:20:43,977 --> 01:20:46,413 Aku selalu berpikir akan keluar dari Billins, 643 01:20:46,447 --> 01:20:48,082 Kau tahu maksudku? 644 01:20:48,115 --> 01:20:49,416 Kenapa tidak? 645 01:20:49,450 --> 01:20:53,053 semuanya berubah, bukan? 646 01:20:53,087 --> 01:20:55,422 berubah bagaimana? 647 01:20:55,456 --> 01:20:58,292 Kehilangan adik perempuanku. 648 01:21:00,194 --> 01:21:03,197 Sial. Maaf. 649 01:21:03,230 --> 01:21:05,265 Dia sangat berarti bagiku. 650 01:21:08,035 --> 01:21:13,608 Bus menabrak, di depan sana. 651 01:21:20,013 --> 01:21:22,650 Tapi aku masih melihatnya. 652 01:21:24,485 --> 01:21:26,086 Aku tidak akan membiarkan dia pergi, kau tahu maksudku? 653 01:21:26,120 --> 01:21:28,956 Dia masih di sini bersamaku, 654 01:21:28,989 --> 01:21:30,357 Dia di sini. 655 01:21:30,391 --> 01:21:32,326 Tidak akan meninggalkannya, Kau tahu maksudku? 656 01:21:38,633 --> 01:21:42,570 Kami punya sesuatu yang sangat istimewa 657 01:21:42,604 --> 01:21:45,272 sedang terjadi di sini. 658 01:21:49,443 --> 01:21:51,278 Dan kau... 659 01:21:55,282 --> 01:21:57,317 ... mengacaukannya. 660 01:22:02,022 --> 01:22:03,090 Kau mengerti? 661 01:22:03,123 --> 01:22:04,458 Oke, Troy. 662 01:22:04,491 --> 01:22:07,294 Aku... 663 01:22:07,327 --> 01:22:11,265 Menurutku kau harus pergi. 664 01:22:11,298 --> 01:22:14,669 Menurutmu aku harus pergi? 665 01:22:14,702 --> 01:22:16,336 Kau mau aku pergi? 666 01:22:19,239 --> 01:22:21,543 - Tidak, aku tidak akan... - Pergi saja. 667 01:22:21,576 --> 01:22:23,410 Tidak, kau pergi, kan? 668 01:22:23,444 --> 01:22:24,311 Kita akan kembali ke kamarmu sekarang 669 01:22:24,344 --> 01:22:26,313 dan kita akan mengemasi tasnya, kan? 670 01:22:26,346 --> 01:22:27,715 Banar? 671 01:22:27,749 --> 01:22:29,416 Kau bercanda. 672 01:22:32,252 --> 01:22:33,755 ... Pergi dan kemasi barangmu 673 01:22:33,788 --> 01:22:35,355 dan pergilah, anjing. 674 01:22:35,389 --> 01:22:37,124 Kau tahu dari mana asalku? 675 01:22:37,157 --> 01:22:40,093 Hei? Kau tahu dari mana asalku? 676 01:22:41,563 --> 01:22:44,566 Lepaskan dia, sekarang. 677 01:22:47,535 --> 01:22:49,737 Saudara? 678 01:22:55,476 --> 01:22:59,112 Jika aku melihatmu kembali ke sini lagi, 679 01:22:59,146 --> 01:23:02,617 Aku akan membunuhmu. 680 01:23:22,236 --> 01:23:24,772 Ayo, Pergi! 681 01:23:24,806 --> 01:23:26,608 Anjing sialan. 682 01:23:34,281 --> 01:23:36,483 John! 683 01:23:36,518 --> 01:23:38,820 - Apa yang terjadi? - Semuanya baik-baik saja. 684 01:23:38,853 --> 01:23:41,789 Kembali saja ke rumah. 685 01:24:05,780 --> 01:24:07,114 Kau tidak apa-apa? 686 01:24:35,442 --> 01:24:40,480 Anakmu... 687 01:24:40,515 --> 01:24:45,520 membunuh anakku. 688 01:24:48,155 --> 01:24:51,191 Iya, dia membunuhnya. 689 01:25:00,300 --> 01:25:05,205 Dia rusak. 690 01:25:05,238 --> 01:25:07,742 Tapi dia milikku. 691 01:25:10,612 --> 01:25:15,482 Dia putraku. 692 01:25:15,516 --> 01:25:17,752 Dan aku tidak tahu harus bilang apa padamu 693 01:25:17,785 --> 01:25:21,355 selain minta maaf. 694 01:25:26,193 --> 01:25:27,862 Maafkan aku. 695 01:25:32,265 --> 01:25:36,236 Apa Elenor tahu dia anakmu? 696 01:25:36,269 --> 01:25:37,839 Tidak. 697 01:25:40,541 --> 01:25:44,579 Itu dosaku, kesalahanku 698 01:25:44,612 --> 01:25:46,781 yang harus kutanggung. 699 01:25:55,757 --> 01:25:57,324 Pada hari kecelakaan... 700 01:26:01,763 --> 01:26:04,565 ... saat itulah aku menemukan siapa Lenny sebenarnya. 701 01:26:19,446 --> 01:26:22,449 John! 702 01:26:22,482 --> 01:26:24,451 Tolong! 703 01:26:24,484 --> 01:26:26,821 John! Kumohon! 704 01:26:26,854 --> 01:26:28,523 Aku tidak bisa mengejar. 705 01:26:28,556 --> 01:26:32,760 Kucoba, tapi kakiku. 706 01:26:35,797 --> 01:26:36,597 Tidak! 707 01:26:36,631 --> 01:26:41,401 Aku berteriak, aku terus berteriak, aku... 708 01:26:41,435 --> 01:26:43,671 Aku mencoba menghentikannya. 709 01:26:43,705 --> 01:26:46,541 Tidak! 710 01:27:03,057 --> 01:27:05,258 Tapi aku tidak bisa mendekatinya. 711 01:27:16,503 --> 01:27:20,240 kau harus membakar kebun, John. 712 01:27:24,846 --> 01:27:28,649 Anakku ada di lahan itu. 713 01:27:28,683 --> 01:27:31,853 Kau tidak tahu itu. 714 01:27:34,789 --> 01:27:36,991 Violet menunjukkannya padaku. 715 01:27:39,426 --> 01:27:41,361 Ellie tidak akan membiarkan lahannya hilang. 716 01:27:44,065 --> 01:27:48,803 Hanya itu yang dia punya. 717 01:27:48,836 --> 01:27:51,338 Aku tidak bisa ambil darinya. 718 01:27:54,642 --> 01:27:56,878 Violet ingin pergi. 719 01:27:56,911 --> 01:27:59,847 - Kau hanya mengatakan itu. - Tidak. 720 01:27:59,881 --> 01:28:03,751 John, lihat aku. 721 01:28:03,785 --> 01:28:04,986 Lihat aku. 722 01:28:08,421 --> 01:28:12,693 Itu yang dia inginkan. 723 01:28:12,727 --> 01:28:15,462 Dia bilang padaku. 724 01:28:17,497 --> 01:28:18,966 Biarkan dia pergi. 725 01:28:23,470 --> 01:28:24,906 Jika aku membakar kebun, 726 01:28:24,939 --> 01:28:29,677 mereka tidak bisa melihat anak-anak mereka lagi. 727 01:28:29,710 --> 01:28:32,647 Sudah waktunya untuk melepaskannya. 728 01:28:39,954 --> 01:28:41,556 Tidak malam ini. 729 01:28:41,589 --> 01:28:43,925 Aku tidak apa-apa. 730 01:28:46,928 --> 01:28:48,963 Kita berdua butuh tidur, cintaku. 731 01:28:50,898 --> 01:28:54,434 Aku tidak apa-apa. 732 01:28:56,871 --> 01:29:01,576 Berapa lama ini akan berlangsung? 733 01:30:02,236 --> 01:30:04,138 Ya Tuhan. 734 01:30:04,171 --> 01:30:07,141 Elenor! 735 01:30:07,174 --> 01:30:08,542 John! 736 01:30:08,576 --> 01:30:09,810 John. 737 01:30:18,619 --> 01:30:20,554 Ayolah, John! 738 01:30:23,157 --> 01:30:26,193 Elenor! 739 01:30:26,227 --> 01:30:30,031 Ayo! 740 01:30:30,064 --> 01:30:32,833 Elenor! 741 01:30:32,867 --> 01:30:34,568 - Elenor! - John! 742 01:30:34,602 --> 01:30:35,870 Panggil ambulan! 743 01:30:35,903 --> 01:30:37,738 John! 744 01:30:41,175 --> 01:30:42,743 John! 745 01:30:42,777 --> 01:30:44,078 Apa yang terjadi? 746 01:30:44,111 --> 01:30:48,215 John! 747 01:30:48,249 --> 01:30:49,850 Apa yang kau lakukan? 748 01:30:53,521 --> 01:30:55,189 Tidak! 749 01:32:19,940 --> 01:32:22,043 Tidak... 750 01:33:10,424 --> 01:33:12,660 Violet! 751 01:33:16,931 --> 01:33:19,934 Aku belum ucapkan selamat tinggal. 752 01:33:22,002 --> 01:33:23,671 Aku belum ucapkan selamat tinggal! 753 01:33:34,115 --> 01:33:36,383 Jika aku bisa membawanya... 754 01:33:36,417 --> 01:33:39,386 - Tidak. - Violet! Oh, Violet! 755 01:33:39,420 --> 01:33:41,188 Tidak... maafkan aku. 756 01:33:46,060 --> 01:33:49,096 Aku mencoba untuk mengucapkan selamat tinggal! 757 01:33:51,732 --> 01:33:54,034 Kenapa? 758 01:36:20,881 --> 01:36:23,917 Menguburnya dengan layak, kan? 759 01:36:23,951 --> 01:36:27,354 Baik. 760 01:36:27,388 --> 01:36:29,456 Aku tidak tahu apakah kau mau melihatku. 761 01:36:33,027 --> 01:36:37,364 Terima kasih telah mengizinkanku tinggal. 762 01:36:37,398 --> 01:36:41,035 Tak masalah. 763 01:36:41,068 --> 01:36:42,903 Kau tidak apa-apa? 764 01:36:48,375 --> 01:36:51,845 Aku sangat sedih... Maafkan aku. 765 01:36:51,879 --> 01:36:53,881 Aku mohon maaf. 766 01:37:10,706 --> 01:37:25,706 Kuat "Main" Ke sukanal.com Aja! 767 01:37:26,706 --> 01:37:41,706 sukanal.com Buktikan sendiri, Di Jamin HOT!!