1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:04:41,213 --> 00:04:43,081 Nomor 1107, benar? / Ya. 4 00:04:46,318 --> 00:04:48,686 Sial. 5 00:04:49,254 --> 00:04:51,857 Tom! 6 00:04:51,890 --> 00:04:54,658 Sumpah, Tom pengemudi terburuk yang pernah ada. 7 00:04:56,862 --> 00:04:59,131 Kau biasanya lebih pandai menyembunyikan mabukmu. 8 00:04:59,164 --> 00:05:02,934 Mulutku serasa wiski kayu manis tidak enak. 9 00:05:04,702 --> 00:05:06,770 Kerlipnya tidak hilang. 10 00:05:06,804 --> 00:05:09,673 Ya, seragam berkilau? 11 00:05:09,707 --> 00:05:10,976 Tidak. Kamarnya gelap. 12 00:05:11,009 --> 00:05:13,812 Entah mana bajuku. Jadi aku sangat yakin 13 00:05:13,846 --> 00:05:16,082 ini seragamnya dari toko atletik. 14 00:05:19,485 --> 00:05:23,356 Baik, aku mengerti. 15 00:05:24,991 --> 00:05:26,392 Itu tidak profesional. 16 00:05:28,727 --> 00:05:30,729 Dingin sekali di sini. Terima kasih 17 00:05:32,498 --> 00:05:34,300 Ini dia. / Ini dia. 18 00:05:38,104 --> 00:05:39,804 Kurasa mereka butuh bantuan. 19 00:05:54,954 --> 00:05:57,123 Semoga dia bangun. 20 00:05:57,156 --> 00:05:59,258 Kurasa dia masuk sekolah pagi ini. 21 00:06:01,761 --> 00:06:03,463 Kuurus anaknya. 22 00:06:05,999 --> 00:06:07,134 Apa yang terjadi? 23 00:06:07,167 --> 00:06:09,802 Aku sedang tidur di kamar tidur. 24 00:06:09,836 --> 00:06:14,074 Dan aku mendengar bahasa Prancis dan angin. 25 00:06:17,311 --> 00:06:19,146 Pak, kau mendengarku? 26 00:06:21,448 --> 00:06:22,849 Dada terluka. 27 00:06:26,420 --> 00:06:28,355 Apa yang kau telan, Nak? 28 00:06:34,500 --> 00:06:38,000 Waktu itu bohong 29 00:06:38,465 --> 00:06:40,133 Bagaimana di situ, Steve? 30 00:06:41,168 --> 00:06:43,337 Overdosis. Sedang mencari tahu. 31 00:06:44,404 --> 00:06:46,473 Nona, anak ini telan apa? 32 00:06:46,506 --> 00:06:48,209 Apa isi kantongmu? 33 00:06:48,243 --> 00:06:50,144 Nona...Sial! 34 00:06:50,178 --> 00:06:51,212 Heroin. 35 00:06:54,282 --> 00:06:55,917 Sial! 36 00:06:59,954 --> 00:07:02,223 Itu narkotika? Boleh minta? 37 00:07:04,859 --> 00:07:06,494 Angkat tangan. 38 00:07:08,396 --> 00:07:09,397 Tetap angkat. 39 00:07:11,132 --> 00:07:12,867 Jatuhkan senjata. 40 00:07:12,900 --> 00:07:14,002 Dia tidak terlihat baik, bukan? 41 00:07:16,271 --> 00:07:17,405 Bagaimana di situ? 42 00:07:19,040 --> 00:07:21,209 Laporannya kacau. Katanya penyerangan. 43 00:07:21,242 --> 00:07:24,045 Kau bekerja dengan pakaian seperti Tupac. 44 00:07:32,086 --> 00:07:33,087 Apa yang kau harapkan? 45 00:07:34,122 --> 00:07:35,156 Korban bernyawa. 46 00:07:37,393 --> 00:07:42,097 Bagaimana di situ? 47 00:07:42,131 --> 00:07:45,868 Luka trauma tembus di batang tubuh. 48 00:07:45,901 --> 00:07:47,536 Memasang balutan oklusif ke luka di dada. 49 00:07:49,938 --> 00:07:52,941 Dan, tunggu. Suara apa itu? 50 00:07:54,276 --> 00:07:55,544 Luka pisau di depan. 51 00:07:57,112 --> 00:07:58,347 Keluar dari punggung. 52 00:07:59,448 --> 00:08:00,582 Apa? 53 00:08:02,184 --> 00:08:04,153 Kita buat lubang pernapasan di perjalanan. 54 00:08:04,186 --> 00:08:07,623 Kalian apakan orang-orang baik ini? 55 00:08:07,656 --> 00:08:11,260 Overdosis heroin di belakang. Luka pisau. 56 00:08:13,228 --> 00:08:14,396 Dia pakai heroin juga? 57 00:08:15,097 --> 00:08:16,432 Kau yang menyuntiknya? 58 00:08:17,366 --> 00:08:19,401 Mungkin dia sendiri. 59 00:08:19,435 --> 00:08:22,271 Obat oplosan membuat pecandu menjadi gila. 60 00:08:22,304 --> 00:08:24,574 Itu ilegal. Apa yang akan kau lakukan, Nak? 61 00:08:25,241 --> 00:08:26,476 Punggungi aku. 62 00:08:26,509 --> 00:08:28,311 Ya, kepemilikan heroin juga. 63 00:08:29,913 --> 00:08:32,015 Bisa beritahu kami di mana kau sembunyikan senjatanya? 64 00:08:32,048 --> 00:08:35,485 Senjata apa? 65 00:08:35,518 --> 00:08:36,886 Pisau sepanjang tiga kaki. 66 00:08:38,388 --> 00:08:39,923 Tapi bukannya itu... 67 00:08:44,060 --> 00:08:46,496 Bisa beritahu kami di mana pedangnya? 68 00:08:50,066 --> 00:08:51,534 Air tenang menghanyutkan. 69 00:08:53,436 --> 00:08:58,041 Bisa bahasa inggris? 70 00:09:12,356 --> 00:09:14,925 Ayo keluarkan dia dari sini. 71 00:09:14,959 --> 00:09:16,026 Ya. 72 00:10:06,378 --> 00:10:09,080 Jangan punya anak dengan selisih 18 tahun. 73 00:10:09,114 --> 00:10:11,650 Kita tidak bisa. Karena kita sudah tua. 74 00:10:11,683 --> 00:10:15,120 Tapi harus tetap menjaga peluang. 75 00:10:15,153 --> 00:10:16,588 Setidaknya kau dapat pengasuh anak gratis. 76 00:10:19,424 --> 00:10:22,360 Meski Brianna berusia 18 tahun, dan aku sangat sayang putriku, 77 00:10:22,394 --> 00:10:24,095 dia pengasuh anak yang sangat buruk. 78 00:10:27,599 --> 00:10:29,568 Pil ini akan membantu melawan HIV. 79 00:10:31,670 --> 00:10:33,338 Butuh sekitar enam minggu untuk mengetahui dengan pasti. 80 00:10:33,371 --> 00:10:35,640 Tapi tidak pernah ada hasil positif dari jarum suntik. 81 00:10:37,409 --> 00:10:40,645 Kukirim ke lab segera. Kuhubungi kau besok 82 00:10:40,679 --> 00:10:42,547 tentang semua hal lainnya. 83 00:10:42,581 --> 00:10:44,583 Kenapa kami dilarang untuk pemeriksaan penuh? 84 00:10:44,616 --> 00:10:48,120 Lebih baik tidak tahu. Hanya itu. 85 00:10:48,154 --> 00:10:51,290 Mabuk lebih parah dari biasa. Tapi itu mungkin efek minuman 86 00:10:51,324 --> 00:10:52,992 dan penggunaan narkoba. 87 00:10:54,293 --> 00:10:56,229 Kami akan mengabaikan ciri-ciri ganja dan kokain. 88 00:10:56,262 --> 00:10:57,630 Terima kasih. 89 00:11:03,503 --> 00:11:05,671 Hei, apa hadiah untuk putriku? 90 00:11:05,705 --> 00:11:08,307 Kondom. Merek Magnum. 91 00:11:08,341 --> 00:11:09,575 Astaga. 92 00:11:09,609 --> 00:11:12,144 Anting-anting, Sobat. 93 00:11:12,178 --> 00:11:14,380 Dia masih satu tahun. Tidak ada yang dilubangi. 94 00:11:14,413 --> 00:11:16,582 Itu strategi. Jadi saat kau memberinya anting-anting, 95 00:11:16,616 --> 00:11:19,185 dia sudah cukup dewasa untuk tahu jika itu dariku. 96 00:11:19,218 --> 00:11:20,386 Baik. 97 00:11:20,419 --> 00:11:22,088 Gaun mungil hanya menghamburkan uang. 98 00:11:22,121 --> 00:11:25,525 Lihat, Nak. Paman Steve duduk menjauh di sini... 99 00:11:25,558 --> 00:11:27,593 ...karena dia meniduri semua sahabat Ibu 100 00:11:27,627 --> 00:11:29,795 sebelum menikahi semua pria di sana. 101 00:11:29,829 --> 00:11:30,898 Itu tidak benar. / Ya. 102 00:11:30,931 --> 00:11:33,332 Itu benar. / Ya, itu benar. 103 00:11:33,366 --> 00:11:35,268 Biar kugendong bayinya. Biar para gadis itu melihat 104 00:11:35,301 --> 00:11:37,204 yang mereka lewatkan. / Itu ide buruk. 105 00:11:37,237 --> 00:11:38,472 Ayolah, aku akan menjadi ayah hebat. 106 00:11:38,505 --> 00:11:40,274 Ya ampun, baik. / Tidak. 107 00:11:40,307 --> 00:11:41,375 Lihat itu. / Tidak. Ya Tuhan. 108 00:11:41,408 --> 00:11:43,510 Hei, Nona. Tidak. / Bayinya. 109 00:11:43,544 --> 00:11:45,312 Ide buruk. 110 00:11:45,345 --> 00:11:46,613 Tunggu. Kenapa bayimu... 111 00:11:46,647 --> 00:11:48,081 Dan itu dia! Apa yang kau lakukan? 112 00:11:48,115 --> 00:11:49,349 Tidak. / Hei, kembalikan dia. 113 00:11:49,383 --> 00:11:52,819 Kau mengagetkannya. Kembalikan. 114 00:11:52,854 --> 00:11:55,289 Bayi rasis. 115 00:11:55,322 --> 00:11:57,457 Tidak. 116 00:11:59,861 --> 00:12:01,528 Dia tampak bahagia. 117 00:12:04,831 --> 00:12:07,200 Ya, tidak. 118 00:12:10,470 --> 00:12:11,838 Beri dia istirahat. 119 00:12:11,873 --> 00:12:14,107 Dia bekerja seharian dengan pengacara. 120 00:12:15,509 --> 00:12:17,177 Begadang semalaman dengan anak-anak. 121 00:12:17,210 --> 00:12:18,512 Lalu harus berurusan dengan muka jelekmu. 122 00:12:30,625 --> 00:12:32,360 Aku akan menyapa Brianna. 123 00:12:33,528 --> 00:12:35,663 Dia menjadi rocker kecil. 124 00:12:35,697 --> 00:12:37,866 Mengira kau lebih keren. Padahal aku Ayahnya... 125 00:12:37,900 --> 00:12:40,401 ...dan kau hanya bajingan yang muncul dari waktu ke waktu. 126 00:12:46,708 --> 00:12:48,343 Hei, B. 127 00:12:48,376 --> 00:12:49,811 Hei, apa kabar? 128 00:12:49,845 --> 00:12:51,479 Ada sesuatu untukmu. / Ya. 129 00:12:58,921 --> 00:13:01,556 Kau menuangkanku yang murah. 130 00:13:01,589 --> 00:13:04,325 Kau belum cukup usia untuk tahu itu bir murah. 131 00:13:04,359 --> 00:13:07,695 Usiaku 18 tahun, aku tahu ini bir murahan. 132 00:13:07,729 --> 00:13:10,264 Berhenti ucapkan usiamu. Aku tidak ingin berpikir 133 00:13:10,298 --> 00:13:11,800 18 tahun berlalu secepat itu. 134 00:13:13,836 --> 00:13:17,606 Kenapa kau duduk di sini sendirian di atas batu ini? 135 00:13:17,640 --> 00:13:22,778 Ada kue, barbekyu, dan orang gemuk di sana. 136 00:13:22,811 --> 00:13:23,847 Ada yang salah denganku. 137 00:13:25,414 --> 00:13:28,550 Tidak ada yang mati. Aku hanya... 138 00:13:28,584 --> 00:13:30,419 Permisi sebentar. 139 00:13:32,488 --> 00:13:33,722 Halo? 140 00:13:42,531 --> 00:13:45,668 Aku ke sana Selasa, Dokter. Terima kasih. 141 00:14:03,486 --> 00:14:07,357 Sial. Petugas Damkar harus bangun pagi. 142 00:14:07,958 --> 00:14:09,259 Ya. 143 00:14:14,564 --> 00:14:16,332 Jam berapa pergi kerja? 144 00:14:16,366 --> 00:14:17,467 Aku lagi rehat. 145 00:14:17,500 --> 00:14:19,669 Ini waktu tepat untuk mengunjungi teman. 146 00:14:19,703 --> 00:14:22,572 Tapi aku ingin membuat aplikasi untuk kristal listrik. 147 00:14:22,605 --> 00:14:25,709 Atau astrologi, atau keduanya. 148 00:14:25,742 --> 00:14:29,245 Kedengarannya ide yang sangat buruk. 149 00:14:29,279 --> 00:14:31,916 Aku harus pergi kerja. 150 00:14:31,949 --> 00:14:35,452 Senang bertemu denganmu. 151 00:14:39,522 --> 00:14:41,691 Senang bertemu denganmu juga. 152 00:14:41,725 --> 00:14:43,593 Pastikan mengunci pintu saat keluar. 153 00:15:13,624 --> 00:15:16,761 Brianna ingin pindah ke kampus. Ada kamar kosong. 154 00:15:21,032 --> 00:15:22,466 Itu yang dia inginkan? 155 00:15:24,735 --> 00:15:25,770 Ya. 156 00:15:33,344 --> 00:15:36,215 Aku akan merindukannya. 157 00:15:48,493 --> 00:15:50,930 Tujuh miligram morfin, jika ada luka bakar... 158 00:15:50,963 --> 00:15:52,764 ...tingkat dua. Ada usul lain? 159 00:15:52,798 --> 00:15:54,800 Balut kering. 160 00:15:54,833 --> 00:15:56,735 Hei, bisa ambil Codein? 161 00:16:00,505 --> 00:16:02,374 Sial! Tom brengsek! 162 00:16:03,775 --> 00:16:05,677 Setidaknya bukan kau yang menyetir. 163 00:16:05,710 --> 00:16:06,645 Apa maksudmu? 164 00:16:06,678 --> 00:16:07,546 Aku pengemudi hebat. / Tidak. 165 00:16:07,579 --> 00:16:08,780 Aku pengemudi terbaik yang kau tahu. 166 00:16:08,814 --> 00:16:12,551 Tidak, dan pria kulit hitam melewati Distrik Garden... 167 00:16:12,584 --> 00:16:14,053 ...kita akan sering menepi, akan ada orang sekarat... 168 00:16:14,086 --> 00:16:15,554 ...di seluruh New Orleans. 169 00:16:47,087 --> 00:16:48,721 Di mana korbannya? 170 00:16:48,754 --> 00:16:50,991 Kenapa kalian mengabari jika ada korban luka bakar? 171 00:16:52,159 --> 00:16:53,726 Itu dia. 172 00:16:56,629 --> 00:17:00,067 Itu mayat. Bukan korban luka bakar. 173 00:17:00,901 --> 00:17:02,501 Anak baru melapor. 174 00:17:02,535 --> 00:17:03,669 Apa yang terjadi padanya? 175 00:17:03,703 --> 00:17:07,740 Pingsan dengan rokok di mulutnya atau, kalian tahu... 176 00:17:10,043 --> 00:17:11,612 Apa? 177 00:17:11,645 --> 00:17:13,948 Beaumont, kau sebut apa ini? 178 00:17:13,982 --> 00:17:16,483 Pembakaran manusia secara spontan. 179 00:17:16,516 --> 00:17:18,785 Dia melakukan itu. 180 00:17:18,819 --> 00:17:20,721 Bagaimana kami melaporkannya? 181 00:17:20,754 --> 00:17:24,959 Ada sesuatu yang harus diperhatikan. 182 00:17:24,993 --> 00:17:26,426 Pingsan merokok. Gampang. 183 00:17:28,997 --> 00:17:31,565 Itu bukti, jadi tolong jangan menyentuhnya. 184 00:18:42,700 --> 00:18:46,700 Tumor otak besar 185 00:18:50,880 --> 00:18:52,614 Itu gigitan ular. / Jelas. 186 00:18:56,752 --> 00:18:59,555 Nona, kau tahu ular jenis apa yang menggigitmu? 187 00:18:59,990 --> 00:19:01,657 Travis. 188 00:19:01,690 --> 00:19:03,860 Kita perlu cari tahu jenis racun apa ini. 189 00:19:03,893 --> 00:19:05,661 Bisa. 190 00:19:05,694 --> 00:19:08,064 Itu bukan racun, tapi bisa. 191 00:19:08,098 --> 00:19:09,832 Itu yang kukatakan. / Bukan. 192 00:19:09,866 --> 00:19:11,001 Itu yang kukatakan. 193 00:19:11,034 --> 00:19:12,969 Telingaku berfungsi. Bukan itu yang kau katakan... 194 00:19:13,003 --> 00:19:14,536 Jadi kau lebih tahu perkataanku dua detik lalu? 195 00:19:14,570 --> 00:19:16,106 Tenang. 196 00:19:16,139 --> 00:19:17,740 Ularnya pasti di sini. 197 00:19:17,773 --> 00:19:20,076 Kami sudah mencari. Tidak ada di sini. 198 00:19:20,110 --> 00:19:21,244 Travis. 199 00:19:21,277 --> 00:19:23,279 Dia melapor masuk dengan pacarnya. 200 00:19:24,314 --> 00:19:28,018 Travis. / Dennis, lihat. 201 00:19:28,051 --> 00:19:31,221 Lapor, unit 101 meminta kembali ke Hotel Jl. 9th. 202 00:19:31,254 --> 00:19:33,957 Ada korban gigitan ular dan kemungkinan Overdosis. 203 00:19:36,793 --> 00:19:40,830 Ular di lantai dua hotel. 204 00:19:40,865 --> 00:19:42,299 Kau ingat gigitan ular yang kita tinggalkan... 205 00:19:42,333 --> 00:19:44,135 ...di dekat Chalmette? 206 00:19:45,668 --> 00:19:48,973 Hei, Nona. Kau penganut agama Pantekosta? 207 00:19:50,875 --> 00:19:52,809 Seseorang berjalan membawa ular beludak. 208 00:19:52,842 --> 00:19:54,544 Mengira Tuhan akan menolongnya. / Ini bukan Ular beludak. 209 00:19:55,346 --> 00:19:56,414 Lantas apa? 210 00:19:56,447 --> 00:19:59,682 Gigitannya. Ukurannya tidak tepat. 211 00:19:59,716 --> 00:20:02,119 Dan tanggapannya terhadap bisa ular... 212 00:20:02,153 --> 00:20:08,325 ...itu tak lain Ular derik punggung berlian timur ? 213 00:20:10,027 --> 00:20:11,728 Ular derik punggung berlian timur tak pernah 214 00:20:11,761 --> 00:20:14,865 terlihat di Louisiana beberapa dekade. 215 00:20:20,237 --> 00:20:22,705 Baik. Mau membantuku menemukannya? 216 00:20:22,739 --> 00:20:24,276 Aku tahu aku bisa menangkap ular itu. 217 00:20:24,309 --> 00:20:25,877 Baik. 218 00:20:25,911 --> 00:20:28,813 Nona, aku akan menemukan kawanmu. 219 00:20:28,846 --> 00:20:30,748 Steve akan menandai tingkat pembengkakan. 220 00:20:30,781 --> 00:20:32,984 Agar UGD tahu berapa banyak anti bisa yang harus digunakan. 221 00:20:34,718 --> 00:20:36,888 Ini tidak ada gunanya. Ayo pergi. 222 00:20:37,856 --> 00:20:39,024 Hati-hati. 223 00:20:57,842 --> 00:20:58,843 Ini rusak? 224 00:20:59,677 --> 00:21:01,246 Ada benturan keras. 225 00:21:01,279 --> 00:21:03,115 Sesuatu mungkin mengenai sensornya. 226 00:21:55,935 --> 00:21:59,873 Ini aneh. 227 00:21:59,907 --> 00:22:02,276 Kau lihat di sini? Ini kelenjar pinealmu. 228 00:22:02,309 --> 00:22:05,345 Biasanya bila ada tumor di area ini, letaknya di dalam. 229 00:22:05,379 --> 00:22:09,116 Tapi milikmu di atas. Di sini, seperti tutup soda. 230 00:22:09,149 --> 00:22:10,816 Aku belum pernah melihat seperti itu. 231 00:22:10,850 --> 00:22:12,186 Apa yang kau jelaskan? 232 00:22:12,219 --> 00:22:13,987 Biasanya kelenjar pineal orang dewasa 233 00:22:14,021 --> 00:22:15,821 dikalsifikasi sampai pada batas tertentu. 234 00:22:15,856 --> 00:22:18,824 Mengeras seiring usia. Tapi milikmu seperti remaja. 235 00:22:21,761 --> 00:22:24,764 Menurut pacarku itu mata ketiga jiwa... 236 00:22:24,797 --> 00:22:28,268 Jadi mungkin kelenjar endokrin unikmu itu... 237 00:22:28,302 --> 00:22:30,736 ...membuatmu lebih tercerahkan. 238 00:22:30,770 --> 00:22:32,272 Jadi, bagaimana itu memengaruhi kanker? 239 00:22:32,306 --> 00:22:34,274 Ini menunjukkan sudah ada beberapa lama ini. 240 00:22:34,308 --> 00:22:36,910 Tapi juga terlihat mirip glioblastoma. 241 00:22:36,944 --> 00:22:38,345 Sangat agresif. 242 00:22:38,378 --> 00:22:40,080 Jadi ini bukan kematian yang lambat? 243 00:22:44,850 --> 00:22:45,986 Aku memberimu kabar baik dulu. 244 00:22:55,396 --> 00:22:57,031 Halo. 245 00:22:57,065 --> 00:22:59,434 Hei, aku tahu kau seperti anak dewasa 246 00:22:59,467 --> 00:23:01,035 yang akan pindah dari rumahku. 247 00:23:01,069 --> 00:23:03,171 Tapi jika kau mau keluar semalaman... 248 00:23:03,204 --> 00:23:05,206 ...bisa mengirim pesan pada kami? 249 00:23:06,874 --> 00:23:08,176 Baik. 250 00:23:08,209 --> 00:23:09,510 Baik? 251 00:23:11,112 --> 00:23:12,180 Selamat pagi. 252 00:23:12,213 --> 00:23:13,448 Selamat pagi. / Aku menyayangimu. 253 00:23:13,481 --> 00:23:14,848 Aku juga. 254 00:23:23,224 --> 00:23:24,959 Kabar buruknya itu tidak bisa dioperasi. 255 00:23:24,993 --> 00:23:27,428 Dan kita harus memulai pengobatan apapun yang terjadi. 256 00:23:27,462 --> 00:23:29,264 Kami harus melacaknya. 257 00:23:29,297 --> 00:23:30,865 Jujur, umurmu bisa saja 6 minggu 258 00:23:30,898 --> 00:23:32,867 atau 60 tahun. 259 00:23:32,900 --> 00:23:35,871 Ada kemungkinan besar. Tapi condong ke enam minggu 260 00:23:35,904 --> 00:23:37,473 jika kita tidak segera memulai radiasi. 261 00:23:41,010 --> 00:23:42,444 Aku... 262 00:23:52,854 --> 00:23:55,357 Sementara itu, ini beberapa kelompok pendukung... 263 00:23:55,391 --> 00:23:57,559 ...dan terapi alternatif tambahan.... 264 00:23:57,593 --> 00:24:01,964 ...yang menurut pasien bermanfaat dan cara memberitahu keluargamu. 265 00:24:13,475 --> 00:24:15,277 266 00:24:21,650 --> 00:24:27,590 Ada apa dengan nilaimu? Kau depresi? 267 00:24:28,258 --> 00:24:31,094 Apa? Tidak. 268 00:24:31,127 --> 00:24:34,497 Aku tidak tahu apa yang ingin kulakukan. 269 00:24:35,565 --> 00:24:37,133 Tentang apa? 270 00:24:37,167 --> 00:24:39,302 Kehamilanku. 271 00:24:39,336 --> 00:24:41,571 Ayahnya sangat aneh tentang itu. 272 00:24:43,373 --> 00:24:46,209 Seperti... 273 00:24:46,242 --> 00:24:49,612 Seperti pekerjaan. Saat kuliah selesai. 274 00:24:49,646 --> 00:24:52,148 Nilaimu rata-rata C. 275 00:24:52,182 --> 00:24:54,050 Karena kau tidak tahu jadi apa saat dewasa? 276 00:24:54,084 --> 00:24:56,286 Kau membuatnya terdengar konyol. 277 00:24:56,319 --> 00:24:59,622 Tapi serius. Ini seperti kerja keras gila 278 00:24:59,656 --> 00:25:03,126 karena bingung arahnya atau jika aku ini mampu. 279 00:25:06,363 --> 00:25:10,033 Tentu kau mampu. 280 00:25:10,066 --> 00:25:12,503 Mari pikirkan ini. Apa yang kau suka? 281 00:25:15,539 --> 00:25:16,640 Saat kau masih kecil, kau dulu suka menonton 282 00:25:16,674 --> 00:25:17,908 X-Files denganku. 283 00:25:19,443 --> 00:25:21,045 Kau jadi agen FBI. 284 00:25:30,221 --> 00:25:33,090 Baiklah. Ayo main Horse tanpa E 285 00:25:35,292 --> 00:25:38,396 Aku akan mengatakan yang selalu kukatakan. 286 00:25:40,164 --> 00:25:41,932 Tapi dengar saja kali ini. 287 00:25:48,600 --> 00:25:52,571 Mendekati akhir hayatmu. Pangkalan kelompok penyokong penyakit. Kau tak sendiri 288 00:26:16,768 --> 00:26:19,671 Kau ingat lagu dari SMU? 289 00:26:19,704 --> 00:26:23,542 ♪ Redman mencicipi ♪ ♪ Claude Debussy ♪ 290 00:26:23,575 --> 00:26:25,377 Lucu aku bisa mengingatnya. Tapi aku tidak bisa mengingat 291 00:26:25,410 --> 00:26:26,913 empat tahun dari pelajaran budaya Prancis. 292 00:26:28,647 --> 00:26:29,714 Hidup ini tidak adil. 293 00:26:31,249 --> 00:26:32,317 Hei. 294 00:26:34,486 --> 00:26:36,154 Selamat ulang tahun. 295 00:26:42,794 --> 00:26:44,029 296 00:26:49,602 --> 00:26:55,608 Ini sangat sains. 297 00:26:55,641 --> 00:26:58,578 Terima kasih, Sobat. 298 00:26:58,611 --> 00:27:00,246 Coba pikirkan. 299 00:27:00,279 --> 00:27:02,748 Klub striptis seperti tempat terlarang untuk bercinta. 300 00:27:03,816 --> 00:27:05,218 Garis bawahi hal-hal tertentu. 301 00:27:09,589 --> 00:27:12,358 Keraguan tak pernah hilang. 302 00:27:12,391 --> 00:27:14,627 Kau pikir hari pernikahan akan menghilangkan itu. 303 00:27:14,660 --> 00:27:17,096 Dan itu mendalam. Tapi keraguan... 304 00:27:17,129 --> 00:27:18,364 Tidak pernah hilang. / Aku mengerti. 305 00:27:18,397 --> 00:27:19,565 Kau sedang berhubungan. 306 00:27:21,200 --> 00:27:22,435 Kau mau ini? 307 00:27:23,669 --> 00:27:24,670 Tidak. 308 00:27:28,307 --> 00:27:30,676 Tapi ada beberapa jam di hari Minggu pagi, 309 00:27:30,710 --> 00:27:33,179 setelah sarapan, anak-anak di sana, 310 00:27:33,212 --> 00:27:34,280 kami minum kopi bersama, 311 00:27:34,313 --> 00:27:37,184 mendengarkan musik, dan aku merasa seperti 312 00:27:37,217 --> 00:27:38,785 seharusnya merasakan. 313 00:27:38,819 --> 00:27:40,687 Aku tak merasakan apa-apa kecuali 314 00:27:40,721 --> 00:27:43,290 wiski dan penis tegang dalam satu dekade. 315 00:27:44,658 --> 00:27:45,792 Kau orang terberkati. 316 00:27:50,564 --> 00:27:53,267 Yang rendah hati, 317 00:27:53,300 --> 00:27:54,735 munafik, idiot, 318 00:27:54,768 --> 00:27:57,504 pemabuk, sahabat merayakan Ultahmu ini, 319 00:27:58,839 --> 00:28:00,574 Ada apa dengan semua pereda nyeri itu? 320 00:28:01,341 --> 00:28:02,376 Tidak apa-apa. 321 00:28:02,409 --> 00:28:05,345 Aku tahu. Berjanjilah kau tidak akan menjadi 322 00:28:05,379 --> 00:28:06,713 paramedis pecandu. 323 00:28:09,182 --> 00:28:12,219 Aku berjanji tidak akan menjadi paramedis pecandu. 324 00:28:24,599 --> 00:28:26,601 Unit 101, 14-6 325 00:28:26,634 --> 00:28:28,770 di Kediaman Putra Kampus. Harap menanggapi. 326 00:29:01,904 --> 00:29:03,504 Balkon lantai atas! 327 00:29:08,643 --> 00:29:10,211 Nona, kau mendengarku? 328 00:29:11,313 --> 00:29:12,414 Kau mendengarku? 329 00:29:12,448 --> 00:29:13,515 Apa? 330 00:29:15,284 --> 00:29:16,352 Kau tahu namamu? 331 00:29:21,457 --> 00:29:22,758 Aku bukan polisi. 332 00:29:27,229 --> 00:29:29,732 Tolong Tim. Dia punya penyakit jantung. 333 00:29:29,765 --> 00:29:32,234 Dan kurasa dia minum terlalu banyak soda. 334 00:29:32,267 --> 00:29:33,903 Sebelum aku pingsan, 335 00:29:33,937 --> 00:29:35,437 dadanya sakit. 336 00:29:35,471 --> 00:29:36,940 Aku akan ke Tim. 337 00:29:36,973 --> 00:29:38,707 Aku hanya ingin tahu jika ada orang lain 338 00:29:38,741 --> 00:29:39,742 yang butuh bantuan. 339 00:29:41,677 --> 00:29:43,212 Brianna. 340 00:29:47,884 --> 00:29:50,352 Di mana Brianna? Apa yang dia pakai? 341 00:29:50,386 --> 00:29:52,721 Ayahuasca palsu dari toko 342 00:29:52,755 --> 00:29:54,790 saat duduk di sana. 343 00:30:13,878 --> 00:30:15,211 Periksa kamarnya. 344 00:30:17,347 --> 00:30:19,716 Aku tahu. Tolong, lakukan saja. 345 00:30:20,517 --> 00:30:21,751 Lakukan sekarang. Tolong. 346 00:30:30,260 --> 00:30:35,398 Tara, dia hilang. 347 00:30:35,432 --> 00:30:36,967 Aku akan meneleponmu kembali setelah aku... 348 00:30:37,001 --> 00:30:40,303 Mereka perlu mengajukan laporan orang hilang, dan... 349 00:31:36,728 --> 00:31:37,897 Halo? 350 00:31:41,733 --> 00:31:42,834 Ada yang bisa kubantu, Pak? 351 00:31:43,903 --> 00:31:45,737 Kau punya Synchronic? 352 00:31:45,771 --> 00:31:46,873 353 00:31:50,109 --> 00:31:51,610 Berapa banyak? / Semuanya. 354 00:31:58,383 --> 00:31:59,451 Ada lagi di belakang? 355 00:32:01,453 --> 00:32:03,388 Di mana? / Persediaan belakang. 356 00:32:03,421 --> 00:32:05,824 Kami tidak punya itu. 357 00:32:05,857 --> 00:32:07,325 Jadi, kapan lagi barangnya datang? 358 00:32:12,965 --> 00:32:15,467 Tidak, itu dihentikan. 359 00:32:15,500 --> 00:32:17,435 Ini sering terjadi dengan barang di belakang sana. 360 00:32:19,504 --> 00:32:20,672 Berapa? 361 00:32:22,408 --> 00:32:24,211 $ 105,14. 362 00:32:28,081 --> 00:32:30,483 Ada orang baik mati setiap hari. 363 00:32:30,516 --> 00:32:33,020 Kau di sini membunuh otakmu. Orang-orang... 364 00:32:33,053 --> 00:32:34,654 ....ditusuk pedang. Ambruk... 365 00:32:34,687 --> 00:32:36,890 ...di poros elevator tujuh lantai untuk ini! 366 00:32:41,561 --> 00:32:43,030 Maaf. 367 00:32:43,063 --> 00:32:45,132 Aku bahkan tidak tahu jika aku mengganggumu. 368 00:32:45,165 --> 00:32:47,400 Aku minta maaf... 369 00:32:54,141 --> 00:32:56,442 Permisi, Pak. / Apa? 370 00:32:56,475 --> 00:32:58,644 Aku tahu ini terdengar aneh, tapi... 371 00:32:58,678 --> 00:33:00,646 ...boleh aku membeli Synchronic itu darimu... 372 00:33:00,680 --> 00:33:02,883 ...dengan harga lebih tiga kali lipat? / Tidak! 373 00:33:02,916 --> 00:33:05,451 Pulanglah ke istri atau pacarmu, siapa saja. 374 00:33:05,484 --> 00:33:07,087 Bersyukurlah kau tidak menelan ini. 375 00:33:07,120 --> 00:33:09,422 Kuberi $ 2.000. / Pulang. 376 00:33:21,635 --> 00:33:23,837 Kata Perusahaan Ponsel ponselnya masih tidak aktif. 377 00:33:23,872 --> 00:33:26,673 Tapi aku menghubungi teman sekelasnya 378 00:33:26,707 --> 00:33:28,408 yang mungkin melihatnya 379 00:33:28,442 --> 00:33:31,545 di pesta malam itu, jadi kupikir sebaiknya, 380 00:33:31,578 --> 00:33:33,847 kita terus posting di media sosialnya. 381 00:33:36,850 --> 00:33:37,952 Apa? 382 00:33:39,921 --> 00:33:41,022 Apa yang kau lakukan? 383 00:33:41,055 --> 00:33:45,159 Aku mencetak ini. Lalu memasangnya. 384 00:33:45,193 --> 00:33:49,429 Tidak bisa lakukan hal lain selagi itu mencetak? 385 00:33:49,463 --> 00:33:51,632 Menelepon setiap R.S. dan penjara di Louisiana 386 00:33:51,665 --> 00:33:54,568 dan perusahaan kartu kredit dan meminta polisi 387 00:33:54,601 --> 00:33:56,436 menggeledah Mississippi saat kau sedang tidur? 388 00:34:04,812 --> 00:34:07,149 Kenapa kau mencari di Mississippi? 389 00:34:07,182 --> 00:34:08,449 Kau tahu maksudku. 390 00:34:08,483 --> 00:34:10,585 Dia tidak mati. 391 00:34:10,618 --> 00:34:12,453 Jadi kenapa kau mencari di Mississippi? 392 00:34:12,487 --> 00:34:14,957 Kita harus realistis. 393 00:34:14,990 --> 00:34:17,859 Aku akan menyewa penyelidik swasta. 394 00:34:17,893 --> 00:34:20,996 Seluruh kepolisian... / Apa yang kau lakukan? 395 00:34:56,598 --> 00:34:59,002 Berbaringlah. 396 00:35:02,272 --> 00:35:04,540 Tinggallah. 397 00:35:28,298 --> 00:35:29,565 Siapa di situ? 398 00:35:29,589 --> 00:35:39,589 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 399 00:35:39,613 --> 00:35:49,613 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 400 00:35:57,361 --> 00:35:58,929 Astaga! / Hei! 401 00:35:58,963 --> 00:35:59,997 Ayo, keluar dari situ! 402 00:36:00,031 --> 00:36:00,864 Tunggu, tunggu, tunggu! / Keluar dari rumahku! 403 00:36:00,898 --> 00:36:02,033 Tunggu! / Dasar brengsek. 404 00:36:02,066 --> 00:36:03,067 Kenapa kau di lemariku? / Aku tak ingin menyakiti! 405 00:36:03,100 --> 00:36:05,036 Keluar dari rumahku! / Namaku Dr. Kermani. 406 00:36:05,069 --> 00:36:05,903 Sedang apa kau? Aku tidak peduli. 407 00:36:05,936 --> 00:36:07,637 Aku ahli kimia yang menciptakan Synchronic 408 00:36:07,670 --> 00:36:09,173 Kau.. 409 00:36:09,206 --> 00:36:10,241 Kau apa? 410 00:36:10,274 --> 00:36:11,976 Namaku Dr. Kermani. 411 00:36:12,009 --> 00:36:14,111 Aku ahli kimia yang menciptakan Synchronic. 412 00:36:18,382 --> 00:36:19,649 Keluar dari situ. 413 00:36:19,682 --> 00:36:20,750 Baik. 414 00:36:23,621 --> 00:36:25,257 Buka jaketmu. / Baik. 415 00:36:26,358 --> 00:36:27,825 Berputar. 416 00:36:32,164 --> 00:36:34,732 Tunggu. Sedang apa kau? 417 00:36:34,765 --> 00:36:36,600 Tidak. 418 00:36:36,634 --> 00:36:38,136 Halo. Ada penyusup 419 00:36:38,170 --> 00:36:39,670 dirumahku. / Tidak, tunggu. 420 00:36:39,703 --> 00:36:40,771 Aku di sini membantu! / Ya, Bu. 421 00:36:40,805 --> 00:36:42,807 Aku mendengarmu di toko. / Alamatku 1827 422 00:36:42,840 --> 00:36:43,909 Kau sudah melihat efeknya! / Alexandria Avenue. 423 00:36:43,942 --> 00:36:45,310 Tolong! / Terima kasih. 424 00:36:45,343 --> 00:36:48,914 Waktumu sampai mereka tiba di sini. 425 00:36:48,947 --> 00:36:50,048 Beruntung kau lingkungan ini, 426 00:36:50,082 --> 00:36:52,084 punya waktu respons yang buruk. 427 00:36:52,117 --> 00:36:55,153 Boleh aku...Baiklah. 428 00:36:58,390 --> 00:37:00,225 Kubuat obat sintetis. 429 00:37:03,295 --> 00:37:06,898 Rencanaku adalah membuat obat baru 430 00:37:06,932 --> 00:37:10,236 mirip obat terlarang, tapi molekulnya 431 00:37:10,269 --> 00:37:12,305 berbeda yang bisa menjadikannya legal. 432 00:37:12,338 --> 00:37:13,839 Aku tahu peracik obat. 433 00:37:13,872 --> 00:37:15,975 FDA akhirnya menindak keras setiap varian 434 00:37:16,008 --> 00:37:18,277 yang kami gagas, kami pun bergegas menjual di pasar 435 00:37:18,311 --> 00:37:22,048 obat yang seharusnya seperti DMT 436 00:37:22,081 --> 00:37:25,151 yang kami sintesis dari sekuntum bunga merah yang hanya tumbuh 437 00:37:25,184 --> 00:37:29,188 di daerah yang sangat terpencil di gurun California... 438 00:37:29,222 --> 00:37:31,224 Boleh kupakai bagian belakang ini? 439 00:37:37,897 --> 00:37:41,400 Ibuku baru saja meninggal, aku tahu betapa beratnya itu. 440 00:37:41,434 --> 00:37:44,003 Belasungkawaku. / Itu aku. 441 00:37:44,036 --> 00:37:47,739 Aku punya tumor di kelenjar pinealku. 442 00:37:49,175 --> 00:37:50,243 Aku turut berduka cita. 443 00:37:51,978 --> 00:37:54,947 Tapi sebenarnya... 444 00:37:56,715 --> 00:37:59,887 Synchronic mengacaukan pineal. 445 00:37:59,920 --> 00:38:03,924 Sehingga kau mengalami waktu sebagaimana adanya 446 00:38:03,957 --> 00:38:07,361 bukannya dengan linier. Satu persatu peristiwa 447 00:38:07,394 --> 00:38:08,996 yang seringnya kita alami. 448 00:38:12,032 --> 00:38:13,400 449 00:38:14,268 --> 00:38:15,435 Ini. 450 00:38:17,304 --> 00:38:19,439 Kau jatuhkan jarum di lagu yang ingin kau mainkan. 451 00:38:19,473 --> 00:38:22,910 Tapi semua lagu selalu ada. 452 00:38:22,943 --> 00:38:26,880 Trek ini seperti waktu. 453 00:38:26,914 --> 00:38:30,050 Sinkronis adalah jarumnya. 454 00:38:37,823 --> 00:38:42,362 Sebagian orang dewasa pergi. Seperti hantu di masa lalu. 455 00:38:42,396 --> 00:38:48,036 Tapi anak-anak, karena kelenjar pineal mereka belum mengeras, 456 00:38:48,069 --> 00:38:50,771 mereka secara fisik pergi ke waktu lain. 457 00:38:51,940 --> 00:38:53,308 Terkadang tidak kembali. 458 00:38:58,179 --> 00:39:00,148 Kau berharap aku percaya kau ke sini 459 00:39:00,181 --> 00:39:04,018 untuk menebus kejahatanmu, dan aku akan mengembalikan 460 00:39:04,052 --> 00:39:05,153 obatmu yang membunuh anak-anak? 461 00:39:05,186 --> 00:39:07,821 Aku punya beberapa akun di beberapa SPBU. 462 00:39:07,854 --> 00:39:10,024 Toko rokok di seluruh Louisiana, beberapa negara bagian lainnya. 463 00:39:10,058 --> 00:39:11,993 Aku berkeliling membelinya. 464 00:39:13,261 --> 00:39:14,262 Ini perhentian terakhirku. 465 00:39:20,001 --> 00:39:22,370 Sayang sekali, semuanya kusiram ditoilet. 466 00:39:23,804 --> 00:39:24,805 Jadi keluarlah. 467 00:39:25,806 --> 00:39:26,873 Semuanya hilang? 468 00:39:28,343 --> 00:39:29,377 Ya. 469 00:39:29,410 --> 00:39:30,844 Semuanya hilang. 470 00:39:32,947 --> 00:39:34,083 Keluar dari rumahku. 471 00:39:44,526 --> 00:39:45,860 Saat Kyle merekrutku 472 00:39:45,894 --> 00:39:48,163 aku bekerja di lab generik di China. 473 00:39:50,065 --> 00:39:51,833 Aku rela apa saja untuk kembali ke rumah. 474 00:39:54,103 --> 00:39:56,338 Tapi kutinggalkan pekerjaan mengajarku demi uang itu. 475 00:40:07,316 --> 00:40:09,318 Sisa satu sampel lagi untuk dihilangkan. 476 00:40:30,000 --> 00:40:33,500 Perawatan Radiasi 477 00:40:45,088 --> 00:40:47,223 Kau tahu kata orang kita melihat sekali seperti ini? 478 00:40:49,092 --> 00:40:51,928 Kita baru melihat pertarungan pedang antar pecandu. 479 00:41:03,673 --> 00:41:06,142 Kau baik-baik saja? / Ya. 480 00:41:06,176 --> 00:41:08,844 Sakit kepala karena Tequila. Aku baik-baik saja. 481 00:41:22,593 --> 00:41:25,629 Saatnya untuk. khotbahmu lagi. 482 00:41:32,503 --> 00:41:33,537 Pak. 483 00:41:36,974 --> 00:41:40,344 Ada masa ketika Dennis dan aku 484 00:41:40,378 --> 00:41:41,545 sekolah di kedokteran. 485 00:41:43,948 --> 00:41:47,017 Mengambil prasyarat sains. 486 00:41:49,420 --> 00:41:52,056 Dennis sangat membencinya. 487 00:41:52,089 --> 00:41:57,128 Tapi aku menjadi pengutip fisikawan. 488 00:41:57,161 --> 00:42:02,334 Tanpa persamaan, hanya teori dan sejarah seru. 489 00:42:03,702 --> 00:42:08,140 Kau tahu surat yang ditulis Einstein 490 00:42:08,173 --> 00:42:11,109 kepada istri sahabatnya, Michele Besso 491 00:42:12,444 --> 00:42:13,945 setelah dia wafat? 492 00:42:15,514 --> 00:42:17,115 Tidak apa-apa. 493 00:42:18,116 --> 00:42:20,185 Dia berkata, 494 00:42:20,218 --> 00:42:22,654 "Sekarang dia telah meninggalkan dunia aneh ini 495 00:42:22,687 --> 00:42:24,222 mendahuluiku. 496 00:42:25,190 --> 00:42:26,525 Ini tidak ada artinya. 497 00:42:28,660 --> 00:42:30,162 Orang-orang seperti kami, 498 00:42:31,730 --> 00:42:34,065 yang percaya pada fisika, 499 00:42:35,534 --> 00:42:38,437 ketahuilah jika perbedaan antara 500 00:42:38,470 --> 00:42:40,439 masa lalu, sekarang, dan masa depan 501 00:42:42,007 --> 00:42:44,276 hanya kekeras kepalaan... 502 00:42:45,745 --> 00:42:47,580 ...ilusi tanpa henti. " 503 00:43:02,161 --> 00:43:03,529 Hei, Kapten. / Hei, Dennis. 504 00:43:03,563 --> 00:43:05,064 Ada waktu sebentar? 505 00:43:05,097 --> 00:43:06,399 Ya, ada apa? 506 00:43:06,432 --> 00:43:07,633 Ada perbedaan antara morfin 507 00:43:07,667 --> 00:43:10,736 inventaris dan yang menurut apotek rumah sakit, kita catat. 508 00:43:10,770 --> 00:43:12,271 Aku tahu kalian bersih. 509 00:43:12,305 --> 00:43:14,173 Tapi awasi sif lain. 510 00:43:15,308 --> 00:43:17,009 Ya. 511 00:43:17,043 --> 00:43:18,478 Kita lanjut besok pagi. 512 00:43:19,579 --> 00:43:21,214 Kau tidak harus di sini. 513 00:43:21,247 --> 00:43:23,749 Kita bisa meminta paramedis lain berjaga. 514 00:43:23,783 --> 00:43:26,018 Aku tidak ingin pulang, aku ingin bekerja. 515 00:43:26,052 --> 00:43:29,222 Ya, tapi kau dan Tara harusnya bersama. 516 00:43:29,255 --> 00:43:31,624 Semua unit perhatian. Ada fraktur terbuka 517 00:43:31,657 --> 00:43:33,092 di Jl. 1988 Bourbon. 518 00:43:33,125 --> 00:43:34,428 Unit 101 dalam perjalanan. 519 00:44:06,493 --> 00:44:08,228 Pak, bisa beritahu aku apa penyebab cedera? 520 00:44:12,232 --> 00:44:13,367 Hei, kalian tahu apa yang terjadi padanya? 521 00:44:16,703 --> 00:44:17,939 Dia jatuh dari sesuatu? 522 00:44:17,972 --> 00:44:21,409 Pak, kami bisa mengeluarkanmu dari sini secepatnya. 523 00:44:21,442 --> 00:44:22,677 Kami hanya ingin menstabilkan cederanya. 524 00:44:22,710 --> 00:44:24,379 Dan kami akan membawamu ke UGD. 525 00:44:27,315 --> 00:44:30,151 Gunakan garam untuk menghilangkan kontaminan besar. 526 00:44:30,184 --> 00:44:31,486 Aku tahu. 527 00:44:33,254 --> 00:44:35,790 Terapkan belat. Gunakan sedikit tekanan. 528 00:44:35,823 --> 00:44:37,725 Berhenti mendikteku melakukan pekerjaanku. 529 00:44:37,759 --> 00:44:40,194 Seseorang harus. / Apa artinya itu? 530 00:44:40,228 --> 00:44:41,829 Pak, jangan merokok. 531 00:44:44,332 --> 00:44:45,633 Kau pergi bekerja dan mengacau, 532 00:44:45,667 --> 00:44:47,502 bukan salahku jika kau membunuh seseorang. 533 00:44:58,313 --> 00:45:00,415 Kita perlu memberinya morfin. 534 00:45:00,448 --> 00:45:02,517 Yakin kita punya morfin? 535 00:45:02,550 --> 00:45:04,319 Apa maksudnya itu? 536 00:45:07,689 --> 00:45:09,458 Kau tidak bisa menghadapi kenyataan. 537 00:45:09,491 --> 00:45:11,560 Jadi kau mengambil pil dan teler setiap malam. 538 00:45:11,594 --> 00:45:12,661 Realitas yang tidak bisa kau hadapi 539 00:45:12,695 --> 00:45:14,630 adalah usiamu 40 tahun, dan aku menyia-nyiakan 540 00:45:14,663 --> 00:45:16,231 setengah hidupku pada kesetiaan omong kosong. 541 00:45:16,265 --> 00:45:18,467 Diam! 542 00:45:18,500 --> 00:45:20,436 Aku lelah dengan dirimu yang mengeluh. 543 00:45:20,469 --> 00:45:22,671 Kau kecewa pada semua orang di sekitarmu. 544 00:45:22,705 --> 00:45:24,740 Yang kau lakukan hanya mengeluh tentang istrimu. 545 00:45:24,773 --> 00:45:27,276 Yang terlalu baik untukmu, dan kau tidak memedulikan 546 00:45:27,309 --> 00:45:29,278 keluargamu! 547 00:45:29,311 --> 00:45:30,479 Aku tidak peduli keluargaku? 548 00:45:30,512 --> 00:45:32,748 Ya, karena kau egois yang hanya peduli... 549 00:45:48,597 --> 00:45:51,266 Persetan kau, D! / Ya. 550 00:45:51,300 --> 00:45:52,368 Persetan kau. 551 00:45:52,401 --> 00:45:55,371 Persetan kau. Kembali ke ambulans. 552 00:45:55,404 --> 00:45:57,440 Diam! Tom, aku membutuhkanmu. 553 00:45:57,474 --> 00:45:58,909 Kembali, bantu aku. 554 00:46:12,489 --> 00:46:15,759 Mari kita kembali sejauh yang kita bisa 555 00:46:15,792 --> 00:46:17,794 ke momen pertama universitas... 556 00:46:17,827 --> 00:46:18,828 Dua deputi terluka. 557 00:46:18,862 --> 00:46:20,864 Detail tentang yang terjadi pagi ini 558 00:46:20,898 --> 00:46:22,532 dan penangkapan dilakukan sejak itu. 559 00:46:22,565 --> 00:46:25,268 Dan akhirnya, masih belum ada petunjuk tentang wanita muda 560 00:46:25,301 --> 00:46:27,804 yang menghilang Rabu malam setelah mandi air garam 561 00:46:27,837 --> 00:46:29,606 di pesta rumah daerah Tulane. / Garam mandi? 562 00:46:29,639 --> 00:46:31,608 Aku ingin berterima kasih kepada komunitas atas... 563 00:46:31,641 --> 00:46:32,842 Darimana mereka mendapatkannya? 564 00:46:32,876 --> 00:46:35,278 ...untuk kasus orang hilang Brianna Dannelly. 565 00:46:35,311 --> 00:46:37,547 Seperti yang diketahui oleh banyak anggota komunitas kita, 566 00:46:37,580 --> 00:46:41,418 agensi sekutu dan agensi kami terus mencari 567 00:46:41,451 --> 00:46:44,754 dan berharap Brianna Dannelly kembali dengan selamat. 568 00:46:44,788 --> 00:46:47,291 Sangat penting jika komunitas kita bersatu 569 00:46:47,324 --> 00:46:50,962 dan memberi informasi apa pun yang mereka miliki di luar sana 570 00:46:50,996 --> 00:46:53,230 ke penegakan hukum. Aku meminta masukan. 571 00:46:53,264 --> 00:46:56,634 Setiap masukanmu bisa dikirim langsung kepada kami dan kami akan 572 00:46:56,667 --> 00:46:58,937 meneruskannya ke Kepolisian New Orleans... 573 00:47:27,565 --> 00:47:28,934 Dia di sini? 574 00:47:28,967 --> 00:47:30,902 Ya, dia di sini sekitar seminggu. 575 00:47:33,371 --> 00:47:36,608 Sebaiknya kau minggir. Dia dari sekitar... 576 00:47:36,641 --> 00:47:37,676 Hal buruk bisa terjadi. 577 00:50:41,263 --> 00:50:43,631 578 00:50:49,039 --> 00:50:50,639 Tidak! 579 00:51:14,863 --> 00:51:16,199 Jangan ragu untuk menghubungi kami. 580 00:51:16,232 --> 00:51:18,701 Terutama jika kau punya tamu yang tidak terduga. 581 00:51:18,734 --> 00:51:21,037 Jika ya, kami akan memberitahumu. 582 00:51:21,071 --> 00:51:23,106 Baik, jaga dirimu. 583 00:51:23,139 --> 00:51:24,941 Tetap waspada, kami menunggu di sini. 584 00:51:37,754 --> 00:51:38,822 585 00:51:41,959 --> 00:51:43,928 Jika kau menonton ini, aku mungkin mencoba 586 00:51:43,961 --> 00:51:48,832 meyakinkanmu tentang sesuatu yang sulit dipercaya atau aku sudah mati. 587 00:51:49,200 --> 00:51:50,234 588 00:51:53,137 --> 00:51:54,604 Ini... 589 00:51:54,637 --> 00:51:58,541 Ini pil perjalanan waktu. 590 00:51:58,575 --> 00:52:01,078 Ini memungkinkanmu kembali ke masa lalu sekitar 7 menit. 591 00:52:01,112 --> 00:52:02,645 Aku tahu ini terdengar... 592 00:52:04,281 --> 00:52:06,850 ...seperti orangutan yang otaknya jadi gila, tapi aku... 593 00:52:14,591 --> 00:52:16,093 Aku baru saja kembali ke masa lalu. 594 00:52:17,694 --> 00:52:21,565 Di lokasi geografis ini. 595 00:52:21,599 --> 00:52:24,169 Sebelum airnya habis, dan itu masih rawa. 596 00:52:26,604 --> 00:52:27,939 Pengamatan lain. 597 00:52:30,042 --> 00:52:33,778 Hal-hal yang menyentuhmu saat menggunakan narkoba 598 00:52:33,811 --> 00:52:35,213 tampaknya agak terdistorsi. 599 00:52:36,847 --> 00:52:38,984 Sahabatku. 600 00:52:39,017 --> 00:52:44,289 Dennis Dannelly, yang mungkin akan menonton ini jika aku mati, 601 00:52:44,322 --> 00:52:46,857 putrinya Brianna memakainya, dan dia menghilang. 602 00:52:48,692 --> 00:52:50,162 Semoga dengan eksperimen ini, 603 00:52:51,363 --> 00:52:53,131 aku akan menguasai cara membawanya kembali. 604 00:52:57,903 --> 00:53:02,606 Atau ditikam oleh pemukim Eropa awal. 605 00:53:02,640 --> 00:53:08,746 Yang terdengar jauh lebih baik daripada mati karena kanker. 606 00:54:00,100 --> 00:54:01,969 Pengamatan satu. 607 00:54:02,002 --> 00:54:05,038 Entah mengapa 608 00:54:05,072 --> 00:54:08,674 aku pergi ke waktu yang berbeda dari pil pertama. 609 00:54:08,708 --> 00:54:12,745 Perbedaannya hanya aku di ruangan yang sama 610 00:54:13,713 --> 00:54:14,881 saat pilnya bereaksi. 611 00:56:38,962 --> 00:56:40,163 Dan di saat itu, 612 00:56:41,998 --> 00:56:45,902 melihat seperti apa masa sulit bertahan hidup. 613 00:56:45,935 --> 00:56:49,105 Lelaki ini mungkin 10 tahun lebih muda dariku 614 00:56:49,139 --> 00:56:52,575 tapi terlihat puluhan tahun lebih tua meski tak makan banyak. 615 00:56:53,876 --> 00:56:56,046 Dan kusadari... 616 00:56:56,079 --> 00:56:58,281 Masa lalu menyebalkan! 617 00:56:59,482 --> 00:57:02,919 Dan, observasi dua. 618 00:57:02,952 --> 00:57:05,188 Tempat yang tepat di mana kau berada saat obat bereaksi 619 00:57:05,221 --> 00:57:07,890 menentukan masa kau kembali. 620 00:57:08,358 --> 00:57:09,360 Sebagai contoh. 621 00:57:12,530 --> 00:57:15,333 Tempat ini membawaku ke Zaman Es dua kali. 622 00:57:17,435 --> 00:57:21,572 Tempat ini membawaku ke rawa. Penakluk brengsek. 623 00:57:23,341 --> 00:57:25,242 Dan juga meninggalkan pertanyaan. 624 00:57:27,611 --> 00:57:29,846 Jika pintu ini berfungsi dua arah, 625 00:57:31,916 --> 00:57:34,051 bagaimana bisa Brianna terjebak di masa lalu? 626 00:57:48,466 --> 00:57:49,467 Tara? 627 00:58:21,233 --> 00:58:23,668 Apa? 628 00:58:23,702 --> 00:58:26,138 Ayahku selalu berkata lebih baik menjadi lajang. 629 00:58:29,674 --> 00:58:31,042 Itu terlihat buruk bagimu? 630 00:58:33,178 --> 00:58:36,515 Jijik karena itu mereka dan membosankan, karena mereka membosankan. 631 00:58:39,384 --> 00:58:40,619 Ceritakan sebuah kisah. 632 00:58:42,320 --> 00:58:45,158 Ada masa saat ayahmu kering kerontang. 633 00:58:45,191 --> 00:58:46,259 Kering total. 634 00:58:48,261 --> 00:58:49,662 Wanita tidak mau bicara dengannya untuk menyelamatkannya 635 00:58:49,695 --> 00:58:53,032 Wanita itu pasti tenggelam sebelum bicara dengannya. 636 00:58:53,065 --> 00:58:55,568 Aku bertemu ibumu di bar suatu malam. 637 00:58:55,601 --> 00:58:59,105 Ibumu sangat baik. Tapi aku mencoba menyombong. 638 00:58:59,138 --> 00:59:01,707 Terlalu banyak yang terjadi. Jadi kujodohkan Ayahmu. 639 00:59:03,743 --> 00:59:05,711 Lalu kau lahir. 640 00:59:05,745 --> 00:59:09,615 Untungnya, tidak sejelek ayahmu. Berkat Ibumu. 641 00:59:09,649 --> 00:59:13,653 Jadi intinya adalah, 642 00:59:13,686 --> 00:59:16,322 kau tidak akan punya masalah yang sama seperti ayahmu. 643 00:59:17,223 --> 00:59:19,659 Selamat, berbahagialah. 644 00:59:44,518 --> 00:59:46,253 Ya? 645 00:59:46,286 --> 00:59:47,454 Boleh aku masuk? 646 00:59:47,488 --> 00:59:49,356 Ya. / Tidak. 647 00:59:49,389 --> 00:59:50,691 Tetap di situ. 648 00:59:50,724 --> 00:59:52,359 Aku harus takut? 649 00:59:52,392 --> 00:59:54,328 Tidak. / Tidak, masuklah. 650 00:59:54,361 --> 00:59:55,629 Hei. / Hei. 651 00:59:55,662 --> 00:59:57,164 Hei. 652 00:59:57,197 --> 00:59:59,366 Apa yang kita lakukan untuk makan malam? 653 00:59:59,399 --> 01:00:02,369 Mau keluar? Ayo keluar. 654 01:00:02,402 --> 01:00:04,571 Ya, aku punya waktu sebelum piketku. 655 01:00:04,605 --> 01:00:06,240 Tidak, kau harus tidur. 656 01:00:06,273 --> 01:00:09,576 Kau lelet dan canggung saat cukup istirahat, jadi... 657 01:00:09,610 --> 01:00:12,579 Hanya ada protein di ambulans dan minuman 658 01:00:12,613 --> 01:00:16,483 yang kukonsumsi. Aku ingin kita pergi makan bersama. 659 01:00:16,517 --> 01:00:18,452 Bagaimana? / Ya, ayo pergi. 660 01:00:33,101 --> 01:00:34,235 Dilaporkan tadi pagi, 661 01:00:34,269 --> 01:00:36,271 seorang pria ditemukan tewas karena bunuh diri 662 01:00:36,304 --> 01:00:37,405 karena keracunan sianida. 663 01:00:37,438 --> 01:00:40,275 Diidentifikasi sebagai Dr. Patrick Kermani dari Ohio, 664 01:00:40,308 --> 01:00:41,809 seorang ahli kimia untuk produsen obat... 665 01:00:48,283 --> 01:00:49,183 Ini dia. 666 01:00:49,217 --> 01:00:51,486 Lima pil Synchronic terakhir di alam semesta. 667 01:00:53,254 --> 01:00:57,058 Koin tua ini, dan beberapa eksperimen terakhir membuatku berpikir. 668 01:00:58,593 --> 01:01:00,762 Apa yang bisa kubawa bolak-balik? 669 01:01:04,265 --> 01:01:06,701 Koin milik korban penikaman. 670 01:01:14,143 --> 01:01:16,245 Kenop pintu di taman hiburan. 671 01:01:21,884 --> 01:01:24,787 Benda mati bisa bepergian. Tapi tidak tanpa distorsi. 672 01:01:26,221 --> 01:01:27,523 Dan selama ini aku baik-baik saja. 673 01:01:29,658 --> 01:01:30,793 Jadi,... 674 01:01:33,362 --> 01:01:35,230 Aku akan melihat jika bisa membawa Hawking 675 01:01:36,599 --> 01:01:38,334 kembali bersamaku 676 01:01:38,367 --> 01:01:39,802 melalui kontak fisik. 677 01:01:40,636 --> 01:01:41,704 Dengan begitu aku akan tahu 678 01:01:43,839 --> 01:01:47,710 segala cara yang memungkinkanku untuk membawa Brianna kembali. 679 01:01:54,951 --> 01:01:57,354 Ayo, sobat. 680 01:01:57,378 --> 01:02:07,378 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 681 01:02:07,402 --> 01:02:17,402 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 682 01:02:52,777 --> 01:02:55,212 Kenapa kau... Darimana kau... 683 01:02:55,246 --> 01:02:57,916 Pak, dengar. Maaf, bisa kujelaskan. 684 01:02:57,949 --> 01:02:59,550 Polisi! 685 01:03:02,353 --> 01:03:03,487 Polisi! 686 01:03:07,926 --> 01:03:10,761 Pak, tenanglah. Kami akan pergi. 687 01:03:10,795 --> 01:03:12,296 Tidak, kami akan pergi! 688 01:03:14,432 --> 01:03:15,766 Ayo! 689 01:04:08,054 --> 01:04:09,755 Celaka. 690 01:04:24,370 --> 01:04:26,506 Begitu dia tidur, 691 01:04:26,539 --> 01:04:28,674 kita teler da menerobos masuk ke tempat kita. 692 01:04:31,611 --> 01:04:33,713 Kedengarannya lebih buruk dari yang sebenarnya, bukan? 693 01:04:33,746 --> 01:04:35,882 Masuk ke sana, periksa. / Tetap mencari. 694 01:04:36,883 --> 01:04:38,085 Ini dia. 695 01:04:38,118 --> 01:04:39,953 Dia pasti seseorang... 696 01:04:43,489 --> 01:04:44,757 Aku tidak melihat... 697 01:04:50,363 --> 01:04:51,531 Pak, jendelanya pecah. 698 01:04:51,564 --> 01:04:52,765 Ini dia, Nak. 699 01:04:52,799 --> 01:04:54,300 Ayo, Nak. 700 01:04:55,002 --> 01:04:56,402 701 01:05:00,573 --> 01:05:01,874 Aku akan mencari... 702 01:05:04,710 --> 01:05:09,583 Kau bangsat! 703 01:05:27,835 --> 01:05:29,703 Polisi! / Hawking! 704 01:05:29,736 --> 01:05:31,705 Hawking, ayo! 705 01:05:31,738 --> 01:05:33,507 Hawking, ayo! 706 01:05:34,575 --> 01:05:36,376 Dia di dalam? / Ayo! 707 01:05:36,410 --> 01:05:37,611 Ayo! 708 01:05:37,644 --> 01:05:39,080 Ayo! 709 01:05:39,113 --> 01:05:40,848 Masuk ke sini! 710 01:05:40,881 --> 01:05:41,916 Tidak! 711 01:05:41,950 --> 01:05:43,017 Hawking, tidak! 712 01:06:15,683 --> 01:06:17,485 Hawking! 713 01:06:32,533 --> 01:06:33,868 Pengamatan tiga. 714 01:06:35,603 --> 01:06:36,905 Jangan... 715 01:06:39,607 --> 01:06:41,743 Jangan... sial! 716 01:06:42,710 --> 01:06:43,979 Jangan terlambat. 717 01:06:47,150 --> 01:06:48,417 Pengamat... 718 01:06:50,086 --> 01:06:51,187 719 01:06:52,688 --> 01:06:54,124 Jadi sepertinya kau harus menyentuh 720 01:06:54,157 --> 01:06:55,724 apapun yang kau bawa kembali, 721 01:06:55,758 --> 01:07:00,196 seperti kuantum. Pencampuran. 722 01:07:00,230 --> 01:07:02,498 Hawking mengenakan tali lehernya, jadi... 723 01:07:06,835 --> 01:07:10,073 Sungguh kacau berapa banyak yang kembali dengan selamat. 724 01:07:13,176 --> 01:07:18,814 Tidak cukup pil bagiku untuk kembali dan... 725 01:07:20,183 --> 01:07:21,617 ...menemukan Hawking. 726 01:07:24,187 --> 01:07:25,654 Dan jika kau terlambat... 727 01:07:44,141 --> 01:07:46,576 Katamu itu terdengar seperti 728 01:07:46,609 --> 01:07:50,147 Rain Man memakai kokain. Itu yang kau katakan. 729 01:07:50,181 --> 01:07:51,848 Itu kutipan langsung. 730 01:07:51,881 --> 01:07:53,850 Ini tidak baik. / Ya. 731 01:07:53,883 --> 01:07:54,784 Ayolah, Sayang. 732 01:07:54,818 --> 01:07:56,187 Itu benar. / Kumohon. 733 01:07:56,220 --> 01:07:57,620 Steve punya kawan lain. 734 01:07:58,722 --> 01:07:59,856 Dengar. 735 01:08:01,959 --> 01:08:03,660 Ada sesuatu yang belum kuberitahukan padamu. 736 01:08:07,664 --> 01:08:09,566 Selama pembersihan Katrina, 737 01:08:10,234 --> 01:08:12,802 Steve mendapat telepon. 738 01:08:12,836 --> 01:08:18,309 Beberapa peti mati dibuka dari Pemakaman Lafayette 739 01:08:18,342 --> 01:08:21,679 dan berakhir di beberapa halaman Distrik Garden. 740 01:08:21,712 --> 01:08:25,951 Dan petugas pembersihan melacak beberapa nomor serinya 741 01:08:26,684 --> 01:08:28,086 mengarah ke Steve. 742 01:08:30,355 --> 01:08:31,889 Dua dari peti itu adalah orang tuanya. 743 01:08:31,923 --> 01:08:34,059 Dan satu adik perempuannya, Dana. 744 01:08:36,594 --> 01:08:39,897 Dan Dana masih kecil ketika meninggal. 745 01:08:39,931 --> 01:08:41,832 Dan saat kami menemukan peti matinya, 746 01:08:41,866 --> 01:08:43,135 itu sudah dibuka penjarah. 747 01:08:44,902 --> 01:08:47,205 Dan melihat tulang-belulang kecilnya, 748 01:08:47,239 --> 01:08:48,906 yang bisa kupikirkan hanyalah Brianna, 749 01:08:48,940 --> 01:08:51,309 Dan aku pingsan. 750 01:08:54,146 --> 01:08:57,715 Dan saat aku sampai di teras, 751 01:08:57,748 --> 01:08:59,884 Steve bertanya jika aku baik-baik saja. 752 01:08:59,918 --> 01:09:02,287 Jika aku baik-baik saja. 753 01:09:02,320 --> 01:09:06,024 Aku bangkit, dan bersandar di salah satu 754 01:09:06,058 --> 01:09:08,928 tiang Romawi sementara 755 01:09:08,961 --> 01:09:12,298 Steve menyaksikan adik perempuannya 756 01:09:13,799 --> 01:09:16,668 diseret keluar dari peti matinya ke truk 757 01:09:16,701 --> 01:09:17,937 untuk bergabung dengan orang tuanya. 758 01:09:21,240 --> 01:09:23,575 Dan itu adalah ulang tahunnya yang ke 30. 759 01:09:24,077 --> 01:09:25,710 Halo. 760 01:09:40,259 --> 01:09:42,761 Marty dan Doc terjebak di era 50-an. 761 01:09:42,794 --> 01:09:44,197 Persetan Back to the Future. 762 01:09:44,964 --> 01:09:47,100 Masa lalu itu bak neraka. 763 01:09:47,133 --> 01:09:49,368 Mereka mencoba membuat semuanya terlihat nyaman. 764 01:09:49,402 --> 01:09:51,003 Bagian terbaik dari masa lalu 765 01:09:51,870 --> 01:09:53,772 adalah musiknya. 766 01:09:53,805 --> 01:09:56,843 Dengan orang-orangmu dan mereka. 767 01:09:56,876 --> 01:09:58,778 Dia mencoba untuk mengguncang Chuck Berry. 768 01:10:00,214 --> 01:10:04,351 Sudah kucoba, mereka akan memenjarakanku atau lebih buruk. 769 01:10:07,020 --> 01:10:08,388 Benar, Sobat? 770 01:10:08,422 --> 01:10:09,957 Film klasik favoritmu diputar malam ini 771 01:10:09,990 --> 01:10:11,158 di NOLA sembilan. 772 01:10:32,946 --> 01:10:35,882 Tiga pil tersisa. Saatnya mencari Brianna. 773 01:11:18,759 --> 01:11:19,893 774 01:11:25,033 --> 01:11:26,733 Brianna! 775 01:11:40,300 --> 01:11:42,300 Kemari! 776 01:12:15,084 --> 01:12:16,518 Pernah lihat seorang gadis? 777 01:12:22,359 --> 01:12:24,961 Seorang wanita muda? 778 01:12:24,985 --> 01:12:32,600 Arwah telah dipanggil. Jaga Arwahnya tetap dekat. 779 01:12:35,405 --> 01:12:38,541 Kalian.... Sebentar. 780 01:12:38,575 --> 01:12:42,479 Hei, kalian sedang apa? Tunggu, tidak! 781 01:12:42,512 --> 01:12:46,983 Tunggu, tidak! 782 01:13:11,275 --> 01:13:13,177 783 01:14:27,552 --> 01:14:29,020 Sial. 784 01:14:37,462 --> 01:14:39,164 Tampaknya, 785 01:14:40,265 --> 01:14:41,666 hadiah bisa menjangkarmu. 786 01:14:51,677 --> 01:14:54,313 Sedang apa kau di atapku? 787 01:14:54,347 --> 01:14:55,715 Yakin ini tempat Brianna 788 01:14:55,748 --> 01:14:57,183 ketika dia menghilang? 789 01:14:59,051 --> 01:15:00,186 Tidak. 790 01:15:00,219 --> 01:15:02,622 Dia pergi ke suatu tempat. 791 01:15:02,655 --> 01:15:04,724 Kenapa tidak bilang? Aku hampir... 792 01:15:06,993 --> 01:15:09,095 Kembali ke dalam. Kau teler berat! 793 01:15:42,129 --> 01:15:43,230 Dengan kepergian Brianna, 794 01:15:44,665 --> 01:15:47,601 kupikir pernikahanku... 795 01:15:49,236 --> 01:15:51,004 Kupikir aku akan bercerai. 796 01:15:55,108 --> 01:15:56,210 Dia membenciku. 797 01:15:57,578 --> 01:16:00,080 Dia mengenalku lebih baik dari siapapun, dan dia membenciku. 798 01:16:02,115 --> 01:16:04,418 Dan dia benar. 799 01:16:04,451 --> 01:16:08,088 Dia bersumpah mencintaiku tanpa syarat dan dia telah melakukannya. 800 01:16:09,056 --> 01:16:10,757 Kubuat janji yang sama, 801 01:16:10,791 --> 01:16:13,627 dan setiap hari kuharap 802 01:16:13,660 --> 01:16:16,630 aku tidak membenci setengah dari musik yang dia dengarkan. 803 01:16:16,663 --> 01:16:20,168 Atau jika dia mengenakan pakaian dalam lebih seksi. 804 01:16:20,201 --> 01:16:21,636 Bahwa payudaranya lebih besar. 805 01:16:21,669 --> 01:16:25,306 Bahwa dia tidak terdengar begitu bahagia setiap saat. 806 01:16:25,340 --> 01:16:27,675 Karena kupikir itu orang yang memamerkan bahagia 807 01:16:27,709 --> 01:16:29,544 itu bodoh. 808 01:16:32,447 --> 01:16:34,749 Jadi aku frustrasi dan... 809 01:16:36,484 --> 01:16:39,220 ...aku menyulut argumen konyol ini. 810 01:16:39,254 --> 01:16:41,456 Diam-diam berharap dia akhiri. Seolah-olah itu tidak akan 811 01:16:41,489 --> 01:16:44,125 menghancurkanku. 812 01:16:44,158 --> 01:16:46,394 Hanya Brianna yang membuat kami tetap bersama. 813 01:16:46,427 --> 01:16:50,365 Dan kini dia pergi, jadi... 814 01:16:58,573 --> 01:17:02,610 Ingat perjalanan yang kita lakukan ke Thailand dan... 815 01:17:02,644 --> 01:17:05,446 ...aku kena malaria dan masuk rumah sakit jelek itu 816 01:17:06,648 --> 01:17:08,384 dan yang bisa kupikirkan hanya dia. 817 01:17:10,152 --> 01:17:11,420 Pulang ke rumah demi dia. 818 01:17:16,525 --> 01:17:17,793 Itu yang kurasakan sekarang. 819 01:17:22,197 --> 01:17:23,566 Dia bahkan tidak mau menatapku. 820 01:17:23,599 --> 01:17:25,067 Karena aku sangat brengsek. 821 01:17:28,470 --> 01:17:30,606 Dan aku sangat merindukan Brianna. 822 01:17:42,217 --> 01:17:44,720 Ini tentangmu, Tara. Dan Brianna. 823 01:17:45,554 --> 01:17:46,689 Yang lain tak penting. 824 01:17:48,157 --> 01:17:49,758 Dan asal kau tahu, hidupku payah. 825 01:17:49,792 --> 01:17:51,260 Ayolah. 826 01:17:51,293 --> 01:17:53,462 Aku serius. 827 01:17:53,495 --> 01:17:56,866 Tidak enak. Kau mungkin melihatku seperti James Bond... 828 01:17:56,900 --> 01:17:59,336 ...tapi yang kurasakan seperti Charlie Sheen. 829 01:18:00,837 --> 01:18:02,772 Yang kau dan Tara miliki, 830 01:18:02,806 --> 01:18:06,343 meski ada pertengkaran, pasang surut, keraguan, 831 01:18:06,376 --> 01:18:07,777 aku siap menerima itu tanpa berpikir panjang. 832 01:18:09,312 --> 01:18:11,481 Aku tidur teratur 833 01:18:11,514 --> 01:18:15,418 lalu meratapi aspek diriku yang dulu merasa 834 01:18:15,452 --> 01:18:17,587 sesuatu di atas... Sial 835 01:18:20,890 --> 01:18:23,126 Lalu aku tahu aku sekarat. 836 01:18:29,466 --> 01:18:30,800 Di otakku... 837 01:18:32,268 --> 01:18:33,536 ...ada tumor. 838 01:18:35,271 --> 01:18:38,642 Dan semua hal itu tampak sepele. 839 01:18:40,276 --> 01:18:42,912 Bahwa ada arti dalam semua hal yang kumiliki. 840 01:18:42,947 --> 01:18:46,150 Dan aku ingin menghabiskan waktuku melestarikannya. 841 01:18:47,818 --> 01:18:51,622 Aku ikut perawatan dan itu manjur, tapi... 842 01:18:53,624 --> 01:18:54,792 Saat kau menatap ke bawah, 843 01:18:57,361 --> 01:19:01,699 kau menyadari ada yang jauh lebih buruk daripada kematian. 844 01:19:03,834 --> 01:19:06,871 Dan semua itu bukan hal membuatmu kesal. 845 01:19:06,904 --> 01:19:08,406 Sudah berapa lama kau tahu? 846 01:19:10,775 --> 01:19:12,209 Dua minggu. 847 01:19:12,243 --> 01:19:14,545 Maaf tidak memberitahumu. Hanya saja... 848 01:19:14,578 --> 01:19:16,213 Kau tah? Persetan kau! 849 01:19:16,247 --> 01:19:18,215 Kau berhak marah. 850 01:19:18,249 --> 01:19:20,818 Tapi kau mengerti kenapa ini bukan saat yang tepat 851 01:19:20,851 --> 01:19:23,354 untuk memberitahumu, 'kan? 852 01:19:23,387 --> 01:19:24,922 Aku berusaha. 853 01:19:33,398 --> 01:19:35,834 Aku hampir mengguraukan potongan rambut burukmu tadi. 854 01:19:49,848 --> 01:19:51,750 Ternyata si Tom. 855 01:19:53,285 --> 01:19:55,620 Pengemudi yang mengambil morfin. 856 01:19:55,654 --> 01:19:57,789 Mungkin kau yang memotivasinya begitu. 857 01:19:57,823 --> 01:20:00,792 Hei, bukan salahku jika orang itu tolol. 858 01:20:14,974 --> 01:20:16,976 859 01:20:17,009 --> 01:20:19,846 Jadi kau mencari jodohmu selama ini? 860 01:20:30,890 --> 01:20:33,626 Kau tahu tragedi bertemu jodohmu? 861 01:20:36,096 --> 01:20:38,798 Jika itu terjadi, itu sudah berlalu. 862 01:20:40,900 --> 01:20:41,935 Ini takkan terjadi lagi. 863 01:20:44,537 --> 01:20:46,372 Meski itu luar biasa, 864 01:20:46,405 --> 01:20:49,642 yang ada di depanmu, ini sangat berat. 865 01:20:57,084 --> 01:20:59,318 Tentang perawatan itu. 866 01:21:01,754 --> 01:21:04,590 Aku memutuskan untuk menghentikannya. 867 01:21:04,624 --> 01:21:05,825 Ada sesuatu yang muncul, / Apa maksudmu? 868 01:21:05,858 --> 01:21:06,893 Kau harus kemoterapi. / Sesuatu... 869 01:21:06,926 --> 01:21:09,329 sangat penting muncul yang harus kulakukan. 870 01:21:09,363 --> 01:21:11,498 Lakukan kemoterapi! 871 01:21:11,532 --> 01:21:14,334 Kau tahu beda antara hidupmu dan hidupku? 872 01:21:14,368 --> 01:21:16,336 Mau tahu bedanya? 873 01:21:16,370 --> 01:21:17,504 Apa? 874 01:21:18,672 --> 01:21:22,843 Peristiwa acak, peluang, dan keberuntungan. 875 01:21:24,946 --> 01:21:26,880 Beberapa orang mengira itu Tuhan atau alam semesta 876 01:21:26,914 --> 01:21:29,783 atau apapun itu. 877 01:21:31,585 --> 01:21:33,021 Tapi hanya itu. 878 01:21:39,726 --> 01:21:41,695 Ayo temui keluargaku. 879 01:21:42,863 --> 01:21:44,631 Aku ingin menunjukkan kepada kalian sesuatu. 880 01:22:06,421 --> 01:22:08,723 Ada hal-hal yang lebih buruk dari kematian. 881 01:22:21,903 --> 01:22:23,072 Sial. 882 01:22:23,105 --> 01:22:24,306 Benar. 883 01:22:24,340 --> 01:22:27,943 Aku akan melakukan apa saja untuk mendapatkannya kembali, tapi ini... 884 01:22:27,977 --> 01:22:31,412 Aku tahu itu gila. Tapi kita harus mencobanya. 885 01:22:31,446 --> 01:22:33,882 Aku tidak menolak, tapi... 886 01:22:33,915 --> 01:22:37,886 Kau berhasil kembali terakhir kali, mungkin tidak lain kali. 887 01:22:37,919 --> 01:22:40,488 Dan siapa yang tahu akibatnya padamu. 888 01:22:40,521 --> 01:22:42,423 Dosis berikutnya bisa saja membunuhmu. 889 01:22:42,457 --> 01:22:43,692 Harus aku. 890 01:22:43,726 --> 01:22:44,793 Harus aku. 891 01:22:45,861 --> 01:22:47,496 Tumorku muda. 892 01:22:47,529 --> 01:22:49,832 Kelenjar pinealmu sudah tua. 893 01:22:51,067 --> 01:22:52,835 Secara harfiah mustahil bagimu. 894 01:22:59,541 --> 01:23:04,580 Jika kau tersesat dalam waktu, 895 01:23:04,613 --> 01:23:09,551 kau membesarkannya dan DNA kalian sama, 896 01:23:09,585 --> 01:23:12,055 mari kita asumsikan jika kau akan buat keputusan sama. 897 01:23:14,556 --> 01:23:15,724 Apa yang akan kau lakukan? 898 01:23:28,804 --> 01:23:30,739 Aku akan meninggalkan pesan di suatu tempat yang permanen. 899 01:23:51,162 --> 01:23:53,130 Hawking. 900 01:23:54,898 --> 01:23:56,167 Dia... 901 01:23:58,535 --> 01:24:00,004 Apa? 902 01:24:00,037 --> 01:24:02,706 903 01:24:04,108 --> 01:24:06,609 Hanya saja... 904 01:24:08,212 --> 01:24:10,181 Jika semua ini berhasil, aku akan... 905 01:24:10,214 --> 01:24:12,016 Kuberitahu kau tentang itu nanti. 906 01:24:20,993 --> 01:24:22,493 Ini enak. 907 01:24:26,098 --> 01:24:29,633 Sungai yang kotor dan menyebalkan ini. 908 01:24:30,102 --> 01:24:31,203 Bir ini. 909 01:24:33,105 --> 01:24:34,272 Waktu ini. 910 01:24:36,241 --> 01:24:37,742 Aku tidak akan menggantinya. 911 01:24:41,579 --> 01:24:43,982 Jamnya... 912 01:24:44,016 --> 01:24:46,617 ...terus berdetak dan semakin rendah angkanya... 913 01:24:46,650 --> 01:24:50,588 ...kau menyadari betapa menakjubkannya sekarang. 914 01:24:54,993 --> 01:24:57,095 Hadiahnya adalah keajaiban, Sobat. 915 01:25:06,204 --> 01:25:09,275 Salah eja menyebalkan... 916 01:25:09,308 --> 01:25:11,810 ...pesan tak detail, ya? 917 01:25:11,843 --> 01:25:12,979 "Selalu"? 918 01:25:16,949 --> 01:25:20,652 Ingat panggilan rumah penampungan beberapa tahun silam, 919 01:25:20,685 --> 01:25:22,055 wanita 100 tahun, 920 01:25:22,088 --> 01:25:24,923 dia menderita penyakit ginjal stadium akhir, 921 01:25:24,957 --> 01:25:28,094 semua foto yang mirip Louis Armstrong dan Nina Simone? 922 01:25:29,895 --> 01:25:31,596 Ya, aku ingat itu. 923 01:25:31,630 --> 01:25:33,765 Dia punya buku di meja samping ranjangnya. 924 01:25:35,634 --> 01:25:39,038 Aku lupa judulnya tapi sesuatu seperti... 925 01:25:39,072 --> 01:25:42,241 Menghadapi Kematian dengan Senyuman. 926 01:25:44,977 --> 01:25:47,346 Selagi kita menunggu petugas koroner, aku membolak-baliknya. 927 01:25:47,380 --> 01:25:49,082 Dan ada bagian tentang 928 01:25:49,115 --> 01:25:51,350 bagaimana kita semua kemungkinan besar akan mati. 929 01:25:51,384 --> 01:25:53,618 Brianna bertanya padaku tentang itu. 930 01:25:53,652 --> 01:25:56,023 Sepertiga dari kita diberi umur panjang di ranjang. 931 01:25:56,056 --> 01:25:58,825 Sepertiganya mengalami penurunan tajam di ranjang. 932 01:25:58,858 --> 01:26:01,894 Dan sepertiganya akan merasakan kegagalan organ. 933 01:26:01,928 --> 01:26:06,766 Di ranjang, dirawat, dan persentase terkecil... 934 01:26:06,799 --> 01:26:07,968 ...adalah kematian mendadak. 935 01:26:09,203 --> 01:26:11,138 Dan itu urusan kita. Kita... 936 01:26:12,940 --> 01:26:14,640 Kita melihat pengecualian. 937 01:26:17,177 --> 01:26:19,113 Itu yang kau katakan kepada putrimu? 938 01:26:19,146 --> 01:26:20,847 Itu hal paling kacau... 939 01:26:20,880 --> 01:26:22,116 Tidak. 940 01:26:23,283 --> 01:26:26,652 Yang membuatku sadar adalah kita tahu bagaimana akhirnya. 941 01:26:28,422 --> 01:26:30,923 Misteri terpecahkan. 942 01:26:30,958 --> 01:26:32,792 Dan dalam kematian, kartu liar takdir 943 01:26:32,825 --> 01:26:35,761 itulah pengecualiannya. Tapi dalam hidup, semua 944 01:26:35,795 --> 01:26:38,664 hal gila yang terjadi sebelum kau mati, selalu ada 945 01:26:38,698 --> 01:26:40,167 kemungkinan tak terbatas. 946 01:26:48,243 --> 01:26:49,910 Jadi, ya. 947 01:26:51,845 --> 01:26:54,215 Hal terakhir yang kukatakan padanya sebagai ayahnya 948 01:26:54,249 --> 01:26:55,984 ...selalu... 949 01:27:29,017 --> 01:27:30,385 Sial! 950 01:28:23,039 --> 01:28:26,476 Brianna! 951 01:28:29,012 --> 01:28:33,149 Brianna! 952 01:28:37,187 --> 01:28:38,455 Brianna! 953 01:29:08,152 --> 01:29:09,886 Brianna. 954 01:29:09,919 --> 01:29:12,456 Brianna. 955 01:29:25,469 --> 01:29:27,338 Tara, ini aku. 956 01:29:32,209 --> 01:29:33,277 Aku butuh kau. 957 01:29:40,418 --> 01:29:42,019 Sangat butuh kau. 958 01:29:53,364 --> 01:29:56,568 Halo? 959 01:29:58,470 --> 01:29:59,571 Halo? 960 01:30:06,311 --> 01:30:08,313 Steve! 961 01:30:14,052 --> 01:30:17,189 Bagaimana kau menemukanku? 962 01:30:17,222 --> 01:30:19,491 Pesan. 963 01:30:19,524 --> 01:30:21,593 Pesan apa? 964 01:30:25,063 --> 01:30:28,933 Jangan khawatirkan itu. Minum ini. 965 01:30:31,103 --> 01:30:33,305 Saatnya pulang, minum saja. 966 01:30:40,078 --> 01:30:41,480 Di mana milikmu? 967 01:30:45,551 --> 01:30:47,019 Aku aman. 968 01:30:47,520 --> 01:30:48,988 Ayo. 969 01:30:54,527 --> 01:30:55,927 Baik. 970 01:30:56,963 --> 01:30:58,197 Sebentar lagi... 971 01:30:58,231 --> 01:31:02,402 ...sesuatu dari masa kini akan muncul di dekat sini. 972 01:31:02,435 --> 01:31:04,637 Jika kita tidak kembali ke bongkahan batu 973 01:31:04,670 --> 01:31:08,508 ...di saat itu menghilang, kita terjebak selamanya. 974 01:31:09,609 --> 01:31:10,909 Paham? 975 01:31:11,611 --> 01:31:13,546 976 01:31:13,579 --> 01:31:15,948 Aku akan membantumu menyeberang. / Tidak! 977 01:31:15,982 --> 01:31:18,718 Lari secepat kau bisa. 978 01:31:29,395 --> 01:31:30,631 Ayo! 979 01:32:22,183 --> 01:32:24,252 Kau dengan budak itu! 980 01:32:36,598 --> 01:32:38,566 Ayo, kutembak kalian berdua! 981 01:32:38,600 --> 01:32:40,034 Baiklah. 982 01:32:40,068 --> 01:32:41,402 Jangan bergerak. 983 01:32:42,270 --> 01:32:43,538 Ya. 984 01:32:45,540 --> 01:32:46,708 Aku budakmu 985 01:32:55,483 --> 01:32:56,551 Kemari! 986 01:33:03,091 --> 01:33:05,093 Semua akan baik-baik saja. 987 01:33:22,211 --> 01:33:23,646 Berlutut. 988 01:33:26,181 --> 01:33:28,350 Baiklah. 989 01:33:34,690 --> 01:33:36,659 Ya. Aku budakmu. 990 01:33:41,730 --> 01:33:43,399 Kemari. 991 01:33:47,836 --> 01:33:49,872 Kemari. 992 01:33:49,905 --> 01:33:52,141 Kemari! 993 01:33:52,174 --> 01:33:54,476 Kemari dan dapatkan budakmu! 994 01:34:32,882 --> 01:34:35,719 Sial! 995 01:35:19,630 --> 01:35:20,731 Kau baik-baik saja? 996 01:35:20,765 --> 01:35:22,867 Aku baik-baik saja. 997 01:35:25,936 --> 01:35:26,737 Ya Tuhan. / Maaf. 998 01:35:28,472 --> 01:35:30,442 Jangan. 999 01:37:15,000 --> 01:37:25,000 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 1000 01:37:25,024 --> 01:37:35,024 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!