1
00:00:01,000 --> 00:00:12,333
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:12,334 --> 00:00:22,334
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:04:41,213 --> 00:04:43,081
Nomor 1107, benar?
/ Ya.
4
00:04:46,318 --> 00:04:48,686
Sial.
5
00:04:49,254 --> 00:04:51,857
Tom!
6
00:04:51,890 --> 00:04:54,658
Sumpah, Tom pengemudi
terburuk yang pernah ada.
7
00:04:56,862 --> 00:04:59,131
Kau biasanya lebih pandai
menyembunyikan mabukmu.
8
00:04:59,164 --> 00:05:02,934
Mulutku serasa wiski
kayu manis tidak enak.
9
00:05:04,702 --> 00:05:06,770
Kerlipnya tidak hilang.
10
00:05:06,804 --> 00:05:09,673
Ya, seragam berkilau?
11
00:05:09,707 --> 00:05:10,976
Tidak. Kamarnya gelap.
12
00:05:11,009 --> 00:05:13,812
Entah mana bajuku.
Jadi aku sangat yakin
13
00:05:13,846 --> 00:05:16,082
ini seragamnya
dari toko atletik.
14
00:05:19,485 --> 00:05:23,356
Baik, aku mengerti.
15
00:05:24,991 --> 00:05:26,392
Itu tidak profesional.
16
00:05:28,727 --> 00:05:30,729
Dingin sekali di sini.
Terima kasih
17
00:05:32,498 --> 00:05:34,300
Ini dia.
/ Ini dia.
18
00:05:38,104 --> 00:05:39,804
Kurasa mereka butuh bantuan.
19
00:05:54,954 --> 00:05:57,123
Semoga dia bangun.
20
00:05:57,156 --> 00:05:59,258
Kurasa dia masuk
sekolah pagi ini.
21
00:06:01,761 --> 00:06:03,463
Kuurus anaknya.
22
00:06:05,999 --> 00:06:07,134
Apa yang terjadi?
23
00:06:07,167 --> 00:06:09,802
Aku sedang tidur di kamar tidur.
24
00:06:09,836 --> 00:06:14,074
Dan aku mendengar
bahasa Prancis dan angin.
25
00:06:17,311 --> 00:06:19,146
Pak, kau mendengarku?
26
00:06:21,448 --> 00:06:22,849
Dada terluka.
27
00:06:26,420 --> 00:06:28,355
Apa yang kau telan, Nak?
28
00:06:34,500 --> 00:06:38,000
Waktu itu bohong
29
00:06:38,465 --> 00:06:40,133
Bagaimana di situ, Steve?
30
00:06:41,168 --> 00:06:43,337
Overdosis.
Sedang mencari tahu.
31
00:06:44,404 --> 00:06:46,473
Nona, anak ini telan apa?
32
00:06:46,506 --> 00:06:48,209
Apa isi kantongmu?
33
00:06:48,243 --> 00:06:50,144
Nona...Sial!
34
00:06:50,178 --> 00:06:51,212
Heroin.
35
00:06:54,282 --> 00:06:55,917
Sial!
36
00:06:59,954 --> 00:07:02,223
Itu narkotika? Boleh minta?
37
00:07:04,859 --> 00:07:06,494
Angkat tangan.
38
00:07:08,396 --> 00:07:09,397
Tetap angkat.
39
00:07:11,132 --> 00:07:12,867
Jatuhkan senjata.
40
00:07:12,900 --> 00:07:14,002
Dia tidak terlihat baik, bukan?
41
00:07:16,271 --> 00:07:17,405
Bagaimana di situ?
42
00:07:19,040 --> 00:07:21,209
Laporannya kacau.
Katanya penyerangan.
43
00:07:21,242 --> 00:07:24,045
Kau bekerja dengan
pakaian seperti Tupac.
44
00:07:32,086 --> 00:07:33,087
Apa yang kau harapkan?
45
00:07:34,122 --> 00:07:35,156
Korban bernyawa.
46
00:07:37,393 --> 00:07:42,097
Bagaimana di situ?
47
00:07:42,131 --> 00:07:45,868
Luka trauma
tembus di batang tubuh.
48
00:07:45,901 --> 00:07:47,536
Memasang balutan
oklusif ke luka di dada.
49
00:07:49,938 --> 00:07:52,941
Dan, tunggu.
Suara apa itu?
50
00:07:54,276 --> 00:07:55,544
Luka pisau di depan.
51
00:07:57,112 --> 00:07:58,347
Keluar dari punggung.
52
00:07:59,448 --> 00:08:00,582
Apa?
53
00:08:02,184 --> 00:08:04,153
Kita buat lubang
pernapasan di perjalanan.
54
00:08:04,186 --> 00:08:07,623
Kalian apakan
orang-orang baik ini?
55
00:08:07,656 --> 00:08:11,260
Overdosis heroin di belakang.
Luka pisau.
56
00:08:13,228 --> 00:08:14,396
Dia pakai heroin juga?
57
00:08:15,097 --> 00:08:16,432
Kau yang menyuntiknya?
58
00:08:17,366 --> 00:08:19,401
Mungkin dia sendiri.
59
00:08:19,435 --> 00:08:22,271
Obat oplosan membuat
pecandu menjadi gila.
60
00:08:22,304 --> 00:08:24,574
Itu ilegal.
Apa yang akan kau lakukan, Nak?
61
00:08:25,241 --> 00:08:26,476
Punggungi aku.
62
00:08:26,509 --> 00:08:28,311
Ya, kepemilikan heroin juga.
63
00:08:29,913 --> 00:08:32,015
Bisa beritahu kami di mana
kau sembunyikan senjatanya?
64
00:08:32,048 --> 00:08:35,485
Senjata apa?
65
00:08:35,518 --> 00:08:36,886
Pisau sepanjang tiga kaki.
66
00:08:38,388 --> 00:08:39,923
Tapi bukannya itu...
67
00:08:44,060 --> 00:08:46,496
Bisa beritahu kami
di mana pedangnya?
68
00:08:50,066 --> 00:08:51,534
Air tenang menghanyutkan.
69
00:08:53,436 --> 00:08:58,041
Bisa bahasa inggris?
70
00:09:12,356 --> 00:09:14,925
Ayo keluarkan dia dari sini.
71
00:09:14,959 --> 00:09:16,026
Ya.
72
00:10:06,378 --> 00:10:09,080
Jangan punya anak
dengan selisih 18 tahun.
73
00:10:09,114 --> 00:10:11,650
Kita tidak bisa.
Karena kita sudah tua.
74
00:10:11,683 --> 00:10:15,120
Tapi harus tetap
menjaga peluang.
75
00:10:15,153 --> 00:10:16,588
Setidaknya kau dapat
pengasuh anak gratis.
76
00:10:19,424 --> 00:10:22,360
Meski Brianna berusia 18 tahun,
dan aku sangat sayang putriku,
77
00:10:22,394 --> 00:10:24,095
dia pengasuh anak
yang sangat buruk.
78
00:10:27,599 --> 00:10:29,568
Pil ini akan membantu
melawan HIV.
79
00:10:31,670 --> 00:10:33,338
Butuh sekitar enam minggu
untuk mengetahui dengan pasti.
80
00:10:33,371 --> 00:10:35,640
Tapi tidak pernah ada
hasil positif dari jarum suntik.
81
00:10:37,409 --> 00:10:40,645
Kukirim ke lab segera.
Kuhubungi kau besok
82
00:10:40,679 --> 00:10:42,547
tentang semua hal lainnya.
83
00:10:42,581 --> 00:10:44,583
Kenapa kami dilarang
untuk pemeriksaan penuh?
84
00:10:44,616 --> 00:10:48,120
Lebih baik tidak tahu.
Hanya itu.
85
00:10:48,154 --> 00:10:51,290
Mabuk lebih parah dari biasa.
Tapi itu mungkin efek minuman
86
00:10:51,324 --> 00:10:52,992
dan penggunaan narkoba.
87
00:10:54,293 --> 00:10:56,229
Kami akan mengabaikan
ciri-ciri ganja dan kokain.
88
00:10:56,262 --> 00:10:57,630
Terima kasih.
89
00:11:03,503 --> 00:11:05,671
Hei, apa hadiah
untuk putriku?
90
00:11:05,705 --> 00:11:08,307
Kondom.
Merek Magnum.
91
00:11:08,341 --> 00:11:09,575
Astaga.
92
00:11:09,609 --> 00:11:12,144
Anting-anting, Sobat.
93
00:11:12,178 --> 00:11:14,380
Dia masih satu tahun.
Tidak ada yang dilubangi.
94
00:11:14,413 --> 00:11:16,582
Itu strategi. Jadi saat kau
memberinya anting-anting,
95
00:11:16,616 --> 00:11:19,185
dia sudah cukup dewasa
untuk tahu jika itu dariku.
96
00:11:19,218 --> 00:11:20,386
Baik.
97
00:11:20,419 --> 00:11:22,088
Gaun mungil hanya
menghamburkan uang.
98
00:11:22,121 --> 00:11:25,525
Lihat, Nak. Paman Steve
duduk menjauh di sini...
99
00:11:25,558 --> 00:11:27,593
...karena dia meniduri
semua sahabat Ibu
100
00:11:27,627 --> 00:11:29,795
sebelum menikahi
semua pria di sana.
101
00:11:29,829 --> 00:11:30,898
Itu tidak benar.
/ Ya.
102
00:11:30,931 --> 00:11:33,332
Itu benar.
/ Ya, itu benar.
103
00:11:33,366 --> 00:11:35,268
Biar kugendong bayinya.
Biar para gadis itu melihat
104
00:11:35,301 --> 00:11:37,204
yang mereka lewatkan.
/ Itu ide buruk.
105
00:11:37,237 --> 00:11:38,472
Ayolah, aku akan
menjadi ayah hebat.
106
00:11:38,505 --> 00:11:40,274
Ya ampun, baik.
/ Tidak.
107
00:11:40,307 --> 00:11:41,375
Lihat itu.
/ Tidak. Ya Tuhan.
108
00:11:41,408 --> 00:11:43,510
Hei, Nona. Tidak.
/ Bayinya.
109
00:11:43,544 --> 00:11:45,312
Ide buruk.
110
00:11:45,345 --> 00:11:46,613
Tunggu.
Kenapa bayimu...
111
00:11:46,647 --> 00:11:48,081
Dan itu dia!
Apa yang kau lakukan?
112
00:11:48,115 --> 00:11:49,349
Tidak.
/ Hei, kembalikan dia.
113
00:11:49,383 --> 00:11:52,819
Kau mengagetkannya.
Kembalikan.
114
00:11:52,854 --> 00:11:55,289
Bayi rasis.
115
00:11:55,322 --> 00:11:57,457
Tidak.
116
00:11:59,861 --> 00:12:01,528
Dia tampak bahagia.
117
00:12:04,831 --> 00:12:07,200
Ya, tidak.
118
00:12:10,470 --> 00:12:11,838
Beri dia istirahat.
119
00:12:11,873 --> 00:12:14,107
Dia bekerja seharian
dengan pengacara.
120
00:12:15,509 --> 00:12:17,177
Begadang semalaman
dengan anak-anak.
121
00:12:17,210 --> 00:12:18,512
Lalu harus berurusan
dengan muka jelekmu.
122
00:12:30,625 --> 00:12:32,360
Aku akan menyapa Brianna.
123
00:12:33,528 --> 00:12:35,663
Dia menjadi rocker kecil.
124
00:12:35,697 --> 00:12:37,866
Mengira kau lebih keren.
Padahal aku Ayahnya...
125
00:12:37,900 --> 00:12:40,401
...dan kau hanya bajingan yang
muncul dari waktu ke waktu.
126
00:12:46,708 --> 00:12:48,343
Hei, B.
127
00:12:48,376 --> 00:12:49,811
Hei, apa kabar?
128
00:12:49,845 --> 00:12:51,479
Ada sesuatu untukmu.
/ Ya.
129
00:12:58,921 --> 00:13:01,556
Kau menuangkanku yang murah.
130
00:13:01,589 --> 00:13:04,325
Kau belum cukup usia
untuk tahu itu bir murah.
131
00:13:04,359 --> 00:13:07,695
Usiaku 18 tahun,
aku tahu ini bir murahan.
132
00:13:07,729 --> 00:13:10,264
Berhenti ucapkan usiamu.
Aku tidak ingin berpikir
133
00:13:10,298 --> 00:13:11,800
18 tahun berlalu secepat itu.
134
00:13:13,836 --> 00:13:17,606
Kenapa kau duduk di sini
sendirian di atas batu ini?
135
00:13:17,640 --> 00:13:22,778
Ada kue, barbekyu,
dan orang gemuk di sana.
136
00:13:22,811 --> 00:13:23,847
Ada yang salah denganku.
137
00:13:25,414 --> 00:13:28,550
Tidak ada yang mati.
Aku hanya...
138
00:13:28,584 --> 00:13:30,419
Permisi sebentar.
139
00:13:32,488 --> 00:13:33,722
Halo?
140
00:13:42,531 --> 00:13:45,668
Aku ke sana Selasa, Dokter.
Terima kasih.
141
00:14:03,486 --> 00:14:07,357
Sial. Petugas Damkar
harus bangun pagi.
142
00:14:07,958 --> 00:14:09,259
Ya.
143
00:14:14,564 --> 00:14:16,332
Jam berapa pergi kerja?
144
00:14:16,366 --> 00:14:17,467
Aku lagi rehat.
145
00:14:17,500 --> 00:14:19,669
Ini waktu tepat untuk
mengunjungi teman.
146
00:14:19,703 --> 00:14:22,572
Tapi aku ingin membuat
aplikasi untuk kristal listrik.
147
00:14:22,605 --> 00:14:25,709
Atau astrologi,
atau keduanya.
148
00:14:25,742 --> 00:14:29,245
Kedengarannya ide
yang sangat buruk.
149
00:14:29,279 --> 00:14:31,916
Aku harus pergi kerja.
150
00:14:31,949 --> 00:14:35,452
Senang bertemu denganmu.
151
00:14:39,522 --> 00:14:41,691
Senang bertemu
denganmu juga.
152
00:14:41,725 --> 00:14:43,593
Pastikan mengunci
pintu saat keluar.
153
00:15:13,624 --> 00:15:16,761
Brianna ingin pindah ke kampus.
Ada kamar kosong.
154
00:15:21,032 --> 00:15:22,466
Itu yang dia inginkan?
155
00:15:24,735 --> 00:15:25,770
Ya.
156
00:15:33,344 --> 00:15:36,215
Aku akan merindukannya.
157
00:15:48,493 --> 00:15:50,930
Tujuh miligram morfin,
jika ada luka bakar...
158
00:15:50,963 --> 00:15:52,764
...tingkat dua.
Ada usul lain?
159
00:15:52,798 --> 00:15:54,800
Balut kering.
160
00:15:54,833 --> 00:15:56,735
Hei, bisa ambil Codein?
161
00:16:00,505 --> 00:16:02,374
Sial! Tom brengsek!
162
00:16:03,775 --> 00:16:05,677
Setidaknya bukan
kau yang menyetir.
163
00:16:05,710 --> 00:16:06,645
Apa maksudmu?
164
00:16:06,678 --> 00:16:07,546
Aku pengemudi hebat.
/ Tidak.
165
00:16:07,579 --> 00:16:08,780
Aku pengemudi
terbaik yang kau tahu.
166
00:16:08,814 --> 00:16:12,551
Tidak, dan pria kulit hitam
melewati Distrik Garden...
167
00:16:12,584 --> 00:16:14,053
...kita akan sering menepi,
akan ada orang sekarat...
168
00:16:14,086 --> 00:16:15,554
...di seluruh New Orleans.
169
00:16:47,087 --> 00:16:48,721
Di mana korbannya?
170
00:16:48,754 --> 00:16:50,991
Kenapa kalian mengabari
jika ada korban luka bakar?
171
00:16:52,159 --> 00:16:53,726
Itu dia.
172
00:16:56,629 --> 00:17:00,067
Itu mayat.
Bukan korban luka bakar.
173
00:17:00,901 --> 00:17:02,501
Anak baru melapor.
174
00:17:02,535 --> 00:17:03,669
Apa yang terjadi padanya?
175
00:17:03,703 --> 00:17:07,740
Pingsan dengan rokok
di mulutnya atau, kalian tahu...
176
00:17:10,043 --> 00:17:11,612
Apa?
177
00:17:11,645 --> 00:17:13,948
Beaumont, kau sebut apa ini?
178
00:17:13,982 --> 00:17:16,483
Pembakaran manusia
secara spontan.
179
00:17:16,516 --> 00:17:18,785
Dia melakukan itu.
180
00:17:18,819 --> 00:17:20,721
Bagaimana kami
melaporkannya?
181
00:17:20,754 --> 00:17:24,959
Ada sesuatu yang
harus diperhatikan.
182
00:17:24,993 --> 00:17:26,426
Pingsan merokok.
Gampang.
183
00:17:28,997 --> 00:17:31,565
Itu bukti, jadi tolong
jangan menyentuhnya.
184
00:18:42,700 --> 00:18:46,700
Tumor otak besar
185
00:18:50,880 --> 00:18:52,614
Itu gigitan ular.
/ Jelas.
186
00:18:56,752 --> 00:18:59,555
Nona, kau tahu ular jenis
apa yang menggigitmu?
187
00:18:59,990 --> 00:19:01,657
Travis.
188
00:19:01,690 --> 00:19:03,860
Kita perlu cari tahu
jenis racun apa ini.
189
00:19:03,893 --> 00:19:05,661
Bisa.
190
00:19:05,694 --> 00:19:08,064
Itu bukan racun, tapi bisa.
191
00:19:08,098 --> 00:19:09,832
Itu yang kukatakan.
/ Bukan.
192
00:19:09,866 --> 00:19:11,001
Itu yang kukatakan.
193
00:19:11,034 --> 00:19:12,969
Telingaku berfungsi.
Bukan itu yang kau katakan...
194
00:19:13,003 --> 00:19:14,536
Jadi kau lebih tahu
perkataanku dua detik lalu?
195
00:19:14,570 --> 00:19:16,106
Tenang.
196
00:19:16,139 --> 00:19:17,740
Ularnya pasti di sini.
197
00:19:17,773 --> 00:19:20,076
Kami sudah mencari.
Tidak ada di sini.
198
00:19:20,110 --> 00:19:21,244
Travis.
199
00:19:21,277 --> 00:19:23,279
Dia melapor masuk
dengan pacarnya.
200
00:19:24,314 --> 00:19:28,018
Travis.
/ Dennis, lihat.
201
00:19:28,051 --> 00:19:31,221
Lapor, unit 101 meminta
kembali ke Hotel Jl. 9th.
202
00:19:31,254 --> 00:19:33,957
Ada korban gigitan ular dan
kemungkinan Overdosis.
203
00:19:36,793 --> 00:19:40,830
Ular di lantai dua hotel.
204
00:19:40,865 --> 00:19:42,299
Kau ingat gigitan ular
yang kita tinggalkan...
205
00:19:42,333 --> 00:19:44,135
...di dekat Chalmette?
206
00:19:45,668 --> 00:19:48,973
Hei, Nona. Kau penganut
agama Pantekosta?
207
00:19:50,875 --> 00:19:52,809
Seseorang berjalan
membawa ular beludak.
208
00:19:52,842 --> 00:19:54,544
Mengira Tuhan akan menolongnya.
/ Ini bukan Ular beludak.
209
00:19:55,346 --> 00:19:56,414
Lantas apa?
210
00:19:56,447 --> 00:19:59,682
Gigitannya.
Ukurannya tidak tepat.
211
00:19:59,716 --> 00:20:02,119
Dan tanggapannya
terhadap bisa ular...
212
00:20:02,153 --> 00:20:08,325
...itu tak lain Ular derik
punggung berlian timur ?
213
00:20:10,027 --> 00:20:11,728
Ular derik punggung
berlian timur tak pernah
214
00:20:11,761 --> 00:20:14,865
terlihat di Louisiana
beberapa dekade.
215
00:20:20,237 --> 00:20:22,705
Baik. Mau membantuku
menemukannya?
216
00:20:22,739 --> 00:20:24,276
Aku tahu aku bisa
menangkap ular itu.
217
00:20:24,309 --> 00:20:25,877
Baik.
218
00:20:25,911 --> 00:20:28,813
Nona, aku akan
menemukan kawanmu.
219
00:20:28,846 --> 00:20:30,748
Steve akan menandai
tingkat pembengkakan.
220
00:20:30,781 --> 00:20:32,984
Agar UGD tahu berapa banyak
anti bisa yang harus digunakan.
221
00:20:34,718 --> 00:20:36,888
Ini tidak ada gunanya.
Ayo pergi.
222
00:20:37,856 --> 00:20:39,024
Hati-hati.
223
00:20:57,842 --> 00:20:58,843
Ini rusak?
224
00:20:59,677 --> 00:21:01,246
Ada benturan keras.
225
00:21:01,279 --> 00:21:03,115
Sesuatu mungkin
mengenai sensornya.
226
00:21:55,935 --> 00:21:59,873
Ini aneh.
227
00:21:59,907 --> 00:22:02,276
Kau lihat di sini?
Ini kelenjar pinealmu.
228
00:22:02,309 --> 00:22:05,345
Biasanya bila ada tumor
di area ini, letaknya di dalam.
229
00:22:05,379 --> 00:22:09,116
Tapi milikmu di atas.
Di sini, seperti tutup soda.
230
00:22:09,149 --> 00:22:10,816
Aku belum pernah
melihat seperti itu.
231
00:22:10,850 --> 00:22:12,186
Apa yang kau jelaskan?
232
00:22:12,219 --> 00:22:13,987
Biasanya kelenjar
pineal orang dewasa
233
00:22:14,021 --> 00:22:15,821
dikalsifikasi sampai
pada batas tertentu.
234
00:22:15,856 --> 00:22:18,824
Mengeras seiring usia.
Tapi milikmu seperti remaja.
235
00:22:21,761 --> 00:22:24,764
Menurut pacarku
itu mata ketiga jiwa...
236
00:22:24,797 --> 00:22:28,268
Jadi mungkin kelenjar
endokrin unikmu itu...
237
00:22:28,302 --> 00:22:30,736
...membuatmu
lebih tercerahkan.
238
00:22:30,770 --> 00:22:32,272
Jadi, bagaimana itu
memengaruhi kanker?
239
00:22:32,306 --> 00:22:34,274
Ini menunjukkan sudah
ada beberapa lama ini.
240
00:22:34,308 --> 00:22:36,910
Tapi juga terlihat
mirip glioblastoma.
241
00:22:36,944 --> 00:22:38,345
Sangat agresif.
242
00:22:38,378 --> 00:22:40,080
Jadi ini bukan
kematian yang lambat?
243
00:22:44,850 --> 00:22:45,986
Aku memberimu
kabar baik dulu.
244
00:22:55,396 --> 00:22:57,031
Halo.
245
00:22:57,065 --> 00:22:59,434
Hei, aku tahu kau
seperti anak dewasa
246
00:22:59,467 --> 00:23:01,035
yang akan pindah
dari rumahku.
247
00:23:01,069 --> 00:23:03,171
Tapi jika kau mau
keluar semalaman...
248
00:23:03,204 --> 00:23:05,206
...bisa mengirim
pesan pada kami?
249
00:23:06,874 --> 00:23:08,176
Baik.
250
00:23:08,209 --> 00:23:09,510
Baik?
251
00:23:11,112 --> 00:23:12,180
Selamat pagi.
252
00:23:12,213 --> 00:23:13,448
Selamat pagi.
/ Aku menyayangimu.
253
00:23:13,481 --> 00:23:14,848
Aku juga.
254
00:23:23,224 --> 00:23:24,959
Kabar buruknya itu
tidak bisa dioperasi.
255
00:23:24,993 --> 00:23:27,428
Dan kita harus memulai
pengobatan apapun yang terjadi.
256
00:23:27,462 --> 00:23:29,264
Kami harus melacaknya.
257
00:23:29,297 --> 00:23:30,865
Jujur, umurmu
bisa saja 6 minggu
258
00:23:30,898 --> 00:23:32,867
atau 60 tahun.
259
00:23:32,900 --> 00:23:35,871
Ada kemungkinan besar.
Tapi condong ke enam minggu
260
00:23:35,904 --> 00:23:37,473
jika kita tidak segera
memulai radiasi.
261
00:23:41,010 --> 00:23:42,444
Aku...
262
00:23:52,854 --> 00:23:55,357
Sementara itu, ini beberapa
kelompok pendukung...
263
00:23:55,391 --> 00:23:57,559
...dan terapi alternatif tambahan....
264
00:23:57,593 --> 00:24:01,964
...yang menurut pasien bermanfaat
dan cara memberitahu keluargamu.
265
00:24:13,475 --> 00:24:15,277
266
00:24:21,650 --> 00:24:27,590
Ada apa dengan nilaimu?
Kau depresi?
267
00:24:28,258 --> 00:24:31,094
Apa? Tidak.
268
00:24:31,127 --> 00:24:34,497
Aku tidak tahu apa
yang ingin kulakukan.
269
00:24:35,565 --> 00:24:37,133
Tentang apa?
270
00:24:37,167 --> 00:24:39,302
Kehamilanku.
271
00:24:39,336 --> 00:24:41,571
Ayahnya sangat
aneh tentang itu.
272
00:24:43,373 --> 00:24:46,209
Seperti...
273
00:24:46,242 --> 00:24:49,612
Seperti pekerjaan.
Saat kuliah selesai.
274
00:24:49,646 --> 00:24:52,148
Nilaimu rata-rata C.
275
00:24:52,182 --> 00:24:54,050
Karena kau tidak tahu
jadi apa saat dewasa?
276
00:24:54,084 --> 00:24:56,286
Kau membuatnya
terdengar konyol.
277
00:24:56,319 --> 00:24:59,622
Tapi serius.
Ini seperti kerja keras gila
278
00:24:59,656 --> 00:25:03,126
karena bingung arahnya
atau jika aku ini mampu.
279
00:25:06,363 --> 00:25:10,033
Tentu kau mampu.
280
00:25:10,066 --> 00:25:12,503
Mari pikirkan ini.
Apa yang kau suka?
281
00:25:15,539 --> 00:25:16,640
Saat kau masih kecil,
kau dulu suka menonton
282
00:25:16,674 --> 00:25:17,908
X-Files denganku.
283
00:25:19,443 --> 00:25:21,045
Kau jadi agen FBI.
284
00:25:30,221 --> 00:25:33,090
Baiklah.
Ayo main Horse tanpa E
285
00:25:35,292 --> 00:25:38,396
Aku akan mengatakan
yang selalu kukatakan.
286
00:25:40,164 --> 00:25:41,932
Tapi dengar saja kali ini.
287
00:25:48,600 --> 00:25:52,571
Mendekati akhir hayatmu.
Pangkalan kelompok penyokong penyakit.
Kau tak sendiri
288
00:26:16,768 --> 00:26:19,671
Kau ingat lagu dari SMU?
289
00:26:19,704 --> 00:26:23,542
♪ Redman mencicipi ♪
♪ Claude Debussy ♪
290
00:26:23,575 --> 00:26:25,377
Lucu aku bisa mengingatnya.
Tapi aku tidak bisa mengingat
291
00:26:25,410 --> 00:26:26,913
empat tahun dari
pelajaran budaya Prancis.
292
00:26:28,647 --> 00:26:29,714
Hidup ini tidak adil.
293
00:26:31,249 --> 00:26:32,317
Hei.
294
00:26:34,486 --> 00:26:36,154
Selamat ulang tahun.
295
00:26:42,794 --> 00:26:44,029
296
00:26:49,602 --> 00:26:55,608
Ini sangat sains.
297
00:26:55,641 --> 00:26:58,578
Terima kasih, Sobat.
298
00:26:58,611 --> 00:27:00,246
Coba pikirkan.
299
00:27:00,279 --> 00:27:02,748
Klub striptis seperti tempat
terlarang untuk bercinta.
300
00:27:03,816 --> 00:27:05,218
Garis bawahi hal-hal tertentu.
301
00:27:09,589 --> 00:27:12,358
Keraguan tak pernah hilang.
302
00:27:12,391 --> 00:27:14,627
Kau pikir hari pernikahan
akan menghilangkan itu.
303
00:27:14,660 --> 00:27:17,096
Dan itu mendalam.
Tapi keraguan...
304
00:27:17,129 --> 00:27:18,364
Tidak pernah hilang.
/ Aku mengerti.
305
00:27:18,397 --> 00:27:19,565
Kau sedang berhubungan.
306
00:27:21,200 --> 00:27:22,435
Kau mau ini?
307
00:27:23,669 --> 00:27:24,670
Tidak.
308
00:27:28,307 --> 00:27:30,676
Tapi ada beberapa jam
di hari Minggu pagi,
309
00:27:30,710 --> 00:27:33,179
setelah sarapan,
anak-anak di sana,
310
00:27:33,212 --> 00:27:34,280
kami minum kopi bersama,
311
00:27:34,313 --> 00:27:37,184
mendengarkan musik,
dan aku merasa seperti
312
00:27:37,217 --> 00:27:38,785
seharusnya merasakan.
313
00:27:38,819 --> 00:27:40,687
Aku tak merasakan
apa-apa kecuali
314
00:27:40,721 --> 00:27:43,290
wiski dan penis tegang
dalam satu dekade.
315
00:27:44,658 --> 00:27:45,792
Kau orang terberkati.
316
00:27:50,564 --> 00:27:53,267
Yang rendah hati,
317
00:27:53,300 --> 00:27:54,735
munafik, idiot,
318
00:27:54,768 --> 00:27:57,504
pemabuk, sahabat
merayakan Ultahmu ini,
319
00:27:58,839 --> 00:28:00,574
Ada apa dengan
semua pereda nyeri itu?
320
00:28:01,341 --> 00:28:02,376
Tidak apa-apa.
321
00:28:02,409 --> 00:28:05,345
Aku tahu. Berjanjilah
kau tidak akan menjadi
322
00:28:05,379 --> 00:28:06,713
paramedis pecandu.
323
00:28:09,182 --> 00:28:12,219
Aku berjanji tidak akan
menjadi paramedis pecandu.
324
00:28:24,599 --> 00:28:26,601
Unit 101, 14-6
325
00:28:26,634 --> 00:28:28,770
di Kediaman Putra Kampus.
Harap menanggapi.
326
00:29:01,904 --> 00:29:03,504
Balkon lantai atas!
327
00:29:08,643 --> 00:29:10,211
Nona, kau mendengarku?
328
00:29:11,313 --> 00:29:12,414
Kau mendengarku?
329
00:29:12,448 --> 00:29:13,515
Apa?
330
00:29:15,284 --> 00:29:16,352
Kau tahu namamu?
331
00:29:21,457 --> 00:29:22,758
Aku bukan polisi.
332
00:29:27,229 --> 00:29:29,732
Tolong Tim.
Dia punya penyakit jantung.
333
00:29:29,765 --> 00:29:32,234
Dan kurasa dia minum
terlalu banyak soda.
334
00:29:32,267 --> 00:29:33,903
Sebelum aku pingsan,
335
00:29:33,937 --> 00:29:35,437
dadanya sakit.
336
00:29:35,471 --> 00:29:36,940
Aku akan ke Tim.
337
00:29:36,973 --> 00:29:38,707
Aku hanya ingin tahu
jika ada orang lain
338
00:29:38,741 --> 00:29:39,742
yang butuh bantuan.
339
00:29:41,677 --> 00:29:43,212
Brianna.
340
00:29:47,884 --> 00:29:50,352
Di mana Brianna?
Apa yang dia pakai?
341
00:29:50,386 --> 00:29:52,721
Ayahuasca
palsu dari toko
342
00:29:52,755 --> 00:29:54,790
saat duduk di sana.
343
00:30:13,878 --> 00:30:15,211
Periksa kamarnya.
344
00:30:17,347 --> 00:30:19,716
Aku tahu.
Tolong, lakukan saja.
345
00:30:20,517 --> 00:30:21,751
Lakukan sekarang.
Tolong.
346
00:30:30,260 --> 00:30:35,398
Tara, dia hilang.
347
00:30:35,432 --> 00:30:36,967
Aku akan meneleponmu
kembali setelah aku...
348
00:30:37,001 --> 00:30:40,303
Mereka perlu mengajukan
laporan orang hilang, dan...
349
00:31:36,728 --> 00:31:37,897
Halo?
350
00:31:41,733 --> 00:31:42,834
Ada yang bisa kubantu, Pak?
351
00:31:43,903 --> 00:31:45,737
Kau punya Synchronic?
352
00:31:45,771 --> 00:31:46,873
353
00:31:50,109 --> 00:31:51,610
Berapa banyak?
/ Semuanya.
354
00:31:58,383 --> 00:31:59,451
Ada lagi di belakang?
355
00:32:01,453 --> 00:32:03,388
Di mana?
/ Persediaan belakang.
356
00:32:03,421 --> 00:32:05,824
Kami tidak punya itu.
357
00:32:05,857 --> 00:32:07,325
Jadi, kapan lagi
barangnya datang?
358
00:32:12,965 --> 00:32:15,467
Tidak, itu dihentikan.
359
00:32:15,500 --> 00:32:17,435
Ini sering terjadi dengan
barang di belakang sana.
360
00:32:19,504 --> 00:32:20,672
Berapa?
361
00:32:22,408 --> 00:32:24,211
$ 105,14.
362
00:32:28,081 --> 00:32:30,483
Ada orang baik
mati setiap hari.
363
00:32:30,516 --> 00:32:33,020
Kau di sini membunuh otakmu.
Orang-orang...
364
00:32:33,053 --> 00:32:34,654
....ditusuk pedang.
Ambruk...
365
00:32:34,687 --> 00:32:36,890
...di poros elevator
tujuh lantai untuk ini!
366
00:32:41,561 --> 00:32:43,030
Maaf.
367
00:32:43,063 --> 00:32:45,132
Aku bahkan tidak tahu
jika aku mengganggumu.
368
00:32:45,165 --> 00:32:47,400
Aku minta maaf...
369
00:32:54,141 --> 00:32:56,442
Permisi, Pak.
/ Apa?
370
00:32:56,475 --> 00:32:58,644
Aku tahu ini
terdengar aneh, tapi...
371
00:32:58,678 --> 00:33:00,646
...boleh aku membeli
Synchronic itu darimu...
372
00:33:00,680 --> 00:33:02,883
...dengan harga lebih
tiga kali lipat? / Tidak!
373
00:33:02,916 --> 00:33:05,451
Pulanglah ke istri atau
pacarmu, siapa saja.
374
00:33:05,484 --> 00:33:07,087
Bersyukurlah kau
tidak menelan ini.
375
00:33:07,120 --> 00:33:09,422
Kuberi $ 2.000.
/ Pulang.
376
00:33:21,635 --> 00:33:23,837
Kata Perusahaan Ponsel
ponselnya masih tidak aktif.
377
00:33:23,872 --> 00:33:26,673
Tapi aku menghubungi
teman sekelasnya
378
00:33:26,707 --> 00:33:28,408
yang mungkin melihatnya
379
00:33:28,442 --> 00:33:31,545
di pesta malam itu,
jadi kupikir sebaiknya,
380
00:33:31,578 --> 00:33:33,847
kita terus posting
di media sosialnya.
381
00:33:36,850 --> 00:33:37,952
Apa?
382
00:33:39,921 --> 00:33:41,022
Apa yang kau lakukan?
383
00:33:41,055 --> 00:33:45,159
Aku mencetak ini.
Lalu memasangnya.
384
00:33:45,193 --> 00:33:49,429
Tidak bisa lakukan hal lain
selagi itu mencetak?
385
00:33:49,463 --> 00:33:51,632
Menelepon setiap R.S.
dan penjara di Louisiana
386
00:33:51,665 --> 00:33:54,568
dan perusahaan kartu kredit
dan meminta polisi
387
00:33:54,601 --> 00:33:56,436
menggeledah Mississippi
saat kau sedang tidur?
388
00:34:04,812 --> 00:34:07,149
Kenapa kau mencari
di Mississippi?
389
00:34:07,182 --> 00:34:08,449
Kau tahu maksudku.
390
00:34:08,483 --> 00:34:10,585
Dia tidak mati.
391
00:34:10,618 --> 00:34:12,453
Jadi kenapa kau
mencari di Mississippi?
392
00:34:12,487 --> 00:34:14,957
Kita harus realistis.
393
00:34:14,990 --> 00:34:17,859
Aku akan menyewa
penyelidik swasta.
394
00:34:17,893 --> 00:34:20,996
Seluruh kepolisian...
/ Apa yang kau lakukan?
395
00:34:56,598 --> 00:34:59,002
Berbaringlah.
396
00:35:02,272 --> 00:35:04,540
Tinggallah.
397
00:35:28,298 --> 00:35:29,565
Siapa di situ?
398
00:35:29,589 --> 00:35:39,589
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
399
00:35:39,613 --> 00:35:49,613
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
400
00:35:57,361 --> 00:35:58,929
Astaga!
/ Hei!
401
00:35:58,963 --> 00:35:59,997
Ayo, keluar dari situ!
402
00:36:00,031 --> 00:36:00,864
Tunggu, tunggu, tunggu!
/ Keluar dari rumahku!
403
00:36:00,898 --> 00:36:02,033
Tunggu!
/ Dasar brengsek.
404
00:36:02,066 --> 00:36:03,067
Kenapa kau di lemariku?
/ Aku tak ingin menyakiti!
405
00:36:03,100 --> 00:36:05,036
Keluar dari rumahku!
/ Namaku Dr. Kermani.
406
00:36:05,069 --> 00:36:05,903
Sedang apa kau?
Aku tidak peduli.
407
00:36:05,936 --> 00:36:07,637
Aku ahli kimia yang
menciptakan Synchronic
408
00:36:07,670 --> 00:36:09,173
Kau..
409
00:36:09,206 --> 00:36:10,241
Kau apa?
410
00:36:10,274 --> 00:36:11,976
Namaku Dr. Kermani.
411
00:36:12,009 --> 00:36:14,111
Aku ahli kimia yang
menciptakan Synchronic.
412
00:36:18,382 --> 00:36:19,649
Keluar dari situ.
413
00:36:19,682 --> 00:36:20,750
Baik.
414
00:36:23,621 --> 00:36:25,257
Buka jaketmu.
/ Baik.
415
00:36:26,358 --> 00:36:27,825
Berputar.
416
00:36:32,164 --> 00:36:34,732
Tunggu.
Sedang apa kau?
417
00:36:34,765 --> 00:36:36,600
Tidak.
418
00:36:36,634 --> 00:36:38,136
Halo. Ada penyusup
419
00:36:38,170 --> 00:36:39,670
dirumahku.
/ Tidak, tunggu.
420
00:36:39,703 --> 00:36:40,771
Aku di sini membantu!
/ Ya, Bu.
421
00:36:40,805 --> 00:36:42,807
Aku mendengarmu di toko.
/ Alamatku 1827
422
00:36:42,840 --> 00:36:43,909
Kau sudah melihat efeknya!
/ Alexandria Avenue.
423
00:36:43,942 --> 00:36:45,310
Tolong!
/ Terima kasih.
424
00:36:45,343 --> 00:36:48,914
Waktumu sampai
mereka tiba di sini.
425
00:36:48,947 --> 00:36:50,048
Beruntung kau
lingkungan ini,
426
00:36:50,082 --> 00:36:52,084
punya waktu
respons yang buruk.
427
00:36:52,117 --> 00:36:55,153
Boleh aku...Baiklah.
428
00:36:58,390 --> 00:37:00,225
Kubuat obat sintetis.
429
00:37:03,295 --> 00:37:06,898
Rencanaku adalah
membuat obat baru
430
00:37:06,932 --> 00:37:10,236
mirip obat terlarang,
tapi molekulnya
431
00:37:10,269 --> 00:37:12,305
berbeda yang bisa
menjadikannya legal.
432
00:37:12,338 --> 00:37:13,839
Aku tahu peracik obat.
433
00:37:13,872 --> 00:37:15,975
FDA akhirnya
menindak keras setiap varian
434
00:37:16,008 --> 00:37:18,277
yang kami gagas, kami pun
bergegas menjual di pasar
435
00:37:18,311 --> 00:37:22,048
obat yang seharusnya
seperti DMT
436
00:37:22,081 --> 00:37:25,151
yang kami sintesis dari sekuntum
bunga merah yang hanya tumbuh
437
00:37:25,184 --> 00:37:29,188
di daerah yang sangat
terpencil di gurun California...
438
00:37:29,222 --> 00:37:31,224
Boleh kupakai
bagian belakang ini?
439
00:37:37,897 --> 00:37:41,400
Ibuku baru saja meninggal,
aku tahu betapa beratnya itu.
440
00:37:41,434 --> 00:37:44,003
Belasungkawaku.
/ Itu aku.
441
00:37:44,036 --> 00:37:47,739
Aku punya tumor
di kelenjar pinealku.
442
00:37:49,175 --> 00:37:50,243
Aku turut berduka cita.
443
00:37:51,978 --> 00:37:54,947
Tapi sebenarnya...
444
00:37:56,715 --> 00:37:59,887
Synchronic mengacaukan pineal.
445
00:37:59,920 --> 00:38:03,924
Sehingga kau mengalami
waktu sebagaimana adanya
446
00:38:03,957 --> 00:38:07,361
bukannya dengan linier.
Satu persatu peristiwa
447
00:38:07,394 --> 00:38:08,996
yang seringnya kita alami.
448
00:38:12,032 --> 00:38:13,400
449
00:38:14,268 --> 00:38:15,435
Ini.
450
00:38:17,304 --> 00:38:19,439
Kau jatuhkan jarum di lagu
yang ingin kau mainkan.
451
00:38:19,473 --> 00:38:22,910
Tapi semua lagu selalu ada.
452
00:38:22,943 --> 00:38:26,880
Trek ini seperti waktu.
453
00:38:26,914 --> 00:38:30,050
Sinkronis adalah jarumnya.
454
00:38:37,823 --> 00:38:42,362
Sebagian orang dewasa pergi.
Seperti hantu di masa lalu.
455
00:38:42,396 --> 00:38:48,036
Tapi anak-anak, karena kelenjar
pineal mereka belum mengeras,
456
00:38:48,069 --> 00:38:50,771
mereka secara fisik
pergi ke waktu lain.
457
00:38:51,940 --> 00:38:53,308
Terkadang tidak kembali.
458
00:38:58,179 --> 00:39:00,148
Kau berharap aku
percaya kau ke sini
459
00:39:00,181 --> 00:39:04,018
untuk menebus kejahatanmu,
dan aku akan mengembalikan
460
00:39:04,052 --> 00:39:05,153
obatmu yang
membunuh anak-anak?
461
00:39:05,186 --> 00:39:07,821
Aku punya beberapa
akun di beberapa SPBU.
462
00:39:07,854 --> 00:39:10,024
Toko rokok di seluruh Louisiana,
beberapa negara bagian lainnya.
463
00:39:10,058 --> 00:39:11,993
Aku berkeliling membelinya.
464
00:39:13,261 --> 00:39:14,262
Ini perhentian terakhirku.
465
00:39:20,001 --> 00:39:22,370
Sayang sekali,
semuanya kusiram ditoilet.
466
00:39:23,804 --> 00:39:24,805
Jadi keluarlah.
467
00:39:25,806 --> 00:39:26,873
Semuanya hilang?
468
00:39:28,343 --> 00:39:29,377
Ya.
469
00:39:29,410 --> 00:39:30,844
Semuanya hilang.
470
00:39:32,947 --> 00:39:34,083
Keluar dari rumahku.
471
00:39:44,526 --> 00:39:45,860
Saat Kyle merekrutku
472
00:39:45,894 --> 00:39:48,163
aku bekerja di lab
generik di China.
473
00:39:50,065 --> 00:39:51,833
Aku rela apa saja
untuk kembali ke rumah.
474
00:39:54,103 --> 00:39:56,338
Tapi kutinggalkan pekerjaan
mengajarku demi uang itu.
475
00:40:07,316 --> 00:40:09,318
Sisa satu sampel lagi
untuk dihilangkan.
476
00:40:30,000 --> 00:40:33,500
Perawatan Radiasi
477
00:40:45,088 --> 00:40:47,223
Kau tahu kata orang kita
melihat sekali seperti ini?
478
00:40:49,092 --> 00:40:51,928
Kita baru melihat pertarungan
pedang antar pecandu.
479
00:41:03,673 --> 00:41:06,142
Kau baik-baik saja?
/ Ya.
480
00:41:06,176 --> 00:41:08,844
Sakit kepala karena Tequila.
Aku baik-baik saja.
481
00:41:22,593 --> 00:41:25,629
Saatnya untuk.
khotbahmu lagi.
482
00:41:32,503 --> 00:41:33,537
Pak.
483
00:41:36,974 --> 00:41:40,344
Ada masa ketika
Dennis dan aku
484
00:41:40,378 --> 00:41:41,545
sekolah di kedokteran.
485
00:41:43,948 --> 00:41:47,017
Mengambil prasyarat sains.
486
00:41:49,420 --> 00:41:52,056
Dennis sangat membencinya.
487
00:41:52,089 --> 00:41:57,128
Tapi aku menjadi
pengutip fisikawan.
488
00:41:57,161 --> 00:42:02,334
Tanpa persamaan,
hanya teori dan sejarah seru.
489
00:42:03,702 --> 00:42:08,140
Kau tahu surat
yang ditulis Einstein
490
00:42:08,173 --> 00:42:11,109
kepada istri sahabatnya,
Michele Besso
491
00:42:12,444 --> 00:42:13,945
setelah dia wafat?
492
00:42:15,514 --> 00:42:17,115
Tidak apa-apa.
493
00:42:18,116 --> 00:42:20,185
Dia berkata,
494
00:42:20,218 --> 00:42:22,654
"Sekarang dia telah
meninggalkan dunia aneh ini
495
00:42:22,687 --> 00:42:24,222
mendahuluiku.
496
00:42:25,190 --> 00:42:26,525
Ini tidak ada artinya.
497
00:42:28,660 --> 00:42:30,162
Orang-orang seperti kami,
498
00:42:31,730 --> 00:42:34,065
yang percaya pada fisika,
499
00:42:35,534 --> 00:42:38,437
ketahuilah jika
perbedaan antara
500
00:42:38,470 --> 00:42:40,439
masa lalu, sekarang,
dan masa depan
501
00:42:42,007 --> 00:42:44,276
hanya kekeras kepalaan...
502
00:42:45,745 --> 00:42:47,580
...ilusi tanpa henti. "
503
00:43:02,161 --> 00:43:03,529
Hei, Kapten.
/ Hei, Dennis.
504
00:43:03,563 --> 00:43:05,064
Ada waktu sebentar?
505
00:43:05,097 --> 00:43:06,399
Ya, ada apa?
506
00:43:06,432 --> 00:43:07,633
Ada perbedaan antara morfin
507
00:43:07,667 --> 00:43:10,736
inventaris dan yang menurut
apotek rumah sakit, kita catat.
508
00:43:10,770 --> 00:43:12,271
Aku tahu kalian bersih.
509
00:43:12,305 --> 00:43:14,173
Tapi awasi sif lain.
510
00:43:15,308 --> 00:43:17,009
Ya.
511
00:43:17,043 --> 00:43:18,478
Kita lanjut besok pagi.
512
00:43:19,579 --> 00:43:21,214
Kau tidak harus di sini.
513
00:43:21,247 --> 00:43:23,749
Kita bisa meminta
paramedis lain berjaga.
514
00:43:23,783 --> 00:43:26,018
Aku tidak ingin pulang,
aku ingin bekerja.
515
00:43:26,052 --> 00:43:29,222
Ya, tapi kau dan
Tara harusnya bersama.
516
00:43:29,255 --> 00:43:31,624
Semua unit perhatian.
Ada fraktur terbuka
517
00:43:31,657 --> 00:43:33,092
di Jl. 1988 Bourbon.
518
00:43:33,125 --> 00:43:34,428
Unit 101 dalam perjalanan.
519
00:44:06,493 --> 00:44:08,228
Pak, bisa beritahu aku
apa penyebab cedera?
520
00:44:12,232 --> 00:44:13,367
Hei, kalian tahu apa
yang terjadi padanya?
521
00:44:16,703 --> 00:44:17,939
Dia jatuh dari sesuatu?
522
00:44:17,972 --> 00:44:21,409
Pak, kami bisa mengeluarkanmu
dari sini secepatnya.
523
00:44:21,442 --> 00:44:22,677
Kami hanya ingin
menstabilkan cederanya.
524
00:44:22,710 --> 00:44:24,379
Dan kami akan
membawamu ke UGD.
525
00:44:27,315 --> 00:44:30,151
Gunakan garam untuk
menghilangkan kontaminan besar.
526
00:44:30,184 --> 00:44:31,486
Aku tahu.
527
00:44:33,254 --> 00:44:35,790
Terapkan belat.
Gunakan sedikit tekanan.
528
00:44:35,823 --> 00:44:37,725
Berhenti mendikteku
melakukan pekerjaanku.
529
00:44:37,759 --> 00:44:40,194
Seseorang harus.
/ Apa artinya itu?
530
00:44:40,228 --> 00:44:41,829
Pak, jangan merokok.
531
00:44:44,332 --> 00:44:45,633
Kau pergi bekerja
dan mengacau,
532
00:44:45,667 --> 00:44:47,502
bukan salahku jika kau
membunuh seseorang.
533
00:44:58,313 --> 00:45:00,415
Kita perlu memberinya morfin.
534
00:45:00,448 --> 00:45:02,517
Yakin kita punya morfin?
535
00:45:02,550 --> 00:45:04,319
Apa maksudnya itu?
536
00:45:07,689 --> 00:45:09,458
Kau tidak bisa
menghadapi kenyataan.
537
00:45:09,491 --> 00:45:11,560
Jadi kau mengambil pil
dan teler setiap malam.
538
00:45:11,594 --> 00:45:12,661
Realitas yang
tidak bisa kau hadapi
539
00:45:12,695 --> 00:45:14,630
adalah usiamu 40 tahun,
dan aku menyia-nyiakan
540
00:45:14,663 --> 00:45:16,231
setengah hidupku pada
kesetiaan omong kosong.
541
00:45:16,265 --> 00:45:18,467
Diam!
542
00:45:18,500 --> 00:45:20,436
Aku lelah dengan
dirimu yang mengeluh.
543
00:45:20,469 --> 00:45:22,671
Kau kecewa pada
semua orang di sekitarmu.
544
00:45:22,705 --> 00:45:24,740
Yang kau lakukan hanya
mengeluh tentang istrimu.
545
00:45:24,773 --> 00:45:27,276
Yang terlalu baik untukmu,
dan kau tidak memedulikan
546
00:45:27,309 --> 00:45:29,278
keluargamu!
547
00:45:29,311 --> 00:45:30,479
Aku tidak peduli keluargaku?
548
00:45:30,512 --> 00:45:32,748
Ya, karena kau egois
yang hanya peduli...
549
00:45:48,597 --> 00:45:51,266
Persetan kau, D!
/ Ya.
550
00:45:51,300 --> 00:45:52,368
Persetan kau.
551
00:45:52,401 --> 00:45:55,371
Persetan kau.
Kembali ke ambulans.
552
00:45:55,404 --> 00:45:57,440
Diam!
Tom, aku membutuhkanmu.
553
00:45:57,474 --> 00:45:58,909
Kembali, bantu aku.
554
00:46:12,489 --> 00:46:15,759
Mari kita kembali
sejauh yang kita bisa
555
00:46:15,792 --> 00:46:17,794
ke momen pertama
universitas...
556
00:46:17,827 --> 00:46:18,828
Dua deputi terluka.
557
00:46:18,862 --> 00:46:20,864
Detail tentang
yang terjadi pagi ini
558
00:46:20,898 --> 00:46:22,532
dan penangkapan
dilakukan sejak itu.
559
00:46:22,565 --> 00:46:25,268
Dan akhirnya, masih belum ada
petunjuk tentang wanita muda
560
00:46:25,301 --> 00:46:27,804
yang menghilang Rabu malam
setelah mandi air garam
561
00:46:27,837 --> 00:46:29,606
di pesta rumah daerah Tulane.
/ Garam mandi?
562
00:46:29,639 --> 00:46:31,608
Aku ingin berterima kasih
kepada komunitas atas...
563
00:46:31,641 --> 00:46:32,842
Darimana mereka
mendapatkannya?
564
00:46:32,876 --> 00:46:35,278
...untuk kasus orang
hilang Brianna Dannelly.
565
00:46:35,311 --> 00:46:37,547
Seperti yang diketahui oleh
banyak anggota komunitas kita,
566
00:46:37,580 --> 00:46:41,418
agensi sekutu dan agensi
kami terus mencari
567
00:46:41,451 --> 00:46:44,754
dan berharap Brianna Dannelly
kembali dengan selamat.
568
00:46:44,788 --> 00:46:47,291
Sangat penting jika
komunitas kita bersatu
569
00:46:47,324 --> 00:46:50,962
dan memberi informasi apa pun
yang mereka miliki di luar sana
570
00:46:50,996 --> 00:46:53,230
ke penegakan hukum.
Aku meminta masukan.
571
00:46:53,264 --> 00:46:56,634
Setiap masukanmu bisa dikirim
langsung kepada kami dan kami akan
572
00:46:56,667 --> 00:46:58,937
meneruskannya
ke Kepolisian New Orleans...
573
00:47:27,565 --> 00:47:28,934
Dia di sini?
574
00:47:28,967 --> 00:47:30,902
Ya, dia di sini
sekitar seminggu.
575
00:47:33,371 --> 00:47:36,608
Sebaiknya kau minggir.
Dia dari sekitar...
576
00:47:36,641 --> 00:47:37,676
Hal buruk bisa terjadi.
577
00:50:41,263 --> 00:50:43,631
578
00:50:49,039 --> 00:50:50,639
Tidak!
579
00:51:14,863 --> 00:51:16,199
Jangan ragu untuk
menghubungi kami.
580
00:51:16,232 --> 00:51:18,701
Terutama jika kau punya
tamu yang tidak terduga.
581
00:51:18,734 --> 00:51:21,037
Jika ya, kami
akan memberitahumu.
582
00:51:21,071 --> 00:51:23,106
Baik, jaga dirimu.
583
00:51:23,139 --> 00:51:24,941
Tetap waspada,
kami menunggu di sini.
584
00:51:37,754 --> 00:51:38,822
585
00:51:41,959 --> 00:51:43,928
Jika kau menonton ini,
aku mungkin mencoba
586
00:51:43,961 --> 00:51:48,832
meyakinkanmu tentang sesuatu yang
sulit dipercaya atau aku sudah mati.
587
00:51:49,200 --> 00:51:50,234
588
00:51:53,137 --> 00:51:54,604
Ini...
589
00:51:54,637 --> 00:51:58,541
Ini pil perjalanan waktu.
590
00:51:58,575 --> 00:52:01,078
Ini memungkinkanmu kembali
ke masa lalu sekitar 7 menit.
591
00:52:01,112 --> 00:52:02,645
Aku tahu ini terdengar...
592
00:52:04,281 --> 00:52:06,850
...seperti orangutan yang
otaknya jadi gila, tapi aku...
593
00:52:14,591 --> 00:52:16,093
Aku baru saja
kembali ke masa lalu.
594
00:52:17,694 --> 00:52:21,565
Di lokasi geografis ini.
595
00:52:21,599 --> 00:52:24,169
Sebelum airnya habis,
dan itu masih rawa.
596
00:52:26,604 --> 00:52:27,939
Pengamatan lain.
597
00:52:30,042 --> 00:52:33,778
Hal-hal yang menyentuhmu
saat menggunakan narkoba
598
00:52:33,811 --> 00:52:35,213
tampaknya agak terdistorsi.
599
00:52:36,847 --> 00:52:38,984
Sahabatku.
600
00:52:39,017 --> 00:52:44,289
Dennis Dannelly, yang mungkin
akan menonton ini jika aku mati,
601
00:52:44,322 --> 00:52:46,857
putrinya Brianna memakainya,
dan dia menghilang.
602
00:52:48,692 --> 00:52:50,162
Semoga dengan
eksperimen ini,
603
00:52:51,363 --> 00:52:53,131
aku akan menguasai cara
membawanya kembali.
604
00:52:57,903 --> 00:53:02,606
Atau ditikam oleh
pemukim Eropa awal.
605
00:53:02,640 --> 00:53:08,746
Yang terdengar jauh lebih baik
daripada mati karena kanker.
606
00:54:00,100 --> 00:54:01,969
Pengamatan satu.
607
00:54:02,002 --> 00:54:05,038
Entah mengapa
608
00:54:05,072 --> 00:54:08,674
aku pergi ke waktu yang
berbeda dari pil pertama.
609
00:54:08,708 --> 00:54:12,745
Perbedaannya hanya
aku di ruangan yang sama
610
00:54:13,713 --> 00:54:14,881
saat pilnya bereaksi.
611
00:56:38,962 --> 00:56:40,163
Dan di saat itu,
612
00:56:41,998 --> 00:56:45,902
melihat seperti apa
masa sulit bertahan hidup.
613
00:56:45,935 --> 00:56:49,105
Lelaki ini mungkin
10 tahun lebih muda dariku
614
00:56:49,139 --> 00:56:52,575
tapi terlihat puluhan tahun
lebih tua meski tak makan banyak.
615
00:56:53,876 --> 00:56:56,046
Dan kusadari...
616
00:56:56,079 --> 00:56:58,281
Masa lalu menyebalkan!
617
00:56:59,482 --> 00:57:02,919
Dan, observasi dua.
618
00:57:02,952 --> 00:57:05,188
Tempat yang tepat di mana
kau berada saat obat bereaksi
619
00:57:05,221 --> 00:57:07,890
menentukan masa kau kembali.
620
00:57:08,358 --> 00:57:09,360
Sebagai contoh.
621
00:57:12,530 --> 00:57:15,333
Tempat ini membawaku
ke Zaman Es dua kali.
622
00:57:17,435 --> 00:57:21,572
Tempat ini membawaku ke rawa.
Penakluk brengsek.
623
00:57:23,341 --> 00:57:25,242
Dan juga meninggalkan pertanyaan.
624
00:57:27,611 --> 00:57:29,846
Jika pintu ini
berfungsi dua arah,
625
00:57:31,916 --> 00:57:34,051
bagaimana bisa Brianna
terjebak di masa lalu?
626
00:57:48,466 --> 00:57:49,467
Tara?
627
00:58:21,233 --> 00:58:23,668
Apa?
628
00:58:23,702 --> 00:58:26,138
Ayahku selalu berkata
lebih baik menjadi lajang.
629
00:58:29,674 --> 00:58:31,042
Itu terlihat buruk bagimu?
630
00:58:33,178 --> 00:58:36,515
Jijik karena itu mereka dan membosankan,
karena mereka membosankan.
631
00:58:39,384 --> 00:58:40,619
Ceritakan sebuah kisah.
632
00:58:42,320 --> 00:58:45,158
Ada masa saat ayahmu
kering kerontang.
633
00:58:45,191 --> 00:58:46,259
Kering total.
634
00:58:48,261 --> 00:58:49,662
Wanita tidak mau bicara
dengannya untuk menyelamatkannya
635
00:58:49,695 --> 00:58:53,032
Wanita itu pasti tenggelam
sebelum bicara dengannya.
636
00:58:53,065 --> 00:58:55,568
Aku bertemu ibumu
di bar suatu malam.
637
00:58:55,601 --> 00:58:59,105
Ibumu sangat baik.
Tapi aku mencoba menyombong.
638
00:58:59,138 --> 00:59:01,707
Terlalu banyak yang terjadi.
Jadi kujodohkan Ayahmu.
639
00:59:03,743 --> 00:59:05,711
Lalu kau lahir.
640
00:59:05,745 --> 00:59:09,615
Untungnya, tidak sejelek ayahmu.
Berkat Ibumu.
641
00:59:09,649 --> 00:59:13,653
Jadi intinya adalah,
642
00:59:13,686 --> 00:59:16,322
kau tidak akan punya masalah
yang sama seperti ayahmu.
643
00:59:17,223 --> 00:59:19,659
Selamat, berbahagialah.
644
00:59:44,518 --> 00:59:46,253
Ya?
645
00:59:46,286 --> 00:59:47,454
Boleh aku masuk?
646
00:59:47,488 --> 00:59:49,356
Ya.
/ Tidak.
647
00:59:49,389 --> 00:59:50,691
Tetap di situ.
648
00:59:50,724 --> 00:59:52,359
Aku harus takut?
649
00:59:52,392 --> 00:59:54,328
Tidak.
/ Tidak, masuklah.
650
00:59:54,361 --> 00:59:55,629
Hei.
/ Hei.
651
00:59:55,662 --> 00:59:57,164
Hei.
652
00:59:57,197 --> 00:59:59,366
Apa yang kita lakukan
untuk makan malam?
653
00:59:59,399 --> 01:00:02,369
Mau keluar? Ayo keluar.
654
01:00:02,402 --> 01:00:04,571
Ya, aku punya waktu
sebelum piketku.
655
01:00:04,605 --> 01:00:06,240
Tidak, kau harus tidur.
656
01:00:06,273 --> 01:00:09,576
Kau lelet dan canggung
saat cukup istirahat, jadi...
657
01:00:09,610 --> 01:00:12,579
Hanya ada protein
di ambulans dan minuman
658
01:00:12,613 --> 01:00:16,483
yang kukonsumsi. Aku ingin
kita pergi makan bersama.
659
01:00:16,517 --> 01:00:18,452
Bagaimana?
/ Ya, ayo pergi.
660
01:00:33,101 --> 01:00:34,235
Dilaporkan tadi pagi,
661
01:00:34,269 --> 01:00:36,271
seorang pria ditemukan
tewas karena bunuh diri
662
01:00:36,304 --> 01:00:37,405
karena keracunan sianida.
663
01:00:37,438 --> 01:00:40,275
Diidentifikasi sebagai
Dr. Patrick Kermani dari Ohio,
664
01:00:40,308 --> 01:00:41,809
seorang ahli kimia
untuk produsen obat...
665
01:00:48,283 --> 01:00:49,183
Ini dia.
666
01:00:49,217 --> 01:00:51,486
Lima pil Synchronic
terakhir di alam semesta.
667
01:00:53,254 --> 01:00:57,058
Koin tua ini, dan beberapa eksperimen
terakhir membuatku berpikir.
668
01:00:58,593 --> 01:01:00,762
Apa yang bisa
kubawa bolak-balik?
669
01:01:04,265 --> 01:01:06,701
Koin milik korban penikaman.
670
01:01:14,143 --> 01:01:16,245
Kenop pintu di taman hiburan.
671
01:01:21,884 --> 01:01:24,787
Benda mati bisa bepergian.
Tapi tidak tanpa distorsi.
672
01:01:26,221 --> 01:01:27,523
Dan selama ini
aku baik-baik saja.
673
01:01:29,658 --> 01:01:30,793
Jadi,...
674
01:01:33,362 --> 01:01:35,230
Aku akan melihat jika
bisa membawa Hawking
675
01:01:36,599 --> 01:01:38,334
kembali bersamaku
676
01:01:38,367 --> 01:01:39,802
melalui kontak fisik.
677
01:01:40,636 --> 01:01:41,704
Dengan begitu
aku akan tahu
678
01:01:43,839 --> 01:01:47,710
segala cara yang memungkinkanku
untuk membawa Brianna kembali.
679
01:01:54,951 --> 01:01:57,354
Ayo, sobat.
680
01:01:57,378 --> 01:02:07,378
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
681
01:02:07,402 --> 01:02:17,402
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
682
01:02:52,777 --> 01:02:55,212
Kenapa kau...
Darimana kau...
683
01:02:55,246 --> 01:02:57,916
Pak, dengar.
Maaf, bisa kujelaskan.
684
01:02:57,949 --> 01:02:59,550
Polisi!
685
01:03:02,353 --> 01:03:03,487
Polisi!
686
01:03:07,926 --> 01:03:10,761
Pak, tenanglah.
Kami akan pergi.
687
01:03:10,795 --> 01:03:12,296
Tidak, kami akan pergi!
688
01:03:14,432 --> 01:03:15,766
Ayo!
689
01:04:08,054 --> 01:04:09,755
Celaka.
690
01:04:24,370 --> 01:04:26,506
Begitu dia tidur,
691
01:04:26,539 --> 01:04:28,674
kita teler da menerobos
masuk ke tempat kita.
692
01:04:31,611 --> 01:04:33,713
Kedengarannya lebih buruk
dari yang sebenarnya, bukan?
693
01:04:33,746 --> 01:04:35,882
Masuk ke sana, periksa.
/ Tetap mencari.
694
01:04:36,883 --> 01:04:38,085
Ini dia.
695
01:04:38,118 --> 01:04:39,953
Dia pasti seseorang...
696
01:04:43,489 --> 01:04:44,757
Aku tidak melihat...
697
01:04:50,363 --> 01:04:51,531
Pak, jendelanya pecah.
698
01:04:51,564 --> 01:04:52,765
Ini dia, Nak.
699
01:04:52,799 --> 01:04:54,300
Ayo, Nak.
700
01:04:55,002 --> 01:04:56,402
701
01:05:00,573 --> 01:05:01,874
Aku akan mencari...
702
01:05:04,710 --> 01:05:09,583
Kau bangsat!
703
01:05:27,835 --> 01:05:29,703
Polisi!
/ Hawking!
704
01:05:29,736 --> 01:05:31,705
Hawking, ayo!
705
01:05:31,738 --> 01:05:33,507
Hawking, ayo!
706
01:05:34,575 --> 01:05:36,376
Dia di dalam?
/ Ayo!
707
01:05:36,410 --> 01:05:37,611
Ayo!
708
01:05:37,644 --> 01:05:39,080
Ayo!
709
01:05:39,113 --> 01:05:40,848
Masuk ke sini!
710
01:05:40,881 --> 01:05:41,916
Tidak!
711
01:05:41,950 --> 01:05:43,017
Hawking, tidak!
712
01:06:15,683 --> 01:06:17,485
Hawking!
713
01:06:32,533 --> 01:06:33,868
Pengamatan tiga.
714
01:06:35,603 --> 01:06:36,905
Jangan...
715
01:06:39,607 --> 01:06:41,743
Jangan... sial!
716
01:06:42,710 --> 01:06:43,979
Jangan terlambat.
717
01:06:47,150 --> 01:06:48,417
Pengamat...
718
01:06:50,086 --> 01:06:51,187
719
01:06:52,688 --> 01:06:54,124
Jadi sepertinya
kau harus menyentuh
720
01:06:54,157 --> 01:06:55,724
apapun yang
kau bawa kembali,
721
01:06:55,758 --> 01:07:00,196
seperti kuantum.
Pencampuran.
722
01:07:00,230 --> 01:07:02,498
Hawking mengenakan
tali lehernya, jadi...
723
01:07:06,835 --> 01:07:10,073
Sungguh kacau berapa banyak
yang kembali dengan selamat.
724
01:07:13,176 --> 01:07:18,814
Tidak cukup pil bagiku
untuk kembali dan...
725
01:07:20,183 --> 01:07:21,617
...menemukan Hawking.
726
01:07:24,187 --> 01:07:25,654
Dan jika kau terlambat...
727
01:07:44,141 --> 01:07:46,576
Katamu itu terdengar seperti
728
01:07:46,609 --> 01:07:50,147
Rain Man memakai kokain.
Itu yang kau katakan.
729
01:07:50,181 --> 01:07:51,848
Itu kutipan langsung.
730
01:07:51,881 --> 01:07:53,850
Ini tidak baik.
/ Ya.
731
01:07:53,883 --> 01:07:54,784
Ayolah, Sayang.
732
01:07:54,818 --> 01:07:56,187
Itu benar.
/ Kumohon.
733
01:07:56,220 --> 01:07:57,620
Steve punya kawan lain.
734
01:07:58,722 --> 01:07:59,856
Dengar.
735
01:08:01,959 --> 01:08:03,660
Ada sesuatu yang belum
kuberitahukan padamu.
736
01:08:07,664 --> 01:08:09,566
Selama pembersihan Katrina,
737
01:08:10,234 --> 01:08:12,802
Steve mendapat telepon.
738
01:08:12,836 --> 01:08:18,309
Beberapa peti mati dibuka
dari Pemakaman Lafayette
739
01:08:18,342 --> 01:08:21,679
dan berakhir di beberapa
halaman Distrik Garden.
740
01:08:21,712 --> 01:08:25,951
Dan petugas pembersihan
melacak beberapa nomor serinya
741
01:08:26,684 --> 01:08:28,086
mengarah ke Steve.
742
01:08:30,355 --> 01:08:31,889
Dua dari peti itu
adalah orang tuanya.
743
01:08:31,923 --> 01:08:34,059
Dan satu adik
perempuannya, Dana.
744
01:08:36,594 --> 01:08:39,897
Dan Dana masih kecil
ketika meninggal.
745
01:08:39,931 --> 01:08:41,832
Dan saat kami
menemukan peti matinya,
746
01:08:41,866 --> 01:08:43,135
itu sudah dibuka penjarah.
747
01:08:44,902 --> 01:08:47,205
Dan melihat
tulang-belulang kecilnya,
748
01:08:47,239 --> 01:08:48,906
yang bisa kupikirkan
hanyalah Brianna,
749
01:08:48,940 --> 01:08:51,309
Dan aku pingsan.
750
01:08:54,146 --> 01:08:57,715
Dan saat aku
sampai di teras,
751
01:08:57,748 --> 01:08:59,884
Steve bertanya jika
aku baik-baik saja.
752
01:08:59,918 --> 01:09:02,287
Jika aku baik-baik saja.
753
01:09:02,320 --> 01:09:06,024
Aku bangkit, dan
bersandar di salah satu
754
01:09:06,058 --> 01:09:08,928
tiang Romawi sementara
755
01:09:08,961 --> 01:09:12,298
Steve menyaksikan
adik perempuannya
756
01:09:13,799 --> 01:09:16,668
diseret keluar dari
peti matinya ke truk
757
01:09:16,701 --> 01:09:17,937
untuk bergabung
dengan orang tuanya.
758
01:09:21,240 --> 01:09:23,575
Dan itu adalah
ulang tahunnya yang ke 30.
759
01:09:24,077 --> 01:09:25,710
Halo.
760
01:09:40,259 --> 01:09:42,761
Marty dan Doc
terjebak di era 50-an.
761
01:09:42,794 --> 01:09:44,197
Persetan Back to the Future.
762
01:09:44,964 --> 01:09:47,100
Masa lalu itu bak neraka.
763
01:09:47,133 --> 01:09:49,368
Mereka mencoba membuat
semuanya terlihat nyaman.
764
01:09:49,402 --> 01:09:51,003
Bagian terbaik
dari masa lalu
765
01:09:51,870 --> 01:09:53,772
adalah musiknya.
766
01:09:53,805 --> 01:09:56,843
Dengan orang-orangmu
dan mereka.
767
01:09:56,876 --> 01:09:58,778
Dia mencoba untuk
mengguncang Chuck Berry.
768
01:10:00,214 --> 01:10:04,351
Sudah kucoba, mereka akan
memenjarakanku atau lebih buruk.
769
01:10:07,020 --> 01:10:08,388
Benar, Sobat?
770
01:10:08,422 --> 01:10:09,957
Film klasik favoritmu
diputar malam ini
771
01:10:09,990 --> 01:10:11,158
di NOLA sembilan.
772
01:10:32,946 --> 01:10:35,882
Tiga pil tersisa.
Saatnya mencari Brianna.
773
01:11:18,759 --> 01:11:19,893
774
01:11:25,033 --> 01:11:26,733
Brianna!
775
01:11:40,300 --> 01:11:42,300
Kemari!
776
01:12:15,084 --> 01:12:16,518
Pernah lihat seorang gadis?
777
01:12:22,359 --> 01:12:24,961
Seorang wanita muda?
778
01:12:24,985 --> 01:12:32,600
Arwah telah dipanggil.
Jaga Arwahnya tetap dekat.
779
01:12:35,405 --> 01:12:38,541
Kalian....
Sebentar.
780
01:12:38,575 --> 01:12:42,479
Hei, kalian sedang apa?
Tunggu, tidak!
781
01:12:42,512 --> 01:12:46,983
Tunggu, tidak!
782
01:13:11,275 --> 01:13:13,177
783
01:14:27,552 --> 01:14:29,020
Sial.
784
01:14:37,462 --> 01:14:39,164
Tampaknya,
785
01:14:40,265 --> 01:14:41,666
hadiah bisa menjangkarmu.
786
01:14:51,677 --> 01:14:54,313
Sedang apa kau di atapku?
787
01:14:54,347 --> 01:14:55,715
Yakin ini tempat Brianna
788
01:14:55,748 --> 01:14:57,183
ketika dia menghilang?
789
01:14:59,051 --> 01:15:00,186
Tidak.
790
01:15:00,219 --> 01:15:02,622
Dia pergi ke suatu tempat.
791
01:15:02,655 --> 01:15:04,724
Kenapa tidak bilang?
Aku hampir...
792
01:15:06,993 --> 01:15:09,095
Kembali ke dalam.
Kau teler berat!
793
01:15:42,129 --> 01:15:43,230
Dengan kepergian Brianna,
794
01:15:44,665 --> 01:15:47,601
kupikir pernikahanku...
795
01:15:49,236 --> 01:15:51,004
Kupikir aku akan bercerai.
796
01:15:55,108 --> 01:15:56,210
Dia membenciku.
797
01:15:57,578 --> 01:16:00,080
Dia mengenalku lebih baik dari
siapapun, dan dia membenciku.
798
01:16:02,115 --> 01:16:04,418
Dan dia benar.
799
01:16:04,451 --> 01:16:08,088
Dia bersumpah mencintaiku tanpa
syarat dan dia telah melakukannya.
800
01:16:09,056 --> 01:16:10,757
Kubuat janji yang sama,
801
01:16:10,791 --> 01:16:13,627
dan setiap hari kuharap
802
01:16:13,660 --> 01:16:16,630
aku tidak membenci setengah
dari musik yang dia dengarkan.
803
01:16:16,663 --> 01:16:20,168
Atau jika dia mengenakan
pakaian dalam lebih seksi.
804
01:16:20,201 --> 01:16:21,636
Bahwa payudaranya lebih besar.
805
01:16:21,669 --> 01:16:25,306
Bahwa dia tidak terdengar
begitu bahagia setiap saat.
806
01:16:25,340 --> 01:16:27,675
Karena kupikir itu orang
yang memamerkan bahagia
807
01:16:27,709 --> 01:16:29,544
itu bodoh.
808
01:16:32,447 --> 01:16:34,749
Jadi aku frustrasi dan...
809
01:16:36,484 --> 01:16:39,220
...aku menyulut
argumen konyol ini.
810
01:16:39,254 --> 01:16:41,456
Diam-diam berharap dia akhiri.
Seolah-olah itu tidak akan
811
01:16:41,489 --> 01:16:44,125
menghancurkanku.
812
01:16:44,158 --> 01:16:46,394
Hanya Brianna yang
membuat kami tetap bersama.
813
01:16:46,427 --> 01:16:50,365
Dan kini dia pergi, jadi...
814
01:16:58,573 --> 01:17:02,610
Ingat perjalanan yang kita
lakukan ke Thailand dan...
815
01:17:02,644 --> 01:17:05,446
...aku kena malaria dan
masuk rumah sakit jelek itu
816
01:17:06,648 --> 01:17:08,384
dan yang bisa
kupikirkan hanya dia.
817
01:17:10,152 --> 01:17:11,420
Pulang ke rumah demi dia.
818
01:17:16,525 --> 01:17:17,793
Itu yang kurasakan sekarang.
819
01:17:22,197 --> 01:17:23,566
Dia bahkan tidak
mau menatapku.
820
01:17:23,599 --> 01:17:25,067
Karena aku sangat brengsek.
821
01:17:28,470 --> 01:17:30,606
Dan aku sangat
merindukan Brianna.
822
01:17:42,217 --> 01:17:44,720
Ini tentangmu, Tara.
Dan Brianna.
823
01:17:45,554 --> 01:17:46,689
Yang lain tak penting.
824
01:17:48,157 --> 01:17:49,758
Dan asal kau tahu,
hidupku payah.
825
01:17:49,792 --> 01:17:51,260
Ayolah.
826
01:17:51,293 --> 01:17:53,462
Aku serius.
827
01:17:53,495 --> 01:17:56,866
Tidak enak. Kau mungkin
melihatku seperti James Bond...
828
01:17:56,900 --> 01:17:59,336
...tapi yang kurasakan
seperti Charlie Sheen.
829
01:18:00,837 --> 01:18:02,772
Yang kau dan Tara miliki,
830
01:18:02,806 --> 01:18:06,343
meski ada pertengkaran,
pasang surut, keraguan,
831
01:18:06,376 --> 01:18:07,777
aku siap menerima itu
tanpa berpikir panjang.
832
01:18:09,312 --> 01:18:11,481
Aku tidur teratur
833
01:18:11,514 --> 01:18:15,418
lalu meratapi aspek
diriku yang dulu merasa
834
01:18:15,452 --> 01:18:17,587
sesuatu di atas...
Sial
835
01:18:20,890 --> 01:18:23,126
Lalu aku tahu aku sekarat.
836
01:18:29,466 --> 01:18:30,800
Di otakku...
837
01:18:32,268 --> 01:18:33,536
...ada tumor.
838
01:18:35,271 --> 01:18:38,642
Dan semua hal itu
tampak sepele.
839
01:18:40,276 --> 01:18:42,912
Bahwa ada arti dalam
semua hal yang kumiliki.
840
01:18:42,947 --> 01:18:46,150
Dan aku ingin menghabiskan
waktuku melestarikannya.
841
01:18:47,818 --> 01:18:51,622
Aku ikut perawatan
dan itu manjur, tapi...
842
01:18:53,624 --> 01:18:54,792
Saat kau menatap ke bawah,
843
01:18:57,361 --> 01:19:01,699
kau menyadari ada yang jauh
lebih buruk daripada kematian.
844
01:19:03,834 --> 01:19:06,871
Dan semua itu bukan
hal membuatmu kesal.
845
01:19:06,904 --> 01:19:08,406
Sudah berapa lama kau tahu?
846
01:19:10,775 --> 01:19:12,209
Dua minggu.
847
01:19:12,243 --> 01:19:14,545
Maaf tidak memberitahumu.
Hanya saja...
848
01:19:14,578 --> 01:19:16,213
Kau tah?
Persetan kau!
849
01:19:16,247 --> 01:19:18,215
Kau berhak marah.
850
01:19:18,249 --> 01:19:20,818
Tapi kau mengerti kenapa
ini bukan saat yang tepat
851
01:19:20,851 --> 01:19:23,354
untuk memberitahumu, 'kan?
852
01:19:23,387 --> 01:19:24,922
Aku berusaha.
853
01:19:33,398 --> 01:19:35,834
Aku hampir mengguraukan
potongan rambut burukmu tadi.
854
01:19:49,848 --> 01:19:51,750
Ternyata si Tom.
855
01:19:53,285 --> 01:19:55,620
Pengemudi yang
mengambil morfin.
856
01:19:55,654 --> 01:19:57,789
Mungkin kau yang
memotivasinya begitu.
857
01:19:57,823 --> 01:20:00,792
Hei, bukan salahku
jika orang itu tolol.
858
01:20:14,974 --> 01:20:16,976
859
01:20:17,009 --> 01:20:19,846
Jadi kau mencari
jodohmu selama ini?
860
01:20:30,890 --> 01:20:33,626
Kau tahu tragedi
bertemu jodohmu?
861
01:20:36,096 --> 01:20:38,798
Jika itu terjadi,
itu sudah berlalu.
862
01:20:40,900 --> 01:20:41,935
Ini takkan terjadi lagi.
863
01:20:44,537 --> 01:20:46,372
Meski itu luar biasa,
864
01:20:46,405 --> 01:20:49,642
yang ada di depanmu,
ini sangat berat.
865
01:20:57,084 --> 01:20:59,318
Tentang perawatan itu.
866
01:21:01,754 --> 01:21:04,590
Aku memutuskan
untuk menghentikannya.
867
01:21:04,624 --> 01:21:05,825
Ada sesuatu yang muncul,
/ Apa maksudmu?
868
01:21:05,858 --> 01:21:06,893
Kau harus kemoterapi.
/ Sesuatu...
869
01:21:06,926 --> 01:21:09,329
sangat penting muncul
yang harus kulakukan.
870
01:21:09,363 --> 01:21:11,498
Lakukan kemoterapi!
871
01:21:11,532 --> 01:21:14,334
Kau tahu beda antara
hidupmu dan hidupku?
872
01:21:14,368 --> 01:21:16,336
Mau tahu bedanya?
873
01:21:16,370 --> 01:21:17,504
Apa?
874
01:21:18,672 --> 01:21:22,843
Peristiwa acak, peluang,
dan keberuntungan.
875
01:21:24,946 --> 01:21:26,880
Beberapa orang mengira itu
Tuhan atau alam semesta
876
01:21:26,914 --> 01:21:29,783
atau apapun itu.
877
01:21:31,585 --> 01:21:33,021
Tapi hanya itu.
878
01:21:39,726 --> 01:21:41,695
Ayo temui keluargaku.
879
01:21:42,863 --> 01:21:44,631
Aku ingin menunjukkan
kepada kalian sesuatu.
880
01:22:06,421 --> 01:22:08,723
Ada hal-hal yang lebih
buruk dari kematian.
881
01:22:21,903 --> 01:22:23,072
Sial.
882
01:22:23,105 --> 01:22:24,306
Benar.
883
01:22:24,340 --> 01:22:27,943
Aku akan melakukan apa saja untuk
mendapatkannya kembali, tapi ini...
884
01:22:27,977 --> 01:22:31,412
Aku tahu itu gila.
Tapi kita harus mencobanya.
885
01:22:31,446 --> 01:22:33,882
Aku tidak menolak, tapi...
886
01:22:33,915 --> 01:22:37,886
Kau berhasil kembali terakhir kali,
mungkin tidak lain kali.
887
01:22:37,919 --> 01:22:40,488
Dan siapa yang tahu
akibatnya padamu.
888
01:22:40,521 --> 01:22:42,423
Dosis berikutnya bisa
saja membunuhmu.
889
01:22:42,457 --> 01:22:43,692
Harus aku.
890
01:22:43,726 --> 01:22:44,793
Harus aku.
891
01:22:45,861 --> 01:22:47,496
Tumorku muda.
892
01:22:47,529 --> 01:22:49,832
Kelenjar pinealmu sudah tua.
893
01:22:51,067 --> 01:22:52,835
Secara harfiah mustahil bagimu.
894
01:22:59,541 --> 01:23:04,580
Jika kau tersesat dalam waktu,
895
01:23:04,613 --> 01:23:09,551
kau membesarkannya
dan DNA kalian sama,
896
01:23:09,585 --> 01:23:12,055
mari kita asumsikan jika kau
akan buat keputusan sama.
897
01:23:14,556 --> 01:23:15,724
Apa yang akan kau lakukan?
898
01:23:28,804 --> 01:23:30,739
Aku akan meninggalkan pesan
di suatu tempat yang permanen.
899
01:23:51,162 --> 01:23:53,130
Hawking.
900
01:23:54,898 --> 01:23:56,167
Dia...
901
01:23:58,535 --> 01:24:00,004
Apa?
902
01:24:00,037 --> 01:24:02,706
903
01:24:04,108 --> 01:24:06,609
Hanya saja...
904
01:24:08,212 --> 01:24:10,181
Jika semua ini berhasil,
aku akan...
905
01:24:10,214 --> 01:24:12,016
Kuberitahu kau
tentang itu nanti.
906
01:24:20,993 --> 01:24:22,493
Ini enak.
907
01:24:26,098 --> 01:24:29,633
Sungai yang kotor
dan menyebalkan ini.
908
01:24:30,102 --> 01:24:31,203
Bir ini.
909
01:24:33,105 --> 01:24:34,272
Waktu ini.
910
01:24:36,241 --> 01:24:37,742
Aku tidak akan menggantinya.
911
01:24:41,579 --> 01:24:43,982
Jamnya...
912
01:24:44,016 --> 01:24:46,617
...terus berdetak dan
semakin rendah angkanya...
913
01:24:46,650 --> 01:24:50,588
...kau menyadari betapa
menakjubkannya sekarang.
914
01:24:54,993 --> 01:24:57,095
Hadiahnya adalah
keajaiban, Sobat.
915
01:25:06,204 --> 01:25:09,275
Salah eja menyebalkan...
916
01:25:09,308 --> 01:25:11,810
...pesan tak detail, ya?
917
01:25:11,843 --> 01:25:12,979
"Selalu"?
918
01:25:16,949 --> 01:25:20,652
Ingat panggilan rumah penampungan
beberapa tahun silam,
919
01:25:20,685 --> 01:25:22,055
wanita 100 tahun,
920
01:25:22,088 --> 01:25:24,923
dia menderita penyakit
ginjal stadium akhir,
921
01:25:24,957 --> 01:25:28,094
semua foto yang mirip
Louis Armstrong dan Nina Simone?
922
01:25:29,895 --> 01:25:31,596
Ya, aku ingat itu.
923
01:25:31,630 --> 01:25:33,765
Dia punya buku di meja
samping ranjangnya.
924
01:25:35,634 --> 01:25:39,038
Aku lupa judulnya
tapi sesuatu seperti...
925
01:25:39,072 --> 01:25:42,241
Menghadapi Kematian
dengan Senyuman.
926
01:25:44,977 --> 01:25:47,346
Selagi kita menunggu petugas
koroner, aku membolak-baliknya.
927
01:25:47,380 --> 01:25:49,082
Dan ada bagian tentang
928
01:25:49,115 --> 01:25:51,350
bagaimana kita semua
kemungkinan besar akan mati.
929
01:25:51,384 --> 01:25:53,618
Brianna bertanya
padaku tentang itu.
930
01:25:53,652 --> 01:25:56,023
Sepertiga dari kita diberi
umur panjang di ranjang.
931
01:25:56,056 --> 01:25:58,825
Sepertiganya mengalami
penurunan tajam di ranjang.
932
01:25:58,858 --> 01:26:01,894
Dan sepertiganya akan
merasakan kegagalan organ.
933
01:26:01,928 --> 01:26:06,766
Di ranjang, dirawat,
dan persentase terkecil...
934
01:26:06,799 --> 01:26:07,968
...adalah kematian mendadak.
935
01:26:09,203 --> 01:26:11,138
Dan itu urusan kita.
Kita...
936
01:26:12,940 --> 01:26:14,640
Kita melihat pengecualian.
937
01:26:17,177 --> 01:26:19,113
Itu yang kau katakan
kepada putrimu?
938
01:26:19,146 --> 01:26:20,847
Itu hal paling kacau...
939
01:26:20,880 --> 01:26:22,116
Tidak.
940
01:26:23,283 --> 01:26:26,652
Yang membuatku sadar adalah
kita tahu bagaimana akhirnya.
941
01:26:28,422 --> 01:26:30,923
Misteri terpecahkan.
942
01:26:30,958 --> 01:26:32,792
Dan dalam kematian,
kartu liar takdir
943
01:26:32,825 --> 01:26:35,761
itulah pengecualiannya.
Tapi dalam hidup, semua
944
01:26:35,795 --> 01:26:38,664
hal gila yang terjadi
sebelum kau mati, selalu ada
945
01:26:38,698 --> 01:26:40,167
kemungkinan tak terbatas.
946
01:26:48,243 --> 01:26:49,910
Jadi, ya.
947
01:26:51,845 --> 01:26:54,215
Hal terakhir yang kukatakan
padanya sebagai ayahnya
948
01:26:54,249 --> 01:26:55,984
...selalu...
949
01:27:29,017 --> 01:27:30,385
Sial!
950
01:28:23,039 --> 01:28:26,476
Brianna!
951
01:28:29,012 --> 01:28:33,149
Brianna!
952
01:28:37,187 --> 01:28:38,455
Brianna!
953
01:29:08,152 --> 01:29:09,886
Brianna.
954
01:29:09,919 --> 01:29:12,456
Brianna.
955
01:29:25,469 --> 01:29:27,338
Tara, ini aku.
956
01:29:32,209 --> 01:29:33,277
Aku butuh kau.
957
01:29:40,418 --> 01:29:42,019
Sangat butuh kau.
958
01:29:53,364 --> 01:29:56,568
Halo?
959
01:29:58,470 --> 01:29:59,571
Halo?
960
01:30:06,311 --> 01:30:08,313
Steve!
961
01:30:14,052 --> 01:30:17,189
Bagaimana kau
menemukanku?
962
01:30:17,222 --> 01:30:19,491
Pesan.
963
01:30:19,524 --> 01:30:21,593
Pesan apa?
964
01:30:25,063 --> 01:30:28,933
Jangan khawatirkan itu.
Minum ini.
965
01:30:31,103 --> 01:30:33,305
Saatnya pulang, minum saja.
966
01:30:40,078 --> 01:30:41,480
Di mana milikmu?
967
01:30:45,551 --> 01:30:47,019
Aku aman.
968
01:30:47,520 --> 01:30:48,988
Ayo.
969
01:30:54,527 --> 01:30:55,927
Baik.
970
01:30:56,963 --> 01:30:58,197
Sebentar lagi...
971
01:30:58,231 --> 01:31:02,402
...sesuatu dari masa kini
akan muncul di dekat sini.
972
01:31:02,435 --> 01:31:04,637
Jika kita tidak kembali
ke bongkahan batu
973
01:31:04,670 --> 01:31:08,508
...di saat itu menghilang,
kita terjebak selamanya.
974
01:31:09,609 --> 01:31:10,909
Paham?
975
01:31:11,611 --> 01:31:13,546
976
01:31:13,579 --> 01:31:15,948
Aku akan membantumu
menyeberang. / Tidak!
977
01:31:15,982 --> 01:31:18,718
Lari secepat kau bisa.
978
01:31:29,395 --> 01:31:30,631
Ayo!
979
01:32:22,183 --> 01:32:24,252
Kau dengan budak itu!
980
01:32:36,598 --> 01:32:38,566
Ayo, kutembak kalian berdua!
981
01:32:38,600 --> 01:32:40,034
Baiklah.
982
01:32:40,068 --> 01:32:41,402
Jangan bergerak.
983
01:32:42,270 --> 01:32:43,538
Ya.
984
01:32:45,540 --> 01:32:46,708
Aku budakmu
985
01:32:55,483 --> 01:32:56,551
Kemari!
986
01:33:03,091 --> 01:33:05,093
Semua akan baik-baik saja.
987
01:33:22,211 --> 01:33:23,646
Berlutut.
988
01:33:26,181 --> 01:33:28,350
Baiklah.
989
01:33:34,690 --> 01:33:36,659
Ya. Aku budakmu.
990
01:33:41,730 --> 01:33:43,399
Kemari.
991
01:33:47,836 --> 01:33:49,872
Kemari.
992
01:33:49,905 --> 01:33:52,141
Kemari!
993
01:33:52,174 --> 01:33:54,476
Kemari dan
dapatkan budakmu!
994
01:34:32,882 --> 01:34:35,719
Sial!
995
01:35:19,630 --> 01:35:20,731
Kau baik-baik saja?
996
01:35:20,765 --> 01:35:22,867
Aku baik-baik saja.
997
01:35:25,936 --> 01:35:26,737
Ya Tuhan.
/ Maaf.
998
01:35:28,472 --> 01:35:30,442
Jangan.
999
01:37:15,000 --> 01:37:25,000
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
1000
01:37:25,024 --> 01:37:35,024
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!