1 00:00:00,000 --> 00:00:01,700 "Acara ini mengandung iklan tersurat dan tersirat" 2 00:00:01,724 --> 00:00:04,054 "Tayangan ini mungkin tidak sesuai bagi pemirsa di bawah 15 tahun" 3 00:00:04,054 --> 00:00:07,123 "Pemirsa diharap bijak" 4 00:00:07,147 --> 00:00:10,147 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 5 00:00:10,171 --> 00:00:12,171 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 6 00:00:17,010 --> 00:00:20,680 "Semua karakter, lokasi, organisasi, dan kejadian yang muncul" 7 00:00:20,750 --> 00:00:22,080 "di film ini adalah fiksi" 8 00:00:25,990 --> 00:00:28,460 "Episode 2" 9 00:00:28,890 --> 00:00:31,129 "Ido Pharmaceuticals" 10 00:00:37,970 --> 00:00:40,300 "Perusahaan pembunuh, Ido, kembalikan putraku." 11 00:00:43,610 --> 00:00:45,740 "Ido Pharmaceuticals Masuki Pasar Eropa" 12 00:00:45,810 --> 00:00:48,410 "Kim Min-seok". 13 00:00:59,890 --> 00:01:01,220 Kau Pak Kim Min-seok, 'kan? 14 00:01:01,289 --> 00:01:02,420 Kau tak boleh berada di sini. 15 00:01:02,860 --> 00:01:03,860 Tunggu. 16 00:01:05,259 --> 00:01:07,100 - Siapa kau? - Kang Moo-young dari Cek Fakta. 17 00:01:07,160 --> 00:01:09,660 Aku punya pertanyaan soal Lee Jong-dae yang dibunuh 18 00:01:09,729 --> 00:01:11,930 di taman di Guchon pada tahun 2007. 19 00:01:12,330 --> 00:01:13,640 Kenapa kau menanyakan itu? 20 00:01:13,700 --> 00:01:15,940 Kau memakai alias, Dr. Caligari's Cabinet, 21 00:01:16,100 --> 00:01:17,370 benar, 'kan? 22 00:01:18,070 --> 00:01:19,710 Hei, singkirkan dia. 23 00:01:20,479 --> 00:01:22,780 Alamat IP pengguna akun itu berasal dari rumahmu. 24 00:01:22,840 --> 00:01:25,110 Kau mengunggah video membunuh kucing di dark web, 'kan? 25 00:01:26,850 --> 00:01:27,720 Apa? 26 00:01:27,780 --> 00:01:29,950 Apa maksudmu? 27 00:01:30,020 --> 00:01:31,220 Direktur Kim! 28 00:01:32,250 --> 00:01:34,820 Hei... Katamu 29 00:01:34,890 --> 00:01:36,789 hasil uji klinis obat barunya bagus. 30 00:01:36,860 --> 00:01:39,090 Tapi putraku jatuh koma 31 00:01:39,160 --> 00:01:41,260 setelah meminum obat itu. 32 00:01:41,400 --> 00:01:43,600 Di mana tanggung jawabmu? 33 00:01:45,430 --> 00:01:47,370 Dasar kurang ajar. 34 00:01:47,440 --> 00:01:48,500 Enyahlah! 35 00:01:49,770 --> 00:01:50,670 Dasar... 36 00:01:52,870 --> 00:01:53,810 Lepaskan aku! 37 00:01:53,880 --> 00:01:55,880 Kau gila? Apa-apaan ini? 38 00:01:55,940 --> 00:01:57,850 Kalian semua pasti sudah gila. 39 00:01:58,350 --> 00:02:00,550 Astaga, kau keras sekali. 40 00:02:00,620 --> 00:02:03,390 Kau punya lisensi untuk menghajar orang? 41 00:02:03,450 --> 00:02:05,420 Siapa kau, bedebah? Cepat lepaskan. 42 00:02:05,490 --> 00:02:06,420 Aku? 43 00:02:06,960 --> 00:02:10,530 Aku polisi yang menangkap berandal sepertimu. 44 00:02:10,760 --> 00:02:12,390 Pak, kau terluka? 45 00:02:12,660 --> 00:02:13,660 Kau tak apa-apa? 46 00:02:14,600 --> 00:02:15,860 Bisa bangun? 47 00:02:16,230 --> 00:02:17,730 Apa yang kau lakukan? 48 00:02:17,800 --> 00:02:19,200 Menurutmu apa? 49 00:02:19,370 --> 00:02:20,740 Aku menahanmu 50 00:02:20,800 --> 00:02:24,070 karena membunuh Lee Jong-dae dan Gu Hyeong-jin. 51 00:02:33,920 --> 00:02:35,250 Aku? Membunuh? 52 00:02:36,620 --> 00:02:38,150 Kira-kira apa rencanamu nanti? 53 00:02:38,220 --> 00:02:40,720 Apa lagi? Biar hukum yang menanganinya. 54 00:02:40,790 --> 00:02:43,260 Dengarkan nasihat dariku ini. 55 00:02:43,730 --> 00:02:46,700 Sesekali, coba sterilkan hidupmu. 56 00:02:46,760 --> 00:02:49,660 Hidupmu penuh dengan kuman. 57 00:02:54,500 --> 00:02:57,240 Hei, pergilah. Sekalian panggilkan Kepala Polisi. 58 00:03:00,780 --> 00:03:03,340 Apa dia temanmu? Untuk apa kupanggil dia? 59 00:03:04,579 --> 00:03:05,480 Astaga. 60 00:03:16,960 --> 00:03:23,930 "TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION" 61 00:03:24,000 --> 00:03:27,140 Astaga, aku di sini, Direktur Kim. 62 00:03:28,540 --> 00:03:30,170 Akhirnya kau datang. 63 00:03:30,240 --> 00:03:31,970 Pak Kapol, ada apa ini? 64 00:03:32,040 --> 00:03:33,980 Aku baru dihubungi ayahmu. 65 00:03:34,040 --> 00:03:36,750 Kurasa kami telah khilaf. 66 00:03:36,810 --> 00:03:38,010 Tolong maafkan kami. 67 00:03:38,080 --> 00:03:39,810 Aku akan segera mengurusnya. 68 00:03:39,880 --> 00:03:40,950 Tak bisa. 69 00:03:41,020 --> 00:03:43,019 Staf hukum dari perusahaanku akan tiba. 70 00:03:43,079 --> 00:03:44,490 Nanti kita bahas. 71 00:03:44,649 --> 00:03:46,149 Sesuai prosedur hukum, 72 00:03:46,620 --> 00:03:49,460 aku siap ditahan di sini selama 48 jam. 73 00:03:49,520 --> 00:03:51,990 Tapi setelah itu, bersiaplah. 74 00:03:57,500 --> 00:03:59,000 Hei, kau. Cepat keluar. 75 00:03:59,570 --> 00:04:00,570 Astaga. 76 00:04:02,040 --> 00:04:05,170 Astaga, harga diriku terluka. 77 00:04:07,780 --> 00:04:08,909 Apa? 78 00:04:14,120 --> 00:04:15,250 Dasar bodoh! 79 00:04:16,550 --> 00:04:17,520 Kau sudah gila? 80 00:04:17,590 --> 00:04:19,590 Ayahnya anggota Komite Pengembangan Kepolisian. 81 00:04:19,990 --> 00:04:22,920 Lalu kenapa? Kita harus tunduk karena dia memberi dukungan finansial? 82 00:04:22,990 --> 00:04:24,030 Diam. 83 00:04:25,060 --> 00:04:27,200 Maaf, Pak. Seharusnya dia kucegah. 84 00:04:27,260 --> 00:04:28,930 Cegah apa? 85 00:04:29,000 --> 00:04:31,700 Pernahkah aku membiarkan tersangka lolos? 86 00:04:31,770 --> 00:04:33,840 Kau harus paham siapa lawanmu. 87 00:04:33,900 --> 00:04:37,340 Jangan sembrono seperti ini. Bukti saja tak punya. 88 00:04:37,740 --> 00:04:39,540 Aku punya bukti. 89 00:04:39,870 --> 00:04:41,880 Periksa apakah sidik jarinya sesuai dengan sidik jari 90 00:04:41,940 --> 00:04:43,880 di senjata pembunuh Gu Hyeong-jin. 91 00:04:44,410 --> 00:04:47,020 Sidik jarinya tak dikenali. Menurutmu bakal cocok? 92 00:04:47,720 --> 00:04:50,250 Dia bisa saja memalsukan datanya. 93 00:04:50,320 --> 00:04:52,620 Tapi ini jelas memang sidik jarinya, 94 00:04:52,690 --> 00:04:53,920 jadi, aku yakin ini akan cocok. 95 00:04:54,120 --> 00:04:55,660 - Cepat periksa. - Baiklah. 96 00:04:56,860 --> 00:04:59,190 - Jika keduanya tak cocok... - Astaga. 97 00:04:59,659 --> 00:05:01,960 Bisakah kita bahas setelah hasilnya keluar? 98 00:05:02,400 --> 00:05:04,070 Sakit! 99 00:05:08,700 --> 00:05:10,370 Kami staf hukum Ido Pharmaceuticals. 100 00:05:10,640 --> 00:05:12,110 Di mana Direktur Kim? 101 00:05:13,409 --> 00:05:14,510 Banyak sekali. 102 00:05:18,450 --> 00:05:19,550 Ini lezat. 103 00:05:22,120 --> 00:05:23,420 Apa akhirnya kau sadar 104 00:05:23,590 --> 00:05:25,150 kariermu sedang terancam? 105 00:05:25,290 --> 00:05:27,220 Pasti kau merinding, 'kan? 106 00:05:27,590 --> 00:05:29,960 Entahlah. Kurasa tidak. 107 00:05:32,130 --> 00:05:33,290 Kau juga mau? 108 00:05:35,900 --> 00:05:37,570 Berapa gajimu sebulan? 109 00:05:38,530 --> 00:05:39,700 Lebih besar darimu. 110 00:05:40,640 --> 00:05:43,000 Mau kutraktir makanan enak? 111 00:05:44,770 --> 00:05:46,070 Jangan membual. 112 00:05:46,240 --> 00:05:47,780 Mungkin sekitar 2.000-3.000 dolar. 113 00:05:47,840 --> 00:05:50,010 Kau terlibat masalah ini hanya demi recehan? 114 00:05:50,140 --> 00:05:51,750 Hubungi ibumu 115 00:05:51,810 --> 00:05:53,280 dan katakan kariermu tamat. 116 00:05:56,950 --> 00:05:58,690 Haruskah? 117 00:06:00,290 --> 00:06:02,360 Aku sudah lama tak menelepon ibuku. 118 00:06:02,790 --> 00:06:03,930 Pasti asyik. 119 00:06:06,490 --> 00:06:10,370 Hei, Bu. Ada putra orang kaya yang meremehkanku 120 00:06:10,430 --> 00:06:12,270 dan mengataiku miskin. 121 00:06:12,770 --> 00:06:16,170 Bisa beri tahu berapa uang 122 00:06:16,240 --> 00:06:17,670 yang akan kuwarisi nanti? 123 00:06:20,680 --> 00:06:22,040 Ibu masih sekaya itu? 124 00:06:22,240 --> 00:06:24,710 Padahal selama ini aku boros. 125 00:06:24,780 --> 00:06:26,680 Uang Ibu masih sebanyak itu? 126 00:06:27,620 --> 00:06:29,880 Sulit dipercaya. Baiklah, Ibu. 127 00:06:32,350 --> 00:06:33,720 Dasar gila. 128 00:06:34,290 --> 00:06:36,990 Hei, ibuku menyuruhku mengabaikanmu 129 00:06:37,060 --> 00:06:38,960 karena keluarga kami masih kaya. 130 00:06:39,060 --> 00:06:42,700 Lakukan panggilan video dengannya saja jika tak percaya. 131 00:06:45,770 --> 00:06:49,000 Kau terlalu besar mulut sebagai polisi kelas teri. 132 00:06:49,740 --> 00:06:53,570 Akan kutuntut atas kerugian mental, fitnah, dan pencemaran nama baik. 133 00:06:53,640 --> 00:06:54,810 Jadi, bersiaplah. 134 00:06:56,080 --> 00:06:58,280 - Tuntut dia. - Baik. 135 00:07:01,850 --> 00:07:03,920 Inilah pentingnya mendidik anak sopan santun. 136 00:07:03,990 --> 00:07:05,420 Apa? "Sopan santun"? 137 00:07:05,490 --> 00:07:07,460 Konon, jalur kekeluargaan harus selalu diutamakan. 138 00:07:07,560 --> 00:07:10,590 Tetanggaku sama sepertimu, akhirnya dia bangkrut. 139 00:07:10,730 --> 00:07:12,760 Aku kasihan sekali kepadamu. 140 00:07:12,830 --> 00:07:16,400 Kelakuanmu ini hanya membuat malu orang tuamu. 141 00:07:16,460 --> 00:07:17,600 Astaga. 142 00:07:19,270 --> 00:07:20,600 Gang-ho, bisa kita bicara? 143 00:07:24,340 --> 00:07:25,440 Tunggu di sini. 144 00:07:30,680 --> 00:07:31,810 Cocok, 'kan? 145 00:07:34,320 --> 00:07:35,480 Kenapa? Ada apa? 146 00:07:40,190 --> 00:07:42,160 "98 persen tak cocok" 147 00:07:43,390 --> 00:07:46,230 Apa... Kau yakin? 148 00:07:49,900 --> 00:07:51,070 Sial. 149 00:07:53,740 --> 00:07:55,800 Maaf, Pak. Aku tak sanggup berkata-kata. 150 00:07:57,640 --> 00:07:59,539 Kau harus bisa mengatur bawahanmu. 151 00:07:59,710 --> 00:08:02,710 Ayahku akan kuberi tahu soal ini. 152 00:08:03,980 --> 00:08:05,750 Maaf atas ketidaknyamanannya. 153 00:08:06,710 --> 00:08:09,520 Maaf, Bung. Kariermu tamat sekarang. 154 00:08:09,950 --> 00:08:12,350 Kau akan merasakan betapa buruknya 155 00:08:12,820 --> 00:08:14,490 sistem hukum Korea. 156 00:08:16,360 --> 00:08:18,890 Hati-hati di jalan, Pak. 157 00:08:19,390 --> 00:08:22,300 Jangan lupa mampir makan tahu. 158 00:08:25,370 --> 00:08:26,470 Sampai jumpa, Pak. 159 00:08:40,650 --> 00:08:41,720 Gang-ho. 160 00:08:43,680 --> 00:08:44,820 Sial. 161 00:08:57,930 --> 00:09:00,130 Baru kali ini, ini tak terpakai. 162 00:09:00,200 --> 00:09:02,440 Padahal dia tangkapan besar. 163 00:09:10,480 --> 00:09:11,550 Hei. 164 00:09:13,010 --> 00:09:16,550 Kim Min-seok. Apa yang terjadi? 165 00:09:17,350 --> 00:09:19,890 Kenapa dia pergi? Dia pelakunya. 166 00:09:20,660 --> 00:09:23,860 Kenapa kau tak pulang? Kau menyebalkan. 167 00:09:24,260 --> 00:09:26,660 Semuanya sudah kukerjakan. Tinggal kau bereskan. 168 00:09:26,730 --> 00:09:28,400 Untuk apa menangkap, lalu mengacau begini? 169 00:09:28,460 --> 00:09:29,560 Aku tak sempat merekam. 170 00:09:29,700 --> 00:09:31,030 Kau serius? 171 00:09:31,770 --> 00:09:34,840 - Kau pikir aku ingin mengacau? - Memang kau mengacau. 172 00:09:35,140 --> 00:09:36,170 Coba introspeksi. 173 00:09:36,240 --> 00:09:39,110 Kau tak pernah mendengarkan ucapan kami di TV. 174 00:09:39,170 --> 00:09:42,740 Semua sudah kukerjakan, tapi malah kau gagalkan. 175 00:09:42,810 --> 00:09:45,910 Pikirmu kenapa aku turun tangan dan mencoba menangkapnya sendiri? 176 00:09:46,110 --> 00:09:49,350 Kau bicara seakan-akan rasa tanggung jawabmu besar. 177 00:09:49,650 --> 00:09:52,220 Padahal itu cuma demi rating. 178 00:09:52,550 --> 00:09:54,120 Rating cuma bonus. 179 00:09:54,190 --> 00:09:56,090 Tujuan utamaku menciptakan masyarakat yang adil. 180 00:09:56,160 --> 00:09:58,730 Serahkan kepada kami. Itu tugas kami. 181 00:09:58,790 --> 00:10:00,760 Kau fokus pada rating saja. 182 00:10:00,830 --> 00:10:04,470 Padahal katamu kau berutang kepadaku di depan Badan Forensik. 183 00:10:04,530 --> 00:10:06,600 Di dokumennya tertulis dua sidik jari misterius 184 00:10:06,670 --> 00:10:08,900 dari kedua kasusnya cocok, 'kan? 185 00:10:08,970 --> 00:10:11,470 Cocokkan saja dengan sidik jari Direktur Kim. 186 00:10:11,540 --> 00:10:15,040 Jika sidik jarinya cocok, dia takkan dibebaskan. 187 00:10:15,440 --> 00:10:18,350 - Apa? - Sudah paham? 188 00:10:18,880 --> 00:10:21,620 Kami harus menyelidiki dari awal lagi. 189 00:10:21,680 --> 00:10:23,350 Kau berisik sekali. 190 00:10:27,020 --> 00:10:29,590 Apa? Sungguh? 191 00:10:31,030 --> 00:10:32,090 Kenapa? 192 00:10:32,890 --> 00:10:35,660 Acara apa yang dia sutradarai hingga tahu banyak soal kasus itu? 193 00:10:36,000 --> 00:10:38,200 Entahlah. Bom Fakta atau semacam itu. 194 00:10:38,730 --> 00:10:41,800 Pantas saja dia mengomel terus seperti mengebom kita. 195 00:10:42,270 --> 00:10:44,710 Omong-omong, Komandan ingin bertemu di kantor Pak Kapol. 196 00:10:47,240 --> 00:10:49,110 Bagaimana nasibmu, ya? 197 00:10:53,750 --> 00:10:54,850 Apa? 198 00:10:56,780 --> 00:10:58,420 Skors tiga bulan? 199 00:10:58,490 --> 00:10:59,650 Untuk hal semacam ini? 200 00:10:59,720 --> 00:11:01,520 Seharusnya kau bersyukur. 201 00:11:01,590 --> 00:11:04,660 Dia berniat menuntut dan memintamu dipecat, hampir saja gagal kubujuk. 202 00:11:05,460 --> 00:11:07,060 Suruh dia menuntutku. 203 00:11:07,130 --> 00:11:08,460 Aku tak takut. 204 00:11:08,530 --> 00:11:11,530 Jika diskors tiga bulan, aku tak bisa menyelidikinya. 205 00:11:12,030 --> 00:11:13,170 Tutup mulutmu! 206 00:11:13,570 --> 00:11:15,100 Sebaiknya kau diam saja. 207 00:11:15,170 --> 00:11:17,470 Jangan banyak tingkah selama tiga bulan ke depan. 208 00:11:17,540 --> 00:11:18,970 Pak, kumohon. 209 00:11:19,240 --> 00:11:20,640 Aku juga polisi. 210 00:11:20,710 --> 00:11:22,310 Keputusanku ini bukan demi uang. 211 00:11:22,380 --> 00:11:24,780 Aku tahu ayahnya anggota Komite Pengembangan Kepolisian. 212 00:11:24,850 --> 00:11:26,350 Tapi jika bersalah, dia harus ditahan. 213 00:11:26,680 --> 00:11:29,520 Jika kau sungguh ingin menangkap ikan besar sepertinya, 214 00:11:29,620 --> 00:11:31,690 seharusnya kau membawa bukti konkret. 215 00:11:33,520 --> 00:11:36,590 Baiklah. Akan kubawakan bukti. 216 00:11:39,530 --> 00:11:42,660 Astaga, dasar kepala batu. 217 00:11:49,270 --> 00:11:50,540 Apa akhirnya kau sadar 218 00:11:50,810 --> 00:11:52,270 kariermu sedang terancam? 219 00:11:52,340 --> 00:11:54,780 Kau akan merasakan betapa buruknya 220 00:11:55,280 --> 00:11:56,980 sistem hukum Korea. 221 00:11:58,610 --> 00:12:00,050 Pikirmu uang lebih kuat dari hukum? 222 00:12:01,150 --> 00:12:04,390 Kau takkan sanggup menghadapi orang gila ini. 223 00:12:19,900 --> 00:12:21,440 Minus 20? 224 00:12:22,770 --> 00:12:23,900 Defisit lagi. 225 00:12:23,970 --> 00:12:25,340 Aku terlalu boros membeli makanan? 226 00:12:25,610 --> 00:12:28,210 Sudahlah, cukup. 227 00:12:28,280 --> 00:12:29,610 Kau sudah meratapinya sejam. 228 00:12:30,680 --> 00:12:33,710 Kau juga pasti sedih karena defisit ini. 229 00:12:35,580 --> 00:12:37,180 Apa anggaran makannya kukurangi saja? 230 00:12:37,350 --> 00:12:40,760 Itu hitungan sederhana. Tak begitu rumit. 231 00:12:41,260 --> 00:12:43,490 Jawaban untuk hidup tak semudah itu. 232 00:12:43,560 --> 00:12:44,690 Aku ingin bertanya soal... 233 00:12:44,760 --> 00:12:48,530 Aku yakin Dr. Caligari's Cabinet pelakunya. 234 00:12:48,860 --> 00:12:50,060 Kenapa menanyakan itu? 235 00:12:50,130 --> 00:12:53,430 Entah kenapa sidik jari Kim Min-seok tidak cocok. 236 00:12:54,200 --> 00:12:55,600 Karena dia bukan pelakunya. 237 00:12:56,070 --> 00:12:58,640 - Apa? - Itu. Berhenti. 238 00:12:58,740 --> 00:12:59,810 - Di sini? - Enyah... 239 00:13:03,540 --> 00:13:04,710 Enyahlah! 240 00:13:06,110 --> 00:13:08,080 Lihat. Dia memukul dengan tangan kanan. 241 00:13:08,350 --> 00:13:09,550 Pelakunya kidal. 242 00:13:11,620 --> 00:13:15,420 Luka tusukannya miring ke kanan. 243 00:13:15,490 --> 00:13:16,820 Tersangka kidal. 244 00:13:22,130 --> 00:13:23,230 Apa? 245 00:13:23,530 --> 00:13:25,870 Maksudmu Kim Min-seok tak bersalah? 246 00:13:27,130 --> 00:13:29,640 Tapi sepertinya keterlibatannya terlalu dalam. 247 00:13:31,070 --> 00:13:33,010 Dia tak asing. 248 00:14:05,970 --> 00:14:06,940 Apa ini? 249 00:14:07,840 --> 00:14:08,940 Ini dari hatiku. 250 00:14:10,380 --> 00:14:12,650 Kau minum soju di siang hari. 251 00:14:12,710 --> 00:14:14,010 Sepertinya kau hidup enak. 252 00:14:14,080 --> 00:14:15,250 Aku bisa minum saat sore. 253 00:14:15,320 --> 00:14:18,150 Setelah diskors, kualitas hidupku meningkat pesat. 254 00:14:18,590 --> 00:14:21,860 Hei. Coba bikin masalah. Kita harus menongkrong. 255 00:14:22,260 --> 00:14:24,230 Hampir lupa. Ini. 256 00:14:25,790 --> 00:14:28,660 Ini hasil analisis isotop rambut yang ditemukan di TKP. 257 00:14:30,560 --> 00:14:31,930 "Hasil Analisis Isotop" 258 00:14:33,700 --> 00:14:34,470 "Kesimpulan" 259 00:14:34,540 --> 00:14:38,170 "Seng, belerang, kalsium karbonat, kromium oksida"? 260 00:14:38,240 --> 00:14:42,040 Mereka bilang ini adalah isotop yang dipakai dalam campuran cat. 261 00:14:42,110 --> 00:14:45,480 Gu Hyeong-jin adalah guru Etika, jadi, itu bukan rambutnya. 262 00:14:46,580 --> 00:14:50,580 Berarti kemungkinan besar pelakunya bekerja dengan cat. 263 00:15:04,370 --> 00:15:05,370 Pasti begitu. 264 00:15:07,400 --> 00:15:08,770 "Penampang Kematian". 265 00:15:27,720 --> 00:15:28,620 "Pelukis Kim Min Soo" 266 00:15:30,620 --> 00:15:31,560 Apa? 267 00:15:31,660 --> 00:15:32,730 "Untuk fan berat, Tak Won" 268 00:15:38,470 --> 00:15:40,970 Sebelum datang kemari, untuk berjaga-jaga, 269 00:15:42,200 --> 00:15:44,740 aku memeriksa kartu keluarga Kim Min-seok. 270 00:15:44,810 --> 00:15:45,710 Lalu 271 00:15:46,410 --> 00:15:47,340 lihat ini. 272 00:15:49,780 --> 00:15:51,850 "Kim Min-seok". "Kim Min-soo". 273 00:15:51,910 --> 00:15:53,750 Dia lahir pada 14 Maret 1991. 274 00:15:53,950 --> 00:15:55,980 Dia juga lahir pada 14 Maret 1991. 275 00:15:56,680 --> 00:15:57,750 Ulang tahun mereka sama. 276 00:15:57,890 --> 00:15:59,290 "Pelukis Kim Min Soo" 277 00:16:01,220 --> 00:16:02,290 - Kembar? - Kembar? 278 00:16:31,490 --> 00:16:34,490 Dari mana saja kau semalaman? Aku mencarimu. 279 00:16:35,920 --> 00:16:37,859 Aku melukis di studioku. 280 00:16:38,560 --> 00:16:41,099 Kau pasti repot seharian gara-gara aku. 281 00:16:43,300 --> 00:16:45,300 Aku frustrasi mengurus masalahmu. 282 00:16:45,369 --> 00:16:47,640 Dewasalah. 283 00:16:50,369 --> 00:16:51,440 Entahlah. 284 00:16:51,710 --> 00:16:55,180 Jadi, pelakunya bukan Kim Min-seok, melainkan Kim Min-soo. 285 00:16:55,240 --> 00:16:57,810 Jika mereka tinggal serumah, alamat IP mereka akan sama. 286 00:16:57,880 --> 00:16:59,910 Bagaimana jika alias Dr. Caligari's Cabinet 287 00:16:59,980 --> 00:17:02,280 milik Kim Min-soo, bukan Kim Min-seok? 288 00:17:03,820 --> 00:17:06,890 Astaga. Jika langkahku benar, rating acaranya bisa 4,5 persen. 289 00:17:12,690 --> 00:17:13,730 Bisa kita mulai? 290 00:17:14,760 --> 00:17:16,830 Rahangku tampak lebih tajam dari sudut ini. 291 00:17:16,900 --> 00:17:18,900 - Ayolah. Asal rekam saja. - Kumohon. 292 00:17:19,270 --> 00:17:22,270 Astaga. Baiklah. Rahangnya? 293 00:17:22,700 --> 00:17:25,510 Masa bodohlah. Action. 294 00:17:25,570 --> 00:17:29,010 Menurutmu kenapa Kim Min-soo pelakunya, bukan Kim Min-seok? 295 00:17:29,310 --> 00:17:31,410 Pada tahun 2007 saat kasus itu terjadi, 296 00:17:31,650 --> 00:17:34,050 aku menganalisis pelakunya sebagai pemrofil. 297 00:17:34,110 --> 00:17:36,850 Sebagian besar analisisku cocok dengan profil Kim Min-soo. 298 00:17:36,920 --> 00:17:39,350 Lalu aku mendapati pelakunya kidal. 299 00:17:40,250 --> 00:17:42,360 Baiklah. Ini lukisan karya Kim Min-soo. 300 00:17:42,420 --> 00:17:44,360 Judulnya "Penampang Kematian". 301 00:17:44,530 --> 00:17:47,130 Seperti yang terlihat, arah goresan kuasnya 302 00:17:47,190 --> 00:17:49,230 beralih dari kiri ke kanan secara merata. 303 00:17:53,900 --> 00:17:56,340 Ini berarti dia kidal, sama seperti pelaku. 304 00:17:57,000 --> 00:17:58,910 Tunggu. Pertanyaan. 305 00:17:59,140 --> 00:18:00,040 Ada apa? 306 00:18:00,110 --> 00:18:02,910 Aku mencari tahu filmografi Kim Min-soo. Dia lahir tahun 1991. 307 00:18:03,140 --> 00:18:05,210 Lalu, saat Lee Jong-dae dibunuh... 308 00:18:05,280 --> 00:18:07,180 Ya. Usianya 17 tahun. 309 00:18:07,250 --> 00:18:09,080 Jadi, sidik jarinya belum terdaftar. 310 00:18:09,680 --> 00:18:10,990 Lalu kasus baru-baru ini? 311 00:18:11,620 --> 00:18:13,220 Sidik jarinya pasti sudah masuk sistem. 312 00:18:13,290 --> 00:18:16,060 Kenapa dia meninggalkan senjata pembunuhan dengan sidik jarinya? 313 00:18:19,360 --> 00:18:22,160 "Senjata, sambungan pipa gas, atau pemanas dilarang di ruang interogasi" 314 00:18:25,470 --> 00:18:28,340 Saat aku memeriksa rekaman ini, kau menyuruhku memutar otak. 315 00:18:28,400 --> 00:18:29,440 Coba berkaca. 316 00:18:30,840 --> 00:18:32,910 Kau masih harus banyak belajar. 317 00:18:32,970 --> 00:18:35,310 Peraturan dasar penyelidikan adalah tekad dan kegigihan. 318 00:18:35,380 --> 00:18:36,640 Kau harus memeriksa ulang 319 00:18:36,710 --> 00:18:39,710 dan mencari petunjuk yang mungkin kau lewatkan. Paham? 320 00:18:41,880 --> 00:18:42,850 Omong-omong, 321 00:18:42,920 --> 00:18:44,920 kau diskors. Memang kau boleh kemari? 322 00:18:44,990 --> 00:18:46,920 Boleh saja selama kau tutup mulut. 323 00:18:47,150 --> 00:18:49,890 Semua rekaman sudah kuperiksa. Nihil. 324 00:18:49,960 --> 00:18:51,360 Kau salah. 325 00:18:51,430 --> 00:18:53,560 Di sini. Pria yang keluar dari kelab 326 00:18:53,630 --> 00:18:57,000 bukan Kim Min-seok, melainkan Kim Min-soo. Paham? 327 00:18:59,270 --> 00:19:00,230 Ada sesuatu di sana? 328 00:19:00,300 --> 00:19:02,270 Kenapa kau terus menonton bagian yang sama? 329 00:19:02,470 --> 00:19:03,370 Apa? 330 00:19:05,570 --> 00:19:07,570 Sudah kuduga. 331 00:19:08,310 --> 00:19:11,380 - Kim Min-soo, tunggu aku. - Apa? 332 00:19:11,450 --> 00:19:12,610 Kalian sudah bikin janji temu? 333 00:19:13,680 --> 00:19:16,980 Hei, aku bicara sendiri. 334 00:19:17,080 --> 00:19:18,820 Istilahnya, monolog. 335 00:19:19,190 --> 00:19:20,220 Astaga. 336 00:19:24,690 --> 00:19:27,460 Aku tak bisa membuang barang-barang putraku. 337 00:19:29,900 --> 00:19:31,830 - Dilarang masuk. - Tunggu. 338 00:19:33,030 --> 00:19:33,970 Siapa kau? 339 00:19:34,030 --> 00:19:36,540 - Apa itu alasanmu membunuhnya? - Tidak. 340 00:19:36,600 --> 00:19:39,340 Astaga. Tertutup bokongnya. Dasar polisi payah. 341 00:19:39,410 --> 00:19:41,310 Kenapa dia duduk saat itu? 342 00:19:41,380 --> 00:19:43,180 Yang benar saja. 343 00:19:43,240 --> 00:19:44,810 Kenapa kau berjongkok di situ? 344 00:19:44,880 --> 00:19:47,710 Audionya juga jelek gara-gara dia. 345 00:19:49,650 --> 00:19:51,090 Kau belum melaporkan topik baru. 346 00:19:51,150 --> 00:19:52,550 Jangan-jangan episode pekan ini... 347 00:19:52,620 --> 00:19:54,150 Tidak. Tak mungkin. 348 00:19:54,220 --> 00:19:55,890 Kau akan terkejut saat menontonnya. 349 00:19:55,960 --> 00:19:58,630 Kenapa bokongnya menutupi? Untuk apa aku terkejut? 350 00:20:02,030 --> 00:20:03,030 Ketahuan. 351 00:20:04,930 --> 00:20:06,700 Sayang sekali. 352 00:20:07,000 --> 00:20:09,340 Kurasa kau akan lebih terkejut daripada aku. 353 00:20:09,400 --> 00:20:10,270 Ada apa? 354 00:20:10,340 --> 00:20:12,770 Juniormu, Hong, membawa proposal episode pilot acara baru. 355 00:20:12,840 --> 00:20:15,580 Format yang dia buat inovatif. 356 00:20:15,640 --> 00:20:17,440 Itu pasti akan populer. 357 00:20:18,150 --> 00:20:21,250 Baiklah. Teruslah buang-buang energi di sini. 358 00:20:25,750 --> 00:20:27,420 Dasar licik! 359 00:20:28,160 --> 00:20:30,390 Rating acaraku pasti yang tertinggi. 360 00:20:30,920 --> 00:20:32,130 Sial. 361 00:20:32,830 --> 00:20:33,760 Ada apa? 362 00:20:34,030 --> 00:20:36,430 Moo-young, ada yang mencarimu. 363 00:20:39,530 --> 00:20:40,930 "Alkitab" 364 00:20:49,110 --> 00:20:51,810 Hei. Ada apa denganmu? 365 00:20:51,880 --> 00:20:53,780 Kau penganut Buddha sekaligus Katolik? 366 00:20:53,850 --> 00:20:56,780 Bisa-bisa kau nanti dilempari batu. 367 00:20:56,850 --> 00:20:59,950 Dalam perjalanan ke kuil, aku bertemu pendeta tua. 368 00:21:00,020 --> 00:21:01,190 Kenapa dia? 369 00:21:02,120 --> 00:21:04,420 Singkat saja. Berdonasilah. 370 00:21:04,490 --> 00:21:05,490 Enak saja. 371 00:21:05,560 --> 00:21:07,160 Kenapa? Pakaianmu seperti pendeta. 372 00:21:07,230 --> 00:21:08,100 Benar. 373 00:21:09,260 --> 00:21:11,670 - Kalau sumbangan? - Pendeta macam apa yang bertamu ke rumah, 374 00:21:11,730 --> 00:21:13,900 maksudku, ke orang, untuk menarik donasi? 375 00:21:13,970 --> 00:21:17,670 Berarti kau menganggap stasiun TV sebagai rumahmu. 376 00:21:17,940 --> 00:21:20,210 Pasti karena itu kau mengeksposku, adikmu, di TV. 377 00:21:20,970 --> 00:21:22,610 Itu sebabnya aku tak punya uang. 378 00:21:23,780 --> 00:21:24,750 Begitulah. 379 00:21:26,210 --> 00:21:27,920 Hei, aku tak punya uang. 380 00:21:27,980 --> 00:21:28,950 Kakak. 381 00:21:29,780 --> 00:21:32,550 Aplikasi perbankan di ponselmu bagaimana? 382 00:21:38,060 --> 00:21:39,090 Berapa? 383 00:21:39,390 --> 00:21:41,130 Saldoku hanya 320 dolar. 384 00:21:41,200 --> 00:21:42,600 Semuanya saja. 385 00:21:47,630 --> 00:21:49,970 Aku menganalisis pelaku sebagai pemrofil. 386 00:21:50,040 --> 00:21:52,840 Sebagian besar analisisku cocok dengan profil Kim Min-soo. 387 00:21:52,910 --> 00:21:55,180 Aku mendapati pelakunya kidal. 388 00:21:55,240 --> 00:21:57,080 Baiklah. Ini lukisan karya Kim Min-soo. 389 00:21:57,140 --> 00:21:59,080 Judulnya "Penampang Kematian". 390 00:21:59,180 --> 00:22:01,920 "Seperti yang kalian lihat, arah goresan kuasnya" 391 00:22:01,980 --> 00:22:03,850 "Dari kiri ke kanan secara merata" 392 00:22:03,920 --> 00:22:06,190 Ini berarti dia kidal, sama seperti pelaku. 393 00:22:07,690 --> 00:22:08,960 Bagaimana? Kelihatan? 394 00:22:09,060 --> 00:22:12,830 Impaknya melemah di akhir. Entahlah. 395 00:22:12,890 --> 00:22:15,930 Kita bukan polisi. Yang penting kita memulainya. 396 00:22:16,000 --> 00:22:18,800 Itu kecurigaan yang masuk akal. Pemirsa bebas memutuskan. 397 00:22:18,870 --> 00:22:21,000 Di industri kita, meliput lebih dahulu itu penting. 398 00:22:21,070 --> 00:22:22,270 Tapi, Nona Kang, 399 00:22:22,640 --> 00:22:24,400 orang kidal itu banyak. 400 00:22:24,470 --> 00:22:26,740 Menyebutnya kecurigaan yang masuk akal, 401 00:22:26,810 --> 00:22:28,480 bukankah itu tak masuk akal? 402 00:22:28,540 --> 00:22:30,710 Kenapa? Kita tahu alias dan alamat IP-nya. 403 00:22:30,780 --> 00:22:32,850 "Akunnya dicuri. Aku diretas." Jika dia bilang begitu, 404 00:22:32,910 --> 00:22:34,210 kita tak bisa menyanggah. 405 00:22:34,280 --> 00:22:35,750 Dia ada benarnya. 406 00:22:35,820 --> 00:22:37,450 Lagi pula, mereka Ido Pharmaceuticals. 407 00:22:37,520 --> 00:22:39,550 Jika kita berkomentar tanpa bukti kuat, 408 00:22:39,620 --> 00:22:42,260 nanti dituntut. Itu bakal merepotkan. 409 00:22:42,320 --> 00:22:44,220 Astaga, selalu ngawur. 410 00:22:44,290 --> 00:22:45,760 Pak Jomlo Abadi, 411 00:22:45,830 --> 00:22:48,430 jika kau pengecut, kau takkan bisa meluncurkan acara sendiri. 412 00:22:48,700 --> 00:22:51,060 Bulan lalu, kau memberitakan AX Group memainkan harga saham 413 00:22:51,130 --> 00:22:52,670 untuk mewarisi hak manajemen. 414 00:22:52,830 --> 00:22:54,530 AX Group akhirnya mengajukan gugatan. 415 00:22:54,600 --> 00:22:56,670 Persidanganmu masih berlangsung. 416 00:22:57,100 --> 00:22:58,870 Seharusnya aku mencegahmu. 417 00:22:58,940 --> 00:23:00,040 Tak apa-apa. 418 00:23:00,110 --> 00:23:01,810 Tetap kutayangkan meski kau cegah. 419 00:23:01,880 --> 00:23:03,080 Kenapa mengungkitnya? 420 00:23:04,410 --> 00:23:05,480 Bagaimana denganmu? 421 00:23:05,550 --> 00:23:08,620 Kita butuh narasi lebih dari ini. 422 00:23:08,920 --> 00:23:11,120 Ada materi visual yang bisa mengejutkan penonton? 423 00:23:11,220 --> 00:23:13,090 Sejauh ini, hanya ada kecurigaan. 424 00:23:13,150 --> 00:23:14,720 Hal mengejutkan 425 00:23:14,790 --> 00:23:18,660 yang akan membuat penonton yakin bahwa dia pelakunya. 426 00:23:19,490 --> 00:23:22,100 Materi visual yang mengejutkan pemirsa? 427 00:23:25,600 --> 00:23:27,130 Coba kulihat. 428 00:23:36,240 --> 00:23:37,810 Mungkin aku bisa menemukannya. 429 00:23:54,530 --> 00:23:55,700 Aku haus sekali. 430 00:24:02,170 --> 00:24:03,270 Hei, Dae-jin. 431 00:24:03,670 --> 00:24:05,340 Kau yakin Kim Min-soo ada di rumah? 432 00:24:05,840 --> 00:24:08,510 Ya, sinyal ponselnya berasal dari rumah. 433 00:24:08,580 --> 00:24:11,280 Kenapa dia tak pernah keluar sehari pun? 434 00:24:11,480 --> 00:24:13,580 Mungkinkah ponselnya ditinggal di rumah? 435 00:24:14,180 --> 00:24:16,920 "Katamu aturan dasar penyelidikan adalah tekad dan kegigihan" 436 00:24:18,090 --> 00:24:20,120 Pengintaian itu ibarat inti investigasi. 437 00:24:20,290 --> 00:24:22,420 - Detektif Min. - Ya, sebentar. 438 00:24:23,920 --> 00:24:26,690 Kuharap kau bisa mencontohkan tekad dan kegigihan. 439 00:24:30,630 --> 00:24:32,170 Astaga. 440 00:24:32,730 --> 00:24:35,570 Dukungannya menyebalkan. 441 00:24:36,470 --> 00:24:37,570 Sial. 442 00:24:40,910 --> 00:24:43,140 Apa? Apa itu? 443 00:24:44,440 --> 00:24:45,550 Apa? 444 00:24:57,790 --> 00:24:59,190 Permisi, Bu. 445 00:25:04,160 --> 00:25:05,430 Kenapa kau menutupi wajahmu? 446 00:25:05,830 --> 00:25:08,670 - Apa kita saling kenal? - Kita tak saling kenal. 447 00:25:08,740 --> 00:25:10,370 Silakan pergi. 448 00:25:10,500 --> 00:25:11,640 Kenapa dia? 449 00:25:13,010 --> 00:25:16,580 Kenapa kau mengubah suaramu? 450 00:25:20,280 --> 00:25:21,720 Sutradara Kang? 451 00:25:21,820 --> 00:25:24,380 Berpura-puralah tak melihatku. Aku cuma sebentar. 452 00:25:24,750 --> 00:25:25,890 Lihat dia. 453 00:25:26,220 --> 00:25:29,190 Kau pasti tahu ini ilegal, 'kan? 454 00:25:29,720 --> 00:25:32,690 Dari mana kau dapat tangga setinggi ini? 455 00:25:32,760 --> 00:25:34,630 Kupinjam dari area konstruksi di sana. 456 00:25:34,690 --> 00:25:36,030 Kau pikir ini hasil curian? 457 00:25:36,130 --> 00:25:37,260 Baiklah. 458 00:25:37,530 --> 00:25:40,500 Kau merekam di sini secara ilegal tanpa izin. 459 00:25:41,130 --> 00:25:43,200 Ketahuan kau. Sebagai penegak keadilan, 460 00:25:43,270 --> 00:25:46,070 aku akan menghukummu atas perbuatanmu. 461 00:25:46,770 --> 00:25:48,510 Astaga, Kim Min-soo keluar. 462 00:25:51,080 --> 00:25:52,180 Sembunyi! 463 00:26:08,100 --> 00:26:09,160 Lepaskan. 464 00:26:10,260 --> 00:26:11,330 Baiklah. 465 00:26:16,040 --> 00:26:17,970 - Sial. - Astaga. 466 00:26:19,410 --> 00:26:20,970 Kau sengaja, ya? 467 00:26:23,280 --> 00:26:25,410 Jadi, itu Kim Min-soo? 468 00:26:25,910 --> 00:26:27,510 Dia saudara kembar Kim Min-seok. 469 00:26:28,650 --> 00:26:31,750 Bukan. Itu Kim Min-seok. 470 00:26:31,820 --> 00:26:33,520 Bagaimana kau bisa membedakannya? 471 00:26:33,650 --> 00:26:35,890 Itu menurut firasat ilmiahku. 472 00:26:36,360 --> 00:26:39,330 Sebagai polisi, aku tak bermalas-malasan. 473 00:26:39,690 --> 00:26:41,560 Bagaimana firasatmu bisa ilmiah? Yang benar saja. 474 00:26:41,630 --> 00:26:42,700 Hei, tunggu sebentar. 475 00:26:42,800 --> 00:26:46,370 - Itu. Pria yang baru saja keluar. - Di mana? 476 00:26:46,430 --> 00:26:48,540 Itu Kim Min-soo. Rekamlah sekarang. 477 00:26:48,870 --> 00:26:51,470 Atas dasar apa kau mengatakan itu? 478 00:26:55,240 --> 00:26:56,310 Ayo. 479 00:27:00,480 --> 00:27:01,580 Siapa itu? 480 00:27:03,020 --> 00:27:04,080 Siapa itu? 481 00:27:07,390 --> 00:27:08,490 Apa-apaan... 482 00:27:10,960 --> 00:27:12,360 Ternyata kuda. 483 00:27:15,030 --> 00:27:17,430 Kuda? Hei, tunggu! 484 00:27:17,660 --> 00:27:19,530 - Hei, ada orang di luar sana! - Astaga. 485 00:27:19,600 --> 00:27:22,040 Kau gila? Sinting. Kau pasti gila. 486 00:27:22,100 --> 00:27:24,640 Bisa-bisanya kau menirukan suara kuda saat ini? 487 00:27:25,870 --> 00:27:27,270 Dan kenapa bisa begitu mirip? 488 00:27:27,340 --> 00:27:29,110 Aku terkejut, kelepasan begitu saja. 489 00:27:30,280 --> 00:27:32,910 - Ayo cepat lari. - Astaga, kaget sekali aku. 490 00:27:33,310 --> 00:27:35,950 Apa yang kau pikirkan tadi? 491 00:27:37,950 --> 00:27:39,490 - Hei. - Astaga. 492 00:27:40,590 --> 00:27:42,160 - Hei, ayo! - Ada apa? 493 00:27:42,720 --> 00:27:44,660 - Siapa kau? - Kenapa kau masuk ke mobil ini? 494 00:27:44,720 --> 00:27:48,300 Mobilku di sana. Yang penting kita kabur dahulu. Jalan. 495 00:27:49,030 --> 00:27:50,100 Hei! 496 00:28:03,510 --> 00:28:04,580 Siapa kau? 497 00:28:04,640 --> 00:28:06,550 - Kau tak perlu tahu. - Baik. 498 00:28:09,680 --> 00:28:13,150 Ini mobil sewaan tempo hari, 'kan? 499 00:28:13,420 --> 00:28:16,690 Kau boros sekali di tengah penghematan. 500 00:28:16,960 --> 00:28:18,830 Aku butuh ini untuk menelusuri berita. 501 00:28:18,890 --> 00:28:21,130 Kenapa? Apa aku harus naik mobil jelek ke Guchon, 502 00:28:21,190 --> 00:28:22,630 padahal itu justru tampak menonjol? 503 00:28:22,960 --> 00:28:24,100 Aku cuma bilang. 504 00:28:25,330 --> 00:28:27,330 Minta nomor teleponmu. 505 00:28:30,140 --> 00:28:32,670 Kenapa kau? Kau salah paham. 506 00:28:33,770 --> 00:28:36,940 - Maaf, aku punya pacar. - Dia tak punya pacar. 507 00:28:37,180 --> 00:28:40,280 - Hei. - Aku tak heran kau tak punya. 508 00:28:40,550 --> 00:28:43,720 Bagikan saja video Kim Min-soo yang kau rekam tadi. 509 00:28:44,180 --> 00:28:46,750 Untuk apa kubagikan? Kau mau mencuri ini juga? 510 00:28:47,990 --> 00:28:51,630 Aku sudah merekammu merekam secara ilegal, paham? 511 00:28:51,730 --> 00:28:53,990 Bagaimana? Mau kulaporkan? 512 00:28:56,060 --> 00:28:57,130 Kau mengancam? 513 00:28:58,000 --> 00:28:59,100 Aku bernegosiasi. 514 00:29:03,340 --> 00:29:04,970 Begitulah polisi. 515 00:29:05,040 --> 00:29:06,440 Bagikan saja videonya. 516 00:29:18,320 --> 00:29:19,350 Sudah. 517 00:29:22,120 --> 00:29:25,190 Alamat surelku sudah kukirimkan, jadi, cepatlah. 518 00:29:26,530 --> 00:29:28,630 Tolong turunkan aku di sana. 519 00:29:29,330 --> 00:29:30,930 Jaga diri, ya, Kuda. 520 00:29:40,740 --> 00:29:43,580 - Biarkan aku turun. - Astaga. 521 00:29:43,680 --> 00:29:45,310 Kerja bagus. 522 00:29:47,210 --> 00:29:48,480 Dasar maling. 523 00:29:55,520 --> 00:29:58,360 Jadi, ini bukti kuat bahwa pria yang mengikuti Gu Hyeong-jin 524 00:29:58,460 --> 00:30:01,230 di kelab bukan Kim Min-seok, melainkan Kim Min-soo. 525 00:30:01,860 --> 00:30:03,860 Itu maksudmu? 526 00:30:04,230 --> 00:30:06,970 Jarak antara bahu dan tulang pinggul mereka berdua berbeda. 527 00:30:07,030 --> 00:30:09,640 Begitu pula langkah dan gerakan persendian mereka. 528 00:30:09,700 --> 00:30:12,940 Kita bisa menganalisis data itu untuk mencari pelaku sebenarnya. 529 00:30:13,810 --> 00:30:16,840 Bisa terlihat contoh gaya berjalan sirkumduksi di sini. 530 00:30:16,910 --> 00:30:19,710 Kaki kiri keduanya berayun kuat saat berjalan. 531 00:30:20,410 --> 00:30:22,380 Kaki kanannya menyerong keluar. 532 00:30:22,750 --> 00:30:24,380 Maksudnya, kaki kanannya mengarah keluar. 533 00:30:24,450 --> 00:30:27,750 Jarang sekali dua aspek ini dimiliki orang yang sama. 534 00:30:28,960 --> 00:30:32,730 Artinya, kemungkinan besar mereka berdua orang yang sama. 535 00:30:32,860 --> 00:30:35,600 Hebat. Bagaimana kau bisa sadar? 536 00:30:35,800 --> 00:30:38,300 Aku tak menganalisisnya secara ilmiah... 537 00:30:39,630 --> 00:30:41,970 Beginilah orang yang sudah kawakan. 538 00:30:42,040 --> 00:30:43,200 Silakan kagumi aku. 539 00:30:44,900 --> 00:30:46,740 Harus kita laporkan kepada Komandan. 540 00:30:46,810 --> 00:30:47,840 Jangan. 541 00:30:48,240 --> 00:30:50,310 Kenapa? Buktinya sempurna. 542 00:30:50,380 --> 00:30:53,110 Bagaimana jika dia mengaku hanya mengikuti korban, bukan membunuhnya? 543 00:30:55,450 --> 00:30:56,850 Biar kupastikan satu hal lagi. 544 00:31:00,120 --> 00:31:03,090 Baik, mari bandingkan kedua foto ini. 545 00:31:03,860 --> 00:31:05,290 Rumah Kim Min-seok ini 546 00:31:05,360 --> 00:31:08,830 sudah dimiliki oleh tiga generasi pemilik Ido Pharmaceuticals. 547 00:31:08,900 --> 00:31:10,600 Perhatikan tempat ini di video. 548 00:31:11,130 --> 00:31:12,930 Bagaimana? Sama saja, 'kan? 549 00:31:13,430 --> 00:31:15,570 Apa ini bukti yang sempurna? 550 00:31:15,640 --> 00:31:18,000 Kini dia tak bisa bilang 551 00:31:18,070 --> 00:31:20,110 - IP-nya diretas atau dicuri. - Benar sekali. 552 00:31:20,210 --> 00:31:22,510 Rahasia kotor anak kembar Ido Pharmaceuticals. 553 00:31:22,580 --> 00:31:24,010 Itu topik bagus. 554 00:31:24,080 --> 00:31:27,510 Sudah kuduga, Sutradara Kang. Akhirnya kau berhasil. 555 00:31:27,580 --> 00:31:29,820 Belum. Ada hal yang lebih penting. 556 00:31:30,950 --> 00:31:33,950 Baiklah. Dua pria yang tadi di rumah Kim Min-seok. 557 00:31:34,150 --> 00:31:35,320 Bukankah salah satunya 558 00:31:35,990 --> 00:31:37,490 terlihat tak asing? 559 00:31:38,120 --> 00:31:40,430 Kurasa kita pernah mewawancarai dia. 560 00:31:41,330 --> 00:31:44,300 Bukankah itu Kang Pil-du, Direktur BPOM-K? 561 00:31:44,900 --> 00:31:47,170 Kita mewawancarainya pada kasus alat pelembap udara. 562 00:31:47,470 --> 00:31:49,900 Dahulu dia dosen Ilmu Farmasi. 563 00:31:50,070 --> 00:31:53,440 Benar, dia berbohong produknya tak bermasalah. 564 00:31:53,510 --> 00:31:54,510 Benar. 565 00:31:54,670 --> 00:31:57,680 Tiga hari sebelum obat baru Ido disetujui oleh BPOM-K, 566 00:31:57,740 --> 00:31:59,910 Direktur Ido diam-diam bertemu 567 00:31:59,980 --> 00:32:02,380 dengan Kepala BPOM-K di rumahnya. 568 00:32:03,080 --> 00:32:05,550 Waktu dan tempatnya mencurigakan, 'kan? 569 00:32:05,620 --> 00:32:08,690 Sudah cukup untuk kecurigaan. 570 00:32:09,790 --> 00:32:11,060 Tapi pria itu 571 00:32:11,620 --> 00:32:14,530 suka menuntut orang. Apakah aman? 572 00:32:14,790 --> 00:32:16,500 Tak apa-apa. 573 00:32:16,560 --> 00:32:19,170 Kita tayangkan dan pikirkan itu belakangan. 574 00:32:19,670 --> 00:32:21,730 Kedua pria itu mungkin krusial bagi kita. 575 00:32:21,800 --> 00:32:24,500 Jadi, tolong segera cari aib mereka. 576 00:32:24,940 --> 00:32:27,140 Hei, aku akan mewawancarai Kim Min-soo, 577 00:32:27,210 --> 00:32:29,640 jadi, temuilah para korban dari uji klinis obat baru. 578 00:32:29,710 --> 00:32:31,510 Pasti ada petunjuk. 579 00:32:31,580 --> 00:32:33,980 - Baiklah. - Kau menyebalkan. 580 00:32:35,380 --> 00:32:37,080 - Semangat. - Semangat. 581 00:32:45,090 --> 00:32:46,190 Baiklah. 582 00:32:53,370 --> 00:32:55,100 "Ibu" 583 00:32:56,170 --> 00:32:58,000 Ibu, berhentilah menelepon. 584 00:32:58,740 --> 00:33:01,040 Dia sudah mendapatkan 320 dolar dariku. 585 00:33:04,680 --> 00:33:05,750 Astaga! 586 00:33:07,850 --> 00:33:09,350 Sedang apa kau di sini? 587 00:33:09,780 --> 00:33:11,220 Dari mana kau tahu aku turun di sini? 588 00:33:11,280 --> 00:33:13,920 Sepertinya kau akan pergi ke rumah Kim Min-soo. 589 00:33:13,990 --> 00:33:15,050 Apa-apaan? 590 00:33:15,420 --> 00:33:17,260 Apa kau menyadapku? 591 00:33:19,460 --> 00:33:21,960 Kau tahu dari mana? Jawab. 592 00:33:22,030 --> 00:33:23,860 Kau tak meneleponku. 593 00:33:23,930 --> 00:33:25,800 Pasti kau menemukan petunjuk. 594 00:33:25,870 --> 00:33:28,770 Jadi, kutebak kau akan menemuinya untuk persiapan. 595 00:33:29,270 --> 00:33:31,170 Tepat sekali. 596 00:33:31,240 --> 00:33:32,840 Seolah-olah kau memindai otakku. 597 00:33:33,140 --> 00:33:35,639 Aku ikut. Mungkin ini kali terakhir aku melihatnya. 598 00:33:35,710 --> 00:33:37,280 Aku juga ingin ikut. 599 00:33:37,980 --> 00:33:38,880 Apa itu perlu? 600 00:33:40,110 --> 00:33:41,480 Aku juga memecahkan teka-tekinya. 601 00:33:43,020 --> 00:33:45,320 Misteri di balik sidik jari tak dikenal. 602 00:33:56,260 --> 00:33:57,159 Apa? 603 00:33:57,830 --> 00:34:00,070 Yang benar saja. Sedang apa kalian di sini? 604 00:34:00,130 --> 00:34:01,530 Seharusnya aku yang bertanya. 605 00:34:01,969 --> 00:34:03,840 Aku harus menanyainya lebih dahulu. 606 00:34:03,900 --> 00:34:05,670 Berhitunglah sampai 100 sebelum kalian masuk. 607 00:34:06,440 --> 00:34:07,440 Kau mau ke mana? 608 00:34:07,969 --> 00:34:09,510 Kami yang bertanya dahulu. 609 00:34:09,810 --> 00:34:12,080 Begitukah? Kau dapat petunjuk? 610 00:34:12,880 --> 00:34:13,980 Aku tak mau bilang. 611 00:34:14,480 --> 00:34:16,850 Pulanglah jika kau akan gagal lagi. 612 00:34:16,920 --> 00:34:17,949 Jangan menghalangi kami. 613 00:34:18,020 --> 00:34:20,350 Untuk apa aku menghalangimu? 614 00:34:20,420 --> 00:34:22,620 Aku tahu kau bekerja keras untuk mencapai sejauh ini. 615 00:34:23,889 --> 00:34:24,990 Pastikan kau merekam ini 616 00:34:25,060 --> 00:34:26,760 jika tak mau kukalahkan lagi. 617 00:34:37,540 --> 00:34:38,610 "Pameran Solo Kim Min Soo" 618 00:34:46,250 --> 00:34:47,750 Semua lukisan di galeri 619 00:34:47,810 --> 00:34:50,280 dilukis oleh adikku. 620 00:34:50,350 --> 00:34:52,290 Ini kreatif. 621 00:34:52,590 --> 00:34:55,150 Dia sangat berbakat sejak kecil, tidak sepertiku. 622 00:34:57,060 --> 00:34:59,990 Lukisanmu selalu membuatku merinding. 623 00:35:00,060 --> 00:35:02,030 Karyamu sebelumnya "Penampang Kematian", 624 00:35:02,100 --> 00:35:03,360 kini, "Sisi Gelap Kematian". 625 00:35:03,460 --> 00:35:05,600 Kelak kita semua akan mati. 626 00:35:06,030 --> 00:35:09,140 Itu hal yang sangat indah. 627 00:35:09,500 --> 00:35:10,900 Menurutmu kematian itu indah? 628 00:35:12,670 --> 00:35:16,640 Hanya kematian yang adil dan damai bagi semua orang. 629 00:35:17,740 --> 00:35:18,780 Jadi... 630 00:35:18,850 --> 00:35:20,510 Hei, Min-soo! 631 00:35:22,620 --> 00:35:24,720 Mereka lagi? 632 00:35:27,390 --> 00:35:28,420 Berhenti. 633 00:35:30,120 --> 00:35:31,260 Silakan pergi. 634 00:35:31,360 --> 00:35:33,230 Aku dari "Cek Fakta"! 635 00:35:33,290 --> 00:35:34,960 Kami mau bertanya, Pak Kim Min-soo! 636 00:35:35,030 --> 00:35:36,560 Kami akan panggil polisi. 637 00:35:36,630 --> 00:35:38,830 Itu tak perlu. Aku polisi. 638 00:35:38,900 --> 00:35:42,000 Aku kemari barangkali kalian menelepon. Enyahlah. 639 00:35:42,170 --> 00:35:43,100 Hei. 640 00:35:43,570 --> 00:35:46,040 Dia diskors, jadi, usir saja dia. 641 00:35:46,110 --> 00:35:47,070 Hei. 642 00:35:47,140 --> 00:35:51,140 Itu privasiku. Jangan seenaknya membocorkannya. 643 00:35:51,710 --> 00:35:54,610 Begini. Aku bukan polisi dan bukan kru stasiun TV. 644 00:35:54,680 --> 00:35:56,720 Aku penggemar berat Pak Kim Min-soo. 645 00:35:56,780 --> 00:35:58,180 Aku boleh lewat? 646 00:36:00,550 --> 00:36:01,490 Tak boleh, ya? 647 00:36:02,620 --> 00:36:04,990 Pak Kim, kau ingat aku? 648 00:36:05,790 --> 00:36:06,860 Kau mengenalnya? 649 00:36:08,830 --> 00:36:10,330 Bagaimana kau bisa tak ingat? 650 00:36:10,400 --> 00:36:12,800 Kau menyebutku fan beratmu. 651 00:36:13,130 --> 00:36:16,040 Gelar saja jumpa fan di penjara. 652 00:36:16,100 --> 00:36:18,940 Tapi sebelum itu, tanda tangani beberapa formulir di ruang interogasi. 653 00:36:19,010 --> 00:36:19,910 Ayo. 654 00:36:21,410 --> 00:36:22,740 Dasar berengsek. 655 00:36:24,640 --> 00:36:25,880 Sialan. 656 00:36:27,150 --> 00:36:29,980 Kenapa kalian tak patuh? 657 00:36:30,080 --> 00:36:31,220 Apa? 658 00:36:31,750 --> 00:36:33,550 Di mana yang lainnya? 659 00:36:33,620 --> 00:36:34,550 "Yang lainnya"? 660 00:36:34,620 --> 00:36:36,720 Mungkin mereka tak sempat kemari. 661 00:36:36,790 --> 00:36:37,690 Astaga! 662 00:36:38,320 --> 00:36:39,730 Mengejutkan saja. 663 00:36:39,790 --> 00:36:41,330 Astaga. 664 00:36:41,390 --> 00:36:44,500 Jangan mendekat! Pokoknya jangan! 665 00:36:45,630 --> 00:36:49,040 Hei! Waktunya masih panjang! 666 00:36:49,700 --> 00:36:51,900 Jadikan ini karya seni! 667 00:37:45,530 --> 00:37:46,960 Angkat tangan. 668 00:37:48,060 --> 00:37:50,430 Biar kuperjelas. 669 00:37:50,500 --> 00:37:52,970 Jika memakai kekerasan fisik untuk mencegah kami menyelidiki, 670 00:37:53,070 --> 00:37:54,570 itu dianggap menghalangi usaha. 671 00:37:54,630 --> 00:37:56,040 Cukup. 672 00:37:56,400 --> 00:37:58,340 Kau tak merekam saja? 673 00:37:59,340 --> 00:38:00,340 Kalian paham? 674 00:38:02,410 --> 00:38:03,440 Pak Kim Min-soo. 675 00:38:06,750 --> 00:38:09,550 Kau mengunggah video dirimu membunuh kucing di dark web? 676 00:38:09,780 --> 00:38:11,020 Kau wanita yang waktu itu. 677 00:38:12,650 --> 00:38:13,990 Aku Kim Min-seok. 678 00:38:14,850 --> 00:38:16,320 Astaga, dasar. 679 00:38:16,390 --> 00:38:20,330 Kalian harus memakai tanda nama. 680 00:38:23,160 --> 00:38:24,430 Kau tahu Lee Jong-dae, 'kan? 681 00:38:24,660 --> 00:38:27,330 Sidik jari pelaku ada di senjata yang ditemukan di TKP. 682 00:38:27,400 --> 00:38:29,070 Sidik jari yang sama ditemukan 683 00:38:29,140 --> 00:38:31,400 pada senjata yang ditinggalkan di TKP kasus lain. 684 00:38:32,710 --> 00:38:34,840 Misteri sidik jari tak dikenal sudah terpecahkan? 685 00:38:34,910 --> 00:38:35,810 Ya. 686 00:38:36,780 --> 00:38:40,580 Ini penjelasan yang memungkinkan. 687 00:38:41,350 --> 00:38:42,920 Kau sedang apa? 688 00:38:42,980 --> 00:38:44,950 Jangan mengganggu saat syuting. 689 00:38:45,020 --> 00:38:46,850 Ini giliranku bicara, diamlah. 690 00:38:49,220 --> 00:38:51,160 Dua belas tahun lalu, 691 00:38:51,460 --> 00:38:55,700 saat Pak Kim Min-soo sadar senjatanya tertinggal di TKP, 692 00:38:55,760 --> 00:38:57,300 sudah terlambat mengambilnya. 693 00:38:58,200 --> 00:39:01,430 Tapi sidik jarinya belum terdaftar karena usianya baru 17 tahun. 694 00:39:01,700 --> 00:39:03,570 Jadi, dia punya ide. 695 00:39:03,800 --> 00:39:05,200 Hanya saudara kembar yang bisa. 696 00:39:05,270 --> 00:39:06,070 "Kartu Identitas Siswa" 697 00:39:06,140 --> 00:39:07,370 "Kim Min-soo" 698 00:39:14,180 --> 00:39:15,620 "Empat jari kiri, Empat jari kanan" 699 00:39:15,680 --> 00:39:17,750 "Ibu jari kanan" 700 00:39:17,820 --> 00:39:20,650 Dengan begitu, dia bisa meninggalkan senjatanya 701 00:39:20,720 --> 00:39:23,720 setelah dia melakukan pembunuhan baru-baru ini. 702 00:39:23,990 --> 00:39:27,260 Sebab sidik jarinya tak terdaftar. 703 00:39:29,530 --> 00:39:30,860 Apa semua ini benar? 704 00:39:31,860 --> 00:39:33,300 Kudapati 705 00:39:33,570 --> 00:39:37,070 kalian mendaftarkan sidik jari yang sama. 706 00:39:37,140 --> 00:39:40,440 Jika bukan kau pelakunya, kau tak perlu 707 00:39:40,510 --> 00:39:43,340 memalsukan dokumen resmi seperti ini. 708 00:39:45,140 --> 00:39:46,810 Kim Min-soo. 709 00:39:47,680 --> 00:39:50,680 Kau ditangkap atas pembunuhan Lee Jong-dae dan... 710 00:39:50,750 --> 00:39:51,920 Baik, cut. 711 00:39:54,490 --> 00:39:56,090 Aku belum selesai bicara. 712 00:39:56,160 --> 00:39:58,260 Kau sudah memborgolnya. Butuh apa lagi? 713 00:39:58,360 --> 00:39:59,760 Hak Miranda-nya belum. 714 00:39:59,830 --> 00:40:01,160 Itu bagian utamanya. 715 00:40:01,230 --> 00:40:02,530 Baiklah. Ucapkan. 716 00:40:03,030 --> 00:40:03,960 Rekam yang benar. 717 00:40:05,300 --> 00:40:06,200 Kim Min-soo. 718 00:40:06,270 --> 00:40:09,400 Kau ditangkap atas pembunuhan Lee Jong-dae dan Gu Hyeong-jin. 719 00:40:09,570 --> 00:40:10,900 Yang benar saja. 720 00:40:10,970 --> 00:40:12,440 - Kau berhak... - Apa-apaan ini? 721 00:40:12,870 --> 00:40:15,710 Kau berani mengungkit kasus berumur sepuluh tahun? 722 00:40:16,110 --> 00:40:18,910 Kau pikir bisa seenaknya kepada kami? 723 00:40:18,980 --> 00:40:21,450 Kami kebal hukum! 724 00:40:23,980 --> 00:40:25,280 Astaga. 725 00:40:25,350 --> 00:40:27,320 Kau kebal hukum, 726 00:40:27,390 --> 00:40:29,160 tapi aku kebal dirimu. 727 00:40:29,220 --> 00:40:31,560 Kau pikir akan kuampuni? 728 00:40:31,620 --> 00:40:33,230 Astaga, bantalnya empuk. 729 00:40:33,290 --> 00:40:36,730 Baik sekali yang menaruh bantal di sini. 730 00:40:37,960 --> 00:40:39,030 Apa ini boleh? 731 00:40:39,100 --> 00:40:40,630 Orang-orang melihat. 732 00:40:40,700 --> 00:40:42,500 Apa salahku? 733 00:40:42,670 --> 00:40:46,510 Aku duduk karena melihat bantal. 734 00:40:47,110 --> 00:40:48,840 Angkat! Angkat tangan! 735 00:40:49,710 --> 00:40:51,940 Ayo ke kantor polisi. 736 00:40:54,380 --> 00:40:57,480 Ayo ke sana dan lihat siapa yang benar. 737 00:41:28,050 --> 00:41:31,420 Kau ceroboh atau memang bodoh? 738 00:41:31,980 --> 00:41:32,990 Benar sekali. 739 00:41:33,420 --> 00:41:36,060 Untuk apa kau meninggalkan senjata di TKP? 740 00:41:36,120 --> 00:41:38,760 - Aku pribadi menganggapmu bodoh. - Apa? 741 00:41:38,820 --> 00:41:41,790 Sebaiknya jangan merespons semua ucapannya. 742 00:41:41,860 --> 00:41:44,300 Dia tak punya bukti dan mencoba memprovokasimu. 743 00:41:45,130 --> 00:41:47,330 Kau tak perlu khawatir. 744 00:41:47,630 --> 00:41:50,640 Dia takkan pernah bisa memenjarakanku. 745 00:41:50,700 --> 00:41:52,770 Kau sama kasarnya dengan kembaranmu. 746 00:41:52,840 --> 00:41:54,870 Kepribadian kalian sama. 747 00:41:59,410 --> 00:42:01,850 Kita lihat apakah aku bisa memenjarakanmu. 748 00:42:01,910 --> 00:42:03,420 Akan kutanyakan pendapat ibuku. 749 00:42:05,080 --> 00:42:06,090 Tunggu. 750 00:42:08,320 --> 00:42:10,420 Biar kuisi ulang. 751 00:42:11,460 --> 00:42:13,860 Kenapa? Mau menganalisis sidik jariku? 752 00:42:14,590 --> 00:42:15,690 Maaf mengecewakan, 753 00:42:15,760 --> 00:42:17,630 aku sering bekerja dengan tanganku. 754 00:42:18,760 --> 00:42:20,500 Jadi, sidik jariku hilang. 755 00:42:33,950 --> 00:42:35,880 - Dasar... - Ini bukti. 756 00:42:36,720 --> 00:42:38,820 Kau diskors. Sadar, tidak? 757 00:42:39,050 --> 00:42:40,790 Investigasi ini ilegal. 758 00:42:40,850 --> 00:42:42,590 Aku tahu. 759 00:42:42,660 --> 00:42:45,890 Ini usaha terakhirku, beri aku waktu 44 jam saja. 760 00:42:45,960 --> 00:42:47,430 Jika aku salah, aku akan berhenti. 761 00:42:47,490 --> 00:42:49,960 Aku siap bertanggung jawab penuh. 762 00:42:50,030 --> 00:42:51,430 - Minggir. - Pak. 763 00:42:52,670 --> 00:42:54,470 Dia kadang memang sembrono, 764 00:42:54,870 --> 00:42:56,600 tapi tak pernah mengada-ada. 765 00:42:57,400 --> 00:42:58,600 Kita tunggu perkembangannya. 766 00:43:03,040 --> 00:43:04,180 Terserah. 767 00:43:05,210 --> 00:43:08,810 Yang jelas, seluruh timmu dalam masalah besar 44 jam lagi. 768 00:43:12,020 --> 00:43:13,920 Komandan-ku. 769 00:43:13,990 --> 00:43:15,150 Aku memegang bukti. 770 00:43:16,960 --> 00:43:18,820 Jika kali ini kau salah, 771 00:43:18,920 --> 00:43:20,660 kubunuh kau sebelum kau dipecat. 772 00:43:21,890 --> 00:43:23,000 Sial. 773 00:43:25,730 --> 00:43:27,570 Baik sekali dia. 774 00:44:01,270 --> 00:44:03,370 Gang-ho, apa kira-kira kita benar? 775 00:44:03,970 --> 00:44:05,840 - Ini percobaan kelima. - Coba saja. 776 00:44:06,240 --> 00:44:07,310 Baiklah. 777 00:44:13,980 --> 00:44:15,380 Hei, bagaimana? 778 00:44:16,750 --> 00:44:17,850 Nihil 779 00:44:18,920 --> 00:44:19,990 Baik, pergilah. 780 00:45:00,030 --> 00:45:01,030 "Sedang interogasi" 781 00:45:05,360 --> 00:45:06,470 Maafkan aku. 782 00:45:07,170 --> 00:45:08,530 Sedang apa kau? Minta maaflah. 783 00:45:08,830 --> 00:45:11,470 Kenapa? Percuma memohon sekarang. 784 00:45:13,010 --> 00:45:14,310 Bersiaplah melepas seragammu. 785 00:45:16,340 --> 00:45:18,910 Aku malu karena semua orang memintaku melepas pakaianku. 786 00:45:20,550 --> 00:45:22,410 Kau ingin melihatku telanjang? 787 00:45:22,480 --> 00:45:23,720 Mau kulepaskan? 788 00:45:23,780 --> 00:45:26,150 Penahanan 48 jam sudah berakhir. 789 00:45:26,220 --> 00:45:28,650 - Tolong minggir. - Aku tak mau. 790 00:45:29,990 --> 00:45:31,920 Kami akhirnya mendapatkan sidik jarimu. 791 00:45:32,990 --> 00:45:35,190 Ini. Menurut laporan ini, 792 00:45:35,490 --> 00:45:39,000 sidik jarimu cocok dengan sidik jari di senjata pembunuh. 793 00:45:39,060 --> 00:45:40,100 "Laporan Asesmen" 794 00:45:42,800 --> 00:45:45,240 - Bagaimana bisa? - Entahlah. 795 00:45:45,300 --> 00:45:46,640 "Identifikasi Sidik Jari" 796 00:45:52,340 --> 00:45:56,020 "Sidik jari 98 persen cocok" 797 00:46:00,620 --> 00:46:01,720 Mustahil. 798 00:46:02,320 --> 00:46:04,720 Kau keseringan menonton film. 799 00:46:04,790 --> 00:46:06,690 Sidik jari tak bisa dirusak begitu saja 800 00:46:06,760 --> 00:46:09,560 dan hilang selamanya. 801 00:46:35,350 --> 00:46:38,490 Kulitmu yang rusak sembuh dalam 48 jam ini. 802 00:46:38,620 --> 00:46:40,630 Sidik jarimu muncul kembali. 803 00:46:43,560 --> 00:46:44,700 Kembalikan. 804 00:46:45,700 --> 00:46:47,570 - Giring dia ke sel. - Baik. 805 00:46:56,110 --> 00:46:58,780 Baik, Pak Kim Min-soo, ayo. 806 00:47:02,450 --> 00:47:03,550 Ayo. 807 00:47:21,570 --> 00:47:23,200 Aku perlu tidur. 808 00:47:24,140 --> 00:47:26,810 Saudara kembar, Kim Min-seok dan Kim Min-soo. 809 00:47:27,170 --> 00:47:29,640 Tim kami di Cek Fakta berhasil menguak rahasia saudara kembar ini 810 00:47:29,710 --> 00:47:33,450 yang ingin melakukan kejahatan sempurna sambil bersembunyi di balik kekuasaan. 811 00:47:33,880 --> 00:47:37,280 Bahkan jika kakak beradik yang enggan menyesali perbuatannya ini dihukum, 812 00:47:37,350 --> 00:47:40,190 masih ada masalah yang harus dipecahkan. 813 00:47:40,420 --> 00:47:43,790 Saat ini, puluhan orang yang menjadi korban 814 00:47:43,860 --> 00:47:46,660 dari uji klinis sedang memperjuangkan hidup mereka. 815 00:47:46,760 --> 00:47:50,160 Semoga mereka dan keluarga mereka bisa segera tersenyum lagi. 816 00:47:50,230 --> 00:47:51,700 Setelah diberitakan 817 00:47:51,760 --> 00:47:54,070 lebih dari 100.000 orang menandatangani petisi 818 00:47:54,130 --> 00:47:56,170 menuntut investigasi menyeluruh terhadap Ido. 819 00:47:56,240 --> 00:47:58,940 - Polisi yang telah... - Hari ini, kejaksaan 820 00:47:59,000 --> 00:48:01,610 melakukan penggeledahan dan penyitaan dalam gedung Ido. 821 00:48:01,670 --> 00:48:04,880 Konspirasi antara perusahaan farmasi dan BPOM Korea terungkap, 822 00:48:04,940 --> 00:48:08,180 yang berbuntut penangkapan Kepala BPOM-K saat ini. 823 00:48:08,250 --> 00:48:11,680 Akibat terungkapnya kabar buruk secara beruntun ini, 824 00:48:11,780 --> 00:48:14,350 harga saham Ido anjlok dan menjadi tak bernilai. 825 00:48:14,420 --> 00:48:16,660 Aku tak tahu cara membalas budi. 826 00:48:16,990 --> 00:48:19,860 Berkatmu, Jong-dae-ku akan beristirahat dengan tenang. 827 00:48:20,560 --> 00:48:23,260 Terima kasih. Terima kasih banyak. 828 00:48:23,360 --> 00:48:24,460 Tak perlu, Bu. 829 00:48:25,030 --> 00:48:28,030 Aku bersyukur pelaku ditemukan. 830 00:48:37,580 --> 00:48:38,780 Detektif, kau sudah datang. 831 00:48:39,340 --> 00:48:42,150 Sutradara Kang Moo-young juga baru datang. 832 00:48:43,780 --> 00:48:46,490 Si kuda itu suka ikut campur saja. 833 00:48:47,850 --> 00:48:49,490 Jadi, kondisinya membaik? 834 00:48:50,560 --> 00:48:54,660 Kukira putraku akan meninggal tanpa perawatan yang layak. 835 00:48:54,860 --> 00:48:56,330 Berkat kalian, dia akan selamat. 836 00:48:57,330 --> 00:48:58,500 Terima kasih banyak. 837 00:49:00,830 --> 00:49:02,770 Situasi ke depannya akan lebih pelik. 838 00:49:02,870 --> 00:49:05,500 Pihak Ido tak bisa disepelekan. 839 00:49:07,040 --> 00:49:08,110 Selain itu... 840 00:49:09,510 --> 00:49:12,440 Meski sedikit, tolong gunakan untuk biaya medis dan hukum. 841 00:49:12,510 --> 00:49:13,580 Terima kasih. 842 00:49:18,720 --> 00:49:22,720 10, 100, 1.000... 100.000? 843 00:49:25,160 --> 00:49:26,160 "Cek Fakta" 844 00:49:26,330 --> 00:49:27,460 Sudah bisa cekikikan? 845 00:49:29,560 --> 00:49:32,400 "Kepala Biro Myung Gi-chul" 846 00:49:32,830 --> 00:49:35,930 Jadi, target ratingnya 3,1 persen? 847 00:49:36,300 --> 00:49:40,070 Itu jauh dari 4,5 persen yang kau janjikan. 848 00:49:40,270 --> 00:49:42,140 Menurutku tak jauh. 849 00:49:42,640 --> 00:49:45,640 Jika naik sebanyak itu dalam sepekan, kurasa kami cukup sukses. 850 00:49:46,180 --> 00:49:48,550 Waktu kami masih tiga pekan lagi. 851 00:49:49,180 --> 00:49:52,820 Yang lebih penting, kini kita disponsori oleh pesaing Ido. 852 00:49:53,490 --> 00:49:56,490 Makanya pekan lalu kau kumaafkan hanya dengan permohonan maaf tertulis. 853 00:49:57,660 --> 00:49:59,290 Kau boleh pergi. 854 00:50:04,530 --> 00:50:08,370 Astaga, kapan kali terakhir kami dapat sponsor sebanyak ini? 855 00:50:08,900 --> 00:50:10,100 Ya ampun. 856 00:50:19,010 --> 00:50:20,110 Kau tidur? 857 00:50:20,810 --> 00:50:23,220 - Tidak. - Bohong. 858 00:50:33,060 --> 00:50:34,660 "Surat Permohonan Maaf" 859 00:50:36,700 --> 00:50:40,070 "Surat Permohonan Maaf" 860 00:50:46,910 --> 00:50:52,310 "Pemberitahuan Pencabutan Skors Jin Gang-ho" 861 00:50:52,380 --> 00:50:54,310 Jika tak diskors, pasti kau naik pangkat. 862 00:50:54,580 --> 00:50:57,820 "Sambil menyelam minum air." Kau memecahkan dua kasus sekaligus. 863 00:50:58,250 --> 00:51:00,950 Kita menangkap pelaku tanpa alat kali ini. 864 00:51:01,020 --> 00:51:02,620 Itulah yang terpenting. 865 00:51:05,490 --> 00:51:09,430 Kenapa kau berdeham? Pasti kau juga senang. 866 00:51:10,460 --> 00:51:13,570 Omong-omong, mau minum-minum untuk merayakannya? 867 00:51:14,270 --> 00:51:17,200 Tidak. Aku tak mau merayakannya denganmu. 868 00:51:17,700 --> 00:51:20,210 Kenapa? Lalu kau mau apa? 869 00:51:21,010 --> 00:51:23,680 Aku harus ke suatu tempat. 870 00:52:11,720 --> 00:52:14,530 Pak Detektif, lama tak bertemu. 871 00:52:14,890 --> 00:52:17,000 Kukira kau takkan kembali lagi. 872 00:52:17,400 --> 00:52:18,330 Kenapa? 873 00:52:19,700 --> 00:52:21,630 Kau sudah merasakan hasrat? 874 00:52:23,070 --> 00:52:25,200 Sudah sepuluh tahun. 875 00:52:26,910 --> 00:52:30,040 Kau takkan percaya meski aku menyanggahnya. 876 00:52:32,710 --> 00:52:35,980 Lain kali, pakai sepatu formal. Biar kusemir. 877 00:52:37,150 --> 00:52:38,280 Sudah sepuluh tahun? 878 00:52:40,050 --> 00:52:43,060 Ini baru sepuluh tahun. Renungkan orang-orang yang meninggal. 879 00:52:43,860 --> 00:52:44,890 Jadi, 880 00:52:45,660 --> 00:52:48,630 duduk saja di situ dan jangan macam-macam. 881 00:52:48,690 --> 00:52:50,030 Jangan ke mana-mana. 882 00:53:05,910 --> 00:53:08,050 Hati-hati di jalan. 883 00:53:55,430 --> 00:53:57,830 Tahanan 6001, Jang Min-gi. Keluarlah untuk dipindahkan. 884 00:54:03,170 --> 00:54:05,200 "Angkutan Darurat, Kementerian Kehakiman" 885 00:54:37,970 --> 00:54:39,070 "Kementerian Kehakiman" 886 00:54:50,020 --> 00:54:50,980 "Kementerian Kehakiman" 887 00:55:43,840 --> 00:55:44,800 Jang Min-gi. 888 00:55:45,700 --> 00:55:47,470 Hei. Jang Min-gi. 889 00:55:50,080 --> 00:55:52,480 "Angkutan Darurat" 890 00:56:13,000 --> 00:56:15,130 Berita terkini. Sebuah truk sampah menabrak sebuah bus 891 00:56:15,200 --> 00:56:19,200 yang mengangkut para tahanan di persimpangan dekat Stasiun Sanok. 892 00:56:19,270 --> 00:56:22,510 Dua tahanan melarikan diri dari kecelakaan. 893 00:56:22,570 --> 00:56:25,380 Tahanan yang kabur dituduh membunuh empat wanita. 894 00:56:25,440 --> 00:56:27,280 - Permisi. Maaf. - Namanya Jang Min-gi, 895 00:56:27,350 --> 00:56:29,210 pembunuh berantai yang ditangkap pada 2013. 896 00:56:29,280 --> 00:56:32,220 Kang Soo dianggap anggota terkuat kedua dari sebuah geng. 897 00:56:32,280 --> 00:56:35,250 - Pelarian mereka meresahkan. - Pembunuh berantai kabur? 898 00:58:15,190 --> 00:58:18,390 Jang Min-gi, si berengsek itu. Dia baru kabur 899 00:58:19,120 --> 00:58:20,560 langsung membunuh wanita? 900 00:58:26,500 --> 00:58:29,230 "TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION" 901 00:58:45,654 --> 00:58:48,654 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 902 00:58:48,678 --> 00:58:50,678 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 903 00:58:50,690 --> 00:58:53,220 Itu dia. Itu ciri khas pelakunya. 904 00:58:53,890 --> 00:58:55,960 Kupu-kupu. 905 00:58:56,030 --> 00:58:57,100 Aku tahu dia pembunuh. 906 00:58:57,160 --> 00:58:58,460 Tapi masa langsung membunuh? 907 00:58:58,530 --> 00:59:00,100 Firasatku, ini akan menggemparkan. 908 00:59:00,170 --> 00:59:01,300 Aku mau mengambil mangkuk. 909 00:59:01,370 --> 00:59:02,370 Aku jasa bersih-bersih. 910 00:59:02,900 --> 00:59:04,170 Apa rencanamu? 911 00:59:04,540 --> 00:59:07,470 Jangan melewati batas. Jangan sampai kuambil alih. 912 00:59:07,540 --> 00:59:08,710 Ada kaki tangan? 913 00:59:08,770 --> 00:59:09,610 "Tak Won"? 914 00:59:09,670 --> 00:59:11,840 - Dia kaki tangannya? - Salah. 915 00:59:11,910 --> 00:59:14,550 Pasti korbannya lebih banyak lagi di suatu tempat. 916 00:59:14,650 --> 00:59:16,210 Ini kejahatan tersembunyi. 917 00:59:16,280 --> 00:59:19,180 Jangan sok keren. Memang kau bisa akui aku juga benar? 918 00:59:19,450 --> 00:59:20,650 Rasanya tak pantas.