1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
"Acara ini mengandung
iklan tersurat dan tersirat"
2
00:00:01,724 --> 00:00:04,054
"Tayangan ini mungkin tidak sesuai
bagi pemirsa di bawah 15 tahun"
3
00:00:04,054 --> 00:00:07,123
"Pemirsa diharap bijak"
4
00:00:07,147 --> 00:00:10,147
Sub by IQIYI
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
5
00:00:10,171 --> 00:00:12,171
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
6
00:00:17,010 --> 00:00:20,680
"Semua karakter, lokasi, organisasi,
dan kejadian yang muncul"
7
00:00:20,750 --> 00:00:22,080
"di film ini adalah fiksi"
8
00:00:25,990 --> 00:00:28,460
"Episode 2"
9
00:00:28,890 --> 00:00:31,129
"Ido Pharmaceuticals"
10
00:00:37,970 --> 00:00:40,300
"Perusahaan pembunuh, Ido,
kembalikan putraku."
11
00:00:43,610 --> 00:00:45,740
"Ido Pharmaceuticals Masuki Pasar Eropa"
12
00:00:45,810 --> 00:00:48,410
"Kim Min-seok".
13
00:00:59,890 --> 00:01:01,220
Kau Pak Kim Min-seok, 'kan?
14
00:01:01,289 --> 00:01:02,420
Kau tak boleh berada di sini.
15
00:01:02,860 --> 00:01:03,860
Tunggu.
16
00:01:05,259 --> 00:01:07,100
- Siapa kau?
- Kang Moo-young dari Cek Fakta.
17
00:01:07,160 --> 00:01:09,660
Aku punya pertanyaan
soal Lee Jong-dae yang dibunuh
18
00:01:09,729 --> 00:01:11,930
di taman di Guchon pada tahun 2007.
19
00:01:12,330 --> 00:01:13,640
Kenapa kau menanyakan itu?
20
00:01:13,700 --> 00:01:15,940
Kau memakai alias, Dr. Caligari's Cabinet,
21
00:01:16,100 --> 00:01:17,370
benar, 'kan?
22
00:01:18,070 --> 00:01:19,710
Hei, singkirkan dia.
23
00:01:20,479 --> 00:01:22,780
Alamat IP pengguna akun itu
berasal dari rumahmu.
24
00:01:22,840 --> 00:01:25,110
Kau mengunggah video membunuh kucing
di dark web, 'kan?
25
00:01:26,850 --> 00:01:27,720
Apa?
26
00:01:27,780 --> 00:01:29,950
Apa maksudmu?
27
00:01:30,020 --> 00:01:31,220
Direktur Kim!
28
00:01:32,250 --> 00:01:34,820
Hei... Katamu
29
00:01:34,890 --> 00:01:36,789
hasil uji klinis obat barunya bagus.
30
00:01:36,860 --> 00:01:39,090
Tapi putraku jatuh koma
31
00:01:39,160 --> 00:01:41,260
setelah meminum obat itu.
32
00:01:41,400 --> 00:01:43,600
Di mana tanggung jawabmu?
33
00:01:45,430 --> 00:01:47,370
Dasar kurang ajar.
34
00:01:47,440 --> 00:01:48,500
Enyahlah!
35
00:01:49,770 --> 00:01:50,670
Dasar...
36
00:01:52,870 --> 00:01:53,810
Lepaskan aku!
37
00:01:53,880 --> 00:01:55,880
Kau gila? Apa-apaan ini?
38
00:01:55,940 --> 00:01:57,850
Kalian semua pasti sudah gila.
39
00:01:58,350 --> 00:02:00,550
Astaga, kau keras sekali.
40
00:02:00,620 --> 00:02:03,390
Kau punya lisensi untuk menghajar orang?
41
00:02:03,450 --> 00:02:05,420
Siapa kau, bedebah? Cepat lepaskan.
42
00:02:05,490 --> 00:02:06,420
Aku?
43
00:02:06,960 --> 00:02:10,530
Aku polisi yang menangkap berandal
sepertimu.
44
00:02:10,760 --> 00:02:12,390
Pak, kau terluka?
45
00:02:12,660 --> 00:02:13,660
Kau tak apa-apa?
46
00:02:14,600 --> 00:02:15,860
Bisa bangun?
47
00:02:16,230 --> 00:02:17,730
Apa yang kau lakukan?
48
00:02:17,800 --> 00:02:19,200
Menurutmu apa?
49
00:02:19,370 --> 00:02:20,740
Aku menahanmu
50
00:02:20,800 --> 00:02:24,070
karena membunuh Lee Jong-dae
dan Gu Hyeong-jin.
51
00:02:33,920 --> 00:02:35,250
Aku? Membunuh?
52
00:02:36,620 --> 00:02:38,150
Kira-kira apa rencanamu nanti?
53
00:02:38,220 --> 00:02:40,720
Apa lagi? Biar hukum yang menanganinya.
54
00:02:40,790 --> 00:02:43,260
Dengarkan nasihat dariku ini.
55
00:02:43,730 --> 00:02:46,700
Sesekali, coba sterilkan hidupmu.
56
00:02:46,760 --> 00:02:49,660
Hidupmu penuh dengan kuman.
57
00:02:54,500 --> 00:02:57,240
Hei, pergilah.
Sekalian panggilkan Kepala Polisi.
58
00:03:00,780 --> 00:03:03,340
Apa dia temanmu? Untuk apa kupanggil dia?
59
00:03:04,579 --> 00:03:05,480
Astaga.
60
00:03:16,960 --> 00:03:23,930
"TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION"
61
00:03:24,000 --> 00:03:27,140
Astaga, aku di sini, Direktur Kim.
62
00:03:28,540 --> 00:03:30,170
Akhirnya kau datang.
63
00:03:30,240 --> 00:03:31,970
Pak Kapol, ada apa ini?
64
00:03:32,040 --> 00:03:33,980
Aku baru dihubungi ayahmu.
65
00:03:34,040 --> 00:03:36,750
Kurasa kami telah khilaf.
66
00:03:36,810 --> 00:03:38,010
Tolong maafkan kami.
67
00:03:38,080 --> 00:03:39,810
Aku akan segera mengurusnya.
68
00:03:39,880 --> 00:03:40,950
Tak bisa.
69
00:03:41,020 --> 00:03:43,019
Staf hukum dari perusahaanku akan tiba.
70
00:03:43,079 --> 00:03:44,490
Nanti kita bahas.
71
00:03:44,649 --> 00:03:46,149
Sesuai prosedur hukum,
72
00:03:46,620 --> 00:03:49,460
aku siap ditahan di sini selama 48 jam.
73
00:03:49,520 --> 00:03:51,990
Tapi setelah itu, bersiaplah.
74
00:03:57,500 --> 00:03:59,000
Hei, kau. Cepat keluar.
75
00:03:59,570 --> 00:04:00,570
Astaga.
76
00:04:02,040 --> 00:04:05,170
Astaga, harga diriku terluka.
77
00:04:07,780 --> 00:04:08,909
Apa?
78
00:04:14,120 --> 00:04:15,250
Dasar bodoh!
79
00:04:16,550 --> 00:04:17,520
Kau sudah gila?
80
00:04:17,590 --> 00:04:19,590
Ayahnya anggota
Komite Pengembangan Kepolisian.
81
00:04:19,990 --> 00:04:22,920
Lalu kenapa? Kita harus tunduk
karena dia memberi dukungan finansial?
82
00:04:22,990 --> 00:04:24,030
Diam.
83
00:04:25,060 --> 00:04:27,200
Maaf, Pak. Seharusnya dia kucegah.
84
00:04:27,260 --> 00:04:28,930
Cegah apa?
85
00:04:29,000 --> 00:04:31,700
Pernahkah aku membiarkan tersangka lolos?
86
00:04:31,770 --> 00:04:33,840
Kau harus paham siapa lawanmu.
87
00:04:33,900 --> 00:04:37,340
Jangan sembrono seperti ini.
Bukti saja tak punya.
88
00:04:37,740 --> 00:04:39,540
Aku punya bukti.
89
00:04:39,870 --> 00:04:41,880
Periksa apakah sidik jarinya sesuai
dengan sidik jari
90
00:04:41,940 --> 00:04:43,880
di senjata pembunuh Gu Hyeong-jin.
91
00:04:44,410 --> 00:04:47,020
Sidik jarinya tak dikenali.
Menurutmu bakal cocok?
92
00:04:47,720 --> 00:04:50,250
Dia bisa saja memalsukan datanya.
93
00:04:50,320 --> 00:04:52,620
Tapi ini jelas memang sidik jarinya,
94
00:04:52,690 --> 00:04:53,920
jadi, aku yakin ini akan cocok.
95
00:04:54,120 --> 00:04:55,660
- Cepat periksa.
- Baiklah.
96
00:04:56,860 --> 00:04:59,190
- Jika keduanya tak cocok...
- Astaga.
97
00:04:59,659 --> 00:05:01,960
Bisakah kita bahas
setelah hasilnya keluar?
98
00:05:02,400 --> 00:05:04,070
Sakit!
99
00:05:08,700 --> 00:05:10,370
Kami staf hukum Ido Pharmaceuticals.
100
00:05:10,640 --> 00:05:12,110
Di mana Direktur Kim?
101
00:05:13,409 --> 00:05:14,510
Banyak sekali.
102
00:05:18,450 --> 00:05:19,550
Ini lezat.
103
00:05:22,120 --> 00:05:23,420
Apa akhirnya kau sadar
104
00:05:23,590 --> 00:05:25,150
kariermu sedang terancam?
105
00:05:25,290 --> 00:05:27,220
Pasti kau merinding, 'kan?
106
00:05:27,590 --> 00:05:29,960
Entahlah. Kurasa tidak.
107
00:05:32,130 --> 00:05:33,290
Kau juga mau?
108
00:05:35,900 --> 00:05:37,570
Berapa gajimu sebulan?
109
00:05:38,530 --> 00:05:39,700
Lebih besar darimu.
110
00:05:40,640 --> 00:05:43,000
Mau kutraktir makanan enak?
111
00:05:44,770 --> 00:05:46,070
Jangan membual.
112
00:05:46,240 --> 00:05:47,780
Mungkin sekitar 2.000-3.000 dolar.
113
00:05:47,840 --> 00:05:50,010
Kau terlibat masalah ini
hanya demi recehan?
114
00:05:50,140 --> 00:05:51,750
Hubungi ibumu
115
00:05:51,810 --> 00:05:53,280
dan katakan kariermu tamat.
116
00:05:56,950 --> 00:05:58,690
Haruskah?
117
00:06:00,290 --> 00:06:02,360
Aku sudah lama tak menelepon ibuku.
118
00:06:02,790 --> 00:06:03,930
Pasti asyik.
119
00:06:06,490 --> 00:06:10,370
Hei, Bu. Ada putra orang kaya
yang meremehkanku
120
00:06:10,430 --> 00:06:12,270
dan mengataiku miskin.
121
00:06:12,770 --> 00:06:16,170
Bisa beri tahu berapa uang
122
00:06:16,240 --> 00:06:17,670
yang akan kuwarisi nanti?
123
00:06:20,680 --> 00:06:22,040
Ibu masih sekaya itu?
124
00:06:22,240 --> 00:06:24,710
Padahal selama ini aku boros.
125
00:06:24,780 --> 00:06:26,680
Uang Ibu masih sebanyak itu?
126
00:06:27,620 --> 00:06:29,880
Sulit dipercaya. Baiklah, Ibu.
127
00:06:32,350 --> 00:06:33,720
Dasar gila.
128
00:06:34,290 --> 00:06:36,990
Hei, ibuku menyuruhku mengabaikanmu
129
00:06:37,060 --> 00:06:38,960
karena keluarga kami masih kaya.
130
00:06:39,060 --> 00:06:42,700
Lakukan panggilan video dengannya saja
jika tak percaya.
131
00:06:45,770 --> 00:06:49,000
Kau terlalu besar mulut
sebagai polisi kelas teri.
132
00:06:49,740 --> 00:06:53,570
Akan kutuntut atas kerugian mental,
fitnah, dan pencemaran nama baik.
133
00:06:53,640 --> 00:06:54,810
Jadi, bersiaplah.
134
00:06:56,080 --> 00:06:58,280
- Tuntut dia.
- Baik.
135
00:07:01,850 --> 00:07:03,920
Inilah pentingnya
mendidik anak sopan santun.
136
00:07:03,990 --> 00:07:05,420
Apa? "Sopan santun"?
137
00:07:05,490 --> 00:07:07,460
Konon, jalur kekeluargaan
harus selalu diutamakan.
138
00:07:07,560 --> 00:07:10,590
Tetanggaku sama sepertimu,
akhirnya dia bangkrut.
139
00:07:10,730 --> 00:07:12,760
Aku kasihan sekali kepadamu.
140
00:07:12,830 --> 00:07:16,400
Kelakuanmu ini
hanya membuat malu orang tuamu.
141
00:07:16,460 --> 00:07:17,600
Astaga.
142
00:07:19,270 --> 00:07:20,600
Gang-ho, bisa kita bicara?
143
00:07:24,340 --> 00:07:25,440
Tunggu di sini.
144
00:07:30,680 --> 00:07:31,810
Cocok, 'kan?
145
00:07:34,320 --> 00:07:35,480
Kenapa? Ada apa?
146
00:07:40,190 --> 00:07:42,160
"98 persen tak cocok"
147
00:07:43,390 --> 00:07:46,230
Apa... Kau yakin?
148
00:07:49,900 --> 00:07:51,070
Sial.
149
00:07:53,740 --> 00:07:55,800
Maaf, Pak. Aku tak sanggup berkata-kata.
150
00:07:57,640 --> 00:07:59,539
Kau harus bisa mengatur bawahanmu.
151
00:07:59,710 --> 00:08:02,710
Ayahku akan kuberi tahu soal ini.
152
00:08:03,980 --> 00:08:05,750
Maaf atas ketidaknyamanannya.
153
00:08:06,710 --> 00:08:09,520
Maaf, Bung. Kariermu tamat sekarang.
154
00:08:09,950 --> 00:08:12,350
Kau akan merasakan betapa buruknya
155
00:08:12,820 --> 00:08:14,490
sistem hukum Korea.
156
00:08:16,360 --> 00:08:18,890
Hati-hati di jalan, Pak.
157
00:08:19,390 --> 00:08:22,300
Jangan lupa mampir makan tahu.
158
00:08:25,370 --> 00:08:26,470
Sampai jumpa, Pak.
159
00:08:40,650 --> 00:08:41,720
Gang-ho.
160
00:08:43,680 --> 00:08:44,820
Sial.
161
00:08:57,930 --> 00:09:00,130
Baru kali ini, ini tak terpakai.
162
00:09:00,200 --> 00:09:02,440
Padahal dia tangkapan besar.
163
00:09:10,480 --> 00:09:11,550
Hei.
164
00:09:13,010 --> 00:09:16,550
Kim Min-seok. Apa yang terjadi?
165
00:09:17,350 --> 00:09:19,890
Kenapa dia pergi? Dia pelakunya.
166
00:09:20,660 --> 00:09:23,860
Kenapa kau tak pulang? Kau menyebalkan.
167
00:09:24,260 --> 00:09:26,660
Semuanya sudah kukerjakan.
Tinggal kau bereskan.
168
00:09:26,730 --> 00:09:28,400
Untuk apa menangkap, lalu mengacau begini?
169
00:09:28,460 --> 00:09:29,560
Aku tak sempat merekam.
170
00:09:29,700 --> 00:09:31,030
Kau serius?
171
00:09:31,770 --> 00:09:34,840
- Kau pikir aku ingin mengacau?
- Memang kau mengacau.
172
00:09:35,140 --> 00:09:36,170
Coba introspeksi.
173
00:09:36,240 --> 00:09:39,110
Kau tak pernah mendengarkan
ucapan kami di TV.
174
00:09:39,170 --> 00:09:42,740
Semua sudah kukerjakan,
tapi malah kau gagalkan.
175
00:09:42,810 --> 00:09:45,910
Pikirmu kenapa aku turun tangan
dan mencoba menangkapnya sendiri?
176
00:09:46,110 --> 00:09:49,350
Kau bicara seakan-akan
rasa tanggung jawabmu besar.
177
00:09:49,650 --> 00:09:52,220
Padahal itu cuma demi rating.
178
00:09:52,550 --> 00:09:54,120
Rating cuma bonus.
179
00:09:54,190 --> 00:09:56,090
Tujuan utamaku menciptakan
masyarakat yang adil.
180
00:09:56,160 --> 00:09:58,730
Serahkan kepada kami. Itu tugas kami.
181
00:09:58,790 --> 00:10:00,760
Kau fokus pada rating saja.
182
00:10:00,830 --> 00:10:04,470
Padahal katamu kau berutang kepadaku
di depan Badan Forensik.
183
00:10:04,530 --> 00:10:06,600
Di dokumennya tertulis
dua sidik jari misterius
184
00:10:06,670 --> 00:10:08,900
dari kedua kasusnya cocok, 'kan?
185
00:10:08,970 --> 00:10:11,470
Cocokkan saja
dengan sidik jari Direktur Kim.
186
00:10:11,540 --> 00:10:15,040
Jika sidik jarinya cocok,
dia takkan dibebaskan.
187
00:10:15,440 --> 00:10:18,350
- Apa?
- Sudah paham?
188
00:10:18,880 --> 00:10:21,620
Kami harus menyelidiki dari awal lagi.
189
00:10:21,680 --> 00:10:23,350
Kau berisik sekali.
190
00:10:27,020 --> 00:10:29,590
Apa? Sungguh?
191
00:10:31,030 --> 00:10:32,090
Kenapa?
192
00:10:32,890 --> 00:10:35,660
Acara apa yang dia sutradarai
hingga tahu banyak soal kasus itu?
193
00:10:36,000 --> 00:10:38,200
Entahlah. Bom Fakta atau semacam itu.
194
00:10:38,730 --> 00:10:41,800
Pantas saja dia mengomel terus
seperti mengebom kita.
195
00:10:42,270 --> 00:10:44,710
Omong-omong, Komandan
ingin bertemu di kantor Pak Kapol.
196
00:10:47,240 --> 00:10:49,110
Bagaimana nasibmu, ya?
197
00:10:53,750 --> 00:10:54,850
Apa?
198
00:10:56,780 --> 00:10:58,420
Skors tiga bulan?
199
00:10:58,490 --> 00:10:59,650
Untuk hal semacam ini?
200
00:10:59,720 --> 00:11:01,520
Seharusnya kau bersyukur.
201
00:11:01,590 --> 00:11:04,660
Dia berniat menuntut dan memintamu
dipecat, hampir saja gagal kubujuk.
202
00:11:05,460 --> 00:11:07,060
Suruh dia menuntutku.
203
00:11:07,130 --> 00:11:08,460
Aku tak takut.
204
00:11:08,530 --> 00:11:11,530
Jika diskors tiga bulan,
aku tak bisa menyelidikinya.
205
00:11:12,030 --> 00:11:13,170
Tutup mulutmu!
206
00:11:13,570 --> 00:11:15,100
Sebaiknya kau diam saja.
207
00:11:15,170 --> 00:11:17,470
Jangan banyak tingkah
selama tiga bulan ke depan.
208
00:11:17,540 --> 00:11:18,970
Pak, kumohon.
209
00:11:19,240 --> 00:11:20,640
Aku juga polisi.
210
00:11:20,710 --> 00:11:22,310
Keputusanku ini bukan demi uang.
211
00:11:22,380 --> 00:11:24,780
Aku tahu ayahnya anggota
Komite Pengembangan Kepolisian.
212
00:11:24,850 --> 00:11:26,350
Tapi jika bersalah, dia harus ditahan.
213
00:11:26,680 --> 00:11:29,520
Jika kau sungguh ingin
menangkap ikan besar sepertinya,
214
00:11:29,620 --> 00:11:31,690
seharusnya kau membawa bukti konkret.
215
00:11:33,520 --> 00:11:36,590
Baiklah. Akan kubawakan bukti.
216
00:11:39,530 --> 00:11:42,660
Astaga, dasar kepala batu.
217
00:11:49,270 --> 00:11:50,540
Apa akhirnya kau sadar
218
00:11:50,810 --> 00:11:52,270
kariermu sedang terancam?
219
00:11:52,340 --> 00:11:54,780
Kau akan merasakan betapa buruknya
220
00:11:55,280 --> 00:11:56,980
sistem hukum Korea.
221
00:11:58,610 --> 00:12:00,050
Pikirmu uang lebih kuat dari hukum?
222
00:12:01,150 --> 00:12:04,390
Kau takkan sanggup
menghadapi orang gila ini.
223
00:12:19,900 --> 00:12:21,440
Minus 20?
224
00:12:22,770 --> 00:12:23,900
Defisit lagi.
225
00:12:23,970 --> 00:12:25,340
Aku terlalu boros membeli makanan?
226
00:12:25,610 --> 00:12:28,210
Sudahlah, cukup.
227
00:12:28,280 --> 00:12:29,610
Kau sudah meratapinya sejam.
228
00:12:30,680 --> 00:12:33,710
Kau juga pasti sedih karena defisit ini.
229
00:12:35,580 --> 00:12:37,180
Apa anggaran makannya kukurangi saja?
230
00:12:37,350 --> 00:12:40,760
Itu hitungan sederhana. Tak begitu rumit.
231
00:12:41,260 --> 00:12:43,490
Jawaban untuk hidup tak semudah itu.
232
00:12:43,560 --> 00:12:44,690
Aku ingin bertanya soal...
233
00:12:44,760 --> 00:12:48,530
Aku yakin
Dr. Caligari's Cabinet pelakunya.
234
00:12:48,860 --> 00:12:50,060
Kenapa menanyakan itu?
235
00:12:50,130 --> 00:12:53,430
Entah kenapa sidik jari Kim Min-seok
tidak cocok.
236
00:12:54,200 --> 00:12:55,600
Karena dia bukan pelakunya.
237
00:12:56,070 --> 00:12:58,640
- Apa?
- Itu. Berhenti.
238
00:12:58,740 --> 00:12:59,810
- Di sini?
- Enyah...
239
00:13:03,540 --> 00:13:04,710
Enyahlah!
240
00:13:06,110 --> 00:13:08,080
Lihat. Dia memukul dengan tangan kanan.
241
00:13:08,350 --> 00:13:09,550
Pelakunya kidal.
242
00:13:11,620 --> 00:13:15,420
Luka tusukannya miring ke kanan.
243
00:13:15,490 --> 00:13:16,820
Tersangka kidal.
244
00:13:22,130 --> 00:13:23,230
Apa?
245
00:13:23,530 --> 00:13:25,870
Maksudmu Kim Min-seok tak bersalah?
246
00:13:27,130 --> 00:13:29,640
Tapi sepertinya
keterlibatannya terlalu dalam.
247
00:13:31,070 --> 00:13:33,010
Dia tak asing.
248
00:14:05,970 --> 00:14:06,940
Apa ini?
249
00:14:07,840 --> 00:14:08,940
Ini dari hatiku.
250
00:14:10,380 --> 00:14:12,650
Kau minum soju di siang hari.
251
00:14:12,710 --> 00:14:14,010
Sepertinya kau hidup enak.
252
00:14:14,080 --> 00:14:15,250
Aku bisa minum saat sore.
253
00:14:15,320 --> 00:14:18,150
Setelah diskors,
kualitas hidupku meningkat pesat.
254
00:14:18,590 --> 00:14:21,860
Hei. Coba bikin masalah.
Kita harus menongkrong.
255
00:14:22,260 --> 00:14:24,230
Hampir lupa. Ini.
256
00:14:25,790 --> 00:14:28,660
Ini hasil analisis isotop rambut
yang ditemukan di TKP.
257
00:14:30,560 --> 00:14:31,930
"Hasil Analisis Isotop"
258
00:14:33,700 --> 00:14:34,470
"Kesimpulan"
259
00:14:34,540 --> 00:14:38,170
"Seng, belerang, kalsium karbonat,
kromium oksida"?
260
00:14:38,240 --> 00:14:42,040
Mereka bilang ini adalah isotop
yang dipakai dalam campuran cat.
261
00:14:42,110 --> 00:14:45,480
Gu Hyeong-jin adalah guru Etika,
jadi, itu bukan rambutnya.
262
00:14:46,580 --> 00:14:50,580
Berarti kemungkinan besar
pelakunya bekerja dengan cat.
263
00:15:04,370 --> 00:15:05,370
Pasti begitu.
264
00:15:07,400 --> 00:15:08,770
"Penampang Kematian".
265
00:15:27,720 --> 00:15:28,620
"Pelukis Kim Min Soo"
266
00:15:30,620 --> 00:15:31,560
Apa?
267
00:15:31,660 --> 00:15:32,730
"Untuk fan berat, Tak Won"
268
00:15:38,470 --> 00:15:40,970
Sebelum datang kemari, untuk berjaga-jaga,
269
00:15:42,200 --> 00:15:44,740
aku memeriksa kartu keluarga Kim Min-seok.
270
00:15:44,810 --> 00:15:45,710
Lalu
271
00:15:46,410 --> 00:15:47,340
lihat ini.
272
00:15:49,780 --> 00:15:51,850
"Kim Min-seok". "Kim Min-soo".
273
00:15:51,910 --> 00:15:53,750
Dia lahir pada 14 Maret 1991.
274
00:15:53,950 --> 00:15:55,980
Dia juga lahir pada 14 Maret 1991.
275
00:15:56,680 --> 00:15:57,750
Ulang tahun mereka sama.
276
00:15:57,890 --> 00:15:59,290
"Pelukis Kim Min Soo"
277
00:16:01,220 --> 00:16:02,290
- Kembar?
- Kembar?
278
00:16:31,490 --> 00:16:34,490
Dari mana saja kau semalaman?
Aku mencarimu.
279
00:16:35,920 --> 00:16:37,859
Aku melukis di studioku.
280
00:16:38,560 --> 00:16:41,099
Kau pasti repot seharian gara-gara aku.
281
00:16:43,300 --> 00:16:45,300
Aku frustrasi mengurus masalahmu.
282
00:16:45,369 --> 00:16:47,640
Dewasalah.
283
00:16:50,369 --> 00:16:51,440
Entahlah.
284
00:16:51,710 --> 00:16:55,180
Jadi, pelakunya bukan Kim Min-seok,
melainkan Kim Min-soo.
285
00:16:55,240 --> 00:16:57,810
Jika mereka tinggal serumah,
alamat IP mereka akan sama.
286
00:16:57,880 --> 00:16:59,910
Bagaimana jika alias
Dr. Caligari's Cabinet
287
00:16:59,980 --> 00:17:02,280
milik Kim Min-soo, bukan Kim Min-seok?
288
00:17:03,820 --> 00:17:06,890
Astaga. Jika langkahku benar,
rating acaranya bisa 4,5 persen.
289
00:17:12,690 --> 00:17:13,730
Bisa kita mulai?
290
00:17:14,760 --> 00:17:16,830
Rahangku tampak lebih tajam
dari sudut ini.
291
00:17:16,900 --> 00:17:18,900
- Ayolah. Asal rekam saja.
- Kumohon.
292
00:17:19,270 --> 00:17:22,270
Astaga. Baiklah. Rahangnya?
293
00:17:22,700 --> 00:17:25,510
Masa bodohlah. Action.
294
00:17:25,570 --> 00:17:29,010
Menurutmu kenapa Kim Min-soo pelakunya,
bukan Kim Min-seok?
295
00:17:29,310 --> 00:17:31,410
Pada tahun 2007 saat kasus itu terjadi,
296
00:17:31,650 --> 00:17:34,050
aku menganalisis pelakunya
sebagai pemrofil.
297
00:17:34,110 --> 00:17:36,850
Sebagian besar analisisku cocok
dengan profil Kim Min-soo.
298
00:17:36,920 --> 00:17:39,350
Lalu aku mendapati pelakunya kidal.
299
00:17:40,250 --> 00:17:42,360
Baiklah. Ini lukisan karya Kim Min-soo.
300
00:17:42,420 --> 00:17:44,360
Judulnya "Penampang Kematian".
301
00:17:44,530 --> 00:17:47,130
Seperti yang terlihat,
arah goresan kuasnya
302
00:17:47,190 --> 00:17:49,230
beralih dari kiri ke kanan secara merata.
303
00:17:53,900 --> 00:17:56,340
Ini berarti dia kidal,
sama seperti pelaku.
304
00:17:57,000 --> 00:17:58,910
Tunggu. Pertanyaan.
305
00:17:59,140 --> 00:18:00,040
Ada apa?
306
00:18:00,110 --> 00:18:02,910
Aku mencari tahu filmografi Kim Min-soo.
Dia lahir tahun 1991.
307
00:18:03,140 --> 00:18:05,210
Lalu, saat Lee Jong-dae dibunuh...
308
00:18:05,280 --> 00:18:07,180
Ya. Usianya 17 tahun.
309
00:18:07,250 --> 00:18:09,080
Jadi, sidik jarinya belum terdaftar.
310
00:18:09,680 --> 00:18:10,990
Lalu kasus baru-baru ini?
311
00:18:11,620 --> 00:18:13,220
Sidik jarinya pasti sudah masuk sistem.
312
00:18:13,290 --> 00:18:16,060
Kenapa dia meninggalkan senjata pembunuhan
dengan sidik jarinya?
313
00:18:19,360 --> 00:18:22,160
"Senjata, sambungan pipa gas, atau pemanas
dilarang di ruang interogasi"
314
00:18:25,470 --> 00:18:28,340
Saat aku memeriksa rekaman ini,
kau menyuruhku memutar otak.
315
00:18:28,400 --> 00:18:29,440
Coba berkaca.
316
00:18:30,840 --> 00:18:32,910
Kau masih harus banyak belajar.
317
00:18:32,970 --> 00:18:35,310
Peraturan dasar penyelidikan
adalah tekad dan kegigihan.
318
00:18:35,380 --> 00:18:36,640
Kau harus memeriksa ulang
319
00:18:36,710 --> 00:18:39,710
dan mencari petunjuk
yang mungkin kau lewatkan. Paham?
320
00:18:41,880 --> 00:18:42,850
Omong-omong,
321
00:18:42,920 --> 00:18:44,920
kau diskors. Memang kau boleh kemari?
322
00:18:44,990 --> 00:18:46,920
Boleh saja selama kau tutup mulut.
323
00:18:47,150 --> 00:18:49,890
Semua rekaman sudah kuperiksa. Nihil.
324
00:18:49,960 --> 00:18:51,360
Kau salah.
325
00:18:51,430 --> 00:18:53,560
Di sini. Pria yang keluar dari kelab
326
00:18:53,630 --> 00:18:57,000
bukan Kim Min-seok,
melainkan Kim Min-soo. Paham?
327
00:18:59,270 --> 00:19:00,230
Ada sesuatu di sana?
328
00:19:00,300 --> 00:19:02,270
Kenapa kau terus menonton
bagian yang sama?
329
00:19:02,470 --> 00:19:03,370
Apa?
330
00:19:05,570 --> 00:19:07,570
Sudah kuduga.
331
00:19:08,310 --> 00:19:11,380
- Kim Min-soo, tunggu aku.
- Apa?
332
00:19:11,450 --> 00:19:12,610
Kalian sudah bikin janji temu?
333
00:19:13,680 --> 00:19:16,980
Hei, aku bicara sendiri.
334
00:19:17,080 --> 00:19:18,820
Istilahnya, monolog.
335
00:19:19,190 --> 00:19:20,220
Astaga.
336
00:19:24,690 --> 00:19:27,460
Aku tak bisa
membuang barang-barang putraku.
337
00:19:29,900 --> 00:19:31,830
- Dilarang masuk.
- Tunggu.
338
00:19:33,030 --> 00:19:33,970
Siapa kau?
339
00:19:34,030 --> 00:19:36,540
- Apa itu alasanmu membunuhnya?
- Tidak.
340
00:19:36,600 --> 00:19:39,340
Astaga. Tertutup bokongnya.
Dasar polisi payah.
341
00:19:39,410 --> 00:19:41,310
Kenapa dia duduk saat itu?
342
00:19:41,380 --> 00:19:43,180
Yang benar saja.
343
00:19:43,240 --> 00:19:44,810
Kenapa kau berjongkok di situ?
344
00:19:44,880 --> 00:19:47,710
Audionya juga jelek gara-gara dia.
345
00:19:49,650 --> 00:19:51,090
Kau belum melaporkan topik baru.
346
00:19:51,150 --> 00:19:52,550
Jangan-jangan episode pekan ini...
347
00:19:52,620 --> 00:19:54,150
Tidak. Tak mungkin.
348
00:19:54,220 --> 00:19:55,890
Kau akan terkejut saat menontonnya.
349
00:19:55,960 --> 00:19:58,630
Kenapa bokongnya menutupi?
Untuk apa aku terkejut?
350
00:20:02,030 --> 00:20:03,030
Ketahuan.
351
00:20:04,930 --> 00:20:06,700
Sayang sekali.
352
00:20:07,000 --> 00:20:09,340
Kurasa kau akan lebih terkejut
daripada aku.
353
00:20:09,400 --> 00:20:10,270
Ada apa?
354
00:20:10,340 --> 00:20:12,770
Juniormu, Hong, membawa
proposal episode pilot acara baru.
355
00:20:12,840 --> 00:20:15,580
Format yang dia buat inovatif.
356
00:20:15,640 --> 00:20:17,440
Itu pasti akan populer.
357
00:20:18,150 --> 00:20:21,250
Baiklah.
Teruslah buang-buang energi di sini.
358
00:20:25,750 --> 00:20:27,420
Dasar licik!
359
00:20:28,160 --> 00:20:30,390
Rating acaraku pasti yang tertinggi.
360
00:20:30,920 --> 00:20:32,130
Sial.
361
00:20:32,830 --> 00:20:33,760
Ada apa?
362
00:20:34,030 --> 00:20:36,430
Moo-young, ada yang mencarimu.
363
00:20:39,530 --> 00:20:40,930
"Alkitab"
364
00:20:49,110 --> 00:20:51,810
Hei. Ada apa denganmu?
365
00:20:51,880 --> 00:20:53,780
Kau penganut Buddha sekaligus Katolik?
366
00:20:53,850 --> 00:20:56,780
Bisa-bisa kau nanti dilempari batu.
367
00:20:56,850 --> 00:20:59,950
Dalam perjalanan ke kuil,
aku bertemu pendeta tua.
368
00:21:00,020 --> 00:21:01,190
Kenapa dia?
369
00:21:02,120 --> 00:21:04,420
Singkat saja. Berdonasilah.
370
00:21:04,490 --> 00:21:05,490
Enak saja.
371
00:21:05,560 --> 00:21:07,160
Kenapa? Pakaianmu seperti pendeta.
372
00:21:07,230 --> 00:21:08,100
Benar.
373
00:21:09,260 --> 00:21:11,670
- Kalau sumbangan?
- Pendeta macam apa yang bertamu ke rumah,
374
00:21:11,730 --> 00:21:13,900
maksudku, ke orang, untuk menarik donasi?
375
00:21:13,970 --> 00:21:17,670
Berarti kau menganggap stasiun TV
sebagai rumahmu.
376
00:21:17,940 --> 00:21:20,210
Pasti karena itu kau mengeksposku,
adikmu, di TV.
377
00:21:20,970 --> 00:21:22,610
Itu sebabnya aku tak punya uang.
378
00:21:23,780 --> 00:21:24,750
Begitulah.
379
00:21:26,210 --> 00:21:27,920
Hei, aku tak punya uang.
380
00:21:27,980 --> 00:21:28,950
Kakak.
381
00:21:29,780 --> 00:21:32,550
Aplikasi perbankan di ponselmu bagaimana?
382
00:21:38,060 --> 00:21:39,090
Berapa?
383
00:21:39,390 --> 00:21:41,130
Saldoku hanya 320 dolar.
384
00:21:41,200 --> 00:21:42,600
Semuanya saja.
385
00:21:47,630 --> 00:21:49,970
Aku menganalisis pelaku
sebagai pemrofil.
386
00:21:50,040 --> 00:21:52,840
Sebagian besar analisisku cocok
dengan profil Kim Min-soo.
387
00:21:52,910 --> 00:21:55,180
Aku mendapati pelakunya kidal.
388
00:21:55,240 --> 00:21:57,080
Baiklah. Ini lukisan karya Kim Min-soo.
389
00:21:57,140 --> 00:21:59,080
Judulnya "Penampang Kematian".
390
00:21:59,180 --> 00:22:01,920
"Seperti yang kalian lihat,
arah goresan kuasnya"
391
00:22:01,980 --> 00:22:03,850
"Dari kiri ke kanan secara merata"
392
00:22:03,920 --> 00:22:06,190
Ini berarti dia kidal,
sama seperti pelaku.
393
00:22:07,690 --> 00:22:08,960
Bagaimana? Kelihatan?
394
00:22:09,060 --> 00:22:12,830
Impaknya melemah di akhir. Entahlah.
395
00:22:12,890 --> 00:22:15,930
Kita bukan polisi.
Yang penting kita memulainya.
396
00:22:16,000 --> 00:22:18,800
Itu kecurigaan yang masuk akal.
Pemirsa bebas memutuskan.
397
00:22:18,870 --> 00:22:21,000
Di industri kita,
meliput lebih dahulu itu penting.
398
00:22:21,070 --> 00:22:22,270
Tapi, Nona Kang,
399
00:22:22,640 --> 00:22:24,400
orang kidal itu banyak.
400
00:22:24,470 --> 00:22:26,740
Menyebutnya kecurigaan yang masuk akal,
401
00:22:26,810 --> 00:22:28,480
bukankah itu tak masuk akal?
402
00:22:28,540 --> 00:22:30,710
Kenapa? Kita tahu alias dan alamat IP-nya.
403
00:22:30,780 --> 00:22:32,850
"Akunnya dicuri. Aku diretas."
Jika dia bilang begitu,
404
00:22:32,910 --> 00:22:34,210
kita tak bisa menyanggah.
405
00:22:34,280 --> 00:22:35,750
Dia ada benarnya.
406
00:22:35,820 --> 00:22:37,450
Lagi pula, mereka Ido Pharmaceuticals.
407
00:22:37,520 --> 00:22:39,550
Jika kita berkomentar tanpa bukti kuat,
408
00:22:39,620 --> 00:22:42,260
nanti dituntut. Itu bakal merepotkan.
409
00:22:42,320 --> 00:22:44,220
Astaga, selalu ngawur.
410
00:22:44,290 --> 00:22:45,760
Pak Jomlo Abadi,
411
00:22:45,830 --> 00:22:48,430
jika kau pengecut, kau takkan bisa
meluncurkan acara sendiri.
412
00:22:48,700 --> 00:22:51,060
Bulan lalu, kau memberitakan
AX Group memainkan harga saham
413
00:22:51,130 --> 00:22:52,670
untuk mewarisi hak manajemen.
414
00:22:52,830 --> 00:22:54,530
AX Group akhirnya mengajukan gugatan.
415
00:22:54,600 --> 00:22:56,670
Persidanganmu masih berlangsung.
416
00:22:57,100 --> 00:22:58,870
Seharusnya aku mencegahmu.
417
00:22:58,940 --> 00:23:00,040
Tak apa-apa.
418
00:23:00,110 --> 00:23:01,810
Tetap kutayangkan meski kau cegah.
419
00:23:01,880 --> 00:23:03,080
Kenapa mengungkitnya?
420
00:23:04,410 --> 00:23:05,480
Bagaimana denganmu?
421
00:23:05,550 --> 00:23:08,620
Kita butuh narasi lebih dari ini.
422
00:23:08,920 --> 00:23:11,120
Ada materi visual
yang bisa mengejutkan penonton?
423
00:23:11,220 --> 00:23:13,090
Sejauh ini, hanya ada kecurigaan.
424
00:23:13,150 --> 00:23:14,720
Hal mengejutkan
425
00:23:14,790 --> 00:23:18,660
yang akan membuat penonton yakin
bahwa dia pelakunya.
426
00:23:19,490 --> 00:23:22,100
Materi visual yang mengejutkan pemirsa?
427
00:23:25,600 --> 00:23:27,130
Coba kulihat.
428
00:23:36,240 --> 00:23:37,810
Mungkin aku bisa menemukannya.
429
00:23:54,530 --> 00:23:55,700
Aku haus sekali.
430
00:24:02,170 --> 00:24:03,270
Hei, Dae-jin.
431
00:24:03,670 --> 00:24:05,340
Kau yakin Kim Min-soo ada di rumah?
432
00:24:05,840 --> 00:24:08,510
Ya, sinyal ponselnya berasal dari rumah.
433
00:24:08,580 --> 00:24:11,280
Kenapa dia tak pernah keluar sehari pun?
434
00:24:11,480 --> 00:24:13,580
Mungkinkah ponselnya ditinggal di rumah?
435
00:24:14,180 --> 00:24:16,920
"Katamu aturan dasar penyelidikan
adalah tekad dan kegigihan"
436
00:24:18,090 --> 00:24:20,120
Pengintaian itu ibarat inti investigasi.
437
00:24:20,290 --> 00:24:22,420
- Detektif Min.
- Ya, sebentar.
438
00:24:23,920 --> 00:24:26,690
Kuharap kau bisa mencontohkan
tekad dan kegigihan.
439
00:24:30,630 --> 00:24:32,170
Astaga.
440
00:24:32,730 --> 00:24:35,570
Dukungannya menyebalkan.
441
00:24:36,470 --> 00:24:37,570
Sial.
442
00:24:40,910 --> 00:24:43,140
Apa? Apa itu?
443
00:24:44,440 --> 00:24:45,550
Apa?
444
00:24:57,790 --> 00:24:59,190
Permisi, Bu.
445
00:25:04,160 --> 00:25:05,430
Kenapa kau menutupi wajahmu?
446
00:25:05,830 --> 00:25:08,670
- Apa kita saling kenal?
- Kita tak saling kenal.
447
00:25:08,740 --> 00:25:10,370
Silakan pergi.
448
00:25:10,500 --> 00:25:11,640
Kenapa dia?
449
00:25:13,010 --> 00:25:16,580
Kenapa kau mengubah suaramu?
450
00:25:20,280 --> 00:25:21,720
Sutradara Kang?
451
00:25:21,820 --> 00:25:24,380
Berpura-puralah tak melihatku.
Aku cuma sebentar.
452
00:25:24,750 --> 00:25:25,890
Lihat dia.
453
00:25:26,220 --> 00:25:29,190
Kau pasti tahu ini ilegal, 'kan?
454
00:25:29,720 --> 00:25:32,690
Dari mana kau dapat tangga setinggi ini?
455
00:25:32,760 --> 00:25:34,630
Kupinjam dari area konstruksi di sana.
456
00:25:34,690 --> 00:25:36,030
Kau pikir ini hasil curian?
457
00:25:36,130 --> 00:25:37,260
Baiklah.
458
00:25:37,530 --> 00:25:40,500
Kau merekam di sini secara ilegal
tanpa izin.
459
00:25:41,130 --> 00:25:43,200
Ketahuan kau. Sebagai penegak keadilan,
460
00:25:43,270 --> 00:25:46,070
aku akan menghukummu atas perbuatanmu.
461
00:25:46,770 --> 00:25:48,510
Astaga, Kim Min-soo keluar.
462
00:25:51,080 --> 00:25:52,180
Sembunyi!
463
00:26:08,100 --> 00:26:09,160
Lepaskan.
464
00:26:10,260 --> 00:26:11,330
Baiklah.
465
00:26:16,040 --> 00:26:17,970
- Sial.
- Astaga.
466
00:26:19,410 --> 00:26:20,970
Kau sengaja, ya?
467
00:26:23,280 --> 00:26:25,410
Jadi, itu Kim Min-soo?
468
00:26:25,910 --> 00:26:27,510
Dia saudara kembar Kim Min-seok.
469
00:26:28,650 --> 00:26:31,750
Bukan. Itu Kim Min-seok.
470
00:26:31,820 --> 00:26:33,520
Bagaimana kau bisa membedakannya?
471
00:26:33,650 --> 00:26:35,890
Itu menurut firasat ilmiahku.
472
00:26:36,360 --> 00:26:39,330
Sebagai polisi, aku tak bermalas-malasan.
473
00:26:39,690 --> 00:26:41,560
Bagaimana firasatmu bisa ilmiah?
Yang benar saja.
474
00:26:41,630 --> 00:26:42,700
Hei, tunggu sebentar.
475
00:26:42,800 --> 00:26:46,370
- Itu. Pria yang baru saja keluar.
- Di mana?
476
00:26:46,430 --> 00:26:48,540
Itu Kim Min-soo. Rekamlah sekarang.
477
00:26:48,870 --> 00:26:51,470
Atas dasar apa kau mengatakan itu?
478
00:26:55,240 --> 00:26:56,310
Ayo.
479
00:27:00,480 --> 00:27:01,580
Siapa itu?
480
00:27:03,020 --> 00:27:04,080
Siapa itu?
481
00:27:07,390 --> 00:27:08,490
Apa-apaan...
482
00:27:10,960 --> 00:27:12,360
Ternyata kuda.
483
00:27:15,030 --> 00:27:17,430
Kuda? Hei, tunggu!
484
00:27:17,660 --> 00:27:19,530
- Hei, ada orang di luar sana!
- Astaga.
485
00:27:19,600 --> 00:27:22,040
Kau gila? Sinting. Kau pasti gila.
486
00:27:22,100 --> 00:27:24,640
Bisa-bisanya kau menirukan
suara kuda saat ini?
487
00:27:25,870 --> 00:27:27,270
Dan kenapa bisa begitu mirip?
488
00:27:27,340 --> 00:27:29,110
Aku terkejut, kelepasan begitu saja.
489
00:27:30,280 --> 00:27:32,910
- Ayo cepat lari.
- Astaga, kaget sekali aku.
490
00:27:33,310 --> 00:27:35,950
Apa yang kau pikirkan tadi?
491
00:27:37,950 --> 00:27:39,490
- Hei.
- Astaga.
492
00:27:40,590 --> 00:27:42,160
- Hei, ayo!
- Ada apa?
493
00:27:42,720 --> 00:27:44,660
- Siapa kau?
- Kenapa kau masuk ke mobil ini?
494
00:27:44,720 --> 00:27:48,300
Mobilku di sana.
Yang penting kita kabur dahulu. Jalan.
495
00:27:49,030 --> 00:27:50,100
Hei!
496
00:28:03,510 --> 00:28:04,580
Siapa kau?
497
00:28:04,640 --> 00:28:06,550
- Kau tak perlu tahu.
- Baik.
498
00:28:09,680 --> 00:28:13,150
Ini mobil sewaan tempo hari, 'kan?
499
00:28:13,420 --> 00:28:16,690
Kau boros sekali di tengah penghematan.
500
00:28:16,960 --> 00:28:18,830
Aku butuh ini untuk menelusuri berita.
501
00:28:18,890 --> 00:28:21,130
Kenapa? Apa aku harus naik
mobil jelek ke Guchon,
502
00:28:21,190 --> 00:28:22,630
padahal itu justru tampak menonjol?
503
00:28:22,960 --> 00:28:24,100
Aku cuma bilang.
504
00:28:25,330 --> 00:28:27,330
Minta nomor teleponmu.
505
00:28:30,140 --> 00:28:32,670
Kenapa kau? Kau salah paham.
506
00:28:33,770 --> 00:28:36,940
- Maaf, aku punya pacar.
- Dia tak punya pacar.
507
00:28:37,180 --> 00:28:40,280
- Hei.
- Aku tak heran kau tak punya.
508
00:28:40,550 --> 00:28:43,720
Bagikan saja video Kim Min-soo
yang kau rekam tadi.
509
00:28:44,180 --> 00:28:46,750
Untuk apa kubagikan?
Kau mau mencuri ini juga?
510
00:28:47,990 --> 00:28:51,630
Aku sudah merekammu
merekam secara ilegal, paham?
511
00:28:51,730 --> 00:28:53,990
Bagaimana? Mau kulaporkan?
512
00:28:56,060 --> 00:28:57,130
Kau mengancam?
513
00:28:58,000 --> 00:28:59,100
Aku bernegosiasi.
514
00:29:03,340 --> 00:29:04,970
Begitulah polisi.
515
00:29:05,040 --> 00:29:06,440
Bagikan saja videonya.
516
00:29:18,320 --> 00:29:19,350
Sudah.
517
00:29:22,120 --> 00:29:25,190
Alamat surelku sudah kukirimkan,
jadi, cepatlah.
518
00:29:26,530 --> 00:29:28,630
Tolong turunkan aku di sana.
519
00:29:29,330 --> 00:29:30,930
Jaga diri, ya, Kuda.
520
00:29:40,740 --> 00:29:43,580
- Biarkan aku turun.
- Astaga.
521
00:29:43,680 --> 00:29:45,310
Kerja bagus.
522
00:29:47,210 --> 00:29:48,480
Dasar maling.
523
00:29:55,520 --> 00:29:58,360
Jadi, ini bukti kuat bahwa pria
yang mengikuti Gu Hyeong-jin
524
00:29:58,460 --> 00:30:01,230
di kelab bukan Kim Min-seok,
melainkan Kim Min-soo.
525
00:30:01,860 --> 00:30:03,860
Itu maksudmu?
526
00:30:04,230 --> 00:30:06,970
Jarak antara bahu dan tulang pinggul
mereka berdua berbeda.
527
00:30:07,030 --> 00:30:09,640
Begitu pula langkah
dan gerakan persendian mereka.
528
00:30:09,700 --> 00:30:12,940
Kita bisa menganalisis data itu
untuk mencari pelaku sebenarnya.
529
00:30:13,810 --> 00:30:16,840
Bisa terlihat contoh
gaya berjalan sirkumduksi di sini.
530
00:30:16,910 --> 00:30:19,710
Kaki kiri keduanya
berayun kuat saat berjalan.
531
00:30:20,410 --> 00:30:22,380
Kaki kanannya menyerong keluar.
532
00:30:22,750 --> 00:30:24,380
Maksudnya, kaki kanannya mengarah keluar.
533
00:30:24,450 --> 00:30:27,750
Jarang sekali dua aspek ini
dimiliki orang yang sama.
534
00:30:28,960 --> 00:30:32,730
Artinya, kemungkinan besar
mereka berdua orang yang sama.
535
00:30:32,860 --> 00:30:35,600
Hebat. Bagaimana kau bisa sadar?
536
00:30:35,800 --> 00:30:38,300
Aku tak menganalisisnya secara ilmiah...
537
00:30:39,630 --> 00:30:41,970
Beginilah orang yang sudah kawakan.
538
00:30:42,040 --> 00:30:43,200
Silakan kagumi aku.
539
00:30:44,900 --> 00:30:46,740
Harus kita laporkan kepada Komandan.
540
00:30:46,810 --> 00:30:47,840
Jangan.
541
00:30:48,240 --> 00:30:50,310
Kenapa? Buktinya sempurna.
542
00:30:50,380 --> 00:30:53,110
Bagaimana jika dia mengaku
hanya mengikuti korban, bukan membunuhnya?
543
00:30:55,450 --> 00:30:56,850
Biar kupastikan satu hal lagi.
544
00:31:00,120 --> 00:31:03,090
Baik, mari bandingkan kedua foto ini.
545
00:31:03,860 --> 00:31:05,290
Rumah Kim Min-seok ini
546
00:31:05,360 --> 00:31:08,830
sudah dimiliki oleh tiga generasi
pemilik Ido Pharmaceuticals.
547
00:31:08,900 --> 00:31:10,600
Perhatikan tempat ini di video.
548
00:31:11,130 --> 00:31:12,930
Bagaimana? Sama saja, 'kan?
549
00:31:13,430 --> 00:31:15,570
Apa ini bukti yang sempurna?
550
00:31:15,640 --> 00:31:18,000
Kini dia tak bisa bilang
551
00:31:18,070 --> 00:31:20,110
- IP-nya diretas atau dicuri.
- Benar sekali.
552
00:31:20,210 --> 00:31:22,510
Rahasia kotor anak kembar
Ido Pharmaceuticals.
553
00:31:22,580 --> 00:31:24,010
Itu topik bagus.
554
00:31:24,080 --> 00:31:27,510
Sudah kuduga, Sutradara Kang.
Akhirnya kau berhasil.
555
00:31:27,580 --> 00:31:29,820
Belum. Ada hal yang lebih penting.
556
00:31:30,950 --> 00:31:33,950
Baiklah. Dua pria
yang tadi di rumah Kim Min-seok.
557
00:31:34,150 --> 00:31:35,320
Bukankah salah satunya
558
00:31:35,990 --> 00:31:37,490
terlihat tak asing?
559
00:31:38,120 --> 00:31:40,430
Kurasa kita pernah mewawancarai dia.
560
00:31:41,330 --> 00:31:44,300
Bukankah itu Kang Pil-du, Direktur BPOM-K?
561
00:31:44,900 --> 00:31:47,170
Kita mewawancarainya
pada kasus alat pelembap udara.
562
00:31:47,470 --> 00:31:49,900
Dahulu dia dosen Ilmu Farmasi.
563
00:31:50,070 --> 00:31:53,440
Benar, dia berbohong
produknya tak bermasalah.
564
00:31:53,510 --> 00:31:54,510
Benar.
565
00:31:54,670 --> 00:31:57,680
Tiga hari sebelum obat baru Ido
disetujui oleh BPOM-K,
566
00:31:57,740 --> 00:31:59,910
Direktur Ido diam-diam bertemu
567
00:31:59,980 --> 00:32:02,380
dengan Kepala BPOM-K di rumahnya.
568
00:32:03,080 --> 00:32:05,550
Waktu dan tempatnya mencurigakan, 'kan?
569
00:32:05,620 --> 00:32:08,690
Sudah cukup untuk kecurigaan.
570
00:32:09,790 --> 00:32:11,060
Tapi pria itu
571
00:32:11,620 --> 00:32:14,530
suka menuntut orang. Apakah aman?
572
00:32:14,790 --> 00:32:16,500
Tak apa-apa.
573
00:32:16,560 --> 00:32:19,170
Kita tayangkan
dan pikirkan itu belakangan.
574
00:32:19,670 --> 00:32:21,730
Kedua pria itu mungkin krusial bagi kita.
575
00:32:21,800 --> 00:32:24,500
Jadi, tolong segera cari aib mereka.
576
00:32:24,940 --> 00:32:27,140
Hei, aku akan mewawancarai Kim Min-soo,
577
00:32:27,210 --> 00:32:29,640
jadi, temuilah para korban
dari uji klinis obat baru.
578
00:32:29,710 --> 00:32:31,510
Pasti ada petunjuk.
579
00:32:31,580 --> 00:32:33,980
- Baiklah.
- Kau menyebalkan.
580
00:32:35,380 --> 00:32:37,080
- Semangat.
- Semangat.
581
00:32:45,090 --> 00:32:46,190
Baiklah.
582
00:32:53,370 --> 00:32:55,100
"Ibu"
583
00:32:56,170 --> 00:32:58,000
Ibu, berhentilah menelepon.
584
00:32:58,740 --> 00:33:01,040
Dia sudah mendapatkan 320 dolar dariku.
585
00:33:04,680 --> 00:33:05,750
Astaga!
586
00:33:07,850 --> 00:33:09,350
Sedang apa kau di sini?
587
00:33:09,780 --> 00:33:11,220
Dari mana kau tahu aku turun di sini?
588
00:33:11,280 --> 00:33:13,920
Sepertinya kau akan pergi
ke rumah Kim Min-soo.
589
00:33:13,990 --> 00:33:15,050
Apa-apaan?
590
00:33:15,420 --> 00:33:17,260
Apa kau menyadapku?
591
00:33:19,460 --> 00:33:21,960
Kau tahu dari mana? Jawab.
592
00:33:22,030 --> 00:33:23,860
Kau tak meneleponku.
593
00:33:23,930 --> 00:33:25,800
Pasti kau menemukan petunjuk.
594
00:33:25,870 --> 00:33:28,770
Jadi, kutebak kau akan menemuinya
untuk persiapan.
595
00:33:29,270 --> 00:33:31,170
Tepat sekali.
596
00:33:31,240 --> 00:33:32,840
Seolah-olah kau memindai otakku.
597
00:33:33,140 --> 00:33:35,639
Aku ikut.
Mungkin ini kali terakhir aku melihatnya.
598
00:33:35,710 --> 00:33:37,280
Aku juga ingin ikut.
599
00:33:37,980 --> 00:33:38,880
Apa itu perlu?
600
00:33:40,110 --> 00:33:41,480
Aku juga memecahkan teka-tekinya.
601
00:33:43,020 --> 00:33:45,320
Misteri di balik sidik jari tak dikenal.
602
00:33:56,260 --> 00:33:57,159
Apa?
603
00:33:57,830 --> 00:34:00,070
Yang benar saja.
Sedang apa kalian di sini?
604
00:34:00,130 --> 00:34:01,530
Seharusnya aku yang bertanya.
605
00:34:01,969 --> 00:34:03,840
Aku harus menanyainya lebih dahulu.
606
00:34:03,900 --> 00:34:05,670
Berhitunglah sampai 100
sebelum kalian masuk.
607
00:34:06,440 --> 00:34:07,440
Kau mau ke mana?
608
00:34:07,969 --> 00:34:09,510
Kami yang bertanya dahulu.
609
00:34:09,810 --> 00:34:12,080
Begitukah? Kau dapat petunjuk?
610
00:34:12,880 --> 00:34:13,980
Aku tak mau bilang.
611
00:34:14,480 --> 00:34:16,850
Pulanglah jika kau akan gagal lagi.
612
00:34:16,920 --> 00:34:17,949
Jangan menghalangi kami.
613
00:34:18,020 --> 00:34:20,350
Untuk apa aku menghalangimu?
614
00:34:20,420 --> 00:34:22,620
Aku tahu kau bekerja keras
untuk mencapai sejauh ini.
615
00:34:23,889 --> 00:34:24,990
Pastikan kau merekam ini
616
00:34:25,060 --> 00:34:26,760
jika tak mau kukalahkan lagi.
617
00:34:37,540 --> 00:34:38,610
"Pameran Solo Kim Min Soo"
618
00:34:46,250 --> 00:34:47,750
Semua lukisan di galeri
619
00:34:47,810 --> 00:34:50,280
dilukis oleh adikku.
620
00:34:50,350 --> 00:34:52,290
Ini kreatif.
621
00:34:52,590 --> 00:34:55,150
Dia sangat berbakat sejak kecil,
tidak sepertiku.
622
00:34:57,060 --> 00:34:59,990
Lukisanmu selalu membuatku merinding.
623
00:35:00,060 --> 00:35:02,030
Karyamu sebelumnya "Penampang Kematian",
624
00:35:02,100 --> 00:35:03,360
kini, "Sisi Gelap Kematian".
625
00:35:03,460 --> 00:35:05,600
Kelak kita semua akan mati.
626
00:35:06,030 --> 00:35:09,140
Itu hal yang sangat indah.
627
00:35:09,500 --> 00:35:10,900
Menurutmu kematian itu indah?
628
00:35:12,670 --> 00:35:16,640
Hanya kematian yang adil
dan damai bagi semua orang.
629
00:35:17,740 --> 00:35:18,780
Jadi...
630
00:35:18,850 --> 00:35:20,510
Hei, Min-soo!
631
00:35:22,620 --> 00:35:24,720
Mereka lagi?
632
00:35:27,390 --> 00:35:28,420
Berhenti.
633
00:35:30,120 --> 00:35:31,260
Silakan pergi.
634
00:35:31,360 --> 00:35:33,230
Aku dari "Cek Fakta"!
635
00:35:33,290 --> 00:35:34,960
Kami mau bertanya, Pak Kim Min-soo!
636
00:35:35,030 --> 00:35:36,560
Kami akan panggil polisi.
637
00:35:36,630 --> 00:35:38,830
Itu tak perlu. Aku polisi.
638
00:35:38,900 --> 00:35:42,000
Aku kemari barangkali kalian menelepon.
Enyahlah.
639
00:35:42,170 --> 00:35:43,100
Hei.
640
00:35:43,570 --> 00:35:46,040
Dia diskors, jadi, usir saja dia.
641
00:35:46,110 --> 00:35:47,070
Hei.
642
00:35:47,140 --> 00:35:51,140
Itu privasiku.
Jangan seenaknya membocorkannya.
643
00:35:51,710 --> 00:35:54,610
Begini. Aku bukan polisi
dan bukan kru stasiun TV.
644
00:35:54,680 --> 00:35:56,720
Aku penggemar berat Pak Kim Min-soo.
645
00:35:56,780 --> 00:35:58,180
Aku boleh lewat?
646
00:36:00,550 --> 00:36:01,490
Tak boleh, ya?
647
00:36:02,620 --> 00:36:04,990
Pak Kim, kau ingat aku?
648
00:36:05,790 --> 00:36:06,860
Kau mengenalnya?
649
00:36:08,830 --> 00:36:10,330
Bagaimana kau bisa tak ingat?
650
00:36:10,400 --> 00:36:12,800
Kau menyebutku fan beratmu.
651
00:36:13,130 --> 00:36:16,040
Gelar saja jumpa fan di penjara.
652
00:36:16,100 --> 00:36:18,940
Tapi sebelum itu, tanda tangani
beberapa formulir di ruang interogasi.
653
00:36:19,010 --> 00:36:19,910
Ayo.
654
00:36:21,410 --> 00:36:22,740
Dasar berengsek.
655
00:36:24,640 --> 00:36:25,880
Sialan.
656
00:36:27,150 --> 00:36:29,980
Kenapa kalian tak patuh?
657
00:36:30,080 --> 00:36:31,220
Apa?
658
00:36:31,750 --> 00:36:33,550
Di mana yang lainnya?
659
00:36:33,620 --> 00:36:34,550
"Yang lainnya"?
660
00:36:34,620 --> 00:36:36,720
Mungkin mereka tak sempat kemari.
661
00:36:36,790 --> 00:36:37,690
Astaga!
662
00:36:38,320 --> 00:36:39,730
Mengejutkan saja.
663
00:36:39,790 --> 00:36:41,330
Astaga.
664
00:36:41,390 --> 00:36:44,500
Jangan mendekat! Pokoknya jangan!
665
00:36:45,630 --> 00:36:49,040
Hei! Waktunya masih panjang!
666
00:36:49,700 --> 00:36:51,900
Jadikan ini karya seni!
667
00:37:45,530 --> 00:37:46,960
Angkat tangan.
668
00:37:48,060 --> 00:37:50,430
Biar kuperjelas.
669
00:37:50,500 --> 00:37:52,970
Jika memakai kekerasan fisik
untuk mencegah kami menyelidiki,
670
00:37:53,070 --> 00:37:54,570
itu dianggap menghalangi usaha.
671
00:37:54,630 --> 00:37:56,040
Cukup.
672
00:37:56,400 --> 00:37:58,340
Kau tak merekam saja?
673
00:37:59,340 --> 00:38:00,340
Kalian paham?
674
00:38:02,410 --> 00:38:03,440
Pak Kim Min-soo.
675
00:38:06,750 --> 00:38:09,550
Kau mengunggah video dirimu
membunuh kucing di dark web?
676
00:38:09,780 --> 00:38:11,020
Kau wanita yang waktu itu.
677
00:38:12,650 --> 00:38:13,990
Aku Kim Min-seok.
678
00:38:14,850 --> 00:38:16,320
Astaga, dasar.
679
00:38:16,390 --> 00:38:20,330
Kalian harus memakai tanda nama.
680
00:38:23,160 --> 00:38:24,430
Kau tahu Lee Jong-dae, 'kan?
681
00:38:24,660 --> 00:38:27,330
Sidik jari pelaku ada di senjata
yang ditemukan di TKP.
682
00:38:27,400 --> 00:38:29,070
Sidik jari yang sama ditemukan
683
00:38:29,140 --> 00:38:31,400
pada senjata yang ditinggalkan
di TKP kasus lain.
684
00:38:32,710 --> 00:38:34,840
Misteri sidik jari tak dikenal
sudah terpecahkan?
685
00:38:34,910 --> 00:38:35,810
Ya.
686
00:38:36,780 --> 00:38:40,580
Ini penjelasan yang memungkinkan.
687
00:38:41,350 --> 00:38:42,920
Kau sedang apa?
688
00:38:42,980 --> 00:38:44,950
Jangan mengganggu saat syuting.
689
00:38:45,020 --> 00:38:46,850
Ini giliranku bicara, diamlah.
690
00:38:49,220 --> 00:38:51,160
Dua belas tahun lalu,
691
00:38:51,460 --> 00:38:55,700
saat Pak Kim Min-soo sadar
senjatanya tertinggal di TKP,
692
00:38:55,760 --> 00:38:57,300
sudah terlambat mengambilnya.
693
00:38:58,200 --> 00:39:01,430
Tapi sidik jarinya belum terdaftar
karena usianya baru 17 tahun.
694
00:39:01,700 --> 00:39:03,570
Jadi, dia punya ide.
695
00:39:03,800 --> 00:39:05,200
Hanya saudara kembar yang bisa.
696
00:39:05,270 --> 00:39:06,070
"Kartu Identitas Siswa"
697
00:39:06,140 --> 00:39:07,370
"Kim Min-soo"
698
00:39:14,180 --> 00:39:15,620
"Empat jari kiri, Empat jari kanan"
699
00:39:15,680 --> 00:39:17,750
"Ibu jari kanan"
700
00:39:17,820 --> 00:39:20,650
Dengan begitu, dia bisa
meninggalkan senjatanya
701
00:39:20,720 --> 00:39:23,720
setelah dia melakukan pembunuhan
baru-baru ini.
702
00:39:23,990 --> 00:39:27,260
Sebab sidik jarinya tak terdaftar.
703
00:39:29,530 --> 00:39:30,860
Apa semua ini benar?
704
00:39:31,860 --> 00:39:33,300
Kudapati
705
00:39:33,570 --> 00:39:37,070
kalian mendaftarkan sidik jari yang sama.
706
00:39:37,140 --> 00:39:40,440
Jika bukan kau pelakunya, kau tak perlu
707
00:39:40,510 --> 00:39:43,340
memalsukan dokumen resmi seperti ini.
708
00:39:45,140 --> 00:39:46,810
Kim Min-soo.
709
00:39:47,680 --> 00:39:50,680
Kau ditangkap
atas pembunuhan Lee Jong-dae dan...
710
00:39:50,750 --> 00:39:51,920
Baik, cut.
711
00:39:54,490 --> 00:39:56,090
Aku belum selesai bicara.
712
00:39:56,160 --> 00:39:58,260
Kau sudah memborgolnya. Butuh apa lagi?
713
00:39:58,360 --> 00:39:59,760
Hak Miranda-nya belum.
714
00:39:59,830 --> 00:40:01,160
Itu bagian utamanya.
715
00:40:01,230 --> 00:40:02,530
Baiklah. Ucapkan.
716
00:40:03,030 --> 00:40:03,960
Rekam yang benar.
717
00:40:05,300 --> 00:40:06,200
Kim Min-soo.
718
00:40:06,270 --> 00:40:09,400
Kau ditangkap atas pembunuhan
Lee Jong-dae dan Gu Hyeong-jin.
719
00:40:09,570 --> 00:40:10,900
Yang benar saja.
720
00:40:10,970 --> 00:40:12,440
- Kau berhak...
- Apa-apaan ini?
721
00:40:12,870 --> 00:40:15,710
Kau berani mengungkit
kasus berumur sepuluh tahun?
722
00:40:16,110 --> 00:40:18,910
Kau pikir bisa seenaknya kepada kami?
723
00:40:18,980 --> 00:40:21,450
Kami kebal hukum!
724
00:40:23,980 --> 00:40:25,280
Astaga.
725
00:40:25,350 --> 00:40:27,320
Kau kebal hukum,
726
00:40:27,390 --> 00:40:29,160
tapi aku kebal dirimu.
727
00:40:29,220 --> 00:40:31,560
Kau pikir akan kuampuni?
728
00:40:31,620 --> 00:40:33,230
Astaga, bantalnya empuk.
729
00:40:33,290 --> 00:40:36,730
Baik sekali yang menaruh bantal di sini.
730
00:40:37,960 --> 00:40:39,030
Apa ini boleh?
731
00:40:39,100 --> 00:40:40,630
Orang-orang melihat.
732
00:40:40,700 --> 00:40:42,500
Apa salahku?
733
00:40:42,670 --> 00:40:46,510
Aku duduk karena melihat bantal.
734
00:40:47,110 --> 00:40:48,840
Angkat! Angkat tangan!
735
00:40:49,710 --> 00:40:51,940
Ayo ke kantor polisi.
736
00:40:54,380 --> 00:40:57,480
Ayo ke sana dan lihat siapa yang benar.
737
00:41:28,050 --> 00:41:31,420
Kau ceroboh atau memang bodoh?
738
00:41:31,980 --> 00:41:32,990
Benar sekali.
739
00:41:33,420 --> 00:41:36,060
Untuk apa kau meninggalkan senjata di TKP?
740
00:41:36,120 --> 00:41:38,760
- Aku pribadi menganggapmu bodoh.
- Apa?
741
00:41:38,820 --> 00:41:41,790
Sebaiknya jangan merespons
semua ucapannya.
742
00:41:41,860 --> 00:41:44,300
Dia tak punya bukti
dan mencoba memprovokasimu.
743
00:41:45,130 --> 00:41:47,330
Kau tak perlu khawatir.
744
00:41:47,630 --> 00:41:50,640
Dia takkan pernah bisa memenjarakanku.
745
00:41:50,700 --> 00:41:52,770
Kau sama kasarnya dengan kembaranmu.
746
00:41:52,840 --> 00:41:54,870
Kepribadian kalian sama.
747
00:41:59,410 --> 00:42:01,850
Kita lihat apakah aku bisa memenjarakanmu.
748
00:42:01,910 --> 00:42:03,420
Akan kutanyakan pendapat ibuku.
749
00:42:05,080 --> 00:42:06,090
Tunggu.
750
00:42:08,320 --> 00:42:10,420
Biar kuisi ulang.
751
00:42:11,460 --> 00:42:13,860
Kenapa? Mau menganalisis sidik jariku?
752
00:42:14,590 --> 00:42:15,690
Maaf mengecewakan,
753
00:42:15,760 --> 00:42:17,630
aku sering bekerja dengan tanganku.
754
00:42:18,760 --> 00:42:20,500
Jadi, sidik jariku hilang.
755
00:42:33,950 --> 00:42:35,880
- Dasar...
- Ini bukti.
756
00:42:36,720 --> 00:42:38,820
Kau diskors. Sadar, tidak?
757
00:42:39,050 --> 00:42:40,790
Investigasi ini ilegal.
758
00:42:40,850 --> 00:42:42,590
Aku tahu.
759
00:42:42,660 --> 00:42:45,890
Ini usaha terakhirku,
beri aku waktu 44 jam saja.
760
00:42:45,960 --> 00:42:47,430
Jika aku salah, aku akan berhenti.
761
00:42:47,490 --> 00:42:49,960
Aku siap bertanggung jawab penuh.
762
00:42:50,030 --> 00:42:51,430
- Minggir.
- Pak.
763
00:42:52,670 --> 00:42:54,470
Dia kadang memang sembrono,
764
00:42:54,870 --> 00:42:56,600
tapi tak pernah mengada-ada.
765
00:42:57,400 --> 00:42:58,600
Kita tunggu perkembangannya.
766
00:43:03,040 --> 00:43:04,180
Terserah.
767
00:43:05,210 --> 00:43:08,810
Yang jelas, seluruh timmu
dalam masalah besar 44 jam lagi.
768
00:43:12,020 --> 00:43:13,920
Komandan-ku.
769
00:43:13,990 --> 00:43:15,150
Aku memegang bukti.
770
00:43:16,960 --> 00:43:18,820
Jika kali ini kau salah,
771
00:43:18,920 --> 00:43:20,660
kubunuh kau sebelum kau dipecat.
772
00:43:21,890 --> 00:43:23,000
Sial.
773
00:43:25,730 --> 00:43:27,570
Baik sekali dia.
774
00:44:01,270 --> 00:44:03,370
Gang-ho, apa kira-kira kita benar?
775
00:44:03,970 --> 00:44:05,840
- Ini percobaan kelima.
- Coba saja.
776
00:44:06,240 --> 00:44:07,310
Baiklah.
777
00:44:13,980 --> 00:44:15,380
Hei, bagaimana?
778
00:44:16,750 --> 00:44:17,850
Nihil
779
00:44:18,920 --> 00:44:19,990
Baik, pergilah.
780
00:45:00,030 --> 00:45:01,030
"Sedang interogasi"
781
00:45:05,360 --> 00:45:06,470
Maafkan aku.
782
00:45:07,170 --> 00:45:08,530
Sedang apa kau? Minta maaflah.
783
00:45:08,830 --> 00:45:11,470
Kenapa? Percuma memohon sekarang.
784
00:45:13,010 --> 00:45:14,310
Bersiaplah melepas seragammu.
785
00:45:16,340 --> 00:45:18,910
Aku malu karena semua orang
memintaku melepas pakaianku.
786
00:45:20,550 --> 00:45:22,410
Kau ingin melihatku telanjang?
787
00:45:22,480 --> 00:45:23,720
Mau kulepaskan?
788
00:45:23,780 --> 00:45:26,150
Penahanan 48 jam sudah berakhir.
789
00:45:26,220 --> 00:45:28,650
- Tolong minggir.
- Aku tak mau.
790
00:45:29,990 --> 00:45:31,920
Kami akhirnya mendapatkan sidik jarimu.
791
00:45:32,990 --> 00:45:35,190
Ini. Menurut laporan ini,
792
00:45:35,490 --> 00:45:39,000
sidik jarimu cocok
dengan sidik jari di senjata pembunuh.
793
00:45:39,060 --> 00:45:40,100
"Laporan Asesmen"
794
00:45:42,800 --> 00:45:45,240
- Bagaimana bisa?
- Entahlah.
795
00:45:45,300 --> 00:45:46,640
"Identifikasi Sidik Jari"
796
00:45:52,340 --> 00:45:56,020
"Sidik jari 98 persen cocok"
797
00:46:00,620 --> 00:46:01,720
Mustahil.
798
00:46:02,320 --> 00:46:04,720
Kau keseringan menonton film.
799
00:46:04,790 --> 00:46:06,690
Sidik jari tak bisa dirusak begitu saja
800
00:46:06,760 --> 00:46:09,560
dan hilang selamanya.
801
00:46:35,350 --> 00:46:38,490
Kulitmu yang rusak sembuh
dalam 48 jam ini.
802
00:46:38,620 --> 00:46:40,630
Sidik jarimu muncul kembali.
803
00:46:43,560 --> 00:46:44,700
Kembalikan.
804
00:46:45,700 --> 00:46:47,570
- Giring dia ke sel.
- Baik.
805
00:46:56,110 --> 00:46:58,780
Baik, Pak Kim Min-soo, ayo.
806
00:47:02,450 --> 00:47:03,550
Ayo.
807
00:47:21,570 --> 00:47:23,200
Aku perlu tidur.
808
00:47:24,140 --> 00:47:26,810
Saudara kembar,
Kim Min-seok dan Kim Min-soo.
809
00:47:27,170 --> 00:47:29,640
Tim kami di Cek Fakta berhasil
menguak rahasia saudara kembar ini
810
00:47:29,710 --> 00:47:33,450
yang ingin melakukan kejahatan sempurna
sambil bersembunyi di balik kekuasaan.
811
00:47:33,880 --> 00:47:37,280
Bahkan jika kakak beradik yang enggan
menyesali perbuatannya ini dihukum,
812
00:47:37,350 --> 00:47:40,190
masih ada masalah yang harus dipecahkan.
813
00:47:40,420 --> 00:47:43,790
Saat ini, puluhan orang
yang menjadi korban
814
00:47:43,860 --> 00:47:46,660
dari uji klinis
sedang memperjuangkan hidup mereka.
815
00:47:46,760 --> 00:47:50,160
Semoga mereka dan keluarga mereka
bisa segera tersenyum lagi.
816
00:47:50,230 --> 00:47:51,700
Setelah diberitakan
817
00:47:51,760 --> 00:47:54,070
lebih dari 100.000 orang
menandatangani petisi
818
00:47:54,130 --> 00:47:56,170
menuntut investigasi menyeluruh
terhadap Ido.
819
00:47:56,240 --> 00:47:58,940
- Polisi yang telah...
- Hari ini, kejaksaan
820
00:47:59,000 --> 00:48:01,610
melakukan penggeledahan
dan penyitaan dalam gedung Ido.
821
00:48:01,670 --> 00:48:04,880
Konspirasi antara perusahaan farmasi
dan BPOM Korea terungkap,
822
00:48:04,940 --> 00:48:08,180
yang berbuntut penangkapan
Kepala BPOM-K saat ini.
823
00:48:08,250 --> 00:48:11,680
Akibat terungkapnya
kabar buruk secara beruntun ini,
824
00:48:11,780 --> 00:48:14,350
harga saham Ido anjlok
dan menjadi tak bernilai.
825
00:48:14,420 --> 00:48:16,660
Aku tak tahu cara membalas budi.
826
00:48:16,990 --> 00:48:19,860
Berkatmu, Jong-dae-ku
akan beristirahat dengan tenang.
827
00:48:20,560 --> 00:48:23,260
Terima kasih. Terima kasih banyak.
828
00:48:23,360 --> 00:48:24,460
Tak perlu, Bu.
829
00:48:25,030 --> 00:48:28,030
Aku bersyukur pelaku ditemukan.
830
00:48:37,580 --> 00:48:38,780
Detektif, kau sudah datang.
831
00:48:39,340 --> 00:48:42,150
Sutradara Kang Moo-young juga baru datang.
832
00:48:43,780 --> 00:48:46,490
Si kuda itu suka ikut campur saja.
833
00:48:47,850 --> 00:48:49,490
Jadi, kondisinya membaik?
834
00:48:50,560 --> 00:48:54,660
Kukira putraku akan meninggal
tanpa perawatan yang layak.
835
00:48:54,860 --> 00:48:56,330
Berkat kalian, dia akan selamat.
836
00:48:57,330 --> 00:48:58,500
Terima kasih banyak.
837
00:49:00,830 --> 00:49:02,770
Situasi ke depannya akan lebih pelik.
838
00:49:02,870 --> 00:49:05,500
Pihak Ido tak bisa disepelekan.
839
00:49:07,040 --> 00:49:08,110
Selain itu...
840
00:49:09,510 --> 00:49:12,440
Meski sedikit, tolong gunakan
untuk biaya medis dan hukum.
841
00:49:12,510 --> 00:49:13,580
Terima kasih.
842
00:49:18,720 --> 00:49:22,720
10, 100, 1.000... 100.000?
843
00:49:25,160 --> 00:49:26,160
"Cek Fakta"
844
00:49:26,330 --> 00:49:27,460
Sudah bisa cekikikan?
845
00:49:29,560 --> 00:49:32,400
"Kepala Biro Myung Gi-chul"
846
00:49:32,830 --> 00:49:35,930
Jadi, target ratingnya 3,1 persen?
847
00:49:36,300 --> 00:49:40,070
Itu jauh dari 4,5 persen
yang kau janjikan.
848
00:49:40,270 --> 00:49:42,140
Menurutku tak jauh.
849
00:49:42,640 --> 00:49:45,640
Jika naik sebanyak itu dalam sepekan,
kurasa kami cukup sukses.
850
00:49:46,180 --> 00:49:48,550
Waktu kami masih tiga pekan lagi.
851
00:49:49,180 --> 00:49:52,820
Yang lebih penting,
kini kita disponsori oleh pesaing Ido.
852
00:49:53,490 --> 00:49:56,490
Makanya pekan lalu kau kumaafkan
hanya dengan permohonan maaf tertulis.
853
00:49:57,660 --> 00:49:59,290
Kau boleh pergi.
854
00:50:04,530 --> 00:50:08,370
Astaga, kapan kali terakhir
kami dapat sponsor sebanyak ini?
855
00:50:08,900 --> 00:50:10,100
Ya ampun.
856
00:50:19,010 --> 00:50:20,110
Kau tidur?
857
00:50:20,810 --> 00:50:23,220
- Tidak.
- Bohong.
858
00:50:33,060 --> 00:50:34,660
"Surat Permohonan Maaf"
859
00:50:36,700 --> 00:50:40,070
"Surat Permohonan Maaf"
860
00:50:46,910 --> 00:50:52,310
"Pemberitahuan Pencabutan Skors
Jin Gang-ho"
861
00:50:52,380 --> 00:50:54,310
Jika tak diskors, pasti kau naik pangkat.
862
00:50:54,580 --> 00:50:57,820
"Sambil menyelam minum air."
Kau memecahkan dua kasus sekaligus.
863
00:50:58,250 --> 00:51:00,950
Kita menangkap pelaku tanpa alat kali ini.
864
00:51:01,020 --> 00:51:02,620
Itulah yang terpenting.
865
00:51:05,490 --> 00:51:09,430
Kenapa kau berdeham?
Pasti kau juga senang.
866
00:51:10,460 --> 00:51:13,570
Omong-omong, mau minum-minum
untuk merayakannya?
867
00:51:14,270 --> 00:51:17,200
Tidak. Aku tak mau merayakannya denganmu.
868
00:51:17,700 --> 00:51:20,210
Kenapa? Lalu kau mau apa?
869
00:51:21,010 --> 00:51:23,680
Aku harus ke suatu tempat.
870
00:52:11,720 --> 00:52:14,530
Pak Detektif, lama tak bertemu.
871
00:52:14,890 --> 00:52:17,000
Kukira kau takkan kembali lagi.
872
00:52:17,400 --> 00:52:18,330
Kenapa?
873
00:52:19,700 --> 00:52:21,630
Kau sudah merasakan hasrat?
874
00:52:23,070 --> 00:52:25,200
Sudah sepuluh tahun.
875
00:52:26,910 --> 00:52:30,040
Kau takkan percaya
meski aku menyanggahnya.
876
00:52:32,710 --> 00:52:35,980
Lain kali, pakai sepatu formal.
Biar kusemir.
877
00:52:37,150 --> 00:52:38,280
Sudah sepuluh tahun?
878
00:52:40,050 --> 00:52:43,060
Ini baru sepuluh tahun.
Renungkan orang-orang yang meninggal.
879
00:52:43,860 --> 00:52:44,890
Jadi,
880
00:52:45,660 --> 00:52:48,630
duduk saja di situ dan jangan macam-macam.
881
00:52:48,690 --> 00:52:50,030
Jangan ke mana-mana.
882
00:53:05,910 --> 00:53:08,050
Hati-hati di jalan.
883
00:53:55,430 --> 00:53:57,830
Tahanan 6001, Jang Min-gi.
Keluarlah untuk dipindahkan.
884
00:54:03,170 --> 00:54:05,200
"Angkutan Darurat, Kementerian Kehakiman"
885
00:54:37,970 --> 00:54:39,070
"Kementerian Kehakiman"
886
00:54:50,020 --> 00:54:50,980
"Kementerian Kehakiman"
887
00:55:43,840 --> 00:55:44,800
Jang Min-gi.
888
00:55:45,700 --> 00:55:47,470
Hei. Jang Min-gi.
889
00:55:50,080 --> 00:55:52,480
"Angkutan Darurat"
890
00:56:13,000 --> 00:56:15,130
Berita terkini. Sebuah truk sampah
menabrak sebuah bus
891
00:56:15,200 --> 00:56:19,200
yang mengangkut para tahanan
di persimpangan dekat Stasiun Sanok.
892
00:56:19,270 --> 00:56:22,510
Dua tahanan
melarikan diri dari kecelakaan.
893
00:56:22,570 --> 00:56:25,380
Tahanan yang kabur
dituduh membunuh empat wanita.
894
00:56:25,440 --> 00:56:27,280
- Permisi. Maaf.
- Namanya Jang Min-gi,
895
00:56:27,350 --> 00:56:29,210
pembunuh berantai
yang ditangkap pada 2013.
896
00:56:29,280 --> 00:56:32,220
Kang Soo dianggap anggota terkuat kedua
dari sebuah geng.
897
00:56:32,280 --> 00:56:35,250
- Pelarian mereka meresahkan.
- Pembunuh berantai kabur?
898
00:58:15,190 --> 00:58:18,390
Jang Min-gi, si berengsek itu.
Dia baru kabur
899
00:58:19,120 --> 00:58:20,560
langsung membunuh wanita?
900
00:58:26,500 --> 00:58:29,230
"TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION"
901
00:58:45,654 --> 00:58:48,654
Sub by IQIYI
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
902
00:58:48,678 --> 00:58:50,678
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
903
00:58:50,690 --> 00:58:53,220
Itu dia. Itu ciri khas pelakunya.
904
00:58:53,890 --> 00:58:55,960
Kupu-kupu.
905
00:58:56,030 --> 00:58:57,100
Aku tahu dia pembunuh.
906
00:58:57,160 --> 00:58:58,460
Tapi masa langsung membunuh?
907
00:58:58,530 --> 00:59:00,100
Firasatku, ini akan menggemparkan.
908
00:59:00,170 --> 00:59:01,300
Aku mau mengambil mangkuk.
909
00:59:01,370 --> 00:59:02,370
Aku jasa bersih-bersih.
910
00:59:02,900 --> 00:59:04,170
Apa rencanamu?
911
00:59:04,540 --> 00:59:07,470
Jangan melewati batas.
Jangan sampai kuambil alih.
912
00:59:07,540 --> 00:59:08,710
Ada kaki tangan?
913
00:59:08,770 --> 00:59:09,610
"Tak Won"?
914
00:59:09,670 --> 00:59:11,840
- Dia kaki tangannya?
- Salah.
915
00:59:11,910 --> 00:59:14,550
Pasti korbannya lebih banyak lagi
di suatu tempat.
916
00:59:14,650 --> 00:59:16,210
Ini kejahatan tersembunyi.
917
00:59:16,280 --> 00:59:19,180
Jangan sok keren.
Memang kau bisa akui aku juga benar?
918
00:59:19,450 --> 00:59:20,650
Rasanya tak pantas.