1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:17,010 --> 00:00:19,710
Semua karakter, lokasi, organisasi,
dan kejadian
3
00:00:19,780 --> 00:00:21,950
dalam film ini hanyalah fiksi.
4
00:00:24,190 --> 00:00:26,520
Episode 7
5
00:00:26,990 --> 00:00:30,860
Kalian melihat orang aneh
atau mencurigakan baru-baru ini?
6
00:00:30,930 --> 00:00:32,160
- Tidak juga.
- Detektif Jin.
7
00:00:32,230 --> 00:00:33,230
Senjatanya ditemukan.
8
00:00:33,800 --> 00:00:34,930
Astaga.
9
00:00:35,460 --> 00:00:37,270
Ya ampun.
10
00:00:41,440 --> 00:00:42,400
Jangan sentuh dia!
11
00:00:43,039 --> 00:00:43,970
Ka-eun.
12
00:00:44,340 --> 00:00:45,510
Dilarang melintas.
13
00:00:45,570 --> 00:00:46,840
Dia koroner.
14
00:01:19,470 --> 00:01:21,210
Ada apa? Kenapa?
15
00:01:21,840 --> 00:01:22,810
Bukan.
16
00:01:26,350 --> 00:01:27,550
Dia bukan Ka-eun.
17
00:01:28,620 --> 00:01:30,020
Tidak mungkin Ka-eun.
18
00:01:41,960 --> 00:01:43,200
Ada masalah apa?
19
00:01:45,430 --> 00:01:46,470
Detektif Jin.
20
00:01:47,740 --> 00:01:49,670
Tolong temukan putriku, Ka-eun.
21
00:01:50,810 --> 00:01:51,740
Apa?
22
00:02:01,420 --> 00:02:04,850
Putrimu tak bisa dihubungi
selama dua hari?
23
00:02:05,850 --> 00:02:09,590
Lalu kau bergegas kemari karena gelang
24
00:02:09,660 --> 00:02:13,430
yang ada pada jasad di bukit
mirip dengan gelang Ka-eun?
25
00:02:14,700 --> 00:02:17,630
Sepertinya kau masih syok.
Kau sanggup mengautopsi?
26
00:02:17,829 --> 00:02:18,900
Harus.
27
00:02:20,170 --> 00:02:21,600
Ada yang harus kuperiksa.
28
00:02:26,570 --> 00:02:28,940
Karena jasadnya masih kaku,
29
00:02:29,010 --> 00:02:31,380
sepertinya dia meninggal
dalam dua hari ini.
30
00:02:31,610 --> 00:02:33,110
Dia dikubur begitu dangkal
31
00:02:33,380 --> 00:02:35,580
hingga hewan merusak mayatnya.
32
00:02:35,650 --> 00:02:37,890
Tapi untungnya, sidik jarinya masih utuh.
33
00:02:38,050 --> 00:02:40,990
Dari banyaknya memar
dan tulang yang patah,
34
00:02:41,090 --> 00:02:42,920
penyebab kematiannya mungkin serupa
35
00:02:42,990 --> 00:02:44,730
dengan mayat di lubang selokan itu.
36
00:02:44,990 --> 00:02:47,700
Tapi yang aneh adalah luka tusuk
di perut ini.
37
00:02:48,329 --> 00:02:50,270
Katamu senjata pembunuhnya
ditemukan di TKP?
38
00:02:50,329 --> 00:02:52,400
Ya, ini.
39
00:02:56,140 --> 00:02:58,870
Bentuk dan ukurannya
sesuai dengan lukanya,
40
00:02:59,470 --> 00:03:00,680
tapi lukanya tak fatal.
41
00:03:01,110 --> 00:03:03,079
Lalu, kenapa pelakunya menusuknya?
42
00:03:03,140 --> 00:03:04,680
Dan hanya sekali.
43
00:03:05,310 --> 00:03:06,250
Entahlah.
44
00:03:09,850 --> 00:03:10,750
Tak terdaftar.
45
00:03:10,820 --> 00:03:12,450
Sidik jarinya tak terdaftar.
46
00:03:13,050 --> 00:03:15,060
Jika tak terdaftar,
47
00:03:15,120 --> 00:03:17,060
dia pasti juga remaja.
48
00:03:17,360 --> 00:03:18,990
Wajahnya rusak parah.
49
00:03:19,290 --> 00:03:21,230
Adakah cara untuk mengidentifikasinya?
50
00:03:24,000 --> 00:03:25,900
Tengkoraknya sepertinya masih bagus.
51
00:03:27,500 --> 00:03:29,140
Kita periksa tengkoraknya.
52
00:03:32,670 --> 00:03:34,080
Kami hanya butuh replikasi wajahnya.
53
00:03:34,140 --> 00:03:36,180
Apa pemindaian seluruh tubuhnya perlu?
54
00:03:36,910 --> 00:03:39,580
Bentuk tubuh memengaruhi bentuk wajah.
55
00:03:39,650 --> 00:03:40,880
Setelah bentuk dasarnya jadi,
56
00:03:40,950 --> 00:03:43,079
kita terapkan ketebalan kulit orang Korea.
57
00:03:43,790 --> 00:03:47,360
Begitu ditambahkan simulasi otot,
kita bisa dapat gambaran akurat.
58
00:03:48,519 --> 00:03:49,560
Sudah jadi.
59
00:03:56,160 --> 00:03:57,370
Cho Myeong-su.
60
00:04:00,240 --> 00:04:01,740
Itu benar-benar dia.
61
00:04:02,400 --> 00:04:03,440
Kau mengenalnya?
62
00:04:04,270 --> 00:04:05,240
Ya.
63
00:04:12,780 --> 00:04:15,180
Kenapa banyak anak yang dipukuli
sampai mati belakangan ini?
64
00:04:15,850 --> 00:04:17,450
- Dipukuli sampai mati?
- Astaga.
65
00:04:17,520 --> 00:04:19,050
Di mana? Bagaimana bisa? Kenapa?
66
00:04:19,120 --> 00:04:20,190
Kukira kau sudah pergi.
67
00:04:20,260 --> 00:04:22,220
Siapa yang dipukuli sampai mati?
68
00:04:23,120 --> 00:04:25,990
Jasad yang ditemukan di bukit tadi?
69
00:04:26,060 --> 00:04:27,560
Dan yang ditemukan beberapa hari lalu
70
00:04:27,630 --> 00:04:30,170
dalam bentuk adiposera di lubang selokan.
71
00:04:32,670 --> 00:04:33,670
Lubang selokan?
72
00:04:34,140 --> 00:04:36,470
Benar juga, kurasa aku menonton beritanya.
73
00:04:36,540 --> 00:04:38,170
Mereka semua anak-anak, ya?
74
00:04:38,470 --> 00:04:41,210
Itukah yang ingin kau pastikan tadi?
75
00:04:41,280 --> 00:04:43,280
Kupikir jasad yang ditemukan di bukit
76
00:04:45,450 --> 00:04:48,020
adalah teman putriku.
Jadi, ingin kupastikan.
77
00:04:49,680 --> 00:04:50,820
Ternyata benar.
78
00:04:52,320 --> 00:04:54,990
Dia satu-satunya teman
yang pernah dibawa Ka-eun ke rumah.
79
00:05:01,630 --> 00:05:04,330
- Katamu namamu Myeong-su?
- Ya.
80
00:05:04,400 --> 00:05:06,430
Ka-eun bilang nilai akademismu bagus.
81
00:05:06,530 --> 00:05:08,570
Nilainya tertinggi di semua pelajaran.
82
00:05:08,640 --> 00:05:11,640
Ka-eun tak mewarisi kepintaranku.
Jadi, nilainya biasa saja.
83
00:05:11,710 --> 00:05:14,440
Tampaknya kau yang mewarisinya,
meski kita tak sedarah.
84
00:05:15,409 --> 00:05:16,580
Sembarangan saja kalau bicara.
85
00:05:16,640 --> 00:05:18,680
Itu tak sembarangan.
86
00:05:19,850 --> 00:05:21,980
Aku bercanda. Maaf.
87
00:05:22,450 --> 00:05:24,290
- Hentikan.
- Pokoknya,
88
00:05:24,790 --> 00:05:26,650
tolong jadi teman baik bagi Ka-eun
89
00:05:26,720 --> 00:05:28,290
dan belajar dengan giat, ya?
90
00:05:28,360 --> 00:05:30,190
Ya, akan kulakukan.
91
00:05:30,790 --> 00:05:32,760
Aku takkan membuat Anda cemas.
92
00:05:32,830 --> 00:05:33,800
Baiklah.
93
00:05:34,530 --> 00:05:35,730
Aku sebaliknya.
94
00:05:35,800 --> 00:05:38,370
Aku akan membuat Ayah cemas
karena bermacam hal.
95
00:05:38,830 --> 00:05:42,340
Karena sikapnya begitu,
kau harus berusaha lebih keras, Myeong-su.
96
00:05:42,400 --> 00:05:43,370
Paham?
97
00:05:44,640 --> 00:05:46,570
Aku memasak sup ini sendiri. Cobalah.
98
00:05:46,880 --> 00:05:48,440
- Terima kasih.
- Ya.
99
00:05:55,680 --> 00:05:58,850
Aku tak lantas menyukai Myeong-su,
tapi dia tak terkesan seperti anak nakal.
100
00:05:59,450 --> 00:06:02,820
Teman Ka-eun yang lain bilang,
Ka-eun mungkin bersama Myeong-su.
101
00:06:04,290 --> 00:06:05,659
Tapi ternyata Myeong-su meninggal.
102
00:06:06,490 --> 00:06:09,530
Di mana putrimu terakhir terlihat?
103
00:06:09,600 --> 00:06:13,270
Temannya bilang mereka berpisah
setelah makan tteokbokki tiga hari lalu.
104
00:06:13,330 --> 00:06:14,940
Di kedai di depan sekolah.
105
00:06:26,380 --> 00:06:27,250
Cho Myeong-su
106
00:06:27,980 --> 00:06:29,950
Foto perayaan hari ke-300 kami!
107
00:06:30,520 --> 00:06:32,490
Cho Myeong-su:
Gelang Pasangan, Keluarga Oni
108
00:06:32,650 --> 00:06:33,590
"Keluarga Oni"?
109
00:06:35,420 --> 00:06:36,220
Rumornya
110
00:06:36,290 --> 00:06:38,790
Oni memaksa anggotanya
bergantian membunuh.
111
00:06:38,860 --> 00:06:40,400
Itu untuk mempererat hubungan mereka.
112
00:06:40,460 --> 00:06:42,000
Yang ingin keluar, akan dibunuh.
113
00:06:42,100 --> 00:06:44,870
Ada tato siluman Jepang
di pergelangan tangannya.
114
00:06:44,930 --> 00:06:46,000
Ngeri sekali.
115
00:06:48,100 --> 00:06:50,470
Apa Oni yang dimaksud sama?
116
00:06:53,010 --> 00:06:56,180
Ternyata benar ada kelompok remaja minggat
yang memaksa anak-anak membunuh.
117
00:06:57,050 --> 00:07:00,820
Ini topik besar yang akan menyingkirkan
topik Sutradara Hong.
118
00:07:00,880 --> 00:07:02,980
"Remaja mengerikan
yang tak takut membunuh."
119
00:07:03,080 --> 00:07:05,550
"Apakah ini
sekadar masalah remaja minggat?"
120
00:07:05,620 --> 00:07:07,920
Kalau begitu, laporan ini juga kredibel.
121
00:07:07,990 --> 00:07:09,390
Jika tak membunuh dahulu,
aku yang dibunuh.
122
00:07:09,659 --> 00:07:10,630
Benar.
123
00:07:11,230 --> 00:07:13,659
Jasad yang ditemukan di bukit adalah
jasad Cho Myeong-su.
124
00:07:13,730 --> 00:07:14,930
Dia anggota Keluarga Oni
125
00:07:15,000 --> 00:07:16,530
sekaligus pacar Ka-eun,
126
00:07:16,600 --> 00:07:17,970
pengirim pesan ini di media sosial.
127
00:07:18,400 --> 00:07:21,470
Ka-eun sulit dihubungi
selama beberapa hari.
128
00:07:21,540 --> 00:07:24,310
Bukankah itu berarti Ka-eun
juga dalam bahaya?
129
00:07:24,370 --> 00:07:26,070
Makanya kita harus segera menemukannya.
130
00:07:26,409 --> 00:07:29,110
Dengar, kita menangkap pembunuh asli
dan peniru Kasus Kupu-Kupu
131
00:07:29,180 --> 00:07:31,680
yang gagal ditangkap polisi.
132
00:07:31,980 --> 00:07:33,820
Kali ini,
kita akan menemukan orang hilang.
133
00:07:33,880 --> 00:07:35,980
Nyawa seorang gadis sedang terancam.
134
00:07:43,660 --> 00:07:49,860
TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION
135
00:07:49,930 --> 00:07:56,170
TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION
136
00:07:57,040 --> 00:08:00,809
Tolong temukan hidupku
yang hilang karena Kakak juga.
137
00:08:06,350 --> 00:08:07,320
Ini.
138
00:08:07,620 --> 00:08:09,520
Tepat 320 dolar, bukan?
139
00:08:10,150 --> 00:08:11,090
Ya.
140
00:08:11,450 --> 00:08:13,020
Hitung saja jika tak percaya.
141
00:08:13,090 --> 00:08:14,090
Baiklah.
142
00:08:14,760 --> 00:08:16,320
Aku percaya Kakak sepenuhnya.
143
00:08:16,390 --> 00:08:17,660
Jangan omong kosong.
144
00:08:17,730 --> 00:08:20,600
Mulai hari ini, aku jadi adikmu saja,
bukan kakakmu.
145
00:08:21,000 --> 00:08:22,960
Kakak. Bukan...
146
00:08:23,530 --> 00:08:27,800
Pak Kang Moo-taek.
Tolong jangan mempersulitku.
147
00:08:27,870 --> 00:08:30,410
Maafkan aku.
148
00:08:30,470 --> 00:08:32,310
Tak perlu minta maaf kepadaku.
149
00:08:32,640 --> 00:08:35,540
Minta maaf saja kepada hati nurani Kakak.
150
00:08:35,710 --> 00:08:36,680
Hati nurani?
151
00:08:41,550 --> 00:08:42,850
Maka aku tak perlu minta maaf.
152
00:08:42,920 --> 00:08:45,490
Kaulah yang menjual
jus sayur berjamur, Berengsek.
153
00:08:45,550 --> 00:08:48,320
Tapi Kakak tak perlu
membuat bisnisku bangkrut.
154
00:08:51,130 --> 00:08:54,500
Baiklah. Saat itu,
155
00:08:54,860 --> 00:08:56,500
aku fokus mengejar rating.
156
00:08:56,630 --> 00:08:59,170
Tapi tindakanmu juga tak baik.
157
00:08:59,470 --> 00:09:01,870
Bisa hentikan? Sampai kapan
kau akan menggangguku?
158
00:09:01,940 --> 00:09:04,910
- Sampai uang Kakak habis.
- Apa?
159
00:09:05,570 --> 00:09:06,870
Sampai jumpa.
160
00:09:11,610 --> 00:09:13,180
Aku sayang kau.
161
00:09:14,550 --> 00:09:17,090
Kecurigaan ibu mertua
terhadap menantunya
162
00:09:17,150 --> 00:09:19,990
akhirnya mencerai-beraikan keluarga.
163
00:09:20,120 --> 00:09:22,760
Pekan depan,
kami akan ulas kasusnya dari sisi lain.
164
00:09:23,960 --> 00:09:25,130
Kami menanti informasi Anda.
165
00:09:25,390 --> 00:09:27,130
Jika Anda tahu keberadaan Lee Ka-eun
166
00:09:27,200 --> 00:09:29,030
atau melihat pria bertato siluman...
167
00:09:29,100 --> 00:09:31,600
Usul mereka cuma tentang gadis hilang?
168
00:09:32,230 --> 00:09:34,370
Pasti lama sekali menghimpun informasinya.
169
00:09:34,440 --> 00:09:38,110
Jika gadis itu tak ditemukan,
topik pekan depan harus dirombak.
170
00:09:38,210 --> 00:09:41,680
Astaga, kita bakal sibuk sekali.
171
00:09:44,650 --> 00:09:47,180
Kecurigaan ibu mertua
terhadap menantunya
172
00:09:47,250 --> 00:09:50,020
akhirnya mencerai-beraikan keluarga.
173
00:09:50,220 --> 00:09:52,820
Pekan depan,
kami akan ulas kasusnya dari sisi lain.
174
00:09:54,460 --> 00:09:57,160
Sisi lain apanya.
Jujur saja. Hasil kerja mereka payah.
175
00:09:57,830 --> 00:09:59,160
Kurasa hasilnya lumayan.
176
00:10:05,730 --> 00:10:07,770
Halo, ini Cek Fakta. Ya.
177
00:10:08,540 --> 00:10:10,040
- Kau lihat Lee Ka-eun?
- Ini Cek Fakta.
178
00:10:10,400 --> 00:10:13,040
- Ya, bisa jelaskan lebih jauh?
- Kalian satu sekolah?
179
00:10:13,410 --> 00:10:14,780
Periksa surelnya.
180
00:10:14,840 --> 00:10:16,440
Ya, siapa namamu?
181
00:10:16,640 --> 00:10:19,650
Dia, ya? Ya, kurasa
aku melihatnya beberapa kali.
182
00:10:19,710 --> 00:10:22,180
Kudengar dia datang ke sini tempo hari.
183
00:10:22,320 --> 00:10:23,820
Apakah ada yang mencurigakan?
184
00:10:23,950 --> 00:10:25,890
Apa pun yang tak biasa.
185
00:10:26,220 --> 00:10:29,490
Apa yang tak biasa?
Dia hanya makan tteokbokki.
186
00:10:29,560 --> 00:10:31,060
Dia pendiam seperti biasa.
187
00:10:34,960 --> 00:10:36,830
Ada kakek-kakek asing
188
00:10:36,900 --> 00:10:40,170
membeli sundae dan otak-otak
untuk anak-anak itu.
189
00:10:40,570 --> 00:10:42,200
Lalu dia keluar bersama mereka.
190
00:10:43,000 --> 00:10:44,310
Hanya itu yang kuingat.
191
00:10:45,240 --> 00:10:47,410
- Keluar bersama mereka?
- Ya.
192
00:11:10,260 --> 00:11:12,200
Nomor Manajemen, Gongnam 98-406
193
00:11:19,040 --> 00:11:22,810
CCTV di dekat persimpangan Gongnam
pukul 17.00.
194
00:11:23,710 --> 00:11:24,810
Ini dia.
195
00:11:27,320 --> 00:11:29,320
Gongnam, CAM01
196
00:11:33,720 --> 00:11:37,860
- Bisa diperbesar agar wajahnya terlihat?
- Tentu.
197
00:11:44,970 --> 00:11:46,570
Bisa ikuti para gadis itu?
198
00:11:46,670 --> 00:11:47,840
Ya, tunggu sebentar.
199
00:11:49,470 --> 00:11:50,910
Akan diputar di layar ini.
200
00:11:53,670 --> 00:11:55,680
Gongnam, CAM02
201
00:11:58,410 --> 00:12:00,950
Gongnam, CAM05
202
00:12:02,820 --> 00:12:06,290
Gongnam, CAM05
203
00:12:10,090 --> 00:12:11,330
Ji Su-cheol.
204
00:12:33,010 --> 00:12:34,720
Kau sudah mengganti mangsamu?
205
00:12:35,020 --> 00:12:37,250
Kenapa? Sudah tak kuat
karena kau sudah tua?
206
00:12:37,350 --> 00:12:40,760
Tiba-tiba bicara begitu, apa maksudmu?
207
00:12:42,920 --> 00:12:46,330
Jika kau memakai pantofel,
bisa kugosokkan.
208
00:12:57,000 --> 00:12:59,210
Kau berniat menanyakannya, ya?
209
00:13:01,210 --> 00:13:04,010
- Dia baik-baik saja?
- Apa katamu?
210
00:13:04,310 --> 00:13:05,580
Kenapa malah bertanya?
211
00:13:06,650 --> 00:13:09,050
- Kenapa kau mengikutinya?
- Apa maksudmu?
212
00:13:09,120 --> 00:13:11,850
Aku lewat situ
karena itu jalan pintas ke apotek.
213
00:13:14,060 --> 00:13:17,730
Pasti kau sudah memastikannya
di rekaman CCTV.
214
00:13:19,460 --> 00:13:22,530
Jika tidak, kau tak akan setenang ini.
215
00:13:23,630 --> 00:13:25,600
Ya, kau sangat mengenalku.
216
00:13:25,800 --> 00:13:28,500
Bagiku gampang memanipulasi rekaman CCTV.
217
00:13:30,300 --> 00:13:32,370
Gadis ini hilang.
218
00:13:32,540 --> 00:13:36,510
Jadi, saksi terakhir
bisa menjadi tersangka utama.
219
00:13:36,980 --> 00:13:40,610
Memang benar aku saksi terakhir.
220
00:13:43,750 --> 00:13:45,920
Entah dia sedang terburu-buru
221
00:13:46,390 --> 00:13:49,490
atau dikejar seseorang
karena dia tiba-tiba berjalan cepat.
222
00:13:59,370 --> 00:14:00,600
Dia lenyap begitu saja.
223
00:14:01,840 --> 00:14:03,000
Seperti kepulan asap.
224
00:14:04,240 --> 00:14:06,940
Tapi aku yakin itu jalan buntu.
225
00:14:08,240 --> 00:14:11,680
Aku celingukan sebentar,
lalu masuk ke apotek.
226
00:14:11,750 --> 00:14:14,980
Apotek Kim
227
00:14:26,630 --> 00:14:28,060
Apotek Kim
228
00:14:47,080 --> 00:14:49,450
Tampaknya ini jalan buntu.
229
00:14:50,920 --> 00:14:52,950
Kau menghilang ke mana, Ka-eun?
230
00:14:56,360 --> 00:14:58,190
Biar kuberi tahu sesuatu.
231
00:14:58,530 --> 00:15:00,830
Saat hewan buas mengejar mangsa,
232
00:15:00,900 --> 00:15:02,600
ia tak asal mengejar.
233
00:15:02,660 --> 00:15:05,530
Ia memilih persembunyian
dan siap-siap menyergap
234
00:15:05,600 --> 00:15:08,540
atau memancing mangsanya ke area tertentu.
235
00:15:09,940 --> 00:15:12,810
Karena itu memperbesar
peluang keberhasilannya.
236
00:15:13,170 --> 00:15:14,540
"Persembunyian"?
237
00:15:15,510 --> 00:15:16,640
"Memancing"?
238
00:16:18,910 --> 00:16:20,470
Apa mereka keluar lewat sini?
239
00:16:37,960 --> 00:16:44,730
Gongnam, CAM13
240
00:16:45,730 --> 00:16:49,170
Jangan bohong dan bilang kau
sedang menyuruhnya beli sesuatu.
241
00:16:49,240 --> 00:16:50,339
Kenapa?
242
00:16:50,500 --> 00:16:53,540
Hari ini, dia kusuruh
membeli roti isi moka.
243
00:16:53,640 --> 00:16:56,880
Jangan bilang dia masih menyelidiki
kematian teman SMP-nya?
244
00:16:56,940 --> 00:17:00,180
Bagaimana aku bisa menghentikannya?
245
00:17:00,480 --> 00:17:02,520
Biarkan saja dia.
246
00:17:02,580 --> 00:17:04,420
Kalian siap menyerahkan
surat permintaan maaf?
247
00:17:04,550 --> 00:17:07,350
Apa salahnya detektif menyelidiki kasus?
248
00:17:07,420 --> 00:17:10,020
Dia mengorek kasus yang bukan wewenangnya.
249
00:17:10,090 --> 00:17:11,290
Kelakuannya mirip denganmu!
250
00:17:11,830 --> 00:17:13,360
Mau kukorek kotoran telingamu?
251
00:17:13,430 --> 00:17:15,260
Sini. Biar kukorek.
252
00:17:15,400 --> 00:17:19,200
Kita kenang masa lalu
sambil kukorek telingamu. Sini.
253
00:17:19,370 --> 00:17:20,530
Jangan main-main.
254
00:17:22,370 --> 00:17:23,940
Apa kau siap
255
00:17:24,370 --> 00:17:25,870
menghadapi konsekuensinya?
256
00:17:25,940 --> 00:17:29,680
Astaga, akan kuhadapi dengan ini.
257
00:17:29,810 --> 00:17:31,810
Kita hidup di masyarakat kapitalis.
258
00:17:31,880 --> 00:17:34,380
Astaga, dasar. Kau keterlaluan.
259
00:17:34,820 --> 00:17:35,920
Astaga.
260
00:17:38,020 --> 00:17:39,190
Astaga.
261
00:17:41,390 --> 00:17:44,460
Gongnam, CAM13
262
00:17:45,760 --> 00:17:48,160
Kau sengaja menyembunyikan wajahmu?
263
00:17:49,360 --> 00:17:50,760
Astaga.
264
00:17:51,900 --> 00:17:53,000
Apa?
265
00:17:54,670 --> 00:17:55,800
Tunggu sebentar.
266
00:18:01,480 --> 00:18:03,410
Gongnam, CAM13
267
00:18:07,720 --> 00:18:08,780
Apa?
268
00:18:08,850 --> 00:18:09,950
Aku dirampok.
269
00:18:11,650 --> 00:18:14,760
Tersangka kedua kasusnya orang yang sama?
270
00:18:16,520 --> 00:18:18,790
Aku bisa membereskan dua kasus sekaligus.
271
00:18:24,870 --> 00:18:26,300
- Halo?
- Dari Badan Forensik.
272
00:18:26,370 --> 00:18:29,370
Mayat yang ditemukan di bukit
sudah selesai dianalisis.
273
00:18:29,440 --> 00:18:32,810
Y-DNA-nya cocok dengan seseorang
di daftar orang hilang.
274
00:18:33,010 --> 00:18:34,640
Y-DNA-nya cocok?
275
00:18:37,810 --> 00:18:40,450
Walau terasa suram,
harapan akan selalu ada
276
00:18:44,450 --> 00:18:46,420
Dilarang merekam. Bisa dipahami?
277
00:18:47,420 --> 00:18:50,890
Ya. Tentu saja. Jangan khawatir.
278
00:18:55,130 --> 00:18:56,030
Baiklah.
279
00:19:03,340 --> 00:19:04,300
Halo.
280
00:19:07,740 --> 00:19:09,340
Terima kasih atas informasinya.
281
00:19:09,440 --> 00:19:12,080
- Makanlah. Lalu kita...
- Terima kasih.
282
00:19:14,010 --> 00:19:14,950
Sama-sama.
283
00:19:21,460 --> 00:19:24,320
Kau mantan anggota
kelompok remaja minggat yang dipimpin Oni?
284
00:19:25,030 --> 00:19:26,790
- Ya.
- Dari informasi sejauh ini,
285
00:19:26,860 --> 00:19:29,800
dia menyuruh anak-anak
bergantian membunuh.
286
00:19:35,800 --> 00:19:39,110
Jika aku tak membunuh sesuai perintah Oni,
aku akan dibunuh.
287
00:19:51,420 --> 00:19:52,390
Seperti ini.
288
00:19:55,590 --> 00:19:58,260
Itukah yang dia lakukan
karena kau tak menurutinya?
289
00:19:59,060 --> 00:20:00,790
Aku bilang ingin keluar.
290
00:20:02,000 --> 00:20:03,860
Dia mungkin mengira aku sudah mati.
291
00:20:04,260 --> 00:20:05,700
Kau tahu kenapa aku di sini?
292
00:20:06,570 --> 00:20:07,940
Ini tempat teraman
293
00:20:09,600 --> 00:20:11,640
untuk menjauh dari radarnya.
294
00:20:12,240 --> 00:20:13,970
Aku merampok dan sengaja tertangkap.
295
00:20:14,640 --> 00:20:17,640
Oni atau anggota lain
bisa saja tertangkap juga.
296
00:20:17,710 --> 00:20:18,880
- Lalu...
- Tidak.
297
00:20:19,250 --> 00:20:21,450
Selama kami patuhi perintahnya,
kami takkan tertangkap.
298
00:20:21,780 --> 00:20:23,480
Meski kami membunuh,
299
00:20:23,720 --> 00:20:26,150
dia tahu cara lolos.
300
00:20:26,520 --> 00:20:27,490
Dia
301
00:20:28,790 --> 00:20:30,220
sangat menakutkan.
302
00:20:30,690 --> 00:20:32,090
Seperti siluman sungguhan.
303
00:20:37,800 --> 00:20:39,230
Gimbap kami lezat.
304
00:20:40,030 --> 00:20:41,800
Silakan gimbap lezatnya.
305
00:20:42,670 --> 00:20:44,710
Rasanya lezat. Hanya 1,5 dolar.
306
00:20:46,340 --> 00:20:48,340
- Halo.
- Hai, silakan gimbap enaknya.
307
00:20:53,850 --> 00:20:57,020
Pak, ini enak sekali! Astaga.
308
00:20:57,350 --> 00:21:00,050
Astaga, cobalah gimbap ini.
309
00:21:00,120 --> 00:21:02,160
Coba ini. Kau tak lapar?
310
00:21:02,460 --> 00:21:04,730
- Siapa kau?
- Berapa?
311
00:21:04,790 --> 00:21:05,860
- Duduklah.
- Dua dolar.
312
00:21:05,930 --> 00:21:07,590
Duduklah. Akan kubantu promosinya.
313
00:21:07,660 --> 00:21:08,760
- Ini.
- Terima kasih.
314
00:21:08,830 --> 00:21:10,530
Semuanya, cobalah gimbap ini!
315
00:21:10,630 --> 00:21:11,630
Kalian mau gimbap tuna?
316
00:21:11,700 --> 00:21:13,530
- Ini enak sekali.
- Halo. Ya.
317
00:21:13,600 --> 00:21:15,100
- Aku mau satu.
- Tentu, di sini.
318
00:21:15,170 --> 00:21:17,270
- Terima kasih.
- Gimbap.
319
00:21:17,340 --> 00:21:18,410
- Ya.
- Rasanya unik.
320
00:21:18,470 --> 00:21:19,410
- Ini enak.
- Enak?
321
00:21:19,470 --> 00:21:21,410
- Ya.
- ♫ Coba gimbap-nya ♫
322
00:21:21,480 --> 00:21:22,440
Gimbap Terlezat
323
00:21:23,380 --> 00:21:26,480
Kau sutradara TV
tapi pandai sekali berpromosi.
324
00:21:26,550 --> 00:21:28,320
- Terima kasih.
- Sama-sama.
325
00:21:28,480 --> 00:21:31,150
Pasti dilematik membagikan informasi.
Ini ungkapan terima kasihku.
326
00:21:32,790 --> 00:21:35,290
Jadi, kelompok yang dipimpin pria
bertato siluman itu
327
00:21:35,360 --> 00:21:36,860
menyerangmu, 'kan?
328
00:21:37,690 --> 00:21:39,060
Benar sekali.
329
00:21:42,600 --> 00:21:44,900
Hari itu, gimbap-ku kurang laku.
330
00:21:45,670 --> 00:21:48,800
Jadi, aku pulang saat larut malam.
331
00:22:00,610 --> 00:22:02,580
Jangan melawan, Pak.
332
00:22:13,830 --> 00:22:14,700
- Tusuk dia.
- Apa?
333
00:22:26,510 --> 00:22:28,110
Bahkan saat aku ditikam,
334
00:22:28,180 --> 00:22:30,540
aku mendengar jelas perkataan pria itu.
335
00:22:30,610 --> 00:22:31,880
Apa katanya?
336
00:22:34,780 --> 00:22:36,420
Anggap saja dia ayahmu.
337
00:22:37,420 --> 00:22:39,290
Pria yang sangat ingin kau bunuh.
338
00:22:42,560 --> 00:22:44,420
Suaranya membuatku bergidik.
339
00:22:44,990 --> 00:22:46,860
Terdengar keji.
340
00:22:47,790 --> 00:22:50,560
Pokoknya, orang sepertinya
harus dipenjara.
341
00:22:50,630 --> 00:22:53,430
Mereka tak boleh bebas
sampai berhasil dibina.
342
00:22:54,500 --> 00:22:57,370
Astaga. Semua gimbap-nya harus laku.
343
00:22:57,440 --> 00:22:59,270
Bagaimana ini?
344
00:22:59,340 --> 00:23:00,210
Apa?
345
00:23:00,570 --> 00:23:03,210
Bukankah sudah laku semua?
346
00:23:03,780 --> 00:23:05,010
Gimbap Terlezat
347
00:23:06,410 --> 00:23:09,320
Astaga. Semua gimbap-nya harus laku.
348
00:23:09,380 --> 00:23:10,750
Bagaimana ini?
349
00:23:12,420 --> 00:23:15,390
Semuanya harus laku.
350
00:23:18,160 --> 00:23:19,290
Gimbap Terlezat
351
00:23:19,360 --> 00:23:20,760
Hei.
352
00:23:23,100 --> 00:23:24,330
Astaga.
353
00:23:25,400 --> 00:23:27,070
Kenapa kau membeli sebanyak ini?
354
00:23:27,130 --> 00:23:29,300
Ini sedikit. Juallah semuanya.
355
00:23:29,370 --> 00:23:30,600
Juallah kepada rekan-rekan kita.
356
00:23:30,670 --> 00:23:32,540
Kita bagi hasil.
Aku 90 persen, kau 10 persen.
357
00:23:32,610 --> 00:23:33,970
Kurasa ini sudah basi.
358
00:23:34,780 --> 00:23:37,580
Wajahmu juga basi, tapi hidupmu enak.
359
00:23:38,080 --> 00:23:39,210
Kerjakan, Budak.
360
00:23:39,510 --> 00:23:42,180
Astaga, tanggal kedaluwarsamu
juga sudah lama berlalu.
361
00:23:42,250 --> 00:23:44,550
Kau menjomlo sembilan tahun, 'kan?
362
00:23:45,320 --> 00:23:48,290
Ya. Putri mantan pacarku
sudah masuk sekolah dasar.
363
00:23:48,360 --> 00:23:50,920
Dan kau akan kedaluwarsa hari ini.
Berengsek. Sini kau.
364
00:23:50,990 --> 00:23:54,830
Tidak. Aku hanya beristirahat.
365
00:23:55,030 --> 00:23:56,800
Kau sedang apa, Sayang?
366
00:23:59,430 --> 00:24:01,170
Benarkah?
367
00:24:04,970 --> 00:24:08,680
Hei, kenapa wajah seperti dia
menggarap acara soal isu hangat?
368
00:24:08,740 --> 00:24:10,610
Mestinya dia dipindahkan
ke acara ragam, 'kan?
369
00:24:10,680 --> 00:24:11,610
Benar.
370
00:24:11,680 --> 00:24:13,810
Wajah membosankan ini
diperlukan untuk dokumenter.
371
00:24:27,430 --> 00:24:28,260
Hei.
372
00:24:32,870 --> 00:24:35,300
Aku ayah Ka-eun. Duduklah.
373
00:24:36,940 --> 00:24:39,740
Ada perlu apa?
Sebentar lagi, aku ada kursus.
374
00:24:43,640 --> 00:24:46,110
Nomor yang disimpan Ka-eun di ponselnya
375
00:24:46,710 --> 00:24:48,850
hanyalah nomormu, Bos Son, dan Myeong-su.
376
00:24:49,620 --> 00:24:51,120
Entah kenapa dia menyimpan nomorku.
377
00:24:52,090 --> 00:24:54,120
Sejujurnya, kami tak begitu dekat.
378
00:24:54,190 --> 00:24:56,290
Temannya sedikit
379
00:24:56,360 --> 00:24:57,590
karena dia pembohong.
380
00:24:58,530 --> 00:25:00,360
Ka-eun-ku pembohong?
381
00:25:00,460 --> 00:25:02,900
Pak, benarkah Anda dokter bedah
di rumah sakit besar?
382
00:25:04,360 --> 00:25:05,270
Tidak, 'kan?
383
00:25:05,530 --> 00:25:07,530
Apa kubilang. Sudah kuduga.
384
00:25:07,770 --> 00:25:10,370
Semua yang terucap dari mulutnya
cuma dusta.
385
00:25:12,740 --> 00:25:15,140
Itu benar. Aku dokter.
386
00:25:50,380 --> 00:25:52,310
Kini kita senasib sepenanggungan.
387
00:25:52,610 --> 00:25:54,450
Jika masih ingin hidup, turuti ucapanku.
388
00:26:31,550 --> 00:26:32,450
Ada apa ini?
389
00:26:34,250 --> 00:26:36,160
- Dae-jin.
- Sudah keluar?
390
00:26:36,560 --> 00:26:37,920
Ya. Aku di luar sini.
391
00:26:38,260 --> 00:26:39,790
Astaga, ternyata kau?
392
00:26:39,860 --> 00:26:40,760
Yang benar saja.
393
00:26:41,030 --> 00:26:43,960
Seharusnya kau menatapku
dengan penuh syukur.
394
00:26:44,030 --> 00:26:45,970
Kenapa kau malah tampak kecewa?
395
00:26:46,030 --> 00:26:48,540
Padahal selama ini, kau sudah kulindungi.
396
00:26:48,600 --> 00:26:51,300
Cobalah kau pahami betapa sulitnya itu.
397
00:26:51,370 --> 00:26:52,270
Bayangkanlah posisiku.
398
00:26:52,340 --> 00:26:55,440
Rasakan sendiri sulitnya
menutupi kelakuan seseorang.
399
00:26:56,340 --> 00:26:59,180
Bayangkan posisimu?
Tentu, kedengarannya bagus.
400
00:26:59,350 --> 00:27:01,620
Baiklah. Kau mau dimarahi Komandan
401
00:27:01,680 --> 00:27:03,180
selama satu jam
402
00:27:03,250 --> 00:27:05,350
dan menulis permintaan maaf panjang?
Biar kubantu.
403
00:27:05,420 --> 00:27:08,260
Tidak. Aku tak mau.
404
00:27:10,560 --> 00:27:13,190
Kenapa kau tidur di sini?
405
00:27:13,960 --> 00:27:15,300
Apa makanmu terjaga?
406
00:27:18,770 --> 00:27:20,300
Aku tak menemukan Kwon Ki-woong.
407
00:27:20,370 --> 00:27:22,440
Mendekati Satuan Kasus Dingin pun susah.
408
00:27:22,500 --> 00:27:24,910
Kudengar mereka melakukan tes DNA
409
00:27:25,140 --> 00:27:27,070
pada darah yang ditemukan
di balik kuku Jin-su.
410
00:27:27,140 --> 00:27:28,980
Aku menunggu-nunggu hasilnya.
411
00:27:29,710 --> 00:27:30,910
Kau sendiri kenapa di sini?
412
00:27:30,980 --> 00:27:34,080
Kami menemukan mayat remaja
di bukit di belakang Stasiun Bugyeong.
413
00:27:34,150 --> 00:27:36,280
Forensik menemukan Y-DNA yang cocok
dengannya
414
00:27:36,350 --> 00:27:37,780
di daftar orang hilang.
415
00:27:40,590 --> 00:27:43,090
Area terbatas, khusus petugas
416
00:27:44,990 --> 00:27:48,030
Garis keturunan patrilineal mereka cocok,
berarti ayah mereka sama.
417
00:27:48,090 --> 00:27:49,300
Mereka bersaudara.
418
00:27:49,500 --> 00:27:52,800
Seperti yang terlihat,
garis keturunan patrilineal
419
00:27:53,000 --> 00:27:56,100
dari jasad di bukit
dan lubang selokan itu cocok.
420
00:27:56,940 --> 00:27:58,100
Cho Jin-su?
421
00:28:00,710 --> 00:28:01,840
Myeong-su!
422
00:28:03,510 --> 00:28:04,950
- Kau tak apa?
- Kak Jin-su.
423
00:28:05,010 --> 00:28:07,910
Lalu, jasad yang ditemukan
di bukit dekat Stasiun Bugyeong
424
00:28:09,120 --> 00:28:11,020
adalah adik Jin-su?
425
00:28:12,350 --> 00:28:13,990
Hasil tes DNA dari darah
426
00:28:14,050 --> 00:28:15,760
di jasad Cho Jin-su sudah keluar?
427
00:28:15,860 --> 00:28:18,990
Sudah, dan sudah kami kirimkan
ke Satuan Kasus Dingin di Seoul.
428
00:28:19,160 --> 00:28:22,300
Tapi kami menemukan dua DNA.
429
00:28:22,360 --> 00:28:23,460
Apa?
430
00:28:27,830 --> 00:28:29,800
Kakak beradik itu dipukuli sampai mati.
431
00:28:30,370 --> 00:28:31,710
Mengenaskan.
432
00:28:31,770 --> 00:28:33,770
Karena ada dua DNA,
433
00:28:34,010 --> 00:28:36,240
itu pasti milik Park Jae-min
dan Kwon Ki-woong.
434
00:28:43,220 --> 00:28:44,880
Hei, Detektif Jo. Bagaimana?
435
00:28:46,750 --> 00:28:47,890
Bukan DNA Park Jae-min?
436
00:28:49,690 --> 00:28:50,790
Baiklah, sampai jumpa.
437
00:28:52,830 --> 00:28:54,160
Katanya DNA pelaku
438
00:28:54,330 --> 00:28:56,900
dan Park Jae-min tak cocok.
439
00:28:57,300 --> 00:28:58,470
Itu mustahil.
440
00:28:59,300 --> 00:29:00,570
Mana mungkin?
441
00:29:01,270 --> 00:29:02,800
Kenapa tak cocok?
442
00:29:03,540 --> 00:29:04,800
Itu mustahil, Gang-ho.
443
00:29:06,440 --> 00:29:08,580
Bukannya aku tak mengerti perasaanmu,
444
00:29:08,680 --> 00:29:11,610
tapi menyelidiki dengan prasangka
ke satu tersangka itu berbahaya.
445
00:29:11,750 --> 00:29:14,650
Hei, kau tak ingat nasib Kapol kita?
446
00:29:16,520 --> 00:29:18,990
Mari mulai sebisanya.
447
00:29:19,250 --> 00:29:21,990
Jasad yang ditemukan di bukit
dekat Stasiun Bugyeong
448
00:29:22,260 --> 00:29:24,560
adalah adik Cho Jin-su,
yaitu Cho Myeong-su, 'kan?
449
00:29:25,360 --> 00:29:26,460
Ya.
450
00:29:26,690 --> 00:29:28,630
Kita tuntaskan kasus itu dahulu.
451
00:29:50,350 --> 00:29:52,090
Maksudmu anak-anak berpayung ini
452
00:29:52,150 --> 00:29:54,420
adalah tersangka kasus Cho Myeong-su
453
00:29:54,490 --> 00:29:57,260
serta kasus penyerangan
di dekat Stasiun Bugyeong?
454
00:29:57,320 --> 00:30:00,090
Termasuk bukit tempat
jasad Cho Myeong-su ditemukan,
455
00:30:00,530 --> 00:30:03,630
semua kasus penyerangan terjadi
di dekat Stasiun Bugyeong.
456
00:30:03,800 --> 00:30:05,930
Kejahatan remaja meningkat pesat
bulan ini.
457
00:30:06,000 --> 00:30:08,900
Kita harus menangkap mereka sekaligus
458
00:30:09,100 --> 00:30:10,470
karena remaja mudah terjerumus.
459
00:30:12,710 --> 00:30:15,040
Kurasa di sekitar sini.
460
00:30:16,910 --> 00:30:18,710
Itu mereka.
461
00:30:29,620 --> 00:30:31,320
Hei, Anak-anak.
462
00:30:35,900 --> 00:30:37,200
Detektif Jin!
463
00:30:37,300 --> 00:30:39,570
Dia polisi. Kami juga sangat dekat.
464
00:30:39,630 --> 00:30:42,640
Ada apa ini?
465
00:30:43,800 --> 00:30:45,770
Astaga. Kenapa ini tergeletak?
466
00:30:46,140 --> 00:30:48,880
Aku sedang mengurus kasus.
467
00:30:48,940 --> 00:30:52,180
Orang tua anak ini
mencari putra mereka yang minggat.
468
00:30:54,180 --> 00:30:57,350
Astaga, penjaja MLM yang malang.
469
00:30:57,420 --> 00:31:00,990
Kenapa kalian mengincar
orang sememelas dia?
470
00:31:01,050 --> 00:31:04,120
Kini, kalian ikut aku ke kantor
karena sudah kutangkap basah.
471
00:31:04,660 --> 00:31:06,260
Masuk saja ke mobil di sana.
472
00:31:06,330 --> 00:31:07,460
Warna hitamnya keren, 'kan?
473
00:31:07,530 --> 00:31:09,800
Astaga, dasar polisi menyebalkan.
474
00:31:10,100 --> 00:31:12,500
Bicaralah yang sopan, Nak.
475
00:31:12,570 --> 00:31:15,940
Enyahlah sebelum kau tampak konyol.
476
00:31:17,570 --> 00:31:18,470
Astaga.
477
00:31:24,340 --> 00:31:26,150
Apa boleh polisi memukul pelajar?
478
00:31:26,210 --> 00:31:27,550
Pelajar, apanya.
479
00:31:27,610 --> 00:31:30,520
Ini polisi yang sedang menangkap kriminal.
480
00:31:30,750 --> 00:31:31,850
Teman-teman!
481
00:31:33,920 --> 00:31:36,390
Kau menyebut kami kriminal?
Coba saja tangkap kami.
482
00:31:36,490 --> 00:31:37,990
Banyak sekali.
483
00:31:38,060 --> 00:31:40,190
- Haruskah kita memanggil bantuan?
- Sekarang?
484
00:31:40,630 --> 00:31:42,430
Jika bantuan datang 20 menit lagi,
485
00:31:42,500 --> 00:31:45,500
selagi Detektif Jin merobohkan tiga orang
dari 14 orang itu,
486
00:31:45,570 --> 00:31:47,700
kita masing-masing
akan dipukul sekitar 7,6 kali.
487
00:31:47,770 --> 00:31:49,900
Memangnya kau menghitung
pukulan yang kau terima?
488
00:31:49,970 --> 00:31:51,340
Untuk mengurangi rasa sakit.
489
00:31:51,570 --> 00:31:53,540
Juga melegakan
jika ternyata pukulannya sedikit.
490
00:31:54,670 --> 00:31:56,910
Pokoknya, kalian takkan terluka.
491
00:31:58,850 --> 00:32:00,550
Sialan orang ini.
492
00:32:16,400 --> 00:32:17,800
Dasar bocah berandalan.
493
00:32:20,270 --> 00:32:22,140
Kenapa kau lama sekali?
494
00:32:22,200 --> 00:32:24,940
- Kukira kau libur.
- Aku habis berbelanja.
495
00:32:25,070 --> 00:32:27,270
- Ada diskon untuk daun bawang.
- Bukan main.
496
00:32:28,170 --> 00:32:29,280
Tolong bereskan, ya.
497
00:32:32,050 --> 00:32:34,650
Astaga. Tak biasanya.
498
00:32:34,850 --> 00:32:35,950
Benar.
499
00:32:36,220 --> 00:32:40,420
Remaja seumur kalian memang ingin berontak
pada masyarakat dan keluarga.
500
00:32:40,690 --> 00:32:42,320
Dahulu aku pun begitu.
501
00:32:42,460 --> 00:32:44,620
Aku mengebom polsek
karena rokokku mereka sita.
502
00:32:44,690 --> 00:32:47,890
Di Gangneung, kulawan 20 tentara
yang menceramahiku soal minum.
503
00:32:47,960 --> 00:32:50,660
Gangster kubuat duduk di kursi roda
karena merampok bocah.
504
00:32:51,500 --> 00:32:52,500
Begitulah hidupku.
505
00:32:52,570 --> 00:32:54,130
Hentikan bualanmu, dasar tua...
506
00:32:56,600 --> 00:32:59,010
Pokoknya, kalian tak mau dapat bintang...
507
00:33:00,440 --> 00:33:02,010
Jika mau catatan kriminal kalian bersih,
508
00:33:02,080 --> 00:33:03,440
jangan bertindak kelewatan.
509
00:33:03,780 --> 00:33:05,350
Usia tak bisa melindungi kalian.
510
00:33:05,410 --> 00:33:08,950
Kriminal tetaplah kriminal!
511
00:33:09,680 --> 00:33:10,880
Terserah.
512
00:33:13,850 --> 00:33:15,020
Teddy hebat seperti biasa.
513
00:33:15,490 --> 00:33:16,820
Siapa dia?
514
00:33:16,890 --> 00:33:18,530
Dia pemilik bar biasa.
515
00:33:18,660 --> 00:33:19,760
Pemilik bar?
516
00:33:25,270 --> 00:33:26,370
Angkut mereka.
517
00:33:29,470 --> 00:33:30,570
Astaga.
518
00:33:41,550 --> 00:33:44,150
Kriminal tetaplah kriminal, paham?
519
00:33:45,179 --> 00:33:46,949
Usia kalian tak bisa melindungi kalian.
520
00:33:47,920 --> 00:33:49,020
Tunggu.
521
00:33:49,960 --> 00:33:51,719
Orang tuanya klienku.
522
00:33:51,790 --> 00:33:53,159
Bolehkah dia ikut denganku?
523
00:33:53,460 --> 00:33:57,199
Harusnya kau ikut kami
untuk menulis laporan sebagai korban.
524
00:33:57,260 --> 00:33:59,070
Kenapa kau malah mau membawanya pergi?
525
00:33:59,199 --> 00:34:01,429
Korban? Pak Tak korban?
526
00:34:02,199 --> 00:34:05,409
Tentu tidak, Teddy. Aku pencinta damai.
527
00:34:07,139 --> 00:34:10,610
Halo, ya.
Tiga kotak kukis gochujang organik?
528
00:34:10,980 --> 00:34:12,980
Tentu. Aku pamit, ya. Aku sibuk.
529
00:34:13,080 --> 00:34:14,449
Hei, Pak Tak...
530
00:34:14,850 --> 00:34:16,020
Astaga.
531
00:34:17,520 --> 00:34:19,219
Saling balas dendam tak ada habisnya.
532
00:34:21,790 --> 00:34:23,690
Saat muda, seharusnya kalian belajar.
533
00:34:23,760 --> 00:34:25,430
Kau bicara apa?
534
00:34:28,560 --> 00:34:30,500
Aku bicara begini
karena kalian kuanggap adikku.
535
00:34:30,800 --> 00:34:32,470
Jelas? Paham?
536
00:34:33,100 --> 00:34:34,700
Salju turun.
537
00:34:34,800 --> 00:34:37,270
- Kalian akan terlahir kembali.
- Dia ini kenapa?
538
00:34:37,470 --> 00:34:39,870
Paham? Kalau begitu, aku pamit.
539
00:34:40,940 --> 00:34:42,840
- Terima kasih.
- Tak masalah.
540
00:34:43,610 --> 00:34:44,710
Berangkatlah!
541
00:34:46,780 --> 00:34:48,650
Pak, nyalakan pemanasnya.
542
00:34:48,750 --> 00:34:49,950
Aku haus.
543
00:34:50,020 --> 00:34:51,420
Aku mau kencing.
544
00:34:51,480 --> 00:34:53,990
- Astaga.
- Ayolah.
545
00:34:55,020 --> 00:34:56,660
Diam!
546
00:34:57,320 --> 00:34:59,930
Kalian pikir ini bus tur?
547
00:35:00,460 --> 00:35:01,560
Ayo berangkat.
548
00:35:02,100 --> 00:35:03,200
Kubilang aku lapar!
549
00:35:03,260 --> 00:35:04,660
Apa aku kencing di sini saja?
550
00:35:05,700 --> 00:35:07,270
Aku tak tahan lagi.
551
00:35:09,770 --> 00:35:11,600
Mari cari tahu kebenaran
tentang Lee Ka-eun.
552
00:35:11,800 --> 00:35:12,710
Dia sangat populer.
553
00:35:12,770 --> 00:35:15,140
Aku punya kenalan di kepolisian.
554
00:35:15,580 --> 00:35:18,750
- Moo-young.
- Di sanalah kudengar kabar mengejutkan.
555
00:35:19,110 --> 00:35:21,210
- Jasad yang ditemukan
- Lihat ini.
556
00:35:21,280 --> 00:35:23,680
di bukit baru-baru ini
adalah pacar Lee Ka-eun!
557
00:35:23,750 --> 00:35:26,590
Ini diunggah di internet
dan penontonnya membeludak.
558
00:35:27,020 --> 00:35:28,890
Jadi, aku kemari,
559
00:35:29,160 --> 00:35:31,620
ke sekolah Lee Ka-eun!
560
00:35:32,290 --> 00:35:35,060
Mari kita lihat bagaimanakah reaksi
561
00:35:35,130 --> 00:35:36,560
teman-teman sekolah Lee Ka-eun.
562
00:35:37,300 --> 00:35:38,400
Mari!
563
00:35:39,430 --> 00:35:40,500
Lee Ka-eun?
564
00:35:41,530 --> 00:35:43,400
Entahlah. Dia bersekolah di sini?
565
00:35:44,440 --> 00:35:46,070
Gadis yang bohong bahwa ayahnya dokter?
566
00:35:46,140 --> 00:35:47,540
Benar, dia.
567
00:35:48,070 --> 00:35:49,740
Aku sahabatnya.
568
00:35:49,810 --> 00:35:52,180
Hanya nomorku yang disimpan
di ponselnya.
569
00:35:52,980 --> 00:35:54,050
Sebentar.
570
00:35:55,880 --> 00:35:59,590
Sebulan lalu, mereka sangat akur.
571
00:35:59,690 --> 00:36:02,420
Tapi kini, pacarnya meninggal,
572
00:36:02,490 --> 00:36:04,590
dan Ka-eun menghilang.
573
00:36:04,760 --> 00:36:07,460
Dia menghilang atau kabur?
574
00:36:07,760 --> 00:36:11,760
Astaga. Harusnya Cek Fakta
memberiku anugerah.
575
00:36:12,100 --> 00:36:13,730
Atau mereka kesal aku mendahului mereka?
576
00:36:15,300 --> 00:36:16,440
"Remaja seram membunuh pacar
lalu menghilang."
577
00:36:16,500 --> 00:36:17,700
Diduga pacarnya...
578
00:36:17,870 --> 00:36:19,240
Astaga, kau sudah baca ini?
579
00:36:19,310 --> 00:36:21,110
- Apa?
- Gadis ini membunuh pacarnya.
580
00:36:21,210 --> 00:36:22,980
Benarkah?
581
00:36:24,910 --> 00:36:27,980
Senyumannya ngeri. Dia benar-benar gila.
582
00:36:28,680 --> 00:36:31,180
"Informasi pribadi Lee Ka-eun,
pembunuh pacar."
583
00:36:31,950 --> 00:36:33,950
Kau hebat, Moo-young.
584
00:36:37,160 --> 00:36:39,960
Kudengar Lee Ka-eun itu putri kenalanmu.
585
00:36:40,960 --> 00:36:43,930
Ya ampun, adik saja dimanfaatkan,
586
00:36:44,130 --> 00:36:47,070
apalagi putri dari kenalan.
587
00:36:47,330 --> 00:36:48,400
Ya.
588
00:36:48,940 --> 00:36:51,440
Sutradara Hong, kau keterlaluan.
589
00:36:51,770 --> 00:36:52,940
- Saat ini...
- Astaga.
590
00:36:53,510 --> 00:36:55,110
Moo-young, kau masih ahli.
591
00:36:55,240 --> 00:36:57,580
Sebelum acara tayang, kau masuk tren.
592
00:36:57,640 --> 00:36:59,850
Beginilah. Beginilah cara menggarap acara.
593
00:37:00,810 --> 00:37:03,180
Gi-chul. Maksudku, Pak.
594
00:37:03,250 --> 00:37:04,880
Kau sungguh girang?
595
00:37:04,950 --> 00:37:07,690
Ada anak hilang,
entah dia masih hidup atau tidak.
596
00:37:07,750 --> 00:37:10,320
Media mengarang berita
tanpa mengecek faktanya.
597
00:37:10,390 --> 00:37:11,960
Memang aku yang meliputnya?
598
00:37:12,020 --> 00:37:14,290
Kita gunakan apa yang ada.
599
00:37:14,360 --> 00:37:17,760
Reporter yang meliput berita
demi dilihat banyak orang,
600
00:37:18,230 --> 00:37:21,630
dan kita yang heboh
karena rating tinggi itu sama saja!
601
00:37:21,970 --> 00:37:24,040
Itu sebabnya masyarakat mencemooh kita!
602
00:37:24,100 --> 00:37:26,540
Kenapa kau tiba-tiba sangat sensitif?
603
00:37:26,710 --> 00:37:28,110
Bukan hanya kita saja.
604
00:37:35,280 --> 00:37:39,490
Lihat? Kita dapat banyak telepon.
605
00:37:41,650 --> 00:37:43,890
Ya. Lee Ka-eun?
606
00:37:44,690 --> 00:37:47,060
Masih kami selidiki,
infonya belum bisa dibagikan.
607
00:37:48,290 --> 00:37:49,300
Tidak, maksudku...
608
00:37:50,560 --> 00:37:53,330
Tak ada hubungannya
dengan ketertarikan publik!
609
00:37:54,600 --> 00:37:57,000
Astaga, reporter sialan.
610
00:37:57,340 --> 00:38:00,140
Dari mana mereka mendengar ini?
611
00:38:02,540 --> 00:38:03,540
Apa itu?
612
00:38:05,850 --> 00:38:06,910
Siapa mereka?
613
00:38:07,850 --> 00:38:09,080
Kau membangkang?
614
00:38:09,750 --> 00:38:12,350
Kubilang bawa Detektif Min,
bukan gerombolan bocah.
615
00:38:12,520 --> 00:38:14,690
Kita dibombardir telepon karena jasad
616
00:38:14,820 --> 00:38:15,890
yang ditemukan di bukit.
617
00:38:15,960 --> 00:38:18,190
Aku sibuk menyelidiki kasusnya.
618
00:38:18,260 --> 00:38:20,790
Mereka tersangka
dari semua kejahatan belakangan ini
619
00:38:20,860 --> 00:38:23,530
yang dilakukan para remaja.
620
00:38:23,830 --> 00:38:24,860
Kugunakan kesempatan ini
621
00:38:24,930 --> 00:38:27,800
untuk membasmi kejahatan oleh remaja
di Geumpyeong-gu.
622
00:38:27,900 --> 00:38:30,500
Kau pandai sekali membuatku kesal.
623
00:38:30,740 --> 00:38:32,310
Kalau begitu, tulis semua laporannya.
624
00:38:33,170 --> 00:38:35,640
- Jangan membantu Gang-ho.
- Siap, Pak.
625
00:38:35,880 --> 00:38:37,480
Hei, ikuti aku.
626
00:38:37,710 --> 00:38:40,710
Ayo. Jalan terus.
627
00:38:42,080 --> 00:38:43,020
Ayamnya datang.
628
00:38:43,080 --> 00:38:43,980
Bagikan ke anak-anak.
629
00:38:46,350 --> 00:38:47,390
Asyik.
630
00:38:47,720 --> 00:38:49,020
- Bagus.
- Aku lapar.
631
00:38:49,090 --> 00:38:50,990
- Ayolah.
- Ada soda?
632
00:38:51,060 --> 00:38:52,190
Tak ada soda.
633
00:38:52,260 --> 00:38:53,330
Aku minta.
634
00:38:53,390 --> 00:38:57,360
Hei, ini kubeli dengan uangku.
635
00:38:57,430 --> 00:38:58,360
Nikmati ayamnya,
636
00:38:59,300 --> 00:39:00,800
cap sidik jari kalian sebelum pulang.
637
00:39:00,870 --> 00:39:01,870
- Baik.
- Baik.
638
00:39:10,440 --> 00:39:11,340
Gongnam, CAM13
639
00:39:15,980 --> 00:39:19,850
Hei, kau yang pakai jaket ungu.
640
00:39:20,890 --> 00:39:22,660
Kau pelakunya, ya?
641
00:39:27,990 --> 00:39:28,860
Cap sidik jari kalian.
642
00:39:28,930 --> 00:39:30,200
Lembar sidik jari
643
00:39:30,860 --> 00:39:31,760
Berikutnya.
644
00:39:32,530 --> 00:39:33,970
Berbaris yang rapi.
645
00:39:44,680 --> 00:39:46,650
Ini. Lihatlah.
646
00:39:46,810 --> 00:39:49,050
Ada yang merampok anak SMA
647
00:39:49,120 --> 00:39:51,580
di stasiun kereta bawah tanah
dan mencuri jaket serta sepatu.
648
00:39:52,420 --> 00:39:53,490
Mirip dengan punyamu.
649
00:39:54,050 --> 00:39:55,660
Banyak yang memakai jaket ini.
650
00:39:56,260 --> 00:39:57,520
Apa bukti ini miliknya?
651
00:39:58,820 --> 00:40:00,830
Coba kuperiksa sidik jari di jaket,
652
00:40:01,090 --> 00:40:02,700
mungkin ada sidik jari korban.
653
00:40:03,100 --> 00:40:04,760
Silakan saja.
654
00:40:05,600 --> 00:40:08,870
Paling aku masuk tahanan anak.
Takkan menodai catatan kriminalku.
655
00:40:08,930 --> 00:40:12,870
Tampaknya, kau paham sekali hukum.
656
00:40:13,310 --> 00:40:15,810
Tapi aku juga punya cara sendiri.
657
00:40:16,240 --> 00:40:18,010
Aku bisa menuntutmu
658
00:40:18,080 --> 00:40:21,050
dengan tambahan kriminal lain
agar jaksa terbujuk.
659
00:40:21,510 --> 00:40:24,380
Kau bisa disidang pidana
660
00:40:24,480 --> 00:40:27,090
dan dipenjara meski kau masih remaja.
661
00:40:27,790 --> 00:40:29,120
Bukankah itu ilegal?
662
00:40:29,620 --> 00:40:31,060
Polisi macam apa kau?
663
00:40:31,120 --> 00:40:34,330
Beberapa polisi
perlu melanggar aturan sepertiku.
664
00:40:34,390 --> 00:40:36,300
Agar tahu rasa bocah sok sepertimu
665
00:40:36,360 --> 00:40:38,360
yang mengira dilindungi UU Peradilan Anak.
666
00:40:39,200 --> 00:40:42,130
Tapi aku murah hati.
667
00:40:42,200 --> 00:40:45,300
Jadi, jika kau membantuku,
kau mungkin akan kubebaskan.
668
00:40:57,080 --> 00:40:59,150
Ke mana kau membawanya?
669
00:40:59,690 --> 00:41:01,620
Kau yang pakai jaket
dan sepatu kets itu, 'kan?
670
00:41:01,690 --> 00:41:03,790
Aku tak memaksanya pergi.
Ka-eun pergi sendiri.
671
00:41:03,860 --> 00:41:05,690
Kau juga tahu namanya?
672
00:41:05,760 --> 00:41:09,600
Berarti dia yang memakai payung juga.
673
00:41:10,460 --> 00:41:11,860
Oni bisa membunuhku.
674
00:41:12,300 --> 00:41:14,300
Dia mungkin tahu aku tertangkap.
Jika kubocorkan,
675
00:41:15,630 --> 00:41:17,170
aku bisa dikubur hidup-hidup.
676
00:41:18,000 --> 00:41:18,940
Menguburmu hidup-hidup?
677
00:41:23,110 --> 00:41:24,040
Seperti yang menimpanya?
678
00:41:26,950 --> 00:41:28,650
Kurasa kau juga kenal Cho Myeong-su.
679
00:41:31,120 --> 00:41:32,390
Kami satu keluarga.
680
00:41:33,250 --> 00:41:34,490
Sudah lama aku tak melihatnya.
681
00:41:35,390 --> 00:41:37,020
Tapi kudengar dia dikubur
682
00:41:37,090 --> 00:41:39,090
karena membocorkan soal Oni.
683
00:41:39,860 --> 00:41:40,860
Aku diberi tahu yang lain.
684
00:41:42,230 --> 00:41:44,260
Apa Oni ketua kelompokmu?
685
00:41:44,530 --> 00:41:45,600
Namanya Oni?
686
00:41:47,230 --> 00:41:50,500
Dia punya tato siluman
di pergelangan tangannya.
687
00:41:51,270 --> 00:41:52,810
Di mana aku bisa bertemu Oni?
688
00:41:54,070 --> 00:41:55,070
Entahlah.
689
00:41:55,140 --> 00:41:58,380
Sudah kubilang, meski aku tahu,
tak bisa kubocorkan.
690
00:41:59,250 --> 00:42:00,280
Bisa-bisa aku dibunuh.
691
00:42:00,350 --> 00:42:01,710
Dengarkan aku.
692
00:42:01,780 --> 00:42:02,950
Jika dia dipenjara,
693
00:42:03,020 --> 00:42:04,980
tak ada yang perlu kau takutkan.
694
00:42:05,050 --> 00:42:07,250
Bantu aku sedikit,
agar kami bisa menangkapnya.
695
00:42:07,690 --> 00:42:09,020
Aku akan menjagamu.
696
00:42:15,460 --> 00:42:17,160
Tak ada yang bisa menghubunginya.
697
00:42:18,600 --> 00:42:20,000
Dia menghubungi kami lebih dahulu.
698
00:42:27,610 --> 00:42:28,440
Gudang barang bekas
699
00:42:31,180 --> 00:42:34,450
Barang bertanda siluman diunggah oleh Oni.
700
00:42:34,510 --> 00:42:35,820
Dompet berarti ia perlu pencopet
701
00:42:35,980 --> 00:42:38,280
laptop berarti dia perlu orang
untuk penipuan prostitusi.
702
00:42:38,550 --> 00:42:40,120
Jika Oni balas dengan waktu dan lokasi,
703
00:42:40,190 --> 00:42:41,050
artinya itu giliranmu.
704
00:42:42,390 --> 00:42:43,460
Siluman.
705
00:42:43,890 --> 00:42:45,190
Ada tiga kiriman.
706
00:42:47,090 --> 00:42:49,430
Tulis komentar,
katakan kau ingin membelinya.
707
00:42:51,660 --> 00:42:54,500
Aku ingin membelinya.
708
00:42:57,000 --> 00:43:00,210
Temui aku pukul 20.00
di dekat Universitas Geumsin.
709
00:43:30,670 --> 00:43:31,800
Sudah siap.
710
00:43:34,440 --> 00:43:35,740
Astaga.
711
00:43:35,810 --> 00:43:38,440
Setidaknya buat ini bisa dimakan. Astaga.
712
00:43:40,010 --> 00:43:44,220
Hentikan menaruh jarimu di telingamu.
713
00:43:44,580 --> 00:43:46,250
Kau ingin ketahuan?
714
00:43:51,820 --> 00:43:54,490
Kau kini mata-mata mereka?
715
00:44:25,220 --> 00:44:27,330
Oni tahu! Dia tahu!
716
00:44:27,390 --> 00:44:28,930
Tenanglah, Berandal!
717
00:44:44,710 --> 00:44:45,640
Kau...
718
00:45:17,740 --> 00:45:18,610
Hei!
719
00:45:19,680 --> 00:45:20,780
Detektif Min!
720
00:45:22,510 --> 00:45:24,380
- Hei!
- Tangkap dia!
721
00:45:25,480 --> 00:45:26,820
Detektif Min! Hei!
722
00:45:28,790 --> 00:45:30,860
- Hubungi 911. Cepat!
- Baiklah.
723
00:45:30,920 --> 00:45:32,990
Dae-jin, tetaplah sadar.
724
00:45:43,700 --> 00:45:45,800
Selain Petugas Dilarang Masuk,
Ruang Operasi
725
00:46:00,390 --> 00:46:01,350
Ruang Operasi
726
00:46:12,430 --> 00:46:13,400
"Remaja seram membunuh pacar
lalu menghilang."
727
00:46:13,470 --> 00:46:15,800
Polisi mencurigai teman sekelasnya.
728
00:46:19,570 --> 00:46:22,610
Dia membunuh pacar lalu kabur?
Dia pasti gila.
729
00:46:22,680 --> 00:46:24,710
Dunia ini mengerikan. Dia gadis sinting.
730
00:46:24,780 --> 00:46:26,910
Orang gila banyak,
tapi dia paling parah.
731
00:46:35,720 --> 00:46:36,620
Dokter Lee.
732
00:46:37,820 --> 00:46:39,430
Hai, Sutradara Kang.
733
00:46:40,060 --> 00:46:41,090
Ada apa?
734
00:46:41,790 --> 00:46:43,030
Kau sudah baca artikelnya?
735
00:46:45,160 --> 00:46:46,230
Belum.
736
00:46:48,100 --> 00:46:49,230
Maaf.
737
00:46:50,170 --> 00:46:54,010
Tak kusangka begini jadinya.
738
00:46:55,770 --> 00:46:57,510
- Ya.
- Kau tak menyangka?
739
00:46:58,080 --> 00:46:59,650
Kau ingin dapat rating tinggi,
740
00:46:59,750 --> 00:47:03,380
lalu mengunggah soal investigasi
yang berlangsung hingga timbul kegemparan.
741
00:47:04,880 --> 00:47:05,950
Apa katamu?
742
00:47:06,050 --> 00:47:09,090
Polisi tak bertindak,
katanya dia cuma minggat dari rumah.
743
00:47:09,150 --> 00:47:11,490
Jadi, aku meminta informasi
karena ingin bertindak.
744
00:47:12,860 --> 00:47:15,630
Kau sendiri?
Ada kemajuan di penyelidikanmu?
745
00:47:15,690 --> 00:47:16,930
Aku kemari karena ada kemajuan.
746
00:47:17,960 --> 00:47:19,260
Kau menemukan Ka-eun?
747
00:47:19,330 --> 00:47:21,600
Tidak, tenanglah dahulu.
748
00:47:22,600 --> 00:47:25,340
Sebelum itu, ada yang kau sembunyikan
749
00:47:25,500 --> 00:47:26,970
soal Ka-eun, ya?
750
00:47:29,110 --> 00:47:30,340
Apa maksudmu?
751
00:47:34,550 --> 00:47:35,780
Lihat ini.
752
00:47:37,250 --> 00:47:40,320
Ini rekaman
pada hari saat Ka-eun menghilang.
753
00:47:40,790 --> 00:47:42,920
Dia di bawah salah satu payung itu.
754
00:47:43,190 --> 00:47:44,590
Salah satu dari mereka tertangkap.
755
00:47:45,560 --> 00:47:47,430
- Apa?
- Lihat baik-baik.
756
00:47:48,260 --> 00:47:51,000
Semua melangkah tanpa paksaan.
757
00:47:56,300 --> 00:47:57,370
Lalu?
758
00:47:58,400 --> 00:48:00,770
Maksudmu Ka-eun memang minggat?
759
00:48:01,740 --> 00:48:03,780
Syukur jika dia hanya minggat.
760
00:48:08,280 --> 00:48:11,120
Ka-eun bisa berubah
761
00:48:11,820 --> 00:48:13,590
dari korban menjadi tersangka.
762
00:48:16,190 --> 00:48:17,320
Tersangka?
763
00:48:17,660 --> 00:48:21,130
Tak boleh berasumsi begitu
hanya dari satu video.
764
00:48:21,190 --> 00:48:23,300
Kau pikir aku bilang begitu
hanya dari video ini?
765
00:48:27,930 --> 00:48:29,570
- Halo?
- Ya, ini Badan Forensik.
766
00:48:29,700 --> 00:48:32,870
Sidik jari di senjata dari TKP tak cocok
767
00:48:32,940 --> 00:48:34,470
dengan sidik jari yang kau kirim.
768
00:48:36,910 --> 00:48:38,480
Jika tak ada kecocokan sidik jari
769
00:48:38,540 --> 00:48:40,850
di antara remaja yang kita tangkap,
770
00:48:41,050 --> 00:48:43,780
artinya Oni atau Ka-eun
yang belum kami periksa
771
00:48:43,850 --> 00:48:45,320
adalah tersangka utama.
772
00:48:45,920 --> 00:48:49,350
Maksudmu, Ka-eun membunuh Myeong-su?
773
00:48:51,290 --> 00:48:54,560
Myeong-su adalah teman Ka-eun.
774
00:48:55,460 --> 00:48:57,330
Untuk apa Ka-eun membunuh Myeong-su?
775
00:48:59,430 --> 00:49:02,600
Kita akan tahu setelah menemukan Ka-eun.
776
00:49:03,270 --> 00:49:06,370
Jadi, segera kabari
jika Ka-eun meneleponmu.
777
00:49:06,570 --> 00:49:08,770
Saat ini, itu cara tercepat
778
00:49:08,840 --> 00:49:10,310
untuk membersihkan namanya.
779
00:49:14,810 --> 00:49:15,910
Teganya kau...
780
00:49:18,680 --> 00:49:19,790
Dokter Lee.
781
00:49:21,150 --> 00:49:22,490
Sial.
782
00:49:31,460 --> 00:49:32,560
Hei.
783
00:49:34,800 --> 00:49:37,840
Haruskah kau bilang begitu ke ayah
yang putrinya hilang?
784
00:49:38,700 --> 00:49:41,470
Dengar, dia putrinya,
785
00:49:41,540 --> 00:49:43,240
tapi bagiku, dia bisa jadi kriminal.
786
00:49:43,310 --> 00:49:45,540
Belum ada bukti kuat.
787
00:49:45,610 --> 00:49:48,650
- Dia anak-anak!
- Dengar, Sutradara Kang.
788
00:49:49,080 --> 00:49:52,520
Kebanyakan kriminal
memulai kejahatan saat remaja.
789
00:49:52,580 --> 00:49:55,620
Ini masa awal dari kejahatan mereka
790
00:49:55,790 --> 00:49:58,160
dan satu-satunya kesempatan
untuk menghentikannya.
791
00:49:58,220 --> 00:50:01,160
Kenapa menurutmu Ka-eun kriminal?
792
00:50:01,260 --> 00:50:03,600
Aku tak berpikir begitu.
793
00:50:03,660 --> 00:50:05,360
Aku tak pernah berharap itu benar.
794
00:50:05,460 --> 00:50:08,670
Tapi saat orang menunjukkan
tanda-tanda menjadi kriminal,
795
00:50:08,730 --> 00:50:10,740
kuperlakukan mereka seperti kriminal.
796
00:50:11,200 --> 00:50:14,810
Jika bermurah hati ke tersangka utama
hanya karena dia di bawah umur,
797
00:50:14,870 --> 00:50:17,480
kita sama saja membiarkan
kejahatan yang lebih serius.
798
00:50:17,540 --> 00:50:19,240
Bukankah sikap dinginmu itu
799
00:50:19,610 --> 00:50:22,480
malah mendorong remaja berbuat kriminal?
800
00:50:22,850 --> 00:50:26,050
Menurutku tidak, karena ada anak
yang terlambat dihentikan
801
00:50:26,450 --> 00:50:28,420
baru saja menusuk rekanku.
802
00:50:30,420 --> 00:50:31,590
Aku pergi.
803
00:50:49,070 --> 00:50:50,980
Temannya sedikit
804
00:50:51,240 --> 00:50:52,480
karena dia pembohong.
805
00:50:52,540 --> 00:50:54,850
Semua yang terucap dari mulutnya
cuma dusta.
806
00:50:55,410 --> 00:50:56,680
Dia putriku.
807
00:51:00,450 --> 00:51:01,990
Aku sangat mengenalnya.
808
00:51:04,790 --> 00:51:06,990
Mustahil Ka-eun melakukan itu.
809
00:51:09,390 --> 00:51:10,530
Itu pasti.
810
00:51:15,330 --> 00:51:18,100
Sepertinya, belakangan ini
dia memutuskan sesuatu.
811
00:51:18,770 --> 00:51:19,870
Sesuatu yang besar.
812
00:51:21,910 --> 00:51:23,240
Aku dapat info dari Ka-eun.
813
00:51:23,640 --> 00:51:26,450
"Ada kelompok orang minggat
yang seram dan tak terjamah polisi."
814
00:51:26,580 --> 00:51:29,980
"Jika tak membunuh dahulu,
aku yang dibunuh."
815
00:51:30,280 --> 00:51:31,420
Katanya begitu.
816
00:51:47,570 --> 00:51:48,670
Ini.
817
00:51:50,300 --> 00:51:53,040
Terima kasih sudah membuatnya
tak terlibat masalah besar.
818
00:51:54,110 --> 00:51:57,240
Tiap kali aku memikirkan
anak nakal itu, aku gemas...
819
00:51:59,880 --> 00:52:01,480
Begitulah anak-anak, Bu.
820
00:52:01,910 --> 00:52:04,450
Kebetulan aku menemukannya tepat waktu
dan mencegahnya.
821
00:52:04,520 --> 00:52:08,290
Ya. Terima kasih. Tentu saja.
822
00:52:10,990 --> 00:52:14,690
Omong-omong, apa kau
tiba-tiba kepanasan, berkeringat,
823
00:52:14,790 --> 00:52:17,100
dan kesulitan tidur saat malam?
824
00:52:17,330 --> 00:52:20,700
Ya! Bagaimana kau bisa tahu?
825
00:52:21,000 --> 00:52:23,040
Ya. Itu yang kurasakan.
826
00:52:24,470 --> 00:52:26,670
Terima kasih.
827
00:52:27,270 --> 00:52:29,910
Akan kupesan lagi kalau habis.
828
00:52:37,420 --> 00:52:38,480
Detektif.
829
00:52:39,350 --> 00:52:41,390
Bisakah kau membantuku?
830
00:52:44,020 --> 00:52:46,090
Selama mematuhi perintahnya,
kami takkan tertangkap.
831
00:52:46,390 --> 00:52:47,790
Meski kami membunuh,
832
00:52:48,290 --> 00:52:50,530
dia tahu cara lolos.
833
00:52:51,760 --> 00:52:55,570
Firasatku sebagai sutradara,
kasus ini sangat serius.
834
00:52:56,100 --> 00:52:59,740
Kurasa Ka-eun bersama Oni,
pemimpin para remaja minggat.
835
00:52:59,810 --> 00:53:02,940
Katanya Oni menyuruh anak-anak
bergantian membunuh.
836
00:53:03,880 --> 00:53:06,880
Melakukan kejahatan
secara berkelompok jelas berisiko.
837
00:53:06,950 --> 00:53:08,050
Risiko bocornya besar.
838
00:53:08,250 --> 00:53:11,880
Membunuh orang mungkin aturan
agar mereka saling menjaga rahasia.
839
00:53:14,490 --> 00:53:16,020
Apa Ka-eun juga...
840
00:53:17,160 --> 00:53:18,660
Belum.
841
00:53:18,990 --> 00:53:22,060
Karena Ka-eun
masih punya rumah dan keluarga,
842
00:53:22,130 --> 00:53:23,700
dia tak perlu mengikuti aturan mereka.
843
00:53:25,260 --> 00:53:27,970
Tapi seiring waktu, situasi bisa berubah.
844
00:53:28,030 --> 00:53:29,800
Makin lama, makin sulit menolaknya.
845
00:53:30,700 --> 00:53:32,770
Apa ada cara untuk menemukan Ka-eun?
846
00:53:33,470 --> 00:53:35,540
Tentu ada. Aku Tak Won.
847
00:53:37,940 --> 00:53:40,010
Ini Geopros.
848
00:53:40,080 --> 00:53:43,450
Sistem pemrofilan geografi yang membantu
menganalisis dan mengantisipasi kejahatan.
849
00:53:44,080 --> 00:53:45,180
Tunggu.
850
00:53:45,420 --> 00:53:47,950
Ini hanya untuk polisi, 'kan?
851
00:53:48,020 --> 00:53:50,260
Mereka harus berbagi
demi kebaikan bersama.
852
00:53:52,620 --> 00:53:54,290
Perampok, pencopetan, dan penipuan
853
00:53:54,360 --> 00:53:56,800
terjadi di daerah hiburan malam.
854
00:53:56,860 --> 00:54:00,530
Lokasi utamanya
di sini, di sini, dan di sini.
855
00:54:00,900 --> 00:54:02,330
Mereka pasti tetap di sini
856
00:54:02,770 --> 00:54:06,470
karena itu bukit terdekat
dari lokasi jasad ditemukan.
857
00:54:07,710 --> 00:54:09,740
Kalau begitu, kita mulai cari dari sana.
858
00:54:10,940 --> 00:54:12,080
Sendirian?
859
00:54:12,710 --> 00:54:16,010
Aku tahu kau bernyali,
tapi ini terlalu berbahaya.
860
00:54:16,820 --> 00:54:17,950
Maukah kau ikut?
861
00:54:18,020 --> 00:54:19,850
Tidak, pekerjaanku banyak.
862
00:54:22,490 --> 00:54:24,920
Tapi aku tahu yang bisa membantumu.
863
00:54:29,090 --> 00:54:32,960
Tolak penggusuran paksa!
864
00:54:44,240 --> 00:54:46,240
Terima kasih sudah datang.
865
00:54:46,440 --> 00:54:49,980
Menerima ucapan terima kasih
sebelum membantu... Bagaimana, ya?
866
00:54:50,580 --> 00:54:52,120
Bukan gayaku.
867
00:54:52,180 --> 00:54:54,050
Ini demi membantu putri Dokter Lee,
868
00:54:54,350 --> 00:54:55,720
jadi, sudah kewajibanku.
869
00:54:56,960 --> 00:54:59,220
Kalau begitu, mari berpencar mencarinya.
870
00:54:59,290 --> 00:55:00,460
- Sekarang?
- Ya.
871
00:55:01,190 --> 00:55:03,430
Baiklah. Ke sana.
872
00:55:05,200 --> 00:55:07,100
Sutradara Kang, kau ke sana.
873
00:55:07,370 --> 00:55:08,500
- Baiklah.
- Aku ke sana.
874
00:55:21,650 --> 00:55:23,150
Siapa kau, Pak? Hei.
875
00:55:23,220 --> 00:55:24,450
- Astaga.
- Apa maumu?
876
00:55:24,520 --> 00:55:26,120
Hentikan!
877
00:55:26,250 --> 00:55:28,520
- Kau sedang apa?
- Hentikan.
878
00:55:29,920 --> 00:55:30,960
Astaga!
879
00:55:31,890 --> 00:55:33,020
Mau apa kau?
880
00:55:34,160 --> 00:55:35,890
Maafkan aku.
881
00:55:42,130 --> 00:55:43,500
Siapa kau, Bibi?
882
00:55:44,700 --> 00:55:45,800
Ka-eun.
883
00:55:49,270 --> 00:55:50,710
- Ka-eun.
- Mau apa kau?
884
00:55:51,980 --> 00:55:53,350
Lanjutkan saja aktivitas kalian.
885
00:55:54,280 --> 00:55:55,450
Kenapa bibi itu?
886
00:55:55,980 --> 00:55:57,080
Ka-eun,
887
00:55:58,080 --> 00:55:59,550
ayahmu mencarimu.
888
00:56:02,190 --> 00:56:04,490
Astaga, di mana dia?
889
00:56:07,990 --> 00:56:10,730
Di jalanan, perempuan
ada di piramida makanan bagian bawah
890
00:56:10,800 --> 00:56:12,660
saat mereka bisa membawa uang.
891
00:56:13,160 --> 00:56:15,400
Si Oni itu tahu.
892
00:56:15,600 --> 00:56:19,600
Artinya, dia butuh tempat
untuk mengurung mereka.
893
00:56:25,210 --> 00:56:30,350
Kantor BKQ, Stasiun Bugyeong
894
00:56:30,420 --> 00:56:32,680
Di samping stasiun... Bukit?
895
00:56:38,390 --> 00:56:40,690
Hei, Ban-seok. Sedang apa di sini?
896
00:56:40,990 --> 00:56:42,860
Jangan hiraukan aku.
897
00:56:43,090 --> 00:56:44,700
Aku ingin pastikan sesuatu.
898
00:57:32,210 --> 00:57:36,110
Nama Kasus: Jasad Remaja
Ditemukan di Bukit Dekat Stasiun Bugyeong
899
00:57:36,180 --> 00:57:38,450
Penelusuran Kasus
900
00:57:58,540 --> 00:58:02,070
Baiklah. Astaga, kau mengejutkanku.
901
00:58:02,340 --> 00:58:03,540
Kita baru kenal. Itu tak sopan.
902
00:58:05,010 --> 00:58:05,980
Biarkan aku masuk.
903
00:59:08,170 --> 00:59:09,240
Oni bajingan.
904
00:59:10,310 --> 00:59:12,540
Sejak awal, dia mengincar polisi.
905
00:59:23,520 --> 00:59:26,160
Dae-jin, kau baik-baik saja?
906
00:59:26,960 --> 00:59:28,030
Akan kupanggilkan dokter.
907
00:59:30,700 --> 00:59:32,200
Aku melihat wajah Oni.
908
01:00:15,410 --> 01:00:16,340
Apa?
909
01:00:20,040 --> 01:00:20,910
Hei.
910
01:00:24,020 --> 01:00:26,020
Hei. Astaga!
911
01:00:26,780 --> 01:00:28,520
Apa ini?
912
01:00:29,750 --> 01:00:30,720
Apa?
913
01:00:43,800 --> 01:00:44,900
Oni...
914
01:00:47,010 --> 01:00:48,940
Oni adalah Kwon Ki-woong.
915
01:01:01,590 --> 01:01:03,320
Kau hanya melihat matanya di balik helm.
916
01:01:03,420 --> 01:01:04,390
Aku yakin.
917
01:01:05,520 --> 01:01:07,430
Aku tak bisa melupakannya.
918
01:01:10,360 --> 01:01:11,360
Kau Ka-eun?
919
01:01:23,140 --> 01:01:24,840
Selesai, 98 persen
920
01:01:27,680 --> 01:01:28,750
Kenapa...
921
01:01:29,610 --> 01:01:32,050
Kenapa sidik jari Ka-eun
ada di senjata pembunuhnya?
922
01:01:36,874 --> 01:01:46,874
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
923
01:01:47,200 --> 01:01:49,930
TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION