1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:17,010 --> 00:00:19,710 Semua karakter, lokasi, organisasi, dan kejadian 3 00:00:19,780 --> 00:00:21,950 dalam film ini hanyalah fiksi. 4 00:00:24,190 --> 00:00:26,520 Episode 7 5 00:00:26,990 --> 00:00:30,860 Kalian melihat orang aneh atau mencurigakan baru-baru ini? 6 00:00:30,930 --> 00:00:32,160 - Tidak juga. - Detektif Jin. 7 00:00:32,230 --> 00:00:33,230 Senjatanya ditemukan. 8 00:00:33,800 --> 00:00:34,930 Astaga. 9 00:00:35,460 --> 00:00:37,270 Ya ampun. 10 00:00:41,440 --> 00:00:42,400 Jangan sentuh dia! 11 00:00:43,039 --> 00:00:43,970 Ka-eun. 12 00:00:44,340 --> 00:00:45,510 Dilarang melintas. 13 00:00:45,570 --> 00:00:46,840 Dia koroner. 14 00:01:19,470 --> 00:01:21,210 Ada apa? Kenapa? 15 00:01:21,840 --> 00:01:22,810 Bukan. 16 00:01:26,350 --> 00:01:27,550 Dia bukan Ka-eun. 17 00:01:28,620 --> 00:01:30,020 Tidak mungkin Ka-eun. 18 00:01:41,960 --> 00:01:43,200 Ada masalah apa? 19 00:01:45,430 --> 00:01:46,470 Detektif Jin. 20 00:01:47,740 --> 00:01:49,670 Tolong temukan putriku, Ka-eun. 21 00:01:50,810 --> 00:01:51,740 Apa? 22 00:02:01,420 --> 00:02:04,850 Putrimu tak bisa dihubungi selama dua hari? 23 00:02:05,850 --> 00:02:09,590 Lalu kau bergegas kemari karena gelang 24 00:02:09,660 --> 00:02:13,430 yang ada pada jasad di bukit mirip dengan gelang Ka-eun? 25 00:02:14,700 --> 00:02:17,630 Sepertinya kau masih syok. Kau sanggup mengautopsi? 26 00:02:17,829 --> 00:02:18,900 Harus. 27 00:02:20,170 --> 00:02:21,600 Ada yang harus kuperiksa. 28 00:02:26,570 --> 00:02:28,940 Karena jasadnya masih kaku, 29 00:02:29,010 --> 00:02:31,380 sepertinya dia meninggal dalam dua hari ini. 30 00:02:31,610 --> 00:02:33,110 Dia dikubur begitu dangkal 31 00:02:33,380 --> 00:02:35,580 hingga hewan merusak mayatnya. 32 00:02:35,650 --> 00:02:37,890 Tapi untungnya, sidik jarinya masih utuh. 33 00:02:38,050 --> 00:02:40,990 Dari banyaknya memar dan tulang yang patah, 34 00:02:41,090 --> 00:02:42,920 penyebab kematiannya mungkin serupa 35 00:02:42,990 --> 00:02:44,730 dengan mayat di lubang selokan itu. 36 00:02:44,990 --> 00:02:47,700 Tapi yang aneh adalah luka tusuk di perut ini. 37 00:02:48,329 --> 00:02:50,270 Katamu senjata pembunuhnya ditemukan di TKP? 38 00:02:50,329 --> 00:02:52,400 Ya, ini. 39 00:02:56,140 --> 00:02:58,870 Bentuk dan ukurannya sesuai dengan lukanya, 40 00:02:59,470 --> 00:03:00,680 tapi lukanya tak fatal. 41 00:03:01,110 --> 00:03:03,079 Lalu, kenapa pelakunya menusuknya? 42 00:03:03,140 --> 00:03:04,680 Dan hanya sekali. 43 00:03:05,310 --> 00:03:06,250 Entahlah. 44 00:03:09,850 --> 00:03:10,750 Tak terdaftar. 45 00:03:10,820 --> 00:03:12,450 Sidik jarinya tak terdaftar. 46 00:03:13,050 --> 00:03:15,060 Jika tak terdaftar, 47 00:03:15,120 --> 00:03:17,060 dia pasti juga remaja. 48 00:03:17,360 --> 00:03:18,990 Wajahnya rusak parah. 49 00:03:19,290 --> 00:03:21,230 Adakah cara untuk mengidentifikasinya? 50 00:03:24,000 --> 00:03:25,900 Tengkoraknya sepertinya masih bagus. 51 00:03:27,500 --> 00:03:29,140 Kita periksa tengkoraknya. 52 00:03:32,670 --> 00:03:34,080 Kami hanya butuh replikasi wajahnya. 53 00:03:34,140 --> 00:03:36,180 Apa pemindaian seluruh tubuhnya perlu? 54 00:03:36,910 --> 00:03:39,580 Bentuk tubuh memengaruhi bentuk wajah. 55 00:03:39,650 --> 00:03:40,880 Setelah bentuk dasarnya jadi, 56 00:03:40,950 --> 00:03:43,079 kita terapkan ketebalan kulit orang Korea. 57 00:03:43,790 --> 00:03:47,360 Begitu ditambahkan simulasi otot, kita bisa dapat gambaran akurat. 58 00:03:48,519 --> 00:03:49,560 Sudah jadi. 59 00:03:56,160 --> 00:03:57,370 Cho Myeong-su. 60 00:04:00,240 --> 00:04:01,740 Itu benar-benar dia. 61 00:04:02,400 --> 00:04:03,440 Kau mengenalnya? 62 00:04:04,270 --> 00:04:05,240 Ya. 63 00:04:12,780 --> 00:04:15,180 Kenapa banyak anak yang dipukuli sampai mati belakangan ini? 64 00:04:15,850 --> 00:04:17,450 - Dipukuli sampai mati? - Astaga. 65 00:04:17,520 --> 00:04:19,050 Di mana? Bagaimana bisa? Kenapa? 66 00:04:19,120 --> 00:04:20,190 Kukira kau sudah pergi. 67 00:04:20,260 --> 00:04:22,220 Siapa yang dipukuli sampai mati? 68 00:04:23,120 --> 00:04:25,990 Jasad yang ditemukan di bukit tadi? 69 00:04:26,060 --> 00:04:27,560 Dan yang ditemukan beberapa hari lalu 70 00:04:27,630 --> 00:04:30,170 dalam bentuk adiposera di lubang selokan. 71 00:04:32,670 --> 00:04:33,670 Lubang selokan? 72 00:04:34,140 --> 00:04:36,470 Benar juga, kurasa aku menonton beritanya. 73 00:04:36,540 --> 00:04:38,170 Mereka semua anak-anak, ya? 74 00:04:38,470 --> 00:04:41,210 Itukah yang ingin kau pastikan tadi? 75 00:04:41,280 --> 00:04:43,280 Kupikir jasad yang ditemukan di bukit 76 00:04:45,450 --> 00:04:48,020 adalah teman putriku. Jadi, ingin kupastikan. 77 00:04:49,680 --> 00:04:50,820 Ternyata benar. 78 00:04:52,320 --> 00:04:54,990 Dia satu-satunya teman yang pernah dibawa Ka-eun ke rumah. 79 00:05:01,630 --> 00:05:04,330 - Katamu namamu Myeong-su? - Ya. 80 00:05:04,400 --> 00:05:06,430 Ka-eun bilang nilai akademismu bagus. 81 00:05:06,530 --> 00:05:08,570 Nilainya tertinggi di semua pelajaran. 82 00:05:08,640 --> 00:05:11,640 Ka-eun tak mewarisi kepintaranku. Jadi, nilainya biasa saja. 83 00:05:11,710 --> 00:05:14,440 Tampaknya kau yang mewarisinya, meski kita tak sedarah. 84 00:05:15,409 --> 00:05:16,580 Sembarangan saja kalau bicara. 85 00:05:16,640 --> 00:05:18,680 Itu tak sembarangan. 86 00:05:19,850 --> 00:05:21,980 Aku bercanda. Maaf. 87 00:05:22,450 --> 00:05:24,290 - Hentikan. - Pokoknya, 88 00:05:24,790 --> 00:05:26,650 tolong jadi teman baik bagi Ka-eun 89 00:05:26,720 --> 00:05:28,290 dan belajar dengan giat, ya? 90 00:05:28,360 --> 00:05:30,190 Ya, akan kulakukan. 91 00:05:30,790 --> 00:05:32,760 Aku takkan membuat Anda cemas. 92 00:05:32,830 --> 00:05:33,800 Baiklah. 93 00:05:34,530 --> 00:05:35,730 Aku sebaliknya. 94 00:05:35,800 --> 00:05:38,370 Aku akan membuat Ayah cemas karena bermacam hal. 95 00:05:38,830 --> 00:05:42,340 Karena sikapnya begitu, kau harus berusaha lebih keras, Myeong-su. 96 00:05:42,400 --> 00:05:43,370 Paham? 97 00:05:44,640 --> 00:05:46,570 Aku memasak sup ini sendiri. Cobalah. 98 00:05:46,880 --> 00:05:48,440 - Terima kasih. - Ya. 99 00:05:55,680 --> 00:05:58,850 Aku tak lantas menyukai Myeong-su, tapi dia tak terkesan seperti anak nakal. 100 00:05:59,450 --> 00:06:02,820 Teman Ka-eun yang lain bilang, Ka-eun mungkin bersama Myeong-su. 101 00:06:04,290 --> 00:06:05,659 Tapi ternyata Myeong-su meninggal. 102 00:06:06,490 --> 00:06:09,530 Di mana putrimu terakhir terlihat? 103 00:06:09,600 --> 00:06:13,270 Temannya bilang mereka berpisah setelah makan tteokbokki tiga hari lalu. 104 00:06:13,330 --> 00:06:14,940 Di kedai di depan sekolah. 105 00:06:26,380 --> 00:06:27,250 Cho Myeong-su 106 00:06:27,980 --> 00:06:29,950 Foto perayaan hari ke-300 kami! 107 00:06:30,520 --> 00:06:32,490 Cho Myeong-su: Gelang Pasangan, Keluarga Oni 108 00:06:32,650 --> 00:06:33,590 "Keluarga Oni"? 109 00:06:35,420 --> 00:06:36,220 Rumornya 110 00:06:36,290 --> 00:06:38,790 Oni memaksa anggotanya bergantian membunuh. 111 00:06:38,860 --> 00:06:40,400 Itu untuk mempererat hubungan mereka. 112 00:06:40,460 --> 00:06:42,000 Yang ingin keluar, akan dibunuh. 113 00:06:42,100 --> 00:06:44,870 Ada tato siluman Jepang di pergelangan tangannya. 114 00:06:44,930 --> 00:06:46,000 Ngeri sekali. 115 00:06:48,100 --> 00:06:50,470 Apa Oni yang dimaksud sama? 116 00:06:53,010 --> 00:06:56,180 Ternyata benar ada kelompok remaja minggat yang memaksa anak-anak membunuh. 117 00:06:57,050 --> 00:07:00,820 Ini topik besar yang akan menyingkirkan topik Sutradara Hong. 118 00:07:00,880 --> 00:07:02,980 "Remaja mengerikan yang tak takut membunuh." 119 00:07:03,080 --> 00:07:05,550 "Apakah ini sekadar masalah remaja minggat?" 120 00:07:05,620 --> 00:07:07,920 Kalau begitu, laporan ini juga kredibel. 121 00:07:07,990 --> 00:07:09,390 Jika tak membunuh dahulu, aku yang dibunuh. 122 00:07:09,659 --> 00:07:10,630 Benar. 123 00:07:11,230 --> 00:07:13,659 Jasad yang ditemukan di bukit adalah jasad Cho Myeong-su. 124 00:07:13,730 --> 00:07:14,930 Dia anggota Keluarga Oni 125 00:07:15,000 --> 00:07:16,530 sekaligus pacar Ka-eun, 126 00:07:16,600 --> 00:07:17,970 pengirim pesan ini di media sosial. 127 00:07:18,400 --> 00:07:21,470 Ka-eun sulit dihubungi selama beberapa hari. 128 00:07:21,540 --> 00:07:24,310 Bukankah itu berarti Ka-eun juga dalam bahaya? 129 00:07:24,370 --> 00:07:26,070 Makanya kita harus segera menemukannya. 130 00:07:26,409 --> 00:07:29,110 Dengar, kita menangkap pembunuh asli dan peniru Kasus Kupu-Kupu 131 00:07:29,180 --> 00:07:31,680 yang gagal ditangkap polisi. 132 00:07:31,980 --> 00:07:33,820 Kali ini, kita akan menemukan orang hilang. 133 00:07:33,880 --> 00:07:35,980 Nyawa seorang gadis sedang terancam. 134 00:07:43,660 --> 00:07:49,860 TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION 135 00:07:49,930 --> 00:07:56,170 TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION 136 00:07:57,040 --> 00:08:00,809 Tolong temukan hidupku yang hilang karena Kakak juga. 137 00:08:06,350 --> 00:08:07,320 Ini. 138 00:08:07,620 --> 00:08:09,520 Tepat 320 dolar, bukan? 139 00:08:10,150 --> 00:08:11,090 Ya. 140 00:08:11,450 --> 00:08:13,020 Hitung saja jika tak percaya. 141 00:08:13,090 --> 00:08:14,090 Baiklah. 142 00:08:14,760 --> 00:08:16,320 Aku percaya Kakak sepenuhnya. 143 00:08:16,390 --> 00:08:17,660 Jangan omong kosong. 144 00:08:17,730 --> 00:08:20,600 Mulai hari ini, aku jadi adikmu saja, bukan kakakmu. 145 00:08:21,000 --> 00:08:22,960 Kakak. Bukan... 146 00:08:23,530 --> 00:08:27,800 Pak Kang Moo-taek. Tolong jangan mempersulitku. 147 00:08:27,870 --> 00:08:30,410 Maafkan aku. 148 00:08:30,470 --> 00:08:32,310 Tak perlu minta maaf kepadaku. 149 00:08:32,640 --> 00:08:35,540 Minta maaf saja kepada hati nurani Kakak. 150 00:08:35,710 --> 00:08:36,680 Hati nurani? 151 00:08:41,550 --> 00:08:42,850 Maka aku tak perlu minta maaf. 152 00:08:42,920 --> 00:08:45,490 Kaulah yang menjual jus sayur berjamur, Berengsek. 153 00:08:45,550 --> 00:08:48,320 Tapi Kakak tak perlu membuat bisnisku bangkrut. 154 00:08:51,130 --> 00:08:54,500 Baiklah. Saat itu, 155 00:08:54,860 --> 00:08:56,500 aku fokus mengejar rating. 156 00:08:56,630 --> 00:08:59,170 Tapi tindakanmu juga tak baik. 157 00:08:59,470 --> 00:09:01,870 Bisa hentikan? Sampai kapan kau akan menggangguku? 158 00:09:01,940 --> 00:09:04,910 - Sampai uang Kakak habis. - Apa? 159 00:09:05,570 --> 00:09:06,870 Sampai jumpa. 160 00:09:11,610 --> 00:09:13,180 Aku sayang kau. 161 00:09:14,550 --> 00:09:17,090 Kecurigaan ibu mertua terhadap menantunya 162 00:09:17,150 --> 00:09:19,990 akhirnya mencerai-beraikan keluarga. 163 00:09:20,120 --> 00:09:22,760 Pekan depan, kami akan ulas kasusnya dari sisi lain. 164 00:09:23,960 --> 00:09:25,130 Kami menanti informasi Anda. 165 00:09:25,390 --> 00:09:27,130 Jika Anda tahu keberadaan Lee Ka-eun 166 00:09:27,200 --> 00:09:29,030 atau melihat pria bertato siluman... 167 00:09:29,100 --> 00:09:31,600 Usul mereka cuma tentang gadis hilang? 168 00:09:32,230 --> 00:09:34,370 Pasti lama sekali menghimpun informasinya. 169 00:09:34,440 --> 00:09:38,110 Jika gadis itu tak ditemukan, topik pekan depan harus dirombak. 170 00:09:38,210 --> 00:09:41,680 Astaga, kita bakal sibuk sekali. 171 00:09:44,650 --> 00:09:47,180 Kecurigaan ibu mertua terhadap menantunya 172 00:09:47,250 --> 00:09:50,020 akhirnya mencerai-beraikan keluarga. 173 00:09:50,220 --> 00:09:52,820 Pekan depan, kami akan ulas kasusnya dari sisi lain. 174 00:09:54,460 --> 00:09:57,160 Sisi lain apanya. Jujur saja. Hasil kerja mereka payah. 175 00:09:57,830 --> 00:09:59,160 Kurasa hasilnya lumayan. 176 00:10:05,730 --> 00:10:07,770 Halo, ini Cek Fakta. Ya. 177 00:10:08,540 --> 00:10:10,040 - Kau lihat Lee Ka-eun? - Ini Cek Fakta. 178 00:10:10,400 --> 00:10:13,040 - Ya, bisa jelaskan lebih jauh? - Kalian satu sekolah? 179 00:10:13,410 --> 00:10:14,780 Periksa surelnya. 180 00:10:14,840 --> 00:10:16,440 Ya, siapa namamu? 181 00:10:16,640 --> 00:10:19,650 Dia, ya? Ya, kurasa aku melihatnya beberapa kali. 182 00:10:19,710 --> 00:10:22,180 Kudengar dia datang ke sini tempo hari. 183 00:10:22,320 --> 00:10:23,820 Apakah ada yang mencurigakan? 184 00:10:23,950 --> 00:10:25,890 Apa pun yang tak biasa. 185 00:10:26,220 --> 00:10:29,490 Apa yang tak biasa? Dia hanya makan tteokbokki. 186 00:10:29,560 --> 00:10:31,060 Dia pendiam seperti biasa. 187 00:10:34,960 --> 00:10:36,830 Ada kakek-kakek asing 188 00:10:36,900 --> 00:10:40,170 membeli sundae dan otak-otak untuk anak-anak itu. 189 00:10:40,570 --> 00:10:42,200 Lalu dia keluar bersama mereka. 190 00:10:43,000 --> 00:10:44,310 Hanya itu yang kuingat. 191 00:10:45,240 --> 00:10:47,410 - Keluar bersama mereka? - Ya. 192 00:11:10,260 --> 00:11:12,200 Nomor Manajemen, Gongnam 98-406 193 00:11:19,040 --> 00:11:22,810 CCTV di dekat persimpangan Gongnam pukul 17.00. 194 00:11:23,710 --> 00:11:24,810 Ini dia. 195 00:11:27,320 --> 00:11:29,320 Gongnam, CAM01 196 00:11:33,720 --> 00:11:37,860 - Bisa diperbesar agar wajahnya terlihat? - Tentu. 197 00:11:44,970 --> 00:11:46,570 Bisa ikuti para gadis itu? 198 00:11:46,670 --> 00:11:47,840 Ya, tunggu sebentar. 199 00:11:49,470 --> 00:11:50,910 Akan diputar di layar ini. 200 00:11:53,670 --> 00:11:55,680 Gongnam, CAM02 201 00:11:58,410 --> 00:12:00,950 Gongnam, CAM05 202 00:12:02,820 --> 00:12:06,290 Gongnam, CAM05 203 00:12:10,090 --> 00:12:11,330 Ji Su-cheol. 204 00:12:33,010 --> 00:12:34,720 Kau sudah mengganti mangsamu? 205 00:12:35,020 --> 00:12:37,250 Kenapa? Sudah tak kuat karena kau sudah tua? 206 00:12:37,350 --> 00:12:40,760 Tiba-tiba bicara begitu, apa maksudmu? 207 00:12:42,920 --> 00:12:46,330 Jika kau memakai pantofel, bisa kugosokkan. 208 00:12:57,000 --> 00:12:59,210 Kau berniat menanyakannya, ya? 209 00:13:01,210 --> 00:13:04,010 - Dia baik-baik saja? - Apa katamu? 210 00:13:04,310 --> 00:13:05,580 Kenapa malah bertanya? 211 00:13:06,650 --> 00:13:09,050 - Kenapa kau mengikutinya? - Apa maksudmu? 212 00:13:09,120 --> 00:13:11,850 Aku lewat situ karena itu jalan pintas ke apotek. 213 00:13:14,060 --> 00:13:17,730 Pasti kau sudah memastikannya di rekaman CCTV. 214 00:13:19,460 --> 00:13:22,530 Jika tidak, kau tak akan setenang ini. 215 00:13:23,630 --> 00:13:25,600 Ya, kau sangat mengenalku. 216 00:13:25,800 --> 00:13:28,500 Bagiku gampang memanipulasi rekaman CCTV. 217 00:13:30,300 --> 00:13:32,370 Gadis ini hilang. 218 00:13:32,540 --> 00:13:36,510 Jadi, saksi terakhir bisa menjadi tersangka utama. 219 00:13:36,980 --> 00:13:40,610 Memang benar aku saksi terakhir. 220 00:13:43,750 --> 00:13:45,920 Entah dia sedang terburu-buru 221 00:13:46,390 --> 00:13:49,490 atau dikejar seseorang karena dia tiba-tiba berjalan cepat. 222 00:13:59,370 --> 00:14:00,600 Dia lenyap begitu saja. 223 00:14:01,840 --> 00:14:03,000 Seperti kepulan asap. 224 00:14:04,240 --> 00:14:06,940 Tapi aku yakin itu jalan buntu. 225 00:14:08,240 --> 00:14:11,680 Aku celingukan sebentar, lalu masuk ke apotek. 226 00:14:11,750 --> 00:14:14,980 Apotek Kim 227 00:14:26,630 --> 00:14:28,060 Apotek Kim 228 00:14:47,080 --> 00:14:49,450 Tampaknya ini jalan buntu. 229 00:14:50,920 --> 00:14:52,950 Kau menghilang ke mana, Ka-eun? 230 00:14:56,360 --> 00:14:58,190 Biar kuberi tahu sesuatu. 231 00:14:58,530 --> 00:15:00,830 Saat hewan buas mengejar mangsa, 232 00:15:00,900 --> 00:15:02,600 ia tak asal mengejar. 233 00:15:02,660 --> 00:15:05,530 Ia memilih persembunyian dan siap-siap menyergap 234 00:15:05,600 --> 00:15:08,540 atau memancing mangsanya ke area tertentu. 235 00:15:09,940 --> 00:15:12,810 Karena itu memperbesar peluang keberhasilannya. 236 00:15:13,170 --> 00:15:14,540 "Persembunyian"? 237 00:15:15,510 --> 00:15:16,640 "Memancing"? 238 00:16:18,910 --> 00:16:20,470 Apa mereka keluar lewat sini? 239 00:16:37,960 --> 00:16:44,730 Gongnam, CAM13 240 00:16:45,730 --> 00:16:49,170 Jangan bohong dan bilang kau sedang menyuruhnya beli sesuatu. 241 00:16:49,240 --> 00:16:50,339 Kenapa? 242 00:16:50,500 --> 00:16:53,540 Hari ini, dia kusuruh membeli roti isi moka. 243 00:16:53,640 --> 00:16:56,880 Jangan bilang dia masih menyelidiki kematian teman SMP-nya? 244 00:16:56,940 --> 00:17:00,180 Bagaimana aku bisa menghentikannya? 245 00:17:00,480 --> 00:17:02,520 Biarkan saja dia. 246 00:17:02,580 --> 00:17:04,420 Kalian siap menyerahkan surat permintaan maaf? 247 00:17:04,550 --> 00:17:07,350 Apa salahnya detektif menyelidiki kasus? 248 00:17:07,420 --> 00:17:10,020 Dia mengorek kasus yang bukan wewenangnya. 249 00:17:10,090 --> 00:17:11,290 Kelakuannya mirip denganmu! 250 00:17:11,830 --> 00:17:13,360 Mau kukorek kotoran telingamu? 251 00:17:13,430 --> 00:17:15,260 Sini. Biar kukorek. 252 00:17:15,400 --> 00:17:19,200 Kita kenang masa lalu sambil kukorek telingamu. Sini. 253 00:17:19,370 --> 00:17:20,530 Jangan main-main. 254 00:17:22,370 --> 00:17:23,940 Apa kau siap 255 00:17:24,370 --> 00:17:25,870 menghadapi konsekuensinya? 256 00:17:25,940 --> 00:17:29,680 Astaga, akan kuhadapi dengan ini. 257 00:17:29,810 --> 00:17:31,810 Kita hidup di masyarakat kapitalis. 258 00:17:31,880 --> 00:17:34,380 Astaga, dasar. Kau keterlaluan. 259 00:17:34,820 --> 00:17:35,920 Astaga. 260 00:17:38,020 --> 00:17:39,190 Astaga. 261 00:17:41,390 --> 00:17:44,460 Gongnam, CAM13 262 00:17:45,760 --> 00:17:48,160 Kau sengaja menyembunyikan wajahmu? 263 00:17:49,360 --> 00:17:50,760 Astaga. 264 00:17:51,900 --> 00:17:53,000 Apa? 265 00:17:54,670 --> 00:17:55,800 Tunggu sebentar. 266 00:18:01,480 --> 00:18:03,410 Gongnam, CAM13 267 00:18:07,720 --> 00:18:08,780 Apa? 268 00:18:08,850 --> 00:18:09,950 Aku dirampok. 269 00:18:11,650 --> 00:18:14,760 Tersangka kedua kasusnya orang yang sama? 270 00:18:16,520 --> 00:18:18,790 Aku bisa membereskan dua kasus sekaligus. 271 00:18:24,870 --> 00:18:26,300 - Halo? - Dari Badan Forensik. 272 00:18:26,370 --> 00:18:29,370 Mayat yang ditemukan di bukit sudah selesai dianalisis. 273 00:18:29,440 --> 00:18:32,810 Y-DNA-nya cocok dengan seseorang di daftar orang hilang. 274 00:18:33,010 --> 00:18:34,640 Y-DNA-nya cocok? 275 00:18:37,810 --> 00:18:40,450 Walau terasa suram, harapan akan selalu ada 276 00:18:44,450 --> 00:18:46,420 Dilarang merekam. Bisa dipahami? 277 00:18:47,420 --> 00:18:50,890 Ya. Tentu saja. Jangan khawatir. 278 00:18:55,130 --> 00:18:56,030 Baiklah. 279 00:19:03,340 --> 00:19:04,300 Halo. 280 00:19:07,740 --> 00:19:09,340 Terima kasih atas informasinya. 281 00:19:09,440 --> 00:19:12,080 - Makanlah. Lalu kita... - Terima kasih. 282 00:19:14,010 --> 00:19:14,950 Sama-sama. 283 00:19:21,460 --> 00:19:24,320 Kau mantan anggota kelompok remaja minggat yang dipimpin Oni? 284 00:19:25,030 --> 00:19:26,790 - Ya. - Dari informasi sejauh ini, 285 00:19:26,860 --> 00:19:29,800 dia menyuruh anak-anak bergantian membunuh. 286 00:19:35,800 --> 00:19:39,110 Jika aku tak membunuh sesuai perintah Oni, aku akan dibunuh. 287 00:19:51,420 --> 00:19:52,390 Seperti ini. 288 00:19:55,590 --> 00:19:58,260 Itukah yang dia lakukan karena kau tak menurutinya? 289 00:19:59,060 --> 00:20:00,790 Aku bilang ingin keluar. 290 00:20:02,000 --> 00:20:03,860 Dia mungkin mengira aku sudah mati. 291 00:20:04,260 --> 00:20:05,700 Kau tahu kenapa aku di sini? 292 00:20:06,570 --> 00:20:07,940 Ini tempat teraman 293 00:20:09,600 --> 00:20:11,640 untuk menjauh dari radarnya. 294 00:20:12,240 --> 00:20:13,970 Aku merampok dan sengaja tertangkap. 295 00:20:14,640 --> 00:20:17,640 Oni atau anggota lain bisa saja tertangkap juga. 296 00:20:17,710 --> 00:20:18,880 - Lalu... - Tidak. 297 00:20:19,250 --> 00:20:21,450 Selama kami patuhi perintahnya, kami takkan tertangkap. 298 00:20:21,780 --> 00:20:23,480 Meski kami membunuh, 299 00:20:23,720 --> 00:20:26,150 dia tahu cara lolos. 300 00:20:26,520 --> 00:20:27,490 Dia 301 00:20:28,790 --> 00:20:30,220 sangat menakutkan. 302 00:20:30,690 --> 00:20:32,090 Seperti siluman sungguhan. 303 00:20:37,800 --> 00:20:39,230 Gimbap kami lezat. 304 00:20:40,030 --> 00:20:41,800 Silakan gimbap lezatnya. 305 00:20:42,670 --> 00:20:44,710 Rasanya lezat. Hanya 1,5 dolar. 306 00:20:46,340 --> 00:20:48,340 - Halo. - Hai, silakan gimbap enaknya. 307 00:20:53,850 --> 00:20:57,020 Pak, ini enak sekali! Astaga. 308 00:20:57,350 --> 00:21:00,050 Astaga, cobalah gimbap ini. 309 00:21:00,120 --> 00:21:02,160 Coba ini. Kau tak lapar? 310 00:21:02,460 --> 00:21:04,730 - Siapa kau? - Berapa? 311 00:21:04,790 --> 00:21:05,860 - Duduklah. - Dua dolar. 312 00:21:05,930 --> 00:21:07,590 Duduklah. Akan kubantu promosinya. 313 00:21:07,660 --> 00:21:08,760 - Ini. - Terima kasih. 314 00:21:08,830 --> 00:21:10,530 Semuanya, cobalah gimbap ini! 315 00:21:10,630 --> 00:21:11,630 Kalian mau gimbap tuna? 316 00:21:11,700 --> 00:21:13,530 - Ini enak sekali. - Halo. Ya. 317 00:21:13,600 --> 00:21:15,100 - Aku mau satu. - Tentu, di sini. 318 00:21:15,170 --> 00:21:17,270 - Terima kasih. - Gimbap. 319 00:21:17,340 --> 00:21:18,410 - Ya. - Rasanya unik. 320 00:21:18,470 --> 00:21:19,410 - Ini enak. - Enak? 321 00:21:19,470 --> 00:21:21,410 - Ya. - ♫ Coba gimbap-nya ♫ 322 00:21:21,480 --> 00:21:22,440 Gimbap Terlezat 323 00:21:23,380 --> 00:21:26,480 Kau sutradara TV tapi pandai sekali berpromosi. 324 00:21:26,550 --> 00:21:28,320 - Terima kasih. - Sama-sama. 325 00:21:28,480 --> 00:21:31,150 Pasti dilematik membagikan informasi. Ini ungkapan terima kasihku. 326 00:21:32,790 --> 00:21:35,290 Jadi, kelompok yang dipimpin pria bertato siluman itu 327 00:21:35,360 --> 00:21:36,860 menyerangmu, 'kan? 328 00:21:37,690 --> 00:21:39,060 Benar sekali. 329 00:21:42,600 --> 00:21:44,900 Hari itu, gimbap-ku kurang laku. 330 00:21:45,670 --> 00:21:48,800 Jadi, aku pulang saat larut malam. 331 00:22:00,610 --> 00:22:02,580 Jangan melawan, Pak. 332 00:22:13,830 --> 00:22:14,700 - Tusuk dia. - Apa? 333 00:22:26,510 --> 00:22:28,110 Bahkan saat aku ditikam, 334 00:22:28,180 --> 00:22:30,540 aku mendengar jelas perkataan pria itu. 335 00:22:30,610 --> 00:22:31,880 Apa katanya? 336 00:22:34,780 --> 00:22:36,420 Anggap saja dia ayahmu. 337 00:22:37,420 --> 00:22:39,290 Pria yang sangat ingin kau bunuh. 338 00:22:42,560 --> 00:22:44,420 Suaranya membuatku bergidik. 339 00:22:44,990 --> 00:22:46,860 Terdengar keji. 340 00:22:47,790 --> 00:22:50,560 Pokoknya, orang sepertinya harus dipenjara. 341 00:22:50,630 --> 00:22:53,430 Mereka tak boleh bebas sampai berhasil dibina. 342 00:22:54,500 --> 00:22:57,370 Astaga. Semua gimbap-nya harus laku. 343 00:22:57,440 --> 00:22:59,270 Bagaimana ini? 344 00:22:59,340 --> 00:23:00,210 Apa? 345 00:23:00,570 --> 00:23:03,210 Bukankah sudah laku semua? 346 00:23:03,780 --> 00:23:05,010 Gimbap Terlezat 347 00:23:06,410 --> 00:23:09,320 Astaga. Semua gimbap-nya harus laku. 348 00:23:09,380 --> 00:23:10,750 Bagaimana ini? 349 00:23:12,420 --> 00:23:15,390 Semuanya harus laku. 350 00:23:18,160 --> 00:23:19,290 Gimbap Terlezat 351 00:23:19,360 --> 00:23:20,760 Hei. 352 00:23:23,100 --> 00:23:24,330 Astaga. 353 00:23:25,400 --> 00:23:27,070 Kenapa kau membeli sebanyak ini? 354 00:23:27,130 --> 00:23:29,300 Ini sedikit. Juallah semuanya. 355 00:23:29,370 --> 00:23:30,600 Juallah kepada rekan-rekan kita. 356 00:23:30,670 --> 00:23:32,540 Kita bagi hasil. Aku 90 persen, kau 10 persen. 357 00:23:32,610 --> 00:23:33,970 Kurasa ini sudah basi. 358 00:23:34,780 --> 00:23:37,580 Wajahmu juga basi, tapi hidupmu enak. 359 00:23:38,080 --> 00:23:39,210 Kerjakan, Budak. 360 00:23:39,510 --> 00:23:42,180 Astaga, tanggal kedaluwarsamu juga sudah lama berlalu. 361 00:23:42,250 --> 00:23:44,550 Kau menjomlo sembilan tahun, 'kan? 362 00:23:45,320 --> 00:23:48,290 Ya. Putri mantan pacarku sudah masuk sekolah dasar. 363 00:23:48,360 --> 00:23:50,920 Dan kau akan kedaluwarsa hari ini. Berengsek. Sini kau. 364 00:23:50,990 --> 00:23:54,830 Tidak. Aku hanya beristirahat. 365 00:23:55,030 --> 00:23:56,800 Kau sedang apa, Sayang? 366 00:23:59,430 --> 00:24:01,170 Benarkah? 367 00:24:04,970 --> 00:24:08,680 Hei, kenapa wajah seperti dia menggarap acara soal isu hangat? 368 00:24:08,740 --> 00:24:10,610 Mestinya dia dipindahkan ke acara ragam, 'kan? 369 00:24:10,680 --> 00:24:11,610 Benar. 370 00:24:11,680 --> 00:24:13,810 Wajah membosankan ini diperlukan untuk dokumenter. 371 00:24:27,430 --> 00:24:28,260 Hei. 372 00:24:32,870 --> 00:24:35,300 Aku ayah Ka-eun. Duduklah. 373 00:24:36,940 --> 00:24:39,740 Ada perlu apa? Sebentar lagi, aku ada kursus. 374 00:24:43,640 --> 00:24:46,110 Nomor yang disimpan Ka-eun di ponselnya 375 00:24:46,710 --> 00:24:48,850 hanyalah nomormu, Bos Son, dan Myeong-su. 376 00:24:49,620 --> 00:24:51,120 Entah kenapa dia menyimpan nomorku. 377 00:24:52,090 --> 00:24:54,120 Sejujurnya, kami tak begitu dekat. 378 00:24:54,190 --> 00:24:56,290 Temannya sedikit 379 00:24:56,360 --> 00:24:57,590 karena dia pembohong. 380 00:24:58,530 --> 00:25:00,360 Ka-eun-ku pembohong? 381 00:25:00,460 --> 00:25:02,900 Pak, benarkah Anda dokter bedah di rumah sakit besar? 382 00:25:04,360 --> 00:25:05,270 Tidak, 'kan? 383 00:25:05,530 --> 00:25:07,530 Apa kubilang. Sudah kuduga. 384 00:25:07,770 --> 00:25:10,370 Semua yang terucap dari mulutnya cuma dusta. 385 00:25:12,740 --> 00:25:15,140 Itu benar. Aku dokter. 386 00:25:50,380 --> 00:25:52,310 Kini kita senasib sepenanggungan. 387 00:25:52,610 --> 00:25:54,450 Jika masih ingin hidup, turuti ucapanku. 388 00:26:31,550 --> 00:26:32,450 Ada apa ini? 389 00:26:34,250 --> 00:26:36,160 - Dae-jin. - Sudah keluar? 390 00:26:36,560 --> 00:26:37,920 Ya. Aku di luar sini. 391 00:26:38,260 --> 00:26:39,790 Astaga, ternyata kau? 392 00:26:39,860 --> 00:26:40,760 Yang benar saja. 393 00:26:41,030 --> 00:26:43,960 Seharusnya kau menatapku dengan penuh syukur. 394 00:26:44,030 --> 00:26:45,970 Kenapa kau malah tampak kecewa? 395 00:26:46,030 --> 00:26:48,540 Padahal selama ini, kau sudah kulindungi. 396 00:26:48,600 --> 00:26:51,300 Cobalah kau pahami betapa sulitnya itu. 397 00:26:51,370 --> 00:26:52,270 Bayangkanlah posisiku. 398 00:26:52,340 --> 00:26:55,440 Rasakan sendiri sulitnya menutupi kelakuan seseorang. 399 00:26:56,340 --> 00:26:59,180 Bayangkan posisimu? Tentu, kedengarannya bagus. 400 00:26:59,350 --> 00:27:01,620 Baiklah. Kau mau dimarahi Komandan 401 00:27:01,680 --> 00:27:03,180 selama satu jam 402 00:27:03,250 --> 00:27:05,350 dan menulis permintaan maaf panjang? Biar kubantu. 403 00:27:05,420 --> 00:27:08,260 Tidak. Aku tak mau. 404 00:27:10,560 --> 00:27:13,190 Kenapa kau tidur di sini? 405 00:27:13,960 --> 00:27:15,300 Apa makanmu terjaga? 406 00:27:18,770 --> 00:27:20,300 Aku tak menemukan Kwon Ki-woong. 407 00:27:20,370 --> 00:27:22,440 Mendekati Satuan Kasus Dingin pun susah. 408 00:27:22,500 --> 00:27:24,910 Kudengar mereka melakukan tes DNA 409 00:27:25,140 --> 00:27:27,070 pada darah yang ditemukan di balik kuku Jin-su. 410 00:27:27,140 --> 00:27:28,980 Aku menunggu-nunggu hasilnya. 411 00:27:29,710 --> 00:27:30,910 Kau sendiri kenapa di sini? 412 00:27:30,980 --> 00:27:34,080 Kami menemukan mayat remaja di bukit di belakang Stasiun Bugyeong. 413 00:27:34,150 --> 00:27:36,280 Forensik menemukan Y-DNA yang cocok dengannya 414 00:27:36,350 --> 00:27:37,780 di daftar orang hilang. 415 00:27:40,590 --> 00:27:43,090 Area terbatas, khusus petugas 416 00:27:44,990 --> 00:27:48,030 Garis keturunan patrilineal mereka cocok, berarti ayah mereka sama. 417 00:27:48,090 --> 00:27:49,300 Mereka bersaudara. 418 00:27:49,500 --> 00:27:52,800 Seperti yang terlihat, garis keturunan patrilineal 419 00:27:53,000 --> 00:27:56,100 dari jasad di bukit dan lubang selokan itu cocok. 420 00:27:56,940 --> 00:27:58,100 Cho Jin-su? 421 00:28:00,710 --> 00:28:01,840 Myeong-su! 422 00:28:03,510 --> 00:28:04,950 - Kau tak apa? - Kak Jin-su. 423 00:28:05,010 --> 00:28:07,910 Lalu, jasad yang ditemukan di bukit dekat Stasiun Bugyeong 424 00:28:09,120 --> 00:28:11,020 adalah adik Jin-su? 425 00:28:12,350 --> 00:28:13,990 Hasil tes DNA dari darah 426 00:28:14,050 --> 00:28:15,760 di jasad Cho Jin-su sudah keluar? 427 00:28:15,860 --> 00:28:18,990 Sudah, dan sudah kami kirimkan ke Satuan Kasus Dingin di Seoul. 428 00:28:19,160 --> 00:28:22,300 Tapi kami menemukan dua DNA. 429 00:28:22,360 --> 00:28:23,460 Apa? 430 00:28:27,830 --> 00:28:29,800 Kakak beradik itu dipukuli sampai mati. 431 00:28:30,370 --> 00:28:31,710 Mengenaskan. 432 00:28:31,770 --> 00:28:33,770 Karena ada dua DNA, 433 00:28:34,010 --> 00:28:36,240 itu pasti milik Park Jae-min dan Kwon Ki-woong. 434 00:28:43,220 --> 00:28:44,880 Hei, Detektif Jo. Bagaimana? 435 00:28:46,750 --> 00:28:47,890 Bukan DNA Park Jae-min? 436 00:28:49,690 --> 00:28:50,790 Baiklah, sampai jumpa. 437 00:28:52,830 --> 00:28:54,160 Katanya DNA pelaku 438 00:28:54,330 --> 00:28:56,900 dan Park Jae-min tak cocok. 439 00:28:57,300 --> 00:28:58,470 Itu mustahil. 440 00:28:59,300 --> 00:29:00,570 Mana mungkin? 441 00:29:01,270 --> 00:29:02,800 Kenapa tak cocok? 442 00:29:03,540 --> 00:29:04,800 Itu mustahil, Gang-ho. 443 00:29:06,440 --> 00:29:08,580 Bukannya aku tak mengerti perasaanmu, 444 00:29:08,680 --> 00:29:11,610 tapi menyelidiki dengan prasangka ke satu tersangka itu berbahaya. 445 00:29:11,750 --> 00:29:14,650 Hei, kau tak ingat nasib Kapol kita? 446 00:29:16,520 --> 00:29:18,990 Mari mulai sebisanya. 447 00:29:19,250 --> 00:29:21,990 Jasad yang ditemukan di bukit dekat Stasiun Bugyeong 448 00:29:22,260 --> 00:29:24,560 adalah adik Cho Jin-su, yaitu Cho Myeong-su, 'kan? 449 00:29:25,360 --> 00:29:26,460 Ya. 450 00:29:26,690 --> 00:29:28,630 Kita tuntaskan kasus itu dahulu. 451 00:29:50,350 --> 00:29:52,090 Maksudmu anak-anak berpayung ini 452 00:29:52,150 --> 00:29:54,420 adalah tersangka kasus Cho Myeong-su 453 00:29:54,490 --> 00:29:57,260 serta kasus penyerangan di dekat Stasiun Bugyeong? 454 00:29:57,320 --> 00:30:00,090 Termasuk bukit tempat jasad Cho Myeong-su ditemukan, 455 00:30:00,530 --> 00:30:03,630 semua kasus penyerangan terjadi di dekat Stasiun Bugyeong. 456 00:30:03,800 --> 00:30:05,930 Kejahatan remaja meningkat pesat bulan ini. 457 00:30:06,000 --> 00:30:08,900 Kita harus menangkap mereka sekaligus 458 00:30:09,100 --> 00:30:10,470 karena remaja mudah terjerumus. 459 00:30:12,710 --> 00:30:15,040 Kurasa di sekitar sini. 460 00:30:16,910 --> 00:30:18,710 Itu mereka. 461 00:30:29,620 --> 00:30:31,320 Hei, Anak-anak. 462 00:30:35,900 --> 00:30:37,200 Detektif Jin! 463 00:30:37,300 --> 00:30:39,570 Dia polisi. Kami juga sangat dekat. 464 00:30:39,630 --> 00:30:42,640 Ada apa ini? 465 00:30:43,800 --> 00:30:45,770 Astaga. Kenapa ini tergeletak? 466 00:30:46,140 --> 00:30:48,880 Aku sedang mengurus kasus. 467 00:30:48,940 --> 00:30:52,180 Orang tua anak ini mencari putra mereka yang minggat. 468 00:30:54,180 --> 00:30:57,350 Astaga, penjaja MLM yang malang. 469 00:30:57,420 --> 00:31:00,990 Kenapa kalian mengincar orang sememelas dia? 470 00:31:01,050 --> 00:31:04,120 Kini, kalian ikut aku ke kantor karena sudah kutangkap basah. 471 00:31:04,660 --> 00:31:06,260 Masuk saja ke mobil di sana. 472 00:31:06,330 --> 00:31:07,460 Warna hitamnya keren, 'kan? 473 00:31:07,530 --> 00:31:09,800 Astaga, dasar polisi menyebalkan. 474 00:31:10,100 --> 00:31:12,500 Bicaralah yang sopan, Nak. 475 00:31:12,570 --> 00:31:15,940 Enyahlah sebelum kau tampak konyol. 476 00:31:17,570 --> 00:31:18,470 Astaga. 477 00:31:24,340 --> 00:31:26,150 Apa boleh polisi memukul pelajar? 478 00:31:26,210 --> 00:31:27,550 Pelajar, apanya. 479 00:31:27,610 --> 00:31:30,520 Ini polisi yang sedang menangkap kriminal. 480 00:31:30,750 --> 00:31:31,850 Teman-teman! 481 00:31:33,920 --> 00:31:36,390 Kau menyebut kami kriminal? Coba saja tangkap kami. 482 00:31:36,490 --> 00:31:37,990 Banyak sekali. 483 00:31:38,060 --> 00:31:40,190 - Haruskah kita memanggil bantuan? - Sekarang? 484 00:31:40,630 --> 00:31:42,430 Jika bantuan datang 20 menit lagi, 485 00:31:42,500 --> 00:31:45,500 selagi Detektif Jin merobohkan tiga orang dari 14 orang itu, 486 00:31:45,570 --> 00:31:47,700 kita masing-masing akan dipukul sekitar 7,6 kali. 487 00:31:47,770 --> 00:31:49,900 Memangnya kau menghitung pukulan yang kau terima? 488 00:31:49,970 --> 00:31:51,340 Untuk mengurangi rasa sakit. 489 00:31:51,570 --> 00:31:53,540 Juga melegakan jika ternyata pukulannya sedikit. 490 00:31:54,670 --> 00:31:56,910 Pokoknya, kalian takkan terluka. 491 00:31:58,850 --> 00:32:00,550 Sialan orang ini. 492 00:32:16,400 --> 00:32:17,800 Dasar bocah berandalan. 493 00:32:20,270 --> 00:32:22,140 Kenapa kau lama sekali? 494 00:32:22,200 --> 00:32:24,940 - Kukira kau libur. - Aku habis berbelanja. 495 00:32:25,070 --> 00:32:27,270 - Ada diskon untuk daun bawang. - Bukan main. 496 00:32:28,170 --> 00:32:29,280 Tolong bereskan, ya. 497 00:32:32,050 --> 00:32:34,650 Astaga. Tak biasanya. 498 00:32:34,850 --> 00:32:35,950 Benar. 499 00:32:36,220 --> 00:32:40,420 Remaja seumur kalian memang ingin berontak pada masyarakat dan keluarga. 500 00:32:40,690 --> 00:32:42,320 Dahulu aku pun begitu. 501 00:32:42,460 --> 00:32:44,620 Aku mengebom polsek karena rokokku mereka sita. 502 00:32:44,690 --> 00:32:47,890 Di Gangneung, kulawan 20 tentara yang menceramahiku soal minum. 503 00:32:47,960 --> 00:32:50,660 Gangster kubuat duduk di kursi roda karena merampok bocah. 504 00:32:51,500 --> 00:32:52,500 Begitulah hidupku. 505 00:32:52,570 --> 00:32:54,130 Hentikan bualanmu, dasar tua... 506 00:32:56,600 --> 00:32:59,010 Pokoknya, kalian tak mau dapat bintang... 507 00:33:00,440 --> 00:33:02,010 Jika mau catatan kriminal kalian bersih, 508 00:33:02,080 --> 00:33:03,440 jangan bertindak kelewatan. 509 00:33:03,780 --> 00:33:05,350 Usia tak bisa melindungi kalian. 510 00:33:05,410 --> 00:33:08,950 Kriminal tetaplah kriminal! 511 00:33:09,680 --> 00:33:10,880 Terserah. 512 00:33:13,850 --> 00:33:15,020 Teddy hebat seperti biasa. 513 00:33:15,490 --> 00:33:16,820 Siapa dia? 514 00:33:16,890 --> 00:33:18,530 Dia pemilik bar biasa. 515 00:33:18,660 --> 00:33:19,760 Pemilik bar? 516 00:33:25,270 --> 00:33:26,370 Angkut mereka. 517 00:33:29,470 --> 00:33:30,570 Astaga. 518 00:33:41,550 --> 00:33:44,150 Kriminal tetaplah kriminal, paham? 519 00:33:45,179 --> 00:33:46,949 Usia kalian tak bisa melindungi kalian. 520 00:33:47,920 --> 00:33:49,020 Tunggu. 521 00:33:49,960 --> 00:33:51,719 Orang tuanya klienku. 522 00:33:51,790 --> 00:33:53,159 Bolehkah dia ikut denganku? 523 00:33:53,460 --> 00:33:57,199 Harusnya kau ikut kami untuk menulis laporan sebagai korban. 524 00:33:57,260 --> 00:33:59,070 Kenapa kau malah mau membawanya pergi? 525 00:33:59,199 --> 00:34:01,429 Korban? Pak Tak korban? 526 00:34:02,199 --> 00:34:05,409 Tentu tidak, Teddy. Aku pencinta damai. 527 00:34:07,139 --> 00:34:10,610 Halo, ya. Tiga kotak kukis gochujang organik? 528 00:34:10,980 --> 00:34:12,980 Tentu. Aku pamit, ya. Aku sibuk. 529 00:34:13,080 --> 00:34:14,449 Hei, Pak Tak... 530 00:34:14,850 --> 00:34:16,020 Astaga. 531 00:34:17,520 --> 00:34:19,219 Saling balas dendam tak ada habisnya. 532 00:34:21,790 --> 00:34:23,690 Saat muda, seharusnya kalian belajar. 533 00:34:23,760 --> 00:34:25,430 Kau bicara apa? 534 00:34:28,560 --> 00:34:30,500 Aku bicara begini karena kalian kuanggap adikku. 535 00:34:30,800 --> 00:34:32,470 Jelas? Paham? 536 00:34:33,100 --> 00:34:34,700 Salju turun. 537 00:34:34,800 --> 00:34:37,270 - Kalian akan terlahir kembali. - Dia ini kenapa? 538 00:34:37,470 --> 00:34:39,870 Paham? Kalau begitu, aku pamit. 539 00:34:40,940 --> 00:34:42,840 - Terima kasih. - Tak masalah. 540 00:34:43,610 --> 00:34:44,710 Berangkatlah! 541 00:34:46,780 --> 00:34:48,650 Pak, nyalakan pemanasnya. 542 00:34:48,750 --> 00:34:49,950 Aku haus. 543 00:34:50,020 --> 00:34:51,420 Aku mau kencing. 544 00:34:51,480 --> 00:34:53,990 - Astaga. - Ayolah. 545 00:34:55,020 --> 00:34:56,660 Diam! 546 00:34:57,320 --> 00:34:59,930 Kalian pikir ini bus tur? 547 00:35:00,460 --> 00:35:01,560 Ayo berangkat. 548 00:35:02,100 --> 00:35:03,200 Kubilang aku lapar! 549 00:35:03,260 --> 00:35:04,660 Apa aku kencing di sini saja? 550 00:35:05,700 --> 00:35:07,270 Aku tak tahan lagi. 551 00:35:09,770 --> 00:35:11,600 Mari cari tahu kebenaran tentang Lee Ka-eun. 552 00:35:11,800 --> 00:35:12,710 Dia sangat populer. 553 00:35:12,770 --> 00:35:15,140 Aku punya kenalan di kepolisian. 554 00:35:15,580 --> 00:35:18,750 - Moo-young. - Di sanalah kudengar kabar mengejutkan. 555 00:35:19,110 --> 00:35:21,210 - Jasad yang ditemukan - Lihat ini. 556 00:35:21,280 --> 00:35:23,680 di bukit baru-baru ini adalah pacar Lee Ka-eun! 557 00:35:23,750 --> 00:35:26,590 Ini diunggah di internet dan penontonnya membeludak. 558 00:35:27,020 --> 00:35:28,890 Jadi, aku kemari, 559 00:35:29,160 --> 00:35:31,620 ke sekolah Lee Ka-eun! 560 00:35:32,290 --> 00:35:35,060 Mari kita lihat bagaimanakah reaksi 561 00:35:35,130 --> 00:35:36,560 teman-teman sekolah Lee Ka-eun. 562 00:35:37,300 --> 00:35:38,400 Mari! 563 00:35:39,430 --> 00:35:40,500 Lee Ka-eun? 564 00:35:41,530 --> 00:35:43,400 Entahlah. Dia bersekolah di sini? 565 00:35:44,440 --> 00:35:46,070 Gadis yang bohong bahwa ayahnya dokter? 566 00:35:46,140 --> 00:35:47,540 Benar, dia. 567 00:35:48,070 --> 00:35:49,740 Aku sahabatnya. 568 00:35:49,810 --> 00:35:52,180 Hanya nomorku yang disimpan di ponselnya. 569 00:35:52,980 --> 00:35:54,050 Sebentar. 570 00:35:55,880 --> 00:35:59,590 Sebulan lalu, mereka sangat akur. 571 00:35:59,690 --> 00:36:02,420 Tapi kini, pacarnya meninggal, 572 00:36:02,490 --> 00:36:04,590 dan Ka-eun menghilang. 573 00:36:04,760 --> 00:36:07,460 Dia menghilang atau kabur? 574 00:36:07,760 --> 00:36:11,760 Astaga. Harusnya Cek Fakta memberiku anugerah. 575 00:36:12,100 --> 00:36:13,730 Atau mereka kesal aku mendahului mereka? 576 00:36:15,300 --> 00:36:16,440 "Remaja seram membunuh pacar lalu menghilang." 577 00:36:16,500 --> 00:36:17,700 Diduga pacarnya... 578 00:36:17,870 --> 00:36:19,240 Astaga, kau sudah baca ini? 579 00:36:19,310 --> 00:36:21,110 - Apa? - Gadis ini membunuh pacarnya. 580 00:36:21,210 --> 00:36:22,980 Benarkah? 581 00:36:24,910 --> 00:36:27,980 Senyumannya ngeri. Dia benar-benar gila. 582 00:36:28,680 --> 00:36:31,180 "Informasi pribadi Lee Ka-eun, pembunuh pacar." 583 00:36:31,950 --> 00:36:33,950 Kau hebat, Moo-young. 584 00:36:37,160 --> 00:36:39,960 Kudengar Lee Ka-eun itu putri kenalanmu. 585 00:36:40,960 --> 00:36:43,930 Ya ampun, adik saja dimanfaatkan, 586 00:36:44,130 --> 00:36:47,070 apalagi putri dari kenalan. 587 00:36:47,330 --> 00:36:48,400 Ya. 588 00:36:48,940 --> 00:36:51,440 Sutradara Hong, kau keterlaluan. 589 00:36:51,770 --> 00:36:52,940 - Saat ini... - Astaga. 590 00:36:53,510 --> 00:36:55,110 Moo-young, kau masih ahli. 591 00:36:55,240 --> 00:36:57,580 Sebelum acara tayang, kau masuk tren. 592 00:36:57,640 --> 00:36:59,850 Beginilah. Beginilah cara menggarap acara. 593 00:37:00,810 --> 00:37:03,180 Gi-chul. Maksudku, Pak. 594 00:37:03,250 --> 00:37:04,880 Kau sungguh girang? 595 00:37:04,950 --> 00:37:07,690 Ada anak hilang, entah dia masih hidup atau tidak. 596 00:37:07,750 --> 00:37:10,320 Media mengarang berita tanpa mengecek faktanya. 597 00:37:10,390 --> 00:37:11,960 Memang aku yang meliputnya? 598 00:37:12,020 --> 00:37:14,290 Kita gunakan apa yang ada. 599 00:37:14,360 --> 00:37:17,760 Reporter yang meliput berita demi dilihat banyak orang, 600 00:37:18,230 --> 00:37:21,630 dan kita yang heboh karena rating tinggi itu sama saja! 601 00:37:21,970 --> 00:37:24,040 Itu sebabnya masyarakat mencemooh kita! 602 00:37:24,100 --> 00:37:26,540 Kenapa kau tiba-tiba sangat sensitif? 603 00:37:26,710 --> 00:37:28,110 Bukan hanya kita saja. 604 00:37:35,280 --> 00:37:39,490 Lihat? Kita dapat banyak telepon. 605 00:37:41,650 --> 00:37:43,890 Ya. Lee Ka-eun? 606 00:37:44,690 --> 00:37:47,060 Masih kami selidiki, infonya belum bisa dibagikan. 607 00:37:48,290 --> 00:37:49,300 Tidak, maksudku... 608 00:37:50,560 --> 00:37:53,330 Tak ada hubungannya dengan ketertarikan publik! 609 00:37:54,600 --> 00:37:57,000 Astaga, reporter sialan. 610 00:37:57,340 --> 00:38:00,140 Dari mana mereka mendengar ini? 611 00:38:02,540 --> 00:38:03,540 Apa itu? 612 00:38:05,850 --> 00:38:06,910 Siapa mereka? 613 00:38:07,850 --> 00:38:09,080 Kau membangkang? 614 00:38:09,750 --> 00:38:12,350 Kubilang bawa Detektif Min, bukan gerombolan bocah. 615 00:38:12,520 --> 00:38:14,690 Kita dibombardir telepon karena jasad 616 00:38:14,820 --> 00:38:15,890 yang ditemukan di bukit. 617 00:38:15,960 --> 00:38:18,190 Aku sibuk menyelidiki kasusnya. 618 00:38:18,260 --> 00:38:20,790 Mereka tersangka dari semua kejahatan belakangan ini 619 00:38:20,860 --> 00:38:23,530 yang dilakukan para remaja. 620 00:38:23,830 --> 00:38:24,860 Kugunakan kesempatan ini 621 00:38:24,930 --> 00:38:27,800 untuk membasmi kejahatan oleh remaja di Geumpyeong-gu. 622 00:38:27,900 --> 00:38:30,500 Kau pandai sekali membuatku kesal. 623 00:38:30,740 --> 00:38:32,310 Kalau begitu, tulis semua laporannya. 624 00:38:33,170 --> 00:38:35,640 - Jangan membantu Gang-ho. - Siap, Pak. 625 00:38:35,880 --> 00:38:37,480 Hei, ikuti aku. 626 00:38:37,710 --> 00:38:40,710 Ayo. Jalan terus. 627 00:38:42,080 --> 00:38:43,020 Ayamnya datang. 628 00:38:43,080 --> 00:38:43,980 Bagikan ke anak-anak. 629 00:38:46,350 --> 00:38:47,390 Asyik. 630 00:38:47,720 --> 00:38:49,020 - Bagus. - Aku lapar. 631 00:38:49,090 --> 00:38:50,990 - Ayolah. - Ada soda? 632 00:38:51,060 --> 00:38:52,190 Tak ada soda. 633 00:38:52,260 --> 00:38:53,330 Aku minta. 634 00:38:53,390 --> 00:38:57,360 Hei, ini kubeli dengan uangku. 635 00:38:57,430 --> 00:38:58,360 Nikmati ayamnya, 636 00:38:59,300 --> 00:39:00,800 cap sidik jari kalian sebelum pulang. 637 00:39:00,870 --> 00:39:01,870 - Baik. - Baik. 638 00:39:10,440 --> 00:39:11,340 Gongnam, CAM13 639 00:39:15,980 --> 00:39:19,850 Hei, kau yang pakai jaket ungu. 640 00:39:20,890 --> 00:39:22,660 Kau pelakunya, ya? 641 00:39:27,990 --> 00:39:28,860 Cap sidik jari kalian. 642 00:39:28,930 --> 00:39:30,200 Lembar sidik jari 643 00:39:30,860 --> 00:39:31,760 Berikutnya. 644 00:39:32,530 --> 00:39:33,970 Berbaris yang rapi. 645 00:39:44,680 --> 00:39:46,650 Ini. Lihatlah. 646 00:39:46,810 --> 00:39:49,050 Ada yang merampok anak SMA 647 00:39:49,120 --> 00:39:51,580 di stasiun kereta bawah tanah dan mencuri jaket serta sepatu. 648 00:39:52,420 --> 00:39:53,490 Mirip dengan punyamu. 649 00:39:54,050 --> 00:39:55,660 Banyak yang memakai jaket ini. 650 00:39:56,260 --> 00:39:57,520 Apa bukti ini miliknya? 651 00:39:58,820 --> 00:40:00,830 Coba kuperiksa sidik jari di jaket, 652 00:40:01,090 --> 00:40:02,700 mungkin ada sidik jari korban. 653 00:40:03,100 --> 00:40:04,760 Silakan saja. 654 00:40:05,600 --> 00:40:08,870 Paling aku masuk tahanan anak. Takkan menodai catatan kriminalku. 655 00:40:08,930 --> 00:40:12,870 Tampaknya, kau paham sekali hukum. 656 00:40:13,310 --> 00:40:15,810 Tapi aku juga punya cara sendiri. 657 00:40:16,240 --> 00:40:18,010 Aku bisa menuntutmu 658 00:40:18,080 --> 00:40:21,050 dengan tambahan kriminal lain agar jaksa terbujuk. 659 00:40:21,510 --> 00:40:24,380 Kau bisa disidang pidana 660 00:40:24,480 --> 00:40:27,090 dan dipenjara meski kau masih remaja. 661 00:40:27,790 --> 00:40:29,120 Bukankah itu ilegal? 662 00:40:29,620 --> 00:40:31,060 Polisi macam apa kau? 663 00:40:31,120 --> 00:40:34,330 Beberapa polisi perlu melanggar aturan sepertiku. 664 00:40:34,390 --> 00:40:36,300 Agar tahu rasa bocah sok sepertimu 665 00:40:36,360 --> 00:40:38,360 yang mengira dilindungi UU Peradilan Anak. 666 00:40:39,200 --> 00:40:42,130 Tapi aku murah hati. 667 00:40:42,200 --> 00:40:45,300 Jadi, jika kau membantuku, kau mungkin akan kubebaskan. 668 00:40:57,080 --> 00:40:59,150 Ke mana kau membawanya? 669 00:40:59,690 --> 00:41:01,620 Kau yang pakai jaket dan sepatu kets itu, 'kan? 670 00:41:01,690 --> 00:41:03,790 Aku tak memaksanya pergi. Ka-eun pergi sendiri. 671 00:41:03,860 --> 00:41:05,690 Kau juga tahu namanya? 672 00:41:05,760 --> 00:41:09,600 Berarti dia yang memakai payung juga. 673 00:41:10,460 --> 00:41:11,860 Oni bisa membunuhku. 674 00:41:12,300 --> 00:41:14,300 Dia mungkin tahu aku tertangkap. Jika kubocorkan, 675 00:41:15,630 --> 00:41:17,170 aku bisa dikubur hidup-hidup. 676 00:41:18,000 --> 00:41:18,940 Menguburmu hidup-hidup? 677 00:41:23,110 --> 00:41:24,040 Seperti yang menimpanya? 678 00:41:26,950 --> 00:41:28,650 Kurasa kau juga kenal Cho Myeong-su. 679 00:41:31,120 --> 00:41:32,390 Kami satu keluarga. 680 00:41:33,250 --> 00:41:34,490 Sudah lama aku tak melihatnya. 681 00:41:35,390 --> 00:41:37,020 Tapi kudengar dia dikubur 682 00:41:37,090 --> 00:41:39,090 karena membocorkan soal Oni. 683 00:41:39,860 --> 00:41:40,860 Aku diberi tahu yang lain. 684 00:41:42,230 --> 00:41:44,260 Apa Oni ketua kelompokmu? 685 00:41:44,530 --> 00:41:45,600 Namanya Oni? 686 00:41:47,230 --> 00:41:50,500 Dia punya tato siluman di pergelangan tangannya. 687 00:41:51,270 --> 00:41:52,810 Di mana aku bisa bertemu Oni? 688 00:41:54,070 --> 00:41:55,070 Entahlah. 689 00:41:55,140 --> 00:41:58,380 Sudah kubilang, meski aku tahu, tak bisa kubocorkan. 690 00:41:59,250 --> 00:42:00,280 Bisa-bisa aku dibunuh. 691 00:42:00,350 --> 00:42:01,710 Dengarkan aku. 692 00:42:01,780 --> 00:42:02,950 Jika dia dipenjara, 693 00:42:03,020 --> 00:42:04,980 tak ada yang perlu kau takutkan. 694 00:42:05,050 --> 00:42:07,250 Bantu aku sedikit, agar kami bisa menangkapnya. 695 00:42:07,690 --> 00:42:09,020 Aku akan menjagamu. 696 00:42:15,460 --> 00:42:17,160 Tak ada yang bisa menghubunginya. 697 00:42:18,600 --> 00:42:20,000 Dia menghubungi kami lebih dahulu. 698 00:42:27,610 --> 00:42:28,440 Gudang barang bekas 699 00:42:31,180 --> 00:42:34,450 Barang bertanda siluman diunggah oleh Oni. 700 00:42:34,510 --> 00:42:35,820 Dompet berarti ia perlu pencopet 701 00:42:35,980 --> 00:42:38,280 laptop berarti dia perlu orang untuk penipuan prostitusi. 702 00:42:38,550 --> 00:42:40,120 Jika Oni balas dengan waktu dan lokasi, 703 00:42:40,190 --> 00:42:41,050 artinya itu giliranmu. 704 00:42:42,390 --> 00:42:43,460 Siluman. 705 00:42:43,890 --> 00:42:45,190 Ada tiga kiriman. 706 00:42:47,090 --> 00:42:49,430 Tulis komentar, katakan kau ingin membelinya. 707 00:42:51,660 --> 00:42:54,500 Aku ingin membelinya. 708 00:42:57,000 --> 00:43:00,210 Temui aku pukul 20.00 di dekat Universitas Geumsin. 709 00:43:30,670 --> 00:43:31,800 Sudah siap. 710 00:43:34,440 --> 00:43:35,740 Astaga. 711 00:43:35,810 --> 00:43:38,440 Setidaknya buat ini bisa dimakan. Astaga. 712 00:43:40,010 --> 00:43:44,220 Hentikan menaruh jarimu di telingamu. 713 00:43:44,580 --> 00:43:46,250 Kau ingin ketahuan? 714 00:43:51,820 --> 00:43:54,490 Kau kini mata-mata mereka? 715 00:44:25,220 --> 00:44:27,330 Oni tahu! Dia tahu! 716 00:44:27,390 --> 00:44:28,930 Tenanglah, Berandal! 717 00:44:44,710 --> 00:44:45,640 Kau... 718 00:45:17,740 --> 00:45:18,610 Hei! 719 00:45:19,680 --> 00:45:20,780 Detektif Min! 720 00:45:22,510 --> 00:45:24,380 - Hei! - Tangkap dia! 721 00:45:25,480 --> 00:45:26,820 Detektif Min! Hei! 722 00:45:28,790 --> 00:45:30,860 - Hubungi 911. Cepat! - Baiklah. 723 00:45:30,920 --> 00:45:32,990 Dae-jin, tetaplah sadar. 724 00:45:43,700 --> 00:45:45,800 Selain Petugas Dilarang Masuk, Ruang Operasi 725 00:46:00,390 --> 00:46:01,350 Ruang Operasi 726 00:46:12,430 --> 00:46:13,400 "Remaja seram membunuh pacar lalu menghilang." 727 00:46:13,470 --> 00:46:15,800 Polisi mencurigai teman sekelasnya. 728 00:46:19,570 --> 00:46:22,610 Dia membunuh pacar lalu kabur? Dia pasti gila. 729 00:46:22,680 --> 00:46:24,710 Dunia ini mengerikan. Dia gadis sinting. 730 00:46:24,780 --> 00:46:26,910 Orang gila banyak, tapi dia paling parah. 731 00:46:35,720 --> 00:46:36,620 Dokter Lee. 732 00:46:37,820 --> 00:46:39,430 Hai, Sutradara Kang. 733 00:46:40,060 --> 00:46:41,090 Ada apa? 734 00:46:41,790 --> 00:46:43,030 Kau sudah baca artikelnya? 735 00:46:45,160 --> 00:46:46,230 Belum. 736 00:46:48,100 --> 00:46:49,230 Maaf. 737 00:46:50,170 --> 00:46:54,010 Tak kusangka begini jadinya. 738 00:46:55,770 --> 00:46:57,510 - Ya. - Kau tak menyangka? 739 00:46:58,080 --> 00:46:59,650 Kau ingin dapat rating tinggi, 740 00:46:59,750 --> 00:47:03,380 lalu mengunggah soal investigasi yang berlangsung hingga timbul kegemparan. 741 00:47:04,880 --> 00:47:05,950 Apa katamu? 742 00:47:06,050 --> 00:47:09,090 Polisi tak bertindak, katanya dia cuma minggat dari rumah. 743 00:47:09,150 --> 00:47:11,490 Jadi, aku meminta informasi karena ingin bertindak. 744 00:47:12,860 --> 00:47:15,630 Kau sendiri? Ada kemajuan di penyelidikanmu? 745 00:47:15,690 --> 00:47:16,930 Aku kemari karena ada kemajuan. 746 00:47:17,960 --> 00:47:19,260 Kau menemukan Ka-eun? 747 00:47:19,330 --> 00:47:21,600 Tidak, tenanglah dahulu. 748 00:47:22,600 --> 00:47:25,340 Sebelum itu, ada yang kau sembunyikan 749 00:47:25,500 --> 00:47:26,970 soal Ka-eun, ya? 750 00:47:29,110 --> 00:47:30,340 Apa maksudmu? 751 00:47:34,550 --> 00:47:35,780 Lihat ini. 752 00:47:37,250 --> 00:47:40,320 Ini rekaman pada hari saat Ka-eun menghilang. 753 00:47:40,790 --> 00:47:42,920 Dia di bawah salah satu payung itu. 754 00:47:43,190 --> 00:47:44,590 Salah satu dari mereka tertangkap. 755 00:47:45,560 --> 00:47:47,430 - Apa? - Lihat baik-baik. 756 00:47:48,260 --> 00:47:51,000 Semua melangkah tanpa paksaan. 757 00:47:56,300 --> 00:47:57,370 Lalu? 758 00:47:58,400 --> 00:48:00,770 Maksudmu Ka-eun memang minggat? 759 00:48:01,740 --> 00:48:03,780 Syukur jika dia hanya minggat. 760 00:48:08,280 --> 00:48:11,120 Ka-eun bisa berubah 761 00:48:11,820 --> 00:48:13,590 dari korban menjadi tersangka. 762 00:48:16,190 --> 00:48:17,320 Tersangka? 763 00:48:17,660 --> 00:48:21,130 Tak boleh berasumsi begitu hanya dari satu video. 764 00:48:21,190 --> 00:48:23,300 Kau pikir aku bilang begitu hanya dari video ini? 765 00:48:27,930 --> 00:48:29,570 - Halo? - Ya, ini Badan Forensik. 766 00:48:29,700 --> 00:48:32,870 Sidik jari di senjata dari TKP tak cocok 767 00:48:32,940 --> 00:48:34,470 dengan sidik jari yang kau kirim. 768 00:48:36,910 --> 00:48:38,480 Jika tak ada kecocokan sidik jari 769 00:48:38,540 --> 00:48:40,850 di antara remaja yang kita tangkap, 770 00:48:41,050 --> 00:48:43,780 artinya Oni atau Ka-eun yang belum kami periksa 771 00:48:43,850 --> 00:48:45,320 adalah tersangka utama. 772 00:48:45,920 --> 00:48:49,350 Maksudmu, Ka-eun membunuh Myeong-su? 773 00:48:51,290 --> 00:48:54,560 Myeong-su adalah teman Ka-eun. 774 00:48:55,460 --> 00:48:57,330 Untuk apa Ka-eun membunuh Myeong-su? 775 00:48:59,430 --> 00:49:02,600 Kita akan tahu setelah menemukan Ka-eun. 776 00:49:03,270 --> 00:49:06,370 Jadi, segera kabari jika Ka-eun meneleponmu. 777 00:49:06,570 --> 00:49:08,770 Saat ini, itu cara tercepat 778 00:49:08,840 --> 00:49:10,310 untuk membersihkan namanya. 779 00:49:14,810 --> 00:49:15,910 Teganya kau... 780 00:49:18,680 --> 00:49:19,790 Dokter Lee. 781 00:49:21,150 --> 00:49:22,490 Sial. 782 00:49:31,460 --> 00:49:32,560 Hei. 783 00:49:34,800 --> 00:49:37,840 Haruskah kau bilang begitu ke ayah yang putrinya hilang? 784 00:49:38,700 --> 00:49:41,470 Dengar, dia putrinya, 785 00:49:41,540 --> 00:49:43,240 tapi bagiku, dia bisa jadi kriminal. 786 00:49:43,310 --> 00:49:45,540 Belum ada bukti kuat. 787 00:49:45,610 --> 00:49:48,650 - Dia anak-anak! - Dengar, Sutradara Kang. 788 00:49:49,080 --> 00:49:52,520 Kebanyakan kriminal memulai kejahatan saat remaja. 789 00:49:52,580 --> 00:49:55,620 Ini masa awal dari kejahatan mereka 790 00:49:55,790 --> 00:49:58,160 dan satu-satunya kesempatan untuk menghentikannya. 791 00:49:58,220 --> 00:50:01,160 Kenapa menurutmu Ka-eun kriminal? 792 00:50:01,260 --> 00:50:03,600 Aku tak berpikir begitu. 793 00:50:03,660 --> 00:50:05,360 Aku tak pernah berharap itu benar. 794 00:50:05,460 --> 00:50:08,670 Tapi saat orang menunjukkan tanda-tanda menjadi kriminal, 795 00:50:08,730 --> 00:50:10,740 kuperlakukan mereka seperti kriminal. 796 00:50:11,200 --> 00:50:14,810 Jika bermurah hati ke tersangka utama hanya karena dia di bawah umur, 797 00:50:14,870 --> 00:50:17,480 kita sama saja membiarkan kejahatan yang lebih serius. 798 00:50:17,540 --> 00:50:19,240 Bukankah sikap dinginmu itu 799 00:50:19,610 --> 00:50:22,480 malah mendorong remaja berbuat kriminal? 800 00:50:22,850 --> 00:50:26,050 Menurutku tidak, karena ada anak yang terlambat dihentikan 801 00:50:26,450 --> 00:50:28,420 baru saja menusuk rekanku. 802 00:50:30,420 --> 00:50:31,590 Aku pergi. 803 00:50:49,070 --> 00:50:50,980 Temannya sedikit 804 00:50:51,240 --> 00:50:52,480 karena dia pembohong. 805 00:50:52,540 --> 00:50:54,850 Semua yang terucap dari mulutnya cuma dusta. 806 00:50:55,410 --> 00:50:56,680 Dia putriku. 807 00:51:00,450 --> 00:51:01,990 Aku sangat mengenalnya. 808 00:51:04,790 --> 00:51:06,990 Mustahil Ka-eun melakukan itu. 809 00:51:09,390 --> 00:51:10,530 Itu pasti. 810 00:51:15,330 --> 00:51:18,100 Sepertinya, belakangan ini dia memutuskan sesuatu. 811 00:51:18,770 --> 00:51:19,870 Sesuatu yang besar. 812 00:51:21,910 --> 00:51:23,240 Aku dapat info dari Ka-eun. 813 00:51:23,640 --> 00:51:26,450 "Ada kelompok orang minggat yang seram dan tak terjamah polisi." 814 00:51:26,580 --> 00:51:29,980 "Jika tak membunuh dahulu, aku yang dibunuh." 815 00:51:30,280 --> 00:51:31,420 Katanya begitu. 816 00:51:47,570 --> 00:51:48,670 Ini. 817 00:51:50,300 --> 00:51:53,040 Terima kasih sudah membuatnya tak terlibat masalah besar. 818 00:51:54,110 --> 00:51:57,240 Tiap kali aku memikirkan anak nakal itu, aku gemas... 819 00:51:59,880 --> 00:52:01,480 Begitulah anak-anak, Bu. 820 00:52:01,910 --> 00:52:04,450 Kebetulan aku menemukannya tepat waktu dan mencegahnya. 821 00:52:04,520 --> 00:52:08,290 Ya. Terima kasih. Tentu saja. 822 00:52:10,990 --> 00:52:14,690 Omong-omong, apa kau tiba-tiba kepanasan, berkeringat, 823 00:52:14,790 --> 00:52:17,100 dan kesulitan tidur saat malam? 824 00:52:17,330 --> 00:52:20,700 Ya! Bagaimana kau bisa tahu? 825 00:52:21,000 --> 00:52:23,040 Ya. Itu yang kurasakan. 826 00:52:24,470 --> 00:52:26,670 Terima kasih. 827 00:52:27,270 --> 00:52:29,910 Akan kupesan lagi kalau habis. 828 00:52:37,420 --> 00:52:38,480 Detektif. 829 00:52:39,350 --> 00:52:41,390 Bisakah kau membantuku? 830 00:52:44,020 --> 00:52:46,090 Selama mematuhi perintahnya, kami takkan tertangkap. 831 00:52:46,390 --> 00:52:47,790 Meski kami membunuh, 832 00:52:48,290 --> 00:52:50,530 dia tahu cara lolos. 833 00:52:51,760 --> 00:52:55,570 Firasatku sebagai sutradara, kasus ini sangat serius. 834 00:52:56,100 --> 00:52:59,740 Kurasa Ka-eun bersama Oni, pemimpin para remaja minggat. 835 00:52:59,810 --> 00:53:02,940 Katanya Oni menyuruh anak-anak bergantian membunuh. 836 00:53:03,880 --> 00:53:06,880 Melakukan kejahatan secara berkelompok jelas berisiko. 837 00:53:06,950 --> 00:53:08,050 Risiko bocornya besar. 838 00:53:08,250 --> 00:53:11,880 Membunuh orang mungkin aturan agar mereka saling menjaga rahasia. 839 00:53:14,490 --> 00:53:16,020 Apa Ka-eun juga... 840 00:53:17,160 --> 00:53:18,660 Belum. 841 00:53:18,990 --> 00:53:22,060 Karena Ka-eun masih punya rumah dan keluarga, 842 00:53:22,130 --> 00:53:23,700 dia tak perlu mengikuti aturan mereka. 843 00:53:25,260 --> 00:53:27,970 Tapi seiring waktu, situasi bisa berubah. 844 00:53:28,030 --> 00:53:29,800 Makin lama, makin sulit menolaknya. 845 00:53:30,700 --> 00:53:32,770 Apa ada cara untuk menemukan Ka-eun? 846 00:53:33,470 --> 00:53:35,540 Tentu ada. Aku Tak Won. 847 00:53:37,940 --> 00:53:40,010 Ini Geopros. 848 00:53:40,080 --> 00:53:43,450 Sistem pemrofilan geografi yang membantu menganalisis dan mengantisipasi kejahatan. 849 00:53:44,080 --> 00:53:45,180 Tunggu. 850 00:53:45,420 --> 00:53:47,950 Ini hanya untuk polisi, 'kan? 851 00:53:48,020 --> 00:53:50,260 Mereka harus berbagi demi kebaikan bersama. 852 00:53:52,620 --> 00:53:54,290 Perampok, pencopetan, dan penipuan 853 00:53:54,360 --> 00:53:56,800 terjadi di daerah hiburan malam. 854 00:53:56,860 --> 00:54:00,530 Lokasi utamanya di sini, di sini, dan di sini. 855 00:54:00,900 --> 00:54:02,330 Mereka pasti tetap di sini 856 00:54:02,770 --> 00:54:06,470 karena itu bukit terdekat dari lokasi jasad ditemukan. 857 00:54:07,710 --> 00:54:09,740 Kalau begitu, kita mulai cari dari sana. 858 00:54:10,940 --> 00:54:12,080 Sendirian? 859 00:54:12,710 --> 00:54:16,010 Aku tahu kau bernyali, tapi ini terlalu berbahaya. 860 00:54:16,820 --> 00:54:17,950 Maukah kau ikut? 861 00:54:18,020 --> 00:54:19,850 Tidak, pekerjaanku banyak. 862 00:54:22,490 --> 00:54:24,920 Tapi aku tahu yang bisa membantumu. 863 00:54:29,090 --> 00:54:32,960 Tolak penggusuran paksa! 864 00:54:44,240 --> 00:54:46,240 Terima kasih sudah datang. 865 00:54:46,440 --> 00:54:49,980 Menerima ucapan terima kasih sebelum membantu... Bagaimana, ya? 866 00:54:50,580 --> 00:54:52,120 Bukan gayaku. 867 00:54:52,180 --> 00:54:54,050 Ini demi membantu putri Dokter Lee, 868 00:54:54,350 --> 00:54:55,720 jadi, sudah kewajibanku. 869 00:54:56,960 --> 00:54:59,220 Kalau begitu, mari berpencar mencarinya. 870 00:54:59,290 --> 00:55:00,460 - Sekarang? - Ya. 871 00:55:01,190 --> 00:55:03,430 Baiklah. Ke sana. 872 00:55:05,200 --> 00:55:07,100 Sutradara Kang, kau ke sana. 873 00:55:07,370 --> 00:55:08,500 - Baiklah. - Aku ke sana. 874 00:55:21,650 --> 00:55:23,150 Siapa kau, Pak? Hei. 875 00:55:23,220 --> 00:55:24,450 - Astaga. - Apa maumu? 876 00:55:24,520 --> 00:55:26,120 Hentikan! 877 00:55:26,250 --> 00:55:28,520 - Kau sedang apa? - Hentikan. 878 00:55:29,920 --> 00:55:30,960 Astaga! 879 00:55:31,890 --> 00:55:33,020 Mau apa kau? 880 00:55:34,160 --> 00:55:35,890 Maafkan aku. 881 00:55:42,130 --> 00:55:43,500 Siapa kau, Bibi? 882 00:55:44,700 --> 00:55:45,800 Ka-eun. 883 00:55:49,270 --> 00:55:50,710 - Ka-eun. - Mau apa kau? 884 00:55:51,980 --> 00:55:53,350 Lanjutkan saja aktivitas kalian. 885 00:55:54,280 --> 00:55:55,450 Kenapa bibi itu? 886 00:55:55,980 --> 00:55:57,080 Ka-eun, 887 00:55:58,080 --> 00:55:59,550 ayahmu mencarimu. 888 00:56:02,190 --> 00:56:04,490 Astaga, di mana dia? 889 00:56:07,990 --> 00:56:10,730 Di jalanan, perempuan ada di piramida makanan bagian bawah 890 00:56:10,800 --> 00:56:12,660 saat mereka bisa membawa uang. 891 00:56:13,160 --> 00:56:15,400 Si Oni itu tahu. 892 00:56:15,600 --> 00:56:19,600 Artinya, dia butuh tempat untuk mengurung mereka. 893 00:56:25,210 --> 00:56:30,350 Kantor BKQ, Stasiun Bugyeong 894 00:56:30,420 --> 00:56:32,680 Di samping stasiun... Bukit? 895 00:56:38,390 --> 00:56:40,690 Hei, Ban-seok. Sedang apa di sini? 896 00:56:40,990 --> 00:56:42,860 Jangan hiraukan aku. 897 00:56:43,090 --> 00:56:44,700 Aku ingin pastikan sesuatu. 898 00:57:32,210 --> 00:57:36,110 Nama Kasus: Jasad Remaja Ditemukan di Bukit Dekat Stasiun Bugyeong 899 00:57:36,180 --> 00:57:38,450 Penelusuran Kasus 900 00:57:58,540 --> 00:58:02,070 Baiklah. Astaga, kau mengejutkanku. 901 00:58:02,340 --> 00:58:03,540 Kita baru kenal. Itu tak sopan. 902 00:58:05,010 --> 00:58:05,980 Biarkan aku masuk. 903 00:59:08,170 --> 00:59:09,240 Oni bajingan. 904 00:59:10,310 --> 00:59:12,540 Sejak awal, dia mengincar polisi. 905 00:59:23,520 --> 00:59:26,160 Dae-jin, kau baik-baik saja? 906 00:59:26,960 --> 00:59:28,030 Akan kupanggilkan dokter. 907 00:59:30,700 --> 00:59:32,200 Aku melihat wajah Oni. 908 01:00:15,410 --> 01:00:16,340 Apa? 909 01:00:20,040 --> 01:00:20,910 Hei. 910 01:00:24,020 --> 01:00:26,020 Hei. Astaga! 911 01:00:26,780 --> 01:00:28,520 Apa ini? 912 01:00:29,750 --> 01:00:30,720 Apa? 913 01:00:43,800 --> 01:00:44,900 Oni... 914 01:00:47,010 --> 01:00:48,940 Oni adalah Kwon Ki-woong. 915 01:01:01,590 --> 01:01:03,320 Kau hanya melihat matanya di balik helm. 916 01:01:03,420 --> 01:01:04,390 Aku yakin. 917 01:01:05,520 --> 01:01:07,430 Aku tak bisa melupakannya. 918 01:01:10,360 --> 01:01:11,360 Kau Ka-eun? 919 01:01:23,140 --> 01:01:24,840 Selesai, 98 persen 920 01:01:27,680 --> 01:01:28,750 Kenapa... 921 01:01:29,610 --> 01:01:32,050 Kenapa sidik jari Ka-eun ada di senjata pembunuhnya? 922 01:01:36,874 --> 01:01:46,874 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 923 01:01:47,200 --> 01:01:49,930 TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION